You are on page 1of 252

‫داﻧﺸﮕﺎه ﭘﻴﺎمﻧﻮر‬ ‫ﮔﺮوه زﺑﺎن و ادﺑﻴﺎت ﻋﺮب‬

‫‪1569‬‬ ‫)‪/7‬آ(‬

‫‪:‬ﻧﺎﻇﻤﻴﺎن‪ ،‬رﺿﺎ‪- 1341 ،‬‬ ‫ﺳﺮﺷﻨﺎﺳﻪ‬


‫ﻋﻨﻮان و ﻧﺎم ﭘﺪﻳﺪآور ‪:‬روزﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ ‪ :‬ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ‪/‬ﺗﺎﻟﻴﻒ‬
‫رﺿﺎ ﻧﺎﻇﻤﻴﺎن ؛ وﻳﺮاﺳﺘﺎر ﻋﻠﻲ ﮔﻨﺠﻴﺎن‬
‫‪:‬ﺗﻬﺮان‪ :‬داﻧﺸﮕﺎه ﭘﻴﺎم ﻧﻮر ‪. 1388 ،‬‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻧﺸﺮ‬
‫‪:‬ﻫﻔﺖ‪ 243 ،‬ص ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻇﺎﻫﺮي‬
‫‪:‬داﻧﺸﮕﺎه ﭘﻴﺎم ﻧﻮر؛ ‪ 1569‬ﮔﺮوه زﺑﺎن و ادﺑﻴﺎت ﻋﺮب؛ ‪/7‬آ‬ ‫ﻓﺮوﺳﺖ‬
‫‪978-964-387-604-3 :‬‬ ‫ﺷﺎﺑﻚ‬
‫وﺿﻌﻴﺖ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻧﻮﻳﺴﻲ ‪:‬ﻓﻴﭙﺎ‬
‫‪:‬ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻋﻨﻮان دﻳﮕﺮ‬
‫‪:‬زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ ‪ --‬ﻛﺘﺎبﻫﺎي ﻗﺮاﺋﺖ ‪ --‬ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع‬
‫‪:‬ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ‪ --‬اﺻﻄﻼحﻫﺎ و ﺗﻌﺒﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع‬
‫‪:‬زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ ‪ --‬ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑﻪ ﻓﺎرﺳﻲ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع‬
‫‪:‬ﻓﺎرﺳﻲ ‪ --‬ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑﻪ ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع‬
‫‪:‬ﮔﻨﺠﻴﺎن‪ ،‬ﻋﻠﻲ‪ ،‬وﻳﺮاﺳﺘﺎر‬ ‫ﺷﻨﺎﺳﻪ اﻓﺰوده‬
‫‪:‬داﻧﺸﮕﺎه ﭘﻴﺎم ﻧﻮر‬ ‫ﺷﻨﺎﺳﻪ اﻓﺰوده‬
‫‪9 1388:‬ر‪2‬ن‪PJ6204/‬‬ ‫رده ﺑﻨﺪي ﻛﻨﮕﺮه‬
‫‪:‬ﻓﺎ‪492/7864‬‬ ‫رده ﺑﻨﺪي دﻳﻮﻳﻲ‬
‫ﺷﻤﺎره ﻛﺘﺎﺑﺸﻨﺎﺳﻲ ﻣﻠﻲ ‪1841537:‬‬

‫روزﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬


‫دﻛﺘﺮ رﺿﺎ ﻧﺎﻇﻤﻴﺎن‬
‫وﻳﺮاﺳﺘﺎر ﻋﻠﻤﻲ‪ :‬دﻛﺘﺮ ﻋﻠﻲ ﮔﻨﺠﻴﺎن‬

‫ﺗﻬﻴﻪ و ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ :‬ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣ ﺤﺘﻮا و ﺗﺠﻬﻴﺰات آﻣﻮزﺷﻲ‬

‫ﻟﻴﺘﻮﮔﺮاﻓﻲ‪ ،‬ﭼﺎپ و ﺻﺤﺎﻓﻲ‪ :‬اﻧﺘﺸﺎرات داﻧﺸﮕﺎه ﭘﻴﺎمﻧﻮر‬


‫ﺗﻌﺪاد‪* * * :‬‬
‫ﭼﺎپ‪1388،..........‬‬
‫ﻗﻴﻤﺖ‪* * * :‬‬
‫ﻛﻠﻴﺔ ﺣﻘﻮق ﺑﺮاي داﻧﺸﮕﺎه ﭘﻴﺎمﻧﻮر ﻣﺤﻔﻮظ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺴﻢ اﷲ اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻟﺮﺣﻴﻢ‬

‫ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎر ﻧﺎﺷﺮ‬
‫ﻛﺘﺎبﻫﺎي داﻧﺸﮕﺎه ﭘﻴﺎم ﻧﻮر ﺣﺴﺐ ﻣﻮرد و ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻳﻚ درس در ﻳﻚ‬
‫ﻳﺎ ﭼﻨﺪ رﺷﺘﺔ داﻧﺸـﮕﺎﻫﻲ‪ ،‬ﺑـﻪﺻـﻮرت ﻛﺘـﺎب درﺳـﻲ‪ ،‬ﻣـﺘﻦ آزﻣﺎﻳﺸـﮕﺎﻫﻲ‪ ،‬ﻓﺮادرﺳـﻲ‪ ،‬و‬
‫ﻛﻤﻚدرﺳﻲ ﭼﺎپ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻛﺘﺎب درﺳﻲ ﺛﻤﺮة ﻛﻮﺷﺶﻫﺎي ﻋﻠﻤﻲ ﺻﺎﺣﺐ اﺛـﺮ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑﺮاﺳـﺎس ﻧﻴﺎزﻫـﺎي‬
‫درﺳﻲ داﻧﺸـﺠﻮﻳﺎن و ﺳﺮﻓﺼـﻞﻫـﺎي ﻣﺼـﻮب ﺗﻬﻴـﻪ و ﭘـﺲ از داوري ﻋﻠﻤـﻲ‪ ،‬ﻃﺮاﺣـﻲ‬
‫آﻣﻮزﺷﻲ‪ ،‬و وﻳﺮاﻳﺶ ﻋﻠﻤﻲ در ﮔﺮوهﻫﺎي ﻋﻠﻤﻲ و آﻣﻮزﺷﻲ‪ ،‬ﺑﻪ ﭼـﺎپ ﻣـﻲرﺳـﺪ‪ .‬ﭘـﺲ از‬
‫ﭼﺎپ وﻳﺮاﻳﺶ اول اﺛﺮ‪ ،‬ﺑﺎ ﻧﻈﺮﺧﻮاﻫﻲﻫﺎ و داوري ﻋﻠﻤﻲ ﻣﺠﺪد و ﺑـﺎ درﻳﺎﻓـﺖ ﻧــﻈﺮﻫﺎي‬
‫اﺻـﻼﺣﻲ و ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻋﻠﻮم و ﻓﻨﺎوري‪ ،‬ﺻـﺎﺣﺐ اﺛـﺮ در ﻛﺘــﺎب ﺗﺠﺪﻳﺪﻧــﻈﺮ‬
‫ﻣﻲﻛﻨﺪ و وﻳﺮاﻳﺶ ﺟﺪﻳﺪ ﻛﺘﺎب ﺑﺎ اﻋﻤﺎل وﻳﺮاﻳﺶ زﺑﺎﻧﻲ و ﺻﻮري ﺟﺪﻳﺪ ﭼﺎپ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻣﺘﻦ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ )م( راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ داﻧﺸـﺠﻮﻳﺎن ﺑـﺎ اﺳـﺘﻔﺎده از آن و ﻛﻤـﻚ‬
‫اﺳﺘﺎد‪ ،‬ﻛﺎرﻫﺎي ﻋﻤﻠﻲ و آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ را اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻛﺘﺎبﻫﺎي ﻓﺮادرﺳﻲ )ف( و ﻛﻤﻚدرﺳﻲ )ك( ﺑـﻪ ﻣﻨﻈـﻮر ﻏﻨـﻲﺗـﺮ ﻛـﺮدن ﻣﻨـﺎﺑﻊ‬
‫درﺳﻲ داﻧﺸﮕﺎﻫﻲ ﺗﻬﻴﻪ و ﺑﺮ روي ﻟﻮح ﻓﺸﺮده ﺗﻜﺜﻴﺮ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ و ﻳـﺎ در وﺑﮕـﺎه داﻧﺸـﮕﺎه‬
‫ﻗﺮارﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺤﺘﻮا و ﺗﺠﻬﻴﺰات آﻣﻮزﺷﻲ‬

‫ﺳﻪ‬
‫اﻟﻔﻬﺮس‬
‫ﺷﺶ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﻪ‬
‫‪۱‬‬ ‫درس ‪ :۱‬اليوم‪ :‬النائب ٔ‬
‫الاول للرئيس ٕالايراني یبدأ زیارة الدمشق‬
‫‪۱۳‬‬ ‫درس ‪ :۲‬لافروف‪ :‬روسيا لاتنوي المساومة سياسياً ضد ايران‬
‫‪۲۳‬‬ ‫درس ‪ :۳‬خبراء و ٔاساتذة عرب يشيدون بالثورة ٕالاسلامية الایرانیة‬
‫‪۳۵‬‬ ‫مخصص للكلاب‬ ‫درس ‪ :۴‬افتتاح مخبز ّ‬
‫‪۴۹‬‬ ‫درس ‪ :۵‬لبشرتك في الشتاء‬
‫‪۵۷‬‬ ‫درس ‪ :۶‬محاربة‬
‫‪۶۹‬‬ ‫درس ‪ :۷‬طعامك يدل على نوعية مزاجك‬
‫‪۸۱‬‬ ‫الاغنياء فی روسیا‬‫درس ‪ :۸‬مليار دولار غيركافية لدخول قائمة ٔ‬
‫‪۹۱‬‬ ‫درس ‪ :۹‬بطولة العالم لكرة القدم الخماسية في البرازيل‬
‫‪۱۰۳‬‬ ‫درس ‪ :۱۰‬نحن و انتخابات الرئاسة ٔ‬
‫الامیركية‬
‫‪۱۱۳‬‬ ‫درس ‪ :۱۱‬النقد الدولي يتوقع نمو الاقتصاد الصيني بمعدل ‪%10‬‬
‫‪۱۲۳‬‬ ‫درس ‪ :۱۲‬الانسحاب من العراق هو الحل‬
‫‪۱۳۳‬‬ ‫السلة ٔ‬
‫الامیركي‬ ‫درس ‪ :۱۳‬كريم عبدالجبار لاعب كرة ّ‬
‫‪۱۴۵‬‬ ‫درس ‪ :۱۴‬القراءة و عصر التكنولوجيا‬
‫‪۱۵۷‬‬ ‫درس ‪ :۱۵‬الجهد الدولي المطلوب‬
‫‪۱۶۹‬‬ ‫درس ‪ :۱۶‬الدوري الانجليزي‪ ...‬تعادل مانشستر يونايتد ‪...‬‬
‫‪۱۸۱‬‬ ‫درس ‪ٔ :۱۷‬امیركا تعترف ٔبان سياستها تذكي ٕالارهاب‬
‫‪۱۹۵‬‬ ‫درس ‪ :۱۸‬اهمية صحة الفم لدى ٔ‬
‫المراة‬
‫‪۲۰۷‬‬ ‫درس ‪ :۱۹‬من بلير الٕ ى براون‪...‬‬
‫‪۲۱۷‬‬ ‫درس ‪ :۲۰‬جديد و لا جديد‬
‫‪231‬‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲﻫﺎ‬

‫ﭘﻨﺞ‬
‫ﻣﻘﺪﻣﻪ‬
‫درس ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ ﻳﺎ روزﻧﺎﻣﻪﻫﺎ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﺷﻴﺮﻳﻦ و ﻣﺘﻨـﻮع اﺳـﺖ‪ .‬در‬
‫اﻳﻦ درس‪ ،‬داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن ﺑﺎ ﻣﺘﻦﻫﺎي زﻳﺎدي اﻋﻢ از ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮕـﻲ‪ ،‬اﻗﺘـﺼﺎدي‪،‬‬
‫ورزﺷﻲ و ﻋﻠﻤﻲ آﺷﻨﺎ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و اﺻﻄﻼﺣﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻣﺨﺘﻠـﻒ را ﻓـﺮا‬
‫ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل‪ ،‬ذﻛﺮ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ‪ ،‬ﺿﺮوري اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي داﻧـﺸﺠﻮﻳﺎن رﺷـﺘﻪ زﺑـﺎن‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻓﺮاﮔﻴﺮي اﺻﻄﻼﺣﺎت ﺳﻴﺎﺳﻲ و اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻬﺎرت در ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘـﻮن ﺳﻴﺎﺳـﻲ‪ ،‬اﻣـﺮي‬
‫ﺿﺮوري و اﺟﺘﻨﺎبﻧﺎﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﭼﺮا ﻛﻪ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن ﻋﻼﻗﻤﻨـﺪ ﺑـﻪ ﻛـﺎر در زﻣﻴﻨـﻪ ﺗﺮﺟﻤـﻪ‬
‫ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ در ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت و ﺧﺒﺮﮔﺰاريﻫﺎ و ادارات ﻣﺨﺘﻠﻒ وزارت اﻣﻮر ﺧﺎرﺟﻪ و وزارت‬
‫ارﺷﺎد و ﺻﺪا و ﺳﻴﻤﺎ و دﻳﮕﺮ ﻣﺮاﻛﺰ دوﻟﺘﻲ و ﺧﺼﻮﺻﻲ اﺷﺘﻐﺎل ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻨﺪ و ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻣﺘﻮﻧﻲ‬
‫ﻛﻪ در ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺮاﻛﺰي ﺑﺮاي ﺗﺮﺟﻤﻪ در اﺧﺘﻴﺎر داﻧﺶآﻣﻮﺧﺘﮕﺎن اﻳﻦ رﺷـﺘﻪ ﻗـﺮار ﻣـﻲﮔﻴـﺮد‪،‬‬
‫ﻣﺘﻮن ﺳﻴﺎﺳﻲ اﺳﺖ‪ .‬زﻳﺮا ﻣﻮﺿﻮع ﻧﻔﺖ‪ ،‬ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ و ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ و ﻛﺸﻤﻜﺶﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲ در‬
‫اﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ‪ ،‬ﻣﺤﻮرﻫﺎي اﺻﻠﻲ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻋﺒﺎرت دﻳﮕﺮ‪ ،‬درﮔﻴﺮيﻫـﺎي ﺳﻴﺎﺳـﻲ در ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧـﻪ و ﺑﺎزﺗـﺎب آن در ﺟﻬـﺎن و‬
‫ﻋﻼﻗﻤﻨﺪي ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺑﺰرگ در اﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﻬﻢ و اﺳﺘﺮاﺗﮋﻳﻚ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺨـﺶ‬
‫ﻋﻤﺪة ﺧﺒﺮﻫﺎ و ﺗﺤﻠﻴﻞﻫﺎي ﺧﺒﺮي ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﺮﺑﻲ در دﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺑﻪﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻳﺎ ﻏﻴﺮﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ‬
‫ﺑﻪ ﻣﺴﺎﻳﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬از اﻳﻦ روي از ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻋﺮﺑﻲ در درﺟﻪ اول‪ ،‬اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود‬
‫در زﻣﻴﻨﺔ ﻣﺘﻮن ﺳﻴﺎﺳﻲ از ﻣﻬﺎرت ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺘﻮن ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ادﺑﻲ‬
‫در درﺟﻪ دوم اﻫﻤﻴﺖ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد و ﻣﻬﺎرت ﻣﺘﺮﺟﻢ در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪﻫﺎ ﻧﻴﺰ اﻟﺰاﻣﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﻟﺬا‬

‫ﺷﺶ‬
‫ﻣﺘﻦﻫﺎي درﺳﻲ اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ اﺑﺘﺪا ﻣﻬـﺎرت داﻧـﺸﺠﻮ را در‬
‫زﻣﻴﻨﻪ درك و ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﺳﻴﺎﺳﻲ و اﺻﻄﻼﺣﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع‪ ،‬اﻓﺰاﻳﺶ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮاي ﻓﺮاﮔﻴﺮي روﺷﻤﻨﺪ اﻳﻦ ﻛﺘﺎب‪ ،‬داﻧﺸﺠﻮ اﺑﺘﺪا ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﻦ درس را ﺑـﺎ ﻋﻨﺎﻳـﺖ ﺑـﻪ‬
‫واژهﻫﺎ و اﺻﻄﻼﺣﺎت اراﺋﻪ ﺷﺪه در ﭘﺎﻳﺎن ﻣﺘﻦ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺨﻮاﻧﺪ و ﻣﻔﻬﻮم آن را درك ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺳﭙﺲ ﻧﻜﺘﻪﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻦ را در ﺑﺨﺶ »ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ« ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻧﻤﻮده و آﻧﮕﺎه‬
‫اﻗﺪام ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻦ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬زﻳﺮا ﺑﺨﺶ ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺗﻨﻈـﻴﻢ ﺷـﺪه اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬
‫درﺑﺮﮔﻴﺮﻧﺪه ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑﺮﺧﻲ از ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي دﺷﻮار ﻣﺘﻦ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑـﻪ اﻳـﻦ ﺗﺮﺗﻴـﺐ‪ ،‬داﻧـﺸﺠﻮ‪،‬‬
‫اﻟﮕﻮي ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺻﺤﻴﺢ و روان ﺑﺮﺧﻲ از ﺟﻤﻠـﻪﻫـﺎ را در اﺧﺘﻴـﺎر دارد و ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ ﺳـﺎﻳﺮ‬
‫ﺟﻤﻼت ﻣﺘﻦ را ﻧﻴﺰ ﺑﺮ ﻫﻤﺎن اﺳﺎس ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬در ﺑﺨﺶ ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ ﻧﻴـﺰ ﺳـﻌﻲ ﺷـﺪه‬
‫اﺳﺖ ﺗﺎ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن ﺑﺎ اﺻﻄﻼﺣﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮي آﺷـﻨﺎ ﺷـﻮﻧﺪ و ﻣﻬـﺎرت ﺧـﻮد را در ﺗﺮﺟﻤـﻪ‬
‫اﻓﺰاﻳﺶ دﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫در ﭘﺎﻳــﺎن از دوﺳــﺖ ﻋﺰﻳــﺰ و ﻫﻤﻜــﺎر ﻓﺎﺿــﻞ آﻗــﺎي دﻛﺘــﺮ ﮔﻨﺠﻴــﺎن ﻛــﻪ زﺣﻤــﺖ‬
‫وﻳﺮاﺳﺘﺎري ﻛﺘﺎب را ﺑﺮﻋﻬﺪه ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻛﻤﺎل ﺗﺸﻜﺮ را دارم‪.‬‬

‫رﺿﺎ ﻧﺎﻇﻤﻴﺎن‬
‫ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺄت ﻋﻠﻤﻲ داﻧﺸﮕﺎه ﻋﻼﻣﻪ ﻃﺒﺎﻃﺒﺎﺋﻲ‬

‫ﻫﻔﺖ‬
‫درس ‪1‬‬

‫اليوم‪ ..‬النائب ٔ‬
‫الاول للرئيس ٕالايراني ٔ‬
‫يبدا زيارة لدمشق‬
‫الـايراني برويـز داوودي زيـارة رسـمية لدمـشق علـى ٔراس وفـد‬ ‫دا اليوم النائب الا ٔول للرئيس ٕ‬‫يب ٔ‬
‫اقتصادي و سياسي رفيع المستوى يجري خلالها مباحثات مع عدد من المسؤولين السوريين‬
‫تتركز حول العلاقات الثنائية و مجمل القضايا على الساحة الاقليمية و الدولية‪.‬‬
‫و ٔافــاد مراســل »ارنــا«‪ٔ ،‬اّن داوودي ســيلتقي خــلال زيارتــه التــي تــستمر عــدة ٔايــام مــع‬
‫الـايراني فـي زيارتـه‬‫الرئيس بشار الا ٔسد‪ ،‬و نائبه فاروق الشرع‪ .‬و يرافق النائب الاول للـرئيس ٕ‬
‫وزير ال ٕاسكان و إنشاء المدن محمد سـعيديكيـا و وزيـر الطاقـة برويـز فتـاح‪ ،‬و المـدير العـام‬
‫لوكالة الجمهورية ٕالاسلامية للا ٔنبـاء جلـال فياضـي‪ ،‬و عـدد مـن رجـال الا ٔعمـال‪ .‬و ٔ‬
‫سـيراس‬
‫داوودي الوفد ٕالايراني في اجتماعات اللجنة العليـا المـشتركة الـسورية ـ ٕالايرانيـة التـي تنعقـد‬
‫سـيراس الجانـب الـسوري رئـيس‬ ‫دورتها الحالية فـي دمـشق يـومي ‪ ۵‬و ‪ٓ ۶‬اذار الحـالي‪ ،‬فيمـا ٔ‬
‫الوزراء محمد ناجي عطري‪.‬‬
‫الـايرانيين و نظـرائهم الـسوريين‬ ‫و سيعقد خـلال الزيارة لقاء بـين وفـد رجـال الا ٔعمـال ٕ‬
‫بحضور كل من النائب الا ٔول للرئيس ٕالايراني و رئيس الوزراء السوري‪.‬‬
‫و سـ ٔ‬
‫ـيراس وزيــر ال ٕاســكان و إنــشاء المــدن الـ ٕـايراني الجانــب الـ ٕـايراني فــي اجتماعــات‬
‫سيراس الجانب السوري وزيـر الاقتـصاد‬ ‫اللجنة الاقتصادية المشتركة السورية ـ ٕالايرانية‪ ،‬فيما ٔ‬
‫و التجارة عامر حسني لطفي‪ .‬و سيتم خلال هذه الزيارة توقيع اتفاقية بـين وكالـة الجمهوريـة‬
‫ٕالاسلامية للا ٔنباء »ارنا« و الوكالة السورية للا ٔنباء »سانا« من قبل المدير العـام لوكالـة الا ٔنبـاء‬
‫ٕالايرانية جلال فياضي‪ ،‬و المدير العام لوكالة »سانا« عدنان المحمود‪.‬‬
‫كما سيقوم النائب الا ٔول للرئيس ٕالايراني و الوفد المرافق له بجـولات علـى المـشاريع‬
‫التي تنفذها شركات إيرانية في سوريا‪.‬‬
‫و سينهي النائب الا ٔول للرئيس ٕالايراني و الوفد المرافق له زيارته إلـى سـوريا يـوم الجمعـة‬
‫المقبل‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪2‬‬

‫و قال معاون وزير ال ٕاسكان ٕالايراني على هامش الاجتماعات التحـضيرية لاجتماعـات‬
‫ـدات منــذ يــومين‪ :‬ان العلاقــات فــي الم ــجالات‬ ‫اللجنــة العليــا الــسورية ـ ـ ٕالايرانيــة التــي بـ ٔ‬
‫الاقتصادية و التجارية و الاستثمارية يجب ان تتطور لتواكب العلاقات السياسية بين البلدين‪.‬‬
‫بدوره‪ ،‬قال مـدير مكتـب رئـيس مجلـس الـوزراء الـسوري تيـسير الزعبـي‪ :‬ان علاقـات‬
‫التعاون السورية ـ ٕالايرانية تسير علي كل الصعد بوتائر متناميـة‪ ،‬بمـا يعـزز المنـافع المتبادلـة و‬
‫يدفع مسيرة التعاون المشترك خطوات متقدمة الى ٔ‬
‫الامام‪.‬‬
‫و تقرر في الاجتماعات تشكيل خمـس لجـان فرعيـة للتجـارة و التعـاون الاقتـصادي و‬
‫الصناعي و البيئة و التخطيط و السياحة و الشؤون الاجتماعية و العمل و الصحة و الزراعـة و‬
‫الداخلية و الطاقة و الري و التربية و التعليم العالي و الاوقاف و الاتصالات‪ ،‬و ذلك لمناقشة‬
‫مــشروع جــدول اعمــال اجتماعــات اللجنــة العليــا و تطــوير اتفاقيــات التعــاون فــي المــجالات‬
‫المختلفة‪.‬‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫ﻫﻤﺮاﻫﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫ُيرافق‪:‬‬ ‫النائب ٔ ّ‬
‫الاول‪ :‬ﻣﻌﺎون اول‬
‫ٕ‬
‫الاســـكان و ٕانـــشاء المـــدن‪ :‬ﻣـــﺴﻜﻦ و‬ ‫رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻳﺮان‬‫الرئيس ٕالايرانى‪:‬‬
‫ﺷﻬﺮﺳﺎزي‬ ‫وفد‪ :‬ﻫﻴﺄت‬ ‫َْ‬
‫وزير الطاقة‪:‬‬
‫وزﻳﺮ اﻧﺮژي‬ ‫المستوي‪ :‬ﺑﻠﻨﺪﭘﺎﻳﻪ‬ ‫رفيع ُ‬
‫المدير العام‪ :‬ﻣﺪﻳﺮ ﻛﻞ‬ ‫تتركز‪ :‬ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ اﺳﺖ‬
‫وكالة ٔ‬
‫الانباء‪ :‬ﺧﺒﺮﮔﺰاري‬ ‫الثنائية‪ :‬رواﺑﻂ دو ﺟﺎﻧﺒﻪ‬
‫العلاقات ُ‬
‫رجال ٔ‬
‫الاعمال‪ :‬ﺑﺎزرﮔﺎﻧﺎن‪ ،‬ﺗﺎﺟﺮان‬ ‫جمل‪ :‬ﺧﻼﺻﻪ‪ ،‬ﻋﻤﺪه‬ ‫ُم ْ َ‬
‫َ ٔ ُ‬
‫يراس الوفد‪ :‬رﻳﺎﺳﺖ اﻳﻦ ﻫﻴﺄت را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه‬ ‫قضايا )قضية(‪ :‬ﻣﺴﺎﻳﻞ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت‬
‫دارد‬
‫الساحة‪ :‬ﻋﺮﺻﻪ‪ ،‬ﺻﺤﻨﻪ‬
‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ‪ ،‬اﻳﻦ در ﺣﺎﻟﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫فيما‪:‬‬ ‫ال ٕاقليمي‪ :‬ﻣﻨﻄﻘﻪاي‬
‫اجتماعات‪ :‬ﻧﺸﺴﺖﻫﺎ‪ ،‬ﺟﻠﺴﺎت‬
‫الدولي‪ :‬ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ‬‫َّ ْ‬
‫اللجنة العليا‪ :‬ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻋﺎﻟﻲ‪ ،‬ﻛﻤﻴﺘﺔ ﻋﺎﻟﻲ‬
‫ٔافاد‪ :‬ﮔﺰارش داد‬
‫تنعقد‪ :‬ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻲﺷﻮد‬
‫ُمراسل‪ :‬ﺧﺒﺮﻧﮕﺎر‬
‫الدورة الحالية‪ :‬دوره ﻛﻨﻮﻧﻲ‬
‫ارنا )ايرنـا(‪ :‬ﺧﺒﺮﮔﺰاري ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‬
‫رئيس الوزراء‪ :‬ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ‬ ‫اﻳﺮان‬
‫َُ‬
‫نظراء )نظير(‪ :‬ﻫﻤﺘﺎﻳﺎن‬ ‫دﻳﺪار ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‬ ‫سيلتقي‪:‬‬
‫درس )‪3 (1‬‬

‫وتائر )وتيرة(‪ :‬ﺷﺎﺧﺺﻫﺎ‪ ،‬ﺷـﻴﻮهﻫـﺎ )علـى‬ ‫اﻣﻀﺎ‬ ‫توقيع‪:‬‬


‫وتيـــرة واحـــدة‪ :‬ﻳﻜﻨﻮاﺧـــﺖ‪ ،‬علـــى هـــذه‬ ‫اتفاقية‪ :‬ﻗﺮارداد‬
‫الوتيرة‪ :‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺷﻴﻮه(‬ ‫ِمن ِ َقبل‪ :‬از ﺳﻮي‬
‫ُمتنامي‪ :‬روﺑﻪ رﺷﺪ‬ ‫المرافق له‪ :‬ﻫﻴﺄت ﻫﻤﺮاه او‬ ‫الوفد ُ‬
‫يعزز‪ :‬ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺗﺤﻜﻴﻢ ﻣﻲﺑﺨﺸﺪ‬ ‫ُ ّ‬ ‫جولات )جولة(‪ :‬ﮔﺮدش‪ ،‬دﻳﺪار‪ ،‬ﺑﺎزدﻳﺪ‬
‫يدفع‪ :‬ﺑﻪ ﭘﻴﺶ ﻣﻲراﻧﺪ‪ ،‬ﺳﻮق ﻣﻲدﻫﺪ‬ ‫تنفذ‪ :‬ﺑﻪ اﺟﺮا درﻣﻲآورد‪ ،‬اﺟﺮا ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫ُ ّ‬
‫َمسيرة‪ :‬روﻧﺪ‬ ‫ُْينهي‪ :‬ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن ﻣﻲرﺳﺎﻧﺪ‬
‫تقرر‪ :‬ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎ ﺷﺪ‬
‫َ َّ‬ ‫الجمعة ُ ْ ِ‬
‫المقبل‪ :‬ﺟﻤﻌﻪ آﻳﻨﺪه‬
‫ِلجان )ُلجنة(‪ :‬ﻛﻤﻴﺘﻪﻫﺎ‬ ‫على هامش‪ :‬در ﺣﺎﺷﻴﻪ‬
‫بيئة‪ :‬ﻣﺤﻴﻂ زﻳﺴﺖ‬ ‫الاجتماعــات التحــضيرية‪ :‬ﻧﺸــﺴﺖﻫــﺎي‬
‫تخطيط‪ :‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﻲ‬
‫السياحة‪ :‬ﺟﻬﺎﻧﮕﺮدي‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري‬‫استثمار‪:‬‬
‫وزراة الداخلية‪ :‬وزارت ﻛﺸﻮر‬ ‫تتطور‪ :‬ﮔﺴﺘﺮش ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‬
‫َ َّ‬
‫ري‪ :‬آﺑﻴﺎري‬‫َ ّ‬ ‫تواكب‪ :‬ﻫﻤﺮاه ﻣﻲﺷﻮد‬
‫ُ ُ‬
‫مشروع‪ :‬ﻃﺮح‪ ،‬ﭘﻴﺶ ﻧﻮﻳﺲ؛ ﭘﺮوژه‬ ‫َِْ‬
‫بدوره‪ :‬از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻮﺑﻪ ﺧﻮد‬
‫جدول ٔاعمال‪ :‬دﺳﺘﻮر ﻛﺎر‬ ‫مكتب‪ :‬دﻓﺘﺮ‬
‫تطوير‪ :‬ﮔﺴﺘﺮش ﺑﺨﺸﻴﺪن‬ ‫رئــيس مجلــس الــوزراء‪ :‬ﻧﺨــﺴﺖ وزﻳــﺮ‬
‫مجـالات )مجال(‪ :‬زﻣﻴﻨﻪﻫﺎ‪ ،‬ﻋﺮﺻﻪﻫﺎ‬ ‫)رﺋﻴﺲ ﻫﻴﺄت وزﻳﺮان(‬
‫زﻣﻴﻨﻪﻫﺎ‬ ‫صعد )صعيد(‪:‬‬
‫ُ ُ‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬در ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ و ﻃﻮﻻﻧﻲ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﺟﻤﻠﻪ ﻳﺎ ﺟﻤﻠـﻪﻫـﺎي ﻣﻌﺘﺮﺿـﻪ را از ﺟﻤﻠـﻪي‬
‫اﺻﻠﻲ ﺟﺪا ﻛﺮده و در ﻗﺎﻟﺐ ﺟﻤﻠﻪاي ﻣﺴﺘﻘﻞ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﻣﻌﺘﺮﺿﻪ‪ ،‬ﻣﻌﻤﻮﻻً‬
‫ﺣﺎﻟﻴﻪ ﻳﺎ وﺻﻔﻴﻪ اﺳﺖ‪ .‬در ﺟﻤﻠﻪي زﻳﺮ‪» ،‬يجرى خلالها« ﺟﻤﻠﻪي ﻣﻌﺘﺮﺿﻪ ﺣﺎﻟﻴﻪ اﺳـﺖ‬
‫و ﺑﺎ آوردن ﺿﻤﻴﺮ »وي« ﻛﻪ ﻓﺎﻋﻞ ﻳﺠﺮي ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫» ّ‬
‫تتركـز« ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﺳﺖ وﻟﻲ در ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﻓﺎرﺳـﻲ‪ ،‬ﻧﻴﺎﻣـﺪه ﭼـﻮن‬
‫ﺗــﺄﺛﻴﺮ ﭼﻨــﺪاﻧﻲ در ﻣﻔﻬــﻮم ﻧــﺪارد‪ .‬ﻧﻜﺘــﻪ دﻳﮕــﺮ اﻳــﻦ ﻛــﻪ در زﺑــﺎن ﻋﺮﺑــﻲ‪ ،‬در واژة رئــيس‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪4‬‬

‫الجمهورية‪ ،‬ﻛﻠﻤﺔ الجمهوريـة را ﺑﺮاي رﻋﺎﻳﺖ اﺧﺘـﺼﺎر ﺣـﺬف ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬ﺑﻨـﺎﺑﺮاﻳﻦ الـرئيس‬
‫العراقي و الرئيس اللبناني ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﻋﺮاق و رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﻟﺒﻨﺎن اﺳﺖ‪:‬‬
‫الاول للرئيـس ٕالايراني برويز داوودي زيارة رسمية لدمشق علي ٔراس‬‫يبدا اليوم النائب ٔ‬
‫ٔ‬
‫وفد اقتصادي و سياسي رفيـع المـستوى يجـري خلالهـا مباحثـات مـع عـدد مـن المـسؤولين‬
‫السوريين تتركز حول العلاقات الثنائية و مجمل القضايا على الساحة ٕالاقليمية و الدولية‪.‬‬
‫ﻣﻌﺎون اول رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻳﺮان ﭘﺮوﻳـﺰ داوودي اﻣـﺮوز در رأس ﻳـﻚ ﻫﻴـﺄت‬
‫ﺑﻠﻨﺪﭘﺎﻳﻪي اﻗﺘﺼﺎدي و ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬دﻳﺪاري رﺳﻤﻲ از دﻣﺸﻖ را آﻏـﺎز ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬وي در اﻳـﻦ‬
‫دﻳﺪار‪ ،‬ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎﻳﻲ را ﺑﺎ ﺑﺮﺧﻲ از ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺳﻮري درﺑﺎرهي رواﺑﻂ دوﺟﺎﻧﺒﻪ و ﻣﺴﺎﻳﻞ ﻣﻄـﺮح‬
‫ﺷﺪه در ﻋﺮﺻﻪ ﻣﻨﻄﻘﻪاي و ﺟﻬﺎﻧﻲ )ﻋﻤﺪهي ﻣﺴﺎﻳﻞ ﻣﻨﻄﻘﻪ و ﺟﻬﺎن( اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬
‫‪ .2‬در ﺟﻤﻠﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻓﻌﻞ ﻳﺮاﻓﻖ آﻏﺎز ﻣـﻲﺷـﻮد ﻣﻌﻤـﻮﻻً ﻣﻔﻌـﻮل ﭘـﻴﺶ از ﻓﺎﻋـﻞ ﻗـﺮار‬
‫ﻣﻲﮔﻴﺮد زﻳﺮا از ﻣﻘﺎم ﺑﺎﻻﺗﺮي ﺑﺮﺧﻮردار اﺳﺖ‪ .‬ﺑـﻪ اﻗﺘـﻀﺎي ﻣـﺘﻦ ﻓﺎرﺳـﻲ‪ ،‬زيـارة را در‬
‫ﺟﻤﻠﻪي زﻳﺮ‪ ،‬ﺳﻔﺮ ﻣﻌﻨﺎ ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ .‬ﻣﺨﻔﻒ ﺧﺒﺮﮔﺰاري ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان در ﻓﺎرﺳﻲ‬
‫»اﻳﺮﻧﺎ« اﺳﺖ و در ﻋﺮﺑﻲ »ارﻧﺎ« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬واو اﺑﺘﺪاي ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧـﺸﺪه اﺳـﺖ‪،‬‬
‫زﻳﺮا در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﺑﻴﻦ دو ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬واو آورده ﻧﻤﻲﺷﻮد ﻣﮕﺮ آن ﻛﻪ ﺟﻤﻠـﻪ دو‪‬م ﻣﻨـﻮط‬
‫ﺑﻪ ﺟﻤﻠﻪ اول ﺑﻮده و واﻗﻌﺎً ﺑﻪ ﻋﻄﻒ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺑﺎﺷﻴﻢ اﻣﺎ در زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ )اﻟﺒﺘـﻪ ﻓﻘـﻂ زﺑـﺎن‬
‫ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت( در اﺑﺘﺪاي ﺑﺴﻴﺎري از ﺟﻤﻼت‪» ،‬واو« آورده ﻣﻲﺷﻮد‪:‬‬
‫الاول للرئيس ٕالايراني في زيارته وزير ال ٕاسكان و ٕانشاء المدن‪ ،‬محمد‬ ‫و يرافق النائب ٔ‬
‫ســعيدىكيــا و وزيــر الطاقــة برويــز فتــاح و المــدير العــام لوكالــة الجمهوريــة ٕالاســلامية ٔ‬
‫للانبــاء‬
‫جـلال فياضى‪ ،‬و عدد من رجال ٔ‬
‫الاعمال‪.‬‬
‫وزﻳﺮ ﻣﺴﻜﻦ و ﺷﻬﺮﺳﺎزي‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪ ﺳﻌﻴﺪيﻛﻴﺎ و وزﻳﺮ ﻧﻴﺮو‪ ،‬ﭘﺮوﻳﺰ ﻓﺘﺎح و ﻣـﺪﻳﺮ‬
‫ﻛﻞ ﺧﺒﺮﮔﺰاري ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ﺟﻼل ﻓﻴﺎﺿﻲ و ﺗﻌﺪادي از ﺑﺎزرﮔﺎﻧﺎن‪ ،‬ﻣﻌـﺎون اول‬
‫رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر را در اﻳﻦ ﺳﻔﺮ ﻫﻤﺮاﻫﻲ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ .3‬لجنـة‪ ،‬ﻣﻌﺮّب واژهي ﻓﺮاﻧﺴﻮي ﻟﮋﻳﻮن اﺳﺖ و ﻻم آن را ﻣـﻲﺗـﻮان ﻣﻔﺘـﻮح ﻳـﺎ ﻣـﻀﻤﻮم‬
‫ﺧﻮاﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎن ﻛﻪ در درس ﻓﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺧﻮاﻧﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻌﺎدل ﻣﺎه آذار‪ ،‬اﺳﻔﻨﺪ ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬ﻣـﺎه‬
‫آذار )ﻣﺎرس( از دﻫﻢ اﺳﻔﻨﺪ آﻏﺎز ﻣﻲﺷـﻮد‪ .‬ﺑﻨـﺎﺑﺮاﻳﻦ ‪ 5‬و ‪ 6‬آذار‪ 15 ،‬و ‪ 16‬اﺳـﻔﻨﺪ ﻣـﺎه‬
‫اﺳﺖ‪:‬‬
‫درس )‪5 (1‬‬

‫سـ ٔ‬
‫ـيراس داوودى الوفــد الـ ٕـايراني فــي اجتماعــات اللجنــة العليــا المــشتركة الــسورية ـ‬
‫ٕالايرانية التي تنعقد َ ْدورتها الحالية في دمشق يومى ‪ ۵‬و ‪ٓ ۶‬اذار الحالي‪ ،‬فيما ٔ‬
‫سيراس الجانب‬
‫السوري رئيس الوزارء محمد ناجي عطري‪.‬‬
‫رﻳﺎﺳﺖ ﻫﻴﺄت اﻳﺮاﻧﻲ را در ﻧﺸﺴﺖﻫﺎي ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻋﺎﻟﻲ ﻣﺸﺘﺮك ﺳﻮرﻳﻪ و اﻳﺮان‬
‫ﻛﻪ دورة ﻛﻨﻮﻧﻲ آن در روزﻫﺎي ‪ 15‬و ‪ 16‬اﺳﻔﻨﺪ ﻣﺎه ﺟﺎري در دﻣﺸﻖ ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻲﺷﻮد‪،‬‬
‫داوودي ﺑﺮﻋﻬﺪه ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪ .‬اﻳﻦ در ﺣﺎﻟﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ رﻳﺎﺳﺖ ﻫﻴﺄت )ﻃﺮف( ﺳﻮري‬
‫را ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪ ﻧﺎﺟﻲ ﻋﻄﺮي ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫‪» .4‬قام« ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي اﻳﺴﺘﺎد‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﺎﺧﺎﺳﺖ اﺳﺖ‪ ،‬وﻟﻲ اﮔﺮ ﺑﺎ »بـاء« ﻣﺘﻌﺪي ﺷـﻮد ﺑـﻪ ﻣﻌﻨـﺎي‬
‫اﻧﺠﺎم دادن ﻳﺎ ﻣﺸﻐﻮل ﺷﺪن ﺑﻪ ﻛﺎر‪ ،‬ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪:‬‬
‫ـ قام سعيد بين َ َيدي المدير و ٔ ْادلَى ِ ٔ‬
‫برايه‪.‬‬
‫ﺳﻌﻴﺪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ رﺋﻴﺲ‪ ،‬اﻳﺴﺘﺎد و ﻧﻈﺮش را ﺑﻴﺎن ﻛﺮد‬
‫ـ قام سعيد بكتابة الرسالة في منتصف الليل‬
‫ﺳﻌﻴﺪ در ﻧﻴﻤﻪ ﺷﺐ‪ ،‬ﻣﺸﻐﻮل ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﺷﺪ )اﻗﺪام ﺑﻪ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻛﺮد(‬
‫بجولـة‪ :‬ﺑﺎزدﻳﺪ ﻛـﺮد ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﺷـﺪه و ﺑـﺮاي‬ ‫به ترجمه جمله زير دقت كنيد‪ ،‬قام‬
‫»كما« ﻣﻌﺎدل »ﻧﻴﺰ« ٓاورده شده است‪:‬‬
‫كما سيقوم النائب ٔ ّ‬
‫الاول للرئيـس ٕالايراني و الوفد المرافق له بجـولات على المـشاريع‬
‫التي ّ‬
‫تنفذها شركات ٕايرانية في سوريا‪.‬‬
‫ﻣﻌﺎون اول رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻳﺮان و ﻫﻴﺄت ﻫﻤﺮاه از ﭘـﺮوژهﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎي‬
‫اﻳﺮاﻧﻲ در ﺳﻮرﻳﻪ اﺟﺮا ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻧﻴﺰ دﻳﺪار )ﺑﺎزدﻳﺪ( ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫‪ .5‬ﻣﻌﺎدلﺳﺎزي ﺑﺮاي ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺗﺴﻠﻂ ﺑﻪ زﺑـﺎن ﻣـﺎدري اﺳـﺖ‪ .‬ﻣﻄﺎﻟﻌـﻪ ﻣﺘـﻮن‬
‫ﻓﺎرﺳﻲ اﻋﻢ از ﻛﺘﺐ و ﻣﺠﻼت‪ ،‬اﻳﻦ اﻣﻜﺎن را ﺑﻪ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻣﻲدﻫﺪ ﺗﺎ در ﻣﻮﻗﻊ ﻟﺰوم ﺑﺘﻮاﻧﺪ‬
‫ﺑﺮاي ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ وارد ﺷﺪه در زﺑﺎن ﻣﺒﺪأ‪ ،‬ﻣﻌﺎدلﺳﺎزي ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺗﻌﺎﺑﻴﺮي ﻛﻪ در دو ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ آﻣﺪه اﺳﺖ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫و قال معاون وزير ٕالاسكان ٕالايراني على هامش الاجتماعات التحضيرية لاجتماعـات‬
‫ـدات منــذ يــومين‪ٕ :‬ان العلاقــات فــي الم ــجالات‬ ‫اللجنــة العليــا الــسورية ـ ٕالايرانيــة التــي بـ ٔ‬
‫الاقتــصادية و التجاريــة و الاســتثمارية يجــب ٔان تتطــور ِ ُلتواكــب العلاقــات الــسياسية بــين‬
‫البلدين‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪6‬‬

‫ﻣﻌﺎون وزﻳﺮ ﻣﺴﻜﻦ اﻳﺮان در ﺣﺎﺷﻴﻪ ي ﺟﻠﺴﺎت ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﻲ ﻧﺸﺴﺖ ﻫﺎي ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن‬
‫ﻋﺎﻟﻲ ﺳﻮرﻳﻪ ـ اﻳﺮان ﻛﻪ دو روز اﺳﺖ آﻏﺎز ﺷﺪه اﺳﺖ ﮔﻔﺖ‪ :‬رواﺑـﻂ در زﻣﻴﻨـﻪﻫـﺎي‬
‫اﻗﺘﺼﺎدي و ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ و ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺴﺘﺮش ﻳﺎﺑﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺳﻄﺢ رواﺑـﻂ ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬
‫ﺑﻴﻦ دو ﻛﺸﻮر ﺑﺮﺳﺪ‪.‬‬
‫بدوره قـال مـدير مكتـب رئـيس مجلـس الـوزراء الـسوري تيـسير الزعبـي‪ٕ :‬ان علاقـات‬
‫يعـزر المنـافع المتبادلـة و‬ ‫التعاون السورية ـ ٕالايرانية تسير على ّ‬
‫كل الصعد بوتائر متنامية‪ ،‬بمـا ُ ّ‬
‫يدفع مسيرة التعاون المشترك خطوات متقدمة ٕالى ٔ‬
‫الامام‪.‬‬
‫از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ دﻓﺘﺮ ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ ﺳﻮرﻳﻪ ﺗﻴﺴﻴﺮ اﻟﺰﻋﺒﻲ ﮔﻔﺖ‪ :‬رواﺑﻂ ﻫﻤﻜـﺎري‬
‫ﺳﻮرﻳﻪ و اﻳﺮان در ﻫﻤﺔ زﻣﻴﻨﻪﻫﺎ رو ﺑﻪ ﮔﺴﺘﺮش اﺳﺖ و ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻘﻮﻳﺖ )اﻓﺰاﻳﺶ( ﻣﻨﺎﻓﻊ‬
‫دوﺟﺎﻧﺒﻪ ﺷﺪه و روﻧﺪ ﻫﻤﻜﺎري ﻣﺸﺘﺮك را ﭼﻨﺪ ﮔﺎم ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﻲراﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ .6‬در زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﺑﻴﻦ ﺟﻤﻠﺔ ﻋﻠﺖ و ﻣﻌﻠﻮل‪ ،‬ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﻲاﻓﺘﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي اﻳـﺮاد ﺟﻤﻠـﺔ دو‪‬م‬
‫از اﺳﻢ اﺷﺎره اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ در ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ آوردن ﻣﻌﺎدل ﺑﺮاي آن ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫در ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ‪» ،‬لمناقشة« ﻋﻠﺖ ﺑﺮاي »تشيكل خمس لجـان فرعيـه« اﺳﺖ ﻛـﻪ ﺑـﺎ اﺳـﻢ‬
‫اﺷﺎرة ذﻟﻚ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻟﻒ و ﻻم در اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﺎت‪ ،‬ﺗﻌﺮﻳـﻒ ذﻛـﺮي اﺳـﺖ و ﺑـﺮاي آن‬
‫ﻣﻌﺎدل »اﻳﻦ« را آوردهاﻳﻢ‪:‬‬
‫تقرر فـي الاجتماعـات تـشكيل خمـس لجـان فرعيـة للتجـارة و التعـاون الاقتـصادي و‬
‫الصناعي و البيئة و التخطيط و السياحة و الشؤون الاجتماعية و العمل و الصحة و الزراعة و‬
‫الاوقاف و الاتصالات‪ ،‬و ذلك لمناقشة‬ ‫الري و التربية و التعليم العالي و ٔ‬
‫الداخلية و الطاقة و ّ‬
‫مشروع جـدول ٔاعمـال اجتماعـات اللجنـة العليـا و تطـوير اتفاقيـات التعـاون فـي المــجالات‬
‫المختلفة‪.‬‬
‫در اﻳﻦ ﺟﻠﺴﺎت‪ ،‬ﻗﺮار ﺷﺪ ﭘﻨﺞ ﻛﻤﻴﺘﺔ ﻓﺮﻋﻲ ﺑﺮاي ﺗﺠﺎرت‪ ،‬ﻫﻤﻜﺎري اﻗﺘﺼﺎدي و‬
‫ﺻﻨﻌﺘﻲ و زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ و ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي و ﺟﻬـﺎﻧﮕﺮدي و ﻛـﺎر و اﻣـﻮر اﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ و‬
‫ﺑﻬﺪاﺷﺖ و ﻛﺸﺎورزي و ﻛﺸﻮر‪ ،‬ﻧﻴﺮو‪ ،‬آﺑﻴﺎري‪ ،‬آﻣﻮزش و ﭘـﺮورش‪ ،‬آﻣـﻮزش ﻋـﺎﻟﻲ‪،‬‬
‫اوﻗﺎف و ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﻮد ﺗﺎ ﭘﻴﺶﻧﻮﻳﺲِ دﺳﺘﻮر ﻛﺎر ﻧﺸﺴﺖﻫﺎي ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻋﺎﻟﻲ‬
‫را ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﺮده و ﻗﺮاردادﻫﺎي ﻫﻤﻜﺎري را در زﻣﻴﻨﻪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ‪ ،‬ﮔﺴﺘﺮش دﻫﺪ‪.‬‬
‫درس )‪7 (1‬‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﻛﺪام ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ اﺳﺖ‪:‬‬
‫‪ .۱‬النائب ٔ‬
‫الاول للرئيس ٕالايراني‬
‫ج( ﻣﻌﺎون اول رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻳﺮان‬ ‫اﻟﻒ( ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﺑﺮاي رﺋﻴﺲ اﻳﺮاﻧﻲ‬
‫د( اوﻟﻴﻦ ﻣﺸﺎور اﻳﺮاﻧﻲ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر‬ ‫ب( اوﻟﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪة رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻳﺮان‬
‫‪ .۲‬على ٔراس وفد اقتصادي و سياسي رفيع المستوي‬
‫اﻟﻒ( در رأس ﻳﻚ ﻫﻴﺄت ﺑﻠﻨﺪﭘﺎﻳﻪ اﻗﺘﺼﺎدي و ﺳﻴﺎﺳﻲ‬
‫ب( در ﺻﺪر ﻳﻚ ﻫﻴﺄت اﻗﺘﺼﺎدي و ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑﻠﻨﺪﭘﺎﻳﻪ‬
‫ج( در رأس ﻫﻴﺄﺗﻲ اﻗﺘﺼﺎدي و ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑﻠﻨﺪﭘﺎﻳﻪ‬
‫د( ﭘﻴﺸﺎﭘﻴﺶ ﻫﻴﺄﺗﻲ در ﺳﻄﺢ ﺑﺎﻻي اﻗﺘﺼﺎد و ﺳﻴﺎﺳﺖ‬
‫‪ .۳‬سيعقد خلال الزيارة لقاء بين وفد رجال ٔ‬
‫الاعمال ٕالايرانيين و ُنظرائهم السوريين‪.‬‬
‫اﻟﻒ( در دﻳﺪار ﺑﻴﻦ ﻫﻴﺄت ﺑﺎزرﮔﺎﻧﺎن اﻳﺮاﻧﻲ و ﻫﻤﺘﺎﻳﺎن ﺳﻮري‪ ،‬ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ب( در اﻳﻦ دﻳﺪار ﻣﻴﺎن ﮔﺮوه ﺗـﺎﺟﺮان اﻳﺮاﻧـﻲ و ﻧﻈـﺎﻳﺮ ﺳـﻮري اﻳـﺸﺎن‪ ،‬دﻳـﺪاري ﺑﺮﮔـﺰار‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ج( در اﻳﻦ ﺳﻔﺮ‪ ،‬ﻫﻴﺄت ﺑﺎزرﮔﺎﻧﺎن اﻳﺮاﻧﻲ و ﻫﻤﺘﺎﻳﺎن ﺳﻮري‪ ،‬دﻳﺪاري ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ‪.‬‬
‫د( در ﻃﻮل اﻳﻦ زﻳﺎرت‪ ،‬ﻣﻴﺎن ﻫﻴﺄت ﺗﺎﺟﺮان اﻳﺮاﻧﻲ و ﺗـﺎﺟﺮان ﺳـﻮري‪ ،‬دﻳـﺪاري ﺻـﻮرت‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫‪ .۴‬علاقات التعاون تسير على كل الصعد بوتائر متنامية‬
‫اﻟﻒ( رواﺑﻂ ﻫﻤﻜﺎري‪ ،‬در ﻫﻤﺔ ﻋﺮﺻﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺷﺎﺧﺺﻫﺎي رﺷﺪ را ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﻲﺑﺮد‪.‬‬
‫ب( رواﺑﻂ دوﺟﺎﻧﺒﻪ‪ ،‬در ﻋﺮﺻﻪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ‪ ،‬ﺷﺎﺧﺺ رو ﺑﻪ رﺷﺪ دارد‪.‬‬
‫ج( رواﺑﻂ ﻫﻤﻜﺎري‪ ،‬در ﻫﻤﺔ زﻣﻴﻨﻪﻫﺎ رو ﺑﻪ ﮔﺴﺘﺮش اﺳﺖ‪.‬‬
‫د( ﺷﺎﺧﺺ ﻫﻤﻜﺎري در ﻫﻤﺔ ﻋﺮﺻﻪﻫﺎ‪ ،‬ﮔﺴﺘﺮده ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .۵‬سيقوم النائب ٔ‬
‫الاول للرئيس ٕالايراني و الوفد المرافق له بجولات على هذه المشاريع‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﻣﻌﺎون اول رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻳﺮان و ﻫﻴﺄت ﻫﻤﺮاه از اﻳﻦ ﻃﺮحﻫﺎ ﺑﺎزدﻳﺪ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ب( ﻣﺸﺎور اول رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻳﺮان و ﻫﻴﺄت ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ‪ ،‬اﻳﻦ ﻃﺮحﻫﺎ را ﺑﭙﺎ ﺧﻮاﻫﻨﺪ‬
‫ﻛﺮد‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪8‬‬

‫ج( اوﻟﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻳﺮاﻧﻲ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﻫﻴﺄت ﻫﻤﺮاه‪ ،‬اﻳـﻦ ﻃـﺮحﻫـﺎ را ﺑﺮرﺳـﻲ‬
‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫د( ﻣﻌﺎون اول در ﻣﻘﺎﺑﻞ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻳﺮان ﺑﭙﺎ ﺧﻮاﻫـﺪ ﺧﺎﺳـﺖ و اﻳـﻦ ﻫﻴـﺄت او را در‬
‫ﺑﺮرﺳﻲ ﻃﺮحﻫﺎ ﻫﻤﺮاﻫﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫‪ .۶‬العلاقات الاقتصادية يجب ٔان ّ‬
‫تتطور لتواكب العلاقات السياسية‬
‫اﻟﻒ( رواﺑﻂ اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻫﻤﺮاﻫﻲ ﺑﺎ رواﺑﻂ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﮔﺴﺘﺮش ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫ب( واﺟﺐ اﺳﺖ رواﺑﻂ اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ رواﺑﻂ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫ج( رواﺑﻂ اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺳﻄﺢ رواﺑﻂ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑﺮﺳﺪ‪.‬‬
‫د( رواﺑﻂ اﻗﺘﺼﺎدي و ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻢﺳﻄﺢ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ .۷‬تقرر في الاجتماعات تشكيل خمس لجان فرعية للتجارة و التعاون الاقتصادي‪.‬‬
‫اﻟﻒ( در ﺟﻠﺴﺎت ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه‪ ،‬ﭘﻨﺞ ﻛﻤﻴﺘﺔ ﻓﺮﻋﻲ ﺑـﺮاي ﺗﺠـﺎرت و ﻫﻤﻜـﺎري اﻗﺘـﺼﺎدي‪،‬‬
‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ب( در اﻳﻦ ﺟﻠﺴﺎت‪ ،‬ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﻪ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﭘﻨﺞ ﻛﻤﻴﺘﺔ ﻓﺮﻋﻲ ﺗﺠﺎرت و ﻫﻤﻜـﺎري اﻗﺘـﺼﺎدي‪،‬‬
‫ﻗﺮار ﺷﺪ‪.‬‬
‫ج( در اﻳﻦ ﺟﻠﺴﺎت ﻗﺮار ﺷﺪ ﭘﻨﺞ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﺮﻋﻲ ﺑﺮاي ﺗﺠﺎرت و ﻫﻤﻜﺎري اﻗﺘﺼﺎدي ﺗﺸﻜﻴﻞ‬
‫ﺷﻮد‪.‬‬
‫د( در اﻳﻦ ﺟﻠﺴﺎت‪ ،‬ﮔﺰارش ﺗﺸﻜﻴﻞ ﭘﻨﺞ ﻛﻤﻴﺘﺔ ﻓﺮﻋﻲ ﺗﺠﺎرت و ﻫﻤﻜﺎري اﻗﺘـﺼﺎدي داده‬
‫ﺷﺪ‪.‬‬
‫يعزز المنافع المتبادلة و يدفع مسيرة التعاون المشترك خطوات ٕالى ٔ‬
‫الامام‪.‬‬ ‫‪ِّ ُ .۸‬‬
‫اﻟﻒ( ﻣﻨﺎﻓﻊ دوﺟﺎﻧﺒﻪ را ﻋﺰﻳﺰ ﻣﻲداﻧﺪ و روﻧـﺪ ﻫﻤﻜـﺎري ﻣـﺸﺘﺮك را ﮔـﺎمﻫـﺎﻳﻲ ﺑـﻪ ﺟﻠـﻮ‬
‫ﻣﻲﺑﺮد‪.‬‬
‫ب( ﻣﻨﺎﻓﻊ دوﺟﺎﻧﺒﻪ را ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ و روﻧﺪ ﻫﻤﻜـﺎري ﻣـﺸﺘﺮك را ﭼﻨـﺪ ﮔـﺎم ﺑـﻪ ﺟﻠـﻮ‬
‫ﻣﻲراﻧﺪ‪.‬‬
‫ج( ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﺸﺘﺮك را ﺗﺤﻜﻴﻢ ﺑﺨﺸﻴﺪه و ﺣﺠﻢ ﻫﻤﻜﺎري ﻣﺸﺘﺮك را ﮔﺎمﻫﺎ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﻲراﻧﺪ‪.‬‬
‫د( ﻣﻨﺎﻓﻊ دوﺟﺎﻧﺒﻪ را ﺳﺨﺖ ﻛﺮده و روﻧﺪ ﻫﻤﻜﺎري ﻣﺸﺘﺮك را ﭼﻨﺪ ﮔﺎم ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﻲراﻧﺪ‪.‬‬
‫سيتم خلال هذه الزيارة توقيع اتفاقية‪.‬‬
‫‪ّ .۹‬‬
‫اﻟﻒ( در اﻳﻦ دﻳﺪار‪ ،‬اﻣﻀﺎي ﻳﻚ ﺗﻮاﻓﻘﻨﺎﻣﻪ ﺗﻤﺎم ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ب( در اﻳﻦ دﻳﺪار ﻳﻚ ﺗﻮاﻓﻘﻨﺎﻣﻪ اﻣﻀﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫درس )‪9 (1‬‬

‫ج( ﻃﻲ اﻳﻦ دﻳﺪار اﻣﻀﺎي ﻳﻚ ﻗﺮارداد‪ ،‬ﺻﻮرت ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬


‫د( اﻣﻀﺎي ﺗﻮاﻓﻘﻨﺎﻣﻪاي در اﻳﻦ دﻳﺪار‪ ،‬ﭘﺎﻳﺎن ﺧﻮاﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬
‫‪ .۱۰‬على هامش الاجتماعات التحضيرية لاجتماعات اللجنة العليا السورية ـ ٕالايرانية‪.‬‬
‫اﻟﻒ( در ﺣﺎﺷﻴﺔ ﻧﺸﺴﺖﻫﺎي آﻣﺎدهﺳﺎزي ﺑﺮاي ﻧﺸﺴﺖﻫﺎي ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻋﺎﻟﻲ ﺳﻮرﻳﻪ و اﻳﺮان‬
‫ب( در ﺣﺎﺷﻴﻪ ﻧﺸﺴﺖﻫﺎي ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﻲ ﻧﺸﺴﺖﻫﺎي ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻋﺎﻟﻲ ﺳﻮري ـ اﻳﺮاﻧﻲ‬
‫ج( در ﺣﺎﺷﻴﻪ ﺟﻠﺴﺎت ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﻲ ﻧﺸﺴﺖﻫﺎي ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﻋﺎﻟﻲ ﺳﻮرﻳﻪ ـ اﻳﺮان‬
‫د( در ﺣﺎﺷﻴﺔ ﺟﻠﺴﺎت آﻣﺎدهﺳﺎزي ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻧﺸﺴﺖﻫﺎي ﻛﻤﻴﺘﻪي ﻋﺎﻟﻲ ﺳﻮرﻳﻪ و اﻳﺮان‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫‪ .۱‬سفير المانيا السابق في ٕايران يدعو لتعزيز العلاقات بين طهران و برلين‪.‬‬
‫برلماني يمني يزور طهران‪.‬‬ ‫‪ .۲‬وفد َ َ‬
‫يؤيد انضمام ٕايران ٕالى مجلس ٔ‬
‫الامن‪.‬‬ ‫للامم المتحدة ّ‬ ‫العامة ٔ‬
‫‪ .۳‬رئيس الجمعية ّ‬
‫الاخرى‪ ،‬بل قاوم َ ْدوماً ٔامام‬ ‫الدول ٔ‬
‫يتعد طوال تاريخه الطويل على ُّ‬ ‫‪ٕ .۴‬ان الشعب ٕالايراني لم ّ‬
‫غطرسة ٓ‬
‫الاخرين‪.‬‬ ‫َ ْ‬
‫لت ٕالى قدرة اقليمية و ٔ‬
‫الاعداء ٔ ْاذعنوا بقبول ٕايران النووية‪.‬‬ ‫تحو ْ‬
‫‪ٕ .۵‬ايران َ َ ّ‬
‫لمد ُانبوب الغاز الطبيعي ٕالايراني‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫توقعان قريباً على ٍ‬
‫اتفاق َ ّ‬ ‫‪ .۶‬طهران و اسلام ٓاباد ُ ِّ‬
‫‪ .۷‬من جانبه دعا رئيس الوزراء الماليزي السابق في هـذا اللقـاء ٕالـى تطـوير العلاقـات ُّالثنائيـة‬
‫في شَ َّتي المجالات‪.‬‬
‫‪ٔ .۸‬افادت وكالة ٔانباء فارس ٔبان ٔاميـر الكويـت الـشيخ صـباح ٔاحمـد الـصباح َ ِقبـل ٔ ّاول ٔامـس‬
‫استقالة الحكومة‪.‬‬
‫لسحب قواتها‬ ‫شدد وزير الخارجية ٕالايراني علي ضرورة قيام ٓامريكا بتحديد جدول زمني ِ َ ْ‬ ‫‪ّ .۹‬‬
‫من العراق ٔباسرع وقت ممكن‪.‬‬
‫العالميين‪.‬‬
‫َْ ِ‬ ‫للامن و السلام‬‫تشكل تهديداً ٔ‬ ‫‪َّ .۱۰‬الترسائة النووية ٕالاسرائيلية ُ ِّ‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫‪ .۱‬قد حشد العدو طاقاته الاعلامية ّ‬
‫ضدنا‬
‫اﻟﻒ( دﺷﻤﻦ ﻗﺪرت روﻳﺎروﻳﻲ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺎ را ﭘﻴﺪا ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت دﺷﻤﻦ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺧﺼﻤﺎﻧﻪ و ﻓﺸﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( دﺷﻤﻦ ﻗﺪرت ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ ﺧﻮد را ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺎ ﺑﺴﻴﺞ ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫د( دﺷﻤﻦ‪ ،‬ﻗﺪرت ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ ﺧﻮد ﺑﺮ ﺿﺪ ﻣﺎ را زﻳﺎد ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪10‬‬

‫‪ .۲‬الاسلام يدعو الناس ٕالى نبذ التفرقة العنصرية‬


‫اﻟﻒ( اﺳﻼم ﻣﺮدم را ﺑﻪ ﻣﺤﻜﻮم ﻛﺮدن ﻧﮋادﭘﺮﺳﺘﻲ دﻋﻮت ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ب( اﺳﻼم ﻣﺮدم را ﺑﻪ ﺗﻼش ﻋﻠﻴﻪ ﺗﺒﻌﻴﺾ ﻧﮋادي ﻓﺮا ﻣﻲﺧﻮاﻧﺪ‪.‬‬
‫ج( اﺳﻼم ﻣﺮدم را ﺑﻪ ﺗﺮك ﺗﺒﻌﻴﺾ ﻧﮋادي ﻓﺮا ﻣﻲﺧﻮاﻧﺪ‪.‬‬
‫د( اﺳﻼم ﺧﻮاﻫﺎن اﺗﺤﺎد و ﻫﻤﺪﻟﻲ و دوري از ﻧﮋادﭘﺮﺳﺘﻲ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪.۳‬هــذه هــي الاج ــراءات التــي ســتقوم بهــا منظمــة المــؤتمر الاســلامي للحيلولــة دون تــشريد‬
‫المسلمين‪.‬‬
‫اﻟﻒ( اﻳﻦ دﻗﻴﻘﺎً ﻫﻤﺎن ﺑﺮﺧﻮردﻫﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺎزﻣﺎن ﻛﻨﻔـﺮاﻧﺲ اﺳـﻼﻣﻲ در ﻣﻘﺎﺑـﻞ آواره‬
‫ﻛﺮدن ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن اﻧﺠﺎم ﺧﻮاﻫﺪ داد‪.‬‬
‫ب( اﻳﻦ ﻫﻤﺎن اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺎزﻣﺎن ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﺳﻼﻣﻲ ﺑـﺮاي ﺟﻠـﻮﮔﻴﺮي از آوارﮔـﻲ‬
‫ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم آن ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ج( اﻳﻨﻬﺎ ﻫﻤﺎن ﻛﺎرﻫﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺎزﻣﺎن ﻛﻨﻔـﺮاﻧﺲ اﺳـﻼﻣﻲ ﺑـﺮاي ﻣﻤﺎﻧﻌـﺖ از آوارﮔـﻲ‬
‫ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن اﻧﺠﺎم ﺧﻮاﻫﺪ داد‪.‬‬
‫د( اﻳﻨﻬﺎ اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺎزﻣﺎن ﻛﻨﻔـﺮاﻧﺲ اﺳـﻼﻣﻲ ﺟﻬـﺖ ﺟﻠـﻮﮔﻴﺮي از آواره ﻛـﺮدن‬
‫ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن اﻧﺠﺎم ﺧﻮاﻫﺪ داد‪.‬‬
‫تقدم دروساً على ٔاكثر من مستوى فهى تفيض ُّ‬
‫بالنبـل و‬ ‫‪ٕ .۴‬ان حياة هذا الشاعر رغم قصرها ّ‬
‫الصدق و لها محددات لاتقبل المساومة ٔاو التنازل‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻦ ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻲ اﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﻛﻮﺗﺎه ﺑﻮد اﻣﺎ از ﻫـﺮ ﮔﻮﺷـﻪاش ﻣـﻲﺗـﻮان درس‬
‫ﮔﺮﻓــﺖ‪ .‬زﻧــﺪﮔﻲ وي ﺳﺮﺷــﺎر از ﺷــﺮاﻓﺖ و ﺻــﺪاﻗﺖ اﺳــﺖ و ﻣﺤــﺪودهﻫــﺎﻳﻲ دارد ﻛــﻪ‬
‫ﺳﺎزشﭘﺬﻳﺮ ﻧﻴﺴﺖ و ﻋﻘﺐﻧﺸﻴﻨﻲ ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ب( زﻧﺪﮔﻲ اﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﺎ وﺟﻮد ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ آن‪ ،‬در ﺳﻄﻮح ﻣﺨﺘﻠﻒ درس اراﺋﻪ ﻣﻲدﻫـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ‬
‫زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺎﻻﻣﺎل از ﺷﺮاﻓﺖ و ﺻﺪاﻗﺖ ﺑﻮد و ﺣﺪ و ﻣﺮزﻫﺎﻳﻲ داﺷﺖ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ‬
‫ﺑﺮ ﺳﺮ آﻧﻬﺎ ﭼﺎﻧﻪ ﺑﺰﻧﺪ ﻳﺎ از آﻧﻬﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪.‬‬
‫ج( ﻫﺮ ﭼﻨﺪ زﻧﺪﮔﻲ اﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﻛﻮﺗﺎه ﺑﻮد اﻣﺎ ﻻﻳﻪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ آن آﻣﻮزﻧﺪه اﺳﺖ ﭼـﺮا ﻛـﻪ‬
‫آﻛﻨﺪه از ﺷﺮاﻓﺖ و ﺻﺪاﻗﺖ ﺑﻮد و اﺻﻮل و ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎﻳﻲ داﺷﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻧﻤـﻲﺗﻮاﻧـﺴﺖ‬
‫آﻧﻬﺎ را زﻳﺮﭘﺎ ﺑﮕﺬارد‪.‬‬
‫درس )‪11 (1‬‬

‫د( اﮔﺮ ﭼﻪ زﻧﺪﮔﻲ اﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﭼﻨﺪان دراز ﻧﺒﻮد وﻟﻲ در ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺳﻄﻮح درس اراﺋﻪ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‬
‫ﭘﺲ اﻳﻦ زﻧﺪﮔﻲ ﺳﺮﺷﺎر از ﺷﺮاﻓﺖ و ﺻﺪاﻗﺖ اﺳﺖ و ﻣﺤﺪودهﻫﺎﻳﻲ دارد ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺳﺎزش‬
‫ﻳﺎ ﻋﻘﺐﻧﺸﻴﻨﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫‪ .۵‬استخرج الحفارون النفط من الجرف القاري و كانت له ٔاصداء واسعة‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﺣﻔﺎران ﻧﻔﻂ را از ﺳﺎﺣﻞ درﻳﺎ اﺳﺘﺨﺮاج ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ درآﻣﺪ وﺳﻴﻌﻲ داﺷﺖ‪.‬‬
‫ب( ﻛﺎوﺷﮕﺮان ﻧﻔﺖ‪ ،‬ﻣﺨﺎزن ﮔﺴﺘﺮده ﻣﻮﺟﻮد در ﻓﻼت ﻗﺎره را اﺳﺘﺨﺮاج ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ج( ﺣﻔﺎران ﻧﻔﺖ را از ﺟﻠﮕﻪﻫﺎي ﻗﺎره اﺳﺘﺨﺮاج ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ در ﺳـﻄﺢ ﮔـﺴﺘﺮدهاي ﺑﺎزﺗـﺎب‬
‫ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬
‫د( ﻛﺎوﺷﮕﺮان ﻧﻔﺖ را از ﻓﻼت ﻗﺎره اﺳﺘﺨﺮاج ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎزﻳﺎب وﺳﻴﻌﻲ داﺷﺖ‪.‬‬
‫درس ‪2‬‬

‫لافروف‪ :‬روسيا لاتنوي المساومة سياسياً ضد ايران‬


‫شدد وزير الخارجية الروسي سـيرغي لافــروف علـى ٔان بــلاده لاتنــوي الـدخول فـي مـساومة‬ ‫ّ‬
‫سياســية ضــد الجمهوريــة ٕالاســلامية ٕالايرانيــة موض ـحا ٔانهــا لــن تغيــر مواقفهــا المــسؤولة إزاء‬
‫طهران‪.‬‬
‫اكـد عـدم حـدوث ٔاي تغييـر‬ ‫و ٔافادت وكالة الا ٔنباء الروسية »اينترفاكس« ٔبان لافروف ٔ ّ‬
‫على سياسة بلاده إزاء الجمهورية ٕالاسلامية ٕالايرانيـة فيمـا يخـص برنامجهـا النـووي الـسلمي‬
‫حتى تساوم عليها ٔاو تدخل في صفقة مشبوهة مع الغرب إزاء ليونة الا ٔخيـر في القوقاز‪.‬‬
‫ضد إيران بما في ذلك اللجوء‬ ‫و رأى الوزير الروسي ٔان ممارسة ٔاي نوع من الضغوط ّ‬
‫إلـى الخيــار العــسكري ضــدها‪ ،‬ســيؤدي الــي المزيــد مــن تعقيــد الاوضــاع و عــدم الاســتقرار‬
‫بمنطقة الـشرق الا ٔوسـط علـى ال ٔامـد البعيـد الا ٔمــر الـذي قـد يـتمخض عـن عواقـب لاتحمـد‬
‫للاسرة الدولية كافة‪.‬‬ ‫عقباها ٔ‬
‫شدد لافروف على ٔاّن روسيا تطالب بتسوية موضوع البرنـامج النـووي ٕالايــراني مـن‬ ‫و ّ‬
‫خلال القنوات الدبلوماسية و السياسية و النتيجة التي يقبل بها الجانبان في إطار قرار الوكالـة‬
‫الدولية للطّاقة الذريّة‪.‬‬
‫ّ‬

‫روسيا تؤيد فكرة ٕانشاء منظّمة للتعاون بين ّ‬


‫الدول المطلّة على بحر قزوين‬
‫الاول لرئيــس الـوزراء الروسي »فيـكتـور زوبكوف« ٔان روسيــا تـؤيـد المبـادرة‬ ‫ٔاعـلـن النـائب ٔ‬
‫بتاسيس منظمة للتعاون الاقتصادي لمنطقة بحر قزوين‪.‬‬ ‫الخاصة ٔ‬
‫الاذهـان مـا شـهدته‬‫و ٔافادت وكالة ٔانباء »نوفوسـتي« الروسـية ٔان زوبكـوف ٔاعـاد إلـى ٔ‬
‫قمــة رؤســاء الــدول المطلّـة علــي بحــر قــزوين »روســيا و ٕايــران و كازاخــستان و ٓاذربيجــان و‬
‫تركمانستان« التي عقدت في طهـران فـي ٔاكتـوبر ‪ ،۲۰۰۷‬مـن مناقـشة ٕامكانيـة تـشكيل مثـل‬
‫هذه المنظمة‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪14‬‬

‫و قال زوبكوف فـي كلمـة ٔالقاهـا فـي المـؤتمر الاقتـصادي الحكـومي للبلـدان المطلـة‬
‫على بحر قزوين الذي افتتح في مدينة ٔاستراخان »‪ ۱۵۳۴‬كلـم جنـوب شـرق موسـكو« ٔامـس‬
‫ّ‬
‫المطلـة علـى‬ ‫الجمعة‪ٕ :‬ان ٔتاسيس مثل هذه المنظمـة سيـساعد علـى تـضامن الـدول الخمـس‬
‫البحر‪ ،‬و خلق مستوى جديد من التعاون الاقتصادي على قاعدة مـشاريع مـشتركة بـين تلـك‬
‫الدول‪.‬‬
‫و اقتــرح النائــب الـ ٔـاول لــرئيس الــوزراء الروســي ٕانــشاء مركــزين فــي ٕاطــار المنظمــة‪،‬‬
‫يتـخــصص الـ ٔـاول فــي الــدراسات الــسياسية و الاقتــصادية بينمــا يهــتم الثــاني بدراســة المــوارد‬
‫البيولوجية للبحر‪.‬‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫راه ﺣﻞ‪ ،‬ﮔﺰﻳﻨﻪ‬ ‫خيار‪:‬‬ ‫لاتنوي‪:‬‬
‫در ﻧﻈﺮ ﻧﺪارد‬
‫سيؤدي‪ :‬ﻣﻨﺠﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‬ ‫ّ‬ ‫مساومة‪ :‬ﺳﺎزش‬
‫الامد البعيد‪ :‬در ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻣﺪت‬ ‫على ٔ َ‬ ‫ّ‬
‫شدد‪ :‬ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮد‬

‫تمخض‪ :‬ﻣﻨﺠﺮ ﺷﺪ‬ ‫ُموضـحاً‪ :‬ﺑﺎ ﺗﻮﺿﻴﺢ اﻳﻦ ﻛﻪ‪ ،‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﺗﺼﺮﻳﺢ‬
‫َ َّ َ‬
‫لاتحمد ُ ْ‬ ‫ﻛﻪ‬
‫عقباه‪ :‬ﻧﺎﻣﻄﻠﻮب‪ ،‬ﻧﺎراﺣﺖﻛﻨﻨﺪه‬ ‫ُْ‬
‫الاسرة الدولية‪ :‬ﺧﺎﻧﻮاده ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ‬ ‫ُ‬ ‫ﻣﻮﺿﻊﮔﻴﺮيﻫﺎ‬ ‫مواقف )موقف(‪:‬‬
‫ّ‬ ‫ٕازاء‪ :‬در ﺑﺮاﺑﺮ‬
‫كافة‪ :‬ﻫﻤﮕﻲ‪ ،‬ﻫﻤﻪ‬
‫ََنووي‪ :‬ﻫﺴﺘﻪاي‬
‫ُتطالب‪ :‬درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺎن اﺳﺖ‬
‫ِسْلمي‪ :‬ﺻﻠﺢآﻣﻴﺰ‬
‫تسوية‪ :‬ﺣﻞ و ﻓﺼﻞ‪ ،‬ﻓﻴﺼﻠﻪ دادن‬
‫ُتساوم‪ :‬ﭼﺎﻧﻪ ﻣﻲزﻧﺪ‪ ،‬ﺳﺎزش ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
‫َقنوات )قناة(‪ :‬ﻛﺎﻧﺎلﻫﺎ‪ ،‬ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬
‫ٕاطار‪ :‬ﭼﻬﺎرﭼﻮب‪ ،‬ﻗﺎﻟﺐ‬
‫صفقه‪ :‬ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ‬‫َْ‬
‫مشبوهة‪ :‬ﻣﺸﻜﻮك‬
‫الوكالــة الدوليــة للطاقــة َّ ّ‬
‫الذريــة‪ :‬آژاﻧــﺲ‬
‫ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ اﻧﺮژي اﺗﻤﻲ‬ ‫ليونة‪ :‬ﻧﺮﻣﻲ‪ ،‬اﻧﻌﻄﺎف‬
‫ٕانشاء‪:‬‬
‫اﻳﺠﺎد‪ ،‬ﺳﺎﺧﺘﻦ‬ ‫َقْوقاز‪ :‬ﻗﻔﻘﺎز‬
‫َُ ّ‬
‫منظمة‪ :‬ﺳﺎزﻣﺎن‬ ‫ممارسة‪ :‬اﻧﺠﺎم دادن‪ ،‬اﻗﺪام ﻛﺮدن‬
‫ّ‬
‫المطلـة علـى بحـر‬ ‫ُِ ّ‬
‫مطـل‪ :‬ﻣﺸﺮف‪ ،‬الـدول‬ ‫ضغوط )ضغط(‪ :‬ﻓﺸﺎرﻫﺎ‬
‫قزوين‪ :‬ﻛﺸﻮرﻫﺎ ﺣﺎﺷﻴﻪي درﻳﺎي ﺧﺰر‬ ‫بما في ذلك‪ :‬از ﺟﻤﻠﻪ‬
‫مبادرة‪ :‬اﻗﺪام‪ ،‬ﻋﻤﻠﻜﺮد‬ ‫ُلجوء‪ :‬ﭘﻨﺎه ﺑﺮدن‬
‫درس )‪15 (2‬‬

‫على قاعدة‪:‬‬
‫ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ‪ ،‬ﺑﺮاﺳﺎس‬ ‫در ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻳﺮاد ﻛﺮد‬ ‫في كلمة ٔالقاها‪:‬‬
‫اقترح‪ :‬ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﺮد‬ ‫مؤتمر‪ :‬ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ‬
‫دراسات )دراسة(‪ :‬ﭘﮋوﻫﺶﻫﺎ‬ ‫ُحكومي‪ :‬دوﻟﺘﻲ‬
‫بينما‪ :‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ‬ ‫اُْفُتِتَح‪ :‬اﻓﺘﺘﺎح ﺷﺪ‬
‫يهتم‪ :‬اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬ﻣﻲﭘﺮدازد‬‫ّ‬ ‫كلم‪ :‬ﻣﺨﻔﻒ ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ‬
‫الموارد البيولوجيـة‪ :‬ﻣﻨﺎﺑﻊ زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄـﻲ‬ ‫تضامن‪ :‬اﺗﺤﺎد‪ ،‬ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬داﻧﺴﺘﻪاﻳﺪ ﻛﻪ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻟﻔﻆ ﺑﻪ ﻟﻔﻆ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ داراي »ﺗﻤﻴﺰ« اﺳﺖ‪ ،‬رواﻧﻲ و ﺷـﻴﻮاﻳﻲ‬
‫ﻧﺜﺮ ﺗﺮﺟﻤﻪ را از ﺑﻴﻦ ﻣﻲﺑﺮد و ﺑﺮاي ﺗﻤﻴﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻗﺘﻀﺎي ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬ﻣﻌـﺎدلﻳـﺎﺑﻲ ﻛـﺮد‪ .‬در‬
‫ﺟﻤﻠﻪي زﻳﺮ‪ ،‬ﺗﻤﻴﻴﺰ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺻﻔﺖ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪:‬‬
‫روسيا لاتنوى المساومة سياسياً ضد ٕايران‬
‫روﺳﻴﻪ در ﻧﻈﺮ ﻧﺪارد ﻋﻠﻴﻪ اﻳﺮان‪ ،‬ﺳﺎزش ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑﻜﻨﺪ‬
‫‪ .2‬ﮔﺎه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي روان ﺷﺪن ﻧﺜﺮ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﺣﺎل ﻣﻔﺮد )ﻣﻮﺿﺤﺎً( را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﻤﻠﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫ﻛﻨﻴﻢ‪:‬‬
‫شدد وزير الخارجية الروسـى سـيرغي لـافروف علـى ٔان بلـاده لـاتنوي الـدخول فـي مـساومة‬ ‫ّ‬
‫سياســية ضــد الجمهوريــة ٕالاســلامية ٕالايرانيــة موضــحا ٔانهــا لــن تغيــر مواقفهــا المــسؤولة ازاء‬
‫طهران‪.‬‬
‫وزﻳﺮ ﺧﺎرﺟﻪي روﺳﻴﻪ ﺳﺮﮔﻲ ﻻوروف ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛـﺮد ﻛـﻪ ﻛـﺸﻮرش ﻗـﺼﺪ ﻧـﺪارد ﺑـﺎ‬
‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان‪ ،‬ﺳﺎزش ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬وي ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛـﺮد ﻛـﻪ روﺳـﻴﻪ ﻫﺮﮔـﺰ‬
‫ﻣﻮﺿﻊ ﮔﻴﺮيﻫﺎي ﻣﺴﺆوﻻﻧﻪ ﺧﻮد را در ﺑﺮاﺑﺮ اﻳﺮان‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﺨﻮاﻫﺪ داد‪.‬‬
‫‪ .3‬در زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﮔﺎه ﺑﻪ ﺟﺎي آوردن ﺿﻤﻴﺮ از ﻛﻠﻤـﺔ »اﺧﻴـﺮ« اﺳـﺘﻔﺎده ﻣـﻲﺷـﻮد ﻛـﻪ ﺑـﻪ‬
‫ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﺟﻊ ﺑﺎز ﻣﻲﮔﺮدد‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل در ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ‪» ،‬ﻏـﺮب« ﻧﺰدﻳـﻚﺗـﺮﻳﻦ‬
‫ﻣﺮﺟﻌﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮان »اﺧﻴﺮ« را ﺑﻪ آن ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬ليونة ٔ‬
‫الـاخير ﺑﻪ ﺟـﺎي‬
‫»ليونته« آﻣﺪه اﺳﺖ!‬
‫الانباء الروسية »اينتر فاكس« ٔبان لـافروف ٔاكـد عـدم حـدوث ٔ ّ‬
‫اي تغييـر‬ ‫ٔافادت وكالة ٔ‬
‫يخـص برنامجهـا النـووي الـسلمي‬
‫ّ‬ ‫على سياسة بلاده ٕازاء الجمهورية ٕالاسلامية ٕالايرانية فيمـا‬
‫حتي تساوم عليها ٔاو تدخل في صفقة مشبوهة مع الغرب ازاء ليونة ٔ‬
‫الاخير في القوقاز‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪16‬‬

‫ﺧﺒﺮﮔﺰاري روﺳﻴﻪ »اﻳﻨﺘﺮﻓﺎﻛﺲ« ﮔﺰارش داد ﻛﻪ ﻻوروف ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮد ﻫﻴﭻ ﺗﻐﻴﻴﺮي در‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻛﺸﻮرش در ﺑﺮاﺑﺮ اﻳﺮان‪ ،‬در ﺧﺼﻮص ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺻﻠﺢآﻣﻴﺰ ﻫﺴﺘﻪاي اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﭘـﻴﺶ‬
‫ﻧﻴﺎﻣﺪه اﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﺮ ﺳﺮ آن ﭼﺎﻧﻪ ﺑﺰﻧﺪ )ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آن ﺳﺎزش ﻛﻨﺪ( ﻳﺎ وارد ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻣﺸﻜﻮﻛﻲ ﺑﺎ‬
‫ﻏﺮب ﺷﻮد و در ﻣﻘﺎﺑﻞ‪ ،‬ﻏﺮب ﻧﻴﺰ در ﻗﻔﻘﺎز‪ ،‬ﻧﺮﻣﺶ ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‪.‬‬
‫‪ٔ» .4‬راى« ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي »دﻳﺪن« ﻧﻴﺴﺖ و ﮔﺎه ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي اﻋﺘﻘﺎد داﺷﺘﻦ‪ ،‬ﺑـﺎور داﺷـﺘﻦ و‬
‫اﻇﻬﺎر داﺷﺘﻦ ﻣﻲآﻳﺪ‪ .‬ﻗﺪ ﺑﺮ ﺳﺮ ﻓﻌﻞ ﻣﻀﺎرع ﺑﺮاي ﺗﻘﻠﻴﻞ اﺳﺖ‪ ،‬از اﻳـﻦ روي در ﺟﻤﻠـﺔ‬
‫زﻳﺮ‪ ،‬آن را ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ و ﺷﺎﻳﺪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣـﻲﻛﻨـﻴﻢ‪» .‬لاتحمـد عقباهـا« ﻳﻌﻨـﻲ ﭘﺎﻳـﺎن آن‬
‫ﺳﺘﻮده ﻧﻤﻲﺷﻮد‪ ،‬وﻟﻲ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ وﺻﻔﻴﻪ اﺳﺖ و ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﺻـﻔﺖ‬
‫ﺑﺮاي ﻋﻮاﻗﺐ ﺑﻪ ﻛﺎر رﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻧﺎﻣﻄﻠﻮب‪ ،‬ﻧﺎراﺣﺖ ﻛﻨﻨﺪه‪ ،‬ﺟﺒﺮانﻧﺎﭘـﺬﻳﺮ را ﺑـﺮاي‬
‫آن ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪:‬‬
‫ٔراى الوزير الروسي ٔان ممارسة ٔاي نوع من الضغوط ضد ايـران بمـا فـي ذلـك اللجـوء‬
‫ٕالـى الخيــار العــسكري ضــدها‪ ،‬ســيؤدي ٕالـى المزيــد مــن تعقيــد ٔ‬
‫الاوضــاع و عــدم الاســتقرار‬
‫الـامر الـذي قـد يـتمخض عـن عواقـب لاتحمـد‬ ‫الامـد البعيـد‪ٔ ،‬‬‫الاوسـط علـى ٔ‬‫بمنطقة الشرق ٔ‬
‫للاسرة الدولية كافة‪.‬‬
‫عقباها ٔ‬
‫اﻳﻦ وزﻳﺮ روﺳﻲ‪ ،‬اﻇﻬﺎر داﺷﺖ )ﺧﺎﻃﺮﻧﺸﺎن ﻛـﺮد( ﻛـﻪ وارد آوردن ﻫﺮﮔﻮﻧـﻪ ﻓـﺸﺎر‬
‫ﻋﻠﻴﻪ اﻳﺮان‪ ،‬از ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺘﻮﺳﻞ ﺷﺪن ﺑﻪ ﮔﺰﻳﻨـﻪ ﻧﻈـﺎﻣﻲ‪ ،‬ﺑﺎﻋـﺚ ﭘﻴﭽﻴـﺪهﺗـﺮ ﺷـﺪن اوﺿـﺎع و‬
‫ﺑﻲﺛﺒﺎﺗﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ در درازﻣﺪت ﺧﻮاﻫﺪ ﺷـﺪ‪ .‬و اﻳـﻦ اﻣـﺮ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ ﻋﻮاﻗـﺐ‬
‫ﻧﺎﻣﻄﻠﻮﺑﻲ را ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ ﺟﻬﺎن‪ ،‬در ﭘﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ .5‬ﮔﺎه ﺑﺮاي ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺷﺪن ﺟﻤﻠﻪ و رواﻧﻲ آن‪ ،‬ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ آن ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛـﻪ ﻛﻠﻤـﻪاي را ﺑـﻪ ﻣـﺘﻦ‬
‫ﺑﻴﻔﺰاﻳﻴﻢ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ در اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ و در درسﻫـﺎي ﺑﻌـﺪ درﺧﻮاﻫﻴـﺪ ﻳﺎﻓـﺖ ﻛـﻪ اﻳـﻦ ﭼﻨـﻴﻦ‬
‫ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ‪ ،‬ﺧﻨﺜﻲ ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮي در ﻣﻔﻬﻮم اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺟﻤﻠـﻪ زﻳـﺮ دﻗـﺖ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻛﻠﻤﺔ دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ را ﺑﻪ ﻣﺘﻦ اﻓﺰودهاﻳﻢ‪:‬‬
‫شـدد لافــروف علـى ٔان روسـيا تطالــب بتـسوية موضــوع البرنـامج النــووى مـن خلــال‬
‫القنوات الدبلوماسية و السياسية و النتيجه التي يقبل بها الجانبان في ٕاطار قرار الوكالة الدولية‬
‫للطاقة الذرية‪.‬‬
‫ﻻوروف ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮد ﻛﻪ روﺳﻴﻪ ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﺣﻞ و ﻓﺼﻞ ﻛـﺮدن ﻣﻮﺿـﻮع ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪ‬
‫ﻫﺴﺘﻪاي اﻳﺮان از ﻃﺮﻳﻖ ﻛﺎﻧﺎلﻫﺎي )راهﻫـﺎي( دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴـﻚ و ﺳﻴﺎﺳـﻲ و دﺳـﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑـﻪ‬
‫درس )‪17 (2‬‬

‫ﻧﺘﻴﺠﻪ اي ﻛﻪ دو ﻃﺮف‪ ،‬آن را در ﭼﻬﺎرﭼﻮب آژاﻧﺲ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ اﻧﺮرژي اﺗﻤﻲ ﺑﭙﺬﻳﺮﻧﺪ‪،‬‬


‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ .6‬در ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﻃﻮﻻﻧﻲ‪ ،‬ﺑﺮاي داﺷﺘﻦ ﻧﺜﺮي روان‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻤﻠﻪ را ﺗﻘﻄﻴﻊ ﻛـﺮده و آن را ﺑـﻪ‬
‫دو ﻳﺎ ﺳﻪ ﺟﻤﻠﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﻪ دو ﺗﺮﺟﻤﺔ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﻣـﺘﻦ زﻳـﺮ ﺗﻮﺟـﻪ ﻛﻨﻴـﺪ ﻛـﻪ در‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ دو‪‬م‪ ،‬ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬ﺗﻘﻄﻴﻊ ﺷﺪه اﺳﺖ‪:‬‬
‫ٔافادت وكالـة ٔانبـاء نوفوسـتي الروسـية ٔان زيكـوف ٔاعـاد ٕالـى الا ٔذهـان مـا شـهدته قمـة‬
‫رؤســـاء الـــدول المطلّـــة علـــي بحـــر قـــزوين »روســـيا و ٕايـــران و كازاخـــستان و ٓاذربايجـــان و‬
‫تركمانستان« التي عقدت في طهران في ٔاكتوبر ‪ ۲۰۰۷‬من مناقشة ٕامكانية تشكيل مثل هذه‬
‫المنظمة‪.‬‬
‫ـ ﺧﺒﺮﮔﺰاري روﺳﻲ ﻧﻮوﺳﺘﻲ ﮔﺰارش داد ﻛﻪ زﻳﻜﻮف‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻄﺮح ﺷـﺪه در ﻛﻨﻔـﺮاﻧﺲ‬
‫ﺳــﺮان ﻛــﺸﻮرﻫﺎي ﺣﺎﺷــﻴﻪ درﻳــﺎي ﺧــﺰر )روﺳــﻴﻪ‪ ،‬اﻳــﺮان‪ ،‬ﻗﺰاﻗــﺴﺘﺎن‪ ،‬آذرﺑﺎﻳﺠــﺎن و‬
‫ﺗﺮﻛﻤﻨﺴﺘﺎن( ﻛﻪ در اﻛﺘﺒﺮ )ﻣﻬﺮ( ‪ 2007‬در ﺗﻬﺮان ﺑﺮﮔﺰار ﺷـﺪ‪ ،‬ﻣﺒﻨـﻲ ﺑـﺮ اﻣﻜـﺎن ﺗـﺸﻜﻴﻞ‬
‫ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ را در اذﻫﺎن زﻧﺪه ﻛﺮد‪.‬‬
‫ـ ﺧﺒﺮﮔﺰاري روﺳﻲ ﻧﻮوﺳﺘﻲ ﮔﺰارش داد ﻛﻪ زﻳﻜﻮف ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻄﺮح ﺷـﺪه در ﻛﻨﻔـﺮاﻧﺲ‬
‫ﺳــﺮان ﻛــﺸﻮرﻫﺎي ﺣﺎﺷــﻴﻪ درﻳــﺎي ﺧــﺰر )روﺳــﻴﻪ‪ ،‬اﻳــﺮان‪ ،‬ﻗﺰاﻗــﺴﺘﺎن‪ ،‬آذرﺑﺎﻳﺠــﺎن و‬
‫ﺗﺮﻛﻤﻨﺴﺘﺎن( را ﻛﻪ در اﻛﺘﺒﺮ ‪ 2007‬در ﺗﻬﺮان ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪ ،‬در اذﻫﺎن زﻧـﺪه ﻛـﺮد‪ .‬در اﻳـﻦ‬
‫ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ‪ ،‬اﻣﻜﺎن ﺗﺸﻜﻴﻞ ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ و ﺗﺒﺎدل ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫‪ .7‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي »در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ« اﺳﺖ اﻣ‪‬ﺎ ﻻزم ﻧﻴـﺴﺖ ﻫﻤـﻪ ﺟـﺎ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤـﻪ اﻳـﻦ ﻛﻠﻤـﻪ را‬
‫ﺑﻴﺎورﻳﻢ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺑﻪ آوردن ﻳﻚ واو اﻛﺘﻔﺎ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬در ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ‪ ،‬ﻛﻠﻤﺔ ﻣﺮﻛﺰ‬
‫را ﺑﻪ اوﻟﻲ و دوﻣﻲ اﻓﺰودهاﻳﻢ ﺗﺎ ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﻃﺒﻴﻌﻲﺗﺮ و ﺷﻴﻮاﺗﺮ ﺷﻮد‪:‬‬
‫الــاول لــرئيس الــوزراء الروســي ٕانــشاء مركــزين فــي ٕاطــار المنظمــة‪،‬‬
‫اقتــرح النائــب ّ‬
‫يتـخصص ٔ‬
‫الـاول فـي الدراســات الـسياسية و الاقتـصادية بينمـا يهـتم الثـاني بدراسـة المـوارد‬
‫البيولوجيه للبحر‪.‬‬
‫ﻣﻌﺎون اول ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ روﺳﻴﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﺮد ﻛﻪ دو ﻣﺮﻛﺰ در ﭼﻬﺎرﭼﻮب اﻳـﻦ‬
‫ﺳﺎزﻣﺎن ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺷﻮد‪ .‬ﻣﺮﻛﺰ اول ﺑﻪ ﻃﻮر ﺗﺨﺼﺼﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر ﭘـﮋوﻫﺶﻫـﺎي ﺳﻴﺎﺳـﻲ و‬
‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﭙﺮدازد و ﻣﺮﻛﺰ دوم ﺑﻪ ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﻨﺎﺑﻊ زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ درﻳﺎ ﺑﭙﺮدازد‪.‬‬
‫ﮔﻔﺘﻨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻟﻤﻮارد اﻟﺒﻴﻮﻟﻮﺟﻴﻪ ﻟﻠﺒﺤﺮ‪ ،‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ »ﻣـﻮارد اﻟﺒﺤـﺮ اﻟﺒﻴﻮﻟﻮﺟﻴـﺔ«‬
‫ﺑﻮده ﻛﻪ ﻓﻚ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪18‬‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫‪ .۱‬صفقة مشبوهة‬
‫ج( ﭘﺮواز ﻧﺎاﻣﻦ‬ ‫اﻟﻒ( ﺑﻤﺒﺎران ﺷﺪﻳﺪ‬
‫د( رﻓﺘﺎر ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ب( ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻣﺸﻜﻮك‬
‫لاتحمد عقباها‬
‫‪ُ .۲‬‬
‫ج( اﻗﺪام ﺷﻮم‬ ‫اﻟﻒ( ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ ﻧﺎﺳﺘﻮده‬
‫د( ﻧﺎﻣﻄﻠﻮب‬ ‫ب( ﺳﻮء رﻓﺘﺎر‬
‫‪ .۳‬الخيار العسكري‬
‫ج( ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻧﻈﺎﻣﻲ‬ ‫اﻟﻒ( اﺧﺘﻴﺎر ﻧﻈﺎﻣﻲ‬
‫د( اﻧﺘﺨﺎب ﻧﻈﺎﻣﻲ‬ ‫ب( ﺣﻤﻠﺔ ﻧﻈﺎﻣﻲ‬
‫‪ .۴‬الموارد البيولوجية للبحر‬
‫ج( ﺛﺮوتﻫﺎي ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺑﺮاي درﻳﺎ‬ ‫اﻟﻒ( ﺛﺮوتﻫﺎي ﻃﺒﻴﻌﻲ درﻳﺎ‬
‫د( ﺛﺮوتﻫﺎي درﻳﺎي ﻃﺒﻴﻌﻲ‬ ‫ب( ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻃﺒﻴﻌﻲ در درﻳﺎ‬
‫‪ٔ .۵‬اعاد ٕالى ٔ‬
‫الاذهان‬
‫ج( ﺑﻪ ذﻫﻦﻫﺎ ﺑﺎزﮔﺸﺖ‬ ‫اﻟﻒ( ﺑﻪ اﻓﻜﺎر ﺑﺎز ﮔﺮداﻧﺪ‬
‫د( از اذﻫﺎن ﮔﺬراﻧﺪ‬ ‫ب( در اذﻫﺎن زﻧﺪه ﻛﺮد‬
‫ّ‬
‫المطلة على البحر‪.‬‬ ‫‪ .۶‬ان ٔتاسيس مثل هذه المنظمة سيساعد على تضامن الدول الخمس‬
‫اﻟﻒ( ﺗﺄﺳﻴﺲ ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ ﺑﺮ ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻨﺞﮔﺎﻧﻪ ﺣﺎﺷﻴﻪ درﻳﺎ ﻛﻤﻚ ﺧﻮاﻫـﺪ‬
‫ﻛﺮد‪.‬‬
‫ب( ﺗﺄﺳﻴﺲ ﻣﺜﻞ اﻳﻦ ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎ ﺑﻪ اﺗﺤﺎد ﭘﻨﺞ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻣﺸﺮف ﺑـﺮ درﻳـﺎ ﻛﻤـﻚ ﺧﻮاﻫـﺪ‬
‫ﻛﺮد‪.‬‬
‫ج( ﺗﺄﺳﻴﺲ ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ ﭘﻨﺞ ﻛﺸﻮر ﺣﺎﺷﻴﻪ درﻳﺎ ﻛﻤﻚ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫د( ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎﻳﻲ ﻧﻈﻴﺮ اﻳﻦ ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻪ وﺣﺪت دوﻟﺖﻫﺎي ﭘﻨﺞ ﻛﺸﻮر ﺣﺎﺷـﻴﻪ درﻳـﺎ‬
‫ﻳﺎري ﺧﻮاﻫﺪ رﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ٔ .۷‬راي الــوزير الروســي ٔان ممارســة ٔ ّ‬
‫اي نــوع مــن الــضغوط ســيؤدي ٕال ـى المزيــد مــن تعقيــد‬
‫الاوضاع‪.‬‬ ‫ٔ‬
‫درس )‪19 (2‬‬

‫اﻟﻒ( وزﻳﺮ روﺳﻲ دﻳﺪ ﻛﻪ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻫﺮﻧﻮع ﻓﺸﺎر ﺑﻪ ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ اوﺿـﺎع ﻣﻨﺠـﺮ ﺧﻮاﻫـﺪ‬
‫ﺷﺪ‪.‬‬
‫ب( اﻳﻦ وزﻳﺮ روﺳﻲ ﺧﺎﻃﺮﻧﺸﺎن ﻛﺮد ﻛﻪ وارد آوردن ﻫﺮ ﻓﺸﺎري ﺑـﻪ ﺑﻴـﺸﺘﺮ از ﭘﻴﭽﻴـﺪﮔﻲ‬
‫اوﺿﺎع ﺧﻮاﻫﺪ اﻧﺠﺎﻣﻴﺪ‪.‬‬
‫ج( وزﻳﺮ روﺳﻴﻪاي اﻋﺘﻘﺎد داﺷﺖ ﻛﻪ اﻧﺠﺎم ﻫﺮ ﻓﺸﺎري ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﭘﻴﭽﻴـﺪﮔﻲ ﺑﻴـﺸﺘﺮ اوﺿـﺎع‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫د( اﻳﻦ وزﻳﺮ روﺳﻲ اﻇﻬﺎر داﺷﺖ ﻛﻪ وارد آوردن ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻓﺸﺎر‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﭘﻴﭽﻴـﺪهﺗـﺮ ﺷـﺪن‬
‫اوﺿﺎع ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ .۸‬لافروف ٔ ّ‬
‫اكد عدم حدوث ٔاي تغيير على سياسة بلاده ٕازاء ايران‬
‫اﻟﻒ( ﻻوروف ﺑﺮ ﭘﻴﺶ ﻧﻴﺎﻣﺪن ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺮ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻛﺸﻮرش در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻳـﺮان ﺗﺎﻛﻴـﺪ‬
‫ﻛﺮد‪.‬‬
‫ب( ﻻوروف ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﺗﻐﻴﻴﺮي در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻛﺸﻮرش در ﺧﺼﻮص اﻳـﺮان‪ ،‬ﭘـﻴﺶ‬
‫ﻧﻴﺎﻣﺪه اﺳﺖ‬
‫ج( ﻻﻓﺮوف ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﺗﻐﻴﻴﺮي ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻛﺸﻮرش در ﺑﺮاﺑﺮ اﻳﺮان ﭘﻴﺶ آﻳﺪ‪.‬‬
‫د( ﻻورف ﺑﺮ ﻋﺪم ﺣﺪوث ﻫﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮي در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻛﺸﻮرش در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻳﺮان‪ ،‬ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫‪ٔ .۹‬‬
‫الاسرة الدولية كافة‬
‫ج( ﺧﺎﻧﻮاده ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻛﺎﻓﻲ اﺳﺖ‬ ‫اﻟﻒ( ﻫﻤﺔ ﺧﺎﻧﻮادهﻫﺎي ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ‬
‫د( ﻛﻔﺎﻳﺖ ﺧﺎﻧﻮادهﻫﺎي ﺟﻬﺎﻧﻲ‬ ‫ب( ﻫﻤﺔ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺟﻬﺎن‬
‫‪ .۱۰‬قال في كلمة ٔالقاها فـي المـؤتر الـذي انعقـد فـي مدينـة اسـتراخان ‪ ۱۵۳۴‬كلـم جنـوب‬
‫شرق موسكو‪.‬‬
‫اﻟﻒ( در ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﻛﻪ در ﻛﻨﻔﺮاﻧﺴﻲ ﻛﻪ در ﺷـﻬﺮ اﺳـﺘﺮاﺧﺎن در ‪ 1534‬ﻛﻴﻠـﻮﻣﺘﺮي ﺟﻨـﻮب‬
‫ﺷﺮق ﻣﺴﻜﻮ ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪ ،‬اﻳﺮاد ﻛﺮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪.‬‬
‫ب( در ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲ ﺧﻮد در ﻛﻨﻔﺮاﻧﺴﻲ ﻛـﻪ در ﺷـﻬﺮ اﺳـﺘﺮاﺧﺎن واﻗـﻊ در ‪ 1534‬ﻛﻴﻠـﻮﻣﺘﺮي‬
‫ﺟﻨﻮب ﺷﺮق ﻣﺴﻜﻮ ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ ﮔﻔﺖ‪.‬‬
‫ج( در ﺟﻤﻠﻪاي آن را ﮔﻔﺖ ﻛﻪ در ﻛﻨﻔﺮاﻧﺴﻲ در ﺷـﻬﺮ اﺳـﺘﺮاﺧﺎن ﻛـﻪ ‪ 1534‬ﻛﻴﻠـﻮﻣﺘﺮ از‬
‫ﺟﻨﻮب ﺷﺮﻗﻲ ﺑﺎ ﻣﺴﻜﻮ ﻓﺎﺻﻠﻪ دارد ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪.‬‬
‫د( اﻳﻦ ﺳﺨﻨﺎن را در ﻛﻨﻔﺮاﻧﺴﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ در ﺷـﻬﺮ اﺳـﺘﺮاﺧﺎن واﻗـﻊ در ‪ 1534‬ﻛﻴﻠـﻮﻣﺘﺮي‬
‫ﺟﻨﻮب ﺷﺮﻗﻲ ﻣﺴﻜﻮ ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪20‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دوم‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫لاي تطبيع في العلاقـات مـع‬ ‫‪ٔ .۱‬اكد المتحدث باسم وزارة الخارجية ٕالايرانية معارضة ٕايران ٔ‬
‫الكيان الصهيوني‪.‬‬
‫‪ٔ .۲‬اوضح وزير الخارجيه ٔ ّانـه بعـد دخـول القـوات المتعـددة الجنـسيات ٕالـى ٔافغانـستان ٔاخـذ‬
‫نمواً ُمضط ً‬
‫ردا‬ ‫المخدرات يشهد ّ‬ ‫ٕانتاج ُ ّ‬
‫‪ .۳‬اتفق الجانبان على تفعيل التبـادل التجـاري و تنـشيط اللجنـة الاقتـصادية المـشتركة علـى‬
‫مستوى وزراء الاقتصاد التي قد ُيرفع مستواها ٕالى مستوى رئاسة الحكومة بين البلدين‬
‫بانه ٓ َان ٔ َ‬
‫الاوان‬ ‫‪ٔ .۴‬اعلن رئيس مجلس الشورى الاسلامي في حديثه للصحافيين ٔامس الاثنـين ٔ ّ‬
‫ِ َلفـ ْـتح بــاب الحــوار البرلمــاني بــين الجمهوريــة ٕالاســلامية ٕالايرانيــة و الولايــات المتحــدة‬
‫ٔ‬
‫الامريكية‪.‬‬
‫ـيتم بنــاء َ ّ‬
‫محطتــين جديــدتين ٕلانتــاج‬ ‫‪ٔ .۵‬اعلــن مــساعد منظمــة الطاقــة َّ‬
‫الذريــة ٕالايرانيــة ٕان ّــه سـ ّ‬
‫الذرية‪.‬‬‫لمحطة بوشهر ّ‬ ‫الكهرباء في الموقع الحالي ِ َ َ‬
‫‪َ .۶‬برلماني ياباني يؤكد رغبة بلاده في تعزيز العلاقات مع ٕايران‬
‫الجـادة و المنطقيـة لتـسوية موضـوع‬ ‫ّ‬ ‫باية فكرة ٔاو جهود ٕلاجراء المحادثـات‬ ‫ترحب ٕايران ٔ ّ‬
‫‪ّ ُ .۷‬‬
‫البرنامج النووي ٕالايراني‪.‬‬
‫‪ .۸‬مواقف ٕايران الاستراتيجية بعيدة كل البعد عن الطائفية‬
‫الامــم المتحـدة و‬‫جادة َ ْعبر منظمـة ٔ‬‫‪ .۹‬كما دعا الحكومة اللبنانية ٕالى متابعة القضية بصورة ّ‬
‫ِوفقاً لمعايير حقوق ٕالانسان و مواثيق الدولية‪.‬‬
‫الاوسـط و‬ ‫‪ٔ .۱۰‬امريكا متورطة في المستنقع العراقي و سياسـتها فاشـلة فـي العـراق و الـشرق ٔ‬
‫العالم‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫‪ٔ .۱‬انا واثق ٔانه مع استمرار المفاوضات بصيغة محددة سنضع اللمسات ٔ‬
‫الاخيرة علـى اتفـاق‬
‫تصدير الغاز الطبيعي المسال من ٕايران ٕالى الهند‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ اﮔﺮ ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎ در ﻗﺎﻟﺐ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اداﻣﻪ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ ﺣﺴﺎبﻫﺎي دﻳﮕﺮي را‬
‫ﺑﺮ روي ﻗﺮارداد ﺻﺎدرات ﮔﺎز ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻣﺎﻳﻊ از اﻳﺮان ﺑﻪ ﻫﻨﺪ ﺑﺎز ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬
‫ب( ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﺪاوم روﻧﺪ اﻳﻦ ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎ در ﭼﻬﺎرﭼﻮﺑﻲ ﻣﻌـﻴﻦ‪ ،‬ﻣـﺎ آﺧـﺮﻳﻦ‬
‫ﺗﻌﻬﺪات را در ﻗﺮارداد ﮔﺎز ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻣﺎﻳﻊ اﻳﺮان ﺑﻪ ﻫﻨﺪ ﻣﻲﮔﻨﺠﺎﻧﻴﻢ‪.‬‬
‫درس )‪21 (2‬‬

‫ج( ﻣﻦ اﻃﻤﻴﻨﺎن دارم ﻛﻪ اﮔﺮ اﻳﻦ ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎ ﺑﺎ روﻧﺪ ﻣﺸﺨﺼﻲ اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ ﻣﺎ آﺧﺮﻳﻦ ﻣﺮاﺣـﻞ‬
‫ﻗﺮارداد ﺻﺎدرات ﮔﺎز ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻣﺎﻳﻊ اﻳﺮان ﺑﻪ ﻫﻨﺪ را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﮔﺬاﺷﺖ‪.‬‬
‫د( ﻣﻦ اﻃﻤﻴﻨﺎن دارم ﺑﺎ اﺳﺘﻤﺮار ﻣﺬاﻛﺮات ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪرﻳـﺰي ﺷـﺪه‪ ،‬آﺧـﺮﻳﻦ اﺻـﻼﺣﺎت را در‬
‫ﻗﺮارداد ﺻﺎدرات ﮔﺎز ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻣﺎﻳﻊ از اﻳﺮان ﺑﻪ ﻫﻨﺪ اﻧﺠﺎم ﺧﻮاﻫﻴﻢ داد‪.‬‬
‫‪ٕ .۲‬ان توفير الطاقة بثمن رخيص يعد من ٔاهم متطلبات الحياة العصرية و مقياساً لمدى ّ‬
‫تقدم‬
‫البشر‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن اﻧﺮژي ﺑﻪ ﺑﻬﺎي ﻧﺎﭼﻴﺰ از ﻣﻬﻢﺗـﺮﻳﻦ ﺑﺨـﺶﻫـﺎي زﻧـﺪﮔﻲ ﻣﻌﺎﺻـﺮ و‬
‫ﻧﺸﺎﻧﺔ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن ﺳﻮﺧﺖ ﺑﺎ ﺑﻬﺎي ارزان در ﺷﻤﺎر ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ اﻫﺪاف زﻧﺪﮔﻲ اﻣﺮوز و ﻣﻌﻴﺎر‬
‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺑﺸﺮﻳﺖ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن اﻧﺮژي ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖ ارزان از ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﻧﻴﺎزﻫﺎي زﻧﺪﮔﻲ اﻣﺮوز و ﻣﻌﻴﺎري ﺑﺮاي‬
‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‪.‬‬
‫د( ﭘﺲاﻧﺪاز ﻛﺮدن اﻧﺮژي ﺑﻪ ﺑﻬﺎي ارزان ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﻧﻴﺎز زﻧـﺪﮔﻲ اﻣـﺮوز و ﻣﻌﻴـﺎر ﭘﻴـﺸﺮﻓﺖ‬
‫اﻧﺴﺎن ﺷﻤﺮده ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ .۳‬تحرص القنوات التلفزيونية على معرفة عدد المشاهدين و مـدى شـعبية كـل برنـامج علـى‬
‫انفراد‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﻛﺎﻧﺎلﻫﺎي ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺗﻌﺪاد ﺑﻴﻨﻨﺪﮔﺎن و ﻣﻴﺰان ﻣﺮدﻣـﻲ ﺑـﻮدن ﻫـﺮ‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺣﺮص ﻣﻲورزﻧﺪ‪.‬‬
‫ب( ﻛﺎﻧﺎلﻫﺎي ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻲ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺸﺘﺎﻗﻨﺪ ﺗﺎ ﺗﻌﺪاد ﺑﻴﻨﻨﺪﮔﺎن و ﻣﻴﺰان ﻣﺤﺒﻮﺑﻴﺖ ﻫﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ را‬
‫ﺑﺪاﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫ج( ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻲ ﺗﻌﺪاد ﺑﻴﻨﻨﺪﮔﺎن و ﻣﺮدﻣﻲ ﺑﻮدن ﻫﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪ را ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﺟﺪاﮔﺎﻧـﻪ‬
‫ﺧﻮاﻫﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫د( ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻲ ﺑﺮ ﺗﻌﺪاد ﺑﻴﻨﻨﺪﮔﺎن و ﻣﻌﻴﺎر ﻣﺤﺒﻮﺑﻴﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺸﺘﺎﻗﺎﻧﻪ‬
‫اﺻﺮار ﻣﻲورزﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ .۴‬ما كان ٔاعذب الصوت الذي كان يبلغ ٓاذاننا من بعيد‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﺻﺪاي دﻟﻨﺸﻴﻨﻲ ﻛﻪ از دور ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻤﺎن ﻣﻲرﺳﻴﺪ ﭼﻪ ﺑﻮد؟‬
‫ب( ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ از دور ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻤﺎن ﻣﻲرﺳﻴﺪ دﻟﻨﺸﻴﻦ ﻧﺒﻮد‪.‬‬
‫ج( ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ از دور ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻤﺎن ﻣﻲرﺳﻴﺪ ﭼﻪ دﻟﻨﺸﻴﻦ ﺑﻮد!‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪22‬‬

‫د( ﺻﺪاﻳﻲ ﻛﻪ از دور ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻤﺎن ﻣﻲرﺳﺪ ﭼﻪ دﻟﻨﺸﻴﻦ اﺳﺖ!‬


‫‪ .۵‬تجــد فــي صــفوفهم الــشاعر المبــدع و القــاص المتميــز و الباحــث الحــصيف و المفكــر‬
‫الدقيق‪.‬‬
‫اﻟﻒ( در ﺻﻔﻮف آﻧﺎن ﺷﺎﻋﺮ ﻧﻮآور و داﺳﺘﺎنﺳﺮاي ﺷـﺎﺧﺺ و ﻣﺤﻘـﻖ آزﻣـﻮده و ﻣﺘﻔﻜـﺮ‬
‫ﺗﻴﺰﺑﻴﻦ ﻣﻲﻳﺎﺑﻲ‪.‬‬
‫ب( در ﺟﻤﻊ ﮔﺴﺘﺮدة آﻧﺎن ﺷﺎﻋﺮاﻧﻲ ﻧﻮآور و داﺳﺘﺎﻧﺴﺮاﻳﺎﻧﻲ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ و ﻣﺤﻘﻘﺎﻧﻲ آزﻣﻮده و‬
‫ﻣﺘﻔﻜﺮاﻧﻲ ﺗﻴﺰﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻣﻲﺧﻮرد‪.‬‬
‫ج( در ﺻﻔﻮف آﻧﺎن ﺷﺎﻋﺮان ﻧﻮﭘﺮداز و داﺳﺘﺎن ﻧﻮﻳﺴﺎن ﺷﺎﺧﺺ و ﻣﺤﻘﻘـﺎن ﻛـﺎرآزﻣﻮده و‬
‫اﻧﺪﻳﺸﻤﻨﺪان ﺗﻴﺰﺑﻴﻦ وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫د( در ﺟﻤﻊ اﻧﺒﻮه آﻧﺎن ﺷﺎﻋﺮان ﻧﻮﭘﺮداز و داﺳﺘﺎن ﻧﻮﻳﺴﺎن ﺑﺮﺟـﺴﺘﻪ و ﻣﺤﻘﻘـﺎن ﺑﺎﺗﺠﺮﺑـﻪ و‬
‫ﻣﺘﻔﻜﺮان دﻗﻴﻖ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻣﻲﺧﻮرد‪.‬‬
‫درس ‪3‬‬

‫خبراء و ٔاساتذة عرب يشيدون بالثورة ٕالاسلامية ٕالايرانية‬


‫* ٔاستاذ جامعي مصري‪ :‬الثورة ٕالاسلامية ٔاصبحت نموذجا لكّل احرار العالم‬
‫اكد استاذ جامعي مصري ان الثورة ٕالاسلامية اصبحت نموذجا لكل الشعوب المـضطهدة و‬
‫احرار العالم لانها بنيت على قاعدة شعبية واسعة بعيدة عن التوجهات المذهبية الضيقة‪.‬‬
‫و اضاف الدكتور حلمي محمد القاعود استاذ جامعة طنطا بشمال مـصر فـي تـصريح‬
‫الـايراني فـي البنـاء و التعميـر و فـي تـسيير امـورهم مـن‬ ‫لوكالة مهر للانباء‪ :‬ان حركة الشعب ٕ‬
‫خ ــلال الــشورى و الوصــول ال ـى مــشاركة شــعبية شــبه كاملــة للــشعب الـ ٕـايراني فــي اختيــار‬
‫المسؤولين و اختيار النواب و غيرهم هي من اهم ايجابيات هذه الثورة داخليا‪.‬‬

‫* سياسي مصري‪ :‬الثورة ٕالاسلامية تجلت في انتصار حزب الله على الجيش الصهيوني‬
‫و من جانبه اكد امين عام حزب العمل الاسلامي المـصري ان انتـصار المقاومـة فـي جنـوب‬
‫لبنان كان التجلي الثاني لانتصار الثورة ٕالاسلامية و لايمكن فصل الانجازات العظيمة للثـورة‬
‫عن تحقق الانتصار الكبير للمقاومة اللبنانية و ان افكـار الامـام الخمينـي تحققـت علـى ارض‬
‫الواقع في هذا الانتصار‪.‬‬
‫و اضاف مجدي حسين في تـصريح لمراسـل وكالـة مهـر للا ٔنبـاء ٔاّن الثـورة الاسـلاميه‬
‫ايقظت الا ٔمة و بالتالي هي ٔاعطت المثـال و اشـاعت نوعـاً مـن النهـضة بـين الامــم العربيـة و‬
‫ٕالاسلامية‪.‬‬
‫و ٔاضاف إّن الثـوره الاسـلاميه ٔاعطـت نموذجـا لهـذا التحـرر فـي منـاطق مختلفـه كمـا‬
‫شاهدناه و نشاهده في فلسطين اليوم و قد استلهمت الثـورة الفلـسطينية مـن ال ٕامـام الخمينـي‬
‫»رض« حيث رفضت الاعتراف بالكيان الصهيوني‪.‬‬
‫و ٔاضاف‪ :‬إّن ٔاهم قرار اتخذ اوائل الثورة ٕالاسلامية هو قطـع العلاقـات مـع اسـرائيل و‬
‫تحويل السفارة الاسرائيلية الى السفارة الفلسطينية و قطع امـدادات الـنفط للكيـان الـصهيوني‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪24‬‬

‫و هي الى يومنـا هـذا الدولـة ٕالاسـلامية الوحيـدة التـي تقـف بـدون تحفـظ فـي دعـم الـشعب‬
‫الفلسطيني بالرغم من كل الضغوطات الكبيرة عليها‪.‬‬
‫و حول تقييمه لانجازات الثورة الاسـلاميه اكـد الاسـتاذ مجـدي حـسين ان انجـازات‬
‫الثورة متـشعبة و كثيـرة و يـصعب الحـديث عنهـا فـي هـذا المجـال الـضيق و الوقـت القـصير‬
‫لانها انجازات متشعبة متنوعة و علي كافة الاصعدة السياسية و الاجتماعية و التكنولوجيـة و‬
‫لكن اهم شئ في تقديري هو استقلالها و تاثير هذا الامر علـى المحـيط العربـي و الاسـلامي‬
‫المحيط بالجمهورية ٕالاسلامية‪.‬‬

‫خبير عربى‪ :‬الثورة ٕالاسلامية استثناء بين كل الثورات المعاصرة‬


‫و من جانبه اكد خبير عربي ان ما حققته الجمهورية ٕالاسـلامية مـن انجـازات علـى مختلـف‬
‫الصعد استطاعت ان تضع نفسها في مقام القوى المتقدمة‪.‬‬
‫و قال علي الاوسي مدير المركز العربي للدراسـات الـسياسية و ٕالاسـلامية فـي تـصريح‬
‫لوكالة مهر للانباء ان الجمهورية الاسلامي ٕالايرانية استطاعت خلال هذه الفترة من الـدخول‬
‫في دائرة الفـضاء الخـارجي كمـا و دخلـت فـي المجـال النـووي الـسلمي و هـذان الحقــلان‬
‫يــشهدان علـى ان الانجــازات الحقيقيــة لهــذه الثــورة اخــذت ترســخ اقــدام هــذه الثــورة حتــي‬
‫اصبحت الجمهورية ٕالاسلامية ٕالايرانية متقدمة بكثير مما كانت عليه في السابق و غيـر قابلـة‬
‫للقياس مع ما كانت عليه قبل انتصار الثورة‪.‬‬
‫و اضاف‪ :‬ان انتصار الثورة ٕالاسـلامية كـسر حـاجز الخـوف و بالتـالي تعلـم المستـضعفون و‬
‫المسلمون منهم بشكل خاص الكثير من هذه المدرسة حتي ٔان ّنـا لـو اردنـا ان نقـارن مـا قبـل‬
‫انتصار الثورة قبل ثلاثين سـنة و حتـي الـان لوجـدنا ان الـوعي الاسـلامي اخـذ يتبلـور بـشكل‬
‫كبير خلال هذه السنوات الثلاثين‪ ،‬كل هذا الفضل يرجع الـى النظـام الاسـلامي و بالحقيقـة‬
‫حينما نقول و نتكلم عن الصحوة ٕالاسلامية بسبب الثورة لا يعني ان الثورة ٕالاسلامية تصدر‬
‫ثورتها بالقوة الى المسلمين و الى غير المسلمين لكن شعاع هذه القيم و نور هذه الثورة قـد‬
‫يصل الى بقاع جديدة من هذا العالم‪.‬‬

‫الثورة ٕالاسلامية في ايران حققت كامل اهدافها‬


‫و من جانبه اكد وزير الاعلام السوري السابق مهدي دخل الله فـي حـوار خـاص اجرتـه معـه‬
‫قناة العالم الاخبارية الجمعة‪ :‬ان الثورة ٕالاسلامية في ايران استطاعت تحقيـق كامـل اهـدافها‬
‫و بنسبة مائة بالمائة و بالنتيجة فان ايران اصبحت حاليا تشكل رقما صعبا في المنطقة‪.‬‬
‫درس )‪25 (3‬‬

‫و عن ٔاسباب وصف الثورة ٕالاسلامية بالثورة الفريدة في القرن العشرين قال‪ٔ:‬اولا لانها‬
‫قامت ضد نظام كان موضع اعتماد الولايات المتحدة الا ٔميركية بشكل مطلق‪ ،‬حيث ارادت‬
‫منه ان يكون فزاعة في منطقة الشرق الاوسط‪ ،‬إلا ٔاّن الثــورة ٕالاسـلامية إزالتـه مـن الوجـود و‬
‫الى الابد‪.‬‬
‫و عن السبب الثاني قال دخل اللـه‪ :‬الثـورة ٕالاسـلامية لـم تقـم بانقــلاب عـسكري‪ ،‬و‬
‫إنما كانت ثورة جماهيرية عارمة‪ ،‬و هذا النوع من الثورات قليل في التاريخ المعاصر‪.‬‬
‫و فــي مــا يتعلــق بالــسبب الثالــث الــذي دفــع المــراقبين إلـى وصــف الثــورة ٕالاســلامية بــالثورة‬
‫الفريــدة‪ ،‬أكّـد دخــل اللــه إنــه يتمثــل فــي إّن هــذه الثــورة هــي التجربــة الــاولي التــي ٔاثبتــت أن‬
‫الاسلام و الحداثة يتطابقان‪.‬‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫ﻧﻘﺎط ﻗﻮت‪ ،‬اﻣﺘﻴﺎزات‪ ،‬ﺟﻨﺒﻪﻫﺎي‬ ‫ايجابيات‪:‬‬ ‫ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳﺎن‬‫ُخبرا )خبره(‪:‬‬
‫ﻣﺜﺒﺖ‬ ‫ُيشيدون بـ‪ :‬ﺗﻤﺠﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺳﺘﺎﻳﻨﺪ‬
‫سياســي‪ :‬ﺳﻴﺎﺳــﺘﻤﺪار )ﺟﻤــﻊ آن ﺳﺎﺳــﺔ‬ ‫اكد‪ :‬ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮد‬ ‫ٔ ّ‬
‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ(‬
‫استاذ جامعي‪ :‬اﺳﺘﺎد داﻧﺸﮕﺎه‬
‫از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻮﺑﻪ ﺧﻮد‬ ‫ِمن جانبه‪:‬‬ ‫َنموذجا‪ :‬اﻟﮕﻮ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺸﻖ‬
‫ٔامين عام‪ :‬دﺑﻴﺮ ﻛﻞ‬
‫شعوب )شَ ْعب(‪ :‬ﻣﻠﺖﻫﺎ‬
‫فصل‪ :‬ﺟﺪا ﻛﺮدن‬
‫ُمضطهد‪ :‬ﻣﻈﻠﻮم‪ ،‬ﺳﺘﻤﺪﻳﺪه‬
‫انجــازات‪ :‬ﻣﻮﻓﻘﻴــﺖﻫـــﺎ‪ ،‬ﭘﻴـــﺮوزيﻫـــﺎ‪،‬‬
‫ُبني‪ :‬ﺑﻨﺎ ﺷﺪ‪ ،‬ﭘﻲرﻳﺰي ﺷﺪ‬
‫دﺳﺘﺎوردﻫﺎ‬
‫قاعدة‪ :‬ﭘﺎﻳﮕﺎه‬
‫ﺑــﻪ واﻗﻌﻴــﺖ‬ ‫تحقــق عل ـى ٔارض الواقــع‪:‬‬ ‫توجهات‪ :‬روﻳﻜﺮدﻫﺎ‪،‬ﮔﺮاﻳﺸﺎت‬ ‫ّ‬
‫ﭘﻴﻮﺳﺖ‬
‫ضيق‪ :‬ﺗﻨﮓﻧﻈﺮاﻧﻪ‬ ‫ّ‬
‫مراسل‪:‬‬
‫ﺧﺒﺮﻧﮕﺎر‬
‫تصريح‪ :‬ﺳﺨﻨﺎن‪ ،‬ﺑﻴﺎﻧﺎت‪ ،‬ﮔﻔﺘﮕﻮ‬
‫مثال‪ :‬اﻟﮕﻮ‪ ،‬اﻳﺪهآل‪ ،‬ﺳﺮﻣﺸﻖ‬
‫وكالــــة ٔ‬
‫الانبــــاء‪ :‬ﺧﺒﺮﮔــــﺰاري )وكالــــة‪:‬‬
‫الاعتراف‪ :‬ﺑﻪ رﺳﻤﻴﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ‬
‫آژاﻧﺲ(‬
‫َْ َ‬
‫استلهم‪ :‬اﻟﻬﺎم ﮔﺮﻓﺖ‬
‫بناء‪ :‬ﺳﺎزﻧﺪﮔﻲ‬
‫رفض‪ :‬ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺖ‪ ،‬رد ﻛﺮد‬
‫تعمير‪ :‬ﻋﻤﺮان‪ ،‬آﺑﺎداﻧﻲ‬
‫قرار‪ :‬ﺗﺼﻤﻴﻢ‬
‫تسيير‪ :‬ﭘﻴﺸﺒﺮد‬
‫ُّ‬
‫تحفظ‪ :‬ﻣﺤﺎﻓﻈﻪﻛﺎري‬
‫من خلال الشورى‪ :‬از ﻃﺮﻳﻖ ﺷﻮراﻫﺎ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪26‬‬

‫ﭘﻴﺎده ﻛﺮد‪ ،‬اﺟﺮا ﻛﺮد‬ ‫حقق‪:‬‬ ‫َ َّ‬ ‫تقييم‪:‬‬


‫ارزﻳﺎﺑﻲ‬
‫ٕاعلام‪ :‬ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت‬ ‫متشعبة‪ :‬ﻣﺘﻨﻮع‪ ،‬زﻳﺎد‬ ‫ُ ّ‬
‫حوار خاص‪ :‬ﮔﻔﺘﮕﻮي وﻳﮋه‬ ‫الضيق‪ :‬زﻣﺎن اﻧﺪك‬‫المجال َ ِّ‬
‫اجَرى‪ :‬اﻧﺠﺎم داد‬ ‫ْٔ‬ ‫اصعدة )صعيد(‪ :‬زﻣﻴﻨﻪﻫﺎ‬ ‫ٔ ْ ِ‬
‫قناة‪ :‬ﺷﺒﻜﻪ‬ ‫الاصعدة‪ :‬در ﻫﻤﺔ زﻣﻴﻨﻪﻫﺎ‬ ‫كافة ٔ‬ ‫على ّ‬
‫مائة بالمائة‪ :‬ﺻﺪدرﺻﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫تقدير‪ :‬ارزﻳﺎﺑﻲ‬
‫حالياً‪ :‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ‪ ،‬در ﻣﻘﻄﻊ ﻛﻨﻮﻧﻲ‬ ‫ّ‬ ‫صعد )صعيد(‪ :‬زﻣﻴﻨﻪﻫﺎ‬ ‫ُ ُ‬
‫ً‬
‫رقما صعبا‪ :‬ﻗﺪرت ﺑﺰرگ‬ ‫ً‬ ‫النووي‪ :‬ﻫﺴﺘﻪاي )ﻧَﻮاة‪ :‬ﻫﺴﺘﻪ(‬ ‫َّ‬
‫عن ٔاسباب‪ :‬درﺑﺎرة دﻻﻳﻞ‬ ‫سلمي‪ :‬ﻣﺴﺎﻟﻤﺖآﻣﻴﺰ‪ ،‬ﺻﻠﺢآﻣﻴﺰ‬ ‫ِْ‬
‫فزاعـة‪ :‬ﺗﺮﺳﻨﺎك‪ ،‬ﺗﺮسآور )ﺗﺎء ﺑﺮاي ﻣﺒﺎﻟﻐﻪ‬ ‫َّ‬ ‫القوى المتقدمة‪ :‬ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ُ‬
‫اﺳﺖ(‪ ،‬ﻣﺘﺮﺳﻚ‬ ‫حقل‪ :‬زﻣﻴﻨﻪ‪ ،‬ﻋﺮﺻﻪ‬ ‫َْ‬
‫الاوسط‪ :‬ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ‬ ‫الشرق ٔ‬ ‫اقدامه‪ :‬ﺟﺎي ﭘﺎﻳﺶ را ﻣﺤﻜﻢ ﻛﺮد‬ ‫رسخ ٔ َ‬ ‫ّ‬
‫ٔازال‪ :‬از ﺑﻴﻦ ﺑﺮد‪ ،‬ﻣﺤﻮ ﺳﺎﺧﺖ‬ ‫حاجز‪ :‬دﻳﻮار‪ ،‬ﻣﺎﻧﻊ‬
‫انقلاب عسكري‪ :‬ﻛﻮدﺗﺎي ﻧﻈﺎﻣﻲ‬ ‫بالتالي‪ :‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ‬
‫جماهيرية‪ :‬ﻣﺮدﻣﻲ‪ ،‬ﺗﻮدهاي‬ ‫قارن‪ :‬ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻛﺮد‬ ‫َ‬
‫عارم‪ :‬وﻳﺮاﻧﮕﺮ‪ ،‬ﺑﻨﻴﺎنﺑﺮاﻧﺪاز‬ ‫َوعي‪ :‬آﮔﺎﻫﻲ‪ ،‬ﺑﻴﺪاري‬
‫في ما يتعلق‪ :‬در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ‪ ،‬درﺑﺎره‬ ‫تبلور‪ :‬ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺖ‬ ‫ََ َْ َ‬
‫دفع‪ :‬وادار ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ‬ ‫ََ‬ ‫الصحوة‪ :‬ﺑﻴﺪاري‬ ‫َّ ْ‬
‫مراقبين‪ :‬ﺻﺎﺣﺐﻧﻈﺮان‪ ،‬ﺗﺤﻠﻴﻠﮕﺮان‬ ‫ُ ّ‬
‫تــصدر ثورتهــا بــالقوة‪ :‬ﺑــﺎ زور ﺳــﺮﻧﻴﺰه‬
‫يتمثّل‪ :‬ﺟﻠﻮهﮔﺮ ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫اﻧﻘﻼﺑﺶ را ﺻﺎدر ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫الحداثة‪ :‬ﻧﻮﮔﺮاﻳﻲ‪ ،‬ﺗﺠﺪد‬ ‫ارزشﻫﺎ‬ ‫َِقيم )قيمة(‪:‬‬
‫ِبقاع )ُبقعة(‪ :‬ﻣﻨﺎﻃﻖ‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬ﺗﻮاﻟﻲ ﺻﻔﺎت ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در زﺑﺎن ﻣﺒﺪأ و ﻣﻘﺼﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺨﻮاﻧﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻌﻨـﺎ‬
‫ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻮﺻﻮﻓﻲ در ﻋﺮﺑﻲ داراي دو ﺻﻔﺖ ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ‪،‬‬
‫اﺑﺘﺪا ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺻﻔﺖ اول را ﺑﻴﺎورﻳﻢ و ﺳﭙﺲ ﺻﻔﺖ دوم را ذﻛﺮ ﻛﻨﻴﻢ‪:‬‬
‫درس )‪27 (3‬‬

‫التوجهات المذهبية الضيقة‪ :‬روﻳﻜﺮدﻫﺎي ﺗﻨﮓﻧﻈﺮاﻧﻪي ﻣﺬﻫﺒﻲ‬


‫ﺻﻔﺖ اول ﺻﻔﺖ دوم‬
‫قاعدة شعبيـة واسعـة‪ :‬ﭘﺎﻳﮕﺎه ﮔﺴﺘﺮدهي ﻣﺮدﻣﻲ‬
‫ﺻﻔﺖ اول ﺻﻔﺖ دوم‬

‫‪ .2‬در درس ﻓﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺧﻮاﻧﺪهاﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻳـﻚ از ﺣـﺮوف ﺟـﺮ در زﺑـﺎن ﻋﺮﺑـﻲ‪ ،‬ﻣﻌـﺎﻧﻲ‬
‫ﻣﺘﻌﺪدي دارد و ﮔﺎه ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ زاﺋﺪ ﺑﻮده و ﺗﺮﺟﻤﺔ آن در ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﺿـﺮورﺗﻲ ﻧﺪاﺷـﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻣﺘﺮﺟﻢ‪ ،‬ﻣﻌﻨﺎي اﺻﻠﻲ و ﻣﺸﻬﻮر ﺣﺮوف ﺟﺮ را ﺑـﻪ ﺳـﺎﻳﺮ ﻣـﻮارد ﻛـﺎرﺑﺮد آن‬
‫ﺗﻌﻤﻴﻢ دﻫﺪ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﻪاش ﻏﻴﺮﻃﺒﻴﻌﻲ و ﻏﻴﺮﻣﻨﻄﻘﻲ ﺟﻠﻮه ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫للانباء« و »للـشعب« را اﺻﻼً‬
‫در ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ‪ ،‬ﻻم در »لوكالة« را »ﺑﺮاي« و ﻻم در » ٔ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﻜﺮدهاﻳﻢ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﺑﺮاي واژة »تصريح« ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﺑﻴﺎﻧﺎت و ﺳﺨﻨﺎن روﺷـﻦ‬
‫اﺳﺖ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻓﻀﺎي ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬ﻣﻌﺎدل »ﮔﻔﺘﮕﻮ« را آوردهاﻳﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺟﻤﻠـﻪ زﻳـﺮ دﻗـﺖ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫ٔاضاف الدكتور حلمي محمد القاعود استاذ جامعـة طنطـا بـشمال مـصر فـي تـصريح‬
‫الـايراني فـي البنـاء و التعميـر و فـي تـسيير ٔامـورهم مـن‬ ‫للانباء ٔان حركة الـشعب ٕ‬ ‫لوكالة مهر ٔ‬
‫خلــال الــشوري و الوصــول ٕال ـى مــشاركة شــعبية شــبه كاملــة للــشعب الـ ٕـايراني فــي اختيــار‬
‫المسؤولين و اختيار النواب و غيرهم هي من ٔاهم ايجابيات هذه الثورة داخلياً‪.‬‬
‫دﻛﺘﺮ ﺣﻠﻤﻲ ﻣﺤﻤﺪ اﻟﻘﺎﻋﻮد‪ ،‬اﺳﺘﺎد داﻧﺸﮕﺎه ﻃﻨﻄﺎ واﻗﻊ در ﺷﻤﺎل ﻣﺼﺮ در ﮔﻔﺘﮕﻮ‬
‫ﺑﺎ ﺧﺒﺮﮔﺰاري ﻣﻬﺮ اﻓﺰود‪ :‬ﻧﻬﻀﺖ ﻣﺮدم اﻳﺮان در ﺳﺎزﻧﺪﮔﻲ و آﺑﺎداﻧﻲ و ﭘﻴﺸﺒﺮد اﻣﻮر از‬
‫ﻃﺮﻳﻖ ﺷﻮراﻫﺎ و رﺳﻴﺪن ﻣﻠﺖ اﻳﺮان ﺑﻪ ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒـﺎً ﻛﺎﻣـﻞ ﻣﺮدﻣـﻲ در اﻧﺘﺨـﺎب‬
‫ﻣﺴﺆﻻن و ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻣﺠﻠﺲ و دﻳﮕﺮ ﻣﻘﺎﻣﺎت‪ ،‬از ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ وﻳﮋﮔـﻲﻫـﺎي ﻣﺜﺒـﺖ اﻳـﻦ‬
‫اﻧﻘﻼب در ﺳﻄﺢ داﺧﻠﻲ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺑﺮاي ﺷﻴﻮاﻳﻲ ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﻣﺼﺪر را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻓﻌـﻞ ﻳـﺎ آن ﻛـﻪ ﻓﻌـﻞ را ﺑـﻪ‬
‫ﺻﻮرت ﻣﺼﺪر ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﺮﺧﻲ از ﺣﺮوف در زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬زاﺋﺪ ﺑﻮده و در ﺻـﻮرت‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ اﻳﻦ ﺣﺮوف‪ ،‬ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﻧﺎﻣﺄﻧﻮس و ﻧﺎﻫﻤﻮار ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺜـﺎل ﺗﻮﺟـﻪ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪28‬‬

‫قال علي ٔ‬
‫الاوسي مـدير المركـز العربـي للدراسـات الـسياسيه و ٕالاسـلامية فـي تـصريح‬
‫للانباء ٕان الجمهورية ٕالاسلامية ٕالايرانية استطاعت خلال هذه الفترة من الدخول‬
‫لوكالة مهر ٔ‬
‫في دائرة الفضاء الخارجي كما و دخلت في مجال النووى السلمي‪.‬‬
‫ﻋﻠﻲ اﻷوﺳﻲ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺮﻛﺰ ﻋﺮﺑﻲ ﻣﻄﺎﻟﻌـﺎت ﺳﻴﺎﺳـﻲ و اﺳـﻼﻣﻲ در ﮔﻔﺘﮕـﻮ ﺑـﺎ‬
‫ﺧﺒﺮﮔﺰاري ﻣﻬﺮ ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان در ﻃﻮل اﻳﻦ ﻣﺪت‪ ،‬ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ اﺳـﺖ وارد ﻓـﻀﺎ ﺷـﻮد‪،‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﺮﺻﺔ ﻓﻦآوري ﺻﻠﺢآﻣﻴﺰ ﻫﺴﺘﻪاي ﻗﺪم ﻧﻬﺎد اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎن ﻛﻪ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﺪ اوﻻً ﻣﺎﺿﻲ ﺳﺎدة اﺳﺘﻄﺎﻋﺖ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر رواﻧﻲ ﺟﻤﻠـﻪ‪ ،‬ﺑـﻪ ﺻـﻮرت‬
‫ﻣﺎﺿﻲ ﻧﻘﻠﻲ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪» .‬الدخول« ﻛﻪ ﻣﺼﺪر اﺳﺖ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻓﻌﻞ ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﺷـﺪه‬
‫اﺳﺖ‪ .‬از ﻃﺮﻓﻲ »دائرة الفضاء الخارجي« را ﻣﺤﺪودة ﻓﻀﺎي ﺧـﺎرﺟﻲ ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﻧﻜـﺮدهاﻳـﻢ‬
‫زﻳﺮا اﻳﻦ ﺗﻌﺒﻴﺮ در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﻧﺎﻣﺄﻧﻮس اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ »ﭘﺎي ﺑﻪ ﻓﻀﺎ ﮔﺬاﺷـﺘﻦ و وارد ﻓـﻀﺎ‬
‫ﺷﺪن« در ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﻣﺼﻄﻠﺢ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ »ﻋﺮﺻﺔ ﻫﺴﺘﻪاي ﺻﻠﺢآﻣﻴـﺰ« ﻛـﻪ ﺗﺮﺟﻤـﺔ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ »المجال النووي السلمي« در ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﻣﺄﻧﻮس ﻧﻴـﺴﺖ‪ ،‬ﻛﻠﻤـﻪ ﻓـﻦآوري را ﺑـﻪ آن‬
‫اﻓﺰودهاﻳﻢ و ﺻﻠﺢآﻣﻴﺰ را ﻧﻴﺰ ﻣﻘﺪم ﻛﺮدهاﻳﻢ ﺗﺎ ﺑﺮاي ﺧﻮاﻧﻨﺪة ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﻛـﺎﻣﻼً آﺷـﻨﺎ ﺑﺎﺷـﺪ و‬
‫ﻫﺪف ﻣﺘﻦ را ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ درﻳﺎﺑﺪ‪ .‬اﻓﺰودن ﭼﻨﻴﻦ ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻟﺤـﺎظ ﺑـﺎر ﻣﻌﻨـﺎﻳﻲ‪ ،‬ﺧﻨﺜـﻲ‬
‫ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﻣﻔﻬﻮم ﺟﻤﻠﻪ را ﻛﻢ ﻳﺎ زﻳﺎد ﻧﻤﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻣﻨﺎﻓﺎﺗﻲ ﺑﺎ رﻋﺎﻳـﺖ اﻣﺎﻧـﺖ‬
‫ﻧﺪارد‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻋﺮﺑﻲ ﺑﺎ ﺗﻌﺒﻴﺮي ﻣﻌﺎدل در ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻣﻲﺷﻮد‪» .‬واو« ﭘﺲ از‬
‫»كما« ﻧﻴﺰ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا زاﺋﺪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﺑﺎ دﻳﺪن وزن ﻓﻌﻴﻞ ﻳﺎ دﻳﮕﺮ اوزان ﺻﻔﺖ ﻣﺸﺒﻬﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﭘﻨﺪاﺷﺖ ﻛـﻪ اﻳـﻦ اﺳـﻢ‪ ،‬ﺻـﻔﺖ‬
‫ﺑﺮاي اﺳﻢ ﻗﺒﻠﻲ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻤﻠﻪ را ﺑﺎ دﻗـﺖ ﺑﻴـﺸﺘﺮي ﺑﺨﻮاﻧﻴـﺪ و ﺣـﺪس ﺑﺰﻧﻴـﺪ‬
‫ﺷﺎﻳﺪ اﻳﻦ اﺳﻢ‪ ،‬ﻓﺎﻋﻞ ﻳﺎ ﻣﻔﻌﻮل ﻳﺎ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻋﺎﻣﻠﻲ در اﺑﺘﺪاي ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪:‬‬
‫ان انتــصار الثــورة ٕالاســلامية كــسر حــاجز الخــوف و بالتــالي تعلّــم المست ـضعفون و‬
‫المسلمون منهم بشكل خاص الكثير من هذه المدرسة‪.‬‬
‫ﭘﻴﺮوزي اﻧﻘﻼب اﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬دﻳﻮار ﺗﺮس را وﻳﺮان ﻛﺮد )ﭘﺮدهي ﺗﺮس را درﻳـﺪ( و‬
‫در ﻧﺘﻴﺠﻪ‪ ،‬ﻣﺴﺘﻀﻌﻔﺎن و ﺑﻪوﻳﮋه ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن‪ ،‬ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ زﻳﺎدي از اﻳﻦ ﻣﻜﺘﺐ‪ ،‬آﻣﻮﺧﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫درس )‪29 (3‬‬

