Professional Documents
Culture Documents
APPENDIX A
Madam:
Noted by:
Approved by:
MR. BRYLLE P. MAGHARI
Research teacher MRS. DONNABEL T. LIBADISOS, MAEd
Education Program Head
Bilingual…25
APPENDIX B
LETTER TO THE PARTICIPANTS
Republic of the Philippines
Gabriel Taborin College of Davao Foundation, Inc.
Lasang, Davao City
Davao City, Philippines, 8000
Tel. (082) 293 0241; email:gtcdofficial@gmail.com
Stuends:
Praise be Jesus, Mary, and Joseph!
The undersigned are Bachelor of Secondary Education major in English, who are
presently proposing study entitled, “BILINGUL TRANSLATION: A TOOL FOR
THE APPRECIATION OF ENGLISH LITERATUERE” in partial fulfillment of the
requirements for Language Research.
Noted by:
Bilingual…26
APPENDIX C
October 2018
________________
________________
________________
Ma’am/Sir:
We, the fourth year college major in English students of Gabriel Taborin College of
Davao are currently conducting a research study entitled “BILINGUAL
TRANSLATION: A TOOL FOR THE APPRECIATION OF ENGLISH
LITERATUE”. This is a part of our curriculum with Mr. Brylle P. Maghari, GTCD
Research Teacher and Ms. Cindy S. Buhian, our research adviser.
Before we can push through with our study, we must have the participation of the
students in Gabriel Taborin College of Davao in our interview.
28September 2018
________________
________________
________________
Ma’am/Sir:
We, the fourth year college major in English students of Gabriel Taborin College of
Davao are currently conducting a research study entitled BILINGUAL
TRANSLATION: A TOOL FOR THE APPRECIATION OF ENGLISH
LITERATURE. A part of our curriculum with Mr. Brylle P. Maghari, GTCD
Research Teacher and Ms. Cindy S. Buhian, our research adviser.
APPENDIX E
Position: ___________________________________
To the Evaluator: This tool asks for your evaluation of the questionnaire to be used in
the data gathering for our study, to establish its validity. You are requested to give your
honest assessment using the criteria stated below; please check (✓) the appropriate
box for your rating
Point Equivalent:
5 4 3 2 1
Clarity of Language. The vocabulary level,
language structure and conceptual level of the
questions suits the level of respondents. The
items are written in a clear and understandable
manner.
Presentation/ Organization of Topics. The
items presented are organized in a logical
manner.
Suitability of Items. The items appropriately
represent the substance of the research. The
questions are designed to determine condition,
knowledge, perception and attitudes that are
supposed to be measured.
Adequateness of Purpose. The instrument as a
whole fulfills the objectives for which it was
constructed.
Attainment of Purpose. The instrument as a
whole fulfills the objectives for which it was
constructed.
Respondents Friendliness. Does the
questionnaire create a positive impression, one
that motivates respondents to answer it?
Objectivity. No aspect of the questionnaire
suggests bias on the part of the researchers.
Bilingual…30
Comments/ Suggestions/
Recommendations_______________________________________________________
______________________________________________________________________
Bilingual…31
APPENDIX F
What was the difference between your understanding of the text through the target
Literature?
translation?
APPENDIX G
Suitability of items 4 5 4
Adequateness of Purpose 4 5 4
Attainment of purpose 5 5 4
Respondents Friendliness 4 5 4
Objectivity 5 5 4
Mean 30 35 28
Total 4.42
Bilingual…34
APPENDIX H
This informed consent form is for the third year, college students enrolled in
Gabriel Taborin College of Davao Foundation, Inc. The said students will be
invited to participate in a research study entitled “Bilingual Translation: A Tool for
the Appreciation of English Literature.”
Purpose
The purpose of the research is to describe bilingual translation in simulating
appreciation to the English literature, particularly the presence of those effects in
various teaching strategies in teaching Literature.
Participant Selection
The participants of this study are the selected first year Education students and
has been chosen using the purposive sampling method and was guided by this
criteria: first, the respondent must be a first year education student; second, the
respondent must be enrolled in anyEnglish literature related subjects in Gabriel
Taborin College of Davao Foundation Incorporated.
Voluntary Participation
Your participation in this research is entirely voluntary. It is your choice whether to
participate or not. The choice that you make will have no bearing on your studies
or on any school-related evaluations or reports, nothing will change.
