Professional Documents
Culture Documents
Esteve Francesc, Melià Josepa (Ed.) - Gramàtica Zero Del Valencià PDF
Esteve Francesc, Melià Josepa (Ed.) - Gramàtica Zero Del Valencià PDF
A tall d’invitació 7
Què és la Gramàtica zero i què aporta de nou 9
Gramàtica zero!"#$%&'(")*+,-'#./%'%#.#0"1,"&($".".&$*2#.$3'.".'"456%4" 78
Agraïments 15
Taula de continguts 17
Fitxes 29
Bloc 1: Fonamental 31
Bloc 2: Errades típiques de castellanoparlants 89
Bloc 3: General 143
Bloc 4: Termes gramaticals 219
Recull d’expressions errònies de substitució automàtica 251
Índex analític 259
I, en connexió –mai més ben dit– amb aquest esperit pràctic, directe i co-
municatiu, la Gramàtica zero en paper només és una part del projecte. Hi ha
una versió consultable en línia que no sols en recull tots els continguts, sinó
que els ofereix de manera encara més interactiva, ampliable i en perma-
nent millora, amb atenció dels suggeriments i les necessitats dels usuaris.
I1$)2&%$'()*'@)$9)1'()'A%*=&12-'B1",C=6&12-' K)6;%"6-7*)'1'$)(-2&%$'()*';$%L)2&)
Gramàtica zero
La Gramàtica zero!"#!$%!&'($))!*'!+,-'#!.','#!/01!)/!2%,'%(23!4$'!*'#(&2$ el
#'$!#$1,5,6)7!')!02))6&!8#!/01!)/!05%20/!9&/0:,2(/;!<16&*/!')#!*$1,'#!
)2%9=5#,2(#!0"#!.&'4='%,#!2!20>6&,/%,#!'%!#2%,/-2?!"#!/!*2&?!'%!)/!(6%#,&$((23
*'!.&/#'#;!@?!#61&',6,?!02&/!*'!&'#6)*&'A)#!&'(6&&'%,!/!)'#!'->)2(/(26%#!
0"#! #20>)'#?! /! $%/! %6,/1)'! 9/00/! *A'-'0>)'#! 2! /! $%/! >&'#'%,/(23!
9&:+(/! 4$'! *A$%! (6)>! *A$))! >'&0',/! B2#$/)2,C/&! 4$2%! "#! ')! >&61)'0/! 2!
quines les solucions.
!"#$%&'(#(%)*$+,&,$-
Mentre que la terminologia gramatical es redueix a la mínima expressió,
)*6')0)8;*)6'6G"'-75"(-"&6'13'."6'%"'<6';%6617*)3'1*P*56&$-&156'()'&%&-'*-'
gamma dels casos possibles. Intentem així que, si l’explicació gramatical
no és prou aclaridora, sí que ho siguen almenys els exemples, que poden
guiar l’usuari, si més no, pel recurs de l’analogia.
./012%&,$-')&3')(2')&3'$')2(3(/4&5&'5('%&/(2&'6$/"2$&
La informació es dóna en petites dosis i de manera preferentment binària, amb
alternatives de dos termes. Per exemple, per explicar la distribució de baix-
davall-sota, primer es confronta baix al bloc davall-sota; després, es delimiten
davall i sotaQ' 13' ."-*8)"&3' 6+-7%$(-' davall enfront de davall de. Un altre cas:
per aclarir quan cal emprar tan i quan tan, es descriu l’ús del terme més fàcil i
marcat, tan, i s’adverteix que tant s’usa en la resta de casos, cosa més pràctica
que recórrer a tot un seguit d’explicacions gramaticals més complexes.
7$4#(38'(3429,492&
B)6'.&0)6')6';$)6)"&)"'()'*-'8-")$-'6),C)"&D
b!"#$%&'()"*+*,*)-".'"-)"/01)2"'+"'-$",)$3$"(4$",3(5-'13$
B)6'.&0)6'45)'-7%$()"'4C)6&1%"6'8<6'2%8;*)0)6'2%8)"2)"'-87'5"')6-
quema inicial que situa les línies principals, generalment de manera binària.
Per exemple, l’anomenat lo neutre té dues solucions correctes bàsiques,
segons que expresse: a) un valor d’abstracció (‘allò que és...’); b) valor
intensiu ‘com és de...’).
c) 6+738(),*9".3$*/,).)"*":8).&)-
!"' )*' 2%6' ()' *-' .&0-' *-' 1"#%$8-21G' )6' ;$)6)"&-' (%61.2-(-3' -87' -;-$&-&6'
breus introduïts per títols ben descriptius (que sovint són quasi un resum),
()6;*),-&6' )"' )0;*12-21%"6' 25$&)6' 1' 618;*)6>' !*' $)2%$$),5&' ()' *-' .&0-' <6'
gradual: comença amb els aspectes fonamentals i més generals (els més
18;%$&-"&6'1'8<6'#$)4C)"&6T'1'9-'-9-"R-"&'2-;'-*6';5"&6'8<6')6;)2=.263'()'
8)"U6'$)**)9:"21-'1'#$)4C/"21-'8<6'7-10->'A)$')6&-*91-$'$);)&121%"63'45-"'
cal, es remet a un altre apartat.
d) ;3(5)8),*3+$"*-<-&$08)0*='$")(>")-08'$"--'+:?'$
En alguns casos es donen les formes equivalents d’altres llengües que ens
6G"' ;$S018)6' F2-6&)**:3' #$-"2/63' 1&-*1:' 1' -",*/6T3' #%$8)6' 45)' ;%()"' 6)$91$'
(+1*P*56&$-21G'%'()'8%()*';)$'-*'#)&',$-8-&12-*'45)'6+)0;*12->'@1'*+565-$1')*'2%-
neix en aqueixa llengua, li pot estalviar –o bé pot reforçar– les explicacions
10
e) “Especialitzat”
V*'."-*'()'*)6'.&0)6'1'-87'*+)&145)&-'especialitzat s’exposen, quan cal, aquells
-6;)2&)6'8<6'&/2"126'()*6'#)"S8)"6',$-8-&12-*6'&$-2&-&6>'@G"';$)621"(17*)6
;)$'-'*+565-$1'81&L:3';)$S';%()"'-;%$&-$'1"#%$8-21G'9-*5%6-'F%'."6'1'&%&'25-
riosa i estimulant) a qui vol aprofundir-hi més.
:313'012%&*3'$'(3,2$43'$'(#,*93$-'5(*3'2(;$342(3'$/012%&*3'1',1*·*1<9$&*3'
B)6'.&0)6'"%8<6'&$-2&)"'()*6'56%6')"')*6'$),16&$)6'#%$8-*6'%')62$1&63'-87'
5"-'9%*5"&-&'()'2%"6%*1(-21G'(+5"')6&:"(-$('W)017*)3';)$S'-*H%$-'5"1&-$1'1'()'
$)#)$/"21- 1")45=9%2-';)$'-'&%&-'*-'2%85"1&-&'*1",C=6&12->'!"'*)6'.&0)6'H%8'6+-76&<'
()*17)$-(-8)"&'(+-7%$(-$')*6'$),16&$)6'1"#%$8-*6'%'2%*P*%451-*63')02);&)';)$'1"(1-
car quan s’aparten de la normativa o de l’ús considerat formal o estàndard.
=2&%"4$,&'/12%&4$>&',1/31*$5&5&
B)6'.&0)6')6'2%"2)7)"'2%8'5"-'(195*,-21G'()'*-',$-8:&12-'"%$8-&19-'2%"-
6%*1(-(->'I)#5,)"')*6'&)$8)63'*)6'"%21%"6'1')*6'56%6'"%'2%".$8-&6'2%8'-'
generalment acceptats. En cas de manca d’unanimitat sobre algun dels
punts, recullen les denominacions més comunes i entenedores (en general,
les de la gramàtica tradicional) i les recomanacions normatives més este-
ses i, en darrera instància, les de l’Institut d’Estudis Catalans i les univer-
sitats valencianes.
?*1,3'5('+4#(3
@-7)8' 45)' *)6' ()"%81"-21%"6' ()' *)6' .&0)6' "%' 6)8;$)' 6G"' ;$%5' &$-"6-
parents ni garanteixen una comprensió immediata a l’usuari mitjà (p. ex.
caiguda de preposició davant que (conjunció), gerundi de posterioritat,
)&2>T>'V10S';%&'#)$'45)'-45)6&'565-$1'6)'6)"&-'8<6'-&$)&';)$'*)6'.&0)6'45)'
li resulten més entenedores en una primera ullada (aquelles que només
impliquen un canvi automàtic de a per b, del tipus arrel de ! arran de), les
45-*6'6G"'6%91"&'*)6'8)"U6'$)"(17*)6')"'&)$8)6'()'#$)4C/"21-'1'6%7$)&%&'
d’importància en la correcció gramatical.
11
7$'$'&6&34'5('*(3'+4#(3
@%8' 7)"' 2%"621)"&6' ()' *)6' *181&-21%"6' (+-45)6&' $)25**>' !"2-$-' 45)' H)8'
volgut abastar la majoria dels casos problemàtics en sintaxi i malgrat que
H)8';$)&/6'45)'2-(-'.&0-'#%6'-*'8:018'(+)0H-56&19-'1'(+)0;*12-&19-3'*)6'
restriccions que ens hem imposat (mínima terminologia gramatical, màxima
618;*121&-&')0;%61&19-3'-75"(-"&')0)8;*1.2-21G'1'7$)9)&-&T';%()"'#)$'45)'"%'
s’aborden totes les possibilitats ni es donen solucions vàlides per al 100%
dels casos.
Tot i això, si reeixim a oferir un guiatge general en les faltes, els dubtes i els
;$%7*)8)6'8<6'#$)4C)"&6')"'61"&-01'1'61'()69)&*)8'*+1"&)$/6';)$')"&)"($)+*6'
1'$)6%*($)+*63'6)"&1$)8'45)'L-'H)8'-&/6')*'"%6&$)'%7L)2&15>'B+565-$1'6+H-5$:'
ja proveït d’un mínim bagatge i estarà en disposició de recórrer, si ho creu
oportú, a gramàtiques més exhaustives.
12
L’usuari curiós pot començar per la taula de continguts: allà trobarà una
llista dels punts gramaticals tractats, que s’exposen amb exemples i no
amb terminologia lingüística. Per exemple: “Insisteixen en què no ho han
fet ells” o “Insisteixen que no ho han fet ells”?, en comptes de la nomencla-
&5$-'&/2"12-',$-8-&12-*'M[-1,5(-'()';$);%6121%"6'(-9-"&'que (conjunció)”.
I)'#)&3'-45)6&'(-$$)$'$/&%*'<6'"%8<6')*'&=&%*'()'*-'.&0-'-*'45-*')6'$)8)&3';)$-
45/'2-*'2-$-2&)$1&J-$'1")45=9%2-8)"&')*6'#)"S8)"6',$-8-&12-*6'()62$1&6>
13
!"'5"'&)$2)$'7*%2'FM\)")$-*OT'6+1"2*%5)"'*)6'.&0)6'45)'-7%$()"'-6;)2&)6'
d’un abast i un pes més relatiu. El text es completa amb un breu recull
d’expressions incorrectes que són substituïbles per altres de correctes de
manera automàtica (per exemple: tal i com !"tal com). Com a annex, hi ha
5"'-;-$&-&')"'45/'6+)0;*145)"3'-87'*-'8-&)10-')6&$-&/,1-'()'8:018-'7$)-
vetat i simplicitat, aquells pocs termes gramaticals que ha calgut utilitzar
)"'*)6'.&0)6>
14
Maria Josep Cuenca, Alfons Esteve, Joan Antoni Lluch, Emília Matallana,
]-1&)']%"&-9-3']-"5)*'A<$)J'@-*(-"U-'1'@%*)(-&'K571%'H-"'**),1&'*)6'.&0)6'
i han aportat consells de gran valor per a fer les explicacions més pre-
cises, més simples i més entenedores. Paco de la Torre i Teresa Tomás
són els responsables del disseny, que creiem que ha reeixit a presentar
d’una manera ben amena i visual una cosa sovint tan àrida i complexa
2%8'<6'*-'61"&-01>'\$-)8)'^)$8-"3'_E$1-'A*%&'1'B52-'@2-*-'H-"'&1",5&'5"-'
cura exquisida en la correcció i l’adequació dels exemples i citacions en
-",*/63'#$-"2/6'1'1&-*1:3'$)6;)2&19-8)"&>'V87'*-'6)5-')0;)$1/"21-')"'*-'(1-
95*,-21G'()'*-'21/"21-3'@%*)(-&'K571%')"6'H-'#%$"1&'(+1())6'#%"-8)"&-*6';)$'
-*';$%L)2&)3'()6'*-'2%"2);21G'1"121-*'1',)")$-*'."6'-'()&-**6'()';$)6)"&-21G'1'
;57*12-21G'8%*&')6;)2=.26>'Z3'."-*8)"&3'V*#%"6'!6&)9)3'2-;'&/2"12'()*'@)$-
vei de Política Lingüística, i Josep Vicent Boira, director d’aquest, ens han
(%"-&'&%&')*'6)5'65;%$&'1')*'6)5')6&=85*'()6'()*'8%8)"&'1"121-*')"'45/')*6'
proposàrem el projecte.
A tots ells, moltes gràcies, com també, ja d’entrada, a les persones usuàries
de l’obra, a qui convidem també –o sobretot– a ajudar-nos a millorar-la amb
suggeriments basats en l’ús real. Vosaltres sou, al capdavall, els qui posareu
a prova la utilitat efectiva –que d’això es tracta– d’aquesta Gramàtica zero.
15
?DGF'K8'7GHJ!EHAJD
035 “Té algo que t’inquieta” o “Té alguna cosa que t’inquieta” o “Té quel-
com que t’inquieta”?; “És algo badoc” o “És un poc badoc”?
2. ALGO
050 “Havia publicat cinc llibres i tenia dos més en premsa” o “i en tenia
dos més en premsa”?; “No va fer cas de la maledicció i se’n va
oblidar” o “es va oblidar d’ella”?; “Torneu-vos a casa i porteu-m’ho”
o “Torneu-vos-en a casa i porteu-m’ho”?
7. EN (PRONOM)
19
058 “Hi ha molts indicis a favor de la teoria” o “Hi han molts indicis”?;
“Poden haver més persones afectades pel virus” o “Pot haver-hi més
persones afectades pel virus”?; “N’hi ha més sucre a la cuina” o “Hi
ha més sucre a la cuina”?
9. HAVER-HI
067 “Amb les idees, Plató vol explicar el bo, el bell i el just” o “lo bo, lo
bell i lo just”?; “No saps lo brut que anava” o “com anava de brut”?;
“Feu-ho tot lo curt que pugueu” o “tan curt com pugueu”?; “Torneu
tot lo tard possible” o “al més tard possible”?
11. LO NEUTRE
074 “Tinc que aprimar-me” o “He d’aprimar-me”?; “No és precís que ens
respongueu ara” o “No cal que ens respongueu ara”?; “Hi ha que
#.+).$"'."2+(,#$."./.+,"9:*/$%$"'."&*$#.;"*"<Cal"#.+).$"'."2+(,#$.===;>
12. OBLIGACIÓ: EXPRESSIONS
20
104 “L’ascensor va cap a dalt o cap a baix”? o “va cap amunt o cap
avall?”?; “Viuen tres carrers més a dalt” o “més amunt”?
3. AMUNT - AVALL
118 “No tens res de paciència” o “No tens gens de paciència”?; “Les
crítiques no l’afecten res” o “no l’afecten gens”?
7. GENS - RES
21
121 “Si hagués pres aquell camí, no s’hagués perdut” o “no s’hauria
perdut”?; “Encara que m’ho hagués donat, no li ho hagués acceptat”
o “no li ho hauria acceptat”?
8. HAGUÉS EN COMPTES DE HAURIA
128 “El videojoc que t’ha deixat, se l’hauries de tornar ja” o “li l’hauries
de tornar ja”? O “l’hi” hauries de tornar ja”?; “Els regals que els has
comprat, quan penses donar-se’ls” o “donar-los-els”?
10. LI, ELS + EL, LA, ELS, LES, HO, EN
135 “A elles, encara no li n’ha dit res” o “encara no els n’ha dit res”?
11. LI, INCORRECTE PER A DESTINATARI PLURAL (= ELS)
136 “A aquelles adolescents, els vaig oferir consell i ajuda” o “les vaig
oferir consell i ajuda” o “lis vaig oferir consell i ajuda”?
12. LIS, INCORRECTE COM A DESTINATARI PLURAL (= ELS)
22
?DGF'L8'=EHEBJD
148 “Ací, a Xàtiva, fa una calda insuportable” o “Aquí, a Xàtiva...”; “Ací dalt, a la
cambra, no ho trobem. I ahí baix, ho heu trobat?” o “I aquí baix, ho heu trobat?”
3. ACÍ - AQUÍ - AHÍ
151 “No diré res al respecte” o “respecte a això” o “respecte d’això” o “No
en diré res”?
5. AL RESPECTE (DE)
158 “Vivien a la Pobla, però s’han traslladat al Puig” o “Vivien a La Pobla, però
s’han traslladat a El Puig”? “Callosa d’en Sarrià” o “Callosa d’En Sarrià”?
9. ARTICLE EN ELS NOMS PROPIS DE LLOC
23
160 “Vam trobar uns cucs baix de la pedra” o “davall la pedra” o “sota
la pedra”?; “El país ha viscut dècades baix la dictadura” o “davall la
dictadura” o “sota la dictadura”?
10. BAIX - DAVALL - SOTA
162 “Al barri no tenim cap de fruiteria” o “cap fruiteria”?; “No mostrava
cap respecte per ningú” o “gens de respecte per ningú”?
