You are on page 1of 33

A királyi központ lapja 3

Előbeszéd a 6. számhoz
Kezdhetném úgyis, hogy… Idő van! Vagy akár úgyis, hogy… nem átall akár a legmagasabb irodalmi díjjal is kitüntetni olyan(okat),
Letelt az idő! Ha ezoterikusabbat szeretnék írni, úgy kezdem, hogy… akik elvből, vagy félelemből, netán sátáni gonoszságból saját anya-
Nincs is idő! Három lehetőség az év végi, utolsó bevezető írás nyelvüket is képesek bemocskolni. Tehát lejárt az idő, pontosabb meg
kezdésére. Mindháromból születhet az Olvasót érdeklő, s talán érintő van számlálva! Az már csak rajtunk múlik, hogy melyik szellemi-
gondolatfüzér, amelyből aztán mindenki kedve szerint azt szűr le, ami ségnek hagyunk teret... Mert tudjuk, hogy a tér és az idő is összefügg-
neki épp fontos. nek!
Az elsőhöz azonnal valami, a magyarság sorsát érintő eszmefut- ARADI LAJOS
tatást lehetne kapcsolni, hiszen évek, vagy akár évtizedek óta több-
ször is megfújták már az angyali kürtöket ezzel a jelszóval, cse- Álljon itt egy-egy példa a dicsőített sorstalantól és az eltiporni
lekvésre buzdítva a honfitársakat, a megmaradás érdekében. Most is kívánttól: „...e kritika engem »magyar írónak« nevez. Kérdés: miért
teljesen igaz és időszerű; tessék komolyan venni, hogy Idő van a cse- kell engem »magyar írónak« nevezni, holott (többnyire) magyar
lekvéshez, a túlélés megteremtéséhez vagy valóban, „mint oldott környezetben játszódó történeteket írok, s (mindig) magyar nyelven?
kéve, széthull nemzetünk!” Miért e szinte provokatív állítás tehát: »magyar író«? Nyilván, mert
A második szlogen tulajdonképpen lehetne az előbbinek egy kissé nem vagyok az. …bizonyos körülményeknél fogva nem tartozom (nem
pesszimistább változata, az utolsó pillanat felismerésének beleki- tartozhatom) ide, nagyrészt legalábbis nem azoknak írok, (írhatok),
abálása a fülekbe és szélbe, szinte már az ebből fakadó reménytelen akiknek a nyelvét beszélem, s ezt szinte jólesik ennyire világosan meg-
tehetetlenség hangján. De olvashatja úgy is ezt a kifejezést az ember, fogalmaznom…”
hogy igen letelt, hiszen már a maják is megmondták… Ezt nem foly- Kertész Imre: Valaki más
tatom, mert szó sincs abban az értelemben vett világvégéről, amivel (Magvető könyvkiadó, 1997. 112-113.o.)
az elmúlt évtizedekben oly sokszor rémisztgették az embert, em-
berek. Azért fontos, hogy emberek rémisztgettek, mert ők rájöttek ar- „...És üzenem a volt barátaimnak,
ra (nem új keletű persze ez a felismerés), hogy az emberek félelmük- kik megtagadják ma nevemet:
ben szeretnek pénzt költeni. Szeretik megvenni azokat a hírforrásokat ha fordul egyet újra a kerék,
(könyv, újság, egyéb médium), amelyektől aztán a félelmük még én akkor is a barátjuk leszek
nagyobb lehet. Utána szeretik ezt vásárlással csillapítani, így már jó és nem lesz bosszú, gyűlölet, harag.
húsz év óta kifizetődő a 2012-es világvége ilyen-olyan kimenetelű Kezet nyújtunk egymásnak és megyünk
hirdetése, gondoljunk csak a könyvek százaira, a filmekre és minden- és leszünk Egy Cél és Egy Akarat...”
féle egyéb csatolmányra. Nem kell sokat várni e sorok olvasása után,
napok múlva kiderül kinek is van igaza. Wass Albert: Üzenet haza
Az ezoterikus filozófia minden vallásban tulajdonképpen kifejti –
és így érünk harmadik idő szlogenünkhöz –, hogy az idő teljesen az
emberi szubjektum függvénye, az emberi ego, tudat érzékelése és
meglehetősen primitív dolog is az isteni egyidejűséghez képest. Ez Dobogókő
már magasröptű valami nem is fárasztom velem vele a Kedves A királyi központ lapja
Olvasót. (2. évfolyam 4. szám)
Viszont meg kell, hogy állapítsuk, szemben a filozófiával, mégis-
csak van idő, mert hogy meg lehet számlálni. Semmi különös nincs Megjelenik negyedévenként Előfizetésben terjeszti a Magyar
ebben, gondolhatnánk, az óráink ezt teszik már évszázadok óta. De az adott hónap utolsó napján Posta Zrt. Hírlap Terjesztési Köz-
most a tudomány, pontosabban a magyar tudományos akadémia (di- pont
rekt kisbetűvel írtam), újra megfogalmazta ezt a tézist. Persze, nem Fõszerkesztõ: Aradi Lajos Postacím: 1900 Budapest
valamelyik, az idővel, mint egzakt tudományos ténnyel foglalkozó Előfizethető az ország bármely
kutatócsoportja, hanem – bármily meglepő is – az irodalmi szekció. Kiadja: Két Hollós Könyvesbolt postáján, a hírlapot kézbesítők-
A közelmúltban megtartott tudományos – akadémia által szer- 1081 Bp. Kenyérmező u. 3/a. nél,valamint megrendelhető
vezett – konferencián az előadók többek között kijelentették, hogy telefon: 06 (1) 299-0032
Wass Albert évei meg vannak számlálva, mármint irodalmi értelem- e-mail: hirlapelofizetes@posta.hu
ben, az oktatásban és nevelésben, mert, ha rajtuk múlik, akkor ki lesz Felelõs kiadó: a kiadó vezetõje telefonon: 06-80/444-444
ő, és néhány nemzeti írófejedelem (Tormay Cécile, Nyírő József, Sza-
bó Dezső) gyomlálva a magyar emberek fejéből. A miénkből persze világháló: http://kiralyikozpont.hu
Elõfizetéssel kapcsolatos
már nehezen, de az utókorunkat fenyegeti ez a veszély, hogy nem is- e-mail:
információk: 299-0032
merkedhet meg a magyar lelkület ilyeténképp való regényes vagy kiralyikozpont@kiralyikozpont.hu
lírai megjelenítésétől.
A szabadelvű (liberális) oldal félelme érthető ezektől a nagyságok- A lap elõfizethetõ rózsaszínû pos- ISSN 2063-0816 (nyomtatott)
tól, sehol a világon nem tűri meg a nemzeti érzelmek erősítését, a tautalványon a Két Hollós Köny-
nemzeti öntudatot, az ő ellene való figyelmeztető hangokat. Csak a vesbolt címén (Bp. Kenyérmezõ A lapban megjelent cikkekért
gyökértelent, a sorstalant szereti propagálni és ebbe a mételybe akar u. 3/a, 1081). felelõsséget vállalunk!
mindent és mindenkit belerángatni maga mellé. Ennek érdekében
4 Dobogókő

Mágusok a Pilisben 1. rész


KISS MAO-TUN ISTVÁN Összegezve, a mágus a szó annyit jelent, a magvas gondola-
tok, az isteni bölcsesség tudója és hű közvetítője, aki egyszerre
képes uralni a fizikai, lelki és szellemi síkokat, mégpedig fon-
A mágus tosságuk arányának megfelelően.
A mágus tehát bölcs, az isteni bölcsesség letéteményese. A
Közeleg a karácsony, az egyik legszentebb, legszemélyesebb bölcsességnek semmi köze sincs az emberi okossághoz, illetve
és – talán épp ezért – a legszebb ünnep az évkörben. A Teremtő okoskodáshoz, mivel nem földi szempontokat követ. A mágus
Isten Fia, a Világ Világossága belép a földi létbe, hogy fényt azért bölcs, mert tudatában van annak, hogy Isten tenyerén van
gyújtson minden ember szívében. Innentől van remény, hogy és elfogadja, sőt, örömmel tölti el ennek a ténynek a tudata, nem
egyszer mindenki visszatalálhat a Teremtő Atya által készített helyezi magát a Teremtője fölé. Egységben van Istennel és ebből
örökébe. Gyermekkoromban megfogott a karácsony szépsége, a
várakozás, készülés, a hajnali szentmisék és a három napkeleti
bölcs mágus története, akik várták a jövendölés alapján Jézus
születését. A mágusok nem csak jövendölték és várták, hanem,
amikor a jövendölés beteljesült, cselekedtek is. Követték a csil-
lagot, megkeresték a Világ Világosságának szülőhelyét és hó-
doltak neki. E történet kapcsán figyeltem föl először a mágu-
sokra, akik bolygók mozgása alapján képesek voltak jövőbeli
dolgok kiszámítására, megjövendölésére, ami persze be is tel-
jesült az adott időre. Kik ezek a mágusok? Bölcsek, papok, kirá-
lyok? Honnan van ilyen tudásuk?
A mai képünk a mágusokról torz, mint az a világ, amiben
élünk, illetve, ahogy képesek vagyunk ebben a széttöredezett
világban bármit is látni, ami több a fizikai anyagnál és képes el-
rugaszkodni a föld porától. A lelki és szellemi értékeinknek nem
vagyunk sem tudatában, sem pedig birtokában, így egyáltalán
A három királyok imádása a ravennai arianus San Apollinare
nem is használhatjuk iránymutatóként a magunkra találás nehéz
Nuovo bazilika mozaikján. A királyok jellegzetes pártus viseletben
feladatánál. A mai emberben nem tudatosodik, vagy csak keve- vannak ábrázolva.
sekben, hogy van isteni része: a lelke és a szelleme, ami által
képes teremteni, jót tenni és betölteni azt a feladatát, amiért a megingathatatlan, biztos pontból szemléli a világot, ez minden
megteremtették. cselekedetének a rugója is. Az evangélium szavaival élve az örök
Mindezek következtében a mágus a mai ember szemében nem királyságát nem cseréli el egy tál lencséért, azaz a szellem világ-
más, mint aki az anyagból anyagot teremt, azaz az ólomból ban elért rangját nem adja oda a fizikai világ múló délibábjaiért.
aranyat csinál és erre használja szellemi erejét. A ma embere A mágus pap mivolta a fentiekből már következik, hiszen
szemfényvesztőnek, csalónak tartja a mágust, pedig a mágus ép- egységben van Istennel és számára ez nem tisztség, amit kényte-
pen az a személy, aki nem foglalkozik ilyen fölösleges dolgok- len-kelletlen el kell látnia, hanem hivatás, ami nemcsak meghí-
kal. Az aranycsináló az alkimista, akinek nem jut túl a látása az vást jelent, de elkötelezettséget is. A mágus az isteni szeretet,
anyagi síkon, éppúgy, mint a ma emberének. bölcsesség és fény hordozója ebben a rideg, hidegen számító,
A mágus bármikor képes arra, hogy „aranyat csináljon”, sötétbe hanyatló világban, amit a Teremtőjüket megtagadó, is-
hiszen uralja az anyagot, de nem ez a feladata és nincs is szük- teni mivoltukból kivetkőzött sötét erők irányítanak. A mágus
sége rá. Neki az igazi értéket a maradandó, nem pedig a romlan- nem fél ezektől a sötét erőktől és nem azért száll szembe velük,
dó jelenti, vagyis a szellem és lélek aranya a „talentuma”, az, hogy elpusztítsa őket. Tudja, hogy ezt a Teremtő Isten nem akar-
ami az igazi értéket, kincset jelenti számára. Hasonlóan Meste- ja, hiszen, ha így akarta volna, már elpusztíthatta volna őket
réhez, a Teremtő Atya Fiához, aki nem véletlenül beszélt példa- nélküle is. Tudja, hogy az isteni szeretet és megbocsájtás végte-
beszédeiben a mennyei kincsekről. len, ezért azon van, hogy a sötétben tévelygőket visszavezesse a
Mi is a Mágus tulajdonképpen? Idegennek tűnik a szó, pedig, világosságra, újból beoltsa őket az isteni szeretet örökké termő
ha jobban megnézzük, jelentése számunkra is érthető: szőlőtőkéjére és így részese lehessenek az isteni tervnek.
mag = a kezdet, a teremtés titka, az élet forrása, amiben minden Ez a feladat a pap nevében is benne van, ha rovásírással írjuk
sűrítve, azaz töményen benne van, de mégis kicsi fizikai síkban le: a „p” betű jele a nyílvessző tollas vége.
mag-os = van súlya, értelme elsősorban szellemi szinten Az „a” betű pedig a vessző hegye, de csak a baloldalon van
mag-as = nagy minden síkon, fizikailag, lelkileg, szellemileg ága, a jobboldali hiányzik.
egyaránt. A bal oldal mindig változó minőség, sosem egész, önmagában
A királyi központ lapja 5
csak rövid időre képes kiteljesedni. Szüksége van mindig vala- Atyából táplálkozik, azaz test-vér vele a legszorosabb értelem-
mire, ami egésszé teszi, olyan, mint a földi világunk. A hagyo- ben véve is, és nem csak az áldozatbemutatásnál.
mányos gondolkodásban a bal oldalt a Holddal jelölték, mert A mágus királysága nem öncélú, önmagáért való, hanem min-
változó minőség és a fényét is a Naptól kapja, a Földhöz kötött a denki testi, lelki, szellemi fejlődéséért van, megkülönböztetés
keringése is. A Holdhoz kapcsolták a női minőséget is. nélkül, tudatában annak, hogy mindenki Isten teremtménye, még
Vagyis a pap feladata, hogy kilőtt nyílvesszője legyen az is- a megátalkodottan őt tagadó is.
teni akaratnak, melyet a jobb oldal jelképez, és nélküle nem len- A mágusok népe pedig nem más, mint a mag-ar/-or, vagyis a
ne a nyílvessző sem teljes, gondoljunk itt még a „jobbító szán- magyar, akinek a leszármazot-tai a papi réteget adták, míg a
dék” kifejezésre is. Legyen kilőtt nyílvessző, de ne öljön, csak másik testvér, Hun-(g)ar/-or , akinek a leszármazottai a katonai
beoltson az isteni szeretetre és ez által az örök életre. Egyébként réteget adták. Mindketten a Föld első királyának, Nimródnak az
a teremtés is és az élet elvétele is egyedül Istennek áll hatal- ikerfiai voltak hagyományunk szerint. A görög hagyományban
mában, bármennyire is szeretné az ember birtokolni mindkettőt. Magor neve Pal-osként, Hunor neve Nap-osként maradt fent. A
A pap szó jelentése nem változik meg, akár jobbról, akár bal- Pal név összefügg a Pilis szó szógyökéve, a Pil-lel is.
ról, vagy fölülről, vagy alulról olvassuk, azaz olyan fontos szó, A pilis szó egyik jelentése a borotvált fejtetőre vonatkozik. A
amely minden körülmények között megőrzi jelentését. Ilyen kopaszra borotvált fej mindig azt jelentette, hogy az illetőnek
szavaink az Atya, anya, apa, bab, stb., persze, eredeti formában, nincs saját célja és akarata, hanem alárendelte magát valamilyen
rovásírással írva, mert ott a kettős hangzóinkat (gy, ny, ty, sz, magasabb célnak, vagy akaratnak. Innen ered a papok fejtető-
zs,) egyetlen jel alkotja. jének kiborotválásának, vagy teljesen kopaszra borotválásának a
Jézus Krisztus, a Teremtő Atya Fia azt mondja, hogy pap hagyománya. A katonáknál a különleges egységek parancsno-
vagyok Melkizedek rendje szerint. kainak a fejét borotválták különböző mértékben, akár tarra is.
Melkizedek és az általa megszemélyesített mágus-papság Később ezt a szokást a szolgákra is kiterjesztették, a saját akarat
méltó előképe Krisztusnak, mert a szeretetvallást hirdette. Ez az nélküli lét jelzésére. A férfiaknál a különböző számú, 1, 3, 5, 7,
áldozat bemutatásában is megnyilvánult, ugyanis csak kenyérrel vagy 9 varkocsba font haj rangjelző értelmű volt.
és borral áldozott, ami az emberi munka gyümölcse, akkor, ha Visszatérve a három napkeleti máguspap királyra, a Kárpát-
Isten áldásával párosul. Nem áldoztak soha véres áldozattal álla- medencei templomokban a három királyokat gyakran ábrázolták
tot, vagy embert a Teremtő Istennek, csak virágokat és tömjént a szent királyok nemzetségéből származó három szent király,
Szent István, Szent Imre és Szent László alakjával.
Krisztus születése előtt a karácsony ünnepe a Fény születésé-
nek az ünnepe volt, mely a legsötétebb napokban is Világossá-
got adott. A téli napegyenlőségtől pedig a világosság és fény
egyre erősebbé válik, míg el nem éri a nyári napfordulóval a
leghosszabb és legvilágosabb napot. A Fény születésének napján
Napmadarakat, sólymokat reptettek, melyek nemcsak a fényt,
de a lélek és szellem Földtől való elszakadását és az égbe való
emelkedését is jelképezték.

(folytatjuk)

Ajánlott honlapok az
interneten:
Sólyomreptetés www.kiralyikozpont.hu
illatáldozatként. (Dr. Zakar András: Melkizedek, 1967, kézirat, www.apilis.fw. hu
dr. Zakar András pápai prelátus, Serédy Jusztinián, majd Mind- www.albaregalis.hupont.hu
szenty József hercegprímásnak volt a titkára.)
A mágus, mint király, nem a földi, fizikai szempontokat www.osbuda.hu
helyezi előtérbe. Nem is az égi királyságot akarja a Földre le- www.dobogommt.hu
hozni, hanem a Földön élő embereket szeretné az égbe emelni.
Lelki és szellemi síkon vezeti őket, hogy visszanyerhessék www.szentozseb.hu
elvesztett királyságukat, öröküket a Teremtő Atya égi birodal-
mában, ami kezdetektől megilleti őket, de amit a Sátán követése ...és számtalan video és fénykép a Youtube
miatt időlegesen elvesztettek. és az Indavideo oldalain.
A mágusok bölcsessége nem hit, hanem bizonyosság.
A mágusok papsága szentség, mert közvetlenül a Teremtő
6 Dobogókő

Pilis Anno...
Dőri Gyula:
Télen a Pilis körül
(Turisták Lapja, VII. évfolyam 11-12. szám, 1896. November-Deczember, 244. oldal)

