You are on page 1of 20

第二课

Dì èr kè
Pelajaran 2

吃饭
Chīfàn
AUDIO 1

(在饭馆儿)(Zài fànguǎnr)

服务员:请进,请进。

Fúwùyuán: Qǐng jìn, qǐng jìn.

女:人怎么这么多?好像一位子都没有了。

Nǚ: Rén zěnme zhème duō? Hǎoxiàng yī wèizi dōu méiyǒu le.

男:服务员,请问,还有没有位子?

Nán: Fúwùyuán, qǐngwèn, hái yǒu méiyǒu wèizi?

服务员:有,有,有。那张桌子没有人。

Fúwùyuán: Yǒu, yǒu, yǒu. Nà zhāng zhuōzi méiyǒu rén.

*****

服务员:两位想吃点儿什么?
Fúwùyuán: Liǎng wèi xiǎng chī diǎnr shénme?

女:王朋,你点菜吧。

Nǚ: Wáng Péng, nǐ diǎn cài ba.

男:好。先给我们两盘饺子,要素的。

Nán: Hǎo. Xiān gěi wǒmen liǎng pán jiǎozi, yàosù de.

女:除了饺子以外,还要什么?

Nǚ: Chú le jiǎo zǐ yǐwài, hái yào shénme?

男:李友,你说呢?

Nán: Lǐ Yǒu, nǐ shuō ne?

女:还要一盘家常豆腐,不要放肉,我吃素。

Nǚ: Hái yào yī pán jiācháng dòufu, bù yào fàng ròu, wǒ chī sù.

服务员:我们的家常豆腐没有肉。

Fúwùyuán: Wǒmen de jiācháng dòufu méiyǒu ròu.

女:还要两碗酸辣汤,请别放味精,少放点儿盐。有小白菜吗?

Nǚ: Hái yào liǎng wǎn suān là tāng, qǐng bié fàng wèijīng, shǎo fàng diǎnr
yán. Yǒu xiǎo bái cài ma?

服务员:对不起,小白菜刚卖完。

Fúwùyuán: Duì bù qǐ, xiǎo bái cài gāng mài wán.


男:那就不要青菜了。

Nán: Nà jiù bùyào qīngcài le.

服务员:那喝点儿什么呢?

Fúwùyuán: Nà hē diǎnr shénme ne?

男:我要一杯冰茶。李友,你喝什么?

Nán: Wǒ yào yī bēi bīng chá. Lǐ Yǒu, nǐ hē shénme?

女:我很渴,请给我一杯可乐,多放点儿冰。

Nǚ: Wǒ hěn kě, qǐng gěi wǒ yībēi kě lè, duō fàng diǎnr bīng.

服务员:好,两盘饺子,一盘家常豆腐,两碗酸辣汤,一杯冰茶,一杯可
乐,多放冰。还要别的吗?

Fúwùyuán: Hǎo, liǎng pán jiǎozi, yī pán jiācháng dòufu, liǎng wǎn suān là
tāng, yībēi bīng chá, yībēi kělè, duō fàng bīng. Hái yào bié de ma?

女:不要别的了,这些够了。服务员,我们都饿了,请上菜快一点儿。

Nǚ: Bù yào bié de le, zhè xiē gòu le. Fúwùyuán, wǒmen dōu è le, qǐng shàng
cài kuài yīdiǎnr.

