Professional Documents
Culture Documents
AERZENER MASCHINENFABRIK
GMBH
G4-006 F EN
G4-006 F EN
174 676 000 09-2007
ENGLISH
A página de informações deve ser lida antes da colocação em funcionamento. As eventuais indicações e alterações
aí mencionadas devem ser respeitadas.
INFO-siden skal læses igennem inden idriftsættelsen. Evt. anvisninger og ændringer der står dér skal gennemføres.
Les INFO-siden før igangsetting. Anvisninger og endringer som står oppført der, skal utføres.
Läs igenom INFO-sidan före idrifttagning. Eventuellt angivna anvisningar eller förändringar skall genomföras.
We are not liable for misprints, errors, and we reserve the right to make technical changes.
INFO-sivu on luettava ennen käyttöönottoa. Siellä ilmoitetut mahdolliset muutokset tai lisäykset on otettava
huomioon
G4-006 F EN
ENGLISH
Konformitäts-Erklärung
Declaration of Conformity
C o n t e n t s
Certificat de conformité
EG-Verklaring van over-een-
stemming voor machines
Declaración de conformidad
Dichiarazione di conformità
Leistungsdaten
Performance data
Performances
Capaciteitsgegevens
Datos de servicio
Dati di esercizio
Ersatzteil-Liste
Spare parts list
Pièces de rechange
Reservedelen
Repuestos para tamaños de
soplantes
Parti di ricambi
/
Verschleißteilzeichnungen
Wearing parts drawings
Plans des pièces d'usure
Tekening waarop aangegeven
Disegno parti soggette ad usura
Dibujo de pieza de desgaste
I n h a l t
ENGLISH 1 - 48
49
INFO - Seite
Information sheet
Abteilung Technische Dokumentation
50 - 51
Technische Illustration & Redaktion
Page infos
Info bladzijde
Aerzener Maschinenfabrik
Pagina Informa-
tiva
H.Nickel Technischer Autor
Informazioni
G4-006 F EN
ENGLISH
G4-006 F EN
Konformitäts-Erklärung EC-Conformiteitsverklaring
Declaration of Conformity Declaración de conformidad
Certificat de conformité Dichiarazione di conformità
deutsch
Hiermit bestätigen wir, dass diese Maschine den folgenden
EG-Richtlinien entspricht:
EG-Maschinen-Richtlinie 98/37 EG Anhang II A
EMV-Richtlinie 89/336 EG
Druckgeräte-Richtlinie 97/23 EG
Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/EG
Die Maschine wurde konstruiert, gefertigt und dokumentiert, in Übereinstimmung mit den harmonisierten
Normen der genannten EG-Richtlinien, von Firma:
ENGLISH
Aerzener Maschinenfabrik GmbH, D-31855 Aerzen
Eine technische Dokumentation ist vollständig vorhanden.
Die zur Maschine gehörende Betriebsanleitung liegt vor.
english
We herewith confirm that this machine is in accordance with the following EC guidelines:
EC machine guideline 98/37 EG Appendix II A for machines to be installed
EMV guideline 89/336 EG
pressure device guideline 97/23 EG
low-voltage guideline 2006/95/EG
The machine was designed, manufactured and documented in accordance with the harmonized standards of
the stated EC-guidelines of:
Aerzener Maschinenfabrik GmbH, D-31855 Aerzen
A copy of all relevant technical information is provided and available.
The operating manual pertaining to the machine is provided and available.
français
Nous déclarons par la présente que cette machine est conforme aux directives CE suivantes :
Directive machine CE 98/37 CE Annexe II A
Directive CEM 89/336 CE
Directive équipements sous pression 97/23 CE
Directive basse tension 2006/95/EG
La machine a été conçue, fabriquée et documentée en accord avec les normes d’harmonisation des directi-
ves CE indiquées, par la société :
Aerzener Maschinenfabrik GmbH, D-31855 Aerzen
Une documentation technique complète est disponible.
Le présent document comprend la notice d’instructions de la machine.
nederlands
Hiermee bevestigen we, dat deze machine aan de volgende EG-richtlijnen voldoet:
EG-Machinerichtlijn 98/37 EG Bijlage II A
EMC-richtlijn 89/336 EG
Drukapparatuurrichtijn 97/23 EG
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
De machine werd geconstrueerd, vervaardigd en gedocumenteerd in overeenstemming met de geharmoni-
seerde normen van de genoemde EG-richtlijnen door de:
Aerzener Maschinenfabrik GmbH, D-31855 Aerzen
Een technische documentatie is compleet aanwezig.
De bij de machine behorende bedieningshandleiding ligt ter inzage.
español
Nos aseguramos de esta forma, que la máquina cumple con las siguientes Directivas de la CE:
Directiva de máquinas CE 98/37 CE Anexo II A
Directiva EMV 89/336 CE
Directiva de dispositivos de presión 97/23 CE
Directiva de baja tensión 2006/95/CE
La máquina fue construida, concluida y documentada en conformidad con las normativas harmonizadas de
las Directivas de la CE mencionadas, por la empresa:
Aerzener Maschinenfabrik GmbH, D-31855 Aerzen
Se encuentra disponible una documentación técnica completa. Existe un manual de instrucciones de la
máquina.
italiano
Con la presente si conferma che la presente macchina è conforme alle seguenti direttive CEE:
Direttiva macchine CEE 98/37 EG Anhang II A
Direttiva EMV 89/336 EG
Direttiva per apparecchi ed impianti a pressione 97/23 EG
Direttiva bassa tensione 2006/95/EG
La macchina è stata costruita, prodotta e documentata, in conformità alle norme armonizzate delle succitate
direttive CEEdalla ditta:
Aerzener Maschinenfabrik GmbH, D-31855 Aerzen
É disponibile la documentazione tecnica completa. Le istruzioni per l‘uso necessarie alla macchina sono
allegate.