‫الكثير‪ ،‬ﻣﻔﻌﻮل ﺑﺮاي ّ‬


‫تعلم اﺳﺖ و ﻣﺪرﺳﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي »مكتب« ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺟﻤﻠﻪ‬
‫را ﺑﻪ دﻗﺖ ﺑﺨﻮاﻧﻴﻢ درﻣﻲﻳﺎﺑﻴﻢ ﻛﻪ »الكثير« ﺻﻔﺘﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻣﻮﺻـﻮف آن ﺣـﺬف ﺷـﺪه‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻛﻠﻤﺔ ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ را در ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮔﺬاﺷﺘﻪاﻳﻢ‬
‫‪ .5‬ﻓﻌﻞ ﻣﺎﺿﻲ اﮔﺮ ﭘﺲ از ادوات ﺷﺮط ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻀﺎرع ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑـﻪ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ »ٔاردنا« و »ََلوجدنا« )لــ ‪+‬وجـدنا( دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻻم ﺑﺮاي ﺗﺎﻛﻴﺪ اﺳﺖ و ﻧﻴﺎزي‬
‫ﺑﻪ ﻣﻌﺎدل ﻧﺪارد‪:‬‬
‫حتي ٕ ّانه لو ٔاردنا ٔان ُنقارن ما قبل انتصار الثورة قبل ثلاثين سنة و حتى ٓ‬
‫الان‪ ،‬لوجـدنا‬
‫ٔان الوعي ٕالاسلامي ٔاخذ يتبلور بشكل كبير خلال هذه السنوات الثلاثين‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﻴﻢ دوران ﭘﻴﺶ از ﭘﻴﺮوزي اﻧﻘﻼب در ﺳﻲ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ‬
‫را ﺑﺎ دوران ﻛﻨﻮﻧﻲ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻛﻨﻴﻢ درﻣﻲﻳﺎﺑﻴﻢ ﻛـﻪ در ﻃـﻮل اﻳـﻦ ﺳـﻲ ﺳـﺎل‪ ،‬ﺑﻴـﺪاري‬
‫اﺳﻼﻣﻲ ﺗﺎ ﺣﺪود زﻳﺎدي ﺗﺤﻘﻖ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .6‬ﺗﺮﺟﻤﻪي ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻣﻌﺎدلﮔﺰﻳﻨﻲ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎﺳﺖ و ﻧﻤﻲﺗﻮان آﻧﻬـﺎ را ﺑـﻪ ﺻـﻮرت‬
‫ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻪ ﻛﻠﻤﻪ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد ﺑﻪ ﺗﻌﺒﻴﺮ »يرجع الفـضل ٕاليـه« ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻌـﺎدل »ﻫﻤـﻪ‬
‫اﻳﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻟﻄﻒ اوﺳﺖ« را ﺑﺮاي آن ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ واژة »ﺑﺮﭘﺎﻳﻲ« را ﻛـﻪ در اﻳـﻦ‬
‫ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬ﺧﻨﺜﻲ اﺳﺖ ﺑﺮاي رواﻧﻲ ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬اﻓﺰودهاﻳﻢ‪:‬‬
‫كل هذا الفضل يرجع ٕالى النظام الاسلامي‬
‫ـ ّ‬
‫ـ ﻫﻤﻪ اﻳﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻟﻄﻒ ﺑﺮﭘﺎﭘﻲ ﻧﻈﺎم اﺳﻼﻣﻲ اﺳﺖ‬
‫‪ .7‬در ﻣﺘﻦ ﻣﺒﺪأ ﻣﻤﻜﻦ ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ ﻣﺠﺎزي و اﺳﺘﻌﺎري وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑـﺮدن آﻧﻬـﺎ‬
‫در زﺑﺎن ﻣﻘﺼﺪ ﻣﺘﺪاول ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺘﺮﺟﻢ اﻳﻦ اﺧﺘﻴﺎر را دارد ﻛﻪ در ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮاردي ﺑﻪ ﺟـﺎي‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻟﻔﻆ ﺑﻪ ﻟﻔﻆ اﻳﻦ ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‪ ،‬از ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ ﻣﺘﺪاول در زﺑﺎن ﻣﻘﺼﺪ اﺳﺘﻔﺎد ﻛﻨﺪ ﻳﺎ ﻣﻔﻬﻮم آن‬
‫را ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺒﻴﺮ »رقما صـعباً« ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي رﻗﻢ دﺷﻮار ﻳﺎ رﻗﻢ ﺑﺎﻻﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ رﻳﺎﺿﻴﺎت اﺳـﺖ و‬
‫از رﻫﮕﺬر ﺗﺮﺟﻤﻪ از زﺑﺎنﻫﺎي اروﭘﺎﻳﻲ وارد زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ و ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻔﻬﻮم آن را در‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ذﻛﺮ ﻛﺮد‪:‬‬
‫بالنتيجة ٕفان ٕايران ٔاصبحت حالياً تشكل رقماً صعباً في المنطقة‬
‫در ﻧﺘﻴﺠﻪ‪ ،‬اﻳﺮان در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ ﻗﺪرﺗﻲ ﺑﺰرگ در ﻣﻨﻄﻘﻪ‪ ،‬ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪» .8‬مختلف الصعد« اﺿﺎﻓﻪ ﺻﻔﺖ ﺑﻪ ﻣﻮﺻﻮف اﺳﺖ و در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﻮده اﺳﺖ‪:‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪30‬‬

‫مختلف الصعد )زﻣﻴﻨﻪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ(‬ ‫الصعد المختلفة )زﻣﻴﻨﻪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ(‬


‫ُّ ُ‬
‫المزيد ِمن الفرص )ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ(‬ ‫الفرص المزيدة )ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ(‬
‫شَ ّتي الجوانب )ﺟﻮاﻧﺐ ﻣﺨﺘﻠﻒ(‬ ‫جوانب شَ َّتي )ﺟﻮاﻧﺐ ﻣﺨﺘﻠﻒ(‬
‫كامل ٔ‬
‫الاهداف )ﻫﻤﻪي اﻫﺪاف(‬ ‫ٔ‬
‫الاهداف الكاملة )ﻫﻤﺔ اﻫﺪاف(‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﻛﺪام ﮔﺰﻳﻨﻪ‪ ،‬ﺻﺤﻴﺢ اﺳﺖ‪:‬‬
‫‪ .۱‬يشيدون بالثورة ٕالاسلامية‬
‫ج( از اﻧﻘﻼب اﺳﻼﻣﻲ ﺗﻤﺠﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‬ ‫اﻟﻒ( از اﻧﻘﻼب اﺳﻼﻣﻲ اﻟﮕﻮ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‬
‫د( ﺑﻪ اﻧﻘﻼب اﺳﻼﻣﻲ اﺣﺘﺮام ﻣﻲﮔﺬارﻧﺪ‬ ‫ب( از اﻧﻘﻼب اﺳﻼﻣﻲ ﭘﻴﺮوي ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‬
‫الضيقة‬
‫‪ .۲‬التوجهات المذهبية ّ‬
‫ج( ﮔﺮاﻳﺶﻫﺎي ﻣﺤﺪود دﻳﻨﻲ‬ ‫اﻟﻒ( روﻳﻜﺮدﻫﺎي ﻣﺬﻫﺒﻲ ﺗﻨﮓ‬
‫د( ﮔﺮاﻳﺶﻫﺎي دﻳﻨﻲ ﻣﺤﺪود‬ ‫ب( روﻳﻜﺮدﻫﺎي ﺗﻨﮓﻧﻈﺮاﻧﻪ ﻣﺬﻫﺒﻲ‬
‫‪ٔ .۳‬اهم ايجابيات هذه الثورة داخليا‬
‫اﻟﻒ( ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﺿﺮورﻳﺎت اﻳﻦ اﻧﻘﻼب در داﺧﻞ‬
‫ب( ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ واﺟﺒﺎت اﻳﻦ اﻧﻘﻼب داﺧﻠﻲ‬
‫ج( ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﻣﺜﺒﺖ اﻳﻦ اﻧﻘﻼب در ﺳﻄﺢ داﺧﻠﻲ‬
‫د( ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﻧﻘﺎط ﻗﻮت در داﺧﻞ اﻳﻦ اﻧﻘﻼب‬
‫‪ .۴‬كل هذا الفضل يرجع ٕالى النظام الاسلامي‬
‫اﻟﻒ( ﻫﻤﻪ اﻳﻦ ﻓﻀﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﻧﻈﺎم اﺳﻼﻣﻲ ﺑﺎز ﻣﻲﮔﺮدد‬
‫ب( ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﻫﻤﺔ اﻳﻦ ﻓﻀﻞﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺎم اﺳﻼﻣﻲ اﺳﺖ‬
‫ج( ﻧﻈﺎم اﺳﻼﻣﻲ ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﻫﻤﻪ ﻓﻀﺎﻳﻞ اﺳﺖ‬
‫د( ﻫﻤﻪ اﻳﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻟﻄﻒ ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻲ ﻧﻈﺎم اﺳﻼﻣﻲ اﺳﺖ‬
‫‪ .۵‬شَ ّتي الجوانب‬
‫ج( ﻳﻚ ﺟﺎﻧﺒﻪ‬ ‫اﻟﻒ( ﭼﻨﺪ ﺟﺎﻧﺒﻪ‬
‫د( دو ﺳﻮﻳﻪ‬ ‫ب( ﺟﻮاﻧﺐ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬
‫‪ .۶‬رقما صعباً‬
‫ج( ﻋﺪدي ﺑﺰرگ‬ ‫اﻟﻒ( ﺷﻤﺎرهاي دﺷﻮار‬
‫درس )‪31 (3‬‬

‫د( ﻗﺪرﺗﻲ ﺑﺰرگ‬ ‫ب( ﻗﺪرﺗﻲ ﭘﻮﺷﺎﻟﻲ‬


‫‪ .۷‬الثورة ٕالاسلامية لم تقم بانقلاب عسكري‬
‫اﻟﻒ( اﻧﻘﻼب اﺳﻼﻣﻲ ﺑﺎ اﻧﻘﻼب ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺑﺮﭘﺎ ﻧﺸﺪ‬
‫ب( اﻧﻘﻼب اﺳﻼﻣﻲ در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻧﻘﻼب ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻧﺎﻳﺴﺘﺎد‬
‫ج( اﻧﻘﻼب اﺳﻼﻣﻲ از ﻃﺮﻳﻖ ﻛﻮدﺗﺎي ﻧﻈﺎﻣﻲ‪ ،‬ﺷﻜﻞ ﻧﮕﺮﻓﺖ‬
‫د( اﻧﻘﻼب اﺳﻼﻣﻲ ﺑﺎ ﻛﻮدﺗﺎي ﻧﻈﺎﻣﻲ درﮔﻴﺮ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬
‫‪ .۸‬و عن ٔاسباب وصف الثورة ٕالاسلامية بالثورة الفريدة في القرن العشرين قال‬
‫اﻟﻒ( وي درﺑﺎرة دﻻﻳﻞ ﺗﻮﺻﻴﻒ اﻧﻘﻼب اﺳﻼﻣﻲ ﺑﻪ اﻧﻘﻼﺑﻲ ﻧﺎدر در ﻗﺮن ﺑﻴﺴﺘﻢ ﮔﻔﺖ‪.‬‬
‫ب( و از دﻻﻳﻞ وﺻﻒ اﻧﻘﻼب اﺳﻼﻣﻲ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎ اﻧﻘﻼب در ﻗﺮن ﺑﻴﺴﺖ ﮔﻔﺖ‪.‬‬
‫ج( و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻋﻮاﻣﻞ ﺗﻮﺻﻴﻒ اﻧﻘﻼب اﺳﻼﻣﻲ ﻛﻪ اﻧﻘﻼﺑـﻲ ﻧـﺎدر در ﻗـﺮن ﺑﻴـﺴﺘﻢ اﺳـﺖ‬
‫ﮔﻔﺖ‪.‬‬
‫د( در زﻣﻴﻨﺔ اﻧﻘﻼب ﻧﺎدر ﻗﺮن ﺑﻴﺴﺘﻢ ﻛﻪ اﻧﻘﻼب اﺳـﻼﻣﻲ از دﻻﻳـﻞ آن ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎر ﻣـﻲرود‬
‫ﮔﻔﺖ‬
‫‪ٔ .۹‬اكد دخل الله ٔان السبب الثالث يتمثل في ٔان هذه الثورة هي التجربة ٔ‬
‫الاولي التـي اثبتـت‬
‫ٔان الاسلام و الحداثة يتطابقان و لايتنافران‪.‬‬
‫اﻟﻒ( دﺧﻞ اﻟﻠّﻪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻋﺎﻣﻞ ﺳﻮم‪ ،‬ﺟﻠﻮهﮔﺮ اﺳﺖ زﻳﺮا اﻳﻦ اﻧﻘﻼب‪ ،‬ﻫﻤـﺎن ﺗﺠﺮﺑـﻪ‬
‫اول اﺳﺖ ﻛﻪ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮد اﺳﻼم و ﻧﻮﮔﺮاﻳﻲ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ب( دﺧﻞ اﻟﻠّﻪ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮد دﻟﻴﻞ ﺳﻮم اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ اﻧﻘﻼب‪ ،‬اوﻟﻴﻦ ﺗﺠﺮﺑـﻪاي اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬
‫ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮده اﺳﺖ اﺳﻼم و ﺗﺠﺪد ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﻨﺎﻓﺎت ﻧﺪارﻧﺪ‪.‬‬
‫ج( دﺧﻞ اﷲ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮد ﺗﺠﻠﻲ ﻋﺎﻣﻞ ﺳﻮم در آن اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ اﻧﻘﻼب‪ ،‬ﺑﻬﺘـﺮﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑـﻪاي‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ اﺳﻼم و ﻧﻮﺧﻮاﻫﻲ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬
‫د( دﺧﻞ اﷲ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮد ﻛﻪ اﻧﮕﻴﺰه ﺳﻮم اﻳﻦ اﻧﻘﻼب آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺗﺠﺮﺑـﻪاي ﺑﺎﺷـﺪ‬
‫ﻛﻪ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ اﺳﻼم و ﻧﻮﮔﺮاﻳﻲ ﻣﻨﺎﻓﺎﺗﻲ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﺪارﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ .۱۰‬و من جانبه ٔاكد خبير عربى ٔان ما حققته الجمهورية ٕالاسلامية من انجازات استطاعت‬
‫ٔان تضع نفسها مقام القوى المتقدمة‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﻳﻚ ﻛﺎرﺷﻨﺎس ﻋﺮﺑﻲ ﺑﻪ ﻧﻮﺑﻪ ﺧﻮدش ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮد ﺑﺎ آن ﻛﻪ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﺑﻪ دﻳﮕﺮ‬
‫ﻛﺸﻮرﻫﺎ ﻓﺸﺎر ﻧﻴﺎورده‪ ،‬ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ اﺳﺖ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺟﺎي ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻗﺮار دﻫﺪ‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪32‬‬

‫ب( از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ ﻳﻚ ﻛﺎرﺷﻨﺎس ﻋﺮب ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮد ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‬
‫ﺑﻪ دﺳﺖ آورده ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ ﺧﻮد را ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻗﺪرتﻫﺎي ﺑﺰرگ ﺳﺎزد‪.‬‬
‫ج( از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ ﻳﻚ ﻛﺎرﺷﻨﺎس ﻋﺮب ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮد ﺑﺎ ﭘﻴﺮوزيﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺟﻤﻬﻮري اﺳـﻼﻣﻲ‬
‫ﺑﻪ دﺳﺖ آورد ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﭘﺎي ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫د( ﻳﻚ ﻛﺎرﺷﻨﺎس ﻋﺮب از ﻃﺮف ﺧﻮدش ﻋﻨﻮان ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖﻫـﺎي ﺑـﻪ دﺳـﺖ آﻣـﺪه‬
‫ﺗﻮﺳﻂ اﻳﺮان ﺗﻮاﻧﺴﺖ آن را ﺑﻪ ﺟﺎي ﻗﺪرتﻫﺎي ﺑﺰرگ ﺑﻨﺸﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫‪ .۱‬رئيس برلمان باكستان يعلن عن دعم بلاده لمواقف ٕايران النووية‪.‬‬
‫‪ٔ .۲‬اشــاد الــرئيس الباكــستاني بجهــود ٕايــران لتحقيــق الـسلام فــي المنطقــة و َنـ َّـوة بـ ٔ ّ‬
‫ـان بــلاده‬
‫مد ٔانبوب الغاز من ايران ٕالى باكستان‪.‬‬ ‫بحاجة ٕالى الطاقة‪ُ ،‬مطالباً بحسم مشروع ّ‬
‫الاحـد نائـب رئـيس الـوزراء فـي سـلطنة عمـان فـي زيـارة رسـمية‬ ‫‪ .۳‬يصل ٕالـى طهـران اليـوم ٔ‬
‫للجمهورية ٕالاسلامية ٕالايرانية تستغرق ٔاربعة ٔايام‪.‬‬
‫الـايراني و ذلـك فـي ٕاطـار‬ ‫الـاول للـرئيس ٕ‬ ‫‪ٔ .۴‬تاتي هذه الزيارة تلبية لدعوة رسمية من النائـب ٔ‬
‫دعم العلاقات القائمة بين البلدين و سبل تطويرها في العديد من المجالات‪.‬‬
‫ـشن حربــاً ضــد ٕايــران ٔاو ســوريا بــسبب هزيمتــه فــي‬ ‫‪ٕ .۵‬ان الــرئيس الـ ٔـامريكى لايــستطيع ٔان يـ ّ‬
‫المتبقية من رئاسته‪.‬‬‫العراق و افغانستان و الفترة القصيرة ُ ّ‬
‫يوكد على ُّالنهوض بمستوى العلاقات بين البلدين في جميـع‬ ‫‪ .۶‬بيان ٕايراني ـ عراقي مشترك ّ‬
‫المجالات و حل المشاكل العالقة‪.‬‬
‫المعرض الدولي الثالث عشر للنفط‬ ‫تفقده َ‬ ‫‪ .۷‬قال وزير النفط ٕالايراني في كلمة ٔالقاها خلال َ َ ُّ‬
‫الاســاليب فــي صــناعة‬ ‫و الغ ـاز و البتروكيمياويــات فــي طهــران‪ٕ :‬انــه رغــم تعقيــد و َتنـ ُّـوع ٔ‬
‫قدراتهم على توفير حاجيات البلاد‪.‬‬ ‫اثبت العاملون في هذه الصناعة ُ ُ‬ ‫النفط‪ ،‬فقد ٔ َ‬
‫‪ٔ .۸‬اعلن وزير الخارجية ٕالايرانية ٔان الجمهورية ٕالاسلامية ٕالايرانية طرحـت اقتراحـات جديـدة‬
‫الامن في ُربوع العراق‪.‬‬ ‫علي المسؤولين العراقيين ٕلارساء ٔ‬
‫ملتقـي دوليـاً تحــت‬ ‫‪َ .۹‬يعقـد مكتـب الدراسـات الــسياسية و الدوليـة التـابع لـوزارة الخارجيــة ُ ً‬
‫عنوان »البرامج و النشاطات النووية السلمية ٕالايرانية‪ٓ :‬الية العمل مع الوكالة« يـوم ٔ‬
‫الاحـد‬
‫القادم التاسع من مارس‪ٓ/‬اذار ‪ ۲۰۰۸‬في طهران‪.‬‬
‫درس )‪33 (3‬‬

‫‪ .۱۰‬دعا رئيس مجلس الشوري ال ٕاسلامي في برقيته ّنواب شعوب العالم ٕالى اتخاذ خطوات‬
‫سريعة و فاعلة من ٔاجل الـدفاع عـن ِ َ‬
‫القـيم الـسامية و اغتنـام الفرصـة و عـدم التـواني عـن‬
‫باي عمل من ٔاجل ايقاف هذه الهجمات الصهيونية‪.‬‬ ‫القيام ٔ ّ‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫تبدا ٔ‬
‫الاعمال العدائية ّ‬
‫صدنا«‬ ‫‪» .۱‬علينا المسلمين ٔان ندعم ّقواتنا ما ٕان ٔ‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺮ ﻣﺎ ﻣﺴﻠﻤﻴﻦ واﺟﺐ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻧﻴﺮوﻫﺎﻳﻤﺎن ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﻴﻢ ﺗـﺎ دﺳـﺖ ﺑـﻪ ﻛﺎرﻫـﺎي‬
‫ﺧﺼﻤﺎﻧﻪ ﻧﺰﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫ب( ﻣﺎ ﻛـﻪ ﻣـﺴﻠﻤﺎن ﻫـﺴﺘﻴﻢ ﺑﺎﻳـﺪ از ﻧﻴﺮوﻫﺎﻳﻤـﺎن ﺣﻤﺎﻳـﺖ ﻛﻨـﻴﻢ ﺗـﺎ آﻏـﺎزﮔﺮ اﻗـﺪاﻣﺎت‬
‫ﺗﺠﺎوزﻛﺎراﻧﻪ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ج( ﺑﻪ ﻣﺠﺮّد اﻳﻦ ﻛﻪ اﻗﺪاﻣﺎت ﺧﺼﻤﺎﻧﻪ را آﻏﺎز ﻛﺮدﻧﺪ ﻣﺎ ﻣـﺴﻠﻤﺎﻧﺎن وﻇﻴﻔـﻪ دارﻳـﻢ ﻛـﻪ از‬
‫ﻧﻴﺮوﻫﺎﻳﻤﺎن ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬
‫د( ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻦ ﻛﻪ اﻗﺪاﻣﺎت ﺧـﺼﻤﺎﻧﻪ ﻋﻠﻴـﻪ ﻣـﺎ آﻏـﺎز ﻣـﻲﺷـﻮد ﻣـﺎ ﻣـﺴﻠﻤﺎﻧﺎن ﺑﺎﻳـﺪ از‬
‫ﻧﻴﺮوﻫﺎﻳﻤﺎن ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬
‫ّ‬
‫المقدسة!«‪:‬‬ ‫مما يحدث في ٔ‬
‫الاراضي‬ ‫‪ٔ » .۲‬اين القادة و ّ‬
‫الزعماء ّ‬
‫اﻟﻒ( رﻫﺒﺮان و زﻋﻤﺎ ﻛﺠﺎ و ﺣﻮادث ﺳﺮزﻣﻴﻦ ﻣﻘﺪس ﻛﺠﺎ!‬
‫ب( زﻋﻤﺎ و رﻫﺒﺮان را ﭼﻪ ﻛﺎر ﺑﺎ ﺣﻮادث ﺳﺮزﻣﻴﻦﻫﺎي ﻣﻘﺪس!‬
‫ج( رﻫﺒﺮان و رؤﺳﺎ ﭼﻘﺪر از آﻧﭽﻪ در ﺳﺮزﻣﻴﻦﻫﺎي ﻣﻘﺪس اﺗﻔﺎق ﻣﻲاﻓﺘﺪ دورﻧﺪ!‬
‫د( زﻋﻤﺎ و رﻫﺒﺮان ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ وﻗﺎﻳﻌﻲ ﻛﻪ در ﺳﺮزﻣﻴﻦﻫﺎي ﻣﻘﺪس رخ ﻣﻲدﻫـﺪ ﺑـﻲﻧﻬﺎﻳـﺖ‬
‫دور ﻫﺴﺘﻨﺪ!‬
‫‪ٔ» .۳‬اصبحنا نحتاج ٕالى ٕامام عادل ٔاكثر ّ‬
‫مما نحتاج ٕالى ٕامام خطيب!«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( از اﻳﻦ ﭘﺲ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻳﻚ اﻣﺎم ﻋﺎدل ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﻴﺎز دارﻳﻢ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻳﻚ اﻣﺎم ﺳﺨﻨﻮر!‬
‫ب( از اﻛﻨﻮن ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻳﻚ اﻣﺎم ﻋﺎدل ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻳﻚ ﺳﺨﻨﺮان ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﻳﻢ!‬
‫ج( ﺑﻴﺸﺘﺮ اﺣﺘﻴﺎج ﻣﺎ ﺑﻪ اﻣﺎم ﻋﺎدل اﺳﺖ ﺳﭙﺲ ﺑﻪ اﻣﺎم ﺧﻄﻴﺐ!‬
‫د( ﻣﺎ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ اﻣﺎم ﻋﺎدل اﺣﺘﻴﺎج دارﻳﻢ ﻧﺎ ﺑﻪ اﻣﺎم ﺧﻄﺒﻪ ﺧﻮان!‬
‫اشد غضباً ّ‬
‫علي لوشايتي عند رئيسنا منها ذلك اليوم«‪:‬‬ ‫‪» .۴‬ما ٔرايت زميلتي ٔ ّ‬
‫اﻟﻒ( ﻫﻤﻜﺎرم را ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲﺗﺮ از آن روز ﻛﻪ ﻧﺰد رﺋﻴﺴﻤﺎن از او ﺳﺨﻦﭼﻴﻨﻲ ﻛـﺮدم‬
‫ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮدم!‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪34‬‬

‫ب( آن روز دوﺳﺘﻢ را ﻛﻪ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺳﺨﻦﭼﻴﻨﻲ ﻣﻦ ﭘﻴﺶ رﺋﻴﺴﻤﺎن ﻋﺼﺒﺎﻧﻲﺗﺮ از ﻫـﺮ وﻗـﺖ‬
‫دﻳﮕﺮ ﺑﻮد ﻧﺪﻳﺪم!‬
‫ج( ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮدم ﻛﻪ ﻫﻤﻜﺎرم ﻣﺜﻞ آن روز ﻛﻪ ﭘﻴﺶ رﺋﻴﺴﻤﺎن ﺳﺨﻦﭼﻴﻨﻲ ﻛﺮدم‪ ،‬ﺑﺮ‬
‫ﻣﻦ ﺧﺸﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ!‬
‫د( دوﺳﺘﻢ را ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮدم ﻛﻪ اﻳﻦ ﻗﺪر ﺑﺮ ﻣﻦ ﺧﺸﻢ ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً در آن روز ﻛـﻪ از او‬
‫ﻧﺰد رﺋﻴﺴﻤﺎن ﺳﺨﻦﭼﻴﻨﻲ ﻛﺮدم!‬
‫تظنه نجماً زاهياً!«‪:‬‬
‫لرايت برقاً خاطفاً ما ّ‬
‫‪» .۵‬لو ٔانعمت نظرك فيما تراءى لك ٔ‬
‫اﻟﻒ( اﮔﺮ رأي ﺗﻮ ﺻـﺎﺋﺐ و ﻧﮕﺎﻫـﺖ ﺛﺎﻗـﺐ ﺑـﻮد ﺳـﺘﺎرهاي درﺧـﺸﺎن را ﻧـﻮري ﮔـﺬران‬
‫ﻧﻤﻲﭘﻨﺪاﺷﺘﻲ!‬
‫ب( اﮔﺮ در آن ﭼﻪ ﺑﺮاﻳﺖ ﺟﻠﻮهﮔـﺮ ﺷـﺪه ﺧـﻮب دﻗـﺖ ﻣـﻲﻛـﺮدي‪ ،‬ﻧـﻮري زودﮔـﺬر را‬
‫ﺳﺘﺎرهاي ﻓﺮوزان ﻧﻤﻲﭘﻨﺪاﺷﺘﻲ!‬
‫ج( ﭼﻨﺎن ﭼﻪ در اﺷﻴﺎﻳﻲ ﻛﻪ دﻳﺪي دﻗﺖ ﻣﻲﻛﺮدي آﻧﭽﻪ را ﺳﺘﺎرهاي ﻓﺮوزان ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪ ﺑﻮدي‬
‫ﻧﻮري ﮔﺬاران ﻣﻲﻳﺎﻓﺘﻲ!‬
‫د( ﭼﻨﺎن ﭼﻪ در ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮت رﺳﻴﺪه ﺑﻮد ﻧﻴﻚ دﻗﺖ ﻣﻲﻛﺮدي ﻧﻮري زودﮔﺬر ﺑﻪ‬
‫ﻧﻈﺮت ﺳﺘﺎرهاي درﺧﺸﺎن ﻧﺒﻮد!‬
‫درس ‪4‬‬

‫مخصص للكلاب!‬
‫افتتاح مخبز ّ‬
‫باتت الكلاب في باريس موضع حسد مـن قبـل بعـض الفرنـسيين‪ ،‬حيـث ٔاصـبح بٕامكـان الــ‬
‫‪ٔ ۲۰۰‬الف كلب الموجودة‪ ،‬في العاصمة الفرنسية‪ ،‬الدخول ٕالى المتاجر‪ ،‬و حتـي ٕالـى ٔارقـي‬
‫المطاعم‪ ،‬والجلوس ٕالى المائدة لتنـاول الطعـام ٕالـى جانـب ٔاصـحابها‪ٓ .‬اخـر الامتيـازات التـي‬
‫حظيت بها كلاب العاصمة الفرنسية‪ ،‬كانت افتتاح مخبز مخصص للكلاب‪.‬‬
‫و قد ذكرت هيئة الاذاعة البريطانية‪ ،‬إّن المخبز يقـدم البـسكويت بلحـم الخنزيـر علـى‬
‫شكل قطة‪ ،‬بنكهة الثوم ٔاو الجبنة‪ٔ ،‬او حتي البسكويت على شكل عظمة‪ ،‬مصنوع مـن كبـد‬
‫علـة‪ ،‬فـان المخبـز‬ ‫البط الحقيقي‪ .‬و للكلاب التي تعـاني مـن الحـساسية او تـشتكي مـن ٔاي ّ‬
‫يقدم اطعمة خالية من السكر و الملح‪ .‬و مالكة المحـل ليـست فرنـسية‪ ،‬بـل طاهيـة اميركيـة‬
‫حاصلة على جائزة في مجال صناعة المعجنات و تحب الحيوانات الاليفة‪.‬‬
‫و كانــت »هارييــت ستيرنــستاين«‪ ،‬مالكــة المحــل‪ ،‬انتقلــت ال ـى بــاريس‪ ،‬مــع كلبتهــا‬
‫»صوفى ماري«‪ ،‬و افتتحـت المحـل الـذي اطلقـت عليـه اسـم »مـون بـون شـيانان« »كلبـي‬
‫الجميل«‪ ،‬الذي يستقبل الزبائن من البشر و الكلاب‪.‬‬
‫و قالت ستيرستاين »كل يوم اصـنع مـا بـين ‪ ۲۰۰‬و ‪ ۳۰۰‬قطعـة بـسكويت‪ ،‬بالاضـافة‬
‫ٕالى طلبات ٔاخرى خاصة«‪ .‬و ٔاشارت »ستيرستاين« إلى ٔاّن »االباريسيين ٔياتون إلـى المحـل‪،‬‬
‫سل‪ ،‬و يلقــون نظــرة و يــشترون مــا يعتقــدون ٔان ّـه‬
‫و فــي المــرة الــاولى يعتقــدون ٔان الام ــر ُم ـ ّ‬
‫الا ٔحسن‪ .‬ثم يعودون مع كلابهم‪ ،‬في المرة القادمة‪ ،‬و يختارون النكهات المفضلة«‪.‬‬

‫حظك اليوم‬
‫الحمل‬
‫‪ٓ ۲۱‬اذارـ ‪ ۲۰‬نيسان‬
‫تفرض عليك هذا الاسبوع تضحيات مادية قد تكون مضايقة نتيجـة لمـشروعات جديـدة لـم‬
‫تقم بدراستها جيدا‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪36‬‬

‫الثور‬
‫‪ ۲۱‬نيسان ـ ‪ٔ ۲۱‬ايار‬
‫ستكون الشهرة من نصيبك و الثروة من حظك بـشرط الاعتمـاد علـى الـنفس‪ .‬سـتكون ٔاكثـر‬
‫نجاحا في تعاملك مع ٓ‬
‫الاخرين‪.‬‬

‫الجوزاء‬
‫‪ٔ ۲۲‬ايار ـ ‪ ۲۱‬حزيران‬
‫تصادفك بعض العقبات في مشروعات كثيرة تشغلك بكثرة و توتر داخـل نفـسك المرهقـة و‬
‫لرغبتك الملحة في التجديد‪.‬‬

‫السرطان‬
‫‪ ۲۲‬حزيران ـ ‪ ۲۳‬تموز‬
‫تتحقق ٔاغلب امانيك و قد يدفعك ذلك الى التباهي فيثير ذلك زوابع الغيرة داخل العمل بــلا‬
‫مبرر‪.‬‬

‫ٔ‬
‫الاسد‬
‫‪ ۲۴‬تموز ـ ‪ٓ ۲۳‬اب‬
‫تقلبــات فــي حياتــك العمليــة‪ .‬يجــب ان تــسيطر علـى انفعالاتــك حتـى لاتخــسر مــن تتعامــل‬
‫معهم‪.‬‬

‫العذراء‬
‫‪ٓ ۲۴‬اب ـ ‪ ۲۳‬ايلول‬
‫لديك مخاوف من العمل الجديد لا اساس لها من الصحة‪ .‬زواج سعيد في محـيط الاسـرة‪.‬‬
‫صحتك هذا الاسبوع على ما يرام‪.‬‬

‫الميزان‬
‫‪ ۲۴‬ايلول ـ ‪ ۲۳‬تشرين الاؤل‬
‫تشعر بالفرح و الـسعادة لـان مـشروعك الجديـد لـاقي الاستحـسان لـدي رب عملـك‪ .‬هـذه‬
‫الفترة لن تكون مناسبة لاصلاح ما حصل‪.‬‬
‫درس )‪37 (4‬‬

‫العقرب‬
‫‪ ۲۴‬تشرين الاول ـ ‪ ۲۲‬تشرين الثاني‬
‫قضية مهمة تشغل بالك هذا الاسبوع و لكن لا تهتم كثيرا لانها خاسرة اذا انجزتها‪ .‬لاتهتم‬
‫بالامور السطحية كثيرا‪ .‬كن اكثر تعمقا‪.‬‬

‫القوس‬
‫‪ ۲۳‬تشرين الثاني ـ ‪ ۲۱‬كانون الاول‬
‫عدة ٔامور ُدفعة واحدة مـا يوقعـك‬
‫تستجد ّ‬
‫ّ‬ ‫احذر المجازفة من اجل الحصول على فوائد مالية‪.‬‬
‫في ٔمازق كبير‪.‬‬

‫الجدي‬
‫‪ ۲۲‬كانون الاول ـ ‪ ۲۰‬كانون الثاني‬
‫اعمالك تدفعك الي التفاؤل و الشعور ببهجـة الحيـاة‪ .‬سـيعرض عليـك مـشروع عمـل جديـد‬
‫ناجح جدا فاعرف كيف تنتهز الفرص‪.‬‬

‫الدلو‬
‫‪ ۲۱‬كانون الثاني ـ ‪ ۱۹‬شباط‬
‫فرصة جيدة للسفر خارج البلـاد لكنـك ستـشعر بالغربـة و الحنـين‪ .‬اعمالـك جيـدة و الفلـك‬
‫يعدك ٔبايام سعيدة‪.‬‬

‫الحوت‬
‫‪ ۲۰‬شباط ـ ‪ٓ ۲۰‬اذار‬
‫اكثر من موضوع يشغل بالك فلا تقلق بسبب المستقبل‪ .‬احتـرس مـن الخـوض فـي مـشاريع‬
‫واهية قد تؤدي الى خسارة‪.‬‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫متاجر )َْمتجر(‪:‬‬
‫ﻓﺮوﺷﮕﺎه‬ ‫مخبز‪:‬‬
‫ﻧﺎﻧﻮاﻳﻲ‬ ‫َ َْ‬
‫ٔارقى‪ :‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‪ ،‬ﺷﻴﻚﺗﺮﻳﻦ‬ ‫مخصص‪ :‬وﻳﮋه‬ ‫ُ َ ّ‬
‫مطاعم ) َ ْ‬
‫مطعم(‪ :‬رﺳﺘﻮران‪ ،‬ﻏﺬاﺧﻮري‬ ‫ِمن ِ َقبل‪ :‬از ﺳﻮي‬
‫مائدة الطعام‪ :‬ﻣﻴﺰ ﻏﺬاﺧﻮري‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪38‬‬

‫تضحيات‪:‬‬ ‫حظي به‪:‬‬ ‫ِ‬


‫ﺧﺴﺎرتﻫﺎ‬ ‫از آن ﺑﻬﺮهﻣﻨﺪ ﺷﺪ‬ ‫َ َ‬
‫مضايق‪ :‬ﺳﺨﺘﻲ‪ ،‬دﺷﻮاري‬ ‫العاصمة‪ :‬ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ‪ ،‬ﻣﺮﻛﺰ‬
‫مشروع‪ :‬ﻃﺮح‪ ،‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‪ ،‬ﭘﺮوژه ﻛﺎري‬ ‫يقدم‪ :‬اراﺋﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫ُ ّ‬
‫قــام ِ ِ‬
‫بدراســته‪ :‬ﺑــﻪ ﺗﺤﻠﻴــﻞ و ﺑﺮرﺳــﻲ آن‬ ‫طة‪ :‬ﮔﺮﺑﻪ‬ ‫ِق َّ‬
‫ﭘﺮداﺧﺖ‬ ‫نكهة‪ :‬ﻃﻌﻢ‬
‫ﮔﺎو ﻧﺮ‪ ،‬ﻧﺎم ﺑﺮج ﻓﻠﻜﻲ اردﻳﺒﻬﺸﺖ‬‫ثور‪:‬‬ ‫ُثْوم‪ :‬ﺳﻴﺮ‬
‫جـوزاء‪ :‬ﻧﺎم ﺳﺘﺎرهاي اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﺎم ﺑﺮج ﻓﻠﻜـﻲ‬ ‫جبنة‪ :‬ﭘﻨﻴﺮ‬ ‫ُْ‬
‫ﺧﺮداد‬ ‫بط‪ :‬ﻣﺮﻏﺎﺑﻲ‬ ‫ّ‬
‫ﺳﺨﺘﻲﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻮاﻧﻊ‬ ‫عقبات‪:‬‬ ‫ََ‬ ‫عظمة‪ :‬اﺳﺘﺨﻮان‬
‫وتر‪ :‬ﻣﺘﺸﻨﺞ ﺳﺎﺧﺖ‪ ،‬ﺗﻨﺶ اﻳﺠﺎد ﻛﺮد‬ ‫َ َّ‬ ‫كبد‪ :‬ﺟﮕﺮ‬
‫ملحة‪ :‬ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺎد‪ ،‬اﺻﺮار ﻛﻨﻨﺪه‬ ‫ُ ّ‬ ‫ُتعاني‪ :‬رﻧﺞ ﻣﻲﺑﺮد‬
‫سرطان‪ :‬ﺧﺮﭼﻨﮓ‪ ،‬ﻧﺎم ﺑﺮج ﻓﻠﻜﻲ ﺗﻴﺮ‬ ‫تشتكي‪ :‬ﺷﻜﺎﻳﺖ دارد‬
‫تحقق‪ :‬ﻋﻤﻠﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ اﺟﺮا در آﻣﺪ‬ ‫َ َ‬ ‫علة‪ :‬ﺑﻴﻤﺎري‬ ‫ِّ‬
‫ٔاماني )ُامنية(‪ :‬آرزوﻫﺎ‬ ‫السكر‪ :‬ﺑﺪون ﻗﻨﺪ‪ ،‬رژﻳﻤﻲ‬
‫خالية من ُّ َّ‬
‫دفع‪ :‬وادار ﻛﺮد‪ ،‬ﺳﻮق داد‬ ‫ََ‬ ‫محل‪ :‬ﻓﺮوﺷﮕﺎه‬‫َ ّ‬
‫تباهى‪ :‬اﻓﺘﺨﺎر ﻛﺮدن‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﻮد ﺑﺎﻟﻴﺪن‬ ‫طاهي‪ :‬آﺷﭙﺰ‬
‫ُيثير‪ :‬ﺑﺮﻣﻲاﻧﮕﻴﺰد‪ ،‬اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫معجنات )معجنة(‪ :‬ﻓﻄﻴﺮ‪ ،‬ﭘﻴﺘﺰا‬ ‫ُ َ َّ‬
‫زوبعة(‪ :‬ﮔﺮدﺑﺎدﻫﺎ‬
‫زوابع ) َ ْ‬ ‫ٔاليف‪ :‬اﻫﻠﻲ‬
‫غيرة‪ :‬ﺣﺴﺪ‬ ‫اطلق عليه اسم‪ :‬ﻧﺎﻣﻴﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ‬ ‫ُٔ ْ َ‬
‫داخل العمل‪ :‬در ﻓﻀﺎي ﺷﻐﻠﻲ‪ ،‬ﻣﺤﻞ ﻛﺎر‬ ‫طلبـــــات خاصـــــة‪ :‬ﺳـــــﻔﺎرشﻫـــــﺎ‪،‬‬
‫ُِّمبرر‪ :‬دﻟﻴﻞ‪ ،‬ﺗﻮﺟﻴﻪ )بلامبرر‪ :‬ﺑﻲ دﻟﻴﻞ(‬ ‫درﺧﻮاﺳﺖﻫﺎي وﻳﮋه‬
‫تقلبات‪ :‬دﮔﺮﮔﻮﻧﻲﻫﺎ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮات‬ ‫مسل‪:‬‬
‫ﺳﺮﮔﺮم ﻛﻨﻨﺪه‬‫ُ َ ٍّ‬
‫سيطر‪ :‬ﻣﺴﻠﻂ ﺷﺪ‪ ،‬ﭼﻴﺮه ﮔﺸﺖ‬ ‫َْ ََ‬ ‫ُيلقون َ ْ ً‬
‫نظرة‪ :‬ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻣﻲاﻧﺪازﻧﺪ‬
‫انفعالات‪ :‬واﻛﻨﺶﻫﺎ‪ ،‬اﻋﻤﺎل‬ ‫النكهات ُ َ َّ‬
‫المفضلة‪ :‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻃﻌﻢﻫﺎ‬
‫مخاوف‪ :‬ﻫﺮاسﻫﺎ‪ ،‬ﻧﮕﺮاﻧﻲﻫﺎ‬ ‫حظ‪ :‬ﺷـﺎﻧﺲ‪ ،‬ﺑﺨـﺖ حظـك اليـوم‪ :‬ﻓـﺎل‬ ‫ّ‬
‫لا ٔاسـاس لهـا مـن الـصحة‪ :‬ﻫـﻴﭻ ﭘﺎﻳـﻪ و‬ ‫اﻣﺮوز ﺷﻤﺎ‬
‫اﺳﺎس ﺻﺤﻴﺤﻲ ﻧـﺪارد‪ ،‬ﻛـﺎﻣﻼً ﺑـﻲ ﻣـﻮرد‬ ‫ﺑﺮّه‪ ،‬ﻧﺎم ﺑﺮج ﻓﻠﻜﻲ ﻓﺮوردﻳﻦ‬ ‫حمل‪:‬‬
‫َ َ‬
‫اﺳﺖ‬ ‫تفرض‪ :‬ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
‫درس )‪39 (4‬‬

‫ﻣﻲاﻓﻜﻨﺪ‬ ‫ُ ِ‬
‫يوقع‪:‬‬ ‫زواج‪ :‬ازدواج‬
‫مازق‪ :‬ﺗﻨﮕﻨﺎ‬ ‫ٔ‬ ‫ﺳﻼﻣﺘﻲ‬ ‫الصحة‪:‬‬
‫ّ‬
‫جدي‪ :‬ﺑﺰﻏﺎﻟﻪ ﻧﺮ‪ ،‬ﻧﺎم ﺑﺮج ﻓﻠﻜﻲ دي‬ ‫َ ْ‬ ‫على ما ُيرام‪ :‬ﻣﻄﻠﻮب‪ ،‬ﺧﻮب‬
‫تفاؤل‪ :‬ﺧﻮﺷﺒﻴﻨﻲ‪ ،‬اﻣﻴﺪواري‬ ‫لاقى الاستحسان‪ :‬ﺑﺎ اﺳﺘﻘﺒﺎل روﺑﺮو ﺷﺪ‬ ‫َ‬
‫الشعور‪ :‬اﺣﺴﺎس‬ ‫رب العمل‪ :‬ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ‪ ،‬رﺋﻴﺲ اداره‬ ‫ّ‬
‫سيعرض عليك‪ :‬ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫َُ‬ ‫هذه الفترة‪ :‬اﻳﻦ ﺑﺮﻫﻪ زﻣﺎﻧﻲ‬
‫جدا‪ :‬ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب و ﻣﻮﻓﻖ‬ ‫ناجح ّ‬ ‫ــصل‪ :‬اﺻـــﻼح ﻛـــﺮدن‬
‫اصـــلاح مـــا َحـ َ َ‬
‫الفرض‪ :‬ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ را ﻏﻨﻴﻤﺖ ﺷﻤﺮد‬ ‫نتهز ُ َ‬
‫ا َ‬ ‫روﻳﺪادﻫﺎي ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺟﺒﺮان ﻣﺴﺎﻳﻠﻲ ﻛﻪ ﻗﺒﻼً‬
‫دلو‪ :‬ﺳﻄﻞ‪ ،‬ﻧﺎم ﺑﺮج ﻓﻠﻜﻲ ﺑﻬﻤﻦ‬ ‫َْ‬ ‫ﭘﻴﺶ آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫حنين‪ :‬اﺷﺘﻴﺎق‪ ،‬دﻟﺘﻨﮕﻲ‬ ‫قضية‪ :‬ﻣﺴﺌﻠﺔ‬
‫فلك‪ :‬روزﮔﺎر‪ ،‬ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ‬ ‫ذﻫﻦ او را ﻣﺸﻐﻮل‬ ‫غل َ‬
‫بالـه‪:‬‬ ‫بال‪ :‬ذهن‪ ،‬شَ َ َ‬
‫يعد‪ :‬وﻋﺪه ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬ﺑﺸﺎرت ﻣﻲدﻫﺪ‬ ‫َِ ُ‬ ‫ﻛﺮد‬
‫حوت‪ :‬ﻣﺎﻫﻲ‪ ،‬ﻧﺎم ﺑﺮج ﻓﻠﻜﻲ اﺳﻔﻨﺪ‬ ‫اﻫﻤﻴﺖ ﻧﺪه‬ ‫لاتهتم‪:‬‬
‫َ َّ‬
‫ٔاكثــر ِمــن موضــوع‪ :‬ﻣﻮﺿــﻮﻋﺎت زﻳــﺎدي‪،‬‬ ‫خاسرة‪ :‬ﺑﻲﻓﺎﻳﺪه‬
‫ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻣﺘﻌﺪدي‬ ‫انجز‪ :‬اﻧﺠﺎم داد‪ ،‬اﺟﺮا ﻛـﺮد‪ ،‬اذا ٔانجزتهـا‪:‬‬
‫ٔ َ‬
‫ُيشغل‪ :‬ﻣﺸﻐﻮل ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ آن را ﺑﻪ اﺟﺮا در آوردي‬
‫لا َ ْ َ ْ‬
‫تقلق‪:‬‬
‫ﻧﮕﺮان ﻧﺒﺎش‬ ‫ﻋﻤﻴـــﻖﺗـــﺮ ﺑـــﺎش‪،‬‬ ‫كـــن ٔاكثـــر تعمقـــاً‪:‬‬
‫احترس‪ :‬ﺑﭙﺮﻫﻴﺰ‪ ،‬ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎش‬ ‫ژرفاﻧﺪﻳﺶﺗﺮ ﺑﺎش‬
‫الخوض‪ :‬ﻓﺮو رﻓﺘﻦ‪ ،‬وارد ﺷﺪن‬ ‫َْ‬
‫احذر‪:‬‬
‫ﺑﭙﺮﻫﻴﺰ‬
‫مشاريع واهية‪ :‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﭘﻮچ و ﺑﻲارزش‬ ‫مجازفة‪ :‬ﺧﻄﺮ ﻛﺮدن‪ ،‬رﻳﺴﻚ ﻛﺮدن‬
‫تـؤدي‪ :‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮد‪ ،‬ﺷـﺎﻳﺪ‬‫قد ّ‬ ‫تستجد ّ‬
‫عدة امور‪ :‬ﺑﺎ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺗﺎزهاي روﺑﺮو‬
‫ﺑﻴﺎﻧﺠﺎﻣﺪ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‬
‫ﻳﻜﺒﺎره‬ ‫دفعة واحدة‪:‬‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬ﺑﺎت از اﻓﻌﺎل ﻧﺎﻗﺼﻪ اﺳﺖ و ﻣﻌﻨﺎي آن ﺷﺪ ﻳﺎ ﮔﺮدﻳﺪ ﻣﻲﺑﺎﺷـﺪ‪» .‬بـات موضـع الحـسد«‬
‫ﻳﻚ ﺗﻌﺒﻴﺮ اﺳﺖ و ﻧﻤﻲﺗﻮان آن را ﻟﻔﻆ ﺑـﻪ ﻟﻔـﻆ ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﻛـﺮد‪ .‬ﺣﺘـﻲ ﻋﺒـﺎرت »ﻣـﻮرد‬
‫ﺣﺴﺎدت ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ« ﻧﻴﺰ ﭼﻨﺪان ﺟﺎﻟﺐ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻲرﺳﺪ و ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ »ﺑﻪ او ﺣـﺴﺎدت‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪40‬‬

‫ﺷﺪ« را ذﻛﺮ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﺮاي ﻧﺸﺎن دادن ﻣﻌﺮﻓﻪ ﺑﻮدن ﻋﺪد‪ ،‬اﻟﻒ و ﻻم را ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﺷﻜﻠﻲ ﻛـﻪ‬
‫در ﻣﺘﻦ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﺪ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﻨﺪ‪» .‬ﺣﻴﺚ« ﺑﺮاي ﺗﻌﻠﻴﻞ و ﻋﻠﺖ آوردن اﺳﺖ و آن را »زﻳﺮا ﻳـﺎ‬
‫ﭼﺮا ﻛﻪ« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬مائدة ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻣﻴﺰ ﻏﺬا ﺧﻮري اﺳﺖ و ﺣﺮف ﺟـﺮ »إﻟـﻲ« در‬
‫اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي »در ﻛﻨﺎر« ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪:‬‬
‫باتت الكلاب موضع حسد من ِ َقبل بعض الفرنسيين‪ ،‬حيث ٔاصـبح ٕبامكـان الــ ‪۲۰۰‬‬
‫ٔالف كلب الموجودة في العاصمة الفرنسية‪ ،‬الدخول ٕالي المتاجر و حتّى ٕالى ٔارقي المطاعم‬
‫و الجلوس ٕالي المائدة ِ َ ُ‬
‫لتناول الطعام ٕالى جانب ٔاصحابها‪.‬‬
‫ﺑﻌﻀﻲ از ﻓﺮاﻧﺴﻮيﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﮓﻫﺎ ﺣﺴﺎدت ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا دوﻳـﺴﺖ ﻫـﺰار ﺳـﮓ‬
‫ﻣﻮﺟﻮد در ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﻓﺮاﻧﺴﻪ‪ ،‬اﻳﻦ اﻣﻜﺎن را ﻳﺎﻓﺘﻪاﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﺮوﺷﮕﺎهﻫﺎ و ﺣﺘﻲ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‬
‫رﺳﺘﻮرانﻫﺎ وارد ﺷـﻮﻧﺪ و ﺑـﺮاي ﺧـﻮردن ﻏـﺬا در ﻛﻨـﺎر ﺻﺎﺣﺒﺎﻧـﺸﺎن‪ ،‬ﭘـﺸﺖ ﻣﻴـﺰ‬
‫ﻏﺬاﺧﻮري ﺑﻨﺸﻴﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎت ﻓﻌﻞ ﻣﺎﺿﻲ اﺳﺖ وﻟﻲ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﻓﺖ ﻣـﺘﻦ و ﺑـﺎ در ﻧﻈـﺮ ﮔـﺮﻓﺘﻦ اﻳـﻦ ﻛـﻪ‬
‫ﺣﺴﺎدت ﻛﺮدن ﺑﻪ ﺑﻪ زﻣﺎن ﺧﺎﺻﻲ اﺧﺘﺼﺎص ﻧﺪارد‪ ،‬ﻣﻀﺎرع ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪» .‬ﻣﻦ ﻗﺒﻞ«‬
‫را »از ﺳﻮي« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﻜﺮدهاﻳﻢ ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻔﻬﻮم آن را رﺳﺎﻧﺪهاﻳﻢ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ اﺳﺎﻣﻲ ﺟﻤﻊ در زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ را در ﻓﺎرﺳـﻲ ﻧﻴـﺰ ﺑـﻪ ﺻـﻮرت ﺟﻤـﻊ‬
‫ﺑﻴﺎورﻳﻢ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎرﺑﺮد آن در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ را در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ‪ .‬ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮن ﻣﺜـﺎل »ٓاخـر‬
‫الامتيـازات« را »آﺧﺮﻳﻦ اﻣﺘﻴﺎزي« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬آﺧِﺮ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي »آﺧـﺮﻳﻦ« و آﺧَـﺮ ﺑـﻪ‬
‫ﻣﻌﻨﺎي »دﻳﮕﺮ« اﺳﺖ‪:‬‬
‫ـت بهــا كلــاب العاصــمة الفرنــسية كانــت افتتــاح مخبــز‬
‫ٓاخــر الامتيــازات التــي َحظيـ ْ‬
‫للكلاب‪.‬‬
‫آﺧﺮﻳﻦ اﻣﺘﻴﺎزي ﻛﻪ ﺳﮓﻫﺎي ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﻓﺮاﻧﺴﻪ از آن ﺑﺮﺧـﻮردار ﺷـﺪﻧﺪ‪ ،‬اﻓﺘﺘـﺎح‬
‫ﻧﺎﻧﻮاﻳﻲ وﻳﮋهي ﺳﮓﻫﺎ ﺑﻮد‪.‬‬
‫‪ .3‬اﮔﺮ اﻟﻒ و ﻻم ﺗﻌﺮﻳﻒ‪ ،‬ذﻛﺮي ﺑﺎﺷﺪ )ﮔﻮﻳﻨﺪه ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻳﻦ ﻛﻪ در ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﭘﻴﺸﻴﻦ‪ ،‬اﺳﻢ‬
‫ﻧﻜﺮهاي را ذﻛﺮ ﻛﺮده‪ ،‬ﺣﺎل ﻫﻨﮕﺎم ﺗﻜﺮار اﺳﻢ‪ ،‬اﻟﻒ و ﻻم ﺑﻪ آن ﻣﻲاﻓﺰاﻳﺪ( ﺑﺮاي رواﻧـﻲ‬
‫ﻧﺜﺮ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﻣﻌﺎدلﻫﺎﻳﻲ ﻧﻈﻴـﺮ »اﻳـﻦ‪ ،‬آن‪ ،‬ﻫﻤـﺎن« را ﺑـﺮاي اﻟـﻒ و ﻻم ﻣـﻲآورﻳـﻢ‪ .‬در‬
‫ﺟﻤﻠﻪي زﻳﺮ‪ ،‬اﻟﻤﺨﺒﺰ‪» ،‬اﻳـﻦ ﻧـﺎﻧﻮاﻳﻲ« ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪ .‬هيئـة الاذاعـة البريطانيـة را‬
‫درس )‪41 (4‬‬

‫ﻧﻤﻲﺗﻮان ﻫﻴﺄت رادﻳﻮﻳﻲ اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌﺒﻴﺮ راﻳﺞ در زﺑـﺎن ﻓﺎرﺳـﻲ‬
‫را در ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑﻪ ﻛﺮا ﺑﺮد‪:‬‬
‫و قد ذكرت هيئة ٕالاذاعة البريطانية‪ٕ ،‬ان المخبز ُ ّ‬
‫يقدم البسكويت بلحـم الخنزيـر علـي‬
‫شكل قطة‪ ،‬بنكهة ثوم ٔاو الجبنة ٔاو حتى البسكويت علـى شـكل عظمـة‪ ،‬مـصنوع مـن كبـد‬
‫البط الحقيقي‪.‬‬
‫رادﻳﻮ اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن ذﻛﺮ ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻧﺎﻧﻮاﻳﻲ‪ ،‬ﺑﻴﺴﻜﻮﻳﺖ ﺑﺎ ﮔﻮﺷﺖ ﺧﻮك را‬
‫ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﮔﺮﺑﻪ و ﺑﺎ ﻃﻌﻢ ﺳﻴﺮ ﻳﺎ ﭘﻨﻴﺮ ﻳﺎ ﺣﺘﻲ ﺑﻴﺴﻜﻮﻳﺖ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ اﺳﺘﺨﻮان ﻛﻪ از ﺟﮕـﺮ‬
‫ﻣﺮﻏﺎﺑﻲ واﻗﻌﻲ درﺳﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ را اراﺋﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ .4‬در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ـ ﺿﻤﺎﻳﺮ و ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎي ﻣﺬﻛﺮ و ﻣﺆﻧﺚ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ ،‬از اﻳﻦ روي‪ ،‬ﺑـﺮاي‬
‫ﻧﺸﺎن دادن ﻣﻮﻧﺚ ﺑﺎﻳﺪ از ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ ﻧﻈﻴﺮ ﺧﺎﻧﻢ ﻳﺎ زن اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﻢ‪:‬‬
‫مالكة المحل ليست فرنسية‪ ،‬بل طاهية ٔاميركية حاصلة على جائزة في مجال صناعة‬
‫المعجنات و تحب الحيوانات ٔ‬
‫الاليفة‪.‬‬ ‫ُ َ َّ‬
‫ﺧﺎﻧﻤﻲ ﻛﻪ ﺻﺎﺣﺐ اﻳﻦ ﻣﻐﺎزه اﺳﺖ‪ ،‬ﻓﺮاﻧﺴﻮي ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻠﻜﻪ آﺷـﭙﺰي آﻣﺮﻳﻜـﺎﻳﻲ‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ در زﻣﻴﻨﺔ ﭘﺨﺖ اﻧﻮاع ﻓﻄﻴﺮ و ﭘﻴﺘﺰا‪ ،‬ﺟﺎﻳﺰه ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ و ﺣﻴﻮاﻧـﺎت اﻫﻠـﻲ را‬
‫دوﺳﺖ دارد‪.‬‬
‫ﻧﻜﺘﻪ دﻳﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ »صناعة« ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﺳﺎﺧﺖ اﺳـﺖ اﻣـﺎ درﺑـﺎرهي ﻓﻄﻴـﺮ و ﭘﻴﺘـﺰا‪،‬‬
‫ﻛﻠﻤﻪ »ﭘﺨﺖ« ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ و اﻳﻦ از اﺧﺘﻴﺎرات ﻣﺘﺮﺟﻢ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﺎدل ﻣﻨﺎﺳﺐ را ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ‬
‫ﺑﻪ اﺳﺘﻌﻤﺎل در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻛﻠﻤﺎت‪ ،‬اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﻪ ﻫﻴﭻ وﺟﻪ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ دادن‬
‫ﻣﻔﻬﻮم ﺟﻤﻠﻪ و ﺧﺎرج ﺷﺪن از ﻣﻔﻬﻮم اﻣﺎﻧﺖ در ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫‪ .5‬اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻌﺎدل آﺷﻨﺎ در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﻫﻤﻮاره ﺑﺎﻋﺚ رواﻧـﻲ و ﺷـﻴﻮاﻳﻲ ﻣـﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤـﻪ‬
‫ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫از اﻳﻦ روي ﺑﺎ دﻳﺪن ﻫﺮ ﻛﻠﻤﻪ ﻳﺎ ﺟﻤﻠﻪاي در زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬اﺑﺘﺪا ﺑﺎﻳﺪ در ذﻫﻦ ﺧﻮد ﺟﺴﺘﺠﻮ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ و ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻓﺎرﺳﻲزﺑﺎﻧﺎن در ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻲ از ﭼﻪ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻳﺎ ﺗﻌﺎﺑﻴﺮي اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﻨـﺪ‬
‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫تفرض عليك هذا ٔ‬
‫الاسبوع تضحيات مادية قد تكون مضايقة‪ ،‬نتيجة لمشروعات جديدة لم‬
‫تقم بدراستها جيدا‬
‫اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﻴﻢ ﻛﻠﻤﺎت را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪاي را اراﺋﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪:‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪42‬‬

‫ـ اﻳﻦ ﻫﻔﺘﻪ‪ ،‬ﺧﺴﺎرتﻫﺎي ﻣﺎدي را ﺑﺮ ﺷﻤﺎ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد ﻛـﻪ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ دﺷـﻮار‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬در ﻧﺘﻴﺠﻪي ﻃﺮحﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪي ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺮرﺳﻲ ﻧﻜﺮدهاﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺪ وﻗﺘﻲ ﺑﺮ ﺳﺮ ﻓﻌﻞ ﻣﻀﺎرع وارد ﻣﻲﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي »ﺷﺎﻳﺪ‪ ،‬ﮔﺎﻫﻲ‪ ،‬ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ«‬
‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻓﻌﻞ ﺗﻔﺮض را آﻳﻨﺪه ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮدهاﻳﻢ زﻳـﺮا ﻣـﺘﻦ‪ ،‬ﻧـﻮﻋﻲ ﻓـﺎﻟﮕﻴﺮي و ﭘﻴـﺸﮕﻮﻳﻲ‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﻫﻤﻪ اﻳﻨﻬﺎ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﻪ ﭼﻨﺪان ﻣﺄﻧﻮس و روان ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻧﻜﺘﻪ دﻳﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ »ﻟﻢ« وﻗﺘﻲ ﺑﺮ‬
‫ﺳﺮ ﻓﻌﻞ ﻣﻀﺎرع وارد ﻣﻲﺷﻮد آن را ﻣﺎﺿﻲ ﻧﻘﻠﻲ ﻣﻨﻔﻲ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﻘﺪم ﻛﺮدن ﺟﻤﻠﻪ‬
‫دو‪‬م ﺑﺎﻋﺚ رواﻧﻲ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﻌﻼوه‪ ،‬در ﻓﺎرﺳﻲ ﻧﻤﻲﮔـﻮﻳﻴﻢ‪ :‬اﻳـﻦ ﻫﻔﺘـﻪ‪ ...‬ﺑـﺮ ﺷـﻤﺎ‬
‫ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﺟﺎي ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﺮدن از »ﻫﻤﺮاه ﺑﻮدن« اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪،‬‬
‫روانﺗﺮ و ﺷﻴﻮاﺗﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ‪:‬‬
‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻃﺮحﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺮرﺳﻲ ﻧﻜﺮدهاﻳﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﻫﻔﺘﻪ ﺑﺮاي ﺷـﻤﺎ‬
‫ﺑﺎ ﺧﺴﺎرتﻫﺎي ﻣﺎدي ﻫﻤﺮاه ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺳﺨﺖ و دﺷﻮار ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ .6‬ﻣﺎهﻫﺎي آذار‪ ،‬ﻧﻴﺴﺎن‪ ،‬اﻳ‪‬ﺎر‪ ،‬ﺣﺰﻳﺮان‪ ،‬ﺗﻤﻮ‪‬ز‪ ،‬آب إﻳﻠـﻮل‪ ،‬ﺗـﺸﺮﻳﻦ اﻷول‪ ،‬ﺗـﺸﺮﻳﻦ اﻟﺜـﺎﻧﻲ‪،‬‬
‫ﻛﺎﻧﻮن اﻷول‪ ،‬ﻛﺎﻧﻮن اﻟﺜﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻣﺎهﻫﺎي ﻋﺮﺑﻲ ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ‪ 21‬آذار ﺗﺎ ‪ 20‬ﻧﻴـﺴﺎن‪ ،‬ﻣـﺎه‬
‫ﻓﺮوردﻳﻦ اﺳﺖ و إﻟﻲ آﺧﺮه‪.‬‬
‫‪ .7‬ﺑﺴﻴﺎري از ﻛﻠﻤﺎت ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬رﻳﺸﻪي ﻋﺮﺑﻲ دارﻧﺪ و ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ داﻧـﺸﺠﻮﻳﺎن‪ ،‬ﺑـﺎ دﻳـﺪن‬
‫واژهاي ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻓﺎرﺳﻲ آن ﺑﻪ ذﻫﻨﺸﺎن ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬از اﻳﻦ روي ﺑﺎﻳﺪ واژة ﻣـﻮرد ﻧﻈـﺮ را‬
‫ﺑﻪ ﺷﻜﻞﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺨﻮاﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﻣﻌﻨﺎي ﺻﺤﻴﺢ ﺟﻤﻠﻪ را ﺑﻪ دﺳﺖ آورﻳﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫المرهقـة و‬
‫توتر داخل نفـسك ُ‬
‫العقبات في مشروعات كثيرة تشغلك بكثرة و ّ‬‫تصادفك بعض َ َ‬
‫لرغبتك الملحة في التجديد‬
‫»ﺗﺼﺎدف«‪ ،‬ﻓﻌﻞ ﻣﻀﺎرع از ﺑﺎب مفاعلـة اﺳﺖ و ﻣﻌﻨﺎي آن ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮدن ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ‬
‫وﻟﻲ در اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ آن را »ﭘﻴﺶ ﻣﻲآﻳﺪ« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪» .‬ﺗـﻮﺗﺮ« ﻓﻌـﻞ ﻣـﻀﺎرع از ﺑـﺎب‬
‫ﺗﻔﻌﻴﻞ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻻم در »ﻟﺮﻏﺒﺘﻚ« ﺑﺮاي ﺗﻌﻠﻴﻞ اﺳـﺖ و ﺑﺎﻳـﺪ آن را ﺑـﻪ ﮔﻮﻧـﻪاي ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﻛﻨـﻴﻢ ﻛـﻪ‬
‫ﺟﻤﻠﻪاي روان ﺑﻪ دﺳﺖ آﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫درس )‪43 (4‬‬

‫در ﻃﺮحﻫﺎي زﻳﺎدي‪ ،‬دﺷﻮاريﻫﺎ و ﻣﻮاﻧﻌﻲ ﺑﺮاي ﺷﻤﺎ ﭘﻴﺶ ﻣﻲآﻳﺪ ﻛـﻪ ﺗـﺎ ﺣـﺪود زﻳـﺎدي‬
‫ﺷﻤﺎ را درﮔﻴﺮ ﻛﺮده و در درون ﺧﺴﺘﺔ ﺷﻤﺎ ﺗﻨﺶ اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻋﺎﻣـﻞ آن‪ ،‬ﺗﻤﺎﻳـﻞ ﺷـﺪﻳﺪ‬
‫ﺷﻤﺎ ﺑﺮاي ﻧﻮآوري اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .8‬ﮔﺎه ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ دﻻﻳﻞ ﺑﻼﻏﻲ‪ ،‬ﻛﻠﻤﻪ ﻳﺎ ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ از ﺟﻤﻠﺔ ﻋﺮﺑﻲ ﺣﺬف ﺷﻮد‪ .‬در اﻳـﻦ‬
‫ﺻﻮرت‪ ،‬ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛـﻪ ذﻛـﺮ ﻛﻠﻤـﻪي ﻣﺤـﺬوف در زﺑـﺎن ﻓﺎرﺳـﻲ‬
‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺿﺮوري ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺜﺎلﻫﺎ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫)هناك تقلبات في حياتك العملية(‬ ‫ُّ‬
‫تقلبات في حياتك العملية‬
‫)هناك زواج سعيد في محيط ٔ‬
‫الاسرة(‬ ‫زواج سعيد في محيط ٔ‬
‫الاسرة‬
‫ﻣﻲﺗﻮان ﺑﻪ ﺟﺎي ﻫﻨﺎك )وﺟـﻮد دارد(‪ ،‬از ﻓﻌـﻞﻫـﺎي ﺳـﻴﺤﺪث )رخ ﺧﻮاﻫـﺪ داد(‪،‬‬
‫ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻮﺟﺪ )وﺟﻮد ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ( ﻧﻴﺰ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺮاي ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﻓﻮق ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣـﺘﻦ‬
‫ﻛﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﭘﻴﺸﮕﻮﻳﻲ دارد اﻳﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪﻫﺎ را ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪:‬‬
‫در ﻣﺤﻴﻂ ﻛﺎر ﺷﻤﺎ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﺑﻪ وﺟﻮد ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ‪.‬‬
‫ازدواﺟﻲ ﻣﺒﺎرك )ﻧﻴﻜﺒﺨﺖ( در ﺧﺎﻧﻮاده‪ ،‬ﺻﻮرت ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﻛﺪام ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ اﺳﺖ‪:‬‬
‫‪ .۱‬باتت الكلاب موضع الحسد من قبل بعض الفرنسيين‬
‫اﻟﻒ( ﺳﮓﻫﺎ در ﻣﻜﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻧﺎم »اﻟﺤﺴﺪ« ﻛـﻪ از ﺳـﻮي ﻓﺮاﻧـﺴﻮيﻫـﺎ ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪه اﺳـﺖ‬
‫ﺧﻮاﺑﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ب( ﺑﻌﻀﻲ از ﻓﺮاﻧﺴﻮيﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﮓﻫﺎ ﺣﺴﺎدت ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ج( اﻳﻦ ﺳﮓﻫﺎ از ﺳﻮي ﺑﻌﻀﻲ از ﻓﺮاﻧﺴﻮيﻫﺎ ﻣﻮرد ﺣﺴﺎدت واﻗﻊ ﺷﺪهاﻧﺪ‪.‬‬
‫د( اﻟﺤﺴﺪ را ﺑﺮﺧﻲ از ﻓﺮاﻧﺴﻮيﻫﺎ ﺑﺮاي ﺳﮓﻫﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ٔ.۲‬ارقي المطاعم‬
‫ج( ﺗﻤﻴﺰﺗﺮﻳﻦ رﺳﺘﻮرانﻫﺎ‬ ‫اﻟﻒ( ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮﻳﻦ رﺳﺘﻮرانﻫﺎ‬
‫د( دورﺗﺮﻳﻦ رﺳﺘﻮرانﻫﺎ‬ ‫ب( ﺷﻴﻚﺗﺮﻳﻦ رﺳﺘﻮرانﻫﺎ‬
‫المفضلة‬
‫ّ‬ ‫‪ .۳‬النكهات‬
‫ج( ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻃﻌﻢﻫﺎ‬ ‫اﻟﻒ( ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻟﻄﻴﻔﻪﻫﺎ‬
‫د( ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺷﺎﻧﺲﻫﺎ‬ ‫ب( ﻧﻜﺘﻪﻫﺎي ﺑﺮﺗﺮ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪44‬‬

‫‪.۴‬زوابع‬
‫ج( ﻧﮕﺮاﻧﻲﻫﺎ‬ ‫اﻟﻒ( ﻣﺼﺎﺋﺐ‬
‫د( ﮔﺮدﺑﺎدﻫﺎ‬ ‫ب( ﻧﻴﺰهﻫﺎ‬
‫‪ .۵‬على ما يرام‬
‫ج( ﻧﻴﺖ ﺧﻴﺮ‬ ‫اﻟﻒ( ﻣﻄﻠﻮب‬
‫د( ﺑﻲ ﭘﺎﻳﻪ و اﺳﺎس‬ ‫ب( اﻫﺪاف‬
‫‪ .۶‬لاقى الاستحسان‬
‫ج( ﺑﺎ ﺧﺒﺮ ﺧﻮش ﻓﺮا رﺳﻴﺪ‬ ‫اﻟﻒ( ﻛﺎر ﻧﻴﻚ اﻧﺠﺎم داد‬
‫د( ﺑﺎ روي ﺑﺎز ﺑﺎ ﻫﻤﻪ ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد‬ ‫ب( ﺑﻪ ﮔﺮﻣﻲ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪ‬
‫‪ .۷‬مشاريع واهية‬
‫ج( ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﺑﻲ ارزش‬ ‫اﻟﻒ( ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺳﺒﻚ‬
‫د( اﻫﺪاف ﻛﻮﺗﺎه ﻣﺪت‬ ‫ب( ﭘﻴﺶﻧﻮﻳﺲﻫﺎي ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل‬
‫الجدي‬
‫‪َ .۸‬‬
‫ج( ﺳﺘﺎرهي ﭘﺮوﻳﻦ‬ ‫اﻟﻒ( ﻛﻮﺷﺎ‬
‫د( ﺧﺮداد ﻣﺎه‬ ‫ب( ﻣﺎه دي‬
‫‪ .۹‬تستجد عدة ٔامور دفعة واحدة ما يوقعك في ٔمازق كبير‬
‫اﻟﻒ( ﻳﻜﺒﺎره ﺑﺎ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺗﺎزهاي روﺑﺮو ﻣﻲﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ دردﺳﺮ ﺑﺰرﮔﻲ ﻣﻲاﻧﺪازد‪.‬‬
‫ب( ﻣﺴﺎﺋﻞ زﻳﺎدي ﻳﻜﺒﺎره ﭘﻴﺶ ﻣﻲآﻳﺪ ﻛﻪ ﺗﻮ را در ﺗﻨﮕﻨﺎي ﺑﺰرﮔﻲ ﻧﻤﻲاﻧﺪازد‪.‬‬
‫ج( ﭼﻨﺪ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ذﻫﻦ ﺷﻤﺎ را ﻣﺸﻐﻮل ﻛﺮده و ﺑﻪ دردﺳﺮ ﺑﺰرﮔﻲ ﻣﻲاﻓﺘﻴﺪ‪.‬‬
‫د( در ﭼﻨﺪ ﻣﺴﺄﻟﻪ‪ ،‬ﺟﺪﻳﺖ ﺑﻪ ﺧﺮج ﻣﻲدﻫﻴـﺪ و ﻫﻤـﻴﻦ ﻣﻮﺿـﻮع از اﻓﺘـﺎدن ﺷـﻤﺎ در ﻳـﻚ‬
‫ﺗﻨﮕﻨﺎي ﺑﺰرگ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ .۱۰‬احذر المجازفة من ٔاجل الحصول علي فوائد مالية‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن ﺑﻬﺮهي ﭘﻮل از ﮔﺰاﻓﻪﮔﻮﻳﻲ ﺑﭙﺮﻫﻴﺰ‬
‫ب( ﺑﺮاي ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن ﭘﻮل‪ ،‬ﺧﻮدت را ﺑﻪ ﺧﻄﺮ ﻧﺎﺑﻮدي ﻧﻴﻨﺪاز‬
‫ج( ﺑﺮاي ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن ﭘﻮل ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ،‬ﻣﺎﺟﺮاﺟﻮﻳﻲ ﻧﻜﻦ‬
‫د( ﺑﺮاي ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن ﭘﻮل‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﻧﻜﻦ‬
‫درس )‪45 (4‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫تسر كما ٔاردت‪.‬‬‫الامور لم َ ِ‬
‫لان ٔ‬ ‫‪ .۱‬ينتابك الانزعاج و التوتر ٔ‬
‫‪ُ .۲‬يماطل ٔاحد الزملاء في تنفيذ واجباته المهنية تجاهك‪.‬‬
‫الاوهام التي تؤثر على علاقتك بزملائك‪.‬‬ ‫تخلص من ٔ‬
‫‪ْ َّ َ .۳‬‬
‫‪ .۴‬الظروف مناسبة لمصارحة الشريك ٔبامور كنت تعتبرها ّ‬
‫سراً‪.‬‬
‫بعض ٔاسرارك لصديق قديم فتشعر بالراحة و الهدوء‪.‬‬ ‫‪َ .۵‬تبوح َ‬
‫الخظ ٕالى جانبك و ً‬
‫تبدا بالتفكير بالمستقبل‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫‪ .۶‬تشعر ٔبان‬
‫المقربين‪.‬‬
‫لاحد ّ‬ ‫الحب و ْفتح باب قلبك ٔ‬‫ّ‬ ‫‪ .۷‬فترة ّ‬
‫جيدة للوقوع في‬
‫‪ .۸‬مشروعك يواجه معارضة كبيرة بسبب انعدام واقعيته‪.‬‬
‫المطمئنة‪.‬‬
‫ّ‬ ‫السعد يطرق بابك و يحمل معه الكثير من ٔ‬
‫الاخبار‬ ‫‪ْ َّ .۹‬‬
‫كلما دنوت من تحقيق حلمك‪.‬‬ ‫‪ .۱۰‬حماستك تزيد و معها قلقلك ّ‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫تمت في المنطقة عـن عـدد مـن ٓ‬
‫الاثـار لحـضارة قديمـة‪،‬‬ ‫‪» .۱‬كشفت التنقيبات ٔ ّ‬
‫الاثرية التي ّ‬
‫من بينها ٔاربعة نعوش تمثالان«‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺎﺳﺘﺎنﺷﻨﺎﺳﺎن ﻛﻪ در ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻛﺎوش ﻣﻲﻛﺮدﻧـﺪ ﺗﻮاﻧـﺴﺘﻨﺪ ﺗﻌـﺪادي از آﺛـﺎر ﺑﺎﺳـﺘﺎﻧﻲ‬
‫ﻗﺪﻳﻤﻲ‪ ،‬و از آن ﺟﻤﻠﻪ ﭼﻬﺎر اﺳﻜﻠﺖ و دو ﺗﻨﺪﻳﺲ را ﻛﺸﻒ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ب( ﻛﺎوشﻫﺎي ﺑﺎﺳﺘﺎنﺷﻨﺎﺳﺎن در ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻛﺸﻒ آﺛـﺎري از ﺗﻤـﺪ‪‬ن ﻗـﺪﻳﻢ‪ ،‬و از آن‬
‫ﺟﻤﻠﻪ ﭼﻬﺎر ﺗﻨﺪﻳﺲ و دو ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ج( ﻛﺎوشﻫﺎي ﺑﺎﺳﺘﺎنﺷﻨﺎﺳﻲ ﻛﻪ در ﻣﻨﻄﻘﻪ اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻛﺸﻒ ﺗﻌﺪادي از آﺛـﺎر‬
‫ﺗﻤﺪﻧﻲ ﻗﺪﻳﻢ‪ ،‬و از ﺟﻤﻠﻪ ﭼﻬﺎر ﺗﺎﺑﻮت و دو ﻣﺠﺴﻤﻪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫د( ﻛﺎوﺷﮕﺮان ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻲ در ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ آﺛﺎري از ﺗﻤﺪن ﻗﺪﻳﻤﻲ را ﻛـﺸﻒ ﻛﻨﻨـﺪ ﻛـﻪ در‬
‫ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ ﭼﻬﺎر ﭘﻴﻜﺮه و دو ﻣﺠﺴﻤﻪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫‪ّٔ» .۲‬ادى فقد الطاقة الكهربائية ٕالى ٕاصابة شبكة المجارى بضرر بالغ‪ ،‬و ّ‬
‫بالتـالى ٕالـى ّ‬
‫تفـشى‬
‫ٔ‬
‫الامراض المعدية«‬
‫اﻟﻒ( ﺟﻮيﻫﺎي آب ﺑﺎ ﻗﻄﻊ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق دﭼﺎر ﻣﺸﻜﻞ ﺟﺪي ﺷﺪه‪ ،‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷـﻴﻮع‬
‫ﺑﻴﻤﺎريﻫﺎي واﮔﻴﺮ ﮔﺮدﻳﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪46‬‬

‫ب( ﻗﻄﻊ ﺑﺮق ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ وارد آوردن ﺧﺴﺎرت ﻓﺮاوان ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﻓﺎﺿﻼب ﺷـﺪ‪ ،‬و در ﻧﺘﻴﺠـﻪ‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺷﻴﻮع ﺑﻴﻤﺎريﻫﺎي ﻣﺴﺮي ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬
‫ج( ﻗﻄﻊ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﻋﻼوه ﺑﺮ آﺳﻴﺐ ﺟﺪي رﺳﺎﻧﺪن ﺑﻪ ﺷﻜﺒﻪ ﻓﺎﺿـﻼب‪ ،‬ﻣﻮﺟـﺐ ﺷـﻴﻮع‬
‫ﺑﻴﻤﺎريﻫﺎي ﻣﻌﺪهاي ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬
‫د( ﻧﺒﻮد ﻧﻴﺮوي ﺑﺮق ﻣﻮﺟﺐ اﻳﺠﺎد ﺿﺮر در ﺷﺒﻜﻪ آبﻫﺎي ﺟﺎري ﺷﺪ و در ﻧﺘﻴﺠﻪ اﻣـﺮاض‬
‫ﻫﻤﻪﮔﻴﺮ ﺷﻴﻮع ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪.‬‬
‫‪ٕ» .۳‬اذا اعتاد الانسان مواجهة الصعاب من ٔ‬
‫الامور‪ ،‬هانت عليه و عاد لايخشاها!«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﻫﺮﮔﺎه اﻧﺴﺎن ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﺑﺮﺧﻲ اﻣﻮر دﺷﻮار ﺧﻮ ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬ﺑﺮ او آﺳﺎن ﺷﺪه‪ ،‬ﻋﺎدت ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
‫ﻛﻪ از آﻧﻬﺎ ﻧﺘﺮﺳﺪ!‬
‫ب( ﻫﺮﮔﺎه اﻧﺴﺎن ﺑﻪ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪن ﺑﺎ اﻣﻮر دﺷﻮار ﻋﺎدت ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮ او آﺳﺎن ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ و دﻳﮕﺮ‬
‫از آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲﺗﺮﺳﺪ!‬
‫ج( اﮔﺮ اﻧﺴﺎن‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ اﻣﻮر دﺷﻮار ﻋﺎدت ﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﻧـﺰد او ﺑـﻲاﻫﻤﻴـﺖ ﺷـﺪه‪ ،‬ﻋـﺎدت‬
‫ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ از ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻧﺘﺮﺳﺪ!‬
‫د( اﮔﺮ اﻧﺴﺎن ﺑﺎ اﻣﻮر ﺳﺨﺖ ودﺷﻮار ﻋﺎدي ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻳﻦ اﻣـﻮر ﻧـﺰد او آﺳـﺎن ﺷـﺪه؛‬
‫دﻳﮕﺮ از ﭼﻴﺰي ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺗﺮﺳﻴﺪ!‬
‫‪» .۴‬في ظل ّ‬
‫توفر المناخ الـذى سـاعد علـى تحريـك المـوارد الاقتـصادية فـي مـا بـين الـدول‬
‫الاقليمية‪ّ ،‬‬
‫لابد من استراتيجية جديدة!«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( در ﺳﺎﻳﻪ ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﺪن ﻓﻀﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﻌﺎل ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ اﻗﺘﺼﺎدي در ﻣﻴﺎن ﻛﺸﻮرﻫﺎي‬
‫ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻛﻤﻚ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ راﻫﻜﺎري ﺟﺪﻳﺪ ﻋﺮﺿﻪ ﻛﺮد!‬
‫ب( در ﭘﺮﺗﻮ ﭘﺲاﻧﺪازﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﻌﺎلﺳﺎزي ﻣﻨﺎﺑﻊ اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﻴـﺎن ﺳـﺮزﻣﻴﻦﻫـﺎي ﻣـﺮزي‬
‫ﻛﻤﻚ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ‪ ،‬ﻳﻚ اﺳﺘﺮاﺗﮋي ﺟﺪﻳﺪ ﺿﺮوري اﺳﺖ!‬
‫ج( در ﺳﺎﻳﻪ اﻳﺠﺎد درآﻣﺪي ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻓﻌﺎلﺳﺎزي ﻣﻨﺎﺑﻊ اﻗﺘﺼﺎدي ﺣﻜﻮﻣـﺖﻫـﺎي ﻣﻨﻄﻘـﻪ‬
‫ﻣﻲﮔﺮدد‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﺮاﺗﮋي ﻧﻮﻳﻨﻲ وﺿﻊ ﻧﻤﻮد!‬
‫د( در اﺛﺮ وﺟﻮد ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﻌﺎل ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻣﻨﺎﺑﻊ اﻗﺘﺼﺎدي در ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻫﻤﺠﻮار ﻛﻤﻚ‬
‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ راﻫﻜﺎري ﻧﻮ وﺿﻊ ﻛﺮد!‬
‫‪» .۵‬ستقام في جامعتنا ثانى ندوة دولية حول سبل حماية و ترميم المعالم ٔ ّ‬
‫الاثرية«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( دوﻣﻴﻦ ﻫﻤﺎﻳﺶ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ در ﻣﻮرد راهﻫﺎي ﺣﻔﻆ و ﻣﺮﻣﺖ آﺛﺎر ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻲ‪ ،‬در داﻧﺸﮕﺎه‬
‫ﻣﺎ ﺑﺮﮔﺰار ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫درس )‪47 (4‬‬

‫ب( ﻫﻤﺎﻳﺶ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ دوم ﭘﻴﺮاﻣﻮن راهﻫﺎي ﺻـﻴﺎﻧﺖ و ﺣﻔـﻆ آﺛـﺎر ﻗـﺪﻳﻤﻲ ﺑﺎﺳـﺘﺎﻧﻲ در‬
‫داﻧﺸﮕﺎه ﻣﺎ ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫ج( ﻳﻚ ﺳﻤﻴﻨﺎر ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ در ﻣﻮرد ﻧﮕﻪداري و ﺗﺮﻣﻴﻢ آﺛﺎر ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻲ ﺑـﺮاي دوﻣـﻴﻦ ﺑـﺎر در‬
‫داﻧﺸﮕﺎه ﻣﺎ ﺑﺮﮔﺰار ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫د( ﻳﻚ ﺳﻤﻴﻨﺎر ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﭘﻴﺮاﻣﻮن ﺣﻔﻆ و ﻧﮕﻪداري آﺛﺎر ﻗﺪﻳﻤﻲ و ﻛﻬـﻦ در داﻧـﺸﮕﺎه ﻣـﺎ‬
‫ﺑﺮاي ﺑﺎر دوم ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫درس ‪5‬‬

‫لبشرتك في الشتاء‬
‫تغيــر المنــاخ بغــض النظــر عــن المكــان الــذي تعيــشين فيــه يتطلَّــب تغييـ ً‬
‫ـرا لــروتين حياتــك‬ ‫ٕان ّ‬
‫اليومي‪ ،‬و ٕبامكانك تحسين بشرتك من بشرة باهتة مجهدة ٕالى بـشرة مـشرقة بمعرقـة القليـل‬
‫عن بشرتك في الشتاء و تغيير بعض العادات!‬
‫ابداي يومك بحمام ساخن و قبل خروجك حـولي المـاء الـساخن ٕالـى البـارد لحـوالي‬ ‫ٔ‬
‫‪ ۱۵‬ثانيــة‪ ،‬ثــم مــرة ٔاخــري حــولي المــاء ٕاالـى الــساخن ثــم ٕالـى البــارد و كــرري العمليــة لمــدة‬
‫دقيقتين‪.‬‬
‫الـان تـصرخين )لمـاذا هـذا العـذاب؟!( ‪ ..‬هـذه طريقـة بـسيطة للعــلاج بالمـاء و‬ ‫ـ ٔاسـمعك ٔ‬
‫تتجــدد خلايــا الجلــد بتــدفق الــدم داخــل الجــسم‪ ،‬و هــذه الطريقــة منـشطة و مفيــدة جــداً‬
‫للجلد‪.‬‬
‫جيدا‪ ،‬و اختاري كريماً يومياً يحتـوي علـي نـسبة كبيـرة مـن الزنـك و‬ ‫استعملي ملطفاً ً‬
‫حـاجزا ضـد العوامـل المـضرة بالبـشرة و كلّمـا كـان الكـريم‬ ‫ً‬ ‫مـزود بحمايـة ـ‪ .SPF30‬لتكـون‬
‫يحتوي على زيوت كلما كان ٔافضل‪.‬‬
‫لا تنسي شفتيك‪ ،‬فالشفاه المتشققة هي ٔاكثـر المـشاكل للنـساء فـي فـصل الـشتاء‪ ،‬و‬
‫استخدمي لذلك )زبدة كاكاو( التي تحتوي على نسبة من فيتامين هـ لترطيبهـا و وقايتهـا مـن‬
‫الجفاف‪.‬‬
‫استخدمي كريم تقشير جيد لوجهك مرتين ٔاسبوعيا‪ ،‬سيعمل ذلك علـى ٕازالـة الخلايـا‬
‫الميتة‪ ،‬و يسمح للجلد بامتصاص المرطبات بشكل ٔافضل‪.‬‬
‫ٕان الدهون التي نشكو منها جمعيا و التي تظهر على البشرة في شهور الصيف تختفي‬
‫ببرودة الشتاء و التدفئة المركزية‪ ،‬و بسبب ذلك يفقد الجلـد المـاء الـذي تحـتفظ بـه البـشرة‬
‫في الطبقة السفلية منهـا‪ ،‬و بعـدها تبـدأ علامـات العجـز المبكـرة فـي الظهـور و تبـدو البـشرة‬
‫منتفخة و شاحبة!‬
‫لـذلك تنـاولي يوميــاً كوبـاً مــن المـاء الــساخن مـضافاً ٕاليــه قطـرات مــن الليمـون‪ ،‬فهــذا‬
‫بالاعشاب طريقة فعالة و مجربة لتعيد الحيوية لجسمك بالكامل حتى الكبد‬ ‫العـلاج الصيني ٔ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪50‬‬

‫و المرارة‪ ،‬و هـذه الطريقـة سـوف تجعـل جـسمك قـادرا علـى تنظيـف الـدم بـصورة دوريـة و‬
‫سريعة لتخلص الجسم من السموم المسؤولة عن الجلد التالف‪.‬‬
‫و بعد ذلك‪ ،‬ما عليك ٕالا النوم! ٕفان المال لا يمكن ٔان يشتري الفوائد التي تحـصلين‬
‫عليها من نوم هادئ بالليل‪ ،‬فعدم الحصول على قسط كاف من النوم سيؤدي ٕالى هبوط في‬
‫الاوكسجين في جسمك‪ ،‬و بالتالي لن تتجدد خلاياك بشكل دوري و سريع و هـذا‬ ‫مستوى ٔ‬
‫هو السبب في جفاف البـشرة و عجزهـا الـسريع‪ ،‬فحـاولي الحـصول علـى سـبع إْن لـم تكـن‬
‫ثماني أو تسع ساعات ليلا فهو حل مثالي لتجنب العديد من مشاكل البشرة‪.‬‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫ِكريم‪ :‬ﻛِﺮِم‬ ‫بشرة‪:‬‬
‫ﭘﻮﺳﺖ ﺻﻮرت‬ ‫َََ‬
‫َْزنك‪ :‬روى )نوعي ويتامين(‬ ‫تغير‪ :‬دﮔﺮﮔﻮﻧﻲ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫َ ُّ‬
‫مزود‪ :‬ﺗﺠﻬﻴﺰ ﺷﺪه‬‫ُ َ َّ‬ ‫ُمناخ‪ :‬آب و ﻫﻮا‬
‫حاجز‪ :‬ﻣﺎﻧﻊ‬ ‫بغض َّ َ‬
‫النظر‪ :‬ﺻﺮفﻧﻈﺮ از‬ ‫ِ َ ِّ‬
‫كل ما كان‪ :...‬ﻛﺮم ﻫﺮ ﭼﻪ داراي ﭼﺮﺑﻲ‬ ‫يتطلب‪ :‬اﻗﺘﻀﺎ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬‫َ َ َّ ُ‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ‬
‫روتين‪ :‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ روزاﻧﻪ‪ ،‬روزﻣﺮه‬
‫ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﻜﻦ‬ ‫لاتنسى‪:‬‬
‫َْ‬ ‫تحسين‪ :‬ﺑﻬﺒﻮد ﺑﺨﺸﻴﺪن‪ ،‬ﺳﺎﻣﺎن دادن‬
‫الشفاه ُ َ َ َّ‬
‫المتشققة‪ :‬ﻟﺒﻬﺎي ﺗﺮك ﺧﻮرده‬ ‫ِّ‬ ‫باهته‪ :‬ﻣﺎت‪ ،‬ﺑﻲرﻧﮓ‬
‫زبدة كاكاو‪ :‬ﻛَﺮه ﻛﺎﻛﺎﺋﻮ‬
‫مجهدة‪ :‬ﺧﺴﺘﻪ‪ ،‬ﻓﺮﺳﻮده‬‫ُ َْ َ‬
‫ترطيب‪ :‬ﻣﺮﻃﻮب ﻛﺮدن‬
‫مشرقة‪ :‬ﺗﺎﺑﻨﺎك‪ ،‬درﺧﺸﺎن‬ ‫ُ َْ‬
‫ِوقاية‪ :‬ﺣﻔﻆ‬ ‫ٔ‬
‫ابداي‪ :‬آﻏﺎز ﻛﻦ‬
‫َجفاف‪ :‬ﺧﺸﻜﻲ‬
‫حول‪ :‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺪه‬ ‫َ ِّ ْ‬
‫تقشير‪ :‬ﻻﻳﻪﺑﺮداري‬ ‫ٔاسمعـك ٓ‬
‫الان‪ :‬اﻛﻨـﻮن ﺻﺪاﻳـﺖ را‬
‫َيـسمح للجلـد‪ :‬اﻳﻦ اﻣﻜـﺎن را ﺑـﻪ ﭘﻮﺳـﺖ‬ ‫ﻣﻲﺷﻨﻮم‬
‫ﻣﻲدﻫﺪ‬
‫ﺳﻠﻮلﻫﺎ‬ ‫خلية(‪:‬‬
‫َخلايا ) َ ّ‬
‫ﻣﻜﻴﺪن‪ ،‬ﺟﺬب ﻛﺮدن‬ ‫امتصاص‪:‬‬ ‫جلد‪ :‬ﭘﻮﺳﺖ‬ ‫ِْ‬
‫دهن(‪ :‬ﭼﺮﺑﻲﻫﺎ‬ ‫ُدهون ) ُ ْ‬ ‫َ َ ُّ‬
‫تدفق‪ :‬ﺟﺮﻳﺎن ﻳﺎﻓﺘﻦ‬
‫تدفئــة مركزيــة‪ :‬ﮔﺮﻣــﺎي ﻣﺮﻛــﺰي )وﺳــﺎﻳﻞ‬
‫منشطة‪ :‬روحﺑﺨﺶ‬ ‫ُ َ ِّ‬
‫ﮔﺮﻣﺎزا ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﻮﻓﺎژ(‬ ‫ُ َ ِّ‬
‫ملطف‪ :‬ﻧﺮم ﻛﻨﻨﺪه‬
‫از دﺳﺖ ﻣﻲدﻫﺪ‬ ‫َْيفقد‪:‬‬
‫درس )‪51 (5‬‬

‫ﻛﺎري ﻧﺪاري‪ ،‬وﻇﻴﻔﻪاي ﻧـﺪاري‪،‬‬ ‫ما عليك‪:‬‬ ‫ﻻﻳﻪ زﻳﺮﻳﻦ‬ ‫الطبقة ُّ ْ ّ‬


‫السفلية‪:‬‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫الع ْجز ُ َ ِّ‬
‫المبكر‪ :‬ﭘﻴﺮي زودرس‬ ‫َ‬
‫ﺑﺨﺶ‪ ،‬ﻣﻘﺪار‬ ‫قسط‪:‬‬ ‫ِْ‬ ‫منتفخة‪ :‬ﻣﺘﻮر‪‬م‬
‫َُْ َ‬‫ِ‬
‫هبوط‪ :‬ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪن‬ ‫شاحب‪ :‬رﻧﮓ ﭘﺮﻳﺪه‪ ،‬ﻣﺎت‬
‫الاوكسيجن‪ :‬ﺳﻄﺢ اﻛﺴﻴﮋن‬ ‫مستوى ٔ‬ ‫ُ َْ‬ ‫تعيد‪ :‬ﺑﺎز ﻣﻲﮔﺮداﻧﺪ‬ ‫ُ َ‬
‫بالتالي‪ :‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ‬ ‫ِ ّ‬ ‫المرارة‪ :‬ﻛﻴﺴﺔ ﺻﻔﺮاء‬
‫لن َ َ َ َّ‬
‫تتجدد‪ :‬ﺗﺮﻣﻴﻢ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‬ ‫حيوية‪ :‬ﺷﺎداﺑﻲ‬
‫ََ ّ‬
‫عجز‪ :‬ﭼﺮوﻛﻴﺪﮔﻲ‪ ،‬ﭘﻴﺮي‬ ‫َ ْ‬ ‫دورية‪ :‬دورهاي‬‫ّ‬
‫حاولي‪ :‬ﺳﻌﻲ ﻛﻦ‬ ‫المسؤولة‪ :‬ﻋﺎﻣﻞ‪ ،‬ﻣﺴﺒﺐ‬
‫حل ِمثالي‪ :‬راه ﺣﻞ اﻳﺪهآل‬ ‫َ ّ‬ ‫التالف‪ :‬ﭘﻮﺳﺖ ﺧﺮاب‬ ‫الجلد ِ‬ ‫ِ‬
‫تجنب‪ :‬ﭘﺮﻫﻴﺰ‬ ‫َ َ ُّ‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬ﮔﺎه ﻣﻲﺗﻮان ﻓﻌﻞ ﻳﺎ ﻣﺼﺪر ﻻزم را ﺑﻪ اﻗﺘﻀﺎي ﺟﻤﻠﻪي ﻓﺎرﺳـﻲ‪ ،‬ﻣﺘﻌـﺪي ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﻛـﺮد‪.‬‬
‫اﻟﺒﺘﻪ ﺑﻪ ﺷﺮط آن ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻔﻬﻮم ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬آﺳﻴﺒﻲ وارد ﻧﺸﻮد‪ .‬ﻣﺜﻼً »ﺗﻐﻴ‪‬ﺮ« ﻣﺼﺪر ﺑـﺎب ﺗﻔﻌ‪‬ـﻞ‬
‫اﺳﺖ و ﻻزم ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬وﻟﻲ در ﻓﺎرﺳﻲ ﻣﻲﺗﻮان ﻛﻠﻤﻪ »ﺗﻐﻴﻴﺮ« را ﻣﻌـﺎدل آن ﻗـﺮار‬
‫داد‪ .‬ﻳﻌﻨﻲ »تغير المناخ« را ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ »ﺗﻐﻴﻴﺮ آب و ﻫﻮا« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﻣﻲداﻧﻴﺪ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺗﻮاﻟﻲ و ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺟﻤﻠﻪﻫـﺎي ﻣـﺘﻦ ﻣﺒـﺪاً را رﻋﺎﻳـﺖ‬
‫ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﺗﻘﺪﻳﻢ و ﺗﺄﺧﻴﺮ‪ ،‬ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪاش را روانﺗﺮ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺒﺎرت دﻳﮕـﺮ‪،‬‬
‫ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ ﻛﻪ از زﺑﺎن ﻓﺎرﺳـﻲ دارد‪ ،‬ﻣـﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤـﻪ را ﺑﺎزﻧﻮﻳـﺴﻲ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﺑـﻪ‬
‫ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل ﺑﺮاي ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺟﻤﻠﻪ اول اﻳـﻦ ﻣـﺘﻦ‪ ،‬ﺑﺎﻳـﺪ اﺑﺘـﺪا ﺟﻤﻠـﻪي »بغـض النظـر عـن‬
‫ان تغيـر المنـاخ ّ‬
‫يتطلـب‪ «...‬را‬ ‫المكان الذي تعيشين فيه« را ﺑﻴﺎورد و ﺳﭙﺲ ﺟﻤﻠـﻪي » ّ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬در ﺿﻤﻦ‪ ،‬ﺧﻄﺎب ﻣﻔﺮد در زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ در ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑـﻪ ﻓﺎرﺳـﻲ‪،‬‬
‫ﺑﻪ ﺟﻤﻊ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﻮد‪:‬‬
‫»ﺻﺮف ﻧﻈﺮ از ﻣﻜﺎﻧﻲ ﻛﻪ در آن زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ آب و ﻫﻮا‪ ،‬اﻗﺘﻀﺎ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‬
‫روزاﻧﻪ ﺧﻮد را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﻴﺪ‪«.‬‬
‫‪ .3‬ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺳﻌﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻣﻌﺎدلﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ روانﺗﺮ و ﻃﺒﻴﻌﻲﺗـﺮ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺜﻼً ﺑﺮاي »ٕبامكانك« ﻣﻲﺗﻮان اﻳﻦ ﻣﻌﺎدلﻫﺎ را ﻧﻮﺷﺖ‪:‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪52‬‬

‫ﺑﺮاي ﺷﻤﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‬


‫اﻣﻜﺎن دارد ﻛﻪ ﺷﻤﺎ‬
‫ﺑﺮاي ﺷﻤﺎ اﻳﻦ اﻣﻜﺎن وﺟﻮد دارد ﻛﻪ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ‬
‫آﺧﺮﻳﻦ ﻣﻌﺎدل‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ »ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ« از ﻫﻤﻪ روانﺗﺮ و ﻃﺒﻴﻌـﻲﺗـﺮ اﺳـﺖ و ﺑﺎﻋـﺚ‬
‫رواﻧﻲ ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮاي ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺟﻤﻠﻪ دوم ﻧﻴﺰ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﺗﻘﺪﻳﻢ و ﺗﺄﺧﻴﺮ اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ‪:‬‬
‫»ﺑﺎ ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ اﻧﺪك درﺑﺎرهي ﭘﻮﺳـﺖ ﺻـﻮرت در زﻣـﺴﺘﺎن و‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ دادن ﺑﻌﻀﻲ از رﻓﺘﺎرﻫﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ‪ ،‬ﺧﺴﺘﮕﻲ و رﻧﮓﭘﺮﻳﺪﮔﻲ را از ﭘﻮﺳـﺖ ﺧـﻮد‪،‬‬
‫زدوده و ﺷﺎداﺑﻲ و ﻃﺮاوت را ﺑﻪ آن ﺑﺎزﮔﺮداﻧﻴﺪ‪«.‬‬
‫‪ .4‬ﭘﻴﺶ از آن ﻛﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻤﻠﻪ را ﺑﺨﻮاﻧﻴﺪ و در ذﻫﻦ ﺧﻮد‪ ،‬ﻗﺎﻟﺐ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑـﺮاي‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ آن در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل ﺑﺮاي ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺟﻤﻠﺔ‪:‬‬
‫»كلما كان الكريم يحتوى على زيوت اكثر‪ ،‬كلما كان ٔافضل«‬
‫ﻧﻴﺎزي ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻠّﻤﺎ را دو ﺑﺎر ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻳﺎ آن ﻛﻪ زﻳﻮت را ﺣﺘﻤﺎً ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﻤﻊ‬
‫ﺑﻴﺎورﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻨﻮﻳﺴﻴﺪ‪:‬‬
‫»ﻛِﺮِم‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﻪ داراي روﻏﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ«‬
‫ﺑﺮاي ﻣﻌﺎدلﻳﺎﺑﻲ ﻃﺒﻴﻌﻲﺗﺮ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ از ﻛﻠﻤﺔ »درﺻﺪ« ﻧﻴﺰ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴـﺪ و‬
‫ﺑﻨﻮﻳﺴﻴﺪ‪:‬‬
‫»ﻫﺮﭼﻪ درﺻﺪ ﭼﺮﺑﻲ ﻛِﺮِم‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ«‬
‫‪ .5‬ﺑﺮاي ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺟﻤﻼﺗﻲ ﻛﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎر آﻧﻬﺎ از ﻧﻔﻲ و اﻻّ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳـﺖ‪ ،‬ﺑﻬﺘـﺮ اﺳـﺖ از‬
‫ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻣﺜﺒﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﺜﻼ در ﺟﻤﻠﺔ‪:‬‬
‫»ما عليك إلا ّ النوم«‬
‫ﺑﻪ ﺟﺎي »ﭼﻴﺰي ﺟﺰ ﺧﻮاب ﺑﺮ ﺗﻮ ﻧﻴﺴﺖ« ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ‪» :‬ﺷﻤﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺨﻮاﺑﻴﺪ«‪.‬‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ ﻛﺪام اﺳﺖ‪:‬‬
‫‪ .۱‬تقشير‬
‫درس )‪53 (5‬‬

‫ج( ﻇﺎﻫﺮﺑﻴﻨﻲ‬ ‫اﻟﻒ( ﭘﻮﺳﺖ ﻛﻨﺪن‬


‫د( ﺗﺤﺠ‪‬ﺮ‬ ‫ب( ﻻﻳﻪﺑﺮداري‬
‫‪ .۲‬الجلد التالف‬
‫ج(ﭘﻮﺳﺖ ﺧﺮاب‬ ‫اﻟﻒ( ﭘﻮﺳﺖ ﺗﻠﻒ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫د( ﭘﻮﺳﺖ از ﺑﻴﻦ ﺑﺮﻧﺪهي آﺳﻴﺐﻫﺎ‬ ‫ب( ﭘﻮﺳﺖ ﺳﻄﺤﻲ‬
‫‪ .۳‬خلايا‬
‫ج( ﺑﺎﻓﺖﻫﺎ‬ ‫اﻟﻒ( ﭘﻮﺳﺘﻪﻫﺎ‬
‫د( ﺳﻠﻮﻟﻬﺎ‬ ‫ب( ﺳﻨﮕﺮﻫﺎ‬
‫‪ .۴‬ما عليك ٕالا الروتين‬
‫اﻟﻒ( ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺮ ﺗﻮ ﺟﺰ روزﻣﺮه‬
‫ب( آﻧﭽﻪ ﺑﺮ ﺗﻮ واﺟﺐ اﺳﺖ روزﻣﺮه اﺳﺖ‬
‫ج( ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎرﻫﺎي روزاﻧﻪ را اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻫﻲ‬
‫د( وﻇﻴﻔﻪي ﺗﻮ ﻓﻘﻂ ﻛﺎرﻫﺎي ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ اﺳﺖ‬
‫‪ .۵‬المرارة‬
‫ج( ﻛﺴﻴﻪ ﺻﻔﺮاء‬ ‫اﻟﻒ( ﺗﻠﺨﻜﺎﻣﻲ‬
‫د( ﻛﺒﺪ‬ ‫ب( ﺷﻮرﺑﺨﺘﻲ‬
‫‪ .۶‬فحاولي الحصول على سبع ٕان لم تكن ثماني ٔاو تسع ساعات ليلا‪.‬‬
‫اﻟﻒ( اﮔﺮ ﻫﺸﺖ ﻳﺎ ﻧُﻪ ﺷﺐ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺣﺪاﻗﻞ ﻫﻔﺖ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺨﻮاﺑﻴﺪ‪.‬‬
‫ب( اﮔﺮ در ﺷﺐ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻫﺸﺖ ﻳﺎ ﻧﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺨﻮاﺑﻴﺪ ﺳﻌﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻫﻔﺖ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺨﻮاﺑﻴﺪ‪.‬‬
‫ج( ﺗﻼش ﻛﻦ ﻫﻔﺖ را ﺑﻪ دﺳﺖ آوري اﮔﺮ ﻫﺸﺖ ﻳﺎ ﻧﻪ را ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻲ در ﺷﺐ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻲ‬
‫د( ﺑﻪ ﺟﺎي ﻫﺸﺖ ﻳﺎ ﻧﻪ ﺳﺎﻋﺖ در ﺷﺐ‪ ،‬ﺳﻌﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻫﻔﺖ ﺳﺎﻋﺖ در روز ﺑﺨﻮاﺑﻴﺪ‪.‬‬
‫حل مثالي‬
‫‪ّ .۷‬‬
‫ج( راه ﺣﻞ ﻣﺸﺎﺑﻪ‬ ‫اﻟﻒ( راه ﺣﻞ ﻣﺜﺎل زدﻧﻲ‬
‫د( راه ﺣﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل‬ ‫ب( راه ﺣﻞ اﻳﺪهآل‬
‫‪ .۸‬امتصاص المرطّباب‬
‫ج( ﻣﻜﻴﺪن رﻃﻮﺑﺖﻫﺎ‬ ‫اﻟﻒ( ﻣﻜﻴﺪن ﻧﻮﺷﺎﺑﻪﻫﺎ‬
‫د( ﺟﺬب ﻣﺮﻃﻮبﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ‬ ‫ب( ﻛﺸﻴﺪن ﻣﺮﻃﻮبﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪54‬‬

‫‪SPF30‬‬ ‫‪ .۹‬اختاري كريماً يومياً يحتوي على نسبة كبيرة من الزنك و ّ‬


‫مزود بحماية‬
‫اﻟﻒ( ﻛﺮﻣﻲ را اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺣﺎوي ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺎدي از روي و ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻣـﺎدة ‪SPF30‬‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ب( ﻛﺮم روزاﻧﻪاي را اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ داراي ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺎدي روي ﺑﻮده و ﻣﺠﻬـﺰ ﺑـﻪ ﻣـﺎدة‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ‪ SPF30‬ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ج( ﻛﺮم روزاﻧﻪ ﺣﺎوي ﻣﻘﺪار زﻳﺎدي روي و ﺣﻤﺎﻳـﺖ ﺷـﺪه ﺗﻮﺳـﻂ ﻛﺎرﺧﺎﻧـﻪ ‪ SPF30‬را‬
‫اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫د( ﻫﺮ روز ﻛﺮﻣﻲ را اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻦ ﻛـﻪ ﺣﺠـﻢ زﻳـﺎدي از روي داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ و ﺑـﺎ ‪SPF30‬‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ .۱۰‬العجز ُ َ ّ‬
‫المبكر‬
‫ج( ﭘﻴﺮي زودرس‬ ‫اﻟﻒ( ﻧﺎﺗﻮاﻧﻲ اﺑﺘﻜﺎري‬
‫د( ﺿﻌﻒ ﻧﺎﺑﻬﻨﮕﺎم‬ ‫ب( ﺿﻌﻒ زودﻫﻨﮕﺎم‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮا را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫الـادوار فـي حيـاة زوجـك بحبـك و حنانـك و ٔان تقـومي بهـذه‬ ‫‪ .۱‬عليك ٔان تكوني متعـددة ٔ‬
‫الادوار بمرونة حسب ما يقتضيه الموقف‪.‬‬ ‫ٔ‬
‫تقل بــ ‪ %۲۰‬عـن‬ ‫الاربعينات من العمر يتقاضين ٔاجوراً َ ِ ّ‬ ‫‪ .۲‬ذكرت دراسة ٔان البريطانيات في ٔ‬
‫الرجال الذين هم في العمر نفسه‪.‬‬
‫‪ .۳‬حـ ّـذر بــاحثون فــي تقريــر ٔان حبــوب الفيتــامين التــي يتناولهــا ملاييــن النــاس علـى ٔامــل ٔان‬
‫تساهم في تحسين صحتهم يمكن ٔان تزيد من خطر الوفاة ُ َ ّ‬
‫المبكرة‪.‬‬
‫ان واحـ ً‬
‫ـدا مــن بــين كــل‬ ‫ـراي َنـ َـشرت نتائجــه صــحيفة التــايمز‪ّ ٔ ،‬‬ ‫‪ٔ .۴‬اظهــر اســتطلاع جديــد للـ ٔ‬
‫يفضلون عودة العصا ٕالى المدارس البريطانية‪.‬‬ ‫خمسة معلمين ّ‬
‫الالمانية ٔان ارتفـاع‬‫الطبية لمدينة مونستار ٓ‬ ‫‪ٔ .۵‬اظهرت دراسة ٔاجراها فريق علمى في الجامعة ّ‬
‫يقلل من نشاطاته‪.‬‬ ‫يتسبب في انخفاض القدرة الذهنية للانسان و ّ‬ ‫ضغط الدم ّ‬
‫حبة اسبرين في المساء تكون ٔاكثر فائدة في خفـض‬ ‫‪ٔ .۶‬اظهرت الدراسات الحديثة ٔان تناول ّ‬
‫اخذت في الصباح‪.‬‬ ‫مما لو ُ ْ‬ ‫ضغط الدم‪ّ ،‬‬
‫‪ .۷‬كــشفت دراســة علميــة حديثــة ٔان الثــوم ُيمكنــه التقليــل مــن ٓ‬
‫الاثــار الجانبيــة لــبعض أنــواع‬
‫الثدي ٔاو البروستاتا‪.‬‬
‫العلاج الكيميائي لسرطان َّ ْ‬
‫درس )‪55 (5‬‬

‫تمالك نفسك عندما يثور في نفسك‬ ‫سويا‪ ،‬كيف تستطيعين َ ُ‬ ‫تعالي ِلنتناقش َ ّ ً‬
‫الام‪َ ،‬‬ ‫‪ .۸‬عزيزتي ٔ‬
‫الغضب على ولدك‪.‬‬
‫وضع الذات مكان الغير ُ ّ‬
‫تعـد‬ ‫‪َ .۹‬ضعي نفسك مكان طفلك و استرجعي طفولتك‪ٔ ،‬فاسلوب َ ْ‬
‫من ٔافضل الطرق في حل المشاكل على وجه الاطلاق‪.‬‬
‫‪ .۱۰‬كمــا ٔان احتقــار الطفــل و التعامــل ٕالارهــابي معــه ٔاســلوب خــاطئ فــي التربيــة‪ ،‬فكــذلك‬
‫الاخر ٔاسلوب خاطئ‪.‬‬ ‫المفرط للطفل هو ٓ‬ ‫الدلال ُ‬‫َّ‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫‪ّٕ».۱‬انه كاتب مسرحى و روائى قدير‪ ،‬ولد في صقلية في ٔاسرة موسرة«‬
‫اﻟﻒ( او ﻧﻤﺎﻳﺸﻨﺎﻣﻪ ﻧﻮﻳﺲ و ﻗﻄﻌـﻪﻧـﻮﻳﺲ ﺗﻮاﻧـﺎﻳﻲ ﺑـﻮد ﻛـﻪ در ﺻـﻘﻠﻴﻪ و در ﺧـﺎﻧﻮادهاي‬
‫ﺗﻮاﻧﻤﻨﺪ زاده ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫ب( او ﻳﻚ ﻧﻤﺎﻳﺸﻨﺎﻣﻪﻧﻮﻳﺲ و رﻣﺎنﻧﻮﻳﺲ ﺗﻮاﻧﺎﺳﺖ ﻛﻪ در ﺳﻴﺴﻴﻞ در ﻳﻚ ﺧـﺎﻧﻮاده ﻣﺮﻓـﻪ‬
‫ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( وي ﻧﻤﺎﻳﺸﻨﺎﻣﻪ و رﻣﺎنﻧﻮﻳﺲ ﻗﺎدري اﺳﺖ ﻛﻪ زادﮔﺎه او در ﺧﺎﻧﻮادهاي ﻓﻘﻴﺮ از ﺳﻴـﺴﻴﻞ‬
‫ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫د( وي ﻧﻤﺎﻳﺸﻨﺎﻣﻪﻧﻮﻳﺲ و داﺳـﺘﺎن ﭘـﺮداز ﭘﺮﻗـﺪرﺗﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ در ﺟﺰﻳـﺮه ﺻـﻘﻠﻴﻪ ﻣﻴـﺎن‬
‫ﺧﺎﻧﻮادهاي ﺑﺰرگ ﺑﺪﻧﻴﺎ آﻣﺪ‪.‬‬
‫تمزق ٔاوتار قلبى ٕارباً ٕارباً«‬ ‫المرة ال ّتى قد ّ‬
‫عششت في خلدى تلذعنى و ّ‬ ‫‪» .۲‬كانت ذكرياتى ّ‬
‫اﻟﻒ( ﺳﻮاﺑﻖ ﺗﻠﺨﻲ ﻛﻪ ذﻫﻨﻢ را ﭘﺮﻳﺸﺎن ﻣﻲﻛﺮد ﻣﺮا آزار ﻣﻲداد و ﺷﺮﻳﺎنﻫﺎي ﻗﻠﺒﻢ را ﺗﻜـﻪ‬
‫ﺗﻜﻪ ﻣﻲﻛﺮد‪.‬‬
‫ب( ﺳﻮاﺑﻖ ﺗﻠﺦ و ﻧﺎﮔﻮاري را ﻛﻪ در دﻟﻢ ﺟﺎي داده ﺑﻮدم ﻣﺮا ﻣﻲﻟﺮزاﻧﺪ و ﺑﻨـﺪﻫﺎي دﻟـﻢ را‬
‫ﭘﺎره ﻣﻲﻛﺮد‪.‬‬
‫ج( ﺧﺎﻃﺮات ﺗﻠﺨﻲ ﻛﻪ در ذﻫﻨﻢ ﻻﻧﻪ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻣﺮا آزار ﻣﻲداد و ﺑﻨﺪ دﻟﻢ را ﭘﺎره ﻣﻲﻛﺮد‪.‬‬
‫د( ﺧﺎﻃﺮات ﺗﻠﺨﻲ ﻛﻪ در ذﻫﻨﻢ وﺟﻮد داﺷﺖ ﻣﺮا ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻲﺳـﺎﺧﺖ و دﻟـﻢ را ﻟﺤﻈـﻪ ﺑـﻪ‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ اﺿﻄﺮاب ﻣﻲاﻓﻜﻨﺪ‪.‬‬
‫‪» .۳‬هــذا الطــائر الــصغير‪ ،‬حديــد البــصر ســريع الاختطــاف و لايــري ٕالــا ّ مــرفــرفاً علـى وجــه‬
‫الماء«‪:‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪56‬‬

‫اﻟﻒ( اﻳﻦ ﭘﺮﻧﺪهاﻳﺴﺖ ﻛﻮﭼﻚ ﻛﻪ ﭼﺸﻤﻲ ﺗﻴـﺰ و ﭼﻨﮕـﺎﻟﻲ آﻫﻨـﻴﻦ دارد‪ ،‬و ﻓﻘـﻂ در ﺣـﺎل‬
‫ﭘﺮواز ﺑﺮ ﺳﻄﺢ آب دﻳﺪه ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫ب( اﻳﻦ ﭘﺮﻧﺪه ﻛﻮﭼﻚ ﺗﻴﺰﭼﺸﻢ و ﺗﻴﺰﺟﻬﺶ اﺳﺖ و او را ﺟﺰ در ﺣـﺎل ﭘـﺮواز ﻛـﺮدن ﺑـﺮ‬
‫روي آب ﻧﻤﻲﺗﻮان دﻳﺪ‪.‬‬
‫ج( اﻳﻦ ﭘﺮﻧﺪه ﻛﻮﭼﻚ‪ ،‬ﺗﻴﺰﺑﻴﻦ و ﺗﻴﺰرﺑﺎ اﺳﺖ و ﺟﺰ در ﺣﺎل ﺑﺎل زدن ﺑﺮ ﺳـﻄﺢ آب دﻳـﺪه‬
‫ﻧﻤﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫د( اﻳﻦ ﭘﺮﻧﺪهاﻳﺴﺖ ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺎ ﭼﺸﻢ ﻗﻮي و ﺳﺮﻋﺖ ﻓﻮقاﻟﻌﺎده ﻛﻪ ﺟﺰ ﺑﺮ ﺳﻄﺢ آب ﭘﺮواز‬
‫ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫الزجاجية في قلب العاصمة!«‪:‬‬
‫ّ‬ ‫الطيور بعد ارتطامها ٕباحدى البنايات‬
‫‪» .۴‬نفوق مئات ّ‬
‫اﻟﻒ( از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻦ ﺻﺪﻫﺎ ﭘﺮﻧﺪه در ﻣﺮﻛﺰ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ داﺧﻞ ﻳﻚ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺷﻴﺸﻪاي!‬
‫ب( ﭘﺮواز ﺻﺪﻫﺎ ﭘﺮﻧﺪه ﺑﻌﺪ از ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ ﻳﻚ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺷﻴﺸﻪاي در ﻣﺮﻛﺰ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ!‬
‫ج( ﻣﺮگ ﺻﺪﻫﺎ ﭘﺮﻧﺪه ﺑﻌﺪ از ﺑﺮﺧﻮرد آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻳﻜﻲ از ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنﻫـﺎي ﺷﻴـﺸﻪاي در وﺳـﻂ‬
‫ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ!‬
‫د( داﺧﻞ ﮔﻮدال اﻓﺘﺎدن ﺻﺪﻫﺎ ﭘﺮﻧﺪه ﻫﻨﮕﺎم ﻋﺒﻮر از ﻓﺮاز ﻳﻚ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺷﻴﺸﻪاي در ﻗﻠـﺐ‬
‫ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ!‬
‫لايحسد عليه« المفهوم الصحيح‪:‬‬
‫‪» .۵‬واقعهم ُ‬
‫اﻟﻒ( وﺿﻊ آﻧﺎن ﺗﺄﺳﻒ ﺑﺎر اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( ﺣﺴﺎدت ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﻦ آﻧﺎن وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ج( ﺣﺴﺎدت ﺑﺎﻋﺚ ﻋﻘﺐﻣﺎﻧﺪﮔﻲ آﻧﺎن اﺳﺖ‬
‫د( آﻧﺎن ﻣﻮرد ﺗﻬﺎﺟﻢ آزﻣﻨﺪان ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬
‫درس ‪6‬‬

‫محاربة‬
‫عقــدت الحكومــة الهولنديــة اجتماعهــا الاســبوعي لمناقــشة العديــد مــن الملفــات الداخليــة و‬
‫الخارجية‪ ،‬و علمت »الشرق الاوسط« ان ملف حظر الحجاب في وسائل النقـل العـام كـان‬
‫احد الملفات الموجودة في ٔاجندة الاجتماع‪ .‬و حسب ما ذكرت مصادر حكوميـة هولنديـة‬
‫فان الاتجاه العام داخل مجلس الوزراء‪ ،‬هو اقرار حظر الحجاب في وسـائل النقـل العـام بعـد‬
‫ان وافقت الحكومة على حظره في المؤسسات العامة و المدارس‪.‬‬
‫و لايزيد عدد النساء اللاتي يلتزمن بهـذا الملـبس فـي هولنـدا التـي يبلـغ عـدد سـكانها‬
‫‪ ۱۶‬مليــون نــسمة عــن بــضع عــشرات‪ .‬و بــدلا مــن قــانون يحظــر النقــاب الكامــل ستــصوت‬
‫الحكومة على حظر اي ملابس او مكملات تغطي كليا الوجه مثل البرقع و كـذلك خـوذات‬
‫الدراجين في المؤسسات الدراسية‪ .‬و بالنسبة للادارات ينبغي ان تتضمن العقود المبرمـة مـع‬
‫الموظفات بندا يحظر عليهن ارتداء ٔاي ملابس ٔاو مكملـات ُتــغطّي الوجـه‪ .‬و قالـت وسـائل‬
‫ٕالاعلام الهولندية »رغم حقيقة ٔان هناك عددا قليلا و محدودا من النساء اللاتي يرتـدين هـذا‬
‫النوع من الّزي في هولندا‪ ،‬فقد استمرت هذه القضية تحرك العواطف السياسية القوية‪ .‬و قد‬
‫وافــق مجلــس الــوزراء فــي وقــت ســابق علـى حظــر الحجــاب بالنــسبة للعامــلات فــي القطــاع‬
‫الحكومي و المدارس‪ .‬و ُيتوقع ٔان تعلن الحكومة حظره في وسائل النقل العامة ٔايضاً‪.‬‬

‫ٔاكراد تركيا يتظاهرون في الذكري التاسعة لاعتقال ٔاوجلان‬


‫الاكراد الجمعة في جنوب شرق تركيا بمناسبة الـذكرى التاسـعة لاعتقـال زعـيم‬ ‫تظاهر مئات ٔ‬
‫حزب العمال الكردستاني عبدالله ٔاوجلان‪.‬‬
‫و اشتبك المتظاهرون مـع رجـال الـشرطة فـي عـدة قـرى و بلـدات كرديـة فـي جنـوب‬
‫شرق تركيا‪ ،‬و اعتقلت الشرطة العشرات منهم‪.‬‬
‫و ٔالق ـى المتظــاهرون الحجــارة عل ـى الــشرطة و حطمــوا ٔابــواب المحــال التــي كانــت‬
‫مفتوحة رغم دعوة ٔاصحابها للمشاركة في المظاهرات‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪58‬‬

‫الشرطة عن مقتل صبي في مظـاهرة وقعـت فـي بلـدة سـازر‬ ‫و ٔاسفرت المواجهات مع ّ‬
‫الصبي القتيل في الثانية عشرة من‬ ‫الاناضول ٔان ّ‬ ‫الحدودية مع العراق‪ ،‬و ٔاوضحت وكالة ٔانباء ٔ‬
‫العمر و ٔانه ٔاصيب في ٔراسه‪ ،‬لكن لم يعلن رسميا سبب الوفاة‪.‬‬
‫و في مدينة هاكاري ٔاطلقت الشرطة النار في الهواء‪ ،‬كما ٔاطلقـت قنابـل الغـاز لتفريـق‬
‫المتظاهرين الذين تجمعوا في ٕاحدى البنايات‪ ،‬ما ٔادى ٕالـى ٕاصـابة ‪ ۱۵‬شخـصاً علـى ٔ‬
‫الاقـل‪،‬‬
‫كما قامت الشرطة باعتقال ‪ ۵۰‬منهم‪.‬‬
‫و ٔاغلق عدد من المحال التجارية في المنطقة ٔابوابها بعد تلقيها تهديـدات مـن ٔانـصار‬
‫حزب العمال‪.‬‬
‫الاعلام السوداء على مقـاره فـي‬ ‫و رفع ٔانصار الحزب الكردي الاجتماعي الديمقراطي ٔ‬
‫مدينة ديار بكر ٔاكبر مدن المنطقة‪.‬‬
‫و ُتـَنَّظم تلــك المظــاهرات كــل عــام للمطالبــة بــ ٕاطلاق ســراح عبداللــه ٔاوجــلان الــذي‬
‫اعتقل في كينيا عام ‪ ۱۹۹۹‬بعد ٕاجباره علي مغادرة مقر البعثة الدبلوماسـية اليونانيـة و ترحيلـه‬
‫ٕالـى تركيــا‪ .‬و حكــم علـى ٔاوجــلان ٕ‬
‫بالاعــدام بعــد ٕادانتــه بقيــادة التّمــرد الكــردي فــي جنــوب‬
‫تم تخفيف الحكم ٕالي السجن المؤبّد‪ .‬و قد حظرت الولايات المتحـدة و الاتحـاد‬ ‫تركيا‪ ،‬و ّ‬
‫الاوروبي ٔانشطة حزب العمال باعتباره »منظمة ٕارهابية«‪.‬‬ ‫ٔ‬
‫الاميـركي ميشال موكاسـي الـذي يـزور ٔانقـرة حاليـا ٔبـان بــلاده‬ ‫صرح المدعي العام ٔ‬ ‫و ّ‬
‫لانقرة ضد حزب العمال و المليشيات المرتبطة بتنظيم القاعدة‪.‬‬ ‫ستظل في موقفها المساند ٔ‬
‫الاخيرة بقصف معاقل حـزب العمـال الكردسـتاني‬ ‫الاونة ٔ‬‫يشار ٕالى ٔان تركيا قامت في ٓ‬
‫في شمال العراق‪.‬‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‪ ،‬دﺳﺘﻮرﻛﺎر‬ ‫َِْٔ‬
‫اجندة‪:‬‬ ‫عقد‪:‬‬
‫ﺑﺮﮔﺰار ﻛﺮد‬
‫الاتجــاه العــام‪ :‬روﻳﻜــﺮد ﻛﻠــﻲ‪ ،‬ﮔــﺮاﻳﺶ‬ ‫الاسبوعى‪ :‬ﺟﻠﺴﻪ ﻫﻔﺘﮕﻲ‬ ‫الاجتماع ٔ‬
‫اﻛﺜﺮﻳﺖ‬ ‫العديد‪ :‬ﺑﺴﻴﺎري‬
‫مجلس الوزراء‪:‬‬
‫ﻫﻴﺄت وزﻳﺮان‬ ‫لفات )ملف(‪ :‬ﭘﺮوﻧﺪهﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت‬ ‫َم ّ‬
‫اقرار‪ :‬ﺗﺼﻮﻳﺐ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﺮﺳﻲ ﻧﺸﺎﻧﺪن‬ ‫مناقــشة‪ :‬ﺑﺤــﺚ و ﺗﺒــﺎدلﻧﻈــﺮ‪ ،‬ﺑﺤــﺚ و‬
‫حظر الحجاب‪ :‬ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﺣﺠﺎب‬ ‫ﺑﺮرﺳﻲ‬
‫العامة‪ :‬ﻧﻬﺎدﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ‬
‫المؤسسات ّ‬ ‫وﺳﺎﻳﻞ ﺣﻤـﻞ و ﻧﻘـﻞ‬ ‫وسائل النقل العـام‪:‬‬
‫اللاتي‪ :‬ﻛﻪ‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﻲ‬
‫درس )‪59 (6‬‬

‫ٔاكراد‪:‬‬
‫ﻛﺮدﻫﺎ‬ ‫ﭘﺎﻳﺒﻨﺪ اﺳﺖ‬‫يلتزم‪:‬‬
‫يتظاهرون‪ :‬ﺗﻈﺎﻫﺮات ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‬ ‫ملبس‪ :‬ﭘﻮﺷﺶ‬ ‫َْ‬
‫الذكري التاسعة‪ :‬ﻧﻬﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد‬ ‫َّ‬ ‫سكان )ساكن(‪ :‬ﺟﻤﻌﻴﺖ‬ ‫ُ ّ‬
‫اعتقال‪ :‬دﺳﺘﮕﻴﺮي‪ ،‬ﺑﺎزداﺷﺖ‬ ‫نسمة‪ :‬ﻧﻔﺮ‪ ،‬ﺷﺨﺺ‬ ‫ََ َ‬
‫الاكراد‪ :‬ﺻﺪﻫﺎ ﻧﻔﺮ از ﻛﺮدﻫﺎ‬ ‫مئات ٔ‬ ‫بدلا ً ِمن‪ :‬ﺑﻪ ﺟﺎي آن ﻛﻪ‬ ‫ََ‬
‫زعيم‪ :‬رﻫﺒﺮ‪ ،‬رﺋﻴﺲ‬ ‫تصويت‪ :‬رأي دادن )صوت‪ :‬رأي(‬
‫عمال )عامل(‪ :‬ﻛﺎرﮔﺮان‬ ‫ُّ‬ ‫مكمل‪ :‬ﻛﺎﻣﻞ ﻛﻨﻨﺪه‬ ‫ُ ِّ‬
‫اشتبك‪ :‬درﮔﻴﺮ ﺷﺪ‬ ‫تغطي‪ :‬ﻣﻲﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‬ ‫ُ ّ‬
‫الشرطة‪ :‬ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﭘﻠﻴﺲ‬‫رجال ُّ‬ ‫كليا‪ :‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫ُّ‬
‫بلدات )بلدة(‪ :‬ﺑﺨﺶﻫﺎ‪ ،‬ﺷﻬﺮﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ‬ ‫برقع‪ :‬ﻧﻘﺎب‬ ‫ُ َ‬
‫القى‪ :‬ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد‬ ‫َٔ‬ ‫خوذات )خوذة(‪ :‬ﻛﻼه ﺧﻮدﻫﺎ‪ ،‬ﻛﻼهﻫﺎ‬
‫حطم‪ :‬ﺷﻜﺴﺖ‬ ‫َ َّ‬ ‫دراجين‪ :‬ﻣﻮﺗﻮر ﺳﻮارﻫﺎ‬ ‫ّ‬
‫محل(‪ :‬ﻣﻐﺎزهﻫﺎ‪ ،‬ﻓﺮوﺷﮕﺎهﻫﺎ‬‫محال ) ّ‬ ‫َ ّ‬ ‫ينبغي‪ :‬ﺑﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺳﺰاوار اﺳﺖ‬
‫ٔاسفرعن‪ :‬ﻣﻨﺠﺮ ﺷﺪ ﺑﻪ‬ ‫تتضمن‪ :‬در ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ٔان َ َ َّ‬
‫مواجهة‪ :‬روﻳﺎروﻳﻲ‪ ،‬درﮔﻴﺮي‬ ‫ُعقود )َعقد(‪ :‬ﻗﺮاردادﻫﺎ‬
‫مقتل‪ :‬ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪن‬ ‫َْ‬ ‫ابرم‪ :‬اﻣﻀﺎ ﺷﺪ(‬ ‫مبرمة‪ :‬اﻣﻀﺎ ﺷﺪه ) ُ ْ ِ َ‬ ‫َُْ َ‬
‫صبي‪ :‬ﺑﭽﻪ‪ ،‬ﻛﻮدك‬ ‫َّ‬ ‫موظفات )موظفة(‪ :‬ﻛﺎرﻣﻨﺪان زن‬ ‫ُ َّ‬
‫بلدة سازر الحدودية‪ :‬ﺷﻬﺮ ﻣﺮزي ﺳﺎزر‬ ‫َْبند‪ :‬ﺑﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎده‬
‫الاناضول‪ :‬آﻧﺎﺗﻮل‬ ‫ٔ‬ ‫ارتداء‪ :‬ﭘﻮﺷﻴﺪن‬
‫ُاصيب‪ :‬ﻣﺠﺮوح ﺷﺪ‬ ‫الاعلام‪ :‬رﺳﺎﻧﻪﻫﺎي ﮔﺮوﻫﻲ‬ ‫وسائل ٕ‬
‫ٔاطلقت‪ :‬ﺷﻠﻴﻚ ﻛﺮد‬ ‫زي‪ :‬ﻣﺪل ﻟﺒﺎس‪ ،‬ﻧﻮع ﻟﺒﺎس‬ ‫ِ ّ‬
‫اطلاق النار في الهواء‪ :‬ﺷﻠﻴﻚ ﻫﻮاﻳﻲ‬ ‫في وقت سابق‪ :‬ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬قبلا ً‬
‫قنبلة(‪ :‬ﺑﻤﺐﻫﺎ‬‫َقنابل ) ُ ْ ُ‬ ‫عاملات‪ :‬ﻛﺎرﮔﺮان زن‬
‫قنابل الغاز‪ :‬ﮔﺎزﻫﺎي اﺷﻚآور‬ ‫القطاع الحكـومي‪ :‬ﺑﺨﺶ دوﻟﺘـﻲ‪ ،‬ادارات‬
‫تجمعوا‪ :‬ﮔﺮدآﻣﺪﻧﺪ‬ ‫َ َ َّ ُ‬ ‫دوﻟﺘﻲ‬
‫ِبنايات )بناية(‪ :‬ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنﻫﺎ‬ ‫ُ َ َّ‬
‫يتوقع‪ :‬اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود‬
‫ادى‪ :‬ﻣﻨﺠﺮ ﺷﺪ‪ ،‬اﻧﺠﺎﻣﻴﺪ‬ ‫ٔ َّ‬ ‫دوﻟﺖ‪ ،‬ﻣﻤﻨﻮﻋﻴـﺖ‬ ‫ُتعلن الحكومة َ ْ‬
‫حظـره‪:‬‬
‫ٕاصابة‪ :‬ﻣﺠﺮوح ﺷﺪن‬ ‫ﺣﺠﺎب را اﻋﻼم ﻛﻨﺪ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪60‬‬

‫ٕارهابية‪ :‬ﺳﺎزﻣﺎن ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ‬ ‫منظمة‬ ‫ُ ّ‬ ‫درﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮدن‬ ‫تلقي‪:‬‬‫ََّ‬


‫صرح‪ :‬اﻋﻼم ﻛﺮد‬ ‫َ َّ‬ ‫ٔاعلام سوداء‪ :‬ﭘﺮﭼﻢﻫﺎي ﺳﻴﺎه‬
‫المدعي العام‪ :‬دادﺳﺘﺎن ﻛﻞ‬ ‫ُ ّ‬ ‫مقر(‪ :‬ﭘﺎﻳﮕﺎهﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺮاﻛﺰ‬
‫مقار ) ّ‬
‫َ ّ‬
‫ٔانقرة‪ :‬آﻧﻜﺎرا‬ ‫تنظم‪ :‬ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺗﺮﺗﻴﺐ داده ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫ُ َ َّ ُ‬
‫حاليا‪ :‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫ٕاط ــلاق َس ـراح‪ :‬آزاد ﻛــﺮدن )ﺑــﺎز ﻛــﺮدن‬
‫َ َ ُّ‬
‫ستظل‪ :‬ﺑﺎﻗﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ‬ ‫ﺑﻨﺪﻫﺎ(‬
‫ُمساند‪ :‬ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬ ‫ﺗﺮك ﻛﺮدن‬ ‫ُمغادرة‪:‬‬
‫ميليشيات‪ :‬ﺷﺒﻪ ﻧﻈﺎﻣﻴﺎن‬ ‫ترحيل‪ :‬ﻓﺮﺳﺘﺎدن اﺟﺒﺎري‪ ،‬ﻛﻮﭼﺎﻧﺪن‬
‫تنظيم‪ :‬ﺗﺸﻜﻴﻼت‪ ،‬ﺳﺎزﻣﺎن‬ ‫مقــر البعثــة الدبلوماســية اليونانيــة‪ :‬ﻣﺤــﻞ‬
‫ُيشار ٕالى‪ :‬ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫اﺳﺘﻘﺮار ﻫﻴﺄت دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴﻚ ﻳﻮﻧﺎن‬
‫الاخيرة‪ :‬ﺑﺮﻫﻪ اﺧﻴﺮ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﺎزﮔﻲ‬‫الاونة ٔ‬ ‫ٓ‬ ‫كينيا‪:‬‬
‫ﻛِﻨﻴﺎ‬
‫قصف‪ :‬ﺑﻤﺒﺎران‬ ‫َ ْ‬ ‫ُحكم عليه بالاعدام‪ :‬ﺑﻪ اﻋﺪام ﻣﺤﻜﻮم ﺷﺪ‬
‫َمعاقل )معقل(‪ :‬ﭘﺎﻳﮕﺎهﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺮاﻛﺰ‬ ‫ٕادانة‪ :‬ﻣﺤﻜﻮم ﻛﺮدن‬
‫قامت بقصف معاقل‪ :...‬اﻗﺪام ﺑﻪ ﺑﻤﺒﺎران‬ ‫قيادة‪ :‬رﻫﺒﺮي‪ ،‬ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻫﻲ‬
‫ﻣﺮاﻛﺰ‪ ...‬ﻛﺮد‬ ‫الموبد‪ :‬زﻧﺪان اﺑﺪ‬
‫السجن ُ َ َّ‬
‫ٔانشطة )نشاط(‪ :‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎ‬
‫باعتباره‪ :‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻣﺘﻮن ﺳﻴﺎﺳﻲ و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻧﺎم روزﻧﺎﻣﻪﻫﺎ و ﻣﺠـﻼّت و ﺧﺒﺮﮔـﺰاريﻫـﺎي‬
‫ﻣﻌﺮوف ﺟﻬﺎن ﻋﺮب‪ ،‬آﺷﻨﺎﻳﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬زﻳﺮا ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻣﺘﻦ ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻓﻘـﻂ ﻳـﻚ‬
‫ﻧﺎم ذﻛﺮ ﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ اﻋﺘﺒﺎر ﻛﻪ ﻣﺨﺎﻃﺒﺎن‪ ،‬آن ﻧﺎم را ﻣﻲﺷﻨﺎﺳﻨﺪ‪:‬‬
‫علمت »الشرق ٔ‬
‫الاوسط« ٔان ملف حظر الحجاب في وسـائل النقـل العـام كـان ٔاحـد‬
‫الملفات الموجودة في ٔاجندة الاجتماع‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ ي اﻟﺸﺮق اﻷوﺳﻂ اﻃﻼع ﻳﺎﻓﺖ ﻛﻪ ﻳﻜـﻲ از ﭘﺮوﻧـﺪهﻫـﺎي ﻣﻮﺟـﻮد در‬
‫دﺳﺘﻮر ﻛﺎر اﻳﻦ ﺟﻠﺴﻪ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﺣﺠﺎب در وﺳﺎﻳﻞ ﺣﻤـﻞ و ﻧﻘـﻞ ﻋﻤـﻮﻣﻲ‬
‫اﺳﺖ‬
‫درس )‪61 (6‬‬

