You are on page 1of 48

Board of European Students of Technology

Brussels Local BEST Group

BEST BRUSSELS

THIS CODEX
BELONGS TO

Author : Joris Lochy

BOARD OF EUROPEAN STUDENTS OF TECHNOLOGY

1
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

STUDENT SONGS VUB BRUSSELS INDEX

POLISH SONGS P.79


LIED VAN GEEN TAAL FOLK SONG P.79
Brusselse studenten van de “Klauwaert KONIK NA BIEGUNACH P.79
ende Geus” LORNETKA P.80
Strijden wij voor vrijheid, steeds ge- MIATA BABA KOGUTA P.81
trouw aan onze leus PORTUGUESE SONGS P.82
Roemberuchte rolders blijven wij tot in
de dood PORTUGESE SONG TO DRINK P.82
De Schrik van de kaloot. ROMANIAN SONG P.83
Refrain : DI CE BEU IO CATE-UN PIC P.83
Glorie, glorie, alleluja
Brusselse studenten van de “Klauwaert ende Geus” SPANISH SONGS P.84
Glorie, glorie, alleluja
LA BAMBA P.84
Getrouw aan onze leus.
MACARENA P.85
Hij die ‘t licht niet kan verdragen der “Geen Taalse zon” THE MOST FAMOUS CATALAN SONG P.86
Hij weze een kaloot of een bekrompen franskiljon EL MEU AVI P.86
Moet maar zien dat hij in onze weg niet komt te staan
SLOVENIAN SONG P.87
Of ‘t zal hem slecht vergaan.
CIGU, DIGU, MIGU, CIGU P.87
Fiere dragers van de fakkels van de V.U.B. CLOSING SONGS P.88
Dragen w’ in de wereld en doorheen heel Vlaanderen mee
TSJECHISH DRINKING SONG P.88
Onze wil tot leven vrij van dwang en levensblij
OUDE - ROLDERSKLACHT P.89
“Geen Talers (°)” blijven wij.

° Geen Taal geen Vrijheid

2 95
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

INDEX STUDENT SONGS VUB BRUSSELS

ESTONIAN SONG P.58


KORD MOTETES USTUS P.58 Polytechnische Kring
MEIE ELU P.58 (P.K.)
FRENCH SONGS P.59 Students Applied Sciences
A LA CLAIRE FONTAINE P.59 Founded on 14th July 1966
BRUXELLES P.60
JEANNETON P.62 Founders: Benedictus FAES, Maurice
LA BRABANCONNE D'UNE PUTAIN P.63 TRUYENS, Charles NEERVOORT
LA SALOPE P.64 Color: black
SUR LE PONT D’AVIGNON P.65
GERMAN SONGS P.66
BIER HER P.66
DIE GEDANKEN SIND FREI P.66
DIE LORE P.67 PK-SHOUT PK-SONG
EIN PROSIT P.68 PK ! PK ! Serge Lenoir
TRINK, TRINK, BRÜDERLEIN, TRINK P.68 PK ! PK !
Allez-y, pousser, pousser,
HUNGARIAN SONGS P.70 LRC ! Kontakt !
Les avances du PK,
LRC ! Kontakt !
MAMA MÉG NEM ITTUNK SEMMIT P.70 Allez-y, pousser, pousser,
TNT ! Boem !
SZÁZ FORINT P.70 Il y a de la bière à boire.
TNT ! Boem !
PK ! PK ! PK ! PK !
ISRAELIAN SONGS P.71 Straks valt de brug in !
On est pas con,
Straks valt de brug in !
HAVA NAGIELA P.71 Mais on est rond !
Waar is de PK ?
PK ! PK ! PK ! PK !
ITALIAN SONGS P.72 De PK is overal !!
Allons remplir les cons !
OSTERIA P.72
SOLE MIO P.76
VOLARE P.77
LATIN SONGS P.78
IO VIVAT P.78

94 3
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

STUDENT SONGS VUB BRUSSELS INDEX

IF YOU'RE HAPPY AND YOU KNOW IT P.27


KILLING ME SOFTLY P.28
KINGSTONTOWN P.29
CRI DE GUERRE DU C.P. LET IT BE P.30
C.P. ! ... C.P. ! ... LIGHT MY FIRE P.31
Châssis à ... molettes... (BIS) LOCH LOMON' P.32
Henri, Volt, Ampère... (BIS) LOLA P.33
Subito ... Crash ... (BIS) MORE THAN WORDS P.35
Qu'est-ce que le C.P. ? MY BONNIE P.36
C'est une chose ENHAURME !!! NIGHTS IN WHITE SATIN P.37
O WHEN THE SAINTS P.38
OH! SUSANNA P.38
OLD MAC DONALD P.39
RED RIVER VALLEY P.40
SHE'LL BE COMIN' ROUND ... P.41
STAND BY ME P.42
SUMMER OF ‘69 P.43
GAUDEAMUS IGITUR SUNDAY BLOODY SUNDAY P.44
SWING LOW SWEET CHARIOT P.45
Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus (BIS) THE HOUSE OF THE RISING SUN P.46
Post jucundam juventutem THE LION SLEEPS TONIGHT P.47
Post molestam senectutem THE WILD ROVER P.49
Nos habebit humus (BIS) TOM DOOLEY P.50
TONIGHT P.51
Ubi sunt qui ante nos in mundo fuere ? (BIS)
WE SHALL OVERCOME P.51
Vadite ad superos
WEILA WAILE P.52
Transite ad inferos
WHAT SHALL WE DO WITH THE DRUNKEN
Ubi jam fuere (BIS)
SAILOR P.53
WHEN JOHNNY COMES MARCHING HOME
AGAIN P.54
YANKEE DOODLE P.55
YELLOW SUBMARINE P.56
YESTERDAY P.57

4 93
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

INDEX STUDENT SONGS VUB BRUSSELS

STUDENT SONGS VUB BRUSSELS P.2


LIED VAN GEEN TAAL P.2 Vita nostra brevis est, brevi finietur (BIS)
PK-SHOUT P.3 Venit mors velociter
PK-SONG P.3 Rapit nos atrociter
CRI DE GUERRE DU C.P. P.4 Nemini parcetur (BIS)
GAUDEAMUS IGITUR P.4 Vivat academica, vivant professores (BIS)
ROLL ME OVER P.6 Vivat membrum quodlibet
DUTCH SONGS P.7 Vivant membra quaelibet
Semper sint in flore ! (BIS)
AVE CONFRATER P.7
EEN VROLIJK LENTELIED P.7 Vivant omnes virgines graciles formosae ! (BIS)
KALINKA P.8 Vivant et mulieres
OP DE PURP’REN HEI P.8 Tenerae, amabiles
PIETER BREUGHEL TE BRUSSEL P.9 Bonae, Laboriosae ! (BIS)
SARIE MARAIS P.11 Vivat et respublica et qui illam regit ! (BIS)
ENGLISH SONGS P.12 Vivat nostra civitas
Maecenatum caritas
ANGIE P.12 Quae nos nic protegit ! (BIS)
BLOWING IN THE WIND P.13
CLEMENTINE P.14 Pereat tristitia, pereant osores (BIS)
COCKLES AND MUSSELS P.15 Pereat diabolus,
COME AS YOU ARE P.16 Quivis antiburchius
COTTON FIELDS P.17 Atque irrisores ! (BIS)
COUNTRY ROADS P.18
DO YOU LOVE ME P.19
DONNA DONNA P.20
HELP! P.21
HEY JUDE P.22
HOME ON THE RANGE P.23
I AM SAILING P.24
I WILL NEVER DRINK AGAIN P.25
I WILL SURVIVE P.26

92 5
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

STUDENT SONGS VUB BRUSSELS CLOSING SONGS

The entire corona stands up and everybody holds out his hand
ROLL ME OVER to the person next to him with crossed arms. More light is kin-
dled.
This is number one and the fun has just be-
gun Sa vrienden reikt elkaar de hand,
Opdat hij zich vernauwe :
Chorus: Der trouwe vriendschap heil'ge band.
Roll me over lay me down and do it again De heil'ge band der trouwe.
I like this feeling The glasses are raised and touched with the person on the right,
Roll me over, in the clover on the left and in front.
Roll me over, lay me down and do it again, again, again...
This is number two and my hand is on her shoe. Klinkt aan en heft omhoog het glas.
This is number three and my hand is on her knee. Nog leeft het oud studentenras !
This is number four and she says she wants some more. The chorus is replaced by following lines and sung in the follo-
This is number five and the bee is in the hive. (alt : This is num- wing way: The right-wing of the corona sings, while the left-
ber five and we're barely still alive) wing drinks the glass ‘ad fundum’, afterwards the left-wing
This is number six and she says she likes my tricks. sings, while the right-wing drinks.
This is number seven and she feels like was in heaven.
This is number eight and the nurse is at the gate. (alt : This is Bibamus laeti merum ;
number eight and she says "I cannot wait") Non est mutatio rerum !
This is number nine and I take her from behind.
This is number ten and I use my fountain pen. (alt : This is num-
ber ten and she says "Do it again")
This is number eleven and she says "Again from Seven"
This is number twelve and she says " Do it yourself"
This is number thirteen and we dry us in the curtain.
This is number twenty and the gun is getting empty.
This is number thirty and the song is getting dirty.
This is number hundred and the neighbours start to wonder.
This is number 1344 and still she wants some more...

