Professional Documents
Culture Documents
DOT THE I
Release Year: 2007
Slogan: «Never kiss a stranger»
Country: England | Spain
Genres : Drama | thriller
Runtime: 92 min.
Director: Matthew Parkhill
Stars: Jude Law, Norah Jones, Natalie Port-
man, Rachel Weisz
About the film Translate into Russian. Explain the grammar in underlined sentenses:
Carmen, a beautiful Spanish woman with a tendency to lose her temper at the drop of a hat, is about to be married to Barna-
by, a caring, wealthy, but slightly boring Englishman. While out with friends on her 'hen night' she encounters a stranger who
suddenly sparks a passion that has been sleeping within her. As her wedding date approaches, she finds herself struggling to
put this newcomer out of her mind, but his effect on her keeps growing stronger. What is it that he sees in her, and why does
she feel like she's being pushed inevitably into his arms? Thus, young lovers are wrapped up in a love triangle that may not be
exactly what it seems.
Review Read it before watching. Answer whether you agree with it or not after watching:
Superb! Wonderful! Ridiculously delicious! If you haven't seen a really down and dirty good suspense-filled movie in a hundred
1
years, then you won't want to miss “Dot the i”. Gael Garcia Bernal is amazing in everything he does, but even more so, here. He
seethes quietly, plots in secret and then springs into action, with his teeth bared and claws open! A definite must see! The plot
engages the audience through twist after twist of compelling drama. Things are never what they seem to be and whenever you
think you know what's going on, the story takes a dramatic turn. The actors are magnificent and believeable and the storyline
will blow your mind! This is truly the best thriller/drama film I have ever experienced. I caught the last showing at my local thea-
tre and it must have been fate. I love this movie to pieces and recommend it to everyone who's sick of the same lovey-dovey
crap that's all over the silver screen nowadays.
Exercises and tasks Do these tasks after watching with a help of the «voca-book» you have the next page be-
low:
1. Write a review of yours. That will improve your way of thinking in English.
2. Read the words using transcription and their translation from each part before watching.
3. Try to paraphrase those you find difficult to remember.
4. Read and translate contextual sentences after watching so you could make sure you’ve got all the words properly.
5. Ask your partner questions around each part, using new words and phrases.
6. Remember who said each phrase or word, in the situations you’ve just watched.
7. Retell each situation. Especially those that are important for better understanding of the plot.
8. Put as many questions as you can to each part so that your partner could find the answers and discuss them with you.
9. Discussion: Please state your ideas about what temper and plotting really are. Define these words.
10. Description: Describe Barnaby / Carmen / Kit / Tom /Theo, appearance, character, habits, things they go for
11. Describe Barnaby as if you were Carmen/ Kit/ Theo/ People at the award ceremony
12. Describe Carmen as if you were Kit / Barnaby / People at the bar (after the dance)
13. Would you like to experience such kind of passion as Carmen and Kit did? Why?
14. What do you think about the idea of reality movie. What would you do if you found out your feelings were manipulated by
someone for entertainment? Would you accept it?
15. Split into groups: Your task is to have 2 columns on a sheet of paper and write some bad points about “having a temper” in one
column and good points about it in another one. The team that names more such things wins.
16. Express your ideas: about the film, about the idea of it, about the music and the script.
17. Name all the plot lines. What lessons have you taken out this film? Discuss them in your group.
Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
№ Word/phrase Context. Tasks.
Active verbs A sentence or phrase that may be diffi-
Active nouns cult for translation grammatically.
Active adjectives Translate them.
Active phrases A grammatically interesting
Active Phrasal verbs phrase.Explain them and translate.