Procedure
Using the purposive sampling method and guided by the criteria, the 10
respondents are chosen. We are inviting you to participate in this research. If you
agree, you will be asked to answer interview questions that would take for a few
minutes.
All who wish to agree will participate in an interview with us. During the interview,
one of us will sit down with you in a comfortable place. If it is better for you, the
interview can take place in your home or a friend's home. If you do not wish to
Bilingual…36
answer any of the questions during the interview, you may say so and the
interviewer will move on to the next question. No one else but us will be present
unless you would like someone else to be there. The information recorded is
confidential, and no one else except the researchers of this study will access to the
information documented during your interview. The entire interview will be tape-
recorded, but no-one will be identified by name on the tape. We will also taking
down notes using pen and paper during the interview. The tape or the recorded file
will be kept in a place where only us will have access like a coded safe. The tapes
will be destroyed after 5 years.
Benefits
If you participate in this research, you will have the following benefits: As a
student, this research would give you scheme on how accessible and convenient
Bilingual translation will be in your study on English Literature subjects. This will
emphasize the idea of the use of your bilingual language especially in
understanding the text.
Reimbursement
There will be no reimbursement of costs.
Confidentiality
With this research, something out of the ordinary is being done in your school. It is
possible that if others in the school community are aware that you are
participating, they may ask you questions. We will not be sharing the identity of
those participating in the research.
The information that we collect from this research project will be kept confidential.
Information about you that will be collected during the research will be put away
and no-one but the researchers will be able to see it. Any information about you
will have a codename on it instead of your name. Only the researchers will know
what your codename is and we will lock that information up with a lock and key.
Who to Contact
If you have any questions, you can ask us now. If you wish to ask questions later,
you may contact and ask Miss Cindy Buhian
APPENDIX I
TRANSCRIBED INTERVIEW
Interview 1
RESEARCHER: In what extent is your appreciation in English Literature?
ST1: English literature are very important to me, because in English Literature I…
gain more ideas and I can understand directly.
RESEARCHER: What language do you prefer to use in understanding Literature?
ST1: Ummmmm…
RESEARCHER: What do you prefer to use?
ST1: I prefer use to my mother tongue, because it within ah.. English I can
understand it directly if I can If I use my mother tongue.
RESEARCHER: Did bilingual language help you in appreciating Literature?
ST1: Ofcourse,
RESEARCHER: Why?
Interview 2
RESEARCHER: In what extent is your appreciation in English Literature?
ST2: My extent of appreciating English literature is very high, for it helps me to
have or through this I can have knowledge information and ideas through the help
of a… appreciating English literature.
RESEARCHER: What was the difference between your understanding of the text
through the target language (English) and understanding through the source
language (Bilingual)?
ST2: My understanding of a English literature or text is very..is very complicated
compared to bilingual language for a bilingual language I can understand it truly
and I can understand it better than the English literate.
Interview 3
RESEARCHER: In what extent is your appreciation in English Literature?
ST3: For me my appreciation to the English literature is high because we know
that this literature help us to determine how important our culture is our tradition is
and maybe though there are some reasons why we cannot to understand it better
Bilingual…40
ju..just because of the grammar the figure of speech but still I really appreciate its
importance and essence as a student.
RESEARCHER: What was the difference between your understanding of the text
through the target language (English) and understanding through the source
language (Bilingual)?
ST3: Yes, there is a great difference between understanding umm… English text
to the other text for example there.. there is a sentence written in English and it is
hard for me to understand and comparing to the Filipino text if I will read it and I
can easily digest the meaning of that and for me in reading literature it’s better to
use Filipino language because we as a Filipino is not really fluent in understanding
the vocabulary of those western people the English one specially that their words
is different from the Filipino words or should I say the accent or the meaning for
example pill ‘’balde’’ and then you are then there’s bucket so, bucket is just the
same with pill but if there were two words existing I should prefer to use pill
compared to the bucket is understandable right?
have enough time so therefore we need to … we need to have a special time for
that because if u can’t understand that maybe for the next time you will suffer
another problem about the unfamiliar words that’s it thank you.
Interview 4
Researcher: In what extent is your appreciation in English Literature?
