Professional Documents
Culture Documents
Священик підносить святе Євангеліє і ро- Svjaščenyk pidnosyť svjate Jevanhelije i ro- Celebrans podnosi ewangeliarz i wykonuje
бить ним знак св. хреста та починає Боже- byť nym znak sv. xresta ta počynaje Bože- nim znak Krzyża św., a następnie rozpoczy-
ственну Літургію. stvennu Liturhiju. na Liturgię.
www.suputnyk.site.pl
2
обитель цю), і за кожне місто, країну і за obyteľ ću), i za kožne misto, krajinu i za tyx, święty klasztor) i za każde miasto i kraj, i za
тих, що вірою живуть в них, Господеві по- ščo viroju žyvuť v nyx, Hospodevi pomolim- wiernych w nich żyjących, módlmy się do
молімся. śa. Pana.
Л Господи, помилуй. L Hospody, pomyluj. W Panie, zmiłuj się.
Д За добре поліття, за врожай плодів D Za dobre politťa, za vrožaj plodiv zem- D O sprzyjającą pogodę, o obfitość płodów
земних і часи мирні, Господеві помолімся. nyx i časy myrni, Hospodevi pomolimśa. ziemi i spokojne czasy, módlmy się do Pana.
Л Господи, помилуй. L Hospody, pomyluj. W Panie, zmiłuj się.
Д За тих, що плавають, подорожують, за D Za tyx, ščo plavajuť, podorožujuť, za ne- D Za tych, którzy podróżują na morzu, w
недужих, страждаючих, полонених і за dužyx, straždajučyx, polonenyx i za spasinńa powietrzu i na lądzie, za chorych, cierpią-
спасіння їх, Господеві помолімся. jix, Hospodevi pomolimśa. cych, uwięzionych, i za ich zbawienie, módl-
my się do Pana.
Л Господи, помилуй. L Hospody, pomyluj. W Panie, zmiłuj się.
Коли буває вселенське поминання помер- Koly buvaje vselenśke pomynanńa pomer- Jeżeli jest ogólne wspomnienie zmarłych,
лих, додається: lyx, dodajeťśa: dodaje się:
Д За душі всіх од віку в правовір’ї, надії D Za duši vsix od viku v pravovirji, nadiji D Za dusze wszystkich w prawdziwej
воскресіння і життя вічного померлих от- voskresinńa i žytťa vičnoho pomerlyx otciv i wierze, nadziei zmartwychwstania i wieczne-
ців і братів наших, фундаторів і добродіїв brativ našyx, fundatoriv i dobrodijiv svjatoho go życia zmarłych ojców i braci naszych,
святого храму цього, батьків і рідних xramu ćoho, baťkiv i ridnyx našyx po krovi, fundatorów i dobroczyńców tej świątyni, ro-
наших по крові, що тут лежать, тут впи- ščo tut ležať, tut vpysani i povśudy pravo- dziców i krewnych naszych, którzy tu spo-
сані і повсюди православних християн, і slavnyx xrystyjan, i za blažennyj spokij jix, czywają, i za prawowiernych chrześcijan
за блаженний спокій їх, Господеві помо- Hospodevi pomolimśa. wszędzie na świecie, aby spoczywali w bło-
лімся. gosławionym pokoju, módlmy się do Pana.
Л Господи, помилуй. L Hospody, pomyluj. W Panie, zmiłuj się.
Д Щоб неосудно стати їм на страшному D Ščob neosudno staty jim na strašnomu D Aby ostali się bez potępienia na strasz-
суді Христовому, й оселити душі їх у sudi Xrystovomu, j oselyty duši jix u krajini nym sądzie Chrystusowym, a dusze ich za-
країні живих, в місці світлому, де всі святі žyvyx, v misci svitlomu, de vsi svjati pra- mieszkały w krainie żyjących, w miejscu jas-
праведні спочивають, Господеві помолім- vedni spočyvajuť, Hospodevi pomolimśa. nym, gdzie wszyscy sprawiedliwi święci
ся. spoczywają, módlmy się do Pana.
Л Господи, помилуй. L Hospody, pomyluj. W Panie, zmiłuj się.
Коли буває осібне поминання померлих, Koly buvaje osibne pomynanńa pomerlyx, Jeżeli jest szczegółowe wspomnienie zmar-
додається: dodajeťśa: łych, dodaje się:
Д За слугу Божого (або слугиню Божу D Za sluhu Božoho (abo sluhyńu Božu abo D Za sługę Bożego (albo służebnicę Bożą
або слуг Божих) ім’я, і блаженну пам’ять sluh Božyx) imja, i blažennu pamjať joho albo sługi Boże) imię i jego (albo jej albo
його (або її або їх), та щоб проститися (abo jiji abo jix), ta ščob prostytyśa vśakomu ich) błogosławioną pamięć, i aby odpusz-
всякому прогрішенню його (або її або їх) prohrišenńu joho (abo jiji abo jix) dobroviľ- czony mu (albo jej albo im) był wszelki
добровільному і недобровільному, Госпо- nomu i nedobroviľnomu, Hospodevi pomo- grzech dobrowolny i niedobrowolny, módl-
деві помолімся. limśa. my się do Pana.
Л Господи, помилуй. L Hospody, pomyluj. W Panie, zmiłuj się.
Д Щоб неосудно стати йому (або їй або D Ščob neosudno staty jomu (abo jij abo D Aby ostał się (albo ostała się albo ostali
їм) на страшному суді Христовому, й jim) na strašnomu sudi Xrystovomu, j się) bez potępienia na strasznym sądzie
оселити душу його (або її або їх) у країні oselyty dušu joho (abo jiji abo jix) u krajini Chrystusowym, a dusza jego (albo jej albo
живих, в місці світлому, де всі святі žyvyx, v misci svitlomu, de vsi svjati pra- ich) zamieszkała w krainie żyjących, w
праведні спочивають, Господеві помолім- vedni spočyvajuť, Hospodevi pomolimśa. miejscu jasnym, gdzie wszyscy sprawiedliwi
ся. święci spoczywają, módlmy się do Pana.
Л Господи, помилуй. L Hospody, pomyluj. W Panie, zmiłuj się.
Д Щоб визволитися нам від усякої скор- D Ščob vyzvolytyśa nam vid uśakoji skor- D Abyśmy zostali wyzwoleni od wszelkie-
бі1, гніву й нужди, Господеві помолімся. bi, hnivu j nuždy, Hospodevi pomolimśa. go smutku, gniewu i niedostatku, módlmy się
do Pana.
