Professional Documents
Culture Documents
Jaka Kao SMRT PDF
Jaka Kao SMRT PDF
Gi de Mopasan
(Henry-Rene-Albert-Guy de Maupassant 1850-1893)
(Pseudonimi: Joseph Prunier, Guy de Valmont,
Chaudronsdudiable, Maufrigneuse)
GI DE MOPASAN
Gospodine,
Grofica od Mortmena baš sada je otišla od mene i uveravala me da biste vi
bili raspoloženi da načinite od moga jadnog lica jedno od vaših remek-dela. Ja bih
vam ga vrlo rado poverila kad bih znala pouzdano da to niste kazali tek onako i da
vi vidite u meni nešto što možete slikati i idealizovati.
Primite, gospodine, izraze moga odličnog poštovanja.
Ana od Gijroa
Vaša Ani
Pariz, 4. avgust
Ne mogu više da izdržim, draga prijateljice; treba da se vratite, jer će mi se
zacelo nešto dogoditi. Pitam se da li nisam bolestan, toliko mi je odvratno sve što
sam radio od pre toliko vremena sa izvesnim zadovoljstvom ili sa ravnodušnom
smirenošću. Pre svega, u Parizu je sad tako toplo, da se svake noći čovek oseća
kao u amamu po čitavih osam ili devet sati. Ustajem slomljen umorom posle
spavanja kao u peći i šetam se po sat ili dva pred belim platnom sa namerom da na
njemu nacrtam nešto. Ali ja nemam više ništa u svom duhu, u oku, ništa u ruci. Ja
nisam više slikar!... Taj uzaludni pokušaj da nešto radim dovodi me do očajanja.
Pozovem modele, postavim ih, a pošto mi oni stvaraju položaje tela, pokrete i
izraze lica koje sam ja slikao odveć često, ja im naredim da se obuku i oteram ih.
Zaista. Ne mogu da pronađem više ništa novo i zbog toga patim kao da počinjem
da slepim. šta je to? Zamor očiju ili mozga, iscrpenost umetničke sposobnosti ili
otupljeno vidnog živca! Čini mi se da sam već sve otkrio u neispitanom predelu
koji mi je bio dodeljen da ga pregledam. Ja sad zapažam samo ono što je poznato
celom svetu; ja slikam sve što su rđavi slikari slikali; moj vid i moja moć zapažanja
su kao u prostaka. Nekada, i to ne odavno, činilo mi se da je broj novih predmeta
za slikanje bezgraničan, i tada sam imao toliko raznih sredstava da ih izrazim, da
me je ta izobilnost dovodila u nedoumicu. Međutim, evo gde se ta masa nazrenih
predmeta rasturila, a moje istraživanje postalo neuspešno i besplodno. Ljudi koji
prolaze pored mene izgledaju mi beznačajni; ja ne nalazim više u svakom
ljudskom biću onu osobenost i onu draž koju sam toliko voleo da pronalazim i da
iznosim na videlo. Međutim, čini mi se da bih mogao da naslikam vrlo lep portret
vaše kćeri. Da li vas ja mešam u mislima zato što ona toliko mnogo liči na vas?
Možda je tako.
Dakle, pošto pokušam da nacrtam nekog čoveka ili ženu koji ne bi bili slični
svima poznatim tipovima, ja se odlučim da odem nekud na ručak, jer više nemam
hrabrosti da sedim sam u svojoj trpezariji. Bulevar Malzerb liči na neku šumsku
aleju zasužnjenu u mrtvom gradu. Sve kuće mirišu na prazninu. Na kolovozu
polivači ulica bacaju mlazeve bele kiše koji prskaju drvenu kaldrmu sa koje se
diže isparenje mokre smole i oprane konjušnice; a duž cele dugačke nizbrdice od
parka Monso pa do Sent-Ogistena mogu se videti pet ili šest crnih prilika,
beznačajnih prolaznika, raznosača namirnica ili slugu. Senka platana širi ispod
drveća, po usijanim trotoarima, nekakvu čudnu mrlju za koju bi se pomislilo da je
tečna kao prosuta voda koja se suši. Nepomičnost lišća na granju i njihove sive
senke na asfaltu izražavaju umor pregrejane varoši koja spava i znoji se kao neki
radnik zaspao na klupi na suncu. Jest, ona se znoji, ova vraška varoš, i užasno
zaudara kroz svoje kanalizacione otvore, kroz prozorčiće na podrumima i
kujnama, i iz oluka gde teče ulična prljavština. Tada se sećam onih letnjih jutara u
vašem voćnjaku punom sitnog poljskog cveća koje vazduhu daje ukus meda.
Zatim ulazim, grozeći se već unapred, u restoran gde jedu, klonula izgleda, ćelavi
i trbušasti ljudi sa raskopčanim prsnikom i znojavim čelom koje se presijava. Sva
hrana tu pati od vrućine, dinja se topi pod ledom, hleb je mekan, pečenica mlitava,
povrće prekuvano, sir pokvaren, a voće je sazrelo u izlogu. I ja izlazim odatle
gadeći se, pa se vraćam kući da pokušam da odspavam malo do vremena kad treba
da odem na večeru u klub.
Tamo uvek zateknem Adelmansa, Maldana, Rokdiana, Landu i mnoge
druge, koji mi dosađuju i zamaraju me kao vergl. Svaki od njih ima svoju priču ili
svoje priče, koje ja slušam već petnaest godina, i oni ih svi prepričavaju svake
večeri u tome klubu koji je, kako kažu, mesto gde ljudi dolaze da se razonode.
Zaista bi mi trebalo izmeniti moje vršnjake, kojih su se zasitile i moje oči, i uši i
duh. Ti ljudi stalno osvajaju žene, pa se tim hvale i čestitaju jedan drugome.
Pošto bih zevnuo toliko puta koliko ima minuta između osam sati i ponoći,
vraćam se kući da legnem, i svlačim se misleći da sutra treba početi opet to isto.
Jest, draga prijateljice, ja sam u godinama kad momački život postaje
neizdržljiv, jer za mene nema više ničega novog pod suncem. Neoženjen čovek
treba da je mlad, radoznao, željan svega. Kad nije više takav, opasno je da ostane
slobodan. Bože, koliko sam voleo svoju slobodu nekada, pre nego što sam vas
zavoleo više nego nju! Koliko mi je teška danas! Sloboda, za jednog starog
neženju kao što sam ja, to je praznina, praznina svuda, to je put u smrt bez ičega
što bi mu zaklonilo kraj, to je ovo pitanje koje neprestano ponavljam: Šta treba da
činim? Kuda da idem da ne bih bio sam? I onda odem od jednog druga do drugog,
rukujem se čas s jednim čas s drugim, prosjačeći malo prijateljstva. Skupljam
mrvice prijateljstva, ali od njih ne mogu da sastavim komadić. Vas, imam, draga
prijateljice ali vi ne pripadate meni. Možda ste čak vi uzrok moje duševne patnje,
jer baš želja da budem kraj vas i da vi budete kraj mene, da imamo isti krov nad
glavom, da isti zidovi zatvaraju naše živote, da isto interesovanje uzrujava naša
srca, kao i potreba da nam budu zajedničke i nade, i tuge, i zadovoljstva, i radosti,
i žalosti, a takođe i materijalne stvari, sve mi to zadaje toliko brige. Vi ste moji, to
jest, ja ponekad ukradem neki delić vas. Ali ja bih želeo da neprekidno udišem
vazduh koji vi dišete, da sve delim s vama, da se služim samo stvarima koje
pripadaju nama, da osećam kako je sve ono od čega živim vaše isto koliko i moje,
čaša iz koje pijem, sedište na kome se odmaram, hleb koji jedem i vatra koja me
greje.
Zbogom, vratite se što pre. Ja suviše patim kad sam daleko od vas.
Olivije
Ronsijer, 8. avgust
Dragi prijatelju, ja sam bolesna i toliko iznurena da me ne biste poznali. Čini
mi se da sam suviše plakala. Treba da se odmorim malo pre nego što se vratim, jer
neću da se ponovo pojavim pred vama ovakva kakva sam sad. Moj muž odlazi u
Pariz prekosutra i doneće vam vesti o nama. On namerava da vas odvede nekud
na večeru i kazao mi je da vas zamolim da ga čekate u vašem domu oko sedam
sati.
Što se mene tiče, čim mi lice ne bude više ovako mrtvački bledo da ga se i
ja sama plašim, vratiću vam se. I ja na ovom svetu imam samo Anetu i vas, pa
hoću da poklonim i vama i njoj sve što mogu da dam jednom, a da ne oštetim
drugoga.
Pružam vam svoje oči koje su toliko plakale da ih poljubite.
Ana
Kad doba to pismo koje mu je javljalo da je njen povratak još odložen,
Olivije Berten oseti želju, neumerenu želju da uzme kola i ode na železničku
stanicu, pa da uđe u voz da bi otišao u Ronsijer; zatim, setivši se da gospodin od
Gijroa treba da se vrati sutra, on se pomiri sa sudbinom i poče da želi muževljev
dolazak isto toliko nestrpljivo kao da je trebalo da to bude dolazak same njegove
žene.
Još nikad mu Gijroa nije bio toliko drag kao za vreme tih dvadeset i četiri
sata očekivanja.
Kad ga vide da ulazi, on jurnu k njemu ispruženih ruku, vičući:
– Ah! dragi prijatelju, kako sam radostan što vas vidim!
I Gijroa je izgledao vrlo zadovoljan što se vraća u Pariz, jer poslednje tri
nedelje život u Normandiji nije bio veseo.
Oni sedoše na malo kanabe sa dva mesta, u jednom uglu ateljea, ispod
baldahina od istočnjačkih tkanina, pa uhvativši se ponovo za ruke sa razneženim
izrazima lica, oni ih opet stegoše jedan drugome.
– A grofica – zapita Berten – kako je ona?
– O! ne baš dobro. Ona je bila jako uzbuđena, duboko dirnuta, i oporavlja se
veoma sporo. Ja čak priznajem da me ona pomalo i brine.
– Ali zašto se i ona nije vratila?
– Nemam pojma. Nisam uspeo da je nagovorim da se vrati ovamo.
– Šta radi po ceo dan.
– Pa eto, plače i misli na svoju majku. To nije dobro za nju. Ja bih zaista
želeo da se ona odluči da promeni vazduh, da napusti mesto gde se ono dogodilo,
vi razumete?
– A Aneta?
– O! ona je kao rascvetali pupoljak.
Olivije se radosno osmehnu. On zapita još:
– Je li bila mnogo tužna?
– Da, mnogo, mnogo, ali vi znate, tuga nekoga ko ima osamnaest godina ne
traje dugo.
Posle kratkog ćutanja Gijroa nastavi:
– Gde ćemo večerati, dragi prijatelju? Meni je veoma potrebno da se
razmrdam, da slušam larmu i da gledam komešanje svetine.
– Pa u ovo doba godine, meni se čini da je kafana Ambasador kao poručena.
I oni odoše, držeći se pod ruku, ka Jelisejskim Poljima. Gijroa uzrujan onim
buđenjem Parižanina koji se vraća i kome njegov grad posle svakog odsustvovanja
izgleda podmlađen i pun mogućnih iznenađenja, zapitkivao je slikara o hiljadu
pojedinosti, o onome što se radilo, što se govorilo, a Olivije posle ravnodušnih
odgovora u kojima se ogledala sva dosada njegovog samovanja, govorio je o
Ronsijeru, pokušavao da uhvati u tome čoveku i da prikupi oko njega ono nešto
skoro materijalno što ga ostavljaju u nama ljudi s kojima smo se nedavno videli,
onaj nagli izliv suštine bića koji odnosimo rastajući se od njih, koji čuvamo u sebi
nekoliko časova i koji ispari u novoj sredini.
Teško nebo letnje večeri pritiskivalo je varoš i široku aleju gde su počinjali
da skakuću ispod lišća čili refreni koncentrata u slobodnom vazduhu. Dva čoveka,
sedeći na balkonu kafane Ambasadora, posmatrali su ispod sebe još prazne klupe
i stolice u ogradi koja se pružala sve do male pozornice gde su pevačice, pri
izmešanoj svetlosti električnih kugli i dana, izlagale svoje blistave haljine i
ružičastu boju svoje puti. Miris prženog mesa, sosova i toplih jela, lebdeo je u
jedva primetnim povetarcima koje su kestenovi slali jedan drugome; a kad bi
prošla, tražeći svoje rezervisano mesto, neka žena za kojom je išao muškarac u
crnom fraku, ona je sejala po svome putu opojan i svež miris svoje haljine i svoga
tela.
Gijroa, sav srećan, prošapta:
– Oh! Ja više volim da budem ovde nego tamo.
– A ja, – odgovori Berten – ja bih više voleo da sam tamo nego ovde.
– Koješta!
– Pa nego šta! Ja nalazim da je Pariz gadan ovog leta.
– Eh! dragi moj, ali je to ipak Pariz.
Narodni poslanik je izgleda toga dana bio u vrlo veselom raspoloženju, kao
onih retkih dana vragolaste uzavrelosti kad ozbiljni ljudi prave gluposti. On je
posmatrao dve kokote koje su večerale za jednim obližnjim stolom sa tri mršava
gospodičića izvanredno uredna i podmuklo ispitivao Olivijea o svima poznatim i
razglašenim kokotama čija je imena čuo da se spominju svakog dana. Zatim
promrmlja sa dubokim žaljenjem u glasu:
– Srećni ste vi što ste ostali neoženjeni. Vi možete da činite i gledate tolike
stvari.
Ali slikar se odlučno usprotivi tome tvrđenju, pa kao svi oni koje progoni
neka misao poče da se jada na svoju tugu i usamljenost. Kad je sve izgovorio,
nabrojao sve svoje setne časove i naivno rekao, gonjen potrebom da olakša svome
srcu, koliko bi on želeo ljubav i blizinu žene koja bi bila uvek kraj njega, tad i grof
priznade da brak ima i dobrih strana. Njemu se povrati njegova skupštinska rečitost
kojom poče da hvali prijatnost svoga domaćeg života, i on poče da hvali i uzdiže
groficu, što je Olivije ozbiljno odobravao čestim klimanjem glave.
Srećan što čuje da se govori o njoj, ali zavidljiv na tu intimnu sreću koju je
Gijroa hvalio po dužnosti, slikar naposletku prošapta sa dubokim uzbuđenjem:
– Jest, vi ste imali sreću u životu.
Poslanik, polaskan, složi se s tim, pa nastavi:
– Baš bih voleo da se vrati; zaista, ona mi sad zadaje brigu. Eto, pošto je
vama dosadno u Parizu, trebalo bi da otidete u Ronsijer i da je dovedete. Vas će
ona poslušati, jer ste vi njen najbolji prijatelj; dok muž... vi već znate kako je to...
Olivije, očaran, prihvati:
– Ja bih to vrlo voleo. Ali... mislite li da joj neće biti neprijatno kad me vidi
da dolazim tako?
– Ne, ni najmanje; idite vi samo, dragi moj.
– Onda pristajem. Otputovaću sutra vozom u jedan sat popodne. Treba li da
pošaljem depešu?
– Ne, ja ću se za to pobrinuti. Obavestiću je, da biste na stanici zatekli naša
kola.
Pošto su bili završili večeru, oni se vratiše na bulevare; ali posle nepuno pola
časa, grof odjednom ostavi slikara pod izgovorom da ima neki hitan posao koji je
bio zaboravio.
II
Grofica i njena kći, u haljinama od crnog krepa, tek su bile sele jedna
naspram druge da ručaju u prostranoj trpezariji Ronsijera. Portreti predaka naivno
naslikani, jedan u oklopu, drugi u anteriji; ovaj napudrovan kao oficir francuske
garde, a onaj kao pukovnik iz doba Restauracije, ređali su se na zidu kao zbirka
minulih Gijroa, u starim ramovima sa kojih je opadala pozlata. Dva lakeja,
nečujnih koraka, počeše da služe te dve žene koje su ćutale; a muve koje su se
kovitlale i zujale, pravile su oko kristalnog lustera, što je visio iznad sredine stola,
oblačić od crnih tačaka.
– Otvorite prozore – reče grofica – ovde je malo hladno.
Otvoriše širom tri visoka prozora koji su od poda dopirali do tavanice, široki
kao dvokrilna vrata. Mlak vazduh, koji je donosio miris trave i udaljene šumove
sa polja, uđe naglo kroz ta tri velika otvora, mešajući se sa pomalo vlažnim
vazduhom duboke odaje zatvorene među debelim zidovima zamka.
– Ah, kako je prijatno – reče Aneta udišući vazduh punim grudima.
Oči dveju žena bile su se okrenule napolje i gledale pod jasnoplavim nebom,
pomalo zamagljenim onom popodnevnom izmaglicom koja treperi nad njivama
prožetim suncem, dugačak zelen travnjak u parku sa njegovim grupicama drveća
i perspektivama otvorenim ka dalekim žutim njivama ozarenim sve do horizonta
zlatnim zastorom zrelog žita.
– Ići ćemo u dugačku šetnju posle ručka – reče grofica. – Mogle bismo da
odemo pešice do Bervila idući pored reke, jer bi bilo suviše toplo u ravnici.
– Da, mama, i povešćemo Žilioa da podiže jarebice.
– Ti znaš da tvoj otac to zabranjuje.
– Eh! pa tata je u Parizu! Tako je zabavno videti Žilioa kad zastane pred
jarebicama. Pogledaj, eno ga gde zadirkuje krave. Bože, kako je smešan!
Odgurnuvši svoju stolicu, ona ustade i otrča do jednog prozora pa povika:
»Napred, Žilio, napred!«
Na travnjaku su se tri krave, site trave i klonule od žege, odmarale ležeći na
boku, sa ispupčenim trbuhom, uzdignutim usled oslanjanja o zemlju. Idući od
jedne do druge i lajući, skačući kao lud, u veseloj, pomamnoj i izveštačenoj ljutnji,
jedan pas prepeličar, vitak, beo i riđ, čije su kovrčave uši poletale pri svakom
skoku, bio se okomio da natera te tri velike životinje da se dignu, iako one to nisu
htele. To je zacelo bila omiljena igra toga psa, koji ju je verovatno započinjao kad
god bi video da su krave legle. One se nisu plašile, već su ga gledale svojim
krupnim vlažnim očima okrećući glavu da ga prate pogledom.
Aneta sa svog prozora povika:
– Napred, Žilio, napred!
I prepeličar, razdražen, postajao je sve smeliji, lajao sve jače, jurišao im sve
do sapi praveći se da hoće da ih ujede. One su počinjale da se uznemiruju, i
nervozno podrhtavanje njihove kože, kojim su terale muve, postajalo je sve češće
i duže.
Odjednom pas, ponesen jednim zaletom koji nije mogao da obuzda, dođe
tako blizu jedne krave da je morao da je preskoči da ne bi naleteo na nju. Okrznuta
tim skokom, teška životinja se uplaši, pa dignuvši najpre glavu, uspravi se sporo
na sve četiri noge dišući snažno. Kad je videše da stoji, i dve druge krave učiniše
to isto; a Žilio poče da igra oko njih nekakvu pobedničku igru, dok mu je Aneta
čestitala:
– Bravo, Žilio, bravo!
– Hajde – reče grofica – hodi da ručaš, dete moje.
Ali devojka, natkrilivši oči šakom, objavi:
– Gle! raznosač telegrama.
Po nevidljivoj stazi, izgubljenoj u žitu i ovsu, jedna plava bluza izgledalo je
da klizi povrh klasova i približavala se zamku ujednačenim korakom toga čoveka.
– Bože moj! – prošapta grofica – samo da ne bude neka rđava vest.
Ona je još drhtala od onog straha što ga ostavlja u nama vest o smrti nekog
voljenog bića kad je pročitamo u depeši. Ona sad nije mogla da pocepa zalepljenu
traku od hartije da bi otvorila telegram a da ne oseti kako joj prsti drhte i kako joj
se uzbuđuje duša, jer je verovala da će iz te savijene hartije, koju nije mogla odmah
da otvori, iskrsnuti neka tuga koja će je ponovo naterati da proliva suze.
Aneta, naprotiv, bila je mladalački radoznala i volela je sve što nam se javlja
kao nepoznato. Njeno srce, koje je život prvi put tada ožalostio, moglo je da
očekuje samo radost iz kožne torbe, crne i opasne, obešene preko ramena
poštanskih raznosača, koji seju toliko uzbuđenja po varoškim ulicama i seoskim
putevima.
Grofica nije više jela, već je u mislima pratila tog čoveka koji je dolazio k
njoj i donosio joj nekoliko napisanih reči, nekoliko reči koje će je možda raniti kao
udarac nožem u grudi. Zbog strepnje od tog saznanja, disala je ubrzano i
pokušavala da pogodi kakva je ta hitna vest. Povodom čega? Od koga? Pomisao
na Olivija senu joj kroz glavu. Da nije bolestan? A možda i umro?
Tih deset minuta koliko je trebalo čekati učiniše joj se beskrajni; a zatim,
pošto je otvorila telegram i videla ime svoga muža, ona pročita: »Javljam ti da naš
prijatelj Berten polazi vozom u jedan sat. Pošalji fijaker na stanicu. Topli
pozdravi.«
– Šta je to mama?
– Eto, gospodin Olivije Berten dolazi nam u posetu.
– Ah! kakva sreća! A kad?
– Danas popodne.
– U četiri sata?
– Da.
Ali je grofica bila prebledela, jer ju je od pre nekog vremena jedna nova
briga morila sve više, i taj iznenadni slikarev dolazak izgledao joj je kao neka
opasnost isto toliko mučna koliko i sve ono što je mogla predvideti.
– Otići ćeš kolima da ga dočekaš – reče ona svojoj kćeri.
– A ti, mama, zar ti nećeš poći?
– Neću; ja ću vas dočekati ovde.
– Zašto? Pa njemu će to teško pasti.
– Ne osećam se sasvim dobro.
– A maločas si htela da ideš pešice do Bervila?
– Jest, ali mi je od ručka pozlilo.
– Dotle ćeš se oporaviti.
– Ne; ja ću se čak popeti u svoju sobu. Izvesti me čim stignete.
– Hoću, mama.
Zatim, pošto je naredila da se upregne fijaker u određeni čas i da se pripremi
soba, grofica se vrati u svoje odaje i zatvori.
Njen dotadašnji život protekao je skoro bez ikakvih patnji, uznemiren samo
Olivijem ljubavlju i brigom da je sačuva. Ona je u tome i uspela, i uvek je
pobeđivala u toj borbi. Njeno srce, uljuljkivano uspesima i pohvalama, postalo je
iziskivačko kao u lepe žene iz visokog društva koje mora da ima sve prijatnosti na
ovome svetu; i pošto je pristalo na jedan sjajan brak u kome međusobna naklonost
nije igrala nikakvu ulogu; pošto je posle toga prihvatilo ljubav kao dopunu jednom
srećnom životu; pošto se pomirilo sa tom grešnom vezom više iz navike a pomalo
iz poštovanja samoga osećanja, kao sa nekom naknadom za njen nezanimljivi
život, ono se povuklo i ušančilo u toj sreći koju joj je slučajno pružio, i nije imalo
druge želje sem da je brani od svakodnevnih iznenađenja. Ona je dakle prihvatila
blagonaklono kao svaka lepa žena, sve prijatne događaje koji su joj dolazili, pa
pošto nije bila mnogo sklona pustolovnom životu i pošto je nisu mnogo mučili
neki novi prohtevi i želje za nepoznatim stvarima, već je bila nežna, postojana i
oštroumna, zadovoljna sadašnjicom i prirodno zabrinuta za sutrašnjicu, ona je
umela da uživa u delovima sreće koju joj je sudbina pružala štedljivo i mudro.
Međutim, malo-pomalo, iako ona to čak nije smela sebi ni da prizna, u njenu
dušu se bila uvukla nejasna zabrinutost zbog dana koji prolaze i starosti koja
dolazi. Bio je to u njenom umu kao neki svrab koji nikad ne prestaje. Ali znajući
da ta životna strmina nema kraja i da se silaženje niz nju, kad jednom otpočne, ne
može više zaustaviti, i popuštajući predosećanju opasnosti, ona je zatvorila oči,
puštajući da klizi niz nju da bi sačuvala svoj san, da ne bi osetila vrtoglavicu
ponora i očajanja zbog svoje nemoći.
Ona je, dakle, živela osmehujući se kao s nekom izveštačenom gordošću što
je tako dugo ostala lepa; i kada se Aneta pojavila pored nje onako sveža sa svojih
osamnaest godina, ona je, umesto da pati zbog njene blizine, naprotiv, bila
ponosna što je mogla da u veštoj ljupkosti svoga zrelog doba bude više voljena
nego ta devojčica u punom sjaju prve mladosti.