6 91
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

CLOSING SONGS DUTCH SONGS

Chorus EEN VROLIJK LENTELIED


Stand up: students civil engineer, pol., econ. and soc. sciences., J. De Wilde
trade engineer, farmaceutical and exact sciences.
Chorus :
Daar ligt er één als man van plicht, Daar is de lente, daar is de zon !
Op een buro gebogen ; Bijna, maar ik denk dat ze weldra zal komen
Stand up: students literature and philosophy, pedagogy, psycho- De Phallus impudicus staat al in bloei,
logy, agogiks En de blaadjes krijgen bomen.
Een ander ontplooit met koud gezicht M’n vrouw en mijn kat zijn allebei krols,
Zijn schoolmeestersvermogen. Het valt me moeilijk ze rustig te houden,
Wie dacht ooit dat een schurk zo fijn Ik zal binnenkort weer een heleboel
Zou zo pedant geworden zijn ? Nesten moeten bouwen.
Chorus De bloembollen barsten open met een
Knal en de meisjes ontbloten de kuiten,
Stand up: students medical sciences and dental surgery, physical De bouwvakkers hebben na een nare tijd
education and kine. Weer iets om naar te fluiten.
Een dokter preekt de matigheid. Daar is de lente, daar is de zon !
En was een grote rolder : Bijna, maar ik denk dat ze weldra zal komen
Stand up: members of the committee De Phallus impudicus staat al in bloei,
En de klokken vertrekken naar Rome ...
Ministers gaan met statigheid,
En woonden hier op zolder ;
Stand up: students law and criminology
De rechter straft nu drankmisbruik
En vroeger sliep hij met de kruik !
Chorus

90 7
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

DUTCH SONGS CLOSING SONGS

“OUDE - ROLDERSKLACHT”
KALINKA The first four strophes are sung in the semidarkness, quietly and
‘k Zou zo geiren ne kie kakken, slowly. The last strophe is sung with more light, harder and fas-
Maar mijn broekske wil niet zakken, ter. The entire corona sings all strophes, not only those who
‘t Is aan mijn billen blijven plakken. stand up. The entire song must be known by everybody, so that
the mentioned students stand up at the appropriate time. The
Refrein :
command to do so would upset the mood.
Kak hier , Kak al hier,
Kak al hier , Kak al daar! THIS SUNG HAS TO BE SUNG SERIOUSLY AND
WITH MUCH SOLEMNITY!
‘k Heb hem eindelijk afgekregen, O vrij-studentenheerlijkheid
O mijn god was dat een zegen, Waar zijt gij thans verzwonden ?
‘t Komt uit mijn holleken gerezen. O keer nog eenmaal, schone tijd,
Zo vrij, zo ongebonden !
O mijn god, ‘k kan niet meer stoppen,
Ik zoek U langs mijn wegen weer
Heel de kamer ligt vol brokken,
En vind uw sporen nimmer meer !
‘k Ben hier het schijtrekord aan ‘t kloppen.
Chorus :
O Jerum , Jerum , Jerum
O Quae mutatio Rerum ! (BIS)
OP DE PURP’REN HEI
Stand up : Former students
E. de Ridder, A. Preud'homme
Waar zijn zij die voor 't Brussels bier
In de stille Kempen, op de purp’ren hei, Hun laatste cent verdronken,
Staat een eenzaam huisje, met een berk erbij, Als wereldbazen, op de zwier
En een zomeravond, in gedroom alleen, Met volle potten klonken ?
Kwam ik ongeweten langs dat huisje heen. Zij gingen, 't hart gebroken, voort
Chorus : Van hier naar 't stil geboorteoord.
Hoe schoon nog de wereld de zomerse hei, (BIS)
Dat is hier op aarde de hemel voor mij !

8 89
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

CLOSING SONGS DUTCH SONGS

TSJECHISH DRINKING SONG In het eenzaam huisje, zat een meisje ach !
Lijk ik nergens anders ooit een meisje zag !
Dr. D. Devos Door het venster keek ze mij verlegen aan,
Schoof ‘t gordijntje toe en is maar opgestaan.
Drink uit dan; broeder; drink !
Drink uit tot op den grond Maar wat heeft de liefde, ook hier niet verricht !
Want nooit zien w'ons weerom (BIS) Want nu schuift ‘t gordijntje nooit nog voor me dicht !
Voor 't volle jaar is rond. Door het open venster, dat men vroeger sloot,
Lach ik op ons kindje op zijn moeders schoot.
En daarom drink maar,
drink maar, drink maar,
Zolang de beker ons nog
wenkt, PIETER BREUGHEL TE BRUSSEL
En daarom drink maar,
W. Van De Velde
drink maar, drink maar,
Zolang een druppel wijn
nog blinkt : Pieter Breughel de Oude
En daarom drink maar, Zou opstaan uit de dood
drink maar, drink maar, Om de wereld te aanschouwen:
Eer we malkander 't af- Was ‘t bloed er nog zo rood,als
scheid bien, karmijn ?
En daarom drink maar, Zou er nog oorlog zijn ?
drink maar, drink maar, Al eerst ging hem naar Brussel,
Naar zijnen atelier
En hij nam zijnen bussel
Drink op het vrolijk wederzien ! Penselen en wat houtskool mee
Naar zijn Brabantse stee.
Hij was nog niet vergeten
Waar dat zijn woonhuis was
Het was wel wat versleten
De memel woonde in zijn kas
Kapot was ‘t vensterglas.

88 9
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

DUTCH SONGS SLOVENIAN SONG

Eerst vroeg hem aan de men- Het Spaans is nu verdreven CIGU, DIGU, MIGU, CIGU
sen; Uit ons klein vaderland
Is Spanje hier nog baas ? Maar nu hebben we gekregen
Leefde naar eigen wensen ? Het Frans aan de Marollenkant
Zijn ze nog even dwaas in ons Da’ s boven mijn verstand.
land ?
Piet Breughel is dan droevig
Of kregen ze verstand ?
Terug naar zijn graf gegaan
De mensen wouden Breughel Nadat hem op zijn kamer
Zijn Brabants niet verstaan Een heel klein maar een fijn
Dus is hem stil en treurig schilderij
Naar een café gegaan, die daar Vol kleur had doen ontstaan.
in
En daarop stond geschilderd
Zijn jeugd al had gestaan.
Ne Vlaming in ‘t gevang
Hij vroeg in ‘t zuiver Brabants ‘t Gevang van zijn kompleksen
De kastelein om drank De sleutel ligt erbij aan zijn zij
Maar de patron die zei : pardon Doet open, maakt hem vrij !
Je ne comprends pas Flamand, Kako se polzeku mundi lekam, le kam, tako hiti?
emmerdant, Cigu, digu, migu cigu
Dans le coeur du Brabant ! digu, migu, rompompom.
Pa srecal ga je petelin ki nesel je psenico y mlin.
Pieter Breughel den Ouwe "Kam gres gdoba slinasta, kam gres grdoba slinasta?"
Die dacht ‘t is hier weer zover "Sesenit grem, se mi mudi tjak nilinarjevi hcerkici"
Da’ ze hier den Geuze nog "Saj je se meni ne dajo, ki imam rdeco kapico"
brouwen "Ki imam rdeco kapico, ki imam v repu sabljico."
Da’ s fijn maar dat ‘t in ‘t Frans
moet zijn
Da vin’ k een groot sjagrijn.

10 87
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

SPANISH SONGS DUTCH SONGS

THE MOST FAMOUS CATALAN SONG


TOOOOOT EL CAMP
SARIE MARAIS
EEEEEES UN CLAM J. Van Niekerk
SOM LA GENT BLAUGRANA
My Sarie Marais is so ver van my hart,
TANT SE VAL D’ON VENIM
Maar 'k hoop om haar weer te sien,
SI DEL SUD O DEL NORD
Sy het in die wyk van die Mooirivier gewoon,
ARA ESTEM D'ACORD, ESTEM D'ACORD
Nog voor die oorlog het begin.
UNA BANDERA ENS AGERMANA
BLAUGRANA AL VENT Chorus :
UN CRIT VALENT O bring my terug na die ou Transvaal,
TENIM UN NOM QUE EL Daar waar my sarie woon :
SAP TOTHOM Daar onder in die mielis by die groen doringboom (BIS)
BARCA, BARCA, Daar woon my Sarie Marais.
BAAAAARCA!!!
Ek was so bang, dat die kakies my sou vang
En ver oor die see wegstuur,
EL MEU AVI (CATALONA) Toe vlug ek na die kant van die Upington se sand
Daar onder langs die Grootrivier.
El meu avi va anar a Cuba
a bordo del Catala Die kakies is mos net soos 'n krokodillepees
el millor barco de guerra Hul sleep jou altyd watertoe,
de la flota d'Ultramar. Hulle gooi jou op 'n skip vir 'n lange, lange trip
Els mariners de Calella Die josie weet waarna toe.
i el meu avi enmig de tots Verlossing het gekom, en die huistoe gaan was daar
varen morir a coberta Trug naar die ou Transvaal,
varen morir, al peu del cano. My liewelingspersoon sal seker ook daar wees
Quan el Catala, sortia a la mar Om my met 'n kus te beloon.
els nois de Calera feien un cremat
Mans a la guitarra, solien cantar, solien cantar
Visca Catalunya !
Visca el Catala !

86 11
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS SPANISH SONGS

ANGIE MACARENA (LOS DEL RIO)


(Rolling Stones ) Chorus:
Dale a tu cuerpo alegria Macarena
Angie, Angie, when will those clouds all disappear?
Que tu cuerpo es pa darle alegria y cosa buena
Angie, Angie, where will it lead us from here?
Dale a tu cuerpo alegria Macarena
With no loving in our souls and no money in our coats,
Ehhh... Macarena!
you can't say we're satisfied,
but Angie, Angie, you can't say we never tried. (2 times)
Angie, you're beautiful, but ain't it time we said good-bye?
Angie, I still love you, remember all those nights we cried?
Macarena tiene un novio que se llama
All the dreams we held so close seemed to all go up in smoke,
que se llama de apellido Vitorino
let me whisper in your ear;
y en la jura de bandera del muchacho
Angie, Angie, where will it lead us from here?
se la dio con dos amigos
Oh, Angie, don't you weep, all your kisses still taste sweet,
Macarena sueña con el Corte Ingles
I hate that sadness in your eyes,
y se compra los modelos mas modernos
but Angie, Angie, ain't it time we said good-bye?
le gustaria vivir en Nueva York
With no loving in our souls and no money in our coats,
y buscarse un novio nuevo
you can't say we're satisfied,
but Angie, I still love you, Baby, [Chorus]
ev'rywhere I look I see your eyes.
Macarena Macarena Macarena
There ain't a woman that comes close to you,
que te gustan los veranos de Marbella
come on Baby, dry your eyes.
Macarena Macarena Macarena
But Angie, Angie, ain't it good to be alive?
que te gusta la movida guerrillera
Angie, Angie, they can't say we never tried.

