You are on page 1of 38

INDLEDNING

"Navnet forpligter". Det gælder for MIGATRONIC og det gælder for Deres svejsetekniske produkter.
MIGATRONICS årelange erfaring indenfor produktion af svejsemaskiner ligger til grund for Deres svejse-
apparat og garanterer, sammen med Deres fagmæssige korrekte betjening og vedligeholdelse, en fejlfri ind-
sats i fremtiden.
Vi takker for Deres tillid.

MIGATRONIC

BETJENINGSVEJLEDNING

MTE DIALOG

Version C 50124520

EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

MIGATRONIC A/S
Aggersundvej 33
9690 Fjerritslev
Danmark

erklærer, at nedennævnte maskine

Type: MTE
fra: Uge 50, 1995

er i overensstemmelse med bestemmelserne i


direktiverne 73/23/EØF og 89/336/EØF.

Europæiske standarder: EN60974-1


EN50199

Udfærdiget i Fjerritslev, d. 11. december 1995.

Peter Roed
Managing director
Gældende fra 9945
INDHOLDSFORTEGNELSE

Personlig sikkerhed .............................................. 4

Elektromagnetisk støjudstråling ........................... 4

Generel beskrivelse.............................................. 5

Tekniske data.................................................. 5 - 6

Ibrugtagning
Nettilslutning....................................................... 7
Tilslutning af svejsekabel ................................... 7
Elektronikboks.................................................... 7

Betjeningsvejledning
Begrebsbestemmelser ....................................... 8
Indstillingsfunktioner........................................... 9
Illustrationer af betjeningsprogrammer
for boks I .......................................................... 13
Fjernbetjening .................................................. 15
Tekniske data for fjernbetjeningstilslutning ...... 17

Vedligeholdelse .................................................. 18

Funktionsbeskrivelse HF .................................... 18

Fejlsøgning......................................................... 19

Svejsetabeller..................................................... 20
ADVARSEL
Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farlig for såvel bruger som omgivelser. Derfor må ud-
styret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærksom på
følgende:

Elektrisk stød.
- Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt (Stærkstrømsreglementet og Fællesregulativet).
- Undgå berøring af spændingsførende dele i svejsekredsen eller elektroder med bare hænder. Brug aldrig defekte eller
fugtige svejsehandsker.
- Isolér dig selv fra jorden og svejseemnet (brug f.eks fodtøj med gummisål).
- Brug en sikker arbejdsstilling (undgå f.eks. fare for fald).
- Følg reglerne for "Svejsning under særlige arbejdsforhold" (Arbejdstilsynet).
- Sørg for korrekt vedligeholdelse af svejseudstyret. Beskadiges kabler og isoleringer skal arbejdet omgående afbrydes
og reparation foretages.
- Reparation og vedligeholdelse af udstyret skal foretages af en person med den fornødne faglige indsigt.

Svejse- og skærelys
- Beskyt øjnene idet selv en kortvarig påvirkning kan give varige skader på synet. Brug svejsehjelm med foreskrevet filter-
tæthed.
- Beskyt kroppen mod lyset fra lysbuen idet huden kan tager skade af stråling. Brug beskyttende beklædning der dækker
alle dele af kroppen.
- Arbejdsstedet bør om muligt afskærmes og andre personer i området advares mod lyset fra lysbuen.

Svejserøg og gas
- Røg og gasser, som dannes ved svejsning, er farlige at indånde. Sørg for passende udsugning og ventilation.

Brandfare
- Stråling og gnister fra lysbuen kan forårsage brand. Letantændelige genstande fjernes fra svejsepladsen.
- Arbejdstøjet skal også være sikret mod gnister og sprøjt fra lysbuen (Brug evt. brandsikkert forklæde og pas på åben-
stående lommer).

Støj
- Lysbuen frembringer akustisk støj, og støjniveauet er betinget af svejseopgaven. Det vil i visse tilfælde være nødvendigt
at beskytte sig med høreværn.

Anvendelse af maskinen til andre formål end det, den er beregnet til (f.eks. optøning af vandrør) frarådes og sker i givet
tilfælde på eget ansvar.

Gennemlæs denne instruktionsbog omhyggeligt,


inden udstyret installeres og tages i brug!

Elektromagnetisk støjudstråling

Dette svejseudstyr, beregnet for professionel anvendelse, over- Hvis svejseudstyret anvendes i boligområder kan det være nød-
holder kravene i den europæiske standard EN50199. Stan- vendigt at tage særlige forholdsregler (f.eks. information om
darden har til formål at sikre, at svejseudstyr ikke forstyrrer eller midlertidigt svejsearbejde).
bliver forstyrret af andet elektrisk udstyr som følge af
elektromagnetisk støjudstråling. Da også lysbuen udsender støj, Metoder til minimering af forstyrrelser:
forudsætter anvendelse uden forstyrrelser, at der tages forholds- 1. Undgå anvendelse af udstyr som kan blive forstyrret.
regler ved installation og anvendelse. Brugeren skal sikre, at 2. Korte svejsekabler.
andet elektrisk udstyr i området ikke forstyrres. 3. Læg plus- og minuskabel tæt på hinanden.
4. Placer svejsekablerne på gulvniveau.
Følgende skal tages i betragtning i det omgivne område: 5. Signalkabler i svejseområdet fjernes fra netkabler.
1. Netkabler og signalkabler i svejseområdet, som er tilsluttet 6. Signalkabler i svejseområdet beskyttes, f.eks med skærm-
andre elektriske apparater. ning.
2. Radio- og fjernsynssendere og modtagere. 7. Isoleret netforsyning af følsomme apparater.
3. Computere og elektroniske styresystemer. 8. Skærmning af den komplette svejseinstallation kan over-
4. Sikkerhedskritisk udstyr, f.eks. overvågning og processty- vejes i ganske særlige tilfælde.
ring.
5. Brugere af pacemakere og høreapparater.
6. Udstyr som anvendes til kalibrering og måling.
7. Tidspunkt på dagen, hvor svejsning og andre aktiviteter
foregår.
8. Bygningers struktur og anvendelse.

4
GENEREL BESKRIVELSE TEKNISKE DATA
MTE er enfasede, thyristorstyrede, dobbeltstrøms- MTE 320 L/V
svejsemaskiner til manuel elektrodesvejsning med
Intermittens % X : 100 60 30
alle elektrodetyper, samt manuel og automatisk Till. belastning I2 : 190 245 320
TIG-svejsning. Ved spænding V U2 : 28 30 30

Den specielle opbygning af strømkilden, med en bi-


filar-viklet svejsedrossel, bevirker at svejsestrøm- NETSPÆNDING / STRØM
U1: 1 x 220 I1 : 48 65 88
men ved vekselstrømssvejsning er firkantbølger. At U1: 1 x 250 I1 : 42 57 77
strømmen forløber som firkantbølger, i mod- U1: 1 x 380 I1 : 28 38 51
sætning til en konventionel svejsemaskine, hvor U1: 1 x 415 I1 : 26 36 48
der er tale om sinusbølger, har den fordel at U1: 1 x 440 I1 : 24 33 44
*) U1: 1 x 500 I1 : 21 28 39
strømspidserne reduceres, således at man får en
mere blød lysbue og en mindre belastning af elek-
troden ved TIG-svejsning. Maskinens særlige op- Optagen effekt kvA : 12,9 16,7 21,8
bygning, gør det desuden muligt at regulere forhol- Optagen effekt max. kvA : 25
det mellem den positive og den negative halvbølge,
således at det korrekte forhold mellem rensning og
Strømområde AC : 20-320
indbrænding kan opnås. Strømområde DC : 5-320

Firkantbølgeteknikken sammen med balanceregu-


leringen sikrer, en stabil lysbue og en bedre ind- Tomgangsspænding AC : 84-90 dc
Tomgangsspænding DC : 84-90 dc
trængning i materialet, samtidig med at elektrodens
Rippelspænding, tomgang : < 5%
levetid forlænges.