ST4: at this point, i really appreciate english literature at that high level because
first, i really understend the importance of having that english lit, because i believe
that through the eng lit, we can open or we can discover another type of getting
another way of exploring another thing or discovering another way of pleasure
kumnaga and through eng lit, were able to go from, or able to go eyond our
limitation because through it we can give insights, ideas or concepts that is really
essential or really important in our day to day living
are required to have the english lang. so... it has good impacts at first but the
problem there if the eng lang is really effective in giving the idea if the studrntr
reslly undrestand what is the literature all about and if there is that bilingual
language, so it would be better becxause the students are able to understand the
what is the aaaahh... the literature is tryng to say or trying to impart.
Researcher: What factor/s did you consider about the effectiveness if bilingualism
in Literature?
ST4: for me if we talk about factors, aahh... probabbly it could depend on the
external factors or factor like the environment. if the, for rxanple the instructor taht
who will give the that litera- the literature to us to the student, it depend s on him
on how to catch the attecntion on how he aaahhh get the mind or the yes, the
attention bec. i can say that through him or her, he can get the attention or in that
way, he could attract the students to read or to... be cooperative in that said
literature.
Researcher: How did bilingual language help you in appreciating English literature
Bilingual…43
Researcher: so speaking of eng lit, what particular lits are you into? are you prone
into reading poems or novels?
ST4: ahmmm first, elementary. i really like reading poems. but in high school, our
teacher proposed us novels and that novels s that really really long so i get boring
and because of that boredom and other factors, im afraid to get judged because
probably my answer for the question on that literature would not be the real
answer or the true answer. (that coincides) yes yes yes.
Researcher: What would be your suggestion to strengthen and support the idea?
ST4: ok bilinguial language really play an inportant role especially nowadays
because people, at this time ammmm... they.. are... they put aside our literature
because they are more on technology or gadgets so one way of appreciating it is
maybe or perhaps having that bilingual language throught that we will be able to
appreciate that english langiuage since it is now easier for us to understand or to
comnprehend what is, what the literature all about.
ST4: ahmm.... pobably or maybe. for example if... if in the school, maybe the
institution would have to recommend to pursue having the bilingual language and
not on... strict english or only english policy becaue some students are really afraid
of that policy because they... they are not quite good in speaking english so they
need that the another alternative which is bilingual language. so maybe school na
Bilingual…44
Interview 5
Researcher: Go.
ST5: Sige. Hahahahaha....
Researcher: Ayaw lag kaulaw gud. How were the experiences of First year in
appreciating English Literature?
ST5: Naglibug man gud ko gud! Sige sige. How were the experience of first year in
apperciating English literature? So, akua as first year, ok lang sa akua, ang kuan
Englis.. Ay, English Literature kay... naa may gud... ang uban man gud Engklish
litrtetutr is kanang, anu man gud naanpprcieate gud nimo sya kay....Kay kanang....
ang... kanang..... JUSKO..
ST5: OK SYA KAY KANANG PAGBUAHAT ANO KAY NINDUT SYA KYA
Researcher: Dili pa sya nimo masabtun kay dili kaayo masabtan ang uban?
ST5: Oo Ya. Hahaha sige next question.
Researcher: naapreciate nimo ang uban pero ang uban pud wala maapreciate
tungod??\
ST5: tungod sa mga words na lalum.
ST5: like katung akung giingon ganina, tungod sa dili, kanang naay uban nga
words, senytences na dili dayun masabtan nga kailangan pa siyang ipasabut pa
gyud pag=ayo kay sa mga words na lisud anuhon, mga laglum na
Researcher: unsa man nang mga literature na wala nimo, dili ka ganahan ug
basa?
ST5: diba literature is katung mga novel, poem... siguro katung mga novel. oo,
mga types of literature kanang mnga books... kanang dili mo ganahag mga books
na mga english. kay kanang mga novels dili kaayo ko, wala kaayo nako sya
mnaap[preciate...
Researcher: how about poems?ok lang sya kay.....katung mga poems na karaang
mga poems, mga k-classical na nga poems maappreciate pa nimo to? katung kay
William Shakespeare ana. dili nimo maappreciate?
ST5: di nako kaayo sya maapreciate. kay siguro dili nako kaayo sya mareelate.
Researcher: so sa unsang factor na dili nimo marelate?
ST5: mao ganing mga words na dili gud sya, kanang kailangan pa sya ikuan sa
dictionary unya mnas nindut bya na pag mabasa nimo masabtan dayun nimo kay
makuha dayun nimo nya mas maappreciate nimo syag maayo nang mangutana
pa ka na 'unsa na sya?"
