Professional Documents
Culture Documents
Percakapan Pasang Infus
Percakapan Pasang Infus
かんごし: しつれいですが、いま てんてきしても よろしいですか。
shi tsureidesuga , ima ten tekishite mo yoroshīdesu ka
Permisi, Boleh pasang infus sekarang
かんじゃ: あのう、どうして てんてきですか。
ano , dōshite tentekidesu ka .
Kenapa di infus?
かんごし: びょうきのなおすために しょくもつと えきたいのせっしゅを みたすため
ですよ。
byō kino naosu tame ni shoku mo tsuto e kitai no sesshu o m
itasu tame desuyo .
Untuk penyakit anda, perlu asupan cairan dan makanan.
かんじゃ: そうですか。じゃ、てんてきして おねがいします。
sōdesu ka . ja , ten tekishite onegai shimasu
Betulkah. Ok, tolong dipasang infusnya
かんごし: ちょっと いたくなりますが、しんぼうしてくださいね。
chotto itaku narimasuga , shinbō shitekudasaine
owarimashita . daijōbudesu ka
Saya paham, tidak apa-apa
かんじゃ: いいえ、ええと、てんてきするてで いろいろなことを してもいいですか。
īe , ēto , ten tekisurutede iroirona koto o shite mo īdesu ka
Tidak, oh ya…dengan tangan yang terpasang infus boleh saya melakukan
apapun
かんごし: ずっと うごかさられないでください。 ちがつまるげんいんになりますので、
ゆっくり休んでください。
geni n ni narimasunode ,
yukkuri yasundekudasai
Tolong jangan dipindah-pindah tangannya.. Ini dapat menyebabkan
penyumbatan darah, jadi tolong istirahatlah dengan tenang.
かんじゃ: はい、わかりました。
hai , wakarimashita
Ya, saya paham
かんごし: じゃ、これで しつれいします。
ja , kore de shitsu rei shimasu .
Baiklah, izinkan saya permisi
かんじゃ: どうもありがとう
Terimakasih banyak
かんごし: どういたしまして。
DOO ITAI SHIMAS TE
Terimakasih kembali