12 85
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

SPANISH SONGS ENGLISH SONGS

LA BAMBA BLOWING IN THE WIND


(Richie Valens) How many roads must a man walk down
Para bailar la Bamba, Before they call him a man ?
para bailar La Bamba How many seas must a white dove sail
se necesita une poca de gracias, Before she sleeps in the sand ?
una poca de gracias How many times must the canonballs fly
para mi para ti Before they're for ever banned ?
Y arriba, y arriba Chorus :
Y arriba, y arriba, The answer my friend,
Por ti sere Is blowin' in the wind,
Por ti sere The answer is blowin' in the wind.
Por ti sere.
Ba...ba...bamba How many years can a mountain exist
Ba...ba...bamba Before he is washed to the sea ?
Ba...ba...bamba How many years can some people exist
Yo no soy marinero Before they're allowed to be free ?
Yo no soy marinero, How many times can a man turn his head
Soy capitan And pretend that he just doesn't see ?
Soy capitan How many times must a man look up
Soy capitan Before he can see the sky ?
Ba...ba...bamba How many ears must one have
Ba...ba...bamba Before he can hear people cry ?
Ba...ba...bamba How many deaths will it take till he knows
That too many people have died ?

84 13
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS ROMANIAN SONGS

CLEMENTINE DI CE BEU IO CATE-UN PIC


P. Montrose Chorus:
In a cavern, in a canyon, Hai zi mai Vasalii / Rupeta-s-ar arcu-n tri
Excavating for a mine, Si grumazu ceterii / Ca mijlocu mandrutii
Dwelt a miner, forty-niner, (After each strophe the chorus is sung)
And his daughter Clementine.
Da di ce beu cate-un pic (X4)
Chorus : Casa mandrii nu i-o stric / Ba mai tare i-o ridic
Oh my darling, oh my darling,
Oh my darling Clementine ! Da di ce beu io cate-o bere (X4)
Thou are lost and gone for ever, Fiindca inima mi-o cere (X2)
Dreadful sorry, Clementine. Da am mandra cat o tasta (X4)
Light she was and like a fairy, Numa buna de nevasta (X2)
And her shoes were number nine ; Da am o mandra cat o nuca (X4)
Herringboxes, without topses, Bate-o Doamne da cum tuca (X2)
Sandals were for Clementine.
Da am o mandra cat un bit (X4)
Drove her ducklings, to the water, Numa buna de iubit (X2)
Ev'ry morning, just at nine ;
Hit her foot against a splinter, Da am o mandra cat un mega (X4)
Fell into the foaming brine. Cand ii ra o tap in Bega (X2)
Saw her lips above the water, Da pa ulita mandrii-i tau (X4)
Blowing bubbles mighty fine Io ma duc fara lampau (X2)
But alas I was no swimmer Da pa ulita mandrii-i tina (X4)
So I lost my Clementine. Io ma duc fara lumina (X2)
In a corner of the churchyard, Da amu beu c-amu mi-i bine (X4)
Where the myrtle boughs entwine, Ca-s cu BEST-u langa mine (X2)
Grow the roses in their posies,
Fertilised by Clementine.

14 83
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

PORTUGUESE SONGS ENGLISH SONGS

PORTUGESE SONG TO DRINK Then the miner, forty-niner,


Soon began to peak and pine ;
Singing standing with the glass (full one of course) in your hand
Thought he "oughter fine" his daughter,
Now he's with his Clementine.
E vai a cima
(rise the glass above your head) In my dreams she still doht haunt me
E vai a baixo Robed in garments, soaked in brine,
(put the glass in the middle of the bo- Though in life I used to hug her,
dy) Now she's dead I draw the line.
E vai ao centro
(rise the glass again to the month) How I missed her, how I missed her.
E vai pára dentro How I missed my Clementine !
(drink the liquid) But I kissed her little sister,
Que alegria se a canesca está vazia And forgot my Clementine.
(with the empty glass)
E se esta musica incomoda muite gente
(fill the glass again) COCKLES AND MUSSELS
Então a malta vai canta-la novamente From Dublin
(???)
E vai a cima In Dublin's fair city,
(all the same again) Where the girls are so pretty
I first set my eyes on sweet Molly Malone,
As she wheeled her wheel-barrow
Thro'streets broad and narrow
Chorus :
Crying :
"Cockles and Mussels, alive, alive oh !"
Alive, alive oh ! Alive, alive oh !
Crying :
"Cockles and Mussels, alive, alive oh !"

82 15
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS POLISH SONGS

(ref.) Tak bardzo, bardzo kochom jom...


She was a fishmonger,
And sure 't was no wonder Wcoraj wpod mi do głowy
For so were her father and mother befo- pomysł cołkiem łodlotowy
re ; ze jij wyślem miłosny list
And they each wheeled their barrow anonimowy
Thro'streets broad and narrow
Myślem sobie ukradkiem
She died of a fever moze kasik przypadkiem
And no one could save her biegnąc przepadnie wpadając wprost
And that was the end of sweet Molly w me ramiona
Malone ;
(ref.) Tak bardzo bardzo kochom jom
Her ghost wheels her barrow
że w chałpie kiedy wszyscy śpiom...
Thro'streets broad and narrow

MIATA BABA KOGUTA, KOGUTA, KO-


COME AS YOU ARE
GUTA
(Nirvana)
Come as you are, as you were Miata baba koguta, koguta, koguta.
As I want you to be Wsadzita go do buta, do buta, hej!
As a friend, as a friend Omój mily kogucie, kogucie...,
As an old enemy Jakze ci tam w tym bucie w tym bucie,
Take your time, hurry up W tym bucie, w tym bucie jest?
The choice is yours, don’t be late Miala bab indora, indora, indora,
Take a rest as a friend Wsadzila go do wora, do wora, hej!
As an old memoria, memoria, memoria, memoria O mój mily indorze, indorze...,
Kakze ci tam w tym worze, w tym worze,
Come dowsed in mud
W tym worze, w tym worze jest?
Soaked in bleach
As I want you to be
As a trend as a friend
As an old memoria, memoria, memoria, memoria

16 81
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

POLISH SONGS ENGLISH SONGS

Radosny to dzień, wspaniały to dzień - wracają z ołowiu żołnierze


And I swear that I don't have a gun
Ze strychu znów w dół, schodami aż tu wracają, lecz już nie do ciebie
No I don't have a gun
By ktoś tak jak ty radosne miał dni, powrócił przyjaciel ten z wiosny
No I don't have a gun
Dlaczego, to każdy już powie, na plecach przyniosłeś go tu.
Memoria, memoria, memoria, memoria
Konik, z drzewa koń na biegunach...
And I swear that I don't have a gun
No I don't have a gun, no I don't have a gun
LORNETKA No I don't have a gun, no i don't have a gun
Kupiłek lornetke Memoria, memoria
by podglondać Bernadetke
ale w łoknak żaluzje mo
zasłoniente
Kziężyc wisi na niebie
a jo wciąs nie widzem ciebie COTTON FIELDS
marzem coby ryntgenem być
w takij chwili When I was a little baby;
My mamy would rock me in the cradle (BIS)
(ref.) Tak bardzo, bardzo kochom jom In them old cotton fields back home.
że w nocy kiedy wszyscy śpiom
jo nie śpiem kombinując Oh when them cotton balls get rotten
jak być z niom You can't pick very much cotton.
In them old cotton fields back home.
Cekołbyk do rana It was down in Louisiana,
lec matuś zdenerwowana Just about a mile from Texarkanna,
krzycy znowu nie wstanies na In them old cotton fields back home.
piyrsom zmiane
Ale matuś nie wie ło tym
ze kierownik mie z roboty
wyloł, bo miołek problemy wciąs
z komcentrancjom

80 17
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS POLISH SONGS

COUNTRY ROADS FOLK SONG


Almost heaven, West Virginia, Szla dzieweczka do laseczka
Blue Ridge Mountains, Shenandoah River (o zielonego ha!ha!ha! ) X3
Life is old there, older than the trees Napotkala mysliweczka
Younger than the mountains, growin' like a breeze (bardzo skwarnego ha!ha!ha!) X3
Gdzie jest ta ulica,
Country Roads, take me home
gdzie jest ten dom,
To the place I belong
gdzie jest ta dziewczyna co kocham
West Virginia, mountain momma,
ja!!!!???
Take me home, country roads
All my memories gathered round her
Miner's lady, stranger to blue water KONIK NA BIEGUNACH
Dark and dusty, painted on the sky
Misty taste of moonshine, teardrop in my eyes Za rok może dwa schodami na strych odejdą z ołowiu żołnierz
Przeminie jak wiatr uśmiechów twych świat kolory marzeniom odbierze
Country Roads, take me home Za rok może dwa schodami na strych za misiem kudłatym poczłapią
To the place I belong Beztroskie te dni i zobaczysz że jednak wspaniały był on
West Virginia, mountain momma,
Take me home, country roads Konik, z drzewa koń na biegunach
Zwykła zabawka, mała huśtawka
I hear her voice in the mornin' hours she calls me, A rozkołysze, rozbawi
The radio reminds me of my home far away Konik, z drzewa koń na biegunach
And drivin' down the road I get a Feelin' Przyjaciel wiosny, uśmiech radosny
That I should've been home Każdy powinien go mieć
yesterday yesterday
Kłopotów masz sto i zmartwień masz sto, baz przerwy to trwa - karuzela
Country Roads, take me home Nie lalka co łka, nie piłka co gra bez przerwy twój czas ci zabiera
To the place I belong Ulica szeroka, wystawa, to tu na chwilę przystaniesz zdumiony
West Virginia, mountain momma, Uśmiechnij się więc i zawołaj jak wtedy, gdy na grzbiecie cię niósł...
Take me home, country roads
Take me home, country roads Konik, z drzewa koń na biegunach...
Take me home, country roads

