You are on page 1of 10

MAJA BOŠKOVIĆ- STULLI

'

·i·,

USMENA KNJIŽEVNOST
BIBLIOTEKA
IZABRANIH ESEJA KAO UMJETNOST RIJEČI
Urednik
OTO ŠOLC

Naslovnu stranicu izradio


JULIJE KNIFER

IZDAVAĆKO KNJ IZARSKO PODUZEĆE

mladost
/ ZAGREB 197)
NARODNA PREDAJA-VOLKSSAGE - KAMEN
SPOTICANJA U PODJELI VRSTA USMENE PROZE
Polarizacija usmenih pripovjedačkih oblika na dvije
središnje skupine: Miirchen i Sage potječe iz doba njema-
čkog romantizma i pripisuje se braći Grimm, koji su je
proklamirali u predgovoru svoje slavne knjige Kinder-
und Hausmiirchen (1812), a zatim u zbirci Deutsche Sagen.
(1816) poznatom rečenicom: »Bajka je više poetična, a pre-
daja više historična.« (Pojam Miirchen prevodimo termi-
nom bajka, a pojam Sage terminom predaja.) U stvari je
već J. G. Busching nešto prije braće Grimm (1811) pisao o
razlici među predajama i bajkama povezavši prve s povi-
ješću i lokalitetima domaćega kraja a druge s »vedrim
carstvom poezije«.' Podjela je ipak ostala vezana uz imena
braće Grimm, koji su joj svojim zbirkama stvorili trajno
mjesto u povijesti usmene književnosti.
Ali već od braće Grimm počinje ne samo ta podjela
nego i pometnja oko nje. Kako je već češće bilo zapaženo,
braća Grimm nisu u svojim zbirkama dosljedno razgrani·
čavali bajke od ostalih pripovjedačkih oblika, a unutar
predaja, podijelivši ih na mjesne i povijesne, također nisu
baš strogo poštovali tu podjelu. (Osnovni princip njihove
podjele predaja obuhvatio je među povijesnima one koje
pretežnim dijelom i nisu prave usmene predaje nego svje-
dočanstva iz povijesnih kronika, stare literature i sl., dok
su mjesne predaje zahvatile i povijesna i mitološka priča­
nja, prvenstveno ako bi se odnosila na neki domaći loka-
litet.)
Od braće Grimm do danas napisana je velika litera·
tura o narodnim predajama, o definiciji i podjeli predaja,
o ispravnosti ili pogrešnosti principa Grimmov~ podjele.

121
mitska bića o povijesnim reminiscencijama, o p_o?r~jetlu
U . svim je ~okušaj~~a 1?-.ovih i drukčijih razvrstavanja
Gl"!mmova . dihotomiJa Marchen - Sage latentno uvijek pojava i stv;ri itd. Njihova je definicija sporna, ah Je Izvan
pnsutna, bilo kao prihvaćen ili kao otklonjen princip. spora realnost te kategorije usmene proze. . ...
Autori često ističu specifičnosti tih usmemh tr3:diCI~a
?vom p_ri!ikom zanimaju nas, prije svega, slijedeća pi- u pojedinih naroda, i s punim pravom kada su u ~ItanJU
tanJa: d~. h Je kategorija narodnih predaja, shvaćena gru- konkretna obilježja, ali na evropskom pro~t?:U msu _do
bo. uzevsi u ono~. o~viru kako su je prikazala braća sada zapažene njihove takve imanentne specifi~ne osobm~
~;I~m, re!llna čm]emca usmenoga narodnog kazivanja, koje bi zbog svojih uzajamnih različ~~osti za~tiJ~vale razh·
Ih J.7 ona literarno-učenjačka konstrukcija; ako realno po- čito osnovno određivanje tih kategon]a za po]edme narod~.
stOJI, odgovara li više ili manje adekvatno usmenim tra- Razlike u njihovu poimanju nastale. su pret~z~.o zbog ~azh·
dicijama cijeloga evropskog kruga, ili je specifična samo čitih literarno-naučnih pristupa tim tradiCIJama; ti s~
za neke narode; napokon, ako odgovara širim evropskim pristupi i sami postali. dio. tradic~je ~vakoga _na;.oda. I
tradicijama, mogu li se raznoliki i do neprepoznavanja moraju se uzimati u obzir pn određivanJU vrsta I nJihovih
neusklađeni sistemi naučnih podjela i terminologija tih
p~ipovjedačkih oblika usporedno povezano ispitati, s tež- naziva.
Da pokažemo do koje mjere postoje ana.o~m 1 · obl"_IC-_I·
nJom da se utvrdi što je adekvatno u njihovim sadržajima. usmenih predaja, iskazani čak i u njihovim p~c~Im nazivi:
. Rc:zumije se da su napomene braće Grimm, po kojima ma u različitih naroda, navest ćemo dva pnmJera: ru_ski
Je baJka poetičnija a predaja više historična i uz to vezana pučki a i naučni termin koji~? se o?iljež~je sku~!~!l mito-
mjestom i vremenom, veoma općenite i nedostatne za mo- loških (demonoloških) predaJa glasi:. byl: ?yva~;~m~, by-
dernu znanstvenu definiciju, ali su i dovoljno široke i ela- lička- pa se već tim nazivit?a pos':"Je?o~u_Je mislJ_enJe .d~
stične, s intuicijom za bit stvari, tako da kasnije defini- je ono što se kazuje z~ista bi_lo! d~ Je_1_st1mto. ~ ~Jemackl
cije i podjele tih pripovjednih oblika ne proturječe ovim pučki naziv za predaJe glasi zstme 1h s~~re ts~me _(alt~
temeljnim napomenama čak ni onda kada su međusobno Wahrheiten).2 Prema navodu L. Simons~unJ;;t naz1':"a ~m~k1
vrlo proturječne. narod memorate, tj. praznovjerna ~az1van]a .? ~kt1v~n~
Novija nastojanja da se definira kategorija narodnih ličnim doživljajima, imenom slučajevt, d?gađaJ~ ~n!~macki.