Fixed or idiomatic phrases
Grammatically interesting phrase
1 2
2. The hen night I'm afraid we are fully booked . Another
3
1. I'm afraid… Я боюсь, что… time, no doubt . I'd like to propose a
4
2. we are fully booked Мы полностью забронированы (все столики toast to Carmen, who's gonna be the
5
blushing bride to her sexy new hus-
3. no doubt [daut]
заказаны)
Вне всяких сомнений
6 7 8
band . Cheers . - Put it on automatic . - I
don't want to. Just put it on automatic,
2
4. to propose a toast to Предложить тост за… because it does it for you. That's vide-
5. blushing bride ['blʌʃɪŋ] Зарумянившаяся (смущенная) невеста 9
otaping , not filmmaking. I'm a filmmak-
6. husband Муж er, not a videotaper. Yeah, give me the
7. Cheers будем здоровы! (тост) fucking camera. Put it on automatic...
10
because it does it for you. Dick . - Mes-
8. Put it on automatic Поставь ее (камеру) в автоматический режим
sieurs, bonsoir. - Bonsoir. We have a
9. videotaping видеозапись, запись на видеопленку 11
table. - Under what name , monsieur? -
10. Dick Хрен (ругательство; половой член) Kit Winter. Yes. Gentlemen, I'm afraid
12
11. Under what name? Под каким именем? there has been a little mix-up . Would
13
12. a little mix-up Небольшая путаница you mind sharing a table? - Fuck's sa-
14
ke . - No, we don't mind. - Which table?
13. Would you mind sharing Не будете ли вы против того, чтобы разде-
- That one, monsieur. We'll take it. Are
лить… (против разделения)
you all right? - Lesbians. - What? Lesbi-
14. Fuck's sake! Твою ж мать! 15
ans. Shut the fuck up , Theo. I mean,
15. Shut the fuck up Заткнись нахрен hey, whatever floats your boat .
16
16. whatever floats your boat как изволите, как пожелаете, как вам угодно
(что бы ни держало на плаву твою лодку)
3. The French tradition Oh, no. It's a French tradition. You have to do
1
1. You have to do it Вам придется это сделать it . It's a French restaurant, French tradition.
2
2. It'll bring you luck Это принесет вам удачу It'll bring you luck . - What's he talking about? -
3
I don't know. - Go on . - Okay. Mesdames et
3. Go on Продолжайте messieurs... these ladies are celebrating a hen
4. celebrating a hen night Празднуют девичник (куриную ночь) 4
night . In France, we have a tradition. The
5 6
5. bride-to-be Будущая невеста bride-to-be must choose a man for one last
7
6. choose (chose, chosen) Выбирать kiss. A farewell to her single life. - Not him. -
8
7. farewell to Прощание с… Check them out down here . Mesdames et
messieurs, the bride-to-be has chosen... mon-
8. Check them out down here Посмотри на них, вон там (проверь) 9
sieur. Here goes . Excuse me. Sorry. Bravo!
9. Here goes начнём, приступим
Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
1
4. Barnaby cares Carmen’s wounds So, this guy in the restaurant... Was he both-
2
1. Guy Парень ering you?
2. Was he bothering you? Он тебя донимал? No. He was...
Did you hit him? You hit him, didn't you? Oh,
3. Temper характер, нрав that's beautiful. You know, your temper is
3
− Did you bone her? Take me off speakerphone . He didn't bone it. Tell me
1 2
6. Carmen is scared
3
1. Did you bone Ты ее трахнул? you got her number, at least . - She wouldn't give it to me. - So what did
4
her? you do? She agreed to meet me. Hey, result. When? Hello?
2. Take me off Выключи громкую − Are you sure there was someone there?
speakerphone связь (сними меня с − Yes.
− Following you ?
5
устройства громкой
связи) − Yes. I... I don't know.
Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
− Carmen, there's nothing to be scared of . I won't let anything happen to
6 7
3. at least По крайней мере
4. She agreed Она согласилась you.
5. Following you Преследующий тебя − But what if it was him?
− How could it be? Think about it, Carmen. There's no way he could find you
8
6. nothing to be Нечего бояться
here.
scared of
− Well, he found me before.
7. I won't let any- Я ничему не позволю
− That was Madrid. You're in another country now.
thing happen случиться
− You don't know him.