Den fuldelektroniske styreenhed kontrollerer løben- **) Effektfaktor 150 A/26 V : 0,52
de, at den aktuelle svejsestrøm svarer til den ind- **) Effektfaktor cos.phi. : 0,77
**) Virkningsgrad : 0,60
stillede værdi.
Tomgangsforbrug kW : 0,5
Ved elektrodesvejsning hindrer "Antiklæbe" auto-
matikken, at kostbare elektroder ødelægges, idet
1
strømmen ved kortslutning, reduceres til 5A. Beskyttelsesklasse : IP21AF
MTE kan monteres med et vandkølingsaggregat Norm : EN60974-1
EN50199
CTU 3000 (bestillingsnr. 76118013).

LxBxH, luft mm : 1020x570x855


LxBxH, vand mm : 1020x570x1010
Vægt kg : 224

*) Ikke standard, kan leveres for andre spændinger

**) AC-balance indstillet på 50%

1
Angiver at maskinen ikke er beregnet for anvendelse udendørs i regn-
vejr

5
TEKNISKE DATA

BOKS TYPE: I II III

Trinløs variabel balanceregulering mellem positive/negative halvbølger X X X


4 takt, selvhold X X X
2 takt, hæftning X X X
Punktsvejsning, trinløs variabel 0,5-10 sek. X
Elektrodesvejsning AC og DC X X X
Hot-start ved elektrodesvejsning, trinløs variabel fra 0-100% X X X
Gasforstrømning, fast X X
Gasforstrømning, trinløs variabel 0-2 sek. X
Gasefterstrøm, trinløs variabel 0-30 sek. X X X
Trinløs variabel slope-up, 0-10 sek. X
Trinløs variabel slope-down, 0-10 sek. X X X
Trinløs variabel reduceret strømniveau X
Trinløs variabel kraterfyldningsniveau X
Analog amperemeter X
Digital amperemeter X X
Fjernbetjeningstilslutning X X
Pulserende lysbue via fjernbetjening X X
Pulserende lysbue via intern reg. X
Pulsstrømstid, (0,03-2,0 sek.)
Grundstrømstid, (0,03-2,0 sek.)

Pulsfrekvens: Max. 33,3 Hz = 1998 P/min.


Min. 0,5 Hz = 30 P/min.

6
IBRUGTAGNING
Nettilslutning Tilslutning af svejsekabler
Netkablet føres gennem aflastningsbøsninger på Svejsekablerne tilsluttes stikkene på forsiden af
maskinens bagside og tilsluttes klemlisten på L1 og maskinen. Vær opmærksom på, at stikkene skal
L2. Den gul/grønne jordleder fastgøres på den drejes ca. 90° efter at kablerne er stukket ind.
mærkede skrue. Før maskinen tilsluttes netfor- Ellers vil stikket bliver beskadiget, på grund af for
syningen må det kontrolleres at svejsetransforma- stor kontaktmodstand.
toren er koblet til den rigtige spænding. På
transformatorens klemliste, er det angivet hvor- Elektronikboksen
ledes der omkobles til andre spændinger. Klemlis- Alle maskinens styre- og kontrolfunktioner er ind-
ten er anbragt inde bag venstre sideskærm. bygget i den lukkede og let udskiftelige elektro-
nikboks.
Konfigurering: Ved at løsne to unbracoskruer på forsiden af ma-
Hvis maskinen udstyres med svejsebrænder og skinen kan elektronikboksen tages ud, uden at
svejsekabler, der er underdimensioneret i forhold til man skal åbne maskinen.
svejsemaskinens specifikationer f.eks. med hensyn
På bagsiden af elektronikboksen findes et multi-
til den tilladelige belastning, påtager MIGATRONIC
stik, som forbinder elektronikboksen med maski-
sig intet ansvar for beskadigelse af kabler, slanger
nens moduler, samt fjernreguleringstilslutningens
og eventuelle følgeskader.
fin-sikring.
ADVARSEL: Elektronikboksen findes i tre udgaver med forskel-
Ìfølge forskriften må arbejde på elektriske appara- lige reguleringsfunktioner, som passer til alle MTE-
ter kun udføres af kvalificerede fagfolk. maskinerne.

ADVARSEL! Elektronikboksen må kun udskif-


tes, når der er slukket for maskinen.

Sikringsstørrelser og kabelareal for forskellige netspændinger

Netspænding 220/250 V 380/415 V 440 V 500 V

Sikring Net- Sikring Net- Sikring Net- Sikring Net-


kabel kabel kabel kabel

*)MTE 320* 63 A 16 50 A 10 35 A 6 35 A 6

*) incl. fasekompenceringskondensator

7
BEGREBS-BESTEMMELSE

8
INDSTILLINGSFUNKTIONER

1. Hovedafbryder og omskifter mellem AC og MTE-maskinerne er indrettet således at tom-


DC gangsspændingen altid er en jævnspænding,
Når der tændes for maskinen, indikeres dette med en rippelspænding der er mindre end
med at der kommer lys i amperemeteret, og 5%, hvilket også er gældende for AC-svejs-
magnetventilen åbner et øjeblik, således at ning.
slangerne kan blive blæst rene.
Lyser lampen i tomgang, opfylder maskinen
2. Svejsekabelstik ikke reglerne om svejsning under særlige ar-
bejdsforhold, som beskrevet i stærkstrøms-
3. Lynkobling for beskyttelsesgas reglementet.

4. Multistik for tilslutning af TIG-pistolens styre- Det er normalt at lampen lyser under AC-
ledning. svejsning.

5. Lynkobling for vandfremløb til vandkølet TIG-


pistol.

6. Lynkobling for vandreturløb fra vandkølet


TIG-pistol.

7. Safety control.
Kontrollampe der lyser, hvis der er mere end 9
V AC på maskinens svejsekabelstik. Denne
lampe må ikke lyse ved tomgang.