(Az írást az eredeti helyesírással közöljük) Petrozsénybe vezetett. Fővárosunkban is mindinkább terjed ezen,
bennünket a turistákat különösen érdeklő sport és Osztályunk nem
A szép őszi napok után rendesen beálló komor s esős időjárás, egy tagja több-kevesebb eredménynyel meggyőződött kirándulá-
egyuttal a rendes turistaidény végét is szokta jelezni. Elkedvet- sain a lábszánok előnyeiről.
lenedve sarokba vetjük turista botunkat, szögre akasztjuk háti zsá- Felszerelésünket máskülönben is a téli időjárás viszontagságai-
kunkat és vagy visszaemlékezve a lefolyt kirándulásokra azokat hoz kell, hogy alkalmazzuk. Legfőbb gond természetesen most is
gondolatainkban még egyszer végig élvezzük, vagy pedig ter- a lábbelire fordítandó. A legczélszerűbbnek a meleg kecskeszőr-
vezgetve újabb túrokra készülödünk. A rossz időjárás sem tarthat harisnyák (de nagyon jó, ha alája még egy pár finomabb szövésűt
azonban mindörökké s bár mennyit is esett az eső, kitartó erős szél húzunk) és erősen szögelt fűzős czipők bizonyultak. Ezek fölé
lábszárunkat jól körül fogó kamáslikat húzunk, nehogy a hó alá-
juk hatolhasson. A szokott flanelling helyett sokan az úgynevezett
sweatert ajánlják, fövegnek pedig legalkalmasabb a fülvédővel el-
látott gyapjúszövésű sapka. Fontos ruhadarabként Wundt még egy
flanellel bélelt finom rénszarvasbőrből készült svéd vadászmel-
lényt említ; testünket szerinte ez képes leginkább a jeges szél tá-
madásai ellen megvédeni. A magas hegységben végre el nem
hagyhatjuk a mászóvasakat, csákányt és kötelet; de nem szabad
megfeledkeznünk alkalmas főzőkészülékről és zsebben hordható
lámpásról sem. Élelmi czikkeink kellő megválogatására is nagy
súlyt kell helyeznünk. Télen ritkán találhatván vízet, Wundt a
hóvíz élvezhetővé tétele czéljából pezsgő porokat használ, na-
gyon ajánlja továbbá a sűrített tejjel péppé kevert kakaoport, mely
forró vízzel igen élvezhető italt szolgáltat és éhségünket, valamint
szomjunkat is egyaránt csillapítja.
Akaratlanul is már nagyon eltértem a választott témától. Kép-
zelődésem merész szárnyalása a fenséges Magas Tátráig vitt, míg
testem a ködbe burkolt fővároshoz van kötve. Szelídebb alkatú
csakhamar felszárítja a feneketlen sarat, a fák hiányzó lombját környékbeli hegységünk merész fenhavasi túrokra nem szolgál-
pedig a hó és zuzmara helyettesítik. A nedves levegőt frissítő szá- tathat alkalmat, de azért téli mezben annak is meg van a maga bá-
raz idő váltja fel s a nap – bár felmelegíteni képtelen – csodás ja; a szokatlan terep- és időviszonyok leküzdése pedig némelykor
fénynyel árasztja el a hóval borított hegykúpokat. Felvidül ben- próbára teszik a gyakorlottabb turistát is.
nünk ismét a régi turistakedv, mely csak szunnyadozott, rendbe 1896. évi deczember 6-án tehát – jobbnak híjában – ilyen szelí-
szedjük felszerelésünket és gondolatunkban szemlét tartva is- debb téli kirándulásra indultunk. A kirándulást megelőző tiszta és
merőseink felett, társat keresünk a már elhatározott kirándulásra. hideg napok a legszebb reménynyel kecsegtettek és miután a ha-
A téli kirándulások fárasztó voltuknak daczára különös vonz- gyományos karácsonyfa-ünnepélyt ez évre Pilis-Szántóra ter-
erővel bírnak. A „Turisták Lapja” olvasói előtt nem ismeretlenek veztük, azt pedig valahogyan úgy is elő kellett készíteni, hamaro-
Wundt Tivadar czikkei a Magas Tátrában tett téli túrájairól. Két san elhatároztuk, hogy a szükséges előintézkedéseket egy varga-
ízben, úgy mint 1884. április havában és 1891. év karácsony tájé- betű leírása után, a helyszínen személyesen fogjuk foganatosítani.
kán időzött ő ott és a legnehezebb csúcsmászásokat végezve lelke- Nevezett napon tehát Ferenczy Károly, Liedermann Rezső,
sen emlékezik vissza a feledhetetlen szép napokra. Petrik Lajos és e sorok írója a nyugati pályaudvarból 7 óra 10
A Norvégiából hozzánk is átszármazott lábszánokkal (ski) a perczkor reggel az esztergomi h. é. vasút vonatával Pilis-Csaba
legfárasztóbb részleteket – a magas puha hóval födött völgyeket – felé robogtunk. Az új vasúti dunai hídon áthaladva a hatalmas
már könnyebb szerrel leküzdhetjük. A lábszánkozó hazánk külön- folyam zajló jege és a hóval borított Hármashatárhegy vonta ma-
féle hegyvidékén, különösen az erdélyi havasokban kitűnő terep- gára figyelmünket, míg a büszke Nagy-Kevély keskeny gerinczén
viszonyokat talál. Itt csak azon katonai őrjáratot akarom újból az éles szél már csak kevés havat hagyott hátra. Csakhamar azon-
felemlíteni, melyet Berger András kapitány egy huszár főhad- ban kellemetlen meglepetés ért bennünket; eső cseppek kezdettek
nagygyal és 3 altiszttel Nagyszebenből a több méternyi hóval vasúti kocsink ablakán kopogtatni, melyeket a hideg szél megfa-
födött Szeben hegységen keresztül 1895. április 11-től 13-ig gyasztott. Ezalatt megérkeztünk az ó-budai állomásra, hova a csat-
A királyi központ lapja 7
lakozó vonattal még megérkeztek: dr. Martinovich Imre és dr. az eső is esett, no meg a három társ is elmaradt. Mind ez elég ok
Téry Ödön, kikkel kis csapatunk most már hat főre szaporodott. vagy ürügy volt, hogy a meghívást vissza ne utasítsuk. A borocska
Pilis-Vörösvárig nagyobbrészt bevágásokban halad a vonat és a nem volt rossz, csak egy keveset savanykás; de sokáig nem időz-
tájékban nem gyönyörködhetünk. Közvetlen Vörösvár előtt azon- hettünk, mert még nagy út volt előttünk. Kézszorítással búcsút
ban kiérünk azokból és innentől fogva folyton új meg új kép tárul véve egy széles és mély löszszakadás mellett folytattuk útunkat
elénk. A vasút Vörösvárt elhagyva egy hatalmas kanyarulattal felfelé. Vagy 20 percz mulva a Pilis délnyugati oldalában vezető
megkerüli a Kálvária-hegyet és majd a Hármashatárhegyet, Hi- szép úton voltunk. Az erdő szélén megállottunk és kifújva ma-
degkúti Csúcshegyet és a Nagy-Szénást, majd pedig a két Kevélyt gunkat visszatekintettünk. Kezdetben a Dorogon túl emelkedő
és azontul az egész a Csikóvártól a Pilisig húzódó hengylánczola- Gete szép csonka kúpja vonzá magára tekintetünket, nemsokára
tot varázsolja elénk. A pilis-csabai tábor előtt vonatunk egy 800 azonban szemeinket a pinczéktől felénk húzódó dombos lejtőnek
méter hosszú alagútba siet s abból kiérve a tábor környékén átha- irányítottul, melyen elmaradt társainkat pillantottuk meg. Ezek a
lad a vízválasztón és fokozódott gyorsasággal czélunk felé tart. szakadás túlsó oldalán igyekeztek felfelé. Nemsokára azonban
3/4 9 óra volt, midőn Pilis-Csabára érkeztünk. A gyenge eső észrevették a kerülőt és a mély szakadásnak tartottak, melybe
még egyre tartott s a szél elég hevesen fújt, de mi azért tartózkodás csakhamar leereszkedtek. Kis idő mulva látjuk, miként – nem ép-
nélkül neki indultunk és pedig – miután az út Pilis-Szántóra jobb pen könnyű szerrel – kapaszkodnak ki az innenső oldalon s azután
kéz felé vezet – természetesen balra tartottunk. gyorsított léptekkel közelednek felénk.
A Csévre vezető út – mert azon ballagtunk – nyáron homokos A két csapat most már egyesülten folytatta útját. De háttal a
talaja következtében nem számítható a kedveltebbek közé, most végczélnak, mert előbb még a mexikói erdővédi lakba akartunk
azonban keményre volt fagyva és göröngyös voltának daczára ellátogatni. Az erdei út folyton a Pilis nyugoti oldalában vezetett.
Szépnek szép volt, de elég keserves is volt, mert a fagyott havon
eleget csúsztunk. Végre az eső is ellátott, sőt a nap is kibujt és a
szél ellen a Pilis hatalmas teste eléggé megvédett. A Klapecz nevű
sziklarészletnél váratlanul gyönyörű kép tárult elénk. Balra alat-
tunk egy gyönyörű katlanban felszik az esztergomi káptalan tulaj-
donát képező Klastrom-puszta. A katlant észak felé meredek szik-
lafal zárja be, míg nyugat felé völgygyé alakulva egyenletes lejtő-
södéssel a síkság felé húzódik, melyen Kesztölcz hosszúra elnyúló
házsorát pillantjuk meg. Kedélyünket azonban hirtelen egy újabb,
fenségesebb, távolabbi látvány ragadja meg. A Pilistől északnyu-
gat felé vonuló erdős Barostás hegyből Kesztölcz felett kiválik a
Kétágú hegy: a Nagyszirt (505 m.) és az attól egy mély nyereg ál-
tal elválasztott Fehérszirt (364 m.). A két szirtnek hófehér dolo-
mitfalai majdnem függélyesen esnek a síkságba. Most kibújt a
halvány nap, sugaraitól a dolomit-sziklák narancssárga színt ölte-
nek. A körvonalak élesbülnek s minden részlet szabad szemmel
tisztán kivehető. Az erdő és mezők a legkülönfélébb, de harmo-
nikus színekben váltakoznak. Uralkodó a halvány lila és sárga
igen jól járható. Sebesen haladtunk tehát és nem telt bele több szín; az árnyékos részeken az előteret a hóval fedett út képezi, míg
mint 3/4 óra, elmaradoztak a jobbkézt – a Pilis felé – terpeszkedő a távolban a Duna csillog felénk. Bámulatunknak véget vetett egy
dombos hegyhátak és megpillantottuk Csév csillogó templom- parányi, a napot elfedő felhőcske. A kép ugyanaz, de a színek má-
tornyát. Nem volt szándékunkban a faluba menni; elhagyván tehát sok. Mindenfelé egyhangú szürkeség, melyből csak a hófedte út rí
az említett hegyhátak nyúlványait jobbra fordultunk és a szán- ki élesen.
tóföldeken át, a Csévtől kelet felé húzódó alacsony domb felé tar- Utunk most már egy mély és meredek bevágásban, az úgyne-
tottunk. Mintha felbőszült volna ezen a szél, oly féktelen dühvel vezett Vörösútban (Cervena Cesta) vezetett a Simon halála nevű
kapott most oldalba s az ólmos esőt csak úgy csapkodta arczunk- erdőrészlethez. A kapaszkodás a kőkeményre fagyott havon rend-
ba. kívül fárasztó volt s nem egyszer volt alkalmam otthon hagyott
Nemsokára egész jo0bb oldalunk fényes jégkéreggel volt borít- turistabotom után sóhajtozni. A bevágásból kiérve már most foly-
va. Kezeink dermedni kezdtek, szemeink könnyeztek s a mellett ton az erdő szélén haladtunk. A hó meglehetősen magasan feküdt;
izzadtunk a rohanástól. A dombocska túlsó oldalán a talaj külön- alul puha volt, felül pedig megfagyva. A mint keresztül gázoltunk
ben mocsaras szokott lenni, de most kemény jéggel borított volt. rajta, a vékony jégkéreg betörött és érzékenyen súrolá lábbeliein-
Alig egy puskalövésnyire innen, fekszenek Csév boros pinczéi, ket, melyek bokán felül süppedtek beléje.
honnan egy gyalogösvény vezet fel a Pilis oldalába. Ferenczy Átszelve a Pilisről a Kétágú hegyre vezető fehér-kék jelzésű
barátommal ezen ösvénynek tartottam s nemsokára Petrik is utat nemsokára a Pilis-Szent-Léleki völgy felé érkeztünk. A mere-
követett. A csapat másik fele a szél ellen menedéket keresendő, a dek úton lefelé, inkább csúszva mint menve, most már jobbra for-
borpinczék egyikébe sietett. Sorsunkat azonban mi sem kerülhet- dultunk és a Fésűs-hegy (Hreben) alatt a Két Bükkfa irányába
tük ki. Az utolsó pinczék mellett elhaladván egy jókedvű pa- lépegettünk. A lejtő, melyen lefelé tartottunk, bár nem nevezhető
rasztgazda állott elénk és barátságosan meghitt pinczéjébe. Nem meredeknek, mégis csak fáradsággal juthattunk előre, mert a mély
sokat kérettük magunkat. A szél már érdesre fújta arczbőrünket, és síma hóban minduntalan besüppedtünk. Végre azonban mégis
8 Dobogókő
felértünk az útra és most már néhány percz mulva a mexikói A mi azonban ezután következett, már kínszenvedésnek volt
erdővédi lak ajtaján kopogtunk. nevezhető. A Szántóra vezető széles kocsiút legnagyobb része tü-
A meleg szobában csakhamar kedélyesen éreztük magunkat, körsíma jéggel volt bevonva, melyen valósággal tojástánczot vol-
kiürültek a háti zsákok és hozzáláttunk a jól kiérdemelt ebédhez. tunk kénytelenek mívelni. Már besötétedett, mikorára Szántóra
Vagy másfél órát pihentünk s azután Pilis-Szent-Kereszt felé foly- beértünk.
tattuk útunkat. A Ké-Bükkfa nyergéről gyorsan – némelyikünk A plébános és jegyző urakkal elvégezvén a karácsonyfa-ün-
akaratlanul túlságos gyorsasággal – ereszkedtünk le a Szent-Ke- nepélyre vonatkozó megbeszélendőket szekerek után néztünk, de
reszti völgybe. Az út jeges volt; ide-oda támolyogva alig bírtunk hiába! Nem akadt vállalkozó, ki ily útviszonyok mellett befogott
egynesúlyt tartani, sőt némelykor nagyot csúszva el is vesztettük volna. Csak Petriknek és Térynek sikerült vendéglátójuknak, a
azt – s leültünk. szintén vörösvári vasúti állomásra igyekező Baross Károly úrnak
kocsiján helyet foglalni. Mi többiek elbúcsúzva meggyujtottuk
lámpásainkat és gyalogszerrel elindultunk.
A lámpafény mellett haladó csoport hamar magára vonta a ben-
szülött ifjúság figyelmét. „Itt vannak a Mikulások” hallatszott
mindenfelől és a csuszkáló és egymáson keresztül bukdácsoló
gyereksereg a falú végéig hű kisérőnk maradt.
A falun kívül váratlanul jó utat találtunk; bár keményre volt
fagyva, csak helylyel-közzel akadtak síkos részletek. gyors és biz-
tos léptekkel haladtunk tehát és 1 óra 37 percz alatt – nevezete-
sebb inczidens nélkül – beértünk a vörösvári vasúti állomásra. A
kellemesen befűtött kis váróteremben hamar mullott az idő. A
vonat megérkezett és a friss hegyi levegőt ismét a vasúti kocsi do-
hányfüstös, bűzhödt légköre váltotta fel. Csak félórai késéssel –
hazaértünk Budapestre.

Dőri Gyula: (1864. március 28., Budapest – 1918. augusztus 2., Budapest)
1/4 4-re érkeztünk Szent-Keresztre, hol a dobogókői mene- Turista, hegymászó, bankhivatalnok, a Magyar Általános Hitelbank cégvezető-
dékház ügyében tárgyalandó, még betértünk Prokop Géza főer- je. Az MTE jegyzője (1897-1901), titkára (1902-). Az MTE Budapesti osztály és
az MTE választmányi tagja (1903-1910, illetve 1911-1913), a Budapesti osztály
dész úr vendégszerető házába. Tartózkodásunkat azonban rövidre ellenőre (1895-1901-). Az MTE tiszteletbeli tagja (1904. február 16). A Kirán-
kellett szabnunk, mert a síkos utak miatt kocsira nem számíthat- dulási Bizottság tagja. A századforduló körül mászott a Magas-Tátrában, ez időben
tunk és Pilis-Szántón még sok megbeszélendőnk volt. a legjobbak közé tartozott.

Fizessen elő a Dobogókőre!


Hisszük, valljuk, hogy csak a nemzet emlékezetében élő tudás mentheti meg hosszú távon hazánkat a világ számára. A
királyiközpont még bőven ad lehetőséget kutatói számára, hogy megfejtsék titkait. Ezt az újságot ezért hoztuk létre. Nálunk
éppúgy olvashat a lefrisebb kutatási eredményekről, mint a legrégebbi forrásokból. Minden fontos, a Pilist érintő hírről
beszámolunk. Az újságban foglaltakért természetesen felelősséget vállalunk.

Állandó szerzőink:
Váry István, Vetráb József Kadocsa, Aradi Lajos, Szőnyi József, Halasy-Nagy Endre, Simon Tamás, Egyed Zoltán,
és akiknek tanításait követjük: Pap Gábor, Molnár V. József és Szántai Lajos

Megjelenési időpontok: március, június, szeptember, december. Minden esetben az adott hónap utolsó napja.
Terjedelem, formátum: 36 oldal, A/4, színes borítóval Terjesztés: nemzeti könyvesboltok, magánterjesztők

Előfizetési díj egy évre: 3000 Ft, ami tartalmazza a postaköltséget is.
Európába: 6000 Ft, Tengeren túlra: 9000 Ft .Az egyes számok ára: 600 Ft

Előfizethető bármely postahivatalban, vagy rózsaszín postautalványon, de személyesen is.


Két Hollós Könyvesbolt, 1081. Budapest, Kenyérmező u. 3/a. Minden esetben kérjük tüntesse fel pontosan lakcímét!

Bármilyen előfizetéssel kapcsolatos kérdéssel hívja a Két Hollós Könyvesboltot (299-0032).


Ugyanitt régebbi számainkat is korlátozott példányban megvásárolhatja!
A királyi központ lapja 9