18 79
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

LATIN SONGS ENGLISH SONGS

IO VIVAT DO YOU LOVE ME


Io vivat ! Io vivat !
Nostrorum sanitas !
I've been patient, I've been waiting
Hoc est amoris poculum ! Till I just can't wait no more
Doloris est antidotum ! I gotta know just what your feeling
Io vivat ! Io vivat ! Deep inside, it's what I'm looking for
Nostrorum sanitas
Dum nihil est in poculo. Why is it hard for you to see
Jam repleatur denuo ! Everything that you will ever need
Io vivat ! Io vivat ! Is standing here right in front of you
Nostrorum sanitas So tell me boy whatcha gonna do
Nos jungit amicitia,
Et vinum praebet gaudia.
My heart skips a beat
Io vivat ! Io vivat ! When you call out my name
Nostrorum sanitas
Est vita nostra brevior,
Never felt like this before
Et mors amara longior. And when I'm asleep
You're in my dreams
Io vivat ! Io vivat !
Nostrorum sanitas
And I need to know for sure
Osores nostri pereant ! Do you love me
Amici semper floreant !
Io vivat ! Io vivat ! Won't you give me just a little sign
Nostrorum sanitas I've never been that good at reading minds
Jam tota Academia, Do you want my love then let it show
Nobiscum amet gaudia. Don't take forever, I just gotta know

Chorus

78 19
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS ITALIAN SONGS

DONNA DONNA VOLARE


Penso che un sogno cosi non ritorni mai piu
On a wagon bound for market
mi dipingevo le mani e la faccia di blu
There's a calf with a mornful eye
poi d’improvviso venivo dal vento rapido
High above him, there's a swallow
e incominciavo a volare nel cielo infinito...
Winging swiftly through the sky.
Volare... oh oh! Cantare... oh oh oh oh!...
Chorus : Nel blu, dipinto di blu, felice di stare lassú
How the winds are laughing
E volare, volavo felice
They laugh with all their mind
piú in alto del sole e ancora piú su
Love and laugh the whole day through
mentre il mondo pian piano spariva lontano laggiú
And half the summer night.
una musica dolce suonava soltanto per me...
Volare...
Donna donna donna donna
Donna donna donna donna (BIS) Ma tutti i sogni nell’alba svaniscon perché
quando tramonta la luna, li porta con sé
Stop complaining said the farmer
Ma io continuo a sognare negli occhi tuoi belli
Who told you it had to be
che sono blu come un cielo trapunto di stelle
Why can't you have wings to fly with
Volare... oh oh! Cantare... oh oh oh oh!...
Like the swallow so proud and free
Calfs are easily bound and slaughtered
Never knowin' the reason why
Why can't you have wings to fly with
Like the swallow you've learned to fly.

20 77
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ITALIAN SONGS ENGLISH SONGS

[Solo] Osteria de Porta Pia!


[Choir] Paraponzi Ponzi Po HELP!
[Solo] Vado ar cinema co’ mi’ zia! Help, I need somebody,
[Choir] Paraponzi Ponzi Po Help, not just anybody,
[Solo] Ce stà ‘n fijo de ‘na mignotta Help, you know I need someone, help.
Che j’attasta la pagnotta
[Choir] Dammela ben biondina When I was younger, so much younger than to-
dammela ben bionda’ day,
I never needed anybody's help in any way.
But now these days are gone, I'm not so self assured,
SOLE MIO Now I find I've changed my mind and opened up the doors.
Che bella cosa ‘na jurnata ‘e sole, Help me if you can, I'm feeling down
‘n aria serena doppo ‘na tempesta And I do appreciate you being round.
pe ll’ aria fresca, pare gia na festa... Help me, get my feet back on the ground,
Che bella cosa na jurnata ‘e sole. Won't you please, please help me.
Chorus : And now my life has changed in oh so many ways,
Ma nàto sole chiù bello, oi ne. My independence seems to vanish in the haze.
o sole mio sta nfronte a te ! But every now and then I feel so insecure,
Quanno fa notte e `o sole se ne scenne, I know that I just need you like I've never done before.
me vene quase `na malincunia ; Help me if you can, I'm feeling down
sotto `a fenesta toia restarria And I do appreciate you being round.
quanno fa notte e `o sole se ne scenne. Help me, get my feet back on the ground,
Chorus Won't you please, please help me.
When I was younger, so much younger than today,
I never needed anybody's help in any way.
But now these daya are gone, I'm not so self assured,
Now I find I've changed my mind and opened up the doors.
Help me if you can, I'm feeling down
And I do appreciate you being round.
Help me, get my feet back on the ground,
Won't you please, please help me, help me, help me, oh.

76 21
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS ITALIAN SONGS

[Solo] Osteria der Babbuino!


HEY JUDE [Choir] Paraponzi Ponzi Po
(Lennon/McCartney) [Solo] S’è atturato er lavandino!
[Choir] Paraponzi Ponzi Po
Hey Jude, don't make it bad. [Solo] Drento ar cesso nun c’è carta
Take a sad song and make it better. Ner bidè ce sta la marta
Remember to let her into your heart, [Choir] Dammela ben biondina
Then you can start to make it better. dammela ben bionda’
Hey Jude, don't be afraid. [Solo] Osteria der Campidojo!
You were made to go out and get her. [Choir] Paraponzi Ponzi Po
The minute you let her under your skin, [Solo] M’ha fragato er portafojo!
Then you begin to make it better. [Choir] Paraponzi Ponzi Po
[Solo] Me sembrava tonta e bòna
And anytime you feel the pain, hey Jude, refrain,
Era invece ‘na battona
Don't carry the world upon your shoulders.
[Choir] Dammela ben biondina
For well you know that it's a fool who plays it cool
dammela ben bionda’
By making his world a little colder.
[Solo] Osteria der Palatino!
Hey Jude, don't let me down.
[Choir] Paraponzi Ponzi Po
You have found her, now go and get her.
[Solo] Ce so’ donne e ce sta ‘r vino!
Remember to let her into your heart,
[Choir] Paraponzi Ponzi Po
Then you can start to make it better.
[Solo] Pè frega io c’ero annato
So let it out and let it in, hey Jude, begin, So’ sortito imbenzinato
You're waiting for someone to perform with. [Choir] Dammela ben biondina
And don't you know that it's just you, hey Jude, you'll do, dammela ben bionda’
The movement you need is on your shoulder.
Hey Jude, don't make it bad.
Take a sad song and make it better.
Remember to let her under your skin,
Then you'll begin to make it
Better better better better better better, oh.
Da da da da da da, da da da, hey Jude...

22 75
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ITALIAN SONGS ENGLISH SONGS

[Solo] Osteria numero cento


[Choir] Paraponzi Ponzi Po HOME ON THE RANGE
[Solo] se la figa andasse a vento
From the U.S.A. (1911)
[Choir] Paraponzi Ponzi Po
[Solo] quanti cazzi in alto mare Oh, give me a home, where the buffalo roam
comincerebbero a nuotare Where the deer and the antilope play
[Choir] Dammela a me biondina Where seldom is heard a discouraging word
dammela a me bionda’ And the skies are not cloudy all day.
[Solo] Osteria numero mille Chorus :
[Choir] Paraponzi Ponzi Po Home, home on the range
[Solo] il mio cazzo fa scintille Where the deer and the antilope play
[Choir] Paraponzi Ponzi Po Where seldom is heard a discouraging
[Solo] fa scintille sulla legna word
figuriamoci sulla fregna And the skies are not cloudy all day.
[Choir] Dammela a me biondina
How often at night where the heavens
dammela a me bionda’
are bright
[Solo] Osteria dell’ Appia antica With the light from the glittering stars
[Choir] Paraponzi Ponzi Po Have I stood there amazed and I asked
[Solo] Fa all’ amore è ‘na fatica! as I gazed
[Choir] Paraponzi Ponzi Po If their glory exceeds that of ours.
[Solo] E si nun ce stai più attente
Oh, give me a land where the bright diamond sand
Te ce pija ‘no sturbamento
Flows leisurely down the stream
[Choir] Dammela ben biondina
Where the graceful, white swan goes gliding along
dammela ben bionda’
Like a maid in a heavenly dream.
[Solo] Osteria dell’ Aventino!
Where the air is so pure, the zephyrs so free,
[Choir] Paraponzi Ponzi Po
The breezes so balmy and light,
[Solo] So’ davero un ber cretino!
That I would not exchange my home on the range
[Choir] Paraponzi Ponzi Po
For all of the cities so bright.
[Solo] La credevo ‘na signora
Ma ho pagato pe’ ‘na mezz’ora
[Choir] Dammela ben biondina
dammela ben bionda’