服务员:没问题,菜很快就能做好。

Fúwùyuán: Méi wèntí, cài hěn kuài jiù néng zuò hǎo.
酸辣汤 suān là tāng

饺子 jiǎozi

家常豆腐 jiācháng dòufu


KOSA KATA

NO HANYU PINYIN INDONESIA


1 饭馆(儿) fàn guǎn (r) restoran
2 好像 hǎo xiàng Kelihatan seperti
3 位子 wèi zi Tempat duduk;kursi
4 服务员 fú wù yuán Pelayan
服务 fú wù pelayanan
5 桌子 zhuō zi meja
6 点菜 diǎn cài Memesan makanan
7 盘 pán piring
8 饺子 jiǎo zi pangsit
9 素 sù Vegetarian: terbuat dari
sayuran
10 家常 jiā cháng rumahan
11 豆腐 dòu fu tahu
12 放 fàng Menaruh: meletakkan
13 肉 ròu daging
14 碗 wǎn mangkuk
15 酸辣汤 Suān Là Tāng Sup asam pedas
酸 suān Asam
辣 là Pedas
汤 tāng sup
16 味精 wèi jīng Mecin “MSG”
17 盐 yán garam
18 白菜 bái cài Sawi putih
19 刚 gāng Baru saja
20 卖完 mài wán Terjual habis
完 wán selesai
21 青菜 qīng cài Sayuran hijau
22 冰茶 bīng chá Teh dingin (es teh)
冰 chá es
23 渴 kě haus
24 些 xiē beberapa
25 够 gòu cukup
26 饿 è lapar
27 上菜 shàng cài Menyajikan makanan
TATA BAHASA

1. 一···也/都···不/没···(yī···yě/dōu···bù/méi···)
Digunakan untuk menegaskan suatu kalimat, yang berarti “sama
sekali tidak”
A. Subjek + 一(yī)+ Kata penggolong + Objek + 也/都(yě/dōu)+
不/没(bù/méi)+ Kata kerja
Contoh :
1. 李友一个朋友都没有。Lǐ Yǒu yīgè péngyǒu dōu méiyǒu.
2. 爸爸今天一杯茶都没喝。Bàba jīntiān yībēi chá dōu méi hē.

B. Topik (+Subjek) +一(yī)+ Kata penggolong + Objek + 也/都


(yě/dōu)+不/没(bù/méi)+ Kata kerja

Contoh :

3. 这些衬衫我一件也不喜欢。Zhèxiē chènshān wǒ yī jiàn yě bù


xǐhuān.
4. 哥哥的鞋 ,弟弟一双都不能穿。Gēgē de xié, dìdì yīshuāng dōu
bùnéng chuān.

C. Subjek + 一点儿(yīdiǎnr)+ Objek +也/都(yě/dōu)+不/没


(bù/méi)+ Kata kerja

Contoh:

5. 他去了商店,可是一点儿东西也没买。Tā qù le shāngdiàn, kěshì


yīdiǎnr dōngxī yě méi mǎi.
6. 妈妈做菜一点儿味精都不放。Māmā zuò cài yīdiǎnr wèijīng dōu
bù fàng.

Catatan: Jika kata benda setelah 一(yī)bisa dihitung jumlahnya


maka harus menggunakan kata penggolong diantara 一(yī)dan
kata benda seperti contoh nomor (1),(2),(3),dan
(4). Akan tetapi jika kata bendanya tidak bisa dihitung maka
menggunakan 一点儿(yīdiǎnr)seperti contoh nomor (5),
dan(6).

Penggunaan 一点儿(yīdiǎnr)+也/都(yě/dōu)+不/没
(bù/méi)bisa juga digunakan untuk kalimat negatif.
Contoh :
7. 这儿的冬天一点儿也不冷。Zhèr de dōngtiān yīdiǎn er yě bù lěng.
8. 那个学校一点儿也不漂亮。Nà gè xuéxiào yīdiǎnr yě bù piàoliang.
9. 这杯茶一点儿都不好喝。Zhè bēi chá yīdiǎnr dōu bù hǎo hē.

2. 多/少(duō/shǎo)+ Kata kerja


Ada dua kata sifat yang penggunaannya agak tidak biasa, yaitu 多
(duō)berarti “banyak” dan 少(shǎo)berarti “sedikit”. Pada
materi ini 多(duō)mengekspresikan sesuatu "lebih" dan 少(shǎo)
mengekspresikan sesuatu "kurang". Contoh :
1. 爸爸告诉妈妈做菜的时候少放盐,多放点儿糖。Bàba gàosù
māmā zuò cài de shíhòu shǎo fàng yán, duō fàng diǎnr táng.
2. 上中文课得多说中文,少说英文。Shàng zhōngwén kè děi duō
shuō zhōngwén, shǎo shuō yīngwén.
B: 我叫王朋。你呢?Wǒ jiào Wáng Péng. Nǐ ne?

