You are on page 1of 302

คํานําของผูเขียน

หนังสือแบบเรียนภาษาไทยเบื้องตนในบริบทไทยศึกษาสําหรับชาวตางชาติเลม
นีม้ วี ตั ถุประสงคเพือ่ ใหเปนตําราเรียนภาษาไทยสําหรับชาวตางชาติ แบงออกเปน ๒
ตอน ตอนแรกวาดวยการฟงและการพูด มีเนือ้ หาเกีย่ วกับการฟงและการพูดภาษาไทย
ทีจ่ าํ เปนสําหรับชีวติ ประจําวันของผูเ รียน และตอนทีส่ องวาดวยการอานและการเขียน
ภาษาไทยอยางเปนระบบและเขาใจงาย เมือ่ เรียนหนังสือแบบเรียนเลมนีจ้ บแลว ผูเรียน
จะฟง พูด อาน และเขียนภาษาไทยในระดับเบื้องตนไดและสามารถใชความรูนี้ไป
พัฒนาภาษาไทยของตนเองสูระดับกลางและระดับสูงไดในโอกาสตอไป
หนังสือแบบเรียนภาษาไทยเบื้องตนในบริบทไทยศึกษาสําหรับชาวตางชาติเลม
นี้ เ ป นผลงานของโครงการพัฒนาแบบเรียนและคูมือการสอนภาษาไทยเบื้องตนใน
บริบทไทยศึกษาสําหรับชาวตางชาติที่ไดรับการสนับสนุนจากกองวิเทศสัมพันธ สํานัก
งานปลัดทบวงมหาวิทยาลัยหลังจากมีการประชุมเชิงปฏิบัติการวาดวยการพัฒนาการ
เรียนการสอนภาษาไทยในบริบทไทยศึกษา เมือ่ วันที่ ๒-๔ สิงหาคม ๒๕๔๔ ณ โรงแรม
กรุงศรีรเิ วอร พระนครศรีอยุธยา และการสัมมนาระดับภูมภิ าควาดวยการเรียนการสอน
ภาษาไทยในบริบทไทยศึกษา เมือ่ วันที่ ๒๐-๒๑ กันยายน ๒๕๔๔ ณ โรงแรมฟอรจนู
กรุงเทพมหานคร ผูเ ขียนขอขอบพระคุณ ดร. ฉันทวิทย สุชาตานนท ผูชวยปลัดทบวง
มหาวิทยาลัย ที่ใหการสนับสนุนโครงการนี้อยางดียิ่ง และขอขอบพระคุณ คุณอาภรณ
แกนวงศ ผูอ าํ นวยการกองวิเทศสัมพันธ คุณนารี มิตรสัมพันธดี หัวหนาฝาย
ความรวมมือกับกลุมประเทศตะวันตก และคุณเอกพงษ เลาหะเทียนสินธุ หัวหนาฝาย
ความรวมมือกับกลุมประเทศตะวันออก ที่ไดชวยสนับสนุนและประสานงานเปนอยางดี
ยิง่ เชนเดียวกัน
ผูเ ขียนขอขอบพระคุณผูร ว มโครงการอีก ๓ ทานตอไปนีเ้ ปนอยางสูงทีไ่ ดรว ม
สรางแบบเรียนฉบับรางเพือ่ นํามาเปนตนแบบหนังสือแบบเรียนฉบับสมบูรณฉบับนี้
๑. อาจารยรงั รอง นิลประภัสสร ภาควิชาภาษาไทย คณะศิลปศาสตร
มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร ทีไ่ ดสรางบทเรียนวาดวยการทักทาย แนะนําตัว ขอบคุณ ขอ
โทษ ทีพ่ กั ครอบครัว เครือญาติ นับเลข รางกาย เครื่องแตงกาย พรอมกับเทคนิคกลวิธี
การสอน
๒. ผูช ว ยศาสตราจารยอมั พร แกวสุวรรณ ภาควิชาหลักสูตรและวิธีสอน คณะ
ศึกษาศาสตร มหาวิทยาลัยศิลปากร ทีไ่ ดสรางบทเรียนวาดวยดินฟาอากาศ ถามทาง
ทิศทาง สถานที่ การเดินทาง ยานพาหนะ อารมณความรูสึก พรอมเทคนิคกลวิธสี อน
๓. อาจารยเยาวลักษณ กระแสรสนิ ธุ ภาควิชาภาษาไทย คณะศิลปศาสตร
มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร ทีไ่ ดสรางบทเรียนวาดวยการเขียนและการอาน และเทคนิค
กลวิธีการสอน
อยางไรก็ตาม หากมีความผิดพลาดและขอบกพรองในการเขียนและเรียบเรียง
หนังสือแบบเรียนนี้ ถือเปนความรับผิดชอบของผูเ ขียนในฐานะหัวหนาโครงการแตเพียง
ผูเ ดียวเทานัน้
ผูเ ขียนขอขอบคุณคุณษมานิจ ถาวรพานิช และคุณอลงกต ปณฑะจักร ที่ได
ชวยจัดพิมพตนฉบับ ออกแบบปก และวาดภาพประกอบใหอยางสวยงาม
ขอขอบคุณอาจารยชศู รี ศรีแกว หัวหนาภาควิชาภาษาไทยที่สนับสนุนและ
อํานวยความสะดวกในการทํางานครัง้ นี้ และขอบคุณรองศาสตราจารยทรงศักดิ์
ปรางควฒ ั นากุลทีช่ ว ยเหลือเปนกําลังใจดวยดีเสมอมา
หนังสือแบบเรียนเลมนีส้ าํ เร็จไดเพราะมีกาํ ลังใจจากดร.จิรพร วิทยศักดิ์พันธุ
ศรีภรรยาที่สนับสนุนและอนุญาตใหใชเวลาอันมีคายิ่งของครอบครัวเพื่อทุมเทใหกับ
งานเขียนชิน้ นี้

รองศาสตราจารย ดร. สมพงศ วิทยศักดิ์พันธุ


หัวหนาโครงการ
กิตติกรรมประกาศ

ขอขอบคุณดร.ฉันทวิทย สุชาตานนท ผูชวยปลัดทบวงมหาวิทยาลัย และ


วิทยากร ผูเ ชีย่ วชาญดานการสอนภาษาไทยใหชาวตางชาติตอ ไปนีท้ ก่ี รุณาสละเวลา
และอนุเคราะหใหคาํ วิจารณและขอเสนอแนะอันเปนประโยชนยง่ิ
ครั้งที่ ๑ วันที่ ๗ มิถนุ ายน ๒๕๔๕ เวลา ๑๐.๐๐-๑๓.๐๐ น. ณ หอง HB 7210
คณะมนุษยศาสตร มหาวิทยาลัยเชียงใหม มีผเู ขารวมประชุมดังนี้
๑. ดร.ฉันทวิทย สุชาตานนท ผูช ว ยปลัดทบวงมหาวิทยาลัย
๒. รองศาสตราจารยเอมอร ชิตตะโสภณ คณบดีคณะมนุษยศาสตร สอน AST
ทําแบบเรียน
๓. รองศาสตราจารยสงคราม เชาวนศลิ ป รองคณบดีฝายวิจัย สอนโครงการ
ตางประเทศ silent way สอน seassi Oregon
๔. รองศาสตราจารยนราวัลย พูลพิพฒ ั น สาขาการสอนภาษาไทย ภาควิชา
มัธยมศึกษา คณะศึกษาศาสตร สอนเกาหลี และชาวออสเตรเลีย
๕. ผูชวยศาสตราจารยพิศมัย อําไพพันธุ โปรแกรมวิชาภาษาไทย คณะ
มนุษยศาสตรและสังคมศาสตร สถาบันราชภัฏเชียงใหม สอนนักศึกษาจีน ญีป่ นุ
๖. ผูชวยศาสตราจารยศรวณีย สุขมุ วาท ภาควิชาภาษาอังกฤษ คณะ
มนุษยศาสตร มหาวิทยาลัยเชียงใหม สอนโครงการตางประเทศ St. Olaf AST Seassi
๗. อาจารยชศู รี ศรีแกว หัวหนาภาควิชาภาษาไทย คณะมนุษยศาสตร
มหาวิทยาลัยเชียงใหม สอนโครงการตางประเทศ CU-CMU Spring Term AST CYIT
และมหาวิทยาลัย Passau 5 ป
๘. อาจารยเครือมาศ วุฒกิ ารณ ภาควิชาภาษาอังกฤษ คณะมนุษยศาสตร
ปจจุบนั ดํารงตําแหนงรองผูอ าํ นวยการสํานักสงเสริมศิลปวัฒนธรรม มหาวิทยาลัย
เชียงใหม สอน St. Olaf สรางตํารา AST SEASSI
๙. อาจารยชลิดา วสุวัต หัวหนางานวิชาการ โครงการตางประเทศ ฝายวิเทศ
สัมพันธ มหาวิทยาลัยพายัพ
๑๐. อาจารยสมปอง ศรีวชิ ยั ทําการคนควาอิสระเรือ่ งหลักสูตรการสอนภาษา
ไทยใหชาวตางประเทศ อดีตอาจารยสอนภาษาไทยใหชาวตางประเทศ โครงการตาง
ประเทศ มหาวิทยาลัยพายัพ ปจจุบนั เปดโรงเรียนสอนภาษาไทยใหชาวตางประเทศ
๑๑. อาจารยรตั นเรขา ฤทธิศร โครงการตางประเทศ มหาวิทยาลัยพายัพ กําลัง
ทําวิทยานิพนธศึกษาศาสตรมหาบัณฑิต โดยทําบทเรียน CAI ภาษาไทยระดับกลาง
สาขาการสอนภาษาไทย คณะศึกษาศาสตร มหาวิทยาลัยเชียงใหม
๑๒. อาจารยเสาวณีย ดํารงโรจนสกุล โครงการตางประเทศ มหาวิทยาลัย
พายัพ
ครั้งที่ ๒ วันศุกรท่ี ๑๔ มิถุนายน ๒๕๔๕ เวลา ๑๐. ๐๐-๑๒.๐๐ น. ณ หอง
ประชุม หนวยประสานงานมหาวิทยาลัยเชียงใหม ชัน้ ๑๒ ทบวงมหาวิทยาลัย
กรุงเทพมหานคร มีผรู ว มประชุม/วิทยากรดังนี้
๑. รองศาสตราจารย ดร. สุจริตลักษณ ดีผดุง ประธานกรรมการหลักสูตร
บัณฑิตศึกษาสาขาวิชาภาษาศาสตร มหาวิทยาลัยมหิดล ศาลายา นครปฐม
๒. อาจารยบัญญัติ เรืองศรี ภาควิชาหลักสูตรและวิธีสอน คณะศึกษาศาสตร
มหาวิทยาลัยศิลปากร ทับแกว นครปฐม
๓. ผูช ว ยศาสตราจารยนวลทิพย เพิ่มเกษร ภาควิชาภาษาไทย คณะศิลป
ศาสตร มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร สอน SEASSI
๔. อาจารยรงั รอง นิลประภัสสร ภาควิชาภาษาไทย คณะศิลปศาสตร
มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร
๕. อาจารยเยาวลักษณ กระแสรสนิ ธุ ภาควิชาภาษาไทย คณะศิลปศาสตร
มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร
๖. ผูชวยศาสตราจารยอัมพร แกวสุวรรณ ภาควิชาหลักสูตรและวิธีสอน คณะ
ศึกษาศาสตร มหาวิทยาลัยศิลปากร ทับแกว นครปฐม สอนเกาหลี
๗. รองศาสตราจารย ดร. อมรา ประสิทธิ์รัฐสินธุ ผูอ าํ นวยการสถาบันไทย
ศึกษา และภาควิชาภาษาศาสตร คณะอักษรศาสตร จุฬาลงกรณมหาวิทยาลัย
๘. รองศาสตราจารยนภาลัย สุวรรณธาดา สาขาวิชาศึกษาศาสตร
มหาวิทยาลัยสุโขทัยธรรมาธิราช สอนเกาหลี
การเรียนภาษาไทยอยางมีประสิทธิภาพ
(Learning Thai Efficiently)

การเรียนภาษาใดภาษาหนึง่ ใหไดผลตองใชความพยายาม ความพยายามอยูที่ไหน


ความสําเร็จยอมอยูท น่ี น่ั ตอไปนี้เปนแนวการเรียนภาษาไทยอยางมีประสิทธิภาพที่ไดพิสูจนมา
แลว (Learning a language needs an effort. There is an old saying: where there's a will,
there's a way. Here are some of the best ways to learn Thai efficiently).
๑. ทําตัวตามสบาย อยาเกร็งหรือเครียด สนุกกับการเรียน (1. Relax, do not get tense,
enjoy learning).
๒. ตั้งใจฟง ดูปากผูส อน และพยายามเลียนแบบ เด็ก ๆ เรียนภาษาจากการฟงและทํา
ตาม (2. Be attentive, look how a teacher pronounces the language, and then try to
imitate. Children, who are the best language learners, naturally learn the language this
way).
๓. ฝกหัดอยางไมอาย (3. The best way to learn a new language is practice,
practice and practice!)
๔. ริเริม่ สรางสรรค (Be creative and generative even though having learned only
some language structures.)
๕. เรียนรูส ทั อักษรในการชวยจําเสียง (Sound or phonetic symbols help a lot to learn
new sounds and language. It could be difficult now, but you find that later it is very
useful and convenient, especially when you review lessons.)
๖. ทํากิจกรรมและแบบฝกหัดทุกวัน (Actively participate in any activities in and out
of the class, practice and do homework and exercises everyday.)
๗. พูดกับคนไทย ฟงเทป วิทยุ และดูโทรทัศนไทยเมื่อมีเวลา (Always talk to Thai in
Thai, listen to Thai cassettes, radio and watch Thai television whenever you have time.)
๘. เขารวมกิจกรรมวัฒนธรรมและประเพณีไทยอยูเสมอ (Always participate in Thai
cultural events and festivals.)
๙. ยิ้มสรางมิตรภาพและความชวยเหลือ (Smiling renders friendship and
assistance. Whenever you need help, just smile and ask. This helps you learn the
language faster and more efficiently.)
๑๐. วลีตอไปนี้เปนประโยชนทั้งในและนอกชั้นเรียน (The following phrases are useful
both in the classroom and outside.

สวัสดีครับ/คะ Hello, hi.


sawa$tdii khra@p/kha^
ขอโทษครับ/คะ Excuse me, sorry.
khç&ç tho^ot khra@p/kha^
ทุกคนพูดตามนะครับ/คะ Everybody repeats after me.
thu@k khon phu^ut taam na@ khra@p/kha@
นี่/นัน่ เรียกวาอะไรครับ/คะ What is this/that called?
ni^i/na^n ri^ak wa^a /a ray khra@p/kha^
แปลวาอะไรครับ/คะ What does it mean?
plEE wa^a /a ray khra@p/kha@
ภาษาไทยเรียกวาอะไรครับ/คะ What do you called it in Thai?
phaa sa&a thay ri^ak wa^a /a ray khra@p/kha@^
อะไรนะครับ/คะ What! What did you say?
/a ray na@ khra@p/kha@
พูดอีกทีซิครับ/คะ Say it again, please.
phu^ut /i$ik thii si khra@p/kha@
พูดดังๆ หนอยไดไหมครับ/คะ Could you speak louder?
phu^ut daN daN nç$y da^ay ma@y khra@p/kha@
พูดดังอีกนิดไดไหมคะ Could you speak a little bit louder?
phu^ut daN /i$ik ni@t da^ay ma@y khra@p/kha@
ขอโทษครับ/คะ ไมไดยินครับ/คะ Sorry, I don't hear you/it.
khç&ç tho^ot khra@p/kha^,ma^y da^ay yin khra@p/kha^
พูดชาๆ หนอยครับ/คะ Speak slowly, please.
phu^ut cha@a cha@a nç$y khra@p/kha^
พูดชาๆ อีกนิดสิครับ/คะ Could you speak a little bit slowly?
phu^ut cha@a cha@a /i$ik ni@t si khra@p/kha@
พูดชาๆ หนอยไดไหมครับ/คะ Could you speak more slowly?
phu^ut cha@a cha@a nç$y da^ay ma@y khra@p/kha@
เขาใจไหมครับ/คะ Do you get it? Do you understand?
kha^w cay ma@y khra@p/kha@
เขาใจ(แลว)ครับ/คะ Yes I do. Yes, I understand.
kha^w cay [lE@Ew] khra@p/kha^
ไมเขาใจครับ/คะ I don't understand. I don't get it.
ma^y kha^w cay khra@p/kha^
ยังไมเขาใจครับ/คะ I don't understand yet. I don't get it yet.
yaN ma^y kha^w cay khra@p/kha^
สงการบานครับ/คะ Homework! Hand in your homework.
so$N kaan ba^an khra@p/kha^
ยังทํา(การบาน)ไมเสร็จครับ/คะ It's not done/finished yet.
yaN tham [kaan ba^an] ma^y se$t khra@p/kha^
ยังสงไมไดครับ/คะ I can't hand it in now.
yaN so$N ma^y da^ay khra@p/kha^
พัก ๑๐ นาทีครับ/คะ 10 minute break!
pha@k si$p naa thii khra@p/kha^
หมดเวลา(แลว)ครับ/คะ Time's up.
mo$t wee laa [lE@Ew] khra@p/kha^
พรุงนี้พบกันใหมครับ/คะ See you tomorrow.
phru^N ni@i pho@p kan ma$y khra@p/kha^

เรียนภาษาไทยใหสนุกนะครับ/คะ ENJOY LEARNING THAI !


rian phaa sa&a thay ha^y sa nu$k na khra@p/kha@
มารูจักภาษาไทย
(Introduction to Thai)

๑.ภาษาไทยเรียนงายมาก ! (Thai is very easy to learn!)


๑. ภาษาไทยเปนภาษาคําโดด คําไมมกี ารเปลีย่ นรูปหรือแจกวิภตั ติปจ จัย
Thai is generally monosyllabic, no word change due to conjugation and
affixation.
เขา ไป โรง เรียน kha&w pay rooN rian
He goes/went/has been going/has gone to school.
They go/went/have been going/have gone to school/s.
๒. ภาษาไทยเรียงคํา ประธาน กริยา และกรรม และสวนขยายมักตามหลังสวน
หลักเสมอ
Thus, word order is very important. Thai is a Subject-Verb-Object
language, and a modifier always follows a head. That is, an adjective or an
adverb always strictly follows a noun or a verb.
เขา กิน ขาว kha&w kin kha^aw

He eats rice.
เขา กิน ขาว เหนียว kha&w kin kha^aw ni&aw

He eats sticky rice.


เขา กิน ขาว เหนียว เร็ว มาก kha&w kin kha^aw ni&aw rew ma^ak
He eats sticky rice very quickly.
๓. ภาษาไทยมักละประธาน กรรม
Thai sometimes omit a subject or an object. Meanings can be drawn
contextually.
ไป ไหน มา pay na&y maa literally …to have gone where
Where've you been?
ไปแลว pay lE@Ew literally …to have gone there
I went there, I've been there.
๔. ภาษาไทยมีเสียงวรรณยุกตแตไมมีการเปลี่ยนแปลงเสียงระดับประโยค
Thai is tonal, but no intonation.
Each word has its tone. This tone will never change syntactically. Note
that if the tone changes, so does the meaning.
มา maa มา ma@a หมา ma&a
to come a horse a dog

๒. เสียง ๓ ชนิดในภาษาไทย (3 Types of Sound in Thai)


๑. เสียงพยัญชนะ มีเพียง ๒๑ เสียง แมวา จะมีอกั ษร ๔๔ รูป ตัวสะกดภาษา
ไทยจะไมปลอยเสียงระเบิดออกมาแตจะกักไว
Thai has only 21 consonantal sounds but 44 forms of script. Each
sound is not very difficult to learn at all. Final consonantal sound is not
released. Thus no combination of the final sound of the preceding word and
the following initial sound of the following word.
๒. เสียงสระ มีความแตกตางเรื่องความสั้นยาว ผูเรียนตองระวังเรื่องนี้ใหมาก
แตไมยากเกินเรียน พยายามสังเกตรูปปากของผูส อนขณะฝกออกเสียงสระ เพราะรูป
ริมฝปากถูกตองจะชวยใหออกเสียงถูกตองดวย
Vowel length is very crucial in Thai. A long vowel is distinct from a short
one. Remember vowel length changes meanings. To pronounce vowels
correctly, pay attention to the teacher's lips.
พัน phan พาน phaan
to tie, thousand to be bad
ฝน fa&n ฝาน fa&an
to dream to slice
๓. เสียงวรรณยุกต (Tones) ภาษาไทยมีวรรณยุกต ๕ เสียง ไดแกเสียงสามัญ
เอก โท ตรี และจัตวา จําไววา คําจะไมเปลีย่ นเสียงวรรณยุกตเลยไมวา จะปรากฏทีไ่ หน
ก็ตามในประโยค วรรณยุกตมี ๔ รูป วรรณยุกตไทยเรียนและเขาใจไดงา ย โดยเฉพาะ
อยางยิง่ เมือ่ เขาใจระบบพยัญชนะอักษร ๓ หมูข องไทย
Thai has only 5 tones; mid, low, falling, high and rising, but only 4 tone
marks. Always remember that tones never change, wherever they occur in a
sentence. Thai tones are very easy to learn and understand, especially after
understanding the 3 class-system of consonants

๓. คําภาษาไทยและการสรางคําใหม (Thai Words and Word Formation)


๑. คําไทยมักมีพยางคเดียว แตมีคํายืมมากทําใหเกิดคําหลายพยางค
Thai is monosyllabic, but becomes polysyllabic due to lexical
processes and borrowing.
๒. การสรางคําใหมทําไดงายดวยการผสมคําหลายคํา
New words are formed by compounding.
รถ + ไฟ = รถไฟ ro@t fay literally vehicle - fire = a train

๔. ประโยคภาษาไทย (Thai Sentences)


เมือ่ วางประธาน กริยา กรรม ก็จะเปนประโยคทีส่ มบูรณในภาษาไทย เรียนงาย
มาก
A sentence is simply formed by putting a subject, a verb and an object
in order. It's just very easy to learn Thai.

๕. อักษรและระบบการเขียนภาษาไทย (Thai Alphabet and Orthography)


ภาษาไทยเรียนงายเพราะเปนระบบอักษรแทนเสียงเหมือนภาษาอังกฤษ
Thai is easy to learn because it is an alphabetic language like English
and other Indo-European languages. An alphabet represents a sound. Once
all scripts are remembered, then learners can read and write Thai.
๒. พยัญชนะภาษาไทยแบงออกเปน ๓ หมู คือ อักษรสูง อักษรกลาง และอักษร
ต่ํา ถาเขาใจลักษณะเหลานีแ้ ลวจะทําใหผนั เสียงวรรณยุกตและเขียนไดอยางถูกตอง
Thai consonants are divided into 3 classes; High, Mid, and Low
consonants. Understanding this system helps in understanding Thai tones
and enable learners to write Thai correctly.
๓. เรียนสัทอักษรและจําใหไดจะชวยใหเรียนภาษาไทยดีขน้ึ
Study all these sound symbols below is a must to help you learn Thai
more efficiently.
สัทอักษร
(Sound/Phonetic Symbols)

พยัญชนะ (Consonants)

รูปอักษร Phonetic American-English Symbols of Your Own


Symbols Sounds
ก k ski, sky
ขฃคฅฆ kh kite, keen
ดฎ d dam, do
ตฏ t stamp, stack
ทฑฒธ ถฐ th tote, tame
บ b boat, bank
ป p span, spy
พภผ ph pan, pie
จ c jam, jet
ฉชฌ ch cheap, chart
ฟฝ f find, foe
ซศษส s son, sand
ยญ y yet, yam
ว w wane, wine
หฮ h hip, head
ร r rat, road
ลฬ l lad, loud
ม m man, make
นณ n nine, not
ง N singing, bringing
อ / I, ink, up, egg

พยัญชนะควบกล้ํา (Clusters)

พยัญชนะควบกล้ํา Phonetic American-English Symbols of Your Own


Symbols Sounds
กร kr great, grade
กล kl gland, glance
กว kw Gwen
ตร tr strand, straw
ปร pr sprain, spruce

ปล pl splat, split
คร ขร khr crane, crack
คล ขล khl clone, clash
คว ขว khw quit, quack
พร phr prom, prawn
พล phl plank, pliers
ฟร fr free, fry
สระ (Vowels)

รูปสระ Phonetic English Symbols of Your Own


Symbols Sounds
-ะ a but, cut
-า aa baht, cart
-ิ i did, bit
-ี ii beat, deed
-ึ ˆ -
-ี ˆˆ -
-ุ u foot, book
-ู uu blue, too
เ-ะ e yet, bet
เ- ee fate, taste
แ-ะ E fat, back
แ- EE can, fan
โ-ะ o only, Toyota
โ- oo tone, doe
เ-าะ ç cot, watch
-อ çç bought, cause
เ-อะ ´ modern, gentle
เ-อ ´´ bird, dirt,
urgent
สระผสม (diphthongs)

รูปสระ Phonetic English Symbols of Your Own


Symbols Sounds
เ-ีย ia tear, deer
เ-ือ ˆa -
-ัว ua tour
ไ- ใ- ay why, hi
-ำ am yummy
เ-า aw doubt, about

Vowel Positions
หนา Front กลาง Mid หลัง Back
สูง High อิ อี i ii อึ อือ ˆ ˆˆ อุ อู u uu

กลาง Mid เอะ เอ e ee เออะ เออ ´ ´´ โอะ โอ o oo

ต่าํ Low แอะ แอ E EE อะ อา a aa เอาะ ออ ç çç


วรรณยุกต (Tones)
รูป (Signs) เสียง (Sounds) Tone Levels Tone Marks
สามัญ sa&a man mid

- เอก /e$ek low ›


- โท thoo falling fl
- ตรี trii high ¤
- จัตวา ca$t ta waa rising ‡
อักษรสามหมู (The Three Class Consonants)
1. Mid Consonants (mid tone)

ก จ ด/ฎ ต/ฏ
k c d t
บ ป อ
b p /

2. High Consonants

ข /ฃ ฉ ถ/ฐ ผ
kh ch th ph
ฝ ส/ศ/ษ ห
f s h

3. Low Consonants

ค/ฅ/ฆ ช/ฌ ท/ธ/ฑ/ฒ พ/ภ


kh ch th ph
ฟ ซ ฮ
f s h
ม น/ณ ง
m n N
ย/ญ ล/ฬ ร ว
y l r w
Mid High Low
ก ข ฃ ค ฅ ฆ ง
จ ฉ ช ซ ฌ ญ
ฎ ฏ ฐ ฑ ฒ ณ
ด ต ถ ท ธ น
บ ป ผ ฝ ฟ พ ภ ม
ย ร ล

ศษส ฬ
อ ห ฮ
Lesson 1 : Hello
บทที่ ๑ สวัสดี
bo›
bo›t th" nÆ›N : sa wa›
th"fli nÆ wa›t dii

คําศัพท (Vocabulary)
ส วัส ดี sa wa›t dii Hello, goodbye
ขอ โทษ khç‡ç thoflot excuse me, pardon me
ผม pho‡m I (male)
ดิ ฉัน di cha¤n I (female)
คุณ khun you
เขา kha¤w he, she, they
เรา raw we
เธอ th´´ she
ใคร khray who
ชือ่ chˆ^ˆ name, to be called
นาม ส กุล naam sa kun family name, surname
อะ ไร /a ray what
เปน pen to be
มา maa to come
จาก ca›ak from
ครับ khra¤p polite male particle
คะ kha¤ polite female particle
คะ khafl polite female particle
ละ lafl final particle
คน khon citizen, people, person
เมือง mˆaN city, country
จัง หวัด caN wa$t province
รัฐ ra@t state
ประ เทศ pra theflet country
อ เม ริ กา /a mee ri ka United States of America
อัง กฤษ /aN kr"›t England
ออส เตร เลีย /ç¤çt sa tree lia Australia
ญี่ ปุน y"fli pu›n Japan
นิว ยอรค niw yç¤çk New York
ลิ เวอร พูล li¤ w´fl´ phuun Liverpool
กรุง เทพฯ kruN the^ep Bangkok
เชียง ใหม chiaN ma$y Chiang Mai
ภู เก็ต phuu ke$t Phuket
ลอน ดอน lççn dççn London
ปา รีส paa r"^it Paris
โต เกียว too kiaw Tokyo
ปก กิ่ง pa$k k"$N Peking
แลว…ละ lE@Ew...la^ and….?
ยิน ดี ที่ ได รู จัก yin dii th"^i da^ay ru@u ca$k Nice to meet you.
เชน กัน ce^n kan Me too, same.
บทสนทนา 1 (Dialog I)
จอหน : ส วัส ดี ครับ John : Hello.
cççn : sa wa›t dii khra¤p

แอนน : ส วัส ดี คะ Anne : Hello.


/EEn : sa wa›t dii khafl

จอหน : ผม ชือ่ จอหน ครับ John : I am John.


cççn : pho‡m chÆflˆ cççn khra¤p

แอนน : ดิ ฉัน ชือ่ แอนน คะ Anne : I am Anne.


/EEn : di cha¤n chÆflˆ /EEn khafl

จอหน : ขอ โทษ ครับ คุณ มา จาก ไหน ครับ John : Excuse me, where are you from?
cççn : kho‡o thoflot khra@p khun maa ca›ak na‡y khra¤p

แอนน : ดิ ฉัน มา จาก อัง กฤษ คะ Anne : I am from England.


/EEn : di cha¤n maa ca›ak /aN kr"›t khafl

แอนน : คุณ ละ คะ Anne : And you?


/EEn : khun lafl kha¤

จอหน : ผม มา จาก อ เม ริ กา ครับ John : I am from the U.S.


cççn : pho‡m maa ca›ak /a mee ri kaa khra¤p,

จอหน : คุณ มา จาก เมือง อะไร ครับ John : What city are you from?
cççn : khun maa ca›ak mˆaN /a ray khra¤p

แอนน : ดิ ฉัน มา จาก ลิ เวอร พูล คะ Anne : I am from Liverpool.


/EEn : di cha¤n maa ca›ak li w´fl´ phuun kha^

แอนน : คุณ ละ คะ Anne : And you?


/EEn : khun lafl kha¤

จอหน : ผม มา จาก นิว ยอรค ครับ John : I am from New York.


cççn : pho‡m maa ca›ak niw yç¤çk khra¤p
โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1 (Structure I)
๑. Q : คุณ มา จาก ไหน ครับ Where are you from?
khun maa ca›ak na‡y khra¤p/kha¤
A : ผม มา จาก นิว ยอรค ครับ I am from New York.
pho‡m maa ca›ak niw yç¤çk khra¤p

คุณ มา จาก ไหน ครับ/คะ


khun maa ca›ak na‡y khra¤p/kha¤
คุณ แอนน ลิ เวอร พูล ครับ/คะ
khun /EEn li w´fl´ phuun khra¤p/khafl
คุณ จอหน นิว ยอรค
khun cççn niw yç¤çk

เขา อัง กฤษ


kha¤w /aN kr"›t

โครงสราง 2 (Structure II)


๒. Q : คน / เมือง / ประเทศ อะไร What nationality / city / country?
khon / mˆaN / pra the^et /a ray
A : คน / เมือง / ประเทศ ไทย Thai citizen/ city / country.
khon / mˆaN / pra the^et thay
คน อะไร
khon /a ray
เมือง อัง กฤษ
mˆaN /aN kr"›t
ประ เทศ ไทย
pra the^et thay
ออส เตร เลีย
/ç¤çt sa tree lia
ญีป่ นุ
yifli pu›n

โครงสราง 3 (Structure III)


๓. Q : คุณ จอหน เปน ใคร ครับ/คะ Who is John?
khun cççn pen khray khra¤p/kha¤
A : คุณ จอหน เปน คน อ เม ริ กัน ครับ/คะ John is an American.
khun cççn pen khon /a mee ri kan khra¤p/kha^

คุณ จอหน เปน ใคร ครับ/คะ


khun cççn pen khray khra¤p/kha¤
เขา คน อ เม ริ กัน ครับ/คะ
kha¤w khon /a mee ri kan khra¤p/khafl
คุณ แอนน คน อัง กฤษ
khun /EEn khon /aN kr"›t

เขา คน ญี่ ปุน


kha¤w khon yifli pu›n
บทสนทนา 2 (Dialog II)

A : คุณ จอหน เปน ใคร ครับ A : Who is John?


khun cççn pen khray khra¤p
B : เปน คน อ เม ริ กัน คะ B : John is an American.
pen khon /a mee ri kan kha^
A : คุณ จอหน มา จาก ไหน ครับ A : Where is John from?
khun cççn maa ca$ak na&y khra@p
B : มา จาก นิว ยอรค อ เม ริ กาคะ B : From New York, USA.
maa ca$ak niw yç@çk /a mee ri kaa kha^
B : คุณ แอนน เปน ใคร คะ B : Who is Anne?
khun /EEn pen khray kha@
A : เปน คน อัง กฤษ ครับ A : She is British.
pen khon /aN kr"$t kha^
B : มา จาก ไหน คะ /เมือง อะไร คะ B : Where is she from, from what city?
maa ca$ak mˆaN /a ray kha@
A : มา จาก ลิ เวอร พูล ครับ A : She is from Liverpool.
maa ca$ak li w´^´ phuun kra@p

บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)

คุณ จอหน เปน คน อ เม ริ กัน


khun cççn pen khon /a mee ri kan
เขา มา จาก เมือง นิว ยอรค
kha@w maa ca$ak mˆaN niw yç@çk
ประ เทศ ส ห รัฐ อ เม ริ กา
pra the^et sa ha ra@t /a mee ri kaa
คุณ แอนน เปน คน อัง กฤษ
khun /EEn pen khon /aN kr"›t
เขา มา จาก เมือง ลิ เวอร พูล ประ เทศ อัง กฤษ
kha¤w maa ca›ak mˆaN li w´fl´ phuun pra theflet /aN kr"›t
แนะนําตนเองดวยการตอบคําถามตอไปนี้
(Introduce Yourself by Answering the following questions)

๑. คุณ เปน ใคร


khun pen khray
๒. คุณ มา จาก ไหน (เมือง อะไร)
khun maa ca$ak na&y (mˆaN /a ray)
๓. คุณ มา จาก ประเทศ อะไร
khun maa ca$ak pra theflet /a ray
Lesson 2 : How are You?
บทที่ ๒ : เปนอยางไรบาง สบายดีหรือ
bo›
bo›t th"
th"fli sç‡çN : pen yaN Nay ba^aN sa baay dii
sç rÆ
rƇˆ

คําศัพท (Vocabulary)
ส บาย ดี sa baay dii fine, well
ขอบ คุณ khç$çp khun thank you
ทํา tham to do
งาน Naan work
ทํา งาน tham Naan to work
เรียน rian to study, learn
อาน /a›an to read
เขียน khi&an to write
สอน sç‡çn to teach
กํา ลัง…อยู kam laN...yu$u to be doing…
สง so$N to send
เปลา pla$aw no
ใน nay in
อยู yu$u to be at, to live
หนัง สือ na@N sÆ&ˆ book
ภา ษา phaasa&a language
หอง เรียน hç^N rian classroom
ม หา วิท ยา ลัย ma ha&a wi@t tha yaa lay university
อี เมล /ii meew e-mail
จด หมาย co$t ma&ay letter
นัก ศึก ษา na@k sÆ›k sa&a student
อา จารย /aa caan lecturer, teacher
ที่ thi^i at
ที่ นี่ thi^i ni^i here
ที่ นัน่ thi^i na^n there
ที่ โนน thi^i no^on over there
หอง ส มุด hç^N sa mu$t library
บาน ba^an home, house
ทีท่ าํ งาน thi^i tham Naan office
คําถาม (Question Words)
อยาง ไร/ยัง ไง yaN Nay how
หรือ rÆ&i / r´‡´ question word
ที่ ไหน th"fli na&y where
สํานวน (Expressions)
เปน อยาง ไร/ยัง ไง บาง pen yaN Nay ba^aN how are you?
(ก็) เรือ่ ย ๆ [kçfl] rÆflay rÆflay so so…, just okay
(ก็) งั้น ๆ แหละ [kç] Na@n Na@n lE› as usual, okay
โครงสราง (Structures)

๑. Q : ส บาย ดี หรือ ครับ/คะ How are you?


sa baay dii r´‡´ khra@p/kha@

A : (ส บาย ดี) ครับ/คะ I am fine.


(sa baay dii) khra@p/kha^

Q : ทํา งาน หรือ ครับ/คะ Are you working?


tham Naan r´‡´ khra@p/kha@

A : ครับ/คะ Yes.
khra@p/kha^

A : เปลา ครับ/คะ อาน หนัง สือ อยู No. I am reading.


pla$aw khra@p/kha^ /a$an na¤N sƇˆ yu$u

Q : เขียน จด หมาย หรือ ครับ/คะ Are you writing letter?


kh"‡an co$t ma&ay r´‡´ khra@p/kha@

A : เปลา ครับ/คะ อาน หนัง สือ อยู No. I am reading.


pla$aw khra@p/kha^ /a$an na¤N sƇˆ yu$u

ส บาย ดี หรือ ครับ/คะ


sa baay dii r´‡´ khra@p/kha@

ทํา งาน
tham Naan

อาน หนัง สือ


/a$an na¤N sƇˆ

เขียน จด หมาย
kh"‡an co$t ma&ay
๒. Q : กํา ลัง อาน หนังสือ อยู หรือ ครับ/คะ Are you reading a book?
kam laN /a$an na¤N sƇˆ yu$u r´‡´ khra@p/kha@

A : ครับ/คะ กํา ลัง อาน หนัง สือ อยู ครับ/คะ Yes, I am reading a book.
khra@p/kha^ kam laN /a$an na¤N sƇˆ yu$u khra@p/kha^

กําลัง อาน หนัง สือ อยู หรือ ครับ/คะ


kam laN /a$an na¤N sƇˆ yu$u r´‡´ khra@p/kha@

เรียน ภา ษา ไทย
rian phaa sa&a thay

เขียน จด หมาย
kh"‡an co$t ma&ay

Q : กํา ลัง ทํา อะไร อยู ครับ/คะ What are you doing?
kam laN tham /a ray yu$u khra@p/kha@

A : กํา ลัง อาน หนัง สือ อยู ครับ/คะ I am reading.


kam laN /a$an na¤N sƇˆ yu$u khra@p/kha^

A : กํา ลัง เรียน ภา ษา ไทย อยู ครับ/คะ I am learning Thai.


kam laN rian phaa sa&a thay yu$u khra@p/kha^

A : กํา ลัง เขียน จด หมาย อยู ครับ/คะ I am writing a letter.


kam laN kh"‡an co$t ma&ay yu$u khra@p/kha^
คุณ กํา ลัง ทํา อะ ไร อยู ครับ/คะ
khun kam laN tham /a ray yu$u khra@p/kha@

เขา อาน หนัง สือ ครับ/คะ


kha@w /a$an na¤N sƇˆ khra@p/kha^

นัก ศึก ษา เรียน ภา ษา ไทย


na@k sƛk sa&a rian phaa sa&a thay

อา จารย สอน หนัง สือ


/aa caan sç‡çn na¤N sƇˆ

สง อี เมล
so$N /ii meew

Q : อาจารย กํา ลัง อาน หนัง สือ อยู หรือ ครับ/คะ Is the teacher reading?
/aa caan kam laN /a$an na¤N sƇˆ yuu r´‡´ khra@p/kha@

A : ครับ อาจารย กํา ลัง อาน หนัง สือ อยู ครับ/คะ Yes, the teacher is reading.
khra@p/kha^ /aa caan kam laN /a$an na¤N sƇˆ yu$u khra@p/kha^

A : ครับ/คะ กํา ลัง อาน หนัง สือ อยู ครับ/คะ Yes, he is reading.
khra@p/kha^ kam laN /a$an na¤N sƇˆ yu$u khra@p/kha^

A : เปลาครับ/คะ กํา ลัง เขียน จด หมายอยู ครับ/คะ No. He is writing a letter.


pla$aw khra@p/kha^ kam laN kh"‡an co$t ma&ay yu$u khra@p/kha^

๓. Q : คุณ กํา ลัง ทํา อะไร อยู ครับ/คะ What are you doing?
khun kam laN tham /a ray yu$u khra@p/kha@

A : ผม กํา ลัง เรียน ภา ษา ไทย อยู ครับ/คะ I am learning Thai.


pho&m kam laN rian phaa sa&a thay yu$u khra@p/kha^

๔. เรียน ภา ษา ไทย ที่ ไหน ครับ/คะ Where do we learn Thai?


rian phaa sa&a thay thi^i na&y khra@p/kha@

เรียน ภา ษา ไทย ที่ หอง เรียน ครับ/คะ We learn Thai in a classroom


rian phaasa&a thay thi^i hçflN rian
หอง เรียน อยู ที่ ไหน ครับ/คะ Where is the classroom?
hçflN rian yu$u thi^i na&y khra@p/kha@

หอง เรียน อยู ใน ม หา วิท ยา ลัย ครับ/คะ The classroom is in the university.
hçflN rian yu$u nay ma ha&a wi@t tha yaa lay khra@p/kha^

เรียน ภา ษา ไทย ที่ ไหน ครับ/คะ


rian phaa sa&a thay thi^i na&y khra@p/kha@

อาน หนัง สือ ใน หอง เรียน


/a$an na¤N sƇˆ nay hçflN rian
เขียน จด หมาย ม หา วิท ยา ลัย
kh"‡an co$t ma&ay ma ha&a wi@t tha yaa lay

หอง เรียน อยู ที่ ไหน ครับ/คะ


hçflN rian yu$u thi^i na&y khra@p/kha@

นัก ศึก ษา ใน ม หา วิท ยา ลัย


na@k sƛk sa&a nay ma ha&a wi@t tha yaa lay

อา จารย หอง เรียน


/aa caan hçflN rian

หนัง สือ
na¤N sƇˆ
บทสนทนา 1 (Dialog I)

จอหน : ส วัส ดี ครับ คุณ แอนน ส บาย ดี หรือ ครับ Hello Anne. How are you?
sa wa›t dii khra@p khun /EEn sa baay dii r´‡´ khra@p
แอนน : ส วัส ดี คะ คุณ จอหน ส บาย ดี คะ ขอบ คุณ คะ Hi, John. I am fine. Thank you.
sa wa›t dii kha^ khun cççn,sa baay dii khra^,khç$çp khun kha^
แลว คุณ ละ คะ And you?
lE@Ew khun la^ kha@
จอหน: ส บาย ดี ครับ ขอบ คุณ ครับ Fine. Thank you.
sa baay dii khra@p khç$çp khun khra@p

บทสนทนา 2 (Dialog II)


จอหน : ส วัส ดี ครับ คุณ แอนน เปน ยังไง บาง ครับ Hello Anne. How are you?
sa wa›t dii khra@p khun /EEn pen yaN Nay ba^aN khra@p
แอนน : ส บายดี ขอบ คุณ คะ Fine. Thank you,
sa baay dii khç$çp khun kha^
คุณ ละ คะ เปน ยัง ไง บาง คะ and how are you?
khun la^ kha@ pen yaN Nay ba^aN kha@
จอหน: ก็ เรื่อย ๆ (ก็งั้น ๆ แหละ) ครับ ขอบ คุณ ครับ Well, just okay. Thank you.
kçfl rÆflay rÆflay (kçfl Na@n Na@n) lE› khra@p, khç$çp khun khra@p

บทสนทนา 3 (Dialog III)


จอหน: กําลัง ทํา อะไร อยู ครับ What are you doing?
kam laN tham /a ray yu$u khra@p
แอนน : กํา ลัง เรียน ภา ษา ไทย อยู คะ คุณ ละ คะ I am learning Thai, and you?
kam laN rian phaa sa&a thay yu$u kha^, khun la^ kha@
จอหน : กําลัง อาน หนัง สือ ครับ I am reading.
kam laN /a$an na¤N sƇˆ yu$u khra@p
แอนน : อา จารย กํา ลัง ทํา อะไร อยู คะ What is the teacher doing?
/aa caan kam laN tham /a ray yu$u kha@
จอหน : อา จารย กําลัง สอน ภาษา ไทย นัก ศึก ษา อยู ครับ He's teaching students Thai.
/aa caan kam laN sç‡çn phaa sa‡a thay na@k sÆ›k sa&a yu$u khra@p
แอนน : อา จารย กําลัง สอน อยู ที่ ไหน คะ Where is he teaching?
/aa caan kam laN sç‡çn yu$u th"^i na&y kha@
จอหน : ที่ ใน หอง เรียน ครับ In the classroom.
th"^i hç^N rian khra@p

บทอาน-ฟง (Reading-Listening Comprehension)

จอหน และ แอนน กํา ลัง เรียน ภา ษา ไทย


cççn lE@ /EEn kam laN rian phaa sa&a thay
อยู ที่ ม หา วิท ยา ลัย
yu$u thi^i ma ha&a wi@t tha yaa lay
อา จารย สอน ภาษา ไทย นัก ศึก ษา ใน หอง เรียน
/aa caan sç&çn phaa sa&a thay na@k sÆ$k sa&a nay hç^N rian
Lesson 3 : What is this?
บทที่ ๓ นี่อะไร
bo$t th"
th"^i sa&am : n"
n"^i /a ray

คําศัพท (Vocabulary)
เรียก วา r"^ak wa^a to be called
ใช cha^y yes, right
ไม ใช ma^y cha^y no, not right
ของ khç&çN of, belonging to
ปาก กา pa$ak kaa pen
ดิน สอ din sç&ç pencil
ส มุด sa mu$t notebook
โตะ to@ table, desk
เกา อี้ ka^w /"^i chair
กระ เปา kra pa&w purse, handbag, backpack
ผู หญิง phu^u y"&N female, woman
ผู ชาย phu^u chaay male, man
เพือ่ น phÆ^an friend
นี่ n"^i this, these
นัน่ na^n that, those
โนน no^on that, those (over there)
หรือ rÆ&ˆ or
ใช ไหม cha^y ma@y question word
ใคร khray who

โครงสราง (Structures)

๑. นี่ อะ ไร ครับ/คะ What is this?


n"^i /a ray khra@p/kha@

นี่ ปาก กา ครับ/คะ This is a pen.


n"^i pa$ak kaa khra@p/kha^

นี่ อะ ไร ครับ/คะ
n"^i /a ray khra@p/kha@

นัน่ ปาก กา ครับ/คะ


na^n pa$ak kaa khra@p/kha^

โนน ดิน สอ
no^on din sç&ç

ส มุด
samu$t

โตะ
to@

เกา อี้
ka^w /"^i
๒. นี่ เรียก วาอะ ไร ครับ/คะ What is this called?
n"^i r"^ak wa^a /a ray khra@p/kha@

(นี่ เรียก วา) ปาก กา ครับ/คะ (It is called) a pen.