Л Господи, помилуй. L Hospody, pomyluj. W Panie, zmiłuj się.
Д Заступи, спаси, помилуй і охорони D Zastupy, spasy, pomyluj i oxorony nas, D Weź w opiekę, zbaw, zmiłuj się i ochroń
нас, Боже, Твоєю благодаттю. Bože, Tvojeju blahodatťu. nas, Boże, łaską Twoją.
Л Господи, помилуй. L Hospody, pomyluj. W Panie, zmiłuj się.
Д Пресвяту, пречисту, преблагословен- D Presvjatu, prečystu, preblahoslovennu, D Wspomniawszy najświętszą, niepokala-
ну, славну Владичицю нашу Богородицю і slavnu Vladyčyću našu Bohorodyću i pry- ną, błogosławioną i pełną chwały Panią na-
приснодіву Марію, з усіма святими пом’я- snodivu Mariju, z usima svjatymy pomja- szą Bogurodzicę, zawsze dziewicę Maryję,
нувши, самі себе, і один одного, і все nuvšy, sami sebe, i odyn odnoho, i vse žytťa wraz ze wszystkimi świętymi, siebie samych
життя наше Христу Богові віддаймо. naše Xrystu Bohovi viddajmo. i jeden drugiego, i całe życie nasze wszech-
B Ch t i l j
1
Albo: скорботи.
www.suputnyk.site.pl
3
mogącemu Bogu Chrystusowi polecajmy.
Л Тобі, Господи. L Tobi, Hospody. W Tobie, Panie.
Л Молитвами Богородиці, Спасе, спаси L Molytvamy Bohorodyci, Spase, spasy W Przez modlitwy Bogurodzicy, Zbawicie-
www.suputnyk.site.pl
4
нас. nas. lu, zbaw nas.
www.suputnyk.site.pl
5
Л Молитвами святих Твоїх, Спасе, спаси L Molytvamy svjatyx Tvojix, Spase, spasy W Przez modlitwy świętych Twoich, Zba-
нас. nas. wicielu, zbaw nas.
Слава Отцю, і Сину, і Святому Ду- Slava Otću, i Synu, i Svjatomu Du- Chwała Ojcu i Synowi, i Duchowi
хові, і нині, і повсякчас, і на віки вічні. xovi, i nyni, i povśakčas, i na viky vični. Świętemu, teraz i zawsze, i na wieki wieków.
Амінь. Amiń. Amen.
Блаженні вбогі духом, бо їхнє царство Blaženni vbohi duxom, bo jixńe carstvo Błogosławieni ubodzy duchem, bo ich jest
небесне. nebesne. królestwo niebieskie.
Блаженні ті, що плачуть2, бо вони вті- Blaženni ti, ščo plačuť, bo vony vtišaťśa. Błogosławieni, którzy płaczą, bo oni zostaną
шаться. pocieszeni.
Блаженні лагідні, бо вони успадкують зе- Blaženni lahidni, bo vony uspadkujuť zemľu. Błogosławieni cisi, bo oni odziedziczą zie-
млю. mię.
Блаженні голодні та спраглі справедли- Blaženni holodni ta sprahli spravedlyvosti, Błogosławieni głodni i spragnieni sprawied-
вості3, бо вони наситяться. bo vony nasyťaťśa. liwości, bo oni zostaną nasyceni.
Блаженні милосердні, бо вони помилувані Blaženni myloserdni, bo vony pomyluvani Błogosławieni miłosierni, bo im zostanie
будуть. buduť. okazane miłosierdzie.
Блаженні чисті серцем, бо вони Бога поба- Blaženni čysti sercem, bo vony Boha poba- Błogosławieni czyści sercem, bo oni ujrzą
чать. čať. Boga.
Блаженні миротворці, бо вони синами Blaženni myrotvorci, bo vony synamy Bo- Błogosławieni, którzy czynią pokój, bo oni
Божими назвуться. žymy nazvuťśa. zostaną nazwani synami Bożymi.
Блаженні переслідувані за правду, бо їхнє Blaženni peresliduvani za pravdu, bo jixńe Błogosławieni prześladowani za prawdę, bo
царство небесне. carstvo nebesne. ich jest królestwo niebieskie.
Блаженні ви, коли вас будуть зневажати, Blaženni vy, koly vas buduť znevažaty, ho- Błogosławieni jesteście wy, kiedy będą was
гонити та виговорювати всяке лихо на nyty ta vyhovoŕuvaty vśake lyxo na vas, znieważać, wypędzać, obmawiać i mówić
вас, обмовляючи, Мене ради. obmovľajučy, Mene rady. wszystko złe na was z Mojego powodu.
Радійте(ся) і веселіться, бо нагорода ваша Radijte(śa) i veseliťśa, bo nahoroda vaša Radujcie i weselcie się, bo nagroda wasza
велика на небесах. velyka na nebesax. wielka jest w niebie.
2
Albo: плачуці (zam. що плачуть).
3
Albo: правди.
www.suputnyk.site.pl
7
архангелів на служіння Твоєї слави, тож arxanheliv na služinńa Tvojeji slavy, tož żyły Twojej chwale; uczyń więc i z wejściem
вчини із входом нашим, щоб був входом včyny iz vxodom našym, ščob buv vxodom naszym, aby było ono wejściem świętych
святих ангелів, які співслужать з нами і svjatyx anheliv, jaki spivslužať z namy i aniołów, które współsłużą z nami i razem z
разом з нами славословлять Твою доб- razom z namy slavoslovľať Tvoju dobrotu. nami wysławiają Twoją dobroć.
роту.
Бо Тобі належить усяка слава, честь і Bo Tobi naležyť uśaka slava, česť i po- Albowiem Tobie należy się wszelka
поклоніння, Отцю, і Сину, і Святому Ду- kloninńa, Otću, i Synu, i Svjatomu Duxovi, chwała, cześć i uwielbienie, Ojcu i Synowi, i
хові, нині і повсякчас, і на віки вічні. nyni i povśakčas, i na viky vični. Amiń. Duchowi Świętemu, teraz i zawsze, i na
Амінь. wieki wieków. Amen.
