You are on page 1of 73

1002

1004

Kezelési utasítás
Kullanma talimati
Livro instrugőes
Leiőarvísir
9

J
A varrógép alkatrészei Dikig makinasinm pargalari

1 szálemelö 1 Horoz
2 tekercselő előfeszitője 2 Masura ön germe düzeni
3 hordozó-markolat 3 Tagima kolu
4 varrócérna-csévetartók (a tartozékok 4 Makara pimleri (ilave parga
közül kell elővenni és feltüzni őket) kutusundan gikarimz ve takiniz)
5 tekercselő 5 Sarici
6 kézikerék 6 El garki
7 kioldó-tárcsa 7 Ayirma diski
8 öltéshossz-beállitó 8 Dikig uzunlugu ve őrnek
9 varrófelület-átalakitó, tartozék­ uzunlugu tugu
rekesszel 9 iláve pargalar kutusuyla
10 zárófedél, mögötte a cérnavezető-kar birlikte degigebilen dikig yüzeyi
11 öltőlemez 10 Kapak klapesi, arkasinda kiskag
12 varrótalp-tartó a varrótalppal 11 Dikig levhasi
13 tütartó a rögzítőcsavarral 12 Dikig ayagi tutamagi, dikig ayagiyla
14 szálvezető birlikte
15 befüző-vágatok 13 jgne tutamagi, tespit vidasiyla birlikte
16 felsőszál-feszítö 14 iplik kilavuzlari
17 szabad kar 15 igneye iplik gegirme yariklari
18 anyaglenyomó-rúd, szál-levágóval 16 Üst iplik germe düzeni
19 anyagnyomó emelőkar 17 Serbest kol
20 cikkcakk-öltés és haszonöltés beállító 18 Kumag bastirma gubugu, iplik
gomb (1002) kesiciyle birlikte
21 visszajárató billentyű 19 Kumag bastirma kolu
22 öltésminta beállító gomb (1004) 20 Zikzak- ve fonksiyonel dikig dügmesi
23. cikkcakk és gomblyukvarrás gomb (1002)
(1004) 22 Geri dikme tugu (1004)
24. Fökapcsoló 23 Zikzak- ve fonksiyonel dikig dügmesi
(1004)
24 Ana galter

)
Componentes da máquina Hlutir vélarinnar: |

1 Alavanca tensora do fio 1. Práögjafi


2 Tensor do caneleiro 2. Spenniskífur fyrir spólun
3 Pega 3. Handfang
4 Porta tubos (retirar dós acessórios 4. Keflispinnar (erű meö fylgihlutum)
e colocar no lugar) 5. Spólari
5 Caneleiro (enchimento das canelas) 6. Handhjól
6 Volante 7. Lausagangsskrúfa
7 Disco de embraiagem 8. Sporlengdarstillir
8 Selector do comprimento do ponto 9. Vinnuborö meö hóifi fyrir aukahluti
9 Caixa de arrumagáo formando base 10. Armlok og |oar fyrir innan grípari
de trabalho 11. Stingplata
10 Tampa do compartimento da 12. Halda meö saumfaeti
langadeira 13. Nálahalda
11 Chapa da agulha 14. Tvinnastyring
12 Suporte do calcador com calcador 15. Raufar fyrir (araeöingu
13 Prende agulha com parafuso 16. Yfirtvinnaspenna
de fixagáo 17. Fríarmur
14 Guia-fio 18. Fótstöng meö tvinnahníf
15 Passagem do fio 19. Fótlyftir
16 Tensor do fio da agulha 20. Stillihnappur fyrir zik zak og nytjaspor
17 Brago livre á vél 1002
18 Bárrá do calcador com corta fio 21. Afturábakstillir
19 Alavanca do calcador 22. Stillihnappur fyrir nytja, teygjanleg og
20 Botáo de regulagáo dós pontos útsaumsspor á vél 1004
zig-zag e utilitários (1002) 23. Stillihnappur fyrir zik zak og nytjaspor
21 Tecla de marcha atrás á vél 1004
22 Botáo de regulagáo de pontos
utilitários, pontos elásticos e de
fantasia (1004)
23 Botáo de regulagáo de ponto a
direito, zig-zag e caseador (1004)
24 Interruptor geral

1
A
Biztonsági utasítások
Háztartási varrógépekre vonatkozó biztonsági
utasítások az EN 60335-2-28 illetve az IEC 335-
12. Csak eredeti PFAFF alkatrészeket szabad
felhasználni.
13. A varrógép megengedett hálózati
2-28 szabványok szerint. feszültség ingadozása +/- 10 % és a
frekvencia ingadozása +/- 4 %.
1. A felhasználónak a fel-és lefelé mozgó tű 14. Az eredeti hálózati vezeték megváltoz­
miatt kellő óvatosságot kell tanúsítania tatása vagy a hálózati vezeték hosszának
és munka közben a varrás helyét megváltoztatása esetén az esetlegesen
folyamatosan figyelemmel kell kísérnie. fellépő hálózati zavarokért a törvényeknek
2. A gép elhagyásakor, karbantartási megfelelően semmiféle felelősséget nem
munkálatoknál vagy mechanikus vállalunk.
alkatrészek és tartozékok cseréjénél a
gépet a hálózati villásdugónak a Környezet
dugaszaljzatból történő kihúzásával A javasolt hőmérséklet 10-40 C fok.
áramtalanítani kell. Páratartalom 20 % -80 %.
3. Az izzólámpa legnagyobb megengedett Tárolási hőmérséklet: -25 C fok - +60 C fok.
teljesítménye 15 W. A varrógép a nemzetközi szabványoknak
4. A meghajtószíj feszességét csak PFAFF megfelelően zavarszűrővel ellátott, ennek
szerelő állíthatja be. ellenére nem ajánlatos elektronikus készülékek
5. A varrógépet az adattáblán megadott mint pl. rádiók, televíziók, személyi számító­
utasításoknak megfelelően kell üzembe gépek és adóvevők stb. közvetlen közelében
helyezni. történő üzemeltetése.
6. A felhasználónak a varrógép üzembe Ez a gép egy kiváló minőségű elektromos­
helyezése előtt meg kell vizsgálnia, hogy a mechanikus készülék, amelyet felügyelet
varrógép alján található feszültség melletti, háztartási használatra készült.
átkapcsoló helyesen van e beállítva (220— Üzemeltetése során ne tegye ki por, magas
240 Volt vagy 120 Volt). A gyári általános páratartalom, közvetlen napsugárzás, statikus
beállítás 220-240 Volt. elektromosság, sugárzó hő, károsító vegyi
7. Ne dugjon semmilyen tárgyat a gép anyagok vagy folyadék hatásának.
nyílásaiba. A gépnek szabadon, a szellőzési feltételek
8. Ne használja a varrógépet ha: miatt szilárd, egyenes alapzaton kell állnia.
- látható sérülés van rajta,
- valamelyik funkciója sérült, Kezelés
- nedves állapotban pl. kondenzvíz ese­ Ügyeljen arra, hogy a gép ne ütődjön hozzá
tén, amely akkor keletkezhet ha a hideg semmihez illetve ne essen le.
gépet egy meleg helyiségbe viszi be.
9. Aramtalanításkor soha ne a kábelnél, Tisztítás:
hanem a dugasznál fogva húzza ki a
zsinórt az aljzatból. Ház és kijelzőablak:
10. Ha a készüléket nem a rendeltetésének A ház tisztításához használjon száraz, tiszta,
megfelelően vagy helytelenül kezelik, puha, szálalódás mentes törlőruhát. A makacs
akkor az esetleges károkért semmilyen szennyeződések puha törlőruha és alkohol
felelősséget nem vállalunk. segítségével távolíthatók el.
11. Az áramütés elkerülése érdekében ne
nyissa fel a gépet. A varrógép belsejében Figyeleml
nincsenek olyak alkatrészek, amelyeket a A áz tisztításához ne használjon rovarirtó
használó meg tudna javítani. Erre szereket vagy olyan kémiai anyagokat mint a
kizárólag szakembereink jogosultak. benzin vagy a folyékony vegyszerek.
2
A
Güvenlik Agiklamalari
Evde kullamlan dikig makineleri igin EN 60335-
2-28 ve IEC 335-2-28 göre güvenlik
isinmayla ilgili sebeplerden dolayi ve bu
durum sonucu olugabilecek hasarlardan
kaginmak amaciyla uzun süre dügük devir
sayisinda kullamlmamalidir.
agiklamalari
14. Orijinal cereyan kablosunun veya kablo
1. Makineyi kullanan kiginin, ignenin yukari uzunlugunun degigtirilmesi halinde EMU-
ve agagi dogru hareket etmesi nedeniyle (Elektromanyetik Uyumluluk) Kanununa
dikkatli olmasi ve galigma esnasinda dikig göre cereyan gebekesinde dogabilecek
yerini devamli olarak gözlemesi gerekir. muhtemel arizalar igin sorumluluk kabul
2. Makinenin terkedilmesi, bakim igleri veya edilmez.
makine pargalarinin veya aksesuarinin Qevre
degistirilmesi sirasinda, makinenin figini
prizden gikartin. Tavsiye olunan gevresel kogullar gunlardír:
3. Lambanin müsaade olunan azami gücü (Jevre sicakligi 10 °C ile 40 °C arasindadir.
15 vattir. Flava nemliligi % 20 ile % 80 arasindadir.
4. Tahrik kayigimn gerginligini sadece bir Depolama sicakligi: -25 °C ile +60 °C
PFAFF teknisyenine ayarlattirin. arasindadir.
5. Makineyi model levhasinda yazili bilgilere Makine, uluslararasi kurallara göre parazitler-
göre galigtirin. den arindirilmigtír ve parazitlerden etkilenmez.
6. Makinenin yariklarina herhangi birgey Ancak, makine buna ragmen radyo, televizyon,
sokmayin. bilgisayar, telsiz yayincilar vs. gibi elektronik
7. Makineyi agagidaki durumlarda cihazlardar uzak tutulmalidir.
galigtirmayin: Bu dikig makinesi, degeri yüksek elektronik-
- Görülen hasar durumunda. mekanik bir alettir. Bu makine, galigtirirken
- Fonksiyon arizasi olmasi halinde. kontrol edilmesi gereken ve evde kullamlan bir
- Yagken, örnegin soguk bir makineyi makinedir. Makineyi toza, fazla oranda nemli-
sicak bir odaya götürdügünüzde lige, direk güneg igigina, statik elektrige, sicak-
olugabilen kondanse su. ligi yansitan cisimlere, paslandirici kimyasal
8. Figi prizden gikartirken kablodan tutup veya s iv i maddelere maruz birakmayin.
gekmeyin. Makine serbest olarak, havalandirma
9. Makinenin kullanma amacina aykiri bir nedenlerinden dolayi sabit ve düz bir yüzey
gekilde veya yanlig kullamlmasi sonucu üzerinde durmalidir.
dogabilecek muhtemel arizalar halinde
garanti hakkmiz kaybolur. Bakim
10. Cereyan garpmasi riskini önlemek igin Makinenizi itmemeye veya dügürmemeye
makinenin igini agmayin. Makinenin iginde dikkat edin.
makineyi kullanan kiginin tamir
edebilecegi hig bir parga yoktur. Buna Temizlik
sadece uzman mügteri servisi yetkilidir. Kasa ve gösterge ekram:
11. Sadece orijinal PFAFF yedek pargalarmin Kasayi temizlemek igin kuru, temiz, yumugak,
kullamlmasi gereklidir. püsküllegmemig bir bez kullanm. (Jók kirli
12. Makine, +/- % 10 gebeke nominal gerilimli yerleri yumugak bir bez ve biraz alkol veya
ve +/-% 4 gebeke nominal frekansli bir parafin ile temizleyebilirsiniz.
gebeke gerilimiyle beslenecek gekilde
yapilmigtir. Aciklama!
13. Elektronik kumandali bir ayak marginin dig Makinenin kasasim temizlemek igin benzin
kisimlari usulüne uygun olarak kullanma veya ince s iv i kimyasal madde gibi kimyevi
halinde 80 °C'ye kadar isinabilir. Makine, maddeler veya hagarat ilaci kullanmayin.

3
A
Normás de seguranga
Instrugöes de seguranga para máquinas de
85°C. A utilizagáo constante de baixa
velocidade náo é possível, devido ao
aquecimento, a fim de evitar avarias.
costura domésticas segundo EN 60335-2-28,
IEC 60335-2-28 14. Em caso de modificagáo ou mudanga do
cabo de origem, náo poderá a firma ser
1. Devido ao movimento ascendente e responsabilizada, de acordo com a lei da
descendente da agulha, usar sempre de compatibilidade electromagnética, por
toda a prudéncia e vigiar contínuamente avarias causadas á instalagáo electrica.
o trabalho. Ambiente
2 . Antes de abandonar a máquina, ou no
caso de manutengáo e de substituigáo de Valores recomendados:
pegas mecánicas ou de acessórios, Temperatura ambiente entre 10 e 40°C
desligar sempre a máquina retirando a Humidade do ar entre 20 e 80 %
ficha da íomada. Temperatura de armazenagem entre -25 e
3. Potencia máxima admissível da lámpada: +60°C
15 W. A máquina está desparasitada de acordo com
4. Confiar sempre a afinagáo da tensáo da as normás irternacionais e é insensível aos
correia de transmissáo a um mecánico parasitas electromagnéticos. Entretanto, náo
Pfaff. deve ser utilizada perto de aparelhos
5. Assegurar a colocagáo em funcionamento electrónicos tais como rádiós, televisores,
da máquina segundo as indicagőss da computadores, emissores rádioelectricos, etc.
piaca sinalética. Esta máquina de costura é um aparelho
6. Náo enfiar qualquer objecto nos orifícios electrónico e mecánico de qualidade superior
da máquina. destinado a ser usado dentro de casa e
7. S\!ác utilizar a máquina em caso de: debaixo de vigiláncia. O seu uso deve ser de
- defeitos aparentes forma a que náo possa ser exposta a poeira, a
- funcionamento defeituoso urna forte humidade, aos raios do sol, á
- humidade (p. ex. condensagáo formada electricidade estática, a fontes de calor, a
pelo uso da máquina fria num compar- produtos químicos ou a líquidos corrosivos.
timento aquecido) Por razöes de ventilagáo, colocar a máquina
8. Náo puxar a ficha da parede pelo cabo. sobre urna superfície plana e sólida, de
9. Nenhuma garantia poderá ser concedida preferencia.
por avarias surgidas após urna utilizagáo
Tratamento
inadequada ou errada da máquina.
10. Para evitar qualquer risco de descarga Procure náo danificar nem deixar cair a
electrica, nunca abrir a máquina. Esta náo máquina.
contem qualquer pega que possa ser
Limpeza
reparada pelo utilizador. Só o servigo pós-
venda Pfaff está habiiitado a realizar este Corpo da máquina e visor:
trabalho. Para limpar o corpo da máquina, utilizar um
11. Utilizar apenas pegas PFAFF de origem. pano séco, limpo e suave que náo esfie. Para
12. A máquina fői concebida para utilizar cor- retirar nódoas difíceis, utilizar um pano suave
rente electrica de +/- 10 % de voltagem embebido em álcool ou parafina.
nominal e de +/- 4 % de frequéncia Nóta:
nominai.
13. Quando usada convenientemente, a Náo utilizar em caso algum insecticida ou
temperatura dós componentes exteriores produtos como gasolina ou químicos fluidos
dum pedál náo electrónico, pode atingir para limpar a máquina.
4
A
IMokkrar öryggisrádstafanir fyrir heimilis-
saumavélar samkv. staöli EN 60335-2-28 og
IEC 335 2 28.
Umhverfi
Vélina aetti eingöngu aö nóta viö:
10-40C lofthita
20-80% loftraka
1. Gaetiő bess aö fingur verői ekki fyrir
nálinni begar saumaö er. Pessi saumavél er hágaeőa vél meő elektrón-
2. Gerid |}ad ad venju ydar ad taka iskum búnaői, og eingöngu til notkunar innan-
vélina úr sambandi, begar skipta Jsarf húss. Verja aetti vélina fyrir: ryki, miklum raka,
um nál, saumfót, eda begar bér erűd beinum sólar-geislum, stödurafmagni, og
ad hreinsa og smyrja vélina. taerandi kemiskum efnum í föstu eöa fljótandi
3. Ekkii má vera sterkari pera í véiinni forrni.
en 15W. Vélina á eingöngu aö nóta á traustum og
4. Látiö eingöngu vidgerdarmann frá sléttum fleti og athugiö aö lofti vei um hana.
PFAFF skipta um eöa stíl la drifreim
vélarinnar. Medhöndlun
5. Vélina má eingöngu setja í samband Gaetiö vei aö bví aö reka vélina ekki í neitt og
viő bá spennu sem gefin er upp á aö láta hana ekki detta.
véiinni sjálfri.
6. Athugiö aö engir smáhlutir fari inn Hreinsun
um op eöa raufar á véiinni.
Vélin aö után:
7. Notiö vélina ekki ef:
Notiö eingöngu hreinan, burran og mjúkan
- bér sjáiö skemmd á véiinni.
kiút til aö hreinsa vélina aö utanveröu. Ef um
- truflanir erű í gangi hennar.
sterka bletti er aö raeöa má bleyta klútinn
- ef vélin er rök. t.d. ef hún kemur inn
aöeins meő spritti.
í heitt herbergi úr köldum bíl.
8. Takiö vélina ekki úr sambandi meő
Athugiö!
bví aö tóga í snúruna - takiö um
klóna. Notiö aldrei kemisk efni, eins og t.d. bensín
9. Ef vélin er ekki notuö eins og lyst er í eöa önnur bunnfljótandi kemisk efni til aö
leiöarvísir bessum, bá er engin hreinsa vélina aö utanveröu.
ábyrgő tekin á skemmdum sem af
bví kynnu aö leiöa.
10. Opniö vélina aldrei sjálf. Inni í véiinni
erű engir beir hlutir, sem notendur
eiga aö snerta eöa aö reyna aö gera
viő. Til bess á eingöngu ad leita til
vidurkenndra og til bess menntadra
PFAFF vidgerdarmanna.
11. Eingöngu má nóta PFAFF varahluti í
vélina.