Researcher: sige kani na, what language do you prefer to use in understangding
literature?
ST5: akua kay ano, akua siguro kay.... ang atuang language diria.
atuang language diria.bisaya tagalog , mas masabtan man gud sya sa all. mas
masabta sa tanan. mao to sya. musunod na ko ya?
Researcher: oo sunod na. ge next question. Did bilingaul language helped you in
appreciating literature? so, oo. dako kaayo syag tabang kay since diba kanang
ang literature kay naay mga words na dili masabtan so kanang bilingual, pwede
sya itranslate sa imuhangh word especially kaning ancient literature kay parihas
sakung giingun ganina kay sa words ko nga dili masabtan so inganing bilingual,
Bilingual…46
pwede sya nimo ichange para mas masabtan pa gyud nimo sya agad agad. sige
next na ya, what was the differenvce between....
unsa may kalahian ana?
unsa man?
Researcher: so in conclusion.... naa pay sumpay? sige lang sige lang. about the
study..
ST5: ganahan ko sa inyunhg study kay dili man gud tanang tao makasabut ug
english nya kanang human nga... ganahan ko sa inyung study kay kanang mga
kasakit sa uban ba nga dili kaayo hawd ug vocabulary, naay mga words na di
masabtan so kani kay kuan. kaninh inyung study kay mapukaw tanang mga tao ba
nga naay kaluluwa kay naa man gyuy concernb sa amua. joke lang.
Interview 6
Researcher: Start ta number one, sokanang binasaya-on nako huh, as a first year
or as karun na first year ka unsa man emuha na experience kanang mo appreciate
ka ug English literature or nagbasa-basa ka ug novels na ginagamit kay English
na mga language?
ST6: Okay lang
Researcher: kanang unsa man emong na agi-an ana, unsa man emuha masulti
through sa emuha na experience na appreciate ba jud nimo ang English
literature? Or wala?
Bilingual…49
ST6 - pero kung sa akua lang jud karun ma appreciate nako kung tagalog! Kay sa
karun man gud, mas ..samot na kung laglum na english, dili man siya dali-dali
dayun nimo ma ano ma appreciate siya pero kung atua basihan ang karun? Ang
English man gud is universal language man gud siya so okay lang.
ST6: okay sige.
Researcher: Kanang in what way or unsa ka? Or kung emuha e percentage ang
emuha pag appreciate pila ka percent mga ana?
ST6: in one hundred percent(100%), I prefer seventy percent (70%)
Researcher: seventy(70)
ST6: pero kung sa literature? English diba dibababa, mas nindot kaysa dili man,
sa akua man gud dili man gud ko hilig ug verbal English ana, I prefer I like ana
jud.
Researcher: kung ikaw magbasa unsa emuha language mas prefer ka gamiton?
ST6: tagalog.
Researcher: tagalog? Kay ngano man?
ST6: mas ano man gud siya mas familiar siya sa aku.a ba. Uhmm
Researcher: kanang paggamit ba nimo sa emuhang language kay nakatabang ba
sa emuha magappreciate ka ug English literature?
ST6: oh uie!
Researcher: unsa man aksagaran mga factors or dahilan ngano ing ana?unsa
kasagaran dahilan nga dili man ka kasabot anang mga words?
ST6: dili man jud ko fun ug english, so I am not fun of ano english language.
Researcher: gi unsa man pud na nimo pagcope up ing ani kuan, g unsa man nima
pagsolve ing ani na problem?
ST6: ano listen english, english , english dramas ana. Watching english movies.
Researcher: Dili kay ang question man diri kay kuan kuntahi, nakatabang ba ang
Filipino na language mag appreciate ug katung english literature?
ST6:ay, okay! Ouh nakatabang siya uie.
Interview 7
Researcher: unsa diay emuhang, ayy what is your experience as a first year
appreciating english litearature?
Bilingual…52
ST7: unsa akuang experience? Kuan it gives satisfaction and kanang hmmm
kanang encouragement to engage in foreign not just in english literature.
Researcher: what factor did you consider about the effectiveness of bilingualism
in literature?
ST7: what factor? Unsa yo.
Researcher: unsa na way nima ma consider nga effective ang bilingualism
through literature?
ST7: in what way?
