Professional Documents
Culture Documents
Дзен майстори. Япония
Дзен майстори. Япония
ЯПОНИЯ
ДЗЕН-МАИСТОРИ
ЯПОНИЯ
София • 2014
Университетско издателство „Св. Климент Охридски“
На корицата —бюст на Мусо Сосеки (1275—1351)
ISBN 978-954-07-3730-0
СЪДЪРЖАНИЕ
П р ед го в о р /9
Е Й Х Е Й Д О Г Е Н (1200-1253) / 13
Биограф ия / 13
Ейхей Доген. У СИ Л И Е / 23
Еихей Доген. Н АСО КИ ЗА И ЗУЧАВАН ЕТО НА ПЪТЯ / 25
Ейхей Доген. Ш О БО ГЕН ДЗО / 32
БЕНДО УА
(За най-доброто в практикуването на пътя на будите) / 32
ГЕН ДЖ О КОАН
(За ф ундаментална реализация) / 61
САН СУЙ КЬО
(За планините и водата) / 66
БУШ О
(За буда-природата) / 85
Ш О ХО ДЖ И СО
(За реалната форма на всички мисли и феномени) / 129
Е Н Н И Б Е Н Й Е Н (1202-1280) / 148
Биограф ия / 142
Енни Бенйен. Д ЗАДЗЕН РОН
(За седящ ата медитация) / 149
К О У Н Е Д Ж О (1198-11282) / 160
Биограф ия / 160
К оун Еджо. ПРО Н И КВАН Е В СЪКРО ВИ Щ ЕТО
Н А СВЕТЛ И Н АТА / 1 6 2
М У С О С О С Е К И (1275-1351) / 186
Биограф ия / 186
Мусо Сосеки. РАЗГО ВО РИ Н АСЪН
(М учу мондо) / 190
6 АЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
Б А С У Й Т О К У Ш О (1327-1387) / 209
Биограф ия / 209
Басуй Токуш о. К АЛ И ВО ДА
(Ученията на дзен-майстора Басуй) / 212
Х А К У И Н Е К А К У (1686-1768) / 2 3 1
Биограф ия / 231
Хакуин Екаку. О РАТЕГАМ А I / 238
Хакуин Екаку. О РАТЕГАМ А Д ЗО К У Ш У / 285
Хакуин Екаку. Д ЗЕН -БЕСЕ ДИ / 311
У О Н Х ЬО - К О Р Е Я (617-686) / 341
Биограф ия / 341
Уон хьо. ВДЪ ХН О ВЕН И Е ЗА П РАКТИ КА / 345
К И О Н Г ХО - К О Р Е Я (1849-1912) / 353
Биограф ия / 353
К ионг Хо. Н АП Ъ ТСТВИ Е ЗА П РАКТИ КАТА / 356
Д А Й С Е Ц С У Д З У К И (1870-1966) / 362
Биограф ия / 362
Д айсец СУДЗУКИ. У В О Д В дзен-БУДИ ЗМ А. САТО РИ / 366
К А Ц У К И С Е К И Д А (1903-1987) / 377
Биография / 377
Кацуки Секида. ДЗЕН -ТРЕН И Н Г.
М ЕТО ДИ И ФИ ЛО СО Ф И Я / 3 7 8
Д З Е Н К Е Й Ш И Б А Я М А (1894-1974) / 408
Биограф ия / 408
Д зенкей Ш ибаяма. ЦВЕТЕТО НЕ ГО ВО РИ / 409
Ш И Н ’И Ч И Х И С А М А Ц У (1889-1980) / 420
Биограф ия / 420
Ш ин’ичи Хисамацу
РАЗГО ВО РИ М ЕЖ Д У Ш И Н Т1ЧИ Х И САМ АЦ У
И ПОЛ ТИ Л И Х / 421
Ш ин’ичиХ исамацу
А З И О СВО БО Ж ДЕН И Е / 4 4 1
СЪДЪРЖАНИЕ 7
Е Ш И Н Н И Ш И М У Р А (1 9 3 3 -) / 450
Биограф ия / 450
А втобиограф ични бележки / 451
УН СУЙ : Д Н ЕВН И К НА ДЗЕ Н -М О Н АШ Е СК И Я Ж И В О Т / 452
Ш И Н Д З Е Н -Й Ъ Н Г / 4 9 1
Биограф ия / 491
Ш индзен Йънг. СТАТИИ
Ц ел и метод на Випасана медитацията / 493
М едитацията и азът / 498
П олзи от медитацията на пълната съзнатост / 500
Предговор
Биография
Доген е роден в благородно семейство, макар и като извънбрач
но дете на Минамото Мичитомо, който е служил в императорския
двор като високопоставен ашо (държавен съветник). Майка му почи
нала, когато Доген бил на седем години.
По-късно Доген става монах с нисък ранг на хълма Хией край
Киото, седалището на Тендай школата на будизма. В напредна
ла възраст, когато описва времето, прекарано на хълма Хией, той
пише, че бил погълнат от един въпрос относно доктрината Тендай:
„Като други езотерични и мистични школи на будизма, те твърдят,
че човешките същества са надарени с дхарма природата по рож
Дзенът на Доген
В сърцето на богатството на Дзен, на който е учил майстор До
ген, са редица ключови понятия, които той изяснявал нееднократно
в писанията си. Всички тези понятия са тясно свързани едно с Друго,
доколкото те са пряко отнесени към дзадзен, седяща медитация, която
Доген смята за идентична с Дзен, както се посочва ясно в първото
изречение на инструкциите от 1243 г. „Дзадзенш“ ( „Принципи на
дзадзен“): „Изучаването на Дзен... е дзадзен.“ Обсъждайки дзадзен,
Доген най-често се позовава специално на „гиикантадза“ което грубо
се превежда като „нищо освен седене“, седяща медитация, в която
медитиращият седи „в състояние на ярко осъзнато внимание, сво
боден от мисли, не насочен към никакъв обект, с никакво конкрет
но съдържание“.
В основата на дзен-практиката на Доген е разбирането за „един
ство на практика и просветление“. В действителност тази концеп
ция се смята за основно своеобразие на Дзена на Доген и оттук на
Сото школата като цяло и тя е основна в съчинението „Шушоги“,
написано през 1890 г. от Такая Такуши в Ейхейджи и Ацугами Бай-
сен от Соджи-джи като встъпителни предписания, извлечени от
ЕЙХЕЙ ДОГЕН _ 17
Съчинения
Шедьовър на Доген е гореспоменатият огромен сборник Шобо
гендзо, колекция от разговори и писания, събрани заедно в деветде
сет и пет части по теми, вариращи от монашеската практика през
философията на езика, до времето. В работата, както в собствения
си живот, Доген подчертава абсолютното върховенство на шикан-
тадза и неделимостта на практика и просветление.
Доген е съставител на колекция от 301 коани на китайски без до
бавяне на коментари. Често наричана Шинджи шобогендзо (Шинджи:
18 АЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
Дзен-пътят на Доген
Доген изминава труден път. Макар че произхожда от благород
но семейство, детството му е било нещастно и трудно, защото ро
дителите му умират, когато той е още малко момче. Смъртта им го
води до размисли върху непостоянството на живота и на тринайсет
годишна възраст той става будистки монах.
Доген не осъзнава истината на Дзен дълго време. Трудността на
дзен-медитацията не е толкова в самото обучение, колкото в осво
бождаване от предубеждения. Опитът с истинската ни същност е
състояние на ума, което не може да бъде определено в език. В опита
на истинската ни същност не присъства „Аз“, нито каквато и да е
референтна позиция.
Доген се вълнува от един особен въпрос: ако всички хора се
раждат с буда-природа, защо е толкова трудно да я открият? Не
говият Риндзай учител Ейсай му казал, че е заблуда да се мисли в
такива дуалистични термини като „буда-природа“. При този отго
вор Доген изпитал сатори. Ейсай живял само няколко месеца след
това. След смъртта на Ейсай Доген останал с Мьодзен, наследник
20 АЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
Ейхей Доген
УСИЛИЕ
3 Albert Low. To Know Yourself. Tuttle Publishing, 1997. Прев.: Кристина Съйнова,
Сергей Герджиков
ЕЙХЕЙ ДОГЕН 25
Ейхей Доген
1.
Трябва да пробудиш мисълта за просветление.
Мисълта за просветление има много имена, но всички те се от
насят до елин и същ ум.
Патриархът Нагарджуна казва: „Умът, който напълно е про
зрял несигурния свят на раждане и смърт е призовал мисълта за
просветление.“
Така ако подпомогнем този ум, той може да стане мисълта за
просветление.
Наистина, когато осъзнаеш преходността, не възниква предста
вата за индивидуалност и идеите за име и стремеж не се появяват.
Страхувайки се от бързия бяг на дните, следваш Пътя, сякаш се спа
сяваш от пожар.
Когато чуеш химн, изпят от бог Киннара или от птица, остави
я да премине като вечерен бриз покрай ушите ти. Ако видиш пре
красното лице на Маокиян или Хиши, нека да е сякаш поглеждаш
утринна роса. Свободата от оковите на звук и форма естествено се
слива с ума, търсещ Пътя.
Ако чуеш за ученици от миналото и сега, които не напредват,
или за хора с ограничени представи, често те са отдадени на грижи
за слава или печалба и безвъзвратно са пропуснали пътя на Буда в
живота си. Колко жалко! Ти не бива да пренебрегваш това.
Дори и да четеш необходимите сутри, да се обучаваш и да пре
писваш ръкописите на екзотерични или езотерични школи, ако не
захвърлиш името и стремежите, то това не може да се нарече про
буждане на мисълта за просветление.
Някои от тези хора казват: „Мисълта за просветление е умът на
висшето, съвършеното просветление.“ Не се интересувай от полу
чаване на слава или изгода.
26 ДЗЕН-МАИСТОРИ ЯПОНИЯ
2.
Веднъж видял или чул истинското учение, трябва неотклонно
да го следваш.
Един съвет, предложен от верен слуга, може да промени исто
рията на народа.
Една дума на Буда или патриарх не може да не промени съзна
нието на хората. Глупавият управник не приема съвети от слугите
си. Който не пристъпи напред, не може да приеме буда-учението.
Ако не се извисиш, не можеш да спреш да се луташ сред раждане
и смърт. Без да се вслушаш в ценен съвет, не може да управляваш
мъдро.
3.
Следвайки пътя на Буда, винаги ще навлизаш в просветление
чрез упражняване.
Светският учител казва: „Чрез обучение ще получиш богатство.“
Буда казва: „В упражняването е просветлението.“
Невероятно е някой да забогатее без опит, или без упражняване
да се постигне просветление. Въпреки че упражняването може да
бъде различно в зависимост от познаването на карма или Дхарма,
в зависимост от стремеж към внезапно или постепенно просветле
ние, винаги се нуждаеш от упражняване, за да преминеш в просвет
лението.
Въпреки че обучението може да е повърхностно или задълбо
чено и учениците да са умни или не, натрупаното знание печели
богатства. Това не винаги зависи от способностите, нито от добрия
или лошия късмет. Ако някой без опит получи богатство или власт,
28 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
4.
Не бива да упражняваш буда-учението с мисъл за изгода.
Упражняването на буда-учението се осъществява с помощта
на основни инструкции на учител, а не следвайки собствените си
идеи. Всъщност буда-учението не може да бъде постигнато с идеи
или без да имаш идеи. Само когато съзнанието за чиста практика
съвпадне с Пътя, умът и тялото ще постигнат покой. Ако тялото и
умът не са все още в покой, ще им бъде трудно. Ако не са облекчени
тялото и умът, пътят на осъзнаването е трънлив.
Как да продължим, за да съвпадне чистата практика с Пътя?
Продължете с ум, който нито приема, нито отхвърля; ум, незасегнат
ЕЙХЕЙ ДОГЕН 29
5.
Трябва да търсите истински учител, за да упражнявате Дзен и да
изучавате Пътя.
Един древен учител казва: „Ако началото не е правилно, десет
хиляди упражнения ще са безполезни.“
Колко верни са тези думи! Прилагането на Пътя зависи от това
дали ръководещият майстор е истински учител или не.
Ученикът е като парче дърво, а учителят прилича на занаятчия.
Дори и дървото да е хубаво, без майсторството на занаятчията не
30 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
4 Albert Low. To Know Yourself. Tuttle Publishing, 1997. Прев.: Кристина Съйнова,
Сергей Герджиков
32 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
Ейхей Доген
ШОБОГЕНДЗО
БЕНДОУА
(За най-доброто в практикуването на Пътя)
„Бендоуа“, най-ранно датираната работа в Шобогензо, започва
с дълга уводна част, която поставя седящата медитация (дзадзен)
в контекста на това, което е било предавано през вековете като
практика на будизма, както и излагане мотивите на Доген за
написване на настоящия текст. Това е последвано от въображаем
диалог между последовател и Доген като учител, което оформя
сърцевината на текста. Докато този текст на пръв поглед прилича
на катехизис в това, че ученикът задава въпроси, на които Доген
отговоря, характерът на въпросите и нагласата на питащия
предполага, че написаното е изясняване.
По същество, въображаемият последовател, пълен със заблуди,
изказва различни възражения към метода на спокойната медитация,
която Доген беше налага и въвежда в Япония; и представя
съображения, които самите ученици на Доген са изказвали или
поддържали. Очевидните изрази на съмнение, които въпросите
предизвикват, са формулирани от Доген, който отговаря в духа на
медитацията, и в резултат решава задачата да изясни погрешното
разбиране в ума на съмняващия се. Въпреки стила на писане на
Доген, в тази работа и специално уводната част е „учена“, той често
разнообразява този по-формален маниер на общуване с разговорни
изрази и колоритни елементи на речта, които носят наситена
топлота и нежен хумор.
* * *
'1„Петте Дхяна буди“ са пет велики Буди на мъдростта, всеки от които предста
вя индивидуален аспект на космическия Буда. Тези буди са: Вайрочана —вечният
Буда; Аксобя —непоколебимият Буда; Ратнасамбхава —скъпоценният Буда; Ами-
табха —Буда на неизмеримата светлина; и Амогасидхи —безстрашният Буда.
ЕЙХЕЙ ДОГЕН 43
12 Зеншу (яп.), преведено тук като „дзен-школа“, има значимост в текста на До-
ген, която не е прозрачна в превода. Тълкувайки „шу“ като „школа“ може да бъде
до известна степен подвеждащо, ако внушава на читателя нещо академично или
философско. От друга страна, използването на термина „секта“, може да предиз
вика асоциации с християнското сектантство. В някои други места са използвали
думата „традиция“ с цел да избегнат неправилни разбирания. Както и да е, Доген
разяснява няколко изречения по нататък, че разбира думата като синоним на mime,
„основната точка или фокус“, т.е. Зеншу се отнася до тези които правят ^«-(меди
тация) фокус на тяхната практика, точно като тези от Кентошу правят Кегон ут ра
(Аеатамсака Сутра) фокус на тяхното общение.
ЕЙХЕЙ ДОГЕН 45
—Щом сте все още младши монах, защо никога не сте ме попи
тал за буда-дхарма?
Генсоку отговорил:
— Няма да ви лъжа, Ваше преподобие. По-рано, докато бях с
учителя по медитация Сейхо, бях достигнал до пълната радостна
лекота в буда-дхармата.
Учителят казал:
—И какво ви беше казано, че достигнахте до това състояние?
Генсоку казал:
—Веднъж попитах Сейхо, какво е истинското Аз за начинаещия,
а Сейхо отвърна: „Огненият Бог идва да търси огън.“
Хоген отговорил:
—Добре казано, но се опасявам, че не си го разбрал.
Генсоку казал:
—Огненият Бог се свързва с пламъци, така че разбирам следното
—както огънят е използван, за да се търси огън, така и истинското
Аз е това, с което се е търсило истинското Аз.
Учителят казал:
—Както и предположих! Не сте разбрали. Ако това е смисълът
на буда-дхарма, то е малко вероятно да продължава да се предава и
до ден днешен.
Генсоку толкова се отчаял от това, че си тръгнал от манасти
ра. Докато вървял по пътя си, мислел: „В тази страна майсторът
е известен като изтънчен и просветен учител, както и като велик
духовен лидер и водач на петстотин монаси. След като ме смъмри,
че не съм разбрал, несъмнено има право.“ Така, той се завърнал
при учителя, уважително се поклонил в знак на извинение и казал:
„Какво е истинското Аз на начинаещия?“
Учителят отвърнал: „Огненият Бог идва да търси огън.“ Чувай
ки тези думи, Генсоку напълно се пробудил за буда-дхарма.
От разказа става ясно, че интелектуалното разбиране на „Собст
веното Аз е Буда“ е недостатъчно, за да се твърди, че сте разбрали
буда-дхарма. Ако едно интелектуално разбиране на „Собственото
Аз е Буда“ беше буда-дхарма, майсторът, въз основа на казаното
преди, не би насочвал и съветвал своя ученик по този начин. В мо
56 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
* * *
20 Eihei Dogen. Shobogen^p. The Treasure House o f the Eye o f the True Teaching. Rev. Hu
bert Nearman, O.B.C. Translator Shasta Abbey Press, California, 2007. 1. “Bendowa”.
Шобогендзо. Съкровищницата на окото на истинскотоуч ет е. 1. „Бендоуа“. Прев.: Сергей
Герджиков. Бележките под линия са на Н. Nearman.
ЕЙХЕЙ ДОГЕН 61
Ейхей Доген
ШОБОГЕНДЗО
ГЕНДЖО КОАН
(За фундаменталната реализация)
Доколкото всички неща са буда-дхарма, съществува заблуждение
и осъзнаване, раждане и смърт, буди и сетивни (смъртни) същества.
Доколкото десетте хиляди неща не притежават неизменна същ
ност, не съществува заблуждение и осъзнаване, раждане или смърт,
нито буди и сетивни (смъртни) същества.
В основата си Пътят на Буда е мигновено пробуждане за много
и едно; така съществува раждане и смърт, заблуда и осъзнаване, се
тивни същества и буди.
Въпреки това, в привързаността цветовете увяхват, а в ненавист
та плевелите плъзват.
Възприемането на безбройните неща чрез егото е заблуда; пре
живяването на себе си чрез потока на безбройните неща е пробуж
дане.
Онези, които имат дълбоко разбиране за заблудата, са буди; оне
зи които са се дълбоко заблудили в разбирането, са сетивни съще
ства. Има такива, които продължават да осъзнават отвъд осъзнава
нето, и други, които са в заблуда в самата заблуда.
Когато будите са наистина буди, не е необходимо да забелязват,
че са буди. Въпреки това те са реализирани буди, които продължа
ват реализирането на буди.
Когато виждаш форми или чуваш звуци, напълно ангажирал
тяло-и-ум, схващаш нещата пряко. За разлика от нещата и отраже
нията им в огледало, и за разлика от луната и отражението и' във
водата, когато едната страна е осветена, другата страна е тъмна.
Да изучаваш Пътя на Буда е да изучаваш себе си. Да изучаваш
себе си е да забравиш себе си. Да забравиш себе си е да бъдеш осъ
ществен от хилядите неща. Осъществени от хилядите неща, тялото
62 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
* * *
21 Eihei Dogen. Shobogen^p. The Treasure House of the Eye of the True Teaching. 3.
“Genjo Koan“. Translated in English by Robert Aitken and Kazuaki Tanahashi. Шобо-
гендзо. Съкровищницата на окото на истинското учение. 3. „Генджо коан“. Прев.:
Сергей Герджиков
66 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
Ейхей Доген
ШОБОГЕНДЗО
САНСУЙКЬО
(За планините и водата)
Въвъдение
Ако читателите все още не са запознати с метафоричния език в Дзен,
те може би ще намерят за полезни следващите указания в 'търсене на сми
съла на Дзен в този дхарма-текст, който не може да се разбере, ако терми
ните се схващат в буквалните им значения.
В настоящия текст Доген използва разликата между обичайното зна
чение на думите „планина“ и „(течаща) вода“ и тяхната специфична упо
треба от китайските дзен-майстори, насочена към духовните теми. Както
и в по-ранни дхарма-текстове на Доген, терминът „планина“ има няколко
импликации в контекста на Дзен. Специално в този дискурс, „планина“
се среща най-често като описателен епитет за човек, който е в медитация,
и сякаш самият той е планина сред планини (той медитира сред други
медитиращи от сангхата), както и като мъдър и тих човек, чийто път го е
насочил да търси духовност в планина, както в буквален, така и в преносен
смисъл. Ето защо китайските майстори се свързват с планини; и тъкмо за-
щото тяхната медитация не спира, те са подобни на „вечнозелени плани
ни“. Също поради това, че не са неподвижни в своята практика, понякога
стават и „разливащи се планини“.
Едно от значенията на думата „вода“ в Дзен е „водата на духа“, т.е.
буда-природата изобщо, както и индшидуалната буда-прпрода. В този
превод този термин ще бъде „водата“, като контекстът ще прави думата не
двусмислена. Нечие „вървене по водата“ например реферира човек, който
медитира, следвайки неспиращия поток на буда-природата.