‫‪ .2‬در ﺑﺤﺚ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﭘﺎﻳﻪ و ﭘﻴـﺮو ﺧﻮاﻧﺪﻳـﺪ ﻛـﻪ اﺑﺘـﺪا ﺑﺎﻳـﺪ ﺟﻤﻠـﻪ ﭘﺎﻳـﻪ )اﺻـﻠﻲ( را از‬
‫ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﭘﻴﺮو )ﻣﻌﺘﺮﺿﻪ( ﺗﺸﺨﻴﺺ داده و ﺳﭙﺲ اﻗﺪام ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬در ﺟﻤﻠﺔ زﻳـﺮ‬
‫»لايزيد عدد النساء عن بضع عـشرات«‪ .‬ﺟﻤﻠﺔ اﺻﻠﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ آن دﻗـﺖ ﻛﻨﻴـﺪ‪.‬‬
‫اللاتي از ﻣﻮﺻﻮﻻت ﺑﻮده و ﺟﻤﻊ التي اﺳﺖ‪:‬‬
‫در ﺿﻤﻦ‪ّ ،‬‬
‫الملبس في هولندا التي يبلغ عدد ُ ّ‬
‫سكانها‬ ‫و لايزيد عدد النساء اللاتي يلتزمن بهذا َ‬
‫‪ ۱۶‬مليون نسمة عن بضع عشرات‪.‬‬
‫ﺗﻌﺪاد زﻧﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻧﻮع ﻟﺒـﺎس را در ﻫﻠﻨـﺪ ﻛـﻪ ﺟﻤﻌﻴـﺖ آن ﺑـﻴﺶ از ‪16‬‬
‫ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻧﻔﺮ اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻲﭘﻮﺷﻨﺪ از ﺻﺪ ﻧﻔﺮ ﺗﺠﺎوز ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻀﻊ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﭼﻨﺪ اﺳﺖ و ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ اﻋﺪاد ﺳﻪ ﺗـﺎ ده‪ ،‬ﺑـﺎ ﻣﻌـﺪود ﻣـﺬﻛﺮ‪ ،‬ﻣﺆﻧـﺚ‬
‫ﻣﻲآﻳﺪ و ﺑﺎ ﻣﻌﺪود ﻣﺆﻧﺚ‪ ،‬ﻣﺬﻛﺮ ﻣﻲآﻳﺪ‪:‬‬
‫بضعة كتب ‪ :‬ﭼﻨﺪ ﻛﺘﺎب‬
‫بضع شجرات‪ :‬ﭼﻨﺪ درﺧﺖ‬
‫در اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻀﻊ ﻋﺸﺮات ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﭼﻨﺪ ده ﺗﺎﻳﻲ اﺳﺖ و ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛـﻪ از ‪20‬‬
‫ﺗﺎ ‪ 100‬را دﻫﻬﺎ و از ‪ 100‬ﺗﺎ ‪ 1000‬را ﺻﺪﻫﺎ ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﻢ‪ ،‬ﺑـﻀﻊ ﻋـﺸﺮات ﺑـﺮ زﻳـﺮ ﺻـﺪ‬
‫دﻻﻟﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻟﺬا آن را زﻳﺮ ﺻﺪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ ،‬زﻳﺮا ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ دﻳﮕﺮ را ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﺪﻳﺪﻳﻢ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﻣﻜﻤ‪‬ﻼت ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻛﺎﻣﻞ ﻛﻨﻨـﺪهﻫﺎﺳـﺖ و ﻣـﺎ در ﻓﺎرﺳـﻲ ﭼﻨـﻴﻦ ﻛﻠﻤـﻪاي را ﺑـﻪ ﻛـﺎر‬
‫ﻧﻤﻲﺑﺮﻳﻢ‪ .‬ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺮاي ﻛﻼه و ﺷﺎل و ‪....‬واژه ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻟﺒﺎس را ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮد‪:‬‬
‫ستصوت الحكومة على حظر ٔاي ملابــس ٔاو‬
‫ّ‬ ‫و بدلا ً ِمن قانون يحظر النقاب الكامل‪،‬‬
‫مكم ــلات تغط ـى كليــاً الوجــه مثــل البراق ـع و كــذلك خــوذات الــدراجين فــي المؤســسات‬
‫المبرمـة مـع الموظفـات بنـداً يحظـر‬
‫للادارات ينبـغي ٔان تتـضمن العقـود ُ‬ ‫الدراسية‪ .‬و بالنسـبة ٕ‬
‫عليهن ارتداء أّى ملابس ٔاو مكملات تغطّى الوجه‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺟﺎي ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﻧﻘﺎب ﻛﺎﻣﻞ ﺻﻮرت )ﭘﻮﺷﻴﻪ( را ﻣﻨﻊ ﻛﻨﺪ‪ ،‬دوﻟـﺖ ﺑـﻪ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴـﺖ‬
‫ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻟﺒﺎس ﻳﺎ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻟﺒﺎس ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻘﺎب ﻛﻪ ﺻﻮرت را ﺑﻪ ﻃـﻮر ﻛﺎﻣـﻞ ﺑﭙﻮﺷـﺎﻧﺪ‪ ،‬رأي‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ ،‬ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻛﻼهﻫﺎي ﻣﻮﺗـﻮر ﺳـﻮاران در ﻣﺆﺳـﺴﺎت آﻣﻮزﺷـﻲ ﻧﻴـﺰ ﻣـﻲﺷـﻮد‪.‬‬
‫ﻗﺮاردادﻫﺎي اﻣﻀﺎ ﺷﺪه ﺑﺎ ﻛﺎرﻣﻨﺪان زن در ادارات ﺑﺎﻳﺪ ﺷـﺎﻣﻞِ ﺑﻨـﺪي ﺑﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ ﭘﻮﺷـﻴﺪن‬
‫ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻟﺒﺎس ﻳﺎ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻟﺒﺎس ﻛﻪ ﺻﻮرت را ﻣﻲﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻤﻨﻮع ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﮔﺎه ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻟﻔﻆ ﺑﻪ ﻟﻔﻆ ﻳﻚ ﺟﻤﻠﻪ ﻳﺎ ﻳﻚ ﺗﺮﻛﻴﺐ وﺻﻔﻲ‪ ،‬ﺑﺎ اﺑﻬـﺎم ﻫﻤـﺮاه‬
‫ﺑﺎﺷﺪ و ﭼﻴﺰي از آن ﻓﻬﻤﻴﺪه ﻧﺸﻮد‪ .‬در اﻳﻦ ﺻﻮرت‪ ،‬اﮔﺮ ﺷﻴﻮة ﻣﺘﺮﺟﻢ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﺔ ارﺗﺒـﺎﻃﻲ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪62‬‬

‫اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻤﻠﻪ را ﺑـﻪ ﮔﻮﻧـﻪاي ﺑﺎزﻧﻮﻳـﺴﻲ ﻛﻨـﺪ ﻛـﻪ ﻣﻔﻬـﻮم آن ﺑـﻪ راﺣﺘـﻲ در ذﻫـﻦ‬
‫ﻣﺨﺎﻃﺐ‪ ،‬ﺟﺎي ﮔﻴﺮد‪ .‬اﻣﺎ اﮔﺮ ﺑﻪ ﺷﻴﻮة ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﻛﻨـﺪ ﺑﺎﻳـﺪ ﻫﻤـﺎن اﺑﻬـﺎم را در‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﺣﻔﻆ ﻛﺮده و ﻫﻴﭻ ﺗﻐﻴﻴﺮي را در ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻪ وﺟﻮد ﻧﻴﺎورد‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬
‫دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫تحرك العواطف السياسية القوية‬
‫استمرت هذه القضية ّ‬
‫ّ‬ ‫فقد‬
‫ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ‪ :‬اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻋﻮاﻃﻒ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻗﻮي را ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻛﺮده اﺳﺖ‬
‫ارﺗﺒﺎﻃﻲ‪ :‬اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ‪ ،‬ﻫﻤﻮاره ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺷﺪﻳﺪ ﻋﻮاﻃﻒ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫‪ .5‬در ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺟﻮاب »رﻏﻢ« ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ »ﻓـﺎء« ﻣـﻲآﻳـﺪ‪ .‬اﮔـﺮ در ﻓﺎرﺳـﻲ‪ ،‬ﻓـﺎء را ﺑـﻪ‬
‫ﺻﻮرت »اﻣﺎ« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ ﺟﻤﻠﻪ روانﺗﺮي ﺧﻮاﻫﻴﻢ داﺷﺖ‪:‬‬
‫قالت وسائل ٕالاعلام الهولندية رغم حقيقة ٔان هناك عدداً قليلا ً و محدوداً من النـساء‬
‫تحـرك العواطـف‬
‫الزي في هولندا‪ ،‬فقـد اسـتمرت هـذه القـضية ّ‬ ‫اللاتى يرتدين هذا النوع من ّ‬
‫السياسية القوية‪.‬‬
‫رﺳﺎﻧﻪﻫﺎي ﮔﺮوﻫﻲ ﻫﻠﻨﺪ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪ :‬ﺑﺎ وﺟـﻮد اﻳـﻦ ﺣﻘﻴﻘـﺖ ﻛـﻪ ﺗﻌـﺪاد اﻧـﺪك و‬
‫ﻣﺤﺪودي از زﻧﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ در ﻫﻠﻨﺪ از اﻳﻦ ﻧﻮع ﭘﻮﺷﺶ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ اﻳـﻦ‬
‫ﻣﻮﺿﻮع‪ ،‬ﻫﻤﻮاره ﻋﻮاﻃﻒ ﺳﻴﺎﺳﻲ را ﺑﻪ ﺷﺪ‪‬ت ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .6‬ﮔﺎه ﺑﺮاي رﻋﺎﻳﺖ اﺧﺘﺼﺎر‪ ،‬ﺑﺨﺸﻲ از ﻳﻚ ﺗﻌﺒﻴﺮ‪ ،‬ﺣـﺬف ﻣـﻲﺷـﻮد‪ .‬ﺗﺠﺮﺑـﻪ ﻣﺘـﺮﺟﻢ در‬
‫آﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻛﻠﻤﺎت و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ زﺑﺎن ﻣﺒﺪأ‪ ،‬اﻣﻜﺎن ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺗﻌﺒﻴﺮ و ﻣﻌﺎدلﻳﺎﺑﻲ ﺻﺤﻴﺢ را ﺑـﻪ‬
‫وي ﻣﻲدﻫﺪ‪:‬‬
‫المسيلة للدموع ← ﺑﻤﺐﻫﺎي ﮔﺎز اﺷﻚ آور‬
‫قنابل الغاز ← قنابل الغاز ُ‬
‫ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺿﻤﻨﺎً »ﻣﺎ« ﻣﻮﺻﻮل در »ﻣﺎ أد‪‬ي« ﻛﻪ ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﺷـﺪه‬
‫اﺳﺖ‪:‬‬
‫و في مدينة هاكارى ٔاطلقت الشرطة النار في الهواء كمـا اطلقـت قنابـل الغـاز لتفريـق‬
‫المتظاهرين الذين تجمعوا في ٕاحدى البنايات‪ ،‬ما ٔادى ٕالى ٕاصـابة ‪ ۱۵‬شخـصاً علـى ٔ‬
‫الاقـل‪،‬‬
‫كما قامت الشرطة باعتقال ‪ ۵۰‬منهم‪.‬‬
‫در ﺷﻬﺮ ﻫﺎﻛﺎري‪ ،‬ﭘﻠـﻴﺲ ﺑـﺮاي ﻣﺘﻔـﺮق ﻛـﺮدن ﺗﻈﺎﻫﺮﻛﻨﻨـﺪﮔﺎﻧﻲ ﻛـﻪ در ﻳـﻚ‬
‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن‪ ،‬ﺗﺠﻤﻊ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﺗﻴﺮ ﻫﻮاﻳﻲ ﺷﻠﻴﻚ ﻛﺮد و ﮔﺎز اﺷﻚآور ﭘﺮﺗﺎب ﻧﻤﻮد ﻛـﻪ‬
‫درس )‪63 (6‬‬

‫ﺑﻪ زﺧﻤﻲ ﺷﺪن ﺣﺪاﻗﻞ ‪ 15‬ﻧﻔﺮ ﻣﻨﺠﺮ ﺷﺪ‪ .‬در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل )ﻋﻼوه ﺑﺮ آن( ﭘﻠﻴﺲ ‪ 50‬ﺗـﻦ‬
‫از آﻧﺎن را دﺳﺘﮕﻴﺮ ﻛﺮد‪.‬‬
‫‪ .7‬اﻟﻒ و ﻻم ﻣﻮﺻﻮل را ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺮ ﺳﺮ اﺳﻢ ﻓﺎﻋـﻞ و اﺳـﻢ ﻣﻔﻌـﻮل وارد ﻣـﻲﺷـﻮد در‬
‫ﻓﺎرﺳﻲ »ﻛﻪ« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ اﻟﻒ و ﻻم »المرتبطة« دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫بـان بلـاده‬ ‫المدعي العام ٔ‬
‫الامريكى ميـشال موكاسـي الـذي يـزور ٔانقـرة حاليـا ٔ ّ‬ ‫صرح ّ‬ ‫و ّ‬
‫لانقرة ضد حزب العمال و المليشيات المرتبطة بتنظيم القاعدة‪.‬‬ ‫ستظل في موقفها المساند ٔ‬
‫دادﺳﺘﺎن ﻛﻞ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﻣﻴﺸﻞ ﻣﻮﻛﺎﺳﻲ ﻛﻪ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ )ﻫﻢ اﻛﻨﻮن( از آﻧﻜـﺎرا‬
‫دﻳﺪار ﻣﻲﻛﻨﺪ اﻋـﻼم ﻛـﺮد ﻛـﻪ ﻛـﺸﻮرش از ﺗﺮﻛﻴـﻪ در ﻣﻘﺎﺑـﻞ ﺣـﺰب ﻛـﺎرﮔﺮان و‬
‫ﺷﺒﻪﻧﻈﺎﻣﻴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﺸﻜﻴﻼت اﻟﻘﺎﻋﺪه ارﺗﺒﺎط دارﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ .8‬ﻳﻜﻲ از ﺗﻜﻨﻴﻚﻫﺎي روانﺳﺎزي ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺼﺪر ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻓﻌﻞ اﺳـﺖ‪ .‬در‬
‫ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ ﺗَﻠَﻘﱢﻲ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي درﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮدن اﺳﺖ ﻛﻪ »درﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮدﻧﺪ« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻜﺘﻪ دﻳﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ‪ ،‬ﻣﻐﺎزهداران‪ ،‬در ﻣﻐﺎزهﻫﺎي ﺧﻮد را ﻣﻲﺑﻨﺪﻧﺪ ﻧﻪ ﺧﻮد ﻣﻐـﺎزهﻫـﺎ اﻟﺒﺘـﻪ‬
‫ﻣﻲﺗﻮان آن را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺠﻬﻮل ﻧﻴﺰ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد‪:‬‬
‫تلقيهـا تهديـدات مـن ٔانـصار‬
‫ٔاغلق عدد من المحال التجارية في المنطقة ٔابوابهـا بعـد ّ‬
‫العمال‪.‬‬
‫حزب ّ‬
‫ـ وﻗﺘﻲ ﺗﻌﺪادي از ﻣﻐﺎزهداران ﻣﻨﻄﻘـﻪ‪ ،‬ﺗﻬﺪﻳـﺪﻫﺎﻳﻲ را از ﺳـﻮي ﻃﺮﻓـﺪاران ﺣـﺰب‬
‫ﻛﺎرﮔﺮان درﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻐﺎزهﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﺴﺘﻨﺪ )ﺗﻌﻄﻴﻞ ﻛﺮدﻧﺪ(‪.‬‬
‫ـ ﺗﻌﺪادي از ﻣﻐﺎزهﻫﺎ ﭘﺲ از درﻳﺎﻓﺖ ﺗﻬﺪﻳﺪ از ﺳـﻮي ﻃﺮﻓـﺪاران ﺣـﺰب ﻛـﺎرﮔﺮان‪،‬‬
‫ﺗﻌﻄﻴﻞ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫‪ٔ .۱‬اجندة الاجتماع‬
‫ج( ﻳﺎوران اﺟﺘﻤﺎع‬ ‫اﻟﻒ( ﺳﺮﺑﺎزان ﺟﺎﻣﻌﻪ‬
‫د( ﺳﺮﺑﺎزان اﻳﻦ ﮔﺮدﻫﻤﺎﻳﻲ‬ ‫ب( دﺳﺘﻮر ﻛﺎر ﺟﻠﺴﻪ‬
‫‪ٕ .۲‬اقرار حظر الحجاب‬
‫ج( ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﺣﺠﺎب‬ ‫اﻟﻒ( اﻋﺘﺮاف ﺑﻪ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ ﺣﺠﺎب‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪64‬‬

‫د( اﺛﺒﺎت ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺣﺠﺎب‬ ‫ب( اﻗﺮار ﺑﻲﺣﺠﺎﺑﻲ‬


‫‪ .۳‬لايزيد عن بضع عشرات‬
‫ج( از ﺻﺪ ﺗﺠﺎوز ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‬ ‫اﻟﻒ( از ﭼﻨﺪ دﻫﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫د( از دﻫﻬﺎ ﺗﻦ ﺗﺠﺎوز ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫ب( ﺑﺎﻟﻎ ﺑﺮ ﺻﺪﻫﺎ ﻧﻔﺮ‬
‫ستصوت الحكومة‬
‫ّ‬ ‫‪.۴‬‬
‫ج( دوﻟﺖ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‬ ‫اﻟﻒ( دوﻟﺖ‪ ،‬رأي ﺧﻮاﻫﺪ داد‬
‫د( حكومت اقدام خواهد كرد‬ ‫ب( حكومت فرياد خواهد زد‬
‫‪ .۵‬العقود المبرمة مع الموظفات‬
‫اﻟﻒ( ﮔﺮدﻧﺒﻨﺪﻫﺎي ارزﺷﻤﻨﺪ ﻛﺎرﻣﻨﺪان زن‬
‫ب( ﻗﺮاردادﻫﺎي اﻣﻀﺎ ﺷﺪه ﺑﺎ ﻛﺎرﻣﻨﺪان زن‬
‫ج( دﻫﻪﻫﺎي ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎ ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ‬
‫د( ﭘﻴﻤﺎنﻫﺎي ﻫﻤﺮاه ﺷﺪه ﺑﺎ وﻇﻴﻔﻪي زﻧﺎن‬
‫‪ .۶‬هذا النوع من الزي في القطاع الحكومي‬
‫اﻟﻒ( اﻳﻦ ﻧﻮع از ﺷﻴﻮه زﻧﺪﮔﻲ در ﻣﻨﻄﻘﻪي ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ‬
‫ب( اﻳﻦ ﻧﻮع از ﻣﺪل ﻟﺒﺎس در ﺑﺨﺶ دوﻟﺘﻲ‬
‫ج( اﻳﻦ ﻧﻮع از ﻣﺪل زﻧﺪﮔﻲ در ﺑﺨﺶ ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ‬
‫د( اﻳﻦ ﻧﻮع از ﻣﺪ ﻟﺒﺎس در ﻣﺮﻛﺰ رژﻳﻢ‬
‫المحلات‬
‫ّ‬ ‫‪ .۷‬حطموا ٔابواب‬
‫اﻟﻒ( در ﻣﻐﺎزهﻫﺎ را ﺷﻜﺴﺘﻨﺪ‬
‫ب( دروازهﻫﺎي ﻣﺤﻠﻪﻫﺎ را ﺷﻜﺴﺘﻨﺪ‬
‫ج( درﻫﺎي ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺨﺘﻠﻒ را وﻳﺮان ﻛﺮدﻧﺪ‬
‫د( درﻫﺎي ﻓﺮوﺷﮕﺎهﻫﺎ را ﺑﺎز ﻛﺮدﻧﺪ‬
‫‪ُ .۸‬اصيب في ٔراسه‬
‫ج( ﺳﺮش را ﻫﺪف ﻗﺮار داد‬ ‫اﻟﻒ( ﺳﺮﮔﻴﺠﻪ ﮔﺮﻓﺖ‬
‫د( ﺑﺮ ﺳﺮش ﻓﺮود آﻣﺪ‬ ‫ب( ﺳﺮش زﺧﻤﻲ ﺷﺪ‬
‫الاوروبي ٔانشطة حزب العمال باعتباره ّ‬
‫منظمـه‬ ‫‪ .۹‬و قد حظرت الولايات المتحدة و الاتحاد ٔ‬
‫ارهابية‪.‬‬
‫درس )‪65 (6‬‬

‫اﻟﻒ( ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ و اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘـﺎ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖﻫـﺎي ﺣـﺰب را ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﺳـﺎزﻣﺎﻧﻲ‬
‫ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ ﻣﻤﻨﻮع ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬
‫ب( آﻣﺮﻳﻜﺎ و اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖﻫـﺎي ﺣـﺰب ﻛـﺎرﮔﺮان را ﺗﻬﺪﻳـﺪي ﺑـﺮاي ﺳـﺎزﻣﺎن‬
‫ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر آوردﻧﺪ‪.‬‬
‫ج( آﻣﺮﻳﻜﺎ و اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖﻫـﺎي ﺣـﺰب ﻛـﺎرﮔﺮان را ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﻳـﻚ ﺳـﺎزﻣﺎن‬
‫ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ ﻣﻤﻨﻮع ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬
‫د( ﻓﻌﺎﻟﻴــﺖﻫــﺎي ﺣــﺰب ﻛــﺎرﮔﺮان از ﺳــﻮي ﺳــﺎزﻣﺎن ﻣﻠــﻞ و اﺗﺤﺎدﻳــﻪ اروﭘــﺎ ﺑــﻪ ﻋﻨــﻮان‬
‫ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ ﻣﻤﻨﻮع ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫صرع المدعي العام ٔبان بلاده ستظل في موقفها المـساند ٔ‬
‫لـانقرة ضـد حـزب العمـال و‬ ‫‪ّ .۱۰‬‬
‫المليشيات المرتبطة بتنظيم القاعدة‪.‬‬
‫اﻟﻒ( دادﺳﺘﺎن ﻛﻞ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻛﺸﻮرﻫﺎ در ﻣﻮﺿﻊﮔﻴﺮي ﺣﻤﺎﻳﺖﻛﻨﻨﺪة ﺧﻮد از آﻧﻜـﺎرا‬
‫ﺑﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﺣﺰب ﻛﺎرﮔﺮان و ﺷﺒﻪ ﻧﻈﺎﻣﻴﺎن واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺗﺸﻜﻴﻼت اﻟﻘﺎﻋﺪه ﺑﺎﻗﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ب( دادﺳﺘﺎن ﻋﻤﻮﻣﻲ اﻋﻼم ﻛﺮد ﻛﻪ ﻛﺸﻮرش از ﻣﻮﺿﻊﮔﻴﺮي ﺣﻤﺎﻳﺖﻛﻨﻨـﺪة آﻧﻜـﺎرا ﻋﻠﻴـﻪ‬
‫ﺣﺰب ﻛﺎرﮔﺮان و ﺷﺒﻪ ﻧﻈﺎﻣﻴﺎن ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺗﺸﻜﻴﻼت اﻟﻘﺎﻋﺪه‪ ،‬دﻓﺎع ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ج( دادﺳﺘﺎن ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺧﺎﻃﺮ ﻧﺸﺎن ﻛﺮد ﻛﻪ از ﻣﻮﺿﻊ ﻣﺪاﻓﻌﺎﻧﻪ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﺣﺰب ﻛـﺎرﮔﺮان و‬
‫ﺷﺒﻪ ﻧﻈﺎﻣﻴﺎن واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺳﺎزﻣﺎن اﻟﻘﺎﻋﺪه ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫د( دادﺳﺘﺎن ﻛﻞ اﻋﻼم ﻛﺮد ﻛﻪ ﻛﺸﻮرش از ﺗﺮﻛﻴﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺰب ﻛﺎرﮔﺮان و ﺷﺒﻪ ﻧﻈﺎﻣﻴﺎﻧﻲ‬
‫ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﺸﻜﻴﻼت اﻟﻘﺎﻋﺪه ارﺗﺒﺎط دارﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫‪ .۱‬طهران تستضيف المؤتمر الدولي الحادي و العشرين للوحدة ٕالاسلامية‪.‬‬
‫‪ .۲‬يناقش هذا المؤتمر العديـد مـن المواضـيع منهـا ٓاليـات تعزيـز الـصحوة ٕالاسـلامية و ثقافـة‬
‫الامل بالمستقبل و ٕازالة العراقيل التي تعترض الوحدة ٕالاسلامية‪.‬‬‫المقاومة و توطيد ٔ‬
‫‪ .۳‬السفير ٕالايراني يؤكد على تعزيز التعاون القضائي بين إيران و ٕالامارات‪.‬‬
‫‪ .۴‬لفت السفير ٕالايراني ٕالى لقائـه بـسماحة قائـد الثـورة ٕالاسـلامية و رئـيس الجمهوريـة قبـل‬
‫اي عوائق ٔامـام تعزيـز العلاقـات بـصورة‬ ‫اكدا على عدم وجود ٔ ّ‬
‫مهامه الجديدة حيث ٔ ّ‬ ‫َ ّ‬
‫توليه ّ‬
‫شاملة مع ٕاسبانيا‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪66‬‬

‫الاسـبق جيمـى كـارتر‬ ‫الامـريكي ٔ‬ ‫‪ُ .۵‬ممثّل حركة الجهاد الاسلامي في طهران‪ :‬زيارة الرئيس ٔ‬
‫للمنطقة ٕاعلامية و ليست ُمجدية‪.‬‬
‫‪ٔ .۶‬اشــاد قيــادي فــي حركــة حمــاس بعمليــة كــرم ٔابوســالم الاستــشهادية واصــفاً اياهــا بالعمليــة‬
‫العدو‪.‬‬
‫اجع ّ‬ ‫اقضت َمض ِ‬ ‫الجريئة التي ٔ َّ‬
‫لايقـ ُّـل عــن ‪ ۲۰‬شخــصاً ُقتلــوا فــي العاصــمة الــصومالية‬ ‫‪ٔ .۷‬افــادت تقــارير ٔامــس ٔ‬
‫الاحــد ٔان مــا َ‬
‫ّ‬
‫المسلحين‪.‬‬ ‫مقديشو في اشتباكات بين القوات الحكومية و‬
‫عدة مشاريع عمرانية في جنوب لبنان و يوكـد علـى ٔان‬ ‫‪ .۸‬رئيس مجلس بلدية طهران ّ‬
‫يتفقد ّ‬
‫ايران ُتساهم في ٕاعادة ٕاعمار لبنان‪.‬‬
‫يعلـق علـى صـدور‬ ‫الامريكيـة بمثابـة وسـام شـرف ّ‬ ‫‪ٕ .۹‬ان حزب الله يعتبر ٔان اتهامات ٕالادارة ٔ‬
‫مجاهديه و هي تؤكد صوابية خياره السياسي‬
‫‪ .۱۰‬اعتبــر رئــيس مجلــس الــشورى الاســلامي حيــازة الجمهوريــة ٕالاســلامية ٕالايرانيــة عل ـى‬
‫قـوة‬
‫اي ّ‬‫ان ٔ ّ‬
‫بانها نموذج بارز في استقلال البـلاد و ٔاكد علـى ٔ ّ‬ ‫التكنولوجيا النووية السلمية ٔ ّ‬
‫التاثير على مصير الشعب ٕالايراني‪.‬‬ ‫ٔاجنبية لاتستطيع ٔ‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫عالمية«‬
‫ّ‬ ‫خاصة به و ليست‬ ‫‪َ » .۱‬‬
‫يطالب الغرب ٔبان ينظر ٕالى حضارته باعتبارها ّ‬
‫اﻟﻒ( از ﻏﺮب ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺎ ارزش و اﻋﺘﺒﺎر ﺧﺎﺻﻲ ﺑﻪ ﺗﻤﺪن ﺧﻮﻳﺶ ﺑﻨﮕـﺮد و اﻳـﻦ‬
‫ﻛﻪ ﺗﻤﺪﻧﻲ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ب( ﻏﺮب ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮﻫﻨﮓ و ﺗﻤﺪن ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺳﺮزﻣﻴﻦﻫﺎي ﺧﻮﻳﺶ ﻣﺤﺪود ﺑﺪاﻧﺪ ﻧﻪ اﻳﻦ ﻛـﻪ‬
‫آن را ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﭙﻨﺪارد‪.‬‬
‫ج( ﻏﺮب ﺧﻮاﻫﺎن آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﻪ ﻓﺮﻫﻨـﮓ و ﺗﻤـﺪﻧﺶ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﻓﺮﻫﻨﮕـﻲ ﻣﺨـﺼﻮص‬
‫ﺧﻮدش ﻧﮕﺎه ﻛﻨﺪ ﻧﻪ اﻳﻦ ﻛﻪ آن را ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﺪاﻧﺪ‪.‬‬
‫د( ﻏﺮب ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻓﺮﻫﻨﮓ و ﺗﻤﺪن ﺧﻮد را ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﭙﻨﺪارد ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮزﻣﻴﻦﻫﺎي ﺧـﻮدش را‬
‫ﺑﻪ آن ﻣﺤﺪود ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ان الحكومــة تــدعو ٕالـى ّاتخــاذ ٕاجــراء عاجــل لوضــع حـ ّـد لهــذا الموقــف ال ّــذي ُيـ ِّ‬
‫شكل‬ ‫‪ّ ٕ » .۲‬‬
‫المتحدة«‬ ‫الامم ّ‬ ‫انتهاكاً صارخاً لميثاق ُ‬
‫اﻟﻒ( دوﻟﺖ ﺧﻮاﺳﺘﺎر اﻗﺪاﻣﻲ ﻋﺎﺟﻞ ﺑﺮاي ﺧﺎﺗﻤﻪ دادن ﺑﻪ اﻳـﻦ ﻣـﺴﺄﻟﻪ ﻛـﻪ ﻧﻘـﺾ آﺷـﻜﺎر‬
‫ﻣﻨﺸﻮر ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫درس )‪67 (6‬‬

‫ب( دوﻟﺖ ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﺗﺪاﺑﻴﺮي ﻋﺎﺟﻼﻧﻪ ﺑﺮاي ﭘﺎﻳﺎن دادن ﺑﻪ اﻳـﻦ ﻣﻮﺿـﻊﮔﻴـﺮي ﻛـﻪ ﻧﻘـﺾ‬
‫آﺷﻜﺎر ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ اﺳﺖ‪ ،‬ﺷﺪ‪.‬‬
‫ج( دوﻟﺖ اﻗﺪاﻣﻲ ﻋﺎﺟﻞ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻣﺴﺄﻟﻪ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻪ ﻧﻘـﺾ آﺷـﻜﺎر ﻣﻨـﺸﻮر ﺳـﺎزﻣﺎن‬
‫ﻣﻠﻞ ﺣﺪ‪ ‬و ﻣﺮزي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫د( ﻧﻈﺮ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﻪ دوﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﻘﺾ آﺷﻜﺎر ﻣﻨﺸﻮر ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﭘﺎﻳﺎن ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬درﺧﻮاﺳﺖ‬
‫ﻋﺎﺟﻞ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻣﺴﺄﻟﻪ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ثمة صنف يتعامل ببرود تامّ مع المشكلات و ٔ ّ‬
‫كانها لاتعنيه ٔاو ٔ ّانه غير مطالـب بالبحـث‬ ‫‪ّ » .۳‬‬
‫عن حل مناسب لها!«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﮔﺮوﻫﻲ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﺮدي ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻼت روﺑﺮو ﻣـﻲﺷـﻮد و ﮔـﻮﻳﻲ او را‬
‫ﻫﺪف ﻗﺮار ﻧﺪادهاﻧﺪ ﻳﺎ اﻳﻦ ﻛﻪ او ﺧﻮاﻫﺎن ﺟﺴﺘﺠﻮ در زﻣﻴﻨﺔ راه ﺣﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ آن ﻧﻴﺴﺖ!‬
‫ب( ﮔﺮوﻫﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺸﻜﻼت ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻲﺗﻮﺟﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﮔﻮﻳﻲ اﻳﻦ ﻣـﺸﻜﻼت رﺑﻄـﻲ‬
‫ﺑﻪ آﻧﺎن ﻧﺪارد ﻳﺎ آن ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﺟﺴﺘﺠﻮي راه ﺣﻞّ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﺮاي آن ﺑﺎﺷﻨﺪ!‬
‫ج( در آﻧﺠﺎ ﮔﺮوﻫﻲ ﻫﻢ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ اﻫﻤﻴﺘﻲ ﺑﻪ ﻣـﺸﻜﻼت ﻧﻤـﻲدﻫﻨـﺪ ﮔـﻮﻳﻲ ﻣﻌﻨـﺎﻳﻲ‬
‫ﺑﺮاي آﻧﺎن ﻧﺪارد و ﻳﺎ اﻳﻦ ﻛﻪ وﻇﻴﻔﻪاي در ﻗﺒﺎل ﻳﺎﻓﺘﻦ راه ﺣﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﻧﺪارﻧﺪ!‬
‫د( در آﻧﺠﺎ ﮔﺮوﻫﻲ وﺟﻮد دارﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻮرد آﻧﺎن ﺑﺎ ﻣﺸﻜﻼت ﻛﺎﻣﻼً ﺳﺮد و ﺑﻲروح اﺳﺖ‬
‫و ﮔﻮﻳﻲ ﻫﻴﭻ ﻋﻨﺎﻳﺘﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺸﻜﻼت ﻧﺪارﻧﺪ و ﻳﺎ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﻳﺎﻓﺘﻦ راه ﺣﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ‬
‫ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ!‬
‫‪» .۴‬يبــدو ٔان هــذا الابتــسام رســالة عــدم اكثــرات دولتنــا لكـ ّـل هــذه المعمعــات ٕالاعلاميــة و‬
‫التهديد و الوعيد من جانب ٔ‬
‫الاعداء!«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ اﻳﻦ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﭘﻴﺎم ﺑﻲﺗﻮﺟﻬﻲ ﻛﺸﻮر ﻣﺎ ﺑﻪ ﺷـﺎﻳﻌﻪ ﭘﺮاﻛﻨـﻲﻫـﺎي ﺗﺒﻠﻴﻐـﻲ‬
‫دﺷﻤﻨﺎن و ﺗﻬﺪﻳﺪ و ارﻋﺎب آﻧﻬﺎﺳﺖ ﺑﺮ ﺿﺪ‪ ‬ﻣﺎ!‬
‫ب( ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺗﺒﺴﻢ ﭘﻴﺎﻣﻲ اﺳﺖ داﻳﺮ ﺑﺮ ﺑﻲﺗﻮﺟﻬﻲ دوﻟﺖ ﻣﺎ ﺑـﻪ ﻫﻤـﺔ‬
‫ﺗﻼشﻫﺎي ﻫﺪﻓﻤﻨﺪ و ﺗﺒﻠﻴﻎ دﺷﻤﻨﺎن ﺑﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺎ!‬
‫ج( ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺗﺒﺴﻢ ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻟﺔ اﻫﻤﻴﺖ ﻧﺪادن دوﻟﺖﻫـﺎ ﺑـﻪ ﻫﻤـﺔ ﺟﻨﺠـﺎلﻫـﺎي‬
‫ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ و ﺗﻬﺪﻳﺪﻫﺎ و وﻋﻴﺪﻫﺎي دﺷﻤﻨﺎن ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ!‬
‫د( ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲآﻳﺪ اﻳﻦ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪة اﻫﻤﻴﺖ ﻧﺪادن ﻛﺸﻮرﻣﺎن ﺑﻪ ﻫﻤﺔ اﻳـﻦ ﻫﻴﺎﻫﻮﻫـﺎي‬
‫ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ و وﻋﺪه و وﻋﻴﺪﻫﺎي دﺷﻤﻨﺎن اﺳﺖ!‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪68‬‬

‫الدوليـة عـن ٔاسـلحة الـدمار الـشامل‬ ‫‪» .۵‬كانت هيئـة ُ‬


‫الـامم قـد طالبـت بمـنح فـرق التفتـيش َ‬
‫المزيد من الوقت«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( درﺧﻮاﺳﺖ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛـﻪ درﺑـﺎرة ﺳـﻼحﻫـﺎي ﻛـﺸﺘﺎر ﺟﻤﻌـﻲ ﺑـﻪ‬
‫ﺑﺎزرﺳﺎن ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮي داده ﺷﻮد‪.‬‬
‫ب( ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠـﻞ در وﻗـﺖ اﺿـﺎﻓﻲ در ﻣـﻮرد‬
‫ﺳﻼحﻫﺎي ﻛﺸﺘﺎر ﺟﻤﻌﻲ ﺗﺤﻘﻴﻖ و ﺗﻔﺤ‪‬ﺺ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ج( ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﺮده ﺑﻮد ﺑﻪ ﺑﺎزرﺳﺎن ﺑـﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ ﻛـﻪ در ﻣـﻮرد ﺳـﻼحﻫـﺎي‬
‫ﻛﺸﺘﺎر ﺟﻤﻌﻲ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻓﺮﺻﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮي داده ﺷﻮد‪.‬‬
‫د( درﺧﻮاﺳﺖ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻣﻠﻞ ﻣﺒﻨـﻲ ﺑـﺮ ﺗﺤﻘﻴـﻖ و ﺗﻔﺤـﺺ ﺑﺎزرﺳـﺎن ﺑـﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ در ﻣـﻮرد‬
‫ﺳﻼحﻫﺎي ﻛﺸﺘﺎر ﺟﻤﻌﻲ‪ ،‬در وﻗﺖ اﺿﺎﻓﻲ ﻣﻄﺮح ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫درس ‪7‬‬

‫طعامك يدل على نوعية مزاجك!‬


‫تناولــك لمعكرونــة )الــسباغيتي( تعنــي ٔانــك تــشعر بالغــضب و الوحــدة‪ٔ .‬امــا شــرائح لحــم‬
‫)الستيك( فيدل علي العصبية‪ ،‬في حين التهام رقائق البطاطا )الشيبس( يعني ٔانك متوتر‪.‬‬
‫ٔاما ٕاذا رغبت في تناول الجاتوه فهذا دليل على ٕاحباطك العاطفي‪..‬‬
‫هذا ما تؤكده دراسة جديدة ٔاظهرت ٔان اختيار ٕالانسان لطعامه يمثـل انعكاسـا مباشـرا‬
‫لحالته النفسية‪ ،‬حيـث يرغـب ٕالانـسان دائمـا فـي تنـاول ٔاطبـاق معينـة دون غيرهـا‪ ،‬ليـستطيع‬
‫التحكم بمشاعره‪ ،‬والسيطرة على مزاجه‪.‬‬
‫الاشخاص الغاضبين غالباً ما يميلـون ٕالـى اختيـار ٔ‬
‫الاطعمـة‪،‬‬ ‫و ٔاوضح علماء النفس ٔان ٔ‬
‫الاشــخاص المحبطــين فــي التهــام الحلويــات‪ ،‬مثــل‬ ‫التــي تحتــاج ٕالـى المــضغ‪ ،‬بينمــا يرغــب ٔ‬
‫البسكويت و الجاتوه الغنية بالسكر و الكربوهيدرات‪ ،‬في حين يحتـاج المتـوترون و الواقعـون‬
‫تحت الضغط ٕالى تناول وجبات خفيفـة مالحـة‪ ،‬مثـل الـشيبس‪ ،‬فـي الوقـت الـذي يميـل فيـه‬
‫الاشخاص الذين يعانون من ٔازمات عاطفية كحالات الطلاق مثلا‪ٕ ،‬الى تناول ٔاطعمة الطفولة‬ ‫ٔ‬
‫كالمهلبية و البوظة‪.‬‬
‫الاشخاص الغيورين يتجهون ٕالى تكـديس العطـام فـوق بعـضه‬ ‫و ٔاشار الباحثون ٕالى ٔان ٔ‬
‫للتنفـيس عـن شــعورهم بـالغيرة و المنافــسة‪ .‬و جـاءت هــذه الاكتـشافات فــي دراسـة ٔامريكيــة‬
‫الاكل لحوالي ‪ ۵۰۰‬شخص‪ ،‬كتبوا ذكرياتهم‪ ،‬و اختياراتهم لوجبات طعـامهم‪،‬‬ ‫حول عادات ٔ‬
‫الاولى التي تربط الطعام بحالات معينة من العواطف و المزاج‪.‬‬ ‫و يعتقد ٔانها ٔ‬
‫و ٔاشــار الخبــراء ٕال ـى ٔان ٕ‬
‫بالامكــان اســتخدام الطعــام وســيلة لتغييــر مــزاج ٕالانــسان و‬
‫مشاعره‪ ،‬فعلى سبيل المثال‪ ،‬يمكن لبعض اللقيمات من اللحم‪ ،‬التي تحتـاج ٕالـى المـضغ و‬
‫الاشخاص الذين يشعرون‬ ‫الطحن ٔان تخلص ٕالانسان من مشاعر الغضب و السخط‪ ،‬و يلجأ ٔ‬
‫الاطعمة المتخمة للمعدة‪ ،‬فيما يميل من يعانون من ٔازمات عاطفيـة ٕالـى البوظـة‬ ‫بالوحدة ٕالى ٔ‬
‫لانها تساعدهم على الشعور بالارتياح‪ ،‬الذي كانوا يشعرون بـه ٔايـام طفـولتهم‪.‬‬ ‫و الحلويات‪ٔ ،‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪70‬‬

‫و كانت الدراسات السابقة قد ٔاظهرت ٔان الكربوهيدرات تزيد مستويات هرمون الـسيروتونين‬
‫المسؤول عن المزاج الجيد‪ ،‬في الدم‪.‬‬
‫الاشخاص المحبطين جنسيا ٔاكثر التهامـا للبـسكويت و‬ ‫العلماء الانتباه ٕالى ٔان ٔ‬
‫و لفت َ‬
‫الكعك و الخبز‪ ،‬التي تمـلا ٔ المعدة بسرعة‪ ،‬في حين يلجأ المتوترون ٕالى الموالح ٔ‬
‫‪،‬لان الغدة‬
‫الكظرية تفرز هرمون التوتر »ٔادرينالين« الذي يرسل عادة ٕاشارات الشهوة للملح‪.‬‬
‫الاكـل تتمثـل فـي ٔ‬
‫الاطعمـة‬ ‫الاقــوى بـين المـزاج و ٔ‬
‫الامـر ٔبـان العلاقـة ٔ‬
‫و فسر الباحثون ٔ‬
‫الحلوة و ذات المذاق الطيب‪ ،‬خصوصا عند السيدات اللاتي يجـدن الـسلوى و الراحـة فـي‬
‫الشوكولاتة‪ ،‬في حال شعورهن ٓ‬
‫بالكابـة‪ ،‬بينمـا يميـل الرجـال ٕالـى المـشروبات و المـسكرات‬
‫كوسيلة للتنفيس عن مشاعر الحزن و الغضب!‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ‬ ‫يدل‪:‬‬
‫ّ‬
‫ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺎن ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺟﻠﻮهﮔﺮ‬ ‫يمثّـل‪:‬‬ ‫نوعية‪ :‬ﻛﻴﻔﻴﺖ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ‬
‫ﻣﻲﺳﺎزد‬ ‫مزاج‪ :‬ﺧﻠﻖ و ﺧﻮي‪ ،‬ﺣﺎﻟﺖ‪ ،‬روﺣﻴﻪ‬
‫مباشر‪ :‬ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬ ‫معكرونة‪ :‬ﻣﺎﻛﺎراﻧﻲ‬
‫ﻏــﺬاﻫﺎي ﺧــﺎص‬ ‫اطبــاق معينــة )طبــق(‪:‬‬ ‫اسباغتى‪ :‬اﺳﭙﺎﮔﺘﻲ‬
‫)ﻃﺒﻖ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﺳﻴﻨﻲ اﺳﺖ وﻟﻲ ﻣﺠـﺎزاً ﺑـﻪ‬ ‫ان‪ :‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ‬‫تعني ٔ ّ‬
‫ﻏﺬا اﻃﻼق ﻣﻲﺷﻮد(‬
‫شرائح )شريحة(‪ :‬ﺑﺮشﻫﺎ‪ ،‬ﻗﻄﻌﺎت‬
‫بـ‪ :‬ﺗﺴﻠﻂ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺑﺮ‬
‫التحكم‬
‫ُّ‬ ‫ستيك‪ :‬اﺳﺘﻴﻚ‬
‫السيطرة على المزاج‪ :‬ﺗﺴﻠﻂ ﺑﺮ اﺧـﻼق و‬
‫عصبية‪ :‬ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﺖ‬
‫رﻓﺘﺎر‬
‫التهام‪ :‬ﺑﻠﻌﻴﺪن‬
‫ﺑﺴﻴﺎري از اوﻗﺎت‬ ‫غالباً ما‪:‬‬ ‫رقائق )رقيقة(‪ :‬ورﻗﻪﻫﺎ‪ ،‬ﻻﻳﻪﻫﺎ‬
‫مضغ‪ :‬ﺟﻮﻳﺪن‬
‫البطاطا‪ :‬ﺳﻴﺐ زﻣﻴﻨﻲ‬
‫بينما‪ :‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ‬
‫شييس‪ :‬ﭼﻴﺒﺲ‬
‫محبطين‪ :‬اﻓﺮاد ﻧﺎﻛﺎم‪ ،‬ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮرده‬ ‫ُ ْ‬ ‫متوتر‪ :‬آﺷﻔﺘﻪ‪ ،‬ﭘﺮﻳﺸﺎن‬
‫الغنية ُ َّ‬
‫بالسكر‪ :‬ﺳﺮﺷﺎر از ﻗﻨﺪ‬ ‫ّ‬ ‫جاتوه‪ :‬ﻧﻮﻋﻲ ﺷﻴﺮﻳﻨﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﺑﺎﻗﻠﻮا‬
‫وجبات )وجبة(‪ :‬وﻋﺪهﻫﺎي ﻏﺬاﻳﻲ‪ ،‬ﻏﺬاﻫﺎ‬
‫احباط‪ :‬ﻧﺎﻛﺎﻣﻲ‪ ،‬ﺷﻜﺴﺖ‬
‫خفيفة مالحة‪ :‬ﺳﺒﻚ و ﺷﻮر‬
‫هـــذا مـــا تؤكـــده دراســـة جديـــدة‪ :‬اﻳـــﻦ‬
‫يعانون‪ :‬رﻧﺞ ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‬
‫ﻣﻮﺿـﻮﻋﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘـﮋوﻫـﺸﻲ ﺟﺪﻳـﺪ آن‬
‫درس )‪71 (7‬‬

‫اﻓــﺮادي ﻛــﻪ ﻧــﺎﺗﻮاﻧﻲ‬ ‫المحبطــين جنــسياً‪:‬‬ ‫الطفولة‪ :‬ﻏﺬاﻫﺎي دوران ﻛﻮدﻛﻲ‬ ‫ٔاطعمة‬
‫ﺟﻨﺴﻲ دارﻧﺪ‬ ‫ُ َّ‬
‫مهلبية‪ :‬ﻓﺮﻧﻲ‬
‫كعك‪:‬‬
‫ﻛﻴﻚ‬ ‫بوظة‪ :‬ﺑﺴﺘﻨﻲ‬
‫موالح‪ :‬آﺟﻴﻞ ﺷﻮر‬ ‫باحثون‪ :‬ﻣﺤﻘﻘﺎن‪ ،‬ﭘﮋوﻫﺸﮕﺮان‬
‫كظر‪ :‬ﭘﻴﻪ‬‫ُ ْ‬ ‫يتجهون ٕالى‪ :‬ﺗﻤﺎﻳﻞ دارﻧﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﻪ‬
‫ُتفرز‪ :‬ﺗﺮﺷﺢ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫تكديس‪ :‬اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﻛﺮدن‬
‫هرمون التوتر‪ :‬ﻫﺮﻣﻮن ﻧﺸﺎط‬ ‫التنفيس عن‪ :‬تخليه شد‪ ،‬راحت شد‬
‫عادة‪ :‬ﻣﻌﻤﻮﻻً‬
‫ً‬ ‫غيرة و المنافسة‪ :‬ﺣﺴﺪ و رﻗﺎﺑﺖ‬
‫اشارات‪ :‬ﻋﻼﺋﻢ‬ ‫ِذكريات‪ :‬ﺧﺎﻃﺮات‬
‫الشهوة ِ ْللملح‪ :‬ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﻧﻤﻚ‬ ‫وجبة الطعام‪ :‬وﻋﺪه ﻏﺬا‪ ،‬ﻧﻮع ﻏﺬا‬
‫تتمثل‪ :‬ﺟﻠﻮهﮔﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﺎن ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫ُخبراء‪ :‬ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳﺎن‬
‫ذات المذاق الطيـب‪ :‬داراي ﻣـﺰه ﺧـﻮب‬ ‫بالامكان‪ :‬ﻣﻲﺗﻮان‪ ،‬اﻣﻜﺎن دارد‬ ‫ٕ‬
‫)ﺧﻮﺷﻤﺰه(‬ ‫ُلقيمة‪ :‬ﻟﻘﻤﻪ ﻛﻮﭼﻚ‬
‫زﻧﺎﻧﻲ ﻛﻪ‬‫السيدات اللاتى‪:‬‬ ‫طحن‪ :‬آﺳﻴﺎب ﻛﺮدن‬ ‫ْ‬
‫في ِ‬
‫حال‪ :‬در ﺻﻮرت‬ ‫ُمتخمة‪ :‬ﭘ‪‬ﺮ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫ٓ‬
‫كابة‪ :‬اﻓﺴﺮدﮔﻲ‬ ‫ارتياح‪ :‬آراﻣﺶ‪ ،‬آﺳﻮدﮔﻲ‬
‫ُمسكرات‪ :‬ﻣﺸﺮوﺑﺎت اﻟﻜﻠﻲ‬ ‫الانتباه‪ :‬ﺗﻮﺟـﻪ را ﺑـﻪ اﻳـﻦ ﻣﻮﺿـﻮع‬
‫َ‬ ‫لفت‬
‫ﺟﻠﺐ ﻛﺮد ﻛﻪ‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬ﻳﻜﻲ از وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ اﻳﺮاﻧﻴﺎن‪ ،‬ﺑﺮﺧﻮردﻫﺎي ﺗﻌﺎرفآﻣﻴﺰ و ﺑﻪ ﻛـﺎرﮔﻴﺮي ﺿـﻤﺎﻳﺮ‬
‫ﺟﻤﻊ ﺑﻪ ﺟﺎي ﻣﻔﺮد در ﻣﻘﺎم ﺧﻄﺎب ﻳﺎ ﻏﻴﺒﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﺳﺘﻔﺎده از ﺿﻤﻴﺮ ﻣﻔﺮد‬
‫در ﻣﻘﺎم ﺧﻄﺎب‪ ،‬ﺗﻮﻫﻴﻦآﻣﻴﺰ‪ ،‬ﺗﻠﻘﻲ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺒﺎرت دﻳﮕﺮ در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳـﻲ‪ ،‬در ﻣﻘـﺎم‬
‫ﺧﻄﺎب ﻣﻔﺮد ﺑﻪ ﺟﺎي »ﺗﻮ« از »ﺷﻤﺎ« اﺳﺘﻔﺎه ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬اﻣﺎ در زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎرﺑﺮدي‬
‫ﻣﺮﺳﻮم ﻧﻴﺴﺖ و اﮔﺮ ﻣﺨﺎﻃﺐ‪ ،‬ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻏﺎﻟﺒﺎً از ﺿﻤﻴﺮ ﻣﻔﺮد اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷـﻮد‪ .‬ﺑـﻪ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫تناولك لمعكرونة تعني ٔ ّانك تشعر بالغضب و الوحدة‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪72‬‬

‫ﺧﻮردن ﻣﺎﻛﺎراﻧﻲ‪ ،‬ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دﻫﺪ )ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه اﻳﻦ اﺳﺖ( ﻛـﻪ ﺷـﻤﺎ اﺣـﺴﺎس‬
‫ﺧﺸﻢ و ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺿﻤﻴﺮ ﻛﺎف در اﻧّﻚ و اﻧﺖ ﻣﺴﺘﺘﺮ در ﻓﻌﻞ »ﺗﺸﻌﺮ« ﺑﻪ ﺟﺎي »ﺗـﻮ« ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎ ﺗﺮﺟﻤـﻪ‬
‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺿﻤﻴﺮ ﻛﺎف در »ﺗﻨﺎوﻟﻚ« اﺻﻼً ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﺸﺪه اﺳـﺖ‪ .‬ﻻم ﺟـﺮّ در »لمعكرونـه«‬
‫ﻧﻴﺰ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ .‬زﻳﺮا در ﻓﺎرﺳﻲ ﻓﻌﻞ ﺧـﻮردن و ﺗﻨـﺎول ﻛـﺮدن ﺑـﻪ ﺣـﺮف اﺿـﺎﻓﻪ‬
‫ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﻧﻴﺴﺖ‪» .‬تعنى« ﻣﻌﻤﻮﻻً »ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﺷﻮد اﻣ‪‬ﺎ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑـﺎ ﺗﻮﺟـﻪ ﺑـﻪ‬
‫ﺑﺎﻓﺖ ﺟﻤﻠﺔ ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬از »ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ« ﻳﺎ »ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه اﻳﻦ اﺳﺖ« اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛـﻪ‬
‫ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﻧﻮع ﺳﻠﻴﻘﺔ ﻣﺘﺮﺟﻢ در ﮔﺰﻳﻨﺶ ﻛﻠﻤﺎت اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ‪ ،‬ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﭼﻨﺪان رﺳـﺎ‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻲرﺳﺪ و اﮔﺮ ﻛﻠﻤﺔ ﺗﻤﺎﻳﻞ را ﺑﻪ اﺑﺘـﺪاي ﺟﻤﻠـﻪ‪ ،‬اﺿـﺎﻓﻪ ﻛﻨﻴـﺪ‪ ،‬ﺟﻤﻠـﺔ رﺳـﺎﺗﺮي‬
‫ﺧﻮاﻫﻴﺪ داﺷﺖ اﻟﺒﺘﻪ‪ ،‬اﺿﺎﻓﺔ اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﺘﻦ ﻣﺒﺪأ ﻧﻴﺴﺖ‪،‬‬
‫ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻔﻬﻮم ﺗﻤﺎﻳﻞ را ﻣﺘﺮﺟﻢ از ﻣﺘﻦ‪ ،‬اﺳﺘﻨﺒﺎط ﻣﻲﻛﻨﺪ‪:‬‬
‫ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺧﻮردن ﻣﺎﻛﺎراﻧﻲ‪ ،‬ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ اﺣـﺴﺎس ﺧـﺸﻢ و‬
‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ‬
‫اﻟﺒﺘﻪ در ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻧﻜﺘﺔ ﻓﻮق ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﻫﻤﻮاره ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﺿـﻤﺎﻳﺮ ﻣﻔـﺮد را در ﻋﺮﺑـﻲ ﺑـﻪ‬
‫ﺿﻤﻴﺮ ﺟﻤﻊ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد‪ .‬زﻳﺮا ﮔـﺎه‪ ،‬ﻧﻮﻳـﺴﻨﺪه ﺗـﻼش ﻣـﻲﻛﻨـﺪ ﺑـﺎ ﺧﻮاﻧﻨـﺪه‪ ،‬ﺻـﻤﻴﻤﻲ و‬
‫ﺧﻮدﻣﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺘﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻛﻮدﻛﺎن و ﻧﻮﺟﻮاﻧﺎن ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﮔـﺎه ﻧﻴـﺰ ﻟﺤـﻦ‬
‫آﻣﺮاﻧﻪ ﺑﺮ ﻣﺘﻦ‪ ،‬ﺣﺎﻛﻢ اﺳﺖ و از ﻣﻘﺎم ﻓﺮادﺳﺖ ﺑﻪ ﻓﺮودﺳﺖ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬در اﻳﻦ ﺻﻮرت‬
‫اﺳﺘﻔﺎده از ﺿﻤﻴﺮ ﻣﻔﺮد‪ ،‬ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﺿﺮوري اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‪ ،‬ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻣﻴﺰان ﺻﻤﻴﻤﻴﺖ ﺑﻴﻦ‬
‫اﻓﺮاد و درك ﻓﻀﺎي ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ رواﺑﻂ ﮔﻮﻳﻨﺪه و ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه و اﺳﺘﻔﺎده از ﺿﻤﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ در ﻫﺮ‬
‫ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻬﺎرت ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد‪.‬‬
‫‪ .2‬اﺳﻢ ﺧﺎص را ﻣﻲﺗﻮان در ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ ذﻛﺮ ﻛﺮد و در داﺧﻞ ﭘﺮاﻧﺘـﺰ ﻳـﺎ ﭘﺎﻧﻮﺷـﺖ‪ ،‬آن را‬
‫ﺗﻮﺿﻴﺢ داد‪ .‬راه دﻳﮕﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﻠﻤﻪاي آﺷﻨﺎ و ﻣﺘﺪاول در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ را ﺑﻪ ﺟـﺎي‬
‫اﺳﻢ ﻧﺎﻣﺄﻧﻮس زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﺜﻼً ﺑﻪ ﺟﺎي آوردن ﻧﺎم ﮔُﻞ ﻳﺎ ﻧـﻮﻋﻲ ﺑـﺎزي‬
‫در زﺑﺎن ﻣﺒﺪأ ﻣﻲﺗﻮان از ﻧﺎم ﮔﻞ ﻳﺎ ﺑﺎزي ﻣﺸﺎﺑﻪ آن در زﺑﺎن ﻣﻘﺼﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‪:‬‬
‫ٔاما ٕاذا رغبت في تناول الجاتوه فهذا دليل على ٕاحباطك العاطفي‬
‫ـ اﮔﺮ ﺑﻪ ﺧﻮردن ﮔﺎﺗﻮ )ﻧﻮﻋﻲ ﺷﻴﺮﻳﻨﻲ( ﺗﻤﺎﻳﻞ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدﻳـﺪ‪ ،‬ﻧـﺸﺎﻧﺔ ﻧﺎﻛـﺎﻣﻲ ﻋـﺎﻃﻔﻲ‬
‫ﺷﻤﺎﺳﺖ‬
‫درس )‪73 (7‬‬

‫ـ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺧﻮردن ﺑﺎﻗﻠﻮا ﻧﺸﺎﻧﻪي ﻧﺎﻛﺎﻣﻲ ﻋﺎﻃﻔﻲ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪.‬‬


‫راه دﻳﮕﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻋﺎم ﻛﻠﻤﻪ را ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎي ﺧـﺎص آن ﻛﻨـﻴﻢ‪ .‬ﻣـﺜﻼً‬
‫ﺑﺮاي ﺗﺮﺟﻤﺔ ﮔﺎﺗﻮ از ﻛﻠﻤﺔ ﺷﻴﺮﻳﻨﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﻢ )اﻟﺒﺘﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻴﻮة ﺗﺮﺟﻤﺔ اﺳـﻢ ﺧـﺎص‬
‫ﺑﻪ ﻗﺪرت اﺑﺘﻜﺎر و ﺗﺠﺮﺑﻪ و درك دﻗﻴﻖ ﻣﻌﻨﺎي ﻣﺘﻦ ﻣﺒﺪأ ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد(‪:‬‬
‫ـ اﮔﺮ ﺑﻪ ﺧﻮردن ﺷﻴﺮﻳﻨﻲ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدﻳﺪ‪ .‬ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻧﺎﻛﺎﻣﻲ ﻋﺎﻃﻔﻲ ﺷﻤﺎﺳﺖ‬
‫‪ .3‬ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺮف ﺟﺮ و ﻣﻮﺻﻮل ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ اﺷﺘﺒﺎه داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن در درك ﻣﻌﻨﺎ ﺷـﻮد‪ .‬از‬
‫اﻳﻦ روي ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﺲ از ﻣﻮﺻﻮل‪ ،‬ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻓﻌﻞ ﻣﻲآﻳﺪ اﻣﺎ ﺣﺮوف ﺟﺮّ‪ ،‬ﺑـﺮ‬
‫ﺳﺮ اﺳﻢ وارد ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬در ﺟﻤﻠﺔ زﻳـﺮ‪» ،‬ﻣِـﻦ« ﺣـﺮف ﺟـﺮّ اﺳـﺖ و ﺑـﺮاي »ﺗﺒﻌـﻴﺾ«‬
‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ )ﺑﻪ ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺣﺮوف ﺟﺮّ در درس ﻓﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴـﺪ( و »ﻣ‪‬ـﻦ« ﻣﻮﺻـﻮل‬
‫اﺳﺖ‪:‬‬
‫من الناس من يهتم ب ٔامور ٔ‬
‫الاسرة اهتماماً بالغاً‬
‫ﺑﺮﺧﻲ از ﻣﺮدم ﺑﻪ ﻣﺴﺎﻳﻞ ﺧﺎﻧﻮاده‪ ،‬اﻫﻤﻴﺖ ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎدي ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺎه ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻮﺻﻮل ﺑﺮ ﺣﺮف ﺟﺮ‪ ،‬ﻣﻘﺪم ﺷﻮد ﻣﺎﻧﻨﺪ‪:‬‬
‫فيما يميل من يعانون من ٔازمات عاطفية ٕالى البوظة و الحلويات‪.‬‬
‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﻓﺮادي ﻛﻪ از ﺑﺤﺮانﻫﺎي ﻋﺎﻃﻔﻲ رﻧﺞ ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ ﺑـﻪ ﺑـﺴﺘﻨﻲ و ﺷـﻴﺮﻳﻨﻲ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻳـﻞ‬
‫دارﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﻣﻲداﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﻛﺎف ﺗﺸﺒﻴﻪ را ﻣﻌﻤﻮﻻً »ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان‪ ،‬در ﻣﻘﺎمِ« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪:‬‬
‫الجورية‪ :‬چهرهاش مانند گل سرخ است‬ ‫وجهه كالوردة ُ‬
‫ٔامرنا كقائد ٔان ّنتجه ٕالى الـشمال‪ :‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻓﺮﻣﺎﻧﺪه ﺑﻪ ﻣﺎ دﺳـﺘﻮر داد ﺑـﻪ ﻃـﺮف‬
‫ﺷﻤﺎل ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﻢ‬
‫بينما يميل الرجال ٕالى المشروبات و المسكرات كوسيلة للتنفيس عـن مـشاعر الحـزن‬
‫و الغضب‬
‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﺮدان ﺑﻪ ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻲﻫﺎ و ﻣﺸﺮوب ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان اﺑـﺰاري ﺑـﺮاي رﻫـﺎﻳﻲ از‬
‫اﺣﺴﺎﺳﺎت اﻧﺪوه و ﺧﺸﻢ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻳﻞ دارﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ .5‬ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺮاي آن ﻛﻪ ﻣﺘﻨﻲ دﻗﻴﻖ و ﺷﻴﻮا اراﺋﻪ دﻫﺪ ﻣﻲﺗﻮاﻧـﺪ از ﺷـﻴﻮهﻫـﺎي ﻣﻌـﺎدلﻳـﺎﺑﻲ‬
‫دﺳﺘﻮري و واژﮔﺎﻧﻲ ﻛﻪ در درس ﻓﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ آﺷﻨﺎ ﺷﺪﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﻳﻜـﻲ از‬
‫اﻳﻦ ﺷﻴﻮهﻫﺎ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻓﻌﻞ ﻣﺠﻬﻮل ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻌﻠـﻮم اﺳـﺖ‪ .‬اﻟﺒﺘـﻪ در ﺻـﻮرﺗﻲ ﻛـﻪ در‬
‫ﻣﻔﻬﻮم و ﭘﻴﺎم ﻣﺘﻦ‪ ،‬ﺧﻠﻠﻲ اﻳﺠﺎد ﻧﺸﻮد‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪74‬‬

‫ُيعتقد ٔ ّانها ٔ‬
‫الاولـى التي تربط الطعام بحـالات معينة من العواطف و المزاج‬
‫فعل »ُيعتقـد« ﻣﺠﻬﻮل اﺳﺖ و ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ آن را ﻻزم ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ و ﺑﮕـﻮﻳﻴﻢ‪» :‬اﻳـﻦ اﻋﺘﻘـﺎد‬
‫وﺟﻮد دارد‪ «.‬ﻳﺎ آن ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺠﻬﻮل ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ اﻣ‪‬ﺎ ﺗﻌﺒﻴـﺮي اﺳـﺘﻔﺎده ﻛﻨـﻴﻢ ﻛـﻪ در‬
‫زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﺑﺮاي ﭼﻨﻴﻦ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎﻳﻲ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖﺗﺮ اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ :‬ﮔﻔﺘﻪ ﻣـﻲﺷـﻮد‪ .‬ﺑـﻪ اﻳـﻦ دو‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫ـ اﻳﻦ اﻋﺘﻘﺎد وﺟﻮد دارد ﻛﻪ اﻳﻦ اوﻟﻴﻦ ﭘﮋوﻫﺸﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻏﺬا را ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺖﻫـﺎي ﺧﺎﺻـﻲ از‬
‫اﺣﺴﺎﺳﺎت و ﺧﻠﻖ و ﺧﻮي ﻣﺮﺗﺒﻂ ﻣﻲداﻧﺪ‪.‬‬
‫ـ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد اﻳﻦ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﭘﮋوﻫﺸﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ ﻏﺬا و ﺣﺎﻟﺖﻫﺎي ﺧﺎﺻﻲ از ﻋﻮاﻃـﻒ‬
‫و اﺧﻼق‪ ،‬ارﺗﺒﺎط ﺑﺮﻗﺮار ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ .6‬ﻋﻨﻮان ﻳﺎ ﺗﻴﺘﺮ را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻔﺮد ﻳﺎ ﺟﻤﻠﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد و اﻧﺘﺨـﺎب ﺳـﺎﺧﺘﺎر آن‬
‫ﺑﻪ اﺑﺘﻜﺎر و ﺳﻠﻴﻘﻪ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد‪ .‬وﻟﻲ ذﻛﺮ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ‪ ،‬ﺿﺮوري اﺳﺖ ﻛﻪ در زﺑـﺎن‬
‫ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﺗﻴﺘﺮﻫﺎي ﻣﻔﺮد‪ ،‬ﻛﺎرﺑﺮد ﺑﻴﺸﺘﺮي دارﻧﺪ‪:‬‬
‫»طعامك ْيدل علي نوعية مزاجك«‬
‫ـ ﻏﺬاي ﺷﻤﺎ‪ ،‬ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪة اﺧﻼق ﺷﻤﺎﺳﺖ‬
‫ـ راﺑﻄﺔ ﻏﺬا ﺑﺎ اﺧﻼق‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﻛﺪام ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ اﺳﺖ؟‬
‫ّ‬
‫التحكم بالمشاعر‬ ‫‪.۱‬‬
‫ج( ﺗﺴﻠﻂ ﺑﺮ اﺣﺴﺎﺳﺎت‬ ‫اﻟﻒ( داوري درﺑﺎرة اﺣﺴﺎﺳﺎت‬
‫د( ﻗﻀﺎوت ﻛﺮدن ﺑﺎ اﺣﺴﺎﺳﺎت‬ ‫ب( ﺣﺎﻛﻤﻴﺖ اﺣﺴﺎﺳﺎت‬
‫‪ُ .۲‬محبطين‬
‫ج( ﭘﻴﻤﺎن ﺷﻜﻨﺎن‬ ‫اﻟﻒ( ﺧﻼﻓﻜﺎران‬
‫د( اﻗﺪام ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‬ ‫ب( ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮردﮔﺎن‬
‫‪ٔ .۳‬اطباق معينة‬
‫ج( ﻏﺬاﻫﺎي ﺧﺎص‬ ‫اﻟﻒ( ﻃﺒﻘﺎت ﺧﺎص‬
‫د( ﻣﺮدم ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ‬ ‫ب( ﻗﻔﺴﻪﻫﺎي وﻳﮋه‬
‫درس )‪75 (7‬‬

‫‪ .۴‬دراسة جديدة ٔاظهرت ٔان اختيار الانسان لطعامه يمثل انعكاساً مباشراً لحالته النفسية‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺮرﺳﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﻧﺸﺎن داد ﻛﻪ اﻧﺘﺨﺎب اﻧﺴﺎن درﺑﺎره ﻏﺬا‪ ،‬ﺑﺎزﺗﺎب ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺣﺎﻟﺖ رواﻧﻲ‬
‫اوﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( ﭘﮋوﻫﺶ ﺟﺪﻳﺪ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﻏﺬا‪ ،‬ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه ﺣﺎﻟـﺖ روﺣـﻲ و رواﻧـﻲ‬
‫اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( ﭘﮋوﻫﺸﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﻧﺸﺎن داده اﺳﺖ ﻛﻪ ﻏﺬا‪ ،‬ﺣﺎﻟﺖ روﺣﻲ ﻣﺎ را اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫د( ﭘﮋوﻫﺶ ﺟﺪﻳﺪ ﺣﺎﻛﻲ از آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻏﺬا ﺑﺎزﺗﺎب وﺿﻌﻴﺖ روﺣﻲ اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .۵‬التنفيس عن المشاعر‬
‫ج( ﭘﻴﺮوي از اﺣﺴﺎﺳﺎت‬ ‫اﻟﻒ( ﻧﺸﺎن دادن اﺣﺴﺎﺳﺎت‬
‫د( زﻧﺪﮔﻲ ﺑﺎ اﺣﺴﺎﺳﺎت‬ ‫ب( ﺧﺎﻟﻲ ﻛﺮدن اﺣﺴﺎﺳﺎت‬
‫‪ .۶‬لفت العلماء الانتباه ٕالى ٔ ّ‬
‫ان‬
‫اﻟﻒ( ﺗﻮﺟﻪ داﻧﺸﻤﻨﺪان را ﺑﻪ ﺧﻮد ﺟﻠﺐ ﻛﺮد ﻛﻪ‬
‫ب( داﻧﺸﻤﻨﺪان‪ ،‬ﺧﺎﻃﺮﻧﺸﺎن ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ‬
‫ج( داﻧﺸﻤﻨﺪان اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ را ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮار دادﻧﺪ ﻛﻪ‬
‫د( داﻧﺸﻤﻨﺪان ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﺎورﻧﺪ ﻛﻪ‬
‫‪ .۷‬فيما يميل من يعانون من ٔازمـات عاطفيـة ٕالـى البوظـة و الحلويـات ٔ‬
‫لانهـا تـساعدهم علـى‬
‫الشعور بالارتياح‬
‫اﻟﻒ( در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﺤﺮانﻫـﺎي ﻋـﺎﻃﻔﻲ ﺗﻤﺎﻳـﻞ دارﻧـﺪ ﺑـﻪ ﺳـﺮاغ ﺑـﺴﺘﻨﻲ و‬
‫ﺷﻴﺮﻳﻨﻲ ﻣﻲروﻧﺪ زﻳﺮا آﻧﺎن را ﺑﻪ اﺣﺴﺎس ﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪي ﻛﻤﻚ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ب( در اﻳﻦ ﻣﻴﺎن‪ ،‬ﺣﺎﻣﻼن ﺑﺤﺮانﻫﺎي ﻋﺎﻃﻔﻲ از ﺑﺴﺘﻨﻲ و اﻧﻮاع ﺷﻴﺮﻳﻨﻲ رﻧﺞ ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲﺷﻮد اﺣﺴﺎس ﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ج در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﻓﺮادي ﻛﻪ از ﺑﺤﺮانﻫﺎي ﻋﺎﻃﻔﻲ رﻧﺞ ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ ﺑﻪ ﺧﻮردن ﺑﺴﺘﻨﻲ و ﺷﻴﺮﻳﻨﻲ‬
‫ﺗﻤﺎﻳﻞ دارﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا آﻧﺎن را در رﺳﻴﺪن ﺑﻪ آراﻣﺶ ﻳﺎري ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫د( در ﻣﻴﺎن ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻮردن ﺑـﺴﺘﻨﻲ و ﺷـﻴﺮﻳﻨﻲ ﻋﻼﻗﻤﻨﺪﻧـﺪ‪ ،‬ﻛـﺴﺎﻧﻲ ﻫـﺴﺘﻨﺪ ﻛـﻪ از‬
‫ﺑﺤﺮانﻫﺎي ﻋﺎﻃﻔﻲ رﻧﺞ ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﺎﻳﺔ آراﻣﺶ آﻧﻬﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫الاكل تتمثل في ٔ‬
‫الاطعمـة الحلـوة و‬ ‫الاقوى بين المزاج و ٔ‬
‫الامر ٔبان العلاقة ٔ‬
‫فسر الباحثون ٔ‬
‫‪ّ .۸‬‬
‫الطيب‪.‬‬
‫ذات المذاق ّ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪76‬‬

‫اﻟﻒ( ﭘﮋوﻫﺸﮕﺮان اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع‪ ،‬راﺑﻄﺔ ﻗﻮﻳﺘﺮﻳﻦ ﺑﻴﻦ اﺧﻼق و ﻏﺬا را در ﻏﺬاﻫﺎي ﺷﻴﺮﻳﻦ و‬
‫ﺧﻮﺷﻤﺰه‪ ،‬ﺟﻠﻮهﮔﺮ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬
‫ب( ﭘﮋوﻫﺸﮕﺮان اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع را ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺟﻠﻮة ﻗﻮﻳﺘﺮﻳﻦ راﺑﻄﻪ ﺑﻴﻦ ﺧﻠـﻖ و‬
‫ﺧﻮي و ﻏﺬا در ﻏﺬاﻫﺎي ﺷﻴﺮﻳﻦ و ﺧﻮﺷﻤﺰه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( ﻣﺤﻘﻘﺎن اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع‪ ،‬راﺑﻄـﺔ ﻣﺤﻜـﻢ ﺑـﻴﻦ اﺧـﻼق و ﻏـﺬا را ﺑـﺎ ﻏـﺬاﻫﺎي ﺷـﻴﺮﻳﻦ و‬
‫ﺧﻮﺷﻤﺰه ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫د( ﭘﮋوﻫﺸﮕﺮان اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع را ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ راﺑﻄﻪ ﺑﻴﻦ اﺧـﻼق و ﻏـﺬا‬
‫در ﻏﺬاﻫﺎي ﺷﻴﺮﻳﻦ و ﺧﻮﺷﻤﺰه‪ ،‬ﺟﻠﻮهﮔﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ .۹‬الكربوهيدرات تزيد مستويات هرمون السيروتونين المسؤول عن المزاج الجيد في الدم‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﻛﺮﺑﻮﻫﻴﺪرات‪ ،‬ﺳﻄﺢ ﻫﺮﻣﻮن ﺳﺮوﺗﻮﻧﻴﻦ را در ﺧﻮن ﻛﻪ ﻣﺴﺆل اﺧﻼق ﺧـﻮب اﺳـﺖ‬
‫ﺑﺎﻻ ﻣﻲﺑﺮد‪.‬‬
‫ب( ﻛﺮﺑﻮﻫﻴﺪرات‪ ،‬ﺳﻄﺢ ﻫﺮﻣﻮن ﺳﺮوﺗﻮﻧﻴﻦ را در ﺧﻮن ﺑﺎﻻ ﻣﻲﺑـﺮد‪ .‬اﻳـﻦ ﻫﺮﻣـﻮن‪ ،‬ﻋﺎﻣـﻞ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻢ اﺣﺴﺎس ﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ در اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( ﻛﺮﺑﻮﻫﻴﺪرات ﺑﺮ ﺳﻄﺢ ﻫﺮﻣﻮن ﺳﻴﺮﺗﻮﻧﻴﻦ ﺧﻮن ﻣﻲاﻓﺰاﻳـﺪ ﻛـﻪ در ﺑﺮاﺑـﺮ اﺧـﻼق ﻧﻴـﻚ‬
‫ﻣﺴﺆل اﺳﺖ‪.‬‬
‫د( ﻛﺮﺑﻮﻫﻴﺪرات ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﺴﺆﻟﻴﺖ ﺷـﺎدﻣﺎﻧﻲ‪ ،‬از ﻃﺮﻳـﻖ ﺑـﺎﻻ ﺑـﺮدن ﺳـﻄﺢ ﻫﺮﻣـﻮن‬
‫ﺳﻴﺮﺗﻮﻧﻴﻦ در ﺧﻮن ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ .۱۰‬تكديس‬
‫ج( رﻫﺎﻳﻲ ﺑﺨﺸﻴﺪن‬ ‫اﻟﻒ( اﻧﺒﺎﺷﺘﻦ‬
‫د( ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮدن‬ ‫ب( ﻫﻀﻢ ﻛﺮدن‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫للـاذي يمــكن ٔان يؤثــر‬ ‫التوتر الذي يعقب الـصدمة ٔاو ّ‬
‫التعـرض ٔ‬ ‫‪ٔ .۱‬اظهرت دراسة حديثة ٔان ُّ‬
‫سن الثانية‪.‬‬ ‫سلباً حتى على ٔ‬
‫الاطفال في ّ‬
‫المكونات الغذائية الموجـودة فـي كـوب صـغير مـن عـصير الكـرز‬ ‫‪ .۲‬قال باحث بريطاني ّ‬
‫ان ُ ّ‬
‫حصة من الفاكهة و الخضار‬ ‫ُتماثل تلك الموجودة في ‪َّ ۲۳‬‬
‫درس )‪77 (7‬‬

‫للاكـسدة‬ ‫‪ٔ .۳‬اضاف هذا الباحـث ٔاّن بـداخل ‪ ۲۵۰‬ميلغرامـاً مـن عـصير الكـرز مـواد مـضادة ٔ‬
‫ازلاء ٔاو الطمـاطم ٔاو ّ‬
‫البطـيخ ٔاو‬ ‫ٔاكثر من تلك الموجودة في خمس حصص غذائية من البـ ّ‬
‫الجزر ٔاو الموز‪.‬‬
‫حذر طبيب بريطاني من ٔان ال ٕانـسان المليئـة بـالفجوات قـد تزيـد خطـر ٕالاصـابة ٔبـامراض‬ ‫‪ّ .۴‬‬
‫القلب‪.‬‬
‫الابحـاث قـدرة الكيـوي فـي‬ ‫تقـوي البـصر‪ٔ .‬اظهـرت ٔ‬ ‫‪ٔ .۵‬اكد ُخبراء التغذية ٔان ثمـار الكيـوي ُ ّ‬
‫السعال القوي‪.‬‬ ‫التنفسي مثل الشخير و ُّ‬ ‫الامراض و المشاكل المرتبطة بالجهاز ّ‬ ‫مقاومة ٔ‬
‫تخفـض‬ ‫‪ .۶‬قال باحثان ٔامريكيان ٔان الدراسـة التـي ٔاجرياهـا علـي َ ْنبتـة ُ ُ‬
‫الكـركم ٔاظهـرت ٔانهـا ُ ِّ‬
‫الجلطة الدماغية‪.‬‬ ‫يخفف من احتمال ٕالاصابة َ‬ ‫خطر ٕالاصابة السرطان و الزهايمر و قد ُ ّ‬
‫علـب الـسجائر فـي بريطانيـا سـتحمل قريبـاً‬ ‫ان ُ َ‬
‫‪ٔ .۷‬اعلن مسؤولون في وزارة الصحة البريطانيـة ٔ ّ‬
‫الموتى‪.‬‬
‫لاسنان فاسدة و لجثث َ َ‬ ‫صورا غرافيكية لسرطان الحنجرة و ٔ‬ ‫ً‬
‫القلق مرضاً عاطفياً سائداً بين ٔابناء هذا الجيل‪ ،‬خصوصاً مع ُ‬
‫التزايد اللامتنـاهي فـي‬ ‫امسى َ َ‬ ‫‪َ ْ ٔ .۸‬‬
‫متطلبات عصر السرعة الذي َنعيشه‪.‬‬
‫بـالبرد‪،‬‬
‫العزلـة الاجتماعيـة تجعـل النـاس يـشعرون َ‬ ‫ان ُ‬‫‪ .۹‬قال باحثان كَنَديان في علم الـنفس ٕ ّ‬
‫حتي و لو لم يكن الطقس بارداً‪.‬‬
‫حطم البلجيكي »لوك كوستر مانز« )‪ ۴۲‬عاماً( السبت رقما قياسـاً فـي القيـادة الـسريعة‬ ‫‪َّ َ .۱۰‬‬
‫للمكفوفين‪ .‬قاد هذا البلجيكي الـضرير سـيارته بـسرعة ‪ ۳۸۰‬كـم فـي الـساعة علـى َ ْ‬
‫حلبـة‬
‫قاعدة ايستر الجوية‪ ،‬حسب ما ٔافاد مراسل وكالة فرانس برس‪ .‬قال لوك بعد هـذا الفـوز‪:‬‬
‫سجل على موقع الكتروني للمكفوفين‪.‬‬ ‫المهم هو ٔان هذا الرقم القياسي ُ ِّ‬
‫ّ‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫‪» .۱‬الروح تحيي هذه الجفنة الصغيرة و ٔانا ٔاعصر عناقيدها و ٔاسقيها للظامئين!«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( روح اﻳﻦ ﺗﺎك ﻛﻮﭼﻚ را زﻧﺪه ﻣﻲﮔﺮداﻧـﺪ و ﻣـﻦ ﺧﻮﺷـﻪﻫـﺎي آن را ﻣـﻲﻓـﺸﺎرم و‬
‫ﺗﺸﻨﮕﺎن را ﺳﻴﺮاب ﻣﻲﻛﻨﻢ!‬
‫ب( روح اﻳﻦ ﺳﻨﺒﻞ ﻛﻮﭼﻚ را زﻧﺪه ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﻣﻦ ﺧﻮﺷﻪﻫﺎي آن را ﻣﻲﻓﺸﺎرم و ﺗـﺸﻨﮕﺎن‬
‫را ﺳﻴﺮاب ﻣﻲﻛﻨﻢ!‬
‫ج( روح ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﺎم ﻛﻮﭼﻚ‪ ،‬ﺳﻼم ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ و ﻣﻦ ﻋﻨﺒﺮﻫﺎي آن را ﻣﻲﻓﺸﺎرم و ﺑﻪ ﺗﺸﻨﮕﺎن‬
‫ﻣﻲﻧﻮﺷﺎﻧﻢ!‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪78‬‬

‫د( روح در اﻳﻦ ﺳﻨﺒﻠﻪ زﻧﺪه ﻣﻲﮔﺮدد و ﻣﻦ ﺧﻮﺷـﻪﻫـﺎي ﻋﻨﺒـﺮﻳﻦ آن را ﻣـﻲﻓـﺸﺎرم و ﺑـﻪ‬
‫ﺗﺸﻨﮕﺎن ﻣﻲﻧﻮﺷﺎﻧﻢ!‬
‫الديني من الجاهلية ٔ‬
‫الاخرى فحسب‪ ،‬بـل‬ ‫ّ‬ ‫‪» .۲‬ليست الجاهلية ٔ‬
‫الاولى ٔباحوج ٕالى الاصلاح‬
‫ٕ ّانما هذه ٔاحوج من تلك ٕاليه!«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﺟﺎﻫﻠﻴﺖ ﺑﺮﺗﺮ در ﺑﺮاﺑﺮ دﻳﮕﺮ ﺟﺎﻫﻠﻴﺖﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻪ اﺻﻼح دﻳﻨﻲ ﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﺗﺮ ﻧﻴـﺴﺖ‪،‬‬
‫ﺑﻠﻜﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ اﻳﻦ اﺻﻼح ﺑﺎﺷﺪ!‬
‫ب( ﺟﺎﻫﻠﻴﺖ ﻛﻬﻦ ﺑﻪ اﺻﻼح دﻳﻨﻲ ﺑﺮﮔﺮﻓﺘﻪ از ﺟﺎﻫﻠﻴﺖ ﻧﻮ‪ ،‬ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﺗﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ ﺷـﺎﻳﺪ‬
‫ﺑﻪ اﻳﻦ اﺻﻼﺣﺎت‪ ،‬ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ!‬
‫ج(ﺟﺎﻫﻠﻴﺖ او‪‬ل ﺑﻪ اﺻﻼح دﻳﻨـﻲ از ﺟﺎﻫﻠﻴـﺖ دﻳﮕـﺮ ﻧﻴﺎزﻣﻨـﺪﺗﺮ ﻧﻴـﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ ﺷـﺎﻳﺪ آن‬
‫ﺟﺎﻫﻠﻴﺖ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﺗﺮ از اﻳﻦ ﺑﺎﺷﺪ!‬
‫د( ﺟﺎﻫﻠﻴﺖ ﻗﺪﻳﻢ در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﺟﺎﻫﻠﻴﺖ ﻧﻮ‪ ،‬ﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﺻـﻼح دﻳﻨـﻲ ﻧﻴﺎزﻣﻨـﺪﺗﺮ ﻧﻴـﺴﺖ‪،‬‬
‫ﺑﻠﻜﻪ دوﻣﻲ از اوﻟﻲ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﺗﺮ اﺳﺖ!‬
‫‪» .۳‬يعتبر هذا الفلم الذي أخرجه هذا المخرج الشهير باكورة موجة الٔافـلام الواقعيـة«‪ :‬اﻳﻦ‬
‫ﻓﻴﻠﻢ‪...‬‬
‫اﻟﻒ( ﺑﻪ ﻛﺎرﮔﺮداﻧﻲ اﻳﻦ ﻛﺎرﮔﺮدان ﻣﺸﻬﻮر ﺳﺮآﻏﺎز ﻣـﻮج ﻓـﻴﻠﻢﻫـﺎي رﺋﺎﻟﻴـﺴﺘﻲ ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎر‬
‫ﻣﻲآﻳﺪ‪.‬‬
‫ب( ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺎزﮔﻲ ﺑﻪ ﻛﺎرﮔﺮداﻧﻲ اﻳﻦ ﻛﺎرﮔﺮدان ﺑﻪ ﺑﺎزار ﻋﺮﺿﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻓﻴﻠﻢﻫﺎي‬
‫واﻗﻌﻲ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( ﻛﻪ ﺑﺎ ﻛﺎرﮔﺮداﻧﻲ ﻳﻚ ﻛﺎرﮔﺮدان ﻣﺸﻬﻮر ﻓﻴﻠﻤﺒﺮداري ﺷﺪه‪ ،‬ﻣﺒﻴ‪‬ﻦ اﻧﺪﻳﺸﻪي واﻗﻊﮔﺮاﻳﺎﻧـﻪ‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫د( ﻛﻪ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪهي آن ﻳﻜﻲ از ﻛﺎرﮔﺮدانﻫﺎي ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻤﻮﻧﻪاي از ﻣﻮج ﻓـﻴﻠﻢﻫـﺎي‬
‫رﺋﺎﻟﻴﺴﺘﻲ ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫مـرة و الخـرف‬ ‫‪» .۴‬ما نعتب عليكم فيه ٔ ّ‬
‫اشد العتب هو احتقاركم لنا و رميكم ٕ ّايانا بالجمود ّ‬
‫ٔاخري!«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﺎ ﺷﻤﺎ را ﺑﺨﺎﻃﺮ آن ﺳﺮزﻧﺶ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺗﺤﻘﻴﺮ ﻛﺮدن ﻣﺎ از ﺟﺎﻧﺐ ﺷﻤﺎﺳﺖ‬
‫و اﻳﻦ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺑﺎر ﻣﺎ را ﺑﻪ ﺟﻤﻮد ﻓﻜﺮي و ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﭘﻴﺮي ﻣﺘﻬﻢ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ!‬
‫ب( ﺑﻪ ﺷﺪ‪‬ت ﺷﻤﺎ را ﺳﺮزﻧﺶ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬زﻳﺮا ﺷﻤﺎ ﻣـﺎ را ﺣﻘﻴـﺮ ﻣـﻲﺷـﻤﺎرﻳﺪ و ﮔـﺎﻫﻲ ﺑـﻪ‬
‫ﺟﻤﻮد ﻓﻜﺮي و ﮔﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺧﺮاﻓﻪﭘﺮﺳﺘﻲ ﻣﺘﻬﻢ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ!‬
‫درس )‪79 (7‬‬

‫ج( آﻧﭽﻪ ﺑﺨﺎﻃﺮ آن ﺑﺸﺪ‪‬ت ﺷﻤﺎ را ﺳﺮزﻧﺶ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺗﺤﻘﻴﺮ ﻛﺮدن ﻣﺎ از ﺟﺎﻧﺐ ﺷﻤﺎﺳﺖ و‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﻳﻚ ﺑﺎر ﻣﺎ را ﺑﻪ ﺟﻤﻮد ﻓﻜﺮي و ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺣﻤﺎﻗﺖ ﻣﺘﻬﻢ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ!‬
‫د( آﻧﭽﻪ ﻣﺎ درﺑﺎرهي ﺷﻤﺎ روا ﻧﻤﻲدارﻳﻢ و ﺑﺨﺎﻃﺮ آن ﺑﺸﺪ‪‬ت ﺳﺮزﻧﺶ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ اﻳـﻦ اﺳـﺖ‬
‫ﻛﻪ ﺧﻮدﺗﺎن را ﺑﺮاي ﻣﺎ ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ وﻟﻲ ﻣـﺎ را ﻳـﻚ ﺑـﺎر ﺑـﻪ ﺗﺤﺠ‪‬ـﺮ و ﺑـﺎر دﻳﮕـﺮ ﺑـﻪ‬
‫ﺧﺮاﻓﻪﭘﺮﺳﺘﻲ ﻣﺘﻬ‪‬ﻢ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ!‬
‫يضطر الناس لقلب ٔ‬
‫الاخبار ٔراساً على عقب لفهم مايجري في بلادهم!«‪:‬‬ ‫ّ‬ ‫‪» .۵‬قد‬
‫اﻟﻒ( ﻣﺮدم ﮔﺎﻫﻲ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮﻧﺪ اﺑﺘﺪا و اﻧﺘﻬﺎي ﺧﺒﺮﻫﺎ را ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ درك ﻛﻨﻨﺪ در ﺳﺮزﻣﻴﻦ‬
‫آﻧﻬﺎ ﭼﻪ ﺟﺮﻳﺎﻧﺎﺗﻲ ﺑﻮﻗﻮع ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ اﺳﺖ!‬
‫ب( ﻣﺮدم ﺑﺮاي درﻳﺎﻓﺖ آﻧﭽﻪ در ﻛﺸﻮرﻫﺎ اﺗﻔﺎق ﻣﻲاﻓﺘﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮﻧﺪ ﺧﺒﺮﻫﺎ را واروﻧﻪ‬
‫ﺑﺮﺳﻲ ﻛﻨﻨﺪ!‬
‫ج( ﮔﺎﻫﻲ ﻣﺮدم ﻧﺎﭼﺎر ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ اﺧﺒﺎر را ﻣﻌﻜـﻮس ﻛﻨﻨـﺪ ﺗـﺎ ﺑﻔﻬﻤﻨـﺪ در ﻛـﺸﻮرﺷﺎن ﭼـﻪ‬
‫ﻣﻲﮔﺬرد!‬
‫د( ﺑﺮﺧﻲ اوﻗﺎت ﻣﺮدم ﻧﺎﭼﺎر ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ اﺧﺒﺎر را از آﺧﺮ ﺑﺨﻮاﻧﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻔﻬﻤﻨـﺪ در ﻛـﺸﻮرﺷﺎن‬
‫ﭼﻪ ﻣﻲﮔﺬرد!‬
‫درس ‪8‬‬

‫مليار دولار غيركافية لدخول قائمة الاغنياء في روسيا‬


‫لــم يعــد مبــلغ مليــار دولــار كافــيا للظهــور علـى قائمــة ٔاغنـى اغنيــاء روســيا فقــد فــشل عــشرة‬
‫مليارديرات في دخول القائمة السنوية لمجلة فوربس لا ٔغنى مئة روسي و التي يتـصدرها مـن‬
‫جمعوا ثرواتهم من الموارد المعدنية للبلاد‪.‬‬
‫و يتصدر قائمة هذا العام اولج ديريباسـكا الـذي يـسيطر علـى شـركة يونايتـد كومبـاني‬
‫روسال ل ٕانتاج الا ٔلومنيوم و مجموعة ٔاخرى من الا ٔصول في قطاعات البنية الا ٔساسية و الطّاقـة‬
‫و القطاع المالي بثروة تقدر بنحو ‪ ۲۸ ،۶‬مليار دولار بزيادة ‪ ۱۱ ،۸‬مليار دولار عن حجمهـا‬
‫العام الماضي‪ .‬وحل ديريباسكا محل رومان ابراموفيتش صـاحب نـادي تشلـسي لكـرة القـدم‬
‫ال ّذي تراجع إلى المرتبة الثالثة‪ .‬و جاء في المرتبة الثانية ألكسي مورداشـوف صـاحب حـصة‬
‫الا ٔغلبية في عدد من شركات الصلب الروسية‪.‬‬
‫و قال ماكسيم كاشولينسكي رئيس تحرير الطبعة الروسية مـن مجلـة فـوربس فـي بيـان‬
‫رافق صدور عدد مايو ـ ايار من المجلة »بعد إفلاس شركة يوكوس و احكام الدولة لقبـضتها‬
‫عل ـى قطــاع الطاقــة لــم يعــد عــدد مليــارديرات الــنفط و الغــاز يزيــد عــن عــدد اصــابع اليــد‬
‫الواحدة«‪.‬‬
‫و اضاف»الثروات تتركز الان في قطاعات المعادن و الخدمات المالية و العقارات«‪.‬‬
‫و كان مورداشوف اكبر رابح من بين ٔاغنى اغنياء روسيا فـزادت ثروتـه بمقـدار ‪۱۲ ،۴‬‬
‫مليار دولار الى اكثر من مثليها لتبلغ ‪ ۲۴ ،۵‬مليار دولار‪.‬‬
‫و بلغت ثروة ابراموفيتش الذي جاء في المرتبة الثالثة ‪ ۲۴ ،۳‬مليار دولار‪ .‬و جاء بعده‬
‫فلاديمير ليسي كذلك بثروة قدرها ‪ ،۲۳ ،۹‬مليار دولار‪.‬‬
‫و قالت فوربس في بيان ٔان ٔاغني مئة روسي تبلغ ثرواتهم المجمعة ‪ ۵۲۲‬مليار دولـار‪.‬‬
‫و فــي روســيا الــان ‪ ۵۰‬مليــارديرا ٔاكثــر مــن العــام الماضــي ٔفاصــبح عــددهم ‪ ۱۱۰‬مليــارديرات‬
‫بالمقارنة مع ‪ ۶۰‬العام الماضـي‪ .‬و هـذا العـام كـان المبلـغ المطلـوب تـوافره لـدخول القائمـة‬
‫‪ ۱،۱‬مليار دولار بالمقـارنة مع ‪ ۶۶۰‬مليون دولار العام الماضي‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪82‬‬

‫و قالــت فــوربس ان مــن اســباب زيــادة عــدد المليــارديرات المقومــة ثــرواتهم بالــدولار‬
‫كذلك هو تراجع قيمة العملة الامريكية‪.‬‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫صة‪ :‬ﺳﻬﻢ‬‫ِح ّ‬ ‫ﻟﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻓﻬﺮﺳﺖ‬ ‫قائمة‪:‬‬
‫صلب‪ :‬ﻓﻮﻻد‬‫ُْ‬ ‫لم يعد كافياً‪ :‬دﻳﮕﺮ ﻛﺎﻓﻲ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫رئيس تحرير‪ :‬ﺳﺮدﺑﻴﺮ‬ ‫ظهور‪ :‬ورود‬
‫ٕاحكام القبضة‪ :‬اﻓﺰاﻳﺶ ﺣﺎﻛﻤﻴﺖ‪ ،‬اﻓﺰاﻳﺶ‬ ‫يتصدر‪ :‬در ﺻﺪر ﻗﺮار دارد‬‫ّ‬
‫ﺳﻠﻄﻪ‬ ‫موارد )مورد(‪ :‬ﺛﺮوتﻫﺎ‬
‫ﻣﺴﻜﻦ‪ ،‬ﻣﺴﺘﻐﻼت‬ ‫عقارات‪:‬‬ ‫المعدنية‪ :‬ﻣﻌﺪﻧﻲ‬
‫الخــــدمات الماليــــة‪ :‬ﺧــــﺪﻣﺎت ﭘــــﻮﻟﻲ‬ ‫انتاج‪ :‬ﺗﻮﻟﻴﺪ‬
‫)ﺑﺎﻧﻜﺪاري و‪(...‬‬
‫ٔاصول‪ :‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎ‬
‫ٔاكثر ِمن ِمثليها‪ :‬ﺑﻴﺶ از دو ﺑﺮاﺑﺮ‬
‫ِقطاع‪ :‬ﺑﺨﺶ‬
‫مجمعة‪ :‬روي ﻫﻢ رﻓﺘﻪ‪ ،‬ﻣﺠﻤﻮﻋﺎً‬
‫ُ َّ‬ ‫ُالبنية ٔ‬
‫التحتية(‪ :‬زﻳﺮﺑﻨﺎﻳﻲ‬
‫الاساسية ) ّ‬
‫بالمقارنة‪ :‬در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ‬
‫تقدر‪ :‬ﺗﺨﻤﻴﻦ زده ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫ُ َّ‬
‫ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲﺷﺪ‬ ‫المطلوب َ ُ‬
‫توافره‪:‬‬ ‫حل َ َّ‬
‫محله‪ :‬ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ او ﺷﺪ‬ ‫َ َّ‬
‫المَّقومــة‪ :‬ارزﻳــﺎﺑﻲ ﺷــﺪه‪ ،‬ﻣﺤﺎﺳــﺒﻪ ﺷــﺪه‪،‬‬
‫ُ‬ ‫نادى‪ :‬ﺑﺎﺷﮕﺎه‬
‫ارزشﮔﺬاري ﺷﺪه‬
‫تشلسى‪ :‬ﭼﻠﺴﻲ‬
‫تراجع‪ :‬ﻛﺎﻫﺶ‬
‫ُ‬ ‫تراجع‪ :‬ﻋﻘﺐ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻛﺮد‬
‫ﭘﻮل‪ ،‬ارز‬ ‫ُعملة‪:‬‬

‫كارگاه ترجمه‬
‫‪ .1‬ﻓﻌﻞ ﻋﺎد ـ ﻳﻌﻮد اﮔﺮ ﺗﺎﻣ‪‬ﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﺑﺎزﮔﺸﺘﻦ اﺳـﺖ‪ .‬اﻣـﺎ اﮔـﺮ ﺑـﻪ ﺻـﻮرت ﻓﻌـﻞ‬
‫ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر رود ﺑﺮاي ﺗﺮﺟﻤـﻪ آن از ﻣﻌـﺎدلﻫـﺎﻳﻲ ﻧﻈﻴـﺮ‪ :‬دوﺑـﺎره‪ ،‬دﻳﮕـﺮ ﺑـﺎر‪ ،‬اﺳـﺘﻔﺎده‬
‫ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪:‬‬
‫يسال و ّ‬
‫المعلم مـازال صـامتاً‪ :‬ﻋﻠﻲ دوﺑﺎره ﭘﺮﺳﻴﺪ و ﻣﻌﻠﻢ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺳـﺎﻛﺖ‬ ‫عاد على ٔ‬
‫ﺑﻮد‪.‬‬
‫درس )‪83 (8‬‬

‫اﮔﺮ ﻓﻌﻞ ﻛﻤﻜﻲ »عاد« ﻣﻨﻔﻲ ﺷﻮد از ﻣﻠﺤﻘﺎت اﻓﻌﺎل ﻧﺎﻗﺼﻪ ﻣﺤﺴﻮب ﺷﺪه و اﺳﻢ و‬
‫ﺧﺒﺮ ﻣﻲﮔﻴﺮد و ﺑﺮ ﺳﺮ ﺟﻤﻠﻪ اﺳﻤﻴﻪ و ﻓﻌﻠﻴﻪ در ﻣﻲآﻳﺪ و ﻣﻌﺎدل آن »دﻳﮕﺮ ﻧـﻪ« ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ‪،‬‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ‪:‬‬
‫لم َ ُيعد سعيد ّ‬
‫معلماً‪ :‬ﺳﻌﻴﺪ دﻳﮕﺮ ﻣﻌﻠﻢ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫لم يعد مبلغ مليار دولار كافيا للظهور علي قائمة ٔاغنى ٔاغنياء روسيا فقـد فـشل عـشرة‬
‫لاغنى مائة روسي و التي يتصدرها مـن‬ ‫مليارديرات في دخول القائمة السنوية لمجلة فوربس ٔ‬
‫جمعوا ثرواتهم من الموارد المعدنية للبلاد‪.‬‬
‫دﻳﮕﺮ ﺑﺮاي ورود ﺑﻪ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪﺗﺮﻳﻦ اﻓﺮاد روﺳﻴﻪ‪ ،‬ﻣﺒﻠﻎ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴـﺎرد دﻻر‬
‫ﻛﺎﻓﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ده ﻣﻴﻠﻴﺎردر از ورود ﺑﻪ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺳﺎﻻﻧﺔ ﺻﺪ ﻧﻔﺮ از ﺛﺮوﺗﻤﻨـﺪﺗﺮﻳﻦ اﻓـﺮاد‬
‫روﺳﻴﻪ در ﻣﺠﻠّﻪ ﻓﻮرﻳﺲ ﻧﺎﻛﺎم ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ‪ .‬در رأس اﻳﻦ ﻓﻬﺮﺳﺖ‪ ،‬ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻗﺮار دارﻧﺪ ﻛـﻪ‬
‫ﺛﺮوتﻫﺎي ﺧﻮد را از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻛﺸﻮر ﺑﻪ دﺳﺖ آوردهاﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﺳﺎﻣﻲ ﺧﺎص و ﻓﻚ اﺿﺎﻓﻪ در ﻧﺎم ﺷﺮﻛﺖ و ﺗﻘﻄﻴﻊ ﺟﻤﻠﻪ و ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﻧـﺸﺪن‬
‫واو اﺑﺘﺪاي ﺟﻤﻠﻪ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫و يتصدر قائمة هذا العام اولج ديريباسكا الـذي ُيـسيطر علـى شـركة يونايتـد كومبـاني‬
‫الاصــول فــي قطاعــات ُالبنيــة ٔ‬
‫الاساســية و‬ ‫روســال ٕلانتــاج الـ ٔـالومينيوم و مجموعــة ٔاخــري مــن ٔ‬
‫الطاقة و القطاع المالي بثروة ُ َّ‬
‫تقـدر بنحـو ‪ ۲۸/۶‬مليـار دولـار بزيـادة ‪ ۱۱/۸‬مليـار دولـار عـن‬
‫حجمها العام الماضي‪.‬‬
‫در رأس ﻓﻬﺮﺳﺖ اﻣﺴﺎل »اُﻟﮓ دﻳﺮﺑﺎﺳﻜﺎ« رﺋﻴﺲ ﺷﺮﻛﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻢ »ﻳﻮﻧﺎﻳﺘﺪ‬
‫ﻛﻤﭙﺎﻧﻲ روﺳﺎل« ﻗﺮار دارد‪ .‬وي ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎي دﻳﮕﺮي در ﺑﺨﺶﻫﺎي زﻳﺮﺑﻨﺎﻳﻲ و اﻧـﺮژي‬
‫و ﺑﺨﺶ ﻣﺎﻟﻲ دارد و ﺛﺮوﺗﺶ ﺣﺪود ﺑﻴﺴﺖ و ﻫﺸﺖ ﻣﻴﻠﻴﺎرد و ﺷﺸـﺼﺪ ﻣﻴﻠﻴـﻮن دﻻر‬
‫ﺗﺨﻤﻴﻦ زده ﻣﻲﺷﻮد )ﺑﺮآورد ﻣﻲﺷﻮد( ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺳـﺎل ﮔﺬﺷـﺘﻪ‪ ،‬ﻳـﺎزده ﻣﻴﻠﻴـﺎرد و‬
‫ﻫﺸﺘﺼﺪ ﻣﻴﻠﻴﻮن دﻻر اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .3‬در ﺟﻤﻼﺗﻲ ﻛﻪ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه‪ ،‬آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﻘﻞ ﻗﻮل ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آورده اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﺣﺎﻟﺖ ﻧﻘﻞ ﻗﻮل ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ را ﺣﻔﻆ ﻛﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺣﺴﺎس ﺑﻮدن ﻣﻄﻠﺐ‪ ،‬ﻧﻘﻞ‬
‫ﻗﻮل ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آورده ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺮﺧﻲ از روزﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﻣﻌﺘﺒﺮ و ﻣﻌﺮوف‪ ،‬ﺑﻪ ﻃـﻮر ﻫﻤﺰﻣـﺎن در دو ﻳـﺎ ﭼﻨـﺪ ﻛـﺸﻮر‪،‬‬
‫ﭼﺎپ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪84‬‬

‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل‪ ،‬روزﻧﺎﻣﻪ »الحيـاة« ﺑﻪ ﻃـﻮر ﻫﻤﺰﻣـﺎن در ﻟﻨـﺪن و ﺑﻴـﺮوت و رﻳـﺎض‬
‫ﭼﺎپ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﻲ آن ﻛﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮي در ﻣﻄﺎﻟﺐ آن ﺑﻪ وﺟـﻮد آﻳـﺪ‪ .‬در ﺟﻤﻠـﺔ زﻳـﺮ‪ ،‬وﻗﺘـﻲ از‬
‫ﭼﺎپ روﺳﻲ ﻣﺠﻠﻪ ﻓﻮرﺑﺲ ﺳﺨﻦ ﺑﻪ ﻣﻴﺎن ﻣﻲآﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮر‪ ،‬ﭼﺎپ ﻫﻤﺰﻣﺎن اﻳﻦ ﻣﺠﻠﻪ اﺳـﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫و قال ماكسيم كاشولينسكي رئيس تحرير الطبعة الروسية من مجلـه فـوربس فـي بيـان‬
‫رافق صدور عدد مايو ـ ٔ ّايار من المجلة »بعد ٕافلاس شركة يوكوس و ٕاحكام الدولـة قبـضتها‬
‫على قطاع الطاقة لم يعد عدد مليارديرات النفط و الغاز يزيد عن عدد ٔاصابع اليد الواحدة‪.‬‬
‫ﻣﺎﻛﺴﻴﻢ ﻛﺎﺷﻮﻟﻨﺴﻜﻲ‪ ،‬ﺳﺮدﺑﻴﺮ ﭼﺎپ روﺳﻲ ﻣﺠﻠﻪ ﻓﻮرﺑﺲ‪ ،‬ﻫﻤﺰﻣـﺎن ﺑـﺎ اﻧﺘـﺸﺎر‬
‫ﺷﻤﺎرة ﻣﺎه ﻣﻪ اﻳﻦ ﻣﺠﻠﻪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﭘﺲ از ورﺷﻜﺴﺘﮕﻲ ﺷﺮﻛﺖ ﻳﻮﻛﺎس و اﻓﺰاﻳﺶ ﺳـﻠﻄﺔ‬
‫دوﻟﺖ ﺑﺮ ﺑﺨﺶ اﻧﺮژي‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﺗﻌﺪاد ﻣﻴﻠﻴﺎردرﻫﺎي ﺑﺨﺶ ﻧﻔﺖ و ﮔﺎز‪ ،‬از ﺗﻌﺪاد اﻧﮕﺸﺘﺎن‬
‫ﻳﻚ دﺳﺖ‪ ،‬ﺗﺠﺎوز ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ .4‬وﻗﺘﻲ ﻣﻮﺿﻮﻋﻲ از روزﻧﺎﻣﻪ ﻳﺎ ﻣﺠﻠﻪاي ﻧﻘﻞ ﻣﻲﺷﻮد ﻣﻲﺗﻮان ﻓﻌﻞ »ﻗﺎل« را ﺑـﻪ ﺻـﻮرﺗﻲ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻓﻀﺎي ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت‪ ،‬ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﻪﻫـﺎﻳﻲ ﭼـﻮن‬
‫»ﻧﻮﺷﺖ‪ ،‬ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ‪ ،‬اﻋﺘﻘﺎد دارد‪ ،‬ﺑﺮ اﻳﻦ اﻋﺘﻘﺎد اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺘﻘﺪ اﺳـﺖ« ﺑـﺮاي آن ﻣﻨﺎﺳـﺐ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫قالــت فــوربس ٕان مــن ٔاســباب زيــادة عــدد المليــارديرات ّ‬
‫المقومــة ثــرواتهم بالــدولار‪،‬‬
‫العملة ٔ‬
‫الامريكية‪.‬‬ ‫كذلك هو تراجع قيمة ُ‬
‫ﻣﺠﻠﻪ ﻓﻮرﺑﺲ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ ﻳﻜﻲ از دﻻﻳﻞ اﻓﺰاﻳﺶ ﺗﻌﺪاد ﻣﻴﻠﻴﺎردرﻫﺎ ﻛﻪ ﺛﺮوت آﻧﺎن‬
‫ﺑﺎ دﻻر ﺑﺮآورده ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻛﺎﻫﺶ ارزش ﭘﻮل آﻣﺮﻳﻜﺎﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫‪ .۱‬لم يعد مبلغ مليار دولار كافيا للظهور على قائمة ٔاغنى اغنياء روسيا‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﻣﺒﻠﻎ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﺎرد دﻻر را ﺑﺮاي ورود ﺑـﻪ ﻓﻬﺮﺳـﺖ ﺛﺮوﺗﻤﻨـﺪﺗﺮﻳﻦ اﺷـﺨﺎص روﺳـﻴﻪ‬
‫ﻛﺎﻓﻲ ﻧﺪاﻧﺴﺖ‪.‬‬
‫ب( ﻣﺒﻠﻎ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﺎرد دﻻر ﺑﺮاي ﻣﻄﺮح ﺷﺪن در ﻓﻬﺮﺳـﺖ ﺑﺰرﮔﺘـﺮﻳﻦ ﺛﺮوﺗﻤﻨـﺪان روﺳـﻴﻪ‬
‫ﻛﺎﻓﻲ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻧﻤﻲآﻳﺪ‪.‬‬
‫درس )‪85 (8‬‬

‫ج( ﺑﺮاي ورود ﺑﻪ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪﺗﺮﻳﻦ ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪان روﺳﻴﻪ‪ ،‬ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﻛﻤﺘـﺮ از ﻳـﻚ ﻣﻴﻠﻴـﺎرد‬
‫دﻻر داﺷﺖ‪.‬‬
‫د( دﻳﮕﺮ ﻣﺒﻠﻎ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﺎرد دﻻر ﺑﺮاي ورود ﺑﻪ ﻓﻬﺮﺳـﺖ ﺛﺮوﺗﻤﻨـﺪﻳﻦ اﻓـﺮاد روﺳـﻴﻪ ﻛـﺎﻓﻲ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫‪ٕ .۲‬احكام القبضة‬
‫ج( اﻓﺰاﻳﺶ ﺳﻠﻄﻪ‬ ‫اﻟﻒ( ﺣﺎﻛﻤﻴﺖ ﺑﺎ ﺧﺸﻮﻧﺖ‬
‫د( ﺗﺤﻜﻴﻢ ﻓﺸﺎر‬ ‫ب( ﺣﺎﻛﻢ ﻛﺮدن ﺳﺮﻛﻮب‬
‫حل محله‬
‫‪ّ .۳‬‬
‫ج( ﻣﺸﻜﻼت او را ﺣﻞ ﻛﺮد‬ ‫اﻟﻒ( ﺟﺎﻳﺶ را ﺑﻪ او داد‬
‫د( او را رﻫﻨﻤﻮن ﺷﺪ‬ ‫ب( ﺟﺎي او را ﮔﺮﻓﺖ‬
‫‪ .۴‬المطلوب توافره‬
‫ج( اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ‬ ‫اﻟﻒ( آﻧﭽﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد‬
‫د( ﭘﺲاﻧﺪاز آن اﻳﺪهآل اﺳﺖ‬ ‫ب( ﺑﻪ ﻫﺪف اﻓﺰاﻳﺶ آن‬
‫‪ .۵‬قطاع‪ ،‬بالمقارنة‪ ،‬عملة‬
‫ج( ﺑﺨﺶ‪ ،‬ﺑﺎ ﻧﺰدﻳﻜﻲ‪ ،‬ﻣﺰدور‬ ‫اﻟﻒ( اﺳﺘﺎن‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ‪ ،‬ﻛﺎرﻣﺰد‬
‫د( ﺑﺨﺶ‪ ،‬در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ‪ ،‬ﭘﻮل‬ ‫ب( ﻗﻄﻌﻲ‪ ،‬در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ‪ ،‬ﭘﻮل‬
‫‪ .۶‬المليارديرات المقومة ثرواتهم بالدولار‬
‫اﻟﻒ( ﻣﻴﻠﻴﺎردرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺛﺮوت آﻧﺎن ﺑﺎ دﻻر ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫ب( ﻣﻴﻠﻴﺎردرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺛﺮوﺗﺸﺎن را ﺑﻪ دﻻر ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬
‫ج( ﻣﻴﻠﻴﺎردرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ دﻻر را اﺳﺎس ﺛﺮوﺗﺸﺎن ﻗﺮار دادهاﻧﺪ‪.‬‬
‫د( ﻫﻤﺎن ﻣﻴﻠﻴﺎردرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ دﻻرﻫﺎ را اﻧﺒﺎﺷﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬
‫‪.۷‬يتصدر هذه القائمة‬
‫اﻟﻒ( ﺻﺪور اﻳﻦ ﻓﻬﺮﺳﺖ را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﻣﻲﮔﻴﺮد‬
‫ب( از اﻳﻦ ﻟﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺧﺎرج ﻣﻲﺷﻮد‬
‫ج( در رأس اﻳﻦ ﻓﻬﺮﺳﺖ‪ ،‬ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد‬
‫د( اﻳﻦ ﻓﻬﺮﺳﺖ را در ﺻﺪر ﻗﺮار ﻣﻲدﻫﺪ‬
‫‪ .۸‬جاء بعده فلاديمير بثروة قدرها ‪ ۲۳/۹‬مليار دولار‬
‫اﻟﻒ( ﭘﺲ از او وﻻدﻳﻤﻴﺮ ﺑﺎ ‪ 23/9‬ﻣﻴﻠﻴﺎرد دﻻر ﻗﺮار دارد‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪86‬‬

‫ب( ﺑﻌﺪ از او وﻻدﻳﻤﻴﺮ ﻗﺮار دارد ﻛﻪ ﺛﺮوت ﺧﻮد را ‪ 23/9‬ﻣﻴﻠﻴﺎرد دﻻر ﺗﺨﻤﻴﻦ زده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( ﭘﺲ از او وﻻدﻳﻤﻴﺮ ﺛﺮوﺗﻲ ﺑﻪ اﻧﺪازه ‪ 23/9‬ﻣﻴﻠﻴﺎرد دﻻر را آورد‪.‬‬
‫د( ﺑﻌﺪ از او وﻻدﻳﻤﻴﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺛﺮوﺗﺶ ﺑﻴﺶ از ‪ 23/9‬ﻣﻴﻠﻴﺎرد دﻻر اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .۹‬حل ديريباسكا محل رومان ابراموفيتش صاحب نادي تشلـسي لكـرة القـدم الـذي تراجـع‬
‫ٕالى المرتبه الثالثة‪.‬‬
‫اﻟﻒ( دﻳﺮﺑﺎﺳﻜﺎ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ روﻣﻦ آﺑﺮاﻣﻮوﻳﭻ ﺻﺎﺣﺐ ﺑﺎﺷﮕﺎه ﻓﻮﺗﺒـﺎل ﭼﻠـﺴﻲ ﺷـﺪ ﻛـﻪ ﺑـﻪ‬
‫ردﻳﻒ ﺳﻮم ﻧﺰول ﻛﺮد‪.‬‬
‫ب( دﻳﺮﺑﺎﺳﻜﺎ در ﺟﺎي رﻣﺎن اراﻣﻮﻓﻴﺶ ﺻﺎﺣﺐ ﺑﺎﺷﮕﺎه ﭼﻠﺴﻲ ﻓﻮﺗﺒـﺎل ﻗـﺮار ﮔﺮﻓـﺖ ﻛـﻪ‬
‫ﻳﻚ ردﻳﻒ‪ ،‬ﻋﻘﺐ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ج( دﻳﺮﺑﺎﺳﻜﺎ در ﻣﺤﻞ روﻣﺎن آﺑﺮاﻣﻮﻳﭻ ﺻﺎﺣﺐ ﺑﺎﺷﮕﺎه ﺑﺮاي ﻓﻮﺗﺒﺎل ﭼﻠﺴﻲ ﻗـﺮار ﮔﺮﻓـﺖ‬
‫ﻛﻪ ﺗﺎ ردﻳﻒ ﺳﻮم‪ ،‬ﻋﻘﺐ ﻧﺸﺴﺖ‪.‬‬
‫د( دﻳﺮﺑﺎﺳﻜﺎ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ روﻣﺎن اﺑﺮاﻣﻮﻓﻴﭻ ﺻﺎﺣﺐ ﺑﺎﺷﮕﺎه ﻓﻮﺗﺒﺎل ﭼﻠﺴﻲ ﺷﺪ ﻛـﻪ ﺗـﺎ ﻣﺮﺗﺒـﻪ‬
‫ﺳﻮم ﻋﻘﺐ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻛﺮد‪.‬‬
‫‪ .۱۰‬جــاء فــي المرتبــة الثانيــة الكــسي مورداشــوف صــاحب حــصة ٔ‬
‫الاغلبيــة فــي عــدد مــن‬
‫الشركات الصلب الروسية‬
‫اﻟﻒ( در ردﻳﻒ دوم اﻟﻜﺴﻲ ﻣﻮرداﭼﻮف ﺻﺎﺣﺐ اﻛﺜﺮﻳﺖ ﺳﻬﺎم ﺗﻌـﺪادي از ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎي‬
‫ﻓﻮﻻد روﺳﻴﻪ آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( در ردﻳﻒ دوم اﻟﻜﺴﻲ ﻣ‪‬ﺮداﺷﻮف ﺻﺎﺣﺐ اﻛﺜﺮﻳﺖ ﺳﻬﺎم ﺑﺮﺧﻲ از ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻓـﻮﻻد‬
‫در روﺳﻴﻪ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( اﻟﻜﺴﻲ ﻣﻮرداﭼﻒ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺳﻬﺎم ﭼﻨﺪ ﺷﺮﻛﺖ ﻓﻮﻻد روﺳـﻴﻪ را دارا ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ ﺑـﻪ‬
‫ردﻳﻒ دوم ﺻﻌﻮد ﻛﺮد‪.‬‬
‫د( در ﻣﺮﺗﺒﻪ دوم‪ ،‬اﻟﻜﺴﻲ ﻣﺮداﭼﻒ ﺻﺎﺣﺐ ﺳﻬﻢ اﻛﺜﺮﻳﺖ در ﺑﺮﺧﻲ از ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻓـﻮﻻد‬
‫روﺳﻴﻪ‪ ،‬آﻣﺪ‪.‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫‪ .۱‬عندما ارتفعت ٔاسعار النفط في بداية العام الحالي و تخطّى سقف المائة دولار للبــرميل‪،‬‬
‫التـضخم‬
‫ُّ‬ ‫ٔاثار الغرب ضـجة ٕاعلاميـة ضـد الـدول المنتجـة و اتهـم البلـدان النفطيـة ِ َ ْ‬
‫بخلـق‬
‫الاسعار ِ ُ ّ‬
‫لمشتقاتهم النفطية‪.‬‬ ‫لتبرير ارتفاع ٔ‬
‫درس )‪87 (8‬‬

‫الامريكيـة علـى تخـزين الـنفط‬ ‫‪ .۲‬تتهافت البلدان الصناعية و على ٔراسها الولايـات المتحـدة ٔ‬
‫متدنية ِ َّ َ ُّ‬
‫للتحكم ٔباسعار النفط في المستقبل‪.‬‬ ‫بكميات كبيرة و ٔباسعار ّ‬
‫الازمة الاقتصادية العالمية تؤثر على اقتصاد جميع الدول و من بينها ٕايران‪.‬‬ ‫‪ٔ .۳‬‬
‫الحيويـة( فـي الـشرق‬
‫ّ‬ ‫المـضادات‬
‫ّ‬ ‫الادويـة )العقـاقير‪ ،‬الـسوائل‪،‬‬ ‫‪ .۴‬تدشين ٔاكبر مصنع ٕلانتاج ٔ‬
‫الاوسط في مدينة كرج‪.‬‬ ‫ٔ‬
‫الخصخــصة للتعـ ّـرف بــصورة مــستمرة علـى‬
‫‪ .۵‬للــراغبين فــي ٕاقامــة تواصــل دائــم مــع منظمــة َ ْ َ‬
‫الشركات المعروضة للبيع‪ُ ،‬يرجى ٕارسال رسالة قصيرة ٕالى الرقم ‪.۳۰۰۰۹۰۹‬‬
‫‪ .۶‬ارتفع صافي ٔارباح شركه »نوكيـا« الفنلنديـة‪ٔ ،‬اكبـر ُمنـتج للهواتـف المحمولـة فـي العـالم‬
‫الاول من هذا العام حسب ما ٔاوردت الشركة يوم الخميس‪.‬‬ ‫بنسبة ‪ ۰/۲۵‬في الربع ٔ‬
‫الاعــضاء فــي منظمــة ٔاوبــك عل ـى الحلــول الغربيــة و يطالــب بــدفع‬‫‪ُ .۷‬يــراهن بعــض الــدول ٔ‬
‫الازمـة الماليـة العالميـة ليـستعيد الـنفط مكانتـه بعـد عـودة النـشاط ٕالـى‬‫لحـل ٔ‬
‫التعويضات ّ‬
‫سوق المال‪.‬‬
‫نمـواً يبلـغ‬
‫شـهدت ّ‬
‫ْ‬ ‫المصدرة بلغـت ‪ٔ ۱۶۵‬الفـاً و ‪ ۲۰۶‬كيلوغرامـات حيـث‬ ‫َّ‬ ‫ان ِ َزنة السلع‬ ‫‪ّ ٕ .۸‬‬
‫‪ ۰/۱۵‬قياساً بالفترة المماثلة للعام الماضي‪ .‬و السلع المصدرة شملت ٔانـواع المجففـات‬
‫الاواني و المواد الغذائية و مسحوق الغسيل‪.‬‬ ‫و الزهور الاصطناعية و ٔ‬
‫الازمة المالية التي تواجههـا ٔامريكـا حاليـاً و سـقوط‬‫‪ٔ .۹‬اكد خبير في الشؤون الاقتصادية ٔبان ٔ‬
‫الاسهم فيها‪ ،‬لن تؤثر على الاقتصاد ٕالايراني‪.‬‬‫مؤشرات ٔ ُ‬ ‫ّ‬
‫‪ٕ .۱۰‬ايران و هونغ كونغ تدعوان لتعزيز التعاون المصرفي‪.‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫يـتم تقلـيص‬ ‫‪» .۱‬عملية توحيد ٔاسعار العملات ّ‬
‫الصعبة ٕاذا لم تـسر بوتائرهـا المتـسارعة و لـم ّ‬
‫تتكبد البلاد خسارة ذاهلة!«‪:‬‬
‫سيؤدي ذلك ٕالى عجز الميزانية و ّ‬
‫دور الحكم‪ّ ُ ،‬‬
‫اﻟﻒ( روﻧﺪ ﺗﻚ ﻧﺮﺧﻲ ﻛﺮدن ارز‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ آﻫﻨﮓ ﺳـﺮﻳﻊﺗـﺮي ﺑـﻪ ﺧـﻮد ﻧﮕﻴـﺮد و ﻛـﺎﻫﺶ‬
‫ﺗﺼﺪيﮔﺮي دوﻟﺖ ﺗﺤﻘﻖ ﻧﭙﺬﻳﺮد‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻨﺠـﺮ ﺑـﻪ ﻛـﺴﺮي ﺑﻮدﺟـﻪ ﺷـﺪه‪ ،‬ﻛـﺸﻮر‬
‫ﺧﺴﺎرت ﻫﻨﮕﻔﺘﻲ ﻣﺘﺤﻤﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ!‬
‫ب( ﺟﺮﻳﺎن ﻳﻜﺴﺎنﺳﺎزي ﻗﻴﻤﺖ ﭘﻮلﻫﺎي راﻳﺞ اﮔﺮ ﺑﺎ رﺷﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ در ﻧﻴﺎﻳـﺪ و‬
‫ﻧﻘﺶ دوﻟﺖ ﻛﻢ ﻧﺸﻮد‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻮازﻧﻪ ﺻﻮرت ﻣﻲﮔﻴـﺮد و ﺣﻜﻮﻣـﺖ ﺑﺎﻳـﺪ‬
‫ﺷﻜﺴﺖ ﺑﺰرﮔﻲ را ﻣﺘﺤﻤﻞ ﺷﻮد!‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪88‬‬

‫ج( ﻣﺴﻴﺮ واﺣﺪ ﻛﺮدن ارزﻫﺎ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺎه ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺗﻨﺪﺗﺮي ﺑﻪ راه ﺑﻴﻔﺘﺪ و ﻧﻔﻮذ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻛﻤﺘـﺮ‬
‫ﻧﺸﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﺎﺗﻮاﻧﻲ ﺑﻮدﺟﻪ ﻣﻲاﻧﺠﺎﻣﺪ در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﺷﻜﺴﺖ ﻓﺎﺣﺸﻲ را ﻧﺼﻴﺐ آﻧﺎن ﻣﻲﻛﻨﺪ!‬
‫د( ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻳﻜﺴﺎنﺳﺎزي ﭘﻮل ﻛﺸﻮرﻫﺎ‪ ،‬اﮔﺮ ﺑﺎ روشﻫﺎي ﺳﺮﻳﻊﺗﺮي اﻧﺠﺎم ﻧﭙﺬﻳﺮد و ﻧﻘـﺶ‬
‫دوﻟﺖ در آن ﭘﺮرﻧﮓ‬
‫المهمــة المنوطــة عل ـى كواهــل ّ‬
‫الدولــة لتــوفير الخــدمات الكافيــة‬ ‫ّ‬ ‫‪ٔ » .۲‬ايــشعر النظــام بحجــم‬
‫للحجاج؟!«‪:‬‬
‫ّ‬
‫اﻟﻒ( آﻳﺎ ﻧﻈﺎم‪ ،‬ﺣﺠﻢ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺘﻲ را ﻛﻪ در زﻣﻴﻨﻪ ﻓﺮاﻫﻢ ﻧﻤﻮدن ﺧﺪﻣﺎت ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺣﺠـﺎج‬
‫ﺑﺮدوش دوﻟﺖ ﻧﻬﺎده ﺷﺪه‪ ،‬درك ﻣﻲﻛﻨﺪ؟!‬
‫ب( رژﻳﻢ ﺑﺎ ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ ﻣﺤﻮ‪‬ل ﺷﺪه ﺑﺮ دوش دوﻟﺖ را ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ ﻓﺮاﻫﻢ آوردن ﺧﺪﻣﺎت ﻛﺎﻓﻲ‬
‫ﺑﺮاي ﺣﺠﺎج‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻛﺮده اﺳﺖ؟!‬
‫ج( آﻳﺎ ﻧﻈﺎم از ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ ﻧﻬﺎده ﺷﺪه ﺑﺮ ﺷﺎﻧﻪﻫﺎي دوﻟﺖ در ﺟﻬﺖ اﻳﺠﺎد ﺧـﺪﻣﺎت‬
‫ﻻزم ﺑﺮاي ﺣﺠﺎج آﮔﺎﻫﻲ دارد؟!‬
‫د( رژﻳﻢ ﻣﻲداﻧﺪ ﭼﻪ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺖ ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ در زﻣﻴﻨﻪ ﻓﺮاﻫﻢ آوردن ﺧﺪﻣﺎت ﻻزم ﺑﺮاي ﺣﺠﺎج‬
‫ﺑﺮ دوش دوﻟﺖ ﻧﻬﺎده ﺷﺪه اﺳﺖ؟!‬
‫الـسياسية فـي بلـدان‬
‫ّ‬ ‫الحريـات و المـشاركات‬
‫‪» .۳‬هناك منحى عامّ نحو ٕاحلـال المزيـد مـن ّ‬
‫العالم الثالث«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( در ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺟﻬﺎن ﺳﻮم‪ ،‬ﮔﺮاﻳﺶ ﻫﻤﮕﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺳﻮي ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛـﺮدن آزاديﻫـﺎ و‬
‫ﻣﺸﺎرﻛﺖﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ب( روﻳﻜﺮدي ﻛﻠﻲ ﺑﻪ ﺳﻮي ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﺮدن آزاديﻫـﺎ و ﻣـﺸﺎرﻛﺖ ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﺑﻴـﺸﺘﺮ‪ ،‬در‬
‫ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺟﻬﺎن ﺳﻮم وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ج( ﮔﺮاﻳﺶ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﻪ ﺑﺮﻗﺮاري آزاديﻫﺎ و ﻣﺸﺎرﻛﺖﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﺑﻴـﺸﺘﺮ‪ ،‬در ﻛـﺸﻮرﻫﺎي‬
‫ﺟﻬﺎن ﺳﻮم ﺑﺮاي ﻣﺮدم وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫د( ﻧﻮﻋﻲ روﻳﻜﺮد ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺮاي ﺗﺤﻘﻖ آزاديﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﮔـﺴﺘﺮدهﺗـﺮ‪،‬‬
‫در ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺟﻬﺎن ﺳﻮم وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫المتدنيـة‬
‫ّ‬ ‫المالية ٓ‬
‫لانها لم تستوعب الاكتتاب‪ ،‬بـرغم التكـاليف‬ ‫‪» .۴‬تدهورت ٔاسواق ٔ‬
‫الاوراق ّ‬
‫و البترودولارات«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺎزار اوراق ﺑﻬﺎدار ﺑﻪﺳﺒﺐ اﻳﻦ ﻛﻪ ﮔﻨﺠﺎﻳﺶ ﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎري ﻣﻌﺎﻣﻼت را ﻧﺪارد‪ ،‬ﻋﻠﻲرﻏﻢ‬
‫ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻛﻢ و دﻻرﻫﺎي ﻧﻔﺘﻲ‪ ،‬وﺧﻴﻢ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫درس )‪89 (8‬‬

‫ب( ﺑﺎزارﻫﺎي ﺑﻮرس ﺑﻪﺳﺒﺐ ﻋﺪم ﻇﺮﻓﻴﺖ ﭘﺬﻳﺮهﻧﻮﻳﺴﻲ‪ ،‬ﺑـﺎ وﺟـﻮد ﻫﺰﻳﻨـﻪﻫـﺎي ﭘـﺎﻳﻴﻦ و‬
‫دﻻرﻫﺎي ﻧﻔﺘﻲ‪ ،‬ﻧﺎﺑﺴﺎﻣﺎن ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬
‫ج( ﺑﺎزار اﺳﻜﻨﺎس و اوراق ﻣﺎﻟﻲ ﺑـﻪ ﺧـﺎﻃﺮ ﻛﺎﻏـﺬﺑﺎزي‪ ،‬ﺑـﺎ وﺟـﻮد ﻫﺰﻳﻨـﻪﻫـﺎي ﭘـﺎﻳﻴﻦ و‬
‫دﻻرﻫﺎي ﻧﻔﺘﻲ ﺑﺎ رﻛﻮد ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫د( ﻧﺎﺑﺴﺎﻣﺎﻧﻲ ﺑﺎزار اوراق ﻣﺎﻟﻲ در ﭘﻲ ﻛﻢﻇﺮﻓﻴﺘﻲ ﭘـﺬﻳﺮهﻧﻮﻳـﺴﻲ‪ ،‬و ﺑـﺮﻏﻢ ﻣﺨـﺎرج ﻛـﻢ و‬
‫ﭘﺘﺮودوﻻرﻫﺎي ﻧﻔﺘﻲ رخ داده اﺳﺖ‪.‬‬
‫رداً علـى انخفـاض‬ ‫‪ٔ» .۵‬اشاد صندوق ّ‬
‫النقد ّ‬
‫الـدولي بالـسياسات التـي انتهجتهـا هـذه البــلاد ّ‬
‫ٔاسعار النفط«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﺸﻮر در ﻋﻜﺲاﻟﻌﻤﻞ ﻧﺸﺎن دادن ﺑـﻪ ﺑـﺎﻻ رﻓـﺘﻦ ﺑﻬـﺎي ﻧﻔـﺖ‬
‫اﺗﺨﺎذ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻮرد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺻﻨﺪوق ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﭘﻮل ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫ب( ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎي اﻳﻦ ﻛﺸﻮر را در ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﺑﻬﺎي ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻧﻔﺖ‪ ،‬ﺻﻨﺪوق ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ‬
‫ﭘﻮل ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺖ و آﻧﻬﺎ را ﻣﺮدود اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( ﺻﻨﺪوق ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﭘﻮل ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎي اﺗﺨﺎذ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ اﻳﻦ ﻛﺸﻮر را در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻛﺎﻫﺶ‬
‫ﺑﻬﺎي ﻧﻔﺖ‪ ،‬ﺳﺘﻮد‪.‬‬
‫د( ﺻﻨﺪوق ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﭘﻮل ﺑﻪ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﺸﻮر در واﻛﻨﺶ ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﺑﻬﺎي ﻧﻔﺖ‬
‫اﺗﺨﺎذ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬اﺷﺎره ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫درس ‪9‬‬

‫بطولة العالم لكرة القدم الخماسية في البرازيل‬


‫ٔ‬
‫المفاجاة الاولى و تخطف تعادلا ثمينا من بطلة العالم اسبانيا‬ ‫ايران تفجر‬
‫خطفت إيران تعادلا ثمينا من بطلة العالم اسبانيا ‪ ۳/۳‬في بطولة العالم لكرة القدم الخماسـية‬
‫لتفجر المفاجأة الا ٔولى في هذه البطولة‪.‬‬‫)الفوتسال( للعام ‪ ۲۰۰۸‬الجارية حاليا في البرازيل‪ّ ،‬‬
‫سجل ٔاهداف إيران في المبـاراة كـل مـن محمـد طـاهري و وحيـد شمـسائي و اصـغر‬
‫حسن زاده فيما سجل ٔاهداف اسبانيا كل من توراس )هدفان( و باراخا‪.‬‬
‫و بهذه النتيجة التي حققتها ايران ٔاصبحت الا ٔنظار متوجهة إليهـا حيـث بٕامكانهـا فـي‬
‫حال استمرت بهذه الوتيرة من التأل ّق‪ ،‬الصعود إلى الدور الثاني و شبه النهائي بعد ‪ ۱۶‬عامـا‪،‬‬
‫عندما حققت المركز الرابع في بطولة العالم التي اقيمت في هونغ كونغ عام ‪.۱۹۹۲‬‬
‫و ستلعب ايران مباراتها الثانية غدا )الاحد( مع ليبيا بطلة افريقيا في اللعبة‪.‬‬
‫و فـي مبـاراتين اخـريين فـازت البرازيـل و ايطاليـا علـى ممثلـي ٓاسـيا الاخــرين اليابـان و‬
‫تايلاند‪.‬‬
‫ففي المباراة الاولى التي جرت من جانب واحد تقريبا سحقت البرازيل اليابان بنتيجـة‬
‫‪ ۱/۱۲‬فيمــا فــازت وصـيفة بطلــة العــالم فــي الــدورة الماضــية ايطاليــا علـى تايلانــد ‪ ۰/۱‬صــفر‬
‫بصعوبة‪.‬‬
‫تضم مجموعة ايران‪ ،‬فرق ليبيا و جمهورية التشيك و الاوروغواي‪.‬‬ ‫و ّ‬
‫و قد حققت ليبيا بطولة افريقيا لتنهي هيمنة مصر على بطولة كرة القدم الخماسية في‬
‫القــارة الافريقيــة‪ ،‬و قــد خاضــت ‪ ۱۴‬مبــاراة تجريبيــة اســتعدادا لهــذه البطولــة خــلال الاشــهر‬
‫الخمــسة الماضــية‪ ،‬امــام الارجنت ــين )‪ ۴‬مباريــات( و روســيا و رومانيــا و صــربيا )مباراتــان( و‬
‫البرازيل و انغولا و ايطاليا و المجر‪.‬‬
‫امــا جمهوريــة التــشيك التــي ســتواجه ايــران يــوم الثلاثــاء القــادم فقــد تخطــت رومانيــا‬
‫بصعوبة لتحصل على البطاقة الاخيرة من القارة الاوروبية للتاهل الى بطولة العالم‪ .‬و خاضت‬
‫جمهورية التشيك مبارتين تجريبيتين أمام سلوفاكيا )‪ (۱/۶‬و بولندا )‪.(۷/۵‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪92‬‬

‫اما الاوروغواي التي ستلعب مع ايران يوم الخميس القادم فان حظوظها هي الاقل في‬
‫للتاهل الى الدور الثاني لكنها ٔتامل بالاعتماد على مهارات لاعبيهـا تحقيـق نتيجـة‬ ‫المجموعة ٔ‬
‫جيدة في البطولة كما في بطولة العام ‪ ۲۰۰۰‬في غواتيمالا عندما ٔتاهلت الى دور الثمانية‪.‬‬
‫و في المجموعـات الاخــري فـان حظـوظ التاهـل تميـل لـصالح البرازيـل و روسـيا فـي‬
‫المجموعة الاولى و ايطاليا و البرتغال في الثانية و الارجنتين و اوكرانيا في الثالثة‪.‬‬
‫و فيما يلي المجموعات الاربـع في بطولة العالم للكرة الخماسية التي تجري مبارياتهـا‬
‫في مدينتي برازيليا و ريودي جانيرو بمشاركة ‪ ۲۰‬فريقاً‪:‬‬
‫جزر سليمان‪.‬‬ ‫المجموعة الاولى‪ :‬البرازيل و روسيا و كوبا و اليابان و ُ ُ‬
‫المجموعة الثانية‪ :‬ايطاليا و البرتغال و الباراغواي و اميركا و تايلاند‬
‫المجموعة الثالثة‪ :‬الارجنتين و اوكرانيا و الصين و مصر و غواتيمالا‬
‫المجموعة الرابعة‪ :‬اسبانيا و ايران و ليبيا و جمهورية التشيك و الاورغواي‬
‫و هاك ترتيب الفرق الثلاثة الاولى في البطولات الماضية‪:‬‬
‫هولندا ‪ .۱ :۱۹۸۹‬البرازيل ‪ .۲‬هولندا ‪ .۳‬اميركا‬
‫هونغ كونغ ‪ .۱ :۱۹۹۲‬البرازيل ‪ .۲‬اميركا ‪ .۳‬اسبانيا‬
‫اسبانيا ‪ .۱ :۱۹۹۶‬البرازيل ‪ .۲‬اسبانيا ‪ .۳‬روسيا‬
‫غواتيمالا ‪ .۱ :۲۰۰۰‬اسبانيا ‪ .۲‬البرازيل ‪ .۳‬البرتغال‬
‫تايوان ‪ .۱ :۲۰۰۴‬اسبانيا ‪ .۲‬ايطاليا ‪ .۳‬البرازيل‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫ﻫﻢ اﻛﻨﻮن‪ ،‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫حاليا‪:‬‬
‫ّ‬ ‫ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻲ ﺟﻬﺎن‬ ‫ُبطولة العالم‪:‬‬
‫سجل‪ :‬ﺑﻪ ﺛﻤﺮ رﺳﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺛﺒﺖ ﻛﺮد‬ ‫َ َّ‬ ‫كرةالقدم الخماسـية‪ :‬ﻓﻮﺗﺴﺎل )ﻓﻮﺗﺒﺎل ﭘﻨﺞ‬
‫اهداف )هدف(‪ :‬ﮔﻞﻫﺎ‬ ‫ﻧﻔﺮه(‬
‫ُمباراة‪ :‬ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ‬ ‫ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮي‪ ،‬ﺷﮕﻔﺘﻲ‬ ‫مفاجاة‪:‬‬
‫حقق‪ :‬ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‬‫َّ َ‬ ‫تفجر المفاجاة ٔ‬
‫الاولى‪ :‬اوﻟـﻴﻦ ﺷـﮕﻔﺘﻲ را‬ ‫ُ ّ‬
‫ٔاصــبحت ٔ‬
‫الانظــار متوجهــة ٕاليهــا‪ :‬ﻫﻤــﻪ‬ ‫ﻣﻲآﻓﺮﻳﻨﺪ‬
‫ﻧﮕﺎهﻫﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ او ﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﺸﻢ ﻫـﺎ ﺑـﻪ او‬ ‫رﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‬ ‫خطف‪:‬‬
‫َ‬
‫دوﺧﺘﻪ ﺷﺪ‬ ‫تعادل‪ :‬ﻣﺴﺎوي‬
‫ُ‬
‫َوتيرة‪:‬‬
‫ﻣﻮج‪ ،‬روﻧﺪ‬ ‫ثمين‪ :‬ﺑﺎ ارزش‪ ،‬ارزﺷﻤﻨﺪ‬
‫ٔ ُّ‬
‫تالق‪ :‬درﺧﺸﺶ‬ ‫بطل‪ :‬ﻗﻬﺮﻣﺎن‬‫َ َ‬
‫درس )‪93 (9‬‬

‫ﻣﺠﺎرﺳﺘﺎن‬ ‫مجر‪:‬‬ ‫النهائي‪ :‬ﻧﻴﻤﻪ ﻧﻬﺎﻳﻲ‬ ‫شبه‬


‫ستواجه‪ :‬روﺑﺮو ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‬ ‫ُ‬ ‫المركز الرابع‪ :‬ﻣﻘﺎم ﭼﻬﺎرم‬
‫القادم‪ :‬آﻳﻨﺪه‬ ‫ُٔاقيمت‪ :‬ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‬
‫تخطت‪ :‬ﻋﺒﻮر ﻛﺮد‪ ،‬ﭘﺸﺖ ﺳﺮﮔﺬاﺷﺖ‬ ‫َ َّ‬ ‫هونغ كونغ‪ :‬ﻫﻨﮓ ﻛﻨﮓ‬
‫البطاقة ٔ‬
‫الاخيــرة‪ :‬آﺧﺮﻳﻦ ﻛـﺎرت‪ ،‬آﺧـﺮﻳﻦ‬ ‫ُّ ْ‬
‫اللعبة‪ :‬ﺑﺎزي‬
‫ﺳﻬﻤﻴﻪ‬ ‫سحق‪ :‬درﻫﻢ ﻛﻮﺑﻴﺪ‬
‫َ َ‬
‫ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻲ‪ ،‬راﻫﻴﺎﺑﻲ‬ ‫ٔ ُّ‬
‫تاهل‪:‬‬ ‫من جانب واحد‪ :‬ﻳﻚ ﻃﺮﻓﻪ‬
‫سلوفاكيا‪ :‬اﺳﻠﻮواﻛﻲ‬ ‫وصيفة بطلة العالم‪ :‬ﻧﺎﺋﺐ ﻗﻬﺮﻣﺎن ﺟﻬﺎن‬
‫بولندا‪ :‬ﻟﻬﺴﺘﺎن‬ ‫بصعوبة‪ :‬ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ‬
‫حظ(‪ :‬ﺷﺎﻧﺲﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺨﺖﻫﺎ‬‫حظوظ ) ّ‬ ‫تضم‪ :‬درﺑﺮ ﻣﻲﮔﻴﺮد‬
‫َ ُّ‬
‫لاعب‪ :‬ﺑﺎزﻳﻜﻦ‬ ‫ِفرق )فرقة(‪ :‬ﺗﻴﻢﻫﺎ‬
‫غواتيمالا‪ :‬ﮔﻮاﺗﻤﺎﻻ‬ ‫التشيك‪ :‬ﭼﻚ‬
‫تميل‪ :‬ﻣﺘﻤﺎﻳﻞ اﺳﺖ‬ ‫اوروغواي‪ :‬اروﮔﻮﺋﻪ‬
‫ِلصالح‪ :‬ﺑﻪ ﻧﻔﻊِ‬ ‫هيمنة‪ :‬ﺳﻠﻄﻪ‪ ،‬ﺣﺎﻛﻤﻴﺖ‬ ‫َْ َ‬
‫يابان‪ :‬ژاﭘﻦ‬ ‫خاض‪ :‬ﺷﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺮﮔﺰار ﻛﺮد‬
‫باراغواي‪ :‬ﭘﺎراﮔﻮﺋﻪ‬ ‫مباراة تجريبية‪ :‬ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ ﺗﺪارﻛﺎﺗﻲ‬
‫البطولات الماضية‪ :‬ﺟﺎمﻫﺎي ﮔﺬﺷﺘﻪ‬ ‫صربيا‪ :‬ﺻﺮﺑﺴﺘﺎن‬
‫ٔانغولا‪ :‬آﻧﮕﻮﻻ‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬در زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻋﺮف ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﻨﻮانﻫﺎ ﺑﻪ وﻳﮋه ﻋﻨﺎوﻳﻦ ﺧﺒﺮي ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﻤﻠﻪ‬
‫آورده ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬وﻟﻲ در ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻔﺮد ﻣـﻲآﻳـﺪ‪ .‬از اﻳـﻦ روي‪ ،‬ﺑﻬﺘـﺮ‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺘﺮﺟﻢ‪ ،‬ﻋﻨﺎوﻳﻦ را ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺻـﻮرت ﻣﻔـﺮد ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﻛﻨـﺪ و‬
‫زﻳﺒﺎﻳﻲ و رﺳﺎﻳﻲ و اﻳﺠﺎز ﻋﻨﻮان را ﻣـﺪ ﻧﻈـﺮ ﻗـﺮار دﻫـﺪ‪ .‬در اﻳـﻦ درس‪ ،‬دو ﻋﻨـﻮان را‬
‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻋﻨﻮان اول‪ ،‬ﻓﺮﻋﻲ و ﻣﻔﺮد اﺳﺖ و ﻋﻨﻮان ﺑﻌﺪي ﻛـﻪ ﻋﻨـﻮان اﺻـﻠﻲ‬
‫اﺳﺖ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻨﻮان ﻓﺮﻋﻲ بطولة العالم لكرة القدم الخماسية في البرازيل‬
‫ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻓﻮﺗﺴﺎل در ﺑﺮزﻳﻞ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪94‬‬

‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻋﻨﻮان اﺻﻠﻲ را ﺑﻪ دو ﺻﻮرت ﻣﻔﺮد و ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻲآورﻳﻢ‪:‬‬


‫الاولى و تخطف تعادلا ً ثمينا ِمن بطلة العالم ٕاسبانيا‬
‫المفاجاة ٔ‬
‫ٔ‬ ‫تفجر‬
‫ٕايران ّ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻔﺮد‪ :‬اوﻟﻴﻦ ﺷﮕﻔﺘﻲﺳﺎزي اﻳﺮان و دﺳﺖﻳﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺗـﺴﺎوي ارزﺷـﻤﻨﺪ در‬
‫ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﭙﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬ﻗﻬﺮﻣﺎن ﺟﻬﺎن‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺟﻤﻠﻪ‪ :‬اﻳﺮان‪ ،‬اوﻟﻴﻦ ﺷﮕﻔﺘﻲ را ﻣﻲآﻓﺮﻳﻨﺪ و ﻳﻚ ﻣﺴﺎوي ارزﺷﻤﻨﺪ در ﻣﻘﺎﺑـﻞ‬
‫اﺳﭙﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬ﻗﻬﺮﻣﺎن ﺟﻬﺎن ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻲآورد‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺑﻴﺎﻧﻲ زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ و ﻓﺎرﺳﻲ در اراﺋﻪ ﺑﺮﺧﻲ ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ‪ ،‬ﻣﺘﻔـﺎوت اﺳـﺖ‪ .‬ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬
‫كل من ‪ =...‬ﻫﺮ‬ ‫ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﺑﺮاي ﺑﻴﺎن اﺳﺎﻣﻲ ﮔﻠﺰﻧﺎن در زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ از ﺗﻌﺒﻴﺮ »سجل ٔ‬
‫الاهداف ُّ‬
‫ﻳﻚ از ‪...‬ﮔﻠﻬﺎ را ﺑﻪ ﺛﻤﺮ رﺳﺎﻧﺪﻧﺪ وﻟﻲ در ﻓﺎرﺳﻲ »ﻫﺮ ﻳﻚ از« آورده ﻧﻤﻲﺷﻮد‪ .‬ﻣﺘـﺮﺟﻢ‬
‫ﺑﺎ ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ ﻣﺨﺘﻠﻒ در دو زﺑﺎن ﺑﺎﻳﺪ از ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺗﺤـﺖ اﻟﻠﻔﻈـﻲ‪ ،‬ﭘﺮﻫﻴـﺰ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﺑـﻪ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫سجل ٔاهداف ٕايران في المباراة ّ‬
‫كـل مـن محمـد طـاهرى و وحيـد شمـسائی و اصـغر‬
‫حسنزاده فيما سجل ٔاهداف اسبانيا ّ‬
‫كل من توراس )هدفان( و باراخا‬
‫ﮔﻞﻫﺎي اﻳﺮان را در اﻳﻦ ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ‪ ،‬ﻣﺤﻤـﺪ ﻃـﺎﻫﺮي‪ ،‬وﺣﻴـﺪ ﺷﻤـﺴﺎﻳﻲ و اﺻـﻐﺮ‬
‫ﺣﺴﻦزاده ﺑﻪ ﺛﻤﺮ رﺳﺎﻧﺪﻧﺪ و ﺑﺮاي اﺳﭙﺎﻧﻴﺎ ﺗﻮراس )دو ﮔﻞ( و ﺑﺎراﻛﺎ‪ ،‬ﮔﻠﺰﻧﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫و بهذه النتيجة التي حققتها ٕايران ٔاصبحت ٔ‬
‫الانظار متوجهة ٕاليها‪ ،‬حيث ٕبامكانها فـي‬
‫حال استمرت بهذه الوتيرة من ٔ‬
‫التالق‪ ،‬الصعود ٕالى الدور الثاني و شبه النهائي بعد ‪ ۱۶‬عاما‪،‬‬
‫عندما حققت المركز الرابع في بطولة العالم التي ٔاقيمت في هونغ كونغ عام ‪.۱۹۹۲‬‬
‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻛﻪ اﻳﺮان ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﻧﮕﺎهﻫﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺗﻴﻢ اﻳﺮان ﺷـﺪ‪ ،‬زﻳـﺮا‬
‫اﮔﺮ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﺪرﺧﺸﺪ )ﺑﻪ درﺧﺸﺶ ﺧﻮد اداﻣﻪ دﻫﺪ( ﭘﺲ از ‪ 16‬ﺳﺎل‪ ،‬ﺑﻪ دور دوم و‬
‫ﻳﻚ ﭼﻬﺎرم ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺻﻌﻮد ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ 16 .‬ﺳﺎل ﭘﻴﺶ در ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻛﻪ در ﻫﻨﮓﻛﻨﮓ‬
‫ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪ ،‬اﻳﺮان ﺑﻪ ﻣﻘﺎم ﭼﻬﺎرم دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬
‫تضم مجموعة ٕايران‪ ،‬فرق ليبيا و جمهورية التشيك و الاوروغواي‪.‬‬
‫ّ‬
‫در ﮔﺮوه اﻳﺮان‪ ،‬ﺗﻴﻢﻫﺎي ﻟﻴﺒﻲ‪ ،‬ﺟﻤﻬﻮري ﭼﻚ و اروﮔﻮﺋﻪ ﺣﻀﻮر دارﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺑﺮاي رﻋﺎﻳﺖ ﺷﻴﻮهﻫﺎي ﺑﻴﺎﻧﻲ زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ )ﻣﻌﺎدلﻳﺎﺑﻲ واژﮔﺎﻧﻲ( و ﻧﻴﺰ رﻋﺎﻳـﺖ دﺳـﺘﻮر‬
‫زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ در ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ )ﻣﻌﺎدلﻳﺎﺑﻲ دﺳﺘﻮري(‪ ،‬ﮔﺎه ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻌﻞ ﻣﻀﺎرع را ﺑـﻪ ﺷـﻜﻞ‬
‫ﻣﺎﺿﻲ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ ﻳﺎ ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻓﻌﻠﻲ را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺳﺎﺧﺘﺎر اﺳـﻤﻲ ﺑﻴـﺎورﻳﻢ‪ .‬در ﺟﻤﻠـﺔ‬
‫درس )‪95 (9‬‬

‫زﻳﺮ ﻟِﺘُﻨْﻬﻲ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي »ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎن دﻫﺪ« و ﺣﻘﻘﺖ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﺑﻪ دﺳﺖ آورد ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬ﺣـﺎل‬
‫ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ در ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪:‬‬
‫و قد حققت ليبيا بطولة افريقيا لتنهي هيمنة مصر على بطولة كرة القدم الخماسية في‬
‫القــارة الافريقيــة و قــد خاضــت ‪ ۱۴‬مبــاراة تجريبيــة اســتعداداً لهــذه البطولــة خلــال ٔ‬
‫الاشــهر‬
‫الخمسة الماضية‪.‬‬
‫ﻟﻴﺒﻲ‪ ،‬ﻗﻬﺮﻣﺎن ﺟﺎم آﻓﺮﻳﻘﺎ ﺷﺪ و ﺑﻪ ﺣﺎﻛﻤﻴﺖ ﻣﺼﺮ ﺑﺮ ﻓﻮﺗﺴﺎل ﻗﺎره آﻓﺮﻳﻘﺎ ﭘﺎﻳـﺎن‬
‫داد )ﻟﻴﺒﻲ ﺑﺎ ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻲ در ﺟﺎم آﻓﺮﻳﻘﺎ ﺑﻪ ﺳﻠﻄﻪ ﻣﺼﺮ ﺑﺮ ﻓﻮﺗﺴﺎل ﻗﺎره آﻓﺮﻳﻘﺎ ﭘﺎﻳـﺎن داد(‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﺗﻴﻢ ﻳﻪ ﻣﻨﻈﻮر آﻣﺎدﮔﻲ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﺟـﺎم‪ ،‬در ﻃـﻮل ﭘـﻨﺞ ﻣـﺎه ﮔﺬﺷـﺘﻪ‪ 14 ،‬ﻣـﺴﺎﺑﻘﻪ‬
‫ﺗﺪارﻛﺎﺗﻲ را ﺑﺮﮔﺰار ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .4‬آﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺘﻦ اﺻﻠﻲ‪ ،‬ﻧﻘـﺶ ﻣﻬـﻢ و ﺑـﺴﺰاﻳﻲ در ﺗﻮﻓﻴـﻖ ﻣﺘـﺮﺟﻢ ﺑـﺮاي اراﺋـﻪ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪاي ﺻﺤﻴﺢ و روان دارد‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﻳﻚ ﻣـﺘﻦ ورزﺷـﻲ‬
‫را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﺻﻄﻼﺣﺎت و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮي ﻛﻪ در ﻣﺘﻮن ورزﺷﻲ در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ﺑـﻪ‬
‫ﻛﺎر ﻣﻲرود و ﺗﺤﻠﻴﻠﮕﺮان و ﮔﺰارﺷﮕﺮان ورزﺷﻲ از آﻧﻬﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬آﺷﻨﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬در‬
‫ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت‪ ،‬ﻣﺠﺒﻮر اﺳﺖ ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻟﻔﻆ ﺑﻪ ﻟﻔـﻆ ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﻛﻨـﺪ و ﻣﺘﻨـﻲ‬
‫ﻧﺎﻫﻤﻮار و ﻧﺎﻣﺄﻧﻮس اراﺋﻪ دﻫﺪ ﻛﻪ ﺧﻮاﻧﻨﺪه ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ﻣﻄﺎﻟﻌﺔ آن ﺑﻪ ﺿﻌﻒ ﻣﺘـﺮﺟﻢ ﭘـﻲ‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫»الحصول على البطاقة الا ٔخيرة ٔ‬
‫للتاهل ٕالى بطولة العالم«‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻟﻔﻆ ﺑﻪ ﻟﻔﻆ‪ :‬دﺳﺖﻳﺎﺑﻲ ﺑﻪ آﺧﺮﻳﻦ ﺑﻠﻴﻂ ﺑﺮاي راﻫﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ‬
‫ﺗﺤﻠﻴﻠﮕﺮان ورزﺷﻲ ﺑﺮاي ﭼﻨﻴﻦ ﺟﻤﻠﻪاي‪ ،‬ﻣﻌﻤﻮﻻً از ﺗﻌﺎﺑﻴﺮي ﭼﻮن »ﺟـﻮاز ﺣـﻀﻮر‬
‫در ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ« ﻳﺎ »آﺧﺮﻳﻦ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ« اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﻌﺒﻴﺮ در ﻗﺎﻟـﺐ‬
‫ﺟﻤﻠﻪ و ﺗﺮﺟﻤﻪ آن دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫ٔامــا جمهوريــة التــشيك التــي ســتواجه ٕايــران يــوم الثلاثــاء القــادم فقــد تخطّــت رومانيــا‬
‫الاوروبية للتاهل ٕالى بطولة العالم‪.‬‬ ‫الاخيرة من القارة ٔ‬ ‫بصعوبة ِ َلتحصل على البطاقة ٔ‬
‫اﻣﺎ ﺟﻤﻬﻮري ﭼﻚ ﻛﻪ روز ﺳﻪ ﺷﻨﺒﻪي آﻳﻨﺪه ﺑﺎ اﻳﺮان دﻳـﺪار ﺧﻮاﻫـﺪ ﻛـﺮد )روﺑـﺮو‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ(‪ ،‬روﻣﺎﻧﻲ را ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﭘﺸﺖ ﺳﺮﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ ﺗﺎ آﺧﺮﻳﻦ ﺗﻴﻢ اروﭘﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ‬
‫ﺟﻮاز ﺣﻀﻮر در ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ را درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ )آﺧﺮﻳﻦ ﺗﻴﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛـﻪ از اروﭘـﺎ‪ ،‬راﻫـﻲ‬
‫ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬آﺧﺮﻳﻦ ﻣﺴﺎﻓﺮ اروﭘﺎﻳﻲ ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ(‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪96‬‬

‫‪ .5‬در زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ رﻋﺎﻳﺖ اﺻﻞ اﻳﺠﺎز‪ ،‬ﺑﺮﺧﻲ از اﻓﻌـﺎل‪ ،‬ﺣـﺬف ﺷـﺪه و در ﻧﻴـﺖ‬
‫ﮔﻮﻳﻨﺪه ﻳﺎ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎم ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻦ درﺑـﺎرة ﻣﻮﺿـﻮﻋﻲ‬
‫ﺧﺎص ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ »أﻣ‪‬ﺎ« ﺗﻔﺼﻴﻠﻴﻪ‪ ،‬اﺷﺎرهاي ﺑﻪ ﻓﻌﻞ ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻦ ﻧﻤﻲﺷﻮد‪:‬‬
‫الطلاب الدراسي‪ٕ ،‬فان ُمستواهم ٔ‬
‫لاباس به‬ ‫ّ‬ ‫ٔاما عن مستوى‬
‫اﻣﺎ درﺑﺎرة ﺳﻄﺢ ﺗﺤﺼﻴﻠﻲ )درﺳﻲ( داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺳﻄﺢ آﻧﺎن ﺑﺪ ﻧﻴـﺴﺖ‬
‫)ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل اﺳﺖ(‪.‬‬
‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻛﻪ از ﻣﺘﻦ درس اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪه اﺳﺖ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻲﺗـﻮان از »ﺑﺎﻳـﺪ‬
‫ﮔﻔﺖ« اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‪:‬‬
‫فـان حظـوط ٔ ّ‬
‫التاهـل تميـل لـصالح البرازيـل و روسـيا فـي‬ ‫الـاخرى ّ‬‫و في المجموعـات ٔ‬
‫الاولى و ايطاليا و البرتغال في الثانية و ٔ‬
‫الارجنتين و اوكرانيا في الثالثة‪.‬‬ ‫المجموعة ٔ‬
‫درﺑﺎرة ﮔﺮوهﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺑﺮزﻳﻞ و روﺳﻴﻪ در ﮔﺮوه اول و اﻳﺘﺎﻟﻴـﺎ و‬
‫ﭘﺮﺗﻐﺎل در ﮔﺮوه دوم و آرژاﻧﺘﻴﻦ و اوﻛﺮاﻳﻦ در ﮔﺮوه ﺳﻮم‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺑﺨﺖ ﺻـﻌﻮد از‬
‫ﮔﺮوه ﺧﻮد را دارا ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ )ﺑﺮاي راﻫﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺑﺨﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮي دارﻧﺪ(‬
‫‪» .6‬فيما يلـي« ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي در آﻧﭽﻪ در ﭘﻲ ﻣﻲآﻳﺪ‪ ،‬اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻠﻲ ﻓﻌﻞ ﻣﻀﺎرع از رﻳـﺸﺔ »وﻟـﻲ«‬
‫اﺳﺖ و ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻮدن‪ ،‬ﻣﺠﺎور ﺑﻮدن ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و ﺗـﻮاﻟﻲ ﺑـﻪ ﻣﻌﻨـﺎي ﭘـﺸﺖ ﺳـﺮ‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ آﻣﺪن از اﻳﻦ رﻳﺸﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮاي ﺗﻌﺎﺑﻴﺮي ﭼﻮن‪ :‬ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪ ،‬ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳﻠﻲ‪.‬‬
‫ﻣﻲﺗﻮان ﻣﻌﺎدلﻫﺎﻳﻲ ﻧﻈﻴﺮ آﻧﭽﻪ در زﻳﺮ ﻣﻲآﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺷـﺮح زﻳـﺮ اﺳـﺖ‪ ،‬ﺑـﺪﻳﻦ ﺷـﺮح‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬آﻧﭽﻪ ذﻳﻼً ﺑﻴﺎن ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از‪ ،‬از اﻳﻦ ﻗﺮار اﺳﺖ‪ ،‬را ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﺟﻤﻠﻪ‬
‫زﻳﺮ و ﺗﺮﺟﻤﻪﻫﺎي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي آن دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫و فيما يلي المجموعات ٔ‬
‫الاربعة في بطولة العالم للكرة الخماسية التي تجري مبارياتها‬
‫في مدينتي برازيليا و ريوديجانيرو بمشاركة ‪ ۲۰‬فريقا‪:‬‬
‫ﭼﻬﺎر ﮔﺮوه ﺣﺎﺿﺮ در ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻓﻮﺗﺴﺎل ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﻣـﺸﺎرﻛﺖ ‪ 20‬ﺗـﻴﻢ در دو ﺷـﻬﺮ‬
‫ﺑﺮازﻳﻠﻴﺎ و رﻳﻮدوژاﻧﻴﺮو ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻲﺷﻮد ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از‪) :‬ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ‪ ،:‬از اﻳـﻦ ﻗـﺮار‬
‫اﺳﺖ‪ ،:‬را در زﻳﺮ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﺪ‪(:‬‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ ﻛﺪام اﺳﺖ‪:‬‬
‫المفاجاة ٔ‬
‫الاولى‬ ‫ٔ‬ ‫‪ٕ .۱‬ايران تفجر‬
‫درس )‪97 (9‬‬

‫اﻟﻒ( اﻳﺮان اوﻟﻴﻦ ﺷﮕﻔﺘﻲﺳﺎز را ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬


‫ب( اﻳﺮان در ﻣﻴﺎن ﻧﺎﺑﺎوري ﻫﻤﮕﺎن‪ ،‬در ﻣﻘﺎم ﻧﺨﺴﺖ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬
‫ج( اﻳﺮان ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺷﮕﻔﺘﻲ را ﻣﻲآﻓﺮﻳﻨﺪ‪.‬‬
‫د( ﭘﻴﺮوزي اﻳﺮان ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﻫﻤﻪ را ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ .۲‬في حال استمرت بهذه الوتيرة من ٔ‬
‫التالق‬
‫اﻟﻒ( اﮔﺮ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﺪرﺧﺸﺪ‬
‫ب( اﮔﺮ اﻳﻦ ﺑﺎزيﻫﺎ اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ‬
‫ج( در ﻫﺮ ﺣﺎل اﻳﻦ ﺟﺮﻳﺎن‪ ،‬ﺗﺪاوم ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ و ﻣﻲدرﺧﺸﺪ‬
‫د( ﺗﺪاوم اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ‪ ،‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮج از ﭘﻴﺮوزي داﻣﻦ ﻣﻲزﻧﺪ‬
‫‪ .۳‬وصيفة بطلة العالم‬
‫ج( ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻗﻬﺮﻣﺎن ﺟﻬﺎن‬ ‫اﻟﻒ( ﻧﺎﺋﺐ ﻗﻬﺮﻣﺎن ﺟﻬﺎن‬
‫د( ﻫﻤﭙﺎي ﻗﻬﺮﻣﺎن ﺟﻬﺎن‬ ‫ب( ﻣﻘﺎم ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻲ ﺟﻬﺎن‬
‫متوجهة ٕاليها‬ ‫‪ٔ .۴‬اصبحت ٔ‬
‫الانظار ّ‬
‫ج( ﻫﻤﻪ‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﮕﺎهﻫﺎي او ﺷﺪﻧﺪ‬ ‫اﻟﻒ( ﻫﻤﻪ ﻧﮕﺎهﻫﺎ از او ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﺪ‬
‫د( از ﺗﻴﺮرس ﻧﮕﺎهﻫﺎ دور ﺷﺪ‬ ‫ب( ﻫﻤﻪ ﭼﺸﻢﻫﺎ ﺑﻪ او دوﺧﺘﻪ ﺷﺪ‬
‫‪ .۵‬تخطف تعادلا ثمينا من بطلة العالم‬
‫اﻟﻒ( در ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻣﺴﺎوي ارزﺷﻤﻨﺪي ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‪.‬‬
‫ب( در ﻳﻚ روﻳﺎروﻳﻲ ﺑﺮاﺑﺮ‪ ،‬ﻗﻬﺮﻣﺎن ﺟﻬﺎن را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻣﻲﮔﺬارد‪.‬‬
‫ج( در ﺑﺮاﺑﺮ ﻗﻬﺮﻣﺎن ﺟﻬﺎن‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺴﺎوي ارزﺷﻤﻨﺪي دﺳﺖ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫د( ﺑﺎ ﻳﻚ ﻣﺴﺎوي ارزﺷﻤﻨﺪ از ﻣﺮز ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻲ ﺟﻬﺎن ﻣﻲﮔﺬرد‪.‬‬
‫‪ .۶‬الحصول على البطاقة ٔ‬
‫الاخيرة ٔ‬
‫للتاهل ٕالى بطولة العالم‬
‫اﻟﻒ( ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن آﺧﺮﻳﻦ ﺑﻠﻴﻂ ﺑﺮاي ﺧﺎﻧﻮادة ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ‬
‫ب( دﺳﺖﻳﺎﺑﻲ ﺑﻪ آﺧﺮﻳﻦ ﺟﻮاز ﺣﻀﻮر در ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ‬
‫ج( ﺑﺮاي راﻫﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ آﺧﺮﻳﻦ ﺑﻠﻴﻂ را ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‬
‫د( دﺳﺖﻳﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﺑﻠﻴﻂ ﺗﺎزه ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ‬
‫‪ .۷‬حظوظ ٔ ّ‬
‫التاهل تميل لصالح البرازيل‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺮزﻳﻞ از ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺑﺨﺖ ﺑﺮاي ﺻﻌﻮد ﺑﺮﺧﻮردار ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ب( ﺷﺎﻧﺲﻫﺎي ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻲ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ از آنِ ﺑﺮزﻳﻞ اﺳﺖ‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪98‬‬

‫ج( ﺑﺮزﻳﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻲ ﺻﻌﻮد ﻛﻨﺪ‪.‬‬


‫د( ﻫﻤﻪ ﺗﻴﻢﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﺑﺮزﻳﻞ و ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻲاش ﻛﻨﺎر ﻣﻲروﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ .۸‬و فيما يلي المجموعات ٔ‬
‫الاربعة في بطولة العالم‬
‫اﻟﻒ( ﭼﻬﺎر ﮔﺮوه در ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺘﻮاﻟﻲ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫ب( ﭼﻬﺎر ﮔﺮوه ﺣﺎﺿﺮ در ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از‪:‬‬
‫ج( اﻳﻦ ﭼﻬﺎر ﮔﺮوه ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ رﻗﺎﺑﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪:‬‬
‫د( در ﻣﻴﺎن اﻳﻦ ﮔﺮوهﻫﺎ‪ ،‬ﭼﻬﺎر ﺗﻴﻢ در ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺣﻀﻮر دارﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ .۹‬الكرة الخماسية‬
‫ج( ﻓﻮﺗﺴﺎل‬ ‫اﻟﻒ( ﺑﻴﺲ ﺑﺎل‬
‫د( ﻓﻮﺗﺒﺎل ﺳﺎﺣﻠﻲ‬ ‫ب( واﺗﺮﭘﻠﻮ‬
‫ً‬
‫استعدادا لهذه البطولة‬ ‫‪ .۱۰‬قد خاضت ليبيا ‪ ۱۴‬مباراة تجريبية‬
‫اﻟﻒ( ﻟﻴﺒﻲ ‪ 14‬ﺑﺎر ﺑﺎ اﻳﻦ ﺗﻴﻢ ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ داده اﺳﺖ ﺗﺎ اﻳﻦ ﺟﺎم را ﺑﺒﺮد‪.‬‬
‫ب( ‪ 14‬ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ آزﻣﺎﻳﺶ در ﻟﻴﺒﻲ ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪه اﺳﺖ ﺗﺎ ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﺮاي ﺟﺎم ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ج( ﺑﺮاي آﻣﺎدﮔﻲ اﻳﻦ ﺟﺎم‪ 14 ،‬ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ دوﺳﺘﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﻟﻴﺒﻲ اﻧﺠﺎم داده اﺳﺖ‪.‬‬
‫د( ﻟﻴﺒﻲ ﺑﺮاي آﻣﺎدﮔﻲ ورود ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﺎم‪ 14 ،‬ﺑﺎزي ﺗﺪارﻛﺎﺗﻲ ﺑﺮﮔﺰار ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫السلة للسيدات و احتـل المنتخـب ٕ‬
‫الـايراني‬ ‫بكرة ّ‬ ‫‪ .۱‬لبنان يحرز اللقب في بطولة غرب ٓاسيا ِ ُ‬
‫المركز الرابع‪.‬‬
‫الاول في بطولة تايلاند الدوليةلرياضة »الكونغفـو« بعـد ٔان ٔاحـرزت‬ ‫‪ٔ .۲‬احرزت ٕايران المركز ٔ‬
‫فضية واحدة‪.‬‬
‫‪ ۵‬ميداليات ذهبية و ّ‬
‫ضـد طـرد لاعـب خـط‬ ‫قدم نادى تشلسي احتجاجاً ٕالى الاتحاد الـانجليزي لكـرة القـدم ّ‬ ‫‪ّ .۳‬‬
‫وسطه فرانك لامبارد في المباراة التي فـاز فيهـا الفريـق ‪/۴‬صـفر علـى مـضيفه »ويـستهام«‬
‫السبت في الدوري‪.‬‬
‫الحكم البطاقة الحمراء في وجـه لامبـارد فـي الدقيقـة ‪ ۳۶‬مـن المبـاراة بعـد التحـام‬ ‫‪ٔ .۴‬اشهر َ‬
‫تعمـد توجيـه‬
‫كانه ّ‬ ‫قوي مع »لويس بوامورتي« لاعب فريق ويستهام‪ .‬حيث بدا لامبارد و ٔ‬
‫دفعه في صدره‪.‬‬ ‫الضربة ٕالى قدم اللاعب البرتغالي ثم َ ْ‬
‫درس )‪99 (9‬‬

‫‪ٔ .۵‬تاهل المصارعان ٕالايرانيان مهدى تقوي و عباس دبـاغى ٕالـى اولمبيـاد بكـين ‪ ۲۰۰۸‬بعـد‬
‫ٔان ٔاحــرز تقــوى المركــز الـ ٔـاول و الميداليــة الذهبيــة فــي وزن ‪ ۶۶‬كغــم و دبــاغى المركــز‬
‫المقامـة‬ ‫التاهيليـة ٔ‬
‫الاولمبيـة ُ‬ ‫الثالث و الميدالية البرونزيـة فـي وزن ‪ ۵۵‬كغـم فـي التـصفيات ٔ‬
‫حاليا في سويسرا‪.‬‬
‫الاسبوع العـشرين مـن الـدوري‬ ‫ست مباريات في ٕاطار ٔ‬ ‫الاول الجمعة ّ‬ ‫‪ .۶‬هذا و ٔاقيمت ٔامس ٔ‬
‫الممتاز ٕالايراني‪.‬‬
‫ضم ريال مدريد متصدر الـدوري الاسـباني بكـرة القـدم المـدافع الغـاني الـشاب »دانيـال‬ ‫‪ّ .۷‬‬
‫المحلية‪.‬‬
‫ّ‬ ‫ٔاوباري« ٕالى صفوفة بحسب ما ٔاعلنت صحيفة »اس«‬
‫الهدافين في الدورى ٕالانجليزى الممتـاز و تـسعى‬ ‫‪ .۸‬يتصدر كريستيانو رونالدو لائحة ترتيب ّ‬
‫لضمه على ٔراسها ريال مدريد ٕالاسباني‪.‬‬ ‫عدة َ ّ‬ ‫ٔاندية ِ ّ‬
‫‪ .۹‬سجل المهـاجم »مـارتن بـاليرمو« فـي الدقيقـة ‪ ۴۲‬مـن ركلـة جـزاء هـدف بوكـاجونيورز‪،‬‬
‫الذي رفع رصيده ٕالي ‪ ۱۰‬نقاط‪.‬‬
‫‪ .۱۰‬خــسر المنتخــب الـ ٕـايراني لكــرة المــاء ٔامــام ايطاليــا و كنــدا فــي ٕاطــار التــصفيات الدوليــة‬
‫المؤهلة لمسابقة كرة الماء في ٔاولمبياد بكين ‪ ۲۰۰۸‬و المقامـة حاليـا بمدينـة اراداى فـي‬
‫رومانيا‪.‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫الترجيحية بثلاثة ٔاهداف نظيفة!«‪:‬‬
‫ّ‬ ‫الودية ٔامام فريقنا في ّ‬
‫الضربات‬ ‫‪» .۱‬خسر الفريق مباراته ّ‬
‫اﻟﻒ( اﻳﻦ ﺗﻴﻢ ﺑﺎزي دوﺳﺘﺎﻧﻪاش را ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﻴﻢ ﻣﺎ ﺑﺎ ﺳﻪ ﮔﻞ ﺑﺪون اﺑﻬـﺎم درﺿـﺮﺑﺎت ﭘﻨـﺎﻟﺘﻲ‬
‫ﺑﺎﺧﺖ!‬
‫ب( اﻳﻦ ﺗﻴﻢ در ﺑﺎزي دوﺳﺘﺎﻧﻪاش ﺑﺎ ﺗﻴﻢ ﻣﺎ در ﺿﺮﺑﺎت ﭘﻨﺎﻟﺘﻲ ﺑﺎ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺳﻪ ﺑﺮ ﻫﻴﭻ ﺑﺎزﻧـﺪه‬
‫ﺷﺪ!‬
‫ج( ﺿﺮﺑﺎت ﺑﺮﺗﺮ ﺑﺎ ﺳﻪ ﮔﻞ در ﺑﺎزي دوﺳﺘﺎﻧﺔ اﻳﻦ ﺗﻴﻢ ﺑﺎ ﺗﻴﻢ ﻣﺎ ﻣﻮﺟـﺐ ﺷﻜـﺴﺖ آن ﺗـﻴﻢ‬
‫ﮔﺸﺖ!‬
‫د( در ﻳﻚ ﺑﺎزي دوﺳﺘﺎﻧﻪ اﻳﻦ ﺗﻴﻢ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﻴﻢ ﻣﺎ ﺳﻪ ﮔﻞ زﻳﺒـﺎ ﺧـﻮرد و ﺿـﺮﺑﺎت ﺑﺎزﻳﻜﻨـﺎن‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﺗﺮياش ﻧﺸﺪ!‬
‫حتي َت َ َ‬
‫كهرب!«‪:‬‬ ‫‪» .۲‬لم يكد الخبير الكهربائي وضع القابس في المقبس ّ‬
‫اﻟﻒ( ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻛﺎرﺷﻨﺎس ﺑﺮق آﭼﺎر را در ﭘﺮﻳﺰ ﻗﺮار داد‪ ،‬ﺑﺮق وﺻﻞ ﮔﺮدﻳﺪ!‬
‫ب( ﻛﺎرﺷﻨﺎس ﺑﺮق ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ دو ﺷﺎﺧﻪ را در ﭘﺮﻳﺰ ﻗﺮار داد دﭼﺎر ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ ﺷﺪ!‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪100‬‬

‫ج( ﻫﻨﻮز ﻛﺎرﺷﻨﺎس ﺑﺮق آﭼﺎر را در ﭘﺮﻳﺰ ﻧﺪاده ﺑﻮد ﻛﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق ﺑﺮﻗﺮار ﺷﺪ!‬
‫د( ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﻛﺎرﺷﻨﺎس ﺑﺮق دو ﺷﺎﺧﻪ را ﺑﻪ ﭘﺮﻳﺰ وﺻﻞ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺮق از ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻋﺒﻮر ﻛﺮد!‬
‫مؤســساً للمــفاعلات النوويّــة و بالتــالي‬
‫ان هــذه البلــاد لاتملــك برنامجــاً ضــخماً و ّ‬
‫‪» .۳‬غيــر ٔ ّ‬
‫لايمكن تبرير ٕانشاء وحدة لتخصيب اليورانيوم!«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻛﺸﻮر ﺑﺮﻧﺎﻣﺔ ﻛﻼن و ﺑﻨﻴﺎدي ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ ﻧﻴﺮوﮔﺎهﻫﺎي ﻫﺴﺘﻪاي ﻧـﺪارد‬
‫در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﻤﻲﺗﻮان ﺳﺎﺧﺖ واﺣﺪي را ﺑﺮاي ﻏﻨﻲﺳﺎزي اوراﻧﻴﻮم‪ ،‬ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻛﺮد!‬
‫ب( ﺑﺠﺰ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻛﺸﻮر ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻳﻲ ﺑﺰرگ و ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺮاي رآﻛﺘﻮرﻫﺎي ﻫﺴﺘﻪاي ﻧـﺪارد‪ ،‬در‬
‫ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﻤﻲﺗﻮان ﺗﻮﻟﻴﺪ واﺣﺪي را ﺟﻬﺖ ﻏﻨﻲﺳﺎزي اوراﻧﻴﻮم ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻛﺮد!‬
‫ج( ﻏﻴﺮ از اﻳﻦ ﻛﻪ ﻛﺸﻮر ﺑﺮﻧﺎﻣﺔ ﻛﻼن و ﺑﻨﻴﺎدي ﺑـﺮاي رآﻛﺘﻮرﻫـﺎي ﻫـﺴﺘﻪاي ﻧـﺪارد‪ ،‬و در‬
‫ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﻤﻲﺷﻮد ﺑﺮاي ﻏﻨﻲﺳﺎزي اوراﻧﻴﻮم وﺣﺪت و ﻳﻜﭙﺎرﭼﮕﻲ اﻳﺠﺎد ﻛﺮد!‬
‫د( ﺟﺰ اﻳﻦ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﺑﺮﻧﺎﻣﻪاي ﺑﺮاي ﺗﻮﺳﻌﺔ ﺳﺎﺧﺖ رآﻛﺘﻮرﻫـﺎي ﻫـﺴﺘﻪاي در اﺧﺘﻴـﺎر‬
‫ﻧﺪارد در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺗﺄﺳﻴﺲ واﺣﺪي ﺑﺮاي ﻏﻨﻲﺳﺎزي اوراﻧﻴﻮم ﻣﻤﻜﻦ ﻧﻴﺴﺖ!‬
‫ّ‬
‫المخـدرات بعاصـمة هـذه‬ ‫الافيـون دفع مكتب ٔ‬
‫الامــم المتحـدة لمكافحـة‬ ‫‪» .۴‬ارتفاع ٕانتاج ٔ‬
‫عسكري للقضاء على زراعة هذه النبتة«‪:‬‬
‫ّ‬ ‫البلاد للمطالبة بتدخل‬
‫اﻟﻒ( اﻓﺰاﻳﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺗﺮﻳﺎك‪ ،‬دﻓﺘﺮ ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪ‪‬ر ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ در ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ اﻳـﻦ‬
‫ﻛﺸﻮر را ﺑﺮاي ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ ﻛﺸﺖ اﻳﻦ ﮔﻴﺎه‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ دﺧﺎﻟﺖﻫﺎي ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺳﻮق داد‪.‬‬
‫ب( اﻓﺰاﻳﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺗﺮﻳﺎك در ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ اﻳﻦ ﻛﺸﻮر‪ ،‬ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ را ﺑﺮ آن داﺷـﺖ ﻛـﻪ‬
‫ﺑﺮاي ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر ﺑﺎ درﺧﻮاﺳﺖ دﺧﺎﻟﺖ ﻧﻈﺎﻣﻲ‪ ،‬ﻛﺸﺖ اﻳﻦ ﮔﻴﺎه را ﭘﺎﻳﺎن دﻫﺪ‪.‬‬
‫ج( اﻓﺰاﻳﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺗﺮﻳﺎك‪ ،‬دﻓﺘﺮ ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪ‪‬ر ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ در ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ اﻳﻦ ﻛﺸﻮر را‬
‫ﺑﺮ آن داﺷﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﭘﺎﻳﺎن دادن ﺑﻪ ﻛﺸﺖ اﻳﻦ ﮔﻴﺎه ﺧﻮاﺳﺘﺎر دﺧﺎﻟﺖ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺷﻮد‪.‬‬
‫د( اﻓﺰاﻳﺶ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺗﺮﻳﺎك‪ ،‬دﻓﺘﺮ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ را ﺑﺮ آن داﺷﺖ ﺗﺎ ﺑﺮاي ﻣﺒﺎرزه ﺑـﺎ ﻣـﻮاد‬
‫ﻣﺨﺪر در ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ اﻳﻦ ﻛﺸﻮر‪ ،‬ﺑﺎ درﺧﻮاﺳﺖ دﺧﺎﻟﺖ ﻧﻈﺎﻣﻲ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﺸﺖ اﻳﻦ ﮔﻴﺎه ﭘﺎﻳﺎن دﻫﺪ‪.‬‬
‫شاق ٔاو بسبب فقـر الـدم‬
‫بدنية تنتج عن تدريب عنيف ٔاو عمل ّ‬ ‫التعب الحقيقي ٔ‬
‫مسالة ّ‬ ‫‪ّ » .۵‬‬
‫ٔاو عجز ّ‬
‫الغدة ّ‬
‫الدرقية!«‪ :‬ﺧﺴﺘﮕﻲ ﺣﻘﻴﻘﻲ‪...‬‬
‫اﻟﻒ( اﻣﺮي ﺟﺴﻤﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ اﺛﺮ ﺗﻤﺮﻳﻨﻲ ﺳـﺨﺖ ﻳـﺎ اﻧﺠـﺎم ﻛـﺎري ﺷـﺎق ﻳـﺎ ﺑـﻪﻋﻠـﺖ‬
‫ﻛﻢﺧﻮﻧﻲ ﻳﺎ ﻛﻢﻛﺎري ﻏﺪة ﺗﻴﺮوﺋﻴﺪ ﺑﻪوﺟﻮد ﻣﻲآﻳﺪ‪.‬‬
‫ب( ﻛﻪ اﻣﺮي ﺟﺴﻤﻲ اﺳﺖ در ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎ ﻳﺎ ﻛﺎرﻫﺎي ﺳﺨﺖ ﻳﺎ ﺑﻴﻤﺎري ﻛﻤﺒﻮد ﺧـﻮد‬
‫ﻳﺎ ﻛﻢ ﺗﺮﺷﺤﻲ ﻏﺪة ﭘﺮوژﺳﺘﺮون ﺑﻪوﺟﻮد ﻣﻲآﻳﺪ‪.‬‬
‫درس )‪101 (9‬‬

‫ج( ﻗﻄﻌﺎً اﻣﺮي ﺟﺴﻤﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺮﻳﻨﺎت دﺷﻮار ﻳﺎ ﻛﺎرﻫﺎي ﻃﺎﻗﺖﻓﺮﺳﺎ و ﻳﺎ ﺑﻴﻤﺎريﻫﺎﻳﻲ‬
‫ﭼﻮن ﻛﻢﺧﻮﻧﻲ ﻳﺎ ﻧﺎﺗﻮاﻧﻲ ﻏﺪة ﻫﻴﭙﻮﻓﻴﺰ ﺑﺎﻋﺚ آن ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫د( ﻣﺴﺄﻟﻪاﻳﺴﺖ ﺟﺴﻤﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ زود ﺧﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﺑﻪ ﺳﺒﺐ ﻛﺎر ﺳﺨﺖ ﻳـﺎ ﺑﻴﻤـﺎريﻫـﺎﻳﻲ‬
‫ﭼﻮن ﻛﻢﺧﻮﻧﻲ و ﻳﺎ ﻛﻢﻛﺎري ﻏﺪة ﺗﻴﺮوﺋﻴﺪ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫درس ‪10‬‬

‫نحن و انتخابات الرئاسة ٔ‬


‫الاميركية‬
‫معركة الثلاثاء التي شهدت ٕاجراء انتخابات تمهيدية في ‪ ۲۴‬ولاية ٔاميركيـة لاختيـار مرشـحي‬
‫الحزبين الديمقراطي و الجمهوري لانتخابات الرئاسة‪ ،‬استقطبت اهتماما عالميا غيرمـسبوق‪،‬‬
‫بالنظر ٕالى ٔتاثير الولايات المتحدة على العالم‪ ،‬و الدور الذي يمكن ٔان يلعبـه الـرئيس المقبـل‬
‫في السياسات الدولية‪.‬‬
‫الاوسـط هـو ٕاحـدى المنـاطق الرئيـسية التـي سـيتعين علـى الـرئيس‬ ‫لان الـشرق ٔ‬ ‫و نظرا ٔ‬
‫المقبل التعامل معهـا‪ ،‬و تحديـد اسـتراتيجيته ٕازاءهـا‪ٕ ،‬فـان المطلـوب مـصريا و عربيــا ـ و مـن‬
‫الاساسيين في الحزبين بالنسبة للمنطقة‪ ،‬و كيف‬ ‫الان ـ معرفة التوجهات الرئيسية للمرشحين ٔ‬ ‫ٓ‬
‫يمكن التعامل معها بدلا من انتظـار نتـائج الانتخابـات فـي نـوفمبر المقبـل‪ ،‬ثـم التحـرك كـرد‬
‫فعل لسياسات ٕالادارة الجديدة‪.‬‬
‫و بــرغم ٔانــه لــيس بالــضرورة ٔان تتحــول مواقــف و ٓاراء المرشـحين ٔاو تحديــدا المرشــح‬
‫الــذي ســيفوز بالانتخابــات‪ٕ ،‬ال ـى سياســات و اســتراتيجيات عل ـى ٔارض الواقــع‪ ،‬باعتبــار ٔان‬
‫المرشح يمكن ٔان يقول ما يشاء‪ ،‬لكن الـرئيس يراعـي عنـدما يفعـل ٔامـورا عديـدة ٔان بعـضها‬
‫الاخر‪ٕ ،‬الا ٔان ذلك لا يعني عدم الاهتمام ببـرامج المرشـحين فيمـا يتعلـق‬ ‫متناقض مع البعض ٓ‬
‫الابحاث المعنية بوضع هذه‬ ‫بالسياسة الخارجية‪ ،‬بل لابد من قيام وزارات الخارجية و مراكز ٔ‬
‫البــرامج النظريــة علـى بــساط البحــث و الدراســة‪ ،‬لمعرفــة مــدى واقعيــة ٔاو عــدم واقعيــة هــذه‬
‫البرامج‪ ،‬و كيف ستؤثر علينا في حالة ما ٕاذا توافرت الظروف لتطبيقها‪.‬‬
‫الاساسيون مواقفهم بالفعل فيما يتعلق بقضايا العراق و فلـسطين‬ ‫لقد حدد المرشحون ٔ‬
‫لاسـباب كثيـرة‬ ‫و دارفور‪ ،‬و من هنا‪ٕ ،‬فاننا لسنا ٕازاء مرشـحين لانعــرف شـيئا عـنهم‪ ،‬بـل هـم ٔ‬
‫تتعلق بالشفافية و حرية ٕالاعلام في الولايات المتحدة‪ ،‬معروفون تماما من ناحيـة المواقـف و‬
‫الافكار و التوجهات‪.‬‬ ‫ٔ‬
‫فجاة‪ ،‬بـل هـي نتـاج‬ ‫لاميركية تجاه منطقة ٔاو دولة ما‪ ،‬لا تظهر ٔ‬ ‫ٕان السياسة الخارجية ا ٔ‬
‫عوامــل كثيــرة ٔاهمهــا ٓاراء و مواقــف المرشــحين للرئاســة والــذين ســيكون مــن بيــنهم الــرئيس‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪104‬‬

‫المقبل‪ ،‬و لذلك ٕفان معرفة توجهاتهم و مـدى ٔتاثيرهـا علينـا‪ ،‬تعـد فـرض عـين و لـيس فـرض‬
‫كفاية على دبلوماسيينا و باحثينا المختصين بالشؤون ٔ‬
‫الاميركية‪.‬‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫الواقع‪ :‬در ﻣﺮﺣﻠﺔ ﻋﻤﻞ‬ ‫على ٔارض‬ ‫ﻣﻴﺪان ﺟﻨﮓ‪ ،‬ﻧﺒﺮد ﺑﺰرگ‬ ‫معركة‪:‬‬
‫باعتبار‪ :‬زﻳﺮا‪ ،‬ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﻛﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان‬ ‫اجراء‪ :‬ﺑﺮﮔﺰاري‬
‫معنية‪ :‬ﻣﺴﺌﻮل‪ ،‬دﺳﺖاﻧﺪرﻛﺎر‬ ‫َْ ّ‬ ‫تمهيدية‪ :‬ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﻲ‬
‫الابحاث‪ :‬ﻣﺮاﻛﺰ ﭘﮋوﻫﺸﻲ‬ ‫مراكز ٔ‬ ‫مرشح‪ :‬ﻧﺎﻣﺰد‪ ،‬ﻛﺎﻧﺪﻳﺪ‬ ‫ُ َّ‬
‫مدى‪ :‬ﻣﻴﺰان‪ ،‬اﻧﺪازه‬ ‫ََ‬ ‫استقطب‪ :‬ﺟﺬب ﻛﺮد‪ ،‬ﺟﻠﺐ ﻛﺮد‬
‫َ ََ‬
‫توافر‪ :‬آﻣﺎده ﺷﺪ‪ ،‬ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﺪ‬ ‫اهتمام‪ :‬ﺗﻮﺟﻪ‪ ،‬ﻫﻤﺖ ورزﻳﺪن‬
‫ظروف )َظرف(‪ :‬ﺷﺮاﻳﻂ‬ ‫غيرمسبوق‪ :‬ﺑﻲﺳﺎﺑﻘﻪ‬
‫تطبيق‪ :‬ﭘﻴﺎده ﻛﺮدن‪ ،‬اﺟﺮا‬ ‫ُمقبل‪ :‬آﻳﻨﺪه‪ ،‬ﺑﻌﺪي‬
‫ِْ‬
‫بالفعل‪ :‬ﻋﻤﻼً‬ ‫نظراً لـِ‪ :‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﻪ‪ ،‬از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ‬
‫تتعلق‪ :‬ﻣﺮﺑﻮط ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫يتعين على‪ :‬واﺟﺐ اﺳﺖ‪ ،‬ﺿﺮوري اﺳﺖ‬ ‫َ ّ‬
‫الاعلام‪ :‬آزادي ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت‬ ‫حرية ٕ‬ ‫تحديــد‪ :‬ﺗﻌﻴــﻴﻦ ﻛــﺮدن‪ ،‬ﻣــﺸﺨﺺ ﻛــﺮدن‬
‫دولة ما‪ :‬ﻛﺸﻮري ﺧﺎص‬ ‫ً‬
‫تحديدا‪ :‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺸﺨﺺ‪ ،‬دﻗﻴﻘﺎً(‬ ‫)‬
‫تعد‪ :‬ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻳﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺮده ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫ُ ُّ‬ ‫توجهات‪ :‬روﻳﻜﺮدﻫﺎ‪ ،‬ﮔﺮاﻳﺶﻫﺎ‬ ‫ّ‬
‫عين‪ :‬واﺟﺐ ﻋﻴﻨﻲ‬ ‫َفرض ٍ‬ ‫رئيسى‪ :‬اﺻﻠﻲ‬
‫فرض كفاية‪ :‬واﺟﺐ ﻛﻔﺎﻳﻲ‬ ‫رد فعل‪ :‬واﻛﻨﺶ‪ ،‬ﻋﻜﺲاﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ّ‬
‫يفوز‪ :‬ﭘﻴﺮوز ﻣﻲﺷﻮد‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬ﺑﺮﺧﻲ از ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ ﻣﻮﺟﻮد در زﺑﺎن ﻣﺒﺪأ‪ ،‬در زﺑﺎن ﻣﻘﺼﺪ‪ ،‬ﻣﺘـﺪاول ﻧﻴـﺴﺖ و ﻣﺘـﺮﺟﻢ اﻳـﻦ‬
‫اﺧﺘﻴﺎر را دارد ﻛﻪ در ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮاردي ﺑﺮاي ﺷﻴﻮاﻳﻲ ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺎي ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻟﻔﻆ ﺑـﻪ‬
‫ﻟﻔﻆ اﻳﻦ ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‪ ،‬از ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ ﻣﺘﺪاول در زﺑﺎن ﻣﻘﺼﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﺪ‪ .‬در ﺟﻤﻠﺔ زﻳـﺮ‪» ،‬ﻣﻌﺮﻛـﻪ«‬
‫ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻧﺒﺮد و ﻣﻴﺪان ﺟﻨﮓ اﺳﺖ وﻟﻲ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻔﻬـﻮم ﺟﻤﻠـﻪ‪ ،‬رﻗﺎﺑـﺖ اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎﺗﻲ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫درس )‪105 (10‬‬

‫مرشـحى الحـزبين در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﺮﺷﺤﻴﻦ ﺑﻮده ﻛﻪ ﻧﻮن آن ﺧﺎﻃﺮ اﺿﺎﻓﻪ‪ ،‬ﺣـﺬف ﺷـﺪه‬
‫اﺳﺖ‪ .‬از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬اﻋﺮابﮔﺬاري وﺟﻮد ﻧﺪارد ﻣﺮﺷﺤﻴﻦ را ﻣﻲﺗﻮان ﻣﺜﻨﻲ ﻳـﺎ‬
‫ﺟﻤﻊ ﻣﺬﻛﺮ ﺳﺎﻟﻢ ﺧﻮاﻧﺪ و ﻣﺮﺷﺤﻲ اﻟﺤﺰﺑﻴﻦ را ﻣﻲﺗﻮان دو ﻧﺎﻣﺰد دو ﺣﺰب ﻳـﺎ ﻧﺎﻣﺰدﻫـﺎي‬
‫دو ﺣﺰب‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﻗﺮﻳﻨﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ وﺟـﻮد دارد ﻣﺜﻨـﻲ ﻳـﺎ‬
‫ﺟﻤﻊ ﺑﻮدن اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ را ﺗﺸﺨﻴﺺ دﻫﺪ‪.‬‬
‫در اﻳﻦ ﻣﺘﻦ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺣﺰب ﺑﺮاي اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬـﻮري ﺑﺎﻳـﺪ‬
‫ﻳﻚ ﻧﺎﻣﺰد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺜﻨﻲ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ ُ َ َّ َ‬
‫مرشحى الحزبين ﻣﻲﺧﻮاﻧﻴﻢ‪.‬‬
‫رﻋﺎﻳﺖ ﻧﻜﺮدن ﺗﻮاﻟﻲ و ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﺑﺎن ﻣﺒﺪأ و اﻳﺠﺎد ﺗﻘـﺪﻳﻢ و ﺗـﺄﺧﻴﺮ‪ ،‬ﮔـﺎه‬
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﻴﻮاﻳﻲ و رﺳﺎﻳﻲ ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﺷـﻮد‪ .‬در ﺟﻤﻠـﺔ زﻳـﺮ‪ ،‬ﺟﻤﻠـﺔ ﭘـﺲ از‬
‫»ﺑﺎﻟﻨﻈﺮ« ﻣﻘﺪم ﺷﺪه اﺳﺖ‪:‬‬
‫معركة الثلاثاء التي شهدت ٕاجراء انتخابـات تمهيديـة فـي ‪ ۲۴‬ولايـة ٔاميركيـة لاختيـار‬
‫مرشحي الحزبين الـديمقراطي و الجمهـوري لانتخابـات الرئاسـة‪ ،‬اسـتقطبت اهتمامـا عالميـاً‬
‫غيرمسبوق‪ ،‬بالنظر ٕالى ٔتاثير الولايات المتحدة علـى العـالم‪ ،‬و الـدور الـذي يمكـن ٔان يلعبـه‬
‫الرئيس المقبل في السياسات الدولية‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺗﺄﺛﻴﺮ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺮ ﺟﻬﺎن و ﻧﻘﺸﻲ ﻛﻪ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر آﻳﻨﺪه آﻣﺮﻳﻜﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧـﺪ‬
‫در ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎي ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ اﻳﻔﺎ ﻛﻨﺪ‪ ،‬رﻗﺎﺑﺖ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﻲ روز ﺳﻪﺷـﻨﺒﻪ در ‪ 24‬اﻳﺎﻟـﺖ آﻣﺮﻳﻜـﺎ‬
‫ﺑﺮاي اﻧﺘﺨﺎب ﻧﺎﻣﺰد ﻫﺮ ﻳﻚ از اﺣﺰاب دﻣﻜـﺮات و ﺟﻤﻬـﻮريﺧـﻮاه در ﻣﺮﺣﻠـﺔ ﻣﻘـﺪﻣﺎﺗﻲ‬
‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري آﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﺑﻲﺳﺎﺑﻘﻪاي ﻧﻈﺮ ﻫﻤﻪ ﺟﻬﺎن را ﺑﻪ ﺧﻮد ﺟﻠـﺐ‬
‫ﻛﺮد‪.‬‬
‫‪» .2‬ﻣﺎ« اﮔﺮ ﺻﻔﺖ ﻧﻜﺮه واﻗﻊ ﺷﻮد ﻣﻲﺗﻮان آن را ﺧﺎص ﻳﺎ وﻳﮋه ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد ﻣﺎﻧﻨﺪ‪:‬‬
‫ـ كيف ستؤثر علينا في حالة ما‪ٕ ،‬اذا توافرت الظروف لتطبيقها‬
‫اﮔﺮ ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﺮاي ﭘﻴﺎده ﺷﺪن آن ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ در ﺷﺮاﻳﻄﻲ وﻳـﮋه ﺑـﺮ ﻣـﺎ ﺗـﺄﺛﻴﺮ‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺬاﺷﺖ‬
‫ـ ٕان السياسة الخارجية تجاه منطقة ٔاؤ دولة ما‪ ،‬لاتظهر ٔ‬
‫فجاة‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺧﺎرﺟﻲ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻳﻚ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻳﺎ ﻳـﻚ ﻛـﺸﻮر )ﻣﻨﻄﻘـﻪ ﻳـﺎ ﻛـﺸﻮري ﺧـﺎص(‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻇﻬﻮر ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪106‬‬

‫‪ .3‬ﭘﻴﺸﺘﺮ داﻧﺴﺘﻪاﻳﺪ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎ و ﻋﺒﺎراﺗﻲ را ﻛﻪ در ﺳﺎﺧﺘﺎر آﻧﻬـﺎ ادوات ﻧﻔـﻲ ﺑـﻪ ﻛـﺎر رﻓﺘـﻪ‪،‬‬
‫ﻣﻲﺗﻮان در ﺑﺮﺧﻲ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻫﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺜﺒﺖ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد‪ .‬ﻋﻜﺲ اﻳـﻦ ﻣﻮﺿـﻮع ﻧﻴـﺰ‬
‫ﺻﺎدق اﺳﺖ‪:‬‬
‫ـ من المناسب أن ٔاذكر مثالا ً هنا‬
‫آوردن ﻳﻚ ﻣﺜﺎل در اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻲﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ـ لكن الرئيس يراعي عندما يفعل ٔاموراً عديدة أن بعضها متناقض مع البعض ٓ‬
‫الاخر‬
‫اﻣﺎ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر وﻗﺘﻲ ﻛﺎرﻫﺎي زﻳﺎدي را اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﺪ ﻣﺮاﻗﺐ اﺳﺖ ﻛـﻪ اﻳـﻦ ﻛﺎرﻫـﺎ ﺑـﺎ‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺗﻨﺎﻗﺾ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫‪ .4‬ﺷﻴﻮهي ﺗﻘﺪﻳﻢ و ﺗﺄﺧﻴﺮ و ﻧﻘﺸﻲ ﻛﻪ در روانﺳﺎزي ﺟﻤﻠﻪ اﻳﻔﺎ ﻣﻲﻛﻨـﺪ را ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻴـﺪ در‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬زﻳﺮا اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﻴﻢ ﺗﻮاﻟﻲ ﺟﻤـﻼت ﻋﺮﺑـﻲ را‬
‫رﻋﺎﻳﺖ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﻣﺘﻦ ﻧﺎﻫﻤﻮار و ﻧﺎﻣﺄﻧﻮﺳﻲ ﺧﻮاﻫﻴﻢ داﺷﺖ‪ .‬در ﺿﻤﻦ ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﺔ »المطلوب‬
‫مـصرياً و عربيـاً« دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ اﻟﻒ و ﻻم آن ﻣﻮﺻﻮل اﺳﺖ و در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﭼﻨـﻴﻦ ﺑـﻮده‬
‫اﺳﺖ‪ :‬ﻣﺎ ُيطلب من مصر و العالم العربي‪.‬‬
‫كـرد‬
‫ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﺸﺪن واو در اﺑﺘﺪاي ﺟﻤﻠﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ و اﻳﻦ ﻛﻪ ﻛـﺎف ﺗـﺸﺒﻴﻪ در » ّ‬
‫فعلة« ﺑﻪ ﺟﺎي »ﺑﻪ ﻋﻨﻮان« )ﺑﺮاي( ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪:‬‬
‫المقبــل‬
‫ـيتعين علـى الــرئيس ُ‬ ‫و نظــراً لـ ٔـان الــشرق ٔ‬
‫الاوســط هــو ٕاحــدى المنــاطق التــي سـ ّ‬
‫استراتيجيته ٕازاءها‪ٕ ،‬فان المطلوب مصرياً و عربـياً ـ و من ٓ‬
‫الان ـ معـرفة‬ ‫ّ‬ ‫التعامل معها و تحديد‬
‫التوجهــات الرئيــسية للمرشــحين ٔ‬
‫الاساســيين فــي الحــزبين بالنــسبة للمنطقــه‪ ،‬و كيــف يمكــن‬ ‫ّ‬
‫التعامل معها‪ ،‬بدلا ً مـن انتظـار نتـائج الانتخابـات فـي نـوفمبر المقبـل‪ ،‬ثـم التحـرك ّ‬
‫كـرد فعـل‬
‫لسياسات ٕالادارة الجديدة‪.‬‬
‫از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻳﻜﻲ از ﻣﻨﺎﻃﻘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬـﻮر آﻳﻨـﺪه ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺎ آن‬
‫ﻫﻤﻜﺎري داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و اﺳﺘﺮاﺗﮋي ﺧﻮد را در ﻗﺒـﺎل )ﻣـﻮرد( آن ﻣـﺸﺨﺺ ﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﻣـﺼﺮ و‬
‫ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﺮﺑﻲ )ﺟﻬﺎن ﻋﺮب( ﺑﻪ ﺟﺎي آن ﻛﻪ در اﻧﺘﻈـﺎر ﻧﺘـﺎﻳﺞ اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت ﻧـﻮاﻣﺒﺮ آﻳﻨـﺪه‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ از ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎﻻ‪ ،‬روﻳﻜﺮدﻫﺎي ﻣﻬﻢ ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎي اﺻﻠﻲ اﻳﻦ دو ﺣﺰب‪ ،‬درﺑﺎرة ﻣﻨﻄﻘﻪ‬
‫و ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ آﻧﻬﺎ را ﺑﺸﻨﺎﺳﻨﺪ و ﺳﭙﺲ ﺑﺮاي واﻛـﻨﺶ ﺑـﻪ ﺳﻴﺎﺳـﺖﻫـﺎي دوﻟـﺖ‬
‫ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ )اﻗﺪام ﻛﻨﻨﺪ(‪.‬‬
‫درس )‪107 (10‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫‪ .۱‬استقطبت اهتماماً عالميا غير مسبوق‬
‫اﻟﻒ( ﻗﻄﺐ ﺑﻲ ﺳﺎﺑﻘﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺷﺪ‬
‫ب( ﺟﻬﺎن ﺑﻪ ﻃﻮر ﺑﻲ ﺳﺎﺑﻘﻪاي ﺑﻪ او ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺮد‬
‫ج( ﺑﻪ ﻃﻮر ﺑﻲ ﺳﺎﺑﻘﻪاي ﺗﻮﺟﻪ ﺟﻬﺎن را ﺑﻪ ﺧﻮد ﺟﻠﺐ ﻛﺮد‬
‫د( اﻫﺘﻤﺎم ﺑﻲﺳﺎﺑﻘﻪ ﺟﻬﺎﻧﻲ را ﺑﻪ ﺧﻮد ﺟﻠﺐ ﻛﺮد‬
‫‪ .۲‬المطلوب مصرياً و عربياً معرفة التوجهات الرئيسية‬
‫اﻟﻒ( اﻳﺪهآل ﻣﺼﺮ و ﺟﻬﺎن ﻋﺮب‪ ،‬ﺷﻨﺎﺧﺖ ﮔﺮاﻳﺶﻫﺎي اﺻﻠﻲ اﺳﺖ‬
‫ب( ﻣﺼﺮ و ﺟﻬﺎن ﻋﺮب‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ روﻳﻜﺮدﻫﺎي ﻣﻬﻢ را ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻛﻨﻨﺪ‬
‫ج( آﻧﭽﻪ در ﺳﻄﺢ ﻣﺼﺮ و ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﺮﺑـﻲ ﻣﻬـﻢ اﺳـﺖ‪ ،‬ﺷـﻨﺎﺧﺖ روﻳﻜﺮدﻫـﺎي اﺻـﻠﻲ‬
‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
‫د( ﻣﺼﺮ و ﺟﻬﺎن ﻋﺮب‪ ،‬ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﺷﻨﺎﺧﺖ روﻳﻜﺮدﻫﺎي ﻣﻬﻢ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬
‫‪ .۳‬على ٔارض الواقع‬
‫ج( در ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻋﻤﻞ‬ ‫اﻟﻒ( در ﺳﺮزﻣﻴﻦ واﻗﻌﻴﺖ‬
‫د( ﺑﺮ ﻣﺴﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ب( ﺑﻪ ﻃﻮر ﺣﻘﻴﻘﻲ‬
‫‪ .۴‬لابّد من قيام وزارات الخارجية و مراكز ٔ‬
‫الابحاث المعنية بوضع هذه البرامج النظرية على‬
‫بساط البحث و الدراسة‬
‫اﻟﻒ( وزارتﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻪ و ﻣﺮاﻛﺰ ﭘﮋوﻫﺸﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪﻫـﺎي ﻧﻈـﺮي را ﺑـﻪ‬
‫ﺗﺤﻘﻴﻖ و ﭘﮋوﻫﺶ ﺑﮕﺬارﻧﺪ‪.‬‬
‫ب( وزارتﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻪ و ﻣﺮاﻛﺰ ﭘﮋوﻫﺸﻲ ﻣﺴﺌﻮل ﻗﺮاردادن اﻳـﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪﻫـﺎي ﻧﻈـﺮي در‬
‫زﻣﻴﻨﻪي ﺗﺤﻘﻴﻖ و ﭘﮋوﻫﺶ ﺑﺎﻳﺪ در اﻳﻦ ﺑﺎره‪ ،‬ﻗﻴﺎم ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ج( وزارتﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻪ و ﻣﺮاﻛﺰ ﭘﮋوﻫﺸﻲ ﻣـﺴﺌﻮل‪ ،‬ﺑﺎﻳـﺪ اﻳـﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪﻫـﺎي ﻧﻈـﺮي را ﺑـﻪ‬
‫ﺑﺮرﺳﻲ و ﭘﮋوﻫﺶ ﺑﮕﺬارﻧﺪ‪.‬‬
‫د( وزارتﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻪ و ﻣﺮاﻛﺰ ﭘﮋوﻫﺶﻫﺎي دﺳﺖاﻧـﺪرﻛﺎر‪ ،‬ﻧﺎﮔﺰﻳﺮﻧـﺪ اﻳـﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪﻫـﺎي‬
‫ﺗﺌﻮرﻳﻚ را ﻣﻮرد ﺗﺤﻘﻴﻖ و ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار دﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ٕ .۵‬اننا لسنا ٕازاء مرشحين لانعرف شيئاً عنهم‬
‫اﻟﻒ( ﻣﺎ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﭼﻴﺰي از آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲداﻧﻴﻢ‬
‫ب( ﻣﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎﻳﻲ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﭼﻴﺰي از آﻧﻬﺎ ﺑﺪاﻧﻴﻢ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪108‬‬

‫ج( ﻣﺎ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎﻳﻲ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﺎ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‬


‫د( ﻣﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎﻳﻲ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ از ﻣﺎ ﺷﻨﺎﺧﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫حدد المرشحون ٔ‬
‫الاساسيون مواقفهم بالفعل‬ ‫‪ .۶‬لقد ّ‬
‫اﻟﻒ( ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎي اﺻﻠﻲ‪ ،‬ﺟﺎﻳﮕﺎهﻫﺎي ﺧﻮد را واﻗﻌﺎً ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬
‫ب( ﻛﺎﻧﺪﻳﺪاﻫﺎي اﺻﻠﻲ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻊﮔﻴﺮيﻫﺎي ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﻋﻤﻞ‪ ،‬ﻣﺤﺪود ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬
‫ج( ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎي اﺻﻠﻲ‪ ،‬ﻣﻮاﺿﻊ ﺧﻮد را در ﻋﻤﻞ‪ ،‬ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬
‫د( ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎ اﺻﻠﻲﺗﺮﻳﻦ ﺟﺎﻳﮕﺎهﻫﺎي ﺧﻮد را ﻋﻤﻼً ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬
‫امورا عديدة ٔان بعضها متناقض مع البعض ٓ‬
‫الاخر‪.‬‬ ‫‪ .۷‬لكن الرئيس يراعي عندما يفعل ٔ ً‬
‫اﻟﻒ( اﻣﺎ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر وﻗﺘﻲ ﻛﺎرﻫﺎي زﻳﺎدي اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﺪ رﻋﺎﻳﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛـﻪ ﺑﺮﺧـﻲ از‬
‫آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺑﺮﺧﻲ دﻳﮕﺮ ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ب( اﻣﺎ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻛﺎرﻫﺎي ﻣﺘﻌﺪدي را اﻧﺠﺎم ﻣـﻲدﻫـﺪ ﻣﺮاﻗـﺐ اﺳـﺖ ﺑـﺎ‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ج( اﻣﺎ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﻛﻪ ﻛﺎرﻫﺎي زﻳﺎدي را اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫـﺪ ﺑـﺮ ﺗﻨـﺎﻗﺾ آﻧﻬـﺎ ﺑـﺎ ﻳﻜـﺪﻳﮕﺮ‬
‫ﻧﻈﺎرت دارد‪.‬‬
‫د( اﻣﺎ رﺋﻴﺲ وﻗﺘﻲ ﻛﺎرﻫﺎي ﻣﺘﻌﺪدي را ﺑﺎ ﻫﻢ اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺧـﻲ از آﻧﻬـﺎ ﺑـﺎ ﺑﺮﺧـﻲ‬
‫دﻳﮕﺮ ﺗﻨﺎﻗﺾ دارد‪.‬‬
‫‪ .۸‬نحن و الانتخابات الرئاسة الاميركية‬
‫اﻟﻒ( ﻣﺎ و اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳﺘﻲ آﻣﺮﻳﻜﺎ‬
‫ب( ﻣﺎ و اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬
‫ج( ﻣﺎ و اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري آﻣﺮﻳﻜﺎ‬
‫د( ﻣﺎ و اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬
‫‪ .۹‬حرية ٕالاعلام في الولايات المتحدة‬
‫اﻟﻒ( آزادي ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت در آﻣﺮﻳﻜﺎ‬
‫ب( آزادي ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎ در ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ‬
‫ج( آزادي رﺳﺎﻧﻪﻫﺎي ﮔﺮوﻫﻲ در ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ‬
‫د( آزادي ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎ در آﻣﺮﻳﻜﺎ‬
‫‪ٕ .۱۰‬الا ّ ٔان ذلك لايعني عدم الاهتمام ببرامج المرشحين فيما يتعلق بالسياسة الخارجية‪.‬‬
‫درس )‪109 (10‬‬

‫اﻟﻒ( ﻣﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ آن ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﺑﻲﺗﻮﺟﻬﻲ ﺑﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﻧﺎﻣﺰدﻫـﺎ در ارﺗﺒـﺎط ﺑـﺎ ﺳﻴﺎﺳـﺖ‬
‫ﺧﺎرﺟﻲ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ب( اﻣﺎ اﻳﻦ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﺑﻲﺗﻮﺟﻬﻲ ﺑﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎ در زﻣﻴﻨﺔ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺧﺎرﺟﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ج( اﻣﺎ در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺧﺎرﺟﻲ‪ ،‬ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎ ﺑﻲﺗﻮﺟﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪.‬‬
‫د( اﻣﺎ در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل‪ ،‬او ﻗﺼﺪ ﻧﺪارد ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﻧﺎﻣﺰدﻫـﺎ در ارﺗﺒـﺎط ﺑـﺎ ﺳﻴﺎﺳـﺖ‬
‫ﺧﺎرﺟﻲ‪ ،‬ﺑﻲﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﺸﺎن دﻫﺪ‪.‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دوم‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫مجدية مع ٕايران‪.‬‬ ‫الجزرة لم َ ُتعد ُ ْ‬
‫ان سياسة العصا و َ َ‬ ‫‪ّ .۱‬‬
‫مـؤخراً كانـت‬ ‫ان زيارة الرئيس ميـشال سـليمان التـي قـام بهـا ّ‬ ‫‪ٔ .۲‬اكد وزير الخارجية اللبناني ٔ ّ‬
‫لابد ٔان تنعكس ايجابياً فـي تحـصين الموقـف اللبنـاني بوجـه الاعتـداءات‬ ‫ناجحة تماماً و ّ‬
‫الصهيونية‪.‬‬
‫اكد بعض الناشطين في مجال حقوق الانـسان ٔبـان كيـان الاحتــلال الاسـرائيلي ارتكـب‬ ‫‪ّ ٔ .۳‬‬
‫توفره له بعض القوى الكبري‪.‬‬ ‫الكثير من الجرائم الانسانية بسبب الدعم الذي ُ ّ‬
‫ـورط اســرائيلي فــي ٔاحــداث ٕايلــول ‪ٕ ۲۰۰۱‬فاننــا‬ ‫‪ٕ .۴‬اذا كنّــا لانملــك الــدليل الملمــوس علــي َتـ ّ‬
‫المعلـن لتـورط الـصهيونية العالميـة فـي احتلـال العـراق و العمـل علـى َ ْ‬
‫نـشر‬ ‫نملك الدليل ُ َ‬
‫الفوضى والفتنة فيه‪.‬‬
‫تعتبـره‬ ‫بفشل ٕادارة الرئيس جورج بوش فـي القـضاء علـى مـا َ ْ َ‬ ‫‪ .۵‬اعترف تقرير رسمي ٔامريكي ِ َ َ‬
‫مؤكدا ٔ ّانها ليس لديها خطة شاملة لتحقيق ذلك‪.‬‬ ‫ٕارهاباً في المناطق القبلية الباكستانية ُ ِّ ً‬
‫تـشابك‬
‫الازمـات و ُ‬ ‫مفقـودا علـى مـساحة كبيـرة مـن هـذا العـالم‪ ،‬بعـد تفـاقم ٔ‬ ‫ً‬ ‫‪ .۶‬بات ٔ‬
‫الامن‬
‫الاخفاقات السياسية و العسكرية و الاقتصادية‪.‬‬
‫النـواب‬ ‫ِ‬
‫اي مجـال مـا لـم ُيـصادق عليهـا مجلـس ّ‬ ‫اي اتفاقيـة فـي ٔ ّ‬ ‫يوقع على ٔ ِّ‬ ‫‪ٕ .۷‬ان العراق لن ُ َ َّ‬
‫العراقي‪.‬‬
‫حمــود ٕال ـى المــسؤولية الكبيــرة التــي تقــع اليــوم عل ـى عــاتق علمــاء الــدين‬ ‫‪ٔ .۸‬اشــار الــشيخ َ ّ‬
‫االمسلمين في سبيل توطيد ٔاواصر الوحدة بين ٔابناء ٔ ّ‬
‫الامة‪.‬‬
‫بشان ٕايران َ ْ َ‬
‫لايحظى ٔ َ‬
‫بادنى ٔاهمية‪.‬‬ ‫الامن ٔ‬ ‫الاخير لمجلس ٔ‬ ‫‪ .۹‬القرار ٔ‬
‫‪ .۱۰‬لجنة الا ٔمن القومي تناقش ٓاخر المستجدات النووي‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪110‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫عالميـة علـى قـاب‬
‫ّ‬ ‫عكسياً بانحسار الاحتلال‪ ،‬و بات الزوال ٔ‬
‫لاعظم مـؤامرة‬ ‫ّ‬ ‫‪ٔ » .۱‬اصبح ّ‬
‫العد‬
‫قوسين ٔاو ٔادني!«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﺷﻤﺎرش ﻣﻌﻜﻮس ﺑﺮاي ﺑﺮﭼﻴﺪه ﺷﺪن اﺷـﻐﺎﻟﮕﺮان آﻏـﺎز ﺷـﺪه و ﺑﺰرﮔﺘـﺮﻳﻦ ﺗﻮﻃﺌـﺔ‬
‫ﺟﻬﺎﻧﻲ در ﻳﻚ ﻗﺪﻣﻲ ﻧﺎﺑﻮدي اﺳﺖ!‬
‫ب( ﺑﺎ ﺷﻜﺴﺖ اﺷﻐﺎل ﺷﻤﺎرش از ﺻﻔﺮ آﻏﺎز ﺷﺪ و ﻧﺎﺑﻮدي ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﺗﻮﻃﺌـﺔ ﺑـﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ‬
‫در ﺷﺮف اﻧﺠﺎم ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺳﺖ!‬
‫ج( ﺑﺎ ﺿﻌﻒ اﺷﻐﺎﻟﮕﺮي‪ ،‬ﺷﻤﺎرش ﻣﻌﻜﻮس آﻏﺎز ﺷﺪه و ﻧﺎﺑﻮدي ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﺗﻮﻃﺌﺔ ﺟﻬـﺎﻧﻲ‬
‫ﺑﻪ اﻧﺪازة ﻓﺎﺻﻠﺔ دو ﺳﺮ ﻳﻚ ﻛﻤﺎن ﻳﺎ ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ!‬
‫د( ﺑﺎ ﻋﻘﺐﻧﺸﻴﻨﻲ اﺷﻐﺎﻟﮕﺮان ﺷﻤﺎرش ﻣﻌﻜـﻮس اﻧﺠـﺎم ﮔﺮﻓـﺖ و ﺷﻜـﺴﺖ ﺑـﺮاي ﺗﻮﻃﺌـﺔ‬
‫ﺑﺰرگ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﻪ دروازهﻫﺎي آن و ﻳﺎ اﻧﺪﻛﻲ ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ رﺳﻴﺪه اﺳﺖ!‬
‫الجرارة لـم ٔتـات لتحريـر شـعب ظلـم طـوال عقـود و ٕ ّانمـا جـاءت لتنفيـذ‬
‫‪» .۲‬هذه الجحافل ّ‬
‫دو‪ ،‬و ما خفي ٔاعظم!«‪:‬‬‫ٔاجندة خاصة بساسة الع ّ‬
‫اﻟﻒ( اﻳﻦ ارﺗﺶ ﺧﻮﻧﺮﻳﺰ ﺑﺮاي آزاد ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻣﻠّﺘﻲ ﻛﻪ دهﻫﺎ ﺳﺎل ﻣﻈﻠﻮم ﺑﻮد ﻧﻴﺎﻣﺪه‪ ،‬و ﻓﻘـﻂ‬
‫ﻫﺪف از آﻣﺪن آن اﺟﺮاي ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎي دﺷﻤﻦ ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻴﺮوﻫﺎي وﻳﮋه اﺳﺖ‪ ،‬و اﻳـﻦ ﻣﻄﻠـﺐ‬
‫ﻣﻬﻢ ﭘﻨﻬﺎن ﻧﻤﻲﻣﺎﻧﺪ!‬
‫ب( اﻳﻦ ﻟﺸﻜﺮﻫﺎي ﺳﻔّﺎك ﺑﺮاي آزادﺳﺎزي ﻣﻠﺖ از زﻧﺠﻴﺮﻫﺎي ﻃـﻮﻻﻧﻲ ﺳـﺘﻢ ﻧﻴﺎﻣـﺪهاﻧـﺪ‪،‬‬
‫ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺮاي اﺳﺘﻘﺮار ﺳﺮﺑﺎزان وﻳﮋة ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎي دﺷﻤﻨﺎن آﻣﺪهاﻧﺪ‪ ،‬و ﺑﺨـﺶ زﻳـﺎدي از آﻧـﺎن‬
‫ﻫﻨﻮز ﺧﻮد را ﻧﺸﺎن ﻧﺪادهاﻧﺪ!‬
‫ج( اﻳﻦ ارﺗﺶ ﺑﺰرگ ﻧﻴﺎﻣﺪه اﺳﺖ ﺗﺎ ﻣﻠّﺘﻲ را ﻛﻪ دهﻫﺎ ﺳﺎل اﺳـﻴﺮ ﻇﻠـﻢ و ﺳـﺘﻢ ﺑـﻮده آزاد‬
‫ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻫﺪف آن ﻋﻤﻠﻲ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳـﺘﻤﺪاران دﺷـﻤﻦ اﺳـﺖ‪ ،‬و ﻫﻨـﻮز‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺧﻴﻠﻲ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﺑﺎﺷﻴﻢ!‬
‫د( اﻳﻦ ﻟﺸﻜﺮﻫﺎي ﺗﺎ ﺑﻦ دﻧﺪان ﻣﺴﻠّﺢ ﻧﻴﺎﻣﺪهاﻧﺪ ﺗﺎ ﻣﻠّﺘﻲ را از زﻳﺮ دهﻫـﺎ ﺳـﺎل ﺳـﺘﻢ ﺑﻴـﺮون‬
‫ﺑﻜﺸﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ آﻣﺪهاﻧﺪ ﺗﺎ اﻫﺪاف ﻳﮕﺎنﻫﺎي وﻳﮋة ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران دﺷﻤﻨﺎن را ﺑـﻪ اﺟـﺮا در‬
‫آورﻧﺪ‪ ،‬و ﺑﺨﺶ زﻳﺎدي از آﻧﺎن ﻫﻨﻮز ﻣﺨﻔﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ!‬
‫الضجة الدعائية حول ّ‬
‫تـسلحنا النـووى تهـدف ٕالـى صـرف ٔانظـار الـرأى العـامّ عـن‬ ‫ّ‬ ‫‪» .۳‬نوايا‬
‫النووية ٔ‬
‫لاعدائنا«‬ ‫الترسانة ّ‬
‫درس )‪111 (10‬‬

‫اﻟﻒ( ﻫﺪف از ﻫﻴﺎﻫﻮي ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ ﭘﻴﺮاﻣﻮن ﻣﺴﻠﺢ ﺷﺪن ﻣـﺎ ﺑـﻪ ﺳـﻼح ﻫـﺴﺘﻪاي‪ ،‬ﻣﻨﺤـﺮف‬
‫ﻛﺮدن اﻓﻜﺎر ﻋﻤﻮﻣﻲ از زرادﺧﺎﻧﻪ ﻫﺴﺘﻪاي دﺷﻤﻨﺎن ﻣﺎ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( ﻣﻘﺼﻮد از ﺳﺮ و ﺻﺪاي دروﻏﻴﻦ درﺑﺎره ﺳـﻼح ﻫـﺴﺘﻪاي ﻣـﺎ‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟـﻪ ﻛـﺮدن اﻓﻜـﺎر‬
‫ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﻪ ﺧﻄﺮ رآﻛﺘﻮرﻫﺎي ﻫﺴﺘﻪاي دﺷﻤﻨﺎن ﻣﺎ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( ﻗﺼﺪ ﺟﺎر ﺟﻨﺠﺎل رﺳﺎﻧﻪﻫﺎ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺗﺴﻠﻴﺤﺎت ﻫﺴﺘﻪاي ﻣﺎ‪ ،‬ﻣﻨـﺼﺮف ﻛـﺮدن اﻓﻜـﺎر‬
‫ﻋﻤﻮﻣﻲ از ﻣﺮاﻛﺰ ﺑﺎزﭘﺮوري ﻫﺴﺘﻪاي دﺷﻤﻨﺎن اﺳﺖ‪.‬‬
‫د( اﻫﺪاف ﻏﻮﻏﺎي ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻣﺴﻠﺢ ﺷﺪن ﻣـﺎ ﺑـﻪ اﻧـﺮژي ﻫـﺴﺘﻪاي‪ ،‬اﻧﺤـﺮاف اﻓﻜـﺎر‬
‫ﻋﻤﻮﻣﻲ از ﻧﻴﺮوﮔﺎه ﻫﺴﺘﻪاي دﺷﻤﻨﺎن ﻣﺎ اﺳﺖ‪.‬‬
‫الحديديـة‬
‫ّ‬ ‫المتطرفين اقتحموا ٕاحدى ّ‬
‫محطات الـسكك‬ ‫ّ‬ ‫‪ٔ » .۴‬افادت وكالات ٔ‬
‫الانباء ٔان بعض‬
‫عشوائية«‬
‫ّ‬ ‫و ٔاطلقوا نيرانهم بطريقة‬
‫اﻟﻒ( آژاﻧـﺲﻫـﺎي ﺧﺒـﺮي در ﮔﺰارﺷـﻲ آوردهاﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺑﻌـﻀﻲ ﺗﻨـﺪروﻫﺎ ﺑـﻪ ﺗﻌـﺪادي از‬
‫اﻳﺴﺘﮕﺎهﻫﺎي راهآﻫﻦ ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮدﻧﺪ و ﻛﻮرﻛﻮراﻧﻪ آﺗﺶ ﮔﺸﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ب( آژاﻧﺲﻫﺎي ﺧﺒﺮﮔﺰاري ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻲ ﺗﻨﺪروﻫﺎ ﻳﻜﻲ از اﻳﺴﺘﮕﺎهﻫﺎي راهآﻫﻦ‬
‫را ﺗﺴﺨﻴﺮ ﻛﺮدﻧﺪ ﺑﺪون ﻫﺪف آﺗﺶ ﮔﺸﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ج( ﺧﺒﺮﮔﺰاريﻫﺎ ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻲ اﻓﺮاﻃﻴﻮن ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از اﻳﺴﺘﮕﺎهﻫﺎي راهآﻫﻦ ﺣﻤﻠﻪ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﻲﻫﺪف آﺗﺶ ﮔﺸﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫د( ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﺧﺒﺮﮔﺰاريﻫﺎ ﮔﺰارش دادﻧﺪ ﻛﻪ ﺗﻌﺪادي از اﻓﺮاﻃﻲﻫﺎ ﺑـﻪ اﻳـﺴﺘﮕﺎه راهآﻫﻨـﻲ‬
‫ﻫﺠﻮم آوردﻧﺪ و آﺗﺶ ﺧﻮد را ﮔﺸﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫لااحـب ٔان ٔاخـدع ّالنـاس عنهـا« المفهـوم‬
‫احب ٔان ٔاخـدع نفـسى عـن نفـسى كمـا ُ ّ‬
‫‪ٔ » .۵‬انا ُ ّ‬
‫الصحيح‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﻣﻦ ﺗﻤﺎﻳﻠﻲ ﻧﺪارم از ﺧﻮدم ﺑﻪ ﺧﻮدم ﻧﻴﺮﻧﮓ ﺑـﺰﻧﻢ ﻫﻤـﺎن ﻃـﻮر ﻛـﻪ دوﺳـﺖ ﻧـﺪارم‬
‫دﻳﮕﺮان را ﻓﺮﻳﺐ ﺑﺪﻫﻢ‪.‬‬
‫ب( ﻣﻦ ﻣﻴﻞ ﻧﺪارم ﺑﻪ ﺧﻮدم دروغ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﭼﻨﺎن ﻛﻪ دوﺳﺖ ﻧﺪارم دﻳﮕﺮان درﺑﺎره آن دروغ‬
‫ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪.‬‬
‫ج( ﻣﻦ دوﺳﺖ ﻧﺪارم درﺑﺎره ﻧﻔﺲ ﺧﻮﻳﺶ‪ ،‬ﺧﻮدم را ﻓﺮﻳﺐ ﺑﺪﻫﻢ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨـﺎن ﻛـﻪ دوﺳـﺖ‬
‫ﻧﺪارم ﻣﺮدم را ﮔﻤﺮاه ﻛﻨﻢ‪.‬‬
‫د( ﻣﻦ دوﺳﺖ ﻧﺪارم ﺑﻪ ﺧﻮدم دروغ ﺑﮕﻮﻳﻢ‪ ،‬و ﻧﻴﺰ دوﺳﺖ ﻧﺪارم دﻳﮕﺮان را درﺑﺎره ﺧـﻮدم‬
‫ﮔﻤﺮاه ﻛﻨﻢ‪.‬‬
‫درس ‪11‬‬

‫‪%۱۰‬‬ ‫النقد الدولي يتوقع نمو الاقتصاد الصینی بمعدل‬


‫اعتبــر رئــيس صــندوق النقــد الــدولي‪ ،‬يــوم الجمعــة‪ ،‬ان المــشكلات التــي يعــاني منهــا ســوق‬
‫الاميركي و تداعياتها العالمية ستؤثر على الاقتصاد الصيني الـذي سـيظل قـادرا علـى‬ ‫الائتمان ٔ‬
‫النمو خلال العام الحالي بمعدل ‪ٔ %۱۰‬اي ٔاقل من العام الماضي‪.‬‬
‫يذكر ٔان معدل ‪ %۱۰‬لنمو الاقتصاد الصيني يقل عن المعدل المسجل العـام الماضـي‬
‫الــذي كــان ‪ %۱.۴‬و هــو ٔاعلـى معــدل نمــو للاقتــصاد الــصيني منــذ ‪ ۱۳‬عامــاً‪ .‬و دعــا رئــيس‬
‫صندوق النقد الدولي دومينيك شـتراوس خــلال ٔاول زيـارة لـه ٕالـى الـصين منـذ توليـه منـصبه‬
‫الامــر يـصب فـي صـالح‬ ‫الدولي‪ٕ ،‬الى تسريع تحرير سعر صرف اليوان الصيني معتبرا ٔان هـذا ٔ‬
‫استقرار اقتصاد الصين و تفادي الاختلالات المالية العالمية‪.‬‬
‫يذكر ٔان الصين تثبت سعر صرف اليوان أمام العملات الرئيسية عند مستوى ٔاقـل مـن‬
‫القيمة الحقيقية للعملة الصينية بهدف دعم القـدرة التنافـسية لمنتجاتهـا فـي الخـارج‪ ،‬حيـث‬
‫الاخرى بسبب فروق سعر الصرف‪.‬‬ ‫تصبح ٔارخص مقارنة بمنتجات الدول ٔ‬

‫لبنان يتنبأ بتضخم لايتجاوز ‪ %۵‬في ‪۲۰۰۸‬‬


‫قال حاكم مصرف لبنان المركزي ٕان بلاده تتوقع ٔان لايزيـد التـضخم فـي العـام الحـالي عـن‬
‫نــسبة ‪ %۵‬المــسجلة فــي ‪ ۲۰۰۷‬و تنبــأ بانخفــاض ٔاســعار الفائــدة فــي حالــة انحــسار ٔ‬
‫الازمــة‬
‫السياسية‪.‬‬
‫و ٔاضاف رياض سلامة في مقابلة مع رويترز انـه يـستبعد تكـرار التـضخم الحـاد الـذي‬
‫الاول من العام الماضي‪.‬‬ ‫الاولية في الربع ٔ‬
‫شهده لبنان جراء ارتفاع ٔاسعار النفط والسلع ٔ‬
‫الاوسط في اكتتاب‬ ‫كما تطرق ٕالى ٔتاجيل عملية طرح ‪ %۲۵‬من شركة طيران الشرق ٔ‬
‫عام ٔاولي جراء ٔ‬
‫الازمة الـسياسية فـي البــلاد‪ .‬و ٔافـاد سـلامة ان عمليـة البيـع جـاهزة ٕالـا ٔانـهــا‬
‫الاوضاع التي يواجهها لبنان المتمثلة في الخلاف السياسي الذي يعرقل النمـو‬ ‫مؤجلة بسبب ٔ‬
‫الاقتصادي‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪114‬‬

‫و قال سلامة في ديسمبر‪/‬كانون ٔ‬


‫الاؤل الماضي ان الودائعالمصرفية في الشهور العشرة‬
‫ٔ‬
‫الاولى من العام ‪ ۲۰۰۷‬زادت بنـسبة ‪ %۱۰‬و تعــادل خمـسة مليـارات دولـار لتـصل ٕالـى ‪۹۰‬‬
‫مليـار‬
‫دولار مقارنة مع ‪.۲۰۰۶‬‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫رﺋﻴﺲ‬ ‫حاكم‪:‬‬ ‫الدولي‪ :‬ﺻﻨﺪوق ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﭘﻮل‬ ‫النقد‬
‫َمصرف‪ :‬ﺑﺎﻧﻚ‬ ‫نمو‪ :‬رﺷﺪ‬ ‫ُ ّ‬
‫مسجلة‪ :‬ﺛﺒﺖ ﺷﺪه‬ ‫ُ ّ‬ ‫معدل‪ :‬ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ‬ ‫ُ ّ‬
‫انخفاض‪ :‬ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ُيعاني‪ :‬رﻧﺞ ﻣﻲﺑﺮد‬
‫ٔاسعار الفائدة‪ :‬ﻧﺮخ ﺑﻬﺮه‪ ،‬ﻧﺮخ ﺳﻮد‬ ‫سوق الائتمان‪ :‬ﺑﺎزار اﻋﺘﺒﺎرات‪ ،‬ﺳﭙﺮدهﻫﺎ‬
‫في حالة‪ :‬در ﺻﻮرت‬ ‫تداعيات‪ :‬ﭘﻴﺎﻣﺪﻫﺎ‬
‫انحسار‪ :‬ﻓﺮوﻛﺶ ﻛﺮدن‬ ‫يذكر‪ :‬ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫ُْ َ‬
‫ُمقابلة‪ :‬ﮔﻔﺘﮕﻮ‪ ،‬ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ‬ ‫يقل‪ :‬ﻛﻤﺘﺮ اﺳﺖ‬ ‫َ ُّ‬
‫يستبعد‪ :‬ﺑﻌﻴﺪ ﻣﻲداﻧﺪ‬ ‫مسجل‪ :‬ﺛﺒﺖ ﺷﺪه‬ ‫ُ ّ‬
‫حاد‪ :‬ﺷﺪﻳﺪ‬ ‫ّ‬ ‫الصرف‪ :‬ﻧﺮخ ﺑﺮاﺑﺮي ارز‬ ‫ِسعر َّ‬
‫جراء‪ :‬ﺑﻪ دﻧﺒﺎل‬ ‫َّ‬ ‫يصب في صالحه‪ :‬ﺑﻪ ﻧﻔﻊ اوﺳﺖ‬ ‫َ ُّ‬
‫ارتفاع‪ :‬ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ‪ ،‬اﻓﺰاﻳﺶ‬ ‫تفادي‪ :‬ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي‪ ،‬ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ‬
‫سلعة(‪ :‬ﻛﺎﻻﻫﺎ‬ ‫سلع ) َ ْ‬ ‫َِ‬ ‫ُيوان‪ :‬واﺣﺪ ﭘﻮل ﭼﻴﻦ‬
‫تطرقَ ٕالى‪ :‬ﭘﺮداﺧﺖ‪ ،‬ﻣﻄﺮح ﻛﺮد‬ ‫َ َ َّ‬ ‫عملة(‪ :‬ارزﻫﺎ‬‫عملات ) ُ ْ‬ ‫ُُ‬
‫ٔتاجيل‪ :‬ﺗﺄﺧﻴﺮ اﻧﺪاﺧﺘﻦ‬ ‫التنافسية‪ :‬ﻗﺪرت رﻗﺎﺑﺖ‬‫القدرة ُ‬
‫اكتتاب عام ٔ ّاولي‪ :‬ﭘﺬﻳﺮهﻧﻮﻳﺴﻲ اوﻟﻴﻪ‬ ‫منتجات‪ :‬ﻣﺤﺼﻮﻻت‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪات‬ ‫ُْ‬
‫يعرقـل‪ :‬دﺷﻮار ﻣﻲ ﺳـﺎزد‪ ،‬ﻣـﺎﻧﻊ ﻣـﻲﺷـﻮد‪،‬‬ ‫ُْ ِ ُ‬ ‫ٔارخص‪ :‬ارزانﺗﺮ‬
‫ﺑﻐﺮﻧﺞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫ُ ً‬
‫مقارنة‪ :‬در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ‬
‫ﺳﭙﺮدهﻫﺎي ﺑﺎﻧﻜﻲ‬ ‫الودائع المصرفية‪:‬‬ ‫ُفروق )فرق(‪ :‬اﺧﺘﻼفﻫﺎ‬
‫تعادل‪ :‬ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﺖ‬
‫ُ ُ‬ ‫يتنبأ‪ :‬ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫ََ ّ‬
‫تضخم‪ :‬ﺗﻮرم‬ ‫َ ُّ‬
‫درس )‪115 (11‬‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬ﺑﺎرﻫﺎ ﮔﻔﺘﻪاﻳﻢ ﻛﻪ ﻛﻠﻤﻪ را ﺑﺎﻳﺪ در ﻗﺎﻟﺐ ﺟﻤﻠـﻪ دﻳـﺪ و ﺟﻤﻠـﻪ را ﺑﺎﻳـﺪ در ﻗﺎﻟـﺐ ﻣـﺘﻦ‪،‬‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻌﻨﺎي اوﻟﻴﻪ و ﻛﻠﻴﺸﻪاي ﻛﻠﻤﺎت‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧـﺪ ﻣﻌـﺎدل ﻣﻨﺎﺳـﺒﻲ را در‬
‫اﺧﺘﻴﺎر ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻗﺮار دﻫﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﻛﻠﻤﻪي »اﻋﺘﺒﺮ« ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﺑﺮﺷﻤﺮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺣـﺴﺎب‬
‫آورد‪ ،‬ﻗﻠﻤﺪاد ﻛﺮد‪ ،‬اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ در ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻳﻚ از اﻳﻦ ﻛﻠﻤـﺎت را ﻧﻤـﻲﺗـﻮان در‬
‫ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮد‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ اﺟﺰاي ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬ﻫﻤـﺎﻫﻨﮕﻲ و ﻫﻤﺨـﻮاﻧﻲ ﻧـﺪارد‪ .‬از‬
‫اﻳﻦ روي‪ ،‬ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺎ آﮔﺎﻫﻲ ﺧﻮد از زﺑﺎن ﻣﻘﺼﺪ‪ ،‬ﺑﺎ دﻳﺪن ﭼﻨﻴﻦ ﺟﻤﻠﻪاي در ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ‬
‫اﻫﻞ زﺑﺎن ﻣﻘﺼﺪ در ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻲ از ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ ﻧﻈﻴﺮ »اﻋﻼم ﻛﺮد« اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ ،‬ﻫـﺮ‬
‫ﭼﻨﺪ در ﻫﻴﭻ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻟﻌﻨﺘﻲ‪ ،‬ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﺑﺮاي »اﻋﺘﺒﺮ« ﻧﻴﺎﻣﺪه اﺳﺖ‪:‬‬
‫اعتبر رئيس صندوق النقد الدولى يوم الجمعة ٔان المشكلات التي يعـانى منهـا سـوق‬
‫سيظل قـادراً علـى‬
‫ّ‬ ‫ستؤثر على الاقتصاد الصيني الذي‬ ‫الائتمان ٔ‬
‫الامريكي و تداعياتها العالمية ّ‬
‫النمو خلال العام الحالي‪.‬‬
‫ّ‬
‫رﺋﻴﺲ ﺻﻨﺪوق ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﭘﻮل‪ ،‬روز ﺟﻤﻌﻪ اﻋﻼم ﻛـﺮد‪ ،‬ﻣـﺸﻜﻼﺗﻲ ﻛـﻪ ﺑـﺎزار‬
‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ آﻣﺮﻳﻜﺎ از آن رﻧﺞ ﻣﻲﺑﺮد و ﭘﻴﺎﻣﺪﻫﺎي ﺟﻬﺎﻧﻲ آن ﺑﺮ اﻗﺘﺼﺎد ﭼﻴﻦ ﻛﻪ در ﺳـﺎل‬
‫ﺟﺎري ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ رﺷﺪ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺬاﺷﺖ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺑﺎ دﻳﺪن ﺟﺎر و ﻣﺠﺮور در ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻋﺎﻣﻞ ﻳﺎ ﻣﺘﻌﻠـﻖ آن را ﺟـﺴﺘﺠﻮ ﻛﻨـﻴﻢ‪ .‬ﻣـﺜﻼً در‬
‫ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ‪ٕ» ،‬الى تسريع« ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ »دعـا« ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ روي ﻫـﻢ رﻓﺘـﻪ‪ ،‬ﺟﻤﻠـﻪ ﭘﺎﻳـﻪ را‬
‫ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ و ﻣﻌﺎدلﻳﺎﺑﻲ ﺑﺮاي ﻣﻌﺘﺒﺮاً )در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺷﻤﺮد(‬
‫دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫و دعا رئيس صندوق النقد الدولي دومينيك شتراوس خلال ٔاول زيارة لـه ٕالـى الـصين‬
‫منذ َ َتول ّيه َ ْمنصبه ُّ‬
‫الدولي‪ٕ ،‬الى تسريع تحرير سعر صرف اليـوان الـصيني ُمعتبـراً ٔاّن هـذا ٔ‬
‫الـامر‬
‫يصب في صالح استقرار اقتصاد الصين و تفادي الاختلالات المالية العالمية‪.‬‬ ‫َ ُ ُّ‬
‫رﺋﻴﺲ ﺻﻨﺪوق ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﭘﻮل دوﻣﻴﻨـﻚ اﺷـﺘﺮاوس در ﻧﺨـﺴﺘﻴﻦ دﻳـﺪارش از‬
‫ﭼﻴﻦ‪ ،‬از زﻣﺎن ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﻨﺼﺐ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲاش‪ ،‬ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﺗﺴﺮﻳﻊ در آزادﺳـﺎزي‬
‫ﻧﺮخ ﺑﺮاﺑﺮي ﻳﻮان ﭼﻴﻦ ﺷﺪ‪ .‬وي اﻳﻦ اﻣﺮ را ﺑﻪ ﺳﻮد ﺛﺒﺎت اﻗﺘﺼﺎد ﭼﻴﻦ و دور ﻣﺎﻧﺪن از‬
‫ﻧﺎﺑﺴﺎﻣﺎﻧﻲﻫﺎي ﻣﺎﻟﻲ ﺟﻬﺎﻧﻲ داﻧﺴﺖ‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪116‬‬

‫‪ .3‬اﻟﺮﺑﻊ اﻷول ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ رﺑﻊ ﻳﺎ ﻳﻚ ﭼﻬﺎرم اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ اﻳﻦ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺑﺮاي ﺳﺎل ﺑﻪ ﻛﺎر‬
‫رود ﺑﺎﻳﺪ آن را ﺳﻪ ﻣﺎﻫﺔ اول ﺳﺎل ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬السلع ٔ‬
‫الاوليـه را ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺗﻮﺟـﻪ ﺑـﻪ ﻣـﺘﻦ‪،‬‬
‫ﻣﻲﺗﻮان ﻛﺎﻻﻫﺎي اﺳﺎﺳﻲ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫‪ .4‬ﻣﺠﺒﻮر ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ »ﻛﻤﺎ« را »ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ« ﻣﻌﻨﺎ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻲﺗﻮان از ﻣﻌﺎدلﻫﺎﻳﻲ‬
‫ﻧﻈﻴﺮ ﻧﻴﺰ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‪.‬‬
‫اﻟﻒ و ﻻم در »المتمثّلة« )ﻛﻪ ﺟﻠﻮهﮔﺮ اﺳﺖ( ﻣﻮﺻﻮﻟﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑـﻪ ﺗﺮﺟﻤـﻪ آن دﻗـﺖ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪» .‬عمليـة« ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻓﺮاﻳﻨﺪ اﺳﺖ وﻟﻲ در ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ ﻧﻤﻲﺗﻮان از اﻳﻦ ﻣﻌـﺎدل اﺳـﺘﻔﺎده‬
‫ﻛﺮد زﻳﺮا از ﺷﻴﻮاﻳﻲ ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻲﻛﺎﻫﺪ‪ ،‬ﻟﺬا از ﻣﻌﺎدلﻫﺎي دﻳﮕـﺮي اﺳـﺘﻔﺎده ﻣـﻲﻛﻨـﻴﻢ ﻛـﻪ در‬
‫ﺧﺪﻣﺖ زﻳﺒﺎﻳﻲ و رواﻧﻲ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪:‬‬
‫الاوسط في اكتتاب‬ ‫تطرق ٕالى ٔتاجيل عملية طرح ‪ %۲۵‬من شركه طيران الشرق ٔ‬ ‫كما ّ‬
‫عام ٔ ّاولي جـراء ٔ‬
‫الازمـة الـسياسية فـي البلـاد‪ .‬و ٔافـاد سـلامة ٔان عمليـة البيـع جـاهزة ٕالـا ٔانهـا‬
‫الاوضاع التي يواجهها لبنان المتمثلة في الخلاف السياسي الذي ُيعرقل النمو‬ ‫مؤجلة بسبب ٔ‬ ‫ُ ّ‬
‫الاقتصادي‪.‬‬
‫وي ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻮع ﺗﺄﺧﻴﺮ در ﻗﺮار دادن ‪ 25‬درﺻﺪ از )ﺳﻬﺎم ـ ﻣﺎﻟﻜﻴـﺖ(‬
‫ﺷﺮﻛﺖ ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎﻳﻲ اﻟﺸﺮق اﻷوﺳﻂ در ﭘﺬﻳﺮهﻧﻮﻳﺴﻲ اوﻟﻴـﻪ ﺑـﻪ ﻋﻠـﺖ ﺑﺤـﺮان ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬
‫ﻛﺸﻮر ﭘﺮداﺧﺖ‪ .‬ﺳﻼﻣﻪ ﮔﺰارش داد ﻛﻪ )اﻳﻦ ﻣﻘﺪار از ﺳﻬﺎم( آﻣﺎده ﻓﺮوش اﺳـﺖ اﻣـﺎ‬
‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ ﻟﺒﻨﺎن ﺑﺎ آن روﺑﺮوﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﺄﺧﻴﺮ اﻓﺘـﺎده اﺳـﺖ‪ .‬ﻣﻨﻈـﻮر از اﻳـﻦ‬
‫ﺷﺮاﻳﻂ‪ ،‬اﺧﺘﻼﻓﺎت ﺳﻴﺎﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ رﺷﺪ اﻗﺘﺼﺎدي را دﭼﺎر ﻣﺸﻜﻞ ﻣﻲﺳﺎزد‪.‬‬
‫‪ .5‬ﮔﺎه در ﻣﺘﻦ ﻋﺮﺑﻲ ﺑﻴﻦ ﻋﺎﻣﻞ و ﻣﻌﻤﻮل‪ ،‬ﻓﺎﺻﻠﻪ زﻳﺎدي ﻣﻲاﻓﺘﺪ و ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ دﻗـﺖ و‬
‫ﺣﻮﺻﻠﻪ‪ ،‬ﻫﺮ ﻳﻚ از اﻳﻦ دو را ﺗﺸﺨﻴﺺ داده و ﺳﭙﺲ ﺟﻤﻠﻪ را ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﻣـﺜﻼً در‬
‫ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ‪» ،‬زادت« ﻋﺎﻣﻞ »مقارنة« اﺳﺖ‪:‬‬
‫و قــال ســلامة فــي ديــسمبر‪/‬كــانون الـ ٔـاؤل الماضــي ٕان الودائــع المــصرفية فــي الــشهور‬
‫الاولى من العام ‪ ۲۰۰۷‬زادت بنسبة ‪ %۱۰‬و تعادل خمسة مليارات دولار لتصل ‪۹۰‬‬ ‫العشرة ٔ‬
‫مليار دولار مقارنة مع ‪.۲۰۰۶‬‬
‫ﺳﻼﻣﻪ در دﺳﺎﻣﺒﺮ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺳﭙﺮده ﻫﺎي ﺑﺎﻧﻜﻲ در ده ﻣﺎﻫـﺔ ﻧﺨـﺴﺖ ﺳـﺎل‬
‫‪ 2007‬در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﺳﺎل ‪ ،2006‬ده درﺻﺪ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﻣﻌﺎدل ﭘﻨﺞ ﻣﻴﻠﻴـﺎرد دﻻر‬
‫اﺳﺖ و در ﻣﺠﻤﻮع ﺑﻪ ‪ 90‬ﻣﻴﻠﻴﺎرد دﻻر ﻣﻲرﺳﺪ‪.‬‬
‫درس )‪117 (11‬‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﻛﺪام ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ اﺳﺖ‪:‬‬
‫‪ .۱‬سوق الائتمان‬
‫ج( ﺑﺎزار ﺑﻴﻤﻪ‬ ‫اﻟﻒ( ﻣﻮج ﭘﻮﻟﻲ‬
‫د( ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻧﻜﻲ‬ ‫ب( ﺑﺎزار ﺳﭙﺮدهﻫﺎ‬
‫ان هذا ٔ‬
‫الامر يصب في صالح استقرار الاقتصاد‬ ‫‪ّ .۲‬‬
‫اﻟﻒ( اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻊ در زﻣﺮة ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻲ ﺛﺒﺎت اﻗﺘﺼﺎدي اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﺎﻋﺚ ﺳﺎﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﺛﺒﺎت اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫ج( اﻳﻦ ﻛﺎر در ﺟﻬﺖ ﺛﺒﺎت اﻗﺘﺼﺎد اﺳﺖ‪.‬‬
‫د( اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع‪ ،‬ﺛﺒﺎت اﻗﺘﺼﺎد را ﻣﻲﻃﻠﺒﺪ‪.‬‬
‫‪ .۳‬تفادي الاختلالات المالية العالمية‬
‫اﻟﻒ( دور ﻣﺎﻧﺪن از ﻧﺎﺑﺴﺎﻣﺎﻧﻲﻫﺎي ﻣﺎﻟﻲ ﺟﻬﺎﻧﻲ‪.‬‬
‫ب( ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ ﭘﺮﻳﺸﺎﻧﻲ ﻣﺎﻟﻲ ﺟﻬﺎن‪.‬‬
‫ج( ﺑﻬﺮهﮔﻴﺮي از آﺷﻔﺘﮕﻲ ﻣﺎﻟﻲ ﺟﻬﺎﻧﻲ‪.‬‬
‫د( ﻳﺎري رﺳﺎﻧﺪن ﺑﻪ درﻫﻢ رﻳﺨﺘﮕﻲ اﻗﺘﺼﺎد ﺟﻬﺎﻧﻲ‪.‬‬
‫‪%۱۰‬‬ ‫‪ .۴‬النقد الدولي يتوقع نمو الاقتصاد الصيني ّ‬
‫بمعدل‬
‫اﻟﻒ( اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻲ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ اﻗﺘﺼﺎد ﭼﻴﻦ ﺗﺎ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ‪ 10‬درﺻﺪ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫ب( ﺻﻨﺪوق ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﭘﻮل ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ اﻗﺘﺼﺎد ﭼﻴﻦ ‪ 10‬درﺻﺪ رﺷﺪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ج( ﺑﺎﻧﻚ ﺟﻬﺎﻧﻲ از اﻗﺘﺼﺎد ﭼﻴﻦ اﻧﺘﻈﺎر رﺷﺪ ‪ 10‬درﺻﺪي را دارد‪.‬‬
‫د( ﺑﺎ رﺷﺪ ‪ 10‬درﺻﺪي اﻗﺘﺼﺎد ﭼﻴﻦ‪ ،‬اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود ﺣﺠﻢ ﻧﻘﺪﻳﻨﮕﻲ ﺟﻬﺎﻧﻲ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫‪ .۵‬يذكر ٔان الصين تثبت سعر صرف اليوان ٔامام العملات الرئيسية‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﭼﻴﻦ اﻋﻼم ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﺮخ ﺑﺮاﺑﺮي ﻳﻮان در ﺑﺮاﺑﺮ ارزﻫﺎي ﻋﻤﺪه‪ ،‬ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻲﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ب( ﭼﻴﻦ ﻳﺎدآوري ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻧﺮخ ﺑﺮاﺑـﺮي ﻳـﻮان در ﺑﺮاﺑـﺮ ارزﻫـﺎي اﺻـﻠﻲ ﭘﺎﻓـﺸﺎري‬
‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ج( ﻗﺎﺑﻞ ذﻛﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﻴﻦ ﻧﺮخ ﺑﺮاﺑـﺮي ﻳـﻮان را در ﺑﺮاﺑـﺮ ارزﻫـﺎي ﻋﻤـﺪه ﺛﺎﺑـﺖ ﻧﮕـﻪ‬
‫ﻣﻲدارد‪.‬‬
‫د( وي ﻣﺘﺬﻛﺮ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﭼﻴﻦ ﺑﺮ ﻧﺮخ ﺑﺮاﺑﺮي ﻳـﻮان در ﺑﺮاﺑـﺮ ارزﻫـﺎي ﻋﻤـﺪه ﭘﺎﻓـﺸﺎري‬
‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪118‬‬

‫‪ .۶‬اكتتاب عام ٔ ّاولي‬


‫ج( ﭘﺬﻳﺮه ﻧﻮﻳﺴﻲ اوﻟﻴﻪ‬ ‫اﻟﻒ( ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﭘﺮدازش ﻋﻤﻮﻣﻲ‬
‫د( ﺳﭙﺮدهﻫﺎي ﻋﺎم اوﻟﻴﻪ‬ ‫ب( اوﻟﻴﻦ ﻧﻮﺷﺘﺎرﻫﺎي ﻛﻠﻲ‬
‫‪ .۷‬الخلاف السياسي يعرقل النمو الاقتصادي و يوجله‬
‫اﻟﻒ( ﺗﺨﻠﻒ ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬ﺗﻮﺳﻌﻪ اﻗﺘﺼﺎدي را دﺷﻮار ﺳﺎﺧﺘﻪ و آن را ﺑﻪ ﺗﻌﻮﻳﻖ ﻣﻲاﻧﺪازد‪.‬‬
‫ب( اﺧﺘﻼف ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬روﻧﺪ رﺷﺪ اﻗﺘﺼﺎدي را ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻲﺳﺎزد و آن را ﺑﻪ وﻗـﺖ دﻳﮕـﺮي‬
‫ﻣﻮﻛﻮل ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ج( اﺧﺘﻼﻓﺎت ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬رﺷﺪ اﻗﺘﺼﺎدي را دﭼﺎر ﻣﺸﻜﻞ ﺳﺎﺧﺘﻪ و آن را ﺑﻪ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻣﻲاﻧﺪازد‪.‬‬
‫د( اﺧﺘﻼف ﺳﻴﺎﺳﻲ رﺷﺪ اﻗﺘﺼﺎدي را ﻛﻨﺪ ﻣﻲﺳﺎزد و آن را ﻣﻲﻣﻴﺮاﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ .۸‬تنبأ بانخفاض ٔاسعار الفائدة في حال انحسار ٔ‬
‫الازمة السياسية‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﻛﺮد در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﺤﺮان ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻓﺮوﻛﺶ ﻛﻨﺪ ﻧﺮخ ﺑﻬﺮه ﻛﺎﻫﺶ ﺧﻮاﻫـﺪ‬
‫ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬
‫ب( وي از ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮخ ﺑﻬﺮه در دورة اﻧﺤﺼﺎر ﺑﺤﺮان ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺧﺒﺮ داد‪.‬‬
‫ج( از ﻓﺮوﻛﺶ ﻛﺮدن ﻧﺮخﻫﺎي ﺑﻬﺮه در زﻣﺎن ﺷﺪت ﺑﺤﺮان ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺧﺒﺮ داد‪.‬‬
‫د( وي ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺮخ ﺑﻬﺮه‪ ،‬ﺑﺤﺮان ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬ﻓﺮوﻛﺶ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫التضخم الحاد الذي شهده لبنان جراء ارتفاع ٔاسعار النفط‬
‫ّ‬ ‫‪َ .۹‬يستبعد تكرار‬
‫اﻟﻒ( ﺗﻜﺮار ﺷﺪﻳﺪ ﺗﻮرم را ﺑﻌﻴﺪ ﻣﻲداﻧﺪ ﻛﻪ ﻟﺒﻨﺎن ﺑﺎ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎي ﻧﻔـﺖ‪ ،‬ﺷـﺎﻫﺪ آن‬
‫اﺳﺖ‬
‫ب( ﺑﻌﻴﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ ﻗﻴﻤﺖ ﻧﻔﺖ‪ ،‬ﺗﻮرم ﺷﺪﻳﺪ در ﻟﺒﻨﺎن‪ ،‬ﺗﻜﺮار ﺷﻮد‬
‫ج( ﺑﻌﻴﺪ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ ﻗﻴﻤﺖ ﻧﻔﺖ‪ ،‬ﺗﻮرم ﺷﺪﻳﺪ ﻛﻪ ﻟﺒﻨـﺎن ﺷـﺎﻫﺪ آن ﺑـﻮده‬
‫اﺳﺖ ﺗﻜﺮار ﺷﻮد‪.‬‬
‫د( ﺑﻌﻴﺪ داﻧﺴﺖ ﺗﻮرم ﺷﺪﻳﺪي ﻛﻪ ﻟﺒﻨﺎن ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺑﺎﻻ رﻓـﺘﻦ ﻗﻴﻤـﺖ ﻧﻔـﺖ ﺷـﺎﻫﺪ آن ﺑـﻮده‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬ﺗﻜﺮار ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ .۱۰‬التضخم‪ ،‬الودائع المصرفية‪.‬‬
‫ج( ﺗﻮرم‪ ،‬ﻛﺎﻻﻫﺎي ﻣﺼﺮﻓﻲ‬ ‫اﻟﻒ( ﺷﺪ‪‬ت‪ ،‬ﻛﺎﻻﻫﺎي ﻣﺼﺮﻓﻲ‬
‫د( ﺣﺠﻢ ﻓﺸﺎر‪ ،‬رﻫﻦ ﺑﺎﻧﻜﻲ‬ ‫ب( ﺗﻮرم‪ ،‬ﺳﭙﺮدهﻫﺎي ﺑﺎﻧﻜﻲ‬
‫درس )‪119 (11‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫الاوروبية فـي الاسـتثمار فـي القطاعـات المختلفـة‬ ‫‪ .۱‬قال وزير النفط ٕالايراني ٕان رغبة الدول ٔ‬
‫لصناعة النفط ٕالايرانية قد ازدادت بعد التوقيع على عقد بيع الغاز ٕالايراني ٕالى سويسرا‪.‬‬
‫ان المحللين يـرون ٔان‬ ‫خفض اعتماده على الغاز الروسي غير ٔ ّ‬ ‫الاوروبي ٕالي َ ْ‬ ‫‪ .۲‬يسعى الاتحاد ٔ‬
‫مرة في التغلب على هذه المساعي‪.‬‬ ‫موسكو نجحت ٔاكثر من ّ‬
‫تطـوراً نوعيـاً‬
‫تبين ٔ ّانها ستحقق ّ‬ ‫بمعدلات ّ‬‫السياح ّ‬ ‫نموا متصاعداً في عدد ّ‬ ‫ان اليمن تشهد ّ ً‬ ‫‪ّ ٕ .۳‬‬
‫على صعيد الجذب السياحي على مستوى العالم‪.‬‬
‫الاول من العام الحـالي ٕالـى‬ ‫الامريكية للكمبيوتر بالربع ٔ‬ ‫‪ .۴‬ارتفعت ٔارباح شركة »ٓاي بي ام« ٔ‬
‫‪ ۲/۳۲‬مليار دولار بزيادة نسبتها ‪ ۰/۲۶‬متجاوزة ّ‬
‫توقعات الخبراء‪.‬‬
‫للاوضاع المعقـدة فـي العـالم‬ ‫دعم التعاون بين ٕايران و روسيا سوف يكون مفيداً نظراً ٔ‬ ‫‪ّ ٕ .۵‬‬
‫ان ْ‬
‫و ارتفاع ٔاسعار السلع الاستهلاكية‪.‬‬
‫‪ٔ .۶‬اكد مساعد وزارة الجهاد الزراعي ٕان ٕايران تمتلك امكانيات واسعة فـي القطـاع الزراعـي‬
‫نظرا للظروف الاقليمية و التنوع المناخي‪.‬‬ ‫ً‬
‫الـايراني فـي ٕاسـبانيا ٕالـى ٔان التبـادل التجـاري بـين البلـدين قـد اتخـذ َمنحـًى‬ ‫‪ٔ .۷‬اشار السفير ٕ‬
‫الاخيرة و بلغ ٔاكثر ِمن ثلاثة مليارات يورو حالياً‪.‬‬ ‫الاعوام ٔ‬ ‫تصاعديا خلال ٔ‬
‫‪ٔ .۸‬اوضح وزير العمل و الشؤون الاقتصادية في تـصريحات ٔادلـى بهـا الـسبت خــلال ُملتقـى‬
‫خلق فرص العمل في صـناعة الـنفط« ٔان ٕايـران ٕاذا ٔارادت تحقيـق قفـزة تنمويـة مناسـبة ٕفـان‬ ‫» ْ‬
‫عليها تنمية خلق فرص العمل‪.‬‬
‫‪ .۹‬يفتــتح معــرض طهــران الــصناعي الــدولي الثــامن ٔاعمالــه اليــوم فــي مقــر المعــرض الــدولي‬
‫بطهران بمشاركة ‪ ۴۵۰‬شركة محلية و ‪ ۲۶۵‬شركة ٔاجنبية‪ .‬يـشمل المعـرض مجموعـات‬
‫المعدات ٕالانتاجية و المكائن الصناعية‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫من السلع و‬
‫منظمة »ٔاوبك« ٕ ّانه من المحتمل ٔان تتخل ّى هذه المنظمة عن الدولار في‬ ‫‪ .۱۰‬قال ٔامين عام ّ‬
‫قدمته ٕايران بهذا ٔ‬
‫الشان‪.‬‬ ‫اثر الاقتراح الذي ّ‬ ‫تسعير النفط و َ َتتبنّى اليورو‪َ ْ ٕ ،‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫خفضت ٔاسعار نقل الحاويات‪ ،‬غيـر ّانـه ارتفعـت ٔاسـعار بـوالص ٔ‬
‫التـامين و رسـوم تزويـد‬ ‫‪ّ ُ » .۱‬‬
‫سفن ّ‬
‫الشحن بالوقودا«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﺗﺨﻔﻴﻒ ﻧﺮخ اﻧﺘﻘﺎل ﻣﺤﻤﻮﻟﻪﻫﺎي ﻛﺸﺘﻲﻫﺎ در ﭘﻲ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪن ﻧﺮخ ﻣﺎﻟﻴﺎتﻫﺎي ﺑﻴﻤـﻪ‬
‫و ﻋﻮارض ﻛﺸﺘﻲﻫﺎ ﺑﻮده اﺳﺖ!‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪120‬‬

‫ب( ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﺑﺮاي ﻛﺎﻧﺘﻴﻨﺮﺑﺮي ﺗﺨﻔﻴﻒ داده ﺷﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﻧﺮخ اﺳـﻨﺎد ﺑﻴﻤـﻪ و ﻣﺎﻟﻴـﺎت ﺗﺠﻬﻴـﺰ‬
‫ﻣﻮاد ﺳﻮﺧﺘﻲ ﻛﺸﺘﻲﻫﺎي ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ﺑﺎﻻ رﻓﺖ!‬
‫ج( ﻛﺎﻫﺶ ﻗﻴﻤﺖ ﺣﻤﻞ و ﻧﻘـﻞ ﺑـﺎر ﺑـﻪ دﻧﺒـﺎل اﻓـﺰاﻳﺶ ﻗﻴﻤـﺖ اﺳـﻨﺎد ﺑﻴﻤـﻪ و ﻋـﻮارض‬
‫ﺳﻮﺧﺖﮔﻴﺮي ﻛﺸﺘﻲﻫﺎ رخ داد‪.‬‬
‫د( ﻧﺮخ ﺣﻤﻞ و ﻧﻘـﻞ ﻛﺎﻧﺘﻴﻨﺮﻫـﺎ ﻛـﺎﻫﺶ داده ﺷـﺪ‪ ،‬وﻟـﻲ ﻧـﺮخ ﺑﻴﻤـﻪﻧﺎﻣـﻪﻫـﺎ و ﻋـﻮارض‬
‫ﺳﻮﺧﺘﮕﻴﺮي ﻛﺸﺘﻲﻫﺎي ﺑﺎري اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺖ!‬
‫ـيعزز‬
‫الاتفاقيــات المــشتركة و تــسيير رح ــلات جويّــة مباشــرة بــين البلــدين سـ ّ‬
‫ّ‬ ‫‪ّ ٕ » .۲‬‬
‫ان توقيــع‬
‫العلاقات الثنائية ٔاكثر ٔفاكثر«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( اﻣﻀﺎي ﭘﻴﻤﺎن ﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﻣﺸﺘﺮك و ﻋﻤﻠﻲ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﭘﺮوازﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑـﻴﻦ دو ﻛـﺸﻮر‪،‬‬
‫رواﺑﻂ آﻧﻬﺎ را ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ب( اﻣﻀﺎي ﻗﺮاردادﻫﺎ و آﺳﺎن ﺳﺎﺧﺘﻦ ﭘﺮوازﻫـﺎي ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫـﻮاﺋﻲ ﻣﻴـﺎن اﻳـﻦ دو ﻛـﺸﻮر‬
‫رواﺑﻂ دوﺟﺎﻧﺒﻪ را ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺤﻜﻢ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ج( اﻣﻀﺎي ﺗﻮاﻓﻘﻨﺎﻣﻪﻫﺎي ﻣﺸﺘﺮك و ﺑﺮﻗﺮار ﻛﺮدن ﭘﺮوازﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻴﺎن اﻳـﻦ دو ﻛـﺸﻮر‬
‫رواﺑﻂ دو ﺟﺎﻧﺒﻪ را ﺑﻴﺶ از ﭘﻴﺶ‪ ،‬ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫د( اﻣﻀﺎي ﻗﺮاردادﻫﺎ و از ﺳﺮﮔﻴﺮي ﭘﺮوازﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﻮاﺋﻲ ﺑﻴﻦ اﻳـﻦ دو ﻛـﺸﻮر‪ ،‬رواﺑـﻂ‬
‫دوﺟﺎﻧﺒﻪ را ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﺤﻜﻴﻢ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫خاصــة الناشــئة ٕالـى الالتحــاق بالتعبئــة الــشعبية معلنــاً اســتعداد‬
‫‪ٕ » .۳‬ان ّــه دعــا ٔابنــاء الــشعب و ّ‬
‫قواعدها لتسجيل ٔاسماء الراغبين«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( وي از ﻣﺮدم ﺑﺨﺼﻮص ﻧﻮﺟﻮاﻧﺎن ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻪ ﺑـﺴﻴﺞ ﻣﺮدﻣـﻲ ﺑﭙﻴﻮﻧﺪﻧـﺪ‪ ،‬و آﻣـﺎدﮔﻲ‬
‫ﭘﺎﻳﮕﺎهﻫﺎي ﺑﺴﻴﺞ را ﺑﺮاي ﺛﺒﺖ ﻧﺎم داوﻃﻠﺒﺎن اﻋﻼم ﻛﺮد‪.‬‬
‫ب( وي از ﻓﺮزﻧﺪان ﻣﻠﺖ ﺑﻪ وﻳﮋه ﻧﻮﺟﻮاﻧﺎن ﻓﻌ‪‬ﺎل دﻋﻮت ﻛﺮد ﻛﻪ ﻋﻠﻨـﺎً ﺑـﻪ ﺑـﺴﻴﺞ ﻣﺮدﻣـﻲ‬
‫ﺑﭙﻴﻮﻧﺪﻧﺪ‪ ،‬و ﭘﺎﻳﮕﺎهﻫﺎ آﻣﺎدﮔﻲ ﺛﺒﺖ ﻧﺎم داوﻃﻠﺒﺎن را دارﻧﺪ‪.‬‬
‫ج( او ﺑﺎ اﻋﻼم آﻣﺎدﮔﻲ ﭘﺎﻳﮕﺎهﻫـﺎي ﺑـﺴﻴﺞ ﻣﺮدﻣـﻲ ﺑـﺮاي ﺛﺒـﺖﻧـﺎم داوﻃﻠﺒـﺎن‪ ،‬ﻧﻮﺟﻮاﻧـﺎن‬
‫ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ از ﻣﻴﺎن ﻣﺮدم را ﻓﺮا ﺧﻮاﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ ﭘﺎﻳﮕﺎهﻫﺎ ﺑﭙﻴﻮﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫د( او از آﺣﺎد ﻣﻠﺖ ﺑﻪوﻳﮋه ﻧﻮﺑﺎوﮔﺎن ﺧﻮاﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺑﺴﻴﺞ ﻣﻠّﻲ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﺮده ﻋﻠﻨﺎً آﻣـﺎدﮔﻲ‬
‫ﺧﻮد را در ﭘﺎﻳﮕﺎهﻫﺎ اﻋﻼم دارﻧﺪ و ﺑﺪان ﺑﭙﻴﻮﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ّ‬
‫الـتحكم فـي‬ ‫‪» .۴‬هذه البلـاد تقـف علـى مخـزون نفطـي ضـخم و هـي تمـسك بيـدها ورقـة‬
‫الانتاج ٔامام الجنون الرهيب في ٔ‬
‫الاسعار العالمية«‪ :‬اﻳﻦ ﻛﺸﻮر‪......‬‬
‫درس )‪121 (11‬‬

‫اﻟﻒ( داراي ذﺧﺎﻳﺮ ﻧﻔﺘﻲ ﻋﻈﻴﻤﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و در ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﻨﻮن ﻫﻮﻟﻨﺎك ﻗﻴﻤﺖﻫﺎي ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ‬
‫ﻧﻔﺖ‪ ،‬ﺑﺮگ ﺑﺮﻧﺪة ﻛﻨﺘﺮل ﺗﻮﻟﻴﺪ را در اﺧﺘﻴﺎر دارد‪.‬‬
‫ب( ﺑﺮ ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ذﺧﺎﻳﺮ ﻧﻔﺘﻲ اﺣﺎﻃﻪ دارد و ﺑﺮگ ﻧﻈـﺎرت ﺑـﺮ ﺗﻮﻟﻴـﺪ را در ﺑﺮاﺑـﺮ ﺟﻨـﻮن‬
‫ﺗﺮﺳﻨﺎك در ﻗﻴﻤﺖﻫﺎي ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﻪ دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( ﻛﻪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﻨﻮن ﺳﺮﺳﺎمآور ﻗﻴﻤﺖﻫﺎي ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﺮگ ﺑﺮﻧﺪهي ﺣﻜﻤﻴﺖ در ﺗﻮﻟﻴﺪ را ﺑﻪ‬
‫دﺳﺖ دارد‪ ،‬ذﺧﺎﻳﺮ ﺑﺰرگ ﻧﻔﺘﻲ را دارا ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫د( ﺑﺮ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻋﻈﻴﻢ ﻧﻔﺖ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ و ﺑﺮگ ﺳﻴﻄﺮه ﺑﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪ را در ﺑﺮاﺑـﺮ اﻳـﻦ ﺟﻨـﻮن‬
‫ﻣﻬﻴﺐ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎي ﺟﻬﺎﻧﻲ در دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫النووية و ٕامكان متابعتهـا مـن قبـل مفتـشين‬ ‫بالاعلان عن ٓ‬
‫منشاتها ّ‬ ‫‪ٔ » .۵‬اصبحت البلاد ملزمة ٕ‬
‫بمعدات مثل الكاميرات!«‪ :‬ﻛﺸﻮر‪......‬‬‫الذرية فضلا ً عن متابعتها عن بعد ّ‬
‫تابعين للوكالة ّ‬
‫اﻟﻒ( ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺎﻳـﺪ از دور ﺗﻮﺳـﻂ دﺳـﺘﮕﺎهﻫـﺎﻳﻲ ﭼـﻮن دورﺑـﻴﻦﻫـﺎ ﺗﺄﺳﻴـﺴﺎت‬
‫ﻫﺴﺘﻪاي ﺧﻮد را ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻠﺰم ﺷﺪ آﻧﻬﺎ را اﻋﻼم ﻛﺮده ﺑـﻪ ﺑﺎزرﺳـﺎن آژاﻧـﺲ ﻫـﺴﺘﻪاي‬
‫اﺟﺎزه و اﻣﻜﺎن ﻛﻨﺘﺮل دﻫﺪ!‬
‫ب( ﻣﻠﺰم ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﺎﻧﻴﻪاي درﺑﺎرهي ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻫﺴﺘﻪاي ﺧﻮد ﺻﺎدر ﻛﻨﺪ و ﻗﺒﻞ از اﻳـﻦ ﻛـﻪ‬
‫ﺑﺎزرﺳﺎن آژاﻧﺲ ﻫﺴﺘﻪاي ﻛﺎر آﻧﻬﺎ را ﭘﻴﮕﻴﺮي ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎﻳﻲ ﭼﻮن دورﺑﻴﻦﻫﺎ اﻣﻜـﺎن‬
‫ﻛﻨﺘﺮل و ﭘﻴﮕﻴﺮي دﻫﺪ!‬
‫ج( ﻣﻠﺰم ﺷﺪ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻫﺴﺘﻪاي ﺧﻮد را اﻋﻼم ﻛﻨﺪ و اﻣﻜﺎن اﻳﻦ ﻛﻪ ﻛـﺎر اﻳـﻦ ﺗﺄﺳﻴـﺴﺎت‬
‫ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺎزرﺳﺎن آژاﻧﺲ ﻫﺴﺘﻪاي‪ ،‬ﻋﻼوه ﺑﺮ ﻛﻨﺘﺮل از راه دور ﺗﻮﺳـﻂ دﺳـﺘﮕﺎهﻫـﺎﻳﻲ ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬
‫دورﺑﻴﻦﻫﺎ‪ ،‬ﭘﻴﮕﻴﺮي ﺷﻮد ﻓﺮاﻫﻢ آورد!‬
‫د( ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﻫﺴﺘﻪاي ﺧﻮد را اﻋﻼم ﻛﺮده‪ ،‬ﺑـﻪ ﺑﺎزرﺳـﺎﻧﻲ ﻛـﻪ ﻛـﺎر آژاﻧـﺲ‬
‫ﻫﺴﺘﻪاي را ﭘﻴﮕﻴﺮي ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻋﻼوه ﺑﺮ ﭘﻴﮕﻴﺮي ﻛﺎر ﺑﻪ وﺳﻴﻠﺔ دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎﻳﻲ ﭼﻮن دورﺑﻴﻦﻫﺎ‪،‬‬
‫اﻣﻜﺎن ﻛﻨﺘﺮل را ﻓﺮاﻫﻢ آورد!‬
‫درس ‪12‬‬

‫افتتاحية اليوم‬
‫الانسحاب من العراق هو الحل‬
‫الامــريكي قـرب مطـار بغـداد‪ ،‬و ٔاسـفر عـن مقتـل و‬ ‫الهجوم الذي تعرضت له قيـادة الجـيش ٔ‬
‫ٕاصــابة العــشرات‪ ،‬يجــب ٔان يجعــل الـ ٕـادارة ٔ‬
‫الامــريكية تفــكر مــن جديــد فــي ٔاوضــاع قواتهــا‬
‫بالعراق‪ ،‬و ٔان تتوقف عن الحديث المتفائل الذي ٔاصبح سمة لتـصريحات مـسؤوليها خــلال‬
‫الفترة ٔ‬
‫الاخيرة‪.‬‬
‫فالهجوم الجديد يؤكد بما لايدع مجالا للشك ٔان استنتاج القيادة العـسكرية للجـيش‬
‫الاوضاع في تحـسن مـستمر‪ ،‬ليـست‬ ‫هدات‪ ،‬و ٔان ٔ‬ ‫الامريكي في العراق ٔبان حدة التمرد قد ٔ‬
‫صحيحة‪ ،‬و لذلك ٕفان الارتكان ٕالى مثل تلك المقولات لن يـؤدي ٕالـا ٕالـي استمــرار تـدهور‬
‫الاسباب المؤدية ٕالى ذلك‪.‬‬ ‫الاوضاع‪ ،‬دون ٔان تدرك واشنطن جوهر ٔ‬
‫الامـريكي فـي‬ ‫لقد جادلت ادارة بوش لفترة من الزمن بأن حل ٔازمة الوجود العسكري ٔ‬
‫العراق‪ ،‬يكمن في زيادة عدد القوات لمواجهة التمـرد‪ ،‬ثـم عـادت تلـك الـادارة لتــقول ٕانهـا‬
‫للاسـف ٕفـان مبـررات‬ ‫الاوضـاع فـي الاسـتقرار‪ ،‬و ٔ‬ ‫بدات ٔ‬‫ستقوم بخفض عدد القوات بعد ٔان ٔ‬
‫الادارة في الحالتين لـم تكـن صـحيحة‪ ،‬و كـذلك قراراتهـا التـي لـم تـسهم سـوى فـي تفـاقم‬
‫للامريكـيين ٔاو العراقيين‪.‬‬
‫الاوضاع سواء بالنسبة ٔ‬
‫الامريــكية التـي ابتكـرت عـدة خـرائط طريـق لحـل مـشكلات‬ ‫و من هنا‪ٕ ،‬فان الـادارة ٔ‬
‫الامريكي من العراق‪ ،‬و من المهـم ٔان‬ ‫كثيرة في العالم‪ ،‬في حاجة ٕالى خريطة طريق للخروج ٔ‬
‫تكون تلك الخريطـة واضـحة و مباشـرة‪ ،‬و تتـضمن عـدة خطـوات تـؤدي ٕالـى انتهـاء الوضـع‬
‫الـادارة ٔان تـستـجيب لمطالـب العـراقيين و غالبيـة‬ ‫الراهن في توقيتات زمنية محـددة‪ ،‬و علـى ٕ‬
‫الاحداث يومـا‬ ‫لان ذلك كما تثبت ٔ‬ ‫الامريكيين بتحديد جدول زمني للانسحاب من العراق‪ٔ ،‬‬ ‫ٔ‬
‫بعد يوم هو الحل‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪124‬‬

‫الامريكية لم يتبق لها في الحكم سـوى نحـو ‪ ۱۴‬شـهرا‪ ،‬و عليهـا ٔان تنهـي‬ ‫ٕان الادارة ٔ‬
‫المــشكلة التــي خلقتهــا‪ ،‬بــدلا مــن ترحيلهــا ٕالـى الــادارة الجــديدة‪ٔ ،‬ايــا كانــت ديمقراطيــة ٔام‬
‫جمهورية‪.‬‬

‫استرداد الحقوق‬
‫الاولى من نوعها منذ سيطرة الزعيم الليبـي العقيـد معمـر القـذافي علـى مقاليـد‬ ‫في سابقة هي ٔ‬
‫الامور قبل ‪ ۳۸‬عاما‪ ،‬قررت ليبيا ٕاعادة الاعتبار ٕالى فاطمة الشريف‪ٔ ،‬ارملة ملـك ليبيـا الراحـل‬ ‫ٔ‬
‫ٕادريس السنوسي‪ ،‬ورد منزلها الرئيسي في العاصمة طرابلس ٕاليها بعد ما تمت مـصادرته منـذ‬
‫الاول من سبتمبر »ٔايلول « ‪.۱۹۶۹‬‬ ‫قيام الثورة التي ٔاطاحت بعرش زوجها في ٔ‬
‫و قالت مصادر ليبية رسـمية ٕان ٔارملـة الملـك الراحـل ستـسترد ٔاخيـرا منزلهـا فـي ٕاطـار‬
‫الاملاك المصادرة ٕالى ٔاصحابها الحقيقيين‪ ،‬و ذلك فـي‬ ‫ٕالاجراءات التي تتبناها الحكومة لرد ٔ‬
‫يعرف باسم القانون رقم ‪ ۴‬الـذي ٔاجـاز للثـورة مـصادرة ممتلكـات‬ ‫تراجع لافت على ما بات ِ‬
‫ـضعهم فــي خانــة ٔاعــداء الــشعب ٔاو المناهــضين لهــا‪ .‬و ٔاوضــحت المــصادر ٔان الــسيدة‬
‫َمــن َتـ َ ُ‬
‫تقدمت بطلـب رسـمي الـى اللجنـة التـي شـكلتها الحكومـة الليبيـة‬ ‫فاطمة الشريف كانت قد ّ‬
‫للبت في الطلبات الخاصة باسترداد العقارات و ٔ‬
‫الاراضي المصادرة‪.‬‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫دل ﺑﺴﺘﻦ ﺑﻪ‪ ،‬ﺗﻜﻴﻪ ﻛﺮدن‬‫ارتكان الٕ ى‪:‬‬ ‫ﻋﻘﺐﻧﺸﻴﻨﻲ‬ ‫انسحاب‪:‬‬
‫تدهور‪ :‬وﺧﺎﻣﺖ‬
‫ََُْ‬ ‫تعرض َله‪ :‬ﺑﻪ آن دﭼﺎر ﺷﺪ‬ ‫َ ّ‬
‫جادل‪ :‬ﺑﺤﺚ و ﻣﻨﺎﻗﺸﻪ ﻛﺮد‬
‫َ َ‬ ‫ٔ ََ‬
‫اسفر عن‪ :‬ﻣﻨﺠﺮ ﺷﺪ‪ ،‬اﻧﺠﺎﻣﻴﺪ‬
‫ٔازمة الوجود العـسكري ٔ‬
‫الـامريكي‪ :‬ﺑﺤﺮان‬ ‫مقتل‪ :‬ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪن‬ ‫َْ‬
‫ﺣﻀﻮر ﻧﻈﺎﻣﻲ آﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ٕاصابة‪ :‬زﺧﻤﻲ ﺷﺪن‬
‫ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‬‫يَ َْ‬
‫◌كمن‪:‬‬ ‫عشرات‪ :‬دهﻫﺎ ﻧﻔﺮ‬ ‫َ َ‬
‫خفض‪ :‬ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫متفائل‪ :‬ﺧﻮشﺑﻴﻦ‬
‫مبررات‪ :‬ﺗﻮﺟﻴﻬﺎت‪ ،‬دﻻﻳﻞ‬ ‫ُ ِّ‬ ‫سمة‪ :‬ﻧﺸﺎﻧﻪ‪ ،‬وﻳﮋﮔﻲ‬ ‫ِ َ‬
‫قرارات‪ :‬ﺗﺼﻤﻴﻤﺎت‬ ‫تصريحات‪ :‬ﺑﻴﺎﻧﺎت‪ ،‬ﺳﺨﻨﺎن‬
‫لــم تُــسهم‪ :‬ﺳــﻬﻴﻢ ﻧﺒــﻮده اﺳــﺖ‪ ،‬ﻧﻘــﺶ‬ ‫يدع‪ :‬ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﻲﮔﺬارد‬‫لا َ َ‬
‫ﻧﺪاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‬
‫حدة‪ :‬ﺷﺪ‪‬ت‬ ‫ِ َّ‬
‫وﺧﺎﻣﺖ‬ ‫ُ‬
‫تفاقم‪:‬‬ ‫مستمر‪ :‬ﺑﻬﺒﻮدي ﻣﺪاوم‬ ‫تحسن‬
‫ّ‬ ‫َ َ ُّ‬
‫درس )‪125 (12‬‬

‫ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪن‬ ‫رد‪:‬‬ ‫َّ‬ ‫ﭼﻨـــﺪ ﻧﻘـــﺸﺔ راه‬ ‫عـ ّ‬


‫ــدة خـــرائط طريـــق‪:‬‬
‫ٔاطاح بـ‪ :‬ﺳﺮﻧﮕﻮن ﻛﺮد‬ ‫)ﺧﺮوج(‬
‫اجراءات‪ :‬اﻗﺪاﻣﺎت‬ ‫مباشرة‪ :‬ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
‫تبنى‪ :‬ﭘﻲرﻳﺰي ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮﻋﻬﺪه ﻣﻲﮔﻴﺮد‬ ‫ت ّ‬ ‫درﺑﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬‫تتضمن‪:‬‬
‫ّ‬
‫تراجع‪ :‬ﻋﻘﺐﻧﺸﻴﻨﻲ‬ ‫ُ‬ ‫الوضع الراهن‪ :‬ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﻨﻮﻧﻲ‬
‫لافت‪ :‬ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ‪ ،‬آﺷﻜﺎر‬ ‫ِ‬ ‫توقيتات‪ :‬زﻣﺎنﺑﻨﺪيﻫﺎ‬
‫خانة ٔاعداء الشعب‪ :‬زﻣﺮه دﺷﻤﻨﺎن ﻣﻠﺖ‬ ‫تحديد‪ :‬ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮدن‪ ،‬ﺗﻌﻴﻴﻦ‬
‫مناهضين‪ :‬ﻣﺨﺎﻟﻔﺎن‬ ‫ُْتثبت‪ :‬ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ‬
‫َ َّ‬
‫تقدم‪ :‬اراﺋﻪ ﻛﺮد‬ ‫عقيد‪ :‬ﺳﺮﻫﻨﮓ‬
‫كل‪ :‬ﺗﺮﺗﻴﺐ داد‬‫شَ َّ َ‬ ‫مقاليد ٔ‬
‫الامور‪ :‬زﻣﺎم اﻣﻮر‬
‫بت في‪ :‬ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮي ﻛﺮد‪ ،‬رأي ﻗﺎﻃﻊ داد‬ ‫َ َّ‬ ‫ٔارملة‪ :‬ﺑﻴﻮهزن‬
‫عقارات‪ :‬ﻣﺴﺘﻐﻼّت‪ ،‬اﻣﻼك‬ ‫عاصمة‪ :‬ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ‬
‫راحل‪ :‬فقيد‪ ،‬ﻣﺮﺣﻮم‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬ﺑﻌﻀﻲ از ﻓﻌﻞﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻘﺶ ﭼﻨﺪان ﻣﻬﻤﻲ در روﻧـﺪ ﺟﻤﻠـﻪ ﻧﺪارﻧـﺪ و ﻣـﻲﺗـﻮان آﻧﻬـﺎ را در‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺣﺬف ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل در ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻌﻞ »ﺗﻌﺮﺿـﺖ ﻟـﻪ« را اﮔـﺮ ﺗﺮﺟﻤـﻪ‬
‫ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎ ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ از رواﻧﻲ ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﻛﺎﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻓﻌﻞ »ٔان يجعـل« را ﺑﻪ ﻣﻘﺘﻀﺎي وﻳﮋﮔﻲ ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ‪» ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺷـﻮد« ﺗﺮﺟﻤـﻪ‬
‫ﻛﺮدهاﻳﻢ و در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﻪ ﺟﺎي ﺗﺮﺟﻤﺔ واژه ﺑﻪ واژة ﻛﻠﻤﺎت‪ ،‬ﺑﻪ وﻳﮋﮔـﻲﻫـﺎي ﺑﻴـﺎﻧﻲ زﺑـﺎن‬
‫ﻓﺎرﺳﻲ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﺮده و ﺑﺎ ﺧﻮد ﮔﻔﺘﻪاﻳﻢ ﻓﺎرﺳﻲزﺑﺎﻧـﺎن در ﭼﻨـﻴﻦ ﻣـﻮﻗﻌﻴﺘﻲ از ﭼـﻪ ﺗﻌﺒﻴـﺮي‬
‫اﺳﺘﻔﺎه ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ؟‬
‫الامريكي قرب مطار بغدارد و ٔاسفر عن مقتل‬ ‫الهجوم الذي تعرضت له قيادة الجيش ٔ‬
‫الـادارة ٔ‬
‫الامريكيـة تفكـر مـن جديـد فـي ٔاوضـاع قواتهـا‬ ‫و ٕاصابة العشرات‪ ،‬يجب ٔان يجعـل ٕ‬
‫سمة لتصريحات مـسؤوليها خلـال‬ ‫بالعراق‪ ،‬و ٔان تتوقف عن الحديث المتفائل الذي ٔاصبح ِ َ ً‬
‫الفترة ٔ‬
‫الاخيرة‪.‬‬
‫ﺣﻤﻠﻪ ﺑﻪ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ارﺗﺶ آﻣﺮﻳﻜﺎ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻓﺮودﮔﺎه ﺑﻐﺪاد ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻛـﺸﺘﻪ و‬
‫زﺧﻤﻲ ﺷﺪن دﻫﻬﺎ ﻧﻔﺮ ﻣﻨﺠﺮ ﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﻮد دوﻟﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎ دوﺑـﺎره ﺑـﻪ وﺿـﻌﻴﺖ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪126‬‬