predaja pristupaju tom problemu sa veoma raznolikih po- Fiille, Ereignisse),' a upravo te iste naz1ve zabilJezd~ sa~
zicija, među kojima su najvažnije ove: odnos prema stvar- i ja u hrvatskim krajevima, poimence, npr., u DalmatmskoJ
nosti, vjerovanje ili nevjerovanje u istinitost; stilska obi- zagori i u Gorskom kotaru.•
lježja, odnosno nepostojanje stila; morfološke oznake i Kako je već rečeno, u znanstvenim podjelama i te~mi·
stupnjevi razvijenosti fabule; pitanje da li je to jedna vrsta nologijama koje se bave tom skupin~m usme.ne P~?ze Ima
s nekoliko podvrsta, ili više-manje povezan niz skupina mnogo neusklađenosti i nesporazuma. Kad~. Je pnJe.nek~­
sastavljen od više samostalnih vrsta; fantastika ili njezino Iiko godina Međunarodno društvo za _stu~!l narodn!h prt·
nepostojanje kao mjerilo za razgraničavanje; psihomen- povijedaka pokrenulo rad oko katalogizaciJ~ narodmh_Pr.~­
talna funkcija; prepletanje praktičnih i umjetničkih funk- daja u širim internacionalnim o~vi~ima, dosi7. su_do vidlJI·
cija kao specifično obilježje te skupine; nejednaka uloga vog izražaja, kao popratna poslJ_edic~ te akciJe, 1 neuskla·
pjesničke mašte u pripovijetkama i predajama; pitanje đenosti u kriterijima za određivanJe te usmene prozne
da li se predaje u osnovi mogu određivati prema Iite· kategorije. . .
rarnim kriterijima ili se određuju prema kriteriju društve- Na sastanku Komisije za narodne predaJe u Bu~Im·
no-životne funkcije. pešti 1963. donesena je s!?ca I_>re?I~ž~ne sheme za P?dJ:lu
narodnih predaja. SastoJI se IZ cetm. osn?_vne ~kupme. 1.
Premda su mjerila, podjele i terminologije veoma raz- etiološke i eshatološke predaje; 2. htstortJske t kulturno-
noliki i jedni drugima često suprotstavljeni ipak svi polaze · historijske predaje; 3. nadnaravna ?ića _i sile ('!lits,ke pr_e-
od činjenice da u usmenoj prozi postoji jedna vrsta ili niz
vrsta koje se znatnije razlikuju od narodnih pripovijedaka
daje); 4. legende l mitovi o bogovtma z ~eroJtm~ .. Ta Je
predložena shema podvrgnuta do sada ve~. nekohk~m m~­
u užem smislu riječi: ta se pričanja osnivaju na vjero- nje ili više opravdanim kritikama, no o nJima ovd]; nece
vanju u realnost onoga što se kazuje (recentnom ili neka· biti riječi.• Zanima nas samo jedan nesporazum: cet':"rta
dašnjem); kompozicijski i stilski veoma su jednostavna i
skupina obuhvaća dva dijela: legende i mitove o bogovima
obično jednoepizodna; tematski govore o vjerovanju u
123
122
i heroj_ima. S~oj.~ mišljenje da nije sretno odabrana ni
formuh~ana, ~ZlllJela sam opširnije u citiranom članku da Azbelev prikazuje tuđe siste~e kla~i.fikacije služeći ~e
dosljedno svojom vlastitom termmologxJom, tako da P?Je~
u Fa.~~lt . •No l~nenadilo me kada sam pročitala u nekim
~asm]1m cl~nc1ma da je na Međunarodnom etnografskom dinim autorima pripisuje distinkcije pojmova. predaJa I
legenda ondje gdje se oni ~luže jedins~venim. poJ~om S~ge
z antropolosko._m kongresu u Moskvi 1964, gdje se ponovo
- on time stvara nehotice pometn]u, koJU mJe mo"'la
sast~la g~pa ~.lanova Međunarodnog dmštva za studij na- ukloniti jedna mala i uopćena naknadna napomena."
rodnih pn~OVIJeda~~·. predlo~:na izmjena te sheme koja,
među ostalim, sadrZI 1 sugestiJU »da se u četvrtu skupinu Nema jedinstvena mišljenja o tome je~u li x:~_;odne
uvrste legende o svecima«.7 Kao da ona ne obuhvaća od predaje umjetnost i treba li im pristupa~~ s. knJizevno-
početka upra~o ~e l:gende kao svoj osnovni sadržaj! teorijskim ili dmkčijim mjerilima. M. Luthx pr_omatr~
Nesporazumu Je VJe~oJatno. pridonijela tiskarska pogreška predaje kao jednu od osnov~ih f~rmi n:r;odne.~mJ~tno~tx
u __ Acta et~nographzca, gdJe se između prvog i dmgog riječi u prozi i nastoji promknutx u sustmu n]xhov;h stil·
diJela te cetvrte grupe mjesto jedne kose crte donose skih obilježja", a V. Propp drži da narodne p~~d~}e, kao
zagr~de, P!: formulaC:ija glasi: Legende (mitovi o bogovi- i sve folklorne vrste, budući da su umjetnost. n]ec~, tr:eba
ma l herOJima) dok Je u Fabuli to ispravno odštampana. da se istražuju prema osobinama svoje poetike, t]. CJelo·
No d_o takv~ nesporazuma ipak ne bi moglo doći kada vito sagledanog sistema u~je~ničkih ?.ostupaka~. uz. do·
ne b1 postojala pometnja o sadržaju i opsegu pojma datna mjerila kakva su: pnmJena u zxvotu, n~cm IZV?·
legenda. đenja i dr., te kada je riječ o proznim vrst~ma,_ VJerovanJe
ili nevjerovanje u istinitost, iz čega pr01zl~zx uk~I?nost
. U ~ranc!-lskoj, ~ngles~oj i talijanskoj tradiciji, a djelo-
mice ~ u hteratun drugih naroda legenda je sinonim za poetike i estetike tih proznih _vrs~~-~~ No nekx d~gx Istra-
živači odriču predajama umJetmcki karakter 1 potrebu
predaJu, za Sage općenito (radi distinkcije vjerskih legenda
uv~d.e se, ~pr: na francuskom, dopunski termini: legende da se one određuju prema književnim i stil~kim mjerili~a.