(n"^i r"^ak wa^a) pa$ak kaa khra@p/kha^
นี่ ภา ษา ไทย เรียก วาอะ ไร ครับ/คะ What is this called in Thai?
n"^i phaa sa&a thay r"^ak wa^a /a ray khra@p/kha@

(นี่ ภา ษา ไทย เรียก วา) หนัง สือ ครับ/คะ (In Thai, it is called) a book.
(n"^i phaa sa&a thay r"^ak wa^a) na¤N sƇˆ khra@p/kha^

นี่ ภา ษา ไทย เรียก วา อะ ไร ครับ/คะ


n"^i phaa sa&a thay r"^ak wa^a /aray khra@p/kha@

นัน่ ปาก กา ครับ/คะ


na^n pa$ak kaa khra@p/kha^

โนน ดิน สอ
no^on din sç&ç

สมุด
samu$t

๓. นี่ ปาก กา ใช ไหม ครับ/คะ This is a pen, isn't it?


n"^i pa$ak kaa cha^y ma@y khra@p/kha@

ใช ครับ/คะ Yes, it is.


cha^y khra@p/kha^

ไม ใช ครับ/คะ ดิน สอครับ/คะ No. It's a pencil.


ma^y cha^y khra@p/kha^ din sç&ç khra@p/kha^

นัน่ คุณ จอหน ใช ไหม ครับ/คะ Is that John, right?


na^^n khun cççn cha^y ma@y khra@p/kha@

ใช ครับ/คะ Yes. (Right).


cha^y khra@p/kha^
ไม ใช ครับ/คะ คุณ แอนน ครับ/คะ No. It's Anne.
ma^y cha^y khra@p/kha^ khun /EEn khra@p/kha^

นี่ ปาก กา ใช ไหม ครับ/คะ


n"^i pa$ak kaa cha^y ma@y khra@p/kha@

ดิน สอ
din sç&ç

ส มุด
samu$t

๔. ดิน สอ ของ ใคร ครับ/คะ Whose pencil is this?


din sç&ç khç&çN khray khra@p/kha@

(ดิน สอ)ของ ผม ครับ It's mine (my pencil).


(din sç&ç) khç&çN pho&m khra@p
ปาก กา ของ ใคร ครับ/คะ Whose pen is this?
pa$ak kaa khç&çN khray khra@p/kha@

(ปาก กา)ของ อา จารย ครับ/คะ It's the teacher's.


(pa$ak kaa) khç&çN /aa caan khra@p/kha^

หนัง สือ ของ ใคร ครับ/คะ


na¤N sƇˆ khç&çN khray khra@p/kha@

ปาก กา ผม ครับ/คะ
pa$ak kaa pho&m khra@p/kha^

ดิน สอ ดิ ฉัน
din sç&ç di cha@n

กระ เปา คุณ จอหน


kra pa&w khun cççn
๕. นี่ กระ เปา ของ คุณ จอหน ใช ไหม ครับ/คะ Is this John's backpack?
n"^i kra pa&w khç&çN khun cççn cha^y ma@y khra@p/kha@

ใช ครับ/คะ Yes, it is.


cha^y khra@p/kha^
ไม ใช ครับ/ครับ (นัน่ กระ เปา) ของ แอนน ครับ/คะ No, it's not. That's Anne's.
ma^y cha^y khra@p/kha^ (na^n kra pa&w) khç&çN khun /EEn khra@p/kha^

นี่ กระ เปา ของ คุณ จอหน ใช ไหม ครับ/คะ


n"^i kra pa&w khç&çN khun cççn cha^y ma@y khra@p/kha@

หนัง สือ ผู หญิง ครับ/คะ


na¤N sƇˆ phu^u y"&N khra@p/kha^

ปาก กา ผู ชาย


pa$ak ka phu^u chaay
a
ส มุด นัก ศึก ษา
sa mu$t na@k sƛk sa&a

๖. นี่ ปาก กา หรือ ดินสอ ครับ/คะ Is this a pen or a pencil?


n"^i pa$ak kaa rÆ&ˆ din sç&ç khra@p/kha@
ปาก กา ครับ/คะ It's a pen.
pa$ak kaa khra@p/kha^

นี่ ปาก กา ของ เขา หรือ ของ คุณ ครับ/คะ Is this his pen or yours?
n"^i pa$ak kaa khç&çN kha@w rÆ&ˆ khç&çN khun khra@p/kha@

ปาก กา ของ เขา ครับ/คะ It's his pen.


pa$ak kaa khç&çN kha@w khra@p/kha@
นี่ ปาก กา หรือ ดิน สอ ครับ/คะ
n"^i pa$ak kaa rÆ&ˆ din sç&ç khra@p/kha@

ปาก กา ครับ/คะ
pa$ak kaa khra@p/kha^

ดิน สอ
din sç&ç

บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)

อา จารย สอน ภา ษา ไทย ใช ไหม Does the teacher teach Thai?
/aa caan sç&çn phaasa&a thay cha^y ma@y
ใช อา จารย สอน ภา ษา ไทย Yes, he does/ I do.
cha^y /aa caan sç&çn phaa sa&a thay
นัก ศึก ษา กํา ลัง เรียน ภา ษา ไทย อยู ใช ไหม Are the students learning Thai?
na@k sƛk sa&a kam laN rian phaasa&a thay yu$u cha^y ma@y
ไม ใช เขา กํา ลัง เขียน จด หมาย สง อี เมล No, they're writing messages for email.
ma^y cha^y kha@w kam laN khi&an co$t ma&ay so$N /ii meew
นี่ ภา ษา ไทย เรียก วา อะไร What is it called in Thai?
ni^i phaa sa&a thay ri^ak wa^a /a ray
กระเปา ผู หญิง A woman's purse.
kra pa&w phu^u yi&N
นัน่ ภา ษา ไทย เรียก วา เกา อี้ ใช ไหม Is that called ka^w /i^i in Thai?
na^n phaa sa&a thay ri^ak wa^a ka^w /i^i cha^y ma@y
ไม ใช นัน่ ภา ษา ไทย เรียก วา โตะ No. It's called to@ .
ma^y cha^y na^n phaasa&a thay ri^ak wa^a to@
เพือ่ น ของ เขา เปน ผู หญิง หรือ ผู ชาย Is his/her friend a woman or a man?
phÆ^an khç&çN kha@w pen phu^u yi&N rÆ&ˆ phu^u chaay
เพือ่ น ของ เขา เปน ผู หญิง His/her friend is a woman.
phÆ^an khç&çN kha@w pen phu^u yi&N
อา จารย ของ เขา เปน ผู ชาย ใชไหม Is his/her teacher a man, isn't he?
/aa caan khç&çN kha@w pen phu^u chaay cha^y ma@y
ครับ อา จารย ของ เขา เปน ผู ชาย Yes, his/her teacher is a man.
khra@p /aa caan khç&çN kha@w pen phu^u chaay
นี่ หนัง สือ ของ ใคร Whose book is this?
ni^i na@N sÆ&ˆ khç&çN khray
ของ ดิ ฉัน It's mine.
khç&çN dicha@n
นี่ หนัง สือ ของ คุณ หรือ ของ ผม Is this your book or mine?
ni^i na@N sÆ&ˆ khç&çN khun rÆ&ˆ khç&çN pho&m
ของ คุณ It's yours.
khç&çN khun
นัน่ ปาก กา ของ เขา หรือ ของ อา จารย Is that his pen or the teacher's?
na^n pa$k kaa khç&çN kha@w rÆ&ˆ khç&çN /aa caan
นัน่ ปาก กา ของ อา จารย It's the teacher's.
na^n pa$k kaa khç&çN /aa caan
Lesson 4 : Where do you stay?
บทที่ ๔ พักอยูท ไ่ี หน
bo$t th"
th"^i s"
s"$i : pha@k yu$u th"
th"^i na&y

คําศัพท (Vocabulary)
พัก, พัก อยู pha@k, pha@k yu$u to stay
อยู yu$u to be, to stay
เทีย่ ว thi^aw to go sightseeing
ทํา tham to do
มา maa to come
ไป pay to go
อยาก ya$ak would like to
ชอบ chç^çp to like
เคย kh´´y to have ever been
บ ริ ษัท bçç ri sa$t company
ธุ ร กิจ thu@ ra@ ki$t business
ธ นา คาร tha naa khaan bank
ที่ พัก thi^i pha@k living place, residence
โรง แรม rooN rEEm hotel
เกสต เฮาส ke@et ha@w guesthouse
อ พารท เมนต /a pha@at me@n apartment
แฟลต flE$Et flat
คอน โด (มี เนียม) khçn doo (mii ni^am) condominium

ครอบ ครัว khrç^çp khrua family


ถ นน tha no&n road, street
อา หาร /aa ha&an food
แถว thE&Ew in the area of, around
ใกล, ใกล กับ kla^y kla^y ka$p near
ติด กับ ti$t ka$p next to
กับ ka$p with
ที่ thi^i at
ที่ ไหน thi^i na&y where
ทํา ไม tham may why

โครงสราง (Structures)
โครงสราง 1 (Structure I)
คุณ พัก อยู ที่ ไหน ครับ Where do you stay?
khun pha@k yu$u thi^i na&y khrap@
ดิ ฉัน พัก อยู ที่ บาน คะ I stay at home.
di cha@n pha@k yu$u thi^i ba^an kha^
แลว คุณ ละ คะ And you?
lE@Ew khun la^ kha@
ผม พัก อยู ที่ คอน โด ครับ I stay in a condominium.
pho&m pha@k yu$u thi^i khçn doo khra@p
คุณ พัก อยู ที่ ไหน
khun pha@k yu$u thi^i na&y
ผม บาน
pho&m ba^an

ดิ ฉัน โรง แรม


di cha@n rooN rEEm

โครงสราง 2 (Structure II)


ที่ พัก ของ คุณ อยู ที่ ไหน ครับ Where is your place/hotel/home?
thi^i pha@k khç&çN khun yu$u thi^i na&y khra@p
อยู ที่ ถ นน สีลม คะ On Silom Road.
yu$u thi^i thano&n si&i lom kha^
อยู ติด กับ ธ นา คาร กรุง เทพฯ คะ Next to the Bangkok Bank.
yu$u ti$t ka$p tha naa khaan kruN the^ep kha^
คุณ ละ คะ And yours?
khun la^ kha@
บาน ของ ผม อยู ที่ ถ นน สาย ลม My home is on Sai Lom Road.
ba^an khç&çN pho&m yu$u thi^i tha no&n sa&ay lom
ใกล กับ โรง แรม ครับ Near a hotel.
kla^y ka$p rooN rEEm khra@p

ที่ พัก ของ คุณ อยู ที่ ไหน


thi^i pha@k khç&çN khun yu$u thi^i na&y
บาน ใกล กับ ถ นน สีลม
ba^an kla^y ka$p tha no&n si&i lom

โรง แรม ติด กับ ธ นา คาร


rooN rEEm ti$t ka$p tha naa khaan
โครงสราง 3 (Structure III)
คุณ มา ทํา อะ ไร ที่ เมือง ไทย คะ What do you do in Thailand?
khun maa tham /a ray thi^i mˆaN thay kha@
ผม มา เรียน ภา ษา ไทย ครับ I came to learn Thai.
pho&m maa rian phaa sa&a thay khra@p

คุณ มา ทํา อะไร ที่ เมือง ไทย


khun maa tham /a ray thi^i mˆaN thay

ดิ ฉัน เรียน ภา ษา ไทย กรุง เทพฯ


di cha@n rian phaa sa&a thay kruN the^ep

เทีย่ ว เชียง ใหม


thi^aw chiaN mai$

ทํา ธุ ร กิจ
tham thu@ ra@ ki$t

โครงสราง 4 (Structure IV)


คุณ เรียน ภา ษา ไทย ทําไม คะ Why do you learn Thai?
khun rian phaa sa&a thay tham may kha@
ผม อยาก รูจ กั คน ไทย ครับ I want to know Thai people.
pho&m ya$ak ru@u ca$k khon thay khra@p
แลว คุณ ละ ครับ ทํา ไม เรียน ภา ษา ไทย And you? Why do you learn Thai?
lE@Ew khun la^ khra@p tham may rian phaa sa&a thay
ดิฉัน อยาก ทํา ธุ ร กิจ ที่ เมือง ไทย คะ I 'd like to do business in Thailand.
dicha@n ya$ak tham thu@ ra@ ki$t thi^i mˆaN thay kha^

คุณ เรียน ภา ษา ไทย ทํา ไม


khun rian phaa sa&a thay tham may
ภา ษา จีน
phaa sa&a ciin
ผม อยาก รู จัก เมือง ไทย
pho&m ya$ak ru@u ca$k mˆaN thay
เทีย่ ว
thi^aw

โครงสราง 5 (Structure V)
คุณ เคย เรียน ภา ษา ไทย ไหม ครับ Have you ever learned Thai?
khun kh´´y rian phaa sa&a thay ma@y khra@p
ไม เคย คะ Never.
ma^y kh´´y kha^
เคย เรียน แลว คะ Yes, I have.
kh´´y rian lE@Ew kha^

คุณ เคย เรียน ภา ษา ไทย ไหม


khun kh´´y rian phaa sa&a thay ma@y
รูจัก คน ไทย
ru@u ca$k khon thay

มา เมือง ไทย
maa mˆaN thay

โครงสราง 6 (Structure VI)


คุณ ชอบ อะไร ที่ เมือง ไทย ครับ What do you like about Thailand?
khun chç^çp /a ray thi^i mˆaN thay
ดิฉัน ชอบ เรียน ภา ษา ไทย คะ I like learning Thai.
dicha@n chç^çp rian phaa sa&a thay kha^
คุณ ละ คะ And you?
khun la^ kha@
ผม ชอบ เทีย่ ว ที่ เมือง ไทย ครับ I like travelling around Thailand.
pho&m chç^çp thi^aw mˆaN thay khra@p
คุณ ชอบ อะ ไร ที่ เมือง ไทย
khun chç^çp /a ray thi^i mˆaN thay
เรียน ภา ษา ไทย
rian phaa sa&a thay

อา หาร ไทย
/aa ha&an thay

โครงสราง 7 (Structure VII)


คุณ ชอบ อาหาร ไทย ไหม คะ Do you like Thai food?
khun chç^çp /aa ha&an thay ma@y kha@
ชอบ ครับ Yes, I do.
chç^çp khra@p
ไม ชอบ ครับ No, I don't.
ma^y chç^çp khra@p

คุณ ชอบ อา หาร ไทย ไหม


khun chç^çp /aa ha&an thay ma@y
เรียน ภา ษา ไทย
rian phaa sa&a thay

บทอาน-ฟง (Reading & Listening Comprehension)

จอหน และ แอนน มา เทีย่ ว เมือง ไทย John and Anne came to Thailand.
cççn lE@ /EEn maa thi^aw mˆaN thay
จอหน พัก อยู ที่ โรง แรม John stays at a hotel.
cççn pha@k yu$u thi^i rooN rEEm
โรง แรม อยู ที่ ถนน สี ลม ใกล กับ ธ นา คาร The hotel is on Silom Road, near a bank.
RooN rEEm yu$u thi^i tha no&n si&i lom kla^ay ka$p tha naa khaan
แอนน พัก อยู กับ ครอบ ครัว คน ไทย Anne stays with a Thai family.
/EEn pha@k yu$u ka$p khrç^çp khrua khon thay
บาน ของ แอนน อยู ที่ ถ นน สาย ลม Anne's house is on Sai Lom Road.
ba^an khç&çN /EEn yu$u thi^i tha no&n sa&ay lom
ติด กับ คอน โด Next to a condominium.
ti$t ka$p khon doo
จอหน และ แอนน อยาก เรียน ภาษา ไทย John and Anne want to learn Thai.
cççn lE@E /EEn ya$ak rian phaa sa&a thay
เขา ชอบ เมือง ไทย They like Thailand.
kha@w chç^çp mˆaN thay
จอหน อยาก ทํา ธุ ร กิจ ที่ เมือง ไทย John wants to do business in Thailand.
cççn ya$ak tham thu@ ra@ ki$t thi^i mˆaN thay
แอนน อยาก รู จัก คน ไทย และ อาหาร ไทย Anne wants to know about Thai
people and Thai food.
/EEn ya$ak ru@u ca$k khon thay lE@ /aa ha&an thay
จอหน และ แอนน ชอบ อาหาร ไทย John and Anne like Thai food.
cççn lE@ /EEn chç^çp /aa ha&an thay
Lesson 5 : Members of a Family
บทที่ ๕ มีพี่นองกี่คน
bo$t th"
th"^i ha^a : mii ph"
ph"^i nç
nç@çN k"
k"$i khon

คําศัพท (Vocabulary)
มี mii to have, there to be
ทํา งาน tham Naan to work
เปน pen to be
อา ยุ /aa yu@ to be …years old, age
แตง งาน tE$N Naan to get married, to marry
โสด so$ot to be single
ยัง yaN yet, still
(คุณ) พอ (khun) phç^ç father
(คุณ) แม (khun) mE^E mother
พี่ phi^i elder sibling
พี่ ชาย phi^i chaay elder brother
พี่ สาว phi^i sa&aw elder sister
นอง nç@çN younger sibling
นอง ชาย nç@çN chaay younger brother
นอง สาว nç@çN sa&aw younger sister
ลูก lu^uk child
ลูก ชาย lu^uk chaay son
ลูก สาว lu^uk sa&aw daughter
ลุง luN uncle
ปา pa^a aunt
ปู pu$u grandfather (father's)
ยา ya^a grandmother (father's)
ตา taa grandfather (mother's)
ยาย yaay grandmother (mother's)
หมอ mç&ç doctor, physician
แม บาน mE^E ba^an housewife
นัก ธุ ร กิจ na@k thu@ ra@ ki$t businessman
นัก ศึก ษา na@k sˆ$k sa&a student
และ lE@ and
กะ, กับ ka$,ka$p and, with
จํานวนนับ (Numbers)
๑ หนึง่ nÆ$N one
๒ สอง sç&çN two
๓ สาม sa&am three
๔ สี่ si$i four
๕ หา ha^a five
๖ หก ho$k six
๗ เจ็ด ce$t seven
๘ แปด pE$Et eight
๙ เกา ka^aw nine
๑๐ สิบ si$p ten
๑๑ สิบ เอ็ด si$p /e$t eleven
๑๒ สิบ สอง si$p sç&çN twelve
๒๐ ยี่ สิบ yi^i si$p twenty
๒๑ยี่ สิบ เอ็ด yi^i si$p /e$t twenty-one
๓๐ สาม สิบ sa&am si$p thirty
๓๑ สาม สิบ เอ็ด sa&am si$p /e$t thirty-one
๔๐ สี่ สิบ si$i si$p forty
๔๑ สี่ สิบ เอ็ด si$i si$p /e$t forty-one
รอย rç@çy hundred
พัน phan thousand
หมืน่ mˆ$ˆn ten thousand
แสน sE&En hundred thousand
ลาน la@an million
คําถาม (Question Words)
กี่ ki$i how much, how many
หรือ ยัง rˆ@ yaN to have ….yet?
คน khon classifier for person
ป pii year, classifier for age, year

โครง สราง (Structures)


โครงสราง 1 (Structure I)
คุณ มี พี่ นอง กี่ คน คะ How many brothers/sisters do you have?
khun mii phi^i nç@çN ki$i khon kha@
ผม มี พี่ นอง สาม คน ครับ I have two brothers.
pho&m mii phi^i nç@çN sa&am khon khra@p
พี่ ชาย หนึง่ คน และ นองชาย หนึ่ง คน ครับ One elder brother and one younger
brother.
phi^i chaay nÆ$N khon lE@ nç@çN chaay nÆ$N khon khra@p
คุณ มี พี่ นอง กี่ คน
khun mii phi^i nç@çN ki$i khon
ผม พี่ ชาย หนึง่
pho&m phi^i chaay nÆ$N

แอนน นอง ชาย สอง


/EEn nç@çN chaay sç&çN

โครงสราง 2 (Structure II)


ครอบ ครัว ของ คุณ มี กี่ คน ครับ How many people are there in your family?
khrç^çp khrua khç&çN khun mii ki$i khon khra@p
หา คน คะ Five.
ha^a khon kha^
มี ใคร บาง ครับ Who are they?
mii khray ba^aN khra@p
มี พอ แม พี่ ชาย นอง สาว และดิ ฉัน คะ They are my father, mother, elder
brother, younger sister and myself.
mii phç^ç mE^E phi^i chaay nç@çN sa&aw lE@ dicha@n kha^

ครอบ ครัว ของ คุณ มี ใคร บาง


khrç^çp khrua khç&çN khun mii khray ba^aN
เขา พอ …
kha@w phç^ç

จอหน แม …
cççn mE^E
โครงสราง 3 (Structure III)
คุณ พอ คุณ แม อายุ เทา ไหร ครับ How old are your father and mother?
khun phç^ç khun mE^E /aa yu@ tha^w ra$y khra@p
คุณ พอ อายุ หา สิบ ป My father is fifty years old.
khun phç^ç /aa yu@ ha^a si$p pii
คุณ แม อายุ สี่ สิบ หา ป คะ My mother is forty-five years old.
khun mE^E /aa yu@ si$i si$p ha^a pii kha^
แลว พี่ ชาย ละ ครับ And your elder brother?
lE@Ew phi^i chaay la^ khra@p
พี่ ชาย อายุ สาม สิบ ป คะ My elder brother is thirty years old.
phi^i chaay /aa yu@ sa&am si$p pii kha^
แตง งาน หรือ ยัง ครับ Is he married yet?
tE$N Naan rˆ@ yaN khra@p
แตง(งาน) แลว คะ Yes, he is.
tE$N (Naan) lE@Ew kha^

นอง สาว ละ อายุ เทา ไหร ครับ And how old is your sister?
nç@çN sa&aw /aa yu@ tha^w ra$y khra@p
สิบ แปด คะ Eighteen.
si$p pE$Et kha^

พอ อายุ กี่ ป


phç^ç /aa yu@ ki$i pii
แม เทา ไหร
mE^E tha^w ra$y

ลุง หา สิบ


luN ha^a si$p

พี่ ชาย สาม สิบ


phi^i chaay sa&am si$p
โครงสราง 4 (Structure IV)
คุณ พอ คุณ แม ทํา งาน อะไร ครับ What do your father and mother do?
khun phç^ç khun mE^E tham Naan /a ray khra@p
คุณ พอ เปน หมอ คุณ แม เปน แม บาน คะ My father is a doctor and my mother
is a housewife.
khun phç^ç pen mç&ç khun mE^E pen mE^E ba^an kha^
พี่ ชาย และ นอง สาว ละ ครับ ทํา อะไร And your brother and sister, what do they do?
phi^i chaay lE@ nç@çN sa&aw la^ khra@p tham /a ray
พี่ สาว เปน นัก ธุรกิจ คะ My sister is a businesswoman.
phi^i sa&aw pen na@k thu@ ra@ ki$t kha^
และ นอง ชาย ยัง เปน นักศึกษา คะ And my brother is still a student.
lE@ nç@çN chaay yaN pen na@k sˆ$k sa&a kha^

พีช่ าย ทํางาน อะไร


phi^i chaay tham Naan /aray
พอ เปน นักธุรกิจ
phç^ç pen na@k thu@ ra@ ki$t
นองสาว นักศึกษา
nç@çN sa&aw na@k sˆ$k sa&a

บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)


ผม อยู กับ ครอบ ครัว ที่ เมือง ไทย I stay with my family in Thailand.
pho&m yu$u ka$p khrç^çp khrua thi^i mˆaN thay
ครอบ ครัว ของ ผม มี หา คน There are five people in my family.
khrç^çp khrua khç&çN pho&m mii ha^a khon
มี พอ แม พีช่ าย นองสาว และ ผม They are father, mother, brother, sister and me.
mii phç^ç mE^E phi^i chaay nç@çN sa&aw lE@ pho&m
พอ อายุ หา สิบ ป ทํา งาน เปน หมอ My father is fifty years old. He is a doctor.
phç^ç /aa yu@ ha^a si$p pii tham Naan pen mç@ç
แม อายุ สี่ สิบ หา ป เปน แม บาน My mother is forty-five years old. She is a
housewife.
mE^E /aa yu@ si$i si$p ha^a pii pen mE^E ba^an
พี่ ชาย ของ ผม เปน นัก ธุรกิจ My elder brother is a businessman.
phi^i chaay khç&çN pho&m pen na@k thu@ ra@ ki$t
เขา อายุ สาม สิบ ป He is thirty years old.
kha@w /aa yu@ sa&am si$p pii
เขา ทํา งาน ที่ กรุง เทพฯ He works in Bangkok.
kha@w tham Naan thi^i kruN the^ep
นอง สาว อายุ สิบ เจ็ด ป My younger sister is seventeen years old.
nç@çN sa&aw /aa yu@ si$p ce$t pii
เปน นัก ศึก ษา ที่ มหา วิทยา ลัย เชียง ใหม She is a student at Chiang Mai University.
pen na@k sˆ$k sa&a thi^i ma ha&a wi@t tha yaa lay chiaN ma$y
ผม อายุ ยี่ สิบ เอ็ด ป I am twenty-one years old.
pho&m /aa yu yi^i si$p /e$t pii
เปน นัก ศึก ษา และ กําลัง เรียน ภาษา ไทย I am a student and I am learning Thai.
pen na@k sˆ$k sa&a lE@ kam laN rian phaa sa&a thay
Lesson 6 : Eating Thai Food
บทที่ ๖ กินอาหารไทย
bo$t th"
th"^i ho$k : kin /aa ha&an thay

คําศัพท (Vocabulary)
กิน kin to eat
ทาน thaan to eat, to have meal
ขาว kha^aw rice
สั่ง sa$N to order
ขอ…หนอย khç&ç...nç$y May I have..., please.
เอา /aw to take, to have
ใส sa$y to put, to wear
ทอด thç^çt to deep fry
ผัด pha$t to stir fry
เจียว ciaw to fry (eggs, onions etc.)
ตม to^m to boil
ราด ra^at to put on top
เก็บ ke$p to collect, to keep
ตกลง to$k loN okay, to agree
หิว, หิวขาว hi&w, hi&w kha^aw to be hungry
อรอย /a rç$y to taste good
อาหาร /aa ha&an food
รานอาหาร ra@an /aa ha&an food shop
ภัตตาคาร pha@t taa khaan restaurant
ขาว kha^aw rice
ขาวผัด kha^aw pha$t fried rice
ขาวราด kha^aw ra^at rice with something on top
แกง kEEN curry
แกงจืด kEEN cˆ$ˆt mild soup
ตมยํา to^m yam hot and sour soup
ผัก pha$k vegetable
ผัดผัก pha$t pha$k fried vegetable
ผัดผักรวม pha$t pha$k ruam fried vegetables
ไข kha$y egg
ไก ka$y chicken
เนือ้ nˆ@a beef, meat
หมู mu&u pork
ปลา plaa fish
กุง ku^N shrimp
เตาหู ta^w hu^u tofu, bean curd
วุน เสน wu@n se^n soyabean clear noodles
ผงชูรส pho&N chuu ro@t MSG - Monosodium Glutamate
เงิน N´n money
บาท ba$at baht
คําถาม (Question Words)
จะกิน/ทานอะไรดี ca$ kin/thaan /a ray dii What would you like to eat/have?
จะสั่งอะไรดี ca$ sa$N /a ray dii What do you like to order?
ทัง้ หมดเทาไหร tha@N mo$t tha^w ra$y How much is it altogether?
กี่บาท ki$i ba$at How much is it?
ลักษณนาม (Classifiers)
จาน caan plate, dish
ถวย thu^ay cup, small bowl
สํานวน (Expressions)
คิดเงิน (ดวย) khi@t N´n (du^ay) Bill please.
เก็บตังค ke$p taN Bill please.
เก็บสตางค ke$p sa taaN Bill please.
เช็คบิลล che@k bin Bill please.

โครงสราง (Structures)
โครงสราง 1 (Structure I)
จะกินอะไรดีครับ What would you like to eat?
ca$ kin /a ray dii khra@p
จะทานอะไรดีครับ What would you like to have?
ca$ thaan /a ray dii khra@p
จะสั่งอะไรดีครับ What would you like to order?
ca$ sa$N /a ray dii khra@p
มีอะไรบางคะ What do you have?
mii /a ray ba^aN kha@
มีขา วผัด ขาวราด และอาหารสั่งครับ We have fried rice, fast food, and food to
order at your choice.
mii kha^aw pha$t kha^aw ra^at lE@ /aa ha&an sa$N khra@p

จะ ทาน/กิน อะไร ดี
ca$ kin/thaan /a ray dii

สั่ง
sa$N
มี อะไร ทาน/กิน บาง
mii /a ray thaan kin ba^aN
ขาวผัด
kha^aw pha$t

ขาวราด
kha^aw ra^at

แกงจืด
kEEN cˆ$ˆt

โครงสราง 2 (Structure II)


จะสั่งอะไรดีครับ What would you like to order?
ca$ sa$N /a ray dii khra@p
ขอขาวผัดหนึง่ จานคะ One fried rice, please.
khç&ç kha^aw pha$t nˆ$N caan kha^
ขาวผัดใสไกหรือหมูครับ With chicken or pork?
kha^aw pha$t sa$y ka$y rˆ@ mu&u khra@p
ไกคะ Chicken.
ka$y kha^
ใสไขไหมคะ With egg?
sa$y kha$y ma@y kha@
ใสคะ แตไมใสผงชูรสนะคะ Yes, but no MSG.
sa$y kha^ tE$E ma^y sa$y pho&N chuu ro@t na@ kha@
ตกลงมีขาวผัดไกไมใสผงชูรสหนึ่งนะคะ So, one fried rice with chicken, no MSG.
to$k loN mii kha&aw pha$t ma^y sa$y pho&N chuu ro@t nˆ$N na@ kha@
จะสัง่ อะไรเพิม่ อีกไหมครับ Anything else?
ca$ sa$N /a ray ph´^´m /i$k ma@y khra@p
ไมละคะ พอแลว No, that's enough.
ma^y la kha^ phçç lE@Ew
ขอ ขาวผัด หนึง่ จาน
khç&ç kha^aw pha$t nˆ$N caan
ขาวราดแกง
kha^aw ra^at kEEN

แกงจืด ถวย
kEEN cˆ$ˆt thu^ay

โครงสราง 3 (Structure III)


ขอขาวผัดไก ไมใสผงชูรส May I have one fried rice without MSG.
khç&ç kha^aw pha$t ka$y ma^y sa$y pho&N chuu ro@t
ขอขาวผัดหมู ไมใสไข May I have one fried rice with pork, no egg.
khç&ç kha^aw pha$t mu&u ma^y sa$y kha$y
ขอขาวผัดผัก เตาหู ไมใสหมู May I have one fried rice with vegetable and
tofu, no pork.
khç&ç kha^aw pha$t pha$k ta^w hu^u ma^y sa$y mu&u

ขาวผัด ใส ไก ไมใส ผงชูรส


kha^aw pha$t sa$y ka$y ma^y sa$y pho&N chuu ro@t
หมู ไข
mu&u kha$y

ผัก หมู
pha$k mu&u

โครงสราง 4 (Structure IV)


จะรับอะไรดีคะ What would you like to have?
ca$ ra@p /a ray dii kha@
ขอขาวผัดไขดาวหนึง่ คะ May I have one fried rice with a fried egg.
khç&ç kha^aw pha$t kha$y daaw nˆ$N kha^
และขอแกงจืดเตาหูว นุ เสนหนึง่ ชามคะ And one tofu-clear noodles soup.
lE@ khç&ç kEEN cˆ$ˆt ta^w hu^u wu@n se^n nˆ$N chaam kha^
จะรับอะไรอีกไหมคะ Anything else?
ca$ ra@p /a ray /i$ik ma@y kha@
พอแลวครับ That's enough.
phçç lE@Ew khra@p
ไมเอาแลวครับ No, no more.
ma^y /aw lE@ew khra@p
ตกลงมีขาวผัดไกไขดาวหนึ่ง So, one fried rice with a fried egg.
to@k loN mii kha^aw pha$t kha$y daaw nˆ$N
และแกงจืดเตาหูวุนเสนหนึ่งนะคะ and one tofu-clear noodles soup.
lE@ kEEN cˆ$ˆt ta^w hu^u wu@n se^n nˆ$N na@ kha@

ขอ ขาวผัด ไก ไขดาว หนึง่


khç&ç kha^aw pha$t ka$y kha$y daaw nˆ$N
ขาวราดแกง ไขเจียว
kha^aw ra^at kEEN kha$y ciaw

แกงจืด เตาหู วุน เสน


kEEN cÆ$ˆt ta^w hu^u wu@n se^n

ขาวราด ไขดาว
kha^aw ra^at kha$y daaw

โครงสราง 5 (Structure V)
อาหารเปนยังไงบางครับ How's the food?
/aa ha&an pen yaN Nay ba^aN khra@p
อรอยมาก คิดเงินดวย ทัง้ หมดเทาไหรครับ Very good. Bill please. How much is
it altogether?
/a rç$y ma^ak khi@t N´n du^ay tha@N mo$t tha^w ra$y khra@p
ทัง้ หมดเจ็ดสิบบาทครับ It's 70 baht altogether.
tha@N mo$t ce$t si$p ba$at khra@p
บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)
จอหนและแอนนหวิ ขาว John and Anne are hungry.
cççn lE@ /EEn hi&w kha^aw
เขาสองคนไปทีร่ า นอาหาร Both of them go to a food shop.
kha@w sç&çN khon pay thi^i ra@an /aa ha&an
ใกลกับมหาวิทยาลัย near the university.
kla^ay ka$p ma ha&a wit tha yaa lay
เขาสองคนอยากทานอาหารไทย Both of them would like to eat Thai food.
kha@w sç&çN khon ya$ak thaan /aa ha&an thay
แอนนสง่ั ขาวผัดหมูไขดาว Anne orders fried rice with pork and a fried egg,
/EEn sa$N kha^aw pha$t mu&u kha$y daaw
และแกงจืดไมใสผงชูรส and one soup without MSG.
lE@ kEEN cÆ$ˆt ma^y sa$y pho&N chuu ro@t
จอหนสัง่ ขาวราดแกง ไขเจียว และแกงจืด John orders Thai fast food, fried egg
and soup.
cççn sa$N kha^aw ra^at kEEN kha$y ciaw lE@ kEEN cÆ$ˆt
อาหารไทยอรอยมาก Thai food is very delicious.
/aa ha&an thay /a rç$y ma^ak
Lesson 7 : Tastes of Thai Food
บทที่ ๗ รสอาหารไทย
bo$t th"
th"^i ce$t : ro@t /aa ha&an thay

คําศัพท (Vocabulary)
หวาน wa&an sweet
เค็ม khem salty
เปรีย้ ว pri^aw sour, tart
จืด cˆ$ˆt bland, tasteless
เผ็ด phe$t spicy hot
เย็น yen cold
รอน rç@çn hot
มัน man greasy, oily
เกินไป k´´n pay excessively, too…
ไม…เลย ma^y...l´´y not … at all
พอดี phçç dii perfect
นากิน/ทาน na^a kin/thaan edible, to look delicious
รส(ชาติ)ดี ro@t (cha^at) dii to taste good
ดูดี duu dii to look good
แต tE$E but
คอนขาง khç^n kha^aN rather
นิดหนอย ni@t nç@y a little bit
…หนึง่ ...nˆ$N one…
กับขาว ka$p kha^aw dishes to eat with rice
กิน kin to eat
ขอ…จานหนึง่ khçç caan nˆ$N May I have one…
ปกติ po$k ka ti$ usually, normally
เกลือ klˆa salt

โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1 (Structure I)
อาหารเปนยังไงบางครับ How's the food?
/aa ha&an pen yaN Nay ba^aN khra@p
อาหารอรอยมากคะ แตเผ็ด Very delicious but spicy hot.
/aa ha&an /arç$y ma^ak tE$E phe$t
คุณทานอาหารเผ็ดไดไหมคะ Can you eat spicy hot food?
khun thaan /aa ha&an phe$t da^ay ma@y kha@
ปกติ ไมทานอาหารเผ็ดคะ Normally I don't eat spicy hot food.
po$k ka ti$ ma^y thaan /a ha&an phe$t kha^
เผ็ดนิดหนอย ทานไดคะ A little bit spicy hot, I can eat.
phe$t ni@t nç$y thaan da^ay kha^
แตเผ็ดมาก ทานไมไดคะ But very spicy hot, I can't.
tE$E phe$t ma^ak thaan ma^y da^ay kha^
อรอย แต เผ็ด
/arç$y tE$E phe$t
เย็น อรอย
yen /arç$y

นากิน หวาน
na^a kin wa&an

นาอรอย เค็ม
na^a /arç$y khem

โครงสราง 2 (Structure II)


ขาวผัดเปนยังไงบางคะ How's the fried rice?
kha^aw pha$t pen yaN Nay ba^aN kha@
อรอยคะ แตคอ นขางมัน Delicious, but a little bit greasy.
/arç$y kha^ tE$E khç^n kha^aN man
คุณชอบทานเค็มไหมคะ Do you like to eat salty food?
khun chç^çp thaan khem ma@y kha@
ไมเลยคะ ดิฉนั ชอบทานอาหารจืด Not at all. I like unseasoned food.
ma^y l´´y kha^ dicha@n chç^çp thaan /a ha&an cˆ$ˆt
แกงจืดเปนยังไงบางคะ How's the soup?
kEEN cˆ$ˆt pen yaN Nay ba^aN kha@
แกงจืดรอนมาก แตอรอยคะ The soup is very hot, but good.
kEEN cˆ$ˆt rç@çn ma^ak tE$E /arç$y kha^
แกงจืดเย็นไมอรอยนะคะ Cold soup is not delicious.
kEEN cˆ$ˆt yen ma^y /arç$y na@ kha@
ใชคะ No, it's not.
cha^y khaa^
อาหาร คอนขาง เผ็ด มาก
/aa ha&an khç^n kha^aN phe$t ma^ak
ขาวผัด รอน
kha^aw pha$t rç@çn

ขาวราดแกง เค็ม
kha^aw ra^at kEEN khem

โครงสราง 3 (Structure III)


อาหารรานนี้ดูนาทานนะคะ The food in this shop looks delicious.
/a ha&an ra@an ni@i duu na^a thaan na@ kha@
รานนีอ้ าหารอรอยมากคะ In this shop, the food is very delicious.
ra@an ni@i /aa ha&an /arç$y ma^ak kha^
จะทานอะไรดีคะ What would you like to have?
ca thaan /aray dii kha@
ขอขาวราดแกงใสไขดาวสองจาน Two plates of rice with curry on top and fried eggs.
khç&ç kha^aw ra^at kEEN sa$y kha$y daaw sç&çN caan
คุณทานเผ็ดไดไหมคะ Can you eat spicy hot food?
khun thaan phe$t da^ay ma@y kha@
ขาวราดแกงรานนี้คอนขางเผ็ดมากนะคะ In this shop the rice and curry is very
spicy hot.
kha^aw ra^at kEEN ra@an ni@i khç^n kha^aN phe$t ma^ak na@ kha@
ทานไดนดิ หนอยคะ Yes, I can, just a little.
thaan da^ay ni@t nç$y kha^
อาหารเผ็ดอรอย Spicy hot food is delicious.
/aa ha&an phe$t /arç$y
ขอ ขาวผัด จาน หนึง่
khç&ç kha^aw pha$t caan nÆ$N
ขาวราดแกง
kha^aw ra^at kEEN

แกงจืด ถวย
kEEN cÆ$ˆt thu^ay

โครงสราง 4 (Structure IV)


ขอขาวผัดหมู ไขเจียว จานหนึง่ One fried rice with pork and omelet, please.
khç&ç kha^aw pha$t mu&u kha$y ciaw caan nÆ$N
ไมใสผงชูรส No MSG.
ma^y sa$y pho&N chuu ro@t
ผมขอขาวผัดอเมริกนั จานหนึง่ I would like to have one American fried rice.
pho&m khç&ç kha^aw pha$t /a mee ri kan caan nˆ$N
ไมมนั มากนะครับ Not too greasy.
ma^y man ma^ak na@ khra@p
ขอแกงจืดหนึง่ ถวยดวยนะครับ And one soup.
khç&ç kEEN cÆ$ˆt nˆ$N thu^ay du^ay na@ khra@p
กับขาวรานนีด้ นู า ทานมากนะครับ Dishes in this shop look delicious, don't they?
ka$p kha^aw ra@an ni@i duu na^a thaan ma^ak na@ khra@p
คะกับขาวรานนีอ้ รอย และไมเผ็ดมากYes, they do. They are delicious and not too
spicy hot.
kha^ ka$p kha^aw ra@an ni@i /arç$y lE@ ma^y phe$t ma^ak
ขอตมยํากุง ชามหนึง่ One hot and sour shrimp soup, please.
khç&ç to^m yam ku^N chaam nˆ$N
ไมเปรี้ยวและไมเผ็ดมากนะคะ Not to sour and not too spicy hot, please.
ma^y pr"^aw lE@ ma^y phe$t ma^ak na@ kha@
อาหาร นา กิน, ทาน
/aa ha&an na^a kin, thaan
ขาวผัด อรอย
kha^aw pha$t /arç$y

หนังสือ อาน
na@N sÆ&ˆ /a$an

เมืองนี้ เทีย่ ว
mˆaN ni@i thi^aw

บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)


ปกติคนไทยชอบทานอาหารรสเผ็ด Normally, the Thai eat spicy hot food.
po$k ka ti$ khon thay chç^çp thaan /aa ha&an ro@t phe$t
อาหารเผ็ดแตอรอย The food is spicyhot, but delicious.
/aa ha&an phe$t tE$E /arç$y
คนอังกฤษและคนอเมริกนั ไมชอบทานอาหารเผ็ด The British and the Americans do
not like spicy hot food.
khon /aN kri$t lE@ khon /ameerikan ma^y chç^çp /aa ha&an phe$t
คนไทยไมชอบทานอาหารจืดและเย็น The Thai do not like unseasoned and cold food.
khon thay ma^y chç^çp /aa ha&an cˆ$ˆt lE@ yen
อาหารจืดและเย็นไมอรอย Unseasoned and cold food is not delicious.
/aa ha&an cˆ$ˆt lE@ yen ma^y /arç$y
คนจีนและคนญีป่ นุ ชอบทานอาหารรอน The Chinese and the Japanese like hot
food.
khon ciin lE@ khon yi^i pu$n chç^çp thaan /aa ha&an rç@çn
อาหารรอนอรอยแตอาหารเย็นไมอรอย Hot food is good, but cold food is not.
/aa ha&an rç@çn /arç$y tE$E /aa ha&an yen ma^y /arç$y
Lesson 8 : Beverages
บทที่ ๘ เครื่องดื่ม
th"^i pE$Et : khrÆ
bo$t th" khrÆ^aN dÆ
dÆ$ˆm

คําศัพท (Vocabulary)
ดื่ม dÆ$ˆm to drink
เอา /aw to take
ขอ…เพิม่ อีก… khç&ç..ph´^´m /i$ik to want more…
น้าํ na@am water
น้าํ เปลา na@am pla$aw plain water
น้าํ เย็น na@am yen iced water, cold water
น้าํ แข็ง na@am khE&EN ice
น้าํ ผลไม na@am pho&n la ma@ay fruit juice
น้าํ สม na@am so^m orange juice
น้าํ มะนาว na@am ma naaw lemonade
น้ําผลไมปน na@am pho&n la ma@ay pa$n fruit juice shake
กาแฟ kaa fEE coffee
กาแฟเย็น kaa fEE yen iced coffee
กาแฟรอน kaa fEE rç@çn hot coffee
น้ําตาล na@am taan sugar
ครีม khriim cream, coffee mate
นม nom milk
น้ําอัดลม na@am /a$t lom soda pop, soft drink
โคก kho@ok coke, Coca-Cola
เปปซี่ pe@p si^i Pepsi-cola
เบียร bia beer
เบียรสด bia so@t draft beer
ยีห่ อ yi^i hç^ç brand
เหลา la^w alcohol, liquor
โซดา soo daa soda
ขวด khu$at bottle, classifier for bottles
แกว kE^Ew glass, classifier for glasses
ใบ bay classifier for glasses
ถวย thu^ay cup, classifier for cups
กระปอง kra pç&N can, classifier for cans
กอน kç^çn classifier for blocks, cube
ชอน chç@çn spoon, classifier for spoon