Director Dpto, Técnico Firma del fabricante
(Herr Seidel) Responsabile reparto tecnico Firma del fornitore
G4-006 F EN
Ersatzteile, spare parts, pièces dé tachée, onderdelen, repuestos, pezzi di ricambio
- AERZENER MASCHINENFABRIK -
durch Verwendung von nicht Originalteilen und Zubehör entstehen, ist jede Haftung des Herstellers ausge-
schlossen.
Reservedelen en toebehoren
Er wordt uitdrukkelijk op gewezen dat niet door ons geleverde originele delen en toebehoren ook niet door
ons getest en vrijgegeven zijn. De in of aanbouw alsmede de toepassing van zulke producten kan der-
halve onder zekere omstandigheden constructief gegeven eigenschappen van de installatie beïnvloeden.
Voor schaden, die door gebruik van niet originele delen en accessoires ontstaan, is iedere aansprakelijkheid
jegens de fabrikant uitgesloten.
Ricambi e accessori
Facciamo presente che i pezzi e ricambi originali non forniti da noi, non sono da noi controllati e accettati.
Il montaggio o l’impiego di questi prodotti può in certe circostanze provocare influenze sul cattivo funziona-
mento dell’impianto. Danni causati dall’impiego di parti e ricambi non originali esonerano il fornitore da ogni
garanzia.
G4-006 F EN
Aerzener Maschinenfabrik
Leistungsdaten
Performance data
ENGLISH
G4-006 F EN
Aerzener Maschinenfabrik
Ersatzteilliste /
spare parts list
Auftrags-Nr. Typ
order no. type
Fabrik-Nr. Kundenbestell-Nr.
Customer‘s order no.
serial no.
ENGLISH
Lieferanschrift
Dispatch address
Rechnungsan-
schrift
Invoice address
10 150
20 160
30 170
DN 50
40 180
50 190
60 200
70 210
80 220
90 230
100 240
110 250
120 260
Abteilung Technische Dokumentation / TN
130 270
Technische Illustration & Redaktion
H.Nickel Technischer Autor
Aerzener Maschinenfabrik
140 280
Bitte richten Sie Ihre Bestellung, an die für Sie zuständige Aerzener Vertretung / -Gesellschaft.
Abruf unter (++49) 0 51 54 81 192
Please send your ordering to the Aerzen representation / -company responsible for your country.
Fax polling ++49 (0) 515481192
G4-006 F EN
DELTA BLOWER
Verschleißteilzeichnung / Wearing parts drawing
ENGLISH
G4-006 F EN
DELTA BLOWER
Verschleißteilzeichnung / Wearing parts drawing
ENGLISH
10 G4-006 F EN
DELTA BLOWER
Verschleißteilzeichnung / Wearing parts drawing
ENGLISH
G4-006 F EN 11
Table of contents
Title page.....................................................................................1
Notes on information page..........................................................2
ENGLISH
Overview of contents...................................................................3
Declaration of conformity.............................................................5
Information about spare parts.....................................................6
Performance data........................................................................7
Spare parts list............................................................................8
Drawings of wearing parts and replacement parts...............9 - 11
Table of contents.......................................................................12
12 G4-006 F EN
Suitability/General information 1
Aerzener rotary piston machines are suitable for the oil-free conveying and compression
of air and, if specially modified versions are used, various other types of gas.
The technical performance limits must be observed if perfect operation of the equip-
ment is to be ensured in the long term.
ENGLISH
The intake temperature t1 specified on the order confirmation serves as the installation
site ambient temperature.
The vibration behaviour of blowers and compressors with mounted belt pulleys or
couplings is largely determined by the balance quality of the pistons/rotors as well as
the balance of the driving elements.
At Aerzener Maschinenfabrik, the piston/rotor driving shafts are balanced using the
„half-key balancing“ technique.
The belt pulleys/couplings must be used in accordance with the requirements of bal-
ancing type „H“.
G4-006 F EN 13
2 Construction, function
Unit:
The standard unit is delivered with mounted accessories, ready to operate.
However, the following additional work must be carried out:
• Connect the delivery pipes.
• Check the oil level.
• Adjust the level, if necessary.
ENGLISH
Service package:
An Aerzen service package is available for the delta blower unit. It includes
auxiliary equipment and material for filling with oil and lifting the hinged motor mounting
plate, for example.
Motor connection:
Electrical installation has to be performed by an authorised electrical fitter. The terminal
diagram for the motor can be found in the cover of the terminal box as well as in the
accompanying documentation.
Connect the motor and control circuit voltage to a common, stable network to ensure
that the locking of the power contactor will be disabled if the power supply fails. Avoid
voltage fluctuations and dips.
Alternative: Install an electronic monitoring relay in parallel with the driving motor which
will disable the locking of the power contactor if the power supply fails.
A restart should only be possible after a complete machine standstill.
Base support:
The base support is a torsion-stable, cylindrical container that serves as both an absorp-
tion-free discharge silencer and as a foundation for the installation of a blower with intake
silencer, belt drive, belt guard, hinged motor mounting plate and connection housing.