5
6
A varrócérna-csévetartók felfűzése
/lásd az ábrát/
A tartozékok között két varrócérna-
csévetartó található. Ezeket be kell
illeszteni a gépen e célra szolgáló
furatokba, és ott is maradnak.

Makara tutucusunun takilmasi:


ilave pargalar bölmesinde iki makara
tutucusu bulunmaktadir. Bunlar, makina
üzerinde bu hususta ön görülen deliklere
gegirilir ve burada kalirlar.

Colocagáo dós suportes dós tubos de


linha:
Junto com os acessórios estáo dois
suportes para tubos. Encaixar definitiva-
mente nos orifícios previstos para este
efeito, no corpo da máquina.

Keflispinnar settir á vélina:


Meö fylgihlutunum erű tveir keflispinnar.
Stingiő beim í götin ofan á vélinni og
látiö pá síöan vera bar.
Elektromos csatlakozás /lásd az ábrát/
Helyezzük az indító-pedált a padlóra, majd
nyomjuk be az „A" dugót a varrógépbe,
a „B" dugót pedig a hálózati dugaszoló
aljzatba.

Elektrik baglantisi:
Mar$i yere koyunuz. A fi§ini, makinaya
ve B fi§ini pirize takiniz.

Ligagáo eléctrica:
Colocar o pedál do reóstato no cháo.
Ligar a ficha A na máquina e a ficha B
na tomada da parede.

Rafmagnstenging:
Setjiő mótstööuna á gólfiö . Tengiö klóna
A viö vélina , en kló B í veggtengil.

8
A tekercselés előkészítése: Nyúljunk a / 9/
varrófelület alá és húzzuk ki azt balra.
ipligi masuraya sarma i§inin hazirlan-
masi: Dikig yüzeyini (9) alt kisimdan tutu-
nuz ve bunu sola dogru gekiniz.
Preparar as canelas: Colocar a máo por
baixo da caixa de arrumagáo 9 e retirá-
la para a esquerda.
Spólun undirbúin: Takiő undir vinnu-
boröiö 9 og dragiö |aaö út til vinstri.

Nyissuk ki a /1 0/ zárófedelet lefelé.

Kaparna kapagim (10) agagiya dogru


agimz.

Abrir a tampa 10 para baixo.

Opniö lokiő 10 niöur á viö.

Az „A" billenő-lemezt emeljük meg és


húzzuk ki az orsótokot.

A kapagim yukari dogru kaldiriz ve


mekigi digariya dogru gekiniz.

Levantar o fecho A e retirar a cápsula.

Takiő í loku A og takiő spóluhúsiö úr.

Utána eresszük el az „A" billenő-lemezt és


vegyük ki az orsót.

A kapagi serbest birakimz ve masurayi


digariya gikariniz.

Soltar o fecho A e retirar a canela.

Sleppiö loku A og takiő spóluna úr


spóluhúsinu.

9
Az orsót húzzuk ra az /5 / tekercselőre.

Masurayi, masura mili (5) üzerine takiniz.

Introduzir a canela no perno 5 do


caneleiro.

Setjö spóluna á spólarann 5.

Majd nyomjuk az orsót jobbra, az „A"


A ütközőhöz.

Masurayi saga dogru, A dayanagina


( o cL kadar bastiriniz.

Empurrar a canela para direita, contra o


'vv V ° V-------- ' O ) batente A.
\ \\ / ----- x o o ° / \

Ytiö nú spólunni til haegri aő takka A.

{ A varrószerkezet kikapcsolása /lásd az


I ábrát/: Tartsuk feszesen a /6 / kézikereket
és forgassuk el a /7 / kioldó-tárcsát előre, a
nyil irányában.
D ikif makinasini kapatmak: El garkini
(6) tutunuz ve diski (7) öné dogru
gevirin iz.
Destravar o mecanismo da costura:
Segurar o volante 6 e rodar o disco 7
para a frente.
Takiő gangverk vélarinnar úr sambandi:
Haldiö um handhjól 6 og losiö um
^lausagangsskrúfuna 7.

Húzzuk rá a varrócérna-csévét az egyik /4 /


tartóra.

Makarayi bir tutucu (4) üzerine sürünüz.

Introduzir o tubo do fio num dós porta


tubos 4.

Setjiö tvinnakefli á keflispinna 4.


Orsózás: Húzzuk be a szálat a varrócérna- ipligi masuraya sarmak:
csévétöl a tekercselő /2 / előfeszitöjébe, ipligi masura ön gergi düzenine (2) geki-
majd vezessük az orsóhoz, füzzük be az niz, masuraya getiriniz, masuranm bir
orsón lévő egyik lyukba és tartsuk meg. deliginden gegiriniz ve sikica tutunuz.
Nyomjuk le az inditópedált és végezzük el Ayak margini galigtirimz ve ipligi masu­
a feltekercselést. Ennek során a szálat raya sariniz. Bu arada birkag dönügten
néhány fordulat után nyugodtan sonra ipligi birakiniz. Dolu masurayi sola
elereszthetjük. Végül a teli orsót nyomjuk dogru bastirimz, gikarmiz ve ipligi
balra, vegyük ki és vágjuk el a szálat. kesiniz.

Encher as canelas: Spólun: Setjiö tvinnann á milli


Passar o fio no tensor 2 em direcgáo á spenniskífanna 2- jjraeöiö síöan innan frá
canela. Enfiar o fio do interior para o og út um eitt af götum spólunnar og
exteriőr e segurá-lo. Carregar no haldiö í tvinnann. Setjiö vélina í gang
reóstato e bobinar. Soltar o fio depois de meö javí aö stíga á mótstöőuna. Sleppiő
algumas voltas. Empurrar a canela cheia tvinnanum eftir aö spólan hefur snúist
para a esquerda, retirá-la e cortar o fio. nokkra hringi. Ytiö síöan fullri spólunni til
vinstri, takiö spóluna af og slítiö
tvinnaendann.

J
11
A varrószerkezet bekapcsolása:
Tartsuk feszesen a kézikereket és a /7 /
tárcsát fordítsuk el hátrafelé.

Diki§ mekanizmasinm calistmlmasi:


El garkim sikica tutunuz ve diski (7)
arkaya dogru geviriniz.

Costurar:
Segurar no volante e rodar o disco 7
para trás.

Tengiö gangverk vélarinnar: Haldiö um


handhjóliö og festiő lausagangs-
skrúfuna 7.

Az „A" orsó behelyezése: /A szál hátrafelé


fut le az orsóról./ - Húzzuk be a szálat a
„B" nyílásba /lásd az ábrát/, majd húzzuk
át a rugó alatt a „C" nyílásba.

Masurayi takmak A (iplik arkaya dogru).


ipligi B yarigi igerisine ve yay altindan C
deligi igerisine gekiniz.

Colocagáo da canela A; o fio


desenrolando-se para trás. Puxar o fio
pela fenda B e por baixo da mola até á
abertura C.

Spólan sett í: Spólan A er sett jsannig í aő


tvinninn renni aftur af spólunni. Síöan er
hann lagöur í rauf B, undir fjöörina og út í
gegn um op C.

12
Az alsó szál feszességének ellenőrzése:
Amikor az orsótokot könnyedén megrántva
felfelé mozgatjuk, fokozatosan kell vissza­
süllyednie. Ha az „A" állitócsavart balra
fordítjuk, a feszesség csökken, ha jobbra,
úgy a feszesség fokozódik /lásd az ábrát/.
Alt iplik gerginliginin kontrol edilmesi:
Mekigi hafifge, aniden yukariya dogru
hareket ettiriniz. Mekigin kademeli olarak
agagiya inmesi gerekir. (Ayar vidasim (A)
sola geviriniz = daha gevgek, saga
geviriniz = daha sík).
Verificar a tensáo do fio da canela:
Suspender a cápsula pelo próprio fio da
canela. Ao dar ligeiros puxőes ao fio
para cima, a cápsula deve descer gra-
dualmente. Rotagáo do parafuso A para
a esquerda:redugáo da tensáo; rotagáo
para a direita:aumento da tensáo.
Rétt undirspenna: Látiö spóluhúsiö meö
fullri spólu hanga niőur og haldiö í
tvinnaendann. Ef (tér rykkiö lauslega í
tvinnann upp á viö á spóluhúsiö aö renna
aöeins niőur. Snúiö skrúfu A til vinstri til
aő losa um tvinnaspennuna, en til haegri
til aö heröa hana.

Az orsótok behelyezése: Emeljük fel a ,


billenölapot, majd toljuk rá a tokot
ütközésig a „C" stiftre. Ekkor a tok „D"
újjának be kell kapnia az „E" kivágásba
/lásd az ábrát/.

Mekigi takmak: B klapesini kaldiriniz ve


mekigi dayanaga kadar C pimi üz'erine
sürünüz. Mekik parmaginin (D) bu arada
E kesimini kavramasi gerekir.

Colocagáo de cápsula no seu lugar:


levantar o fecho B e encaixar a fundo a
cápsula no suporte C. O perno D deve
encaixar na abertura C.

Spóluhúsiö sett í: Opniö loku B og setjiö


spóluhúsiö á titt C. Fingurinn D veröur aö
falla inn í rauf E.

13
A felső szál behelyezése: A tűnek és a
szálemelönek felső állásban kell lennie.
Emeljük fel a varrótalpat, majd húzzuk be a
szálat az „A" vezetőbe, a „B" nyílásba,
a „C" vezetőlemez mögé, majd fel a „D"
nyílásba, az / I / szálemelöbe, utána vissza
a „D" nyílásba, az „E" az „F" szálvezetőkbe,
végül pedig a tütartón lévő jobboldali
szálvezetőbe.

Üst ipligin takilmasi: ignenin ve horo-


zun yukarida bulunmasi gerekir. Dikig
ayagini yukariya kaldiriniz. ipligi A kila-
vuzu (yatagi) igerisine, B yarigina, C kila-
vuz sag levhasi arkasina, yukariya dogru
D yarigi igerisine, horoz (1) igerisine,
geriye dogru D yarigi arkasindan, E ve F
kilavuzlari igerisine ve igne tutamagin-
daki sag kilavuz igerisine gekiniz.

Enfiamento do fio da agulha: A agulha


e a alavanca tensora 1 devem estar na
posigáo superior. Puxar o fio pela guia
A, para a fenda B, por trás da piaca C,
para cima pela fenda D, pela alavanca
1, voltar á fenda D, pelo guia-fios E e F
e ainda no guia-fio direito do prende-
agulha.

braeőing: Hafiö nálina og jtráögjafann í


efstu stööu, og hafiö fótinn uppi. Dragiö
nú tvinnann frá keflinu og í styringu A,
niöur eftir rauf B, aftur fyrir hak C, neöan
frá í rauf D, síöan í práögjafann 1, aftur
niöur eftir rauf D, í praeöilykkjur E og F og
síöan í haegri jaráöleiöarann á
nálahöldunni.

A felső szálat elölről hátrafelé kell a tü


fokán át befűzni.

Üst ipligi ön taraftan arka tarafa dogru


igne deligi igerisinden gegiriniz.

Enfiar o fio da agulha da frente para trás


pelo buraco da agulha.

Yfirtvinninn er praeddur í gegnum nálina


framan frá.
Ezután tartsuk meg a felső szálat.
Fordítsuk el a kézikereket előre és varrjunk
egy öltést. Ekkor a tűnek és a szálemelőnek
felső állásban kell lenniük, s ebben a
helyzetben a felső szállal tudjuk felfelé
húzni az alsó szálat.

Üst ipligi sikica tutunuz. El garkim öné


dogru geviriniz ve bír batig
dikiniz. igne ve horozun yukarida dur-
masi gereklidir. Üst iplikle alt ipligi yuka-
riya dogru gekiniz.

Segurar o fio da agulha. Rodar o volante


para a frente e coser um ponto. Parar a
agulha e a alavanca tensora 1 em cima.
Puxar o fio da canela para cima com a
ajuda do fio da agulha.

Undirtvinnanum náö upp:


Haldiö í yfirtvinnann, snúiö handhjólinu
fram á viö pár til nálin hefur fariö niöur
og kemur upp aftur. Togiö undirtvinnann
upp.

A felső és alsó szálat helyezzük el jobbra,


a varrótalp alá.

Üst ve alt ipligi saga dogru, dikig ayagi


altina koyunuz.

Passar os dois fios para trás, pela direita


e por baixo do calcador.

Látiö nú báöa tvinnaendana undir fótinn


og látiö pá liggja haegra megin.

15
A szabadkaros varrógép-modellek szabad
karja a csőalakú varrnivalók megmunkálá­
sára szolgál.
Serbest kollu modellerde, ború geklinde
olan dikilecek malzemeler igin serbest
bir kol bulunmaktadir.
Os modelos com brago livre possuem
esse brago livre para coser artigos
tubulares.
Vélarnar henta mjög vei fyrir hói kiaga
flíkur.

Ennek érdekében a varrófelületet rá kell


tolni a varrógépre oly módon, hogy a
vezető csapszegek az őket befogadó
lyukakba illeszkedjenek.
Dikig yüzeyini makinaya dogru sürünüz.
(kilavuz pimini delik igerisine).
Os modelos com brago livre possuem
esse brago livre para coser artigos
tubulares.
Renniö vinnuboröinu aö vélinni.
V ____________Z Z ____________ J
Utána helyezzük a varrnivaló anyagot a
varrótalp alá.

Kumagi dikig ayagi altina yerlegtiriniz.

Colocar o tecido debaixo do calcador.

Setjiö efni undir fótinn.

Majd eresszük le a /1 9/ nyomókart.

Kumag bastirma kolunu (19) agagiya


indiriniz.

Descer a alavanca 19.

Setjiö fótlyftir 19 niöur.


Az inditó-pedál használata: Minél jobban
lenyomjuk a pedált, annál gyorsabban varr
a gép.
Marga basimz: Marga ne kadar fazla bir
gekilde basilirsa, makina o kadar süratli
diker.
Carregar no pedál do reóstato: Quanto
mais se carregar no pedál, mais
depressa costurará a máquina.
Stígid á mótstöőuna. bví fastar sem |oér
stígiö á mótstööuna, jDví hraöar saumar
vélin. .

A /1 6/ felsőszálfeszitőn
az „A" jelzés a mindenkori beállítás
alapjául szolgál /lásd az ábrát/.

Üst iplik gerginligi 16


A = Ayar igaretlemesi

Tensáo do fio da agulha 16


A = marca para a regulagáo.

Yfirtvinnaspennan 16
A = Viömiöunarstrik

A szál feszességének ellenőrzése: iplik gerginliginin kontrol edilmesi


A normális beállítás a 3 -5 közötti fehér Normál ayar igaretlenmig bölgede 3-5
tartományban van. A feszesség annál arasinda bulunmaktadir. Sayi ne kadar
nagyobb, minél magasabb a számérték. büyükse, gerginlik o kadar sikidir.
Az ellenőrzést széles cik-cakk öltéssel Kontrol génig bir zikzak dikigle (batigla)
célszerű végezni, rövid varratot készítve. yapilmaktadir. Kisa bir dikig yapiniz.
A szálak csomózásának helyes beállítás iplik baglantisi (dügümlenmesi),
esetén az anyagrétegek közepére kell esnie. kumaglarin arkasinda kalmalidir.

17
Afinacáo da tensáo dós fios: Yfirspennan athuguő:
A posigáo de regulagáo normál ó entre 3 Venjulegast er rétt spenna á hvíta bilinu
e 5, assinalada com urna faixa branca. A frá 3-5. Pví haerri sem tálán er, |d v í stífari
tensáo aumenta consoante o ni fór er spennan.
maior. Para controlar use um ponto zig- Profid spormyndunina ávallt med breiöu
zag largo. Coser alguns pontos. Os fios zik zak spori. Saumid stuttan saum.
devem-se enlagar dentro da espessura Hnytingin á ad vera í oddum sporanna
do tecido. eda í midju efninu.

WWW WWXA

Utána a /1 9/ anyagnyomó emelőkart a


felső állásba kell helyezni, majd az anyagot
hátrafelé lehet kivenni.
Kumag bastirma kolunu (19) yukariya
getiriniz. Kumagi arka tarafa dogru
gikariniz.
Levantar a alavanca 19. Retirar o tecido
para trás.
Lyftid fótlyftir 19 og takiö efnid aftur úr
vélinni.