โครงสราง (Structures)
โครงสราง 1 (Structure I)
จะดื่มอะไรดีครับ What would you like to drink?
ca dˆ$ˆm /aray dii khra@p
จะกินน้าํ อะไรครับ What would you like to drink?
ca kin na@am /aray khra@p
ขอน้ําเปลาหนึ่งขวดคะ One bottle of water, please.
khç&ç na@am pla@aw nˆ$N khu$at kha^
แลวคุณละคะ And you?
lE@Ew khun la^ kha@
ผมขอกาแฟเย็นหนึง่ แกวครับ I'd like to have a glass of iced coffee.
pho&m khç&ç kaa fEE yen nˆ$N kE^Ew khra@p
ดิฉันขอน้ําผลไมคะ I'd like to have fruit juice.
dicha@n khç&ç na@am pho&n la ma@ay kha^
มีน้ําผลไมอะไรบางคะ What kinds of fruit juice do you have?
mii na@am pho&n la ma@ay /aray ba^aN kha@
มีน้ําสมคะ Orange juice.
mii na@am so^m kha^
ขอน้าํ สมหนึง่ แกวคะ One glass of orange juice, please.
khç&ç na@am so^m nˆ$N kE^Ew kha^

ขอ กาแฟ หนึง่ ถวย


khç&ç kaa fEE nˆ$N thu^ay
น้าํ สม แกว
na@am so^m kE^Ew

เบียร ขวด
bia khu$at

โครงสราง 2 (Structure II)


จะดื่มอะไรดีครับ What would you like to drink?
ca dˆ$ˆm /aray dii khra@p
ขอกาแฟรอนหนึง่ ถวยครับ A cup of coffee, please.
khç&ç kaa fEE rç@çn nˆ$N thu^ay khra@p
ไมใสน้ําตาล ไมใสครีมนะครับ No sugar, no cream.
ma^y sa$y na@am taan ma^y sa$y khriim na@ khra@p
แลวคุณละครับ And you?
lE@Ew khun la^ khra@p
ผมขอกาแฟรอน I'd like to have a cup of coffee
pho&m khç&ç kaa fEE rç@çn
ใสน้ําตาลสองกอน ไมใสครีม with two cubes of sugar, no cream.
sa$y na@am taan sç&çN kç^çn ma^y sa$y kriim
ผมขอกาแฟรอน I'd like one cup of coffee,
pho&m khç&ç kaa fEE rç@çn
น้ําตาลสองชอน และครีมสองชอนครับ two spoons of sugar and two spoons
of cream.
na@am taan sç&çN chç@çn lE@ khriim sç&çN chç@çn khra@p

ใส น้ําตาล กี่ กอน


sa$y na@am taan ki$i kç^çn
ครีม สอง ชอน
khriim sç&çN chç@çn

ขอ กาแฟ (ไม) ใส น้ําตาล


khç&ç kaa fEE [ma^y] sa$y na@am taan
ชา นม
chaa nom

ครีม
khriim

โครงสราง 3 (Structure III)


จะดื่มอะไรดีครับ What would you like to drink?
ca dˆ$ˆm /aray dii khra@p
มีเบียรไหมครับ เบียรเย็นๆ Do you have beer, cold beer?
mii bia ma@y khra@p, bia yen yen
เอายีห่ อ อะไรครับ What brand would you like?
/aw yi^i hç^ç /aray khra@p
เบียรสงิ หมไี หมครับ Do you have Singha beer?
bia si&N mii ma@y khra@p
ขอเบียรสงิ หสองขวด Two Singha beer.
khç&ç bia si&N sç&çN khu$at
และขอแกวเปลา ไมเอาน้ําแข็งสามแกวครับ And 3 glasses without ice.
lE@ khç&ç kE^Ew pla$aw ma^y /aw na@am khE&N sa&am kE^w khra@p

ขอ แกวเปลา ไมเอา น้าํ แข็ง


khç&ç kE^Ew pla$aw ma^y /aw na@am khE&N
เบียร น้าํ แข็ง
bia na@am khE&N

กาแฟ น้าํ ตาล


kaa fEE na@am taan

โครงสราง 4 (Structure IV)


จะดืม่ เหลาหรือเบียรดคี รับ Would you like to have liquor or beer?
ca dˆ$ˆm la^w rˆ@ bia dii khra@p
ผมขอเหลาครับ Liquor, please.
pho&m khç&ç la^w khra@p
จะเอาเหลา(ยีห่ อ )อะไรดีครับ What brand would you like?
ca /aw la^w [yi^i hç^ç] /aray dii khra@p
ขอแมโขงหนึง่ ขวด A bottle of Mae Khong, please.
khç&ç mE^E kho&oN nˆ$N khu$at
และขอโซดาสองขวด น้าํ แข็งเปลา And two bottles of soda, ice
lE@ khç&ç soo daa sç&çN khu$at na@am khE&N pla$aw
ขอแกวสามใบดวยครับ and 3 glasses, please.
khç&ç kE^Ew sa&am bay du^ay khra@p
ขอโทษครับ ขอโซดาเพิม่ อีกหนึง่ ขวด Excuse me. One more soda,
khç&ç tho^ot khra@p, khç&ç soo daa ph´^´m /i$ik nˆ@N khu$at
และแกวเพิม่ อีกสองใบครับ And 2 more glasses, please.
lE@ kE^Ew ph´^´m /i$ik sç&çN bay khra@p
ขอ แกว เพิม่ อีก สอง ใบ
khç&ç kE^Ew ph´^´m /i$ik sç&çN bay
โซดา ขวด
soo daa khu$at

น้าํ แกว
na@am kE^Ew

บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)


คนไทยชอบดืม่ กาแฟเย็น Thai like to drink iced coffee.
khon thay chç^çp dˆ$ˆm kaa fEE yen
คนจีนและคนญีป่ นุ ชอบดืม่ น้าํ ชารอน Chinese and Japanese like to drink hot tea.
khon ciin lE@ khon yi^i pu$n chç^çp dˆ$ˆm na@am chaa rç@çn
คนอเมริกนั ชอบดืม่ กาแฟไมใสนาํ้ ตาล Americans like to drink coffee without sugar.
khon /ameerikan chç^çp dˆ$ˆm kaa fEE ma^y sa$y na@am taan
นักศึกษาชายชอบดื่มเบียรและเหลา Male students like to drink beer and liquor.
na@k sˆ@k sa&a chaay chç^çp dˆ$ˆm bia lE@ la^w
แตนกั ศึกษาหญิงชอบดืม่ น้าํ ผลไม But female students like to drink fruit juice.
tE@E na@k sˆ$k sa&a yi&N chç^çp dˆ$ˆm na@am pho&n la ma@ay
Lesson 9 : Eating Noodles
บทที่ ๙ กินกวยเตี๋ยว
bo$t th"
th"^i ka^aw : kin ku@ay ti&aw

คําศัพท (Vocabulary)
กวยเตี๋ยว ku@ay ti&aw noodles
เสน se^n type, kind of noodles
เสนเล็ก se^n le@k narrow and long noodles
เสนใหญ se^n ya$y big and wide noodles
เสนหมี่ se^n mi$i tiny and long noodles
บะหมี่ ba mi$i egg noodles
น้าํ na@am with soup, water
แหง hE^EN without soup, dry
ลูกชิน้ lu^uk chi@n meat ball
ถัว่ งอก thu$a Nç^çk bean sprouts
หมูแดง mu&u dEEN roasted pork
เกีย๊ ว ki@aw wanton
เครือ่ งปรุง khrÆ^aN pruN seasonings
พริกน้าํ สม phri@k na@am so^m chilli pickled in vinegar
พริกปน phri@k po$n ground chilli
น้าํ ปลา na@am plaa fish sauce
ชาม chaam bowl
ตะเกียบ (คู) ta ki$ap [khu^u] chopsticks
กระดาษเช็ดปาก kra da$at che@t pa$ak tissue
คู khu^u pair (classifier)
โตะ to@ table
อิม่ /i$m to be full

โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1 (Structure I)
จะทานอะไรดีครับ What would you like to have?
ca thaan /aray dii khra@p
ขอกวยเตี๋ยวชามหนึ่งคะ One noodles, please.
khç&ç ku@ay ti&aw chaam nÆ$N kha^
เอากวยเตี๋ยวอะไรครับ What kind of noodles would you like to have?
/aw ku@ay ti&aw /aray khra@p
ขอกวยเตีย๋ วหมูคะ Pork noodles.
khç&ç ku@ay ti&aw mu&u kha^
เสนอะไรครับ มีเสนเล็ก เสนใหญ และบะหมี่ What types of noodles? We've small,
big, and egg noodles?
se^n /aray khra@p, mii se^n le@k se^n ya$y lE@ ba mi$i
ขอเสนเล็กคะ Small noodles, please.
khç&ç se^n le@k kha^
น้าํ หรือแหงครับ With or without soup?
na@am rÆ@ hE^EN khra@p
น้ําคะ With soup.
na@am kha^
กวยเตีย๋ ว เสนเล็ก น้าํ หนึง่ (ชาม)
ku@ay ti&aw se^n le@k na@am nÆ$N [chaam]
เสนใหญ แหง สอง
se^n ya$y hE^EN sç&çN

เสนหมี่ สาม
se^n mi$i sa&am

บะหมี่ สี่
ba mi$i si$i

โครงสราง 2 (Structure II)


ขอกวยเตีย๋ ว เสนเล็ก หนึง่ ชามคะ One small noodles, please.
khç&ç ku@ay ti&aw se^n le@k nÆ$N chaam kha^
เอาน้าํ หรือแหงครับ With or without soup?
/aw na@am rÆ@ hE^EN khra@p
น้ําคะ ไมใสผงชูรส With soup, but no MSG.
na@am kha^, ma^y sa$y pho&N chuu ro@t
และไมเอาลูกชิน้ คะ And no meat balls.
lE@ ma^y /aw lu^uk chi@n kha^
เล็ก น้าํ ไมใสผงชูรส ไมใสลูกชิ้น หนึง่ Small soup, no MSG, and no meat balls.
le@k,na@am,ma^y sa$y pho&N chuu ro@t,ma^y sa$y lu^uk chi@n,nÆ$N
ขอเครื่องปรุงดวยคะ Seasonings, please.
khç&ç khrÆ^aN pruN dua^y kha^
นี่ครับเครื่องปรุง Here it is.
ni^i khra@p khrÆ^aN pruN
ขอ เสนเล็ก น้าํ ไมเอา ลูกชิน้
khç&ç se^n le@k na@am ma^y /aw lu^uk chi@n
เสนใหญ แหง หมูแดง
se^n ya$y hE^EN mu&u dEEN

บะหมี่ เกีย๊ ว
ba mi$i ki@aw

โครงสราง 3 (Structure III)


บะหมี่ เกีย๊ ว หมูแดง หนึ่งครับ One egg noodles, wantons, and roasted pork.
ba mi$i ki@aw mu&u dEEN nÆ$N khra@p
น้ําหรือแหงคะ With or without soup?
na@am rÆ@ hE^EN kha@
น้าํ ครับ With soup.
na@am khra@p
ขอชอนและตะเกียบดวยครับ May I have a spoon and chopsticks.
khç&ç chç@çn lE@ ta ki$ap du^ay khra@p
จะรับอะไรเพิม่ อีกไหมคะ Anything else?
ca ra@p /aray ph´^´m /i$ik ma@y kha@
ไมละ อิม่ แลวครับ No, I am full.
ma^y la, /i$m lE@Ew khra@p

จะ รับ อะไร เพิม่ อีก ไหม


ca ra@p /aray ph´^´m /i$ik ma@y
กวยเตี๋ยว
ku@ay ti&aw

บะหมี่
ba mi$i

น้าํ
na@am
บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)
แอนนและจอหนไปทีร่ า นอาหาร Anne and John went to a food shop.
/EEn lE@ cççn pay thi^i ra@an /aa ha&an
แอนนอยากทานกวยเตีย๋ วน้าํ Anne wanted to eat noodles with soup.
/EEn ya$ak thaan ku@ay ti&aw na@am
แตจอหนอยากทานบะหมีแ่ หง But John wanted to eat egg noodles without
soup.
tE$E cççn ya$ak than ba mi$i hE^EN
แอนนสง่ั กวยเตีย๋ วลูกชิน้ หมู น้าํ หนึง่ ชาม Anne ordered one pork noodles with
soup.
/EEn sa$N ku@ay ti&aw lu^uk chi@n mu&u na@am nÆ$N chaam
จอหนสัง่ บะหมีแ่ หง หมูแดง ใสเกีย๊ วหนึง่ ชาม John ordered roasted pork egg
noodles with wanton and without soup.
cççn sa$N ba mi$i hE^EN mu&u dEEN sa$y ki@aw nÆ$N chaam
แอนนชอบทานกวยเตีย๋ วเผ็ดนิดหนอย Anne likes eating noodles a little bit
spicy hot.
/EEn chç^çp thaan ku@ay ti&aw phe$t ni@t nç$y
แตจอหนชอบทานบะหมีแ่ หง ไมใสเครื่องปรุงเลย But John like eating egg noodles
without seasonings at all.
tE$E cççn chç^çp thaan ba mi$i hE^EN ma^y sa$y khrÆ^aN pruN l´´y
Lesson 10 : Eating Thai Fruits
บทที่ ๑๐ กินผลไมไทย
bo$t th"
th"^i s"
s"$p : kin pho&n la ma@ay thay

คําศัพท (Vocabulary)
ผลไม pho&n la ma@ay fruit
สม so^m orange
มะมวง ma mu^aN mango
แตงโม tEEN moo water melon
ทุเรียน thu@ rian durian
เงาะ Nç@ rambutan
มังคุด maN ku@t mangosteen
ลิน้ จี่ li@n ci$i lychee
ลําไย lam yay longan
มะละกอ ma la kçç papaya
กลวย klu^ay banana
สับปะรด sa$p pa ro@t pineapple
องุน /a Nu$n grape
มะพราว ma phra@aw coconut
กิโล, โล kiloo,loo kilo, kilogram
ละ la per
เทาไร tha^w ra$y how much
ผล, ลูก, ใบ pho&n,lu^uk,bay classifier for fruits
จาน caan plate
ชิน้ chi@n piece
ครึ่ง khrÆ^N half
ผลไมรวม pho&n la ma@ay ruam assorted fruits, fruit varieties
เปรีย้ ว pri^aw sour, tart
หวาน wa&an sweet
มัน man munchy-crunchy
สุก su$k ripe
ดิบ di$p raw
สด so$t fresh
ซือ้ sÆ@ˆ to buy
ขาย kha&ay to sell
ตลาด ta la$at market
ราคา raa khaa price, to cost
ถูก thu$uk cheap, inexpensive
แพง phEEN expensive
กวา kwa$a (more or less) than
โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1 (Structure I)
ขอซือ้ ผลไมหนอยครับ I would like to have some fruits.
khç&ç sÆ@ˆ pho&n la ma@ay nç$y khra@p
สมนีข่ ายยังไงครับ How do you sell these oranges.
so^m ni^i kha&ay yaN Nay khra@p
สมโลละ 25 บาทคะ They are 25 baht per kilo.
so^m loo la yi^i si$p ha^a ba$at kha^
และมะละกอนี่ละครับ And this papaya?
lE@ ma la kçç ni^i la^ khra@p
มะละกอขายเปนโลคะ Papaya is sold by the kilo.
ma la kçç kha&ay pen loo kha^
มะละกอโลละ 15 บาทคะ Papaya is 15 baht per kilo.
ma la kçç loo la si$p ha^a ba$at kha^
ขอสมสองกิโล และมะละกอหนึ่งลูกครับ I would like to have 2 kilos of oranges
and one papaya.
khç&ç so^m sç&çN ki loo lE@ ma la kçç nÆ$N lu^uk khra@p
ทัง้ หมดราคาเทาไหรครับ How much does it cost all together?
tha@N mo$t raa khaa tha^w ra$y khra@p
สมสองโล 50 มะละกอโลครึ่ง 22 บาท Two kilos of oranges 50 baht, and one and
a half kilos of papaya at 22 baht.
so^m sç&çN loo ha^a si$p,ma la kçç loo khrÆ^N yi^i si$p sç&çN ba$at
ทัง้ หมด 72 บาท All together 72 baht.
tha@N mo$t ce$t si$p sç&çN ba$at
สม กิโล, โล ละ เทาไหร
so^m ki loo, loo la tha^w ra$y
มะละกอ ลูก สิบ บาท
ma la kçç lu^uk si$p ba$at

ผลไม จาน ยี่ สิบ บาท


pho&n la ma@ay caan yi^i si$p ba$at

โครงสราง 2
อยากทานผลไม ทานอะไรดีคะ I would like to eat some fruit, what kind of
fruits would you suggest?
ya$ak thaan pho&n la ma@ay, thaan /aray dii kha@
มะมวงเมืองไทย หวาน อรอย Thai mangoes are sweet and delicious.
ma mu^aN mˆaN thay wa&an /arç$y
มะมวงขายยังไงคะ How do you sell these mangoes?
ma mu^aN kha&ay yaN Nay kha@
กิโลละ 35 บาท 35 baht per kilo.
kiloo la sa&am si$p ha^a ba$at
มะมวงอะไรคะ สุกหรือดิบ What mangoes are these? Ripe or raw?
ma mu^aN /aray kha@,su$k rÆ@ di$p
มะมวงสุกครับ They are ripe.
ma mu^aN su$k khra@p
มะมวงดิบเปนมะมวงมัน The raw ones are called the munchy-crunchy mangoes.
ma mu^aN di$p pen ma mu^aN man
กิโลละเทาไหรคะ How much is it per kilo?
ki loo la tha^w ra$y kha@
มะมวงมันกิโลละ 20 บาทครับ They cost 20 baht per kilo.
ma mu^aN man ki loo la yi^i si$p ba$at khra@p
มะมวง ดิบ
ma mu^aN di$p
มะละกอ สุก
ma la kçç su$k
สับปะรด หวาน
sa$p pa ro@t wa&an

โครงสราง 3 (Structure III)


จะรับผลไมอะไรดีครับ What fruits would you like to have?
ca ra@p pho&n la ma@ay /aray dii khra@p
มีผลไมอะไรบางคะ What fruits do you have?
mii pho&n la ma@ay /aray ba^aN kha@
มีมะมวง เงาะ มะละกอ และผลไมรวมครับ We have mango, rambutan, papaya
and assorted fruits.
mii ma mu^aN,Nç@,ma la kçç,lE@ pho&n la ma@ay ruam khra@p
ผลไมรวมมีอะไรบางคะ What kind of fruits do you have in assorted fruits?
pho&n la ma@ay ruam mii /aray ba^aN kha@
มีมะละกอ แตงโม และสมครับ There are papaya, water melon and orange.
mii ma la kçç, tEEN moo, lE@ so^m khra@p
ขอผลไมรวมหนึง่ จานคะ one assorted fruits, please.
khç&ç pho&n la ma@ay ruam nÆ$N caan kha^

ขอ ผลไม หนึง่ กิโล


khç&ç pho&n la ma@ay nÆ$N ki loo
มะมวง สอง ลูก
ma mu^aN sç&çN lu^uk

มะละกอ จาน
ma la kçç caan
โครงสราง 4 (Structure IV)
จะไปไหนคะ Where are you going?
ca pay na&y khra@p
กําลังจะไปตลาดครับ I am going to the market.
kam laN ca pay ta la$at khra@p
จะไปซื้ออะไรที่ตลาดคะ What are you going to buy at the market?
ca pay sÆ@ˆ /aray thi^i ta la$at kha@
จะไปซื้อมะมวงและมะละกอครับ I am going to buy mangoes and papaya.
ca pay sƈ ma mu^aN lE@ ma la kçç khra@p
ที่ตลาดผลไมราคาถูกกวาที่รานอาหาร At the market fruits are cheaper than those
in the food shops.
thi^i ta la$at pho&n la ma@ay raa khaa thu$uk kwa$a thi^i ra@an /aa
ha&an
ผลไมทต่ี ลาดสดกวาทีร่ า นอาหาร Fruits at the market are fresher than fruits
in the food shops.
pho&n la ma@ay thi^i ta la$at so$t kwa$a thi^i ra@an /aa ha&an

มะมวง ถูก กวา มะละกอ


ma mu^aN thu$uk kwa$a ma la kçç
สม แพง เงาะ
so^m phEEN Nç@

สับปะรด มังคุด
sa$p pa ro@t maN khu@t

โครงสราง 5 (Structure V)
คุณชอบทานผลไมอะไรคะ What kind of fruits do you like to eat?
khun chç^çp thaan pho&n la ma@ay /aray kha@
ผมชอบทานมะมวงครับ I like to eat mangoes.
pho&m chç^çp thaan ma mu^aN khra@p
แลวคุณละครับ ชอบทานอะไร And you? What do you like to eat?
lE@Ew khun la^ khra@p, chç^çp thaan /aray
ดิฉนั ชอบทานมะละกอมากกวาคะ I mostly like to eat papaya.
dicha@n chç^çp thaan ma la kçç ma^ak kwa$a kha^
สับปะรดกะมะละกอ คุณชอบทานอะไรครับ Pineapple and papaya, what do you
like to eat?
sa$p pa ro@t ka ma la kçç, khun chç^çp thaan /aray khra@p
ดิฉนั ชอบทานมะละกอมากกวาสับปะรดคะ I like to eat papaya more than
pineapple.
dicha@n chç^çp thaan ma la kçç ma^ak kwa$a sa$p pa ro@t kha^

ชอบ มะละกอ มากกวา สับปะรด


chç^çp ma la kçç ma^ak kwa$a sa$p pa ro@t
มะมวง ทุเรียน
ma mu^aN thu@ rian

องุน แตงโม
/a Nu$n tEEN moo

บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)


จอหนและแอนนไปเทีย่ วทีต่ ลาด John and Anne went to a market.
cççn lE@ /EEn pay thi^aw thi^i ta la$at
จอหนชอบทานผลไมไทยมาก John likes to eat Thai fruits.
cççn chç^çp thaan pho&n la ma@ay thay ma^ak
เขาซือ้ ทุเรียนหนึง่ ลูก สมสองกิโล และมะละกอ He bought one durian,
two kilos of oranges, and a papaya.
kha@w sÆ@ˆ thu@ rian nÆ$N lu^uk, so^m sç&çN kilo,lE@ ma la kçç
แอนนไมชอบทานทุเรียนเลย Anne didn't like eating durian at all.
/EEn ma^y chç^çp thaan thu@ rian l´´y
เขาชอบทานองุน และมะมวงมากกวา She prefers to eat grapes and mangoes.
kha@w chç^çp thaan /a Nu$n lE@ ma mu^aN ma^ak kwa$a
แอนนซอ้ื องุน และมะมวงสองกิโล Anne bought two kilos of grapes and mangoes.
/EEn sÆ@ˆ /a Nu$n lE@ ma mu^aN sç&çN ki loo
ผลไมไทยสด หวาน และอรอยมาก Thai fruits are fresh, sweet and very delicious.
pho&n la ma@ay thay so$t, wa&an,lE@ /arç$y
Lesson 11 : Eating Indigenous Thai Food
บทที่ ๑๑ กินอาหารพื้นเมือง
bo$t th"
th"^i s"
s"$p /e$t : kin /aa ha&an phÆ
phÆ@ˆn mˆ
mˆaN

คําศัพท (Vocabulary)
ขาวเหนียว kha^aw ni&aw sticky rice
สมตํา so^m tam papaya salad
สมตําไทย so^m tam thay Thai papaya salad
สมตําลาว so^m tam laaw Lao papaya salad
ไกยาง ka$y ya^aN roasted/grilled chicken
ไกทอด ka$y thç^çt fried chicken
แหนมทอด nE&Em thç^çt fried sour pork
หมูปง mu&u pi^N grilled pork
แซบ sE^p hot-spicy-delicious
เผ็ด phe$t hot, spicy
ปานกลาง paan klaaN medium
พริก pri@k chilli, pepper
เม็ด me@t classifier for chilli or pepper
ปลารา plaa ra@a fermented fish
น้าํ พริกหนุม na@am phri@k nu$m young chilli paste
น้าํ พริกออง na@am phri@k /ç$N tomato-pork chilli
แคบหมู khE^p mu&u pork rind
ขนมจีน kha no&m ciin traditional Thai noodles dish
น้าํ เงีย้ ว na@am Ni@aw Shan-style noodle soup
ขาวซอย kha^aw sççy Shan noodles
แกงไตปลา kEEN tay plaa fish kidney curry
ขาวยํา kha^aw yam herbal salad rice
ภาคอีสาน pha^ak/ii sa&an northeastern region
ภาคเหนือ pha^ak nÆ&a northern region
ปกษใต pa$k ta^ay southern region
ภาคกลาง pha^ak klaaN central region
ลอง lççN to try
กับ ka$p with

โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1 (Structure I)
ขอสมตําหนึง่ จานคะ One papaya salad, please.
khç&ç so^m tam nÆ$N caan kha^
สมตําไทยหรือสมตําลาวคะ The Thai or the Lao one?
so^m tam thay rÆ&ˆ so^m tam laaw kha@
สมตําไทยคะ เอาเผ็ดปานกลางนะคะ The Thai one. Medium hot, please.
so^m tam thay kha^, /aw phe$t paan klaaN na@ kha@
ใสพริกกี่เม็ดคะ How many chillies do you want?
sa$y phri@k ki$i me@t kha@
สองสามเม็ดคะ Two to three chillies.
sç&çN sa&am me@t kha^
เอาขาวเหนียว ไกยางดวยไหมคะDo you want sticky rice and grilled chicken too?
/aw kha^aw ni&aw, ka$y ya^aN du^ay ma@y kha@
เอาคะ Yes, please.
/aw kha^

สมตําไทย หรือ สมตําลาว


so^m tam thay rÆ&Æ so^m tam laaw
อาหารไทย อาหารอีสาน
/aa ha&an thay /aa ha&an /ii sa&an

ไกยา ง ไกทอด
ka$y ya^aN ka$y thç^çt

น้าํ พริกออง น้าํ พริกหนุม


na@am phri@k /ç$N na@am phri@k nu$m

โครงสราง 2 (Structure II)


สมตําไทยเปนยังไงบางคะ How's the Thai papaya salad?
so^m tam thay pen yaN Nay ba^aN kha@
อรอยคะ แตไมเผ็ด Delicious, but not spicy hot.
/arç$y kha^, tE$E ma^y phe$t
อยากลองทานสมตําลาวบางไหมคะ Do you want to try the Lao one?
ya$ak lççN thaan so^m tam laaw ma@y kha@
สมตําลาวเปนยังไงคะ What is the Lao papaya salad?
so^m tam laaw pen yaN Nay kha@
สมตําลาวใสปลาราและเผ็ดมากครับ It's mixed with fermented fish and very hot.
so^m tam laaw sa$y plaa ra@a, lE@ phe$t ma^ak khra@p
สมตําลาวเปนอาหารอีสานครับ It's northeastern food.
so^m tam law pen /aa ha&an /ii sa&an khra@p
อาหารอีสานเปนยังไงคะ How's northeastern food?
/aa ha&an /ii sa&an pen yaN Nay kha@
อาหารอีสานรสแซบมากครับ It's very spicy hot and delicious.
/aa ha&an /ii sa&an ro@t sE^p ma^ak khra@p
สมตําลาว เปน อาหาร ภาคอีสาน
so^m tam law pen /aa ha&an pha&ak /ii sa&an
น้าํ พริกหนุม ภาคเหนือ
na@am phri@k nu$m pha^ak nÆ&a

แกงไตปลา ปกษใต
kEEN tay plaa pa$k ta^ay

ขนมจีน ภาคกลาง
kha no&m ciin pha&ak klaaN

อยาก ลอง ทาน สมตํา บาง ไหม


ya$ak lççN thaan so^m tam ba^aN ma@y
อาหารอีสาน
/aa ha&an /ii sa&an

อาหารปกษใต
/aa ha&an pa$k ta^ay

อาหารเหนือ
/aa ha&an nÆ&a

โครงสราง 3 (Structure III)


อยากลองทานอาหารภาคเหนือบางไหมครับ Do you want to try Northern Thai food?
ya$ak lççN thaan /aa ha&an pha^ak nÆ&a ba^aN ma@y khra@p
อาหารภาคเหนือเปนยังไงคะ How's the Northern Thai food?
/aa ha&an pha^ak nÆ&a pen yaN Nay kha@
อาหารภาคเหนืออรอยครับ It's delicious.
/aa ha&an pha^ak nÆ&a /arç$y khra@p
มีอะไรบางคะ What are the dishes?
mii /a ray ba^aN kha@
มีขา วเหนียว น้ําพริกหนุม และขาวซอยครับ There are sticky rice, young chilli
paste, and the Shan noodles.
mii kha^aw ni&aw na@am phri@k nu$m, lE@ kha^aw sççy khra@p
ทานยังไงคะ How do we eat?
thaan yaN Nay kha@
ทานขาวเหนียวกับน้าํ พริกหนุม ครับ You eat sticky rice with young chilli paste.
thann kha^aw ni&aw ka$p na@am phri@k nu$m khra@p
อาหารภาคเหนือเผ็ดไหมคะ Is it spicy hot?
/aa ha&an pha^ak nÆ&a phe$t ma@y kha@
ไมเผ็ดมากครับ Not too spicy hot.
ma^y phe$t ma^ak khra@p

ทาน ขาวเหนียว กับ น้าํ พริกหนุม


thaan kha^aw ni&aw ka$p na@am phri@k nu$m
สมตํา ไกยาง
so^m tam ka$y ya^aN

น้าํ พริกออง แคบหมู


na@am phri@k /ç$N khE^p mu&u

ขนมจีน น้าํ เงีย้ ว


kha no&m ciin na@am Ni@aw

โครงสราง 4 (Structure IV)


อยากลองทานอาหารปกษใตบา งไหมครับ Do you want to try Southern Thai food?
ya$ak lççN thaan /aa ha&an pa$k ta^ay ba^aN ma@y khra@p
อาหารปกษใตมีอะไรบางคะ What dishes are there?
/aa ha&an pa$k ta^ay mii /a ray ba^aN kha@
มีแกงไตปลา และขาวยําครับ There are fish kidney curry and herbal rice.
mii kEEN tay plaa lE@ kha^aw yam khra@p
แกงไตปลาเปนยังไงคะ How is fish kidney curry?
kEEN tay plaa pen yaN Nay kha@
แกงไตปลาเผ็ดมากครับ It's very spicy hot.
kEEN tay plaa phe$t ma^ak khra@p
แลวขาวยําละคะ And the herbal rice?
lE@Ew kha^aw yam la^ kha@
ขาวยําอรอยและไมเผ็ดเลยครับ It's delicious and not spicy hot at all.
kha^aw yam /arç$y lE@ ma^y phe$t l´´y khra@p

ไม เผ็ด เลย


ma^y phe$t l´´y
อรอย
/arç$y

หวาน
wa&an

เปรีย้ ว
pri^aw

บทอาน-ฟง (Reading-listening Comprehension)


แอนนและจอหนอยากลองทานอาหารพืน้ เมือง Anne and John want to try
indigenous food.
/EEn lE@ cççn ya$ak lççN thaan /aa ha&an phÆ@ˆn mˆaN
แอนนอยากลองทานอาหารไทยภาคเหนือ Anne wants to try northern Thai food.
/EEn ya$ak lççN thaan /aa ha&an thay pha^ak nÆ&a
มีขา วเหนียว น้ําพริกหนุม และไกทอด There are sticky rice, young chilli paste
and fried chicken.
mii kha^aw ni&aw,na@am phri@k nu$m lE@ ka$y thç^çt
แอนนชอบทานน้าํ พริกอองและแคบหมูดว ย Anne likes to eat tomato-pork chilli
and pork rind too.
/EEn chç^çp thaan na@m phri@k /ç$N lE@ khE^p mu&u du^ay
อาหารภาคเหนืออรอยและไมเผ็ดมาก Northern Thai food is delicious
and not too spicy hot.
/aa ha&an pha^ak nÆ&a /arç$y lE@ ma^y phe@t ma^ak
จอหนอยากลองทานอาหารภาคอีสาน John wants to try northeastern food.
cççn ya$ak lççN thaan /aa ha&an pha^ak /ii sa&an
มีสมตําลาวใสปลารา และไกยาง There are papaya salad with
fermented fish and roasted chicken.
mii so^m tam law sa$y plaa ra@a lE@ ka$y ya^aN
อาหารภาคอีสานรสแซบ อรอย และเผ็ดมาก Northeastern food is very spicy hot
but it's also very delicious.
/aa ha&an pha^ak /ii sa&an /arç$y lE@ phe$t ma^ak
จอหนอยากลองทานอาหารปกษใตดวย John wants to try southern Thai food too.
cççn ya$ak lççN thaan /aa ha&an pa$k ta^ay du^ay
แกงไตปลาอรอยและเผ็ดมาก The fish kidney curry is delicious and very
spicy hot.
kEEN tay plaa /arç$y lE@ phe$t ma^ak
แตขาวยําไมเผ็ดเลย But the herbal rice is not spicy hot at all.
tE$E kha^aw yam ma^y phe$t l´´y
Lesson 12 : What Day Is It Today?
บทที่ ๑๒ วันนี้วันอะไร
bo$t th"
th"^i s"
s"$p sç
sç&çN : wan n"
n"@i wan /a ray

คําศัพท (Vocabulary)
วัน wan day
วันนี้ wan ni@i today
พรุง นี้ phru^N ni@i tomorrow
เมือ่ วาน (นี้) mÆ^a waan [ni@i] yesterday
มะรืนนี้ ma rˆˆn ni@i day after tomorrow
วันจันทร wan can Monday
วันอังคาร wan /aN khaan Tuesday
วันพุธ wan phu@t Wednesday
วันพฤหัส(บดี) wan pha@ rÆ@ ha$t [sa bçç dii] Thursday

วันศุกร wan su$k Friday


วันเสาร wan sa&w Saturday
วันอาทิตย wan /aa thi@t Sunday
วันหยุด wan yu$t holiday
วันเสารวนั อาทิตย wan sa&w wan /aa thi@t weekend
อาทิตย /aa thi@t week (colloquial)
สัปดาห sa$p daa week (formal)
นี้ ni@i this
หนา na^a next
ทีแ่ ลว thi^i lE@Ew last
กอน kç$çn last
วันเกิด wan k´$´t birthday
เกิด k´$´t to be born
วันที่ wan thi^i date (+number)
มา maa to come
ถึง thÆ&N to reach, to come to
ตั้งแต…ถึง… ta^N tE$E...thÆ&N... from…to…
เมือ่ ไหร mÆ^a ra$y when
วันทีเ่ ทาไหร wan thi^i tha^w ra$y what date?
วันไหน wan na&y which day, what day
วันอะไร wan /a ray what day
กี่ ki$i how many
หรือเปลา rÆ@ pla$aw question word, (do…?)
อีก /i$ik again
ทุก thu@k every

โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1 (Structure I)
วันนีว้ นั อะไรครับ What day is it today?
wan ni@i wan /a ray khra@p
วันนีว้ นั จันทรคะ Today is Monday.
wan ni@i wan can kha^
เมือ่ วานนีว้ นั อะไรครับ What day was yesterday?
mÆ^a waan ni@i wan /a ray khra@p
เมือ่ วานนีว้ นั อาทิตยคะ Yesterday was Sunday.
mÆ^a waan ni@i wan /aa thi@t kha^
พรุง นีว้ นั อะไรครับ What day is tomorrow?
phru^N ni@i wan /a ray khra@p
พรุงนี้วันนี้อังคารคะ Tomorrow is Tuesday.
phru^N ni@i wan /aN khaan kha^

วันนี้ วัน อะไร


wan ni@i wan /a ray
พรุง นี้ อังคาร
phru^N ni@i /aN khaan

เมือ่ วานนี้ อาทิตย


mÆ^a waan ni@i /aa thi@t

มะรืนนี้ พุธ
ma rˆˆn ni@i phu@t

โครงสราง 2 (Structure II)


คุณเรียนภาษาไทยอาทิตยละกีว่ นั ครับ How many days do you learn Thai per week?
khun rian phaa sa&a thay /aa thi@t la ki$i wan khra@p
หาวันคะ ตั้งแตวันจันทรถึงวันศุกร Five days, from Monday to Friday.
ha^a wan kha^, ta^N tE$E wan can thÆ&N wan su$k
วันเสารวนั อาทิตยคณ
ุ ทําอะไรครับ What do you do during weekend.
wan sa&w wan /aa thi@t khun tham /a ray khra@p
ไปเทีย่ วกับเพือ่ นคะ I go out with my friends.
pay thi^aw ka$p phÆ^an kha^
อาทิตยหนาจะไปเทีย่ วอีกไหมครับ Will you go out again next week?
/aa thi@t na^a ca pay thi^aw /i$ik ma@y khra@p
ไปคะ Yes, of course.
pay kha^
อาทิตยทแ่ี ลว คุณเรียนภาษาไทยหรือเปลาครับ Last week, did do learn Thai?
/aa thi@t thi^i lE@Ew khun rian phaa sa&a thay rÆ@ pla$aw khra@p
เรียนคะ Yes, I did.
rian kha^
อาทิตยหนาคุณจะเรียนภาษาไทยหรือเปลาครับ Will you learn Thai next week?
/aa thi@t na^a khun ca rian phaa sa&a thay rÆ@ pla$aw khra@p
เรียนคะ Yes, I will.
rian kha^.

เรียน ตัง้ แต วันจันทร ถึง วันศุกร


rian ta^N tE$E wan can thÆ&N wan su$k
ทํางาน อาทิตยน้ี อาทิตยหนา
tham Naan /aa thi@t ni@i /aa thi@t na^a

ไปเทีย่ ว วันศุกรน้ี วันศุกรหนา


pay thi^aw wan su$k ni@i wan su$k na^a

โครงสราง 3 (Structure III)


คุณมาถึงเมืองไทยเมือ่ ไหรคะ When did you come to Thailand?
khun maa thÆ&N mˆaN thay mÆ^a ra$y kha@
ผมมาถึงเมือ่ วันเสารทแ่ี ลวครับ I came here last Saturday.
pho&m mam thÆ&N mÆ^a wan sa&w thi^i lE@Ew khra@p
วันทีเ่ ทาไหรคะ What date?
wan thi^i tha^w ra$y kha@
วันที่ 24 ครับ On the 24th.
wan thi^i yi^i si$p si$i khra@p
คุณเรียนภาษาไทยหรือเปลาคะ Do you learn Thai?
khun rian phaa sa&a thay rÆ@ pla$aw kha@
เรียนครับ Yes, I do.
rian khra@p
เรียนวันไหนบาง ทุกวันหรือเปลาครับ What days? Every day?
rian wan na&y ba^aN, thu@k wan rÆ@ pla$aw khra@p
ไมทกุ วันคะ No, not every day.
ma^y thu@k wan kha^
ดิฉนั เรียนตัง้ แตวนั จันทรถงึ วันศุกรคะ I learn Thai from Monday to Friday.
dicha@n rian ta^N tE$E wan can thÆ&N wan su$k kha^

มา ถึง เมือ่ ไหร


maa thÆ&N mÆ^a ra$y
ไป วันศุกร
pay wan su$k

วันเสาร
wan sa&w

โครงสราง 4 (Structure IV)


คุณเกิดวันอะไรคะ What day were you born?
khun k´$´t wan /a ray kha@
ผมเกิดวันอังคารครับ I was born on Tuesday.
pho&m k´$´t wan /aN khaan khra@p
วันทีเ่ ทาไหรคะ What date was it.
wan thi^i tha^w ra$y kha@
วันที่ 5 ครับ The 5th.
wan thi^i ha^a khra@p
คุณละครับ เกิดเมือ่ ไหร And you? When were you born?
khun la^ khra@p k´$´t mÆ^a ra$y
ดิฉนั เกิดวันที่ 10 วันเสารคะ I was born on Saturday the 10th.
dicha@n k´$´t wan thi^i si$p, wan sa&w kha^
วันเกิดจอหนวันทีเ่ ทาไหรครับ When is John's birthday?
wan k´$´t cççn wan thi^i tha^w ra$y khra@p
วันที่ 21 คะ อาทิตยหนาคะ It's the 21st. Next week.
wan thi^i yi^i si$p /e$t kha^, /aa thi@t na^a kha^
คุณ เกิด เมือ่ ไหร
khun k´$´t mÆ^a ra$y
จอหน วันจันทร
cççn wan can

แอนน วันอังคาร
/EEn wan /aN khaan

บทอาน-ฟง (Reading and listening Comprehension)


แอนนเปนคนอังกฤษ Anne is British.
/EEn pen khon /aN kri$t
เขามาถึงเมืองไทยเมือ่ อาทิตยทแ่ี ลว She came to Thailand last week.
kha@w maa thÆ&N mˆaN thay mÆ^a /aa thi@t thi^i lE@Ew
แอนนเรียนภาษาไทยเมือ่ วันจันทรทแ่ี ลว Anne learned Thai last Monday.
/EEn rian phaa sa&a thay mÆ^a wan can thi^i lE@Ew
เมือ่ สองวันกอนแอนนไปทานอาหารไทยTwo days ago Anne went to eat Thai food.
mÆ^a sç&çN wan kç$çn, /EEn pay thaan /aa ha&an thay
วันเสารหนาแอนนจะไปเทีย่ วปกษใต Next Saturday Anne will go to the South.
wan sa&w na^a, /EEn ca pay thi^aw pa$k ta^ay
จอหนเปนคนอเมริกนั John is an American.
cççn pen khon /ameerikan
เขามาเมืองไทยเมือ่ วันที่ 20 อาทิตยที่แลว He came to Thailand last week on the 20th.
kha@w maa mˆaN thay mÆ^a /aa thi@t thi^i lE@Ew
เมือ่ วานนีจ้ อหนมาเรียนภาษาไทย Yesterday John learned Thai.
mÆ^a waan ni@i cççn maa rian phaa sa&a thay
พรุง นีจ้ อหนอยากไปทานอาหารอีสาน Tomorrow John wants to eat northeastern food.
phru^N ni@i cççn ya$ak pay thaan /aa ha&an /ii sa&an
อาทิตยหนาจอหนจะมาเรียนภาษาไทยอีกNext week John will come to learn Thai again.
/aa thi@t na^a cççn ca maa rian phaa sa&a thay /i$ik
Lesson 13 : What Time Is It?
บทที่ ๑๓ กีโ่ มง
bo$t th"
th"^i s"
s"$p sa&am : k"
k"$i mooN

คําศัพท (Vocabulary)
นาฬิกา naa li kaa clock, watch, o'clock
เวลา wee laa time
ตอนเชา tççn cha@aw morning
ตอนสาย tççn sa&ay late in the morning
ตอนเทีย่ ง tççn thi^aN noon
ตอนบาย tççn ba$ay afternoon
ตอนเย็น tççn yen evening before dark
ตอนค่ํา tççn kha^m evening after dark
ตอนกลางวัน tççn klaaN wan daytime
ตอนกลางคืน tççn klaaN khˆˆn night-time
โมง mooN o'clock - daytime
ทุม thu^m o'clock - night-time
ตี tii o'clock - night-time
ยาม yaam o'clock - nighttime (Thai)
ชัว่ โมง chu^a mooN hour
นาที naa thii minute
วินาที wi@ naa thii second
อีก /i$ik another, more
เชา cha@aw early
สาย sa^ay late
ไป pay a bit too…
เริม่ r´^´m to begin
เลิก l´^´k to end, to be over
เริม่ เรียน r´^´m rian to begin class
เริม่ งาน r´^´m Naan to start to work
เขาเรียน kha^w rian to enter a classroom
เลิกเรียน l´^´k rian to be over (classroom)
เลิกงาน l´^´k Naan to be over (work)
กลับบาน kla$p ba^an to go home
ตืน่ นอน tÆ$ˆn nççn to wake up
เขานอน kha^w nççn to go to bed
ทําการบาน tham kaan ba^an to do homework
ประมาณ pra maan around, about, approximately
ตรง troN sharp, precisely
นาน naan to be long (time)
แลวก็ lE@Ew kç^ then
ตอง tç^N must, to have to
โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1 (Structure I)
ขอโทษครับ กีโ่ มงแลวครับ Excuse me. What time is it?
khç&ç tho^ot ki$i mooN lE@Ew khra@p
8 โมง 15 นาทีคะ 8.15
pE$Et mooN si$p ha^a naa thii kha^
คุณจะเขาเรียนกีโ่ มงครับ When does your class start?
khun ca kha^w rian ki$i mooN khra@p
9 โมงตรงคะ 9 a.m. sharp
ka^aw mooN troN kha^
จะเลิกเรียนกี่โมงครับ When is the class over?
ca l´^´k rian ki$i mooN khra@p
11 โมง 50 นาทีคะ 11.50 a.m.
si$p /e$t mooN ha^a si$p naa thii kha^
และจะทานอาหารเทีย่ งกีโ่ มงครับ And when do you have lunch?
lE@ ca thaan /aa ha&an thi^aN ki$i mooN khra@p
เที่ยงตรงคะ At noon sharp.
thi^aN troN kha^