Священик, піднесши Євангеліє, робить Svjaščenyk, pidnesšy Jevanhelije, robyť znak Celebrans, podniósłszy ewangeliarz, czyni
знак св. хреста, кажучи: sv. xresta, kažučy: znak Krzyża św., mówiąc:
Благословенний вхід святих Твоїх зав- Blahoslovennyj vxid svjatyx Tvojix zav- Błogosławione wejście świętych Twoich,
жди, нині і повсякчас, і на віки вічні. ždy, nyni i povśakčas, i na viky vični. Amiń. teraz i zawsze, i na wieki wieków. Amen.
Амінь.
Д Премудрість, прості. D Premudrisť, prosti. D Mądrość, prości.
Л Прийдіте, поклонімся і припадім до L Pryjdite, poklonimśa i prypadim do Xry- W Przyjdźcie, pokłońmy się i przypadnijmy
Христа. sta. do Chrystusa.
С В неділю: Спаси нас, Сину Божий, що S V nediľu: Spasy nas, Synu Božyj, ščo C W niedzielę: Zbaw nas, Synu Boży,
воскрес із мертвих, співаємо Тобі, Али- voskres iz mertvyx, spivajemo Tobi, Alyluja. któryś powstał z martwych, śpiewamy Tobie:
луя. Alleluja!
В будень: Спаси нас, Сину Божий у V budeń: Spasy nas, Synu Božyj u W dzień powszedni: Zbaw nas, Synu
святих дивний Ти, співаємо Тобі: Aлилуя. svjatyx dyvnyj Ty, spivajemo Tobi: Alyluja. Boży, w swym świętym Przybytku ukryty,
śpiewamy Tobie: Alleluja!
www.suputnyk.site.pl
8
натос, елеісон імас. eleison imas. athanatos, eleison imas.
Л Слава Отцю, і Сину, і Святому Ду- L Slava Otću, i Synu, i Svjatomu Du- W Chwała Ojcu i Synowi, i Duchowi
хові, і нині, і повсякчас, і на віки вічні. xovi, i nyni, i povśakčas, i na viky vični. Świętemu, teraz i zawsze, i na wieki wieków.
Амінь. Святий Безсмертний, помилуй нас. Amiń. Svjatyj Bezsmertnyj, pomyluj nas. Amen. Święty Nieśmiertelny, zmiłuj się nad
nami.
Святий Боже, святий Кріпкий, свя- Svjatyj Bože, svjatyj Kripkyj, svjatyj Święty Boże, święty Mocny, święty
тий Безсмертний, помилуй нас. Bezsmertnyj, pomyluj nas. Nieśmiertelny, zmiłuj się nad nami.
С Благословенний Ти на престолі слави S Blahoslovennyj Ty na prestoli slavy car- C Błogosławiony jesteś na tronie chwały
царства Твого, що сидиш на херувимах, stva Tvoho, ščo sydyš na xeruvymax, zav- Twego królestwa, który zasiadasz na cheru-
завжди, нині і повсякчас, і на віки вічні. ždy, nyni i povśakčas, i na viky vični. bach, teraz i zawsze, i na wieki wieków.
www.suputnyk.site.pl
9
Л Слава Тобі, Господи, слава Тобі. L Slava Tobi, Hospody, slava Tobi. W Chwała Tobie, Panie, chwała Tobie.
www.suputnyk.site.pl
10
єси, і Тобі славу возсилаємо, Отцю, і i Tobi slavu vozsylajemo, Otću, i Synu, i człowieka jesteś, Boże, i Tobie oddajemy
Сину, і Святому Духові, нині і повсякчас, Svjatomu Duxovi, nyni i povśakčas, i na viki chwałę, Ojcu i Synowi, i Duchowi Świę-
і на вікі вічні. vični. temu, teraz i zawsze i na wieki wieków.
Л Амінь. L Amiń. W Amen.
Коли буває поминання померлих: Koly buvaje pomynanńa pomerlyx: Jeżeli jest wspomnienie zmarłych:
www.suputnyk.site.pl
11
Господь помилував їх. Hospoď pomyluvav jix. Pan zmiłował się nad nimi.
Л Господи, помилуй. L Hospody, pomyluj. W Panie, zmiłuj się.
Д Щоб просвітив їх словом істини. D Ščob prosvityv jix slovom istyny. D Aby oświecił ich słowem prawdy.
Л Господи, помилуй. L Hospody, pomyluj. W Panie, zmiłuj się.
Д Відкрив їм Євангеліє правди. D Vidkryv jim Jevanhelije pravdy. D Odkrył przed nimi prawdę Ewangelii.
Л Господи, помилуй. L Hospody, pomyluj. W Panie, zmiłuj się.
Д Приєднав їх до святої своєї соборної і D Pryjednav jix do svjatoji svojeji sobor- D Przyłączył ich do swojego świętego pow-
апостольської Церкви. noji i apostoľśkoji Cerkvy. szechnego i apostolskiego Kościoła.
Л Господи, помилуй. L Hospody, pomyluj. W Panie, zmiłuj się.
Д Спаси, помилуй, заступи й охорони їх, D Spasy, pomyluj, zastupy j oxorony jix, D Zbaw, zmiłuj się, obroń i zachowaj ich,
Боже, Твоєю благодаттю. Bože, Tvojeju blahodatťu. Boże, łaską Twoją.
Л Господи, помилуй. L Hospody, pomyluj. W Panie, zmiłuj się.
Д Оглашенні, голови ваші перед Госпо- D Ohlašenni, holovy vaši pered Hospodom D Wyłączeni, schylcie wasze głowy przed
дом схиліть. sxyliť. Panem.
Л Тобі, Господи. L Tobi, Hospody. W Przed Tobą, Panie.
С Щоб і вони з нами славили пречесне і S Ščob i vony z namy slavyly prečesne i C Żeby i oni wraz z nami sławili najczci-
величне ім’я Твоє, Отця, і Сина, і Святого velyčne imja Tvoje, Otća, i Syna, i Svjatoho godniejsze i wielkie imię Twoje, Ojca i Syna,
Духа, нині і повсякчас, і на віки вічні. Duxa, nyni i povśakčas, i na viky vični. i Ducha Świętego, teraz i zawsze, i na wieki
wieków.
Л Амінь. L Amiń. W Amen.
4
Niekiedy słowa тільки вірні opuszcza się.
www.suputnyk.site.pl
12
Д Ще і ще в мирі Господеві помолімся. D Šče i šče v myri Hospodevi pomolimśa. D W pokoju módlmy się jeszcze do Pana.
Л Господи, помилуй. L Hospody, pomyluj. W Panie, zmiłuj się.