11. CAP - CAP DE - GENS - NINGUN
165 “Va cap allà” o “cap a allà”?; “Arriba !"#$ % la costa” o “!"# la costa”?; “Fins
demà!” o “Fins a demà!”?; “Fins que ens tornem a trobar!” o “Fins a que ens
tornem a trobar”?; “No descansaré !"# a aconseguir-ho” o “!"#$aconseguir-ho”?
12. CAP - CAP A, FINS - FINS A
169 “Com fa fred, m’enduc l’abric” o “Com que fa fred, m’enduc l’abric”?
13. COM - COM QUE
170 “Quanta més gent, més festa” o “Com més gent, més festa”?; “Com
menys l’escolteu, millor” o “Quant menys l’escolteu, millor”?
14. COM MÉS... MÉS...; COM MENYS... MÉS
24
179 “Ni ells mateixa ho saben” o “Ni ells mateixos ho saben”?; “Vingué
a saludar-nos el propi president” o “el president mateix”?; “Han
%9(+#%2).#" ('" A($B" %" ('," (C()#(," del mateix” o “el verí i els seus
efectes”?
23. MATEIX -A
186 “No és mala persona; més bé és un pobre xicot amargat” o “més aviat
és un pobre xicot amargat”?
26. MÉS BÉ (!MÉS AVIAT
188 “Estirar” o “Estireu”?; “No fumar” o “No fumeu”?; “Veure l’annex” o “Vegeu
l’annex”?
27. ORDRES I INSTRUCCIONS: IMPERATIU I SEGONA PERSONA DEL PLURAL
190 “Us hem citat per a què ens digueu si això és cert” o “Us hem citat
perquè ens digueu...”?
28. PER A QUÈ – PERQUÈ
25
194 “Potser siga el millor jugador del món” o “Potser és el millor jugador
del món”
30. POTSER (POSSIBLEMENT, PROBABLEMENT, SEGURAMENT) + INDICATIU
195 “Ara plou, però potser pararà de seguida” o “pot ser pararà de seguida”?
31. POT SER - POTSER
198 “Tens son? Pues al llit” o “Doncs al llit” o “Puix al llit”?; “La versió dels
fets és contradictòria, doncs"(',"#(,#%4*+%,".2$4(+")*,(,"9%C($(+#,;"
o “puix que"(',"#(,#%4*+%,".2$4(+===;>
32. PUES - DONCS - PUIX
202 “No tenia res a fer” o “No tenia res que fer”?; “Deixa molt a desitjar”
o “Deixa molt que desitjar”?
35. RES A DIR I MOLT A FER
205 “Parla tan de pressa que no l’entenc” o “Parla tant de pressa?; “El
projecte toca tots els punts, tan d’oportunitat com estrictament
jurídics” o “tant d’oportunitat com estrictament jurídics?
37. TAN - TANT
26
208 “La guerra esclatà l’any 1939” “el 1939”, “al 1939”, “a l’any 1939”,
o “en 1939”?
39. TEMPS: EXPRESSIÓ DE L’ANY
211 “Dimarts tinc cita amb el cardiòleg” o “El dimarts tinc cita amb el
cardiòleg”?; “La reunió de veïns serà dimarts 14 de març” o “el dimarts
14 de març”; “No ens veurem !"#$*+##%23(” o “!"#$%.$dissabte”?
41. TEMPS: EXPRESSIÓ DELS DIES DE LA SETMANA
215 “Ho celebrarem a Nadal”, “en Nadal” o “per Nadal”?; “Feien la collita
al juny”, “en juny” o “pel juny”?; “Sempre neva a l’hivern” o “en
l’hivern” o “per l’hivern”?
42. TEMPS: EXPRESSIÓ DE GRANS FESTES, MESOS I ESTACIONS
27
29
FONAMENTAL
31
EN8'BEIAJ'OE'FJIGI
TAMBÉ EN + NOMS PROPIS O ARTICLE DETERMINAT
EN LOCALITZACIONS FIGURADES
En la Grècia clàssica / la València medieval
En$45%).(36$7$.68.,'09$7$.%$:.(+$;7<=>=$7$4:($?'"*(67$.6%03+,.($#6%!0)%$1-(@@@
1.1 J%6'/1%3')21)$3:
Visc a Alacant
Té dos apartaments al Perelló i diverses propietats a la Ribera
L’estiu passat estiguérem a Alemanya i a la República Txeca
1.2 J%6'&24$,*('5(4(2%$/&4:
El trobaràs a la plaça, a la cantonada del carrer Major
Prenia el sol mig nua a la platja, als jardins, a la terrassa o al balcó
2 BEIAJ'OE'FJIGI8'EN
En la resta de casos s’utilitza en.
33
F($" ." '*).'%#G.)%*+," H-(" +*" ,I+" CB,%H-(," %" 4.#($%.'," ,%+I" 2J-$.9(,!"
A(J(-"('"punt 3: B%2-*1&J-21%"6'.,5$-()6: en.
3 LOCALITZACIONS FIGURADES: EN
S’usa preferentment en (i no a) també amb noms propis i article
9(#($4%+.#",%"(,"#$.)#."9("'*).'%#G.)%*+,"2J-$.9(,"%"+*"(,#$%)#.4(+#"
9(" ''*)," (+" ,(+#%#" CB,%)" *" $(.'=" KH-(,#(," '*).'%#G.)%*+," 2J-$.9(," (,"
refereixen a:
3.2 Etapes vitals, marcs legals, llibres i publicacions, fets històrics, actes, etc.
P%+," %" #*#" ,%" &*$#(+" .$#%)'(" 9(#($4%+.#!" ,Q-#%'%#G." en amb tota classe
9:(6&$(,,%*+," H-(" +*" %+9%H-(+" -+." '*).'%#G.)%I" CB,%)." %" 4.#($%.'!"
)*4" .$." (#.&(," A%#.',!" 4.$)," '(J.',!" &-/'%).)%*+,!" C(#," O%,#N$%),!"
(,9(A(+%4(+#,!".)#(,!"(#)=0"
en la vida, en la joventut, en la vellesa;
en l’article, en el paràgraf, en l’apartat, en la llei, en la constitució;
en la Bíblia, en el diari, en la revista, en l’informe, en ‘El Temps’;
en l’eslògan, en el lema;
("$.%$A+#3B0+%C$("$.%$,+D",+%C$("$.%$!.'#'!%E
en la batalla, en el setge;
en la reunió, en la sessió, en la cloenda.
34
JDAEBHJA.PEI'FGBBEFAEI'!RI'=EHEBJDI8
J!?'I.=H.7.FJA'.HOEAEB!.HJA8'ALGUNA COSA
35
Hi ha quelcom en els seus versos que ens revela una ànima turmentada
Avui hem trobat el president quelcom indecís
F+$"+"GH$,'"!%$("$(..%C per algo serà
F+$"+"GH$,'"!%$("$(..%C$deu ser per algun motiu
36
37
&'"!() en la vostra honestedat
&'"!() en que sereu honests
38
39
7.1 =(/(2&*8',&$;95&'5(')2()13$,$-'5&>&/4'5('<9('(/'&/;*S3@'02&/,S3'$'$4&*$"
40
(3)(,$&*$4V&4
41
K%6N"A*'"9%$!"(+"'."&$5)#%).!"H-("9.A.+#"%+2+%#%-!"'(,"&$(&*,%)%*+,"en i
amb esdevenen normativament %@
42
Vaig veure el teu veí a la teulada Vaig veure al teu veí a la teulada
Vaig veure David a la teulada Vaig veure a David a la teulada
L’article cita els pares de la sociologia L’article cita als pares de la sociologia
L’article cita Marx i Comte L’article cita a Marx i Comte
F($",./($"%9(+#%2).$"-+")*4&'(4(+#"9%$()#(!"A(J(-"('"punt 2.
Per conèixer alguns casos particulars en què sí que s’usa o es pot
usar la preposició a, vegeu el punt 3.
Per comparar aquest ús amb l’anàleg en francès, italià i anglès,
vegeu el punt 4.
43
3.1 J%6')2()13$,$-'a8
S’introdueix la preposició a en els casos següents:
M’esperes a mi o a ell?
Us mirava a vosaltres$+$/("#%M%$("$(.#$)(-#$!..#
Només s’estima a si mateixa; ni a tu ni a nosaltres no ens es-
tima gens
3.1.2 Reciprocitat (*U9/' &' *U&*42(X' $' ,1%)&2&,$1/3' W,1%' *U9/' &' *U&*42(X' $' 02&3(3'
&%6$;Y(3
En els casos en què sense preposició es causaria ambigüitat:
(,&()B2).4(+#" (+" ':(6&$(,,%I" 9(" '." $()%&$*)%#.#" L<W:%+,-'#(+" l’un a
l’altre, els uns a les altres”, etc.), les comparacions (“com Romeu
a Julieta”) i, en general, en frases en què apareix confús qui és el
subjecte i qui l’objecte:
O("("$*(#%M+"(",(#$#'M+"3$+$!"#$+$3'3$#6+"#-.3("$l’un a l’altre
La desitja amb la mateixa passió adolescent que Romeu a Julieta
A qui ha convidat a sopar? [compareu amb Qui ha convidat a sopar?]
A quins amics han convidat els pares a sopar? [compareu amb Quins
amics han convidat els pares a sopar?]
44
Em visita més sovint que al seu germà [compareu amb Em visita més
sovint que el seu germà]
Vaig presenciar com perseguia la policia al lladre
3.2 7&,9*4&4$>&%(/4@'&%6')2()13$,$-'a'1'3(/3(
3.2.2 F1%)*(%(/4'5$2(,4('5$3*1,&4'(/'*&'02&3(
Pot introduir-se també a quan el complement directe es presenta
dislocat de la seua posició normal dins la frase, que és just darrere
del verb. Quan se situa abans del verb (i després es reprèn amb un
pronom dins la frase), les dues opcions són possibles: amb a, tal
com és més habitual en els registres informals, o sense a, tal com
prefereix la normativa més estricta.
45
Aquest estiu he llegit sis novel·les / Aquest estiu he llegit Cabré i Larsson
This summer I read six novels / This summer I read Cabré and Larsson
Cet été j’ai lu six romans / Cet été j’ai lu Cabré et Larsson
Quest’estate ho letto sei romanzi / Quest’estate ho letto Cabré e Larsson
(3)(,$&*$4V&4
46
1 EN + INFINITIU I AL + INFINITIU'Z'FJ:IJ
Les construccions en"T"%+2+%#%-"%"al"T"%+2+%#%-"+*"#(+(+"('"A.'*$").-,.'"
exclusiu que de vegades s’hi atribueix:
#+"F)='8Hlo practicat tan poc, havia oblidat tot l’italià que sabia
G"-IF)='8Hlo practicat tan poc,
;3("%&' l’havia practicat tan poc, havia oblidat tot l’italià que sabia
K)='+0-lo practicat tan poc, havia oblidat tot l’italià que sabia
47
3 AL + INFINITIU - EN + INFINITIU
Diverses gramàtiques admeten al"T"%+2+%#%-".4/"-+",%J+%2).#"9%C($(+#"
del de la construcció en T"%+2+%#%-0
48
3.1 Al'['$/+/$4$9'\'']%(/42(U@'](/'(*'%1%(/4'5(U
Al"T"%+2+%#%-"%+9%)."9-(,".))%*+,",%4-'#5+%(,"%"R,"%+#($).+A%./'(".4/"mentre
+ verb en forma personal (!"p. 248)"o amb en el moment de"T"%+2+%#%-0
Al travessar el pont, vaig veure els pescadors =
= Mentre travessava el pont, vaig veure els pescadors =
= #+"'-"(3('+0".' travessar el pont, vaig veure els pescadors
3.2 En'['$/+/$4$9'\']9/&'>(;&5&'<9(U
En"T"%+2+%#%-"%+9%)."9-(,".))%*+,")*+,()-#%A(,, que es produeixen
l’una immediatament darrere l’altra. La construcció és substituïble
per una vegada que + verb en forma personal (!"p. 248).
49
SUBSTITUEIX
–Tens xiclets?
–No en tinc / –Sí que en tinc –No en tinc cap
–No __ tinc / –Sí que __ tinc –No __ tinc cap
ACOMPANYA
50
Noteu que en presenta formes diverses segons la posició: en, ne, n’,
’n. Per a més informació, vegeu Pronoms febles: formes variables per
posició (!"p. 244)@
1.1 F1%)*(%(/43'5$2(,4(3'$/5(4(2%$/&43'$'5(4(2%$/&43
Compareu les frases en què se substitueix un complement directe
indeterminat i un complement directe determinat:
a) ,)5"(3.*/,).38:
–Tens pomes? –Sí que en tinc
–Encara hi ha gelat de torró o ja no te’n queda?
51
1.3 Ú3'5$0(2(/4'5(*',&34(**"'$'3$%$*&2'(/'02&/,S3'$'$4&*$"
Compareu aquest ús amb el del castellà, que no usa cap pronom en
aquests casos (ho marquem amb un espai buit):
3 EN'JFG!CJH_J'EDI'PEB?I'OE'!GP.!EHA'J!?':H'CBGHG!'CEBIGHJD8'
“ME’N VAIG”
52
3.2 F&)')21/1%'1'513')21/1%3
Noteu que aquests verbs de moviment (i sobretot anar, tornar, ve-
nir) s’usen o bé sense cap pronom (vaig, has tornat, vindrem) o bé
amb dos (me’n vaig, te n’has tornat, ens en vindrem). Mai, però, no
s’utilitzen amb un sol pronom, com fa el castellà i calquen alguns
nous catalanoparlants:
1 pronom
Et véns amb mi?
[calc de ¿Te vienes conmigo?]
Ens tornem a Menorca demà
[calc de Nos volvemos a Menorca mañana]
En la resta de verbs que no són anar, tornar, venir, l’ús més general
és sense pronoms:
Baixes a passejar?
Et baixes a passejar? [calc de ¿Te bajas a pasear?]
Passareu per casa abans d’anar al gimnàs?
Us passareu per casa abans d’anar al gimnàs? [calc de ¿Os pasaréis
por casa antes de ir al gimnasio?]
3.3
Ú3'3$%$*&2'(/'02&/,S3'$'$4&*$"
Compareu amb l’ús similar del francès i l’italià:
jo me’n vaig = je m’en vais, io me ne vado
53
4.2 En'WS%0&3$'(/'$/4(/3$4&4X'(/021/4'5('T1'W(#)2(33$-'5('<9&*$4&4X
Compareu aquestes frases, en què s’insisteix en la intensitat
o l’aspecte quantitatiu, amb les corresponents amb ho en què
simplement s’exposa la qualitat del subjecte:
4.3 En@'2(*&,$1/&4'&%6'9/',1%)*(%(/4',1%(/c&4')(2'5(
L’ús del pronom en es relaciona amb el fet que allò que substitueix
és un complement començat per de (“Com n’està ara, de satisfeta!”)
de manera similar al que hem vist en l’apartat 2: En substitueix els
complements començats per la preposició de: “–Parlem ara dels
teus plans per al futur? –Au, parlem-"(Q@
5 EN'CEB'J'FG!CDE!EHA'O.BEFAE'.HOEAEB!.HJA8'dI'I.!.DJB'EH'7BJHFeI'.'.AJD.f
Com a substitució de complements directes indeterminats en francès
i italià s’utilitza el mateix pronom en (francès: en; italià: ne), de manera
similar al català:
54
(3)(,$&*$4V&4
55
1 =EB:HO.8'JFF.N'I.!:DAfH.J'G'JHAEB.GB@'HG'CGIAEB.GB
El gerundi expressa una acció simultània o anterior (però no posterior)
respecte al verb principal.
56
3 CGIAEB.GB.AJA'.'FGHIEQgeHF.J8'7GB!EI'JDAEBHJA.PEI
En comptes d’usar el gerundi, podem indicar la conseqüència
immediata amb una frase successiva començada per la conjunció i
o bé amb una expressió explícita de posterioritat o de conseqüència:
57
SEMPRE EN SINGULAR
Hi F) Hi F)+
Hi F)=*) molts ferits Hi F)=*'+ molts ferits
Hi F)=*)"F):&0 Hi F)=*'+ hagut
SEMPRE PORTA HI
Hi ha hagut __ ha hagut
Hi havia hagut més __ havia hagut més
Hi podria haver hagut víctimes __ podria haver hagut víctimes
1 HAVER-HI8'HG!RI'EH'I.H=:DJB
En la llengua col·loquial de molts parlars valencians i de Catalunya
es fa concordar la forma singular o plural del verb haver-hi amb allò
que hi ha: “Al poblet només hi havia un forn” però “Al poblet només
hi havien dos forns”.
58
3.1 NUT$'T&'Z'T$'T&
Com que les formes hi ha, hi havia, etc. van sovint combinades
amb el pronom en (n’hi ha, n’hi havia, etc.), alguns parlants utilitzen
sempre hi ha, hi havia, etc. amb el pronom en incorporat (n’hi ha, n’hi
havia, n’hi haurà, etc.) tant si pertoca usar en com si no:
No hi ha més llet?
59
60
ACOMPANYA NECESSÀRIAMENT
HAVER-HI'EH'AGAJ'DJ'IE:J'7DEh.N8'HI HA,
HI HAVIA, HI HAVIA HAGUT, HI HAURIA HAGUT, ETC.
La camisa no era grisa, però amb les rentades s’hi van tornant
Tot i que ja no és la directora, ella encara s’hi considera
61
62
63
Per a l’ús de veure-hi i veure-s’hi (“No hi veu”, “No s’hi veu”), consulteu
el punt 8.