เขา เรียน กี่ โมง


kha^w rian ki$i mooN
ทาน อาหาร ๗
thaan /aa ha&an ce$t

เลิก เรียน ๙
l´^´k rian ka^aw
โครงสราง 2 (Structure II)
คุณเรียนภาษาไทยกีโ่ มงครับ When does your class begin?
khun rian phaa sa&a thay ki$i mooN khra@p
เริม่ เรียนตัง้ แตเกาโมงถึงเทีย่ งคะ It starts from 9 to 12.
r´^´m rian ta^N tE$E ka^aw mooN thÆ&N thi^aN kha^
ตอนบายมีเรียนไหมครับ Do you have a class in the afternoon?
tççn ba$ay mii rian ma@y khra@p
ไมมีคะ ตอนบายโมง จะไปตลาดซื้อผลไม No. At 1 p.m. I'll go to a market to buy
some fruits.
ma^y mii kha^, tççn ba$ay ca pay ta la$at sÆ@ˆ pho&n la ma@ay
คุณจะซื้อผลไมที่ตลาดนานไหมครับ How long will you be at the market buying
fruits?
khun ca sÆ@ˆ pho&n la ma@ay thi^i ta la$at naan ma@y khra@p
ประมาณสามสิบนาทีคะ Around 30 minutes.
pra maan sa&am si@p naa thii kha^
ตอนเย็นละ คุณทําอะไรครับ How about the evening, what do you do?
tççn yen la^, khum tham /a ray khra@p
ตอนเย็นกลับบานและทําการบานคะ I go home and do homework in the evening.
tççn yen kla$p ba^an lE@ tham kaan ba^an kha^
ตอนกลางคืนละครับ How about the night-time?
tççn klaaN khˆˆn la^ khra@p
ทําการบานแลวก็เขานอนคะ Do homework and then go to bed.
tham kaan ba^an lE@Ew kç^ kha^w nççn kha^

ตอน เชา เรียนภาษาไทย


tççn cha@aw rian phaa sa&a thay

เทีย่ ง มี การบาน
thi^aN mii kaan ba^an

เย็น งาน
yen Naan
โครงสราง 3 (Structure III)
วันนีต้ อนเชาคุณทําอะไรครับ Today what did you do in the morning?
wan ni@i tççn cha@aw khun tham /a ray khra@p
ตื่นนอนแลวก็มาเรียนหนังสือคะ I woke up and then came to class.
tÆ$ˆn nççn lE@Ew kç^ maa rian na@N sÆ&ˆ kha^
ตอนบายละครับ And in the afternoon?
tççn ba$ay la^ khra@p
เรียนหนังสือแลวก็กลับบานคะ I attended the classroom and then went home.
rian na@N sÆ&ˆ lE@Ew kç^ kla$p ba^an kha^
คุณไมอยากไปเทีย่ วบางหรือครับ Don't you want to go out at all?
khun ma^y ya$ak pay thi^aw ba^aN rÆ@ khra@p
ไมคะ ดิฉันตองไปทํางานตอนเย็นคะ No. I have to work in the evening.
ma^y kha^, dicha@n tç^N pay tham Naan tççn yen kha^
เริม่ ทํางานกีโ่ มงครับ When/what time do you start working?
r´^´m tham Naan ki$i mooN khra@p
5 โมงเย็นคะ At 5 p.m.
ha^a mooN yen kha^
และเลิกงานกีโ่ มงครับ And when do you stop working?
l´^´k Naan ki$i mooN khra@p
ตอนกลางคืน ตอน 2 ทุมคะ 8 p.m. in the evening.
tççn klaaN khˆˆn, tççn sç&çN thu^m kha^

กินขาว แลว ก็ ไปหองเรียน


kin kha^aw lE@Ew kç^ pay hç^N rian
เรียนภาษาไทย ไปตลาด
rian phaa sa&a thay pay ta la$at

ทําการบาน เขานอน
tham kaan ba^an kha^w nççn
โครงสราง 4 (Structure IV)
ขอโทษคะ วันนีม้ าเรียนสาย Excuse me. I came late today.
khç&ç tho^ot kha^, wan ni@i maa rian sa&ay
มาสายกีน่ าทีครับ How late am I?
maa sa&ay ki@i naa thii khra@p
15 นาทีคะ 15 minutes late.
si$p ha^a naa thii kha^
พรุง นี้ จะมาเรียนตรงเวลาคะ Tomorrow I'll come on time.
phru^N ni@i ca maa rian troN wee laa kha^
เมือ่ วานนีม้ าสายไหมครับ Did you come late yesterday?
mÆ^a waan ni@i maa sa&ay ma@y khra@p
เมือ่ วานนีม้ าเชามากคะ Yesterday I came very early.
mÆ^a waan ni@i maa cha@aw ma^ak kha^
มาถึงหองเรียน 7 โมงเชาคะ I came the classroom at 7 a.m.
maa thÆ&N hç^N rian ce$t mooN cha@aw kha^
คุณละคะ And you?
khun la^ kha@
ผมมาตรงเวลาครับ I came on time.
pho&m maa troN wee laa khra@p

มา เรียน ตรงเวลา มาก


maa rian troN wee laa ma^ak
ไป ตลาด เชา ไป
pay ta la$at cha@aw pay
เทีย่ ว สาย
thi^aw sa&ay
บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)
แอนนและจอหนมาเรียนภาษาไทยทุกวัน Anne and John come to class every day.
cççn lE@ /EEn maa rian phaa sa&a thay thu@k wan
วันนีแ้ อนนมาถึงหองเรียนเชา Today Anne came to the class early.
wan ni@i /EEn maa thÆ&N hç^N rian cha@aw
และเขาเรียนเวลา 9 โมง And started the class at 9 a.m.
lE@ kha^w rian wee laa ka^aw mooN
จอหนมาสายมาก John came very late.
cççn maa sa&ay ma^ak
เขามาถึงหองเรียนเวลา 9 โมง 15 นาที He arrived at the class at 9.15 a.m.
kha@w maa thÆ&N hç^N rian wee laa ka^w mooN si$p ha^a naa thii
เขามาสายไป 15 นาที He was 15 minutes late.
kha@w maa sa&ay pay si$p ha^a naa thii
เขาเลิกเรียนประมาณเทีย่ ง He finished the class around noon.
kha@w l´^´k rian pra maan thi^aN
ตอนบายจอหนและแอนนทาํ การบาน In the afternoon John and Anne did their
homework.
tççn ba$ay cççn lE@ /EEn tham kaan ba^an
ตอนเย็นเขาสองคนไปเทีย่ วตลาด In the evening both of them went out
to the market.
tççn yen kha@w sç&çN khon pay thi^aw ta la$at
เขาสองคนกลับบานตอน 2 ทุม They went home at 8 p.m.
kha@w sç&çN khon kla$p ba^an tççn sç&çN thu^m
Lesson 14 : What Is This Month?
บทที่ ๑๔ เดือนนี้เดือนอะไร
bo$t th"
th"^i s" s"$i : dˆ
s"$p s" dˆan n"
n"@ dˆ
dˆan /a ray

คําศัพท (Vocabulary)
เดือน dˆan month
มกราคม ma@ ka raa khom January
กุมภาพันธ kum phaa phan February
มีนาคม mii naa khom March
เมษายน mee sa&a yon April
พฤษภาคม phrˆ@t sa phaa khom May
มิถนุ ายน mi@ thu naa yon June
กรกฎาคม ka ra@ ka daa khom July
สิงหาคม si&N ha&a khom August
กันยายน kan yaa yon September
ตุลาคม tu laa khom October
พฤศจิกายน phrˆ@t sa ci kaa yon November
ธันวาคม than waa khom December
ป pii year
ค.ศ. khçç sç&ç A.D. (Christian era)
พ.ศ. phçç sç&ç B.E. (Buddhist era)
หนา na^a season (colloquial)
ฤดู rˆ@ duu season
รอน rç@çn hot
ฝน fo&n rain
หนาว na&aw cold
แลง lE@EN dry, arid
ฤดูรอน rˆ@ duu rç@çn summer
ฤดูฝน rˆ@ duu fo&n rainy season
ฤดูหนาว rˆ@ duu na&aw winter
ฤดูใบไมรวง rˆ@ duu bay ma@ay ru^aN fall
ฤดูใบไมผลิ rˆ@ duu bay ma@ay phli$ spring
หิมะ hi ma@ snow
ตก to$k to fall
อากาศ /aa ka$at weather
ขณะนี้ kha na$ ni@i now, this time
ตอนนี้ tççn ni@i now, this time
เวลานี้ wee laa ni@i this time

โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1 (Structure I)
เดือนนีเ้ ดือนอะไรครับ What is this month?
dˆan ni@ dˆan /a ray khra@p
เดือนมิถนุ ายนคะ June.
dˆan mi@ thu naa yon kha^
คุณเกิดเดือนอะไรครับ What month were you born?
khun k´$´t dˆan /a ray khra@p
เดือนสิงหาคมคะ August.
dˆan si&N ha&a khom kha^
คุณละคะ เกิดเดือนอะไร And you? What month were you born?
khun la^ kha@ k´$´t dˆan /a ray
ตุลาคมครับ October.
tu laa khom khra@p
เดือนหนาคุณจะกลับบานไหมคะ Are you going back home next month?
dˆan na^a khun ca kla$p ba^an ma@y kha@
ไมครับ ผมกลับบานเมือ่ เดือนทีแ่ ลวครับ No. I went back home last month.
ma^y khra@p,pho&m kla$p ba^an mˆ^a dˆan thi^i lE@Ew khra@p
คุณละครับ จะกลับบานเมือ่ ไหร And you? When are you going back home?
khun la^ khra@p ca kla$p ba^an mˆ^a ra$y
อีกสองเดือนคะ In the next 2 months.
/i$ik sç^çN dˆan kha^

เดือน นี้ เดือน อะไร


dˆan ni@i dˆan /a ray
ป ที่แลว ป มกราคม
pii thi^i lE@Ew pii ma@ ka raa khom
หนา มีนาคม
na^a mii naa khom

กอน 2002
kç$çn sç&çN phan sç&çN

โครงสราง 2 (Structure II)


เมืองไทยมีกี่ฤดูคะ How many seasons are the in Thailand?
mˆaN thay mii ki$i rˆ@ duu kha@
3 ฤดูครับ มีฤดูรอน 3 seasons, namely, summer,
sa&am rˆ@ duu khra@p, mii rˆ@ duu rç@çn,
ฤดูฝน และฤดูหนาว rainy season and winter.
rˆ@ duu fo&n, lE@ rˆ@ duu na&aw
ที่อเมริกามีกี่ฤดูคะ In America, how many seasons are there?
thi^i /ameerikaa mii ki$i rˆ@ duu kha@
มี 4 ฤดูครับ มีฤดูรอน ฤดูใบไมรวง 4 seasons, namely, summer, fall,
mii si$i rˆ@ duu khra@p,mii rˆ@ duu rç@çn,rˆ@ duu bay ma@ay ru^aN
ฤดูหนาว และฤดูใบไมผลิ winter and spring.
rˆ@ duu na&aw lE@ rˆ@ duu bay ma@ay phli$
ตอนนี้เมืองไทยเปนฤดูอะไรคะ What season is it now in Thailand?
tççn ni@i mˆaN thay pen rˆ@ duu /a ray kha@
ฤดูรอนครับ It's summer.
rˆ@ duu rç@çn khra@p
ที่อังกฤษเวลานี้เปนฤดูอะไรครับ In England now what season is it?
thi^i /aN kri$t wee laa ni@i pen rˆ@ duu /a ray khra@p
ฤดูหนาวคะ It's winter.
rˆ@ duu na&aw kha^
ฤดูหนาวอากาศเปนยังไงครับ How is the weather in winter?
rˆ@ duu na&aw /aa ka$at pen yaN Nay khra@p
ฤดูหนาวอากาศหนาวมากและมีหมิ ะตกคะ In winter the weather is very cold
and it snows.
rˆ@ duu na&aw /aa ka$at na&aw ma^ak lE@ mii hi ma@ to$k kha^
ฤดูรอ นอากาศรอนมากไหมครับ Is it very hot in summer?
rˆ@ duu rç@çn /aa ka$at rç@çn ma^ak ma@y khra@p
ฤดูรอนอากาศรอนมากคะ In summer the weather is very hot.
rˆ@ duu rç@çn /aa ka$at rç@çn ma^ak kha^
ทีเ่ มืองไทยฝนตกมากฤดูไหนคะ In Thailand what season does it rain a lot?
thi^i mˆaN thay fo&n to$k ma^ak rˆ@ duu na&y kha@
ฝนตกมากฤดูฝนครับ It rains a lot in the rainy season.
fo&n to$k ma^ak rˆ@ duu fo&n khra@p
ฤดู รอน อากาศ เปนยังไง
rˆ@ duu rç@çn /aa ka$at pen yaN Nay
หนา หนาว หนาว
na^a na&aw na&aw

หิมะ ตก
hi ma@ to$k

ฝน ฝน ตก
fo&n fo&n to$k

โครงสราง 3 (Structure III)


คุณเกิดเมือ่ ไหรครับ When were you born?
khun k´$´t mˆ^a ra$y khra@p
วันที่ 2 กุมภาพันธ ป ค.ศ. 1985 คะ February 2nd, 1985.
wan thi^i sç&çN kum phaa phan
pii khçç sç&ç nˆ$N ka^aw pE$Et ha^a kha^
คุณละคะ And you?
khun la^ kha@
ผมเกิดวันที่ 6 ธันวาคม ป ค.ศ. 1982 ครับ I was born on December 6th, 1982.
pho&m k´$´t wan thi^i ho$k than waa khom
pii khçç sç&ç nˆ$N ka^aw pE$Et sç&çN khr@ap
ปน้ี พ.ศ. อะไรคะ What year is this year in B.E?
pii ni@i phçç sç&ç /a ray kha@
พ.ศ. 2545 ครับ It's 2545 B.E.
phçç sç&ç sç&çN phan ha^a rç@çy si$i si$p ha^a khra@p
วันนีว้ นั ทีเ่ ทาไหร เดือนอะไร และป พ.ศ. อะไรคะ What is the date, month and
year today?
wan ni@i wan thi^i tha^w ra$y,dˆan /a ray
lE@ pii phçç sç&ç /a ray kha@
วันนีว้ นั ที่ 4 สิงหาคม พ.ศ. 2545 ครับ Today is August 4th, 2545 B.E.
wan ni@i wan thi^i si$i si&N ha&a khom
phçç sç&ç sç&çN phan ha^a rç@çy si$i si$p ha^a khra@p

ผม เกิด วันที…
่ . เดือน… ป ค.ศ….
pho&m k´$´t wan thi^i.. dˆan.. pii khçç sç&ç..
เขา
kha@w

จอหน
cççn

โครงสราง 4 (Structure IV)


คุณเรียนภาษาไทยมากีป่ แ ลวครับ How many years have you learned Thai?
khun rian phaa sa&a thay maa ki$i pii lE@Ew khra@p
ดิฉันเรียนมา 1 ป กับ 2 เดือนแลวคะ I've learned Thai for 1 year and 2 months.
dicha@n rian maa nˆ$N pii ka$p sç&çN dˆan lE@Ew kha^
คุณละคะ And you?
khun la^ kha@
ผมเรียนมา 2 ปแลวครับ I've been learning Thai for 2 years.
pho&m rian maa sç&çN pii lE@Ew khra@p
คุณจะอยูเ มืองไทยนานไหมคะ How long are you going to stay in Thailand?
khun ca yu$u mˆaN thay naan ma@y kha@
ประมาณ 6 เดือนครับ About 6 months.
pra maan ho$k dˆan khra@p
จะกลับบานเมือ่ ไหรคะ When are you going back home?
ca kla$p ba^an mˆ^a ra$y kha@
เดือนพฤษภาคม ปหนาครับ May, next year.
dˆan phrˆ@t sa phaa khom pii na^a khra@p
เรียนภาษาไทย มา กี่ ป แลว
rian phaa sa&a thay maa ki$i pii lE@Ew
อยูเ มืองไทย สอง เดือน
yu$u mˆaN thay sç&çN dˆan

ทํางาน วัน
tham Naan wan

อานหนังสือ ชัว่ โมง


/a$an na@N sˆ&ˆ chu^a mooN

บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)


เมืองไทยมีสามฤดู Thailand has 3 seasons.
mˆaN thay mii sa&am rˆ@ duu
อากาศรอนประมาณ 10 เดือน The weather is hot for about 10 months.
/aa ka$at rç@çn pra maan si$p dˆan
ฤดูรอ นอากาศรอนมากในเดือนเมษายน In summer the weather is very hot in April.
rˆ@ duu rç@çn /aa ka$at rç@çn ma^ak nay dˆan mee sa&a yon
ฤดูหนาวมีประมาณ 2เดือน There are about 2 months for winter.
rˆ@ duu na&aw mii pra maan sç&çN dˆan
เดือนกันยายนเปนฤดูฝน ฝนตกมาก September is in rainy season. It rains a lot.
dˆan kan yaa yon pen rˆ@ duu fo&n, fo&n to$k ma^ak
เดือนธันวาคมเปนฤดูหนาว December is in winter.
dˆan than waa khom pen rˆ@ duu na&aw
อากาศหนาวนิดหนอย The weather is a little bit cold.
/aa ka$at na&aw ni@t nç$y
เมืองไทยไมมหี มิ ะตก There is no snowfall in Thailand.
mˆaN thay ma^y mii hi ma@ to$k
ปนอ้ี ากาศไมรอ นมาก This year the weather is not very hot.
pii ni@i /aa ka$at ma^y rç@çn ma^ak
แตปท แ่ี ลว อากาศหนาวมาก But last year the weather was very cold.
tE$E pii thi^i lE@Ew /aa ka$at na&aw ma^ak
Lesson 15 : Go Shopping
บทที่ ๑๕ ไปซื้อของ
bo$t th"
th"^i s"
s"$p ha^a : pay sÆ
sÆ@ˆ khç
khç&çN

คําศัพท (Vocabulary)
ซือ้ sˆ@ˆ to buy
ขาย kha&ay to sell
ของ khç&çN thing
รานขายของ ra@an kha&ay khç&çN shop, store
ศูนยการคา su&un kaan kha@a shopping mall
สบู (กอน) sa bu$u [kç^çn] soap
ยาสีฟน (หลอด) yaa si&i fan [lç$çt] toothpaste
แปรงสีฟน (อัน) prEEN si&i fan [/an] toothbrush

ยาสระผม (ขวด) yaa sa$ pho&m [khu$at] shampoo

ผงซักฟอก (กลอง) pho&N sa@k fç^çk [klç$N] detergent


กระดาษชําระ (มวน) kra da$at cham ra@ [mu@an] tissue
ผาไหม (ผืน) pha^a ma&y [phˆ&ˆn] silk
ผาฝาย (ผืน) pha^a fa^ay[phˆ&ˆn] cotton
เสื้อผา (ตัว) sˆ^a pha^a [tua] clothes
เสือ้ (ตัว) sˆ^a [tua] shirt
เสือ้ ยืด (ตัว) sˆ^a yˆ^ˆt [tua] T-shirt
แขนสัน้ khE&En sa^n short-sleeved
แขนยาว khE&En yaaw long-sleeved
กางเกง (ตัว) kaaN keeN [tua] pants, trousers
ขาสัน้ kha&a sa^n short (pants)
ขายาว kha&a yaaw long (pants)
กระโปรง (ตัว) kra prooN skirt
ผาซิน่ (ผืน) pha^a si^n [phˆ&ˆn] tube skirt
ถุงเทา (คู) thu&N tha@aw [khu^u] sock
รองเทา (คู) rççN tha@aw [khu^u] shoe
กระเปา (ใบ) kra pa&w [bay] bag, purse, pocket, backpack
ของทีร่ ะลึก (อยาง) khç&çN thi^i ra lˆ@k [ya$aN] souvenir

เครือ่ งหนัง khrˆ^aN na&N leatherwear


เครือ่ งเงิน khrˆ^aN N´n silverware
เครื่องประดับ khrˆ^aN pra da$p decoration
สรอย (เสน) sç^çy [se^n] necklace
แหวน (วง) wE&En [woN] ring
ตุม หู (คู) tu^m hu&u [khu^u] earring
ทอง thççN gold
เงิน N´n silver
เพชร phe@t diamond
ดู duu to look
ลด lo@t to discount
ได da^ay can
ราคา raa khaa price
แพง phEEN expensive
ถูก thu$uk cheap, inexpensive
คอนขาง khç^çn kha^aN somewhat, rather
หนอย nç$y a bit
ขอดู…หนอย khç&ç duu nç$y May I have a look…
ลดหนอย lo@t nç$y to discount a bit
ลดหนอยไดไหม lo@t nç$y da^ay ma@y Can you give some discount?

โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1 (Structure I)
ซือ้ อะไรบางครับ What do you want to buy?
ca sˆ@ˆ /a ray ba^aN khra@p
สบูส องกอนและยาสีฟน หนึง่ หลอดคะ Two bars of soap and one tube of
toothpaste.
sa bu$u sç&çN kç^çn lE@ yaa si&i fan nˆ$N lç$çt kha^
เอาผงซักฟอกและกระดาษชําระดวยไหมครับ Do you also want detergent
and tissue?
/aw pho&N sa@k fç^çk lE@ kra da$at cham ra@ du^ay ma@y khra@p
เอาคะ เอาผงซักฟอกหนึง่ กลอง Yes, I do. One pack of detergent,
/aw kha^, /aw pho&N sa@k fç^çk nˆ$N klç$N
และกระดาษชําระสองมวน and two rolls of tissue.
lE@ kra da$at cham ra@ sç&çN mu@an
จะเอาอะไรอีกไหมครับ Anything else?
ca /aw /a ray /i$ik ma@y khra@p
ยาสระผมอีกหนึง่ ขวด A bottle of shampoo,
yaa sa$ pho&m /i$ik nˆ$N khu$at
และแปรงสีฟน หนึง่ อันคะ and a toothbrush.
lE@ prEEN si&i fan /i$ik nˆ$N /an kha^
ซือ้ ยาสระผม หนึง่ ขวด
sˆ@ˆ yaa sa$ pho&m nˆ$N khu$at
ยาสีฟน สอง หลอด
yaa si&i fan sç&çN lç$çt

แปรงสีฟน สาม อัน


prEEN si&i fan sa&am /an

สบู สี่ กอน


sa bu$u si$i kç^çn

โครงสราง 2 (Structure II)


ขอดูกางเกงตัวนัน้ หนอยไดไหมครับ May I have a look at those short pants?
khç&ç duu kaaN keeN tua na@n nç$y da^ay ma@y khra@p
ไดคะ Of course.
da^ay kha^
ตัวละเทาไหรครับ How much are they?
tua la tha^w ra$y khra@p
200 บาทคะ 200 baht.
sç&çN rç@çy ba$at kha^
และเสื้อตัวนี้ละครับ ตัวละเทาไหร And this shirt, how much is it?
lE@ sˆ^a tua ni@i la^ khra@p, tua la tha^w ra$y
150 บาทคะ 150 baht.
rç@çy ha^a si$p ba$at kha^
รองเทาคูน ้ี คูละเทาไหรครับ These shoes, how much are they?
rççN tha@aw khu^u ni@i,khu^u la tha^w ra$y khra@p
500 บาทคะ 500 baht.
ha^a rç@çy ba$at kha^
ลดหนอยไดไหมครับ Can you give some discount?
lo@t nç$y da^ay ma@y khra@p
ลดได 50 บาท 450 คะ I can give a discount of 50 baht. Therefore
the price is 450.
lo@t da^ay ha^a si$p ba$at, si$i rç@çy ha^a si$p kha^
ลดอีกหนอยไดไหมครับ Can you discount more?
lo@t /i$ik nç$y da^ay ma@y khra@p
ลดไมไดแลวคะ No, I can't.
lo@t ma^y da^ay lE@Ew kha^

ขอดู กางเกง ตัว นี้ หนอย


khç&ç duu kaaN keeN tua ni@i nç$y
เสือ้ นัน้
sˆ^a na@n

กระโปรง โนน
kra prooN no@on

รองเทา คู นี้ คู ละ เทาไหร


rççN tha@aw khu^u ni@i khu^u la tha^w ra$y
เสื้อ ตัว นั้น ตัว
sˆ^a tua na@n na@n

ผาไหม ผืน โนน ผืน


pha^a ma&y phˆ&ˆn no@on phˆ&ˆn

กระเปา ใบ ใบ
kra pa&w bay bay

โครงสราง 3 (Structure III)


คุณซือ้ ของทีไ่ หนคะ Where did you go shopping?
khun sˆ@ˆ khç&çN thi^i na&y kha@
ซื้อจากศูนยการคาครับ I went shopping at a shopping mall.
sˆ@ˆ ca$ak su&un kaan kha@a khra@p
ของทีน่ น่ั ราคาเปนยังไงบางคะ How were the prices there?
khç&çN thi^i na^n raa khaa pen yaN Nay ba^aN kha@
เสื้อผาที่ศูนยการคาคอนขางถูกครับ Clothes were quite inexpensive.
sˆ^a pha^a thi^i su&un kaan kha@a khç^çn kha^aN thu$uk khra@p
แตเครือ่ งเงินราคาคอนขางแพง But silverware was quite expensive.
tE$E khrˆ^aN N´n khç^çn kha^aN phEEN
จะซือ้ เครือ่ งหนังทีไ่ หนดีคะ Where should I buy leatherwear?
ca sˆ@ˆ khrˆ^aN na&N thi^i na&y dii kha@
ซือ้ ทีศ่ นู ยการคาคอนขางถูกกวาครับ It's quite cheap to buy at a shopping mall.
sˆ@ˆ thi^i su&un kaan kha@a khç^çn kha^aN thu$uk kwa$a khra@p

ของ ราน นี้ คอนขาง แพง


khç&çN ra@an ni@i khç^çn kha^aN phEEN
เสือ้ ผา ศูนยการคา นัน้ ถูก
sˆ^a pha^a su&un kaan kha@a na@n thu$uk

เครือ่ งเงิน
khrˆ^aN N´n

เครือ่ งหนัง
khrˆ^aN na&N

บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)


แอนนและจอหนไปซือ้ ของทีศ่ นู ยการคา Anne and John went shopping
at a shopping mall.
/EEn lE@ cççn pay sˆ@ˆ khç&çN thi^i su&un kaan kha@a
แอนนตอ งการซือ้ สบู ยาสีฟน และยาสระผม Anne wanted to buy soap, toothpaste
and shampoo.
/EEn tç^N kaan sˆ@ˆ sa bu$u,yaa si&i fan lE@ yaa sa$ pho&m
จอหนตองการซือ้ เสือ้ ยืดและกางเกงขาสัน้ John wanted to by a T-shirt
and shorts.
cççn tç^N kaan sˆ@ˆ sˆ^a yˆ^ˆt lE@ kaaN keeN kha&a sa^n
ผาไหมและผาฝายที่ศูนยการคาสวยมาก Silk and cotton at the shopping mall
are both very beautiful.
pha^a ma&y lE@ pha^a fa^ay thi^i su&un kaan kha@a su&ay ma^ak
แอนนตองการซือ้ ผาไหมหนึง่ ผืน Anne wanted to buy a piece of silk.
/EEn tç^N kaan sˆ@ˆ pha^a ma&y nˆ$N phˆ&ˆn
จอหนชอบผาฝายมากกวา John liked cotton better.
cççn chç^çp pha^a fa^ay ma^ak kwa$a
เขาซือ้ กระเปาและรองเทาหนัง He bought a bag and leather shoes.
kha@w sˆ@ˆ kra pa&w lE@ rççN tha@aw na&N
แอนนซอ้ื สรอยหนึง่ เสนและแหวนหนึง่ วง Anne bought a necklace and a ring.
/EEn sˆ@ˆ sç^çy nˆ$N se^n lE@ wE&En nˆ$N woN
ของทีศ่ นู ยการคาราคาไมแพงมาก Things at the shopping mall are not
very expensive.
khç&çN thi^i su&un kaan kha@a raa khaa ma^y phEEN ma^ak
Lesson 16 : What Color Do You Want?
บทที่ ๑๖ ตองการสีอะไร
bo$t th"
th"^i s"
s"$p ho$k : tç
tç^çN kaan si&i /a ray

คําศัพท (Vocabulary)
สี si&i color
ดํา dam black
แดง dEEN red
ขาว kha&aw white
เหลือง lˆ&aN yellow
เขียว khi&aw green
น้าํ เงิน na@am N´n blue
น้ําตาล na@am taan brown
ชมพู chom phuu pink
ลาย laay striped
ออน /ç$çn light
แก kE$E dark
เขม khe^m dark
ขนาด, ไซซ kha na$at,sa@y size
เบอร b´´ size, number
เล็ก le@k small
ใหญ ya$y big
สั้น sa^n short
ยาว yaaw long
พอดี phçç dii to fit just right
ไป, เกินไป pay,k´´n pay excessive, too
ลอง lççN to try
ใส sa$y to wear
ลองใสดูกอน lççN sa$y duu kç$çn Try it on first.
พอดีเลย phçç dii l´´y Just fit, perfect.

โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1 (Structure I)
สวัสดีคะ ดูเสื้อหรือคะ Hi! Looking for shirts?
sawa$t dii kha^, duu sˆ^a r´&´ kha@
ครับ เสือ้ แขนสัน้ สีแดงตัวนี้ ตัวละเทาไหร Yes. How much is the short-sleeved one?
khra@p sˆ^a khE&En sa^n si&i dEEN tua ni@i tua la tha^w ra$y
ลองใสดูกอนไหมคะ Would you like to try it on first?
lççN sa$y duu kç$çn ma@y kha@
ตัวนี้ดูเล็กเกินไปครับ This one looks too small.
tua ni@i duu le@k k´´n pay khra@p
ปกติคุณใสเสื้อเบอรอะไรคะ Normally, which size do you wear?
po$k ka ti$ khun sa$y sˆ^a b´´ /a ray kha@
ขนาด XL มีไหมครับ Do you have an XL one?
kha na$at /e@k /EEn mii ma@y khra@p
มีคะ ตัวนี้คะ สีแดงออน ชอบไหมคะ Yes. This light red one, do you like it?
mii kha^, tua ni@i kha^,si&i dEEN /ç$çn,chç^çp ma@y kha@
ตัวนี้พอดีเลยครับ This one fits just right.
tua ni@i phçç dii l´´y khra@p

ผาไหม สี แดง (ออน)


pha^a ma&y si&i dEEN [/ç$çn]
ผาฝาย เขียว (เขม)
pha^a fa^ay khi&aw [khe^m]

เสือ้ ขาว
sˆ^a kha&aw

กางเกง น้าํ ตาล


kaaN keeN na@am taan

โครงสราง 2 (Structure 2)
สวัสดีคะ กระโปรงมีสีอะไรบางคะ Hello. What colors do you have for skirts?
sawa$t dii kha^, kra prooN mii si&i /a ray ba^aN kha@
มีทุกสีคะ ตองการสีอะไรคะ We have every color. What color do you want?
mii thu@k si&i kha^, tç^çN kaan si&i /a ray kha@
กระโปรงมีเบอรอะไรบางคะ What sizes do you have?
kra prooN mii b´´ /a ray ba^aN kha@
มีทกุ ไซซค ะ จะเอาขนาดเทาไรคะ Any size. What size do you want?
mii thu@k sa@y kha^, ca /aw kha na$at tha^w ra$y kha@
ขอเบอร S คะ มีไหมคะ May I have size S. Do you have it?
khç&ç b´´ /e@et kha^, mii ma@y kha@
จะเอาสีอะไรคะ What color do you want?
ca /aw si&i /a ray kha@
สีน้ําตาลคะ Brown.
si&i na@am taan kha^
นี่คะ ลองใสดูกอนนะคะ Here it is. Try it on first.
ni^i kha^,lççN sa$y duu kç$çn na@ kha@
เปนยังไงบาง ชอบไหมคะ How is it? Do you like it?
pen yaN Nay ba^aN,chç^çp ma@y kha@
เบอรนเ้ี ล็กไปหนอย ขอเบอร M คะ This size is a bit too small. Size M, please.
b´´ ni@i le@k pay nç$y,khç&ç b´´ /em kha^

ใส เสื้อ เบอร อะไร


sa$y sˆ^a b´´ /a ray
กางเกง ไซซ เทาไหร
kaaN keeN sa@y tha^w ra$y

รองเทา ขนาด
rççN tha@aw kha na$at

โครงสราง 3 (Structure III)


เสื้อตัวนี้เปนยังไงคะ How is this shirt?
sˆ^a tua ni@i pen yaN Nay kha@
แขนยาวเกินไปครับ The sleeves are too long.
khE&En yaaw k´´n pay khra@p
ตัวนั้นละคะ How about that one?
tua na@n la kha@
ใหญเกินไปครับ It's too big.
ya$y k´´n pay khra@p
ตัวสีขาวนี่ละคะ พอดีไหมคะ How about this white one? Does it fit.
tua si&i kha&aw ni^i la kha@, phçç dii ma@y kha@
ตัวนี้พอดีเลยครับ This one fits just right.
tua ni@i phçç dii l´´y khra@p
เอาตัวนีไ้ หมคะ Would you like to take this one?
/aw tua ni@i ma@y kha@
ไมครับ ผมไมชอบสีนี้ครับ No. I don't like the color.
ma^y khra@p, pho&m ma^y chç^çp si&i ni@i khra@p
ชอบใสเสื้อสีอะไรคะ What color do you like to wear?
chç^çp sa$y sˆ^a si&i /a ray kha@
ผมชอบใสเสื้อสีเขียวครับ I like wearing green shirts.
pho&m chç^çp sa$y sˆ^a si&i khi&aw khra@p

เสือ้ ราคา แพง (เกิน) ไป


sˆ^a raa khaa phEEN [k´´n] pay
กระโปรง ขนาด ใหญ
kra prooN kha na$at ya$y

รองเทา เบอร เล็ก


rççN tha@aw b´´ le@k

บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)


แอนนและจอหนไปซือ้ เสือ้ ผาทีศ่ นู ยการคา Anne and John went to buy some
clothes at a shopping mall.
/EEn lE@ cççn pay sˆ@ˆ sˆ^a pha^a thi^i su&un kaan kha@a
แอนนอยากซือ้ กระโปรงและเสือ้ Anne wanted to buy a skirt and blouse.
/EEn ya$ak sˆ@ˆ kra prooN lE@ sˆ^a
แอนนชอบใสกระโปรงสีนาํ้ เงินและเสือ้ สีเหลือง Anne likes to wear a blue skirt
and a yellow blouse.
/EEn chç^çp sa$y kra prooN si&i na@am N´n lE@ sˆ^a si&i lˆ&aN
กระโปรงเล็กเกินไป และเสือ้ ใหญเกินไป The skirt was too small and
the blouse was too big.
kra prooN le@k k´´n pay lE@ sˆ^a ya$y k´´n pay
จอหนตองการซือ้ กางเกงและถุงเทา John wanted to buy a pair of trousers and a
pair of socks.
cççn tç^çN kaan sˆ@ˆ kaaN keeN lE@ thu&N tha@aw
จอหนลองใสกางเกงเบอร XL John tried on XL size pants.
cççn lççN sa$y kaaN keeN b´´ /e@k /EEn
กางเกงเบอรนใ้ี หญเกินไป ไมพอดี These trousers were to big. They did not fit.
kaaN keeN b´´ ni@i ya$y k´´n pay, ma^y phçç dii
ปกติจอหนใสกางเกงเบอร L Normally, John wears L size pants.
po$k ka ti$ cççn sa$y kaaN keeN b´´ /EEn
แตรา นนีไ้ มมกี างเกงเบอร L But this shop did not have any L size trousers.
tE$E ra@an ni@i ma^y mii kaaN keeN b´´ /EEn
Lesson 17 : Where is the book?
บทที่ ๑๗ หนังสืออยูที่ไหน
bo$t th"
th"^i s"
s"$p ce$t : na@N sÆ
sÆ&ˆ yu$u th"
th"^i na&y

คําศัพท (Vocabulary)
บน bon on
ใต ta^ay under
ขางหนา kha^aN na^a front
ขางหลัง kha^aN la&N back
ขาง ( ๆ) kha^aN [kha^aN] next to, near
ขางบน kha^aN bon upstairs, above
ขางลาง kha^aN la^aN downstairs, below
ขางซาย kha^aN sa@ay on the left side
ขางขวา kha^aN khwa&a on the right side
ทางซาย thaaN sa@ay on the left
ทางขวา thaaN kha&a on the right
ชัน้ cha@n floor
ชัน้ ลาง cha@n la^aN downstairs
ชัน้ บน cha@n bon upstairs, upper floor
ชัน้ (ที่)… cha@n [thi^i]... floor no. …
ใน nay in
นอก nç^çk out of
ขางใน kha^aN nay inside
ขางนอก kha^aN nç^çk outside
โตะ to@ table, desk
เกาอี้ ka^w /i^i chair
ประตู pra tuu door, gate
หนาตาง na^a ta$aN window
นัง่ na^N to sit
ยืน yˆˆn to stand
อยู yu$u to be, to be located
ที่ thi^i at
อยูท ไ่ี หน yu$u thi^i na&y where is…, where is it?

โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1 (Structure I)
หนังสืออยูท ไ่ี หนคะ Where is the book?
na@N sˆ&ˆ yu$u thi^i na&y kha@
หนังสืออยูบ นโตะครับ The book is on the table.
na@N sˆ&ˆ yu$u bon to@ khra@p
โตะอยูท ไ่ี หนคะ Where is the table?
to@ yu$u thi^i na&y kha@
โตะอยูใ นหองเรียนครับ The table is in the classroom.
to@ yu$u nay hç^N rian khra@p
ปากกาอยูท ไ่ี หนคะ Where is the pen?
pa$ak kaa yu$u thi^i na&y kha@
ปากกาอยูใตหนังสือครับ The pen is under the book.
pa$ak kaa yu$u ta^ay na@N sˆ&ˆ khra@p

หนังสือ อยู ทีไ่ หน


na@N sˆ&ˆ yu$u thi^i na&y
โตะ บน เกาอี้
to@ bon ka^w /i^i

ปากกา ใน หองเรียน
pa$ak kaa nay hç^N rian

สมุด ขาง หนาตาง


sa mu$t kha^aN na^a ta$aN

โครงสราง 2 (Structure II)


จอหนอยูท ไ่ี หนครับ Where is John?
cççn yu$u thi^i na&y khra@p
จอหนอยูข า งนอกคะ John is outside.
cççn yu$u kha^aN nç^çk kha^
แอนนอยูท ไ่ี หนครับ Where is Anne?
/EEn yu$u thi^i na&y khra@p
แอนนอยูข า งในคะ Anne is inside.
/EEn yu$u kha^aN nay kha^
หองเรียนอยูท ไ่ี หนครับ Where is the classroom?
hç^N rian yu$ thi^i na&y khra@p
หองเรียนอยูช น้ั สองคะ The classroom is on the 2nd floor.
hç^N rian yu$u cha@n sç&çN kha^
หองทํางานอยูท ไ่ี หนครับ Where is the office?
hç^N tham Naan yu$u thi^i na&y khra@p
หองทํางานอยูช น้ั ลางคะ The office is downstairs.
hç^N tham Naan yu$u cha@n la^aN kha^
จอหน อยู ทีไ่ หน
cççn yu$u thi^i na&y
แอนน ขางนอก
/EEn kha^aN nç^çk

หองเรียน ชัน้ บน
hç^N rian cha@n bon

หองทํางาน ชัน้ ลาง


hç^N tham Naan cha@n la^aN

โครงสราง 3
จอหนนัง่ อยูท ไ่ี หนคะ Where is John sitting?
cççn na^N yu$u thi^i na&y kha@
จอหนนง่ั อยูข า งแอนนครับ John is sitting next to Anne.
cççn na^N yu$u kha^aN /EEn khra@p
แอนนนง่ั อยูท ไ่ี หนคะ Where is Anne sitting?
/EEn na^N yu$u thi^i na&y kha@
แอนนนง่ั อยูข า งหนาอาจารยครับ Anne is sitting in front of the teacher.
/EEn na^N yu$u kha^aN na^a /aa caan khra@p
ตอนนีจ้ อหนยืนอยูท ไ่ี หนคะ Where is John standing now?
tççn ni@i cççn yˆˆn yu$u thi^i na&y kha@
จอหนยืนอยูข า งหลังแอนนครับ John is standing behind Anne.
cççn yˆˆn yu$u kha^aN la&N /EEn khra@p
จอหน นัง่ อยู ทีไ่ หน
cççn na^N yu$u thi^i na&y
แอนน ขาง หนาตาง
/EEn kha^aN na^a ta$aN

ขางหนา อาจารย
kha^aN na^a /aa caan

ขางหลัง โตะ
kha^aN la&N to@

บทอานและฟง (Reading and Listening Comprehension)


จอหนและแอนนเรียนภาษาไทยอยูใ นหองเรียน John and Anne are learning Thai
in a classroom.
cççn lE@ /EEn rian phaa sa&a thay yu$u nay hç^N rian
หองเรียนอยูช น้ั ทีส่ าม The classroom is on the 3rd floor.
hç^N rian yu$u cha@n thi^i sa&am
จอหนนัง่ ขางหนาตาง John sits near a window.
cççn na^N kha^aN na^a ta$aN
แอนนนง่ั ขางประตู Anne sits near a door.
/EEn na^N kha^aN pra tuu
อาจารยยนื อยูห นาหองเรียน The teacher stands at the front of the classroom.
/aa caan yˆˆn yu$u na^a hç^N rian
นักศึกษานัง่ บนเกาอี้ The students sit on the chairs.
na@k sˆ$k sa&a na^N bon ka^w /i^i
หนังสือและปากกาอยูท างซาย The books and pens are on the left.
na@n sˆ&ˆ lE@ pa$ak kaa yu$u thaaN sa@ay
สมุดและดินสออยูทางขวา The notebooks and pencils are on the right.
sa mu$t lE@ din sç&ç yu$u thaaN kha&a
กระเปาอยูข า งหลัง The backpacks are in the back.
kra pa&w yu$u kha^aN la&N
Lesson 18 : Where Is the Post Office
บทที่ ๑๘ ไปรษณียอยูที่ไหน
bo$t th"
th"^i s"
s"$p pE$Et : pray sa nii yu$u th"
th"^i na&y

คําศัพท (Vocabulary)
ไปรษณีย pray sa nii Post Office
ธนาคาร tha naa khaan bank
ตึก tˆ$k building
หองสมุด hç^N sa mu$t library
หองน้าํ hç^N na@am W.C., toilet
หองอาหาร hç^N /aa ha&an dining room
ถนน tha no&n street, avenue
ซอย sççy lane
สามแยก sa&am yE^Ek T-junction
สีแ่ ยก si$i yE^Ek intersection
(ไฟเขียว)ไฟแดง [fay khi&aw] fay dEEN traffic light
วงเวียน woN wian traffic circle
หัวมุม hu&a mum corner
สะพาน sa phaan bridge
รถเมล ro@t mee bus
สาย sa&ay line, route
ปายรถเมล pa^ay ro@t mee bus stop
รถสองแถว ro@t sç&çN thE&Ew minibus
รถแท็กซี่ ro@t tE@k si^i taxi
ตอ tç$ç to connect
ผาน pha$an to pass
เดิน d´´n to walk
เลี้ยว li@aw to turn
ขึน้ khˆ^n to go up, to get on
ลง loN to go down, to get off
หยุด yu$t to stop
เห็น he&n to see
ขับ kha$p to drive
ตรงไป troN pay to go straightforward
จนถึง con thˆ&N until arriving, until reaching
แลว lE@Ew then
ซาย sa@ay left
ขวา khwa&a right
ตรง(กัน)ขาม troN[kan]kha^am opposite
กับ, กะ ka$p,ka with, to
ใกล kla^y near
ไกล klay far
ถา tha^a if
ไปยังไง pay yaN Nay How can I get there?
ดวยกัน du^ay kan together
เหมือนกัน mˆ^an kan same, as well, too
ใกลแคนเ้ี อง kla^ay khE^E ni@i /eeN It's pretty close.
โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1 (Structure I)
ขอโทษ ไปไปรษณีย ไปยังไงครับ Excuse me, How can I get to the Post Office?
khç&ç tho^ot, pay pray sa nii pay yaN Nay khra@p
เดินตรงไป แลวเลีย้ วขวาตรงหัวมุม Walk straight then turn right at the corner.
d´´n tron pay, lE@Ew li@aw khwa&a troN hu&a mum
จะเห็นไปรษณียท างขวามือคะ You'll see the Post Office on the right-hand.
ca he&n pray sa nii thaaN khwa&a mˆˆ kha^
อยูไกลไหมครับ Is it far?
yu$u klay ma@y khra@p
ไมไกลคะ ใกลแคนเ้ี อง เดินประมาณ 10 นาที No. It's pretty close. About 10
minute walk.
ma^y klay kha^,kla^ay khE^E ni@i /eeN,d´´n pra maan si$p naa thii
มีรถเมลผา นไหมครับ Are there any buses that go there?
mii ro@t mee pha$an ma@y khra@p
มีคะ รถเมลสาย 6 Yes, there is. Bus no. 6.
mii kha^,ro@t mee sa&ay ho$k
จะขึน้ รถเมลไดทไ่ี หนครับ Where can I get on the bus?
ca khˆ^n ro@t mee da^ay thi^i na&y khra@p
ทีป่ า ยรถเมลนน่ั คะ และลงปายหนาไปรษณีย At the bus stop over there.
And get off at the front of the Post Office.
thi^i pa^ay ro@t mee na^n,lE@ loN pa^ay na^a pray sa nii
ขอบคุณครับ Thank you.
khç$çp khun khra@p
ไมเปนไรคะ Never mind.
ma^y pen ray kha^
จะ ขึน้ รถเมล ได ทีไ่ หน
ca khˆ^n ro@t mee da^ay thi^i na&y
ทาน อาหาร
thaan /aa ha&an

ซื้อ แสตมป
sˆ@ˆ sa tEEm

ดื่ม น้ํา
dˆ$ˆm na@am

โครงสราง 2 (Structure II)


