You are on page 1of 13

‫اتفاقية مزود الخدمة‬ Service Provider Agreement

‫ في المملكة‬.................................. :‫ في‬، ‫بعون هللا‬ By Allah help, it was on:


:‫ تم إبرام هذه االتفاقية بين كلٍّ من‬، ‫العربية السعودية بجدة‬ ………………………………………… in the Kingdom
‫ المجموعة الوطنية لالستزراع المائي شركة سعودية‬/ 1 of Saudi Arabia, Jeddah, this agreement has been made
‫ رقم‬.‫ سجل تجاري‬- ‫ذات مسؤولية محدودة‬ :by and between
‫ الصادر عن وزارة التجارة والصناعة‬4030144914
:‫ ت‬، 21541 ‫ جدة‬42082 :‫ ب‬.‫ب‬.‫ ص‬- ‫ومقرها جدة‬ 1/ National Aquaculture Group, a Saudi limited
‫ والمشار إليه فيما بعد‬012653002 :‫ ف‬-0126145666 liability company – CR. No. 4030144914 issued by
.‫ ويمثله في التوقيع السيد‬، )‫بـ (نقوا‬ the Ministry of Commerce & Industry, its
.………………………………………… headquarters in Jeddah – P.O. Box: 42082 Jeddah
................................‫بصفته‬ 21541, T: 0126145666- F: 012653002 and
hereinafter referred to as (NAQUA), represented in
/ ‫ شركة‬/ 2 signing by Mr. :
……………………………………………… ………………………………………………………
‫ رقم السجل التجاريـ‬.. …………………… …. In his capacity ……………………
/2
‫ تم إصداره‬.……………………………………
company/………………………………………………
‫ في‬.………………………:‫في‬
………….. CR No……………………………. issued
:‫……………………………… العنوان‬
at:………………………. On…………………………
‫ مربع‬.‫ ……… ص‬.. ………………………
Address: ……………………..……… P.O.
‫ ويمثله هنا في هذه‬، ‫ كمزود خدمة‬.………………
Box……………….as a service provider, and
‫االتفاقية السيد‬
represented here in this agreement by Mr.
………………………………………………
……………………………………………in his
……… …………………… ‫… بصفته‬
……………………………capacity

:‫مقدمة‬ :Introduction
‫رغبة الطرفينـ في بناء عالقة عمل تخدم مصالحهما‬ The desire is of both parties to build a business
‫ وحيث أن الطرفـ األول (نقوا) هو المالك‬، ‫المشتركة‬ relationship to serve their mutual interests and whereas,
‫الوحيد في المملكة العربية السعودية لألسماء التجارية لـ‬ the first party (NAQUA) is sole owner in the Kingdom
‫) وعالمته التجارية مسجلة لدى‬NAQUA & ‫(البحري‬ of Saudi Arabia for the trade names of (Bahri &
.‫وزارة التجارة‬ NAQUA) and its Brand is registered with Ministry of
‫تقوم نقوا بإنتاج المنتجات المدرجة في شهادة التسجيل‬ .Commerce
‫ويظهر اسمها جنبًا إلى جنب مع العالمات التجارية‬ NAQUA is producing the products listed in the
.‫المذكورة أعاله‬ Registration Certificate and its name appears side by
‫ترغب نقوا في استئجار تجهيزات التوزيـعـ الحاليــة (مخــزن‬ .side with the above-mentioned trademarks
)‫ قوة عاملة وما إلى ذلك‬، ‫ سيارات مبيعات‬، ‫ مكاتب‬، ‫تبريد‬ NAQUA desires to rent existing distribution setup (cold
‫لمبيعــات وتســويقـ هــذه المنتجــات في المنطقــة الجغرافيــة‬ store, offices, sales vehicles, manpower etc.) for such
.‫ المملكة العربية السعودية‬، ‫لمدينة جدة‬ products sales and marketing in the geographical area of
.Jeddah, Kingdom of Saudi Arabia
‫وحيث أن الطرف الثــاني هــو مــزود خــدمات البنيــة التحتيــة‬ And whereas, the second party is a service provider with
‫للتوزيــع بمــا في ذلــك مخــزن التبريــد والمكــاتب ومركبــاتـ‬ distribution infrastructure including coldstore, offices,
‫ ويقدم خدمات لشركة‬، ‫التوزيع والقوى العاملة وما إلى ذلك‬ distribution vehicles, manpower etc. offering services to
.‫نقوا ألنشطتهاـ التجارية في جدة بالمملكة العربيــة الســعودية‬ NAQUA for its commercial activities in Jeddah,
‫لذلك اتفق الطرفان بأهليتهمــا القانونيــة الكاملــة للــدخول في‬ Kingdom of Saudi Arabia. So the two parties agreed
:‫هذا االتفاق بالشروطـ التالية‬ with their full legal capacity to enter into this agreement
according the following terms:

:)1( ‫بند‬Article (1):


‫مقدمة‬Introduction
The introduction above, appendixes, tables and forms
‫تعتبر المقدمة أعاله والملحــق والجــداول والنمــاذجـ جــز ًءا ال‬
are considered as an integral part of this agreement and
.‫يتجزأ من هذه االتفاقية ويتم تفسيرها وفقًا لذلك‬
interpreted accordingly.
:)2( ‫ بند‬Article (2)
:‫ تعريفات‬Definitions:
:‫ الكلمات والعبارات التالية لها األحكام كما يلي‬The following words and expressions have the
following provisions:
‫ منطقة محددة في المملكة العربية‬:‫المنطقة‬  ● Area: a specific area in the Kingdom of Saudi
.‫السعودية‬ Arabia.
‫منتجات الجمبريـ واألسماك التي تحمل االسم‬  ● Products Shrimps and Fish under the brand
‫" التي تنتجها‬NAQUA" ‫التجاري "بحري" و‬ name “Bahri” & “NAQUA” produced by
NAQUA as mentioned in Article 4.
.4 ‫شركة نقوا كما هو مذكور في المادة‬
● Trademarks: the trademarks registered for the
‫ العالمات التجارية المسجلة‬:‫ العالمات التجارية‬
products and owned by (NAQUA).
.)‫للمنتجات والمملوكة لشركة (نقوا‬
● The Agreement: this exclusive service provider
‫ يشتمل عقــد مقــدم الخدمــة الحصــري هــذا‬:‫ االتفاقية‬ contract includes its annexes & appendixes
‫على مالحقه ومالحقه‬