9
INDSTILLINGSFUNKTIONER BOKSE
TYPE I

TYPE II

TYPE III

10
INDSTILLINGSFUNKTIONER BOKSE
1. Omskifter til funktionerne: Ved DC-svejsning indstilles AC-balancen på
Selvhold , søm , elektrode- "50", hvorved den laveste strømforbrug fra
svejsning . På elektronikbokse af type I, nettet opnås, på box type I og II sker dette au-
er der desuden punktsvejsning . tomatisk.
Stilles omskifteren på elektrodesvejsning ind-
kobles "Hotstart" og "Antiklæbe" -automatik- 7. Efterstrømstid
ken; i de øvrige stillinger er disse funktioner Gasefterstrømningstiden, skal indstilles efter
automatisk udkoblet. materialetykkelsen og wolframelektrodens dia-
Aktiveres maskinen via pistolens kontakt, meter for at oxidering af elektrode- og svejse-
uden at der svejses, udkobles maskinen auto- søm forhindres når svejsningen indstilles. Ef-
matisk efter ca. 10 sekunder (selvhold og terstrømningstiden er indstillet korrekt, når der
punktsvejsning). ikke er anløbsfarve på enden af wolframelek-
troden, efter at efterstrømningstiden er udlø-
2. Overbelastningsindikator bet.
Den røde lampe lyser, hvis maskinens auto- En korrekt indstillet efterstrømningstid forlæn-
matiske termosikring er slået fra på grund af ger wolframelektrodens standtid. Den maksi-
overbelastning. Den termostatstyrede ventila- male efterstrømningstid er 30 sekunder.
tor løber videre indtil maskinen igen er afkølet
til normal driftstemperatur, hvor den røde lam- 8 Slope down (strømsænkning)
pe slukker, og maskinen igen er klar til brug. For at forhindre dannelsen af et krater for en-
den af svejsesømmen, kan man på denne
3. Amperemeter knap indstille hvor lang tid svejsestrømmen er
Viser den strøm maskinen er indstillet til. Ma- om at falde ved afslutningen af en TIG-
skinen er udstyret med et meget præcist elek- svejsning. Hvis omskifteren (pos. 1) står på
tronisk kredsløb der måler svejsestrømmen. selvhold fungere strømsænkningen så-
På grundlag af den målte og den indstillede længe kontakten i pistolen holdes nede og
strømværdi, bliver der løbende foretaget en svejsningen ophører når den slippes. Står om-
sammenligning og en korrigering, således at skifteren på søm eller punkt , ophø-
svejsestrømmen altid er konstant, uanset net- rer svejsningen først når slope-down-tiden er
spændingsvariationer, forskellige længder tilendebragt.
svejsekabler eller maskinens egen opvarm-
ning. 9. Hovedstrøm
Med denne knap, som er forsynet med ud-
4. Grøn kontrollampe der viser at maskinens veksling for at lette finindstillingen, indstilles
magnetventil har lukket op for beskyttelses- svejsestrømmen.
gassen.

5. HF-omskifter Følgende gælder tillige maskiner med box I og


Kun på box type III, på type I og II sker om- II:
stillingen automatisk.
Hvis omskifteren står på , virker HF-tæn- 10. Multistik for tilslutning af fjernkontrol eller
dingen kun i tændingsøjeblikket og når lys- svejseautomat. Signaler for indstillet strøm,
buen brænder roligt slår den automatisk fra. målt strøm og "lysbue etableret".
Når omskifteren står på , virker HF-tæn-
dingen under hele svejseforløbet. Denne po- 11. Fjernbetjeningsomskifter
sition anvendes til AC-svejsning. Ved elektro- Omskifter mellem extern eller intern strømind-
desvejsning frakobles HF-tændingen automa- stilling og for box I desuden intern regulering
tisk. af pulserende lysbue. Maskiner der er forsynet
med box I eller II kan også svejse med pul-
6. AC balance serende lysbue, når fjernkontrollen FPB
Med denne knap kan forholdet mellem rens- (76116383) anvendes. Max. pulsfrekvens er
ning og indbrænding ved aluminiumssvejsning 16 Hz.
reguleres. Dette sker ved at regulere veksel-
strømmens positive og negative halvperiode.
Når der indstilles på "70" er indbrændingen
størst og når der indstilles på "45" er rensnin-
gen størst.

11
12. Hot start Når "reduceret strøm" aktiveres ved intern pul-
Denne knap er kun virksom ved elektrode- sering med en hurtig tastning, standses pul-
svejsning. Stilles denne knap på 100% vil ma- seringen, og pulseringen startes igen med en
skinen starte med en svejsestrøm der er dob- hurtig tastning. Den gule lampe vil lyse i takt
belt så stor som indstillet på hovedstrømmen med den pulserende strøm.
(pos. 9), strømmen vil efter tændingen aftage
imod den på hovedstrømmen indstillede vær- 18. Slope-up, strømstigning
di. Hotstarten fungere i ca 1 sekund. Ved start på vanskelige svejsninger, kan
slope-up-funktionen være en fordel, står om-
skifteren (pos 1.) på selvhold , er slope-
Følgende gælder tillige maskiner med box I: up i funktion sålænge pistolens kontakt holdes
nede og når den slippes springer strømmen til
"hovedstrømmen". Står omskifteren i søm
13. Pulsstrømstid eller punkt er slope-up i funktion
Når fjernbetjeningsomskifteren (pos. 11) står indtil hovedstrømmen nås. Slope-up tiden kan
på Intern puls kan pulstiden med denne knap indstilles fra 0 til 10 sekunder.
reguleres fra 0,03 til 2 sekunder.
19. Punktsvejsetid
14. Grundstrømstiden, kan med denne knap re- Med denne knap kan punktsvejsetiden ind-
guleres fra 0,03 til 2 sekunder ved Intern pul- stilles mellem 0,5 og 10 sekunder. Tiden ud-
sering. måles fra det tidspunkt lysbuen etableres og
når tiden er udløbet aktiveres slope-down.
15. Gasforstrømningstiden, kan reguleres fra 0 Over knapperne slope-up, hovedstrøm, slope-
til 2 sekunder. Det er således muligt at vælge down og kraterfylderstrøm er der anbragt en
den optimale forstrømningstid. grøn lampe der viser, hvor langt maskinen er
kommet i programmet. På de to følgende si-
16. Start- og kraterfylderstrøm der er programmernes mangfoldige anvendel-
Med denne knap, bestemmes ved hvilken se vist.
strøm svejsningen skal begynde og slutte.
Start- og kraterfylderstrømmen stilles i procent
af hovedstrømmen (pos. 9). Når omskifteren
(pos. 1) står på selvhold , er kraterfylder-
strømmen indkoblet lige så længe pistolens
knap holdes nede, efter at slope-down-tiden
er tilendebragt.

17. Reduceret strøm


Med denne knap indstilles et reduceret strøm-
niveau, i procent af hovedstrømmen (pos. 9).
Står omskifteren (pos. 1) i selvhold eller i
punkt , kan man vælge at starte på re-
duceret strøm ved at give en hurtig tastning af
pistolens kontakt (mindre end 0,3 sek.) eller
på hovedstrømmen, med eller uden slope up,
ved at give en lang tastning (større end 0,3
sek.). Den gule lampe over knappen lyser når
den reducerede strøm er i funktion. Vær op-
mærksom på at reduceret strøm ikke kan ind-
stilles til en mindre værdi end den der er ind-
stillet på start- og kraterfylderstrømknappen
(pos. 16).
Under svejsningen kan skiftes fra hoved-
strømmen til reduceret strøm og omvendt, ved
en hurtig tastning af pistolens kontakt. Slope-
down-funktionen er virksom fra såvel hoved-
strøm som reduceret strømniveau.
Står fjernbetjeningsomskifteren (pos. 11) på
"intern puls", indstilles grundstrømmen på Re-
duceret strøm (pos. 17), og pulsstrømmen
indstilles på hovedstrømmen (pos. 9).

12
ILLUSTRATION AF BETJENINGSPROGRAMMER FOR BOKS TYPE I

13
14
FJERNBETJENING

FPB (bestillingsnr. 76116380)


Ved anvendelse af denne fjernkontrol kan MTE-
maskinerne, udstyret med box type I eller II, afgive
pulserende svejsestrøm.
Fjernkontrollen har følgende indstillinger:

Pos. 1 Svejsestrømspotentiometer
Her indstilles svejsestrømmen trinløst og
når omskifteren (pos. 5) står i position
" ", indstilles pulsstrømmen.

Pos. 2 Grundstrømspotentiometer
Her indstilles grundstrømmen for den pul-
serende lysbue, når omskifteren (pos. 5)
står i position " ". Skalaen viser
grundstrømmen i procent af pulsstrømmen.