L. Schmidt drži da predaje uopće ne poznaJU r~dos! pnpo-
~elztpeus~ 1 .l~ge?~e .!'rofane'). Poimanje legende u zna- vijedanja, tako osebujnu za sve na~ativne .o?hk~, 1 da tu
:enJU_PTIPOV!JeStliz z1vota svetaca te o božjim i svetačkim
cudesima odgovara podrijetlu tog naziva, a prihvaćeno je nema smisla »pitati o pripovjednoJ formi 1 stxlu v;st:«
prvenst~en~ ~ njema~koj terminologiji te znatnim dijelom jer je predaja sva u samom sadržaju, i najkraće s~o~cenJ~
l u ~tmcnoJ. h~eratun dmgih naroda. Napokon, dio suvre- o nekom vjerovanju predstavlja već pravu. predaJU. _YecJ
memh mskih 1 bugarskih istraživača upotrebljuje termin dio suvremenih sovjetskih autora drzi da Je u predajama
legenc;Ia za ozna~u svih onih narodnih predaja koje sadrže osnovna njihova socijalno-životna .~nk~~ja, pa se ~ne
u sebx element cudesnoga, dok predajama nazivaju samo prema finijim razlikama tih funk~IJa -~lJele u x:eko_l~ko
one tekstove koji operiraju s realnim ili bar mogućim posebnih samostalnih vrsta, do~ Je nJ_Ihova l;lmJetx:~c~a
faktima.' funkcija samo sekundarna. Ta Je gledišta na]temel]ItiJe
razradio K. V. Cistov. 17
ynutar terminoloških tradicija pojedinih naroda su·
srec:,u ~e upotrebe. naziva legenda u sva tri prikazana Premda su naoko suprotna, sva ta tumačenja imaju
~nacenJa. Od ruskih autora poslužio se, npr., Afanasjev svoje djelomično opravdanje. Istina je, naime, da se. na:
Imenom !egenda _kao oznakom za opći pojam Sage.10 B. So- rodne predaje, za razliku od pripovijedaka, mog~ k~Zivati
~-olov uzn~a ~azxv legenda u širem i u užem značenju: u i bez stilski razrađenog oblika, kao kratko saopcenJe, kao
sm::m.~n~c:nJu. to su za nj sve skupine narodnih predaja, informacija, kao sastavni dio govorne riječi, _kada im ~e
ukl]ucxv~x 1 mxtološke i povijesne, a u užem značenju umjetnička funkcija zaista podređena; no te xst_e ~redaJe
t~ su VJerske legende (on, međutim, ne odvaja prave sa svojim postupno razvijenim oblicima, kako Ih Je pre-
VJerske legende od legendarnih pripovijedaka uvrštenih u dočio v. Sydow (od kratkog saopćenja, preko ?so~nog
Aarne-Thompsonov katalog).U V. Propp, napokon, razmatra memorata do tradicijski razvijenog fabulata)," msu Ipak
lege?de k~o posebn!-1 ..pripovjedačku vrstu, vezanu uz pre· bez stila i oblika, pa čak i njihova krat~o~a, fragmentar-
dodzbe drzavne religiJe, dakle, u skladu s uobičajenim nje· nost, sklonost prema neobičnome, emotivm rastrzan. to~,
mačkim a i širim shvaćanjima tog termina.12 nedostatak poante i nedovršenost nisu zna~ ~epo~toJanJa
stila, nego je upravo to stil adekvatan sa~rzaJ;ma ~ raspo·
~~akv~ mno_g~Iika i suprotna tumačenja jednog naziva loženjima iz kojih one izrašćuju - što ~e bhst~vim ana·
zahtiJeVaJu kraJnJU preciznost pri njegovu navođenju. Ka· !izama pokazao M. Liithi. O. Sirovatka pnkazao Je postup·
124
125
nost njih?vih morfoloških oblika kao vlastitu pravilnost'~ forma ne samo psihički poticaj. Upravo zbog tog uzroka
-za razhku ?d ?n~h autora koji gledaju predaju samo kao razlik~je se Llithijeva interpretacija predaja ~d R~~keov~.
kr~~~o saopc_ef!J:. 1 memorat, pa joj odriču vlastiti stil i Naime, Llithi također pretpostavlja za p:e~aJ.e slicne ?.SI·
knjlzevna obllJe_zJa (?P:· Schmidt), ili samo kao razvijen homentalne funkcije kao Ranke (prošmvs1 Ih u ~vo~1~
fabulat,_pa._ X:~ vide ~Jezu~u utonulost u svakodnevni govor novim radovima s doživljaja numinoznoga na opcemtiJI
~ prakt~~m Zl;VOt. CJelovito sagledavanje svih tih oblika doživljaj izvanrednoga), ali za njega je Pr:'~nstve?o ~ažan
I funkCIJa daJe pravo da se predaje shvate kao hibridan ostvareni oblik a ne toliko mentalna funkciJa, pa Je nJegov
<;>bl~k koji ima i praktične i umjetničke funkcije, ne da· pristup stoga manje metafizičan, _a više osnovan na kon·
J~ĆI po.sebnu prednost ni jednima ni drugima. Međutim, kretnim književnim analizama stila.
Cistovljeva teza da su predaje primijenjena umjetnost ne Napokon, postoje i pokušaji povezivanja društvene. i
bi ~e, po m<;>me mišljenju, mogla prihvatiti. Pojam primi· psihološke funkcionalnosti naro~nih t:re~aja. Takav )e
Jen]ene umJetnosti moguć je samo u vrlo visokim civi- pristup I. M. Greverus, koja mJes~o _covJ~kova obracu-
li~ac!Jama: gdje se umjetnost prethodno odvojila od dnev· navanja s numinoznim silama proširuJe taJ .o~nos u na-
nih z1votmh potreba s kojima je nekoć bila srasla, a i tu rodnim predajama na sve nesvakodnevna 1 1zva~red?.o
smo upravo u naše moderno doba svjedoci pokušaja u životu što potiče čovjeka na pričanje, pa se na taJ nacm
ponovnih približavanja; u folkloru je sva umjetnost još demonološke i povijesne predaje uključuju u širi zajed-
do. t~ mjere stopljena sa životnim potrebama da pojam nički kompleks." Na sličan je način pristupila pred?;jam::
~rimJene nema mjesta (znamo, npr., da se neke najljepše i G. Burde-Schneidewind.22 Ja sam također (ne proc1tavš1
~~rske narodne pjesme pjevaju u vezi s pojedinim običa· do tada radove Greverusove i Gisele Burde) pokušala
Jima; zar su one stoga manje >>poetske« a više »primi- analogno razmaknuti granice tematskih i psi?ič~!h ~adr­
jenjene« nego neke druge pjesme koje se pjevaju izvan žaja narodnih predaja i predložila da se kao knten] mJesto
tih prigoda?). numinoznih »uzme širi i općenitiji pojam neobičnih, nesva-
Ima i drugih mjerila po kojima se nastoji odrediti kodnevnih pojava, koje mogu izvirati i iz društvenih real-
nosti i biti nadahnute osjećajem životnih nesklada<<. Kako
23
vrsta narodnih predaja. Prema jednom gledištu, čiji je
najizrazitiji predstavnik Kurt Ranke, pojedine usmene već rekosmo Llithi je i sam proširio granice doživljajnih
prozne vrste izraz su određenih vječnih čovjekovih psiho- sfera u nar;dnoj predaji - čime je mnogo učinjeno za
mentalnih funkcija, a predaje su način kojim čovjek izri· njihovu širu i općenito prihvatljiviju definiciju.