:)3( ‫بند‬Article (3)


:‫الغرض من هذه االتفاقية‬ :Purpose of the Agreement
‫ الغرض من هذه االتفاقية تأجيرـ مؤسسة إسماعيل أبو‬:3-1 The purpose of this agreement is to rent Ismail Abu :3-1
.‫ منشآت التوزيع لتوزيع منتجات نقوا بجدة‬.‫علي التجارية‬ Ali Trading Est. distribution facilities to distribute
‫ ستغطي العمالء األفراد والشركات‬، ‫في هذا المجال‬ NAQUA products in Jeddah. In that area NAQUA will
‫ بهدف زيادة‬، ‫وأسواقـ التجزئة أو المؤسساتـ االقتصادية‬ cover individual customers, companies, retail markets or
.‫التوزيع الرقمي وكذلكـ األنشطة التجارية‬ economic establishments, with the objective to increase
‫ ســتكون نقــوا مســؤولة عن مراقبــة جميــع األنشــطة‬، ‫لــذلك‬ .numeric distribution as well as commercial activities
.‫التجارية في حين أن مؤسســة إســماعيل أبــو علي التجاريــة‬ Therefore, NAQUA will be responsible & controlling
‫ قــوى‬، ‫ مكاتب‬، ‫ستوفرـ البنية التحتية للتوزيع (مخزن تبريد‬ all commercial activities while Ismail Abu Ali Trading
‫ ســيارات مبيعــات ومــا إلى ذلــك) في حالــة تشــغيلية‬، ‫عاملة‬ Est. will be providing distribution infrastructure (cold
.‫ممتازة مع إيجار سنويـ ثابت ومتفق عليه‬ store, offices, manpower, sales vehicles etc.) in
excellent & operational condition with fixed agreed
.annual rent
‫ مزودـ الخدمة يجب عليه التاكــد من أن البنيــة التحتيــة‬:3-2 The service provider will ensure its agreed :3-2
‫ للتوزيع المتفق عليها في حالة تشغيلية ممتازة‬distribution infrastructure is in excellent & operational
‫ مثــل التخــزين‬، ‫يشترط تلبيــة المتطلبــات التشــغيلية اليوميــة‬ condition so as to meet day to day operational
‫البارد وفريقـ المبيعات والمركبات يجب أن تدار بشكل جيــد‬ requirements, such as cold store, sales team & vehicles
‫ الهيئة العامة للغذاء والــدواء لتوزيــع‬/ ‫وفقًا لمتطلبات البلدية‬ should be well managed as per Baladia/SFDA
‫ تظـــل ملكيـــة المنتج‬، ‫ ومـــع ذلـــك‬.‫المنتجـــات الطازجـــة‬ requirement to distribute fresh products. However
‫والمسؤولية عنــد نقـوا مـا لم تحــدث أي خســارة بســبب عــدم‬ product ownership & responsibility remain under
.‫االمتثال للمتطلبات المذكورة أعاله‬ NAQUA unless any loss occurred due to
.noncompliance of above requirement

‫ يلتزم مقدم الخدمة بعــدم االنخــراط في أنشــطة بيــع أو‬:3-3 The service provider is obliged not to get engaged :3-3
‫ توزيع منتجات نقوا للمأكوالت البحرية باستثناء ما تم تعيينه‬in NAQUA Seafood selling or distributing activities
.‫ بالفعل واالتفاق عليه بين الطرفين‬.except already assigned & agreed between both parties

‫ وال‬، ‫ هـذه االتفاقيـة مخصصـة فقـط لتـأجير الخـدمات‬:3-4 This agreement is only for services rental, and it is :3-4
‫ ال‬.‫يجوز للطـرف الثـاني التصـرفـ باسـم أو نيابـة عن نقـوا‬ not allowed for the second party to act in the name of,
‫تمنح هذه االتفاقيــة الطــرف الثــاني أي حــق في التعامــل مــع‬ or on behalf of NAQUA. This agreement does not
.‫اآلخرين باسم أو نيابة عن نقوا‬ award the second party any right to deal with the others
.in the name or on behalf of NAQUA

‫ تمتلك الشركة (نقوا) جميع الحقوق لتغيير المنطقــة أو‬:3-5 3-5: The company (NAQUA) has all the rights to
‫إضافة المزيــد من المنــاطقـ أو تعــيين مــزودـ خدمــة آخــر أو‬ change territory, add more routes, assign another service
provider or go direct for its own distribution
‫االنتقال مباشرة للبنية التحتية للتوزيع الخاصة بهــا في حالــة‬
infrastructure in case market needs better services to
‫احتياج السوقـ إلى خدمات أفضل لضــمان إمــدادات طازجــة‬ ensure fresh supplies everyday. In such circumstances,
‫ سيتم إخطار مزودـ الخدمــة‬، ‫ في مثل هذه الظروف‬.‫كل يوم‬ service provider will be notified for any change or
.‫بأي تغييرـ أو مطلب من قبل إدارة نقوا‬ requirement by NAQUA management.