Penggunaan 多/少(duō/shǎo)+ Kata kerja ini bisa juga


ditambahkan dengan angka atau jumlah.
Contoh:
3. 你多找了我一块钱。Nǐ duō zhǎo le wǒ yīkuài qián.
4. 老师说要写五十个字,我写了四十五个,少写了五个。Lǎoshī
shuō yào xiě wǔshí gè zì, wǒ xiě le sìshíwǔ gè, shǎo xiě le wǔ gè.

3. 刚(gāng)vs. 刚才(gāng cái)


Sebagai sebuah kata keterangan, 刚(gāng)menunjukkan suatu
tindakan atau perubahan situasi yang telah terjadi baru-baru ini.
Contoh :
1. 我哥哥刚从中国来,一个朋友都没有。Wǒ gēgē gāng cóng
zhōngguó lái, yīgè péngyǒu dōu méiyǒu.
2. 我刚洗完澡,舒服极了。Wǒ gāng xǐ wán zǎo, shūfú jíle.

刚才(gāng cái)berarti “baru saja”, merupakan kata yang mengacu


pada tindakan yang terjadi sesaat sebelum si pembicara berbicara.

3. A: 你知道王朋在哪儿吗?Nǐ zhīdào Wáng Péng zài nǎr ma?


B: 他刚才在这儿,我不知道他去哪儿了。Tā gāngcái zài zhèr, wǒ
bù zhīdào tā qù nǎr le.
4. 弟弟刚才吃了五个饺子,喝了两碗酸辣汤。Dìdì gāngcái chīle wǔ
gè jiǎozi, hē le liǎng wǎn suān là tāng.

Meskipun 刚(gāng)dan 刚才(gāng cái)memiliki arti yang sama,


namun dikategorikan sebagai bagian yang berbeda satu sama lain
dan cara penggunaannya pun berbeda juga.

5. 他刚走了两天。Tā gāng zǒule liǎng tiān.

Tidak seperti 刚才(gāng cái), 刚(gāng)tidak bisa diikuti oleh


kalimat negatif 不(bù)atau 没(méi).

6. A: 刚才为什么没说?Gāngcái wèishéme méi shuō?


B: 我刚才不想说。Wǒ gāngcái bùxiǎng shuō.

Sebuah kalimat dimana ada 刚才(gāng cái)bisa diakhiri dengan


partikel 了(le), sedangkan 刚(gāng)tidak.

7. A: 你刚才去哪儿了?老师要你去办公室找他。Nǐ gāngcái qù nǎr


le? Lǎoshī yào nǐ qù bàngōngshì zhǎo tā.
B: 我刚才去图书馆了。Wǒ gāngcái qù túshūguǎn le.
8. A: 明天的考试你开始准备了吗?Míngtiān de kǎoshì nǐ kāishǐ
zhǔnbèi le ma?
B: 刚开始准备。Gāng kāishǐ zhǔnbèi. (bukan 刚开始准备了
Gāng kāishǐ zhǔnbèi le)

4. 结果补语(Jiéguǒ búyǔ)
结果补语(Jiéguǒ búyǔ)adalah kata pelengkap yang merupakan
hasil dari suatu tindakan.
Contoh :
1. 小白菜卖完了。(Xiǎo báicài mài wán le.)
2. 你找错钱了。(Nǐ zhǎo cuò qián le.)
3. 那个人是谁你看清楚了吗?(Nà gè rén shì shéi nǐ kàn qīngchǔle
ma?)
4. 太好了,这个字你写对了。(Tài hǎo le, zhè ge zì nǐ xiě duì le.)

Bentuk kalimat negatif adalah dengan menggunakan 没(méi)


sebelum kata kerja.
5. 小白菜还没卖完 。(Xiǎo báicài hái méi mài wán.)
6. 那个人我没看清楚。(Nà gè rén wǒ méi kàn qīngchǔ.)
7. 糟糕,这个字你没有写对。(Zāogāo, zhè ge zì nǐ méiyǒu xiě duì.)

