Professional Documents
Culture Documents
თბილისი
Tbilisi
მთარგმნელი: Translator:
ელენე აბაშიძე Elene Abashidze
კორექტორი: Corrector:
ლუიზა ჯიქია Luiza Jikia
სარედაქციო კოლეგია
სარჩევი
შესავალი
ღვთისმეტყველება
ისტორია
ფილოლოგია
ხელოვნებათმცოდნეობა
შესავალი სიტყვა
დავით მუსხელიშვილი
საქართველოს მეცნიერებათა ეროვნული აკადემიის აკადემიკოსი,
ქრისტიანული კვლევის საერთაშორისო ცენტრის გამგეობის თავმჯდომარე
(საქართველო)
rodesac 1028 wels didi eqvTime wmidisa mamisa efTჳmis samartჳlosa dadg-
mTawmindeli xorcielad aResrula, giorgi es”, gvauwyebs biografi, da „erTman man”, e.i.
mTawmindeli, maSin daaxloebiT 19 wlis Wa- eqvTimem, „viTarca mamaman da moZRuarman“,
buki, konstantinopolSi swavlobda da, eWvi da „meoreman”, e. i. giorgi mTawmindelma,
ar aris, am did mwuxarebas isic SeuerTde- „viTarca Svilman da mowafeman“, „pirvel-
boda, Tundac saqarTveloSi yofiliyo, man samartჳloჲT, xolo meoreman kidob-
imitom, rom aTonis mTis maSindeli real- niT urTierTars moikiTxnes”. es citata,
uri winamZRvris, mTeli aTonis mTis suli- rac amjerad movitaneT, garda imisa, rom igi
eri moZRvris aRsasruli ueWvelad gansa- TavisTavadac uaRresad grZnobadia da nebi-
kuTrebuli movlena iqneboda da gaxmian- smier adamianze, miT umetes qarTvelze, gan-
deboda, cxadia, sruliad saqarTvelosa sakuTrebul gavlenas axdens, warmoidgens
da bizantiaSi, mTel maSindel dasaxlebul ra yvela mkiTxveli ucxoobaSi myofi ori
msoflioSi, mTel qristianul oikumenaSi. didi qarTvelis amgvar sulier gazraxebas
Tumca, rogorc Cans, giorgi mTawmind- (da isini rom ucxoobaSi iyvnen, amaze Cven
eli eqvTimesTan gamosaTxovrad aTonis Semdgomac aRvniSnavT). diax, es citata, gar-
mTaze ar gamgzavrebula (safiqrebelia im da aRniSnulisa, amave dros gaxlavT didi
mizeziT, rom Tavisi Tavi ar miuCnevia amis istoriuli sinamdvilis dadastureba, es is-
Rirsad), Torem winaaRmdeg SemTxvevaSi, am toriuli sinamdvile ki aris Semdegi: gior-
gansakuTrebuli faqtis Sesaxeb is ueWvelad gi mTawmindelisa da eqvTime mTawmindelis
gvauwyebda, rodesac aRwera man iovanesa da Rvawli dacalkevebuli ar aris. isini erTma
eqvTimes cxovreba. SegviZlia darwmunebiT didma samoRvaweo mizandasaxulobam yov-
vTqvaT, rom xorciel sicocxleSi eqvTime- liTurT gaamTliana da maTi Rvwis Sedegic
sa da giorgis erTimeore ar uxilavT, ma- absoluturad erTmTliani da ganuyofe-
gram, RvTis madliT, saRvTo gangebiT, maT lia. amasTan, yuradRebamisaqcevia isic, rom
ama sofelSi erTimeorisadmi gazraxeba (es rodesac wminda giorgi mTawmindelma moi-
Zveli qarTuli termini SegviZlia gamoviy- kiTxa samartviloSi myofi eqvTime, mas mar-
enoT) anu saidumloebiTad urTierTisadmi to eqvTime ar moukiTxavs. ueWvelia, man moi-
TanaSesityveba WeSmaritad ganaxorcieles, kiTxa is didi sulieri saZirkvelic, ramac
rogorc amis Sesaxeb uaRresad STambeWdavad Cven, qarTvelebs da mTel marTlmadidebel
gvauwyebs wminda giorgi mTawmindelis bio- eklesias misca didi eqvTime, es gaxlavT misi
grafi, Tavad didi RvTismetyveli, giorgi sulmnaTi mama, ioane aToneli.
mcire. rodesac daaxloebiT 56 wlis giorgi es rom asea da giorgi mTawmindeli
mTawmindeli aResrula, misi „kidobani“, anu rom am or pirovnebas erTmTlianad Wvret-
kubo, romelSic Casvenebuli iyo igi, „winaSe da, amis dadasturebaa, Tundac saTauri im
16 შესავალი
hagiografiuli Sromisa, rac Tavad giorgim dreni rogorc aleqsandriis, aseve antio-
dawera. diax, mas ar dauweria wminda eqvTime qiis saRvTismetyvelo skolisa, iseve ro-
mTawmindelis cxovreba, man dawera cxovre gorc marTlmadidebeli romis, ierusali-
ba ioanesi da eqvTimesi, miiCnevda ra, rom mis, antioqiis, karTagenis saRvTismetyvelo
am ori moRvawis Rvawlic aseve erTmTliani miRwevaTa Tavis TavSi srulad Semomkrebni
iyo. ioanesagan ganuyofelia eqvTime, eqv- da gamamTlianebelni, memkvidreni am yove-
Timesagan ganuyofelia giorgi mTawmindeli livesi. maT sakuTar Tavs gaupirovnes, rom
da es sami didi moRvawe, rogorc sami erTm- moRvaweobiTad SeejamebinaT yovelive is,
brwyinavi mnaTobi, gansakuTrebuli Rvawlis rac winare saukuneTa marTlmadidebeli
gamwevi, piradad Cven gvaxsenebs sxva did eklesiis sulieri brwyinvaleba gaxldaT.
movlenas (zogjer, paralelis fonze, esa esaa maTi saRvTo morkinalobis erTi mxare
Tu is movlena ufro ikveTeba, misi sulieri da meore, aseve umniSvnelovanesi, isaa, rom
Rirseba ufro dainaxeba). imemkvidres ra yovelive winare da Rir-
qristianobis istoriam icis analo- seuli, amave dros TviTve gauxdnen umtkices
giuri SemTxveva, rodesac sami didi moRvawe safuZvlad yvela Semdgom Taobas, dRevan-
sulieri naTesaobiTa da Rvawlis gansa- delis CaTvliT.
kuTrebulobiT absoluturad gamTlianda saeklesio RvTismetyvelebasa da
da maTi roli saeklesio istoriam yvela sxva saeklesio istoriaSi arsebobs aseTi Tema
moRvawisagan gamokveTilad, yvelaze ufro ‒ sulieri madlis vlena. ჩven Segviძlia vTq
mniSvnelovnad Seafasa da cno. es gaxlavT vaT, rom kapadokielTa madlmosilebis, maTi
me-4 saukunis kapadokieli mamebi: basili madlismieri moRvaweobis gardamovlena,
didi, grigol RvTismetyveli da grigol gadmonergva moxda saqarTveloSi xsenebuli
noseli. rodesac raime paralels vavlebT, sami aToneli moRvawis saxiT.
ra Tqma unda, yofiTi, xorcieli Strixebi aq gaxlavT mniSvnelovani erTi ram:
ar SeiZleba yovelTvis identuri iyos. Cven miuxedavad imisa, rom basili didis, grigol
xazgasma gvaqvs samoRvaweo, Sinagan Tanxve- RvTismetyvelisa da grigol noselis moR-
draze, garkveuli xorcieli naTesaoba iqac vaweoba arsobrivad absoluturad erTm-
iyo, oRond, kapadokielTa Soris xorcieli Tliania, TiToeul maTgans sruli individ-
naTesavebi (Zmebi) iyvnen basili da grigol ualuri Rirseba da pirovnuloba SenarCu-
noseli, xolo maTi sulieri megobari ‒ nebuli aqvs, rac arasodes Seezaveba meores
grigol RvTismetyveli. aq ki xorcieli da rac warmogviCndeba rogorc udidesi
naTesaoba ioanesa da eqvTimes Soris gani- simbolo da gamokrToma qmnilebaSi er-
Wvriteba da maTi sulieri megobaria giorgi Tarseba samebis saidumlosi. eklesia gvas-
mTawmindeli. maS, bevri ram xorcieli Sei- wavlis, rom rac ki qmnilebaSi Rirseulia,
Zleba ar daemTxves, magram emTxveva samo- esaa madlismieri gamokrToma da saxeobrivi
Rvaweo wesi da am wesisa da aRsrulebuli gamovlineba im uzenaesi, yoveli eris dama-
Rvawlis sworupovari Sedegi. Cven vityviT fuZnebeli saidumlosi, rac qmnis da arsebo-
mxolod daskvnis saxiT, radgan am sakiTxze bas aniWebs mTel samyaros. mTeli qmnileba
sxva drosac gvisaubria, rom xsenebuli ka- Semoqmedis nakvaleviT aris aRbeWdili da
padokieli mamebi gamoirCevian Semdegi ori „aRtvifruli“. amitom, radgan yovelive
TvisebiT: am moRvaweebma, pirvel rigSi, misi Seqmnilia, yoveliveSi saxismetyvele-
mTeli sisruliT, absoluturi moculobiT, biTad da igavurad ganiWvriteba Tavad igi ‒
udanakargod imemkvidres da sakuTar moR- erTarseba sameba.
vaweobaSi gaiTavises yvela is Rirseba da diax, sami kapadokieli mama sruliad
miRweva, rac ki winare saukuneebis saeklesio Seuzavebelia pirovnulad, magram absolu-
istoriaSia SesamCnevi. isini iyvnen memkvi- turad gamTlianebulia erToblivi Rvawl-
შესავალი 17
termini „aradasasrulebadi“ rom xSirad usvams xazs amas. metic, rodesac igi
Seqmna, sxva simaRleze unda iyo da, amasTan, eqvTimes Sromebis, eqvTimesgan Sesrule-
gansakuTrebuli gabedulebac unda gqondes, buli Targmanebis Sesaxeb gvauwyebs, araiS-
rom esoden Tavisuflad Semoitano egzom viaTad mravlobiTSi, pirvel pirSi ambobs,
rTuli da araadvilad aRsaqmeli termini. rom „Cven davwereTo”. is Tavis Tavs Tanam-
maS, ioane amgvarad RvTismetyve- Targmnelad, TanamoRvawed gangviwesebs da
lebs: es, ra Tqma unda, sruli simarTlea, radgan,
„mosca arsebaჲ dasabamieri da ara- WeSmaritad orivem erTad aRasrula es gan-
dasasrulebadi, suli ukudavi, romlisa sakuTrebuli Rvawli.
jeriTa miguaaxlna Cuen angelozTa cxore- Sesabamisad, mkafiod SegviZlia vTq-
basa, erTkerZo igi Cueni cxovelTa maT gan- vaT, rom ara mxolod ioane mTawmindeli
qarvebadTa“. aris eqvTime mTawmindelis mama (xazgasma eqv-
amis Semdgom ki ambobs: Times didebulebaze), aramed eqvTime mTaw-
„da ara ars kaci, arca angelo mindelic aris ioane aTonelis Ze (xazgasma
zi, arca pirutyჳ, aramed Soris maTsa sxu ioanes didebulebaze). marTlac, rodesac
aჲdabadebuli, orTagan erTi, sulisagan da vecnobiT ioanes, rogorc didi eqvTimes
„ჴorcTa“. mamas, cxadia, eqvTimes Rirsebaze vakeTebT
da Semdgom, adamianis moRvaweoba: aqcents, rac ueWveli da didi WeSmaritebaa,
viciT, rom rodesac RmerTma adami- magram piriqiTac Tamamad SegviZlia vTqvaT,
ani dahbada, samoTxeSi daamkvidra igi. samo- rom eqvTime mTawmindeli aris Ze didi ioane
Txis mravali ganmarteba arsebobs eklesiis aTonelisa da amiT saCinovyoT ioane mTwmin-
mamaTa Soris, rac Semokriba wminda ioane delis iSviaTi madlmosileba.
damaskelma. am ganmartebebSi xazgasma xdeba rac Seexeba eqvTime mTawmindels,
imazec, rom samoTxe ar iyo mxolod Svebisa misi RvTivmimadlebuli ganbrZnobilo-
da gancxromis adgili. is iyo, amave dros, ba WeSmaritad emsgavseba wminda grigol
didi moRvaweobis asparezi. RvTismtyvelisas. Tu vinme qarTul sinamd-
ioane aTonelis am saRvTismetyvelo vileSi asula im simaRleze, rom grigol
SromaSi swored esaa gamokveTilad namc- RvTismetyvels Sesworeboda, es gaxlavT
nebi. swored eqvTime mTawmindeli. am sulier
sad iqna dawesebuli pirvelqmnili simaRleze miniSnebad JRers wminda efrem
adamiani? mciris kargad cnobili fraza eqvTimes
kiTxvaze es pasuxia: mimarT, rom mas „madliTa sulisa wmidisaჲTa
„da daadgina igi adgilsa brძolisasa ჴelewifeboda Sematebaჲca da klebaჲca“.
da ძlevisasa da Seayena wamsa sasworisasa Cveulebriv, aravis „ჴelewifeba“
bunebaჲ misi“. da arc aqvs ufleba, wmindanis Sromas ram
aq igulisxmeba, rom sasworzea ada CaurTos an gamoaklos. imave basili didis,
mianis mdgomareoba, ra gzas airჩevs, rogor grigol RvTismetyvelis, grigol noselis,
iRvawebs, ra ძlevas aRasrulebs. ioane damaskelis, sxvaTa Sromebis Targm-
mTeli saeklesio marTlmadideblu- nisas mTargmneli movalea, zedmiwevniTi
ri anTropologia am erT patara abzacSi, xa- sizustiT daicvas am udides RvTismetyvelTa
zgasmiT vambobT, udidesi RvTismtyveluri teqsti, originali. magram eqvTime mTawmin-
madlmosilebiT gaxlavT Sejamebuli. deli Tavisi aRmatebuli sulieri xedviT,
ioane aTonelis amgvarad warmoCenis sadac saWirod miiCnevda, mocemul dedans
Semdeg, CvenTvis gasakviri ar unda iyos, rom avsebda sxva Sromis, sxva avtoris swavlebe-
man aRzarda eqvTime esoden aRmatebul moR- biTac, iseve rogorc, meore mxriv, saWiroe-
vawed. diax, swored man aRzarda da Tavadve bisamebr, mimarTavda teqstobrivi klebis
20 შესავალი
meTodsac. swored es mdgomareobaa damadas- magram Tundac es virwmunoT, 17-18 wlis sru-
turebeli imisa, rom mas RmrTivsulierad liad axalgazrda Wabukisgan amgvari Rvaw-
xelewifeboda is, rac sxvas araTu ar xele- lis aRsruleba uCveulo movlena gaxlavT.
wifeboda, danaSauladac CaeTvleboda da „apokalifsis” mTargmneli 17-18 wlis adami-
daisjeboda kidec sruliad samarTlianad. ani Cven ar gveguleba arc saqarTveloSi da
misTvis es iyo bunebiTi mdgomareoba, gan- arc saqarTvelos farglebs gareT, da esec
sakuTrebuli RvTivganbrZnobilobis gamo. im saswaulis gagrZelebaa, RvTismSoblis-
eqvTimeseuli samoRvaweo saswaulebrioba, gan boZebuli im sametyvelo madlis damsax-
ra Tqma unda, ganuyrelia misi cxovrebis- urebaa, rac misi bavSvobidan iRebs saTaves.
gan. Tqven kargad iciT, rom bavSvobaSive, eqvTimes moRvaweobaze aq iTqva sruliad
rodesac is qarTulad xsnilad ver ubnobda, samarTlianad, rom ara mxolod berZnuli-
yovladwminda RvTismSoblis gamocxadebam dan qarTulad Targmnida igi, aramed qar-
ganumarta mas ena qarTuli da amis Semdeg is Tulidanac ‒ berZnulad da, rogorc wminda
„dauwyuedelad aRmoadinebda“ sulier swav- giorgi mTawmindeli gvauwyebs, saberZneTis
lebebs. magram es ar gaxlavT erTaderTi eklesiebic xmamaRla gahyvirian mis dideb-
saswaulebrivi gamokrToma mis cxovrebaSi ulebas imitom, rom, rogorc miuTiTebs es
zeciuri WeSmaritebisa. mxedvelobaSi gvaqvs didi moRvawe, „balavariani”, „abukura” da
is garemoeba, rom dimitri baqraZis da, Sem- sxuanica raodennime werilni” qarTulidan
deg, Tedo Jordanias gamoTvlebiT, eqvTime uTargmnia mas berZnulad. dasaxelebul-
dabadebula 963 an 965 wels (965 wlisken Ta Soris yvelaze mniSvnelovani gaxlavT
ufro ixrebodnen isini). korneli kekeliZem „balavariani”. esaa is Zegli, romelmac
es ar gaiziara, da ar gaiziara Semdegi mizez- mTeli Sua saukuneebis saqristiano liter-
is gamoc: aturaSi mwvervalis, korife Zeglis adgili
Cvenamde moRweulia 977 w-s gadawer- daikava da amitom aris, rom igi Targmnilia
ili erT-erTi nusxa, romelic Seicavs eqv- mraval enaze. kerZod, „balavariani“ ber-
Time mTawmindelis mier Targmnil yvelaze Znulidan iTargmna laTinurad, laTinuri-
rTul wigns wminda werilisas, „apoka- dan ‒ evropul enebze, maT Soris, rusul-
lifss“, andria kesaria-kapadokielis vrce- zec. magram saidanaa TviT berZnuli teqsti?
li ganmartebebiTurT. Tavad „apokalifsi“ mkafio uwyeba gvaqvs giorgi mTawmindelisa,
anu gamocxadeba“, marTalia, mokle teqstia, rom berZnuli teqsti, esaa eqvTimeseuli
magram aRsaqmelad da sawvdomad ‒ yvelaze teqsti, anu „balavarianis” Zveli qarTuli
rTuli. Tan es xelnaweri, amis dadgena sru- Targmani, rac Tavis droze, me-9 saukuneSi,
liad iolia, Seicavs gadamwerTagan daSve- arabulidan Sesrulda qarTulad CvenTvis
bul Secdomebs, rac niSnavs, rom xsenebul ucnobi mTargmnelis mier, me-10 saukunis
manuskripts win uZRvis eqvTimeseuli avto- miwuruls eqvTimem gadaiRo qarTulidan
grafidan momdinare nusxaTa mTeli wyeba, anu berZnulad. didi paeqroba mohyva am ambavs,
Tavad Targmani, 977 welze ramdenime wliT evropuli bizantinistika aranairad ar mi-
adrindelia da, albaT, ekuTvnis, sul cota, iCnevda sando wyarod wminda giorgi mTaw-
474-75 wlebs. Tu Cven eqvTimes dabadebis mindels. iseTi saxelganTqmuli mkvlevare-
TariRad miviRebdiT 465 wels, gamovidoda, bic ki, rogorebic delgeri da beki iyvnen,
rom 8-9 wlis bavSvs uTargmnia „apokalif- korifeebi, daaxloebiT im masStabis moR-
si“, rac absoluturad daujerebelia yofiTi vaweebi bizantinistikis kuTxiT, rogoric
xedviTa da yofiTi gagebiT. Sesabamisad, qarTuli saeklesio literaturis kuTxiT
korneli kekeliZe iZulebuli gaxda, rom aris korneli kekeliZe, ‒ ai, am masStabis
10 wliT win gadaewia misi dabadebis TariRi moRvaweni aranairad ar iziarebdnen giorgi
da miiCnia, rom esaa 455 wlis axlo xanebi, mTawmindelis cnobas, magram WeSmaritebam,
შესავალი 21
ris ena saerTod ar icodnen, mTeli Rame boda Zvirfas cxedars, is yvelas eubneboda,
ezraxebodnen urTierTs saRvTo saubrebiT, sZinavs mamaso, da „gankrTeboda“ viTarca
sulieri urTierTgametyvelebiT. amgvari gonebamiRebuli. es sulieri Svili, Segvi-
saswaulebi xdeboda iq. es saswaulTqmedeba Zlia vTqvaT, zogadi saxea da asaxvaa im mZime
gabrielisa, rogorc vTqviT, gamomdin- gancdebisa, rac uklebliv yvela aTonel qa-
areobs im uCveulo movlenidan, rom man Seh- rTvels „SemsWvalavda“ mewinamZRvre mamis
beda saRmrTo gangebiT RvTivCinebuli xatis, gardacvalebis gamo. diax, es movlena uTu-
yovladwmida RvTismSoblis xatis xmeleTze od Tavzars dascemda maT. giorgi mcirec, ra
gamosvenebas. sxvaTa Soris, is, rac 12 maiss Tqma unda, amiTvea SeZrwunebuli, magram is
aRsruldeba maxaTas mTaze, dafuZneba da xedavs udiades sulier Rirsebebsac da am-
kurTxeva didi siwmindisa, es aris swored bobs aseT frazas, sakuTriv giorgi mTawmin-
im saswaulis sulieri gangrZoba, rac yov- delis gardacvalebis amsaxvels: „aRfrinda
ladwmida RvTismSoblis usaRvToesi xatis ჩuengan madli igi ganmabrძnobeli“.
aTonze movaneba iyo da romlis madlTa aq sityva „aRfrinda“ ar niSnavs imas,
vlena zogadad qarTveli erisa da mTlianad rom wavida, gagvSorda da migvatova, ar-
marTlmadideblobis istoriaSi daulevne- amed, piriqiT, man zeviT da zeviT aRimaRla
li mdinarebiT aRmowyarovda, Tumca yov- da Tavis sulier xedvaSi, RvTivmimadlebul
ladwmida RvTismSoblis madlmboZebloba mamobriv mzrunvelobaSi ufro didi sawi-
aTonelTa mimarT mxolod am udidesi siw- eri Semoicva. rac Seexeba „ganmabrძnobel
mindis naTelCeniT ar Semofarglula. Cven madls“, es iSviaTi gamonaTqvami, cxadia, ar
aRar gavixsenebT mxolod im faqts, rom yov- gulisxmobs mxolod giorgi mTawmindels,
ladwminda mariami bavSvobaSive gamoecxada radgan, rogorc aRvniSneT, giorgi mTawmin-
eqvTime mTawmindels, yuradRebas mivaqcevT deli ganuyrelia sxva didmoRvawe iviro-
imas, rom aris kidev meore xati, romlis nelTagan. Sesabamisad, „madli ganmaRmrTo
Sesaxebac sagangebod gvauwyebs Cven giorgi beli“ esaa gamoxatuleba udidesi aToneli
mcire. qarTvelebis erTmTliani moRvaweobiTi
rodesac giorgi mTawmindeli xorc- morkinalobisa, im aToneli qarTvelebisa,
Tagan ganvida, erT xatze gamoisaxnen giorgi romlebic vaxseneT zemoT da romlebic ver
da eqvTime, magram rogor xatze? vaxseneT, e. i. ara mxolod ioanesi da eqvTi-
xati aris yovladwminda RvTismSob- mesi, anTu gabrielisa, aramed agreTve wmin-
lisa, anu „xatweril-iqmna yovladwmida da arseni ninowmindeli episkoposisa, ioane
RvTismSobeli“; qvemoT, marjvniv gamoisaxa grZelisZisa, Teofanesi, romelic gamorCe-
eqvTime, marcxniv ‒ giorgi, romlebic ve- viT uyvarda eqvTimes (maTi siaxlove uaR-
drebas aRavlenen RvTis dedisadmi. aseTi resad bunebrivad aris aRwerili giorgis
kompoziciaa samisa: ori mvedrebeli qve mier), didad gamoCinebuli ioane Torni-
wardgomilia ჩveni zecieri mfarvelisadmi, kyofilisa, sxvaTa da sxvaTa. ai, am mamebis
yovladwminda RvTismSoblisadmi. eWvi ar sulieri krebulisadmia naTqvami, rom „aR
aris, rom es zeciuri mfarveloba maradisia, frinda ჩuengan madli igi ganmabrძnobeli“.
grძeldeba, ganivrcoba. diax, am mamaTa sulieri zeaRsvla xdeba, rom
metad STambeWdavia, rom rodesac ufro ganvrcobiTad dainaxon maT cisqve-
giorgi mcire, SeZruli giorgi mTawmind- SeTi da TavianT TvalsawierSi, sulier xe-
elis gardacvalebiT, udidesi realizmiT dvaSi Semoicvan ara mxolod aToni, aramed
aRgviwers mis aRsrulebas, yuradRebas mi- mTeli saqarTvelo da, Tamamad SegviZlia
aqcevs imasac, Tu rogor ver daijera erT- vTqvaT, mTeli marTlmadidebloba, mTeli
erTma sulierma Svilma, rom giorgi mTaw- „mkჳdroani“, arian ra maradis yvelas me-
mindeli marTla aRsrulebuli iyo, da oxni da mewinamZRvreni.
rodesac sTxovdnen mas, mcirediT gaSore-
ღვთისმეტყველება
ღვთისმეტყველება 25
სახელმძღვანელოს მერვე თავის ასეთი სწავლება ნოებათა მიერ, რაოდენცა შესაძლებელ არს
უნდა მოვიხმოთ: მიბაძვასა მისსა“.
„მან თავადმან სამებით დიდებულმან და მართლაც, ყველასათვის აშკარა
ერთღმრთეებამან დაჰბადნა ყოველნივე ხი ბუნებრივი რეალობაა, რომ გონებითა და
ლულნი და უხილავნი. და მერმე უხილავისაგან თავისუფალი ნებით ნებისმიერი კაცი არის
და ხილულისა ქმნა აგებულებაჲ კაცისაჲ დაჯილდოებული და, ამდენად, უკლებლივ
სახედ უზეშთაესისა სიბრძნისა მისისა და ყოველი მათგანი წარმოადგენს ღვთის ხატს.
გარდამეტებულისა მის სახიერებისა; დაჰბადა უფლისათვის სათნო საქმიანობა კი ადამიანს
უკუე კაცი ჴელითა თჳსითა, ვითარცა წერილი შეიძლება არ გამოუვიდეს, მიუხედავად მისი
იტყჳს, ხატად თჳსად და მსგავსად. სურვილისა, და შეიძლება ამის გამო, წმინდა
რამეთუ ჴორცნი ქმნა მიწისაგან, დავით აღმაშენებლის მსგავსად, სინანულიც კი
ხოლ ო სული გონიერი და სიტყჳერი მისცა გამოხატოს, მაგრამ სწორედ იმ მიზეზით, რომ
თჳსით მით შთაბერვითა, რომელსაცა ვი ყოველ ადამიანს აქვს არჩევანის ღვთისაგან
ტყჳთ ხატად და მსგავსად ღმრთისა. რამეთუ ბოძებული თავისუფლება, იოლად შეიძლება
ხატებაჲ გონიერებასა მოასწავებს და თჳთ წარმოვიდგინოთ შემთხვევა, როდესაც
მფლობელობასა, ხოლო მსგავსებაჲ სათნოებათა ზოგიერთმა, საერთოდ არ ისურვოს ღვთისათვის
მიერ, რაოდენცა შესაძლებელ არს მიბაძვასა სათნო საქმის კეთება, ან პირიქით, ცნობიერად
მისსა. ესრეთ უკუე დაჰბადა კაცი უმანკო ჲ, შეეწინააღმდეგოს ღვთისათვის სათნო საქმეს.