Ona je čak verovala da je to bio početak jednog srećnog i mirnog doba, kad
ju je smrt njene majke pogodila posred srca. Prvih dana bila je u jednom od onih
dubokih očajanja koja ne ostavljaju mesta ni za kakvu drugu misao. Ona je ostajala
od jutra do večeri utonula u očaj, pokušavajući da se seti hiljade uspomena na
pokojnicu, njenih omiljenih reči, njenog nekadašnjeg lika, haljina koje je nekada
nosila, kao da je htela da nagomila u svome pamćenju relikvije i da pokupi iz
iščezle prošlosti sve intimne i sićušne uspomene kojima je došla do tolikog
očajanja da je svaki čas imala nervne krize i nesvestice, sav taj nagomilani jad
izbio je u obliku suza i danonoćno je tekao iz njenih očiju.
I tako jednog jutra, kad je sobarica ušla da otvori kapke i zavese pitajući:
»Kako se gospođa oseća danas?« – ona odgovori, osećajući se iscrpena i
izlomljena od mnogog plakanja: »Oh! nikako. Zaista, ne mogu više«.
Služavka, držeći poslužavnik sa čajem, pogleda svoju gazdaricu, pa
uzbuđena što je vidi tako bledu u beloj postelji, promuca iskreno tužnim glasom:
– Zaista, gospođa izgleda vrlo loše. Dobro bi bilo da gospođa obrati pažnju
na svoje zdravlje.
Ton kojim je to bilo rečeno ubode groficu u srce kao vrh igle, te čim služavka
iziđe, ona ustade i pogleda svoje lice u velikom ogledalu na ormanu.
Ostala je preneražena kad ugleda svoje lice, prestravljena zbog upalih
obraza, crvenih očiju i pustošenja što su ga tih nekoliko dana patnje izvršili na
njoj. Njeno lice, koje je ona tako dobro poznavala, koje je tako često posmatrala u
toliko raznih ogledala, kome je znala sve izraze, sve ljupkosti, sve osmehe, čije je
bledilo mnogo puta popravljala, osvežavala ga, uništavala lake bore koje su se
pojavljivale u uglovima očiju na dnevnoj svetlosti, učini joj se odjednom da je lice
neke druge žene, nekakvo novo lice koje se unakažuje i koje je neizlečivo bolesno.
Da bi se bolje videla i bolje uočila to neočekivano zlo, ona se približi
ogledalu toliko da ga dodirnu čelom, te njen dah zamagli staklo, pa zamrači i skoro
izbrisa bledu sliku koju je ona posmatrala. Morala je da uzme maramicu i izbriše
maglu od svoga daha, pa zatim, dršćući od nekakvog čudnog uzbuđenja, poče dugo
i strpljivo da ispituje promene na svome licu. Ona prstom ovlaš zateže kožu na
obrazima i izgladi je na čelu, zadiže kosu, zavrnu očne kapke da bi videla
beonjaču. Zatim otvori usta, pogleda svoje malo potamnele zube na kojima su
sijale zlatne tačke, zabrinu se zbog modrih desni i žućkaste boje iznad obraza i na
slepoočnicama.
Ona se bila toliko zadubila u tu smotru lepote koja opada da nije čula kad su
se vrata otvorila, te se sva strese kad joj sobarica, stojeći iza nje, reče:
– Gospođa je zaboravila da popije čaj.
Grofica se okrete, zbunjena, iznenađena, postiđena, a služavka, pogađajući
njenu misao, nastavi:
– Gospođa je suviše plakala, a ništa gore od suza ne upropašćuje kožu. Onda
se krv pretvara u vodu.
A kad grofica dodade tužno:
– Tu su i godine.
Sobarica se usprotivi:
– O! o! gospođa još nije došla dotle! Posle nekoliko dana odmaranja to se
neće više ni videti. Ali je potrebno da se gospođa šeta i da dobro pazi da ne plače.
Čim se obuče, grofica siđe u park, i prvi put posle smrti svoje majke otide u
mali vrt gde je nekada volela da neguje i bere cveće, pa zatim iziđe na reku i išla
je duž vode sve do ručka.
Sedajući za sto naspram svoga muža, pored svoje kćeri, ona je zapitala da bi
saznala šta oni misle:
– Danas se osećam bolje. Zacelo sam manje bleda?
Grof odgovori:
– O! još izgledate rđavo.
Srce joj se steže, i želja da plače natera joj suze na oči, jer je bila navikla da
plače.
Sve do večeri, i sutradan, i narednih dana, bilo da je mislila na svoju majku,
bilo da je mislila o sebi, osećala je kako joj svakog časa jecaji nadimaju grudi i
penju se do trepavica, ali da im ne bi dala da se izliju i da joj izbrazdaju obraze,
ona ih je zadržavala u sebi, pa odvlačeći natčovečanskim naporom svoju misao na
druge stvari, gospodareći njome, savlađujući je, odstranjujući je od svojih patnji,
ona se trudila da se uteši, da se razonodi, da ne misli više na tužne stvari, da bi
tako povratila svežinu svome licu.
Ona naročito nije htela da se vrati u Pariz i da prima Olivija Bertena pre nego
što opet bude kakva je bila. Uvidevši da je suviše oslabela i da žene u njenim
godinama treba da budu punačke da bi sačuvale svežinu, ona je tražila apetit po
putevima i obližnjim šumama, pa iako se vraćala umorna i bez gladi, ipak se
usiljavala da mnogo jede.
Grof je želeo da se vrati u Pariz, te nije nikako mogao da razume njenu
upornost. Naposletku, pred njenim nesavladljivim otporom, on izjavi da će otići
sam, a grofica će moći da se vrati kad joj bude volja.
Sutradan ona primi depešu kojom joj je javljao Olivijev dolazak.
Nju tada obuze želja da pobegne, toliko se bojala njegovog prvog pogleda.
Ona bi više volela da čeka još jednu ili dve nedelje. Negujući se, može se lice za
nedelju dana sasvim da izmeni, pošto žene, čak i kada su sasvim zdrave i mlade,
mogu od danas do sutra, i pod najmanjim uticajem, tako da se promene da se više
ne mogu poznati. Ali pomisao da se pojavi na suncu i u polju pred Olivijem, u
avgustovskoj svetlosti pored onako sveže Anete toliko je uznemiri, da se odmah
reši da ne ide na stanicu, već da ga sačeka u polumraku salona.
Popela se u svoju sobu i počela da razmišlja. Struje toplog vazduha
pokrenule bi ponekad zavese. Pesma zrikavaca ispunjavala je vazduh. Još nikad
se ona nije osećala tako tužna. Nije to više bio onaj veliki i porazni bol koji je
slomio njeno srce, koji ga je razderao, uništio pred telom bez duše stare ljubljene
majke. Taj bol za koji je ona verovala da je neizlečiv, za nekoliko dana se bio
ublažio toliko da je sad bio samo patnja po sećanju; ali je ona sad osećala kako je
nosi i davi jedan dubok talas sete u koji je ušla sasvim polako i iz koga neće više
izaći.
Obuzela ju je želja da plače, neodoljiva želja, ali ona nije htela. Kad god bi
osetila da su joj trepavice vlažne, brisala ih je brzo, ustajala, hodala, posmatrala
park i iznad velikog drveća stare šume gavranove koji su šarali nebo svojim crnim
i sporim letom.
Zatim je došla pred ogledalo, jednim pogledom procenila sve na sebi,
obrisala trag jedne suze dodirnuvši lako ugao oka pudrenjačom, pa pogleda koliko
je sati; pokušavajući da pogodi dokle je već mogao da stigne na svom putu.
Kao sve žene koje je povukla za sobom neka duševna patnja, nerazumna ili
stvarna, ona se pribijala uz njega u izbezumljenoj ljubavi. Zar nije on bio sve za
nju, sve i sva, čak i nešto više od života, sve ono što postane neko biće kad samo
njega volimo i kad osetimo da starimo?
Odjednom ona ču u daljini prasak biča, pa potrča ka prozoru i vide fijaker
koji je obilazio travnjak u krupnom kasu dvoprega. Sedeći pored Anete na zadnjem
sedištu, Olivije poče da maše maramicom kad ugleda groficu, a ona odgovori na
taj znak mašući obema rukama. Zatim siđe ustreptala srca, ali sad sva srećna, sva
uzdrhtala od radosti što ga oseća tako blizu sebe, što mu govori i što ga vidi.
Susretoše se u predsoblju, pred vratima salona.
On raširi ruke prema njoj sa neodoljivim poletom, pa glasom toplim od
istinskog uzbuđenja, reče:
– Ah! jadna moja grofice, dopustite da vas zagrlim!
Ona zatvori oči, naže se, pribi se uz njega pružajući obraze, pa dok je on
pritiskivao svoje usne, ona mu šapnu na uvo: »Ja te volim«.
Zatim Olivije, ne puštajući joj ruke koje je stezao, pogleda je i reče:
– Da vidimo to tužno lice!
Ona oseti kako malaksava. On nastavi:
– Jest, malo ste bledunjavi; ali to nije ništa.
Da bi mu zahvalila, ona promuca:
– Ah! dragi prijatelju, dragi prijatelju! – jer nije znala šta drugo da kaže. Ali
se on bio okrenuo tražeći iza sebe Anetu koja je bila iščezla, pa naglo reče:
– Zar nije čudno videti vašu kćer u crnini?
– Zašto? – zapita grofica.
On uzviknu neobično žestoko:
– Kako zašto? Pa to je vaš portret koji sam ja naslikao, to je moj portret! To
ste vi onakva kakvu sam vas sreo nekada ulazeći u vojvotkinjin dom. Zar se ne
sećate onih vrata kroz koja ste prošli pod mojim pogledom kao što fregate prolaze
pod topom neke tvrđave? Sto mu muka! Kad sam maločas na stanici ugledao malu
kako stoji na peronu sva u crnini, sa svojom sunčanom kosom oko lica, srce mi je
zastalo u grudima. Učinio mi se da ću zaplakati. Kažem vam, to je da čovek poludi
kad vas je upoznao kao ja, koji sam vas posmatrao bolje nego iko i voleo više nego
iko, pa još i naslikao, gospođo. Ah! zaista sam pomislio da ste mi je vi poslali
samu na stanicu da biste me tako zbunili. Bože blagi, koliko sam bio iznenađen!
Kažem vam, to je da čovek poludi.
Zatim viknu:
– Aneta! Naneta!
Glas mlade devojke odgovori spolja, jer je baš davala šećer konjima.
– Evo, evo!
– Ta dođi ovamo!
Ona dotrča.
– Hajde stani pored svoje majke.
Ona stade, i on ih je uspoređivao; ali je ponavljao nesvesno bez ubeđenja:
»Da, to je čudno, to je čudno«, jer su one sad ličile manje, kad su bile tako jedna
pored druge, nego pre odlaska iz Pariza, pošto je devojka u toj crnoj odeći dobila
nov izgled blistave mladosti, dok majka već odavno nije više imala onaj sjaj kose
i kože kojim je nekada zasenila i opčinila slikara kad ga je prvi put srela.
Zatim grofica i on uđoše u salon. On je izgledao presrećan.
– Ah! koliko mi je bila srećna misao da dođem ovamo! – govorio je on.
Ali se zatim popravi:
– Ne, vašem mužu je ta misao pala na um, a ne meni. Stavio mi je u dužnost
da vas odvedem u Pariz. A znate li šta vam ja predlažem? – Ne znate, zar ne? – E,
pa eto, ja vam naprotiv predlažem da ostanete ovde. Kad su ovakve vrućine, Pariz
je odvratan, dok je u polju divno. Bože, kako je ovde prijatno!
Predvečerje je zasipalo park svežinom, i od njega je drveće podrhtavalo, a
iz zemlje se dizala jedva vidljiva para, koja je zastirala vidik prozračnom
izmaglicom. Tri krave, stojeći oborene glave, pasle su žudno, a četiri pauna,
šušteći jako krilima penjali su se da se smeste na granama jednog kedra gde su
obično noćivali pod prozorima zamka. Psi su lajali u daljini po poljima, i kroz
mirni vazduh proletali su dozivi ljudskih glasova, rečenice bačene preko polja sa
jedne njive na drugu i oni kratki grleni povici kojima se tera stoka.
Slikar, gologlav i blistavih očiju, udisao je vazduh punim grudima; i kako ga
je grofica posmatrala, on reče:
– Ovo se zove sreća!
Ona mu se približi.
– Ona nikad ne traje dugo.
– Zgrabimo je kad nam dođe.
Ona tada reče sa osmehom:
– Dosad niste voleli život na selu.
– Danas ga volim, jer sam vas ovde našao. Ja ne bih više mogao da živim na
nekom mestu gde vi niste. Kad je čovek mlad, može voleti i izdaleka, preko
pisama, u mislima, u čistom zanosu, možda zbog toga što oseća život pred sobom,
a možda i zato što tada ima u sebi više strasti nego duševnih potreba. Ali u mojim
godinama, naprotiv, ljubav je postala navika jednog bogalja; to je zavoj na duši
koja, jedva mašući krilima, ređe poleće ka idealu. Srce nema više ushićenja, već
samo sebičnih zahteva. A osim toga, ja osećam vrlo dobro da nemam vremena za
gubljenje ako hoću da uživam u ovom što mi još ostaje.
– Oh! vi, stari! – reče ona uhvativši ga za ruku.
On opet reče:
– Jeste, jeste, ja sam star. Sve ukazuje na to: moja kosa, moja narav koja se
menja, tuga koja me obuzima. Sto mu muka, evo nešto što mi je dosad bilo
nepoznato: tuga! Da mi je neko rekao, kad sam imao trinaest godina, da ću jednoga
dana bez razloga postati tužan, zabrinut, nezadovoljan svačim, ja ne bih
poverovao. To dokazuje da mi je i srce ostarelo.
Ona odgovori sa dubokim ubeđenjem:
– Eh! a moje je srce sasvim mlado. Ono se nije promenilo. Naprotiv, možda
se podmladilo. Imalo je dvadeset godina, a sad ima samo šesnaest.
Ostali su dugo razgovarajući tako kraj otvorenog prozora, utonuli u
tajanstvenost večeri, sasvim bliski jedno drugome, bliskiji nego što su ikada bili,
u tome času ljubavi sumračnom kao praskozorje.
Jedan lakej uđe i objavi:
– Gospođa grofica je poslužena.
Ona zapita:
– Jeste li obavestili moju kćer?
– Gospođica je u trpezariji.
Sedoše za sto svi troje. Kapci na prozorima bili su zatvoreni i dva velika
svećnjaka sa po šest sveća osvetljavali su Anetino lice, te joj je glava izgledala kao
zaprašena zlatom. Berten, osmehujući se, nije skidao pogled s nje.
– Bože, kako je lepa u crnini! – govorio je on.
I okrete se grofici diveći se njenoj ćerci, kao da hoće da se zahvali majci što
mu je pružila to zadovoljstvo.
Kad se vratiše u salon, mesec je već bio iznad drveća u parku. Njegova tamna
masa ličila je na neko veliko ostrvo, a polje iza njega izgledalo je kao more
zastrveno lakom maglom koja je lebdela povrh ravnice.
– Oh! majko, hajdemo da se prošetamo – reče Aneta.
Grofica pristade.
– Povešću i Žilioa.
– Možeš, ako hoćeš.
Iziđoše. Devojka je išla napred zabavljajući se sa psom. Kad naiđe pored
travnjaka, čuše disanje krava koje su se probudile, pa osetivši svog neprijatelja,
digle glavu da pogledaju. Malo dalje, pod drvećem, mesec je sipao kroz granje
kišu tankih zrakova koji su klizili do zemlje kvaseći lišće i razlivajući se po putu
u male lokve žute svetlosti. Aneta i Žilio su trčali i izgledalo je da su im u toj
vedroj noći srca ista, vesela i prazna, i da se njihovo ushićenje ispoljava u
skakanju.
Preko proplanka, na koje je mesečina padala kao u bunare, mlada devojka je
prelazila kao neko priviđenje, a slikar bi je tada zvao, zadivljen tom crnom
prilikom čije je jasno lice blistalo. Zatim, kad bi se ona opet udaljila od njih, on bi
uzeo grofičinu ruku i stezao je, a često bi potražio njene usne kad su prolazili kroz
tamnije senke, kao da je pogled na Anetu svakiput oživeo nestrpljenje u njegovom
srcu.
Oni najzad stigoše na ivicu ravnice, odakle se u daljini jedva naziralo drveće
na salašima. Kroz mlečnu izmaglicu koja je plavila polje vidik je gubio granice, a
laka tišina, živa tišina toga velikog svetlog prostranstva bila je puna neizrecive
nade i neopisivog očekivanja, zbog čega nam letnje noći izgledaju tako prijatne.
Vrlo visoko na nebu nekoliko dugačkih i tankih oblačića izgledali su kao da su
načinjeni od srebrnih krljušti. Ako bi čovek zastao nekoliko trenutaka nepomično,
čuo bi u tome noćnom miru nejasan i neprekidan žubor života, hiljadu slabačkih
šumova, čija mu je harmonija isprva ličila na tišinu.
Jedna šljuka na obližnjoj livadi puštala je svoj dvostruki krik i tada bi Žilio,
načuljenih ušiju, odlazio kradom u pravcu ta dva piskava tona ptice. Aneta je išla
za njim, lako kao on, zadržavajući dah i saginjući se.
– Ah! reče grofica kad ostade sama sa slikarom – zašto ovakvi trenuci
protiču talko brzo? Ne možemo ništa zadržati, ništa sačuvati. Nemamo čak
vremena ni da okusimo ono što je slatko, a već je sve svršeno.
Olivije joj poljubi ruku, pa nastavi sa osmehom:
– E! ja večeras neću da filozofiram. Ja sam se sav predao ovom sadašnjem
času.
Ona prošapta:
– Vi me ne volite kao što ja vas volim.
– Ah! gle sad!...
Ona ga prekide:
– Ne, vi volite u meni, kao što ste vrlo dobro rekli pre večere, ženu koja
zadovoljava potrebe vašeg srca, ženu koja vam nikad nije zadala bol i koja je unela
malo sreće u vaš život. To ja znam, to ja osećam. Jest, ja sam svesna, ja sam
presrećna što sam vam činila usluge, koristila vam i pomagala. Vi ste voleli i vi i
sad volite sve ono što u meni smatrate da je prijatno, moju pažnju, moje divljenje,
moje staranje da vam se dopadnem, moju strast i potpuno predavanje moga
unutrašnjeg bića vama. Ali vi ne volite mene samu, razumete li? Oh! ja to osećam
kao što osećamo hladnu struju vazduha. Vi volite u meni hiljadu stvari moju
lepotu, koja već iščezava, moju odanost, duhovitost koju svet smatra da imam,
mišljenje koje drugi imaju o meni u otmenom društvu i ono koje ja imam o vama
u svom srcu; ali to nisam ja, ja, samo i jedino ja, razumete li vi to?
On se prijateljski nasmeja, pa reče:
– Ne, ja ne razumem to sasvim dobro. Vi ste mi uputili sad vrlo neočekivane
prekore.
Ona uzviknu:
– Oh! bože moj! Ja sam htela da vam objasnim kako vas ja volim! Eto,
pokušavam, ali ne uspevam u tome. Kad mislim na vas, a ja mislim neprestano,
osećam u dubini svoga tela i svoje duše nekakav neopisiv zanos, sa željom da
budem vaša, i neodoljivu potrebu da vam se još više predam. Htela bih da se
potpuno žrtvujem, jer nema ničeg lepšeg, kada volimo, nego davati, davati
neprekidno sve, sve, svoj život, svoje misli, svoje telo, sve što imamo, i jasno
osećati da dajemo i da smo spremni da sve stavimo na kocku da bismo mogli dati
još i više. Ja vas volim toliko, da volim i da patim radi vas, da čak volim i svoje
brige, muke, ljubomore i bol koji me tišti kad osetim da više niste nežni prema
meni. Ja volim u vama nekoga koga sam jedino ja pronašla, nekoga koji nije
ugledan, slavan, poznat, nekoga koji je moj, koji se više ne može promeniti, koji
ne može više ostareti, koga ne mogu da više ne volim, jer moje oči, kad hoće da
ga gledaju, ne vide više ništa drugo sem njega. Ali se te stvari ne mogu iskazati.
Ne postoje reči koje bi to mogle izraziti.
On ponovi šapatom nekoliko puta uzastopce:
– Draga, draga, draga Ani!
Žilio se vraćao skačući, mada nije bio pronašao šljuku, koja je ućutala kad
se on približio, a Aneta je i dalje išla za njim, sva zadihana od trčanja.
– Ne mogu više – reče ona. – Prikačiću se za vas, gospodine slikaru!
Ona se osloni na Olivijeovu mišicu koja je slobodna bila, pa pođoše natrag
idući tako, on između njih, ispod tamnog drveća. Sad više nisu razgovarali. On je
koračao sav u njihovoj vlasti, prožet nekim ženskim fluidom kojim ga je njihov
dodir obavijao. On nije pokušavao da ih vidi, pošto ih je imao uza se, pa je čak
zatvarao oči da bi ih bolje osećao. One su ga vodile i davale mu pravac, on je išao
napred, zaljubljen u njih, u onu levo kao i u onu desno, ne znajući koja je levo, a
koja desno, koja je majka, a koja ćerka. On se hotimično predavao, sa nesvesnom
i prefinjenom čulnošću, tome uzbudljivom osećanju. On se čak trudio da ih
pomeša u svom srcu, da ih više ne razlikuje u svojim mislima, i uljuljkivao je svoju
želju dražima takve mešavine. Zar ta majka i ta ćerka, toliko istovetne, nisu bile
jedna jedina žena? I zar nije izgledalo da je ćerka došla na svet samo zato da
podmladi njegovu nekadašnju ljubav prema majci?
Kad pri ulasku u zamak ponovo otvori oči, učini mu se da je proživeo
najslađe trenutke svoga života, da je doživeo najneobičnije, najtajanstvenije i
najpotpunije uzbuđenje kojim može da se naslađuje jedan čovek, opijen istom
ljubavlju usled privlačnosti koja je zračila iz tih dveju žena.
– Ah! kakvo divno veče! – reče on čim se opet nađe između njih pri svetlosti
lampi.
Aneta uzviknu:
– Meni uopšte nije potrebno da spavam; ja bih provela celu noć šetajući se
kad je lepo vreme.
Grofica pogleda u časovnik.
– O! već je jedanaest i po. Treba da se legne, dete moje.
Oni se rastadoše, pa svak otide ka svojoj sobi. Jedino mlada devojka koja
maločas nije želela da legne, zaspa vrlo brzo.
Sutradan, u isti čas kao obično, sobarica pošto je razgrnula zavese i otvorila
kapke, donese čaj i pogleda svoju još sanjivu gospodaricu, pa joj reče:
– Gospođo, već izgledate bolje danas.
– Mislite?
– O! da. Gospođino lice je sad odmornije.
Grofica, iako se još nije bila pogledala u ogledalo, znala je dobro da je istina.
Srce joj je bilo mirno, ona ga nije osećala da kuca i osećala se puna života. Krv
koja joj je tekla kroz žile nije više bila brza kao sinoć, vrela i grozničava, niti joj
je raznosila po celom telu nervozu i nemir, već je širila po njemu nekakvo toplo i
prijatno osećanje, a isto tako i blagotvorno samopouzdanje.
Kad sobarica iziđe, ona priđe ogledalu da se vidi. Iznenadi se malo, jer se
osećala tako dobro, da se nadala da će videti kako se za jednu jedinu noć promenila
za nekoliko godina. Ali ona uvide koliko je ta nada bila detinjasta, pa pošto se još
ogledala, morala se pomiriti s tim da su joj samo oči manje umorne, boja lica
svetlija, i usne rumenije nego sinoć. Pošto je u duši bila zadovoljna, ona se nije
mogla rastužiti, već se osmehnu misleći: »Jest, za nekoliko dana izgledaću sasvim
dobro. Isuviše sam prepatila da bih se mogla tako brzo oporaviti«.
Ali ona ostade dugo, vrlo dugo sedeći ispred svog toaletnog stola gde su bili
poređani u ljupkom redu, ispred lepog ogledala od raznog kristala, na
muselinsikom zastoru optočenom čipkama, svi njeni sitni instrumenti za
ulepšavanje sa drškama od slonovače i sa početnim slovima njenog imena, iznad
kojih je bila grofovska kruna. Bilo ih je tu bezbroj, lepih, različitih, namenjenih za
finu i tajnu upotrebu, jedni od čelika, tanki i oštri, čudnih oblika kao hirurški
instrumenti kojima se operišu sitna oboljenja, a drugi, okrugli meki, od perja i
paperja, od kože nepoznatih životinja, načinjeni da se pomoću njih blagim
dodirom, rasturaju po nežnoj koži mirisni puder, pomade ili mirisi.