The base support rests on flexible machinery mountings and is to be placed on an even,
non-sloping foundation.
A pressure valve appropriate to the size of the blower is also mounted on the base sup-
port to protect the blower against overload.
Filter silencer:
This silencer is a combination of intake-side silencer and intake filter.
The filter material is easy to access and, therefore, easy to replace.
The degree of contamination/the specifications in the maintenance schedule determine
when the filter material is to be replaced.
14 G4-006 F EN
Connection housing: 2
The connection housing contains a non-return valve that prevents the blower from run-
ning in reverse after shut-down.
Additionally, a device for no-load start can be mounted on the connection housing.
A pressure valve appropriate to the size of the blower is also mounted on this housing
to protect the blower against overload.
Connect the discharge-side piping to the housing via a rubber sleeve or a compensa-
tor.
ENGLISH
Function:
Aerzen positive displacement blowers are twin-shaft rotating piston machines whose
pistons turn against each other uniformly. Timing gears guarantee contact-free running
of the rotary pistons. The direction of rotation determines the blower‘s direction of flow,
which means there is a discharge-side and an intake-side flange. During operation the
conveying medium flows through the intake flange into the housing and is forced into the
conveying chambers, which are formed by the pistons and the blower cylinder, towards
the discharge side.
G4-006 F EN 15
3 Precautions prior to and during operation
CAUTION! Identifies all hazardous situations.
Check the positive displacement machine against the delivery note and the order for
completeness and for transport damage on receipt/acceptance.
ENGLISH
Observe health and safety regulations, safety information and the relevant operating
instructions.
Erst lesen - Read the INFORMATION sheet prior to commissioning. Any notes and changes indi-
dann bedienen! cated herein must be carried out.
Read first, The steps described below must only be carried out by skilled personnel who are fa-
then operate ! miliar with the functions of the positive displacement machine and its components and
have been instructed in the safety information to be observed.
This positive displacement machine complies with the relevant European safety
regulations. However, unavoidable technical residual risks may still pose a danger to
personnel and property. In order to prevent any damage, operators must observe the
following safety information:
• You must not attempt to commission this machine before reading and understand-
ing this operating manual.
• Everyone involved in installing, operating, maintaining and repairing the unit must
have read and understood the operating manual.
• Only personnel with the requisite expertise may commission the unit.
• Only trained and authorised personnel may operate the unit.
• Operator responsibilities must be clearly defined in order to prevent any confusion
in this regard.
• Observe the warnings and notices attached to the machine.
They provide important information for ensuring safe operation.
• Operators must be competent and have been instructed in and authorised to per-
form the relevant tasks.
• Observe general, statutory safety and accident prevention regulations as well as
the information provided in the operating manual.
• Any operation that impairs machine safety is prohibited.
• The user has an obligation to only operate the machine in its perfect, original
condition.
• Prior to commissioning, ensure that the machine is undamaged and that all
screwed connections are fully tightened.
• Operators must have read this manual and, therefore, be familiar with all protec-
tive, operator control and monitoring elements before the device is switched on.
• Use the machine appropriately and correctly and observe its performance limits.
• Documents provided by accessories suppliers must also be observed.
• Observe the safety, operating and maintenance instructions provided by the drive
motor manufacturer.
• When operating a machine with an acoustic hood, all hood elements are to be
closed before starting operation and are only to be opened after the motor has
been shut down and the fuses removed or switched off.
• The acoustic hood is also a structural safety component.
• The acoustic hood prevents the risk of injury from rotating and hot components.
16 G4-006 F EN
• If the acoustic hood is opened during operation of the machine, there is a risk of 3
serious injury!
• Do not perform any improper repairs or changes on the unit. If you have any prob-
lems, please contact Aerzen After-Sales Service for assistance.
• Disconnect the power supply and secure the machine against start-up before car-
rying out any conversion, servicing or maintenance work that requires protective
equipment to be removed.
• It is the operating company‘s responsibility to use and operate the machine in ac-
cordance with its intended use and local conditions.
ENGLISH
• Only operate the machine at a suitable, well-ventilated site. The installation site
must be free of excessive dust, acid, steam and explosive or inflammable gas.
• Remove all solids, liquids and powders from the intake area.
• Protective equipment such as the belt guard/coupling guard, fan cover, hood
elements, electrical protective elements, pressure valves, motor protection/emer-
gency stop device, etc. must be in place when the machine is running and their
operational reliability must not be restricted. Risk of injury!
• Do not operate the machine if electrical, mechanical or hydraulic connections
are faulty or missing.
• Only retighten or open lubricating and regulating oil lines when the machine is
depressurised.
• Only retighten screwed connections when the machine is depressurised.
Risk of burns!
• Do not touch delivery pipes or components on the discharge side without appropri-
ate protection. The pipes and components can reach temperatures of over 70°C.
Risk of burns!
• Depressurise delivery pipes before attempting to remove them.
If industrial gases are used, you must first rinse the delivery pipes with a neutral
gas.
• Never look into or touch the discharge opening/side of the pressure valve.
There is a risk of injury since hot, decompressing gas escapes at high speed
when the pressure valve is drained. Residual contaminant pieces, dust particles,
etc. can also be carried along in this gas.
• The motor must be securely disconnected from its power supply before commenc-
ing any work on the unit.
• Only trained, authorised, skilled personnel may work on current-carrying com-
ponents. The unit must be de-energised before such work is performed. Remove
fuses.
• Do not operate the unit if electrical connections are damaged, faulty or not prop-
erly connected.