Доген не винаги дава да се разбере кое значение на „планините“ и „во
дата“ има предвид и често оставя референциите непостоянни, неустанове
ни. Също като „Уджи“ („За времевото битие, за мига“), читателите може
би ще прочетат тази глава два пъти - първо, за да се запознаят с бележките
под линия и да получат първа обща представа, и второ —за да усетят ис
тинското влияние на текста.
ЕЙХЕЙ АОГЕН 67
* * *
„Планините и водата“, за които говоря тук, са манифестация на
думите и методите на предишните Буди.22 И двата термина, заема
щи своето място в Дхарма, са изцяло изпълнили своите предназна
чения за тези буди. Тъй като тези думи описват състояния, които ак
тивно присьствуват във времената, преди изчезването на тези буди
в царството на празнотата23, те се отнасят до нещо, което съществу
ва тук и сега; и понеже посочват собствената природа, преди да се
е появил какъвто и да било знак за съществуването на тези буди, те
надминават всичко, което се манифестира пред нашите собствени
очи. Различните възвишени качества на планините са толкова об
ширни, че заслугите от нашата практика на „езда на облаците“ със
сигурност ще бъдат постигнати благодарение на планините.24 Чу
дотворните ефекти от нашето „напредване с вятър в гърба“, извън
всякакво съмнение, ще ни освободят, благодарение на планините.25
** *
Инструктирайки монасите си, учителят Докай от връх Дайо
казал: „Зелените планини са постоянно движещи се, и каменната
девица в тъмнината на нощта дава живот на своето дете.“26 Пла
* * *
Твърдението: „Каменната девица в тъмнината на нощта дава жи
вот на своето дете“ се отнася за момента, в който „каменната девица
дава живот на своето дете в тъмнината на нощта“. Метафорично ка
зано, има камъни, които са мъжки и камъни, които са женски, както
и камъни, които са нито мъжки, нито женски, и всички те изпълват
небесата и земята. Има, също така, небесни камъни, както има зем
ни камъни, за които, лутащите се с предубедени цели хора говорят,
въпреки че хората, които наистина ги познават, са рядкост.30
Трябва да се разбере тук израза „раждане на дете“. В момента на
даването на живот на детето, дали родител и дете се разделят? Вие
трябва да се отдадете на изследване не само на „Детето се превръща
в родителя“ като пълна манифестация на „даване на живот на дете
то“, но и на: „в момента, в който родителят се превръща в детето“
също като пълна манифестация на „даване на живот на детето“.
Трябва щателно да проникнете в казаното тук.
* * *
* * *
* * *
* * *
Относно водата, тя не е нито силна нито слаба, нито мокра нито
суха, нито в движение нито неподвижна, нито студена нито топла,
нито съществува нито не-съществува, нито заблудена нито пробу
дена. Дълбоко замразена, тя е по-твърда от диамант, така че, кой
може да я разбие? Разтопена, тя е по-течна от разредено мляко, така
** *
Най-общо казано, това, което хората виждат като планина или
вода се различава по много начини. Има хора, които след схващане
на това, което наричам „водата“, я виждат като перлена огърлица,
но, обратно, не могат да видят огърлицата като водата.36 Те безпре
кословно приемат начина, по който възприемаме нещо като какво
е водата. Това, което те виждат като перлена огърлица, аз го виждам
като вода. А има и хора, които виждат водата като чудно цвете, но
това не значи, че те мислят това цвете като водата. При неочаквана
среща с водата гладните духове37 може да я видят като горящ пъ
къл, или като гъста, съсирена кръв. Драконите и другите обитатели
на дълбините може да я видят като дворец или като величествено
* * *
Човешките същества гледат на водата като на нещо, което не
престанно се лее и тече. Това течение има много форми, като всяка
една е част от човешката перспектива. Тя тече по земята и по небе
то, надигайки се нагоре, леейки се надолу, струяща по коритото на
река и движеща се през дълбоки бездни. Тя се издига, създавайки
облаци и слиза обратно, оформяйки басейни.
Веднъж китайският учен Уъндзъ отбелязал: „Ходът на водата е
да се издига нагоре към небесата и да се превръща в дъжд и роса,
и да пада на земята и да се превръща в реки и потоци.“ Днес тези,
които се лутат в невежество все още говорят по този начин. Ще
бъде много срамно за тези, които наричат себе си потомство на
буди и патриарси, да бъдат по-непросветени от невежите за това,
което всъщност той казва: „Принципът на водата не е нещо, което
самата тя разбира, и все пак тя е напълно способна да изпълнява
* * *
Планината от незапомнени времена служи като място, в което
пребивават велики светли същества. И мъдрите, и светлите са смя
тали планината за тяхно най-вътрешно място, тяхно тяло и ум. И
благодарение на мъдрите и светлите, планините са проявени пред
нашите собствени очи. Хората, като цяло, се придържат към схва
щането, че планините са просто сборища на всички велики светци
и мъдреци, но за тези, които проникват в планината, там няма да
има дори един, който някой от хората може да срещне; само естест
вената функция на планината ще се прояви, и нищо повече. И при
това никакви следи от тяхното проникване няма да останат.
Когато някой, имащ перспектива от града, види планина, и когато
някои с перспектива на човек от планините види планина, по това
как техните умове схващат тази планина и как техните очи виждат
тази планина, те коренно ще се различават. Обикновената човешка
перцепция за „нещо течащо“ и обикновената човешка перцепция
за „нещо нетечащо“ въобще няма да е като перцепциите на дра-
коните и рибите. Обикновените хора, както и тези във възвишени
състояния, се стремят да осигурят място в своето собствено прос
транство; други същества могат да са съмнителни относно това, или
ЕЙХЕЙ ДОГЕН 81
* * *
Един от предишните буди казал: „Ако искате да отбягвате неу
молимо нахлуващата лоша карма, не клеветете истинното учение на
Татхагата“ Трябва да гравирате тези думи върху вашата кожа, плът,
кости и мозък; трябва да ги запечатате върху външните обстоятел
ства и вътрешните състояния на вашето тяло и ум; трябва да ги за
печатате върху всичко нематериално; трябва да ги запечатате върху
всичко материално. Те вече са били гравирани върху дърветата и
камъните; те вече са били гравирани върху обработваемите полета
и местата на човешко обитание.
Обикновено ние казваме, че планините принадлежат на дадена
страна или регион, но всъщност те реално принадлежат на тези,
които обичат планините. Винаги, когато планината обича своя сто
панин, възвишените добродетели на светците и мъдрите навлизат в
планината. Когато тези, които са светли и мъдри, обитават плани
ните, планините им принадлежат; в резултат, дърветата растат буй
но, птиците са чудни и животните са прекрасни. Това е така, защото
те са под влиянието на добродетелите на светите и мъдрите. Трябва
да приемете, че истината, засягаща този аспект е, че планините са
привързани към тези които са мъдри и тези, които са свети.
От далечно минало до днешно време добър пример за нас е, че
императорите често са се качвали в планините, за да се поклонят
на мъдрец и уважително да зададат въпрос на велик светец. В такъв
момент те показват своето уважение, с всички официалности, към
техният учител: те не следват обикновените начини на държание
спрямо хората. Когато един император разпростира своето уваже
82 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
43 След като напуснал своя учител, Токуджо станал лодкар, като плавал с мал
ка лодка през реката. Той се опитвал да предава Дзен натези, които използвали
лодката му. Често изваждал греблото на лодката, от водата, като питал, „Разбираш
ЕЙХЕЙ ДО ГЕН 83
Н= *
ли?“ Един от хората, с които общувал по такъв начин, по-късно станал неговият
дхарма-наследник.
84 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
** *
Предадено на събранието в Каннондори, в храма Кошохорин-
джи, в осемнайсетия ден на десетия лунен месец през първата годи
на на ерата Нинджи (3 ноември 1240 г.).
Направих това копие в покоите на свещеника на храма Киппо-
оджи, провинция Иошида, префектура Ечидзен, в третият ден на
шестият лунен месец през втората година от ерата Канген (9 юли
1244 г.). Еджо44
44 Eihei Dogen. Shobogen^o. The Treasure House of the Eye of the True Teaching. 13.
“Sansuikyo“. Translated in English by Robert Aitken and Kazuaki Tanahashi. Шобогендзо.
Съкровищницата на окото на истинското учение. 13. „Сансуйкьо“ („За планините
и водата“). Прев.: Драган Илиев, Сергей Герджиков
ЕЙХЕЙ ДОГЕН 85
Ейхей Доген
ШОБОГЕНДЗО
БУШО
(За буда-природата)
В настоящия текст Доген изследва многомерните значения на бу-
да-природата. Неговото размишление се фокусира в две привидно проти
воречиви изявления: че всички сетивни същества имат буда-природа, и че
на всички сетивни същества им липсва буда-природа.
Объркването в това, какво тези две изявления се опитват да посочат,
може да възникне от значенията на японските глаголи у и му. У може да
означава „имам“ „притежавам“, „съм в притежание“, „да съм притежаван“,
„съществува“, „има“, или „X съществува“.
Му има функция да отречеу , „нямам“, а също така има разширени зна
чения, като „липсва“, „лишено е от“ и „е отвъд“.
Това, което твърди Доген, като и учителите, които той цитира, е че
нито едно сетивно същество не е лишено от буда-природа, и нито едно
сетивно същество не притежава нещо, наречено „буда-природа“. По-ната
тък, както твърди Доген, базирайки се на стих на Шакямуни Буда, всички
сетивни същества са буда-природа от край до край, те са неотделими от
буда-природата, са изцяло притежание на буда-природата, и наистина са
буда-природата.
Заедно със стиха от Шакямуни Буда, Доген изгражда своя дискурс въз
основа на серия от коани, всеки от които илюстрира по какъв начин бу-
да-природата е била правилно или неправилно разбрана.
* * *
Като чуят израза „буда-природа“ много практикуващи погреш
но предполагат, че това е същото като небудисткия „вечен Аз“ на
шрениканите. Това се случва, защото те все още не са станали „та
къв човек“, не са наясно със своето истинско същество, не са сре
щали истински Учител. Съвсем погрешно те вземат своя ум, воля
или съзнание, които са постоянно в движение като вятър и огън,
като свое възприемане и разбиране на своята буда-природа. Но кой
някога е казвал, че има нещо в буда-природата за възприемане или
разбиране? Въпреки че хората, които я възприели и разбрали са
буди, буда-природата е над всичко, което възприемаме и разбираме.
И възприятието, което ни води към разпознаване на будите като
хора, които са я признали и я познават, не е възприятието, както ня
кои хора погрешно го обясняват, защото това възприятие лежи от
въд обсега на ума, който винаги се движи като вятър и огън. Просто
казано, лицето на Буда или патриарх е това, което възприемаме като
буда-природа.
В далечното минало, от китайските династии Хан и Тан чак до
династия Сун, добродетелните монаси отдавна се разрастват като
ориз и коноп, бамбук и тръстика. Отишли до Индия и завърнали
се, те преподавали Пътя както на обикновени хора, така и на оне
зи с по-високо положение. Тъжно е да се каже, но мнозина повяр
вали, че движението на мисълта им като вятър и огън е тяхното
просветено съзнание за буда-природата. Макар че такива хора са
повърхностни в търсенето на Пътя, техните погрешни бележки са
останали и до наше време. Днешните учащи се и тръгващи по Пътя
на Буда не трябва да са като тях. Може да търсите какво е просвете
но възприятие, но едно нещо то не е: постоянното движение на ума
като вятър и огън. И макар да изследвате постоянното му движение,
това движение не е това което реално е. Ако постигнете това, което
ЕЙХЕЙ ДОГЕН 89
* * *
Буда казва: „Ако искате да разберете смисъла на буда-природата,
просто погледнете на условията, свързани с момента. Тогава кога
то настъпи правилният момент, буда-природата ще се прояви пред
собствените ви очи“. Изразът: „Ако искате да разберете буда-при-
90 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
* * *
Дванайсетият индийски патриарх, преподобният Ашвагхоша,
описвайки океана на буда-природата за тринайсетият патриарх,
казал:
Ъеликата земя с нейните планини и реки
приема всички форми напълно в съгласие с нея.
И дълбоките медитативни състояния, и шестте сили
се проявяват поради нея.
Така, тази велика земя с всичките си планини и реки е океан на
буда-природата. Да се каже, че тя приема всички нейни различни
форми напълно в съгласие с нея означава, че в момент, когато тази
материализация настъпва, това е великата земя с нейните планини
92 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
* * *
Петият китайски патриарх, майсторът на медитацията Дайман
Конин (Даман Хунжън, 601—674), е родом от Обай, провинция
Патриархът казал:
—Ти нямаш буда-природа.
Момчето отговорило:
—Тъй като буда-природата е лишена от всичко, което може да
бъде притежавано, ти затова казваш, че я нямам.
Осъзнавайки заложбите на момчето за Дхарма, патриархът по
молил майка му да напусне дома си и да дойде в монашеската общ
ност със сина си като негов личен придружител. Заради кармата и
обстоятелствата неговата майка нямала пречка да направи това и тя
напуснала светския живот и синът и станал ученик на патриарха.
По-късно патриархът му предал съкровищницата на окото на Дхар
ма. Той се установил в източната планина Обай, където се просла
вил с овладяването на главния принцип.
Ако внимателно изследваме твърденията на тези древни учите
ли, има дълбок смисъл, залегнал в основата на думите на четвъртия
патриарх: „Какво е твоето фамилно име?“. Много отдавна имало
човек, който описал себе си като „родом от провинцията Какво“, а
друг пък си дал „фамилното име на какво“. Оттук патриархът пра
ви изявление: „Твоето фамилно име е Какво“32. Това е като напри
мер, когато Ено (шестият патриарх Хуейнън —бел. прев.) посочва
за Нангаку (навярно става въпрос за Хуеймин —бел. прев.): „Аз съм
точно като това и ти също си като това“.
Когато момчето отговорило: „Въпреки че имам фамилно име,
това не е обикновено фамилно име“, то е казало: „Името, което
имам, не е конвенционално, тъй като конвенционално име няма за
това, което имам“. В изказването на четвъртия патриарх: „Какво е
това име“ думата „какво“ означава това, защото той вече е направил
своето това какво, което е нейното име (на буда-природата —бел.
прев.).*53 Нашето разбиране за какво се дължи на това, а нашето раз
биране на това е функционирането на какво. Неговото „име“ е и
32т.е. истинската природа е отвъд всяко име, което може да й дадем, но за удоб
ство е посочвана от някои дзен-майстори като какво.
53 Терминът това е често използван от дзен-майстори, за да посочи пряко това,
което отива отвъд именуването, т.е., отвъд какво. В същото време конкретното това
и неописуемото какво не са разделени; с други думи това е какво.
ЕЙХЕЙ ДОГЕН 95
34Общата класическа китайска дума „шин има двойно значение „(то) е „и „това
(е)“. В този превод, когато думата се отнася до буда-природа, се възприема или като
„ то“„ или „това, в зависимост коя изглежда по-ясно в контекста.
55 Т.е. не трябва да търсите буда-природата надлъж и нашир, защото тя е нався
къде по всяко време.
96 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
* * *
Когато шестият китайски патриарх, майстор Дайкин Ено (Дад-
зиен Хуейнън) от областта Сокей за пръв път пристигнал да учи в
планината Обай, петият патриарх (Даман Хунжън) го попитал:
—Откъде идваш?
—Идвам от юг, отвъд планините,5859 —отговорил Ено.
Петият патриарх тогава попитал:
—Какво целиш с идването си тук?
—Искам да стана Буда, - отговорил Ено.
Петият патриарх казал:
—Хората от Юга нямат буда-природа, тъй че как ще станеш
Буда?
В изказването на петия патриарх, че хората от Юга не притежа
ват буда-природа, не се казва, че хората от юг нямат буда-приро
да, нито че имат буда-природа: той има предвид, че хората от Юга
не притежават буда-природа.60 Неговото изказване: „Как можеш да
станеш Буда?“ означава: „Какъв Буда се надяваш да станеш?“
Въобще учителите, които са изяснявали принципа на бу-
да-природата, са малко. Това не е нещо, което може да се научи
от която и да е от сутрите в Агама или от академичните учители
по сутрите и авторите на ерудирани коментари. То е нещо, което
се предава пряко, лице в лице, само на последователите от тех
ните учители.
Основният принцип на буда-природата не е, че буда-природа-
та е съвършено пълна преди някой да реализира бодхи. Без съмне
ние буда-природата е в пълна хармония с реализирането на бод-
* * *
След като станал шести патриарх, веднъж Ено казал: „За човеш
ките същества има север или юг; за буда-природата няма север, нито
юг“.62 Когато се запознаете с това твърдение, трябва да работите
упорито върху осъзнаването на значението му. Трябва да размиш
лявате върху фразата „нито Север, нито Юг“ с отворен ум, защото
има по-дълбок смисъл във фразата на шестия патриарх. Тя може да
бъде разбрана в смисъл, че въпреки, че хората могат да реализират
бодхи, буда-природата не може да реализира бодхи. Чудя се дали
самият шести патриарх е разбирал това, или не.
Преди много време, след като усвоили част от учението, което
четвъртият и петият патриарси нарекли по-късно „непритежаване
на буда-природа“, Кашо Буда (Кашяпа), както и Шакямуни Буда, с
реализирането на бодхи и завъртането на колелото на Дхарма, са
казали, че човек е буда-природа от край до край. Това учение има си
лата да ни придържа към нещата, каквито са. Така че, как „имане“ в
„имане от край до край“ не може да бъде определено като наследява
не на Дхарма, което е изразено като „непритежаване“? Така, изразът
„непритежаване на буда-природа“ е можел да се чуе много отдавна
в кръговете на четвъртия и петият патриарси. Ако по негово време
шестият патриарх е бил наистина „такъв човек“, тогава трябва да ра
ботим усърдно върху тези думи: „непритежаване на буда-природа“.
Като оставим настрана „непритежаването“, имплицирано от
„притежаване срещу непритежаване“, трябва да се запитаме: „Как
во е буда-природа?“. Трябва да изследваме ментално като какво е
буда-природата. В днешно време, когато хората чуят за нея, не пи
тат „Какво е буда-природата?“. Вместо това те се интересуват дали
имат или не буда-природа. Това е повърхностен подход към темата.
Така че, измежду многото значения на „непритежаването“, трябва
да разгледаме „непритежаването“ в смисъл на „несъществуване на
62 Неточен разказ. Още при първата си среща с петия патриарх Хуейнън казва
на петия патриарх: „Има разлика между човека от Юга и човека от Севера, но как
би могло да има разлика в тяхната буда-природа?“ Бяс. Азен-майстори. Китай, 2012,
с. 166). —Бел. прев.
100 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
* * *
По време на обучаването на своя последовател - Гьошо, шести
ят патриарх веднъж казал: „Преходна е буда-природата, а неизмен
ното е всъщност е умът, разделящ всички неща на добри и лоши.“
Преходността, за която шестият патриарх говори, е отвъд догадките
на небудистите и онези, които следват двете второстепенни учения.
Въпреки че небудистите и тези от второстепенните учения (хора
та, които са открили своите традиции и техните най-скорошни по
томци) може да говорят, че нещо е непостоянно, едва ли са способ
ни да проумеят какво точно е то. За този, който ще изясни, прило
жи на практика и напълно осъзнае преходността, всичко ще бъде
преходно. Онези, които могат да помогнат на другите да достигнат
отсрещния бряг, като манифестират своята истинска природа, ще
я проявят и ще дадат глас на Дхарма за тази цел: това е буда-при
родата. Понякога те ще показват дхарма-тялото като нещо високо,
а Друг път като нещо ниско. Това, което е постоянно свято, е пре
ходно и това, което е постоянно светско, е непреходно. Възгледът,
че онези, които са просто обикновени хора и не са свети и заради
това са лишени от буда-природа, е глупаво мнение, поддържано от
някои хора с малък ум; такова мнение представлява ограничената
ЕЙХЕЙ ДОГЕН 101
* * *
В случая, когато почтеният Канадева разпознал и посочил ма
нифестацията на дхарма-тялото на почтения Нагарджуна, той казал
на събралите се: „Това е почтеният, който демонстрира своята бу-
да-природа, с което той ни показва как може да я познаем. Освет
лена от нея, неговата медитативна поза, свободна от привързаност,
приема форма, наподобяваща луната при пълнолуние, защото ли
кът на „буда-природата“ е свободен и бляскав.
Измежду простолюдието, преди и сега, който е чул буда-дхар-
ма, както тя се разнася в небесата, в света на хората и в другите
неизброими светове, кой е казвал, че ликът на някой, който демон
стрира духовното си тяло е буда-природата? В цялата вселена само
почтеният Канадева го е изразил. Останалите просто твърдели, че
буда-природата не е нещо, което може да се види с очите или чуе
с ушите, или да се схване от ума, или нещо подобно. Понеже те
не осъзнали, че демонстрирането на дхарма-тялото е буда-приро-
ЕЙХЕЙ ДОГЕН 107
* * *
„Значението на „буда-природа“ е „това, което е напълно сво
бодно и бляскаво“. Така манифестирането на дхарма-тялото дава
глас на буда-природата, защото то е свободното бляскаво и е безгра
нично. Да дадеш глас на буда-природата означава да визуализираш
физическото присъствие на всички Буди. Къде е имало един Буда
или двойка буди, чиито визуализиране на това няма да представлява
физическо присъствие на Буда?6' Физическото присъствие на Буда
е нечия демонстрация на дхарма-тяло, а буда-природата съществува
чрез това демонстриране на дхарма-тяло. От друга страна, способ
ността на будите и патриарсите да говорят за него и да го разбират
в рамките на четирите елемента и пет скандхи е тяхната мигновена
демонстрация на дхарма-тялото. Физическото присъствие на буди
те, за което вече говорихме, е просто като сферата на скандхите.