წრფელი, სახიერი, შეუწუხებელი, უზრუნველი, ამრიგად, საღვთისმეტყველო სწავლების
ყოველთავე სათნოებითა შემკობილი, ვითარცა შესაბამისად, სოფლად ღვთის მსგავსი კაცის
მეორე სოფელი დიდი მცირესა შინა. პოვნა მეტად პრობლემატურია, მაშინ როცა
და აღსასრული საიდუმლოჲსა მის ესე ღვთის ხატების მატარებელია ყოველი ადამიანი
იყო, რაჲთა სამარადისოჲთა მით ღმრთისაგან და სწორედ ესაა კაცობრიობის მთელი ისტორიით
დადასტურებული რეალობა.
განუშორებლობითა ესოდენ მიიღოს ღმრთისა
ამიტომ, საზოგადოდ, კაცის ღმერთთან
გან მადლი, ვიდრემდის ღმერთ იქმნეს. არა
მსგავსებაზე ვერ ვისაუბრებთ, როგორც ღვთიური
თუმცა ბუნებად ღმრთისა შეიცვალა, არამედ
შესაქმის ექვსი დღის იმ რეზულტატზე, რომლის
მსგავსებად მისა, რაოდენცა შესაძლებელ არს
ხილვის გამოც ღმერთმა წარმოთქვა ‒ „კეთილ
მისაწთომელ“.
ფრიად“. და, აქედან გამომდინარე, ღვთის გას
ცხადია, ეს სწავლება წარმოადგენს დიდ რულებულ ქმედებად არ უნდა ჩავთვალოთ მისი
ღვთისმეტყველთა (გრიგოლ ნაზიანზელის, იო განზრახვა და მოწოდება ‒ „ვქმნეთ კაცი ხატად
ანე დამასკელის და სხვათა), ძირითადად ბერ და მსგავსად ღვთისა“.
ძნულენოვანი სააზროვნო წიაღით ნასაზრდოები და, საზოგადოდ, თუ კი ამის საფუძველს
მსოფლმხედველობიდან ამოზრდილი სახელმ არ იძლევა არც ხილული რეალობა და არც
ძღვანელო დებულებების თარგმანებს და გა წმინდა წერილი, არ უნდა მივიჩნიოთ, რომ
მოხატულებაა მართლმადიდებლური სარწმუ ღმერთმა შექმნა კაცი ხატად და მსგავსად
ნოებისა. ამ სწავლებით კაცი ღვთის მიერ თვისად.
შექმ ნილია ხატად და მსგავსად ღმრთისა ხილული რეალობის შესახებ სიტყვას
(„ვით არცა წერილ იტყჳს“, ანუ შესაქმისეული არ გავაგრძელებთ, მაგრამ, რაც შეეხება წმინდა
ექვსი დღის მოწმობით), თანაც შემკობილი წერილს, ხაზგასმით უნდა აღვნიშნოთ, რომ
ყველა სათნოებით, თუმცა ხაზგასმულია, რომ შესაქმისეული გამოცხადებით ტექსტში არის
ერთია ხატება ღვთისა და მეორე ‒ მსგავსება მონაცემები, რომელთა გათვალისწინება კაცის
ღვ თ ისა. ამ სწავლებით, ერთმანეთისაგან ღმერთთან მსგავსების საკითხს სინათლეს
გამიჯნულია „ხატება“ და „მსგავსება“, რა მატებს და, ჩვენი აზრით, განსჯას საბოლოო
მეთ უ „ხატება მოასწავებს გონიერებასა და მტკიცებულების ძალას სძენს.
თჳთმფლობელობას, ხოლო მსგავსება სათ საყოველთაოდ ცნობილია, რომ ბიბ
38 ღვთისმეტყველება
ლიური შესაქმის პირველი თავის გამოცხადებითი გასრულების ფაქტს, მხოლოდ რვა შემთხვევაში
ტექსტი ექვს დღედ აჯგუფებს ღვთიურ ქმედებებს, ამბობს ტექსტი: „და იქმნა ეგრეთ“; და მხოლოდ
მაგრამ არ არის აშკარა, ყოველ შემთხვევაში, რვა შემთხვევაში გვამცნობს ტექსტი, რომ
ჩვენთვის არ არის ცნობილი, ვინმეს იმისათვის ღმერთმა მიღებული რეზულტატი იხილა და
მიექციოს ყურადღება, რომ ტექსტში გაცილებით შეაფასა ერთი და იმავე ფორმულით: „და იხილა
მეტად სტრუქტურულად არის წარმოჩენილი ღმერთმან, რამეთუ კეთილ“.
ღვთიური ქმედებები. გამონაკლისს წარმოადგენს ცხრიდან
ღვთის განზრახვითი ქმედების აღწე ერთი, რიგით მერვე განზრახვითი ქმედება
რისას წმინდა წერილი ჯერ გვაფრთხილებს ღვთისა, რომლის პირველი ორი ელემენტის
‒ „და თქუა ღმერთმან“, შემდეგ გადმოგვცემს აღმწერი ტექსტი ასეთია:
ღვთის სიტყვებს, ანუ გვამცნობს იმას, თუ რა 1.26. „და თქუა ღმერთმან: ვქმნეთ კაცი
თქვა ღმერთმა და ამ სიტყვებით მჟღავნდება ხატებისაებრ ჩუენისა და მსგავსებისაებრ. და
ღვთიური განზრახვა; ამას მოსდევს ღვთიური მთავრობდეს თევზთა ზღვისათა და მფრინველთა
ნებისა, თუ განზრახვის რეალიზების აღწერა, ცისათა და პირუტყუთა და მჴეცთა ყოვლისა
ანუ აღნიშნული განზრახვის ფაქტად ქცე ვ ის ქუეყანისა და ყოველთა ქუეწარმავალთა,
დადასტურება; დაბოლოს, ყოველი გასრუ მავალთა ქუეყანასა ზედა“.
ლებული განზრახვის გამო, ანუ ღვთიური ნების განზრახვითი ქმედების მომდევნო
ფაქტად ქცევის გამო, ტექსტი გვეუბნება: „და ელემენტი კი გვამცნობს საკუთრივ ღვთის მიერ
იხილა ღმერთმან, რამეთუ კეთილ“. განხორციელებულ ქმედებას:
ამრიგად, ტექსტის მიხედვით, ყოვე 1.27. „და შექმნა ღმერთმან კაცი. ხატებად
ლი ღვთიური ქმედება გულისხმობს და შეი ღმრთისა შექმნა იგი. მამაკაცად და დედაკაცად
ცავს ერთმანეთთან მიზეზ-შედეგობრივად ქმნნა იგინი“.
დაკავშირებულ რამდენიმე ელემენტის ერთო უდავოა, რომ ეს მუხლი არ ადასტურებს
ბლიობას. ელემენტთა ამ ერთობლიობას, მათი წინა 1.26. მუხლით გაცხადებული ღვთიური
არსიდან გამომდინარე, ღვთის განზრახვითი განზრახულობისა და მოწოდების გასრულებას ‒
ქმედება შეიძლება ეწოდოს. აქ საუბარია მხოლოდ კაცის ხატებად ღმრთისა
პირველ თავში ასეთი, მკაფიოდ სტრუქ შექმნაზე და, საერთოდ, არაფერია ნათქვამი
ტურული წესით არის გადმოცემული ცხრა მეორე ასპექტზე, კაცის ღმერთთან მსგავსებაზე.
ღვთიური ქმედება. ხაზი უნდა გაესვას იმას, რომ და, რაც მთავარია, განზრახვითი ქმედების ამ
გვაქვს ერთადერთი გამონაკლისი, როდესაც ელემენტებს არ მოსდევს არც სიტყვები „და
ღვთის განზრახვითი ქმედება არ შეიცავს ყველა იქმნა ეგრეთ“ და არც ღვთის მიერ შექმნილის
ელემენტს, კერძოდ, ამ გამონაკლის შემთხვევაში ხილვისა და შეფასების ტრადიციული ფორმულა
არ დასტურდება ღვთიური განზრახვის სრულ ‒ „და იხილა ღმერთმან, რამეთუ კეთილ“.
ქმნისა და ხილულად წარმოჩენის ფაქტი. მომდევნო მუხლით მოცემულია მხო
ცხრაჯერ არის შესაქმის ტექსტში მოტა ლოდ ღვთიური კურთხევის სიტყვები:
ნილი სიტყვები: „და თქუა ღმერთმან“, რომელსაც 1.28. „და აკურთხა იგინი ღმერთმან,
ცხრაჯერვე მოსდევს მკაფიოდ ფორმულირებული მეტყ უელმან: აღორძნდით და განმრავლდით და
შესაბამისი კონკრეტული მოწოდება, განზრახვა აღავსეთ ქუეყანა და ეუფლენით მას და მთავ
თუ გაცხადებული ღვთიური ნება: „იქმენინ რობდით თევზთა ზღჳსათა და მფრინველთა
ნათელი“, „იქმენინ სამყარო“, „შეკრებიდ წყა ცისათა და ყოველთა პირუტყუთა და ყოველსა
ლი“, „ქუეყანამან გამოიღედ“, „იქმნნედ მნა ქუეყანასა და ყოველთა ქუეწარმავალთა, მავა
თობნი“, „გამოიღედ წყალთა“, „გამოიღედ ქუ ლთა ქუეყანასა ზედა“.
ეყანამან“, „ვქმნეთ კაცი“, „აჰა მიგეც თქუენ“; 1.29. მუხლი კი, უკვე მეცხრეჯერ გვამ
და ამ მოწოდებებს მხოლოდ რვა შემთხვევაში ცნობს: „და თქუა ღმერთმან“. და ეს უკანასკნელი
ადასტურებს ტექსტი, როგორც განზრახვის განზრახვაც, როგორც აღვნიშნეთ, კვლავ
ღვთისმეტყველება 39
ივანე ჯავახიშვილის მიერ გამოთქმულია ვრცელ ქვეყნებს ვიდრე ვანის ტბამდე, მათ
მოსაზრება, რომ ივერიის, ანუ იბერიის, თემი, შორის ვალაშკერტსაც, დასავლეთით კი, ალ
ვითარცა ბიზანტიური ადმინისტრაციული ერთე ბათ, არზრუმსაც. ამ მიწა-წყალზე მართლაც
ული, დააარსა იმპერატორმა კონსტანტინემ, მრავალი ქალკედონური საეპისკოპოსო იყო,
რომელიც რომანოზის შემდეგ მეფობდა. რომელნიც კონსტანტინოპოლმა X ს-ის ბო
„ბაგრატ IV-ის თანამედროვე კეისარმა ლოდ ან, განსაკუთრებით XI ს-ის დასაწყისში,
კონსტანტინემ ბიზანტია-საქართველოს საზღვ თანდათანობით დაუქვემდებარა კონსტან ტ ი
რებს განსაკუთრებული ყურადღება მიაქცია და ნოპოლის საპატრიარქოს ‒ „ლაზიკის ეპარქიას“.
დაუცხრომლად ცდილობდა თანდათანობით კონსტანტინოპოლის საპატრიარქოს
როგ ორმე გამოეგლიჯა საქართველოსათვის ლაზიკის ეპარქიის ცენტრი ტრაპეზუნტი იყო,
მონაპირე ქვეყნები. მან დააარსა ივერიის თემი ახლა მისი საზღვრები გაიზარდა, მოიცვა იბე
‒ საკატაეპანო, რომელიც თავდაპირველად რიის თემიც, ანუ ვრცელი მიწა-წყალი, ვიდრ ე
და
ვ ით კურაპალატის სამფლობელოსაგან ვანის ტბამდე.
შედგებოდა, მაგრამ მერე სხვა მიწებიც მიემატა“ იმიერ ტაოს ტერიტორიების მეტი წი
(ივ. ჯავახიშვილი, თხზულებანი, ტ. II, 1983, გვ. ლი „იბერიის თემში“ შევიდა, შესაბამისად
137). ის გამოიყვანეს ქართული ეკლესიის იური
ამ მომენტიდან, თუ უფრო ადრე არა, ს
დ იქციიდან და დაუქვემდებარეს კონსტან
მთლიანად შეიცვალა საეკლესიო იური ს დი ტინოპოლის პატრიარქს.
ქციაც. კერძოდ, ბიზანტიური ადმინ ისტრაციული იბერიის თემის ჩამოყალიბებამ შეც
ერთეულის ივერიის თემის დაარსება თავის ვალა ბიზანტიური იურისდიქცია, კერძოდ:
თავად გულისხმობდა იმას, რომ ამ მიწაზე რადგ ანაც ეს ახალი ადმინისტრაციული
ქართ ული ეკლესიის ადგილს იჭერდა კონსტა ერთე უ ლი ეკლესიურად გადაუციათ ლაზი
ნტინოპოლის საპატრიარქო. მაშასადამე, კის ეპარქიისათვის, ანუ ტრაპეზუნტის სამიტ
ვალაშკერტის ან ბანას ქართული სამამამთავრო როპოლიტოსათვის, შესაბამისად, კონსტან
უკვე ეკლესიურად აღარ იყო უფლებამოსილი ტინოპოლის საპატრიარქოს ლაზიკის ეპარქიაში
ივერიის თემის მიწა-წყალზე, მის ადგილს ახლა შევიდა ვრცელი მიწა-წყალი მრავალი საეპის
დაიჭერდა კონსტანტინოპოლის რომელიმე კოპოსოთი ვანის ტბის მიმართულებით, იქამდე
სამიტროპოლიტო ამ მიწა-წყალზე ბიზანტიელთა მათი ერთი ნაწილი, ჩვენი კვლევის თანახმად,
ბატონობისას, რაც XI ს-ის 70-იან წლებამდე შედიოდა ქართულ სამამამთავროში.
გაგრძელდა. ქართველი მღვდელმთავრები, ეპისკო
ივერიის თემი, როგორც აღინიშ ნა, მოი პოსები და თვით კათალიკოსმამამთავრებიც,
ცავდა დავით კურაპალატის სამფლობელოებს, აქტიურად მონაწილეობდნენ ბიზანტია-საქარ
კერძოდ, იმიერ ტაოს, ბასიანს, მის მიმდებარე თველ ოს ომის დროს მხარეთა დასაზავებლად.
44 ისტორია
სამყაროში, მაგრამ მას შემდეგ, რაც ქართველთა ზაქარია იბერიელი დიდგვაროვანი იყო და
სამეფო გააუქმა ბიზანტიის იმპერიამ, ხოლო დაიმსახურა ეს წოდება. იგი კონსტანტინოპოლში
მის ტერიტორიაზე თავისი ადმინისტრაციული დიდად იღვწოდა, რათა იბერიის თემის ეპარქია
ერთეული „იბერიის თემი“ დააარსა, შეიცვალა ქართულენოვანი ყოფილიყო და მან დიდ
საეკლესიო იურისდიქციაც. წარმატებასაც მიაღწია, მაგრამ XI ს-ის 30-იან
ახლა უკვე ტაოს ყოფილ სამეფოში, წლებში იმპერატორის წინააღმდეგ შეთქმულება
რომელიც ვრცელ „იბერიის თემად“ გადაიქცა, დაბრალდა, რისთვისაც დაისაჯა.
მცხეთის ადგილი კონსტანტინოპოლმა დაიჭირა. უნდა ვიფიქროთ, რომ ზაქარია
„იბერიის თემის“ ქართული ეკლე ვალაშკერტელის დასჯის შემდეგ, ე. ი. XI ს-ის
სია-მონ ას ტრები კონსტანტინოპოლის იური 30-50-იანი წლებიდან, „იბერიის თემის“ ეპარქია
დისქციას, კერძოდ, ლაზიკის სამიტროპოლიტოს უკვე უშუალოდ დაექვემდებარა ტრაპეზუნტის
დაექვემდებარა. სამიტროპოლიტოს და გაერთიანებული იქნა
კონსტანტინოპოლის იურისდიქციაში ლაზიკის ბერძნულენოვან ეპარქიაში. ამით
ყოფნა, ცხადია, ითვალისწინებდა ბერძნუ „იბერიის თემის“, ასე ვთქვათ, კულტურული
ლენოვან წირვა-ლოცვას, მაგრამ ეს მკაცრად ავტონ ომიურობა გაუქმდა. მაგრამ ამას ძნელად
სავალდებულო არ იყო, პირველ ეტაპზე მაინც. ეგუებოდნენ ქართველი მამები და XI საუკუნის
როგორც მასალა მიუთითებს, „იბერიის პირველ ნახევარში, გარდამავალ ეტაპზე,
თემის“ ქართველი მამები XI საუკუნის 20-30-იან ბიზანტია-საქართველოს ზავის დადებამდე
წლებში და შემდეგაც იბრძოდნენ იმისათვის, (1054-1057 წლებამდე), თავ დ აუზოგავად იღ
რათა ბიზანტიაში შემავალი „იბერიის თემის“ ვ
წ ო დ ნენ „იბერიის თემის“ საე კ ლესიო ქარ
ეპარქია ყოფილიყო ქართულენოვანი, რომ თულენოვნებისათვის. მათ წინააღმდეგ „იბე
კონსტანტინოპოლის საპატრიარქოში შესულ რიი ს თემის“ ბერძ ნულე ნოვნ ებ ის მოსურნე
ამ მიწა-წყალზე ეკლესია-მონასტრებში ქარ ბიზ ანტ იელ სასულიერო პირებს ნამდვილი ომი
თულენოვანი წირვა-ლოცვა ჰქონოდათ, ქარ ჰქონდათ გაჩაღებული კუ ლ ტურის სფეროში.
თულენოვანი წიგნებით, გალობითა და სხვა წე კერძოდ, ბიზანტიელი მამები მოითხოვდნენ
სებით. ქართულენოვანი წიგნების, წმინდა წერილის
ერთი სიტყვით, ქართველ მამებს სუ ამოღებას საეკლესიო პრაქტ იკიდან, რადგანაც,
რდათ, კონსტანტინოპოლის საპატრიარქოს მათი მტკიცებით, ქართული წიგნები არასწორად
„იბერიის თემის“ ეპარქია ქართულენოვანი იყო თარგმნილი, მიუთ ითებდნენ, რომ ისინი
ყოფილიყო. ამ იდეის მთავარი სულისჩამდგმელი ითარგმნა სომხური რედაქციების, ე. ი. ბიწიერი,
და განმახორციელებელი იყო ვალაშკერტელი არასწორი, შერყვნილი ტექსტებიდან. ამის
ქართველი ეპისკოპოსი ზაქარია. მართალია, გამო, XI საუკუნის მთელი პირველი ნახევარი
იგი კონსტანტინოპოლში იყო გადასახლებული მიეძღვნა ქართული რედაქციების ბერძნულის
იმპერატორ ბასილი II-ის მიერ, მაგრამ, ჩანს, მიხედვით ჩასწორებას. მთარგმნელობითი მუ
ინარჩუნებდა საეკლესიო თანამდებობებსა შაობის სათავეებთან იდგნენ ტაოელი, ზოგა
და ხარისხებს, ის სვინგელოზად იწოდებოდა. დად, „იბერიის თემიდან“ გამოსული ქართვე
სვინგელოზი პატრიკიოსზე უფრო მაღალი ლი მამები. ბერძნულის მი ხ ედ ვ ით თარგმნა
წოდება იყო და, როგორც წესი, ენიჭებოდა რედაქტირების ეს პროცესი განსაკუთრებით
სხვებთან ერთად იბერიელ დიდგვაროვნებს გაძლიერდა კეისარ ბასილის ტაო-ბასიანში 1001
(პატრიკიოსმა თორნიკე ერისთავმა ბარდა წელს ლაშქრობის შემდეგ, რადგანაც მაშინ ტაოს
სკლიაროსთან გამარჯვების შემდეგ სვინ გ ე ქართულ ეპარქიას უკვე შეერყა საფუძველი.
ლოზის წოდება მიიღო), ისევე, როგორც კუ სამწუხაროდ, დიდი, გრანდიოზული
რაპალატობა იყო მაგისტროსზე უფრო მაღალი შემ ოქმედებითი სამუშაოს შესრულების მიუ
წოდება (მეფე დავით III ჯერ მაგისტროსად ხედავად, ვერ მოხერხდა შენარჩუნება „იბერიის
იწოდებოდა, შემდეგ კურაპალატად). ჩანს, თემის“ ეპარქიის ქართულენოვნებისა. მართ ა
ისტორია 49
ლია, მისი ზოგიერთი ეკლესია-მონასტერი კვლავ დიდი ხნით ადრე, დაწყებული ღვაწლი.
ქართულენოვანი ტიპიკონით მოქმედებდა, საუბედუროდ, ეს დიდი ეროვნულ-
მაგრამ, საბოლოოდ, მთლიანად „იბერიის თე ეკლესიური აღტკინება უმოწყალოდ ჩაკლა
მის“ ეპარქია ბერძნულენოვანი გახდა. ბიზანტიის ჯარმა და იმპერატორმა ბასილი II-მ,
„იბერიის თემის“ მიწა-წყალი, როგო რომელიც 1001 წელს შევიდა ტაოში, დავით კუ
რც ითქვა, მიუერთეს ლაზიკის ბერძნულ ეპარ რაპალატის მემკვიდრეობის მისაღებად.
ქიას, რომლის სამიტროპოლიტო ცენტრი 1018 წელს ბასილი II მეორედ შემოიჭრა
ტრაპეზუნტში მდებარეობდა. ე. ი. 1001 წლიდან საქართველოში კიდევ უფრო დიდი ჯარით,
1030-იან წლებამდე ეს ეპარქია ქართულენოვანი ქართული ჯარი უკუიქცა, მტერმა კოლაარტაან-
იყო, ხოლო 30-70-იან წლებში თანდათან ბერ ჯა
ვ ახეთი ბასიანსა და ტაოსთან ერთად
ძნულენოვნად იქცა. გაანადგურა. 1022 წელს დაიდო ქართველთათვის
იქამდე იმიერ ტაოს „ქართველთა სამე მძიმე ზავი. იმპერიაში დაიწყო ქართველი
ფოში“ შემავალი მიწა-წყლის სასულიერო ცენ ბერების, საერთოდ, ქართველების დევნა. ე.
ტრად გამოცხადდა ქ. ვალაშკერტი (პ. ინგო ხინთიბიძის სიტყვით, საიმპერატორო კარზე
როყვა. გიორგი მერჩულე, 1954, გვ. 67-68). იბერთა სახელი იმპერიის ორგულ მტერთა
ვალ აშკერტელი ეპისკოპოსი იქცა ფაქტიურ საძულველ სახელებს შორის იხსენიებოდა.
მიტროპოლიტად, რომელიც მეთაურობდა ტა ივერიის ამ დაპყრობილ მიწებზე შეუ
ოს მიერ ახლად შემოერთებული ქვეყნების ქმნია ბასილი II-ს სამხედრო-ადმინისტრა
ქართულ ეკლესია-მონასტრებს, თავის მხრივ, ეს ცი
უ ლი ერთეული „იბერიის საკატაეპანო“,
ქართული ეპარქია მცხეთას ექვემდებარებოდა იგივე „იბერიის თემი“, მის ერთ-ერთ მმარ
უკვე X საუკუნის 70-იანი წლებიდან. თვე ლ ს „მატეანე ქართლისა“ უწოდებს
ამ ახალ, ანუ ვალაშკერტის ეპარქიის „აღმოსავლეთის კატაბანს“, რომელსაც მა
იურისდიქციაში, ჩანს, შედიოდა ქართველთა ნამდე მძევლად წაყვანილი ყრმა ბაგრატ IV
მიერ განთავისუფლებული მიწა-წყალი. ეს იყო ე. კონსტანტინოპოლიდან ამიერ ტაოში დაუბ
წ. „ზემონი ქუეყანანი“ , შესული ტაოს სამეფოში. რუნებია.
ამ ვრცელი მხარეების მკვიდრ მა ქა „იბერიის თემში“, ზოგიერთი ისტორიკო
რთველმა მოსახლეობამ განთავისუფლე სის თვალსაზრისით, შედიოდა: იმიერ ტაო,
ბისთანავე გადაიგდო სომხური საეკლესიო ჩრდ ილო ბასიანი, ოლთისი, თორთომი და
უღელი და დაუბრუნდა ქართულ დედაეკლესიას, ასევე კოლა, არტაანი, შავშეთი, ჯავახეთი და
რომელსაც მოწყვეტილი იყო საუკუნეთა მან ის ვრცელი მიწა-წყალიც, რომელიც შედიოდა
ძილზე. მათი სულიერი მამები, ეთნიკურად არაქს-ევფრატის ხეობებში. ვ. გოილაძის აზრით,
ასევე ქართველები, ჩანს, იქამდეც, განთავი ამ ქვეყნების მიერთებისთანავე იმპერიის
სუფლებამდეც, ზრუნავდნენ, რათა მათ მრევლს ეკლესიამ თავისი იურისდიქცია გაავრცელა
არ დაეკარგა ეროვნულ-ქართული იდენტობა, მათზე, ამის გამო, მისივე აზრით, ოშკის ცნო
თვითშემეცნება და ქალკედონური სარწმუნოება. ბილი ტაძარიც კი ამ პერიოდში იმპერიის
ასე, უკვე შემზადებულმა ქართულმა მრევლმა, ეკლესიაში შედიოდა, (ვ. გოილაძე, ბიზანტიის
შეადგინა მთელი სისავსე ვალაშკერტის ეპარქიის აღმოსავლური პოლიტიკის ასახვა ქართულ
მრავალრიცხვოვანი სამწყსოსი. ეპიგრაფიკაში, 2008, გვ. 122).
ეს შეუძლებელი იქნებოდა, რომ არა ბიზანტიის იმპერიის ეკლესიაში შესუ
მრევლის საოჯახო ქართულენოვნება და მათი ლა დავით კურაპალატის სამეფოს მთელი ტე
დიდი სურვილი, დაბრუნებოდნენ დედაეკლე რიტორია (იქვე, გვ. 125).
სიას. დავით კურაპალატმა მათი დიდი ხნის იმპერიის შემადგენლობაში ეს ქართული
ოცნება აღასრულა. ისინი ქართული სახელ მ ტერიტორიები დარჩენილა 1001 წლიდან 1072-
წიფოს მოქალაქეებად იქცნენ, მათმა სულიერმა 1074 წლებამდე ‒ თურქ სელჩუკების მიერ მათ
ქართველმა მამებმა კი განაგრძეს მანამდე, დაპყრობამდე.
50 ისტორია
ტაოს დიდებულები, მათ შორის იყვნენ: „დიდი 1001 წელს მოკლული ტაოელი პატრიარქი)
მთავართმთავარი პატრიარქი, ოჩოპინტრეს განეკუთვნებოდა ტაოს (ანუ იბერიის) უბრწყინ
ორი შვილი გაბრიელი და იოანე, აბულხაბრის ვალეს საგვარეულოს, კერძოდ, ზაქარია იყო
შვილიშვილი ჩორდვანელი და სხვა მრავალნი“ გრიგოლ ბაკურიანის ბიძის თევდრატეს ნათე
(ვ. კოპალიანი, საქართველოსა და ბიზანტიის სავი, ასევე ფერის ჯოჯიკის ძის ნათესავი.