Великий Вхід з Чесними Дарами Velykyj Vxid z Česnymy Daramy Wielkie Wejście z darami
ofiarnymi
С Святішого вселенського Архиєрея на- S Svjatišoho vselenśkoho Arxyjereja na- C Świątobliwego Patriarchę powszechnego
шого ім’я, Папу Римського, блаженнішого šoho imja, Papu Rymśkoho, blažennišoho imię, Papieża Rzymskiego, błogosławionego
верховного Архиєпископа нашого Кир verxovnoho Arxyjepyskopa našoho Kyr naszego Arcybiskupa Większego imię, świą-
ім’я, преосвященнішого Митрополита на- imja, preosvjaščennišoho Mytropolyta na- tobliwego Metropolitę naszego imię, miłego
шого Кир ім’я, боголюбивого Єпископа šoho Kyr imja, bohoľubyvoho Jepyskopa Bogu biskupa naszego imię, (w klasztorach:
нашого Кир ім’я, (в монастирі: всечесні- našoho Kyr imja, (v monastyri: vsečesnišyx najczcigodniejszych ojców naszych: Protoar-
ших отців наших: Протоархимандрита otciv našyx: Protoarxymandryta imja, Pro- chimandrytę imię, Protoihumena imię, Ihu-
ім’я, Протоігумена ім’я, Ігумена ім’я) і toihumena imja, Ihumena imja) i vveś mena imię) i wszystkich kapłanów, dia-
ввесь священичий, дияконський і мона- svjaščenyčyj, dyjakonśkyj i monašyj čyn, konów i zgromadzenia zakonne, chroniony
ший чин, Богом бережений народ наш, Bohom bereženyj narod naš, pravlinńa i vse przez Boga naród nasz, rządzących i całe
правління і все військо, благородних і по- vijśko, blahorodnyx i povśakčas zhaduvanyx wojsko, szlachetnych i zawsze wspomina-
всякчас згадуваних фундаторів і добро- fundatoriv i dobročynciv svjatoho xramu nych fundatorów i dobroczyńców tej świą-
чинців святого храму цього (святої оби- ćoho (svjatoji obyteli cijeji) i vsix vas, pra- tyni (tego klasztoru) i wszystkich was, pra-
телі цієї) і всіх вас, православних хри- voslavnyx xrystyjan, nexaj pomjane Hospoď wowiernych chrześcijan, niechaj wspomni
стиян, нехай пом’яне Господь Бог у Boh u carstvi svojim zavždy, nyni i Pan Bóg w królestwie swoim, teraz i zawsze,
царстві своїм завжди, нині і повсякчас, і povśakčas, i na viky vični. i na wieki wieków.
на віки вічні.
Л Амінь. Щоб і Царя всіх ми прийняли, L Amiń. Ščob i Caŕa vsix my pryjńaly, ščo W Amen. Aby przyjąć Króla wszechrzeczy,
що Його в славі невидимо супроводять Joho v slavi nevydymo suprovoďať anheľśki który przybywa niesiony przez niewidzialne
ангельські чини. Алилуя, алилуя, алилуя. čyny. Alyluja, alyluja, alyluja. zastępy Aniołów. Alleluja, alleluja, alleluja.
Священик накриває чесні дари і мовить: Svjaščenyk nakryvaje česni dary i movyť: Celebrans przykrywa święte dary i mówi:
С Благообразний Йосиф, знявши з хрес- S Blahoobraznyj Josyf, zńavšy z xresta C Sprawiedliwy Józef, zdjąwszy z Krzyża
та пречисте Тіло Твоє, плащаницею чис- prečyste Tilo Tvoje, plaščanyceju čystoju niepokalane Ciało Twoje, czystym płótnem
тою обвив і, пахощами покривши, у гріб obvyv i, paxoščamy pokryvšy, u hrib novyj owinął Je wraz z wonnościami i do grobu
новий положив. položyv. nowego złożył.
Відтак кадить чесні дари мовлячи: Vidtak kadyť česni dary movľačy: Wówczas okadza święte dary, mówiąc:
Ущаслив, Господи, благоволінням Uščaslyv, Hospody, blahovolinńam Tvo- Uraduj, Panie, błogosławieństwem Two-
Твоїм Сіон, і нехай відбудуються стіни jim Sion, i nexaj vidbudujuťśa stiny jeru- im Syjon i odbuduj mury Jeruzalem. Wtedy
єрусалимські. Тоді уподобаєш собі жертву salymśki. Todi upodobaješ sobi žertvu prav- upodobasz sobie prawe ofiary, dary i cało-
правди, приношення і всепалення, тоді dy, prynošenńa i vsepalenńa, todi pokladuť palenia, wtedy złożą cielce na Twoim ołta-
покладуть на вівтар Твій тельців. na vivtar Tvij teľciv. rzu.
www.suputnyk.site.pl
14
5
Albo: предложені.
6
Albo: скорботи.
www.suputnyk.site.pl
15
цих, що призивають Тебе всім серцем, cyx, ščo pryzyvajuť Tebe vsim sercem, tych, którzy przyzywają Cię z całego swego
прийми моління і нас грішних, і принеси pryjmy molinńa i nas hrišnyx, i prynesy do serca; przyjmij modlitwy i nas grzeszników, i
до святого Твого жертовника, і вчини нас svjatoho Tvoho žertovnyka, i včyny nas zdat- złóż na Twym świętym ołtarzu. Uczyń nas
здатними приносити Тобі дари і жертви nymy prynosyty Tobi dary i žertvy duxovni zdolnymi składać Tobie dary i ofiary ducho-
духовні за наші гріхи і людські невідання, za naši hrixy i ľudśki nevidanńa, spodoby we za nasze grzechy i błędy Twojego ludu.
сподоби нас знайти благодать перед То- nas znajty blahodať pered Toboju, ščob bula Udziel nam Twojej łaski, aby ofiara nasza
бою, щоб була Тобі приємна жертва наша Tobi pryjemna žertva naša ta ščob vselyvśa była miła Tobie, i aby dobry Duch Twojej
та щоб вселився дух благодаті Твоєї dux blahodati Tvojeji blahyj u nas, i na cyx łaski spoczął na nas i na tych darach, które
благий у нас, і на цих дарах, що перед darax, ščo pered namy, i na vsix ľuďax składamy Tobie, i na całym Twoim ludzie.
нами, і на всіх людях Твоїх. Tvojix.