• Only use the machine in a stable three-phase supply system. Voltage fluctuations/
dips beyond the accepted tolerances can lead to serious damage to all drive sys-
tem elements, such as couplings, V-belts, V-belt pulleys, shafts, gear wheels, etc.
• The safety devices serve to protect against injury and must not be modified or
bypassed.
• Do not operate the unit if protective equipment, such as the belt or coupling guard,
acoustic hood elements, pressure valve, etc. is faulty or missing.
• It is strictly forbidden to remove or modify the machine‘s protective equipment, to
use it for anything other than its intended purpose, or to attach third-party protec-
tive equipment.
• Do not operate the machine with open inlet or discharge sockets, as rotating
piston machines are positive displacement machines which carry a risk of injury in
the area around the conveying chamber.
• Wear protective gloves if the acoustic hood is open or missing and the surface of
the housing is at operating temperature. Risk of burns!
• Loose clothing must not be worn, as rotating components could pose a danger.
Risk of injury!
G4-006 F EN 17
3 • Ear protection must be worn during blower operation.
• Depending on the operational state of the machine, the sound pressure level may
differ from that specified in the operating data. Therefore, a sound pressure level
greater than 85 dB(A) may arise for a brief period.
• Observe the oil temperature when changing the oil; it must not exceed 60°C. If the
oil temperature is above 60°C, there is a
risk of burns.
• Only use suitable tools that comply with the respective standards and designs of
the screws, nuts and screwed connections.
ENGLISH
• If the machine is driven by diesel or petrol motors and the room is not ventilated,
or is insufficiently ventilated, there is a risk of poisoning. The installation site must
be adequately ventilated. Observe also the information provided in the motor
manufacturer‘s operating manual.
• When using detergents or sprays there is a risk of poisoning from breathing
them in and a risk of chemical burns from touching them.
• Observe the manufacturer‘s instructions, those provided with the accessories and
all general safety guidelines.
18 G4-006 F EN
Inadmissible operating methods 4
• Installation on uneven and / slanting foundations.
• Securing transport devices to the acoustic hood.
• Non-observance of operating data.
• Non-observance of maintenance intervals.
• Incorrect direction of rotation.
• Switching on - during run-down.
ENGLISH
• - during reverse rotation.
• Inadmissible increase in pressure.
• Remaining under or exceeding maximum rotational speed.
• Exceeding the maximum temperature / see type plate.
• Pole change to lower rotational speed before motor has come to a standstill.
• Operating the screw compressor without a properly connected fault indicator /
control is not permited. Risk of total machine damage!
• Operation without assemblies or with damaged assemblies which serve for the
protection of persons and machine.
• Overfilling the maximum oil level.
• Operation without oil.
G4-006 F EN 19
5 Transport / installation
When transporting the machine the following points must be observed:
• The hinged motor support on the belt-driven unit is to be fastened for transport
by means of transport securing bolt. The V-belts are to be removed from the belt
pulleys.
• The unit must not be subjected to impact loads.
ENGLISH
• The unit must be transported by means of a crane, fork lift, load platform or simi-
lar.
• The unit must be suspended only in accordance with the sketch.
• Expander braces suitable for the load must be used. This is to avoid the risk of
injury and damage to the equipment!
• The lifting tackle, ropes, chains, or similar, must be designed for the load.
• Units without an acoustic hood are transported by fixing the transport tackle to
three or four lifting eyes (hinged motor support / base fame) or under transport
timbers.
• The lifting tackle is to affixed according to the machine’s centre of gravity.
• The lifting tackle must not exert any kind of force on the machine which could lead
to damaging the machine.
• For “Delta Blower Generation 5“ units the cover sheet, if not loosely included, is
to be removed from the base of the acoustic hood for transport.
20 G4-006 F EN
During installation the following points must be observed: 5
• The positive displacement machines are preserved for a period 12 months when
leaving the factory. When stored for over 12 months the preservation is to be
repeated; observe storage and preservation regulation TNO 1175.
• During storage observe proper preservation, packaging and, if necessary, nitrogen
filling according to TNO 1175. Inspection interval is every six weeks.
• Negative effects are to be rectified immediately, to ensure continuous preservati-
on.
ENGLISH
• Intermediate storage in dry, clean and vibration-proof rooms.
• The oil chambers are adequately preserved for one year.
• In case of belt-driven machines, the V-belt is to be relieved during storage.
• When shutting the machine down for over 6 weeks the conveying chamber, piston
and bare components are to be preserved.
• For installation and assembly the respective acoustic hood elements are to be
opened.
≥ DN 150
G4-006 F EN 21
5 • Completely remove packing materials. When designing the protective guard for
the coupling provide for adequate ventilation.
• Provide for adequate ventilation at the installation site / incoming and outgoing air.
• The following conditions for installation are to be observed:
• Ambient temperature : -10°C to 40°C
• Relative humidity : 0% to 80%
• Atmosphere free from chemicals
• The positive displacement machine is to be checked for freedom of movement.
Binding indicates distortion or foreign matter.
ENGLISH
• When conveying air, the plastic plugs are to be removed from the condensate
boreholes on the blower. This allows a minimal warm air current to flow out and
flush the condensate boreholes.
• When conveying “industrial gases” the condensate boreholes are closed.
• If the conveyed medium tends to the formation of condensate, then, depending on
the operation, the condensate is to be drained by means of residual gas pipes or
brief opening of the lower boreholes.