5. 好(hǎo)dalam 结果补语(Jiéguǒ búyǔ)


好(hǎo)dapat dijadikan sebagai ungkapan hasil dari suatu
tindakan sebagaimana 完(wán),错(cuò),清楚(qīng chǔ),
dan 对(duì)pada contoh kalimat tata bahasa ke-4. 好(hǎo)disini
menunjukkan selesainya suatu tindakan atau pekerjaan. 好(hǎo)
juga menunjukkan kesiapan untuk memulai suatu tindakan atau
pekerjaan selanjutnya.
Contoh :
1. 饭做好了,快来吃吧。(Fàn zuò hǎo le, kuài lái chī ba.)
2. 功课做好了,我要睡觉了。(Gōngkè zuò hǎo le, wǒ yào shuìjiào
le.)
3. 衣服我已经帮你买好了,明天晚会你就可以穿了。(Yīfú wǒ
yǐjīng bāng nǐ mǎi hǎo le, míngtiān wǎnhuì nǐ jiù kěyǐ chuān le.)
AUDIO 2

(今天是星期四,学生餐厅有中国菜,师傅是上海人。)

(Jīntiān shì xīngqísì, xuéshēng cāntīng yǒu Zhòngguó cài, shīfù shì
Shànghǎi rén.)

男:师傅请问今天晚饭有什么好吃的?

Nán: Shīfù qǐngwèn jīntiān wǎnfàn yǒu shé me hào chī de?

师傅:我们今天有糖醋鱼,甜甜的、酸酸的,好吃极了,你买一个吧。

Shīfù: Wǒmen jīntiān yǒu táng cù yú, tián tián de, suān suān de, hào chī jí le,
nǐ mǎi yīgè ba.

男: 好。今天有没有红烧牛肉?

Nán: Hǎo. Jīntiān yǒu méiyǒu hóngshāo niúròu?

师傅:没有。你已经买鱼了,别吃肉了。来个凉拌黄瓜吧?

Shīfù: Méiyǒu. Nǐ yǐjīng mǎi yú le, bié chī ròu le. Lái gè liángbàn huángguā
ba?

男: 好。再来一碗米饭。一共多少钱?

Nán: Hǎo. Zài lái yī wǎn mǐfàn. Yīgòng duōshǎo qián?

师傅:糖醋鱼,四块五,凉拌黄瓜,一块七;一碗米饭,五毛钱一共六块
七。
Shīfù: Táng cù yú, sì kuài wǔ, liángbàn huángguā, yīkuài qī; yī wǎn mǐfàn,
wǔmáo qián yīgòng liù kuài qī.

男: 师傅,糟糕,我忘了带饭卡了。这是十块钱。

Nán: Shīfù, zāogāo, wǒ wàng le dài fànkǎ le. Zhè shì shí kuài qián.

师傅:找你三块三。

Shīfù: Zhǎo nǐ sān kuài sān.

男: 师傅,钱你找错了,多找了我一块钱。

Nán: Shīfù, qián nǐ zhǎo cuò le, duō zhǎo le wǒ yīkuài qián.

师傅:对不起,我没有看清楚。

Shīfù: Duìbùqǐ, wǒ méiyǒu kàn qīngchǔ.

男: 没关系

Nán: Méiguānxì

师傅:下个星期四再来。

Shīfù: Xià gè xīngqísì zài lái.

男: 好,再见。

Nán: Hǎo, zài jiàn.