პოლიტიკური ურთიერთობა 970-1070 წლებში, წყაროები იძლევა შესაძლებლობას იმი
1969, გვ. 76). სა, რომ დავუშვათ ვარაუდი ტაოს საეკლესიო
ასოღიკის ცნობით, გარდაცვლილი პატ ოლქის ჩამოყალიბებისა, კერძოდ, დავით
რიარქი ტაოს დიდებულთა წრეს ეკუთვნოდა. კურა პ ალატს თავისი სამეფო სრულყოფილი
იაჰია ანტიოქიელიც ასევე იძლევა ცნო სამოხელეო სისტემით აღუჭურვია: მის კარზე
ბას, რომ დავით კურაპალატის კარზე ნამდ იყვნენ ისეთი იშვიათი მოხელეთმთავრები, რო
ვილად იყო კათალიკოსი, რომელიც ამავე წრეს გორებიც არიან: „მწერალთა მთავარი“, ან „მე
განეკუთვნებოდა. განძურთა უხუცესი“. მის სამეფო კარზე ასევე
იაჰია ანტიოქიელის ცნობით, „დამარ ყოფ ილა პირი „მთავართა მთავრის“ წოდებით.
ცხებულმა დავით კურაპალატმა კათალიკოსი ვ. კოპალიანს გარკვეული აქვს, რომ
და დიდებულები გაგზავნა ბიზანტიაში, რათა „სომ ხეთის სამეფო კარზე მთავართა მთავრის
მათ ერთგულების ფიცი მიეცათ ბასილი კეისრ ტიტულს ის პირი ატარებდა, რომელიც პასუ
ის ათვის“ (იქვე, გვ. 307). ხისმგებელი იყო მეფის წინაშე ყველა ვასა
მაშასადამე, სხვადასხვა წყარო მიუ ლის მოქმედებაზე“ (იქვე, გვ. 34). მასვე ექვემ
თით ებს, რომ დავით კურაპალატის კარზე ნამ დებარებოდნენ საგადასახადო მოხელეები,
დვილად იყო უმაღლესი სასულიერო პატივის იგივე პირი ნიშნავდა ციხისთავებს. ასეთი მო
მქონე პირი, პატრიარქის ან კათალიკოსის ხელე (მთავართა მთავარი) დავითის კარზე ყო
წოდებით, ადგილობრივი წარმოშობისა. ფილ ა ცნობილი დიდებული ჯოჯიკი, რომელსაც
ქართული წყარო კი მიუთითებს, რომ თავისი საკუთარი „მეგანძურთა უხუცესი“ ‒
ზაქარია ვალაშკერტელს ჰქონია „მამათ გვირპელი ჰყოლია.
მთავრის“ წოდება, რაც, როგორც ითქვა, სიტყვა ასეთი სრულყოფილი სამოხელეო იერა
„პატრიარქის“ თარგმანია და შეესაბამება სამი რქ იის არსებობა სამხრეთ ტაოს სამეფო კარზე,
ტრ ოპოლიტო ოლქის მეთაურს. კიდევ უფრო გვაფიქრებინებს, რომ ზაქარია
ვინ იყო დავით კურაპალატის კარზე ვალაშკერტელის ტიტული ‒ „მამათმთავარი“
‒ მც ხ ეთელი კათალიკოს-პატრიარქი თუ არ იყო შემთხვევითი სახელი, და როგორც
ადგილობრივი ახალი ქართული საეკლესიო- მ თავარ თა მ თავრ ი ს მ იმარ თ ვასალე ბს
ადმინისტრაციული ოლქის მეთაური? იქნებ, ეკისრებოდათ პასუხისმგებლობა, ასევე ზა
დავით კურაპალატმა თავის სამეფოში ად ქარ იას (ვითარცა მამამთავრის) მიმართ
მინისტრაციულად ახალი ქართული სამიტრო ეპისკოპოსებს ჰქონდათ პასუხისმგებლობა,
პოლიტო ოლქი შექმნა, რომლის მეთაურსაც ანუ ის იყო ეპისკოპოსთა მთავარი, ანუ სამხრეთ
მამამთავრის წოდება ჰქონდა? ტაოს ადმინისტრაციულად თავისთავადი საე
ზაქარია მამამთავარი (ისევე, როგორც კლესიო ოლქის მმართველი.
52 ისტორია
ქვაბთა განგება“, რომელიც აქამდე არსებულ არა გვარი, რაც ჯერჯერობით აუხსნელი რჩება
ქართულ მონასტერთა ტიპიკონთაგან ყველაზე (გვ. 16-18).
სრულყოფილია. სამწუხაროდ, განწესების ტექ ერთადერთი წესდება, რომელიც ჩვე
სტი ნაკლულია. გრაგნილი თავდაპირველად ნამდე სრულად არის მოღწეული, არის პეტ
15 კეფისაგან შედგებოდა, დღეს კი მხოლოდ 12 რიწონის მონასტრის ტიპიკონი, რომელიც დაწე
კეფი მოიპოვება. რილია ორ ენაზე, ქართულად და ბერძნულად.
ძეგლი პირველად თ. ჟორდანიამ გამო პეტრიწონის მონასტერი ბულგარეთში
სცა, რასაც მინაწერებიც დაურთო და 1212- მდებარეობს, იგი ბოჩკოვოს მონასტრის სახე
1227 წლებით დაათარიღა. შემდეგი გამოცემა ლითაა ცნობილი. მონასტერი XI საუკუნის
ეკუთვნის ლ. მუსხელიშვილს, რომელმაც ძეგ 80-იან წლებში (1083 წ.) დააარსა ქართველმა
ლი შეისწავლა, გადაამუშავა, შენიშვნები და მთავარსარდალმა გრიგოლ ბაკურიანის
ლექსიკონი დაურთო. მკვლევარმა დათარიღების ძემ. გრიგოლი ტაოელი იყო და, აკ. შანიძის
ჩარჩო უფრო გააფართოვა და იგი 1204-1234 ვარაუდით, ბაგრატიონთა გვარიდან მოდიოდა.
წლებით განსაზღვრა. ბოლოს, ტექსტი ი. დოლი გრიგოლი მეტად დაწინაურებულა ბიზანტიის
ძემ გამოსცა. სამეფო სამსახურში და ბიზანტიური ტიტულების
კ. კეკელიძე „ვაჰანის ქვაბთა განგებას“ ‒ სევასტოსისა და დიდი დომესტიკოსის მფლო
კტიტორულ ტჳპიკონს უწოდებს. ბელიც გამხდარა. გრიგოლ ბაკურიანის ძემ თავის
თვითონ ვაჰანის ქვაბთა მონასტრის დაარსებულ მონასტერს ტიპიკონი განუწესა,
ადგილმდებარეობაზე სხვადასხვა მოსაზრება მონასტერი კი მხოლოდ ქართველთათვის იყო
არსებობს. ლ. მუსხელიშვილის დასკვნით, ახალ განკუთვნილი.
ქალაქის რაიონში, მტკვრის მარჯვენა ნაპირას, ტიპიკონის ქართული ტექსტის პირველი
ვარძიის მონასტრის ცოტა ქვემოთ მდებარე გამომცემელი, მ. თარხნიშვილი, ბერძნულ-ქარ
ცნობილი ვანის ნანგრევები ძველი ვაჰანის თული რედაქციების შედარებისას აღნიშნავს:
ქვაბების ნაშთს წარმოადგენს. „არც ერთი ამ რედაქციათაგან არ შეიძლება
ტიპიკონს ახლავს გიორგი კათალიკოსის მიჩნეულ იქნას მეორის თარგმანად“.
სიმტკიცის ხელრთვა და ერთი მინაწერი, რო ქართული ტექსტის შემდგომი სრულ
მელიც მურვან ღარიბაჲს ძეს ეკუთვნის. ძეგლის ყოფილი გამოცემა აკად. აკ. შანიძეს ეკუთვნის.
დამდებია ერისთავთ-ერისთავი მხარგრძელი ბერძნული ტექსტი ბუქარესტის ნაკლული
სარგისის ძე. აქედან გამომდინარე, ძეგლის და დამახინჯებული ხელნაწერის მიხედვით
დამდები და მონასტრის პატრონი თმოგველი გამოსცა ლუი პტიმ, რომელმაც ნუსხის ნაკლული
იყო. 1190/91 წლებიდან მოყოლებული, თმოგვი ტექსტი შეავსო გ. მუსეოსის მიერ გამოცემული
მხარგრძელებს ეჭირათ, მანამდე კი იგი მეფის ახალბერძნული თარგმანის მიხედვით. ტიპი
განკარგულებაში იყო და დიდ მოხელეებს ებო კონის სრული ძველბერძნული ტექსტი ქართული
ძებოდა ხოლმე სამფლობელოდ. მას შემდეგ, თარგმანითა და გამოკვლევით გამოსცა აკად. ს.
რაც თმოგვი მხარგრძელთა ხელში სამემკვი ყაუხჩიშვილმა. მისი აზრით, არის ადგილები,
დრეო სამფლობელოდ იქცა, სარგისი თმო სადაც შეიმჩნევა ბერძნული გავლენა ქართულ
გველად იწოდებოდა. თმოგველებისათვის კი ტექსტზე, და პირიქით, არის ადგილები, სადაც
საგვარეულო მონასტერი იყო ვაჰანის ქვაბი, მოიპოვება იბერიზმები ბერძნულში. ამასთანავე,
რომელიც 1204 წლამდე სამეფო მონასტრად არის ადგილები ‒ სრულიად თავისუფალი გავ
ითვლებოდა (ამ წელს ანტონ ჭყონდიდელ- ლენისაგან. რომელი ვარიანტია დედანი ‒
მწიგნობართუხუცესს მონასტრისთვის ზღუდე ქართული თუ ბერძნული, ეს ჯერ კიდევ დასა
აუშენებია). დგენია.
ლ. მუსხელიშვილის აზრით, თმოგველნი ს. ყაუხჩიშვილის ვარაუდით, ქიოსური
მართლაც მხარგრძელები იყვნენ, მაგრამ ვა ნუსხისა ბერძნული ტექსტი XI ს-ის მიწურულს
ჰანის ძეგლში „მჴარგრძელი“ სახელი ჩანს და ან XII ს-ის დასაწყისს მიეკუთვნება, ხოლო ამავე
ისტორია 55
წმინდა ექვთიმე ჯერ კიდევ მიიჩნევს, რომ იწრთობოდა დიდი პეტრე მთაწმინდელი. თან
შესაძლებელია წმინდა მოციქული იაკობისა დათან, რაც იმატა საქართველოდან ათონზე
და წმინდა მოციქული პეტრეს ლიტურგიების ჩასული ბერების რაოდენობამ, მათ საკუთარი
მსახურება, მაგრამ სომხურ ეკლესიასთან მონასტრის აშენება გადაწყვიტეს. მონასტერი
ერთ ობის დრო წარსულს ჩაბარდა და ამ დიდი ლავრიდან 40 კილომეტრის მოშორებით
ეკლესიის ტრადიციებიც დაგმობილ იქნა, ააშენეს, სწორედ იმ ადგილას, სადაც ლეგენდის
როგორც მცდარი. წმინდა ექვთიმე ქართულ თანახმად, ოდესღაც თავად ღვთისმშობელი
ეკლესიაში ბიზანტიური ტრადიციის ერთ- გა
დ მოვიდა ნაპირზე და ათონის წარმართ
ერთი პირველი წარმომადგენელი იყო. ამ მოსახლეობას უქადაგა ქრისტიანობა. ამ ადგილს
მი
მ ართულებამ საქართველოდან განდევნა წმინდა კლიმენტის ყურესაც უწოდებდნენ.
ანტიოქიისა და იერუსალიმის ტრადიციები 3. სხვებთან ერთად მონასტერში ქართველი
დღეისთვის ეს დოკუმენტი პოლონურადაც არის მხედართმთავარი (იოანე) თორნიკე ერისთავიც
გამოქვეყნებული 4. ჩამოვიდა, რათა აქ ბერული ცხოვრებით
1935 წლის 14 ივლისიდან 22 სექტემ ეცხო ვ რა, მაგრამ არ დასცალდა. ერთ-
ბრამდე გრიგოლ ფერაძე სამეცნიერო მივ ერთი ბიზანტიელი მხედართმთავარი ბარდა
ლინებით იმყოფებოდა რუმინეთში, ბულგარეთსა სკლიაროსი საიმპერატორო ოჯახს აუჯანყდა
და საბერძნეთში. მისთვის განსა კუთრებული და გულადი ქართველი იძულებული გახდა,
მნიშვნელობა ჰქონდა მოგზაურობას წმინდა მონასტრის სიმყუდროვე დაეთმო და ბრძოლის
ათონის მთაზე. ველზე გასულიყო. აჯანყებულთა დამარცხების
ათონი მთელი მართლმადიდებლური შემდეგ თორნიკე კვლავ მონასტერში ბრუ
სამყაროს კულტურისა და მეცნიერების ცენტრს ნდება. თორნიკეს აღჭურვილობა დღემდე
წარმოადგენდა. X საუკუნემდე ცოტა რამ არის ინახება მონასტრის საგანძურში. თორნიკეს
ცნობილი ათონის მთაზე მყოფი ქართველი დამსახურებისათვის ქართველმა ბერებმა
ბერების შესახებ. იმ დროს წმინდა მთაზე იმპერატორისგან ჯილდოდ წმინდა მთაზე მიწები
ცხოვრობდნენ განდეგილები, რომელთა შორის მიიღეს და განთავისუფლდნენ ყოველგვარი
ყველაზე ცნობილი იყო წმინდა პეტრე. წმინდა გადასახადისგან.
ათანასე, რომელსაც უკავშირდება წმინდა მთის მონასტრის ისტორიაში X-XI სს. ოქროს
ისტორიული ეპოქის დასაბამი, წარმომავლობით ხანას წარმოადგენდა. წმინდა ათანასემ სიკვ
ტრაპიზონელი ყოფილა, ხოლო დედამისი – დილის წინ მემკვიდრედ წმინდა ექვთიმე
ზოგიერთი ხელნაწერის მიხედვით – ქართველი. დაასახელა. ქართველები, დიდ სქიზმამდე,
დედის მხრიდან ის ენათესავებოდა ივერთა ბენედიქტელ ბერებს მფარველობდნენ და
მონასტრის დამაარსებელს წმინდა იოანე დაეხმარნენ მათ ამალთეველთა მონასტრის
ვარაზვაჩე ჩორდვანელს (გარდაიცვალა 998), აშენებაში. ამ მონასტრის ნანგრევები დღესაც
წმინდა ექვთიმეს (გარდაიცვალა 1028) და წმინდა მოჩანს ზღვის მხრიდან, დიდ ლავრასა და
გიორგი მთაწმინდელს (გარდაიცვალა 1065). ივერთა მონასტერს შორის სავალ გზაზე.
ერთმანეთთან ნათესაურ კავშირში მყოფ ამ სამ ივერთა მონასტერში ჩქეფდა სალი
ქართველთან (იოანე იყო ექვთიმეს მამა, ხოლო ტერატურო მუშაობა. ექვთიმე და გიორგი არა
გიორგი ‒ მათი ახლო ნათესავი) ერთად შეიძლება მარტო ბერძნულიდან თარგმნიდნენ ქართულად,
ვახსენოთ მათთან სულიერად დანათესავებული არამედ პირიქითაც, ქართულიდან ბერძნულად.
წმინდა გაბრიელი. იგი ცხოვრობდა იმ მღვი წმინდა გიორგი ლექსებსაც კი წერდა ბერძნულ
მეში, რომელშიც ოდესღაც ასკეტურად ენაზე. დღეისათვის მონასტრის ბიბლიოთეკაში
შემორჩენილია იმ პერიოდის 100-ზე მეტი
3. H. Paprocki, Życie i dzieło św. Grzegorza Peradze, [w:] ქართული ხელნაწერი. ამ ხელნაწერთა მხოლოდ
Św. Grzegorz Peradze, Dzieła zebrane, I, s. 15.
4. Św. Grzegorz Peradze, Dzieła zebrane, I, s. 203-210. მცირე ნაწილი არის შესწავლილი და, კიდევ
უფრო ნაკლები, გამოქვეყნებული.
58 ისტორია
stefan repi
profesori, oklahomas universiteti (aSS)
gviani romis imperiis bizantiis imperiad okiidan, xolo mexuTe saukunis Semdgom ukve
transformaciis procesi meSvide saukuneSi palestinidan momdinareobda.
dasrulda7. miuxedavad imisa, rom kavkasia marTalia, gviandeli SeTxzuli is-
xangrZlivi periodis ganmavlobaSi, jer toriebi mogviTxroben moqcevis Sesaxeb, ro-
kidev aqemenidTa droidan moyolebuli, gorc eTnikuri sazRvrebis farglebSi mimdi-
iranuli samyaros wevri iyo, nare procesze, sinamdvileSi gaqristianebis
aRmosavleT saqarTvelom, somxe procesi mravali TvalsazrisiT scilde-
Tma da kavkasiis albaneTma Seitanes wvlili boda calke aRebuli eTnikur-kulturuli
pirveli bizantiuri Tanamegobrobis Camo- jgufebis farglebs. miuxedavad imisa, rom
yalibebaSi. marTalia, kavkasiis strategi- sazogadod, iranuli warmomavlobis struq-
uli mdebareoba, rogorc damakavSirebeli turuli mowyobis mqone kavkasiuri sazoga-
romaulsa da iranul imperiul sferoebs doeba xeluxlebeli darCa, gaqristianebam
Soris, Zalzed mniSvnelovani iyo, mxolod qarTvelebsa da somxebs fanjara gauWra ro-
somex arSakunianTa da qarTvel xosroianTa maul samyaroSi. ufro metic, maTi gaqris-
gaqristianebis Sedegad moxda kavkasiisa da tianebis procesma, romelic ZiriTadad
romauli samyaros uprecedento daaxloe- konstantinopolisgan damoukideblad mim-
ba. evsevis TeoriiT STagonebulebi, kon- dinareobda, Tavisi mniSvnelovani wvlili
stantine da misi STamomavlebi – ivliane Seitana pirveli bizantiuri Tanamegobro-
gandgomilis garda – sakuTar Tavs ganixi- bis SeqmnaSi. Teologiuri TvalsazrisiT
lavdnen, rogorc sruliad qristianTa Rv- (romelic Zalian mniSvnelovania foudenis
TivkurTxeul mfarvelebad. im epoqis ro- modelisTvis), kavkasielebi rogorc Sin,
maelTa SexedulebiT, imperia warmoadgenda ise sakuTari qveynis sazRvrebs gareT, aq-
saqristianos fundamentur, privilegiur da tiurad monawileobdnen qristesa da RvTae-
centralur komponents. gasakviri ar unda brivis Sesaxeb mimdinare debatebSi, ramac
iyos, rom swored romaelebma, xolo Semd- dasabami misca aRmosavleT qristianuli sa-
gom bizantielebma, aiRes pasuxismgebloba myaros gayofas qalkedonur da araqalke-
saqristianos miRwevebze. garkveul SemTx- donur banakebad. sinamdvileSi, Teologi-
vevaSi es gamarTlebuli iyo. kirilesa da uri principiT ganxorcielebuli gamijvna,
meTodes misia moraviaSi amis brwyinvale romelic, xSir SemTxvevaSi, kulturuli da
magaliTs warmoadgens. sxva SemTxvevaSi, politikuri mosazrebebiT iyo gamyarebuli,
romaul-bizantiuri triumfi da sakuTari SeiZleba ganvixiloT, rogorc dasavleT
gansakuTrebulobis gancda dafuZnebuli iyo xmelTaSua zRvipireTisagan gansxvavebuli,
mxolod miTosze da istoriis sasurvel in- „aRmosavleTis saqristianos“ Seqmnis mniS-
terpretaciaze. vnelovani katalizatori.
aviRoT samxreT kavkasiis gaqris- kavkasiis moqceva qristianul sarw-
tianeba. realurad, es iyo sxvadasxva kul- munoebaze, xSir SemTvevaSi, aRwerilia ro-
turaTa Soris mimdinare transregionaluri gorc somxeTis, saqarTvelosa da albane-
procesi, romelic ramdenime saukunis ganma- Tis bizantiur orbitaze gadasvlis momenti.
vlobaSi grZeldeboda. am procesis masaz- ra Tqma unda, meti SesaZlebloba gaCnda
rdoebeli impulsi konstantinopolidan ki urTierTobebis gaaqtiurebisaTvis. magram
ara, ufro misi mimdebare siriidan da kapad- daskvna aSkarad naCqarevia. mxolod mecxre
da meaTe saukuneebSi xdeba kavkasiis religi-
7. anatoliaSi gavrcelebuli qalaquri cxovrebis daknineba uri da politikuri kulturis intensiuri
kritikuli iyo: kliv fossi, „sparselebi mcire aziaSi da
antikurobis dasasruli,“ The English Historical Review 90/357 „gabizantieleba“, es ki, swored, meore bi-
(Oct. 1975): 721-747. zantiuri Tanamegobrobis kristalizaciis
ისტორია 63
periods emTxveva. Cemi azriT, meore Tana danebdnen basili II-s eqspansionistur poli-
megobrobis Camoyalibeba zustad isevea tikas, qarTvelebma moaxerxes tao-klarjeT-
davalebuli kavkasiisagan, rogorc aRmosav- Si religiuri da politikuri Zalebis kon-
leT evropis slavebisagan. orive SemTxveva- solidireba da safuZveli Cauyares bagrat
Si, araberZnulma sazogadoebebma ara marto III-is mier gaerTianebuli qarTuli samefos
SeiTvises, aramed Tavisi wvlilic Seitanes daarsebas, romelic momavalSi pankavkasiur
imperiasa da TanamegobrobaSi8. imperiad mogvevlineba daviT aRmaSeneblisa
marTalia, bevri TvalsazrisiT, ro- da misi memkvidreebis mefobis xanaSi.
gorc pirveli Tanamegobrobis kavkasieli tao-klarjeTi aRmoCnda umniSvne
monawileebi, ufro somxebi da sxvadasxva lovanesi და makavSirebeli, romlis meS-
somxuri miwebi dominirebdnen, magram meo- veobiTac moxda bizantiuri kulturis SeR-
re TanamegobrobaSi ukve qarTuli samefo- weva saqarTvelos miwa-wyalze. dasavle-
samTavroebi euflebin wamyvan rols. miuxe- Tis mecnierebi yovelTvis saTanadod ver
davad imisa, rom kavkasieli bagratidebis afasebdnen im garemoebas, rom qarTvelebi
Stoebis mier somxuri da qarTuli samefoe- iSviaTad iTvisebdnen bizantiuri kulturis
bis aRorZinebam garkveuli impulsi gaaCina, sxvadasxva aspeqts biTumad. faqtebi aSkarad
Cemi TvalsazrisiT, ufro cxovelmyofeli ewinaaRmdegebian calmxrivad mimarTul
iyo saeklesio kulturis ayvaveba bikul- difuzionistur models12. iseve, rogorc
turul mxareSi, romelsac qarTulad tao- slavebi aRmosavleT evropaSi, qarTvelebic
klarjeTi hqvia9. am regionSi mkvidrdebod- aqtiurad gamoarCevdnen da iTvisebdnen –
nen arabebis mier aRmosavleT saqarTvelos zogjer mcdari interpretaciiT an aramizno-
okupaciis periodSi devnili qarTvelebi. brivad – bizantiur modelebs da gamocdile-
sxva adgilas, xsenebul konfiguracias me bas. ra Tqma unda, mecxre-meaTe saukuneebSi
vuwode „neo-qarTli“, raTa jerovnad gan- da meTerTmete saukunis dasawyisSi moxda
vasxvavoT erTmaneTisgan tao-klarjeTi da kavkasiis, kerZod, saqarTvelos kulturis
qarTli10. xelsayreli geografiis wyalo- uprecedento xarisxiT „gabizantieleba“,
biT, tao-klarjeTSi gaxiznuli qarTvelebi Tumca, ar unda daviviwyoT seleqciis, adap-
– Cemi azriT, maT pirvelebma ixmares ter- taciisa da sinkretizmis meqanizmebi. Semd-
mini saqarTvelo11, – uSualod aRmoCdnen gomSi, „gabizantielebis“ procesi ormxrivi
dakavSirebulebi ara marto bizantiur, ar- moZraobis quCas daemsgavsa. qarTvelebi ara
amed, am adgilebSi didi raodenobiT mo- marto iTvisebdnen bizantiur kulturas, ar-
saxle qalkedoneli somxebis wyalobiT amed, Tavis mxriv amdidrebdnen mas qarTuli
– somxur kulturasTanac. maSin, rodesac da kavkasiuri kulturis aspeqtebis SetaniT,
somexi bagratidebisa da arwrunis samefoebi da am gziT, monawileobdnen Tavad bizan-
tiuri kulturis arsebiTi bunebis Camoya-
8. ix. aRmosavleTis qristianobis enebi da literatura, libebaSi. bizantiuri Tanamegobroba iseve,
Sesavali: Georgian, Stephen H, Rapp Jr. and Paul Crego eds., rogorc Zveli samyaros sxva, msgavsi far-
aRmosavleT qristianobis qveynebi, 300-1500 (Ashgate, forth-
coming in 2011). TomasStabiani, multikulturuli da kos-
9. termini tao-klarjeTi gamoviyene farTo geografiuli da mopolituri konfiguracia, ZiriTadad war-
kulturuli mniSvnelobiT.
10. Stephen H, Rapp Jr., istoriis warmosaxva gzajvaredinebze: moadgenda sinkretulobis dinamikuri urT-
sparseTi, bizantia da saqarTvelos werilobiTi warsulis ierTgacvlis Sedegs. kavkasiis SemTxvevaSi
arqiteqtorebi, vol. 1, unpublished Ph.D. dissertation (Ann Arbor,
1997).
12.premodernul evraziaSi kulturaTa gadakveTis
11. Stephen H, Rapp Jr., Sua saukuneebis qarTuli istorio-
sakiTxebisTvis ix. Jerry H. Bentley, Sexvedrebi Zvel sa-
grafiis kvlevebi: adreuli teqstebi da evraziuli konte-
myarosTan: kulturuli kontaqtebi da urTierTgacvla pre-
qstebi, Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, vol. 601,
modernul droSi (Oxford, 1993).
Subsidia, vol. 113 (Louvain, 2003), 413-440.