Цялото тяхно функциониране е функционирането на тази сфера.
Начинът, по който будите действуват, показва как дхарма-тялото се
проявява, като обхваща всички свои възможни форми. Всички ид-
вания и отивания на тяхното неизмеримо, безкрайно действие са
проявления на това тяло.
Въпреки това, от времето на майстор Нагарджуна и неговия по
следовател Канадева, измежду тези, които изучавали будизма, както
той съществувал в по-ранните и по-късните поколения в Индия,
6' „Един Буда“ тук се отнася до някой, който е постигнал бодхи, докато „двойка
буди“ е намек за майстор и негов ученик след предаване на Дхарма.
108 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
стори. Китай. УИ „Св. Кл. Охридски“., София, 2012, с. 43. Прев. С. Герджиков).
Очевидно Доген е узнал за това събитие или легенда от същата хроника, навярно
в Китай. —Бел. прев.
70 Тук Доген обяснява, че за да нарисувате правилно манифестация на буда-при-
родата от човек, вие трябва да нарисувате човек, а не абстрактен обект, например
лунен диск. (Това е специфично японска нагласа към нещата, силно изразена от
110 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
* * *
Носейки се като облак, аз преминах през великия Китай. Беше
края на есента, през шестнайсетата година на китайската Чатин ера
(1223 г.), когато пристигнах на върха Кори в планината Ашока. Ви
дях как някой е нарисувал портрети на трийсет и три индийски и
китайски патриарси на стената на западния коридор. Първоначал
но не схванах значението им. По-късно, през лятото на първата го
дина на следващата династия (1225 г.), ми се случи да се завърна
там и докато се разхождах по коридора заедно с домакина Джокей
от провинция Съчуан, аз го попитах: „Чий образ е това?“, учите
лят отговори: „Това е формата на пълната луна, която представлява
тялото на Нагарджуна.“ Когато каза това, той не изразяваше заин
тересованост по великия въпрос, нито такава се усещаше в неговия
глас. Аз коментирах: „Тази картина не изобразява нищо повече от
оризов кейк.“ Въпреки че той прихна да се смее, нямаше нищо в
смеха му, което да говори срещу нарисуваната пита. После дома
кинът и аз посетихме реликвената зала и шест живописни места в
манастира, аз повдигнах въпроса за картината още няколко пъти,
но не последва дори и най-незначителен намек за това какво пред
ставлява. Естествено, имаше много други монаси, които изказаха
своите мнения, но те също бяха абсолютно без полза. Така че аз
казах: „Ще опитам да поставя този въпрос пред игумена“. Игумен
по това време беше монах Дайко. Домакинът отбеляза: „Той веро-
ятно няма да ти даде отговор, понеже той няма усет за неща от този
сорт. Така че как може той да знае нещо по въпроса?“. Затова аз не
попитах почтения Дайко. Въпреки че, моят брат-монах Джокей го
вореше така, той също нямаше никаква представа. Присъстващите
„кожени торби“, които бяха свидетели на нашия разговор, също
нямаше какво да добавят.71
Поколения игумени управляват, а никога не са заглеждали ри
сунката, опитвайки се да я разгадаят, така че никога не проверили
и поправили грешката в нея. Когато има неща, които не можете да
нарисувате, тогава вие не трябва да се опитвате да ги рисувате из
общо, а това, което можете да нарисувате, трябва да го нарисувате
по недвусмислен начин. Въпреки това, вида на пълния лунен диск,
който е манифестация на дхарма-тялото на човек, е нещо, което
никой не е могъл да нарисува.
Казано по-общо, такива хора не са пробудени от настоящите им
възгледи и лични мнения, че буда-природата е някакъв синоним на
умствени, перцептивни или познавателни функции на техния ум.
Те сякаш са пропуснали разликата в значенията на фразите: „прите
жание на буда-природа“ и „непритежание на буда-природа“. Това
може да бъде разбрано само от тези, които наистина разбират и
малко наистина са онези, които дори само са се опитали да разбе
рат как да направят тази разлика. Трябва да знаете, че тази липса на
усилие от тяхна страна се дължи на факта, че такива изследвания са
вече не актуални. На много места е имало игумени, които умирали,
без дори веднъж в живота си да споменът термина „буда-природа“.
И някои, измежду тях смятат, че тези, които обръщат внимание на
сутри, може да обсъждат буда-природата, но тези, които практи
куват дзен-медитация, не трябвало да говорят за нея. Хора, които
говорят по този начин, са истински скотове! Какво стадо от демони
'* Доген като гост и все още ученик явно проявява прекомерна самонадеяност,
претендирайки да е на по-висока позиция от своите китайски събратя и учители
по въпросите на изобразяването. Неговата изнинада е израз на нагласата да не се
изобразява неизобразимото, но лунноликият Нагарджуна в (легендарен) момент на
манифестираме на светлината на дхарма-кая е поне канонично изобразим. А и тук
се изобразяват лица и сюжети както във всеки храм. —Бел. прев..
112 АЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
* * *
Националният майстор Енкан Саян в провинция Каншу бил
уважаван учител при Басо (Мадзу —бел. прев.). Веднъж той казал
на своите ученици: „Всички сетивни същества са в притежание
на буда-природата“. Ние трябва внимателно да изследваме израза
„всички сетивни същества“. Всички сетивни същества притежават
различни вътрешни склонности и повърхностни състояния, които
са плод на предишната карма, следователно техните перспективи са
различни. Това важи за всяко едно същество, било то „обикновени
хора“, „небудисти“, „от трите потока“, „от петте потока“ или някак
ви други.72 „Всички сетивни същества“ в смисъла, за който тук става
дума, означава, че всички, чийто ум е пълен с жажда са „сетивни съ
щества“, тъй като да имаш „ум“ е синоним на това да бъдеш усеща
що същество.73 Всички онези, чийто ум е отвъд ненаситната жажда,
ще бъдат по същия начин сетивни същества, тъй като да си сетив
но е синоним на това да имаш ум.74 Следователно всички умове са,
без изключение, сетивни същества, и всички сетивни същества са
без изключение в притежание на буда-природата. И дори тревите,
дърветата и нашата цяла нация са синоними на ума, и понеже са си-
тте скандхи, и имаш нейната кожа, плът, кости костен мозък. Поло
жението е такова, че има много, за които потвърждаването на тази
истина отнема цял живот, и има други, на които им отнема няколко
живота, за да я потвърдят.
* * *
Учителят Исан от планината Дайи някога казвал на своите уче
ници: „Сетивните същества нямат буда-природа.“ Измежду обик
новените и посветените хора, които чуят това, ще има такива, които
ще бъдат удовлетворени поради способността си да разбират, ала
също няма да липсват и такива, които ще бъдат обезпокоени и из
пълнени със съмнение. Това е така, тъй като почтеният Шакямуни
посочи, че всички сетивни същества имат буда-природа изцяло, до-
като Исан казва, че нямат такава. Щом като значението на думите
„имане“ и „нямане“ със сигурност е различно, някои може да таят
съмнения кое твърдение е вярно и кое не. Дори и така, в будизма
само твърдението на Исан, че сетивните същества нямат буда-при
рода, превъзхожда това на националния майстор Енкан. Въпреки
че неговото твърдение „да си в притежание на буда-природата“ на
подобява протегнати ръце през някогашния Буда, тази забележка е
като тояга за ходене, понесена от двама души.76 Сега твърдението
на Исан не е същото; неговото изказване е като тояга за ходене,
понесена от двама души.'7 Освен това, въпреки че националният
майстор е монашески син на Басо, докато Исан е монашески внук
на Басо, дхарма-внукът е опитен в метода на дядо си, в излагането
на същината, докато дхарма-синът е новак, що се отнася до метода
на баща му за изразяването й. Същината на казаното от Исан пре
връща „Всички сетивни същества нямат от буда-природа“ в един
* * *
Учейки събралите се, дзен-майстор Хякуджо казал:
„Буда е несравнимата колесница78, е върховната мъдрост. Той
насочва хората по Пътя на Буда. То е самата буда-природа, която
обладава един Буда. Той е учителят и водачът, който без затрудне
ния използва всичко за благото на останалите. Неговата проник
новеност е безгранична. С това той е свободен от всяка кармична
причина и следствие и е блажен и мъдър по природа. Колелата на
неговата колесница постоянно се въртят по пътя на кармичната
причинност. Той не изпитва живота като нещо, което престава. Той
не изпитва смъртта като препятствие. Той не изпитва петте скандхи
като пречки, а по-скоро като отворени врати; идвайки и отивайки
си по желание, той не търпи никакви пречки да влиза и излиза от
тях. Ако можеш да правиш това, няма да има нужда от обсъждане на
по-високи или по-ниски нива си. Наистина, ако дори една мравка
може да живее така, тогава тя ще бъде от край до край удивителна
„чиста земя“, отвъд всичко, което можем да си представим.
Ето как Хякуджо изразява смисъла. Петте скандхи изпълват не
покътнатото ни тяло в самия този момент. Каквото и да правим
сега, е отварянето на една врата, и тя се отваря без да изпитваме ка-
квито и да било пречки от нашите пет скандхи. Когато просто жи
веем, ние не сме ограничени от живота, а когато просто умрем, ние
не сме смутени от смъртта. Недейте безполезно да жадувате живота
и напразно да се страхувате от смъртта. И двете са просто места,
където буда-природата пребивава. Постоянно да се безпокоиш и
изтощаваш заради тях —това поведение е небудистко. Да приемаш
многобройните положения и обстоятелства, възникващи пред очи
те ни —това е начинът да се справяш с разрешаването им без затруд
нения. Това е върховната колесница: това е да бъдеш Буда. Където
* * *
Докато Обаку (кит. Хуанбо) седял в приемната стая на главния
монах Нансен79 (кит. Нанцюан), запитал Обаку:
—Какво мислиш за принципа, изказан във великата Паринирвана
ут ра на Буда, че ако човек се обучава еднакво в медитативна прак
тика и в мъдрост, то той отчетливо ще съзре своята буда-природа?
Обаку отвърнал:
—През всички часове на деня, тя не е зависима от нито едно
нещо, тъй като я имаме от самото начало.
Нансен казал:
—Не казваш това от гледната точка на старши монах, нали?80
Обаку отвърнал:
—Не бих посмял да кажа подобно нещо.
Нансен попитал:
—Като оставим настрана въпроса за плащането на оризовата ти
каша, на кого ще заплатиш за сламените си сандали?
Тогава Обаку замълчал.
„Да се обучаваш еднакво в медитативни практики и в дхарма-мъ-
дрост“, не означава, че тъй като обучението по медитация не се
припокрива с търсенето на мъдрост, буда-природата може да бъде
отчетливо съзряна, когато се обучаваме и в двете еднакво. По-ско-
ро, когато ясно видим нашата буда-природа, тогава ще се обучаваме
както в медитация, така и в мъдрост. Така, Нансен попитал: „Какво
мислиш за този принцип?“ Това е същото като да попиташ напри
мер: „Кой е този, който вижда ясно своята буда-природа?“ Или да
попиташ: „Какво ще кажеш за принципа, че еднаквият стремеж на
буда-природата към двете —медитация и духовна мъдрост, е това,
което ни кара да осъзнаем нашата буда-природа?“
* * *
Цитирайки тази история, Исан попитал своя ученик Кьозан:
—Това показва, че Обаку не може да се мери с Нансен, не смя
таш ли?
Кьозан отговорил:
—Не е така. Трябва да признаем, че Обаку е знаел как да хване
тигъра жив.
Исан отбелязал:
—Възприемчивосгга на моя ученик се отличи в това.
Това, което Исан казва е: „Обаку не е ли могъл да отвърне на
Нансен?“ Кьозан отговаря, че Обаку е можел да хване тигъра жив.
120 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
Ако вече беше хванал тигъра, той най-вероятно щеше да удари ти
гъра по главата. Да хванеш тигър и да опитомиш тигър е да се захва
неш с две напълно различни неща. Да видиш ясно буда-природата
същото ли е като да отвориш око? Да видиш ясно твоята буда-при-
рода същото ли е като да си загубиш окото? Бързо, бързо, казвай!
Възприемчивостга на буда-природата надминава самата себе си в
това. В резултат тя не е зависима нито от половината, нито от ця
лото си. Нито зависи от стотици хиляди неща, нито от стотици
хиляди ситуации. Затова може да бъде казано:
Примамките и клопките на страстта са само едно нейно лице.
По никое време не деня тя нито зависи, нито е извън времето;
по-скоро, тя е като глициния и кудзу, преплетени около дърво.
Всичко във вселената и самата вселена нямат думи за нея.
* * *
Веднъж един монах попитал великия майстор Джошу (кит. Джа-
оджоу):
—Дали и кучето има буда-природа?
Трябва да изясним значението на този върпос. „Куче“ тук, значи
куче.82 Той не пита: „Може ли такова създание да има буда-при
рода?“, нито пита: „Може ли такова създание да е лишено от бу
да-природа?“ Това, което той наистина пита е: „Дали дори и човек
от желязо изпитва Пътя посредством своето обучение?“ Дори мо
нахът и да е в грешка и неговите чувства на ненавист и съжаление,
станали отровни, да са дълбоки, дори и след трийсет години ще
бъде крачка напред да види и наполовина свят човек.83
Джошу отвърнал:
—Му. (Не, няма.)
Като чуем този израз, има неща, които трябва да изследваме. С
думата „не“ (kiit.j ), тук се разкрива самата буда-природа. И с думата
„не“ се разкрива природата на кучето. И също думата „не“ е въз
клицанието на стоящият наблизо.84 Може да дойде ден, когато това
„не“ на Джошу ще бъде дума за смилане на камъни.
Тогава монахът попитал:
—Всички сетивни същества без изключение имат буда-природа,
така че как може едно куче да е лишено от нея?
Смисълът на въпросът му е, все едно че пита: „Ако всички се
тивни същества не съществуваха, тогава и буда-природата нямаше
да съществува, и кучето нямаше да съществува. Какво ще кажете за
това? Как може да очаквате едно куче да няма буда-природа?“
Джошу отвърнал:
—Това е, защото такова същество е в тотално кармично невеже
ство.“85
Значенито на казаното от него е, че въпреки че причината за не
говото съществуване е кармично невежество, и подвластностга на
кармично невежество е основание за неговото съществуване, едно
куче няма кармично невежество, нито буда-природата има такова.
Кармичното невежество е невежество за това какво наистина е едно
куче, така че как може едно куче да срещне буда-природата? Неза
итах да се обучавам със желязна воля, но все още не съм осъзнал истината. Е ли
това защото кучешки ученик като мен е някак си духовно сакат?“ Коментарът на
Доген е, че дори ако обучението на някой е отровено от чувствата на съжаление
и все още не е осъзнал истината, все пак, задаването на въпроса на първо място е
знак за дхарма-прогрес (наполовина свят човек), дори ако човекът все още не се е
пробудил за своята истинска природа и след тридесет годишно обучение.
84 Отрицанието „не“ (кит. у, яп. му) има различни значения в зависимост към
какво е отнесено. В контекста на буда-природата „не“ означава „отвъд имане и
нямане“; в контекста на кучето, означава „нямащо буда-природа“, а в контекста на
стоящия наблизо, означава: „Тук няма нищо, което мога да видя.“
85 Кармичното невежество може да бъде определено като състоянието на за
блуден ум, което е наследено по рождение, в резултат на отминалите животи, и
което възпрепятства човека да намери буда-природата.
122 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
** *
На едно събрание при добродетелния монах Чоса Кейшин,
Чику —негов ученик-мирянин, високопоставен правителствен слу
жител, повдигнал един върпос:
—Когато жив дъждовен червей е разрязан на две, двете части
продължават да се движат. Чудя се, в коя част пребивава буда-при-
родата?
Учителят отговорил:
—Не навлизай в заблудено, дуалистично мислене.
Служителя попитал:
—Но как ще обясните потрепванията?
Учителят отвърнал:
—Просто елементите вятър и огън не са се разсеяли все още.
Сега, когато правителственият служител отбелязва ситуацията на
дъждовен червей, разрязан на две, той смятал ли е, че преди негово
то разрязване червеят е бил една част от буда-природата? Това не е
начинът, по който се гледа на нещата в опита на будите и предците.
Червеят, по начало, не е една част от буда-природата, и след разря
зването му червеят не е две части от нея. Допускането на „едно“ и
„две“ трябва да бъде старателно изследвано в обучението и прак
* * Н=
52„Да се търкаляш в калта или да подгизнеш във вода“ е често срещан дзен-из-
раз за прибягване до каквито и да е начини, необходими за да помогнеш на се
тивно същество да осъзнае истината. „Керемидите и камъните за нашите стени и
огради“ се отнася до парченцата и частите от нашият опит, които използваме за
оформянето на нашият свят.
93 Загатване към кралете-пазители Ачаланатха —непоколебимият бодхисаттва,
и Рагараджа —пламенният бодхисаттва. Понякога първият се асоциира с твърдо
то отдаване на учениците да се учат, докато преодолеят всички препятствия към
просветлението, като са настоятелни в помощта си към другите да осъзнаят исти
ната. Вторият има връзки с пламенното желание да се помага на всички сетивни
същества да осъзнаят бодхи.
128 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
* * *
Добавка от книга първа, коан 96, в китайския превод на Шинджи
Шобогендзо на Доген (страница 279).
Фуке и Риндзай (кит. Линдзи) били в къщата на един дарител на
милостиня94. Риндзай отбелязал:
—Казано е, че един косъм поглъща обширния океан, и че сина
пеното семе съдържа в себе си цялата планина Шумеру. Това дали
се отнася до чудното използване на духовните умения на човек, или
се отнася до всички неща, които имат истинска природа?
Тогава Фуке избутал възглавницата за сядане на Риндзай изпод
него.9596Риндзай казал в укор:
—Непохватен вол!
Фуке отговорил:
—Точно тук е мястото, където е „Какво-то“ (the What), независи
мо дали смисълът е изложен непохватно или изтънчено.
При казаното Риндзай, засрамен, се оттеглил от стаята. На след
ващия ден двамата посетили същия дом за милостиня. Риндзай по
питал Фуке:
—Днешното дарение същото ли е като вчерашното?
Фуке отново избутал възглавницата изпод Риндзай. Риндзай ка
зал укорително:
—Непохватен вол!
Фуке отговорил:
—О, ти със затворените очи, би ли казал нещо за непохватността
или изтънчеността на „какво-то“ в буда-дхарма?
Тогава Риндзай се изплезил към Фуке и издухал към него една
ол
малина.
Ейхей Доген
ШОБОГЕНДЗО
ШОХО ДЖИСО
(За реалната форма на всички мисли
и феномени)
Заглавието на тази беседа имплицира, че формата, в която възприема
ме феномените, може да не е тяхната реална форма. В такъв контекст тер
минът „форма“ се отнася до „начин, по който феномените ни се явяват,
как изглеждат и каква форма приемат“. Също така фразата „всеки един
Буда“ означава, че всеки, получил просветление, е уникален в начина, по
който напълно и пряко е реализирал истината, и в същото време е като
всеки друг Буда, в това, което е реализирал. Защото това, което е реално е
това, което е реално налице, когато и да се появи терминът „реална форма“.
Това означава, че всички мисли и феномени са неотделими от тяхната ис
тинска природа. Следователно, когато Доген споменава „реална форма“,
той говори и за „реалната налична форма“.
97 „Всички мисли и феномени“ са това, което будите изпитват пряко без значе
ние дали се появява вътрешно като мисъл или външно като вещ.
98 „Облаци и дъжд“ е обичайна китайска метафора за случайни мисли и чув
ства, които се появяват.
130 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
* * *
Шакямуии Буда веднъж казал: „Само един Буда е способен на
пълно да реализира истинската форма на всички мисли и феноме
ни, така както всички буди. Това, което наричаме „всички мисли и
феномени“, са формите такива каквито са налице, истинската при
рода такава каквато е, физическото тяло такова каквото е, способ
ностите на духа такива каквито са, а също така действията такива
каквито са, причините такива каквито са, условията такива каквито
са, действията такива каквито са и последствията такива каквито са,
защото всички феномени са реалност от началото до края такива
каквито са налице.“
Фразата на Татхагата „последната реалност от начало до край“
е неговият начин да изрази реалността на всички мисли и феноме
ни. Това е начинът, по който нашият учител Шакямуни лично ги е
изразявал. Това е неговото проучване през опита му, че всички фе
номени са едно, защото когато изследваме реалността чрез нашия
опит, всички феномени се виждат като едно.