‫ﻧﻴﺮوﻫﺎﻳﺶ در ﻋﺮاق ﺑﻴﻨﺪﻳﺸﺪ و از ﺳﺨﻨﺎن ﺧﻮﺷﺒﻴﻨﺎﻧﻪ ﻛﻪ در دورة اﺧﻴـﺮ ﺑـﻪ وﻳﮋﮔـﻲ‬


‫ﻣﻘﺎﻣﺎت آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺧﻮدداري ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺑﻪ ﻛﺎرﮔﻴﺮي ﻣﻌﺎدل آﺷﻨﺎ ﻛﻪ ﺑﺎرﻫﺎ از آن ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻪاﻳﻢ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﮔﺎه در زﺑﺎن‬
‫ﻣﻘﺼﺪ‪ ،‬ﻛﻠﻤﻪ ﻳﺎ ﺗﻌﺒﻴﺮي وﺟـﻮد دارد ﻛـﻪ ﺑـﺴﻴﺎر زﻳﺒـﺎﺗﺮ‪ ،‬ﻛﻮﺗـﺎﻫﺘﺮ و رﺳـﺎﺗﺮ از ﺗﺮﺟﻤـﺔ‬
‫ﺗﺤﺖاﻟﻠﻔﻈﻲ ﺗﻌﺒﻴﺮي اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻣﺘﻦ اﺻﻠﻲ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل در ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ ﺑـﺮاي‬
‫»بما لايدع مجالا ً للشك« »ﺑﻲﺗﺮدﻳﺪ« را ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﺮدهاﻳﻢ ﺑـﻪ ﺗﺮﺟﻤـﻪ » ّ‬
‫حـدة التمـرد قـد‬
‫هدات« ﻧﻴﺰ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺟﻤﻠﻪ ﭘﺎﻳﻪ از ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﭘﻴﺮو ﻧﻴﺰ در ﻣـﺘﻦ زﻳـﺮ ﻛﻤـﻚ‬ ‫ٔ‬
‫زﻳﺎدي ﺑﻪ ﻓﻬﻢ ﻣﻌﻨﺎي ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻓﺎء در اﺑﺘﺪاي ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺮاي ﺗﻌﻠﻴﻞ اﺳﺖ زﻳـﺮا از ﻣـﺘﻦ‬
‫ﻓﻬﻤﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ﺑﺮاي ﺳﺨﻦ ﺧﻮد در ﺟﻤﻠﺔ ﭘﻴﺸﻴﻦ‪ ،‬دﻟﻴﻠﻲ اراﺋﻪ ﻛﺮده اﺳﺖ‪:‬‬
‫فالهجوم الجديد يؤكد بما لايدع مجالا للشك ٔان استنتاج القيادة العسكرية للجـيش‬
‫تحـسن مـستمر‪ ،‬ليـست‬‫الاوضـاع فـي ّ‬ ‫هدات و ٔان ٔ‬
‫التمرد قد ٔ‬
‫حدة ّ‬ ‫ٔ‬
‫الامريكي في العراق ٔبان ّ‬
‫صحيحة و لذلك فان الارتكان ٕالى مثل تلك المقولـات لـن يـؤدي ٕالـا ّ ٕالـى اسـتمرار تـدهور‬
‫الاوضاع‪ ،‬دون ٔان تدرك واشنطن جوهر ٔ‬
‫الاسباب المؤدية ٕالى ذلك‪.‬‬ ‫ٔ‬
‫زﻳﺮا ﺗﺮدﻳﺪي ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﺔ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪﮔﻴـﺮي ﻓﺮﻣﺎﻧـﺪﻫﻲ‬
‫ﻧﻈﺎﻣﻲ ارﺗﺶ آﻣﺮﻳﻜﺎ در ﻋﺮاق ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ از ﺷﺪت ﻧﺎ آراﻣﻲﻫﺎ ﻛﺎﺳـﺘﻪ ﺷـﺪه )ﺷـﺪت‬
‫ﺷﻮرش‪ ،‬آرام ﺷﺪه اﺳﺖ( و اوﺿﺎع ﻫﻤﭽﻨﺎن رو ﺑﻪ ﺑﻬﺒﻮدي اﺳﺖ‪ ،‬ﺻﺤﻴﺢ ﻧﻴﺴﺖ و از اﻳﻦ‬
‫روي‪ ،‬دل ﺑﺴﺘﻦ )ﺗﻜﻴﻪ ﻛﺮدن( ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻋـﺚ ﻣـﻲﺷـﻮد اوﺿـﺎع ﻫﻤﭽﻨـﺎن‬
‫وﺧﻴﻢﺗﺮ ﺷﻮد )ﺑﻪ ﺗﺪاوم وﺧﺎﻣﺖ اوﺿﺎع ﻣﻲاﻧﺠﺎﻣﺪ( ﺑﻲآن ﻛﻪ آﻣﺮﻳﻜـﺎ دﻻﻳـﻞ اﺻـﻠﻲ اﻳـﻦ‬
‫ﺷﺮاﻳﻂ ﻧﺎﺑﺴﺎﻣﺎن را درك ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻴﺎن ﻳﻜﻲ از ﺷﻴﻮهﻫﺎي اراﺋﻪ زﻳﺒﺎ و روان و ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻧﺜﺮ ﺗﺮﺟﻤﻪ اﺳـﺖ‪ .‬ﺑـﻪ اﻳـﻦ دو‬
‫ﺷﻴﻮة ﺑﻴﺎن در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ﻛﻪ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺟﻤﻠﺔ ﻋﺮﺑﻲ اﺳﺖ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫لقد جادلت ٕادارة بوش لفترة من الزمن ٔبان حل ٔازمة الوجود العسكري ٔ‬
‫الامـريكي فـي‬
‫العراق يكمن في زيادة عدد القوات لمواجهة التمرد‪.‬‬
‫ﺑﻴﺎن اول‪ :‬دوﻟﺖ ﺑﻮش ﺑﺮاي دورهاي از زﻣﺎن‪ ،‬ﻣﺠﺎدﻟﻪ ﻛﺮده اﺳﺖ ﺑـﻪ اﻳـﻦ ﻛـﻪ‬
‫ﺣﻞ ﺑﺤﺮان ﺣﻀﻮر ﻧﻈﺎﻣﻲ آﻣﺮﻳﻜﺎ در ﻋﺮاق در اﻓﺰاﻳﺶ ﺗﻌﺪاد ﻧﻴﺮوﻫﺎ ﺑﺮاي روﻳـﺎروﻳﻲ‬
‫ﺑﺎ ﺷﻮرش ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫درس )‪127 (12‬‬

‫ﺑﻴﺎن دوم‪ :‬دوﻟﺖ ﺑﻮش ﺗﺎ ﻣﺪتﻫﺎ ﺑﺮ ﺳﺮ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺠﺎدﻟﻪ ﻣﻲﻛﺮد ﻛﻪ ﺑـﺮاي‬
‫ﺣﻞ ﺑﺤﺮان ﺣﻀﻮر ﻧﻈﺎﻣﻲ آﻣﺮﻳﻜﺎ در ﻋﺮاق ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌﺪاد اﻳﻦ ﻧﻴﺮوﻫﺎ را ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﺑﻠـﻪ ﺑـﺎ‬
‫ﺷﻮرش‪ ،‬اﻓﺰاﻳﺶ داد‪.‬‬
‫بدات ٔ‬
‫الاوضاع‬ ‫ثم عادت تلك ٕالادارة لتقول ٕان ّها ستقوم بخفض عدد القوات بعد ٔان ٔ‬
‫مبررات ٕالادارة في تلك الحالتين لـم تكـن صـحيحة و كـذلك‬
‫للاسف ٕفان ّ‬ ‫في الاستقرار‪ ،‬و ٔ‬
‫للامريكيين ٔاو العراقيين‪.‬‬ ‫قراراتها التي لم ُتسهم سوى في تفاقم ٔ‬
‫الاوضاع سواء بالنسبة ٔ‬
‫ﺳﭙﺲ وﻗﺘﻲ اوﺿﺎع رو ﺑﻪ آراﻣﺶ ﻧﻬﺎد‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ دوﻟﺖ ‪ ،‬دوﺑﺎره اﻋﻼم ﻛﺮد ﺗﻌـﺪاد‬
‫ﻧﻴﺮوﻫﺎﻳﺶ را ﻛﺎﻫﺶ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﻣﺘﺄﺳﻔﺎﻧﻪ دﻻﻳﻞ اﻳﻦ دوﻟﺖ در ﻫﺮ دو ﺣﺎﻟﺖ‪ ،‬ﺻﺤﻴﺢ‬
‫ﻧﺒﻮده اﺳﺖ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻛﻪ ﺗﺼﻤﻴﻤﺎت درﺳﺘﻲ اﺗﺨﺎذ ﻧﻜﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﺗـﺼﻤﻴﻤﺎﺗﻲ ﻛـﻪ ﻓﻘـﻂ‬
‫اوﺿﺎع و ﺷﺮاﻳﻂ را ﭼﻪ ﺑﺮاي آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲﻫﺎ و ﭼﻪ ﺑﺮاي ﻋﺮاﻗﻲﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺪﺗﺮ ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .4‬در زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺮﺳﻮم اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﭘﺎﻳﺘﺨﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧـﺎم آﻧﻬـﺎ ﺑـﺎ ﻧـﺎم ﻛـﺸﻮر‪،‬‬
‫ﻣﺸﺘﺮك اﺳﺖ‪ ،‬ﭘﺲ از ذﻛﺮ ﻧﺎم ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ‪ ،‬ﻛﻠﻤﻪي »عاصمة« را ﻧﻴﺰ ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺜﻼً ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﻛﺸﻮر ﺗﻮﻧﺲ‪ ،‬ﺷﻬﺮ ﺗﻮﻧﺲ و ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﻛﻮﻳﺖ‪ ،‬ﺷﻬﺮ ﻛﻮﻳﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬از‬
‫اﻳﻦ روي ﺑﺮاي ذﻛﺮ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ از ﺗﻌﺒﻴﺮ‪:‬‬
‫تونس العاصمة‪ ،‬الكويت العاصمة اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﻧـﺎم ﻛـﺸﻮر‪ ،‬اﺷـﺘﺒﺎه ﻧـﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺮاي ذﻛﺮ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖﻫﺎﻳﻲ ﻧﻈﻴﺮ »ﻃﺮاﺑﻠﺲ« ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﻟﻴﺒﻲ ﻳﺎ »ﻋﻤﺎن« ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ اردن ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻬﺮ‬
‫ﻃﺮاﺑﻠﺲ در ﻟﺒﻨﺎن ﻳﺎ ﻛﺸﻮر ﻋﻤﺎن‪ ،‬ﻣﺸﺎﺑﻬﺖ دارﻧﺪ ﻧﻴـﺰ ‪،‬ﻛﻠﻤـﻪ »عاصـمة« را ﻣـﻲاﻓﺰاﻳﻨـﺪ ﺗـﺎ‬
‫ﺧﻮاﻧﻨﺪه دﭼﺎر اﺷﺘﺒﺎه ﻧﺸﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ و ﺗﻘﻄﻴﻊ ﺟﻤﻠﺔ آﺧﺮ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫الاولى من نوعها منذ سيطرة الـزعيم الليبـى العقيـد معمـر القـذافي علـى‬ ‫في سابقة هي ٔ‬
‫مقاليد ٔ‬
‫الامور قبل ‪ ۳۸‬عاما‪ ،‬قررت ليبيا ٕاعادة الاعتبار ٕالى فاطمة الـشريف‪ٔ ،‬ارملـة ملـك ليبيـا‬
‫تمـت مـصادرته‬ ‫رد منزلها الرئيسي فـي العاصـمة طـرابلس بعـدما ّ‬ ‫الراحل ادريس السنوسي‪ ،‬و ّ‬
‫الاول من سبتمبر )ايلول( ‪.۱۹۶۹‬‬ ‫منذ قيام الثورة التي ٔاطاحت بعرش زوجها في ٔ‬
‫در اﻗﺪاﻣﻲ ﺑﻲﺳﺎﺑﻘﻪ ﻛﻪ از زﻣﺎن ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ رﻫﺒﺮ ﻟﻴﺒـﻲ ﺳـﺮﻫﻨﮓ ﻣﻌﻤـﺮ ﻗـﺬاﻓﻲ در‬
‫ﻣﺴﻨﺪ ﻗﺪرت‪ ،‬در ‪ 38‬ﺳﺎل ﭘﻴﺶ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﺎر ﺻﻮرت ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ ،‬ﻟﻴﺒﻲ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓـﺖ‬
‫اﻋﺘﺒﺎر »ﻓﺎﻃﻤﻪ ﺷﺮﻳﻒ« ﺑﻴﻮة ﭘﺎدﺷﺎه ﻣﺘﻮﻓﺎي ﻟﻴﺒﻲ »ادرﻳﺲ ﺳﻨﻮﺳﻲ« را ﺑـﻪ وي ﺑﺎزﮔﺮداﻧـﺪ و‬
‫ﺧﺎﻧﺔ اﺻﻠﻲ وي در ﻃﺮاﺑﻠﺲ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﻟﻴﺒﻲ را ﺑﻪ وي ﺑﺎز ﭘﺲ دﻫﺪ‪ .‬اﻳـﻦ ﺧﺎﻧـﻪ در اﻧﻘـﻼب‬
‫ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ ‪ 1969‬ﻛﻪ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻫﻤﺴﺮ وي را ﺳﺮﻧﮕﻮن ﻛﺮد‪ ،‬ﻣﺼﺎدره ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪128‬‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﮔﺪام ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ اﺳﺖ‪:‬‬
‫الحل‬
‫‪ .۱‬الانسحاب من العراق هو ّ‬
‫اﻟﻒ( ﺗﻨﻬﺎ راه ﻋﻘﺐ ﻧﺸﻴﻨﻲ از ﻋﺮاق‬
‫ب( ﻋﻘﺐ ﻧﺸﻴﻨﻲ از ﻋﺮاق‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ راه ﺣﻞ اﺳﺖ‬
‫ج( ﻋﻘﺐ ﻧﺸﻴﻨﻲ از ﻋﺮاق‪ ،‬ﻫﻤﺔ ﻣﺸﻜﻼت را ﺣﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
‫د( ﻋﻘﺐ ﻧﺸﻴﻨﻲ از ﻋﺮاق‪ ،‬او راه ﺣﻞ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ٔ .۲‬اسفر عن قتل و ٕاصابة العشرات‬
‫اﻟﻒ( از ﻛﺸﺘﻦ و ﻫﺪف ﻗﺮاردادن دﻫﻬﺎ ﻧﻔﺮ ﭘﺮده ﺑﺮداﺷﺖ‪.‬‬
‫ب( ﻗﺘﻞ و زﺧﻤﻲ ﺷﺪن دﻫﻬﺎ ﻧﻔﺮ را اﻋﻼم ﻛﺮد‪.‬‬
‫ج( ﺑﻪ ﻛﺸﺘﻪ و زﺧﻤﻲ ﺷﺪن دﻫﻬﺎ ﻧﻔﺮ ﻣﻨﺠﺮ ﺷﺪ‪.‬‬
‫د( ﻛﺸﺘﻪ و زﺧﻤﻲ ﺷﺪن دﻫﻬﺎ ﻧﻔﺮ را اﻋﻼم ﻛﺮد‪.‬‬
‫‪ .۳‬لايدع مجالا ً للشك‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺪون ﺷﻚ‪ ،‬ﻣﺠﺎﻟﻲ ﺑﺮاي دﻋﺎ ﻧﻤﻲﻳﺎﺑﺪ‬
‫ب( ﺑﻲ ﺗﺮدﻳﺪ‬
‫ج( ﺷﻚ و ﺗﺮدﻳﺪ ﻣﺠﺎﻟﻲ ﺑﺮاي دﻋﺎ ﻧﻤﻲﻳﺎﺑﺪ‬
‫د( از روي ﺗﺮدﻳﺪ‬
‫‪ .۴‬الارتكان ٕالى‪ ،‬تدهور‬
‫ج( دل ﺑﺴﺘﻦ‪ ،‬وﺧﺎﻣﺖ‬ ‫اﻟﻒ( اﺳﺘﺤﻜﺎم‪ ،‬ﺳﻘﻮط‬
‫د( ﻧﺸﺴﺘﻦ‪ ،‬ﻧﺎﺑﺴﺎﻣﺎﻧﻲ‬ ‫ب( ﺗﻜﻴﻪ ﻛﺮدن‪ ،‬ﺷﻜﺴﺖ‬
‫الامريكية لم يتبق لها في الحكم ٕالا ّ ‪ ۱۴‬شهراً‬
‫‪ٕ .۵‬ان ٕالادارة ٔ‬
‫اﻟﻒ( دوﻟﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﻓﻘﻂ ﺣﺪود ‪ 14‬ﻣﺎه در ﻗﺪرت ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ‬
‫ب( دوﻟﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺣﺪود ‪ 14‬ﻣﺎه دﻳﮕﺮ ﺑﺮ ﻣﺴﻨﺪ ﻗﺪرت ﺑﺎﻗﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ‬
‫ج( دوﻟﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺮاي ‪ 14‬ﻣﺎه ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي ﻛﻨﺪ‬
‫د( دوﻟﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺣﺘﻲ ‪ 14‬ﻣﺎه در ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﺎﻧﺪه اﺳﺖ‬
‫‪ .۶‬مقاليد ٔ‬
‫الامور‬
‫ج( روزﻧﻪﻫﺎي اﻣﻮر‬ ‫اﻟﻒ( ﻣﺴﻨﺪ ﻗﺪرت‬
‫د( ارﻛﺎن ﺳﻠﻄﻪ‬ ‫ب( راه و رﺳﻢ ﻛﺎرﻫﺎ‬
‫درس )‪129 (12‬‬

‫‪ .۷‬عليها ٔان ُتنهي المشكلة التي خلقتها بدلا ً من ترحيلها ٕالى ٕالادارة الجديدة‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺮ اوﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺸﻜﻞ ﭘﻴﺶ آﻣﺪه را ﭘﺎﻳﺎن دﻫﺪ ﺑﻪ ﺟﺎي آن ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﺣﻜﻮﻣـﺖ ﺟﺪﻳـﺪ‪،‬‬
‫اﺑﻼغ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ب( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺟﺎي آن ﻛﻪ از دوﺳﺖ ﺟﺪﻳﺪ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻛﻪ اﻳﺠـﺎد ﻛـﺮده را ﺣـﻞ‬
‫ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ج( ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺸﻜﻞ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه را ﺑﻪ ﺟﺎي ﻓﺮﺳﺘﺎدن ﺑﻪ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫د( ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺸﻜﻠﻲ را ﻛﻪ اﻳﺠﺎد ﻛﺮده ﺣﻞ ﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﺟﺎي آن ﻛﻪ آن را ﺑﺮ ﮔـﺮدن دوﻟـﺖ ﺟﺪﻳـﺪ‬
‫ﺑﻴﻨﺪازد‪.‬‬
‫‪ٔ .۸‬اياً كانت ديمقراطية ٔام جمهورية‬
‫اﻟﻒ( ﺧﻮاه دﻣﻜﺮات ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﺟﻤﻬﻮرﻳﺨﻮاه‬
‫ب( دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﻳﺎ ﺟﻤﻬﻮري ﻃﻠﺐ‪ ،‬ﺗﻔﺎوﺗﻲ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﺪارﻧﺪ‬
‫ج( ﭼﻪ دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﺟﻤﻬﻮري‬
‫د( دﻣﻜﺮات ﺑﻮد ﻳﺎ ﺟﻤﻬﻮرﻳﺨﻮاه؟‬
‫‪ .۹‬في سابقة هي ٔ‬
‫الاولي من نوعها‬
‫اﻟﻒ( در اﻗﺪاﻣﻲ ﭘﻴﺸﺘﺎزاﻧﻪ ﻛﻪ در ﻧﻮع ﺧﻮد ﺑﻲﻧﻈﻴﺮ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( در ﮔﺬﺷﺘﻪ اﻳﻦ اوﻟﻴﻦ ﻛﺎر از اﻳﻦ ﻧﻮع ﺑﻮد‪.‬‬
‫ج( در اﻗﺪاﻣﻲ ﭘﻴﺸﺘﺎزاﻧﻪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﺎر ﺻﻮرت ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬
‫د( اﻳﻦ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ اﻗﺪام ﺑﻲ ﺳﺎﺑﻘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .۱۰‬تراجع لافت‪ّ َ ْ ِ ،‬‬
‫للبت في الطلبات‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﻲ ﻧﻈﻴﺮ‪ ،‬ﺑﺮاي ﺑﺮرﺳﻲ درﺧﻮاﺳﺖﻫﺎ‬
‫ب( ﻋﻘﺐﻧﺸﻴﻨﻲ آﺷﻜﺎر‪ ،‬ﺑﺮاي ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮي ﻗﺎﻃﻌﺎﻧﻪ در ﻣﻮرد درﺧﻮاﺳﺖﻫﺎ‬
‫ج( ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻗﺎﻃﻌﻴﺖ در ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت‬
‫د( ﻋﻘﺐﻧﺸﻴﻨﻲ ﺑﻲ ﻧﻈﻴﺮ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻧﻈﺮ دادن در ﻣﻮرد درﺧﻮاﺳﺖﻫﺎ‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫سكان ُقـرى صـغيرة فـي المنـاطق الجبليـة الواقعـة بمقاطعـة »سـيرناك« جنـوبي تركيـا‬ ‫‪ .۱‬لاذ ُ ّ‬
‫المتمردين ٔ‬
‫الاكراد‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫تبادل ٕاطلاق النار بين الجنود ٔ‬
‫الاتراك و‬ ‫اثر ُ‬ ‫بالفرار‪َ ْ ٕ ،‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪130‬‬

‫رحب الفاتيكان بالدعوة ٕالى الحوار التي ٔاطلقهـا مثقفـون مـسلمون‪ٔ .‬اشـار الفاتيكـان ٕالـى‬ ‫‪ّ .۲‬‬
‫المسبقة‪.‬‬
‫الاحكام ُ‬ ‫دحر ٔ‬‫ٔان هذه الدعوة ُتظهر ٔان ٕالادارة الجيدة و الحوار قادران على َ ْ‬
‫ـدع مجالــا ً للــشك ٔان اســتنتاج القيــادة‬
‫لايـ َ ُ‬
‫الامن ــي الجديــد فــي العــراق يؤكــد بمــا َ‬ ‫ـوتر ٔ‬‫‪.۳‬التـ ّ‬
‫تحـسن‬
‫الاوضاع فـي َ ُّ‬ ‫قدهدات و ٔ‬‫ٔ‬ ‫التمرد‬
‫حدة ّ‬ ‫بان ّ‬‫الامريكي في العراق ٔ ّ‬ ‫العسكرية للجيش ٔ‬
‫فان الارتكان ٕالى مثل تلك المقــولات لـن يـؤدي ٕالـا‬ ‫مستمر‪ ،‬ليست صحيحة‪ ،‬و لذلك ٕ ّ‬ ‫ّ‬
‫ٔ‬
‫تدهور الاوضاع‪.‬‬ ‫ٕالى استمرار َ َ ْ ُ‬
‫المرشـحة عـن القطـاع ِّالنـسوي لجبهـة العمـل ٕالاسـلامي فــي‬ ‫ّ‬ ‫‪ٔ .۴‬اعربـت »حيـاة المـسيمي«‬
‫حرة و نزيهة‪.‬‬‫الاردن للانتخابات النيابية القادمة‪ ،‬عن ٔاملها ٔبان تكون الانتخابات ّ‬ ‫ٔ‬
‫الاطلسي علي رؤوس ٕالاشـهاد ِبمقتـل المـدنيين فـي حربـه ضـد طالبـان‪ ،‬و‬ ‫حلف ٔ‬ ‫‪ .۵‬يعترف ِ ْ‬
‫يندى له جبين‪.‬‬ ‫جفن و لا َ ْ َ‬ ‫لايرمش له َ ْ‬
‫َ ُ‬
‫ـسب‪ ،‬بــل تعمــل عل ـى‬ ‫‪ٔ .۶‬امــا اســرائيل فهــي لاتــسير فــي الاتجــاه المغــاير تمامــاً للــسلام فحـ ْ‬
‫شنها‪.‬‬ ‫ً‬
‫استعدادا لحروب جديدة َ ْتنوي ّ‬ ‫تسخين كل الجبهات في المنطقة‬
‫‪ .۷‬كــشفت جريــدة المنــار الفلــسطينية عــن ٔان الــرئيس الباكــستاني اتفــق مــع رئيــسة وزراء‬
‫باكستان السابقة »بـينظيـر بوتـو« فـي ٕاطـار تفـاهم مـشترك برعايـة ٔامريكيـة‪ ،‬علـى تطبيـع‬
‫العلاقات مع الكيان الصهيوني‪.‬‬
‫ـيقظ و يجــب احتــرام حقوقــه‪ .‬علــيكم العمــل لتــوفير الوفــاق و‬ ‫‪ .۸‬الــشعب الـ ٕـايراني شــعب ُمتـ ّ‬
‫الوئام و ٔان لاتجعلوا الجمعيات و المجموعات متناحرة فيما بينها‪.‬‬
‫الامن رجـال ٕالاعــلام ِلبـذل المـساعي مـن ٔاجـل ترسـيخ الثقـة بـين كـل شـرائح‬ ‫‪ .۹‬دعا وزير ٔ‬
‫الشعب و وسائل ٕالاعلام‪.‬‬
‫اكد وزير الدفاع البحريني على استعداد المنامـة للتعـاون مـع وزارة الـدفاع ٕالايرانيـة فـي‬ ‫‪ّ ٔ .۱۰‬‬
‫ٕاطار الخطوط العريضة لسياسات دول مجلس التعاون لمنطقة الخليج الفارسي‪.‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫‪ .۱‬ينتظر العـالم ليعـرف مـا ٕاذا كانـت الحـرب ٔ‬
‫الامــريكية فـي افغانـستان سـتنتهي علـى غـرار‬
‫النموذج الفيتنامي لصالح طالبان في غضون بضعة ٔاشهر‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﺟﻬﺎن اﻧﺘﻈﺎر دارد ﻛﻪ ﺟﻨﮓ آﻣﺮﻳﻜﺎ در اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ وﻳﺘﻨﺎم در ﻋﺮض ﭼﻨـﺪ ﻣـﺎه‬
‫ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﻃﺎﻟﺒﺎن ﭘﺎﻳﺎن ﭘﺬﻳﺮد‪.‬‬
‫ب( ﺟﻬﺎن در اﻧﺘﻈﺎر آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺪاﻧﺪ آﻳﺎ ﺟﻨﮓ آﻣﺮﻳﻜﺎ در اﻓﻐﺎﻧـﺴﺘﺎن ﻫﻤﺎﻧﻨـﺪ وﻳﺘﻨـﺎم در‬
‫ﻋﺮض ﭼﻨﺪ ﻣﺎه ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﻃﺎﻟﺒﺎن ﺗﻤﺎم ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ‪.‬‬
‫درس )‪131 (12‬‬

‫ج( ﺟﻬﺎن ﻣﻨﺘﻈﺮ اﺳﺖ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺑﺎور ﺑﺮﺳﺪ ﻛﻪ ﺟﻨﮓ آﻣﺮﻳﻜﺎ در اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺑﺮاﺳـﺎس اﻟﮕـﻮي‬
‫وﻳﺘﻨﺎم در ﻋﺮض ﭼﻨﺪ ﻣﺎه ﺑﻪ ﺳﻮد ﻃﺎﻟﺒﺎن ﭘﺎﻳﺎن ﺧﻮﻫﺪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫د( ﺟﻬﺎن ﻣﻨﺘﻈﺮ اﺳﺖ ﺑﺪاﻧﺪ اﮔﺮ آﻣﺮﻳﻜﺎ در اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺟﻨﮕﻲ ﺻﻮرت دﻫﺪ آﻳﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻟﮕﻮي‬
‫وﻳﺘﻨﺎم در ﻋﺮض ﭼﻨﺪ ﻣﺎه ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﻃﺎﻟﺒﺎن ﺗﻤﺎم ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ـسد الــذرائع التــي تـ ّ‬
‫ـستغلها بعــض‬ ‫‪ .۲‬ان الــدول العربيــة مطالبــة ٔاكثــر مــن ٔاي وقــت مــضي بـ ّ‬
‫الاطراف الخارجية من ٔاجل التدخل في شؤونها الداخلية‪.‬‬ ‫ٔ‬
‫اﻟﻒ( ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﺮﺑﻲ ﻫﻢ اﻛﻨﻮن ﺑﻴﺶ از ﭘﻴﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮاﺳـﺘﺎر ﺟﻠـﻮﮔﻴﺮي از ﺑﻬﺎﻧـﻪ ﻫـﺎﻳﻲ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻲ از ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر دﺧﺎﻟﺖ در اﻣﻮر داﺧﻠﻲ اﻳﻦ ﻛـﺸﻮرﻫﺎ در‬
‫ﭘﻲ دﺳﺖﻳﺎﺑﻲ ﺑﻪ آن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ب( ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﺮﺑﻲ ﺑﻴﺶ از ﭘﻴﺶ ﺧﻮاﻫﺎن آﻧﻨﺪ ﻛﻪ راه ﺑﻬﺎﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻲ از ﻛﺸﻮرﻫﺎي‬
‫ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر دﺧﺎﻟﺖ در اﻣﻮر داﺧﻠﻲ آﻧﺎن از آﻧﻬﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ج( ﺑﺮﺧﻲ از ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺮاي دﺧﺎﻟﺖ در اﻣﻮر داﺧﻠﻲ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﺮﺑﻲ ﺑﻪ دﻧﺒـﺎل‬
‫ﺑﻬﺎﻧﻪ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﺮﺑﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از ﭘﻴﺶ ﺗﻼش ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﻬﺎﻧـﻪ ﺑـﻪ دﺳـﺖ آﻧـﺎن‬
‫ﻧﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫د( از ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﺮﺑﻲ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود ﻛـﻪ ﺑـﻴﺶ از ﭘـﻴﺶ‪ ،‬روزﻧـﻪﻫـﺎﻳﻲ را ﻛـﻪ ﺑﺮﺧـﻲ از‬
‫ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺮاي دﺧﺎﻟﺖ در اﻣﻮر داﺧﻠﻲ ﺧـﻮد از آﻧﻬـﺎ ﺳـﻮء اﺳـﺘﻔﺎده ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪،‬‬
‫ﺑﺒﻨﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫حدة التوتر في تصاعد مع استجابات محـدودة للنـداءات التـي وجههـا كـل مـن‬‫‪ .۳‬ما زالت ّ‬
‫الرئيس و رئيس الوزراء ٕالى ٔانصارهما‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺎ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام از رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر و ﻧﺨﺴﺖوزﻳﺮ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻳﺎران ﺧـﻮد‬
‫ﭘﻴﺎم دادهاﻧﺪ ﺗﺎ ﺧﻮﻳﺸﺘﻨﺪاري ﻛﻨﻨﺪ و آﻧﺎن ﻧﻴﺰ ﺧﻮاﻫﺎن ﭘﺎﺳﺦﻫﺎي ﻣﺤﺪود ﺷﺪهاﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻴﺰان‬
‫ﺗﻨﺶ ﻫﻤﭽﻨﺎن رو ﺑﻪ ﮔﺴﺘﺮش اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( ﻫﻨﻮز ﺗﻨﺶ و ﻧﺎﺑﺴﺎﻣﺎﻧﻲ ﮔﺴﺘﺮش ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻛﻪ ﭘﺎﺳﺦﻫﺎي ﻣﺤﺪود ﺑﻪ ﭘﻴﺎمﻫﺎﻳﻲ ﻛـﻪ‬
‫رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر و ﻧﺨﺴﺖوزﻳﺮ ﺑﻪ ﻃﺮﻓﺪاران ﺧﻮد دادهاﻧﺪ و از آﻧﺎن ﺧﻮاﺳﺘﻪاﻧﺪ ﺧﻮﻳـﺸﺘﻨﺪار‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬داده ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر و ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ از ﻃﺮاﻓﺪاران ﺧﻮد ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﺧﻮﻳـﺸﺘﻨﺪار ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ .‬ﺑـﺎ‬
‫وﺟﻮد ﭘﺎﺳﺦﻫﺎي ﻣﺤﺪودي ﻛﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﺮاﺧﻮان داده ﺷﺪه‪ ،‬اوﺿﺎع ﻫﻤﭽﻨﺎن رو ﺑﻪ وﺧﺎﻣـﺖ‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪132‬‬

‫د( ﻫﺮ ﭼﻨﺪ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر و ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ از ﻫـﻮاداران ﺧـﻮد ﺧﻮاﺳـﺘﻨﺪ ﺗـﺎ ﺧﻮﻳـﺸﺘﻨﺪار‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﻪ اﻳﻦ دﻋﻮتﻫﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺤﺪود ﭘﺎﺳﺦ ﮔﻮﻳﻨﺪ اﻣﺎ ﺷﺎﺧﺺ ﻧﺎﺑﺴﺎﻣﺎﻧﻲﻫـﺎ ﻫﻨـﻮز رو‬
‫ﺑﻪ ﮔﺴﺘﺮش اﺳﺖ‪.‬‬
‫بـشن هجمـة عـسكرية علـى الـسودان ٕاذا مـا‬
‫‪ .۴‬هل تضع واشنطن تهديدها موضـع التطبيـق ّ‬
‫واصلت الحكومة السودانية تصعيد الرفض؟‬
‫اﻟﻒ( اﮔﺮ ﺳﻮدان ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﮔﺴﺘﺮش ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺧﻮﻳﺶ اداﻣﻪ دﻫﺪ آﻳﺎ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺧﻮد را‬
‫ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ اﻗﺪام ﺑﻪ ﺣﻤﻠﻪ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺑﻪ ﺳﻮدان‪ ،‬ﻋﻤﻠﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد؟‬
‫ب( آﻳﺎ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺧﻮد ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ آﻏﺎز ﺣﻤﻠﻪ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺑﻪ ﺳﻮدان را ﺑـﻪ اﺟـﺮا در ﻣـﻲآورد‬
‫ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺳﻮدان ﺑﻪ ﮔﺴﺘﺮش ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺧﻮد اداﻣﻪ دﻫﺪ؟‬
‫ج( اﮔﺮ دوﻟﺖ ﺳﻮدان ﻫﻤﭽﻨﺎن داﻣﻨﻪ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖﻫﺎي ﺧﻮد را ﮔﺴﺘﺮش دﻫـﺪ آﻳـﺎ آﻣﺮﻳﻜـﺎ ﺑـﻪ‬
‫ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺧﻮد ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ اﻗﺪام ﺑﻪ ﺣﻤﻠﻪ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺑﻪ ﺳﻮدان ﺟﺎﻣﻪ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﭘﻮﺷﻴﺪ؟‬
‫د( اﮔﺮ دوﻟﺖ ﺳﻮدان ﺑﻪ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖﻫﺎي ﺧﻮد ﺷﺪت ﻧﺒﺨﺸﺪ آﻳﺎ آﻣﺮﻳﻜـﺎ ﺗﻬﺪﻳـﺪ ﺧـﻮد را در‬
‫زﻣﻴﻨﺔ راهاﻧﺪازي ﺣﻤﻠﻪ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺑﻪ ﺳﻮدان‪ ،‬ﻋﻤﻠﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد؟‬
‫الان ما كان له ٔان يحدث ٔاساساً منـذ البدايـة ٕاذا مـا ّ‬
‫تـم التركيـز علـى‬ ‫‪ .۵‬هذا الوضع الماثل ٓ‬
‫الامنـي الذي جعل من افغانـستان ترسـانة‬ ‫الجوانب الاقتصادية و التنموية بدلا ً من التركيز ٔ‬
‫للسلاح‪.‬‬
‫اﻟﻒ( وﺿﻌﻴﺖ ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ ﻛﻪ ﻫﻢ اﻛﻨﻮن وﺟﻮد دارد از ﻫﻤﺎن آﻏﺎز رخ ﻧﻤﻲداد اﮔﺮ ﺑـﻪ ﺟـﺎي‬
‫ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﻣﺴﺎﺋﻞ اﻣﻨﻴﺘﻲ ﻛﻪ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن را ﺑﻪ ﻳﻚ اﻧﺒﺎر اﺳﻠﺤﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮد ﺑﻪ ﻣﺴﺎﺋﻞ اﻗﺘـﺼﺎدي‬
‫و ﺗﻮﺳﻌﻪاي ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻲﺷﺪ‪.‬‬
‫ب( اﮔﺮ ﺑﻪ ﺟﺎي ﻣﺴﺎﻳﻞ اﻣﻨﻴﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺑﻪ ﻳﻚ اﻧﺒﺎر اﺳﻠﺤﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﻮد ﺑﻪ‬
‫ﻣﺴﺎﻳﻞ اﻗﺘﺼﺎدي و اﻣﻮر ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن از ﻫﻤﺎن آﻏﺎز ﺑﻪ وﺿـﻊ ﻧﺎﺑـﺴﺎﻣﺎن‬
‫ﻛﻨﻮﻧﻲ ﮔﺮﻓﺘﺎر ﻧﻤﻲآﻣﺪ‪.‬‬
‫ج( اﮔﺮ از ﻫﻤﺎن آﻏﺎز ﺑﻪ ﺟﺎي ﻣﺤﻮر ﻗﺮار دادن ﻣﺴﺎﻳﻞ اﻣﻨﻴﺘﻲ ﻛـﻪ اﻓﻐﺎﻧـﺴﺘﺎن را ﺑـﻪ اﻧﺒـﺎر‬
‫اﺳﻠﺤﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮد ﺑﻪ ﻣﺴﺎﻳﻞ اﻗﺘﺼﺎدي و ﺗﻮﺳﻌﻪاي ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻲﺷﺪ وﺿﻌﻴﺖ ﺑﻲﺳﺎﺑﻘﻪ ﻛﻨـﻮﻧﻲ‬
‫ﻫﻴﭻﮔﺎه اﺗﻔﺎق ﻧﻤﻲاﻓﺘﺎد‪.‬‬
‫د( وﻗﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﺴﺎﻳﻞ اﻗﺘﺼﺎدي و ﺗﻮﺳﻌﻪ اﻣﻮر ﺗﻮﺟـﻪ ﻧـﺸﻮد و ﺑـﻪ ﺟـﺎي آن ﻣـﺴﺎﻳﻞ اﻣﻨﻴﺘـﻲ‬
‫ﻣﺤﻮر ﻗﺮار ﮔﻴﺮد و ﺑﺎﻋﺚ ﺷﻮد اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ﺑﻪ ﻳﻚ اﻧﺒﺎر اﺳﻠﺤﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﻮد‪ ،‬وﺿﻌﻴﺖ ﻛﻨﻮﻧﻲ‬
‫ﻫﻴﭽﮕﺎه ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ رخ دﻫﺪ‪.‬‬
‫درس ‪13‬‬

‫كريم عبدالجبار لاعب كرة الـسلة ٔ‬


‫الـاميركي الـذي اعتنـق ٕالاسـلام يحمـل العديـد مـن‬
‫كافضل لاعب ‪ ۶‬مرات‬ ‫ٔ‬
‫الارقام القياسية و اختير ٔ‬
‫عندما قرر اللاعب الاميركي كـريم عبـدالجبار اعتنـاق الاسـلام‪) ،‬قامـت الـدنيا و لـم تقعـد(‪،‬‬
‫المبـدا عـن قناعـة تامـة‪ ،‬معتبـرا أّن الطريـق الـى النجـاح و الابـداع و التقـوي‬
‫ٔ‬ ‫فهو اختـار هـذا‬
‫لايمـر ٕالا من خلال ٕالايمان بالله‪ ،‬و بتعاليمه‪ ،‬فكان ٕلابداعه إلى جانب إيمانـه‪ ،‬علاقـة ود و‬
‫احترام ّميزت شخصيته علـى مـر تاريخـه الرياضـي‪ .‬و حـذا عبـدالجبار حـذو ٔابطـال ٔاميـركيين‬
‫عديدين في طليعتهم ٔاسطورة الملاكمـة العـالمي محمـد علـي كــلاي‪ ،‬و هـو يتميـز ٔباخلاقـه‬
‫دون اسـمه فـي تـاريخ‬ ‫الرفيعة سواء على المستوي الشخـصي ٔاو المهنـي‪ .‬فتاريخـه كلاعـب‪ّ ،‬‬
‫دوري السلة الاميركي للمحتـرفين‪ ،‬و حمـل الكثيـر مـن الالقـاب و البطولـات‪ ،‬و لـم يقتـرف‬
‫خلال هذا التاريخ‪ٔ ،‬اي تجاوزات غيرسليمة‪ ،‬مما جعله شخصية محبوبة لدى الجميع‪.‬‬
‫و يعتبر عبدالجبار الى جانب كونه لاعب كرة سلة ‪ ،‬ممثلا و كاتبا‪ ،‬بحيث أنه دخـل‬
‫المجال التمثيلي‪ ،‬ثـم ٔاصـدر كتبـا عـدة و سـجلت مبيعـات عاليـة‪ ،‬لـذلك لـم تثنـه الـشهرة و‬
‫المال و الثراء عن اكمال طريقـه الـسليم و لـم تـدفع بـه الـى الانــحراف‪ ،‬و الطـرق الملتويـة‪،‬‬
‫فصنع لنفسه مكانة كبيرة‪ ،‬حتى اصبح سفيرا للدين الاسلامي‪.‬‬
‫ٔاشــهر كــريم عبــدالجبار ٕاســلامه العــام ‪ ۱۹۷۱‬بعــد ٔان تعــرف ال ـى الداعيــة الاســلامي‬
‫)حمــاس عبــدالخليص(‪ ،‬و هــو الــذي ســماه عبــدالكريم‪ ،‬فتغيــر اســمه مــن فردينانــد لــويس‬
‫ٔاركندور ٕالـى كـريم عبـد الجبـار‪ ،‬و سـافر بعـدها ٕالـى كـل مـن ليبيـا و الـسعودية ليـتعلم اللغـة‬
‫العربية والدين السلامي‪.‬‬

‫بدايته‬
‫ولد عبدالجبار في ‪ ۱۶‬نيسان من العام‪ ۱۹۴۷ ،‬في نيويورك من اسرة كاثوليكية قبل ان يعتنق‬
‫الاســلام‪ .‬و كــان احــد ٔابــرز لاعبــي كــرة الــسلة علـى مــدار تاريخهــا حيــث ســجل ٔاكثــر مــن‬
‫‪ ۳۸۳۸۷‬نقطة طوال مشواره‪ ،‬و هو بدأ بممارسة اللعبة منذ ٔان كـان طالبـا فـي مدرسـة )بـاور‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪134‬‬

‫ميموريــال(‪ ،‬حيــث قادهــا لاحــراز ‪ٔ ۴‬القــاب متتاليــة مــن العــام ‪ٕ ۱۹۶۲‬الـى ‪ ۱۹۶۵‬فــي دوري‬
‫المدارس الثانوية‪ ،‬و انتقل بعدها الى فريق )اوكـلا( في جامعة كاليفورنيا و لعـب فـي المركـز‬
‫الوسط‪ ،‬و قاد الفريق ٕالى الفوز بدوري الجامعات ‪ ۳‬مـرات متتاليـة ٔاعـوام ‪ ۶۷‬و ‪ ۶۸‬و ‪۱۹۶۹‬‬
‫و تميز بطوله الذي يزيد على مترين و ‪ ۱۵‬سم‪ ،‬و قوة بنيته و موهبته و فنياتـه العاليـة مـا ٔاهلـه‬
‫للحصول على لقب افضل لاعب كرة سلة في دوري الجامعات لعامي ‪۱۹۶۷‬و‪.۱۹۶۹ ،‬‬
‫بدات رحلة عبدالجبار الاحترافية و دخل عـالم الـشهرة عنـدما انـضم الـى فريـق‬ ‫بعدها ٔ‬
‫)ميللــوكي بــاكس(‪ ،‬و لعــب فيــه ‪ ۶‬مواســم‪ ،‬حيــث بلــغ معــه نهــائي دوري المحتــرفين عــامي‬
‫‪۱۹۷۴‬و ‪.۱۹۷۵‬‬
‫و ابدع عبـدالجبار بعـد ذلـك بعـد انتقالـه الـى فريـق لـوسٔانجلـوس ليكـرز و لعـب فـي‬
‫صفوفه ‪ ۱۴‬موسما و احرز معه لقب الـ )‪ (NBA‬خمس مرات في فتـرة الثمانينـات‪ ،‬و اختيـر‬
‫كافضل لاعب ست مرات‪ ،‬و تم اختياره ضمن فريق ٔافـضل لاعبــي دوري الـسلة الاميــركي‬ ‫ٔ‬
‫للمحترفين منذ انطلاق البطولة كما اختير ‪ ۱۹‬مرة ضمن فريق )كل النجوم(‪.‬‬

‫الاعتزال‬
‫اعتزل عبدالجبار اللعبـة العـام‪ ۱۹۸۹ ،‬و كـان فـي الثانيـة و ٔ‬
‫الاربعيــن مـن العمـر‪ ،‬ليـتم تعيينـه‬
‫مدربا مساعدا لنادي )لوس ٔانجلـوس ليكـرز(‪ ،‬ثـم اتخـذ مـن التـدريب مهنـة ٔاساسـية قبـل ان‬
‫يتحــول الـى التمثيــل‪ ،‬و دخــل كغيــره مــن نجــوم الرياضــة المــشهورين الــذين ٔانجــذب ٕالــيهم‬
‫المنتجــون و المخرجــون لتقــديمهم ضــمن ٔاف ــلامهم فــي محاولــة الاســتفادة مــن شــهرتهم و‬
‫ٔتالقهم‪ ،‬و جاءت مشاركة عبـدالجبار الـسينمائية مـن خــلال فـيلم )لعبـة المـوت( مـع الـنجم‬
‫المشهور و بطل رياضة الـ )كونغ فو( بروس لي‪.‬‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪ‬ ‫ُْاختير‪:‬‬ ‫ﺑﺎزﻳﻜﻦ‬ ‫لاعب‪:‬‬
‫قامــت الــدنيا و لــم تقعــد‪ :‬ﺳــﺮو ﺻــﺪاي‬ ‫ُكرة َّ َّ‬
‫السلة‪ :‬ﺑﺴﻜﺘﺒﺎل‬
‫زﻳﺎدي ﺑﻪ ﭘﺎ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺗﻮپ ﺻﺪا ﻛﺮد‬ ‫اعتنق‪ :‬ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ‪ ،‬ﮔﺮدن ﻧﻬﺎد‬
‫اﺻﻞ‬‫ٔ‬
‫مبدا‪:‬‬ ‫يحمل‪ :‬دارا ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻮردار اﺳﺖ‬
‫قناعة تامة‪ :‬ﺑﺎور ﺣﻘﻴﻘﻲ‪ ،‬ﻳﻘﻴﻦ ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫العديد‪ :‬ﺑﺴﻴﺎر‪ ،‬ﺗﻌﺪاد زﻳﺎد‬
‫اعتبر‪ :‬ﺑﻪ ﺣﺴﺎب آورد‪ ،‬ﺑﺮﺷﻤﺮد‬ ‫ٔ‬
‫الارقام القياسية )الرقم القياسـي(‪ :‬رﻛﻮرد‪،‬‬
‫ود‪ :‬راﺑﻄﺔ دوﺳﺘﻲ‬
‫علاقة ُ ّ‬ ‫ﺣﺪﻧﺼﺎب‬
‫درس )‪135 (13‬‬

‫ِمشوار‪:‬‬
‫دورة ﻛﺎري‪ ،‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻛﺮد‪ ،‬ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ ﺳﺎﺧﺖ‬ ‫ميز‪:‬‬
‫َ َّ َ‬
‫ممارسة‪ :‬اﻧﺠﺎم دادن‪ ،‬اﺟﺮا ﻛﺮدن‬ ‫مر‪ :‬در ﻃﻮل‬ ‫على َ ِّ‬
‫قادها‪ :‬آن را رﻫﺒﺮي ﻛﺮد‬ ‫حذا َ ْ َ‬
‫حذو فـلان‪ :‬راه ﻓﻼﻧﻲ را دﻧﺒﺎل ﻛـﺮد‪،‬‬
‫فريق‪ :‬ﺗﻴﻢ‬ ‫ﺟﺎ ﭘﺎي او ﮔﺬاﺷﺖ‬
‫الثانوية‪ :‬دﺑﻴﺮﺳﺘﺎن‬ ‫)َ َ‬
‫بطل(‪ :‬ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎن‬ ‫ٔابطال‬
‫حيث قادها ٕلاحراز ‪ٔ ۴‬القاب متتالية‪ :‬ﻛـﻪ‬ ‫في طليعتهم‪ :‬در رأس آﻧﺎن‬
‫ﺑﺎﻋﺚ دﺳﺖﻳـﺎﺑﻲ ﻣﺪرﺳـﻪ ﺑـﻪ ﭼﻬـﺎر ﻣﻘـﺎم‬ ‫الملاكمة‪ :‬ﻣﺸﺖزﻧﻲ‪ ،‬ﺑﻮﻛﺲ‬
‫ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺘﻮاﻟﻲ ﺷﺪ‬ ‫مهني‪ :‬ﺻﻨﻔﻲ‪ ،‬ﺷﻐﻠﻲ‬ ‫َِ‬
‫ﻟﻴﮓ دﺑﻴﺮﺳـﺘﺎﻧﻲ‪،‬‬ ‫دورى المدارس الثانوية‪:‬‬ ‫دوري‪ :‬ﻟﻴﮓ‬ ‫َْ‬
‫ﻟﻴﮓ دﺑﻴﺮﺳﺘﺎنﻫﺎ‬ ‫محترف‪ :‬ﺣﺮﻓﻪاي‬ ‫ُ ْ‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﭘﻴﺮوزي اﻳـﻦ‬ ‫قاد الفريق ٕالى الفـوز‪:‬‬ ‫دون‪ :‬ﺗﺪوﻳﻦ ﻛﺮد‪ ،‬وارد ﻛﺮد‪ ،‬ﻧﻮﺷﺖ‬ ‫ّ‬
‫ﺗﻴﻢ ﺷﺪ‬ ‫اقترف‪ :‬ﻣﺮﺗﻜﺐ ﺷﺪ‬
‫)عام(‪ :‬ﺳﺎلﻫﺎ‬
‫اعوام‬ ‫ممثّل‪ :‬ﻫﻨﺮﭘﻴﺸﻪ‪ ،‬ﺑﺎزﻳﮕﺮ‬ ‫َُ‬
‫تميز‪ :‬ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ ﺷﺪ‬
‫َ ّ‬ ‫المجال التمثيلى‪ :‬دﻧﻴﺎي ﻫﻨﺮ ﺑﺎزﻳﮕﺮي‬
‫موهبة‪ :‬اﺳﺘﻌﺪاد‬ ‫عدة‪ :‬زﻳﺎد‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫ِ َّ‬
‫فنيات‪ :‬ﻛﺎرﻫﺎي ﺗﻜﻨﻴﻜﻲ‬ ‫سجل‪ :‬ﺛﺒﺖ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‬ ‫َ َّ َ‬
‫اهل‪ :‬ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺳﺎﺧﺖ‪ ،‬ﺳﺰاوار ﺳﺎﺧﺖ‬ ‫ٔ َّ َ‬ ‫َْيثني )ََثنى(‪ :‬ﻛﺞ ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﺎ ﻛﺮد‬
‫تميز بطوله‪ :...‬ﻗﺪ ﺑﻠﻨﺪ وي ﻛﻪ ﺑﺎﻟﻎ ﺑﺮ دو‬ ‫لـــم َ ْ ِ‬
‫تثنـــه عـــن‪ :‬او را از ‪...‬ﺑـــﺎز ﻧﺪاﺷـــﺖ‪،‬‬
‫ﻣﺘﺮ و ‪ 15‬ﺳﺎﻧﺘﻲ ﻣﺘﺮ اﺳﺖ و ﻧﻴﺮوي ﺑﺪﻧﻲ و‬ ‫ﻣﻨﺤﺮف ﻧﻜﺮد‬
‫اﺳﺘﻌﺪاد و ﻛﺎرﻫﺎي ﺗﻜﻨﻴﻜﻲ ﺳﻄﺢ ﺑـﺎﻻي او‬ ‫ﺛﺮوت‬‫َثراء‪:‬‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻣﻘﺎم ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺑﺎزﻳﻜﻦ ﺑـﺴﻜﺘﺒﺎل را‬ ‫دفع به‪ :‬او را ﻛﺸﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺳﻮق داد‬ ‫ََ‬
‫در ﻟﻴــﮓ داﻧــﺸﮕﺎﻫﻲ در ﺳــﺎلﻫــﺎي ‪...‬ﺑــﺎ‬ ‫ملتوية‪ :‬ﭘﻴﭽﻴﺪه‬
‫ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‬
‫اشهر‪ :‬اﻋﻼم ﻛﺮد‬ ‫ََْٔ‬
‫دوران‬ ‫رحلـــــة عبـــــدالجبار الاحترافيـــــة‪:‬‬ ‫الداعية‪ :‬ﻣﺒﻠّﻎ‬
‫ﺣﺮﻓﻪاي ﻋﺒﺪاﻟﺠﺒﺎر‬
‫تعرف ٕالى‪ :‬آﺷﻨﺎ ﺷﺪ ﺑﺎ‬
‫َ َّ َ‬
‫ﭘﻴﻮﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻠﺤﻖ ﺷﺪ‬ ‫انضم‪:‬‬
‫ّ‬ ‫على مدار‪ :‬در ﻃﻮل‬
‫مواسم )موسم(‪ :‬ﻓﺼﻞ‬
‫نقطه‪ :‬اﻣﺘﻴﺎز‬
‫نهــائي دورى المحتــرفين‪ :‬ﻣﺮﺣﻠــﻪ ﭘﺎﻳــﺎﻧﻲ‬
‫طوال‪ :‬در ﻃﻮل‬‫َ‬
‫ﻟﻴﮓ ﺣﺮﻓﻪاي‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪136‬‬

‫اتخــــذ مــــن التــــدريب مهنــــه ٔاساســــية‪:‬‬ ‫ٔابدع‪ :‬ﺧﻮش درﺧﺸﻴﺪ‬


‫ﻣﺮﺑﻲﮔﺮي را ﺣﺮﻓﻪ اﺻﻠﻲ ﺧﻮد ﻗﺮار داد‬ ‫ٔاحرز‪ :‬ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‬
‫ﭘـﻴﺶ از آن‬ ‫قبل ٔان ّ‬
‫يتحـول ٕالـى التمثيـل‪:‬‬ ‫ُاختير‪ :‬اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪ‬
‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﺎزﻳﮕﺮي )ﻫﻨﺮﭘﻴﺸﮕﻲ( روي آورد‬ ‫اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪ‬ ‫تم اختياره‪:‬‬
‫ّ‬
‫انجذب ٕاليه‪:‬‬
‫ﺑﻪ او روي آورد‬ ‫ثمانينات‪ :‬دﻫﻪ ﻫﺸﺘﺎد )ﻣﻴﻼدي(‬
‫ُمنتج‪ :‬ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪه‬ ‫منذ انطلاق البطولـة‪ :‬از زﻣـﺎن آﻏـﺎز اﻳـﻦ‬
‫ُمخرج‪ :‬ﻛﺎرﮔﺮدان‬ ‫ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت )ﺟﺎم(‬
‫لتقديمهم ضمن ٔافلـامهم‪ :‬ﺑـﺮاي ﻣﻌﺮﻓـﻲ‬ ‫ضــمن فريــق ٔافــضل لاعب ــي دورى الــسلة‬
‫در ﻓﻴﻠﻢﻫﺎﻳﺸﺎن‬ ‫ٔ‬
‫الامــريكي للمحتــرفين‪ :‬در ﺗــﻴﻢ ﺳــﺘﺎرﮔﺎن‬
‫درﺧﺸﺶ‪ ،‬ﺷﻬﺮت‬ ‫ٔ ُّ‬
‫تالق‪:‬‬ ‫ﻟﻴﮓ ﺣﺮﻓﻪاي ﺑﺴﻜﺘﺒﺎل آﻣﺮﻳﻜﺎ‬
‫مدرب‪:‬‬
‫ﻣﺮﺑﻲ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺮﺑﻲ‬‫ُ ِّ‬
‫مدرب مساعد‪ :‬ﻛﻤﻚ ﻣﺮﺑﻲ‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬ﭘﻴﺸﺘﺮ داﻧﺴﺘﻪاﻳﺪ ﻛﻪ ﮔﺎه در ﻣﻀﺎف و ﻣﻀﺎفاﻟﻴـﻪ ﺑـﺎ اﺳـﺘﻔﺎده از ﺣـﺮف ﺟـﺮّ ﻻم‪ ،‬ﻓـﻚ‬
‫اﺿﺎﻓﻪ ﺻﻮرت ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ .‬زﻳﺮا ﺑﻴﺸﺘﺮ اﺿﺎﻓﻪﻫﺎ ﻣﻠﻜﻲ اﺳﺖ و »ﻻم« ﻧﺸﺎن دﻫﻨـﺪه ﻣﻠﻜﻴـﺖ‬
‫در زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ اﺳﺖ‪:‬‬
‫كتابه‪ :‬ﻛﺘﺎب او را ﮔﺮﻓﺘﻢ‬ ‫ٔ ُ‬
‫اخذت َ‬
‫اخذت كتاباً له‪ :‬ﻛﺘﺎب او را ﮔﺮﻓﺘﻢ‬
‫ﻓﻚ اﺿﺎﻓﻪ ٔ ُ‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﮔﺮ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺑﺪﻫﻴﻢ ﻛﻪ ﻻم ﺑﺮاي ﻓﻚ اﺿﺎﻓﻪ اﺳﺖ‪ ،‬آن را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﻤﻲﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬
‫اﻟﺒﺘﻪ‪ ،‬ﻓﻚ اﺿﺎﻓﻪ‪ ،‬اﻏﻠﺐ در ﺗﺮﻛﻴﺐﻫﺎي وﺻﻔﻲ ـ اﺿﺎﻓﻲ ﺻـﻮرت ﻣـﻲﮔﻴـﺮد ﻛـﻪ ﭘـﺲ از‬
‫ﻣﻀﺎفاﻟﻴﻪ‪ ،‬ﺻﻔﺘﻲ ﻣﻲآﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﻀﺎف اﺳﺖ‪:‬‬
‫مكتب الحزب التنفيذي‪ :‬دﻓﺘﺮ اﺟﺮاﻳﻲ ﺣﺰب‬
‫فك اضافه المكتب التنفيذي للحزب‪ :‬دﻓﺘﺮ اﺟﺮاﻳﻲ ﺣﺰب‬
‫در ﺗﺮﻛﻴﺐﻫﺎي وﺻﻔﻲ ـ اﺿﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﭘﺮﻫﻴﺰ از ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺷـﺪن ﺗﺮﻛﻴـﺐ و دﺷـﻮاري‬
‫آن‪ ،‬ﻓﻚ اﺿﺎﻓﻪ ﺻﻮرت ﻣﻲﮔﻴﺮد ﺗﺎ ﺻﻔﺖ ﺑﺘﻮاﻧﺪ در ﻛﻨـﺎر ﻣﻮﺻـﻮف ﺧـﻮد ﻗـﺮار ﮔﻴـﺮد و‬
‫ﺑﺎﻋﺚ اﺷﺘﺒﺎه ﺧﻮاﻧﻨﺪه ﻧﺸﻮد‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐﻫﺎ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫درس )‪137 (13‬‬

‫ٔامين ٔامم المتحدة العام‪ :‬دﺑﻴﺮ ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ‬


‫للامم المتحدة‪ :‬دﺑﻴﺮ ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ‬ ‫فك اضافه ← ٔ‬
‫الامين العام ٔ‬
‫مؤتمر الفكر ٕ‬
‫الاسلامي الثامن‪ :‬ﻫﺸﺘﻤﻴﻦ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻧﺪﻳﺸﺔ اﺳﻼﻣﻲ‬
‫فك اضافه ← المؤتمر الثامن للفكر الاسلامي‪ :‬ﻫﺸﺘﻤﻴﻦ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ اﻧﺪﻳﺸﻪ اﺳﻼﻣﻲ‬
‫معرض الكتاب الدولي العاشر‪ :‬دﻫﻤﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎه ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻛﺘﺎب‬
‫فك اضافه ← المعرض الدولي العاشر للكتاب‪ :‬دﻫﻤﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎه ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻛﺘﺎب‬
‫ﺣﺎل ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻪ در درس آﻣﺪه اﺳﺖ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫دوري ّ‬
‫السلة الامريكي الاحترافي‪ :‬ﻟﻴﮓ ﺣﺮﻓﻪاي ﺑﺴﻜﺘﺒﺎل آﻣﺮﻳﻜﺎ‬
‫للسلة ٔ‬
‫الاميريكي‪ :‬ﻟﻴﮓ ﺣﺮﻓﻪاي ﺑﺴﻜﺘﺒﺎل آﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫فك اضافه ← الدوري الاحترافي ّ‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‪ ،‬ﺗﺮﻛﻴﺐ دوري السلة الامريكي للمحترفين را ﻧﺒﺎﻳﺪ »ﻟﻴﮓ ﺑﺴﻜﺘﺒﺎل آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬
‫ﺑﺮاي ﺣﺮﻓﻪايﻫﺎ« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ »ﻟﻴﮓ ﺣﺮﻓﻪاي ﺑـﺴﻜﺘﺒﺎل آﻣﺮﻳﻜـﺎ« ﺑـﺮاي آن ﻣﻨﺎﺳـﺐ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﻻزم ﺑﻪ ﺗﻮﺿﻴﺢ اﺳـﺖ ﻛـﻪ در اﻳـﻦ ﺗﺮﻛﻴـﺐ‪ ،‬ﻣﺤﺘـﺮﻓﻴﻦ )ﺣﺮﻓـﻪايﻫـﺎ( و اﺣﺘﺮاﻓـﻲ‬
‫)ﺣﺮﻓﻪاي( ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﻌﻨﺎ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲروﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺣ‪‬ﻤ‪‬ﻞ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﺣﻤﻞ ﻛﺮد و ﺑﺮداﺷﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻧﻤﻲﺗﻮان از ﻣﻌﻨـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ در‬
‫ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻟﻐﺖ ﺑﺮاي ﻛﻠﻤﻪ آﻣﺪه اﺳﺖ در ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﺮاﺟﻌـﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻟﻐﺖ و ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺣﺪود ﻣﻌﻨﺎي ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻪ ﮔﻨﺠﻴﻨﺔ واژﮔﺎﻧﻲ ﺣﺎﻓﻈﺔ ﺧـﻮد ﻣﺮاﺟﻌـﻪ‬
‫ﻛﺮده و ﻣﻨﺎﺳﺐﺗﺮﻳﻦ و ﺷﻴﻮاﺗﺮﻳﻦ ﻣﻌﺎدﻟﻲ را ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻣﻌﻨﺎي ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﻨﺪ و‬
‫از ﻧﻈﺮ ﺷﻜﻞ ﻇﺎﻫﺮي و وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﺑﻴﺎﻧﻲ و زﺑﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ اﺟﺰاي ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﺑﻴﺎﺑﻴﻢ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﮔﺮ »ﺣﻤﻞ« را در ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ »ﺑﻪ دﺳﺖ آورد« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨـﻴﻢ ﻣﻨﺎﺳـﺐﺗـﺮ‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫»ﻣﻤ‪‬ﺎ« در اﺻﻞ ﻣﻦ ‪ +‬ﻣﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ وﻟﻲ ﻧﻤﻲﺗﻮان آن را »از آﻧﭽﻪ« ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﻛـﺮد و ﺑـﺎ‬
‫درﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻛﻞ ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ آن را »ﻛﻪ« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬
‫»أي‪ «‬در ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ‪ ،‬ﻣﻌﻨﺎي ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ دارد و اﮔﺮ اﺳﺘﻔﻬﺎم ﻧﺒﺎﺷـﺪ‪» ،‬ﻫـﻴﭻ«‬
‫ﺑﺮاي آن ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ‪» .‬ﺗﺠﺎوزات« ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﺧﺮوج از ﺣـﺪ و ﻣـﺮز اﺳـﺖ و »ﺗﺠـﺎوزات‬
‫ﻏﻴﺮﺳﻠﻴﻤﻪ« را ﻧﻤﻲﺗﻮان ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻪ ﻛﻠﻤﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد و ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻛﻠّﻲ آن‪» ،‬اﻗﺪام ﺑـﻪ‬
‫ﻛﺎر ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻲ« ﺑﺮاي آن ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ‪ .‬بطولـة ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻲ اﺳﺖ وﻟﻲ ﻣﻌﺎدل »ﻣﻘـﺎم«‬
‫را در اﻳﻨﺠﺎ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪:‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪138‬‬

‫حمل الكثير من ٔ‬
‫الالقاب و البطولات و لم يقترف خلـال هـذا التـاريخ ٔاي تجـاوزات‬
‫غيرسليمة مما جعله شخصية محبوبة لدى الجميع‪.‬‬
‫ﺑﺴﻴﺎري از اﻟﻘﺎب و ﻣﻘﺎمﻫﺎ را ﺑﻪ دﺳﺖ آورد و در ﻃﻮل اﻳﻦ ﻣﺪت‪ ،‬ﻫﻴﭻ اﻗـﺪام‬
‫ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻲ اﻧﺠﺎم ﻧﺪاد ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻧﺰد ﻫﻤﮕﺎن ﺑﻪ ﺷﺨﺼﻴﺘﻲ ﻣﺤﺒﻮب ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﻮد‪.‬‬

‫‪ .3‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫يعتبر عبدالجبار ٕالى جانب كونه لاعب كرة سلة‪ ،‬ممثلا و كاتبا‪ ،‬بحيث انـه دخـل المجـال‬
‫التمثيلي ثم ٔاصدر كتبا عدة و سجلت مبيعات‪.‬‬
‫»ٕالى جانب« ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي »در ﻛﻨﺎر« ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ وﻟﻲ در اﻳـﻦ ﺟﻤﻠـﻪ‪ ،‬آن را »ﻋـﻼوه ﺑـﺮ«‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺮاي »ﻣﺠﺎل« ﺑﻪ ﺟـﺎي »زﻣﻴﻨـﻪ« از ﻣﻌـﺎدﻟﻲ ﻫﻤﭽـﻮن ﻋﺮﺻـﻪ و دﻧﻴـﺎ‬
‫سجل ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي »ﺛﺒﺖ ﻛـﺮد« اﺳـﺖ و ﻓﺎﻋـﻞ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺒﺎﺗﺮي ﺧﻮاﻫﻴﻢ داﺷﺖ‪َ ّ .‬‬
‫آن »كتـب« ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﻌﺎدلﻫﺎي »ﺑﻪ دﺳﺖ آورد« ﻳﺎ »ﺑﺮﺧﻮردار ﺷﺪ« را ﺑﺮاي آن ﭘﻴـﺸﻨﻬﺎد‬
‫ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﺮاي ﺟﻤﻠﺔ ﻓﻮق دو ﺗﺮﺟﻤﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ در ﺗﺮﺟﻤﺔ دو‪‬م ﺑﺮاي ﻣﻌﺎدلﻳـﺎﺑﻲ‬
‫دﻗﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﻋﺒﺪاﻟﺠﺒﺎر ﻋﻼوه ﺑﺮ ﺑﺎزﻳﮕﺮي ﺑﺴﻜﺘﺒﺎل‪ ،‬ﻫﻨﺮﭘﻴﺸﻪ و ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ﻧﻴـﺰ ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎر ﻣـﻲرود‬
‫ﺑﻪﻃﻮري ﻛﻪ وارد دﻧﻴﺎي ﻫﻨﺮﭘﻴﺸﮕﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﻛﺘﺎبﻫﺎي زﻳﺎدي را ﻣﻨﺘـﺸﺮ ﻛـﺮد و‬
‫ﻓﺮوش ﺑﺎﻻﻳﻲ را ﺑﻪ ﺛﺒﺖ رﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ب( ﻋﺒﺪاﻟﺠﺒﺎر ﻋﻼوه ﺑﺮ ﺑﺎزﻳﮕﺮي ﺑﺴﻜﺘﺒﺎل‪ ،‬ﻫﻨﺮﭘﻴﺸﻪ و ﻧﻮﻳـﺴﻨﺪه ﻧﻴـﺰ ﻫـﺴﺖ‪ ،‬زﻳـﺮا وارد‬
‫ﻋﺮﺻﺔ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺷﺪ و ﺳﭙﺲ ﻛﺘﺎبﻫﺎي ﻣﺘﻌﺪدي را ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻓـﺮوش زﻳـﺎدي ﺑـﻪ‬
‫دﺳﺖ آورد‪.‬‬
‫‪ .4‬ﺗﺎي ﺗﺄﻧﻴﺚ اﻧﻮاﻋﻲ دارد ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻲ از آﻧﻬﺎ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از‪:‬‬
‫ـ ﺗﺎي ﻣﺼﺪري ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ٕ :‬اقامة و استقامة‪.‬‬
‫حملـة )ﺣـﺎﻣﻼن‪،‬‬
‫مارة )ﻋﺒﻮرﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‪ ،‬ﺟﻤﻊ ﻣﺎر‪َ َ ،(‬‬
‫ـ ﺗﺎي ﺟﻤﻊ ﻣﻜﺴﺮ )ﺗﺎي ﺗﻜﺴﻴﺮ( ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ّ :‬‬
‫ﺟﻤﻊ ﺣﺎﻣﻞ(‪َ َ ،‬قتلة )ﻗﺎﺗﻼن‪ ،‬ﺟﻤﻊ ﻗﺎﺗﻞ(‬
‫علامة‬
‫ـ ﺗﺎي ﻣﺒﺎﻟﻐﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ّ :‬‬
‫ـ ﺗﺎي إﻓﺮاد ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ :‬پرتقالة )ﻳﻚ ﭘﺮﺗﻘﺎل(‬
‫ﺗﺎي »الداعيـة« ﺑﺮاي ﻣﺒﺎﻟﻐﻪ اﺳﺖ‪ ،‬وﻟﻲ در ﻓﺎرﺳﻲ ﺷـﺎﻳﺪ ﻧﺘـﻮان اﻳـﻦ ﻣﺒﺎﻟﻐـﻪ را ﺑـﻪ‬
‫ﺷﻴﻮاﻳﻲ ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﺮد‪ .‬از اﻳﻦ روي‪ ،‬ﻣﻌﺎدل »مبل ّغ« ﺑﺮاي آن ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ‪.‬‬
‫درس )‪139 (13‬‬

‫»ٔ َ‬
‫اشهر« ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻴﺪن ﺷﻤﺸﻴﺮ از ﻧﻴﺎم اﺳﺖ‪ ،‬وﻟﻲ وﻗﺘﻲ ﺑﺎ اﺳـﻼم‪ ،‬ﻫﻤـﺮاه‬
‫ﻣﻲﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي اﻋﻼم ﻛﺮدن اﺳﺖ‪:‬‬
‫ٔاشــهر كــريم عبــدالجبار ٕاســلامه العــام ‪ ۱۹۷۱‬بعــد ٔان تعـ ّـرف ٕال ـى الداعيــة الاســلامي‬
‫فتغيــر اســمه مــن »فردينانــد لــويس‬
‫)حمــاس عبــدالخليص( و هــو الــذي ســماه عبــدالكريم‪ّ ،‬‬
‫كـل مـن ليبيـا و الـسعودية ليـتعلم اللغـة‬‫اركندور« ٕالى كـريم عبـدالجبار‪ .‬و سـافر بعـدها ٕالـى ّ‬
‫العربية و الدين الاسلامي‬
‫ﻛﺮﻳﻢ ﻋﺒﺪاﻟﺠﺒﺎر در ﺳﺎل ‪ 1971‬ﭘﺲ از آن ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳـﻚ ﻣﺒﻠـﻎ اﺳـﻼﻣﻲ ﺑـﻪ ﻧـﺎم‬
‫ﺣﻤﺎس ﻋﺒﺪاﻟﺨﻠﻴﺺ آﺷﻨﺎ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺴﻠﻤﺎن ﺷﺪن ﺧﻮد را اﻋـﻼم ﻛـﺮد‪ .‬اﻳـﻦ ﻣﺒﻠّـﻎ‪ ،‬او را‬
‫ﻋﺒﺪاﻟﻜﺮﻳﻢ ﻧﺎﻣﻴﺪ و ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻧـﺎم او از »ﻓﺮدﻳﻨﺎﻧـﺪ ﻟـﻮﻳﺲ ارﻛﻨـﺪور« ﺑـﻪ ﻛـﺮﻳﻢ‬
‫ﻋﺒﺪاﻟﺠﺒﺎر ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﭘﺲ از آن‪ ،‬وي ﺑﻪ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻟﻴﺒﻲ و ﻋﺮﺑﺴﺘﺎن ﺳـﻔﺮ ﻛـﺮد ﺗـﺎ‬
‫زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ را ﺑﻴﺎﻣﻮزد و ﺑﺎ دﻳﻦ اﺳﻼم‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ آﺷﻨﺎ ﺷﻮد‪.‬‬
‫كل مـن« را »ﺑﻪ ﻫﺮ ﻳﻚ از« ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﻧﻜـﺮدهاﻳـﻢ ﺑﻠﻜـﻪ‬
‫ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﺪ »ٕالى ّ‬
‫ﺳﻌﻲ ﻛﺮدهاﻳﻢ ﺗﺎ از ﺗﻌﺒﻴﺮي ﻛﻪ در ﻓﺎرﺳﻲ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲرود اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑـﺮاي روان ﺷـﺪن‬
‫ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺎي اﺳﺘﻔﺎده از ﺿﻤﻴﺮ در ﺗﺮﺟﻤﺔ »و هو ّالذي« ﻣﺮﺟﻊ ﺿـﻤﻴﺮ را ﺑـﻪ ﻛـﺎر‬
‫ﺑﺮدهاﻳﻢ و ﻋﺒﺎرت »اﻳﻦ ﻣﺒﻠّﻎ« را آوردهاﻳﻢ‪.‬‬
‫از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ در ﻓﺎرﺳﻲ ﻧﻤﻲﺗﻮان زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ و دﻳﻦ اﺳﻼم را ﺑﺎ ﻓﻌﻞ آﻣﻮﺧﺘﻦ در ﻛﻨﺎر‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻗﺮار داد و اﻳﻦ ﺗﻌﺒﻴﺮ در ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﭼﻨﺪان ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻪ ﻧﻈـﺮ ﻧﻤـﻲرﺳـﺪ ﺑـﺮاي زﺑـﺎن‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻓﻌﻞ آﻣﻮﺧﺘﻦ و ﺑﺮاي دﻳﻦ اﺳﻼم‪ ،‬از ﻓﻌﻞ »ﺑﻴﺸﺘﺮ آﺷﻨﺎ ﺷﺪن« اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدهاﻳﻢ‪.‬‬
‫‪ .5‬ﺑﺮﺧﻲ از ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ را ﻧﻤﻲﺗﻮان ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻪ ﻛﻠﻤﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد‪ .‬ﺑـﻪ ﺗﺮﺟﻤـﻪ اﻳـﻦ ﺟﻤﻠـﻪ ﺗﻮﺟـﻪ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫»اعتزل اللعبة ليتم تعيينه مـدربا مـساعداً« ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ‪ :‬از ﺑﺎزي ﻛﻨـﺎره ﮔﺮﻓـﺖ ﺗـﺎ‬
‫ﺗﻌﻴﻴﻦ او ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻛﻤﻚ ﻣﺮﺑﻲ‪ ،‬ﺻﻮرت ﭘﺬﻳﺮد‪.‬‬
‫ليـتم‬ ‫»اعتزل عبدالجبار اللعبة العـام ‪ ۱۹۸۹‬و كـان فـي الثانيـة و ٔ‬
‫الاربعــين مـن العمـر‪ّ ،‬‬
‫ً‬
‫مساعدا لنادي لوس ٓانجلوس ليكرز«‬ ‫تعيينه مدربا‬
‫ﻋﺒﺪاﻟﺠﺒﺎر در ﺳﺎل ‪ 1989‬در ﺳﻦ ﭼﻬﻞ و دو ﺳﺎﻟﮕﻲ‪ ،‬ﺑﺴﻜﺘﺒﺎل را ﻛﻨـﺎر ﮔﺬاﺷـﺖ و‬
‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻛﻤﻚ ﻣﺮﺑﻲ ﺑﺎﺷﮕﺎه »ﻟﺲ آﻧﺠﻠﺲ ﻟﻴﻜﺮز« اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪ‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪140‬‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﻛﺪام ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ اﺳﺖ‪:‬‬
‫‪ .۱‬قامت الدنيا و لم تقعد‬
‫ج( دﻧﻴﺎ از او روي ﮔﺮداﻧﺪ‬ ‫اﻟﻒ( آﺳﻤﺎن ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺧﻮرد‬
‫د( ﻣﺜﻞ ﺗﻮپ ﺻﺪا ﻛﺮد‬ ‫ب( ﺑﺨﺖ ﺑﻪ او روي آورد‬
‫‪ .۲‬حذا َ ْ‬
‫حذوه‬
‫ج( دﺳﺖ ﺧﺎﻟﻲ ﺑﺎزﮔﺸﺖ‬ ‫اﻟﻒ( راه او را دﻧﺒﺎل ﻛﺮد‬
‫د( او را دﻟﺪاري داد‬ ‫ب( از او دوري ﮔﺰﻳﺪ‬
‫‪ .۳‬المجال التمثيلي‬
‫ج( ﻓﻀﺎي ﻣﺸﺎﺑﻪ‬ ‫اﻟﻒ( زﻣﻴﻨﺔ ﻧﻤﺎﻧﻴﺪﮔﻲ‬
‫د( ﻋﺮﺻﺔ ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ب( دﻧﻴﺎي ﺑﺎزﻳﮕﺮي‬
‫‪ .۴‬لم تثنه الشهرة و الثراء عن ٕاكمال طريقه السليم و لم تدفع به ٕالى الانحراف‬
‫اﻟﻒ( ﺷﻬﺮت و ﺛﺮوت را از ﻃﺮﻳﻖ ﺻﺤﻴﺢ ﺑﻪ دﺳﺖ آورد و ﺑﻪ اﻧﺤﺮاف ﻛﺸﻴﺪه ﻧﺸﺪ‪.‬‬
‫ب( ﺷﻬﺮت و ﺛﺮوت را ﻣﺪﻳﻮن راه راﺳﺖ ﺧﻮﻳﺶ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻫـﻴﭻ ﮔـﺎه ﺑـﻪ راه اﻧﺤـﺮاف‬
‫ﻧﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫ج( ﺷﻬﺮت و ﺛﺮوت‪ ،‬او را از اداﻣﺔ راه راﺳﺖ ﺑﺎز ﻧﺪاﺷﺖ و ﺑﻪ اﻧﺤﺮاف ﻧﻜﺸﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫د( او در ﻣﺴﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﺧﻮﻳﺶ‪ ،‬در ﭘﻲ ﺷﻬﺮت و ﺛﺮوت ﻧﺒﻮد و ﺑﻪ راه ﻛﺞ ﻛﺸﻴﺪه ﻧﺸﺪ‪.‬‬
‫للسلة ٔ‬
‫الامريكي‬ ‫‪ .۵‬الدوري الاحترافي ّ‬
‫اﻟﻒ( ﻟﻴﮓ ﺣﺮﻓﻪاي ﺑﺮاي ﺑﺴﻜﺘﺒﺎل آﻣﺮﻳﻜﺎ‬
‫ب( ﻟﻴﮓ ﺑﺴﻜﺘﺒﺎل ﺣﺮﻓﻪاي آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬
‫ج( ﻟﻴﮓ ﺣﺮﻓﻪاي ﺑﺴﻜﺘﺒﺎل آﻣﺮﻳﻜﺎ‬
‫د( ﻟﻴﮓ ﺣﺮﻓﻪاي ﺑﺮاي ﺑﺴﻜﺘﺒﺎل آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‬
‫‪ .۶‬لم يقترف خلال هذا التاريخ ٔ ّ‬
‫اي تجاوزات غيرسليمة‬
‫اﻟﻒ( در ﻃﻮل اﻳﻦ ﻣﺪت ﻫﻴﭻ اﻗﺪام ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻲ را اﻧﺠﺎم ﻧﺪاد‪.‬‬
‫ب( ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﺠﺎوز ﻧﺎدرﺳﺖ در ﻃﻮل اﻳﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ﺻﻮرت ﻧﮕﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫ج( در ﻃﻮل اﻳﻦ ﻣﺪت ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﻴﭻ اﻗﺪاﻣﻲ را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻲ اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫د( ﻓﻘﻂ در ﻃﻮل اﻳﻦ ﺗﺎرﻳﺦ‪ ،‬ﻛﺎرﻫﺎي ﻧﺎدرﺳﺖ را اﻧﺠﺎم ﻧﺪاده اﺳﺖ‪.‬‬
‫سجل مبيعات عالية‬
‫‪ّ .۷‬‬
‫درس )‪141 (13‬‬

‫اﻟﻒ( ﻓﺮوﺷﮕﺎهﻫﺎي ﺑﺰرﮔﻲ را ﺑﻪ ﺛﺒﺖ رﺳﺎﻧﺪ‬


‫ب( در ﻓﺮوﺷﮕﺎهﻫﺎي ﺑﺰرﮔﻲ ﺛﺒﺖ ﺷﺪ‬
‫ج( ﻓﺮوش زﻳﺎدي ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‬
‫د( ﻓﺮوشﻫﺎي ﺑﺎﻻﻳﻲ را ﺑﻪ ﺛﺒﺖ رﺳﺎﻧﺪ‬
‫ليتم تعيينه مدربا مساعداً‬
‫‪ .۸‬اعتزل اللعبة ّ‬
‫اﻟﻒ( از ﺑﺎزي ﻛﻨﺎر رﻓﺖ ﺗﺎ ﺗﻌﻴﻴﻦ او ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻛﻤﻚ ﻣﺮﺑﻲ ﺗﻤﺎم ﺷﻮد‪.‬‬
‫ب( ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻛﻤﻚ ﻣﺮﺑﻲ از ﺑﺎزي ﻛﻨﺎره ﮔﺮﻓﺖ و آن را ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن رﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ج( از ﺑﺎزي ﻛﻨﺎره ﮔﺮﻓﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻛﻤﻚ ﻣﺮﺑﻲ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮد‪.‬‬
‫د( ﺑﺎزي را ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺖ و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻛﻤﻚ ﻣﺮﺑﻲ اﻧﺘﺨﺎب ﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ .۹‬يحمل العديد من ٔ‬
‫الارقام القياسية‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺴﻴﺎري از ﺷﻤﺎرهﻫﺎي اﺻﻠﻲ را در اﺧﺘﻴﺎر دارد‬
‫ب( رﻛﻮردﻫﺎي زﻳﺎدي را در اﺧﺘﻴﺎر دارد‬
‫ج( ﺷﻤﺎرهﻫﺎي ﺑﺎ اﻓﺘﺨﺎري را ﺑﺎ ﺧﻮد ﺣﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
‫د( از اﻗﺪاﻣﺎت اﻓﺘﺨﺎرآﻣﻴﺰ ﺑﺴﻴﺎري ﺑﺮﺧﻮردار اﺳﺖ‬
‫‪ .۱۰‬اختار هذا المبدأ عن قناعة تامة‬
‫اﻟﻒ( وي اﻳﻦ اﺻﻞ را ﺑﺎ ﺑﺎور ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺮﮔﺰﻳﺪ‬
‫ب( اﻳﻦ اﺻﻞ را ﺑﺎ ﺑﺎور ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺮﮔﺰﻳﻦ‬
‫ج( او اﻳﻦ اﺻﻞ را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻧﻘﻄﻪ آﻏﺎز ﻗﻨﺎﻋﺖ ﻛﺎﻣﻞ اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮد‬
‫د( وي ﻧﻘﻄﻪي آﻏﺎز اﻳﻦ ﭘﺬﻳﺮش ﻛﺎﻣﻞ را ﺑﺮﮔﺰﻳﺪ‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ د‪‬وم‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫‪ٔ .۱‬احرزت ٕايران المركز الرابع في بطولة ٓاسيا للتجـذيف للرجـال و الـسيدات التـي اختتمـت‬
‫بماليزيــا‪ ،‬بعــد ٔان انتزعــت ‪ ۷‬ميــداليات متنوعــة ّ‬
‫موزعــة علــى ذهبيتــين و فــضيتين و ‪۳‬‬
‫برونزيات‪.‬‬
‫القــصوى‪ ،‬اسـ ً‬
‫ـتعدادا لمواجهــة‬ ‫‪ٔ .۲‬اعلــن الجهــاز الفنّ ـى للمنتخــب المــصري حالــة الطــوارئ ُ‬
‫المقامة حالياً في غانا‪.‬‬ ‫المنتخب الكاميروني اليوم في نهائي كاس ٔ‬
‫الامم الافريقية ُ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪142‬‬

‫‪ .۳‬فاز الهلال على النصر )‪/۲‬صفر( في المباراة التي جرت علـى ٕاسـتاد الملـك فهـد الـدولي‬
‫سـجل الهـدفين الليبـي »طـارق التائـب«‬ ‫كـاس ولـي عهـد الـسعودية و ّ‬ ‫في افتتاح مسابقة ٔ‬
‫)‪ ۲۴‬من َركلة جزاء( و »ياسر القحطاني )‪.(۱۸‬‬
‫‪ .۴‬و في مباراة ثانيـة فـاز »الـوطني« علـي مـضيفه »الطـائي« بركــلات التـرجيح )‪ (۵/۷‬بعـد‬
‫الاصلى بالتعادل )‪ (۱/۱‬و الوقت ٕالاضافي )‪.(۲/۲‬‬ ‫انتهاء الوقت ٔ‬
‫الاهداف عـن‬ ‫‪ .۵‬دربي العاصمة ينتهي بالتعادل الايجابي و الصدارة تبقي لبرق شيراز بفارق ٔ‬
‫ذوب ٓاهن اصفهان‪.‬‬
‫للانبــاء ٔان المبــاراة ٔاقيمــت ضــمن ٔ‬
‫الاســبوع التاســع مــن الــدوري‬ ‫‪ٔ .۶‬افــاد مراســل وكالــة مهــر ٔ‬
‫الممتاز لكرة القدم و ٔادارها الحـاكم الكـويتي »سـعد كميـل« و حـضرها ٔاكثـر مـن ‪۱۰۰‬‬
‫الاول بالتعـادل‬‫مدرجات ملعب ٓازادى )الحرية( و انتهى شوطها ٔ‬ ‫غصت بهم ّ ُ‬ ‫متفرج َ َّ ْ‬
‫الف ّ‬
‫بدون ٔاهداف‪.‬‬
‫تمكـن »ٓارش برهـانى« مـن‬‫‪ .۷‬في بداية الـشوط الثـاني و ٕاثـر مناولـة مـن »مجتبـى جبـاري« ّ‬
‫مرمى برسبوليس‪.‬‬
‫تسجيل هدف التقدم لصالح استقلال بعد انفراده بحارس َ َ‬
‫‪ .۸‬و قبــل نهايــة المبــاراة ب ــثلاث دقــائق تمكــن عل ـى كريمــي مــن تــسجيل هــدف التعــادل‬
‫اثر تمريرة من كريم باقري‪.‬‬ ‫لبرسبوليس من ضربة ٔراس ٕ َ‬
‫متوجهـاً ٕالـى تايلانـد‬ ‫غد )الثلاثـاء( المنتخـب ٕ‬
‫الـايراني للناشـئات بالكرةالطـائرة ّ‬ ‫‪ُ .۹‬يغادر بعد ٍ‬
‫للمشاركة في بطولة ٓاسيا للناشئات )تحت ‪ ۱۷‬سنة( و التي ستقام في بانكوك بمـشاركة‬
‫‪ ۱۲‬دولة‪.‬‬
‫ستبعد نجم هجومـه التركـي »نهـاد‬ ‫‪ٔ .۱۰‬اعلن نادي فياريال ٕالاسباني لكرة القدم ٔان ٕالاصابة ُ ْ‬
‫قهوجي« البالغ من العمر ‪ ۲۹‬عاما عن صفوف الفريق لمـدة تتـراوح بـين ٔاربعـة و سـتة‬
‫ٔاسابيع‪.‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫طفوية جسم هي كثافة ذلك الجسم«‪:‬‬ ‫الخاصة التي ّ‬
‫تحدد ّ‬ ‫‪ّ » .۱‬‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺨﺼﻮص ﻛﻪ ﺷﻨﺎوري ﺟﺴﻢ ﻣﻌﻠﻮل ﻓﺸﺮدﮔﻲ و ﺑﺰرﮔﻲ آن ﺟﺴﻢ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( ﺧﺎﺻﻴﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺰان ﺷﻨﺎوري ﺟﺴﻤﻲ را ﻣﺸﺨّﺺ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺟﺮم آن ﺟﺴﻢ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( ﺧﺼﻮﺻﻴﺘﻲ ﻛﻪ ﻛﺸﺶ ﻳﻚ ﺟﺴﻢ را ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﻓﺸﺮدﮔﻲ آن ﺟﺴﻢ اﺳﺖ‪.‬‬
‫د( وﻳﮋﮔﻲاي ﻛﻪ در ﻳﻚ ﺟﺴﻢ ﺷﻨﺎور ﻋﺎﻣﻞ ﺗﻌﻴﻴﻦﻛﻨﻨﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺟﺮم آن ﺟﺴﻢ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪» .۲‬تستعمل الجراثيم و سمومها لعمل الكثير من الطعوم التي يمكن حقنها في ٔ‬
‫الانسجة«‪:‬‬
‫درس )‪143 (13‬‬

‫اﻟﻒ( ﻣﻴﻜﺮوبﻫﺎ و ﺳﻤﻮم ﺣﺎﺻﻞ از آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺴﻴﺎري واﻛﺴﻦﻫﺎ ﻛﻪ ﻣﻲﺗـﻮان در‬
‫ﺑﺎﻓﺖﻫﺎ ﺗﺰرﻳﻖ ﻧﻤﻮد‪ ،‬ﺑﻪﻛﺎر ﻣﻲرود‪.‬‬
‫ب( ﻣﻴﻜﺮوبﻫﺎ و ﺳﻤﻮم آﻧﻬﺎ در ﺑﺴﻴﺎري از ﻏﺬاﻫﺎ ﻳﺎﻓﺖ ﺷـﺪه و ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ در درون‬
‫ﻟﺒﺎسﻫﺎي ﺑﺎﻓﺘﻨﻲ ﻫﻢ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ج( ﻣﻴﻜﺮوبﻫﺎ و ﺳﻤﻮم آن ﺑﺮ ﻃﻌﻢ و ﻣﺰة ﺑﺴﻴﺎري از ﻏﺬاﻫﺎ ﻛﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﺔ ﺑﺎﻓﺖ ذاﺋﻘﻪ ادراك‬
‫ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬اﺛﺮ ﻣﻲﮔﺬارد‪.‬‬
‫د( ﻋﻤﻞ ﻛﺮدن ﻣﻴﻜﺮوبﻫﺎ و ﺳﻢﻫﺎي آن ﻫﻨﮕﺎم ﻛﺎر ﻛـﺮدن‪ ،‬ﺑـﺴﻴﺎري از ﻏـﺬاﻫﺎﻳﻲ را ﻛـﻪ‬
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﺑﺎﻓﺖﻫﺎ اﺛﺮ ﺑﮕﺬارد‪ ،‬ﻓﺎﺳﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫المنبهات تضيف عبئاً زائداً على ٔ‬
‫الاعصاب«‪:‬‬ ‫ان ّ‬ ‫لاشك ٔ ّ‬
‫‪ّ » .۳‬‬
‫اﻟﻒ( آژﻳﺮﻫﺎي ﺧﻄﺮ ﺑﻼﺷﻚ ﺑﻴﺶ از ﺳﺎﻳﺮ ﺻﺪاﻫﺎ ﺑﺮ اﻋﺼﺎب ﻓﺸﺎر وارد ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ب( ﺑﺪون ﺷﻚ داروﻫﺎي ﺿﺪ ﺧﻮاب ﻓﺸﺎر ﻣﻀﺎﻋﻔﻲ ﺑﺮ اﻋﺼﺎب وارد ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬
‫ج( داروﻫﺎي ﺧﻮابآور ﺑﻲﺷﻚ ﻓﺸﺎر زاﺋﺪي ﺑﺮ اﻋﺼﺎب وارد ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫د( ﺷﻜﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ زﻧﮓﻫﺎي ﺧﻄﺮ ﺑﺎﻋﺚ ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﺷﺪﻳﺪﺗﺮ اﻋﺼﺎب ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫المتطورة تحوي صناعات ٔاكثر‪ ،‬و بالتالي نفايات ٔاكثر من البلـدان الناميـة ٔ ّ‬
‫الاقـل‬ ‫ّ‬ ‫‪» .۴‬البلدان‬
‫ّ ً‬
‫تطورا«‪:‬‬
‫اﻟــﻒ( ﻛــﺸﻮرﻫﺎي ﺗﻮﺳــﻌﻪﻳﺎﻓﺘــﻪ ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠــﺎت ﺻــﻨﻌﺘﻲ ﺑﻴــﺸﺘﺮي دارﻧــﺪ و در ﻧﺘﻴﺠــﻪ از‬
‫ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﺧﻮاب ﻏﻔﻠﺖ ﻣﺎﻧﺪهاﻧﺪ‪ ،‬ﻻاﻗﻞ آﻻﻳﻨﺪهﻫﺎﻳﺸﺎن ﺑﻴﺸﺘﺮ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺑﻴﺸﺘﺮي دارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺶ از ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺟﻬﺎن ﺳﻮم ﻛﻪ ﻛﻤﺘﺮ‬
‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﺮدهاﻧﺪ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻣﻨﻔﻌﺖ ﻃﻠﺒﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ج( ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺗﻮﺳﻌﻪﻳﺎﻓﺘﻪ ﺻـﻨﻌﺖ ﺑﻴـﺸﺘﺮي دارﻧـﺪ‪ ،‬در ﻧﺘﻴﺠـﻪ ﻣـﻮاد زاﺋﺪﺷـﺎن ﺑﻴـﺸﺘﺮ از‬
‫ﻛﺸﻮرﻫﺎي در ﺣﺎل رﺷﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﻤﺘﺮ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬
‫د( ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺑﻴﺸﺘﺮي دارﻧﺪ و در ﻧﺘﻴﺠـﻪ ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﻛـﺸﻮرﻫﺎﻳﻲ ﻛـﻪ در‬
‫ﺻﻨﻌﺖ ﻋﻘﺐ اﻓﺘﺎدهاﻧﺪ‪ ،‬ﺣﺪاﻗﻞ در زﻣﻴﻨﺔ ﺑﺎﻓﻨﺪﮔﻲ ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪﺗﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫الدفع المسبق ببطاقات الاعتماد ّ ّ‬
‫الذكية«‪:‬‬ ‫ّ‬
‫التحكم بمصاريفنا مع خدمة ّ‬ ‫‪» .۵‬يمكن‬
‫اﻟﻒ( اﻣﻜﺎن ﻧﻈﺎرت ﺑﺮ ﺣﺴﺎبﻫﺎي ﺑﺎﻧﻜﻲ ﺑـﺎ ﻛﻤـﻚ از ﭘـﻴﺶ ﭘﺮداﺧـﺖ ﺑـﺎ ﻛـﺎرتﻫـﺎي‬
‫ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ اﻋﺘﺒﺎري وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ب( ﺑـﺎ ﻛﻤـﻚ از ﺧـﺪﻣﺎت ﭘــﻴﺶ ﭘﺮداﺧـﺖ ﻛـﺎرتﻫـﺎي ﺑــﺎﻫﻮش ﭘـﺸﺘﻮاﻧﻪدار ﻣـﻲﺗــﻮان‬
‫ﺣﺴﺎبﻫﺎي ﺑﺎﻧﻜﻲ را ﻛﻨﺘﺮل ﻛﺮد‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪144‬‬

‫ج( ﺑﺎ ﺳﺮوﻳﺲ ﻛﺎرتﻫﺎي اﻋﺘﺒﺎري ﻫﻮﺷﻴﺎر اﻣﻜﺎن ﻛﻨﺘﺮل ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي روزاﻧﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﺔ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ‬
‫وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫د( ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺧﺪﻣﺎت ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ ﻛﺎرتﻫﺎي اﻋﺘﺒﺎري ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮان ﻫﺰﻳﻨﻪﻫـﺎي‬
‫ﺧﻮد را ﻛﻨﺘﺮل ﻛﺮد‪.‬‬
‫درس ‪14‬‬

‫القراءة و عصر التكنولوجيا‬


‫ٕان البحث و التمحيص في هـذا الموضـوع شـائك بـسبب العوائـق التـي تـزداد يومـاً بعـد يـوم‬
‫بالتوازي مع المخترعات العلمية و عصر التكنولوجيا الذي يطالعنا كل يوم بجديد‪.‬‬
‫فلاننـا نـؤمن ٔبانـه لابـد مـن التنـوير و الحـوار كـي‬
‫و عندما نلج محراب هذا الموضوع ٔ‬
‫لاتغدو القراءة ذكرى من ذكرياتنا ٔاو جزءاً من تراثنا‪.‬‬
‫لان القـراءة ٔاسـلوب ٕالانـسان النـاجح و طريـق‬ ‫عندما ندلي بدلونا في هذا الموضوع فــ ٔ‬
‫العلــم و المعرفــة‪ ،‬و قنــاة رئيــسة مــن ٔاجــل الــوعي و مواكبــة عــصر العلــم و المخترعــات و‬
‫لان القراءة فــعل لـازم للــرقي و التطـور لمـا لـه مـن ارتبـاط فـي منـاحي الحيـاة‬ ‫التكنولوجيا و ٔ‬
‫المختلفة‪ .‬و السؤال الذي يقض مضجع الكثيرين‪:‬‬
‫هل نتوقف عن القراءة في عصر التكنولوجيا؟‬
‫ٕان مقولة يدسها المغرضون مفادها ٔبان عصر القـراءة ّولـى طالمـا ٔان هـذا العـصر ٔانـتج‬
‫مخترعات تغني عن القراءة كالرائي »التلفزيون« و الكومبيوتر و الفيديو و غير ذلك‪.‬‬
‫لان القراءة هدف و اتجاه و مبدأ و منحي و ضرورة لازبة‬ ‫تماما‪ٔ ،‬‬
‫و الحقيقة غير ذلك ً‬
‫لا غنى عنها‪ٕ ،‬انها غذاء الروح و صنو العقل‪ ،‬و قد ٔاثبتت التجربة و التاريخ ٔان القـراءة طريـق‬
‫الامم ٕالى الرقي و النجاح‪ ...‬لنتخيل معاً مجتمعاً تخلى عـن القـراءة‪ ،‬فمـا الـذي سـيحدث؟‬ ‫ٔ‬
‫من الطبيعي ٔان ينتشر الجهـل و التخلـف‪ ،‬و تـسود الجريمـة و يجـد التقهقـر ـ علـى مختلـف‬
‫الاسر و المجتمع‪ ،‬قد يقول قائـل‪ :‬لـم هـذا التـشاؤم؟! و‬ ‫الافراد و ٔ‬‫الميادين ـ طريقه ٕالى حياة ٔ‬
‫من قال ٕاننا سنتخلى عن القراءة؟! فهناك بدائل تغني عن الكتـاب‪ ،‬فـالكمبيوتر و التلفزيـون و‬
‫الفيديو و غير ذلك بديل الكتاب الذي صار من الصعب الحصول عليه بـسبب ارتفـاع ثمنـه‬
‫و تعثر مسيرته‪ ،‬و غير ذلك من المصاعب‪.‬‬
‫ساتوقف قليلا ً عند جهاز التلفاز الذي هو ٔاهم مخترع يؤثر علـى جيـل الطفولـة‪ٕ ...‬ان‬ ‫ٔ‬
‫يحول الطفل ٕالى ٔانسان مشدوه يفغر فمه‪ ،‬و ينظر ٕالى الشاشة‪ ،‬و‬ ‫الجلوس ٔامام شاشة التلفاز ُ ّ‬
‫يحملق من منطلق الاسترخاء‪ ،‬و لا يتعب نفسه‪ ،‬بل يعطي عقله ٕاجازة و يعطّله‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪146‬‬

‫الاثار الصحية الضارة الناجمة عن مـشاهدة التلفـاز لمـدة طويلـة‬ ‫و ٕاذا ٔاضفنا ٕالى ذلك ٓ‬
‫الـارق و ضعــف البـصر و آلـام الظــهر و الرومـاتيزم‪ٔ...‬ادركنـا خطـر التلفـاز‪ ،‬و‬ ‫مثل البـلادة و ٔ‬
‫استحالة ٔان يكون بديلا ً عن القراءة في الوصول ٕالى الوعي و المعرفة‪.‬‬
‫لقــد ٔاثبــت الدارســون و المحللــون ٔانــه لابــديل عــن الكتــاب‪ ،‬و ٔان التلفزيــون لايقــدم‬
‫افكـارا و موضـوعات لاتــلامس العمـق لـٔان طبيــعته‬ ‫وجبـات معرفيـة مهمـة فهـو غالبـاً يتنــاول ٔ ً‬
‫ٕالاعلامية لاتسمح له بذلك و ٕاذا كان البرنامج غريباً عن بيئتنا و قيمنـا و ٔافكارنـا ازداد ٔ‬
‫الـامر‬
‫فداحة‪.‬‬
‫كبيرا‪ ،‬و هو ٕالاعلانات و مـا تتركـه مـن ٔاثـر خفـي‬ ‫لا بل ٕان هذه الطبيعة تحمل خطراً ً‬
‫الاهل تحقيـق متطلبـات الطفـل كلهـا و التـي‬ ‫على الطفل‪ ،‬فمن الناحية الاقتصادية لايستطيع ٔ‬
‫ينــشدها و يتمناهــا بــسبب الــدعايات المثيــرة‪...‬هــذا مــن ناحيــة و مــن الناحيــة الاجتماعيــة‬
‫لان والديه لـم يحققـا ٔاحلامـه بٔتـامين هـذه الـسلع لـه ممـا يجعـل‬ ‫سيعيش الطفل حزيناً قلق ًا‪ٔ ،‬‬
‫الاثار التي خلفتها الدعايات لهذه السلع في نفسه‪.‬‬ ‫محبطا‪ ،‬بسبب ٓ‬ ‫ً‬ ‫الطفل قلقاً‬
‫هـذا ٔامــر و الٔامــر ٓ‬
‫الاخــر هــو ٔان الكومبيــوتر لايــفي بــالغرض‪ ،‬فلــيس فيــه و ٔاقــصد عبــر‬
‫ٕالانترنت ما ُيروي فهـو قاصـر لـيس فيـه لـذة الكتـاب و لـا ٕاسهــاماته و لابــوحه‪ ...‬عـدا عـن‬
‫الافكار المطروحة التي قد لاتلائم قيمنا و سلوكياتنا و مبادئنا و عقيـدتنا‪ ...‬و هـذا خطـر لـه‬ ‫ٔ‬
‫ٓاثاره العميقة على جيل المستقبل‪.‬‬
‫ٔان ُتمسك الكتاب بيديك تستمتع بغلافه‪ ،‬و تفتح ٔاوراقه‪ ،‬و تقرأ سطوره‪ ،‬فهـذا يعنـي‬
‫الكثير‪ ،‬و لا يعرف هذه اللذة ٕالا من عاشها و مارسها‪ ،‬و عرف لذة قراءة الكتاب‪.‬‬
‫ٕان مـن يــدخل بوابــة الكتـاب و يلــج محــراب مــضامينه سـيتعلم الكثيــر‪...‬منــه يــستفيد‬
‫تجارب حياتية مهمة‪ ،‬و منه يستقرئ و يستنتج و يتوصل ٕالى نظريات‪ ،‬و منه يبدأ الحوار مع‬
‫الاخرين و يحاكي الكون و الطبيعة و العقل و سر الوجود‪...‬‬ ‫ذاته و مع ٓ‬
‫و عليــه يــستند فــي ٕابداعــه و ابتكاراتــه و ٓارائــه و نظرياتــه‪...‬يقبــل و يــرفض‪...‬يتبنـى و‬
‫يبتعد‪...‬الكتاب صديق الوحدة و خير جليس و ٔانيس‪ ،‬كما قال الجاحظ‪:‬‬
‫»وعاء ملىء علما و ٕاناء ملىء مزاحا وجدا«؟ نعم ٕانه كذلك‪،‬و ٔاكثر من ذلك‪ ،‬و هنـا‬
‫ٔاريد ٔان ٔانوه ٔبانني عنـدما ٔاتحـدث عـن الكتـاب‪ ،‬فالمقـصود الكتـاب الـذي يمتلـك الـشروط‬
‫لان الكثير من الكتب تـشوه فكـر و سـلوك الطفـل‪ ،‬و الـذي‬ ‫الفنية كلها التي تناسب الطفل‪ٔ ،‬‬
‫الاطفال العلاقة بين الطفل‬ ‫الاطفال‪ ،‬و مجلات ٔ‬ ‫لم تدركه بعض المؤسسات التي تنتج كتب ٔ‬
‫و الكتــاب ٔاو المجلــة‪ ،‬و مــدي عمقهــا و تمايزهــا و مــدي الثقــة المتلازمــة مــن خــلال هــذه‬
‫يقـرا‪ ،‬و ندفعـه لكـي يلتـصق بالكتـاب لتقـوى‬ ‫العلاقة‪ ،‬و ليس ٔاهم من ٔان نوجـه طفلنـا لكـي ٔ‬
‫درس )‪147 (14‬‬

‫شخــصيته و يغــدو قــادرا علـى العطــاء و ٕالابــداع و الابتكــار و لــئن سـ ٔـال ســائل و مــاذا نفعــل‬
‫بالمخترعات الحديثة‪ ،‬و كيف نجعل طفلنا يدير ظهره للتلفاز و يحب القراءة؟‬
‫ســؤالان مهمــان‪ ،‬بــل يمكــن القــول ٔانهمــا الــشغل الــشاغل لكثيــر مــن ٔ‬
‫الاســر العربيــة و‬
‫الجواب سهل و عسير في ٍٓان معا‪ :‬سهل ٕاذا ما انتبهنا ٕالـى طفلنـا منـذ صـغره فنظمنـا توقيـت‬
‫رؤيتــه للتلفــاز و يــسرنا لــه ٔامــور القــراءة و حفزنــاه و شــجعناه علـى القــراءة و صــداقة الكتــاب‬
‫بالثواب و العقاب‪...‬‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫رقي‪ :‬ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ‬
‫ُ ّ‬ ‫ﺧﻮاﻧـﺪن‪ ،‬ﻣﻄﺎﻟﻌـﻪ ﻛﺘـﺎب؛ ﺗﻔـﺴﻴﺮ و‬ ‫قراءة‪:‬‬
‫َمناحي‪:‬‬
‫ﺟﻮاﻧﺐ‬ ‫ﺗﺤﻠﻴﻞ‬
‫مضجعه‪ :‬ﺧﻮاب را از ﭼﺸﻢ او رﺑﻮد‪،‬‬ ‫َ َّ‬
‫قض َ ْ َ َ‬ ‫دﻗﺖ‪ ،‬ﻣﻮﺷﻜﺎﻓﻲ‬ ‫تمحيص‪:‬‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﻧﮕﺮاﻧﻲ او ﺷﺪ‪ ،‬او را آﺷﻔﺘﻪ ﻛﺮد‬ ‫شائك‪ :‬دﺷﻮار‬
‫توقف عن‪:‬‬
‫دﺳﺖ ﻛﺸﻴﺪ‬ ‫َ َ َّ‬ ‫عوائق‪ :‬ﻣﻮاﻧﻊ‬
‫دس‪ :‬ﺧﻮد را ﺑﻪ زور وارد ﻛﺮد‪ ،‬ﮔﻨﺠﺎﻧﺪ‬ ‫َ ّ‬ ‫بالتوازي‪ :‬ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻮازاتِ‬
‫َمفاد‪ :‬ﻣﻀﻤﻮن‪ ،‬ﻣﺤﺘﻮا‬ ‫يطالعنا بالجديد‪ :‬ﭼﻴﺰ ﺟﺪﻳـﺪي را ﺑـﻪ ﻣـﺎ‬
‫َولَّى‪ :‬ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺮي ﺷﺪ‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
‫طالما‪ :‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ‬ ‫نلج )ولج(‪:‬‬
‫وارد ﻣﻲﺷﻮﻳﻢ‬
‫انتج‪ :‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﺮد‬ ‫َْٔ َ‬ ‫محراب‪ :‬ﻋﻤﻖ‬
‫منحى‪ :‬ﺳﻤﺖ‪ ،‬روﻳﻜﺮد‬ ‫َْ َ‬ ‫تنوير‪ :‬روﺷﻨﮕﺮي‬
‫لازب‪ :‬واﺟﺐ‪ ،‬اﺟﺘﻨﺎبﻧﺎﭘﺬﻳﺮ‪ ،‬ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ‬ ‫يغدو‪ :‬ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻣﻲﮔﺮدد‬ ‫َْ‬
‫لاغنًى عنه‪ :‬ﮔﺮﻳﺰﻧﺎﭘﺬﻳﺮ‪ ،‬ﺿﺮوري‬ ‫ِ‬ ‫ذكرى‪ :‬ﺧﺎﻃﺮه‬ ‫ِ َ‬
‫صنو‪ :‬ﻫﻤﺰاد‬ ‫ِْ‬ ‫تراث‪ :‬ﻣﻴﺮاث‬
‫ِ َ َّ ْ‬
‫لنتخيل‪ :‬ﺑﻴﺎﻳﻴﺪ ﻓﺮض ﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ادل ـى بِـ َ ْ ِ‬
‫ـدلوه‪) :‬ﺳــﻄﻞ ﺧــﻮد را اﻧــﺪاﺧﺖ(‬ ‫َْٔ‬
‫تخلَّى عن‪ :‬ﺷﺎﻧﻪ ﺧﺎﻟﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺖ‬ ‫ََ‬ ‫ﺷﺎﻧﺲ ﺧﻮد را اﻣﺘﺤـﺎن ﻛـﺮد‪ ،‬وارد ﺻـﺤﻨﻪ‬
‫تخلف‪ :‬ﻋﻘﺐﻣﺎﻧﺪﮔﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﺷﺪ‬
‫تسود‪ :‬ﺣﺎﻛﻢ ﻣﻲﺷﻮد‬
‫َ ُ‬ ‫ﻛﺎﻧﺎل اﺻﻠﻲ‪ ،‬ﮔﺬرﮔﺎه اﺻﻠﻲ‬ ‫قناة رئيسة‪:‬‬
‫جريمة‪ :‬ﺟﻨﺎﻳﺖ‬ ‫ُمواكبة‪ :‬ﻫﻤﺮاﻫﻲ‬
‫يجد َ‬
‫طريقه‪ :‬راه ﺧﻮد را ﺑﺎز ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫َ ُ‬ ‫لماله ِمن ارتبـاط‪ :‬ﺑﻪ ﺧـﺎﻃﺮ ارﺗﺒـﺎﻃﻲ ﻛـﻪ‬
‫ِ َ‬
‫تقهقر‪ :‬ﻋﻘﺐﻣﺎﻧﺪﮔﻲ‬‫ََ ْ ُ‬ ‫دارد‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪148‬‬

‫درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫َْينشد‪:‬‬ ‫الميادين‪ :‬زﻣﻴﻨﻪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ُ َ‬


‫مختلف‬
‫إعلامية‪ :‬ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ‪ ،‬رﺳﺎﻧﻪاي‬ ‫اسر‪ :‬ج ٔاسرة‪ ،‬ﺧﺎﻧﻮادهﻫﺎ‬‫ُٔ َ‬
‫ٕاعلانات‪ :‬آﮔﻬﻲﻫﺎي ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ‬ ‫بدائل )بديل(‪ :‬ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦﻫﺎ‬
‫دعايات‪ :‬ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت‬ ‫تعثر مسيرته‪ :‬دﺷﻮاري روﻧﺪ آن‪ ،‬دﺷـﻮاري‬‫َ ُّ‬
‫ُمثيرة‪ :‬ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻛﻨﻨﺪه‬ ‫دﺳﺖﻳﺎﺑﻲ ﺑﻪ آن‬
‫محبط‪ :‬ﻧﺎﻛﺎم‪ ،‬اﻓﺴﺮده‪ ،‬ﻧﺎاﻣﻴﺪ‬
‫ُ َْ‬ ‫مصاعب‪ :‬دﺷﻮاريﻫﺎ‬
‫لاي ــفي بــالغرض‪ :‬اﻳــﻦ ﻧﻴــﺎز را ﺑــﺮآورده‬
‫َ‬ ‫عنده‪ :‬ﺑﻪ آن ﭘﺮداﺧﺖ‬ ‫ّ‬
‫توقف‬
‫ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‬ ‫شاشة‪ :‬ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﺳﻴﺮاب ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫ُيروي‪:‬‬ ‫َمشدوه‪ :‬ﮔﻴﺞ‪ ،‬ﻣﺎت و ﻣﺒﻬﻮت‬
‫ٕاسهامات‪ :‬ﻧﻘﺶﻫﺎ‬ ‫َْيفغر‪ :‬ﺑﺎز ﻣﻲﻛﻨﺪ )وﻳﮋة دﻫﺎن(‬
‫َْبوح‪ :‬ﺑﻮ‪ ،‬ﻋﻄﺮ‬ ‫يحملق‪ :‬ﺧﻴﺮه ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﻣﻲدوزد‬ ‫ُ َ ِْ‬
‫عدا عن‪ :‬ﺑﮕﺬرﻳﻢ از اﻳﻦ ﻛﻪ‪ ،‬ﺑﻪﻋﻼوه اﻳـﻦ‬ ‫منطلق‪ :‬ﺧﺎﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ُْ ََ‬
‫ﻛﻪ‬ ‫استرخاء‪ :‬اﺳﺘﺮاﺣﺖ‪ ،‬آراﻣﺶ‬
‫بيده‪ :‬در دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺖ‬ ‫ٔامسك‬ ‫ٕاجازه‪ :‬ﻣﺮﺧﺼﻲ‬
‫غلاف‪ :‬ﺟﻠﺪ‬ ‫يعطل‪ :‬ﺗﻌﻄﻴﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫ُ ّ‬
‫َيعني الكثيـر‪ :‬ﻣﻌـﺎﻧﻲ زﻳـﺎدي دارد‪ ،‬ﺧﻴﻠـﻲ‬ ‫ضارة‪ :‬آﺛﺎر ﻣﻨﻔﻲ ﺑﻬﺪاﺷﺘﻲ‬
‫صحية ّ‬‫ّ‬ ‫ٓاثار‬
‫ﻣﻬﻢ اﺳﺖ‬ ‫ناجم‪ :‬ﻧﺎﺷﻲ ﺷﺪه‬
‫بوابة‪ :‬دروازه‬
‫َّ‬ ‫بلادة‪ :‬ﻛﻮدﻧﻲ‪ ،‬ﺧﺮﻓﺘﻲ‪ ،‬ﺳﻔﺎﻫﺖ‬
‫ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫َيستقرئ‪:‬‬ ‫َٔارق‪ :‬ﺑﻲﺧﻮاﺑﻲ‬
‫يتوصل ٕالى‪ :‬ﻣﻲرﺳﺪ ﺑﻪ‬
‫َ َ َّ‬ ‫ٓالام َّ ْ‬
‫الظهر‪ :‬ﻛﻤﺮدرد‬
‫ُيحاكي‪ :‬ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻟﮕﻮﺑﺮداري ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫استحالة‪ :‬ﻣﺤﺎل ﺑﻮدن‪ ،‬ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮدن‬
‫يتبنـى‪ :‬ﭘﻲرﻳﺰي ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺳﺎزد‪ ،‬ﺑﺮﻋﻬـﺪه‬
‫َ ّ‬ ‫وجبات َمعرفية‪ :‬ﺧﻮراك روﺣﻲ‬ ‫َ َ‬
‫ﻣﻲﮔﻴﺮد‬ ‫ِ‬
‫لاتـلامس العمـق‪ :‬ﭼﻨـﺪان ﻋﻤﻴـﻖ ﻧﻴـﺴﺖ‪،‬‬ ‫ُ‬
‫َيبتعد‪ :‬دور ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫ﺳﻄﺤﻲ اﺳﺖ‬
‫)ٕاناء(‪ :‬ﻇﺮف‬
‫ِوعاء‬ ‫ﺳﺨﺖﺗﺮ ﺷﺪ‬ ‫ً‬
‫فداحة‪:‬‬ ‫ازداد‬
‫َمليء‪ :‬ﭘﺮ‪ ،‬آﻛﻨﺪه‬
‫ٔ َاثر َ ّ‬
‫خفي‪ :‬ﺗﺄﺛﻴﺮ ﭘﻨﻬﺎن‬
‫مزاحاً و ّ‬
‫جداً‪ :‬ﺷﻮﺧﻲ و ﺟﺪي‬ ‫ٔ‬
‫الاهل‪ :‬ﺧﺎﻧﻮاده‬
‫نوه‪ :‬ﻳﺎدآوري ﻛﺮد‬
‫َ َّ َ‬ ‫ُ ّ‬
‫متطلبات‪ :‬ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎ‬
‫درس )‪149 (14‬‬

‫ََْ‬
‫ظهره‪ :‬ﭘﺸﺖ ﻛﺮد‪ ،‬روي ﮔﺮداﻧﺪ‬ ‫ٔادار‬ ‫ﺧﺪﺷﻪدار ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬آﺳﻴﺐ ﻣﻲرﺳﺎﻧﺪ‬ ‫تشوه‪:‬‬
‫ُ َ ِّ ُ‬
‫شُ ــغل شــاغل‪ :‬ﻣﻮﺿــﻮع اﺻــﻠﻲ‪ ،‬دﻏﺪﻏــﺔ‬ ‫فنيــــة‪ :‬ﺷــــﺮاﻳﻂ ﺗﺨﺼــــﺼﻲ و‬
‫شــــروط ّ‬
‫ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ‬ ‫ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳﺎﻧﻪ‬
‫زﻣﺎنﺑﻨﺪي‪ ،‬ﺗﻌﻴﻴﻦ زﻣﺎن‬ ‫توقيت‪:‬‬ ‫ثقة متلازمة‪:‬‬
‫اﻋﺘﻤﺎد دوﺟﺎﻧﺒﻪ‬
‫يسر له‪ :‬ﺑﺮاي او ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد‬‫َ َّ‬ ‫نوجه‪ :‬راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‬
‫ُ َ ِّ‬
‫حفَز‪ :‬ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻛﺮد‬‫َ َّ‬ ‫يلتصق‪ :‬ﻣﻲﭼﺴﺒﺪ‪ ،‬ﺟﺪا ﻧﻤﻲﺷﻮد‬
‫َيْقوى‪ :‬ﻧﻴﺮو ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﻮد‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬آوردن ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﻃﻮﻻﻧﻲ و ﭘﻴﭽﻴﺪه در ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲﺷﻮد ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤـﻪ‪ ،‬ﻓﺎﻗـﺪ‬
‫رواﻧﻲ و رﺳﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ و ﺧﻮاﻧﻨﺪه در درك ﻣﻔﻬﻮم آﻧﻬﺎ و ﻣﺮﺗﺒﻂ ﻛﺮدن ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺟﻤﻠﻪ ﺑـﻪ‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ دﭼﺎر ﻣﺸﻜﻞ ﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻠّﻲ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻧﺒﺎﻳﺪ رواﻧﻲ و رﺳﺎﻳﻲ ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤـﻪ را‬
‫ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﺣﻔﻆ ﺷﻜﻞ و ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﻣﺘﻦ اﺻﻠﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ و ﺗﺮﺟﻤـﻪﻫـﺎي‬
‫آن دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﺷﺪه‪ ،‬ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺘﻦ ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﺣﻔﻆ ﺷﻮد‪:‬‬
‫ٕان البحث و التمحيص في هذا الموضوع شائك بسبب العوائق التي تـزداد يومـاً بعـد‬
‫يوم بالتوازي مع المخترعات العلمية و عصر التكنولوجيا الذي ُيطالعنا كل يوم بجديد‪.‬‬
‫ﭘﮋوﻫﺶ و دﻗﺖ ﻧﻈﺮ در اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻣﻮاﻧﻌﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ اﺧﺘﺮاﻋـﺎت‬
‫ﻋﻠﻤﻲ و ﻋﺼﺮ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻛﻪ ﻫﺮ روز رهآورد ﺗﺎزهاي ﺑﺮاي ﻣـﺎ دارد‪ ،‬رو ﺑـﻪ اﻓـﺰاﻳﺶ‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬دﺷﻮار اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻓﺰاﻳﺶ رو ﺑﻪ رﺷﺪ ﻣﻮاﻧﻌﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ اﺧﺘﺮاﻋـﺎت ﻋﻠﻤـﻲ و ﻋـﺼﺮ‬
‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻛﻪ ﻫﺮ روز‪ ،‬رهآورد ﺗﺎزهاي ﺑﺮاي ﻣﺎ دارد‪ ،‬ﭘﮋوﻫﺶ و دﻗـﺖ ﻧﻈـﺮ در اﻳـﻦ‬
‫ﻣﻮﺿﻮع دﺷﻮار اﺳﺖ‪.‬‬
‫در ﺗﺮﺟﻤﻪ اول‪ ،‬ﺳﻪ ﻓﻌﻞ در ﻛﻨﺎر ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻛـﻪ ﻧﺎﻣـﺄﻧﻮس و ﻏﻴﺮﻣﺘـﺪاول‬
‫اﺳﺖ و ﻓﻬﻢ ﺟﻤﻠﻪ را دﺷﻮار ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﺮﺟﻤﻪ دو‪‬م‪ ،‬روانﺗﺮ اﺳﺖ اﻣﺎ ﻫﻨﻮز از زﺑـﺎن روان و‬
‫ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻛﻪ اﻗﺘﻀﺎي ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ‪ ،‬دور اﺳﺖ‪ .‬از اﻳﻦ روي‪ ،‬ﻳﻚ ﻓﻌﻞ ﺧﻨﺜﻲ ﻛﻪ وﺟـﻮد‬
‫آن‪ ،‬ﻣﻔﻬﻮم ﺟﻤﻠﻪ را ﻛﻢ ﻳﺎ زﻳﺎد ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﺟﻤﻠﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ و ﺟﻤﻠﻪ را ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‬
‫ﺗﺎ ﻣﺘﻨﻲ روان و ﻃﺒﻴﻌﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪150‬‬

‫ﭘﮋوﻫﺶ و دﻗﺖ ﻧﻈﺮ در اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع‪ ،‬دﺷﻮار اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ اﺧﺘﺮاﻋـﺎت‬
‫ﻋﻠﻤﻲ و ﻋﺼﺮ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻛﻪ ﻫﺮ روز رهآورد ﺗﺎزهاي ﺑﺮاي ﻣـﺎ دارد‪ ،‬ﻣـﻮاﻧﻌﻲ اﻳﺠـﺎد‬
‫ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ روز ﺑﻪ روز در ﺣﺎل اﻓﺰاﻳﺶ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪» .2‬عنـدما« را ﻣﻲﺗﻮان ﻛﺎﻣﻼً ﺷﺮﻃﻲ و ﺑﺎ ﻣﻌﺎدل »اﮔﺮ« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮان‪،‬‬
‫آن را از ﻣﻔﻬﻮم ﺷﺮط‪ ،‬ﺗﻬﻲ ﻛﺮده و ﻣﻌﺎدل ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ را ﺑﺮاي آن ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﺑﺮاي ﺟﻤﻠـﻪ زﻳـﺮ‪،‬‬
‫دو ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ .‬در ﺗﺮﺟﻤﺔ دو‪‬م‪» ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻴـﺎن« ﺻـﻮرت ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺗـﺎ ﺟﻤﻠـﻪ‬
‫ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﻃﺒﻴﻌﻲﺗﺮ ﺷﻮد‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ ﻣﻔﻬﻮم ﺷﺮط‪ ،‬ﺣﺬف ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ‪ ،‬ﻛﻤﺮﻧﮓ ﺷﺪه اﺳﺖ‪:‬‬
‫عندما نلج محـراب هـذا الموضـوع ِ ٔ‬
‫فلاننـا نـومن ٔبانـه لابـد مـن التنـوير و الحـوار كـي‬
‫لاتغدو القراءة ذكرى من ذكرياتنا ٔاو ً‬
‫جزءا من تراثنا‪.‬‬

‫ترجمه اول‪:‬‬
‫اﮔﺮ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻋﻤﻖ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع وارد ﻣﻲﺷﻮﻳﻢ ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻤـﺎن دارﻳـﻢ ﺑﺎﻳـﺪ‬
‫روﺷﻨﮕﺮي و ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد ﺗﺎ ﻛﺘﺎﺑﺨﻮاﻧﻲ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮهاي از ﺧﺎﻃﺮات ﻣﺎ ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ‬
‫از ﻣﻴﺮاث ﻣﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻧﺸﻮد‪.‬‬

‫دوم‪:‬‬
‫ترجمه ّ‬
‫دﻟﻴﻞ ورود ﻣﺎ ﺑﻪ ﻋﻤﻖ اﻳﻦ ﺑﺤﺚ‪ ،‬اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻤﺎن دارﻳﻢ ﺑﺎﻳﺪ روﺷﻨﮕﺮي و ﮔﻔﺘﮕـﻮ‬
‫ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد ﺗﺎ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ و ﻛﺘﺎﺑﺨﻮاﻧﻲ‪ ،‬ﺧﺎﻃﺮه ﻧﺸﻮد و ﺑـﻪ ﺑﺨـﺸﻲ از ﻣﻴـﺮاث ﺗﺒـﺪﻳﻞ‬
‫ﻧﮕﺮدد‪.‬‬

‫‪ .3‬وﻗﺘﻲ »ﻣﺎ« ﺑﻌﺪ از »إذا« ﻗﺮار ﮔﻴﺮد زاﺋﺪه اﺳـﺖ و ﻣﻌﻨـﺎﻳﻲ ﻧـﺪارد‪ .‬ﻓﻌـﻞ ﻣﺎﺿـﻲ ﭘـﺲ از‬
‫ادوات ﺷﺮط ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻀﺎرع ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫فنظمنا توقيـت رؤيتـه للتلفـاز و يـسرنا لـه ٔامـور‬
‫سهل ٕاذا ما انتبهنا ٕالى طفلنا منذ صغره ّ‬
‫ٌ‬
‫شجعناه على القراءة و صداقة الكتاب بالثواب و العقاب‪.‬‬ ‫حفزناه و ّ‬ ‫القراءة و ّ‬
‫اﮔﺮ از دوران ﺧﺮدﺳﺎﻟﻲ ﺑﻪ ﻛﻮدﻛﻤﺎن ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﻢ و ﺗﻤﺎﺷﺎي ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻲ را زﻣﺎنﺑﻨﺪي‬
‫ﻛﻨﻴﻢ )زﻣﺎنﻫﺎي ﺧﺎﺻﻲ را ﺑﺮاي ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن اﺧﺘﺼﺎص دﻫـﻴﻢ( و زﻣﻴﻨـﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌـﻪ را‬
‫ﺑﺮاي او ﻓﺮاﻫﻢ ﺳﺎزﻳﻢ و وي را ﺑﺎ ﺗﺸﻮﻳﻖ و ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌـﻪ ﻛﺘـﺎب و دوﺳـﺘﻲ ﺑـﺎ ﻛﺘـﺎب‪،‬‬
‫ﺗﺸﻮﻳﻖ و ﺗﺮﻏﻴﺐ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬آﺳﺎن اﺳﺖ‪.‬‬
‫درس )‪151 (14‬‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﻛﺪام ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ اﺳﺖ‪:‬‬
‫فلان القراءة ٔاسلوب الانسان الناجح‬
‫‪ .۱‬عندما ندلي بدلونافي هذا الموضوع ٔ‬
‫اﻟﻒ( ﺳﻄﻞ ﺧﻮد را در اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻲاﻧﺪازﻳﻢ زﻳﺮا ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‪ ،‬ﺷﻴﻮه اﻧﺴﺎن ﻣﻮﻓﻖ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( ﺷﺎﻧﺲ ﺧﻮد را در اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع اﻣﺘﺤﺎن ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ ﭼﺮا ﻛﻪ ﺧﻮاﻧﺪن‪ ،‬ﺷﻴﻮة اﻧـﺴﺎن ﻣﻮﻓـﻖ‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( دﻟﻴﻞ ورود ﻣﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع‪ ،‬اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‪ ،‬ﺷﻴﻮة اﻧﺴﺎن ﻣﻮﻓﻖ اﺳﺖ‪.‬‬
‫د( ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ وارد اﻳﻦ ﺻﺤﻨﻪ ﻣﻲﺷﻮﻳﻢ درﻣﻲﻳﺎﺑﻴﻢ ﻛﻪ ﺧﻮاﻧﺪن‪ ،‬ﺷﻴﻮه اﻧﺴﺎن ﻣﻮﻓﻖ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .۲‬هل نتوقف عن القراءة في عصر التكنولوجيا؟‬
‫اﻟﻒ( آﻳﺎ در ﻋﺼﺮ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‪ ،‬ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﻢ؟‬
‫ب( آﻳﺎ از ﺧﻮاﻧﺪن در ﻋﺼﺮ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺧﻮدداري ﻛﻨﻴﻢ؟‬
‫ج( آﻳﺎ از ﺧﻮاﻧﺪن در ﻋﺼﺮ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺎز اﻳﺴﺘﻴﻢ؟‬
‫د( آﻳﺎ ﻋﺼﺮ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻣﺎ را از ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‪ ،‬ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻲﻛﻨﺪ؟‬
‫يدسها المغرضون مفادها ٔبان عصر القراءة ول ّى‪.‬‬
‫‪ .۳‬إن مقولة ّ‬
‫اﻟﻒ( ﻣﻘﺎﻟﻪاي ﻛﻪ ﻏﺮضورزان در ﻣﺤﺘﻮاي آن ﻣﻲﮔﻨﺠﺎﻧﻨﺪ اﻳﻦ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻋـﺼﺮ ﻣﻄﺎﻟﻌـﻪ‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( ﻣﺤﺘﻮاي ﺳﺨﻨﻲ ﻛﻪ ﻏﺮضورزان ﻣﻲﺧﻮاﻫﻨﺪ آن را ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﻨﻨﺪ اﻳﻦ اﺳـﺖ ﻛـﻪ دوران‬
‫ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺳﭙﺮي ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( ﻣﻘﻮﻟﻪاي ﻛﻪ ﻣﻐﺮﺿﺎن ﺑﻪ زور ﻣﻲﮔﻨﺠﺎﻧﻨﺪ ﺣﺎﻛﻲ از آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﺼﺮ ﺧﻮاﻧـﺪن ﺳـﭙﺮي‬
‫ﺷﺪ‪.‬‬
‫د( دﺷﻤﻨﺎن ﺑﺮآﻧﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﺤﺘﻮاي ﻣﻘﺎﻟﻪاي را ﺑﻪ ﻣﺎ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﻨﻨﺪ ﻛـﻪ دوره ﺧﻮاﻧـﺪن آن ﺳـﭙﺮي‬
‫ﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ .۴‬قد يقول قائل‪ :‬لم هذا التشاؤم؟‬
‫اﻟﻒ( ﺷﺎﻳﺪ ﮔﻮﻳﻨﺪهاي ﺑﮕﻮﻳﺪ اﻳﻨﻘﺪر ﺑﺪﺑﻴﻦ ﻧﺒﻮده اﺳﺖ؟‬
‫ب( ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﺴﻲ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ :‬اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺑﺪﺑﻴﻨﻲ ﺑﺮاي ﭼﻴﺴﺖ؟‬
‫ج( ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﮔﻮﻳﻨﺪهاي ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ :‬اﻳﻦ ﺑﺪﺑﻴﻨﻲ ﺑﺮاي ﻛﻴﺴﺖ؟‬
‫د( ﺷﺎﻳﺪ ﻛﺴﻲ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ :‬ﺑﺴﺎط اﻳﻦ ﺑﺪﺑﻴﻨﻲ را ﺑﺮﭼﻴﻨﻴﺪ؟‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪152‬‬

‫‪ .۵‬منحى‪ ،‬لازب‬
‫ج( ﻃﺮف‪ ،‬ﺑﺎﻫﻮش‬ ‫اﻟﻒ( ﺳﻤﺖ‪ ،‬ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ‬
‫د( ﺷﻴﻮه‪ ،‬اﺟﺘﻨﺎبﻛﻨﻨﺪه‬ ‫ب( اﺻﻞ‪ ،‬ﺿﺮوري‬
‫‪ٔ .۶‬‬
‫ساتوقف قليلا ً عند جهاز التلفاز‬
‫اﻟﻒ( ﻣﺪت ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ در ﺑﺮاﺑﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺮدم‪.‬‬
‫ب( ﺑﺮاي ﻣﺪت ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ از ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﺧﻮدداري ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ج( اﻧﺪﻛﻲ ﺑﻪ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﺧﻴﺮه ﺧﻮاﻫﻢ ﺷﺪ‪.‬‬
‫د( اﻧﺪﻛﻲ ﺑﻪ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﺧﻮاﻫﻢ ﭘﺮداﺧﺖ‬
‫‪ .۷‬وجبات معرفية‬
‫ج( وﻋﺪهﻫﺎي ﺷﻨﺎﺧﺖ‬ ‫اﻟﻒ( ﻏﺬاي روح‬
‫د( اﺻﻮل ﻣﻌﺮﻓﺘﻲ‬ ‫ب( ﻣﺮاﺣﻞ ﺷﻨﺎﺧﺖ‬
‫‪ .۸‬مما يجعل الطفل قلقا محبطا بسبب ٓ‬
‫الاثار التي خلفتها الدعايات لهذه السلع في نفسه‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻮدك ﺑـﻪ دﻟﻴـﻞ ﺗـﺎﺛﻴﺮاﺗﻲ ﻛـﻪ ﺗﺒﻠﻴﻐـﺎﺗﻲ اﻳـﻦ ﻛﺎﻻﻫـﺎ در روح او‬
‫ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ ﻧﮕﺮان و ﻧﺎاﻣﻴﺪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ب( ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻧﮕﺮاﻧﻲ و اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﻛﻮدﻛﻲ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ آﺛﺎر ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت ﺑﺮاي ﻛﺎﻻﻫﺎ در وﺟﻮد‬
‫اوﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻛﻮدك را وادار ﺑﻪ ﻧﮕﺮاﻧﻲ و ﻧﺎاﻣﻴﺪي ﻣﻲﻛﻨﺪ زﻳﺮا ﺗﺄﺛﻴﺮات ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت اﻳﻦ ﻛﺎﻻﻫﺎ‬
‫در درون او ﺑﺮ ﺟﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‬
‫د( ﻧﮕﺮاﻧﻲ و ﻧﺎﻛﺎﻣﻲ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺗﺄﺛﻴﺮات ﻣﻨﻔﻲ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت ﻛﺎﻻﻫﺎ‪ ،‬در روح و روان ﻛـﻮدك ﺑـﺎﻗﻲ‬
‫ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .۹‬الشغل الشاغل‬
‫ج( ﻛﺎر ﺗﻤﺎم وﻗﺖ‬ ‫اﻟﻒ( ﻛﺎر ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ‬
‫د(ﺗﻼش ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫ب( دﻏﺪﻏﺔ ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ‬
‫‪ .۱۰‬الدعايات المثيرة‬
‫ج( ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت ﺗﺤﺮﻳﻚ آﻣﻴﺰ‬ ‫اﻟﻒ( ادﻋﺎﻫﺎي ﺟﻨﺠﺎﻟﻲ‬
‫د( ﻫﻴﺎﻫﻮﻫﺎي ﻣﺤﺮك‬ ‫ب( ﺷﻜﺎﻳﺖﻫﺎي داغ‬
‫درس )‪153 (14‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫رفـضه لقـرار المحكمـة الخـاص‬ ‫‪ٔ .۱‬اعلن مواطن ٕايطالي في قاعـة المحكمـة بالعاصـمة رومـا َ ْ َ‬
‫بالاقامة الجبرية في بيته لمدة خمـسة ٔاشـهر بـسبب ارتكابـه مخالفـات ُمروريـة و مقاومتـه‬
‫السلطات‪ ،‬و ٔاكد ٔان السبب في ذلـك تفـضيله للبقـاء داخـل ُجـدران الـسجن عـن البقـاء‬ ‫ُُ‬
‫بجوار زوجته‪.‬‬
‫وضـع شـرائط لاصـقة‬ ‫الثرثـرة ِسـوي َ ْ‬ ‫معلمة في ٔالمانيا وسـيلة ِلمنـع تلاميـذها مـن َّ َ‬ ‫‪ .۲‬لم تجد ّ‬
‫على ٔافواهم‬
‫الوجبـات الـسريعة ٔاكثـر‬ ‫تعـج بمتـاجر َ َ‬ ‫‪ .۳‬قال باحثون ٔامريكيون ٕان الذين يعيـشون فـي ٔاحيـاء َ ُ ُّ‬
‫بالجلطات‪.‬‬ ‫للاصابة َ َ‬ ‫ُ ً‬
‫عرضة ٕ‬
‫المحاط بمطاعم للوجبات السريعة يتناول عدداً ٔاكبر منها‬ ‫‪ .۴‬لم َ ْيتضح ما ٕاذا كان الشخص ُ‬
‫صحي‪.‬‬‫حي غير ِ ّ‬
‫مؤشر على َ ّ‬‫ٔاؤ ٕان هذا ببساطة ُ ِّ‬
‫تـوخ َ َ‬
‫الحـذر فيمـا تقولـه‬ ‫حب جديد يجد طريقه ٕالى قلبك و السعادة َتلـوح فـي عينيـك‪ِّ َ َ .‬‬ ‫‪ّ ُ .۵‬‬
‫لاتتسرع في اتخاذ المواقف‪.‬‬ ‫اليوم و َ ِّ ْ‬
‫ـاول تغييرهــا ٔان ُ َ ِّ‬
‫تخطـط‬ ‫ِ‬
‫العفويــة هــي مــا يطمــئن الجميــع مــن حولــك‪ ،‬فــلا ُتحـ ْ‬ ‫‪ .۶‬طبيعتــك َ َ‬
‫للمستقبل ٔامر ضروري و لكن هذا لايعني ٔان ُتهمل الحاضر‪.‬‬
‫للجلـد و الدراسـات قـد‬ ‫ِ‬
‫يسبب الـسرطان ْ ِ‬ ‫الاشعة فوق البنفسجية قد ُ ّ‬ ‫‪.۷‬تبييض الا ٔسنان بتقنية ٔ‬
‫شككت في فوائد هذه الوسيلة التجميلية التـي يلجـأ ٕاليهـا كثيـرون يرغبـون فـي ٔان تكـون‬ ‫ّ‬
‫جذابة و ٔاسنانهم ناصعة البياض كتلك التي للنجوم السينمائيين‪.‬‬ ‫بسماتهم ّ‬ ‫ََ‬
‫مـراب داخـل المدينـة‪ .‬و‬ ‫ٍ‬ ‫ِ‬
‫‪ .۸‬شاهد عيان ابلغ الشرطة عن قيام رجـل بتحطـيم الـسيارات فـي ٓ‬ ‫ٔ‬ ‫ٍ‬
‫اللـص كـان قـد حـاول فـتح ٔابـواب خمـس منهـا‪ ،‬فلـم‬ ‫حين وصلت الشرطة اكتشفت ٔان ّ‬
‫صب جام غضبه عليها جميعاً‪.‬‬ ‫ُيفلح‪ ،‬فما كان منه ٕالا ّ ٔان َ َّ‬
‫لمدة طويلـة‬‫التلفاز ّ‬ ‫‪ .۹‬نجح رجل من سريلانكا في تحطيم الرقم القياسي في مشاهدة برامج ِّ ْ‬
‫الالمانيـة فـي موقعهـا الالكتــروني ٔان هـذا الرجـل‬ ‫دون انقطاع‪ .‬ذكـرت صـحيفة »بيلـد« ٓ‬
‫يدعي »يواخيم« قـضي ‪ ۷۲‬سـاعة متواصـلة ٔامـام جهـاز التلفـاز و بالتـالي نجـح فـي‬ ‫الذي ُ ْ َ‬
‫للارقام القياسية‪.‬‬ ‫تسجيل اسمه في موسوعة »غينيس« ٔ‬
‫‪َ .۱۰‬قـ ّـدر عــالم فــضاء ٔامريكــي عــدد الكواكــب الــشبيهة بالـ ٔـارض و التــي تــسبح فــي الفــضاء‬
‫مؤداهـا ٔان وجـود حيـاة خـارج‬ ‫ٍ‬
‫نتيجـة ُ ّ‬ ‫ص ٕالـى‬‫بحوالي ‪ ۱۰۰‬ميليار تريليون كوكب‪ ،‬و َخلُ َ‬
‫كوكبنا ٔامر ُ َّ‬
‫محتم‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪154‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫‪ .۱‬ما الذي ٔاتى به ٕالى هذا المكان‪ّ ٕ ،‬انه لايكاد يصدق عينيه‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﭼﻪ ﻛﺴﻲ او را ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ آورده اﺳﺖ‪ ،‬او دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﻧﻴﺰ اﻋﺘﻤﺎد ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬
‫ب( ﭼﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ او ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮان ﮔﻔﺖ او ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺎور ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬
‫ج( ﭼﻪ ﭼﻴﺰي او را ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﻛﺸﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﭼـﺸﻤﺎﻧﺶ ﻣـﻲﺑﻴﻨـﺪ‬
‫ﺑﭙﺬﻳﺮد‪.‬‬
‫د( ﭼﻪ ﻛﺴﻲ او را ﺑﻪ اﻳﻨﺠﺎ رﻫﻨﻤﻮن ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬او ﻧﺰدﻳﻚ ﻧﺒﻮد ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺎور ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ .۲‬هل من المعقول ٔالا يلتفت ٕاليه ٔاحد و هو ملء السمع و البصر في كل ٔانحاء الدنيا؟‬
‫اﻟﻒ( آﻳﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﺴﻲ او را ﻧﺪﻳﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬او ﻛﻪ در ﻫﻤﻪ ﺟـﺎي دﻧﻴـﺎ ﻣﻘﺎﺑـﻞ ﭼـﺸﻢ و‬
‫ﮔﻮش ﻣﺮدم اﺳﺖ؟‬
‫ب( آﻳﺎ ﺑﺎور ﻛﺮدﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﺴﻲ او را ﻛﻪ ﺷﻬﺮت و آوازهاش ﺑﻪ ﻫﻤـﻪ ﺟـﺎي دﻧﻴـﺎ رﺳـﻴﺪه‬
‫اﺳﺖ ﻧﺪﻳﺪه ﺑﺎﺷﺪ؟‬
‫ج( آﻳﺎ ﻣﻌﻘﻮل اﺳﺖ ﻛﺴﻲ ﻣﺘﻮﺟﻪ او ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬آن ﻫﻢ در دﻧﻴﺎﻳﻲ ﻛﻪ آﻛﻨـﺪه از ﭼـﺸﻢ و‬
‫ﮔﻮش اﺳﺖ؟‬
‫د( آﻳﺎ ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ او را ﻧﺪﻳﺪه ﺑﺎﺷﺪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ در ﮔﻮﺷﻪ و ﻛﻨﺎر دﻧﻴـﺎ آﻧﻘـﺪر‬
‫ﭼﺸﻢ و ﮔﻮش ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺮاﻗﺐ او ﺑﺎﺷﺪ؟‬
‫‪ .۳‬قدم الرئيس ٕالايراني للبرلمان مشروع الميزانية الذي اقترحته حكومته للعام ‪.۸۸‬‬
‫اﻟﻒ( رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻳﺮان ﺑﺮاي ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺑﻮدﺟﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي دوﻟﺖ ﺧﻮد ﺑﻪ ﻣﺠﻠـﺲ در ﺳـﺎل‬
‫‪ 88‬اﻗﺪام ﻛﺮد‪.‬‬
‫ب( رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻳﺮان درﺑﺎره ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دوﻟﺖ ﺧﻮد ﺑﻪ ﻣﺠﻠﺲ ﺑﺮاي ﺳﺎل ‪ 88‬ﺑﻮدﺟﻪاي را‬
‫ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ج( رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻳﺮان ﻃﺮح ﺑﻮدﺟﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي دوﻟـﺖ ﺧـﻮد را ﺑـﺮاي ﺳـﺎل ‪ 88‬ﺗﻘـﺪﻳﻢ‬
‫ﻣﺠﻠﺲ ﻛﺮد‪.‬‬
‫د( رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻳﺮان ﭘﻴﺶﻧﻮﻳﺲ ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ ﭘﻴـﺸﻨﻬﺎدي دوﻟـﺖ ﺧـﻮد در ﺳـﺎل ‪ 88‬را ﺑـﻪ‬
‫ﻣﺠﻠﺲ اراﺋﻪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫‪ .۴‬لم ٔازل ٔاراه اما منطوياً علي نفسه في فراشه ٔاو هائماً في غرفته حتىى ٕاذا نـال منـه الجهـد‬
‫سقط على كرسيه‪.‬‬
‫درس )‪155 (14‬‬