ขอโทษคะ หองสมุดอยูท ไ่ี หนคะ Excuse me. Where is the library?
khç&ç tho^ot kha^,hç^N sa mu$t yu$u thi^i na&y kha@
หองสมุดหรือครับ อยูท ต่ี กึ โนนครับ The library? It's at the building over there.
hç^N sa mu$t rˆ&ˆ khra@p,yu$u thi^i tˆ$k no@on khra@p
จะไปหองสมุด ไปยังไงคะ How can I get to the library?
ca pay hç^N sa mu$t,pay yaN Nay kha@
จะเดินไปหรือนัง่ รถสองแถวไปก็ไดครับ You can walk or take a minibus.
ca d´´n pay rˆ&ˆ na^N ro@t sç&çN thE&Ew pay kç^ da^ay khra@p
ถาไปรถสองแถวก็ขน้ึ รถทีน่ ่ี If you take a minibus,
tha^a pay ro@t sç&çN thE&Ew,kç^ khˆ^n ro@t thi^i ni^i
และไปลงหนาหองสมุดพอดี you can get on it here and get off right at the
front of the library.
lE@ pay loN na^a hç^N sa mu$t phçç dii
ถาเดิน ก็เดินตรงไป เลีย้ วซาย If you walk, then walk straightforward,
then turn left
tha^a d´´n,kç^ d´´n troN pay,li@aw sa@ay
และเดินไปอีกนิดหนอย and walk a little bit further.
lE@ d´´n pay /i$ik ni@t nç$y
เลีย้ วซายทีถ่ นน 3 Turn left at street no.3,
li@aw sa@ay thi^i tha no@n sa@am
เดินไปอีก 50 เมตร จะถึงหองสมุด Another 50 meters and the library is there.
d´´n pay /i$ik ha^a si$p me@et,ca thˆ&N hç^N sa mu$t
หองสมุดอยูไกลเหมือนกันนะคะ The library is quite far, isn't it?
hç^N sa mu$t yu$u klay mˆ&an kan na@ kha@
ครับ แตไมไกลมากครับ Yes, but not too far.
khra@p,tE$E ma^y klay ma^ak khra@p

ถาจะ ขึน้ รถเมล ก็ รอทีน่ ่ี


tha^a ca khˆ^n ro@t mee kç^ rçç thi^i ni^i
ทาน อาหาร ไปตลาด
thaan /aa ha&an pay ta la$at

ซือ้ แสตมป ไปไปรษณีย


sˆ@ˆ sa tEEm pay pray sa nii

ดืม่ น้าํ ไปรานอาหาร


dˆ$ˆm na@am pay ra@an /aa ha&an

โครงสราง 3 (Structure III)


รถเมลสายนี้ผานไปรษณียไหมครับ Does this bus pass the Post Office?
ro@t mee sa&ay ni@i pha$an pray sa nee ma@y khra@p
ผานคะ Yes, it does.
pha$an kha^
ไปรษณียอ ยูไ กลไหมครับ Is it far from here?
pray sa nii yu$u klay ma@y khra@p
ไมไกลคะ จะไปไปรษณียท าํ ไมหรือคะ It's not far. Why are you going there?
ma^y klay kha^, ca pay pray sa nii tham may r´&´ kha@
จะซือ้ แสตมป สงจดหมายครับ I want to buy stamps and send letters.
ca sˆ@ˆ sa tEEm,so$N co$t ma&ay khra@p
ดิฉนั กําลังจะไปทีน่ น่ั เหมือนกันคะ I am going there too.
dicha@n kam laN ca pay thi^i na^n mˆ&an kan kha^
ดีครับ เรานัง่ รถไปดวยกัน Good. We'll take the bus together.
dii khra@p,raw na^N ro@t pay du^ay kan
ไดคะ Okay.
da^ay kha^

กําลัง จะ ไป ทีน่ น่ั เหมือนกัน


kam laN ca pay thi^i na^n mˆ&an kan
ทาน ทีร่ า นนี้
thaan thi^i ra@an ni@i

ซื้อ แสตมป
sˆ@ˆ sa tEEm

ดื่ม น้ํา
dˆ$ˆm na@am

โครงสราง 4 (Structure IV)


ไปธนาคาร ไปยังไงครับ How can I get to the bank?
pay tha naa khaan,pay yaN Nay khra@p
เดินตรงไปแลวขามสะพาน Walk straightforward and go across the bridge.
d´´n troN pay,lE@Ew kha^am sa phaan
ถึงถนนดินแดง เลีย้ วซาย เดินไปถึงวงเวียน Until you reach din dEEN street,
turn left, and then walk to the traffic circle.
thˆ&N tha no&n din dEEN,li@aw sa@ay,d´´n pay thˆ&N woN wian
เลีย้ วขวาทีถ่ นนหวยขวาง Turn right at the hu^ay khwa&aNstreet.
li@aw khwa&a thi^i tha no&n hu^ay khwa&aN,
ธนาคารอยูซ า ยมือคะ The bank is on your left hand side.
tha naa khaan yu$u sa@ay mˆˆ kha^
มีรถเมลผา นไหมครับ Are there any buses that go there?
mii ro@t mee pha$an ma@y khra@p
ไมมีคะ ถานัง่ แท็กซีไ่ ป ก็จะสะดวกและเร็วคะ No. It's convenient and fast
if you take a taxi.
ma^y mii kha^,tha^a na^N tE@k si^i pay, kç^ ca sa du$ak lE@ rew kha^
รถสองแถวละ มีไหมครับ Are there any minibuses?
ro@t sç&çN thE&Ew la^ mii ma@y khra@p
ไมมีคะ No.
ma^y mii kha^
ขอบคุณครับ Thank you.
khç$çp khun khra@p
ไมเปนไรคะ That's alright.
ma^y pen ray kha^

ถา ไป แท็กซี่ จะ สะดวก


tha^a pay tE@k si^i ca sa du$ak
นัง่ รถเมล ชา
na^N ro@t mee cha@a

ซื้อ แสตมป ดีมาก


sˆ@ˆ sa tEEm dii ma^ak

กิน ขาว อรอย


kin kha^aw /arç$y

บทอาน-ฟง (Reading and listening Comprehension)


แอนนตอ งการไปไปรษณีย Anne wants to go to the Post Office.
/EEn tç^N kaan pay pray sa nii
แตไปรษณียอ ยูไ กลมาก But the Post Office is very far.
tE$E pray sa nii yu$u klay ma^ak
เขาตองนัง่ รถเมลสาย 5 She has to take bus no. 5
kha@w tç^N na^N ro@t mee sa&ay ha^a
และตองตอรถเมลสาย 7 อีกหนึง่ ตอ And makes a connection with bus no.7 .
lE@ tç^N tç$ç ro@t mee sa&ay ce$t /i$ik nˆ$N tç$ç
จอหนกําลังจะเดินไปธนาคาร John is walking to a bank.
cççn kam laN ca d´´n pay tha naa khaan
ธนาคารอยูใกลสี่แยกไฟแดง The bank is near a traffic light intersection.
tha naa khaan yu$u kla^ay si$i yE^Ek fay dEEN
เขาเดินเลีย้ วขวาผานหองสมุด He turns right, passing the library.
kha@w d´´n li@aw khwa&a pha$an hç^N sa mu$t
เลีย้ วซายผานไปรษณีย Turns left, passing the Post Office.
li@aw sa@ay pha$an pray sa nii
ขึน้ สะพานแลวก็เลีย้ วขวา Goes over the bridge and then turns right.
khˆ^n sa phaan,lE@w kç^ li@aw khwa&a
เดินตรงไปก็ถึงธนาคาร Walks straightforward then arrives at the bank.
d´´n troN pay kç^ thˆ&N tha naa khaan
Lesson 19 : Travel
บทที่ ๑๙ เดินทางทองเที่ยว
bo$t th"
th"^i s"
s"$p ka^aw : d´´
d´´n
´´n thaaN thç
thç^N th"
th"^aw

คําศัพท (Vocabulary)
เดินทาง d´´n thaaN to travel
ทองเทีย่ ว thç^N thi^aw to travel, to go on tour
รถ ro@t vehicle
รถยนต ro@t yon car
รถไฟ ro@t fay train
รถดวนพิเศษ ro@t du$an phi@ se$et express train
แอร /EE air-conditioned
เครื่องบิน khrˆ^aN bin plane
รถทัวร ro@t thua tour bus, coach
รถประจําทาง ro@t pra cam thaaN bus
รถ บ.ข.ส. ro@t bçç khç&ç sç&ç state enterprise bus
เรือ rˆa boat, ship
ทาง, โดย thaaN, dooy by, via,
คารถ kha^a ro@t vehicle fare, ticket fare
คาโดยสาร kha^a dooy sa&an ticket fare
ตั๋ว tu&a ticket
สถานีขนสง sa tha&a nii kho&n so$N bus terminal, bus station

สถานีรถไฟ sa tha&a nii ro@t fay railway station

สนามบิน sa na&am bin airport


เกาะ kç$ island
ชายทะเล chaay tha lee beach, seaside
บิน bin to fly, to take a plane
ใช cha@y to use, to spend, to take (time)
เวลา wee laa time
นาน naan to be long
ปลอดภัย plç$çt phay to be safe, safe
สะดวก sa du$ak to be convenient, convenient
สะอาด sa /a$at to be clean, clean
เร็ว rew to be fast, fast
ชา cha@a to be slow, slow
คาหอง(พัก) kha^a hç^N[pha@k] room charge, price
คาโรงแรม kha^a rooN rEEm hotel charge, price
คืน khˆˆn night
ละ la per
ถา tha^a if
คิดวา khi@t wa^a to think that
โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1(Structure I)
วันหยุดนีค้ ณ
ุ จะไปเทีย่ วทีไ่ หนคะ Where will you go this coming holiday?
wan yu$t ni@i khun ca pay thi^aw thi^i na&y kha@
ผมอยากไปเทีย่ วเชียงใหมครับ I would like to go to Chiang Mai.
pho&m ya$ak pay thi^aw chiaN ma$y khra@p
จะไปยังไงคะ How will you go?
ca pay yaN Nay kha@
คิดวาจะนัง่ รถไฟไป I think I will take the train.
khi@t wa^a ca na^N ro@t fay pay
รถไฟใชเวลานานเทาไหรครับ How long does it take to go by train?
ro@t fay cha@y wee laa naan tha^w ra$y khra@p
ไปรถไฟใชเวลาประมาณ 12 ชัว่ โมงคะ By train, it takes about 12 hours.
pay ro@t fay cha@y wee laa pra maan si$p s ç&çN chua mooN kha^
ถาไปเครื่องบินละครับ And if by plane?
tha^a pay khrˆ^aN bin la^ khra@p

ถาบินไปประมาณหนึง่ ชัว่ โมงคะ If you fly, it’ll take about an hour.


tha^a bin pay pra maan nˆ$N chu^a mooN kha^
รถทัวรละ กีช่ ว่ั โมงครับ And by tour bus, how many hours?
ro@t thua la^ ki$i chua mooN khra@p
ประมาณ 9 ชั่วโมงคะ About 9 hours.
pra maan ka^aw chu^a mooN kha^
ไปรถไฟชาแตปลอดภัยกวารถทัวร The train is slower but safer than travelling
by bus.
pay ro@t fay cha@a tE$E plç$çt phay kwa$a ro@t thua
คิดวา ไปเทีย่ ว ภูเก็ต สนุก กวา
khi@t wa^a pay thi^aw phuu ke$t sa nu$k kwa$a
อานหนังสือ หองสมุด ดี
/a$an na@N sˆ&ˆ hç^N sa mu$t dii

กินอาหาร รานนี้ อรอย


kin /aa ha&an ra@an ni@i /arç$y

ไป รถไฟ ปลอดภัย
pay ro@t fay plç$çd phay

โครงสราง 2 (Structure II)


ไปพัทยา ไปยังไงคะ How do I get to Pataya?
pay pha@t tha yaa pay yaN Nay kha@
ตองนัง่ รถไปทีส่ ถานีขนสงสายตะวันออกกอน You have to take a bus/taxi to
the Eastern Route Bus Terminal first.
tç^N na^N ro@t pay thi^i sa tha&a nii kho&n so$N sa&ay ta wan /ç$çk
kç$çn
แลวนัง่ รถประจําทางไปทีพ่ ทั ยาครับ Then take a bus to Pataya.
lE@Ew na^N ro@t pra cam thaaN pay thi^i pha@t tha yaa khra@p
ใชเวลานานไหมคะ How long does it take?
cha@y wee laa naan ma@y kha@
ไมนานครับ ประมาณหนึง่ ชัว่ โมงครึง่ Not long, about 1 and a half hours.
ma^y naan khra@p, pra maan nˆ$N chu^a mooN khrˆ^N
นั่งรถประจําทางสะดวกปลอดภัยไหมคะ Is it convenient and safe to take a bus?
na^N ro@t pra cam thaaN sa du$ak,plç$çt phay ma@y kha@
สะดวก ปลอดภัย และเร็วดวยคะ Yes, it’s convenient, safe and fast too.
sa du$ak, plç$çt phay lE@ rew du^ay kha^
ตอง ไปรถเมล กอน แลวก็ นัง่ เรือ
tç^N pay ro@t mee kç$çn lE@Ew kç^ na^N rˆa
ไปเชียงใหม ไปลําพูน
pay chiaN ma$y pay lam phuun

ไปสถานีรถไฟ ซื้อตั๋ว
pay sa tha&a nii ro@t fay sˆ@ˆ tu&a

โครงสราง 3 (Structure III)


ซือ้ ตัว๋ รถไฟไปเชียงใหมไดทไ่ี หนครับ Where can I buy train ticket to Chiang Mai?
sˆ@ˆ tu&a ro@t fay pay chiaN ma$y da^ay thi^i na&y khra@p
ซือ้ ไดทส่ี ถานีรถไฟ At the Railway station
sˆ@ˆ da^ay thi^i sa tha&a nii ro@t fay
หรือทีบ่ ริษทั ทัวรคะ or at any tour company.
rˆ&ˆ thi^i bçç ri sa$t tua kha^
คาโดยสารคนละเทาไหรครับ How much does the ticket cost per person?
kha^a dooy sa&an khon la tha^w ra$y khra@p
ประมาณ 600 บาทคะ รถแอรนะคะ About 600 baht. With air-conditioning.
pra maan ho$k rç@çy ba$at kha^,ro@t /EE na@ kha@
รถไฟออกกีโ่ มงครับ When does the train leave?
ro@t fay /ç$çk ki$i mooN khra@p
รถออกประมาณ 19.40 น. คะ It leaves around 7.40 p.m.
ro@t /ç$çk pra maan si$p ka^aw naa li kaa si$i si$p naa thii kha^
ถึงเชียงใหมกโ่ี มงครับ When does it arrive Chiang Mai?
thˆ&N chiaN ma$y ki$i mooN khra@p
ประมาณ 7 โมงเชาคะ Around 7 a.m.
pra maan ce$t mooN cha@aw kha^
คา โดยสาร คน ละ เทาไหร
kha^a dooy sa&an khon la tha^w ra$y
ตั๋ว 30 บาท
tu&a sa&am si$p ba$at

รถ 200 บาท
ro@t sç&çN rç@çy ba$at

หองพัก คืน 500 บาท


hç^N pha@k kˆˆn ha^a rç@çy ba$at

โรงแรม 1,500 บาท


rooN rEEm nˆ$N phan ha^a rç@çy ba$at

โครงสราง 4 (Structure 4)
ไปเทีย่ วเชียงใหม คุณจะพักทีไ่ หนคะ Where will you stay in Chiang Mai?
pay thi^aw chiaN ma$y,khun ca pha@k thi^i na&y kha@
คิดวาจะพักโรงแรมครับ I think I’ll stay in a hotel.
khi@t wa^a ca pha@k rooN rEEm khra@p
โรงแรมทีเ่ ชียงใหมคืนละเทาไหรครับ How much does a hotel cost per night?
rooN rEEm thi^i chiaN ma$y khˆˆn la tha^w ra$y khra@p
คืนละตั้งแต 500-1,500 บาทคะ It’s about 500-1,500 baht per night.
khˆˆn la ta^N tE$E ha^a rç@çy thˆ&N nˆ$N phan ha^a rç@çy ba$at kha^
โรงแรมทีเ่ ชียงใหมเปนยังไงบางครับ How are hotels in Chiang Mai.
rooN rEEm thi^i chiaN ma$y pen yaN Nay ba^aN khra@p
โรงแรมดี สะอาด และปลอดภัยคะ The hotels are good, clean and safe.
rooN rEEm dii, sa /a$at lE@ plç$çt phay kha^
ที่ เชียงใหม จะ พัก ทีไ่ หน
thi^i chiaN ma$y ca pha@k thi^i na&y
ภูเก็ต โรงแรม
phuu ke$t rooN rEEm

ลอนดอน บานเพือ่ น
lççn dççn ba^an phˆ^an

บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)


อีกสองสามวันจะมีวนั หยุด There will be holidays in the next few days.
/i$ik sç&çN sa&am wan ca mii wan yu$t
แอนนและจอหนจะเดินทางทองเทีย่ วเมืองไทย Anne and John will travel around
Thailand.
/EEn lE@ cççn ca d´´n thaaN thç^N thi^aw mˆaN thay
แอนนคิดวาจะเดินทางไปภูเก็ต Anne thinks that she’ll travel to Phuket.
/EEn khi@t wa^a ca d´´n thaaN pay phuu ke$t
แอนนจะไปซือ้ ตัว๋ ทีส่ ถานีรถไฟ Anne will buy a ticket at the Railway station.
/EEn ca pay sˆ@ˆ tu&a thi^i sa tha&a nii ro@t fay
แอนนคิดวารถไฟปลอดภัยกวารถยนต Anne thinks that the train is safer than
travelling by car.
/EEn khi@t wa^a ro@t fay plç$çt phay kwa$a ro@t yon
จอหนคิดวาจะเดินทางไปเชียงใหม John thinks that he will travel to Chiang Mai.
cççn khi@t wa^a ca d´´n thaaN pay chiaN ma$y
เขาซือ้ ตัว๋ เครือ่ งบินทีบ่ ริษทั ทัวร He bought a plane ticket at a tour company.
kha@w sˆ@ˆ tu&a khrˆ^aN bin thi^i bçç ri sa$t thua
เครือ่ งบินเร็ว ปลอดภัย และสะดวก The plane is fast, safe and convenient.
khrˆ^aN bin rew plç$çt phay lE@ sa du$ak
Lesson 20 : Body
บทที่ ๒๐ รางกาย
bo$t th"
th"^i y"
y"^i s"
s"$p : ra^aN kaay

คําศัพท (Vocabulary)
รางกาย ra^aN kaay body
หัว hu&a head
ศีรษะ si&i sa$ head (formal)
หนา na^a face
ตา taa eye
หู hu&u ear
จมูก ca mu$uk nose
ปาก pa$ak mouth
ฟน fan tooth
คอ khçç neck
ตัว tua body, trunk
ไหล la$y shoulder
แขน khE&En arm
มือ mˆˆ hand
นิว้ ni@w finger
เอว /ew waist
ทอง thç@çN stomach
ขา kha&a leg
เขา kha$w knee
เทา tha@aw foot
กําลัง kam laN strength
ออกกําลังกาย /ç$çk kam laN kaay to exercise
เดิน d´´n to walk
เดินเลน d´´n le^n to stroll
วิง่ wi^N to run
วายน้าํ wa^ay na@am to swim
ขี่ khi$i to ride
จักรยาน ca$k kra yaan bicycle
เลน le^n to play
กีฬา kii laa sport
แข็งแรง khE&N rEEN strong
ไมคอย ma^y khç^y not quite
ออนแอ /ç$çn /EE weak
สดชื่น so$t chˆ^ˆn to feel fresh
ควร khuan should
ตอง tç^N must, to have to
ทําให tham ha^y to make, to cause
โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1(Structure I)
นี่เรียกวาอะไรคะ What is this called?
ni^i ri^ak wa^a /a ray kha@
หัวครับ A head.
hu&a khra@p
นี่ละคะ And this?
ni^i la kha@
แขนครับ A hand.
khE&En khra@p
นี่เรียกวาอะไรคะ What is this called?
ni^i ri^ak wa^a /a ray kha@
ปากครับ A mouth.
pa$ak khra@p

นี่ เรียก วา อะไร


ni^i ri^ak wa^a /a ray
ปาก
pa$ak

แขน
khE&En

โครงสราง 2 (Structure II)


คุณชอบเดินไหมคะ Do you like walking?
khun chç^çp d´´n ma@y kha@
ชอบครับ เดินทําใหขาแข็งแรง Yes, I do. Walking make your legs strong.
chç^çp khra@p,d´´n tham ha^y kha&a khE&N rEEN
และชอบวายน้าํ ไหมคะ And do you like swimming?
lE@ chç^çp wa^ay na@am ma@y kha@
ชอบครับ วายน้าํ ทําใหแขนแข็งแรง Yes, I do. Swimming makes you arms strong.
chç^çp khra@p, wa^ay na@am tham ha^y khE&En khE^N rEEN
คุณชอบออกกําลังกายใชไหมคะ Do you like exercising?
khun chç^çp /ç$çk kam laN kaay cha^y ma@y kha@
ครับ ออกกําลังกายทําใหรา งกายแข็งแรง Yes. Exercising makes your body strong.
khra@p /ç$çk kam laN kaay tham ha^y ra^aN kaay khE&N rEEN

เดิน ทําให ขา แข็งแรง


d´´n tham ha^y kha&a khE&N rEEN
วิง่ ตอนเชา รางกาย สดชืน่
wi^N tççn cha@aw ra^aN kaay so$t chˆ^ˆn

วายน้าํ แขน แข็งแรง


wa^ay na@am khE&En khE&N rEEN

โครงสราง 3 (Structure IV)


ชอบออกกําลังกายยังไงครับ How do you like to exercise?
khun chç^çp /ç$çk kam laN kaay yaN Nay khra@p
ชอบวายน้ําคะ คุณละคะ I like swimming. And you?
chç^çp wa^ay na@am kha^, khun la kha@
ผมชอบขีจ่ กั รยานหรือเดินครับ I like riding a bicycle or walking.
pho&m chç^çp khi$i ca$k kra yaan rˆ&ˆ d´´n khra@p
คุณดูแข็งแรงมากนะคะ You look very strong.
khun duu khE&N rEEN ma^ak na@ kha@
คุณก็ดแู ข็งแรงและสดชืน่ มาก You also look strong and invigorated.
khun kç^ duu khE&N rEEN lE@ so$t chˆ^ˆn ma^ak
ดิฉันชอบออกกําลังกายทุกวันคะ I like to exercise every day.
dicha@n chç^çp /ç$çk kam laN kaay thu@k wan kha^
คุณ ชอบ ออกกําลังกาย ยังไง
khun chç^çp /ç$çk kam laN kaay yaN Nay
ผม, ดิฉัน วายน้ํา
pho&m,dicha@n wa^ay na@am

จอหน ขีจ่ กั รยาน


cççn khi$i cak kra yaan

โครงสราง 4
คุณชอบเลนกีฬาอะไรคะ What sports do you like to play?
khun chç^çp le^n kii laa /a ray kha@
ผมชอบขีจ่ กั รยานครับ I like riding a bicycle.
pho&m chç^çp khi$i ca$k kra yaan khra@p
คุณละครับ ชอบเลนกีฬาอะไร And you, what sport do you like to play?
khun la khra@p, chç^çp le^n kii laa /a ray
ดิฉันชอบเดินคะ I like walking.
dicha@n chç^çp d´´n kha^
คุณชอบเดินตอนไหนครับ What time do you like to walk?
khun chç^çp d´´n tççn na&y khra@p
ตอนเชาคะ อากาศสดชื่นมาก In the morning. The weather is very fresh.
tççn cha@aw kha^, /aa ka$at so$t chˆ^ˆn ma^ak
ใชครับ อากาศตอนเชาทําใหสดชืน่ Yes. The morning weather makes you feel
refreshed.
cha^y khra@p,/aa ka$at tççn cha@aw tham ha^y so$t chˆ^ˆn
ผมไมคอยชอบออกกําลังกายตอนเย็น I am not too keen on exercising in the
evening.
pho&m ma^y khç^y chç^çp /ç$çk kam laN kaay tççn yen
ตอนเย็นอากาศรอน The weather is hot in the evening.
tççn yen /aa ka$at rç@çn
คุณ ชอบ เลนกีฬา อะไร
khun chç^çp le^n kii laa /a ray
ผม, ดิฉัน วายน้ํา
pho&m,dicha@n wa^ay na@am

จอหน ขีจ่ กั รยาน


cççn khi$i cak kra yaan

บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)


รางกายของเรามีหวั มือ แขน และขา Our body has a head, hands, arms and legs.
ra^aN kaay khç&çN raw mii hu&a,mˆˆ,khE&En lE@ kha&a
หนาของเรามีตา หู จมูก และปาก Our face has eyes, ears, nose and mouth.
na^a khç&çN raw mii taa,hu&u,ca mu$uk lE@ pa$ak
รางกายแข็งแรงตองออกกําลังกายทุกวัน A strong body has to exercise every day.
ra^aN kaay khE&N rEEN tç^N /ç$çk kam laN kaay thu@k wan
วายน้าํ ทําใหแขนและขาแข็งแรง Swimming makes your arms and legs strong.
wa^ay na@am tham ha^y khE&En lE@ kha&a khE&N rEEN
เดินและวิง่ ตอนเชาทําใหสดชืน่ Walking and running in the morning make
you feel refreshed.
d´´n lE@ wi^N tççn cha@aw tham ha^y so$t chˆ^ˆn
คนออนแอไมคอ ยชอบออกกําลังกาย A weak person does not like to exercise.
khon /ç$çn /EE ma^y khç^y chç^çp /ç$çk kam laN kaay
Lesson 21 : Visiting a Doctor
บทที่ ๒๑ ไปหาหมอ
bo$t th"
th"^i y"
y"^i s"
s"$p /e$t : pay ha&a mç
mç&ç

คําศัพท (Vocabulary)
รูสึก ru@u sˆ$k to feel
สบาย sa baay to be well, fine
ไมสบาย ma^y sa baay to be not well
ปวย pu$ay to be sick, ill
เจ็บ ce$p to have pain, ache
ปวด pu$at to have pain, ache
แพ phE@E to be allergic to
เปนโรค pen ro^ok to have a disease
ทองเสีย thç@çN si&a diarrhea
ทองรวง thç@çN ru^aN diarrhea
เปนไข pen kha^y to have a fever
เปนหวัด pen wa$t to catch a cold
เจ็บคอ ce$p khçç to catch a cold
ปวดกลามเนื้อ pu$at kla^am nˆ@a to have muscle ache
อาหารเปนพิษ /aa ha&an pen phi@t food poisoning
อาหารทะเล /aa ha&an tha lee seafood
ไปหา pay ha&a to go see, visit
หมอ mç&ç doctor, physician
พยาบาล pha yaa baan nurse
คลินิก khlii ni$k clinic
โรงพยาบาล rooN pha yaa baan hospital
ดวน du$an immediately, right away
ฉุกเฉิน chu$k ch´&´n emergency
ยา yaa medicine
รานขายยา ra@an kha&ay yaa drug store
อาการ /aa kaan symptom
ตรวจ tru$at to check
ให ha^y to give
นอนพัก nççn pha@k to rest
พักผอน pha@k phç$n to take a rest
ดีขึ้น dii khˆ^n to get better, feel better
หาย ha&ay to recover
สงสัย so&N sa&y to suspect
พา phaa to take
ชวยดวย chu^ay du^ay Help!, to ask for help

โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1 (Structure I)
วันนีเ้ ปนยังไงบางครับ How are you today?
wan ni@i pen yaN Nay ba^aN khra@p
รูสึกไมคอยสบายคะ I don't feel very well.
ru@u sˆ$k ma^y khç^y sa baay kha^
เปนอะไรครับ What is the problem?
pen /a ray khra@p
รูสึกปวดหัวนิดหนอยคะ I have a bit of a headache.
ru@u sˆ$k pu$at hu&a ni@t nç$y kha^
ปวดหัวนานหรือยังครับ How long have you had a headache?
pu$at hu&a naan rˆ@ yaN khra@p
ตั้งแตเมื่อคืนนี้คะ Since last night.
ta^N tE$E mˆ^a khˆˆn ni@i kha^
ทานยาหรือยังครับ Have you had any medicine?
thaan yaa rˆ@ yaN khra@p
ทานแลวคะ Yes, I have.
thaan lE@Ew kha^
รูส กึ ดีขน้ึ ไหมครับ Do you feel better?
ru@u sˆ$k dii khˆ^n ma@y khra@p
รูสึกดีขึ้นคะ Yes, I do.
ru@u sˆ$k dii khˆ^n kha^

ปวด หัว นาน หรือยัง


pu$at hu&a naan rˆ@ yaN
ทาน ยา
thaan yaa

อาน หนังสือ
/a$an na@N sˆ&ˆ

โครงสราง 2 (Structure II)


ปวดทองหายหรือยังคะ Have you recovered from your stomachache?
pu$at thç@çN ha&ay rˆ@ yaN kha@
ยังไมหายครับ ยังไมดขี น้ึ เลย It’s not gone yet. I don’t feel any better.
yaN ma^y ha&ay khra@p,yaN ma^y dii khˆ^n l´´y
ไปหาหมอหรือยังคะ Did you go to see the doctor yet?
pay ha&a mç&ç rˆ@ yaN kha@
ยังไมไดไปหาหมอครับ แตทานยาแลว No, I haven't gone to see any doctor,
but I have taken some medicine.
yaN ma^y da^ay pay ha&a mç&ç,tE$E thaan yaa lE@Ew
เอายามาจากทีไ่ หนคะ Where did you get the medicine?
/aw yaa maa ca$ak thi^i na&y kha@
ซือ้ มาจากรานขายยาครับ I bought it from a pharmacy.
sˆ@ˆ maa ca$ak ra@an kha&ay yaa khra@p
คุณตองพักผอนใหมากนะคะ You must have a long rest.
khun tç^N pha@k phç$n ha^y ma^ak na@ kha@
ครับ คงตองนอนพักใหมาก Yes. I have to rest a lot.
khra@p, khoN tç^N nççn pha@k ha^y ma^ak

ซือ้ ยา มาจาก ทีไ่ หน


sˆ@ˆ yaa maa ca$ak thi^i na&y
อาหาร ตลาด
/aa ha&an ta la$at

หนังสือ ศูนยการคา
na@N sˆ&ˆ su&un kaan kha@a

โครงสราง 3 (Structure III)


ชวยดวย ชวยดวยคะ Help! Help!
chu&ay du^ay, chu^ay du^ay kha^
เกิดอะไรขึน้ หรือครับ What happened?
k´$´t /a ray khˆ^n rˆ&ˆ khra@p
มีคนไมสบายคะ There is a sick person.
mii khon ma^y sa baay kha^
เปนอะไรครับ What’s wrong?
pen /a ray khra@p
ทองรวงมากคะ He has serious diarrhea.
thç@çN ru^aN ma^ak kha^
สงสัยอาหารเปนพิษ I suspect he has food poisoning.
so&N sa&y /aa ha&an pen phi@t
ตองพาไปหาหมอดวนครับ We'll have to take him to the doctor right away.
tç^N phaa pay ha&a mç&ç du$an khra@p
หมออยูท ไ่ี หนคะ Where is the doctor?
mç&ç yu$u thi^i na&y kha@
ผมจะชวยพาไปโรงพยาบาล I’ll help you take him to the hospital.
pho&m ca chu^ay phaa pay rooN pha yaa baan

สงสัย เขา ไมสบาย


so&N sa&y kha@w ma^y sa baay
จอหน ไปเทีย่ ว
cççn pay thi^aw

แอนน ปวดหัว
/EEn pu$at hu&a

โครงสราง 4 (Structure IV)


เมือ่ วานนีท้ านอะไรครับ What did you eat yesterday?
mˆ^a waan ni@i thaan /a ray khra@p
ทานอาหารทะเลคะ I had some seafood.
thaan /aa ha&an tha lee kha^
สงสัยจะแพอาหารทะเลหรือเปลา I suspect that you are allergic to seafood.
so&N sa&y ca phE@E /aa ha&an tha lee rˆ@ pla$aw
ตอนนี้รูสึกยังไงครับ How do you feel now?
tççn ni@i ru@u sˆ$k yaN Nay khra@p
รูสึกปวดหัวและปวดทองคะ I have a headache and stomachache.
ru@u sˆ$k pu$at hu&a lE@ pu$at thç@çN kha^
หมอจะใหยาไปทาน I’ll give you some medicine.
mç&ç ca ha^y yaa pay thaan
ขอบคุณคะ หมอ Thank you, doc.
khç$çp khun kha^, mç&ç
สงสัย แพ อาหารทะเล หรือเปลา
so&N sa&y phE@E /aa ha&an tha lee rˆ@ pla$aw
มา เรียนภาษาไทย
maa rian phaa sa&a thay

อาน หนังสือ
/a$an na@N sˆ&ˆ

ให ยา ไป ทาน
ha^y yaa pay thaan
รถ มา ขับ
ro@t maa kha@p

หนังสือ อาน
na@N sˆ&ˆ /a$an

เงิน ใช
N´n cha@y

บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)


วันนีจ้ อหนรูส กึ ไมคอ ยสบาย Today John doesn't feel very well.
wan ni@i cççn ru@u sˆ$k ma^y khç^y sa baay
เขาเปนไขและปวดหัวนิดหนอย He has a fever and a little bit of a headache.
kha@w pen kha^y lE@ pu$at hu&a ni@t nç$y
เขาไมไดไปหาหมอ He did not go to see a doctor.
kha@w ma^y da^ay pay ha&a mç&ç
เขาไปซือ้ ยามาจากรานขายยา He went to buy medicine from a drug store.
kha@w pay sˆ@ˆ yaa maa ca$ak ra@an kha&ay yaa
เขาทานยาและนอนพักผอน He took some medicine and rested.
kha@w thaan yaa lE@ nççn pha@k phç$n
เขารูส กึ ดีขน้ึ มาก He feels a lot better.
kha@w ru@u sˆ$k dii khˆ^n ma^ak
แอนนกไ็ มสบาย Anne is not well too.
/EEn kç^ ma^y sa baay
เขาปวดทองมาก She had a stomachache.
kha@w pu$at thç@çN ma^ak
เพือ่ นเขาพาเขาไปหาหมอทีโ่ รงพยาบาล Her friend took her to see a doctor
at a hospital.
phˆ^an kha@w phaa kha@w pay ha&a mç&ç thi^i rooN pha yaa baan
เพือ่ นสงสัยวาแอนนแพอาหารทะเล Her friend suspected that she's allergic
to seafood.
phˆ^an so&N sa&y wa^a /EEn phE@E /aa ha&an tha lee
หรืออาหารเปนพิษ or had food poisoning.
rˆ&ˆ /aa ha&an pen phi@t
แอนนทานยาแลว แตยงั รูส กึ ไมดขี น้ึ เลย Anne had taken medicine, but she did not
feel any better.
/EEn thaan yaa lE@Ew, tE$E yaN ru@u sˆ$k ma^y dii khˆ^n l´´y
Lesson 22 : Telephone
บทที่ ๒๒ โทรศัพท
bo$t th"
th"i
^ y"
y"i
^ s"
s"p$ sç
sçç& N : thoo ra sa@p

คําศัพท (Vocabulary)
โทรศัพท (เครือ่ ง) thoo ra sa$p telephone, to make a call
โทร (ครั้ง) thoo to make a phone call
โท thoo two (used for telephone only)
กด ko$t to press, to dial
หมุน mu&n to dial
ถาม tha&am to ask
หมายเลข ma&ay le^ek number
เบอร b´´ number
สาย sa&ay line
วาง wa^aN to be empty, available
ไมวา ง ma^y wa^aN to be busy, not available
อยู yu$u to be present
ไมอยู ma^y yu$u to be absent
รอ rçç to wait
คอย khççy to wait
ถือสาย thˆ&ˆ sa&ay to hold the line
สักครู sa@k khru^u just a moment
เดี๋ยว di&aw just a moment
หลายครั้ง la&ay khra@N several times
กรุณา ka ru naa please
ชวย chu^ay please, could you help me…
ตอ tç$ç to connect, to extend, ext.
ตอผิด tç$ç phi$t wrong number
วางหู waaN hu&u to hang up
รับ ra@p to receive, to get
รับโทรศัพท ra@p too ra sa$p to pick up the phone
รับสาย ra@p sa&ay to pick up the phone
โทรติด thoo ti$t the line is connected
โทรไมติด thoo ma^y ti$t the line cannot be connected
พูดดังๆ phu^ut daN daN to speak louder
ไมไดยิน ma^y da^ay yin cannot hear
ชวน chuan to invite
เสียใจ si&a cay sorry
บอก bç$çk to tell
ฝากขอความ fa$ak khç^ç khwaam to leave message
โทรกลับมาใหม thoo kla$p maa ma$y to call back
ใหโทรกลับ ha^y too kla$p to return a call
แลว…อีก lE@Ew.../i$ik to do again
ทางไกล thaaN klay long distance
ในประเทศ nay pra the^et domestic
ระหวางประเทศ ra wa$aN pra the^et international
รหัสประเทศ ra ha$t pra the^et country code
รหัสจังหวัด ra ha$t caN wa$t province code
โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1(Structure I)
ฮัลโหล ทีไ่ หนครับ Hello, Where is this?
han lo&o, thi^i na&y khra@p
02 - 2252 282 คะ 02 - 2252 282
su&un sç&çN,thoo thoo ha^a thoo, thoo pE$Et thoo kha^
ขอพูดกับคุณแอนนหนอยครับ May I speak to Anne?
khç&ç phu^ut ka$p khun /EEn nç$y khra@p
กําลังพูดอยูคะ ใครพูดคะ Anne speaking? Who is this?
kam laN phu^ut yu$u kha^, khray phu^ut kha@
สวัสดีครับ คุณแอนน ผม จอหนครับ Hi, Anne. I'm John.
sawa$t dii khra@p, khun /EEn,pho&m cççn khra@p
ผมโทรมาหลายครัง้ แลว แตสายไมวาง I've called many times,
but the line was busy.
pho&m thoo maa la&ay khra@N lE@Ew, tE$E sa&ay ma^y wa^aN
มีอะไรหรือคะ คุณจอหน Why are you calling, John?
mii /a ray rˆ&ˆ kha@, khun cççn
อยากชวนไปกินขาวดวยกันเย็นนี้ I would like to invite you to dinner this evening.
ya$ak chuan pay kin kha^aw du^ay kan yen ni@i
เสียใจคะ เย็นนีด้ ฉิ นั ไมวา งคะ Sorry, I am busy this evening.
si&a cay kha^, yen ni@i dicha@n ma^y wa^aN kha^

โครงสราง 2 (Structure II)


ฮัลโหล ขอพูดกับคุณจอหนหนอยครับ Hello. May I talk to John, please.
han lo&o, khç&ç phu^ut ka$p khun cççn nç$y khra@p
คุณจอหนไมอยูค ะ จะฝากขอความไหมคะ John is not here, would you like to
leave a message?
khun cççn ma^y yu$u kha^, ca fa$ak khç^ç khwaam ma@y kha@
ดีครับ ฝากบอกคุณจอหนวาเพือ่ นโทรมาครับ Good. Tell him that his friend called.
dii khra@p,fa$ak bç$çk khun cççn wa^a phˆ^an thoo maa khra@p
จะใหคณ
ุ จอหนโทรกลับไหมคะ Do you want him to call back?
ca ha^y khun cççn thoo kla$p ma@y kha@
โทรศัพทคณ
ุ เบอรอะไรคะ What's your phone number?
thoo ra sa$p khun b´´ /a ray kha@
053 278 659 ครับ 053 278 659.
su&un ha^a sa&am,thoo ce$t pE$Et,ho$k ka^aw ha^a khra@p

โครงสราง 3 (Structure III)


สวัสดีครับ ชวยตอ 357 ดวยคะ Hello. Extension 357, please.
sawa$t dii khra@p, chu^ay tç$ç sa&am ha^a ce$t du^ay kha^
สายไมวางครับ The line is busy.
sa&ay ma^y wa^aN khra@p,
กรุณาถือสายรอสักครูนะครับ Please hold for a moment.
ka ru naa thˆ&ˆ sa&ay rçç sa@k khru^u na@ khra@p
ไดคะ Okay.
da^ay kha^
สายยังไมวางครับ The line is still busy.
sa&ay yaN ma^y wa^aN khra@p,
อีกสักครูก รุณาโทรมาใหมนะครับ Could you call back in a moment.
/i$ik sa@k khru^u ka ru naa thoo maa ma$y na@ khra@p
ขอฝากขอความไดไหมคะ Can I leave a message?
khç&ç fa$ak khç^ç khwaam da^ay ma@y kha@
ได เชิญครับ Yes, go ahead.
da^ay, ch´´n khra@p
พูดดังๆ หนอยครับ ไมคอยไดยิน Could you speak up a little bit.
I cannot hear you.
phu^ut daN daN nç$y khra@p,ma^y khç^y da^ay yin
ไมไดยินคะ กรุณาพูดดังอีกนิดซิคะ I can't hear you. Please speak a bit louder.
ma^y da^ay yin kha^,ka ru naa phu^ut daN /i$ik ni@t si kha@
ไดยินแลวครับ Now I can hear you.
da^ay yin lE@Ew khra@p
โครงสราง 4 (Structure IV)
โทรศัพทเครือ่ งนีโ้ ทรทางไกลไดไหมคะ Can I make a long distance call from
this telephone?
thoo ra sa$p khrˆ^aN ni@i thoo thaaN klay da^ay ma@y kha@
ไดครับ ไดทง้ั ในประเทศและระหวางประเทศ Yes, you can make both domestic
and international calls.
da^ay khra@p,da^ay tha@N nay pra the^et lE@ ra wa$aN pra the^et
โทรในประเทศนาทีละเทาไหรคะ How much does it cost per minute for
domestic call.
thoo nay pra the^et naa thii la tha^w ra$y kha@
กลางวัน นาทีละ 4 บาทครับ 4 baht per minute during daytime.
klaaN wan naa thii la si$i ba$at khra@p
ถาโทรทางไกลระหวางประเทศละคะ If it is an international long distance call?
tha^a thoo thaaN klay ra wa$aN pra the^et la kha@
ประมาณนาทีละ 20 บาทครับ About 20 baht per minute.
pra maan naa thii la yi^i si$p ba$at khra@p
รหัสประเทศและรหัสรัฐเบอรอะไรครับ What is your country code and state code?
ra ha$t pra the^et lE@ ra ha$t ra@t b´´ /a ray khra@p
ยังไมตองการโทรตอนนี้ ขอบคุณคะ Never mind. I don't want to call now.
Thank you.
yaN ma^y tç^N kaan thoo tççn ni@i, khç$çp khun kha^

โทรศัพท ทางไกล ในประเทศ นาทีละ เทาไหร


thoo ra sa$p thaaN klay nay prathe^et naathee la tha^w ra$y
ตางประเทศ
ta$aN prathe^et
บทอาน-ฟง (Reading and listening comprehension)
แอนนตองการโทรศัพททางไกลไปประเทศอังกฤษ Anne wants to make a long
distance call to England.
/EEn tç^N kaan thoo ra sa$p thaaN klay pay pra the^et /aN kri$t
เขาหมุนหมายเลขรหัสประเทศ รหัสเมือง She dials the country code and city
code.
kha@w mu&n ma&ay le^ek ra ha$t pra the^et,ra ha$t mˆaN
โทรศัพทสายไมวา ง แอนนวางหู The phone line is busy. She hangs up.
thoo ra sa$p sa&ay ma^y wa^aN,/EEn waaN hu&u
รอสักครู และโทรกลับไปใหม She waits a moment and call back again.
rçç sa@k khru^u lE@ thoo kla$p pay ma$y
คุณแมแอนนรบั สาย Anne's mother picks up the phone.
khun mE^E /EEn ra@p sa&ay
จอหนโทรศัพทไปหาเพือ่ น John calls his friend.
cççn thoo ra sa$p pay ha&a phˆ^an
แตเพือ่ นเขาไมอยูบ า น But his friend is not home.
tE$E phˆ^an kha@w ma^y yu$u ba^an
จอหนจึงฝากขอความ John then leaves a message.
cççn cˆN fa$ak khç^ç khwaam
ขอใหโทรกลับดวย Please return the call.
khç&ç ha^y thoo kla$p du^ay
Lesson 23 : What Do You Like To Do?
บทที่ ๒๓ ชอบทําอะไร
bo$t th"
th"^i y" s"$p sa&am : chç
y"^i s" chç^çp tham /a ray

คําศัพท (Vocabulary)
เวลาวาง weelaa wa^aN free time
ฟง faN to listen
สะสม sa so&m to collect
ดู duu to look
เลน le^n to play
ทํา tham to do
ทองเทีย่ ว thç^N thi^aw to travel
กีฬา kii laa sport
เตนรํา te^n ram to dance
ชกมวย cho@k muay to do boxing
ทําสวน tham su&an to do gardening
ขี่ khi$i to ride
ขับ kha$p to drive
ชมวิว chom wiw to go sightseeing
แขง khE$N to compete, race
ปลูก plu$uk to plant
ตนไม to^n ma@ay tree
ดอกไม dç$çk ma@ay flower
วายน้าํ wa^ay na@am to swim
ดําน้ํา dam na@am to dive, scuba diving
ไตเขา ta$y kha&w mountain climbing
ชายทะเล chaay tha lee seaside, seashore
ภูเขา phuu kha&w mountain
เพลง pleeN music, song
นวนิยาย na wa ni@ yaay novel
เรือ่ งสัน้ rˆ^aN sa^n short story
โทรทัศน thoo ra tha@t TV, television
หนัง na&N movie
ภาพยนตร pha^ap pha yon motion pictures, movie
ทําไม tham may why
เพราะ(วา) phrç@ [wa^a] because
เมือ่ mˆ^a when
กัน kan together
งั้น Na@n alright then
โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1(Structure I)
ปกติ เวลาวาง คุณชอบทําอะไรครับ Usually, what do you like to do when you
have free time?
po$k ka ti,wee laa wa^aN khun chç^çp tham /a ray khra@p
ดิฉันชอบสะสมแสตมปคะ I like collecting stamps.
dicha@n chç^çp sa so&m sa tEEm kha^
ทําไมชอบสะสมแสตมปครับ Why do you like stamp collecting?
tham may chç^çp sa so&m sa tEEm khra@p
เพราะวาแสตมปนา สนใจและสวยมากคะ Because they are interesting and
very beautiful.
phrç@ wa^a sa tEEm na^a so&n cay lE@ su&ay ma^ak kha^
คุณละคะ เวลาวางชอบทําอะไร And you? What do you like to do in your free time?
khun la kha@,wee laa wa^aN chç^çp tham /a ray
ผมชอบอานหนังสือครับ I like reading books.
pho&m chç^çp /a$an na@N sˆ&ˆ khra@p
หนังสืออะไรคะ What books?
na@N sˆ&ˆ /a ray kha@
เรือ่ งสัน้ หรือนวนิยายครับ Novels or short stories.
rˆ^aN sa^n rˆ&ˆ na wa ni@ yaay khra@p