Всеки един Буда е реалната форма на истинската Дхарма, и ре
алната форма на истинската Дхарма е всеки един Буда. Всеки Буда е
„реалната форма“ и всеки Буда обхваща „всички мисли и феноме
ни“. Чувайки израза „всички мисли и феномени“, ние не бива да го
разбираме като единното, нито като множественото. Когато чуваме
израза „истинната форма“, не бива да я разбираме като нещо отвъд
пустотата, нито пък като нещо отвъд истинската природа. „Истин-9
99 Това е препратка към предаването на Дхарма от Шакямуни Була, който пов
дигнал в ръка разцъфнало цвете удумбара към усмихващия се ученик Махакашо
(Махакашяпа).
ЕЙХЕЙ ДОГЕН 131
100Т.е., десетте посоки са навсякъде във всеки един момент, а не са само в едно
място и в едно време.
101 Т. е., на себе си срещайки собствената си природа.
134 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
* * *
Буда, който е ярко сияещ като слънцето и луната, веднъж казал
в стихове:
Значението на „ всички мисли и неща са реалната форма “
е вече огласено за вас и за другите.103
В изследване на това изказване чрез обучението ви с вашия учи
тел, вие трябва да установите, че будите и патриарсите неизменно
са приемали значението на „всички мисли и неща са реалната фор
ма“ като еднакво с великата тема. будите и патриарсите оповестяват
какво е „реалната форма“ на осемнайсетте области на сетивност
та .104 През цялото време преди появата на тяхното тяло и ум, на
времето след съществуването на тяхното тяло и ум, и на времето
на съществуването на тяхното тяло и ум, те дават израз на такива
неща като реална форма, нейната природа, нейното физическо въ
плъщение и нейните ментални способности. Онези, които не са
проумели напълно какво е реална форма; онези, които не са й дали
израз; онези, които не са я разбрали, и онези, които не са надхвър
лили настоящото си разбиране за реална форма, не са наследници
на Буда, а по-скоро демони или зверове.
* * *
Шакямуни Буда веднъж е казал: „Напълно съвършеното
просветление на всички бодхисатгви е обхванато в тази моя беседа.
Тази моя беседа отваря вратата на изкусните способи и посочва ис
тинската реална форма на всички неща.“
„Всички бодхисаттви“ означава всички буди. Буди и бодхисатт-
ви не са различни видове, нито са различни в зрялост и изключи
телност. Този бодхисатгва и онзи бодхисаттва не са два отделни ин
103 Цитат от Л ошотата дтра. Всички препратки към „тази беседа“, конто след
ват в този текст, се отнасят до Л ош от ат а <утра.
104 Осемнайсетте области на сетивността са шестте сетивни органи: око, ухо,
нос, език, тяло и ум, заедно с шестте обекта на сетивност: форма, звук, миризма,
вкус, усещане и мисъл, и шестте сетивни реализации (възприятия).
136 АЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
* * *
Сеппо веднъж е казал: „Цялата велика земя е врата към осво
бождението, но хората се страхуват да минат през тази врата, дори
да се наложи да бъдат насила преведени през нея.“ Затова, имайте
предвид, че дори цялата земя и всички светове да са врати към ос
вобождаването, няма да бъде лесно да се влезе в тях, както и да се
излезе от тях; и не са много тези, които са опитали да преминат
през някоя от тях. Когато хората са завлечени насила там, те нито
влизат, нито излизат. Ако те не са завлечени там, също нито влизат,
нито излизат. Този, който прекалено бърза в своята крачка, ще се
спъне, а този, който отстъпва, ще закъснее. И така, какво друго може
да се каже? Ако се опитваме да принудим един човек да влезе или да
излезе през този вход, то вратата ще става все по-отдалечена. Ако
вземем вратата и я предоставим пред човека, тогава той може да има
шанс де влезе през нея или да излезе.
„Да отворите вратата на изкусните способи“ означава да опреде
лите действителната истинска форма на феномените. Въпреки, че
ние разделяме времето на моменти за начало, среда и край, опре
делянето на действителната реална форма на феномените покри
ва цялото време. Основният принцип на мигновеното отваряне на
вратата на изкусните способи включва отвяването й чрез отваряне
на цялата вселена, и това ще бъде нещо, с което вие досега никога
не сте се сблъсквали. При опит да схванем с интелектуално понятие
веднъж или два пъти какво е да отвориш цялата вселена, и след това
да я изпитаме за трети или четвърти път като нещо реално, ние
предизвикваме отваряне на вратата на изкусните способи. При това
може да изглежда, че цялата вселена е едно с отварянето на врата
та на изкусните способи, но на мен ми изглежда, че всяка една от
неизмеримия брой вселени заема малко парченце от отварянето на
вратата на изкусните способи и е превърнала това малко парченце
във форма, специфична за всяка вселена. Но тяхното великолепие
се дължи изцяло на обхващането им в тази беседа на Буда.
„Да посочим автентичната реална форма“ означава да продъл
жаваме да чуваме фразата „реалната форма на всички мисли и неща“
138 АЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
109 Този цитат се приписва на Буда. Разказва се, че незабавно след неговото
раждане той е направил седем стъпки и посочил към небето с дясна ръка, а после
надолу към земята с лява ръка, като изрекъл думите, цитирани по-горе.
140 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
** *
Майстор Енго е казал: „Раждането-и-смъртга и идването-и-тръг-
ването са истинското реално тяло на един човек.“ Чрез изследване
на това изказване ние ще можем да опознаем себе си и ще отдадем
нашето признание на буда-дхарма.
Чоса е казал: „Цялата вселена във всички десет посоки е истин
ското реално тяло на човек. Цялата вселена във всички десет посо
ки е потопена в сияйната яркост на собствената истинска човешка
природа.“ Но като цяло дори старите учители в съвременен Китай
все още не знаят, че те трябва да изследват изказване като това чрез
обучение. Още по-малко знаят как да го приложат на практика! Ако
цитираме това изказване пред тях, те просто ще се изчервят и ще
останат безмълвни.
* * *
Моят предишен учител, един стар Буда, веднъж каза: „Обучава
щи се ветерани 110из цял Китай все още не са осветили нито мина
1,0 „Обучаващи се ветерани“ е често срещан термин за монасите, които са во
дили монашески живот дълго време, но са постигнали малък или никакъв прогрес.
ЕЙХЕЙ АОГЕН 141
* * *
Учителят Оан Донге веднъж се обърнал към Токи Дайтоку, каз
вайки: „Ако искаш да разбереш смисъла лесно, тогава през всичките
двайсет и четири часа на всеки един ден просто се фокусирай върху
събуждането на ума и движението на мислите. Като приближаваш
движещите се мисли, ти може изведнъж да изпиташ неуловимото,
това, което е тук и сега. То ще бъде като едно широко, безгранично
пространство, и няма да има форми или граници в това простран
ство. Вън и вътре ще бъде едно и също; собственото аз и другите
ще избледнеят и неизразимото и ясното също ще изчезнат. Трите
периода на времето —минало, настояще и бъдеще —ще бъдат едно.
Тези, които стигат до това състояние се наричат „хора, които се
чувстват като у дома си по Пътя, които не са обвързани с нищо и
нямат какво повече да постигнат.“
Това са думи, които са изговорени от по-стария Оан, който из
ползвал своята цяла сила, за да изрази есенцията на Дхарма. Но това
е просто гонене на сенки, все едно не знаел как да спре изказваните
думи. Може ли буда-дхарма да не съществува, когато отвън и от
вътре не са едно и също? Какво е това „отвън и отвътре“? Също
така, будите и патриарсите казват, че има форми и граници в прос
транството. И какво има той предвид под „пространство“? Когато
помислим за това, Оан все още не е знаел какво е пространство,
нито пък някога е виждал какво е пространство, нито се е задържал
в пространството, нито се е сблъсквал с пространството.
142 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
111 Учителят на Нанг аку бил Ено, а този на Басо е бил Нангаку.
ЕЙХЕЙ ДОГЕН 143
** *
При даване на неформални инструкции една нощ в частните
покои на игумена, моят последен учител, старият Буда от Тендо, ми
каза в стихове:
Тази вечер планината Тендо блести в лед,
и златоликият Гаутама държи високо реалната форма.
,гАко искаш да я купиш, как ще си позволиш
нейната безмерна цена?“,
Крясък на нощна птица високо над самотен облак.
144 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
* * *
Великият учител Генша Шиби веднъж изнасял свободна лекция,
когато при звука от чуруликането на няколко малки лястовички, той
казал: „Колко дълбоко те изказват реа^шата форма! Колко умело те
изразяват есенцията на Дхарма!“, след което слязъл от своето дхар-
ма -място. Тогава един нов монах, който бил зад него, в опит да
получи още указания, казал:
—Не го разбирам.
Учителят отговорил:
—О, недей така! Тук няма никой, който би ти повярвал.
След като чуе изявлението на Шиби: „Колко дълбоко те изказ
ват реалната форма!“, някой наистина може да си помисли, че са
мите птички обсъждат дълбокомислено реалната форма, но това
не е така. Шиби чул чуруликането на няколко малки птички. Но не
самите птички обсъждали умело реалната форма, и не Шиби е об
съждал дълбокомислено реалната форма, нито е имало преплитане
между двете, а е било това, че в този момент е имало дълбокомисле
но обсъждане на реалната форма.
Ние трябва да отделим време за внимателно изследване на тази
история. Тече неофициална лекция, чува се чуруликането на малки
ЕЙХЕЙ ДОГЕН 147
1202-1280
У чител: У дж ун (Китай)
Биография
Енни Бенйен е съвременник на Доген. Те са двамата първи япон
ски учители, които пътуват до Китай и се обучават при чан-учите
ли, след което се връщат в Япония и полагат основите на Дзен в
родината си.
Посмъртно име: Шоицу Кокуши ( „Национален майстор Шо-
ицу“)
Шоицу казва:
„От времето на будите и патриарсите насетне има три основни
нива на работа с хората. На най-високото ниво вече няма техники,
няма смисъл на принципа; словесното разбиране е невъзможно.“
Това е най-добрият и най-съвършеният начин - просто преда
ване от учител на ученик; никой Друг не го знае, никой не го вижда.
Той е пренасяне на енергия от един огън в друг нов огън, разгаряне
на скрит огън в пробудения ученик.
Този пръв принцип е действително единственият важен прин
цип, ала за него се изисква огромна вяра от страна на ученика —от
варяне на цялото му сърце, максимално приближаване до учителя,
така че неговият пламък да може да стигне до сърцето на посвете
ния и да запали друг пламък в неговото сърце, да може да го пробу
ди за неговата буда-природа.118
Енни Бенйен
ДЗАДЗЕН РОН
(За седящата медитация)
120 Санскритският термин “bhumi“ буквално значи „почва“ или „основа“. Б>у-
ми в будизма са десет степени, които изминава бодхисаттва, за да стане Буда. Всяка
достигната степен е определено ниво и е основа за достигане на следващата. Всяка
бхума отбелязва равнище на напредък в практиката, ниво на мощ и мъдрост. На
десетата, най-високата степен, (skt. Dharmamegha), „облакът на Дхарма“, бодхисатг-
ва дарява всички сетивни същества с Дхарма, както облакът дава дъжд на всички
неща. Бодхисаттва е „просветлено същество“ в Махаяна, на което съответства „ар-
хат“ в Хинаяна. —Бел. прев.
154 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
* * *
Дискусия върху Дзен, споделена с министъра Куджо от нацио
налния учител Шоицу122
122 Прев.: Емануела Янева, Сергей Герджиков. Бележките без означен автор са
на преводача на английски.
К 0У Н ЕДЖО
ШШШ
1198-1282
Биография
Коун Еджо е известен и с дзен-името си Самотният облак. На ки
тайски името на този майстор е: Гююн Хуайдзан (Guyun Huaizang).
Негов дзен-учител е Доген. Има шест удостоверени последователи,
станали дзен-майстори.
Коун Еджо е бил ученик на добре познатия Доген, японския
дзен-майстор, който има главна заслуга в преноса на Дзен в Япо
ния. Неговата линия, продължаваща традициите на дома Цаодун,
на японски се е нарекла Сото, Сото Дзен.
Един ден Еджо, което значи „самотен облак“, повикал дзен-май-
стора Доген. Доген цитирал изказването: „Един косъм пробива
безброй дупки“, за да го постави на разискване. Еджо имал дове
рие на Доген и напълно се предал. След това той нямал желание
да ходи никъде другаде, а просто навлякъл робата и останал при
Доген.
Не след дълго Доген се преместил и Еджо отишъл с него. Един
ден, докато пълнел чашата си, той изведнъж постигнал просвет
ление, и веднага влязъл напълно церемониално в стаята на Доген.
Доген го попитал:
—Какво си разбрал?
Еджо казал:
—Аз не питам за единия косъм, какво са безбройните дупки?
Доген се засмял, и казал:
—Пробив!
КОУН ЕДЖО 161
Коун Еджо
ПРОНИКВАНЕ В СЪКРОВИЩЕТО
НА СВЕТЛИНАТА
В Шобогензо има глава, посветена на светлината. Цел на това съ
чинение е да се изтъкне есенцията, факта, че лицето на будизма е
проникването в съкровището на светлината.
Това е дискретно прилагане на вътрешна практика, извършвана
самостоятелно и влияеща върху другите, подходяща за хора, изуча
вали Дзен в продължение на много време и навлезли в свещената
сърцевина.
Така нареченото съкровище на светлината е изначален източник на
всички буди, изначалната природа на всички живи същества, так-
вината на всички феномени, съкровището на великата светлина на
духовните сили на пълното осъзнаване. Трите тела, четирите по
знания и състоянията на проникнатост —многобройни като атоми
те във всеки аспект на реалността, всичко се появява от тук.
Аватамсака ут ра (Сутрата на гирляндата) казва: „Великата свет
лина на светилника е върховна всред благоприятните знаци: това,
че Буда е влязъл в тази зала я прави най-благотворното място.“
Великата светлина на светилника прониква във вселената, без да
различава светско и свято: затова „Буда е влязъл в тази зала“. При
емането на „така съм чул“ е като да си „влязъл в тази зала“.
Тъй като „това място е най-благоприятното“, Шакямуни Буда е
получил знаци за бъдещето с напътствия от светилника.
Тъй като тази светлина се разпръсква през цялото време, ако
беше постижима, то тя би била раздвоена.
В Махавайрочана у пра (Сутрата на чудотворното бодхи на Ъайроча-
на), в главата за навлизането в състояния на съзнанието, съответни
на мистични заклинания, се казва: „По това време Блаженият каза
на божеството на гръмотевиците: „Волята за просветление е основ
на причина, великото състрадание е корен, а вещината в овладява
нето е върховното“.
К О У Н ЕД Ж О 163
* * *
Това съчинение не бива да бъде показвано на всеки, а само на
хората, които са в школата и са влезли в стаята. Моята единствена
грижа е да няма лъжливи и предубедени възгледи, независимо дали
в практиката или при обучението на другите.
„Проникване в съкровището на светлината“, написано от
дзен-майстор Еджо (1198-1282).123
123 Zen-master Ejo. “Absorption in the Treasury o f Light’’. Minding M ind Thomas Cleary
(transl.). Прев. Стилиана Дент, Сергей Герджиков
МУСО СОСЕКИ
(Мусо Кокуши)
1275-1351
Биография
Мусо Сосеки (монашеското му име) е роден на 1.11.1275 година
в провинция Исе.124
На девет годишна възраст той е въведен в будистката секта „Шин-
гон“, а на осемнайсет пътува до град Нара, за да получи наставления
за ръкополагане в големия будистки комплекс Тодай-джи. Неговите
стремежи обаче не са достигнати в Шингон, и Мусо започва прак
тикуване на Дзен под наставничеството на китайски учител-ими
грант на име Ишан Инин (1247—1317). При пристигането си в Япо
ния през 1297 г. Ишан бил заподозрян като монголски шпионин.
Скоро обаче е бил признат за водещ майстор на Дзен, типичен за
периода Сун, под патронажа на регентите от клана Ходжо. Когато
Ишан провел изпит за съчиняване на стихове на китайски, Мусо се
класирал в най-високата категория.
След три години, прекарани с майстор Ишан, Мусо потърсил
наставничество при друг отличен дзен-майстор, Кохо Кенничи
(1241—1316), игумен на манастира Манджу-джи в Камакура. Но
неговата първа конфронтация с майстора Кохо го подтиква да се
отдаде на отшелничество. След тригодишен период на усамотена
медитационна практика, далеч от манастирите на столицата, Мусо
124 Хронологията на живота на Мусо, компилирана от ученика му Шуноку
Мьоха, е издадена в: Takakusu Junjiro et al., eds., Taishoshitishudai%o/go (Tokyo: Daizo
Shuppan, 1924—32), vol. 80, pp. 482—493; оттук нататък цитирано като Taisho dai^o/go.
МУСО СОСЕКИ 187
* * *
Пионерите на японският Риндзай Дзен наследили китайското
съперничество между двата дзен-стила: кьоге-бецуден, „отделно пре
даване отвъд писмената доктрина“ и къодзен-ичи, „съюз между док
трината и Дзен“ („кьо“ изразява ученията на Буда, записани в сутри-
те, както и доктриналното учение на всяка будистка школа извън
Дзен). Мусо се свързал с Къодзен-ичи, докато неговият съвремен
ник Дайто Кокуши (Шухо Мьочо, 1282-1338), бил учител в другия
стил —кьоге-бецуден. Докато днешният Риндзай Дзен по-скоро е
триумф на потомците на Дайто, оценката на Мусо и неговият Дзен
сочи, че са сравнително западнали.
Официални писмени свидетелства за срещи на Мусо и Дайто
не са открити. Вместо това често се цитира написаното в дневни
ка на двайсет и осем годишния, оттеглил се император Ханацоно,
ученик на Дайто.125 През десетия месец на 1325 г., Ханацоно пише
за разговор между него и Дайто за срещата между Мусо и импе
ратор Го-дайго. Оплаквайки голямото влияние на Мусо, Ханацоно
заклеймява дзен-стила на Мусо, като „все още вързан в примката на
доктрината“. 126
|2а Nakatsuka Eijiro et al., Shinkishu (Tokyo: Ressei Zenshu Hensaikai, 1917), vo l 2,
pp. 275-276.
126 Будистка метафора гласи, че ученията на Буда спасяват съществата, както
рибарската мрежа събира риба. „Въжето“ (примката), което издърпва мрежата, се
смята за целенасочено, помощно средство, използвано от Ханацоно срещу Мусо.
МУСО СОСЕКИ 189
* * *
Мусо Сосеки
РАЗГОВОРИ НАСЪН
(Мучу мондо)
Въведение
Разговори насън (Muchu mondo) е един от най-известните дзен-тек-
стове в Япония. Той е запис на писма между двама лидери от ранния
период Муромачи (Муромачи джидай), (1337—1573): Мусо Кокуши
(Сосеки), 1275—1351), изтънчен дзен-майстор, и Ашикага Тадайо-
ши (1304—1352), кален в битки пълководец. Тадайоши, който е брат
на тогавашния шогун Ашикага Такауджи, е едновременно патрон
и ученик под наставничеството на Мусо. В различни периоди той
задава на своят учител въпроси относно Дзен.
Техните диалози са компилирани (вероятно от самият Мусо) в
смесена кана, най-свободния, изчистен от официалности стил на
класически японски език. Послесловът на произведението разкрива
намерението на Мусо за обръщение както към будистите-миряни,
така и към монасите. Публикацията на книгата през 1344 г. я прави
една от най-ранните текстове в кана-формат, отпечатан от дървено
блокче —приета форма на изказване на почит по това време.
Продължителното обсъждане тънкостите на будистката мисъл
и практика предполага стабилност на ерата Муромачи. И въпреки
това Муромачи е период на рязка политическа промяна: травматич
но преминаване от установеното военно правителство със седали
ще в тогавашната провинция Камакура, към новия шогунат Ашика
га със седалище Киото. Заради близките си отношения със завзе
мащия властта род Мусо многократно е в центъра на конфликти.
Точно тогава и японският Дзен е пред прага на повратна точ
ка. След сто и петдесет години асимилиране институцията Дзен се
променя от доверие към емигриралите в Япония китайски монаси
към признаване на местните японски майстори. Тази промяна е на
МУСО СОСЕКИ . 191
Диалог 1: Щастието
Въпрос: Великото състрадание на пробуденият ум премахва стра
данието на всички същества и им носи наслада. Защо тогава будист-
ките учения възпират хората от стремеж към щастие?
Отговор: Търсейки добра сполука в света, някои хора се отдават
на земеделие и търговия, някои хитро се заемат да направят пари
в службата, някои разпространяват своите умения като артисти и
занаятчии, а някои служат в държавната администрация. Въпреки
че заниманията им са различни, целите им са едни и същи. Те на
прягат сили, телом и духом, през целия си живот, но човек може да
забележи, че те не придобиват благосъстояние, равно на очаквания
та им.
Тези хора биха могли да постигнат случайно това, към което са
се стремили, радвайки се на моментно щастие. И все пак понякога
техните притежания са изгаряни от огън, помитани от вода, ограб
вани от крадци или плячкосвани от закона. Дори ако някои избяг
ват нещастието през целия си живот, когато сетният им час удари,
тяхната добра сполука не ги следва. Колкото по-голямо е благосъ
стоянието, толкова по-многобройни са прегрешенията, и по този
начин те попадат на лошо място в следващия си живот. Струват ли
си нищожните придобивки такава голяма загуба?