5.1 J%6'>(263'<9('$/5$<9(/')(2%&/S/,$&@',&/>$'1'&)&2(/c&
Hi substitueix els complements predicatius de verbs que indiquen
‘permanència, canvi o aparença en un estat’:
permanència: quedar, romandre, restar
canvi: esdevenir, tornar-se, fer-se
aparença: aparèixer
5.2 J%6'&*42(3'>(263
Hi també substitueix complements predicatius amb altres verbs, entre
els quals són freqüents anar o presentar-se (d’alguna manera: “anar
content”, “presentar-se alterat”); considerar, trobar, veure (d’alguna
manera, en algun estat: “considerar amic/hàbil”, “trobar cansat/ impos-
sible”, “veure difícil/feliç”), nomenar, declarar (“president”, “incapacitat”),
etc. Per a més informació, vegeu el punt 4 Predicatius amb la resta de
verbs"9("'."2#6."Complement predicatiu, p. 231.
64
6 LOCUCIONS AMB HI
caure-F*
No entenia el doble sentit de la frase però ara ja F* caic
deixar-F* la pell
No sé si funcionarà o no però F*"he deixat la pell
fer-F*
És una situació inevitable: no s’F* pot fer res
jugar-s’F*
Què t’F* jugues, que ma mare no em deixa anar a la festa?
65
8 VEURE-HI I VEURE-S’HI
Veure, usat en sentit absolut, com a ‘tenir la capacitat de percebre
per la vista’, presenta dos usos bàsics amb hi: veure-hi ‘disposar del
sentit de la vista’ i veure-s’hi ‘tenir prou claror per a percebre bé per
la vista’. Així, es diu:
@+"A.'(+)%5")*'X'*H-%.'"(',"9*,"-,*,")*+]-(%6(+"(+"veure-s’hi, però
en els àmbits de llengua generals i formals cal respectar la distinció.
(3)(,$&*$4V&4
66
VALOR INTENSIU
Feu-ho tot lo curt que pugueu Feu-ho tan curt com pugueu
De lo pesat que és tots li fugen De tan pesat com és tots li fugen
Pocs s’imaginen lo que costa Pocs s’imaginen quant costa
1 LO'HE:ABE8'OGI'PJDGBI'?fI.FI
L’article dit neutre (“Lo pitjor és lo mal que m’ho va fer passar”) no és
normatiu. No hi ha una equivalència única entre el lo neutre i una sola
alternativa correcta. Amb tot, les solucions es poden resumir en dues
grans línies, segons el valor de l’expressió:
67
equivalent a ‘la cosa certa’, ‘les coses certes’, ‘allò que és cert’ o ‘la
certesa’. Vegeu el punt 2.
68
3 VALOR INTENSIU
Quan s’indica intensitat, hi ha diverses solucions per al lo neutre:
3.1 Q9(lll'<9(lll
I -3 bruta que porta la roba! I -3 pudent que és!
I que bruta que porta la roba! I que pudent que és!
3.3 I$'['(/'['lll@'5(lll
No t’explicaré -3 pagat 1-($(#39$*(.$#(-$!..U
No t’explicaré si n’està, de pagat$*(.$#(-$!..U
3.4 A&/lll',1%lll'3$;&')133$6*('a')9;9(9lll
Veniu -3 més ràpid %&'"5&:&'& (o %&'"$*:)"53$$*>-')
Veniu tan ràpid/ràpidament ,3("5&:&'& (o ,3("$*:)"53$$*>-')
3.5 J*'%`3a%(/n3lll'W)133$6*(a%$**12a<9(')9;9(9X
Veniu -3 (4s ràpid 53$$*>-'L(*--38L%&'"5&:&'&
Veniu al (4$"ràpid/ràpidament 53$$*>-'L(*--38L%&'"5&:&'&
3.6 J*'%"#$%a%p/$%'5(lll
Ens hem esforçat per fer una descripció -3 (4$ breu i alhora -3 menys densa
Ens hem esforçat per fer una descripció )-" (D1*(" .'" >8'& i al
(S+*(".'".'+$)
69
4 PJDGB'=EHEBJD.AMJOGB'G'J?IABJFA.:8'JDABEI'EhCBEII.GHI
Encara que el" )*/$(%6" -+." /*+." &.$#" 9('," ).,*," 9('" ,%J+%2).#"
abstracte de lo, hi ha altres expressions més variades i sovint més
idiomàtiques a les quals podem recórrer.
Cal indicar que no és correcte l’ús d’allò + adjectiu (allò important, allò
cert, allò bell), com a fórmula d’abstracció o generalització si no porta
un verb en forma personal (!"p. 248), que al més sovint és el verb ser.
70
4.5 E#)2(33$1/3'$5$1%"4$<9(3'&%6'*U&24$,*('la
Hi ha un grapat de casos per als quals disposem d’una expressió
idiomàtica feta en femení amb l’article la: la bona, la grossa, la de
#()/0(7)%3(+V%C$%$.%$)(-%73(-%7#(-%@@@C$*+0K.%$'$J(0K.%$G0'##% (‘dir o
fer alguna cosa exagerada o desbaratada’), passar-la bé/malament/
magra, encertar-la o endevenir-la, etc.
71
4.6 E#)2(33$1/3'939&*3'5$>(23(3
Hi ha una sèrie d’expressions castellanes que se solen calcar i
que convé substituir per altres de més adequades i genuïnes.
N’esmentem algunes de les més freqüents:
72
6 LO / L’'CEB'J':IGI'HE:ABEI'EH'DJ'DDEH=:J']FDfII.FJU
La llengua medieval i clàssica no distingia entre el masculí i el neutre
(igual que hem vist per al francès i l’italià), al contrari del que de
A(J.9(," .'J1" O." .2$4.#!" 4.'%+#($&$(#.+#" ':.$#%)'(" lo com a neutre.
De fet, aquest valia tant per a usos neutres com per als masculins
(“Farem lo que diu lo pare”), tal com es manté en els parlars valencians
del nord i tot el català nord-occidental.
En aquest sentit, hi ha uns versos famosos d’Ausiàs Marc que fan: “Així
dispost, dolç me sembla l’amarg / tant és en mi enfeccionat [= infectat]
lo gust”. Observem que l’article amb ús neutre és l’ en “dolç me sembla
l’amarg” (= ‘les coses amargues’ o ‘l’amargor’) , perquè amarg comença
per vocal, al costat del masculí “lo gust”, perquè s’inicia amb consonant.
73
3 DEURE + INFINITIU
3.1 O(92('['$/+/$4$9@'0-2%9*&'*$%$4&5&'5U16*$;&,$-
Z(-0($[$+"!"+3+- és una construcció acceptada normativament per a
(6&$(,,.$"*/'%J.)%I!"&($N"(,&()B2).4(+#",%"#R"-+").$5)#($"4*$.'"*",%"
C*$4."&.$#"9(")*+,#$-))%*+,"(+"H-U",(",*/$((+#R+"-+"%+2+%#%-"L<_(-"
fet el que devíeu” [= “devíeu fer]”) o en què deure va coordinat o en
)*$$('.)%I".4/"-+".'#$("A($/",(J-%#"9%$()#.4(+#"&($"-+"%+2+%#%-!")*4"
és sovint poder (“Podem i devem oposar-nos al racisme”).
74
3.2 O(92('['$/+/$4$9@')2(0(2(/4%(/4')216&6*$4&4
Fora dels casos concrets que s’exposen en el punt 3.1, la majoria
de les gramàtiques de referència recomanen reservar deure T"%+2+%#%-"
per a indicar probabilitat o deducció. Així, una frase com “La comissió
deu reunir-se cada mes” s’entén en l’ús més general i formal com una
deducció o com a probabilitat (“La comissió deu reunir-se cada mes, si
fem cas de les actes”) i no com una obligació.
Ara bé, precís" +*" ,%J+%2)." Z+()(,,.$%:=" Ser precís com a fórmula
9:*/'%J.)%I"LT"%+2+%#%-"*".4/"que + subjuntiu) és un castellanisme per
.'"H-.'"9%,&*,(4"9:-+"A($/"(,&()B2)!"caldre, o d’expressions com
ser necessari o imprescindible.
75
W$"58',S$ que llegiu el llibre de Von Frisch si voleu entendre les abelles
Cal que llegiu el llibre de Von Frisch si voleu entendre les abelles
W$"+','$$)8*L*(58'$,*+.*>-' que llegiu el llibre de Von Frisch si
voleu entendre les abelles
5 HI HA QUElll8'CAL...
Hi ha que" T" %+2+%#%-" R," -+." %+#($C($U+)%." 9('" ).,#(''5=" ?." C*$4."
alternativa correcta és caldre.
76
77
Per als casos més comuns d’ús de per + +"!"+3+-, vegeu el punt 3.
2 PER A'['.H7.H.A.:@'OEIA.HJF.N8'JFF.N'HG'.HAEHF.GHJOJ
En la resta de casos, és a dir, quan no hi ha intencionalitat sinó simple
destinació, s’utilitza per a.
78
3.1 De moviment
Anar, venir, portar, dur, baixar, pujar, etc@
3.2 OU'(3012c'&%6'9/&'$/4(/,$-
\#J'0_%0K#(C$30(2%..%0C$(#3-*+%0C$,')2%30(C$..-+3%0C$%J%"W%0K#(C$#%,0+!,%0K#(C$etc@
3.4 E/'(#)2(33$1/3'5$3,923$>(3
Sense dependència de cap verb explícit (sinó d’un sobreentès verb de
llengua, com dir, exposar i similars), trobem per T"%+2+%#%-"(+"(6&$(,,%*+,"
que tenen un valor connectiu en el discurs: per començar, per acabar,
per posar un exemple, per dir-ho així (o amb altres paraules) i similars:
4.1 P(263'4p)$,3'<9('/1'$%)*$<9(/'$/4(/,$1/&*$4&4
Es tracta de verbs com #(0M+0C$%/0'!3%0C$"(,(##+3%0C$,%.*0(C$#(0C$(#3%0C$
haver-hi, faltar, mancar, tenir, etc.
79
I com que “per dormir” forma una expressió autònoma, pot canviar la posició:
(3)(,$&*$4V&4
80
Duia pantalons curts, és a dir, que no Duia pantalons curts, és a dir, que
.'=*) haver fet encara els dotze anys no F)&8*)"7'0 encara els dotze anys
1 CBG?J?.D.AJA8'DEURE + INFINITIU
La probabilitat o la deducció d’alguna cosa que es dóna com a
raonablement certa s’expressa amb el verb deure T"%+2+%#%-=
Quan allò va passar, encara vivíem a Elx: deu fer més de quinze anys
Aleshores vivíem a Elx, però .'=*) fer poc que ens hi havíem traslladat
Ja seran les cinc, perquè els infants passen cridant pel carrer
Ja deuen ser les cinc, perquè els infants passen cridant pel carrer
Ja serien les cinc, perquè els infants passaven cridant pel carrer
Ja .'=*'+"ser les cinc, perquè els infants passaven cridant pel carrer
81
M)".'&8' ser ella qui va respondre, perquè la veu era de dona jove
X':&4"$'8 ella qui va respondre, perquè la veu era de dona jove
82
Probablement i segurament"L%"(',".9A($/%,"%"'*)-)%*+,".9A($/%.',",%4%'.$,M"
A.+".4/"A($/"(+"4*9("%+9%).#%-"L<F*,,%/'(4(+#d,(J-$.4(+#"va ser / fou (''.
H-%"A."$(,&*+9$(;M"%"+*"(+",-/S-+#%-"L<F*,,%/'(4(+#d,(J-$.4(+#"fos"(''."H-%"
A."$(,&*+9$(;M="F($"."4R,"%+C*$4.)%I!"A(J(-""'."2#6."Potser (possiblement,
probablement, segurament) + indicatiu, &="7ef=
Deu haver estat ella qui va respondre, perquè la veu era de dona jove
Deuen haver entrat disfressats d’electricistes i després deuen ha-
ver desconnectat les alarmes
especialitzat
83
i no
84
85
3 PER QUÈ'\']CED'Q:JDU@']CEB'DJ'Q:JDU@'EAFl
Darrere de per, el comportament del relatiu què és idèntic al que
presenta amb la resta de preposicions d’una única síl·laba, tal com
es descriu en el punt 1.
Ara exposaré el motiu per què / pel qual vaig obrar amb tan poca cautela
Ara exposaré el motiu pel que vaig obrar amb tan poca cautela
86
ERRADES TÍPIQUES
DE CASTELLANOPARLANTS
89
INH'.HPJB.J?DEI8' AEHEH'7E!EHs8'
HG'AEHEH'7E!EHs ALGUNA, CADASCUNA,NINGUNA
I:?IA.A:.?DEI'CEB']lll'PERSONA’ HG'CGOEH'I:?IA.A:.BjIE'CEB']lll'PERSONA’
91
Més exemples:
92
cadascú = cada u
cadascun = cada un
cadascuna = cada una
5 NINGUN -A8'BEFG!JHJ?DE':A.D.AMJB'CBE7EBEHA!EHA CAP
Ningun -a són formes correctes, però en els registres formals i escrits
s’usa preferentment cap.
No conec cap "%00%,+N$)T#$3(00'0X!,%$1-($4\.$/("P%3$+$(.#$M'.3'0#6
No li han agradat cap de les opcions que proposeu
8.$,%.%+V$3("#$^%##%*(#@$F+$("$"(,(##+3(# cap, agafa’n
Se n’anaren sense donar explicació /)9$%/
Se n’anaren sense donar (cap) explicació
93
A mi també qualque 2(-0%3G($b@@@c$A%G-(0%$J(3$I:6\#/+..L
Qualque cosa deu haver fet que calla
Una habitació lliure? Ara veuré si n’hi ha qualcuna
Ha passat qualcú que cridava com un boig
94
(3)(,$&*$4V&4
95
`.'" +*#.$" H-(!" 4.'J$.#" '." &$*6%4%#.#" (+" ,%J+%2).#!" '." ,-/,#%#-)%I" +*" R,"
correcta ni viable, per dos motius. Primer, perquè exigiria una concordança
o una referència que no es dóna: “Alguna / cadascuna / cap persona
de les (persones) presents/assistents...”); i segon, perquè presents,
assistents, components, membres, etc., ocupen en la frase una posició
anàloga a estudiants, diputats, treballadors del primer paràgraf i, per
tant, han de tenir un tractament idèntic: igual que estudiants, diputats i
treballadors, només poden admetre %.G-"C$,%*%#,-"C$,%/@
96
i no
9.1 Q9&*<9(8'3$/;9*&2'$'3(%)2('5&>&/4'39634&/4$9
Qualque no té marca de gènere (“qualque apartament”, “qualque
casa”), s’utilitza només en singular i acompanya sempre un
substantiu. No es diu, per exemple:
9.2 Q9&*,9/'j&8'4`'%&2,&'5(';S/(2('$')*92&*'$'/1'&,1%)&/n&'%&$'9/'39634&/4$9
Qualcun presenta un comportament del tot invers i complementari
respecte a qualque: té marca de gènere (qualcú - qualcuna), té ús
com a plural (qualcuns, qualcunes) i no s’usa mai acompanyant un
substantiu:
(3)(,$&*$4V&4
97
EN SINGULAR
EN PLURAL
FJIGI'!GDA'D.!.AJAI8'UNS ALTRESlll'\']:HIlll'O.7EBEHAIU@']HG'EDI'!JAE.hGIlllU
S’ha begut tres botelles i encara en demana una altra [no “en de-
mana altra”]
El seu lema és “És possible un altre món” [no “És possible altre món”]
81-(#3$0(..'3G($"'$)6%G0%*%@$?(6"$/'3$("#("W%0$un altre? [no “Me’n
pot ensenyar altre?”]
“Una altra, una altra!Q$,0+*%M%$(.$/H2.+,$%.$!"%.$*(.$,'",(03$[no “‘Altra, altra!’”)
És una política tan implacable que l’han acusada de ser una altra
Thatcher [no “ser altra Thatcher”]
98
Cal, per tant, evitar el calc del castellà d’usar altre o altra sols (com
otro, otra) en comptes d’utilitzar un altre i una altra. En aquest sentit,
l’anglès another (an + other), el francès un autre / une autre i l’italià
un altro / un’altra presenten un comportament similar a un altre /
una altra, i poden servir d’ajuda per a qui coneix aquestes llengües
(vegeu el punt 9).
Per als casos particulars de altre i altra sense un/una, vegeu el punt 2.
D’altra manera, sense article, vol dir ‘altrament’ o ‘si no fos així’,
mentre que d’una altra manera, .4/".$#%)'(!",%J+%2)."Z9:-+."4.+($."
diferent’. Compareu:
99
però
2.4 Un o altre
En expressions del tipus un o altre, un dia o altre, una cosa o altra:
100
5.1 U/3'&*42(3'\']/1'(*3'%&4($#13U
Quan uns/unes".'#$(,",%J+%2)."Z-+,d-+(,"==="9%C($(+#,:!"R,"."9%$!"Z+*"
els mateixos’:
`'$)6A%"$%3D#$(.#$)(3G(#$*6%A+0@$8M-+$(0("$uns altres
Ara que han fet diners són tots uns altres
Hem de rebutjar la vostra oferta, si no ens proposeu unes altres condicions
5.2 A%6')*92&*$&'4&/49%8'k9/(3'&*42(3'4$312(3o
També són imprescindibles uns/unes davant altres quan volem dir
‘uns segons...’, ‘uns... més’, usats amb substantius com tisores,
tenalles, ulleres, pantalons, calçotets, calces, mitges, etc. Són els
anomenats pluralia tantum (‘plurals només’): substantius que, en
101
\.$3%..%"3$#6A%$(#)-##%3$+$P%$"'$3%..%@$&%.*09$,')/0%0K"($un altre
Aquesta minifaldilla et ve (#30(3%@$]'#%K3(6"$una altra
6 ALTRES I D’ALTRES
Cal usar d’altres en aquestes condicions:
6.2 OU&*42(3'\']&*;9/3'&*42(3U
L’expressió d’altres es pot utilitzar també quan equival a ‘alguns altres’.