74 23
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS ITALIAN SONGS

[Solo] Osteria numero nio


I AM SAILING [Choir] Paraponzi Ponzi Po
[Solo] e’ piu’ grosso il tuo o il mio
I am sailing,
[Choir] Paraponzi Ponzi Po
I am sailing,
[Choir] Dammela a me biondina
Home again, cross the sea,
dammela a me bionda’
I am sailing stormy waters,
To be near you, to be free. [Solo] Osteria numero tjugo (Swedish mix)
[Choir] Parapånzi Pånzi På
I am flying,
[Solo] Te lå fumo å te lo sugo
I am flying,
[Choir] Parapånzi Pånzi På
Like a bird, cross the sky,
[Solo] Ma se pijo un ber respiro
I am flying passing high grounds,
te lå ingoio kån en tirå
To be with you, to be free.
[Choir] Dammela a me biondina
Can you hear me ? dammela a me bionda’
Can you hear me ?
[Solo] Osteria numero trenta
Through the dark night far away ?
[Choir] Paraponzi Ponzi Po
I am dying, forever crying,
[Solo] chi è culo non si penta
To be with you, who can say.
[Choir] Paraponzi Ponzi Po
We are sailing, [Solo] oggigiorno, caso strano
We are sailing, va di moda il deretano
Home again, cross the sea, [Choir] Dammela a me biondina
We are sailing salty waters, dammela a me bionda’
To be near you, to be free.
[Solo] Osteria numero cento
All along, to be near you, to be free. [Choir] Paraponzi Ponzi Po
[Solo] Piu’ tu spingi e piu’ va dentro
[Choir] Paraponzi Ponzi Po
[Solo] Ma se spingli oltre misura
poi ti nasce una creatura
[Choir] Dammela a me biondina
dammela a me bionda’

24 73
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ITALIAN SONGS ENGLISH SONGS

OSTERIA I WILL NEVER DRINK AGAIN


A very rough and hard collection of songs, all based on the sa- I wonder how the sun gets up
me, very simple tune, very easy to sing, full of bad words, with Dooda, dooda
a strong and straight sexual topic, composed of a solo voice and I will never drink again
a coir that answers in the same way. Hey dooda dey
Osteria is the typical place of Roma where poor people could eat Hey dooda dey
food and drink wine at a very cheap price, singing and getting Hey dooda dey
drunk. I will never drink again
At every OSTERIA of this song there’s a number associated and Hey dooda dey
there are hundreds of different OSTERIAs to sing about.
[Solo] Osteria numero sette But this isn't really true
[Choir] Paraponzi Ponzi Po Dooda, dooda
[Solo] Il salame Piace a Fette Tonight will be the same again
[Choir] Paraponzi Ponzi Po Hey dooda dey
[Solo] Ma alle donne caso strano il Hey dooda dey
salame piace sano Hey dooda dey
[choir] Dammela a me biondina Tonight will be the same again
dammela a me bionda’ Hey dooda dey
[Solo] Osteria numero otto
[Choir] Paraponzi Ponzi Po
[Solo] la lepprima fa il risotto
[Choir] Paraponzi Ponzi Po
[Solo] fa il risotto ben condito
con la sborra del marito
[Choir] Dammela a me biondina
dammela a me bionda'

72 25
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS ISRAELIAN SONG

I WILL SURVIVE HAVA NAGIELA


First I was afraid Let’s be happy: Israelian pairing dance
I was petrified
Hava nagiela
Kept thinking I could never live
Hava nagiela (BIS)
without you by my side
Hava nagiela
But I spent so many nights
Venismega
thinking how you did me wrong
Hava naranena
I grew strong
Hava naranena (BIS)
I learned how to carry on
Hava hava naranena
and so you're back
from outer space Oeroe oeroe achiem
I just walked in to find you here Oeroe achiem belev saméag
with that sad look upon your face Oeroe achiem belev saméag
I should have changed my stupid lock Oeroe achiem belev saméag
I should have made you leave your key Oeroe achiem belev saméag
If I had known for just one second Oeroe achiem
you'd be back to bother me Oeroe achiem
Belev samfé-é-é-éag
Go on now go walk out the door
just turn around now
'cause you're not welcome anymore
weren't you the one who tried to hurt me with goodbye
you think I'd crumble
you think I'd lay down and die
Oh no, not I
I will survive
as long as i know how to love
I know I will stay alive
I've got all my life to live
I've got all my love to give
and I'll survive
I will survive

26 71
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

HUNGARIAN SONGS ENGLISH SONGS

It took all the strength I had


MAMA MÉG NEM ITTUNK SEMMIT not to fall apart
kept trying hard to mend
Mama még nem ittunk semmit
the pieces of my broken heart
Nem mehet ez igy tovabb
and I spent oh so many nights
Inni kell, ha meghalunk is
just feeling sorry for myself
Inni kell, az angyalat
I used to cry
Var reank sok régi kocsma Now I hold my head up high
Var reank sok jobarat and you see me
Inni kell, ha meghalunk is somebody new
Inni kell, az angyalat I'm not that chained up little person
still in love with you
and so you felt like dropping in
and just expect me to be free
SZÁZ FORINT now I'm saving all my loving
Száz forintnak ötven a fele for someone who's loving me
Egye meg a fészkes fekete fene.
Nem lehet az ember fából
Ki kell rugni a házából. IF YOU'RE HAPPY AND YOU KNOW IT
Még azt mondják részeges vagyok, If you're happy and you know it,
Pedig csak a jó bort szeretem nagyon. Clap your hands
Nem lehet az ember fából (Clap hands twice)
Ki kell tugni a kocsmából.
If you're happy and you know it,
A ketskének nagy szakálla van, Clap your hands
Az én anyósomnak nagy pofája van, (Clap hands twice)
Rusnya állat mind a kettö
Verje meg a jeges esö. If you're happy and you know it,
Then your face will surely show it
If you're happy and you know it,
Clap your hands.
(Clap hands twice)

70 27
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS GERMAN SONGS

If you're happy and you know it, Chorus :


Stomp your feet Trink, trink, Brüderlein, trink !
(Stomp feet twice) Lass doch die Sorgen zu Haus !
Trink, trink, Brüderlein, trink !
If you're happy and you know it,
Zieh doch die Stirn nicht zu graus.
Stomp your feet
Meide den Kummer und meide den Schmerz,
(Stomp feet twice)
Dann ist das Leben ein Scherz. (BIS)
If you're happy and you know it,
Das Lieben, das Trinken, das Singen
Then your face will surely show it
Schafft Freude und fröhlichen Mut,
If you're happy and you know it,
Den Frauen, den musst du eins bringen,
Stomp your feet.
Sie sind doch so lieb und so gut,
(Stomp feet twice)
Verlieb dich so lange du jung bist,
Die Hauptsach', du bist noch nicht blau,
KILLING ME SOFTLY Denn wenn man beim schönsten Trunk ist,
Bekommt man sehr leicht eine Frau.
Strumming my pain with his fingers (one time),
Singing my life with his words (two times), Der Moses, der hat, gar nicht übel,
Killing me softly with his song, Ein elftes Gebot noch erdacht,
Killing me softly with his song, Das steht nicht in der Bibel
Telling my whole life with his words, Und hat so viel Freude gemacht,
Killing me softly, with his song Man hatte es uns unterschlagen,
Weil Trinken und Saufen es preist;
I heard he sang a good song, I heard he had a style Ich aber, ich darf es euch sagen,
And so I came to see him, and listen for a while. Ja wisst ihr denn auch wie es heisst?
And there he was, this young boy, a stranger to my eyes.
I felt all flushed with fever, embarrassed by the crowd
I felt he found my letters, and read each one out loud
I prayed that he would finish, but he just kept right on.
He sang as if he knew me in all my dark despair
and then he looked right trough me as if I wasn’t there.
But he just came to singing, singing clear and strong.

28 69
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

GERMAN SONGS ENGLISH SONGS

Der Förster und die Tochter;


Die schossen beide gut; (BIS) KINGSTONTOWN
Der Förster schoss ein Hirschelein
H. Bellafonte
Die Tochter traf ein Bürschelein
Tief in das junge Herz hinein. (BIS) Down the way where the nights are gay
And the sun shines daily on the mountaintop
Steh'ich auf Bergeshöhen; I took a trip on a sailingship
Schau'in die Täler hin (BIS) And when I reached Jamaica I made a stop.
Dann sehe ich so gerne
Chorus :
Aus weiter, weiter Ferne
But I'm sad to say I'm on my way
Das Haus der jungen Försterin. (BIS)
Won't be back for many a day
My heart is down my head is turning
around
EIN PROSIT I have to leave a little girl in Kingstontown.
Ein Prosit, ein Prosit, Sounds of laughter everywhere
Der Gemütlichkeit ! And the dancing girls swing to and fro
Ein Prosit, ein Prosit, I must declare that my heart is there
Der Gemütlichkeit ! Though I've been from Maine to Mexico.
Eins, Zwei, Saufen ! Down at the market you can hear
Ladies cry out while on their heads they bear
Baskets rice, all fish are nice
TRINK, TRINK, BRÜDERLEIN, TRINK And the rum is fine any time I hear.

Das Trinken das soll man nicht lassen,


Das Trinken regiert doch die Welt,
Man soll auch den Menschen nicht hassen,
Der stets eine Lage bestellt,
Ob Bier oder Wein, ob Champagner,
Nur lasst uns beim Trinken nicht prahlen;
Es trank den Champagner schon mancher,
Und konnt ihn nachher nicht bezahlen.