192 ЛЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
* * *
* * *
През периода Камакура дзен-следовникът Ходжо Токийори137
почитал Дхарма и построил храма Кенчо-джи. По това време игу
137 Ходжо Токийори (1226-1263), петият регент на клана Ходжо. Мусо ползва
неговото дзен-име, Саимйджи.
198 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
141 Уйе бил ученик на Мадзу Даои (709—788). Неговият известен отговор е из
даден в The Transmission o f the Tamp, гл. 8. (Записки от предаването на светилника. В
200 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
158 Петте дома на китайския Чан: Юнмън, Фаяв, Линдзи, Цаодун, Гуйян.
159 „Трите свята“ са миналото, настоящето, и бъдещето.
208 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
160 Musso Kokushi. Dialogues in a Dream. Kemiet Kraft. Прев: Драган Илиев, Сергей
Герджиков. Бележките без означен автор са на преводача на английски.
БАСУЙ ТОКУШО)
шштт
1327-1387
Биография
Басуй Токушо е Риндзай дзен-майстор, който се обучавал при
живелите по негово време майстори от школите Сото, Риндзай и
китайския Чан. Басуй бил недоволен от тогавашното състояние на
дзен-практиката в Япония и затова посветил живота си на мисията
да възроди тази практика. Проблемите, които видял били всъщност
двете страни на една и съща монета. Той виждал както прекаде
но обвързване с ритуалите и догмата от страна на едни монаси и
майстори, така и прекалено обвързване със свободата и неформал-
ността от страна на други монаси и майстори.
Басуй е роден през 1327 година в Сагами (днешната префектура
Канагава), във време, когато Япония била обхваната от гражданска
война. Това били годините на управление на император Го-дайго,
който започнал да завзема контрола над страната от ръцете на клана
Ходжо и шогуната Камакура. Когато Басуй бил бебе, той бил изо
ставен от своята майка в едно поле. Майка му имала сън по време на
своята бременност, в който тя получила предупреждение, че бебето
и ще се роди демон. Един семеен слуга намерил бебето и го отгле
дал. Трябва да се отбележи, че изоставянето от страна на майката е
ритуал: знаейки, че слугата ще дойде и ще вземе бебето, тя извър
шила ритуала на изоставяне на новороденото като признат начин
за прогонване на злите духове.
Като младеж Басуй имал много въпроси от рода на „Какво е
душа?“ (яп. шин, кокоро —„ум, сърце“ —бел. прев.) и „Кой е този,
210 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
Басуй и Токукей
В края на своя престой в Джифуку-джи, Басуй потърсил мона
ха-отшелник Токукей Джиша, за когото чул, че живее сред плани
ните. Когато се видели за първи път, Токукей изглеждал отблъснат
от външният вид на Басуй (с обръсната глава, а облечен в обикно
вени дрехи). Запитан защо не носи монашеските си одежди, Басуй
обяснил, че няма нужда от тях. Басуй тогава изразил истинската цел
на своето търсене —желанието да получи просветление за благото
на другите. Това спечелило симпатията на Токукей към Басуй, като
двамата завързали здраво приятелство след тази първа среща.
* *
* * *
Басуй Токушо
КАЛ И ВОДА
(Ученията на дзен-майстора Басуй)
(извадки)
Въведение
Учителят Басуй е считан за един от най-видните дзен-майстори
от четиринайсети век в Япония. Достъпни и убедителни, неговите
учения достигат до сърцевината на великия въпрос на Дзен, посоч
вайки пряко важността на съзирането на нашата собствена пър-
во-природа и осъзнавайки я като самата чиста природа. Басуй раз
глежда познати концепции от будизма, като ги преработва в един
важен аспект на Дзен.
Въпреки че е живял в отминали векове, в култура много различна
от нашата, дзен-майсторът говори с глас, който издържа проверката
на времето и пространството, за да посочи днешните предизвика
телства в живота ни, както и в духовната ни практика. Подобно на
уважавания майстор Доген, живял няколко поколения преди него,
Басуй е неудовлетворен от предаваното учение на Дзен, като учи
на една радикално енергизирана форма на Дзен, с дълбок и пряк
пробив в истинската природа на човека. Басуй използва силен, чес
то поетичен език, трансформирайки известни будистки концепции
в радикални, недуални дзен-форми, правейки древните доктрини
ясно приложими.
161 На китайски син има двойно значение: „ум“ и „стомах“. —Бел. прев.
БАСУЙ ТОКУШО 219
Ами ти?
Монах попита-. Всички учители навсякъде дават лекарство според
болестта. Вие, учителю, давате едно лекарство на всеки. Това няма
ли да причини пропадането на хората в пещерата на заблудата?
Ба/уй отговори-. Има безкрайно разнообразие от лекарства, кои
то могат да се дават, в зависимост от болестите. Отровите, които
убиват хората, не правят разлика между тези със слаби и тези със
значителни възможности. Ако човек всъщност вземе тази отрова и
загуби живота си, кой ще е пропаднал в пещера?
Питагцият-. Когато слушаме различни видове звуци, от нас се
иска да се вгледаме дълбоко в този, който слуша. Ами ако там няма
дори един звук?
222 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
Запитвай ума
Ако искате да избегнете страданието, породено от живот и
смърт, вие трябва да намерите пътя към чистата природа в този
момент. Пътят към чистата природа е да осъзнаете своят собствен
ум. Вашият собствен ум е истинското лице преди вашите родители
да се родят; съответно преди вашето собствено рождение. Той е
истинската природа на всички същества, останала непроменена до
този момент.
Умът по начало е чист. Той не е роден с това тяло и не умира с
неговото разрушение. Той не може да се различи като мъжки или
женски или да се оформи като добър или лош. Той е отвъд всяко
сравнение, затова го наричаме буда-природа. При това като вълни
от океана множество мисли възникват от тази първо-природа. Те
са като отражения от огледало. Затова вие трябва, първо, да видите
откъде идват тези мисли, за да може да разберете ума. Така че не
зависимо дали спите или сте будни, дали стоите изправени или се
БАСУЙ ТОКУШО 223
162 Excerpts from: M ud ет Water: The Collected Teachings o f Zen Master Bassui. Translated
by Arthur Braverman, Wisdom Publications. (Ял. Енцапуадейгайсуй-шу) Прев.: Драган
Илиев, Сергей Герджиков.
БАСУЙ ТОКУШО 227
* * *
Басуй (1327-1387)163
* * *
Бележка. Образът на лотоса, поникващ от калта, и цъфтящ в
целия му разкош, не възпрепятстван и неопетнен от калта долу, е
мощна метафора за пробуждането на ума. Често историите, пре
давани с емоционално наситени образи, говорят по-пряко, откол-
кото много думи, които се използват, за да се получи посланието.
Понякога думите могат да бъдат объркващи, но образът прониква
до безмълвно осъзнаване. Когато четете стари произведения на бу
дизма и Дзен, трябва да четете с „мек“ ум, който позволява образите
да осъществят контакт с вас по един деликатен начин.
На последния въпрос, зададен горе, Басуй отговаря по единстве
ния начин, по който той може да помогне на учениците да разберат
с лявата половина на мозъка. Изглежда, че на някои от нас им кост
ва време, за да се отпуснем и вярваме, че част от нас вече го знае ....
163 Пак там (Arthur Braveman (1989) North Point Press). Прев.: Сергей Герджиков
2 30 АЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
164 Transl. Thomas Cleary (1996). North Atlantic Books. Прев.: Сергей Герджпков
Биография
Хакуин Екаку е една от най-влиятелните личности в японският
дзен-будизъм. Той възстановил школата Риндзай от замираща стаг
нация, като отново фокусирал дейността й върху традиционните
строги методи на обучение, обединяващи медитация и практика с
коани. Такова било влиянието на Хакуин, че всички съвременни
Ринзай дзен-майстори водят началото на своя род от него и всички,
практикуващи Риндзай Дзен днес, използват практики, наследени
пряко от неговото учение.
Жизнен път
Хакуин е роден на 19 януари 1686 г. в малкото селце Хара, на
миращо се в полите на планината Фуджи. Неговата майка била
отдадена на ничирен-будизма и със силната си религиозна отда-
деност вероятно е оказала голямо влияние върху решението му да
стане будистки монах. Като дете той посетил лекция на един ничи-
рен-монах по въпроса за „осемте горещи ада“. Тази лекция силно
се отразила на младия Хакуин и той развил натраплив страх от ада,
търсейки начин да избяга от него. Впоследствие стигнал до заклю
чението, че затова е необходимо да стане монах.
На петнайсетгодишна възраст родителите му дали съгласието
си да се отдаде на монашеския живот и ръкополагането му се из
232 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
Учения
Най-важното и влиятелно учение на Хакуин било наблягането
му върху практиката с коани и тяхното систематизиране. Хакуин
234 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
Практика
Голяма част от практиката на Хакуин, както и ученията му, се
фокусирали над дзазен и упражнения с коани. Неговото мото
било „Медитацията насред действие превъзхожда хиляда пъти
тази в спокойствие“. Моментите на просветление на Хакуин ся
каш възниквали неочаквано —често, когато просто вървял или
четял. Един такъв момент, за който той писал, се случил докато
ходел през пороен дъжд. Докато водата се стичала по колената му,
той изведнъж осъзнал смисъла на един конкретен стих, прочетен
по-рано и бил обхванат от просветление. Имал много подобни
преживявания, както големи, така и малки. Смехът бил типична
реакция на Хакуин при неговите просветления и за него се знаело,
че избухва в спонтанен смях при осъзнаването на същността на
определен коан, като по този начин карал онези, които били наб
лизо, да го сметнат за луд.
Крайното напрягане на Хакуин от ранна възраст се отразило
на здравето му. В един период от младостта си той боледувал
почти две години, преживявайки това, което сега най-вероят
но би се класифицирало като нервна криза от западната меди
цина. Той го нарекъл дзен-болест и потърсил съвета на един
отшелник, живеещ в пещера —даоист на име Хакую, който му
предписал визуализации и дихателни упражнения, които впо
следствие облекчили симптомите. От този момент нататък Х а
куин отдавал огромно значение на физическата сила и здраве в
своите дзен-практики и изучаването на Дзена на Хакуин изис
квало голяма издръжливост. Той често говорел за укрепване на
тялото чрез концетрация на ума и сам следвал този съвет. Почти
236 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
Социална роля
Изключително известен и популярен дзен-майстор в късния
период от живота си, Хакуин твърдо вярвал в достигането на мъд
ростта на Дзен до всички хора. Благодарение на възпитанието си
като обикновен човек и многото пътувания из страната, той можел
да общува с провинциалното население и служел като вид духовен
баща за хората в областите около Шоин-жи. Той отхвърлил пред
ложенията да служи в големите манастири в Киото, предпочитай
ки да остане в Шоин-жи. По-голямата част от наставленията му
към местните хора се фокусирали върху воденето на морално-до
бродетелен живот. С изненадваща отвореност неговите етически
учения черпели информация от конфуцианството, от древните
японски традиции и традиционните будистки учения. Той нико
га не бил против селското население, спазващо традиции извън
Дзен, въпреки привидната нетърпимост към практики от други
секти в съчиненията му.
В допълнение към това Хакуин бил и известен дзен-лектор, пъ
туващ из цялата страна, често до Киото, за да преподава и говори за
Дзен. В последните петнайсет години от живота си пишел често в
опит да запази уроците и преживяванията си за поколенията. Мно
ХАКУИН ЕКАКУ 237
Един случай
Едно красиво японско момиче, чийто родители били собстве
ници на хранителен магазин, живеело близо до Хакуин. Един ден,
съвсем неочаквано, родителите й разбрали, че е бременна и това
ги разгневило. Момичето не искало да признае кой е бащата, но
след голям тормоз накрая промълвила „Хакуин“. Родителите оти
шли с огромен гняв при майстора. „Така ли?“ било всичко, което
той казал.
След раждането детето било донесено на Хакуин. Дотогава той
вече бил загубил репутацията си, което не го притеснявало, и по
лагал много добри грижи за детето. Сдобивал се с мляко и всичко
друго, от което то имало нужда, от съседите. Година по-късно мо
мичето не можело да търпи повече и казало истината на родите
лите си —истинският баща на детето бил млад мъж, който работел
на рибния пазар. Майката и бащата веднага отишли при Хакуин да
молят за прошка, да се извинят надълго и нашироко и да си вземат
детето обратно.
Хакуин на драго сърце им го дал, отвръщайки единствено: „Така
ли?“165
165 Из: The Zen Master Hakuin. Selected writings. Transl. by Philip Yampolsky. Columbia
University Press. N.Y.: 1971. Прев.: Павел Смолецов, Сергей Герджиков
238 АЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
Х акуин Е каку
О РА Т Е Г А М А I166
Писмо в отговор на господаря Набешима167, управител на про
винцията Сецу
* * *
Вчера получих писмото Ви, достигнало до мен от толкова далеч.
Трябва да е голямо облекчение за вас, че посрещането на корейците
е било успешно168169.Благодаря ви, че се интересувате от моето здра
вословно състояние: аз съм добре, както обикновено, така че няма
нужда да се тревожите за мен. Най-доволен бях да чуя, че сте се
посветил изцяло на медитацията с коани 1ЛО в нейните
u
активни и па
сивни аспекти. И по останалите теми, които засягате в писмото си,
аз съм напълно съгласен с Вас. Не можете да си представите колко
съм възхитен от многобройните Ви постижения.
Ако имат лоша мотивация, практически всички, практикуващи
Дзен, се сблъскват с трудности в активния и спокойния подход на
медитацията с коани. Те изпадат в тежка депресия и обърканост;
огънят се изкачва до сърцето, металът170 в дробовете се свива бо
лезнено, здравето цялостно се влошава и много често те развиват
най-трудната за лекуване болест. И все пак ако те се усъвършенст
ват в правилния подход на активна медитация171, ще се нагодят към
176 Мохочин куан говори за три вида чин (ши), или трите успокоения. Те са по
ставени в опозиция на трите куан-кан, или мнения: празно, несигурно и средно
(посредствено). Двата термина са комбинирани, за да формират чин куан в загла
вието на труда.
177 Не е ясно защо самонаблюдението представя основните елементи на вре
нето и смъртта и да достигне нирвана. Те са: липса на срам, липса на съвест, завист,
скъперничество, боязливост, сънливост, заетост, вглъбеност, гняв, потайност.
244 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
665-713)
192 Бодхидхарма, първият патриарх в Китай. Пасажът е намерен в Сиемо лун,
труд, приписван на Бодхидхарма, но с по-късен произход (яп. Шошицу рокумон)
193 Отпратка към Махаяна-будизма
194 Дзенджо. Дзен е дхяна, джо е самадхи. Доста неточен термин, който покрива
цялата област на медитацията, но включва следователно и последния етап от ме
дитацията крайното състояние
246 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
мия коан: „Без да мислиш за добро, без да мислиш за зло, точно в този момент, какво
е лицето ти преди да се родят майка ти и баща ти?“ (Шестият патриарх Хуейтгьн).
202 Подобен пасаж, изпускайки изказването за Му на Джаоджоу, може да се от
крие в предговора на Хакунн в Ясен каниа.
2 48 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
203 Юнмън Уейен (яп. Уммон Бенен, 864— 949). Монах от пета династия и осно
вател на школата (дома) Юнмън
204 Цитат от Юандз/де дзин
205 Аайцумо-но шимпу. Метафора за спечелената духовна сила
208 С други думи, ако той не успее да създаде свой последовател, ще е пръснал
всичките си усилия да създаде някой, чиито умения да не са пълни.
205 Царствата на ада, гладни призраци и зверове
210 Иппен (1239—1289). Странстващ проповедник, чиято школа е известна като
Джи-секта. Той е бил голям поклонник на Амида Буда и един от инициаторите на
будизма „Чиста земя“ в Япония.
250 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
* * *
Хакую казваше, че като цяло техниката за поддържане на тялото
е както следва:216 съществено е винаги да поддържаш горните части
на тялото си хладни, а долните части —затоплени. Трябва да знаеш,
че за да поддържаш тялото, е наложително жизнената енергия да
бъде накарана да изпълни неговата долна част. Често хората казват,
че божественият еликсир е смесицата на петте елемента, но те не
знаят, че петте елемента: вода, огън, дърво, метал, и земя са свър
зани с петте сетивни органа: очи, уши, нос, език и тяло. Как човек
свързва в едно тези пет органа, за да може да извлече божествения
еликсир? Затова имаме правилото на петте не—изливания: когато
окото не гледа безотговорно, когато ухото не чува безотговорно,
когато езикът не вкусва безотговорно, когато тялото не усеща безот
говорно, когато умът не мисли безотговорно, тогава неизчерпае
мата първична енергия се натрупва пред собствените ти очи. Това
е „безкрайната физическа енергия“, за която Менций говори. Ако
извлечеш тази енергия и я концентрираш в зоната под пъпа; ако я
пречистваш през годините, защитаваш я максимално и я поддър
жаш постоянно, тогава преди да разбереш огнището с еликсира ще
се прекатури и цялата вселена ще бъде изпълнена с този чудесен
2j5 Тази история е намерена в един пасаж на “Uji shui monogatari“ 8 (Kokushi
taikei, 18, pp.l47—
52). Фудживара-но Тошиоки (замрял през 905 г.) pi Ки-ноТомоно
ри ()тмрял през 905 г.) 6 piapi )тзажавани поети от периода Хейан.
236 Емма е господарят на ада. Тази история се намира в Zen Taiheiki, 38 (Zoku
династията Чин.
239 Император Взг от Северната династия Джоу, известен със своето гонение на
63 'дизма.
2‘10 По Чи (замрял 258 г. пр. Хр.). Известен генерал от династия Чин, запомнен
със своята жестокост.
ХАКУИН ЕКАКУ 259
241 Шохо Мьочо (1282— 1338). По-известен с посмъртната си титла Дайто Коку-
ши (Велик национален учител). Той е основателят на х р а м а Дайтоку-джи в К рю то .
242 Иккю Соджуи (1396-1481). Известен Риндзай свещеник, запомнен със свои
те ексцентричности. Шинджю-ан е под-храм в храмовият комплекс Дайтоку-джи.
260 Д З Е Н -М А Й С Т О Р И Я П О Н И Я
243 Докьо Етан (1642—1721), учител на Хакуин. Той е известен като „старецът от
Шоджу“ (Шодз/д Роджин на японски).
244 Един милиард буда-светове в космологията на сектата Тендай.
ХАКУИН ЕКАКУ 261
Сиюан (Обаку Киун, умрял през 850 г.), Линдзи Сиюан (Риндзай Гиген, умрял през
8 6 6 г.), Куейцун Чичен (Кисю Чнджьо), Маю Паоче (Маьоку Хьотетсу), Сннхуа
Соньо, 1089—1163).
269 Внук на Конфуций. Хакуин изписва „Конфуций“ по грешка.
270 Доктрина на Скромния, 1, 2.
271 Analects 4, 5.
272 Vol. 9, р. 34Ь.
2 70 А З Е Н -М А Й С Т О Р И Я П О Н И Я
И още:
Когато Чан пие вино, Ли се напива.
Ако искаш да разбереш основното значение,
обърни се на юг и погледни Толямата Мечка.™
И една строфа от Ханшан:
По зелената планина бели вълни се надигат;
На дъното на кладенеца червен прах танцува,278279
Ако човек е проникнал в своята истинска природа, значението
на тези строфи е толкова ясно, колкото ако гледа към дланта на
собствената си ръка. Ако не ги разбираш, не казвай, че си погле
днал в собствената си природа. И дори да си способен да пробиеш
през тези строфи с ясно разбиране, не мисли, че това е достатъчно.
Изхвърли ги и се заеми с коани като Ступата на Сушан, Смъртта
на Нанцюан, Трите вида болест на Чиенфън, Воден бивол, преми
наващ през прозорец на Удзу; „Сутрин ние се виждаме изправени
лице в лице; вечер ние опираме гръб един о друг. Какво съм аз?“ на
Шухо; коментарът на Хонну Енджо Кокуши: „Коанът за кипарисът
в градината —тук лежи хитростта на бандита.“280 Ако си овладял
тези коани без ни най-малко съмнение, тогава ти можеш да бъдеш
познат като човек, чиято способност да вижда в собствената си при
рода е едно с будите и патриарсите. Без ни най-малко възражение
ти можеш да се наречеш човек, който е овладял тайнствата.
Защо това е така? Да изучаваш Дзен под наставничеството на
учител е като да направиш обет да изчистиш умовете на будите
281 Трудно е да се определи коя творба има предвид Хакуин. Изразът е често
срещан в Махаяна текстовете. По-късно в текста Хакуин повтаря цитата, припис
вайки го на Л отосовата утра.
282 Иккю Соджун. Споменава се и по-рано.
283 Сиджън (Соккьо) е псевдонимът на Сътан Чию (Кидо Чингу, 1185— 1269),
учителят на Нампо Джомьо (Дайто Кокуши, 1235-1309), от която линия Хакуин
произхожда.