Pos. 3 Pulsstrømstid-potentiometer
Pulsstrømsvarigheden kan her indstilles
trinløst mellem 0,03 og 2,0 sek.

Pos. 4 Grundstrømstid-potentiometer
Grundstrømsvarigheden kan her indstilles
mellem 0,03 og 2,0 sek.
Lysdioderne, som sidder under potentio-
metrene, viser puls- og grundstrømstider-
ne.

Pos. 5 Omskifter
Her kan man på symbolerne " " og
" " stille maskinen på henholdsvis
konstant eller pulserende strøm.

15
FSB (bestillingsnr. 76116381)
Fjernreguleringen er forsynet med Multidrive poten-
tiometer til en problemfri finindstilling af svejse-
strømmen også med grove svejsehandsker (om-
sætningsforhold 1:6)

FSL (bestillingsnr. 76116382)


FSL fjernkontrollen har samme funktioner som FSB
fjernkontrollen, men er i handy lommeformat.

FHB (bestillingsnr. 76116383)


Fjernreguleringen er forsynet med to reguleringer
med udveksling, således at finindstillingen er pro-
blemfri. Hvilken regulering der er i funktion, be-
stemmes via en trykknap som placeres på elek-
trodetangen. Man har således mulighed for, me-
dens der svejses, at vælge mellem to forskellige
strømindstillinger. Funktionen kan f.eks. anvendes
til en manuelt indkoblet hot-start-funktion.

FSF (bestillingsnr. 76116384)


Denne fjernregulering er bygget som en fodfjern-
betjening. Den er forsynet med to potentiometre og
en afbryder. Med potentiometrene kan man fore-
tage en trinløs indstilling af det strømområde som
man ønsker skal være regulerbart gennem hele
pedalvandringen.
På potentiometret (pos. 1) indstiller man den lave-
ste og på potentiometret (pos. 2) den højeste
strøm for pedalvandringen.

16
TEKNISKE DATA FOR FJERNBETJENINGSTILSLUTNING
MTE-maskiner der er udstyret med en elektronik- A. Input-signal for svejsestrøm (hovedstrøm), 0 -
box af type I eller II, kan fjernreguleres via en fjern- +10 V indgangsimpedans: 1 Mohm.
kontrol eller en svejseautomat. Fjernkontrolstikket B. Signal-nul, reference for alle signaler ind-
har terminaler for følgende funktioner: gangsimpedans 2,2 Kohm.
C. NC
D. NC
E. Output-signal for etableret lysbue
G A low = lysbue (0 V)
F
high = ikke lysbue (+15 V).
E H B Udgangsimpedans 4,7 Kohm.
F. Output-signal for målt svejsestrøm
D C
0 - -10 V (-2V/100A),
udgangsimpedans 2,2 Kohm.
G. Forsyningsspænding for fjernkontrol m.m. 24
Vac, sikring på bagside af elboks på 5 AT.
H. Forsynings-nul

differentialforstærker

indstillet strøm

etableret lysbue

målt strøm

Figuren viser et udsnit af MTE-Box-diagrammet.

17
VEDLIGEHOLDELSE FUNKTIONSBESKRIVELSE HF
Manglende vedligeholdelse kan medføre nedsat En spænding på 220 V føres til transformatorens
driftssikkerhed samt bortfald af garanti. primærspole. På sekundærspolen bliver den trans-
formeret op til 3 KV.
MTE maskinerne er stort set vedligeholdelsesfri.
Dog kan særlig støvet, fugtig eller aggressiv luft ud- Kondensatoren i HF-boxen oplades via lufttrafoens
gøre en unormal hård belastning for svejsemaski- primærvikling (L2) og når spændingen når ca. 2,5
nerne. KV kortsluttes den af de to serieforbundne gnist-
For at sikre en problemfri drift, skal følgende efter- gab. Når kondensatoren er afladet begynder oplad-
syn udføres en gang årligt. ningen af kondensatoren forfra.
- Maskinen åbnes og gøres ren med trykluft.
- Ventilatorvingerne renses for snavs. Med gnistgabenes elektrodeafstand kan HF'ens ud-
- Svejsekabelstikkene afprøves og udskiftes gangsspænding justeres. Spændingen har dog og-
eventuelt. så indflydelse på gnistfrekvensen, således at jo
- Alle mekaniske forbindelser på de elektriske led- større spændingen bliver, des lavere bliver frekven-
ninger sprøjtes med en fugtighedsafvisende sen. Elektrodeafstanden justeres normalt til 0,4
spray. Af hensyn til isolationsmaterialerne i ma- mm.
skinen må der kun anvendes siliconebaseret
spray.

Vandmodulet
Såfremt at væskemængden i tanken falder så me-
get, at der er risiko for at kølingen af brænderen op-
hører, og svejsningen derved afbrydes af over-
vågningskredsløbet, skal der påfyldes kølervæske.
Der skal anvendes glykol og vand i blandingsforhol-
det 30/70, og kølervæsken skal være tilsat et anti-
bakteriemiddel, for at hindre at bakteriekulturer skal
ødelægge kølervæsken. Dette betyder, at alminde-
lig autokølevæske ikke er anvendelig uden denne
tilsætning, idet temperaturen i kølervæsken under
svejsning ikke bliver høj nok til at dræbe bakterier-
ne.
Kølervæske med antibakteriemiddel kan bestilles
på nr. 99290400.

18
FEJLSØGNING
Fejlsøgning må kun foretages af en kvalificeret fagmand.

Hvis maskinen ikke virker anvend da følgende checkliste

Aktion Check

Skift sikring nej Er netsikringen i orden?

ja

Kabeltilslutning repareres Er der spænding på netkabeltilslut-


(stik, kabelbrud, m.m.) nej ning i MTE?

ja

Den defekte netafbryder udskiftes Er der spænding på transformator-


nej klemmerne U og W? (se strømske-
ma i bilag)

ja

Defekt boks ombyttes ja Kontroller elektronikboks ved at ud-


skifte med en tilsvarende boks, evt.
fra anden maskine. Er fejlen afhjul-
pet?

nej

Defekt triacprint ombyttes ja Kontroller triacprint (A2) ved at ud-


skifte med et tilsvarende, evt. fra an-
den maskine. Er fejlen afhjulpet?

nej

Defekt HF-boks ombyttes ja Fungerer højfrekvensen. Kontroller


ved at udskifte HF-boksen med en
tilsvarende, evt. fra anden maskine.
Er fejlen afhjulpet?

nej

Tilkald service

19
SVEJSETABELLER

TABEL 1 – RETNINGSVÆRDIER FOR ALUMINIUM OG ALUMINIUMLEGERINGER

Plade- Elektrode- Svejse strøm (AC) Gasdyse Gasmængde Tilsatstråd Svejse- Bemærk-
tykkelse diameter m/HF-impulser (nr.) (l/min.) diameter hastighed ninger
(mm) (mm) (Amp.) (mm) (mm/min.)

1,0 1,0 40 - 50 4 4-6 - 400 bertling


1,5 1,6 60 - 70 4-6 4-6 2 300 - 350
2,0 1,6 80 - 90 4-6 5-6 2 300 - 350
3,0 2,4 120 - 140 5-7 6-7 2-3 260 - 300
5,0 3,2 200 - 240 6-8 8 - 10 3-5 220 - 250
6,0 4,0 220 - 340 8 8 - 10 4 200 - 250

TABEL 2 - RETNINGSVÆRDIER FOR MAGNESIUM OG MAGNESIUMLEGERINGER

Plade- Elektrode- Svejsestrøm (AC) Gasdyse Gasmængde Tilsatstråd Svejse- Bemærk-


tykkelse diameter m/HF-impulser (nr.) (l/min.) diameter hastighed ninger
(mm) (mm) (Amp.) (mm) (mm/min.)