102
(3)(,$&*$4V&4
103
MÉS AMUNT I MÉS AVALL I NO MÉS (A) DALT NI MÉS (A) BAIX
Pujarem costera amunt !"#$%.$/'"3$+$2%+V%0()$("$,%+%, riu avall
104
Veureu el poblet quasi al cim del puig, però el santuari està encara
més amunt
A mitjan roquissar hi ha una cova estreta; més avall, corre un riu
sorollós
Més amunt hem enunciat els factors de la crisi que el lector trobarà
desplegats més avall, en els capítols successius
4 AMUNT I AVALL \']OUJFs'FJC'JDDfU
La locució amunt i avall ,:-#%'%#G." )*4" -+." (6&$(,,%I" 2J-$.9." H-("
%+9%)."Z9:.)B").&".''5"%"9:.''5").&".)B:!"2+,"%"#*#"H-.+"+*"O%"O."$(.'4(+#"
ascensos ni descensos.
Caminava nerviós per la sala, amunt i avall
105
(3)(,$&*$4V&4
106
.HAEHF.N8'PENSAR + INFINITIU
No pensem callar per molt que ens amenaceu
1 ANAR A'['W7EBX'\']O.ICGIJBjIE'JU'W7EBX'G']EIAJB'J'C:HA'OEU'W7EBX
La major part dels usos de anar a"T"%+2+%#%-"L“anar a fer alguna cosa”) són
%+#($C($U+)%(,"9('").,#(''5"H-("2+,"C."&*)"+*"($(+"J(+,"O./%#-.',"+%"#.+",*',"
en la llengua parlada. Anar a"T"%+2+%#%-"(H-%A.'"."Z9%,&*,.$3,(".:"LC($".'J-+."
cosa)’ ‘estar a punt de (fer alguna cosa)’ i sol expressar un intent o inici
d’acció que s’entrecreua amb una altra, que generalment la interromp.
107
Cal precisar que no tots els anava a" T" %+2+%#%-" ,I+" 4()5+%).4(+#"
correctes. La intenció o la imminència en el passat no s’expressa amb
anava/anaves/anava a... sinó amb les corresponents construccions
per a imminència i intenció (vegeu els punts 3.1 o 3.3, respectivament).
Com a norma pràctica general, cal substituir tots els usos de anar
a" T" %+2+%#%-" H-(" +*" )*4/%+(+" .H-(,#(," 9-(," )*+9%)%*+,0" %+#(+#"
interromput + en el passat (un passat que pot ser també el d’un fet
que acaba d’ocórrer). Tot seguit donem una sèrie de construccions
correctes per a cada cas:
108
3.2 J,,$-'09492&'/1'$%%(5$&4&8'4(%)3'>(26&*'5('09492
W%"':.))%I"+*"R,"(,#$%)#.4(+#"%44(9%.#.!",%+I"C-#-$."L2+,"%"#*#",%",-))((%6"
durant el mateix dia o part del dia: aquest mateix matí, vesprada, nit)
s’expressa en futur. També és perfectament normal usar el present
com a indicació de la proximitat amb què se sent l’acció:
3.3 ./4(/,$-8')(/3&2'['$/+/$4$9
La intenció (o la resolució a fer alguna cosa) s’expressa sobretot amb
el verb pensar"T"%+2+%#%-=
109
3.4 .%%$/S/,$&8'(34&2'&')9/4'5('['$/+/$4$9
La imminència s’expressa amb estar a punt de, estar per o altres
fórmules idiomàtiques:
3.5 A*42(3'9313'$/,122(,4(3'5('anar a
3.5.1 R(3)134(3'(%0"4$<9(3'5U&+2%&,$-@'5964('1'/(;&,$-
El castellà recorre a ir a + %+2+%#%-")*4"."4.+($."9("9*+.$"-+."$(,&*,#."
(4C5#%)." ." -+." .2$4.)%I!" -+" 9-/#(" *" -+." +(J.)%I0" <i`I4*" A*a" ."
saberlo!”, “¿Cómo vas a adelgazar si solo comes chucherías?”, “¿Qué
me va a decir a mí este botarate?”. Per a aquesta construcció no hi
ha una única fórmula en català, per bé que sovint poden funcionar
expressions del tipus ,')$M'.#7M'.(-$1-($I"'L@@@C$,')$(o què)$A%$*(@@@
110
3.5.2 L1,9,$1/3
Cal evitar calcs del castellà de locucions freqüents com ara:
111
bé ben
Parla#>4 És una persona >'+!parlada i >'+"eloqüent
Li ho has dit$>4 Li ho has dit >'+"" bé
Li ho has dit >'+" dit
Tot i que la forma verbal més freqüent amb la qual s’usa ben és un
participi (ben pensatM!"#.4/R"&*#"-#%'%#G.$3,("9.A.+#"-+"%+2+%#%-0"
BEN BÉ
Noteu l’expressió ben bé!"H-(!"."/.+9."9('",%J+%2).#"'%#($.'"9("Z4*'#"
/R:!"A*'"9%$"Z.'4(+a,:"*"Z,(+,("(6.J($.)%I:"(+"C$.,(,".2$4.#%A(,"%"(+"
frases negatives equival a ‘exactament’, ‘precisament’:
I a la sala, amb capacitat per a 300 persones, n’hi havia >'+">4 400
\.$0(#-.3%3$!"%.$"'$T#$>'+">4"el que havíem previst
(3)(,$&*$4V&4
112
7GB!J'=EHEBJD8'COM A
;3(") presidentC$(.$F0@$g+-#$A%$'2(03$.%$#(##+N
L’homenatgem ,3(") gran defensor de les llibertats
Actua ,3(") Bob Woodward, un periodista del cas Watergate
7GB!J'EH'FGHO.F.GHI'EICEF.JDI8'COM
COM + ALTRES MOTS DIFERENTS D’ADJECTIU
G'I:?IAJHA.:8'COM EL, COM UNA, COM AQUELL
113
[a] El seu vot ,3( el membre més antic de la comissió és tingut molt
en compte
[b] És un projecte que oferim a la societat ,3( un instrument de progrés
[c] Parlaré ,3( aquella ciutadana que sempre ha defensat eliminar privilegis
[d] En ‘Èxode’ vèiem Paul Newman ,3(" un tal Ari Ben Canaan,
activista jueu
[e] L’adoraven com algun dels molts déus del seu panteó
[f] Han intentat vendre l’obra ,3( d’una irreverència escandalosa
[g]$F("#($()2-3#f$*(!"+0T$(.$#(-$,')/'03%)("3$,3("quelcom lamentable
4 COM A'\']EH'Q:JD.AJA'OEUw'COM'\'].=:JD'Q:EU
Com a (= ‘en qualitat de’) i com (= ‘igual que’) només oposen els
,(-," ,%J+%2).#," $(,&()#%-," H-.+" A.+" 9%$()#.4(+#" ,(J-%#," &($" -+"
adjectiu o un substantiu. Aquesta coincidència, en la pràctica, ocorre
poc i només es dóna en frases com les següents:
S’ho van partir tot ,3(") bons germans - S’ho van partir tot ,3("
bons germans
114
Quan vam sentir la notícia, vam obrir uns ulls ,3("a plats
Quan vam sentir la notícia, vam obrir uns ulls ,3("plats [‘igual que uns plats’]
(3)(,$&*$4V&4
115
@+")*+,(HcU+)%.!"':%+2+%#%-"%"('"&.$#%)%&%"&*9(+"-#%'%#G.$3,(".4/"com a
en condicions similars a les dels substantius i els adjectius:
L’apartament, l’han venut ,3(") renovat, i això que encara té molt d’antic
L’apartament, l’han venut ,3(") nou, i això que encara té molt d’antic
His vote as the oldest member of the committee is held in high consideration
I’m not going to speak as a deputy, but as a citizen who wants no privileges
In ‘Exodus’ we saw Paul Newman as Ari Ben Canaan, a Jewish activist
116
(3)(,$&*$4V&4
117
1 GENS'\']EH'J?IGD:AU@']H.'=GAJU@']H.'!.FJU
Com que gens i res tenen en la majoria dels casos un equivalent únic
en castellà, nada, sovint se’n fan calcs i s’usa res en contexts en què
caldria dir gens. Gens és intercanviable per en absolut o per ni gota
(de) o ni mica (de).
118
2 RES'\']FJC'FGIJU
Res és substituïble per cap cosa (compareu, respectivament, amb
les frases anteriors):
119
Si
Només que m’ho hagués promès, m’ho hagués cregut
Encara que hauria
Per molt que
Si hagués..., F)&8*)...
i no aquesta
Si hagués..., F):&4$...
Si hagués callat, s’hagués estalviat un disgust
Més exemples:
121
3 ALTRES POSSIBILITATS
Cal afegir altres possibilitats de frases concessives o d’un altre tipus
que, com les anteriors, en darrera instància són també reductibles a
una frase condicional implícita.
122
Per tant, en totes les frases dels apartats anteriors també és possible,
especialment en els àmbits més informals, utilitzar les formes
haguera, etc. quan l’exemple porta hagués, etc.
123
HO SUBSTITUEIX
AÇÒ, AIXÒ, ALLÒ I FRASES SENCERES (COM A COMPLEMENT DIRECTE)
Això no m’F3 hauria pensat mai d’ell
Allò ja ho tenia oblidat i li ho has recordat
HO'HG'I:?IA.A:E.h'I:?IAJHA.:I'Q:E'OEI.=HEH']FGIEIU
HO SUBSTITUEIX L'ATRIBUT
ALLÒ QUE ALGÚ O ALGUNA COSA ÉS, ESTÀ, SEMBLA O PAREIX
A&/4'3$'`3'%&3,9*p',1%'0(%(/p@'3$/;9*&2'1')*92&*
Per l’uniforme semblen infermeres, però no ho són
[ho = infermeres]
Els dies de feina estava malalt i avui, dissabte, ja no ho està
[ho = malalt]
És molt vergonyosa, però no ho sembla [ho = vergonyosa]
124
3 HO I EL8'PJDGBI'?EH'O.7EBEHAI
En certes frases, segons que posem el pronom ho o el pronom el,
).+A%." ('" ,%J+%2).#!" &($H-U" ,-/,#%#-(%6(+" ('(4(+#," 9%C($(+#,0" el, un
masculí singular; ho, una oració sencera:
hi(-#$1-($(.$0(..'3G($*(.$,%)/%"%0$)%0,%$.(#$,+",j$
h`'$F3 veig [ho = que el rellotge marca les cinc]
h`'$el veig [el = el rellotge del campanar]
4 HO'HG'I:?IA.A:E.h'I:?IAJHA.:I'Q:E'OEI.=HEH']FGIEIU
El pronom ho substitueix els pronoms neutres açò, això o allò, tal com
s’indica en el punt 1. Per aquest motiu alguns nous catalanoparlants
interpreten erròniament que, com a neutre, cal utilitzar ho per a
reemplaçar substantius que designen ‘coses’ o ‘objectes’.
125
Compareu
–Ja t’has llegit tot el llibre? –No me l’he llegit 030 encara
amb
–Ja t’ho has llegit tot? –No m’F3 he llegit 030"encara
6.1 Ho8'012%&';(/(2&*'5('*U&42$694
Les paraules que fan la funció d’atribut (!" p. 225) (és a dir, que
indiquen allò que algú o alguna cosa és, està, pareix, sembla o aparen-
ta) se substitueixen pel pronom ho, amb independència del gènere i del
nombre: tant si van en singular com en plural, en masculí o en femení.
126
No són delinqüents@$F+$3(6l$#()2.("$'$"'C$3-$)%3(+V@@@
No són delinqüents@$F+$36F3$#()2.("$'$"'C$3-$)%3(+V@@@$
Vegeu el punt 6.3 per a un ús possible dels pronoms el, la, els, les
amb els verbs ser, estar, semblar, parèixer, aparentar en condicions
diferents d’aquest ús castellanitzant.
6.3 Ho i el/la/(*3/*(3
Quan l’atribut va precisat amb un article determinat (el, la, els, les),
tradicionalment la gramàtica normativa ha prescrit l’ús dels pronoms
el, la, els, les, segons el gènere (masculí o femení) i nombre (singular
o plural). Així a la pregunta “Els de groc són els jugadors del Vila-
real?” calia respondre “Sí que els són” / “No els són”, mentre que a
“Els de groc són jugadors del Vila-real?”, la resposta era “Sí que ho
són” / “No ho són”.
6.4 En')(2'&'S%0&3$'5U$/4(/3$4&4
Quan es fa ressaltar la intensitat o el caràcter quantitatiu de l’atribut,
s’utilitza en. Compareu:
127
li (singular)
+ el, la, els, les, ho, en
els (plural)
Sempre ho havia desitjat i, en fer els 40, els germans -*"F3 van regalar
Sempre ho havia desitjat i ell mateix $IF3 va regalar en aprovar l’examen
128
2 SE’L, SE LA, SE’LS MAL USATS EN COMPTES DE LI’L, LI LA... I ELS EL, ELS LA...
És un calc molt dur del castellà utilitzar les combinacions de doble
pronom amb se (se’l, se la, se’ls, se les, s’ho, se’n) amb el valor de
li o els + pronom:
129
3 OEIA.HJAJB.'O.IA.HA'OED'I:?vEFAE8'LI O ELS
Les combinacions correctes de pronom de destinatari distint del
subjecte s’expressen amb li per al singular (a ell o a ella) i amb els per
al plural (a ells o a elles) + el, la, els, les, ho, en (complement directe):
130
Encara no els has tornat el disc que et van deixar? Torna’-$H'- de seguida!
Encara no els has tornat la novel·la que et van deixar? Torna’-$H-)
de seguida!
Encara no els has tornat els auriculars que et van deixar? Torna’-$H
els de seguida!
Encara no els has tornat les ulleres que et van deixar? Torna’-$H-'$
de seguida!
Encara no els has tornat allò que et van deixar? Torna’-$HF3 de seguida!
Encara no els has tornat cap dels cent euros que et van deixar?
Torna’-$H'+ vint com a mínim!
131
Volia tornar-li el disc, però no -IF* vaig tornar (= li’l vaig tornar)
Volia tornar-li la novel·la, però no -)"F* vaig tornar (= li la vaig tornar)
Volia tornar-li els auriculars, però no '-$"F* vaig tornar (= li’ls vaig tornar)
Volia tornar-li les ulleres, però no -'$"F* vaig tornar (= li les vaig tornar)
7 FG!?.HJF.GHI'?.HfB.EI'OE'CBGHG!I'Fl'O.BEFAE'['Fl'.HO.BEFAE8'P.I.N'
GENERAL I COMPARACIÓ DE SISTEMES
El sistema valencià constitueix un entramat de combinacions més
sistemàtic i ben estructurat que el de la resta del català, perquè:
7.1 Manté el pronom li, sense canviar-lo a hi pel fet que es combine amb
un altre pronom (+ el, la, els, les, ho).
7.3 La combinació li + el, la, els, les, amb destinatari singular, presenta
la mateixa estructura destinatari + complement directe (CD) que
quan el destinatari és plural (els + el, la, els, les). En el català general
132
Sistema valencià:
Volia tornar-li el disc ! Volia tornar-li’l [destinatari + CD]
Volia tornar--3$ el disc ! Volia tornar--3$-el [destinatari + CD]
7.6 Exposem tot seguit quines són les formes escrites i normatives i
quines les orals i informals del sistema del català general:
(3)(,$&*$4V&4
133
Destinatari singular: li
Ahir el pare esperava el paquet, però no l’hi van portar [informal i normatiu]
Ahir el pare esperava allò dels jutjats, però no -*"F3 van portar [normatiu]
Ahir el pare esperava allò dels jutjats, però no -IF* van portar [informal]
Ahir el pare esperava una carta, però no li’n van portar cap [normatiu]
Ahir el pare esperava una carta, però no +IF* van portar cap [informal]
Ahir els pares esperaven el paquet, però no els el van portar [normatiu]
Ahir els pares esperaven el paquet, però no '-$"F* van portar [informal]
Ahir els pares esperaven la carta, però no els la van portar [normatiu]
Ahir els pares esperaven la carta, però no '-$"F* van portar [informal]
Ahir els pares esperaven allò dels jutjats, però no '-$"F3 van portar [normatiu]
Ahir els pares esperaven allò dels jutjats, però no '-$"F* van portar [informal]
Ahir els pares esperaven una carta, però no els en van portar cap [normatiu]
Ahir els pares esperaven una carta, però no '-$"F*"'+ / '-$"'+"F* /
+IF* van portar cap [informal]
(3)(,$&*$4V&4
134
1 OEIA.HJAJB.'CD:BJD8'ELS, NO LI
És incorrecte usar li (que és un singular) en compte del pronom els (o
les seues variants los, ‘ls: vegeu Pronoms febles: formes variables
per posició, p. 244) quan es tracta d’un destinatari plural:
Dóna-li una explicació breu als clients que et demanen més detalls
Dóna una explicació breu als clients que et demanen més detalls
135
136
(3)(,$&*$4V&4
137
1 MAL I MALAMENT
Com a contrari de l’adverbi bé, hi ha dues formes possibles: mal i malament.
2 MAL + PARTICIPI
Immediatament davant d’un participi (!"p. 240) s’usa mal:
3 BEIAJ'OE'FJIGI8'MALAMENT
3.1 En la resta de casos que no són davant participi, cal usar malament
(i no mal):
138
4 VERB + MAL
No es diu malament sinó mal en aquests casos, que corresponen a
'*)-)%*+,"4R,"*"4(+a,"26(,0
(3)(,$&*$4V&4
139
EN PREGUNTES O EXCLAMACIONS
1 QUÈ'\']Q:.HJ'FGIJU
Què",%J+%2)."ZH-%+.")*,.:"(+"C$.,(,"interrogatives directes i indirectes
(!"p. 239).