ХАКУИН ЕКАКУ 273
ра, използвани да изразят нивото на разбиране на един коан. „Кацу“ е вик; той е
непреводим.
289 Птицата.
ХАКУИН ЕКАКУ 275
дизма. Другите са: да спася всички разумни същества, да угася всички страсти, обе
тът, който четем горе в текста, и обетът да се постигне ненадминатия Път на Буда.
307 Вероятно група от хора, асоциирани с господаря Набешима. Използваният
тигнали.
280 А З Е Н -М А Й С Т О Р И Я П О Н И Я
311 Лю Пей (162—223) потърсил съвета на Чуко Лиан (181—234), който се съгла
сил да постъпи на служба при него, като му оказал безценна подкрепа в усилието
му да обедини страната.
312 Неидентифициран.
282 Д З Е Н -М А Й С Т О Р И Я П О Н И Я
* * *
Хакуин Екаку
ОРАТЕГАМА ДЗОКУШУ
* * *
327 Куаню (219 г. сл. Хр.) и Чанфей (починал 220 г.,сл Хр.) са велики герои на
337 Хакуин е единственият извор на сведения относно тези двама монаси. Енгу
е споменаван и по-рано в книгата.
338 Японският прочит на името на китайския монах Тучан Синян (Докутан
Шоей, 1628—1706), последовател на Чан-школата на Хуанбо. Неговият храм, Хо-
ринджи (наричан също Хацуяама) се намирал в Накагава-мура, Инаса-гун (съвре
менната префектура Шидзуока).
ХАКУИН ЕКАКУ 291
353
Неизменност, покой, личност, чистота
ХАКУИН ЕКАКУ 297
354 Става дума за Шоюш/у ро/дмон (48, 365—376). Това е колекция от шест произ
ведения, чието авторство се приписва на Бодхидхарма. За първи ггьт е публикувана
в Япония. „Преминаване през формата“ и „Пробудената природа“ са заглавия на
две от шестте съчинения.
355 Историята за царица Вайдехи е разказана в Куанд Лиян Шудзин (кн. 12)
м(' Яшодара и Гопика са две имена на едно и също лице —съпругата на Гаутама.
Хакуин я е разделил на две.
357 Щрай джюдзен. Понеже е практикувал десетте добродетели в миналите си съ-
ществувания, неговата позиция в е била издигната до тази на владетел.
358 Отшелника, при когото Гаутама отива веднага щом напуска двореца
ХАКУИН ЕКАКУ 299
371 Коки, кеншун. Коки изразява висока и невъзможна за покоряване планина. Кен-
шун изразява стръмнина. С тези изрази нагледно се представят похватите на учите
ля в работата му с ученици.
372 Част от увода към Линдзи Лу. „Насъщното убежище“ е образно представяне
на първия принцип. Става дума за похват на учителя, който цели да отнеме на уче
ника всякаква възможност за неправилни възгледи.
373 Трите степени на добродетелта, които изграждат трийсет от петдесет и един
381 Адаптация отМъндзъ 6 А, 10,1:, А з обичам риба и също така обичам мечи лапи.
Ако не мога да имам и двете заедно, аз ще оставя рибата и ще взема мечите лапи.“
382 Този стих е открит във Файендзан III июлу. Свързан е, разбира се, с Му-коана
на Джаоджоу. Удзъ Файен (Госо Хоен, 1024—1104) е прочут монах от епохата Сун.
306 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
383 Фукуо (Букка) е посмъртното име на Юану Кодзин (Енго Кокугон, 1063—
зю Хуейюан (334—417) е именит монах, който през 402 г. издига статуя на Буда
Амида и заедно с още сто двадесет и трима монаси се моли за прераждане в Чис
тата земя.
310 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
Хакуин Екаку
ДЗЕН-БЕСЕДИ
(В царството на хилядата Буди)
За опасностите в Дзен
Дзен-майстор Джосо Шогаку от Торин, дхарма-наследник на
майстор Орьо, казвал на учениците си:
„Главните свещеници Майдо и Шинджо, бивши мои братя-мо
наси при майстор Орьо, единствено са успели да проникнат в Дзе-
на от късния период на нашия учител. Те не са в състояние да по
стигнат Пътя му.“
Учителят Дайе казва: Шогаку казва, че за него постигане на Пътя
означавало оставане в пасивна позиция и неправене на нищо през
цялото време —въздържане на мислите, мненията, и други подоб
ни от възникване в ума, вместо да се отиде отвъд това към чудно
просветление. Той създал учение за дхарма-вратата към кеншо, ис
тинското внезапно просветление на буда-патриарси като Токусан
(кит. Дъшан), Риндзай (кит. Линдзи), Тосан, Содзан и Уммон (кит.
Юнмън). Той приема това, което казва сутрата Ръогон за планините,
реките и великата земя, че всички те са манифестации, които се
появяват в рамките на немислимата яснота на истинския ум, но го
изказва с думи, лишени от съдържание —строежи, издигнати в гла
вата. С фабрикуването на своя Дзен от дълбоки изказвания и чуд
ни учения на дзен-майстори от миналото той петни доброто име
на тези дхарма-предци и ограбва по-късните поколения ученици,
които вярват на очите и ушите си. Под кожата му не тече и капка
кръв на Дхарма. В очите му няма и капка сила. Той и хора като него
ХАКУИН ЕКАКУ 315
За дзен-практиката
С най-голямо уважение и почит насърчавам вас, всички превъз
ходни търсачи в тайните дълбини, да се отдавате на проникване
и изясняване на себе си толкова сериозно, колкото ако огън гори
на главата ви. Призовавам ви да продължавате да пробивате пътя
си толкова усърдно, колкото ако търсите загубена вещ с неизме
рима стойност. Повелявам ви да разглеждате ученията, оставени от
будистките патриарси със същия дух на враждебност, който про
явявате към човек, който е убил баща си и майка си. Всеки, който
принадлежи към школата Дзен и не е потопен в съмнения и в коа-
ни, трябва да се разглежда като безделник от най-долна проба; като
човек, който захвърля най-ценно съкровище.
Както един майстор от миналото казва: „На дъното на голямо
то съмнение се крие голямо просветление. От тоталното съмнение
идва тоталното просветление.“
Не мислете, че ангажиментите и належащите задължения на
светския живот не ви оставят време за формиране на кълбото на
съмнението. Не мислете, че умът ви е толкова претъпкан с обър
кани мисли, че не е в състояние да се посвещава всеотдайно на
дзен-практика. Да предположим, че един човек е бил на оживен
пазар, с бутане си проправя път през гъстата тълпа и осъзнава, че
няколко златни монети са паднали от джоба му в калта. Допускате
ли, че той просто ще ги остави там, ще забрави за тях и ще продъл
жи по пътя си, тъй като е подминал мястото, където ги е загубил?
Мислите ли, че той ще си тръгне, защото той е в многолюдно място
или защото монетите лежат в калта? Разбира се, че не. Той ще се
върне веднага с трескаво блъскане и със сълзи в очите ще се опитва
да ги намери. Умът му няма да се успокои, докато не ги е събрал. Но
какво са няколко парчета злато, сравнени със скъпоценните камъни
в царска корона —безценното същество, което съществува в собст
вения ви ум? Бижу на такава стойност може ли да бъде постигнато
лесно, без усилие?
Имало някога един обитател на Източното море с име Червен
шаран. Той бил надарен с несломим дух и непреклонна цялостност,
3 28 Д З Е Н -М А Й С Т О Р И Я П О Н И Я
нени зъби, звънтящи като камбани, смело напада. Ах! Златен ша
ран! Златен шаран! Ти би могъл да избереш един обикновен живот
в необятния океан, който изобилства с дребна риба. Никога не би
останал гладен. Тогава защо? Какво те накара да се впуснеш в тази
дива и безмилостна битка? Какво те очаква отвъд бариерата?
Червен шаран е обгорен от разтърсващите скалите мълнии, пре
бит от взривовете на гръмотевиците, люспестата му броня —обго
ряла от главата до опашката, а перките —опърлени от светкавиците,
Червен шаран внезапно умира с великата смърт и възкръсва като
божествен дракон —върховния господар на водите. Сега, с бога на
гръмотевицата над главата му и бога на огъня в тила му, отляво и
отдясно с боговете на дъжда и вятъра, той се носи на воля с обла
ците, които обхваща в едната си ръка и с мъглите в друга. Той носи
нов живот на крехките обитатели на пресъхналите пустинни земи,
запазвайки истинската Дхарма всред изродения свят.
Ако той би могъл да прекара живота си като една куца косте
нурка или сляп омар, хранейки се с охлюви или малки скариди,
никога Васуки, Манасви и другите дракони-царе не биха се по
грижили заради него. Той никога не би могъл да постигне голям
успех.
Какво наричам тук „сляпа костенурка“? Всеки един от днешните
заслепени, безотговорни бездарни свещеници, които смятат коана
като несъществен, а личната дзен-среща с майстора (сандзен) като
допълнително средство на майстора. Дори такива хора да не са на
пълно лишени от разбиране, те очевидно стоят извън вратите, от-
където те се взират безпомощно, редейки думи като:
„Себеприродата е изначално чиста, умът-източник е дълбок
като океан, не съществува самсарно съществуване, което да се от
хвърля, не съществува нирвана, която да се търси. Тя е прозрачна
и дълбока тишина, прозирна маса от безгранична пустота. Тук се
намира великото съкровище, присъщо на всички хора. Как може
нещо да липсва?“
Ах, колко правдоподобно звучи това! Твърде правдоподобно.
За съжаление, тези думи не притежават дори капка сила в практи
ката. Тези хора са като охлюви. Ако нещо се приближи, те дръп
330 Д З Е Н -М А Й С Т О Р И Я П О Н И Я
искам всеки един от вас да вземе тези три повратни думи и да рабо
ти върху тях.“
Трите повратни фрази на Харьо Кокан, наследник на Уммон
Бунен (Юнмън Уенйен, 862—949): 1. Какво е Пътят? Ясно зрящ чо
век пада в кладенец. 2. Какво е меч, разсичащ косъм? Всеки клон на
корала поддържа Луната. 3. Един монах попитал Харьо: „Какво е
школата на Девадатта?“ „Напълване на сребърен леген със сняг“,
отговорил Харьо.)
Допускате ли, че дзен-патриарх като Уммон ще изказва „не-ва-
жното“, само защото го предпочита пред предлагането на цветя,
сладкиши и редки храни?
Енго пише: „Ако някой от моите монаси излезе и каже: „Тъй
като по същество няма движение към сатори и няма движение към
всекидневния свят, каква е ползата от практикуването на Дзен?“, аз
бих отговорил: „Виждам, че живееш в тъмна дупка с други мъртви
души.“ Колко тъжно!“
„Много хора обичат да цитират думите на будистките мъдреци
или някои изрази от сутри като „обикновена реч, изтънчен реч“.
Всичко това идва от един и същ първоизточник —убеждението, че
наистина тяхното значение се проумява. Ако някои от вас работят с
такива предположения, по-добре е да се откажат от Дзен. Посветете
живота си на изследване на текстове и станете тълкуватели.“
В днешно време често чувам хората да казват, че по същество
няма такова нещо като сатори. Пътят на преподаването на сатори е
създаден като път този факт да стане известен на хората.“ Ако това
е начина, по който мислиш, ти си като бълха върху тялото на лъв,
поддържаща живота си с пиене от живителната му кръв. Не знаеш
ли думите на древните: „Ако източникът не е дълбок, потокът не
е дълъг; ако мъдростта не е истинска, разпознаването не стига да
леч?“ Ако буда-дхарма е учение, което е създадено или произведено
както вие казвате, как би могло то да оцелее до наши дни?
Коша Кейджин изпратил един монах до свещеника Тоджин
Ньое, който принадлежал към една линия с учителя си Нансен. Мо
нахът го попитал:
—Какво стана, след като видя Нансен?
338 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
Ньое мълчал.
—Какво беше, преди да видиш Нансен?, —попитал тогава той.
—Нямаше никаква разлика, отговорил Ньое.
Монахът се върнал при Чоша и докладвал отговора на Ньое.
Чоша изложил своето разбиране в строфа:
Кацнал неподвижно на върха на стометров прът
човек има постижение, но не го е направил реално.
Той трябва да направи oufe една стъпка отвъд върха
и да разкрие цялото си тяло в десетте посоки.
След това Саншо Енен изпратил монах на име Шу Джоша да
зададе на Чоша някои въпроси.
—Когато Нансен почина, къде отиде? —попитал Шу.
Историята за смъртта на Нансен е известен коан. Когато Нансен
бил на път да напусне света, главният монах го попитал, къде ще
бъде той сто години след това.
—Воден бивол в подножието на хълма, —отговорил Нансен.
—Имате ли нещо против да ви последвам? —попитал монахът.
Ако искаш, —отвърнал Нансен, —ще трябва да захапеш стрък
трева в устата си.
Когато Секито Кисен (Шитоу Сициен) бил просто един млад
монах, той отишъл да посети шестия патриарх, —казал Чоша.
—Аз не питам за Секито като млад монах, —отвърнал Шу. —Ис
кам да знам къде Нансен отишъл, когато починал.
—Фокусирай се върху това, —отвърнал Чоша.
—Ти си като благороден стар бор, извисяващ се на стотици ме
три в зимното небе, —казал Шу. Ти не си като бамбук, който израст
ва нагоре от скалите.
Чоша останал безмълвен.
—Благодаря ви за вашите отговори, —казал Шу.
Чоша все още мълчал.
Шу се завърнал при Саншо и му разказал за срещата си с Чоша.
—Ако това е начина, по който Чоша е, —казал Саншо, —той е
седем стъпки напред от Риндзай.
Риндзай и Чоша са извън всякакво съмнение истински драко-
ни от океана на Буда. Те са небесен феникс и знаменит еднорог,
ХАКУИН ЕКАКУ 339
* * *
394 The Teachings o f Hakuin. Transl. by Norman Waddell. Прев.: Сергей Герджиков.
УОН хьо
(КОРЕЯ)
ЙЛ
617-686
Биография
Уон Хьо е един от водещите мислители, писатели и коментато
ри в корейската будистка традиция. Той разработва до фини детай
ли опозицията същност— функция, традиционна в Китай и останалите
страни от Далечния Изток, в будистки смисъл.
Като един от най-изтъкнатите монаси-учени в корейската исто
рия, той е бил влиятелна фигура в източноазиатската будистка тра
диция. Автор е на повече от 80 произведения, и някои от неговите
коментари: върху Нирвана ут ра и Пробуждане на вярата, стават класи
ки в Корея, Китай и Япония. Китайските майстори, които са сил
но повлияни от Уон Хьо Фацан, Ли Тонсюан, Чънгуан. Японските
монаси Гьонен от сектата Чиста земя, както и Дзеншу и Джото от
школата Фацан са повлияни от него.
С живота си, прекаран във в края на периода на Трите царства и
началото на Обединения Шила, Уон Хьо изиграл важна роля в при
емането и усвояването на широката гама от доктринални будистки
течения в Корейския полуостров по това време. Уон Хьо силно по
влиян от школите Татхагатагарбха, Йогачара и Хуаом. Но в своите
обширни трудове —коментари и студии той обхваща целия спектър
на будистките учения, които навлизали в Корея, включително и та
кива школи като Чиста земя, Нирвана, Санлун и Тиентай (сектата
н&Лотосовата утра).
Уон Хьо е роден в Апнян, днес Гионсан, провинция Северен
Гионсан, Южна Корея. Той имал син, Сеол Чонг, който се счита
за един от най-големите конфуциански учени от този период. Уон
Хьо е бил известен и с това, че пеел и танцувал по улиците. Ма
кар че Буда не би одобрил такова поведение, песните и танците са
342 А З Е Н -М А Й С Т О Р И Я П О Н И Я
Пробуждане за ума
Уон Хьо прекарал ранната част от живота си като монах. През
661 г. заедно с близкия си приятел Уисан (625—702, основател на
корейската секта Хуаом) пътували до Китай, кьдето се надявали да
изучат по-дълбоко будизма. Някъде в района на Бакдже двамата
били застигнати от тежък порой и принудени да потърсят убежище
в място, което взели за света обител. През нощта Уон Хьо изпитал
жажда, излязъл, в тъмното напипал съд, смятайки го за кратунка и
пил някаква вода от него. След като се събудили на сутринта обаче,
спътниците открили с изумление, че техният „подслон“ в действи
телност е древна гробница, осеяна с човешки черепи, а „кратунката“,
от която Уон Хьо пил, е човешки череп, пълен с леко солена вода.
Движени от вярата, те взели страховитото място за удобен пристан,
а застоялата дъждовна вода в черепа за освежаваща напитка.
Уон Хьо се удивил от силата на човешкия ум да трансформира
реалността. След този опит той прозрял, че реалността е зависима
от ума и се отказал от плана си да отиде в Китай. Той напуснал
свещеничеството и се насочил към разпространяването на Дхар-
ма като мирянин. Поради тази негова нагласа и дейност Уон Хьо
в крайна сметка се превръща в популярен народен герой в Корея.
Той остава близък с влиятелния монах Уисан и важен резултат от
техните работи е създаването на Хуаом като доминиращо течение
на доктриналната мисъл на Корейския полуостров.
Философска визия
Философията на Уон Хьо е центрирана около екаяна, взаимната
зависимост на всичко във вселената. Това съответства на основно
то будистко положение „пратитя самутпада“ —зависим произход. Той
останал под влияние на прозрението си, че реалността е оформена
от ума —будисткото положение в Иогачара: „Реалността е само ум“.
Уон Хьо е известен с изказването си: „Трите свята са само ум, всич
ки феномени произтичат от ума, от съзнанието. Ако истината е в
ума, как тя може да бъде намерен извън ума!“
344 Д З Е Н -М А Й С Т О Р И Я П О Н И Я
395 По: Muller, Ch. “The Key Operative Concepts in Corean Buddhist Syncretic
Philosophy: Interpretation and Essence-Function in Wanhyo, Chinul and Kihwa“, 1995.
Прев.: Сергей Герджиков.
УОН х ь о 345
Уон Хьо
ВДЪХНОВЕНИЕ ЗА ПРАКТИКА
Всички буди,
които обитават великолепното царство на нирвана,
са се отказали от своите желания през безбройните векове,
подлагайки се наусърдно обучение.
Живите същества,
които обитават горящата къща на желанието,
не са могли в безчет поколения
да отхвърлят алчността и желанието.
Злите царства396397
Бидейки така,
има ли някой, който не копнее
да се оттегли вуединението на планините,
за да практикува Пътя?
Упражненията и мъдростта
трябва да вървят ръка за ръка.
Защото те са като двете колела на каруца.
По същия начин, да помагаш на себе си и да помагаш на други
са като двете крила на една птица.
Ако пееш
по време на обедната церемония,
без да достигаш същината на думите, които изричаш,
ще те е срам да се изправиш
пред велики хора и мъдреци.
Ни най-малко не ти помага
да запазиш физическото си тяло,
ако пренебрегваш обучението.
И цялата ти загриженост
за този краткотраен живот,
няма да го запази.
Светскитеудоволствия неудовлетворяват.
Защо лакомо се придържаш към тях?
Трайна радост може да бъде спечелена
само сусилие в търпението.
Защо не сеупраясняваш?
Онези, които сеупражняват,
се срамуват да видят търсач на Пътя,
който остава привързан към алчността.
Аобродетелният човек се смее
на търсещия, който изоставя домашния живот,
но все още е богат.
Часовете минават
и твърде скоро денят и нощта свъргиват.
Аните минават
и скоро е последният ден от месеца.
Месеците минават
и внезапно е настъпила друга нова година.
Годините минават
и само за миг вече сме на смърното ложе.
Разбита каруца
не може да се кара.
Когато си стар,
не можеш да започнеш да сеупражняваш.
Когато лежиш,
ще се поддадеш на мързел.
А когато седиш,
умът ти ще бъде затрупан
от странични мисли.
Не сиуспял да сеупражняваш,
прекарвайки днигпе и нощите си напразно.
Живял си много животи напразно,
отново ли ще се провалиш по време на този.
403 English translation by Won-myong Sunim and mark Mueler. Прев.: Павел Смо-
лецов, ред.: Сергей Герджиков. Бележките без означен автор са на преводача на
англииски.
кионг хо
(КОРЕЯ)
1849-1912
Биография
Корейският майстор Кионг Хо е смятан за един от най-значи
телните дзен-учители от модерната епоха. Сред неговите важни
последователи е Ман Гонг (1872—1946), който е пряк дхарма-пред-
шественик на Хие Ам, учител на Мьо Бонг, основател на Югоза
падния дзен-центьр.
Дзен-майстор Кионг Хо възсъздава корейския Дзен (кор. Сон).
Реално цялата съвременна корейска сон-практика е плод на делото
на тези четири сон-майстори.
Той бил ексцентричен и живеел за дълги периоди в отдалечени
убежища, но живеел и сред миряни. Фактически в последните седем
години на своя живот той изчезва „в света на мъглата“.