8. There's no way Это невозможно (Нет
такого способа) − Maybe it was that guy from the hen night.
9. Maybe Может быть − What? No, I don't think so.
− Well, how do you know?
10. I imagined it Я вообразила все это
− Because... Maybe it was no one. Maybe I imagined it .
9 10
14. the wrong thing Что-то неправильное − No, don't. I want to marry you. I do.
15. cancel Отменить
7. What's going on? Что происходит? − You need a coat . Everyone needs a coat.
6
12. Carmen visits Kit − -I don't know if I can do this. -You know what Ford said. -Yeah, I
1
1. I don't give a flying fuck Мне глубоко наплевать don't give a flying fuck what Ford said. I don't see what the big
2 3
2. what the big deal is В чем проблема deal is anyway . -The big deal, Theo... What's that? - Shit. It's my
4 5
landlord . I've gotta go . Bye. - Kit... Asshole.
3. anyway Как бы там ни было
− Carmen? How did you find me? Thanks. Did you pay it? Please
6
Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
9. soap star [səup] Звезда сериалов- − Thanks. Wait. I've still got that wine that you gave me.
− My father drank his wine out of mugs .
10
мыльных опер
− Mine took it straight from the bottle . He didn't want anything
11
10. out of mugs [mʌgz] Из кружек
12
11. took it straight from the Пил его (вино) прямо getting in the way .
bottle из бутылки − No, don't.
12. getting in the way Мешало (становилось − Yes. Just a little.
на пути) − No. Why do you have to film everything?
− 'Cause moments don't last .
13 14
13. Cause (because) Потому что
− They're not meant to .
15
14. moments don't last Мгновения не длятся
долго − Look, I wanna remember you when you're gone, and I'm married
15. They're not meant to Они и не должны to this blond girl, you know, and she's very rich, and I'm full of re-
16
16. I'm full of regret Я полон сожалений gret because of... I don't know, just tell me something.
− What?
17. Fiancé [fɪ'ɑːn(t)seɪ] Жених
− Anything. How did you meet your fiancé ?
17
18. What does he do? Чем он занимается? − I dance sometimes at this club. They don't pay much, but... Any-
19. Born with a silver spoon Рожден в сорочке; ро- way, Barnaby came in one night.
(in one's mouth) диться в богатой семье − What does he do?
18
22. Is that okay for you? Это тебя устроит? − Because I like to earn my own money . Is that okay for you?
21 22
ing Barnaby.
− I'm marrying Barnaby because I love him.
− Then why are you here?
6. And there was me Я там подумал, что… − I'll wait outside , okay? Carmen. And there was me thinking
5
thinking that 6
that you were trying to run away from me again.
7. fuck up испортить − Kit, I like you, really, but I don't want to fuck up what I have
7
8. enough trouble for Достаточно неприятностей в with Barnaby. I'm getting married on Saturday.
one life ['trʌbl] этой жизни (для одной жизни) − This Saturday?
− I've had enough trouble for one life . Don't make any more.
8
4. Explain Объяснять − No, I want to. He came to the burger bar. He is the reason I got
5
− Why?
− Because I want you to have room to think, to make the right
10
decision. I really love you, Carmen. And I swear I'll do anything
I can to make you happy.
Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
8. from this day forward С этого дня и далее health for as long as you both shall live?
9. Sickness Болезнь − I do.
− Hi. Looking for someone?
11
10. as long as you both shall Так долго, сколько вы оба про-
live живете − Yeah, this couple getting married.
− How unusual . Spanish girl?
12
11. Looking for someone? Ищете кого-то?
− Yes. That's her.
12. How unusual Как необычно
− She looked so beautiful. You're too late.
13. Double glazing Двойное остекление
− Carmen, wait! Wait!
14. it's a bitch Вот ведь незадача (груб.) − Double glazing , it's a bitch .