Pilisi regélő
Mátyás királlyá választása
(Részlet Antonio Bonfini: A MAGYAR TÖRTÉNET c. művéből, a megbízatással, hogy addig vissza se térjen Prágából, míg bármi
ford: Geréb László, forrás: mek.oszk.hu) úton-módon végbe nem viszi fia kiszabadítását.
Amint ez megérkezett a cseh királyhoz, megtudta, amiért Má-
Midőn híre futott Magyarországon, hogy László király várat- tyást fogva tartja: kapzsiság az, semmi más. Megértette, hogy a
lanul meghalt, Corvinus Mátyás pedig a cseh kormányzó, Podjeb- baj arannyal könnyen orvosolható; megalkudott hát vele a vált-
rád György kezébe kerülve meg nem szabadult, a magyarok ságdíjon – többen hatvanezer, néhányan negyvenezer aranyról
különböző érzések közt hánykódtak. Nagy rémület szállta meg beszélnek –, és visszatért az anyához. Még a királyválasztó or-
azokat, akik Corvinus László elveszítésére szövetkeztek; annál szággyűlés előtt hazaérkezett s Szilágyi Mihály és Erzsébet elé
inkább örvendeztek a többiek, és egymás közt nagy örömüknek terjesztette a feltételeket, melyeket ők el is fogadtak. Mire ez a
adtak kifejezést, hogy kivetették nyakukból a német igát. A múlt- megfontolt és nagy tekintélyű férfiú is velük együtt nyomban a ki-
ban ugyanis egy helyett többen uralkodtak felettük, s ők, kiszol- rályválasztásra, szavazatok szerzésére fordította figyelmét.
gáltatva nekik, önkényüktől sokat szenvedtek. De különösen a Összejött tehát Pest külvárosában, a Rákos mezején, miként
Corvinusok barátai ujjongtak örömükben; úgy gondolták, itt az szokás, az országgyűlés. Először Szilágyi Mihály érkezett a ki-
alkalom, hogy László galád kivégeztetését megtorolják, mielőtt rályválasztásra számos sereggel és jeles főúri, nemesi renddel, ősi
még új királyt választanak. És bizonnyal bosszút is állottak volna, szokás szerint ugyanis mind fegyveresen gyűltek ide a magyar fő-
ha ebben őket nem gátolja a küszöbön álló királyválasztó ország- papok, nemesek, a hivatalviselő rendek, a városok követei, hogy
gyűlés, melyet a napokban hirdetett meg Garai László nádor. Má- megválasszák az új királyt. Szilágyi Mihályt ezek a főurak kísér-
tyást akarták ők itt királyuknak kikiáltani. Joggal tarthattak attól, ték: először is Székely Tamás vránai perjel, Rozgonyi Sebestyén,
hogyha valami zendülést támasztanának, a Mátyás megválasztása Kanizsai László, Szentmiklósi Pongrác, azután Erdély és a Délvi-
érdekében megkezdett tanácskozást meghiúsítanák. Jónak látták dék nemessége, végül azok, akikkel egykor Corvinus János béké-
ennélfogva, hogy ettől tartózkodjanak. ben és háborúban sok jót tett. Ez a hálás sokaság jótevőjének ha-
Mátyás nagybátyja, Szilágyi Mihály volt mindeme terv és lála után méltóképpen akarta leróni háláját; tudták azt is, hogy a
hangulatkeltés irányítója: vitéz, kiváló hadvezér, nagy tekintélyű, Corvinus-ház méltóságával egy a maguké is.
nagyon okos férfiú. Látva a Corvinus-ház ellen régóta áskálódó Az ellenpárti főurak viszont Budán gyülekeztek. Főembereik,
egyes főurak álnokságát, megértette, hogy a királyválasztáshoz mint mondják, ezek voltak: Garai László nádorispán, Újlaki Mik-
inkább erő kell, mint meggyőzés. Bár tudta, hogy a nép unoka- lós, a nagy nemzetségével hatalmas vajda, a Corvinusok vetélytár-
öccse mellé áll szavazatával, mégis úgy gondolta, ellenfeleit fegy- sa, továbbá Lindvai Bánfi Pál királyi főajtónállómester, meg szá-
verrel kell elrettenteni, ha szembeszegülni merészelnének. Úgy mos más nemesek rendjei, kivált azok, akik a Corvinus-ház ellen-
vélte ugyanis, hogy ez bekövetkezhet. Ezért Erdélyből, a Délvi- ségei voltak. Ezek a budai várban gyülekeztek s szerfelett meg-
dékről, továbbá cseh, lengyel és német földről sok zsoldost foga- rémültek Szilágyi Mihály hadierejétől, szándékától meg bátorsá-
dott fel, mintegy húszezret. Volt ehhez pénze – a hadak e főmoz- gától. Lelkiismeretük is furdalta őket: László gróf megöletésének
gatója –, mert eszes húga, Erzsébet napról napra bőségesen kül- nemcsak részeseit, de okozóit is látták bennük. Félelmüket az is
dött neki. Szilágyi Erzsébet férjétől sok aranyat és ezüstöt örökölt; növelte, hogy a Duna hirtelen befagyott; a veszedelmes ellenféltől
László fiának halála nem törte meg, most hatalmas összegeket ez sem védi meg őket. Miután ugyanis Szilágyi Mihály február
fordított arra, hogy életben maradt másik fiát kiszabadítsa ellen- 10-én Pestre érkezett, aznap éjjel a hideg váratlanul oly keményre
ségei hálójából, s akár a királyi trónra is emelje. Jól tudta, itt az fordult, hogy a Duna beállt, rajta a jég oly szilárd lett, melyen biz-
idő, amikor egyetlen fia életéért és leendő méltóságáért minden tonságosan lehetett járni. Látták, hogy ellenfeleik felülmúlják őket
áldozatot meg kell hoznia. Erről Magyarországon Szilágyi Mi- számban, fegyverben, lovakban és lelkesedésben – miként azt sik-
hály által gondoskodott, míg ő maga mindent megtett fiának ki- erük is mutatja. Sőt a Corvinus-pártból töméntelen sokaság ment
szabadítására, ki Prágában, Podjebrád György király hatalmában át a Dunán Budára, hogy akár erővel is kényszerítsék a Budán le-
volt. vőket az országgyűlésen megjelenni.
Még Mátyás életében egyszer jelen voltam Bécsben egy vitán, Félelmüknek Szilágyi Mihály véget vetett. Kiáltványt bocsá-
mely a mágiáról folyt. Emlékszem, Mátyás elmondotta, fogsága tott ki, melyben szabadnak nyilvánította az országgyűlést, és gya-
alatt annyira aggódott érte anyja, hogy olyan futárt kerített, ki hat kori követküldéssel a Budán levőket hite mellett mind a gyűlésbe
óra alatt megtette az utat Magyarországból őhozzá, Prágába, s vonta. Minthogy azonban a gyűlés megtartását már több napja
ugyanannyi idő alatt visszatérve, meghozta levélben a választ. Azt halogatták, a tábor közepén karókat, vérpadot állított fel, szigorú
hitték a futárról, hogy gonosz szellemek segítségével utazott a lé- paranccsal: azonnali halállal fenyegette meg azokat, akik nem
gen át. Mátyásra szavaznak. Ellenfelei megrettentek a rút látványtól, s
Elküldötte hát Csehországba Vitéz Jánost, az időben váradi bár a választás szabadságának meggátlása miatt bosszúsak voltak,
püspököt – ki Mátyás atyai barátai között az első volt, kipróbált panaszkodni mégsem mertek, hogy hamarosan még kegyetleneb-
hűségű és okos férfiú, kit Budán Lászlóval együtt fogtak el – azzal beket ne kelljen hallaniok és elszenvedniök.
10 Dobogókő
Mikor azután a főurak a mezőn egybegyűltek a szavazásra, óvakodik, végveszedelemre juttatja. Ha most szólhatna hozzátok,
Szilágyi Mihály, kinek csapatai az egész gyűlést körülvették, a ugyan mit kérne? Mit kérne hírneves hősötök értetek véghez vitt
középre lépett s így szólt: kiváló tetteiért? Csakis azt: e kimondhatatlan gyalázatot, hogy fiát
– Királyunk szerencsétlen vége hozott itt össze minket, főren- igaztalanul legyilkoltátok, s ezt meg nem akadályoztátok, mossá-
dek, hogy új királyról tanácskozzunk, mert semmiképpen nélküle tok le most Mátyás méltó megválasztásával. Ez kötelességetek;
el nem lehetünk. Amiképpen semmi sem kíván komolyabb meg- ezt követeli az atyja iránti hála, az ország árvasága és végezetül
fontolást, éppúgy, hogy minden össze ne kavarodjék és veszen- maga az ügy. S ezt sem azért kérné, hogy háza dicsőségét gyara-
dőbe ne menjen, semmi sem követel gyorsabb elhatározást. A pítsa, hiszen éltében elég nagy nevet szerzett, de mert ezt kívánja
huzavona sok viszályt, káros véleményt szül, mely a közjóról el- az ország java, boldogulása. Bizony, amit az emberi önzés, irigy-
tereli a figyelmet. Jó királyt nyernünk: ennél jobb nincs – rossz ség, hálátlanság megtagad az erénytől, tetézve adja meg azt az is-
királyt kapnunk: ennél rosszabb nem érheti az országot. Mióta ten, aki nem akarja, hogy a jótett jutalmazatlanul, a gonosztett
Máriában kihalt a szent királyok ama szerencsés törzsöke, s ide- büntetlenül maradjon. Ő viseli gondját az emberek országainak,
genből kellett királyokat koldulnunk, jól tudjátok, minő bajokat és akarata szerint árasztja az uralkodás képességét a jámbor
kellett elviselnünk. Oly árvaságra jutottunk immár, hogy nincs elmékbe. Minden hatalmat az isten ad; elfordulhatunk olykor aka-
többé kihez fordulnunk. De meg ha idegen királyt keresnénk is, ratától, de szembe mégsem szállhatunk vele. Mátyást apja sokkal
nincs senki, akire biztonsággal rábízhatnánk az országot. Minap a jobban kedvelte és szerette másik fiánál, minden reményét belé
csehek is ugyanily bajban voltak, és semhogy idegenre bízzák az helyezte, előre sejtve, hogy ő lesz majd naggyá. Sejtését növelte
ország javát, a maguk szülötteihez fordultak. Gondolták, a magu- ama szent atya, Kapisztrán; ez ugyanis, midőn az apa istentiszte-
ké buzgóbban és hívebben gondozza országukat, mint az idegen. letre vezette fiait, Mátyást mindig jobbjára vette, míg Lászlót
Elvetve az idegen vetélytársakat, Podjebrád Györgyöt választot- baljára, noha jóval idősebb volt. Az apa megkérdezte tőle, fiainak
ták királyukká, kinek hosszú kormányzósága alatt eléggé megis- életkorát miért ily visszásan veszi figyelembe, mire ő, mintegy is-
merték igazságosságát, bátorságát, okosságát és feddhetetlen- teni sugallatra, nyíltan megmondta, hogy nem ok nélkül, mert az
ségét. Nem restellem, nem szégyellem kimondani, az ő derekassá- ifjabból másik Nagy Sándor lesz, a hit kemény harcosa, de még
ga és bölcsessége nyugalmat teremt Csehországban, mely Zsig- király is, az idősebbnek azonban korai halál szakasztja meg dicső-
mond, Albert és László alatt sokáig annyi nyomorúságban ség felé vezető útját. Beszélik ezenfelül, hogy midőn bátyjának
hánykódott. Hogy mások veszedelméből hasznunkra okulhatunk, megöletése után László király Bécsbe vitette, s a németek csúfo-
főrendek, bölcs és dicséretes dolog. Országunk számára hasznos- lódtak vele, hogy ő akarna lenni Magyarország királya, Mátyás
abbat nem cselekedhetünk, mintha úgy döntünk, hogy kormány- rendületlenül vágta vissza: De még a tiétek is leszek, ha élek! –
zónk fiát kell mindenképpen megválasztanunk. Nem is szólok arról, hogy amikor atyjával egyszer Mysiában járt
Úgy ítélem, hogy az idegen trónkeresőket okvetlenül vissza hadon, a jós-asszonyok azt jövendölték neki, hogy bizonyosan
kell utasítanunk; ha pedig a magyarok javára döntünk, úgy vélem, király lesz.
Corvinus Mátyást kell megválasztanunk, hogy amiképpen atyja A sors rendjét mi fel nem forgathatjuk. Úgy ne lássék azon-
sok esztendei kormányzásával annyi belső és külső bajtól szabadí- ban, hogy az isten akaratával, a közjóval, az igazságos istennel
tott meg minket, fiának uralkodása szabadítson meg ugyanúgy a szembe szegülök, s hogy igazság szerint járó tisztéből kiforgatom
jövőben. Gondolom, eléggé ismeretes valamennyiőtök előtt, mily az ifjút, kit atyjának irántunk való érdemei a királyságra méltóvá
kiváló és jeles tehetségű, mennyire okos, mily bátor, s hogy ég a tettek, az a szilárd javaslatom, főrendek, hogy Mátyást kell kirá-
dicsőségvágytól. Higgyétek el, nem fajzott el atyjától, sőt ver- lyunkká választanunk. S ha a gáncsoskodók ezt méltatlanul meg-
senyre fog kelni atyja hírnevével is. Táborban született, katonai gátolnák, e karddal szerezzük meg neki a királyságot.
köpenybe pólyálták, öreg katonák sátrában nevelkedett; zsenge Némelyek talán nagyon fiatalnak tartják az uralkodásra, vagy
gyermeksége óta megtanulta, hogy ne féljen a török sokaságától, arra gyanakodnak, hogy bosszút áll bátyjáért. De mielőtt ez még
hadirendjétől, hogy hogyan kell ostromot vívni, kapitány szavát szóba jöhetne, már meg is cáfolom.
fogadni, lovon és gyalog harcolni, dárdavetésben magát naponta Nem szólok koraérettségéről, istenadta tehetségéről. De támo-
gyakorolni, a Dunát gyakran átúszni, fagyban, hőségben, éjt-napot gatni fogja őt az atyák és főrendek tanácsa, melyet majd mindig
sisakosan tölteni, fáradságot, éhséget türelmesen elviselni, égni a követ. Tanítványotok lesz, a ti bölcsességtek iskoláján edződik
vágytól, hogy ellenséget lásson, páros viadalban kedvét lelni, tár- majd tanulékony lelke. Mit sem cselekszik megkérdezéstek nél-
saival naponta háborúsdit játszani, gyávaságot és restséget meg- kül; oly királyotok lesz, akit saját elgondolásaitokkal és oktatásai-
vetni, a háborút viszont fölöttébb kívánni. Ezeken felül van benne tokkal meggyőződéstek szerint nevelhettek. Az idősebbeket és a
vele született nyájasság, jámborság és becsületességgel párosult főrangúakat felette tisztelte mindenkor. Ifjú kora tehát vissza ne
erkölcsi kiválóság, továbbá nagy hit és korát meghaladó böl- riasszon titeket.
csesség. Ő is, miként atyja, mindnyájunk javára válik; ha még ő Bosszúra se gyullad lelke sohasem. Mindnyájan tudhatjátok,
sem, akkor valóban senki sincs, akibe vethetnénk még reménysé- mily nagylelkű. Mint egyebekben, ebben is atyja nagy lelkét
günket. Ha Corvinus szent maradékához nem folyamodunk, cser- követi, akinek szokása volt, hogy inkább palástolta sérelmeit,
ben hagy minden más tanács. mintsem megbosszulta magát, ellenségét szívességgel békítette
De azt se feledjétek, mire köteleznek dicső atyjának halhatat- ki, és mit sem tartott férfiúhoz illőbbnek, mint önmagát legyőzni;
lan tettei. Míg élt, bátorságán szerzett dicsőségén kívül mi jutal- könnyen fékezte haragját, és azt mondotta: nincs nagyobb bosz-
mat sem kapott az ország megoltalmazásáért, a keresztény világ szúállás, mint az, ha minden igazságtalanságot nemes derekasság-
állandó védelmezéséért, hogy annyiszor vágta, szórta, futamította gal viszonzol. Sőt, ha magatok is az én vélekedésemet osztjátok,
a törököt. Emésztő irigység megtagadott tőle mindent, sőt, ha nem ígérem nektek, és erre kész vagyok esküt tenni, hogy sohasem
A királyi központ lapja 11
fogja sérelmeit felhánytorgatni, megbocsát mindenkinek és kivált- nádorispán, a nemes származású, nagyhatalmú Garai László sem
képpen megbocsát azoknak, kiktől bántalmat szenvedett, azért, könnyen engedett; ő is ugyanerre tört. Frigyes császár is remény-
hogy úgy lássék, inkább tőlük, mint atyai barátainak jóvoltából kedett: kezében tartotta a szent koronát, s voltak titkos és nem is
nyeri el a királyi méltóságot. E gyanakvás tehát senkit el ne térít- jelentéktelen párthívei. Mikor azonban a fegyveres hadirendek
sen a helyes elhatározástól. közepette az ellentáborban már senki sem mert ellenkezni, de
De meg kell fontolnotok azt is, mennyi veszedelmet, jogtalan- nyíltan csatlakozni sem, noha a túlnyomó rész már Szilágyi véle-
ságot, gaztettet, álnokságot viselt el ez a család azért, hogy Ma- ménye mellett volt, a nádor mégis azt indítványozta, döntsenek
gyarországot német önkény meg ne nyomorítsa, ki ne rabolja. másnap ez ügyben; ne határozzanak a leendő királyról s a közjóról
Corvinus János ellen egykor Ciliei gróf állandóan vádaskodott; a főurak egyetértése nélkül. Újlaki Miklós és Bánfi Pál is, hogy
életére is tört. Lászlót igazságtalanul halálra ítélték, Mátyást el- elkerüljék a nyakukat fenyegető fegyveresek dühét, s hogy palás-
hurcolták, s most is kegyetlen börtönben sínylődik. Ifjan vesztette tolják irigységüket, azt mondották: helyesen, jól beszélt Szilágyi
el atyját és bátyját, s kevés híján ugyanúgy kivégezték volna, mint Mihály, de még bizalmasabb megbeszélésre van szükség.
bátyját, ha az isteni segedelem meg nem őrzi a királyságra. E Másnapra halasztván a döntést, elmúlt a pártoskodás, az egye-
Corvinus-nemzetség annyi esztendőn át hadakozva megszabadí- netlenség. A lázongás is elült ezalatt, s a főpapok, mindkét féllel
tott minket a törökök meg szomszédaink fegyverétől, magára tárgyalva, létrehozták a megegyezést. A nádor és Újlaki Miklós
vette mind a bajt, mely az országot fenyegette; minthogy Ma- meg a pártjukon levő többiek az erőhatalom és félelem súlya alatt
gyarország üdvére született, ez a család, most is, íme, feláldozza megígérték: elfogadják Szilágyi Mihály javaslatát, ha szent eskü-
magát a közösség javáért. véssel bizonyságot kapnak, hogy László megöletését nekik soha
Ezért hát, főpapok, főurak, összes hivatalviselő rendek és ti, fel nem hánytorgatják, s a gyűlölködést, a régi sérelmekért való
követek, az összes nemességgel egyetemben, kérlek titeket, hogy bosszúállást mindörökre félreteszik. Szilágyi ezt ígéretéhez híven
Corvinus János múlhatatlan jótéteményeinek halhatatlan emlé- szívesen megadta, s így az egyezség létrejött.
kezetéért egyértelműen mindnyájan az ő fiát tegyétek meg Pannó- Másnap azután titkos tanácsban egy értelemmel mindnyájan
nia királyává! Mátyást kiáltották ki királynak. De a néptömeg és a pesti gyerekek
Gondoljátok meg, nem szabad ellene szegülnötök isten akara- már napokkal előbb kiáltozták ezt az utcán, tereken. Hallották ezt
tának, a jóslatoknak és jövendöléseknek. Őt óhajtsátok királyo- ellenségei is, és úgy döntöttek, nem szabad ellenszegülni isten és
toknak, ki az ország atyáinak szent tanácsát követni kész, kinek a nép szavának. Elnémítani pedig nem tudták a gyermekeket és a
lelkét meg nem rontotta a szív mélyén gyökerező gonosz szándék, népet. Nagy csoda számba ment az is, hogy gyűlésükön a főpa-
rossz indulat. Őt köszöntsétek királyotokul, kit dicsőségvágyában pok, főurak, nemesek és követek még ki sem kiáltották Mátyást
a köz javára, az ország hasznára nevelhettek. Hagyjatok fel, kér- királlyá, a pesti főegyházban, bizonyára isteni intésre, a papi
lek titeket, súlyos gyanakvásotokkal, magánérdekeitek latolga- testület nagy örvendezéssel és buzgó énekléssel adott érte hálát a
tásával, hogy minden civódás és visszavonás nélkül javatokra való legjobb és legnagyobb Jézusnak, szentséges szülőanyjának és
fejedelmet válasszatok. Ismételten kérem mindnyájatokat az is- mind a hazai szenteknek. Midőn aztán nyilvánosan kihirdették,
tenbe vetett hitetekre és az emberek iránt való becsületetekre, a egész Magyarország örvendezésre, ünneplőre fordult. Falvakban
haza szerelmére, hogy így cselekedjetek! és városokban, fiatalok és öregek nyíltan adták jelét örömüknek;
Midőn Szilágyi Mihály befejezte beszédét, sokan megnyugod- királyaikat soha még így nem ünnepelték. Trombitával, dobbal,
tak. A főrendek nagy része azt tanácsolta, hogy Szilágyit kellene síppal, tánccal és énekszóval vigadoztak s napokon át kiáltozták
királlyá választani; ezt azonban ő, öccsére való tekintettel, határo- örvendezve: Éljen Mátyás király! Éljen a haza atyjának fia! Éljen
zottan elhárította magától. Sokan nyomban megváltoztatták véle- szabadítónk fia! Éljen Corvinus János ivadéka! Éljen Mátyás, a
ményüket: vagy a beszéd győzte meg őket, vagy a félelem, mert mi reménységünk! Éljenek Pannónia főemberei, mert őt megvá-
felfegyverzett csapatok vették őket körül. lasztották! Éljen Magyarország! Ő szabadít meg minket az ide-
Úgy látszott, Újlaki Miklós nehezen viselte el, hogy reményei genek kegyetlen uralmától! Ő győz majd, miként atyja, a törökön!
szertefoszlottak, mert előkelő nemzetsége, hősiessége és nagy tet- Ő védelmez meg minket a csehek rablásaitól és pusztításaitól! Ő
teinek dicsősége miatt méltónak tartotta magát a királyságra. A űzi ki a lengyeleket s töri meg a németek gőgjét!
12 Dobogókő
A Pilisben működő erők V. rész

Koponya a Pilisben II.