С Щедротами єдинородного Сина Твого, S Ščedrotamy jedynorodnoho Syna Tvoho, C Przez łaski Twego jednorodzonego Syna,
що з Ним благословенний єси, з пресвя- ščo z Nym blahoslovennyj jesy, z presvjatym z którym jesteś błogosławiony, wraz z naj-
тим і благим животворним Твоїм Духом, i blahym žyvotvornym Tvojim Duxom, nyni świętszym, dobrym Duchem Twoim, ożywi-
нині і повсякчас, і на віки вічні. i povśakčas, i na viky vični. cielem, teraz i zawsze, i na wieki wieków.
Л Амінь. L Amiń. W Amen.
І в єдиного Господа Ісуса Христа, Сина I v jedynoho Hospoda Isusa Xrysta, Syna I w jedynego Pana Jezusa Chrystusa, Syna
Божого, єдинородного, від Отця родже- Božoho, jedynorodnoho, vid Otća rodže- Bożego, jednorodzonego, który z Ojca jest
ного перед усіма віками. Світло від noho pered usima vikamy. Svitlo vid zrodzony przed wszystkimi wiekami; w
Світла, Бога істинного від Бога істин- Svitla, Boha istynnoho vid Boha istyn- Światłość ze Światłości, Boga prawdziwego
ного, родженого, нествореного, єдино- noho, rodženoho, nestvorenoho, jedyno- z Boga prawdziwego, zrodzonego, nie
сущного з Отцем, що через Нього все suščnoho z Otcem, ščo čerez Ńoho vse stworzonego, współistotnego z Ojcem,
сталося. Він задля нас людей і нашого stalośa. Vin zadľa nas ľudej i našoho rady przez którego wszystko się stało. On dla
ради спасіння зійшов із небес, вопло- spasinńa zijšov iz nebes, voplotyvśa z nas ludzi i dla naszego zbawienia zstąpił z
тився з Духа Святого і Марії Діви, і Duxa Svjatoho i Mariji Divy, i stav nieba, przyjął ciało z Ducha Świętego i
став чоловіком. І був розп’ятий за нас čolovikom. I buv rozpjatyj za nas za Maryi Dziewicy, i stał się człowiekiem. I
за Понтія Пилата, і страждав, і був Pontija Pylata, i straždav, i buv poxo- został ukrzyżowany za nas za Poncjusza
похований. І воскрес у третій день, vanyj. I voskres u tretij deń, zhidno z Piłata, i był umęczony, i pochowany. I
згідно з Писанням. І вознісся на небо, і Pysanńam. I voznisśa na nebo, i sydyť zmartwychwstał trzeciego dnia, zgodnie z
сидить праворуч Отця. І вдруге прийде pravoruč Otća. I vdruhe pryjde zi slavoju Pismem. I wstąpił do nieba, i siedzi po
зі славою судити живих і мертвих, а sudyty žyvyx i mertvyx, a Joho carstvu ne prawicy Ojca. I powtórnie przyjdzie w
Його царству не буде кінця. bude kinća. chwale sądzić żywych i umarłych, a Jego
królestwu nie będzie końca.
І в Духа Святого, Господа животвор- I v Duxa Svjatoho, Hospoda žyvotvor- I w Ducha Świętego, Pana ożywiciela, któ-
ного, що від Отця (і Сина) ісходить, що noho, ščo vid Otća (i Syna) isxodyť, ščo z ry od Ojca (i Syna) pochodzi, który na
з Отцем і Сином рівнопоклоняємий і Otcem i Synom rivnopoklońajemyj i równi z Ojcem i Synem jest wielbiony i
рівнославимий, що говорив через про- rivnoslavymyj, ščo hovoryv čerez proro- czczony, który mówił przez proroków.
років. kiv.
В єдину, святу, соборну й апостольську V jedynu, svjatu, sobornu j apostoľśku W jeden, święty, powszechny i apostolski
www.suputnyk.site.pl
16
Церкву. Ісповідую одне хрищення на Cerkvu. Ispoviduju odne xryščenńa na Kościół. Wyznaję jeden chrzest na odpusz-
відпущення гріхів. Очікую воскресіння vidpuščenńa hrixiv. Očikuju voskresinńa czenie grzechów. Oczekuję wskrzeszenia
мертвих і життя майбутнього7 віку. mertvyx i žytťa majbutńoho viku. Amiń. umarłych i życia przyszłego czasu. Amen.
Амінь.
7
Albo: будучого.
www.suputnyk.site.pl
17
Твій так возлюбив, що і Сина Свого єди- tak vozľubyv, ščo i Syna Svoho jedyno- wielka jest chwała Twoja. Ty tak świat
нородного дав, щоб усякий, хто вірує в rodnoho dav, ščob uśakyj, xto viruje v Ńoho, umiłowałeś, że dałeś swego jednorodzonego
Нього, не загинув, але мав життя вічне. ne zahynuv, ale mav žytťa vične. Vin, Syna, aby każdy kto wierzy w Niego nie
Він, прийшовши і сповнивши ввесь задум pryjšovšy i spovnyvšy vveś zadum ščodo zginął, ale miał życie wieczne. On, przy-
щодо нас, в ночі, в яку Його видано, а nas, v noči, v jaku Joho vydano, a radše Vin szedłszy i spełniwszy cały zamysł co do nas,
радше Він сам себе видав за життя світу, sam sebe vydav za žytťa svitu, pryjńav xlib u w noc, której został wydany – a raczej On
прийняв хліб у святі свої і пречисті і непо- svjati svoji i prečysti i neporočni ruky, sam siebie wydał za życie świata – wziął
рочні руки, воздав хвалу і поблагословив, vozdav xvalu i poblahoslovyv, osvjatyv, chleb w swoje święte, najczystsze i niepo-
освятив, переломив і дав святим perelomyv i dav svjatym Svojim učńam i kalane ręce, dzięki uczynił i pobłogosławił,
Своїм учням і апостолам, кажучи: apostolam, kažučy: uświęcił, połamał i dał świętym
swoim uczniom i Apostołom, mówiąc:
Виголошує слова освячення: Vyhološuje slova osvjačenńa: Wypowiada słowa konsekracji:
ПРИЙМІТЬ, ЇЖТЕ, ЦЕ Є ТІЛО МОЄ, ЩО ЗА ВАС PRYJMIŤ, JIŽTE, CE JE TILO MOJE, ŠČO ZA VAS BIERZCIE, JEDZCIE, TO JEST CIAŁO MOJE,
ЛАМАЄТЬСЯ НА ВІДПУЩЕННЯ ГРІХІВ. LAMAJEŤŚA NA VIDPUŠČENŃA HRIXIV. KTÓRE ZA WAS ŁAMIE SIĘ NA ODPUSZCZENIE
GRZECHÓW.