13 14
17. The newlyweds quarrel − Born with a silver spoon? - What? - Rich. - Yeah. A big spoon. - Then why
1. I couldn't resist Я не смог устоять are you so worried about working? - Because I like to earn my own mon-
2. to spoil my wife Избаловать (испортить) ey. Is that okay for you? You think I'm marrying him for his money. - No. -
свою жену Better, 'cause I'm not. - But it's why you left Madrid. And it's probably
3. They cost a small Они стоили небольшое why you're marrying Barnaby.
fortune состояние − I have got a little surprise for you. One Caribbean cruise for two, first-
4. You surprised me Ты удивил меня class.
− Barnaby.
5. I'm fine Я в порядке; со мной
− I know. I couldn't resist . I want to spoil my wife . We could look a little
1 2
все хорошо 3
happier. They cost a small fortune .
6. decent wine Достойные, подобаю-
− I don't know if I want to go away right now.
glasses щие винные бокалы
− Sorry, what?
['diːs(ə)nt]
− Nothing, I... You surprised me .
4
7. use them Пользуйся ими
− Carmen, we just got married!
− I'm fine .
5
− Well, if you're fine, then that's fine. Fine. Fine. Fine! Carmen, I paid a lot
6 7
of money for decent wine glasses . Please use them .
11. He had other ideas У него было другое − Passion? Don't talk to me about passion. I've tried passion. Passion for
7 8
мнение (идеи) people who don't deserve it, for people who cause me pain . I've fol-
9 10
12. like he used to Как он привык lowed my heart before . You want to see what I got? I wanted to leave.
11
13. Hiding in the shad- Скрываясь в тенях He had other ideas .
ows − I'm sorry.
− I thought he found me. That he was here, following me like he used to .
12
13
Hiding in the shadows , but it was you.
− No. No, it wasn't. Carmen, wait!
Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
3. it's over С этим покончено − Please.
− Just leave, before I ...
5
4. Leave Уходи
5. before I Прежде чем я… − I'm not going to...
− Get out!
6
6. Get out! Пошла вон!
− Okay.
7. this is the easy way out Это легкий выход (путь наружу)
− I hope this thing's working. You know, everyone
8. It's taking more courage Это требует больше отваги, чем… thinks that I've got everything. What have I got? A
than ['kʌrɪʤ] nice home, money. I haven't got you. I mean, I never
9. I've ever done я когда-либо делал did. And without you... Some people say this is the
7 8
10. I'm shaking Меня трясет (я трясусь) easy way out . It's taking more courage than any-
9
11. even when it deceives Даже когда она (камера) обманыва- thing I've ever done before. Look at me, I'm shak-
10
ет ing . The camera never lies, even when it de-
11 12
12. I've chosen Я выбрал ceives . This is what I've chosen to do. I love you.
20. Kit starts his confession − Excuse me, miss, you can't come in here.
1. He shot himself Он застрелился − Where is he?
2. to call about his Позвонить насчет − I'm so very sorry.
ambulance его "скорой" − Take that fucking camera out of my face! Kit!
['æmbjələn(t)s] − Carmen. What happened?
3. What have I done? Что я наделал? − He's dead.
4. It's not your fault Это не твоя вина − What?
− I killed him. Barnaby. He's dead. I killed him. He shot himself .
1
[fɔːlt]
5. right away Сейчас же − Oh, Jesus, no.
− I got to call about his ambulance .
2
6. What's going on? Что происходит?
− Fuck. What have I done?
3
7. it was wrong Это было непра-
− It's not your fault !
4
вильно
− Don't you see? It is my fault, Carmen. I've gotta call Ford. I've got to tell him
8. Tell me what? Скажи мне, в чем
дело?
what's happened. It's gotta stop right away .
− Who's Ford?
5
9
− Why did I do it? Fuck!
− What's going on?
6
1
21. the casting My assistants . Let me take your coat.
1. My assistants Мои помощники Thanks.
2 3
(ассистенты) We're not actually his assistants. That's just one of Ford's little jokes . No.