koponya alatt a Pilis-hegyet foglalja magában, hátsó fertálya Pilis-
SIMON TAMÁS szántón, a Magas-hegyen ül, lába alatt a Hosszú-hegyet találjuk,
Az előző számban bemutatott pilisi „rejtélyes ábra” körül- talpa a Kevélyek vonulatára támaszkodik. Az életteli működés
járása után bővítsük a Koponya lehetséges jelentéskörét, leglátványo-sabb része a férfi nemi szerv, amely aktív helyzetben
kezdve az agy helyén elhelyezkedő két hegycsúcs, a Kis-Szop- áll. Az ejakuláció topográfiai „leképezése” a pilisszentkereszti
lák és Nagy-Szoplák név-értelmezésével. Szent-kút. A test köldökéből kiinduló erőcsatorna a Dobogókő
Mit jelenthet a „szoplák” kifejezés? alatti Turul-ösvény által megrajzolt madárban, vagyis magában a
Turulban végződik (lásd az első szám mellékletét). Az erőcsator-
na végén, de még a Turul alatt, fordított helyzetben egy másik
A koponya és test madár található.
Ezen madár kilétét némi homály fedi, fajtája nem azonosítható
Ennek eddigi egyetlen megfejtése Aradi Lajos Koponya-elő- pontosan. Egy valami biztos, nem a Turul, nem a fölötte levő Tu-
adásain született meg, hallgatói közreműködéssel. A „szoplák”- rul-rajzolat tükörképe. Ez a fajta azonosítás viszont fölösleges,
tót szó, némi magyaros tájszólással – taknyos gyereket, embert je- mert jelentése egy meghatározott összefüggésben egyértelmű. Ez
lent. Egy másik hallgató, Nepálból hozott tudás birtokában a madár egy bot végződése ugyanis. A madárvégű szakrális bot
rávilágított, hogy az Ember, megvilágosodásának legfelső fokán több ősi kultúra jellegzetes szimbóluma, most minket érintően
felszabadítva a kundalini-energiát, olyan állapotba kerül, melyben csak a magyar hagyomány táltos botjára, és az ebből továbbélő
agykérge zselé-szerűvé válik, képies hasonlattal „eltaknyosodik”. pásztorbot-típusra utalnék.
De mi a kundalini? A Koponya azonosításának fontos mozzanataként az ősi Egyip-
A jógairodalomban ősenergia néven is szerepel. A gyökér- tom hagyományát is meg kell vizsgálnunk, itt ugyanaz a jelentése,
csakra területén, összetekeredett kígyó alakjában helyezkedik el mint a magyaréban. A legkorábbi teremtésmítosz a héliopoliszi
(itt egy ősi hagyomány ismételten azonosítja a sárkány-kígyót a kultuszközponthoz kapcsolódik, ahol Atum a Teremtő férfi főis-
világot fenntartó, működtető erővel). A korábban már felemlített ten, aki önmagából női-férfi párt nemz, Tefnut-ot , a pára isten-
erőcsatornák, a „nadi”-k központi vezetéke a gerinc középvonalán nőjét, és Su-t, a levegőistent. Ők Nut-ot, az ég istennőjét. És Geb-
futó csatorna, a „szusumna”. Ennek mentén helyezkednek el a et, a földistent. Alul négy, már a földre született, ott közvetlenül
csakrák, a nadi-hálózat kiemelt jelentőségű csomópontjai. Ha a tevékenykedő isten, Ozirisz, Ízisz, Széth és Nephthüsz áll. Ők ki-
kundalini „felébred”, vagyis a szusumnán elindul fölfelé, óriási lencen az Enneádok (5.
erő szabadul fel. Az ember valóban tudatára ébred valódi, azaz is- ábra). A kilenc közül
teni lényének, Magának, tehát megtalálta az Ég által kijelölt igaz az öt férfi-isten „uasz-
útját. Amíg a testi funkciókat jelölő alsó három csakrát járja be, jogar”-t tart a kezében,
az anyagi világ működtetését végzi, feljebb emelkedve már a lel- vagyis madárfejű bo-
ki, majd szellemi dimenziókba lép (a „vaskapuk” itt ezen dimen- tot. A kissé későbbi
zi-óváltások helyei is egyúttal). Elérve a korona csakrát, a „szatt- memphiszi mitológia
va”, az Égi megvalósulás villámcsapás-szerű bekövetkezése Teremtő istene Ptah, és
történik, a tökéletesség beteljesülése, az Eggyé válás. Itt az ide tartozó kro-kodil-
megszűnnek az anyagi-testi szükségletek, az alvás, az evés-ivás, testű termékeny-ségis-
a nemi élet. Fiziológiai tünet az agykéreg „eltaknyosodása”. Ezt ten, Szobek szintén
a szintet elérő emberek már Égi dimenzióba emelkedtek, de – uasz-jogarral ábrá-
ami nagyon fontos – nem hagyják el a Földi dimenziót, feladatuk zoltatik. Ez tehát itt az
a továbbiakban a földi lét támogatása, erősítése (ők a buddhiz- isteni férfi-minőség at-
mus „bodhiszattvái”). A kundalini tehát az Isten-küldötte tribútuma, az emberi
Sárkány belső megjelenése, a Hermész Triszmegisztosz-i kijelen- történelem időfolyamá-
tés párhuzamaként fogalmazva, „amint kinn, úgy benn is”. ban ezt a fáraók, az is-
Pilisi Koponyánk tehát egy olyan – az Égi dimenziókban ten-királyok öröklik,
létező – Isten-Ember része, aki földi létezés-síkján a kundalini alapvető uralkodói jel-
fele-melésével eljutott a Tökéletességhez, az Égi erők birtokában vényként, amely ezen a
teljes mértékben uralja, és irányítja az Ember földi létezésének szinten a teremtés és
meghatározó mozzanatait. termékenység, valamint
A földi lét elmúlásának szakramentumát idéző Koponya élet- az isteni beavatottság
teli működését az eddig elmondottakon túl a térképen kirajzolódó szimbóluma.
„rej-télyes ábra” szerves folytatása is megerősíti. A Koponya Ez a közös ősi gyöke-
ábrájának közkinccsé tétele után nem sokkal már érkeztek a reket felvillantó szim-
továbbvivő információk, és a koponyához már test is társult. A bólum jelenik meg több-
A királyi központ lapja 13
szörös áttétel után a római mitológiában, ahol a főisten Jupiter, lített dinamikus működés, a folyamatos változás jelenségét. En-
egy római ábrázolásban (illetve annak egy illusztrációjában), nek magyarázata a remélem, hamarosan egyértelművé válik.
kezében madárfejű bottal látható (6. ábra). Ez most számunkra az
ősprincípiumi megköze-
lítés miatt érdekes. A je- A Koponya azonosítása
lenleg általunk is hasz-
nált „babilóniai”, vagy Most egyre sürgetőbben merül fel a kérdés, kivel-mivel azono-
„mediterrán” asztrológi- sítható ez a Koponya. Alapvetően két eset lehetséges, vagy ma-
ai rendszerben Jupiter a radunk a Kristálykoponya változatnál, vagyis az Égi üzenetek fo-
teremtő, termékenyítő, gadására, tárolására, és közvetítésére létrehozott isteni szerkezetre
beavató princípium, a Tu- gondolunk, vagy egy néven nevezhető mitológiai – történelmi
dás és Bölcsesség hor- személyre. Ezen két változat lényegét tekintve valójában egy
dozója, a szakrális veze- irányba mutat, vagyis olyan, isteni minőséget képviselő, földre
tő. A csillagok földi kép- született személyről van szó, akinek feladata azonos a Kristályko-
viselőjeként ő ismerteti ponya működésével.
meg az Embert az Ég tit- A Pilis olyan mélyen ágyazódik be a magyar őstörténelembe,
kaival és üzeneteivel. A egészen napjainkig hatóan, hogy kézenfekvő ezt a személyt
Tűz-erő birtokosa, ek- házunk táján keresgélni. Ahogy Aradi Lajos előadásaiban is fel-
képp ábrázolták vörös merült, a Koponya formai megjelenéséhez, működéséhez igazod-
színben. A Jupiter a Nyi- va több név is felmerülhet, időben visszafelé haladva: Koppány,
las jegyben uralkodó, a Théba-i Remete Szent Pál, Nimród. Az Erdély szívében megje-
magyarság jegyében, így lenő, a pilisiére megszólalásig hasonlító „ábra” kapcsán ezt a név-
nem tekinthető véletlennek az egybeesés a magyarság szakrális sort kiegészíthetjük még Álmossal is. Mindegyiküknek lényegi
vezetőinek, a táltosoknak küldetésével. kapcsolódási pontjaik vannak Pilissel és a Koponyával, ezek kifej-
Ezek után talán nem meglepő, hogy a pilisi Koponya területe, tése külön-külön terjedelmes tanulmány témája lehetne. Itt és
kiterjesztve a Dobogókő alatti, Pilisszentkereszt feletti területre, a most csak egyikkőjükről szeretnék szólni (róla is csak vázlatsze-
jupiteri ősprincípium uralta terület. Ez következik a radiesztéziai rűen), mivel ő az egyetlen, aki a Koponya pilisi működésének
méréseken, az eddig leírt Koponya-jellemzőkön kívül a Kakas- minden mozzanatával azonosítható – ő pedig Nimród.
hegy névből is. A Kakas a másik Jupiter-uralta zodiákus, a Halak Vegyük sorra, melyek ezek a főbb mozzanatok.
keleti megfelelője. 1. Az Isten-atya, vagyis a Teremtő Férfi minőségének megje-
A Jupiter (a Jó Páter–Jó Pásztor) a Nyilasban az Égi tudásba lenése, meghatározott hierarchikus keretekben.
való beavató, a Fény megszületésének előkészítője, a Halakban az 2. A Kristálykoponyaként megmutatkozó erő kapcsán előbb
elmúlás-újjászületés misztériumának felügyelője, a Megváltás megállapítottuk: Pilisi Koponyánk tehát egy olyan – az Égi di-
lehetőségének megteremtője. menziókban létező – Isten-ember része, aki földi létezés-síkján a
Visszakanyarodva a kiinduláshoz, az Isten-anya, a Sárkány, és kundalini feleme-lésével eljutott a Tökéletességhez, az Égi erők
az Isten-atya hármasságához, pilisi megjelenésükben egy látszóla- birtokában teljes mértékben uralja, és irányítja az Ember földi
gos paradoxonba ütközünk. létezésének megha-tározó mozzanatait.
A Pilis –Börzsöny egységben mindkét területen megtalálható 3. A koponya szó értelmezéséből adódik ezen működés földi
az összes ősprincípiumi erő-minőség, mégis – végletekig leegy- formája: Koponya – Kupa (Koppány) – Kehely (Grál) – Király
szerűsítve – kijelenthető, hogy a Börzsöny (nevében a „pír” szó- Vagyis az Isten-ember, földi megtestesülésében királyként mu-
gyököt is hordozva) jellemzően a férfi erő minőségét, a megter- tatja meg magát.
mékenyítő, a kiáradó, az anyagi lét működtető erejét hordozza, 4. A földi működés keretében az anyagi létet meghatározó fo-
míg a Pilisre a női minőség, a befogadó, a lélek-erő ( szívcsakra)a lyamatos változás, az Elmúlás – Újjászületés szakadatlan kör-
jellemző, párosulva a (korona csakrából is származtatható) szelle- forgása.
mi erő befogadásával, és működtetésével. Az Isten-anya viszont a 5. Kapcsolat a vele Egységet alkotó Isten-anya minőséggel.
Börzsönyben, Isten-atya pedig a Pilisben jelenik meg. A teremtő-
működtető erő a Boldogasszonytól, az általa küldött Sárkány
közvetítésével irányul az Isten-atya, a Koponya, mint szellemi A Koponya és Nimród
minőség felé. A Dobogókő alatti madár-rajzolat fordított helyzete
arra utal, hogy a madárfejű botot nem az Isten-atya tartja, hanem a Nimród személye sok nép őshagyományának fontos szereplő-
Börzsönyből ide irányuló erő-minőség, jelesül Dorottya, akinek a je, több, egymást követő mezopotámiai kultúra (Izdubar, Nib-úr,
korábban már említett Jupiter-beavatottsága utal erre, és emellett Gilgames), a perzsa, a szír, a sémi népek (zsidó és arab), a görög
(a Vízöntőhöz kapcsolódóan – névünnepe február 6.) a Jupiter (Orion), az egyiptomi (Ozirisz), és a magyar (Nemrod, Ménrót)
mellett a Szaturnusz-i erők továbbítója a Dobogókő feletti Szer- nép hagyományában, időben és térben változatos formában, szá-
kövekhez, ugyanezen bot madár alatti helyére. Emlékeztetőül, mos név-változatban és szerepkörben jelenik meg. Időben be-
ezen két ősprincípium a Sárkány Börzsöny-beli indító erő-im- határolható történelmi, és mitikus alak egyben. Az ókori és (ma-
pulzusa. A Szent Mihály-tengelyben levő Sárkány Isten-anya és gyar) középkori forrásokon kívül könyvtárnyi kutatási anyag áll
Isten-atya lábát köti össze, ami tovább erősíti a korábban már em- rendelkezésre az őt megismerni vágyók számára. Itt most csak
14 Dobogókő
röviden, kizárólag a pilisi Koponya szempontjából említem meg, jlamától). Égbe való visszatérésük földről látható lenyomata ál-
az előbbi felsorolás keretén belül. A középkori magyar krónikák talában valamelyik csillag, illetve csillagkép. Nimród és Ozirisz
igazodási pontokat jelölnek ki számunkra, egyértelműen Ősatya- Egy-ségét több más mozzanat mellett az is mutatja, hogy azonos
ként megnevezve őt. Személyének és működésének minőségéről csillagképben, a mai csillagászat által is használt görög elnevezés-
az elsősorban erdélyi és csángó szájhagyomány szól hozzánk, sel, az Orionban működnek tovább.
melynek összegyűjtésében Gönczi Tamás vállalt úttörő szerepet.
Pilisi megjelenésének értelmezésében ezen kívül az egyiptomi 3. Nimród szerepének megítélése ugyan eltér az ősi mezopotá-
Ozirisz hagyománnyal való összevetés segíthet eligazodni. miai és magyar, valamint a sémi és görög hagyományokban, de
1. Az Isteni minőség mindig a Hierarchiákon keresztül jelenik abban egyetértenek, hogy ő a föld első királya. Bár a különböző
meg számunkra. Mindegyikük pontosan behatárolható keretek források évszámra pontosan meghatározzák uralkodásának idő-
között működik, meghatározott feladatot teljesítve. Az Ember föl- tartományát, mégsem azonosítható mai időszámításunk szerint. A
di létének, Sárkány-teremtette anyagi világának legfőbb mozgató- számítások kiinduló pontja ugyanis a vízözön, amely több, ősi
ja, irányítója a Krisztus-hierarchia. Minden esetben mérföld- kultúra meghatározó eseménye. A vízözön nem egy eseményt
kőként, korszakhatárként, az Emberlét új minőségének elindító- jelöl, valószínűleg mindegyik hagyományban más, lokális törté-
jaként, egy új vallás alapítójaként jön közénk, a Teremtő Isten nés. Esetünkben ez nem lényeges kérdés, itt Nimród Isten-mi-
megbízásából, megújítva az Emberrel kötött Szövetséget. A nősége a fontos, az, hogy a Királyság valójában az Égi rend földi
Küldöttek leszületnek közénk, emberi anyag-minőségben végez- megvalósítását jelenti, pontosabban (miután egy kataklizmát kö-
ve feladatukat. Ennek lezárása után visszatérnek égi dimenziójuk- vető esemény) annak újrateremtését. Amikor egyes források a
ba, immár fentről felügyelve az emberi tevékenységet. Jelenkori szkíták első királyaként, a szkíta vallás megalapítójaként említik,
emlékezetünkben a legrégebbi képviselője ennek Nimród, a legú- elsősorban arra kell gondolnunk, hogy ez egy ősállapotra, a közös
jabb Jézus. Mindegyikőjük a Nap ősprincípiummal azonosítható, nyelet beszélő, azonos kultúrájú népek egység-állapotára utal.
amely – leegyszerűsítve – a Teremtő Isten földi dimenzióban Nimród által közvetített Égi tudás itt még közös kincs, az általa
történő megmutatkozása. Szimbolikájukban jellegzetesen két felépített városok egy közös kultúra fundamentumai.
totemállat jelenik meg, a párduc (oroszlán), és a sólyom – a Nap- Ozirisz a már említett Enneádok utolsó generációja négy
madár, a Turul. A Nap-párduc ebben a hagyomány-körben a Nap- testvérének legidősebbike. Ez a generáció az első ebben az Isteni
istennel azonos. Nimród egyik sumér neve Nib-Ur, azaz Párduc Kilencességben, amelyik a földre születik, beteljesítendő üd-
Úr. Ozirisz nevének egyik értelmezésében ő a „sokfoltú” párduc, vtörténeti feladatát. A négy testvér két házaspárt alkot, Ozirisz-
a magukat az ő leszármazottjának tartó fáraók párducbőrt visel- Ízisz-t, és Széth-Nephtüsz-t. Az ősi egyiptomi hagyomány szerint
nek. Jézus egyik kevéssé ismert zsidó elnevezése „rabbi ben pan- a történelem előtti időkben Egyiptom (majd az egész földkerek-
ther”. A Turul-nemzetség fejedelmei szintén párducbőrt hordanak, ség) első királya, aki Ízisszel párban elhozza az emberek számára
szinte a legutóbbi idők magyar nemesi viseletében a kacagány a civilizációt, megtanítja őket a földművelésre és a mesterségekre,
vagy párducbőr, vagy azt szimbolizálja. az istenek tiszteletére. Ő a teremtő erő, a megtermékenyítő im-
A Napsólyom, a Turul, mint totemállat, valójában Nimródtól pulzus, magával a Nílussal is azonosítják, amely rendszeres ára-
ered, az Álmossal kezdődő Turul-nemzetség csak ennek folyo- dásával a földi élet fenntartó ereje. Plutarkhosz leírása szerint
mánya, a krónikákban leírt származási rend szerint. Nimród halála később beutazza a földet, tevékenységét kiterjeszti annak minden
után egyik felesége, Semira megfogant tőle, „az égre költözött lakójára, nem erőszakkal, fegyverrel, hanem jó szóval, dalokkal,
férjtől a Napisten született újra”. Ő Dummuzi (Tammuz), a végte- és zenékkel. „…ami szép és hasznos, azt mint Ízisz munkáját, és
len ciklusok során meghaló és feltámadó Istenfiú, Innana férje, mint Ozirisz képét, az ő mását és értelmét tiszteljük…”, írja. A
szeretője. Pontosan ugyanez a halott Ozirisz és Ízisz násza, mely- hagyományban mellette megjelenik még Thot, szintén Isten-
ből Hórusz, a sólyomfejű Napfiú születik. Ozirisz nevének egyik minőségben, aki az emberek számára a bölcsességet, az írás tudo-
változata „Assur”, az asszír Napisten. Másik névváltozata „Asu- mányát hozza el, ő alkotja meg a hieroglifákat, a szent véseteket,
ra”, ez Zoroaszterre, a Krisztus-hierarchia másik leszületettjére „Isten Szavait”. Ő hozza létre a vallási rendszert, a későbbi főpapi
mutat. Nimród alapítja Kánaán földjén Sólyomvárat, görögül Hie- rend az ő beavatottjaiból áll. Ebben a munkamegosztásban Ozirisz
rosolymát, a Szent Sólyom városát. Ezen a helyen magasodik a a király, aki az emberek földi létét igazgatja, Thot a szellemi javak
Koponya-hegy, a Golgota. Biblikus hagyomány szerint itt temet- terjesztője. Későbbi működésükben is szorosan összefonódik
ték el Ádám koponyáját, innen az elnevezés. A zsidók által el- tevékenységük minden mozzanata. Ez a munkamegosztás örök-
pusztított szent város megölt lakóinak koponyáit, majd később az lődik tovább majd az Oziriszre hivatkozó fáraók, és a velük szim-
itt kivégzetteket is ide temették, a hely neve azóta: Koponyák biózisban működő főpapi rend között.
hegye. Nimród és Ozirisz lényegi azonosságát nevük is mutatja. Szá-
mos kutatás foglalkozik különböző névváltozataik alapján nevük
2. A Hierarchia leszülöttei tehát Isteni küldetéssel az Égből értelmezésével. Ozirisz hieroglifája egy szemből, és egy alatta
szállnak alá, és oda térnek vissza. Feladatuk elvégzéséhez szük- levő trónból áll. A trón a királyi trónus, a szem-mel a teremteni
séges beavatást itt, a földön kapják meg. Ez, a jóga-hagyomány- „iri” igét is jelölték, összeolvasva a név valóban az első királyra
ból már idézett hasonlattal, a kundalini felemelésével, a kundali- utal. Ebből adódik a név egyiptomi formája: „wsir”. Ha magyar
ni-energia teljes felszabadításával történik. A „megvilágosultak” szemszögből vizsgáljuk ezt a nevet, hasonló eredményre jutunk.
immár birtokában vannak az Isteni tudásnak, képesek az Ember A középkortól kezdődő latin betűs magyar írásmódban a „w”
életének az Isten-kijelölte Útra irányítására (ez minden esetben többször előfordul, jelölhet „v” betűt, de gyakran „u” (mint az
megtörténik, függetlenül az emberek többségének ellenkezési ha- egyiptomiban is), vagy „ő” hangzó jelölője. Így eljuthatunk a
A királyi központ lapja 15
„Vezér”, az „Us (Ős)-ír” szavakhoz, de a legvilágosabban az „Ős- Jézus, keresztre feszítése előtti estén, az Utolsó Vacsora szer-
Úr” változat fejezi ki Ozirisz lényegét (mint ahogy a magát az Ő tartásában önmaga hajtja végre ezt az aktust. „…vevé Jézus a ke-
utódjának megjelölő fáraó nevének magyar fordítása „fő-úr”). nyeret és hálákat adván, megtöré és adá a tanítványoknak, és mon-
A Nimród-név magyar értelmezésében érdekes változat a nagy- da: vegyétek, egyétek, ez az én testem. És vevén a poharat és há-
várad környéki hagyományban „Nemrót”, azaz „nem-rótt”, nem lákat adván, adá azoknak, mondván: igyatok ebből mindnyájan,
írott, tehát Nimród szájhagyományban való továbbélésére utaló mert ez az én vérem, az új szövetségnek vére, mely sokakért kion-
kifejezés. Kézai Simon a Gesta Hungarorumban „Nemrót” mel- tatik bűnöknek bocsánatára”. Testét és vérét osztja szét tanítvá-
lett a „Menróth” változatot is használja. A „men” az ősi Egyiptom nyainak, előkészítvén az ötvenegy nap múlva bekövetkező, Szent-
hieroglifáiban „alapítani” jelentésű, pontosan megfelelve (nem lélekkel történő beavatást, melyet a tanítványok (immár apos-
egyedüliként) a régi magyar „mén” kifejezésnek (eszünkbe juthat tolok) térítő útjukon való szétszéledése, az Evangélium kiáradása
erről imáinkat lezáró „amen”, „A-Mén” szó is). A magyar „rovás” tetőz be.
az egyiptomi hieroglifa megfelelője, „Isten Szava”, aki tehát ezt Ozirisz történetéről a Piramisszövegektől kezdve jó néhány for-
alapítja, az Égi Rend üzenetét rója az emberek számára. Ő pedig rásból tájékozódhatunk, a legismertebb ezek közül Plutarkhosz
értelemszerűen ezen rend megalapítója a földön, az Égi Király, a „Ízisz és Ozirisz” c. műve. Sajátos görög szemlélettel adja meg a
még nyelvi-szellemi egységben létező emberiség Őskirálya. történet leírásán túlmenően az értelmezés alaphangját is, amit
azután a későbbi források kritika nélkül átvesznek. Eszerint
4. A Pilis rejtélyes ábrájában megjelenő alak folyamatos Ozirisz öccse, Széth, hatalomvágyból és féltékenységből megöli
mozgásban van, ebből adódnak működésének látszólagos para- bátyját, majd testét tizennégy darabra vágva, a Nílusba veti. Ízisz
doxonjai. A koponya halott emberre utal, miközben éppen az élet megkeresi a testrészeket, összeilleszti, és egy mágikus szertartás
felfokozott pillanatát mutatja, termékenyítő, teremtő állapotban után életre kelti. Ez viszont már egy másik lét-dimenziót, más
lévén. A statikus állapot a Pilisben amúgy is elképzelhetetlen, ez a működés minőséget jelent Ozirisz számára. Ebben a „köztes lét”-
szent hely élő organizmusként működik, nem csak a vele élő ter- helyzetben nemzi Hóruszt, a sólyomfejű Napfiút. Ez a jelenet
mészet szüntelen változása, ciklikus körforgása miatt, hanem élő kőbe faragva jelenik meg az „Ozirisz ravatalon” című szobor cso-
piramisai, lüktető erőközpontjai, szüntelen mozgásban levő erő- portban (7. ábra). A kőravatalon fekvő Ozirisz lábnál Nephtüsz,
folyamai okán is. Ez a mozgás a Krisztus-hierarchia leszülöttje,
Nimród, a vele egy-lényegű Ozirisz és Jézus esetében az Ég és
Föld közötti átjárás, a halál-újjászületés folyamatában jelenik
meg. Földi feladatuk első fázisának lezárultával az anyagi síktól
elszakadva egy másik, szellemi dimenzióba lépnek, amely továb-
bra is kötődik a földi élethez, de már más minőségben. Jézus az
Atya jobbján ülve ítél meg élőket és holtakat. Ozirisz Amenti ura-
ként (amelyet kissé pontatlanul holtak birodalmának is neveznek)
ítéli meg az élőket és holtakat, nem véletlenül nevezik az „Élet
Urának”, a „Törvény és Igazság Urának”, a „Szeretet Urának” is.
Nimród-Ozirisz az Orion csillagképben a földi dimenzióban meg-
jelenő isteni ősprincípium, a Nap beavató erejeként jelenik meg.
Itt, az Égen ő az emberiség bírája, de egyben mentora is, átjáró az
égi dimenzióba. A csillagkép övcsillagainak régi magyar elne-
vezései is erre utalnak: „bírópálca”, „úrpálcája”, „mennyország
csillagablaka, bejáró gyöngykapuja”, „Úristen vetése: hol a hét
boldogság arany gabonája terem”. fejénél Thot áll őrt, előbbi madár alakban, Thot, az őt jelképező
A dimenzióváltás, a Föld és Ég közötti átjárás lényeges kísérő madár-pávián alakban (itt nem lehet elkülöníteni Thot kétféle
jelensége a Hierarchia ezen képviselőinél a szétdarabolás moz- ábrázolási módját). Ízisz Ozirisz nemzőszervén ül, ez a pillanat
zanata. Ezt korábban, a Sárkány attribútumainak tárgyalása során Hórusz nemzését örökíti meg. Ozirisz ezután Nyugat Uraként
már felemlítettük, ott a magyar népmesei hagyomány fontos Amenti-be költözik.
részeként, az Ember, Sárkány által közvetített égi beavatási misz- A szétdarabolást megvalósító Széth nevét az egyiptomi „tS, tx”
tériumának történéseként jelent meg. Ez viszont az Eredet földi (szétdaraboló) szóból származtatják (amúgy magyarul is ezt je-
levetülése, az Isteni küldöttek üdvtörténeti stációjának földi vissz- lenti). A sivatag és vihar istene, ő a „vörös”, a hirtelen haragú, a
hangja. A küldöttek ezen stáción keresztül lépnek az anyagi lét- nagy erejű, a „Fémek Ura”, a vasat „Széth csontjai”-nak nevezik.
síkból az Égi dimenzióba, ezt a lépést hagyományozzák az Ember Ő tehát egyértelműen a Marsi ősprincípium minősége. A negatív
számára, felemelkedését megvalósító lépésként. jelzői: „Sötétség Ura”, a pusztító, a zavarkeltő, a káosz, és az erő-
Az ő sorstörténetük a kezdetekig nyúlik vissza. Az Egység szét- szak fejedelme. Ozirisz „megölése” után 80 évi küzdelem követ-
darabolása ugyanis maga a Teremtés pillanatában valósul. Az Ige kezik a már felnőtt Hórusszal, mely döntetlenül végződik. Ebből a
kiáradása, a különböző szellemi hierarchiák széttagozódása, az vázlatos felsorolásból is kitűnik, minden vonásában azonos a
anyaggá sűrűsödő isteni erő- impulzusok hatása, mind ebbe a későbbi sémi hagyomány Sátánjával, és a Sárkány keresztény ér-
léthelyzetbe illeszkedik. Az Egység ebben a teremtő mozzanatban telmezésével. A cikksorozat második részében erről részleteseb-
nem szűnik meg, inkább ennek osztódásáról, a tér-idő dimenzióba ben esik szó. Mellesleg az azték hagyomány Kecalkoatl (Tollas
való kiáradásáról van szó. Kígyó) története lényegileg azonos Oziriszéval, ami csak az em-
16 Dobogókő
beriség közös (Nimród által fémjelzett) őskultúrájának hozadé- történő átlépés történése. Ozirisz „posztumusz” utód-nemzésének
kaként értelmezhető. Széth valóságos működését elfedő kulissza- pontos megfelelője Nimród Evilát-béli násza Enéh-el, melynek
szövet már az egyiptomi mítoszokban is felfeslik. Hórusz és Széth során megfogan az isteni iker-pár, Hunor és Magor.
küzdelme nem a bosszúállás, vagy a hatalomért vívott harc
keretében értelmezhető. A „harc” befejeztével Széth a Napbárka 5. Itt elérkeztünk a Pilisben megjelenő isteni hármasság kapc-
legfőbb védelmezője, állandó kísérője, a sötétségen áthajózó Ré solatához, Isten-atyához, Isten-anyához, és kettejük összekötő
Napisten megmentője. kapcsaként a Sárkányhoz.
A Hórusz és Széth küzdelmét elmesélő mítosz szerint Thot, aki Ez a hármasság a Teremtés pillanatától létezik, földi megje-
aranykorongként emelkedett ki a „zűrzavar istenének” homloká- lenése pedig az Ember Földre születésének pillanatától. Innentől
ból, Hórusz és Széth fia, erre utal egyik jelzője, a „Két úr fia” is. kezdve számtalan megnevezhető, és ismeretlen isten-emberi mi-
Előfordult, hogy Hóruszt és Széthet összevonták és Hórusz- nőség kapcsolható ehhez a kapcsolatrendszerhez. Ha most Nim-
Széthnek nevezték, ilyenkor kétfejű emberként ábrázolták, akinek ród-Ozirisz a vizsgált férfi minőség, akkor ennek női párja Enéh-
az egyik feje sólyom, a másik pedig a széth-fej. Hórusz és Széth Ízisz.
amikor megbékülnek egymással, akkor együtt győzik le a közös Enéh ótörök eredetű női név, eredeti jelentése „fiatal tehén”,
ellenséget. Az Amduatban és a Kapuk könyvében is megjelenik mai értelmezésben „szarvasünő”. Krónikáinkban Eneth, vagy
ez a kétfejű lény, a felirat szerint a neve Hrwy.fy - „Ő, a kétarcú”. Enech-ként is szerepel (enecs-ként ejtve), kicsinyítő képzővel
Hórusz és Széth együtt uralkodott a világ felett a fáraón ke- Enese, vagyis a mai Emese (korábbi értelmezésben „anyácska”,
resztül, de mindkettőnek meg volt a maga helye az univerzumban. „szoptató”). Ennek a változatnak lenyomata az anyadisznóra
Amikor Hórusz Alsó-Egyiptom ura, akkor Széth Felső-Egyip- használt „emse” kifejezés, de tudnunk kell, a régiségben a disznó
tomé, amikor a sólyomisten a Fekete Föld ura, a termékeny Nílus- Vénusz, azaz Isten-anya jelölő fogalom (lásd 1. részt), az emsét is
völgyé, akkor Széth a Vörös Föld ura, a forró, terméketlen si- ilyen értelemben használták. Még egyértelműbbé teszi ezt az
vatagé. Amikor Hórusz Egyiptom megtestesítője, és védelmezője, értelmezést a sumér „emeŝ” szó, amely papnőt jelent. Az
akkor Széth az idegen országoké. előzmények alapján természetes, hogy a Turul nemzetség „ősany-
Széth, mint a magyar népmesei Sárkány, Ozirisz széth-dara- ja” Emese, és nyilvánvaló, hogy a Turul nemzetség valójában
bolója. Ezen mozzanat értelmezése (lásd a 2. részt) azonban nem Nimróddal kezdődik, szakrális kontinuitása Attilán és Álmoson
a pusztítás, hanem a Hierarchia küldöttének szükségszerű minő- keresztül töretlen a magyarság üdvtörténetében.
ség-váltása. Ízisz a már említett Isteni Kilencesség, az Enneádok utolsó gen-
Nimród történetének is meghatározó része a szétdaraboltatás, erációjához tartozik, Ozirisz testvére és felesége, szerepe
itt viszont közvetett módon, nem a hétköznapi értelmezés síkján elválaszthatatlan Ozirisz tevékenységétől. Plutarkhosz (a Halottak
történik. A moldvai csángó hagyományban (Gönczi Tamás ku- Könyvére hivatkozva) számos jellemző elnevezését közli a
tatása alapján) megjelenik Nimród testének halála utáni szakrális görögök által „ezernevűnek” titulált istennőnek: „az ég királynő-
szétdarabolási mozzanata Ekkor beöltözik a fák, ligetek, források, je”, „aki életet ad égnek és földnek”, „a mágia, termékenység, ter-
szent állatok lelkébe, itt már örökkévaló, elpusztíthatatlan létfor- mészet, anyaság és túlvilág istennője”, „az Életház úrnője”, „Ő,
májában jelenik meg. Emellett fontosnak tűnik a biblikus hagyo- aki minden”. Ízisz görög név, az eredeti egyiptomi az őt leíró hie-
mányban, és a magyar krónikákban is előforduló „Bábel tornya” roglifákból következtethetően „jst”, vagy „ist”, jelenleg álta-
történet. A toronyépítés célja a sémi és magyar hagyományban lánosan elfogadva: „Iset”. A névalak szembetűnő hasonlóságot
teljesen ellentétes értelmű. „Bábel” héber nyelven „zűrzavart” je- mutat „Istár”- ral, nem véletlenül azonosították őket (Deveria
lent. Itt a tornyot a sémi „sátán” értelmezésnek megfelelően az Is- XIX. századi francia egyiptológus és követői). Innen érthető a
ten hatalmának kifürkészésére, megdöntésére építik. Az isteni re- magyar hagyományban „Istár” néven számon tartott Istenasszony,
akció a nyelvek összezavarása, a népek erőszakos elkülönítése, az amely névváltozat éppen a Pilis – Börzsöny kitüntetett pontján
ellentétek szítása. Az ősi Mezopotámiának a magyar hagyo- bukkan fel, a már sokszor emlegetett Szent Mihály tengely kellős
mányig ívelő akkád jelentéstartományában Bábel (Babilon) „Bab- közepén. Nem kell találgatnunk tovább, miért ez a név hagy-
Ili”, vagyis „Isten Kapuja”. Ugyanezt jelenti „Ister-Gam” (azaz ományozódott ránk, hiszen ez ama őskultúra része, melynek
Esztergom) is. „Bab-Ili” - Babba Ilona (Tündér Ilona, Magyar részesei a közös tőről fakadt szkíta, és ős-egyiptomi népek. Nem a
Ilona) csak később módosul a mai Babba Máriára. Kézai Simon késői Babilon „nagy prostituált”-járól van szó, hanem Boldo-
interpretációja szerint: „…Ménróth óriás minden atyafiaival a gasszony Anyánkról, akit – sokakkal egyetemben – a későbbi
múlt veszedelemre gondolva tornyot kezde építeni, hogy ha az romlott korok romlott kultúrái prostituáltak, ferdítvén saját ké-
özönvíz ismét találna jönni, a toronyba menekülve a bosszúálló pükre az általuk szétvert magasabb rendű kultúrák attribútumait.
ítéletet elkerülhessék. Azonban az isteni akarat végzése, mellynek Az ősi Egyiptom hagyomány-párhuzamai közül – az eddigi hi-
emberi értelem ellent nem bír állni,úgy megváltoztatta és össze- vatkozásokon kívül – számunkra most a legfontosabb, hogyan je-
zavarta nyelvüket, hogy miután rokon rokonát nem érthette, végre lenik meg a Pilisben Ozirisz és Ízisz párosa (hangsúlyozottan egy-
különböző tájakra széledének…”. lényegűként Nimród és Enéh (Ankisza) párosával). Itt ugyanis
Itt történik a szétdaraboltatás, Nimród szellemi örökségének, közvetlenül tetten érhető az a látszólagos paradoxon, amely ko-
ezáltal magának Nimródnak szétdarabolása, emberi értelem által rábban felmerült, a marsi (férfi) minőségű Börzsönyben megje-
felfoghatatlan isteni akarat alapján. A helyzet ugyanaz, mint Ozi- lenő Istenasszony, és a vénuszi (női) minőségű Pilisben megje-
risz szétdarabolása után, Nimród Evilátba költözik, akár Ozirisz lenő Istenatya működése kapcsán. Az egyiptomi Enneádok utolsó
Amentibe. Evilát ugyan a későbbi értelmezésekben az ősi Perzsia előtti generációja, Ozirisz és Ízisz szülei, a már említett Nut és
területét jelenti, a kiköltözés valójában egy mási dimenzióba Geb. A pár női tagja Nut, az ég királynője (Ízisz-Istár egyik meg-
A királyi központ lapja 17
nevezése), a férfi Geb, a föld istene. Elhíresült ábrázolásukon Geb Ez ugyanis hollót jelent. A hollót a mai értelmezésben „halál-
vízszintesen a földön fekszik, felette Nut égboltként hajlik rá, az madár”-ként emlegetik, ami ugyanolyan ferdítés, mint oly sok,
Ég Földet termékenyítő minőségeként. A 7. ábra „Ozirisz a ravat- ezen cikksorozatban már felemlített félreértelmezés. A magyar
alon” szoboregyüttesében Ízisz Ozirisz nemi szervén ül, ez Hó- szakrális hagyományban a holló táltos minőség, amely képes a
rusz nemzésének pillanata. A mitológiai történet egy változatában földi és égi dimenziók közötti átjárásra, mégpedig mindkét irány-
a Széth által 14 részre szétvágott Ozirisz testének Ízisz csak 13 ban. Nimród-Ozirisz nyugatra távozása éppen oly módon tartal-
darabját találta meg, a nemi szervet ugyanis egy nílusi hal le- mazza a visszatérés mozzanatát, mint Jézus feltámadása.
nyelte. A szobron ezen változat szerint Ízisz a nemi szerv hűlt he- Nut és leánya, Ízisz tehát nem csak termékenyülő, hanem ter-
lyén ül, ő a termékenyítő erő. A pilisi ábra ezt erősíti, mikor mékenyítő erőként jelennek meg. A Pilis-Börzsönyben megjelenő
Hórusz nem Ízisz méhéből, hanem Ozirisz testéből (köldök csak- isteni hármasság ugyanebben a szerkezetben működik. A Teremtő
rájából) születik e világra. Ez a kőbe faragott szoborcsoport az Isten női minősége jelenik meg a magyar őshagyományban az
Ozirisz – Nimród történet pontos leképeződéseként jelenik meg a Ember-i létet teremtő princípiumként, az általa életre hívott, vele
Pilis „rejtélyes” ábrájaként, az egyiptomi statikus, leeresztett szimbiózisban működő Sárkány közreműködésével. Ő általa vál-
szárnyú Íziszeként és Nephtüszeként kifaragott szoborral szem- hat a Jupiteri ősprincípium teremtő erővé. Törvényszerű tehát,
ben egy, a természetben megmutatkozó, dinamikus, a folyamatos hogy Kárpát-hazánk Boldogasszony országa, a Szent István-i fel-
változásban működő szakrális történésként. Ízisz a nemi szerven, ajánlás ennek csak értelemszerű megerősítése.
Nephtüsz a lábnál kiterjesztett szárnyú, mozgásban levő madár- Itt, a látszólagos végkifejlet pillanatában, vizsgáljuk meg, az is-
alak (régi hagyományunk madár alakban ábrázolt Istenasszonyai) teni férfi-minőség milyen köldökzsinóron kapcsolódik az Isteni
(8. ábra). A fejnél vigyázó, madár-pávián alakban feltűnő Thot a Hármassághoz. A Koponya, és a hozzá tartozó test tengelye DK –