Az „A" szállevágó: Az elvágandó fonalat


befűzzük a kivágásba, majd lefelé húzzuk.

iplik kesici A: iplikleri yerlegtiriniz ve


geriye dogru gekiniz.

Corta-fio A: Colocar os fios na fenda e


puxá-los para baixo.

Tvinnahnifur A: Leggid tvinnaendana í


skáraufina og togid beggja megin.

18
A ISI öltéshossz-beállitó: A 0 és 4 mm
közötti kívánt öltéshossz beállításához a
szóbanforgó számértéket rá kell forgatni
az „A" beállító jelzésre. A „0" és „1"
közötti piros tartomány gomblyukvarráshoz
használatos.

Dikif uzunlugunun ayarlanmasi (8):


Arzu edilen batig uzunlugu (0 ile 4 mm
arasinda) A'ya gevrilir. 0 ve 1 arasindaki
igaretlenmig bölge ilik dikimi igindir.

Selecgáo do comprimento do ponto (8):


Rodar o botáo 8 até ao comprimento do
ponto desejado, entre 0 e 4 mm, estar
colocado em frente á marca A. A faixa
marcada entre 0 e 1, serve para coser
as casas.

Sporlengdin stillt ( 8 ) :
Tölurnar 0-4 gefa yöur til kynna hvaö
sporiö sé margir mm. Stilliö sporlengd-
ina, sem nóta á meö stilliskífu 8 á móts
viö merki A. Rauőa svaeöiö á milli 0 og 1
er fyrir jjétt spor t.d. fyrir hnappagöt.

Hátrafelé-varrás:
Nyomjuk le a /2 1/ billentyűt. Amig ezt a
billentyűt lenyomva tartjuk, a gép
hátrafelé fog varrni.

Geriye dogru dikmek:


Tugu (21) agagiya dogru bastiriniz. Tuga
basildigi sürece, makina geriye dogru
diker.

Costura para trás:


Baixar a tecla 21. A máquina cose para
trás enquanto premir esta tecla.

Afturábaksaumur:
Ytiö takka 21 niöur. Vélin saumar aftur-
ábak, eins lengi og honum er haldiö niőri.

19
A stretch öltésekhez az öltéshossz
gombot állítsa az „S.S." jelre. Az anyag
típusától függően az öltések megnyújthatók
a gomb + irányba történő tekerésével és
megrövidíthetők a gomb - irányba történő
tekerésével.
Streg dikigi dikmek igin, dikig uzunlugu
ayarinm S.S. sembolüne ayarlanmasi
gereklidir.
Kumagin cinsine göre streg dikigini +
veya — yöne gevirerek uzaltmak veya
kisaltmak mümkündür.
Para coser o ponto elástico (verde), o
botáo selector do ponto 8 deverá estar
colocado no símbolo s.s.
Consoante o tipo de tecido, o ponto
elástico pode ser aumentado pela rota-
gáo do botáo para o sinal + ou dimi-
nuído pela rotagáo para o sinal -.
Til aö sauma teygjanlega sauma stilliö
pér sporlengdarskífuna 8 pannig aő SS sé
á móts viö strikiő „Stretch-Saumar" Meő
[ovi aő snúa skífunni í áttina aö + lengiö
pér sporiri, en styttiö pau ef pér snúiö í
áttina aö

Öltésminta gomb 20: (1002-es típus)


Tekerje el a gombot úgy, hogy a kívánt
öltésminta az „A" jelzés alá kerüljön.
Az öltésminta táblázatot lásd a 22-23
oldalakon.

Dikig örnegi ayar dügmesi (20):


Modell 1002
Arzu edilen dikig örnegini, A ayar igareti-
nin altina gelecek gekilde geviriniz.
Sayfa 22, 23'deki dikig örnegi cetveline
bakiniz.

Selector do ponto 20
Modéle 1002
Por rotagáo do botáo, colocar o ponto
desejado na direcgáo da marca A. Qua-
dro dós pontos vér páginas 22 e 23.

Vél 1002
Stilliskífa 20 fyrir sauma
Snúiö stilliskífunni pár til viökomandi
saumur er fyrir neöan merkiö A.
Sjáiö töflu yfir sauma á bls. 22/23.

20
1004-es típus Modell 1004
Cikkcakk és gomblyukvarró gomb 23 Zikzak ve ilik ayar dügmesi (23):
Válassza ki a kívánt öltést az „A" jelzés Arzu edilen dikig örnegini, A ayar igareti-
segítségével, továbbá állítsa be a 22 nin altina gelecek gekilde geviriniz. Bu
gombot a jobb oldali rajzon látható dikiglerin dikilmesi igin ayar dügmesinin
módon. (23) sag gekildeki gibi ayarlanmasi
gereklidir.
Öltésminta beállító gomb 22
Válassza ki a kívánt öltést a „B" jelzés Dikig örnegi ayar dügmesi (22)
segítségével. A haszon- és díszöltések Arzu edilen dikig örnegi, B ayar igaretinin
kivarrásához tekerje a 23-as cikkcakk altina gelecek gekilde geviriniz. Gergek ve
gombot a legszélesebb cikkcakköltést süs batiglarin dikilmesi igin zikzak ayar
mutató jelhez. dügmesinin (23) en kálin zik- zak dikig
Az öltésminta táblázatot lásd a 22-23 ayarina getirilmesi gereklidir. Dikig örnegi
oldalakon. cetveli sayfa 22 ve 23'de bulunmaktadir.

Modéle 1004 Vél 1004


Selector do ponto zig-zag e de casear 23: Stilliskífa 23 fyrir Zik Zak og hnappagöt
Colocar o ponto desejado na direcgáo da Snúiö skífunni jsar til viökomandi saumur
marca A. Parca coser estes pontos, er fyrir neöan merkiö A.
regular o botáo 23 como mostra a ilus- Stilliskífa 22 veröur ad vera stillt eins og
tragáo á direita. myndin synir begar venjulegir saumar
erű notaöir.
Selector de motivos 22:
Colocar o motivo desejado na direcgáo Stilliskífa 22 fyrir skrautsauma
da marca B. Para coser os puntos utilitá- Snúiö skífunni (oar til viökomandi saumur
rios e os pontos decorativos, regular o er fyrir neöan merkiö B.
botáo 23 para o ponto zig-zag mais largo. Stilliskífa 23 veröur aö vera stillt á
O quadro dós pontos está reproduzido breiőasta zik zak jtegar skrautsaumar erű
nas páginas 22 e 23. notaöir.
Sjá töflu yfir sauma á bls. 22/23.

21
f Szimbólum/Sembol Öltésminta táblázat Dikig örnegi cetveli
Simboli/Tákn

Jelkép Dikig

CE> e g y e n e s ö lt » s k ö z » p s í p o z ic ix b a n D ü z d ik i§ : d ik i§ d u r u m u o r ta d a
<SD e g y e n e s ö lt » s b a lo ld a li p o z ic ix b a n D ü z d ik i§ : d ik i§ d u r u m u s o ld a

VVVw^ cikkcakk öltés Zikzak bölgesi

=== egyenes tripla stretch öltés Streg 3'lü düz dikig

yW VN AAA cikkcakk tripla stretch öltés Streg 3'lü zikzak dikig

1J H í gomblyuk-jelképek ilik sembolleri

\ A A /
WWW rugalmas öltés Esnek dikig
V V V

sejtöltések Karó dikig

LK rugalmas vaköltés Esnek kör dikig

M pulóver öltés Kazak dikigi

kagylószélü öltés Midye kenari dikigi


TV
locköltés Overlok dikigi

♦ díszöltés Süs dikigi

X díszöltés Süs dikigi

......... díszöltés Süs dikigi

^ \ iiiii/
díszöltés Süs dikigi

22
f Quadro dós pontos Típus/Modéle \
Tafla yfir sauma Modelos/Vélar

Ponto Saumur 1002 1004

P o n to a d ir e it o , p o s ig á o a g u lh a C e n tra l B e in t s p o r - s p o r le g a m iö ju
• •
P o n to a d ir e it o , p o s ig á o a g u lh a e s q u e rd a B e in t s p o r - s p o r le g a v in s t r i

Ponto zig-zag Zik Zak spor • •

Costura tripla,
3ja (jrepa beint spor • •
ponto direito (stretch)

Costura tripla,
Prefalt zik zak • •
zig-zag

Simbolos para casear Hnappagöt • •

Ponto zig-zag elástico 3ja [trepa zik zak • •

Ponto favo de abelha Vöfflusaumur • •

Ponto invisível elástico Teygjanlegur blindfaldur • •

Ponto tricot Teygjanlegur jaőarsaumur • •

Ponto de concha Skeljasaumur • •

Ponto overlock Overlockspor • •

Ponto fantasia Skrautsaumur •

Ponto fantasia Skrautsaumur •

Ponto fantasia Skrautsaumur •

Ponto fantasia Skrautsaumur


* J 23
Tűcsere /1 30/705 H berendezés/:
Lazítsuk fel az „A" csavart /lásd az ábrát/.
Vegyük ki a régi tüt és toljuk fel egészen az
újat /a vége lapos oldala hátrafelé
nézzen/, végül húzzuk meg ismét az „A"
csavart.
Ignenin degistirilmesi
(Sistem 130/705):
A vidasi gevgetilir. igne gikartilir. Yeni
igne (yassi piston kismi arkaya bakacak
gekilde) tárnámén yukariya dogru sürü-
nüz. Vidayi sikiniz.
Mudanca da agulha
(sistema 130/705 H):
Desapertar o parafuso A e retirar a
agulha. Encaixar a agulha novamente
(com o facetado do tronco virado para
trás) mesmo até cima e apertar o
parafuso.
Skipt um nál (Teg 130/705 H)
Takiö rafmagnstengilinn úr sambandi.
Losiö um skrúfu A. Takiö nálina úr. Setjiö
nyja nál meö flata legginn frá yőur, og
ytiö henni eins hátt og hún kemst. Festiö
skrúfuna aftur.

A továbbitó lesüllyesztése:
Nyissuk ki a szabad-kar /1 0 / fedelét.
A süllyesztéshez a tolattyút a „C" irányba
kell eltolni /lásd az ábrát/, a varráshoz
pedig a „B" irányba.

Transportörü (ta§iyiciyi) a§agiya dogru


indirmek:
Serbest kol kapagim (10) agimz.
Agagiya indirme sürgüsünü C’ye dogru
sürünüz = agagiya inmig durumda;
dikmek igin = B’ye dogru sürünüz.

Baixar o arrastador:
Abrir a tampa 10 do brago livre.
Alavanca em posigáo C = arrastador
em posigáo baixa; alavanca em posigáo
B = arrastador em posigáo de costura.

Flytjarinn tekinn úr sambandi:


Opniő armlokiő 10 og ytiö flytjarastillir í
átt aő C til aö taka flytjarann úr sambandi
en í átt aö B til aö hafa hann í sambandi.

24
A varrótalp kicserélése: Nyomjuk le a
piros „A" gombot /lásd az ábrát/, mire a
varrótalp fellazul a helyéről.
Dikig ayagmi degi§tirmek: Kirmizi
dügmeyi (A) agagiya dogru bastiriniz. Bu
arada ayak yerinden gikar.
Mudanga da base do calcador: Pressio-
nar o botáo vermelho A. A base cai.
Skipt um faetur: Ytiö á rauőa takkann A,
og fóturinn dettur niöur.

A varrótalp felszerelése: Süllyesszük le az


anyagtovábbító nyomókart és úgy toljuk
be a varrótalpat, hogy a „B" rész
beugorjék a „C" horonyba.

D ikif ayagini takmak: Kumag bastirma


kolunu agagiya indiriniz ve bu arada
ayagi, B köprücügü C olugu igerisine
oturacak gekilde sürünüz.

Colocagáo da base no lugar: Baixar a


alavanca do calcador e colocar a base
de forma a que o veio B se introduza na
ranhura C.

Fóturinn settur á: Laekkiő fótlyftirinn og


faeriö fótinn til bannig aö tittur B falli í
rauf C.

Az eredeti 19. oldal alsó ábrája szerinti „D"


és „E" gombok a szélvezetö rögzítésére
szolgálnak, az „F" csavar pedig a varrótalp
tartócsavarja.
D ve E, cetvei takmak igindir. F, dikig
ayagini tutma vidasidir.
D e E servem para fixar um guia. O
parafuso F fixa o suporte do calcador.
D og E erű til aö festa kantstyringu.
F festir hölduna fyrir saumfaeturna.

25
Varrótalpak /normál tartozékok/:
1 normál varrótalp 3 vaköltésü varrótalp
2 átlátszó varrótalp 4 varrótalp a
zippzárakhoz

Diki? ayaklari (Normál ilave pargalar)


1 Normál ayak 3 Kör diki§ ayagi
2 $effaf ayak 4 Fermuar ayagi

Calcadores (acessórios normais)


1 Base do calcador 3 Base do calcador
normál para ponto invísível
2 Base do calcador 4 Base do calcador
transparente para coser fechos
de correr

Faetur (sem fylgja vélinni):


1 Venjulegur 3 Blindsaums-
fó tu r fótur
2 Glasr fótur 4 Rennilásafótur

Tartozék-rekesz:
Vegyük le a varrófelület /9 / fedelét: alatta
találjuk meg a tartozék-rekeszt.

ilave pargalar kutusu:


Diki§ yüzeyindeki kapagi (9) yukariya
dogru kaldiriniz. Bunun altinda diki§ igin
gereken ilave pargalara ait olan yer
bulunmaktadir.

Compartimento para acessórios:


Subir a tampa da caixa de arrumagáo 9
para encontrar os acessórios.

Hólf fyrir fylgihluti:


Opniö lokiő á vinnuboröinu 9. Undir
lokinu er hólf fyrir fylgihlutina.

26
Levarrási munkálatok /steppelés/: Pikür galigmalari:
A varrótalp: normál varrótalp, vagy Dikig ayagi: Normal-dikig ayagi veya
átlátszó varrótalp és geffat ayak ve kilavuz cetveli
szélvezetö /külön tartozék/. (özei ilave pargalar)
Az öltés: egyenes öltés. Dikig: Düz dikig
Az „A" szélvezetöt csaknem valamennyi A kilavuz cetveli yaklagik tűm dikig aya-
varrótalphoz fel lehet használni. klariyla kullamlabilir.

A szélvezetö rögzítése: Cetvelin takilmasi:


Toljuk át az „A" szélvezetőt a „B" furaton, A cetvelini B deligi igerisine sürünüz ve
majd rögzítsük a „C" csavarral /lásd az C vidasiyla sikigtiriniz. Kullamg amacina
ábrát/. A szélvezetöt az adott alkalmazási göre cetvei, arzu edilen araliga ayarla-
célok szerint lehet a kívánt távolságra nabilir. Paralel olarak uzanan pikür
beállítani. A szélvezető segítségével gizgileri veya pikür galigmalari kenar
minden nehézség nélkül el lehet végezni a kisimlarda, kilavuz cetveliyle zahmetsizce
párhuzamosan futó öltésvonalak levarrását, dikilir. Bu arada kumagin kenari
vagy a különféle steppelési munkálatokat. (Resim D) veya paralel olarak uzanan
Közben a szélvezető az anyag szélét pikür gizgilerinde, daha önce dikilmig
követheti /„D" ábra/, vagy pedig - olan pikür gizgisi, kilavuz cetveli boyunca
párhuzamos steppelő öltésvonalak esetén - yürür ($ekil E). Dikigin gidigi, daima
az előző öltésvonal mentén haladhat muntazam ve dogru bir görünüge sahip
/„E" ábra/. A varrat alakulása mindig olmaktadir.
kifogástalan lesz és tetszetős marad.

28
Pespontar: Stungusaumar:
Calcador: Base normál ou base em plás- Fótur: Venjulegar saumfótur eöa
tico e guia á direita (acessório glaer fótur ásamt kantstyringu
extra) (faest aukalega)
Ponto: Ponto direito Spor: Beint spor
O guia direito A serve em quase todos Kantstyringuna A er haegt aö nóta meö
os calcadores. flestum fótum, sem fylgja vélinni.

Fixapáo do guia-direito: Festing kantstyringar: (faest aukalega)


Introduzir o guia A no orifício B e apertar Kantstyringu A er ytt í gegnum gat B og
o parafuso C. Segundo a aplicagáo, fest meö skrúfu C. Kantstyringuna er
regular o guia com o afastamento dese- haegt aő faera til eftir bví hversu breiő
jado. O guia-direito facilita consideravel- stungan á aő vera.
mente os pespontos paralelos e os Auövelt er aő sauma samhliöa línur eöa
pespontos das bordás. Para isso, deve- pár sem miőaő er viö brún efnisins bví bá
se acompanhar o bordo do tecido (fig. D) fylgir kantstyringin annaöhvort efnisbrún.
ou a costura anterior com o guia-direito (mynd D) eöa síöasta saumfari (mynd E)
(fig. E). A costura sairá sempre correcta Stungurnar veröa bví allar jafnar.
e alinhada.