4 5
2. actually На самом деле Yeah, 'cause we're the producers . ...letting Ford direct , you know.
Theo, coffee.
3. little jokes Небольших шуток 6
Yeah, sure , director.
4. producers владельцы киносту- Where are you from?
дии; продюсеры Brazil. But my dad's English, so I can work here.
5. letting Ford direct Позволяя Форду Yeah, but you speak Spanish, yeah?
режиссировать No, I don't. In Brazil, we speak Portuguese.
6. Sure Конечно Good. What have you been working on recently ?
7
8
7. Recently В последнее время, Things. Some projects, you know. It's a bit of a hectic time right now. Things.
['riːs(ə)ntlɪ] недавно Do you want to be a star?
8. It's a bit of a hectic Времена нынче ма- I don't know. Yes.
9
time лость беспокойные [Theo] Sorry. Coffee's off .
9. Coffee's off Кофе кончился Thanks.
Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
5
2. love triangle Любовный треугольник usual shit . Is she marrying the right guy, blah-blah? She
6
['traɪæŋgl] does love her fiancé, but there's something missing . And
3. Couple ['kʌpl] Пара then on her hen night, she meets someone else. Someone
7
4. about to get married Близки к тому, чтобы поже- with a little fire in his belly . And that's when things start to
ниться get interesting.
5. usual shit Обычная фигня − Great. Where's the script?
− No script. Improvisation. Reality cinema. It's all the rage . If
8
6. there's something Чего-то не хватает 9
missing you get the part ...
7. with a little fire in his С огоньком в груди (с малень- − Of course.
− ...then you'll use this whenever you're with the girl to get
10
belly ким огнем в его животе)
8. Script Сценарий your side of the story. You in?
− That's it? You don't want me to audition ?
12 13
9. It's all the rage Это самое модное поветрие
− She's gonna love you. I mean, this whole Latino thing ...
14
Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
and off ются − Either you want to be a star, or you don't.
40. change over the tapes Заменить пленки (ленты) − [Theo] You want to be famous, you gotta fuck someone
44
41. salary Зарплата over .
− Look, I'm flattered , really, guys. But, no, thanks. [Kit] No
45
42. cash Наличные 46
dog experience , but I don't believe that you need dog ex-
43. where wrong comes Что здесь может быть непра- perience to... Okay, thank you, bye.
into it вильно (где неправильное вхо- − Okay, £400.
дит в это)
− No. [Kit] Yeah, where I come from, in my culture, it's very
44. You want to be fa- Хочешь быть знаменитым - important to do really good burgers.
mous, you gotta fuck придется кого-то обвести во-
− [Tom] Dreams don't fall into your lap .
47
someone over круг пальца
− [Kit’s landlord] I know you're in there. You'd better have it
45. I'm flattered Я польщен
by the time I get back, or you're out!
46. dog experience Опыт работы с собаками − £500. Final offer .
48
47. Dreams don't fall into Мечту нужно заработать (мечты − Hi, it's Kit. Yeah, the Brazilian. Yeah, hi. Is the offer still
your lap не падают тебе на колени) open?
48. Final offer Последнее предложение
23. Real twist of the movie Carmen, I'm sorry. I tried to stop it. - I can't do this anymore,
1 2
1. pull out отказаться от участия (в чём- Ford. - You pull out now, and I'll sue . Read your contract. Just be
л.) there.
3
2. I'll sue Я подам иск But you didn't stop it, Kit. You didn't stop it. It was all an act .
No, it wasn't. It wasn't an... Not with you. I was scared that if I
3. It was all an act Все это была постановка
told you... Ford? How did you get into my flat?
4. Dead man walking Мертвец ходит [Carmen]Barnaby.
5. No fucking way Черт возьми, быть не может Barnaby?
4
6. I amaze myself Я сам себя поражаю, удив- Dead man walking .
5
ляю No fucking way .