Researcher: oh ing ana
Bilingual…54
ST7: kaun ma gud dependi man gud sa tao gud naa man gud uban nga dili dayun
makasabot no. dili man ko sure sa akua answer. Dili dayun siya makasabot so
kanang by use ato, by the use of translator mas makasabot man gud dayun ang
kuan. Unsa man gyud
Researcher: dili katung less lang? katung less lang dili siya grave.
ST7: kaun maka wala man gud siya ug interest gud.
Researcher: mawal-an ka ug interest? What insight can be given in appreciating
english literature through bilingual translation?
ST7:insight?
Interview 8
Student 8: How were the experiences of the first year in appreciating engish
literature..hhhmmm ahhhh
Interviewee: answeran pa na nimo
Bilingual…56
Student 8: for me its fun, because it really helps me to..to extend my knowledge about
the literatue…ehehehe,,
So in what extent is your appreciation in English literature?
I really appreciate English literature because English literature makes me..kanang
malingaw ko diba pag it is more on ano,,hmm poem, poems mga ingana ba
Interviewee: pero na appreciate nimo siya kay tungod kay nasabtan nimo or?
Student 8: yes ah nasabtan nko siya.
Interviwee: Nasabtan nimo ang mga langgauge?
Student 8: yes, kuan man gud,,not all English na masabta nako but its time consuming
jud kayo ang English ya kay pag once nga poem kay ano man gud,,kunwari naa kay dili
masabtan sa English adto nga naa kay word na dili masabtan,,so time consuming siya
kay it’s it’s because ma mangita pakag kanang dictionary para masabtan nimo siya.
Pero na appreciate nko siya its because kanang through English, ma ano pud nko if
kanang ako imagination ahhhhh kanang this is the story mao ning nahitabo sa story
hahaha kana lng. (laughing……)
What language do you prefer to use in nderstanding literature?
Ahhhhhmmm for me pwd siya English pwd pud siya bisaya, kay sa likod ng paghihirap
sa pagiintindi ng english ay kailangan nating ng translation which is bisaya.
So did bilingual language helps you in understanding literature?
Yes! Because trough this bilingual language as I said a while ago kanang mas
masabtan nimo ang word tas mas masabtan nimo iyang meaning, masabtan nimo kung
unsay iyang boot ipasabut.
Tapos what was the difference between your understanding of the text trough the target
language and understanding trough the source language (bilingual)?
Ahh ok, yes ang kalahian kay mas maapreciate nko ang bisaya kay if kanang mas
makasabot ko pagbisaya, pagenglish makasabot man ka pero maogani to siya kay time
consuming siya kay kailangan nimo ug mga materials para masabtan nimo ang isa ka
ano. So mao to siya.
Interviewee: So kung bisaya dali ra diay?
Student 8: yes mas makabalo ka,,ahhhh mao diay ni iyang pasabot, mao diay ni iyang,
mao diay ni, mao dia ni siya.
So what are the challenges you encountered in appreciating English literature?
Interviwee: unsa man ang mga challenges nga naagian nimo para maapreciate ang
kuan..literature?
Bilingual…57
Student 8: challenges..aw o mao to kay pag english kailangan pa nimo moadto sa laing
mga source,,ay kanang which is the dictionary para makitan nimo ang meaning pag
English ang gamiton,,nya mangita kag kanang kung unsay pasabot niya oo tapos
Interviwee: unsa pa man?
Student 8: unsa pa may challenges,, unsa pa man? Hahaha
Ahhhmm mao lng sa to sa karun
What factors you consider about the effectiveness of bilingualism in literature?
Interviewee: nganong makaingon man ka nga effective siya? Unsay mga factors nga
maka consider nga effective ang bilingual translation?
Student 8: Nga effective siya? Kay through bilingualism mas masbtan nimo siya kung e
translate siya sa lahi na language. Mas Makita nimo kung unsay point sa isa ka, sa
isaka..yes.,,
Interviewer: so pasabut na mas ma appreciate nimo ang isa ka literature once
masabtan nimo ang content?
Student 8: oo,
Interviewer: pag dili nimo masabtan ang is aka content, dili nimo maappreciate?
Student 8: o ya,,o mura lag wala,,like murag walay sense ang imong pagbasa kung
wala kay nasabtan or wala kay nakuha didtoa
Interviewer: through bilingual translation?
Student 8: mas maka gain ka ug understanding,,oo
So how did you cope with these factors/challenges?