Dugo ih je ona upotrebljavala svojim veštim prstima, prevlačila od usana do
slepoočnica njihov dodir nežniji od poljupca, popravljajući nijanse koje nije bila
tačno pogodila, osenčavala oči i udešavala trepavice. Kad naposletku siđe iz svoje
sobe, bila je skoro uverena da prvi pogled koji će baciti na nju neće biti odveć
nepovoljan.
– Gde je gospodin Berten? – zapita ona slugu koga je srela u predvorju.
Lakej odgovori:
– Gospodin Berten je u vrtu i sad baš igra tenis sa gospođicom.
Ona ih ču izdaleka kako viču poene.
Jedan za drugim, zvučni glas slikarev i tanak glas devojčin objavljivali su:
petnaest, trideset, četrdeset, prednost, izjednačenje, prednost, igra.
Voćnjak, gde je bio načinjen teren za tenis, bio je veliki kvadrat zemljišta
zasejan travom i zasađen jabukama, opkoljen parkom, povrtnjakom i salašima koji
su pripadali zamku. Duž padina koje su ga ograničavale sa tri strane kao bedemi
nekog utvrđenog logora, bilo je zasađeno cveće dugačke leje svakovrsnog cveća,
poljskog ili baštenskog, mnogo ruža, karanfila, suncokreta, minđušica, rezeda i
mnogo drugog, koje je davalo vazduhu ukus meda, kako je Berten govorio.
Uostalom, pčele, čije su slamne košnice u obliku kubeta bile poređane duž
osmanluka u povrtnjaku, prekrivale su to cvetno polje svojim žutim i zujavim
rojem.
Tačno u sredini toga voćnjaka bilo je posečeno nekoliko jabukovih drveta
da bi se dobio potreban prostor za tenis i jedna nakatranjena mreža, razapeta preko
sredine toga prostora, delila ga je na dva polja.
Aneta, na jednoj strani mreže, sa zadignutom crnom suknjom, gologlava,
pokazivala je svoje članke i noge do polovine listova kad bi jurnula da zahvati
loptu u letu, išla tamo-amo, trčala blistavih očiju i rumenih obraza, zamorena i
zadihana tačnom i pouzdanom igrom svoga protivnika.
A on, u belim flanelskim pantalonama stegnutim oko pasa preko iste takve
košulje, sa isto tako belim kačketom i pomalo isturenim trbuhom, očekivao je
loptu hladnokrvno, ocenjivao tačno gde će pasti, dočekivao i odbijao ne žureći se,
ne trčeći, sa otmenom lakoćom i profesionalnom veštinom koju je unosio u sva
telesna vežbanja.
Aneta prva ugleda svoju majku. Ona povika:
– Dobar dan, mama; pričekaj malo da završimo ovaj poen.
Ta trenutna nepažnja je upropasti. Lopta prolete pored nje, brzo i nisko,
skoro kotrljajući se, dodirnu zemlju i iziđe iz igrališta.
Dok je Berten vikao: »Dobio sam!«, a devojka ga optuživala da je iskoristio
njenu nepažnju, Žilio, naučen da traži i donosi promašene i zalutale lopte – kao
jarebice koje padnu u žbunje – jurnu za onom koja je bežala ispred njega po travi,
zgrabi je pažljivo u čeljusti, pa je donese natrag mašući repom.
Slikar sad pozdravi groficu; ali kako mu se žurilo da nastavi igru, zagrejan
borbom, zadovoljan što se oseća čio, on baci na to lice koje se toliko negovalo radi
njega samo jedan letimičan i rasejan pogled; zatim zapita:
– Dopuštate li, draga grofice? Bojim se da se ne rashladim i ne dobijem
nevralgiju.
– O, pa da – reče ona.
Ona sede na gomilu sena pokošenog toga jutra, da ne bi smetala igračima,
pa odjednom malo rastužena poče da ih posmatra.
Njena kći, ljutita što neprestano gubi, raspaljivala se, razdraživala se,
uzvikivala ozlojeđeno ili pobednički, jurila pomamno s jednog kraja svoga polja
na drugi, a često su joj, pri tim skokovima, pramenovi kose padali razvijeni a zatim
i rasuti po ramenima. Ona ih je hvatala, pa držeći raketu između kolena, za
nekoliko sekundi, nestrpljivim pokretima prikačivala ukosnicama, koje je naglo
zabadala u svoju gustu kosu.
A Berten je izdaleka vikao grofici:
– No! Zar nije sad lepa i sveža kao zora?
Jest, ona je bila mlada, pa je mogla da trči, da se jako zagreje, da zarumeni,
da joj se kosa rastura, da prkosi svemu, da sve pokuša, jer ju je sve ulepšavalo.
Zatim, kad oni nastaviše da igraju oduševljeno, grofica, sve setnija, mislila
je da Olivije više voli tu igru loptom, to detinjsko mahnitanje i uživanje, kao kad
mačići skaču za lopticama od hartije, nego prijatnost da sedi pored nje toga toploga
jutra i da je oseća kako se zaljubljeno pribija uz njega.
Kad zvono izdaleka zazvoni prvi udar za ručak, njoj se učini da se oslobađa
nečega, da joj se skida neki teret sa srca. Ali kada se vraćala kući, oslonjena na
njegovu mišicu, on joj reče:
– Zabavljao sam se kao neki deran. Veoma je prijatno biti mlad, ili bar
verovati u to. O!, da, o! da, to je nešto najlepše u životu! Kada nam se ne mili više
da trčimo onda je s nama svršeno.
Kad ustadoše od stola, grofica, koja uoči toga dana prvi put nije išla na
groblje, predloži da tamo odu zajedno, i svi troje pođoše ka selu.
Trebalo je proći kroz šumu gde je tekao jedan potok koji se zvao Kreketuša,
verovatno zbog sitnih žaba kojih je bilo mnogo u njemu, pa zatim preći jedan deo
ravnice pre nego što bi se stiglo do crkve, sagrađene usred grupe kuća u kojima su
se nalazili bakalin, pekar, mesar, vinar i drugi skromni trgovci kod kojih su se
seljaci snabdevali.
Pri odlasku su ćutali i išli zamišljeno, jer im je sećanje na pokojnicu tištalo
dušu. Na grobu obe žene klekoše i molile su se dosta dugo. Grofica je bila pognuta
i ostala je nepomična, sa maramicom na očima, jer se bojala da plače i da joj suze
teku niz obraze. Ona se molila, ne kao što je činila do toga dana, sećajući se svoje
majke i dozivajući je očajnički iz mermerne grobnice sve dok joj se ne bi učinilo,
kad bi njeno uzbuđenje postalo odveć bolno, da je pokojnica čuje već prosto
šapćući revnosno osveštane reči Očenaša i Ave Marija. Toga dana ona ne bi imala
snagu i duhovnu energiju koja bi joj bila potrebna za takav bolni razgovor bez
odgovora sa onim što je možda još ostalo od iščezlog bića oko rake koja je skrivala
ostatke njegovog tela. Druge uporne misli bile su prodrle u njeno žensko srce, pa
su je potresale, mučile, rastrojavale; i njena žarka molitva penjala se ka nebu puna
nerazumljivih preklinjanja. Ona je obožavala boga, neumoljivog boga koji je bacio
na zemlju sva bedna stvorenja, moleći ga da bude milostiv prema njoj samoj isto
koliko i prema onoj koju je pozvao k sebi.
Ona ne bi mogla reći šta ga je molila, toliko su njene strepnje bile još
prikrivene i nejasne, ali je osećala da joj je potrebna božanska potpora, natprirodna
pomoć protiv bliskih opasnosti i neizbežnosti patnji.
Aneta, zatvorenih očiju, pošto je isto tako mucala uobičajene motive, bila se
zanela u sanjarenje, jer nije htela da ustane pre svoje majke.
Olivije Berten ih je posmatrao, misleći kako ima pred sobom divnu sliku i
žaleći što mu nije bilo dopušteno da ih nacrta. Pri povratku počeše da govore o
ljudskom životu, dodirujući blago te gorke i poetične misli razneženosti i
obeshrabrenja, koje su čest predmet razgovora između ljudi i žena koje život
pomalo vređa i čija se srca združuju mešajući svoje patnje.
Aneta, koja nije bila dorasla takvim mislima, udaljavala se svakog trenutka
da bere poljsko cveće po ivici puta.
Ali Olivije, obuzet željom da je zadrži kraj sebe i razdražen što je vidi kako
se svaki čas udaljuje, nije je ispuštao iz očiju; ljutio se što se ona interesuje za boje
biljaka više nego za rečenice koje je on izgovarao, osećao je neopisivu nelagodnost
što ne može da je osvoji i da vlada njom kao što to čini s njenom majkom, i jaku
želju da pruži ruku pa da je zgrabi, da je zadrži, da joj zabrani da se udaljuje. On
je osećao da je ona suviše živahna, suviše mlada, suviše ravnodušna, suviše
slobodna, slobodna kao ptica, kao mlad pas koji se ne pokorava, koji se ne vraća,
kome je u krvi nezavisnost, taj lepi nagon za slobodom koji ni ljudski glas ni bič
još nisu savladali.
Da bi je privukao, govorio je o veselijim stvarima, pa ju je ponekad i
zapitkivao, pokušavajući da u njoj probudi želju da sluša i njenu žensku
radoznalost; ali reklo bi se da je toga dana ćudljivi vetar prostranoga neba duvao
kroz Anetinu glavu kao preko klasja koje se talasalo, odnoseći i rasturajući njenu
pažnju po slobodnom prostoru; jer tek što bi odgovorila sasvim običnom rečju koja
se očekivala od nje i koju bi dobacila između dva bekstva, a već bi se vratila svojim
cvetićima. Njega to naposletku ogorči, pa podstaknut detinjskim nestrpljenjem,
kad ona dođe da zamoli majku da ponese njenu prvu kitu cveća da bi ona mogla
da nabere još jednu, on je zgrabi za lakat i steže za mišicu da ne bi mogla više da
pobegne. Ona se branila smejući se i vukla iz sve snage da se udalji; tada on,
pokrenut muškim instinktom, posluži se sredstvom slabih, te pošto nije mogao da
osvoji njenu pažnju, on je kupi dovodeći u iskušenje njenu želju za dopadanjem.
– Kaži mi – reče on – koji cvet najviše voliš, pa ću naručiti da ti se napravi
takav broš.
Ona se kolebala, iznenađena.
– Broš? A kako?
– Od dragog kamenja iste boje: od rubina, ako je bulka; od safira ako je
različak, sa lišćem od smaragda.
Anetino lice se ozari onom ljubaznom radošću kojom obećanja i darovi
oživljuju ženske likove.
– Različak – reče ona – to je tako ljupko cveće!
– Dobro, neka bude različak. Otići ćemo da ga poručimo čim se vratimo u
Pariz.
Ona se više nije udaljavala od njega, privučena pomišlju na taj nakit koji je
već pokušavala da zamisli i predstavi sebi. Zatim zapita:
– Treba li mnogo vremena da se napravi tako nešto?
On se smejao, jer je video da se ona uhvatila u mrežu.
– Ja ne znam; to zavisi od teškoća koje treba savladati. Nateraćemo zlatara
da požuri.
Njoj odjednom pade na um jedna bolna misao.
– Pa ja neću moći da ga nosim, pošto sam u dubokoj žalosti.
On je bio uhvatio devojku pod ruku, pa stežući je uza se, reče:
– Pa ništa! Sačuvaćeš broš za kraj tvoje žalosti, a to ti neće smetati da ga
posmatraš.
Kao i sinoć, on je sad bio između njih, uhvaćen, stegnut, zarobljen između
njihovih ramena, pa da bi video kako se dižu k njemu njihove podjednake plave
oči prošarane crnim tačkama, on im je govorio naizmenično, okrećući glavu čas
jednoj čas drugoj. Kako ih je jako sunce osvetljavalo, on je sad manje brkao
groficu i Anetu, ali se kći sve više mešala sa probuđenom uspomenom na ono što
je bila majka. Želeo je da poljubi i jednu i drugu, jednu – da bi na njenom obrazu
i vratu opet našao malo one ružičaste i plave svežine kojom se naslađivao nekada,
a koju je danas opet video kako se čudesno ponovo pojavljuje; a drugu – zato što
ju je još voleo i što je osećao kako mu od nje dolazi moćni poziv jedne davnašnje
navike. On je čak u tome času uviđao i shvatao da su njegova žudnja, pomalo
oslabela već odavno, i njegova ljubav prema njoj ponovo oživele pri pogledu na
njenu vaskrslu mladost.
Aneta opet otide da traži cveće. Olivije je ne pozva više, kao da su ga dodir
njene mišice i zadovoljstvo zbog radosti koju joj je pružio umirili, ali je pratio
pogledom sve njene pokrete sa uživanjem koje osećamo kad gledamo bića ili stvari
koje očaravaju naše oči i opijaju ih. Kad bi se ona vratila donoseći kitu cveća, on
je disao jače tražeći nesvesno nešto od nje, malo njenoga daha ili topline njene
kože u vazduhu koji je ona uzvitlala svojim trčanjem. On ju je gledao ushićeno
kao što se gleda svitanje zore, kao što se sluša muzika, podrhtavajući od
zadovoljstva kad bi se ona sagnula, uspravila ili podigla obe ruke istovremeno da
popravi kosu. A osim toga, ona je sve više, s časa na čas, budila u njemu sećanje
na prošlost. Njen smeh, ljupko ponašanje i izvesni pokreti izazivali su mu na
usnama ukus poljubaca koje je nekada primao i uzvraćao; ona je daleku prošlost,
koju on više nije jasno osećao, pretvarala u nešto što je bilo ravno sadašnjici kakvu
je on sanjao; ona je zamrsivala doba, datume, godine njegovog srca i potpaljujući
ponovo ohladnela uzbuđenja, mešala je, iako on o tome nije imao ni pojma,
jučerašnjicu sa današnjicom i uspomenu sa nadom.
Tražeći po svojim uspomenama, on se pitao da li je grofica, u danima svog
najpotpunijeg razvoja, imala ovu čarobnu kozju gipkost, ovu smelu, ćutljivu i
neodoljivu draž koja podseća na ljupkost životinje koja trči i skače. Ne. Ona je bila
više razvijena i manje divlja. Kao devojka, a kasnije kao žena, odrasla je u varoši,
te se nije nikad napajala šumskim vazduhom niti živela u travi, već je postala lepa
u senci zidova, a ne na suncu pod vedrim nebom.
Kad se vratiše u zamak, grofica poče da piše pisma na svome niskom stočiću
kraj jednog prozora; Aneta se pope u svoju sobu, a slikar iziđe da se šeta polako,
sa cigarom u ustima i rukama na leđima, po vijugavim stazama parka. Ali se nije
udaljavao toliko da izgubi iz vida belo pročelje ili šiljasti krov zamka. čim bi
zgrada iščezla iza neke grupe drveća ili žbunja, na srce bi mu pala senka kao kad
oblak zakloni sunce; a kad bi se opet ukazala u razmacima između zelenila, on bi
zastao nekoliko trenutaka da posmatra dva reda visokih prozora. Zatim bi pošao
dalje.
Osećao se uzrujan, ali zadovoljan, no čime zadovoljan? Svačim.
Tog dana vazduh mu se činio čist i život prijatan. Ponovo je osećao u telu
dečačku hitrinu, želju da trči i hvata rukama žute leptire koji su skakutali po
travnjaku kao da su bili obešeni o rastegljiv konac. Pevušio je arije iz opera.
Nekoliko puta uzastopce ponovio je čuvenu Gunoovu rečenicu: »Pusti me da
posmatram tvoje lice« – i otkrivao da je to veoma nežan izraz, koji on nikada dotle
nije osetio.
Odjednom se zapita kako se to moglo dogoditi da se on toliko promeni za
tako kratko vreme. Juče, u Parizu, bio je nezadovoljan svačim, sve mu je bilo
odvratno, bio je ljut, a danas je miran, zadovoljan svim i svačim, te bi se pomislilo
da mu je neko ljubazno božanstvo izmenio dušu. »Taj dobri bog – mislio je on –
trebalo je da mi izmeni i telo u isti mah i da me malo podmladi«. Odjednom on
opazi Žilioa koji je lovio u jednom čestaru. On ga pozva, i kad pas dođe da stavi
pod njegovu ruku svoju sitnu glavu sa dugačkim ušima kovrčaste dlake, on sede
na travu da bi ga bolje milovao, pa mu je tepao, položio ga na svoja kolena i
raznežio se milujući ga, te ga je poljubio kao što čine žene čije se srce uzbuđuje u
svakoj prilici.
Posle večere, umesto da iziđu kao prošle večeri, oni provedoše veče u
salonu, u porodičnom krugu.
Grofica reče odjednom.
– Pa ipak treba da se vratimo u Pariz.
Olivije uzviknu:
– O! ne spominjite to već sad! Vi niste hteli da napustite Ronsijer kad ja
nisam bio ovde, a kad sam ja došao, vi sad mislite samo da što pre pobegnete
odavde.
– Ali, dragi prijatelju, – reče ona – ne možemo nas troje ostati ovde
beskonačno.
– Ne beskonačno, već samo nekoliko dana. Koliko sam puta ostao kod vas
po čitave nedelje?
– Jest, ali u drugim okolnostima, kad je kuća bila otvorena svima i svakome.
Tada Aneta reče umiljavajući se:
– Oh! mamice, još samo nekoliko dana, dva ili tri. On me tako lepo uči da
igram tenis. Ja se ljutim kad gubim, a posle toga se radujem, što sam napredovala!
Još toga jutra je grofica nameravala da produži do nedelje tu tajnu posetu
svoga prijatelja, a sad je htela da otputuje ni sama ne znajući zašto. Taj dan, za
koji se nadala da će joj biti vrlo prijatan, izazvao joj je u duši neku neizrecivu i
prodornu tugu, nekakvu bezrazložnu strepnju, upornu i nejasnu kao neko
predosećanje.
Kad se ponovo našla sama u svojoj sobi, ona čak poče da traži uzrok tom
nastupu sete.
Da li je ona možda doživela jedno od onih neprimetnih uzbuđenja čiji je lak
dodir trajao tako malo da ga se razum više ne seća, ali čiji drhtaj ostaje u
najosetljivijim žicama srca? – Možda. Ali koje? Ona se istina sećala nekoliko
neprijatnih trenutaka među hiljadu nijansi osećanja kroz koje je prošla kad je svaki
trenutak donosio novu neugodnost. Ali su te neugodnosti bile zaista odveć sićušne
da bi je ostavile obeshrabrenu. »Ja sam neumerena – pomisli ona. – Ja nemam
prava da se toliko uzrujavam«.
Ona otvori prozor da bi udisala noćni vazduh i ostade nalakćena očiju
upravljenih ka mesecu.
Nekakav lak šum natera je da obori pogled. Olivije se šetao ispred zamka.
»Zašto je rekao da će otići u svoju sobu?« – pomisli ona. – Zašto me nije obavestio
da će ponovo izići i zašto me nije pozvao da pođem s njim? On zna da bih se ja
tome mnogo radovala. O čemu li on sad razmišlja?«
Ta pomisao da on nije želeo da i ona pođe s njim u tu šetnju, da je više voleo
da šeta sam po toj lepoj noći, sam, sa cigaretom u ustima, jer je ona videla crvenu
tačku vatre; sam, a mogao joj je pružiti radost da i nju povede; ta pomisao da mu
ona nije neprestano potrebna, da je on ne želi neprestano, usadi joj u duši novu
klicu gorčine.
Ona baš htede da zatvori prozor da ga ne bi više gledala, da ne dođe u
iskušenje da ga zovne, kad on diže oči i ugleda je, pa viknu:
– Gle, vi sanjarite pod zvezdanim nebom, grofice?
Ona odgovori:
– Da, a i vi tako isto, kako vidim.
– Oh! ja samo pušim.
Ona se nije mogla odupreti želji da zapita:
– Kako to da me niste obavestili da ćete izići?
– Hteo sam samo da popušim jednu cigaretu. Uostalom odmah ću se vratiti.
– Onda, laku noć, dragi prijatelju.
– Laku noć, grofice.
Ona se povuče do niske naslonjače, sede i zaplaka se; a sobarica, pozvana
da je presvuče za spavanje, kad vide njene crvene oči, reče joj sažaljivo:
– Ah! Gospođa će opet da naruži svoje lice za sutra.
Grofica je te noći spavala rđavo, imala je groznicu i strašna priviđenja u snu.
čim se probudila, još pre nego što je zazvonila, otvorila je sama prozor i razgrnula
zavese da bi se pogledala u ogledalu. Lice joj je izgledalo umorno, očni kapci
naduveni, a boja lica žuta; i žalost koju ona zbog toga oseti bila je toliko jaka, da
zažele da kaže kako je bolesna, da ostane u postelji i da se ne pokazuje do večeri.
Zatim, odjednom, neodoljiva potreba da otputuje uvuče se u nju, da otputuje
odmah, prvim vozom, da napusti taj svetli kraj gde su, na jakoj poljskoj svetlosti,
odveć vidni neizbrisivi tragovi tuge i životnih nezgoda. U Parizu se živi u
polumraku stanova, gde teške zavese, čak i u samo podne, propuštaju samo
ublaženu svetlost. Tamo će ona opet postati onakva kakva je ranije bila, lepa i
pomalo bleda, kao što je i potrebno u toj slaboj i prijatnoj svetlosti. Tada joj iziđe
pred oči Anetino lice, rumeno pomalo razbarušene kose i tako sveže kad igra tenis.
Njoj sada postade jasan onaj nemir od koga je patila njena duša. Ona nije bila
ljubomorna na lepotu svoje kćeri! Ne, zacelo, ali ona je osećala i prvi put sebi
priznala da ne treba nikad više da se pojavljuje pored nje na jakom suncu.
Ona zazvoni, pa pre nego što je popila čaj, izdade naređenja za odlazak,
napisa depeše i čak naruči telegrafskim putem večeru, izvrši obračun troškova u
zamku, izdade poslednja naređenja i uredi sve za nepun sat, sva obuzeta nekim
grozničavim nestrpljenjem koje je sve više raslo.
Kad siđe iz svoje sobe, Aneta i Olivije, obavešteni o toj odluci, počeše je
iznenađeno zapitkivati. Zatim, kad videše da ona ne daje nikakav određen odgovor
za taj nagli odlazak, oni su gunđajući malo i pokazivali svoje nezadovoljstvo sve
do trenutka kad se rastadoše pred železničkom stanicom u Parizu.
Grofica, pružajući ruku slikaru, zapita ga:
– Hoćete li doći sutra na večeru?
On odgovori pomalo nabureno:
– Razume se da ću doći. Ipak, nije lepo ovo što ste učinili. Tako smo se tamo
lepo osećali svi troje!
III
Čim grofica ostade sama sa svojom ćerkom u fijakeru koji ju je vozio u njen
dom, ona se odjednom oseti spokojna, umirena, kao da je prebrodila neku opasnu
krizu. Disala je lakše, osmehivala se kućama, raspoznavala radosno celu tu varoš,
čije poznate pojedinosti izgleda da pravi Parižani nose u svojim očima i srcu.
Svaka prodavnica koju bi ugledala izazivala je u njoj sliku narednih radnji
poređanih duž bulevara i podsećala je na lice trgovca koje je toliko puta nazrela
iza izloga. Osećala je da je spasena, ali od čega? Umirena, ali zašto? Puna nade,
povodom čega?
Kad se kola zaustaviše pod svodom kapije, ona siđe lako i uđe, kao da beži
od nečega, u polutamu stepeništa, zatim u polutamu svoga salona i najzad u
polutamu svoje sobe. Posle toga ona je stajala nepomično neko vreme, zadovoljna
što se nalazi tu, u sigurnosti, u toj maglovitoj i nejasnoj svetlosti Pariza koja jedva
osvetljava i ostavlja nas da isto toliko naslućujemo koliko i vidimo; gde možemo
pokazati ono što je dopadljivo, a sakriti ono što hoćemo da sakrijemo; i nehotično
sećanje na bleštavu svetlost koja je zasipala polja ostalo je i dalje u njoj kao pečat
neke minule patnje.
Kad siđe na ručak, njen muž, koji tek što se bio vratio iz varoši, zagrli je
nežno, pa osmehujući se, reče:
– Eto, eto, znao sam ja dobro da će vas prijatelj Berten dovesti natrag u Pariz.
Nisam pogrešio što sam vam ga poslao.
Aneta odgovori ozbiljno, onim naročitim glasom kojim je govorila kad se
šalila ne smejući se:
– O! on je oko toga imao mnogo muke. Mama se nije mogla da odluči.
Grofica ne reče ništa, jer je bila malo zbunjena.