7. to see that back Пересмотреть заново You know, sometimes...
8. Fake Подделка No fucking way.
6
11
...I amaze myself . Nice.
9. that's not true Это неправда
[Carmen]I saw them. I saw the police and the ambulance. I saw
10. No one forced you Никто тебя не заставлял them.
11. Great twist Лихой поворот Actors. - All right. If she says anything to you... - I'm so sorry. -
12. calm down Успокойся ...just tell her it's police procedure.
7
13. to pay what I owe Уплатить то, что должен [Carmen]I saw blood. Fuck me. - I want to see that back . - That
was magic. Go on, man. - Did it work? - It did, yeah. - I love you.
14. You've grown a con- У тебя совесть проснулась 8
Fake , like Kit's feelings for you.
science ['kɔnʃ(ə)ns] (ты отрастил совесть) 9
No, that's not true .
15. all of a sudden Внезапно
What is it you call it? The Method.
16. You didn't seem to Не похоже было, чтобы ты You motherfucker.
mind возражал 10
What? No one forced you to do anything. You wanted to be a
17. Suit yourself Поступайте, как вам угодно star. Remember?
18. I can't let you keep it Я не могу позволить тебе Yeah, well, you fucking married her.
11 12
оставить их себе I know. Great twist , eh? Okay. Just calm down . I have only
13 14
19. far too expensive Более чем просто дорого come to pay what I owe . You've grown a conscience all of a
15 16
20. bedsit жилая комната; студия sudden ? You didn't seem to mind fucking another man's wife.
17
(совмещает в себе спальню, Suit yourself , but I need the camera back.
гостиную и кухню; обычно Take it and get out.
для сдачи в аренду) And the others.
21. Stuff Вещь Others?
18 19
Yeah, well, I can't let you keep it , kid. It's far too expensive .
22. Truth [truːθ] Правда, истина
You must understand that.
23. hidden cameras Скрытые камеры Not in my fucking flat.
24. performance игра, исполнение; выступ- 20 21
It's a bedsit , Kit. This is really good stuff .
ление Carmen, I swear I know nothing about this.
22
25. Authentic [ɔː'θentɪk] истинный, подлинный, не- No, there he is telling you the truth . If I'd told him about the
поддельный 23 24
hidden cameras , his performance wouldn't have been so au-
26. as authentic as it gets Настолько подлинно, 25
thentic . And believe me, that's about as authentic as it gets .
26
насколько это возможно
Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
24. Barnaby’s monologue − [Carmen]When we met...
1. try and keep up Постарайся следовать (за мыслью) − She speaks.
2. Character Персонаж − [Carmen]...did you have it planned already?
− Honey, try and keep up . It's why we met. The
1
3. Tempestuous [tem'pestjuəs] бурный; горячий
moment I saw you, I knew I'd found my charac-
4. Vulnerable ['vʌln(ə)rəbl] уязвимый; ранимый 2 3 4
ter . Tempestuous , vulnerable , needy . Why
5
5. Needy нуждающийся; живущий в нужде are you so good to me? And then when I found
6 7
6. found out Выяснил out about this psycho ex-boyfriend of hers, and
8
7. psycho ex-boyfriend ['saɪkəu] Бывший парень - психопат the acid attack , perfect. It is brilliant casting on
9 10
my part , you must admit . I mean, the girl's a
8. acid attack ['æsɪd] Нападение с применением кисло- 11
complete fuck-up . What? You want me to feel
ты
bad? I'm an artist. Does a painter feel for his
9. brilliant casting on my part Блестящий кастинг с моей стороны 12
paint ? You want a little sprinkling of Freudian
10. you must admit Вы должны признать 13 14
motivation . Might help . Let me see, what can
15
11. girl's a complete fuck-up Девушка - совершенная бестолочь I tell you? That I grew up alone ? That my par-
16 17
12. feel for his paint сочувствует своей краске ents threw money at me instead of love ? That
18 19
13. sprinkling of Freudian motiva- Немного мотивации по Фрейду I was shunted from one nanny to another,
20
tion (мелкие брызги) from one heartless boarding school to the
14. Might help Могу помочь next? That I was taught to be emotionally frig-
21
id ? Well, fuck that. I did it because I was
15. grew up alone Рос в одиночестве 22
bored . Because I could. Because I had the time
16. Throw (threw, thrown) Бросали and the money. I did it because people like me
17. instead of love Вместо любви get to play with the lives of people like you. Be-
23
18. I was shunted Меня перемещали cause you so desperately wanted to believe in
24
19. Nanny Няня love. Just got out of hand , didn't it? You went
and kissed each other, like you weren't meant
20. heartless boarding school Бездушная (бессердечная) школа- 25
to kiss each other. You never kissed me like
интернат 26 27
that. Not once . I suppose that that is why I...