โครงสราง 2
คุณแอนนครับ เย็นนีว้ า งไหมครับ Anne, are you free this evening?
khun /EEn khra@p,yen ni@i wa^aN ma@y khra@p
ทําไมหรือคะ Why?
tham may rˆ&ˆ kha@
ไปดูหนังกันไหมครับ Would you like to go to a movie together?
pay duu na&N kan ma@y khra@p
เย็นนีม้ กี ารบานมากคะ I have a lot of homework this evening.
yen ni@i mii kaan ba^an ma^ak kha^
งั้น เราทําการบานตอนนีแ้ ลวก็ไปดูหนังกัน Alright then we'll do homework now
and go to a movie later.
Na@n raw tham kaan ba^an tççn ni@i lE@Ew kç^ pay duu na&N kan
ไดคะ That's alright.
da^ay kha^

ไป ดู หนัง กัน ไหม


pay duu na&N kan ma@y
เลน กีฬา
le^n kii laa

เทีย่ ว ชายทะเล
thi^aw chaay tha lee

โครงสราง 3
วางๆ วันเสารอาทิตย คุณชอบทําอะไรคะ What do you like to do during the weekend?
wa^aN wa^aN wan sa&w /a thi@t khun chç^çp tham /a ray kha@
ชอบไปเทีย่ วชายทะเลครับ I like to go to the seaside.
chç^çp pay thi^aw chaay tha lee khra@p
ทีช่ ายทะเล อากาศดีมาก The weather is very nice there.
thi^i chaay tha lee /aa ka$at dii ma^ak
ผมชอบวายน้ําและชอบดําน้ําดวยครับ I like swimming and diving too.
pho&m chç^çp wa^ay na@am lE@ dam na@am du^ay khra@p
คุณละ วันหยุดชอบทําอะไรครับ And you? What do you like to do during the weekend?
khun la^,wan yu$t chç^çp tham /a ray khra@p
ดิฉนั ชอบไปไตเขาหรือไปขีจ่ กั รยาน I like climbing mountains or riding a bicycle.
dicha@n chç^çp pay ta$y kha&w rˆ&ˆ pay khi$i ca$k kra yaan
ทีภ่ เู ขามีตน ไมและดอกไมสวยมากคะ There are trees and very beautiful flowers in
the mountains.
thi^i phuu kha&w mii to^n ma@ay lE@ dç$çk ma@ay su&ay ma^ak kha^
โครงสราง 4
คุณแอนนชอบเตนรําไหมครับ Do you like dancing, Anne?
khun /EEn chç^çp te^n ram ma@y khra@p
ไมคอยชอบคะ ชอบฟงเพลงมากกวา Not much. I prefer listening to music.
ma^y khç^y chç^çp kha^, chç^çp faN pleeN ma^ak kwa$a
คุณชอบทําอะไรคะ What do you like to do?
khun chç^çp tham /a ray kha@
ผมชอบดูกีฬาครับ I like watching sports.
pho&m chç^çp duu kii laa khra@p
ชอบดูกีฬาอะไรคะ Which sport do you like to watch?
chç^çp duu kii laa /a ray kha@
ฟุตบอลครับ คุณชอบไหมครับ Football. Do you like football?
fu@t bçn khra@p,khun chç^çp ma@y khra@p
ไมชอบคะ ดิฉนั ชอบฟงเพลงมากกวาคะ No. I prefer listening to music.
ma^y chç^çp kha^,dicha@n chç^çp faN phleeN ma^ak kwa$a kha^

ชอบ ฟง เพลง มากกวา


chç^çp faN phleeN ma^ak kwa$a
ดู กีฬา
duu kii laa

ไต เขา
ta$y kha&w

บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)


เมือ่ มีเวลาวาง แอนนจะไปขีจ่ กั รยาน When she has free time, Anne will go riding
a bicycle.
mˆ^a mii wee laa wa^aN,/EEn ca pay khi$i ca$k kra yaan
แอนนชอบอากาศทีช่ ายหาดมาก Anne likes the weather there very much.
/EEn chç^çp /aa ka$at thi^i chaay ha$at ma^ak
แอนนชอบวายน้าํ และชอบดําน้าํ ดวย Anne likes swimming and diving too.
/EEn chç^çp wa^ay na@am lE@ chç^çp dam na@am du^ay
ตอนเย็นเขาชอบไปดูหนังหรือไปฟงเพลง In the evening she likes to go to a movie
or to listen to music.
tççn yen kha@w chç^çp pay duu na&N rˆ&ˆ pay faN phleeN
จอหนชอบปลูกตนไมและดอกไม John likes planting trees and flowers.
cççn chç^çp plu$uk to^n ma@ay lE@ dç$çk ma@ay
ถามีเวลาวางเขาจะไปทําสวน If he has free time, he'll do the gardening.
tha^a mii wee laa wa^aN,kha@w ca pay tham su&an
เขาชอบไตเขาดวยเพราะวาอากาศดี He likes mountain climbing too because
the climate is good.
kha@w chç^çp ta$y kha&w du^ay phrç@ wa^a /aa ka$at dii
จอหนไมคอ ยชอบดูกฬี า John does not like watching sports very much
cççn ma^y khç^y chç^çp duu kii laa,
แตชอบอานหนังสือมากกวา but he prefers reading books.
tE$E chç^çp /a$an na@N sˆ&ˆ ma^ak kwa$a
Lesson 24 : How Is He?
บทที่ ๒๔ เขาเปนคนอยางไร
bo$t th"
th"^i y"
y"^i s" s"$i : kha@w pen khon
s"$p s" yaN Nay

คําศัพท (Vocabulary)
รูปราง ru^up ra^aN appearance, shape, figure
อารมณ /aa rom mood, feeling
ใจดี cay dii to be generous, good-hearted
ใจรอน cay rç@çn to be hot-tempered
ใจเย็น cay yen to be mild-mannered, calm
ใจดํา cay dam to be unkind
นารัก na^a ra@k to be lovely
นาสนใจ na^a so&n cay to be interesting
ขยัน kha ya&n to be diligent, hard working
ทํางานหนัก tham Naan na$k to be hard working
ขีเ้ กียจ khi^i ki$at to be lazy
สาว sa&aw to be young (female)
สวย su&ay to be pretty
หนุม nu$m to be young (male)
หลอ lç$ç to be handsome
แก kE$E to be old
นานับถือ na^a na@p thˆ&ˆ to be respectful
สูง su&uN to be high
เตี้ย ti^a to be short
อวน /u^an to be fat
ผอม phç&çm to be thin
สดใส so$t sa&y to be invigorated and lively
ราเริง ra^a r´´N to be lively and joyful
คร่ําเครง khra^m khre^N to be serious
เครียด khri^at to be stressed
ขีอ้ าย khi^i /aay to be shy
หัวเราะ hu&a rç@ to laugh
รองไห rç@çN ha^ay to cry
ยิ้ม yi@m to smile
เกง ke$N to be good at, to be …always
งาย Na^ay easy, to be… easily
ทีส่ ดุ thi^i su$t best, most
รูจ กั ru@u ca$k to know
เห็น he&n to see
เปนคนยังไง pen khon yaN Nay How is he?
What kind of person is he?
รูปรางเปนยังไง ru^up ra^aN pen yaN Nay How does he look?
How is his appearance?
นิสยั เปนยังไง ni@ sa&y pen yaN Nay How is he?
How is his behavior?
โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1(Structure I)
เรียนภาษาไทยกับใครบางครับ Who are your Thai classmates?
rian phaa sa&a thai ka$p khray ba^aN khra@p
เรียนกับคุณแอนนและคุณจอหนคะ They are Anne and John.
rian ka$p khun /EEn lE@ khun cççn kha^
คุณแอนนเปนยังไงบางครับ How is Anne?
khun /EEn pen yaN Nay ba^aN khra@p
คุณแอนนเรียนเกงมากคะ She is very good.
khun /EEn rian ke$N ma^ak kha^
คุณแอนนขยันและทํางานหนักคะ She's diligent and hard working.
khun /EEn kha ya&n lE@ tham Naan na$k kha^
คุณจอหนละครับเปนยังไงบาง And how about John, how is he?
khun cççn la khra@p,pen yaN Nay ba^aN
คุณจอหนนาสนใจ และเรียนเกงดวย He is interesting, and is a good student too.
khun cççn na^a so&n cay lE@ rian ke$N du^ay.
อาจารยเปนยังไงบางคะ How is the teacher?
/aa caan pen yaN Nay ba^aN kha@
ใจดีมากคะ He's good hearted.
cay dii ma^ak kha^

แอนน เรียน หนังสือ เกง


/EEn rian na@N sˆ&ˆ ke$N
เขา พูด ภาษาไทย
kha@w phu^ut phaa sa&a thay

จอหน ทํา งาน


cççn tham Naan
โครงสราง 2 (Structure II)
รูจ กั คุณจอหนไหมครับ Do you know John?
ru@u ca$k khun cççn ma@y khra@p
รูจักคะ Yes, I do.
ru@u ca$k kha^
รูปรางเขาเปนยังไงครับ How does he look like?
ru^up ra^aN kha@w pen yaN Nay khra@p
เขาเปนคนผอม สูง และหลอมาก He's thin, tall and very good looking.
kha@w pen khon phç&çm,su&uN,lE@ lç$ç ma^ak
นิสยั เขาเปนยังไงบางครับ How is he?
ni@ sa&y kha@w pen yaN Nay ba^aN khra@p
ใจดี ใจเย็น ราเริง และขยันคะ He's good hearted, calm, lively and diligent.
cay dii,cay yen,ra^a r´´N,lE@ kha ya&n kha^
ทํางานเกงไหมครับ Is he good at working?
tham Naan ke$N ma@y khra@p
เขาเปนคนทํางานหนักมากคะ He's a hard working person.
kha@w pen khon tham Naan na$k ma^ak kha^

เขา เปน คน ยังไง


kha@w pen khon yaN Nay
แอนน ยิม้ เกง
/EEn yi@m ke$N

จอหน หัวเราะ งาย


cççn hu&a rç@ Na^ay

อาจารย ใจ ดี
/aa caan cay dii
โครงสราง 3 (Structure III)
เคยเห็นคุณแอนนไหมคะ Have you ever seen Anne?
kh´´y he&n khun /EEn ma@y kha@
เคยครับ Yes, I have.
kh´´y khra@p
คุณแอนนเปนใครคะ Who's Anne?
khun /EEn pen khray kha@
คุณแอนนเปนนักศึกษาอังกฤษครับ She's a British student.
khun /EEn pen na@k sˆ$k sa&a /aN kri$t khra@p
รูปรางเปนยังไงคะ How does she look like?
ru^up ra^aN pen yaN Nay kha@
เปนสาวสวย นารักครับ She's pretty and lovely.
pen sa&aw su&ay,na^a ra@k khra@p
และนิสัยเปนยังไงบางคะ How is her behavior?
lE@ ni@ sa&y pen yaN Nay ba^aN kha@
สดใส ราเริง แตขอ้ี ายนิดหนอยครับ She's active, lively, but a little bit shy.
so$t sa&y,ra^a r´´N,tE$E khi^i /aay ni@t nç$y khra@p

โครงสราง 4 (Structure IV)


คุณคิดวาคนไทยเปนคนยังไงครับ What do you think of Thai people?
khun khi@t wa^a khon thay pen khon yaN Nay khra@p
ดิฉันคิดวาคนไทยยิ้มงายแตขี้อายคะI think Thai people always smile, but are shy.
dicha@n khi@t wa^a khon thay yi@m Na^ay,tE$E khi^i /aay kha^
คนอังกฤษละเปนยังไงครับ How are the British people?
khon /aN kri$t la,pen yaN Nay
คนอังกฤษไมชอบยิม้ และคอนขางคร่าํ เครงคะ They don't like smiling and are
somewhat serious.
khon /aN kri$t ma^y chç^çp yi@m,lE@ khç^çn kha^aN khra^m khre^N
จริงหรือครับ ผมคิดวาคนอังกฤษราเริง Really? I think they are lively.
ciN rˆ&ˆ khra@p,pho&m khi@t wa^a khon /aN kri$t ra^a r´´N
คนอเมริกนั ละ เปนยังไงบางครับ How are the American people?
khon /ameerikan la^, pen yaN Nay ba^aN khra@p
คนอเมริกนั ทํางานหนัก แตใจดี They are hard working but good hearted.
khon /ameerikan tham Naan na$k,tE$E cay dii

บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)


จอหนมีเพือ่ นนักศึกษาหนึง่ คน John has a student friend.
cççn mii phˆ^an na@k sˆ$k sa&a nˆ$N khon
ชือ่ แอนน เปนสาวสวยชาวอังกฤษ She's called Anne, a young and pretty
British person.
chˆ^ˆ /EEn,pen sa&aw su&ay chaaw /aN kri$t
แอนนเปนคนนารัก สดใส และเรียนหนังสือเกง Anne is lovely, lively, and a good
student.
/EEn pen khon na^a ra@k, so$t sa&y,lE@ rian na@N sˆ&ˆ ke$N
แอนนมเี พือ่ นนักศึกษาหนึง่ คน Anne has a student friend.
/EEn mii phˆ^an na@k sˆ$k sa&a nˆ$N khon
เปนชายหนุม ชาวอเมริกนั ชือ่ จอหน He's a young American, named John.
pen chaay nu$m chaaw /ameerikan,chˆ^ˆ cççn
จอหนเปนคนใจดี นาสนใจ และราเริง John is good hearted, interesting and lively.
cççn pen khon cay dii,na^a so&n cay,lE@ ra^a r´´N
ทัง้ สองคนมาเรียนภาษาไทย Both come to learn Thai.
tha@N sç&çN khon maa rian phaa sa&a thay
เขาเรียนภาษาไทยกับอาจารยคนไทย They learn Thai with a Thai teacher.
kha@w rian phaa sa&a thay ka$p /aa caan khon thay
อาจารยเปนคนดีและนานับถือมาก The teacher is good and very respectful.
/aa caan pen khon dii lE@ na^a na@p thˆ&ˆ ma^ak
Lesson 25 : See You Again
บทที่ ๒๕ แลวพบกันใหม
bo$t th"
th"^i y" s"$p ha^a : lE@Ew pho@p
y"^i s" kan ma$y

คําศัพท (Vocabulary)
ลา laa to take leave
ลากอน laa kç$çn to say goodbye
อยา ya$a do not
ลืม lˆˆm to forget
เขียน khi&an to write
จดหมาย co$t ma&ay letter
สง so$N to send
อีเมล /ii meew e-mail
ทีอ่ ยู thi^i yu$u address
คิดถึง khi@t thˆ&N miss, regard
สนุก sa nu$k to be fun, to have fun
นาสนใจ na^a so&n cay to be interesting
กลับ kla$p to return, go back
ฝาก fa$ak to convey, to give
ความคิดถึง khwaam khi@t thˆ&N regards
ความระลึกถึง khwaam ra lˆ@k thˆ&N regards
ถึง thˆ&N to
แวะ wE@ to visit, stop by
มาเยีย่ ม maa yi^am to come visit
แนนอน nE^E nççn certainly, definitely
ขอใหโชคดี khç&ç ha^y cho^ok dii Good luck.
กลับมาอีก kla$p maa /i$ik Come again.
แลวพบกันใหม lE@Ew pho@p kan ma$y See you again
ขอใหเดินทางโดยสวัสดิภาพ Bon Voyage.
khç&ç ha^y d´´n thaaN dooy sa wa$t di pha^ap
ขอใหเดินทางโดยปลอดภัย Bon Voyage, Have a safe trip.
khç&ç ha^y d´´n thaaN dooy plç$çt phay

โครงสราง (Structures)

โครงสราง 1(Structure I)
เรียนภาษาไทยมากีเ่ ดือนแลวครับ How many months have you been learning Thai?
rian phaa sa&a thay maa ki$i dˆan lE@Ew khra@p
เกือบสามเดือนคะ Almost three.
kˆ$ap sa&am dˆan kha^
จะกลับอังกฤษเมือ่ ไหรครับ When are you going back to England?
ca kla$p /aN kri$t mˆ^a ra$y khra@p
อาทิตยหนาคะ Next week.
/aa thi@t na^a kha^
อยาลืมเขียนจดหมายมาบางนะครับ Do not forget to write to me.
ya$a lˆˆm khi&an co$t ma&ay maa ba^aN na@ khra@p
ขอทีอ่ ยูอ เี มลหนอยไดไหมครับ May I have your e-mail address?
khç&ç thi^i yu$u /ii meew nç$y da^ay ma@y khra@p
ไดคะ ขอที่อยูอีเมลคุณดวยคะ Yes. May I have yours too?
da^ay kha^,khç&ç thi^i yu$u /ii meew khun du^ay kha^

ขอ ทีอ่ ยู หนอย ไดไหม


khç&ç thi^i yu$u nç$y da^ay ma@y
อีเมล
/ii meew

ฝากจดหมาย
fa$ak co$t ma&ay

โครงสราง 2 (Structure II)


จะกลับมาเทีย่ วเมืองไทยอีกไหมครับ Are you coming back to Thailand?
ca kla$p maa thi^aw mˆaN thay /i$ik ma@y khra@p
กลับแนนอนคะ คิดถึงเมืองไทย Of course, I will. I miss Thailand.
kla@p nE^E nççn kha^, khi@t thˆ&N mˆaN thay
ถามา อยาลืมแวะมาหาผมบางนะครับ If you come, don't forget to come and see
me.
tha^a maa,ya$a lˆˆm wE@ maa haa pho&m ba^aN na@ khra@p
คะ ถามาเมืองไทย ดิฉันจะมาเยี่ยมคุณคะ Okay, if I come, I'll visit you also.
kha^, tha^a maa mˆaN thay, dichan@ ca ma yi^am khun kha^
สงอีเมลมากอนก็ไดครับ You can send me an e-mail beforehand.
so$N /ii meew maa kç$çn kç^ da^ay khra@p
คะ ดิฉนั จะเขียนจดหมายสงอีเมลมาให Yes. I'll write and send an e-mail to you.
kha^,dicha@n ca khi&an co$t ma&ay so$N /ii meew maa ha^y
ขอใหเดินทางโดยสวัสดิภาพนะครับ Have a safe and sound trip.
khç&ç ha^y d´´n thaaN dooy sa wat di pha^ap na@ khra@p
ขอบคุณคะ Thank you.
khç$çp khun kha^
เขียน จดหมาย สง อีเมล มา ให
khi&an co$t ma&ay so$N /ii meew maa ha^y
ซือ้ ของ ไปรษณีย ไป
sˆ@ˆ khç&çN pray sa nee pay

โครงสราง 3 (Structure III)


จะกลับเมืองไทยเมื่อไหรคะ When are you going back to Thailand?
ca kla$p mˆaN thay mˆ^a ra$y kha@
คิดวาเดือนหนาครับ I think next month.
khi@t wa^a dˆan na^a khra@p
จะแวะเยี่ยมอาจารยบางไหมคะ Will you go to see the teacher?
ca wE@ yi^am /aa caan ba^aN ma@y kha@
คิดวาจะแวะไปหาอาจารยแนนอนครับ I'll definitely go to see him/her.
khi@t wa^a ca wE@ pay ha&a /aa caan nE^E nççn khra@p
ฝากความระลึกถึงถึงอาจารยดวยคะ Please give my regards to him/her too.
fa$ak khwaam ra lˆ@k thˆ&N /aa caan du^ay kha^
จะฝากความคิดถึงถึงเพื่อนทุกคนดวยไหมครับ Will you give your regards to all of
our friends?
ca fa$ak khwaam khi@t thˆ&N phˆ^an thu@k khon du^ay ma@y khra@p
แนนอนคะ อยาลืมนะคะ Yes, definitely. Don't forget to do that.
nE^E nççn kha^,ya$a lˆˆm na@ kha@
ไมลมื แนนอนครับ Of course, I won't forget.
ma^y lˆˆm nE^E nççn khra@p
ขอใหเดินทางโดยปลอดภัยคะ Bon voyage! (Have a safe trip!)
khç&ç ha^y d´´n thaaN dooy plç$çt phay kha^
ฝาก ความระลึกถึง ถึง อาจารย ดวย
fa$ak khwaam ra lˆ@k thˆ&N thˆ&N /aa caan du^ay
ความคิดถึง
khwaam khi@t thˆ&N

ของทีร่ ะลึก ให แอนน


khç&çN thi^i ra lˆ@k ha^y /EEn

หนังสือ จอหน
na@N sˆ&ˆ cççn

โครงสราง 4 (Structure IV)


ขอใหเดินทางโดยสวัสดิภาพคะ Have a safe trip.
khç&ç ha^y d´´n thaaN dooy sa wa$t di pha^ap kha^
ขอบคุณครับ ผมจะคิดถึงเพื่อนทุกคน Thankyou. I'll miss all my friends.
khç$çp khun khra@p, pho&m ca khi@t thˆ&N phˆ^an thu@k khon
อยาลืมเขียนจดหมายมาบางนะคะ Don't forget to write.
ya$a lˆˆm khi&an co$t ma&ay maa ba^aN na@ kha@
แนนอนครับ ผมจะสงอีเมลมาครับ Definitely. I shall e-mail you.
nE^E nççn khra@p,pho&m ca so$N /ii meew maa khra@p
อยาลืมแวะมาหาเราเมือ่ มาเมืองไทยนะครับ Don't forget to come to see us when
you come to Thailand.
ya$a lˆˆm wE@ maa ha&a raw mˆ^a maa mˆaN thay na@ khra@p
ผมจะมาเยีย่ มเพือ่ นทุกคน ถามาเมืองไทยอีก I'll come to see all our friends, if I
come to Thailand again.
pho&m ca maa yi^am phˆ^an thu@k khon,tha^a maa mˆaN thay /i$ik
แลวพบกันใหมนะคะ ขอใหโชคดีคะ See you again. Good luck!
lE@Ew pho@p kan ma$y na@ kha@,khç&ç ha^y chook dii kha^
แลวพบกันอีกครับ ลากอนทุกคน See you. Bye, everybody.
lE@Ew pho@p kan /i$ik khra@p,laa kç$çn thu@k khon
อยา ลืม เขียน จดหมาย มา
ya$a lˆˆm khi&an co$t ma&ay maa
ซื้อ ผลไม
sˆ@ˆ pho&n la ma@ay

อาน หนังสือ
/a$an na@N sˆ&ˆ

บทอาน-ฟง (Reading and Listening Comprehension)


สวัสดีครับ คุณแอนน Hello, Anne,
sa wa$t dii khra@p khun /EEn
ผมกลับถึงนิวยอรคโดยสวัสดิภาพแลว I am now back in New York safe and sound.
pho&m kla$p thˆ&N niw yç@çk dooy sa wa$t di pha^ap lE@Ew
ผมคิดถึงเพือ่ นเราทุกคน I miss all our friends.
pho&m khi@t thˆ&N phˆ^an raw thu@k khon
และคิดถึงคุณมากดวย And miss you a lot.
lE@ khi@t thˆ&N khun ma^ak du^ay
ถาคุณมีเวลามาเทีย่ วทีอ่ เมริกา If you have time to come to the U.S.
tha^a khun mii wee laa maa thi^aw thi^i /ameerikaa
อยาลืมแวะมาเยีย่ มผมทีน่ วิ ยอรค Don't forget to come to see me in New York.
ya$a lˆˆm wE@ maa yi^am pho&m thi^i niw yç@çk
ผมสบายดีและยังไมลืมภาษาไทย I am fine and haven't forgotten Thai language
yet.
pho&m sa baay dii lE@ yaN ma^y lˆˆm phaa sa&a thay
ฝากความคิดถึงถึงเพื่อนทุกคน Please give my regards to all our friends.
fa$ak khwaam khi@t thˆ&N thˆ&N phˆ^an thu@k khon
จอหน John.
cççn
Writing 1 : Introduction to the Thai Alphabet
บทที่ ๑ อักษรไทย
bo$t th" nÆ$N : /a$k sç
th"^i nÆ sç&çn thay

๑. พยัญชนะอักษรไทยมี ๔๔ ตัว (The 44 consonants of the Thai Alphabet)


ก ข ฃ ค ฅ ฆ ง
จ ฉ ช ซ ฌ ญ
ฎ ฏ ฐ ฑ ฒ ณ
ด ต ถ ท ธ น
บ ป ผ ฝ พ ฟ ภ ม
ย ร ล ว ศ ษ ส ห ฬ อ ฮ

๒. ฝกอานชือ่ อักษรไทย (Practice Reading Names of Consonants)


ก ไก kçç ka$y 'chicken'
ข ไข khç&ç kha$y 'egg'
ฃ ฃวด/ขวด khç&ç khu$at 'bottle'
ค ควาย khçç khwaay 'water buffalo'
ฅ ฅน/คน khçç khon 'human being'
ฆ ระฆัง khçç ra@ khaN 'big bell'
ง งู Nçç Nuu 'snake'
จ จาน cçç caan 'plate'
ฉ ฉิ่ง chç&ç ch"$N 'music instrument'
ช ชาง chçç cha@aN 'elephant'
ซ โซ sçç so^o 'chain'
ฌ เฌอ chçç ch´´ 'tree'
ญ หญิง yçç y"&N 'female'
ฎ ชฎา dçç cha daa 'head dress'
ฏ ปะฏัก tçç pa ta$k 'lance'
ฐาน สัณฐาน thç&ç sa&n tha&an 'base, shape'
ฑ มณโฑ thçç mon thoo 'Ms. Montho'
ฒ ผูเ ฒา thçç phu^u tha^w 'elderly'
ณ เณร nçç neen 'young novice'
ด เด็ก dçç de$k 'child'
ต เตา tçç ta$w 'turtle'
ถ ถุง thç&ç thu&N 'bag'
ท ทหาร thçç tha ha&an 'soldier'
ธ ธง thçç thoN 'flag'
น หนู nçç nu&u 'mouse'
บ ใบไม bçç bay ma@ay 'leaf'
ป ปลา pçç plaa 'fish'
ผ ผึ้ง phç&ç phÆ^N 'bee'
ฝ ฝา fç&ç fa&a 'lid'
พ พาน phçç phaan 'high tray'
ฟ ฟน fçç fan 'tooth'
ภ สําเภา phçç sa&m phaw 'Chinese junk'
ม มา mçç ma@a 'horse'
ย ยักษ yçç ya@k 'demon, yakhsa'
ร เรือ rçç rˆa 'boat'
ล ลิง lçç liN 'monkey'
ว แหวน wçç wE&En 'ring'
ศ ศาลา sç&ç sa&a laa 'pavilion'
ษ ฤๅษี sç&ç rˆˆ s"&i 'hermit'
ส เสือ sç&ç sÆ&a 'tiger'
ห หีบ hç&ç h"$ip 'box'
ฬ จุฬา lçç cu laa 'a kind of kite'
อ อาง /çç /a$aN 'bowl'
ฮ นกฮูก hçç no@k hu^uk 'owl'

๓. การเขียนอักษรไทย (Writing the Thai Alphabet)


๓.๑ เขียนจากซายไปขวาเสมอ (Always write from left to right)

4 1
3
2 5 1 2
4
1
2

๓.๑. เริม่ จากหัวกอนเสมอ (Always start from the head)

1
2 2
4
3 1
๔. ฝกเขียนอักษรไทย (Practice reading and writing the Thai alphabet)
๔. ๑ อักษรกลาง (Mid Consonants)

ก จ ด ต บ ป อ
kçç cçç dçç tçç bçç pçç /çç

๔.๒ อักษรสูง (High Consonants)


ข ฉ ถ ผ ฝ ส ห
khç&ç chç&ç thç&ç phç&ç fç&ç sç&ç hç&ç

๔.๓ อักษรต่ํา (Low Consonants I)


ค ช ซ ท พ ฟ ภ
khçç chçç sçç thçç phçç fçç phçç
๔.๔ อักษรต่ํา (Low Consonants II)
ง น ม ย ร ล ว
Nçç nçç mçç yçç rçç lçç wçç

๔.๕ อักษรทีใ่ ชนอ ย/บาลี-สันสกฤต (Less Used Consonants)

อักษรกลาง อักษรสูง อักษรต่าํ


Mid Consonants High Consonants Low Consonants
ฎ ฏ ฃ ฐ ฅ ฆ ฌ
dçç tçç khç&ç thç&ç khçç khçç chçç

ศ ษ ฒ ณ ธ
sç&ç sç&ç thçç nçç thçç

ฬ ฮ
lçç hçç
ฝกเขียนชือ่ (Writing Practice)
๑. ชือ่ นามสกุล Write your own name and your family name.
๒. ชือ่ นามสกุลของเพือ่ นในหองเรียน Write the names of your classmates.
๓. ชือ่ นามสกุลของอาจารยทส่ี อน Write the name of your teacher.
๔. ชือ่ มหาวิทยาลัยไทย Write the name of this university, school, or college.
๕. ชือ่ นามสกุลของครอบครัวไทย Write the name of your Thai family.
๖. ชือ่ ทีพ่ กั Write the name of your residence, hotel, guesthouse, etc.
๗. ชือ่ รานอาหาร Write 10 names of food shops, restaurants.
๘. ชือ่ รานคา ศูนยการคา Write 5 names of stores, shops, or shopping malls.
Writing 2 : Spelling Thai
บทที่ ๒ ประสมอักษรไทย
bo$t th"
th"^i sç
sç&çN pra so&m /a$k sç
sç&çn thay

๑. สระอักษรไทยมี ๒๔ รูป ดังนี้ (24 Thai Vowels)


สระสั้น สระยาว
Short Vowels Long Vowels
-ะ a
-า aa

-ิ i
-ี ii

-ึ ˆ
-ือ ˆˆ

-ุ u
-ู uu

เ-ะ e
เ- ee

แ-ะ E
แ- EE

โ-ะ o
โ- oo

เ-าะ ç
-อ çç

เ-อะ ´
เ-อ ´´

เ-ียะ ia
เ-ีย ia

เ-ือะ ˆa
เ-ือ ˆa

-ัวะ ua
-ัว ua
๒. สระรูปพิเศษ ๔ รูป (4 Special Form Vowels)
ไ- , ใ- ay

-ำ am

เ-า aw

๓. การประสมอักษร (Thai Spelling)


การประสมอักษร เริม่ ตนดวยพยัญชนะเสมอ ตามดวยสระ (Spelling aloud
always starts with a consonant followed by a vowel, but not in writing)
ก + ะ ----> กะ
ก + เ ----> เก

๔. ฝกประสมอักษรและอานคําตอไปนี้ (Spelling and Reading Practices)

ก จ ด ต บ ป อ
-ะ กะ จะ ดะ ตะ บะ ปะ อะ
-า กา จา ดา ตา บา ปา อา
-ิ กิ จิ ดิ ติ บิ ป อิ
-ี กี จี ดี ตี บี ป อี
-ึ กึ จึ ดึ ตึ บึ ป อึ
-ือ กือ จือ ดือ ตือ บือ ปอ อือ
-ุ กุ จุ ดุ ตุ บุ ปุ อุ
-ู กู จู ดู ตู บู ปู อู
เ-ะ เกะ เจะ เดะ เตะ เบะ เปะ เอะ
เ- เก เจ เด เต เบ เป เอ
แ-ะ แกะ แจะ แดะ แตะ แบะ แปะ แอะ
แ- แก แจ แด แต แบ แป แอ
โ-ะ โกะ โจะ โดะ โตะ โบะ โปะ โอะ
โ- โก โจ โด โต โบ โป โอ
เ-าะ เกาะ เจาะ เดาะ เตาะ เบาะ เปาะ เอาะ
-อ กอ จอ ดอ ตอ บอ ปอ ออ

ก จ ด ต บ ป อ
เ-อะ เกอะ เจอะ เดอะ เตอะ เบอะ เปอะ เออะ
เ-อ เกอ เจอ เดอ เตอ เบอ เปอ เออ
เ-ียะ เกียะ เจียะ เดียะ เตียะ เบียะ เปยะ เอียะ
เ-ีย เกีย เจีย เดีย เตีย เบีย เปย เอีย
เ-ือะ เกือะ เจือะ เดือะ เตือะ เบือะ เปอะ เอือะ
เ-ือ เกือ เจือ เดือ เตือ เบือ เปอ เอือ
-ัวะ กัวะ จัวะ ดัวะ ตัวะ บัวะ ปวะ อัวะ
-ัว กัว จัว ดัว ตัว บัว ปว อัว
ไ- ไก ไจ ได ไต ไบ ไป ไอ
ใ- ใก ใจ ใด ใต ใบ ใป ใอ
-ำ กํา จํา ดํา ตํา บํา ปา อํา
เ-า เกา เจา เดา เตา เบา เปา เอา

๕. ตัวสะกด (Finals)
ตัวสะกดตามหลังสระเสมอ (Finals always follow vowels.) สังเกตการเปลี่ยน
แปลงของรูปสระเมื่อมีตัวสะกดตามมา (Please notice the change of some vowel
forms when followed by finals.)
๑. -ะ เปลีย่ นเปนไมหนั อากาศ ( -ะ changes to ma@ay ha&n /aa ka$at)
ก + ะ ----> กะ + น ----> กัน
ด + ะ ----> ดะ + น ----> ดัน
๒. -ือ อ ลดรูปหายไป (The final อ disappears and is replaced by a final.)
ก + -ือ ----> กือ + น ----> กืน
ป + -ือ ----> ปอ + น ----> ปน

๓. เ-ะ, แ-ะ เครือ่ งหมาย -ะ เปลีย่ นเปนไมไตคู (-ะ changes to


ma@ay ta$y khu@u)

ก + เ-ะ ----> เกะ + น ----> เก็น


ก + แ-ะ ----> แกะ + น ----> แก็น
๔. เ-าะ เปลี่ยนรูปเปนไมไตคูและ -อ (เ-าะ changes to ma@ay ta$y khu@u)
and อ is added).
ก + เ-าะ ----> เกาะ + น ----> ก็อน
ก + เ-าะ ----> เกาะ + ง ----> ก็อง
๕. โ-ะ เครือ่ งหมาย โ-ะ ทั้งหมดลดรูป ทําใหมองเห็นแตพยัญชนะแตไมเห็นรูป
สระเลย (All vowel forms disappear, only consonants remains).
ก + โ-ะ ----> โกะ + น ----> กน
จ + โ-ะ ----> โจะ + น ----> จน
๖. เ-อ เปลีย่ นรูปเปน เ -ิ (อ disappears, and -ิ is added)
ก + เ-อ ----> เกอ + น ----> เกิน
ด + เ-อ ----> เดอ + น ----> เดิน
สังเกตดวยวา ก + เ-อ ----> เกอ + ย ----> เกย (Note that if the final is ย, it'll
directly replaces อ, and no -ิ is added)
คําทีเ่ ขียนแบบยกเวนมีอกี 2 คํา คือ เทอม และ เทอญ (Other 2 exceptions
are : เทอม and เทอญ)
๗. -วั ะ และ -ัว จะมีรปู เหมือนกันเมือ่ มีตวั สะกด ไมหนั อากาศและ -ะ หายไป
(These two vowels change to the same form when followed by a final,
ma@ay ha&n /aa ka$at and -ะ disappears).

ก + -วั ะ ----> กัวะ + น ----> กวน (unlikely ก็วน)


ก + -ัว ----> กัว + น ----> กวน
๗. สระรูปพิเศษ ๔ รูป ไ-, ใ-, -ำ และ เ-า จะไมมีตัวสะกดตามเลย (Four
special form vowels will never occur with any finals).

ฝกอานและเขียนคําตอไปนี้ (Reading and Writing Practices)


จอน ดี ใจ ไป ป จอ ตา ดี
บน ใบ บัว เจอะ เจอ กัน เกา เบา
เกิน เดิน จอง เจิง เบิง เทอม เดิม เจิม

๖. การผันเสียงวรรณยุกต (Adding Tone Marks)


ภาษาไทยมีวรรณยุกต ๕ เสียง แตมรี ปู วรรณยุกตเพียง ๔ รูป ดังนี้ (Thai has 5
tones, but only 4 tone marks) :

เครื่องหมาย (Marks) ชื่อ (Names) Pitch Levels Tone Marks


สามัญ sa&a man mid
- ไมเอก ma@ay /e$ek low ›
- ไมโท ma@ay thoo falling fl
- ไมตรี ma@ay trii high ¤
- ไมจตั วา ma@ay ca$t ta waa rising ‡
๑. อักษรกลางเทานั้นที่ผันวรรณยุกตได ๕ เสียง และมีเสียงตรงตามรูป
วรรณยุกต (Only Mid consonants with long vowels have 5 tones and the
following tone marks are pronounced accordingly.) :
ก + า ----> กา + - ----> กา
ก + า ----> กา + - ----> กา

สามัญ เอก โท ตรี จัตวา


กา กา กา กา กา
จา จา จา จา จา
ดา ดา ดา ดา ดา
ตา ตา ตา ตา ตา
บา บา บา บา บา
ปา ปา ปา ปา ปา
อา อา อา อา อา

๒. อักษรกลางทีส่ ะกด -ม, -น, -ง, -ย, และ -ว สามารถผันวรรณยุกตไดครบ ๕


เสียงเชนเดียวกัน (Mid consonants with the following finals also have 5 tones,
regardless of short or long vowels.)

สามัญ เอก โท ตรี จัตวา


กาง กาง กาง กาง กาง
จัน จัน่ จัน้ จัน๊ จัน๋
ดุม ดุม ดุม ดุม ดุม
ตา ตา ตา ตา ตา
บาย บาย บาย บาย บาย
ปาว ปาว ปาว ปาว ปาว
อาย อาย อาย อาย อาย
ฝกอานและเขียนคําตอไปนี้ (Reading and Writing Practices)

เปน บน อาน โตะ เกาอี้ ไป ปา ปู


เกา ป กะ กี่ กิน เอา กุง ปู
แกง จาน เกิน ดูดี ดื่ม แกว ใบ กอน
เกี๊ยว อิ่ม แตง กอน ตอน ตี เดือน กางเกง

ฝกเขียนและอานชื่อ (Writing Practice)


๑. ชือ่ นามสกุล Write your own name and your family name.
๒. ชือ่ นามสกุลของเพือ่ นในหองเรียน Write the names of your classmates.
๓. ชือ่ นามสกุลของอาจารยทส่ี อน Write the name of your teacher.
๔. ชือ่ มหาวิทยาลัย Write the name of this university, school, or college.
๕. ชือ่ นามสกุลของครอบครัวไทย Write the name of your Thai family.
๖. ชือ่ ทีพ่ กั Write the name of your residence, hotel, guesthouse, etc.
๗. ชือ่ รานอาหาร Write 10 names of food shops, restaurants.
๘. ชือ่ รานคา ศูนยการคา Write 5 names of stores, shops, or shopping malls.
Writing 3 : High and Low Consonants
บทที่ ๓ อักษรสูงและอักษรต่ํา
bo$t th"^i sa&am : /a$k sç
th" sç&çn su&uN lE@ /a$k sç
sç&çn ta$m

๑. ลักษณะพิเศษของอักษรสูงและอักษรต่ํา (Special Features of High and Low


Consonants)
๑. อักษรสูงมีลักษณะพิเศษคือ เปน พื้นฐานเสียงเปนเสียงจัตวา แตอกั ษรต่าํ มี
ฐานเสียงเปนเสียงสามัญเหมือนอักษรกลาง อักษรสองกลุม นีส้ ว นหนึง่ จึงมีลกั ษณะเปน
อักษรคูก นั ระหวางเสียงจัตวาและเสียงสามัญ (High consonants have a rising tone
as a basic feature, while low consonants are mid tone. Thus, part of these two
consonants form correspondent (or couple) consonants) :

อักษรสูง (High) อักษรต่ํา (Low) อักษรสูง (High) อักษรต่ํา (Low)


ข ค ฉ ช
ถ ท ส ซ
ผ พ ฝ ฟ
ห ฮ
๒. อักษรสูงและอักษรต่ําไมสามารถผันวรรณยุกตไดครบ ๕ เสียง แตถา นํามา
รวมกันแลวสามารถผันไดครบ (Separately, high and low consonants cannot
occur with 5 tones. Only if they combine together, then they can have 5 tones)
๒.๑ อักษรสูงผันวรรณยุกตไดเพียง ๓ เสียง คือ เสียงจัตวา (ไมมีรูปวรรณยุกต)
เสียงเอก (ไมเอก) และเสียงโท (ไมโท) (High consonants can have only 3 tones,
namely, rising tone (no tone mark), low tone (with ma@ay /e$ek tone mark), and
falling tone (with ma@ay thoo tone mark).

เสียงจัตวา เสียงเอก รูปไมเอก เสียงโท รูปไมโท


Rising/No Tone Mark Low/Low Tone Mark Falling/Falling Tone Mark
ขา ขา ขา
ฉัน ฉั่น ฉั้น
ถุง ถุง ถุง
ผืน ผื่น ผื้น
ฝน ฝน ฝน
สี สี่ สี้
หา หา หา

๒.๒ อักษรต่ําผันได ๓ เสียงเชนเดียวกัน แตตางกันทั้งรูปและเสียงวรรณยุกต


พืน้ เสียงเปนเสียงสามัญเหมือนอักษรกลาง ไมมรี ปู วรรณยุกต แตถา มีรปู วรรณยุกตเอก
จะออกเสียงเปนเสียงโท และถารูปวรรณยุกตโทจะออกเสียงเปนเสียงตรี
(Low consonants also have 3 tones, but with different sounds and tone
marks. With no tone mark, it's mid tone. With a low tone mark ma@ay thoo, it's
pronounced as falling tone. With a falling tone mark ma@ay thoo, it's
pronounced high tone.)
เสียงสามัญ เสียงเอก รูปไมเอก เสียงโท รูปไมโท
Mid/No Tone Mark Falling/Low Tone Mark High/Falling Tone Mark
คา คา คา
ชา ชา ชา
ทอง ทอง ทอง
ซือ ซือ่ ซือ้
พัน พัน่ พัน้
ฟน ฟน ฟน

การรวมอักษรสูงและอักษรต่าํ เพือ่ ใหผนั วรรณยุกตครบ ๕ เสียง เปรียบเทียบกับ


อักษรกลางที่ผันไดครบ ๕ เสียง (A combination of high and low consonants
results in 5 tones. Notice mid consonants which have 5 tones).