糖醋鱼 táng cù yú

红烧牛肉 hóngshāo niúròu

凉拌黄瓜 liángbàn huángguā


KOSA KATA

NO HANYU PINYIN INDONESIA


1 师傅 shī fù Master; tuan
2 好吃 hào chī enak
3 糖醋鱼 Táng cù yú Ikan asam manis
糖 táng Gula
醋 cù cuka
4 甜 tián manis
5 酸 suān asam
6 极 jí Sangat;luar biasa;sekali
7 红烧 Hóngshāo (Sejenis semur)
8 牛肉 niúròu Daging sapi
牛 ròu sapi
9 鱼 yú ikan
10 凉拌 liáng bàn (Sejenis acar)
11 黄瓜 huáng guā timun
12 米饭 mǐfàn nasi
13 忘 wàng lupa
14 带 dài membawa
15 饭卡 fàn kǎ Kartu makan
16 错 cuò salah
17 清楚 qīng chǔ jelas
18 没关系 méi guān xì Tidak apa-apa
19 上海 Shàng hǎi Kota Shanghai
TATA BAHASA

6. 形容词重叠式(Xíng róng cí chóng dié shì)


Merupakan kata sifat yang diulang.
Contoh :
1. 王朋高高的,很帅。Wáng Péng gāo gāo de, hěn shuài.
2. 可乐凉凉的,很好喝。Kělè liáng liáng de, hěn hǎo hē.
3. 酸辣汤酸酸的、辣辣的,非常好喝。Suān là tāng suān
suān de, là là de, fēicháng hǎo hē.
Penggunaan kata sifat yang diulang-ulang ini biasanya tidak
muncul dalam kalimat negatif.

7. 来(lái)
来(lái)secara bahasa berarti “datang”, namun dalam
konteks percakapan sehari-hari, kata kerja 来(lái)dapat
berfungsi sebagai pengganti kata kerja tertentu, kebanyakan
dalam kalimat imperatif. Seperti dalam kalimat bahasa
indonesia, “Bawakanlah secangkir teh” atau “Berikan
semangkuk mie porsi besar.
Contoh :
1. 服务员:先生,你们想吃点儿什么?
Fúwùyuán: Xiānshēng, nǐmen xiǎng chī diǎnr shénme?
王朋:来一个糖醋鱼,一碗酸辣汤,和一碗米饭。
Wáng Péng: Lái yīgè táng cù yú, yī wǎn suān là tāng, hé yī
wǎn mǐfàn.
2. 再来一个!Zài lái yīgè!
SOROTAN BUDAYA

1. Masakan china 中国菜(Zhōngguó cài)mencakup semua


jenis masakan yang ada di China. Diantaranya ada
masakan khas Shandong, masakan khas Guangdong,
masakan khas Sichuan, masakan khas Anhui, masakan
khas Fujian, masakan khas Jiangsu, masakan khas
Zhejiang, dan masakan khas Hunan.
2. Dalam menu masakan china, nasi 米饭(mǐ fàn) adalah
makanan pokok 主食(zhǔ shí)di China bagian selatan.
Sedangkan makanan pokok di bagian utara adalah mie 面
(miàn),pangsit 饺子(jiǎozi),dan roti mantau 馒
头(mán tou).
3. Di budaya china, pisau 刀(dāo)ditempatkan di dapur,
bukan di meja makan. Dikarenakan para juru masak telah
memotong makanan ke ukuran lebih kecil , seperti daging
yang dipotong menjadi ukuran kecil sebelum dimasak.
Perlu diketahui, orang-orang China tidak makan
menggunakan garpu dan pisau, tetapi mereka
menggunakan sumpit 筷子(kuài zi).
4. Sejak tahun 1990-an, makanan cepat saji asal Amerika
seperti KFC 肯德基(Kěn dé jī),McDonald 麦当劳
(Mài dāng láo),Pizza Hut 必胜客 (Bì sheng kè)
banyak bermunculan dan ada di setiap kota-kota di China.
Reputasi makanan cepat saji asal Amerika sebagai
“makanan yang menyebabkan obesitas” tidak membuat
para konsumen di China ini khawatir. Kebanyakan dari
mereka adalah remaja dan anak-anak, biasanya mereka
“hang-out” bersama teman di tempat-tempat tersebut.
Dan untuk senantiasa memuaskan para konsumen,
restoran cepat saji asal Amerika di China juga membuat
makanan yang disesuaikan dengan rasa lokal. Seperti
misalnya KFC yang menawarkan menu susu kedelai 豆浆
(dòu jiāng)dan cakwe 油条(yóu tiáo)untuk sarapan.

You might also like