2.1 E/'$/4(221;&,$1/3'$'(#,*&%&,$1/3'5$2(,4(3
No es pot utilitzar el què interrogatiu (“Què autobús?”, “Què línia
de metro?”) ni exclamatiu (“Què autobús!”, “Què línia més llarga!”)
davant un substantiu (autobús, línia). Es tracta d’un calc molt dur del
castellà. Per a preguntes i exclamacions davant un substantiu s’usa
quin, quina, quins, quines.
140
2.2 E/'$/4(221;&,$1/3'$'(#,*&%&,$1/3'$/5$2(,4(3
Les interrogacions o exclamacions també poden ser indirectes
(vegeu Interrogatives i exclamatives indirectes, p. 239 ). Compareu
els exemples anteriors, que són interrogacions i exclamacions
directes, amb les corresponents indirectes, en què s’usa igualment
quin, quina, quins, quines:
141
GENERAL
A FORÇA DE
A COLP DE
(EXPRESSIÓ D’ESFORÇ O ACCIÓ REPETIDA) A BASE DE
A COP DE
A CÒPIA DE
S’aprèn /!.6&O/!*' practicar-ho
S’aprèn a base de practicar-ho
1 A BASE DE + INGREDIENTS
A base de és una expressió correcta quan expressa els components o
els ingredients principals que conformen una recepta, una fórmula, etc.
145
A NIVELL DE
Z'' D’ÀMBIT, D’ESCALA, EN TERMES,
A NIVELL + (ADJECTIU) DES DEL PUNT DE VISTA
1 AL NIVELL DE = ]J'DUJDxJOJ'OEU@']JD'C:HA'OEU
La locució al nivell de"R,")*$$()#."H-.+",%J+%2)."Z."':.'[.9."9(:!"Z."
':.'#-$."9(:"*"Z.'"&-+#"9(:!"#.+#"(+",(+#%#"CB,%)")*4"2J-$.#0
2 A NIVELL DE Z']OUf!?.AU@']OUEIFJDJU@']EH'AEB!EIU@']OEI'OED'C:HA'OE'
VISTA’
A nivell de o a nivell + adjectiu (per exemple: “A nivell d’estat” / “A
nivell estatal”) són expressions incorrectes, que cal substituir per en
l’àmbit, d’àmbit, a escala, en termes, des del punt de vista, respecte
a, en o altres expressions alternatives.
146
147
1 JFs = ]JQ:EIA'DDGFU
Ací indica ‘aquest lloc’ o proximitat màxima al parlant.
2 JFs \']DDGF'OE'Q:.'CJBDJU'j'JQ:s ]DDGF'OE'DU.HAEBDGF:DAGBU
Des d’un punt de vista estricte, ací designa la localització de qui
parla, mentre que aquí designa la de l’interlocutor (quan hi ha una
certa distància entre tots dos).
3 =BJOJF.N'OE'O.IAfHF.J8 JFs'j'JQ:s'j'JDDs'WG'ALLÀ)
En una gradació de tres graus, de més proximitat a més distància,
tenim els adverbis següents:
1) ací 2) aquí 3) allí (o allà)
Per a altres possibilitats en l’ús, vegeu l’apartat següent (Aquí usat com
a acíM"%"'."2#6. Demostratius: graus de proximitat o llunyania (p. 234).
148
5 Jis, CASTELLANISME
Ahí és un castellanisme habitual en els registres col·loquials valencians
que indica el segon grau de distància. En la llengua escrita i els
registres formals s’evita i s’usa bé aquí (sobretot en un sistema de
tres graus de distància) o bé allí o allà (sobretot en un sistema de
dos graus de distància).
F($" ." 4R," %+C*$4.)%I" ,*/$(" .H-(,#," ,%,#(4(,!" A(J(-" '." 2#6."
Demostratius: graus de proximitat o llunyania, p. 234.
Es traslladà a la cort i /E5$ (#$ )%"3+"G-T$ !"#$ %$ .%$ )'03$ *(.$ #(-$
protector
Es traslladà a la cort i s’hi )%"3+"G-T$!"#$%$.%$)'03$*(.$#(-$/0'3(,3'0
149
afablement i amorosament
afable i amorosament
o
afablement i amorosa
3 JDABEI'7NB!:DEI8'D’UNA MANERA...
També es pot recórrer a fórmules més lleugeres, sobretot si hi ha
més de dos adverbis coordinats, com ara d’una manera o de mane-
ra + els adjectius corresponents.
150
SOBRE AIXÒ
RESPECTE A AIXÒ
AL RESPECTE Z
PEL QUE FA AL CAS
PRONOMS EN I HI
1 AL RESPECTE (DE)
L’expressió al respecte (al respecte de + alguna cosa, si se n’expressa
el complement), és un castellanisme que presenta diverses solucions,
que s’exposen en els punts següents.
respecte a o respecte de
sobre
quant a
pel que fa a
151
152
ALHORA'\']JD'!JAE.h'AE!CIU''
A L’HORA =']J'DUiGBJ'EhJFAJU'G']J'DUiGBJ'JFGBJOJU'
A L’HORA DE = ]EH'ED'!G!EHA'OEU''
1 ALHORA \']JD'!JAE.h'AE!CIU
Alhora, escrit tot junt, vol dir ‘al mateix temps’.
2 A L’HORA (DE) \']EH'ED'!G!EHA'WOEXU@']J'DUiGBJ'EhJFAJU'G']J'DUiGBJ'JFGBOJOJU
A l’hora, escrit separat, i seguit per de + complement, equival paraula
per paraula a l’expressió en el moment (de):
<!)AE6&/!*' ,')/0%0$-"$(.(,30'*')D#3+,C$,%.$)+0%0K"($.6(!,+D",+%$("(0GD3+,%
Són molt valents de boca, però /!)AE6&/!*'ls fets caldrà demostrar-ho
A l’hora!",(+,(").&")*4&'(4(+#"4R,!",%J+%2)."Z."':O*$."(6.)#.:"*"Z."
l’hora acordada’.
153
3 ALHORA I A L’HORA COMPARATS
Compareu:
Hem arribat tots alhora, encara que veníem per camins diferents =
= Hem arribat tots /)! 0/,'2-! ,'0>#, encara que veníem per
camins diferents
154
2 EN8'PJDGBI
En expressa el lloc o el temps de situació (“en un país llunyà”, “en el
segle XVII”) i també la manera (“en secret”, “en dejú”) i tot un variat
A(+#.''" 9(" ,%J+%2).)%*+," )%$)-4,#.+)%.',!" .'J-+(," H-.,%" /-%9(," *"
exigides pel verb (“creure en”!"<)*+2.$"en”, etc.).
155
3 AMB8'PJDGBI
Per comparació a en, amb"#R",%J+%2).#,"4R,")*+)$(#,"%"9('%4%#.#,0"
companyia, instrument, mitjà o contacte. Molt sovint equival al con
del castellà o de l’italià o a l’avec del francès.
4 EN - AMB8'FG!CJBJF.N'OU:IGI
Observeu la diferència entre:
5 !.Avf'OE'DGFG!GF.N8'AMB I EN
Quan es refereix a un mitjà de locomoció amb què ens desplacem,
s’admeten les dues preposicions.
156
Arran de .%$+"^%,+N$(.#$/0(-#$#6A%"$*(#2',%3$
Arrel de .%$+"^%,+N$(.#$/0(-#$#6A%"$*(#2',%3
Arran de!" .4/" ('" ,%J+%2).#" 9(" Z." )*+,(HcU+)%." 9(:!" &$*AR" 9("
':(6&$(,,%I"H-("A*'"9%$"'%#($.'4(+#"ZH-.,%"#*).+#:!"ZH-.,%".'"4.#(%6"+%A(''"
9(:!".4/"U4C.,%"(+"('"C(#"H-("('"+%A(''",:.)*,#.".',"'B4%#,"&($"9.'#"*"
per baix
Va tallar el cirerer arran de terra
Els bombarders volaven arran de la mar per esquivar els radars
Amb la pluja, el riu va arran de les vores
especialitzat
157
J!?'!.HdIF:DJ'.'J!?'FGHABJFF.GHI'HGB!JDI8'5(*'C(2(**-'al Saler
DUJBA.FDE'CEBIGHJD'AJ!?R'J!?'!.HdIF:DJ8'en, na
158
Ací l’Havana i el Caire són formes pròpies del català dels noms
originals corresponents (La Habana i al-Q!hira) i, per tant, segueixen
les regles del català.
4 ARTICLE SALAT (ES, SA, ETC.) SEGUEIX LES MATEIXES REGLES GENERALS
PER A NOMS DE LLOC QUE L’ARTICLE GENERAL
L’article anomenat salat (es, sa, es, ses) es comporta igual que
l’article general (el, la, els, les) quant a la minúscula i les contraccions.
Més exemples:
As Mercadal, vam recórrer l’arenal de s’Olla, la península de
s’Albufera i el puig de sa Mola
Anar de sa Pobla a ses Salines ens va costar més de tres hores
(3)(,$&*$4V&4
159
CEB'J'.HO.FJB']EH':H'H.PEDD'.H7EB.GBU
BAIX
DAVALL / SOTA
DAVALL
:IGI'7sI.FI'HG!RI'
SOTA
:IGI'7sI.FI'.'7.=:BJAI
160
3 SOTA8':IGI'7sI.FI'.'7.=:BJAIw DAVALL, :IGI'HG!RI'7sI.FI
Sota %+9%)."#.+#",%#-.)%I"$(.'")*4"2J-$.9."%!"&($"#.+#!"&*#"-#%'%#G.$3,("
en tots els contexts. Davall expressa només situació física real i no
&*#"-,.$3,("(+",(+#%#"2J-$.#=
però
4 DAVALL DE = DAVALL
Davall pot utilitzar-se amb de o sense, indistintament.
161
curiositat curiositat
interès interès
No té gens de/d’ importància No té cap importància
ganes ganes
vergonya vergonya
1 CAP I CAP DE
1.2 Ú3'5('cap'3(%6*&/4'&'&*;9/'j&
Pot ser útil recordar que, per a les condicions en què pot anar seguit
per de, cap es comporta com algun. Es diu “alguna jaqueta" o “algun
jersei”, igual que es diu “cap jaqueta” o “cap jersei”. Ara bé, no es diu
“alguna de jaqueta” ni “algun de jersei”, de la mateixa manera que cal
evitar “cap de jaqueta” i “cap de jersei”.
162
163
164
CAP / FINS + ADVERBI8'FJC'JFs, FINS ALLÀ, CAP AMUNT, FINS MÉS AVALL, ETC.
5()$%"%3@@@$,%/$%,XC$,%/$%..9C$!"#$%,XC$!"#$%..9C$,%/$%)-"3C$!"#$%M%..
m+"#$%0%C$!"#$*()9C$!"#$#()/0(
FINS FA... Fins fa poc fumar a l’aula era una cosa normal
1 dI'=EHEBJD8'CAP A, FINS A
Cap a i !"# a funcionen generalment com a preposicions compostes,
amb dues preposicions simples combinades: cap o$!"# + a: “cap a
ponent”, “cap a la mar”, “cap a Vinaròs”; “!"#$ .'" 2+.';, “!"#$ %$ la
platja”, “!"#$%$Dénia”, “!"#$a la matinada”.
165
– adverbis:$,%/$%,XC$!"#$%..9
– demostratius: cap aquella muntanyaC$!"#$%1-(#3$)')("3
166
–Fins demà!
–Fins demà, no: /+$"divendresU$Z()9$"'$M+",@$
Fins dimarts, és a dir, .-()&10!, vaig estar malalt al llit
167
des de$@@@$.-()&222)(o$*(@@@$%)
Vam anar a peu des de Sant Mateu /+$") Ulldecona
Vam anar a peu de Sant Mateu /+$") Ulldecona
Vam anar a peu des de Sant Mateu a Ulldecona
8 FINS A + INFINITIU
W(J-%9."9:%+2+%#%-!").'"-#%'%#G.$",(4&$("'."C*$4."!"#$%:
168
COM'.HO.FJ'!JHEBJ'\']AJD'FG!U@']OE'DJ'!JHEBJ'Q:EU
Com plou ara no havia vist ploure mai
COM QUE'.HO.FJ'FJ:IJ'\']P.IA'Q:EU
Com que plou, em posaré un impermeable
;3( plou, em posaré un impermeable
1 COM'\']OE'DJ'!JHEBJ'Q:EU
Com, tot sol, indica manera i és substituible per de la manera que,
tal com.
2 COM QUE'\']P.IA'Q:EU
En la llengua escrita i els registres formals s’usa com que (i no com
tot sol) per a indicar causa. L’expressió com que equival a vist que,
ja que o atès que.
169
MÉS MÉS
COM ...,
MENYS MENYS
170
171
172
173
EN BASE A
174
No trobareu '+--3, coques millors que les del forn del Sol
EN LLOC DE = EN COMPTE(S) DE
#+"--3,".' queixar-te, ja podries actuar
1 ENLLOC'\']EH'FJC'DDGFU
Enlloc vol dir ‘en cap lloc’, ‘en cap banda’.
Han mirat pertot arreu però no l’han trobat '+--3, del món
Si continuem així, sense noves idees, no anirem '+--3,
“Centrals nuclears? E+--3,!”, així ha tancat el seu discurs
2 EN LLOC DE \']EH'FG!CAE'OEU
En lloc va seguit de la preposició de i és intercanviable amb les
expressions en compte de o en comptes de.
175
Dir,$!"%.)("3C$1-($,')/3()$%)2$3'3#$M'#%.30(#$/(0$%$%1-(#3$/0'P(,3(
Cal dir / He de dir / X*84C$!"%.)("3C$1-($,')/3()$%)2$3'3#$M'#%.30(#$/(0$
a aquest projecte
Finalment, dir que estic molt satisfeta del ressò del llibre
Finalment, cal dir / F'" .' .*8" L" .*84 que estic molt satisfeta del
ressò del llibre
176
1 LI I ELS'BEO:HOJHAI8'FJD'EP.AJBjDGI
Cal evitar la repetició redundant (dita pleonasme) de li o els quan ja
s’expressa el destinatari a continuació.
Els vaig exigir als meus ajudants que allò no tornés a passar
Vaig exigir als meus ajudants que allò no tornés a passar
2 LI, ELS8'BECEA.F.N'OE'OEIA.HJAJB.'FGBBEFAJ'Q:JH'ED'OEIAJQ:E!
Sí que es pot repetir el pronom si el destinatari ocupa el primer lloc
9("':*$.)%I!"."2"9("9(,#.).$3'*")*4".")(+#$("9:.#(+)%I="K'(,O*$(,!"('"
complement avançat i destacat va separat de la resta de l’oració per
una coma.
177
MALGRAT = A PESAR DE
a)-:8)0 la pluja, jugarem el partit
a)-:8)0 ploure, jugarem el partit
1 MALGRAT'\']J'CEIJB'OEU
Malgrat vol dir ‘a pesar de’, ‘tot i’. Així, “malgrat la pluja” o “malgrat
ploure” equivalen a “a pesar de la pluja”, “a pesar de ploure” o “tot i
la pluja” o “tot i ploure”, respectivament.
2 MALGRAT QUE'\']J'CEIJB'Q:EU
Quan porta un verb en forma personal ("# p. 248), malgrat va
necessàriament seguit per la conjunció que, igual que les expressions
equivalents a pesar que i tot i que@$Així, per exemple, es diu “Malgrat
que plovia,...” i no “Malgrat ploviaC@@@QC$de la mateixa manera que es diu
“A pesar que plovia, ...” i “Tot i que plovia,...” amb la conjunció que:
178 (3)(,$&*$4V&4
?6A'$A%$,'"!0)%3$ell mateixa
Se’ns ha tornat contra +3$)-08'$"()0'*1)
#-$"0'$0*(3+*$ ()0'*1) ho reconeixen
Q3)+"R&$0'8 ()0'*1) li dedicà uns versos
X'(D ()0'*1) comença l’estiu ?6A'$A%$,'"!0)%3$ell ()0'*1
Se’ns ha tornat contra +3$)-08'$ ()0'*13$
#-$"0'$0*(3+*$"()0'*13$ ho reconeixen
Q3)+"R&$0'8"()0'*1 li dedicà uns versos
X'(D ()0'*1 comença l’estiu
EL PROPIlll'Z'ED'lll'MATEIX
Ens ha saludat la pròpia presidenta Ens ha saludat la presidenta ()0'*1)
#-"5835* Eisenhower dirigia l’operació Eisenhower ()0'*1 dirigia l’operació
179
2 PROPI I MATEIX
2.1 El propi...8'(*'lll'mateix
Les expressions (.$ /0'/+@@@C$ .%$ /0B/+%@@@ + substantiu són calcs del
castellà en frases en què són usades per a marcar amb èmfasi que
és precisament aquest o aquesta, o aquest o aquesta personalment.
Així, en la frase
el propi" A*'" 9%$" Z('" ===" 4.#(%6:!" Z&$()%,.4(+#===:D" Z('===" (+" &($,*+.:!" Z2+,"
i tot...’: “El novel·lista mateix em va dedicar el llibre”, “Precisament el
novel·lista...”, “El novel·lista en persona...”. Utilitzat amb aquest valor,
mateix -a va preferentment darrere del nom, que és la posició que ocupa
amb pronoms i adverbis (tu mateix, això mateix, allà mateix, ahir mateix).
180
Segons els casos, també podem recórrer als pronoms personals (el,
la, els...) i a en i hi.
181
Tot i disposar dels millors mitjans, havia tret un rendiment escàs dels
()0'*13$
Tot i disposar dels millors mitjans, n’havia tret un rendiment escàs
4.1 I9634&/4$9'5(4(2%$/&4'['mateix/mateixa
^-.+",%J+%2)."Z&$()%,.4(+#:!"&*#"-,.$3,("mateix indistintament amb
concordança o sense concordança en les determinacions de lloc,
temps o manera que contenen un article o demostratiu.
(3)(,$&*$4V&4
182
1 MENTRE = SIMULTANEÏTAT
Mentre indica la simultaneïtat de dues accions. Es pot substituir per
durant el temps que:
[2a] Mentre que tu jugues als escacs, jo m’he d’encarregar de les criatures!