če svoj doživljaj svijeta u njegovoj potresnoj nerješivosti Kao klasično mjerilo za određivanje pojma n:'lrodne
i tragičnosti, on iskazuje predajama svoju rezignaciju u predaje uzima se vjerovanje u istin~tos~ <;a razhk~ od
borbi s podzemnim, tajanstvenim, tuđim silama.20 Točno pripovijetke koja se prihvaća kao IZ~IŠlJe~a) .. Ve~. s~
je već bilo primijećeno da bi se takvo određenje narodnih mnogi primijetili da je to mjerilo relativ~o 1 .h~stonJs~I
predaja moglo odnositi gotovo isključivo na njihovu de- promjenljivo, ali da je kriterij vje~o~o.stoJnosti 1p~~ ~n­
monološku skupinu. Rankeovo insistiranje na istoj vječnoj hvatljiv, ukoliko se vjerovanje u 1st1mtost ne trazi v!š~
funkciji narodnih predaja, nezavisno o vremenu i prostoru, neposredno u pripovjedača i slušalaca! n~g~ s~ o~o fm~­
kao imanentno priređenoj čovjeku, moglo bi se apriorno jim postupcima otkriva u iskazu predaJe 1 nJeZinOJ form1,
odbaciti kao nehistorijsko, ali bi to bilo suviše olako uz dodatna mjerila psihologije, unutrašnje strukture,
rješenje. Istina je da se u svim vremenima i civilizacijama forme itd.Z4
mogu naći pučka pričanja sa sličnim psihomentalnim funk- Slično je i s mišljenjem da predaje saopć~vaju ~ek?
cijama i da srodan tragičan doživljaj svijeta i potreba znanje, makar i primitivno, pa da ~toga nemaJU _umJetn.I-
iskazivanja takva doživljaja zaista postoji u čovjeku - čki nego spoznajni karakter. I tu bi trebalo _uzeti u <;>bzir
koliko ga do sada znamo. No da li zato čovjek uvijek historijske promjene i mutacije unutar s_am1h predaJa.. U
stvara i formu narodna predaja, Sage, onakvu kakvu je mi onom obliku u kome ih sada poznamo 1 u kome se JOŠ
znamo u evropskom folkloru, sa svim poznatim obilježji- uvijek kazuju one postepeno sve manje .~reten~i~aju n~
ma stila, tematike itd., ili su zajedničke samo arhetipske to da budu činjenica, da prenesu stvarna 1h toboznJa pozi-
jezgre doživljavanja, kojima se način iskaza mijenja s raz- tivna znanja (o lokalnoj povijesti ili tajanstveni~ silama),
vojem i specifičnošću društava i kultura? Za određivanje a ipak se ne prestaju kazivati; ako. su. i sada z~an]e,. one ~u
vrste, po mom sudu, mjerodavna je cjelovita ostvarena »poetsko znanje<<, potrebne su lJudima radi odrzavanJa

126 127
duhovn~~ kont~nuit~ta. s p~ecima, radi prisnijeg odnosa S druge strane, u zapadnoevropskim interl?retacijama,
s domac1m kraJem 1 nJegovim osebujnostima one su »hi-
storij:« i_ »z?anje« koje _se vrlo udaljilo od prv~tne funkcije slijedeći očito tradiciju prvotne Gnmmove podjele, Sag~ se
najčešće shvaća kao cjelovit pojam, kao vrsta s nekohko
tu?Iacen]a 1 spoznavanJa. Takva izmijenjena funkcija oči­
tuje s_e, dakako, i u obliku iskazivanja, pa ako se stara podvrsta. Meni se čini da nije bitno insistirati na tome
predaJa ne zaboravi, ona postepeno sve više prelazi u je li u pitanju jedna. ili više. vrsta, t~ da tu odluk'! tre~a
čistiju umjetničku domenu. prepustiti svakoj nac1m;~lnoJ z~a~ostl posebno, ~~Ja će J~
riješiti u skladu sa SVOJim tradiCIJama. U :uskoJ Je tr:.dl-
Iz dosadašnjeg izlaganja proizlazi da su narodne pre- ciji, npr., vrlo izrazita distinkcija između po]n;a byval'šczr~;a
daje h!bri~na forma s umjetničkim i životnim funkcijama; i pojma predaja u znače~ju pov~jes~e pr:daJe - ~emu Je
da se JaVlJaju u tri osnovna načina iskazivanja (kratko sa- svakako dalo svoj udio 1 postoJa?Je pucko~ naz1_va »by~
općenje, memorat, fabulat); da odgovaraju stanovitim traj- val'ščina« za demonološke predaJe. Naprotiv, n]e~ački
nim čovjekovim psihičkim funkcijama, ali te funkcije nisu sistem klasifikacije i oni koji su bili s nji~e u bh~~~
dovoljne za određenje narodnih predaja, koje je zavisno kontaktu sigurno neće odustati od osnovne š1re tradiCIJe
od konkretnih povijesnih i kulturnih sredina; da je njihova značenja pojma Sage.
osnovna inspiracija čovjekovo susretanje s izvanrednim
Ono što je bitno u međunarodnom okviru ne odn~s!
i neobičnim; da su se vjerovanje u istinitost i spoznajni
karakter predaja kao kriteriji za njihovo definiranje u se toliko na naziv kategorije (vrsta, podvrsta, gru"I?a l~I
sl.), nego su važni sadržaji i opsezi tih_ gruJ?a,. kao 1 kn-
toku vremena znatnije izmijenili, ostavivši ipak svoj pe- teriji za njihovo određivanje - kako b1 se tzb]egle dosa-
čat u formi narodnih predaja.
dašnje nejasnoće.