Pošto nisu primali posete, te večeri im niko ne dođe. Sutradan gospođa od
Gijroa provede ceo dan po raznim trgovinama da bi izabrala i naručila sve što joj
je bilo potrebno. Još od svoje mladosti, skoro od detinjstva, volela je duge probe
pred ogledalima čuvenih krojačica. Čim bi ušla u radnju obradovala bi se pri
pomisli na sve pojedinosti te podrobne probe među kulisama pariskog života. Ona
je veoma volela šum haljina pomoćnica koje bi dotrčale pri njenom ulasku, njihove
osmehe, njihove ponude i njihova pitanja; a gospođa krojačica, modiskinja ili
miderka bila je za nju ugledna ličnost, kojoj se ona kad bi izrazila svoje mišljenje
da bi je pitala za savet obraćala kao umetnici. Još više je volela da oseća na sebi
dodir veštih ruku devojaka koje su je svlačile i oblačile, okrećući je polako pred
njenom ljupkom slikom u ogledalu. Drhtaj njihovih lakih prstiju po njenoj koži,
po njenom vratu ili u njenoj kosi, bila je jedna od najprijatnijih i najugodnijih
naslada u njenom životu otmene žene.
Toga dana, međutim, trebalo je da sa izvesnom strepnjom prođe, bez vela i
bez šešira, ispred svih tih iskrenih ogledala. Njena prva poseta modiskinji umiri
je. Tri šešira koja je izabrala stajali su joj divno, u to nije mogla sumnjati; a kad
joj prodavačica reče sa ubeđenjem: »Oh! gospođo grofice, plavokose žene ne bi
nikad trebalo da skinu crninu«, ona izađe od nje veoma zadovoljna, pa sa puno
samopouzdanja uđe u druge prodavnice.
Posle toga ona zateče kod svoje kuće jedno pisamce od vojvotkinje, koja joj
je bila došla u posetu, u kome joj je javljala da će opet svratiti uveče; zatim je
pisala pisma, a posle toga je sanjarila neko vreme, iznenađena što vidi da je prosta
promena mesta odgurnula u prošlost – koja joj se već činila vrlo daleka – onu
veliku nesreću što ju je namučila. Ona nije mogla čak ni da ubedi sebe da se tek
sinoć vratila iz Ronsijera, toliko se njeno duševno stanje bilo izmenilo od povratka
u Pariz, kao da je ta mala promena mesta zalečila njene rane.
Berten, došavši u vreme večere, uzviknu kad je ugleda:
– Vi sjajno izgledate večeras!
Taj uzvik izazva u njoj topao talas sreće.
Kad ustade od stola, grof, koji je strasno voleo da igra bilijara, ponudi
Bertenu da odigraju jednu partiju, a dve žene pođoše s njima u bilijarsku dvoranu
gde ih poslužiše kafom.
Muškarci su još igrali kad javiše da je došla vojvotkinja, te se svi vratiše u
salon. Gospođa od Korbela i njen muž pojaviše se istovremeno, a glas im je bio
plačljiv i drhtav. Za vreme od nekoliko minuta izgledalo je, po žalostivom tonu
reči, da će svi zaplakati; ali malo-pomalo, posle raznežavanja se odjednom
razvedriše, i svi počeše da razgovaraju prirodno, kao da se senka nesreće, koja je
pre jednog trenutka zamračivala dušu svih tih ljudi, odjednom rasturila.
Tada Berten ustade, uze Anetu za ruku, odvede je pod portret njene majke
koji je bio jako osvetljen reflektorom, pa zapita:
– Zar ovo nije neverovatno?
Vojvotkinja je bila toliko iznenađena, da je izgledala izvan sebe, i ponavljala
je:
– Bože! zar je to moguće? Bože! zar je to moguće? Pa to je pravo vaskrsenje!
I kako da ja to nisam primetila kad sam ulazila! Ah! mala moja Ani, kako vas
ponovo vidim istu kao nekada, ja koja sam vas tako dobro poznavala onda, za
vreme vaše prve žalosti posle udaje, ne, za vreme druge, jer ste već bili izgubili
svoga oca. Oh! ova Aneta, ovako u crnini, pa to je kao da je njena mati uskrsnula.
Kakvo čudo! Da nije ovoga portreta, to se ne bi ni primetilo. Vaša kći zaista još i
sad mnogo liči na vas, ali ona mnogo više liči na ovu sliku.
Mizadje se pojavi, pošto je bio saznao za povratak gospođe od Gijroa, a bilo
mu je stalo da bude jedan od prvih koji će joj »izraziti svoje iskreno saučešće«.
On prekide svoju izjavu kad ugleda mladu devojku kako stoji pored rama,
obuhvaćena istim sjajem svetlosti, te je izgledala kao da je živa sestra naslikane
ličnosti. On uzviknu:
– Ah! ko bi to rekao! Ovo je nešto najčudnije što sam ikada video!
I Korbelovi, čije se ubeđenje uvek slagalo sa utvrđenim mišljenjima, divili
su se takođe, samo malo mirnije.
Grofičino se srce stezalo. Ono se stezalo postepeno, kao da su ga uzvici
divljenja svih tih ljudi pritiskivali sa svih strana zadajući mu bol. Ne govoreći
ništa, ona je posmatrala svoju kćer pored svoje slike, i nekakav nemir ju je sve više
obuzimao. Želela je da im dovikne: »Ta, umuknite! Ja znam dobro da ona liči na
mene!«
Do kraja te večeri ona ostade setna, gubeći ponovo ono samopouzdanje koje
je bila stekla uoči toga dana.
Berten je baš razgovarao s njom kad objaviše dolazak markiza od Farandala.
Kad ga slikar vide kako ulazi i prilazi domaćici, on ustade, provuče se iza svoje
fotelje mrmljajući: »Ah! do đavola! Evo sad i ovog glupaka!« Pa prošavši
unaokolo, stiže do vrata i iziđe iz kuće.
Grofica pošto je primila saučešće novoga gosta, potraži pogledom Olivija da
bi nastavila s njim razgovor koji ju je zanimao; no pošto ga ne vide, ona zapita:
– Šta! veliki čovek je otišao?
Njen muž odgovori:
– Čini mi se da jeste, draga moja; baš sad sam ga video kako je kradom
izišao.
Nju to iznenadi, pa je razmišljala nekoliko trenutaka, a zatim poče da
razgovara sa markizom.
Prijatelji se, uostalom povukoše iz pažnje prema njoj, jer im je ona odmah
posle svoje nesreće bila samo odškrinula svoja vrata.
Zatim, kad se nađe u svojoj postelji, sve strepnje koje su je bile skolile tamo
u zamku, ponovo se pojaviše. Sad su dobijale određeniji oblik; ona ih je jasnije
doživljavala; osećala se stara!
Te večeri ona prvi put uvide da u njenom salonu, gde su se dotada samo njoj
divili, njoj laskali, uzdizali je i voleli, sad neko drugi, njena kći, zauzima njeno
mesto. Ona je to shvatila odjednom kad je videla da se sad sve počasti ukazuju
Aneti. U tom njenom carstvu, u kući jedne lepe žene, gde ona nije trpela da je iko
zaseni, odakle je uklanjala neosetno i uporno svako opasno poređenje, gde je
dopuštala da uđu žene ravne njoj samo zato da bi pokušala da ih potčini, ona je
sad videla da će njena kći tu postati vladarka. Kako joj se čudno steglo srce kad su
se sve oči okrenule ka Aneti, koju je Berten držao za ruku stojeći pored slike!
Odjednom joj se učinilo da je iščezla, da je opljačkana, da je svrgnuta s prestola.
Svi su gledali u Anetu, a niko se više nije okrenuo k njoj! Ona je toliko bila navikla
da sluša pohvale i laskanja kad god bi se posetioci divili njenom portretu; ona je
toliko bila uverena da će čuti pohvalne reči, o kojima ona nije mnogo vodila
računa, ali koje su je ipak prijatno golicale, da to zanemarivanje, to neočekivano
napuštanje i to divljenje preneto odjednom potpuno na njenu kćer, više ju je
uzrujalo, začudilo i prenerazilo nego da je bilo u pitanju ma kakvo suparništvo u
ma kojoj prilici.
Ali, kako je njena narav bila od onih koje u svim teškim trenucima, posle
početnog obeshrabrenja, daju otpor, bore se i nalaze razloge za utehu, ona pomisli
da kad se jednom njena draga ćerčica bude udala i kad budu prestale da žive pod
istim krovom, ona više neće imati da podnosi to neprestano uspoređivanje, koje
joj je počelo da biva odveć bolno pod pogledom njenog prijatelja.
Pa ipak, taj potres bio je suviše jak; imala je groznicu i nije mogla da spava.
Ujutru se probudila malaksala i sva izlomljena, i tada se javi u njoj
neodoljiva potreba da je neko ohrabri, da je podrži, da zatraži pomoć od nekoga
koji bi je mogao izlečiti od svih tih muka, od svih tih duhovnih i telesnih patnji.
Ona se zaista osećala toliko rđavo i toliko slaba da joj pade na um da pita za
savet svoga lekara. Možda će se opasno razboleti, jer nije bilo prirodno da za
nekoliko časova prođe kroz te naizmenične faze patnji i stišavanja. Ona ga dakle
pozva depešom i očekivaše ga.
On stiže oko jedanaest sati. Bio je to jedan od onih uglednih lekara kojima
odlikovanja i titule služe kao jamstvo da su sposobni, čija je umešnost ravna
njihovom stručnom znanju i koji, naročito kad se tiče bolesti kod žena, umeju da
upotrebe zgodne reči koje su uspešnije nego lekovi.
On uđe, pozdravi je, pogleda svoju pacijentkinju pa reče sa osmehom:
– Eh! to nije opasno. Kome su oči takve kao što su vaše, taj nikad nije
ozbiljno bolestan.
Ona mu je od prvog trenutka bila zahvalna za takav uvod, pa mu opisa svoje
slabosti, trenutne nervoze i sete, a posle toga, bez naročitog naglašavanja, i rđav
izgled svoga lica, što ju je zabrinjavalo. Pošto ju je saslušao na izgled pažljivo, ne
pitajući je ništa drugo osim za apetit, jer je dobro znao šta je uzrok te ženske
bolesti, on ju je osluškivao, pregledao, pipao vrhom prsta mišiće na ramenima,
odmerio joj težinu mišica, jer je zacelo bio pogodio njenu misao i shvatio, kao vešt
praktičar koji ume da zadigne sve velove, da ga je ona pozvala radi svoje lepote
mnogo više nego radi svoga zdravlja. Zatim reče:
– Jest, postoji anemija i živčani poremećaj. To nije čudno, pošto ste nedavno
doživeli veliku žalost. Prepisaću vam nešto malo lekova koji će sve to dovesti u
red. Ali pre svega treba jesti jaku hranu, uzimati sok od mesa, ne piti vode nego
pivo. Kazaću vam jednu odličnu vrstu piva. Nemojte se zamarati sedeći dugo
uveče, ali se šetajte što više možete. Spavajte mnogo i ugojte se malo. To je sve
što vam mogu savetovati, gospođo i lepa pacijentkinjo.
Ona ga je slušala sa žudnom radoznalošću, pokušavajući da pogodi sve
nagoveštene stvari.
Ona se uhvati za poslednje njegove reči.
– Jest, ja sam omršavela. Pre izvesnog vremena bila sam malo isuviše puna,
pa sam možda oslabela zato što sam se stavila na dijetu.
– To je nesumnjivo. Nije nikakvo zlo ostati mršav, ako je neko oduvek bio
takav, ali kad se hoće da oslabi namerno, onda je to uvek na štetu nečega. Srećom,
to se može brzo popraviti. Zbogom, gospođo.
Ona se već osećala bolje, bila je živahnija, htela je da se za ručak nabavi ono
pivo koje joj je lekar preporučio, i to u glavnom stovarištu, da bi ga dobila što
svežije.
Ona je baš ustala od stola kad uvedoše Bertena.
– Evo mene opet – reče on – uvek ja. Došao sam da vas nešto zapitam. Imate
li kakva posla danas po podne?
– Nemam; a zašto?
– A Aneta?
– Ni ona.
– Onda, da li biste mogle doći k meni oko četiri sata?
– Možemo; ali radi čega?
– Ja sad crtam ličnost koja treba da predstavlja Sanjarenje, o čemu sam vam
još ranije govorio i pitao vas da li može vaša kći da mi bude model nekoliko
trenutaka. Bila bi mi to velika usluga ako bih je mogao imati samo jedan sat danas.
Hoćete li?
Grofica se kolebala, jer je to bilo neprijatno, mada ni sama nije znala zašto.
Pa ipak, ona odgovori:
– Dobro, dragi prijatelju, bićemo kod vas u četiri sata.
– Hvala. Vi ste oličenje ljubaznosti.
I on otide da pripremi platno i da razmisli o toj slici da ne bi mnogo zamarao
svoj model.
Posle toga grofica iziđe sama, pešice, da nakupuje još stvari. Ona siđe u
velike ulice u centru, pa zatim pođe natrag Bulevarom Malzerb sporim korakom,
jer je osećala da su joj noge malaksale. Kad je prolazila pored crkve svetog
Avgustina, dođe joj želja da uđe u nju i da se odmori. Ona gurnu obložena vrata,
uzdahnu od zadovoljstva kad oseti hladan vazduh u prostranoj crkvi, uze jednu
stolicu i sede.
Ona je bila religiozna kao što su mnoge Parižanke. Verovala je u boga ne
sumnjajući nimalo, jer nije mogla da shvati da može postojati vaseljena a da ne
postoji njen tvorac. Ali kad je povezala, kao što to čini ceo svet, svojstva božanstva
sa prirodom materije stvorene nadomak njenih očiju, ona je zamišljala otprilike
večnog tvorca prema onome što je znala o njegovom delu, iako nije imala jasne
predstave o tome šta je u stvari mogao biti taj tajanstveni stvaralac.
Ona je verovala u njega čvrsto, obožavala ga teorijski i bojala ga se nejasno,
jer je ona bila potpuno svesna da su joj nepoznate njegove namere i njegova volja,
pošto je imala vrlo malo poverenja u sveštenike, smatrajući da su svi oni seljački
sinovi koji su hteli da izbegnu vojnu obavezu. Pošto joj njen otac, pariski ćifta,
nije nametao nikakvo načelo pobožnosti, ona je do svoje udadbe bila nemarna
prema verskim dužnostima. A tada, kako je njen novi položaj strožije određivao
njene vidljive dužnosti prema crkvi, ona se tačno pokoravala toj lakoj prinudnoj
službi.
Ona je bila pokroviteljka mnogih dečjih skloništa i pošto je bila vrlo ugledna
dama, nije propuštala nijednu misu u jedan sat nedeljom, delila je milostinju radi
sebe lično, a radi sveta je to činila posredstvom jednog opata, kapelana njene
parohije.
Ona se često molila bogu po dužnosti, kao što vojnik stražari pred
generalovim vratima. Ponekad se molila zato što joj je srce bilo tužno, a naročito
kad se bojala da je Olivije ne zanemari. Ne poveravajući tada nebu uzrok svoje
molitve jer se prema bogu ponašala sa isto onako naivnom dvoličnošću kao i
prema svome mužu – ona ga je molila da joj pomogne. Nekada prilikom smrti
njenoga oca, a zatim nedavno prilikom smrti njene majke, imala je žestoke nastupe
pobožnosti, molila se strasno i upućivala vapaje onome koji bdije nad nama i koji
pruža utehu.
I evo gde sada, u toj crkvi u koju je slučajno ušla, ona odjednom oseti veliku
potrebu da se moli ne za nekoga niti za nešto, već za sebe, samo za sebe, kao što
je pre neki dan učinila na grobu svoje majke. Bila joj je potrebna pomoć odnekud
i ona je sad prizivala boga, kao što je toga jutra pozvala lekara.
Ostala je dugo na kolenima, u crkvenoj tišini koju je ponekad narušavao šum
nečijih koraka. Zatim odjednom, kao da je u njenom srcu zazvonio neki časovnik,
njeno sećanje se probudi, i ona izvuče svoj sat, pa uzdrhta kad vide da će uskoro
biti četiri sata, i pohita da povede svoju ćerku, koju je Olivije zacelo već očekivao.
Zatekoše umetnika u njegovom ateljeu kako proučava na platnu položaj za
svoje Sanjarenje. On je hteo da tačno naslika ono što je video u parku Monso kad
se šetao sa Anetom: jednu siromašnu devojku kako sanjari sa otvorenom knjigom
na krilu. Dugo se kolebao da li da je naslika kao ružnu ili kao lepu. Kao ružna, bila
bi izrazitija, izazivala bi dublje misli, jača uzbuđenja, imala bi u sebi više
filozofije; kao lepa, bila bi privlačnija, širila bi oko sebe više draži, dopadala bi se
više.
Želja da načini jednu studiju uzimajući za model svoju malu prijateljicu
natera ga da se odluči. Sanjalica će biti lepa, te će tako moći da ostvari svoj
pesnički san jednoga dana, dok bi kao ružna bila osuđena da sanjari beskonačno i
bez nade.
Čim dve žene uđoše, Olivije reče trljajući ruke:
– No dakle, gospođice Aneta, sada ćemo raditi zajedno.
Grofica je izgledala brižna. Ona sede u jednu naslonjaču i pogleda Olivija
koji je baš tada nameštao jednu baštensku stolicu od gvožđa u obliku trske,
udešavajući da bude bolje osvetljena. Zatim otvori orman sa knjigama da potraži
neku knjigu, pa posle kraćeg kolebanja, reče:
– Šta čita vaša kći?
– Bože moj, štogod hoćete. Dajte joj neku knjigu Viktora Igoa.
– Legendu vekova?
– Možete.
On zatim nastavi:
– Mala, sedi ovde i uzmi ovu zbirku stihova. Potraži stranu... stranu 326 pa
ćeš naći jednu pesmu sa naslovom Bedni ljudi. Pročitaj je kao što se pije najbolje
vino, natenane, reč po reč, i pusti da te opije, da te razneži. Saslušaj šta će ti reći
tvoje srce, pa zatim zatvori knjigu, digni oči, razmišljaj i sanjari... A ja ću
pripremiti svoj pribor za rad.
On otide u jedan ugao da stavi boje na paletu; ali dok je praznio na tu tanku
dasku olovne tube iz kojih su izlazile, uvijajući se, tanke zmijice od boje, on se s
vremena na vreme okretao da pogleda mladu devojku zadubljenu u čitanje.
Srce mu se stezalo, prsti su mu drhtali i on više nije znao šta čini, te je grešio
u tonovima mešajući gomilice boja, toliko je sad ponovo osećao pred tim
priviđenjem, pred tim uskrsnućem, na tome istom mestu, posle dvanaest godina,
neodoljivu plimu uzbuđenja.
Sad je ona bila završila čitanje i gledala ispred sebe. On joj priđe i vide u
njenim očima dve bistre kapi koje su se odvajale i klizile niz njene obraze. Tada
ga protrese jedan od onih drhtaja koji čoveku pomućuju pamet, i on prošapta,
okrećući se ka grofici:
– Bože kako je lepa!
Ali on se zaprepasti kad ugleda samrtnički bledo i zgrčeno lice gospođe od
Gijroa.
Svojim razrogačenim očima, ispunjenim kao nekim strahom, ona ih je
posmatrala, svoju kćer i njega. On joj priđe, pa je zabrinuto zapita:
– Šta vam je?
– Hoću da razgovaram s vama.
Zatim ustade, pa reče žurno Aneti:
– Pričekaj malo, dete moje, treba nešto da kažem gospodinu Bertenu.
Posle toga ona pređe u susedni mali salon koji mu je često služio kao
čekaonica. On pođe za njom sav zbunjen, ne razumevajući ništa. čim se nađoše
nasamo ona ga zgrabi za obe ruke i promuca:
– Olivije, Olivije, nemojte je više terati da vam bude model.
On prozbori uzrujano:
– Ali zašto?
Ona odgovori ubrzano:
– Zašto? zašto? I on još pita zašto? Pa zar vi ne osećate zašto? Oh! trebalo
je da to naslutim još ranije, ali sam to otkrila tek maločas... Ne mogu sad ništa da
vam kažem... ništa... Idite mojoj kćeri. Kažite joj da mi nije dobro, pozovite
fijaker, pa kroz jedan sat dođite da me obiđete. Primiću vas nasamo.
– Ali, najzad, šta vam je?
Ona je izgledala kao da će dobiti živčani napad.
– Ostavite me! Ja neću ovde da govorim. Idite po moju ćerku i pozovite
jedan fijaker.
Morao je da se pokori, te se vrati u atelje. Aneta, ne sluteći ništa, bila je
nastavila da čita, a srce joj je bilo prepuno tuge posle čitanja te žalostive pesme.
Olivije joj reče:
– Tvojoj majci nije dobro. Umalo se nije onesvestila kad je ulazila u mali
salon. Idi k njoj. Ja ću doneti etar.
On iziđe, pa pohita da uzme jednu bočicu iz svoje sobe, i vrati se.
Zateče ih kako plaču zagrljene. Aneta, raznežena Bednim ljudima, pustila je
na volju svome uzbuđenju, a grofica je olakšala sebi malo pridružujući svoju
patnju toj blagoj tuzi i mešajući svoje suze sa suzama svoje kćeri.
On pričeka neko vreme posmatrajući ih, a nije smeo da govori, jer je i on
sam bio obuzet nekom neshvatljivom tugom.
Naposletku reče:
– No dakle, je li vam bolje?
Grofica odgovori:
– Da, malo mi je bolje. Proćiće to brzo. Jeste li pozvali kola?
– Jesam, doći će odmah.
– Hvala vam, prijatelju; ovo nije ništa opasno. Suviše sam tugovala u
poslednje vreme.
– Kola su došla – objavi uskoro zatim jedan sluga.
I Berten, pun potajnih strepnji, pridržavao je do kolskih vrata svoju bledu i
još iznemoglu prijateljicu, čije je srce osećao kako kuca pod bluzom.
Kad ostade sam, on se zapita: »Ta šta li joj je? Otkuda taj nastup?« I on poče
da traži uzrok tome, obilazeći oko istine, a nije hteo da se odluči da je otkrije.
Naposletku joj se približi rekavši sam sebi: »Šta! Da ne misli ona da se ja udvaram
njenoj kćeri? Ne, to bi bilo i suviše!« I pobijajući vešto smišljenim i poštenim
dokazima tu pretpostavku, on se gnušao što je ona mogla makar i za trenutak da
pomisli da ta poštena, skoro očinska sklonost, može da liči na nekakvo udvaranje.
On se sve više ljutio na groficu, jer se nije mogao pomiriti s tim da ga ona sme
osumnjičiti za takvu gadost, za takvu užasnu podlost, i on se zaricao da malo posle,
kad joj bude odgovarao, neće štedeti izraze svoga gneva.
On uskoro iziđe iz kuće da bi otišao k njoj, jer je bio nestrpljiv da se što pre
objasne. Celim putem on je pripremao, ljuteći se sve više, razloge i rečenice
kojima bi se opravdao i osvetio za takvo sumnjičenje.
On je zateče kako leži na divanu, sa licem izmenjenim od patnje.
– No, dakle – reče joj on hladno – objasnite mi, draga prijateljice, onu čudnu
malopređašnju scenu.
Ona odgovori iznemoglim glasom:
– Šta, zar vi još niste razumeli?
– Priznajem da nisam.
– Eh, Olivije, potražite dobro u svome srcu.
– U mome srcu?
– Da, u dnu vašeg srca.
– Ja ne razumem! Izjasnite se malo bolje.
– Potražite dobro u dnu vašeg srca da li se tamo ne nalazi nešto opasno za
vas i za mene.
– Opet vam kažem da ne razumem. Ja naslućujem da ima nešto u vašoj mašti,
ali u mojoj svesti ne vidim ništa.
– Ja vam ne govorim o vašoj svesti; ja vam govorim o vašem srcu.
– Ne umem da rešavam zagonetke. Molim vas da budete jasniji.
Tada ona diže lagano obe ruke, uhvati slikara za ruke i zadrža ih u svojima,
pa zatim izgovori ove reči koje kao da su joj parale srce:
– Pazite se, dragi prijatelju, vi ćete se zaljubiti u moju kćer.
On naglo povuče svoje ruke, pa se ljutito, kao nevin čovek koji se brani od
neke sramne optužbe, branio žustrim pokretima i sa sve većom žestinom,
optužujući sad on nju što ga je tako osumnjičila.
Ona ga pusti da dugo govori, ne verujući mu, uporna i ubeđena u ono što mu
je kazala, pa zatim nastavi:
– Pa ja vas ne sumnjičim, dragi prijatelju. Vi i ne znate šta se događa u vama,
kao što ni ja sama nisam to jutros znala. Vi mi govorite kao da sam vas optužila
da ste hteli da zavedete Anetu. O, ne! o, ne! Ja znam koliko ste vi pošteni, dostojni
svakog poštovanja i svakog poverenja. Ja vas samo molim, ja vas preklinjem da
pogledate u dubinu svoga srca da li naklonost koju i protiv svoje volje počinjete
da osećate prema mojoj kćeri nije malo drukčija od običnog prijateljstva.