Giunsa man nako siya pagano? Kanang ano na lang like mangita na lng ko ug laing
way para mas masabtan nko siya? O ingana ya mangita ko ug lain, parehas anang
magbasa ko sa English like sa questions uban, gina translate nko siya into ano bisaya
para mas ma maano nko ang question.
Among the aforementioned factors/challenges, what is the most/least difficult?
Ang most difficult guro is ang….ahhhh kanang mangita pa ko ug dictionary kay I am not
fun of reading hahahaha
Interviewer: musurok imong dugo no kay imbes gusto kag paspas magbasa mawala na
noon imong gana?
Student 8: yes ya.
So ang least ato walay lain kudi ang iyang time consuming ang least difficult, kailangan
lang pud jud ka ug oras
Bilingual…58
So mao to siya, kung ano sa english, naay engilsh nga kuan e kuan pud siya into bisaya
para mas dali ra siya masabtan kay naa pud baya ubang studyante nga kanang mas
preferred nila ang english, naa puy ubang estudyante na mas preferred nila ang bisaya
so mas better kung sila na lang duha kay para mas madali haha charoot
Interviewer: naa pud kay point hhmmm
STUDENT 9: how bilingual language help you in appreciating english literature?
So through this bilingual language mas kuan na siya dali ra kaayo nimo masabtan kung
unsay ginabuut ipasabot sa word, like sa, sa kanang sa sentence. Ay sa poem! Nya
kanang naka anon a siya naka bilingual, halimbawa naka kuan na didtoa nag, gihalo
ang bisaya ug english so mas sabotable siya kay tungod.
Interviewer:diba ang purpose sa literature no kay ang content man no? na ma gets
nimo ang content unya didto na maapreciate na nimo, while kung dili ka makasabot sa
content still dili nimo maappreciate ang isa ka piece.
STUDENT 9: ay oo tama kaayo ka brother,,still useless imong pagbasa, like you are
ahaha chaarr
What would be your suggestions to strengthen or support this idea?
So kadtong ano, like kadtong halimbawa sa poem maggamit ug kuan bisaya ug english.
Pero if ever dili makuan ang bisaya to english, kung naay word pud nga english didto
nga lisud siya sabton better nga sa ubos sa paper or in the end of the paper I bisaya to
nimo tong lisud na word para mas masabtan. And that would be all.
Interviewer: salamat kaayo
Interview 10
Researcher: In what extent is your appreciation in Literature?
ST10: Um in Eng.. English literature were some other student na hindi talag
usually na book lover they are not capable of they are not capable of ano yung
how they deliver english hindi sila fluent then some others are those well trained
well trained ambut english the those people are caple of never been encountered
hard time to express to create poetries umm some other literature about english.
Researcher: What language do you prefer to use in understanding literature?
ST10: If english it must be english because if we u..will use the bilanguage then it
is not formal because it is it must be the topic is english it must be topic in english
not by mising other languages.
Researcher: Did Bilingual language help you in appreciating Literature?
ST10: Yes, there ahh biligual sometimes had have a positive impact to us for
Bilingual…62
those people we can in bilingual kasi we can fre freely we can easy to express our
thoughts in terms of taglish bisaya-english and so on unlike in direct to english we
had the hard time how to express how to structure the correct grammar of that.
Researcher: What was the difference between your understanding of the text
through the target language which is english and understanding through the
source language or bilingual language?
ST10: My understanding we the text in english is that from the word english it
represents formal formality like you are interviewing you are been interviewed by
an applicant the if you are using the bilingual language it is not it is not presentable
for the interviewer because because interview it should be formal but somehow
bilingual as i said earlier it the it is iur way to express what our thoughts but
somehow it has a negative impact for us.
Researcher: What are the factors did you consider abou the effectiveness of
Bilingualism in literature?
ST10: For us millineals usually we are common we are not capable of using
speaking english language but we are most capable of do speaking by using tag-
lish bisaya-english for us we we have the hard time talagang na we have the hard
time talaga to understand english literature but if you if you go deeper beyond that
sa english literature if you go deeper in that thing your heart attracts word for word
but somehow bilingual is not is not formal kasi there is a greater impact talaga if it
is english literature than bilingual language.
Researcher: Okay so amongst the aforementioned factors and challenges that
you've mentioned what is the most or the least difficult to you?