29
Rugalmas rejtett öltés: Elastik kör dikis:
Varrótalp: vaköltésü varrótalp Dikig ayagi: Kör dikig ayagi
Szálfeszités: a felső szál kissé Gerginlik: Üst iplik biraz daha
lazább legyen gevgek
Cérna: varrócérna iplik: Dikig ipligi
Öltés: rugalmas rejtett öltés Dikig: Elastik kör dikig
Az öltés hossza: 3 -4 mm Dikig uzunlugu: 3-4
A tü erőssége: 70-es vagy 80-as igne: Kalinligi 70 veya 80

A tü beszúrásának szabályozása: Igne §u gekilde ayarlamr:


Helyezzük az előkészített szegélyt a Hazirlanmig olan kenari, kör dikig ayagi
vaköltésü varrótalp alá. Ekkor az anyag altina koyunuz. Üstté bulunan kumagin
felső törése a vaköltésü varrótalp „B" kumag kati, bu arada B kör dikig ayagi-
ütközője mentén halad /lásd az ábrát/. nin dayanagi boyunca yürür. A ayar vida-
Ekkor az „A" állitó-csavar segítségével siyla B dayanagim, ignenin sol batáta
annyira fordítsuk el a „B" ütközőt balra, üstteki kuma§ta sadece bir ipligi kavraya-
hogy a tü a baloldali beszúráskor csak egy cak §ekilde, sola dogru peviriniz ($ekil C
szálat vegyen fel /„C" és „D" ábrák/. ve D). í§e yaramayan bir kuma§ pargasi
Mindenesetre célszerű először egy üzerinde bir deneme dikigi yapiniz.
anyagmaradékon próbavarrást végezni.

30
V
Ponto invisível elástico: Teygjanlegur blindfaldur
Calcador: Base para pontos invisí- Fótur: Blindsaumsfótur
veis Tvinnaspenna: Yfirtvinni aöeins lausari.
Tensáo: Fio da agulha menos Tvinni: Saumtvinni
preso Spor: Teygjanlegur blindfaldur
Fio: Fio para coser Sporlengd: 3 -4
Comprimento Nál: nr. 70 eöa 80
do ponto: 3 a 4.
Agulha: Grossura 70 ou 80. Pannig er prófad hvar nálin kemur rétt í
efniö:
Regulagáo da entrada da agulha no Leggiö faldinn undir blindsaumsfótinn.
tecido: Brotlína faldsins er látin renna meőfram
Colocar a orla preparada debaixo do cal­ styringu B. Meö stilliskrúfu A faeriö \pér
cador de pontos invisíveis. A quebra do styringu B svo langt til vinstri ad jsegar
tecido superior deve correr ao longo da nálin kemur niöur vinstra megin taki hún
guia B do calcador. Com a ajuda do aöeins í einn práö efnisins (myndir C og
parafuso de regulagáo A, deslocar o D) Saumiö ávallt prufu á efnisbút.
guia B para a esquerda de maneira que
a agulha, no ponto esquerdo, apanhe
apenas um fio do tecido superior
(fig. C e D). Realizar primeiramente urna
costura de ensaio, num retalho de
tecido.

31
Gomblyukak: ilikler:
Varrótalp: átlátszó varrótalp Diki§ ayagi: $effaf ayak
Szálfeszités: a felső szál kissé lazább Gerginlik: Üst iplik gerginligi biraz
legyen daha gev§ek
Cérna: finom gépselyem-cérna iplik: Ince makina naki$ ipligi
Öltés hossza: a piros gomblyuk­ Diki§
tartomány szerint uzunlugu: (Kirmizi) ilik alam
A tű erőssége: 70-es vagy 80-as igne: Kalinligi 70-80

1. A /2 0 / haszonöltés-beállitó gombot az 1. Fonksiyonel diki§ dügmesini (20) |]]


'(J állásba kell helyezni és Így kell az első üzerine getiriniz ve ilk tirtili dikiniz.
hernyóvarratot kivarrni. Utána állítsuk a igneyi yukariya kaldiriniz.
tüt felső helyzetbe.
2. Dügmeyi (20) ,[2] üzerine getiriniz ve
2. Helyezzük a /2 0 / gombot a ,[]]] állásba. 4-6 kenetleme diki§i yapiniz. igneyi
majd varrjunk ki 4 -6 reteszöltést és a yukariya kaldiriniz.
tüt állítsuk ismét felső helyzetbe.
3. Dügmeyi (20) [Jj üzerine getiriniz ve
3. Helyezzük a /20/ gombot a []s állásba. ikinci tirtili, birincinin uzunlugu kadar
s varrjuk ki a második hernyóvarratot dikiniz. igneyi kaldiriniz.
olyan hosszúra, mint az első, majd a tüt
állítsuk ismét felső helyzetbe. 4. Dügmeyi (20) jUj* üzerine getiriniz ve
4-6 kenetleme diki§i yapiniz. igneyi
4. Helyezzük a /20/ gombot a [Jf állásba, kaldiriniz.
majd varrjunk ki 4 -6 reteszöltést és a
tüt állítsuk ismét felső helyzetbe. 5. Dügmeyi (20) O üzerine getiriniz ve
birkag takviye diki$ yapiniz.
5. Helyezzük a /2 0 / gombot az ábra
szerinti baloldali állásba és varrjunk 6. iligi, ucu ok §eklinde olan ayirici
néhány elvarró öltést. (özei ilave parija) ile kesiniz.
6. Vágjuk ki a gomblyukat a
gomblyukvágóval /külön tartozék/.

32
Casas: Hnappagöt:
Calcador: Base transparente Fótur: Glaerfótur
Tensáo: Fio da agulha um pouco Tvinnaspenna: Yfirtvinnaspennan
menos tenso aöeins lausari
Fio: Fio de bordar fino Tvinni: Útsaumstvinni
Comprimento Sporlengd: Á hnappagatasvaeöi
do ponto: Faixa vermelha (casear) Nál: nr. 70 eöa 80
Agulha: Grossura 70 a 80
1. Snúiö stilliskífu 20 á ’[]] og saumiö
1. Regular o botáo 23 (pontos utilitá- fyrri legginn á hnappagatinu.
rios). Setjiő nálina í efstu stööu.
Na posigáo [[] e coser a primeira
parede. Parar a agulha na posigáo 2. Snúiö stilliskífu 20 á ;|] og saumiö
em cima. 4-6 heftispor. Nálin i efstu stööu.

2. Regular o botáo 23 na posigáo ,12] e 3. Snúiö stilliskífu 20 á H" og saumiö


coser 4 a 6 pontos de seguranga seinni legginn jafnlangan fjeim fyrri.
(mosca). Parar a agulha no alto. Nálin í efstu stööu.

3. Regular o botáo 23 na posigáo UJj e 4. Snúiö stilliskífu 20 á [J]4og saumiö


coser a segunda parede do mesmo 4-6 heftispor. Nálin í efstu stööu.
tamanho da primeira. Parar a agulha
no alto. 5. Snúiö skífu 20 á og saumiö nokkur
bein spor til aö festa endana.
4. Regular o botáo 23 na posigáo [J]4e
coser 4 a 6 pontos de seguranga 6. Skeriö síöan hnappagatiö meö spretti-
(mosca). Parar a agulha no alto. hníf (faest aukalega).

5. Regular o botáo 23 na posigáo O e


coser alguns pontos de remate.

6. Abrir a casa com o abre-casas (aces-


sório extra).

v y V_______________ )
33
V
Gombfelvarrás: Dügme dikmek:
Varrótalp: varrótalp nélkül vagy Dikig ayagi: Ayaksiz veya geffaf dikig
átlátszó varrótalppal ayagi
Öltés: egyenes öltés, baloldali Dikig: Düz dikig, batig, batig
öltéshelyzetben pozisyonu solda
Anyagtovábbitó: süllyesztett helyzetben Transportör
Cérna: finom varrócérna (tagiyici): Agagiya indiriniz
iplik: Ince dikig ipligi
A gombot az előre megjelölt pontra kell
helyezni és Így kell a varrótalp-tartó alá, Dügmeyi, önceden igaretlenmig bulunan
tolni, majd az utóbbit le kell süllyeszteni. yere koyunuz ve dikig ayagi altina sürü-
Ezután eresszük le a tüt a gomb baloldali nüz. Dikig ayagi tutamagmi agagiya
furatába, majd emeljük fel. A /2 0 / gombot dogru indiriniz. igneyi sol dügme deligine
annyira fordítsuk el a cikk-cakk tarto­ batiriniz. igneyi yukariya getiriniz. Düg­
mányban, amíg a tü a kézikerék meyi (20) el garkinm gevrilmesi esna-
elforgatásakor a jobboldali furatba szúr be. sinda igne sag delik igerisine batincaya
Ezután végezzünk 6 -8 cikk-cakk öltést és kadar, zikzak sahasi igerisine geviriniz.
néhány levarró öltést a baloldali furatban Sol delik igerisinde (A), 6-8 üst dikig ve
/lásd az „A" ábrát/. birkag pikür dikigi yapiniz.

Gombfelvarrás szárral, nagy gombok Kálin kumaglara dikilen büyük dügmeler,


esetén, nehéz anyagra. Eresszük le a tüt a halkak dügmeler:
gomb baloldali furatába. Ezután helyezzünk igneyi sol delik igerisine batiriniz. Düg-
egy gyufaszálat a gomb közepére, majd menin ortasina bír kibrit göpü koyunuz.
süllyesszük le a varrótalpat /„B" ábra/. Dikig ayagim agagiya indiriniz (B). Birkag
Varrjunk ki néhány fedőöltést, kb. 15 cm-es üst dikig yapiniz ve takriben 15 cm uzun-
szálvéget meghagyva. Utána füzzük át a lugunda iplik birakiniz. Üst ve alt ipligi
felső és az alsó szálat („C" ábra/, majd delikten gegiriniz (C). Halkaya dolaymiz
tekerjük körbe a szárat és kössük el a (D) ve iplere dügüm atiniz.
szálakat /„ D" ábra/.

34
Colocaqáo de botoés: Töluáfesting:
Calcador: Sem base ou com base Fótur: Glaer saumfótur eőa
transparente enginn fótur.
Ponto: Ponto a direito Spor: Beint spor - sporlega til vinstri
Arrastador: Em posigáo baixa Flytjari: Takiö flytjarann úr sambandi
Fio: Fio de coser fino Tvinni: Finn saumtvinni

Colocar o botáo no lugar marcado ante- Setjiö töluna á réttan staö og setjiö efniő
riormente e debaixo do suporte do calca­ meö tölunni varlega undir fótinn, og
dor. Descer a alavanca do calcador e setjiö hann niöur.
introduzir a agulha no orifício esquerdo Látiö nú nálina í vinstra gat tölunnar og
do botáo. Parar a agulha no alto. Rodar saumiö tvö til prjú spor . Setjiö nálina í
o botáo 20 para a posicáo “ ponto zig- efstu stööu og látiö hana fara aőeins
zag” até que a agulha, rodando o niöur á viö aftur.
volante, se coloque no orifício direito do Stilliö nú zik zak breiddina meö stilliskífu
botáo. Executar 6 a 8 pontos zig-zag e 23 pannig aő nálin stingi nú í haegra gat
alguns pontos a direito no orifício tölunnar. Saumiö síöan 6-8 zik zak spor
esquerdo do botáo (A). og aö lokum nokkur bein spor í vinstra
gatiő.
Botoés com pé:
Grandes botöes sobre tecidos pesados. Tala meö faeti.
Introduzir a agulha no orifício esquerdo Nauösynlegt er aö hafa fót undir stórum
do botáo. Colocar um fósforo no meio do tölum, sem festar erű á gróf efni. Setjiö
botáo. Descer o calcador (B) e coser nálina niöur í vinstra tölugatiö. Áöur en
alguns pontos zíg-zags e deixar saír pér setjiö fótinn niöur, leggiö bér
aproximadamente 15 cm de fio. Passar eldspytu eőa legginn á saumavélanál á
os fios sobre o tecido (C) e enrolá-los miöja töluna (mynd B). Saumiö síöan
sobre os fios debaixo do botáo para for- töluna eins og aö ofan er lyst og skiljiö
mar o pé (D). Dar um nó nos fios. eftir ca. 15 cm enda. braeöiö undir og
yfirtvinna eins og synt er á myndinni C
og vefjiö um fótinn (mynd D) Hnytiő
endana sámán.

35
Villámzár /„zippzár"/ bevarrása: Fermuar dikmek:
Varrótalp: villámzárhoz való talp Dikig ayagi: Fermuar ayagi
Öltéshossz: 2 - 3 mm Dikig uzunlugu: 2-3
Öltés: egyenes öltés, középső Dikig: Düz dikig durumu, batig
pozícióban durumu ortada
Cérna: varrócérna iplik: Dikig ipligi

így kell a villámzáras varrótalpat Fermuar dikme ayagi gu sekilde yerine


betenni: oturmaktadír:
Akasszuk be a varrótalpat hátsó csapjánál Ayagi arka köprücükle, E arka olugu
fogva a hátsó „E" horonyba és addig igerisine gegiriniz ve F ön köprücügü
nyomjuk a talpat felfelé, amig az első „F" yerine oturuncaya kadar, tabam yukariya
csap be nem kattan. A varrótalpat dogru bastiriniz. Ayak, sag, sol veya orta
egyaránt el lehet tolni jobbra, balra, vagy a pozisyona getirilebilir.
középső pozícióba.
Mindkét oldalon fedetten bevarrott [ki tarftan gizli dikigle dikilen fermuar:
villámzár: Fermuari teyelleyiniz. Dikig ayagim sola
Először is férceljük be a villámzárat. Utána dogru, dayanaga kadar sürünüz. Ágiimig
toljuk el a varrótalpat balra, egészen az haldeki fermuari, digler sag kilavuz
ütközésig, majd úgy helyezzük a nyitott köprücügü boyunca yürüyecek gekilde,
villámzárat a varrótalp alá, hogy fogai a ayagin altina yerlegtiriniz ($ekil B). Fer­
jobboldali vezetőcsap mentén haladjanak muari yaklagik yarisina kadar arzu edilen
/„B" ábra/. Ezután steppeljük le a geniglikte pike dikigiyle dikiniz. igneyi
villámzárat kb. a feléig, a kívánt kumaga batmig durumda birakiniz. Dikig
szélességben. Hagyjuk a tüt az anyagban, ayagim kaldirmiz ve fermuari kapatimz
majd emeljük fel a varrótalpat és zárjuk le a ($ekil C). Dikig ayagim indiriniz, fermua-
villámzárat /„C" ábra/. Most eresszük rin sonuna kadar dikmeye devam ediniz
vissza a varrótalpat, folytassuk a varratot a ve yatay dikig yerine pike dikig yapiniz.
villámzár végéig és steppeljük le a Diger fermuar kenarmi, paralel bir
keresztvarratot. A villámzár másik oldalát gekilde, aym aralikta olmak üzere dikiniz.
párhuzamosan és azonos távolságra kell Dikig yeri bitiminden kisa bir mesafe
megvarrni. Röviddel a varrat vége előtt önce, igneyi kumaga batmig durumda
hagyjuk benne a tüt az anyagban, emeljük birakiniz. Dikig ayagim kaldirimz ($ekil
fel a varrótalpat és nyissuk ki a D). Dikig ayagim agagiya indirerek, dikigi
villámzárat /„D" ábra/. Ezután a varrótalpat tamamlayimz.
ismét le kell süllyeszteni és a varratot végig
ki kell varrni.
36
Costura de fechos de correr: Rennilásar:
Calcador: Base de fechos de correr Fótur: Rennilásafótur
Comprimento Sporlengd: 2-3
do ponto: 2 a 3 mm Spor: Beint spor -
Ponto: Ponto a direito em posi- sporlega í miöju
gáo média Tvinni: Saumtvinni
Fio: Fio para coser
Pannig er rennilásafóturinn settur á:
Colocagáo da base do calcador para Aftari tittur er settur í gróp E. Síöan er
fechos: honum pryst upp ad framan (aar til hann
Introduzir o perno de trés, da base, na fellur í gróp F . Fótinn er nú haegt aö faera
ranhura traseira e empurrar a base para til vinstri og haegri eöa hafa hann í miöju,
cima, para que o perno da frente F tam- állt eftir fjví hvernig á aö sauma.
bém se encaixe. O calcador pode ser
colocado á direita, á esquerda, (fig. A) Rennilás hulinn beggja vegna:
ou no meio. Praeöiö lásinn í efniő. Faeriö fótinn eins
langt og haegt er til vinstri, setjiö opinn
Colocagáo de um fecho coberto: lásinn pannig undir fótinn aö tennurnar
Pór o fecho em posiqáo. Deslizar o cal­ nemi viö haegri brún fótarins (mynd B)
cador para a esquerda até ao batente; Saumiö nokkurn veginn aö miöju lássins,
pousar o fecho aberto debaixo do calca­ og látiö nálina standa í efninu. Lyftiö
dor de maneira que os dentes acompa- faetinum og lokiö lásnum (mynd C) Setjiö
nhem o lado direito do calcador (fig. B). fótinn niöur, Ijúkiö viö aö sauma pessa
Pespontar o fecho até ao meio aproxi- hliö og saumiö fyrir endann. Seinni hliöin
madamente á distancia desejada. Deixar er saumuö eins, og brúnirnar haföar jafn-
a agulha em baixo, subir o calcador e breiöar. Rétt áőur en lokiö er viö aö
fechar o fecho de correr (fig. C). Baixar sauma, er nálin látin standa í efninu,
o calcador, continuar a coser até á faetinum lyft og lásinn opnaöur (mynd D).
extremidade do fecho e fazer a costura Setjiö fótinn niöur og Ijúkiö viö sauminn.
transversal. Coser paralelamente o outro
lado do fecho á mesma distancia. Pouco
antes do fim da costura, deixar a agulha
no tecido, subir o calcador e abrir o
fecho (fig. D). Tornar a baixar e terminar
a costura.