)4( ‫بند‬ Article (4)


:‫المنتجات‬ :The Products
‫يحتـــويـ المنتج على الجمـــبري واألســـماك أو أي منتجـــات‬ The product contains Shrimps and Fish or any other
‫ مجمــدة ومــا‬/ ‫أخرى ذات صلة بالمأكوالت البحرية (مــبردة‬ seafood related products (chilled/Frozen etc.) under the
‫إلى ذلك) تحت االسم التجاري "بحري" أو "نقوا" من إنتاج‬ brand name “Bahri” or “NAQUA” produced by
.‫نقوا‬ .NAQUA

:)5( ‫بند‬ :Article (5)


:‫العالمة التجارية واالسمـ التجاري‬ :Brand and Trade Name
‫ تم االتفاق على أن االسم التجاري والعالمة التجاريــة‬: 5-1 It is agreed that the trade name and trademark :5-1
‫ ال يملــك‬.‫الموضــوعة على المنتجــات مملوكــة لشــركة نقــوا‬ placed on the products are owned by NAQUA. The
‫الطرف الثاني أي حق في االسم التجاريـ والعالمة التجارية‬ second party does not have any right in the trade name
‫أو االستفادة منهمـا ألي غــرض خالل مـدة هــذه االتفاقيـة أو‬ and trademark or to benefit from them for any purpose
‫ ما لم ينص صراحة على خالف ذلك‬، ‫بعد انتهاء صالحيتها‬ during the term of this Agreement or after its expiration,
.‫في هذه االتفاقية‬ unless expressly provided otherwise in this Agreement.
‫ جميــع الحقــوق المكتســبة من االســم التجــاري أو العالمــة‬All rights acquired from the trade name or brand are
.‫ التجارية مملوكة بالكامل لشركة نقوا‬.wholly owned by NAQUA

‫ ال يمكن للطــرفـ الثــاني تغيــير أو تعــديل أو حــذف أو‬:5-2 The second party cannot change, modify, delete or :5-2
‫إزالة العالمة التجارية أو االسم التجــاري الــذي تضــعه نقــوا‬ remove the trademark or trade name that NAQUA
‫ يكون لـنقوا الحق‬، ‫ في حالة حدوث مثل هذا‬.‫على المنتجات‬ places on the Products. In the event of such occurrence,
‫في إنهاء هذه االتفاقية على الفور دون سـابقـ إنـذار وتحتفـظـ‬ NAQUA shall have the right to terminate this
‫أيض ـا بــالحق في اتخــاذ إجــراء قــانونيـ ضــد المــوزعـ‬
ً ‫نقــوا‬ Agreement immediately without notice and NAQUA
‫والمطالبة بالتعويض عن الخسائر أو األضرار التي تســببت‬ also reserves the right to take legal action against the
.‫فيها‬ distributor and claim compensation for the losses or
.damages caused

‫ يجب على مزودـ الخدمة إبالغ نقوا كتابيًا فور حــدوث‬:5-3 5-3: The service provider shall inform NAQUA in
‫أي هجوم أو سرقة أو ضرر عنــد إعــداد التوزيـعـ وســيتولىـ‬ writing immediately after any, attack, theft or damage
‫جميـــع اإلجـــراءات القانونيـــة الالزمـــة ويتحمـــل التكـــاليف‬ occurs at distribution setup and will take care of all the
.‫والمصروفات المتعلقة بمتابعة هذه اإلجراءات‬ necessary legal procedures and shall bear costs &
expenses related to the follow up of such procedures.
:)6( ‫بند‬ :Article (6)
:Agreement Terms & Expiry
:‫شروط االتفاقية وانتهاء الصالحية‬ The term of this agreement is for one year starting :6-1
‫ مــــدة هــــذه االتفاقيــــة لمــــدة عــــام واحــــد تبــــدأ‬:6-1 from: …./…/…… until: ……/…../…………and
......... /..... / ......... :‫ حــــــــــــتى‬......... / ... / ... :‫من‬ renewable automatically for a similar period unless
‫وتجديدها تلقائيًــا لفــترة مماثلــة مــا لم ينص أي من الطــرفين‬ either of the two parties provides a written notification
‫إشعار خطي للطرف اآلخر بشأن نيته في عدم التجديــد قبــل‬ to the other party about its intention to not to renew
‫ يجب إعــادة خطابــات‬.‫) أشهر من تاريخ انتهــاء االتفاقيــة‬2( prior (2) months of the expiry date of the agreement.
‫ الســند اإلذني إلى الطــرف الثــاني‬/ ‫الضمان الخاصة بالبنــك‬ The guarantee letters of the bank/promissory note
.‫في حالة عدم وجود مطالبات مالية من قبل الطرفـ األول‬ should be returned back to the second party in case there
.is no financial claims by the first party

‫ ســيكون الطــرف األول‬، ‫ في حالة إنهاء هــذه االتفاقيــة‬:6-2 In the event of termination of this Agreement, the :6-2
‫ والطرفـ الثاني مسؤوالً عن تسوية جميع المستحقات المتفق‬first party and second party both will be liable to settle
.‫ يو ًما من إنهاء هذه االتفاقية‬30 ‫ عليها في غضون‬all agreed dues within 30 days of the termination of this
.agreement

، ‫ باســتثناء مــا هــو منصــوص عليــه في هــذه االتفاقيــة‬:6-3


‫ يجــوزـ لـــنقوا إنهــاء هــذه االتفاقيــة عن طريــق إرســال بريــد‬EXCEPT as provided in this agreement, NAQUA :6-3
:‫ مسجل موجه إلى الطرف الثاني في الحاالت التالية‬may terminate this Agreement by sending a registered
mail addressed to the second party in the following
:cases

‫ فيجــوز‬، ‫ إذا لم يلتزم الطرفـ الثاني بشــروطـ العقــد‬:6-3-1 If the second party fails to adhere to the terms of :6-3-1
the contract, the agreement may be terminated by
‫ في حالــة عــدم‬.‫ إنهاء االتفاقية بإخطارـ كتابي للطرف الثــاني‬written notice to the second party. In case of non-
‫ يجوز لشركة نقوا استخدام‬، ‫ االمتثال من قبل الطرف الثاني‬compliance by the second party, NAQUA may use its
.‫ حقها في إنهاء هذه االتفاقية‬.right to terminate this Agreement

‫ في حالـــة حـــدوث تغيـــير في الهيكـــل القـــانوني أو‬:6-3-2 6-3-2: In the event of a change in the legal structure or
.‫ المركز المالي للطرف الثاني أو إعساره‬financial position of the second party or when he is
insolvent.

‫ في حالة قيامـ الطرف الثاني بالترويج لمنتجات‬:6-3-3 6-3-3: In case the second party promotes the products of
.‫شركات أخرى على نفس السيارة‬ other companies on the same vehicle.