1,0 1,0 25 - 45 4 6 - 1,5 300 helst


1,5 1,6 40 - 60 4-6 6 - 1,5 300 bertling
2,0 1,6 50 - 80 4-6 6 2 300
3,0 1,6 – 2,4 80 - 110 4-6 8 3 250
5,0 2,4 110 - 130 5-7 8 4-5 -
2,4 150 - 170 6 8 4-5 - 1.lag
1,6 – 2,4 80 - 90 5-6 9 4-5 - 2. lag

Høj svejsestrøm ved underlag – lav svejsestrøm uden underlag

TABEL 3 – RETNINGSVÆRDIER FOR LEGEREDE OG ULEGEREDE STÅL

Plade- Elektrode- Svejsestrøm (DC) Gasdyse Gasmængde Tilsatstråd Svejse- Bemærk-


tykkelse diameter (nr.) (l/min.) diameter hastighed ninger
(mm) (mm) (Amp.) (mm) (mm/min.)

1,0 1,0 30 - 60 4 4 - 1,5 300 - 350


1,5 1,6 70 - 80 4-5 5 - 1,5 300
2,0 1,6 90 - 110 4-5 5 2 280 - 300
3,0 1,6 – 2,4 130 - 150 4-6 5 3 250 - 300
5,0 2,4 – 3,2 180 - 250 6-8 6 4 200 - 240
6,0 4,0 190 - 340 8 6 4 180 - 220

TABEL 4 – RETNINGSVÆRDIER FOR KOBBER

Plade- Elektrode- Svejsestrøm (DC) Gasdyse Gasmængde Tilsatstråd Svejse- Bemærk-


tykkelse diameter (nr.) (l/min.) diameter hastighed ninger
(mm) (mm) (Amp.) (mm) (mm/min.)

1,0 1,6 80 - 100 5-6 6 - 1,5 280 - 320


1,5 1,6 110 - 140 5-6 6 - 1,5 270 - 300
2,0 2,4 140 - 170 6-7 7 2 260 - 300
3,8 2,4 – 3,2 170 - 220 6-8 7 3 240 - 280
5,0 3,2 – 4,0 250 - 300 8 7 4,5 200 - 240

20
Reservedelsliste
Spare parts list
Ersatzteilliste
Liste des pièces de rechange

MTE DIALOG

50114520 E

Valid from 2003 week 35

21
MTE 220 DIALOG

Pos. No. Varebetegnelse Description of goods


Warenbezeichnung Désignation des pièces

1 61114523 Frontpanel, MTE 220 Front plate, MTE 220


Frontplatte, MTE 220 Pièce avant, MTE 220
2 24414526 Sideskærm, grøn MTE 220 Side panel, green MTE 220
Seitenschirm, grün MTE 220 Plaque latérale, vert MTE 220
3 24414521 Låg, grøn MTE 220 Lid, green MTE 220
Deckel, grün MTE 220 Couvercle, verte MTE 220
4 18110008 TIG-tilslutning TIG connection
WIG-Anschluß Connexion de TIG
5 43120007 Ar.-tilslutning Ar. connection
Ar.-Anschluß Connexion de Ar.
6 17200001 Multistik 6-pol Multiplug 6-pole
Vielfachstecker 6-Pol Prise multibroche mâle 6-pôle
7 18200002 Hus for multistik 6-pol Multiplug socket 6-pole
Vielfachstecker Gehäuse 6-Pol Prise multibroche fixe 6-pôle
8 17200023 Multistik 8-pol Multiplug 8-pole
Vielfachstecker 8-Pol Prise multibroche mâle 8-pôle
9 18508003 Heva knap ø21,5 Button ø21,5
Knopf ø21,5 Bouton ø21,5
10 18503605 Knap ø28 Button ø28
Knopf ø28 Bouton ø28
10 45070012 Pileskive for knap ø28 Arrow dial for button ø28
Pfeilscheibe für den Knopf ø28 Disque à fleche de bouton ø28
10 18521205 Dæksel for knap ø28 Cover for button ø28
Deckel für den Knopf ø28 Couvercle de bouton ø28
11 71616526 Støjdæmpningsfilter Noise filter
Störfilter Filtre anti-brouilleur
12 18502602 Knap ø15 Button ø15
Knopf ø15 Bouton ø15
12 18511302 Afdækning for knap ø15 Uncovering for ø15 button
Deckel für den Knopf ø15 Couverture pour ø15 bouton
12 18521302 Dæksel for knap ø15 Cover for button ø15
Deckel für den Knopf ø15 Couvercle de bouton ø15

22
MTE 220 DIALOG

Pos. No. Varebetegnelse Description of goods


Warenbezeichnung Désignation des pièces

1 41219010 Løfteøje M10, MTE 220 Ring bolt M10, MTE 220
Ohrbolzen M10, MTE 220 Boulon à oeillet M10, MTE 220
2 18110002 Dinsebøsning Dinse coupling socket
Dinsebuchse Douille de raccordement, type Dinse
3 42410001 Kæde Chain
Kette Chaîne
4 16414531 HF-trafo MTE 220 HF transformer MTE 220
HF-trafo MTE 220 HF-transformateur MTE 220
5 44210200 Endenavshjul MTE 220 Wheel MTE 220
Nabenrad MTE 220 Roue d'extrémité moyeu MTE 220
6 44610001 Navkapsel Wheel cap
Nabendeckel Couvre-moyeu
7 44220100 Drejehjul MTE 220 Swivelling wheel MTE 220
Rad, drehbar MTE 220 Roue pivotante MTE 220
8 45050007 Håndtag MTE 220 Handle MTE 220
Handgriff MTE 220 Poignée MTE 220
9 70114521 Kabinet grøn, MTE 220 Case green, MTE 220
Kabinett grün, MTE 220 Carosserie verte, MTE 220
10 45070005 Kabelaflastning Cable lead-in
Kabeldurchführung Traversé de câble
11 71614525 Rippelovervågning Ripple control
Rippelüberwachung Contrôle ripple
12 17250043 Omskifter AC-0-DC, MTE 220 Switch AC-0-DC, MTE 220
Schalter AC-0-DC, MTE 220 Commutateur AC-0-DC, MTE 220
13 74420022 RC-led RC-protection
Überspannungsschutz Joint de protection contre surcharge
14 74420024 Støjkondensator Noise condenser
Geräuschkondensator Condensateur de bruit
15 74420026 RC-led RC-protection
Überspannungsschutz Joint de protection contre surcharge
16 14990004 Shunt Shunt
Messwiderstand Shunt