• ATTENTION ! Hot gas or condensate can escape from the boreholes!
• To avoid electrostatic charging of the unit, the motor, acoustic hood and base
frame are to be earthed via the connecting points provided.
22 G4-006 F EN
DELTA BLOWER Generation 5 5
• The “Delta Blower Generation 5” unit must be aligned with care and must be
completely level; if necessary, bearing plates should be placed underneath in ac-
cordance with the oil level indicated by the individual sight glasses. The unit must
be aligned so that the sight glasses indicate the same average oil level between
the minimum and maximum marks. Please also note the contents of the section
entitled “Lubricant change”. The unit should be aligned using the bearing plates
included in the service package. Operational safety/reliability will be affected in
accordance with the extent of any misalignment.
ENGLISH
ATTENTION ! A slanting unit can sustain total damage due to an undefined
oil level.
Design with acoustic hood
• Install exhaust air sealing strips in the exhaust air duct.
• Install exhaust air baffle plate(s).
G4-006 F EN 23
6 Driving motor
Observe the Aerzen operating instructions when using driving motors
with an Aerzen type plate.
Motor connection
ENGLISH
• Connect and operate the driving motor in accordance with the manufacturer‘s
operating and connection instructions.
• Electric motor connection: Refer to the type plate, the inside of the terminal box or
the information attached to the motor housing for technical data relating to the mo-
tor. Observe the motor operating manual, supplied separately.
• You must ensure that the nominal electrical data is complied with during operation.
• Only authorised electrical fitters may perform the connection.
• Observe the tightening torques of the terminal screws.
• Install connecting cables for the electric motor so that they cannot be damaged by
movement of the hinged motor mounting plate, if installed.
Observe also the following instructions: Motor cable installation for belt-driven
units.
• Generation 5: If your unit has an acoustic hood, it may be necessary to remove
the intake console and the acoustic hood cover to connect the motor, depending
on the size and output of the unit.
• Electricians must observe all applicable regulations when connecting the motor.
• EN 60204-1 must be observed.
• Secure all connections against accidental loosening.
• The connecting hardware must be suitable for the cross-section and type of the
connecting leads.
• Cables, leads and connections must not be subjected to excessive bending and
tensile forces.
• Install the connecting cables via a stayed cable bridge to prevent the terminal box
being subjected to forces or stress.
• Install cables and leads in such a way that they cannot sustain any external dam-
age.
• Avoid contact with the machine, excessive friction and excessive radiant heat.
• The cable and lead sheathing must be resistant to normal wear which is to be
expected due to the movement of the hinged motor mounting plate and the effects
of contaminants in the atmosphere.
• Fine-core cable is recommended for the connecting leads.
• Connect the motor and control circuit voltage to a common, stable network to
ensure that the locking of the power contactor will be disabled if the power supply
fails. Avoid voltage fluctuations and dips.
• Prerequisites for operating positive displacement machines with electric induction
motors in a three-phase AC supply system:
Only use the machine in a stable three-phase supply system. Observe the voltage
and frequency limits specified in EN 60034-1.
Voltage fluctuations/dips beyond the accepted tolerances can lead to serious dam-
age to all drive system elements, such as couplings, V-belts, V-belt pulleys, shafts,
gear wheels, etc.
If excessive voltage fluctuations arise in the system,
Aerzener Maschinenfabrik recommends the following in order to prevent the
blower, compressor or motor from sustaining damage:
- Use suitable protective equipment that will shut the motor down and safeguard it
against an automatic restart if impermissible operating data is detected. Observe
also EN 60034-1 and EN 60 204-1.
24 G4-006 F EN
Motor assembly performed by the customer 6
• If the motor is to be assembled by the customer, sufficient motor cooling must be
ensured.
• Observe the specifications and paperwork provided by the motor manufacturer.
• Observe and comply with the centre distances and clearances to the positive dis-
placement machine specified by Aerzener Maschinenfabrik.
• Observe the maximum permissible motor weight.
ENGLISH
• Install and align the motor in line with the drive.
Place shims underneath the motor, if necessary. The magnitude of any misalign-
ment affects the service life of the drive elements.
VDE 0298
Kabel Kunststoffkabel
cable plastic-instulated cable
einadrig 15 x d 15 x d
single core
mehradrig 12 x d 15 x d
multi core
G4-006 F EN 25
7 Commissioning
1. The blower unit is to be set up and installed in accordance with these instructions.
2. Initial commissioning
Fill unit with lube oil, if not filled ex factory.
Check lube oil level and correct if necessary.
Check oil filler screw and drain valve for correct seating and leakage.
ENGLISH
Check the fan of the acoustic hood ventilation for free and smooth movement.
If necessary, the blower cover is to be readjusted, to guarantee contactless
running!
Oil level sight glass Oil level sight glass Pressure gauge Fan cover, acoustic hood
on blower stage on the acoustic hood, bleeding design
‘generation 5’
4. Depending on design, cut off rubber nipple on the upper side of the pressure
gauge (if fitted) or turn bleeder flap to OPEN.
26 G4-006 F EN
7
7. When rotational direction is correct:
Remove the transport securing bolt on the hinged motor support plate.
Check the alignment of the belt pulleys.
Lift the hinged motor support plate with the aid of a hydraulic lifter.
Install the V-belts.
Relieve the hinged motor support plate / remove the hydraulic lifter.
The weight of the motor automatically tensions the V-belts.
Close the openings on the motor drive shaft in the belt guard with the pre-i
ENGLISH
nstalled, adjustable protective covers.