On se naljuti, pa uzrujavajući se sve više, poče opet da brani svoju ispravnost
kao što je činio kad je bio sam na ulici pri dolasku.
Ona sačeka da on završi svoj govor, pa zatim, bez ljutnje i nepokolebana u
svom ubeđenju, ali užasno bleda, prošapta:
– Olivije, ja znam dobro sve to što mi vi govorite, razmislite, i ja mislim isto
tako kao i vi. Ali ja sam sigurna da se ne varam. Saslušajte me, razmislite, shvatite.
Moja ćerka isuviše liči na mene, ona je isuviše ono što sam ja bila nekada kad ste
me zavoleli, da biste se mogli uzdržati da i nju ne zavolite.
– Znači – uzviknu on – vi se usuđujete da mi tako nešto bacite u lice na
osnovu te proste pretpostavke i tog smešnog mudrovanja: on me voli, moja kći liči
na mene – znači da će on i nju voleti.
Ali kad vide kako se grofičino lice menja sve više, on nastavi blažim glasom:
– Eh! draga moja Ani, pa baš zato što u njoj ponovo vidim vas, baš zato mi
se to devojče mnogo sviđa. Vas, samo ja volim kad gledam nju.
– Da, to je upravo ono zbog čega ja počinjem toliko da patim i ono čega se
ja mnogo bojim. Vama još nije jasno šta osećate, ali uskoro se više nećete vratiti.
– Ani, uveravam vas da je ludost to što govorite.
– Hoćete li dokaze?
– Da.
– Vi već tri godine niste došli u Ronsijer, iako sam vas toliko molila, ali ste
dojurili kad vam je predloženo da dođete po nas.
– Aha! tako dakle! Vi mi zamerate što vas nisam ostavio samu tamo, i to
onda kad sam znao da ste bolesni, posle smrti vaše majke!
– Dobro! Ostavimo to. Ali evo ovo: potreba da vidite Anetu kod vas je toliko
neodoljiva da niste mogli pustiti da protekne ovaj dan a da ne zatražite od mene
da je odvedete u vaš stan pod izgovorom da vam bude model.
– A ne pomišljate da sam želeo vas da vidim?
– Vi sad pobijate sami sebe i pokušavate da se ubedite, ali mene nećete
obmanuti. Čujte i ovo. Zašto ste otišli onako naglo preksinoć kad je ušao markiz
od Farandala? Znate li zašto?
On se kolebao, veoma iznenađen, veoma uznemiren, obezoružan tom
napomenom. Zatim polako reče:
– Pa eto, ne znam ni sam... bio sam umoran... a zatim, da kažem iskreno, taj
glupak me nervira.
– Otkada?
– Oduvek.
– Izvinite, ja sam vas čula kako ga hvalite. Nekada vam se sviđao. Budite
sasvim iskreni, Olivije.
On je razmišljao nekoliko trenutaka, pa zatim tražeći reči, reče:
– Jest, mogućno je da zbog velike ljubavi koju osećam prema vama, ja volim
i sve vaše, te sam možda zato promenio mišljenje o tome tikvanu, koga mi je
svejedno da sretnem pokatkad, ali koga ne bih voleo da viđam u vašem domu skoro
svakog dana.
– Dom moje kćeri neće biti moj. Ali dosta o tome. Ja poznajem vaše pošteno
srce. Ja znam da ćete vi dobro razmisliti o ovome što sam vam rekla. A kad budete
razmislili, uvidećete da sam vas upozorila na jednu veliku opasnost dok još ima
vremena da je izbegnete. I vi ćete onda obratiti pažnju na to. A sad, hajde da
govorimo o nečemu drugom, hoćete li?
On više nije navaljivao, jer se sad osećao nelagodno, nije više znao šta treba
da misli i osećao je istinsku potrebu da razmisli o tome. I on otide posle četvrt sata
beznačajnog razgovora.
IV
Laganim koracima Olivije se vraćao svojoj kući, uzrujan kao da je maločas
saznao neku sramnu porodičnu tajnu. Pokušavao je da ispita svoje srce, da zagleda
jasno u njega, da pročita one prisne stranice naše unutrašnje knjige koje izgledaju
kao da su slepljene jedna za drugu, i koje ponekad samo tuđ prst može da razdvoji
i okrene. Svakako, on nije verovao da je zaljubljen u Anetu! Grofica, čija je
bojažljiva ljubomora bila neprestano na oprezi, predvidela je izdaleka opasnost i
ukazala na nju pre nego što je ona i postojala. Ali da li ta opasnost neće nastupiti
možda sutra, prekosutra kroz mesec dana? Na to iskreno pitanje pokušavao je on
da odgovori iskreno. Zacelo, ta mala je uzrujavala njegove čežnje za ljubavlju, ali
su te čežnje tako mnogobrojne u čoveku da nije trebalo mešati opasne sa
bezopasnima. Tako na primer, on je ludo voleo životinje, a naročito mačke, i nije
mogao da ugleda njihovu svilastu dlaku a da ne bude obuzet neodoljivom i čulnom
željom da pomiluje njihova talasasta i meka leđa, da poljubi njihovu električnu
dlaku. Privlačnost koja ga je mamila ka mladoj devojci ličila je pomalo na one
nejasne i nevine želje koje su deo svih neprekidnih i neutoljivih drhtaja ljudskih
živaca. Njegove oči umetnika i muškarca bile su očarane njenom svežinom,
bujanjem lepog vedrog života, mladošću što je izbijala iz nje; i njegovo srce, puno
uspomena na njegovu dugotrajnu vezu sa groficom, pošto je našlo u neobičnoj
sličnosti između Anete i njene majke nešto što ga je podsećalo na nekadašnja
uzbuđenja, možda je malo uzdrhtalo osećajući da se budi. Da se budi? Jest! To je
to! Pri toj pomisli sve mu postade jasno. Osećao je da se probudio posle mnogih
godina spavanja. Da je on voleo tu devojku i ne znajući to, osećao bi kraj nje ono
podmlađivanje čitavog bića koje sasvim izmeni muškarca čim u njemu bukne
plamen neke nove žudnje. Ne, to dete je samo raspirilo staru vatru! On je zaista
još i sad voleo majku, ali verovatno sad više nego ranije, zbog njene ćerke, zbog
tog obnavljanja nje same. I on iskaza to svoje otkriće ovim umirljivim sofizmom:
Voli se samo jedanput! Srce se često može uzbuditi pri susretu s nekim drugim
bićem, jer svako biće privlači ili odbija drugo biće. Svi ti utisci rađaju prijateljstvo,
ćutljive prohteve, želje za posedovanjem, žive i prolazne strasti, ali ne pravu
ljubav. Da bi takva ljubav postojala, potrebno je da dva bića budu toliko rođena
jedno za drugo, da imaju toliko dodirnih tačaka, toliko istih sklonosti, toliko
telesnih, duhovnih i karakternih srodnosti, da se osećaju spojeni tolikim
svakovrsnim stvarima da to obrazuje čitav snop veza. Jednom rečju, ne voli se
toliko ova gospođa ili onaj gospodin, već prosto žena ili muškarac, jedno stvorenje
proizišlo iz prirode, te velike ženke, sa organima, oblikom, srcem, duhom i opštim
izgledom koji privlači kao magnet naše organe, naše oči, naše usne, naše srce, naš
duh i sve naše žudnje, čulne i umne. Voli se jedan naročiti tip, a to će reći u jednoj
jedinoj ličnosti zbir svih ljudskih osobina koje možemo pojedinačno voleti u svima
drugim ličnostima.
Za njega je grofica od Gijroa bila taj tip, i dugotrajnost njihove veze, koja
mu nije bila dosadila, bila mu je siguran dokaz za to. I eto, Aneta je telesno ličila
na svoju majku kakva je ona bila nekada, i to toliko da je mogla da obmane oči, te
nije bilo ništa čudno što je njegovo muško srce dopustilo da bude donekle
iznenađeno, mada nije dopustilo da bude zavedeno. On je voleo jednu ženu! Druga
jedna žena rodila se iz nje, skoro istovetna. On se zaista nije mogao uzdržati da ne
prenese na ovu drugu mali i nežan ostatak one strasne odanosti koju je osećao
prema onoj prvoj. Nije u tome bilo ničega rđavog; nije u tome ležala nikakva
opasnost. Jedino su njegove oči i njegovo osećanje dopustili da budu opčinjeni tim
prividnim uskrsnućem; ali njegov instinkt nije pošao pogrešnim putem, jer on nije
prema toj devojci nikada osećao ni najmanje požudno uzbuđenje.
Međutim, grofica mu je zamerila da je ljubomoran na markiza. Da li je to
bila istina? On ponovo strogo ispita svoju savest i utvrdi da je zaista pomalo
ljubomoran na njega. Ali najzad, zar je to nešto čudno? Zar ljudi nisu svaki čas
ljubomorni na muškarce koji se udvaraju kojoj bilo ženi? Zar oni ne osećaju na
ulici, u restoranu, u pozorištu, neko malo neprijateljstvo prema gospodinu koji
prolazi ili koji izlazi držeći pod ruku lepu devojku? Svaki posednik žene je
suparnik. To je zadovoljeni mužjak, pobednik kome drugi zavide. A osim toga, ne
ulazeći u ta filozofska razmatranja, ako je bilo prirodno da prema Aneti oseća
izvesnu simpatiju pomalo raspaljenu njegovom ljubavlju prema njenoj majci, zar
nije bilo prirodno da on oseti kako se u njemu budi izvesna životinjska mržnja
prema njenom budućem mužu? Ali on će lako obuzdati to ružno osećanje.
Međutim, duboko u njemu ostala je nekakva ogorčenost na njega samog i na
groficu. Zar njihovi svakodnevni odnosi neće biti pomućeni sumnjom koju će on
osećati u njoj? Zar neće on morati da sa zamornom budnošću pazi na svaku svoju
reč, na svaki svoj postupak, na svoje poglede i na svoje najbeznačajnije držanje
prema mladoj devojci, jer sve što on bude učinio ili rekao izgledaće majci
sumnjivo. On uđe u svoj stan mrzovoljno i poče da puši cigarete nervozno kao
razdražen čovek koji potroši deset žižca da bi zapalio duvan. Uzalud je pokušao
da radi. Njegova ruka, oko i uho kao da su se bili odvikli od slikanja, kao da su to
bili zaboravili, kao da nikada nisu bili izučili i radili taj posao. Uzeo je da završi
jednu malu započetu sliku – ugao ulice gde je pevao neki slepac – i posmatrao ju
je s nesavladivom ravnodušnošću, sa takvom nemoći da je nastavi, da sede na
divan, sa paletom u ruci, i zaboravi na nju, i ako ju je i dalje posmatrao sa
pažljivom i rasejanom upornošću.
Zatim, odjednom, nestrpljenje zbog vremena koje nije proticalo, zbog
beskonačnih minuta, poče da ga muči svojom neizdržljivom grozničavošću. Šta
da radi do večere, na koju će otići u klub, pošto ne može da slika? Pomisao na
ulicu unapred mu je bila dosadna i ispunjavala ga odvratnošću prema trotoarima,
prolaznicima, kolima i prodavnicama; a pomisao da ode u posete, u posetu
nekome, probudi u njemu trenutno mržnju na sve ljude koje je poznavao.
Onda, šta da čini? Da korača po svom ateljeu uzduž i popreko i da pri
svakom zaokretu pogleda u skazaljku zidnog časovnika koja se pomerila za
nekoliko sekunda? Ah! on je dobro znao to šetkanje od vrata do ormana punog
umetničkih sitnica! U časovima oduševljenja, poleta, ornosti za rad i plodnog i
lakog stvaralaštva, to je bila divna razonoda, to šetanje po velikoj odaji
razveseljenoj, oživljenoj i zagrejanoj radom; ali u časovima nemoći i odvratnosti,
u onim bednim časovima kad mu je izgledalo da ništa nije vredno napora i pokreta,
to je bila jeziva šetnja sužnja po tamničkoj ćeliji. Kad bi samo mogao da odspava
makar jedan sat na divanu! Ali ne, on ne bi zaspao, već bi se trzao dok ne bi počeo
da drhti od očajanja. Otkuda mu taj iznenadni nastup mračnog raspoloženja? On
pomisli: Znači da sam strahovito razdražen kad mogu da budem u ovakvom stanju
zbog jedne sitnice.
Tada mu pade na um da uzme neku knjigu. Legenda vekova bila je ostala na
gvozdenoj stolici gde ju je Aneta spustila. On je otvori, pročita dve strane stihova,
ali ih ne razumede. Nije ih razumeo kao što ne bi razumeo ni stihove koji bi bili
napisani na nekom stranom jeziku. On se zainati i čitao ih je ponovo ali se uvek
morao uveriti da im ne shvata smisao. »Eto ti sad – pomisli on – izgleda da ne
mogu više da mislim«. Ali ga jedno iznenadno nadahnuće uspokoji kad pomisli na
ona dva sata koje je trebalo da utuca do večere. On naredi da mu zagreju kupatilo,
pa ostade opružen u kadi raznežen i osvežen mlakom vodom sve do trenutka kad
njegov sobar donese rublje i probudi ga iz polusna. On zatim otide u klub, gde su
se bili okupili njegovi svakidašnji drugovi. Oni ga dočekaše raširenih ruku i bučno,
jer ga nisu videli već nekoliko dana.
– Vratio sam se iz unutrašnjosti – reče on.
Svi ti ljudi, sa izuzetkom pejzažiste Maldana, nisu krili svoje duboko
preziranje unutrašnjosti. Istina Rokdian i Landa odlazili su tamo u lov, ali su u
ravnicama i šumama uživali samo onda kad bi gledali kako od njihovih metaka
padaju, kao perjani dronjci, fazani, šljuke ili jarebice, ili kad bi videli male zečeve
kako se zgromljeni preturaju preko glave kao klovnovi po nekoliko puta
uzastopce, pokazujući pri svakom prevrtanju pramen bele dlake na repu. Izuzev
tih jesenjih i zimskih uživanja, oni su smatrali da je bavljenje u polju užasno
dosadno. Rokdian je govorio: »Ja Više volim lepe žene nego lepo povrće.«
Večera je bila, kao i uvek, bučna i vesela, propraćena prepirkama u kojima
nije bilo ničeg nepredviđenog. Berten, da bi se razdrmao, govorio je mnogo.
Društvo je smatralo da je zanimljiv; ali čim je popio kafu i odigrao šest poena na
bilijaru sa bankarom Liverdijem, on iziđe iz kluba, pa se šetao malo idući od Trga
Madlen do Ulice Tetbu, prođe triput pored Vodvilja pitajući se da li da uđe, umalo
ne uze fijaker da se odveze na Hipodrom, predomisli se i uputi ka Novom cirkusu,
zatim se brzo okrete bez razloga, bez neke namere, bez izgovora, pa pođe
Bulevarom Malzerb i uspori korak kad se približi domu grofice od Gijroa. »Njoj
će se možda učiniti čudno kad me vidi da opet dolazim večeras?« – pomisli on.
Ali se umiri kad se seti da nije ništa čudno što dolazi da se još jedanput obavesti
kako joj je.
Ona je bila sama sa Anetom, u malom salonu, i još uvek je radila pokrivač
za siromahe.
Kad ga vide da ulazi, ona reče prosto:
– Gle, to ste vi, dragi prijatelju?
– Jeste, bio sam zabrinut i hteo sam da vas vidim. Kako ste?
– Hvala, dosta dobro...
Ona pričeka nekoliko trenutaka, pa zatim dodade sa naročitom namerom:
– A vi?
On se nasmeja neusiljeno i odgovori:
– O! ja sam vrlo dobro, vrlo dobro. Vaše strahovanje bilo je sasvim
bezrazložno.
Ona podiže oči i prestade da plete, pa upravi na njega polako pogled pun
molbe i sumnje.
– Zaista je tako – reče on.
– Utoliko bolje – odgovori ona sa pomalo usiljenim osmehom.
On sede i tada ga prvi put u toj kući obuze neka nesavladljiva nelagodnost,
nekakva ukočenost misli još potpunija nego ona koja ga je bila ophrvala toga dana
pred onom slikom.
Grofica reče svojoj ćerci:
– Možeš nastaviti, dete moje; to njemu ne smeta.
On zapita:
– A šta je ona radila?
– Vežbala je jednu fantaziju.
Aneata ustade da priđe klaviru. On ju je pratio pogledom nesvesno, kao što
je uvek činio, i ona mu je izgledala lepa. Tada oseti na sebi majčin pogled, te naglo
okrete glavu kao da traži nešto u tamnom uglu salona.
Grofica uze sa svog stola za ručni rad jednu malu zlatnu kutiju koju je dobila
od njega, otvori je i pružajući mu cigarete reče:
– Pušite, dragi prijatelju, vi znate da ja to volim kad smo ovde sami.
On joj učini po volji, i klavir zazvuča. Bila je to neka starinska arija, ljupka
i laka, koja kao da se rodila u umetnikovoj mašti jedne vrlo blage večeri u proleće,
po mesečini.
Olivije zapita:
– Od koga je to?
Grofica odgovori:
– Od Šumana. To je malo poznato i divno je.
U njemu je jačala želja da pogleda Anetu, a ipak nije smeo. Dovoljno bi bilo
da samo malo okrene glavu, jer je nazirao sa strane dva plamena od sveća koje su
osvetljavale note, ali je tako dobro naslućivao i tako jasno osećao da ga grofica
pažljivo vreba, pa ostade nepomičan, očiju dignutih uvis, koje kao da su radoznalo
posmatrale končić plavičastog duvanskog dima.
Gospođa od Gijroa prošapta:
– Je li to sve što imate da mi kažete?
On se osmehnu:
– Ne treba mi to zameriti. Vi znate da me muzika opčinjuje, da mi ispija
misli. Govorićemo malo docnije.
– Eto, – reče ona – ja sam bila uvežbala nešto za vas pre mamine smrti.
Nisam vam to nikad svirala. i odsviraću vam malo posle, kad mala završi: videćete
kako je to nešto neobično!
Ona je imala istinski dar i tanano osećanje za uzbuđenja koja mogu da
izazovu tonovi. To je čak bila njena najpouzdanija moć kojom je mogla da utiče
na slikarevu osetljivost.
Čim Aneta završi poljsku simfoniju od Meila, grofica ustade, zauze njeno
mesto, i jedna čudna melodija poteče ispod njenih prstiju, melodija čiji su svi
delovi podsećali na tužbalice, različite, promenljive, mnogobrojne, koje je
prekidao jedan uvek isti ton što se neprestano ponavljao i padao usred arija,
presecajući ih, skandirajući ih kao monotoni neprestan uzvik koji vas progoni, kao
nezasitan doziv neke uporne misli.
Ali je Olivije gledao u Anetu, koja tek što beše sela prema njemu, i on sad
nije ništa čuo, ništa razumevao.
On ju je gledao ne misleći ništa, hteo je da se zasiti njenim izgledom kao
nekom svakidašnjom i dobrom hranom koje je bio lišen, i pio ju je pogledom
prirodno, kao što pijemo vodu kad smo žedni.
– No, dakle – reče grofica – zar nije to lepo?
On uzviknu, trgnuvši se:
– Divno, izvrsno, od koga je to?
– Zar ne znate?
– Ne.
– Kako, vi ne znate od koga je to?
– Eto, ne znam.
– Od Šuberta.
On reče sa dubokim ubeđenjem:
– To me ne čudi. To je prekrasno! Bilo bi divno kad biste to ponovili.
Ona poče iznova, a on okrete glavu i opet poče da posmatra Anetu, ali je
slušao i muziku, da bi istovremeno uživao dva zadovoljstva.
Zatim, kad se gospođa od Gijroa vrati da opet zauzme svoje mesto, on se
prosto povinova prirodnoj ljudskoj dvoličnosti i sad nije više dopuštao da se
njegove oči zadržavaju na plavokosom liku devojke koja je plela naspram svoje
majke, s druge strane lampe.
Ali, kako je nije video, on je ipak uživao u prijatnosti što je ona tu kraj njega,
kao što osećamo blizinu nekog toplog ognjišta; i mučila ga je želja da ponekad
baci na nju brz pogled koji bi odmah svratio na groficu, želja kakvu oseća đak koji
se čim učitelj okrene leđa diže da pogleda kroz prozor.
On otide od njih rano, jer mu je moć govora bila isto toliko paralizovana
koliko i um, te bi se njegovo neprestano ćutanje moglo rđavo protumačiti.
Čim se nađe na ulici, oseti potrebu da luta, jer se svaka muzika koju bi čuo
nastavljala u njemu još dugo i bacala ga u sanjarenja koja kao da su bila željeni i
još određeniji nastavak melodija. Zvuk tonova mu se vraćao u sećanje povremeno
i nestalno, donoseći mu pojedine taktove oslabljene, udaljene kao odjek, pa bi
posle toga zaćutao kao da je hteo pustiti misao da ona da smisao motivima i da
krene u potragu za nekim idealom harmonije i nežnosti. On skrete ulevo ka
spoljnom bulevaru kad je ugledao vilinsko osvetljenje u parku Monso, i pođe
glavnom alejom koja je išla ukrug pod električnim mesecima. Jedan čuvar parka
tumarao je sporim koracima; ponekad bi prošao poneki zadocneli fijaker; jedan
čovek je čitao novine sedeći na klupi, okupan živom plavičastom svetlošću ispod
bronzanog stuba na kome je bila bleštava kugla. Druge svetiljke na travnjacima
usred drveća, rasipale su po lišću i po travi svoju hladnu i jaku svetlost,
nadahnjujući bledim životom taj veliki gradski park.
Berten, sa rukama za leđima, išao je trotoarom i sećao se svoje šetnje sa
Anetom u ovom istom parku kad je u njenom govoru raspoznao glas njene majke.
On se sruši na jednu klupu, pa udišući sveže isparenje zalivenih travnjaka,
oseti kako ga obuzimaju one strasne ćežnje koje od mladićke duše stvaraju
neskladnu osnovu za beskrajni ljubavni roman. Nekada je on doživeo takve večeri,
večeri kad je puštao da njegova ćudljiva mašta luta po izmišljenim pustolovinama,
i on se začudi što nalazi u sebi ponovo osećanja koja ne odgovaraju njegovim
godinama.
Ali, kao i onaj uporni ton iz Šubertove melodije, tako su mu se sad i pomisao
na Anetu, slika njenog lica nagnutog pod lampom i grofičina čudna sumnja vraćale
svakog trenutka. I protiv svoje volje on je i dalje puštao da se njegovo srce bavi
tim pitanjem, i dalje je ispitivao nedosežne dubine u kojima klijaju, pre nego što
se rode, ljudska osećanja. To uporno istraživanje koje ga je uzbuđivalo; to
neprestano bavljenje mislima o mladoj devojci kao da je otvaralo njegovoj duši
put ka nežnim snovima; on nije više mogao da je odagna iz svog sećanja; on je
nosio u sebi kao neko njeno priviđenje, kao što je nekada čuvao u sebi – i pošto bi
se grofica rastala od njega – neko čudno osećanje da je ona prisutna među
zidovima njegovog ateljea.
Odjednom, nestrpljiv zbog tog stalnog vraćanja iste uspomene, on
promrmlja ustajući:
– Ani je nerazumna što mi je to kazala. Ona će me naterati da odsad mislim
na tu malu.
Vratio se kući zabrinut za samog sebe. Kad leže u postelju, on oseti da neće
moći da zaspi, jer mu je nekakva groznica strujala kroz žile i snovi se komešali u
njegovom srcu. Bojeći se nesanice, one razdražljive nesanice koju izaziva duševna
uzrujanost, htede pokušati da čita. Koliko mu je puta kratko čitanje poslužilo kao
sredstvo za uspavljivanje! On dakle ustade i pređe u biblioteku da izabere neko
delo koje bi bilo zgodno za uspavljivanje; ali njegov um, uzrujan i protiv njegove
volje i žudeći za ma kakvim uzbuđenjem, tražio je po policama ime nekoga pisca
koji bi odgovarao njegovom stanju zanosa i očekivanja. Balzak, koga je on
obožavao, nije sad ništa značio; on prenebregnu Igoa, zanemari Lamartina, koji ga
je međutim mogao da razneži, i dograbi žudno Misea, pesnika sasvim mladih ljudi.
On uze jednu od njegovih knjiga i ponese je da je čita nasumce, gde je bude
otvorio. Kad ponovo leže, on poče da pije, žudno kao pijanac, one lake stihove
nadahnutog pesnika koji je opevao, kao ptica, zoru života, pa nemajući više snage
sem za jutro, ućutao pred grubošću dana; stihove pesnika koji je bio prvenstveno
čovek opijan životom i koji je svoju opijenost izražavao ljubavnim fanfarama,
zvučnim i bezazlenim, kao odjek svih mladih srca izbezumljenih od žudnje.