21. emotionally frigid ['frɪʤɪd] Эмоционально холодным
22. I was bored Я скучал
Fuck me, I'm good.
− What the fuck?
12
− I just thought a little tearful confession would
28
23. Desperately Отчаянно
29 30
24. got out of hand Вышло из-под контроля come in useful , you know. Cut it into the film
25. you weren't meant to не предполагалось, что вы… somewhere, but that's the last one. Trust me.
− I just realized . Nobody ever is gonna see your
31
26. Not once ни разу
film.
27. I suppose that that is why I... Я полагаю, что это поэтому я…
− And why is that?
28. tearful confession Слезливое признание − Because you need a release form from Carmen.
32
29. come in useful Пригодится You need her permission .
30. Cut it into the film Врезать, вмонтировать его в фильм − Making a film is all about organization. You've
31. I just realized я только что осознал got to think of everything. Cross the t's and dot
33
32. Permission разрешение the i's . You'll thank me one day.
33. Cross the t's and dot the i's расставить точки над и (и пере-
черкнуть т)
ме) 7
tonight's proceedings ? Of course, we're
6. Excited Взволнован very happy that "Dot the I" has been nomi-
7. tonight's proceedings События этой ночи nated for an award tonight.
− Everybody's invited . There's no hard feel-
8
8. Everybody's invited Все приглашены
9
9. no hard feelings between us Между нами нет никакого возмущения ings between us . We're all great friends
или обиды (никаких тягостных чувств now. I think everyone's very proud of our
10
между нами) achievements .
Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
10. proud of our achievements Горды нашими достижениями − Especially as it was our idea in the first
11
11. in the first place В первую очередь (на первом месте) place . - And the film has been doing so
12
12. doing so wonderfully well Так великолепно преуспевает wonderfully well on the film-festival cir-
13
cuit . - Of course, we wanna get it out
13. Circuit ['sɜːkɪt] Прокат (о фильме) 14
there , you know, into the cinemas. - Well,
14. get it out there Вынести его (фильм) this evening's proceedings should bring us a
15
15. Publicity известность, слава (общественное вни- lot of publicity . - Yes, well, we want a
16
мание) hit . Absolutely, yeah. Okay, good. One
16. we want a hit Мы хотим, чтобы фильм был успешным more like that. Sorry, what?
(был хитом) − When we were making the movie, Carmen
17. understandably Понятное дело didn't know she was in the film, and she
17
18. freaked out at the time Разволновалась, взбесилась в опреде- was, understandably , a little freaked out
18
ленный момент at the time . And then time went by, and I
19 20
19. time went by Прошло время quietly went to work . And I cut together
a really moving performance. And I showed
20. I quietly went to work Я понемногу приступил к работе
it to her. She loved it. Well, of course she
21. cut together Смонтировал loved it. She's beautiful in it. She's wonder-
22. moving performance Трогательное представление ful. It was like six or seven months of pent-
23 24
23. pent-up emotion Сдерживаемых, скрываемых эмоций up emotion suddenly flowed out of her.