‫ إذا حـــاول الطـــرف الثـــاني التنـــازل عن االتفاقيـــة‬:6-3-4 6-3-4: If the second party tried to waive from the
‫ أو إذا انضــم الطــرفـ الثــاني لآلخــرين‬، ‫بطريقة أو بــأخرى‬ agreement somehow, Or if the second party join others
‫ أو في حالــة تصــرف الطــرف الثــاني‬، ‫دون موافقــة نقــوا‬ without the consent of NAQUA, Or in the case of the
‫بطريقة غير شريفة أو غادرة أو قام بأعمال مخالفــة ألحكــام‬ second party acting dishonest or treacherous or carrying
‫هذه االتفاقية‬ out acts contrary to the provisions of this agreement.

‫ إذا خـــالف الطـــرف الثـــاني التزاماتـــه األساســـية‬:6-3-5 If the second party violates his basic obligations :6-3-5
‫ فــإن هــذه االلتزامــات‬، ‫المنصوص عليهــا في هــذه االتفاقيــة‬ stipulated in this agreement, These obligations include
‫تشمل على سبيل المثال ال الحصــر االلتزامــات المنصــوص‬ but are not limited to the obligations under Articles 3, 5,
.11 ‫ و‬10 ‫ و‬9 ‫ و‬8 ‫ و‬5 ‫ و‬3 ‫عليها في المواد‬ .8, 9, 10 and 11

‫ إذا خالف الطــرف الثــاني متطلبــات سلســلة التبريـدـ‬:6-3-7 If the second party violates the requirements of :6-3-7
‫ يحق لشركة نقــوا إنهــاء االتفاقيــة‬، ‫ واتفاقيات صيانة الجودة‬the cold chain and quality maintenance agreements,
.‫ بعد إرسال تحذيرين كتابيين إلى الموزع‬NAQUA is entitled to terminate the agreement after
.sending two written warnings to the distributor

‫ يجــوزـ‬، ‫ في حالــة انتهــاء أو إنهــاء مــدة هــذه االتفاقيــة‬:6-4 In the event of expiry or termination of the term of :6-4
‫ ويتعين على الطــرف الثــاني‬، ‫إنهــاء العالقــة بين الطــرفين‬ this Agreement, the relationship between the parties
may be terminated, and the second party shall cease to
‫التوقــفـ عن اإلشــارة إلى نفســه كمقــدم خدمــة لـــنقوا على‬
refer itself as a service provider of NAQUA
‫ ال يحــق للطــرفـ الثــاني المطالبــة بــأي تعــويض عن‬.‫الفــور‬ immediately. The second party shall not be entitled to
‫ ال يعفي إنهــاء هــذه االتفاقيــة الطــرف‬.‫إنهــاء هــذه االتفاقيــة‬ claim any compensation for termination of this
.‫الثاني من التزاماته ومســؤولياته الناشــئة عن هــذه االتفاقيــة‬ Agreement. Termination of this Agreement shall not
‫يجب تســوية الحســابات المتعلقــة بهــذه االتفاقيــة من قبــل‬ relieve the second party of its obligations and
.‫ يو ًما من تاريخ اإلنهاء‬30 ‫الطرفين في غضون‬ responsibilities arising out of this Agreement. Accounts
with respect to this Agreement shall be settled by the
.Parties within 30 days from the date of termination

:)7( ‫ بند‬:Article (7)


:‫ التزامات الطرف األول‬:Obligations of the First Party
‫ يجـوز لشــركة نقــوا تقــديم‬، ‫ بنا ًء على متطلبات العمــل‬:7-1 7-1: Based on business requirement NAQUA may
‫ مزود خدمة آخــر داخــل نفس اإلقليم في أي وقت خالل مــدة‬introduce another service provider within the same
.‫ االتفاقية‬territory at any point in time within the term of the
agreement.

‫ ستبذل نقوا جهو ًداـ لتقديم المشورة الفنية للطرف الثاني‬:7-2 NAQUA will make efforts to provide technical :7-2
.‫ فيما يتعلق بتخزين المنتجات عند الطلب‬advice to the second party regarding the storage of the
.products when requested

:)8( ‫بند‬ Article (8)


:‫سيقوم الطرف الثاني بما يلي‬ :Service Provider’s Commitment
‫ القيـام بكافـة األعمـال الالزمـة لتنفيـذ االتفاقيـة وتقـديم‬:8-1 :The second party will do the following
.‫كافة الخدمات الالزمة حسب االتفاقية‬ Perform all the necessary work to implement the :8-1
agreement, as well as provide all necessary services as
.per the agreement

‫ توفيرـ مخزن التبريد والمركبات والبنية التحتية‬:8-2 Provide coldstore, vehicles, and other agreed :8-2
‫ األخرى المتفق عليها في حالة جيدة ومجهزة تقنيًا لتمكين‬infrastructure in good condition and is technically
.‫ تخزين المنتجات وتوزيعها‬equipped to enable storage and distribution of the
.products