23
MTE 220 DIALOG
15

Pos. No. Varebetegnelse Description of goods


Warenbezeichnung Désignation des pièces

1 17172020 Sikring 2 A, træg Fuse 2 A, slow


Sicherung 2 A, träg Fusible 2 A, lent
2 71614520 Triacprint Triac print
Triacplatine Platine triac
3 76114528 HF-box HF box
HF-box Boîtier HF
4 14491100 Modstand 10 ohm Resistor 10 ohm
Widerstand 10 ohm Résistance 10 ohm
5 76116531 Elektronikbox type I Control box type I
Elektronikbox Typ I Boîtier de commande type I
5 76116532 Elektronikbox type II Control box type II
Elektronikbox Typ II Boîtier de commande type II
5 76116533 Elektronikbox type III Control box type III
Elektronikbox Typ III Boîtier de commande type III
6 73420008 Magnetventil med studs Solenoid valve with connection piece
Magnetventil mit Stutz Vanne solénoide avec raccord d'extrémité
7 74120010 Gasslange 2,7 m Gas hose 2,7 m
Gasschlauch 2,7 m Tuyauterie de gaz 2,7 m
8 74121110 Gasslange 1,1 m Gas hose 1,1 m
Gasschlauch 1,1 m Tuyauterie de gaz 1,1 m
9 12280004 Thyristorensretter MTE 220 Thyristor rectifier MTE 220
Thyristor Gleichrichter MTE 220 Redresseur de thyristor MTE 220
10 17300015 Ventilator komplet Fan complete
Ventilator komplett Ventilateur complete
11 74420027 Termosikringssæt Kit for thermal overload protection
Thermosicherungsbausatz Jeu de thermo relais
12 17170050 Sikring 5 A, flink Fuse 5 A, quick
Sicherung 5 A, Flink Fusible 5 A, rapide
13 16614520 Svejsetrafo 190-440 V, MTE 220 Welding transformer 190-440 V, MTE 220
Schweißtrafo 190-440 V, MTE 220 Transformateur de soudage 190-440 V, MTE 220
14 16414520 Drosselspole, MTE 220 Inductor, MTE 220
Drosselspule, MTE 220 Bobine d'inductance, MTE 220
15 18130022 Udtag/modstand 10 ohm, 40 W Tap/resistor 10 ohm, 40 W
Anzapfung/widerstand 10 ohm, 40 W Prise/resistance 10 ohm, 40 W

74470447 Ledningssæt stærkstrøm, MTE 220 Wire harness power current, MTE 220
Leitungsbündel starkstrom, MTE 220 Filerie courant fort, MTE 220
74470449 Ledningssæt svagstrøm, MTE 220 Wire harness low current, MTE 220
Leitungsbündel schwachstrom, MTE 220 Filerie courant faible, MTE 220

24
MTE 320/440 DIALOG

Pos. No. Varebetegnelse Description of goods


Warenbezeichnung Désignation des pièces

1 61114554 Frontpanel, MTE 320 Front plate, MTE 320


Frontplatte, MTE 320 Pièce avant, MTE 320
1 61114544 Frontpanel, MTE 440 Front plate, MTE 440
Frontplatte, MTE 440 Pièce avant, MTE 440
2 24434554 Sideskærm, venstre, grøn MTE 320/440 Side panel, left, green MTE 320/440
Seitenschirm, link, grün MTE 320/440 Plaque latérale, gauche, verte MTE 320/440
2 24434555 Sideskærm, højre, grøn MTE 320/440 Side panel, right, green MTE 320/440
Seitenschirm, recht, grün MTE 320/440 Plaque latérale, droite, verte MTE 320/440
3 24414552 Låg, grøn MTE 320/440 Lid, green MTE 320/440
Deckel, grün MTE 320/440 Couvercle, verte MTE 320/440
4 18110008 TIG-tilslutning TIG connection
WIG-Anschluß Connexion de TIG
5 43120007 Ar.-tilslutning Ar. connection
Ar.-Anschluß Connexion de Ar.
6 17200001 Multistik 6-pol Multiplug 6-pole
Vielfachstecker 6-Pol Prise multibroche mâle 6-pôle
7 18200002 Hus for multistik 6-pol Multiplug socket 6-pole
Vielfachstecker Gehäuse 6-Pol Prise multibroche fixe 6-pôle
8 17200023 Multistik 8-pol Multiplug 8-pole
Vielfachstecker 8-Pol Prise multibroche mâle 8-pôle
9 18508003 Heva knap ø21,5 Button ø21,5
Knopf ø21,5 Bouton ø21,5
10 18503605 Knap ø28 Button ø28
Knopf ø28 Bouton ø28
10 45070012 Pileskive for knap ø28 Arrow dial for button ø28
Pfeilscheibe für den Knopf ø28 Disque à fleche de bouton ø28
10 18521205 Dæksel for knap ø28 Cover for button ø28
Deckel für den Knopf ø28 Couvercle de bouton ø28
11 71616526 Støjdæmpningsfilter Noise filter
Störfilter Filtre anti-brouilleur
12 18110002 Dinsebøsning Dinse coupling socket
Dinsebuchse Douille de raccordement, type Dinse
13 18502602 Knap ø15 Button ø15
Knopf ø15 Bouton ø15
13 18511302 Afdækning for knap ø15 Uncovering for ø15 button
Deckel für den Knopf ø15 Couverture pour ø15 bouton
13 18521302 Dæksel for knap ø15 Cover for button ø15
Deckel für den Knopf ø15 Couvercle de bouton ø15

25
MTE 320/440 DIALOG

Pos. No. Varebetegnelse Description of goods


Warenbezeichnung Désignation des pièces

1 17300015 Ventilator komplet Fan complete


Ventilator komplett Ventilateur complete
2 74420027 Termosikringssæt Kit for thermal overload protection
Thermosicherungsbausatz Jeu de thermo relais
3 17170050 Sikring 5 A, flink Fuse 5 A, quick
Sicherung 5 A, Flink Fusible 5 A, rapide
4 45070005 Kabelaflastning Cable lead-in
Kabeldurchführung Traversé de câble
5 16614553 Svejsetrafo 190-440 V, MTE 320 Welding transformer 190-440 V, MTE 320
Schweißtrafo 190-440 V, MTE 320 Transformateur de soudage 190-440 V, MTE 320
5 16614543 Svejsetrafo 190-440 V, MTE 440 Welding transformer 190-440 V, MTE 440
Schweißtrafo 190-440 V, MTE 440 Transformateur de soudage 190-440 V, MTE 440
6 16414553 Drosselspole, MTE 320 Inductor, MTE 320
Drosselspule, MTE 320 Bobine d'inductance, MTE 320
6 16414541 Drosselspole, MTE 440 Inductor, MTE 440
Drosselspule, MTE 440 Bobine d'inductance, MTE 440
7 71614525 Rippelovervågning Ripple control
Rippelüberwachung Contrôle ripple
8 17250044 Omskifter AC-0-DC, MTE 320/440 Switch AC-0-DC, MTE 320/440
Schalter AC-0-DC, MTE 320/440 Commutateur AC-0-DC, MTE 320/440
9 74420022 RC-led RC-protection
Überspannungsschutz Joint de protection contre surcharge
10 74420024 Støjkondensator Noise condenser
Geräuschkondensator Condensateur de bruit
11 74420026 RC-led RC-protection
Überspannungsschutz Joint de protection contre surcharge
12 14990004 Shunt Shunt
Messwiderstand Shunt
13 41219012 Løfteøje M12, MTE 320/440 Ring bolt M12, MTE 320/440
Ohrbolzen M12, MTE 320/440 Boulon à oeillet M12, MTE 320/440
14 12280005 Thyristorensretter venstre, MTE 320/440 Thyristor rectifier left, MTE 320/440
Thyristor Gleichrichter link, MTE 320/440 Redresseur de thyristor gauche, MTE 320/440
15 70611502 Håndtag MTE 320/440 Handle MTE 320/440
Handgriff MTE 320/440 Poignée MTE 320/440
16 70114553 Kabinet grøn, MTE 320/440 Case green, MTE 320/440
Kabinett grün, MTE 320/440 Carosserie verte, MTE 320/440