สามัญ เอก โท ตรี จัตวา


Mid Low Falling High Rising
คา ขา ขา/คา คา ขา
ชอน ฉอน ชอน/ฉอน ชอน ฉอน
ทาน ถาน ทาน/ถาน ทาน ถาน
พืน ผืน่ พืน่ /ผื้น พื้น ผืน
กา กา กา กา กา
จาน จาน จาน จาน จาน
ดี ดี่ ดี้ ดี๊ ดี๋
ปู ปู ปู ปู ปู
ฝกอานและเขียนคําตอไปนี้ (Reading and Writing Practices)

ดิฉัน ขอ เขา คน เมือง ญี่ปุน สอน สง


ใน ภาษา ทํา งาน หอง เรียน เรือ่ ย ไม
ใช ของ นี่ นัน่ โนน ดิน สอ เพือ่ น
ผู ชาย เทีย่ ว พัก ชอบ เคย โรง แรม แถว

๑. ผม ไป คา ขาย ที่ โรง แรม


๒. เขา เรียน ภา ษา ลาว ที่ เมือง ลาว
๓. ผม เคย เดิน ทาง ทอง เที่ยว อี สาน
๔. เขา ไป ซือ้ ของ กะ เพื่อน ทาง ใต
๕. ผม กะ เขา หิว ขาว จึง หา ซือ้ มะ ละ กอ
๖. เรา ไป กิน ขาว กิน กา แฟ ที่ ราน กวย เตี๋ยว

๓. อักษรต่ําเดี่ยว (Low Consonants II)


อักษรต่าํ ชุดหนึง่ มีอกั ษรสูงเปนคู แตยงั มีอกั ษรต่าํ อีกชุดหนึง่ ทีไ่ มมคี ู เพือ่ ใหมี
อักษรสูงคูกับอักษรต่ําชุดนี้ จึงตองมีวิธีการ "ห-นํา" นัน่ คือ ใช ห นําหนาอักษรต่ําชุดนี้
เพือ่ ใหมลี กั ษณะเสียงและคุณสมบัตเิ หมือนอักษรสูง และไมออกเสียง "ห" เลย (Low
consonants II differs from low consonant I in that the latter has its high
consonant counterparts, but not the former. Thus a linguistic mechanism
comes to play an important role, that is, the "preceding h", or hç&ç nam ("ห นํา")
Thai. This ห belongs to high consonants, which will make the following low
consonants to have the same consonantal properties as high consonants. Also
notice that ห is not pronounced.)
ห-นํา อักษรต่าํ ห-นํา อักษรต่าํ
Preceding H Low Consonants II Preceding H Low Consonants II
หง ง หน น
หม ม หย ย
หร ร หล ล
หว ว หญ ญ

ฝกอานและเขียนคําตอไปนี้ (Reading and Writing Practices)

หงาย งา หงอย ไง เงิน งาม หงอน งาย


หมา มา หมอ มอง หมี มี เหมา เมา
นา หนา หนา นา น้าํ เหนือ นุม หนุม
ยา หยี ยอม หยอม ยอม ยาย เยิน เหยิน
เรา หรู หรา หรือ เรือ รอง เรอ เหรอ
หลัง ลัง ลอง แหลม ลุง เหลือง เหลือ ลิง
วา หวัง วิง่ หวาย วา วู วาม หวาม
หญิง หญา ใหญ ยิง ยา ใย ยก ยอ

๔. สรุปการผันวรรณยุกตอักษรสูงและอักษรต่ํา (Summary of Tones of High


and Low Consonants)

สามัญ เอก โท ตรี จัตวา


Mid Low $ Falling ^ High @ Rising &

อักษรกลาง กา กา กา กา กา


อักษรสูง ขา ขา ขา
อักษรต่ํา (I) คา คา คา
ห-นํา หนา หนา หนา
อักษรต่ํา (II) นา นา นา
จงอานและเขียนประโยคตอไปนี้ (Read and write the following sentences)
๑. เขา เดิน ไป เรียน หนัง สือ ที่ หอง เรียน
๒. เขา เปน คน ญี่ ปุน มี เพือ่ น เปน คน มา เล เซีย
๓. เพือ่ น ของ เขา เรียน ภา ษา ไทย หรือ ยัง
๔. เมือ่ วาน นี้ เรา เรียน เขียน และ อาน ภา ษา ไทย
๕. ภา ษา ไทย เรียน งาย และ เขียน ได งาย ดวย
๖. วัน นี้ เรา อาน ภา ษา ไทย ได ดี แลว
๗. เขา มี พอ แม พี่ นอง หา คน
๘. เขา มา เทีย่ ว เมือง เชียง ใหม
๙. เขา พา หมา ไป หา หมอ
๑๐. ลุง มา หา ที่ นี่ หรือ
Writing 4 : Live and Dead Syllables
บทที่ ๔ คําเปน คําตาย
bo$t th" s"$i : kham pen kham taay
th"^i s"

๑. ตัวสะกดสองแบบ (Two Types of Final Consonants)


ภาษาไทยมีตัวสะกด ๒ แบบ แบบแรกไดแก -ง, -น, -ม, -ย และ -ว ดังไดกลาว
แลว อาจเรียกคราวๆ วา คําที่มีตัวสะกดแบบแรกที่วา "คําเปน" เพราะเสียงมีลกั ษณะ
ตอเนือ่ ง ในขณะที่ตัวสะกดแบบที่สองไดแก -ก, -ด, -บ ปรากฏใน "คําตาย" เพราะเสียง
จะหยุดทันที
(In Thai there are 2 types of these final consonants. The first type is
called คําเปน [kham pen] because of the continuing sound features of final
consonants, which are -ม, -น, -ง, -ย and -ว. While the 2nd type is called คําตาย
[kham taay] because of its abrupt stop features. They are -ก, -ด, and -บ.)
สระเสียงยาวถือวาเปนคําเปน และสระเสียงสั้นถือวาเปนคําตาย
(Long vowels are considered คําเปน, while short vowels คําตาย.)
๒. วรรณยุกตของคําเปน (Tones of Live Syllables)
คําเปนจะมีเสียงวรรณยุกตตามหมูข องอักษร คือ อักษรกลาง อักษรสูง และ
อักษรต่ํา (Tones of live syllables will follow the consonant categories, namely,
mid, high and low consonants.)

สามัญ เอก โท ตรี จัตวา


อักษรกลาง กา กา กา กา กา
-ง -น -ม -ย -ว กาง กาง กาง กาง กาง
อักษรสูง ขา ขา ขา
-ง -น -ม -ย -ว ขาง ขาง ขาง
อักษรต่ํา คา คา คา
-ง -น -ม -ย -ว คาง คาง คาง
๓. วรรณยุกตของคําตาย (Tones of Dead Syllables)
คําตายของอักษร 3 หมู มีวรรณยุกตไดสูงสุดเพียง 2 เสียงเทานัน้ คือ เสียงเอก
และเสียงโท (Dead syllables of 3 consonant categories have at most 2 tones,
namely, low and falling tones.)

สามัญ เอก โท ตรี จัตวา


อักษรกลาง กะ กะ
-ก -ด -บ กัด
กาด กาด
อักษรสูง ขะ
-ก -ด -บ ขัด
ขาด
อักษรต่ํา คะ คะ
-ก -ด -บ คับ
คาบ คาบ
ฝกอานและเขียนคําตอไปนี้ (Reading and Writing Practices)

กัน กับ อาบ จะ ปด พัด หัด รับ


พัก หลับ ลาบ มะ ละ กอ ผัก เก็บ
จาก รู จัก คะ คะ ขอบ จด นัก ศึก
ชอบ ติด ลูก เจ็ด แปด สิบ ทอด ผัด

๑. เขา ชอบ กิน ขาว ผัด กับ ไข ดาว


๒. พอ กับ แม รู จัก นัก ศึก ษา ไทย
๓. นี่ เรียก วา อะ ไร นะ
๔. พี่ และ นอง นอน หลับ ใน หอง พัก
๓. สรุปวรรณยุกตของคําเปนคําตาย (Summary of Tones of Live and Dead
Syllables)

สามัญ เอก โท ตรี จัตวา


อักษรกลาง กา กา กา กา กา
-ง -น -ม -ย -ว กาง กาง กาง กาง กาง
กะ กะ
-ก -ด -บ กัด
กาด กาด
อักษรสูง ขา ขา ขา
-ง -น -ม -ย -ว ขาง ขาง ขาง
ขะ
-ก -ด -บ ขัด
ขาด
อักษรต่ํา คา คา คา
-ง -น -ม -ย -ว คาง คาง คาง
คะ คะ
-ก -ด -บ คับ
คาบ คาบ

๔. ตัวสะกดพิเศษ (Extra Final Consonants)


มีคํายืมจากภาษาบาลี-สันสกฤต และคํายืมภาษาตะวันตกอื่นๆ หลายภาษาใน
ภาษาไทย ทําใหตัวสะกดมีลักษณะพิเศษที่มีรูปแตกตางไปจากตัวสะกดภาษาไทยทั่ว
ไป โดยเฉพาะตัวสะกด ๔ กลุมตอไปนี้ (There are a fair amount of Pali-Sanskrit
and other western languages in Thai. This causes different spellings of final
consonants of same sounds, as shown in the following 4 groups of final
consonants.)
๔.๑ -ก สามารถใชอักษรตอไปนี้สะกดไดอีก คือ -ข, -ค, - ฆ (Alternative finals
for -ก are -ข, -ค, - ฆ)
-ก ยาก มาก ปาก
-ข เลข
-ค โชค ดี ภาค นาค
-ฆ เมฆ
๔.๒ -ด สามารถใชอักษรตอไปนี้สะกดไดอีก คือ -ต, -ติ, ตุ -ฎ, -ฏ, -จ, -ช, -ฐ,
-ฑ, -ฒ, -ถ, -ท, -ธ, -ศ, -ษ, -ศ (These consonantsม-ต, -ฎ, -ฏ, -จ, -ช, -ฐ, -ฑ, -ฒ,
-ถ, -ท, -ธ, -ศ, -ษ, -ส, can be used as finals, as -ด.)
-ด เจ็ด -ต สัตว -ติ ญาติ
-ตุ เหตุ -ฎ กฎ -ฏ ปรากฏ
-จ ขีเ้ กียจ -ช ราช -ฐ รัฐ
-ฑ ครุฑ -ฒ วุฒิ -ถ นาถ
-ท บาท -ธ โกรธ -ศ อากาศ ประเทศ
-ษ ขอโทษ -ส รส
๔.๓ -บ สามารถใชอักษรตอไปนี้สะกดไดอีก คือ -ป, -ภ, -พ, -ฟ (-ป, -ภ, -พ, -ฟ
can be used as final -บ.)
-บ สิบ
-ป บาป รูป
-ภ ลาภ
-พ ภาพ
-ฟ กราฟ ยีราฟ
๔.๔ -น สามารถใชอักษรตอไปนี้สะกดไดอีก คือ -ญ, -ณ, -ร, -ล, -ฬ (-ญ, -ณ,
-ร, -ล, -ฬ can be used as final -น.)
-น คน กิน หิน ดิน -ร การ อาหาร
-ญ เชิญ ชาญ -ล กาล
-ณ คุณ -ฬ กาฬ
จงอานและเขียนคําและประโยคตอไปนี้ (Reading and Writing Practices)

ขอ โทษ คุณ มา จาก ประเทศ ไหน


อากาศ เมือง ฮาวาย เปน ยัง ไง บาง
เขา อยู รัฐ โอ ไอ โอ หรือ
ซือ้ น้าํ ตาล และ เปปซี่ หา สิบ บาท
เขา ถาย รูป ภาพ สัตว ภาค ใต

๕. อักษรควบกล้ํา (Initial Clusters)


พยัญชนะควบกล้าํ แบงเปนสามกลุม ตามลักษณะของพยัญชนะคือ อักษรกลาง
อักษรสูง และอักษรต่ํา อักษรกลาง ไดแก กร-, กล-, กว-, ตร-, ปร-, ปล- อักษรสูงไดแก
ขร-, ขล-, ขว- และอักษรต่ําไดแก คร-, คล-, คว-, พร-, พล- พยัญชนะควบกล้ําจะมีเสียง
วรรณยุกตตามอักษรตัวแรก (Initial clusters divide into 3 groups, that is mid, high
and low consonant clusters accordingly. The mid consonant clusters are กร-,
กล-, กว-, ตร-, ปร-, ปล- . The high ones are ขร-, ขล-, ขว-, and the low ones are
คร-, คล-, คว-, พร-, พล-. Tone properties are as the first consonant in the
cluster.)

อักษรกลาง กรม กรง เกรงใจ กราบไหว


กลาง กลับ แกลง กลาม
กวาง กวาง ไกว กวาด
ตรง ตรวจ ตรา ตราด
ปราบ ปรับ ปริบ มะปราง
ปลา ปลาย ปลอก แปลก
อักษรสูง ขรม ขรุขระ ขรึม
ขลุง สงขลา ขีข้ ลาด โงเขลา
ขวา ขวิด ขวาง ไขวหา ง
อักษรต่ํา ครับ ครู เครียด เครง ครัด
คลุม โคลง คลัง เคลา
ควาย ความ เควง ควาง
พระ พรุง นี้ กะพริบ พรม
พลัน พลาน พลัด เพลง

จงอานคําและประโยคตอไปนี้ (Reading Practice)

ประเทศ ใคร ครับ กระเปา แฟลต ครอบครัว ใกล ไกล


เปรี้ยว หวาน น้ําเปลา เครื่อง ปรุง กวา กลาง ปลา
พริก น้าํ พริก ขาว เหนียว แหนม ทอด ภาค เหนือ
พรุง นี้ กลับ อากาศ กระโปรง แหวน เครือ่ ง หนัง หนอย
ใหญ ปลอด ภัย กลาม เนือ้ อาหาร เปนพิษ สักครู
หมาย เลข เพลง เครียด คร่ํา เครง ความ คิดถึง

๑. คุณ ครู เดิน ทาง ไป จัง หวัด สงขลา


๒. นัก ศึก ษา หญิง ซือ้ กระ โปรง และ เครือ่ ง หนัง
๓. ครอบ ครัว ของ เขา ชอบ ทาน น้าํ พริก ภาค เหนือ
๔. อาหาร นี้ ไม คอย ปลอด ภัย
๖. เดิน ตรง ไป ครับ แลว จน กวา จะ ถึง ราน ขาย ปลา
๗. หอง เรียน หอง นี้ กวาง ขวาง มาก
๘. อากาศ รอน มาก ดื่ม น้าํ เปลา ปลอด ภัย กวา
๙. เขา เงียบ ขรึม เพราะ เขา เปน คน ขี้ เกรง ใจ มาก
๑๐. ผม พัก ที่ โรง แรม ใกล กับ ราน ขาย เครือ่ ง เงิน
Writing 5 : Reading Pseudo-Clusters I
บทที่ ๕ การอานอักษรนํา
th"^i ha^a : kaan /a$an /a$k sç
bo$t th" sç&çn nam

๑. อักษรนํา (Pseudo-clusters)
อักษรตัวแรกของอักษรนํามักจะมีอทิ ธิพลตออักษรตัวตามเสมอคือ ทําใหอกั ษร
ตามมีคุณสมบัติพิเศษคือ การผันวรรณยุกตวรรณยุกตจะเปนไปตามลักษณะการผัน
วรรณยุกตของอักษรตัวแรก แมวา จะเปนอักษรทีต่ า งกลุม กันก็ตาม ถาสังเกตจะพบวา
การเปลีย่ นแปลงทีเ่ กิดขึน้ นัน้ อักษรตัวทีส่ องจะเปนอักษรต่าํ เดีย่ วเสมอ สวนอักษรนําจะ
เปนอักษรกลางและอักษรสูงเทานัน้ (Pseudo-clusters mean a combination of two
consonants, the latter one is always the low consonants II, while the first one is
either a mid or high consonant. What is special for this process is that the first
consonant will make the second consonant to have the same tone properties
of the first one.)
เปรียบเทียบการอานอักษรปกติ และอักษรนํา คําในสองคอลัมนแรกจะออก
เสียงวรรณยุกตเดียวกัน ในขณะทีค่ าํ ในคอลัมนท่ี ๓ จะออกเสียงวรรณยุกตตางไป
(Compare the pronunciation of these 3 columns. Words in the first 2 columns
are pronounced with same tones, but not those in the third one.)
อักษรสูง อักษรนํา อักษรต่าํ เดีย่ ว
หา หนา นา
หา หนา นา

อักษรกลาง อักษรนํา อักษรต่าํ เดีย่ ว


อา อยา ยา
อู อยู ยู

๑.๑ หน- (Pseudo-cluster หน- Type)


โดยทัว่ ไป อักษรนํามักหมายถึง "ห นํา" ทีท่ าํ ใหอกั ษรต่าํ เดีย่ วมีคู และสามารถ
ผันวรรณยุกตไดครบ ๕ เสียง ดังไดกลาวมาแลวในบทกอน จะไมกลาวถึงอีกในบทนี้
(Generally, when talking about pseudo-clusters, it means "ห นํา" process,
which make low consonants II to have their own high consonant counterparts,
as mentioned in the last chapter. Thus, it will not be discussed any further
here.)
ทบทวนการอานคําทีม่ ี ห-นํา (Reading the following ห-นํา words.)

หนา หนา หยา หมา หมอ หมอก เหม็น


หมู หมู เหมา เหลา หลา หลน หลน
เหลา เหลา เหลา หลน หลน เหลียว หลุด

๑.๒ อย- (Pseudo-cluster อย- Type)


อักษรนํา แบบ "อ นํา ย" หรือ "อย-" ปจจุบันมีเพียง ๔ รูป อย- ผันวรรณยุกต
เหมือนอักษรกลาง คือ เหมือน อ ทีเ่ ปนอักษรนํา สังเกตดวยวาไมออกเสียง อ เหมือนกับ
ห นํา ทีไ่ มออกเสียง ห. (The "อ นํา ย" or อย- type, nowadays, only 4 forms remain.
Tones are according to mid consonants, i.e. following อ, which is the
preceding consonant. Notice that อ is not pronounced the same as ห in ห
นํา):
สะกด อานวา
อยา หยา
อยู หยู
อยาง หยาง
อยาก หยาก

บทอาน ๑
นักศึกษาตางชาติเรียนภาษาไทย

แอน และ จอหน เปน นัก ศึก ษา ตาง ชาติ แอนน เปน นัก ศึก ษา อัง กฤษ
เขา มา จาก เมือง ลิ เวอร พูล แอนน อยาก เรียน ภา ษา ไทย
จอหน เปน นัก ศึก ษา อ เม ริ กัน เขา มา จาก เมือง นิว ยอรค ประ เทศ
ส ห รัฐ อ เม ริ กา จอหน อยาก เรียน ภา ษา ไทย เหมือน กัน
แอนน และ จอหน เดิน ทาง มา เรียน ภา ษา ไทย ที่ เมือง ไทย แอนน อยาก
เรียนภา ษา ไทย ที่ กรุง เทพฯ แต จอหน อยาก เรียน ที่ เชียงใหม

คําศัพท

นักศึกษา student และ and


ตางชาติ foreign แต but
เรียน to study, to learn ใคร who
เหมือนกัน too ไหน, ทีไ่ หน where
อยาก would like to อะไร what
๑. จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. ใคร เปน นัก ศึกษา ตาง ชาติ
๒. แอนน เปน ใคร เขา มา จาก ไหน
๓. จอหน เปน ใคร เขา มา จาก ไหน
๔. แอนน และ จอหน มา ทํา อะไร ที่ เมือง ไทย
๕. แอนน อยาก เรียน ภา ษา ไทย ที่ ไหน
๖. จอหน อยาก เรียน ภา ษา ไทย ที่ ไหน

๒. จงเขียนเกีย่ วกับตนเอง (Write about yourself)

บทอาน ๒

แอนน และ จอหน เรียน ภา ษา ไทย ใน หอง เรียน เขา สอง คน รู ภา ษา ไทย
นิด หนอย เมือ่ เขา ไม รู จัก คํา ไทย เขา จะ ถาม อา จารย เขา ถาม วา นี่ เรียก วา
อะไร นัน่ เรียก วา อะไร โนน เรียก วา อะไร อา จารย จะ ตอบ วา นี่ เรียก วา ดิน สอ
นัน่ เรียก วา ปาก กา โนน เรียก วา โตะ แอนน และ จอหน ขอบ คุณ อา จารย
ที่ เมือง ไทย แอนน และ จอหน สบาย ดี เขา ทํา งาน หนัก เขา เรียน พูด ฟง
อาน และ เขียน ภา ษา ไทย แต ยัง มี เว ลา สง อี เมล ถึง เพือ่ น
แอนน และ จอหน ชอบ เรียน ภา ษา ไทย และ ชอบ เมือง ไทย มาก

คําศัพท

หองเรียน classroom ทํางานหนัก to work hard


สอง two พูด to speak
รู to know ฟง to listen
รูจ กั to know อาน to read
เรียก to call เขียน to write
อาจารย teacher ยัง yet, still
คํา word เวลา time
สบายดี to be fine สง to send
เมือ่ when มาก very, much, many

จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. แอนน และจอหน เรียน ภา ษา ไทย ที่ ไหน
๒. เมือ่ ไม รู จัก คํา ไทย เขา ทํา อยางไร (ยังไง)
๓. อา จารย ตอบ แอนน และ จอหน วา อะไร
๔. เขา สอง คน อยู เมือง ไทย เปน อยาง ไร บาง
๕. เขา สอง คน ชอบ เรียน ภา ษา ไทย และ เมือง ไทย ไหม

บทอาน ๓
เชียงใหม
ประเทศไทย
๑๕ มิถุนายน ๒๕๔๕
ถึง เด วิด เพือ่ น รัก
ผม มา ถึง เมือง ไทย แลว และ กํา ลัง เรียน ภา ษา ไทย ที่ ม หา วิท ยา ลัย
เชียง ใหม ผม สบาย ดี และ เรียน ภา ษา ไทย สนุก มาก
ตอน นี้ ผม พัก อยู กับ ครอบครัว คน ไทย พอ เปน นักธุรกิจ ทํา งาน บริษทั
คุณ แม เปน พนัก งาน ธ นา คาร พอ และ แม เคย มา เทีย่ ว ประ เทศ อัง กฤษ แลว
เมือง ไทย อา กาศ รอน มาก แต ที่ เชียง ใหม ตอน นี้ อา กาศ ดี ผม ชอบ ที่ นี่
อา หาร ที่ เชียง ใหม อรอย มาก เมือ่ วาน นี้ ครอบ ครัว ไทย พา ผม ไป เที่ยว
ดอย สุ เทพ ที่ นัน่ สวย และ นา สน ใจ มาก
อยาก ให คุณ มา เทีย่ ว เมือง ไทย และ มา เทีย่ ว เชียง ใหม ที่ นี่ มี ทีพ่ กั
โรง แรม เกสต เฮาส และคอน โด มิ เนียม รา คา ไม แพง มาก
คิดถึงเสมอ
แจค
คําศัพท

มิถนุ ายน June พอ father


เพือ่ น friend แม mother
รัก dear, to love นักธุรกิจ businessman
มาถึง to arrive บริษทั company
มหาวิทยาลัย university พนักงาน employee
สนุก to have fun ธนาคาร bank
พักอยู to stay เคย to be used to, ever
กับ with ตอนนี้ now, at present
ครอบครัว family อากาศ weather
เมือ่ วานนี้ yesterday รอน hot
สวย beautiful อรอย delicious
โรงแรม hotel ดอยสุเทพ Mt. Doi Suthep
คอนโดมิเนียม condominium นาสนใจ To be interesting
ราคา price เกสตเฮาส guesthouse
แพง expensive ไม แพง not expensive

ผม มาถึง เชียงใหม แลว


พอและแม เคยมาเทีย่ ว ประเทศอังกฤษ แลว
ผม เรียน ภาษาไทย สนุกมาก

อาหาร อรอย อาหาร ไม อรอย (เลย)


อากาศ ดี อากาศ ไม ดี (เลย)
ราคา แพง ราคา ไม แพง (เลย)
ดอยสุเทพ สวย ดอยสุเทพ ไม สวย (เลย)
จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. แจค เขียน จด หมาย ถึง ใคร
๒. แจค ทํา อะ ไร อยู ที่ ไหน
๓. เขา พัก อยู กับ ใคร
๔. พอ ของ แจค ทํา งาน อะไร
๕. แม ของ เขา ทํา อะไร
๖. พอ แม ของ เขา เคย ไป ประเทศ อัง กฤษ หรือ ไม (ไหม)
๗. อา กาศ เมือง ไทย เปน อยาง ไร
๘. ที่ เชียง ใหม อา กาศ และ อา หาร เปน อยาง ไร
๙. ครอบ ครัว พา แจค ไป เทีย่ ว ที่ ไหน
๑๐. ที่ นัน่ เปน อยาง ไร
Writing 6 : Reading Pseudo-Clusters II
บทที่ ๖ การอานอักษรควบกล้ํา
bo$t th"^i ho$k : kaan /a$an /a$k sç
th" sç&çn khu^ap kla^m

๑. อักษรควบกล้ํา
ภาษาไทยมีอักษรควบกล้ําสองแบบคือ อักษรควบกล้าํ แท ที่มีลักษณะปกติ
ออกเสียงควบกล้ําทั้งสองเสียงเรียงกัน และอักษรควบกล้าํ ไมแท ทีอ่ อกเสียงเพียงเสียง
ใดเสียงหนึ่ง หรือออกเสียงเปลีย่ นไปเลย
(There are two types of clusters in Thai. One is the cluster that each
consonant is pronounced respectively, while the other, the pseudo-cluster,
only either a consonant is pronounced, or pronounced differently.)

๒. อักษรควบกล้ําไมแท (The -ร Mute Pseudo-Cluster)


อักษรควบกล้ําสองตัว แตออกเสียงเพียงตัวเดียว คือ ตัวแรก แตไมออกเสียงตัว
ทีต่ ามมาทีเ่ ปน ร
(The first consonant of this type of pseudo-cluster is pronounced but
not the second one.)
สะกด อานวา
จริง จิง
สราง สาง
เสริม เสิม
สรอย สอย
เศรา เสา
ไซร ไซ
ปราศรัย ปรา-ไส

๓. อักษรควบกล้ํา ทร- ออกเสียง ซ (The ทร- pronounced as ซ Pseudo-cluster)


อักษรควบกล้าํ แบบนีอ้ อกเสียงแตกตางไปจากรูปอักษร (The cluster of this
type is pronounced differently from its form as follows).

สะกด อานวา
ทราบ ซาบ
ทราย ซาย
แทรก แซก
ทรุด ซุด
โทรม โซม
ไทร ไซ
ทราม ซาม

๓. คําที่พยางคแรกมีอักษรกลางเปนพยัญชนะตน (Mid Consonant as the First


Consonant of the First Syllable)
คําตอไปนีม้ รี ปู เหมือนกับอักษรควบกล้าํ แตออกเสียงคลายกับอักษรนํา เวน
แตวา พยัญชนะตัวแรกออกเสียง อะ และพยัญชนะอักษรต่าํ เดีย่ วทีต่ ามมาจะมีคณ ุ
สมบัติพิเศษ คือ ผันวรรณยุกตตามพยัญชนะกลางทีน่ าํ หนา
(Forms of this type look like clusters, but are pronounced as follows: the
first consonant will be pronounced with อะ sound, while the second consonant
which belongs to the Low Consonants II, is pronounced similar to the process
of pseudo-clusters. The tone of the second consonant will be according to the
first consonant-- mid consonant.)

สะกด อานวา สะกด อานวา


กนก กะ-หนก ตวาด ตะ-หวาด
ตลาด ตะ-หลาด อรอย อะ-หรอย
ตลอด ตะ-หลอด องุน อะ-หงุน
ตลก ตะ-หลก อนึง่ อะ-หนึง่

๓. คําทีพ
่ ยางคแรกมีอกั ษรสูงเปนพยัญชนะตน (High Consonant as the First
Consonant of the First Syllable)
คําอีกแบบหนึง่ มีอกั ษรสูงเหมือนควบกล้าํ หรืออักษรนํา และมีอักษรต่ําเดี่ยวใน
พยางคทส่ี อง ซึง่ จะออกเสียงวรรณยุกตเหมือนอักษรสูง
(Another type of pseudo-cluster has the High Consonant in the first
syllable, pronounced with อะ sound, followed by a Low Consonant II, whose
tone will be pronounced as the preceding High Consonant.)
สะกด อานวา สะกด อานวา
ขนม ขะ-หนม ผนัง ผะ-หนัง
ขยัน ขะ-หยัน แผนก ผะ-แหนก
ขยาย ขะ-หยาย ผลึก ผะ-หลึก
ขย้าํ ขะ-หย้ํา ผลิต ผะ-หลิต
ไฉน ฉะ-ไหน ฝรั่ง ฝะ-หรัง่
ฉงน ฉะ-หงน ฝรัง่ เศส ฝะ-หรัง่ -เสด
ฉลาด ฉะ-หลาด สวัสดี สะ-หวัด-ดี
ฉลอง ฉะ-หลอง สนุก สะ-หนุก
ถนน ถะ-หนน สนาม สะหนาม
ถนัด ถะ-หนัด สมัย สะ-ไหม
แถลง ถะ-แหลง เสมอ สะ-เหมอ

สังเกตวา ถาอักษรทีต่ ามเปนอักษรกลาง เสียงวรรณยุกตจะไมเปลี่ยนตามอักษร


ตัวแรกทีเ่ ปนอักษรสูง (Note that if a mid consonant follows a high consonant, or
any other consonants, the tone will be of the mid consonant.)

สะกด อานวา
ฉกรรจ ฉะ-กัน
เถกิง ถะ-เกิง
บทอาน ๑

นัก ศึก ษา ตาง ชาติ ชอบ ไป เที่ยว ชาย หาด เกาะ ภู เก็ต ที่ นัน่ มี หาด ทราย
สวย งาม มาก นัก ทอง เที่ยว บาง คน ชอบ สราง รูป บาน คน และ สัตว ดวย ทราย
บาง คน มี ความ คิด สราง สรรค มาก เขา ใช ไม เสริม แทรก ขาง ใน ที่ ภู เก็ต
อา กาศ ดี และ ทะ เล สวย จริง ๆ.

คําศัพท
ชายหาด beach รูป form, picture
เกาะ island บาน house
หาดทราย sandy beach คน man, human being
สวยงาม beautiful สัตว animal
นักทองเทีย่ ว tourist ทราย sand
บาง some ความคิด thought
สราง to build เสริม to add
สรางสรรค creative แทรก to insert
ใช to use ขางใน inside
ไม stick, wood จริง ๆ really, very
ทะเล sea

จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. นักศึกษาตางชาติชอบไปเที่ยวที่ไหน
๒. ทําไมนักศึกษาชอบไปเทีย่ วทีน่ น่ั
๓. นักทองเทีย่ วบางคนทําอะไรทีน่ น่ั
๔. บางคนมีความคิดสรางสรรคอยางไร
๕. อากาศและทะเลที่ภูเก็ตเปนอยางไร
บทอาน ๒

ครอบ ครัว ไทย สมัย กอน เปน ครอบ ครัว ขยาย ภาย ใน บาน จะ มี ปู ยา
ตา ยาย พอ แม ลูก ลุง ปา นา และอา อยูดวยกัน แต ปจ จุ บัน นี้ ครอบ ครัว ไทย
สวน ใหญ เปน ครอบ ครัว เดี่ยว มี พอ แม และ ลูก เทา นัน้ สมัย กอน เมือ่
แตง งาน แลว ผู ชาย มัก ไป อยู บาน ผู หญิง แต ปจ จุ บัน นี้ เมือ่ แตง งาน แลว
ผู ชาย และ ผู หญิง มัก ไป สราง ครอบ ครัว ใหม อยาง ไร ก็ ตาม ปจ จุ บัน นี้
ผู หญิง และ ผู ชาย ไม นิยม แตง งาน และ มัก อยู เปน โสด

คําศัพท
สมัยกอน in the past ครอบครัวเดี่ยว single family
ครอบครัวขยาย extended family เทานัน้ only
ภายใน in, inside เมือ่ when
ดวยกัน together แตงงาน to marry
แต but มัก always
ปจจุบนั นี้ at present, now ใหม new
สวนใหญ mainly อยางไรก็ตาม however
นิยม to like เปนโสด to be single
จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. ครอบครัวไทยสมัยกอนเปนอยางไร
๒. ครอบครัวประเทศของคุณสมัยกอนเปนอยางไร
๓. มีใครอยูในบานดวยกันบาง
๔. ปจจุบันนี้ครอบครัวไทยสวนใหญเปนอยางไร
๕. เมือ่ แตงงานแลว ผูช ายไปอยูท บ่ี า นของใคร
๖. ในประเทศของคุณ ผูหญิงแตงงานแลว ไปอยูบานใคร
๗. ปจจุบนั นี้ ผูหญิงผูชายแตงงานแลว ไปอยูท ไ่ี หน
๘. ปจจุบนั นี้ ผูห ญิงผูช ายไมนยิ มทําอะไร
๙. ปจจุบนั ผูห ญิงและผูช ายนิยมอะไร
บทอาน ๓

คน ไทย กิน ขาว เปน อาหาร หลัก คน ไทย นิยม กิน อา หาร รส เผ็ด อา หาร
มือ้ หนึง่ มัก มี น้าํ พริก ปลา ทู ผัก ตม ผัก สด แกง จืด และ แกง เผ็ด เมือ่ กิน
อา หาร เผ็ด แลว คน ไทย มัก กิน ผัก หรือ แกง จืด
ใน บาน แม มัก เปน คน ทํา อา หาร มี ลูก สาว หรือ ลูก ชาย ชวย ทํา อา หาร
จัด โตะ และ ลาง จาน
ครอบ ครัว ไทย สมัย กอน กิน อา หาร พรอม กัน เสมอ คน ไทย นิ ยม ใช ชอน
กิน อา หาร ยก เวน กิน กวย เตี๋ยว จะ ใช ตะ เกียบ

คําศัพท
อาหาร food ทําอาหาร to cook
อาหารหลัก main staple ชวย to help
รสเผ็ด hot/spicy taste จัด to arrange
มือ้ meal ลางจาน to wash dishes
น้าํ พริก chilli sauce พรอมกัน together, same time
ปลาทู mackerel เสมอ always
ผักตม boiled vegetable ยกเวน except
ผักสด fresh vegetable ตะเกียบ chopsticks
จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. คนไทยกินอะไรเปนอาหารหลัก
๒. คนไทยนิยมกินอาหารอยางไร
๓. อาหารไทยมือ้ หนึง่ มักมีอะไรบาง
๔. เมื่อกินอาหารเผ็ดแลว คนไทยนิยมกินอะไร
๕. ใครเปนคนทําอาหารในบาน
๖. ลูกสาวและลูกชายชวยทําอะไร
๗. คนไทยมักกินอาหารพรอมกันไหม
๘. คนไทยใชชอ นหรือตะเกียบกินขาว
Writing 7: ใ and The Sound Killer
บทที่ ๗ ใ และตัวการันต
bo$t th"
th"^i ce$t /ay and tua kaa ran

๔. คําทีใ่ ชกบั สระ ใ ไมมวน (20 ใ- Words)


มีคําที่ใชสะกดดวยสระ ใ ไมมว นเพียง 20 คํา (There are only 20 words,
which use ใ, which are called สระ ใ ไมมว น [sa ra$ /ay ma@ay mu@an].)

ใกล ใคร ใคร ใจ ใช


ใช ใด ใต ใน ใย
ใหญ ใบ ใบ ใฝ สะใภ
ใหม หลงใหล ใส ใส ให

ผูใ หญหาผาใหม ใหสะใภใชคลองคอ


ใฝใจเอาใสหอ มิหลงใหลใครขอดู
จะใครลงเรือใบ ดูน้ําใสและปลาปู
สิ่งใดอยูในตู มิใชอยูใตตั่งเตียง
บาใบถือใยบัว หูตามัวมาใกลเคียง
เลาทองอยาละเลีย่ ง ยี่สิบมวน จําจงดี.
๕. ฑัณฑฆาตหรือตัวการันต (The Sound Killer)
ภาษาไทยมีคาํ ยืมภาษาบาลี-สันสกฤต ภาษาตะวันตก และภาษาอืน่ ๆ มากมาย
ทําใหเกิดการสะกดการันตแบบพิเศษขึน้ พยัญชนะตัวสะกดสามารถมีไดเพียงเสียง
เดียว ดังนัน้ ภาษาทีส่ ามารถมีตวั สะกดไดหลายเสียงหรือเปนพยางคทไ่ี มออกเสียงใน
ภาษาไทย จะมีการใชเครือ่ งหมายการันตเพือ่ แสดงวาอักษรตัวนัน้ ไมออกเสียง
(There are a lot of loanwords from Pali-Sanskrit, western and eastern
languages. Since the Thai language allows only one final consonant, other
consonants, or unpronounced syllables will be silenced by using the sound
killer, which is called ตัวการันต.)
จงฝกอานคําตอไป (Practice reading the following words.)

สะกด อานวา สะกด อานวา


แอนน แอน จอหน จอน
การันต กา-รัน วันจันทร วัน-จัน
วันศุกร วัน-สุก วันเสาร วัน-เสา
วันอาทิตย วัน-อา-ทิด วันจันทร วัน-จัน
ศาสตร สาด แพทย แพด
สัปดาห สับ-ดา อารมณ อา-รม
ศูนยการคา สูน-กาน-คา ไปรษณีย ไปร-สะ-นี
โทรศัพท โท-ระ-สับ แอร แอ
โทรทัศน โท-ระ-ทัด ทัวร ทัว
พยางค พะ-ยาง รถเมล รด-เม
เบอร เบอ เกสตเฮาส เกด-เฮา
บทอาน ๑

เมือง ไทย มี ผล ไม มาก มาย ตลอด ป ผล ไม เมือง ไทย อรอย หวาน และ
รา คา ไม แพง ทุก ภาค มี ผล ไม ที่ มี ชือ่ เสียง
ผล ไม ที่ มี ชือ่ เสียง ของ ภาค เหนือ ได แก ลํา ไย ลิ้น จี่ สม และ สับ ปะ รด
ผล ไม ที่ มี ชือ่ เสียง ของ ภาค กลาง ได แก มะ มวง สม โอ และ มะ ละ กอ เปน ตน
ผล ไม ที่ มี ชือ่ เสียง ของ ภาค ตะ วัน ออก ได แก ทุ เรียน เงาะ มัง คุด ขนุน และ มะ
มวง ผล ไม ที่ มี ชือ่ เสียง ของ ภาค ใต คือ เงาะ สับ ปะ รด มัง คุด และ ทุ เรียน
เชน เดียว กัน
เมือง ไทย สง ผล ไม ออก ไป ขาย ตาง ประ เทศ เชน จีน ฮอง กง ไต หวัน
ญี่ ปุน แค นา ดา ส ห รัฐ อ เม ริ กา และ ยุ โรป เปน ตน

คําศัพท

ผลไม fruit กลาง central


มาก,มากมาย many, a lot ตะวันออก east
ตลอด through out, all ใต south
ป year สง..ออก to export
ทุก every ตางประเทศ foreign country
ภาค region ไดแก namely, e.g.
ที่ which, that คือ to be
มีชอ่ื เสียง well-known เปนตน etc.
เหนือ north เชน for example
จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. เมืองไทยมีอะไรมากมาย
๒. ผลไมเมืองไทยเปนอยางไร
๓. ผลไมทม่ี ชี อ่ื เสียงของภาคเหนือมีอะไรบาง
๔. ผลไมทม่ี ชี อ่ื เสียงของภาคกลางมีอะไรบาง
๕. ผลไมทม่ี ชี อ่ื เสียงของภาคตะวันออกมีอะไรบาง
๖. ผลไมที่มีชื่อเสียงของภาคใตมีอะไรบาง
๗. เมืองไทยสงผลไมออกไปประเทศอะไรบาง
๘. ผลไมทม่ี ชี อ่ื เสียงของประเทศของคุณมีอะไรบาง
๙. ประเทศของคุณสงผลไมอะไรสงออกไปประเทศอะไรบาง
๑๐. คุณชอบทานผลไมอะไรบาง
บทอาน ๒
อา หาร เมือง ไทย แต ละ ภาค แตก ตาง กัน แต อยาง ไร ก็ ตาม อา หาร
ไทย ทุก ภาค มัก มี รส เผ็ด เหมือน กัน
อา หาร ภาค กลาง มัก ใส กะ ทิ เชน แกง เขียว หวาน แกง เผ็ด พะ แนง
เปน ตน อา หาร ภาค กลาง ที่ มี ชือ่ เสียง คือ น้าํ พริก ปลา ทู ตม ยํา กุง และ
กวย เตี๋ยว ผัด ไทย
อา หาร ภาค เหนือ อรอย และ เผ็ด เหมือน กัน อา หาร ที่ มี ชือ่ เสียง ของ ภาค
เหนือ ได แก น้ําพริก ออง น้าํ พริก หนุม แคบ หมู แกง ฮัง เล ขนม จีน น้าํ เงีย้ ว และ
ขาว ซอย
อา หาร ที่ มี ชือ่ เสียง ของ ภาค ใต สวน ใหญ มี รส เผ็ด มาก เชน แกง ไต ปลา
แกง เหลือง เปน ตน ยก เวน ขาว ยํา ที่ อรอย และ ไม เผ็ด เลย
อา หาร อี สาน ที่ มี ชือ่ เสียง มาก และ คน ไทย สวน ใหญ นิยม กิน มาก ที่ สุด
คือ สม ตํา ไก ยาง อา หาร อี สาน มัก ใส ปลา รา ซึง่ เปน อา หาร พืน้ เมือง ที่ มี ชือ่
เสียง มาก นอก จาก นี้ ยัง มี อา หาร เวียด นาม ที่ มี ชือ่ เสียง อีก ดวย
คน ไทย ภาค กลาง และ ภาค ใต กิน ขาว เจา แต คน ไทย ภาค เหนือ และ
ภาค อี สาน กิน ขาว เหนียว ขาว เหนียว อรอย มาก

คําศัพท

แตละ each ไม…เลย not … at all


แตกตางกัน to differ, different สวนใหญ mainly, mostly
เหมือนกัน to be alike, same ยัง still, yet
กะทิ coconut milk อีกดวย also, as well
แกงเขียวหวาน green curry เวียดนาม Vietnamese
แกงเผ็ด red spicy curry พืน้ เมือง indigenous, local
พะแนง red curry ทีส่ ดุ most, best
แกงฮังเล Burmese style curry ขาวเจา plain rice
แกงเหลือง yellow curry ขาวเหนียว sticky rice
จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. อาหารไทยแตภาคแตกตางกันหรือเหมือนกัน
๒. อาหารภาคกลางเปนอยางไร
๓. อาหารทีม่ ชี อ่ื เสียงของภาคกลางมีอะไรบาง
๔. อาหรภาคเหนือเปนอยางไร
๕. อาหารทีม่ ชี อ่ื เสียงของภาคเหนือมีอะไรบาง
๖. อาหารภาคใตเปนอยางไร
๗. อาหารทีม่ ชี อ่ื เสียงของภาคใตมอี ะไรบาง
๘. อาหารทีม่ ชี อ่ื เสียงของภาคอีสานมีอะไรบาง
๗. อาหารภาคอีสานมักใสอะไร
๘. จะทานอาหารเวียดนามทีม่ ชี อ่ื เสียงไดทภ่ี าคไหน
๙. คนไทยภาคไหนกินขาวเจา และคนไทยภาคไหนกินขาวเหนียว
๑๐. คุณชอบกินขาวเจาหรือขาวเหนียว และชอบอาหารภาคไหนทีส่ ดุ
บทอาน ๓
เมือง ไทย มี ส ถาน ที่ ทอง เที่ยว มาก มาย ภาค เหนือ มี ภู เขา น้าํ ตก วัด
และ โบ ราณ สถาน ที่ สวย งาม ใน จัง หวัด เชียง ใหม ลํา พูน ลํา ปาง เชียง ราย
พะ เยา พิษ ณุ โลก และ สุ โข ทัย
ภาค กลาง คน นิ ยม ไป เทีย่ ว จัง หวัด อ ยุ ธ ยา ที่ มี โบ ราณ ส ถาน ที่ สวย
งาม มาก ที่ กรุง เทพฯ มี วัด พระ แกว ที่ มี ชือ่ เสียง มาก ที่ สุด และ ยัง มี ส ถาน ที่
ทอง เทีย่ ว ที่ สวย งาม และ นา สน ใจ อีก มาก มาย ใน จัง หวัด ประจวบ คี รี ขันธ
เพชร บุ รี และ กาญ จ น บุ รี
ภาค ตะ วัน ออก มี ชาย ทะ เล และ เกาะ ที่ สวย งาม มาก นัก ทอง เทีย่ ว
ชาว ไทย และ ชาว ตาง ประ เทศ นิ ยม ไป เทีย่ ว ที่ พัท ยา จัง หวัด ชล บุ รี เกาะ เสม็ด
จังหวัด ระ ยอง และ เกาะ ชาง จัง หวัด ตราด เปน ตน
ภาค ใต มี ชาย ทะ เล และ เกาะ ที่ สวย งาม เหมือน กัน ส ถาน ที่ ทอง เที่ยว
ที่ ชือ่ เสียง มาก ที่ สุด ไดแก ภู เก็ต เกาะ ส มุย และ เกาะ พี พี เปน ตน

คําศัพท
สถานที่ place นอกจากนี้ Besides
ทองเทีย่ ว, เทีย่ ว to go sightseeing อีก more
นักทองเทีย่ ว tourist จังหวัด province
ภูเขา mountain ชาวไทย Thai people
น้ําตก waterfall ชาวตางประเทศ foreigner
วัด temple ชายทะเล seaside
โบราณสถาน ancient site ทะเล sea
นาสนใจ to be interesting เกาะ island
วัดพระแกว the temple of the ชาง elephant
Emerald Buddha
จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. สถานที่ทองเที่ยวที่สวยงามของภาคเหนือมีอะไรบาง
๒. ภาคเหนือมีสถานทีท่ อ งเทีย่ วทีไ่ หนบาง
๓. คนนิยมไปเที่ยวที่ไหนบางในภาคกลาง
๔. วัดพระแกวอยูท ไ่ี หน
๕. ในภาคตะวันออกมีสถานทีท่ อ งเทีย่ วอะไรทีส่ วยงาม
๖. ชาวไทยและชาวตางประเทศนิยมไปเทีย่ วทีไ่ หนในภาคตะวันออก
๗. ภาคใตมีอะไรที่สวยงามเหมือนกับภาคตะวันออก
๘. สถานทีท่ อ งเทีย่ วทีม่ ชี อ่ื เสียงมากทีส่ ดุ ของภาคใตคอื อะไรบาง
๙. คุณชอบไปเทีย่ วทีไ่ หนมากทีส่ ดุ
๑๐. ในประเทศของคุณ คนนิยมไปเทีย่ วทีไ่ หนมากทีส่ ดุ
Writing 8: รร and Final -ร
บทที่ ๘ ร หัน และ ร สะกด
bo$t th"^i pE$Et : rçç
th" rçç ha&n lE@ rçç
rçç sa ko$t

๖. รร- (ร-หัน) (Double ร)


รร- เรียกวา ร-หัน มาจากภาษาบาลี-สันสกฤต สามารถออกเสียงได ๒ แบบ ดัง
นี้ (-รร- can be pronounced as follows.)
๑. ออกเสียง อัน (Pronounced as อัน)

สะกด อานวา
สรร สัน
บรรทัด บัน-ทัด
บรรจง บัน-จง
บรรเลง บัน-เลง
สรางสรรค สาง-สัน
สวรรค สะ-หวัน
วรรณคดี วัน-นะ-คะ-ดี
บรรพบุรษุ บัน-พะ-บุ-หรุด
๒. ออกเสียง อะ และตามดวยตัวสะกด (Pronounced as อะ with final
consonant.)

สะกด อานวา สะกด อานวา


กรรม กัม/กํา พรรค พัก
ธรรม ทัม/ทํา สรรพ สับ
กรรณ กัน บรรพ บับ

๗. ร สะกด (Final Consonant - ร)


คําที่สะกดดวย ร จะออกเสียงเปน -อน นัน่ คือ สระ ออ ลดรูป เหลือเพียง
พยัญชนะเทานัน้ (Words with the final consonant ร are pronounced as -อน, that
is -อ + น, but the vowel form disappears showing only two consonants.)