64 ისტორია
mwerlis gagebiT, ara marto efTvimes, gior- im mxrivac, rom man gaiazra maTi gamocdile-
gis da maT TanamosagreTa mTargmnelobiTi ba – „qarTulad ჴsnilad ubnobis“ CarCoebi
saqmianoba, aramed qarTveli aTonelebis kidev ufro ganavrco, da igi sityviTac dag-
mTeli moRvaweoba unda CaiTvalos sityvis- vixata da saqmiTac. Semdgom ukve misi, gior-
gebad RvTismSoblis mowodebaze. magali- gis, memkvidre da saqmis gamgrZelebeli,
Tad, Cven viciT, rom efTvime ar dakmayo- WeSmariti mowafe giorgi mcire aRmoCnda,
filebula berZnulidan qarTulad Targm- romelmac bolomde miiyvanა saqme, giorgi
niT da ramdenime nawarmoebi berZnul enaze mTawmindelis cxovreba da moRvaweoba aRwe-
Seqmna, romelTa safuZvels qarTul enaze ra da igi ara marto pirvel aTonelTa Rvaw-
manamde arsebuli teqstebi Seadgenda. amis lis gamgrZeleblad, aramed maT WeSmaritad
gamo giorgi mTawmindeli aRfrTovanebiT da msoflmxedvelobiT, mentalur memkvidred
siamayiT SeniSnavs, rom efTvimem „gananaTla warmogvidgina.
qarTvelTa enaჲ da queyanaჲ,.. romlisa-igi „qarTulad ubnobis“ eseviTari ga
namuSakevi axarebs SorielTa da maxlobel- farToeba mwvervals imiT aRwevs, rom su-
Ta, da TargmnilTa misTa wignTa sitkboebaჲ, lieri ganwmedisa da amaRlebis garkveul
viTarca nestჳ oqroჲsaჲ ჴma-maRali, oxris doneze deda-ena meta-enad iqceva da mSo-
yovelsa queyanasa, ara xolo qarTlisasa, bliur enasaviT gasagebi xdeba ucxoeli
aramed saberZneTisaca, rameTu balahvari sulmnaTisaTvis, iseve, rogorc am sulmna-
da abukuraჲ da sxuanica raodennime werilni Tis ena (italiuri) ‒ qarTveli wminda kaci-
qarTulisagan Targmna berZnulad„9. gior- saTvis: „pirvel moჴsenebulsa mas Rirssa
gis azradac ar mosdis, gamijnos, ganasxvavos mRdelsa gabriels qarTvelsa da amas wmida-
efTvimes saqmianobis es ori mimarTuleba, sa bersa didsa leons hromsa friadi siyua-
maxlobelTa da SorielTa „gaxareba“, berZ- ruli aqunda sulieri... da Tჳsisa enisagan
nul-qarTuli da qarTul-berZnuli Targ- kide arca man icoda, arca man. da viTarca
manebi. misTvis erTic da meorec aris qar- Sebneldis, gamovidian TჳsTa senakTagan da
TvelTa enis da qveynis ganaTleba. locva-yvian da dasxdian da vidre ciskrisa
efTvimes qmedeba da giorgis gamox- rekadmde ubnobdian sityuaTa saRmrToTa...
maureba am qmedebaze (erTi ‒ saqmiT, faq- da ityodes mamani Cuenni, viTarmed: „maTisa
tiT, meore ‒ am saqmis mowonebiT) mowmobs, siwmidisagan yovelive SesaZlebel iyo da
rom didebuli dedoflis danabarebi maT sarwmuno, rameTu did iyvnes igini winaSe
viwro gagebiT ar esmodaT. rom „qarTulad RmrTisa da srul“ 10.
ჴsnilad ubnoba“ ara marto qarTul enaze Se- erovnul qmedebas, „qarTulad ubno
moqmedebas niSnavs, ara marto qarTuli eni- bas“ igive gafarToebulი mniSvneloba eni
sa da kulturis da cnobierebis gamdidrebas Weba TviT iverTa monastris daarsebis da
da daxvewas gulisxmobs, aramed qarTul nia- mSeneblobis dros. aqac qarTveli berebi ar
dagze aRmocenebul, qarTuli Semoqmedebisa kmayofildebian erovnuli sasuliero keris
da niWis, qarTvelTa gamocdilebis nayofTa SeqmniT, „qarTvelTa gansuenebisaTჳs“, ‒
sxva enebisaTvis, sxva erebisaTvis Setyo- giorgi mTawmindelis sityviT. qarTvelTa
binebasac. am mxriv giorgi mTawmindelis aTonze gamoCenas da iverTa monastris da-
moRvaweoba iyo pirvel aTonelTa saqmis fuZnebas Tan sdevda aTonis sxva monastre-
dagvirgvineba, ara marto imitom, rom igi bis, romlebic, aseve giorgi mTawmindelis
efTvimes mTargmnelobiTi saqmianobis mem- sityviT, „mas Jamsa wuTRa glaxak iyvnes“,
kvidre da gamgrZelebeli aRmoCnda, aramed uxvi dasaCuqreba alafidan, Zlevamosilma
maia rafava
xelnawerTa erovnuli centris ufrosi mecnier-TanamSromeli (saqarTvelo)
ganaxorciela ioane aTonelma Tavisi sa ioan e iberis mimarT (ivironis arqivi, n.6).
moqmedo programa, amis Sesaxeb Seumcdarad aRniSnul aqtSi aTanase lavreli aTonis
metyveleben werilobiTi wyaroebi. isini iverTa monastris winamZRvars, ioanes, da
mogviTxroben, Tu rogor gaxda ioane aTa mis saZmos gadascems basili imperatoris oq
nase lavrelis mowafe, rogori sulieri ur robeWeds gadasaxadisagan Tavisufali 6000
TierToba da axlo kavSirebi damyarda maT medinis tevadobis xomaldis Sesaxeb. do
Soris. ioanes gamorCeul i sulieri Rirse kumenti warmoadgens aTanases samadlobel
bebis garda, SeiZleba amas xeli Seuwyo ima sityvas ioanes mimarT. masSi gacxadebulia
nac, rom aTanase warmoSobiT pontoeli iyo, berZeni berebis mxriv udidesi pativiscema
deda kolxi hyavda da trapizonSi aRizarda da aRiar eba ioan es pirovnuli siqvelisa da
(Lefort, 2008: 26). lavrisTvis gaweuli didi damsaxurebisa. si
barda skliarosze gamarjvebis Sem gelis berZnuli teqsti gamocemulia t. di
deg aSenebul qarTvelTa savaneSi, iviron olgeris mier (Dolger, 1948: n.108). teqstis
Si, funqcieb i Semdegnairad ganawilda: as qarTuli Targmani gamosca da komentarebi
keturi da sulier i xelmZRvaneloba ioane daurTo s. yauxCiSvilma (yauxCiSvili, 1970:
aTonelma, iberma, itvirTa, mTargmnelobi 171-178). Cven saSualeba gvqonda gavcnobo
Ti saqmian oba efTvime mTawmidels daevala, diT am dokumentis axal, Cveni azriT, Sesa
saqmis organizacia ‒ Tornike svingelozs. niSnav qarTul Targmans, Sesrulebuls e. We
qarTvel berebs aTanase mfarvelobda, maT liZis mier Semdegi saTauriT: „Cveni Rirsi
imperatorebis wyalobac ar akldaT (Lefort, da RmerTSemosili aToneli mamis aTanases
2008: 31). am mxriv, gamorCeuli pativiT io samadlobeli ioan e yovlad keTilmoSiSi
ane sargeblobda. mas imperatorebis ‒ niki monazonisa da winamZRvris, iberis, mimarT“.
fore fokas, Semdgom ioane cimisxis da basi ioane aTonelis, ivironis winamZ
li II-is ‒ oqrobeWdebiT sakmaod STambeWda Rvrisa da moZRvris, upirvelesi zrunvis
vi materialuri daxmareba hqonda miRebuli, sagani mainc skriptoriumebis Seqmna da gan
romelsac aTanases lavris da Semdgom, qar viTareba iyo. gadaWarbebuli ar iqneba, Tu
TvelTa monastrebis keTildReobas axmarda vityviT, rom aTonis samonastro keris sa
(giorgi mTawmideli, 1967: 40; Dolger, 1948: mwerlobo centrad CamoyalibebaSi mniS
n.108, f.12; Lefort, 1989: 28). vnelovani roli Seasrula ioan e aTonelis
ioane aToneli farTo organiza kulturul-saganmanaTleblo programam.
ciul saqmian obas eweod
a: zrunavda aTonze qarTul skriptoriumebze zrunva, upirve
qarTvelTa saZmos gafarToebaze, yidulob les yovlisa, gamJRavnda imaSi, rom man Ta
da domenebs, imperatorebisgan iRebda mo visi Svili efTvime ganswavla qarTulad da
nastrebs (kolovu, poligirosi), afarToeb berZnulad, da berZnuli sasuliero Zegle
da samonastro miwa-mamulebs (menabde, 1980: bis qarTul enaze Targmnis grandiozuli
191-196). igi dauz areblad warmarTavda sa programa dausaxa miznad.: „viTarca wameben
monastro kompleqsis Semdgomi gaZlier ebis mis mier [efTvimes] TargmnilTa wignTa Si
saqmes da gonivruli marTviTa da xelmZRva na aRwerilni anderZni amis Rirsisa [ioanes]
nelobiT ayalibebda qarTvelTa monastre moRuawebiTa ganswavlul iqmna yovliTa sib
bis keTilmezoblur urTierTobas berZen da rZniTa ganmanaTlebelad da Semamkobelad
laTin bermonazvnebTan (menabde, 1980: 192). eklesiaTa CuenTa“ (giorgi mTawmideli,
gansakuTrebiT sayuradReboa aTonis 1967: 41). ioanes brZanebiTa da xelSewyobiT
berZnul lavrasTan urTierToba. am mxriv qarTveli berebi iwerdnen efTvimes Targma
uaRresad sainteresoa aTanase lavrelis Se nebs. xelnawerebi igzavneboda ori mimarTu
wirulobis aqti, 984 wlis sigeli, gacemuli lebiT: aToni > tao, tao > aToni.
ისტორია 75
wignisa, romeli Targmna Svilman Cemman ef nalisagan gansxvavebiT, damatebulia sami
Time berZნulisagan, da Sromaჲ didi vaCue sxvadasxva Sinaarsis teqsti: 1. saRvTisme
neT amas zeda saჴsenebelad sulisa Cuen isa... tyvelo Sinaarsis traqtati, 2. ioane aTone
RmerTman dagajeros, locvasa mogჳჴseneniT lis teqsti da 3. saxarebis „swavlaTa“ zan
me, iovane, da sulier ad da ჴorcielad Zmaჲ duki. aRniSnuli monakveTebis atribucias
Cemi iovane Tornikyofili, da Svili Cemi Tan dakavSirebiT mkvlevarTa mier sruliad
efTime, romelman Targmna ese...“ (basili gansxvavebuli Sexedulebebia gamoTqmuli (A
kesarieli, 1983 : 013). ioane, rogorc ander fondis aRweriloba, 1973: 72; quT. xelnawer
Zidan Cans, momgebelia wignisa, magram mina Ta aRweriloba 1953: 95; lolaSvili, 1982:
weris sityvebi „Sromaჲ didi vaCueneT amas 62-64; metreveli, 1996: 114-115,120; SaniZe,
zeda“ aSkarad metyvelebs, rom mas efTvimes 1996: 8). „maTes Tavis Targmanebis“ qarTuli
Tan erTad sxva xasiaTis wvlilic miuZ Rvis Targmanis SedgenilobasTan dakavSirebiT
Txzulebis TargmnaSi da wignis SeqmnaSi. Cven sagangebod SeviswavleT Txzulebis Se
mTavaria, rom gaweuli Sromis gamo ioane ar mcveli yvela nusxa. Cveni mosazrebebi am sa
erideba xelnawerSi Tavisi Rvawlis dafiq kiTxTan dakavSirebiT gadmocemuli gvaqvs
sirebas da TviTon akeTebs minawers. ioanesa calke werilSi „ioane oqropiris „maTes Ta
da efTvimes anderZ-minawerebi Ath. 32-sTvis vis Targmanebis“ efTvime mTawmidelis Tar
ki ar arian Sedgenili, aramed gadmotanili gmanis SedgenilobisaTvis“ (ibeWdeba).
Canan adreul i xelnaweridan, albaT efTvi amjerad, Cvens dRevandel moxsenebas
mes avtografidan. Tan dakavSirebiT Sevexebi mxolod im monak
ioane aTonelis SemoqmedebiTi moR veTs, romelic ioane aTonels ekuTvnis. yve
vaweobis yvelaze ueWvel dadasturebas war laze adreuli damowmeba am teqstisa gvaqvs
moadgens cnobili egzegetikuri Sroma ioane „maTes Tavis Targmanebis“ Semcveli yvelaze
oqropiris „maTes Tavis Targmaneba“, ro adrindeli xelnaweris, 1008 wels gadaweri
melic Targmnilia efTvime mTawmiნdelis li samwigneulis (Ath.13-Ath. 4- Ath.10) mesa
mier. Sroma gamocemulia (ioane oqropiri, me wignSi ‒ Ath.10. xelnawerSi ioanes teqsti
1996, 1997, 1998). es Targmani iSviaTi nimuSia CarTulia saRvTismetyvelo traqtatsa da
mama-Svilis, ioanesa da efTvimes erTobli zanduks Soris. samive monakveTi rogorc am
vi moRvaweobisa. ioane oqropiris Txzule xelnawerSi, ise yvela Semdegdroindel xel
bis efTvimeseul i Targmani 30-mde xelnawe nawerSi, erT gabmul teqstad aris dawerili.
riT aris moRweuli1. xelnawerebSi mravlad magram am gabmul teqstSi garkveuli teqniku
dasturdeba mTargmnelisa da gadamwerebis ri niSnebis (jvrulad dasmuli oTxwertili)
anderZ-minawerebi. es anderZ-minawerebi mixedviT mainc xerxdeba ioanes teqstis gamo
mdidar informacias Seicaven rogorc ef yofa sxva monakveTebisagan.
Tvimes, ise ioanes damokidebulebis Sesaxeb ioanes teqsti Tavis mxriv sami nawi
konkretulad am Txzulebis TargmnasTan, lisagan Sedgeba: 1) „xolo enasa amas Cuensa
aseve zogadad, berZnuli saeklesio-lite qarTulsa aravin sada povnil iyo aqamomde,
raturuli Zeglebis qarTul enaze Targmnas raჲTamca gamoexunes wmidani ese wignni...
Tan dakavSirebiT. aRiwernes Cuen mier... wignni, raod enica uZ
cnobilia, rom „maTes Tavis Targma leT werad“ (ioan e oqropiri, 1996: 13-14). am
nebis“ qarTul TargmanSi, berZnuli origi monakveTSi ioane acxadebs, Tu rogor gan
1. ioane oqropiris „maTes Tavis Targmanebis“ efTvimes Targmani
swavla man Tavisi Svili efTvime berZnuli
sam wignad aris gamocemuli. ix. wmida ioane oqropiri, Targma dan qarTul enaze wignebis saTargmnelad.
nebaჲ maTes saxarebisaჲ, Targmani wmida efTvime mTawmidelisa, qarTul enaze es wigni ar moipoveboda, ma
wigni I, Tbilisi, 1996; wigni II, Tbilisi, 1997; wigni III, Tbilisi,
1998. Sin, rodesac saberZneTis da romis eklesi
ისტორია 77
ebs igi mravlad hqondaT. me codvili iovane warmoadgens es wigni: „meox eyveniT winaSe
mwuxare viyav, rom qarTlis qveyana nakluli saydarTa qristesTa mamasa iovanes da mamasa
iyo wignTagan, amitom Cemi Svili efTvime efTvimis, muSakTa sulierisa venaჲisaTa“ (A
ganvswavle swavliTa berZnuliTa da wigne 1338 (XI) 330r; A 280, (XVIII) 401r; A 285 (XVIII),
bis TargmnaSi gavwafe. 2) efTvimes mier Tar 401; A 389 (1754), 461r; A 20(1764), 693; H 1341
gmnili wignebis indeqsi (ioane oqropiri, (XVIII), 488v). anderZ-mიnawerebSi efTvimes
1996: 14); 3) teqsti, romelSic ioane acxadebs gverdiT yovelTvis ioanesTvisac aris aR
imas, Tu rogor daavala man Tavis Svils ioa vlenili locva-vedreba RmrTis mimarT.
ne oqropiris Txzulebis Targmna: „xolo aw uZvelesi xelnaweris (Ath.10) ‒ is erT-er
Jamsa siberisa da uZlurebisa Cemisasa war Ti anderZ-minaweri ki pirdapir acxadebs
vhmarTe Svili Cemi efTჳme da vixarke, raჲTa ioan es monawileobas Txzulebis TargmnaSi:
Targmanebaჲca maTes Tavisaჲ wmidisa saxare „locva yavT sanatrelisa mamisa iovanesTvis
bisaჲ daweros enasa Cuensa, romeli–igi sim da netarisa mamisa efTჳmisTჳis, romelTa
ravlisaTჳs Sromisa aqamomde ara daguewe mier iTargmna wmidaჲ ese saxarebaჲ“ (95v).
ra“ (ioane oqropiri, 1996: 15). „maTes Tavis Targmanebis“ anderZis,
ioane aTonelis am originaluri rogorc mravalmxriv sayuradRebo dokumen
teqstis mixedviT aSkarad ikveTeba ioanes tis, saSualebiT Cven vecnobiT ioane aTone
SemoqmedebiTi literaturul-mTargmne lis mwignobrul-literaturul interesebsa
lobiTi saqmianoba. moZRvris funqciebs igi da kulturul-SemoqmedebiT saqmianobas (me
mwignobrul saqmianobasac uxamebs, rac sa nabde, 1980: 194). am Txzulebis „winaTqmaSi“
bolood qarTveli eris ganaTlebasa da bi warmoCenilia efTvimes erToblivi moRva
zantiuri kulturisa da mwerlobis ganviTa weoba ioane qarTvelTan 1005 wlamde (metre
rebis procesebSi mis Cabmas isaxavs miznad. veli, 1996: 125).
„aRiwernes Cuen mier wignni... raod ennica dabolos, „maTes Tavis Targmaneba
uZleT werad...“ ‒ „wignebis aRwera“ sru ze“ darTuli winaTqmis, rogorc „samaxsov
liad aSkarad metyvelebs mis pirad Rvawl ro wignis“ mixedviT e. metrevelic SeniS
ze xelnawerTa gadawerasa da gamravlebaSi. navs, rom am wigns atyvia ioanesa da efTvimes
vinaidan „aRwera“ „gadaweras“ niSnavs, xo erToblivi moRvaweobis kvali (metreveli,
lo „Targmanebaჲca... daweros“, romelic 1996: 114-125).ON
aqamde ara dagviweria ‒ „dawera“ Targmnas, ioane aTonelis mxriv aTonis mo
SeTxzvas, Targmanis Seqmnas niSnavs. ioanes naster-skriptoriumebze mzrunveloba da
mondomeba da piradi Rvawli qarTul enaze TavSewiruloba, aseve misi kulturul-sa
wignebis Targmnis saqmeSi sistematurad aris ganmanaTleblo misia qarTveli erisa da
moxsenebuli xelnawerebis gadamwerTa mi sruliad qarTuli saxelmwifos winaSe Se
er. anderZ-minawerebis mixedviT, ioane aris gviZlia im sityvebiT SevajamoT, romlebic
„mizezi“ anu iniciatori Txzulebis qarTul gacxadebulia aTanase lavrelis samadlo
enaze Targmnisa (A 280, XVIII, 259v). ioane aris bel sigelSi: ioane aToneli iyo Semoqmedi
wignis mexarke anu materialurad xelisSem „mravalricxovani, Seudareblad didi da
wyobi (Ath. 10, 199v). ioan e efTvimesTan er warmodgenazec aRmatebuli saqmeebisa“.
Tad aris muSaki sulieri venaxisa, romelsac
78 ისტორია
iost giperti
frankfurtis universitetis profesori (germania)
bleikis (1923-1924 ww.)6 mier Sedgenil mesame li, mas aklia fol. 72 da boloSi ramdenime
katalogSi. xelnaweris gauCinarebis mizezi gverdi10.
SeiZleba is garemoeba yofiliyo, rom swo- saeklesio kalendarSi moxseniebul
red am wlebSi monastris biblioTeka ieru- wmindanTa da dResaswaulTa CamonaTval-
salimSi saberZneTis sapatriarqos gadaeca7. Si mxolod ramdenime TariRi ar emTxveva
krebulSi Sesuli saeklesio kale uZveles qarTul saeklesio kalendars, ro-
ndris teqstis pirveli analizi am werilis melic warmoadgens bizantiuris wina epoqis,
avtoris mier iqna Sesrulebuli, palimfse- ierusalimis kalendris Targmans, Sesrule-
stis qveda fenis redaqtirebis mizniT8. saek- buls X s-Si ioane zosimes mier sinas mTaze11,
lesio kalendris teqstis propriumi iwyeba da konstantinopolis berZnul svinaqsars12
krebulis9 fol. 1r meore striqonidan, dawe- (cf. tabula I). erTi Tavisebureba, romelic
sebuli locvis Sesavali sityvebis Semdeg: am saeklesio kalendars gamoarCevs da arse-
„ufalo iesu qriste, RmerTo, Segჳndven Cuen biTi mniSvneloba aqvs Cveni kvlevis sagnis-
da warhmarTen saqmeni Cuenni“, da ekuTvnis Tvis, aris 13 maiss evTvime mTawmindelis (anu
maisis pirvel ricxvs da am dRes mosaxsene- eqvTimes) moxsenieba. rac mniSvnelovania
bel „wminda ieremia winaswarmetyvels“. igi im TvalsazrisiT, rom misi gardacvalebis
uwyvetad gadadis gverdidan gverdze, mxo- weli 1028 q.S. gvaZlevs terminus post quaem-s,
lod erTis gamotovebiT (fol. 64v), da mTavr- mocemuli saeklesio kalendris teqstis Se-
deba fol. 135v-iT, 31 maiss ori wmindanis ‒ qmnisa da ierusalim-venis krebulSi (dauTa-
nisterionisa da kitionosis ‒ moxseniebiT, riRebelia) misi Setanis TariRis dadgenisT-
rac maisis mTel Tves moicavs; Tumca cxadia, vis. vinaidan am narkvevis formati SezRu-
rom mocemuli saxiT xelnaweri ar aris sru- dulia da ar iZleva saeklesio kalendarSi
eqvTimes angariSis teqstis srulad moyvanis
saSualebas, saTauris transkrifcia da pir-
veli striqonebi albaT sakmarisi iqneba imis
warmosaCenad, Tu raoden aris masSi qebuli
6. Cf. Catalogue des manuscrits de la Bibliothèque patriarchale „axali oqropiri“, „romelman gananaTla
grecque à Jérusalem; [I]: Revue de l’Orient Chrétien, 3.sér. 3 = 23,
1922-23, pp. 345-413; [II]: 4 = 24, 1924, pp. 190-210; [III]: pp. 387-
qarTvelni TargmanebiTa wignჲTaTa“13. mxed-
429; [IV]: 5 = 25, 1925-6, pp. 132-155. velobaSi aris misaRebi, rom wmindanis saxe-
7. Cf. ნ. მარი (რედ.), აღაპნი ჯვრის მონასტრისანი იერუსალიმსა
შინა/Синодик Крестного монастыря в Иерусалиме, Санктпетербург
li saTaurSi gamoiTqmis rogorc „evTჳme“
1914 (Bibliotheca Armeno-Georgica, 3) და ბლეიკის, კატალოგი... xolo ZiriTad teqstSi ‒ „eptჳme“ (zogjer
[I] ცფ. გვ. 350. „eptჳmi“).
8. Cf. Zveli qarTuli palimfsestebis krebuli Vindobonensis
georgicus 2, gamocemuli iost გipertis mier-operation with
lamara qajaiasa da zurab sarjvelaZesTan TanamSromlobiT,
Turnhout, 2007 (Monumenta Palaeographica Medii Aevi, Series
Ibero-Caucasica, 1), pp. vi-xi. – qveda Sre Seicavs fragmentebs,
sul mcire ToTxmeti sxvadasxva xelnaweridan, cameti maTgani
asomTavruli asoebiT aris dawerili, xolo eqvsi maTgani
miekuTvneba qarTuli damwerlobis uZveles xanas, xanmetobis
periods. yvela fragmenti, garda nusxuri asoebiT Sesru
lebulisa, aRdgenilia da warmodgenilia mocemul gamo 10. unda aRiniSnos, rom a. cagarეlis katalogSi Setanilia
cemaSi. 145 furceli, misi no. 37 (Katalog... [cf. n.], p. 164).
9. savaraudod, krebulis (daunomravi) Tavfurceli da 11. Cf. Gérard Garitte (ed.), Le calendrier palestino-géorgien du
bolo furceli ekuTvnis Zveli qarTuli kalendris xe Sinaiticus 34 (Xe siècle), (Subsidia Hagiographica, 30), Bruxelles
lnawers, kerZod imas, romelic inaxeba vaSingtonSi, dumba 1958.
rton oqsis kvlevebis centris biblioTekaSi, da romelic 12. Cf. Hippolyte Delehaye (ed.), Synaxarium Ecclesiae Constanti-
identificirebuli iyo robert pierpont blaikis mier nopolitanae e codice Sirmondiano adiectis synaxariis selectis (Pro-
rogorc ierusalimis wminda jvris qarTuli monastris pylaeum ad Acta Ss. Novembris), Bruxelles 1902 / repr. 1954.
xelnaweri, no. 36 aleqsandre cagarეlis katalogSi; cf. ga 13. qveda Sris teqsti ekuTvnis protoevangelist iakobs; ix.
mocema, gv. xii-xvii. gamocema, gv. 5-6–7.
ისტორია 81
sur. 1: fol. 67v, vena-ierusalimis maisis Tvis saeklesio kalendris qveda striqonebi
თთუესა მაისსა ი˜გ. წმიდისა და ღმერთშემოსილისა wili eZRvneba netar iodasafs („cxorebaჲ
მამისა ჩუენისა ევთჳმე მთაწმიდელისაჲ
da moRvaweobaჲ netarisa iodasafisi, Zisa
ახლისა ოქროპირისაჲ. რომელმან განანათლ-
ნა ქართველნი თარგმანებითა წიგნთაჲთა mefisaჲ, romelman moaqcia wmindaman mamaman
ჴმაჲ დ გუერდი. ჵ სასწაული. მამაო წმიდაო ეფთჳმი. balahvar, da man moaqcia mamaჲ Tჳsi abenes
აღიღე შენ სიჩჩოჲთგან ჯუარი შენი მჴართა mefe da queyanaჲ hindoeTisaჲ monebad qri-
შენთა. და შეუდეგ ქრისტესა ყოვლად ქებულო ღირსო.
stesa“)17. mocemul konteqstSi imis aRniSvna
და ჴორციელი განზრახვაჲ განიშორე . და . . .
iqneba mniSvnelovani, rom ierusalimSi na-
saeklesio kalendris sxva aRsaniS- povni qarTuli balavarianis ori redaqcia
navi Tavisebureba14, romelic SesaZlebelia gvafiqrebinebs axlo kavSiris arsebobas
mTawmindelebTan iyos dakavSirebuli, aris wminda miwasa da aTonis mTaze moRvawe eqv-
19 maiss „iodasaf hindoTa mefis“ moxsenie- Times naSroms Soris18.
ba. am wmindanis kalendarSi Seyvanis mize- 2. eqvTimes cxovrebis aRweridan Cans,
zi is unda iyos, rom qarTulma tradiciam rom misi mTargmnelobiTi saqmianoba ar Se-
Semoinaxa varlaamisa da iodasafis Sesaxeb moifargleboda mxolod wminda mTaze moR-
legendis Zveli versia, „balavariani“15, vaweobiT (da kidev, olimpos mTaze biTinia-
romelic eqvTimem berZnulad Targmna, ro- Si: „ara Tu ulumbaTa da mTa-wmindas oden
gorc amas misi cxovrebis aRwera gvauwyebs16: Targmnna“ 62, 7-8), aramed, xorcieldeboda
„rameTu balahvari da abukuraჲ da sxuanica samefo karzec, mag., konstantinopolSi, da
raodeni-me werili qarTulisagan Targmna „sameufosaca da gzasa da sxuaTa eseviTarTa
berZnulad“ (41, 20). am legendis meore na- adgilTa“ 62, 9). mis mier naTargmn nawarmoe-
bTa Soris, misi cxovrebis aRweraSi, pirvel
rigSi, moxseniebulia sruli ioanes saxareba
14. kidev erTi Tavisebureba mdgomareobs ori wmindanis,
Zmebis ‒ wm. daviTis da wm. tiriganiს, romlebic bavSobaSi
(„Targmna ukue viTarca vTquT: Targmanebaჲ io-
gardaicvalnen somxeTSi VII s-Si da romelTa Sesaxeb legenda vanes Tavisa saxarebisaჲ“ 62, 10-11), ufro mog-
mxolod Zvel qarTul tradiciaSi arsebobs.
vianebiT ki naxsenebia maTes saxarebis sruli
15. ix. ilia abulaZe, balavarianis qarTuli redaqciebi
(Zveli qarTuli enis Zeglebi, 10), Tbilisi 1957. Targmani („Targmanebaჲ wmidisa maTes Tavisa
16. იხ. ძველი ქართული აგიოგრაფიული ლიტერატურის ძეგლები, saxarebisaჲ“ 64, 2).