Time smo pokušali konfrontirati i, koliko se moglo,
uskladiti i povezati važnije dosadašnje kriterije za odre- Grupe (odnosno vrste) narodnih predaja _mo~ s~ _raz-
đivanje poima narodnih predaja. Podjednake a možda i dvajati po tematskim, funkcionalnim i drugim m}enhm~.
veće poteškoće javljaju se pri nastojanju da se utvrde Najčešće podjele obuhvaćaju one tematske. skup1_ne. koJe
skupine koje ih sačinjavaju. smo netom bili nabrojili prema ProppovoJ pod]eh kao
prve četiri njegove vrste (to su etiološke, povijesne i demo-
Postavlja se pitanje da Ii je predaja, Sage jedna cjelo· nološke predaje te legende).
vita vrsta sačinjena iz nekoliko grupa, ili su u pitanju
posebne samostalne vrste sa stanovitim zajedničkim obi- Nejasnoća i neusklađenosti ima pri tom ~n?go. ~eć
lježjima (vjerovanje u istinitost, hibridnost životnih i um- smo bili naveli mišljenje S. N. Azbeleva (a dt]eh ga više
jetničkih funkcija, kratkoća, nepostojanje čvrste strukture sovjetskih autora, kao npr. V. E. Gusev27 i neki drugiJ, pr_e-
i dr.). Osobitu je važnost tom pitanju pridao K. čistov, ma kojemu su predaje samo ona prozna usmena kaz1~an}~
koji drži da ne postoji Sage kao posebna vrsta, nego samo koja su istinita ili realno moguća; ako pak sa~rze ~h
skup nekolikih srodnih vrsta, određenih sistemima kolek- naknadno prime element fa~1tastiv~n?ga,. onda.. ~n padaJU
tivnih predodžaba u svome sadržaju (povijesne, vjerske, legendama. Taj mi se kriteriJ ne cmi pnhvatl]IVl~ - ne
etičke, političke, socijalne, prirodno-filozofske i druge pre- samo zbog stalne pomičnosti i neulovljivosti takvih gra-
dodžbe)!5 Propp je također mišljenja da predaje nisu nica, koja onemogućuje praktič~u podj~lu, niti s~mo zbov~
jedinstvena vrsta, nego ih treba razmatrati kao nekoliko toga što većina povijesnih predaJa, osob1to lokalmh, s~drz1
samostalnih vrsta. Smatrajući folklornom vrstom »skup i po koji fantastičan, nadnaravni element (a one koJe se
djela povezanih zajedničkim sistemom poetike, životne čvrsto drže faktografske realnosti vrlo često i nisu prave
funkcije, načina izvođenja i glazbenog oblika« (ondje gdje folklorne tvorevine) nego još više i zato što fantastika
glazba postoji), Propp dijeli kompleks narodnih predaja, ne mora uvijek izvirati iz direktne pojave nadnaravnih
tj. onih proznih tradicija koje se smatraju istinitima, na sila. čudesan stjecaj događaja, golema snaga ili brzina
ove vrste: etiološka pričanja (rasskazy); byval'ščine, by- junaka čine katkada predaju više fantastičn_om ne?o kakva
ličke (=demonološke, mitološke predaje); legende (religi- periferno spomenuta mitska sila. Razgramčavan~e. mogu-
ozne); povijesne predaje; skazi (pričanja iz života, uspo- ćega i nadnaravnog nije karakteristično za tradiciOnalne
mene iz ratova i borbi i sl., što ne pripada potpuno pod-
nosioce narodnih predaja, pa stoga i ne utječe bitnije na
ručju folklora, ali je važno za folklorna proučavanja).2'
obilježja njihovih kazivanja. A da su i takve fantastične
128
9 Usmena književnost kao umjetnost riječi 129
predaje, kao np_r. ~ne o ~iđivanju ljudske žrtve, po svome ne razmatra ih tematski nego po njihovoj funkciji objaš·
P<;>.stc:nku n.eko.': ?Ile o~ns. stvarnih običaja, pokazao je L. njavanja." Finska folkloristika razmatra također etiološke
R~hri~~ UVJerlJIVIm pnmJerima" - što bi dovelo u kušnju predaje prema njihovu funkcionalnom a ne prema temat·
kntenJe razvrstavanja koje je predložio Azbelev. skom mjerilu; ali izdvaja posebno mitove o podrijetlu
osnovnih pojava u svijetu, koji se smatraju posebnom vr-
Među ~etiri spomenute grupe najčvršće su uzajamno stom izvan kategorije narodnih predaja!' Poteškoće oko
povez~ne l preple~ene povije~ne .i mitološke (demonološke)
određivanja pripadnosti etioloških predaja uvećane su i
predaJe. <?ne se cesto stapaJu ]edne s drugima (naročito time što one rado prelaze i u prave razvijene pripovijetke
1h ~<;>vez~JU lokalne predaje koje su poseban sastavni dio (npr. mnoge priče o životinjama), ili su to čak već od
PO,VlJesm?). To~ njihovu međusobnom povezivanju mnogo početka bile, a etiološko tumačenje dodano im je naknadno
pndonos1 .~n!lJ zaj~dnički doživljaj neobičnoga, izvan- - pri čemu je teško znati kojim se putem svaka pojedina
red!_l?g, ~OJI Je u mitološkim predajama fantastičan, a u kretala."