Koponya felett az őrző minőségben megmutatkozó Kis-Strázsa ÉNy – i irányú. A Pilisben megjelenő É – D tájolású szakrális
hegy és a Nagy-Strázsa hegy nevében jelenik meg. A ravatal is erővonalak mellett a délkeleti irány is kiemelt fontosságú. Ezen a
mozgásban van, egy madár hátán fekszik Ozirisz-Nimród, ő szál- tengelyen meghatározó erőpontok csoportosulnak (9. ábra). Az
lítja Nyugatra, Amenti-be, vagy Evilat-ba. A hivatalos egyiptoló- északi kiindulópont az Esztergom melletti Vaskapu, amely gyako-
gia, vagy akár a jelenkori „nyugati” kultúra ezt a Holtak Birodal- rlatilag a korábban említett vízszintes Szent György tengellyel
ma – ként, valamiféle félreértelmezett Alvilágként jeleníti meg, a való metszéspont. A folytatásban, ha a tengelyt nagyjából 1000
magyar hagyományban ez a dimenzió az „Ősök helye”, ami minő- méteres sávban értelmezzük, következik a Nimród-csillagkép
ségi különbség. A keresztény egyház „halottak napja” magyarul utolsó csillaga, a Bellatrix, a korona csakra helye, vagyis a Ráró-
„Ősök napja”, égtáji megfelelésben a Nyugat. Hogy ki ez a madár, hegy, a pilisszentléleki pálos kolostor, a Szentlélek-tető, a Ko-
a „ravatal” magyar szóból átszármazó „raven” ad visszaigazolást. ponya belsejében levő Kis- és Nagy-Szoplák, a már említett, a Ko-
18 Dobogókő
hatna az Erő-kör, de a Pilisben megje-
lenő Isteni együttes ezen a tér-időn
túlmutató jelentést hordoz. Ha ezt a
tengelyt délkeleti irányban meghosz-
szabbítjuk, eljutunk a Kárpát-meden-
ce szélén fekvő al-dunai Vaskapuhoz,
amit a mai török nyelv is „demir-
kati”-ként, vagyis Dömör-kapuként,
Vaskapu-ként jelöl. A Vaskapu a di-
menzióváltás helye, ezen a tengelyen
immár három csomó-pontot kijelölve.
De a végpont a tengely meghosszab-
bításaként a Szent Sólyom városára
mutat, Nimród szent városára, amely
a történelem változásában a Kopo-
nyák hegyének helye, a pilisi Kopo-
nya tehát innen kapja, mára már kétes
forrásból, működtető szellemi erőit.
Ez a változás rányomja bélyegét a
Pilis jelenkori állapotára, de a megha-
tározó szellemi minőség megmutatja
magát az alacsonyabb szellemi ál-
lapot uralmi törekvésein keresztül is.
Nimród által megvalósított szakrális
központ, a Szent Sólyom városa, min-
ponya alján elhelyezkedő Vaskapu, a szentléleki kolostor, a Pilis- den rárakódott szenny alól is felmutatja Önmagát, képes mű-
hegy, a Ziribár, és a láb alja, a talp, a Kevélyeken áll. A hegyvonu- ködtetni a Föld Szív csakráját, szállást biztosítva – a Hely felelő-
lat utolsó tagja, az Ezüst-Kevély, a Turul energia központi helye, seinek, a magyaroknak közreműködésével – az isteni akarat
az ősiségben itt a Napsólyomnak szentelt Naptemplom állt. Innen követének, a Krisztus-hierarchia képviselőjének jelenkori megje-
tehát a nimródi Turul erővel táplálkozik a Koponya. Itt be is zárul- lenéséhez. (folytatjuk)
A királyi központ lapja 19

PILISI RITKASÁGOK

„CSABA-ÍRE” LEGENDÁJA
VÁRY ISTVÁN széles monolit féle szirttömeg állott – a tinnyeiek „nagy kő”-je,
amit a múlt században elhordtak. Ez a piramis alakú kő a legendás
Rövid leírás Ipolyi nyomán a 80-as évekből. (A legenda leirata esemény síremléke lehetett. Közelében csontvázas sírokat talál-
régies…) tak. Ezeket a mellettük talált dárdák, kések alapján Vásárhelyi hun
síroknak minősítette.
Piliscsaba, s a hozzá tartozó Tinnye és Jászfalu által határolt Tény az, hogy Piliscsaba nevének eredete az őshomályba nyú-
területeken több mint 30 nyilvántartott és részben még fel nem lik vissza és azt megőrizte több mint 1500 éven át. A hun biro-
tárt ős-, ó- és középkori lelőhely található. Közülük egy, az Ipolyi dalom bukása 453-ban következett be.
Arnold „Magyar Mythológia” (1854) 77. oldalán említett, a hu- Ismét egy védett növény, mely nem csak a legendában él, s
nok és germán-gótok közötti csata vélt színhelye, melyet Vásárhe- melyet igen ritkán lehet a Pilis oldalain manapság megtalálni…:
lyi Géza is említ a Vasárnapi Újság 1898. június 19-i számában. A csabaíre, csabaíre vérfű vagy kis vérfű (Sangiusorba minor)
„...miszerint ott ősz felé, mindenkor az év bizonyos napjainak éj- a vérfű (Sangiusorba) nemzetség faja, ehető, évelő gyógynövény.
jelén a csabai erdőnek a tinnyei határ felé húzódó részében az ot- Európában, Észak-Afrikában, Délnyugat-Ázsiában honos. Ma-
tani nép még most is roppant csatazajt, fegyvercsattogást és halál- gyarországon is gyakori, főleg a száraz gyepekben, dombolda-
hörgést vél hallani, annyira, hogy ilyenkor még a házából sem lakon, általában meszes talajokon nő. Szárazságtűrő,
mert – legalább ezelőtt 40-50 évvel – kilépni.” 20–90 cm magas. Páratlanul szárnyalt, illatos levelei tőrózsát
Ezt a területet a tinnyei lakosság „Óriás-temető”-nek nevezi. Itt alkotnak, a ritkásan, párban álló levélkék tojásdadok, ülők, mind-
erdő-írtás és „gyeplözés” alkalmával azon kori szekercéket, két oldalról 3-9-szeresen fogazottak. Április-július között virág-
zik. Virágai sziromlevél nélküliek, a hosszú tőkocsány végén
gömbszerűen, 1–2 cm széles fejecskevirágzatban helyezkednek
el; a középső virágok hímnősek, az alsók, bókoló, sárga virágok
hímivarúak, a felsők nőivarúak, ecset formájú, piros bibével.
Először a termős virágok nyílnak. Szélbeporzású növény. Termése
a mag, melyet a vacok körbevesz.
Triterpéneket (urzolsav, tormentinsav, tormentozid), fenolkar-
bonsavakat, cserzőanyagokat, flavonoidokat, illóolajokat (hajtása
megdörzsölve uborkaillatú) tartalmaz.
Étkezésre a friss zöld levelei alkalmasak, nyersen, salátába. De
kiszárítva tea főzésére is felhasználható.

Óvjuk, védjük a Pilis természeti értékeit!

csákányokat és hosszú késeket találtak, minőket a múlt században


Zichy Jenő hozott a Kaukázusból és hosszú késeket, minőket a
csudok és skytha utódok, fenn északon a Kaukázus lakói, még
akkoriban hordtak. Ezt a területet és a hagyományt Ipolyi az itt
vívott hun harcok emlékének tarja, és összeköttetésbe hozza Csa-
ba vezér nevét Csaba község nevének eredetével. Ipolyi írja:
„Atilla fiai elesvén csak Csaba maradt fel 15 ezer vitézeivel, de
ezek is sebesülten; erről tudja már egy régi hagyományos feljegy-
zés, hogy Csaba ezen állapotában nyilát kilőve, a füvet találja,
mellyel magát is és 15 ezer vitézét újra feléleszti, honnét annak
mai „Csaba-íre” volna neve, ezt pedig tudomásomra jött Eszter-
gom-csabai monda akkép egészíti ki, hogy mikor a németek (ger-
mán gótok) Csabát utolsó vitézeivel halálosan megsebesítve vis-
szahagyák a csatatéren, ezek az éjszakán új harcra kerekedtek az
elesettekkel, s most is meghallani még úgymond minden évben,
Csaba egyik legelőjén a kardcsörgést és halálhörgést.” stb.
Vásárhelyire hivatkozva írta dr. Kiss Ákos professzor úr a „Tin-
nye, Uny, Jászfalu története a honfoglalásig” című művében
(1982), hogy a harcok helyén valami 10 méter magas és 6 méter
20 Dobogókő

Ősi utak – régi titkok

Napisten csillagtemplomai
Egyiptomban
2013. március 5-13.
(9 nap, 8 éjszaka )

Utazás: Repülővel, az EGYPTAIR menetrendszerinti járataival Útvonal: BUD/CAI/ASW-


LXR/CAI/BUD repülővel, ASW/LXR hajóval.

Transzferek: Minden esetben légkondicionált autóbusszal.

Elhelyezés: Kairó 3 éjszaka Grand Pyramids 4*+, hajó 3 éjszaka 5* és Luxor 2 éjszaka
4*.

Ellátás: Kairóban és Luxorban félpanziós ellátás, a nílusi hajóút során teljes ellátással.

1. nap: Elutazás Kairóba az Egyptair menetrendszerinti járatával. A megérkezést és a szobák elfoglalását


követően, vacsora keretében megismerkedhetnek a helyi ételek sajátosan egzotikus ízvilágával.

2 nap: Reggeli után a Gízai Piramisok, Völgytemplom és a Nap bárka megtekintése illetve Egyiptom
egyik talán legismertebb jelképe a Szfinx vár minket. Igény szerint különdíj ellenében lehetőség nyílik az
adott naptól függően valamelyik piramis, belülről történő megtekintésére is. A nap a Kopt negyedben
fejeződik be.

3. nap: Reggeli után Szakkara illetve Dahsurban a Tört Piramis és a Vörös Piramis megtekintése
következik. Ezt követően az Egyiptomi Múzeumban teszünk látogatást.

4. nap: Kora hajnali utazás Asszuánba repülővel. Reggelit vendégeink számára a szálloda, a hajnali
órákban, a reggeli ideje előtt kijelentkező utasoknak elkészített "take-away" csomagokban biztosít. A
megérkezést követően újabb egész napos kirándulással egybekötött felfedező utat kínálunk. A nap folymán
megtekintésre kerülnek a Phileai templom, Kalabsha temploma. Ebéd és vacsora a hajón.

5. nap: Reggeli elfogyasztása után Fakultatív kirándulás keretében ellátogatunk Abu Szimbel-be. Az
ebédet követően hajóutunk következő állomásaként Kom Ombo-ban megtekinthető Szobek temploma,
majd továbbhajózás Edfu-ba. Este vacsora a hajón.

6. nap: Reggelit követően Hórusz templomának megtekintését kínáljuk hajóutunk utolsó napjának
folytatásaként. Esznában megtekintjük a templomot. A hajó luxori megérkezése után ellátogatunk a luxori
templomhoz is.Vacsora a hajón.
A királyi központ lapja 21

7. nap: A reggeli után megtekintésre kerülnek a keleti és nyugati part méltán híres nevezetességei, úgy
mint a Királyok Völgye, Királynék Völgye valamint Habu City. A Királyok Völgyében hat(!) sírkamrába is
betekinthetnek a látogatók. Különdíj fejében, Tut Ankh Amun legendás sírja is megtekinthető. Délutáni
program a karnaki templom megtekintése. A nap utolsó állomásaként transzfer a szállodába, vacsora.

8. nap: Reggeli után egész napos fakultatív program Abydos és Dendera várja kedves utasainkat.
Vacsora a szállodában.

9. nap: Reggeli, majd transzfer a repülőtérre, hazautazás Kairón keresztül Budapestre.