С Ще приносимо Тобі цю духовну і S Šče prynosymo Tobi ću duxovnu i bez- C I jeszcze składamy Ci tę duchową i
безкровну службу, і просимо, і молимо, і krovnu službu, i prosymo, i molymo, i blaha- bezkrwawą liturgię i prosimy, i modlimy się,
благаємо, зішли Духа Твого Святого на jemo, zišly Duxa Tvoho Svjatoho na nas i na i błagamy: ześlij Świętego Ducha Twego na
нас і на ці дари, що перед нами. ci dary, ščo pered namy. nas i na te dary, które składamy.
Священик поклоняється тричі. Потім Svjaščenyk poklońajeťśa tryči. Potim blaho- Celebrans skłania się trzykrotnie. Następnie
благословляє святий хліб, кажучи: slovľaje svjatyj xlib, kažučy: błogosławi święty chleb, mówiąc:
С І створи ото хліб цей чесним Тілом S I stvory oto xlib cej česnym Tilom Xrys- C I uczyń ten oto chleb prawdziwym Cia-
Христа Твого. ta Tvoho. łem Twojego Mesjasza.
Д Амінь. D Amiń. D Amen.
Опісля благословляє чашу, кажучи: Opisľa blahoslovľaje čašu, kažučy: Po czym błogosławi kielich, mówiąc:
С А те, що в чаші цій, чесною Кров’ю S A te, ščo v čaši cij, česnoju Krovju Xrys- C A to, co w tym kielichu, prawdziwą
Христа Твого. ta Tvoho. Krwią Twojego Mesjasza.
Д Амінь. D Amiń. D Amen.
Ще благословляє обидві святощі і мовить: Šče blahoslovľaje obydvi svjatošči i movyť: Jeszcze raz błogosławi obie Święte Postaci,
mówiąc:
С Перетворивши Духом Твоїм Святим. S Peretvoryvšy Duxom Tvojim Svjatym. C Przemieniwszy Twoim Świętym Du-
chem.
www.suputnyk.site.pl
18
Д Амінь. Амінь. Амінь. D Amiń. Amiń. Amiń. D Amen. Amen. Amen.
С Щоб були причасникам на тверезіть S Ščob buly pryčasnykam na tvereziť duši, C Aby dla spożywających z nich były na
душі, на відпущення гріхів, на спільність na vidpuščenńa hrixiv, na spiľnisť zi Svjatym oczyszczenie duszy, na odpuszczenie grze-
зі Святим Твоїм Духом, на повноту цар- Tvojim Duxom, na povnotu carstva nebes- chów, na jedność z Twoim Świętym Du-
ства небесного, на сміливість перед noho, na smilyvisť pered Toboju, ne na sud i chem, na pełnię królestwa niebieskiego, na
Тобою, не на суд і не в осудження. ne v osudženńa. śmiałość przed Tobą, nie na sąd i nie na
potępienie.
www.suputnyk.site.pl
19
живемо (або село це, в якому живемо або žyvemo (abo selo ce, v jakomu žyvemo abo żyjemy (albo tę wieś, w której żyjemy albo
обитель цю, в якій живемо), і всяке місто, obyteľ ću, v jakij žyvemo), i vśake misto, i ten klasztor, w którym żyjemy), i na każde
і країну, і тих, що з вірою живуть у них. krajinu, i tyx, ščo z viroju žyvuť u nyx. miasto i kraj, i wiernych, którzy w nich żyją.
Пом’яни, Господи, тих, що плавають і Pomjany, Hospody, tyx, ščo plavajuť i podo- Wspomnij, Panie, na tych, którzy podróżują
подорожують, недужих, страждаючих, по- rožujuť, nedužyx, straždajučyx, polonenyx i na morzu, w powietrzu i na lądzie, na
лонених і спасіння їх. Пом’яни, Господи, spasinńa jix. Pomjany, Hospody, tyx, ščo chorych, cierpiących, uwięzionych, i na ich
тих, що дари приносять і добро творять у dary prynośať i dobro tvoŕať u svjatyx zbawienie. Pamiętaj, Panie, o tych, którzy
святих Твоїх церквах, і тих, що пам’ята- Tvojix cerkvax, i tyx, ščo pamjatajuť pro składają ofiary i spełniają dobre czyny w
ють про вбогих, і на всіх нас милості Твої vbohyx, i na vsix nas mylosti Tvoji zišly. Twoich świętych Kościołach, i o tych, którzy
зішли. pamiętają o ubogich, i ześlij na nas wszyst-
kich Twoje miłosierdzie.
С І дай нам єдиними устами і єдиним S I daj nam jedynymy ustamy i jedynym C I daj nam jednymi ustami i jednym ser-
серцем славити й оспівувати пречисте й sercem slavyty j ospivuvaty prečyste j cem uwielbiać i wysławiać najczystsze i
величне ім’я Твоє, Отця, і Сина, і Святого velyčne imja Tvoje, Otća, i Syna, i Svjatoho wielkie imię Twoje, Ojca i Syna, i Ducha
Духа, нині і повсякчас, і на віки вічні. Duxa, nyni i povśakčas, i na viky vični. Świętego, teraz i zawsze, i na wieki wieków.
Л Амінь. L Amiń. W Amen.
Священик, обернувшись до людей, благо- Svjaščenyk, obernuvšyś do ľudej, blahoslo- Kapłan, odwróciwszy się do wiernych, bło-
словляє і виголошує: vľaje i vyhološuje: gosławi ich mówiąc:
С І нехай будуть милості великого S I nexaj buduť mylosti velykoho Boha i C I niech miłosierdzie wielkiego Boga i
Бога і Спаса нашого Ісуса Христа з усіма Spasa našoho Isusa Xrysta z usima vamy. Zbawiciela naszego Jezusa Chrystusa będzie
вами. z wami wszystkimi.
Л І з духом твоїм. L I z duxom tvojim. W I z duchem twoim.
8
Albo: скорботи.
www.suputnyk.site.pl
20
chu, prośmy Pana.
Л Подай, Господи. L Podaj, Hospody. W Daj, Panie.