Историята на Кионг Хо
разказана от дзен-майстор Сеунг Сан
На четиринайсет годишна възраст Кионг Хо започва да учи су-
трите. Той е един блестящ ученик, който „чувал едно, а разбирал
десет“. На двайсет и три години той владеел всички основни сутри.
Скоро много монаси започнали да се събират около него, и той
станал прочут учител по сутрите.
Един ден Кионг Хо решил да уважи с посещение първия си
учител. След няколко дни ходене той минал през едно малко село.
354 Д З Е Н -М А Й С Т О Р И Я П О Н И Я
—Аз бих казал: „Ако моят учител се прероди като крава, той ще
бъде крава без ноздри.“
—Крава без ноздри? Какво означава това?
—Иди и попитай твоя учител.
Когато монахът се върнал в храма, той почукал на вратата на
Кионг Хо и му разказал за разговора си с г-н Лий. Веднага след като
той свършил, за негово учудване, Кионг Хо отворил вратата и с
големи светещи очи излязъл от стаята.
Това е стихотворението, което майсторът съчинил след голямо
просветление, което изпитал:
Чух за крава без ноздри
и изведнъж цялата вселена е мой дом.
Планината Йон Ам лежи плоска под пътя.
Селянин пее в края на деня.т 40
404 Тази история е взета от: “Dropping Ashes on the Buddha“, Zen Master Seung
Sahn. Stephen Mitchel (ed.). The Stoty o f Kyong Ho as Told by Zen Master SeungSahn. Прев.:
Сергей Герджиков
356 Д З Е Н -М А Й С Т О Р И Я П О Н И Я
К ионг Хо
Н А П Ъ Т С Т В И Е З А П РА К Т И К А Т А
4lb Southwest Chogye Zen Center in Houston, Texas. Прев.: Сергей Герджиков
Дайсец СУДЗУКИ
iv Д ж#ИШжШ
1870-1966
Биография
Дайсец406 Тейтаро Судзуки е японски професор по будизъм, на
правил Дзен известен на западната публика. Той е автор на серия
книги и статии за будизма като цяло, за Дзен и Шин-будизма, които
са написани в интерес на разпространяването на Дзен, както и Шин
(сектата Чиста земя в Япония). Дайсец Судзуки също е преводач
на китайска, японска и санскритска литература. Судзуки прекарал
няколко дълги периода в преподаване и лекции в западни универ
ситети, както и много години като професор в университета Отани
в Киото, японски будистки университет.
Детство и обучение
Дайсец Судзуки е роден в селището Хонда-Мачи, Каназава, пре
фектура Ишикава, в семейство на лекар. Името „Дайсецу“, което
означава „голямо смирение“, му е дадено от неговия дзен-майстор
Соен Шаку. Самурайската класа, в която е роден Судзуки, западнала
в ерата Мейджи, което принудило майката на Судзуки, будистка в
масовата японска общност Джодо Шиншу (Чиста земя) да го отгле
да в бедност, след като баща му починал. Дайсец се отличавал със
своя естествено остър и философски настроен интелект.
406 Родното му име е „Дайсецу“, сам го променя на „Дайсец“ от 1894 г. —Бел.
прев.
Д ай сец С У Д ЗУ К И 363
Професор по будизъм
Освен че живее в Съединените, Судзуки пътува из Европа, пре
ди да приеме професура в родната Япония. Судзуки и съпругата му
се посвещават на разпространението на Махаяна будизма. До 1919
г. те живеят във вила на територията на храма Енгаку-джи, а след
това се преместват в Киото, където Судзуки започва професура в
университета Отани през 1921 г. Докато живее в Киото, той посе
щавал д-р Хосеки Шин‘ичиХисамацу, известен дзен-будистки учен,
и заедно обсъждали дзен-будизма в Шунко-ин в храмовия комплекс
Мьошин-джи.
През същата 1921 година семейство Судзуки основават Източ
ното будисткото общество. Дружеството е фокусирано върху Ма
хаяна-будизма, предлага лекции и семинари и издава научно спи
364 Д З Е Н -М А Й С Т О Р И Я П О Н И Я
Изследвания
Като професор по будистка философия в средата на XX век,
Судзуки е написал някои от най-прочутите уводни и цялостни тру
дове за будизма и по-специално за дзен-школата. Той прави лек
ционно турне в американски университети през 1951 г., и препода
ва в Колумбийския университет в периода 1952—1957.
Дайсец Судзуки е преводач на английски на най-големите и
най-трудните текстове от чан-будистката класика: Biyen Еи (Записки
от синята скала) и Wumenguan (Вход без врата) —най-великите сбор
ници с коани от китайските майстори. Той изследва как тази тра
диция, след като е проникнала в Япония, е повлияла на японския
характер и история. Плод на този интерес е Zen andJapanese Culture. C
тези преводачески и изследователски трудове Судзуки си спечелва
репутация в англоезичния свят.
Дайсец Судзуки е автор на знаменития превод на Ланкавата-
р а ут ра JEankavatara Sutra). Той работи като гостуващ професор в
Колумбийския университет. Судзуки посвещава усилия за популяри
зиране и на най-широко разпространената будистка вяра в Япо
ния: Джодо Шиншу, чете лекции по Джодо Шиншу и написва
книга. Судзуки е автор и на непълен превод на английски език на
Kyogyoshinsho, магнум опус на Шинран, основател на Джодо Шин
шу в Япония.
Други произведения на Дайсец Судзуки са: Essays in Zen Buddhism
(Студии по дзен-будизъм) и Manual o f Zen Buddism {Наръчник no дзен-бу-
дизъм). Професорът превежда на английски и един труд на своя
А ай сец С У Д ЗУ К И 365
Дзенът на Судзуки
Дайсед Судзуки вижда корена на Чан не толкова в Махаяна като
индийско направление, а в китайския ум и специално в даоизма.
За японския дзен-изследовател сатори ( k h t . j ) , пробуждането, е
смисъл и цел на Дзен. Докато в Индия се налага традицията на бхик-
шу (просещите монаси), в Китай възникват манастири и се практи
кува медитация и коани с цел просветление.
Судзуки често е свързван с Киотската философска школа (на
ред с Китаро Нишида и Кейджи Нишитани), но той не се смята за
един от нейните официални членове.
* * *
Дайсец СУДЗУКИ
УВОД В ДЗЕН-БУДИЗМА
—Накъде летят?
—Те вече отлетяха.
Басо хванал грубо носа на Хякуджо и го извил.
—Ох! Ох! —извикал Хякуджо от силната болка.
—Ти каза, че са отлетели, —рекъл Басо, —а те са тук от самото
начало.
Струйки пот потекли по гърба на Хякуджо —той бил осенен от
сатори.
Съществува ли връзка между миенето на съдовете, духването на
свещта и извиването на носа? Ще се съгласим с Уммон: ако нямаше
връзка, как тогава всички щяха да осъзнаят истината на Дзен? А ако
я има, каква е тя? Какво е сатори? Какъв е този нов светоглед, който
ни дава то, от кой ъгъл се разглеждат нещата?
При Дайе (Дахуей, 1089—1163 г.) прочут учител от времето на ди
настията Сун, живял монах на име Докен (Даоциен), който прекарал
много години в изучаване на Дзен, но не успял да открие тайните
му, ако изобщо има такива. Веднъж учителят го изпратил с мисия в
далечен град и той се тревожел, че пътуването, което се налагало да
продължи половин година, щяло по-скоро да попречи, отколкото
да помогне на неговите занимания с Дзен. Соген (Дзунюан), друг
ученик на Дайе, му съчувствал и затова му казал:
—Ще те придружа в пътуването и ще направя за теб, каквото мога.
Няма защо да прекъсваш своите медитации дори по време на път.
Една вечер, отчаян, Докен помолил приятеля си да му помогне в
решаването на загадката на живота.
—Готов съм да сторя каквото мога, но има неща, за които не мога
да ти бъда от помощ. С тях ще трябва да се справиш сам.
Докен поискал да разбере кои са тези неща.
—Когато си гладен или жаден, например, ако аз се храня или
пия вода, ти няма да се заситиш. Трябва ти самият да ядеш и пиеш.
Поискаш ли да се отзовеш на повика на природата, трябва сам да
се погрижиш за това, аз не мога да ти бъда полезен. И никой друг
освен теб не може да измине този път.
Този приятелски съвет изведнъж отворил съзнанието на монаха,
който търсел истината. Той бил така възхитен от своето откритие,
Д ай сец С У Д ЗУ К И 369
Биография
Кацуки Секида е японски Сото дзен-учител, който учи и практи
кува Дзен в Япония в продължение на шейсет години. Той започ
ва своята дзен-практика през 1915 г. Обучава се в манастира Емпу-
ку-джи в Витото и Еютаку-джи в Мишима. Изпитал е дълбоко самадхи
още в ранна възраст. Той преподава английски в гимназия, докато
се пенсионирал, и посвещава остатъка от живота си на Дзен.
Между 1963 г. и 1970 г. е учител в Хонолулу Дзендо и Мауи Дзен-
до в Хаваите, а между 1970 г. и 1972 г. преподава в Лондонското
дзен-общество. Секида е автор на книгата дзен-тренинг: методи и фило
софия, а също и на преводи с коментари на класическите сборници с
коани Мумонкан (Вход без врата) и на Бийенлу (Записки от синята скала).
Книгата /\зен-тренинг, която донася слава на Секида на Запад, е
плод на неговата практика на дзен-учител. Части от книгата се поя
вяват най-напред в списанието Diamond Sangha, издание на дзен-гру-
пата в Хонолулу, Хаваи, Съединените Щати, като поредица от
статии. Работата по организирането на тези статии в книга е била
предприета от д-р А. Гримстоун (A. Grimstone) в Кеймбридж, Ан
глия.
378 Д З Е Н -М А Й С Т О Р И Я П О Н И Я
К ацуки Секида
Д ЗЕ Н -Т РЕ Н И Н Г.
М Е Т О Д И И Ф И ЛО СО Ф И Я
4
Дишане при дзадзен
В тази глава гце разгледаме някои прости факти за физиологията
на дишането и тяхното отношение към дзадзен. Първо ще разгле
даме обема въздух, който може да се поеме и изхвърли от белите
дробове.
Това е илюстрирано в диаграмата на дишането. В долния край
на схемата има линия приблизително при 1200-милилитровото
ниво, което съответства на така наречения остатъчен обем на бели
те дробове. Това означава, че въпреки че всички мускули, свърза
ни с издишането са напълно свити, 1200 милилитра въздух остават
в белите дробове и не могат да се изхвърлят. Причината за това
е, че никакво мускулно свиване не може напълно да свие всички
алвеоли и дихателни канали. Затова в практиката на дзадзен можем
да издишаме колкото може повече въздух и после да останем без
да дишаме значително време. Издигащите се и спадащите извивки
в диаграмата на дишането между нивата от 2300 и 2800 милили
тра представляват нормалното дишане. Обемът на белите дробове
нараства от 2300 до 2800 милилитра, когато вдишваме и намалява
отново до 2300 милилитра при издишване. Притокът и оттокът на
въздух при всяко вдишване и издишване е познат като приливен
обем и както се вижда, той е приблизително 500 милилитра.
КАЦУКИ СЕКИДА 379
*700 Ж
---------------------------------------
I !
1
1 1,__ п ъ л е н к а п а ц и т е т н а б е л и т е д р о б о в е
ж и зн ен кап ац и тет
2б0О _________________ 1______*______________________
2300 ф Лш тT W W T
* т ■ 1 ____
Т Т 'Л
;
1
V.v7
А
п р и л и вен oot
. ______!1 i 1
| хо р и зо н т 1 ■ м ак си м ал ен о о ем на Г- j*— р е з е р в е н о о е м
! !— о статъ ч ен обем
1 I
ml. 0 __________________ _____________________ ______________ ±-
5
Отброяване и следване на дишането
Отброяване на дишането
Обичайно е да започнете практикуването на дзадзен с отброя
ване на вдишванията и издишванията. Има три начина да се прави
това:
(1) Отброявайте както вдишванията, така и издишванията си.
Когато вдишвате, отбройте вътрешно „едно“; когато издишате,
отбройте „две“ и т.н. до десет. После се върнете пак на „едно“ и
повторете процеса. Може би отначало ще бъде от полза да пошеп-
вате числото безгласно, или дори на глас. Тогава (освен при случаи,
когато чувствате нуждата от гласно отброяване) се съсредоточете
върху вътрешното отброяване, като напрягате гласните си струни,
КАЦУКИ СЕКИДА 385
Следване на дишането
Едно известно разбиране за Дзен (поне в Япония, вероятно свър
зано с общото културно обкръжение) кара хората смътно да пре
следват пълното самадхи, макар и вероятно несъзнателно. Когато
упражнявате отброяването на вдишванията и издишванията, прие
майки, че това е обучение в положително самадхи, ще откриете, че е
прекрасно просветляващо. Но това ще дойде само след значителен
прогрес във вашето изучаване на Дзен. А когато начинаещи са рабо
тили известно време върху отброяването на вдишванията и издиш
ванията, ще открият, без да знаят защо, че отброяването не е лесно за
тях. Обикновено те желаят да практикуват тиха форма на медитация,
при която дейността на съзнанието се преодолява. После, съвсем
естествено, се обръщат към практиката на следване на дъха.
Указанията за следването на дъха са много прости. Следвайте
всяко вдишване и издишване със съсредоточено внимание. В нача
лото на вашето издишване издишайте естествено, а после, когато
достигнете близо до хоризонта на дишането, свийте дихателните
мускули, така че почти да спрете дишането. С отворен епиглотис410,
въздухът, оставащ в белите дробове малко по малко почти неусетно
ще излезе. Отначало това излизане ще бъде толкова слабо, че може
дори да не го забележите. Но след малко ще стане забележимо, а до-
като издишването отива под хоризонта, ще откриете, че въздухът се
изтласква с прекъсвания навън. Ако регулирате излизането на въз
духа така, че да бъде по-методично, ще напреднете по-ефективно
към самадхи. Колкото по-дълго е издишването, толкова по-дълго
ще бъдете в самадхи. Но много дългото издишване трябва задъл
6
Работа върху Му
Можем да разделим работата върху Му411 на три етапа.
Първи етап
Когато сядате да медитирате, вие почти сигурно откривате, че
умът ви е в състояние, подобно на вряща вода: неспокойни импул
си се стрелкат във вас, блуждаещи мисли се блъскат във вратата на
съзнанието, като се опитват да осъществят излизане на сцената на
ума. Необходими са строги мерки, за да задържи всичко това под
контрол. Важното е да се спре първата мисъл. Ако някога случайно
позволите нейното натрапничество, безкрайна редица мисли ще я
последва в нашествието й и вие ще бъдете увлечени безпомощно.
Блуждаещите мисли трябва да бъдат изключени напълно от самото
начало. Колкото по-рано ги възпрете, толкова по-рано ще влезете
в самадхи и с толкова по-малко изразходване на време и енергия.
Този първи етап от практиката е посветен единствено на спиране
на блуждаещите м исля.
Дишането на този етап се извършва с леко отворена уста, като
въздухът се изтласква през тесния процеп между устните. Тази прак
тика създава напрежение за дихателните мускули, много по-силно
отколкото при дишане през ноздрите, и то ефективно контролира
блуждаещите мисли. При това казваме тихо: ,JVIy... Му... Му...“. Ще
видите, че в началото на всяко ново казване на Му се създава ново
411 Му —(яп. „не“) —по традиция първи коан, който се задава на ученика в Дзен.
На въпрос на монах: Има ли кучето буда-природа, Джаоджоу отговарящ (му). В
този том, както и в предходния: дзен-майстори. Китай, 2012 г., той е многократно
приведен и коментиран. —Бел. ред.
392 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
412 Танден - яп. Място, разположено на три пръста под пъпа, в областта
на слънчевият сплит. В р,зен-танден е средоточие на енергия. - Бел. ред.
КАЦУКИ СЕКИДА 393
413 Това се отнася с особена сила за броенето на японски: xymotfy, футацу, мицу
и т.н.
394 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
Втори етап
Първият етап слрки главно за да спре блуждаещите мисли и
начинът на дишане е силен и дори груб. Дори звукът на вашето
дишане може да бъде чут. Когато сте провели дишането от първия
етап няколко пъти, ще откриете в долната част на вашия корем със
тояние, аналогично на това, което се нарича „безкрайния простор
на земята“ —сякаш долната част на корема ви се е разпростряла,
твърда и устойчива като самата земя. Сега, като вземете непокътнато
това състояние, започвате да дишате по метода на втория етап. При
него устата е затворена и езикът е притиснат здраво към небцето и
горната челюст. Дишате през ноздрите. Не е препоръчително да се
прави дзадзен с отворена уста, и причината, поради която го пра
вите на първия етап, е, че когато издишате със сила между почти
затворени устни, пораждате най-голямото налягане в долната част
на корема. В първия етап, с отворена уста, всъщност може би сте
казвали нещо, което повече е приличало на „ху“, а не на Му. Във
втория етап, със затворена уста, думата Му естествено, макар и безз
вучно, ще придружава вашето издишване.
Му означава „не“ и е първият коан в Дзен. Бихте могли да пред
положите, че докато седите и казвате Му, вие изследвате значение
то на празнотата. Но това е напълно неправилно. Вашият учител,
който ви наставлява за работа върху Му, може да ви повтори „Какво
е Му?“ „Покажи ми Му“, и т.н., но той не ви кара да се отдадете на
разсъждения върху смисъла. Той иска да преживеете Му. И за да
го направите по отношение на техниката, трябва да приемете Му
просто като звук на вашето собствено дишане, да не таите никакви
други идеи. Само продължавайте усилено да казвате Му, и когато
успеете в тази практика без никакви философски разсъждения, ще
достигнете до разбирането, че отговорът е вече даден, навярно ще
КАЦУКИ СЕКИДА 395
Бамбуково издишване
Ще разгледам подробно един метод на дишане, до който вече
сме се докосвали, и който е от голяма значение за дзадзен. Докол-
кото ми е известно, този метод не е описан никъде другаде в дзен-
ската литература. На практика, обаче, много ученици по Дзен са
използвали този метод, без да са го съзнавали. Той не е бил изрич
но описан по-рано, просто защото никой не си е направил труда да
анализира подробно какво прави.
Методът е да кажеш на един дъх „Му... Му... Му...“ или „Му-у-у“ с
прекъснато или вълнообразно издишване.
Спрях се на „бамбуков метод“ за негово наименуване, защото
точно както стеблото на бамбука има последователни стави или ко
лена, така издишването се спира от време на време за малко, като
прави кратки паузи. Дължината на интервалите и издишванията
може да се опредеш! според продължителността на вашия дихате
лен цикъл. Възможните варианти са прекалено разнообразни, за да
бъдат обсъждани тук. Веднъж неразумно се опитах да дам твърде
подробна процедура, която определяше по колко секунди трябва
да спира дишането при всяко прекъсване и колко дълги трябва да
бъдат издишванията. Това беше грешка. Методът се е развил в ре
зултат на дълга практика и беше станал съвсем естествен за мен, но
396 ДЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
Встрани от усещанията
Както седим в позиция дзадзен, с издишване, което слиза под
хоризонта на дишането, съвсем естествено започва да се установява
КАЦУКИ СЕКИДА 399
Трети етап
В този трети етап циклите на вдишване и издишване, които
са почти спрели, стават все по-дълги и по-дълги, дишането става
по-меко и по-леко, и накрая ще дойде моментът, когато изглежда,
че няма дъх. Вие не спирате със сила дишането и епиглотисът не е
затворен (т.е. не спирате дишането, като използвате гръдния кош);
извършвате цялото действие с корема си, а издишването се появява
главно при случайното поддаване на диафрагмата. Дори и в това
състояние резервният обем се изчерпва постепенно, но минава зна
чително време, преди той да се изчерпи: четиридесет, петдесет, или
шестдесет секунди, дори повече. После на свой ред непринудено
ще се появи вдишването.
В този трети етап самадхи вече е започнало. Вие правите само
едно нещо, а то е да гледате в танден с неразделно внимание. Въ
преки, че не се появяват мисли, ясна светлина като че ли огрява ума,
или по-скоро, самото съзнание излъчва светлина. Но вместо да го
ворим за светлина, по-вярно е да кажем, че всичко е тъмно. Може би
едно сравнение ще е от полза. Представете си, че влизате в пещера
и стигате до най-дълбоката й част, където свети малка електрическа
крушка. Нищо не можете да видите. Но когато очите ви привикнат,
светлината на крушката става по-ярка. Въпреки, че сте в пещера,
вие усещате, че цялата вселена се простира безкрайно около вас.
Всичко е неподвижност и тишина. Странно е да се каже, но ни
каква мисъл не се появява в съзнанието ви. Това е метафора, но тя
може да ви помогне да си представите състоянието, в което без да се
появява мисъл, ясна светлина осветлява ума, сякаш сте заспали, а в
същото време сте съвсем будни. Това не е осветяване на съзнанието
от светлина, а осветяване на съзнанието от самото себе си. Няма
нищо —нито свят, нито други, нито личност, нито време. Има само
фино съществуване, което не може да бъде описано.