‫اﻟﻒ( ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻣﻲدﻳﺪﻣﺶ ﻛﻪ در ﺑﺴﺘﺮش از اﻳﻦ ﭘﻬﻠـﻮ ﺑـﻪ آن ﭘﻬﻠـﻮ ﻣـﻲﺷـﺪ و در اﺗـﺎﻗﺶ‬
‫ﺳﺮﮔﺮدان ﺑﻮد ﺗﺎ ﻧﻴﺮوﻳﺶ ﺗﻤﺎم ﺷﻮد و ﺑﺮ ﺻﻨﺪﻟﻲاش ﺑﻴﻔﺘﺪ‪.‬‬
‫ب( ﻫﻤﻮاره او را ﻣﻲدﻳﺪم ﻛﻪ در ﺑﺴﺘﺮش ﻓﺮو رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﻳﺎ در اﺗﺎﻗﺶ ﻗﺪم ﻣﻲزد ﺗـﺎ وﻗﺘـﻲ‬
‫ﻛﻪ ﺗﻼش او ﺑﻪ ﺳﺮ رﺳﻴﺪ و ﺑﺮ ﺻﻨﺪﻟﻲاش اﻓﺘﺎد‪.‬‬
‫ج( ﻫﻤﻴﺸﻪ او را ﻣﻲدﻳﺪم ﻛﻪ در ﺑـﺴﺘﺮش اﻓﺘـﺎده و در ﺧـﻮد ﻓـﺮو رﻓﺘـﻪ و ﻳـﺎ در اﺗـﺎﻗﺶ‬
‫ﺳﺮﮔﺮدان اﺳﺖ ﺗﺎ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺧﺴﺘﻪ ﻣﻲﺷﺪ و روي ﺻﻨﺪﻟﻲاش ﻣﻲاﻓﺘﺎد‪.‬‬
‫د( ﻫﻤﻮاره او را دﻳﺪه ﺑﻮدم ﻛﻪ در ﺑﺴﺘﺮ دراز ﻛﺸﻴﺪه و در دﻧﻴﺎي ﺧﻮد ﻓﺮو رﻓﺘﻪ ﺑـﻮد و ﻳـﺎ‬
‫در اﺗﺎﻗﺶ ﻗﺪم ﻣﻲزد ﺗﺎ آن ﻛﻪ ﺧﺴﺘﻪ ﺷﺪه و ﺑﺮ روي ﺻﻨﺪﻟﻲاش ﻣﻲاﻓﺘﺎد‪.‬‬
‫‪ٔ .۵‬الم يحصل لـك ٔان مـررت بهـذا الـشعور اللـامعقول‪ٕ ،‬فـاذا بـك معلـق فـي الفـضاء بخـيط‬
‫ٔاوهى من خيوط العنكبوت؟‬
‫اﻟﻒ( آﻳﺎ ﺑﺮاﻳﺖ اﺗﻔﺎق ﻧﻴﻔﺘﺎده ﻛﻪ ﺑﺮ اﻳﻦ اﺣﺴﺎس ﻧﺎﻣﻌﻘﻮل ﺑﮕﺬري و ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﺎ ﻧﺨﻲ ﻛـﻪ از‬
‫ﺗﺎرﻫﺎي ﻋﻨﻜﺒﻮت ﺳﺴﺖﺗﺮ اﺳﺖ ﺗﻮ را در ﻓﻀﺎ ﻣﻌﻠﻖ ﻛﻨﺪ؟‬
‫ب( آﻳﺎ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﺑﺮاﻳﺖ ﭘﻴﺶ آﻣﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ اﺣﺴﺎس ﻧﺎﻣﻌﻘﻮل را درك ﻛﻨﻲ و ﻧﺎﮔﻬﺎن‬
‫ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮ ﺷﻮي و ﺑﺎ ﻧﺨﻲ ﺳﺴﺖﺗﺮ از ﺗﺎرﻫﺎي ﻋﻨﻜﺒﻮت در ﻓﻀﺎ ﻣﻌﻠﻖ ﺑﻤﺎﻧﻲ؟‬
‫ج( آﻳﺎ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل اﻳﻦ اﺣﺴﺎس ﻧﺎﻣﻌﻘﻮل را ﻧﺪاﺷـﺘﻪاي ﻛـﻪ ﻧﺎﮔﻬـﺎن ﺑﺒﻴﻨـﻲ ﺑـﺎ ﻧﺨـﻲ ﻛـﻪ از‬
‫ﺗﺎرﻫﺎي ﻋﻨﻜﺒﻮت ﺳﺴﺖﺗﺮ اﺳﺖ در ﻫﻮا ﻣﻌﻠﻖ ﻣﺎﻧﺪهاي؟‬
‫د( آﻳﺎ ﺗﺎﻛﻨﻮن ﺗﺠﺮﺑﻪ اﻳﻦ اﺣﺴﺎس ﻧﺎﻣﻌﻘﻮل را ﻧﺪاﺷﺘﻪاي‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﺨﻲ ﺳـﺴﺖﺗـﺮ از‬
‫ﺗﺎر ﻋﻨﻜﺒﻮت در ﻓﻀﺎ ﻣﻌﻠﻖ ﻣﻲﺷﻮد؟‬
‫درس ‪15‬‬

‫افتتاحية اليوم‬
‫الجهد الدولي المطلوب‬
‫لاي انسان ٔان يتصور حقيقة ما يجـري هنـا‪..‬لايمــكن وصـف ٕالاذلـال و التــعذيب‬ ‫لايمكن ٔ‬
‫الاطفــال الفلــسطينيون هــذه العبــارة وردت فــي رســالة‬ ‫والاضــطهاد الــذي يعيــشه الــشباب و ٔ‬
‫الاميركية راشيل كوري التي سحقتها جرافة اسرائيلية في رفح في شهر ٓاذار الماضـي‬ ‫الناشطة ٔ‬
‫و هي تتصدي لقوات الاحتلال في محاولة لمنعها من هدم البيوت الفلسطينية‪.‬‬
‫ـؤخرا ان الـشعب الفلــسطيني‬ ‫الرسـالة نـشرها والــدا راشـيل و ٔاكــدا فـي تــصريح لهمـا مـ ً‬
‫مظلوم و يعاني من القهر و الاضطهاد و التجويع و انهما ٔاصبحا ناشطين متـضامنين مـع هـذا‬
‫الشعب‪.‬‬
‫مثل هذه المواقف و ان كانت مهمة في توعية و توجيه ٔانظار ٔ‬
‫الراي العـام الـدولي الـى‬
‫الاراضي المحتلة من جرائم موصوفة و حـرب ابـادة حقيقيـة‪ٕ ..‬الـا ٔانهـا‬ ‫حقيقة ما يجري في ٔ‬
‫تبــدو و ٔ‬
‫كانهــا صــيحة فــي واد بــسبب المعــايير المزدوجــة فــي التعامــل مــع قــضايا المنطقــة و‬
‫الانحياز غير المقبول لمصلحة المعتدي الذي يزداد تطرفا و تعنتا و مع ذلك فهو يكافـأ كمـا‬
‫لاي محاسبة ٔاو مساءلة‪.‬‬‫كوفئ على الدوام و لم يتعرض ٔ‬
‫و في هذا الصدد يمكن القول‪ :‬ان المنطقة لا تحتـاج الـى مـؤتمرات و تـصريحات و‬
‫ٔامنيات استهلكت مع الزمن ٔاو جرى الالتفاف عليها ٔاو تغييبها‪ ..‬ما تحتاجه المنطقة واضـح‬
‫و متفق عليه و رسمت بنوده و معالمه في مؤتمر مدريد عام ‪ ،۱۹۹۱‬و فرنـسا و معهـا ٔاوروبـا‬
‫مدعوة ٕلاعادة الروح لهذا المؤتمر و الزام »ٕاسرائيل« بما تقرر فيه‪.‬‬
‫الاشياء بمسمياتـها لا الدوران عليها‬ ‫ان المنطقة تتطلع الى موقف دولي متوازن يحدد ٔ‬
‫و اعطاء »ٕاسـرائيل« المزيـد مـن الفـرص و الوقـت للتهـرب و الـتخلص مـن قـرارات و مبـادئ‬
‫مــؤتمر مدريــد التــي لــو نفــذت لعاشــت المنطقــة واقــع الــسلام و لانتفــت الحاجــة لجهــود‬
‫دبلوماسية جديدة‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪158‬‬

‫لكن الذي جرى من تهاون ثم مـن تواطـؤ مكـشوف مـع »ٕاسـرائيل« هـو الـذي قلـص‬
‫زخم العدالة و القانون و مكنها من التهـرب مـن اسـتحقاقات الـسلام‪ ،‬ثـم الوصـول باوضـاع‬
‫المنطقة الى هذا الحد من التازم و الخطورة وفق ما جـاء فـي شـهادة راشـيل كـوري و غيرهـا‬
‫من النشطاء و المنظمات الانسانية و الحقوقية‪.‬‬
‫الاساس و اذا لم تعالج هذه القـضية وفـق قـراري مجلـس الامــن‬ ‫الاحتلال هو القضية ٔ‬
‫الارض مقابل السلام ٕفان ٔاي تحـرك ٔاو تـصريح ٔاو موقـف دولـي لـاينفع‬ ‫‪ ۲۴۲‬و ‪ ۳۳۸‬و مبدأ ٔ‬
‫لانه ثبت مع ٔ‬
‫الايـام ان »ٕاسـرائيل«‬ ‫مع حكومة متطرفين اذا لم يترجم الى فعل و اجراء عملي ٔ‬
‫لاتفهم ٕالا لغة المساءلة و العقاب كي تنصاع الي رغبة المجتمع الـدولي و قـرارات الـشرعية‬
‫الدولية‪.‬‬
‫و موضــوع الاحتلــال الــذي مــضى عليــه عــشرات الــسنين ألايــستـوجب مــن العــالم و‬
‫خاصة اوروبا القيام بمسؤوليات تتجاوب مـع نـداءات شـعوبها التـي طالبـت خــلال مـسيرات‬
‫ٔ‬
‫الامـس بمعاقبـة »ٕاسـرائيل« و عـدم الـشراكة معهـا فـي التعــاملات الاقتـصادية و التجاريـة‪ ،‬و‬
‫بتفعيل الجهود الاوروبية لحل المشكلة الاكثر سخونة و ٔ‬
‫الاكثر ٕايلاماً و ً‬
‫قدما؟‬
‫ٔاليست الجدية في التعامل مـع قـضية العدالـة و المنطـق و الحقـوق تقتـضي اجـراءات‬
‫عملية و سريعة تنهي هذه الحال الشاذة التي هي الاحتلال و لا شيء سواه؟‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫ﻧﺎم ﺷﻬﺮي در ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬ ‫ََرفح‪:‬‬
‫افتتاحية‪:‬‬
‫ﺳﺮﻣﻘﺎﻟﻪ‬
‫َ َتتـ َ َّ‬
‫ـصدى‪ :‬ﻣﻤﺎﻧﻌــﺖ ﻣــﻲﻛﻨــﺪ‪ ،‬ﺟﻠــﻮﮔﻴﺮي‬
‫الجهد الدولي المطلوب‪ :‬ﺗﻼﺷـﻲ ﻛـﻪ در‬
‫ُ‬
‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
‫ﺳﻄﺢ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد‬
‫ﺗﻼش ﺑﺮاي ﺟﻠـﻮﮔﻴﺮي از‬ ‫محاولة ِ َ ْ‬
‫لمنعها‪:‬‬
‫حقيقه‪:‬‬
‫ﻣﺎﻫﻴﺖ‬
‫آن‬
‫ٕاذلال‪ :‬ﺑﻪ ﺧﻮاري ﻛﺸﺎﻧﺪن‬
‫وﻳﺮان ﻛﺮدن‬ ‫هدم‪:‬‬‫َْ‬
‫تعذيب‪ :‬ﺷﻜﻨﺠﻪ‬
‫والدا راشيل‪ :‬ﭘﺪر و ﻣﺎدر راﺷﻞ‬
‫اضطهاد‪ :‬ﻇﻠﻢ و ﺳﺘﻢ‬
‫تصريح‪ :‬ﺑﻴﺎﻧﺎت‪ ،‬ﺳﺨﻨﺎن‬
‫يعيشه‪ :‬ﺑﺎ آن دﺳﺖ و ﭘﻨﺠﻪ ﻧـﺮم ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪،‬‬
‫َّ ً‬
‫مؤخرا‪ :‬ﺑﻪ ﺗﺎزﮔﻲ‪ ،‬اﺧﻴﺮاً‬
‫روﺑﺮوﺳﺖ‬
‫تجويع‪ :‬ﮔﺮﺳﻨﻪ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ‬
‫الناشطة‪ :‬زن‬
‫ﻓﻌ‪‬ﺎل‪ ،‬ﻣﻮﺛﺮ‬
‫ُمتضامن‪ :‬ﻫﻢ ﭘﻴﻤﺎن‬
‫سحق‪ :‬ﻧﺎﺑﻮد ﻛﺮد‪ ،‬ﻛﻮﻓﺖ‬
‫َ َ َ‬
‫َمواقف )موقف(‪ :‬ﻣﻮﺿﻊﮔﻴﺮيﻫﺎ‬
‫جرافة‪ :‬ﺑﻮﻟﺪوزر‬
‫َّ‬
‫درس )‪159 (15‬‬

‫ﭼﻴﺰي‬ ‫توعية‪ :‬ﺑﻴﺪارﺳﺎزي‪ ،‬آﮔﺎﻫﻲ دادن‬


‫تغييبه‪ :‬آن را ﺑﻪ ﻓﺮاﻣﻮﺷـﻲ ﺳـﭙﺮدﻧﺪ‪،‬‬ ‫جرى‬
‫ََ‬ ‫توجيه‪:‬‬
‫ﻫﺪاﻳﺖ‬
‫از ﺧﺎﻃﺮهﻫﺎ زدودﻧﺪ‬ ‫ٔ‬
‫الراى العام الدولى‪ :‬اﻓﻜﺎر ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺟﻬﺎن‬
‫ﻣﻮرد اﺗﻔﺎق ﻫﻤـﻪ‪ ،‬ﻫﻤـﻪ آن را‬ ‫َُّمتفق عليـه‪:‬‬ ‫موصوفة‪ :‬ﻋﻠﻨﻲ‪ ،‬آﺷﻜﺎر‬
‫ﻗﺒﻮل دارﻧﺪ‬ ‫حرب ٕابادة‪ :‬ﺟﻨﮓ ﺑﺮاي ﻧﺴﻞﻛﺸﻲ‬
‫ﺑﻨﺪﻫﺎي آن ﻣﺸﺨﺺ ﺷـﺪه‬ ‫بنـوده‪:‬‬
‫رسمت ُ‬‫ُِ ْ‬ ‫صـــيحة فـــي ٍ‬
‫واد‪ :‬ﻓﺮﻳـــﺎدي در دﺷـــﺖ‬
‫اﺳﺖ‬ ‫)ﺑﻲﻓﺎﻳﺪه‪ ،‬ﺑﻲ اﺛﺮ(‬
‫معلم(‪ :‬ﺷﺎﺧﺺﻫﺎ‪ ،‬ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎ‬ ‫معالم ) َ ْ َ‬ ‫ﻣﻌﻴﺎرﻫــﺎي دوﮔﺎﻧــﻪ‪،‬‬ ‫المزدوجــة‪:‬‬
‫المعــايير ُ ْ‬
‫مدريد‪ :‬ﻣﺎدرﻳﺪ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ اﺳﭙﺎﻧﻴﺎ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻳﻚ ﺑﺎم و دو ﻫﻮا‬
‫ـدعوة‪ :‬از او اﻧﺘﻈــﺎر ﻣــﻲرود‪ ،‬از او‬
‫هــي َمـ ُ َّ‬ ‫ﺑﺮﺧﻮرد‬‫تعامل‪:‬‬
‫ُ‬
‫دﻋﻮت ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫انحياز‪ :‬ﺟﺎﻧﺒﺪاري‪ ،‬ﺣﻤﺎﻳﺖ‬
‫دﻣﻴﺪن روﺣﻲ دوﺑﺎره‬ ‫ٕاعادة الروح‪:‬‬ ‫لمصلحة المعتدى‪ :‬ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﺗﺠﺎوزﮔﺮ‬ ‫َِ ْ َ‬
‫ٕالزام‪ :‬ﻣﺠﺒﻮر ﻛﺮدن‬ ‫َيزداد َ َ ُّ‬
‫تطرفاً‪ :‬اﻓﺮاﻃﻲﺗﺮ ﻣﻲﺷـﻮد‪ ،‬ﺗﻨـﺪروي‬
‫ما ُ َ َّ ُ‬
‫تقرر فيه‪ :‬ﺗـﺼﻤﻴﻤﺎﺗﻲ ﻛـﻪ در آن اﺗﺨـﺎذ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
‫ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫ﺧﺸﻢ و ﻏﻀﺐ‬ ‫تعنت‪:‬‬
‫َ َ ُّ‬
‫ﭼﺸﻢ دوﺧﺖ‬ ‫َ َّ َ‬
‫تطلع‪:‬‬ ‫يكافأُ‪ :‬ﭘﺎداش داده ﻣﻲﺷﻮد‬
‫ُ َ‬
‫متوازن‪ :‬ﻋﺎدﻻﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ ـ ﻣﺘﻮازن‬
‫َِ‬
‫كوفئ‪ :‬ﭘﺎداش داده ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫حــدد الاشــياء ِ ُ َ َّ‬
‫بمــسمياتها‪ :‬واﻗﻌﮕﺮاﻳﺎﻧــﻪ‬ ‫َّ َ‬ ‫على الدوام‪ :‬ﻫﻤﻮاره‬
‫ﺑﺮﺧــﻮرد ﻛــﺮد‪ ،‬ﻫﻤــﻪ ﭼﻴــﺰ را ﺑــﻪ درﺳــﺘﻲ‬ ‫يتعرض‪ :‬ﻣﺒﺘﻼ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬روﺑﺮو ﻧﺸﺪه‬
‫لم َ َّ‬
‫ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮد‬ ‫اﺳﺖ‬
‫ﻓﺮﻳـﺐ دادن‪ ،‬ﻧﻴﺮﻧـﮓ‬ ‫َّ َ‬
‫الدوران على شيء‪:‬‬ ‫ﺑﺎزﺟﻮﻳﻲ‪ ،‬ﺑﺎزﭘﺮﺳﻲ‬ ‫ُمساءلة‪:‬‬
‫زدن‪ ،‬دور زدن ﻛﺴﻲ ﻳﺎ ﭼﻴﺰي‬ ‫في هذا الصدد‪ :‬در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ‬
‫ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫الفرص‪:‬‬‫المزيد من ُ‬ ‫مؤتمر‪ :‬ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ‬
‫تهرب‪ :‬ﻓﺮار‪،‬ﮔﺮﻳﺰ‬ ‫َ ُّ‬ ‫تصريحات‪ :‬ﺑﻴﺎﻧﺎت‪ ،‬ﺳﺨﻨﺎن‬
‫قرارات )قرار(‪ :‬ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪﻫﺎ‬ ‫منيات )ُْٔامنية(‪ :‬آرزوﻫﺎ‬
‫أُ ْ َ‬
‫مبادئ ) ٔ‬
‫مبدا(‪ :‬اﺻﻮل‬ ‫استهلك‪ :‬ﻓﺮﺳﻮده ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻲاﺛﺮ ﺷﺪ‬
‫نفذت‪ :‬اﮔﺮ اﺟﺮا ﻣﻲﺷﺪ )ﺷﻮد(‬ ‫لو ُ ِ َّ‬ ‫َجرى الالتفاف عليه‪ :‬زﻳـﺮ ﭘﻮﺷـﺶ ﻗـﺮار‬
‫عاش‪ :‬ﺑﻪ ﺳﺮ ﺑﺮد‬ ‫ﮔﺮﻓـﺖ‪ ،‬ﻓﺮاﻣـﻮش ﺷـﺪ‪ ،‬دور زدن ﻛﺴﻲ ﻳﺎ‬
‫انتفت الح ُ‬
‫اجة‪ :‬ﻧﻴﺎز‪ ،‬ﺑﺮﻃﺮف ﺷﺪ‬ ‫ََ ِ‬
‫‪ 160‬ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ‬

‫ﮔﺮدن ﻧﻬﺎد‬ ‫انصاع‪:‬‬


‫َ‬ ‫َسلام‪ :‬ﺻﻠﺢ‬
‫الشرعية‪ :‬ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‬ ‫ﺗﻼشﻫﺎي دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴﻚ‬ ‫ُجهود ُ ْدبلوماسية‪:‬‬
‫مضى عليه‪ :‬از ﻋﻤﺮ آن ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ‬ ‫َ َ‬ ‫تهاون‪ :‬ﺳﺴﺘﻲ‬ ‫َ ُ‬
‫ٔالا َ ْ َ ِ ُ‬
‫يستوجب‪ :‬آﻳﺎ ﺳﺰاوار ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫تواطؤ‪ :‬ﻫﻢدﺳﺘﻲ‪ ،‬دﺳﻴﺴﻪ ﭼﻴﻨﻲ‬
‫تتجاوب‪ :‬ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ اﺳﺖ‬ ‫ََ َ ُ‬ ‫مكشوف‪ :‬ﻋﻠﻨﻲ‪ ،‬آﺷﻜﺎرا‬
‫نداءات‪ :‬ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎ‬ ‫قلص‪ :‬ﻛﺎﻫﺶ داد‬ ‫َ َّ َ‬
‫َمسيرة‪ :‬راﻫﭙﻴﻤﺎﻳﻲ‬ ‫زخم‪ :‬ﺣﺠﻢ‪ ،‬اﻧﺒﻮه‬ ‫َْ‬
‫تفعيل‪ :‬ﺷﺪت ﺑﺨﺸﻴﺪن‪ ،‬داﻣﻦ زدن‬ ‫َ َّ َ ُ‬
‫مكنه‪ :‬اﻳﻦ اﻣﻜﺎن را ﺑﺮاي او ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد‬
‫ـخونة‪ :‬ﺟﻨﺠــﺎﻟﻲﺗــﺮﻳﻦ‪ ،‬ﺑﺤــﺚ‬ ‫ٔ‬
‫الاكث ــر ُسـ ُ َ ً‬ ‫استحقاقات‪ :‬ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻲﻫﺎ‬
‫ﺑﺮاﻧﮕﻴﺰﺗﺮﻳﻦ‬ ‫تازم‪ :‬ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﺷﺪن‪ ،‬ﺗﻨﺶ‬ ‫ّٔ‬
‫ٕايلام‪ :‬دردﻧﺎﻛﻲ‬ ‫خطورة‪ :‬وﺧﺎﻣﺖ‬
‫ﻛﻬﻨﮕﻲ‬ ‫َِ‬
‫قدم‪:‬‬ ‫وفق‪ :‬ﺑﺮاﺳﺎس‬ ‫ِْ َ‬
‫َْتقتضي‪ :‬اﻳﺠﺎب ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫ٕاذا لم ُ َ‬
‫تعـالج‪ :‬اﮔﺮ ﺑﺮﺧﻮرد ﻧﺸﻮد‪ ،‬اﮔﺮ ﺣﻞ‬
‫إجراءات‪ :‬اﻗﺪاﻣﺎت‬ ‫ﻧﺸﻮد‬
‫ُْتنهي‪ :‬ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن ﻣﻲرﺳﺎﻧﺪ‬ ‫دو ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ‬ ‫قراري‪:‬‬
‫َ ْ‬
‫ّ‬
‫شاذ‪ :‬ﻏﻴﺮﻋﺎدي‪ ،‬ﻧﺎﺻﻮاب‬ ‫مجلس ٔ ْ‬
‫الامن‪ :‬ﺷﻮراي اﻣﻨﻴﺖ‬
‫احتلال‪ :‬اﺷﻐﺎﻟﮕﺮي‬ ‫متطرفين‪ :‬اﻓﺮاط ﮔﺮاﻳﺎن‬‫ُ َ َ ِّ‬
‫لاشىء سواه‪ :‬ﻧﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮ‬ ‫يترجم‪ :‬اﮔﺮ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻧﺸﻮد‬‫اذا لم ُ َ َ‬
‫ٕاجراء‪ :‬اﻗﺪام‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬ﻳﻜﻲ از ﺷﻴﻮهﻫﺎي روانﺳﺎزي ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻌﺎدلﻫﺎي آﺷﻨﺎ در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳـﻲ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻌﺎدل آﺷﻨﺎ‪ ،‬ﻣﻌﺎدﻟﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺪ در ﻓﺮﻫﻨﮓﻫﺎي ﻟﻐـﺖ‪ ،‬ذﻛـﺮ ﻧـﺸﺪه ﺑﺎﺷـﺪ و‬
‫ﻣﻌﻨﺎي ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ و ﻟﻔﻆ ﺑﻪ ﻟﻔﻆ ﻋﺒﺎرت زﺑﺎن ﻣﺒﺪأ ﻧﺒﺎﺷﺪ وﻟﻲ ﻣﺘﺮﺟﻢ اﻃﻤﻴﻨﺎن دارد ﻛﻪ اﻳﻦ‬
‫ﻣﻌﺎدل‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮر ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه را ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﻲرﺳﺎﻧﺪ و ﻋﻼوه ﺑﺮ آن ﺑﺎﻋﺚ رواﻧـﻲ و ﺷـﻴﻮاﻳﻲ‬
‫ﻣﺘﻦ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ و ﺗﺮﺟﻤﻪﻫﺎي آن ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫ان »اسرائيل« لاتفهم ٕالا ّ لغة المساءلة و العقاب‬
‫لانه ثبت مع الا ٔيام ٔ ّ‬
‫ّٔ‬
‫درس )‪161 (15‬‬

‫اﻟﻒ( زﻳﺮا ﺑﺎ روزﻫﺎ ﺛﺎﺑﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ اﺳﺮاﺋﻴﻞ ﺟﺰ زﺑﺎن ﺑـﺎزﺟﻮﻳﻲ و ﻣﺠـﺎزات را‬
‫ﻧﻤﻲﻓﻬﻤﺪ‬
‫ب( ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﺸﺎن داده اﺳﺖ ﻛﻪ اﺳﺮاﺋﻴﻞ ﻓﻘﻂ زﺑﺎن زور و ﻗﺪرت را ﻣﻲﻓﻬﻤﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮاي ﺗﻌﺒﻴﺮ »ثبت مع الايام« اﻳﻦ ﻣﻌﺎدلﻫﺎ ﺑﻪ ذﻫﻦ ﻣﻲآﻳﺪ‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺎ روزﻫﺎ ﺛﺎﺑﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ب( ﮔﺬﺷﺖ روزﮔﺎران ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮده اﺳﺖ‬
‫ج( زﻣﺎن ﻧﺸﺎن داده اﺳﺖ‬
‫د( ﺗﺠﺮﻳﻪ ﻧﺸﺎن داده اﺳﺖ‬
‫ﻣﻌﺎدل ﭼﻬﺎرم ﻛﻪ در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬آﺷـﻨﺎﺗﺮ و ﻃﺒﻴﻌـﻲﺗـﺮ اﺳـﺖ ﺑـﺎ اﻧـﺪﻛﻲ دﻗـﺖ و‬
‫ﺣﻮﺻﻠﻪ ﺑﻪ ذﻫﻦ ﻣﻲآﻳﺪ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻣﻌﺎدلﺳﺎزي ﺑﺮاي ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‪ ،‬ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﻓﺖ ﺟﻤﻠﻪ ﺻـﻮرت ﮔﻴـﺮد‪ .‬ﺑـﻪ اﻳـﻦ‬
‫ﻣﻌﻨﺎ ﻛﻪ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺒﻴﻨﺪ در ﻗﺎﻟﺐ ﺑﻴﺎﻧﻲ ﻳﺎ ﺳﺎﺧﺘﺎري ﻛﻪ در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ﺑﺮاي ﺗﺮﺟﻤـﺔ‬
‫ﺟﻤﻠﺔ ﻋﺮﺑﻲ اﻧﺘﺨﺎب‪ ،‬ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻪ ﻣﻌﺎدﻟﻲ ﺑﺮاي ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ‪ ،‬ﻣﻨﺎﺳﺐﺗﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫ﺟﻤﻠﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫بمسمياتها لاالدوران عليها‪.‬‬
‫ّ‬ ‫يحدد ٔ‬
‫الاشياء‬ ‫ٕان المنطقة تتطلع ٕالى موقف دولى متوازن ّ‬
‫»ﺗﺘﻄﻠﻊ« ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﭼﺸﻢ ﻣﻲدوزد اﺳﺖ اﻣﺎ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﻓﺖ ﺟﻤﻠـﻪ ﻓﺎرﺳـﻲ‪ ،‬اﻣﻴـﺪ ﺑـﺴﺘﻦ‪،‬‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐﺗﺮ اﺳﺖ‪» .‬يحدد ٔ‬
‫الاشياء بمسمياتها« ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻫﺮ ﭼﻴﺰي را ﺑﻪ ﻣﻔﻬﻮم آن ــ ﻧـﻪ ﺑـﺎ‬
‫ﻇﺎﻫﺮ آن ـ ﺳﻨﺠﻴﺪن اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑﻪ درﺳﺘﻲ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛـﺮدن‪ ،‬واﻗـﻊﮔﺮاﻳﺎﻧـﻪ ﺑﺮﺧـﻮرد‬
‫ﻛﺮدن‪ ،‬ﻣﻌﺎدلﻫﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﻓﺖ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻪ ذﻫﻦ ﻣﻲرﺳﺪ‪.‬‬
‫»الدوران على شـيء« ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي دور زدن ﭼﻴﺰي و ﻓﺮﻳﺐ دادن و ﻧﻴﺮﻧﮓ زدن اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي زﻳﺮ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻌﺎدلﻫﺎ ﺑﺮاﺳـﺎس ﺑﺎﻓـﺖ ﻣـﺘﻦ‪ ،‬اﻧﺘﺨـﺎب‬
‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪:‬‬
‫ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻌﮕﻴﺮي ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﺘﻌﺎدﻟﻲ اﻣﻴﺪ ﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ واﻗﻊﮔﺮاﻳﺎﻧﻪ ﺑﺎﺷـﺪ ﻧـﻪ‬
‫ﻓﺮﻳﺒﻜﺎراﻧﻪ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از داﻧﺶ زﺑﺎﻧﻲ و ﻣﻬﺎرت ﺧـﻮﻳﺶ در ﺗﺮﺟﻤـﻪ‪ ،‬ﻣﻌـﺎدل ﻣﻨﺎﺳـﺒﻲ‬
‫ﺑﺮاي ﺣﺮوف ﺟﺮ ﺑﻴﺎﺑﺪ‪ .‬ﻣﻨﻈﻮر از داﻧﺶ زﺑﺎﻧﻲ‪ ،‬آﮔﺎﻫﻲ از ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺣـﺮوف ﺟـﺮ در زﺑـﺎن‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪162‬‬

‫ﻋﺮﺑﻲ و ﻣﻘﺼﻮد از ﻣﻬﺎرت در ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻣﻌﺎدل ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﺣﺮوف ﺟﺮ ﺑﺮاﺳﺎس ﺑﺎﻓـﺖ‬
‫ﺟﻤﻠﻪ و ﻓﻀﺎي ﻛﻠّﻲ ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ آن اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل در ﺟﻤﻠﺔ‪:‬‬
‫موخراً ٔان الشعب الفلسطيني مظلوم‬ ‫ٔ ّ‬
‫اكدا في تصريح لهما ّ‬
‫ﻻم ﺣﺮف ﺟﺮ در ﻟﻬﻤﺎ را ﻧﺒﺎﻳﺪ »ﺑﺮاي« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد و ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ »ﺗـﺼﺮﻳﺢ ﻟﻬﻤـﺎ« را‬
‫»ﺳﺨﻨﺎﻧﺸﺎن« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫آﻧﺎن در ﺗﺎزهﺗﺮﻳﻦ ﺳﺨﻨﺎﻧﺸﺎن ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻠﺖ ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‪ ،‬ﻣﻈﻠﻮم اﺳﺖ‬
‫آﻧﺎن در ﺳﺨﻨﺎن اﺧﻴﺮ ﺧﻮد‪ ،‬ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻠﺖ ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‪ ،‬ﻣﻈﻠﻮم اﺳﺖ‬
‫‪ .4‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻧﻤﻲﺗﻮان ﺗﺮﻛﻴﺐﻫﺎي وﺻﻔﻲ )ﺻﻔﺖ و ﻣﻮﺻﻮف( را ﻟﻔﻆ ﺑﻪ ﻟﻔﻆ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛـﺮده‬
‫و در ﻓﺎرﺳﻲ ﻧﻴﺰ آن را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺻﻔﺖ و ﻣﻮﺻـﻮف آورد‪ .‬ﺑﻠﻜـﻪ ﮔـﺎه ﻣﺘـﺮﺟﻢ ﺑﺎﻳـﺪ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ وﺻﻔﻲ را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻀﺎف و ﻣﻀﺎفاﻟﻴﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺜـﺎلﻫـﺎ ﺗﻮﺟـﻪ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫السفير ٕ‬
‫الايراني ← ﺳﻔﻴﺮ اﻳﺮان‬
‫ﻣﻀﺎف ﻣﻀﺎف‬ ‫ﻣﻮﺻﻮف ﺻﻔﺖ‬

‫الشعب الفلسطيني ← ﻣﻠﺖ ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬


‫ﻣﻀﺎف ﻣﻀﺎف‬ ‫ﻣﻮﺻﻮف ﺻﻔﺖ‬

‫البيوت الفلسطينية ← ﺧﺎﻧﻪﻫﺎي ﻓﻠﺴﻄﻴﻨﻴﺎن‬


‫ﻣﻀﺎف‬ ‫ﻣﻀﺎف‬ ‫ﻣﻮﺻﻮف ﺻﻔﺖ‬

‫‪ .5‬ﺿﻤﻴﺮ ﻓﺼﻞ را ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻧﻤﻲﺗﻮان ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻌﻨﺎي آن ﻛـﻪ‬
‫اﻧﺤﺼﺎر و ﺗﺎﻛﻴﺪ اﺳﺖ در ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪:‬‬
‫الاحتلال هو ٔ‬
‫الاساس ← اﺷﻐﺎﻟﮕﺮي‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻮﺿﻮع اﺻﻠﻲ اﺳﺖ‬
‫‪ .6‬ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺳﺎﺧﺘﺎر اﺳﻤﻲ ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻓﻌﻠﻲ ﻧﻴﺰ از ﺷﻴﻮهﻫﺎي روانﺳﺎزي ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤـﻪ اﺳـﺖ‪.‬‬
‫ﻣﺜﺎل‪:‬‬
‫فرنسا و معها اوروبا مدعوة ٕلاعادة الروح لهذا المؤتمر و ٕالزام اسرائيل بما تقرر فيه‬
‫از ﻓﺮاﻧﺴﻪ و ﻫﻤﺮاه آن اروﭘﺎ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود ﺗﺎ دوﺑﺎره ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ‪ ،‬روح ﺑﺒﺨﺸﻨﺪ‬
‫و اﺳﺮاﺋﻴﻞ را ﻣﻠﺰم ﺑﻪ اﺟﺮاي ﺗﺼﻤﻴﻤﺎﺗﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫»ﻣﺪﻋﻮه«‪ ،‬اﺳﻢ ﻣﻔﻌﻮل و »اﻋﺎده« و »اﻟﺰام«‪ ،‬ﻣﺼﺪرﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺮاي روان ﺷﺪن و ﻃﺒﻴﻌـﻲ‬
‫ﻛﺮدن ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻓﻌﻞ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ‪.‬‬
‫درس )‪163 (15‬‬

‫‪ .7‬ﺑﺮاي روانﺗﺮ ﺷﺪن ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻗﻴﺪ زﻣﺎن و ﻣﻜﺎن را در ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬در اﺑﺘـﺪاي‬
‫ﺟﻤﻠﻪ ﻗﺮار دﻫﻴﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪﻫﺎي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﻛـﻪ ﺟـﺎي ﻗﻴـﺪ »ﻣـﺎه‬
‫ﻣﺎرس ﮔﺬﺷﺘﻪ« و ﺷﻬﺮ »رﻓﺢ« ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ و ﺟﻤﻠﺔ وﺻﻔﻴﺔ »التي سـحقتها‪ «...‬ﺑـﻪ‬
‫ﺻﻮرت ﺟﻤﻠﻪاي ﻣﺴﺘﻘﻞ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺟﻤﻠﺔ ﺣﺎﻟﻴﻪ »و هـي تتـصدي‪ «..‬دﻗـﺖ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫الامريكية »راشيل كوري« التي سحقتها جرافـة‬ ‫هذه العبارة وردت في رسالة الناشطة ٔ‬
‫اسرائيلية في رفح في شهر ٓاذار الماضي و هي تتصدى لقوات الاحتـلال في محاولـة ِ َ ْ‬
‫لمنعهـا‬
‫ِمن َ ْ‬
‫هدم البيوت الفلسطينية‪.‬‬
‫ـ اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت در ﻧﺎﻣﻪي ﺧﺎﻧﻢ »راﺷﻞ ﻛـﻮري« ﻓﻌـﺎل آﻣﺮﻳﻜـﺎﻳﻲ آﻣـﺪه اﺳـﺖ‪ .‬وي در ﻣـﺎه‬
‫ﻣﺎرس ﮔﺬﺷﺘﻪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﻌﻲ داﺷﺖ ﻣﺎﻧﻊ از ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺧﺎﻧﻪﻫـﺎي ﻓﻠـﺴﻄﻴﻨﻴﺎن ﺗﻮﺳـﻂ‬
‫ﻧﻴﺮوﻫﺎي اﺷﻐﺎﻟﮕﺮ ﺷﻮد‪) ،‬زﻳﺮ ﭼﺮخﻫﺎي( ﻳﻚ ﺑﻮﻟﺪوزر اﺳﺮاﺋﻴﻠﻲ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ـ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ در ﻧﺎﻣﻪ ﻓﻌﺎل آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻢ »راﺷـﻞ ﻛـﻮري« آﻣـﺪه اﺳـﺖ‪ .‬در ﻣـﺎه ﻣـﺎرس‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﻳﻚ ﺑﻮﻟﺪوزر اﺳﺮاﺋﻴﻠﻲ‪ ،‬وي را ﻛﻪ ﺳﻌﻲ داﺷﺖ در ﺷﻬﺮ »رﻓﺢ« ﻣﺎﻧﻊ از ﺗﺨﺮﻳـﺐ‬
‫ﺧﺎﻧﻪﻫﺎي ﻓﻠﺴﻄﻴﻨﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻴﺮوﻫﺎي اﺷﻐﺎﻟﮕﺮ ﺷﻮد‪) ،‬زﻳﺮ ﭼﺮخﻫﺎي ﺧﻮد ﮔﺮﻓﺖ( و ﻧﺎﺑﻮد‬
‫ﻛﺮد‪.‬‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﻛﺪام ﮔﺰﻳﻨﻪ‪ ،‬ﺻﺤﻴﺢ اﺳﺖ؟‬
‫‪ .۱‬مثل هذه المواقف‬
‫ج( ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮﺿﻊﮔﻴﺮيﻫﺎﻳﻲ‬ ‫اﻟﻒ( ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻌﮕﻴﺮيﻫﺎ‬
‫د( ﺟﺎﻳﮕﺎهﻫﺎﻳﻲ اﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ب( ﻣﺜﻞ اﻳﻦ ﺟﺎﻳﮕﺎهﻫﺎ‬
‫‪ .۲‬الاحتلال هو ٔ‬
‫الاساس‬
‫ج( اﺷﻐﺎل‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ راه ﭼﺎره اﺳﺖ‬ ‫اﻟﻒ( اﺷﻐﺎل‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﭘﺎﻳﻪ اﺻﻠﻲ اﺳﺖ‬
‫د( اﺷﻐﺎﻟﮕﺮي‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻮﺿﻮع اﺻﻠﻲ اﺳﺖ‬ ‫ب( اﺷﻐﺎﻟﮕﺮي‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻳﻚ رﻛﻦ اﺳﺖ‬
‫‪ .۳‬جرائم موصوفة‬
‫ج( ﺟﺮمﻫﺎي ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺷﺪه‬ ‫اﻟﻒ( ﺟﻨﺎﻳﺖﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺻﻴﻒ‬
‫د( ﺟﺮمﻫﺎي وﺻﻒﭘﺬﻳﺮ‬ ‫ب( ﺟﻨﺎﻳﺖﻫﺎي آﺷﻜﺎر‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪164‬‬

‫‪ .۴‬المعايير المزدوجة‬
‫ج( ﺳﺨﻨﺎن دو ﭘﻬﻠﻮ‬ ‫اﻟﻒ( ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي ﻗﺮﻳﻨﻪ‬
‫د( ارزشﻫﺎي دوﮔﺎﻧﻪ‬ ‫ب( ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻳﻚ ﺑﺎم دو ﻫﻮا‬
‫‪ .۵‬جري تغييبه‬
‫ج( آن را از ﺧﺎﻃﺮهﻫﺎ زدودﻧﺪ‬ ‫اﻟﻒ( ﻛﺎﻣﻼً ﻏﺎﻳﺐ ﺷﺪ‬
‫د( آن را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮدﻧﺪ‬ ‫ب( ﻏﻴﺒﺖ او ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺷﺪ‬
‫بمسمياتها‬
‫ّ‬ ‫حدد ٔ‬
‫الاشياء‬ ‫‪ّ .۶‬‬
‫اﻟﻒ( اﺷﻴﺎء را ﺑﺎ ﻧﺎم ﺧﻮدﺷﺎن ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮد‬
‫ب( ﻣﺴﺎﻳﻞ را ﺑﻪ درﺳﺘﻲ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮد‬
‫ج( ﺑﺎ اﺷﻴﺎء ﺑﻪ ﻃﻮر ﻏﻴﺮﺣﻘﻴﻘﻲ ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد‬
‫د( ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑﺮاﺳﺎس ﻧﺎﻣﮕﺬاري‪ ،‬ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮد‬
‫‪ .۷‬الدوران على شيء‬
‫ج( ﺗﻜﻴﻪ ﻛﺮدن ﺑﻪ ﭼﻴﺰي‬ ‫اﻟﻒ( ﻓﺮﻳﺐ دادن‬
‫د( ﺗﻜﺮار ﻛﺮدن ﭼﻴﺰي‬ ‫ب( ﻣﺤﻮر ﻗﺮار دادن‬
‫‪» .۸‬صيحة في ٍ‬
‫واد« ﻛﻨﺎﻳﻪ از ﭼﻴﺴﺖ؟‬
‫ج(ﻣﻔﻴﺪ ﺑﻮدن‬ ‫اﻟﻒ( رﺳﺎ ﺑﻮدن‬
‫د( ﻛﻮﺑﻨﺪﮔﻲ‬ ‫ب( ﺑﻲاﺛﺮ ﺑﻮدن‬
‫‪» .۹‬جرى الالتفاف عليه«‬
‫ج( ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺷﺪ‬ ‫اﻟﻒ( ﻓﺮاﻣﻮش ﺷﺪ‬
‫د( ﻏﺎﻳﺐ ﺷﺪ‬ ‫ب( ﻓﺮﻳﺐ ﺧﻮرد‬
‫‪» .۱۰‬في تصريح لهما«‬
‫ج( در ﺳﺨﻨﺎﻧﺸﺎن‬ ‫اﻟﻒ( در ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﺑﺮاي اﻳﺸﺎن‬
‫د( در ﺑﻴﺎﻧﺒﻪاي ﺑﺮاي دو ﻧﻔﺮ‬ ‫ب( در ﺻﺮاﺣﺖ ﻟﻬﺠﻪي آن دو‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫نتحمل القسط ٔ‬
‫الاكبـر‬ ‫مشتتون و ّ‬ ‫ان علينا جميعاً ٔان نعترف ٔباننا مقصرون و متقاعسون و ّ‬ ‫‪ّ ٕ .۱‬‬
‫من المسؤولية عـن هـذا الواقـع‪ ،‬قبـل ٔان نستـسهل الطريـق و ُنلقـي َّ ْ‬
‫بـاللوم علـى مـؤامرات‬
‫القوى الخارجية و انهيار النظام المالي العالمي و اختلال موازين القوى الدولية‪.‬‬‫ُ‬
‫درس )‪165 (15‬‬

‫‪ .۲‬حــان الوقــت كــي ّتتخــذ القيــادة الفلــسطينية سلــسلة مــن المواقــف و ٕالاج ــراءات و فــي‬
‫مقدمتها تحميل الحكومـة الاسـرائيلية مـسؤولية الجـرائم التـي يرتكبهـا المـستوطنون ّ‬
‫ضـد‬ ‫ّ‬
‫العزل‪ ،‬خاصة و ٕان هذه الجرائم تقع في مناطق ُتسيطر عليها اسرائيل‪.‬‬ ‫المدنيين ُ َّ‬
‫مـراى و َمـْسمع‬‫مـسلحون علـى َ ٔ‬‫نسال ما ّالـذي كـان سـيحدث لـو قـام فلـسطينيون ّ‬ ‫‪ .۳‬و لن ٔ‬
‫حـرق منـازلهم و تـدنيس مقدساتــهم و‬ ‫القوات الفسطينية بمهاجمة مـدنيين اسـرائيليين و َ ْ‬
‫ٕاطلاق النار عليهم من مسافة ِصفر‪.‬‬
‫الاثنين‪ ،‬من دون كهرباء و لامواد غذائية‪،‬‬ ‫الاضحى المبارك اليوم ٔ‬ ‫غزة عيد ٔ‬ ‫‪ .۴‬استقبل قطاع ّ‬
‫خجـل« ٕارهـاب‬ ‫وقـت ٔادان فيـه مجلـس ٔ‬
‫الامــن الـدولي بــ » َ َ‬ ‫جراء الحصار ا ٕلاسرائيلي في ٍ‬ ‫َّ‬
‫المستوطنين اليهود ضّد الفلسطينيين في الخليل‪.‬‬
‫خلفيـة ٔازمـة اقتـصادية عالميـة ُمتناميـة و‬ ‫ظـل َ ْ‬
‫السلطة في ّ‬ ‫الامريكية الجديدة ُّ‬ ‫تتولي ٕالادارة ٔ‬ ‫‪ّ َ َ .۵‬‬
‫مستمرة في ُ َ‬
‫مختلف البلدان‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫كذا صراعات‬
‫دابهم على مـدى العقـود القليلـة الماضـية هـو تفـضيل تقـويض قـدرة‬ ‫‪ .۶‬فالديمقراطيون كان َ ٔ ُ‬
‫المؤيدة للولايات المتحدة‪.‬‬ ‫القوى الداخلية ّ‬ ‫الاعداء من خلال َد ْعم ُ‬ ‫ٔ‬
‫‪ّ ٔ .۷‬اما ٕايران فما تزال على قائمة الا ٔولويات‪ .‬ولكن في ظل تلك الظروف ليس من المحتمـل‬
‫ٔان تطلق واشنطن العنان لحرب جديدة في المنطقة‪.‬‬
‫يخص عملية الـسلام ٔاثبتـت فـشلها‬ ‫ان ٓاليات تعامل المجتمع الدولي فيما َ ُ ّ‬ ‫‪ .۸‬فقد ثبت ٔايضاً ٔ ّ‬
‫تقدم السلام ٕبارادة قوة الاحتلال ٕالاسرائيلية‪.‬‬ ‫ابقت َ َ ُّ‬ ‫لانها ٔ ْ َ‬ ‫ّٔ‬
‫الاوسـط مؤكـداً ٔان‬ ‫‪ .۹‬و ٔاعرب عن استيائه من َوتيـرة ٕالاصـلاحات الديمقراطيـة فـي الـشرق ٔ‬
‫للامال في المنطقة‪.‬‬ ‫ازمة ُ ّ ٍ‬
‫مخيبة ٓ‬ ‫الصراع الفلسطيني ٕالاسرائيلي يبقي ٔاكثر ٔ ٍ‬
‫للضغط علـى المجتمـع الـدولي كـي ُيـسارع‬ ‫الامة العربية تمتلك ِمن ٔ‬
‫الاوراق ما ُ ّ ُ‬
‫يؤهلها َّ‬ ‫‪ّ ٔ .۱۰‬‬
‫بدوره للضغط على ٕاسرائيل‪.‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫المقـرر التـصويت عليـه اليـوم الخمـيس عفـواً عـن‬
‫ّ‬ ‫الـسلم الـوطني‬
‫‪» .۱‬يعرض مشروع ميثـاق ّ‬
‫المسلحين مقابل ٕالقاء السلاح!«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﻃﺮح ﻣﻌﺎﻫﺪة ﻣﻠّﻲ ﻛﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ روز ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ درﺑـﺎرة آن رأيﮔﻴـﺮي ﺷـﻮد از ﻋﻔـﻮ‬
‫اﻓﺮاد ﻣﺴﻠّﺢ در ﻗﺒﺎل ﺧﻠﻊ ﺳﻼح ﺷﺪن آﻧﻬﺎ ﺣﻜﺎﻳﺖ دارد‪.‬‬
‫ب( ﻃﺮح ﻣﻨﺸﻮر آﺷﺘﻲ ﻣﻠّﻲ ﻛﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ اﻣﺮوز ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ ﺑـﻪ رأي ﮔﺬاﺷـﺘﻪ ﺷـﻮد‪ ،‬ﺑـﺮاي‬
‫اﻓﺮاد ﻣﺴﻠّﺢ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺑﺮ زﻣﻴﻦ ﻧﻬﺎدن ﺳﻼح ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻋﻔﻮ ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪166‬‬

‫ج( ﭘﻴﺶﻧﻮﻳﺲ ﻣﻨﺸﻮر آﺷﺘﻲ ﻣﻠﻲ ﻛﻪ اﻣﺮوز ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ ﻗﺮار اﺳـﺖ در ﻣـﻮرد آن رأيﮔﻴـﺮي‬
‫ﺷﻮد ﻋﻔﻮ اﻓﺮاد ﻣﺴﻠّﺤﻲ را ﻣﻲﭘﺬﻳﺮد ﻛﻪ دﺳﺖ از ﺳﻼح ﺧﻮد ﺑﺮداﺷﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬
‫د( ﭘﻴﺶﻧﻮﻳﺲ ﻣﻴﺜﺎق ﻣﻠﻲ ﺻﻠﺢ ﻛﻪ ﻣﻘﺮر ﺷﺪه اﺳﺖ روز ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ ﺑـﻪ رأي ﮔﺬاﺷـﺘﻪ ﺷـﻮد‬
‫ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ اﮔﺮ اﻓﺮاد ﻣﺴﻠﺢ ﺳﻼحﻫﺎي ﺧـﻮد را ﺗﺤﻮﻳـﻞ دﻫﻨـﺪ ﻣـﻮرد ﻋﻔـﻮ ﻗـﺮار‬
‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫‪» .۲‬هرع النـاس ٕالـى الـشوارع مـن بكـرة ٔابـيهم مـرّددين هتافـات ضـد ٔ‬
‫الاعـداء و حاضـنتهم‬
‫الاستكبار العالمي!«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﻣﺮدم ﻳﻚ ﭘﺎرﭼﻪ ﺑﻪ ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎ رﻳﺨﺘﻨﺪ و ﺷﻌﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻋﻠﻴﻪ دﺷﻤﻨﺎن و داﻳـﺔ آﻧﻬـﺎ ﻳﻌﻨـﻲ‬
‫اﺳﺘﻜﺒﺎر ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺳﺮدادﻧﺪ!‬
‫ب( ﻣﺮدم ﻫﻤﺮاه ﭘﺪران ﺧﻮﻳﺶ ﺑﻪ ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎ رﻓﺘﻨﺪ و ﻋﻠﻴﻪ دﺷﻤﻨﺎن و ﻫﻢﭘﻴﻤﺎن آﻧﻬﺎ اﺳﺘﻜﺒﺎر‬
‫ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺷﻌﺎر دادﻧﺪ!‬
‫ج( ﻫﻤﺔ ﻣﺮدم ﺻﺒﺢ زود ﺑﻪ ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎ رﻓﺘﻨﺪ و ﺑﻪ ﺷﻌﺎر دادن ﺑﺮ ﺿـﺪ دﺷـﻤﻦ و ارﺑـﺎب او‬
‫ﻳﻌﻨﻲ اﺳﺘﻜﺒﺎر ﺟﻬﺎﻧﻲ ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ!‬
‫د( ﻫﻤﺔ ﻣﺮدم ﺳﺤﺮﮔﺎﻫﺎن ﺑﻪ ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎ رﻳﺨﺘﻨﺪ و ﺷﻌﺎرﻫﺎﻳﻲ را ﺑـﺮ ﺿـﺪ دﺷـﻤﻨﺎن ﺧـﻮد و‬
‫ﺣﺎﻣﻴﺎن اﺳﺘﻜﺒﺎر ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺳﺮدادﻧﺪ!‬
‫‪».۳‬هــل تعنــي العولمــة ٔ‬
‫الامركــة الاقتــصادية و الثقافيــة‪ٔ ،‬ام ٕ ّ‬
‫ان الانفتــاح المتبــادل للفــضاءات‬
‫الاقتصادية و الثقافية يساعد على تطوير الحضارة و التعددية الحضارية؟!«‪ :‬آﻳﺎ‪.....‬‬
‫اﻟﻒ( ﻣﻲداﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺷﺪن ﻳﻌﻨﻲ آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ ﺷﺪن اﻗﺘﺼﺎد و ﻓﺮﻫﻨﮓ‪ ،‬ﻳـﺎ ﻣـﻲداﻧﻴـﺪ ﻛـﻪ‬
‫ﺑﺎزﺳﺎزي اﻗﺘﺼﺎد و ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺟﻬﺎن ﺑﻪ ﺗﻜﺎﻣﻞ آﻧﻬﺎ ﻛﻤﻚ ﻣﻲﻛﻨﺪ؟!‬
‫ب( ﻣﻘﺼﻮد از ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺷﺪن آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ ﺷﺪن اﻗﺘﺼﺎد و ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺳﺖ‪ ،‬و ﻳﺎ ﺑﺎز ﺷﺪن ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ‬
‫ﻓﻀﺎﻫﺎي اﻗﺘﺼﺎدي و ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﺑﻪ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻓﺮﻫﻨﮓ و ﻛﺜﺮتﮔﺮاﻳﻲ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﻛﻤﻚ ﺧﻮاﻫـﺪ‬
‫ﻛﺮد؟!‬
‫ج( ﺷﻤﺎ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺷﺪن را ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ ﺷﺪن ﻓﺮﻫﻨﮓ و اﻗﺘﺼﺎد ﻣﻲداﻧﻴﺪ ﻳﺎ ﻣﻘﺼﻮدﺗﺎن‬
‫ﺗﺒﺎدل ﻣﻴﺎن ﻣﺴﺎﺋﻞ اﻗﺘﺼﺎدي و ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺤﻮل ﺗﻤﺪن و ﻛﺜﺮت آن ﻛﻤﻚ ﻛﻨﺪ؟!‬
‫د( ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺷﺪن آن اﺳﺖ ﻛﻪ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺮ ﺟﻬﺎن اﻗﺘﺼﺎد و ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻧﻈﺎرت ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻳـﺎ ﮔـﺸﺎﻳﺶ‬
‫ﻫﻤﮕﺎﻧﻲ ﻓﻀﺎﻫﺎي اﻗﺘﺼﺎد و ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻤﺪنﻫﺎي ﻣﺘﻨﻮع ﺟﻬـﺎن ﻛﻤـﻚ و ﻳـﺎري‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد؟!‬
‫درس )‪167 (15‬‬

‫دوليـا‪ّ ،‬تتجـه ٔ‬
‫الانظـار‬ ‫اقليميـاً و ّ ً‬
‫‪» .۴‬بسبب امتداد سيطرة الاحتلال علي جميع خيوط القـرار ٕ ّ‬
‫ّ‬
‫كلها نحو المساومة معه!«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﺑﻪﺳﺒﺐ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﺳﺮﻧﺦﻫﺎ و ﻋﻮاﻣﻞ ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮي ﻣﻨﻄﻘﻪاي و ﺟﻬـﺎﻧﻲ در اﺧﺘﻴـﺎر‬
‫اﺷﻐﺎﻟﮕﺮ ﺑﻮده اﺳﺖ ﺗﻤﺎم ﻧﻈﺮﻫﺎ در ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ او ﻣﻨﺤﺼﺮ ﻣﻲﺷﺪ!‬
‫ب( ﺑﻪﻋﻠﺖ در اﺧﺘﻴﺎر ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺷﻐﺎﻟﮕﺮان ﻋﻮاﻣـﻞ ﺗـﺼﻤﻴﻢ و اﺟـﺮا را در ﺳـﻄﺢ ﻣﻨﻄﻘـﻪ و‬
‫ﺟﻬﺎن‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻧﻈﺮﮔﺎهﻫﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺻﻠﺢ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ اﺳﺖ!‬
‫ج( ﭼﻮن ﺳﺮﻧﺦﻫﺎي ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮي را در ﻣﻨﻄﻘﻪ و ﺟﻬﺎن ﺳﻠﻄﺔ اﺷﻐﺎﻟﮕﺮ در اﺧﺘﻴﺎر داﺷـﺖ‪،‬‬
‫ﻫﻤﺔ دﻳﺪﮔﺎهﻫﺎ ﺑﻪ ﭼﺎﻧﻪزﻧﻲ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﺧﻼﺻﻪ ﻣﻲﺷﺪ!‬
‫د( ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﺗﺴﻠﻂ اﺷﻐﺎﻟﮕﺮان ﺑﺮ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻋﻮاﻣﻞ ﺗـﺼﻤﻴﻢﮔﻴـﺮي در ﻣﻨﻄﻘـﻪ و ﺟﻬـﺎن‪ ،‬ﻫﻤـﺔ‬
‫ﻧﻈﺮﻫﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺳﺎزش ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ!‬
‫ان نتائج هذه الدراسة توحي ٔ ّ‬
‫بان المستوي العامّ للكلوسترول يمكن اسـتخدامه كمؤشـر‬ ‫‪ّ ٕ » .۵‬‬
‫للتنبؤ باحتمالات الانتحار لدي مرضى الاكتئاب!«‪:‬‬‫ّ‬
‫اﻟﻒ( ﻧﺘﺎﻳﺞ اﻳﻦ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت اﺷﺎره دارد ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮان از ﺳﻄﺢ ﻛﻠﻲ ﻛﻠﺴﺘﺮول ﺑﻪﻋﻨـﻮان‬
‫ﻋﺎﻣﻠﻲ ﺑﺮاي اﻃﻼعرﺳﺎﻧﻲ اﺣﺘﻤﺎل ﺧﻮدﻛﺸﻲ در ﺑﻴﻤﺎران اﻓﺴﺮده اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد‪.‬‬
‫ب( ﻧﺘﺎﻳﺞ اﻳﻦ ﭘﮋوﻫﺶﻫﺎ ﺣﺎﻛﻲ از آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻴﺰان ﻋﻤـﻮﻣﻲ ﻛﻠـﺴﺘﺮول را‬
‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻧﺸﺎﻧﻪاي ﺑﺮاي ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ اﺣﺘﻤﺎلﻫﺎي ﺧﻮدﻛﺸﻲ در ﺑﻴﻤﺎران اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﺑﻪﻛﺎر ﺑﺮد‪.‬‬
‫ج( ﻧﺘﺎﻳﺞ اﻳﻦ ﭘﮋوﻫﺶ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﻄﺢ ﻛﻠﻲ ﻛﻠـﺴﺘﺮول را ﻣـﻲﺗـﻮان ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬
‫ﺷﺎﺧﺼﻲ ﺑﺮاي اﻣﻜﺎن اﺣﺘﻤﺎل ﺧﻮدﻛﺸﻲ در ﺑﻴﻤﺎراﻧﻲ ﻛﻪ اﻓﺴﺮدﮔﻲ دارﻧﺪ ﺑﻪﻛﺎر ﺑﺮد!‬
‫د( ﻧﺘﺎﻳﺞ اﻳﻦ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮان از ﻣﻴﺰان ﻛﻠﺴﺘﺮول ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻧﺸﺎﻧﻪاي ﺑـﺮاي‬
‫ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ اﺣﺘﻤﺎل ﺧﻮدﻛﺸﻲ در اﻓﺮادي ﻛﻪ دﭼﺎر ﺑﻴﻤﺎري اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد!‬
‫درس ‪16‬‬

‫الدوري الانجليزي‪..‬تعادل مانشستر يونايتد و توتنهام وفوز ارسنال على مانشستر سيتي‬
‫ٔاسدى توتنهام و مانشستر يونايتد خدمة اضافية الي تشلسي المتصدر و حامل اللقـب عنـدما‬
‫تقاسما نقاط المباراة التي جمعتهمـا علـى ملعـب »اولـدترافورد«بتعادلهمـا ‪ ۱/۱‬فـي المرحلـة‬
‫العاشرة من الدوري الانجليزي لكرة القدم‪.‬‬
‫و رفع توتنهام و مانشـستر رصـيدهما إلـى ‪ ۱۹‬و ‪ ۱۸‬نقطـة علـى التـوالي و تراجعـا إلـى‬
‫المركزين الثالـث و الخـامس‪ ،‬مقابـل ‪ ۲۷‬لتشلـسي‪ .‬و تـابع مانشـستر مسلـسل إهـدار النقـاط‬
‫على ملعبه فبعد تعادله مع جاره مانشـستر سـيتي و خـسارته المفاجئـة امـام بلاكبــيرن‪ٔ ،‬اهـدر‬
‫نقطتين إضافيتين بتعادله مع توتنهام على الرغم من ٔانه كان البادئ بالتسجيل‪.‬‬
‫و احتسب الحكم ركلة حرة لمصلحة مانشستر رفعها بول سكولز داخل المنطقة لهـا‬
‫براسه باتجاه المرمى لكن الحارس الـدولي بـول روبنـسون فـشل‬ ‫الهولندي رود فان نيستلروي ٔ‬
‫في التقاطها ليتابعها المدافع الفرنسي ميكايل سيلفستر من مسافة قريبة داخل الشباك »‪.«۷‬‬
‫و كانت ٔابرز فرصة لتوتنهام في الشوط الاول تسديدة قوية من جرماين ديفوي ٔابعـدها‬
‫الحارس الهولندي العملاق ادوين فان درسار »‪.«۴۴‬‬
‫و صمد توتنهام إلى ٔان احتسب له الحكم ركلة حرة من ‪ ۲۰‬مترا انبـرى لهـا جرمـاين‬
‫جيناس و لم يحرك لها فان درسار ساكنا »‪.«۷۱‬‬
‫و ٔاضاع البرتغالي كريستيانو رونالدو الذي نزل احتياطيا في ربع الساعة الاخير فرصـة‬
‫براسه كرة من مسافة قريبة خارجالخشبات الثلاث في الثواني الاخيرة‪.‬‬ ‫لاتعوض عندما سدد ٔ‬
‫و صعد تشارلتون الى المركز الثاني برصيد ‪ ۱۹‬نقطة بفـارق الا ٔهـداف ٔامـام توتنهـام و‬
‫ويغان إثـر فـوزه علـى مـضيفه بورتـسموث بهـدفين لـدارين امبـروز »‪ «۶۱‬و الهولنـدي دينـيس‬
‫روميدال »‪ «۷۷‬مقابل هدف للاورغوياني داريو سيلفا »‪.«۱۴‬‬
‫كاس انجلترا فوزا صـعبا علـى مانشـستر سـيتي‬ ‫و حقق ارسنال وصيف البطل و حامل ٔ‬
‫بهدف سجله لاعب وسطه الفرنسي روبير بيريس من ركلـة جـزاء »‪ «۶۱‬ثـم اضـاع اللاعـب‬
‫نفسه ركلة مماثلة بعد ‪ ۱۰‬دقائق‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪170‬‬

‫و تابع ليفربول بطل دوري ابطال اوروبـا‪ ،‬نتائجـه الـسيئة فـي الـدوري المحلـي فخـسر‬
‫امام فولهام اللندني بهدفين نظيفين حــملا توقيـع كـولينز جـون »‪ «۳۰‬و البرتغـالي لـويس بـوا‬
‫مورتي »‪.«۹۰‬‬
‫في المقابل تابع ويغان الصاعد هذا لموسم الى الدرجة الممتازة نتائجه الرائعـة و هـزم‬
‫استون فيلـا فـي عقـر داره بهـدفين سـجلهما ارون هيـوز مـدافع اسـتون فيلـا »‪ «۳۲‬خطـأ فـي‬
‫مرمـى فريقــه و الــن مــاهون »‪ «۸۲‬و صــعد الفــائز الـى المركــز الرابــع علـى حــساب مانشـستر‬
‫يونايتد‪.‬‬
‫و تغلب بلـاكبيرن علـى برمنغهـام بهـدفين ايـضا سـجلهما الاسـكتلندي بـول ديكـوف‬
‫»‪ ۴۹‬من ركلة جزاء« و الويلزي كريغ بيلامي »‪.«۸۱‬‬

‫الدوري الالماني‪ ..‬اليوم بايرن ميونيخ في ضيافة فولفسبورغ‬


‫تبدو الفرصة مواتبة ٔامام بايرن ميونيخ حامل اللقب للانفراد بالصدارة عندما يحل ضـيفا علـى‬
‫فولفسبورغ صاحب المركز الثامن عشر الاخيــر اليـوم »الـسبت« فـي الاسـبوع الـسادس مـن‬
‫الالماني بكرة القدم‪ .‬و يتقاسم بايرن ميـونيخ الـصدارة مـع شـالكه برصـيد ‪ ۱۰‬نقـاط‬ ‫الدوري ٔ‬
‫مع افضلية للفريق البافاري بفارق الاهداف‪.‬‬
‫الاحـد فـي‬ ‫و يخوض شالكه اختبارا صعبا امام مضيفه باير ليفركوزن الثالث عشر غداً ٔ‬
‫الاسبوع‪.‬‬‫ختام ٔ‬
‫في المباراة الاولى‪ ،‬يدخل بايرن ميونيخ المباراة بمعنويات عالية بعد فوزه الثمين علـى‬
‫مضيفه انتر ميلان الايطالي »‪ /۲‬صفر« في الجولة الثانية من مسابقة دوري ٔابطال ٔاوروبا‪.‬‬
‫و يملك بايرن ميونيخ الاسلحة اللازمة لتحقيق الفوز الرابع في البوندسليغه‪ ،‬خـصوصا‬
‫خط هجومه الذي يضم نجوما عدة في مقدمتهم البيروفي كلاوديو بيتزارو و البارغوي روكي‬
‫سانتاكروز و الهولندي روي ماكاي و لوكاس بودولسكي أفـضل لاعـب ٍ‬
‫واعـد فـي المونـديال‬
‫اضافة الى على كريمي‪.‬‬
‫و في الثانية‪ ،‬يحل شالكه ضيفا على باير ليفركـوزن فـي مواجهـة سـاخنة خـصوصا ان‬
‫ٔاصـحاب الـارض مــصممون علـى كــسب النقـاط الثــلاث لوضــع حـد للنتــائج المخيبـة التــي‬
‫سجلوها في المباريات الا ٔربـع الاخيـرة عنـدما تعرضـوا لخـسارتين و سـقطوا فـي فـخ التعـادل‬
‫مرتين‪.‬‬
‫و يدرك بايرن ميونيخ و شالكه جيدا ان هرتابرلين و نـورمبرغ و بوروسـيا منـشنغلادباخ‬
‫تتـربص لهمــا و تنتظــر ٔاي خطـأ للانقــضاض علـى الــصدارة خـصوصا ان الفــارق بينهــا و بــين‬
‫المتصدرين نقطة واحدة‪.‬‬
‫درس )‪171 (16‬‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫دروازه‬‫َْمرمى‪:‬‬ ‫ﻟﻴﮓ‬‫َْدوري‪:‬‬
‫الحارس الدولي‪ :‬دروازهﺑﺎن ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ‬ ‫تعادل‪ :‬ﺗﺴﺎوي‬‫ُ‬
‫التقاط‪ :‬ﮔﺮﻓﺘﻦ‪ ،‬ﻣﻬﺎر ﻛﺮدن‬ ‫فوز‪ :‬ﭘﻴﺮوزي‬
‫شباك‪ :‬ﭼﻬﺎرﭼﻮب دروازه‬ ‫اسدى خدمة‪ :‬ﻟﻄﻒ ﻛﺮد‪ ،‬ﺧﺪﻣﺖ ﻛﺮد‬ ‫ٔ َ‬
‫شَ ْوط‪ :‬ﻧﻴﻤﻪ‬ ‫متصدر‪ :‬ﺻﺪرﻧﺸﻴﻦ ﺟﺪول‬ ‫ُ ّ‬
‫تسديدة‪ :‬ﺷﻮت‬ ‫حامل اللقب‪ :‬ﻗﻬﺮﻣﺎن دوره ﻗﺒﻞ‬
‫ٔابعد‪ :‬دور ﻛﺮد‬ ‫تقاسما‪ :‬ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺮدﻧﺪ‬
‫ِعملاق‪ :‬ﺑﺰرگ‬ ‫نقاط )نقطه(‪ :‬اﻣﺘﻴﺎزات‬
‫صمد‪ :‬ﭘﺎﻳﺪاري‬
‫َ ََ‬ ‫مباراة‪ :‬ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ‬
‫انبرى له‪ :‬آن را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﮔﺮﻓﺖ‬ ‫َِْ‬ ‫ملعب‪ :‬ورزﺷﮕﺎه‪ ،‬اﺳﺘﺎدﻳﻮم‬ ‫َْ‬
‫يحرك ساكناً‪ :‬ﻫﻴﭻ اﻗﺪاﻣﻲ ﻧﻜﺮد‬ ‫لم ُ ّ‬ ‫رفع رصـيده‪ :‬ﺟﻤﻊ اﻣﺘﻴﺎزات ﺧـﻮد را ﺑـﺎﻻ‬ ‫َََ‬
‫ٔاضاع‪ :‬از دﺳﺖ داد‬ ‫ﺑﺮد‬
‫نزل‪ :‬وارد زﻣﻴﻦ ﺷﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ‬ ‫على التوالي‪:‬‬
‫احتياطياً‪ :‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ذﺧﻴﺮه‬ ‫تراجع‪ :‬ﺳﻘﻮط ﻛﺮد‬
‫لاتعوض‪ :‬ﻓﺮﺻﺖ ﺟﺒﺮان ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ‬ ‫فرصه ُ َّ‬ ‫تابع‪ :‬اداﻣﻪ داد‬
‫ََ‬
‫سدد‪ :‬وارد ﻛﺮد‪ ،‬زد‬‫َ َّ‬ ‫مسلسل‪ :‬روﻧﺪ‪ ،‬زﻧﺠﻴﺮه‬
‫لخشبات الثلاث‪ :‬ﺑﺎﻻي دروازه‬ ‫ا َ َ‬ ‫ٕاهدار‪ :‬از دﺳﺖ دادن‬
‫الاخيرة‪ :‬آﺧﺮﻳﻦ ﺛﺎﻧﻴﻪﻫﺎ‬‫الثوانى ٔ‬ ‫خسارته المفاجئة‪ :‬ﺑﺎﺧﺖ ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫الاهداف‪ :‬ﺗﻔﺎﺿﻞ گل‬ ‫فارق ٔ‬ ‫بادئ‪ :‬آﻏﺎز ﻛﻨﻨﺪه‬
‫اثر‪ :‬ﺑﻪ دﻧﺒﺎل‬ ‫َْٕ‬ ‫تسجيل الهدف‪ :‬ﮔﻠﺰﻧﻲ‬
‫مضيف‪ :‬ﻣﻴﺰﺑﺎن‬ ‫احتسب‪ :‬اﻋﻼم ﻛﺮد‬
‫هدف‪ :‬ﮔﻞ‬ ‫حرة‪ :‬ﺿﺮﺑﻪ آزاد‬‫َركلة ّ‬
‫الاوروغوياني‪ :‬اوروﮔﻮﺋﻪاي‬ ‫ٔ‬ ‫لمصلحة‪ :‬ﺑﻪ ﻧﻔﻊ‬
‫وصيف البطل‪ :‬ﻧﺎﺋﺐ ﻗﻬﺮﻣﺎن‬ ‫رفع‪ :‬ﭘﺮﺗﺎب ﻛﺮد‪ ،‬ﻓﺮﺳﺘﺎد‬ ‫ََ‬
‫حامـــل كـــاس انجلتـــرا‪ :‬ﻗﻬﺮﻣـــﺎن ﺟـــﺎم‬ ‫تطاول لهـا‪ :‬ﺑﻪ ﻃﺮف آن ﺧﻴﺰ ﺑﺮداﺷﺖ‪ ،‬ﺑـﺎ‬
‫اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن‬ ‫ﺟﺮأت ﺑﻪ ﻃﺮف آن رﻓﺖ‬
‫ﺑﻪ ﻃﺮف‬ ‫باتجاه‪:‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪172‬‬

‫ﺑـــﻪ ﻃـــﻮر ﻣـــﺸﺘﺮك‬ ‫يتقاســـم الـــصدراة‪:‬‬ ‫ﭘﻴﺮوزي دﺷـﻮاري را ﺑـﻪ‬ ‫حقق فوزاً صعباً‪:‬‬
‫ّ‬
‫ﺻﺪرﻧﺸﻴﻦ اﺳﺖ‬ ‫دﺳﺖ آورد‬
‫روﺣﻴﻪ‬‫معنويات‪:‬‬ ‫ﺑﺎ ﮔﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺛﻤﺮ رﺳﺎﻧﺪ‬ ‫سجله‪:‬‬ ‫ٍ‬
‫بهدف َ َّ‬
‫يضّم‪ :‬درﺑﺮ ﻣﻲﮔﻴﺮد‬ ‫َ ُ‬ ‫لاعب الوسط‪ :‬ﺑﺎزﻳﻜﻦ ﺧﻂ ﻣﻴﺎﻧﻲ‬
‫في مقدمتهم‪ :‬در رأس آﻧﺎن‬ ‫ركلة جزاء‪ :‬ﺿﺮﺑﻪ ﭘﻨﺎﻟﺘﻲ‬
‫البيروفي‪ :‬ﺑﺎزﻳﻜﻦ اﻫﻞ ﭘﺮو‬ ‫ركلــة مماثلــة‪ :‬ﺿــﺮﺑﺔ ﻣــﺸﺎﺑﻪ )در اﻳﻨﺠــﺎ‬
‫البارغوي‪ :‬ﺑﺎزﻳﻜﻦ اﻫﻞ ﭘﺎراﮔﻮﺋﻪ‬ ‫ﭘﻨﺎﻟﺘﻲ(‬
‫واعد‪ :‬آﻳﻨﺪهدار‬ ‫ﻟﻴﮓ ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎن اروﭘﺎ‬‫دورى ٔابطال اوروبا‪:‬‬
‫مونديال‪ :‬ﺟﺎم ﺟﻬﺎﻧﻲ‬ ‫ّ‬
‫المحلي‪ :‬ﻟﻴﮓ داﺧﻠﻲ‬ ‫الدورى‬
‫الارض‪ :‬ﺗﻴﻢ ﻣﻴﺰﺑﺎن‬ ‫ٔاصحاب ٔ‬ ‫فولهام اللندني‪ :‬ﺗﻴﻢ ﻟﻨﺪﻧﻲ ﻓﻮﻟﻬﺎم‬
‫مصممون‪ :‬ﻋﺰم ﺧﻮد را ﺟﺰم ﻛﺮدهاﻧﺪ‬ ‫ّ‬ ‫حمــل توقيعــه‪ :‬اﻣــﻀﺎي او را داﺷــﺖ‪ ،‬او‬
‫َ َ‬
‫حد‪ :‬ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي‬ ‫وضع ٍّ‬ ‫ﻋﺎﻣﻞ آن ﺑﻮد‬
‫مخيبة‪ :‬ﻧﺎاﻣﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫ُ َ َّ‬ ‫ﻓﺼﻞ ﺑﺎزيﻫﺎ‬ ‫موسم‪:‬‬
‫سجلوا‪ :‬ﺑﻪ دﺳﺖ آوردﻧﺪ‬ ‫ّ‬ ‫هزم‪ :‬ﺷﻜﺴﺖ داد‬ ‫ََ‬
‫تعرضوا لخسارتين‪ :‬دو ﺑﺎﺧﺖ داﺷﺘﻨﺪ‬ ‫ّ‬ ‫عقر داره‪ :‬در درون ﺧﺎﻧﻪاش‬ ‫ُْ‬
‫ســقط فــي َفـ ّ‬
‫ـخ التعــادل‪ :‬در دام ﻣــﺴﺎوي‬ ‫خطأ‪ :‬ﺑﻪ اﺷﺘﺒﺎه‬
‫اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ ﺗـﺴﺎوي ﺷـﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ ﺗـﺴﺎوي‬ ‫تغلب‪ :‬ﭘﻴﺮوز ﺷﺪ‬ ‫َّ َ‬
‫رﺿﺎﻳﺖ داد‬ ‫مؤاتية‪ :‬ﻫﻤﺮاه‪ ،‬ﻓﺮاﻫﻢ‬
‫ﻫﺠﻮم ﺑﺮدن‬ ‫انقضاض‪:‬‬ ‫الانفراد بالصدراة‪ :‬ﺗﻨﻬﺎ ﺻﺪرﻧﺸﻴﻦ‬
‫الفارق‪ :‬ﻓﺎﺻﻠﻪ‬ ‫يحل ضيفاً‪ :‬ﻣﻬﻤﺎن ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫َ ُ ّ‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬اﺳﺘﻔﺎده از ﺷﻴﻮة ﺗﻘﺪﻳﻢ و ﺗﺄﺧﻴﺮ )ﻋﺪم رﻋﺎﻳﺖ ﺗﻮاﻟﻲ و ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﻣـﺘﻦ ﻣﺒـﺪأ در‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ(‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﺎرﮔﻴﺮي ﻣﻌـﺪل آﺷـﻨﺎ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤـﺔ اﻟـﻒ و ﻻم ﻣﻮﺻـﻮل )اﻟﻤﺘـﺼﺪر = اﻟـﺬي‬
‫ﻳﺘﺼﺪ‪‬ر( و ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺻﻔﺖ و ﻣﻮﺻـﻮف ﺑـﻪ ﺻـﻮرت ﻣـﻀﺎف و ﻣـﻀﺎف اﻟﻴـﻪ )اﻟـﺪوري‬
‫اﻹﻧﺠﻴﻠﺰي= ﻟﻴﮓ اﻧﮕﻠﻴﺲ( را ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ در دوﻣـﻴﻦ ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﭘﻴـﺸﻨﻬﺎدي از ﺟﻤﻠـﺔ زﻳـﺮ‬
‫ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ‪ .‬در ﺗﺮﺟﻤﻪ اول‪ ،‬از ﺷﻴﻮة ﺗﻘﺪﻳﻢ و ﺗﺄﺧﻴﺮ و ﺑﻪﻛﺎرﮔﻴﺮي ﻣﻌﺎدل آﺷﻨﺎ‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎده ﻧﺸﺪه‬
‫اﺳﺖ‪:‬‬
‫درس )‪173 (16‬‬

‫ّ‬
‫المتصدر و حامل اللقب‬ ‫ٔاسدى توتنهام و مانشستر يونايتد خدمة ٕاضافية ٕالى تشلسي‬
‫جمعتهمــا عل ـى ملعــب اولــدترافورد بتعادلهمــا ‪ ۱/۱‬فــي‬
‫عنــدما تقاســما نقــاط المبــاراة التــي َ َ ْ‬
‫المرحلة العاشرة من الدوري ٕالانجليزي لكرة القدم‪.‬‬

‫ﺗﺮﺟﻤﻪ اول‪:‬‬
‫ﺗﺎﺗﻨﻬﺎم و ﻣﻨﭽﺴﺘﺮ ﻳﻮﻧﺎﻳﺘﺪ ﺑﻪ ﭼﻠﺴﻲ ﺻﺪرﻧﺸﻴﻦ و ﻗﻬﺮﻣﺎن دوره ﻗﺒﻞ ﺧـﺪﻣﺖ ﺑﺰرﮔـﻲ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ وﻗﺘﻲ اﻣﺘﻴﺎزﻫﺎي ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ اي ﻛﻪ اﻳﻦ دو ﺗﻴﻢ را در ورزﺷﮕﺎه اوﻟﺪﺗﺮاﻓﻮرد‪ ،‬ﺟﻤـﻊ‬
‫ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺮده و در دﻫﻤﻴﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ از ﻟﻴﮓ ﻓﻮﺗﺒﺎل اﻧﮕﻠـﻴﺲ ﻳـﻚ‪ ،‬ﻳـﻚ ﻣـﺴﺎوي‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺗﺮﺟﻤﻪ دو‪‬م‪:‬‬
‫ﺑﺎ ﺗﺴﺎوي ﻳﻚ ﺑﺮ ﻳﻚ ﺗﺎﺗﻨﻬﺎم و ﻣﻨﭽﺴﺘﺮ ﻳﻮﻧﺎﻳﺘﺪ و ﺗﻘﺴﻴﻢ اﻣﺘﻴﺎزﻫﺎي اﻳﻦ ﺑﺎزي ﻛـﻪ در‬
‫ﭼﻬﺎرﭼﻮب دﻫﻤﻴﻦ دوره از ﻟﻴﮓ ﻓﻮﺗﺒﺎل اﻧﮕﻠﻴﺲ در ورزﺷـﮕﺎه اوﻟـﺪﺗﺮاﻓﻮرد ﺑﺮﮔـﺰار‬
‫ﺷﺪ‪ ،‬اﻳﻦ دو ﺗﻴﻢ‪ ،‬ﺧﺪﻣﺖ ﺑﺰرﮔﻲ ﺑﻪ ﺗﻴﻢ ﺻﺪرﻧﺸﻴﻦ ﭼﻠﺴﻲ و ﻗﻬﺮﻣﺎن دوره ﻗﺒﻞ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ .2‬رﺷﺘﻪﻫﺎي ﻋﻠﻤﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻫﻤﭽﻮن ﺳﻴﺎﺳﺖ‪ ،‬اﻗﺘﺼﺎد‪ ،‬روانﺷﻨﺎﺳـﻲ‪ ،‬ﺣﻘـﻮق‪ ،‬ﭘﺰﺷـﻜﻲ و‬
‫ورزﺷﻲ و‪ ...‬ﻫﺮ ﻛﺪام از اﺻﻄﻼﺣﺎت و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ ﺧﺎﺻﻲ ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﺎﻳﻪ و اﺳﺎس آن‬
‫ﻋﻠﻢ را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬
‫در اﻳﻦ ﻣﻴﺎن‪ ،‬ﮔﺰارﺷﮕﺮان و ﺗﺤﻠﻴﻠﮕﺮان رﺷﺘﻪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ورزﺷﻲ ﻧﻴﺰ ﻫﺮ ﻛـﺪام از‬
‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ ﺧﺎﺻﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ آﺷﻨﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬در ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن‬
‫ورزﺷﻲ ﺑﺎ دﺷﻮاريﻫﺎي زﻳـﺎدي روﺑـﺮو ﺧﻮاﻫـﺪ ﺷـﺪ و ﺳـﺮاﻧﺠﺎم‪ ،‬ﻣـﺘﻦ ﻧﺎرﺳـﺎ‪ ،‬ﻣـﺒﻬﻢ و‬
‫ﻧﺎﻫﻤﻮاري را اراﺋﻪ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎي زﻳﺮ و ﻣﻌﺎدلﻳﺎﺑﻲ ﺑﺮاي ﺑﺮﺧﻲ از ﺗﻌـﺎﺑﻴﺮ وارد‬
‫ﺷﺪه در ﻣﺘﻦ ﻣﺒﺪأ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫حرة لمصلحة مانشستر َ َرفعها بول سكولز داخل المنطقة‬
‫الحكم ركلة ّ‬ ‫الف( احتسب َ َ‬
‫لكـن الحـارس الـدولي بـول‬ ‫تطاول لهـا الهولنـدي رود فـان نيـستلروى ٔ‬
‫براسـه باتجـاه المرمـى ّ‬ ‫َ َ‬
‫روبنسون فشل في التقاطها ُليتابعها المدافع الفرنسي ميكايل سيلفستر من مسافة قريبة داخل‬
‫الشباك »‪.«۷‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪174‬‬

‫داور ﻳﻚ ﺿﺮﺑﻪ آزاد ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﻣﻨﭽﺴﺘﺮ اﻋﻼم ﻛﺮد و ﭘﻞ اﺳﻜﻮﻟﺰ آن را ﺑﻪ ﻣﻨﻄﻘﻪي‬


‫ﺟﺮﻳﻤﻪ ﺷﻠﻴﻚ ﻛﺮد و ﺑﺎزﻳﻜﻦ ﻫﻠﻨﺪي راد وان ﻧﻴﺴﺘﻠﺮوي آن را ﺑﺎ ﺿﺮﺑﻪ ﺳﺮ ﺑـﻪ ﻃـﺮف‬
‫دروازه ﻓﺮﺳﺘﺎد‪ .‬اﻣﺎ دروازهﺑﺎن ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﭘﻞ راﺑﻨﺴﻮن ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ ﻣﻬﺎر آن ﻧﺸﺪ و ﻣـﺪاﻓﻊ‬
‫ﻓﺮاﻧﺴﻮي اﻳﻦ ﺗﻴﻢ‪ ،‬آن را از ﻓﺎﺻﻠﻪاي ﻧﺰدﻳﻚ‪ ،‬وارد دروازه ﻛﺮد)دﻗﻴﻘﻪ ‪.(7‬‬
‫حـره مـن ‪ً ۲۰‬‬
‫متـرا‪َ ،‬انبـرى لهـا‬ ‫ب( صمد توتنهـام ٕالـى ٔان احتـسب لـه الحكـم ركلـة ّ‬
‫جرماين جيناس و لم يحرك لها فان درسار ساكناً »‪.«۷۲‬‬
‫ﺗﺎﺗﻨﻬﺎم ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﺎ آن ﻛﻪ داور‪ ،‬ﻳـﻚ ﺿـﺮﺑﺔ آزاد در ﻓﺎﺻـﻠﺔ ‪ 20‬ﻣﺘـﺮي‬
‫دروازه ﺑﻪ ﻧﻔﻊ اﻳﻦ ﺗﻴﻢ اﻋﻼم ﻛﺮد‪ .‬ژرﻣﺎن ژﻳﻨﺎس ﻣﺎﻣﻮر زدن اﻳﻦ ﺿﺮﺑﻪ ﺷـﺪ ﻛـﻪ وان‬
‫درﺳﺎر ﺑﺮاي ﻧﺠﺎت دادن دروازة ﺧﻮد ﻫﻴﭻ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ »دﻗﻴﻘﺔ ‪.«71‬‬
‫ّ‬
‫المحلـي‪ ،‬فخـسر‬ ‫ج( تابع ليفربول بطل دوري ٔابطال ٔاوروبا نتائجه ّ‬
‫السيئة في الدوري‬
‫ٔامام فولهام اللندني بهدفين نظيفين حملـا توقيـع كـولينز جـون »‪ «۳۰‬و البرتغـالي لـويس بـوا‬
‫مورتي »‪.«۹۰‬‬
‫ﺗﻴﻢ ﻟﻴﻮرﭘﻮل‪ ،‬ﻗﻬﺮﻣﺎن ﻟﻴﮓ ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎن اروﭘﺎ‪ ،‬در ﻟﻴﮓ داﺧﻠﻲ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨـﺎن ﺷﻜـﺴﺖ‬
‫ﻣﻲﺧﻮرد‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻴﻢ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﻴﻢ ﻟﻨﺪﻧﻲ ﻓﻮﻟﻬﺎم ﺑﺎ دو ﮔﻞ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎﻟﻴﻨﺰ ﺟﺎن »دﻗﻴﻘﻪ‬
‫‪ «30‬و ﺑﺎزﻳﻜﻦ ﭘﺮﺗﻐﺎﻟﻲ ﻟﻮﺋﻴﺲ ﺑﻮا ﻣﻮرﺗﻲ »دﻗﻴﻘﻪ ‪ «90‬ﺑﻪ ﺛﻤﺮ رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﺷﻜﺴﺖ را ﭘﺬﻳﺮا‬
‫ﺷﺪ‪.‬‬
‫د( في المقابل تابع ويغان الصاعد هذا الموسم ٕالى الدرجة الممتازة نتائجـه الرائعـة و‬
‫سـجلهما ارون هيـوز مـدافع اسـتون »‪ «۳۲‬خطـأ فـي‬ ‫هزم استون فيـلا فـي ُعقـر داره بهـدفين ّ‬
‫مرمى فريقه و الـن مـاهون »‪ «۸۲‬و صـعد الفـائز ٕالـى المركـز الرابـع علـى حـساب مانشـستر‬
‫يونايتد‪.‬‬
‫از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺗﻴﻢ وﻳﮕﺎن ﻛﻪ در اﻳﻦ ﻓﺼﻞ ﺑﻪ ﻟﻴﮓ ﺑﺮﺗﺮ راه ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳـﺖ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨـﺎن‬
‫ﭘﻴﺮوزيﻫﺎي درﺧﺸﺎﻧﻲ را ﻛﺴﺐ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻴﻢ‪ ،‬اﺳﺘﻮن وﻳﻼ را در ﺧﺎﻧﻪاش‪ ،‬ﺑـﺎ دو ﮔـﻞ‬
‫ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ را ارون ﻫﻴﻮز ﻣﺪاﻓﻊ اﺳﺘﻮن وﻳﻼ در دﻗﻴﻘﺔ ‪ 32‬ﺑﻪ اﺷـﺘﺒﺎه وارد دروازة ﺗـﻴﻢ‬
‫ﺧﻮد ﻛﺮد و ﮔﻠﻲ ﻛﻪ اﻟﻦ ﻣﺎﻫﻮن در دﻗﻴﻘﺔ ‪ 82‬ﺑـﻪ ﺛﻤـﺮ رﺳـﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺷﻜـﺴﺖ داد و ﺑـﺎ ﭘـﺸﺖ‬
‫ﺳﺮﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻣﻨﭽﺴﺘﺮ ﻳﻮﻧﺎﻳﺘﺪ ﺑﻪ ﻣﻘﺎم ﭼﻬﺎرم ﺟﺪول ﺻﻌﻮد ﻛﺮد‪.‬‬
‫ه ( الدوري ٓ‬
‫الالماني‪ ..‬اليوم بايرن مونيخ في ضيافة فولفسبورغ‬
‫درس )‪175 (16‬‬

‫تبدو الفرصة مواتية ٔامـام بـايرن مـونيخ حامـل اللقـب للانفــراد بالـصداره عنـدما َ ُ ّ‬
‫يحـل‬
‫ضــيفاً عل ـى فولف ـسبورغ صــاحب المركــز الثــامن عــشر الـ ٔـاخير اليــوم الــسبت فــي الاســبوع‬
‫السادس من الدورى ٓ‬
‫الالماني بكرة القدم‪.‬‬
‫ﻟﻴﮓ آﻟﻤﺎن‪ ..‬اﻣﺮوز ﺑﺎﻳﺮن ﻣﻮﻧﻴﺦ‪ ،‬ﻣﻬﻤﺎن وﻟﻔﺴﺒﻮرگ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﻓﺮﺻﺖ ﺑﺮاي ﺑﺎﻳﺮن ﻣﻮﻧﻴﺦ‪ ،‬ﻗﻬﺮﻣﺎن دوره ﻗﺒﻞ‪ ،‬ﻓـﺮاﻫﻢ اﺳـﺖ ﺗـﺎ ﺑـﻪ‬
‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ در ﺻﺪر ﺟﺪول ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‪ .‬ﭼﺮا ﻛﻪ اﻣﺮوز ﺷـﻨﺒﻪ در ﺷـﺸﻤﻴﻦ ﻫﻔﺘـﻪ ﻟﻴـﮓ ﻓﻮﺗﺒـﺎل‬
‫آﻟﻤﺎن‪ ،‬ﻣﻬﻤﺎن ﻓﻮﻟﺴﺒﻮرگ اﺳﺖ ﻛﻪ در رده ﻫﺠﺪﻫﻢ و اﻧﺘﻬﺎي ﺟﺪول ﻗﺮار دارد‪.‬‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﻛﺪام ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ اﺳﺖ‪:‬‬
‫‪ٔ .۱‬اسدى خدمه إضافية‬
‫ج( ﺧﺪﻣﺖ زﻳﺎدي ﺑﻪ او ﺷﺪ‬ ‫اﻟﻒ( ﺧﺪﻣﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮي را اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ‬
‫د( ﺧﺪﻣﺖ ﺑﺰرﮔﻲ ﻛﺮد‬ ‫ب( ﺧﺪﻣﺖ اﺿﺎﻓﻲ او ﻫﺪر رﻓﺖ‬
‫‪ .۲‬ركلة جزاء‬
‫ج( ﺿﺮﺑﻪ ﭘﻨﺎﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﻒ( ﺿﺮﺑﻪ آزاد‬
‫د( اﻗﺪام ﺗﻼﻓﻲﺟﻮﻳﺎﻧﻪ‬ ‫ب( ﺷﻮت ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
‫يحرك لها ساكنا‬
‫‪ .۳‬لم ّ‬
‫ج( ﻫﻴﭻ ﻛﺲ را ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻗﺮار ﻧﺪارد‬ ‫اﻟﻒ( ﻫﻴﭻ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﻜﺮد‬
‫د( از ﺷﺪت درد ﻫﻴﭻ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﻧﻜﺮد‬ ‫ب( ﻫﻴﭻ اﻗﺪاﻣﻲ ﻧﻜﺮد‬
‫‪ .۴‬فارق ٔ‬
‫الاهداف‬
‫ج( ﺗﻔﺎﺿﻞ ﮔﻞ‬ ‫اﻟﻒ( از ﮔﻞ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﮔﺮﻓﺖ‬
‫د( اﻣﺘﻴﺎزات از دﺳﺖ رﻓﺘﻪ‬ ‫ب( ﻫﺪف را ﺗﺮك ﻛﺮد‬
‫‪ .۵‬وصيف البطل‬
‫ج( ﻧﺴﺨﺔ ﭘﻴﺮوزي‬ ‫اﻟﻒ( ﻧﺎﺋﺐ ﻗﻬﺮﻣﺎن‬
‫د( ﺗﻼش ﻳﻚ ﻗﻬﺮﻣﺎن‬ ‫ب( ﻣﻘﺎم ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻲ‬
‫الاولى‪ ،‬الجولة الثانية‪ ،‬الشوط ٔ‬
‫الاول‬ ‫‪ .۶‬المباراة ٔ‬
‫اﻟﻒ( دوره اول‪ ،‬ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ دوم‪ ،‬ﻧﻴﻤﻪ اول‬
‫ب( ﻧﻴﻤﻪ اول‪ ،‬ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ دوم‪ ،‬دوره اول‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪176‬‬

‫ج( ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ اول‪ ،‬دور دوم‪ ،‬ﻧﻴﻤﻪ اول‬


‫د( ﺑﺎزي اول‪ ،‬ﻧﻴﻤﻪ دوم‪ ،‬دوره اول‬
‫‪ .۷‬احتياطى‪ ،‬تسديدة‪ ،‬في عقر داره‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺎ اﺣﺘﻴﺎط‪ ،‬ﺷﻮت‪ ،‬در ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺎﻧﻪاش‬
‫ب( ذﺧﻴﺮه‪ ،‬ﺷﻮت‪ ،‬ﺑﻪ دور از ﺧﺎﻧﻪاش‬
‫ج( ﻣﺤﺎﻓﻈﻪﻛﺎر‪ ،‬ﭘﺎس‪ ،‬درون ﺧﺎﻧﻪاش‬
‫د( ذﺧﻴﺮه‪ ،‬ﺷﻮت‪ ،‬درون ﺧﺎﻧﻪاش‬
‫‪ .۸‬حامل اللقب‬
‫ج( ﻗﻬﺮﻣﺎن ﻫﻤﻴﻦ دوره‬ ‫اﻟﻒ( ﻗﻬﺮﻣﺎن دوره ﻗﺒﻞ‬
‫د( ﺑﺎزرس‬ ‫ب( ﻧﺎﺋﺐ ﻗﻬﺮﻣﺎن‬
‫‪ .۹‬انبرى له‬
‫ج( ﺑﻪ آن ﻫﺠﻮم ﺑﺮد‬ ‫اﻟﻒ( آن را ﺗﺮاﺷﻴﺪ‬
‫د( ﺑﻪ ﺳﻮي آن رﻓﺖ‬ ‫ب( آن را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﮔﺮﻓﺖ‬
‫‪ .۱۰‬معنويات‬
‫ج( روﺣﻴﻪ‬ ‫اﻟﻒ( اﻋﺘﻘﺎدات‬
‫د( اﻣﻮر ﻣﻌﻨﻮي‬ ‫ب( ﻓﻜﺮ و ﺧﻴﺎل‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫حدد الاتحـاد الافــريقي لكـرة القـدم موعـد مبـاراتي الـذهاب و ٕالايـاب فـي نهـائي دوري‬ ‫‪ّ .۱‬‬
‫الاه ــلي بطــل مــصر و حامــل اللقــب و نــادي الــنجم‬ ‫ٔابطــال افريقيــا و التــي ســتجمع النــادي ٔ‬
‫الساحلي بطل تونس‪.‬‬
‫المقبل ُ َمعسكراً تدريبياً في ّ‬
‫حمام‬ ‫‪ .۲‬يبدأ المنتخب ٕالايراني لكرة الماء اعتباراً من يوم ٔ‬
‫الاحد ُ‬
‫ً‬
‫اسـتعدادا للمـشاركة‬ ‫مجمع ٓازادي الرياضي بطهران بمشاركة ‪ ۲۲‬لاعبـاً و ذلـك‬ ‫السباحة في ُ َّ‬
‫المؤهلة لمسابقة كرة الماء في ٔاولمبياد ‪.۲۰۱۲‬‬
‫ّ‬ ‫في التصفيات‬
‫الاسيوي لكـرة القـدم غرامـة قيمتهـا ٔالـف دولـار علـى نـادي »الــوحدات«‬ ‫‪ .۳‬فرض الاتحاد ٓ‬
‫الاردني بسبب حصول ‪ ۴‬لاعبين من الفريق على ٕانذار في مباراته ٔامام فريق »الفيصل«‪.‬‬ ‫ٔ‬
‫‪ .۴‬اعترف »ماسيمو موراتى« رئـيس نـادي ٕانترميــلان‪ ،‬حامـل لقـب الـدوري ٕالايطـالي لكـرة‬
‫التعاقـد مـع الـنجم »فرانشيـسكو تـوتى«‪ٕ ،‬الـا ّ ٔ ّانـه ٔاخفـق فـي ٕاقــناع‬
‫قبـل ُ َ‬‫القدم ّانه حاول ِمـن َ ُ‬
‫مسؤولي فريق »روما« بالاستغناء عن خدمات اللاعب‪.‬‬
‫درس )‪177 (16‬‬

‫‪ .۵‬انسحب الهولندي »ديرك كويت« مهاجم ليفربول ٕالانجليزي من تشكيلة منتخب بلـاده‬
‫التي ستواجه رومانيا بعد غد السبت ضمن تصفيات بطولة ٔاوروبا‪.‬‬
‫الـايراني برصـيد ‪ ۲۰‬نقطـة مـن ‪ ۸‬مباريـات‬ ‫يتصدر برسبوليس حالياً لائحة ترتيب الدوري ٕ‬ ‫ّ‬ ‫‪.۶‬‬
‫)‪ ۶‬انتصارات و خسارتين( يليه بالمركز الثاني استقلال بـ ‪ ۱۸‬نقطة من ‪ ۷‬مباريات‪.‬‬
‫‪ .۷‬بالمركز الثالث سباهان اصفهان بـ ‪ ۱۸‬نقطة ٔايضاً من ‪ ۷‬مباريات و بفارق ٔاهداف ٔاقـل و‬
‫يحتل صبا قم المركز الرابع في اللائحة‪.‬‬ ‫ّ‬
‫‪ .۸‬فــاز المنتخــب الـ ٕـايراني للناشــئين بكــرة القــدم علـى فريــق ناشــئة نــادي الــشباب ٕالامــاراتي‬
‫‪/۷‬صفر في المباراة التي ٔاقيمت في ُدبي‪.‬‬
‫الازرق( باهتـمام كبيـر‬‫الاحمر( و استقلال ) ٔ‬ ‫‪ .۹‬تحظى مباراة الغريمين التقليديين برسبوليس ) ٔ‬
‫يتمتعـان بـشعبية جارفـة و‬‫اللـذين ّ‬ ‫من ِقبل جماهير كرة القدم في ٕايـران و ُ ّ‬
‫محبـي الفـريقين َ ْ‬
‫يتوقع ٔان يحضر مباراتهما ٔاكثر من مائة الف ُ ّ‬
‫متفرج‪.‬‬ ‫ُ ّ‬
‫الامريكية الشهيرة »ماريون جونز« ميدالياتها الخمس التي فازت بها في‬ ‫العداءة ٔ‬ ‫‪ْ َّ .۱۰‬‬
‫سلمت َ ّ‬
‫المنشطات‪ .‬و قد‬ ‫الامريكية لمكافحة ُ ّ‬ ‫ٔاولمبياد سيدني ‪ٕ ۲۰۰۰‬الى ٔاحد مسؤولي الوكالة ٔ‬
‫اعلنت قبولها عقوبة ٕالايقاف لسنتين‪.‬‬‫اعترفت بتعاطي المنشطات و ٔ ْ‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫اشـد هــولا ً مـن قنـوط فقيـر‬
‫لايوخـذ منـه ٔ ّ‬ ‫امر من ٔالم ُ‬
‫العقم و اوجاع ميـسور ُ‬ ‫‪ٔ .۱‬الم ِ ْ‬
‫الخصب ٔ ّ‬
‫لايرزق!‬
‫ُ‬
‫اﻟﻒ( درد ﺑﺎروري ﺗﻠﺦﺗﺮ از درد ﻧﺎﺑﺎروري اﺳﺖ و آﻻم ﺷﺨﺺ ﻣﺮﻓﻬـﻲ ﻛـﻪ از او ﭼﻴـﺰي‬
‫ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ دﻫﺸﺘﻨﺎكﺗﺮ از ﻳﺄس ﻓﻘﻴﺮي اﺳﺖ ﻛﻪ او را روزي ﻧﺒﺎﺷﺪ!‬
‫ب( درد وﻻدت‪ ،‬ﺗﻠﺦﺗﺮ از درد ﻧﺎﺑﺎروري اﺳﺖ و دردﻫـﺎي آﺳـﺎﻧﻲ ﻛـﻪ از ﻧـﺎزاﻳﻲ ﮔﺮﻓﺘـﻪ‬
‫ﻧﺸﺪهاﻧﺪ دﻫﺸﺖﺑﺎر از ﻧﺎاﻣﻴﺪي ﻳﻚ ﻓﻘﻴﺮ ﺑﺪون روزي اﺳﺖ!‬
‫ج( درد زﻳﺎد زاﻳﻴﺪن‪ ،‬ﺗﻠﺦﺗﺮ از درد ﻧﺎزاﻳﻲ اﺳﺖ و دردﻫﺎي اﻧﺴﺎﻧﻲ ﻣﺮﻓﻪ ﻛـﻪ ﭼﻴـﺰي از او‬
‫ﺑﻪ دﺳﺖ ﻧﻤﻲآﻳﺪ ﻫﺮاﺳﻨﺎﻛﺘﺮ از ﻳﺄس ﻓﻘﻴﺮ ﺑﻲروزي اﺳﺖ!‬
‫د( درد ﺑﺎروري‪ ،‬ﺗﻠﺦﺗﺮ از درد ﻧﺎزاﻳﻲ اﺳﺖ و دردﻫﺎي آﺳﺎن ﺑﺪون ﮔﺮﻓﺘﺎري از ﻧﻈﺮ ﺗﺮس‪،‬‬
‫ﺳﺨﺖﺗﺮ از ﻧﺎاﻣﻴﺪي ﻓﻘﻴﺮي اﺳﺖ ﻛﻪ روزي اﺳﺖ!‬
‫‪ .۲‬لن تكون نهاية مستغربة ٔان يلقى داروين مصير نيوتن و اقليدس فيدخل من بـاب النـسيان‬
‫الواسع!‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪178‬‬

‫اﻟﻒ( ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﻋﺠﻴﺒﻲ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد اﮔﺮ داروﻳﻦ ﻧﻴـﺰ ﺳﺮﻧﻮﺷـﺘﻲ ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﻧﻴـﻮﺗﻦ و اﻗﻠﻴـﺪس‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻪ دﺳﺖ ﻓﺮاﻣﻮﺷﻲ ﺳﭙﺮده ﺷﻮد‪.‬‬
‫ب( ﻫﺮﮔﺰ ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ ﻏﺮﻳﺐ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ داروﻳﻦ ﺑﺎ ﺳﺮﻧﻮﺷـﺖ ﻧﻴـﻮﺗﻦ و اﻗﻠﻴـﺪس ﻣﻮاﺟـﻪ‬
‫ﺷﻮد و او ﻧﻴﺰ دﭼﺎر ﻓﺮاﻣﻮﺷﻲ ﺷﺪﻳﺪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ج( در ﻧﻬﺎﻳﺖ‪ ،‬ﺗﻌﺠﺐآور ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد اﮔﺮ داروﻳﻦ‪ ،‬راه ﻧﻴﻮﺗﻦ و اﻗﻠﻴـﺪس را ﻃـﻲ ﻛﻨـﺪ و‬
‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑﻪ دﺳﺖ ﻓﺮاﻣﻮﺷﻲ ﺑﺴﭙﺎرد‪.‬‬
‫د( ﺗﺼﻮر ﺳﺮﻧﻮﺷﺘﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻴﻮﺗﻦ و اﻗﻠﻴﺪس ﺑﺮاي داروﻳﻦ‪ ،‬ﺟﺎي ﺷﮕﻔﺘﻲ ﻧﺪارد زﻳﺮا دروازة‬
‫ﮔﺴﺘﺮدة ﻓﺮاﻣﻮﺷﻲ را ﭘﺸﺖﺳﺮ ﻣﻲﮔﺬارد‪.‬‬
‫‪ .۳‬هناك بصيص ٔامل ٔان يؤدى العفو الشامل هـذا ٕالـى ٕانهـاء العنـف الـذي ٔاودى حتـى ٓ‬
‫الـان‬
‫الالاف من المدنيين ٔ‬
‫الابرياء‪.‬‬ ‫بحياة مئات ٓ‬
‫اﻟﻒ( اﻣﻴﺪ ﻛﻤﻲ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ اﻳﻦ ﻋﻔﻮ ﻫﻤﮕﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺧﺸﻮﻧﺘﻲ ﻛـﻪ ﺗـﺎ ﺣـﺎﻻ ﺻـﺪﻫﺎ ﻫـﺰار‬
‫ﺷﻬﺮوﻧﺪ ﺑﻲﮔﻨﺎه را ﺑﻪ ﻛﺎم ﻣﺮگ ﻛﺸﻴﺪه‪ ،‬ﺧﺎﺗﻤﻪ دﻫﺪ‪.‬‬
‫ب( روزﻧﻪ اﻣﻴﺪي ﻫﺴﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻋﻔﻮ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﻪ ﺧﺎﺗﻤﻪ دادن ﺑﻪ ﺧﺸﻮﻧﺘﻲ ﻣﻨﺠﺮ ﺷـﻮد ﻛـﻪ‬
‫ﺗﺎﻛﻨﻮن ﺟﺎن ﺻﺪﻫﺎ ﻫﺰار ﻏﻴﺮﻧﻈﺎﻣﻲ ﺑﻲﮔﻨﺎه را ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( ﻧــﻮري از اﻣﻴــﺪ وﺟــﻮد دارد ﻛــﻪ اﻳــﻦ ﻋﻔــﻮ ﻓﺮاﮔﻴــﺮ‪ ،‬ﻧﻘﻄــﻪ ﭘﺎﻳــﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷــﺪ ﺑــﺮ اﻋﻤــﺎل‬
‫ﺧﺸﻮﻧﺖآﻣﻴﺰي ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮن ﺟﺎن ﺻﺪﻫﺎ ﻫﺰار ﻏﻴﺮﻧﻈﺎﻣﻲ ﻣﻌﺼﻮم را ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫د( اﻣﻴﺪي ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﺿﻌﻴﻒ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ اﻳﻦ ﻋﻔﻮ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن ﺑﺨﺸﻴﺪن ﺑﻪ ﺧﺸﻨﻮﻧﺘﻲ‬
‫ﺑﻴﺎﻧﺠﺎﻣﺪ ﻛﻪ ﺟﺎن ﺑﻴﺶ از ﺻﺪ ﻫﺰار ﺷﻬﺮوﻧﺪ در ﻣﻌﺮض آن ﻗﺮار دارد‪.‬‬
‫فـاراد منـه ابــلاغ الرسـالة‬ ‫ّ‬
‫الحـظ و كـان يعـالج سـكرات المـوت‪ٔ ،‬‬ ‫‪ٔ .۴‬راى الفتى و قد جافاه‬
‫بحذافيرها‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﺟﻮان را دﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺨﺖ از او ﺑﺮﮔـﺸﺘﻪ و ﻧﻔـﺲﻫـﺎي آﺧـﺮ را ﻣـﻲﻛـﺸﺪ‪ ،‬ﭘـﺲ از او‬
‫ﺧﻮاﺳﺖ ﭘﻴﺎم را ﻣﻮ ﺑﻪ ﻣﻮ ﺑﺮاﻳﺶ ﻧﻘﻞ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ب( ﺟﻮان دﻳﺪ ﻛﻪ ﺷﺎﻧﺲ از او روي ﮔﺮداﻧﺪه و ﺑﺎ ﻣﺮگ دﺳﺖ و ﭘﻨﺠﻪ ﻧﺮم ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭘﺲ از‬
‫او ﺧﻮاﺳﺖ ﺗﺎ ﻧﺎﻣﻪ را ﺧﻂ ﺑﻪ ﺧﻂ ﺑﻪ اﻃﻼع او ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ج( ﺟﻮان را دﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺨﺖ و اﻗﺒﺎل ﺑﻪ او ﭘﺸﺖ ﻛﺮده و ﺑﻪ درﻣﺎﻧﻲ ﻋﻮارض ﻣﺮگ ﭘﺮداﺧﺘـﻪ‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬ﭘﺲ از او ﺧﻮاﺳﺖ ﺟﺰﺋﻴﺎت ﭘﻴﺎم را ﺑﻪ او اﺑﻼغ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫د( ﺟﻮان ﻧﮕﻮنﺑﺨﺖ را دﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭼﻨﮕﺎل ﻣﺮگ ﻓﺮو ﻏﻠﺘﻴﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﭘﺲ از او ﺧﻮاﺳـﺖ ﺗـﺎ‬
‫ﻧﺎﻣﻪ را ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻪ ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻪ او اﺑﻼغ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫درس )‪179 (16‬‬

‫فان الحصاة تغوص بينما تطفو ّ‬


‫الفلينة«‬ ‫‪ٕ » .۵‬اذا ٔالقيت ّفلينة و حصاة في بركة ماء‪ّ ٕ ،‬‬
‫اﻟﻒ( ﻫﺮﮔﺎه ﭼﻮب و ﺳﻨﮓ رﻳﺰهاي را در ﺑﺮﻛﻪ آﺑﻲ ﻓﺮو ﻛﻨﻴـﺪ‪ ،‬ﺳـﻨﮓ ﻓـﻮراً در آب ﻓـﺮو‬
‫رﻓﺘﻪ وﻟﻲ ﭼﻮب ﺑﻪ آﻫﺴﺘﮕﻲ در آب ﻓﺮو ﻣﻲرود‪.‬‬
‫ب( ﻫﺮﮔﺎه ﭼﻮب ﭘﻨﺒﻪ و ﺳﻨﮓ رﻳﺰهاي را در ﺑﺮﻛﻪ آﺑﻲ ﺑﻴﻨﺪازي‪ ،‬ﺳﻨﮓرﻳـﺰه ﺑـﻪ ﻗﻌـﺮ آب‬
‫رﻓﺘﻪ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﭼﻮب ﭘﻨﺒﻪ ﺷﻨﺎور ﻣﻲﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ج( ﻫﺮﮔﺎه آﺟﺮ و ﺳﻨﮓ رﻳﺰهاي را در ﺑﺮﻛﻪ ﺑﻴﻨﺪازﻳﺪ ﺳﻨﮓ ﻛﻨﺪﺗﺮ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣـﻲرود در ﺣـﺎﻟﻲ‬
‫ﻛﻪ آﺟﺮ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲرﺳﺪ‪.‬‬
‫د( ﻫﺮﮔﺎه ﭼﻮب ﭘﻨﺒﻪ و ﺳﻨﮓ رﻳﺰهاي در ﺑﺮﻛﻪ آﺑﻲ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﻨﻨـﺪ ﺳـﻨﮓ ﺗـﻪﻧـﺸﻴﻦ‬
‫ﺷﺪه وﻟﻲ ﭼﻮب‪ ،‬آب را ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬
‫درس ‪17‬‬

‫اميركا تعترف ٔبان سياستها تذكي الارهاب‬


‫فاجابها السعوديون وزيرة الخارجية الاميركية كوندوليزا رايس احتـقالا ً‬ ‫كعكة الشوكولاتة التي ٔ‬
‫بعيد ميلادها الحادي و الخمسين لم تكن عنصر الاثارة الوحيـد فـي جولـة المحادثـات التـي‬
‫جرت في جدة بينها و بين وزير الخارجيـة الـسعودي الاميــر سـعود الفيـصل‪ ،‬و التـي اعلنـت‬
‫بعدها الوزيرة الاميركية ان علاقات بلادها بالسعودية قويـة‪ ،‬و ان لـديهما مـصالح مـشتركة و‬
‫ـستقبلا‪ ،‬خــصوصاً فــي ملــف ٕالارهــاب و تمويلــه«‪ .‬و لــم تكــن‬‫ً‬ ‫ٔان »علينــا ٔان نوثــق عملنــا مـ‬
‫الاثارة في الجو الودي‪ ،‬و لاغياب الحديث عن ملفات داخلية ٔداب المسؤولون الاميــركيون‬
‫على اثارتها بين فترة و اخرى‪ ،‬و لا حتى في تاكيد الاتفاق بين واشنطن و الرياض على دعم‬
‫ـشات فكرتــه فــي جــدة‪ ،‬و يجــري تنفيــذه بمظلــة‬ ‫مــؤتمر الوفــاق الــوطني فــي العــراق الــذي نـ ٔ‬
‫الجامعة العربية‪ ...‬المثير كان شيئاً ٓاخر‪.‬‬
‫فمنذ احداث ‪ ۱۱‬ايلول )سبتمبر( لا يتحدث المسؤولون العرب امام مـسؤول اميركـي‬
‫عن السياسة الاسـرائيلية كـسبب للارهـاب‪ ،‬فهـذا الـربط بـات امـراً محرمـاً فـي نظـر الـسياسة‬
‫الاميركية‪ ،‬و تسويغاً للارهاب في عـرف الـسياسيين الاميــركيين علـى اخــتلاف مـستوياتهم‪،‬‬
‫حتي الـصحافيين مـنهم يعتبـرون هـذا الـربط نوعـاً مـن تبريـر الارهـاب‪ ،‬و عجـزاً عـن مواجهـة‬
‫ٔاسـبابه الحقيقيــة‪ .‬لكــن ســعود الفيــصل كــسر هــذا الحظــر‪ ،‬و قــال للــوزيرة الاميركيــة بــالعربي‬
‫للارهابيــين بتبريـر ٔاعمـالهم‪ ،‬خـصوصاً‬ ‫الفصيح‪» :‬ان استمرار الانتهاكات ٕالاسـرائيلية يـسمح ٕ‬
‫لــدي الــشبان‪ ،‬لــذا علينــا ٔان نفعــل مــا فــي وســعنا للــتخلص مــن ٕالارهــاب«‪ .‬رايــس بــدورها‬
‫لمتتجاهل عبـارة الفيـصل او تـرد عليهـا بـالرد التقليـدي الـذي اعتـدنا سـماعه مـن الـسياسيين‬
‫الاميركيين على مدى السنوات التي تلت أحداث نيويورك‪ ،‬بل ٔايدت كلام سعود الفيـصل و‬
‫قالت‪» :‬نحن نعمل ما في وسعنا لدعم الاتفاقـات و المفاوضـات«‪ ،‬و تحـدثت عـن خريطـة‬
‫الاوســط ســتكون فــي وضــع‬ ‫الطريــق باعتبارهــا حلــا ً للمــشكلة‪ ،‬و زادت ان »منطقــة الــشرق ٔ‬
‫ٔافضل حينما تكون هناك دولة فلسطينية ديموقراطيـة‪ ،‬تعـيش جنبـاً ٕالـى جنـب مـع ٕاسـرائيل«!‬
‫ماذا حدث؟ و كيف تفاعلت رايس مع هـذه المعالجـة لقـضية الارهـاب‪ ،‬التـي كانـت حتـى‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪182‬‬

‫وقــت قريــب ٕاحــدى المحرمــات فــي خطــاب الــسياسة الخارجيــة الاميركيــة‪ ،‬فــضلا ً عــن ان‬
‫تــصريحات الــوزيرة‪ ،‬جــاءت متزامنــة مــع قــرب وصــولها الـى اســرائيل؟ فهــل فرضــت دواعــي‬
‫المجاملــة عل ـى رايــس مــسايرة الامي ــر ســعود الفيــصل‪ ،‬ام نحــن ٔامــام قناعــة اميركيــة جديــدة‬
‫ٔباسباب الارهاب‪ ،‬اقصد اعترافاً ٔاميركياً بالاسباب الحقيقية للارهاب؟‬
‫من الصعب ٔان تعترف الادارة الاميركية ٔبان انحيازها لاسرائيل‪ ،‬و سياستها في العراق‬
‫هي التي تذكي الارهاب‪ ،‬فهذا الاعتراف‪ ،‬على اهميته و فائدته في القـضاء علـى الارهـاب‪،‬‬
‫سيترتب عليه تغيير جـذري فـي هـذه الـسياسية‪ ،‬لكـن الـا ٔرجح ان رايـس تـصرفت علـى هـذا‬
‫النحو لمساعدة جهود وزارتها في تحـسين صـورة واشـنطن فـي المنطقـة‪ ،‬و لـصرف الانظـار‬
‫عن اخطاء الادارة في العراق التـي جعلـت مـن العـراق مـصدراً للعنـف‪ .‬لكـن جهـود الـوزيرة‬
‫لتحــسين صــورة بلادهــا لــن تفعــل شــيئاً مهمــاً‪ ،‬فالعنــاد الــاميركي فــي الفتــرة الماضــية بــرفض‬
‫الاســتماع الـى اســباب خارجيــة للعنــف الــذي يجتــاح منطقتنــا‪ ،‬خلــق طبقــة مــن الكتــاب و‬
‫الصحافيين تكذب كل من يتحدث عن اسباب خارجية للارهاب‪ ،‬و تُزايـد علـى الـاميركيين‬
‫فــي هــذه القــضية‪ .‬و لهــذا بــات عل ـى الخارجيــة الاميركيــة ان تــشن حملــة لتغييــر قناعــات‬
‫اصدقائها‪ ،‬او أبواقها في المنطقة‪ ،‬قبل ان تتوجه لاؤلئك الذين يؤمنون ان صورة اميركا تزداد‬
‫بــشاعة مــع الوقــت‪ ،‬و يعتقــدون جــازمين ٔان اخطــاء الــسياسة الاميركيــة هــي التــي صــنعت‬
‫الارهاب و هي التي تذكيه‪.‬‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫ودي‪:‬‬
‫دوﺳﺘﺎﻧﻪ‬ ‫ُّ‬ ‫ُتذكي‪:‬‬
‫ﺷﻌﻠﻪور ﻣﻲﺳﺎزد‬
‫داب‪ :‬ﻋﺎدت ﻛﺮد‬ ‫َٔ‬ ‫كعكة الشوكولاته‪ :‬ﻛﻴﻚ ﺷﻜﻼﺗﻲ‬
‫دعــم مــوتمر الوفــاق الــوطني‪ :‬ﺣﻤﺎﻳــﺖ‬
‫َْ‬ ‫فاجأَ‪ :‬ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮ ﻛﺮد‬
‫َ‬
‫ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ آﺷﺘﻲ ﻣﻠﻲ‬
‫عيد ميلاد‪ :‬ﺟﺸﻦ ﺗﻮﻟﺪ‬
‫زﻳﺮ ﭼﺘﺮ اﺗﺤﺎدﻳـﻪ‬ ‫ِ ِ َ َّ‬
‫بمظلة الجامعة العربيـة‪:‬‬
‫ٕ‬
‫الاثــــارة‪ :‬ﻏــــﺎﻓﻠﮕﻴﺮي‪ ،‬ﻣﻮﺿــــﻮع داغ و‬
‫ﻋﺮب‬
‫ﺟﻨﺠﺎﻟﻲ؛ ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻦ‪ ،‬ﻣﻄﺮح ﻛﺮدن‬
‫ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه‪ ،‬ﺟﻨﺠﺎل ﺑﺮاﻧﮕﻴﺰ‬ ‫المثير‪:‬‬
‫ُ‬ ‫مصالح‪:‬‬
‫ﻣﻨﺎﻓﻊ‬
‫تسويغ‪ :‬ﻣﺠﻮ‪‬ز دادن‪ ،‬اﻣﺘﻴﺎز دادن‪ ،‬ﺗﺮوﻳﺞ‬
‫نوثق‪ :‬ﺗﺤﻜﻴﻢ ﺑﺨﺸﻴﻢ‬ ‫ُ ّ‬
‫على اختـلاف مستوياتهم‪ :‬در ﻫﺮ ﺳﻄﺤﻲ‬
‫جولة المحادثات‪ :‬د‪‬و‪‬ر ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎ‬
‫ﻛﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫َ ْ‬
‫حظر‪ :‬ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ‬
‫الارهاب‪ :‬ﭘﺮوﻧﺪه ﺗﺮورﻳﺴﻢ‬ ‫ََ ّ‬
‫ملف ٕ‬
‫تمويل‪ :‬ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻲ‬
‫درس )‪183 (17‬‬

‫ﺑﺎور‬‫َقناعة‪:‬‬ ‫اﻳــﻦ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴــﺖ را‬ ‫كــسر هــذا الحظــر‪:‬‬


‫انحياز‪ :‬ﮔﺮاﻳﺶ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻳﻞ‪ ،‬ﻃﺮﻓﺪاري‬ ‫ﺷﻜﺴﺖ‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻼﺣﻈﺎت را زﻳﺮ ﭘﺎ ﻧﻬﺎد‬
‫ـيترتب عليــه‪ :‬ﺣﺘﻤ ـﺎً ﺑــﻪ دﻧﺒــﺎل ﺧﻮاﻫــﺪ‬
‫سـ َ َ َّ ُ‬ ‫انتهاك‪ :‬ﻧﻘﺾ ﻛﺮدن‪ ،‬زﻳﺮﭘﺎ ﻧﻬﺎدن‬
‫داﺷﺖ‬ ‫ﻛﻨﺎﻳﻪ از ﺻﺮاﺣﺖ ﻟﻬﺠﻪ و‬ ‫العربي الفصيح‪:‬‬
‫اﻗﺪام ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮد‬ ‫تصرف‪:‬‬
‫َ ّ َ‬ ‫ﺑﻲﭘﺮده ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻦ‬
‫َصــ ْرف ٔ‬
‫الانظــار‪ :‬دور ﻛــﺮدن ﻧﮕــﺎهﻫــﺎ‪،‬‬ ‫ََلدى‬
‫الشبان‪ :‬در ﻣﻴﺎن ﺟﻮاﻧﺎن‬
‫ُّ ّ‬
‫ﻣﻨﺤﺮف ﻛﺮدن اﻓﻜﺎر‬ ‫مدى‪ :‬در ﻃﻮل‬‫على َ َ‬
‫دوﻟﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬ﺣﻜﻮﻣﺖ‬ ‫ٕالادارة الامريكية‪:‬‬ ‫ََ ْ‬
‫تلت )ولى ـ يلي(‪ :‬در ﭘﻲ آﻣﺪ‪ ،‬ﭘـﺸﺖﺳـﺮ‬
‫آﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬ﻫﻴﺌﺖ ﺣﺎﻛﻤﻪ آﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫آﻣﺪ‬
‫ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﺧﺸﻮﻧﺖ‪ ،‬ﻛﺎﻧﻮن‬ ‫مصدر العنـف‪:‬‬ ‫تبرير‪:‬‬
‫ﺗﻮﺟﻴﻪ‬
‫ﺧﺸﻮﻧﺖ‬ ‫خريطة الطريق‪ :‬ﻧﻘﺸﻪ راه )ﻃﺮح ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي‬
‫دروغ ﻣﻲﭘﻨﺪارد ـ ﺗﻜﺬﻳﺐ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫ُ ّ‬
‫تكذب‪:‬‬ ‫ﺑﺮاي ﺣﻞ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ(‬
‫يجتـاح‪ :‬زﻳﺮ ﭘﺎ ﻣﻲﮔـﺬارد‪ ،‬در ﻣـﻲﻧـﻮردد‪،‬‬ ‫مفاوضات‪ :‬ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎ‬
‫ﺗﺠﺎوز ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫ﻫﻤﻜﺎري ﻛﺮد‪ ،‬ﻛﻨﺎر آﻣﺪ‬ ‫تفاعل‪:‬‬
‫ََ‬
‫ﻧﻘـﺶ او را ﭘﺮرﻧــﮓ‬ ‫زايـد عليـه )مزايـدة(‪:‬‬
‫َ َ‬ ‫معالجة‪ :‬ﺑﺮﺧﻮرد‪ ،‬ﭘﺮداﺧﺘﻦ‪ ،‬ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻛﺮدن‬
‫ﻛﺮد‪ ،‬ﻧﻘﺶ او را ﺑﺎﻻ ﺑﺮد‬ ‫المحرمات‪ :‬ﻳﻜﻲ از ﺧﻄﻮط ﻗﺮﻣﺰ‬‫ٕاحدى ُ ّ‬
‫عليه‪ :‬ﺑﺮ و واﺟﺐ ﺷﺪ‬ ‫بات‬ ‫خطاب‪ :‬ﮔﻔﺘﻤﺎن‬
‫شَ َّن َحملـة‪ :‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻲ را آﻏـﺎز ﻛـﺮد‪ ،‬ﺑـﻪ راه‬ ‫ُمتزامنة‪ :‬ﻫﻤﺰﻣﺎن‬
‫اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮد‪ ،‬ﻣﻮﺟﻲ راه اﻧﺪاﺧﺖ‬ ‫فضلا ً عـن‪ :‬ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻳـﻦ‪ ،‬اﻓـﺰون ﺑـﺮ آن‪،‬‬
‫ﺑﻮقﻫﺎي ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ‬ ‫ٔابواق )بوق(‪:‬‬ ‫واﻧﮕﻬﻲ‬
‫تزداد بشاعة‪ :‬زﺷﺖﺗﺮ ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﺮد‬ ‫َ َ‬
‫فرض‪:‬‬
‫مع الوقت‪ :‬ﺑﺎ ﻣﺮور زﻣﺎن‬ ‫دواعي )داعية(‪ :‬اﻧﮕﻴﺰهﻫﺎ‪ ،‬ﻋﻮاﻣﻞ‬
‫جازم‪ :‬ﻗﺎﻃﻊ‪ ،‬ﻗﺎﻃﻌﺎﻧﻪ‬ ‫ُمجاملة‪ :‬ﺗﻌﺎرف‪ ،‬ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت‬
‫مسايرة‪ :‬ﻫﻤﺮاﻫﻲ‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺟﻤﻠﻪ و ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻓﺎﻋﻞ و ﻣﻔﻌﻮل و اﺳﻢ و ﺧﺒﺮ ﻧﻮاﺳﺦ در ﺟﻤﻠﻪﻫـﺎي‬
‫ﺑﻠﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻘﺶ اﺳﺎﺳﻲ را در درك ﺻﺤﻴﺢ ﻣﻌﻨﺎ از ﻣﺘﻦ اﺻﻠﻲ دارا ﻣﻲﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬از اﻳـﻦ روي‪،‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪184‬‬

‫اﺑﺘﺪا ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺎﻳﺪ ارﺗﺒﺎط ﻧﺤﻮي ﻣﻴﺎن ﻛﻠﻤﺎت را درﻳﺎﻓﺘـﻪ و ﺳـﭙﺲ ﻣﻌﻨـﺎي ﺟﻤﻠـﻪ را در‬
‫ذﻫﻦ ﺧﻮد ﺗﺼﻮر ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫الاميريكيه كوندوليزا رايس‬ ‫فاجابها السعوديون وزيرة الخارجية ٔ‬‫كعكة الشوكولاتة التي ٔ‬
‫احتفالــا ً بعيــد ميلادهــا الحــادي و الخمــسين لــم تكــن عنــصر ٕالاثــارة الوحيــد فــي جولــة‬
‫الامير فيصل‪.‬‬‫جدة بينها و بين وزير الخارجية السعودي ٔ‬ ‫المحادثات التي جرت في ّ‬
‫در اﻳــﻦ ﺟﻤﻠــﻪ‪» ،‬كعكــة« ﻣﺒﺘــﺪا و »لــم تكــن عنــصر الاثــارة« ﺧﺒــﺮ آن اﺳــﺖ‪.‬‬
‫»السعوديون« ﻓﺎﻋﻞ و »وزيرة« ﻣﻔﻌﻮل ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪:‬‬
‫ﻛﻴﻚ ﺷﻜﻼﺗﻲ ﻛﻪ ﺳﻌﻮديﻫﺎ ﺑﺎ آن‪ ،‬وزﻳﺮ ﺧﺎرﺟﻪ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﻛﺎﻧﺪوﻟﻴﺰا راﻳﺲ را ﺑﻪ‬
‫ﻣﻨﻈﻮر ﺟﺸﻦ ﭘﻨﺠﺎه و ﻳﻜﻤﻴﻦ ﺳﺎل ﺗﻮﻟﺪش ﻏـﺎﻓﻠﮕﻴﺮ ﻛﺮدﻧـﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬـﺎ ﻣﻮﺿـﻮع ﺗـﺎزه و‬
‫ﺟﻨﺠﺎﻟﻲ در ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در »ﺟﺪ‪‬ه« ﺑﻴﻦ راﻳﺲ و وزﻳﺮ ﺧﺎرﺟﻪ ﺳـﻌﻮدي ﺷـﺎﻫﺰاده‬
‫ﺳﻌﻮد اﻟﻔﻴﺼﻞ ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬ﻧﺒﻮد‪.‬‬
‫‪ .2‬اﮔﺮ در داﺧﻞ ﻣﺘﻦ‪ ،‬ﺟﻤﻠﻪاي ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﻘﻞ ﻗﻮل ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ذﻛﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻬﺘـﺮ آن اﺳـﺖ‬
‫ﻛﻪ ﻟﺤﻦ و ﺧﻄﺎب ﭼﻨﻴﻦ ﺟﻤﻠﻪاي ﺣﻔﻆ ﺷﺪه در ﮔﻴﻮﻣﻪ ﻗـﺮار داده ﺷـﻮد ﺗـﺎ ﺧﻮاﻧﻨـﺪه‪،‬‬
‫ﺗﻔﺎوت آن ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ اﺟﺰاي ﻣﺘﻦ را درﻳﺎﺑﺪ‪:‬‬
‫و التي ٔاعلنت بعدها الوزيرة الاميركية ٔان علاقات بلادها بالسعودية قوية و ٔان لديهما‬
‫مــصالح مــشتركة و ٔان »علينــا ٔان نوثــق عملنــا مــستقبلا ً خــصوصاً فــي ملــف الارهــاب و‬
‫تمويله«‪.‬‬
‫ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ وزﻳﺮ ﺧﺎرﺟﻪ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﭘﺲ از آن اﻋﻼم ﻛﺮد ﻛﻪ رواﺑﻂ ﻛﺸﻮرش‬
‫ﺑﺎ ﻋﺮﺑﺴﺘﺎن ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب اﺳﺖ و دو ﻛﺸﻮر‪ ،‬ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﺸﺘﺮﻛﻲ دارﻧﺪ و »ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ در آﻳﻨﺪه‪،‬‬
‫رواﺑﻂ ﺧﻮدﻣﺎن را ﺑﻪوﻳﮋه در ﭘﺮوﻧﺪه )ﻣﻮﺿﻮع( ﺗﺮورﻳﺴﻢ و ﻣﻨـﺎﺑﻊ ﻣـﺎﻟﻲ آن ﺗﺤﻜـﻴﻢ‬
‫ﺑﺨﺸﻴﻢ«‪.‬‬
‫‪ .3‬ﮔﺎﻫﻲ اوﻗﺎت ﻻزم اﺳﺖ ﻛﻠﻤﻪاي را در ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﺗﻮﺿﻴﺢ دﻫﻴﻢ ﻳﺎ ﻳﻚ ﻳﺎ دو ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻪ‬
‫آن ﺑﻴﻔﺰاﻳﻴﻢ ﺗﺎ ﻣﺘﻦ‪ ،‬روانﺗﺮ ﺷﻮد‪:‬‬
‫محرماً في نظر السياسة ٔ‬
‫الاميركية و تـسويغاً للارهـاب فـي عـرف‬ ‫فهذا الربط بات ٔامر ًا ُ َّ‬
‫السياسيين الاميركيين على اختلاف مستوياتهم‪.‬‬
‫ﻛﻠﻤﺔ »الـربط« را ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ »اﻳﻦ ﻧﻮع ارﺗﺒـﺎط دادن« ﻳـﺎ »ﻣـﺮﺗﺒﻂ داﻧـﺴﺘﻦ ﺳﻴﺎﺳـﺖ‬
‫اﺳﺮاﺋﻴﻞ ﺑﻪ ﺗﺮورﻳـﺴﻢ« ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﻛﻨـﻴﻢ ﺗـﺎ ﻣﺘﻨـﻲ روانﺗـﺮ داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻴﻢ‪» .‬علـى اخــتلاف‬
‫درس )‪185 (17‬‬

‫مـستوياتهم« را ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ در ﺳﻄﻮح ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻳﺎ در ﻫﺮ ﺳﻄﺤﻲ ﻛـﻪ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﻛﻨـﻴﻢ‪.‬‬


‫ﻣﺤﺮّم ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﺣﺮام اﺳﺖ وﻟﻲ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﺘﻦ ﻣﺎ ﺳﻴﺎﺳﻲ اﺳﺖ ﻣﻲﺗـﻮاﻧﻴﻢ آن را‬
‫ﺑﻪ ﮔﻨﺎه ﻧﺎﺑﺨﺸﻮدﻧﻲ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪:‬‬
‫اﻳﻦ ﻧﻮع ارﺗﺒﺎط دادن‪ ،‬از ﻧﻈﺮ )در ﻗﺎﻣﻮس( ﺳﻴﺎﺳـﺖ آﻣﺮﻳﻜـﺎ‪ ،‬ﮔﻨـﺎﻫﻲ ﻧﺎﺑﺨـﺸﻮدﻧﻲ‬
‫)ﻛﺎري ﺣﺮام( ﺑﻮده و در ﻋﺮف ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‪ ،‬در ﻫﺮ ﺳﻄﺤﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺘﻴـﺎز‬
‫دادن ﺑﻪ ﺗﺮورﻳﺴﻢ ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻓﻌﻞ »ﺑﺎت« ﺑﻪ ﻣﻌﻨـﺎي ﺷـﺪ ﻳـﺎ ﮔﺮدﻳـﺪ اﺳـﺖ‪ .‬در اﻳـﻦ ﺟﻤﻠـﻪ‪ ،‬دو ﻓﻌـﻞ »ﺑـﻮده« و‬
‫»ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮد« را از »ﺑﺎت« درﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮدهاﻳﻢ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﮔﺎه ﻳﻚ ﻛﻠﻤﻪ در ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬ﺗﻜﺮار ﻣﻲﺷﻮد و ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺣﺎﻣﻞ دو ﻣﻌﻨﺎي ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﻫـﻢ‬
‫ﻳﺎ دور از ﻫﻢ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺜﻼً »اثـارة« در ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ ﻳﻚ ﺑﺎر ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮي و ﻣﻮﺿـﻮع‬
‫ﺗﺎزه و ﺟﻨﺠﺎﻟﻲ و ﻳﻚ ﺑﺎر ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻦ و ﻣﻄﺮح ﻛﺮدن ﺑﻪ ﻗﺼﺪ ﺗﺤﺮﻳﻚ اﺳﺖ‪:‬‬
‫ـودي و لاغيــاب الحــديث عــن ملفــات داخليــة ٔداب‬
‫لــم تكــن الاثــارة فــي الجــو الـ ّ‬
‫المسؤولون ٔاميركيون على ٕاثارتها بين فترة و ٔاخرى و لا حتى في تاكيد الاتفاق بين واشنطن‬
‫نشات فكرتـه فـي جـدة و يجـري‬‫و الرياض على دعم مؤتمر الوفاق الوطني في العراق الذي ٔ‬
‫تنفيذه بمظلة الجامعة العربية‪ ...‬المثير كان شيئاً ٓاخر‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه‪ ،‬ﻓﻀﺎي دوﺳﺘﺎﻧﺔ )ﺣـﺎﻛﻢ ﺑـﺮ ﮔﻔﺘﮕﻮﻫـﺎ( و ﻣﻄـﺮح‬
‫ﻧﺸﺪن ﭘﺮوﻧﺪهﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﻛـﻪ ﻣﻘﺎﻣـﺎت آﻣﺮﻳﻜـﺎﻳﻲ ﻋـﺎدت ﻛـﺮدهاﻧـﺪ ﮔﻬﮕـﺎه آن را‬
‫ﺑﺮاﻧﮕﻴﺰﻧﺪ و ﻳﺎ ﺣﺘﻲ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﺑﺮ ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ آﻣﺮﻳﻜﺎ و ﻋﺮﺑﺴﺘﺎن ﺑﺮاي )ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر( ﺣﻤﺎﻳـﺖ‬
‫از ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ آﺷﺘﻲ ﻣﻠﻲ در ﻋﺮاق ﻛﻪ اﻧﺪﻳﺸﻪ آن در ﻋﺮاق ﺷـﻜﻞ ﮔﺮﻓـﺖ و در ﺳـﺎﻳﻪ‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺖ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻋﺮب‪ ،‬اﺟﺮا ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻧﺒﻮد‪ ...‬ﻣﻮﺿﻮع ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮ ﻛﻨﻨـﺪه‪ ،‬ﭼﻴـﺰ دﻳﮕـﺮي‬
‫ﺑﻮد‪.‬‬
‫‪» .5‬أو« اﮔﺮ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﺣﺘﻲ ﺑﺎﺷﺪ از ﺣﺮوف ﻧﺎﺻـﺒﻪ ﻣﺤـﺴﻮب ﻣـﻲﺷـﻮد‪ .‬د‪‬و‪‬ر ﺑـﻪ ﻣﻌﻨـﺎي‬
‫»ﻧﻘﺶ« اﺳﺖ و »ﺑﺪورﻫﺎ« را ﻣﻲﺗﻮان »ﺑﻪ ﻧﻮﺑﺔ ﺧﻮدش« ﻳﺎ »از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮد‪:‬‬
‫رايس بـدورها لـم تتجاهـل عبـارة الفيـصل ٔاو ّ‬
‫تـرد عليهـا بـالرّد التقليـدي الـذي اعتـدنا‬
‫سماعه من السياسيين الاميركيين على مدى السنوات التي تلت ٔاحداث نيويـورك بـل ٔ ّايـدت‬
‫كلام سعود الفيصل‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪186‬‬