Nikada još nije Berten shvatio kao tada stvarnu draž tih pesama koje
uzbuđuju čula, a jedva da pokreću razum. Očiju uprtih u te ustreptale stihove, on
je osećao u sebi dušu dvadesetogodišnjeg mladića, ispunjenu nadama, i on pročita
skoro celu knjigu u mladalačkom zanosu. Časovnik otkuca tri sata, i on se iznenadi
što mu se još ne spava. Diže se da zatvori prozor i da ostavi knjigu na sto; ali kad
ga dodirnu hladan noćni vazduh, bol, nedovoljno uspavan lečenjem u banji Eksu,
štrecnu ga u kostima kao da hoće da ga podseti, da ga opomene; i on tada odbaci
pesnika nestrpljivim pokretom, mrmljajući: »Eh, matora budalo!« Zatim ponovo
leže i dunu u lampu.
Sutradan ne otide grofici, pa se čak zareče da neće ići tamo pre nego što
prođu dva dana. Ali ma šta on činio, bilo da je pokušavao da slika, bilo da je hteo
da se šeta, bilo da je vukao svoju melanholiju iz jedne kuće u drugu, svuda ga je
morila neprestana misao na te dve žene.
Pošto je bio zabranio sebi da im ode u posetu, on je olakšavao sebi misleći
na njih; i puštao da se njegov um i njegovo srce zasićuje uspomenom na te dve
žene. Tada se često događalo da se u tom snoviđenju, u koje ga je uljuljkivala
njegova samoća, te dve prilike približe jedna drugoj, različite, onakve kakve ih je
on poznavao, pa bi zatim prošle jedna ispred druge, pomešale se i slile u jedno, te
bi sad sačinjavale samo jedan jedini lik, pomalo nejasan, koji nije više bio ni
majčin ni ćerkin, već lik jedne žene koju je voleo bezumno, voleo i sad.
Tada bi se kajao što je pustio da ga povuku ta raznežavanja za koja je osećao
da su snažna i opasna. Da bi im umakao, da bi ih odbacio i oslobodio se tog
privlačnog i slatkog sna, on je upravljao svoj um ka svim mogućim idejama, ka
svim predmetima za razmišljanje i mudrovanje. Uzaludni napori! Svi putevi
kojima je hteo da se udalji od te misli dovodili su ga natrag na isto mesto, gde je
nailazio na jedno mlado plavokoso biće koje kao da ga je očekivalo tu u zasedi.
To je bila nejasna i neizbežna uporna misao koja je lebdela nad njim, vrtela se oko
njega i zaustavljala ga, pa ma kakav da je bio zavijutak kojim bi on pokušao da
pobegne.
Mešanje tih dvaju bića, koje ga je onako jako uzrujalo one večeri kad su se
šetali po parku u Ronsijeru, opet bi otpočinjalo u njegovom sećanju čim bi prestao
da razmišlja i razmatra, pa ih se setio i pokušao da shvati kakvo li to čudno
uzbuđenje uzrujava njegovu krv. Govorio je sebi: »Šta je, da li ja ne osećam prema
Aneti više nežnosti nego što se pristoji?« I tada, ispitujući svoje srce, osećao je da
žudi za nekom sasvim mladom ženom koja bi imala sve Anetine crte, ali koja ipak
ne bi bila ona. I on je umirivao sebe podlo, misleći: »Ne, ja ne volim tu malu; ja
sam samo žrtva njene sličnosti«.
Pa ipak, ona dva dana što ih je proveo u Ronsijeru ostala isu u njegovoj duši
kao neki izvor topline, blaženstva, zanosa; i najmanje pojedinosti vraćale su mu
se u sećanje jedna po jedna, sasvim jasno, prijatnije nego u ono vreme. Odjednom,
prateći tok svojih uspomena, pred oči mu ponovo iziđe put kojim su išli kad su
izišli iz groblja i kako je devojka brala poljsko cveće, pa se sad najedanput seti da
joj je obećao različak od safira kad se budu vratili u Pariz.
Sve njegove odluke razleteše se, pa ne uzdržavajući se više, uze šešir i iziđe,
sav uzrujan pri pomisli na radost koju će joj pričiniti.
Kad je stigao tamo, lakej kod Gijroa reče mu:
– Gospođa je izišla, ali gospođica je ovde.
On oseti jaku radost.
– Obavestite je da bih želeo da razgovaram s njom.
Zatim uđe u salon lakim koracima, kao da se bojao da ga ne čuju.
Aneta se skoro odmah zatim pojavi.
– Dobar dan, dragi maestro, – reče ona ozbiljno.
On se nasmeja, rukova se s njom, pa sede pored nje i reče:
– Pogodi zašto sam došao?
Ona se prisećala nekoliko trenutaka.
– Ne znam.
– Da bih te odveo s tvojom majkom zlataru da izabereš različak od safira
koji sam ti obećao u Ronsijeru.
Lice mlade devojke ozari se od radosti.
– Oh! – reče ona – a mama je izašla! Ali će se uskoro vratiti. Vi ćete je
sačekati, zar ne?
– Hoću, ako to ne bude trajalo odveć dugo.
– Oh! kako ste neučtivi! Odveć dugo u mom društvu? Pa vi me smatrate za
neko derle.
– Ne – reče on – ne toliko koliko ti misliš.
On je osećao u srcu želju da se dopadne, da bude laskav i duhovit kao u
najbujnijim danima svoje mladosti, jednu od onih nagonskih želja koje
podstrekavaju sve sposobnosti očaravanja, koje teraju paunove da se šepure i
pesnike da stvaraju stihove. Rečenice su mu navirale na usta žurno, živahno i on
je govorio kao što je umeo da govori u časovima dobrog raspoloženja. Devojka,
uzrujana tim poletom, odgovarala mu je sa svim obešenjaštvom i nestašnom
lukavošću koji su klijali u njoj.
Odjednom, kad je raspravljao o nekom mišljenju on uzviknu:
– Pa vi ste mi to već često puta kazali, ali ja sam vam odgovorio...
– Gle, vi mi ne govorite više t i! Pomislili ste da sam ja mama.
On pocrvene, ućuta, pa zatim promuca:
– To je zato što je tvoja majka već sto puta branila tu misao preda mnom.
Njegov govornički polet izgubi snagu; on više nije znao šta da kaže i sad je
osećao strah, nekakav neshvatljiv strah od te devojčice.
– Evo mame – reče ona.
Ona je čula kako se otvaraju vrata prvog salona i Olivije, uzrujan kao da je
uhvaćen u nekoj nedopuštenoj radnji, objasni kako se iznenada setio datog
obećanja i kako je došao da povede i jednu i drugu do zlatara.
– Napolju me čeka fijaker – reče on. – Ja ću sesti na sporedno sedište.
Pođoše i posle nekoliko minuta bili su kod Montare.
Olivije je proveo ceo svoj život u prisnoj blizini, posmatranju, proučavanju,
i ljubaznoj naklonosti žena, uvek se bavio njima, ispitivao i otkrivao njihov ukus,
poznavao kao i one pitanja oblačenja i mode, kao i sve sitne pojedinosti njihovog
privatnog života, te je doterao dotle da je često saučestvovao u njihovim
osećanjima, i uvek kad bi ušao u neku od onih trgovina gde se prodaju divni i fini
ukrasi njihove lepote, osećao je neko uživanje skoro ravno onome od koga su
treperile i one same.
On se, isto kao i one, interesovao za sve privlačne sitnice kojima se one
ukrašavaju; tkanine su godile njegovim očima, a i najprostiji ukusno izrađeni
ukrasi privlačili su njegovu pažnju. U prodavnicama nakita osećao je prema
staklenim ormanima neko religijsko poštovanje kao pred svetilištem bogate
privlačnosti; a sto zastrt tamnom čojom, po kome su gipki zlatarevi prsti prevrtali
drago kamenje sa dragocenim odsjajima, nametao mu je izvesno poštovanje.
Kad je smestio groficu i njenu kćer da sede pred tim stolom stroga izgleda
na koji i jedna i druga spustiše ruku jednim prirodnim pokretom, on reče šta želi;
i zlatar mu pokaza razne modele nakita u obliku cvetova.
Zatim razasu pred njih safire, od kojih je trebalo odabrati četiri. To je trajalo
dosta dugo. Obe žene su ih vrhom nokta prevrtale po čoji, zatim ih oprezno
uzimale, gledale kroz njih prema svetlosti i ispitivale ih sa znalačkom i strasnom
pažnjom. Pošto su izdvojeni oni koje su one izabrale, trebalo je naći tri smaragda
za listove, a posle toga jedan sasvim mali brilijant koji bi treperio u sredini kao
kap rose.
Tada Olivije, koga je radost poklanjanja opijala, reče grofici:
– Hoćete li mi učiniti zadovoljstvo da izaberete dva prstena?
– Ja?
– Da. Jedan za vas i jedan za Anetu! Dopustite mi da vam dam ta dva mala
poklona za uspomenu na ona dva dana provedena u Ronsijeru.
Ona odbi. On je navaljivao. Nastade dugo raspravljanje, borba rečima i
dokazima u kojoj on naposletku, ne baš lako, uspe da izvojuje pobedu.
Doneše im prstenje, od kojih su neki, oni najređi, bili izdvojeni u zasebne
kutije, a drugi poređani prema vrsti u velikim četvrtastim kutijama, gde su na
kadifi izlagali sve svoje fantastične oblike. Slikar je bio seo između njih dve i
počeo, kao i one, da sa istim radoznalim žarom vadi jedan po jedan zlatan prsten
iz uzanih ležišta koja su ih držala. Zatim ih je stavio ispred sebe na čoju stola gde
su se gomilali u dve grupe, jedna koju će odbaciti na prvi pogled, i drugu, iz koje
će izabrati.
Vreme je prolazilo neosetno i prijatno u tome lepom poslu odabiranja,
privlačnijem od svih uživanja na svetu, razonodnom i raznolikom kao gledanje
neke predstave, a pored toga i uzbudljivom, skoro čulnom, divnom uživanju za
žensko srce.
Zatim su uspoređivali, oduševljavali se, i izbor tih triju sudija, posle
izvesnog kolebanja, zaustavi se na jednoj zlatnoj zmijici koja je držala lep rubin
između svojih sićušnih čeljusti i uvijenog repa.
Olivije, sav radostan, ustade.
– Ostavljam vam moja kola – reče on. – Imam da svršim neka posla; ja
odlazim.
Ali Aneta zamoli svoju majku da se vrate kući pešice po tome lepom
vremenu. Grofica pristade, pa pošto se zahvali Bartenu, pođe ulicom sa svojom
ćerkom.
Išle su neko vreme ćuteći, uživajući u radosti zbog dobivenih poklona; zatim
počeše da govore o svim adiđarijama koje su videle i držale u rukama. U njihovom
sećanju kao da je bilo ostalo neko svetlucanje, neko zveckanje, nekakva veselost.
Išle su brzo kroz svetinu koja letnjih večeri oko pet sati korača trotoarima.
Muškarci su se okretali da gledaju Anetu i šaputali u prolazu nerazgovetne reči
divljenja. Tada je prvi put, otkako je bila u žalosti i otkako je crnina davala njenoj
kćeri onaj blistavi sjaj lepote, grofica izišla s njom u Parizu; i osećanje tog javnog
uspeha, te izazvane pažnje, tih prošaputanih pohvala, onog vrtloga laskavog
uzbuđenja što ga u gomili muškaraca ostavlja prolazak neke lepe žene, sve to joj
je malo-pomalo stezalo srce i pritiskivalo ga istom onom mučnom tegobom kao
pre neko veče u njenom salonu kada su uspoređivali malu sa njenim portretom. I
protiv svoje volje, ona je vrebala poglede koje je Aneta privlačila, osećala ih
izdaleka kako preleću preko njenog lica ne zaustavljajući se na njemu, pa se
odjednom zakačinju za plavokosu priliku koja je koračala pored nje. Ona je
naslućivala, ona je videla u tim očima brzo i nemo odavanje počasti toj rascvetaloj
mladosti, privlačnoj čari te svežine, i ona tad pomisli; »Ja sam bila isto tako lepa
kao ona, ako ne i lepša.« No odjednom joj uspomena na Olivija senu kroz glavu i
obuze je, kao u Ronsijeru, neodoljiva želja da nekud pobegne.
Ona sad nije više htela da bude na toj svetlosti, u tome metežu svetine, da je
vide svi ti ljudi koji nisu obraćali pažnju na nju. Bili su već daleko dani, mada još
bliski, kada je ona tražila, kada je podsticala da je uspoređuju s njenom ćerkom. A
ko je danas među tim prolaznicima pomišljao da ih uspoređuje? Jedan jedini je to
možda pomislio maločas, u onoj zlatarskoj prodavnici? I to on? Oh! kakav jad! Da
li je mogućno da ga pomisao na to uspoređivanje ne progoni neprestano! On zacelo
nije mogao da ih vidi zajedno, a da ne pomisli i da se ne seti vremena kada je ona,
onako sveža i onako mlada, ulazila u njegov stan znajući pouzdano da je on voli.
– Ne osećam se dobro, dete moje, – reče ona. – Uzećemo fijaker.
Aneta zapita zabrinuto:
– Šta ti je mama?
– Nije to ništa; ti znaš da otkako je umrla tvoja baba, ja često imam ovakve
trenutke klonulosti.
V
Fiks-ideje nagrizaju dušu kao neizlečive bolesti. Kad već jednom uđu u nju,
one je proždiru i ne ostavljaju joj više slobodu da misli ni na šta drugo, niti da
zavoli ma i nešto najmanje. Ma šta da je grofica činila u svome domu ili drugde,
sama ili okružena svetom, nije mogla više da se otarasi one stalne misli koja ju je
obuzela kad se vraćala kući zajedno sa svojom ćerkom: »Je li mogućno da Olivije,
viđajući nas skoro svaki dan, ne oseća neprestano neodoljivu potrebu da nas
uspoređuje?«
On je zacelo morao to da čini i protiv svoje volje, neprekidno, progonjen i
sam mišlju o toj sličnosti koju nije mogao zaboraviti ni jednog trenutka, a koju je
nedavno još pojačavalo namerno podražavanje pokreta i govora. Kad god bi on
ušao, ona bi odmah pomislila na to uspoređivanje i pročitala ga u njegovom
pogledu, naslućivala i tumačila u svom srcu i umu. Tada bi je mučila potreba da
se sakrije, da iščezne i da se više ne pokazuje pred njim pored svoje ćerke.
Uostalom, ona je patila na sve moguće načine, jer se nije više osećala
prijatno u svome domu. Ona uvreda zbog svrgavanja, koju je osetila one večeri
kad su sve oči posmatrale Anetu ispod njenog portreta, trajala je i dalje, pojačavala
se i ponekad je dovodila do očajanja.
Neprestano je prekorevala sebe zbog unutrašnje potrebe da se oslobodi svoje
ćerke, zbog nedostojne želje da ukloni svoju kćer iz svog doma kao nekog
neprijatnog i upornog gosta, i ona je na tome radila sa izvesnom nesvesnom
veštinom, ponovo obuzeta jakom željom da se bori kako bi još sačuvala za sebe,
uprkos svemu, čoveka koga je volela.
Pošto nije mogla da ubrza Anetino venčanje, koje se zbog njihove skorašnje
žalosti moralo još odlagati, ona je osećala strah, nejasan i jak strah da neki
nepredviđen događaj ne uništi taj njen plan, i trudila se skoro nesvesno da u srcu
svoje kćeri izazove ljubav prema markizu.
Sva lukava diplomatija kojom se služila odavno da bi sačuvala Olivija
dobijala je sad jedan nov oblik, prefinjen, tajniji, i bila je upravljena na to da se to
dvoje mladih dopadnu jedno drugom, ali da se ta dva muškarca ne susreću.
Kako je slikar bio navikao da radi pre podne i da nikad ne ručava u varoši, a
da se sa svojim prijateljima sastaje samo uveče, ona je često pozivala markiza na
ručak. On bi dolazio šireći oko sebe razdraganost, posle šetnje na konju, kao neki
jutarnji povetarac. I on je govorio veselo o svim društvenim zbivanjima koja kao
da su lebdela svakog dana nad jesenjim buđenjem sezone jahanja raskošnih
Parižana po Bulonjskoj šumi. Aneta je volela da sluša njegovo pričanje,
interesovala se za njegove svakodnevne misli, koje joj je saopštavao tako sasvim
sveže i kao ulepšane otmenošću. Prisna mladalačka veza stvarala se među njima,
kao neko nežno drugarstvo koje je njihovo zajedničko i strasno interesovanje za
konje prirodno učvršćivalo. Kad bi on otišao, grofica i grof bi ga vešto hvalili i
govorili ono o njemu što je trebalo reći da bi mlada devojka shvatila da samo od
nje zavisi da se uda za njega, ako joj se on sviđa.
Uostalom, ona je to shvatila vrlo brzo, pa razmišljajući o tome
prostosrdačno, smatrala je za prirodno da uzme za muža tog lepog mladića koji bi
joj, pored ostalih uživanja, pružio i ono koje je njoj bilo najmilije, a to je: da svakog
jutra, kraj njega, juri trkom na čistokrvnom konju.
I tako, sasvim prirodno, oni se veriše jednoga dana, posle jednog stiska ruke
i osmeha, i o venčanju su govorili kao o nečemu što je već odavno bilo rešeno.
Posle toga markiz poče da donosi poklone, a vojvotkinja se ponašala prema Aneti
kao prema svojoj rođenoj kćeri. I tako je ceo taj posao bio svršen sporazumno u
najužem krugu i za vreme tihih časova preko dana, jer je markiz retko dolazio
uveče, pošto je imao mnogo drugih poslova, sastanaka, obaveza i dužnosti.
Tada je dolazio red na Olivija. On je redovno svake nedelje večeravao kod
svojih prijatelja, a isto tako je i dalje dolazio iznenada na čaj između deset sati i
ponoći.
Čim bi on ušao, grofica bi počela da ga vreba, gonjena željom da sazna šta
se događa u njegovom srcu. Svaki njegov pogled, svaki njegov pokret ona bi
odmah tumačila, i tada bi je mučila ova misao: »Nemogućno je da je on ne voli
kad nas vidi jednu pored druge.«
I on je isto tako donosio poklone. Nije mogla proći ni jedna sedmica a da se
on ne pojavi noseći u ruci dva paketića, od kojih bi jedan pružao majci, a drugi
ćerci; i grofici bi se stezalo srce dok bi otvarala kutije, koje su često sadržavale
dragocene predmete. Njoj je bila dobro poznata želja da se daju pokloni, koju ona,
kao žena, nije mogla zadovoljiti, želja da donese nešto, da obraduje drugoga, da
pronađemo u prodavnici neku lepu sitnicu koja će se dopasti.
Nekada, ranije, slikar je već proživljavao to duševno stanje, i ona ga je dosta
puta videla kako ulazi sa istim takvim osmehom, istim pokretom, držeći paketić u
ruci. Kasnije je to postepeno prestalo, a sad je opet otpočinjalo. Radi koga? Ona
nije bila nimalo u nedoumici. To nije bilo radi nje!
On je izgledao umoran, oslabeo. Ona iz toga zaključi da on pati.
Uspoređivala je njegov način ulaženja, njegov izgled i držanje sa ponašanjem
markiza koga je Anetina ljupkost počinjala tako isto da uzbuđuje. Nije bio isti
slučaj, jer je gospodin od Farandala bio zaljubljen, a Olivije Berten je voleo. Ona
je barem tako mislila za vreme onih časova kad je bila na mukama, a posle, za
vreme onih minuta kada bi se primirila, još se nadala da se možda prevarila.
Oh! često, kad bi ostala nasamo s njim, jedva bi se uzdržala da ga ne ispituje
da ga ne moli, da ga ne preklinje da joj odgovori, da prizna sve, da joj ništa ne
sakrije. Ona je više volela da sazna istinu i da plače zbog nje nego da ovako pati u
sumnji i da ne može da čita u njegovom zatvorenom srcu, u kome je osećala kako
raste druga jedna ljubav.
To srce, koje joj je bilo draže od života, nad kojim je bdela, koje je zagrevala,
oživljavala svojom ljubavlju punih dvanaest godina, u koje je verovala da se može
pouzdati, koje je smatrala da je konačno pridobila, osvojila, potčinila, i da će joj
ono biti strasno odano do kraja njihovog života, evo gde joj sad hoće da umakne
po ćudi jedne neshvatljive, grozne i čudovišne sudbine. Jest, to srce se zatvorilo
odjednom, sa jednom tajnom u sebi. Ona nije više mogla da prodre u njega
prisnom rečju, da u njega sakrije svoju ljubav kao u neko pouzdano sklonište
otvoreno samo za nju. Čemu onda voleti, predati se potpuno, ako nas onaj kome
smo poklonili čitavo svoje biće i ceo svoj život, sve, sve što smo imali na ovome
svetu, odjednom izneveri zato što mu se drugo jedno lice dopalo, i tada, za
nekoliko dana, postane nam skoro tuđ?
Da joj bude tuđ on, Olivije! On joj je govorio kao nekada istim rečima, istim
glasom, istim tonom. Pa ipak je bilo nešto među njima, nešto neobjašnjivo,
neshvatljivo, nesavladljivo, skoro ništa, ona sitnica zbog koje se jedno jedro počne
da udaljuje kad vetar promeni pravac.
On se zaista udaljavao, udaljavao se od nje svakog dana pomalo, svim onim
pogledima što ih je bacao na Anetu. Ni on sam se nije trudio da zagleda dobro u
svoje srce. On je istina osećao to ljubavno previranje, tu neodoljivu privlačnost,
ali on nije hteo da to razume, već se poverovao događajima i nepredviđenim
slučajnostima života.
Za njega sad nije postojalo ništa drugo osim da večerava i provodi svoje
večeri između tih dveju žena, odvojenih od svakog kretanja u društvu zbog toga
što su bile u žalosti. Pošto je kod njih sretao samo nevažne ličnosti, najčešće
Korbelove i Mizadjea, činilo mu se da je skoro sasvim sam sa njima na ovom
svetu; a kako nije više viđao vojvotkinju i markiza, koji je dolazio u posete pre
podne i sredinom dana, on je želeo da ih zaboravi, jer je mislio da je venčanje
odloženo na neodređeno vreme.
Uostalom, Aneta nikad nije govorila pred njim o gospodinu od Farandala.
Da li je to bilo iz nekog urođenog stida, ili možda usled one tajne moći
naslućivanja pomoću koje ženska srca predosećaju ono čega nisu svesna.
Nedelje su prolazile jedna za drugom ne unoseći nikakvu promenu u taj
život, i jesen je već došla, a sa njom i ranije otvaranje skupštinskog zasedanja usled
političkih opasnosti.
Na dan ponovnog otvaranja trebalo je da grof od Gijroa, posle ručka u
njegovom domu, povede na sednicu Skupštine gospođu od Mortmena, markiza i
Anetu. Jedino je grofica, usamljena u svojoj sve većoj tuzi, izjavljivala da će ostati
kod kuće.
Svi su bili ustali od stola, pili kafu u velikom salonu i bili veseli. Grof,
radostan zbog nastavljanja skupštinskog rada, njegovog jedinog uživanja, govorio
je skoro duhovito o trenutnoj situaciji i o nezgodama Republike; markiz, sad već
istinski zaljubljen, odgovarao mu je živo gledajući u Anetu; a vojvotkinja je bila
zadovoljna skoro podjednako i zbog uzbuđenja svoga bratanca i zbog teškoća
vlade. Vazduh u salonu bio je topao od one prve i jake toplote ponovo založeniih
peći, toplote tkanina, tepiha, zidova, gde se žurno isparava miris ugušenog cveća.
Bilo je u toj zatvorenoj odaji, gde je i kafa širila svoj miris, nečega prisnog,
porodičnog, i zadovoljnog, kad se vrata otvoriše pred Olivijem Bertenom.
On zastade na pragu toliko iznenađen, da se dvoumio da li da uđe, iznenađen,
kao prevareni muž koji vidi neverstvo svoje žene. On oseti kako ga guši nekakav
nejasan gnev i takvo uzbuđenje, da uvide da mu je srce bolesno od ljubavi. Sve
ono što su skrivali od njega i sve što je on sam krio od samoga sebe iziđe mu pred
oči kad ugleda markiza kako se ugnezdio u toj kući kao verenik.
Jednim očajničkim naporom on nazre sve ono što nije hteo da zna i sve ono
što nisu smeli da mu kažu. On se ne zapita zašto su skrivali od njega sve te
pripreme za brak. On to nasluti; i njegove oči, koje behu postale stroge, susretoše
grofičine, i ona pocrvene. Oni se razumeše.