წიგნი II (XI-XV სს.) დასაბეჭდად მოამზადეს ილ. აბულაძემ, ნ.
ათანელიშვილმა, ნ. გოგუაძემ, მ. დოლაქიძემ, ც. ქურციკიძემ, ც.
ჩანკიევამ და ც. ჯღამაიამ, ილია აბულაძის ხელმძღვანელობითა
და რედაქციით/памятники древнегрузинской агиографической
литературы, книга II (XI-XV вв.) подготовили к печати И. Абуладзе, Н.
Атанелишвили, Н. Гогуадзе, М. Долакидзе, Ц. Курцикидзе, Ц. Чанкиева
и Ц. Джгамаия, под руководством и редакцией И. Абуладзе, Тбилиси 17. Redaction A; pp. 90 ff. in the edition by Abuladze, 1957.
1967, стр. 38-100 (აქ ციტირებული გვერდისა და სტრიქონის 18. teqstis gamomcemlis mixedviT, il. abulaZe (Jer. 36 and
მიხედვით). 140: p. 08).
82 ისტორია
53r ალფიოს, ფილადელფოს, კჳრინე Alphius, Philadelphus, Cyrinus (ca. 250 in Sicilia)
†
– =
61r 12.5. ეპიფანე კჳპრელი ეპისკოპოსი Epiphanius episcopus Salaminae in Cypro (†403) 13.5., 12.5. 12.5.
80v 18.5. თეოდოტე (და შჳდნი ქალწულნი) Theodotus et virgines VII (ca. †303 in Ancyra) 3.8. 18.5., 7.6.
Patricius ep. Prusensis, Polienus, Acacius, Menander (ca.
84v 19.5. პატრიკი, პოლჳენოს, აკაკი, მენანდროს = 19.5.
100)
†
91r 20.5. იერუსალჱმის წარტყუენვაჲ Devastatio Hierosolymae (A.D. 614) 17.5., 20.5. –
93v თალელე Thalelaeus martyr (ca. †284 in Aegis) = =
99r 21.5. კონსტანტინე და ელენე Constantinus I imperator et Helena (†330/337) 22.5., 21.5. 21.5.
103r 22.5. ვასილიკოს Basiliscus martyr (ca. †310 in Comanis) 3.3., 30.4. 22.5.; 3.3.
106v 23.5. მიქაელ სჳნადელ ეპისკოპოსი Michael episcopus Synnadorum (ca. †821) 24.5. 23.5.
109r 24.5. სჳმეონ საკჳრველთმოქმედი Symeon stylita iunior (ca. †592) 24.5., 23.5. 24.5.
მესამე პოვნაჲ თავისა იოანე
119v 25.5. Inventio tertia capitis Iohannis Baptistae (ca. 850) – =
ნათლისმცემელისაჲ
122r 26.5. კარპო მოციქული Carpus apostolus20 – =
124r იუდა ღმრთისმეტყუელი Iudas apostolus 14.5., 22.5. 16.5., 22.5.
125r 27.5. ელადი / კლიმი Helladius episcopus martyr (saec. VI–VII) 16.5., 17.5. 27.5.
127r 28.5. თერაპონ მღდელი 21 25.5., 26.5. 26.5.
Therapon martyr
128v 29.5. თეოდოსია Theodosia martyr (†308 in Caesarea) = =
130v 30.5. ისააკ Isaak monachus (†383) 26.3., 3.8. 30.5., 3.8.
132v 31.5. ერმი Hermias martyr (saec. III in Comanis) = =
135r ნისთერეონ და კატიანოსი Nistherous et Catianus monachi22 30.5., 31.5. –
aTonis mTaze eqvTimes Semdgom ara dideblur samyaroSi, rasac mowmobs rogorc
nakleb cnobilia mTargmnelobiTi saqmiano vanis, eCmiaZinis da gelaTis XII-XIIIss.25 saxare-
biT giorgi. marTalia, misi cxovrebis aR bebi, ise ierusalimisa26 da sinas zogierTi xel-
weraSi23 amis Sesaxeb vrceli informacia moi- naweri, (krebuli sin. 19 1074w q.S.)27, romlebic
poveba, magram is yovelTvis ver gamoirCeva warmoadgenen giorgis mier Sedgenili teqstis
saTanado sizustiT. mis mier Targmnili naS- uZveles nimuSs. aRsaniSnavia, rom krebulis
romebis CamonaTvalSi swored saxarebebia gadamweris kolofoni (fol. 262r, ix. sur. 2)28,
gamotovebuli (128, 14ff): „kualad Targmna romelic daTariRebulia qoronikoni sJd,
wmidaman mamaman giorgi Semdgomad svinaqsa- pirdapir gvauwyebs, rom teqsti gadawerilia
risa gamokrebuli saweliwadoჲ, pavle gamo- sinas wminda mTaze („daiwera mTasa wmidasa
krebuli saweliwadoჲ, sawinaswarmetyveloჲ sinasa“) axali Targmanidan, („axal Targmni-
saweliwadoჲ“. is, rom aq naxsenebi svinaqsari lisagan dagჳweria“), rom is zustad emTxveva
iyo „didi“, da rom pirveli „wlis krebuli“ dedans („dedad diad marTal ars“) da Zveli
(„gamokrebuli saweliwadoi“) faqtobrivad saxarebidan zogierT sityvas ar mowmobs („amaT
warmoadgenda saxarebis amonaridTa krebuls ZuelTa saxarebaTa zog-zogi sityuaჲ ar ewame-
(„saxarebaჲ gamokrebuli“), irkveva CamonaT- bis“). yovelive zemoT Tqmuli gvafiqrebinebs,
validan: „wigni, romelni eTargmnes dekano- rom giorgis naSromma wminda ekaterines mona-
zobasa Sina gina winamZRurobasa, yovelnive sters misi dasrulebis Semdgom maleve miaRwia.
eklesiasa dautevna: svinaqsari didi, saxarebaჲ
gamokrebuli, pavle gamokrebuli“24 (142, 16ff).
meore mxriv, cxovrebis aRweraSi naTlad aris
naTqvami, rom giorgim daasrula da ganavrco
eqvTimes mier Targmnili nawarmoebebi, da rom
zogierTi Seadara berZnul nimuSebs da Caas-
wora uzustobebi: „xolo kualad sxuani wignni
wmidisa mamisa Cuenisa efTჳmes mier Targmnil-
ni da wuT ucalobisagan ver srul-qmnulni,
aramed sulmcired aRwerilni, ganasrulna da
ganavrcelna. kualad sxuani romelnime berZ- 25. sami krebuli warmodgenilia, rogorc H, I, da K `aTonele-
bis“ onlain gamocemaSi. ganxorcielebulia `armazis“ proeqtis
nulsa Seamwesa da yovlisa naklulevanebisagan farglebSi (`kavkasiuri enebisa da kulturis eleqtronuli
ganasrulna da sityua-duxWirobisa da verago- doკumentacia“, qveproeqti „Zveli qarTuli saxarebis (oTxTavi)
fragmentebis kritikuli redaqcia“, mxardaWerilia folksvage-
bisagan ganaSuenna da ganabrwyinva, viTarca
nis fondis mier; ix. http://armazi.uni-frankfurt.de and http://armazi.
TჳT Tavadi saxarebaჲ da pavle“ (146,11ff). uni-frankfurt.de/armaz7a.htm) elguja giunaSvili, manana maCxane-
didi xania, rac aRiarebulia, rom sa- li, sofio sarjvelaZe, darejan TvalTvaZe, zurab sarjvelaZe da
werilis avtori ix. http://titus.uni-frankfurt.de/texte/etca/cauc/ageo/
xarebis Targmanis swored giorgiseuli re- nt/giornt/giorn.htm.
daqcia iyo gavrcelebuli qarTul marTlma- 26. onlain gamocemaSi Sesulia: Jer. 49 (XIth c.) = Q, Jer. 103 (XIIIth c.)
= Z, Jer. 153 (XIIth c.) = Y, Jer. 102 (XIIth-XIVth cc.) = U, Jer 93 (XIIth c.) = X,
23. იხ. გამოცემაში ძველი ქართული აგიოგრაფიული ლიტერატურის and Jer. 122 (XIIIth-XIVth cc.) = J.
ძეგლები, წიგნი II (XI-XV სს.) დასაბეჭდად მოამზადეს ილ. აბულაძემ, 27. N onlain gamocemaSi.
ნ. ათანელიშვილმა, ნ. გოგუაძემ, მ. დოლაქიძემ, ც. ქურციკიძემ, 28. Cod. Sin. 19 da sinas mTis saxarebis sxva qarTuli xelnawerebi
ც. ჭანკიევამ და ც. ჯღამაიამ, ილია აბულაძის ხელმძღვანელობითა Seiswavla qarTveli mecnierebis jgufma: m. SaniZis, s. sarjvela-
და რედაქციით/ памятники древнегрузинской агиографической Zis, d. TvalTvaZis, B. da am narkvevis avtoris SemadgelobiT
литературы, книга II (XI-XV вв.) подготовили к печати И. Абуладзе, wmida ekaterines taZarSi Catarebuli kvlevis dros, 2009-is
Н. Атанелишвили, Н. Гогуадзе, М. Долакидзе, Ц. Курцикидзе, maisSi, proeqtis: „maTes da markozis saxarebis Zveli qarTuli
Ц. Чанкиева и Ц. Джгамаия, под руководством и редакцией И. versiebis xelnawerTa da Targmanebis katalogis kritikuli re-
Абуладзе, Тбилиси, 1967, стр. 101-207 (აქ ციტირებული გვერდისა და daqcia“ farglebSi (mxardaWerili INTAS mier, Brussels, under ref.
სტრიქონის მიხედვით). no. 05-1000008-8026). jgufis wevrebi madlierebas gamoTqvamen
24. amdenad, სახარებაჲ-is restavracia mocemul adgilze (128,15) monastris biblioTekaris, mama iustines mimarT im mxardaWe-
gamarTlebulia. risTvis, romelic man aRmouCina jgufis wevrebs.
84 ისტორია
rogorc axali redaqciis nimuSi, Seg- sur. 5:kuraSis oTxTavi, fol. 38v (fragmenti: luka 24,52–53)
საქართველოს ეკლესია
გიორგი მთაწმინდელიდან დავით აღმაშენებლამდე
mzia surgulaXe
xelnawerTa erovnuli centris ufrosi mecnier-TanamSromeli (saqarTvelo)
manana gabaSvili
akad. giorgi wereTlis saxelobis aRmosavleTmcodneobis instituti,
istoriis mecnierebaTa doqtori (saqarTvelo)
aTonis qarTvelTa savane („iviro- Cans, Tu ramdenad kargad iyo cnobili bi-
ni“) ara marto religiuri kera iyo, sadac zantiisTvis maTi kavSiri daviT kurapala-
kulturuli da samecniero muSaoba mimdin- tis politikasTan. ar gamovricxavT, rom
areobda, aramed umniSvnelovanesi politi- aTonze berad aRkvecili Tornike erisTavi
kuri centric, razec jer kidev Sua saukuneeb- pasuxis gaWianurebiT erTgvar fsiqologiur
Si gaamaxviles yuradReba. miuxedavad amisa, TamaSsac eweoda, rac bizantias aiZulebda,
aRniSnuli sakiTxi Tanamedrove qarTul kidev ufro kargad gaeazrebina imperiisT-
istoriografiaSi saWiro siRrmiT ar aris vis umZimesi mdgomareoba da qarTvelebis
Seswavlili. daxmarebis fasi, romlis sanacvlodac da-
aTonis qarTvelTa savanis daarseba viTma strategiulad umniSvnelovanesi te
(980-983) im procesebisa da politikis gamo- ritoriebi miiRo. daviTis am warmatebuli
Zaxilia, romelic saqarTvelos gaerTiane- svlebis Sedegi iyo aTonis qarTuli monas-
basa da saerTaSoriso viTarebas, bizantiis tris daarsebac.
gavlenisagan ganTavisuflebis mcdelobas aRsaniSnavia, rom „oSkis saxarebis
ukavSirdeba. daviT kurapalatis mmarTv- axal anderZSi“ (979 w.) barda skliarosis
elobis es periodi (966-1001) erovnuli TviT- damarcxebasTan dakavSirebul movlenebs
Segnebis danergvis, ganaTlebis xelSewyo- aRmosavluri politikis kvalifikacia Ta-
bis, qarTuli enisa da kulturis, qarTuli vad misma qarTvelma monawileebma misces. es
eklesiis aqtiurobis niSniT warimarTa. dokumenti daviTTan SeTanxmebiT Tornike
daviTi, am mizanmimarTuli politi erisTavma Seadgina. manve, am dokumentis
kiT, mzad aRmoCnda bizantiaSi Seqmnili mniSvnelobidan gamomdinare, mis popular-
mZime viTarebisTvis, ramac misi cnobili aR- izacias mohkida xeli. man es dokumenti ax-
mosavluri politikis warmateba ganapiroba. lad daarsebul aTonis qarTvelTa lavraSi
mxedvelobaSi gvaqvs bizantiis imperatoris („ivironi“) dado, saidanac aTonisa da bi-
basili II-is winaaRmdeg ajanyebuli (976-979) zantiis sxva savaneTa wignsacavebSi gavr-
barda skliarosis damarcxeba, romelSic celda. aSkaraa, rom dasustebuli bizantiis
gadamwyveti iyo daviT kurapalatis mier pirobebSi saqarTvelo ar erideboda da
bizantiis imperatoris mxardaWera [giorgi Riad acxadebda Tavis pretenziebs. amdenad,
mTawmindeli 2007: 376-380]. TavisTavad, im qarTuli politikis perspeqtivaze gaTv-
faqtidan gamomdinare, rom bizantiis saim- lil am dokuments, romelSic dasavleTis
peratoro karma daviT kurapalatTan Sua- politikazec aris miniSneba, didi ideolo-
mdgomloba qarTvel aTonelebs sTxova, giuri, politikuri da propagandistuli
ისტორია 93
datvirTva hqonda [gabaSvili, 2007: 131-132]. da aToneli berebis yofas. amaze metyvelebs
mis popularizaciaSi mniSvnelovan rols Semdegi faqtic: droTa ganmavlobaSi qarT-
asrulebdnen aToneli berebic, romelTa velTa savane namdvil cixe-simagres daems-
Rvawlis warmoCenaze daviT kurapalatis gavsa. magram calke Temaa berZeni marTl-
politikasa da, zogadad, maSindel saerTa- madideblebis brZola qarTveli aToneli
Soriso movlenebze amaxvilebs yuradRebas berebis winaaRmdeg, romlis miRmac, cxadia,
giorgi mTawmindeli „ioanes da eqvTimes politika igulisxmeba. miuxedavad amisa,
cxovrebaSi“. „ivironma,“ sadac, mkvlevarTa aRiarebiT,
politikaSi aTonelebis gaTviTcno- imTaviTve taoelTa ideebi batonobda, gan-
bierebisa da monawileobis dasturi Tavad sakuTrebuli misiis Sesruleba SeZlo. Ta-
maTi Txzulebebia, sadac daculia umniS- vad aTonis qarTuli lavris damaarsebelTa
vnelovanesi cnobebi saqarTvelos, bizan- biografiebic politikasTan iyo dakavSire-
tiisa da axlo aRmosavleTis politikuri buli. ioane, eqvTime da Tornike daviT kura-
cxovrebis Sesaxeb [gabaSvili, 1983: 90]. kidev palatis garemocvidan iyvnen.
erTi garemoeba iqcevs yuradRebas: aTonze magram aris mTeli rigi sakiTxebisa,
arsebul monastrebs Soris qarTvelebis romlebic saTanado gaazrebas saWiroebs.
wignTsacavi yvelaze mdidari iyo. vfiqrobT, am mxriv sagulisxmoa aTanase aTonelis
esec umniSvnelovanesi faqtia, Tu mxedvelo- pirovneba (920-1000), romlis roli didia
baSi miviRebT ganaTlebis kavSirs politi- aTonze samonastro mSeneblobis gaSlis
kasTan [gabaSvili, 2007: 112-119]. saqmeSi. rogorc cnobilia, igi trapizoneli
movlenebze dakvirvebam gviCvena, iyo, dediT lazi. misi moRvaweoba saqarT-
rom aToneli berebi daviT kurapalatis velos istoriis zogierT im sakiTxs ukav-
im politikaSi iyvnen CarTuli, romelic Sirdeba, romlebic qarTul istoriogra-
gacilebiT masStaburi aRmoCnda, vidre es fiaSi ar dasmula. es aris trapizon-saqa-
aqamde iyo aRiarebuli. amis dasturia oS- rTvelos urTierToba im kuTxiT, romlis
kis taZris fasadze bizantiis saimperatoro mniSvnelovan centrsac, rogorc saTanado
gvirgvinSi gamosaxuli daviT kurapalati analizma gviCvena, aTonic warmoadgenda.
(966 w.), rac bizantiis memkvidreobaze ga- am TvalsazrisiT calke Temad unda gan-
nacxads niSnavda. am miznis miRwevis gzaze vixiloT aTanase aTonelis qarTvelebTan
daviTisaTvis erT-erTi etapi aRmosavlur saqmiani urTierToba, rasac safuZveli jer
politikaSi warmateba iyo. niSandoblivia, kidev aTanasesa da qarTvelebis aTonze ga-
rom zemoT aRniSnul „oSkis saxarebis axal moCenamde, olimpos mTaze Caeyara, da maTi
anderZSi“ daviT kurapalati iwodeba „yov- cxovrebis bolomde gagrZelda. aTanases
lisa aRmosavleTisa kurapalatad“ da „mar- anderZis Tanaxmad, misi gardacvalebis
Tlmadideblobis Tualad,“ rac bunebiT me- Semdeg mis lavras jer ioane, Semdeg ki eqv-
brZoli qarTuli qristianobis politikas- Time unda gasZRoloda. rogorc saTanado
Tan kavSirze mianiSnebs. kvlevam gviCvena, maTi urTierTTanamSrom-
aRniSnuli dokumentis SedgenaSi lobis erT-erTi mTavari mamoZravebeli
Tornike erisTavis aqtiuroba imazec me- faqtori iyo saqarTvelosa da trapizonSi
tyvelebs, Tu raoden didi iyo aRmosavlur mimdinare politikuri procesebi da am pro-
politikaSi aToneli berebis roli. poli- cesebTan dakavSirebuli interesebi. amas di-
tika sxva mxrivac iTxovda maT mobilizacias. dad Seuwyo xeli aTanase didis mier aTonis
rogorc ki saqarTveloSi an saerTaSoriso mTaze damkvidrebulma axalma wesma, romlis
arenaze viTareba iZabeboda, is maSinve zegav- ganmarteba da formulireba mocemulia 971
lenas axdenda da seriozul safrTxes uqmni- wlis tipikonSi. mas aTonis mTis samonastro
94 ისტორია
velos rogorc aRmosavlur, ise dasavlur erTgvari modelia mocemuli, romelic kar-
politikaze da mis programul xasiaTze. ga xnis manZilze muSavdeboda saqarTvelos
saqme is aris, rom freskaze Tamari wiTeli geopolitikidan gamomdinare. mis yvela
fexsacmelebiTaa warmodgenili. cnobilia, etapze aqtiurad iyvnen CarTuli aToneli
rom misi tarebis ufleba mxolod bizantiis berebi. maTi mravalmxrivi SemoqmedebiTi
imperatorebs hqondaT. Sesabamisad, aseve saqmianoba myar niadags uqmnida qarTuli
SeiZleba paralelis gavleba daviT kura- saxelmwifos interesebs. am mimarTulebiT,
palatTan, romelic oSkis taZarze bizan- aToneli berebis moRvaweobis politikasTan
tiis imperatoris gvirgviniTaa gamosaxuli. kavSirSi ganxilva zogierTi sakiTxis axle-
Tamamad SeiZleba iTqvas, rom am gegmebis burad dasmisa da ametyvelebis saSualebas
momzadebasa da realizaciaSi, romlis dag- iZleva.
virgvinebasac Tamaris epoqa warmoadgenda,
aTonelma berebmac miiRes monawileoba.
cxadia, qarTuli politikiTac iyo
ganpirobebuli, rodesac qarTveli mefeebi, ლიტერატურა
maT Soris ‒ Tamari, aTonisa da sxva sazR-
giorgi mTawmindeli, 1989. ‒ ioanes da eqvTimes
vargareTuli kerebisTvis zrunavdnen. aTo-
cxovreba, Tbilisi: „sabWoTa saqarTvelo.“
nis qarTvelTa monastris aRapebSi mravali
cnobaa daculi am monastrisadmi Tamaris
gabaSvili m, 2007. ‒ trapizonis imperiis dro da
mier gaweuli daxmarebisa da Sewirulo- pirobebi ‒ daviT kurapalati, Tamar gamsaxur-
bebis Sesaxeb [menabde, 1983: 168]. amitom ar dia, 70, saiubileo krebuli, Tbilisi: „nekeri.“
aris SemTxveviTi, rom aToni sazRvarga-
reTis sxva kerebTan erTad im sababad iqca, xinTibiXe e, 1983. ‒ aTonis qarTuli literaturis
romelsac umniSvnelovanesi politikuri skolis istoriisaTvis, „ivironi ‒ 1000,“ Tbilisi:
Sedegi ‒ trapizonis imperiis daarseba mohy- „Tbilisis universitetis gamomcemloba“.
va. mxedvelobaSi gvaqvs Tamaris mier uxvad
dasaCuqrebuli aTonisa da sxva sazRvarga- gabaSvili m, 2008. ‒ ganaTleba da daviT kura-
reTuli kerebis berebi, romlebic ukan mosa- palatis politika, Tbilisi, „logosi.“
brunebel gzaze, konstantinopolSi, bizanti-
ჩixlaXe n, 2010. ‒ Sua saukuneebis qarTuli sax-
is imperatoris aleqsi III-is mier gaiZarcvnen
elmwifos kulturul-politikuri mizandasaxu-
[„qarTlis cxovreba“, 1959: II, 142]. magram es
lobis erTi aspeqti saxviTi wyaroebis mixedviT,
ar iyo ubralo Zarcva, aramed ‒ imJaminde-
saqarTvelos erovnuli muzeumis moambe, I, (46-B),
li politikis Sedegi, rac orive mxarisTvis Tbilisi.
saidumloebas ar warmoadgenda. bizantiis
imperators aleqsi III-s kargad esmoda, rom Eastmond A, 2004. ‒ Art and Identity in Thirteenth-
materialuri saxsris CamorTmeviT is asus- Century Byzantium: Hagia Sophia and the Empire of
tebda qarTul savaneebs, romlebic qarTuli Trebizond, Birmingham.
politikis gamtareblebi iyvnen da romelTa
Soris aToneli berebi gansakuTrebuli aq- Rosenqvist J.O, 2003. ‒ Local Worshiper, Imperial
tiurobiT gamoirCeodnen. patrons: Piligrimage to St. Eugenios of Trebizond. ‒
saqarTvelo didi xniT adre rom em Dumbarton Oaks Patron Papers. 56, = Talbot Alic-
zadeboda aRmosavluri da dasavluri (tra Mary (Editor), Washington, D.C.
pizonze orientirebuli) politikisTvis, ka
rgad Cans Tundac zemoT ganxiluli varZiis
freskis analizidanac. masSi am politikis
ისტორია 97
ვალერი სილოგავა
xelnawerTa erovnuli centris ufrosi mecnier-TanamSromeli (saqarTvelo)
lad“ (Zeglebi, II, 1967, gv. 41: 10-22). cemis Sesaxebac. maSin, ‒ wers is, ‒ rodesac
pirvelad yrma efTvime nawarmoeb Tornike svingelozs daviT kurapalatTan
Si gamoCndeba saqarTvelo-bizantiis po wignebi (werilebi) gaatanes barda skliar o
litikur movlenebTan dakavSirebiT. ro sis winaaRmdeg daxmarebis TxovniT, „miscnes
desac „berZenTa mefeman zemoni queyanani mefeTa zemoni queyanani saberZneTisani ku
daviT kurapalatsa moscna“, ‒ wers giorgi rapalatsa, raჲTa Tavisa sicocxlesa hqon
mTawmindeli, ‒ „aznaurTa Svilni mZevlad din“ (Zeglebi, II, gv. 48: 4-6).
iTxovna misgan“. am mZevlebs Soris iyo efT- maSasadame, giorgi mTawmindeli aR
vimec, romelic misma biZebma, mamamisis co niSnavs „zemoni queyananis“ daviT kurapa
lis-Zmebma gasces mZevlad. amas rom mamamisi latisTvis orjer gadacemis Sesaxeb. k. keke
gaigebs, saswrafod datovebs ulumbos (biT liZis gamoTvliT, efTჳme mZevlad wayvanis
viniis olimpis) monasters, sadac is „Ru dros „aTi wlis mainc iqneboda“ (kekeliZe,
awlsa ara mciredsa aRasrulebda“, da kon 1980, gv. 185). maSasadame, „zemoni queyana
stantinopolSi Cava. aq igi Sexvdeba Tavis nis“ pirvel gadacemas adgili hqonda, da
simamrs abuharbis, romelic saimperatoro axloebiT 965 wels, xolo meore, rogorc
karze imyofeboda da maT Soris „gangrZobi sayovelTaod miRebulia da cnobilia, iyo
lad sityჳs-gebaჲ iqmna“. am dialogidan gi 978 wels, uSualod barda skliar osis ajan
orgi mTawmidels mohyavs Svilis daCagvriT yebis CaxSobis win. ase rom, „zemoni queyana
guldaTuTquli mamis sityvebi, romlebmac ni“-s daviT kurapalatisaTvis or gadacemas
ar SeiZleba dResac ar SegZraT: „raჲ ars Soris daaxloebiT 13-15 welia. Tu miwebis
ese“, ‒ mimarTavs iovane abuharbis, ‒ „nuu meore gadacemis motivebi cnobilia, ga
kue Svili ar gesxsnesa Tquen? garna ese cxad sarkvevia, Tu riT iyo gamowveuli pirveli
ars, romel maT swyalobdiT, viTarca TჳsTa gadacema, rac kidev erT faqts warmoaCenda
SvilTa, da Ze Cemi, viTarca oboli, mZevlad saqarTvelo-bizantiis metad rTul politi
gaswireT!“ (ძeglebi, II, gv. 43-44). aqedan isic kur urTierTobaTa istoriaSi.