26
MTE 320/440 DIALOG

Pos. No. Varebetegnelse Description of goods


Warenbezeichnung Désignation des pièces

1 17172020 Sikring 2 A, træg Fuse 2 A, slow


Sicherung 2 A, träg Fusible 2 A, lent
2 71614520 Triacprint Triac print
Triacplatine Platine triac
3 76114528 HF-box HF box
HF-box Boîtier HF
4 14491100 Modstand 10 ohm Resistor 10 ohm
Widerstand 10 ohm Résistance 10 ohm
5 76116531 Elektronikbox type I Control box type I
Elektronikbox Typ I Boîtier de commande type I
5 76116532 Elektronikbox type II Control box type II
Elektronikbox Typ II Boîtier de commande type II
5 76116533 Elektronikbox type III Control box type III
Elektronikbox Typ III Boîtier de commande type III
6 42410001 Kæde Chain
Kette Chaîne
7 16414551 HF-trafo 440 V, MTE 320/440 HF transformer 440 V, MTE 320/440
HF-trafo 440 V, MTE 320/440 HF-transformateur 440 V, MTE 320/440
8 73420008 Magnetventil med studs Solenoid valve with connection piece
Magnetventil mit Stutz Vanne solénoide avec raccord d'extrémité
9 74120010 Gasslange 2,7 m Gas hose 2,7 m
Gasschlauch 2,7 m Tuyauterie de gaz 2,7 m
10 74121130 Gasslange 1,3 m Gas hose 1,3 m
Gasschlauch 1,3 m Tuyauterie de gaz 1,3 m
11 12280006 Thyristorensretter højre, MTE 320/440 Thyristor rectifier right, MTE 320/440
Thyristor Gleichrichter recht, MTE 320/440 Redresseur de thyristor droite, MTE 320/440
12 44610001 Navkapsel Wheel cap
Nabendeckel Couvre-moyeu
13 44210250 Endenavshjul MTE 320/440 Wheel MTE 320/440
Nabenrad MTE 320/440 Roue d'extrémité moyeu MTE 320/440
14 44220160 Drejehjul MTE 320/440 Swivelling wheel MTE 320/440
Rad, drehbar MTE 320/440 Roue pivotante MTE 320/440
15 18130022 Udtag/modstand 10 ohm, 40 W Tap/resistor 10 ohm, 40 W
Anzapfung/widerstand 10 ohm, 40 W Prise/resistance 10 ohm, 40 W

74470446 Ledningssæt stærkstrøm, MTE 320/440 Wire harness power current, MTE 320/440
Leitungsbündel starkstrom, MTE 320/440 Filerie courant fort, MTE 320/440
74470448 Ledningssæt svagstrøm, MTE 320/440 Wire harness low current, MTE 320/440
Leitungsbündel schwachstrom, MTE 320/440 Filerie courant faible, MTE 320/440

27
CTU 3000

Pos. No. Varebetegnelse Description of goods


Warenbezeichnung Désignation des pièces

78812039 CTU 3000 komplet CTU 3000 complete


CTU 3000 komplett CTU 3000 compléte
24418012 Sideskærm, venstre Side panel, left
Seitenschirm, link Plaque latèrale, gauche
24418013 Sideskærm, højre Side panel, right
Seitenschirm, recht Plaque latèrale, droite
24418039 Låg Lid
Deckel Couvercle

28
CTU 3000

Pos. No. Varebetegnelse Description of goods


Warenbezeichnung Désignation des pièces

1 17300030 Ventilator Fan


Lüfter Ventilateur
2 71240006 Køler Refrigerator
Kühler Refroidisseur
3 24610757 Svøb for køler Refrigerator cover
Kühlerbekleidung Manchon de refroidisseur
4a 24590047 Isoleringsplade 120x120mm Insulation plate 120x120mm
Isolierplatte 120x120mm Plaque isolante 120x120mm
4b 24590048 Isoleringsplade 290x120mm Insulation plate 290x120mm
Isolierplatte 290x120mm Plaque isolante 290x120mm
5 17310004 Vandpumpe (stempelpumpe) Water pump (piston pump)
Wasserpumpe (Kolbenpumpe) Pompe à eau (pompe à piston)
5 17310015 Vandpumpe (cirkulationspumpe) Water pump (circulating pump)
Wasserpumpe (Umlaufpumpe) Pompe à eau (pompe à turbine)
6 73850002 Vandtank (stempelpumpe) Water tank (piston pump)
Wassertank (Kolbenpumpe) Rèservoir à eau (pompe à piston)
6 45050261 Vandtank (cirkulationspumpe) Water tank (circulating pump)
Wassertank (Umlaufpumpe) Rèservoir à eau (pompe à turbine)
7 71616510 Vandkontrol, print (gl. type) Water control, PCB (old type)
Wasserkontrolle, Platine (altes Typ) Contrôle d'eau, circuit imprimé (old type)
7 75903001 Flowkontrol (ny type) Flow control (new type)
Flowkontrolle (neues Typ) Contrôle du débit (new type)
8 16160042 Styrestrømstransformator Control transformer
Steuerstromstrafo Transformateur de courant de commande
8 16160081 Styrestrømstransformator Control transformer
Steuerstromstrafo Transformateur de courant de commande
9 17140018 Kontaktor (stempelpumpe) Contactor (piston pump)
Kontaktor (Kolbenpumpe) Contacteur (pompe à piston)
9 17140015 Kontaktor (cirkulationspumpe) Contactor (circulating pump)
Kontaktor (Umlaufpumpe) Contacteur (pompe à turbine)
10 43620002 Slamsamler Dirt trap
Schmutzsammler Collecteur de boues
10a 43490001 Pakning for slamsamler Gasket for dirt trap
Verpackung für Schlammsammler Joint d'étanchéité
11a 17180002 Kontrollampe, rød Control lamp, red
Kontrollampe, rot Lampe-tèmoin, rouge
11b 17180003 Kontrollampe, grøn Control lamp, green
Kontrollampe, grün Lampe-tèmoin, verte
12 17160007 Sikringsholder Holder for fuse
Halter für Sicherung Porte-fusible
13 17172016 Sikring 1.6 A træg Fuse 1.6 A slow
Sicherung 1.6 A träg Fusible 1.6 A lent
14 17172008 Sikring 800 mA træg Fuse 800 mA slow
Sicherung 800 mA träg Fusible 800 mA lent
15 43120024 Lynkobling, rød Quick-clutch, red
Schnellkupplung, rot Unitè d'accouplement rapide, rouge
16 43129002 Lynkoblingssæt, blå Quick-clutch, blue
Schnellkupplung, blau Unitè d'accouplement rapide, bleu
17 18480009 Kabelforskruning Cable connection
Kabelverschraubung Manchon filetè de câble
18 18470002 PVC gennemføring PVC lead-in
PVC Durchführung Traversèe PVC
19 40911217 Gevindstykke M12 x 170 Threaded rod M12 x 170
Gewindestück M12 x 170 Pas de vis M12 x 170
19 40911221 Gevindstykke M12 x 205 Threaded rod M12 x 205
Gewindestück M12 x 205 Pas de vis M12 x 205
20 26110033 Rør for vandmodul 1/2" x 132 Tube for water module x 132
Rohr für das Wassermodul 1/2" x 132 Tuyau pour module à eau 1/2" x 132
21 25410083 Gevindrør M12 x 25 Threaded tube M12 x 25
Gewinderohr M12 x 25 Tuyau fileté M12 x 25
22 25450012 Støtteben Steadying leg
Stützbeine Support
23 17250051 Omskifter Switch
Schalter Commutateur
24 70118019 Kabinet grøn (stempelpumpe) Case green (piston pump)
Kabinett grün (Kolbenpumpe) Carosserie verte (pompe à piston)
24 70118023 Kabinet grøn (cirkulationspumpe) Case green (circulating pump)
Kabinett grün (Umlaufpumpe) Carosserie verte (pompe à turbine)