Д Ангела миру, вірного наставника, охо- D Anhela myru, virnoho nastavnyka, oxo- D O Anioła pokoju, wiernego orędownika,
ронця10 душ і тіл наших у Господа просім. ronća duš i til našyx u Hospoda prosim. obrońcę dusz i ciał naszych, prośmy Pana.
Л Подай, Господи. L Podaj, Hospody. W Daj, Panie.
Д Прощення і відпущення гріхів і про- D Proščenńa i vidpuščenńa hrixiv i pro- D O przebaczenie i odpuszczenie grzechów
грішень наших у Господа просім. hrišeń našyx u Hospoda prosim. i przewinień naszych, prośmy Pana.
Л Подай, Господи. L Podaj, Hospody. W Daj, Panie.
Д Доброго і пожиточного для душ на- D Dobroho i požytočnoho dľa duš našyx i D O wszystko, co dobre i pożyteczne dla
ших і миру для світу у Господа просім. myru dľa svitu u Hospoda prosim. dusz naszych i o pokój dla świata, prośmy
Pana.
Л Подай, Господи. L Podaj, Hospody. W Daj, Panie.
Д Осталий час життя нашого в мирі й D Ostalyj čas žytťa našoho v myri j po- D Abyśmy pozostały czas życia naszego w
покаянні скінчити у Господа просім. kajanni skinčyty u Hospoda prosim. pokoju i pokucie przeżyli, prośmy Pana.
Л Подай, Господи. L Podaj, Hospody. W Daj, Panie.
Д Християнської кончини життя нашого, D Xrystyjanśkoji končyny žytťa našoho, D O chrześcijański koniec życia, bez-
безболісної, бездоганної, мирної, і добро- bezbolisnoji, bezdohannoji, myrnoji, i dob- bolesny, nienaganny, spokojny i o usprawie-
го одвіту на страшному суді Христовому11 roho odvitu na strašnomu sudi Xrystovomu dliwienie na strasznym sądzie Chrystuso-
просім. prosim. wym, prośmy.
Л Подай, Господи. L Podaj, Hospody. W Daj, Panie.
Д Єдність віри і причастя Святого Духа D Jednisť viry i pryčasťa Svjatoho Duxa D Jedność wiary i wspólnotę w Duchu
випросивши, самі себе, і один одного, і vyprosyvšy, sami sebe, i odyn odnoho, i vse Świętym uprosiwszy, siebie samych i jeden
все життя наше Христу Богові віддаймо. žytťa naše Xrystu Bohovi viddajmo. drugiego, i całe życie nasze wszechmogą-
cemu Bogu Chrystusowi polecajmy.
Л Тобі, Господи. L Tobi, Hospody. W Tobie, Panie.
9
Albo: звершеного.
10
Albo: охоронителя.
11
Albo: на страшнім судищі Христовім.
12
Albo: днесь.
13
Albo: долги i dalej: должникам zam. винуватцям.
www.suputnyk.site.pl
21
С Голови ваші перед Господом схи- S Holovy vaši pered Hospodom sxyliť. C Głowy wasze pochylcie przed Panem.
літь14.
Л Тобі, Господи. L Tobi, Hospody. W Przed Tobą, Panie.
С Дякуємо Тобі, Царю невидимий, що S Ďakujemo Tobi, Caŕu nevydymyj, ščo C Dziękujemy Ci, niewidzialny Królu, że
незмірною Твоєю силою все утворив єси – nezmirnoju Tvojeju syloju vse utvoryv jesy – niezmierną Twoją mocą stworzyłeś wszystko
багатством милости Твоєї від небуття до bahatstvom mylosty Tvojeji vid nebutťa do – wielkością Twojego miłosierdzia z niebytu
буття все привів єси. Сам, Владико, спо- butťa vse pryviv jesy. Sam, Vladyko, spo- do istnienia wszystko doprowadziłeś. Wład-
глянь з неба на тих, що схилили свої hľań z neba na tyx, ščo sxylyly svoji holovy co, spójrz z nieba na tych, którzy skłonili
голови перед Тобою, бо не схилили перед pered Toboju, bo ne sxylyly pered tilom j swe głowy przed Tobą, bo nie skłonili przed
тілом й кров’ю, але перед Тобою, страш- krovju, ale pered Toboju, strašnym Bohom. ciałem i krwią, ale przed Tobą, strasznym
ним Богом. Ти, отже, Владико, оці дари Ty, otže, Vladyko, oci dary vsim nam na Bogiem. Ty więc, Władco, z tych oto darów
всім нам на добро рівно подай, відповідно dobro rivno podaj, vidpovidno do potreby udziel nam wszystkim dla naszego dobra,
до потреби кожного: з плаваючими пла- kožnoho: z plavajučymy plavaj, z po- odpowiednio do potrzeb każdego: z podróżu-
вай, з подорожніми подорожуй, а недужих dorožnimy podorožuj, a nedužyx izcily, jącymi na wodzie i w powietrzu – podróżuj,
ізціли, лікарю душ і тіл. likaŕu duš i til. z podążającymi na lądzie – podążaj, a
chorych uzdrów, lekarzu dusz i ciał.
С Благодаттю і щедротами і чоловіко- S Blahodatťu i ščedrotamy i čoloviko- C Przez miłość do człowieka i przez łaski
люб’ям єдинородного Сина Твого, з яким ľubjam jedynorodnoho Syna Tvoho, z jakym jednorodzonego Syna Twego, z którym
Ти благословенний єси, з пресвятим і бла- Ty blahoslovennyj jesy, z presvjatym i błogosławiony jesteś, wraz z najświętszym,
гим і животворним Твоїм Духом, нині і blahym i žyvotvornym Tvojim Duxom, nyni dobrym Duchem Twoim, ożywicielem, teraz
повсякчас, і на віки вічні. i povśakčas, i na viky vični. i zawsze, i na wieki wieków.
Л Амінь. L Amiń. W Amen.
Молитва перед св. Причастям Molytva pered sv. Pryčasťam Modlitwa przed Komunią świętą
Люди проказують уголос: Ľudy prokazujuť uholos: Wierni odmawiają na głos:
Вірую, Господи, і ісповідую, що Ти єси Viruju, Hospody, i ispoviduju, ščo Ty jesy Wierzę, Panie, i wyznaję, że Tyś naprawdę
воістину Христос, Син Бога живого, що voistynu Xrystos, Syn Boha žyvoho, ščo jest Mesjasz, Syn Boga żywego, który
прийшов у світ грішників спасти, з яких pryjšov u svit hrišnykiv spasty, z jakyx przyszedł na świat, aby zbawić grzeszników,
перший (перша) я. peršyj (perša) ja. z których ja jestem pierwszy.