24. suddenly flowed out Внезапно излились And I took her in my arms after the screen-
25 26
ing , gave her a cuddle . I think we made a
25. Screening просмотр (кинофильма или изображения 27
connection that was deeper than anything
на экране)
we had in the film. Something very real
26. gave her a cuddle Обнял ее (дал ей объятие)
now between Carmen and me.
27. Connection Связь
Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
− What was the point?
14
10. I would get jumped on На меня бы прыгнули (я
− What was the point? Publicity. The stunt would hit the news ,
15
бы стал прыгнутым на)
11. just for a little while Лишь немного подольше and you can't buy that kind of publicity. Tom and Theo thought
16
12. descended into chaos Погрузилась в хаос that the film would be a hit off the back of it .
13. We'd all have a good Мы бы все хорошенько − This is a starter pistol.
laugh посмеялись − I know.
− It only fires blanks .
17
14. What was the point? В чем смысл?
− I know.
15. stunt would hit the Трюк попал бы в новости
news − Then if you shot him with a starter pistol, perhaps you could
18
explain to me how Barnaby is lying in a hospital bed fighting
16. off the back of it По причине этого 19
for his life .
17. It only fires blanks Он стреляет только холо-
− All I know is that that was the plan. That's why I was given the
стыми зарядами
starter pistol. - You can't go in there, love. Sorry. - No, he's my
18. you could explain to me Ты мог бы объяснить мне husband. You know, maybe you should talk to Tom and Theo.
19. fighting for his life сражаясь за свою жизнь It was their idea. And, you know, they were always a little bit
20
20. took the stunt to heart Восприняли трюк близко к nuts. I don't know, maybe they took the stunt to heart .
сердцу
28. Tom and Theo testify − I don't know what you're talking about. I don't know anything about no
1. This has nothing to Это не имеет к нам publicity stunt.
do with us никакого отношения − Is this camera yours?
2. Ballroom танцевальный зал − Yes.
3. Guess what? Угадайте, в чем дело? − And this?
− This has nothing to do with us .
1
4. it has your finger- На нем повсюду твои
− They found it in the ballroom .
2
prints all over it отпечатки пальцев
5. Let's have a look at Давайте-ка взглянем − Another starting pistol?
− No. It's an automatic. Guess what? It's recently been fired.
3
this на это
− So? I've never seen that fucking thing in my life.
6. in a whole heap of
trouble
В целой куче непри-
ятностей − Then perhaps you could explain why it has your fingerprints all over it .
4 14
7. I found it in my Я нашел это у себя в − What? No, I swear. I swear.
− Let's have a look at this , shall we? And tonight's proceedings should
5
pocket кармане
8. Honest ['ɔnɪst] Честно bring us a lot of publicity. Because, you know, we want a hit. Absolutely.
− Sir. Well, boys, you're in a whole heap of trouble . Barnaby's dead. So
6
9. get yourselves a Найти себе адвоката
what have we got? To present the Newcomer Award... Put it on automat-
lawyer ['lɔːjə]
ic. You're gonna miss the shot. - You're gonna miss him. - I can handle it.
Put the fucking thing on automatic. Jesus Christ. Jesus fucking Christ. He's
got a gun. - Is he dead? - I don't know. Oh, Jesus Christ. Did you get the
shot, Theo? - I think so. - Did you get it? - I got it. - Good.
− Theo, what the fuck have you done?
− I swear I found it in my pocket . Honest , I don't know where it came
7 8
from.
− What the fuck have you done?
− I think you should get yourselves a lawyer9.
1 2
30. Tom and Theo at the jail - Have you been following the Tom and Theo trial ? - Do you miss
1. Trial ['traɪəl] Судебное разбирательство Barnaby? - Carmen, who made your dress? Get that camera out of
2. miss Скучать here!
3
Dot the I passes the $50 million mark . It's a lot of money. What
3. passes the $50 million Прошел отметку в 50 мил- are you doing? You got any papers in there?
mark лионов долларов
Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42