37
Villámzár rejtett bevarrása: Dikig yeri fermuari:
Gépbeállitást lásd az eredeti 30. oldal Makina ayan igin sayfa 30'a bakiniz.
szerint. A villámzár előkészítése és Fermuar gu gekilde hazirlanir ve takilir:
behelyezése: Vasaljuk le a hasiték széleit és Yirtmag kenarlarim ütüleyiniz. Sol dikig
a baloldali szegély ráhagyását fordítsuk yeri genigligi (dikig payim) digariya dogru
kifelé, mint az „A" ábrán látható. geviriniz (§ekil A). Ágiimig bulunan fer-
A villámzár nyitott baloldalát úgy kell muarin sol kenarim, gekil B'de görüldügü
elhelyezni, ahogy a „B" ábra mutatja. gibi yerlegtiriniz. Fermuarin digleri, ütü-
A villámzár fogai ekkor némileg kiállnak a lenmig olan kenarin biraz diginda kal-
levasalt szegélyen és a steppelés a levasalt maktadir. Dikig yeri, ütülenmig olan
szegélyen halad. Toljuk a varrótalpat a kenar boyunca yürümektedir. Dikig aya-
középső állásba oly módon, hogy a tü a gim, igne orta batig deligine batacak
középső nyílásba szúrjon. A villámzár fogai gekilde sürünüz. Fermuarin digleri, dikis
ekkor a baloldali vezető-horonyban futnak ayaginda sol kilavuz gizgisinde yürür
be a varrótalpba /„C" ábra/. A varrat (§ekil C). Dikige baglarken digleri, kilavuz
kezdeténél a fogakat a vezető-horonyba gizgisi igerisine sevk etmek igin biraz
való bevezetéshez némileg meg kell yönlendiriniz. Dikigi tamamlaymiz ve
emelni. Ezután a varratot végig ki lehet dikig yeri sonunda, takviye dikigi yapiniz.
varrni és a végén el kell varrni, lezárva a Fermuari kapatiniz. ikinci fermuar kena-
villámzárat. A villámzár másik oldalát a rim, dikig yeri baglangicinda igneyle tut-
varrás megkezdése előtt le kell tűzni turunuz ($ekil D) ve fermuari agimz. Fer­
/„D" ábra/, s a villámzárat ki kell nyitni. muar bandi ile birlikte sag dikig payim,
A jobboldali szegéy ráhagyását a villámzár­ digariya dogru geviriniz; önce igneyi gika-
szalaggal együtt kifelé kell fordítani, de riniz ve gekil E’de görüldügü gibi, fer­
előtte a gombostűket el kell távolítani és - muar bandim dikig yeri üzerine igneyle
amint az „E" ábra mutatja - a villámzár­ tutturunuz. Fermuarin dikigleri gimdi dikig
szalagot rá kell tűzni a varratra. Ekkor a ayaginda, sag kilavuz gizgisinde yürü­
villámzár fogai a jobboldali vezető­ mektedir ($ekil F). Fermuari tárnámén
horonyban futnak be a varrótalpba dikiniz. Fermuar bandim, dikig yeri üze­
/„ F" ábra/. Most végig bevarrhatjuk a rine, dikig ayagi genigliginde olmak
villámzárat úgy, hogy a szalagját a talp üzere dikiniz. Fermuar digleri dig
szélességében rásteppeljük a varratra. kisimda, kilavuz köprücügü boyunca
A villámzár fogai kívül haladnak a yürümektedir ($ekil G).
vezetőcsap-mentén /„G" ábra/.
Fecho de correr invisível: Rennilás felldur í saum:
Para a regulagáo da máquina ver Stillingar á vél eins og á bls. 37.
página 30.
Strauiő brotbrúnirnar. Brjótiö vinstri brot-
Eis como se deverá proceder para brún út á viö (mynd A). Leggiö opinn
preparar e aplicar o fecho: rennilásinn meő rönguna niöur eins og
Passar a ferro os bordos da abertura. mynd B synir. Tennur lássins standa
Voltar o bordo esquerdo do tecido para aöeins út fyrir straujaőa brotbrúnina.
o exteriőr (fig. A). Abrir o fecho e pór no Saumaö er eftir straujuőu línunni. Faeriö
lugar o lado esquerdo, como indicado na saumfótinn í miöjuna, svo nálin stingi
figura D, ultrapassando os dentes um niöur í miöju fótarins. Tennur lássins
pouco o bordo passado a ferro. Em renna nú í vinstri rauf fótarins (mynd C).
seguida cose-se o bordo estendido. Ef til vili fsarf aö rétta tennur lássins og
Alinhar o calcador ao meio para que a styra (oeim inn í vinstri rauf fótarins viö
agulha penetre exactamente no orifício byrjun saums. Ljúkiö viö sauminn og
Central. Os dentes do fecho de correr heftiő fyrir. Lokiö nú lásnum. Festiö
correm pela ranhura esquerda da base lásinn meő títuprjóni jjar sem byrja á aö
do calcador (fig. C). No início da costura sauma (mynd D) og opniő svo lásinn .
levantar um pouco os dentes do fecho Brjótiö nú haegri brúnina út, meö lásinn
para que se introduzam na ranhura. Ter- út á viö og festiö lásinn eins og mynd E
minar a costura fazendo alguns pontos synir. Tennur lássins renna nú í haegri
de remate. Fechar o fecho de correr. rauf fótarins (mynd F). Ljúkiö viö aö festa
Colocar um alfinete no início da costura lásinn. Láslistinn er saumaöur í fótar-
do segundo lado do fecho e abrir nova- breidd frá frá tönnunum á lásnum.
mente o fecho (fig. D). Voltar o bordo Tennurnar fylgja nú brún fótarins
direito do tecido com o lado direito do (mynd G).
fecho para o exteriőr, más retirar os
alfinetes (fig. E). Os dentes do fecho
encaixam na ranhura direita da base do
calcador (fig. F). Para terminar, costurar
os lados do fecho á distancia da largura
da base, deixando correr os dentes para
o exteriőr da base (fig. G).

39
Villámzár-bevarrás női nadrágon: Pantalon fermuari (bayanlar igin):
A gépbeállitást lásd az eredeti 30. oldalon. Makina ayari igin sayfa 30'a bakiniz.
Toljuk el a villámzár-varrótalpat balra, Fermuari sola dogru, dayanaga kadar
egészen az ütközésig, majd vasaljuk le a sürünüz. Yirtmag kenarmi ütüleyiniz. Fer­
slicc szegélyeit. A csukott helyzetben lévő muari, fermuar digleri halén görülebile-
villámzárat úgy helyezzük a jobboldali cek gekilde olmak üzere, ütülenmig olan
levasalt szegély alá, hogy a villámzár fogai sag yirtmag kenarina teyelleyiniz.
még láthatóak legyenek. Tüzzük fel az Hazirlanmig olan altta kalan kumag
előkészített „D" alátét-szalagot, amit a kenarmi (D) igneyle tutturunuz. Fermua-
felsteppelés során is be kell fogni. rin digler, sag kilavuz köprücügü boy-
A villámzár fogai e művelet során a unca yürümektedir ($ekil A). Dikig yeri
jobboldali élvezető mentén haladnak bitiminden biraz önce, igneyi kumaga
/„A" ábra/. Röviddel a varrat vége előtt batmig durumda birakiniz. Dikig ayagim
hagyjuk a tüt az anyagban, emeljük fel a yukariya kaldirimz ve dikigi tamamlaymiz.
varrótalpat, nyissuk ki a villámzárat, majd Fermuari kapaymiz. Digariya dogru gikan
eresszük vissza a varrótalpat és varrjuk (tagan) yirtmag kenarmi dikig yeri boy-
készre a varratot. Ezután csukjuk be a unca igneleyiniz. Sol fermuar kenarmi
villámzárat és a slicc kiálló szegélyét teyelleyiniz ($ik B). Fermuari agimz. Kila-
tüzzük le a varrat mentén, majd férceljük vuz cetvelini yerlegtiriniz ve bunu kilavuz
be a villámzár baloldalát /„ B" ábra/. cetveli kumagin kenari boyunca yürüye-
Utána nyissuk ki a villámzárat, helyezzük cek gekilde olmak üzere, dikig yerinin
rá az élvezetöt, úgy kialakítva a kenara olan mesafesine (genigligine)
lesteppelés szélességét, hogy az élvezető göre yöneltiniz ($ekil C). Dikig yeri
az anyag szegélye mentén haladjon bitimine az bir mesafe önce kalana
/„C" ábra/. Röviddel a varrat vége előtt, kadar igneyi kumaga batmig durumda
a tüt ismét az anyagban hagyva, emeljük birakiniz. Dikig ayagim yukariya kaldiri-
fel a varrótalpat, csukjuk be a villámzárat, mz, fermuari kapatimz, dikig ayagim aga-
majd eresszük vissza a varrótalpat és giya indiriniz ve dikigi tamamlaymiz. Fer­
fejezzük be a varratot. Végül a villámzár muar dikig yeri bitimini bir sürgü ile tak-
varratjának végét retesszel kell biztosítani. viye ediniz.

40
Fechos de correr para calgas de Rennilás settur í dömubuxur:
senhora: Stillingar á vél eins og á bls. 37
Para a regulagáo da máquina vér
página 30. Deslocar a base do calcador Ytiö rennilásafaetinum alvég til vinstri.
de colocagáo de fechos para a Straujiö brotbrúnirnar. Praeöiö nú lokaöan
esquerda, até ao limité. Passar a ferro lásinn pannig undir straujaőa haegri brún
os bordos da abertura, de mariéira que klaufarinnar ad sjáist í tennur hans. Naeliö
os dentes do fecho ainda sejam visíveis. undirlegglista D viö efniö og saumiö
Colocar os alfinetes no bordo D e fixá-lo hann meö. Tennur lássins renna meöfram
com urna costura. Encostar os dentes do haegri brún fótarins (mynd A). Rétt áöur
fecho ao lado direito da base do calca­ en saumnum lykur er nálin látin standa í
dor, como mostra a figura A. Um pouco efninu, faetinum lyft og lásinn opnaöur.
antes do fim da costura, levantar o cal­ Laekkiö síöan saumfótinn og Ijúkiö viö
cador, abrir o fecho, baixar o calcador e sauminn. Lokiö lásnum.
terminar a costura. Fechar o fecho de Sú brún klaufarinnar sem leggst yfir er
correr. Colocar alfinetes na carcela nú naeld niöur. Vinstri hliö lássins praedd
sobrante na direcgáo da costura. Colo­ (mynd B).
car em posigáo o lado esquerdo do Opniö lásinn. Setjiö kantstyringuna á og
fecho de correr (fig. B). Abrir o fecho. stilliö fjarlaegöina pannig aö brún kant-
Colocar e alinhavar o guia direito de styringarinnar nemi viö brún efnisins
forma que acompanhe o bordo do tecido (mynd C). Áöur en saumnum lykur er
(fig. C). Um pouco antes do fim da nálin látin standa í efninu, faetinum lyft,
costura, deixar a agulha em baixo, subir lásnum lokaö og fóturinn settur niöur og
o calcador e fechar o fecho de correr. lokiö viö sauminn. Saumiö heftingu viö
Voltar a baixar o calcador e terminar a lók saumsins.
costura. No fim da costura, fazer um
remate.

41
Stoppolás: Orerek tamir etmek:
A gép előkészítése Makinanm hazirlanmasi:
Varrótalp: stoppoló varrótalp Dikig ayagi: Örerek tamir etme ayagi
/külön tartozék/ Dikig: Düz dikig
Öltés: egyenes öltés Üst iplik
Felsőszél feszítése: némileg lazább gerginligi: Biraz daha gevgek
Cérna: finom géphimző cérna jp: ince makina nakig ipligi
Tü: 70-es erősségű igne: Kalinlik 70
Továbbitó: süllyesztett helyzetben Transportör
(tagiyici): Agagi indirilmig durumda
A stoppoló-varrótalp felhelyezése a
gépre: Örerek tamir etme ayagi makinaya
Távolítsuk el a talp tartóját és rögzítsük a göyle takilir:
varrótalpat az „A" csavarral /lásd az ábrát/. Ayak tutamagini gikarimz, örerek tamir
Ennek során ügyelni kell arra, hogy a „B" etme ayagim A vidasiyla tespit ediniz. Bu
kengyel felfeküdjék a „C" csavartartóra. arada, B egri kolunu C vida sápi
Először az alsó szálat kell felhozni és a (baglantisi) üzerinde yatay duruma gel-
varrás megkezdésekor mindkét szálat meg mesine dikkat ediniz. Önce alt ipligi
kell tartani. Először varrjunk néhány öltést yukariya getiriniz. Her iki ipligi, dikige
az anyagban, majd feszítsük szorosan baglarken sikica tutunuz. Kumaga önce
egymás mellé a két szálat és stoppoljuk át birkag dikig (batig) yapiniz. iplikleri yan
a sérült részt /lásd a „D" ábrát/. A varrat yana olmak üzere biraz geriniz ve
végén mindenhol kerek ivet stoppoljunk hasara ugramig yeri, üst kismindan öre­
/lásd az „E" ábrát/. Amint a stoppolási hely rek tamir ediniz (§ekil D’ye bkz.). Her
egyenletesen fedetté válik, fordítsuk el az dikig sonlarim yuvarlak yaylar halinde
anyagot 90 fokkal és stoppoljunk rá a örerek tamir ediniz (§ekil E’ye bkz.).
korábbi varratokra /„E" ábra/, mig a sérült Örerek tamir edilecek kisim muntazam
anyagrész teljesen be lesz fedve. bir gekilde örtüldügünde, kumagi 90
Az öltések hosszát e műveletnél magunk derece geviriniz ve daha önce gerilmig
határozzuk meg, miközben az anyagot ide- olan iplikler üzerinden ($ekil E'ye bkz.)
oda mozgatjuk. örülecek kisim kapanmcaya kadar, öre­
rek tamir ediniz. Bu galigma esnasinda
batig uzunlugunu, dikilecek pargayi
hareket ettirerek, kendiniz tayin ediniz.
Cerzir (pontear): Stoppad í fatnaö:
Preparagáo da máquina: Undirbúningur:
Calcador: Calcador para cerzir Fótur: Stoppfótur
(acessório extra) Spor: Beint spor í miöju
Ponto: Ponto a direito Tvinnaspenna: Yfirspenna aőeins
Tensáo do fio lausari en venjulega
da agulha: Menos forte Tvinni: Útsaumstvinni
Fio: Fio para bordar fino Nál: Nr. 70
Agulha: Grossura 70 Flytjari: Flytjarinn úr sambandi
Arrastador: Em baixo
Pannig er stoppfóturinn settur á vélina:
Colocagáo do pé para cerzir: Fjarlaegiö fóthölduna og festiő
Retirar o suporte do calcador; com a stoppfótinn meö skrúfu A. Aögaetiő aö
ajuda do parafuso A, fixar o calcador járn B sé fyrir ofan skrúfu C.
para cerzir, verificando se a alavanca B Takiő upp undirtvinnann. Haldiö lauslega
encosta na parte superior do perno C do í undir og yfirtvinnan á meöan byrjaö er
prende-agulha. Fazer subir o fio da aö sauma. Saumiö fyrst nokkur spor í
canela. No início da costura, segurar nos efniő. Spenniö braeöina (oétt hvern viö
dois fios. Executar alguns pontos no hliöina á öőrum og saumiö yfir hiő
tecido, encostando os dois fios um ao skaddaőa svaeöi (mynd D). Saumiö í boga
outro e cobrir a zóna estragada (ver fyrir endana (mynd E). Strax og búiö er
fig. D). No fim de cada linha de costura aö hylja svaeöiö meö reglulegum sporum
fazer um arco, como indica a figura D. er efninu snúiö um 90° og stoppaö yfir á
Quando a zóna estiver totalmente hinn veginn bar til búiö er aö fylla upp
coberta, rodar o tecido 90° e coser per- gatiö (mynd E).
pendicularmente ás costuras anteriores Sporlengdina ákvarőiö bér sjálf meö bví
(fig. E), até cobrir por completo toda a aö faera efniö fram og til baka.
zóna. Durante esta operagáo o compri-
mento do ponto é comandado manual-
mente.