‫ ضمان الصيانة الدورية لجميع المرافق المؤجرة‬:8-2-1 Ensure regular maintenance of all rented facilities :8-2-1
‫ الهيئة‬، ‫وفقًا للمعايير التنظيمية المعمول بها في (البلدية‬ in accordance to applicable regulatory standards
‫ إلخ) وستتحمل‬، ‫ وزارة التجارة‬، ‫العامة للغذاء والدواء‬ (baladia, SFDA, ministry of commerce, etc) and will
‫ سيحتفظ الطرف‬.‫جميع التكاليف الناشئة عن هذه الصيانة‬ bear all costs arising from such maintenance. Second
.‫الثاني أيضًا بسجالت لهذه الصيانة وسيشاركهاـ عند الطلب‬ party will also maintain records of such maintenance
.and will share upon request
‫ توفير استبدال المرافقـ المستأجرة مثل مخزن‬:8-2-2
‫ التبريد والشاحنات والرافعة الشوكية وما إلى ذلك في حالة‬Provide replacement of rented facilities i.e. :8-2-2
.‫ الصيانة أو األعطال لضمان استمرارية العمليات‬Coldstore, Trucks, Forklift, etc. in case of maintenance,
breakdown or malfunction to ensure operations
‫ خسارة‬، ‫ أي خسائر تنشأ مثل (خسارة المنتج‬8-2-3 .continuity
‫ إلخ) نتيجة تعطل أو خلل في المنشآت‬، ‫تجارية‬
‫ يكون الطرف الثاني مسؤوالًـ عن تحمل هذه‬، ‫ المستأجرة‬Any losses arising such as (product loss, :8-2-3
.‫ الخسائر‬commercial loss, etc) from breakdown or malfunction of
the rented facilities, second party will be responsible to
.bear such losses
‫ توفير استبدال الموظفين المعيــنين خالل اإلجــازات‬:8-2-4
‫ في حالــة العثــور على‬.‫ إلخ‬، ‫المرضية الممتدة أو اإلجازات‬
Provide replacement of hired staff during :8-2-4
‫ و قــاموا‬،‫موظفين معينين ال تشملهم قــوانين وسياســاتـ نقــوا‬
extended sick leaves or vacations, etc. In the event of
‫بالمشــاركة في أي نشــاط يضــر بســمعة نقــوا أو يــؤديـ إلى‬
hired staff found not adhering to NAQUA policy or
‫ ســيكون الطــرفـ الثــاني مســؤوالً عن اســتبدال‬، ‫خســائر‬
procedures, or involved in any activity that harms
.‫الموظفين بعد إخطار نقوا‬
NAQUA reputation or result in losses, second party will
be responsible to replace the staff after being notified by
.NAQUA
8 ‫ تأكــد من أن المــوظفين المعيــنين ســيعملون لمــدة‬:8-2-5
‫ـ في حالــة المــوظفين‬.‫ أيــام في األســبوع‬6 ، ‫ ســاعات عمــل‬Ensure hired staff will be working for 8 working :8-2-5
‫ ســيتم تعــويض المــوظفين المعيــنين‬، ‫ المطلوبين يوم الجمعة‬hours, 6 days a week. In case of hired staff requirement
.‫ عن العمل اإلضافيـ بنا ًء على سياسة نقوا‬on Friday, hired staff will be compensated for overtime
.based on NAQUA policy
‫ في الحاالت التي يكـون فيهـا أي معـدات او مرافـقـ‬:8-2-6
‫متفـق عليهــا (مثــل مخـزن التبريـد أو الشـاحنات أو الرافعـة‬ In cases where any agreed facility (i.e. coldstore, :8-2-6
‫ متاحًـــا‬/ ‫الشـــوكية أو المـــوظفين المســـتأجرين) ال يعمـــل‬ trucks, forklift or hired staff) which is not
‫ فإن نقوا لها الحق في ســحب مــدفوعات اإليجــار‬، ‫للمبيعات‬ operational/available for sales, NAQUA has the rights
.‫لمنشأة معينة‬ .to withdraw rental payment for specific facility

‫ الحصول على التراخيص القانونية الالزمة لتنفيذ هــذه‬:8-3 8-3: Obtaining the necessary legal licenses to implement
‫ تقــديم‬.‫االتفاقية من الجهات الرســمية المختصــة في المنطقــة‬ this agreement from the competent official authorities in
the region. Advising NAQUA on the procedures and
‫المشورة إلى نقوا بشأن اإلجراءات والقــوانين الصــادرة عن‬
laws issued by the competent authorities in the region,
‫الجهات المختصة في المنطقة والتي قــد تــؤثر على مبيعــات‬ which may affect the sales and distribution of the
‫ والتشــاور مــع‬، ‫وتوزيعـ المنتجــات بــأي شــكل من األشــكال‬ products in any form, And consult with NAQUA prior
‫نقــوا قبــل اتخــاذ أي إجــراء في حــال صــدورـ أي من هــذه‬ to taking any action in the event of the issuance of any
‫ يتحمـــل الطـــرفـ الثـــاني جميـــع التكـــاليف‬، .‫اإلجـــراءات‬ of these procedures, the second party shall bear all costs
.‫والرسومـ المرتبطة به‬ and fees associated with it.

‫ ال يحق له إعادة تصديرـ أو إعادة بيع المنتجات بشــكل‬:8-4 Does not have the right to re-export or resell the :8-4
‫مباشر أو غــير مباشــر أو الحصــول على أي طلبــات شــراء‬ products, directly or indirectly, or to obtain any
‫من خارج المنطقة أو داخلهــا بقصــد شــراء منتجــات إلعــادة‬ purchase orders from outside or within the region with
.‫بيعها خارج المنطقة‬ an intention to buy products for resale outside the
.region

‫ يجب على الطرف الثاني توفيرـ مركبات حصرية لبيع‬:8-5 The second party shall provide exclusive vehicles :8-5
‫ وتوزيعـ المنتجات وال يجوز الترويج أو توزيــع أي منتجــات‬for the sale and distribution of products and shall not
.‫ أخرى على هذه المركبات باستثناء منتجات نقوا‬promote or distribute any other products on these
.vehicles except the products of NAQUA

‫ عدم اإلضرارـ بسمعة نقوا أو منتجاتهــا بــأي شــكل من‬:8-6 Not to damage NAQUA’s reputation or products in :8-6
.‫ األشكال‬.any form

)9( ‫ بند‬Article (9)


:‫تسوية الذمم المدينة وطريقة الدفع‬ :Settlement of Receivable and Method of Payment
‫ يتم دفــع إيجــار جميــع الخــدمات المتفــق عليهــا مقــد ًما‬:9-1 Rent of all agreed services will be paid in advance :9-1
:‫للطرف الثاني وفقًا للجدول التالي‬ :to second party as per the following schedule
‫ ســيتم ســداد الدفعــة المقدمــة‬، ‫بالنسبة للسنة األولى من العقد‬ For the first year of the contact, advance payment will
.‫ أشهر لكل منهما‬6 ‫ فترة‬، ‫مرتين‬ .be done twice, 6 months time period for each
‫على أســاس المصــلحة المشــتركة واالتفــاق على اســتمرار‬ On the basis of mutual interest and agreement to
‫ سـيتم الـدفع مقـد ًما على‬، ‫عالقة العمل في السـنوات القادمـة‬ continue business relationship in coming years, payment
.‫أساس ربع سنوي‬ .in advance will be done on quarterly basis

9-2: Both parties will consolidate SOA & balance


‫ وتأكيــد الرصــيدـ للفــترة‬SOA ‫ سيقوم الطرفان بتوحيدـ‬:9-2
confirmation for the time period ended on 31th May
‫وأيضـا في آخــر يــوم‬
ً 2021 ‫ مــايو‬31 ‫الزمنيــة المنتهيــة في‬ 2021 & also on last working day for existing distributor
‫عمــل إلعــداد المــوزع الحــالي بمجــرد اســتئناف عمليــات‬ setup as soon as new setup operations resumes during
.2021 ‫اإلعداد الجديدة خالل يونيو‬ June 2021.