A túrán részt vesznek és gondolataikkal gazdagítják azt:

Szántai Lajos
magyarságkutató

és

Aradi Lajos
piliskutató

Jelentkezés és további információ:


Két Hollós könyvesbolt (Bp. 1081 Kenyérmező u. 3/a. telefon: 299-0032)
22 Dobogókő

Pilis A Pilis neve azonban nem innen van. Pilis nevű hely az ország
HALASY-NAGY ENDRE
számos pontján található, többnyire ott, ahol alán vagy jász szár-
Honnan van a pilis neve? Ötletek vannak szépszámmal.1 Az mazású népeket telepítettek le.4
egyik ilyen elképzelés, hogy ősi vallási központ neve, nyilván A jászok5 nem a kunokkal jöttek be, hanem a honfoglalókkal.
innen jönne a pilises fejeknek hódolt magyar nemzet… Jöttek elődeik, a jazygok után, ahogy jöttek a roxolánok (fehér
A térképező és ezért mindennek nevet adó vagy létező nevet alánok) is. A román még tudta, hogy a székely az a secuiesc, azaz
rögzítő rómaiaktól nem maradt fent adat. Keltában, gallban, a széki jász.
francióban (Sicambria-sicamberek!) éppúgy nem, mint hun- Az alánok kérdése az eurázsiai történelem nagy és felderítetlen
ban, germánban, avarban. A Pilis nevére korai forrás nincs. területe.6 A magyarság kapcsolata az alánokkal a legősibb em-
Ez tág teret adhat és ad is a képzelődéseknek, és a belőlük lékeink között már szerepel. Hiszen az Aranyszarvast üldöző (Nap
eredő képzelgéseknek. után járó) Hunor és Magor Dúl király lányait rabolják el maguk-
A pilises fejek a magyarban azt a felül kopaszodó kobakot je- nak feleségül. A Dulo ház létezése történetileg igazolt, maga Dulo
lentik, amelyiken a búb fehérlik, de alul körül még burjánzik vala- király a krónikák szerint is princeps alanorum, az alánok feje-
mennyi hajzat. Mint a kopasz hegy, melynek a tetejéről az erózió delme volt.
lemosta a talajt, ott szikla fehérlik, míg a hegy lábánál a fentről A Pilis területén a hegy belsejében bár volt a rómaiak építette
lemosott talajon dús vegetáció burjánzik. Kopasznak sok ilyen átvezető út, de települések nem voltak. Az erdőrengeteg biztos
hegyet neveznek magyarhonban, amelyikek lábánál települések számosaknak adott munkát, fakitermelés, gombagyűjtés, kőbá-
vannak. Ilyen például a tokaji kopasz is. A Tar-Szár-Kopasz-Fe- nyászat, vadászat, csapdázás, sólyomfiókák fészekből kiszedése,
hér-Világító-stb. Nap jelentésű. Szár László gyerekeit még a kró- de benne nem laktak, csak a peremeken. Belül csak ideiglenes
nika is Albus András és Benin Béla néven említi, aki még ráadásul települések, állattartók akoljai, erdőirtók kunyhói, stb. voltak.7
Szög is volt és Szár. Az Árpádoknak mellékneve volt a Fehér, fé- A környékbeli nép bejárt szent kútjaihoz, szent szikláihoz,
nyes, világító értelemben. Koronázó kultikus fővárosukat is fehér- szent fáihoz. Az árpád-házi királyok vadászkastélyai, udvarházai,
nek nevezték el. Árpád pogány sírja fölé épült templom is ezért palotái a hegy peremére települtek. Idővel a hegy belsejében
lett Fejéregyháza, az árpád-háziak szakrális minősége, máguspap- kolostorokat emeltek a hozzátartozó templomokkal együtt. De a
királyi mivoltának megfelelően. Némelyikőjük fehér melléknevét hegység peremére, mintegy a belseje védelmére már a honfogla-
a korai krónikák is rögzítették. Szent István anyja Beleknegini, lást követően telepítettek törzsi katonai kontingenseket: hon-
azaz Fehérhölgymenyét nevet viselte. De a honfoglalókat is fehér- foglaló magyar törzsek őrnépei közül hatot: tarján, megyer, keszi,
ugrok néven említi a kijevi Nesztor-krónika. Szent László király jenő, nyék, gyarmat. És a törzsnévként viselkedő őrs. A kér nem
attribútuma a bárd, amellyel a sziklából vizet fakaszt, az ős Baál szerepel, sem a várkony, sem a székely, sem a besenyő, sem ber-
viharisten jelvénye! Szent László még nem illette nemzetségét cel, sem a kun. Később lettek ott morvák (marót), kálizok, oro-
vérontással, rendbontó rokonát a Pilisben záratta el. Utóda, a saját szok, tótok, bolgárok (nándor), izbégek. A jász igazi kakukktojás
családjával, nemzetségének mágusi vonalával szembeforduló, a a sorban. Ha csak ezek a jászok nem a honfoglalókkal együtt, vagy
papnak tanuló, egyházi főméltóságot viselő, családjának tagjait talán még előttük érkeztek ide, vagy már eleve ott voltak? Azt tud-
megvakító, utódlásukat megakadályozandó, annak ivadékát juk, hogy az őrs és a jász szoros kapcsolatban állt egymással.8
kasztráló, a strigáknak (esőcsinálóknak) létezését is tagadó Kál- A terület ilyen koncentrált őrzésére csak egy magyarázat
mán.2 Akinek fiában magvaszakadt, és uralkodni tovább a szám- kínálkozik, valami volt, ott vagy valaki volt ott, amit-akit őrizni
űzött, megvakíttatott Álmosnak fia, a megvakított Béla3 király kellett. A hely szellemét, az odatemetett(ek) szellemét-nyugalmát
uralkodott tovább. vigyázták, védték. Árpádról tudjuk, hogy oda temették, egy patak
Álmos herceg szakrális helye, elvonulási helye a Pilisben volt. fejéhez, amely kőmederben folyik alá. Atillát is sokan odateme-
Kései utóda a Pilis északi peremén temetkezett, a Garam torko- tettnek vélik.
latával szemben. Gyermekei és testvérei közül többen lettek a ró- Pilis vármegye különös státuszú erdőuralom volt. Nem voltak
mai egyház szentjei, megvesztegetendő, lekenyerezendő a többi, ispánjai, a nádorok látták el ezt a feladatot. Önálló megyei ható-
attól magukat távoltartó, ősi papi minőségükről lemondani nem ságáról csak a XV. század közepétől vannak adatok. Első megyei
akaró, nem tudó leszármazottaikkal szemben. kiadványa 1465-ből maradt fenn. Különleges ispán nélküli jogál-
Az egyház egyre pimaszabbul igyekezett ezt a papkirályi nem- lását az 1492-es és az 1495-ös országgyűlés megerősítette. A tö-
zetséget kiirtani. Pápai legátus záratta be, majd ölettette meg a rök időkben (1526-1686) kipusztult szinte minden, és a lakosság ki-
kunnak csúfolt Lászlót, és hozta be még az ő életében királynak pusztításával, elhurcolásával, elvándorlásával lakatlanná vált renge-
az Árpádok országától, világképétől mesze nevelkedett, arról tegben feledésbe merültek a szent helyek. A monumentális épületek
semmit sem tudó velencés Andrást. Nem az ég bosszúja volt, hogy (királyi vadászlakok, udvarházak, paloták, templomok) rommá let-
III. Andrással kihalt az árpád-ház. Az utolsó árpád-házit nem Fe- tek, falaiknak többnyire csak a föld alatti része maradt meg.
hérvárra temették, mintha csak tudták volna, hogy nem illeti, A jászok neve phylis is volt, innen az összetévesztésük a filisz-
Budán temették el, sírja megsemmisült. Az új dinasztia, az Anjou teusokkal.9 Egyes részeik egyidőben a Meótiszban éltek, a roxo-
érdekes módon nem Buda fővárosba települt, hanem a Pilisbe, lánok (fehér-alánok) szomszédságában. Velük együtt telepedett egy
Visegrádra. részük Kr. u. 18-50 táján a Duna-Tisza közére. A kerti virágok egyik
A királyi központ lapja 23
ismertebbje, a gyógynövényként is ismert kellemes illatú Jázmin Jegyzetek:
(Jazminum) és a világító féldrágakőnek, a jáspisnak a névadói.10
A rómaiak egy harci kontingensüket, ötezer nehézlovasukat 1. Kutatások alapján gyanítható, hogy nem a hegynek és a hegységnek volt a
neve a kezdetekben Pilis, hanem az itt lévő vallási központnak, s innen „terjedt ki”
Britanniába Telepítették, hogy ott a harci kocsis brittek ellen meg- az elnevezés a földrajzi környezetre.
felelő és ütőképes haderőt képviseljenek. A történeti forrásokban Kár, hogy a szerző egyébként adatolt írásában (Váry István: A Pilis titkai régi
mint ötezer szarmata katafraktok vagy jazyg bőrpáncélos nehéz- térképeken. (Dobogókő 2012. 2.évf. 2 szám. 32 o.) ezt a helyet nem jelöli meg, így
lovasok szerepelnek. Velük kerültek át Angliába a kaukázusi alán a kutatásokról nem értesít, csak arról, hogy azok alapján ő gyanítja.
legendák alakjai, a kőbe szúrt kard tisztelete, a caliburnusz legen- 2. Kálmán eddig az egyetlen árpád-házi király, akinek sírja fennmaradt. A sír-
dája, a kaukázusi Nart-eposz történetei. ládában talált püspöki (körmenetinek degradált) kereszt egyedül Kálmán királyt il-
lette, mert egyedül neki volt egyházi rangja az árpád-házi királyok közül.
A görög mitológia szerint Phyllis, a szépséges hercegnő éveken
át hiába várta szerelmét, Demophont az oltárnál. Az istenek meg- 3. El kellene már végre felejteni azt a sületlen finnugor nyelvészeti és marxista
történészi igyekezetet, amely Béla nevét a bélüj szláv szóból eredezteti. Béla ugya-
sajnálták, és mandulafává változtatták. Amikor Demophon visz- nis, mint szó, a szláv nyelv szabályai szerint nőnemű, míg Béla meg nem az! Béla
szatért kóborlásaiból, Phyllis helyett egy kopár fácskát talált. Szé- fehérsége nem a szlávoktól, hanem a fehér villámokat kezében tartó, a fényt hozó
gyenében megölelte, s erre a mandula azonnal kihajtott és virágba egykori Bél/Baál istentől ered.
borult. A halálon győzedelmeskedő szerelem legendája Portugá- 4. A korai Pilis nevű jász települések az ország szinte minden részébe jutott. A
liából ismert. teljesség igény nélkül néhány:
Már a görög mondákból tudunk Médeieáról (Média), Peliasról Pilis Pest-megye Gödöllői dombságon 1219 Peles, 1326 Pilys a török hódoltság
idején pusztult el. Fülekpilis Nógrád-megyeében (a Zách nemzetség birtoka) 1246-
(Péli jász) Iolkosz királyáról, (míg Péleusz Phthia királya) Iason- ban Pelys. Nyírpilis Szabolcs-Szatmár-megyében 1324 Pylys (a Kaplony nembéli
ról (Jászonról) aki az aranygyapjú után eredt. Pylys család birtoka). Sárpilis Tolna-megyében 1381-ban Pylis, a Rákóczi szabad-
Aki ezeket a nehezen bogozható görög párhuzamokat eleve el- ságharcban pusztult ki.
veti, azok szíves figyelmébe ajánljuk azt a tényt, hogy az egyik Pilisjászfalu 1274-ben Oberth majd Abert ez pedig az avarok neve, 1414-ben
már Jazfalw. Hogy akkor még jász nyelven is beszéltek ott, bizonyítja az innen
Égei-tengeri görög szigetet mindmáig Kárpáthosznak hívják. előkerült jász szójegyzék, ami bizonyítja, hogy a kunok és jászok nyelve nem volt
A Széchenyi Országos Könyvtár, 1800-as évek elején működő, azonos. A jászok Erdélyben ma is jas, ijas. Jászvásár ma Iasi, a román a székelyt
oklevélkutató őre, Horvát István észre vette, hogy a régi magyar nevezi széki-jásznak, secuiesc-nek. Erdélyben még: Jásd 1341: Jasth, Jásfalva
királyi törvények okleveleiben jászainkat, a jasones és jazyges for- 1566 Jastjafalva, Jás 1480-ban Jaz, stb.
A jászok korai betelepüléséről ad bizonyságot a neves fürdőhely: hajdani Aquae
ma mellett, a bibliából megismert PHILISTAEUS, (filiszteus), Iasae-t, a mai Varaždinske Toplice-t (Varasd-Teplice). A fürdő a római kor kezde-
néven regisztrálták. Jászainknak e középkori JAZYG névalakja, tétől a római kor végéig folyamatosan használt, többször átépített, közkedvelt és
egyezik az ókori kárpát-medencei IAZYG nép nevével, ami itteni közismert gyógyfürdő volt.
létfolytonosságunkra utal, főként, hogy mindkét alaknak JASZIG 5. Kaukázusban maradt maradékaik az oszétek, Iránban a jazdok. Iránban Jazd
kiejtése volt! ma is 69605 négyzetkilométernyi területű tartomány neve Belső Iránban. A tar-
Jászaink középkori PHILISTAEUS nevezete NEM VÉLET- tományi főváros is Jazd, a Zarathusztra követőknek mindmáig központja, itt áll
még ma is tűztemplomuk, azaz a Naptemplomuk. Indiába elvándorolt rokonaik a
LEN ELÍRÁS, hiszen, egyes korai magyar nyelvű bibliákban, a párszik. Tolsztoj lakhelyét, Jásznaja Poljana-t, a jászok mezejét ma napfényes
bibliai Philistaeusok lettek magyarra jásznak lefordítva. Bár ma mezőnek értelmezik. Az oroszban a jásznaja ma is fényest, ragyogót jelent. De
úgy tartják, hogy pogányságukat jelezték e kifejezéssel, ennek el- Pannónia sem a kecskelábú Pánról kapta a nevét, hanem a paionról, ami annyit
lenére semelyik másik pogány nemzetet sem hívtak így, ráadásul tesz, hogy fényben fürdő.
még a XVII. században is használták rájuk, amikor már réges-ré- 6. Legutóbbi idők érdekes kultúrtörténeti felfedezése az Artúr-legenda szemé-
gen keresztényekké lettek. A moldvai JASSI (Jászvásár) korábbi lyeinek eredete nevük alapján (lásd: Bors, Parsifal vagy Percival, azaz perzsa lo-
vas), hogy a kard neve a kardkovácsolásáról híres kaukázusi szkíta kalib (Chalyb)
Forum JAZIGORUM és Forum PHILISTINORUM neveiben is
törzs nevéből ered (Excalibur vagy Caliburnus), az alánok pedig a földbeszúrt kar-
fennmaradt az azonosítás emléke. dot istenükként tisztelték. A hegybe, kőbe szúrt kard, mint oltár kimondottan
Biztos akadhatnak ennél ésszerűbb magyarázatok is, a névmeg- kaukázusi eredetű. Ezt ma már csak az ostobák vitatják, akik nem olvasnak ele-
fejtés és névadás a jelenleg birtokolt információk alapján még nem gendő szakirodalmat és elvannak a marxisták régi meséivel. A kőbe szúrt kard ere-
detére lásd a toszkánai San Galgano, azaz olaszul Guiditti, franciául Galgain, an-
ad más, vagy ennél jobb megoldást. Ma, napjaink gazdasági válsá-
golul Gawein lovag sziklába szúrt kardjának történetét, mely sziklába szúrt kard
ga, megélhetési nehézségei, bizonytalan jövőképek idején fontos ma is látható a San Galgano Abbeyben.
ez, teheti fel a kérdést bárki. Válaszunk az, hogy sose volt fonto-
7. Meg a Holdvilág-árok mindeddig meg nem fejtett emberkéz fúrta-faragta
sabb. Országunk elvétele, földjeink kisajátítása, iparunk leépítése, titkos építkezése.
természetvédelmi területeink kaszinóknak történő kiárusítása,
8. Nagy Lajos király uralkodása idején, 1357-ben Őrs a filiszteusok vezérének
történelmünk deheroizálása, a volt(?) besúgók eltitkolása, az elle-
mondatik. Quod cum inter Ladislaum Leustechi, filii Marcelli de genere Wrs
nünk elkövetett bűnök elkövetőinek, a bűnösök megvédése, az ál- Vaiuodae Philistinorum ab una, et inter Dominum…”Wrs a Jászságban, Tarnaőrs.
dozatok kártalanításának elmismásolása, polgártársaink munkanél-
9. Zsigmond király korában, 1396-ban egy oklevélben háromszor is kimondják,
külivé tételének idején nem csak hogy fontos ez, de nincs is fonto- hogy a philiszteus=jász: „Fidelibus suis nobilibus viris Emerico filio Alba, officiali
sabb. Mert ennek elvételére is nap, mint nap történik kísérlet. Kül- per magnificum virum Franconeum supremum thesaurarium nostrum inter Philis-
denek közénk félrevezető provokatőröket, iszfaháni kódexeseket, taeos seu Jassones constituto, item magistro Thomae, filii Georgii de Domoszlo,
antropológiát sosem hallgatott belügyiseket, sosem volt vallások ac Stephano filio Ugrini salutem et gratiam. In personis Philistacorum seu Jasson-
um universorum in descensu vocato commorantium nostrae graviter conquestum
térítő papjait, hunokkal szédelgő hajdani KISZ-lányokat, új mende- est Maiestati, quomodo Philistaei seu Jassones nostri in descensu Negyszallas
mondákat gyártókat, agyunkat átformálni akarókat, gondolkodá- nuncupato residentes.”
sunkat megzavarókat, történelmünk megmásításán igyekvőket.
10. Jáspis, asszír-perzsa név. Magát a jáspis követ eredetileg az Urálban bá-
(Tessék csak emlékezni, hogy milyen országnak nevezte szép- nyászták, de Magyarországon is előfordul Úrkút/Zirc környékén és a Mátrában és
hazánkat és annak népét egy korábbi miniszterelnök Öszödön!) Zemplénben is.
24 Dobogókő

A Tárnok-völgy titka (2. rész)