Cans, rom mZevlad gacema, rac ginda warCi rogorc Cans, X saukunis II naxevarSi
nebuli aznaur is da, rogorc qarTuli, ise uZvelesi droidanve qarTveluri tomebiT
bizantiuri samefo karisaTvis cnobili pi dasaxlebuli saqarTvelos samxreT teri
rovnebis Svili yofiliyo, mainc „gawirvad“ toriebis bizantia-saqarTvelos Soris ur
iTvleboda, radgan ojaxs moSorebul pata TierTgadacemis TvalsazrisiT, jer kidev
rebs ucxo garemoSi uxdebodaT yofna. bevria gasarkvevi. igi calke, sagangebo Se
rogorc viciT, incidenti imiT da swavlas moiTxovs. am urTierTobebTan unda
mTavrda, rom mefeebTan „bWobis“ Semdeg io iyos dakavSirebuli TiTqmis saukunis Semdeg
vane ulumboSi dabrunda da „Tჳsi Svilic“ iq grigol bakurianis-Zis mier giorgi II-isa
miiyvana. rodis hqonda amas adgili? gior Tvis am midamoebSi, anu imperiis aRmosav
gi mTawmindelis mixedviT, es moxda maSin, leT sazRvrebSi mdebare bizantiuri cixeebis
rodesac „berZenTa mefeman zemoni quey ana gadacema. yvelaferi es (Zveli da momdevno
ni“, anu imer-tao, miiRo barda skliarosis gadacemebi) bizantiis aRmosavluri poli
ajanyebis qarTvelebis daxmarebiT CaxSobis tikis nawilia, am politikis saerTo xazSi
Semdeg, anu 979 wels. efTvime mTawmindeli zis. sakiTxis kompleqsur Seswavlamde erTi
am dros 33 wlisa iyo da, cxadia, arc mcirew ram ueWvelia ‒ bizantia aseTi politikiT
lovnad CaiTvleboda da literaturuli sa cdilobs aRmosavleTis sazRvrebis dacva-
qmianobac 10-12 wlis dawyebuli hqonda. gi gamagrebas qarTuli samefo samTavroebis
orgi mTawmindeli aRniSnavs daviT kurapa daxmarebiT, xolo amaSi es ukanasknelebic
latisaTvis am „zemo queyananis“ meore gada garkveul sargeblobas pouloben. saboloo
ისტორია 99
jamSi, sauk uneze cota meti xnis manZilze, am warviwire cxorebisa misisaჲ, rameTu vhgo
miwebis xelidan xelSi gadasvlas sul cota nebdi meysa Sina (e. i. yovel wuTs) sulTa
oTxjer mainc hqonda adgili: 963, 989, 1012 da aRmosvlasa, vinaჲTgan arcaRa sityuaჲ da
1080 wlebSi, ‒ es, rac wyaroeb iTaa cnobili. STomil iyo mis Tana, arca ჴmaჲ“ (ძeglebi, II,
ase rom, am kuTxiT qarTul-bizantiur poli gv. 60: 14-17). meti raRa damrCenoda, „warved
tikur urTierTobaTa kvlevisaTvis metad taZarsa wmidisa RmrTismSobelisasa da dav
nayofieri niadagi arsebobs. magram, ro vardi winaSe xatsa wmidisa dedoflisasa,
gorc giorgi mTawmindeli ityoda, „xolo da cremliTa mჴurvaliTa vevedrebode ux
Cuen pirvelsave sityuasa movideT“ (Zegle rwnelsa, maradis qalwulsa RmrTismSobel
bi, II, gv. 60, 4). sa“, ‒ rom ixsnas Cemi Svilio.
ulumbodan, rogorc giorgi mTaw- iovane ganagrZobs: radgan sxva gza
mindeli gadmogvcems, „Semdgomad raod e ar iyo, „vamcen mRdelsa, raჲTa mswrafl
nisame Jamisa“, iovanem „aRiRo Ze Tჳsi (e. i. aRmovides da aziaros ჴorcsa da sisxlsa
efTჳme) da raმdenime mowafeni da mTawmidas uflisasa. da viTar-igi SeSfoTebul viyav,
movida, lavrasa didisa aTanasessa“ (Zegle aRviswrafdi xilvad“, ‒ rogor iyoo, gan
bi, II, gv. 44, 9). vaRe senakis kari, sadac efTvime mwoliare
amis Semdeg wminda efTvimes cxovre davtove da „meyseulad viynose suli sulne
ba da misi araCveul ebrivad nayofieri lite lebisaჲ sakჳrveli“, xolo TviTon efTvime
raturuli Semoqmedeba, rogorc cnobilia, „aRdgomil iyo da jda cxedarsa (e. i. sawol
mTlianad dakavSirebulia aTonis mTasTan, sa) zeda yovliTurT mrTeli da uvnebeli“
aseve Tornike svingelozis, igive Tornike (Zeglebi, II, gv. 60: 20-28).
erisTavis qonebiT da misi daJinebuli mo rodesac gons movedi, vkiTxe efT-
TxovniT efTvimes mamis, iovane mTawmind- vimes: „raჲ ars ese, Svilo?“, xolo man mr-
elis mier daarsebul qarTul monasterTan. qua me, viTarmed, axlaxan warmomedga vinme
zogi Targmani man 19-20 wlis asakSi ulumbos didebuli dedofali da mkiTxa qarTuliTa
mTazec Seasrula. es sakiTxebi detalura eniTa: „raჲ ars, raჲ gelmis (e. i. ra giWirs,
daa Seswavlili, rogorc qarTul istori ra gawuxebs, ratom tiri), efTჳme?“. amas mo
ografiaSi, ise literaturaTmcodneobaSi, sdevs patara efTvimes gulis SemZravi pasu
amitom mxolod ramdenime iseT momentze xi ‒ „movkudebi, dedofalo“! (Zeglebi, II,
SevCerdebi, romelic warmoaC ens wminda gi gv. 61: 5). rogorc viciT, xilviT gamocxa
orgi mTawmindelis damokidebulebas wminda debulma RmrTismSobelma efTvimes qarTu
efTvime mTawmindelis rogorc pirovnebis, lad mimarTa ‒ nu geSinia, adeqi, „araჲ ars
ise Semoqmedisა, da ivironSi samonastro vnebaჲ Sen Tana“, da iqve aRniSnulia: manamde
cxovrebis organizatorisadmi. efTჳme „qarTulad Znelad laparakobda,
giorgi mTawmindeli gadmogvcems ris gamoc damwuxrebuli viyavi, radgan pa
efTvimes mamis, iovanes monaTxrobs yrma taraobidan berZnuls iyo daCveuli, xolo
efTvimes („vidre yrmaRa iyo“) avadmyofobis am SemTxvevis Semdeg qarTuli misi piridan,
Sesaxeb, romelmac Tavisi uSualobiT, gul „viTarca wyaroჲ aRmodian uwmides yovelTa
wrfelobiT, naxevrad oboli bavSvisadmi qarTvelTasao“.
moyvaruli mamis zrunviT, ar mgonia, vinme amis Semdeg iyo, rom mamis rCeviT
gulgrili datovos. mihyo xeli efTvimem sasuliero wignTa ber
iovane yvebodao, ‒ wers giorgi mTa Znulidan qarTulad Targmnas, „da yovel
wmindeli, ‒ rom yrma efTvime, albaT, aTio nive ganakჳrvna, rameTu egeviTari Targmani,
de wlisa „seniTa mZafriTa Sepyrobil iqmna gareSe maT pirvelTasa, arRara gamoCinebul
da sikudilsa miea xla“ ise, rom „sasoebaჲ ars enasa Cuensa da, vhgoneb, Tu arcaRa gamo
100 ისტორია
dReebi. misganve viciT, rom aTanase lav (e. i. Semweobas). efTvime joridan gadmoi
relma gardacvalebis win (1000 w.) aTonis xara, rom misTvis „saqmari“ miec a. ZonZebSi
mTis upirvelesi monastris ‒ lavris suli Semosilma maTxovarma rom wamoiwia, jori
er winamZRvrad datova efTvime, masve da dafrTxa, gaWenda konstantinopolis viwro
avala lavris „saur avi da daxedvaჲ da gan quCaze, „aqa da iqi“ kedlebs ekveTeboda, sa
gebaჲ misi“. rogorc Cans, lavris berZnulma nam efTvime mZimed ar daSavda da, bolos,
saZmom didxans ver moiTmina ucxotomeli igi jorma ar gadmoagdo. ase gardaicvala
efTvimes ufrosoba da „iwyes Tavჳedobad da „samgzis sanatreli da RmerTSemosili mamaჲ
amboxebad da winamZRuarTa zedaჲs-zeda cva Cuen i efTჳmeo“, ‒ dasZens giorgi mTawmin-
lebad“ (Zeglebi, II, gv. 89: 14-16). am ambavma deli. misi sikvdili iglova yvelam ‒ impe
miaRwia imperator konstantine VIII-mde (1025- rator konstantinedan dawyebuli ‒ rigiT
1028). saqmeSi gasarkvevad man samefo qalaqSi monazvnebamde, xolo „qarTvelTaTჳs kula
„aRuwoda“ efTvimes. raჲ vin Tquas“, iseTi uzomo iyo maTi glova
gamgzavrebis win efTvimem, romelic da tirilio.
im droisTvis monastris gareT, mis Soriax konstantinopolid an „naw ilni
los sakuTar patara samyofelSi ‒ efTvimew misni aRmoiyvannes Tჳssave monaste
midaSi cxovrobda da, ZiriTadad, Targmane rsa da daisxnes samarxosa lusk uma
biT iyo dakavebuli, monastris Zmobas sufra sa, taZarsa Sina wmid isa iovane naTlis-
gauSala („tablaჲ keTili ganumzada“ ‒ Zeg mcemelisasa“ ( Zegl ebi , II, gv. 91-92), ‒ daa s
lebi, II, gv. 89: 24), maTgan locva iTxova da kvnis wminda gio rgi mTawmindeli.
TviTon misi Zveli megobris, siyrmiTgan istorikosisTvis damaxasiaT ebeli
monasterSi aRzrdilis, wignebis cnobili iSviaTi qronologiuri sizustiT gadmo
gadamweris, Teofane xucis mosanaxuleblad gvcems giorgi mTawmindeli efTvime mTaw
wavida. giorgi mTawmidels gadmocemuli midlis gardacvalebis TariRs: „aResrula
aqvs maTi dialogi, saidanac Cans, rom orive samgzis sanatreli mamaჲ Cueni efTჳme Tuesa
grZnobda, es maTi ukanaskneli Sexvedra iyo. maissa aTcametsa, dResa orSabaTsa, indikti
imperatorma efTvime „didiTa pati onsa aTerTmetsa, welTa dasabamiTgan sof
viTa moik iTxa“, monastris saqmeebi gamohki lisaჳT equs aTas xuTas ocdameaT equsmetesa
Txa. ramdenime xnis Semdeg efTvimem gada welsa“ (Zeglebi, II, gv. 92: 4-8), ‒ wers igi,
wyvita, mxatvrisTvis SekveTili („mxatvrisa rac 1028 wels Sees abameba. aq uneblieT gvax
da mieca gansagebelad“ ‒ Zeglebi, II, gv. 90: sendeba XI s-is meore qarTveli istorikosis
24) iovane maxareblis xatis sanaxavad mowa leonti mrovelis warwera Trexvis qvabe
fe gaegzavna, rom mas gadaec a mxatvrisTvis, bidan, sadac aseve gamocdili istorikosis
„viTar jer-ars Sekazmvaჲ misi“, magram male niWiereba vlindeba ama Tu im faqtis gadmo
ve gadaif iqra mowafis gagzavna ‒ vaiTu, ver cemisas: „me, leonti mrovelman, didiTa
gaagebino, rogori xati gvindao, ‒ da gada moWirvebiTa aRvaSene ese quabi xatisaTჳs,
wyvita, TviTonve wasuliyo, Sejda saxedar JamTa Sina alfarslan sultanisagan oჴro
ze (am dros efTvime 73 wlisaa) da gaem arTa bisaTa. qronikonsa spv“ (anu 1066 w.) ( siloga
mxatvrisaken. giorgi mTawmindelis gadmo va, 2000, gv. 241); am lakoniur teqstSi, erTi
cemiT, efTvime rom Sejda, „jori igi iyo ax winadadebiTa da erTi sulis moTqmiT aRniS
lad syiduli da mankieri, da maT ara icodes nulia: vin, sad, ra mizniT, visgan dasacavad
simedgre misi da zneoa n ebaჲ“ ( Zeglebi, II, gv. da rodis aaSena qvabi; an kidev, iSviaTi qro
91: 1-2). gzad mimavali efTvime gadaeyara vin nologiuri zedmiwevnilobiTi aRniSvna taZ
me „glaxaks“, maTxovars, romelic gzis piras ris saZirkvlis dadebisa kumurdos taZris
Camomjdariyo da „iTxovda qvelis saqmars“ SesaniSnav saamSeneblo warweraSi: „Sewevni
102 ისტორია
na: „am savanes, rogorc yvela sxva monasters aTonur xelnawerebSi orjeraa naxse-
aTonze, senakebisagan gamomyofi gansaku- nebi keTrovanTa samyofeli:
Trebuli qvis Robe ara aqvs, piriqiT, mis „...Cqiz (welsa) da aRaSenes simelsa
yvela gareTa oTx kedelTan, romlebic Sig- zeda saTave wylisa. da moiyvanes vidre kama-
nidan koSkebiTaa garemoculi, miSenebulia rebadmde Zuelisa wylisa keTrovanTaisa“...
senakebi, paraklioni, sataZro-samomsaxuro, ($ 7).
sawyobi, saavadmyofo. yvela amaTgan moSo- „...Cqni welsa, gavakeTeT kamarebi
rebiT, monastris ezos SigniT, erTi saxura- wylisa keTrovanTaisa“... ($ 1).
vis qveS aSenebulia gamWoli gasasvlelebi maSasadame, leprozoriums sakuTari
(SuSabandi) uSuSod, naxevarwriseburi Ta- wyalsadenic hqonia, da meore ‒ uspenskis iq
RebiT. axlandel iverTa monastris oTxive yofnis droisaTvis (1845 w.) leprozoriumi
mxares xSirad xdeboda gadakeTeba. mis aR- sakmaod Zveli, sul cota, 220 wlis winande-
mosavleT mxares, sadac axla arxondarikia, li dawesebuleba yofila, radgan am doku-
1604 wels gabriel winamZRvris dros... age- mentiT is 1617 (Cqiz) wlis CanawerSia naxsene-
buli iyo axali senakebi, giorgis saavadmyo- bi, ukve sakmaod moZvelebuli wyalsadeniT.
fodan dawyebuli wmida bezserebrenikovis p. uspenski eqvTime mTawmindelze
paraklisamde... iqve, Crdilo-aRmosavleT (1006-1023) didi mowiwebiT wers da xazs usvams
kuTxeSi, 1610 wels iyo aSenebuli saavadmyo- mis Rvawls ara marto qarTvelTa monastris
fo wmida modestis saxelobis eklesiiT“ (8). winaSe, aramed aTonis sxvadasxva monasterSi
p. uspenski saubrobs aTonis iverTa monas- saavadmyofoebisa da TavSesafrebis organi-
terSi ori saavadmyofos arsebobis Sesaxeb: zebis saqmeSi.
erTi wminda giorgis da meore wminda modes- gansakuTrebiT aRsaniSnavia qar-
tis. aRniSnul cnobaze dayrdnobiT mix. Sen- TvelTa am msoflio mniSvnelobis sasulie-
gelia askvnis (3), rom adrindeli saavadmyo- ro keraSi gaCaRebuli literaturuli saq-
fo, romelic aleqsandrem „kvalad“ aaSena, mianoba. is, bunebrivia, samedicino-biolo-
wminda giorgis saavadmyofoa, meore ki ‒ giur sferosac Seexo.
mzeWabuk aTabagis SemowirulebiT aSenebuli, giorgi mTawmindels aTonis monas-
wminda modestis saavadmyofo. am ukanaskne- terSi Seusrulebia samedicino-biologiuri
lis aSenebas uspenski 1610 wliT aTariRebs. traqtatis „dabadebisaTvis kacisa“ (igive
rogorc vnaxeT, amaves miuTiTebda saaRapo „kacisa Sesaqmჱ“) Targmani. is aqedan gavrce-
Canawerebi. lebula sxva qarTul monastrebSic. didi ka-
p. uspenski kidev erT saintereso padokieli mamis, grigol noselis es, sauku-
dakvirvebas gvTavazobs. igi uaxlovdeba neebis ganmavlobaSi metad popularuli da
ra iverTa monasters, ase aRwers danaxuls: dResac Teologiuri TvalsazrisiT Zalze
„mosCans iverTa savanis qvis wyalsadeni... saintereso naSromi, yuradRebas iqcevs sa-
iqve mTasTan midgmulia keTrovanTa pirquSi medicino-biologiuri azrovnebis siRrmiT,
TavSesafari“. amrigad, ori saavadmyofos mwyobri logikiT, warmodgenili informa-
garda, calke leprozoriumic yofila. us- ciis profesiuli manipulirebiT. es nawar-
penski zustad miuTiTebs mis adgilmdebare- moebi giorgi mTawmindlisTvis damaxasiaTe-
obas. leprozoriums Tavisi eklesiac ki hqo- beli dedanTan enobrivi da konceptualuri
nia da es higienuri TvalsazrisiT sruliad siaxloviTaa Sesrulebuli, Tumca „Targma-
gamarTlebulia. sainteresoa, rom avadmyo- nebis“ Tavisufal stils is bolomde ar Ra-
febs Turme jansaRi, arakeTrovani RvTismsa- latobs da amdenad originilurobiTaa ni-
xurebi uvlidnen, rac maRali qristianuli Sandebuli. Txzuleba saukuneebis ganmavlo-
moralis kidev erTi naTeli gamovlinebaa. baSi iyo qarTuli samedicino-biologiuri
ისტორია 109
griver farulava
Tbilisis sasuliero akademiis profesori (saqarTvelo)
adamianis sulis siRrmeSi, magram mxolod vnebis, avadobis mizezs me vuwamleb, qarTu-
urTierTobisas amoZravdeba“ („xasiaTi eni- lad Tavisuflad metyvelebis unars aRgid-
sa da xasiaTi xalxisa“ ). saberZneTSi moxve- gen.
drili eqvTimesaTvis mSobliuri enis „amoZ- imave wignSi („xasiaTi enisa da xasi-
ravebis“ areali mozRuduli iyo. aTi xalxisa“) ityvis humboldti: „ena aZlevs
jer kidev yrmis axlad fexadgmul adamianebs winamZRvrebs Sinagan ZalTa gan-
gancdas mSobliuri enisa, sulierebisa, viTarebisaTvis; roca veswrafviT maradi-
stiqionis ZaliT daawveboda berZnuli uls, pirvel guliswadils, SemarTebas am
enisa da sulierebis erTob mZlavri, dide- gzaze Cven viRebT enidan“ .
buli samyaro. gasagebia, rom am uzarmazarma Turme „gulSi“ inaxeba imis Zala da
fenomenma garkveuli daRi daasva jer moum- unari, rom „maradiulisaken“, RvTaebrivi-
wifebel gonebasa da suls yrmisa, daasusta saken „swrafvis“ niWi ar Caqres adamianSi, da
maTi davaJkacebis, gamokveTis bunebrivi sa- enis saSualebiT acocxlebdes am niWs. aq ar
sicocxlo wyaros zemoqmedebis Zala. gamovekidebiT imaze sjas, rom wminda weri-
„ena iqceva mSoblad da aRmzrdelad lis mixedviT, swored gulSia akumulire-
yvelafrisa, rac umaRlesi da udaxvewilesia buli zecisaken swrafvis energia, aqvea misi
kacobriobaSi“ (humboldtis imave narkvevi- pirvelwyaro. xolo poeti ityvis:
dan). rogorc Cans, qarTuli ena, viTarca „Zneli rodi aris povna,
eqvTimes „umaRlesi da udaxvewilesi mSo- rac ramaa dakarguli,
beli da aRmzrdeli“, ymawvilis qvecnobi radgan, rasac kargavs xsovna,
erebis siRmeSi aRmdgara ucxo enis (da su- Rrmad inaxavs Cveni guli“.
lierebis) mimZlavrebis mosagerieblad, (galaktioni)
adamianis individualobis RvTisgan kurTxe- yrma eqvTimes xsovnaSi rom mSobli-
uli uflebebisa da Rirsebebis dasacavad. uri enis niWi ikargeboda, maradisobasTan
magram jer kidev bavSvis arc sxeulis, arc mimaaxlebeli madli rom iSriteboda, gul-
sulis xerxemali ar iyo gamagrebuli da Si, RvTaebrivis pirvelwyaroSi, igi Senaxu-
erTsac da meoresac erTob SesWirvebia („ar- liyo da, giorgi aTonelis sityvebi rom
caRa sityuaჲ daSTomil iyo mis Tana da arca gavimeoroT, „viTarca wyaroჲ aRmodinda“
ჴmaჲ“). RvTismSoblis TanadgomiT.
yrmis sasicocxlo Zalebi rom ileo- aseTia eqvTime da giorgi aTonelebis
da, maSin gamoecxada eqvTimes RvTismSobeli Rvawlis areali, masStaburoba: zogadsaka
da „qarTulad ჴsnilad ubnobis“ Zali da ma cobriosa (religiuris) da erovnulis or
dli aRudgina, sicocxlis wyarosTan (mSo ganul, ganuyofel mTlianobad warmogvi
bliuri enis wiaRTan) damakavSirebeli fes- dgeba igi. am ori fenomenis (religiurisa
vebi, Wknoba rom SehparvodaT, gaucocxla. da erovnulis) ganuyoflobis, urTierTgam-
ioanem adreve SeamCnia, rom misi Svi- sWvalvis idea jer kidev grigol xanZTelis
li RvTis samsaxurisaTvis, wminda wignebis RvawlSi amoikiTxeba cxadad: „qarTlad
qarTulad gadmoRebisaTvis daebada ufals, friadi queyanaჲ aRiracxebis, romelsaca
saamiso niWisa da Zalis wyarod misTvis Sina qarTuliTa eniTa Jami Seiwirvis da
mSobliuri enis wiaRi ganeCina. aseTi wyaros locvaჲ yoveli aResrulebis“. qarTvelo-
denas ki veraferi SeaCerebs. gana amas ar bis, viTarca eris, saqarTvelos, viTarca
moaswavebs RvTismSoblis gamocxadeba da qa- saxelmwifos, sivrce da xorciel-sulieri
rTulad mimarTva sneulisadmi: „araraჲ ars mTlianoba aq moazrebulia or boZze dayrd-
vnebaჲ Sen Tana, aRdeg, nu geSinin da qarTu- nobil-daSenebulad: qarTuli ena da qris-
lad ჴsnilad ubnobdi“. es xom niSnavs: Seni tianuli sarwmunoeba ‒ kultura. grigol
ფილოლოგია 123
xanZTels xom ase moixsenebdnen: „zecisa kaci bas isini qarTuli „enis WeSmaritebiT“ miuax-
da queyanisa angelozi“. xolo im niWTa da lovdnen. aki samwerlobo Rvawlis kvaloba-
RirsebaTa CamonaTvali, xanZTel mamebs rom ze Seiracxnen isini wmindanebad.
gamoarCevda, aseTi yofila: „moTminebaჲ nikoloz berdiaevi ganmartavs: „yo
simdabliT da simSvidiT, marxvaჲ locviT veli eris yofas religiuri safuZveli aqvs.
SezRudvili, siwmide gulisaჲ da WeSmariteba erovnuli da religiuri momentebi gadawnu-
enisaჲ“. rogorc vxedavT, „enis WeSmariteba“ lia erTmaneTSi da zogierT wertilSi iduma-
aq uSualod dakavSirebulia „gulis siwmid- lebriv eduRebian erTmaneTs“ („eri da kaco
esTan“, misgan STagonebuli emsaxureba zecad brioba“ ). RvTismSoblis neba abrunebs yrma
zeaRsvlas. eqvTimes mSobliuri enis wiaRSi, vinaidan
amgvarad, ena, viTarca Zala da una swored am fenomenis Zalasa da madls xele-
ri, energia da iaraRi msoflSegrZnebisa, wifeba, yvelaze ukeT gauZRves RvTismSoblis
Tavisi arsiT, principuli SinaarsiT ukve wilxvedr qveyanas zecisaken.
moazrebulia didi aTonelebis cnobiere- rac giorgi aTonelis am nawarmoe-
baSi da cxadad akvalianebs maTi Rvawlis bSi mSobliuri enis Zalad da unarad, ener-
Sinaarssa da formas. rodesac isini cdilo- giad aris moazrebuli, qarTuli galobis
ben, qristianuli sulierebis upirvelesi imgvarive Zalad da madladaa warmosaxuli
Zeglebi, biblia da wminda mamaTa wignebi, iakob gogebaSvilis moTxrobaSi „iavnanam ra
qarTulad gadmoiRon, yvelaze saimedo sa- hqmna“. moTxrobis mTavari gmiri ‒ qeTo rom
Sualebad am zogadsakacobrio faseulobaTa samSoblos moswyvites, mxolod mesame welSi
gadmonergvisa isini mSobliuri enis xasiaTs iyo gadamdgari. aTi weli gaatara man daRes-
saxaven, konkretulSi, erovnuli individu- tanSi. am xnis ganmavlobaSi, ityvis mwerali,
alobisa da pirvelsawyisTa wiaRSi poulo- „qarTveli qali gadaiqca lek-qalad“. es ki
ben zogadsakacobrio faseulobaTa, ideaTa niSnavs: qeTo arc qarTvelia da arc leki.
momxelTebel formebs ‒ „SemarTebas am gza qarTveloba, viTarca organuli da fesveu-
ze iReben enidan“. igive humboldti sxvagan li, ar mokvdeboda (rasac nawarmoebis meore
ityvis: „unarTa energiuli gamovlena war- naxevaric adasturebs) da amitomve lekoba
moudgenelia Cvens pirvelsawyis bunebriv ver gamoikveTeboda. adamiani kargavs Sina-
monacemTa gulmodgine SenarCunebis gareSe gan, organul mTlianobas. yvelaze didxans
‒ ar arsebobs energia individualobis mi qeTos mexsierebas „iavnanas“ galoba SerCa,
Rma“ („goeTes „hermanisa da doroTeas“ Se „magram esec daiviwya, Tumca yvelaze gvian“.
saxeb“). aTi wlis Semdeg, roca mSoblebma qeTo ukan
grigol robaqiZe am naxevari sauku daibrunes, ise gauWirdaT, Svilis arsebaSi
nis win werda: „rom SemekiTxon, romel misi namdvili vinaobis cnobiereba gaeco-
nawarmoebSi ufro vgrZnob qarTvelobas, cxlebinaT, rom gatanjuli qeTos daRestans
vityvi: giorgi merCules aRwera-gadmoS- mibrunebac ki ifiqres. magram erT dRes sao-
laSi grigol xanZTelis cxovrebisa. „ufro creba moxda: mSvenieri dila idga. aTi wlis
‒ vinaჲTgan aq haerovnul ifineba zemiwieri dumilis Semdeg magdana „iavnanas“ RiRins
qarTul miwaze“ . „zemiwieri“, RvTaebrivi, mohyva. Svilis saxeze rom aRelveba SeamCnიa,
„haerovnul“ ganwonis qarTuli eTnosis dedam xmas auwia. SesamCnevi iyo, rom Svi-
individualobaso, eTerovani simsubuqiT li „raRacas igonebda da ver moegonebina
Seezaveba „qarTul miwaso“ ... xolo es rom garkveviT. misi bunebis siRrmeSi didi xnis
aRsruldeba „enis WeSmaritebiT“, amas TviT damarxuli xsovna iRviZebda, magram verც
merCule qadagebs. didma aTonelebma es gza ki gamoeRviZa. gonebis Ziridan raRac sanat-
ganagrZes, RvTis igavmiuwvdomel WeSmarite- reli mogoneba apirebda amoxeTqvasa, magram
124 ფილოლოგია
namZRvrebs Sinagan ZalTa ganviTarebisaT- Svili yveli iqneba), arc marto wvrTna uSve-
vis; roca veswrafviT maradiuls, pirvel lis saqmes, Tu genetikuri kodi ar gvexmare-
guliswadils, SemarTebas am gzaze Cven vi- ba (aseve fiqrobs akaki: „...marto wvrTna ras
RebT enidan.... ena iqceva mSoblad da aR- izams, Tu bunebamc ar uSvela“).
mzrdelad yvelafrisa, rac umaRlesi da imis gamo, rom mweralma oTxi weli
udaxvewilesia kacobriobaSi“. xom garkvevi- dahyo ruseTSi, Tanac rusuli sauniversi
Taa naTqvami, rom, „rac umaRlesi da udax- teto ganaTlebis garemoSi, mas jer SiSi akr
vewilesia“ adamianSi, rac „maradiulisaken Tobs: „iqneba me Cemma qveyanam zurgi Semo-
migvaswrafebs, „enidanaa miRebuli“. xolo maqcios, rogorc ucxo niadagze gadargulsa
wminda ilia marTali ase gvmoZRvravs: „ar da aRzrdilsao?“. mere safuZvliani imedi
sebiTi niSani erovnebisa, misi guli da suli amodis cnobierebis zedapirze, radgan masSi
enaa... ena saRvTo ram aris, sazogado sa- maincdamainc Tavisi „qveynis dvritaa dade-
kuTrebaa, magas kaci codvilis xeliT ar un buli“. xazgasmuli „maincdamainc“ imas moas-
da Seexos“. wavebs, rom optimizmis sayrdeni („dvrita“)
ilia marTali gvmoZRvravs: Tu axa gamokveTilad eguleba „yvarlis mTebis“
lgazrda kacSi moyvasisa da erovnuli kul- avtors, gamoukveTeli, daumwifebeli eT-
turis madlisa da xiblis gancda kargad araa nikuri kodiT ar wasula igi ucxoeTSi. amis
CaTesili, „ucxo niadagzed gadargulsa da kvalobaze eimedeba, rom „ucxo niadagze“
aRzrdils“ Rirseul adamianad, namdvil oTxi wlis manZilze „gadargulsa da aRzr
mamuliSvilad Camoyalibeba gauWirdeba. dils fexTqveS gadebuli bewvis xidi ar Cas-
aseT Tesls ki ilia xatovnad „dvritad“ wydomia“ .
moixseniebs (dvrita ‒ sayveled rZis Ses- sjas kargad gamokveTili genetiku
adedebeli masala). saqarTvelos WiSkarTan ri balaveris mniSvnelobaze qveynisa da
moaxlovebuli ambobs: egeb Cemma qveyanam pirovnebis jansaRi bunebrivi urTierTo-
„zurgic ar Semomaqcios, iqneb mimiTvisos bisaTvis ilia WavWavaZe grZel monologSi
kideca, radganac CemSi maincdamainc Cemis mravalgzis ubrundeba: „Cemi qveyana mimi
qveynis dvritaa dadebuli“. davakvirdeT, Rebs da mimiTvisebs kidec, imitom, rom misi
ras unda niSnavdes aq xatovnad moazrebuli sisxli da xorci var“.