‫از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ‪ ،‬راﻳﺲ )راﻳﺲ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻧﻮﺑﺔ ﺧﻮدش( ﻋﺒﺎرت ﻓﻴﺼﻞ را ﻧﺎدﻳﺪه ﻧﮕﺮﻓﺖ‬
‫ﺗﺎ ﺑﺎ ﻫﻤﺎن ﻛﻠﻤﺎت ﺳﻨﺘﻲ )ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ( ﻛﻪ ﻋﺎدت ﻛﺮدهاﻳﻢ در ﻃﻮل ﺳﺎلﻫﺎي ﭘﺲ از ﺣﻮادث‬
‫ﻧﻴﻮﻳﻮرك )‪ 11‬ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ(‪ ،‬آن را از ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ ﺑﺸﻨﻮﻳﻢ‪ ،‬ﺑﻪ او ﭘﺎﺳﺦ دﻫﺪ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﮔﺎه ﻣﺘﺮﺟﻢ در ﻣﺘﻦ اﺻﻠﻲ ﺑﻪ ﻛﻠﻤﺎت ﻳﺎ اﺻﻄﻼﺣﺎﺗﻲ ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻇﺎﻫﺮي‬
‫آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻣﺘﻦ‪ ،‬ﻫﻤﺨﻮاﻧﻲ ﻧﺪارد و ﺑﻪ روﻧﺪ درك ﻣﻔﻬﻮم از ﻣﺘﻦ‪ ،‬ﻛﻤﻜﻲ ﻧﻤـﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬از اﻳـﻦ‬
‫روي ﺑﺎﻳﺪ اﺣﺘﻤﺎل دﻫﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت ﻳﺎ اﺻﻄﻼﺣﺎت ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻧﺎم ﭘﻴﻤﺎن و ﻣﻌﺎﻫﺪه‬
‫و ﻳﺎ ﻃﺮح و ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ از اﻳﻦ دﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻـﻄﻼﺣﺎت‬
‫ﻳﺎ ﻓﺮﻫﻨﮓ اﻋﻼم ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺘﻦ‪ ،‬ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﺻﻄﻼﺣﺎت زﻳﺮ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫كمب ديفيد )ﭘﻴﻤﺎن ﺻﻠﺢ ﻛﻤﭗ دﻳﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺳﺎدات و ‪ ...‬آن را اﻣﻀﺎ ﻛﺮدﻧﺪ(‬
‫ﺳﺎﻳﻜﺲ ﺑﻴﻜﻮ )ﭘﻴﻤﺎن ﻣﺤﺮﻣﺎﻧﻪ ﺑﻴﻦ اﻧﮕﻠﻴﺲ و ﻓﺮاﻧﺴﻪ در ﺳﺎل ‪ 1916‬ﻛـﻪ ﺑﺮاﺳـﺎس‬
‫آن‪ ،‬در ﺑﺤﺒﻮﺣــﻪ ﺟﻨــﮓ ﺟﻬــﺎﻧﻲ اول‪ ،‬اﻳــﻦ دو ﻛــﺸﻮر‪ ،‬ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧــﻪ را ﭘــﻴﺶ از اﻧﺤــﻼل‬
‫اﻣﭙﺮاﺗﻮري ﻋﺜﻤﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺑﻴﻦ ﺧﻮد ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺮدﻧﺪ‪(.‬‬
‫أﺳﻠﻮ )ﭘﻴﻤﺎن ﺻﻠﺢ اﻋﺮاب و اﺳﺮاﺋﻴﻞ ﻛﻪ ﻳﺎﺳﺮ ﻋﺮﻓﺎت آن را در اﺳﻠﻮ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﻧﺮوژ‬
‫اﻣﻀﺎ ﻛﺮد(‬
‫در ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ »خريطة الطريـق« ﻧﺎم ﻃﺮﺣﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﺮاي ﻓﻴـﺼﻠﻪ دادن ﺑـﻪ ﺟﻨـﮓ‬
‫ﺻﻬﻴﻮﻧﻴﺴﺖﻫﺎ و ﻓﻠﺴﻄﻴﻨﻲﻫﺎ اراﺋﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ در ﻓﺎرﺳﻲ ﺑﻪ »ﻧﻘﺸﺔ راه« ﻣﻌﺮوف اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺘـﺮﺟﻢ‬
‫ﺑﺎ آﮔﺎﻫﻲ از اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع‪ ،‬واژة »ﻃﺮح« را ﻧﻴﺰ ﺑﻪ آن ﻣﻲاﻓﺰاﻳﺪ‪:‬‬
‫حلـا ً للمـشكلة و زادت ٔان »منطقـة الـشرق‬
‫و تحدثت عن خريطـة الطريـق باعتبارهـا ّ‬
‫الاوسط ستكون في وضع ٔافضل حينما تكون هناك دولة فلسطينية ديمقراطية«‪.‬‬‫ٔ‬
‫وي از »ﻧﻘﺸﺔ راه« ﺑﻪ ﻋﻨﻮان راه ﺣﻞ اﻳﻦ ﻣﺸﻜﻞ‪ ،‬ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺖ و اﻓﺰود‪ :‬اﮔﺮ ﻳﻚ‬
‫ﻛﺸﻮر دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﻓﻠﺴﻄﻴﻨﻲ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﻮد‪ ،‬ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧـﻪ ﺷـﺮاﻳﻂ ﺑﻬﺘـﺮي ﺧﻮاﻫـﺪ‬
‫داﺷﺖ‪.‬‬
‫‪ .7‬ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ واژهي ﻫﻤﻨﺸﻴﻦ ﺑﺮاي ﻛﻠﻤﺎت وارد ﺷﺪه در ﻣﺘﻦ اﺻﻠﻲ‪ ،‬ﺑـﺴﻴﺎر ﺣـﺎﺋﺰ اﻫﻤﻴـﺖ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬واژة ﻫﻤﻨﺸﻴﻦ ﺳـﺨﻨﺎن و ﺑﻴﺎﻧـﺎت‪ ،‬ﻣﻄـﺮح ﺷـﺪن‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ در ﻋﺮﺑﻲ از »آﻣﺪن« اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺎ ﺷﻨﺎﺧﺖ اﻳﻦ ﺗﻔﺎوتﻫـﺎ‪ ،‬ﻣـﺘﻦ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﺔ روانﺗﺮ و ﻃﺒﻴﻌﻲﺗﺮي را اراﺋﻪ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪:‬‬
‫فضلا ً عن ٔ ّ‬
‫ان تصريحات الوزيرة‪ ،‬جاءت متزامنة مع قرب وصولها ٕالى اسرائيل‪.‬‬
‫درس )‪187 (17‬‬

‫ﺑﻌﻼوه‪ ،‬ﺳﺨﻨﺎن ﺧﺎﻧﻢ وزﻳﺮ‪ ،‬در آﺳﺘﺎﻧﻪي ﺳﻔﺮ ﺑﻪ اﺳﺮاﺋﻴﻞ‪ ،‬ﻣﻄﺮح ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .8‬ﭘﻴﺸﺘﺮ داﻧﺴﺘﻪاﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻣﺠﺒﻮر ﻧﻴﺴﺖ ﭼﻬﺎرﭼﻮبﻫﺎي دﺳﺘﻮري زﺑﺎن ﻣﺒﺪأ را ﻋﻴﻨﺎً و‬
‫ﺑﻲ ﻛﻢ و ﻛﺎﺳﺖ در زﺑﺎن ﻣﻘﺼﺪ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﻨﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﺑﺮاي واژﮔﺎن ﻣـﺘﻦ‬
‫اﺻﻠﻲ‪ ،‬ﻣﻌﺎدلﻳﺎﺑﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺘﺎرﻫﺎي دﺳﺘﻮري ﻧﻴﺰ ﻣﻌﺎدلﻳﺎﺑﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺜﻼً ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ‬
‫ﺟﻤﻊ را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻔﺮد و ﻳﺎ ﺑﺮﻋﻜﺲ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﺑـﻪ ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﺟﻤﻠـﺔ زﻳـﺮ و ﻛﻠﻤـﻪ‬
‫دواﻋﻲ )اﻧﮕﻴﺰهﻫﺎ( و ﻧﻴﺰ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺮﺿﺖ )ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻛﺮد( ﺗﻮﺟـﻪ ﻛﻨﻴـﺪ ﻛـﻪ آن را )ﺑﺎﻋـﺚ‬
‫ﺷﺪ( ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﻤﻨﺸﻴﻨﻲ آن ﺑﺎ ﺗﻌﺎرف ‪ ،‬ﻃﺒﻴﻌﻲﺗﺮ اﺳﺖ‪:‬‬
‫فهل فرضت دواعي المجاملة على رايس مسايرة ٔ‬
‫الامير سعود الفيـصل‪ٔ ،‬ام نحـن ٔامـام‬
‫قناعــة ٔامريكيــة جديــدة ٔباســباب ٕالارهــاب‪ٔ ،‬اقــصد الــا ٔعتراف الـٔامريكي بالٔاســباب الحقيقيــة‬
‫للارهاب؟‬ ‫ٕ‬
‫آﻳﺎ اﻧﮕﻴﺰه )ﻋﺎﻣﻞ( ﺗﻌﺎرف ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ راﻳﺲ ﺑﺎ ﺷﺎﻫﺰاده ﺳﻌﻮد اﻟﻔﻴﺼﻞ‬
‫ﻫﻤﺮاﻫﻲ ﻛﻨﺪ ﻳﺎ آن ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺎ ﺑﺎور ﺟﺪﻳﺪ آﻣﺮﻳﻜﺎ در زﻣﻴﻨـﺔ ﻋﻮاﻣـﻞ ﺗﺮورﻳـﺴﻢ روﺑـﺮو‬
‫ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮرم اﻋﺘﺮاف آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻪ ﻋﻠﻞ واﻗﻌﻲ ﺗﺮورﻳﺴﻢ اﺳﺖ؟‬
‫‪ .9‬ﺣﺮف ﺟﺮ »ﻋﻠﻲ« ﻣﻌﺎﻧﻲ ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ دارد‪ .‬ﻳﻜﻲ از اﻳﻦ ﻣﻌﺎﻧﻲ‪» ،‬ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮدِ‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ‬
‫ﻛﻪ« ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و در ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ‪ ،‬ﻛﺎرﻛﺮد آن را ﻣﻲﺑﻴﻨﻴـﺪ‪ .‬ﻧﻜﺘـﻪ دﻳﮕـﺮ در ﺗﺮﺟﻤـﺔ‬
‫ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻌﺎدل آﺷﻨﺎ ﺑﺮاي واژة »ﺳﻴﺘﺮﺗﺐ ﻋﻠﻴﻪ« اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮاي روانﺗﺮ ﺷـﺪن‬
‫ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻪ ﺟﺎي »ﺣﺘﻤﺎً ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺧﻮاﻫـﺪ داﺷـﺖ« از »ﻻزﻣـﺔ آن ﭼﻨـﻴﻦ اﺳـﺖ« اﺳـﺘﻔﺎده‬
‫ﻛﺮدهاﻳﻢ‪.‬‬
‫فهذا الاعتراف‪ ،‬على ٔاهميته و فائدته في القضاء على ٕالارهاب‪ ،‬سـيترتب عليـه تغييـر‬
‫جذري في هذه السياسة‪.‬‬
‫ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ اﻋﺘﺮاف در از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدن ﺗﺮورﻳﺴﻢ‪ ،‬ﻣﻬﻢ و ﻣﻔﻴﺪ اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﻻزﻣﻪ‬
‫آن اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺤﻮﻟﻲ اﺳﺎﺳﻲ در اﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺻﻮرت ﺑﮕﻴﺮد‪.‬‬
‫‪ .10‬ﺑﺎبﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺛﻼﺛﻲ ﻣﺰﻳﺪ‪ ،‬داراي ﻣﻌﺎﻧﻲ ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ ﻫـﺴﺘﻨﺪ و ﻣﺘـﺮﺟﻢ ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﻣﻌﻨـﺎي‬
‫ﻣﺸﻬﻮر ﺑﺎﺑﻬﺎ را ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار دﻫﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﻳﻜﻲ از ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺑـﺎب ﺗﻔﻌﻴـﻞ‪ ،‬ﻧـﺴﺒﺖ‬
‫دادن اﺳﺖ‪:‬‬
‫َ َّ َ‬
‫ضعفه‪ :‬ﺑﻪ او ﻧﺴﺒﺖ ﺿﻌﻒ داد‪ ،‬او را ﺿﻌﻴﻒ داﻧﺴﺖ‬
‫در ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﻌﻞ »ﺗﻜﺬب« دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪188‬‬

‫فالعناد ٔ‬
‫الـامريكي فـي الفتـرة الماضـية بـرفض الاسـتماع ٕالـى ٔاسـباب خارجيـة للعنـف‬
‫كـل مـن يتحـدث عـن‬
‫تكـذب ّ‬ ‫الذي يجتاح منطقتنا‪ ،‬خلق طبقة من الكتـاب و الـصحافيين ّ‬
‫الامريكيين في هذه القضية‪.‬‬‫للارهاب و ُتزايُِد على ٔ‬
‫ٔاسباب خارجية ٕ‬
‫ﻟﺠﺎﺟﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎ در دورة ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ ﻋﺪم ﭘﺬﻳﺮش ﻋﻮاﻣﻞ ﺧﺎرﺟﻲ ﺧﺸﻮﻧﺘﻲ‬
‫ﻛﻪ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﺎ را ﻓﺮا ﻣﻲﮔﻴﺮد )اﻳﻦ ﻣﻮﺿـﻮع ﻛـﻪ آﻣﺮﻳﻜـﺎ در دوره ﮔﺬﺷـﺘﻪ‪ ،‬ﻟﺠﺎﺟـﺖ‬
‫ﻣﻲﻛﺮد و ﻧﻤﻲﺧﻮاﺳﺖ ﺑﭙﺬﻳﺮد ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﻣﻨﻄﻘـﻪ ﻣـﺎ‪ ،‬دﻻﻳـﻞ ﺧـﺎرﺟﻲ دارد(‬
‫ﮔﺮوﻫﻲ از ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎن و روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎران را ﺑﻪ وﺟﻮد آورده اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺲ را ﻛﻪ از‬
‫ﻋﻮاﻣﻞ ﺧﺎرﺟﻲ ﺗﺮورﻳﺴﻢ ﺳﺨﻦ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ ،‬دروﻏﮕﻮ ﻣﻲﭘﻨﺪارﻧﺪ و آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲﻫﺎ را در اﻳﻦ‬
‫ﻣﺴﺄﻟﻪ داراي ﻧﻘﺶ اﺻﻠﻲ ﻣﻲداﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ .11‬ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻛﻪ »ﺑﺎت« ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي »ﺷﺪ‪ ،‬ﮔﺮدﻳﺪ« اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ اﮔﺮ ﺑﺎ ﺣﺮف اﺿﺎﻓﺔ »ﻋﻠﻲ« ﺑـﻪ ﻛـﺎر‬
‫رود ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي »ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻲ« )ﺑﺎﻳﺪ( ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻓﻌﻞ »ﺗﻮﺟ‪‬ـﻪ‪ «‬ﺑـﺎ ﺣـﺮف اﺿـﺎﻓﺔ »ﻟــِ« ﺑـﻪ‬
‫ﻣﻌﻨﺎي ﺑﻪ ﻃﺮف ﻛﺴﻲ رﻓﺘﻦ ﻳﺎ ﻃﺮﻓﺪاري ﻛﺮدن از ﻛﺴﻲ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻣﻌﺎدلﻳﺎﺑﻲ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت در ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫لهذا بات على الخارجية ٔ‬
‫الامريكية ٔان تشن حملة لتغيير قناعات ٔاصـدقائها ٔاو ٔابواقهـا‬
‫لاولئك الذين يومنون ٔان صورة ٔامريكا تزداد بشاعة مع الوقت و‬ ‫في المنطقة‪ ،‬قبل ٔان تتوجه ٔ‬
‫الامريكية هي التي صنعت ٕالارهاب و هي التي تذكيه‪.‬‬ ‫يعتقدون جازمين ٔان ٔاخطاء السياسة ٔ‬
‫آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺮاي ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺎورﻫﺎي دوﺳﺘﺎن ﻳﺎ ﺑﻮقﻫﺎي ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ ﺧﻮد در ﻣﻨﻄﻘﻪ‪ ،‬ﺑﺎﻳـﺪ‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻲ را آﻏﺎز ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭘﻴﺶ از آن ﻛﻪ آﻧﺎن ﺑﺎ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻫﻢﻋﻘﻴﺪه ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ اﻳﻤـﺎن دارﻧـﺪ‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ )ﺑﻪ ﻣﺮور زﻣﺎن( زﺷﺖﺗﺮ ﻣﻲﺷﻮد و ﻗﺎﻃﻌﺎﻧـﻪ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧـﺪ اﻳـﻦ‬
‫اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﺳﻴﺎﺳﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺮورﻳﺴﻢ را ﺑـﻪ وﺟـﻮد ﻣـﻲآورد و ﺑـﻪ آن داﻣـﻦ‬
‫ﻣﻲزﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ .12‬وﻳﺮاﻳﺶ ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻳﻜﻲ از ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﺮﺟﻤـﻪ اﺳـﺖ‪ .‬ﻣﺘـﺮﺟﻢ اﺑﺘـﺪا ﻣـﺘﻦ را‬
‫ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﻌﻨﺎي اوﻟﻴﻪ ﻛﻠﻤﺎت و ﺳﺎﺧﺘﺎرﻫﺎي دﺳﺘﻮري ﻣﺘﻦ ﻣﺒﺪأ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮده و ﺳـﭙﺲ‬
‫ﺑﻪ وﻳﺮاﻳﺶ آن ﻣﻲﭘﺮدازد‪:‬‬
‫ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ و وﻳﺮاﻳﺶ آن ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫درس )‪189 (17‬‬

‫الارجح ٔان رايس تصرفت على هذا النحو لمساعدة جهود وزارتهـا فـي تحـسين‬ ‫لكن ٔ‬
‫ّ‬
‫ٔ‬
‫صورة واشنطن في المنطقة و لصرف الانظار عن ٔاخطاء ٕالادارة في العراق التي جعلـت مـن‬
‫العراق مصدراً للعنف‪.‬‬

‫ﻗﺒﻞ از وﻳﺮاﻳﺶ‪:‬‬
‫اﻣﺎ راﻳﺲ ﺑﻪ اﺣﺘﻤﺎل زﻳﺎد ﺑﻪ اﻳﻦ ﺷﻴﻮه ﻋﻤﻞ ﻛﺮده اﺳﺖ ﺗـﺎ از ﺗـﻼشﻫـﺎي وزارﺗﺨﺎﻧـﻪاش‬
‫ﺑﺮاي ﺑﻬﺒﻮد ﺑﺨﺸﻴﺪن ﺑﻪ ﭼﻬﺮه آﻣﺮﻳﻜﺎ در ﻣﻨﻄﻘﻪ‪ ،‬ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﺪ و ﻧﮕـﺎهﻫـﺎ را از اﺷـﺘﺒﺎﻫﺎت‬
‫ﺣﻜﻮﻣﺖ در ﻋﺮاق ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ‪ ،‬ﻋﺮاق ﻣﻨﺒﻌﻲ ﺑﺮاي ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻨﺤﺮف ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻌﺪ از وﻳﺮاﻳﺶ‪:‬‬
‫اﻣﺎ ﺑﻪ اﺣﺘﻤﺎل زﻳﺎد‪ ،‬اﻳﻦ اﻗﺪام راﻳﺲ در راﺳﺘﺎي ﺗﻼشﻫﺎي وزارت ﺧﺎرﺟﻪ آﻣﺮﻳﻜـﺎ ﺑـﺮاي‬
‫ﺑﻬﺒﻮد وﺟﻬﺔ واﺷﻨﮕﺘﻦ در ﻣﻨﻄﻘﻪ و ﻣﻨﺤـﺮف ﻛـﺮدن اﻓﻜـﺎر ﻋﻤـﻮﻣﻲ از اﺷـﺘﺒﺎﻫﺎت ﻫﻴﺌـﺖ‬
‫ﺣﺎﻛﻤﻪ )دوﻟﺖ( آﻣﺮﻳﻜﺎ در ﻋﺮاق ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻋﺮاق ﺑﻪ ﻛﺎﻧﻮن ﺧـﺸﻮﻧﺖ ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪،‬‬
‫اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد‪.‬‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﻛﺪام ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ اﺳﺖ‪:‬‬
‫‪ .۱‬صرف ٔ‬
‫الانظار‬
‫ج( ﺗﻐﻴﻴﺮ آراء‬ ‫اﻟﻒ( ﭼﺸﻢ ﭼﺮاﻧﻲ‬
‫د( ﺗﺼﺮف در اﻓﻜﺎر‬ ‫ب( ﻣﻨﺤﺮف ﻛﺮدن اﻓﻜﺎر‬
‫‪ .۲‬بمظلة الجامعة العربية‬
‫ج( زﻳﺮ ﭼﺘﺮ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻋﺮب‬ ‫اﻟﻒ( ﺑﻪ ﭼﺘﺮ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻋﺮب‬
‫د( ﻫﻤﺮاه ﭼﺘﺮﺑﺎزان اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻋﺮب‬ ‫ب( ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻋﺮب‬
‫‪ .۳‬تسويغ‪ ،‬حظر‪ ،‬معالجة‬
‫ج( اﻣﺘﻴﺎز دادن‪ ،‬ﺗﺤﺮﻳﻢ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮدن‬ ‫اﻟﻒ( ﺟﺎﻳﺰ‪ ،‬ﻣﻤﻨﻮع‪ ،‬درﻣﺎن‬
‫د( ﺟﻮاز دادن‪ ،‬ﻣﻤﻨﻮﻋﻴﺖ‪ ،‬ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻛﺮدن‬ ‫ب( ﻣﺠﻮز‪ ،‬ﻣﺤﺎﺻﺮه‪ ،‬ﭘﺮداﺧﺘﻦ‬
‫‪» .۴‬العربي الفصيح« كنايه از‪:‬‬
‫ج( زﺑﺎن ﻣﻌﻴﺎر‬ ‫اﻟﻒ( ﺻﺮاﺣﺖ ﻟﻬﺠﻪ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪190‬‬

‫د( راه راﺳﺖ‬ ‫ب( ﻧﺪاﺷﺘﻦ ﻟﻬﺠﻪ ﻣﺤﻠﻲ‬


‫‪ .۵‬زايد عليه‬
‫ج( ﺑﻪ او ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮد‬ ‫اﻟﻒ( ﺑﻪ او زﻳﺎدﺗﺮ ﭘﺮداﺧﺖ‬
‫د( در ﻣﺰاﻳﺪه ﺷﺮﻛﺖ ﻛﺮد‬ ‫ب( ﻧﻘﺶ او را ﭘﺮرﻧﮓ ﻛﺮد‬
‫امرا محرماً في نظر السياسة ٔ‬
‫الامريكية‬ ‫‪.۶‬فهذا الربط بات ٔ ً‬
‫اﻟﻒ( اﻳﻦ رﺑﻂ ﺑﻪ ﻋﻘﻴﺪه ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران آﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬ﻛﺎري ﺣﺮام ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( اﻳﻦ ﻧﻮع ارﺗﺒﺎط دادن در ﻗﺎﻣﻮس ﺳﻴﺎﺳﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬ﮔﻨﺎﻫﻲ ﻧﺎﺑﺨﺸﻮدﻧﻲ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( ﭘﺲ اﻳﻦ ارﺗﺒﺎط اﻣﺮي ﺣﺮام از ﻧﻈﺮ ﺳﻴﺎﺳﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫د( از ﻧﻈﺮ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻪ ﮔﻨﺎﻫﻲ ﻧﺎﺑﺨﺸﻮدﻧﻲ ﻣﺮﺗﺒﻂ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .۷‬المثير كان شيئاً ٓاخر‬
‫اﻟﻒ( ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻮد‬
‫ب( ﻋﺎﻣﻞ ﺟﻨﺠﺎﻟﻲ دﻳﮕﺮي ﺑﻮد‬
‫ج( ﺗﺤﺮﻳﻚﭘﺬﻳﺮي از ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﺑﻮد‬
‫د( ﻣﻮﺿﻮع ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه‪ ،‬ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﺑﻮد‬
‫تشن حملة لتغيير قناعات ٔاصدقائها‬ ‫‪ .۸‬بات على الخارجية ٔ‬
‫الامريكية ٔان ّ‬
‫اﻟﻒ( وزارت ﺧﺎرﺟﻪ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺑﺎورﻫﺎي دوﺳﺘﺎﻧﺶ ﺣﻤﻠﻪ ﺟﺪﻳﺪي آﻏﺎز ﻛﻨﺪ‬
‫ب( وزارت ﺧﺎرﺟﻪ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺮاي ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺎورﻫﺎي دوﺳﺘﺎﻧﺶ ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺖ ﺑﻪ اﻗﺪاﻣﻲ ﺑﺰﻧﺪ‬
‫ج( ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻓﻜﺎر دوﺳﺘﺎن وزارت ﺧﺎرﺟﻪ آﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬آﻏﺎز ﺣﻤﻠﻪاي از ﺟﺎﻧـﺐ وزارت ﺧﺎرﺟـﻪ‬
‫را ﻣﻲﻃﻠﺒﺪ‬
‫د( آﻏﺎز ﻳﻚ ﻫﺠﻮم ﻫﻤﻪﺟﺎﻧﺒﻪ از ﺳﻮي وزارت ﺧﺎرﺟﻪ آﻣﺮﻳﻜـﺎ ﺑـﺮاي دﮔﺮﮔـﻮن ﺳـﺎﺧﺘﻦ‬
‫اﻓﻜﺎر و ﺑﺎورﻫﺎي دوﺳﺘﺎن‪ ،‬ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫‪ .۹‬فهــذا الاعــتراف علـى ٔاهميتــه و فائدتــه فــي القــضاء علـى الارهــاب‪ ،‬سـ ّ‬
‫ـيترتب عليــه تغييــر‬
‫جذري في هذه السياسة‪.‬‬
‫اﻟﻒ( اﻳﻦ اﻋﺘﺮاف ﺑﺮ اﻫﻤﻴﺖ و ﻓﺎﺋﺪه آن در ﻧـﺎﺑﻮدي ﺗﺮورﻳـﺴﻢ‪ ،‬ﺗﺤـﻮﻟﻲ اﺳﺎﺳـﻲ در اﻳـﻦ‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪.‬‬
‫ب( ﺑﺎ وﺟﻮد اﻫﻤﻴﺖ و ﻓﺎﻳﺪه اﻳﻦ اﻋﺘﺮاف در ﻧﺎﺑﻮدي ﺗﺮورﻳﺴﻢ‪ ،‬اﺑﺘﺪا ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺳﺎﺳﻲ در اﻳﻦ‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺻﻮرت ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫درس )‪191 (17‬‬

‫ج( در اﻫﻤﻴﺖ و ﻓﺎﻳﺪة اﻳﻦ اﻋﺘﺮاف در از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدن ﺗـﺮورﻳﺲ‪ ،‬ﺗﺤـﻮﻟﻲ رﻳـﺸﻪاي در اﻳـﻦ‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺖ را در ﭘﻲ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪.‬‬
‫د( ﻫﺮ ﭼﻨﺪ اﻳﻦ اﻋﺘﺮاف در از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدن ﺗﺮورﻳﺴﻢ‪ ،‬ﻣﻬﻢ و ﻣﻔﻴﺪ اﺳﺖ‪ ،‬اﻣـﺎ ﻻزﻣـﻪ آن اﻳـﻦ‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺤﻮﻟﻲ اﺳﺎﺳﻲ در اﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺻﻮرت ﺑﮕﻴﺮد‬
‫‪ .۱۰‬من الصعب ٔان تعترف ٕالادارة ٔ‬
‫الامريكية ٔبان انحيازهـا لاسـرائيل و سياسـتها فـي العـراق‬
‫هي التي تذكي ٕالارهاب‪.‬‬
‫اﻟﻒ( دﺷﻮار اﺳﺖ ﻛﻪ دوﻟﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎ اﻋﺘﺮاف ﻛﻨﺪ ﻃﺮﻓﺪاري اﺳﺮاﺋﻴﻞ از آﻣﺮﻳﻜﺎ و ﺳﻴﺎﺳـﺖ‬
‫آن در ﻋﺮاق اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺮورﻳﺴﻢ را ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ب( دﺷﻮار اﺳﺖ ﻛﻪ دوﻟﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎ اﻋﺘﺮاف ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻃﺮﻓﺪارياش از اﺳـﺮاﺋﻴﻞ و ﺳﻴﺎﺳـﺘﺶ‬
‫در ﻋﺮاق‪ ،‬ﻋﺎﻣﻞ اﺻﻠﻲ ﺗﺸﺪﻳﺪ ﺗﺮورﻳﺴﻢ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( از ﻣــﺴﺎﻳﻞ دﺷــﻮار اﺳــﺖ ﻛــﻪ آﻣﺮﻳﻜــﺎ اﻋﺘــﺮاف ﻛﻨــﺪ واﺑــﺴﺘﮕﻲ اﺳــﺮاﺋﻴﻞ ﺑــﻪ او و‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎﻳﺶ در ﻋﺮاق اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺮورﻳﺴﻢ را ﺷﻌﻠﻪور ﻣﻲﺳﺎزد‪.‬‬
‫د( ﺳﺨﺖ اﺳﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﭙﺬﻳﺮد ﻛﻪ ﺟﺎﻧﺒﺪاري از ﺳﻴﺎﺳﺖﻫـﺎي اﺳـﺮاﺋﻴﻞ در ﻋـﺮاق‪ ،‬ﻋﺎﻣـﻞ‬
‫داﻣﻦ زدن ﺑﻪ ﺗﺮورﻳﺴﻢ اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫‪ .۱‬كتبــت صــحيفة الغارديــان بـ ٔـان التــصريحات البريطانيــة حــول الانــسحاب مــن العــراق و‬
‫العد التنازلي قد بدأ‪.‬‬ ‫الامريكي من ذلك لايعني بالضرورة ٔ ّ‬
‫ان َ ّ‬ ‫الخوف ٔ‬
‫مغبـة‬
‫حـذرت بـاريس مـن َ َ َّ‬‫‪ٕ .۲‬ان الدول المجاورة لفرنسا و كذلك الـشركات فـي هـذا البلـد ّ‬
‫اشد على طهران‪.‬‬ ‫فرض عقوبات ٔاوروبية ٔ ّ‬
‫الامريكي الـذي َيقـضي بتقـسيم العـراق ٕالـى ثلاثـة كيانـات علـى‬ ‫ان قرار مجلس الشيوخ ٔ‬ ‫‪ّ ٕ .۳‬‬
‫مخطط صهيوني امريكي للسيطرة على المنطقة‪.‬‬ ‫ُٔ ُاسس طائفية و اثنية‪ ،‬هو ُ ّ‬
‫عنيين و الساســة يقـولون و يـؤكـدون ٔان لا سـ َ‬
‫لام دون الانسـحاب‬ ‫‪ .۴‬علمـاً ٔان جمـيع َ‬
‫المـ ْ ّ‬
‫المحتل‪.‬‬
‫ّ‬ ‫ٕالاسرائيلى من الجولان‬
‫حـل ٔ‬
‫الازمـة الحدوديـة بـين‬ ‫سبل ّ‬ ‫حرب و ٕاغلاق ُ ُ‬ ‫‪ّ .۵‬اتهمت اثيوبيا جارتها اريتريا ِ َ ُّ‬
‫بتعمد ٕاثارة ٍ‬
‫البلدين رسمياً‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪192‬‬

‫الاسـلوب الـذي َ َ‬
‫تعـاطي بـه‬ ‫الـامن الـدولي علـى مـشروع بيـان ُيـدين ٔ‬ ‫‪ّ .۶‬اتفق ٔاعضاء مجلس ٔ‬
‫المجلس العسكري الحاكم في ميانمار مع المظاهرات الواسعة التي عرفتها البـلاد مـؤخراً‬
‫و لاتزال تداعياتها قائمة‪.‬‬
‫المتحدت باسم خارجيتهـا ِمـن شَ ّـن‬ ‫ّ‬ ‫‪ .۷‬حذرت الولايات المتحدة تركيا الثلاثاء‪ ،‬علي لسان‬
‫ـسلحو‬‫ردا علـى الهجــوم الــدموي الـ ٔـاخير الــذي شَ ـ َّـنه مـ ّ‬‫عمليــات عــسكرية داخــل العــراق ّ ً‬
‫العمال الكردستاني يوم الاثنين الماضي‪.‬‬ ‫حزب ّ‬
‫الاولى منذ ستة عـشر‬ ‫احيت تايوان ٔامس يومها الوطني باستعراض عسكري و ذلك للمرة ٔ‬ ‫‪ْ َ ْ َٔ .۸‬‬
‫عاماً‪.‬‬
‫للامــم‬ ‫‪ .۹‬بــات فــي ُحكـم المؤكّــد ٔان تنتخــب ليبيــا و فيتنــام لعــضوية مجلــس ٔ‬
‫الامـــن التــابع ٔ‬
‫الاسبوع المقبل‪.‬‬ ‫المتحدة ٔ‬
‫الاخــرين و‬‫بحـب ٓ‬ ‫ّ‬ ‫بالعنف و الكراهية‪ ،‬بينما نحن ٔاكثر الناس التزامـاً‬ ‫‪ِ .۱۰‬من الظلم ٔان ُ ّنتهم ُ‬
‫الام ــم‬ ‫ـصنفونا فــي ِعــداد َ َ‬
‫القتلــة و ٕالارهــابيين و نحــن ٔاكثــر ٔ‬ ‫ـودة لهــم‪ ،‬و لــايجوز ٔان ُيـ ِّ‬
‫المـ ّ‬
‫ضحية لاعتداءات ٓ‬
‫الاخرين‪.‬‬ ‫َ ًّ‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫مضادات تجعله ٔاكثر مناعة«‪:‬‬
‫ّ‬ ‫يتم التلقيح ّ‬
‫ضد داء الجدري لكي يتاح للجسد ٕانشاء‬ ‫‪ّ » .۱‬‬
‫اﻟﻒ( ﺗﻤﺎس ﺟﻨﺴﻲ ﺳﻠﻮلﻫﺎ ﭘﺎدزﻫﺮي اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛـﻪ ﻣﻮﺟـﺐ ﻣـﺼﻮﻧﻴ‪‬ﺖ ﺗﺨﻤـﻚﻫـﺎ‬
‫ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫ب( ﻟﻘﺎح ﺳﻠﻮلﻫﺎي ﺟﻨﺴﻲ ﺑﺮ ﺿﺪ ﻧﺎزاﻳﻲ ﻳﻜﻲ از راهﻫﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺑـﺎروري در‬
‫ﺑﺪن ﻣﻲﮔﺮدد‪.‬‬
‫ج( واﻛﺴﻴﻨﺎﺳﻴﻮن ﺑﺮ ﺿﺪ ﺑﻴﻤﺎري رﻣﺎﺗﻴﺴﻢ اﻧﺠﺎم ﻣﻲﺷﻮد ﺗﺎ ﻓﺮﺻﺘﻲ ﺑﺮاي ﭘﺎدﺗﻦﻫـﺎ اﻳﺠـﺎد‬
‫ﺷﻮد و ﺑﺪن را ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺼﻮن ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫د( واﻛــﺴﻴﻨﺎﺳﻴﻮن ﻋﻠﻴــﻪ ﺑﻴﻤــﺎري آﺑﻠــﻪ اﻧﺠــﺎم ﻣــﻲﺷــﻮد ﺗــﺎ ﺑــﻪ ﺑــﺪن ﻓﺮﺻــﺖ اﻳﺠــﺎد‬
‫آﻧﺘﻲﺑﻴﻮﺗﻴﻚﻫﺎﻳﻲ داده ﺷﻮد ﻛﻪ ﻣﺼﻮﻧﻴﺖ آن را اﻓﺰون ﺳﺎزد‪.‬‬
‫البيئـي و ّيتخـذ ٕالاجــراءات‬
‫َ‬ ‫الثلوث‬ ‫ّ‬
‫الحظ ٔاصبح الكثير من البلدان يدرك ٔاخطار ّ‬ ‫‪» .۲‬لحسن‬
‫ّ‬
‫للحد منه«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮﺷﻮﻗﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺑﺴﻴﺎري ﺧﻄﺮات ﻧﺎﺷﻲ از آﻟـﻮدﮔﻲ ﻣﺤـﻴﻂ را‬
‫درك ﻛﺮده‪ ،‬ﺑﺮاي ﺗﺸﺨﻴﺺ آن ﺗﺼﻤﻴﻤﺎﺗﻲ ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬
‫درس )‪193 (17‬‬

‫ب( ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺑﺴﻴﺎري ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻫﺸﺪار دادن در ﺑﺮاﺑـﺮ ﺧﻄﺮﻫـﺎي ﻧﺎﺷـﻲ از‬
‫آﻟﻮدﮔﻲ ﻫﻮا ﻧﻤﻮده‪ ،‬اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ ﻫﻢ ﺑﻪ اﺟﺮا ﮔﺬاردهاﻧﺪ‪.‬‬
‫ج( ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﺑﺴﻴﺎري از ﻛﺸﻮرﻫﺎ ﺧﻄﺮﻫﺎي ﻧﺎﺷﻲ از آﻟـﻮدﮔﻲ ﻣﺤـﻴﻂ زﻳـﺴﺖ را درك‬
‫ﻛﺮده‪ ،‬ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از آن دﺳﺖ ﺑﻪ اﻗﺪام زدهاﻧﺪ‪.‬‬
‫د( ﻛﻤﺎل ﺧﻮﺷﻮﻗﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎري از ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺧﻄﺮات ﻧﺎﺷﻲ از آﻟـﻮدﮔﻲ زﻳـﺴﺘﻲ را‬
‫درك ﻛﺮدهاﻧﺪ و ﺗﺎ ﺣﺪ‪‬ي اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ اﻧﺠﺎم دادهاﻧﺪ‪.‬‬
‫المتهمـين جلـسة المحاكمـة‬
‫الموجهـة ٕالـى ّ‬
‫ّ‬ ‫الـتهم‬
‫بالبت في ّ‬ ‫ّ‬
‫المكلفة ّ‬ ‫‪ٔ » .۳‬ارجات المحكمة‬
‫حتى ٕاشعار ٓاخر«‪:‬‬
‫ّ‬
‫اﻟﻒ( ﺟﻠﺴﺔ دادﮔﺎه رﺳﻴﺪﮔﻲ ﺑـﻪ اﺗّﻬﺎﻣـﺎت وارده ﺑـﺮ ﻣﺘّﻬﻤـﺎن ﺗـﺎ اﻃـﻼع ﺛـﺎﻧﻮي ﺗـﺸﻜﻴﻞ‬
‫ﻧﻤﻲﮔﺮدد‪.‬‬
‫ب( اﻳﻦ دادﮔﺎه ﻣﺄﻣﻮر اﺳﺖ اﺗّﻬﺎﻣﺎت وارده ﺑﺮ ﻣﺘﻬﻤﺎن را در آﻳﻨﺪة ﻧﺰدﻳـﻚ ﻣـﻮرد ﺑﺮرﺳـﻲ‬
‫ﻗﺮار دﻫﺪ‪.‬‬
‫ج( دادﮔﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﻣﻜﻠّﻒ اﺳﺖ ﺣﻜﻢ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﻣﺘّﻬﻤﺎن ﺻﺎدر ﻛﻨﺪ ﺟﻠﺴﺔ رﺳﻴﺪﮔﻲ را ﺑـﻪ‬
‫ﺗﺄﺧﻴﺮ اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬
‫د( دادﮔﺎه ﻣﺄﻣﻮر رﺳﻴﺪﮔﻲ ﺑﻪ اﺗّﻬﺎﻣﺎت وارده ﺑﺮ ﻣﺘﻬﻤﺎن‪ ،‬ﺟﻠﺴﺔ ﻣﺤﺎﻛﻤﻪ را ﺗﺎ اﻃﻼع ﺛـﺎﻧﻮي‬
‫ﺑﻪ ﺗﻌﻮﻳﻖ اﻧﺪاﺧﺖ‪.‬‬
‫حرية التفكير هي الا ٔساليب ّ‬
‫المتبعة في التربية و ّالتعلـيم‬ ‫‪» .۴‬من المسائل ّالتي ُ ّ‬
‫لاتعود الذهن ّ‬
‫حالياً«‬
‫ّ‬
‫اﻟﻒ( از ﻣﺴﺎﻳﻠﻲ ﻛﻪ ذﻫﻦ ﺑﻪ آن ﻋـﺎدت ﻧـﺪارد‪ ،‬آزادي اﻧﺪﻳـﺸﻪ و روشﻫـﺎي ﻣﻌﻤـﻮل در‬
‫آﻣﻮزش و ﭘﺮورش ﻛﻨﻮﻧﻲ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( از ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺸﻜﻼﺗﻲ ﻛﻪ ذﻫﻦ ﺑﻪ آن ﻋﺎدت ﻧﺪارد‪ ،‬آزادي ﺗﻔﻜﺮ در روشﻫـﺎي راﻳـﺞ در‬
‫ﻧﻈﺎم ﻛﻨﻮﻧﻲ ﺗﻌﻠﻴﻢ و ﺗﺮﺑﻴﺖ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( ﻳﻜﻲ از ﻣﺴﺎﻳﻠﻲ ﻛﻪ ذﻫﻦ را ﺑﻪ آزادي ﺗﻔﻜّﺮ ﻋﺎدت ﻧﻤﻲدﻫﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎن روشﻫـﺎﻳﻲ اﺳـﺖ‬
‫ﻛﻪ اﻛﻨﻮن در ﺗﻌﻠﻴﻢ و ﺗﺮﺑﻴﺖ از آﻧﻬﺎ ﭘﻴﺮوي ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫د( ﻳﻜﻲ از ﻣﺴﺎﻳﻠﻲ ﻛﻪ آزادي اﻧﺪﻳﺸﻪ را ﺑﺎ ذﻫﻦ ﻣﺄﻧﻮس ﻣـﻲﻛﻨـﺪ روشﻫـﺎي ﻣﻌﻤـﻮل در‬
‫آﻣﻮزش و ﭘﺮورش ﻣﻌﺎﺻﺮ اﺳﺖ‪.‬‬
‫مجـرد الاشـتراك فـي الرؤيـة دافعـاً ٕالـى‬ ‫‪» .۵‬هذا ٔ‬
‫الامر لايقول به من يحترم عقله‪ٔ ،‬‬
‫فـان ّى كـان ّ‬
‫الاتحاد بالعقيدة«‬
‫ّ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪194‬‬

‫اﻟﻒ( ﻫﻴﭻ ﻓﺮد ﻋﺎﻗﻠﻲ ﭼﻨﻴﻦ اﻣﺮي را ﻧﻤﻲﭘﺬﻳﺮد‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧـﻪ ﻣـﻲﺷـﻮد ﻛـﻪ ﺗﻨﻬـﺎ اﺷـﺘﺮاك در‬
‫دﻳﺪﮔﺎه ﺑﺎﻋﺚ اﺗﺤﺎد در ﻋﻘﻴﺪه ﺑﮕﺮدد‪.‬‬
‫ب( اﻳﻦ ﻣﺴﺄﻟﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻋﺎﻗﻠﻲ ﺑﻪ آن اﺣﺘﺮام ﻧﻤﻲﮔﺬارد‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻫﺮﮔﺎه در رأي و‬
‫ﻧﻈﺮي ﻣﺸﺘﺮك ﺑﺎﺷﻴﻢ در ﻋﻘﻴﺪه ﻧﻴﺰ ﻣﺘّﺤﺪ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ج( اﻳﻦ اﻣـﺮي ﻋﻘﻼﻧـﻲ ﻧﻴـﺴﺖ‪ ،‬ﻛـﻪ ﺻـﺮﻓﺎً ﻫـﻢرأي ﺑـﻮدن اﻧﮕﻴـﺰهاي ﺑـﺮاي وﺣـﺪت و‬
‫ﻳﻜﭙﺎرﭼﮕﻲ ﻋﻘﻴﺪه ﻫﻢ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫د( اﮔﺮ ﻓﺮدي ﺑﻪ ﻋﻘﻞ ﺧﻮدش اﺣﺘﺮام ﺑﮕﺬارد‪ ،‬ﺑﻲﺷﻚ اﻳﻦ اﻣﺮ را ﻣﻮﺟﺐ اﺷـﺘﺮاك در رأي‬
‫و اﻧﮕﻴﺰه اﺗﺤﺎد در ﻋﻘﻴﺪه ﻣﻲداﻧﺪ‪.‬‬
‫درس ‪18‬‬

‫اهمية صحة الفم لدى ٔ‬


‫المراة‬
‫المراة‪ٕ ،‬فان لصحة الفم ٔاهمية بالغة لديها‪ ،‬خاصـة فـي مراحـل النمـو التـي‬ ‫عند الحديث عن ٔ‬
‫بجملة من التغيرات الهورمونية‪ ،‬مثل تلـك التـي ُتـصاحب مراحـل البلـوغ‪،‬‬ ‫تمر خلالها ٔ‬
‫المراة ُ‬
‫الحمل‪ ،‬الرضاعة‪ ،‬مرحلة بلوغ سن ٔ‬
‫الياس‪.‬‬
‫اثـارا واضـحة علـى صـحة تركيـب الفـم‬ ‫و هذه التغيـرات و التقلبـات الهورمونيـة تتـرك ٓ ً‬
‫المراة‪ ،‬و تتطلب عناية خاصة بسلامتها‪.‬‬‫لدى ٔ‬
‫للاصابة ٓبالام عضلات ٔ‬
‫الراس‪ ،‬و ٓالـام‬ ‫المراة هي ٔاكثر عرضة‪ ،‬بالمقارنة مع الرجل‪ٕ ،‬‬‫و ٔ‬
‫الاكل‪ ،‬كنقص ٔاو زيادة الشهية‪ .‬لهذه الـدواعي و‬ ‫مفصل الفك‪ ،‬و ٔايضا ٕالاصابة باضطرابات ٔ‬
‫الاسـنان بانتظـام فـي جميـع مراحـل حياتهـا‪،‬‬ ‫المراة ٔان تقوم بزيارة طبيـب ٔ‬
‫غيرها‪ ،‬يجب على ٔ‬
‫خاصة خلال فترات التغيرات الهورمونية‪ ،‬و ٕاخبـاره ٔبـاي تغيـرات تطـٔرا عليهـا خــلال مراحـل‬
‫حياتها‪ ،‬مهما كانت تراها غير مهمة‪.‬‬
‫والاسنان واللثة‪ ،‬في مرحلة الحمـل ترتفـع معـدلات ٕالاصـابة ٔبـامراض اللثـة‪ ،‬بـسبب‬ ‫ـ الحمل ٔ‬
‫ارتفاع هورموني الاستروجين و البروجسترون‪.‬‬
‫الاسنان و اللثة يؤدي هذا ٕالى ٕالاصـابة بالالتهابـات‬‫و عند تراكم فضلات الطعام على ٔ‬
‫كاحمرار و انتفاخ و حساسية اللثة المفرطة‪ٕ ،‬اضافة ٕالى نزيـف اللثـة عنـد‬ ‫التي تظهر ٔاعراضها ٕ‬
‫تنظيف الا ٔسنان بالفرشاة ٔاو بخيط تخليل ما بين ٔ‬
‫الاسنان‪.‬‬
‫و في بعض الحالات تظهر ٔايضا تورمات صغيرة على اللثـة و بـين ٔ‬
‫الاسـنان التـي يكبـر‬
‫حجمها خلال فترة الحمل و لكن سرعان ما تختفي بعـد الوضـع‪ .‬والـسبب الـرئيس لـضعف‬
‫الاسنان خلال فترات الحمل يرجع ٕالـى التغيـرات الهورمونيـة التـي تـؤدي ٕالـى التهابـات اللثـة‬ ‫ٔ‬
‫الاســنان و لــيس نقــص معــدل الكالــسيوم فــي‬‫المزمنــة و ضــمور ٔانــسجة عظــام الفــك حــول ٔ‬
‫الجسم كما هو متداول‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪196‬‬

‫ْٕاذ من الشائع لدى البعض اعتقاد غيرصحيح‪ٔ ،‬بان نقص عنـصر الكالـسيوم مـن جـسم‬
‫المراة خلال فترة الحمل‪ ،‬نتيجة امتصاص الجنين له‪ُ ،‬يسبب نقـص الكالـسيوم فـي ٔاسـنانها‪،‬‬ ‫ٔ‬
‫المراة الحامل و ربما تساقطها‪.‬‬ ‫ما قد يؤدي ٕالى ضعف ٔاسنان ٔ‬
‫و من الجدير ذكره ٔان ٔامراض اللثة‪ ،‬خاصة التهاب ٔانسجة العظم حـول ٔ‬
‫الاسـنان تزيـد‬
‫الابحاث الطبية ٔان هناك علاقة بين مرض‬ ‫من نسبة ولادة ٔاجنة صغار الحجم‪ .‬كما افترضت ٔ‬
‫للاجنـة بـسبب ارتفـاع عـدد البكتيريـا التـي تـصل‬ ‫التهاب اللثة و الولادة المبكرة غيرالمتوقعة ٔ‬
‫ٕالى الجـنـيـن عـبـر دم ٔ‬
‫الام من المشيـمـة‪ ،‬و التــي تــزيــد من ٕافــراز مـادة كيمـيـائيـة تـسـمـى‬
‫للاجنة‪.‬‬‫بروستوجلاندن‪ .‬و هي مادة مسؤولة عن الولادة المبكرة ٔ‬
‫ـ نصائح للحامل‪ ،‬يجب على الحامل التي تعاني من الغثيان والقيء‪ٔ ،‬ان تعمل على تخفيـف‬
‫لان ارتفاع حموضة الفـم‪ ،‬نتيجـة لوصـول‬ ‫الاسنان‪ٔ ،‬‬ ‫نسبة الحموضة في الفم‪ ،‬خاصة علي ٔ‬
‫ٔاحماض المعدة ٕالى الفم ٔاثناء القيء ٔاو ترجيع عصارات المعدة ٕالـى المـريء‪ ،‬يتـسبب فـي‬
‫تحلــل و ٔتاكــل مكونــات الــسن‪ .‬و للتغلــب عل ـى الحموضــة فــي الفــم‪ ،‬فعل ـى الحامــل ٔان‬
‫تــستخدم امــا معجــون ٔاســنان يحتــوي علـى »بيكــنج صــودا«‪ٔ ،‬او ٔان ُتكثــر مــن المضمــضة‬
‫الاسنان لديهن ٕاحساساً بـالقيء‪،‬‬ ‫بالماء‪ ،‬خاصة بعد القيء‪ .‬و للحوامل اللواتي ُيثير معجون ٔ‬
‫الاســنان‪،‬‬‫الاســنان بــدواء الغرغــرة و محلــول الفلوريــد‪ ،‬بــدلا مــن معجــون ٔ‬
‫ُينــصح بتفــريش ٔ‬
‫للحفاظ على نظافة ٔ‬
‫الاسنان و صحة اللثة‪.‬‬
‫الاسنان و الفـم بـالتنظيف بفرشـة‬ ‫ـ و من النصائح التي يجب ذكرها‪ٔ ،‬ان تهتم الحامل بنظافة ٔ‬
‫الاقل مرتين في اليـوم و بعـد كـل وجبـة‪ ،‬و‬ ‫ناعمة و استعمال معجون ٔاسنان بالفلوريد على ٔ‬
‫الاسـنان عنـد طبيـب‬ ‫الاسنان مـرة كـل يـوم قبـل النـوم‪ ،‬و الـذهاب لتنظيـف ٔ‬ ‫استعمال خيط ٔ‬
‫الاسنان ٔاو ٔاخصائي التنظيف في الشهرين الثاني و الثامن من الحمل‪.‬‬ ‫ٔ‬
‫الاســنان »اي‪ .‬دي‪ .‬اي« ٕالــى ٔان الفتــرة ٓ‬
‫الامنــة‬ ‫الامريكيــة لطــب ٔ‬
‫و تــشير الجمعيــة ٔ‬
‫للحامل لقيامها بمعالجة ٔاسنانها مثـل الحـشوات و التركيبـات و غيرهـا مـن ٔانـواع العلاجـات‬
‫بالامكـان‬‫للاسنان‪ ،‬هـي الفتـرة مـا بـين الـشهر الرابـع و الـسادس فقـط‪ .‬علمـاً ٔبانـه ٕ‬‫الاعتيادية ٔ‬
‫معالجة ٓالام الا ٔسنان‪ ،‬بعد استشارة طبيب ٔامراض النساء و الولادة‪ ،‬في ٔاي وقت خـلال فتـرة‬
‫الحمل‪.‬‬
‫ـ العناية بالفم في مرحلة البلوغ تزيد احتمالات ٕالاصابة بالتهابات اللثـة‪ ،‬خاصـة خــلال فتـرة‬
‫النزيف ٔاثناء الدورة الشهرية‪ ،‬و قد يصاحب ذلك انتشار حبيبـات بيـضاء فـي الفـم‪ ،‬مـا قـد‬
‫الالم في مناطق مختلفة من الفم‪.‬‬ ‫ُيؤدي ٕالى الشعور بالحرقة و ٔ‬
‫درس )‪197 (18‬‬

‫المراة لحبوب منع الحمل لفترة طويلة‪ ،‬تحصل تغيرات هورمونية‪ ،‬ما قـد‬ ‫و عند تناول ٔ‬
‫يؤدي ٕالى التهابـات فـي اللثـة‪ٔ ،‬اسـؤا مـن تلـك المـصاحبة للحمـل‪ .‬و لـذا علـى ٔ‬
‫المـراة ٕاخبـار‬
‫الاسنان في حالة تناولها لحبوب منع الحمل‪.‬‬ ‫طبيب ٔ‬
‫و علـى ســبيل المثــال تــشير المــصادر الطبيــة ٕالـى ان المـ ٔ‬
‫ـراة التــي تتنــاول حبــوب منــع‬
‫للاصـابة بــ ٓالام‪ ،‬بعـد خلـع الـسن‪ ،‬بمعـدل ضـعفي ٔ‬
‫المـراة التـي‬ ‫الحمل لمـدة طويلـة معرضـة ٕ‬
‫الاســنان مــضادات حيويــة‪ ،‬مثــل‬ ‫لاتتنــاول هــذه الحبــوب‪ .‬جــدير بالــذكر ٔان وصــف طبيــب ٔ‬
‫للمـراة التـي ٔتاخـذ حبـوب منـع الحمـل‪ ،‬يمكـن ٔان ُيـضعف مـن فاعليـة ٔتـاثير هـذه‬ ‫البنسلين‪ٔ ،‬‬
‫الحبوب‪ ،‬و بالتالي ترتفع احتمالات الحمل تبعاً لذلك‪ .‬لذلك يجب ٕاخبار الطبيب بتناولهـا‪،‬‬
‫لكي يصف ٔانواعاً ٔاخرى من المضادات الحيوية تتناسب مع وضعها الفعلي‪.‬‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫عرض(‪:‬‬
‫آﺛﺎر‪ ،‬ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎ‬‫ٔاعراض ) َ َ‬ ‫جملــــــة مــــــن التغيــــــرات الهورمونيــــــة‪:‬‬
‫انتفاخ‪ :‬ﺗﻮر‪‬م‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪاي از ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻫﻮرﻣﻮﻧﻲ‬
‫حساسية اللثة المفرطة‪ :‬ﺣـﺴﺎﺳﻴﺖ ﺑـﻴﺶ‬ ‫ُت ِ‬
‫صاحب‪:‬‬
‫ﻫﻤﺮاه ﻣﻲﺷﻮد‬
‫از ﺣﺪ‪ ‬ﻟﺜﻪ‬ ‫َحْمل‪ :‬ﺑﺎرداري‬
‫ﺧﻮﻧﺮﻳﺰي ﻟﺜﻪ‬‫نزيف اللثة‪:‬‬ ‫رضاعة‪ :‬ﺷﻴﺮدﻫﻲ‬
‫فرشاة‪ :‬ﻣﺴﻮاك‬ ‫الياس‪ :‬رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺳﻦ ﻳﺎﺋﺴﮕﻲ‬‫بلوغ سن ٔ‬
‫خيط تخليل ما بين ٔ‬
‫الاسنان‪ :‬ﻧﺦ دﻧﺪان‬ ‫تقلبات‪ :‬ﺗﺤﻮﻻت‪ ،‬دﮔﺮﮔﻮﻧﻲﻫﺎ‬ ‫ُّ‬
‫يكبر‪ :‬زﻳﺎد ﻣﻲﺷﻮد‬‫َ ْ‬ ‫ّ‬
‫تتطلب‪ :‬اﻳﺠﺎب ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻗﺘﻀﺎ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
‫فترة الحمل‪ :‬دوره ﺑﺎرداري‬ ‫ٔاكثر ُعرضـة ٕ‬
‫للاصـابة‪ :‬ﺑﻴـﺸﺘﺮ در ﻣﻌـﺮض‬
‫التهابات اللثة المزمنـة‪ :‬اﻟﺘﻬﺎبﻫﺎي ﻣـﺰﻣﻦ‬ ‫اﺑﺘﻼ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﻟﺜﻪ‬ ‫ٔاكل‪:‬‬‫ﻏﺬا‬
‫ﺿﻌﻴﻒ ﺷﺪن‪ ،‬ﻛﻢ ﺣﺠﻢ ﺷﺪن‬ ‫ُضمور‪:‬‬ ‫هية‪ :‬اﺷﺘﻬﺎ‬
‫شَ ّ‬
‫ٔانسجة )نسيج(‪ :‬ﺑﺎﻓﺖﻫﺎ‬ ‫دواعي‪ :‬ﻋﻮاﻣﻞ‪ ،‬اﻧﮕﻴﺰهﻫﺎ‬
‫امتصاص‪ :‬ﻣﻜﻴﺪن‬ ‫تطرا‪ :‬ﻋﺎرض ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫َ ٔ‬
‫تساقط‪ :‬اﻓﺘﺎدن‬ ‫مهما كانت تراها غيرمهمـة‪ :‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ )ﻫﺮ‬
‫ِّٔ‬
‫اجنة )جنين(‪ :‬ﺟﻨﻴﻦﻫﺎ‬ ‫ﻗﺪر( ﺑﻪ ﻧﻈﺮش ﻣﻬﻢ ﻧﺒﺎﺷﺪ‬
‫مبكررة‪ :‬زاﻳﻤﺎن زودرس‬
‫ولادة ُ ِّ‬ ‫ّ‬
‫معدل‪:‬‬
‫ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ‬
‫َمشيمة‪ :‬ﺑﻨﺪ ﻧﺎف‬ ‫فضلات الطعام‪ :‬ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﻏﺬا‬‫ُ ُ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪198‬‬

‫ﻋﺎدي‬ ‫اعتيادية‪:‬‬ ‫افراز‪ :‬ﺗﺮﺷﺢ‬


‫ٔامراض النساء و الولادة‪ :‬زﻧﺎن و زاﻳﻤﺎن‬ ‫ِمن‪ :‬اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‬ ‫َتزيد‬
‫الدورة الشهرية‪ :‬ﻋﺎدت ﻣﺎﻫﺎﻧﻪ‬ ‫كيميائية‪ :‬ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ‬
‫ُحبيبات بيضاء‪ :‬ﺟﻮشﻫﺎي ﺳﻔﻴﺪ‬ ‫حامل‪ :‬زن ﺑﺎردار‬
‫ُحرقة‪ :‬ﺳﻮزش‬ ‫غثيان‪ :‬ﺗﻬﻮ‪‬ع‬ ‫ََ‬
‫منع الحمل‪ :‬ﻗﺮص ﺿﺪ ﺑﺎرداري‬ ‫ُحبوب َ ْ‬ ‫ِفيء‪ :‬ﺗﻬﻮع‪ ،‬ﺑﺎﻻ آوردن‬
‫للاصابة ٓبالـام‪ :‬در ﻣﻌﺮض اﺑﺘﻼ ﺑﻪ‬
‫معرضة ٕ‬ ‫ُ َ َّ‬ ‫حموضة‪ :‬اﺳﻴﺪي ﺑﻮدن‬
‫درد اﺳﺖ‬ ‫ترجيع‪ :‬ﺑﺎز ﮔﺮداﻧﺪن‬
‫السن‪:‬‬
‫ﻛﺸﻴﺪن دﻧﺪان‬ ‫خلع ّ‬ ‫تاكل‪ :‬ﺧﻮردﮔﻲ و ﭘﻮﺳﻴﺪﮔﻲ‬ ‫تحلل و ٔ ُ‬
‫َ َ ُّ‬
‫ِْ‬
‫ضعف‪ :‬دو ﺑﺮاﺑﺮ‬ ‫معجون ٔاسنان‪ :‬ﺧﻤﻴﺮ دﻧﺪان‬
‫وصف‪ :‬ﺗﺠﻮﻳﺰ ﻛﺮدن‬ ‫َ ْ‬ ‫تكثر‪ :‬زﻳﺎد اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻫﺪ‬ ‫ُ ْ‬
‫ُٔ‬
‫تاخــذ‪ :‬ﻣــﺼﺮف ﻣــﻲﻛﻨــﺪ‪ ،‬ﻣــﻲﺧــﻮرد‬ ‫مضمضة‪ :‬ﮔﺮداﻧﺪن آب در دﻫﺎن‬ ‫َ ْ‬
‫)ﻣﺨﺼﻮص ﻗﺮص(‬ ‫تفريش‪ :‬ﻣﺴﻮاك زدن‬
‫فاعلية‪ :‬ﺗﺎﺛﻴﺮ‪ ،‬ﻛﺎرآﻣﺪي‬ ‫بدلا ً ِمن‪ :‬ﺑﻪ ﺟﺎي‬ ‫ََ‬
‫لذلك‪ :‬ﺑﻪ دﻧﺒﺎل آن‪ ،‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ‬ ‫َ َتبعاً‬ ‫ُفرشة ناعمة‪ :‬ﻣﺴﻮاك ﻧﺮم‬
‫حيوية‪ :‬آﻧﺘﻲ ﺑﻴﻮﺗﻴﻚﻫﺎ‬
‫مضادات ّ‬ ‫وجبة‪ :‬وﻋﺪه ﻏﺬا‬ ‫َ ْ‬
‫يصف‪ :‬ﺗﺎ ﺗﺠﻮﻳﺰ ﻛﻨﺪ‬ ‫ِ َْ‬
‫لكي َ ِ َ‬ ‫تنظيف‪ :‬ﺟﺮمﮔﻴﺮي‬
‫اخصائي‪ :‬ﻣﺘﺨﺼﺺ‬ ‫ِٔ ّ‬
‫حشوات ) َ ْ‬
‫حشوة(‪ :‬ﭘﺮ ﻛﺮدن دﻧﺪان‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬ﺑﺮاي روان ﺷﺪن ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ را ﻛﻪ ﺗﺄﺛﻴﺮي در اﻓﺰاﻳﺶ ﻳـﺎ ﻛـﺎﻫﺶ‬
‫ﻣﻔﻬﻮم ﻧﺪارﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﺘﻦ ﺑﻴﻔﺰاﻳﺪ و ﻳﺎ ﻣﺮﺟﻊ ﺿﻤﺎﻳﺮ را در ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ذﻛﺮ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺟﻤﻠـﻪ‬
‫زﻳﺮ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺟﻤﻠﺔ »ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ« ﺑﻪ ﻣﺘﻦ اﻓﺰوده ﺷﺪه و ﻣﺮﺟﻊ ﺿﻤﻴﺮ »ﻫـﺎ« در ﻟـﺪﻳﻬﺎ‪،‬‬
‫ذﻛﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ‪:‬‬
‫المراة‪ٕ ،‬فان لصحة الفم ٔاهمية بالغة لديها‪ ،‬خاصة في مراحل النمو‬ ‫عند الحديث عن ٔ‬
‫تمــر خلالهــا المـ ٔ‬
‫ـراة بجملــة مــن التغيــرات الهورمونيــة مثــل تلــك التــي تــصاحب مراحــل‬ ‫التــي ّ‬
‫البلوغ‪ ،‬الحمل‪ ،‬الرضاعة‪ ،‬مرحلة بلوغ سن الئاس‪.‬‬
‫درس )‪199 (18‬‬

‫ﻫﻨﮕﺎم ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻦ از زن‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﺳﻼﻣﺘﻲ دﻫﺎن ﺑﺮاي زﻧﺎن‪ ،‬اﻫﻤﻴﺖ ﺑـﺴﺰاﻳﻲ‬
‫دارد‪ .‬ﺑﻪوﻳﮋه در ﻣﺮاﺣﻞ رﺷﺪ ﻛﻪ زن در اﻳﻦ دوران‪ ،‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪاي از ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻫﺮﻣـﻮﻧﻲ‬
‫را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻣﻲﮔﺬارد‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑـﺎ ﻣﺮاﺣـﻞ ﺑﻠـﻮغ‪ ،‬ﺑـﺎرداري‪ ،‬ﺷـﻴﺮدﻫﻲ و‬
‫ﻣﺮﺣﻠﻪي ﻳﺎﺋﺴﮕﻲ ﻫﻤﺮاه اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﻣﻲداﻧﻴﺪ ﻧﻮن ﺗﺜﻨﻴـﻪ و ﺟﻤـﻊ ﻫﻨﮕـﺎم اﺿـﺎﻓﻪ‪ ،‬ﺣـﺬف ﻣـﻲﺷـﻮد و ﻏﺎﻟﺒـﺎً‬
‫ﻣﺘﺮﺟﻤﺎن ﻧﻮآﻣﻮز را ﺑﻪ اﺷﺘﺒﺎه ﻣﻲاﻧﺪازﻧﺪ‪ .‬در ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ ﻧﻮن ﺗﺜﻨﻴﻪ در ﻛﻠﻤـﺔ »ﻫﻮرﻣـﻮﻧﻲ«‬
‫ﺣﺬف ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﭘﻴﺸﺘﺮ ﮔﻔﺘﻪاﻳﻢ اﺳﺎﻣﻲ ﺟﻤﻊ‪ ،‬ﻟﺰوﻣﺎً ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﻤﻊ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ‬
‫ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل در زﺑﺎن ﻣﻘﺼﺪ را در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮد و ﺑﺒﻴﻨـﺪ ﻛـﻪ اﻫـﻞ زﺑـﺎن ﻣﻘـﺼﺪ در‬
‫ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻲ از ﺟﻤﻊ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻳﺎ ﻣﻔﺮد‪ .‬در ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ »ﻣﻌﺪﻻت« ﺟﻤﻊ اﺳﺖ وﻟﻲ‬
‫در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬در ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻲ از ﻣﻔﺮد اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺟﻤﻠﻪ زﻳـﺮ ﺗﻮﺟـﻪ‬
‫ﻛﺮده و در ﺿﻤﻦ ﺑﻪ اﺳﺘﻔﺎده از اﺳﻠﻮب ﺗﻘﺪﻳﻢ و ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻧﻴﺰ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫الحمل و ٔ‬
‫الاسنان و اللثة‪ .‬في مرحلـة الحمـل ترتفـع معـدلات ٕالاصـابة ٔبـامراض اللثـة‬
‫بسبب ارتفاع هورموني الاستروجين و البروجسترون‪.‬‬
‫ﺑﺎرداري‪ ،‬دﻧﺪانﻫﺎ و ﻟﺜﻪ‪ .‬در دوران ﺑﺎرداري ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺑﺎﻻ رﻓـﺘﻦ ﻫﻮرﻣـﻮنﻫـﺎي‬
‫اﺳﺘﺮوژن و ﭘﺮوژﺳﺘﺮون‪ ،‬ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ اﺑﺘﻼ ﺑﻪ ﺑﻴﻤﺎريﻫﺎي ﻟﺜﻪ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺟﻤﻠﻪ وﺻﻔﻴﻪ وارد ﺷﺪه در ﻣﺘﻦ‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﻛﻠﻤﻪ ﻣﺠـﺎور آن ﺗﻌﻠـﻖ ﻧـﺪارد‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ ﮔـﺎه‬
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻠﻤﻪاي را ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ از ﺟﻤﻠﻪ وﺻﻔﻴﻪ‪ ،‬ﻓﺎﺻﻠﻪ دارد‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜـﺎل‬
‫در ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ‪ ،‬ﺟﻤﻠﻪ وﺻﻔﻴﻪ »التي يكبـر حجمهـا« ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧـﺪ ﺻـﻔﺖ ﺑـﺮاي »اﻻﺳـﻨﺎن«‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬زﻳﺮا دﻧﺪانﻫﺎ در دوران ﺑﺎرداري‪ ،‬ﺑﺰرگ ﻧﻤﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺻﻔﺖ ﺑـﺮاي »ﺗﻮرﻣـﺎت«‬
‫اﺳﺖ‪:‬‬
‫تورمـات صـغيرة علـى اللثـة و بـين ٔ‬
‫الاسـنان التـي يكبـر‬ ‫في بعض الحالات تظهر ٔايضاً ّ‬
‫حجمها خلال فترة الحمل و لكن سرعان ما تختفي بعد الوضع‪.‬‬
‫در ﺑﺮﺧﻲ ﻣﻮارد‪ ،‬ﺟﻮشﻫﺎي ﻛﻮﭼﻜﻲ روي ﻟﺜﻪ و ﺑﻴﻦ دﻧﺪانﻫﺎ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ‬
‫در دوران ﺑﺎرداري‪ ،‬ﺑﺰرگﺗﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﭘﺲ از وﺿـﻊ ﺣﻤـﻞ ﺑـﻪ ﺳـﺮﻋﺖ ﻧﺎﭘﺪﻳـﺪ‬
‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪200‬‬

‫‪ .4‬ﺑﺮﺧﻲ از ﺻﻔﺎت ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺎرداري ﺑﻪ زﻧﺎن اﺧﺘﺼﺎص دارد‪ .‬از اﻳﻦ روي‪ ،‬ﻧﻴـﺎزي ﺑـﻪ ﺗـﺎي‬
‫ﺗﺎﻧﻴﺚ ﻧﺪارد و ﺑﻪ زن ﺑﺎردار » ٔ‬
‫امراة حامل« ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﺮﺧﻲ از ﻛﻠﻤﺎت ﻣﻮﻧـﺚ‪ ،‬اﮔـﺮ‬
‫ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﺬﻛﺮ ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ ﺗﺎي ﺗﺄﻧﻴﺚ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻠﺤﻖ ﻣﻲﺷﻮد و در ﻏﻴﺮ اﻳـﻦ ﺻـﻮرت‪ ،‬ﺑـﺪون‬
‫ﻋﻼﻣﺖ ﻣﺆﻧﺚ ذﻛﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل ﻛﻠﻤـﺎت عجـوزة و زوجـة‪ ،‬اﮔـﺮ ﺑـﻪ ﻫﻤـﺮاه‬
‫ﻋﺠﻮز و زوج ذﻛﺮ ﺷﻮد ﺑﺎ ﺗﺎي ﺗﺄﻧﻴﺚ ﻫﻤﺮاه ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﮔﺮ ﺑﻪ ﺗﻨﻬـﺎﻳﻲ ذﻛـﺮ ﺷـﻮﻧﺪ‪،‬‬
‫ﺑﺪون ﺗﺎي ﺗﺄﻧﻴﺚ ﻣﻲآﻳﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻜﺘﻪ دﻳﮕﺮ اﻳﻦ ﻛﻪ »ﻣﺎ« ﻣﻮﺻﻮل را ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﻤﻮاره »آﻧﭽﻪ ﻳﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ« ﻣﻌﻨﺎ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ‬
‫ﮔﺎه ﻣﻲﺗﻮان ﻣﻌﺎدل »ﻛﻪ« را ﺑﺮاي آن ﻗﺮار داد‪ .‬ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺗﻌﺒﻴﺮ »ماقد يـؤدى« در ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫ٕاذا من الشائع لدى البعض اعتقاد غير صحيح‪ٔ ،‬بان نقص عنصر الكالسيوم من جسم‬
‫المراة خلال فترة الحمل‪ ،‬نتيجه امتصاص الجنين له‪ ،‬يسبب نقص الكالـسيوم فـي ٔاسـنانها‪،‬‬
‫ٔ‬
‫المراة الحامل و ربما ُ‬
‫تساقطها‪.‬‬ ‫ما قد يؤدى ٕالى ضعف ٔاسنان ٔ‬
‫زﻳﺮا ﺑﺮﺧﻲ اﻳﻦ ﺑﺎور ﻏﻠﻂ را دارﻧﺪ ﻛﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻴﺰان ﻛﻠﺴﻴﻢ در ﺑـﺪن زﻧـﺎن در‬
‫دوران ﺑﺎرداري در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﻜﻴﺪن آن ﺗﻮﺳﻂ ﺟﻨﻴﻦ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﻛﻤﺒﻮد ﻛﻠﺴﻴﻢ در دﻧـﺪانﻫـﺎ‬
‫ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺿﻌﻒ دﻧﺪانﻫﺎي زن ﺑﺎردار و ﭼﻪ ﺑـﺴﺎ اﻓﺘـﺎدن آن ﻣﻨﺠـﺮ‬
‫ﺷﻮد‪.‬‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ ﻛﺪام اﺳﺖ‪:‬‬
‫للاصابة ٓبالام عضلات ٔ‬
‫الراس‪.‬‬ ‫المراة هي ٔاكثر عرضة بالمقارنة مع الرجل ٕ‬
‫‪ .۱‬و ٔ‬
‫اﻟﻒ( زن در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﻣﺮد در ﺑﺮاﺑﺮ دردﻫﺎي ﻋﻀﻼت ﺳﺮ ﻣﻘﺎومﺗﺮ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( زﻧﺎن در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﻣﺮدان ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮي در ﺑﺮﺧﻮرد ﺑـﺎ دردﻫـﺎي ﻋـﻀﻼت ﺳـﺮ و‬
‫ﮔﺮدن از ﺧﻮد ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫ج( زﻧﺎن در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﻣﺮدان‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﻣﻌﺮض اﺑﺘﻼ ﺑﻪ دردﻫﺎي ﻋﻀﻼت ﺳﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫د( زن ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻣﺮد ﺑﻪ دردﻫﺎي ﻋﻀﻼت ﮔﺮدن دﭼﺎر ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫المضادات الحيوية‬
‫‪ّ ُ .۲‬‬
‫ج( داروﻫﺎي روان ﮔﺮدان‬ ‫اﻟﻒ( دﺷﻤﻨﺎن زﻧﺪﮔﻲ‬
‫درس )‪201 (18‬‬

‫د( آﻧﺘﻲ ﺑﻴﻮﺗﻴﻚﻫﺎ‬ ‫ب( ﮔﻠﺒﻮﻟﻬﺎ‬


‫المشيمة‬
‫‪َ .۳‬‬
‫ج( اﺻﺎﻟﺖ ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ‬ ‫اﻟﻒ( ﺑﻨﺪ ﻧﺎف‬
‫د( ﺑﻮي ﺧﻮش‬ ‫ب( ﺑﻴﻨﻲ‬
‫‪ٔ .۴‬احماض‬
‫ج( اﺳﻴﺪﻫﺎ‬ ‫اﻟﻒ( ﻣﺮﻛﺒﺎت‬
‫د( ﺳﻠﻮﻟﻬﺎ‬ ‫ب( ﻣﻮاد رادﻳﻮ اﻛﺘﻴﻮ‬
‫بالحرقة‪.‬‬
‫‪ .۵‬و قد يصاحب ذلك انتشار ُحبيبات بيضاء في الفم‪ ،‬ما قد يؤدي ٕالى الشعور ُ‬
‫اﻟﻒ( ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ آن ﺟﻮشﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﺳﻔﻴﺪي در دﻫﺎن ﭘﺪﻳﺪ آﻳﺪ ﻛﻪ ﺑـﺎ اﺣـﺴﺎس‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺪﮔﻲ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ب( اﻣﻜﺎن دارد اﻳﻦ دوران ﺑﺎ ﮔﺴﺘﺮش ﺟﻮشﻫﺎي ﺳﻔﻴﺪ در دﻫﺎن ﻫﻤﺮاﻫﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬آﻧﭽﻪ ﻛـﻪ‬
‫اﺣﺴﺎس ﺳﻮزش را ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ج( ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ آن ﺟﻮشﻫﺎي ﺳﻔﻴﺪي در دﻫـﺎن ﭘﺪﻳـﺪ آﻳـﺪ ﻛـﻪ اﺣﺘﻤـﺎﻻً ﺑـﺎ‬
‫ﺳﻮزش ﻫﻤﺮاه اﺳﺖ‪.‬‬
‫د( ﺷﺎﻳﺪ ﭘﺨﺶ ﺟﻮشﻫﺎي ﺳﻔﻴﺪ در دﻫﺎن ﺑﺎ آن ﻫﻤﺮاه ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ اﺣﺴﺎس ﺳﻮزش ﻣﻨﺠﺮ‬
‫ﻧﻤﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫الطبية ٔان هناك علاقة بين مرض التهاب اللثة و الولادة المبكرة‪.‬‬ ‫‪ .۶‬افترضت ٔ‬
‫الابحاث ّ‬
‫اﻟﻒ( ﭘﮋوﻫﺶﻫﺎي ﭘﺰﺷﻜﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ رﺳﻴﺪهاﻧـﺪ ﻛـﻪ در آﻧﺠـﺎ راﺑﻄـﻪاي ﺑـﻴﻦ ﺑﻴﻤـﺎري‬
‫اﻟﺘﻬﺎب ﻟﺜﻪ و ﺗﻮﻟﺪ زودﻫﻨﮕﺎم وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ب(ﭘﮋوﻫﺶﻫﺎي ﭘﺰﺷﻜﻲ ﻓﺮض را ﺑﺮ اﻳﻦ ﻗﺮار دادهاﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ ﺑﻴﻤﺎري اﻟﺘﻬﺎب ﻟﺜﻪ و زاﻳﻤﺎن‬
‫زودرس‪ ،‬راﺑﻄﻪاي وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ج( ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﻃﺒـﻲ راﺑﻄـﺔ ﺑـﻴﻦ ﺑﻴﻤـﺎري اﻟﺘﻬـﺎب ﻟﺜـﻪ و وﻻدت زودﻫﻨﮕـﺎم را ﺿـﺮوري‬
‫داﻧﺴﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬
‫د( ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﭘﺰﺷﻜﻲ ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﺎورﻧﺪ ﻛﻪ در آﻧﺠﺎ ﺑﻴﻦ ﺑﻴﻤﺎري اﻟﺘﻬﺎب ﻟﺜﻪ و زاﻳﻤﺎن زودرس‪،‬‬
‫راﺑﻄﻪاي وﺟﻮد دارد‬
‫المراة ٕاخبار طبيب ٔ‬
‫الاسنان في حالة تناولها لحبوب منع الحمل‪.‬‬ ‫‪ .۷‬على ٔ‬
‫اﻟﻒ( زن ﺑﺎﻳﺪ در ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮردن ﻗﺮصﻫﺎي ﺿﺪﺑﺎرداري‪ ،‬ﺑﻪ دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﻚ ﺧﺒﺮ دﻫﺪ‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪202‬‬

‫ب( در ﺻﻮرت ﺧﻮردن ﻗﺮصﻫﺎي ﺿﺪﺑﺎرداري‪ ،‬ﺧﺒﺮدادن ﺑﻪ دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﻚ ﺑـﺮ زن واﺟـﺐ‬


‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( اﮔﺮ زن از ﻗﺮصﻫﺎي ﺿﺪ ﺑﺎرداري اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﻚ ﺧﺒﺮ دﻫﺪ‪.‬‬
‫د( زن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻣﺼﺮف ﻗﺮصﻫﺎي ﺿﺪﺑﺎرداري از دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﻚ ﻛﺴﺐ ﺗﻜﻠﻴﻒ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ .۸‬ما قد يؤدي ٕالى التهابات في اللثة ٔاسؤا من تلك المصاحبة للحمل‪.‬‬
‫اﻟﻒ(‪ .‬اﻟﺘﻬﺎﺑﺎت ﻟﺜﻪ‪ ،‬ﺑﺪﺗﺮ از اﻟﺘﻬﺎﺑﺎت ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ دوران ﺑﺎرداري ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ب( ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ اﻟﺘﻬﺎﺑﺎﺗﻲ در ﻟﺜﻪ ﺷﻮد ﻛﻪ در ﺻﻮرت ﺑﺎرداري ﺑﺪﺗﺮ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ج( ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺎﻋﺚ اﻟﺘﻬﺎبﻫﺎﻳﻲ در ﻟﺜﻪ ﺷﻮد ﻛﻪ از اﻟﺘﻬﺎبﻫﺎي دوران ﺑﺎرداري ﺑﺪﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫د( آﻧﭽﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ اﻟﺘﻬﺎبﻫـﺎﻳﻲ در ﻟﺜـﻪ ﻣﻨﺠـﺮ ﺷـﻮد از ﻋـﻮارض ﻫﻤـﺮاه ﺑـﺎ دوران‬
‫ﺑﺎرداري ﺑﺪﺗﺮ اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .۹‬تفريش‬
‫ج( ﻓﺮش ﻛﺮدن‬ ‫اﻟﻒ( ﭘﻬﻦ ﻛﺮدن رﺧﺘﺨﻮاب‬
‫د( آﻏﺎز ﻛﺮدن‬ ‫ب( ﻣﺴﻮاك زدن‬
‫‪ .۱۰‬نزيف‬
‫ج( ﻧﻴﺰﻧﮓ‬ ‫اﻟﻒ( ﺧﻮﻧﺮﻳﺰي‬
‫د( اﻟﺘﻬﺎب‬ ‫ب( ﻧﻮازش‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫الاطعمــة التــي تحتــوي عل ـى نــسبة دهــون منخفــضة لاتحم ــي القلــب فقــط‪ ،‬بــل غـ ّـدة‬ ‫‪ٔ .۱‬‬
‫الخــضار يوميــاً ُ ّ‬
‫يخفــض احتمــال ٕالاصــابة‬ ‫ـصص مــن ُ‬ ‫البروســتات ٔايــضاً‪ٕ .‬ان تنـ ُـاول ٔاربــع ِحـ َ‬
‫بتضخم البروستات بنسبة ‪.۰/۳۲‬‬ ‫ُّ‬
‫بشرة الوجه و ُتذيب الـدهون التـي تحـت سـطح الجلـد ممـا‬ ‫حمامات البخار تفتح مسام َ َ‬ ‫‪ّ .۲‬‬
‫حب الشباب و ُالبثور و يعالج ٔايضاً القشور الناتجة من جفاف الوجه‪.‬‬ ‫يساعد على شفاء َ ّ‬
‫الدموية و يعطي الوجـه النـضارة‬ ‫يحرك الدورة َ َ‬ ‫ان الثلج يساعد على شَ ّد الجلد ُ ّ‬
‫المترهل و ّ‬ ‫‪ّ ٕ .۳‬‬
‫و الحيوية‪.‬‬
‫ثلج صغيرة و َ ِّمرريها على وجهك في حركات دائرية و سريعة كتلـك التـي‬ ‫‪ٔ .۴‬امسكي قطعة ٍ‬
‫وقت ِ ْفعل المساج على وجهك‪.‬‬ ‫تفعلينها َ‬
‫مرري قطعة الثلج تحت عينيك حتي تعالج ٕالاحمرار في العينين و السواد تحت العين‪.‬‬ ‫‪ّ .۵‬‬
‫درس )‪203 (18‬‬

‫يقلـل ضـغط الـدم بـشكل ملمـوس‪ْ ِ ،‬وفقـاً‬ ‫البنجـر( يوميـاً ُ ّ‬ ‫‪ .۶‬نصف ِ ْلتـر مـن عـصير َ َ ْ‬
‫الـشمندر ) َ ْ َ‬
‫ضغط الدم‪.‬‬ ‫دراسة بريطانية َتقترح حلولا ً سريعة لعلاج ارتفاع َ ْ‬ ‫ٍ‬ ‫لاحدث‬ ‫ِٔ‬
‫مـضادة‬
‫ّ‬ ‫الفطـر الرخيـصة الـثمن تحتـوي علـى مـواد‬ ‫وجد باحثون فرنسيون ٔان بعض ٔانواع ُ ْ‬ ‫‪َ .۷‬‬
‫للاكسدة تماماً كتلك الموجودة في َمثيلاتها ٔ‬
‫الاغلى ثمناً‪.‬‬ ‫ِ ٔ‬
‫‪ََ .۸‬يتعّين علـى مـريض الـسرطان فـي الوقـت الحـالي ٔ ْاخـذ عــلاج كيمـاوي كامـل يمكـن ٔان‬
‫يـتمكن الطبيـب تحديـد مـا ٕاذا كـان‬ ‫ّ‬ ‫اشهرا و َيقتل الخلايا السليمة ٔايضاً قبل ٔان‬‫يستغرق ٔ ُ ً‬
‫تم تقليص َالوَرم الخبيث‪.‬‬ ‫قد ّ‬
‫ينقـي الـدم و مفيـد‬ ‫لامــراض كثيـرة‪ ،‬فهـو ُ ّ‬ ‫‪ُ .۹‬عرف الليمون من قديم الزمـان بمزايـاه الـشافية ٔ‬
‫للــدورة الدمويــة و ٔ‬
‫الاوعيــة الدمويــة ‪ ،‬و هــو ّفعــال فــي حالــات َّ ْ‬
‫الرشــح‪ ،‬حيــث ٔان ّــه غنّــي‬
‫بفيتامينات بي و سي و الكالسيوم و ُّالنحاس و الحديد‪.‬‬
‫الاندونيـسية‪ ،‬بعـد مـا‬ ‫امـراة بتهمـة ٕاسـاءة معاملـة خادمتهـا ٔ‬ ‫ادانت محكمة في سنغافورة ٔ‬ ‫‪ْ ٔ .۱۰‬‬
‫خصماً ِمن راتبها‪.‬‬ ‫تقرر َ ْ‬
‫ثم ُ ِّ‬
‫سجل عقوبات«‪ّ ،‬‬ ‫كل خطأ َتقترفه في » ِ ِ ّ‬ ‫اجبرتها على تدوين ّ‬ ‫َْٔ ْ‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫الاموال ٔ ّ‬
‫الاجنبية بالمـساهمة فـي‬ ‫تقدمت الحكومة بمشروع ٕالى البرلمان يسمح لرؤوس ٔ‬
‫‪ّ » .۱‬‬
‫المحلية«‬
‫ّ‬ ‫الشركات‬
‫اﻟﻒ( دوﻟﺖ ﻃﺮﺣﻲ را ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻣﺠﻠﺲ ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻲ اﺟﺎزه ﻣﺸﺎرﻛﺖ در‬
‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي داﺧﻠﻲ را ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬
‫ب( ﺑﺎ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻃﺮح دوﻟﺖ‪ ،‬ﭘﺎرﻟﻤﺎن اﺟﺎزه داد ﺗﺎ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻲ در ﺷﺮﻛﺖ داﺧﻠﻲ‬
‫ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬
‫ج( دوﻟﺖ ﻃﺮح ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪاي را ﺑﻪ ﭘﺎرﻟﻤـﺎن داد ﻛـﻪ اﺟـﺎزه ﻣـﻲدﻫـﺪ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪ ﺧـﺎرﺟﻲ در‬
‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬
‫د( دوﻟﺖ ﺑﺎ اراﻳﻪ ﻃﺮﺣﻲ ﺑﻪ ﻣﺠﻠﺲ‪ ،‬ﻗﺪم ﭘﻴﺶ ﮔﺬاﺷﺖ ﺗﺎ ﻣﻮﺟـﺐ آن اﺟـﺎزه اﺳـﺘﻔﺎده از‬
‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻲ در ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﻫﻤﻮار ﺷﻮد‪.‬‬
‫سن قوانين‬
‫الصناعية ٕالى ّ‬
‫ّ‬ ‫مما حدا ببعض ّ‬
‫الدول‬ ‫‪» .۲‬هذه المشكلة باتت تطلب حلا َّ عاجلا َ ّ‬
‫الملوثة للبيئة!«‪:‬‬
‫للتخلص من النفايات ّ‬‫ّ‬ ‫صارمة‬
‫اﻟﻒ( اﻳﻦ ﻣﺸﻜﻞ ﻛﻪ راه ﺣﻞ ﻓﻮري دارد‪ ،‬از ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺴﺎﺋﻠﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑﺮﺧـﻲ ﻛـﺸﻮرﻫﺎي‬
‫ﺻﻨﻌﺘﻲ را ﺑﺮ آن دﺷﺖ ﺗﺎ ﺳﻨﺖ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ آﻟﻮدﮔﻲﻫﺎي زﻳـﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄـﻲ را ﻣﺤﻜـﻢ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ!‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪204‬‬

‫ب( اﻳﻦ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﻪ ﻗﺪري ﺣﺎد ﺷﺪه ﻛﻪ راه ﺣﻠﻲ ﻓﻮري را ﻣﻲﻃﻠﺒـﺪ‪ ،‬و ﺑﺮﺧـﻲ ﻛـﺸﻮرﻫﺎي‬
‫ﺻﻨﻌﺘﻲ را ﺑﻪ وﺿﻊ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺴﺘﺤﻜﻤﻲ ﺑﺮاي رﻫﺎﻳﻲ از زﺑﺎﻟﻪﻫﺎي آﻟﻮدهﻛﻨﻨﺪه ﻣﺤﻴﻂ زﻳـﺴﺖ‬
‫وادار ﻛﺮده اﺳﺖ!‬
‫ج( ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻣﺸﻜﻞ راهﺣﻠﻲ ﻓﻮري اﺳﺖ و آن اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺧـﻲ ﻛـﺸﻮرﻫﺎي ﺻـﻨﻌﺘﻲ‬
‫ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺤﻜﻤﻲ را ﺑﺮاي رﻫﺎﻳﻲ از آﻟﻮدﮔﻲﻫﺎي زﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ وﺿﻊ ﻛﻨﻨﺪ!‬
‫د( ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻣﺸﻜﻞ‪ ،‬ﺷﺒﺎﻧﻪ راه ﺣﻞ ﻓﻮري اﺗﺨﺎذ ﺷـﺪ‪ ،‬ﺑـﻪﻃـﻮري ﻛـﻪ ﭘـﺲ از آن ﺑﺮﺧـﻲ‬
‫ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ را ﺑﻪ وﺿﻊ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺳﺎدهاي ﺟﻬﺖ ﻣﺤﺪود ﻛﺮدن آﻟﻮدﮔﻲ وادار ﻧﻤﻮد‪.‬‬
‫بموضوعية و حياد‪ٔ ،‬اصبح غيرمرغوب فيـه!«‪ :‬اﮔـﺮ‬
‫ّ‬ ‫الصحافي ٔان يمارس ّ‬
‫مهمته‬ ‫ّ‬ ‫‪ٕ » .۳‬اذا ّقرر‬
‫روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎر‪......‬‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺮ آن ﺷﻮد ﺗﺎ ﭘﻴﺎم ﺧﻮد را ﻫﻤﺮاه واﻗﻊﮔﺮاﻳﻲ و ﺑﺪون ﺟﺎﻧﺒﺪاري ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨـﺼﺮي‬
‫ﻧﺎﻣﺮﻏﻮب ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲﺷﻮد!‬
‫ب( ﮔﺰارش دﻫﺪ ﻛﻪ اﻣﻮر ﺧﻮد را واﻗﻊ ﮔﺮاﻳﺎﻧﻪ و ﺑﺪون ﺟﺎﻧﺒﺪاري اﻧﺠﺎم داده‪ ،‬ﺑﻪ ﮔـﺰارش‬
‫او رﻏﺒﺘﻲ ﻧﺸﺎن ﻧﻤﻲدﻫﻨﺪ!‬
‫ج( ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖﻫﺎي ﻣﻬﻢ ﺧﻮد را ﺑﺎ واﻗﻊﮔﺮاﻳﻲ و ﺑﻲﻃﺮﻓﻲ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪ ،‬ﻣﻨﻔﻮر واﻗـﻊ‬
‫ﻣﻲﺷﻮد!‬
‫د( ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﮕﻴﺮد رﺳﺎﻟﺖ ﺧﻮد را ﺑﺎ واﻗﻊﮔﺮاﻳﻲ و ﺑﻲﻃﺮﻓﻲ اﻧﺠﺎم دﻫـﺪ‪ ،‬ﻋﻨـﺼﺮ ﻧـﺎﻣﻄﻠﻮب‬
‫ﻣﻲﮔﺮدد!‬
‫‪ٕ » .۴‬اذا كانــت الفكــرة الديموقراطيــة تُعن ـى ٔاساســاً بوضــع الحكــم فــي ٔايــدى النــاس‪ ،‬تعن ـى‬
‫الليبرالية بتقييد السلطة!«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( اﮔﺮ ﺗﻔﻜﺮ دﻣﻜﺮاﺳﻲ اﺻﻮﻻً ﺑﻪ واﮔﺬار ﻛﺮدن ﺣﻜﻮﻣـﺖ ﺑـﻪ ﻣـﺮدم ﺗﻮﺟـﻪ ﻣـﻲﻧﻤﺎﻳـﺪ‪،‬‬
‫ﻟﻴﺒﺮاﻟﻴﺴﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﺤﺪود ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻗﺪرت اﻫﺘﻤﺎم ﻣﻲورزد!‬
‫ب( اﮔﺮ اﻧﺪﻳﺸﻪ دﻣﻜﺮاﺳﻲ ﺑﻪ ﻗﺮار دادن ﺣﻜﻮﻣﺖ در دﺳﺘﺎن ﻣﺮدم ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬ﻟﻴﺒﺮاﻟﻴـﺴﻢ‬
‫ﺑﻪ ﻣﺤﺪود ﻛﺮدن ﻗﺪرت ﻣﺮدم در ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻣﻲاﻧﺪﻳﺸﺪ!‬
‫ج( ﻣﻌﻨﺎي ﺗﻔﻜﺮ دﻣﻜﺮاﺳﻲ در اﺻﻞ‪ ،‬ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻣﺮدم ﺳﺎﻻري اﺳـﺖ ﻛـﻪ در ﻟﻴﺒﺮاﻟﻴـﺴﻢ ﺑـﻪ‬
‫ﻣﻌﻨﺎي ﻣﺤﺪود ﻛﺮدن ﻗﺪرت ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ!‬
‫د( اﮔﺮ اﻧﺪﻳﺸﻪ دﻣﻜﺮاﺳﻲ اﺳﺎﺳﺎً ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻣﺮدم ﺑـﺮ ﻣـﺮدم ﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬ﻟﻴﺒﺮاﻟﻴـﺴﻢ ﺑـﻪ‬
‫ﻣﻌﻨﺎي ﻣﻘﻴﺪ ﻛﺮدن ﻗﺪرت اﺳﺖ!‬
‫درس )‪205 (18‬‬

‫مستعدون للتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة وفقاً لقرارات مجلس ٔ‬


‫الامــن‪ ،‬و لـيس‬ ‫ّ‬ ‫‪» .۵‬نحن‬
‫السلطويين!«‪:‬‬
‫ّ‬ ‫بما تمليه تهديدات‬
‫اﻟﻒ( ﻫﻤﻜﺎري ﻣﺎ ﺑﺎ آژاﻧﺲ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻧﻴﺮو ﻃﺒﻖ ﻗﺮارﻫﺎي ﻗﺒﻠﻲ اﺳﺖ‪ ،‬و اﻳﻦ ﻫﻤﻜﺎري ﺑـﺎ‬
‫ﺗﻬﺪﻳﺪات دﻳﻜﺘﻪ ﺷﺪه از ﻃﺮف ﺳﻠﻄﻪﮔﺮاﻳﺎن ﺻﻮرت ﻧﻤﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬
‫ب( ﻣﺎ ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪﻫﺎي ﻗﺒﻠﻲ آﻣﺎدهاﻳﻢ ﺑﺎ آژاﻧﺲ ﺑـﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ ﻧﻴـﺮو ﻫﻤﻜـﺎري‬
‫ﻛﻨﻴﻢ و ﺗﻬﺪﻳﺪي از ﺟﺎﻧﺐ ﺳﻠﻄﻪﮔﺮاﻳﺎن در ﻛﺎر ﻧﻴﺴﺖ!‬
‫ج( ﻣﺎ ﻫﻤﻜﺎري ﺧﻮد را ﻃﺒﻖ ﻗﺮارﻫﺎي ﻗﺒﻠﻲ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﺑﺎ آژاﻧﺲ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ اﻧﺮژي اداﻣﻪ‬
‫ﻣﻲدﻫﻴﻢ‪ ،‬و ﻧﻪ ﻃﺒﻖ آﻧﭽﻪ ﺗﻬﺪﻳﺪﻫﺎي ﺳﻠﻄﻪﮔﺮاﻳﺎن دﻳﻜﺘﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ!‬
‫د( ﻣﺎ ﻃﺒﻖ ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪﻫﺎي ﺷﻮراي اﻣﻨﻴﺖ‪ ،‬و ﺑﻪ ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ آن ﭼﻪ ﺗﻬﺪﻳﺪات ﺳﻠﻄﻪﮔﺮاﻳﺎن دﻳﻜﺘﻪ‬
‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺣﺎﺿﺮﻳﻢ ﺑﺎ آژاﻧﺲ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ اﻧﺮژي ﻫﻤﻜﺎري ﻛﻨﻴﻢ!‬
‫درس ‪19‬‬

‫من بلير الى براون‪!!..‬‬


‫تبحــث بريطانيــا هــذه الا ٔيــام عــن دور يتكيــف و تاريخهــا‪ ،‬لكــن الا ٔحــداث تتــسارع دون ٔان‬
‫تتمكن الثعالب الجدد من الوصول الى ركب الوعود التي قطعوها‪.‬‬
‫فبعد المهاترات و المغامرات التي خاضها رئيس الـوزراء البريطـاني الـسابق تـوني بليـر‬
‫الذي جعل من بريطانيا ولاية امريكية و ٔاثار حفيظـة الـشعب البريطـاني المعـارض لـسياسات‬
‫امريكا التوسعية‪ ،‬جاء الدور للاسكتلندي غـوردن بـراون بتطلعاتـه الحماسـية لاعـادة بريطانيـا‬
‫ٕالى ما يتصوره مكانتها اللائقة‪ ،‬في حين ان القيود التي ورثها من عهد بليـر لـن تـضع امامـه‬
‫فسحة للمناورة‪.‬‬
‫فالخروج من الدائرة الامريكية بات صعبا و الخروج من العـراق اصـعب رغـم وعـوده‬
‫التي قطعها للشعب‪.‬‬
‫فبالامس كتبت صحيفة الغارديـان بـان التـصريحات البريطانيـة حـول الانـسحاب مـن‬
‫العراق و الخوف الامريكي من ذلك لا يعني بالضرورة ٔاّن العد التنازلي قـد ٔ‬
‫بـدا لـان القاسـم‬
‫المشترك بين العراق و بريطانيا و امريكا هو اعتراض الاغلبية على احتلال العراق‪.‬‬
‫و اشارت صحيفة الديلي تلغراف الى التكـاليف الباهظـة لغـزو العـراق و التـي جعلـت‬
‫الامريكيين يتراجعون عن وعودهم لاسرائيل‪ ،‬فيما طلبت وزارة الدفاع الامريكية ثمانية آلاف‬
‫مصفحة جنود للعراق تبلغ قيمتهـا اكثـر مـن ‪ ۱۲‬مليـار دولـار و هـذا يعتــبر ضـروريا بـسبب‬
‫المخاطر التي تهدد جنودها عند تنقلائهم في العراق‪.‬‬
‫و تقول صحيفة التايمز البريطانية بأّن الهجمات علـى الجنـود البريطـانيين فـي جنـوب‬
‫العراق قد تجـاوزت المـستويات المعهـودة و ُيخـشي ان تتحـول البـصرة للبريطـانيين كبغـداد‬
‫للامريكيين‪.‬‬
‫و بالرغم من كل ذلك فهناك قيـود امريكيـة تكبـل الـسياسة البريطانيـة التـي ٔارادت ٔان‬
‫تكون في خدمة الاستراتيجية الامريكية و ليس شريكها‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪208‬‬

‫اما بريطانيا التي خسرت الرهان على المشاركة بانتصارات امريكا فانها تخـشى اليـوم‬
‫ان تخسر الرهان على قيادة اوروبا التي وعدتها بها الولايات المتحدة‪.‬‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫روزﻧﺎﻣﺔ ﮔﺎردﻳﻦ‬ ‫غارديان‪:‬‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨــﮓ ﻣــﻲﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﺳــﺎزﮔﺎر‬ ‫ََيتكَّيــف‪:‬‬
‫لايعني بالضرورة‪ :‬ﻟﺰوﻣﺎً ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬
‫تنازلي‪ :‬ﺷﻤﺎرش ﻣﻌﻜﻮس‬ ‫عد ُ‬ ‫َ ٌّ‬ ‫ٔاحداث‪:‬‬
‫ﺣﻮداث‬
‫قاسم مشترك‪ :‬وﺟﻪ ﻣﺸﺘﺮك‬ ‫ََتتسارع‪ :‬از ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﭘﻴﺸﻲ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧـﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ‬
‫تكاليف باهظة‪ :‬ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﺳﻨﮕﻴﻦ‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻲﮔﺬرﻧﺪ‬
‫وعـــده‪ :‬از وﻋـــﺪه ﺧـــﻮد‬
‫ــع عـــن َ ْ‬
‫تراجـ َ‬
‫َ‬ ‫روﺑﺎه‬ ‫ثعالب )ثعلب(‪:‬‬
‫ﻋﻘﺐﻧـﺸﻴﻨﻲ ﻛـﺮد‪ ،‬وﻋـﺪه ﺧـﻮد را ﻧﺎدﻳـﺪه‬ ‫ُجدُد )جديد(‪ :‬ﻧﻮ‪ ،‬ﺗﺎزه‬
‫ﮔﺮﻓﺖ‬ ‫ركب‪ :‬ﻛﺎروان‬‫َ ْ‬
‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ‪ ،‬اﻳﻦ در ﺣﺎﻟﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫فيما‪:‬‬ ‫الوع َد‪ :‬وﻋﺪه داد‬ ‫َ ََ‬
‫قطع َ ْ‬
‫مصفحة جنود‪ :‬زره ﭘﻮش‪ ،‬ﻣﺎﺷﻴﻦ زرﻫﻲ‬ ‫ُ َ َّ‬ ‫ُمهاترات‪ :‬ﺟﺮّ و ﺑﺤﺚ ﻫـﺎ‪ ،‬ﻛـﺸﻤﻜﺶ ﻫـﺎ‪،‬‬
‫مخاطر‪ :‬ﺧﻄﺮات‬ ‫دﻋﻮاﻫﺎ‬
‫تنقلات‪ :‬ﻧﻘﻞ و اﻧﺘﻘﺎل‬‫ّ‬ ‫ﻣﺎﺟﺮاﺟﻮﻳﻲﻫﺎ‬ ‫ُمغامرات‪:‬‬
‫تجـاوزت مــستويات معهـودة‪ :‬از ﺳــﻄﺢ‬
‫ْ‬ ‫خـاض‪ :‬در آن ﻓﺮو رﻓﺖ‪ ،‬وارد ﺷﺪ‪ ،‬ﺗﺠﺮﺑﻪ‬
‫ﻋﺎدي ﻓﺮاﺗﺮ رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬از ﻣﻴـﺰان ﻣﺘﻌـﺎرف‬ ‫ﻛﺮد‪ ،‬اﻧﺠﺎم داد‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ‬ ‫ٔاثار‪ :‬ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺖ‬
‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﻮد‬ ‫تتحول‪:‬‬
‫ََ ّ‬ ‫ﺧﺸﻢ‬‫حفيظة‪:‬‬
‫تكبل‪ :‬زﻧﺠﻴﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺑﻨﺪد‬
‫ُ ِّ ُ‬ ‫ُمعارض‪ :‬ﻣﺨﺎﻟﻒ‬
‫الرهان‪ :‬ﺷﺮط را ﺑﺎﺧﺖ‪ ،‬ﺑﺎزﻧﺪه ﺑﻮد‬
‫َخسر ِّ‬ ‫توسعية‪ :‬ﺗﻮﺳﻌﻪﻃﻠﺒﺎﻧﻪ‬ ‫ُّ‬
‫قيادة ٔاوروبا‪ :‬رﻫﺒﺮي اروﭘﺎ‬ ‫ُّ‬
‫تطلعات‪ :‬آرﻣﺎنﻫﺎ‪ ،‬آرزوﻫﺎ‬
‫ُفسحة‪ :‬ﻣﻴﺪان‪ ،‬ﻣﻜﺎن وﺳﻴﻊ‬
‫ُمناورة‪ :‬ﻣﺎﻧﻮر‪ ،‬رزﻣﺎﻳﺶ‬
‫درس )‪209 (19‬‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪» .1‬واو« ﻣﻌﻴ‪‬ﺖ‪ ،‬ﭘﻴﺶ از ﻣﻔﻌﻮل ﻣﻌﻪ ﻣـﻲآﻳـﺪ و ﻣﻌﻤـﻮﻻً از ﻃﺮﻳـﻖ ﻣﻌﻨـﺎ‪ ،‬ﺗـﺸﺨﻴﺺ داده‬
‫ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻟﺤﺎظ ﺷﻜﻞ ﻇﺎﻫﺮي ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺗﻮان ﮔﻔﺖ اﻳـﻦ واو‪ ،‬ﺑـﻴﻦ ﻓﻌـﻞ و اﺳـﻢ ﻗـﺮار‬
‫ﻣﻲﮔﻴﺮد و ﻧﻤﻲﺗﻮان آن را واو ﻋﺎﻃﻔﻪ ﻗﻠﻤﺪاد ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ واو ﻣﻌﻴﺖ و ﺗﺮﺟﻤﻪ آن در ﺟﻤﻠﻪ‬
‫زﻳﺮ و ﻧﻴﺰ اﻓﺰودن ﻛﻠﻤﻪ »اراﺋﻪ« ﺑﻪ ﻣﺘﻦ ﺑﺮاي روان ﺷﺪن ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫لكن ٔ‬
‫الاحداث تتسارع دون‬ ‫يتكيف و تاريخها و ّ‬ ‫تبحث بريطانيا هذه ٔ‬
‫الايام عن دور ّ‬
‫ٔان تتمكن الثعالب الجدد من الوصول ٕالى ركب الوعود التي قطعوها‪.‬‬
‫اﻳﻦ روزﻫﺎ اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن ﺑﻪ دﻧﺒﺎل اراﺋﻪ ﻧﻘﺸﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﺎرﻳﺨﺶ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎﺷـﺪ‪،‬‬
‫وﻟﻲ ﺣﻮادث ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ‪ ،‬رخ ﻣﻲدﻫﻨﺪ ﺑﻲآن ﻛﻪ اﻳـﻦ روﺑـﺎهﻫـﺎي ﺟﺪﻳـﺪ ﺑﺘﻮاﻧﻨـﺪ ﺑـﻪ‬
‫ﻛﺎروان وﻋﺪهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ دادهاﻧﺪ ﺑﺮﺳﻨﺪ )ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ وﻋﺪهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ دادهاﻧـﺪ ﺟﺎﻣـﻪ ﻋﻤـﻞ‬
‫ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﻨﺪ(‪.‬‬
‫‪ .2‬ﮔﺎﻫﻲ اوﻗﺎت دو اﺳﻢ در ﻣﻘﺎم ﻣﺴﻨﺪاﻟﻴﻪ ﻣﻲﻧﺸﻴﻨﻨﺪ )ﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻌﻄﻮف( و ﻓﻌﻠـﻲ‬
‫ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻴﻢ در ﺟﻤﻠﻪ ﻗﺮار دﻫﻴﻢ ﺑﺎ ﻫﺮ دوي آﻧﻬﺎ ﺳﺎزﮔﺎري ﻧﺪارد‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل در‬
‫ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ‪ ،‬اﮔﺮ ﻓﻌﻞ »ﺧﺎض« را »اﻧﺠﺎم داد« ﻣﻌﻨﺎ ﻛﻨﻴﻢ ﺑﺮاي ﺟـﺮ و ﺑﺤـﺚﻫـﺎ ﻣﻨﺎﺳـﺐ‬
‫اﺳﺖ وﻟﻲ ﺑﺎ ﻣﺎﺟﺮاﺟﻮﻳﻲﻫﺎ‪ ،‬ﺳﺎزﮔﺎري ﻧﺪارد‪ .‬در ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮاردي‪ ،‬اﮔﺮ ﺗـﺸﺨﻴﺺ دﻫـﻴﻢ‬
‫ﻛﻪ ذﻛﺮ ﻛﺮدن ﻓﻌﻞ‪ ،‬ﭼﻨﺪان ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻪ روﻧﺪ ﻣﻌﻨﺎ در ﺟﻤﻠـﻪ ﻧﻤـﻲﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﻓﻌـﻞ را ﺣـﺬف‬
‫ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻳـﻦ‪ ،‬اﮔـﺮ ﺗـﺸﺨﻴﺺ دﻫـﻴﻢ ذﻛـﺮ ﻟﻘـﺐ‪ ،‬ﺑﻌـﺪ از اﺳـﻢ در ﻓﺎرﺳـﻲ‪،‬‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐﺗﺮ اﺳﺖ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﺎر را اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻴﻢ‪ .‬در ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ ﺑﻪ ﻓﻌـﻞ »ﺧـﺎض« و ﻟﻘـﺐ‬
‫»اﺳﻜﺘﻠﻨﺪي« و ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﻌﻞ ﺟ‪‬ﻌ‪‬ﻞ ﺑﻪ »ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮد« ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫فبعد المهاترات و المغامرات التي خاضها رئيس الوزراء البريطاني السابق تونى بلير‬
‫الذي جعل من بريطانيا ولاية ٔامريكية و ٔاثار حفيظة الشعب البريطاني المعارض لسياسات‬
‫ٔامريكا التوسعية‪ ،‬جاء الدور لِ ْلاسكتلندي غوردن براون ِ َبتطلُّعاته الحماسية ٕلاعادة بريطانيا‬
‫ٕالى ما يتصوره مكانتها اللائقة‪ ،‬في حين ٔان القيود التي و رثها من عهد بلير لن تضع ٔامامه‬
‫للمناورة‪.‬‬
‫فسحة ُ‬
‫ﭘﺲ از ﺟﺮّ و ﺑﺤﺚﻫﺎ و ﻣﺎﺟﺮاﺟﻮﻳﻲﻫﺎي ﻧﺨﺴﺖ وزﻳﺮ ﺳﺎﺑﻖ اﻧﮕﻠـﺴﺘﺎن »ﺗـﻮﻧﻲ‬
‫ﺑﻠﺮ« ﻛﻪ اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن را ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از اﻳﺎﻟﺖﻫﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮد و ﺧﺸﻢ ﻣﻠـﺖ اﻧﮕﻠـﺴﺘﺎن‬
‫را ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎي ﺗﻮﺳﻌﻪﻃﻠﺒﺎﻧﻪ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﻣﺨﺎﻟﻔﻨﺪ ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺖ‪ ،‬ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻪ ﮔﺎردن ﺑـﺮاون‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪210‬‬

‫اﺳﻜﺎﺗﻠﻨﺪي رﺳﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ آرﻣﺎنﻫﺎي ﺣﻤﺎﺳﻲاش اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن را ﺑﻪ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ او ﻣﻘﺎم ﺷﺎﻳﺴﺘﺔ‬


‫اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﺗﺼﻮر ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ در ﺣﺎﻟﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﻴـﺪ و ﺑﻨـﺪﻫﺎﻳﻲ ﻛـﻪ از‬
‫زﻣﺎن ﺗﻮﻧﻲ ﺑﻠﺮ ﺑﻪ او رﺳﻴﺪه اﺳﺖ ﻫﺮﮔﺰ ﻓﻀﺎي زﻳـﺎدي را ﺑـﺮاي ﻣـﺎﻧﻮر در اﺧﺘﻴـﺎر او‬
‫ﻗﺮار ﻧﺨﻮاﻫﺪ دارد‪.‬‬
‫‪ .3‬اﮔﺮ ﭘﺲ از ﻓﻌﻞ »ﺟﻌﻞ« ﻣﻔﻌﻮل و ﺳﭙﺲ ﻓﻌﻞ ﻣﻀﺎرع ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي »وادار ﻛـﺮد«‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﺸﺪن ﻻم در »ﻟﻐﺰو اﻟﻌﺮاق« و ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺳﺎﺧﺘﺎر اﺳﻤﻲ ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻓﻌﻠـﻲ‬
‫در »وﻋﻮدﻫﻢ ﻻﺳﺮاﺋﻴﻞ« دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫و ٔاشارت صحيفة الديلي تلغراف ٕالي التكاليف الباهظة ِ َلغزو العراق و التي جعلت‬
‫ٔ‬
‫الامريكيين يتراجعون عن وعودهم ٕلاسرائيل‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ دﻳﻠﻲ ﺗﻠﮕﺮاف ﺑﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫـﺎي ﮔـﺰاف ﺟﻨـﮓ ﻋـﺮاق اﺷـﺎره ﻛـﺮد ﻛـﻪ‬
‫آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲﻫﺎ را وادار ﻧﻤﻮد از وﻋﺪهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﺳﺮاﺋﻴﻞ داد ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻋﻘﺐﻧﺸﻴﻨﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻓﻌﻞ ﻣﺠﻬﻮل »ُيخْ شى« )ﺗﺮﺳﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد( و ﺗﺮﺟﻤﺔ صـحيفة تـايمز البريطانيـة‬
‫در ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫تقول صحيفة تايمز البريطانية ٔبان الهجمات على الجنود البريطـانيين فـي جنـوب‬
‫العراق قد تجاوزت المستويات المعهودة و يخشى ٔان َ َ ّ‬
‫تتحول البصرة للبريطانيين كبغداد‬
‫للامريكيين‪.‬‬
‫ٔ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺗﺎﻳﻤﺰ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ )ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ( ﻣﻴﺰان ﺣﻤﻠﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﺑﺎزان اﻧﮕﻠﻴـﺴﻲ‬
‫در ﺟﻨﻮب ﻋﺮاق از ﺳﻄﺢ ﻣﺘﻌﺎرف ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷـﺪه و ﺑـﻴﻢ آن ﻣـﻲرود ﻛـﻪ ﺑـﺼﺮه ﺑـﺮاي‬
‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲﻫﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻐﺪاد ﺑﺮاي آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲﻫﺎ ﺑﺸﻮد‪.‬‬
‫‪» .5‬ﻫﻨﺎك« اﮔﺮ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺧﺒﺮ ﻣﻘﺪم در ﺟﻤﻠﻪ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻣﻌﺎدل »وﺟﻮد دارد« را ﺑﺮاي آن‬
‫ﻗﺮار ﻣﻲدﻫﻴﻢ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﮔﺎﻫﻲ ذﻛﺮ آن ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻪ روﻧﺪ ﻣﻌﻨﺎ در ﺟﻤﻠﻪ ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ‬
‫ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫تكبل السياسة البريطانية التـي ٔارادت ٔان‬
‫بالرغم من كل ذلك فهناك قيود ٔامريكية ُ ّ‬
‫تكون في خدمة الاستراتيجية ٔ‬
‫الامريكية و ليس شريكها‪.‬‬
‫ﺑﺎ وﺟﻮد ﻫﻤﺔ اﻳﻨﻬﺎ‪ ،‬ﻗﻴﺪ و ﺑﻨﺪﻫﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ‪ ،‬دﺳﺖ و ﭘﺎي ﺳﻴﺎﺳﺖ اﻧﮕﻠـﻴﺲ را‬
‫ﻛﻪ ﺑﺮ آن ﺑﻮد ﺗﺎ در ﺧﺪﻣﺖ اﺳﺘﺮاﺗﮋي آﻣﺮﻳﻜﺎ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻧﻪ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺷـﺮﻳﻚ آن ﺑﺎﺷـﺪ‪،‬‬
‫ﻣﻲﺑﻨﺪد‪.‬‬
‫درس )‪211 (19‬‬

‫‪ .6‬ﺑﺮﺧﻲ از ﻛﻠﻤﺎت ﻛﻠﻴﺪي در ﻣﺘﻦ ﻣﺒﺪا وﺟﻮد دارد ﻛﻪ در ﻫﺮ ﺟﻤﻠﻪاي ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﻪ اﻗﺘـﻀﺎي‬
‫ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﻣﻌﺎدلﻳﺎﺑﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﺜﻼً ﺑﺮاي ﻛﻠﻤﻪي »رﻫﺎن« ﻣﻌﺎدلﻫﺎي اﻣﻴﺪ ﺑﺴﺘﻦ‪ ،‬دل‬
‫ﺑﺴﺘﻦ‪ ،‬ﺣﺴﺎب ﻛﺮدن‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﻛﺮدن‪ ،‬ﺷﺮطﺑﻨﺪي را ﭘﻴـﺸﻨﻬﺎد ﻛـﺮدهاﻳـﻢ‪ ،‬اﻣـﺎ در‬
‫ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ‪ ،‬ﻣﻌﺎدل »ﺑﺎزﻧﺪه« ﻣﻨﺎﺳﺐﺗﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣـﻲرﺳـﺪ‪ ،‬ﺑـﻪﻋـﻼوه ﻓﻌـﻞ ﻣﺎﺿـﻲ ﺳـﺎدة‬
‫»ﺧﺴﺮت« ﺑﻪ اﻗﺘﻀﺎي ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺎﺿﻲ ﻧﻘﻠﻲ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪:‬‬
‫ٔاما بريطانيا التي خسرت الرهان على المشاركة بانتصارات ٔامريكا ٔفانها تخشى اليوم‬
‫ٔان تخسر الرهان على قيادة اوروبا التي وعدتها بها الولايات المتحدة‪.‬‬
‫اﻣﺎ اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن ﻛﻪ در ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺑﺎ ﭘﻴﺮوزي ﻫﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬ﺑﺎزﻧﺪه ﺑﻮده اﺳﺖ‪ ،‬اﻣـﺮوز‬
‫ﺑﻴﻢ آن دارد ﻛﻪ در زﻣﻴﻨﺔ رﻳﺎﺳﺖ اروﭘﺎ ﻛﻪ آﻣﺮﻳﻜﺎ وﻋﺪه آن را ﺑﻪ او داده ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎزﻧـﺪه‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﻛﺪام ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ اﺳﺖ؟‬
‫‪ٔ .۱‬اثار حفيظته‬
‫ج( ﺧﺸﻢ او را ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺖ‬ ‫اﻟﻒ( او را ﻣﺤﺘﺎط ﻛﺮد‬
‫د( ﻏﺮور او را ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻛﺮد‬ ‫ب( ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ اﺣﺘﻴﺎط ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻛﻨﺪ‬
‫‪ .۲‬الوعود التي قطعوها‬
‫ج( وﻋﺪهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪ‬ ‫اﻟﻒ( وﻋﺪهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ دادﻧﺪ‬
‫د( ﭘﻴﻤﺎنﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﻘﺾ ﻛﺮدﻧﺪ‬ ‫ب( ﻗﻮلﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﺟﺮا در ﻧﻴﺎوردﻧﺪ‬
‫‪ُّ َ .۳‬‬
‫تطلعات‬
‫ج( درﺧﺸﺶﻫﺎ‬ ‫اﻟﻒ( ﻃﻠﻴﻌﻪداران‬
‫د( آرﻣﺎنﻫﺎ‬ ‫ب( ﭘﻴﺸﮕﺎﻣﻲﻫﺎ‬
‫‪ .۴‬هناك قيود تكبل السياسة البريطانية‬
‫اﻟﻒ( آن ﻗﻴﺪ و ﺑﻨﺪﻫﺎ در ﺧﺪﻣﺖ ﺳﻴﺎﺳﺖ اﻧﮕﻠﻴﺲ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( در آﻧﺠﺎ زﻧﺠﻴﺮﻫﺎﻳﻲ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ از ﺳﻴﺎﺳﺖ اﻧﮕﻠﻴﺲ ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬
‫ج( ﻗﻴﺪ و ﺑﻨﺪﻫﺎﻳﻲ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ دﺳﺖ و ﭘﺎي ﺳﻴﺎﺳﺖ اﻧﮕﻠﻴﺲ را ﻣﻲﺑﻨﺪد‪.‬‬
‫د( زﻧﺠﻴﺮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در آﻧﺠﺎ وﺟﻮد دارد ﺳﻴﺎﺳﺖ اﻧﮕﻠﻴﺲ را ﺧﺪﺷﻪدار ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ٕ .۵‬ان بريطانيا خسرت الرهان علي المشاركة بانتصارات ٔامريكا‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪212‬‬

‫اﻟﻒ( اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن در زﻣﻴﻨﻪ ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺑﺎ ﭘﻴﺮوزيﻫﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺎزﻧﺪه ﺑﻮد‪.‬‬


‫ب( اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن ﺷﺮط ﻣﺸﺎرﻛﺖ در ﭘﻴﺮوزيﻫﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎ را ﺑﺎﺧﺖ‪.‬‬
‫ج( اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن ﺑﺎ وﺟﻮد ﻣﺸﺎرﻛﺖ در ﭘﻴﺮوزيﻫﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬ﺷﺮط را ﺑﺎﺧﺖ‪.‬‬
‫د( اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن ﺑﺮاي ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺑﺎ ﭘﻴﺮوزيﻫﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺎزﻧﺪه ﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ُ .۶‬يخْ شى ٔان تتحول البصرة للبريطانيين كبغداد ٔ‬
‫للامريكيين‬
‫اﻟﻒ( ﺗﺮﺳﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺼﺮه ﺑﻪ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲﻫﺎ و ﺑﻐﺪاد ﺑﻪ آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲﻫﺎ ﺑﺮﺳﺪ‪.‬‬
‫ب( ﺑﻴﻢ آن ﻣﻲرود ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﺑﻐﺪاد ﺑﺮاي آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲﻫﺎﺳﺖ ﺑﺼﺮه ﻫﻢ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ج( از آن ﻣﻲﺗﺮﺳﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺼﺮه ﺑﺮاي اﻧﮕﻠﻴﺴﻲﻫﺎ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺑﻐـﺪاد ﺑـﺮاي آﻣﺮﻳﻜـﺎﻳﻲﻫـﺎ ﺗﺒـﺪﻳﻞ‬
‫ﮔﺮدد‪.‬‬
‫د( ﺑﻴﻢ آن ﻣﻲرود ﻛﻪ ﺑﺼﺮه ﺑﺮاي اﻧﮕﻠﻴﺴﻲﻫﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻐﺪاد ﺑﺮاي آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲﻫﺎ ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ .۷‬القيود التي ورثها من عهد بلير لن تضع ٔامامه فسحة للمناورة‪.‬‬
‫اﻟﻒ( زﻧﺠﻴﺮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ از دوران ﺑﻠﺮ ﺑﻪ ارث ﺑﺮده اﺳﺖ ﻫﻴﭻ ﮔـﺎه راه ﻣـﺎﻧﻮر او را ﻧﺨﻮاﻫـﺪ‬
‫ﺑﺴﺖ‬
‫ب( ﻗﻴﺪ و ﺑﻨﺪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ از زﻣﺎن ﺑﻠﺮ ﺑﻪ ارث ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﻓﻀﺎﻳﻲ ﺑـﺮاي ﻣـﺎﻧﻮر در‬
‫اﺧﺘﻴﺎر او ﻗﺮار ﻧﺪاده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( زﻧﺠﻴﺮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ از دوران ﺑﻠﻴﺮ ﺑﻪ او رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﻓﻀﺎﻳﻲ ﺑـﺮاي ﻣـﺎﻧﻮر در دﺳـﺘﺮس او‬
‫ﻧﻤﻲﮔﺬارد‪.‬‬
‫د( ﻗﻴﺪ و ﺑﻨﺪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ از زﻣﺎن ﺑﻠﺮ ﺑﻪ او رﺳﻴﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﻓﻀﺎي زﻳﺎدي ﺑﺮاي ﻣـﺎﻧﻮر در‬
‫اﺧﺘﻴﺎر او ﻗﺮار ﻧﺨﻮاﻫﺪ داد‬
‫‪ .۸‬مهاترات‬
‫ج( ﺷﻌﺎرﻫﺎ‬ ‫اﻟﻒ( ﻣﺎﺟﺮاﺟﻮﻳﻲﻫﺎ‬
‫د( ﺷﺠﺎﻋﺖﻫﺎ‬ ‫ب( ﺟﺮّ و ﺑﺤﺚﻫﺎ‬
‫‪ .۹‬تبحث بريطانيا هذه ٔ‬
‫الايام عن دور يتكيف و تاريخها‪.‬‬
‫اﻟﻒ( اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن اﻳﻦ روزﻫﺎ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻧﻘﺸﻲ ﻣﻲﮔﺮدد ﻛﻪ ﺗﺎرﻳﺨﺶ را ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ب( اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن در دوره ﻛﻨﻮﻧﻲ در ﺟﺴﺘﺠﻮي ﻧﻘﺸﻲ ﺗﺎرﻳﺨﻲ و ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن در ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﻨﻮﻧﻲ در ﭘﻲ ﻧﻘﺸﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﺎرﻳﺨﺶ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫د( اﻳﻦ روزﻫﺎ اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن در ﭘﻲ اﻳﻔﺎي ﻧﻘﺸﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺎرﻳﺨﺶ را ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫درس )‪213 (19‬‬

‫تجاوزت المستويات المعهودة‬


‫ْ‬ ‫‪.۱۰‬‬
‫اﻟﻒ( از ﺳﻄﺢﻫﺎي ﺗﻌﻬﺪات ﻋﺒﻮر ﻛﺮد‬
‫ب( از ﻣﻴﺰان ﻣﺘﻌﺎرف ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﺪ‬
‫ج( ﺳﻄﻮح ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را در ﻧﻮردﻳﺪ‬
‫د( ﺳﻄﺢ ﺷﻨﺎﺧﺖﻫﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺖ‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫المقرر ٔان يجري وزير الدفاع ٕالايراني في موسـكو محادثـاث مـع المـسؤولين الـروس‬ ‫‪ِ .۱‬من ّ‬
‫المرافق العسكرية الروسية‪.‬‬ ‫ّ‬
‫سيتفقد َ‬ ‫كما‬
‫‪ .۲‬ليس ٕبامكان من يعتمد على السلاح و تطوير الترسانة العسكرية ٔان يصنع الـسلام‪ ،‬و ٕ ّ‬
‫ان‬
‫الامن و الاستقرار‪.‬‬ ‫التسلح ليس بقادر على تحقيق ٔ‬ ‫من ُيراهن علي سباق ُّ‬
‫ولت ٕالى غير رجعة‪.‬‬ ‫‪ .۳‬لغة الوعيد و ٕالارعاب ّ ْ‬
‫‪ٔ .۴‬اعرب مساعد رئيس الدوما )البرلمان الروسي( عن ارتياحـه للمـسيرة المتناميـة للعلاقـات‬
‫الروســية ٕالايرانيــة و ٔاكــد رغبــة موســكو فــي تعزيــز و تنميــة هــذه العلاقــات فــي جميــع‬
‫المجالات‪.‬‬
‫‪ .۵‬ارتفعت و تيرة التجاذب بين حزب العدالة و التنميـة و وزارة الداخليـة فـي المغـرب قبـل‬
‫ٔاربعة ٔاشهر من انتخابات مجالس البلدية‪.‬‬
‫بعـزل رئـيس المجلـس‬ ‫دواع سياسـية وراء قرارهـا ِ َ ْ‬
‫‪ .۶‬الحكومة من جانبهـا تـرفض ٔان تكـون ٍ‬
‫البلدي لمدينة »مكناس«‪.‬‬
‫‪ٔ .۷‬اعلنت وزارة الخارجية الكورية الجنوبية ٔامس السبت ٔان قراصنة صوماليين ٔاطلقوا سـراح‬
‫بحارا من كوريا الجنوبية و الفيليبين بعد احتجازهم‬ ‫المؤلف من ‪ً َّ َ ۲۳‬‬ ‫ناقلة نفط و طاقمها ّ‬
‫رهائن لثلاثة ٔاشهر‪.‬‬
‫وجهت الـشرطة ٔ‬
‫الاسـترالية‬ ‫الاستراليون يقتربون من احتواءحرائق الغابات‪َّ َ .‬‬ ‫‪ .۸‬رجال ٕالاطفاء ٔ‬
‫افضي ٕالى موت ‪ ۲۱‬شخصاً على ٔ‬
‫الاقل‪.‬‬ ‫لرجل ٕباشعال حريق ٔ ْ َ‬
‫ٔامس الجمعة اتهامات ٍ‬
‫ً‬
‫خطرا من الارهاب‬ ‫الامريكية ٕان ٔ‬
‫الازمة المالية ٔ ّ‬
‫اشد‬ ‫‪ .۹‬قال مدير جهاز الاستخبارات القومية ٔ‬
‫على الولايات المتحدة‪ ،‬و ذلك في شهادة ٔامام لجنة الاستخبارات فـي مجلـس الـشيوخ‬
‫الامنية الاستراتيجية التي تواجه بلاده‪.‬‬ ‫استعرض فيها ٔابرز المخاطر ٔ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪214‬‬

‫تعـد ٔ َ‬
‫الاولــي فـي عهـده‬ ‫‪ٔ .۱۰‬اجرى الملك السعودي عبدالله بن عبدالعزيز تعـديلات وزاريـة ُ َ ُّ‬
‫قضت ٕباعفاء وزراء الثقافة و ٕالاعلام‪ ،‬الصحة‪ ،‬العدل و التربية و التعلـيم و تعيـين عـدد‬
‫ْ‬
‫الجدُد‪.‬‬
‫من الوزراء ُ‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫ظنت ٔ‬
‫الاخري ٔ ّانها مقصودة بهذا الاستعداد!«‪:‬‬ ‫‪ّ » .۱‬‬
‫كلما زادت دولة في ّقواتها الدفاعية‪ّ ،‬‬
‫اﻟﻒ( ﻫﺮ وﻗﺖ دوﻟﺘﻲ در ﻗﻮه و ﻗﺪرت دﻓﺎﻋﻴﺶ زﻳﺎدﺗﻲ ﺑﻪ وﺟﻮد آﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦ اﺳـﺖ‬
‫ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ آﻣﺎده ﺑﺎﺷﺪ!‬
‫ب( ﻫﺮﮔﺎه ﻛﺸﻮري در ﻗﻮه و ﻗﺪرت ﺑﺮ دﻳﮕﺮي ﺑﺮﺗﺮي ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﻣﻲﭘﻨﺪارد ﻛﻪ دوﻟﺖ دﻳﮕـﺮي‬
‫را ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﻫﺪف ﻗﺮار دﻫﺪ!‬
‫ج( ﻫﺮ وﻗﺖ ﻛﺸﻮري ﺑﺮ ﻧﻴﺮوﻫﺎي دﻓﺎﻋﻲ ﺧﻮد ﺑﻴﺎﻓﺰاﻳﺪ‪ ،‬دﻳﮕﺮي ﻣﻲﭘﻨﺪارد ﻛﻪ اﻳﻦ آﻣﺎدﮔﻲ‬
‫او را ﻣﻮرد ﻫﺪف ﻗﺮار داده اﺳﺖ!‬
‫د( ﻫﺮ ﮔﺎه زﻳﺎدﺗﻲ در ﻧﻴﺮوﻫﺎي دﻓﺎﻋﻲ اﻳﺠﺎد ﺷﻮد‪ ،‬دوﻟﺖ دﻳﮕﺮي ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲاﻓﺘﺪ ﻛـﻪ‬
‫ﺷﺎﻳﺪ او را ﻣﻮرد ﻫﺪف ﻗﺮار دادهاﻧﺪ!‬
‫حتي يرتدى الكثير من شبابنا الملتزمين البدلات القتالية!«‪:‬‬
‫‪» .۲‬لاتكاد الحرب تنشب ّ‬
‫اﻟﻒ( ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺟﻨﮓ ﺷﻌﻠﻪور ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎري از ﺟﻮاﻧﺎن ﻣﺘﻌﻬﺪ ﻣﺎ ﻟﺒﺎس رزم ﺑﻪ ﺗﻦ‬
‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ!‬
‫ب( ﻫﻨﻮز ﺟﻨﮓ ﺑﺮ ﭘﺎ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎري از داوﻃﻠﺒﺎن ﺟﻮان ﻣـﺎ ﻟﺒـﺎسﻫـﺎي ﺟﻨﮕـﻲ‬
‫ﻣﻲﭘﻮﺷﻨﺪ!‬
‫ج( ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﺟﻨﮓ اﻋﻼم ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎري از ﺟﻮاﻧﺎن ﺑﺎ ﺗﻌﻬﺪ ﺷﻌﺎرﻫﺎي ﺟﻨﮕﻲ ﺳﺮ ﻣﻲدﻫﻨﺪ!‬
‫د( ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻦ ﻛﻪ ﺟﻨﮓ اﻋﻼم ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎري از ﺟﻮاﻧﺎن ﻣﻠﺘﺰم ﻣﺎ ﻟﺒﺎس رزم ﭘﻮﺷﻴﺪﻧﺪ!‬
‫الدرك اعتقلت سبعين و ّنيفاً من طالبى الهجرة ّ‬
‫السرية ٕالى البلاد الاوروبية يوم‬ ‫ان ّقوات ّ‬
‫‪ّ ٕ » .۳‬‬
‫الجمعة الماضي«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﻧﻴﺮوﻫﺎي اﻣﻨﻴﺘﻲ روز ﺟﻤﻌﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﻔﺘﺎد و ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ را ﻛﻪ ﻣﺨﻔﻴﺎﻧﻪ ﻗـﺼﺪ ﺳـﻔﺮ ﺑـﻪ‬
‫ﻛﺸﻮرﻫﺎي اروﭘﺎ را داﺷﺘﻨﺪ ﺑﺎزداﺷﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ب( ﻧﻴﺮوﻫﺎي ژاﻧﺪارﻣﺮي روز ﺟﻤﻌﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﻔﺘﺎد و اﻧـﺪي ﻧﻔـﺮ را ﻛـﻪ ﻗـﺼﺪ ﻣﻬـﺎﺟﺮت‬
‫ﻣﺨﻔﻴﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻛﺸﻮرﻫﺎي اروﭘﺎﻳﻲ را داﺷﺘﻨﺪ ﺑﺎزداﺷﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫درس )‪215 (19‬‬

‫ج( ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﻣﺴﻠﺢ روز ﺟﻤﻌﻪ ﭘﻴﺶ ﺣﺪود ﻫﻔﺘﺎد ﻧﻔﺮ را ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر اﺳـﺮارآﻣﻴﺰ ﻗـﺼﺪ‬
‫ﻣﻬﺎﺟﺮت ﺑﻪ اروﭘﺎ را داﺷﺘﻨﺪ زﻧﺪاﻧﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫د( ﻧﻴﺮوﻫﺎي اﻧﺘﻈﺎﻣﻲ ﺟﻤﻌﻪ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﺗﻌﺪاد ﻫﻔﺘﺎد ﻧﻔـﺮ را ﻛـﻪ ﻣﺨﻔﻴﺎﻧـﻪ ﻗـﺼﺪ ﻣﻬـﺎﺟﺮت ﺑـﻪ‬
‫ﻛﺸﻮرﻫﺎي اروﭘﺎﻳﻲ را داﺷﺘﻨﺪ زﻧﺪاﻧﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫‪» .۴‬قد ّ‬
‫وفرت نتائج الانتخابات الرئاسية فرصه ممتازة ٕلاحداث نقلة ّ‬
‫نوعية في العلاقات بين‬
‫الخليجية«‪ :‬ﻧﺘﺎﻳﺞ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري ‪.......‬‬
‫ّ‬ ‫طهران و العواصم‬
‫اﻟﻒ( ﻓﺮﺻﺘﻲ اﻳﺪهآل ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد اﻧﺘﻘﺎل ﻛﻴﻔﻲ در رواﺑﻂ ﺗﻬﺮان و ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺧﻠﻴﺞ ﻓـﺎرس‬
‫ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( ﻓﺮﺻﺘﻲ ﻋﺎﻟﻲ ﺑﺮاي ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻴﻔﻲ رواﺑﻂ ﺗﻬﺮان و ﭘﺎﻳﺘﺨﺖﻫﺎي ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺧﻠﻴﺞ ﻓﺎرس‪،‬‬
‫ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( ﻓﺮﺻﺖ ﻣﺘﻤﺎﻳﺰي را ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﻳﻚ ﻧﻘﻄﺔ ﻋﻄﻒ در رواﺑـﻂ ﺗﻬـﺮان ﺑـﺎ ﭘﺎﻳﺘﺨـﺖﻫـﺎي‬
‫ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺧﻠﻴﺞ اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻮد‪.‬‬
‫د( ﻓﺮﺻﺖ ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺮاي اﻳﺠـﺎد ﻧـﻮﻋﻲ وﻳـﮋه از ﻧﻘـﻞ و اﻧﺘﻘـﺎل در رواﺑـﻂ ﺗﻬـﺮان و‬
‫ﭘﺎﻳﺘﺨﺖﻫﺎي ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺧﻠﻴﺞ ﻓﺎرس‪ ،‬ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد‪.‬‬
‫‪» .۵‬منذ مطلع العام الجاري برز العديد من الموشرات على ٔ ّ‬
‫ان العلاقـات بـين الـدولتين قـد‬
‫التوتر«‪:‬‬
‫تجاوزت مرحلة ّ‬
‫اﻟﻒ( از آﻏﺎز ﺳﺎل ﺟﺎري‪ ،‬ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎي زﻳﺎدي ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛـﻪ رواﺑـﻂ دو‬
‫ﺣﻜﻮﻣﺖ از ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺗﺸﻨﺞزداﻳﻲ ﮔﺬر ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ب( از آﻏﺎز ﺳﺎل ﺟﺎري‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎري از ﻋﻼﺋﻢ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ آن ﺑﻮده اﺳﺖ ﻛـﻪ رواﺑـﻂ دو ﻛـﺸﻮر‬
‫ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺗﻨﺶ را ﭘﺸﺖ ﺳﺮﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ج( اﺷﺎرهﻫﺎي زﻳﺎدي ﺑﺮوز ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﻪ رواﺑﻂ دو دوﻟﺖ از آﻏﺎز ﺳﺎل ﺟـﺎري‪ ،‬ﻣﺮﺣﻠـﺔ‬
‫ﺗﺸﻨﺞ را ﭘﺸﺖ ﺳﺮﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫د( ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎي زﻳﺎدي ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ رواﺑﻂ دو دوﻟﺖ از اﺑﺘﺪاي اﻣﺴﺎل ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺑﻌـﺪ از‬
‫ﺗﻨﺶ رﺳﻴﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫درس ‪20‬‬

‫جديد و لا جديد‪!!..‬‬
‫انتهى اجتماع ٓاخر بين كبير المفاوضين ٕالايرانييــن علـي لاريجـاني و منـسق سياسـة الاتحـاد‬
‫الاوروبـي خـافيير سـولانا بتطـابق النظـر فـي ايجابيـة اللقـاء و امكانيـة التواصـل فيمـا بعـد دون‬
‫الاخيــرين‪ .‬و كمـا يبـدو فـان الجانـب‬ ‫معرفة عن مدى التقدم الذي حـصل بـين الاجتمـاعين ٔ‬
‫الاوروبي لازال يتقوقع بين رهانـات سـابقة و حقـائق متجـددة علـى الـساحة‪ .‬فالحـديث عـن‬
‫وقف التخصيب يعني العودة الى الوراء و هذا ليس مسموحاً به و لامعقولا ً‪ ،‬و فرض الشروط‬
‫المسبقة مرفوض‪ ،‬و التلاعب بخدع دبلوماسية بات مكشوفا و غير مقبول‪ .‬اما الـدخول فـي‬
‫مباحثات متكافئة و منـصفة و التـي تعتبـر الـسبيل الوحيـد للحـل فــلازال بانتظـار المـشاورات‬
‫الاوروبية ٔاو ضوء ٔاخضر امريكي‪ ،‬حيث الممثل الاعلى لا يملك الـصلاحيات الكافيـة و هـو‬
‫مفوض ليس لديه التفويض الكامل‪ ،‬اضافة الى ان الاتحاد الاوروبـي لـيس كتلـة واحـدة كمـا‬
‫يراد تصويره للعالم‪.‬‬
‫ففريق خائف من التدخلات الامريكية و فريـق ٓاخـر يريـد اسـتقلالا ً للقـرار الاوروبــي و‬
‫فريق ثالث يعتمد على الصفقات لينادي بالليبرالية بالقول و يعمـل بالاشـتراكية بالفعـل‪ ،‬كمـا‬
‫هو حال الشعوب الاوروبية المنقسمة على نفسها و هو انقسام يظهـر فـي اسـتطلاع ٔ‬
‫الـراي و‬
‫الانتخابات العامة ففي كل هذه الفسيفساء الغربية لايتوقع احد عصا سحرية لحل الخلافات‬
‫و لاتوجد رؤية واحدة لحسم الامور‪.‬‬
‫و هذا ما ٔاظهرته الفوارق حول الكثير من القضايا العالقة في افريقيا و الـشرق الاوسـط‬
‫و ٓاسيا اضافة الى المحيط الهادي و حتي امريكا اللاتينيـة وسـط تنـافس و تقابـل بـين القـوى‬
‫الكبرى المتصارعة فيما بينها و المتفقة بالسيطرة على الغيـر‪ .‬والجانـب ٕ‬
‫الـايراني لاينــظر الـى‬
‫اوروبا كحلال لمشاكله ٔاو داعـم لحقوقـه بـل يريـد ان يـسحب الحجـج و الـذرائع‪ ،‬و يؤكـد‬
‫لهم بان مقدرات الشعوب و مصالحهم ليست سلعة تباع و تشترى‪ ،‬و ان الاساليب اليائـسة‬
‫و إطلاق ُّالتَهم العشوائية لايمكنها ٔان تُِّغير من الواقع شيئاً او تخيـف اصـحاب الحـق‪ ،‬فعلـى‬
‫الغــرب ان يعيــد النظــر فــي سياســاته الــسلطوية و رهاناتــه التوســعية و ينظــر الـى التجربــة التــي‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪218‬‬

‫خاضها مع الجمهورية ٕالاسلامية منذ قيام ثورتها‪ٔ ،‬اي قرابة ثلاثة عقود مضت‪ ،‬ليـستنتج بـان‬
‫خلق الصراعات و الفتن لن يؤدى الى استسلام الشعوب و لن يغير شيئا من الواقع الا المزيد‬
‫من الاصرار للتمسك بحقوقهم و استقلال قرارهم‪.‬‬