74120031 Slangesæt Hose bundle


Schlauchbündel Jeu de tuyaux

29
No. Varebetegnelse Description of goods
Warenbezeichnung Désignation des pièces

Stelkabel m/skrueklemme Earth cable


Massekabel Câble de mise à la terre

MTE 220 DIALOG 80502503 25mm² x 3m 25mm² x 3m


80502506 25mm² x 6m 25mm² x 6m
80502510 25mm² x 10m 25mm² x 10m
80502520 25mm² x 20m 25mm² x 20m
MTE 320 DIALOG 80505003 50mm² x 3m 50mm² x 3m
80505006 50mm² x 6m 50mm² x 6m
80505010 50mm² x 10m 50mm² x 10m
80505020 50mm² x 20m 50mm² x 20m
MTE 440 DIALOG 80507003 70mm² x 3m 70mm² x 3m
80507006 70mm² x 6m 70mm² x 6m
80507010 70mm² x 10m 70mm² x 10m
80507020 70mm² x 20m 70mm² x 20m

Elektrodekabel Electrode cable


Elektrodekabel Câble pince électrode

MTE 220 DIALOG 80512503 25mm² x 3m 25mm² x 3m


80512505 25mm² x 5m 25mm² x 5m
80512510 25mm² x 10m 25mm² x 10m
80512515 25mm² x 15m 25mm² x 15m
80512590 25mm² x >15m 25mm² x >15m
MTE 320 DIALOG 80515003 50mm² x 3m 50mm² x 3m
80515005 50mm² x 5m 50mm² x 5m
80515010 50mm² x 10m 50mm² x 10m
80515015 50mm² x 15m 50mm² x 15m
80515090 50mm² x >15m 50mm² x >15m
MTE 440 DIALOG 80517003 70mm² x 3m 70mm² x 3m
80517005 70mm² x 5m 70mm² x 5m
80517010 70mm² x 10m 70mm² x 10m
80517015 70mm² x 15m 70mm² x 15m
80517090 70mm² x >15m 70mm² x >15m

Netkabel Mains supply cable


Netzkabel Câble d'alimentation

74233032 8,5m 3x6 mm² 8,5m 3x6 mm²


74233031 8,5m 3x16 mm² 8,5m 3x16 mm²
74233030 8,5m 3x25 mm² 8,5m 3x25 mm²

Fjernreguleringskabel Remote control cable


Fernreglerkabel Câble pour commande à distance

74341003 5m, 6-pol 5m, 6-pole


5m, 6-Pol 5m, 6-pôles
74341001 10m, 6-pol 10m, 6-pole
10m, 6-Pol 10m, 6-pôles
74341002 20m, 6-pol 20m, 6-pole
20m, 6-Pol 20m, 6-pôles
74340003 5m, 8-pol 5m, 8-pole
5m, 8-Pol 5m, 8-pôles
74340001 10m, 8-pol 10m, 8-pole
10m, 8-Pol 10m, 8-pôles
74340002 20m, 8-pol 20m, 8-pole
20m, 8-Pol 20m, 8-pôles
74349001 Hot-Start-kabel for FHB, 8-pol Hot-Start cable for FHB, 8-pole
Hot-Start-Kabel für FHB 8-Pol Câble Hot-Start pour FHB, 8-pôles

30
No. Varebetegnelse Description of goods
Warenbezeichnung Désignation des pièces

Fjernkontrol Remote control


Fernbedienung Commande à distance

76116382 FSL FSL


76116381 FSB FSB
76116380 FPB FPB
76116383 FHB FHB
78815010 FTF FTF
76116387 FAB FAB

31
MTE 220 DIALOG
KREDSLØBSDIAGRAM 220/380/415/440 V
CIRCUIT DIAGRAM 220/380/415/440 V
KOPPELDIAGRAMM 220/380/415/440 V
DIAGRAMME DE CIRCUIT 220/380/415/440 V

32
MTE 220 DIALOG
KREDSLØBSDIAGRAM 220/380/415/440/500 V
CIRCUIT DIAGRAM 220/380/415/440/500 V
KOPPELDIAGRAMM 220/380/415/440/500 V
DIAGRAMME DE CIRCUIT 220/380/415/440/500 V

33
MTE 320/440 DIALOG
KREDSLØBSDIAGRAM 220/380/415/440 V
CIRCUIT DIAGRAM 220/380/415/440 V
KOPPELDIAGRAMM 220/380/415/440 V
DIAGRAMME DE CIRCUIT 220/380/415/440 V

34
MTE 320/440 DIALOG
KREDSLØBSDIAGRAM 220/380/415/440/500 V
CIRCUIT DIAGRAM 220/380/415/440/500 V
KOPPELDIAGRAMM 220/380/415/440/500 V
DIAGRAMME DE CIRCUIT 220/380/415/440/500 V

35
.

36
.
Bundesrepublik Deutschland: France: Sverige:
MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. MIGATRONIC SVETSMASKINER AB
Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg 21, Rue de l'Industrie, West Park, F-69530 Brignais Kråketorpsgatan 20, S-431 53 Mölndal
Telefon: (+49) 641 982840 Tél: (+33) 478 50 6511 Tel. (+46) 31 44 00 45
Telefax: (+49) 641 9828450 Télécopie: (+33) 478 50 1164 Telefax: (+46) 31 44 00 48

Czech Republic: Hungary: United Kingdom:


MIGATRONIC CZECH REPUBLIC a.s. MIGATRONIC KFT MIGATRONIC WELDING EQUIPMENT LTD.
Tolstého 451, 415 03 Teplice, Czech Republic Szent Miklos u. 17/a, H-6000 Kecskemét 21, Jubilee Drive, Belton Park, Loughborough
Telefon: (+42) 0417 570 659 Tel.: (+36) 76 48 14 12 GB-Leicestershire LE11 5XS
Telefax: (+42) 0417 533 072 Fax.: (+36) 76 48 14 12 Tel. (+44) 15 09 26 74 99
Fax: (+44) 15 09 23 19 59
Danmark: Italia:
MIGATRONIC AUTOMATION A/S MIGATRONIC s.r.l.
Knøsgårdvej 112, 9440 Aabybro Via Marconi, 6/D, I-23871 Lomagna (LC) Italy
Telefon: (+45) 96 96 27 00 Tel.: (+39) 039 92 78 093 Homepage: www.migatronic.com
Telefax: (+45) 96 96 27 01 Telefax: (+39) 039 92 78 094

Danmark: Nederland:
SVEJSEMASKINEFABRIKKEN MIGATRONIC MIGATRONIC NEDERLANDS B.V.
Aggersundvej 33, 9690 Fjerritslev Hallenweg 34, NL-5680 AK Best
Telefon: (+45) 96 500 600 Tel.:(+31) 499 37 50 00
Telefax: (+45) 96 500 601 Telefax: (+31) 499 37 57 95

Finland: Norge:
MIGATRONIC A/S MIGATRONIC NORGE A/S
Puh: (+358) 102 176500 Industriveien 1, N-3300 Hokksund
Fax: (+358) 102 176501 Tel. (+47) 32 25 69 00
Telefax: (+47) 32 25 69 01

You might also like