КАЦУКИ СЕКИДА 405
Предупреждения
Този съвет —да не мислите за Му с главата си, е от огромно зна
чение. Казването на Му с глава е съвсем различно от тласкането на
Му в дъното на корема ви. Един ученик, с когото се срещнах, беше
работил върху Му дълго и честно, като беше държал вътрешното
си око върху Му в абстрактното и си мислеше, че се е упражнявал
правилно. Но от известно време чувстваше, че нещо не е съвсем
правилно, и накрая достигна до разбирането, че е правел две неща
едновременно. Едното било работата върху Му с главата; другото
било наблюдаване на движението на дихателните мускули и свива
нията на долната част на корема. Откриването на тази грешка било
от огромно значение за него. Ако искате да практикувате положи
телно самадхи, вие наистина трябва да работите върху Му, като из
ползвате главата си и да питате: „Какво е Му?“ Но ако искате да
практикувате пълно самадхи, трябва да наблюдавате, или по-скоро да
станете движенията и свиванията на дихателните мускули.
Чрез практикуването на положително самадхи (с работа върху
Му) учениците обикновено постигат така нареченото кеншо по-рано,
отколкото чрез практикуване на пълно самадхи, което е основната
част от упражняването на Дзен. Накрая и двете трябва да се овла
деят, но тук се интересуваме предимно от последното. Бих казал,
че не трябва да се стремите към кеншо. Ако наистина осъществи
те пълно самадхи, в това преживяване вече има истинско кеншо.
По-нататък ще говорим още по темата.
Някои хора се оплакват, че за тяхно голямо притеснение, когато
работят върху Му, се появява определено болезнено усещане в сре
дата на челото между очите. Това е една от последиците, че внима
нието не се съсредоточава в танден. Те знаят, че менталната сила е в
танден, но по навик чувстват, че умът е между очите или в гърлото,
и несъзнателно съсредоточават вниманието си върху челото или
гърлото. Така концентрираното внимание често предизвиква бол
ка, подобно на слънчев лъч, концентриран от лупа в една точка.
Ако това стане навик, самата идея за челото предизвиква болка в
него. Дори и когато човек реши, че няма да мисли за това, идеята
КАЦУКИ СЕКИДА 407
415 Секида, Кацуки. Дзен-трештг. Методи и философия. София: Шамбала, 1998, сс.
63—97. Прев.: Аврора Мусорлиева. ред.: Сергей Герджиков.
ДЗЕНКЕЙ
ШИБАЯМА
ЙШ
1894-1974
Биография
Дзенкей Шибаяма (Shibayama Zenhei, 1894—1974), бивш игумен
на манастира Нандзен-джи в Киото, е японски Риндзай дзен-учител,
станал известен със своите коментари върху Мумонкан —най-прочу-
тата китайска колекция от 49 коана.
Един от неговите най-добре познати последователи е Кейдо
Фокушима, игумен на манастира Тофуку-джи. Шибаяма е препо
давал в университета Отани и изпълнявал длъжността главен игу
мен на цялата манастирска общност на Нандзен-джи. контролиращ
управлението на повече от петстотин манастира.
През шейсетте години на XX в. Дзенкей Шибаяма предприема
серия лекционни турове в Съединените щати и няколко от неговите
книги са преведени на английски. Те са предназначени най-вече за
западни читатели и допринасят за основаването на дзен-школи в
Америка и в Западния свят като цяло.
ДЗЕНКЕЙ ШИБАЯМА 409
Дзенкей Шибаяма
Ц В Е Т Е Т О Н Е ГО В О РИ
(фрагменти)
Дзен-индивидуалност
Дзен не е концептуално заключение на базата на спекулации и
разсъждения. Пътят на Дзен не може да се намери от нашето обик
412 Д З Е Н -М А Й С Т О Р И Я П О Н И Я
Дадзен Уасан
(Песен за Дзадзен)
от Хакуин
нембугу,416разкаяние —
Всички накрая се свеждат до дзадзен.
Благото от едно сядане за дзадзен
изтрива безброй натрупани грехове в миналото
Как тогава злите пътеки
могат да ни объркат?
Чистата земя не е далече.
417 Zenkei Shibayama. The Flower Does Not Speak.. Nanzenji Monastery. Kyoto, Japan.
Transl. Sumiko Kudo. Charles E. Tutde Co. Rutland, Tokyo: 1990. Прев.: Христо Ди-
ловски, Сергей Герджиков.
ШИН5ИЧИ
ХИСАМАЦУ
Х&Ж—
1889-1980
Биография
Шин’ичи Хисамацу е философ, дзен-будистки учен и япон
ски майстор на чайната церемония (садо). Той е професор в Киото
Юнивърсити и е удостоен с почетна докторска степен от Харвард-
ския университет.
Хисамацу е роден в префектура Гифу, Япония. Той постъп
ва в Киото Юнивърсити през 1912 г. и учи философия при д-р
Китаро Нишида, смятан за най-видния философ в Япония, автор
на изследвания по философия на будизма и Дзен. С препоръка
та на Нишида Шин‘ичиХисамацу влиза в Риндзай дзен-манастира
Мъошин-джи в Киото през 1915 г. и практикува Дзен при майстор
Шосан Икегами. След монашеския си живот в Мъошин-джи той
създава оригиналната си дзен-философия, която е синтез на Дзен и
западната философия. Скоро след това Хисамацу получава доктор
ска степен в Киото Юнивърсити.
Между 1943 и 1949 г. Хисамацу преподава философия и рели
гиозни изследвания в Киото Юнивърсити. В Киото д-р Хисамацу
често дискутира дзен-будизма и философията с д-р Шунко Судзуки
в храма, където Хисамацу живее. Хисамацу става учител на фило
софа Macao Абе, който развива програма за глобална философия.
Шин‘ичи Хисамацу прави серия посещения на университети в
Съединените щати и Западна Европа през 1957—1958 г. и провежда
интересни беседи по Дзен, религията, изкуството и психоанализа с
Пол Тилих, Карл-Густав Юнг и Мартин Хайдегер.
Ш ИН’ИЧИ ХИСАМАЦУ 421
Част първа
През есента на 1957 година като гост-преподавател в Хар-
вардския университет в Бостън, д-р Шин‘ичиХисамацу посещава
Divinity School (Богословския факултет). Д-р Пол Тилих работи там
по същото време като университетски професор.
Двамата изразяват желание да проведат дискусия върху Дзен и
християнството и първата среща между тях става в кампуса на Кейм
бридж, следобеда на 11 ноември, на улица „Чонси“ в дома на д-р
Тилих и съпругата му. Този разговор се оказва първият от общо
три, като другите два са проведени наблизо, в Континетъл хотел на
същата улица, където са отседнали д-р Хисамацу и неговият асис
тент и преводач, достопочтеният Фуджийоши Джикай.
Важно е да се отбележи, че тези три срещи предполагат не само
научна беседа, но и чисто социално общуване —дори една от тях
включва вечеря. Мисля, че идеята дискусионната част на разговора
да бъде записана на касета (разбира се, със съгласието на д-р Ти
лих), е на господин Фуджийоши.
Неотдавнашното публикуване на сборник със съчиненията на
д-р Хисамацу в Япония стана повод за стенографирането на тази
касета (извършено от господин Токива Гишин) с цел да се пред
стави дословно онова, което д-р Хисамацу бе казал на японски. Във
връзка с това реших, че е необходимо беседите в тяхната цялост да
бъдат точно преведени на английски, а където е нужно, да бъдат
включени и бележките на д-р Хисамацу, за да допълнят направени
те от мен и от господин Фуджийоши моментни обобщения.
И така, следващите страници представляват едновременно и сте
нограма, и превод. Освен това, текстът е преминал лека редакция,
4 22 АЗЕН-МАЙСТОРИ ЯПОНИЯ
* * *
Ричард Ф. ДеМартино
Участници: Пол Тилих, Хисамацу Шиничи, Ханна Тилих
Преводачи: Ричард ДеМартино, Фуджийоши Джикай
* * *
ДеМартино: Да.
Тилих: Думите са подвеждащи, но в същото време те са единстве
ното нещо, с което се общува. Ако сега аз бях ваш ученик, вие веро
ятно щеше да ми ударите шамар и да кажете: „Не говори!“ (Всички
избухват в смях). Но за да разбера —искам да кажа, че бих приел
този шамар —дори и тогава трябва да разбера.
Хисамацу (на японски): Вие сте твърде скромен —аз съм този, който
научи нещо от вас. Онова, което в Дзен е наречено „не-ум“ или
„не-съзнание“ —което аз наричам „безформено аз‘\ —може да бъде на
гледно представено чрез работата на очите ни. Опасявам се, че това
може да не е подходящ пример, но нека да обмислим как функцио
нират очите ни. Когато очите виждат, т.е. когато очите правят оно
ва, което ги прави очи, те виждат различни неща едно след друго; в
този процес виждащото и вижданото са едно и също и едновремен
но с това са различни. От гледна точка на съзнанието, когато на
шите очи възприемат онова там, онова нещо е; когато възприемат
това тук, това нещо е. Ако обаче очите ни не са естествени в своята
работа, т.е ако в зрението прониква някакво съзнание за виждане,
те не могат да виждат в собствения смисъл на думата. Когато очите
виждат естествено, те функционират без следа от съзнание за виж
дане. Дори това, което се наблюдава актуално, да изчезне от поглед,
очите продължават да работят без осъзнаване дали виждат или не
виждат. Ако изчезналото от зрителното поле се върне в погледа, т.е.
ако отново бъде видяно, то отново запълва зрението. Всичко това
обаче не е нищо повече от онагледяващ пример.
АсМарпшно от името на Хисамацу: Той използва пример - разбира
се, съдържащ всички пропуски и непълноти на аналогията; става
дума за зрението. Казва, че в чистото зрение виждащият или „това,
което вижда“ и „това, което е видяно“, не са две различни неща.
Ако виждащият осъзнава зрението, например тази чаша с портока
лов сок, то това не е чисто зрение.
Тилих: Това го разбирам.
АеМартино от името на XucaMaijy: В чистото виждане, където ду
алността между виждащ и виждано е преодоляна, портокаловият
сок „изчезва“ в някакъв смисъл. Там е и все пак не е там. „Не-ум“
Ш ИН’ИЧИ ХИСАМАЦУ 427
Шин’ичи Хисамацу
АЗ И ОСВОБОЖДЕНИЕ
* * *
Б иограф ия
Ешин Нишимура е съвременен Риндзай дзен-будистки свеще
ник и учител, бивш монах в манастира Нандзен-джи, бивш прези
дент на Ханацоно Юнивърсити в Киото, Япония420. Той се причис
лява към Киотската мисловна школа. Професор по дзен-будизъм
във факултета по будизъм в Ханацоно Юнивърсити. Чете лекции
по Дзен в различни страни. Автор на много книги, повечето на
японски.
Ешин Нишимура е елин от разпространителите на Дзен в Съе
динените щати и участник в много диалози между Дзен и христи
янството и западната философия.
Нишимура е роден през 1933 г. като най-малък син в семейство
то на Риндзай дзен-практикуващи будисти. По неговите собствени
думи: „Благословен с дълбоко кармична връзка с Була, аз навлязох
в Дзен още на две години.“ Ешин Нишимура завършва универси
тета Ханацоно през 1956 г. и остава на работа там. През 1969 г. той
гостува на колежа Оберлин в Съединените щати за беседи върху
Дзен. През 1970 и 1971 г. той води десетседмичен курс по Дзен и
още един курс върху философията на Кейджи Нишитани в колежа
Карлтьн (Carelton).
Автобиографични бележки
През 1969 г. участвах в един семинар върху будистка медитация
в Оберлин колеж, за да помогна на студентите в тяхното разбиране
на дзен-будистката практика. По-късно, през 1970 и 1971 г., пре
карах десет седмици в Карлтьн Колеж и изнесох един курс върху
историята на дзен-будизма, и още един като инструкции по дзадзен.
По време на тези курсове и много дискусии със студенти и слу
шатели от Съединените щати аз дойдох до извода, че хората на
Запад все повече променят своя интерес от просто интелектуално
или теоретично ниво към актуална практика. В моите срещи с го
лямо множество и различни медитационни групи из цялата страна
аз осъзнах, чрез тяхната искрена отдаденост в практикуването на
дзен-медитация, че дзен-будизмът вече не е чисто далекоизточно
богатство.
452 Д З Е Н -М А Й С Т О Р И Я П О Н И Я
УН С УЙ :
Д Н Е В Н И К Н А Д ЗЕ Н -М О Н А Ш Е С К И Я
Ж ИВОТ
(със съкращения)
Въведение
Рисунките на Сато са впечатления от средата на XX в. на един
Риндзай дзен-свещеник от ритъма на живота в манастира и от на
гласите на миряни и от цялата будистка общност към него.
Тук са 97 момента за обикновения Риндзай дзен-монашески жи
вот, описани от Ешин Нишимура и нарисувани от дзен-свещеника
Гией Сато. Това са спомени от младите му години в дзен-манастира
Тофуку-джи. Читателят може да бъде поразен да види хумора, изра
зен тук, имайки предвид, че рисунките са екипирани от човек който
е чакал своята смърт. Няма чувство на тъга, обаче, а само светлина и
радост във фигурите и цвета.
Японските дзен-манастири се разполагат близо до големите гра
дове, за разлика от китайските. Тук Дзен е приет от най-висшите
ЕШ И Н Н И Ш И М УРА 455
* * *
повече от три бамбукови чаши вода за себе си. Той държи чашата
в една ръка и мие лицето си с другата, като котка. За новака, който
може да е разполагал с неограничени количества вода в родния си
храм това ограничение е разстройващо. Специалното изискване за
нехарчене идва от дзен-майстор Доген (1200—1253), който е казал:
„Използвай две чаши и спести една за потомците.“
Началото на деня е много напрегнато; монасите се скупчват пред
тоалетната и умивалнята.
пести —зърно ориз има същата ценност като Монт Сумеру, най-свя-
тата планина в будисткия светоглед. Казва се, че монахът трябва да
гледа на своята всекидневна храна като на ценност, сравнима със
собствените очи.
Един монах удря гонг, за да обяви, че храната е готова.
тъй като то идва без усилен труд от тяхна страна. Това е мястото,
където всеки монах се концентрира в проста задача, която му е
поставена.
Медитацията в движение така демонстрира колко е различен
дзен-тренингьт от формите на квиетизъм или от чисто спекулатив
ния религиозен живот. Работата в градината е добра алтернатива на
пасивната поза на безмълвна медитация в дзендо.
Тофуку-джи
Тофуку-джи е главен храм на школата Тофуку-джи на Риндзай
дзен-будизма в Япония. Той е построен през 1236 г. по заповед на
Фудживара Мичине, велик държавник от периода Хейан, който ре-
шил да построи в Киото храм, сравним с Тодай-джи и Кофоку-джи,
великия храмов комплекс в Нара. Неговите оригинални здания са
опожарени, но са построени отново през XV в. съгласно ориги
налните планове. По онова време той прогтьфтявал като един от
петте най-големи храмове в Киото. Неговите многобройни сгради
и под-храмове оцеляват в големите опустошения на войната и по
жарите до късния Мейджи период, когато Буцудо (буда-залата) и
Ходо (лекционната зала) изгарят отново. Но този комплекс и досега
(края на XX в.) остава величествен дзен-манастир.
Порталът Санмон, национално богатство, е най-старата
дзен-врата в Япония. /Хзендо (медитационната зала), тесу (санитар
ната сграда), и йокушшу (банята) също са запазени в оригиналния
си вид от периода Муромачи (XIV в.). Хондо (главната зала) и хо-
джо (жилището на главния монах) са реконструирани. Долината до
Кайсандо, пресичана от три моста, е известна с яворовите дървета,
цъфтящи напролет.422
422 Eshin Nishimura. Unsui: A Diary o f Zen Monastic Life. Drawings by Giei Sato.
Univerity of Hawaii Press, Honolulu, Hawaii, 1973. Прев.: Сергей Герджиков, Мадлен
Ангелова
ш индзен йъ нг
Shinzen Young
Съвременен дзен-майстор
Б иограф ия
Ш индзен Й ъ н г (Й И Шиндзен) е американски учител по ме
дитация.
Шиндзен е роден в Лос Анджелис, Калифорния, а рожденото
му име е Стив Йънг (Steve Young). Стив Иънг бил впечатлен от ази
атската култура като ученик в Лос Анджелис. Заминава за Япония
като студент на обменни начала. Там той попада в кръговете на
японския будизъм и будистките майстори на медитацията, а след
това става монах. Стив Йънг прави интензивен тренинг във всяка от
трите будистки медитативни традиции: Ваджраяна, Дзен и Випаса-
на. Там получава името Шиндзен.
След връщането на Шиндзен в Съединените щати неговите ин
телектуални интереси се насочват към синтеза между източната ме-
дитативна култура и западната наука. В израз на признанието на не
говия оригинален принос към този диалог Институтът за транспер-
сонална психология го удостоява с почетен докторат.
Той води медитационни курсове за ученици в традицията Ви-
пасана. В тази традиция се култивира пълнота на съзнанието (англ.
mindfulness). Випасана е традиционна техника от Тхеравада (Хина-
яна), а Шиндзен е бил монах в японската секта Шингон, японски
вариант на ваджраяна-будизма). Той е практикувал интензивно и в
традицията Дзен.
Шиндзен Йънг често използва понятия от естествените науки и
е дълбоко запознат с физиологията и когнитивната психология. На
492 Д З Е Н -М А Й С Т О Р И Я П О Н И Я
Шиндзен Йънг
Медитацията и азът
Всеки има чувство за себе си, за своя аз. При внимателно изслед
ване ние откриваме, че чувството за аз се състои от идеи и телесни
усещания, които възникват и отминават момент след момент. Таки
ва идеи и телесни усещания могат да се опишат като „само-рефе-
рентни“, т.е. те се отнасят до създаването на чувство за самия себе
си. Повечето духовни традиции окуражават някакъв вид редукция
на личността или его. Будизмът специално поставя силно ударение
върху постигането на „не-аза“ {ан-атман,у-син).
Аз лично предпочитам да разглеждам това като процес на изя
сняване на чувството за аза. Това изясняване протича на два етапа,
свързани с две значения на думата „яснота“. Нещо става ясно, кога-
то от замъглено стане отличено. Но също: нещо става ясно, когато
от непрозрачно стане прозрачно.
Чрез системен тренинг ние развиваме умение за пълносъзна-
телност (mindfulness), което ни позволява да откриваме с голяма
яснота поначало мъглявите самореферентни идеи и телесни усе
щания, както те възникват във всеки акт на възприятие. Ние също
развиваме невъзмутимост, така че можем да позволим на тези идеи
и телесни усещания да се усилват и отслабват без подтискане, при
съединяване или привързване. Накрая усещането за себе си става
толкова постоянно, че не остава време за неговото пресичане или
фиксиране. Азът тогава става прояснен в смисъл, че повече не се
Ш И НДЗЕН и ъ н г 499
Понижено страдание
Телесната болка
Справянето с болка от болест или увреда става основна грижа за
повечето хора в някакъв момент от живота. Наистина за милиони
хора, жертви на хронични заболявания, болката става траен про
блем. Когато аналгетиците и лечението не могат да успокоят болка
та, каква възможност остава? Трябва ли човек да бъде жертва на уни
зително, безсмислено страдание? Абсолютно не. Клинично е пока
зано, че в състояние на- достатъчно висока концентрация, болката,
дори много острата болка, може да бъде разтворена в една особена
динамична енергия. Това силно намалява страданието. По-важно е,
че когато човек се учи да изпитва болката по този начин, той дейст
вително получава усещане за сила и израстване. Така, медитативни-
те умения дават не само един вид справяне с болката, а позволяват
на човек да изпитва болката като дълбоко значима и допринасяща
за личностния растеж и усилване.
Ш И Н ДЗЕН Й Ъ Н Г 501
Повишаване на способностите
Всяка задача е изпълнявана по-ефективно (и с удоволствие!), ако
човек е съзнателен и фокусиран. Това включва например:
1. По-ефективно учене за ученици и студенти.
2. Нараснала способност за научно изследване и решаване на
проблеми.
3. Придобиване на нови умения (езици, изпълнителски изкуства,
творчески изкуства, бойни умения и т.н.).
4. Спорт. В спорта повишената внимателност влияе на изпъл
ненията по два начина. Първо, колкото по-добре се фокусирате,
толкова по-добре играете. Някои атлети понякога спонтанно влизат
в състояние на силно фокусиране. Ключовият израз, използван за
това състояние е „да си в зоната“ (“being in the zone”). Със систе
матичен тренинг на уменията за фокусиране атлетите могат да се
научат постоянно да са „в зоната“.
Второ, фокусирането и невъзмутимостта имат значение в
спорта в областта на издръжливостта. Както обясних в парагра
фа за телесна болка, силното фокусиране помага да се изпита
502 Д З Е Н -М А Й С Т О Р И Я П О Н И Я
Българска
Първо издание
Формат 60x84/16
Печ. коли 31,5
I SBN Ч7А-Ч5Ч-07-3730-0
Цена 25 яв.
УНИВЕРСИТЕТСКО ИЗДАТЕЛСТВО
„СВ. КЛИМЕНТ ОХРИДСКИ“
789540 737300
www.press-su.com