‫ أشـــهر كدفعـــة مقدمـــة‬6 ‫ســـيقوم الطـــرف الثـــاني بخصـــم‬ ● Second party will deduct 6 months as an
‫للتسهيالت المتفق عليها أعاله من المدفوعات الحالية المتفق‬ advance for the above agreed facilities from
.‫عليها‬ current agreed payable.

‫ ســيقوم الســيد إســماعيل أبــو علي‬، ‫بعد خصم الدفعة المقدمة‬ ● After deduction of advance payment, Mr. Ismail
.‫بتسوية مبلغ الرصيد على مرحلتين‬ Abu Ali will clear balance amount in 2 phases.

o All payments from Key accounts and


‫ســـيتم إيـــداع جميـــع المـــدفوعات من الحســـابات‬ o
related market (almost SAR 3.5 Mn.+)
‫ مليــون‬3.5 ‫الرئيسية والسوق ذات الصــلة (حــوالي‬ will be directly deposited to NAQUA as
‫) مباشرة في نقوا عنـد اســتالمها من‬+ ‫لاير سعودي‬ & when received from K.As, not later
‫ إلى‬2021 ‫ يوليـوـ‬31 ‫ في موعد ال يتجــاوزـ‬، KAs than 31st July 2021 to the max.
.‫أقصى حد‬
o Balance payable after K.A payments will
‫سيتم تسوية الرصيدـ المستحق الـدفع بعـد مـدفوعات‬ o be cleared max by 30th September 2021
after deducting 2nd instalment (payable
‫ بعــد‬2021 ‫ ســبتمبرـ‬30 ‫ بحــد أقصـىـ بحلــول‬K.A by NAQUA) for next 6 months as an
)‫خصم القسط الثاني (المستحق الــدفع من قبــل نقــوا‬ advance for above rented facilities.
.‫ أشهر التالية كسلفة للمرافقـ المؤجرة أعاله‬6 ‫لمدة‬
All the promissory notes in advance will be furnished
‫جميع السـندات اإلذنيـة مقـد ًما سـيقدمها السـيد إسـماعيل أبـو‬ by Mr. Ismail Abu Ali along with signage of contract.
.‫علي مع توقيع العقد‬

‫ مـا لم‬، ‫ تتم تسوية جميع المدفوعات بالريال السـعوديـ‬:9-3 All payments will be settled in Saudi Riyals, unless :9-3
‫ يجب أن تتم جميــع‬.ً‫ يتفــق الطرفــان على خالف ذلــك كتاب ـة‬the parties otherwise agree in writing. All payments
.‫ المدفوعات من خالل حساب مصرفي يحدده مزودـ الخدمة‬must be through a bank account determined by Service
.Provider
‫‪ :9-4 9-4: The service provider is entitled for following‬يحق لمقــدم الخدمــة الحصــول على المبــالغ المســتحقة‬
‫‪ agreed receivable as a rent for distribution‬القبض التالية المتفق عليها كإيجار للبنية التحتية للتوزيع‪:‬ـ‬
‫‪infrastructure:‬‬
‫إعداد المتجر والمكتب‪:‬‬
‫‪ 240000‬لاير سعودي سنويًاـ لمخزن تبريد يضــم‬ ‫‪‬‬ ‫‪Store & office setup:‬‬
‫‪ 69‬منصة نقالــة للمنتجــات المــبردة الطازجــة جنبًــا‬ ‫‪● SAR 240,000 per annum for cold store of 69‬‬
‫إلى جنب مع مكتب واحد مع األثاث الالزم وما إلى‬ ‫‪pallets for fresh chilled products along with 1‬‬
‫ذلك‪.‬‬ ‫‪office with necessary furniture etc.‬‬
‫‪ 30000 ‬لاير ســعودي ســنويًاـ هــو إيجــار مكتــبين‬ ‫●‬ ‫‪SAR 30,000 per annum will be a rent for‬‬
‫‪additional 2 offices (each room SAR 15,000 per‬‬
‫إضــافيين (كــل غرفــة ‪ 15000‬لاير ســعوديـ لكــل‬
‫‪year per room) that are required for Sales‬‬
‫غرفــــة) المطلوبــــة لمشــــرف المبيعــــات وأمين‬ ‫‪Supervisor and Cashier.‬‬
‫الصندوق‪.‬ـ‬
‫‪Above facilities will include electricity, SFDA/baladia‬‬
‫‪ permits/expenses, furniture, one electric forklift & one‬ستشــمل المرافــق المــذكورة أعاله الكهربــاء ‪ ،‬وتصــاريح ‪/‬‬
‫‪ manual forklift (if required).‬نفقــات الهيئــة العامــة للغــذاء والــدواء ‪ /‬البلديــة ‪ ،‬واألثــاث ‪،‬‬
‫ورافعة شوكية كهربائيــة واحــدة ورافعــة شــوكية يدويــة (إذا‬
‫‪Sales Vehicle:‬‬
‫لزم األمر)‪.‬‬ ‫‪6 sales vehicles along with delivery drivers. These will‬‬
‫سيارة المبيعات‪:‬‬ ‫‪be all big size trucks @ SAR 12,000 per month.‬‬
‫‪ 6‬ســيارات بيــع مــع ســائقي التوصــيل‪.‬ـ ســتكون جميــع هــذه‬
‫الشاحنات كبيرة الحجم بسعر ‪ 12000‬لاير سعودي شهريًا‪.‬ـ‬ ‫‪Helpers:‬‬
‫‪Any helper provided by second party will be at cost‬‬
‫‪ SAR 3,000 per month per person, any extra work‬المساعدون‪:‬‬
‫‪requirement will be delt with overtime between‬‬
‫‪ NAQUA and employee. ‬أي مســاعد يقدمــه طــرفـ ثــان ســيكون بتكلفــة ‪ 3،000‬لاير‬
‫ســعودي شــهريًاـ لكــل شــخص ‪ ،‬وســيتم حــذف أي متطلبــات‬
‫‪ Any sort of additional infrastructure requirement and‬عمل إضافية مع العمل اإلضافي بين نقوا والموظف‪.‬ـ‬
‫‪associated rent will be agreed between both parties‬‬
‫‪ separately in writing.‬ســيتم االتفــاق على أي نــوع من متطلبــات البنيــة التحتيــة‬
‫اإلضافية واإليجار المرتبــط بهــا بين الطــرفين كتابــة بشــكل‬
‫منفصل‪.‬‬