Push the protective covers up to a maximum of 2 cm toward the motor drive shaft
and secure.
9. Labels with safety instructions must be legible and safety devices tested.
10. Open valves on the system side. The machine can be started.
G4-006 F EN 27
8 Switch off / shutdown
still. Observe also the TN01175 regulations governing storage and preservation.
In case of danger:
Press EMERGENCY - OFF button. For details refer to the instructions of the supplier
of electrical components or the plant manufacturer.
28 G4-006 F EN
Frequency converter operation 9
• With the addition of a frequency converter the electrical and mechanical characte-
ristics of the drive motor are to be taken into account.
• The minimum frequency must always be fixed. This frequency must never fall
below the fixed minimum during operation.
• The maximum frequency is to be set by taking into account the maximum rotatio-
nal speed of the motor and the maximum speed of the blower / compressor.
ENGLISH
• The run-up time of the drive motor from standstill up to minimum speed may be 3
to 6 seconds.
• The frequency converter must be designed with a constant load moment for ope-
ration with a working machine.
• Rotational speeds must no fall below minimum nor exceed maximum.
• The highest admissible voltage increase speed of the motor converter is 1200
V/ms.
• When exceeding the value, e.g. due to excessively long cables, frequency conver-
ter type… etc. a motor throttle / motor filter coil to match the frequency converter is
to be used.
• If these components are not used, this can lead to damage of the motor isolation
and to a motor breakdown.
• The maximum rotational changeover speed on positive displacement blowers /
screw compressors, after run-up to minimum speed, amounts to 1 Hz per second
for upward and downward control time.
• Minimum frequency = 20 Hz // maximum frequency = 50 Hz results in a control
time of 30 seconds from minimum to maximum.
• The maximum current limit of the motor must not be exceeded. Observe the soeci-
ficationa on the motor name plate.
• To prevent operational faults the function “Interception circuit” must not be para-
meterised in the control of the frequency converter. When the frequency converter
is switched off, a restart should only be possible after a complete standstill of the
blower or compressor.
G4-006 F EN 29
10 Maintenance
Maintenance is to ensure that all functions are maintained or that they can be restored
after a breakdown.
Is the machine sent back to the supplier, the following measures are to be carried out:
• Completely drain oil, otherwise it is transport of hazardous goods.
• Treat bare components with preservative.
• Seal flange with blind cover.
• Seal open connections.
• Also observe instructions in chapter “Transport”.
10.1 A general inspection should be carried out by a service technician from Aerzener after
3 years or 20,000 operating hours.
This includes the preventive maintenance of wearing and replacement parts such as
bearings, seal, etc.
We recommend maintaining a stock of replacement and wearing parts to avoid or
reduce waiting times and downtimes.
30 G4-006 F EN
Maintenance schedule 10.2
Whenever carrying out work on the positive displacement machine, it must be switched off and disconnected from the
supply net! This is to avoid the risk of injury and damage to the equipment!
To guarantee long service life and optimum operating conditions, the maintenance work listed in the following table
must be carried out at the specified intervals.
ENGLISH
Maintenance intervals
Or after 3 years
After the first
or half-yearly
environment
environment
blower at the intervals specified below. The ope-
Or yearly
Weekly
500 Oh
rating hours refer to normal operating conditions.
25 Oh
3 Oh
Oh
Other intervals could apply depending on operating
specifications and environmental conditions. In
this case please consult Aerzener Maschinenfabrik.
Have the positive displacement machine checked by Aerzener service at the specified intervals or yearly at the latest.
Or: Take out a maintenance contract with Aerzener Maschinenfabrik.
Through regular and proper maintenance Aerzener Machinenfabrik guarantees maximum safety for your operation.
G4-006 F EN 31
10.3 Lube oil specifications for positive displacement blowers
For the selection of lube oil, the additives and the viscosity class are important.
Depending on the application, the following oil types with corresponding viscosity and
additives are to be used.
ISO VG 220 / synthetic lube oil with a base oil of type polyglycol
Example ESSO Glycolube 220 ARAL Degol GS 220
32 G4-006 F EN
4. Lube oil in the food and pharmaceutical industries 10.3
Lube oils approved according to USDA H1 specifications can be used for positive
displacement blowers.
Experience in practice is available only for the following lube oils. Aerzener Maschi-
nenfabrik does not approve the use of any other oils.
It is recommended that an oil analysis is carried out after 1000 operating hours in con-
sultation with the lube oil manufacturer.
ENGLISH
Conveying temperatures up to 100°C
ISO VG 100
Klüberoil 4UH1-100
5. Lube oil for conveying of oxygen or gases that are corrosive or reactive
Application : Overpressure operation
Lubricating oil : Fomblin Y 45 or Fomblin Y 25 / Solvay Solexis
G4-006 F EN 33
10.4 Lube oil quantities
34 G4-006 F EN
Change of lubricant on the drive shaft 10.5
> Only on drive shaft of gas-tight design <
ENGLISH
• If an oiler is used the oil level is to be checked weekly and topped up if necessary.
• The maximum oil level should be in the middle of the oiler.
• If a grease bush or grease nipple is used, the grease quantities listed below,
according to the intervals listed in the maintenance schedule, are to be used for
re-greasing.
• Please note!
• The grease is to be pressed in / changed several operating hours before the lube
oil change. In this way the used, excess grease reaches the oil chamber of the
blower and can then be drained together with the lube oil.