Múltőrző, titokfejtő séta a Búbánatvölgy környékén.
VETRÁB JÓZSEF KADOCSA selon escripture y estant. Aussi y a belle et grande librairie jusques
au nombre de troys à quatre cens livres escriptz en latin, grec et
„Tiszteld őseidet, mert rajtok keresztül hongre; et la plus grant part hystoriez en chef d’euvre.”
nyertél életet és örököltél Istent és hazát.” „Ebben a kastélyban (Szikambria várkastélyában) sok mester-
(Vass Albert: Hagyaték) mű van és bútorok, szőnyegek, selyemből, gyapjúból és selyemből;
és többek között ott van Trója története, úgy és oly módon, mint
Az idő. – Az idő a földi tereken létező permeabilis folyamatot ahogyan Franciaországban, Pikardiában ábrázolták, az írás sze-
feltételez, múlt események mély kútjába réved a kutató tekintete rint. Nagy és szép könyvtár is van, 3-400 könyv latinul, görögül és
annak ’ ki eredetét célozza. Magyar múltunk szövetében nincs magyarul; és a legnagyobb részt történelmi főművek.”
szakadás, történelmi tények összefüggéseinek kötelékei tárulnak Szamota István irodalmi fordításában:
fel az emlékezet útján olyanformán, mint Pierre de Choque (ejtsd; „A várpalotában gyönyörű üvegfestmények, igen szép bútorok
Pier dö Sok) szemei előtt, aki Anne de Foix hercegnő kíséretében és selyemszőnyegek láthatók; az utóbbiak közül említésre méltó: a
érkezett hazánkba a királyi menyegző hű krónikásaként. trójai történetet ábrázoló remek mű, mely a picardiaihoz hasonló
módon készült. Ugyanitt találjuk a szép és nagy könyvtárt, mely
300—400 latin, görög és magyar nyelven írt, többnyire történelmi
A herold vonatkozású könyvekből áll.”
Pierre de Choque művében feltűnik valami érdeklődésre szá-
Pierre de Breton lovag érzékletes és tömör leírásából ismer- mot tevő jelenség; a városok, ill. történelmi helyszínek leírásánál
hetjük meg a magyar földi városok, lakóinak, valamint szokásaik- egyes esetekben pontos távolságokat határoz meg egy-egy földra-
nak egyes elemeit és ilyenformán képet alkothatunk a XVI. sz. jzi ponthoz viszonyítva, máshol ezt nem teszi, vagy nem teheti
világáról. Az érdeklődő olvasónak elsősorban – írásunk témájából meg. Gondoljunk csak a királyi hitvesnek jegyajándékként adott
adódóan –, a királyság Szikambria nevű városával kapcsolatos Csepel-szigetre, melynek hosszát és távolságát a mai Budától az
sorok kelthetik fel a figyelmét. Nos, ezt írja e derék királyi lovag általa ismeretes francia hosszmértékben (lieue = kb. 4 Km.) szá-
és herold Franciaország királynéjának, Bretaigne-i Annának molva adja meg viszont Óbuda és Szikambria helyzetét nem
művében, melynek címe: <<Du Discours des Cérémonies du jelöli. Alba Ecclésiát Nagy Károly (Charlemagne) alapításának
Mariage D’Anne de Foix avec Ladislas VI. Rois de Boheme, de tartva – amit egy sírfelirat alapján állít -, ennek közelében tünteti
Pologne et de Hongrie.>> 1502. év májusában: fel a Duna menti trójai menekült, pannóniai szikamberek királya:
„Au plus près est Bude-Veige où y a beau lieu et grant nombre Francio, által alapított és emeltetett várat: Szikambriát, amelyet,
d’eglises et maisons. Et en icelluy lieu fut premierement ediffié mint írja, körbe vesz, körbe ölel Buda Vetus (Óbuda) városa, amely
Bude; et est celle Bude-Veige située sur le bort du fleuve et ou cir- mellet …, – Szamota István szép fordítását idézve –;
cuyt de la ville de Sycambrie où habiterent premierement les „Ó-Buda és Sicambria közt a hegyekből fakadó hévvizek öt
Francoys lors nommez Sicambriens, quant Troye fut destruicte et malmot hajtanak. A hegyek közt, a várostól egy mérföldnyire lát-
mise en exil. Et si a apparence que autreffoys y a eu de grans edi- ható ama gyönyörű apátság, hol Remete Szt. Pál holtteste nyug-
fices tant par apparence de murailles…” szik. A templomok és egyéb szent helyek közül említésre méltó: a
„(Alba Ecclesiahoz) Közelebb van Buda-Veige (Au-Buda), ahol várban levő remek kápolna, hol Szt. János teteme nyugszik, ezen
számos templom és ház van. És ezen a helyen építették először ereklyét a törökök, valamely békekötés alkalmával küldték Mátyás
Budát. Ez a Buda-Veige a folyó partján fekszik, Sicambria városát királynak.”
körülveszi, ahol először a franciák laktak, akiket akkor szikam-
bereknek hívtak, amikor Tróját lerombolták és onnan elmenekül-
tek. Továbbá látszik itt, hogy valaha nagy épületek voltak, …a Szikambria vize
falakon látszik…”
Egy másik, irodalmi fordításban: Szikambria vizéről, meleg vizű patakjáról, mint Felső hévi-
„Ugyanitt van OBuda (Buda vieille), hol igen sok szép épület zekről emlékezik meg minden krónikánk. Anonymus: Gesta Hun-
és templom létezik. Ó-Buda határában volt hajdan Sicambria garoruma Árpád fejedelem temetése kapcsán írja: „Anno domini
(Sycambric), hol a francziák legelőször laktak, midőn Trója el- incarnationis 907. Dux Arpad migravit de hoc saeculo, qui hon-
pusztíttatott, lakosai pedig szétszórattak. Az itt létező falmarad- orifice sepultus est supra caput unius parvi fluminis, qui descendit
ványok is arról tanuskodnak , hogy hajdan nagyszerű épületek áll- per alvum lapideum in civitatem Athile regis, ubi etiam post con-
tak e helyen.” versionem hungarorum edificata est ecclesia, que vocatur alba,
És folytatódik a leírás: sub honore beatae Mariae virginis…”
„Il y a en icelluy chasteau de beaux chefz d’euvre et pieces de „Árpád fejedelem ezután az Úr megtestesülésének 907. eszten-
meubles, comme de tapisseries, tant de soye que de layne et soye dejében elköltözött e világból. Tisztességgel temették el egy patak
mestionée; et en entre autres y est l’ystoire de Troye telle et de la forrása felett, ahonnan az kőmederben folyik Attila király városá-
façon que celle qui est en France, laquelle est faicte en Picardie, ba. A magyarok megtérése után, azon a helyen egy Fehérnek
A királyi központ lapja 25
nevezett templomot emeltek a szent Szűz, Mária tiszteletére.” Írott források
(Veszprémy László fordítása).
– Pierre de Choque 1502-ben öt malomról tud, melyeket e bő Zsigmond megerősítő levelében 1406. „A királyasszony vára
vizű hévízi patak hajtott, de korábbi oklevelek, ítélő levelek mint- és a boldogságos Szent Szűz apácáinak zárdája mögötti nagy rét
egy 20 vízimalomról tesznek említést, melyek az esztergomi közelében.”
keresztesek, a Buda, azaz Esztergom-szigeti apácák és a király úr „circa pratum magnum retro Castro Dominae Regine et retro
birtokába estek. A középkori Vértes hegyeiből aláfutó fent neve- Claustri beate Virginis Sancti Monialium”
zett meleg vizű patak – melynek vízét ma már három tó issza –, Egy kis rét, amely a régi vár Kurchan nevű helye, a királynői
soha nem folyhatott Atilla király városába, Szikambriába, hanem lak és az apácák zárdája között a a nagy útig terjed…”
a Szikán-hegyre emelt várfalak alatt ömlött a Dunába Buda, a „terrae praticulam, que inter antiqui Castri Kurchan locum, Cu-
későbbi Óbuda házai alatt. – Pierre de Breton látogatása előtt riam item reginalem et Claustrum Monialium usque magnam vi-
mintegy negyed századdal, Hunyadi Mátyás uralkodása alatt, járt am extendebatur”
a magyar királyi udvarban Franciscus Iustinianus velencei ka- „Északon egyrészről néhány szőlőtermő hegy emelkedik, me-
tonadiplomata, akitől számos értékes feljegyzés maradt reánk lyek lábánál van a remetének a kolostora, az isteni Szűznek szen-
Szikambriát és Alba Ecclesiát illetően. Ő írta le, hogy Szikambria telve, amelyet Fehér-Máriának hívnak, másrészről a sicamberek
vára, városa egy magas sziklára épült, ami a Duna fölé maga- városának romjai láthatók.”
sodott (Mommsen, I-III. 3518, 3556,3558.) .– Tehát isteni ren- „Ad ipsum vero aquilohem partim alii exsurgunt Montes
delés szerint, és a fizika törvényének engedelmeskedve, Szikam- frugiferi vitibus, in quorum radice Monasterium est Ermitarum,
bria patakjának vize csak a hegyi magaslatra emelt várfalak alatt, Divae virgini sacrum, quam albam Mariam appellant; partim
annak közelében futhatott alá a Dunába. Sicambriae Urbis – reliquiae adhuc cernuntur.” (Oláh Miklós:
Hungaria)
„Boldogságos Szűz Mária Fehér Egyházát Óbuda felett” (alba
Óbuda-Szikambria és Fehér Mária ecclesia Beate Marie virginis supra Veterem Budam), és a
Boldogságos Szűz Mária nagy oltárát az ugyanott elhelyezkedő
Alba, Alba Ecclesia a Boldogságos szent Szűz Mária oltára kápolnában, melyet egykor Fehéregyházának neveztek (in capella
közelében talált három római kori, latin feliratos kőmaradványt ibidem situata, que olim titulo albe ecclesie denominabatur funda-
Iustinianus – naplójegyzetei szerint –, lejegyezvén a Regiatól tum).
(királyi várostól) számított távolságát is a fent említett Árpád-kori 1517. Tholvay Máté szőlőt ajándékoz a fehéregyházi pálosok-
kör-templomocskának, melynek nyomait Hunyadi Mátyás kirá- nak és egymás mellé helyezi a pálosok rendházát és a régi Mária
lyunk a szentatyához küldött leveléből ismert Vért mezején talál- oltárt.
hatjuk meg a középkori Vértes aljában. E hely Szikambria- Vessünk számot a forrásokból (fons) nyert ismeretekkel:
Óbudától (Buda Vetus) pontosan 2000 lépés távolságban van – Alba Ecclesia (Fehéregyház) kápolnája – és nem mai értelem-
ahogy Iustinianus, a velencei, közli velünk. Vértessy György: Fe- ben vett temploma –, a királyasszony várától a pilisi Óbudától
héregyháza kérdése című tanulmányában két lehetséges át- (Szikambria-Vetus Buda) 2000 gradus (lépés) azaz 1,5 Km távol-
számítást ajánl a ma használatos hosszmérték átszámításra. Va- ságra található Kurszán régi vára tövében egy kis réten, amelyet
lószínűleg Franciscus Iustinianus a régi római gradusra vagy pas- Vért mezejének, másképpen Barát-rétjének is hívnak, ugyanis II.
susra gondolhatott a 2000 lépés megadásakor; a gradus=0,75 m, a Ulászló király 1492-ben, Hunyadi Mátyás királyunk rendelése sz-
passus=1,5 m hossztávolság. A helyszín ismeretében, saját meg- erint, eléri a pápánál, hogy a romos Alba Boldogságos szent Szűz
látásom szerint a gradus alkalmazását tartom valósnak. Mária oltárának helyet adó kápolnát a pálos rend felügyelete alá
Az alábbi sorokban olvashatjuk Mátyás királyiunk fent hivatko- helyezze. Ez a rét korunkban is a mai Dobogóhegy alatti Ákos-
zott levelének részletét két nyelven is, melyben megnevezi Alba palota nevű hely közelében van, és innen valóban rá lehet látni a
Ecclesia feltalálhatóságának a helyét. Szikán-hegy torzójára, amelyen Szikambria vára állhatott.
Hunyadi Mátyás király – levél 1479. „(Fehéregyház) Vért me-
zején fekszik, alig egy mérföldnyi távolságra a Régiától és az Isten (folytatjuk)
Anya minden ünnepén az itt összegyűlő hívek sokasága és felaján-
lásaik miatt nagy és tiszteletre méltó szertartásokat tartanak, ez
egykor egyházközség volt, mos-tanság teljesen elhagyatottan áll a
mezőn, a hegyek alján.” Irodalom:
„sita est in Campo Vért vix Milliari uno a Regia distans – et ob
frequentiam devotionemque fidelium in omnibus festis Dei Ma- Rupp Jakab: Buda-Pest és környékének helyrajzi története ( Bp.1868)
tris, ad eam concurrentium venerabilis et magnae religionis ha- Noszlopi Németh Péter: Az Árpád-kori Buda nyomai a Pilisben (Bp. PÜSKI
1998.)
betur, et olim Parochia erat , nunc in campo sub montibus – fere Kézai Simon: A magyarok cselekedetei (Osiris Budapest 1999.)
deserta jacet”. Oláh Miklós: Hungária – Athila (Osiris Budapest 2000.)
A továbbiakban megismerkedhetünk még néhány fontosnak Heltai Gáspár: Krónika az magyaroknak dolgairól (Magvető Kiadó Bp. 1979.)
ítélt oklevél részlettel ill. leírással, amelyek Fehéregyház (Alba Vértessy György: Fehéregyháza Kérdése
Képes Krónika (Budapest 2003)
Ecclesia) földrajzi helyzetéhez köthetők. Monumenta ecclesiae Strigoniensis, Ed. Ferninandus Knauz. II. –Srigonii, 1882
Jegyezzük meg; Alba ecclesia nem keverendő össze Albensis Szamota István: Régi utazások Magyarországon és s Balkánfélszigeten. 1054-
ecclesiával! 1717 (Franklin Társulat, Bp, 1891.
26 Dobogókő

A Pilis titkai régi térképeken


A Dunántúl legkorábbi ábrázolásai
VÁRY ISTVÁN mérőjű, kör alakú, déli tájolású térkép 1459-ben készült. Ismerte
Ptolemaiosz művét, amiből a szerző fel is használt és bírált is
A Kárpát-medence részletesebb térképi ábrázolásának kezdete részeket. Kiemelkedő a térkép pontossága. Magyar vonatkozása a
– a fellelhető térképek alapján - a XV. században készült művek- műnek, hogy több Magyarországgal kapcsolatos név is van rajta,
től datálható. Ez nem jelenti azt, hogy az ezt megelőző időszak- Pl.: tochai (Tokaj), segedin (Szeged), alvareal (Székesfehérvár),
ban nem készítettek adott területekről részletesebb mappát a kor zalancheme (Zalánkemény). Mauro térképe tartalmában is messze
ismerete alapján, azonban ezek nem maradtak fent. A térképtör- felülmúlta korát, ez már valódi geográfiai térképpé nemesedett a
ténész szakértők feltételezik, hogy jelentős európai történelmi-ha- kolostor-kartográfiai korábbi alkotásokhoz képest.
di események nem valósulhattak meg térképek létezése nélkül – Jelentős állomást jelentett a XV. század térképészetben a két
így sejthető például, hogy a tatárjárás idején a mongoloknak volt névrokon, Nicolaus Germanus („Dominus” előtag rövidítéseként
az akkori Magyarországról térképük, hiszen ilyen horderejű had- „Donis” néven) és Henricus Martellus Germanus munkássága.
műveletet nem lehetett véghezvinni az elfoglalandó területek rész- Donis volt az első nyomtatásban megjelenő Ptolemaiosz kiadó-
letes ismeretének hiányában. ja (Bologna, 1477). Térképeit a meridiánkonvergencia miatt már
A Dunántúl – és benne a pilisi terület – e korai időszakban csak trapéz-vetülettel rajzolta.
a teljes Magyarországot vagy Kelet-Európát ábrázoló térképek H. M. Germanus magyar szempontból nevezetes térképet raj-
részeként jelenik meg. E munkákból nézünk most meg egy néhá- zolt 1490-93 körül: pergamenre, kézzel festve ábrázolta a Balkánt
nyat részletesebben.
A XIII.-XIV. században lassan fejlődésnek indult a térképészet,
túlhaladva és felülmúlva a Ptolemaioszi örökséget. Az ókori görög
világismeretet tükröző mappákat és a római kor eme munkáit még
ezekben az évszázadokban is kiadták, anyagát alapnak tekintet-
ték, de az új adatok, leírások, mérések már egy fejlettebb térképra-
jzolást tettek lehetővé. (Egyik leg kiemelkedőbb alkotás Abraham
Cresques Katalán Atlasza (1375), mely meglepő pontossággal
ábrázolja Európát. A Kárpát-medencei része néhány folyó és
sziget megjelenítésével meglehetősen sematikus képet mutat. ) [1.
kép]

Henricus Martellus Germanus térképének részlete, 1490-es évek.


Visegrád helyet cserélt Esztergommal.

(Biblioteca Nazionale, Firenze, Magliab XII. 16. kódex). [2. kép]


Figyelemre méltó a térképen lévő tévedés: felcserélte Esztergo-
mot („Artagon”) Visegráddal („Visegrad”). Ezen a művön több
dunántúli város és a Balaton is megtalálható. Martellus 12 új
térképpel, Tabula Nova címmel atlaszt szerkesztett Európa külön-
böző területeiről. (Közép-Európa és Balkán térképein 140 ma-
Katalán Atlasz, 1375. A kort megelőző pontosság. gyarországi helységnév és 40 más földrajzi név szerepel. Érdekes-
ség, hogy míg az egyik mappában a Balaton palus /mocsár/, addig
Mint arról már korábban tettünk említést, a kor jelentős „ad- a másikban lacus /tó/.)
minisztrációja”, a kódexek, oklevelek, legendáriumok, szent ira- Francesco Roselli (1447?-1508?) életútjáról tudnunk kell, hogy
tok – és a térképek – írása, rajzolása nagy részt kolostorokban Mátyás király udvarában is dolgozott miniátorként, festőként
történt. A szerzetesek munkája „műfajt” teremtett: évszázadokig a 1478-tól (más források szerint 1480-tól). Így feltételezhetjük,
kolostor-kartográfia jelentette a térképrajzolás élvonalát. Egyik hogy Bonfini munkatársaként ténykedett, járta az országot,
jeles képviselője e mesterségnek Fra Mauro volt. tudását, adatgyűjtését térképek rajzolásában is hasznosította. Az
Mauro a Velence melletti Muranóban élt szerzetesként, világ- 1480-as években, Firenzében fa- és rézmetsző műhelyt, térképki-
térképét a velencei Biblioteca Marcianában őrzik. A 196 cm át- adót létesített. Hagyatéki leltárából tudunk olyan Magyarország
A királyi központ lapja 27
térképéről, mely a mai napig nem került elő. (A 140 tételből csak Térképein Ptolemaioszi alapokat is felhasznált, s mivel valószínű-
10 maradt meg.) Egyik firenzei rézmetszetén Közép-Európát leg nem járt Magyarországon, annak térképi feltűntetéséhez „ho-
ábrázolja kevés részlettel, néhány város feltüntetésével. [3. kép] zott” adatokra hagyatkozott. (Feltételezik, hogy ebben segítségére
volt Giovanni de Dominis váradi püspök, aki abban az időben a
bázeli zsinaton Magyarországot képviselte.) Leghíresebb térképe
a „Germania”, mely Magyarország ábrázolása tekintetében jelen-
tős – és vitatott – képpel bír. [4. kép]
A trapéz vetülettel elkészített, 39X55,7 cm nagyságú térképet
rézbe metszették, azt Konrad Peutinger (a korabeli római úti-
könyvek térképeinek kiadója) megvásárolta, és 1491-ben adta ki.
Később, 1493-ban, ennek egyszerűsített vázlata Hartmann Sche-
del „Világkrónika” című nyomtatott művében is megjelenik.
Ennek a térképnek a magyarországi részlete ismert, az inter-
neten fellelhető. A vitát ezzel kapcsolatban az képezi, hogy „Albe
Regalis” (Székesfehérvár) a Duna közelében van ábrázolva, ezt a
közzétett változaton piros pontokkal emelték ki, bizonyságát
feltételezve annak, hogy ez a város hol is volt valójában. Ha szem-
ügyre vesszük alaposan az eredeti (a piros, kissé félrevezető
jelzések nélküli) térképrészletet [5. kép], be kell látnunk, hogy az
Roselli térképének részlete Mátyás király idejéből

A XV. század végi térképkészítés több műve ismert még, azon-


ban a Kárpát-medence ábrázolása ezeken – a nagy lépték okán –
kevés adattal és rajzolattal bírnak. Hieronymus Münzer nürnbergi
orvos, geográfus, fizikus 1493-ban adta ki fametszetét, melyen az
„Ungaria” felirat mellett csupán „Ofen” (Buda), „Vesperin”
(Veszprém) és a Balaton szerepel. (Érdekes Alba Real – Székesfe-
hérvár hiánya…) Szintén Nürnbergben munkálkodott Erhardt Etz-
laub műszerkészítő, térképész. 1500-1501-ben adta ki Európát
ábrázoló fametszetét, melynek érdekessége a déli tájolás. Magyar-
ország itt is „szűken” van jelen; Székesfehérvár („Stulweisen-
burg”), Buda („Ofen”) és Győr („Raeb”) szerepel a rajzolaton. A
Duna fel van tüntetve, de a Balaton nem.
Mindezeknél nagyobb figyelmet érdemel egy kiváló térképész
munkássága: Nicolas Cusa (Cusanus, 1401–1461). Trierben
született, kardinálisként pápai követ volt, és a kor igazi polihiszto-
ra: filozófus, matematikus, asztronómus. Eredeti kéziratai
elvesztek, 1440 és 1458 közötti térképeiről készültek másolatok,
melyeket Eichstädtban nyomtattak ki az 1490-es években.
Cusanus térképének magyarországi részlete. Pontos
meghatározásra alkalmatlan, torz ábrázolás a Balaton nélkül

ábrázolás torzulatai és a lépték nagysága okán – ahogyan a koráb-


ban említett mappák esetében is sajnos igaz – ez a mű sem alkal-
mas arra, hogy az ábrázolt települések, helyek mai értelemben vett
pontos elhelyezkedését meghatározzuk. A Budát jelző kör szinte a
Dunába van rajzolva, „Lavrinum” (? n. a. – feltételezhető, hogy a
máshol Adivium, Odiavum – Odiavium névvel azonos, a mai Lá-
batlan – Nyergesújfalu – Almásfüzitő vonalon) és „Strigonium”
(Esztergom) szintén körrel és ikonnal van a Duna partjára jelezve.
Ez utóbbi és „Albe Regalis” között egy feliratozás nélküli kör és
ikon rajzolata látszik, gyanítható, hogy itt az akkor már fénykorát
élő, nagy jelentőséggel bíró, és a későbbi térképeken évszáza-
dokig markánsan jelen levő „Pelisia” – Pilis apátsági központ he-
lyének jelzéséről van szó. Innen „nem messze”, alul már a Mura
és a Száva folyók rajzolata látszik, a Balaton pedig nincs a térké-
pen. A „Strigonium” S betűjénél már a Rába folyik. Átgondolva
Nicolas Cusanus: Germánia, 1491-es másolat ezt a méretarányt, és az ábrázolt terület nagyságát a valóságban,
28 Dobogókő
láthatjuk, hogy az „Albe Regalis” körikonja nem a folyó partjára
van rajzolva, és a Dunától való távolsága akár 80-90 km is lehet;
maga a körikon is – ebben a viszonylatban – vagy 10 négyzetkilo-
méteres területet „fed” le. Ezen okokból nem alkalmas ez a térkép
annak bizonyítására, hogy a korai Székesfehérvár a Duna köze-
lében lehetett. (Természetesen tudjuk, hogy több Fehérvár léte-
zett, és Fehéregyháza is külön tárgyalandó, de a mai Székesfe-
hérvár (Alba Regalis, Alba Reale, Stulweissenburg, Albe Royale)
térképi ábrázolása mindvégig, minden későbbi térképen a Dunán-
túlhoz kötött.
Itt azonban szót kell ejtenünk egy későbbi térképész művéről,
hiszen a városok és helyek pontos ábrázolásával kapcsolatban a
középkori térképészet sok rejtélyes, izgalmas megjelenítést pre-
zentált. Első sorban – e téma aktualitására való tekintettel – a pili-
si városok, falvak helyzete lehet érdekes, de most egy Székesfe-
hérvárt valóban a Duna partján feltüntető, 1574-es térképet kell
szemügyre vennünk. A rézmetszetet Domenico Zenoi készítette
Velencében. Portolán jellegű térképről van szó, mely elsősorban
az Adria partvidékére koncentráltan ábrázolja a kikötőket és azok
helyzetét. Azonban a metszet felső részénél a Kárpát-medence is
felrajzolásra került, a Duna vonalának határozott, de egyszerű
megjelenítésével, a Balaton nélkül, a rajzolat tetején a „Germa-
nia” felirattal lezárva. [6. kép] Domenico Zenoi térképe és annak részlete 1574-ből. Alba Real a
Ami számunkra izgalmas lehet, hogy Buda és Strigonia (Es- Duna partján?
ztergom) közé, határozottan a Duna partjára Zenoi berajzolta Alba Következő számunkban, folytatva a sorozatot, Wolfgang Lazi-
Realt, vagyis Székesfehérvárt. „Rezeg a léc”, gondolhatnánk, de us munkásságáról és izgalmas térkép-kiadványairól fogunk
van egy kis probléma ezzel az ábrázolással: a Duna mellé, lejjebb, értekezni, különös tekintettel – a Dobogókő több számában, a je-
Segedin (Szeged) is fel van tüntetve… len szám hasábjai között is tárgyalt – Sicambria térképi megje-
Hiba vagy tévedés? Vagy az egyik valósághű megjelenítés, a lenítésére.
másik nem? A térképtörténeti tudomány bizony sok ilyen problé-
ma megoldását kutatja. (folytatjuk)

Piliskék
HÍREK A PILIS ÉLETÉBŐL

Szakrális emlékhely lesz a templomromból


Korántsem egy egyszerű falusi templom méretű épület állt a budakalászi kálváriadombon a XIII. század má-
sodik felétől: a Kalászi-nemzetség nagy ívű átépítéssel, bővítéssel igyekezett elnyerni az üdvösséget.
Budakalász – vagyis a középkori Kalász falu – első temploma a XI-XII.században épülhetett. Sokkal többet
egyelőre nem tudunk a keletelt, egyhajós épületről, s az ismereteink a jövőben is korlátozottak lesznek, hiszen a
13. század második felében szinte példátlan módon kibővítették az épületet. A korábbi templomból egyelőre
feltárhatóan csupán egy északi falszakasz maradt meg, amelyet a későbbi átépítés során belefoglaltak az új
épületbe, logikusan, hiszen ebbe az irányba a domb meredeken leszakadó fala miatt nem lehetett bővíteni az
együttest. A mellé később épített kápolna falán nyomokban némi festett vakolat is fennmaradt – a restaurátorokra
vár, hogy ebből rekonstruálják a legalább 500 éves kifestés részletét.
Bár a teljes templomot nem lehetett észak felé bővíteni, egy kicsi,
patkóíves szentélyű kápolna mégis épült hozzá ezen az oldalon a XIII.
század során – talán már egyik ütemeként, talán az előkészítéseként a
nagy átépítésnek. Ennek során egy egyenes szentélyzáródású, hatal-
mas, 11 méter széles és legalább 23 méter hosszú épületet emeltek, a
nyugati oldalon méretes karzattal: utóbbi a kegyúr számára készülhetett,
aki nyilvánvalóan a hatalmas beruházást finanszírozta.