‫بند (‪:)10‬‬ ‫‪Article (10):‬‬


‫أثر التصفية‪:‬‬ ‫‪Liquidation Effect:‬‬
‫في حالة تصفية أي من الطرفين ‪ ،‬تكون هذه االتفاقية سارية‬ ‫‪In the event of the liquidation of either party, this‬‬
‫المفعول بجميع شروطهاـ وأحكامهاـ قبل دخول المصفي الذي‬ ‫‪Agreement shall be effective in all its terms and‬‬
‫‪conditions prior to the entry of the liquidator who shall‬‬
‫سيكون مسؤوالً عن تنفيذ االلتزامات المنصــوص عليهــا في‬ ‫‪be responsible for the implementation of the obligations‬‬
‫هذه االتفاقية‪.‬‬ ‫‪set out in this Agreement.‬‬

‫مادة (‪ :)11‬السرية‪:‬‬ ‫‪:Article (11): Confidentiality‬‬


‫‪ :11-1‬يلتزم الطرفان بالحفاظ على سرية جميع المعلومــات‬ ‫‪The Parties shall maintain the confidentiality of all :11-1‬‬
‫والبيانات التي تم الحصولـ عليها من الطرف اآلخر ‪ ،‬إال إذا‬ ‫‪information and data obtained from the other Party,‬‬
‫طلبت ذلك السلطات الحكومية أو المحاكم‪ .‬يظل مبدأ السرية‬ ‫‪unless requested by the Government authorities or the‬‬
‫ ساري المفعول وصالح خالل الظروف الحاليــة والمســتقبلية‬courts. The principle of confidentiality remains effective
.‫ لالتفاقية‬and valid during the present and future conditions of the
.Agreement

‫ المعلومــات والبيانــات المنصــوص عليهــا في المــادة‬:11-2 The information and data provided for in Article :11-2
‫ تعني فقط المعلومــات والبيانــات الموصــوفة بالســرية‬15.1 15.1 means only information and data described as
.‫ وقت الكشف عنها ألول مرة‬.confidential at the time of disclosure for the first time

‫ القوة القاهرة‬:)12( ‫بند‬ Article (12): Force Majeure


، ‫ في حالــة قــوة قــاهرة خارجــة عن إرادة األطــراف‬:12-1 In the event of a force majeure beyond the control :12-1
، ‫بما في ذلك على سبيل المثال ال الحصر االغــدار االالهيـة‬ of the parties, including without limiting the fate of
، ‫ واالضطرابات‬، ‫ وأعمال الشغب‬، ‫ والكوارث‬، ‫والحروب‬
God, wars, disasters, riots, disturbances, fires,
‫ فــإن‬، ‫ ونزاعات العمل والفيضانات‬، ‫ والزالزلـ‬، ‫والحرائق‬
‫جميــع النتــائج الناشــئة عن مثــل هــذه الظــروفـ يجب أن يتم‬ earthquakes, labor disputes and floods, all results arising
.‫تسويتها وفقًا للقوانين المعمول بها في مثل هذه الحاالت‬ from such circumstances shall be settled in accordance
.with the laws applicable in such cases

‫ يحق ألي من الطرفين إنهاء هذه االتفاقيــة إذا اعتــبر‬:12-2 12-2: Either party has the right to terminate this
‫ أن القوة القاهرة خارجة عن السيطرة من خالل تقديم إشعار‬Agreement if it considers that the Force Majeure is out
.‫ كتابي لمدة شهرين للطرفـ اآلخر‬of control by giving 2 months written notice to the other
party.
:)13( ‫بند‬ Article (13)
:‫نسخ االتفاقية‬ :Agreement Copies
‫ تصدرـ هذه االتفاقية من نسختين يحصــل كــل طــرفـ‬:13-1 this agreement is issued in two copies, each party :13-1
‫على واحــــدة وفي حالــــة االختالف بين النســــخة العربيــــة‬ has got one and in case of difference between Arabic
.‫والنسخة اإلنجليزية تسود النسخة العربية‬ version and the English one, The Arabic one to be
.prevailed

‫ أي إشـــارة إلى األشـــهر والســـنوات في هـــذه‬13-2


Any reference to the months & Years in this :13-2
‫االتفاقيــــة تعــــني األشــــهر والســــنوات الميالديــــة‬
agreement means (calendar) Gregorian months and
.)‫(التقويمية‬ .years

)14( ‫بند‬ Article (14)


:‫المراسالت‬ Correspondences:
‫المقر الرئيسيـ وعنوان جميع األطرافـ المــذكورة أعاله هي‬ The headquarters and address of all parties mentioned
.‫المقر الرئيسيـ والعناوين القانونية لتنفيذ أحكام هذه االتفاقية‬ above are headquarters and legal addresses for the
implementation of the provisions of this Agreement.
‫وبالتالي فإن أي إشعارات أو مراســالت على هــذه العنــاوين‬ Any notices or correspondence to these addresses are
‫ لذلك فإن أي مراسالت أو إشعار غــير موجــه‬.‫تعتبر قانونية‬ therefore legal. Therefore, any correspondence or notice
‫ إلى المقــر والعنــاوين المــذكورة أعاله تعتــبر غــير قانونيــة‬not addressed to the headquarters and the addresses
‫ يجب على كل طرف إخطــارـ الطــرف اآلخــر إذا تم‬.‫ وباطلة‬mentioned above are considered illegal and void. Each
‫ تغيير المقر الرئيسيـ أو العنوان قبل شهر من التغيير‬party must notify the other party if the headquarters or
address is changed a month before the change.