Вечері Твоєї тайної сьогодні, Сину Večeri Tvojeji tajnoji śohodni, Synu Božyj, Synu Boży, przyjmij mnie dzisiaj, abym
Божий, мене причасником (причасницею) mene pryčasnykom (pryčasnyceju) pryjmy, mógł być uczestnikiem Twej Mistycznej
прийми, бо ворогам Твоїм тайни не повім bo voroham Tvojim tajny ne povim i Wieczerzy; gdyż wrogom Twoim tajemnicy
і поцілунку не дам Тобі, як Юда, але як pocilunku ne dam Tobi, jak Juda, ale jak nie wyjawię i Judaszowego pocałunku Ci nie
розбійник сповідаюся Тобі: rozbijnyk spovidajuśa Tobi: dam, ale wyznaję jak Łotr:
Пом’яни мене, Господи, коли прийдеш у Pomjany mene, Hospody, koly pryjdeš u Wspomnij mnie, Panie, kiedy będziesz w
царстві Твоїм. carstvi Tvojim. królestwie Twoim.
Пом’яни мене, Владико, коли прийдеш у Pomjany mene, Vladyko, koly pryjdeš u Wspomnij mnie, Władco, kiedy będziesz w
14
Albo: Господеві виклонім.
www.suputnyk.site.pl
22
царстві Твоїм. carstvi Tvojim. królestwie Twoim.
Пом’яни мене, Святий, коли прийдеш у Pomjany mene, Svjatyj, koly pryjdeš u Wspomnij mnie, Święty, kiedy będziesz w
царстві Твоїм. carstvi Tvojim. królestwie Twoim.
Нехай не на суд і не в осудження буде Nexaj ne na sud i ne v osudženńa bude meni Niech nie na sąd i nie na potępienie będzie
мені причастя святих Твоїх Таїн, Господи, pryčasťa svjatyx Tvojix Tajin, Hospody, ale dla mnie współuczestnictwo w spożywaniu
але на зцілення душі і тіла. na zcilenńa duši i tila. Twoich Tajemnic, Panie, a na uzdrowienie
Боже, милостивий будь мені грішному Bože, mylostyvyj buď meni hrišnomu duszy i ciała.
(грішній). (hrišnij). Boże, bądź miłościw mnie grzesznemu.
Боже, очисти гріхи мої і помилуй мене. Bože, očysty hrixy moji i pomyluj mene. Boże, oczyść mnie z grzechów moich i
Без числа нагрішив (нагрішила) я, Bez čysla nahrišyv (nahrišyla) ja, Hospody, zmiłuj się nade mną.
Господи, прости мені. prosty meni. Bez miary zgrzeszyłem, Panie, przebacz mi.
www.suputnyk.site.pl
23
виголошуючи: čy: wiąc:
С Спаси, Боже, людей Твоїх і бла- S Spasy, Bože, ľudej Tvojix i blahoslovy C Zbaw lud Twój, Boże, i błogosław
гослови спадкоємство Твоє. spadkojemstvo Tvoje. dziedzictwo Twoje.
Л Ми бачили світло істинне, ми прийня- L My bačyly svitlo istynne, my pryjńaly W Widzieliśmy światło prawdziwe, przyję-
ли Духа небесного, ми знайшли віру Duxa nebesnoho, my znajšly viru istynnu, liśmy Ducha z niebios, znaleźliśmy wiarę
істинну, нероздільній Тройці поклоняє- nerozdiľnij Trojci poklońajemoś, Vona bo prawdziwą, nierozdzielnej Trójcy oddajemy
мось, Вона бо спасла нас. spasla nas. cześć, albowiem Ona nas zbawiła.
Священик кадить святі дари на престолі і Svjaščenyk kadyť svjati dary na prestoli i Celebrans okadza święte dary na ołtarzu i
мовить: movyť: mówi:
С Вознесися на небеса, Боже, і по всій S Voznesyśa na nebesa, Bože, i po vsij C Wznieś się ponad niebiosa, Boże, i po
землі нехай буде слава Твоя. zemli nexaj bude slava Tvoja. całej ziemi niech będzie Twoja chwała.
Благословенний Бог наш. Blahoslovennyj Boh naš. Błogosławiony Bóg nasz.
С Завжди, нині і повсякчас, і на віки S Zavždy, nyni i povśakčas, i na viky vični. C Teraz i zawsze, i na wieki wieków.
вічні.
І відходить до проскомидійника. I vidxodyť do proskomydijnyka. I odchodzi do proskomydiów.
Л Амінь. L Amiń. W Amen.
Люди стоять. Ľudy stojať. Ludzie wstają.
Нехай сповняться уста наші хваління Nexaj spovńaťśa usta naši xvalinńa Tvo- Niechaj usta nasze będą pełne uwiel-
Твого, Господи, щоб ми співали славу ho, Hospody, ščob my spivaly slavu Tvoju, bienia dla Ciebie, Panie, niech śpiewają
Твою, бо Ти сподобив нас причаститися bo Ty spodobyv nas pryčastytyśa svjatyx Twoją chwałę, albowiem Ty zechciałeś,
святих Твоїх, божественних, безсмертних Tvojix, božestvennyx, bezsmertnyx i žyvo- abyśmy spożywając uczestniczyli w Twoich
і животворних Таїн. Збережи нас у Твоїй tvornyx Tajin. Zberežy nas u Tvojij svjatyni boskich, nieśmiertelnych i życiodajnych
святині ввесь день повчатися правді Тво- vveś deń povčatyśa pravdi Tvojij. Alyluja, Tajemnicach. Ustrzeż nas w Twojej świę-
їй. Алилуя, алилуя, алилуя. alyluja, alyluja. tości, abyśmy cały dzień rozmyślali o Twojej
prawości. Alleluja, alleluja, alleluja.
15
Albo: звершений.
www.suputnyk.site.pl
24
Л Амінь. L Amiń. W Amen.
С В мирі вийдім. S V myri vyjdim. C Idźmy w pokoju.
Л В імені Господнім. L V imeni Hospodnim. W W imię Pańskie.
С Господеві помолімся. S Hospodevi pomolimśa. C Módlmy się do Pana.
Л Господи, помилуй. L Hospody, pomyluj. W Panie, zmiłuj się.
www.suputnyk.site.pl
25
www.suputnyk.site.pl