43
A gép tisztítása és olajozása: Temizlik ve yaglama:
Helyezzük a tüt és a varrótalpat a felső igneyi ve dikig ayagini yukariya kaldiri-
állásba. Vegyük ki a két rögzitő-csavart és mz. Her iki sikilama vidasini gevgetip
távolítsuk el az öltőlapot. Ezután lehet a gikariniz ve dikig levhasini gikartiniz.
továbbítót ecsettel megtisztítani. Firga ile transportörü (tagiyiciyi) temizleyi-
A cérnavezető /„greifer"/ „A" reteszeit niz. Kavrayicimn mandalim (A) digariya
billentsük kifelé /lásd az ábrát/, majd dogru geviriniz. B halkasim ve C kavrayi-
vegyük ki a „B" gyűrűt és a „C" greifert. cisini gikariniz. Kavrayicinin bulundugu
Tisztítsuk meg a greifer pályáját és hareket sahasina bir damla yag damla-
időnként egykét csepp olajat is tiniz.
cseppentsünk a pályára. Vigyázzunk, hogy
tisztítás közben a greifert le ne ejtsük. Dikkat: Kavrayiciyi yere dügürmeyiniz.

Limpeza e lubrificagáo: Hreinsun og smurning:


Retirar o calcador e a agulha. Takiő rafmagnstengilinn úr sambandi.
Desapertar os dois parafusos de fixagáo Setjiö nálina og saumfótinn í efstu stööu.
da chapa da agulha e levantá-la. Limpar Losiő skrúfurnar sem halda stingplötunni
o arrastador com a ajuda do pincei. og takiő hana í burtu. Hreinsiö flytjarann
Desviar as patilhas A do carril para o og kringum hann meő bursta. Smelliő
exteriőr. Retirar o aro B e a langadeira gríparafestingum A út á viő. Takiő
C. Limpar o carril. De vez em quando hringinn B og gríparann C úr vélinni.
pör urna gota de óleo no carril da Hreinsiö alla jtessa hluti vei og smyrjiő
langadeira. síőan af og til í gríparabrautina.

Atengáo! Nao deixar caír a langa­ Aögaetiö: aő missa ekki gríparann, |d v í


deira C. hann er viőkvaemur.

44
Izzólámpa-csere:
A hálózati dugaszt kihúzzuk, majd az
izzólámpát felfelé nyomjuk és az „A"
irányban elfordítva kivesszük/lásd az
ábrát/. Az új izzólámpát úgy kell betenni,
hogy a kiálló stiftek a „C" hornyokba
illeszkedjenek. Ekkor az izzólámpát
felnyomjuk és a „B" irányban elfordítjuk.
Az izzólámpa megengedett max.
teljesítménye 15 W.

Ampulü degiftirm ek:


Elektrik figini gekiniz. Ampulü yukariya
dogru bastirimz, A yönünde geviriniz ve
digariya gikariniz. Yeni ampulü, digler C
yivleri igerisine girecek gekilde takiniz.
Ampulü yukariya dogru bastirimz ve B
yönünde geviriniz.

Mudanga da lampada:
Desligar a máquina da ficha. Empurrar a
lampada para cima, rodá-la no sentido A
e retirá-la. Colocar a lampada nova de
maneira que os seus espigőes penetrem
nas fendas C. Empurar a lampada para
o alto e rodá-la no sentido B.

Skipt um peru:
Takiö rafmagnstengilinn úr sambandi.
hrystiö perunni upp á viő og snúiö í átt
aö A. Takiö peruna úr. Setjiö nyja peru
laannig í aö hokin á perunni falli í raufar
C. brystiö á og snúiö í átt aö B.
Ekki má nóta sterkari perur en 15 W.

45
Tütáblázat
A megfelelő tü kiválasztása garantálhatja a varrnivaló jobb megmunkálását.

Anyagminőség Anyagminőség Anyagminőség


könnyű közepes nehéz
Tü méret Tüméret Tüméret
60 70 75 80 90 100 110 120

Tűhegyek

Megjelölés Profil Tűhegy és fok Alkalmazás

130/705 H Kis golyós hegy Univerzális tü, finomszemü műanyag


Tüméret: szövetekhez, vászonhoz, sifonhoz,
70/80 < batiszthoz, organdihoz, gyapjúhoz,
bársonyhoz, díszítéshez, hímzésekhez
130/705 H SUK Közepes golyós Durvaszemü kötött anyagokhoz, hurkolt
Tüméret: hegy anyaghoz, lastexhez, interlockhoz,
70/110 Quianahoz és Simplexhez
130/705 H-PS Közepes golyós Speciálisan kifejlesztett stretch-
Tüméret: hegy varrótü, különösen alkalmas kényes,
75 + 90 stretch és hurkolt anyagokhoz
130/705 H-SKF Elnagyolt golyós Durvaszemü kötöttáruhoz, Lycrához,
Tüméret: hegy Simplexhez és Lastexhez
70/110
130/705 H-J Hegyes, lekerekí­ Sávolyhoz, munkaruhához, nehéz
Tüméret: tett hegy vászon anyagokhoz, farmerekhez
90-110 és finom vászon anyagokhoz
130/705 H-LL Vágóhegy Bőrökhöz; szarvasbőrhöz, borjú és
Tüméret: < £ = * = /jobbravágó/ kecskebőrhöz
70/120
130/705 H-PCL Vágóhegy Műbőrökhöz, fóliákhoz,
Tüméret: /balos vájattal/ viaszos vászonhoz
80/110
130 H-N Kis golyós hegy Steppelt varratokhoz gomblyuk-selyem­
Tüméret: hosszúkás mel, vagy 30/3-as műszál cérnával
70/110 tüfokkal
130/705 H-WING Azsúröltö hegy Mutatós azsúröltés varratokhoz,
Tüméret:
100
------ c erős díszítésű anyagoknál, organdi és
üvegbatiszt esetében
130/705 H-Q
Tüméret:
75, 90
130/705 H-E
Tüméret:
75, 90
130/705 H-M
Tüméret:
60-80 -

46
Tütáblázat

Megjelölés Öltéshossz Szélesség Tütávolság Alkalmazás

130/705 H-ZWI 2.5 mm - 1,6 mm normál paszpól


Tüméret: 80 2.5 mm 2,0 mm normál paszpól

130/705 H-ZWI
Tüméret: 80 2.5 mm - 2,5 mm széles paszpól
Tüméret: 90 2.5 mm 3.0 mm extra paszpól
Tüméret: 100 3,0 mm 4.0 mm paszpól

Diszitő-minták, ikertükkel:
Mielőtt a kívánt díszítést kivarrnánk, a kézikerék elforgatásával ellenőrizni kell, hogy a tűk öltése
kifogástalan. Ily módon messzemenően kiküszöbölhetjük a tütöréseket

Diszitő-minták/Cikk-cakk minták

130/705 H-ZWI
Tüméret: 80 0,5 - 1,5 mm széles 1,6 mm díszítések
Tüméret: 80 0,5 - 1,5 mm keskeny 2,0 mm díszítések
Tüméret: 80 0,5 - 1,5 mm keskeny 2,5 mm díszítések

Azsúröltés, speciális kettős tűvel:

130/705
II H-ZWI— HO
Tüméret: 80 2 .0 - 3,0 mmigen keskeny dekoratív azsúrhatás,
1 Tüméret: 100 2 .0 - 3,0 mm igen keskeny erősen díszített
szövetekhez és
batiszthoz
1

1__
47
igne cetveli (tablosu)
Dogru ignenin segilmesi, dikilecek malzemenin daha iyi iglenmesini garanti eder.

Kumagm kalitesi Kumagm kalitesi Kumagin kalitesi


hafif orta agir
igne igne igne
60 70 75 80 90 100 110 120

igne uglari
Adi veya igareti Profili igne ucu ne igin uygun oldugu
igne deligi
130/705 H kügük yuvarlak ince ilmikli sentetik, dokuma, ince keten,
Igne kalinligi: UQ gifon, patiska, organdi, yün kumaglar,
70/80 kadife, süs dikigleri, nakiglar igin üniversel
igne
130/705 H-SUK orta yuvarlak ug Kaba ilmikli örgü kumaglar, örme kumaglar,
Igne kalinligi: lasteks, interlock, quiana, simpleks
70/110 c : :
130/705 H-PS orta büyüklükte Özei olarak geligtirilmig olan streg (esnek
Igne kalinligi: yuvarlak ug dokuma) ignesi; özellikle hasas streg
75 + 90 kumaglari ve örme kumaglar igin uydundur
130/705 H-SKF büyük yuvarlak Kaba ilmikli korselik kumaglar, lycra,
igne kalinligi: US simpleks, lasteks
70/110
130/705 H-J sivri yuvarlak ug Köper (tuval dokuma), i? elbisleri, agir keten
Igne kalinligi: (saga dogru kumaglar, kot kumaglar, ince yelken kumagi
90-110 késén)
130/705 H-LL kesici ug, sivri Déri, süet déri, nubuk, kegi derisi
Igne kalinligi:
70-120
<S3= oluklu (sola
dogru galigír)
130/705 H-PCL kesici ug, sivri Süni deriler, plastik, folyolar, mumlu örtüler
Igne kalinligi: oluklu (sola
80-110 - - - - - dogru galigír)
130 H-N kügük yuvarak ug Kordonét ile pikür dikigi veya sentetik
Igne kalinligi: uzun igne deligi iplik no 30/3
70-110
130/705 H-WING Ajurlu kenar ucu Fazla apreli dokumalarda, organdilerde,
igne kalinligi: ca, batiste gösterigli, ajurlu kenar dikigleri
100 •e— c
130/705 H-E orta yuvarlak ug Özei örgü igleri igin
igne kalinligi:
75, 90
130/705 H-Q kügük Özei geligtirilmig kuvilt ignesi
Igne kalinligi: yuvarlak ug
75, 90 -

130/705 H-M sivri Mikroliflerin iglenmesi igin


Igne kalinligi: yuvarlak ug
60-80

48
Igne cetveli (tablosu)

Adi veya Batis Bati§ Igne mesafesi Ne igin yugun


isareti uzunlugu genisligi oldugu

130/705 H-ZWI 2.5 mm - 1.6 mm Normál nervürler


Kalinligi: 80 Normál nervürler

130/705 H-ZWI
Kalinligi: 80 2.5 mm 2.5 mm génig nervürler
Kalmligi: 90 2.5 mm - 3.0 mm ekstra génig
V nervüler
Kalinligi: 100 3.0 mm 4.0 mm

ikiz ignelerle süs örnekleri


Arzu edilen igelemeyi (süslemeyi) dikmeden önce, el garkini gevirmek suretiyle, ignelerin kusursuz
bír gekilde batip batmadigmi luftén kontrol ediniz. Bu suretle ignenin kirilmasi, azami ölgüde
ortadan kaldirilmig olunur.

Süs dikigi örnegi/Zikzak-örnegi

130/705 H-ZWI
Kalinligi: 80 0.5-1.5 mm génig 1.6 mm süslemeler
Kalinligi: 80 0.5-1.5 mm dar 2.0 mm süslemeler
Kalinligi: 80 0.5-1.5 mm dar 2.5 mm süslemeler

Ajurlu kenar/Özel-gift diki§

130/705
H-ZWI-HO
Kalmligi: 80 gok dar Dekortif ajarlu
Kai inligi:100 gok dar kenar etkisi. Fazla
apreli dokumlar
ve cam batist igin
özellikle gok
V uygun

49
Quadro das agulhas
A escolha da ponta da agulha adequada é muito importante e garante os melhores resultados.

Matérias: Matérias: Matiérias:


Leves Médiás Pesadas
Agulhas: Agulhas: Agulhas:
60 70 75 80 90 100 110 120

Pontas da agulha
Designagáo Forma da ponta Ponta e Utilisacöes
buraco da agulha
130/705 H Ponta esférica Agulha normál para tecidos sintéticos,
Grossura da fina malha fina, linho fino, chiffon, cambraia
agulha: 70/80 de linho, organdi, tecidos de Iá, veludos,
para costuras de ornamentagáo e
bordados.
130/705 H-SUK Ponta esférica Tecidos tricotados de malha larga,
Grossura da média tecidos de malha, lastex, interlock
agulha: 70/110 Quiana, Simplex.
130/705 H-PS Ponta esférica Agulha Stretch especialmente desenvol-
Grossura da média vida para maquinas. Convém parti-
agulha: 75 + 90 - cularmente para tecidos Stretch e
maihas delicadas.
130/705 H-SK Ponta esférica Lycra para malha grossa (baínhas, com-
Grossura da grossa binagöes, etc.)
agulha: 70/110 Lycra, Lastex, Simplex.
130/705 H-J Ponta agugada Fustáo, roupa de trabalho, linhos pesa-
Grossura da redonda dos, jeans, tela para velas fina.
agulha: 90-110
130/705 H-LL Ponta cortante Couros, camurga, peles.
Grossura da á direita
agulha: 70-120
130/705 H-PCL Ponta cortante Imitagao couro, plástico,
Grossura da com rannura folhas plástico, oleado.
agulha: 80-110 oblíqua
(á esquerda)
130 H-N Ponta esférica Pontos com seda própria para casear ou
Grossura da fina, fio sintético 30/3
agulha: 70-110 Buraco longo
130/705 H-WING Ponta para Costuras ajour muito decorativas em
Grossura da ^ ---------c bordados ajour tecidos finos, organdi, cambraia de
agulha: 100 linho.
130/705 H-E
Grossura da
75, 90
130/705 H-Q
- fi Ponta esférica
média

Ponta esérica
Especial para bordar

Especial para acolchbar


Grossura da fina
75, 90
130/705 H-M Ponta esférica Costura de microfibras
Grossura da — S E pontuda
60-80

50
Quadro das agulhas

Designacáo Comprimento Largura Distancia Utilisacöes


do ponto do ponto entre agulhas

130/705 H-ZWI 2.5 mm 1,6 mm nervuras


Grossura: 80 2.5 mm - 2,0 mm normais

130/705 H-ZWI
Grossura: 80 2.5 mm 2,5 mm nervuras largas
Grossura: 90 2.5 mm - 3.0 mm extra-largas
Grossura: 100 3,0 mm 4.0 mm

Costuras de ornamentacáo com agulhas duplas


Antes da costura de ornamentagáo, rodar o volante lentamente e controlar se as agulhas
penetram perfeitamente na chapa da agulha.
Assim náo correrá o risco das agulhas se parlirem durante a costura.

Pontos ornamentais/Pontos zig-zag

130/705 H-ZWI
Grossura: 80 0,5-1,5 mm larga 1,6 mm Ornamentapöes
Grossura: 80 0,5-1,5 mm estreita 2,0 mm Ornamentagőes
Grossura: 80 0,5-1,5 mm estreia 2,5 mm Ornamentapöes

Orla com ajour/Agulha dupla especial

130/705
H-ZWI-HO
Grossura: 80 2.0- 3,0 mm muito estreita Efeito decorativo
Grossura: 100 2.0- 3,0 mm muito estreita de orla com
ajour. Sao mais
apropriados os
tecidos muito
V trabalhados e a
cambraia de
linho

51
Nálatafla
Veljiö ávallt rétta nál fyrir hvern saum fjá verőur útlit hans fallegra.

Punn Meöalfaykk Pykk


efni efni efni
nálar nálar nálar
60 70 75 80 90 100 110 120

Nálaroddar
Nálartegund Útlit Oddur og auga Hentugt fyrir

130/705 H Lítill Alhliöa nál fyrir fínofin gerfiefni, jjunnt


grófleiki
70/80 \ kúluoddur léreft, chiffon, batist, organdy, ullarefni,
flauel, skrautsauma og útsauma
130/705 H SUK Meőal Gróf prjónuö efni, jersey efni, lastex,
grófleiki
70/110
ez;;;/; kuluoddur Óunn naerfataefni, simplex

130/705 H-PS Meöal Sérhönnuő nál fyrir Pfaff og hentar


grófleiki kuluoddur sérstaklega fyrir viökvaem
75 + 90 „stretch" og prjónaefni
130/705 H-SKF Stór Fyrir grófar lífstykkjavörur, lycra,
grófleiki
70/110
ez;/;: kúluoddur simplex, lastex

130/705 H-J Oddhvass Twill, grófan vinnufatnaö, gróft léreft,


grófleiki kringlóttur gallabuxur, fínni segldúk
90-110 oddur
130/705 H-LL Skuröaroddur Leöur alls konar
grófleiki (sker haegra
70/120 megin)
130/705 H-PCL Skuröddur meö Gerfileőur, plastefni, vaxdúkur
grófleiki rauf í oddinum
80/110 til vinstri
130 H-N Lítill kúluoddur Stungusaumar meö hnappagatasilki
grófleiki langt nálarauga eőa gerfitvinna í grófleika 30/3
70/110 < 3
130/705 H-Wing Húllsaums- Fallegir húllsaumar á efni meö mikilli
grófleiki
100
^ ------ c oddur steiningu, organdy, glerbatist

130/705 H-E Meöal- Sérstaklega fyrir útsaum


grófleiki kúluoddur
75/90 -

130/705 H-Q Lítill Sérstaklega fyrir bútasaum


grófleiki kúluoddur
75/90 - S S
130/705 H-M Hvass Sérstaklega fyrir gerfiefni
grófleiki kringlóttur t.d. efni úr örfjráöum.
60-80 — oddur
52
Nálatafla

IMálartegund Sporlengd Sporbreidd Nálamillibil Hentugt fyrir

130/705 H-ZWI 2.5 mm - 1,6 mm venjulegt biesenlek


grófleiki 80 2.5 mm 2,0 mm venjulegt biesenlek

130/705 H-ZWI
grófleiki 80 2.5 mm 2,5 mm breiő biesenlek
grófleiki 90 2.5 mm - 3.0 mm óvenulega breiö
grófleiki 100 3,0 mm 4.0 mm biesenlek

Skrautsaumar med tvíburanálum


Aöur en (aér saumiö skrautsauminn, snúiö bér handhjólinu til aö athuga hvort nálarnar rekist í
fótinn eöa stingplötuna. Meö bví getiő bér aö mestu komid í vég fyrir aö nálarnar brotni.