POVl]esmma se vezuje uz izuzetne ličnosti, uz »fascinaciju
prošlošću kao nečim što je postalo tuđe«". E. Pomeran- Govoreći o etiološkim predajama, treba prije svega ja-
ce~: P:!mjećuj~ također orijentaciju prema neobičnome u sno razlikovati da li se uzima tematsko ili funkcionalno
pncan]1ma .?'~ 1stak~~ti~ ljudima, zanimljivim događaji­ mjerilo. Ako je mjerilo tematsko (kao, npr., u Proppa),
ma, 1;12budlpv1m s.lucaJevlm.a« - podjednako u povijesnim postavlja se dalje pitanje jesu li one dio cjelovite vrste
kao l .u m.Itološkim predaJama (ona spominje povijesnu Sage, ili su posebna vrsta. Mislim da ondje gdje se povi·
predaJu, VJersku legendu, byličku i skaz).30 Formalno-mor· jesne i mitološke predaje razmatraju kao odvojene vrste,
fološka obilježja mitoloških i povijesnih predaja također čine i etiološke predaje vlastitu vrstu, a ondje gdje se prve
su ~eo~a bliska (osim okolnosti da je oblik memorata, tj. dvije spomenute skupine smatraju članovima iste vrste,
kazivanJa osobnog doživljaja, veoma čest način za pre· trebalo bi tako pristupiti i etiološkoj skupini - ukoliko
n.~šenje mitoloških predaja, dok je on u povijesnima to izrazito ne narušava već ustaljen nacionalni sistem
nJedak - one se pretežno susreću ili kao kratko saopćenje podjele tih vrsta (i isključivši, dakako, gdje god se to
ili kao razvijen fabulat). može, one prave pripovijetke s naknadno dodanim pseudo·
etiološkim obrazloženjima). Etiološke predaje, slično kao
Etiološke su predaje u donekle drukčijem položaju ne·
povijesne i mitološke, obično su kratke, jednoepizodne,
go mitološke i povijesne. One se razmatraju katkada
kazuju se u formi kratkog saopćenja ili fabulata (no ni-
prema tematskom, a katkada prema funkcionalnom mje·
kada kao memorat), pretendiraju na to da im se vjeruje,
rilu. U prvom slučaju govore one o podrijetlu svijeta
tumače pojave u svijetu i životu (što je tako bitno za
(kozmogonske predaje), čovjeka, životinja, biljki, različnih
osnovnih pojava u prirodi i ljudskom društvu. Tako ih narodne predaje), a njihova psihološka sfera također se
razmatra, npr., Propp i izdvaja kao posebnu vrstu. Ali ih emotivno angažira doživljajem neobičnoga - uživljava-
katkada proširuju i znatno dalje: »Sve predaje koje polaze njem u neko daleko doba kada je ovaj poznati svijet bio
drukčiji i nisu u njemu još postojale one stvari i pojave
od neke lokalizacije ili je objašnjavaju zovemo predajama
o podrijetlu, etiološkim predajama<<." Tako shvaćene, bile bez kojih se sadašnji svijet i život jedva mogu zamisliti.
bi, dakle, i mnoge povijesne i mitološke predaje ujedno i Legende shvaćam, otprilike u onom smislu kao i Propp,
etiološke, a može se poći još dalje pa kao etiološke razma· Liithi, Rohrich, Simonsuuri i mnogi drugi- tj. kao vjerske
trati i predaje o gradnjama, etimološka i genealoška kazi- legende, kao pričanja nastala prema apokrifima ili sred·
vanja, predaje o grbovima, predaje koje tumače poslovice njovjekovnim svetačkim hagiografijama, vezanim uz crkve
i dr. - kako ih je podijelio J. Folkers.32 U tom slučaju i svetišta, po podrijetlu, dakle, knjiške, ali folklorizirane
riječ je o etiološkoj funkciji, a ne više o etiološkoj temat· usmenim prenošenjem. Poput mitoloških predaja sadrže
sk.oj skupini. Cistov primjećuje također da su povijesne i i legende element čudesnoga, u njihovu se istinitost vje·
m~tološke predaje većim dijelom ujedno i toponimske ili ruje, često su lokalno vezane, ali je njihov unutrašnji iskaz
etiOloške"; a Rohrich uključuje etiološke predaje u širi vrlo različit od predaja. Njihove nadnaravne pojave nisu
sklop eksplanatorskih predaja, onih koje nešto tumače, i magijski-stravične, one ne izazivaju jezu i ne unose dishar·

130 131
moniju u život, nego naprotiv vjerovanjem u božja i sve. Poljski termin opowiesci ima svoj korel~t l! češkom ~er·
tačka čuda nastoje uz pomoć svojih fantastičnih iluzija, minu povesti", a termin bajka (u zna~enJU Jed~~ skupme
potaknute crkvenom propagandom, uspostaviti red i har- predaja) ima djelomičan korelat u ceškom ba~e (de"!lo·
moniju, riješiti nadnaravnim putem životne nesklade i nologicke povesti ili blije"), te u slovensk?m baJni! I!nr:o·
nepravde, donijeti skrušeno smirenje. Stil im je drukčiji vedke ili bajke" (dok hrvatsko-srpska baJka oznacuJe cu·
od stila predaja.37 desnu bajku, Zaubermiirchen, što _je .uži pojaiD: od <;>nog~
u citiranom naslovu kataloga poljskih narodnih pnpovi·
U osnovi, premda nisu ili nisu uvijek religiozna, odgova- jedaka J. Krzyžanowskoga).
raju ovim vjerskim legendama i ona pričanja koja je
K. čistov prikazao kao skupinu socijalno utopijskih le- Spomenuti članak D. Klimav~ do~osi iscryan P.~egled
genda." I one su izgrađene na iluzornoj vjeri u čudo - povijesti klasificiranja i određivanJa termiJ?-O~ogiJe ~a
o dalekim sretnim zemljama gdje vlada socijalna pravda, češke narodne predaje. Iz njezina tekst:l; (a 1 1Z drugih
o spasitelju koji će doći i izbaviti narod od nevolja, radova suvremenih čeških autora) razabiremo da su se
uspostaviti harmoniju i blagostanje. Potpuno je razumljivo prije nekoliko godina češki istraživač~ usmene ~roze ~~o­
da se te legende često prepleću s pravim vjerskim legen- razumjeli o tome da nazivom povestt ( = predaJe) obilJe·
darnim motivima i s eshatološkom tematikom. Možda bi žuju ubuduće samo povijesne i mjesne PJ;'edaje, do}'- će s~
neke socijalno utopijske legende pripadale više kategoriji dotadašnja skupina demonološkU~ predaJ:l; ub~du~e jlaZI·
predaja (npr. one o nekadašnjem zlatnom vijeku i o vati poverečne povidky (praznov)erne pnpoviJeSti). Na
neuspjelim pokušajima traženja sretne zemlje), ali kao taj su način češke mitološke odnosno demonološke pre·
glavnina one pripadaju legendama. daje, bar svojim imenom, isključene iz kategorije narodnih
Mišljenja sam da legende nisu predaje, nego čine po- predaja.