Grease specifications
• When using lube oils according to Aerzener lube oil specifications,
except polyglycol oils, grease type KHC-2P-30 is used.
• Filled at factory: KLÜBER PETAMO GHY 133 N
• When using polyglycol oil according to Aerzener lube oil specification, grease type
MPG2K-40 is used
KLÜBER SYNTHESO PROBA 270
Re-lubrication quantities
Oiler
Grease nipples
Grease bush
Type GM 3S - GM 30L ≈ 5 cm3
GM 35S - GM 130L ≈ 10 cm3
GM 150S - GM 400L ≈ 20 cm3
Profile 10 - 12 ≈ 5 cm3
13 - 15 ≈ 10 cm3
16 - 18 ≈ 20 cm3
19 - 21 ≈ 40 cm3
G4-006 F EN 35
10.6 Changing lubricant
Ölstandschaugläser an der
Gebläsestufe
oil level sight glasses on the blower stage
max.
Ölstandschauglas an der
Schallhaube, Generation 5 min.
Oil level sight glass on the
acoustic hood, ‘generation 5’
Verre-regard sur le
capot d’insonorisation,
Generation 5
36 G4-006 F EN
• Filling with oil/Design without acoustic hood 10.6
• Drainage valves must be closed; check that they are properly seated.
• Open the oil flaps.
• The specified oil quantity is to be divided proportionately between both oil
chambers according to the oil level indicator. The oil level is correct if it is at the
centre of the sight glass;
observe the maximum and minimum marks.
• Use a suitable funnel to fill with oil. Please ensure that the oil has a temperature of
ENGLISH
at least 20°C.
• The filling process should be carried out in stages.
• First fill with approximately ¾ of the specified oil quantity.
• After a brief interval the oil level adjusts itself in the oil chambers.
• Now check the oil level and, if necessary, correct it in line with the mark on the
sight glass. The oil level may fluctuate between the minimum and maximum
marks. Check and, if necessary, adjust the oil level after the first three operating
hours, the first 25 operating hours and then at weekly intervals.
G4-006 F EN 37
10.6 Draining oil
a) b) Screw the cap (1) and threaded plug (1) off the drain valve.
If the cap (1) and threaded plug (1) are too tight, hold the valve tightly with an
ENGLISH
Please observe the oil temperature when changing the oil. The oil temperature must
not exceed 60°C, due to the thermal load capacity of the „drain hose“.
If the oil temperature is above 60°C, there is a risk of burns.
38 G4-006 F EN
10.6
Beispiel / example a) b)
ENGLISH
Design without acoustic hood
c - Oil drainage / drain valve
Beispiel / example a)
G4-006 F EN 39
10.7 V-belt installation / replacement
For all work necessary on the belt drive, the machine is to be taken out of operati
on and properly disconnected from the supply.
Starting / operation of the machine must be excluded.
Caution: On the belt drive and hinged motor plate there is the risk of shea
ring and squashing!
ENGLISH
≥ DN 150
40 G4-006 F EN
Intake filter / starting strainer 10.8
• Remove the cap locks and then remove the maintenance cover.
• Loosen filter element by “turning left” and remove.
• Replace filter element.
• Insert filter element and tighten by “turning to the right”, observe correct position of
insertion groove.
• Correctly install maintenance cover.
ENGLISH
Starting strainer
• In case of intake from a closed piping system, a starting strainer or a filter housing 10.9
is to be installed upstream of the machine‘s intake side. Depending on design
/ order, this is included in the scope of supply.
• This protects the machine against contamination and from foreign particles that
are carried into the intake flow.
• The resistance of the starting strainer / filter element is to be monitored.
• The maximum resistance of 45 – mbar must not be exceeded.
• If the strainer remains clean after approximately 500 operating hours, it can be
dismantled and replaced by the supplied adjusting ring.
• The filter element is to be checked or replaced according to the respective speci-
fications of the ‘intake filter’ in the maintenance plan.
• The starting strainer consists of fine-meshed gauze with mash size of 0.5 mm with
a perforated sheet according to DIN 24041 R 6.3-8.
DN Øf m g
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
125 180 250 15
150 212 265 15
200 268 280 15
250 325 220 15
300 375 200 15
350 435 460 15
400 485 342 15
G4-006 F EN 41
10.10 Checking function of pressure valve
ATTENTION!
R2“ // DN 50 // DN 80 // DN 125
• The mobility of the valve is to be checked during machine shutdown.
• The valve bell is to be lifted with the aid of two screw drivers.
• The valve must open correctly.
DN 150 // DN 200 // DN 300
• The mobility of the valve is to be checked during machine shutdown.
• The valve is to be lifted by actuating the lever.
• The valve must open correctly.
•
• The screwdriver is then to be removed or the aeration device is to be disengaged.
• A properly functioning valve closes correctly.
• The valve can be used with temperatures up to 150° C.
42 G4-006 F EN
Accessories
11
1. Acoustic hood for unit
2. Start-up relief
3. Maintenance indicator for monitoring filter contamination
4. Thermometer for display of discharge temperature
5. Pressure gauge for monitoring intake and discharge pressure
6. Accessories (V-belts, intake filter, oil etc.)
ENGLISH
In addition to the standard scope of delivery also the above-mentioned accessories
can be requested from Aerzen after-sales service, where spare parts can also be
ordered.
The descriptions for special accessories printed in bold letters are listed as follows.
The instructions of accessory manufacturers which are supplied separately are to be
observed.