[2b] Una llei exigeix l’aprovació pel parlament, mentre que un decret, no
183
184
MENTRE'Z'MENTRESTANT
El tren no arribava i, mentre, cadascú es distreia com podia
El tren no arribava i, mentrestant, cadascú es distreia com podia
MENTRE + ORACIÓ
Mentre arriba el tren, llegiré el diari
MENTRESTANT = EN L’ENTRETANT
Com que el tren no arriba, mentrestant, llegiré el diari
1 MENTRE + ORACIÓ
Mentre va sempre seguit d’una oració amb un verb en forma per-
sonal ("#p. 248). És substituïble per durant el temps que:
Mentre ploviaC$)+09M()$*(#!,+'#'#$/(0$.%$!"(#30%
Què feies tu mentre tots treballàvem?
2 MENTRESTANT = ]EH'DUEHABEAJHAU
Mentrestant és un mot independent, que no va seguit per res més;
de fet, sovint va separat per coma i per una pausa en el llenguatge
oral. És substituïble per en l’entretant o durant el temps en qüestió.
Compareu amb les frases anteriors:
].'M+%$+$/.'M+%@$MentrestantC$)+09M()$*(#!,+'#'#$/(0$.%$!"(#30%
O'3#$(#39M()$30(2%..%"3@$Y$3-C$1-D$J(+(#$mentrestant?
185
!RI'?R'Z'!RI'JP.JA
MÉS AVIAT (O MÉS AÏNES, MÉS PROMPTE, MÉS TOST) =
]CEB'O.BjiG'J!?'!RI'CBEF.I.NU@']!RI'Q:E'FJC'JDABJ'FGIJU
1 MÉS BÉ'\']!.DDGBU
Més bé no té cap problema com a suma de més + bé i en aquest
sentit és equivalent a ‘millor’ en la major part dels casos@
2.1 ]O$4'&%6'%`3')2(,$3$-U
Y+.")*$$())%I"."-+.".2$4.)%I".+#($%*$"*"-+.".&$()%.)%I"4R,".S-,#.9.!"
equivalent a per dir-ho millor o$*+3$%)2$)T#$/0(,+#+N@
2.2 ]!`3'<9(',&)'&*42&',13&U
Una preferència, equivalent a més que cap altra cosa, preferentment:
186
3.3 Les formes més aviat, més aïnes (o més aïna), més prompte i més
tost es construeixen amb mots que indiquen allò que hom prefereix
‘abans’ (literalment ‘més immediatament’) que cap altra cosa i
provenen d’expressions com
3.4 Aquestes locucions són anàlogues al francès plutôt (< plus + tôt,
evolució de tost), a l’italià piuttosto (più + tosto) i a l’anglès sooner
(soon-er ‘més aviat’).
3.5 Més aïnes o més aïna" )*+,($A(+" ('" ,%J+%2).#" .+#%)" 9('" 4*#" aïna,
‘aviat’, ‘prompte’.
(3)(,$&*$4V&4
187
188
2 .HIAB:FF.GHI'EH'7GB!J'JFA.PJ'.'HG'BE7DEh.PJ8'VEGEU I NO VEJA’S
`.'"(A%#.$"'(,"C*$4(,"$(](6%A(,"9('"#%&-,"veja’s o vegi’s, consulte’s o
consulti’s, etc. i usar les formes d’imperatiu en segona persona del
plural o bé expressions introduides pel verb cal.
189
1 PER A QUÈ?'\']CEB'J'Q:.HJ'FGIJyU@'J!?'Q:.HJ'7.HJD.AJAyU
L’expressió per a què només és correcta quan és interrogativa i
equival a per a quina cosa, /(0$%$1-+"$!.
Ens han pressionat per a què / per a que ens avinguem a pactar
un nou conveni
Ens han pressionat perquè ens avinguem a pactar un nou conveni
Observeu que quan perquè equival a per tal que o a !$ 1-($ porta
el verb en subjuntiu, mentre que quan perquè" ,%J+%2)." ZS." H-(:" A."
normalment en indicatiu.
190
191
PER QUÈ?
(DEMANA LA CAUSA) = PER QUIN MOTIU?
Per què arribes tan tard?
PERQUÈ
PER QUÈ
(RELATIU, SOVINT DESPRÉS DE MOTS COM MOTIU,
CAUSA, RAÓ) = PEL QUAL, PER LA QUAL
El motiu / la causa per què no t’ho he dit és que no volia fer-te mal
EL PERQUÈ
1 PER QUÈy'\']CEB'Q:.H'!GA.:Uy
Per què introdueix les preguntes en què es demana una causa.
Equival a per quina causa?, per quin motiu?
Per a un altre ús de per què, vegeu el punt 3: Per què = ‘pel qual’,
‘per la qual’, etc.
192
2 PERQUÈ'\']vJ'Q:EU'@']CEB'AJD'FG!U
Perquè, escrit tot junt, és la conjunció que introdueix l’explicació de
la causa. Equival a ja que, per tal com.
3 PER QUÈ'\']CED'Q:JDU@']CEB'DJ'Q:JDU@'EAF.
Hi ha un altre ús, poc habitual, però perfectament possible, de per
què: com a suma de per + el relatiu què. Equival a pel qual, per la
qual, pels quals, per les quals.
No veig cap motiu per què haja de ser com ell diu =
= No veig cap motiu pel qual haja de ser com ell diu
4 EL PERQUÈ'WI:?IAJHA.:X'\']ED'!GA.:U@']DJ'BJNU
Perquè pot actuar també com a substantiu: (el) perquè, sinònim dels
substantius motiu, raó o causa.
193
Potser
Possiblement plourà ploga tota la nit
Probablement és siga l’opció més realista
Segurament
1 POTSER + INDICATIU
Potser, possiblement, probablement, segurament i altres adverbis
i locucions que expressen possibilitat o probabilitat (tal vegada, tal
volta, per ventura, etc.) van acompanyats d'un verb en indicatiu i no
en subjuntiu, com en castellà.
Segurament és$.6(#,0+/3'0$)T#$+"^-("3$*(.$#(G.($XX
Segurament siga$.6(#,0+/3'0$)T#$+"^-("3$*(.$#(G.($XX
Per a la distinció entre potser i pot ser,"A(J(-"'."2#6. Pot ser - potser (p. 195).
194
POTSER = POSSIBLEMENT
Potser$A%"$J-G+3$/(0$.%$!"(#30%
Potser sí, potser no
1 POT SER
Pot ser són dues paraules: la forma verbal pot + l’1"."1&15'("#p. 238) ser.
Podem comprovar que pot ser és correcte si pot, com a verb que és,
admet un canvi de temps verbal a passat o futur: podia ser, pogué
ser, podrà ser, etc.
2 POTSER
195
En casos així, cal recordar que la seqüència pot + ser + que porta
sempre pot i ser separats, perquè són dues formes verbals, amb
un que introductor de la frase en la qual s’expressa la possibilitat. A
banda, podem fer altres comprovacions: la seqüència pot + ser +
que és reemplaçable per és possible que i, a més, admet un canvi
de temps verbal, com hem vist en el ;5"&'a: “podia ser que”, “podrà
ser que”. Per altra banda, potser, com a mot únic, és substituïble
per possiblement.
196
(3)(,$&*$4V&4
197
SOLUCIONS BÀSIQUES
DONCS INDICA CONSEQÜÈNCIA O CONNEXIÓ AMB EL DISCURS ANTERIOR
a) ,3+$'%?]+,*):
Tens son? Doncs al llit!
b) represa de discurs:
O'0"()$%.$3()%@$ZD+()C$doncs,$1-(@@@$
c) 8'$'8=)")"-)"78)$'")+0'8*38c
–Crec que suspendrà –Doncs ella creu que traurà una bona nota
2 PUIX8'EhCBEII.N'OE'FJ:IJ'\']P.IA'Q:EU@']vJ'Q:EU
Puix"(6&$(,,."-+.").-,."%"#R"('"4.#(%6",%J+%2).#"H-("vist que, ja que.
Puix correspon a un nivell d’expressió bastant formal i es recomana
d’utilitzar-lo seguit de la conjunció que.
198
3 DONCS8'FGHIEQgeHF.J@'BECBEIJ'OE'O.IF:BI'.'FGHABJCGI.F.N
Si no es tracta d’indicar causa (= ja que), doncs és l’expressió que,
(+"J(+($.'!")*/$(%6"'."$(,#."9(",%J+%2).#,"9('").,#(''.+%,4("pues.
3.1 F1/3(<YS/,$&'1',1/,*93$-'\'])(2'4&/4U@'](/',1/3(<YS/,$&U
3.2 B()2(3&'5('5$3,923
Doncs inicia o reprèn un discurs després d’un parèntesi o una
digressió. Sol prendre la forma doncs bé quan ocupa el primer lloc
d’una frase de represa:
3.3 F1/42&)13$,$-@'16r(,,$-'1'2(3(2>&'&'*&'02&3('&/4(2$12
–Avui plourà
–X3+,$ jo no veig ni un núvol!
199
QUAN = TEMPS
QUANT = QUANTITAT
200
Sol·licitem __$,'"!0)(-$.%$M'#30%$%##+#3D",+%$%$.6%,3(
Sol·licitem que$,'"!0)(-$la vostra assistència a l’acte
201
dir
tenir res
a d"*+/+*0*& = amagar
haver-hi molt
que veure
poc
@@@
202
SI NO = CONDICIÓ NEGATIVA
El cérvol és femella si no té banyes
Si no$T#$)%#,.(C$T#$J()(..%@$q#$J()(..%C$si no és mascle
1 SI NO = CONDICIÓ EN NEGATIU
Si no, escrit separat, és la suma del si condicional + la negació no:
indica, per tant, una condició en negatiu. Per tant, cal escriure si no
H-.+!" ).+A%.+#" '." C$.,(" ." .2$4.#%A.!" si no es transforma en si: en
)*+9%)%*+.'".2$4.#%A.=
Cal escriure sinó (junt i amb accent), quan puguem substituir-lo per
de fet, al contrari, ben altrament, més aviat + el verb anterior.
203
3 SINÓ'\']WBEIX'!RI'Q:EU@']JDABJ'FGIJ'Q:EU
Sinó"#.4/R",:-,.!"(+"-+"(,#%'"4*'#"C*$4.'"*"'%#($.$%!".4/"('",%J+%2).#"
de ‘(res) més que’ o ‘altra cosa que’.
204
2.1 Tant'\']W(/X'4&*'<9&/4$4&4'1';2&9U
En la resta de casos que no són els de l’apartat anterior cal usar
tant. En general, tant és substituïble per tal quantitat o tal grau o en
tal quantitat o grau.
205
2.2 E#)2(33$1/3'&%6'tant
Tant forma part d’una bona colla d’expressions, com ara:
i tant! = ‘naturalment!’
–Va bé el negoci? –I tant! [o I tant que va bé!]
206
TANMATEIX = J.hs'.'AGA@'J!?'AGA@'J.hm'HG'G?IAJHA
TANMATEIX'Z'J.hs'!JAE.h@'OE'DJ'!JAE.hJ'!JHEBJ
La frase
Més exemples:
207
DUJH_'EH'Q:e'GFGBBE'G'EI'OJAJ'JD=:HJ'FGIJ'IUEhCBEIIJ'J.hs8
el 2010
l’any 2010
en 2010
CAL EVITAR
a / al / a l’any 2010
en el 2010, en l’any 2010
1 EXPRESSIN'OE'DUJH_8'L’ANY / EL / EN + 2010
L’any en què ocorre o es data algun fet pot expressar-se de tres
maneres diferents. Prenent com a exemple l’any 2010, podem dir “el
2010”, “l’any 2010”, “en 2010”.
208
DJ'OJAJ'IUEhCBEIIJ'J.hs8
[POBLACIÓ], [DIA EN XIFRES] DE/D’[MES (MINÚSCULA)] DE(L) [ANY (SENSE PUNT FINAL)]
7 de juliol de 2010
5 L’any pot anar precedit o no d’article ("del 2010" = “de 2010”). Totes
dues possibilitats són correctes, però en llenguatge administratiu
es recomana expressar-lo sense article ("9 de juny de 2010”), en
coherència amb l’ús més general abans de l’any 2000, en què l’any
s’havia indicat majoritàriament així:
9 de juny de 1999
209
2005 i no 2.005
7 h*"(,"&*,."&-+#".'"2+.'"9("'."9.#.)%I0
8 ?."9.#."(,"&*,.!"(+"J(+($.'!".'"2+.'"9('"#*#"9('"9*)-4(+#"*").$#.!"
més avall de la signatura, però en alguns documents pot anar al
principi, segons la tipologia d’aquests (cal consultar el manual d’estil
o de llenguatge administratiu de cada institució).
210
J!?'JBA.FDE'.'IEHIE'EICEF.7.FJB8'EL DISSABTE'\']FJOJ'O.IIJ?AEU
O.EI'EICEF.7.FJAI'J!?'OJAJ'G'BE7EBeHF.J'FGHFBEAJ8'J!?'JBA.FDE
El .*P3&$ 8 de setembre...
El .*&('+:' que anàrem d’excursió...
El dimecres de la setmana passada...
1 O.EI'OE'DJ'IEA!JHJ'IEHIE'JBA.FDE8'DILLUNS'\']JQ:EIA'O.DD:HIU
Quan es vol indicar el dia de la setmana immediatament anterior o
posterior, dilluns, dimarts, dimecres, etc. s’usen sense article:
211
212
K$."/R!")*4"H-("(,"#$.)#."9:-+."(,&()%2).)%I!"#.'")*4",:O."9(,)$%#"
en el punt 3, en aquests casos s’admet també l’ús de l’article (dijous
passat = el dijous passat, divendres que ve = el divendres que ve),
fet que té el seu fonament en la coherència amb altres expressions
similars, que sí que duen article en les mateixes condicions:
especialitzat
213
g=" @+" (,&()%2).)%*+," %9U+#%H-(," (+" ,%J+%2).#" %" #.4/R" H-.,%" (+" '."
forma respecte a passat, vinent o que ve, com són proppassat o
propvinent: “el divendres proppassat”, “el dissabte propvinent”@
(3)(,$&*$4V&4
214
A/Per l’agost,$!G-(#$+$)'#3
215
Estudiaré a la nitC$1-%"C$/(0$!C$3+"*0T$#+.(",+
Estudiaré per la nitC$1-%"C$/(0$!C$3+"*0T$#+.(",+
Ara bé, cal notar que de no és aplicable a totes les parts del dia (de
migdia, de vespre, etc.) i que, a més, hi ha contexts en què a i de no
són intercanviables.
216
1 VARIS@'.HFGBBEFAE'Q:JH'EQ:.PJD'J']O.PEBIGIU
Varis, vàries",I+"%+)*$$()#(,".4/"('",%J+%2).#"H-.+#%#.#%-"9("Z9%A($,*,:!"
‘uns quants’, ‘un cert nombre de’, que és el valor més habitual amb
què el trobem usat, com a calc del castellà varios, varias.
2 VARIS'\']PJB.JAU@']FJHP.JHAU'
L’únic ús correcte de varis, vàries és com a plural de l’adjectiu
H-.'%2).#%-" vari, vària, que es limita a l’àmbit molt formal o literari,
perquè equival als adjectius més corrents variat, variable o canviant
(“un humor vari” = ‘variable’, ‘canviant’; “un vestit de colors varis” =
‘variats’).
Això vol dir que, en la pràctica i fora d’aquests usos molt literaris que,
de fet, en la llengua més quotidiana expressem amb variat o variable,
varis és probablement sempre un calc incorrecte i substituïble per
diversos o uns quants.
217
TERMES GRAMATICALS
219
2 JFFEHA'OU.HAEHI.AJA'Z'JFFEHA'=Bf7.F
[-*' "%' 2%"#%"($)' *+-22)"&' ,$:.2' F,$)5' %' -,5&' )"' 2-&-*:D è o é, i
&-87<'21$258W)0')"'-*&$)6'**)",C)6 êT3'45)'<6'5"'61,")'%$&%,$:.23'
amb l’accent d’intensitat, que és un fet fonètic.
3 7GBA'\'AmH.Fw'7E?DE'\'fAGH
En la gramàtica tradicional es designen amb l’adjectiu fort (pro-
nom fort, síl·laba o vocal forta) les formes que són tòniques, és a
dir, que duen un accent d’intensitat. S’anomenen febles (pronom
feble, síl·laba feble o vocal feble) les que són àtones, sense accent
d’intensitat.
221
"%')"'&)")"3'6%91"&')6';$%"5"21)"'$)(5b&6')"'*-'#%$8-'1'$)2%*J-&6'
en un altre mot anterior o posterior. Prenent la frase de dalt com a
)0)8;*)3'1'&$-"62$191"&X*-'-87';$%"E"21-'.,5$-(-3')6'(15D jot dic,
quemsembla, jans coneixem. Així, ací el pronom et es pronuncia
realment [t] (jo·t dic) i ens es pronuncia ací [ns] (ja·ns coneixem).
4 FGHIEQgeHF.EI'I.HAfFA.Q:EI'OE'IEB'7GBA'G'7E?DE
El fet que algunes categories de paraules siguen fortes o febles
F<6'-'(1$3'&S"145)6'%':&%")6T'"%'6%*6'<6'#%"/&12D'&<'&-87<'2%"6)-
qüències en la manera com es comporten en la sintaxi, és a dir,
)"'*-'2%"6&$5221G'()'#$-6)6>'A)$'-'8<6'1"#%$8-21G3'9),)5 Pronoms
febles i pronoms forts (p. 242) i Preposicions tòniques i preposicions
àtones (p. 241).