Bilingual…63
ST10: The most difficult to me is i think the bilingual, because somehow bilingual is
medyo OA for me it is not it is form me it is not formal kasi it is although from the
word literature it must be presented formal the readers the readers how the
readers attract the how the readers attract the how the readers realize that
imagine that if we use bilibual language imagine how can you how can you reflect
that in in in sinauna pa there is no bilingual language talaga in literature that's why
i will go for english literature talaga because hindi dili man gud siya ma ano dili
man gud siya matawag ug literature kung himuan nato ug bilingual it should be
one language for all that topic hindi yung english ang title pag abut sa mga pag
abut sa mga stanza is mga tagalog ing-ana ing-ana so how the how the what is
the reactions of the reader about that? i thought it was nice then pag basa dayun
nimo kay in-ani tagalog english unsa ni siya in-ana then then isa pa there is some
other readers nga dili na nila language ang tagalog then dili pud sila well-oriented
about tagalog then somehow naa puy uban english lang saila and for those who
are reading of this dili dili na capable saila nga ikaw tagalog ka then ang title kay
english tapos ang mga nilalaman kay bisaya english dili jud makasabot ang tao
sainyu ana dili jud makasabot ang tao nga nag basa because wala man siya
kabalo saimong gina-use nga language... yes.
Bilingual…64
APPENDIX J
beacause we as a student
because i am afraid to be
• So through
this bilingual
language mas kuan
na siya dali ra kaayo
nimo masabtan kung
unsayginabuot
ipasabut sa word, like
sa, sa kanang sa
sentence. ST10
• Pag english
kailangan pa nimo
muadto sa laing mga
source, which is
dictionary para makit-
an nimo ang meaning
pag english and
gamiton, unya magita
kag kanang kung
unsay pasabot niya.
ST4
• For me there's
a lot of factors which
will hinder about the
effectiveness of the
bilingualism..
bilingaulism in
Bilingual…67
bright ug english so
mao to dili pajud ko
anang vocabulary.
ST10
• Bugo jud
kaayo kog
vocabulary... ang
maano lang nako kay
kanang mas ma
amaze gani ko sa
uban na mugamit ug
mga laglom na words
ug not familiar kay sa
akong sarili mismo
dili man ko kabalo na
mugamit adtu mao to
aang pinakalisud
saakoa. ST5
• Kung dili nimo
masabtan ang
content. wala
itsapwera. ST8
• Kanang dili
man ko kasabut sa
example mga hard na
word. ako gud siyang
e-searchm ako jud
siyang sabton, for
example kanang
interesado ko sa
story pero naa man
gyud word nga gina
hindrance mao lang
gyud to na word so
ako lang siya e-
search para
masabtan nako then
kung masabtan na
nako ipadayun na
nako ang story. ST8
• mao ganing
Bilingual…69
say that my
understanding im
going to read, on
that certain
literature, my
ideas are not that
detailed, but if i
will going to have
that bilingual
language in
english literature,
probably i can
have connect
that would best
describe
because bilingual
language would
help me to
understand the
literature very
well since it is my
mother tongue
and it's easy for
me because i am
using it
everyday. ST9
• Through
biligual language
i can really
understand what
is the meaning or
what is the
message that the
writer would like
to present to the
reader since
there a lot of
unfamilliar words
the use of the
figures of speech
Bilingual…72
saimong utok
unsa tong story
ug pwede pud
kanang ang
iyang bilingual
language kay
maka.. oo mao to
basta
makatabang siya
para mas
masabtan ang
word and story
mas ma-
appreciate nimo
ang story mas
nakatatak sa
utok ang story ug
kato ganing ang
word na dili nimo
masabtan
mutatak pud
saimoha. ST8
• Sa english
man gud
kaylangan pa
nakog more on
deep na
research para
mahibal-an jud
nako, diba naa
may mga english
nga laglom jud,
lalom mga kuan
so kaylangan pa
mag research
kung unsa na
siya, kaysa sa
akoa jud nga
language maka-
sabot nako
Bilingual…74
bilingual
language for me
to understand it
better and
simplier. ST6
• The
factors that is
concidered about
the effectiveness
of the
bilingualism in
literature is that
for example in
school reading
the instruction
using the
bilingual
language is
somehow
understandable
and not that
complicated.