„dvrita“. am sityvis empiriuli Sinaarsi am „sityva“, „ena“ marto is ar aris, rac
frazaSi erTob sagulisxmo Sinaarsadaa sub- bgeriT samoselSi gamoewyoba, igi sxva for-
limirebuli. miTac („RviZli sityva“) gacxaddeba da ada-
„dvrita“ aq, Cveni azriT, niSnavs ge mianis usaukeTesoes zraxvebs gamoavlens,
ns, romlidanac droTa manZilze amoizrde sulis RvTaebriv vibracias gvagrZnobinebs:
ba eTnogenotipi, erovnuli xasiaTis TviT- „imis (mamulis) sityvasac da enasac gavigeb,
myofoba, individualuroba. Tu adamianSi imitom, rom mamuls Svili yurs ugdebs gana
SobiTve (uzenaesi mSoblisagan) kargadaa marto yuriT, guliTaca, romlisTvisac du-
Camynili erovnuli xasiaTis TviTmyofadi milic gasagonia; Cems sityvasac gavagebineb,
buneba, genetikuri raobis es Zala da madli imitom, rom Svilis sityva mSobels yovelT-
saimedo potenciaa, raTa adamianSi TandaTan vis esmis“.
aseve kargad gamoikveTos Tavisi vinaoba; rogorc vxedavT, aqac wminda ilia
oRond amisaTvis am dvritas gulmodgine marTali znesruli adamianis, WeSmariti pi
aRzrda, saTanado kveba sWirdeba, raTa ga rovnebis Camoyalibebis Sesaxeb msjelobs.
magrdes, damwifdes mSobliur niadagze. ro- am didi miznis miRwevas, fiqrobs mwerali,
gorc sayvele dvritas, Tu mas moumwifebels yvelaze ufro Sesaferis, yvelaze ufro bu
Seurev rZes, yveli ar amova (an veraferi nebriv safuZvlad unda daedos misi gene-
126 ფილოლოგია
eka duRaSvili
xelnawerTa erovnuli centris mecnier-TanamSromeli (saqarTvelo)
1. Кекелидзе К, Иерусалимский Канонарь 1917. 2. k. kekeliZe, qarTuli literaturis istoria t. I. Tb. 1953,
uZvelesi iadgari. gamosacemad moamzades el. metrevelma, i. lolaSvili, aTonis qarTul xelnawerTa siaxleni. Tb., 1982,
c. Wankievma da l. xevsurianma. 1980. l. jRamaia, giorgi mTawmidelis Tveni. 2009.
128 ფილოლოგია
dis, rom erTi kanonis farglebSi gaer- de: wmida xar Sen, ufalo (ieli)
Tianebulia ori avtoris mier Seqmnili 83 marcvali
sagalobeli. ZlispirTa akoluTia kozmas ganuyav glaxakTa simdidre farul
kuTvnilebaa. berZnul TvenSi es kanoni kom- ad
pilaciuri saxiT ar gvxvdeba. giorgi mTaw- da icxe zeTiTa siyuaruliTa ჴorciTa
mindeli zustad imeorebs iadgaris variants da suliTa
da arc Targmans cvlis. aqedan gamomdinare, erTbamad moRuawebisaTa da mZlavr-
safiqrebelia, rom daviTisa da iakobis kom- sa sZle, giorgi 46 marcvali
pilaciuri kanoni momdinareobs berZnuli (Tveni)
dednidan, romelic dReisaTvis SemorCenil Sthricqeiv” th’>;’>/ carivti
berZnul xelnawerTa Soris aRar Cans. kaiv purpolouvmeno” zhvlw/
2) giorgi mTawmindeli ukve Tar mh ejrwtwvsin wjfqh”
gmnil sagalobels xelaxla Targmnis: euJrevqh” toi’” mh zhtou’si
kozma ierusalimelis wminda giorgis uJper Cristou’, Gewrgive, colouvmeno”
kanoni: plavnh deisidaivmoni(III 2)
I l a r w’ “ metevdwka” 7 sityvasityviTi Targmani:
toi’” penomevnoi” tovn plou’ton 8 ganmtkicdi madliT, aenTe moSurne
kaiv pianqeiv” ejlaivw/ 7 obiT,
ajgavph” sw’ma kaiv yuchvn ajqlhtikw’”, eCvene maT, vinc ar eZebda qristes,
Gewvrgie„ tovn turavnnon 20 giorgi,
#amfw katepavlaisa” (III oda 1) 7 ganrisxdi urjuloTa sacdurze.
49 marcvali ganZlierdi madliTa, raJams saRm
sityvasityviTi Targmani: rToiTa SuriTa
sixaruliT gaeci Raribebs simdidre SeiWure, RuawliTa mZleo giorgi da
da gaimdidre siyvarulis zeTiT sxe- ganrisxen Sen qristesTvis
uli da suli RvawliT, giorgi, (daimorCile da sacTuri mZlavrTaჲ ganaqarve da
tirani am orive madliT) ityode: wmida xar Sen, ufalo
ganuyav sixaruliT 7 (iadgari sin1, sin 64, wvirmi)
simdidrჱ Seni glaxakTa 8 57 marcvali
da dasTrgune mrCobliTa saTnoe- raJams ganZlierdi
biTa 12 madliTa da SeiWure SuriTa, gamo
mZlavrebaჲ borotisaჲ mis, didebu- uCndi maT, romelni
lo giorgi, 15 ara gikiTxvides
da xma-hyav sixaruliTa: wmida xar, da epoe maT, romelni ara geZebdes
ufalo (iadgari sin1,sin64,wvirmi) 13 da ganhrisxen
55 marcvali qristesTuis, wmidao giorgi, da sac-
ganuyavi simdidrჱ Seni sixaruliTa Turi uSjuloTaჲ ganaqarve ZaliTa
glaxakTa, uflisaჲTa (ieli) 76 marcvali
raJams ganapoxen sulni da ჴorcni madliTa ganamtkice da Surisa cecx
Senni zeTiTa lTa
mowyalebisaჲTa, wmidao giorgi, motyinare gamouჩndi da mkiTxuel
da dasTrgune mrCobliTa miT saT- Ta da
noebiTa epoe ara meZiebelTa, qristesTvis,
mZlavri igi boroti giorgi,
da Zliersa mas ugalobdე da ityo- ganrisxebuli sacTursa zeda kerp-
130 ფილოლოგია
elene maWavariani
xelnawerTa erovnuli centri, profesori (saqarTvelo)
nestan sulava
ivane javaxiSvilis saxelobis Tbilisis saxelmwifo universiteti profesori
(saqarTvelo)
Seyenebuli „zecisa kacad da queyanisa ange ... (mamaTa cxorebani 1975: 56); aseve iwodeba
lozad“, sxva niSnebTan erTad, swored wmin- wminda maqsime aRmsarebeli: „da iswaves mis-
da giorgi mTawmindelis Sesaxeb hagiogra- gan moqalaqobaჲ angelozebrivi da iqmnes ze
fiuli Txzulebis daweris iniciativis gamoc cisa kaci da queyanisa angelozi“ (kimeni 1918:
unda miviCnioT. 65).
giorgi mciris Txzulebis dasasruls qarTuli hagiografiidan davimo
wminda giorgi mTawmindeli xatad qceuli wmeb giorgi merCulis Txzulebas, romlis
ramdenime simboluri saxiTaa warmodge- dasawyissa da dasasruls wminda grigol
nili: „he, WeSmaritad daiძina ziarman ange- xanZTeli warmoCndeba rogorc „udabnoTa
lozTaman mamaman ჩuenman, romelsa-igi fri- qalaqmyofeli, zecisa kaci da queyanisa ange
ad uyuardiT ჩuen da guwyalobda, viTarca lozi, sulierad mamaჲ da winamძRuari da ma-
SvilTa WeSmaritTa, viTarca moqmedTa qris- Senebeli xanძTisa da Satberdisaჲ“ (ძeglebi,
tes venaჲisaTa, viTarca ძeTa morჩilebisaTa. 1963/1964: 249-250). gardacvalebamde mcire
Seisuena zogadman moძRuarman ჩuenman, quey xniT adre, wminda grigol xanZTels esma
anisa angelozman da zecisa kacman, taძarman xma zecidan: „da rameTu aqunda ჩueulebaჲ
man qalwulebisaman, ubiwoman, mravalferman zecisa wmidaTa mTavrobaTa xilvisaჲ sulsa
man da mravalsaxeman sibrძneman sulisaman, mas marTalsa da aw maTganve sixarulisa
ჴelovanTagan man, gulisჴmis-myofelman da ჴmaჲ esma ese: „nu geSinin moslvad ჩuen Tana,
erTgulman qristes msaxurman, brwyinvale- msaxuro qristჱso, sanatrelo, rameTu quey-
man man Tualman qristes guamisaman, moTmi- anisa angelozsa da zecisa kacsa giwess meufჱ
nebisa moRuaweman man, wyalobisa wyaroman caTaჲqriste. aw moved sixaruliT da uflisa
da gankrძalulman uflisa Sjulis-mmarx- Senisa Tana ixarebd dausrulebelad, ra-
velman da fasis-sacavman man saTnoebisaman, meTu netar xar Sen Soris kacTa netarsa mas
romeli-igi sityჳTa tkbil iyo da zraxviTa didebasa damkჳdrebad ganmzadebuli da mxi-
sawadel“ (ძeglebi, 1968: 188). aqve unda aRi- aruli saukunod“ (Zeglebi, 1963/1964: 315).
niSnos, rom giorgi mcire wminda giorgi wminda grigolma „esreT Sehvedra suli
mTawmidels angelozTa ziarad miiCnevs: „he, ufalsa da SeerTo angelozTa krebulsa,
WeSmaritad daiძina ziarman angelozTaman rameTu uჴorconi angelozni da sulni
mamaman ჩuenman“ (ძeglebi, 1967: 188), romlis kacTani erT-buneba arian da sulsa kacis
mixedviT, wminda giorgi mTawmindeli aris asa aqus metyvelebaჲ angelozebri“ (ძeglebi,
ara mxolod angelozTa msgavsi, aramed zi- 1963/1964: 316).
ari, rac, Tavis mxriv, mowmobs mis zeciur mo- unda aRiniSnos, rom „zecisa kacisa
qalaqobas, ganRmrTobas. da queyanisa angelozis“, rogorc wminda
„zecisa kacis da queyanisa angelozis“ grigol xanZTelis, rogorc wminda giorgi
arsobrivi raobis swori gaazrebisaTvis sa- mTawmindelis xat-saxis saRvTismetyvelo
Wiroa gavixsenoT, rom es hagiografiuli TvalsazrisiT ganmartebisaTvis saWiroa
kliSe mxolod wminda giorgi mTawmindelis sxva simboloTa gaTvaliswineba, mis arso-
xat-saxis warmosaCenad ar gamoiyeneba. igi briv raobaze msjeloba sinqroniul-di-
gavrcelebulia bizantiur da qarTul hagio- aqroniul aspeqtebSi; igi emyareba RmerTisa
grafiaSi. „zecisa kaci da queyanisa angelo- da pirovnebis urTierTmimarTebaTa gansa-
zi“ is xat-saxea, romelic kirile skviTo- zRvras, rac, Tavis mxriv, ukeT warmoaCens
polelma wminda saba ganwmendilis warmo- pirovnebis, anu wmindanis Sinagan sulier
sasaxavad gamoiyena Tavis hagiografiul Tx- samyaros da misi moRvaweobis arss, daniS-
zulebaSi: „queyanisa angelozi netari saba da nulebas da, zogadad, sulier misias. amave
zecisa kaci, brძeni da sarwmunoჲ moძRuari“ dros, gasaTvaliswinebelia sasuliero fe-
138 ფილოლოგია
opizis monasteri aseTi ar iyo, igi mamaTa gelozebrivi“ cxovreba warmarTavs. wminda
monasteri iyo. wminda grigolma winaswar ar grigolma „uqmTa udabnoTa qalaqyofiT“,
icoda, ar hqonda ganWvretili, Tu rogor simdabliT, morCilebiT, glaxakTmoRvawe-
gzas miuTiTebda ufali sulierebis sawvdo- biT zeciuri moqalaqეoba moipova da emsgavsa
mad, mas RvTis gangeba unda gamoecno da da- sxva wminda mamebs, romlebic aseve iwodebian
morCileboda mas. amitom wminda grigol „zecisa kacad da queyanisa angelozad“ rom-
xanZTelis sulieri momavali TandaTanobiT lebmac aseve moipoves zeciuri moqalaqეoba.
unda gamokveTiliyo, qmedebaSi unda warmo- wminda giorgi mTawmindelis, ro-
Ceniliyo. wmindanis sulieri misia mis moR- gorc „zecisa kacis da queyanisa angelozis“
vaweobasa da zneobriv-eTikur orientirebs xat-saxis ganxilva giorgi mciris Txzulebis
unda waremarTa. mixedviT, misi dabadebiTa da saxeliT gani-
sulierebiT yovelmxriv Semkuli, sazRvreba. wmindanis, rogorc „zecisa kacis
saRvTismetyvelo literaturaSi Rrmad ga da queyanisa angelozis“, dabadeba winaswar-
naTlebuli wminda grigol xanZTeli is pi ganzraxulebiTia, dedam Cveneba naxa, rom
rovnebaa, romelsac RmerTma udidesi su- Cvili RvTisaTvis unda SeewiraT, saxelad
lieri misia daakisra, xolo am misiis aRs- giorgi ewodebinaT, romelic „berZნuliTa
rulebisaTvis mxolod „angelozebrivi“ eniTa muSakad gamoiTargmanebis“ (Zegle-
cxovreba-moRvaweoba ar iyo sakmarisi. amis bi, 1967: 112). amiT moiniSna wminda giorgi
Tvis aucilebeli iyo igi gamxdariyo „zecisa mTawmindelis momavali saRvTismetyvelo
kaci da queyanisa angelozi“. misi qmedeba- saqmianoba, „zecisa kacad da queyanisa ange-
moRvaweoba unda „aRematos momavalTa JamTa“ lozad“ Camoyalibeba. wminda grigol xan-
(Zeglebi, 1963/1964: 269). wminda grigol xanZ- ZTelis msgavsad, masac ganzraxuli hqonda
Tels udabnoSi „angelozebrivad“ mcxovre- „angelozebrivi cxoreba“, martod myofoba.
bma xuediosma amcno misi momavali sulieri magram RvTisagan miniWebuli madliT, su-
misia, misi imgvari cxovreba-moRvaweoba, lier-inteleqtualuri SesaZleblobiT misi
rom hagiografiuli Txzulebis avtors misT- sulieri misia sxva iyo, igi wminda efTvime
vis ewodebina „zecisa kaci da queyanisa ange- mTawmindelis saqmeTa gamgrZelebeli unda
lozi“ . amcno, rom xanZTaSi wminda grigols gamxdariyo.
unda aeSenebina mamaTa monasteri da safuZve- riT gamoixata wminda giorgi mTaw-
li Caeyara bermonazvnuri cxovrebisaTvis. mindelis „zecisa kacoba da queyanisa ange-
xuedioss swored es misia akisria, man unda lozoba“? originaluri Txzulebebis Txz-
amcnos uflis neba da moamzados wminda gri- viT, berZnulidan qarTulad saRvTismety-
goli misi moRvaweobis miznis Sesacnobad. velo Txzulebebis TargmniT, aTonis qarT-
TviT ჴuediosi Tavisi „angelozebrivi“ velTa monastris winamZRvrobiT, saqarT-
cxovrebis aRsrulebis win ambobs: „mival velos eklesia-monasterTa liturgiisa da
dRes banaksa ucxosa da RmrTisa saydarTa samonastro cxovrebis mowesrigebiT, qar-
saSinelTa“ (Zeglebi, 1963/1964: 258). mamaTa Tuli eklesiis avtokefaliis dacviT, moma-
pasuxic Sesaferisia: „ara xar ucxo banaksa val bermonazonTa aRzrdiT. wminda giorgi
mas wmidaTa angelozTasa, romelTa Tana mTawmindeli rogorc „sanTeli sasanTlesa
suliTa maradis ixareb qristჱsa“... misi zeda dadges sityჳsaebr saxarebisa“, raTa
micvalebis Semdeg „adgili igi aRivso sul- mis naRvaws Tanamedrove da momdevno Tao-
nelebiTa da angelozTa wmidaTa galobiTa, bebis sulier da inteleqtualur aRzrdaSi
romelTa wariyvanes igi sixaruliT winaSe Seetana wvlili. ivironis winamZRvrobac
qristჱsa“ (Zeglebi, 1963/1964: 258). xuedio- xom RvTis nebiT iyo ganpirobebuli.
sis amqveyniur cxovreba-moqalaqეobas „an amrigad, bizantiuri da qarTuli ha-
ფილოლოგია 141
lali osefaSvili
xelovnebaTmcodneob is doqtori (saqarTvelo)
cxadebis mixedviT, daxuruli wigni meored Cemi azriT, sulis xsnasTanaa dakavSirebu
mosvlis Jams gadaiSleba. amitomacaa, rom li. vfiqrob, amgvari kompozicia ganapiroba
sakurTxevlis konqSi gamosaxul qristes im garemoeb am, rom boCkovo im droisaTvis
xelSi daxuruli kodeqsi ukavia, zogjer da bizantiis Zlier i gavlenis qveS imyofebo
xveuli gragnilic, rac maT Rrma semantikaze da da Tanadrouli periodis bizantiur i sa
miuTiTebs. Tumca, qristes xelSi aseve uka RmrTismetyvelo azrovnebaa warmoCenili.
via gadaSlili wigni teqstebiT wminda ioa Tu vigulisxmebT, rom atenis sionis
nes saxarebidan: „me var naTeli soflisaჲ, dasavleT mklavSi, qveda registrze, wminda
romeli Semomidges me, ara vidodes bnelsa, giorgi mTawmindelia gamosaxuli ktitor
aramed aqundes naTeli cxorebisaჲ“ , anda: Ta rigSi, Tanac es „portretebi“ „gankiTxvis
„movediT Cemda, maSuralni da tჳrTmZimeni, dRis“ Semadgeneli nawilia, maSin boCko
da me gangisueno Tquen“ . vosTan Sedarebisas unda daisvas SekiTxva,
gaSlili gragnili teqstebiT simbo ratom ukavia mas daxveuli da ara gaSlili
loa Zveli aRTqmis winaswarmetyvelebisa, gragnili? am SekiTxvas pasuxi, drois SezRu
aseve gvxvdeba wminda ioane naTlismcemlis dulobis gamo, momavalSi gaecema. aqve Se
gamosaxvisas, e. w. „udabnos angelozis“ iko vniSnav, rom axtalas moxatulobaSi, dasav
nografiaSi. gaSlili gragnilebiT gamoisa leT mklavSi, iq, sadac „gankiTxvis dRea“,
xebian wminda mamebi, romelnic mRvdelmTa qveda registrSi, sxva qarTvel wminda be
varTa rigSi dganan sakurTxevlis afsidSi, rebs Soris, giorgi mTawmindelicaa gamosa
qveda registrze, „msxverplis Tayvanisce xuli, oRond gansxvavebuli ikonografiul i
mis” kompoziciaSi. sainteresoa wminda ioane sqemiT, rasac qvemoT mivubrundebiT.
oqropiris liturgiis amsaxveli gragnili gragnilis semantikis kvlevisas yu
(A-922, XIII s., xelnawerTa erovnuli centri), radRebis miRma ver darCeba Sua sauk unee
sadac Tavfurcelze gamosaxulia wminda io bis saRmrTismetyvelo teqstebi. gragnili,
ane oqropiri, viTarca avtori liturgiisa, RmrTismSoblis daujdomlis mixedviT, at
xelSi mas ukavia gaSlili gragnili dasawyi ributia, anu simboloa deda RmrTisasi: „gi
si teqstiT: „daiklvis tarigi RmrTisa...“ xaroden, Sen gragnilo, romelsa daiwera
wminda giorgi mTawmindels ieru sityua mamisa TiTiTa mamasaTa, misgan gvTxo
salimis jvris monasterSi, atenis sionis, ve, raTa aRguwernes Cven zecaTa Sina“. maga
boCkovos eklesieb is freskebze da aseve or liTad, qoreTis moxatulobaSi, „xarebis“
xelnawerSi ‒ qarTul-berZnul krebulsa kompoziciaSi, maradqalwul mariams marcxe
da samociquloSi ‒ xelSi gragnili ukavia. na xelSi daxveuli gragnili ukavia, rac mi
rogorc zemoT SevniSne, daxveuli grag si simboloa da ukavSirdeba uflis sityvas,
nili esqatologiur Jams ganasaxierebs da logoss.
morwmunes meored mosvlas Seaxsenebs. asea Cven Tu Rrmad gaviazrebT gragnilis
jvris monasterSi, atenis sionsa da orive semantikas, raSic gansakuTrebiT dagvexma
xelnawerSi. rac Seexeba boCkovos freskas, reba wminda andria kritelis motanili cno
wminda giorgi mTawmindelis gamosaxule bebi, kerZod, mis mixedviT, RmrTismSoblis
ba aqac dasavleT kedelzea, anu „gankiTxvis simboloebia Tavi da qarta (sabas ganmar
dRis“ kompoziciis Semadgeneli nawilia, mas tebiT, qarta qaRalds niSnavs), aq igi deda
ara daxveuli, aramed gaSlili gragnili RmrTisas mraval epiTets Soris amgvaradac
ukavia, rac Segvaxsenebs, rom aRniSnul mo amkobs, rom igi aris Zveli da axali aRTqmis
xatulobaSi meor ed mosvla, anu esqatolo damakavSirebeli: „Tavo dawyebao yovelTa
giuri Jamia gacxadebuli. aqve SevniSnav, rom RmrTiv sulierTa werilTa WeSmaritebi
eklesiis qvemoT kriptaa, anu saZvalea, rac sao, sulier ad da wmidad moqnilo qartao
148 ხელოვნებათმცოდნეობა
ლიტერატურა
magda suxiaSvili
Tbilisis v. sarajiSvilis saxelobis konservatoria profesori (saqarTvelo)
mad ganswavluli moRvawis xelnawerebi gan- 673,669 da Ath. 65, 60v) (ix. danarTi #1).
sakuTrebul ndobas imsaxureben ritmuli sagalobelTa warmodgenili nimuSe-
punqtuaciis TvalsazrisiT. swored amitom, bi taepTa raodenobisa da marcvledovnebis
punqtuaciis niSanTa sistemis SeswavlisaTvis Tanxvedris erT-erTi naTeli magaliTia
giorgi mTawmindelis avtografebis kvlevas (cnobilia, rom 2-3 marcvliT sxvaoba dasde-
didi mniSvneloba eniWeba. teqstis dasayo- blebSi savsebiT dasaSvebia).
fad aToneli moRvawe iyenebs erTwertils, zogjer Zlispirebsa da maTTan da-
xolo strofis bolos ‒ samwertils (sas- kavSirebul dasdeblebs Soris an or das-
veni niSnebi wiTeli melniTaa dasmuli). debels Soris sxvaoba taepebis raodenobis
punqtuaciis sistemis kanonzomiere- mxriv iCens Tavs. sanimuSod mogvyavs giorgi
baTa naTelsayofad, vfiqrobT, uaRresad mTawmindelis paraklitonSi warmodgenili
mniSvnelovania giorgi mTawmindelis mier aRdgomis VII xmis ori dasdebeli, romelTa
Cawerili da XIX-XX saukuneebis mijnaze no Zlispiria „wamisyofiTa, RmerTo“ (Sdr.
tirebuli sagaloblebis erTi da imave ni- Q-673, 739 da Ath.45, 198r) (ix. danarTi #2).
muSebis SedarebiTi analizi. Cven SevadareT rogorc, warmodgenili magaliTi-
giorgi mTawmindelis avtograful nusxebsa dan Cans, II dasdebeli „SegTqa ra jojoxe-
(ianvar-Tebervlis Tveni AAth.65 da para- Ti“ eqvsi taepisgan Sedgeba maSin, rodesac
klitoni AAth.45) da wminda eqvTime kere- I dasdebeli „daisaja sikudili“ xuTtaepia-
seliZis xelnawer paraklitonSi AQ-673 nia (Tumca maT marcvalTa Tanabari raode-
warmodgenil galobaTa (kanonTa) Zlispir- noba aqvT). saqme is gaxlavT, rom pirveli
dasdeblebi, ramac saintereso Sedegebamde dasdeblisgan gansxvavebiT, meore dasde-
migviyvana5. blis cametmarcvliani IV taepi gayofilia
giorgi mTawmindeliseul xelnawe orad ‒ rva da xuTmarcvlian taepebad. gi
rebSi dasdeblebs wamZRvarebuli Zlispire- orgi mTawmindeliseul xelnawerebSi taep-
bi mxolod dasawyisebiTaa warmodgenili, Ta SeerTebisa Tu danawevrebis magaliTebi
ris gamoc amave xelnawerebis mixedviT maT iSviaTobas ar warmoadgens. es gamowveulia
metrul dayofaze ver vimsjelebT. isini ori struqturuli erTeulis erT mTliano-
Cven davZebneT wminda eqvTime kereseliZis bad gaerTianebiT, an ‒ piriqiT.
notirebul paraklitonSi AQ-673. Asagalo- ra SeiZleba iyos sagaloblis struq-
belTa analizma cxadyo, rom gasul saukune- turuli erTeulebis SeerTebis an, piriqiT,
Si Caweril ZlispirTa struqturuli dayofa danawevrebis mizezi?