sebnu vrstu. Ali ni tu nije potrebna pretjerana rigoroznost. O hrvatskim i srpskim terminima za narodne predaje
Ako se one iz praktičkih razloga ili zbog otprije uvedenih ne govorim posebno jer sam ih opširno prikazala u jed·
tradicija i ubroje među predaje kao njihova posebna i nome svom prijašnjem radu.45 Ipak moram na kraju
jasno definirana skupina, neće odatle proizići nikakve kratko objasniti zbog čega sam se odlučila za termin
veće poteškoće za istraživanje i razvrstavanje. narodne predaje (odnosno u srpskoj varijanti narodna
Preostaje da se nešto kaže o najvažnijim slavenskim predanja). Potrebno je znati da je sam pojam narodnih
terminima za različite skupine narodnih predaja. Problem predaja u hrvatskoj i srpskoj stručnoj literaturi prilično
terminologije, shvaćen semantički (a u tome je njegova nejasan. Vuk Karadžić nije ga poznavao: on je podije·
bitl'), nije posebno slavensko pitanje. Ali termini za razli- lio pripovijetke na ženske i muške (shvativši ženske u zna-
čne vrste prozne usmene književnosti imaju kao jezični čenju bajki, a muške u značenju novelističkih i šaljivih
oblici mnogo srodnosti unutar slavenskih jezika. Koliko pripovijedaka, kao one u kojima »nema čudesa ...«, ... a
je pri tom utjecala sama priroda jezične bliskosti a koliko »mnoge su smiješne i šaljive«). David Bogdanović nije ra-
su se gotovi termini preuzimali iz drugoga slavenskog zumio što su muške pripovijetke, pa je ustvrdio da one
jezika (u jednakom ili drukčije modificiranom značenju), odgovaraju Grimmovu pojmu Sage.•• Međutim, Vuk je ipak
moralo bi se ispitati za svaku nacionalnu terminološku uvrstio narodne predaje u svoja djela premda ih nije
tradiciju posebno. Mi ć~mo se zadovoljiti navođenjem svjesno spoznao kao oblik pripovjedačke proze, i to u
nekolikih karakterističnih primjera. knjigu objavljenu pod nazivom život i običaji naroda
Termin narodna predaja poznat je u različitim varijan- srpskoga, kao ove skupine: Vjerovanje u stvari kojijeh ne·
7
tama jezičnog oblika, s užim i širim značenjem (u značenju ma; Postanje gdjekojijeh stvari; Junaci i konji njihovi.•
povijesnih predaja ili kao Sage općenito), većini slaven- S druge strane, Antun Radić, u svojoj Osnovi za sabiranje
,skih jezika: ruski i bugarski to su predanija (v. našu bilje. i proučavanje građe o narodnom životu, koja je bitno utje-
šku 9), hrvatsko-srpski u srpskoj varijanti imamo predanja, cala na sav folkloristički rad u Hrvatskoj, obuhvatio je
poljski podania (pored naziva: bajki ajtiologiczne, opo- nazivom priče povijesne i mjesne predaje, nazivom gatke
wiesci wierzeniowe ili opowiadania wierzeniowe i dr.)." etiološke predaje, a demonološke, eshatološke i dio etiolo·

133
132
. :e
ških p d .
aJa (kozmogonske) uni .
rum VJerovanjima." Na ta. n /? ]e. u poglavlje o narod. BlUESKE
obuhvatili narodne preda. J . a ~~ ~~ Vuk ni Radić nisu
shvatili kao oblik prip Je_c~el~>vlto l samo su ih djelomice 1 v. Albert Wesselski, Die Formen des volkstUmlichen Erzlihlguts. U
zborniku: Die deutsche Volkskunde, herausgegeben von A. Spamer, Bd.
posljedica sve do danas ~J~ acke pro~e, što ima svojih l, Leipzig 1934, str. 223.
uveo neki jasan i man.·e ~.u ostalim, l u tome da se nije • Deutsche Sagen herausgegeben vo::t den Briidern Grimm, MUnchen
tu skupinu usmene proie -~s~ opće prihvatljiv termin za 1965, str. 633 (pogovor L. Rohricha); Lutz Rohrich, Sage, Stuttgart
1966, str. 3.
J?redaje, uzela sam u obzir d~ ~ saii_l se o~lučila za termin s Lauri Simonsuuri, Ober die Klassifizierung der finnischen Sagen·
Jednakom značenju bio ve, v ]~ taJ termm u sličnome ili tradition. Tagung der Sagenkornmission der International Society for
Folk-Narrative Research in Budapest, 14-16. Oktober 1963. Acta Ethno·
skih i srpskih autora i d ~ ces e upotrebljavan od hrvat- graphica, t. 13, fasc. 1-4, Budapest 1964, str. 22.
sl~venskim terminolo i. a Ima para.lelne oblike u ostalim ' M. Bošković-Stulli, O terminologiji hrvatskosrpske narodne pripo-
da u Je· dn'm1· Ima
· g Jama, te da Je i pored SVOJe
i drukč'· · mane vijetke. Treći kongres folklorista Jugoslavije održan od 1-9. IX 1956. g.
v •
u Crnoj Gori. Cetinje 1958, str. 142.
terung), Ipak
. upotreblji . IJe
.. znacen
d . 1e (t ra d'lC!·Ja,
· Vberlie-
s v. Fabula, Bd. 7, H. l, Berlin 1964, str. 80 i Acta Ethnographica ...
termina sa sličnim znač VI~~ o SVIh ostalih dosadašnJ'ih (v. bilj. 3), str. 131.
enJima. • v. Leopold Schmidt, Vor einer neuen Jl.ra der Sagenforschung.
Osterreichische Zeitschrift fUr Volkskunde, N. S. Bd, 19, 1965, H. l. str.
53-74; M. Bošković-Stulli, Beitrag zur Diskussion Uber die Katalogisi-
erung der Volkssagen. Fabula, Bd. 8, 1966, H. 3, str. 192-207 i dr.
' S. N. Azbelev, Problemy meždunarodnoj sistematizaciji predanij i
legend. Russkij fol'klor, 10, Moskva-Leningrad 1966, str. 182; v. i V.
E. Gusev, Estetika fol'klora, Leningrad 1967, str. 116.
8 v. K. C. Peeters, L'Universite de Louvain et !'E-tude des Ugendes
Profanes en Flandre. Internationaler Kongress der Volkserziihlungsfor-
scher in Kiel und Kopenhagen (19. 8 - 29. 8. 1959). Berlin 1961, str.
257-258; Isti, Theorie et Pratique. Tagung der •International Society
for Folk-Narrative Research• in Antwerp (6-8. Sept. 1962), Antwerpen
1963, str. 14 i 26.
• S. N. Azbelev, Otnošenie predanija, legendy i skazki k dejstvitel'nosti
(s točki zrenija razgraničenija žanrov). U zborniku: Slavjanskij fol'klor
i istoričeskaja dejstvitel'nost', Moskva 1965, str. 12-13; V. E. Gusev,
o. e., str. 123; Cvetana Romanska i Elena Ognjanova, Narodni predanija
i legendi. B'lgarsko narodno tvorčestvo, t. ll, Sofija 1963, str. 8-9.