G4-006 F EN 43
11 Accessory no. 2: Start-up relief / AEROMAT
• The start-up relief is installed on units that are driven by electric motors with star/
delta drive. It enables blowers or compressors to start in an unloaded condition
against the existing network supply pressure.
• For all work on the acoustic hood the unit is to be shut down and the drive discon-
nected from the power supply.
• A start-up relief is not necessary for frequency converter drives.
• Following setting, the start-up relief works maintenance-free.
• Should the start-up relief not close after correct adjustment, the nozzle (5, see
ENGLISH
Attention!
The start-up relief does not serve for regulating the operating data!
If the start-up relief is within the acoustic hood, an adjustment is to be carried out step
by step during machine standstill. Then the drive motor is to be started anew by pa-
ying attention to the starting frequency and checking the closing time.
For safety reasons all adjusting work within the acoustic hood must only be
carried out when the motor is switched off!
Start-up relief DN 50
A solenoid valve at DN 50 offers the possibility to start in relieved condition.
If voltage is applied the valve closes.
“Star-delta connection”:
The valve must close only after the change from “star to delta“.
Pole change: In case of “Star-double-star start-up” the solenoid valve is to be connec-
ted so that it opens prior to switchover to high speed and closes after high speed has
been reached.
DN 50
Technische-Standard-Daten
technical standard data
stromlos offen
open at zero current
220V - 240V
50 Hz
IP 65
8W
44 G4-006 F EN
Setting pole change 11
• The start-up relief is to be set to operate with “lower speed“ and according to the
above-named sequence for star/delta start-up.
• In case of pole-changing motors the closing time is to be set in the lower speed
range as long as possible, so that in case of higher speed an acceptably long
closing period can be still obtained.
• If this is not possible due to the high conveying quantity, or is high speed started
from the low speed of the “Star-double-star start-up”, an additional solenoid valve
is used.
ENGLISH
• The solenoid valve (9) keeps the start-up relief open to atmosphere at direct “high
speed“ run-up.
• In case of “Star-double-star start-up” the solenoid valve is to be connected so that
it opens prior to switchover to high speed and closes after high speed has been
reached.
1 Spring
2 Blow-off opening DN 80 - 400
Technical standard data
3 Housing Close at zero current
4 Protection grid 230V
5 Hollow spindle with nozzle 50 Hz
6 Diaphragm IP 65
7 Valve 8W
8 Spindle
9 Solenoid valve
10 Counternut
Variation a) Variation b)
The cleaning intervals depend on the degree of contamination in the intake air.
Observe the maintenance plan!
The maintenance indicator displays the degree of contamination of the intake filter.
Variation a)
• The contamination of the filter is displayed via the indicator of the maintenance
unit.
• At -45 mbar / red field the intake filter is to be replaced.
• After replacement of the filter the indicator is to be reset to its starting position by
pressing the reset button.
Variation b)
• The contamination of the filter is displayed by means of the red trailing indicator of
the maintenance unit.
• A zero point adjustment is to be carried out on the unit prior to the initial operation.
Pull out the front plug and turn the set screw by means of a screwdriver. Observe
“+ and -” designations!
• The red trailing indicator is to be re-positioned between 0 to -10mbar prior to initial
operation and after every filter change.
• As contamination increases, the red trailing indicator is pulled along by the black
indicator and remains on the maximum prevailing intake pressure.
• The filter element is to be replaced when the trailing indicator reaches the red
sector of the scale.
• The trailing indicator is to be re-positioned between 0 to -10mbar after the filter
G4-006 F EN 45
12
Malfunction / Possible cause / Remedy
Malfunction
ENGLISH
46 G4-006 F EN
Malfunction
12
Faults Possible Remedy . . .
What to do, Causes . ..
when . . ?
... the side of belt • V-belt is worn • Replace belt
vibrates? • Belt not properly aligned • Check and correct if
necessary
... the blower runs • Non-return valve defec- • Replace valve
ENGLISH
in reverse direction tive or leaky
after shutdown?
... machine damage • Motor and control system • Connect motor and con-
occurs due to faulty are connected to two trol voltage to one supply
electrical connec- different networks network
tion? • Alternative: Installation of
a power monitoring relay
After the correction of each malfunction, the following is to be checked:
• Freedom of movement of the machine
• Non-contact turning
• Lube oil level
• Proper function and connection
• Adherence to safety and warning instructions
G4-006 F EN 47
13 Overview of spare parts
First-rated parts
Are to be replaced at each disassembly and therefore
these parts must always be available.
The package includes: bearings, seal rings, bushing
ENGLISH
Second-rated parts
Are replaced at disassemblies depending on their condition.
They should also be available.The package includes:
gear wheels, fittingkeys, seal rings, oil level indicators,
nuts, bushes, retainers, oil splashers and oil throwers.
Third-rated parts
Are parts not normally associated with wear but could need
replacement following a major failure through misuse.
48 G4-006 F EN
Recycling / Disposal 14
• All waste products are to be disposed of or treated not harmful to the environment.
• Used lubricants are to be disposed of properly.
• Contaminated components and auxiliary material are to be packed and
decontaminated.
ENGLISH
G4-006 F EN 49
ENGLISH
50 G4-006 F EN
15
INFO - SEITE
Information sheet Page infos
Info - bladzijde PaginaInformativa
ENGLISH
G4-006 F EN 51
ENGLISH
Kundenservice
0 51 54 / 81-529
Aerzen im
Internet
www.aerzener.com
52 G4-006 F EN