‫واژهﻫﺎ و ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‬
‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴﻚ‬ ‫دبلوماسية‪:‬‬ ‫انتهى‪:‬‬
‫ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن رﺳﻴﺪ‬ ‫َ‬
‫بات مكشوفاً‪ :‬ﻓﺎش ﺷﺪه اﺳﺖ‬ ‫اجتماع‪ :‬ﺟﻠﺴﻪ‪ ،‬ﻧﺸﺴﺖ‬
‫متكافئة‪ :‬ﺑﺮاﺑﺮ‬ ‫مفاوض‪ :‬ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻛﻨﻨﺪه‪ ،‬ﻣﺬاﻛﺮهﻛﻨﻨﺪه‬ ‫ِ‬
‫منصفة‪ :‬ﻋﺎدﻻﻧﻪ‬ ‫كبير المفاوضين‪:‬رﺋﻴﺲ ﻫﻴﺄت ﻣﺬاﻛﺮهﻛﻨﻨﺪه‬
‫ضوء ٔاخضر‪ :‬ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ‬ ‫منسق‪ :‬ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻛﻨﻨﺪه‬ ‫ُ ِّ‬
‫الممثــل الـ ٔ‬
‫ـاعلى‪ :‬ﻋــﺎﻟﻲﺗــﺮﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪه‪،‬‬ ‫الاتحاد ٔ‬
‫الاوروبي‪ :‬اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪة ﻋﺎﻟﻲ‬ ‫تطابق النظر‪ :‬اﺗﻔﺎق ﻧﻈﺮ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه‪ ،‬ﻛﻤﻴﺴﺮ‬ ‫مفوض‪:‬‬
‫ُ َّ‬ ‫ايجابية اللقاء‪ :‬ﻣﺜﺒﺖ ﺑﻮدن اﻳﻦ دﻳﺪار‬
‫كتله‪ :‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‪ ،‬دﺳﺘﻪ‬ ‫تواصل‪ :‬ارﺗﺒﺎط‬
‫فريق‪ :‬ﮔﺮوه‪ ،‬دﺳﺘﻪ‬ ‫مدى‪ :‬ﻣﻴﺰان‬ ‫ََ‬
‫صفقات‪ :‬ﻣﻌﺎﻣﻼت‪ ،‬زدو ﺑﻨﺪﻫﺎ‬ ‫ََ‬ ‫ُّ‬
‫التقدم‪ :‬ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ‬
‫الاشتراكية‪ :‬ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﻢ‬ ‫كما يبـدو‪ :‬ﻇﺎﻫﺮاً ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎنﻛﻪ‬
‫بالفعل‪ :‬ﻋﻤﻼً‪ ،‬در ﻋﻤﻞ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ‬
‫المنقــسمه عل ـى نفــسها‪ :‬ﻣﺘﻔــﺮق‪ ،‬دﭼــﺎر‬ ‫ﻓﺮو ﻣﻲرود‪ ،‬ﭼﻨﺒﺮه ﻣﻲزﻧﺪ‬ ‫َََ ْ َ ُ‬
‫يتقوقع‪:‬‬
‫ﺗﻔﺮﻗﻪ‬ ‫َرهانات‪ :‬اﻣﻴﺪ ﺑﺴﺘﻦﻫﺎ‪ ،‬واﺑﺴﺘﮕﻲﻫﺎ‬
‫ﻧﻈﺮﺧﻮاﻫﻲ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭘﺮﺳﻲ‬ ‫استطلاع الرأى‪:‬‬ ‫تخصيب‪ :‬ﻏﻨﻲﺳﺎزي‬
‫فسيفساء‪ :‬ﻛﺎﺷﻲ ﺗﺰﺋﻴﻨﻲ‬ ‫مسموح به‪ :‬ﻣ‪‬ﺠﺎز‪ ،‬ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻨﻲ‬
‫رؤية واحدة اﺗﻔﺎق ﻧﻈﺮ‪ ،‬دﻳﺪﮔﺎه ﻳﻜﺴﺎن‬ ‫َْفرض‪ :‬ﺗﺤﻤﻴﻞ‬
‫َحسم‪ :‬ﻓﻴﺼﻠﻪ دادن‪ ،‬ﭘﺎﻳﺎن دادن‪ ،‬ﺣﻞ ﻛﺮدن‬ ‫المسبقة‪ :‬ﭘﻴﺶ ﺷﺮطﻫﺎ‬ ‫الشروط ُ‬
‫فوارق‪ :‬اﺧﺘﻼفﻫﺎ‬ ‫التعجيزي‪:‬ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺨﺖ و دﺷﻮار‬
‫عالقة‪ :‬ﺣﻞ ﻧﺸﺪه‪ ،‬ﺑﻼﺗﻜﻠﻴﻒ‬ ‫مرفوض‪ :‬ﻣﺮدود‪ ،‬ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﭘﺬﻳﺮش‬
‫المحيط الهادئ‪ :‬اﻗﻴﺎﻧﻮس آرام‬ ‫تلاعب‪ :‬ﺑﺎزي ﻛﺮدن‬
‫َ‬
‫وسط‪ :‬در ﻣﻴﺎن‬ ‫خدع‪ :‬ﻧﻴﺮﻧﮓﻫﺎ‪ ،‬ﺧﺪﻋﻪﻫﺎ‬ ‫ُ َ‬
‫درس )‪219 (20‬‬

‫ﺳﻠﻄﻪﺟﻮﻳﺎﻧﻪ‬ ‫ُْ َ‬
‫سلطوية‪:‬‬ ‫رﻗﺎﺑﺖ‬ ‫تنافس‪:‬‬
‫توسعية‪ :‬ﺗﻮﺳﻌﻪﻃﻠﺒﺎﻧﻪ‬
‫َ ُّ‬ ‫تقابل‪ :‬روﻳﺎروﻳﻲ‬
‫خاض‪ :‬ﻓﺮو رﻓﺖ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻲ ﺳﺎﺧﺖ‪ ،‬ﺑﻪ اﺟـﺮا‬ ‫المتصارعة‪ :‬درﮔﻴﺮ‪ ،‬در ﺣﺎل ﺟﻨﮓ‬
‫در آورد‬ ‫داعم‪ :‬ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ‪ ،‬ﺣﺪود‬ ‫قرابة‪:‬‬ ‫تسحب‪ :‬ﺑﻜﺸﺪ‪ ،‬ﺑﮕﻴﺮد‬
‫عقود )َعقد(‪ :‬دﻫﻪﻫﺎ‬ ‫حجة(‪ :‬ﺑﻬﺎﻧﻪﻫﺎ‬
‫ُحجج ) ّ‬
‫مضت‪ :‬ﺳﻪ دﻫﺔ ﮔﺬﺷﺘﻪ‬‫ْ‬ ‫ثلاثة عقود‬ ‫ذرائع )ذريع(‪ :‬دﺳﺘﺎوﻳﺰﻫﺎ‬
‫خلق الصراعات‪ :‬اﻳﺠﺎد درﮔﻴﺮي و ﺟﻨﮓ‬ ‫مقدرات‪ :‬ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ‪ ،‬آﻳﻨﺪه‬ ‫ُ َّ‬
‫ِفتن‪ :‬ﻓﺘﻨﻪﻫﺎ‬ ‫مصالح )مصلحة(‪ :‬ﻣﻨﺎﻓﻊ‬
‫يؤدي‪ :‬ﻣﻨﺠﺮ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‬ ‫لن ّ‬ ‫سلعة‪ :‬ﻛﺎﻻ‬
‫استسلام‪ :‬ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺷﺪن‬ ‫يائسة‪ :‬ﻧﻮﻣﻴﺪاﻧﻪ )ﻧﺎﻛﺎراﻣﺪ(‬
‫المزيد من الاصرار‪ :‬ﭘﺎﻓﺸﺎري ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫التهم‪ :‬ﺗﻬﻤﺖ زدن‬ ‫اطلاق ُّ َ‬
‫تمسك‪ :‬دﺳﺖﻳﺎﺑﻲ‪ ،‬رﺳﻴﺪن‬ ‫ُّ‬ ‫عــشوائي‪ :‬ﺑــﻲﻫــﺪف‪ ،‬ﻧﺎﺑﺨﺮداﻧــﻪ‪ ،‬ﻛــﻮر‪،‬‬
‫استقلال القرار‪ :‬ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮي ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺗﺼﺎدﻓﻲ‬
‫ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ٕاعادة النظر‪:‬‬

‫ﻛﺎرﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫‪ .1‬آﺷﻨﺎﻳﻲ و ﺗﺴﻠﻂ ﺑﺮ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺘﻦ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻛﻤﻚ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺿﺒﻂ دﻗﻴﻖ اﺳﻢﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ‬
‫از زﺑﺎﻧﻲ دﻳﮕﺮ وارد زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ ﺷﺪهاﻧﺪ را ﺑﺸﻨﺎﺳﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﻣﺘﺮﺟﻤـﻲ ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﻣﺘـﻮن‬
‫فينـا« ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴـﺐ‪،‬‬
‫ﺧﺒﺮي و ﺳﻴﺎﺳﻲ آﺷﻨﺎﺳﺖ ﻣﻲداﻧﺪ ﻧﺎم ﻓﺎرﺳﻴﺎﻧﺔ »تاتشر‪ ،‬غورباتشوف‪ّ ،‬‬
‫»ﺗﺎﭼﺮ‪ ،‬ﮔﻮرﺑﺎﭼﻒ‪ ،‬وﻳﻦ« اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮاﺳﺎس ﺟﺪول ﺗﻔﺎوت ﺗﻠﻔﻆ ﺣﺮوف ﻻﺗﻴﻦ در ﻓﺎرﺳﻲ‬
‫و ﻋﺮﺑﻲ ﻛﻪ در درس ﻓﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑﺎ آن آﺷﻨﺎ ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻲداﻧﻴـﺪ ﻛـﻪ ﻓ در زﺑـﺎن ﻋﺮﺑـﻲ‪ ،‬در‬
‫زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت »و« ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺿﺒﻂ اﺳﺎﻣﻲ ﻻﺗﻴﻦ‬
‫در زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎ اﺷﺒﺎع ﺣﺮﻛﺖﻫﺎ ﻫﻤﺮاه اﺳﺖ و ﺑﺮاي ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪن آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻓﺎرﺳﻲ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺮوف ﺣﺎﺻﻞ از اﺷﺒﺎع را ﺣﺬف ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ در ﻛﻠﻤﺔ ﺧﺎﻓﻴﻴﺮ‪ ،‬اﺑﺘﺪا ﺑﺎﻳﺪ ﻓـﺎء را‬
‫ﺑﻪ واو ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮده و ﺳﭙﺲ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﺎء اول را ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﺷﺒﺎع ﻛـﺴﺮة ﻓـﺎء‪ ،‬ﺑـﻪ وﺟـﻮد‬
‫آﻣﺪه اﺳﺖ ﺣﺬف ﻛﻨﻴﻢ و در ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﻛﻠﻤﺔ ﺧﺎوﻳﺮ را ﺑﻨﻮﻳﺴﻴﻢ‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪220‬‬

‫‪ .2‬ﻛﻠﻤﻪي »دون« ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻇﺮف ﻣﻜﺎن و ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي »در ﻣﻘﺎﺑﻞ«‪» ،‬در ﺑﺮاﺑﺮ« ﺑﻮده و اﮔـﺮ‬
‫ﺑﺎ ﻛﻠﻤﺔ »ﺣﺎل ـ ﻳﺤﻮل« ﺑﻪ ﻛﺎر رود ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي »از« ﺑﺎﺷﺪ )ﺣـﺎل دوﻧـﻪ‪ :‬از آن ﺟﻠـﻮﮔﻴﺮي‬
‫ﻛﺮد(‪:‬‬
‫سمعت كلامه‪ :‬ﻣﻘﺎﺑﻞ او ﻧﺸﺴﺘﻢ و ﺳﺨﻨﺶ را ﺷﻨﻴﺪم‪.‬‬
‫ُ‬ ‫جلست دونه و‬
‫ُ‬ ‫ـ‬
‫المراسـلين‪ :‬رﺋﻴﺲ داﻧﺸﻜﺪه از ﺣﻀﻮر ﺧﺒﺮﻧﮕـﺎران ﺟﻠـﻮﮔﻴﺮي‬
‫ـ يحول العميد دون حضور ُ‬
‫ﻣﻲﻛﻨﺪ )ﻣﺎﻧﻊ ﺣﻀﻮر ﺧﺒﺮﻧﮕﺎران ﻣﻲﺷﻮد(‪.‬‬
‫»دون« ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي »ﺑﺪون« ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪:‬‬
‫انتهى الاجتماع دون ٔ ِّ‬
‫اي ُّ‬
‫تقدم ُيـذكر‪ :‬ﺟﻠﺴﻪ‪ ،‬ﺑﺪون ﻫﻴﭻ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈـﻪاي‬
‫ﭘﺎﻳﺎن ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬
‫در ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ ﻧﻴﺰ دون ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي »ﺑﺪون« ﺑﻪ ﻛﺎر رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪:‬‬
‫انتهى اجتماع ٓاخر بـين كبيـر المفاوضـين ٕالايرانيــين علـى لاريجـاني و منـسق سياسـة‬
‫الاتحاد ٔ‬
‫الاوروبي خافيير سولانا بتطابق النظر في ايجابية اللقاء و امكانيـة التواصـل فيمـا بعـد‬
‫دون معرفة مدى التقدم الذي حصل بين الاجتماعين ٔ‬
‫الاخيرين‪.‬‬
‫ﻧﺸﺴﺖ دﻳﮕﺮي ﺑﻴﻦ ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ ﻫﻴـﺄت ﮔﻔﺘﮕـﻮ ﻛﻨﻨـﺪة اﻳﺮاﻧـﻲ »ﻋﻠـﻲ ﻻرﻳﺠـﺎﻧﻲ« و‬
‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻛﻨﻨﺪة ﺳﻴﺎﺳﺖ اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ »ﺧﺎوﻳﺮ ﺳﻮﻻﻧﺎ«‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻮاﻓﻖ ﻧﻈﺮ درﺑﺎرة ﻣﺜﺒـﺖ ﺑـﻮدن‬
‫اﻳﻦ دﻳﺪار و اﻣﻜﺎن ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺑﻌﺪي ﭘﺎﻳﺎن ﻳﺎﻓﺖ‪ ،‬ﺑﻲآن ﻛﻪ ﻣﻌﻠﻮم ﺷﻮد در ﻓﺎﺻـﻠﻪ اﻳـﻦ دو‬
‫ﻧﺸﺴﺖ اﺧﻴﺮ ﭼﻘﺪر ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺣﺎﺻﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﺔ »كبير المفاوضين« و »امكانية التواصل فيما بعد« دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻛـﻪ ﻣﺘـﺮﺟﻢ‬
‫ﺳﻌﻲ ﻛﺮده اﺳﺖ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ﺑﻴﺎﺑـﺪ و آن را در ﻣـﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﺑﮕﻨﺠﺎﻧـﺪ‪،‬‬
‫زﻳﺮا ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻪ ﻛﻠﻤﻪ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﻧﺎﻫﻤﻮاري ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ .3‬در ﺑﻌﻀﻲ از ﺟﻤﻼت‪ ،‬ﺑﺮاي رﻋﺎﻳﺖ ﺷﻴﻮة ﺑﻴﺎن زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﻓﻌﻞ ﻣـﻀﺎرع را‬
‫ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺎﺿﻲ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ در ﻣﻔﻬﻮم ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮي ﺑﻪ وﺟﻮد‬
‫ﻧﻴﺎﻳﺪ‪:‬‬
‫و كما يبدو ٕفان الجانب ٔ‬
‫الارووبي لازال يتقوقع بين رهانات سابقة و حقائق متجـددة‬
‫على الساحة‪ .‬فالحديث عن وقف التخصيب يعني العودة ٕالـى الـوراء و هـذا لـيس مـسموحاً‬
‫به و لامعقولا ً و فرض الشروط المسبقة مرفوض و التلاعب بخدع دبلوماسية بـات مكـشوفاً‬
‫و غيرمقبول‪.‬‬
‫درس )‪221 (20‬‬

‫ﻇﺎﻫﺮاً ﻃﺮف اروﭘﺎﻳﻲ ﻫﻨﻮز در ﻻك اﻣﻴﺪﻫﺎي ﭘﻴﺸﻴﻦ و واﻗﻌﻴﺖﻫﺎي ﺗﺎزه در اﻳﻦ‬


‫ﻋﺮﺻﻪ‪ ،‬ﻓﺮو رﻓﺘﻪ اﺳﺖ )ﻓﺮو ﻣﻲرود(‪ .‬ﺳﺨﻦ از ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮدن ﻏﻨﻲﺳـﺎزي ﺑـﻪ ﻣﻌﻨـﺎي‬
‫ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ اﺳﺖ و اﻳﻦ ﻧﻪ ﻣﺠﺎز و ﻧﻪ ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ اﺳﺖ و ﺗﺤﻤﻴﻞ ﭘـﻴﺶ ﺷـﺮطﻫـﺎ‪،‬‬
‫ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻨﻲ ﻧﻴﺴﺖ و ﺑﺎزي ﺑﺎ ﻧﻴﺮﻧﮓﻫﺎي دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴﻚ )ﺳﻴﺎﺳﻲ(‪ ،‬آﺷﻜﺎر ﺷـﺪه و ﻏﻴﺮﻗﺎﺑـﻞ‬
‫ﭘﺬﻳﺮش اﺳﺖ‪.‬‬
‫از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﻛﻠﻤﺔ »ﻫﻨﻮز« ﮔﺬﺷﺘﻪ را ﺑﻪ ﺣﺎل ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻳﺘﻘﻮﻗـﻊ را ﻣﺎﺿـﻲ ﻧﻘﻠـﻲ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ .‬و او در اﺑﺘﺪاي ﺟﻤﻠـﻪ و ﻓـﺎء در ﻓﺎﻟﺤـﺪﻳﺚ را ﺗﺮﺟﻤـﻪ ﻧﻜـﺮدهاﻳـﻢ زﻳـﺮا‬
‫ﺣﺮوف رﺑﻂ در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﺑﻪ اﻧﺪازة زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻛﺎرﺑﺮد ﻧﺪارد و ﻓﻘـﻂ در ﻣـﻮاردي ﻛـﻪ‬
‫ﺑﺨﻮاﻫﻴﻢ ﺗﻮاﻟﻲ و واﺑﺴﺘﮕﻲ واﻗﻌﻲ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎ را ﺑﺮﺳﺎﻧﻴﻢ از اﻳﻦ ﺣﺮوف اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬اﻣـﺎ‬
‫در ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬در آﻏﺎز ﺟﻤﻠﻪ ﻧﻴﺰ واو ﻣﻲآورﻧﺪ ﻛﻪ »واو اﺳﺘﻴﻨﺎف« ﻧﺎم دارد‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜـﺎل ﺑـﻪ‬
‫واو ﺣﺎﻟﻴﻪ در ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ آن در ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻪ ﻫﻢ رﻳﺨﺘﮕﻲ ﺟﻤﻠﻪ‬
‫ﻣﻲﺷﻮد‪:‬‬
‫حيث الممثل ٔ‬
‫الاعلى لايملك الصلاحيات الكافية و هو مفـوض لـيس لديـه التفـويض‬
‫الكامل‪.‬‬
‫زﻳﺮا ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﻋﺎﻟﻲ از اﺧﺘﻴﺎرات ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮﺧـﻮردار ﻧﻴـﺴﺖ‪ .‬او ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪهاي اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬
‫اﺧﺘﻴﺎر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ او داده ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﮔﺎه ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻓﻌﻞ ﻣﺠﻬﻮل ﻋﺮﺑﻲ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻌﺎدل ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ در زﺑـﺎن ﻓﺎرﺳـﻲ ﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬زﻳـﺮا‬
‫ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬ﻧﺎﻣﺄﻧﻮس و ﻏﻴﺮﻃﺒﻴﻌﻲ ﺟﻠﻮه ﻣﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬از اﻳـﻦ رو‪ ،‬در ﺑـﺴﻴﺎري از ﻣـﻮارد‪ ،‬ﻓﻌـﻞ‬
‫ﻣﺠﻬﻮل ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻌﻠﻮم ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻳﻌﻨﻲ اﻳﻦ ﻛﻪ ﻓﻌـﻞ ﻣﺠﻬـﻮل را ﺑـﻪ ﺻـﻮرت‬
‫ﻣﻌﻠﻮم ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ و آن را ﺑﻪ ﻓﺎﻋﻞ ﻓﺮﺿﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﻣﻲدﻫﻴﻢ‪.‬ﺑﻪ ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬
‫ﻛﻪ ﻓﻌﻞ »ﻳ‪‬ﺮاد« ﺑﻪ دو ﺻﻮرت ﻣﺠﻬﻮل و ﻣﻌﻠﻮم‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪:‬‬
‫ٕاضافة ٕالى ٔان الاتحاد ٔ‬
‫الاوروبي ليس كتلة واحدة كما يراد تصويره للعالم‪.‬‬
‫ـ ﺑﻪﻋﻼوه‪ ،‬اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ ﻳﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺘﺤﺪ و ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬آن ﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻨـﺪ‬
‫ﺑﺮاي ﺟﻬﺎﻧﻴﺎن‪ ،‬ﺗﺮﺳﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ .5‬ﺑﺎرﻫﺎ ﮔﻔﺘﻪاﻳﻢ ﻛﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺳﺎﺧﺘﺎر اﺳﻤﻲ ﺑﻪ ﻓﻌﻠﻲ ﻳـﺎ ﺑـﺎﻟﻌﻜﺲ ﺑﺎﻋـﺚ روانﺳـﺎزي ﻣـﺘﻦ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺷﺎﻫﺪ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺮ اﻳﻦ ﻣﺪﻋﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪:‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪222‬‬

‫ففريق خائف من التدخلات الامريكية و فريـق ٓاخـر يريـد اسـتقلالا ً للقـرار ٔ‬


‫الـاوروبي و‬
‫فريق ثالث يعتمد على الصفقات لينادي بالليبرالية بالقول و يعمل بالاشتراكية بالفعل‪.‬‬
‫زﻳﺮا ﮔﺮوﻫﻲ از دﺧﺎﻟﺖﻫﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎ ﻣﻲﻫﺮاﺳﻨﺪ و ﮔﺮوه دﻳﮕﺮ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻨﺪ اروﭘـﺎ‬
‫در ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮي ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺑﺎﺷﺪ و ﮔﺮوه ﺳﻮم ﺑﻪ ﻣﻌـﺎﻣﻼت ﺗﻜﻴـﻪ ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ ﺗـﺎ ﺷـﻌﺎر‬
‫ﻟﻴﺒﺮاﻟﻴﺴﻢ را ﺳﺮ دﻫﻨﺪ وﻟﻲ در ﻋﻤﻞ‪ ،‬ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫»ﻓﺎء« در اﺑﺘﺪاي ﺟﻤﻠﻪ را ﻓﺎء ﺗﻌﻠﻴﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ و آن را زﻳـﺮا ﻣﻌﻨـﺎ ﻛـﺮدهاﻳـﻢ‪ .‬ﭼـﻮن در‬
‫ﺟﻤﻠﺔ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ادﻋﺎ ﻛﺮد اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ ﻳﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺘﺤﺪ و ﻳﻜﭙﺎرﭼـﻪ ﻧﻴـﺴﺖ و‬
‫ﺣﺎل ﺑﺮاي ادﻋﺎي ﺧﻮد دﻟﻴﻞ ﻣﻲآورد‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ آن را ﻓﺎء ﺗﻌﻠﻴﻞ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ‪.‬‬
‫ﺧﺎﺋﻒ و اﺳﺘﻘﻼﻻً‪ ،‬ﺳﺎﺧﺘﺎر اﺳﻤﻲ دارﻧﺪ وﻟﻲ آﻧﻬﺎ را »ﻣﻲﻫﺮاﺳﻨﺪ« و »ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺑﺎﺷـﺪ«‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮدهاﻳﻢ و ﻻم در »ﻟﻠﻘﺮار« را ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي »ﻓﻲ« ﮔﺮﻓﺘـﻪاﻳـﻢ و از ﺗﻌﺒﻴـﺮ »ﻣـﻲﺧﻮاﻫﻨـﺪ‬
‫اروﭘﺎ در ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮي ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺑﺎﺷﺪ« اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدهاﻳﻢ ﻛﻪ در ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﻣﺄﻧﻮس و ﻃﺒﻴﻌـﻲ ﺑـﻪ‬
‫ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ‪ .‬ﺟﻤﻠﻪ »ﮔﺮوﻫﻲ دﻳﮕﺮ ﺑﺮاي ﺗﺼﻤﻴﻢ اروﭘﺎ اﺳـﺘﻘﻼل ﻣـﻲﺧﻮاﻫـﺪ« ﻧـﺎﻫﻤﻮار و‬
‫ﻧﺎﻣﺄﻧﻮس اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ .6‬ﻣﻌﺎدلﻳﺎﺑﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﺣﺮوف و ﻛﻠﻤﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎ را ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﻣـﻲدﻫﻨـﺪ‪،‬‬
‫ﻧﻘﺶ ﻣﻬﻤﻲ در ﺷﻴﻮاﻳﻲ ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ و اﻧﺘﻘﺎل ﺳﺮﻳﻊ ﻣﻌﻨﺎ اﻳﻔﺎ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬در ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ ﻫـﻮ‬
‫در »ﻛﻤﺎ ﻫﻮ« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﺸﺪه و ﻫﻮ در »ﻫﻮ اﻧﻘﺴﺎم« ﺑﻪ »اﻳﻦ« ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪:‬‬
‫كمــا هــو حــال الــشعوب ٔ‬
‫الاوروبيــة المنقــسمة عل ـى نف ـسها و هــو انقــسام يظهــر فــي‬
‫استطلاع ٔ‬
‫الراي و الانتخابات العامة‪.‬‬
‫ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ وﺿﻌﻴﺖ ﻣﻠﺖﻫﺎي ﻣﺘﻔﺮق اروﭘﺎ ﻧﻴـﺰ ﭼﻨـﻴﻦ اﺳـﺖ و اﻳـﻦ ﺗﻔﺮﻗـﻪ در‬
‫ﻧﻈﺮﺳﻨﺠﻲ و اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ )رﻓﺮاﻧﺪم= ﻫﻤﻪﭘﺮﺳﻲ( ﻧﻤﺎﻳﺎن ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ .7‬در ﻣﺘﻦ ﻣﺒﺪأ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ ﻣﺠﺎزي و اﺳﺘﻌﺎري وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮدن‬
‫آﻧﻬﺎ در زﺑﺎن ﻣﻘﺼﺪ‪ ،‬ﻣﺘﺪاول ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺘﺮﺟﻢ اﻳﻦ اﺧﺘﻴﺎر را دارد ﻛـﻪ در ﭼﻨـﻴﻦ ﻣـﻮاردي‬
‫ﺑﺮاي ﺷﻴﻮاﻳﻲ ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺎي ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻟﻔﻆ ﺑﻪ ﻟﻔﻆ اﻳﻦ ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ‪ ،‬از ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ ﻣﺘﺪاول در‬
‫زﺑﺎن ﻣﻘﺼﺪ‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﺪ ﻳﺎ آن ﻛﻪ ﻣﻔﻬﻮم ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه از آن ﺗﻌﺒﻴﺮ را ذﻛﺮ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل در ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ‪» ،‬ﻓﺴﻴﻔﺴﺎء« ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻛﺎﺷﻲ ﺗﺰﺋﻴﻨﻲ و ﭘﺮﻧﻘﺶ و ﻧﮕـﺎر اﺳـﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺎ اﻧﺪﻛﻲ دﻗﺖ در ﻣﻲﻳﺎﺑﻴﻢ ﻛﻪ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه‪ ،‬اﺧـﺘﻼف ﻧﻈﺮﻫـﺎ و ﺗﻔـﺎوت آراء را ﺑـﻪ ﻛﺎﺷـﻲ‬
‫ﺗﺰﺋﻴﻨﻲ ﺗﺸﺒﻴﻪ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﭘﺲ ﺑﻪ ﺟﺎي ﻛﺎﺷﻲ ﺗﺰﺋﻴﻨـﻲ‪ ،‬از ﺗﻌﺒﻴـﺮ »ﻣﺠﻤﻮﻋـﻪ ﭘـﺮﻧﻘﺶ و‬
‫درس )‪223 (20‬‬

‫ﻧﮕﺎر« اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮده اﻳﻢ‪» .‬ﻋﺼﺎي ﺟـﺎدوﻳﻲ« )عـصا سـحرية( ﻛﻨﺎﻳـﻪ از ﻣﻌﺠـﺰه و ﻛـﺎري‬
‫ﺧﺎرقاﻟﻌﺎده اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻔﻬﻮم اﻳﻦ ﺗﻌﺒﻴﺮ در ﺗﺮﺟﻤﻪ آﻣﺪه اﺳـﺖ )اﻟﺒﺘـﻪ در ﻣﺘـﻮن ادﺑـﻲ و‬
‫ﻣﺘﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﺸﺒﻴﻬﺎت و اﺳﺘﻌﺎرات و آراﻳﻪﻫﺎي ﺑﻴـﺎﻧﻲ از ﺧـﺼﻮﺻﻴﺎت ﺳـﺒﻜﻲ ﻧﻮﻳـﺴﻨﺪه‬
‫ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻧﺒﺎﻳﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻌﺎﺑﻴﺮي را ﺑﺎ ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ ﻣﻌﺎدل ﻓﺎرﺳـﻲ ﻳـﺎ اراﺋـﻪ ﻣﻔﻬـﻮم آن‬
‫ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﺮد‪ .‬در ﻣﺘﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻣﻲدﻫﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﺗﺮﺟﻤـﻪ‬
‫ﺷﻮد ﻧﻴﺰ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺻﺎدق اﺳﺖ و ﻣﺘﺮﺟﻢ اﻳﻦ اﺧﺘﻴﺎر را ﻧـﺪارد ﻛـﻪ ﻣﻔﻬـﻮم ﺗﻌﺒﻴـﺮ را‬
‫ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻟﻔﻆ ﺑﻪ ﻟﻔﻆ آن ﻛﻨﺪ و اﮔﺮ ﺗﻌﺒﻴﺮي ﻣﺒﻬﻢ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ‪ ،‬ﺧﻮاﻧﻨﺪة ﻣﺘﻦ‬
‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ اﺑﻬﺎم را اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ و ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺮداﺷﺖ او از آن ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺑـﺎ ﺑﺮداﺷـﺖ‬
‫ﻣﺘﺮﺟﻢ‪ ،‬ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎﺷﺪ(‪:‬‬
‫ففي كل هذه الفسيفساء الغربية لايتوقع ٔاحد عصا سحرية لحل الخلافات و لاتوجـد‬
‫رؤية واحدة ِلحسم ٔ‬
‫الامور‪.‬‬
‫در اﻳﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﭘﺮ ﻧﻘﺶ و ﻧﮕـﺎر از آراء و ﻧﻈـﺮات ﻣﺨﺘﻠـﻒ )در ﻣﻴـﺎن اﻳـﻦ‬
‫دﻳﺪﮔﺎهﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوت( در ﻏﺮب‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺑﺮاي ﺣﻞ اﺧﺘﻼﻓﺎت اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻌﺠﺰه را ﻧﺪارد‬
‫و ﺑﺮاي ﻓﻴﺼﻠﻪ دادن ﺑﻪ اﻳﻦ اﻣﻮر‪ ،‬دﻳﺪﮔﺎﻫﻲ واﺣﺪ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪.‬‬
‫‪ .8‬ﺗﻘﺪﻳﻢ و ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎ ﺑﻪ اﻗﺘﻀﺎي ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻓﺎرﺳﻲ ﻛﻪ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻣﺘﺮﺟﻢ اﺳـﺖ از اﺑﺰارﻫـﺎي‬
‫ﻣﻬﻢ در ﻛﺎر ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲرود و در اﻳﻦ ﻛﺘﺎب‪ ،‬ﺑﺎرﻫﺎ ﺑـﺮ آن ﺗﺎﻛﻴـﺪ ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪.‬‬
‫ذﻛﺮ ﻣﺮﺟﻊ ﺿﻤﻴﺮ ﻳﺎ ﻣﺸﺎراﻟﻴﻪ ﺑﺮاي اﺳﻢ اﺷﺎره ﻧﻴﺰ از ﺷﻴﻮهﻫﺎي روانﺳﺎزي ﻣﺘﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺟﻤﻠﻪ زﻳﺮ ﻛﻪ اﻳﻦ دو ﺷﻴﻮه در آن ﺑﻪ ﻛﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪ اﺳﺖ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫و هذا ما ٔاظهرته الفوارق حول الكثير من القضايا العالقة في افريقيا و الشرق ٔ‬
‫الاوسط‬
‫وسـط ُ‬
‫تنـافس و تقابـل بـين القـوى‬ ‫و ٓاسيا ٕاضافة ٕالى المحيط الهادئ و حتى ٔامريكا اللاتينية َ َ َ‬
‫المتفقة بالسيطرة على الغير‪.‬‬
‫الكبرى المتصارعة فيما بينها و ُ ّ‬
‫اﺧﺘﻼف ﻧﻈﺮ در ﻣﻮرد ﺑﺴﻴﺎري از ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺣﻞ ﻧﺸﺪه در آﻓﺮﻳﻘـﺎ و ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧـﻪ و‬
‫آﺳﻴﺎ و اﻗﻴﺎﻧﻮس آرام و ﺣﺘﻲ آﻣﺮﻳﻜﺎي ﻻﺗﻴﻦ‪ ،‬در ﻣﻴﺎن رﻗﺎﺑﺖ و روﻳﺎروﻳﻲ ﻗﺪرتﻫﺎي‬
‫ﺑﺰرﮔﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ درﮔﻴﺮﻧﺪ وﻟﻲ در زﻣﻴﻨﺔ ﺳﻠﻄﻪ ﺑﺮ دﻳﮕﺮان‪ ،‬اﺗﻔﺎق ﻧﻈﺮ دارﻧﺪ‪ ،‬اﻳـﻦ‬
‫ﺗﻔﺮﻗﻪ را ﻧﻤﺎﻳﺎن ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫در ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ ﺑﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺿﻤﻴﺮ »ﻫﻢ« ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ در ﻣﻜـﺎن ﺧـﻮد ﻗـﺮار ﻧﮕﺮﻓﺘـﻪ‬
‫اﺳﺖ‪:‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪224‬‬

‫كحلـال لمـشاكله ٔاو داعـم لحقوقـه بـل يريـد ٔان‬


‫ّ‬ ‫و الجانب ٕالايراني لاينظر ٕالى ٔاوروبا‬
‫مقـدرات الـشعوب و مـصالحهم ليـست سـلعة‬ ‫الحجج و الذرائع و يؤكـد لهـم ٔبـان ّ‬ ‫يسحب ُ‬
‫العشوائية لايمكنهـا ٔان ُ ّ‬
‫تغيـر مـن الواقـع‬ ‫التهم َ‬
‫الاساليب اليائسة و ٕاطلاق ُّ َ‬‫ُتباع و ُتشرى و ٔان ٔ‬
‫شيئا ٔاو ُتخيف ٔاصحاب الحق‪.‬‬
‫ﻃﺮف اﻳﺮاﻧﻲ‪ ،‬اروﭘﺎ را ﺣﻼل ﻣﺸﻜﻼت و ﻣﺪاﻓﻊ ﺣﻘﻮق ﺧﻮﻳﺶ ﻧﻤﻲداﻧـﺪ ﺑﻠﻜـﻪ‬
‫ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻬﺎﻧﻪﻫﺎ و دﺳﺘﺎوﻳﺰﻫﺎ را از آﻧﺎن ﺑﮕﻴﺮد و ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻣﻠﺖﻫﺎ و‬
‫ﻣﻨﺎﻓﻊ آﻧﺎن ﻛﺎﻻﺋﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺧﺮﻳﺪ و ﻓﺮوش ﺷﻮد و ﺷـﻴﻮهﻫـﺎي ﻧﺎﻛﺎرآﻣـﺪ و ﺗﻬﻤـﺖ‬
‫زدنﻫﺎي ﻧﺎﺑﺨﺮداﻧﻪ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ذرهاي از واﻗﻌﻴـﺖ را ﺗﻐﻴﻴـﺮ دﻫـﺪ ﻳـﺎ ﺣـﻖﻣـﺪاران را‬
‫ﺑﺘﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫‪ .9‬ﺑﻪ ﺟﻤﻠﺔ زﻳﺮ و ﺗﺮﺟﻤﻪ آن دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫التوسعية و ينظر ٕالى التجربة التـي‬ ‫فعلى الغرب ٔان ُيعيد النظر في سياساته ُ ْ َ‬
‫السلطوية و رهاناته َّ َ ُّ‬
‫خاضها مع الجمهورية ٕالاسلامية منذ قيام ثورتها‪ٔ ،‬اي قرابة ثلاثة عقود مضت‪ِ ،‬ليستنتج ٔ ّ‬
‫بان‬
‫يغيـر شـيئاً مـن الواقـع ٕالـا‬
‫يـؤدي ٕالـى استـسلام الـشعوب و لـن ُ ّ‬ ‫َخ ْلق الصراعات و ِ‬
‫الفـتن لـن ّ‬
‫المزيد من ٕالاصرار ِ ُّ‬
‫للتمسك بحقوقهم و استقلال قرارهم‪.‬‬
‫ﻏﺮب ﺑﺎﻳﺪ در ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎي ﺳﻠﻄﻪﺟﻮﻳﺎﻧﻪ و دﻟﺒﺴﺘﮕﻲ ﻫﺎي ﺗﻮﺳـﻌﻪﻃﻠﺒﺎﻧـﻪ ﺧـﻮد‬
‫ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ ﻛﺮده و ﺑﺮﺧﻮردي ﻛﻪ از آﻏﺎز ﺑﺮﭘﺎﻳﻲ )ﭘﻴﺮوزي( اﻧﻘﻼب‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ ﺳﻲ ﺳـﺎل‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ داﺷﺘﻪ را ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﺮﺳـﺪ ﻛـﻪ اﻳﺠـﺎد‬
‫درﮔﻴﺮي )ﺟﻨﮓاﻓﺮوزي( و ﻓﺘﻨﻪاﻧﮕﻴﺰي ﺑﻪ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺷﺪن ﻣﻠﺖﻫﺎ ﻣﻨﺠـﺮ ﻧﺨﻮاﻫـﺪ ﺷـﺪ و‬
‫ﻫﺮﮔﺰ واﻗﻌﻴﺖﻫﺎ )ذرهاي از واﻗﻌﻴﺖ( را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﺨﻮاﻫـﺪ داد و ﻓﻘـﻂ ﺑﺎﻋـﺚ ﭘﺎﻓـﺸﺎري‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻠﺖﻫﺎ ﺑﺮ ﭘﺎﻳﺒﻨﺪي ﺑﻪ ﺣﻘﻮق ﺧﻮﻳﺶ و اﺳﺘﻘﻼل در ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮي ﻣﻲﺷﻮد )ﻓﻘـﻂ‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻣﻠﺖﻫﺎ در دﺳﺖﻳﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﺣﻘﻮق ﺧﻮﻳﺶ واﺳﺘﻘﻼل در ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮي‪،‬‬
‫ﭘﺎﻓﺸﺎري ﺑﻴﺸﺘﺮي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ(‪.‬‬
‫»على الغرب« در ﺣﻘﻴﻘﺖ »يجب على الغرب« اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻨﻈﺮ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي دﻳـﺪن اﺳـﺖ‬
‫وﻟﻲ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﻓﺖ ﺟﻤﻠﻪ‪ ،‬آن را ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﺮدن‪ ،‬ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﺮدن ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬
‫درس )‪225 (20‬‬

‫ﺑﺮاي »التجربة التي خاضـها«‪ ،‬ﺑﺮﺧﻮردي ﻛﻪ داﺷﺘﻪ اﺳﺖ را ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﺮدهاﻳـﻢ‪ ،‬اﮔـﺮ‬
‫اﻧﺪﻛﻲ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ ﺑﻪ ذﻫﻨﺘﺎن ﻣﻲرﺳﺪ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ درﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬وﻟﻲ در ﻫـﺮ‬
‫ﺻﻮرت‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺗﺤﺖاﻟﻠﻔﻈﻲ آن )ﺗﺠﺮﺑﻪاي ﻛﻪ در آن ﻓﺮو رﻓﺘﻪ اﺳﺖ( ﻛﺎرﺳﺎز ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫»ٔاي« ﺣﺮف ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻧﺎم دارد و »يعنـى« را ﻣﻌﺎدل آن ﻗﺮار دادهاﻳـﻢ‪ .‬ﺳـﺎﺧﺘﺎر ﻓﻌﻠـﻲ‬
‫»مـضت« را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺳﺎﺧﺘﺎر اﺳﻤﻲ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ .‬ﻋﻘﺪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي دﻫﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺟﺎي‬
‫ﺳﻪ دﻫﻪ‪ ،‬ﺳﻲ ﺳﺎل را آوردهاﻳﻢ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﺗﻔﺎوﺗﻲ ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬در ﺟﻤﻠﺔ آﺧﺮ‪ ،‬ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻧﻔـﻲ و إﻻّ‬
‫ﻛﻪ ﻋﺮﺑﻲ اﺳﺖ را ﺑﺎ ﺳﺎﺧﺘﺎري ﻓﺎرﺳﻲ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﺗﺮﺟﻤـﺔ ﻧﻔـﻲ و إﻻّ ﻧﻴـﺰ در‬
‫ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬ﻧﺎآﺷﻨﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬در آن ﺻﻮرت ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﺟﻤﻠﻪاي را اراﺋﻪ ﻣﻲﻛﺮدﻳﻢ‪:‬‬
‫ذرهاي از واﻗﻌﻴﺖ را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﺨﻮاﻫﺪ داد ﺟﺰ آن ﻛﻪ ﭘﺎﻓﺸﺎري ﺑﺮ ﭘﺎﻳﺒﻨﺪي ﺑﻪ ﺣﻘـﻮق و‬
‫اﺳﺘﻘﻼل در ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮي آﻧﺎن را ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ ﻛﺪام اﺳﺖ؟‬
‫‪ .۱‬كبير المفاوضين‬
‫ج( ﻫﻴﺄت ﺑﺰرگ ﻣﺬاﻛﺮه‬ ‫اﻟﻒ( ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﻣﺬاﻛﺮه ﻛﻨﻨﺪه‬
‫د( رﺋﻴﺲ ﻫﻴﺄت ﻣﺬاﻛﺮه ﻛﻨﻨﺪه‬ ‫ب( ﮔﻔﺘﮕﻮﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺑﺰرگ‬
‫‪ .۲‬استطلاع الرأى‬
‫ج( ﭘﻴﮕﻴﺮي اﻧﺪﻳﺸﻪ‬ ‫اﻟﻒ( ﻧﻈﺮﺳﻨﺠﻲ‬
‫د( ﻛﺴﺐ آراء‬ ‫ب( راﻳﺰﻧﻲ‬
‫مفوض‬
‫‪ .۳‬عشوائي‪ ،‬تخصيب‪ّ ،‬‬
‫ج( ﻛﻮرﻛﻮراﻧﻪ‪ ،‬ﺣﺎﺻﻠﺨﻴﺰي‪ ،‬رﺋﻴﺲ ﻫﻴﺄت‬ ‫اﻟﻒ( ﺷﺒﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻧﻴﺮﻧﮓ ﺑﺎزي‪ ،‬ﻓﺮﺳﺘﺎده‬
‫د( ﺷﺐﻛﻮر‪ ،‬ﻓﺮﻳﺒﻜﺎري‪ ،‬ﻋﺎﻣﻞ‬ ‫ب( ﺑﻲﻫﺪف‪ ،‬ﻏﻨﻲﺳﺎزي‪ ،‬ﻛﻤﻴﺴﺮ‬
‫‪ٕ .۴‬ان الاتحاد ٔ‬
‫الاوروبي ليس كتلة واحدة كما يراد تصويره للعالم‬
‫اﻟﻒ( اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ‪ ،‬ﻓﺮاﻛﺴﻴﻮن واﺣﺪي ﻧﻴﺴﺖ ﭼﻨﺎن ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻪ ﺟﻬﺎن ﻧﺸﺎن ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ب( اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ‪ ،‬ﻫﻴﺄت ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪاي ﻧﻴﺴﺖ آن ﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮش ﺑﺮاي اداره ﺟﻬﺎن اراده‬
‫ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪226‬‬

‫ج( اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪاي ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﻧﻴﺴﺖ آن ﮔﻮﻧﻪ ﻛـﻪ ﻣـﻲﺧﻮاﻫﻨـﺪ ﺑـﺮاي ﺟﻬﺎﻧﻴـﺎن‬
‫ﺗﺮﺳﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫د( اﺗﺤﺎدﻳﻪ‪ ،‬اروﭘﺎ‪ ،‬آن ﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮش را ﺑﻪ ﺟﻬﺎﻧﻴﺎن ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬اﻧﺒﻮﻫﻲ واﺣﺪ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫‪ .۵‬الشيوعية‪ ،‬الاشتراكية‪ٔ ،‬‬
‫الراسمالية‬
‫اﻟﻒ( ﺷﺎﻳﻌﻪ ﭘﺮاﻛﻨﻲ‪ ،‬اﺷﺘﺮاك ﻣﺴﺎﻋﻲ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﭘﺬﻳﺮي‬
‫ب( ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﻢ‪ ،‬ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﻢ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪداري‬
‫ج( اﻣﭙﺮﻳﺎﻟﻴﺴﻢ‪ ،‬ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﻢ‪ ،‬ﺑﻮرژوازي‬
‫د( ﻫﻤﻪﭘﺮﺳﻲ‪ ،‬ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﻢ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪداري‬
‫‪ .۶‬التجربة التي خاضها مع ٕايران‬
‫اﻟﻒ( ﺗﺠﺮﺑﻪاي ﻛﻪ ﻫﻤﺮاه اﻳﺮان در آن ﻓﺮو رﻓﺖ‬
‫ب( ﺗﺠﺮﺑﻪاي ﻛﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﻳﺮان داﺷﺖ‬
‫ج( ﺑﺮﺧﻮردي ﻛﻪ ﺑﺎ اﻳﺮان داﺷﺖ‬
‫د( ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺸﺘﺮﻛﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ اﻳﺮان داﺷﺖ‬
‫‪ .۷‬على الغرب ٔان يعيد النظر في رهاناته ّ‬
‫التوسعية‬
‫اﻟﻒ( ﺑﺮ ﻏﺮب اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺷﺮط ﺑﻨﺪيﻫﺎي ﺗﻮﺳﻌﻪﻃﻠﺒﺎﻧﻪاش ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ب( ﻏﺮب ﺑﺎﻳﺪ در دﻟﺒﺴﺘﮕﻲﻫﺎي ﺗﻮﺳﻌﻪﻃﻠﺒﺎﻧﻪاش ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ج( ﻏﺮب ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺮزﻫﺎي ﺗﻮﺳﻌﻪﻃﻠﺒﻲاش ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫د( ﺑﺮ ﻏﺮب اﺳﺖ ﻛﻪ اﻣﻴﺪﻫﺎي ﺳﻠﻄﻪﺟﻮﻳﺎﻧﻪاش را ﻧﻘﺶ ﺑﺮآب ﺑﺒﻴﻨﺪ‬
‫‪ .۸‬يريد ٔان يسحب ُ‬
‫الححج و الذرائع و يؤكد لهم‪...‬‬
‫اﻟﻒ( ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ دﻻﻳﻞ و دﺳﺘﺎوﻳﺰﻫﺎ را ﺑﻪ آﻧﺎن ﺑﺪﻫﺪ و ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ‪...‬‬
‫ب( ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻬﺎﻧﻪﻫﺎ و دﺳﺘﺎوﻳﺰﻫﺎ را از آﻧﺎن ﺑﮕﻴﺮد و ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ‪...‬‬
‫ج( ﺑﺮ آن اﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﺎ اراﺋﻪ دﻻﻳﻞ و ﺷﻮاﻫﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي آﻧﺎن ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ‪...‬‬
‫د( ﺑﺮ آن اﺳﺖ ﺗﺎ دﻻﻳﻞ و دﺳﺘﺎوﻳﺰﻫﺎ را ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺧﻮد ﺑﻜﺸﺪ و ﺑﺮاي آﻧﺎن ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ‪...‬‬
‫‪ .۹‬فرض الشروط المسبقة مرفوض‬
‫اﻟﻒ( وﺟﻮب ﺷﺮاﻳﻂ ﺳﺎﺑﻖ‪ ،‬ﻣﺮدود اﺳﺖ‬
‫ب( ﺗﺤﻤﻴﻞ ﺷﺮوط ﻗﺒﻠﻲ‪ ،‬ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻨﻲ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ج( ﺗﺤﻤﻴﻞ ﭘﻴﺶﺷﺮط‪ ،‬ﻗﺎﺑﻞ ﭘﺬﻳﺮش ﻧﻴﺴﺖ‬
‫د( واﺟﺐ ﻛﺮدن ﭘﻴﺶ ﺷﺮطﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺮدود اﺳﺖ‬
‫درس )‪227 (20‬‬

‫‪ٔ .۱۰‬‬
‫الاساليب اليائسة و ٕاطلاق التهم العشوائية لايمكنها ٔان تغير من الواقع شيئاً‪.‬‬
‫اﻟﻒ( ﺷﻴﻮهﻫﺎي ﻓﺮوﻣﺎﻳﻪ و ﭘﺮﺗﺎب ﺗﻴﺮﻫﺎي ﺑﻲﻫﺪف اﻳﻦ اﻣﻜـﺎن را ﻧﻤـﻲدﻫـﺪ ﺗـﺎ ذرهاي از‬
‫واﻗﻌﻴﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ب( روشﻫﺎي ﺑﻴﻨﻮاﻳﺎﻧﻪ و اﺗﻬﺎﻣﺎت ﻛﻮرﻛﻮراﻧﻪ‪ ،‬ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﭼﻴﺰي را از واﻗﻌﻴﺖ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﺪ‪.‬‬
‫ج( ﺷﻴﻮهﻫﺎي ﻧﺎﻛﺎراﻣﺪ و اﺗﻬﺎﻣﺎت ﻧﺎﺑﺨﺮداﻧﻪ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ذرهاي از واﻗﻌﻴﺖ را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﺪ‪.‬‬
‫د( روشﻫﺎي ﻧﺎاﻣﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪه و ﺗﻬﻤﺖ زدنﻫﺎي ﻧﺎروا‪ ،‬اﻣﻜﺎن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺨﺸﻲ از ﮔﺴﺘﺮه واﻗﻌﻴﺖ‬
‫را ﻧﻤﻲدﻫﺪ‪.‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪ :‬ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي زﻳﺮ را ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫‪ .۱‬على الدول الغربيـة و روسـيا الـدخول فـي سلـسلة مـن المحادثـاث الوقائيـة للحيلولـة دون‬
‫صراعات في المستقبل‪.‬‬
‫حملة داخل ٔاوروبا ٕلاقناع المحكومـات بالانـضمام‬ ‫منظمات دولية الخميس‪ً ْ َ ،‬‬ ‫بدات عدة ُ ّ‬ ‫‪ٔ .۲‬‬
‫العنقودية‪.‬‬
‫لمعاهدة منع استخدام القنابل ُ‬
‫الاوسـط دعـت اسـرائيل ٕالـى تجميـد بنـاء مزيـد مـن‬ ‫الرباعية للسلام في الشرق ٔ‬ ‫‪ٕ .۳‬ان اللجنة ُّ‬
‫الضفة الغربية‪ ،‬كما ٔاعربت عن قلقها البالغ من الحصار المفروض علـى‬ ‫المستوطنات في ّ‬ ‫ُ‬
‫قطاع غزة‪.‬‬
‫المـدى مثـل‬ ‫منصة ٕاطلـاق للـصواريخ القـصيـرة و المتوسـطة َ‬ ‫‪ .۴‬لدى ٕايران ما يقرب من ‪َّ َ ِ ۴۰‬‬
‫شهاب ـ ‪ .۳‬وفقاً لمصادر مخابرات غربية تستطيع ٕايـران انتـاج حـوالي ‪ ۲۰‬صـاروخاً فـي‬
‫السنة‪.‬‬
‫ـراي عــن انخفــاص كبيــر فــي شــعبية الحكومــة اليابانيــة و عــزت‬ ‫‪ .۵‬كــشفت اســتطلاعات للـ ٔ‬
‫الاستطلاعات ذلك ٕالى زيادة الضرائب التي فرضتها الحكومة على المنتجات البترولية‪.‬‬
‫ان الــدول ٔ‬
‫الاوروبيــة تتنــافس‬ ‫الملحــق الاقتــصادي فــي ســفارة ٕايــران فــي مدريــد ّ‬ ‫‪ٔ .۶‬اعلــن ُ‬
‫للاستثمار في ٕايران‪.‬‬
‫للتوصـل ٕالـى تهدئـة جديـدة فـي‬ ‫ّ‬ ‫الاهم‪ٕ ،‬ان لم يكـن الوحيـد‪،‬‬ ‫الاكبر و ٔ‬‫‪ .۷‬مصر هي الوسيط ٔ‬
‫قطاع غزة‪.‬‬
‫‪ٕ .۸‬ان ٔازمة لبنـان التـي اسـتفحلت و استعـصت علـى الجميـع و ٔادخلـت اللبنـانيين فـي فـراغ‬
‫ُدســتوري طويــل لاي ــعرفون متــي ينته ـى‪ ،‬لــيس لهــا مخــرج الــا ّ الحــوار الــوطني المباشــر‬
‫التيارات و الطوائف‪.‬‬ ‫بمشاركة جميع قادة ّ‬
‫حشد البوارج الحربية في المتوسط و الخليج الفارسي الكثير من التساؤلات‪.‬‬ ‫‪ُ .۹‬يثير َ ْ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ )ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪228‬‬

‫سيعلن ٔرايـه فـي نتـائج الجولـة الثانيـة مـن الانتخابـات التـشريعية‬


‫الدستور ُ‬‫‪ .۱۰‬مجلس صيانة ُّ‬
‫الاسبوع القادم‪ٔ .‬اشار المتحدث باسم مجلس صيانة الدستور ٕالى شـكاوى ّ‬
‫قـدمها‬ ‫خلال ٔ‬
‫بعــض المرشــحين بوجــود انتهاكــات فــي الانتخابــات مــضيفاً إل ـى ٔان المجلــس ســيقوم‬
‫بدراستها ّ‬
‫بدقة و سيعلن نتائجها‪.‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮم‪ :‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﺤﻴﺢ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬


‫فان ٔاسباباً‬
‫التحول الاجتماعي في الغرب‪ّ ٕ ،‬‬ ‫ً‬
‫مباشرا في ّ‬ ‫‪ٕ .۱‬اذا كان غياب القيم ٔ ّ‬
‫الاخلاقية سبباً‬
‫الزواج في مجتمعنا!«‪:‬‬‫ٔاخرى ٔاخذت تعيق ّ‬
‫اﻟﻒ( اﮔﺮ ﻣﺨﻔﻲ ﺷﺪن ارزشﻫﺎي اﺧﻼﻗﻲ ﻋﺎﻣﻞ اﺻﻠﻲ ﺗﺤﻮل اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ در ﻏـﺮب اﺳـﺖ‪،‬‬
‫در ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻣﺎ ﻋﻮاﻣﻞ دﻳﮕﺮي ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ازدواج ﺑﻪ ﺗﻌﻮﻳﻖ ﺑﻴﻔﺘﺪ!‬
‫ب( اﮔﺮ ﻓﻘﺪان ارزشﻫﺎي اﺧﻼﻗﻲ ﻋﺎﻣﻞ اﺻﻠﻲ ﺗﺤﻮ‪‬ل اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ در ﻏﺮب ﺑﻮده اﺳـﺖ‪ ،‬در‬
‫ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻣﺎ ﻋﻮاﻣﻞ دﻳﮕﺮي ﺷﺮوع ﺑﻪ اﻳﺠﺎد ﻣﺎﻧﻊ در راه ازدواج ﻛﺮده اﺳﺖ!‬
‫ج(اﮔﺮ ﻋﺪم وﺟﻮد ارزشﻫﺎي اﺧﻼﻗﻲ ﻋﺎﻣﻞ اﺻﻠﻲ ﺗﺤﻮل اﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ در ﻏـﺮب اﺳـﺖ‪ ،‬در‬
‫ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻣﺎ ﻋﻮاﻣﻞ دﻳﮕﺮي ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ازدواج ﺑﻪ ﺗﻌﻮﻳﻖ ﺑﻴﻔﺘﺪ‬
‫د( اﮔﺮ ﻋﺎﻣﻞ اﺻﻠﻲ ﺗﺤﻮل اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ در ﻏﺮب از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدن ارزشﻫﺎي اﺧﻼﻗﻲ ﻣﻲﺑـﻮد‪ ،‬در‬
‫ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻣﺎ ﻋﻮاﻣﻞ دﻳﮕﺮي ﻣﺎﻧﻊ ﺗﺮاﺷﻲ در راه ازدواج را آﻏﺎز ﻛﺮده ﺑﻮد!‬
‫تضمحل!«‪:‬‬
‫ّ‬ ‫القضية ٔان تستفحل حتى‬
‫ّ‬ ‫‪» .۲‬لا توشك‬
‫اﻟﻒ( اﻳﻦ ﻣﺴﺄﻟﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺰرگ ﻣﻲﮔﺮدد ﻧﺎﺑﻮد ﺷﺪه از ﺑﻴﻦ ﻣﻲرود!‬
‫ب( اﻳﻦ ﻣﺴﺄﻟﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ دﺷﻮار ﺷﺪن آﺳﺎن ﻣﻲﮔﺮدد!‬
‫ج( اﻳﻦ ﻣﺸﻜﻞ ﻫﻨﻮز ﺑﻪ اوج ﺧﻮد ﻧﺮﺳﻴﺪه ﻧﺎﺑﻮد و ﻣﺘﻼﺷﻲ ﻣﻲﮔﺮدد!‬
‫د( اﻳﻦ ﻣﺸﻜﻞ در ﺷﺮف ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪن از ﻣﻴﺎن ﻣﻲرود!‬
‫المادية ّالتي َولدت الحرب‪ ،‬فكذلك سئمنا فهمنا َ‬
‫المادي لمعنى‬ ‫‪» .۳‬كما سنم البشر َالنزعة ّ‬
‫الوطن!«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻛﻪ اﻧﺴﺎنﻫﺎ از ﮔﺮاﻳﺶ ﻣﺎد‪‬يﮔﺮاﻳﺎﻧﻪاي ﻛـﻪ زاﻳﻴـﺪة ﺟﻨـﮓ اﺳـﺖ ﺑـﻪ ﺗﻨـﮓ‬
‫آﻣﺪهاﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﻧﻴﺰ از ﻓﻬﻢ ﻣﺎد‪‬ي ﻣﻌﻨﺎي »وﻃﻦ« ﺑﻪ ﺳﺘﻮه آﻣﺪهاﻳﻢ!‬
‫ب( ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ ﺑﺸﺮ از روﻳﻜﺮد ﻣﺎد‪‬هﮔﺮاﻳﺎﻧﻪي ﺑﺮﺟﺎي ﻣﺎﻧﺪه از ﺟﻨﮓ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺘﻮه آﻣﺪه‪ ،‬ﻣـﺎ‬
‫ﻧﻴﺰ از درك ﻣﺎد‪‬ي ﻣﻔﻬﻮم »وﻃﻦ« ﺑﻪ ﺗﻨﮓ آﻣﺪهاﻳﻢ!‬
‫درس )‪229 (20‬‬

‫ج( ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻛﻪ ﺑﺸﺮﻳﺖ از روﻧﺪ ﺳﺘﻴﺰهﺟﻮﻳﺎﻧﺔ ﻣﺎدﻳـﺎت ﺑـﻪ ﺗﻨـﮓ آﻣـﺪه‪ ،‬ﻣـﺎ ﻧﻴـﺰ از ﺗﻠﻘـﻲ‬
‫ﻣﺎديﮔﺮاﻳﺎﻧﺔ ﻣﻌﻨﺎي »وﻃﻦ« ﺑﻪ ﺳﺘﻮه آﻣﺪهاﻳﻢ!‬
‫د( ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ اﻧﺴﺎن از روﻳﻜﺮد ﺟﻨﮓآﻓﺮﻳﻦ ﻣﺎد‪‬هﮔﺮاﻳﻲ ﺑﻪ ﺳﺘﻮه آﻣﺪه‪ ،‬ﻣﺎ ﻧﻴﺰ از ﺗﻔـﺴﻴﺮ‬
‫ﻣﺎد‪‬ي ﻣﻔﻬﻮم »وﻃﻦ« ﺑﻪ ﺗﻨﮓ آﻣﺪهاﻳﻢ!‬
‫بكيفية وصول ٕالانسان‬
‫ّ‬ ‫النظرية الخاصة‬
‫ّ‬ ‫‪» .۴‬رفات ٔ‬
‫امراة عثر عليه في جزيرة نانية قد يدحض‬
‫ٕالى القارة ٔ‬
‫الاسيوية!«‪:‬‬
‫اﻟﻒ( ﻣﺮگ زﻧﻲ ﻛﻪ در ﻳﻚ ﺟﺰﻳـﺮة دوردﺳـﺖ رخ داده‪ ،‬ﺗﺌـﻮري ﻣﺨـﺼﻮص ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺖ رﺳﻴﺪن اﻧﺴﺎن ﺑﻪ ﻗﺎرة آﺳﻴﺎ را ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻃﻞ ﻛﻨﺪ!‬
‫ب( ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪة ﺟﺴﺪ زﻧﻲ ﻛﻪ در ﺟﺰﻳﺮهاي دور اﻓﺘﺎده ﭘﻴﺪا ﺷﺪه‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻧﻈﺮﻳﺔ ﻣﺮﺑﻮط‬
‫ﺑﻪ ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ رﺳﻴﺪن اﻧﺴﺎن ﺑﻪ ﻗﺎرة آﺳﻴﺎ را ﺑﺎﻃﻞ ﻛﻨﺪ!‬
‫ج( وﻓﺎت زﻧﻲ در ﻧﻘﻄﻪاي دوردﺳﺖ از ﺟﺰﻳﺮه ﺣﻜﺎﻳﺖ از آن دارد ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ اﻧﺴﺎن ﺑﺮاي‬
‫رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺗﺌﻮري ﺧﺎﺻﻲ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻣﻲﺷﻮد!‬
‫د( ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪة ﺟﺴﺪ زﻧﻲ در ﺟﺰﻳﺮة »ﻧﺎﺋﻴﻪ« از ﻧﻈﺮﻳﻪاي وﻳﮋه ﭘﺮده ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ اﻧـﺴﺎن‬
‫ﺑﻪ ﻗﺎرة آﺳﻴﺎ ﮔﺎم ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ!‬
‫الشوارع و عثيرها من ٔارض كسيت ببساط ّالنبات! و ٔاين الرائحة المنبعثة من‬
‫‪ٔ » .۵‬اين وحل ّ‬
‫عين الصحيح‪:‬‬ ‫مقاذير المنازل من شذى ٔازهار الحقول!«‪ّ .‬‬
‫اﻟﻒ( ﮔﻞ و ﻻي و دﺳﺖاﻧﺪاز ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎ ﻛﺠﺎ و دﺷﺖ ﺳﺮاﺳـﺮ ﭘﻮﺷـﻴﺪه ﺑـﺎ ﻓـﺮش ﮔﻴـﺎﻫﻲ‬
‫ﻛﺠﺎ! ﺑﻮي ﻧﺎﻣﻄﺒﻮع ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ از ﻓﺎﺿﻼب ﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﻛﺠﺎ و ﺧﻮﺷﺒﻮﻳﻲ ﺷﻜﻮﻓﻪﻫﺎي ﻛـﺸﺘﺰارﻫﺎ‬
‫ﻛﺠﺎ!‬
‫ب( ﻛﺠﺎﺳﺖ ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎي ﺑﺎ ﮔﺮد و ﺧﺎك و ﻏﺒﺎرآﻟﻮد در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ زﻣﻴﻨﻲ ﻛﻪ ﺑـﺎ ﮔـﺴﺘﺮهاي‬
‫از درﺧﺘﺎن ﭘﻮﺷﻴﺪه اﺳﺖ! و ﻛﺠﺎﺳﺖ ﺑﻮي ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ از ﭼﺎهﻫﺎي ﺧﺎﻧﻪﻫﺎ و ﺑـﻮي ﮔـﻞﻫـﺎي‬
‫دﺷﺘﻲ!‬
‫ج( ﺗﻔﺎوت ﮔﻞ و ﻻي و ﺧﺎك ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎ ﺑﺎ دﺷـﺘﻲ ﻛـﻪ ﺑـﺎ درﺧﺘـﺎن ﺑـﺴﻴﺎر ﭘﻮﺷـﻴﺪه ﺷـﺪه‬
‫ﻛﺠﺎﺳﺖ! و ﺗﻔﺎوت ﺑﻮي ﮔﻨﺪ ﭼﺎهﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ و ﺑﻮي ﺳﺮﺳﺒﺰي ﻣﺰرﻋﻪﻫﺎ ﻛﺠﺎﻫﺎﺳﺖ!‬
‫د( ﺗﻔﺎوت ﻧﺎﻫﻤﻮاري و دﺳﺖاﻧﺪازﻫﺎي ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎ از زﻣﻴﻨﻲ ﻛﻪ ﺑـﺎ ﻓـﺮش ﮔﻴﺎﻫـﺎن ﭘﻮﺷـﻴﺪه‬
‫ﺷﺪه ﻛﺠﺎﺳﺖ! و ﺗﻔﺎوت راﺋﺤﻪي ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ ﺟﻮيﻫﺎي ﺧﺎﻧﮕﻲ از ﻋﻄﺮ دﻟﻨﺸﻴﻦ ﮔﻞﻫـﺎي‬
‫ﻣﺰارع ﻛﺠﺎﺳﺖ!‬
‫ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲﻫﺎ‬
‫درس ‪1‬‬
‫تمرين اول‪۱:‬‬
‫‪ .۱‬ج ‪ .۲‬الف ‪ .۳‬ج ‪ .۴‬ج ‪ .۵‬الف ‪ .۶‬ج ‪ .۷‬ج ‪ .۸‬ب‬
‫‪ .۹‬ب ‪ .۱۰‬ج‬
‫دوم‪:‬‬
‫تمرين ّ‬
‫‪ .۱‬يدعو لتعزيز العلاقات‪ :‬ﺧﻮاﻫﺎن ﺗﺤﻜﻴﻢ رواﺑﻂ اﺳﺖ‬
‫‪ .۲‬و فد برلماني يمني‪ :‬ﻳﻚ ﻫﻴﺄت ﭘﺎرﻟﻤﺎﻧﻲ از ﻛﺸﻮر ﻳﻤﻦ‪.‬‬
‫للامم المتحدة‪ :‬ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ‪ ،‬مجلس ٔ‬
‫الامن‪ :‬ﺷﻮراي‬ ‫‪ .۳‬الجمعية العامة ٔ‬
‫اﻣﻨﻴﺖ‬
‫‪ .۴‬دوماً‪ :‬ﻫﻤﻮاره‪ ،‬غطرسة‪ :‬زورﮔﻮﻳﻲ‬
‫تحولت‪ :‬ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ْٔ ،‬اذَعنوا‪ :‬اﻋﺘﺮاف ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬بقبـول ايـران النوويـة‪ :‬ﭘـﺬﻳﺮش اﻳـﺮان‬ ‫‪ّ .۵‬‬
‫ﻫﺴﺘﻪاي‬
‫مد ُانبوب الغاز الطبيعي‪ :‬ﻛﺸﻴﺪن ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎز ﻃﺒﻴﻌﻲ )ﮔﺎزرﺳﺎﻧﻲ(‬ ‫‪ّ َ ُ .۶‬‬
‫توقعان‪ :‬اﻣﻀﺎ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ّ َ ،‬‬
‫‪ .۷‬من جانبه‪ :‬از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ‪ ،‬شتي المجالات‪ :‬زﻣﻨﻴﻪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ‬
‫‪ٔ .۸‬افادت‪ :‬ﮔﺰارش داد‪ٔ ،‬اول ٔامس‪ :‬پريروز‪ ،‬اﺳﺘﻘﺎﻟﺔ‪ :‬اﺳﺘﻌﻔﺎ‪ ،‬الحكومة‪ :‬دوﻟﺖ‬
‫سحب قواتها‪ :‬ﻋﻘﺐﻛﺸﻴﺪن ﻧﻴﺮوﻫـﺎﻳﺶ )ﺧـﺎرج ﻛـﺮدن‬ ‫شدد‪ :‬ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮد‪ ،‬تحديد‪ :‬ﺗﻌﻴﻴﻦ‪ْ َ ،‬‬ ‫‪ّ .۹‬‬
‫ﻧﻴﺮوﻫﺎﻳﺶ(‬
‫‪ .۱۰‬ترسانه نووية‪ :‬زر‪‬اد ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺴﺘﻪاي )اﻧﺒﺎر ﻫﺴﺘﻪاي(‬
‫‪ (۵‬دال‬ ‫‪ (۴‬ج‬ ‫‪ (۳‬دال‬ ‫سوم‪ (۱ :‬ج ‪ (۲‬ج‬
‫تمرين ّ‬

‫درس ‪2‬‬
‫تمرين اول‪:‬‬
‫‪ .۱‬ب ‪ .۲‬دال ‪ .۳‬ج ‪ .۴‬الف ‪ .۵‬ب ‪ .۶‬ج ‪ .۷‬دال ‪ .۸‬ب‬
‫‪ .۹‬ب ‪ .۱۰‬ب‬
‫دوم‪:‬‬‫تمرين ّ‬
‫ّ‬
‫‪ .۱‬المتحدث باسم وزارة الخارجية‪ :‬ﺳﺨﻨﮕﻮي وزارت ﺧﺎرﺟﻪ‪ ،‬تطبيع‪ :‬ﻋﺎديﺳﺎزي‪ ،‬الكيـان‬
‫الصهيوني‪ :‬رژﻳﻢ ﺻﻬﻴﻮﻧﻴﺴﺘﻲ‬
‫‪ .۲‬القوات المتعددة الجنسيات‪ :‬ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﭼﻨﺪ ﻣﻠﻴﺘﻲ‪ ،‬انتاج المخدرات‪ :‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻮاد ﻣﺨـﺪر‪،‬‬
‫ً‬
‫مضطردا‪ :‬ﺷﺎﻫﺪ رﺷﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪاي ﺑﻮده اﺳﺖ‬ ‫ٔاخذ يشهد ّ ً‬
‫نموا‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ)ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪232‬‬

‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺳـﻄﺢ آن‬ ‫‪ .۳‬تفعيل‪ :‬ﮔﺴﺘﺮش‪ ،‬اﻓﺰاﻳﺶ‪ ،‬تنشيط‪ :‬ﻓﻌﺎلﺳﺎزي‪ ،‬قد ُيرفع مستواها‪:‬‬
‫ﺑﺎﻻ ﺑﺮود‬
‫آن ٔ‬
‫الاوان‪ :‬زﻣﺎن آن ﻓﺮا رﺳﻴﺪه اﺳﺖ‪ ،‬الحوار البرلماني‪ :‬ﮔﻔﺘﮕﻮي ﭘﺎرﻟﻤﺎﻧﻲ‬ ‫‪.۴‬‬
‫ُمساعد‪ :‬ﻣﻌﺎون‪ ،‬منظمة الطاقة الذرية‪ :‬ﺳﺎزﻣﺎن اﻧﺮژي اﺗﻤـﻲ‪ ،‬محطتـين‪ :‬دو اﻳـﺴﺘﮕﺎه‪ ،‬دو‬ ‫‪.۵‬‬
‫ﻧﻴﺮوﮔﺎه‪ ،‬كهرباء‪ :‬ﺑﺮق محطة بوشهر الذرية‪ :‬ﻧﻴﺮوﮔﺎه اﺗﻤﻲ ﺑﻮﺷﻬﺮ‬
‫برلماني ياباني‪ :‬ﻳﻚ ﻋﻀﻮ ﭘﺎرﻟﻤﺎن ژاﭘﻦ‪ ،‬ﻳﻜﻲ از ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﭘﺎرﻟﻤﺎن ژاﭘﻦ‬
‫‪.۶‬‬
‫جادة‪ :‬ﺟﺪ‪‬ي‪ ،‬واﻗﻌﻲ‪ ،‬تـسوية‪ :‬ﺣﻞ و ﻓـﺼﻞ ﻛـﺮدن‪ ،‬ﺧﺎﺗﻤـﻪ‬
‫ترحب‪ :‬اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ّ ،‬‬
‫‪ّ ُ .۷‬‬
‫دادن‬
‫‪ .۸‬مواقف ايران الاسـتراتيجية‪ :‬ﻣﻮاﺿﻊ راﻫﺒﺮدي اﻳﺮان‪ ،‬الطائفيـة‪ :‬ﻃﺎﺋﻔﻪﮔﺮاﻳـﻲ‪ ،‬ﺗﻌـﺼﺒﺎت‬
‫ﻃﺎﺋﻔﻪاي‬
‫‪ .۹‬متابعه‪ :‬ﭘﻴﮕﻴﺮي‪ ،‬القـضية‪ :‬اﻳـﻦ ﻣﻮﺿـﻮع‪ ،‬عبـر‪ :‬از ﻃﺮﻳـﻖ‪ ،‬وفقـا لمعـايير‪ :‬ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑـﺎ‬
‫ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي مواثيق‪ :‬ﻋﻬﺪﻧﺎﻣﻪﻫﺎ‪ ،‬ﭘﻴﻤﺎنﻧﺎﻣﻪﻫﺎ‬
‫‪ .۱۰‬متورطة‪ :‬گرفتار‪ ،‬مبتلا‪ ،‬مستنقع‪ :‬باتلاق‬
‫‪ (۵‬ب‬ ‫سوم‪ (۱ :‬ج ‪ (۲‬ج ‪ (۳‬ب ‪ (۴‬ج‬ ‫تمرين ّ‬

‫درس ‪3‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .7‬ج‬ ‫‪ .6‬دال‬ ‫‪ .5‬ب‬ ‫‪ .4‬دال‬ ‫‪ .3‬ج‬ ‫‪ .2‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .1‬ج‬
‫‪ .10‬ج‬ ‫‪ .9‬ب‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪:‬‬
‫‪ .۱‬دعم‪ :‬ﺣﻤﺎﻳﺖ‬
‫‪ٔ .۲‬اشاد بـ‪ :‬ﺳﺘﻮد‪ ،‬ﺗﻤﺠﻴﺪ ﻛﺮد‪ ،‬ن ََّوه‪ :‬ﺧﺎﻃﺮﻧﺸﺎن ﻛﺮد‪ ،‬حسم‪ :‬ﭘﺎﻳـﺎن دادن‪ ،‬مـشروع‪ :‬ﻃـﺮح‪،‬‬
‫ﭘﺮوژه‬
‫‪ .۳‬تستغرق‪ :‬ﺑﻪ ﻃﻮل ﻣﻲاﻧﺠﺎﻣﺪ‬
‫‪ .۴‬تلبية‪ :‬در ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ‪ ،‬في ٕاطار‪ :‬در ﭼﻬﺎرﭼﻮب‪ ،‬القائمة‪ :‬ﻣﻮﺟﻮد‪ ،‬ﻛﻨﻮﻧﻲ‬
‫شن حرباً‪ :‬ﺟﻨﮕﻲ را آﻏﺎز ﻛﺮد‪ّ ،‬‬
‫متبقية‪ :‬ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه‬ ‫‪ّ .۵‬‬
‫‪ .۶‬النهوض بمستوى العلاقات‪ :‬ﺑﺎﻻ ﺑﺮدن ﺳﻄﺢ رواﺑﻂ‪ ،‬العالقة‪ :‬ﺣﻞ ﻧﺸﺪه‪ ،‬راﻛﺪ‬
‫‪ُّ .۷‬‬
‫تفقد‪ :‬ﺑﺎزدﻳﺪ‪ ،‬بتروكيمياويات‪ :‬ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ‪ ،‬توفير حاجيات البــلاد‪ :‬ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن ﻧﻴﺎزﻫـﺎي‬
‫ﻛﺸﻮر‬
‫‪ٕ .۸‬ارساء‪ :‬ﺗﺤﻜﻴﻢ‪ُ ،‬ربوع‪ :‬ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬
‫‪ .۹‬يعقد‪ :‬ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ُ ،‬ملتقى‪ :‬ﻫﻤﺎﻳﺶ‪ ،‬آلية‪ :‬ﻣﻜﺎﻧﻴﺰم‪ ،‬ﺳﺎز و ﻛﺎر‬
‫‪233‬‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲﻫﺎ‬

‫نواب‪ :‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻣﺠﻠﺲ‪ ،‬اتخاذ خطوات‪ :‬ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﮔﺎمﻫﺎ فاعلـة‪:‬ﻣﺆﺛﺮ‬


‫برقية‪ :‬ﺗﻠﮕﺮاف‪ّ ،‬‬
‫‪ّ َ .۱۰‬‬
‫قيم سامية‪ :‬ارزشﻫﺎي واﻻ‪ ،‬عدم التواني‪ :‬ﺳﺴﺘﻲ ﻧﻜﺮدن‪ ،‬درﻳـﻎ ﻧﻜـﺮدن ايقـاف‪ :‬ﻣﺘﻮﻗـﻒ‬
‫ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
‫‪ (3‬اﻟﻒ ‪ (4‬اﻟﻒ ‪ (5‬ب‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ (1 :‬دال ‪ (2‬ج‬

‫درس ‪4‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬ب‬ ‫‪ .7‬ج‬ ‫‪ .6‬ب‬ ‫‪ .5‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .4‬دال‬ ‫‪ .3‬ج‬ ‫‪ .2‬ب‬ ‫‪ .1‬ب‬
‫‪ .10‬دال‬ ‫‪ .9‬اﻟﻒ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪:‬‬
‫‪ .۱‬ينتابك الانزعاج و التـوتر‪ :‬دﭼﺎر دﻟﺨﻮري و آﺷﻔﺘﮕﻲ ﻣﻲﺷﻮي‪ ،‬لـم تـسر‪ :‬حركـت نكـرده‬
‫است‬
‫‪ُ .۲‬يماطل‪ :‬اﻣﺮوز و ﻓﺮدا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺗﺎﺧﻴﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬واجبات مهنية‪ :‬ﺗﻌﻬﺪات ﺷﻐﻠﻲ )ﺻﻨﻔﻲ(‬
‫‪ْ ّ .۳‬‬
‫تخلص‪ :‬رها شو‬
‫‪ .۴‬مصارحة‪ :‬ﺑﺎ ﺻﺮاﺣﺖ ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻦ‬
‫‪ .۵‬تبوح‪ :‬آﺷﻜﺎر ﻣﻲﻛﻨﻲ‬
‫‪ .۸‬مشروع‪ :‬ﻃﺮح‪ ،‬ﭘﺮوژه‪ ،‬ﭘﻴﺶ ﻧﻮﻳﺲ‪ ،‬معارضة‪ :‬ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ‪ ،‬انعدام الواقعية‪ :‬واﻗﻌﻲ ﻧﺒﻮدن‬
‫بابه‪ :‬در ﺧﺎﻧﻪ او را زد‬
‫سعد‪ :‬ﻧﻴﻜﺒﺨﺘﻲ‪ ،‬طرق َ‬ ‫‪ْ َ .۹‬‬
‫دنوت‪ :‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﺷﻮي‬
‫‪،‬كلما َ‬ ‫‪ .۱۰‬حماسة‪ :‬اﺷﺘﻴﺎق ّ‬
‫‪ (5‬اﻟﻒ‬ ‫‪ (4‬اﻟﻒ‬ ‫‪(3‬ج‬ ‫‪ (2‬ب‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ (1 :‬ج‬

‫درس ‪5‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬دال‬ ‫‪ .7‬ب‬ ‫‪ .6‬ب‬ ‫‪ .5‬ج‬ ‫‪ .4‬ج‬ ‫‪ .3‬دال‬ ‫‪ .2‬ج‬ ‫‪ .1‬ب‬
‫‪ .10‬ج‬ ‫‪ .9‬ب‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪:‬‬
‫الـادوار‪ :‬داراي ﭼﻨـﺪ ﻧﻘـﺶ‪ ،‬مرونـة‪ :‬ﻧﺮﻣـﻲ‪ ،‬اﻧﻌﻄـﺎفﭘـﺬﻳﺮي‪ ،‬حـسب مايقتـضيه‬ ‫‪ .۱‬متــعدد ٔ‬
‫الموقف‪ :‬ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ‬
‫يتقاضى‪ :‬درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ٔ ،‬اجـور‪ :‬حقـوق‪ ،‬ﻣـﺰد‪،‬‬
‫‪ٔ .۲‬اربعينات من العمر‪ :‬دﻫﻪ ﭼﻬﻞ از ﻋﻤﺮ‪َ َ ،‬‬
‫تقل‪ :‬ﻛﻤﺘﺮ اﺳﺖ‬
‫َ ّ‬
‫ّ‬
‫المبكرة‪ :‬ﻣﺮگ زودرس‬ ‫‪ّ .۳‬‬
‫حذر‪ :‬ﻫﺸﺪار داد‪ ،‬على ٔامل‪ :‬ﺑﻪ اﻳﻦ اﻣﻴﺪ ﻛﻪ‪ ،‬الوفاة‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ)ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪234‬‬

‫ﺑﺎزﮔـﺸﺖ ﺗﻨﺒﻴـﻪ‬ ‫‪ .۴‬استطلاع ٔ‬


‫الراي‪ :‬ﻧﻈﺮﺳﻨﺠﻲ‪ ،‬يفـضلون‪ :‬ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻲدﻫﻨـﺪ‪ ،‬عـودة العـصا‪:‬‬
‫ﺑﺪﻧﻲ‬
‫‪ .۵‬فريق‪ :‬تيم‪ ،‬گروه‪ ،‬انخفاض‪ :‬پايين آمدن‬
‫‪ .۶‬حبة اسبرين‪ :‬ﻗﺮص آﺳﭙﺮﻳﻦ‪ ،‬خفض ضغط الدم‪ :‬ﻛﺎﻫﺶ ﻓﺸﺎر ﺧﻮن‬
‫‪ .۷‬علاج كيميائي‪ :‬ﺷﻴﻤﻲدرﻣﺎﻧﻲ‪ ،‬سرطان الثدي‪ :‬ﺳﺮﻃﺎن ﺳﻴﻨﻪ‪ ،‬بروستاتا‪ :‬ﭘﺮوﺳﺘﺎت‬
‫سوياً‪ :‬ﺑﺎﻫﻢ‪ ،‬تمالك النفس‪ :‬ﺧﻮﻳﺸﺘﻦداري‬
‫‪ّ .۸‬‬
‫‪ .۹‬استرجعي طفولتك‪ :‬ﻛـﻮدﻛﻲات را ﺑـﻪ ﻳـﺎدآور‪ ،‬علـى وجـه ٕ‬
‫الاطــلاق‪ :‬ﻣﻄﻠﻘـﺎً‪ ،‬ﻣﻨﺤـﺼﺮاً‪،‬‬
‫ﺑﻲﺗﺮدﻳﺪ‬
‫‪ .۱۰‬تعامل ٕارهابي‪ :‬رﻓﺘﺎر ﺧﺸﻦ‪ ،‬الدلال المفرط‪ :‬ﺗﻮﺟﻪ اﻓﺮاﻃﻲ‪ ،‬ﻧﺎزﭘﺮورده ﻛﺮدن اﻓﺮاﻃﻲ‬
‫‪ (5‬اﻟﻒ‬ ‫‪ (4‬ج‬ ‫‪ (3‬ج‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪(1 :‬ب ‪ (2‬ج‬

‫درس ‪6‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬ب‬ ‫‪ .7‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .6‬ب‬ ‫‪ .5‬ب‬ ‫‪ .4‬اﻟﻒ‬ ‫‪. 3‬ج‬ ‫‪ .2‬ج‬ ‫‪ .1‬ب‬
‫‪ .10‬دال‬ ‫‪ .9‬ج‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪:‬‬
‫‪ .۱‬تستضيف‪ :‬ﻣﻴﺰﺑﺎن اﺳﺖ‪ ،‬ﭘﺬﻳﺮاﻳﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
‫‪ .۲‬آليات‪ :‬ﺳﺎز و ﻛﺎرﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻜﺎﻧﻴﺰمﻫﺎ‪ ،‬صحوة‪ :‬ﺑﻴﺪاري‪ ،‬توطيد‪ :‬ﺗﻘﻮﻳﺖ‪ٕ ،‬ازالة العراقيل‪ :‬از ﻣﻴﺎن‬
‫ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﻣﺸﻜﻼت‪ ،‬تعترض‪ :‬ﻣﺎﻧﻊ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺳﺮ راه ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد‬
‫تولي‪ :‬ﻋﻬﺪهدار ﺷﺪن‪ ،‬مهام‪ :‬ﻣﺴﺆﻟﻴﺖ‪ ،‬عوائق‪ :‬ﻣﻮاﻧﻊ‬ ‫‪ََ .۳‬لفَت‪ :‬اﺷﺎره ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﻮﺟﻪ داد‪ّ ،‬‬
‫‪ .۴‬ممثل‪ :‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه‪ٕ ،‬اعلامية‪ :‬ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ‪ُ ،‬مجدي‪ :‬ﻣﻔﻴﺪ‪ ،‬ﻛﺎرﺳﺎز‬
‫‪ .۵‬قيادي‪ :‬ﻳﻜﻲ از ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻫﺎن‪ ،‬عملية استشهادية‪ :‬ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺷﻬﺎدتﻃﻠﺒﺎﻧﻪ‪ ،‬واصـفاً اياهـا‪ :‬آن‬
‫اقض مضجعه‪ :‬ﺧﻮاب را از ﭼﺸﻤﺎن او رﺑﻮد‪ ،‬آراﻣﺶ را از او ﮔﺮﻓﺖ‬ ‫را ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻛﺮد‪ّ ٔ ،‬‬
‫‪ .۶‬اشتباكات‪ :‬درﮔﻴﺮيﻫﺎ‪ ،‬مقاديشو‪ :‬ﻣﮕﺎدﻳﺸﻮ‪ ،‬العاصمه الصومالية‪ :‬ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺳﻮﻣﺎﻟﻲ‬
‫‪ .۷‬مجلس بلدية‪ :‬ﺷﻮراي ﺷﻬﺮ‪ّ ،‬‬
‫يتفقد‪ :‬ﺑﺎزدﻳﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ٕ ،‬اعادة ٕاعمار‪ :‬ﺑﺎزﺳﺎزي‬
‫يعلق‪ :‬آوﻳﺨﺘﻪ ﻣـﻲﺷـﻮد‪ ،‬صـوابية‪ :‬ﺻـﺤﻴﺢ‬ ‫‪ .۸‬بمثابة‪ :‬ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻟﻪ‪ ،‬وسام شرف‪ :‬ﻣﺪال اﻓﺘﺨﺎر‪َّ ُ ،‬‬
‫ﺑﻮدن‪ ،‬خيار‪ :‬اﻧﺘﺨﺎب‪ ،‬ﮔﺰﻳﻨﻪ‪ ،‬راه ﺣﻞ‬
‫‪ .۹‬حيازة على‪ :‬ﺑﻪ دﺳﺖ آوردن‪ ،‬نموذج بارز‪ :‬ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﺎرز‪ ،‬مصير‪ :‬ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ‬
‫‪ (4‬دال ‪ (5‬ج‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ (1 :‬ب ‪ (2‬اﻟﻒ ‪ (3‬ب‬
‫‪235‬‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲﻫﺎ‬

‫درس ‪7‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬دال‬ ‫‪ .7‬ج‬ ‫‪ .6‬ب‬ ‫‪ .5‬ب‬ ‫‪ .4‬ب‬ ‫‪ .3‬ج‬ ‫‪ .2‬ب‬ ‫‪ .1‬ج‬
‫‪ .10‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .9‬ب‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪:‬‬
‫للاذى‪ :‬آﺳﻴﺐ دﻳﺪن‬ ‫التعرض ٔ‬
‫يعقب الصدمة‪ :‬ﭘﺲ از ﻳﻚ ﺿﺮﺑﻪ ﭘﻴﺶ ﻣﻲآﻳﺪ‪ّ ،‬‬ ‫‪ُ َ .۱‬‬
‫حصة‪ :‬واﺣﺪ‪ ،‬ﺳﻬﻢ‬ ‫مكونات‪ :‬ﻣﻮاد ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه‪ ،‬كرز‪ :‬آلبالو‪ُ ،‬تماثل‪ :‬ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﺖ‪ّ ،‬‬ ‫‪ّ .۲‬‬
‫للاكـسدة‪ :‬ﺿﺪ اُﻛﺴﻴﺪه ﺷﺪن )ﻟﺨﺘﻪ ﺷﺪن ﺧﻮن ﻛﻪ ﺑﺎﻋـﺚ‬ ‫‪ .۳‬عصير الكرز‪ :‬آب آﻟﺒﺎﻟﻮ‪ ،‬مضاد ٔ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ رگﻫﺎ و ﺳﻜﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد(‪ ،‬بازلا ّ‪ :‬ﻧﺨﻮد ﻓﺮﻧﮕﻲ‪ ،‬طمـاطم‪ :‬ﮔﻮﺟﻪ ﻓﺮﻧﮕـﻲ‪ ،‬بطـيخ‪:‬‬
‫ﺧﺮﺑﺰه‪ ،‬جزر‪ :‬ﻫﻮﻳﺞ‬
‫‪ .۴‬مليئة بالفجوات‪ :‬ﺑﺴﻴﺎر ﻛﺮم ﺧﻮرده‪ ،‬آﻛﻨﺪه از ﭘﻮﺳﻴﺪﮔﻲ‪ ،‬اصابة‪ :‬اﺑﺘﻼ‬
‫‪ .۵‬شخير‪ :‬ﺧﺮ و ﭘﻒ ﻛﺮدن‪ ،‬سعال‪ :‬ﺳﺮﻓﻪ‬
‫‪.۶‬نبتة‪ :‬ﮔﻴﺎه‪ ،‬كركم‪ :‬زردﭼﻮﺑﻪ‪ ،‬الزهايمر‪ :‬آﻟﺰاﻳﻤﺮ‪ ،‬جلطة دماغية‪ :‬ﺳﻜﺘﻪ ﻣﻐﺰي‬
‫‪ُ .۷‬علب )ُعلبة(‪ :‬ﺑﺴﺘﻪﻫﺎ‪ ،‬جثث الموتى‪ :‬ﺟﻨﺎزهﻫﺎي ﻣﺮدﮔﺎن‬
‫‪ٔ .۸‬امسى‪ :‬ﺷﺪ‪ ،‬سائد‪ :‬راﻳـﺞ‪ ،‬ﻓﺮاﮔﻴـﺮ‪ ،‬اللامتنـاهي‪ :‬ﺑـﻲﻧﻬﺎﻳـﺖ‪ ،‬ﺳـﻴﺮيﻧﺎﭘـﺬﻳﺮ‪ّ ،‬‬
‫متطلبـات‪:‬‬
‫ﺗﻘﺎﺿﺎﻫﺎ‬
‫حطم‪ :‬ﺷﻜﺴﺖ‪ ،‬ﺑﺮﺟﺎي ﮔﺬاﺷﺖ‪ ،‬رقـم قياسـي‪ :‬رﻛـﻮرد‪ ،‬ﺣﺪﻧـﺼﺎب‪ ،‬قيـاده‪ :‬راﻧﻨـﺪﮔﻲ‪،‬‬ ‫‪ّ .۱۰‬‬
‫مكفــوفين‪ :‬ﻧﺎﺑﻴﻨﺎﻳــﺎن‪ ،‬ﺿــﺮﻳﺮ‪ :‬ﻧﺎﺑﻴﻨــﺎ‪َ ،‬حلبــه‪ :‬ﭘﻴــﺴﺖ‪ ،‬ﻣﻴــﺪان‪ ،‬قاعــده‪ :‬ﭘﺎﻳﮕــﺎه‪ ،‬موقــع‬
‫الكتروني‪:‬ﺳﺎﻳﺖ اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ‬
‫‪ (5‬ج‬ ‫‪ (3‬اﻟﻒ ‪ (4‬ج‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ (1 :‬اﻟﻒ ‪ (2‬دال‬

‫درس ‪8‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .7‬ج‬ ‫‪ .6‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .5‬دال‬ ‫‪ .4‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .3‬ب‬ ‫‪ .2‬ج‬ ‫‪ .1‬دال‬
‫‪ .10‬ب‬ ‫‪ .9‬اﻟﻒ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪:‬‬
‫‪ .۱‬تخطّى‪ :‬ﻋﺒﻮر ﻛﺮد‪ ،‬ﮔﺬﺷﺖ‪ٔ ،‬اثــار ضــجة اعلاميــة‪ :‬ﻫﻴــﺎﻫﻮي ﺗﺒﻠﻴﻐــﻲ ﺑــﻪ راه اﻧــﺪاﺧﺖ‪،‬‬
‫مشتقات‪ :‬ﻓﺮاوردهﻫﺎ‬‫خلق التضخم‪ :‬اﻳﺠﺎد ﺗﻮرم‪ ،‬تبرير‪ :‬ﺗﻮﺟﻴﻪ‪ّ ،‬‬ ‫منتجة‪ :‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪه‪ْ ،‬‬
‫‪ََ .۲‬تتهافـت‪ :‬رﻗﺎﺑﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬تخـزين‪ :‬اﻧﺒـﺎر ﻛـﺮدن‪ُ ،‬متدنيـة‪ :‬ارزان‪ ،‬الـتحكم بــ‪ :‬در دﺳـﺖ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻦ‪ ،‬ﺳﻴﻄﺮه ﻳﺎﻓﺘﻦ‪ ،‬ﻣﻬﺎر ﻛﺮدن‬
‫‪َ ْ ٔ .۳‬‬
‫ازمة‪ :‬ﺑﺤﺮان‪ ،‬من بينها‪ :‬از ﺟﻤﻠﻪ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ)ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪236‬‬

‫‪ .۴‬تدشــين‪ :‬اﻓﺘﺘــﺎح‪ ،‬راه اﻧــﺪازي‪ ،‬مــصنع‪ :‬ﻛﺎرﺧﺎﻧــﻪ‪ ،‬عقــاقير‪ :‬داروﻫــﺎ‪ ،‬ﻗــﺮصﻫــﺎ‪ ،‬ســوائل‪:‬‬
‫ﺷﺮﺑﺖﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻀﺎدات حيوية‪ :‬آﻧﺘﻲ ﺑﻴﻮﺗﻴﻚﻫﺎ‬
‫‪ .۵‬منظمة الخصخصة‪ :‬ﺳﺎزﻣﺎن ﺧﺼﻮﺻﻲﺳﺎزي‪ ،‬المعروضة‪ :‬ﻋﺮﺿﻪﺷﺪه‪ُ ،‬يرجى‪ :‬ﻟﻄﻔﺎً‬
‫‪ .۶‬صافي ٔارباح‪ :‬ﺳﻮدﺧﺎﻟﺺ‪ ،‬هواتف محمولة‪ :‬ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ‬
‫حـل‪ :‬از ﺑـﻴﻦ‬
‫‪ .۷‬يراهن‪ :‬دل ﻣﻲﺑﻨﺪد‪ ،‬حلول‪ :‬راهﺣﻞﻫﺎ‪ ،‬دفع التعويض‪ :‬ﭘﺮداﺧـﺖ ﻏﺮاﻣـﺖ‪ّ ،‬‬
‫ﺑﺮدن‪ ،‬استعاد مكانته‪ :‬ﺟﺎﻳﮕﺎه اﺻﻠﻲ ﺧﻮد را دوﺑﺎره ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‬
‫مجففات‪ :‬ﻣﻴﻮهﻫﺎي ﺧﺸﻚ ﺷﺪه‪ٔ ،‬اواني‪:‬‬ ‫مصدرة‪ :‬ﺻﺎدر ﺷﺪه‪ّ ،‬‬ ‫‪ .۸‬زنة‪ :‬وزن‪ ،‬سلع‪ :‬ﻛﺎﻻﻫﺎ‪َّ ُ ،‬‬
‫ﻇﺮفﻫﺎ‪ ،‬مسحوق الغسيل‪ :‬ﭘﻮدر ﻟﺒﺎﺳﺸﻮﻳﻲ‬
‫الاسهم‪ :‬ﺷﺎﺧﺺﻫﺎي ﺳﻬﺎم )ﺑﻮرس(‬ ‫‪ .۹‬مؤشرات ٔ ْ ُ‬
‫‪ .۱۰‬التعاون المصرفي‪ :‬ﻫﻤﻜﺎري ﺑﺎﻧﻜﻲ )در زﻣﻴﻨﻪ ﺑﺎﻧﻚ(‬
‫‪ (5‬ج‬ ‫‪ (4‬ب‬ ‫‪ (3‬دال‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ (1 :‬اﻟﻒ ‪ (2‬اﻟﻒ‬

‫درس ‪9‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬ب‬ ‫‪ .7‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .6‬ب‬ ‫‪ .5‬ج‬ ‫‪ .4‬ب‬ ‫‪.3‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .2‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .1‬ج‬
‫‪ .10‬دال‬ ‫‪ .9‬ج‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪:‬‬
‫‪ٔ .۱‬احرز اللقب‪ :‬ﺑﻪ ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻲ رﺳﻴﺪ‪ ،‬كرة ّ‬
‫السلة‪ :‬ﺑﺴﻜﺘﺒﺎل‬
‫‪ .۳‬قدم احتجاجاً‪ :‬اﻋﺘﺮاض ﻛﺮد‪ ،‬الاتحاد‪ :‬ﻓﺪراﺳﻴﻮن‪ ،‬طـرد‪ :‬اﺧﺮاج‪ ،‬لاعـب خـط الوسـط‪:‬‬
‫ﺑﺎزﻳﻜﻦ ﺧﻂ ﻣﻴﺎﻧﻲ‪ ،‬السبت‪ :‬روز ﺷﻨﺒﻪ‪ ،‬دوري‪ :‬ﻟﻴﮓ‬
‫تعمد‪ :‬ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻧﺸﺎن داد ﻛﻪ ﮔـﻮﻳﻲ ﺗﻌﻤـﺪ‬ ‫‪ٔ .۴‬اشهر في وجهه‪ :‬ﺑﻪ او ﻧﺸﺎن داد‪ ،‬بدا و ٔ ّ‬
‫كانه ّ‬
‫دفع‪ :‬ﻫﻞ دادن‬ ‫داﺷﺖ‪ ،‬توجيه‪ :‬ﻓﺮﺳﺘﺎدن‪ ،‬زدن‪ْ َ ،‬‬
‫المقامـة‬
‫الاولمبيـة‪ :‬ﻣـﺴﺎﺑﻘﺎت ﻣﻘـﺪﻣﺎﺗﻲ اﻟﻤﭙﻴـﻚ‪ُ ،‬‬ ‫التاهيليـة ٔ‬ ‫‪َ َّ ٔ .۵‬‬
‫تاهل‪ :‬راه ﻳﺎﻓـﺖ‪ ،‬التـصفيات ٔ‬
‫حالياً‪ :‬ﻛﻪ ﻫﻢ اﻛﻨﻮن ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬سويسرا‪ :‬ﺳﻮﺋﻴﺲ‬
‫‪ .۶‬الدوري الممتاز‪ :‬ﻟﻴﮓ ﺑﺮﺗﺮ‬
‫متصدر‪ :‬ﺻﺪرﻧﺸﻴﻦ‪ ،‬الغاني‪ :‬اﻫﻞ ﻏﻨﺎ‬ ‫ضم ٕالى صفوفه‪ :‬ﺑﻪ ﺗﻴﻢ ﺧﻮد ﻣﻠﺤﻖ ﻛﺮد‪ّ ُ ،‬‬ ‫‪ّ .۷‬‬
‫‪ .۸‬لائحة ترتيب ّ‬
‫الهدافين‪ :‬ﺟﺪول ﮔﻠﺰﻧﺎن‬
‫‪ .۹‬ركلة جزاء‪ :‬ﭘﻨﺎﻟﺘﻲ‪ ،‬رفع رصيده ٕالى‪ :‬اﻣﺘﻴﺎزات ﺧﻮد را ﺑﻪ ‪...‬رﺳﺎﻧﺪ‬
‫الايراني لكرة الماء‪ :‬ﺗـﻴﻢ ﻣﻠـﻲ واﺗﺮﭘﻠـﻮي اﻳـﺮان‪ ،‬فـي ٕاطـار‪ :‬در ﭼﻬـﺎرﭼﻮب‬ ‫‪ .۱۰‬المنتخب ٕ‬
‫التصفيات المؤهلة‪ :‬ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﻲ‬
‫ج‪ (5‬اﻟﻒ‬ ‫‪ (3‬اﻟﻒ ‪(4‬‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ (1 :‬ب ‪ (2‬ب‬
‫‪237‬‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲﻫﺎ‬

‫درس ‪10‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬ج‬ ‫‪ .7‬ب‬ ‫‪ .6‬ج‬ ‫‪ .5‬ج‬ ‫‪ .4‬ج‬ ‫‪ .3‬ج‬ ‫‪ .2‬ب‬ ‫‪ .1‬ج‬
‫‪ .10‬ب‬ ‫‪ .9‬اﻟﻒ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪:‬‬
‫ا‪ .‬سياسة العصا و الجزرة‪ :‬ﺳﻴﺎﺳﺖ ﭼﻤﺎق و ﺷﻴﺮﻳﻨﻲ )ﻫﻮﻳﺞ(‪ُ ،‬مجدي‪ :‬ﻣﻔﻴﺪ‪ ،‬ﻛﺎرﺳﺎز‬
‫‪ .۲‬تحصين‪ :‬ﺗﺤﻜﻴﻢ‪ْ ِ ،‬‬
‫بوجه‪ :‬در ﻣﻘﺎﺑﻞ‬
‫‪ .۳‬ناشطين‪ :‬ﻓﻌ‪‬ﺎﻻن‪ّ ،‬‬
‫وفر‪ :‬ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮد‬
‫تورط‪ :‬دﺳﺖ داﺷﺘﻦ‪ ،‬دﺧﺎﻟﺖ‪ ،‬نشر الفوضى‪ :‬ﮔﺴﺘﺮش ﺑﻲﻧﻈﻤﻲ و ﻫﺮج و ﻣﺮج‬ ‫‪ّ .۴‬‬
‫ً‬
‫مفقودا‪ :‬اﻣﻨﻴﺖ از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬تشابك‪ :‬درﮔﻴﺮي‪ ،‬ﺷﺪت‬ ‫‪ .۶‬بات ٔ‬
‫الامن‬
‫المصادقة على‪ :‬ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻛﺮدن(‬‫‪ .۷‬ما لم يصادق عليها‪ :‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ آن را ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻧﻜﻨﺪ ) ُ‬
‫‪ .۸‬على عاتق‪ :‬ﺑﺮ دوش‪ ،‬توطيد‪ :‬ﺗﺤﻜﻴﻢ‪ٔ ،‬اواصر الوحدة‪ :‬ﭘﻴﻮﻧﺪﻫﺎي اﺗﺤﺎد‬
‫‪ .۹‬لايحظى‪ :‬ﺑﺮﺧﻮردار ﻧﻴﺴﺖ‪ٔ ،‬ادنى اهمية‪ :‬ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ارزش‬
‫ّ‬
‫مستجدات‪ :‬ﺗﺤﻮﻻت ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫الامن القومي‪ :‬ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن اﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﻲ‪،‬‬‫‪ .۱۰‬لجنة ٔ‬
‫‪ (5‬دال‬ ‫‪ (3‬اﻟﻒ ‪ (4‬ج‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ (1 :‬ب ‪ (2‬ج‬

‫درس ‪11‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .7‬ج‬ ‫‪ .6‬ج‬ ‫‪ .5‬ج‬ ‫‪ .4‬ب‬ ‫‪ .3‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .2‬ج‬ ‫‪ .1‬ب‬
‫‪ .10‬ب‬ ‫‪ .9‬دال‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪:‬‬
‫ﺑﺨﺶﻫﺎ‬ ‫‪ .۱‬استثمار‪ :‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري‪ ،‬قطاعات‪:‬‬
‫تغلب‪ :‬ﭘﻴﺮوز ﺷﺪن‪ ،‬ﭼﻴﺮﮔﻲ‬ ‫‪ .۲‬خفض الاعتماد‪ :‬ﻛﺎﻫﺶ واﺑﺴﺘﮕﻲ‪ ،‬مساعى‪ :‬ﺗﻼشﻫﺎ‪ّ ،‬‬
‫معدلات‪ :‬ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦﻫﺎ‪ ،‬تطوراً نوعيا‪ :‬ﺗﺤﻮل ﻛﻴﻔﻲ الجذب‬
‫‪ .۳‬عدد السياح‪ :‬ﺗﻌﺪاد ﮔﺮدﺷﮕﺮان‪ّ ،‬‬
‫السياحي‪ :‬ﺟﺬب ﮔﺮدﺷﮕﺮ‬
‫‪ .۵‬السلع الاستهلاكية‪ :‬ﻛﺎﻻﻫﺎي ﻣﺼﺮﻓﻲ‬
‫‪ .۶‬التنوع المناخي‪ :‬ﺗﻨﻮع آب و ﻫﻮاﻳﻲ‬
‫‪ .۷‬منحي تصاعدي‪ :‬ﺳﻴﺮ ﺻﻌﻮدي‬
‫‪ٔ .۸‬ادلـى‪ :‬اﻳﺮاد ﻛﺮد‪ ،‬قفـزة تنمويـة‪ :‬ﺟﻬـﺶ ﺗﻮﺳـﻌﻪاي‪ ،‬تنميـة خلـق فـرص العمـل‪ :‬اﻓـﺰاﻳﺶ‬
‫ﻛﺎرآﻓﺮﻳﻨﻲ‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ)ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪238‬‬

‫‪ .۹‬المكائن الصناعية‪ :‬ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ‬


‫ﻳـﻮرو را‬ ‫تتبنـي اليـورو‪:‬‬ ‫‪ .۱۰‬تتخلي عن الدولار‪ :‬دﻻر را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارد‪ ،‬تسعير‪ :‬ﻗﻤﻴﺖﮔﺬاري‪،‬‬
‫ﭘﺎﻳﻪ و اﺳﺎس ﻗﺮار دﻫﺪ‪ْ ٕ ،‬اثر‪ :‬ﺑﻪ دﻧﺒﺎل‬
‫‪ (3‬اﻟﻒ ‪ (4‬اﻟﻒ ‪ (5‬ج‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ (1 :‬دال ‪ (2‬ج‬

‫درس ‪12‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .7‬دال‬ ‫‪ .6‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .5‬ب‬ ‫‪ .4‬ج‬ ‫‪ .3‬ب‬ ‫‪ .2‬ج‬ ‫‪ .1‬ب‬
‫‪ .10‬ب‬ ‫‪ .9‬ج‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دوم‪:‬‬
‫‪ .۱‬لاذ بالفرار‪ :‬ﭘﺎ ﺑﻪ ﻓﺮار ﮔﺬاﺷﺖ‬
‫‪ .۲‬الحوار الذي ٔاطلقه‪ :‬ﮔﻔﺘﮕﻮﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﺮدﻧﺪ‪ٕ ،‬ادارة‪ :‬ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ‪ ،‬دحـر‪ :‬از ﺑـﻴﻦ ﺑـﺮدن‪،‬‬
‫الاحكام المسبقة‪ :‬ﭘﻴﺸﺪاوريﻫﺎ‬ ‫ٔ‬
‫حدة التمرد‪ :‬ﺷﺪت ﻧـﺎاﻣﻨﻲ )ﺷـﻮرش(‪ ،‬الارتكـان ٕالـى‪ :‬دل‬ ‫الامني‪ :‬ﺑﺤﺮان اﻣﻨﻴﺘﻲ‪ّ ،‬‬‫‪ .۳‬التوتر ٔ‬
‫ﺑﺴﺘﻦ ﺑﻪ‪ ،‬اﻋﺘﻤﺎد ﻛﺮدن ﺑﻪ‪ ،‬تدهور‪ :‬آﺷﻔﺘﮕﻲ‪ ،‬وﺧﺎﻣﺖ‬
‫‪ .۴‬مرشحة‪ :‬ﻧﺎﻣﺰد‪ ،‬القطاع النسوي‪ :‬ﺑﺨﺶ )ﺷـﺎﺧﻪ( زﻧـﺎن‪ ،‬الانتخابـات النيابيـة‪ :‬اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت‬
‫ﭘﺎرﻟﻤﺎن )ﻣﺠﻠﺲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن(‪ ،‬نزيه‪ :‬ﺳﺎﻟﻢ‬
‫الاشهاد‪ :‬در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻫﻤـﻪ‪ ،‬لايــرمش لـه جفـن‪:‬‬ ‫الاطلسي‪ :‬ﭘﻴﻤﺎن ﻧﺎﺗﻮ‪ ،‬على رؤوس ٔ‬ ‫‪ .۵‬حلف ٔ‬
‫)ﻫﻴﭻ ﭘﻠﻜﻲ ﺗﻜﺎن ﻧﻤﻲﺧﻮرد( ﻛﺴﻲ ﻛﻜﺶ ﻧﻤﻲﮔﺰد‪ ،‬لايندى له جبـين‪) :‬ﻫﻴﭻ ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﺑﺮاي‬
‫آن ﻣﺮﻃﻮب ﻧﻤﻲﺷﻮد( ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮار ﻧﻤﻲﮔﻴﺮد و اﻗﺪاﻣﻲ ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‬
‫شنها‪ :‬ﻗﺼﺪ دارد آﻏﺎز ﻛﻨﺪ‬
‫‪ .۶‬تسخين‪ :‬داغ ﻛﺮدن‪ ،‬ﮔﺮم ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ‪ ،‬تنوى ّ‬
‫‪ .۷‬برعاية ٔامريكية‪ :‬ﺑﺎ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎ‬
‫‪ .۸‬وئام‪ :‬ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ‪ ،‬متناحرة‪ :‬ﺑﺮادرﻛﺸﻲ‪ ،‬ﻧﺎﺑﻮد ﻛﺮدن ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‬
‫‪ .۹‬الخطوط العريضة‪ :‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﻛﻠﻲ‪ ،‬مجلس التعـاون لمنطقـة الخلـيج الفارسـي‪ :‬ﺷـﻮراي‬
‫ﻫﻤﻜﺎري ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺧﻠﻴﺞ ﻓﺎرس‬
‫‪ (5‬ب‬ ‫‪ (4‬ج‬ ‫‪ (3‬ج‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ (1 :‬ب ‪ (2‬ج‬

‫درس ‪13‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬دال‬ ‫‪ .7‬ج‬ ‫‪ .6‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .5‬ج‬ ‫‪ .4‬ج‬ ‫‪ .3‬ب‬ ‫‪ .2‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .1‬دال‬
‫‪ .10‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .9‬ب‬
‫‪239‬‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲﻫﺎ‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دوم‪:‬‬
‫‪ .۱‬احرزت‪ :‬ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‪ ،‬تجذيف‪:‬‬
‫ﻗﺎﻳﻖراﻧﻲ‬
‫‪ .۲‬الجهــاز الفنــي‪ :‬ﻛــﺎدر ﻓﻨــﻲ‪ ،‬حالــة الطــوارى القــصوى‪ :‬آﻣــﺎده ﺑــﺎش ﻛﺎﻣــﻞ‪ ،‬المنتخــب‬
‫الكاميروني‪:‬ﺗﻴﻢ ﻣﻠﻲ ﻛﺎﻣﺮون‪ ،‬نهايي‪ :‬ﻓﻴﻨﺎل‬
‫‪ٕ .۳‬استاد‪ :‬ورزﺷﮕﺎه‪ ،‬الليبى‪ :‬ﺑﺎزﻳﻜﻦ اﻫﻞ ﻟﻴﺒﻲ‬
‫‪ .۴‬ركلات الترجيح‪ :‬ﺿﺮﺑﺎت ﭘﻨﺎﻟﺘﻲ‬
‫‪ .۵‬دربي العاصمة‪ :‬درﺑﻲ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ‬
‫مدرجات‪ :‬ﺻﻨﺪﻟﻲﻫﺎ‬ ‫غصت‪ :‬ﭘ‪‬ﺮ ﺷﺪ‪ّ ،‬‬ ‫‪ّ .۶‬‬
‫‪ .۷‬مناولة‪ :‬ﭘﺎس‪ ،‬انفراد‪ :‬ﺗﻚ ﺑﻪ ﺗﻚ ﺷﺪن‬
‫‪ .۸‬تمريرة‪ :‬ﭘﺎس‬
‫‪ .۹‬ناشئات‪ :‬دﺧﺘﺮان ﻧﻮﺟﻮان‪ ،‬كرة الطائرة‪ :‬واﻟﻴﺒﺎل‬
‫‪ٕ .۱۰‬اصابة‪ :‬آﺳﻴﺐدﻳﺪﮔﻲ‪ُ ،‬تبعد‪ :‬دور ﻣﻲﻛﻨـﺪ‪ ،‬نجـم هجومـه التركـي‪ :‬ﺳـﺘﺎره ﺧـﻂ ﺣﻤﻠـﻪ‪،‬‬
‫ﺑﺎزﻳﻜﻦ اﻫﻞ ﺗﺮﻛﻴﻪ‪ ،‬تتراوح‪ :‬در ﻧﻮﺳﺎن اﺳﺖ‪ ،‬ﺣﺪود‬
‫‪ (5‬دال‬ ‫‪ (4‬ج‬ ‫‪ (3‬ب‬ ‫‪ (2‬اﻟﻒ‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ (1 :‬ب‬

‫درس ‪14‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .7‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .6‬دال‬ ‫‪ .5‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .4‬ب‬ ‫‪ .3‬ب‬ ‫‪ .2‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .1‬ج‬
‫‪ .10‬ج‬ ‫‪ .9‬ب‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪:‬‬
‫‪ .۱‬مواطن‪ :‬ﺷﻬﺮوﻧﺪ ـ ﻫﻢ وﻃﻦ‪ٔ ،‬اعلن ْ َ‬
‫رفضه‪ :‬اﻋﻼم ﻛﺮد ﻛﻪ ﻧﻤﻲﭘـﺬﻳﺮد‪ ،‬مخالفـات مروريـة‪:‬‬
‫ﺗﺨﻠﻒﻫﺎي راﻧﻨﺪﮔﻲ‪ُ ُ ،‬‬
‫سلطات‪ :‬ﻣﻘﺎﻣﺎت‪ ،‬ﻣﺴﺆﻻن‬
‫‪ .۲‬ثرثرة‪ :‬ﭘ‪‬ﺮﮔﻮﻳﻲ‪ ،‬ﺣﺮف زدن زﻳﺎد‪ ،‬شرائط لاصقه‪ :‬ﻧﻮارﭼﺴﺐ‬
‫تعج بـ‪ :‬ﭘ‪‬ﺮ اﺳﺖ‪ ،‬ﺳﺮﺷﺎر اﺳﺖ‪ ،‬وجبات سريعة‪ :‬ﻏﺬاﻫﺎي آﻣﺎده و‬
‫حي(‪ :‬ﻣﺤﻼت‪ّ ،‬‬ ‫‪ٔ .۳‬احياء ) ّ‬
‫ﺳﺮﻳﻊ‪ ،‬ﻓﺴﺖ ﻓﻮد‬
‫صحى‪ :‬ﻏﻴﺮ ﺑﻬﺪاﺷﺘﻲ‬ ‫غير ّ‬ ‫‪.۴‬‬
‫توخ الحذر‪ :‬ﻣﺤﺘﺎط ﺑﺎش‬‫ِّ‬ ‫‪.۵‬‬
‫عفوية‪ :‬راﺣﺖ‪ ،‬ﺑﺪون ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت و ﺳﺨﺖﮔﻴﺮي‬ ‫‪.۶‬‬
‫ﺳﻔﻴﺪ و درﺧﺸﺎن‬ ‫البياض‪:‬‬ ‫تبييض‪ :‬ﺳﻔﻴﺪ ﻛﺮدن‪ ،‬تقنية‪ :‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‪ ،‬ناصعة‬ ‫‪.۷‬‬
‫مرآب‪ :‬ﭘﺎرﻟﻴﻨﮓ‬ ‫‪.۸‬‬
‫موسوعة‪ :‬داﺋﺮة اﻟﻤﻌﺎرف‬ ‫‪.۹‬‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ)ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪240‬‬

‫محتم‪ :‬ﺣﺘﻤﻲ‬
‫مؤدى‪ :‬ﻣﻔﺎد‪ّ ،‬‬
‫‪َّ .۱۰‬‬
‫‪ (5‬ج‬ ‫‪ (4‬ج‬ ‫‪ (3‬ج‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ (1 :‬ج ‪ (2‬ب‬

‫درس ‪15‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬ب‬ ‫‪ .7‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .6‬ب‬ ‫‪ .5‬ج‬ ‫‪ .4‬ب‬ ‫‪ .3‬ب‬ ‫‪ .2‬دال‬ ‫‪ .1‬ج‬
‫‪ .10‬ج‬ ‫‪ .9‬اﻟﻒ‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪:‬‬
‫‪ .۱‬متقاعس‪ :‬ﺳﺴﺖ و ﺗﻨﺒﻞ‪ِ ،‬قسط‪ :‬ﺑﺨﺶ‪ٔ ،‬القى باللوم عليه‪ :‬او را ﻣﻘﺼﺮ داﻧﺴﺖ‪ ،‬مؤآمرات‪:‬‬
‫ﺗﻮﻃﺌﻪﻫﺎ‪ ،‬انهيار‪ :‬ﻓﺮوﭘﺎﺷﻲ‬
‫‪ .۲‬مستوطنون‪ :‬ﻳﻬﻮدﻳﺎن ﺷﻬﺮك ﻧﺸﻴﻦ‪َ ،‬مدَني‪ :‬ﻏﻴﺮﻧﻈﺎﻣﻲ‪ ،‬عزل )عازل(‪ :‬ﺑﻲﺳﻼح‪ ،‬ﺑﻲدﻓﺎع‬
‫‪ .۳‬على مرأى و مسمع‪ :‬ﺟﻠﻮي ﭼﺸﻢ‪ ،‬تدنيس‪ :‬آﻟﻮده ﻛﺮدن‪ ،‬مـسافة صـفر‪ :‬ﻓﺎﺻـﻠﻪ ﺑـﺴﻴﺎر‬
‫ﻧﺰدﻳﻚ‬
‫ﺷﺮﻣﺴﺎراﻧﻪ‪ ،‬آرام و ﺑﻲﺻﺪا‪ ،‬ارهـاب‪:‬ﺣﻤﻠـﻪ‬ ‫جراء‪ :‬ﺑﻪ دﻧﺒﺎل‪ٔ ،‬ادان‪ :‬ﻣﺤﻜﻮم ﻛﺮد‪ٍ َ َ ِ ،‬‬
‫بخجـل‪:‬‬ ‫‪ّ .۴‬‬
‫وﺣﺸﻴﺎﻧﻪ‬
‫خلفية‪ :‬ﭘﻴﺎﻣﺪ‪ُ ،‬متنامية‪ :‬رو ﺑﻪ ﻓﺰوﻧﻲ‬
‫‪.۵‬‬ ‫ّ‬
‫داب‪ :‬ﻋﺎدت‪ ،‬ﺷﻴﻮه ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ‪ ،‬تقويض‪ :‬ﺷﻜﺴﺘﻦ‪ ،‬از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدن‬
‫‪.۶‬‬ ‫ٔ‬
‫ٔاطلق العنان له‪ :‬راه را ﺑﺮاي او ﺑﺎزﮔﺸﺖ‪ ،‬اﺟﺎزه ﺗﺎﺧﺖ و ﺗﺎز را ﺑﻪ او داد‬
‫‪.۷‬‬
‫يخص‪ :‬در ﺧﺼﻮصِ‪ٔ ،‬ابقـى‪ :‬ﺑﺎﻗﻲ ﮔﺬاﺷـﺖ‪ ،‬ﻗـﺮارداد‪ُّ ،‬‬
‫تقـدم الـسلام‪ :‬ﭘﻴـﺸﺮﻓﺖ‬ ‫ّ‬ ‫‪ .۸‬فيما‬
‫ﺻﻠﺢ‬
‫لامـال‪:‬‬
‫‪ .۹‬اعرب عن استيائه‪ :‬اﻇﻬﺎر دﻟﺨﻮري و ﻧﺎﺧﺮﺳﻨﺪي ﻛﺮد‪ ،‬وتيـرة‪ :‬ﻣـﻮج‪ ،‬مخيبـة ل ٓ‬
‫ﻧﺎاﻣﻴﺪ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫‪ .۱۰‬تمتلك ِمن الاوراق ما‪ :‬آﻧﻘﺪر اﻣﻜﺎﻧﺎت در اﺧﺘﻴﺎر دارد ﻛﻪ‪ّ ،‬‬
‫يؤهله‪ :‬اﻳﻦ اﻣﻜﺎن را ﺑﻪ او‬
‫ﻣﻲدﻫﺪ‬
‫‪ (5‬دال‬ ‫‪ (4‬دال‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ (1 :‬ب ‪ (2‬اﻟﻒ ‪ (3‬ب‬

‫درس ‪16‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .7‬دال‬ ‫‪ .6‬ج‬ ‫‪ .5‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .4‬ج‬ ‫‪ .3‬ب‬ ‫‪ .2‬ج‬ ‫‪ .1‬دال‬
‫‪ (10‬ج‬ ‫‪ .9‬ب‬
‫‪241‬‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲﻫﺎ‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪:‬‬
‫الاتحاد‪ :‬ﻓﺪراﺳﻴﻮن‬
‫‪.۱‬‬
‫حمام السباحة‪ :‬اﺳﺘﺨﺮ‬ ‫معسكر تدريبي‪ :‬اردوي آﻣﻮزﺷﻲ‪،‬‬
‫‪.۲‬‬
‫‪ .۳‬انذار‪ :‬اﺧﻄﺎر‬
‫‪ .۵‬تشكيلة‪ :‬ﺳﺎﺧﺘﺎر‪ ،‬ﻧﻔﺮات اﺻﻠﻲ‬
‫‪ .۶‬لائحة ترتيب‪ :‬ﺟﺪول ردهﺑﻨﺪي‬
‫‪ .۹‬غريم‪ :‬ﺣﺮﻳﻒ‪ ،‬محبي الفريقين‪ :‬ﻫﻮاداران دو ﺗﻴﻢ‪ ،‬شـعبية‪ :‬ﻣﺤﺒﻮﺑﻴـﺖ‪ ،‬جارفـة‪ :‬زﻳـﺎد‪،‬‬
‫ﻛﻮﺑﻨﺪه‪ ،‬متفرج‪ :‬ﺗﻤﺎﺷﺎﮔﺮ‬
‫عداءة‪ :‬دوﻧﺪة زن‪ ،‬مكافحة‪ :‬ﻣﺒـﺎرزه‪ ،‬منـشّ طات‪ :‬ﻣـﻮاد ﻧﻴـﺮوزا‪ ،‬تعـاطى‪ :‬ﻣـﺼﺮف‪،‬‬‫‪ّ .۱۰‬‬
‫عقوبة‪ :‬ﻣﺠﺎزات‪ ،‬الايقاف‪ :‬دوري از ﺻﺤﻨﻪ ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت‪ ،‬ﻣﺤﺮوﻣﻴﺖ از ﺑﺎزي‬
‫‪ (5‬ب‬ ‫‪ (4‬اﻟﻒ‬ ‫‪ (3‬ب‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ (1 :‬اﻟﻒ ‪ (2‬اﻟﻒ‬

‫درس ‪17‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬ب‬ ‫‪ .7‬دال‬ ‫‪ .6‬ب‬ ‫‪ .5‬ب‬ ‫‪ .4‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .3‬دال‬ ‫‪ .2‬ج‬ ‫‪ .1‬ب‬
‫‪ .10‬ب‬ ‫‪ .9‬دال‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪:‬‬
‫مغّبة‪ :‬سرانجام‪ ،‬عاقبت‬ ‫‪َ َ .۲‬‬
‫مصوبة‪ ،‬كيانات )كيان(‪ :‬موجوديت‪ ،‬بخش‪ ،‬اثنية‪ :‬نژادي‪ ،‬مخطط‪:‬نقشه‪ ،‬برنامه‬ ‫‪ .۳‬قرار‪ّ :‬‬
‫المعني‪ :‬دستاندركار‪ ،‬مسؤل ذىربط‪ ،‬ساسة‪ :‬سياستمداران‪ ،‬الجولان المحتل‪ :‬منطقة‬ ‫‪ْ َ .۴‬‬
‫اشغالي جولان كه در كشور سوريه قرار دارد‪.‬‬
‫‪ .۶‬مشروع بيان‪ :‬پيشنويس بيانيه‪ ،‬تعاطى به‪ :‬بـه آن عمـل كـرد‪ ،‬براسـاس آن اقـدام كـرد‪،‬‬
‫تداعيات‪ :‬آثار‪ ،‬پيامدها‬
‫احيى‪ :‬گرامي داشت‪ ،‬استعراض‪ :‬نمايش‪ ،‬مانور‬ ‫‪َ ْ ٔ .۸‬‬
‫‪ (5‬اﻟﻒ‬ ‫‪ (4‬ج‬ ‫‪ (3‬دال‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ (1 :‬دال ‪ (2‬ج‬

‫درس ‪18‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬ج‬ ‫‪ .7‬ج‬ ‫‪ .6‬ب‬ ‫‪ .5‬ج‬ ‫‪ .4‬ج‬ ‫‪ .3‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .2‬دال‬ ‫‪ .1‬ج‬
‫‪ .0‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .9‬ب‬
‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻣﺠﻼت ﻋﺮﺑﻲ)ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺘﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ(‬ ‫‪242‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪:‬‬
‫تضخم‪ :‬ورم‪ ،‬تورم‬
‫‪ .۱‬دهون‪ :‬چربي‪ّ ،‬‬
‫‪ .۲‬حمام البخار‪ :‬ﺳﻮﻧﺎ‪ ،‬مسام‪ :‬روزﻧﻪﻫﺎ‪ّ َ ،‬‬
‫حب الشباب‪ :‬ﺟﻮش ﺟﻮاﻧﻲ‪ ،‬بثور‪ :‬داﻧﻪ‪ ،‬ﺟﻮش‪،‬‬
‫قشور‪ :‬ﭘﻮﺳﺘﻪ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺷﺪن‬
‫مترهل‪ :‬اﻓﺘﺎده‬
‫‪ّ .۳‬‬
‫‪َ .۴‬مساج‪ :‬ﻣﺎﺳﺎژ‬
‫‪ .۶‬شمندر‪ :‬ﭼﻐﻨﺪر‬
‫‪ .۷‬مثيلات‪ :‬ﻧﻈﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻣﻮارد ﻣﺸﺎﺑﻪ‬
‫‪ .۹‬رشح‪ :‬آب رﻳﺰش ﺑﻴﻨﻲ‬
‫سجل عقوبات‪ :‬دﻓﺘﺮ ﻣﺠﺎزات‪َ ،‬خصم‪ :‬ﻛﺎﻫﺶ‪ ،‬ﺗﺨﻔﻴﻒ‬
‫ّ‬ ‫‪ٕ .۱۰‬اساءة المعاملة‪ :‬ﺳﻮء رﻓﺘﺎر‪،‬‬
‫‪ (5‬دال‬ ‫‪ (4‬اﻟﻒ‬ ‫‪ (3‬دال‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ (1 :‬اﻟﻒ ‪ (2‬ب‬

‫درس ‪19‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬ب‬ ‫‪ .7‬دال‬ ‫‪ .6‬دال‬ ‫‪ .5‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .4‬ج‬ ‫‪ .3‬دال‬ ‫‪ .2‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .1‬ج‬
‫‪ .10‬ب‬ ‫‪ .9‬ج‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪:‬‬
‫‪ .۱‬مرافق‪ :‬ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت‬
‫ولت ٕالى غير رجعة‪ :‬ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ از ﻣﻴﺎن رﻓﺖ‬ ‫‪ّ .۳‬‬
‫‪ .۳‬وتيرة التجاذب‪ :‬ﻣﻮج درﮔﻴﺮي‪ ،‬داﻣﻨﺔ ﻛﺸﻤﻜﺶ‪ ،‬مجالس البلدية‪ :‬ﺷﻮراي ﺷﻬﺮ‬
‫دواع‪ :‬اﻧﮕﻴﺰهﻫﺎ‪ْ َ ،‬‬
‫عزل‪ :‬ﺑﺮﻛﻨﺎر ﻛﺮدن‬ ‫‪ٍ .۶‬‬
‫‪ .۷‬قراصنة‪ :‬دزدان درﻳﺎﻳﻲ‪ ،‬ناقلة نفط‪ :‬ﻧﻔﺘﻜﺶ‪ ،‬ﻃـﺎﻗﻢ‪ :‬ﺧﺪﻣـﻪ‪ ،‬ﭘﺮﺳـﻨﻞ‪ّ ،‬‬
‫بحـار‪ :‬ﻣﻠـﻮان‪،‬‬
‫احتجزه رهيناً‪ :‬او را ﺑﻪ ﮔﺮوﮔﺎن ﮔﺮﻓﺖ‬
‫افضى‪ :‬ﻣﻨﺠﺮ ﺷﺪ‬‫‪ .۸‬رجال الاطفاء‪ :‬آﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﺎن‪ ،‬احتواء‪ :‬ﻣﻬﺎر‪َ ْ ٔ ،‬‬
‫‪ .۹‬جهاز الاستخبارات القومية‪ :‬ﺳﺎزﻣﺎن اﻃﻼﻋﺎت و اﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﻲ‪ ،‬مجلس الشيوخ‪ :‬ﻣﺠﻠﺲ‬
‫ﺳﻨﺎ‬
‫‪ .۱۰‬تعديلات وزارية‪ :‬اﺻﻼح ﻛﺎﺑﻴﻨﻪ‬
‫‪ (5‬اﻟﻒ‬ ‫‪ (4‬ب‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ (1 :‬ج ‪ (2‬اﻟﻒ ‪ (3‬ب‬
‫‪243‬‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲﻫﺎ‬

‫درس ‪20‬‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ اول‪:‬‬
‫‪ .8‬ب‬ ‫‪ .7‬ب‬ ‫‪ .6‬ج‬ ‫‪ .5‬ب‬ ‫‪ .4‬ج‬ ‫‪ .3‬ب‬ ‫‪ .2‬اﻟﻒ‬ ‫‪ .1‬دال‬
‫‪ .10‬ج‬ ‫‪ .9‬ج‬
‫ﺗﻤﺮﻳﻦ دو‪‬م‪:‬‬
‫‪ .۱‬وقائية‪ :‬ﭘﻴﺸﮕﻴﺮاﻧﻪ‪ ،‬حيلولة دون‪ :‬ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از‬
‫‪ .۲‬حملة‪ :‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‪ ،‬القنابل العنقودية‪ :‬ﺑﻤﺐﻫﺎي ﺧﻮﺷﻪاي‬
‫‪ .۳‬لجنة رباعية‪ :‬ﻛﻤﻴﺘﻪ ﭼﻬﺎرﺟﺎﻧﺒﻪ‪ ،‬تجميد‪ :‬ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
‫منصة ٕاطلاق الصواريخ‪ :‬ﺳﻜﻮي ﭘﺮﺗﺎب ﻣﻮﺷﻚ‪ ،‬قصيرة المدى‪ :‬ﺑﺎ ﺑﺮد ﻛﻮﺗﺎه‪ ،‬مخابرات‪:‬‬ ‫‪ّ .۴‬‬
‫ﺳﺎزﻣﺎن ﺟﺎﺳﻮﺳﻲ )اﻃﻼﻋﺎت اﻣﻨﻴﺖ(‬
‫عزى‪ :‬ﻧﺴﺒﺖ داد‪ ،‬ضرائب )ضريبة(‪ :‬ﻣﺎﻟﻴﺎت‪ ،‬بترول‪ :‬ﻧﻔﺖ‬ ‫‪َ َ .۵‬‬
‫‪ .۶‬ملحق‪ :‬واﺑﺴﺘﻪ‬
‫توصل ٕالى‪ :‬دﺳﺖﻳﺎﺑﻲ‪ ،‬تهدئة‪ :‬آﺗﺶ ﺑﺲ‬‫‪ .۷‬وسيط‪ :‬ﻣﻴﺎﻧﺠﻲ‪ُّ ،‬‬
‫‪ .۸‬استفحل‪ :‬ﺑﺰرگ ﺷﺪ‪ ،‬استعصى‪ :‬دﺷﻮار ﺷﺪ‪ ،‬فراغ دستوري‪ :‬ﺧﻸ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‬
‫حشد‪ :‬انبـوه‪ ،‬ﺗﻌﺪاد زﻳﺎد‪ ،‬بـوارج )بارجـة(‪ :‬ﻛـﺸﺘﻲ ﺟﻨﮕـﻲ‪ ،‬البحـر ٔ‬
‫الابيــض المتوسـط‪،‬‬ ‫‪ْ .۹‬‬
‫متوسط‪ :‬درﻳﺎي ﻣﺪﻳﺘﺮاﻧﻪ‬
‫‪ .۱۰‬مجلس صيانة الدستور‪ :‬ﺷﻮراي ﻧﮕﻬﺒﺎن ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﻲ‪ ،‬الجولة الثانية‪ :‬ﻣﺮﺣﻠﺔ دو‪‬م‬
‫الانتخابات التشريعية‪ :‬اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻣﺠﻠﺲ ﺷﻮرا‪ ،‬انتهاك‪ :‬ﻧﻘﺾ ﻗﺎﻧﻮن‪ ،‬ﺗﻘﻠﺐ‬
‫‪ (5‬اﻟﻒ‬ ‫‪ (4‬ب‬ ‫‪ (3‬دال‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﻮ‪‬م‪ (1 :‬ب ‪ (2‬ج‬
‫ﺧﻮاﻧﻨﺪة ﻣﺤﺘﺮم‬
‫اﻳﻦ ﭘﺮﺳﺸﻨﺎﻣﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ارﺗﻘﺎي ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻛﺘﺎبﻫﺎي درﺳﻲ و رﻓﻊ ﻧﻮاﻗﺺ آنﻫﺎ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬دﻗﺖ ﺷﻤﺎ در ﭘﺎﺳﺨﮕﻮﻳﻲ ﺑﻪ‬
‫اﻳﻦ ﭘﺮﺳﺸﻨﺎﻣﻪ در ﭘﺎﻳﺎن ﻫﺮ ﻧﻴﻤﺴﺎل ﻣﺎ را در ﺗﺤﻘﻖ اﻳﻦ ﻫﺪف ﻳﺎري ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻧﺎم ﻛﺘﺎب ‪ ..............................................‬ﻧﺎم ﻣﺆﻟﻒ‪/‬ﻣﺘﺮﺟﻢ ‪ ...........................................‬ﺳﺎل اﻧﺘﺸﺎر ‪...................‬‬
‫ﭘﺎﺳﺨﮕﻮ‪ :‬ﻋﻀﻮ ﻋﻠﻤﻲ ﭘﻴﺎمﻧﻮر ﻋﻀﻮ ﻋﻠﻤﻲ ﺳﺎﻳﺮ داﻧﺸﮕﺎهﻫﺎ رﺷﺘﺔ ﺗﺨﺼﺼﻲ ‪ ....................................‬ﺳﺎﺑﻘﺔ ﺗﺪرﻳﺲ ‪...........‬‬
‫داﻧﺸﺠﻮي ﭘﻴﺎمﻧﻮر داﻧﺸﺠﻮي ﺳﺎﻳﺮ داﻧﺸﮕﺎهﻫﺎ رﺷﺘﺔ ﺗﺤﺼﻴﻠﻲ ‪ .............................................‬ورودي ﺳﺎل ‪.............‬‬
‫ﺧﻴﻠﻲ زﻳﺎد‬
‫ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻢ‬

‫ﻣﺘﻮﺳﻂ‬
‫زﻳﺎد‬

‫ﺳﺆال‬
‫ﻛﻢ‬

‫‪ .1‬آﻳﺎ از زﻣﺎن ﺗﺤﻮﻳﻞ و ﻧﺤﻮة دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﻛﺘﺎب راﺿﻲ ﺑﻮدﻳﺪ؟‬


‫‪ .2‬آﻳﺎ ﺣﺠﻢ ﻛﺘﺎب ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺗﻌﺪاد واﺣﺪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮد؟‬
‫‪ .3‬آﻳﺎ راﻫﻨﻤﺎﻳﻲﻫﺎي ﻻزم ﺑﺮاي ﻣﻄﺎﻟﻌﺔ ﻛﺘﺎب ﻣﻨﻈﻮر ﺷﺪه ﺑﻮد؟‬
‫‪ .4‬آﻳﺎ در ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﻛﺘﺎب ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻣﺮاﺗﺐ ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ )آﺳﺎن ﺑﻪ ﻣﺸﻜﻞ( رﻋﺎﻳﺖ ﺷﺪه ﺑﻮد؟‬
‫‪ .5‬آﻳﺎ ﺗﻘﺴﻴﻢﺑﻨﺪي ﻣﻄﺎﻟﺐ در ﻓﺼﻞﻫﺎ ﻳﺎ ﺑﺨﺶﻫﺎ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ و ﺑﺠﺎ ﺑﻮد؟‬
‫‪ .6‬آﻳﺎ ﻣﺘﻦ ﻛﺘﺎب روان و ﺳﺎده و ﺟﻤﻠﻪﻫﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﻓﻬﻢ ﺑﻮد؟‬
‫‪ .7‬آﻳﺎ ﺑﻪروزﺑﻮدن ﻣﻄﺎﻟﺐ و آﻣﺎرﻫﺎ رﻋﺎﻳﺖ ﺷﺪه ﺑﻮد؟‬
‫‪ .8‬آﻳﺎ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺗﻜﺮاري داﺷﺖ؟‬
‫‪ .9‬آﻳﺎ ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺑﺎ درسﻫﺎي ﭘﻴﺶﻧﻴﺎز رﻋﺎﻳﺖ ﺷﺪه ﺑﻮد؟‬
‫‪ .10‬آﻳﺎ ﻣﺜﺎلﻫﺎ‪ ،‬ﺷﻜﻞﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻤﻮدارﻫﺎ‪ ،‬ﺟﺪولﻫﺎ و ‪ ...‬ﮔﻮﻳﺎﺑﻮدﻧﺪ و درﻓﻬﻢ ﻣﻄﻠﺐ ﺗﺄﺛﻴﺮ داﺷﺘﻨﺪ؟‬
‫‪ .11‬ﻣﻄﺎﻟﻌﺔ ﻫﺪفﻫﺎي ﻛﻠﻲ‪ ،‬آﻣﻮزﺷﻲ‪ /‬رﻓﺘﺎري ﺗﺎ ﭼﻪ اﻧﺪازه ﺑﻪ درك ﺑﻬﺘﺮ ﺷﻤﺎ ﻛﻤﻚ ﻛﺮد؟‬
‫‪ .12‬آﻳﺎ ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲﻫﺎي ﻛﺘﺎب ﺑﻪﮔﻮﻧﻪاي ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻣﻄﺎﻟﺐ درﺳﻲ را ﺷﺎﻣﻞ ﺷﻮد؟‬
‫‪ .13‬آﻳﺎ ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮدآزﻣﺎﻳﻲﻫﺎ و ﺗﻤﺮﻳﻦﻫﺎ ﻛﺎﻣﻞ و ﮔﻮﻳﺎ ﺑﻮد؟‬
‫‪ .14‬ﭼﻘﺪر ﺑﺎ ﻏﻠﻂﻫﺎي اﻣﻼﻳﻲ و اﺷﻜﺎلﻫﺎي ﭼﺎﭘﻲ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪﻳﺪ؟‬
‫‪ .15‬آﻳﺎ از ﻛﻴﻔﻴﺖ ﭼﺎپ و ﺻﺤﺎﻓﻲ ﻛﺘﺎب راﺿﻲ ﺑﻮدﻳﺪ؟‬
‫‪ .16‬آﻳﺎ ﻃﺮح روي ﺟﻠﺪ ﻛﺘﺎب ﺑﺎ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﻛﺘﺎب ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺖ؟‬
‫‪ .17‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ داﻧﺸﮕﺎه وﺳﺎﻳﻞ ﻛﻤﻚآﻣﻮزﺷﻲ از ﻗﺒﻴﻞ ﻧﻮار‪ ،‬ﻓﻴﻠﻢ‪ ،‬ﻟﻮح ﻓﺸﺮده و ‪ ...‬در‬
‫اﺧﺘﻴﺎرﺗﺎن ﮔﺬارده‪ ،‬آﻳﺎ ﺑﻪ درك ﺑﻬﺘﺮ ﺷﻤﺎ ﻛﻤﻚ ﻛﺮدهاﻧﺪ؟‬
‫‪ .18‬ﺗﺎ ﭼﻪ اﻧﺪازه اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﺷﻤﺎ را از ﺣﻀﻮر در ﻛﻼس ﺑﻲﻧﻴﺎز ﻛﺮد؟‬

‫در ﻣﺠﻤﻮع ﻛﺘﺎب را ﭼﮕﻮﻧﻪ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ؟ ﻋﺎﻟﻲ ﺧﻮب ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺿﻌﻴﻒ ﺑﺴﻴﺎر ﺿﻌﻴﻒ ‬
‫ﻟﻄﻔﺎً ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺎ اﺷﻜﺎلﻫﺎي ﺗﺎﻳﭙﻲ ﻳﺎ ﻣﺤﺘﻮاﻳﻲ و ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺗﻜﺮاري ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪهاﻳﺪ‪ ،‬ﻓﻬﺮﺳﺘﻲ از آنﻫﺎ را ﺑﺎ ذﻛﺮ ﺷﻤﺎرة ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﺿﻤﻴﻤﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺳﺎﻳﺮ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدﻫﺎي ﺧﻮد را ﻧﻴﺰ ﺑﻨﻮﻳﺴﻴﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﭘﺮﺳﺸﻨﺎﻣﻪ را ﭘﺲ از ﺗﻜﻤﻴﻞ از ﻛﺘﺎب ﺟﺪا ﻛﻨﻴﺪ و ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ آﻣﻮزش ﻣﺮﻛﺰ ﺗﺤﻮﻳﻞ دﻫﻴﺪ ﻳﺎ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺗﻬﺮان‪،‬‬
‫ﺻﻨﺪوق ﭘﺴﺘﻲ ‪ ، 14335-333‬ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺤﺘﻮا و ﺗﺠﻬﻴﺰات آﻣﻮزﺷﻲ ﻛﺘﺎب ارﺳﺎل ﻓﺮﻣﺎﻳﻴﺪ‪ .‬آدرس وﺑﮕﺎه ﻣﺎ‬
‫‪ www.pnu.ac.ir‬اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ ورود ﺑﻪ وﺑﮕﺎه‪ ،‬ﻣﺴﻴﺮ زﻳﺮ را ﻃﻲ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ :‬ﺳﺎﺧﺘﺎر داﻧﺸﮕﺎه‪ /‬ﻣﻌﺎوﻧﺖﻫﺎ‪ /‬ﻓﻨﺎوري اﻃﻼﻋﺎت‪/‬‬
‫ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺤﺘﻮا و ﺗﺠﻬﻴﺰات آﻣﻮزﺷﻲ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﺗﺸﻜﺮ‬
‫ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺤﺘﻮا و ﺗﺠﻬﻴﺰات آﻣﻮزﺷﻲ‬

You might also like