68 29
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS GERMAN SONGS

Und sperrt man mich ein im finsteren Kerker,


LET IT BE Das alles sind rein vergebliche Werke !
When I find myself in times of trouble Denn meine Gedanken
Mother Mary comes to me Zerreissen die Schranken
Speaking words of wisdom, let it be. Und Mauern entzwei :
And in my hour of darkness Die Gedanken sind frei
She is standing right in front of me Drum will ich auf immer den Sorgen entsagen,
Speaking words of wisdom, let it be. Und will mich auch nimmer mit Grillen mehr plagen.
Let it be, let it be, let it be, let it be. Man kann ja im Herzen,
Whisper words of wisdom, let it be Stets lachen und scherzen
And when the broken hearted people Und denken dabei :
Living in the world agree Die Gedanken sind frei !
There will be an anwer, let it be.
For tho’ they may be parted
There is still a chance that they will see
DIE LORE
There will be an answer, let it be. Im Wald; im grünen Walde
Let it be, let it be, let it be, let it be, Da steht ein Försterhaus (BIS)
There will be an answer, let it be. Da schauet jeden Morgen
Let it be, let it be, let it be, let it be, So frisch und frei von Sorgen,
Whisper words of wisdom, let it be. Des Försters Töchterlein hinaus (BIS)
And when the night is cloudy Chorus:
There is still a light that shines on me Tiralala; tiralala;
Shine until tomorrow, let it be. Tira; tira; tiralala; lala (BIS)
I wake up to the sounds of music Lore, Lore, Lore, Lore,
Mother Mary comes to me Schön sind die Mädchen
Speaking words of wisdom, let it be. Von siebzehn, achtzehn Jahr,
Let it be, let it be, let it be, let it be, Lore, Lore, Lore, Lore,
There will be an answer, let it be. Schöne Mädel gibt es überall
Let it be, let it be, let it be, let it be, Und kommt der Frühling in das Tal;
Whisper words of wisdom, let it be. Grüsst mir die Lore noch einmal.
Ade; ade; ade. (BIS)
Ade; ade; ade.

30 67
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

GERMAN SONGS ENGLISH SONGS

BIER HER LIGHT MY FIRE


Bier her, Bier her, oder ich fall um, juchhe! You know that it would be untrue
Bier her, Bier her, oder ich fall um! You know that I would be a liar,
Soll das Bier im Keller liegen If I was to say to you,
Und ich hier die Ohnmacht kriegen? Girl we couldn’t get much higher.
Bier her, Bier her, oder ich fall um!
Come on, baby, light my fire,
Bier her, Bier her, oder ich fall um, juchhe! Come on, baby, light my fire,
Bier her, Bier her, oder ich fall um! Try to set the night on fire.
Wenn ich nicht gleich Bier bekumm,
The time to hesitate is through,
Schmeiß ich die ganze Kneipe um! Drum:
No time to wallow in the mire,
Bier her, Bier her, oder ich fall um!
Try now we can only lose,
Wein her, Wein her, oder ich fall um, juchhe! And our love become a funeral pyre.
Wein her, Wein her, oder ich fall um!
Come on, baby, light my fire,
Soll der Wein im Keller liegen
Come on, baby, light my fire,
Und ich Rheumatismus kriegen?
Try to set the night on fire.
Wein her, Wein her, oder ich fall um!
The time to hesitate is through,
DIE GEDANKEN SIND FREI No time to wallow in the mire,
Try now we can only lose,
Die Gedanken sind frei, wer kann sie erraten? And our love become a funeral pyre.
Sie fliehen vorbei, wie nächtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen, Come on, baby, light my fire,
Kein Jäger sie erschiessen Come on, baby, light my fire,
Mit pulver und blei: Try to set the night on fire,
Die Gedanken sind frei ! Try to set the night on fire,
Try to set the night on fire,
Ich denke, was ich will und was mich beglücket, Try to set the night on fire.
Doch alles in der Still' und wie es sich schicket.
Mein Wunsch und Begehren
Kann niemand verwehren,
Es bleibet dabei :
Die Gedanken sind frei !

66 31
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS FRENCH SONGS

LOCH LOMON' SUR LE PONT D’AVIGNON


From Scotland, Lady John Scott Chorus:
By yon bonnie banks and by yon bonnie braes, Sur le Pont d’Avignon
Where the sun shines bright on Loch Lomon', l’on y danse, l’on y danse
Where me and my true love will ever want to be Sur le Pont d’Avignon
On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomon'. l’on y danse tout en rond
Chorus : 1 Les beaux messiers font comme ça
Oh you'll take the high road, et puis encore comme ça
And I'll take the low road.
2 Les bell’s dames font comme ça,
And I'll be in Scotland before you,
Et puis encore comme ça
But me and my true love will never meet again,
On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomon'. 3 Les militair’s font comme ça,
Et puis encore comme ça
I mind where we parted in yon shady glen,
On the steep, steep side of Ben Lomon' 4 Les musiciens font comme ça
Where in deep purple hue, the Highland hills we view. Et puis encore comme ça
And the moon coming out in the gloaming.
The wee birdies sing and the wild flowers spring
And in sunshine the waters are sleeping ;
But the broken heart will ken no second spring again,
And the world doesn't know how we're greeting.

32 65
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

FRENCH SONGS ENGLISH SONGS

LA SALOPE LOLA
Il était une fille I met her in a club down in North Soho
Qui s'appelait Suzon where you drink champagne and it tastes just like
Et qui aimait à rire Coca Cola! C-O-L-A Cola.
Avec tous les garçons !
She walked up to me and she asked me to dance.
Chorus :
I asked her her name and in a dark brown voice she said,
Ah, la salope
"Lola"! L-O-L-A Lola, lo lo lo Lola
Va laver ton cul malpropre,
Car il n'est pas propr' tirelire
Well, I'm not the world's most physical guy,
Car il n'est pas propr' tirela (BIS)
but when she squeesed me tight she nearly broke my spine
Et qui aimait à rire Oh my Lola, lo lo lo Lola, lo lo lo Lola
Avec tous les garçons
Mais à force de rire Well, I'm not dumb but I can't understand
Son ventre devint rond. why she walks like a woman and talks li-
ke a man
Mais à force de rire
Oh my Lola, lo lo lo Lola, lo lo lo Lola
Son ventre devint rond,
Sa mère lui demande :
Well, we drank champagne and danced
'Qui t'a fait ça Suzon ?'
all night,
Sa mère lui demande : under electric candlelight,
'Qui t'a fait ça Suzon ?' she picked me up and sat me on her knee,
C'est le fils du gard'champêtre She said, "Little boy won't you come home with me?"
Avec son gros bâton.
Well, I'm not the world's most passionate guy,
C'est le fils du gard'champêtre but when I looked in her eyes,
Avec son gros bâton, I almost fell for my Lola,
Y avait du sucre au bout Lo lo lo Lola, lo lo lo Lola
Mon Dieu, que c'était bon !

64 33
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS FRENCH SONGS

I pushed her away. I walked to the door. LA BRABANCONNE D'UNE PUTAIN


I fell to the floor. I got down on my knees.
I looked at her, and she at me. 'La Brabançonne', F. Van Campenhout
Je me souviens, lorsque j'étais jeune fille,
Well that's the way that I want it to stay.
D'un jeun' garçon qui passait par bonheur,
I always want it to be that way for my Lola.
Il me trouva si jeune et si gentille,
Lo lo lo Lola.
Qu'il me fit voir sa grosse pine en chaleur,
Et tout à coup sous mes jupons s'élance,
Girls will be boys, and boys will be girls.
L'énorme queue qu'il tenait à la main,
It's a mixed up, muddled up, shook up world,
Il déchira mon voile d'innocence,
except for Lola. Lo lo lo Lola. Lo lo lo Lola.
Voilà pourquoi je me suis fait putain ! (TER)
Well I left how just a week before, Je ne sais pas si j'étais déjà coquine,
and I never ever kissed a woman before, J'aimais déjà qu'on me chatouillât le bouton,
Lola smiled and took me by the hand, J'avais gouté de ce bon jus de pine,
she said, "Little boy, gonna make you a man." J'avais reçu du foutre dans le con,
J'avais baisé, je n'étais plus pucelle,
Well I'm not the world's most masculine man, Je chérissais le métier de putain,
but I know what I am and that I'm a man, Plus je baisais, plus je devenais belle,
so is Lola. Voilà pourquoi je me suis fait putain ! (TER)
Lo lo lo Lola. Lo lo lo Lola.
Quoique je ne sois qu'une fille publique,
J'ai de l'amour et de l'humanité,
Tout citoyen de notre libre Belgique,
Doit baiser et jouir en liberté,
Pour de l'argent, le riche a ma fente,
Le pauvre, lui, peut en jouir pour rien,
Pour soulager l'humanité souffrante,
Voilà pourquoi je me suis fait putain ! (TER)

34 63
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

FRENCH SONGS ENGLISH SONGS

JEANNETON MORE THAN WORDS


Jeanneton prend sa faucille, Saying ‘I love you’
Lahirette, lahirette, Is not the words I want to hear from you
Jeanneton prend sa faucille, It’s not that I want (from) you
Pour aller couper des joncs. (BIS) Not to say but if you only knew
How easy it would be to show me how you feel
Following strophes are sung in the same way.
More than words is all you have to do to make it real
En chemin, elle rencontre, Then you wouldn’t have to say that you love me
Quatre jeun's et beaux garçons, Cause I’d already know
Le premier, un peu timide, What would you do If my heart was torn in two
Lui caressa le menton, More than words to show you feel
That your love for me is real
Le second un peu moins sage,
What would you say if I took those words away
La coucha sur le gazon,
Then you couldn’t make things new
Le troisième un intrépide, Just by saying ‘I love you’
Lui souleva le jupon,
More than words
Ce que fit le quatrième,
Now that I tried to talk to you and make you understand
N'est pas dit dans la chanson,
All you have to do is close your eyes
Si vous le saviez, mesdames, And just reach out your hands and touch me
Vous iriez couper des joncs, Hold me close don’t ever let me go
More than words is all I ever needed you to show
La moral' de cet'histoire, Then you wouldn’t have to say that you love me
C'est que les hommes sont des cochons ! Cause I’d already know
La moral' de cette morale, What would you do if my heart was torn in two
C'est que les femmes aiment les cochons ! More than words to show you feel
La morale de ces morales, That your love for me is real
C'est qu'ils font des p'tits cochons ! What would you say if I took those words away
Then you couldn’t make things new just by saying ‘I love you’
More than words