ZiriTadad Seesabameba giorgi mTawmindeli- sagalobelSi taepTa gaerTianeba,
seul xelnawerebSi imave ZlispirwamZRvare- Cveni dakvirvebiT, Semdegi winapirobebiTaa
buli dasdeblebis danawevrebas „gankueTis“ nakarnaxevi:
wertilebis meSveobiT. Tanxvedris mag- sityvieri teqstis struqturuli ka
aliTebi marTlac rom STambeWdavia. nonzomierebis gaTvaliswineba, rac misi mka-
sanimuSod mogvyavs wminda mamaTa ‒ fioobis aucilebeli pirobaa. magaliTad,
Teoqtistesa da fotisadmi miZRvnili kan- rogorc ukve aRvniSneT, zemoT warmodge-
onis pirveli galobis („ugalobdiTsa“, xma nil aRdgomis meSvide xmis „ugalobdiTsas“
meore) ori dasdebeli, romelTa Zlispiria pirvel dasdebelSi („daisaja sikudili“)
„RelvaTa daanTqa pirvelad“6 (Sdr.AQ- IV cametmarcvliani taepi („xolo mTavari
soflisaჲ moauZlure“) erT mTlian struq-
5. dasaxelebuli krebulebi xelnawerebisa da maTi fotopirebis turul erTeulad warmogvidgeba maSin, ro
saxiT xelnawerTa erovnul centrSia daculi. desac momdevno dasdebelSi („SegTqa ra jo-
6. xelnawerSi sagalobelTa teqstebi gabmuladaa dawerili;
taepebi, rogorc zemoT aRvniSneT, wertilebiTaa gamoyofili. joxeTi“) cametmarcvliani taepis nacvlad
ხელოვნებათმცოდნეობა 153
Tquen kula Cuensa zeda moaqcieT“ („Tuki am giorgi mTawmindelis mier sasveni niSnebiT
Zlispirebs vinme kidev sxvagvarad moismens, gamarTuli da xuTxaziani notaciiT Cawer-
nu gagikvirdeba, me xaxulSi damiswavlia... ili erTi da imave ZlispirwamZRvarebuli
xolo Tqven Cvens [Zlispirebze] moaqcieT“) sagaloblebis SedarebiTi analizis Sede-
(Ath.73/58, 3r). ZlispirTa „sxuebr cnobaSi“ gad gamovlinda poetur-samusiko struqtu-
maTi kiloebis variantul sxvaobasTan er- raTa Tanxvedris STambeWdavi magaliTebi
Tad taepTa gansxvavebuli gankveTac unda (muxli-modelebis SeerTebisa da gayofis
igulisxmebodes, risi nimuSebic arc Tu iS- teqnikis gamoyeneba sagalobelTa ZiriTad
viaTia qarTul xelnawerebSi. kompoziciur sqemebs ar arRvevs); maT Soris
danarTSi #4 warmodgenilia qris Seusabamoba mxolod calkeul SemTxvevebSi
tes brwyinvale aRdgomis mesame galobis iCens Tavs da sagaloblis kilos gansxvave-
Zilispiris „movediT da vsuaT“ ritmuli buli, ufro Soreuli variantebis arsebobiT
dayofis variantebi iRumen eqvTime keresel- unda aixsnas.
iZis, mRvdel vasil karbelaSvilis (Semd- sagalobelTa ritmul punqtuaciaze
gomSi ‒ episkoposi stefane) notirebuli dakvirvebam gviCvena isic, rom gankveTis
xelnawerebisa da artem erqomaiSvilis mier wertilebis meSveobiT samusiko qsovilis
gadmocemuli sagaloblis mixedviT. pirve- stabiluri struqturuli erTeulebi ‒ ki-
li gelaTis samonastro skolas ganekuT- lo-modelebi gamoiyofa. sxvadasxva epoqis
vneba (Q-692: 68), meore ‒ qarTl-kaxur ki- xelnawerTa Sejereba-Sedarebis Sedegad (aq
los (karbelaSvili #264: 287), xolo mesame kvlevis areali uTuod unda gafarTovdes
ki ‒ Semoqmedis samonastro skolis nimuSs da samomavlod gaTvaliswinebul iqnas didi
warmoadgens (qarTuli saeklesio galoba, iadgarebis masalac), SesaZlebeli xdeba am
2006: 12-13). struqturuli erTeulebis, maTi intonaci-
Zlispiris dasaxelebuli variante- uri maxasiaTeblebis dadgena-identifici-
bidan mxolod Semoqmedis skolis sagalo- reba, rac, vfiqrobT, Zveli qarTuli sa-
belia xuTtaepiani. danarCeni ori ki masTan musiko damwerlobis amoxsnis mniSvnelovani
SedarebiT taepTa SeerTebis gansxvavebul sawindaria. swored amitom, nevmuri siste-
Sedegebs gviCvenebs. danarTis #5 sanoto mis Seswavlisas, pirvel yovlisa, teqstis
magaliTebSi TvalsaCinoebisTvis mogvyavs „gankueTilobis“ kanonzomierebebi unda iq-
amave Zlispiris bolo monakveTi (sityve- nas gaTvaliwinebuli.
biT „qmnili qristes saflaviT, romliTa dabolos, aRsaniSnavia, rom sxva
ganvZlierdiT“ ) ori xelnaweris mixedviT. dasxva epoqis xelnawerTa Sedarebis pirve-
wminda eqvTime kereseliZis xelnawerSi igi live cdebi, urTierTSesabamisobis is mag-
or struqturul erTeuladaa gayofili (ix. aliTebi, romlebic punqtuaciis sistemiT
sanoto magaliTi g), xolo vasil karbelaS- gamarTul da notirebul sagalobelTa
vilis xelnawerSi ‒ erT mTlian muxls qmnis struqturuli dayofiT iCens Tavs, SesaZle-
(ix. sanoto magaliTi d). blobas iZleva, gamovTqvaT mosazreba: XIX-
savsebiT naTelia, rom struqturul XX saukuneebis mijnaze Caweril sagalobel-
erTeulebad dayofis is sxvaobebi, romle- Ta sabaziso hangebi iseTive Zvelia, rogorc
bic saziaro hangebis mqone notirebuli saga- giorgi mTawmindelis mier recenzirebuli
loblebis Seswavlam cxadyo, savsebiT Seesa- locviTi teqstebi.
bameba himnebis sityvieri teqstebis ritmuli
dayofis im principebs, romlebic giorgi
mTawmindelis xelnawerebSi iCens Tavs.
daskvnis saxiT SeiZleba iTqvas, rom
ხელოვნებათმცოდნეობა 155
დანართი #1 დანართი #2
ძlispiri: ძlispiri:
RelvaTa daanTqa pirvelad 10 wamis yofiTa RmerTo 7
farao etlebiTurT da aRWurviliT bunebani mdinareni 8
Zlierad sparazeniT 18 zRuded aRamaRlen
sityuaman mamisaman 7 da mas Sina ganiyvane 14
romeli ganxorcielda eri israelTa xmelad da gigalobdes 13
Cuen codvilTaTჳs 13 galobasa Zlevisasa 8
romelsa ugalobT 6
ufalo didebulo, didebul xar Sen 11
I dasdebeli: I dasdebeli:
brwyinvaleman xsenebaman Senman 10 daisaja sikudili 7
mamao Teoqtiste mzeebrni Saravandedni raJams daisaje qriste 8
mogufinna 18 sikudilisa juarsa zeda
SromaTa maT SenTani 7 umsjavrod huriaTagan 16
da bnelsa codvaTa CuenTasa ganiotebs 13 xolo mTavari soflisaჲ moauZlure 13
amisTჳs gnatriT Sen 6 samarTlad da Zlevaჲ momec 8
da dResaswaulsa Sensa vadidebT 11
II dasdebeli:
II dasdebeli: SegTqa ra jojoxeTi 7
frTovan iqmen qristes surviliTa 10 qriste ver SemZlebel iqmna 8
da ganeSore yovelTave amboxebaTa ჴorcTa SenTa ganwonad
soflisaTa 17 SuaTa misTa mZჳnvared 15
da wadierad Seeyav 8 xolo Semusren kliteni 8
saWiroTa maT RuawlTa monazonebisaTa 14 RawuTa misTani 5
da moRuawebiTa 6 da sikudili moakudine 8
angelozebrivi srbaჲ aRasrule 11
ხელოვნებათმცოდნეობა 157
დანართი #3
დანართი #4
gelaTis skola; qarTl-kaxuri kilo; Semoqmedis skola
nana burWulaძe
saqarTvelos erovnuli muzeumi xelovnebaTmcodeobis doqtori (saqarTvelo)
X-XI saukuneebSi moRvawe did qarT- mindeli 1967, 40). mogvianebiT, rodesac
vel-aTonel mamaTa „cxorebani“ qristia aTonze misulan sxva qarTveli monazvnebic,
nuli kulturis mravalmxriv saintereso maT wminda aTanases xelSewyobiT dauarse-
Zeglebia. isini bizantia-saqarTvelos po biaT ioane maxareblis monasteri (mTawmind-
litikur-kulturuli urTierTobebis, qar eli,1967: 45).
TvelTa bermonazvnobis, „ivironisa“ da aTonze qarTvelTa moRvaweobis ga
aTonis samonastro cxovrebis Sesaxeb Za- farToebisTvis gansakuTrebuli mniSvn-
lze mniSvnelovan cnobebs Seicavs (Blake, eloba hqonda daviT kurapalatis samxedro
1940: 11-33; kekeliZe, 1960: 213-234, 247-250; daxmarebas bizantiis mcirewlovani impera-
abulaZe (red.), 1968: 267-271; menabde, 1980: torebis ‒ konstantinesa da basilisTvis
187-211)1. es nawarmoebebi Zvirfasi wyaroa barda skliarosis winaaRmdeg brZolaSi
saeklesio xelovnebis kvlevisTvisac (WiWi- (badriZe, 1984: 15-45; Ekonomidis 1997, 6).
naZe, 11-13). „cxoreba“ mogviTxrobs, rom dedoflisa
am TvalsazrisiT gansakuTrebiT da aTanase didis daJinebuli TxovniT, damx-
sainteresoa giorgi mTawmindelis Txzuleba mare laSqars saTaveSi Casdgomia Tornike-
„cxorebaჲ iovanesi da efTჳmisi„ (mTawmind- ioane Cordvaneli. mas brwyinvale gamar-
eli 1967, 38-100), romelic aTonzevea dawer- jveba moupovebia ajanyebulebze, ris Sede-
ili da agviwers qarTvelebis iq misvlas, gadac qarTvelebs saSualeba miscemiaT, ae-
damkvidrebas, „ivironis„ daarsebasa da aq SenebinaT sakuTari didi lavra ‒ „ivironi“
tiur kulturul-saganmanaTleblo saqmi- (mTawmindeli, 1967: 45-49)2.
anobis dawyebas, rasac saqarTvelos saxelm- bizantia-saqarTvelos Soris ormx
wifoebrivi ganviTarebisTvis udidesi mniS- rivad momgebianma politikurma urTierTo-
vneloba hqonda bebma (badriZe, 1984: 5-14), bizantiis saimpera-
Txzulebis mixedviT, wminda mTaze toro karisa da aTanase didis keTilganwyo-
misul qarTvel berebs, eriskacobaSi taoel bam da xelSewyobam, daviT kurapalatis gan-
didebulebs ‒ ioane da Tornike Cord- sakuTrebulma zrunva-patronobam da TviT
vanelebs ‒ Zalze Tbilad daxvedria TviT pirvelmisul qarTvel mamaTa pirovnulma
aTanase didi (dediT lazi), romelsac isi- Rirsebebma „ivironsac“ imTaviTve didad ga
ni, da maTTan erTad ioanes vaJi ‒ eqvTime, uTqva saxeli3. amasTan, qarTvelTa mimarT
sacxovreblad miuRia mis lavraSi (mTaw- 2. amaves mowmobs sxva qarTuli da agreTve somxuri, berZnuli da
evropuli wyaroebi (menabde, 1980: 187).
1. am nawarmoebebis sxvadasxva redaqciisa da ucxoenovani ‒ 3. amaze naTlad metyvelebs 984 w-s wminda aTanase didis mier
laTinuri, rusuli da inglisuri ‒ Targmanebis Sesaxeb RmerTSemosil ioane iberis mimarT Sedgenili samadlobeli
ix.: SaniZe (red.) 1989: 227-230). teqsti, romelsac xels aweren aTonis sxva monastrebis warmo
ხელოვნებათმცოდნეობა 159
gamorCeuli pativiscema imiTac unda yofil- moweseebs (romelTa raodenoba im dros sa-
iyo ganpirobebuli, rom maT Zalze gulux- mass aRwevda) ekrZalebodaT, Tayvanis sacem-
vad dausaCuqrebiaT aTonis monastrebi. lad da samTxvevad sakuTar senakebSi hqono-
giorgi mTawmindeli gvamcnobs, rom
daT TiTo-TiTo jvar-xatze meti (mTawmind-
barda skliarosze gamarjvebis Semdeg ioanem
eli, 1967: 79); meoregan ki moTxrobilia, Tu
da Tornikem „mas Jamsa glaxak yofil“ iqa
ur monastrebs da TiToeulad „kacad-ka rogor daSavda sasikvdilod konstantinop-
cadsac“ misces „didni safaseni da mravalni olSi imperatoris gamoZaxebiT myofi mama
turfani“, xolo rac Seexeba „ivirons“ ‒ eqvTime, roca is mieSureboda mxatvarTan,
misi eklesiebi „aRavsnes wignTa mier RvTiv- raTa enaxa winaswar dakveTili wminda ioane
sulierTa da ganabrwyinvnes xatTa mier pa maxareblis xati (mTawmindeli, 1967: 90).
tiosanTa“ (mTawmindeli, 1967: 40). amis garda, „cxorebaSi“ moTxrobi
wminda mamaTa „cxorebaSi“ xatebi lia ambavi RvTismSoblis xatis mier aRsru
sxvaganac aris naxsenebi. erTgan naTqvamia, lebuli saswaulis Sesaxebac, rasac adgili
rom eqvTimes winamZRvrobisas, „ivironis“ hqonia ymawvili eqvTimes mZime avadmyofobis
periodSi. mama ioanes gulmxurvaled ulo-
madgenlebic (Οσιος Αφανασιος ο Αφωνιτπς 2000: 257-270).
rac Seexeba mama eqvTimes, igi iseTi pativiT sargeblobda, rom cia xatis winaSe, ris Semdegac momakvdavs
„arca proti (aTonis monastrebis gaerTianebis meTauri - n. b.),
arca sxuani mamasaxlisni Tჳnier misisa brძanebisa araras iqmodes da
gamoscxadebia qarTulad moubari didebuli
iSჳaTad dRჱ gardaჴdis, romelsa aTi anu aTxuTmeti mamasaxlisi ara dedofali, romlis kurTxeviT eqvTime araTu
movidis maT winaSe“ (mTawmindeli, 1967: 81). am mxriv sagulisxmoa
is faqtic, rom wminda aTanases swored eqvTimesTvis uanderZebia mxolod gamojanmrTelebula, aramed „uwmides
did lavraze zrunva, da isic, rom TviT imperatori, lavris yovelTa qarTvelTasa“ mSobliur enazec
saqmeebis mosawesrigeblad, mama eqvTimes ibarebda da eTaT
bireboda konstantinopolSi (mTawmindeli 1967: 89-90). dauwyia saubari (mTawmindeli, 1967: 60-61).
160 ხელოვნებათმცოდნეობა
ხელოვნებათმცოდნეობა 161
162 ხელოვნებათმცოდნეობა
xatebTan, romlebsac Zveli qarTuli eniT etapze, kankeli mxolod dabal Tejirs war-
ewodebodaT xati-kankelebi, an ‒ kankele moadgenda da sakurTxevels TvalTagan ar
bi, da romlebic, garkveuli TvalsazrisiT, faravda (Голубинский, 1872: 571-573.). IV s-Si,
konqTanaa dakavSirebuli (burWulaZe, 2001: wminda ioane oqropiris droidan daiwyes
6-7). Tejirs zemodan kretsabmelis Camofareba
kankeli (laTinurad „kanceli“ ‒ (SaniZe (red.), 1986: 257-258)7. aqedan gamomdi-
tixari) sataZro nagebobisTvis liturgi- nare, im drosve unda gaCeniliyo garkveul
uli da simboluri mniSvnelobiT aucilebe- simaRleze gadebuli Tavxeebi, romlebzec
li, mcire arqiteqturuli formaa, romelic kretsabmelebi daikideboda, da svetebic,
mijnavs sakurTxevlsa da darbazs. zogadad, romlebic Tavis mxriv iqneboda sayrdenebi
simboluri mniSvnelobiT, qristianuli taZ- TavxeebisTvis. amas mowmobs adreqristian-
ris sxeuli ikrebs uxilavsa da xiluls, casa uli xanis arqeologiuri masalac da Zveli
da miwas. es ori sivrce nagebobis interi- kankelebis aRwerilobebic, rac saSualebas
erSi pirobiTad moiniSneba rogorc sigrZiv iZleva, Tvali gavadevnoT da aRvadginoT
RerZze, ise simaRleSi: sakurTxeveli samo- kankelis warmoSobisa da ganviTarebis zog-
Txea, darbazi ‒ dedamiwa; gumbaT-kamarebi adi suraTi (Лазарев, 1971: 110-136)8.
‒ zecaa, adamianTa sadgomi ki ‒ qveyana. kankelis evoluciis istoriis rus da
qvis an xis kankeli ‒ filebis, svetebisa da evropel mecnier-mkvlevarTa didi nawilis
arqitravisgan an antablementisgan Sedge SexedulebiT (sperovski, golubinski, laza
nili kedeli ‒ sakurTxevels darbazis-
7. biografi mogviTxrobs, rom mRvdelmTavari wminda msxverplis
gan sigrZeSi tixravs, Tumca igi simaRli- Sewirvisas yovelTvis xedavda suliwmidis gardamosvlas.
Tac garkveulad sazRvravs zecasa da miwas. erTxelac, mas es xilva aRar hqonda, radgan misi Tanamwirvelis
yuradReba eklesiis darbazSi myofma dedakacma miiqcia. wminda
Tavdapirvelad, liturgiisa da saeklesio ioanem „amisTჲs momavalTa JamTaTჳs ganago da kretsabmeliTa
xuroTmoZRvrebis ganviTarebis pirvel brძana mozRudvaჲ zeiT gardamosaxedavTa yovelTaჲ“.
8. iqve mocemulia am sakiTxis vrceli bibliografia (gv. 131-136).
164 ხელოვნებათმცოდნეობა
ხელოვნებათმცოდნეობა 165
ლიტერატურა TayaiSvili e.
1937. arqeologiuri eqspedicia leCxum-sva
neTSi 1910 wels. parizi.
abulaძe i. (red.)
1968. Zveli qarTuli literaturis Zeglebi.
kekeliძe k.
w. IV. Tbilisi.
1960. Zveli qarTuli literaturis istoria.
t. 1, Tbilisi.
aleqsiძe z.
1998. albanuri mwerlobis Zegli sinas mTaze
kldiaSvili d.
da misi mniSvneloba kavkasiologiisTvis.
1989. sinas mTis wminda giorgis xati daviT
Tbilisi.
aRmaSeneblis gamosaxulebiT.
(„mravalTavi“ , # 15, Tbilisi: 117-135).
amiranaSvili S.
1956. beqa opizari. Tbilisi.
mTawmindeli g.
1967. cxorebaჲ netarisa mamisa Cuenisa iova-
badriძe S.
nesi da efTჳmesi da uwyebaჲ Rirsisa mis
1984. saqarTvelos urTierTobebi bizantiasa
moqalaqobisaჲ maTisaჲ, aRwerili glaxakisa
da dasavleT evropasTan (X-XIII ss.).
georgis mier xucesmonazonisa. (Zveli qar-
Tbilisi.
Tuli agiografiuli ლიტერატურის Zeglebi.
wigni II (XI-XV ss.). red. ‒ i. abulaZe Tbilisi:
burWulaძe n.
38-100).
2001. moxatuli arqitravi macxvariSi-
dan ‒ “vedrebis rigis“ da xati-kankelis
mgalobliSvili T. (red.)
sakiTxisaTvis. (saqarTvelos xelovnebis
2008. ivironis aqtebi, oTxtomeuli ‒ t. I, II.
saxelmwifo muzeumis XXIV samecniero sesiis
Tbilisi.
Tezisebi. Tbilisi: 6-7).
mcire g.
burWulaძe n.
1967. II wmida epistole miwerili giorgis
2002. qarTuli xatebis sinuri paralelebi.:
mimarT, didisa mis Seyenebulisa, romeli
XIII-XIV saukuneebis xatebi sinas mTis wminda
mkჳdr iyo mTasa sakჳrvelsa monastersa
ekaterinesa da ubisis wminda giorgis mon-
wmidasa sჴmeonisa, berisaჲ mis, romli-
astrebSi. („saqarTvelos siZveleni“ # 2,
sada eTxova, raჲTa aRuweros cxorebaჲ da
Tbilisi: 78-93).
micvalebaჲ wmidisa mamisa Cuenisa giorgi
mTawmidelisaჲ. (Zveli qarTuli agiografi-
burWulaძe n.
uli literaturis Zeglebi. wigni II (XI-XV
2010. qarTvelTa xatweris saxelosno sinas
ss.). red. - i. abulaZe. Tbilisi: 101-207).
mTis wminda ekaterines monasterSi (X-XIII ss).
(saqarTvelos erovnuli muzeumis moambe, #1
sxirtlaძe z.
(2-B), Tbilisi: 435-464).
1998. ioane Toჴabi‒sinaze moRvawe qarTveli
mxatvari. („literatura da xelovneba“, # 3,
ss-is freskuli portretebi, ivironis ferweruli xati da sxv. Tbilisi: 64-68).
es CamonaTvalic ki, romelic, albaT, srulad ar asaxavs Tavis
droze gacilebiT meti raodenobiT arsebul aTonel qarTvelTa
gamosaxulebebs, farTo qronologiuri diapazoniTa da geogra sxirtlaძe z.
fiiT, TvalsaCino sabuTia marTlmadidebel samyaroSi maTi 2000. sinas mTis saweliwdo xatebi. (Tsu sa-
Rvawlis didad dafasebisa.
mecniero Sromebis krebuli. Tbilisi: 197-
222).
172 ხელოვნებათმცოდნეობა
Saniძe a. Burtchuladze N.
1971. qarTvelTa monasteri bulgareTSi da 2009 b. Georgian Icons on Holy Mount Athos.
misi tipikoni /tipikonis qarTuli (2nd International Symposium on Georgian Cul-
redaqcia/. (Zveli qarTuli enis Zeglebi. t. ture „The Caucasus: Georgia on the Crossroads.
13. Tbilisi). Cultural exchanges across Europe and Beyond.“
Florence (ibeWdeba).
Saniძe m. (red.)
1968. cxorebaჲ da moqalaqobaჲ wmidisa da ne- Ekonomidis N.
tarisa mamisa Cuenisa iovane oqropirisa da 1997. The History of Mount Athos during the Byz-
konstsntinopolel mTavarepiskoposisaჲ. antine Age. (In: TREASURES OF MOUNT ATHOS,
(Zveli metafrasuli krebulebi (seqtembris Thessaloniki: 3-9).
sakiTxavebi). Zveli qarTuli mwerlobis Ze-
glebi, VII. Tbilisi: 221-308). Galavaris G.
1990. Early Icons (from the 6th to the 11th century).
Saniძe m. (red.) (In: SINAI.TREASURES OF THE MONASTERY OF
1989. Zveli qarTuli agiografiuli liter- SAINT CATHERINE. Athenon: 91-101)
aturis Zeglebi. w. V, Tbilisi.
Paliouras A.
WiWinaძe n. 1985. The Monastery of St. Catherine on Mount
1999. xati ‒ Zveli qarTuli literaturis Sinai.
ZeglebSi. (g. CubinaSvilis saxelobis qar-
Tuli xelovnebis istoriis institutis XXXIII Saminski A.
samecniero sesiis masalebi, Tbilisi, gv. 11- 2010. A History of Illumination of the First Gospel
13). from Tbeti. (xelnawerTa erovnuli centri.
saerTaSoriso konferencia „tao-klarjeTi.
xuskivaძe l. moxsenebaTa Tezisebi“ . Tbilisi: 40-42)
1973. wilknis RvTismSoblis xati. („sabWoTa
xelovneba“ , # 11: 58-62). Sotiriou G. et M.
1956-1958. Icones du Mont Sinaϊ. T. 1, 2. Athenes
Atsalos B.
1997. Greek Manuscripts (In: TREASURES OF Ševčenko N.1999.
MOUNT ATHOS. Thessaloniki: 583-613). Vita Icons and „Decorated“ Icons of the Komne-
nian Period. („DUMBARTON OAKS PAPERS“ , no.
Blake R. 53, Washington: 57-69)
1940. Some Byzantine Accounting Practices Illus-
trated from Georgian Sources. (HARVARD STUD- Thierry N.
IES IN CLASSICAL PHILOLOGY, vol. 51: 11-33). 1992. Le portrait funéraire Byzantin. Nouvelles
Donnés. (In: ΑΠΟ ΤΟ ΕΥΦΟΣΥΝΟΝ ΑΦΙΕΠΩΜΑ
Burtchuladze N. ΣΤΟΝ ΜΑΝΟΛΗ ΧΑΤΖΗΔΑΚΗ. ΑΘΗΝΑ: 582-592
2009 a. Georgian Icons at St. Catherine’s Mon-
astery on Mount Sinai (Proceedings of the 1 st
International Symposium of Georgian Culture
ხელოვნებათმცოდნეობა 173