Skrautsaumar og zik zak mynstur

130/705 H-ZWI
grófleiki 80 0,5-1,5 mm breidö 1,6 mm skrautsaumar
grófleiki 80 0,5-1,5 mm mjó 2,0 mm skrautsaumar
grófleiki 80 0,5-1,5 mm mjó 2,5 mm skrautsaumar

Húllsaumur med sérstakri tvíbura-húllsaumsnál

130/705
H-ZWI— HO
grófleiki 80 2.0- 3,0 mm mjög mjó Falleg húllsaums-
grófleiki 100 2.0- 3,0 mm mjög mjó - eftirlíking.
Efni meö mikilli
steiningu, og
i glerbatist henta
mjög vei.

53
Varráshibák és azok elhárítása

Jelenségek/ Okok: Elhárítás:

1. A gép öltéseket kihagy


A tü nincs jól betéve. A tüt teljesen fel kell nyomni, a szár lapos
oldala hátul legyen.
Rossz tu van betéve. 130/705 H tipusú tüt kell betenni.
A tü görbe vagy tompa. Új tüt kell betenni.
A szál nincs jól befűzve. Ellenőrizzük a befűzést.
A tü a cérnához túl vékony. Tegyünk be erősebb tüt.

2. A felső szál szakad


Az előbbi okoknál fogva. Lásd az 1. pontot.
A szál túl feszes. Szabályozzuk újra a feszességet.
A cérna rossz vagy csomós, vagy a Csak kifogástalan varrócérnát szabad
hosszú tárolás során túl száraz lett. használni.

3. A tü törik
A tü nincs ütközésig felnyomva. Fel kell nyomni ütközésig.
A tü görbe. Új tüt kell betenni.
A tü túl vékony vagy túl vastag. A tütáblázat alapján másik tüt kell betenni.
Az anyag húzása vagy tolása miatt a Bizzuk a továbbítást a gépre; az anyagot
tü elhajlik és hozzáér az öltéslaphoz. csak könnyedén vezessük.
Az orsótok nincs jól betéve. Az orsótokot betevéskor teljesen
/ütközésig/ hátra kell tolni.

4. A varrat nem egyenletes


Elállitódott a feszesség. Ellenőrizni kell a felső és az alsó szál
feszességét.
A cérna túl vastag, csomós vagy Csak kifogástalan cérnát szabad használni.
kemény.
Az alsó szál egyenetlenül van Orsózásnál a szálat nem szabad kézben
feltekercselve. tartani, hanem az orsózó előfeszitöjén
kell átengedni.
Hurokképződés az anyag alatt vagy A szálat helyesen kell a gépbe befűzni,
felett. majd ellenőrizni kell a felső és alsó szál
feszességét.
J e le n s é g e k / O k o k : E lh á rítá s :

5. A gép az anyagot nem vagy rendszertelenül továbbítja


Az továbbitó fogsorai közé por vagy pihe Az öltéslapot le kell venni és a
került. szennyeződést ecsettel el kell távolítani.
A továbbitó lesüllyedt, a tolattyú jobbra A süllyesztő tolattyút vissza kell
vagy balra állítódott el. állítani a helyére.

6. A gép nehezen jár


Szálmaradékok kerültek a greifer Távolítsuk el a szálmaradékokat és
pályájára. cseppentsünk egy csepp olajat a
pályára.

7. Fontos tudnivalók:
A befűzött gépet nem szabad anyag nélkül mozgásba hozni.
Amikor a géptől - bármilyen rövid időtartamra - eltávozunk, a hálózati dugaszolót ki kell
húzni. Különösen fontos ez, ha gyermekek kerülhetnek a közeibe.
Dikig arizalari ve bunlarin giderilmesi

Nedeni: Giderilmesi:

1. Makina dikig atliyor


igne dogru takilmamig. igneyi dayanaga kadar yukariya dogru
sürünüz. Basik olan dip kismi arkaya
dogru gelecek gekilde.
Yanlig igne takilmig. 130/705 igne sistemini takiniz.
igne egri veya küt. Yeni igne takiniz.
iplik makinaya dogru takilmamig. ipligin gegtigi yerleri kontrol ediniz.
igne iplige göre gok ince. igneyi, igne cetveline göre seginiz.

2. Üst iplik kopuyor


Yukarida belirtilen nedenler. $ik 1’e bakiniz.
ipligin gerginligi fazla ise. iplik gerginligini ayarlayimz.
iplik kötü veya dügümlü ise veya uzun Sadece iyi iplik kullaniniz.
süre depolandigindan gok kurumugsa.

3. igne kiriliyor
igne dayanaga kadar yerlegtirilmemigtir. Yeni igneyi dayanaga kadar sürünüz.
igne egrilmigtir. Yeni igne takiniz.
igne gok ince veya gok kalindir. igne cetveline bakiniz.
Kumagi gekmek veya itmek suretiyle Makinaya, kumagi kendi kendine
igne egrilmigtir veya dikig levhasina garp- gektiriniz. Dikilen geyi sadece hafifge
maktadir. yöneltiniz.
Mekik dogru yerlegmemigtir. Mekigi takarken, bunu dayanaga kadar
arkaya dogru sürünüz.

4. Dikig düzenli bir gekilde devam


etmiyor
Gerginlik ayari bozuk. Üst ve alt iplik gerginligini kontrol ediniz.
Qok kálin, dügümlü veya sert iplik. Sadece muntazam ip kullanmiz.
Alt iplik egit olmayan bir gekilde sáriimig. Masurayi el ile sarmayimz, bilakis ipligi,
sarici ön germe düzeninden gegiriniz.
Kumagin alt ve üst tarafinda iplik ipligi dogru bir gekilde takiniz. Üst ve alt
dügümlenmeleri. iplik gerginligini kontrol ediniz.
N e d e n i: G íd e rilm e s i:

5.. Makina kumasi yürütmüyor veya düzensiz yürütüyor


Transportörün (tagiyicinm) dig siralari Dikig levhasim kaldirmiz; dikig tozunu
arasinda dikig tozu sikica bastirilmigtir. firgayla gideriniz.
Transportör (tagiyici) gömülmügtür. Gömme sürgüsünü sola geviriniz.
Gömme sürgüsü sagda bulunmaktadir.

6. Makina agir galigiyor iplik pargaciklarini gikartiniz ve kavrayici


Kavrayici sahasinda iplik pargaciklari sahasma sadece bir damla yag damla-
bulunmaktadir. tiniz.

7. Önemli talimatlar
iplik takilmig makinayi kumag olmadan harekete gegirmeyiniz. Makinayi terk ederken
kisa süreli de olsa, ana galteri kapatiniz. Bu husus, yakinda gocuklar bulundugunda
önemlidir.
Causas de avarias e suas solucőes

Causas: Solucőes:

1. Pontos em falso
A agulha náo está colocada Introduzir a agulha completamente com
correctamente. o facetado do tronco virado para trás.
A agulha náo é a do sistema indicado. Só utilizar agulhas do sistema 130/705 H.
A agulha está deformada ou sem ponta. Colocar urna agulha nova.
O enfiamento náo está correcto. Controlar as passagens do fio.
A agulha é muito fina para o fio Escolher a agulha adequada no quadro
utilizado. das agulhas.

2. O fio da agulha parte-se


Pelas razöes acima indicadas. Ver 1.
Tensőes muito fortes. Regular convenientemente as tensőes.
Fio de má qualidade com nos ou Empregar apenas fio de qualidade.
quebradico

3. A agulha parte-se
A agulha náo está colocada até Colocar a nova agulha até ao fundo.
ao fundo.
A agulha está deformada. Mudar a agulha.
A agulha é demasiado grossa ou Tér em conta o quadro das agulhas.
demasiado fina.
Empurrando ou puxando o tecido, a Deixar a máquina arrastar o tecido
agulha desvia-se e bate na chapa da sozinha.
agulha.
A cápsula da canela náo fői introduzida Empurrar a cápsula até ao seu encaixe.
correctamente.

4. A costura náo é perfeita


A tensáo está desregulada. Verificar as tensőes dós fios da agulha e
da lancadeitra.
O fio é demasiade grosso, com nos, Só utilizar fios de boa qualidade.
ou duro.
A canela está irregularmente bobinada. Náo bobinar com a máo livre, más fazer
passar o fio pelo tensor do caneleiro.
O ponto fica corrido, por baixo ou por Enfiar correctamente e controlar a
cima do trabalho. tensáo dós fios.
C ausas: S o lu c ö e s :

5. A máquina náo arrasta ou arrasta irregularmente


Cotáo aglomerado entre os dentes do Levantar a chapa da agulha e limpar o
arrastador. cotáo com um pincei.
Arrastador descido (alavanca do Colocar a alavanca do arrastador á
arrastador á direita). esquerda.

6. A máquina esté presa


Bocados de fio estáo presos no carril da Retirar os bocados de fio e deitar urna
lancadeira. gota de oleo no carril da lancadeira.

7. Avisos importantes
Nunca pór a funcionar a máquina enfiada e sem tecido debaixo do calcador.
Náo esquecer de desligar sempre o interuptor geral, mesmo que só deixe a máquina
por pouco tempó. Isto é sobretudo necessário, se existem criancas em casa.
Gangtruflanir og rád viö fsaim.

Őrsök: Ráő:

1. Vélin hleypur yfir


Nálin er vitlaust sett í. Ytiő nálinni eins hátt upp og hún kemst
meö flata kantinn aftur.
Vitlaus nálartegund. Notiö eingöngu nálar 130/705 H.
Nálin er bogin eöa oddbrotin. Skiptiö um nál.
Vélin er vitlaust firaedd. Yfirfariő firaeőinguna vandlega.
Nálin er of fin fyrir fsann tvinna sem Veljiő rótta nál í samraemi viö grófleika
saumaő er merő. tvinnans.

2. Yfirtvinninn slitnar
Orsökin gaeti veriö eitthvaö af Sjá liö 1.
ofnagreindu.
Of stíf tvinnaspenna. Stilliö spennu rétt.
Slaemur eöa hnökraöur tvinni - jafnvel Notiö aöeins góöan tvinna.
oröinn of (durr vegna langrar geymslu.

3. Nálin brotnar
Nálinni er ekki fest nógu hátt upp. Setjiö nyja nál eins hátt og hún kemst.
Bogin nál. Skiptiö um nál.
Nálin annaöhvort of gróf eőa of fin. Yfirfariő vandlega nála- og tvinnatöflu.
Meö (aví aö hafa annaöhvort ytt eöa Látiő vélina sjálfa um aö flytja efniö.
togaö í efniö, hefur nálin bognaö og
rekst fiess vegna í stingplötuna.
Spóluhúsiö ekki rétt sett í gríparann. begar spóluhúsiö er sett i, fiarf aö firysta
á fiaö, fiar til fiaö fellur í, og f>ér heyriö
smá smell.

4. Saumurinn er ójafn
Tvinnaspennan er vanstillt Yfirfariő baeői undir og yfirspennu.
Tvinni er of grófur, hnökraöur eöa ot Notiö ávallt aöeins góöan tvinna.
haröur.
Lykkjur vilja koma á tvinnann annaöhvort braeőiő rétt. Yfirfariő undir og yfirspennu
á réttu eöa röngu efnisins.
Tvinni á spólu er ójafn. Haldiö aldrei í tvinnann meö hendinni
fiegar spólaö er. Látiö tvinnann alltaf
renna í gegn um spenniskífu 16.
Őrsök: Ráö:

5. Vélin flytur illa eda óreglulega


Ohreinindi hafa festst á milli Takiő stingplötuna af og hreinsiő
fiytjaratannanna. óhreinindin.
Flytjarinn er ekki í sambandi. Ytiö flytjarastillir tii vinstr.

6. Vélin gengur erfidlega


Tvinnaspottar hafa festst í grípara. Losiő tvinnann og smyrjiö gríparann.

7. Áríőandi:
Byrjiö ekki aö sauma fyrr en efni er komiö í vélina.
Takiő vélina ávallt úr sambandi fjegar |aér fariö frá henni, jafnvel |aótt |aaő sé aöeins
stutta stund. betta er áríőandi |aar sem börn erű til staöar.
Külön tartozékok:
Az alanti felsorolásban szereplő külön tartozékok speciális varrási műveletekhez szükségesek.
A kereskedőnél elszámolás ellenében kaphatók.

/f á r t o z é k m egnevezése R e n d e lé s i s z á m V a rrá s m u n k a

S z a la g b e fo g ó / v a r r ó t a lp - t a r t ó t e l k e ll
9 8 -0 5 3 4 8 4 -9 1 s z e g é ly e k s z a la g g a l t ö r t é n ő b e f o g á s á h o z
t á v o lít a n i/

P a s z p ó l v a r r ó t a lp 5 b a r á z d á v a l p a s z p o l- v a r r á s h o z ,
9 3 -0 3 5 9 5 0 -9 1
/ i k e r t ü k 1 , 8 - 2 , 5 t ü t á v o ls á g g a l/ /tü m é r e t: 8 0 /

P a s z p ó l v a r r ó t a lp 7 b a r á z d á v a l f in o m p a s z p ó l v a r r á s h o z
9 3 -0 3 5 9 5 3 -9 1 /tü m é re t: 7 0 /
/ i k e r t ü k 1 , 4 - 1 , 8 t ü t á v o ls á g g a l/

R o jtv a r r ó - t a lp 9 3 -0 3 5 9 4 3 -9 1 r o jtv a r r á s h o z é s á tü té s h e z

S z é lv e z e tö 9 8 -8 0 2 4 2 2 -0 0 s te p p e lé s h e z / v a t t a b é lé s e k k é s z íté s é h e z /

K e re k ly u k ú e g y e n e s ö lté s t a lp 9 8 -6 9 4 8 0 3 -0 0 F ig y e le m ! C s a k e g y e n e s ö lté s , k ö z é p s ő
b e á llítá s s a l. S te p p e lé s h e z , k ü lö n ö s e n

Ö lté s le m e z k ö m y ilá s s a l e lő k é s z ü le tb e n f in o m é s lá g y a n y a g o k v a r r á s á h o z

S z e g ő , 4 ,5 m m -e s 9 3 -0 3 5 9 4 6 -9 1
s z e g ő - v a r r a to k h o z

S z e g ő , 6 ,5 m m - e s 9 3 -0 3 5 9 4 8 -9 1

G o m b ly u k - ta lp 9 8 -6 9 4 8 7 5 -0 0 g o m b ly u k a k v a r r á s á h o z

F o d o rb e h ú z ó v a r r ó t a lp 9 3 -0 3 5 9 9 8 -9 1 f o d r o k , s tb . b e h ú z á s á h o z

Z s in ó r o z ó v a r r ó t a lp 9 3 -0 3 5 9 1 5 -9 1 z s in ó r o z á s h o z

v á g o t t s z é le k e ld o lg o z á s á h o z , r u g a lm a s
O v e r lo c k v a r r ó t a lp 9 8 -6 2 0 4 0 4 -0 0
a n y a g o k ö s s z e v a r r á s á v a l e g y id e jű le g is

S z e g é ly e z ö - ta lp , 3 m m - e s 9 8 -6 9 4 4 0 1 -0 0 s z é le k b e s z e g é s é h e z

S t o p p o ló v a r r ó t a lp
9 3 -9 9 9 6 8 6 -0 0 s to p p o lá s h o z é s g y a p ju s t o p p o lá s h o z
/ v a r r ó t a lp t a r t ó e lt á v o lit a n d ó /

T e flo n v a r r ó t a lp 9 8 -6 9 4 8 0 1 -0 0 m ű a n y a g o k v a rrá s á h o z

X ^ D is z itő v a r r ó t a lp 9 8 -6 9 4 8 7 9 -0 0 d is z it ő - m in t á k k iv a r r á s á h o z

62
Tartalomjegyzék

Alsószál felhúzása.............................................................................................. 15
Bobbinbehelyezés.............................................................................................. 13
Cérnatartó stift behelyezése .............................................................................. 7
Elektromos csatlakoztatás ................................................................................. 8
Felső szálbefűzés................................................................................................ 14
Felsővarrás ......................................................................................................... 28, 29
Gombfelvarrás ................................................................................................... 34, 35
Gomblyukvarrás.................................................................................................. 32, 33
Hátrafelé varrás.................................................................................................. 19
Hibaelhárítás ..................................................................................................... 54, 55
Indítópedál használata ....................................................................................... 17
Izzócsere............................................................................................................. 45
Külön tartozékok ................................................................................................ 62
Orsóbehelyezés .................................................................................................. 12
Öltéshossz beállítás .......................................................................................... 19
Öltésminta gom b ................................................................................................ 20
Öltésminta táblázat............................................................................................ 22, 23
Rugalmas vaköltés ............................................................................................ 30,31
Stoppolás ........................................................................................................... 42, 43
Stretch öltések................................................................................................... 20
Szálfeszesség ................................................................................................... 17
Szálfeszesség beállítása ................................................................................... 13
Száltekercselés .................................................................................................. 11
Száltekercselési előkészületek .......................................................................... 9 ,10
Szálvágás ........................................................................................................... 18
Szélvezető ......................................................................................................... 25
Tartozékok ......................................................................................................... 26
Tisztítás és olajozás ........................................................................................... 44
Továbbító lesüllyesztése..................................................................................... 24
Tűcsere .............................................................................................................. 24
Tűtáblázat........................................................................................................... 46, 47
Varrószerkezet bekapcsolása ............................................................................ 12
Varrószerkezet kikapcsolása .............................................................................. 10
Varrótalpak......................................................................................................... 26
Varrótalp, csere és felfogatás ............................................................................ 25
Villámzár bevarrása............................................................................................ 36, 37
Villámzár-bevarrás női nadrágon ...................................................................... 40, 41
Villámzár rejtett bevarrása................................................................................. 38, 39
Özei ilave pargalar:
Özei ilave pargalar, özei dikig igleri Igindir. Bunlari PFAFF magazasindan satin alabilirsiniz.