62 35
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS FRENCH SONGS

Chorus :
MY BONNIE Ik wil deze nacht in de straten verdwalen,
De klank van de stad maakt mijn ziel amoureus
American student song
Al heb ik geen geld om plezier te betalen,
My Bonnie is over the ocean, Ik vind wel een vrouwke heel net en genereus.
My Bonnie is over the sea,
The following times 'heel net en genereus' in the chorus are re-
My Bonnie is over the ocean,
placed by 'naar mijne keus'.
O bring back my Bonnie to me.
Onder de glans van de manestralen,
Chorus :
Wordt heel onze wereld een huwelijksbed,
Bring back, (BIS)
Ga mee naar de kroegen vol wijven en matrozen
Bring back my Bonnie to me, to me.
Vergeet uwe naam en al de rest.
Bring back, (BIS)
O bring back my Bonnie to me. Laat ons dan samen de wereld verteren,
Met klinkende glazen vol Franse wijn,
O blow ye winds over the ocean,
Zingt mee met de mensen, dat hebben ze geren,
O blow ye winds over the sea,
En laat deze nacht nooit een einde zijn.
O blow ye winds over the ocean,
And bring back my Bonnie to me.
Last night as I lay on my pillow,
Last night as I lay on my bed,
Last night as I lay on my pillow,
I dreamed that my Bonnie was dead.
The winds have blown over the ocean,
The winds have blown over the sea,
The winds have blown over the ocean.
And brought back my Bonnie to me.

36 61
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

FRENCH SONGS ENGLISH SONGS

J'ai perdu ma maîtresse


Sans l'avoir mérité, NIGHTS IN WHITE SATIN
Pour un bouquet de roses
Nights in white satin,
Que je lui refusai.
never reaching the end.
Pour un bouquet de roses Letters I've written
Que je lui refusai; never meaning to send.
Je voudrais que la rose Beauty I'd always missed
Fût encore au rosier. with these eyes before.
Just what the truth is
Je voudrais que la rose I can't say anymore
Fût encore au rosier, 'Cause I love you,
Et moi et ma maîtresse yes I love you,
Dans les mêm's amitiés. oh, how I love you.
Gazing at people,
BRUXELLES some hand in hand
just what I'm going though
Student song-festival, 1984; PK they can't understand.
Wannes Van De Velde : "Ik wil deze nacht..." Some try to tell me
thoughts they cannot defend
Chorus :
just what you want to be,
Je veux me promener dans les rues de Bruxelles,
you'll be in the end.
Les bruits de cette ville me rendent amoureux,
And I love you,
Venez voir comm' toutes les putes sont belles,
Yes I love you,
Vous y trouverez un accueil chaleureux.
oh, how I love you.
Sous la lumière des grands reverbères
On voit un couple s'aimer tendrement
Dans une autre ruelle, une scène cruelle,
Deux sales mecs au poing qui se rentrent dedans.
Les étudiants sont en train de guindailler
Dans les bistrots et dans les cafés,
Et, dehors dans le froid, un clochard solitaire
Cherche une place, pour dormir par terre.

60 37
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS FRENCH SONGS

O WHEN THE SAINTS À LA CLAIRE FONTAINE


O when the saints go marching in, À la claire fontaine
O when the saints go marching in, M'en allant promener,
I want to be in that number J'ai trouvé l'eau si belle
O when the saints go marching in. Que je m'y suis baigné.
Well I had a loving father, Chorus:
He is gone to heaven I know Lui y a longtemps que je t'aime,
But I promised that I would meet him Jamais je ne t'oublierai.
When the saints go marching in.
J'ai trouvé l'eau si belle
Que je m'y suis baigné;
Sous les feuilles d'un chêne
Je me suis fait sécher.
OH ! SUSANNA (S. Foster)
Sous les feuilles d'un chêne
I come from Alabama Je me suis fait sécher.
With my banjo on my knee, Sur la plus haute branche
I'm going to Louisiana, Le rossignol chantait.
My true love for to see,
It rained all night the day I left, Sur la plus haute branche
The weather it was dry, Le rossignol chantait.
The sun so hot I froze to death, Chante, rossignol, chante,
Susanna, don't you cry Toi qui as le coeur gai.

Chorus : Chante, rossignol, chante,


Oh ! Susanna, Toi qui as le coeur gai.
Oh ! Don't you cry for me; Tu as le coeur à rire,
For I come from Alabama (BIS) Moi je l'ai-t-à pleurer.
With my banjo on my knee Tu as le coeur à rire,
I had a dream the other night, Moi je l'ai-t-à pleurer;
When everything was still, J'ai perdu ma maîtresse
I thought I saw Susanna there, Sans l'avoir mérité.
Acoming down the hill,

38 59
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ESTONIAN SONGS ENGLISH SONGS

KORD MOTETES ISTUS The buckweat cake was in her mouth,


The tear was in her eye
Kord motetes istus üks emake nii: (bis) Says I, I ‘m coming from the South.
"Ei tea, kus rädab mu pojuke prii! (bis) Susanna don't you cry.
Ta kodust läks välja nii haledalt mult. (bis) I soon will be in New Orleans
Ei tea, kas iial saan sönumeid sult. And then I ‘ll look all ‘round
Ta kaugel on ära,ei tagasi veel! (bis) And when I find Susanna,
Et kaitsku sind Jumal seal vooramaa teel" I ‘ll fall upon the ground
But if I do not find her,
This darkie ‘ll surely die
And when I ‘m dead and buried
MEIE ELU Susanna, don’t you cry

Kui mina alles noor veel olin, noor veel olin,


lapsepölves mängisin mängisin. OLD MAC DONALD
Ei mina teadnud muud kui seda, muud kui seda, Old Mac Donald had a farm
mis mina nägin silmaga, silmaga. E-i-e-i-o.
Ei meie tea, kas me saame, kas me saame, And on that farm he had some chickens,
siin veel kokku tulema, tulema. E-i-e-i-o.
Näitab ennast roomul siiski, With a chick-chick here,
süda täis on kurvastutst, kurvastust! And a chick-chick there,
Meie elu on sün ilmas, on sün ilmas, Here a chick, there a chick,
nagu linnul oksa peal, oksa peal. Everywhere a chick-chick
Rôôm teeb laste lauluhääle, lauluhääle, Old Mac Donald had a farm
kaunimaks hui kandlekeel, kandlekeel! E-i-e-i-o.
... some ducks-quack-quack
... some cows-boo-boo
... some pigs-oink-oink
... some cats-miauw-miauw
... some dogs-wouf-wouf
...some car-broum-broum.

58 39
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS ENGLISH SONGS

RED RIVER VALLEY YESTERDAY


Cowboy song (the Beatles)
From this valley they say you are going ; Yesterday
We will miss your bright eyes and sweet smile ; All my troubles seemed so far away
For they say, you are taking the sunshine, Now it looks as though they’re here to stay
That brightens our pathway the while. oh I believe in yesterday
Suddenly
Chorus : I’m not half the man I used to be
Come and sit by my side if you love There’s a shadow hanging over me,
me ; Oh yesterday came suddenly
Do not hasten to bid me adieu ;
Why she had to go
But remember the Red River Valley
I don’t know, she wouldn’t say
And the one that has loved you so
I said something wrong
true.
Now I long for yesterday
Yesterday
Love was such a easy game to play
Won't you think of the valley you're
Now I need a place to hide away,
leaving ;
Oh I believe in yesterday
Oh, how lonely, how sad it will be ;
Oh, think of the fond heart you're breaking
And the grief you are coming me to see.
As you go to your home by the ocean ;
May you never forget those sweet hours ;
That we spent in the Red River Valley
And the love we exchanged mid the flowers.

40 57
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS ENGLISH SONGS

YELLOW SUBMARINE SHE'LL BE COMIN' ROUND THE


(Lennon/McCartney) MOUNTAIN
In the town where I was born lived a man who sailed to sea Cowboy song
And he told us of his life in the land of submarines She'll be comin' round the mountain,
So we sailed up to the sun ‘till we found the sea of green When she comes,
And we lived beneath the waves in our yellow submarine She'll be comin' round the mountain,
We all live in our yellow submarine, yellow submarine, yellow When she comes,
submarine She'll be steamin' and a puffin'
We all live in our yellow submarine, yellow submarine, yellow Oh boy, she won't stop for nothin'
submarine She'll be comin' round the mountain,
And our friends are all on board, many more of them live next When she comes.
door, and the band begins to play She'll be drivin' six white horses,
We all live in our yellow submarine, yellow submarine, yellow When she comes,
submarine She'll be drivin' six white horses,
We all live in our yellow submarine, yellow submarine, yellow When she comes,
submarine She'll be drivin' six white horses,
As we live a life of ease, ev’ry one of us has all we need She'll be drivin' six white horses,
Sky of blue and sea of green In our yellow submarine. She'll be drivin' six white horses,
When she comes.
We all live in our yellow submarine, yellow submarine, yellow
submarine Oh, we'll all go out to meet her,
We all live in our yellow submarine, yellow submarine, yellow When she comes,
submarine Oh, we'll all go out to meet her,
We all live in our yellow submarine, yellow submarine, yellow When she comes,
submarine We will kill the old red rooster,
We all live in our yellow submarine, yellow submarine, yellow We will kill the old red rooster,
submarine And we'll have chicken dumplings,
When she comes.