Forrás: http://archeologia.hu
A királyi központ lapja 29

A Télhozó
SZŐKE ISTVÁN ATILLA mindennél fontosabb. Fontosabb az irigységnél, a haragnál, a
gyűlöletnél és fontosabb sok-sok egyéb emberi gyarlóságnál.
Az égen feszülő vastag felhődunyhák szinte szétrepedtek a A szeretet magvát rejtették a földbe. Ezt őrzi most a pilisi tél.
büszkeségtől. Duzzadt konokságú hömpölygéssel lökdösődtek, Ezt óvja, melengeti, mert a mag életet hordoz. Életet és jövőt és
mint hatalmas, fehér hólabdák. A jókedvű szél néha közéjük reményt. Mert ezek nélkül nincs semmi a világon. Magnak
szusszantott egyet és ők kavargó ámulattal simogatták egymást. lennie kell, életnek lennie kell, jövőnek lennie kell és reménynek
Aztán megcsöndesedtek és vártak a következő szélfuvallatra. is lennie kell.
A fenyőfák, mint zöld-sipkás legények bámulták őket lentről. Az emberek csillogó szemmel nézték a hóesést. Ruhájukról
A hegyek oldalán álltak, délcegen lengedező, tűleveles kar- nagy ritkán leverték a ráhulló havat, egyébként nem mozdultak.
jaikkal. A bükkök, tölgyek néma áhítattal figyelték a messzi- – „Csak figyelnek onnan föntről reánk?”– szólt halkan az
séget. Barna göcsörtösre gémberedett águkon meg-megrezzent egyik.
az örökké kíváncsi éjszaka. – „Figyelnek! – válaszolt néki egy öreg, szelíd hangon. Töb-
Lassan hajnalodott. A fölkelő Nap édes-pirosra festette a nyu- ben felemelték a fejüket, ránéztek.
godalmas völgyeket, lila bársonnyal vonta be a tájat és meghin- – „Úgy beszél, mintha járt volna már ott!” – dörmögtek néhá-
tette aranyosan csengő mesebeli harmatcseppekkel. A hamvas nyan. Közben elállt a hóesés. Az érintetlenség fehér, mozdulat-
csillogású gyémánt-pettyek reszketve tartották ölükben az éledő lan varázsa vette őket körül.
fényt. Milliónyi apró, mosolygó élet ragyogtatta a világot. Az – „Jártam!” – mosolygott az ősz hajú idegen. Az emberek a
ébredező ámulat alulról simogatta a felhőket. Azok kacarászva fejüket csóválták. Az ősz hajú megigazgatta a kabátját, köszö-
fogadták a köszöntést. nésképpen bólintott és elindult. Elindult a havas, szűz-tisztaságú
Lejjebb a rétek, mezők, szántóföldek is a fölkeléshez készü- úton kifelé a faluból. Az emberek egy ideig még álltak, tanakod-
lődtek. Óvatosan nyújtózva csepegtették álmaikra a rimánkodó tak, az öregről vitatkoztak, meg a hóesésről. Egyszer csak azt
reggelt. Az ébredés lassú fáradtságát hamar megfrissítette a mondja valamelyikük döbbent hangon:
hűvös szellő. Megcsipkedte, fölrázta őket, mint a szomorú – „Nézzétek, nem látszanak a lábnyomai a hóban!” – mutatta.
leányt a kedvese csókja. Hitetlenkedve fordultak oda néhányan, aztán némelyikük lelké-
Nem sokáig tartott ez az öröm! A Nap, ahogy följebb kúszott ben világosság gyúlt:
az égen, hamar a felhők mögé ért. Már alig-alig látszódott belőle – „Itt járt közöttünk, elhozta a telet és mi nem vettük észre!”-
valami, csak itt-ott kukkantott ki mögülük, aztán azt is elhagyta. sajnálkoztak. Többen az öreg után szaladtak, de már nem látták
A felhők eközben óriásira nőttek. Ők már tudták, hogy mi fog sehol. Nem is láthatták, akkorra a vén télhozó már messze járt, a
történni! Az utolsó széllegyintésre vártak, hogy megreped- hó pedig ismét hullani kezdett. Lassú, komótos egyhangúsággal,
hessenek és téli-égi terhüket a földre hintsék. Ők már régóta mégis csábítóan, mégis káprázatos-szépen...
tudták, hogy hullani fog a fehér nyugalom és belep mindet. Min-
dent. A hegyeket, a dombokat, fákat, bokrokat, mezőt, rétet.
Meg a kis tavakon csillogó finom zöld-fátylú, hullámos jeget. A
folyópartot. Aztán a kis falut, a hunyorgó ablakú házakat, a
kanyargós utcákat, a templom tornyát s rajta a keresztet.
Az utolsó széllökés még váratott magára. A megdermedt vá-
gyakozás sóhajtássá erősödött. A hegyek mögött már téli táncát
járta az északi szélkirály küldötte, nemere. Süvöltő hangja a
távolról is ide hallatszott.
Ez volt a jel!
A felhők „mondanivalója” összesűrűsödött, a bennük vára-
kozó pillanat gyönyörűsége gyöngéd valósággá lágyult. Hullani
kezdett a hó. Lassú, komótos egyhangúsággal, mégis csábítóan,
mégis káprázatos-szépen. A felhők szinte ujjongtak az élvezet-
től, a szél pedig örömében a hópelyheknek udvarolt. Azok pedig
hullottak, szakadatlanul hullottak.
Istennek ma bizonyosan sok fehér festéke fogy majd!
Mindent befest hófehérre. A hegyeket, a dombokat, fákat,
bokrokat, mezőt, rétet. Meg a kis tavakon csillogó finom zöld-
fátylú, hullámos jeget. A folyópartot. Aztán a kis falut, a hu-
nyorgó ablakú házakat, a kanyargós utcákat, a templom tornyát s
rajta a keresztet.
A földeket is befedi az élet takarójával. A földeket, ahová
gondos kezek elvetették a „jövőnek-valót”. A magot. Az egy-
máshoz tartozás, a megmaradás törvényének ősi zálogát, mely Fotó: Puxler István
30 Dobogókő

Turul-túra a Téli napforduló idején


2012. december 21.
Több mint egy évtizede, hogy
december 21-én a délutáni órákban
felkerekedünk – mikor többen, mikor
kevesebben –, hogy a Téli napfordu-
lat idején Dobogókőre látogassunk
egy szakrálisnak is nevezhető rövid
túra erejéig. Legyen bármilyen az idő-
járás, legyen akár munkanap, össze-
gyűlünk, hogy végigjárjuk az egyik
különleges, mondhatni rejtélyes raj-
zolatot a Szívközpontban, Turult.
Az elmúlt bő évtizedben – amió-
ta nyilvánosságra hoztam a rajzot,
hiszen ez a Pilis-rejtély kutatásom
egyik fontos mérföldköve – tízezrek
járták már körbe az utat, tudván, hogy
hol és milyen erőhatások vonalán jár-
nak. Néhány csoport, társaság, szer-
vezet megpróbálta ugyan magának tulajdonítani a felfedezését, de akik figyelemmel kisérték a Pilis-rejtély cím-
mel futó kutatásomat és előadásaimat tudják az eredetét, így csak mosolygunk velük együtt azokon, akiknek
csak a morzsaszedés maradt jussként.
Idén is megyünk és bejárjuk a királyi központunk eme nevezetes útját, hiszen egykor, a régiségben is
ekkor december 21-ről 22-re virradókor történt meg az egyik legmeghatóbb szertartása őseinknek. Ezen az éj-
jelen, hajnalhasadtakor, amikor a Nap megpróbálja utolsó erejével az éj sötét bilincsét széttörni, a régiek –
tudván ez milyen nehéz –, segítségére siettek és a szent, napmadarakat, a kerecsenyeket reptették fel, hogy
azok karmaik közé véve a Napot, emeljék egyre feljebb és feljebb. Ezzel kezdetét vette a téli napünnep, az új
fény születésének szolgálatában, amely, ha minden rendjén valón történt, 3 nappal később, december 25-én
meg is született.
Ehhez járulnunk hozzá mi is, a magunk sajátos módján, nem valódi sólyomreptetéssel, hanem a királyi
központ mélyén megbúvó, rejtező állapotban lévő szentmadár erejének felszabadításával saját magunkon
keresztül.

A 2012-es túra menetrendje:


Találkozó december 21-én (pénteken) 12 órakor Dobogókőn, a parkolóban. Innen indulunk a Turul-ösvény
bejárására a kilátó és a Mária-kegyhely közbeiktatásával. Visszaérkezés a parkolóba 14 óra körül. Aki busszal
kíván érkezni, a járatok indulásáról érdeklődjön a busztársaságnál!
A túra idejének hossza az időjárás függvényében változhat, amennyiben hó vagy jég nehezíti az utat.
Ennek értelmében csakis megfelelő öltözetben, téli terepviszonyoknak megfelelő lábbeliben (bakancs, túraci-
pő) lehet a túrán részt venni! Ennek hiányában, a saját biztonság érdekében nem ajánlott a részvétel. A túrán
mindenki csakis a saját felelősségére vehet részt! Aki nem szokott hozzá a téli terepviszonyokhoz, inkább
hagyja ki, vagy várjon meg minket a dobogókői fennsíkon sétálva!

Mindenkit szeretettel vár: ARADI LAJOS


A királyi központ lapja 31

A Turul-túrát követően Pilisszántóra, a Sziklaszínház területére hívunk minden érdeklődőt a Kerec-


seny tűzgyújtás és virrasztás eseményére!

Találkozó 17 órakor Pilisszántón, a Boldogasszony kápolna melletti Sziklaszínház területén, ahol a


következő, tervezett programokkal várjuk az érdeklődőket:

SZABADTÉRI ELŐADÁSOK:

17.30-18.30 ARADI LAJOS: A téli Napforduló hagyományai

18.30-19.30 SZŐNYI JÓZSEF: Szántó a szent hely

19.30-20.30 Dr. CZEGLÉDI KATALIN: A magyar nyelv keleti kapcsolatai a napforduló


kapcsán

20.30-21.30 JOÓ KATALIN: Végjáték, vagy vígjáték – avagy égi-földi harc a központi
áthangoló erőtér birtoklásáért

21.30-22.00 HŐGYES KÁROLY: Nimród-Atilla-Árpád-Szent István hagyatéka

További program:

22.00-22.30 Csillagösvény bejárása


(tiszteletadás az ősök szobrai előtt)

22.30-24.00 Néphagyományok
felelevenítése,

24.00-07.30 Újévi szokások


felelevenítése,virrasztás, reggel a felkelő
Napanyácskánk üdvözlése.

Helyszínen forralt bort főzünk.

Áldás, békesség!

Mindenkit szeretettel vár a szervező:


HŐGYES KÁROLY
32 Dobogókő

Pilis és Hargita,
a nemzet összetartozásának szimbólumai
SZŐNYI JÓZSEF nyű álmot ígér.” Ez a könyv indított el annak idején Pusztakama-
rásra, ahol az írónak még élő, nagyon egyszerű paraszt szüleivel
A Tőkés László gyújtókanócával berobbantott romániai for- együtt morzsolhattam a kukoricát, és léphettem abba a szobába,
radalom győzelme nálunk, az anyaországban is felszabadította a ahol a regény született.
szimpátia segítőszándékú erőit. Az egész ország mámoros öröm- A hegyekből kibontakozva, a megnyílt csíki medencében Csík-
mel, emelkedett lelki állapotban gyűjtött és vitt kamionszámra szereda fölött láttuk meg Babba Mária kegytemplomát. Valami
segélyadományokat erdélyi testvéreinknek, ahogy illik egy nem- megmagyarázhatatlan boldog büszkeség öntött el.
zet különleges születésnapjára. Magamhoz öleltem Erdélyt megköszönve hűségét, kitartását,
Pilisszántó is összegyűjtött egy fixplatós ponyvás teherautónyi mélységes keresztény hitét, amely reménye volt évszázadokon át
ajándékot. Száraz élelmet, cukrot, lisztet, tésztát, villanyégőt, történelmi viharainak hősies küzdelmeiben.
szappant, és 50 db Bibliát. Induláskor a vörösvári pékség utolsó Estére értünk Gyimesfelsőlokra. Berszán Lajos „papbácsi” régi
éjszakai sütéséből telegyömöszöltük plafonig az IFÁ-t. Igenám, plébániáját könnyen megtaláltuk a Fő úton. Emeletes vaságyak
de ki vigye és hová a falu ajándékát? zsúfolták tele két szobáját, ahol messzi kis falvak szegénységében
Romániában még bizonytalanok a közbiztonsági körülmények, jól nevelt, értelemtől csillogó szemű kicsiny csángó gyermekeket
szekusok még nem adták fel. Az áram nélküli sötét utakon kivi- gyűjtött ide Berszán atya a magyarság megmentése céljából.
lágítatlan lovas vagy ökrös szekerek bandukolnak, órákig ácsorgó Ez volt a később felépült „Szent Erzsébet” iskola és diákotthon
stoppolók a városok szélén, kunyeráló gyereksereg mindenütt, itt- hőskora, a kezdetek kezdete.
ott még lőnek is, ki vállalja mindezt? Mindenki Nagyváradon, Másnap vasárnap a nagymisén Berszán atya kihirdette, hogy
vagy más közeli városban rakta le a segély szállítmányát egy rak- Magyarországról, ahonnan eddig még senki nem jött ide, vendé-
tárba aztán spuri vissza haza gyorsan. gek érkeztek és ajándékot hoztak a falunak, amit délután a régi
Épp ezt nem akartam! Nem bízok a román elosztás korrekt- magyar időkben épült laktanya udvarán fogunk szétosztani. Fel-
ségében. Ne csináljon a román ügyintéző üzletet, pénzt a mi sze- hívott az oltárhoz hogy mondjam el miért, és honnan jöttünk.
retettel adott segély csomagjainkból, azt a szántói emberek a Elmondtam, hogy egy nemzet vagyunk, hogy testvéreink vagy-
kezükből adták személyesen, azt kézbe kell adnom személyesen. tok, hogy egy Istenünk egy Szent Koronánk van, hogy sokkal na-
Tőlünk-nekik. Szenvedtek ők helyettünk Erdélyben eleget év- gyobb a szeretetünk, mint ez a nagy fuvar ajándék.
tizedek óta, most egy picit törleszthetünk adósságunkból, amit Aztán életem egy megrázó pillanatát éltem át. Bár hivatalosan
ugyan sosem fogunk tudni utolérni. még tilos volt és a szekusok még vicsorogtak miatta, de a zsúfo-
Mivel semmilyen hiteles tájékozódási pontunk nem volt az lásig megtelt templomban mindenki azért is torka szakadtából
erdélyi körülményekről, elmentem a máltai Kozma atyához tanác- énekelte a Himnuszt.
sért mit javasol hová menjünk? Emlékszem visszafogott arcára, Csak én nem! Ott álltam az oltárnál Berszán atya mellett, szem-
mint aki tudja, hogy lehetetlent kér: hát sajnos Gyimesbe még be velem szívükre szorított kézzel a szikárarcú, ünneplőbe öltözött
senki nem mert elmenni! Hát akkor oda megyünk és kész, el van csángókkal, akik mintha rajtam keresztül akarnák haza küldeni
döntve! Háborgó lelkiismeretemet erdélyi testvéreinkkel szemben azt a fájdalmukat, amit a Himnuszba tudtak legtömörebben kife-
annál jobban nyugtatta, ha az értük vállalt feladat nagysága minél jezni. Ilyen mélyen meghatódva, életemben először, végig a Him-
nagyobb. nusz alatt megrendülve, patakokban ömlött a könnyem. Nem szé-
A kamionos Jakab Feri, én az IFÁ-s meszes, mindketten kellő gyelltem. Nyíltan, egyenes fejjel hagytam szabadon folyni végig
teherautós tapasztalattal, némi szerszámmal a kisebb hibák javí- az arcomon, hisz ez volt az önkéntelen, de méltó válaszom, a szó
tására, két vashordó és néhány műanyag ballon gázolajjal bespáj- suta lett volna hozzá. Könnyeimben az anyaország üzenetét hoz-
zolva készen álltunk az indulásra. Telefon akkor még nem volt a tam. Azóta sem tudok leszokni a sírásról imádságos Himnuszunk
faluba csak a Tanácsházán. Gyimesfelsőloknak a postán volt egy éneklésekor. Bizony Erdélyben más, keservesen fenséges íze van
tekerős fekete meghívós telefonja. Üzentünk, hogy elindultunk és nemzeti imádságunknak. Távol Magyarországtól, elzártan, szám-
valamikor két nap múlva számítsanak érkezésünkre. Marosvásár- kivetetten fent a hegyek közt ezek az egyszerű csángó emberek
helyen haza tudtunk küldeni egy életjelet telefonon: megvagyunk, bizony magyarabbak egész Budapestnél. Otthon nem kunszt ma-
jól vagyunk. gyarnak lenni, de ott, ahol mindenki bántja őket emiatt!? Kilenc-
Farkaslakán kötelezően meg kellett állni Tamási Áron emlé- ven éves árvaságukban senki más nem hallgatta meg őket csak a
kénél. Kutya hideg volt éjjel a Hargitán, a viharban vízszintesen Csíksomlyói Szűzanya.
süvített a hó. Az IFA lefulladt, a ledermedt gázolajat gémberedett És mi rájuk mondtuk a kettős állampolgárság népszavazásán
ujjakkal pumpáltam a levegős adagolóba, a motorblokkon me- 2004. december. 5-én az ország vezetőjének rábeszélésére, hogy
lengettem a tenyerem, miközben kínunkban együtt nevettünk Ti nem vagytok magyarok, nem kelletek! Azoknak, akik a Szán-
Ferivel az extrém helyzeteken. tóról hozott kenyérnek szó szerint minden egyes morzsáját misz-
Eszembe jutott Sütő Andrástól kedvenc könyvem „Anyám köny- tikus áhítattal csipegették fel, mert ez a kenyér Magyarországról
A királyi központ lapja 33
jött. Ez a dátum számomra megbocsájthatatlan, de talán helyre A gyimesi estében a közvilágítás nélküli Fő út közepén állva fi-
hozható szégyen! Visszavonulásomnak ez volt az oka. gyeltem a láthatatlan eredetű jellegzetes falusi hangokat, harapni
lehetett a koromsötétséget. Csak a hópuha léptek hideg csikor-
gásából tudtam, valaki megy az út túloldalán. Az ekkor készült
fotóimat ma a Felsőloki Polgármesteri Hivatal előcsarnokában
láthatják az utódok. Berszán atya, de az egész falu vendégsze-
retete oly mély nyomokat hagyott bennünk hogy a kölcsönös láto-
gatások eredményeként ma már hivatalosan is testvérfalu lett a két
település. Meghívásunkra először 1991-ben egy őskori rozzant
busszal jöttek Szántóra a gyimesiek, majd gyerekek is itt nyaral-
hattak a szántói családoknál, amiből máig tartó mély barátságok
szövődtek. Az egykori plébánia nyomorúságosan szerény, vasá-
gyas diákszállásának gyökereiből kinőtt egy szép iskola és diák-
otthon, mely összegyűjti és megmenti a magyarságot Erdélyben.
Árpád házi Szent Erzsébet hitre és hazaszeretetre neveli a jövőn-
ket!
Köszönet érte és mély hála Berszán atyának.
Az évek alatt sorsszerűen kialakult barátságunkon lévő áldás
Sütő András anyukájával a szülői ház előtt Pusztakamaráson erejét bizonyítja, hogy csak úgy spontán 2003-ban Csíksomlyó
mellől Csíkmindszentről Nagy András jóvoltából kaptuk Pilis
A kaszárnya biztonságában álló teherautóról kézből kézbe osz- Keresztjét Hargita erdőjének ajándékaként a Pilisnek, az egykori
tottuk szét az ajándékot. Két oldalt álló férfiak jelezték kinek mek- királyi központnak. Tőlünk pedig ugyanilyen egyszerűséggel
kora családja van, aszerint markoltunk a lisztbe, cukorba, rizsába. Csíksomlyóra került Hummel Rozália nagyméretű festménye a
Kapós volt a villanyégő és szappan. Csak hát a kenyér, a három- Pilisszántói Szűzanya ugyanabban az évben.
száz vekni hazai, még a kétnapossága ellenére is friss kenyér. Ab- Csíkszereda egy kopjafát hozott ajándékba köszönetként a
ból csak egyet kapott mindenki! Úgy nyúltak érte, úgy vették Wass Albert emlékét őrző Szikla Színház kapujához. Gondvise-
kezükbe mintha az áldozó ostyát vennék magukhoz az oltárnál. lőnek hála ezért, aki már akkor tudta, hogy Hargita és Pilis, vala-
Ebben a kenyérben látták hazájuk figyelmét, azt a gondoskodó, mint Csíksomlyói Szűzanya és a Szántói Boldogasszony összetar-
éltető anyát aki a kenyeret küldte, és rájuk gondolt árvaságukban, tozik. A két kegyhely között azonnal megindultak a spontán szer-
nyomorúságukban. Úgy mint az ötven darab bibliát, ami akkora
értéknek számított hogy azt csak a pap bácsi oszthatta szét.

Szántói Boldogasszony a Széphavasok romjain

veződő zarándoklatok oda és vissza. Ma három zarándokút


Hazai kenyér osztása Gyimesfelsőlokon a forradalomkor kereszteződésében áll a pilisszántói Csillagösvény Boldogasszony
kápolnája: egyik Czenstohowa és Medjugorje, másik Máriaczel és
Még három napig maradtunk Gyimesben, de ez alatt harminc Csíksomlyó a két nemzetközi és a két éve beindított Magyar
évet fiatalodtam. Visszajött gyermekkorom autó nélküli, trágya Zarándokút Esztergom és Máriagyűd között. A Mária út közis-
szagú, komótos ökörfogatos, lovas szekeres, sparhelt meleg, sült mert jelzésével egyaránt lehet találkozni Pilisszántón, Gyimesi
krumpli vacsorás falusi élet hangulata. Édesanyám akkor nem is- Széphavasokon és Csíksomlyón.
merte a pénz értékét, mert nem volt rá szüksége. Nem tudta mit Jó érzés látni, hogy újabb és újabb kötelékek rögzítik szorosab-
lehet kapni 10 Ft ért. Az istállóban ott volt a ló, tehén, ólban a disz- bá és elszakíthatatlanná a nemzet egységét.
nó, volt földünk ahol megtermett a télirevaló, a család nem volt Testünket Trianon tépte szét, de lelkünket Isten tartja még!
kiszolgáltatva a pénztől való bizonytalan függőségnek. A család Szívszorítóan megható volt tapasztalni a Szentlélek áradásának
fenn tudta tartani magát. gondoskodódását, amikor egyik Gyimesi látogatásunkkor fent a
34 Dobogókő
vözlő üzenetét, mellyel testvérekhez illő, szeretetölelésnyi közel-
ségbe rövidíti a hétszáz kilométernyi távolságot. Mi itt kisírjuk
magunkat, majd együtt imádkozunk velük Égi Édesanyánk oltal-
máért.
Pilis és Hargita, két test - egy vér!

Széphavason épülő Szentlélek kápolna

Széphavasok tetején, a középkori Szent Lélek kápolna romjainál


megdöbbenésünkre a szántói Boldogasszony nagyméretű fotója
volt kitéve a kőhalomba állított kereszt tövében. A Szentlélek sza-
badsága határtalan. Ki vihette oda hétszáz kilométer távolságból,
nem tudjuk! Lefele jövet a hegyről nagy meglepetésemre, ott ahol Szent László harangláb Szépvízen
a madár se jár, egy kalyibában egész nyáron át kint élő asszony
ölelve köszönte meg nekem hogy annak idején, 1991-ben, a ma-
gyarországi pápalátogatásra szántón vendégeskedő gyimesiektől
lemaradva, stoppoltam neki egy autót, amelyik levitte őt Pestre a
többiek után.
Az idei nyáron augusztus 24-én a gyimesiek meghívására egy
nagy és egy kis busznyi szántói vett részt a Görbepatakán felállí-
tott Szent Benedek kápolna szentelésén. A két kápolnának ugyan-
az a tervezője.

Értékrend Pilisszántón

Gyimesfelsőlok Szent Benedek kápolna

A meghatóan szívélyes vendégszeretet viszonzását a szántóiak


a jövő évi, Csíksomlyóval közös Pünkösdi ikermisén ünneplik a
szántói Csillagösvény tetején. Ezt a misét Berszán atya mutatja
majd be, ami egy hitelesítő pecsét erre a két települést összekötő
frigyre. Somhegyen ugyanabban a percben szólal meg a misére
hívó harang, mint itt a Pilisben a Boldogasszony kápolnában, ahol
kihangosítva halljuk a Csíksomlyóról mise elején Pilisszántót üd- Új időkre várva

You might also like