ST10
• Kanang
dili paruha sa
english nga
kaylangan pa to
nimo niya in
example sa akoa
na kanang sa
english kanang
naa kay word
nga dili nimo
masabtan tas
imo pang e-
search imo pang
i-kuan kong unsa
na siya na word.
ST8
• Kanang
Bilingual…77
kuntahay no
pariha anang
magsabot ka ug
poem dili man
gud tanan
capable na
masabtan ang
isa ka story so by
the use of
bilingual murag
maka-ingon sila
nga masabot
dayun ug dali
and story kung
naay translate or
naay naga-
translate. ST10
• Sa
example in
school i can
answer my
teacher,because
i use the bilingual
to understand
literature and
that's are the
factors that i
used.
STUDENTA
• Ahh..
tagalog kay mas
ah ah kung kuan
mas dali
masabtan ang
isa ka literature
kung kuan
tagalog. ST2
• Kung
english kay para
saakoa kay
Bilingual…78
tungod kay
kanang since
duha ra siya ka
lingual kung dili
na niya
masabtan ang
isa ka language
or english nga
word nga english
ang gamit ma-
translate paman
siya into bisaya.
ST5
• Atoang
language diria,
bisaya, tagalog
mas masabtan
paman bgud siya
sa all. masabtan
siya sa tanan
mao to siya. ST5
• Dapat
lang naa siyay
something nga
murag naay
explanation
gamay sa kilid sa
kuan na word,
kay maski naa
lay word na
gamay na word
na mag-explain
ana nga word
magets na nimo.
ahh.. mao diay ni
siya pag-sabot.
ST4
• I cope it
factors by using
bilingualism in
Bilingual…81
appreciating to
understand
literature. ST3
• Mas ma
express nimo
kung unsa, unsa
imuhang gusto e-
slti like feelings,
emotions, like
ana, through it.
ideas. ST1
• Kay
tungod pagdili mi
makasabot sa
english e
translate siya
into bisaya and
then are some
instances na pag
dili mi makasabot
sa bisaya gina-
translate pud
siya into english
so murag vice
versa na siya
bantog ra nama
sabotable siya.
Then... ST5
• Makuan
ang bisaya to
english, kung
naay word pud
nga english didto
nga lisud siya
sabton better
nga sa ubos sa
paper or in the
end of the paper
I bisaya to nimo
tong lisud na
Bilingual…82
kanang bilingualism
sa imuhang word
specially kaning
ancient literature
kay parehas sa
Bilingual…83
akong giingon
ganina kay sa
masabtan so
inganing bilingual,
masabtan pa gyud
agad. st8
dili ka interested,
Bilingual…84
kasabot”. SD
• Kay di ko
karelate tungod dili
masabtan. ST8
• Kuan maka
wala man gud siya
ug interest gud kay
lisud e
comprehend. ST2
translated and I do
understand it with my
own respective. ST7
• Yes, there is a
great difference
between
understanding umm…
English text to the
other text for example
there.. there is a
sentence written in
English and it is hard
for me to understand
and comparing to the
Filipino text if I will
read it can easily
digest the meaning of
that and for me in
reading literature it’s
better to use Filipino
language, because
we as a Filipino is not
really fluent in
understanding the
vocabulary of those
western people the
English one specially
that their words is
different from the
Filipino words or
should I say the
accent or the
meaning. ST7
Bilingual…87
APPENDIX K
CURRUCULUM VITAE
JOSHUA A. ADENO
Personal Information
Age: 22
Nationality: Filipino
Status: Single
Bilingual…88
APPENDIX L
Arce P. Alicaba
09129588696
Arcesoy24@gmail.com
Educational Background
Elementary:
Secondary:
Tertiary:
Personal Information
Age: 20
Nationality: Filipino
Status: Single
Bilingual…89
Bilingual…90
APPENDIX M
09487766770
alapongkijackman@gmail.com
Educational Background
Elementary:
Secondary:
Tertiary:
Personal Information
Birth Date:
Age: 21
Nationality: Filipino
Status: Single
Bilingual…91
Bilingual…92
APPENDIX N
09127010973
Fortuneangelbonotan@yahoo.com
Educational Background
Elementary:
Gredu Elementary School
Secondary:
North Davao Colleges
Tertiary:
Gabriel Taborin College of Davao foundation Inc.
Personal Information
Birth Date: October 30, 1998
Age: 19
Nationality: Filipino
Status: Single