5 AmH.F I fAGH@'ED'CEBQ:e'OU:HI'HG!I
Els noms tònic i àton ;$%9)")"'()*',$)2'13';)$'-'$)2%$(-$X")')*'61,-
"1.2-&3';%&'6)$'E&1*'6-7)$'45) tònic 9%*'(1$'c-87'&%+'1 àton3'c6)"6)'&%+'
(à-ton té la mateixa a de acrític c6)"6)'2$=&12-+T>
V45)6&6'"%86')6'()5)"'-*'#)&'45)')"',$)2'2*:6612'*+)4519-*)"&'-'
la nostra síl·laba accentuada no era la força en l’expulsió de l’aire
61"G'5"'&%'8<6'-*&'Fd'-,5&T'%'8<6'7-10'Fd',$)5T'%'."6'1'&%&'5"-';5-
L-(-'1'7-10-(-'6522)6619)6'()*'&%>'A)$'-10S3'*+-,5&')6'8-$2-9-'-87'
un signe ascendent (ó), el greu amb un signe descendent (ò) i el
21$258W)0'-87'5"'61,")'-62)"()"&'1'()62)"()"&'F$), ^ assenyalant
()'8-")$-'7)"',$:.2-')*6'-62)"6%6'1'()62)"6%6'&%"-*6>
especialitzat
222
1 Q:e'RI':H'JOPEB?.
B+-(9)$71' <6' 5"-' 2-&),%$1-' ()' ;-$-5*)6' 1"9-$1-7*)6>' !"' -10S'
s’oposen als adjectius, els substantius i els pronoms, que pre-
6)"&)"'61",5*-$'1';*5$-*3'1'-*6'9)$763'45)';$)6)"&)"3'-'8<63'&)8;63'
mode, persona, etc.
2 FG!'EI'CGA'BEFGHe.hEB':H'JOPEB?.
!*6'-(9)$716';%()"'2%1"21(1$')"'*-'#%$8-'-87'-*&$)6'2-&),%$1)6'()'
paraules, sobretot amb els adjectius (alt, suau) i les preposicions
(damunt, dins). Malgrat aquesta coincidència en la forma, sabrem
45)'6G"'-(9)$716'61')6'2%8;*)10)"'-45)6&)6'2%"(121%"6D
aT'6G"'1"9-$1-7*)6'F2%6-'45)')*6'(1#)$)"21-'()*6'-(L)2&156TQ
b) no actuen com a elements de connexió que els lliguen i subor-
dinen a altres elements (fet que els diferencia de les preposicions).
3 DUJOPEB?.'RI'.HPJB.J?DEw'DUJOvEFA.:'AR'=eHEBE'.'HG!?BE
En la frase
Parla sempre molt alt
alt'<6'1"9-$1-7*)3'"%'2%"2%$(-'-87'2-;'-*&$)')*)8)"&3'2%8')6'()-
8%6&$-'61'2-"91)8')*',/")$)'1')*'"%87$)D'
Parlen molt alt
!"'2-"913')"'*-'#$-6)
223
alt <6'9-$1-7*)'1'2%"2%$(-')"',/")$)'8-625*='%'#)8)"='1')"'"%87$)'
61",5*-$'%';*5$-*'-87'-*,5"'-*&$)')*)8)"&D'
4 DJ'CBECGI.F.N'PJ'IE=:.OJ'OE'I:?IAJHA.:w'DUJOPEB?.@'HG'
Mentre que la preposició actua com a connector i porta darrere un
substantiu (o pronom) (damunt la neu, dins la butxacaT3'*+-(9)$713'
"%>'[%8;-$)5D
5 A.C:I'OUJOPEB?.I
e5-"&'-*'61,"1.2-&'45)'2%7$)10)"3'H1'H-'-(9)$716'(+-**S'45)',)")$-*8)"&
6+)"&<"'2%8'-'M21$2586&:"21)6OD'
a) manera (bé, així, acabats en -ment: tranquil·lament);
b) lloc (ací, aquí, allí, fora, dins, etc.);
c) temps (llavors, ara, enguany, ahir, etc.);
d) quantitat (molt, prou, bastant, gens);
)T'-.$8-21G'1'"),-21G'Fsí, no).
V' 8<63' -' -45)6&-' 2*-661.2-21G' &$-(121%"-*3' 6+H1' -#),)10)"' &-87<'
)*6' -(9)$716' -"%8)"-&6' M&)0&5-*6O3' 45)' 2%"")2&)"' *)6' %$-21%"6'
1'%$()")"'*-'1"#%$8-21G'45)')6'(G"-')"')*'(1625$6D tanmateix, ara
(bé), així mateix, etc. i que resulten molt pròxims a les conjuncions.
224
225
!*'2%8;*)8)"&'()'$/,18'9)$7-*'<6'5"-';-$-5*-'%',$5;'()';-$-5*)6'
1"&$%(5b()6' ;)$' 5"-' ;$);%6121G' )01,1(-' ;)*' 8-&)10' 61,"1.2-&' ()*'
9)$7>' A)$' )0)8;*)3' ()*' 9)$7' consistir 6-7)8' 45)' 9-' 6),51&' ;)$'
complements començats per la preposició en:
[%8'45)')*'2%8;*)8)"&';$);%6121%"-*'<6')01,1&'Fd'M$),1&OT';)*'9)$73'
*-';$);%6121G'45)')*'9)$7'18;%6-'1'45)')"2-;R-*-')*'2%8;*)8)"&'$)-
sulta predictible, cosa que és un clar indici per a reconèixer aquest
&1;56' ()' 2%8;*)8)"&6>' V10=3' 61' -*,E' (15 oposar-se podem predir
que serà “a F-*,5"-'2%6-'%'-*,ETOQ'61'(15 conformar-se3')"()91"--
rem que el complement començarà per la preposició amb, oblidar-
se implicarà de F-*,5"-'2%6-'%'-*,ET3')&2>
V*,5")6'9),-()6'5"'8-&)10'9)$7';%&'$),1$'8<6'(+5"-';$);%6121G3'
;)$S',)")$-*8)"&'"%'9-'8<6')"**:'()'(5)63')"&$)'*)6'45-*6'H1'H-'
6%7$)&%&'-45)6&)6'45-&$)D a, amb, en i de.
!*'2%8;*)8)"&'()'$/,18'9)$7-*'$);'&-87<')*6'"%86'complement
preposicional d’objecte, complement de règim, complement regit
i suplement.
226
1 Q:e'RI':H'FG!CDE!EHA'O.BEFAE
Un complement directe és una paraula o grup de paraules que
delimiten de manera directa (sense preposició generalment) el
61,"1.2-&'()*'9)$73'61,"1.2-&'45)'6%*'6)$'8<6'%'8)"U6'-8;*13'2%8
fer, donar, dir, visitar, etc. Així, frases com Demà fem, Heu donat?,
Sempre diuen, Has de visitar són manifestament incompletes i cal
;$)216-$X")')*'61,"1.2-&'()*6'9)$76>'!*'2%8;*)8)"&'(1$)2&)'2%"2$)&-'
()'8-")$-'(1$)2&-'6%7$)'45/'%'451'6+)#)2&5-'*+-221G'9)$7-*D'Demà
fem festa, Heu donat l’encàrrec?, Sempre diuen brofegades, Has
de visitar els iaios.
V'(1#)$/"21-'(+-*&$)6'2%8;*)8)"&6'1';)*'6)5'2-$:2&)$'(1$)2&)3'"%'9-'
1"&$%(5b&' ;)$' 2-;' ;$);%6121G3' **)9-&' (+-*,5")6' )02);21%"6' F9),)5'
Complement directe de persona, sobretot el punt 3, p. 44).
2 FG!'EI'BEFGHE.h'ED'FG!CDE!EHA'O.BEFAE
La manera més fàcil de reconèixer un complement directe és
substituint-lo pel pronom el, la, els, les (si es tracta de comple-
ments determinats), en (si són indeterminats) i ho (si es tracta dels
pronoms açò, això, allò o d’oracions senceres), usats amb tots els
9)$76'45)'"%'6G" ser, estar, semblar, parèixer'F9),)5';>'ghT>
Farem el pastís / la coca / els dolços / les mones amb tots els
ingredients recomanats
El / La / Els / Les farem amb tots els ingredients recomanats
227
3 FG!'EI'BEFGHE.h'ED'FG!CDE!EHA'O.BEFAE'EH7BGHA'OE'DU.HO.BEFAE
LlL El/la'\',1%)*l'5$2(,4(w'li'\',1%)*l'$/5$2(,4(
Aquestes substitucions del punt 3.2 són factibles quan el comple-
ment directe es refereix a una tercera persona del singular (ell -a)
o del plural (ells -es). Quan fa referència a les altres persones (em
- a mi, et - a tu, ens - a nosaltres; us - a vosaltres, etc.), aquest pro-
2)(18)"&'(+1()"&1.2-21G'"%'<6'-;*12-7*)'&-*'45-*>'Z'-10S'"%'%2%$$)'
especialitzat
228
Diu que ens cobra 100 euros i ens passeja mitja hora en góndola
CI CD
Me, que ací fa una funció equiparable a li, és, per tant, un comple-
ment indirecte.
Ll{ O16*('09/,$-',1%)*l'5$2(,4(j$/5$2(,4('5('*&'%&r12$&'5(*3')21/1%3
i&1*1&J)8'-45)6&-'6576&1&521G';)$'el/la i li ;)$45/'<6'5"'2-6'E"12')"'
&%&6')*6';$%"%86';)$6%"-*6')"'45/'H1'H-'5"-'(16&$17521G'1")45=9%2-D'
el / la = CD
li d''[Z'
[%"&$:$1-8)"&3')*6'-*&$)6';$%"%86';)$6%"-*6'F2%8'H)8'916&')" 3.3)
#5"21%")"'-*H%$-'2%8'-'2%8;*)8)"&'(1$)2&)'%'1"(1$)2&)>'Y1"6'1'&%&'
com a plural de el i li, els pot actuar bé com a complement directe
(Demà els portaré al cinema) bé com a indirecte (Els portaré regals)
i, a més, tant pot referir-se a masculins (Els portaré regals = als
nostres nebots) com també a femenins (Els portaré regals = a les
nostres nebodes).
especialitzat
229
1 Q:e'RI'ED'FG!CDE!EHA'CBEO.FJA.:
!*'2%8;*)8)"&';$)(12-&15'<6'5"'2%8;*)8)"&'45)D
a) respon a la pregunta com? sense ser un complement circumstan-
cial de manera, sinó un adjectiu o un substantiu;
b) concorda amb el subjecte o amb el complement directe (!"p. 227)
en gènere i nombre, sense ser un atribut (!"p>'jjgT, és a dir, sense anar
-87'9)$76'2%;5*-&156 (ser, estar, semblar, parèixer).
2 A.C:I'?fI.FI'OE'CBEO.FJA.:
k1'H-'(%6'&1;56'7:6126'()'2%8;*)8)"&6';$)(12-&156D
zlz V87'*-'$)6&-'()'9)$763'45)'6='45)'6%*)"'1"(12-$'-221G>
3 CBEO.FJA.:'J!?'PEB?I'!GDA'CBmh.!I'JDI'FGC:DJA.:I'
V87'9)$76';$S0186'-'ser, estar, semblar i parèixer que indiquen per-
8-"/"21-3'2-"91'%'-;-$)"R-')"'5"')6&-&D
;)$8-"/"21-D'quedar, romandre, restar
2-"91D esdevenir, tornar-se
-;-$)"R-D aparèixer
230
i )"' "%87$)' -87' )*' 9)$73' 2%6-' 45)' "%8<6' %2%$$)' -87' *+atribut
(!";>'jjgT')"'*)6'%$-21%"6'2%;5*-&19)6D Els horts han estat aban-
donats, La camisa és grisa, Les citacions havien estat alterades).
V'8<63')*6'9)$76'2%$$)6;%")"&6'6G"'8%*&';$S0186'-*6'2%;5*-&156'
(ser, estar, semblar, parèixerTD'quedar'61,"1.2-'cestar d’una manera
continuada’, tornar-se 61,"1.2-' c&)"(1$' - ser’ i aparèixer <6' cser o
estar d’una manera manifesta o aparent’.
4 CBEO.FJA.:I'J!?'DJ'BEIAJ'OE'PEB?I
i6-&6' -87' &%&-' *-' $)6&-' ()' 9)$76' 45)' "%' 6G"' )*6' 2%;5*-&156' Fser, estar,
semblar, parèixer) i els quasicopulatius del punt anterior (quedar, tornar-
se, esdevenir, aparèixerT3')*'2%8;*)8)"&';$)(12-&15'2%"()"6-')"'5"-'E"12-'
#$-6)'(5)6'%$-21%"6'()'7-6)3'5"-'()'*)6'45-*6'65;%6-')*'9)$7'ser o estar.
5 ED'CBEO.FJA.:@'I:?IA.A:|A'CED'CBGHG!'HI
El complement predicatiu se substitueix amb el pronom hi:
231
1 Q:e'INH'EDI'I:?IAJHA.:I'FG!CAJ?DEI'.'HG'FG!CAJ?DEI
Són comptables aquells substantius que constitueixen unitats que
poden ser comptades (com ara paquet: un paquet, dos paquets...),
per oposició als no comptables, que no admeten aquesta possibili-
tat, de manera que no podem dir un sucre, dos sucres, tres sucres...
Generalment, els no comptables són substantius que es refereixen
a materials (acer, fusta, etc.), a líquids (aigua, vi, etc.), a matèries
en forma de massa (sucre, farina, etc.) o a qualitats abstractes (im-
portància, valor, vergonya, etc.).
però
2 FJIGI'EICEF.JDI
232
233
3 =BJOJF.N'OE'O.IAfHF.J'AB.CDE'G'OG?DE
Els demostratius poden expressar una gradació triple de distància
FaXjXnT'$)6;)2&)'()'451';-$*-D
4 OG?DE'I.IAE!J'OE'=BJOJF.N'EH'FJAJDf
!"'2-&-*:'#5"21%")"')*6'(%6'616&)8)6'-*H%$-D
234
235
Flexió <6'5"'8%&'**-&='45)'9%*'(1$')"',$-8:&12-3'&-*'2%8'()6;$<6'6+H-'
1"2%$;%$-&')"')*'*/012'()'*-',18":6&12-3'c(%7*),-8)"&+3'c-$45)L--
8)"&+3';)$45/')*'8%&')"'4C)6&1G')6'c(%7*),-+')"'#%$8)6'(1#)$)"&6>'
B-'W)01G'-#)2&-'*)6'2-&),%$1)6'()'8%&6'-"%8)"-&6'9-$1-7*)63'2%8'
)*'6576&-"&153'*+-(L)2&153')*';$%"%83')*6'-$&12*)'1')*'9)$7>
cT' *+1"."1&15' FdirT' )"' )*6' 9)$763' 45)' 1"(12-' &%&-' *-' 2%"L5,-21G'
6)"2)$-D'dic, diré, deia, he dit, vaig dir, dient, etc.
236
!*' ,)$5"(1' )0;$)66-' *+-221G' 9)$7-*' )"' )*' 6)5' ()6;*),-8)"&D' M!*6'
)"6)"U-9-'jugantO3'M@+H-'&$)"2-&'*-'2-8- esquiant”, “Està llegint a
*)6'#%645)6O3'MV"-9- arrossegant els peus”.
237
B+1"."1&15'<6'5"-'#%$8-'9)$7-*'45)'&<'5"'2-$:2&)$'-":*),'-*'()*'6576&-"-
tiu>' V10S' H-' 2-56-&' 45)3' ()' #)&3' 8%*&6' 1"."1&156' 6+H-,)"' H-71*1&-&'
&-87<'2%8'-'6576&-"&156D'el dinar, el sopar, el menjar, el saber.
B+1"."1&15')0;$)66-')*'61,"1.2-&'()*'9)$7')"'-76&$-2&)'13'2%8'-'&-*3'
-2&5-'2%8'61'#%6'M)*'"%8O'()*'9)$7D'-45)**'-87')*'45-*'()61,")8'
totes les distintes formes de la seua W)01G' (! p. 236). Així, quan
;-$*)8'()*'9)$7'menjar ens referim no sols a aquesta forma con-
creta sinó també a menjaré, menjàvem, has menjat, van menjar,
hauríeu menjat, menjant, etc., és a dir, a totes les formes que pren
-45)6&'9)$7'5"-'9),-(-'-#),1()6'*)6'&)$81"-21%"6'()'&)8;63';)$-
sona, mode, etc.
238
[%8')6'9)53'*)6'1"&)$$%,-&19)6'%')02*-8-&19)6'1"(1$)2&)6')6';%()"'
interpretar com una reformulació de les directes corresponents en
5"-'E"12-'#$-6)3')"'*-'45-*'*-';$),5"&-'%'*+)02*-8-21G';-66-'-'6)$'
un component de l’oració principal.
239
N<' 5"' 2-$:2&)$' -*H%$-' 9)$7-*' 1' -(L)2&15' 13' ()' #)&3' 8%*&6' -(L)2&156' ;$%-
9)")"'()';-$&121;16'Fparlat - xicot benparlat; batuda - terra batuda, etc.)
240
2 CBECGI.F.GHI'fAGHEI
Són preposicions àtones aquelles que no tenen cap síl·laba tònica,
<6'-'(1$3'2-;'-22)"&'(+1"&)"61&-&D a, amb, de, en, per, etc., i són la
majoria de les que només consten d’una síl·laba.
LlK En els relatius (!';>'jpgT les preposicions àtones poden anar se-
guides dels relatius què o el qual (Els fets a què / als quals et
refereixes són preocupants), però amb les preposicions tòniques
només és possible el qual (Són uns fets contra els quals podem
fer ben poc).
241
1 CBGHG!I'7GBAI
S’anomenen pronoms forts els que tenen almenys una síl·laba
forta o tònica (! p. 221), és a dir, amb accent d’intensitat, que ací
8-$45)8' -87' "),$)&-D jo, tu, ell, ella, nosaltres, vosaltres, ells,
elles, mi. Són, de fet, tots els pronoms personals que fan de sub-
jecte, amb l’afegit de mi.