Kad on sede, svi su ćutali nekoliko trenutaka, jer je njegovo neočekivano
prisustvo ukočilo opštu razdraganost, pa zatim vojvotkinja poče da razgovara s
njim, a on joj je odgovarao kratko, nekim čudnim glasom koji se naglo bio
promenio.
Gledao je oko sebe te ljude koji su nastavili da razgovaraju i mislio je u sebi:
»Oni su me izigrali, ali će mi platiti za ovo!« Ljutio se naročito na groficu i na
Anetu, čije je nevino pritvorstvo odjednom prozreo. Grof tada pogleda u zidni
časovnik, pa uzviknu:
– Oho! Vreme je da pođemo.
Zatim se okrete slikaru.
– Mi idemo na otvaranje skupštinskog zasedanja. Moja žena ostaje ovde.
Hoćete li i vi s nama; učinili biste mi veliko zadovoljstvo?
Olivije odgovori suvo:
– Ne, hvala. Vaša skupština me ne dovodi u iskušenje.
Aneta mu onda priđe, pa načinivši veseo izraz lica, reče:
– O! Pođite i vi, dragi maestro. Uverena sam da ćete nas vi zabavljati mnogo
više nego narodni poslanici.
– Ne, zaista. Vi ćete se lepo zabavljati i bez mene. Naslućujući da je on
nezadovoljan i neraspoložen, ona je navaljivala da bi se pokazala ljubazna.
– Hajde, pođite s nama, gospodine slikaru. Uveravam vas da ne mogu biti
bez vas.
Nekoliko reči mu se izmakoše tako naglo, da ih on nije mogao ni zadržati ni
izmeniti im naglasak.
– Eh! Vi ćete moći da budete bez mene kao i svi ostali.
Ona uzviknu, iznenađena malo tonom kojim je to rekao:
– Eto ti sad! Opet je počeo da mi ne govori ti!
Njemu se na usnama ocrta jedan od onih stisnutih osmejaka koji odaju svu
patnju jedne duše, pa uz laki poklon reče:
– Pa i inače treba da se jednom naviknemo na to.
– A zašto to?
– Zašto što ćete se vi udati, a vaš muž, pa ma ko on bio, imaće pravo da
smatra neumesno da vam ja govorim ti.
Grofica pohita da kaže:
– Biće vremena da se misli na to. Ali ja se nadam da se Aneta neće udati za
čoveka koji bi bio toliko osetljiv da bi ga vređala ta prisnost jednog davnašnjeg
prijatelja.
Grof je vikao:
– Hajde, hajde, pođimo! Još ćemo zadocniti!
I oni koji je trebalo da pođu s njim iziđoše posle uobičajenog rukovanja i
poljubaca kojima su se vojvotkinja, grofica i njena kći uvek dočekivale i ispraćale.
Oni ostadoše sami, ona i on, stojeći iza zastora zatvorenih vrata.
– Sedite, dragi prijatelju, – reče ona blago.
Ali on skoro plahovito odgovori:
– Ne, hvala; i ja odlazim.
Ona prošapta preklinjući:
– Oh! a zašto?
– Zato što ovo izgleda da nije bio pogodan trenutak. Molim vas da mi
oprostite što sam došao ne obavestivši vas prethodno.
– Olivije, šta vam je?
– Ništa; žalim samo što sam poremetio jednu pripremljenu zabavu.
Ona ga zgrabi za ruku.
– Šta hoćete tim da kažete? To je bio trenutak njihovog polaska, pošto oni
hoće da prisustvuju otvaranju zasedanja. Ja sam bila rešila da ostanem kod kuće.
Vi ste, naprotiv, odlično učinili što ste došli baš danas kad sam sama.
On se rugao.
– Odlično učinio, jest, baš sam odlično učinio!
Ona ga uhvati za oba doručja, pa gledajući ga pravo u oči, prošapta sasvim
tiho:
– Priznajte mi da je volite?
On oslobodi ruke, jer više nije mogao da obuzda svoje nestrpljenje.
– Pa vi ste ludi s tom vašom idejom!
Ona ga ponovo zgrabi za mišice, pa zgrčivši prste na njegovim rukama,
preklinjala ga je:
– Olivije! priznajte, priznajte! Ja više volim da znam!... Ja sam uverena, ali
više volim da znam! Više volim!... Oh! vi ne shvatate kakav je postao moj život!
On sleže ramenima.
– Pa šta ja tu mogu? Jesam li ja kriv što vi zamišljate koješta?
Ona ga je držala, vukući ga ka drugom salonu, onome u dnu gde ih niko ne
bi mogao čuti. Vukla ga je za kaput, držeći ga grčevito, sva zadihana. Kad ga
dovuče do malog okruglog divana, ona ga primora da sedne, pa zatim i ona sede
kraj njega.
– Olivije, prijatelju moj, jedini moj prijatelju, molim vas, recite mi da je
volite. Ja to znam, ja to osećam po svemu što vi činite, ja ne mogu više da
sumnjam, to me ubija, ali hoću da saznam to iz vaših usta!
Kako se on još branio, ona pade na kolena pred njegove noge. Glas joj je
roptao.
– Oh, prijatelju, dragi prijatelju, jedini moj prijatelju, je li istina da je volite?
On povika, pokušavajući da je podigne:
– Ta, ne! ta, ne! Kunem vam se da ne!
Ona pruži ruku ka njegovim ustima i pritište je na njih da bi ih zatvorila,
mucajući:
– Oh! nemojte lagati! Ja patim isuviše!
Zatim spusti klonulo glavu na kolena toga čoveka, pa zajeca.
On je sad video samo njen potiljak i veliku gomilu plave kose u koju su se
bile umešale mnoge sede vlasi; i on odjednom oseti u sebi ogromno sažaljenje,
neizmernu tugu.
Uhvativši pregrštima tu tešku kosu, on je uspravi snažno i diže prema sebi
dva izbezumljena oka iz kojih su tekle suze. Zatim, na te vlažne oči on poče da
pritiska svoje usne, ponavljajući:
– Ani! Ani! moja draga, moja mila Ani!
Tada ona pokuša da se nasmeje, pa govoreći onim neodlučnim glasom kao
deca koja se guše od žalosti, reče:
– Oh! dragi prijatelju, recite mi samo da me još pomalo volite!
On opet poče da je ljubi.
– Jest, ja vas volim, draga moja Ani!
Ona ustade, sede opet pored njega, ponovo ga uze za ruke, pogleda ga, pa
nežno reče:
– Ima već toliko vremena otkako se volimo, pa ne bi trebalo da se tako
završi.
On zapita stežući je uza se:
– A zašto da se završi?
– Zato što sam ja stara i što Aneta liči na mene kakva sam bila kad ste se sa
mnom upoznali.
Sad on njoj zatvori tužna usta svojom rukom, govoreći:
– Opet! Molim vas, ne govorite više o tome. Ja vam se kunem da se varate.
Ona opet reče:
– Ah! kad biste me samo malo voleli!
On ponovi:
– Jest, ja vas volim.
Posle toga dugo nisu govorili, već ostadoše tako držeći se za ruke, vrlo
uzbuđeni i vrlo tužni.
Najzad ona prekide to ćutanje, šapćući:
– Oh! časovi koji mi još ostaju da proživim neće biti veseli.
– Ja ću se truditi da vam budu prijatniji.
Senka oblačnog neba što za dva sata prethodi sumraku širila se po salonu i
zatrpavala ih postepeno sivom maglinom jesenjih večeri.
Zidni časovnik otkuca.
– Već smo dosta dugo ovde – reče ona. – Trebalo bi da idete, jer neko može
doći, a mi nismo mirni!
On ustade, zagrli je i poljubi kao nekada njena poluotvorena usta, pa zatim
ponovo prođoše kroz oba salona držeći se pod ruku, kao supruzi.
– Zbogom, dragi prijatelju.
– Zbogom, draga prijateljice.
I zastor na vratima ponovo pade za njim.
On siđe niz stepenice, okrete ka Trgu Madlen i poče da korača nesvesno,
ošamućen kao posle nekog udarca, iznemoglih nogu, a srce mu je bilo vrelo i
uzrujano kao da mu se u grudima tresla neka upaljena krpa. Dva sata, tri sata, ili
možda četiri išao je nasumce, kao u nekoj duhovnoj otupelosti i telesnoj klonulosti
koje su mu ostavljale taman toliko snage da može polako koračati. Zatim se vrati
kući da razmišlja.
On je, dakle, voleo tu devojčicu! Njemu je sad bilo jasno sve što je osećao
pored nje, počevši od parka Monso, kad je iz njenih usta ponovo čuo jedan glas
koji je jedva poznao, glas koji je nekad probudio njegovo srce, zatim čitavo ono
sporo i neodoljivo ponavljanje jedne nedovoljno ugašene ljubavi, još
nerashlađene, koju uporno nije hteo sam sebi da prizna.
Šta treba on da učini? A šta je i mogao da učini? Kad se ona bude udala, on
će izbegavati da se često viđa s njom, i to je sve. A zatim će i dalje odlaziti u njihov
dom da se ne bi ništa posumnjalo, a svoju će tajnu kriti od celoga sveta.
Večerao je kod svoje kuće, što mu se nikad nije događalo. Zatim naredi da
se naloži velika peć u ateljeu, jer je izgledalo da će noć biti hladna. On čak naredi
da se upali luster, kao da se plašio tamnih kutova, pa se zatvori. Kakvo mu je čudno
uzbuđenje, duboko, telesno i strahovito tužno, stezalo srce! Osećao ga je isto toliko
u grlu, u grudima, u svim svojim opuštenim mišićima koliko i u svojoj klonuloj
duši. Zidovi sobe su ga pritiskivali; ceo njegov život bio je u njima, život umetnika
i život čoveka. Svaka obešena slika potsećala ga je na neki uspeh, a svaki deo
nameštaja izazivao u njemu neku uspomenu. Ali uspesi i uspomene pripadali su
prošlosti. A njegov život? Kako mu se on učini kratak, prazan, a i ispunjen! On je
izrađivao slike, još slika, uvek slike, i voleo jednu ženu. Sećao se večeri kad je u
tome istom ateljeu bio razdragan posle sastanka. Tada je koračao po cele noći, a
čitavo njegovo biće bilo je u nekakvom grozničavom stanju. Radost zbog srećne
ljubavi, radost zbog uspeha u društvu i neobičan zanos zbog stečene slave učinili
su da je uživao u nezaboravnim časovima ličnog trijumfa.
On je voleo jednu ženu, i ta žena je njega volela. Zahvaljujući njoj, on je
primio ono krštenje koje otkriva čoveku tajanstveni svet uzbuđenja i nežnosti. Ona
je otvorila njegovo srce skoro nasilno, i sad ga on nije više mogao zatvoriti. Druga
jedna ljubav ulazila je sad, i protiv njegove volje, kroz taj prolom; druga, ili bolje
reći ista, pojačana jednim novim licem; ista, samo uvećana svom onom snagom
koja za vreme starenja pojačava našu potrebu za obožavanjem. Znači, on je voleo
tu devojčicu! Nije se više trebalo boriti, braniti, odricati; on ju je voleo očajan što
zna da ga ona neće čak ni sažaljevati malo, da ona nikad neće saznati za njegove
užasne duševne patnje, da će se neko drugi oženiti njom. Pri toj pomisli, koja mu
se neprestano vraćala i koju nije mogao da odagna, obuzela bi ga nekakva
životinjska želja da urla kao što čine vezani psi, jer se osećao nemoćan, zarobljen
i okovan kao i oni. Sve nervozniji ukoliko je više razmišljao, on je i dalje išao
krupnim koracima po prostranoj odaji osvetljenoj kao za neku svečanost. Pošto
nije mogao više da podnosi bol od te pozleđene rane, hteo je da pokuša da ga utiša
pomoću uspomene na svoju nekadašnju ljubav, da ga uguši sećanjem na svoju
prvu i veliku strast. On priđe ormanu u zidu u kome je čuvao kopiju grofičinog
portreta, koju je nekada bio načinio za sebe, uze je stavi na slikarske nogare, pa
sede naspram nje i poče da je posmatra. Pokušavao je da je opet vidi, da je ponovo
ugleda živu, onakvu kakvu ju je voleo nekada. Ali se na platnu uvek pojavljivala
Aneta. Njena majka je bila iščezla, izgubila se, ostavljajući umesto sebe taj drugi
lik koji je neverovatno ličio na nju. To je bila mala sa svojom kosom nešto
svetlijom, svojim osmejkom malo nestašnijim, svojim izrazom lica malo
podrugljivijim, i on je sad uviđao da pripada i dušom i telom mladom biću kako
nikada nije pripadao onoj drugoj, kao što barka koja tone pripada talasima.
Tada on ustade, pa da ne bi više gledao to priviđenje, prevrte sliku; zatim,
pošto se osećao sav prožet tugom, on otide u svoju sobu da otuda donese u atelje
fioku svog pisaćeg stola, gde su ležala sva pisma njegove ljubavnice. Ona su bila
tamo kao u nekoj postelji, jedna preko dugih, obrazujući debeo sloj tankih listića
hartije. On zagnjuri ruke u njih, u svu tu prozu koja je govorila o njima, u taj vir
njihove duge veze. Posmatrao je taj uzani kovčeg od dasaka u kome je počivala
gomila koverata na kojima je bilo ispisano njegovo ime, uvek samo njegovo ime.
Razmišljao je da je jedna ljubav, da je nežna uzajamna odanost dvaju bića i povest
dvaju srca bila ispričana u njima, u tom požutelom mnoštvu hartije izmrljane
crvenim pečatima, i on je udisao, nagnuvši se nad njom, starinski i setan miris
pisama koja su dugo bila zatvorena.
On zažele da ih pročita još jednom, pa zavukavši ruku na dno fioke, zahvati
punu šaku onih najstarijih. Dok ih je otvarao, iz njih su izlazile tačno određene
uspomene, koje su mu uzrujavale dušu. Među tim pismima raspoznao je mnoga
koja je nosio sa sobom po čitave nedelje; i sad, dok je čitao sitan rukopis koji mu
je govorio tako slatke reči, vraćala su mu se nekadašnja zaboravljena uzbuđenja.
Odjednom oseti on pod prstima jednu tananu izvezenu maramicu. Šta li je to bilo?
Prisećao se nekoliko trenutaka, pa se zatim seti! Jednoga dana, u njegovom stanu,
ona je plakala zato što je bila malo ljubomorna, i tad joj je on ukrao tu maramicu
natopljenu suzama, sa namerom da je sačuva.
Ah! kakva tuga! kakva žalost! Jadna žena!
Sa dna te fioke, sa dna njegove prošlosti, sva ta sećanja dizala su se kao para,
ali je to sad bila samo neopipljiva para usahle stvarnosti. Pa ipak, on je patio zbog
toga i plakao nad tim pismima kao što se plače nad mrtvima zato što ih više nema.
Ali sva ta uskomešana stara ljubav raspirila je u njemu jednu mladu i novu
vatru, podigla plimu neodoljive nežnosti koja je u njegovom pamćenju izazvala
vedro Anetino lice. On je zavoleo majku u jednom strasnom poletu svojevoljnog
potčinjavanja, a sad je počinjao da voli tu devojčicu kao rob, kao star i drhtav rob
kome zakivaju okove koje on neće više raskinuti.
Jer on je to osećao u dubini svoga bića, I to ga je užasavalo.
Pokušao je da shvati kako i zašto ga je ona tako držala u svojoj vlasti. On ju
je tako malo poznavao. Ona jedva da je bila žena, i njeno srce i duša su još spavali
snom mladosti.
A on, sad, on je bio skoro na kraju svoga života! Kako ga je dakle to dete
ulovilo pomoću nekoliko osmejaka i pramenova kose! Ah! ti osmejci i ta kosa te
male plavokose devojčice budili su u njemu želju da padne na kolena i da lupa
čelom o zemlju!
Znamo li mi, znamo li ikada zašto neko žensko lice počne na nas da deluje
snažno kao otrov? Tada nam se čini da smo ga popili očima i da je ono postalo naš
duh i naše telo. Tada je čovek njim opijen, zaluđen, tada živi od te utisnute slike i
hteo bi da od toga umre.
Koliko čovek ponekad pati od one svirepe i neshvatljive moći koju ima oblik
jednog lica nad srcem muškarca!
Olivije Berten nastavio je da hoda; bila je već kasna noć; vatra u peći se bila
ugasila. Kroz prozore je prodirala spoljna hladnoća. Tada on ode u krevet i tamo
nastavi sve do zore da razmišlja i da pati.
Ustao je vrlo rano, ni sam ne znajući zašto ni šta bi mogao da radi,
uznemirenih živaca i neodlučan kao vetrokaz koji se okreće.
Tražeći dugo neku razonodu za svoj duh i neko zanimanje za svoje telo, on
se seti da se baš toga dana svake nedelje nekoliko članova njegovog kluba sastaju
u Mavarskom kupatilu, gde su ručavali posle masaže. On se onda obuće brzo,
nadajući se da će ga parenje i tuširanje umiriti, pa iziđe.
Čim koraknu napolje, oštra hladnoća ga preseče, ona prva studen od koje se
koža ježi na prvom mrazu koji za jednu noć uništi poslednje ostatke leta.
Duž celog bulevara, široko požutelo lišće padalo je sa suvim i tihim šumom
kao gusta kiša. Padalo je u nedogled, od jednog do drugog kraja širokih drvoreda
između pročelja kuća, kao da je rez nekog tankog ledenog sečiva odvajao sve
peteljke od grana. Kolovozi i trotoari su već bili njim pokriveni, te su nekoliko sati
ličili na šumske puteve u početku zime. Sve to suvo lišće šuštalo je pod nogama i
ponekad se gomilalo u lake valove pod naletom vetra.
Bio je to jedan od onih dana koji čine prelaz između kraja jednog godišnjeg
doba i početka drugog, koji imaju u sebi draž ili neku naročitu tugu, tugu umiranja,
ili draž životnih sokova koji se ponovo bude.
Prelazeći preko praga Mavarskog kupatila, pomisao na toplotu koja će
prožeti njegovo telo posle prolaska kroz ledeni vazduh ulica natera tužno Olivijevo
srce da uzdrhti od zadovoljstva.
On se svuče hitro, omota oko struka lak povez koji mu jedan momak pruži,
pa iščeze iza obloženih vrata koja se otvoriše pred njim.
Topao, zagušljv vazduh, koji kao da je dolazio sa nekog udaljenog ognjišta,
natera ga da diše kao da mu je ponestalo vazduha dok je prolazio kroz mavarski
hodnik osvetljen sa dva istočnjačka fenjera. Zatim jedan crnac kovrčave kose, koji
je od odela imao na sebi samo povez oko pojasa, blistavih grudi i mišićavih udova,
potrča ispred njega da podigne jednu zavesu na drugom kraju hodnika, i Berten
uđe u veliki amam, okrugao, uzdignut, tih, skoro tajanstven kao neki hram.
Svetlost je padala odozgo kroz kube i kroz obojena stakla u obliku detelininog
lišća u ogromnu okruglu i popločanu dvoranu sa zidovima obloženim
porculanskim pločicama ukrašenim arapskim šarama.
Muškarci svih godina, skoro nagi, išli su laganim koracima, ozbiljno, ne
govoreći; drugi su sedeli na mermernim klupicama, skrštenih ruku; treći su tiho
razgovarali.
Zbog pregrejanog vazduha disalo se zadihano još od samog ulaska. Bilo je
nečega antičkog i tajanstvenog u tome zagušljivom i dekorativnom kružnom
prostoru gde su se zagrejavala ljudska tela i gde su se kretali crnački i arapski
maseri, čije su se noge prelivale bakarnom bojom.
Prva ličnost koju slikar ugleda bio je grof od Landa. On se šetao kao neki
rimski rvač, gord zbog svojih ogromnih grudi i debelih mišica prekrštenih na
njima. Kao redovan posetilac amama, on se tu osećao kao na pozornici glumac
kome pljeskaju, i tu je on ocenjivao kao stručnjak muskulaturu svih snažnih
muškaraca u Parizu.
– Dobar dan, Bertene, – reče on.
Rukovaše se, pa Landa nastavi:
– Šta velite, zgodno vreme za znojenje?
– Da, odlično.
– Jeste li videli Rokdiana? Eno ga onamo. Svratio sam k njemu da ga
povedem ovamo čim je ustao iz postelje. Oh! pogledajte samo ovu anatomiju! –
Pored njih je prolazio jedan omalen čovek krivih nogu, slabačkih mišica i mršavih
bedara, kome se nasmejaše prezrivo ta dva stara modela muške snage.
Rokdian je dolazio k njima, jer je bio ugledao slikara.
Oni posedaše na jednu dugačku mermernu ploču i počeše da razgovaraju
kao u nekom salonu. Momci koji su posluživali prolazili su nudeći razna pića.
Čulo se kako odjekuje pljeskanje masera po golim telima i iznenadni mlazevi
tuševa. Neprestano pljuskanje vode koje je dolazilo iz svih uglova toga velikog
amfiteatra ispunjavalo ga je i lakim šumom kiše.
Svakoga časa bi neki pridošlica pozdravljao u prolazu trojicu prijatelja, ili bi
prišao da se rukuje s njima. Bili su to: krupni vojvoda od Harisona, sitni princ
Epilati, baron Flaš i drugi.
Rokdian reče odjednom:
– Gle, Farandal!
Markiz uđe, podbočen, i koračao je neusiljeno kao lepo razvijeni ljudi
kojima ništa ne smeta.
Landa prošapta:
– Pravi je gladijator, ovaj momak!
Rodkdian prihvati, okrećući se Bertenu:
– Je li istina da se on ženi ćerkom vaših prijatelja?
– Mislim da je tako – reče slikar.
Ali to pitanje, pred tim čovekom, u tome trenutku, izazva u Olivijevom srcu
užasan potres očajanja i gneva. Strašna slika svega što će se tek dogoditi ukaza mu
se za tren oka tako oštro, da se on nekoliko trenutaka morao braniti od životinjske
želje da jurne na markiza.
Zatim ustade, pa reče:
– Umoran sam. Otići ću odmah na masažu.
Jedan Arapin je baš tad prolazio.
– Ahmede, jesi li slobodan?
– Jesam, gospodine Bertene.
I otide žurnim koracima da bi izbegao da se rukuje s Farandalom, koji je išao
polako obilazeći amam.
Slikar ostade jedva četvrt časa u velikoj dvorani za odmaranje, tako mirnoj,
okruženoj sa svih strana ćelijama u kojima su kreveti, sa okruglom lejom afričkih
biljaka i vodoskokom koji je prskao u sredini. Činilo mu se da ga neko prati, da
mu preti, da će markiz doći k njemu i da će on morati da mu pruži ruku i da se
ponaša prema njemu prijateljski, iako je želeo da ga ubije.
I on se uskoro nađe na bulevaru, koji je bio posut suvim lišćem. Ono sad
više nije padalo, jer je i poslednje bio otkinuo jedan duži nalet vetra. Ono se kao
neki crven i žut tepih pokretalo i talasalo od jednog trotoara do drugog pod sve
jačim vihorima povetarca.
Odjednom kao neko hujanje prelete povrh krovova, onaj životinjski krik
oluje koja juri, a u isti mah pomaman vihor vetra, koji kao da je dolazio sa Trga
Madlen, sruči se na bulevar.
Lišće, sve opalo lišće koje kao da ga je očekivalo, dizalo se pri njegovom
dolasku. Ono je jurilo ispred njega, nagomilavalo se i vijorilo, dižući se ukovitlac
do vrhova kuća. On ga je gonio kao stado, kao izbezumljeno stado koje je poletalo,
polazilo, bežalo ka periferiji Pariza, ka slobodnom nebu predgrađa. I kad veliki
oblak lišća i prašine iščeze u visinama kvarta Malzerb, kolovozi i trotoari ostadoše
goli, neobično čisti i pometeni.
Berten je mislio: »Šta će biti sa mnom? Šta treba da činim? Kuda da idem?«
I on se vrati kući, jer nije mogao ništa da smisli.
Jedan kiosk sa novinama privuče mu pogled. On kupi šest ili sedam raznih
novina, nadajući se da će u njima naći šta da čita jedan ili dva sata.
– Ručaću ovde – reče on ulazeći u kuću. I pope se u svoj atelje.
Ali kad sede on oseti da neće moći da ostane tu, jer je u celom telu osećao
nekakav nemir kao pomahnitala životinja.
Novine koje je žurno pregledao nisu mogle ni za trenutak da mu razgale
dušu, a događaji o kojima je čitao ostajali su mu u očima, ne dospevajući do
njegovog uma. Usred jednog članka koji se nije ni trudio da razume, reč Gijroa ga
trže. Ticalo se skupštinske sednice na kojoj je grof izgovorio nekoliko reči.