:)15( ‫بند‬ Article (15)


:‫تسوية المنازعات والقوانين المعمول بها‬ :Dispute Settlement and Applicable Laws
‫ يخضع تنفيذ وتفسـير هــذه االتفاقيـة لقــوانين المملكــة‬:15-1 The implementation and interpretation of this :15-1
‫ ويجب أن يكــون تســوية المنازعــات‬، ‫العربيــة الســعودية‬ Agreement shall be governed by the laws of the
‫خارج المحــاكم وإال ســيكون للمحــاكم الســعودية اختصــاص‬ Kingdom of Saudi Arabia and settlement of dispute
‫ حكم المحاكم السعودية ملــزم‬.‫التحكيم وتسوية أي نزاع ينشأ‬ should be outside the courts otherwise the Saudi Courts
‫ يكــون النص‬، ‫ في حالة االختالف بين النصوص‬.‫لألطراف‬ shall have jurisdiction over arbitration and settlement of
.‫العربي هو السائد‬ any dispute arising. The judgment of the Saudi courts is
binding on the parties. In the case of differences
.between the texts, the Arabic text is the prevailing one
( ‫ امتثــااًل لتطــبيق الئحــة ضــريبة القيمــة المضــافة‬:15-2 15-2: In compliance with the implementation of Value
‫ في المملكــة‬2018 ‫ ينــاير‬1 ‫) الســارية اعتبــارًا من‬VAT Added Tax (VAT) regulation effective from 01st
‫ تم تســجيل شــركة المجموعــة الوطنيــة‬، ‫العربيــة الســعودية‬ January 2018 in the Kingdom of Saudi Arabia, we
‫لالســتزراعـ المــائي (نقــوا) بــرقم معــرف ضــريبة القيمــة‬ National Aquaculture Group (NAQUA) has been
registered with the VAT ID number –
‫ ووفقًـــاـ لــــ تشـــريعات‬300048049300003 - ‫المضـــافة‬
300048049300003 and pursuant to the VAT legislation
‫ضريبة القيمة المضافة ســنعمل وفقًــا لقواعــد ولــوائح قــانون‬ we will work in accordance to the rules & regulations of
.‫ضريبة القيمة المضافة‬ VAT Act.
‫أ) ستخضعـ جميع فواتيرنا إلضافة ضريبة القيمــة المضــافة‬
‫ تنقص في المســتقبل من‬/ ‫ والتي قد تزيــد‬، ٪15 ‫حاليًا بنسبة‬ a) All our invoices will be subject to addition of
.‫قبل الحكومة‬ VAT currently 15%, which may
‫ب) ال تخضــع مبـالغ ضـريبة القيمـة المضــافة في الفواتـيرـ‬ increase/decrease in future by government.
b) VAT amounts in invoices shall not be subject to
‫ألي خصــومات أو عمــوالت أو حــوافزـ من أي نــوع على‬
any deductions or discounts and commissions or
.‫صافي قيم ضريبة القيمة المضافة‬ incentives of any kind will be applied on Net of
VAT values.

)16( ‫بند‬ Article (16)


:‫التعديالت‬ :Amendments
‫ يجب أن يكـون أي تعــديل أو تغيـير في شــروط هــذه‬:16-1 Any amendment or change in the terms of this :16-1
.‫االتفاقية مكتوبًاـ وموق ًعاـ من قبل الطرفين‬ Agreement shall be in writing and signed by both
.parties

‫ هــذه االتفاقيــة غــير قابلــة للتحويــل أو التنــازل دون‬:16-2 This Agreement is not transferable or waiver :16-2
.‫ موافقة خطية مسبقة من الطرفين‬.without the prior written consent of the parties

‫ تعتـــبر هـــذه االتفاقيـــة كاملـــة وتحـــل محـــل جميـــع‬:16-3 16-3: This Agreement shall be considered to be
‫ المفاوضات واالتفاقيات والتفاهمات والمناقشــات الســابقة أو‬complete and supersede all previous negotiations,
agreements, understandings, discussions or otherwise.
‫ لن يكــون أي طــرف مســؤوالًـ عن أي شــروطـ أو‬.‫ غير ذلــك‬No party shall be liable for any prior terms or
‫ مــا لم ينص على خالف ذلــك أو تم تعديلــه‬، ‫ شــروط ســابقة‬conditions, unless stated otherwise or subsequently
.‫ الحقًا كتابةً وموقعًا من قبل الطرفين‬amended in writing and signed by the parties.
:‫) التنفيذ‬17( ‫بند‬ Article (17) Execution:
The Parties shall implement the terms of this Agreement
‫يلـــتزم الطرفـــان بتنفيـــذ بنـــود هـــذه االتفاقيـــة وفقًـــا‬ in accordance with its terms and conditions and
‫لشـــروطها وأحكامهـــا ووفقًـــا لقواعـــد الممارســـات‬ according to the rules of commercial practices, so that
‫ بحيث يتماشى التنفيــذ مــع متطلبــات مبــدأ‬، ‫التجارية‬ the implementation is in line with the requirements of
the principle of good faith.
.‫حسن النية‬

‫ تم إبرام هذه االتفاقية في‬.……This agreement was made in ……………Date


.. ...... ......... ‫ تاريخ‬..................
..……
‫ المجموعة الوطنية لالستزراع المائي‬:‫نيابة عن‬
On behalf of: National Aquaculture Group

‫ التوقيع‬Signature

‫ ختم‬Stamp

‫ تاريخ‬Date

On behalf of: Company


:‫نيابة عن‬

‫الشركة‬ Signature

‫ التوقيع‬Stamp
‫ختم‬
‫‪Date‬‬

‫تاريخ‬

You might also like