56 41
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS ENGLISH SONGS

STAND BY ME YANKEE DOODLE


(John Lennon) Old English lullaby
When the night, has come Yankee Doodle came to town,
and the land is dark Upon a little poney,
and the moon is the only light we’ll see He stuck a feather on his cap
no I won’t be afraid And called it Macaroni.
hoh I won’t be afraid
Chorus :
just as long, as you stand, stand by me
Yankee doodle doodle doo
and darling, darling stand, by me,
Yankee doodle dandy
hoh stand, by me,
All the lassies are so smart
hoh stand now, stand by me,
And sweet as sugar candy
stand by me...
if the sky that we look upon Yankee doodle is a tune,
should thumble and fall , It sounds so mighty handy,
or the montains should crumble to the sea All the ennemies run away
I won’t cry, I won’t cry, oh I won’t shed a At Yankee Doodle Dandy.
tear
just as long, as you stand, stand by me
and darling, darling stand, by me,
hoh stand, by me, hoh stand now,
stand by me, stand by me...

42 55
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS ENGLISH SONGS

WHEN JOHNNY COMES MARCHING SUMMER OF '69


HOME I got my first real six-string
When Johnny comes marching home again Bought it at the five-and-dime
Hurrah ! Hurrah ! Played it til my fingers bled
We'll give him a hearty welcome then It was the summer of '69
Hurrah ! Hurrah ! Me and some guys from school
The men will cheer, the boys will shout, Had a band and we tried real hard
The ladies they will all turn out Jimmy quit and Jody got married
And we'll all feel gay when Johnny comes I shoulda known we'd never get far
marching home, home.
Oh when I look back now
The old churchbells will peal with joy That summer seemed to last forever
Hurrah ! Hurrah ! And if I had the choice
To welcome home our darling boy Ya - I'd always wanna be there
Hurrah ! Hurrah ! Those were the best days of my life
The village lads and lasses say,
With roses they will strew the way Ain't no use in complainin'
And we'll all feel gay when Johnny comes When you got a job to do
marching home, home. Spent my evenin's down at the drive-in
And that's when I met you
Get ready for the jubilee
Hurrah ! Hurrah ! Standin' on your Mama's porch
We'll give the hero three times three You told me that you'd wait forever
Hurrah ! Hurrah ! Oh and when you held my hand
The laurel wreath is ready now, I knew that it was now or never
To place upon his royal brow Those were the best days of my life
And we'll all feel gay when Johnny comes Back in the summer of '69
marching home, home. Man we were killin' time
We were young and restless
We needed to unwind
I guess nothin' can last forever - forever, no

54 43
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS ENGLISH SONGS

And now the times are changin' There came three loud knocks come a-knocking on the door,...
Look at everything that's come and gone
There were two policemen and a special branchman,...
Sometimes when I play that old six-string
I think about ya wonder what went wrong They took the woman and they put her in jail,...
They put a rope around her neck,...
Standin' on your Mama's porch
You told me it would last forever They pulled the rope and she got hung,...
Oh the way you held my hand
I knew that it was now or never Well that was the end of the woman in the wood.
Those were the best days of my life WEILA, WEILA, WAILE,
Back in the summer of '69 Well that was the end of the baby too
DOWN BY THE RIVERSIDE.

SUNDAY BLOODY SUNDAY WHAT SHALL WE DO WITH THE


I can't believe the news today, DRUNKEN SAILOR
I can't close my eyes and make it go away. from "Windlan And Capstan Shanty"
How long, how long must we sing this song?
How long? Tonight we can be as one. What shall we do with the drunken sailor (TER)
Broken bottles under children's feet,
Chorus :
Bodies strewn across a dead end street,
Early in the morning
But I won't heed the battle call,
Hooray and up she rises (TER)
It puts my back up, puts my back up against the wall.
Early in the morning
Sunday, bloody Sunday.
Put him in the long-boat until he's sober. (TER)
Sunday, bloody Sunday.
Pull out the plug and wet him all over. (TER)
And the battle's just begun,
There's many lost, but tell me who has won? Put him in the scuppers with a hosepipe on him. (TER)
The trenches dug within our hearts,
Heave him by the leg in a running bowlin'. (TER)
And mothers, children, brothers, sisters torn apart.
That's what we'll do with the drunken sailor. (TER)
How long, how long must we sing this song?
How long, Tonight we can be as one.
Tonight, tonight.

44 53
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS ENGLISH SONGS

We shall all be free Wipe the tears from your eyes,


We shall all be free Wipe your tears away,
We shall all be free some day Chorus Wipe your blood shot eyes.
We are not afraid And it's true we are immune.
We are not afraid When fact is fiction and T.V. is reality,
We are not afraid some day Chorus And today the millions cry,
We eat and drink while tomorrow they
We are not alone
die.
We are not alone
The real battle just begun.
We are not alone some day Chorus
To claim the victory Jesus won,
The whole wide world around On a Sunday bloody Sunday,
The whole wide world around Sunday bloody Sunday.
The whole wide world around some day Chorus
We shall overcome
We shall overcome SWING LOW SWEET CHARIOT
We shall overcome some day Chorus
Swing low, sweet chariot coming for to carry me home
Swing low, sweet chariot coming for to carry me home
WEILA WAILE I looked over Jordan and what did I see
Scottish coming for to carry me home
A band of angels is coming after me,
And there was an old woman and she lived in the wood coming for to carry me home.
WEILA, WEILA, WAILE,
And there was an old woman and she lived in the wood. If you come to heaven before I do,
DOWN BY THE RIVERSIDE coming for to carry me home,
Tell all my friends I'll be coming there too
The following strophes are sung in the same way. coming for to carry me home.
She had a baby, three months old,... Well I'm sometimes up and I'm sometimes down
She had a penknife, long and sharp,... coming for to carry me home,
But I'd steal my soul if it ever were down
She stuck the penknife in the baby's head,... coming for to carry me home.

52 45
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS ENGLISH SONGS

THE HOUSE OF THE RISING SUN TONIGHT


There is a house in New Orleans "Fumiento Funicula"
They call the Rising Sun.
Tonight; I feel the need of masturbation
And it's been the ruin of many a poor boy,
And I feel fine; so really fine;
And God, I know I'm one.
Tonight; I feel the need of masturbation (BIS)
My mother was a tailor, And I feel good; so really good.
She sewed my new blue jeans.
Ease it, sqeeze it, jump it to the floor,
My father was a gamblin' man,
Work it, jurk it, jump it to the door.
Way down in New Orleans.
Some people say that in a bed
Now the only thing a gambler A woman's love is really great. (BIS)
needs But for personal enjoyment
Is a suitcase and a trunk. I prefer to use my hand.
And the only time he'll be satis-
fied
Is when he's all drunk.
Oh, mothers, tell your children, WE SHALL OVERCOME
not to do what I have done. We shall overcome
Spend your lives in sin and misery We shall overcome
in the house of the Rising Sun. We shall overcome some day
Well I've got one foot on the platform, Chorus:
the other foot on the train. Oh deep in my heart
I'm going back to New Orleans I do believe
to wear that ball and chain. We shall overcome some day
Well there is a house in New Orleans We'll walk hand in hand
they call the Rising Sun. We'll walk hand in hand
And it's been the ruin of many a poor boy, We'll walk hand in hand some day Chorus
And God, I know I'm one.

46 51
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS ENGLISH SONGS

TOM DOOLEY THE LION SLEEPS TONIGHT


This song is sung very quietly till the last strophe. Lala kahle [Sleep well]
In the jungle, the mighty jungle
Throughout history there’s been stories and many songs, written The lion sleeps tonight
about the trouble triangle. This next one tells the story of a Mrs. In the jungle, the mighty jungle
Greeson, a beautiful woman and a condamned man, named Tom The lion sleeps tonight
Dooley. When the sun rises tomorrow, Tom Dooley must hang... Chorus:
Chorus : Imbube
Hang down your head, Tom Dooley, Ingonyama ifile [The lion's in peace]
Hang down your head and cry, Ingonyama ilele [The lion sleeps]
Hang down your head, Tom Dooley, Thula [Hush]
Poor boy, you're bound to die.
I met her on the mountain,
There I took her life, Near the village, the peaceful village
I met her on the mountain, The lion sleeps tonight
And stabbed her with my knife. Near the village, the peaceful village
The lion sleeps tonight
By this time tomorrow,
Reckon where I'll be, Chorus
Hadn't it been for Greeson, Ingonyama ilele [The lion sleeps]
I had been in Tenessee.
By this time tomorrow,
Reckon where I'll be, Hush, my darling, don't fear, my darling
In some lonesome valley, The lion sleeps tonight
Hanging from a white oak tree. Hush, my darling, don't fear, my darling
The lion sleeps tonight

50 47
Board of European Students of Technology Board of European Students of Technology
Brussels Local BEST Group Brussels Local BEST Group

ENGLISH SONGS ENGLISH SONGS

THE WILD ROVER


He, ha helelemama [He, ha helelemama]
Irish folksong
Ohi'mbube [lion]
I've been a wild rover for many's a year
Chorus
I've spent all my money on whisky and beer.
Ixesha lifikile [Time has come] But now I'm returning with gold in great store.
Lala [Sleep] And I never will play the wild rover no more.
Lala kahle [Sleep well]
Chorus :
And it's no nay never, no nay never no more,
Will I play the wild rover, no never no more.
Near the village, the peaceful village
The lion sleeps tonight I went into an alehouse, I used to frequent.
Near the village, the peaceful village I told the landlady my money was spent.
The lion sleeps tonight I asked her for credit, she answered me nay,
Such custom as yours I can have every day.
Chorus
I then took from my pocket, ten sovereigns bright,
My little darling And the landlady's eyes opened wide with delight
Don't fear, my little darling She says I have whiskies and wines of the best,
My little darling And the words that you told me were only in jest.
Don't fear, my little darling
I'll go home to my parents, confess what I've done,
Ingonyama ilele [The lion sleeps] And I'll ask them to pardon their prodigal son.
And when they've caressed me as oft times before,
Then I never will play the wild rover no more.

48 49

You might also like