2 CBGHG!I'7E?DEI
S’anomenen pronoms febles els que són àtons (! p. 221), és a dir,
aquells que no tenen cap síl·laba tònica i que, com a conseqüència,
$)2%*J)"')"'*+-22)"&'(+5"'8%&'-"&)$1%$'%';%6&)$1%$>'@G"'#)7*)6'&%&6'
)*6';$%"%86'(+5"-'E"12-'6=*P*-7-'F)02);&)')*6'()'657L)2&)')"58)$-
ats en el paràgraf anterior i miTD em, me, m’, ‘m, et, te, t’, ‘t, el, lo, l’,
‘l, la, els, les, ho, en, n’, ‘n, hi, li, es, se, s’, ‘s, ens, nos, ‘ns, us, vos.
3 FGHIEQgeHF.EI'I.HAfFA.Q:EI'OEDI'CBGHG!I'7GBAI'G'7E?DEI
El fet que els pronoms siguen forts o febles té conseqüències
61"&:2&145)63'<6'-'(1$3')"'*-'2%"6&$5221G'1'*+%$,-"1&J-21G'()'*-'#$-6)>'
Per exemple, amb el complement directe de persona (! p. 43), que,
en general, "%';%$&-'"%$8-&19-8)"&'*-';$);%6121G a, sí que en porta
61')6'&$-2&-'()';$%"%86'#%$&6D
però
M’esperes a mi o a ell?
242
243
[%8;-$)5'*)6'(19)$6)6'#%$8)6'45)'-(%;&-')*'8-&)10';$%"%8'6)-
,%"6'*-';%6121GD
Volia telefonar-me
Em volia telefonar
M’havia de telefonar
Telefona’m!
A$)6)"&)"'."6'-'45-&$)'#%$8)6'F)62$1&)6T'(1#)$)"&6')*6';$%"%86'45)'
en la forma plena acaben en -e: me, te, se, ne, a més de el:
244
1 Q:.HI'INH'.'Q:e'7JH'
Els pronoms relatius són el qual (la qual, els quals, les quals), que,
què, on, qui, quan i com. El qual, la qual, els quals, les quals exer-
ceixen sempre com a relatius. La resta, a més de relatius, poder
fer altres funcions.
!*6';$%"%86'$)*-&156'**1,5)"'(5)6'#$-6)6'1'-*H%$-')91&)"'*-'$);)&121G'
(+5"'6576&-"&15'-"&)$1%$D
q6'5"-'#$-6)'45)';$%9<'()'(5)6'%$-21%"6';$/91)6D
@)87*-"&8)"&D
2 QUE'FGHv:HF.N'.'QUE'BEDJA.:8'FG!'EI'O.IA.H=E.hEH
Un dels pronoms relatius amb més rendiment és que. Però, a més
()'$)*-&153'H1'H-'&-87<3'-87'5"-'#%$8-'1(/"&12-3'*-'2%"L5"21G que,
&-87<'(+5"'-*&=6618'E6D
245
3 QUÈ BEDJA.:
Darrere de preposició, el pronom relatiu pren la forma què. És in-
&)$2-"91-7*)';)$'el qual, la qual, etc.
4 QUI BEDJA.:
Qui3'2%8'-'$)*-&153')6'$)#)$)10'-';)$6%")6'1'&<'(%6'56%6'7:6126D'
Newton, qui"'74"("'!+%39&'"+)(",%"$+%!2":7,",%"0()*(4+%3()!"4+-
diocre
S’ha envoltat de col·laboradors en qui delega moltes tasques
246
247
i"'9)$7')"'#%$8-';)$6%"-*'<6'5"'9)$7'()6;*),-&')"'-*,5"'&)8;6'
9)$7-*'F;$)6)"&3';-66-&3'#5&5$3')&2>T'1')"'-*,5"-';)$6%"-',$-8-&12-*'
(jo, tu, ell,')&2>TD'Ftu) parles, (ell) ha parlat, (nosaltres) hauríem parlat.
248
)"(*.)"%&' ! )"('$&8)"%&'
Anireu dominant-ho a mesura que ho practiqueu
A mesura que"0(--(.("+*"3+40-2"+-":+!("4H-"!"4H-"4(*'()(3
)"(*0P)+$".' ! )"(*0P)+
Hem de presentar el projecte a mitjan maig
A mitjan #I'(#("<!"<(",%("7%(#("#;!%+-3(>!*!3(3"J,+"-('-+K("L,)70(
A mitjan temporada2"*;AI)',*+-"<(.!(")+4,%3(3"47*3+-"07-!'!7%-
253
254
'+"'-"$'&",)$ ! $*"'$,)&2"$*"4$"583,'.'+0
V+'3,)("!"(0)7.('!M2"si escau, de l’acta de la sessió anterior
/(*"+6(4!%()"*("W7%("(:+'3(#("!2 si és procedent, prendre’n mostres
'+"8)9".' ! 5'8"8)9".'
Per raó del seu estat de salut, li han suspès l’ingrés a la presó
4$".*8 ! 4$")".*8
V;<("(',-(3"#+"-!'7:(%3(2"és a dir, de delator
255
()$$)AAA",3("5'8")"L"5'8%&] !"()$$)AAA"5'8")"L"5'8%&]
L’oportunitat és massa"(>+**!#7)("per a deixar-la passar
Q.,!"373-"3+%!4"massa perquè"0,$,+4"(0)+'!()"'74"'(*"+*".(*7)")+(*"#+"
les coses
5'8",3(50'U$!".' ! '+",3(50'U$!".'
En comptes d’+%'()()1-+"(4>"+*"0)7>*+4(2"+-"0+)#!("+%"+6',-+-
5'8".'"583(50' ! .'"58*('8")+0&=*2".I)+0&=*2".'">'--")+0&=*2")-"58*('8"
)+0&=*2"P)".I'+08).)"
De primer antuvi2"K("4;<(.!("-+4>*(3",%("0+)-7%("#+"'7%&(%P(
5'8"$&53$)0 ! 5'8".'$,3(50)02"+)0&8)-('+02"+3",)-".*8HF32"+3",)-".*8"%&'AAA
I, per descomptat / naturalment / no cal dir-ho2".(")+0+3!)"*;(',#!3"#+"-+40)+
5'8"E-0*( ! a"-IE-0*(2"/+)-('+02"5'8"),)>)8
A l’últim / Finalment / Per acabar2",%"'7%-+**\"%7":+,"'(-"#+"'(0"'7%-+**]
583&f",3("5'8") ! 583&f"5'8")"L"5'8%&]
El document és prou"(4>!$,"per a -(3!-:+)"373-"+*-"-+'37)-"+%"0,$%(
Ell ja es creu prou per a")+-7*#)+1<7"373"-+%-+"70!%!M"#+"%!%$U
0)-"*",3( ! 0)-",3(
Tal com (&)4+%"+*-"'*8--!'-2"*(":7)3,%("(K,#("+*-"(,#(P7-
256
("*(">(>(*8 72
A a la darreria de'jgn
a la dreta (de)'rj
a (preposició)
("*("&"#+'jgn
localització 33-34; amb noms propis
a la meua 71
de lloc 33-34; + article determinat 33-
a la millor'uj
npQ'*%2-*1&J-21%"6'.,5$-()6'npQ'2-1,5(-'
("*("0)70+)(".+$(#( 100
(-9-"&'*-'2%"L5"21G'que 37-40; canvi en
a la ratlla de'jgp
a' ()' 2)$&)6' ;$);%6121%"6' (-9-"&' 1"."1-
a la seua 71
&15'pjQ'E6'$)6&$1",1&'-87'2%8;*>'(1$)2&)'
a la teua 71
de persona 44-45; encapçala comple-
("*(".7)("^#+_ 62
8)"&6' 6576&1&5b&6' ;)$' hi' raXrjQ' -87'
a lo grande (castellà) 72
$)*-&15'spXsgQ')"')0;$)661%"6'2%8'res a
a lo loco (castellà) 72
dir'jhjQ')"'*+)0;$)661G'()'*+-"U'jhsQ')"'
a lo mejor (castellà) 72
*+)0;$)661G'()'*-'(-&-'jhtQ')"'*)6';-$&6'
a lo sumo (castellà) 72
()*'(1-'jarQ'E6';)$'-',$-"6'#)6&)63'8)-
a manera de'jgn
6%6'1')6&-21%"6'()'*+-"U'jag
a mesura que'jgn
a arrel de 157
a mida que'jgn
(">(!6"104-105
a mitjan'jgn
(">(-+"#+ 145
a mitjans de'jgn
a causa de agu3'aun3'jpa
a mode de'jgn
a colp de 145
("%!.+**"#+ 146-147
a condició que'jgr
a partir de 174
a conseqüència de'jgn
a pesar de aus
a continuació'jgn
a pesar que aus
a cop de 145
a resultes de'jgn
("'F0!("#+"145
a tall de'jgn
("'7)"J,I".7*-'uj
a tot estirar 72
a dalt'ahpXahg3'ahr3'arh
("3)(.H-"^#+_ 62
a escala 146-147
(".+,)+ 111
(":(.7)"#+'spXsg
(>(K7 (castellà) 105
("&"#+'jgn
abstracció 67-68, 70
("&"#+"'7403+-'jgn'
acció anterior 56
("&"!"+:+'3+"#+'jgn
-221G'2%"6)25&19-'ps
("&"J,+"ath
acció immediata 48, 107-109
("&%(*-"#+'jgn
acció intencionada 77-79
(":7)P("#+"145
acció no intencionada 77-78
a l’alçada de 146
-221G'6185*&:"1- 56
a l’altura de 146
('9"
a l’esquerra (de) 62
E6'$)6;)2&)'-'(J,9'1'()8%6&$-&156 apsX
a l’hora 153-154
aptQ'2%"(121%"-')*'2-"91'()'cap a a cap
a l’hora acordada 153-154
i de &%-"("a &%- 166; relació amb els al-
a l’hora exacta 153
&$)6'()8%6&$-&156'jnpXjng
a l’igual que'jgn
(PF
("*;7>K+'3+"#+'jgn
6%*521G' -*' lo' ")5&$)' uhQ' 6576&1&5b&' ;)*'
("*;U*3!4'jgr
260
261
262
B cap (preposició)
davant de amunt i (.(**' ahpXahgQ' E6'
respecte a cap a 165-166; amb adver-
>(!6"(adverbi) 716'1'()8%6&$-&156'argXarr
E6'$)6;)2&)'-'(.(**'ahpXahrQ'E6'$)6;)2&)' cap a 104-105
a #(.(** i sota 160-161 cap amunt'ahpXahg3'arg
>(!6()'gn3'ut '(0"(.(** 104-105
>(-+"apg3'aup cap cosa aasXaat
>(-3(%3"ga3'jhj3'jjp cas'uh3'aua3'jhn3'jgp
>H'F-(9)$71T'aaj3'ans cas de'jgp
>+%"aaj3'ans cas que'jgp
>+%"(*3)(4+%3"jhnXjhp caure-hi 65
>+%">H"aaj 2-56-'
>7%( (la) 71 )0;$)66-(-' -87D' arran de' agu3' com
>,-'()"ut que'art3'degut -uda a aun3'a causa de
aun3'(4>"473!,"#+'aun3'per'aun3'perquè
atjXatn3' puix (que)' ats3' .!-3" J,+' ats3
C ja que'atsQ'1"2%$$)2&-8)"&')0;$)66-(-'
-87D' en i al' `' 1"."1&15' puXps3' ,)$5"(1'
cada cual'F2-6&)**:T'tj3'tr ()';%6&)$1%$1&-&'grXgu3' (a) arrel de'agu3'
cada u taXtu degut a'F1"9-$1-7*)T'aun3 com'art3'pues
cada un, cada una taXtu atsXatt3'doncs'atsXatt
cada uno (castellà) 2-56-X)#)2&)'ps'
'(#(-'U"taXtu 2-56-*'F#$-6)3'%$-21GT'puXps
cadascun -a'taXtu cercar'uu3'ut
2-1,5(-'()';$);%6121G'(-9-"&'que'nuXpa3' certs -es'jhj
arr3'ata ci'F1&-*1:T'rj3'rr
cal upXur3'ast '!)',4-38%'!('ns
caldre upXur3'utXsh3'ast clissar-hi 64
2-"91'(+)6&-&'rp3'jnh colp VEGEU a colp de
2-"91'()';$);%6121%"6'(-9-"&'1"."1&15'pj com
'(%.!(%3'F-(L)2&15T'jau )0;$)66-' 1"&)"61&-&' gp3' ru3' rtQ' (1#)$/"-
cap'F1"()."1&T' cia amb com a 113-117; indica manera
)"' 2%8;*>' (1$)2&)' 1"()&)$81"-&3' 6576&1- 1'"%'2-56-'artQ'(1#)$/"21-'-87'com que
&5b&'pel pronom en'ghXgaQ'(1#)$/"21-'-87' artQ' 8-*' 56-&3' )"' **%2' ()' si condicio-
ningun taXtjQ' 2%"&$-6&' (+E6' $)6;)2&)' -' nal 171; '74" 4H-OOO" 4H->>>' auhQ' 3(%3OOO"
ningun -a tn3'arpQ'd'algun en inter$%,-- '74OOO'jhr
&19)6'1'2%"(121%"-*6'arnXarpQ'E6'$)specte com a
a %!%$U i ningun' )"' )0;$)661%"6' 2%8' c)"' 45-*1&-&' ()+ aanXaau3' jggQ' )6()9<'
%!%$U`%!%$,%`'(0" #+ .7-(*3)+-" `" #+*-" com )"' 2)$&)6' 2%"(121%"6' aanXaapQ' E6'
0)+-+%3-" `" #+*" 0U>*!'3' )&2>' tpXtuQ' 2%"- 2%*P*%451-*')"'**%2'()'com 115; contrast
&$-6&'(+E6'$)6;)2&)'-'gens'tn3'aasXaat3' ()'61,"1.2-&'-87'com'aapXaagQ'E6'6181-
263
264
265
266
267
268
269
N numeral 51
270
271
272
201, 203
S substantiu abstracte 67, 71
substantiu comptable 93, 162-163, 232-233
s’ (article) 159 substantiu no comptable 36, 93, 162-163,
s’ho 128-129 232-233
sa (article) 159 suggerir 201
-(')!&'()1-+ 79
se la 128-129
se les 128-129 T
se’l 128-129
se’ls 128-129 t’hi poses com t’hi poses 65
se’n 128-129 tacte 61, 63
segons 39, 174, 241 tal com 14, 86, 192, 193, 256
seguidament 253 tal i com 256
seguint 174 tal vegada 194
segurament 82-83, 194 tal volta 194, 207, 253
semblar 54, 124, 125-127, 225, 227, 230-231 també 207
sempre 165-166 tan 67, 69, 205, 206, 207
sempre (la de sempre) 71 tan ... com (+ pugueu / siga possible, etc.)
sempre i quan 256 69, 206
sempre que 254, 256 tanmateix 207, 224
sentir-hi 61, 63-64 tant 100, 103, 199, 205, 206, 255
ser 70, 74-76, 77, 79, 124, 126-127, 194, tant ... com … 206
195-197, 225, 227, 230-231 tant de bo! 206
servir 77, 79 tant em fa 206
ses (article) 159 tant és 206
seu (seua/seva, seus, seues/seves) 71, tant l’un com l’altre 103
179, 181 tant se me’n dóna 206
si (conjunció condicional) 121, 171, 172, 203
tant se val 206
si (exclamatiu) 54
tarda 216
si (pronom) 44
temps 153, 154
si és procedent 255, 256
si escau 255, 256 tenir 201, 202
si fa no fa 254 tenir que 74
si més no 72 tocant a 151, 255
si no 72, 203 tocar-hi 63, 64
si procedeix (‘si escau’) 256 topònim 159
simultaneïtat 49, 56, 109. 183 tornar 53
sinó 203-204 tornar-se 53, 64, 230, 231
sobre (preposició) 85, 151-152, 241 tornem-hi! 65
sobre la base de 174 tot (pronom) 125-126
sol·licitar 201 tot al més 72
sortir 53, 138 tot d’una 253
sortir-se’n 53 tot i F`'6576&-"&153';$%"%8'%'1"."1&15T'aus
sota (preposició) 160-161 tot i que 178
subjuntiu 75, 83, 123, 171, 190, 194, 195, tot lo... que 67, 68
273
tot seguit 107, 109, 253 veure 36, 43, 64, 66, 111, 202
tothom 45 veure mal (en algú) 139
tots (pronom) 45 veure-hi 61, 63, 64, 66
transport (mitjà de) 156 vi (italià) 66
treballar 79 vinent 100, 211, 212, 213, 214
trobar 64 virtut 85, 86
tu 44, 179, 221, 237, 238, 240, 242, 248 vist que 47, 169, 198, 254
vista 61, 63, 66, 146, 147, 255
U vora 254
vós 44
vosaltres 44, 94, 95, 179, 228, 229, 242
un -a 34, 100 vostè -s 44
un -a altre -a 98, 99, 100, 102, 103
un -e autre (francès) 99, 103, 202
un altre tant 100
un altro / un’altra (italià) 99, 103
un dia o altre 100
un o altre 98, 100
un o un altre 103
un poc 35, 36, 51, 119
una cosa o altra 100
una mica 35, 51
una vegada que 48, 49
uns -es 254
uns pocs 51, 103
V
vari vària varis vàries 217
variable (adjectiu) 217
variat -ada 217
vegem 111
vegeu 189
vegi’s 189
veja’s 189
venir 53, 79
verb de llengua 79
verb de moviment 111
verb de percepció 61, 63-64
verb en forma personal 37, 49, 70, 77, 80,
176, 178, 185, 248
verb quasicopulatiu 231
vesprada 109, 216
vespre 216
274