10 Russkie narodnye skazki A. N. Afanasjeva, t. 3, Moskva 1957,
str. 381.
11 J. M. Sokolov, Russkij fol'klor, Moskva 1941, str. 342-344.
12 V. Propo, Zanrovyj sastav russkogo fol'klora. Russkaja literatura,
1964, br. 4, str. 60. ·
u Azbelev, o. e., (v. bilj. 7), posebno napomena na str. 190.
14 Max LUthi, Volksmiirchen und Volkssage. Zwei Grundformen
erzahlender Dichtung, Bern und Mlinchen 1961; LUthi, Gehalt und
Erziihlweise der Volkssage. U knjizi: Sagen und ihre Deutung. Beitrage
von M. LUthi, L. Rohrich und G. Fohrer, mit einem Geleitwort von W.
E. Peuckert, Gottingen 1965, str. 11-27.
" V. J. Propp, Principy klassifikacii fol'klornyh žanrov. Sovetskaja
etnografija, 1964, br. 4, str. 147-154.
to Leopold Schmidt, Die Volkserzahlung, Berlin 1963, str. 108.
" K. V. Cistov, Problema kategorij ustnoj narodnoj prozy neskazoč­
nogo haraktera. Fabula, Bd. 9, H. 1-3. 1967 (ruski i njemački tekst); K.
W. Cistov, Zur Frage der Klassifikationsprinzipien der Prosa-Volksdich-
tung. Trudy Vll meždunarodnogo kongresa antropologičeskih i etnogra-
fičeskih nauk, tom 6, Moskva 1969, str. 365-371.
" C. W. v. Sydow, Kategorien der Prosa-Volksdichtung. U knjizi istog
autora: Selected Papers on Folklore, Copenhagen 1948, str. 60-88.
" Oldfich Sirovatka, Zur Morphologie der Sage und Sagenkatalogi·
sierung. Tagung der Sagenkommission .•. (v. bilj. 3), 99-106.
" Kurt Ranke, Betrachtungen zum Wesen und zur Funktion des
Marchens. Studium Generale, 11. Jahrg., H. ll, 1958, str. 647-664; Isti,
Einfache Formen. Internationaler Kongre" . . . in Kiel und Kopenhagen
(v. bilj. 8), str. 1-11; Isti, Kategorienprobleme der Volksprosa. Fabula,
Bd. 8, H. 1-3, 1967, str. 4-12.
134
135
----
!t Ina-Maria Greverus, Bericht zu Veroffentlichungs - und Kata!o-
gisierungspHinen aus dem Zentralarchlv der Volkserzahlung. Tagung der
Sagenkommission ... (v. bilj. 3), str. 113-114.
•• Gisela Burde-Schneidewind, Zur Katalogisierung hlstoriseher Volks·
sagen. Tagung der Sagenkommission ... , str. 30.
u M. Bošković-Stulli, Narodna predaja o vladarevoj tajni, Zagreb
1967, str. 170. '
•• Rčihrich, Sage (v. bilj. 2), str. 3.
•• Cistov, Fabula 9, 1967, str. 24-25 (= 38).
u Russkaja literatura, 1964, 4, str. 60-61.
Z1 Gusev, o. e., {v. bilj. 7), str. 122-123.
•s Rčihrieh, Sage, str. 27.
•• Li.ithi, Sagen und ihre Deutung, str. 16.
•• t>. V. Pomeranceva, Sud' by russkoj skazki, Moskva 1965, str. 5.
" Will-Erich Peuckert, Sage. Deutsche Philologie im Aufriss, heraus·
gegeben von W. Stammler, Bd. III, Berlin 1957, str. 1751.
•• International Dictionary of Regional European Ethnology and
Folklore, vol. II, Folk Literature, by Laurits Bzdker, Copenhagen 1965,
str. 256.
•• Cistov, Zur Frage . . • (v. bilj. 17), str. 369.
u Rohrich, Sage .•. , str. 3 i 31-32.
•• Simonsuuri, o. e., (v. bilj. 3), str. 22-23.
•• von Sydow, o. e., str. 76-77.
>7 O razlici među predajom i legendom vidi: Max Lilthi, Mlirchen,
Stuttgart 1962, str. 10-11.
ss K. V. Cistov, Russkie narodnye social'no-utopičeskie legendy
XVII-XIX vv., Moskva 1967.
•• v. Svetozar Petrović, Rječnik književnih termina i pojam književne
terminologije. Umjetnost riječi, Zagreb, 1965, br. 1, str. 21-22.
••Julian Krzyžanowski, Polska bajka ludowa w uktadzie systematy·
eznym, t. I-II, Wroctaw-Warszawa-Krak6w 1962. i 1963. I, str. 21-22 i II,
str. 327-331; Slownik folkloru polskiego, pod redakej~ Juliana Krzy-ža·
nowskiego, Warszawa 1965, str. 319-320 i 437-438.
<t Dagmar Klimova-Ryehnova, Pffprava katalogu českych povi'!stnich
žanru. S!ovensky narodopis, Bratislava, 1963, br 2-3, str. 439-484; Libuše
Pourova, K otazkam tffdenf povesti. Ceskj lid, 1963, br. 2, str. 67-73.
•• Klimava, o. e., str. 444 i 451.
" v. Milko Matičetov, Ljudska proza. U knjizi: Zgodovma slovenskega
slovstva, I, Ljubljana 1956, str. 119-122; J. Kelemina, Bajke in pripovedke
slovenskega ljudstva, Cel.ie 1930.
.. Klimava, o. e., str. 442.
<> O terminologiji hrvatskosrpske narodne pripovijetke (v. bilj. 4). O
terminima upotrebliavarum za pojam narodnih predaja govori se posebno
na str. 140-143. (Taj moj članak ne može više zadovoljiti po svom<;
općem načinu rješavanja terminoloških i klasifikatorskih problema, ah
je koristan po prikupljenoj i donesenoj građi.)
•e v. O terminologiji ... str. 130-131.
47 O tome opširnije: O terminologiji ... , str. 130-131; M. Bošković·
-Stulli, Naš neispunjen dug prema Vukovim narodnim pripovijetkama.
Anali Filološkog fakulteta, Knj. 4 (Vukov zbornik I), Beograd 1964,
str. 76-77.
•s v. O terminologiji ... , str. 130-131.

136

You might also like