Njegova pažnja, probuđena ovim podsećanjem, naiđe zatim na ime slavnog
tenora Monrozea, koji je trebalo da priredi krajem decembra jednu jedinu
predstavu u velikoj Operi. To će biti, pisalo je u novinama, veličanstvena muzička
svečanost, jer je tenor Monroze, koji je bio napustio Pariz još pre šest godina,
požnjeo u celoj Evropi i Americi neviđene uspehe, a pored toga s njim će pevati i
čuvena švedska pevačica Nelson, koju isto tako Pariz nije čuo već pet godina.
Odjednom Oliviju senu kroz glavu jedna misao, koja kao da se bila rodila u
dnu njegovog srca: da pričini Aneti uživanje da vidi tu predstavu. Zatim pomisli
da će grofičina žalost za majkom biti smetnja toj nameri, te poče tražiti mogućnosti
kako bi je ipak ostvario. Jedna jedina mu pade na um. Trebalo bi uzeti ložu na
samoj pozornici, gde gledalac ostaje skoro nevidljiv, pa ako grofica i pored toga
ne bude htela da pođe, neka Anetu prate njen otac i vojvotkinja. U tom slučaju
trebalo bi ponuditi tu ložu vojvotkinji. Ali onda bi morao da pozove i markiza.
On se kolebao i dugo razmišljao.
Zacelo, taj brak je bio odlučen, pa čak mu je verovatno bio određen i rok.
On je naslućivao žurbu svoje prijateljice da okonča tu stvar i uviđao je da će ona
u najkraćem roku dati svoju kćer Farandalu. On tu ništa nije mogao. On nije mogao
ni da spreči, ni da izmeni, ni da odloži taj užasni događaj. Pošto je trebalo da se
pomiri s tim, zar nije bilo bolje da pokuša da ukroti svoju dušu, da sakrije svoje
patnje, da se pravi zadovoljan i da ne dopusti da ga, kao maločas, obuzme gnev?
Jest, pozvaće markiza, te će tako ućutkati grofičine sumnje i obezbediti sebi
prijateljski pristup u dom toga mladog bračnog para.
Čim je ručao, on otide u Operu da obezbedi sebi jednu od loža sakrivenih
iza zavese. Obećaše mu da će je dobiti. Tada on pohita ka porodici Gijroa.
Grofica se pojavi skoro odmah, pa još sva uzmajana od njihove sinoćne
razneženosti, reče:
– Kako je to lepo od vas što ste došli i danas!
On promuca:
– Doneo sam vam nešto.
– A šta to?
– Jednu ložu na pozornici Opere za jednu predstavu Nelsonove i Monrozea.
– Oh! dragi prijatelju, kakva šteta! A moja žalost?
– Od vaše žalosti prošlo je već skoro četiri meseca.
– Uveravam vas da ja ne mogu.
– A Aneta? Pomislite da se takva prilika neće ukazati možda nikad više.
– S kim bi ona išla?
– Sa svojim ocem i vojvotkinjom, koju ću pozvati. Imam nameru da
ponudim jedno mesto markizu.
Ona ga pogleda pravo u oči, dok joj je na usne navirala luda želja da ga
poljubi. Ona ponovi, jer nije mogla da veruje svojim ušima:
– Markizu?
– Pa da!
I ona odmah pristade na to.
On nastavi kao ravnodušno:
– Jeste li utvrdili vreme njihovog venčanja?
– Bože moj, pa jesmo, približno. Mi imamo razloga da to mnogo ubrzamo,
toliko više što je to bilo već rešeno i pre mamine smrti. Sećate li se?
– Da, sasvim. A za kad?
– Pa za početak januara. Molim vas da mi oprostite što vam to nisam ranije
kazala.
Aneta je ulazila. On oseti kako mu srce u grudima skače kao na oprugama,
i sva nežnost koja ga je gurala k njoj odjednom se ogorči i stvori u njemu onu
čudnu strasnu razdraženost u koju se pretvara ljubav kad je šiba ljubomora.
– Doneo sam vam nešto – reče on.
Ona odgovori:
– Znači da ste čvrsto rešeni da me oslovljavate sa vi.
On joj odgovori sa očinskim izrazom lica:
– Slušajte, dete moje, ja sam upoznat sa onim što se priprema. Uveravam
vas da ću kroz izvesno vreme morati da vas tako oslovljavam. Onda je bolje početi
to odmah nego kasnije.
Ona sleže ramenima nezadovoljna, a grofica je ćutala, zagledana u daljinu i
napregnuto zamišljena.
Aneta zapita:
– Šta ste mi doneli?
On je obavesti o predstavi i pozivima koje je nameravao da uputi. Ona je
bila ushićena od radosti, pa obisnuvši mu se o vrat poletno kao razmažena
devojčica, poljubi ga u oba obraza.
On oseti kako ga snaga izdaje i uvide, pri tom dvostrukom dodiru njenih
malih usta sa svežim dahom, da se nikad neće izlečiti.
Grofica, nervozno, reče svojoj kćeri:
– Ti znaš da te tvoj otac očekuje.
– Da, mama, evo idem.
I ona otrča, šaljući još poljupce vrhovima prstiju.
Čim ona iziđe, Olivije zapita:
– Hoće li oni putovati?
– Da, tri meseca.
A on promrmlja i protiv svoje volje:
– Utoliko bolje!
– Mi ćemo nastaviti naš nekadašnji život – reče grofica.
On promuca:
– Pa razume se.
– A dok to ne bude, nemojte me zanemariti.
– Neću, draga prijateljice.
Polet što ga je on pokazao uoči toga dana kad ju je video kako plače, i
njegova namera koju je maločas izrazio da pozove markiza na tu predstavu u
Operi, povratili su grofici malo nadu.
Ali je ta nada kratko trajala. Nije prošla ni nedelja dana, a već je ona ponovo
pratila na licu toga čoveka, sa bolnom i ljubomornom pažnjom, sve stupnjeve
njegovih duševnih muka. Njoj nije moglo ništa da ostane nepoznato, jer je i ona
sama prolazila kroz sve patnje koje je nazirala i u njemu, a Anetino stalno prisustvo
podsećalo ju je po ceo dan na bez uspešnost njenih napora.
Sve je istovremeno bilo upereno protiv nje, i godine i žalost za majkom.
Njena živa želja za dopadanjem, umešna i dovitljiva, koja joj je celoga života
pomagala da iziđe kao pobednica kad je on bio u pitanju, sad je bila
onesposobljena tom crnom odećom koja je isticala njeno bledilo i promenu u
njenim crtama lica, kao god što je činila da mladost njenog deteta blista u punom
sjaju. Bilo je već prošlo ono doba, koje ipak nije bilo tako davno, kada se Aneta
vratila u Pariz i kada je ona sa ponosom tražila sličnosti u odevanju koje su joj tada
bile povoljne. A sad ju je obuzimala pomamna želja da sa svoga tela otrgne to
mrtvačko odelo koje ju je ružilo i mučilo.
Da je ona mogla da raspolaže svim sredstvima za ulepšavanje, da je mogla
da bira i upotrebljava tkanine nežnih boja, koje bi odgovarale njenoj boji kože i
koje bi njenoj draži, koja je već bila na izmaku, dale znalačku moć, isto toliko
osvajačku koliko je to bila i troma ljupkost njene kćeri, ona bi zacelo umela da i
dalje ostane privlačnija od nje.
Ona je vrlo dobro znala kakvo dejstvo mogu imati uzbudljive večernje
toalete i nemarno čulne jutarnje haljine, dražesne domaće haljine u kojima žena
ostaje i kada ručava sa najboljim prijateljima, i koje joj čuvaju celo prepodne
izvesnu draž buđenja, materijalni i topli utisak napuštene postelje i mirisne
ložnice.
Ali koga je ona mogla da dovede u iskušenje u toj pogrebnoj haljini, u tom
zatvoreničkom odelu koje će je pokrivati čitavu godinu dana! Godinu dana! Ona
treba da ostane godinu dana zasužnjena u toj crnini, neaktivna i pobeđena! Punu
godinu dana ona će osećati kako stari iz dana u dan, iz sata u sat, iz minuta u minut,
pod tim crnim plaštom! Šta će od nje ostati kroz godinu dana ako se njena jadna
bolesna put i dalje bude menjala tako u groznim mukama njene duše!
Te misli joj više nisu izlazile iz glave, kvarile su joj sve u čemu bi uživala,
pretvarale u bol sve što bi za nju bila radost, i nisu joj više ostavljale neokrnjeno
nijedno uživanje, nijedno zadovoljstvo, nijednu radost. Ona je neprestano drhtala
od očajničke žudnje da strese sa sebe taj teret bede koji ju je mrvio, jer da nije bilo
te uporne misli koja ju je mučila, ona je mogla biti još srećna, čila i zdrava. Ona je
osećala da joj je duša živahna i sveža, da joj je srce mlado i vatreno kao u bića
koje tek počinje da živi; osećala je neutoljivu glad za srećom, još proždrljiviju
nego nekada, i pustošnu potrebu da voli.
I evo gde sve ono što je prijatno, sve što je slatko, divno i poetično, sve što
ulepšava život i čini ga privlačnim, sve se to sad povlači pred njom zato što je
ostarela! Bilo je svršeno! Pa ipak, ona je u sebi još osećala svoje devojačke čežnje
i svoje strasne polete mlade žene. Ništa nije bilo ostarelo osim njene puti, njene
jadne kože, te odeće kostiju koja izanđava postepeno i krza se kao tkanina na
drvenom nameštaju. Uporna misao o tom opadanju bila se zakačila za nju i postala
skoro telesna patnja. Uvek ista misao izazivala je u njoj čulno osećanje starenja,
neprekidno i osetno, kao što su hladnoća i toplota. I zaista, njoj se činilo da oseća,
poput nekakvog nejasnog svraba, lagano napredovanje bora po njenom čelu,
olabavljenje tkiva na obrazima i u vratu i umnožavanje onih bezbrojnih sitnih
crtica koje smežuravaju zamorenu kožu. Kao neko biće obolelo od neke pustošne
bolesti koje stalan svrab primorava da se češe, tako i opažanje toga groznog i
sićušnog rada brzohodog vremena i strah od njega pobudiše u njenoj duši
neodoljivu potrebu da to proveri i u ogledalima. Ona su je prizivala, privlačila,
primoravala je da im priđe ukočena pogleda i da u njima vidi, ponovo vidi, da
neprestano raspoznaje, dodiruje prstom, kao da hoće da se bolje uveri, neizbrisivu
pustoš vremena. Isprva je to bila povremena misao, koja se javljala kad god bi
ugledala, bilo u svom domu bilo drugde, uglačanu površinu toga kobnog kristala.
Zastajala bi na trotoarima da bi se ogledala u izlozima trgovina, privučena kao
nekom rukom ka svim staklenim pločama kojima trgovci ukrašavaju svoje fasade.
To joj postade kao neka bolest, neka mora. Nosila je u džepu jednu majušnu kutiju
za puder od slonovače, veliku koliko orah, čiji je unutrašnji poklopac imao jedno
neprimetno ogledalo, i ona ju je često, dok je išla, držala otvorenu u ruci i dizala
ka očima.
Kad bi sela da čita ili piše u velikom salonu sa tepisima na zidovima, njena
misao, zabavljena trenutno tim novim zanimanjem, vratila bi se uskoro onome što
ju je stalno mučilo. Ona se branila, pokušavala da misli na nešto drugo, da nastavi
svoj posao. Ali je sve bilo uzalud; jaka želja ju je bockala, i uskoro bi njena ruka
ostavila knjigu ili pero, pa se ispružila neodoljivim pokretom ka malom ručnom
ogledalu od starog srebra koje je ležalo na njenom pisaćem stolu. U ovalnom i
izvajanom okviru njeno lice bilo je zatvoreno kao neko lice iz prošlosti, kao portret
iz prošlog veka, kao neki pastel koji je nekad bio svež, ali je izbledeo od sunca.
Zatim, pošto se dugo ogledala, ostavljala bi umornim pokretom taj mali predmet
na sto i usiljavala se da se ponovo lati posla, ali ne bi pročitala ni dve stranice ili
napisala dvadesetak redaka, a već bi se potreba da se ogleda opet javila u njoj,
nesavladljiva i mučilačka; i ona bi tada ponovo pružila ruku da opet uzme
ogledalo.
Ona ga je sad stalno držala u ruci kao neku razdražljivu i prisnu stvarčicu
koju ruka ne može da ostavi, služila se njim svaki čas kad je dočekivala svoje
prijatelje, nervirala se toliko da joj je dolazilo da viče i mrzela ga kao neko živo
biće prevrćući ga prstima.
Jednoga dana, izgubivši strpljenje u toj borbi između nje i toga komadića
stakla, ona ga baci na zid, gde se ono razbi u komade.
Ali posle nekog vremena njen muž, koji ga je bio dao na opravku, predade
joj ga još svetlije nego ikad. Ona je morala da ga uzme i da mu se zahvali,
pomirena s tim da ga zadrži.
Svake večeri i svakog jutra, zaključana u svojoj sobi, ona je ponovo
otpočinjala i protiv svoje volje podrobno i strpljivo ispitivanje toga odvratnog i
mirnog pustošenja.
Kad bi legla u postelju, nije mogla da zaspi, palila bi ponovo sveću i tada bi
otvorenih očiju razmišljala o tome kako nesanica i tuga neumitno ubrzavaju
užasno dejstvo vremena koje juri. U noćnoj tišini slušala je klatno zidnog
časovnika koje kao da je svojim jednolikim i pravilnim tiktakanjem šaputalo »eto,
eto, eto«, i srce bi joj se stezalo u takvoj patnji, da je sa čaršavom na ustima ječala
do očajanja.
Nekada je i ona, kao ceo svet, bila svesna godina koje prolaze i promena
koje one donose. Kao ceo svet, i ona je mislila i govorila sebi: »Ja sam se mnogo
promenila od prošle godine«. Ali pošto je i dalje bila lepa, mada je njena lepota
bila malo drukčija, ona se zbog toga nije uznemiravala. A danas, odjednom,
umesto da mirno uvidi spori hod godišnjih doba, ona je otkrila i razumela
strahovito brzi tok trenutaka. Ona je odjednom sagledala izmicanje vremena, onaj
neprimetni trk – koji nas prestravljuje ako na njega mislimo – beskrajnog niza
sitnih trenutaka koji se žure i koji ljudima podgrizaju i telo i život.
Posle tih mučnih noći ona bi provodila duže vremena u mirnijem dremanju
u toploj postelji, pošto bi njena sobarica razgrnula zavese i raspalila jutarnju vatru.
Ona bi ostala tako klonula, dremajući, ni budna ni uspavana, sa otromelim umom
koji je dopuštao da se u njoj ponovo javi instinktivna i blagotvorna nada koja
ozarava i održava do poslednjeg dana srce i osmeh ljudima.
Sada je svakog jutra, čim bi ustala iz postelje, osećala da je njom zavladala
jaka želja da se moli bogu, kako bi dobila od njega malo olakšanja i utehe.
Tada bi klekla pred velikim Hristom od hrastovine, retkim umetničkim
delom koje je Olivije pronašao i poklonio joj, pa bi zatvorenih usana preklinjala
onim unutarnjim glasom kojim čoveik govori samom sebi, upućujući božanskom
mučeniku bolnu i usrdnu molitvu. Osećajući bezumnu potrebu da joj molitve budu
uslišene i pomoć pružena, naivna u svojoj nevolji kao svi vernici koji se mole
klečeći, ona nije mogla sumnjati da će je on saslušati, da će posvetiti pažnju njenoj
molbi i da će ga možda dirnuti njena patnja. Ona nije tražila od njega da za nju
učini ono što još nikada nije učinio ni za koga: da joj do kraja života ostavi
nedirnutu njenu dotadanju draž, svežinu i ljupkost; ne, ona je od njega tražila samo
malo mira i predaha. Morala je zacelo da ostari, kao što je morala i da umre. Ali
zašto tako brzo? Ima žena koje zadugo ostaju lepe. Zar joj ne bi mogao on učiniti
tu milost da i ona bude jedna od tih? Kako bi to bilo lepo od onoga koji je i sam
mnogo patio kad bi joj ostavio još dve ili tri godine onu preostalu zavodljivost koja
joj je bila potrebna da može da se dopada!
Ona mu nije kazivala sve to rečima nego mu je to upućivala ječeći kroz
nerazgovetnu tužbalicu svoga bića.
Zatim, pošto se digla, sela bi za svoj toaletni sto, pa bi, sa isto toliko
napregnutom pažnjom koliko je unosila žara u svoje molitve, rukovala puderima,
pomadama, mazalicama, pudrenjačama i četkama, koje su joj obnavljale veštačku
lepotu, svakidašnju i kratkotrajnu.
VI
Na bulevarima su se dva imena čula iz svih usta: »Ema Nelson« i
»Monroze«. što se čovek više približavao Operi, sve češće je čuo kako ih svet
ponavlja. Uostalorn, ogromne objave izlepljene na oglasnim stubovima isturale su
ih pred oči prolaznika, i u večernjem vazduhu osećalo se uzbuđenje zbog toga
važnog događaja.
Glomazna zgrada koja se zove »Narodna muzička akademija«, zgurena pod
mračnim nebom, pokazivala je publici nagomilanoj ispred nje, svoje svečano i
beličasto pročelje i mermerne stubove svoga trema, koje su nevidljive električne
svetiljke osvetljavale kao neki dekor.
Na trgu su konjanici republikanske garde upravljali kretanjem bezbrojnih
kola koja su pristizala sa svih strana Pariza i iza njihovih spuštenih okana mogle
su se nazreti haljine jasnih boja i bleda lica.
Kočije i fijakeri su ulazili redom pod posebne tremove, zaustavljali su se za
nekoliko trenutaka i čekali da iz njih iziđu – u večernjim ogrtačima okrašenim
krznom, perjem i skupocenim čipkama – žene iz visokog društva i ostale, ta
dragocena tela božanski ukrašena.
Duž celog čuvenog stepeništa, u vilinskom nizu, penjale su se dame obučene
kao kraljice, dok su im grlo i uši bacali munje sa dijamanata, a duge haljine se
vukle po stepenicama.
Dvorana se punila iz ranije, jer posetioci nisu hteli da propuste nijednu notu
tih dvaju čuvenih umetnika, i u čitavom prostranom gledalištu, pod bleštavom
električnom svetlošću što je padala sa lustera, video se metež ljudi koji su se
smeštali i čula se jaka vreva raznih glasova.
Iz lože na samoj pozornici, u kojoj su se već nalazili vojvotkinja, Aneta,
grof, markiz, Berten i gospodin od Mizadjea, nije se videlo ništa osim kulisa, gde
su ljudi razgovarali, trčali, vikali: scenski radnici u bluzama, gospoda u frakovima,
glumci u kostimima. Ali se iza ogromne spuštene zavese čuo duboki žagor svetine
i osećalo prisustvo mase pokretljivih i uzrujanih bića, čije komešanje kao da je
prodiralo kroz zavesu da bi se rasprostrlo sve do kulisa.
Trebalo je da počne prikazivanje Fausta.
Mizadje je pričao anegdote o prvom izvođenju toga dela u Lirskom
pozorištu, o tadašnjem početnom neuspehu posle koga je došao sjajan trijumf, o
tadašnjim tumačima pojedinih uloga i o njihovom načinu kako su pevali svaki deo.
Aneta, upola okrenuta prema njemu, slušala ga je sa onom žudnom i mladalačkom
radoznalošću kojom je obuhvatala čitav svet, i povremeno bacala na svog verenika
koji će kroz nekoliko dana postati njen muž, pogled pun nežnosti. Ona ga je sad
volela kao što vole bezazlena srca, a to će reći da je u njemu volela sve sutrašnje
nade. Opojnost prvih svečanosti života i žarka želja da bude srećna nagonili su je
da uzdrhti od radosti i očekivanja.
A Olivije, koji je sve video i sve znao, koji je, nemoćan i ljubomoran, sišao
niz sve stupnjeve potajne ljubavi, čak do žarišta ljudske patnje gde srce kao da
cvrči poput mesa na žaru, stajao je u zadnjem delu lože, obuhvatajući ih oboje
pogledom čoveka vrgnutog na muke.
Začuše se tri udarca i odjednom kratko kucanje gudala po dirigentskom pultu
zaustavi naglo sve pokrete, kašalj i žagor; zatim, posle kratke i duboke tišine, prvi
taktovi uvertire razlegoše se i ispuniše dvoranu nevidljivom i neodoljivom tajnom
muzike, koja se rasprostire po ljudskim telima i uzrujava živce i duše poetičnom i
stvarnom groznicom, mešajuči u prozračni vazduh koji dišemo zvučni talas koji
slušamo.
Olivije sede u dnu lože, bolno uzbuđen kao da su ti zvuci dodirnuli rane
njegovog srca.
Ali kad se zavesa diže, on ustade ponovo i vide doktora Fausta kako
razmišlja u alhemičarskoj laboratoriji.
Olivije je već toliko puta slušao tu operu, da ju je znao skoro napamet, te
njegova pažnja odmah zanemari sam komad, pa pređe na dvoranu, od koje je
mogao da vidi samo jedan krajičak iza okvira pozornice koji je skrivao njegovu
ložu, ali taj krajičak, koji se prostirao od partera do poslednje galerije, pokazivao
mu je čitav jedan deo publike u kome je raspoznavao mnoga lica. U parteru ljudi
sa belim mašnama, poređani jedan pored drugoga, ličili su na muzej poznatih
ličnosti iz višeg društva, umetnika, novinara i svih onih koji ne propuštaju nikada
da budu onamo kuda idu svi. Na balkonu, u ložama, on je zapažao žene čija je
imena ponavljao u sebi, kao da je u mislima ukazivao prstom na njih. Grofica od
Lokrista u jednoj od prednjih loža, bila je zaista zanosna, dok su se malo dalje od
nje, na jednu skorašnju nevestu, markizu od Ebelena već upravljali durbini. »To
je lep početak« – reče u sebi Berten.
Svi su slušali vrlo pažljivo i sa očevidnom simpatijom Monrozea koji se
žalio na život.
Olivije je mislio: »Kakva lakrdija! Evo Fausta, tajanstvenog i uzvišenog
Fausta koji peva o užasnoj gadosti i ništavilu svega, a ova svetina se zabrinuto pita
da li se Monrozeov glas promenio«. Tada on poče da sluša kao i ostali, i iza sasvim
običnih reči libreta i kroz muziku koja budi u dnu duše duboku osećajnost, njemu
se učini da je otkrio način kako je Gete zamislio Faustovo srce.
On je nekada pročitao taj spev i smatrao da je vrlo lep, mada nije bio mnogo
uzbuđen, a evo gde je sad odjednom naslutio njegovu neizmernu dubinu, jer mu
se činilo da je te večeri on sam postao Faust.
Malo nagnuta nad ogradu lože, Aneta je slušala vrlo pažljivo, a šapat kojim
je izražavano zadovoljstvo poče da se rasprostire u publici, jer je Monrozeov glas
sad bolje i punije zvučao nego nekada.
Berten je bio zatvorio oči. Od pre mesec dana sve što je video, sve što je
osećao i sve što je susretao u svom životu, pretvarao je kao u neku dopunu svoje
ljubavi. I ceo svet, i sebe samog žrtvovao je toj upornoj misli. Sve što bi opazio
lepo i retko, svaku svoju divnu zamisao odmah bi u mislima namenio svojoj maloj
prijateljici, kao što je i svaku svoju misao vezivao za svoju ljubav.
Sad je on čuo u dubini svoje duše odjek Faustovih tužbalica; i želja za smrću
rađala se u njemu, želja da svrši i sa svojom tugom, i sa svim patnjama svoje
bezizlazne ljubavi. Posmatrao je fini Anetin profil i video je markiza od Farandala,
koji je sedeo iza nje i posmatrao je isto tako. Osećao se star, klonuo, propao! Ah!
ne očekivati više ništa, ne nadati se više ničemu, nemati čak ni pravo da želi nešto,
osećati se degradiran, u penziji života kao prestareli činovnik čija je karijera
završena, kakvo nepodnošljivo mučenje!
Razleže se pljesak; Monroze je već trijumfovao. I tada iz zemlje iskrsnu
glumac Labarijer kao Mefisto.
Olivije ga još nikad nije bio čuo u toj ulozi, te sad ponovo pribra svoju
pažnju. Sećanje na Obena, tako dramatičnog sa njegovim basom, zatim na Fora,
tako prijatnog sa njegovim baritonom, razonodi ga za nekoliko trenutaka.
Ali odjednom, jedna rečenica koju je Mooroze otpevao sa neodoljivom
silinom uzbudi ga do dna srca. Faust je govorio đavolu:
Sken: Jaske&Cyrano
Obrada:
Gi de Mopasan