/ílv a v e p a r g a la r S ip a r ig N o : D ik ig igi

§ e r i t g e v ir ic i ( § e r it a y a g i t u ta m a g im 9 8 - 0 5 3 4 8 4 -9 1 K e n a r la r in g e r itle g e v ir ilm e s i ig in
u z a k la g t ir in )

N e r v ü r a y a q i, 5 o lu k lu ( ik iz ig n e , ig n e N e r v ü r d ik ig i ig in ig n e k a lin lig i 8 0 , in c e
9 3 - 0 3 5 9 5 0 -9 1
( a r a lig i 1 .8 - 2 .5 ) n e r v ü r ig in ig n e k a lin lig i 7 0 )

N e r v ü r a y a g i, 7 o lu k lu ( ik iz ig n e , ig n e
9 3 - 0 3 5 9 5 3 -9 1
a r a lig i 1 .4 - 1 .8 )

S a g a k ( p ü s k ü l) a y a g i 9 3 - 0 3 5 9 4 3 -9 1 S a g a k ( p ü s k ü l) d ik m e k ig in v e k o p y a
g e g ir m e k ig in

K ila v u z c e tv e li 9 8 -8 0 2 4 2 2 -0 0 P ik ü r ( y o r g a n d ik ig le r i) y a p m a k ig in

Y u v a r la k d e lik li d ü z d ik ig a y a g i 9 8 -6 9 4 8 0 3 -0 0 D ik k a t! S a d e c e d ü z d ik ig o r ta a y a r b a t is
a y a r im a y a r la y m iz . P ik ü r d ik ig le r i v e g o k
in c e v e y u m u g a k k u m a g la r d ik m e k ig in (ip e -
k li ja r s e k u m a g la r i v s .)

K a p p e r ( k iv ir m a d ik ic is i) 4 .5 m m 9 3 - 0 3 5 9 4 6 -9 1
K iv ir m a d ik ig le r i ig in

K a p p e r ( k iv ir m a d ik ic is i) 6 .5 m m 9 3 - 0 3 5 9 4 8 -9 1

ilik a y a g i 9 8 - 6 9 4 8 7 5 -0 0 ilik d ik m e k ig in

B üzgü ayagi 9 3 - 0 3 5 9 9 8 -9 1 F a r b a la v s . g ib ile r in b ü z g ü le r in i y a p m a k ig in

K o r d o n la m a a y a g i 9 3 - p 3 5 9 1 5 -9 1 K o r d o n la m a ig in

K e s im k e n a r la r im s ü r file s i ( te m iz le n m e s i) v e
O v e r lo c k ( ü s tte n g e g m e li d ik ig ) 9 8 -6 2 0 4 0 4 -0 0 a y m z a m a n d a e la s tik k u m a g la r in b ir b ir in e
d ik ilm e s i v e s ü r file s i ( te m iz le n m e s i ig in )

K e n a r b a s t ir ic i 3 m m 9 8 -6 9 4 4 0 1 -0 0 K e n a r in b a s t ir ilm a s i ig in

9 3 -9 9 9 6 8 6 -0 0 Ö r e r e k t a m ir e tm e k v e y ü n ü ö r e r e k t a m ir
Ö r e r e k t a m ir e tm e a y a g i ( D ik ig a y a g i
e t m e k ig in
t u ta m a g im g ik a r tim z )

9 8 -6 9 4 8 0 1 -0 0 P la s tik v e s ü n i k u m a g d ik m e k ig in
T e flo n a y a k

9 8 -6 9 4 8 7 9 -0 0 S ü s ö r n e k le r in in d ik ilm e s i ig in
y s ü s d ik ig a y a g i

64
icindekiler

Alt iplik gerginliginin kontrol edilmesi ................................................................... 13


Alt ipligin yukariya getirilmesi ............................................................................... 15
Ampul degigtirmek ............................................................................................ 45
Batig örnegi cetveli ............................................................................................ 22
Batig ayar dügmesi ............................................................................................ 20, 21
Batig uzunlugunun ayarlanmasi ............................................................................. 19
Dikig arizalari ve bunlarin giderilmesi .............................................................. 56, 57
Dikig ayaklari ...................................................................................................... 26
Dikig ayaklarim degigtirmek .............................................................................. 25
Dikig makanizmasim kapatmak ve galigtirmak ................................................ 10, 12
Dikig yeri fermuart .............................................................................................. 38
Dügme dikmek .................................................................................................. 34
Elastik kör dikig .................................................................................................. 30
Elektrik baglantisi .............................................................................................. 8
Emniyet talimatlari ............................................................................................ 3
Fermuar dikmek ................................................................................................ 36
Geriye dogru dikmek ............................................................................................. 19
igne cetveli ........................................................................................................ 48, 49
igneyi deg sti'mek .............................................................................................. 24
ilave pargalar kutusu ........................................................................................ 26
ilik dikmek .......................................................................................................... 32
ipligi masuraya sarma iginin hazirlanmasi ...................................................... 9, 10
ipligi masuraya sa rm ak........................................................................................... 11
iplik kesicisi ............................................................................................................. 18
Marg .................................................................................................................... 17
Masurayi takmak ..................................................................................................... 12
Mekigi takmak ......................................................................................................... 13
Kumag bastirma kolu ............................................................................................. 16
Örerek tamir etmek ............................................................................................ 42
Özei ilave pargalar ............................................................................................ 64
Pantalon fermuari (bayanlar igin) ...................................................................... 40
Pikür galigmalari ................................................................................................ 28
Temizlemek ve yaglamak .................................................................................. 44
Transportörü agagiya dogru indirmek .............................................................. 24
Üst iplik gerginliginin kontrol edilmesi .............................................................. 17, 18
Üst ipligin takilmasi ................................................................................................. 14
Acessórios especiais:
Estes acessórios para trabalhos particulares podem ser adquiridos no agente.

/A c e s s ó r io s R e f e r e n c ia s O p e ra q ö e s

F ita d o r ( r e t ir a r s u p o r t e d o c a lc a d o r ) 9 8 - 0 5 3 4 8 4 -9 1 C o lo c a r v iv o s

P é p a r a n e r v u r a s , 5 r a n h u r a s ( a g u lh a s C o s tu ra d e n e rv u ra s
9 3 - 0 3 5 9 5 0 -9 1
g é m e a s c o m d is t a n c ia d e 1 ,8 ; 2 ,5 m m ) ( a g u lh a s n ° 8 0 ;
p a r a n e r v u r a s fin a s ,
P é p a r a n e r v u r a s , 5 r a n h u r a s ( a g u lh a s a g u lh a s n ° 7 0 )
9 3 - 0 3 5 9 5 3 -9 1
g é m e a s c o m d is t a n c ia d e 1 ,4 ; 1 ,8 m m )

C a lc a d o r p a r a fr a n z ir 9 3 - 0 3 5 9 4 3 -9 1 C o s t u r a d e fr a n z id o s

G u ia - d ir e it o 9 8 -8 0 2 4 2 2 -0 0 A lin h a v a r

A lin h a v a r e c o s tu r a s s o b r e
C a lc a d o r p a r a p o n t o a d ir e it o 9 8 - 6 9 4 8 0 3 -0 0
t e c id o s m u ito fin o s e m a c io s
( je r s e y d e s e d a )

C a lc a d o r p a r a s o b r e c o s e r 4 ,5 m m 9 3 - 0 3 5 9 4 6 -9 1
C o s t u r a s s o b r e c o s id a s

C a lc a d o r p a r a s o b r e c o s e r 6 .5 m m 9 3 - 0 3 5 9 4 8 -9 1

C a lc a d o r p a r a c a e s a r 9 8 - 6 9 4 8 7 5 -0 0 Fazer casas

C a lc a d o r p a r a tr a n z ir 9 3 - 0 3 5 9 9 8 -9 1 F r a n z ir fo lh o s

C a lc a d o r p a r a a p lic a r c o r d o n n e t 9 3 - 0 3 5 9 1 5 -9 1 C o lo c a g ö d e c o r d á o ( la d o e s q u e r d o 7

9 8 -6 2 0 4 0 4 -0 0 C o lo c a p á o e c o s tu r a s im u lt á n e a
C a lc a d o r p a r a o v e r lo c k
d a s f a c e s d c o r te

E m b a in h a d o r 3 m m 9 8 -6 9 4 4 0 1 -0 0 E m b a in h a r

C a lc a d o r p a r a c e r z ir ( p o n t e a r ) 9 3 -9 9 9 6 8 6 -0 0 P o n te a r n o r m á l e c o m Iá

C a lc a d o r c o m b a s e d e T e flo n 9 8 -6 9 4 8 0 1 -0 0 C o s t u r a d e m a te r ia s p lá s t ic o s e s in té t ic o s

^ C a lc a d o r p a r a p o n t o s d e c o r a tiv o s 9 8 -6 9 4 8 7 9 -0 0 C o s t u r a d e m o tiv o s d e c o r a tiv o s ^

66
Indice

Cologáo dós suportes dós tubos de linha ........................................................ 7


Ligagáo eléctrica ................................................................................................ 8
Preparagáo das canelas .................................................................................... 9
Destravamento do mecanismo da costura ........................................................... 10
Enchimento das canelas ....................................................................................... 11
Costurar ................................................................................................................... 16
Colocacáo da canela ............................................................................................. 12
Tensáo do fio da c a n e la ......................................................................................... 13
Colocagáo da cápsula ........................................................................................... 13
Enfiamento do fio da agulha ................................................................................. 14
Tensáo dós f io s ....................................................................................................... 17
Corta-fio ................................................................................................................... 18
Selecgáo do comprimento do ponto ..................................................................... 19
Costura para trás ................................................................................................... 19
Selector de pontos ............................................................................................ 20, 21
Quadro dós pontos ............................................................................................ 22, 23
Mudanga da agulha .......................................................................................... 24
Mudanga da base do calcador............................................................................... 25
Calcadores ........................................................................................................ 26
Compartimento para acessórios ........................................................................... 26
Pespontar .......................................................................................................... 28, 29
Ponto invisível elástico ...................................................................................... 30, 31
Casas .................................................................................................................. 32, 33
Colocagáo de botőes ........................................................................................ 34, 35
Costura de fechos de correr ............................................................................ 36, 37
Costura de fecho de correr invisíel .................................................................. 38, 39
Costura de fecho de correr para calgas de senhora ...................................... 40, 41
Cerzir (pontear) .................................................................................................. 42, 43
Limpeza e lubrificagáo ...................................................................................... 44
Mudanga da lampáda ............................................................................................. 45
Quadro das agulhas .......................................................................................... 46, 47
Causas de avarias e suas solugöes ................................................................ 54, 55
Acessórios especiais............................................................................................... 64
Sérstakir aukafaetur
beír erű fyrir sérstaka sauma og fást hjá Pfaff umboöinu.

/ítÍu tu r N r. Saum ur

B r y d d i n g a r f ó t u r ( fja r la e g iö f ó t h ö ld u n a 9 8 -0 5 3 - 4 8 4 - 9 1 T il a d s a u m a s k á b ö n d v iö ja ö r a

L e k a f ó t u r m /5 r a u f u m
9 3 -0 3 5 - 9 5 0 - 9 1
t v í b u r a n á l a r 1 ,8 t i l 2 ,5 m m F y r ir le k a s a u m n á la r n r. 8 0
L e k a f ó t u r m /7 r a u f u m F y r ir f í n n i le k - n á la r n r. 7 0
9 3 -0 3 5 -9 5 3 -9 1
t v í b u r a n á l a r 1 ,4 t i l 1 ,8 m m

K ö g u rfó tu r 9 3 -0 3 5 -9 4 3 -9 1 T il a ö s a u m a k ö g u r

K a n t s t y r in g 9 8 -8 0 2 -4 2 2 -0 0 F y r ir s t u n g u s a u m a

F ó t u r f y r i r b e in a n s a u m 9 8 -6 9 4 -8 0 3 -0 0
T il a ö s a u m a b e in a s a u m a o g s é r s ta k le g a
á f í n u m o g g ljú p u m e f n u m ( s iI k ije r s e y )
S t in g p la t a f y r i r b e in a n s a u m í u n d i r b ú n in g i

S k y r t u s a u m s f ó t u r 4 ,5 m m 9 3 -0 3 5 -9 4 6 -9 1
F y r ir s k y r t u s a u m a

S k y r t u s a u m s f ó t u r 6 ,5 m m 9 3 -0 3 5 -9 4 8 -9 1

F ln a p p a g a t a f ó t u r 9 8 - 6 9 4 8 7 5 -0 0 F y r ir h n a p p a g ö t

R y k k in g a r f ó t u r 9 3 -0 3 5 -9 9 8 -9 1 F y r ir r y k k in g a r o g f e ll in g a r

S n ú ru fó tu r 9 3 -0 3 5 -9 1 5 -9 1 F y r ir s n ú r u s a u m

T il a ö g a n g a fr á jö ö r u m o g s a u m a
O v e r lo c k f ó t u r 9 8 -6 2 0 -4 0 4 -0 0
s a m t ím i s s á m á n t e y g ja n le g e fn i.

F a ld f ó t u r 3 m m 9 8 -6 9 4 -4 0 1 -0 0 T il a ö f a ld a b r ú n i r

S t o p p f ó t u r ( fja r la e g iö f ó t h ö ld u n a ) 9 3 -9 9 9 6 8 6 -0 0 T il a ö s to p p á í g ö t

T e flo n f ó t u r 9 8 -6 9 4 -8 0 1 -0 0 T il a ö s a u m a p la s t o g g e r f ie f n i

\Ú ts a u m s fó tu r 9 8 -6 9 4 -8 7 9 -0 0 F y r ir s k r a u t s a u m a .

68
Efnisyfirlit:

Afurábaksaumur...................................................................................... 19
Aukafaetur................................................................................................. 68
Flytjarinn tekinn úr sambandi................................................................. 24
F ó tly ftirin n ............................................................................................... 16
Gangtruflanir og ráö viö |a e im ............................................................... 60,61
Gangverk vélarinnar tekiö úr sambandi.................................................. 10, 12
Flnappagöt............................................................................................... 32, 33
FHólf fyrir aukahluti................................................................................... 26
Flreinsun og sm urning............................................................................. 44
Mótstaöan................................................................................................. 17
Nálatafla................................................................................................... 52, 53
Rafmagnstenging................................................................................... 8
Rennilásar................................................................................................. 36, 37
Rennilásar felldir í sauma........................................................................ 38,39
Rennilásar í döm ubuxur.......................................................................... 40,41
Saumfaetur............................................................................................... 26
Skipt um fa e tu r........................................................................................ 25
Skipt um n á l............................................................................................. 24
Skipt um p e ru .......................................................................................... 45
Spólan sett í ............................................................................................. 12
Spóluhúsiö sett í ...................................................................................... 13
S p ó lu n ...................................................................................................... 11
Spólun undirbúin...................................................................................... 9, 10
Sporlengd s t illt ........................................................................................ 19
Stoppaö í fa tn a ö ...................................................................................... 42, 43
Stungusaumarr........................................................................................ 28, 29
Taflayfir sa um a ........................................................................................ 22,23
Teygjanlegur b lin d fa ld u r........................................................................ 30, 31
Tvinnahnífur............................................................................................. 18
Tvinnastilling............................................................................................ 17, 18
Töluáfesting............................................................................................ 34, 35
Undirtvinna nád u p p ............................................................................... 15
Undirtvinnastilling................................................................................... 13
Y firtvinnastilling...................................................................................... 17, 18
Rraading................................................................................................... 14
Oryggisráöstafanir.................................................................................... 5
PFAFF GmbH
AmalienbadstraíSe 36
76227 Karlsruhe

M ű s z a k i m ó d o s ít á s o k jo g á t f e n n t a r t ju k .
N y o m t a t o t t N é m e to r s z á g b a n .
T e k n ik d e g i§ llik y a p m a h a k k i m a h f u z d u r
A lm a n a y a d a b a § ilm is t ir
Á s k ilin n r é t t u r t i l b r e y t in g a .
P r e n ta ö í P y s k a la n d i
Nr. 2 9 6 2 9 0 0 3 3 2 / 0 0 0 R 0 3 / 0 2
u n g a ris c h /tü rkisch /p o rtu g ie sisch /islá n d isch

You might also like