สะกด อานวา สะกด อานวา


กร กอน บังอร บัง-ออน
พร พอน จราจร จะ-รา-จอน
ศร สอน อรชร ออ-ระ-ชอน
จีวร จี-วอน กรรมกร กัม-มะ-กอน
สาคร สา-คอน สโมสร สะ-โม-สอน
สมร สะ-หมอน มหานคร มะ-หา-นะ-คอน
บทอาน ๑

สมัย กอน คน ไทย สวน ใหญ มี อา ชีพ ทํา นา ทุก วัน ชาว นา จะ ออก ไป
ทํา นา ตั้ง แต วัน จันทร ถึง วัน อา ทิตย ปกติ ชาว นา ไทย ไม มี วัน หยุด ยก เวน
วัน สํา คัญ ทาง พุทธ ศาสนา เชน วัน พระ วัน วิ สา ข บู ชา วัน มา ฆ บู ชา
วัน เขา พรรษา และ วัน ออก พรร ษา เปน ตน ชาว ไทย มัก ไป ฟง ธรรม ที่ วัด
แต ปจ จุ บัน คน ไทย สวน ใหญ ทํา งาน เพียง ๕ วัน เทา นัน้ คือ ทํา งาน
ตั้ง แต วัน จันทร ถึง วัน ศุกร วัน เสาร วัน อาทิตย จะ เปน วัน หยุด เมือ่ ถึง วัน หยุด
คน ไทย ชอบ ออก ไป เทีย่ ว ชาย ทะ เล ภู เขา และ น้าํ ตก
คําศัพท
อาชีพ profession วัด temple
ทํานา to work in the วันมาฆบูชา Makha's Day
rice field
ชาวนา farmer เพียง…เทานั้น only
สําคัญ important วันเขาพรรษา Entering Lent Day
ทางพุทธศาสนา of Buddhism วันออกพรรษา Ending Lent Day
หยุด to stop ฟงธรรม to listen to sermon
วันวิสาขบูชา Vishakh's Day ออกไป to go out

จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. สมัยกอน คนไทยสวนใหญมอี าชีพอะไร
๒. ทุกวัน ชาวนาจะไปทําอะไร
๓. ปกติชาวนามีวนั หยุดหรือไม
๔. เมือ่ มีวนั หยุด ชาวนาไทยจะไปทําอะไร ทีไ่ หน
๕. ปจจุบนั คนไทยสวนใหญทาํ งานกีว่ นั
๖. คนไทยปจจุบนั หยุดทํางานวันอะไร
๗. วันหยุดคนไทยปจจุบนั จะออกไปทําอะไร ทีไ่ หน
๘. คุณทําอะไรบางในวันหยุด
บทอาน ๒
เมือง ไทย มี ๓ ฤ ดู ได แก ฤ ดู รอน ฤ ดู ฝน และ ฤ ดู หนาว ฤ ดู รอน เริ่ม
ตั้ง แต เดือน มี นา คม ถึง เดือน เม ษา ยน เดือน นี้ เปน เดือน ที่ รอน ที่ สุด
วัน ที่ ๑๓ เม ษา ยน เปน วัน ป ใหม ของ ไทย คน ไทย เรียก วา วัน สง กรานต วัน นี้
เปน วัน หยุด คน ไทย สวน ใหญ จะ กลับ บาน ไป ไหว พอ แม และ เลน สาด น้าํ กัน
อยาง สนุก สนาน
ฤ ดู ฝน เริม่ ตั้ง แต เดือน พฤษ ภา คม ถึง เดือน ตุ ลา คม ชาว นา เริม่ ทํา นา
ใน ฤ ดู นี้ ฤ ดู ฝน มี ฝน ตก มาก ใน น้าํ มี ปลา ใน นา มี ขาว
ฤ ดู หนาว เริม่ เดือน พฤศ จิ กา ยน ถึง เดือน กุม ภา พันธ ปก ติ ฤ ดู หนาว
อา กาศ เมือง ไทย ไม หนาว มาก เดือน พฤศ จิ กา ยน มี ประ เพ ณี ลอย กระ ทง ที่ มี
ชือ่ เสียง มาก ที่ จังหวัด เชียง ใหม และ สุ โข ทัย
คําศัพท
ฤดู season กลับ to return
ฤดูรอน hot season ไหว to pay respect
ฤดูฝน rainy season สาดน้ํา to throw water
ฤดูหนาว cold season สนุกสนาน entertaining, fun
เริม่ to begin ประเพณี tradition, festival
วันปใหม New Year's Day ลอยกระทง to float krathong
วันสงกรานต Thai New Year's Day อากาศ weather
จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. เมืองไทยมีกี่ฤดู ไดแก ฤดูอะไรบาง
๒. ฤดูรอ นเริม่ เดือนอะไรถึงเดือนอะไร
๓. เดือนทีร่ อ นทีส่ ดุ ของเมืองไทยคือเดือนอะไร
๔. วันปใหมของไทยคือวันที่เทาไหร เดือนอะไร
๕. คนไทยทําอะไรในวันปใหมของไทย
๖. ฤดูหนาวเมืองไทยเริม่ ตัง้ แตเดือนอะไรถึงเดือนอะไร
๗. ประเพณีลอยกระทงของไทยอยูใ นเดือนอะไร มีชอ่ื เสียงมากทีจ่ งั หวัดอะไรบาง
๘. ฤดูหนาวเมืองไทยอากาศหนาวมากไหม
บทอาน ๓
ปจจุบนั คน ไทย นิ ยม ไป เทีย่ ว ซือ้ ของ ที่ ศูนย การ คา เพราะ วา สะ ดวก
สามารถ ซือ้ ของ ได เกือบ ทุก อยาง ครอบ ครัว ชอบ พา ลูก หลาน ไป เทีย่ ว ที่ ศูนย
การ คา ดวย เพราะ วา เด็ก ชอบ ศูนย การ คา ทุก แหง จะ ติด แอร ทํา ให อา กาศ
เย็น สบาย
แม ซือ้ ของ ใช ใน บาน เชน ยา สี ฟน แปรงสีฟน ผง ซัก ฟอก กระ ดาษ ชํา ระ
และ อาหาร สําหรับ ครอบ ครัว แม ยัง ซือ้ เสือ้ ผา เชน เสื้อ กาง เกง ให พอ และ ลูก
ดวย
นัก ศึก ษา ตาง ชาติ บาง คน นิ ยม ไป ซือ้ ของ ที่ ระ ลึก เชน เครือ่ ง เงิน และ
เครือ่ ง หนัง ที่ ศูนย การ คา นัก ศึกษา หญิง ไป ดู สรอย แหวน และ ตุม หู สมัย กอน
ของ ใน ศูนย การ คา รา คา แพง กวา ราน ขาย ของ แต ปจจุบนั นี้ ของ ใน ศูนย การ
คา รา คา ปกติ บาง ครั้ง รา คา ถูก กวา ราน ขาย ของ

คําศัพท

สะดวก to be convenient เด็ก children


สามารถ can, to be able to แหง place (classifier)
เกือบ almost ติดแอร to be air-conditioned
เพราะวา, เพราะ because ของใช things, utensils

จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. ปจจุบนั คนไทยนิยมไปซือ้ ของทีไ่ หน เพราะอะไร
๒. ครอบครัวชอบพาลูกหลานไปเทีย่ วทีไ่ หน เพราะอะไร
๓. แมชอบซือ้ ของใชในบานทีไ่ หน
๔. ของใชในบานไดแกอะไรบาง
๕. แมซอ้ื อะไรใหพอ และลูก
๖. นักศึกษาตางชาติบางคนไปซื้ออะไรบางที่ศูนยการคา
๗. ราคาของในศูนยการคาแพงหรือถูกวาราคาของในรานขายของ
Writing 9: Reading Loan Words
บทที่ ๙ การอานคํายืม
bo$t th"^i ka^aw : kaan /a$an kham yˆˆ
th" yˆˆm
ˆˆm

๑. การอานคํายืม (Pronunciation of Loan Words)


๑.๑ ออกเสียง อะ สําหรับคํายืมทีม่ เี สียงอักษรทีไ่ มมรี ปู สระ
(A Consonant without any vowel form is pronounced as อะ.)

สะกด อานวา
อเมริกา อะ-เม-ริ-กา
มกราคม มะ-กะ-รา-คม
กรกฎาคม กะ-ระ-กะ-ดา-คม
กรณี กะ-ระ-นี/กอ-ระ-นี
กาญจนบุรี กาน-จะ-นะ-บุ-รี
โทรทัศน โท-ระ-ทัด
โทรศัพท โท-ระ-สับ
คมนาคม คะ-มะ-นา-คม
ฝรั่งเศส ฝะ-หรัง่ -เสด
ปกติ ปก-กะ-ติ/ปะ-กะ-ติ
มหาวิทยาลัย มะ-หา-วิด-ทะ-ยา-ไล
กรรมการ กัม-มะ-กาน
รัฐบาล รัด-ถะ-บาน
สหรัฐ สะ-ห-รัด
สหวิทยาการ สะ-หะ-วิด-ทะ-ยา-กาน
อคติ อะ-คะ-ติ

๑.๒. ออกเสียงเปน ออ สําหรับบางคําทีไ่ มมรี ปู สระเชนเดียวกัน


(A consonant without any vowel form is sometimes pronounced as ออ.)

สะกด อานวา
บริษทั บอ-ริ-สัด
บริบท บอ-ริ-บท
บริโภค บอ-ริ-โภค
บริบท บอ-ริ-บท
บริวาร บอ-ริ-วาน
กรกฎ กอ-ระ-กด

๓. การอาน ฤ (The Pronunciation of ฤ)


ฤ ออกเสียงได ๓ แบบ คือ รึ, ริ, รือ และ เรอ (ฤ can be pronounced 4
ways, namely, รึ, ริ, รือ and เรอ, according to consonantal contexts.)

ฤ ออกเสียงวา สะกด อานวา


รึ ฤดู รึ-ดู
พฤศจิกายน พรึด-สะ-จิ-กา-ยน
พฤษภาคม พรึด-สะ-พา-คม
ริ อังกฤษ อัง-กริด
ทฤษฎี ทริด-สะ-ดี
ฤทธิ์ ริด
รือ ฤๅษี รือ-สี
เรอ ฤกษ เริก
บทอาน ๑
ม หา วิท ยา ลัย เชียง ใหม อยู ที่ จัง หวัด เชียง ใหม ภาค เหนือ ของ ประ เทศ
ไทย ม หา วิท ยา ลัย เชียง ใหม อยู หาง จาก เมือง เชียง ใหม ไป ทาง ทิศ ตะ วัน ตก
ประ มา ณ ๓ กิ โล เมตร นัก ศึก ษา ชาย มัก นุง กาง เกง ขา ยาว สี น้าํ เงิน หรือ
สี ดํา ใส เสือ้ เชิต้ แขน สั้น สี ขาว นัก ศึก ษา นุง กระโปรง สี ดํา หรือ สี น้าํ เงิน
และ ใส เสือ้ สี ขาว
ม หา วิท ยา ลัย เชียง ใหม มี หอ พัก สํา หรับ นัก ศึกษา หญิง และ นัก ศึก ษา
ชาย นัก ศึก ษา ชัน้ ป ที่ ๑ ทุก คน ตอง อยู หอ พัก ของ ม หา วิท ยา ลัย
ม หา วิท ยา ลัย เชียง ใหม มี หอง สมุด ใกล กับ หอ พัก นัก ศึก ษา และ มี
ราน อา หาร ราน ขาย หนัง สือ ธ นา คาร และ ไปร ษ ณีย นอก จาก นี้ ยัง มี
สระ วาย น้าํ ส นาม กี ฬา และ อาง เก็บ น้าํ ชือ่ วา อาง แกว ที่ สวย งาม มาก
อาง แกว อยู ติด กับ สวน สัตว และ ดอย สุ เทพ

คําศัพท
หาง, ไกล far หอพัก dormitory
ทิศ direction สระวายน้าํ swimming pool
นุง , ใส to wear สนามกีฬา sports field
ชัน้ ปท่ี ๑ 1st year อางเก็บน้าํ reservoir
ตอง must สวนสัตว zoo

จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. มหาวิทยาลัยเชียงใหมอยูที่ไหน
๒. มหาวิทยาลัยเชียงใหมอยูห า งจากเมืองเชียงใหมกก่ี โิ ลเมตร
๓. นักศึกษามหาวิทยาลัยเชียงใหมแตงตัว(to dress) อยางไร
๔. นักศึกษาชัน้ ปท่ี ๑ ตองอยูที่ไหน
๕. มีสถานทีอ่ ะไรบางในมหาวิทยาลัยเชียงใหม
๖. อางแกวคืออะไร อยูท ไ่ี หน
บทอาน ๒
สมัย กอน ส นาม หลวง เปน ส ถา น ที่ ที่ มี ชือ่ เสียง มาก แหง หนึง่ ของ ไทย
และ ของ กรุง เทพ ม หา น คร วัน เสาร วัน อา ทิตย และ วัน หยุด ส น าม หลวง จะ
เปน ต ลา ด มี ของ ขาย มาก มาย เกือบ ทุก อยาง ส นาม หลวง ยัง เปน ส ถา น ที่
สํา คัญ ทาง ประ วัติ ศาสตร ของ ไทย อีก ดวย
ดาน ทิศ ใต ของ ส นาม หลวง เปน วัด พระ แกว และ พระ บรม มหา ราช วัง
ดาน ทิศ ต ะ วัน ตก เปน ม หา วิท ยา ลัย ศิล ปา กร ม หา วิท ยา ลัย ธรรม ศาสตร
พิ พิธ ภัณ ฑ ส ถาน แหง ชาติ และ โรง ละ คร แหง ชาติ
ดาน ทิศ ตะ วัน ออก ติด กับ กระ ทรวง ม หาด ไทย และ กระ ทรวง ก ลา โหม
ปจ จุ บัน นี้ ส นาม หลวง เปน ส ถาน ที่ จัด งาน สํา คัญ ของ รัฐ และ ของ
ประ ชา ชน เปน ส ถาน ที่ แขง ขัน กี ฬา บาง อยาง เชน วาว เปนตน

คําศัพท
ทางประวัติศาสตร historical จัด to arrange
พระบรมมหาราชวัง King's palace งาน ceremony, fair
พิพธิ ภัณฑสถาน museum รัฐ state
แหงชาติ national ประชาชน people
โรงละคร theatre แขงขัน to compete
กระทรวงมหาดไทย Ministry of the Interior กีฬา sport
กระทรวงกลาโหม Ministry of Defense วาว kite

จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. สนามหลวงคืออะไร
๒. สมัยกอนมีอะไรทีส่ นามหลวงวันเสารวนั อาทิตยและวันหยุด
๓. สนามหลวงอยูติดกับอะไรบาง
๔. มีมหาวิทยาลัยกี่แหงที่อยูติดกับสนามหลวง
๕. ปจจุบนั นีส้ นามหลวงเปนสถานทีใ่ ชทาํ อะไร
๖. มีการแขงขันกีฬาอะไรทีส่ นามหลวง
บทอาน ๓

ศูนย การ คา เกือบ ทุก แหง ใน เมือง ไทย มี ลัก ษ ณะ คลาย กัน คือ มัก เปน
อา คาร สูง หลาย ชัน้ มี ลาน จอด รถ อยู ดาน ขาง
ชัน้ ลาง มัก เปน ซุ เปอร มาร เก็ต ภัต ตา คาร และ ราน ขาย ของ ทัว่ ไป
ชัน้ สอง มัก เปน หาง สรรพ สิน คา ที่ มี ชือ่ เสียง เชน เซ็น ทรัล และ โร บิน สัน
เปน ตน และ มี ราย ขาย ยา ราน ขาย เสือ้ ผา ราน ขาย เครือ่ ง กี ฬา และราน
ไอศ กรีม ธ นา คาร และราน ขาย เครือ่ ง ดน ตรี เปน ตน
ชัน้ ๓ มัก เปน โรง ภาพ ยนตร สนาม เด็ก เลน ภัต ตา คาร และ ราน อา หาร
นอก จาก นี้ ยัง มี ศูนย อา หาร ขนาด ใหญ อีก ดวย
คําศัพท
ลักษณะ characteristic หางสรรพสินคา department store
คลาย to be similar ไอศกรีม, ไอติม ice-cream
อาคาร, ตึก building เครื่องดนตรี musical instrument
ลานจอดรถ parking area โรงภาพยนตร movie theatre
ชัน้ ลาง lower floor สนามเด็กเลน children's playground
ชัน้ บน upper floor ศูนยอาหาร food center
ภัตตาคาร restaurant ขนาด size

จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. ศูนยการคาเมืองไทยมีลกั ษณะเปนอยางไร
๒. ชัน้ ลางของศูนยการคามักเปนอะไร
๓. หางสรรพสินคามักอยูชั้นไหน
๔. ถาตองการทานอาหารและไอศกรีม ตองไปชัน้ ไหน
๕. ถาอยากดูภาพยนตร ตองไปชัน้ ไหน
๖. ถาตองการทานอาหาร ตองไปชั้นไหนบาง
๗. ศูนยการคามีสนามเด็กเลนไหม มักอยูชั้นอะไร
Writing 10 : Irregular Reading and Writing Signs
บทที่ ๑๐ การอานคําบางคําและเครื่องหมายการเขียน
bo$t th" s"$p : kaan /a$an kham baaN kham
th"^i s"
lE@ krÆ
krÆ^aN ma&ay kaan kh"
kh"&an

๑. คําออกเสียงพิเศษ (Irregular Pronunciation)

สะกด อานวา
ผลไม ผน-ละ-มาย
ราชวัง ราด-ชะ-วัง
พลเรือน พน-ละ-เรือน
ขโมย ขะ-โมย
ประโยชน ประ-โหยด

๒. การอาน ไ-ย, และ อัย (Pronunciation of ไ-ย and อัย)


สระ ไ-ย และ อัย ออกเสียงเหมือนกับ ไ- เปนสระเสียงสั้นที่มีตัว ย สะกด
(ไ-ย and อัย are pronounced as ไ-, a short อะ vowel with a final ย.)
สะกด อานวา
ไทย ไท
ประชาธิปไตย ประ-ชา-ทิบ-ปะ-ไต
รัตนตรัย รัด-ตะ-นะไตร
อรทัย ออ-ระ-ไท
สมัย สะ-ไหม
อัตนัย อัด-ตะ-ไน
อุปมาอุปไมย อุบ-ปะ-มา-อุบ-ปะ-ไม

๓. การอานคําบางคํา (Some words are pronounced differently.)

สะกด อานวา
น้าํ นาม
ทาน ทัน่
เกา กาว
ใต ตาย
ไม มาย
ไหว หวาย/วาย
สามารถ สา-มาด
ปรารถนา ปราด-ถะ-หนา

๑. ไปยาลนอย (ฯ )
เครือ่ งหมายไปยาลนอย(ฯ) ใชสาํ หรับเขียนยอคําใหสน้ั ลง
(The sign is used for writing shortened words).
คํายอ คําเต็ม
กรุงเทพฯ กรุงเทพมหานคร
วันพฤหัสฯ วันพฤหัสบดี
นายกฯ นายกรัฐมนตรี
โปรดเกลาฯ โปรดเกลาโปรดกระหมอม
กรุงศรีฯ กรุงศรีอยุธยา

๒. ไปยาลใหญ (ฯลฯ)
เครือ่ งหมายไปยาลใหญ อานวา ละ นีใ้ ชสาํ หรับการละตัวอยางทีย่ กประกอบ
เพือ่ ใหผอู า นคิดเองเพิม่ เติม. (This sign is used for omitted examples, etc..)
๑. นักศึกษาอังกฤษ ฝรั่งเศส อเมริกนั ฯลฯ
๒. เมืองไทยมีผลไมมาก เชน มะมวง มังคุด ทุเรียน ฯลฯ
๓. ชือ่ นักศึกษาทีเ่ รียนภาษาไทย ไดแก จอหน แอนน บิลล ฯลฯ

๓. ไมยมก (ๆ)
เครือ่ งหมายนีใ้ ชสาํ หรับการซ้าํ คําหรือวลี (This sign is used for word or
phrase reduplication)

คํา/วลี ซ้ําคํา อานวา


เด็ก เด็กๆ เด็ก-เด็ก
รอน รอนๆ รอน-รอน
วันหนึง่ วันหนึง่ ๆ วันหนึง่ -วันหนึง่
แตละวัน แตละวันๆ แตละวัน-แตละวัน
บทอาน ๑

การ เดิน ทาง ทอง เทีย่ ว ใน ประ เทศ ไทย ปจ จุ บัน สะ ดวก มาก นัก ทอง
เทีย่ ว สา มารถ เดิน ทาง ทาง รถ ยนต ก็ ได ทาง รถ ประ จํา ทาง ก็ ได ทาง รถ ไฟ
ก็ ได ทาง เรือ ก็ ได หรือ ทาง เครือ่ ง บิน ก็ ได การ เดิน ทาง ทาง รถ ยนต สะ ดวก
ที่ สุด เพราะ สา มารถ หยุด พัก ที่ ไหน ก็ ได เมือ่ พบ สถาน ที่ ทอง เทีย่ ว ที่ สวย งาม
และ นา สน ใจ
นัก ทอง เทีย่ ว บาง คน ชอบ นัง่ รถ ประ จํา ทาง หรือ รถ ทัวร เพราะ สะ ดวก
รา คา ถูก และ ไม เหนือ่ ย
ถา เดิน ทาง ไกล มาก นัง่ รถ ไฟ จะ สะ ดวก กวา เพราะ สา มารถ นัง่ ยืน
เดิน และนอน บน รถ ไฟ ได รถ ไฟ เมือง ไทย ปจ จุ บัน สะ ดวก สะ อาด และ
ปลอด ภัย
ใน ภาค ตะ วัน ออก และ ภาค ใต นัก ทอง เทีย่ ว นิ ยม นัง่ เรือ เที่ยว เกาะ
ตางๆ
ถา ตอง การ เดิน ทาง เร็ว และ ปลอด ภัย นัง่ เครือ่ ง บิน จะ ดี ที่ สุด แต รา คา
แพง มาก

คําศัพท

เดินทาง to travel เหนือ่ ย to be tired


ก็ได possible สะอาด to be clean
ทาง… via, by ปลอดภัย to be safe
หยุดพัก to stop, rest นัง่ เรือ to travel by boat
พบ to find เร็ว fast
จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. การเดินทางทองเทีย่ วในประเทศไทยปจจุบนั สะดวกหรือไม
๒. นักทองเทีย่ วสามารถเดินทางทางใดไดบา ง
๓. เดินทางทางไหนสะดวกทีส่ ดุ
๔. ทําไมนักทองเทีย่ วบางคนชอบนัง่ รถประจําทางหรือรถทัวร
๕. ถาเดินทางไกล เดินทางอยางไรจะสะดวกกวา
๖. รถไฟเมืองไทยปจจุบนั เปนอยางไร
๗. คนนิยมนัง่ เรือเทีย่ วในภาคไหนของเมืองไทย
๘. การเดินทางทางเครือ่ งบินเปนอยางไร
๙. คุณชอบเดินทางทองเทีย่ วอยางไร
๑๐. คุณเดินทางมาเมืองไทยทางไหน

ชาง

ชาง ๆ ๆ ๆ ๆ
นอง เคย เห็น ชาง หรือ เปลา
ชาง มัน ตัว โต ไม เบา
มี จมูก ยาว ๆ เรียก วา งวง
มี เขีย้ ว ใต งวง เรียก วา งา
มี หู มี ตา หาง ยาว
บทอาน ๒

เมือ่ อยู ตาง ประ เทศ ควร รัก ษา สุข ภาพ ให แข็ง แรง อยู เสมอ นัก ศึก ษา
ควร ออก กํา ลัง กาย ทุก วัน หรือ เลน กี ฬา ก็ ได และ ทาน อา หาร ที่ สะ อาด และ
ปลอด ภัย เพราะ อา หาร ทํา ให เจ็บ ปวย เชน ทอง รวง ได การ ทํา งาน หนัก มาก
ทํา ให ปวด หัว และ ไม สบาย ได นัก ศึก ษา ตอง พัก ผอน ให เพียง พอ
เมือ่ ไม สบาย ควร ไป หา หมอ ทัน ที ไม ควร ซือ้ ยา จาก ราน ขาย ยา มา
ทาน เอง จะไป หา หมอ ที่ โรง พ ยา บาล ก็ ได หรือ ที่ คลิ นิก ก็ ได หมอ คน ไทย
สวน ใหญ พูด ภา ษา อัง กฤษ ได ดี
ดัง นัน้ จํา ไว วา เมือ่ ปวด หัว ตัว รอน เปน ไข ปวด กลาม เนื้อ ปวด ทอง
ทอง เสีย หรือ เมือ่ มี อา การ ไม สบาย ควร รีบ ปรึก ษา หมอ

คําศัพท

รักษา to take care ทันที immediately


สุขภาพ health เอง by oneself
เจ็บปวย to be sick ดังนั้น so, then
สบาย to be fine, well จําไววา to remember that
ทําให to cause รีบ to hurry
ทองรวง diarrhea ปรึกษา to ask for advice

จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. เมือ่ อยูต า งประเทศ ควรทําอยางไร
๒. นักศึกษาควรออกกําลังกายหรือเลนกีฬาหรือไม
๓. ทําไมนักศึกษาควรทานอาหารสะอาดและปลอดภัย
๔. ถาทํางานหนักมาก จะเปนอยางไรได
๕. เมือ่ ไมสบายควรทําอยางไร และไมควรทําอะไร
๖. เมือ่ มีอาการไมสบาย ควรรีบไปปรึกษาใคร
บทอาน ๓
คน ไทย ใน เมือง และ ใน ชน บท ใช ชี วิต แตก ตาง กัน ใน ชน บท เมือง ไทย
มี ธรรม ชาติ ที่ สวย งาม และ มี วัฒ น ธรรม ที่ นา สน ใจ คน ไทย ใน ชน บท
สวน ใหญ ยิ้ม งาย ใจ ดี ข ยัน และ ทํา งาน หนัก หลัง ฤ ดู ทํา นา ทํา สวน และ ทํา
ไร ชาวนา ชาว สวน และ ชาว ไร จะ ทํา งาน หัต ถ กรรม เชน จัก สาน ทอ ผา ฯลฯ
คน ไทย ใน เมือง ทํา งาน หนัก เชน เดียว กัน เมือ่ มี เวลา วาง คน ไทย ใน
เมือง นิ ยม ไป พัก ผอน ใน ชน บท หรือ ชาย ทะ เล คน ไทย ใน เมือง บางคน นิ ยม
พา ครอบ ครัว ไป พัก ผอน ใน ศูนย การคา
คน ไทย ใน ชน บท นิ ยม ติด ตอ กัน ทาง จด หมาย แต คน ไทย ใน เมือง ติด
ตอ กัน ทาง โทร ศัพท มือ ถือ เพราะ วา สะดวก และ รวด เร็ว กวา

คําศัพท
เมือง city, town ชาวไร farmer
ชนบท countryside จักสาน to weave (bamboo)
ใชชวี ติ to live one's life ทอผา to weave cloth
ธรรมชาติ nature หัตถกรรม handicraft
วัฒนธรรม culture ติดตอ to contact
ชาวนา farmer โทรศัพทมอื ถือ mobile phone
ชาวสวน orchard farmer รวดเร็ว, เร็ว fast

จงตอบคําถามตอไปนี้
๑. คนไทยในเมืองและในชนบทใชชวี ติ แตกตางกันหรือเหมือนกัน
๒. ชนบทเมืองไทยเปนอยางไร
๓. ชาวชนบทไทยสวนใหญเปนอยางไร
๔. หลังฤดูทาํ นา ฯลฯ ชาวนา ชาวไร ทําอะไร
๕. คนในเมืองไปพักผอนทีไ่ หนบาง
๖. คนไทยในชนบทนิยมติดตอกันอยางไร
๗. คนไทยในเมืองนิยมติดตอกันอยางไร เพราะอะไร
เอกสารประกอบการเขียน (Bibliography)

สมพงศ วิทยศักดิ์พันธุ. ๒๕๔๑. "การจัดกิจกรรมการเรียนรูภาษาไทยแกชาวตางประเทศ" เอกสาร


ประกอบการสัมมนาทางวิชาการเรื่องภาษาไทยในเวทีโลก. ภาควิชาภาษาไทย คณะ
มนุษยศาสตรและสังคมศาสตร สถาบันราชภัฎเชียงใหม, ๒๙-๓๐ มกราคม ๒๕๔๑.
สมพงศ วิทยศักดิ์พันธุ. ๒๕๔๔. "การสอนภาษาไทยเบือ้ งตนใหแกชาวตางชาติ", การสัมมนา
ระดับภูมภิ าควาดวยการเรียนการสอนภาษาไทยในบริบทไทยศึกษา. กองวิเทศสัมพันธ
สํานักงานปลัดทบวงมหาวิทยาลัย. ๒๐-๒๑ กันยายน ๒๕๔๔, หนา ๑๑๙-๑๓๒.
หนังสือเรียนภาษาไทยพื้นฐาน เลม ๑. 1993. สํานักพิมพปกกิ่ง.
อาภรณ แกนวงศ และเอกพงษ เลาหะเทียนสินธุ (บรรณาธิการ). ๒๕๔๔. การสัมมนาระดับภูมิ
ภาควาดวยการเรียนการสอนภาษาไทยในบริบทไทยศึกษา ๒๐-๒๑ กันยายน ๒๕๔๔.
กองวิเทศสัมพันธ สํานักงานปลัดทบวงมหาวิทยาลัย. กรุงเทพมหานคร : โรงพิมพแหง
จุฬาลงกรณมหาวิทยาลัย.
Anan Chankhuntod et al. 1994. Beginning Thai : Speaking. Faculty of Humanities,
Chiang Mai University.
Gething, Thomas, W. and Pongsuwan T. Bilmes. 1992. Thai Basic Reader. Revised ed..
Southeast Asia Paper No. 11. Center for Southeast Asian Studies, School of
Hawaiian, Asian and Pacific Studies. University of Hawi'i
Preecha Juntanamalaga and Tony Diller. 1999. Beginning Thai. Draft Version. Southeast
Asia Centre, Faculty of Asian Studies, the Australian National University.
Srivilai Ponmanee. 2000. Reading to Learn Thai. Center of Teaching Thai as a Foreign
Language, Faculty of Education, Chiang Mai University.
Srivilai Ponmanee. 2001. Speaking Thai For Advanced Learner. Center of Teaching
Thai as a Foreign Language, Faculty of Education, Chiang Mai University.
Shapers, von Roland. 1974. Deutsch 2000 Band l. Munchen: Max Hueber Verlag.
Yuhua, Kang and Lai Siping. 1994. 4th ed. Conversational Chinese 301. Beijing: The
Beijing Language and Culture University Press.
การหาคําศัพท (How to Look Up Words)

๑. ก - ฮ โดยยึดรูปอักษร ไมไดเรียงตามเสียง ดังนั้น หล- จะอยูในหมวด ห


ทร- อยูใ นหมวด ท เปนตน ยกเวน ฤ ตามหลัง ร คําทีไ่ มมรี ปู สระมากอนคําทีม่ รี ปู สระ
(Words are ordered alphabetically from ก - ฮ. It is not ordered according to
sound, thus หล- will be with ห and ทร-, even though pronounced as ซ will be
with ท, except ฤ, which is ordered after ร. Words with only consonants
precede those with any vowel form.)

ก ข ค ฆ ง จ ฉ
ช ซ ฌ ญ ฎ ฏ ฐ
ฒ ณ ด ต ถ ท ธ
น บ ป ผ ฝ พ ฟ
ภ ม ย ร ฤ ล ว
ศ ษ ส ห ฬ อ ฮ

๒. การเรียงสระ จัดเรียงตามสระดังนี้ (Vowels are order


ed according to their forms as follows:)

อะ อั อัว อา อํา อิ อี อึ อื-


อุ อู เอ เอะ เอา เอาะ เอิ- เอี- เอียะ
เอื- เอือะ แอ แอะ โอ โอะ ใอ ไอ

๓. วรรณยุกต เรียงตามรูปเอก โท ตรี และจัตวา Tones are ordered


according to tone marks; low, falling, high and rising)
e.g. กา กา กา กา
ก …………………………………..220 ผ …………………………………..235
ข …………………………………..222 ฝ …………………………………..235
ค …………………………………..223 พ …………………………………..236
ง …………………………………..225 ฟ …………………………………..236
จ …………………………………..225 ภ …………………………………..237
ฉ …………………………………..226 ม ………………………………….. 237
ช …………………………………..226 ย ………………………………….. 238
ซ …………………………………..227 ร ………………………………….. 239
ญ …………………………………..227 ฤ ………………………………….. 240
ด …………………………………..227 ล …………………………………..240
ต …………………………………..228 ว …………………………………..241
ถ …………………………………..229 ศ …………………………………..242
ท …………………………………..230 ส …………………………………..243
ธ …………………………………..231 ห …………………………………..243
น …………………………………..231 อ …………………………………..244
บ …………………………………..233 ฮ …………………………………..
ป …………………………………..233

(ก็) งั้น ๆ แหละ kçfl Na@n Na@n lE› as usual, okay


(ก็) เรือ่ ย ๆ kçfl rÆflay rÆflay so so…, just okay
กด ko$t to press, to dial
กรกฎาคม ka ra@ ka daa khom July
กระดาษชําระ (มวน) kra da$at cham ra@ [mu@an] tissue
กระทรวง kra suaN ministry
กระทรวงกลาโหม kra suaN ka laa ho&om Ministry of Defense
กระทรวงมหาดไทย kran suaN ma ha$at thay Ministry of the Interior
กระปอง kra pç&N can, classifier for cans
กระเปา kra pa&w purse, handbag, backpack
กระเปา (ใบ) kra pa&w [bay] bag, purse, pocket, backpack
กระโปรง (ตัว) kra prooN skirt
กรุงเทพฯ kruN the^ep Bangkok
กลวย klu^ay banana
กลับ kla$p to return
กลับบาน kla$p ba^an to go home
กลาง klaaN center, central
กวา kwa$a (more or less) than
กอน kç$çn last
กอน kç^çn classifier for blocks, cube
กะทิ ka thi@ coconut milk
กันยายน kan yaa yon September
กับ ka$p with
กับ, กะ ka$p,ka with, to
กับขาว ka$p kha^aw dishes to eat with rice
กางเกง (ตัว) kaaN keeN pants, trousers
กาแฟ kaa fEE coffee
กาแฟรอน kaa fEE rç@çn hot coffee
กาแฟเย็น kaa fEE yen iced coffee
กําลัง kam laN strength
กําลัง…อยู kamlaN...yu$u to be doing…
กิน kin to eat
กิโล, โล kiloo,loo kilo, kilogram
กีฬา kii laa sport
กี่ ki$i how much, how many
กี่บาท ki$i ba$at How much is it?
กุมภาพันธ kum phaa phan February
กุง ku^N shrimp
เกสตเฮาส ke@et ha@w guesthouse
เก็บ ke$p to collect, to keep
เก็บตังค ke$p taN Bill please, check please.
เกา ka^aw nine
เกาอี้ ka^w /"^i chair
เกาะ kç$ island
เกิด k´$´t to be born
เกินไป k´´n pay excessively, too…
แก kE$E dark (color)
แกง kEEN curry
แกงเขียวหวาน kEEN khi&aw wa&an green curry
แกงจืด kEEN cˆ$ˆt mild soup
แกงเผ็ด kEEN phe$t hot curry
แกงเหลือง kEEN lˆ&aN yellow curry
แกงไตปลา kEEN tai plaa fish kidney curry
แกงฮังเล kEEN haN lee Burmese style curry
แกว kE^Ew glass, classifier for glasses
ใกล, ใกล กับ kla^y kla^y ka$p near
ไก ka$y chicken

ขณะนี้ kha na$ ni@i now, this time


ขนาด, ไซซ kha na$at,sa@y size
ขวด khu$at bottle, classifier for bottles
ขวา khwa&a right
ขอ…จานหนึง่ khçç...caan nˆ$N May I have one…
ขอ…เพิม่ อีก… khç&ç..ph´^´m /i$ik to want more…
ขอ…หนอย khç&ç...nç$y May I have..., please.
ขอดู…หนอย khç&ç duu nç$y May I have a look…
ขอโทษ khç‡ç thoflot excuse me, pardon me
ของ khç&çN of, belonging to
ของ khç&çN thing
ของใช khç&çN cha@y utensil
ของทีร่ ะลึก (อยาง) khç&çN thi^i ra lˆ@k [ya$aN] souvenir

ขอบคุณ khç$çp khun thank you


ขับ kha$p to drive
ขา kha&a leg
ขายาว kha&a yaaw long (pants)
ขาสัน้ kha&a sa^n short (pants)
ขาง ( ๆ) kha^aN [kha^aN] next to, near
ขางขวา kha^aN khwa&a on the right side
ขางซาย kha^aN sa@ay on the left side
ขางนอก kha^aN nç^çk outside
ขางบน kha^aN bon upstairs, above
ขางลาง kha^aN la^aN downstairs, below
ขางหนา kha^aN na^a front
ขางหลัง kha^aN la&N back
ขางใน kha^aN nay inside
ขาย kha&ay to sell
ขาว kha&aw white
ขาว kha^aw rice
ขาวเจา kha^aw ca^aw rice
ขาวผัด kha^aw pha$t fried rice
ขาวราด kha^aw ra^at rice with something on top
ขาวเหนียว kha^aw ni&aw sticky rice
ขี่ khi$i to ride
ขึน้ khˆ^n to go up, up
เขม khe^m dark
เขา kha¤w he, she, they
เขา kha$w knee
เขานอน kha^w nççn to go to bed
เขาเรียน kha^w rian to attend class
เขียน khi&an to write
เขียว khi&aw green
แข็งแรง khE&N rEEN strong
แขงขัน khE$N kha&n to compete
แขน khE&En arm
แขนยาว khE&En yaaw long-sleeved
แขนสัน้ khE&En sa^n short-sleeved
ไข kha$y egg
ไข khafly fever

คน khon person, people, citizen


คน khon classifier for person
ครอบครัว khrç^çp khrua family
ครอบครัวขยาย khrç^çp khrua kha ya&ay extended family

ครอบครัวเดี่ยว khrç^çp khrua di$aw single family


ครับ khra¤p polite male-using particle
ครีม khriim cream, coffee mate
ครึ่ง khrÆ^N half
เครื่องดนตรี khrÆ^aN don trii music instrument
คลาย khla@ay similar
คลินิก khlii ni$k clinic
ควร khuan should
ค.ศ. khçç sç&ç A.D. (Christian era)
คอ khçç neck
คอนโด(มีเนียม) khçn doo (mii ni^am) condominium

คอนขาง khç^n kha^aN somewhat, rather


คอย khççy to wait
คะ kha¤ polite female-using particle
คะ khafl polite female-using particle
คาโดยสาร kha^a dooy sa&an ticket fare
คารถ kha^a ro@t vehicle fare, ticket fare
คาโรงแรม kha^a rooN rEEm hotel charge, price
คาหอง(พัก) kha^a hç^N[pha@k] room charge, price
คําถาม kham tha&am question
คิดเงิน (ดวย) khi@t N´n (du^ay) Bill please.
คิดวา khi@t wa^a to think that
คืน khˆˆn night
คุณ khun you
(คุณ) พอ (khun) phç^ç father
(คุณ) แม (khun) mE^E mother
เค็ม khem salty
เคย kh´´y to have ever been
เครือ่ งเงิน khrˆ^aN N´n silverware
เครื่องบิน khrˆ^aN bin plane
เครื่องประดับ khrˆ^aN pra da$p decoration
เครือ่ งหนัง khrˆ^aN na&N leatherwear
โคก kho@ok coke, coca-cola
ใคร khray who

งาน Naan work, job


เงาะ Nç@ rambutan
เงิน N´n silver
เงิน N´n money

จดหมาย co$t ma&ay letter


จนถึง con thˆ&N until arriving, until reaching
จมูก ca mu$uk nose
จะกิน/ทานอะไรดี ca kin/thaan/a ray dii What would you like to eat/have?
จะสั่งอะไรดี ca sa$N /a ray dii What do you like to order?
จักสาน ca$k sa&an to weave (baskets, etc.)
จักรยาน ca$k kra yaan bicycle
จังหวัด caN wa$t province
จาก ca›ak from
จาน caan plate, dish
จํา cam to remember
จําไววา cam wa@y wa^a remember that…
จืด cˆ$ˆt bland, tasteless
เจ็ด ce$t seven
เจ็บ ce$p to have pain, ache
เจ็บปวย ce$p pu$ay to get sick, to be ill
เจ็บคอ ce$p khçç to catch a cold
เจียว ciaw to fry (eggs, onions etc.)


ฉัน cha@n I
ฉุกเฉิน chu$k ch´&´n emergency

ชนบท chon na bo$t rural area, country


ชมพู chom phuu pink
ชวย chu^ay to help
ชวยดวย chu^ay du^ay Help!, to ask for help
ชอบ chç^çp to like
ชอน chç@çn spoon
ชัน้ cha@n floor
ชัน้ (ที่)… cha@n [thi^i]... floor no. …
ชัน้ บน cha@n bon upstairs, upper floor
ชัน้ ปท่ี ๑ cha@n pii thi^i nÆ$N first year …
ชัน้ ลาง cha@n la^aN downstairs
ชัว่ โมง chu^a mooN hour
ชา cha@a to be slow, slow
ชาง cha@aN elephant
ชาม chaam bowl
ชายทะเล chaay tha lee beach, seaside
ชายหาด chaay ha$at beach
ชาวตางประเทศ chaaw ta$aN pra the^et foreigner

ชาวไทย chaaw thay Thai people


ชาวนา chaaw naa rice farmer
ชาวไร chaaw ra^y farmer
ชิน้ chi@n piece
ชีวติ chii wi@t life
เช็คบิลล che@k bin Bill please.
เชน che^n for example
เชนกัน che^n kan Me too, same.
เชา cha^aw to rent, hire
เชา cha@aw morning, early
เชียงใหม chiaN ma$y Chiang Mai
ใช cha^y yes, right
ใชไหม cha^y ma@y question word
ใช cha@y to use, to spend, to take (time)
ใชชวี ติ cha@y chii wi@t to lead one's life

ซอย sççy lane


ซาย sa@ay left
ซือ้ sˆ@ˆ to buy
โซดา soo daa soda

ญีป่ นุ y"flipu›n Japan

ดวน du$an immediately, right away


ดังนั้น daN na@n then, so
ดํา dam black
ดิฉัน dicha¤n I (female)
ดินสอ din sç&ç pencil
ดิบ di$p raw
ดีขึ้น dii khˆ^n to get better, feel better
ดื่ม dÆ$ˆm to drink
ดู duu to look
ดูดี duu dii to look good
เด็ก de$k child, children, kid
เดิน d´´n to walk
เดินทาง d´´n thaaN to travel
เดินเลน d´´n le^n to stroll
เดี๋ยว di&aw just a moment
เดือน dˆan month
แดง dEEN red
ได da^ay can

ตก to$k to fall
ตกลง to$k loN to agree, okay
ตม to^m to boil
ตมยํา to^m yam hot and sour soup
ตรง troN sharp
ตรง(กัน)ขาม tron[kan]kha^am opposite
ตรงไป troN pay to go straightforward
ตรวจ tru$at to check
ตลอด ta lç$çt throughout, all
ตลาด ta la$at market
ตอง tç^N must, to have to
ตอนกลางคืน tççn klaaN khˆˆn night-time
ตอนกลางวัน tççn klaaN wan daytime
ตอนค่ํา tççn kha^m evening after dark
ตอนนี้ tççn ni@i now, this time
ตอนบาย tççn ba$ay afternoon
ตอนสาย tççn sa&ay late in the morning
ตอนเชา tççn cha@aw morning
ตอนเทีย่ ง tççn thi^aN noon
ตอนเย็น tççn yen evening before dark
ตะวันตก ta wan to$k west
ตะวันออก ta wan /ç$çk east
ตังค taN money
ตั้งแต…ถึง… ta^N tE$E...thÆ&N... from…to…
ตางชาติ ta$aN cha^at foreign
ตางประเทศ ta$aN pra the^et foreign country
ตัว tua body, trunk
ตั๋ว tu&a ticket
ตา taa eye
ตา taa grandfather (mother's)
ติด ti$t next to, to stick to
ติดกับ ti$t ka$p next to
ติดตอ ti$t tç$ç to contact
ติดแอร ti$t /EE to be air-conditioned
ตี tii o'clock - night time (Thai)
ตึก tˆ$k building
ตุม หู (คู) tu^m hu&u [khu^u] earring
ตุลาคม tu laa khom October
เตาหู ta^w hu^u bean curd
แต tE$E but
แตละ tE$E la@ each
แตกตาง tE$Ek ta$aN to differ, to be different
แตกตางกัน tE$Ek ta$aN kan to differ, to be different
แตงงาน tE$N Naan to get married, to marry
แตงโม tEEN moo watermelon
โตเกียว too kiaw Tokyo
โตะ to@ table, desk
ใต ta^ay under

ถนน tha no&n road, street


ถวย thu^ay cup, small bowl
ถาม tha&am to ask
ถา tha^a if
ถึง thÆ&N to reach, arrive
ถือสาย thˆ&ˆ sa&ay to hold the line
ถุงเทา (คู) thu&N tha@aw [khu^u] sock
ถูก thu$uk cheap, inexpensive
ถูก thu$uk right, correct
แถว thE&Ew in the area of, around

ทราย saay sand


ทอง thççN gold
ทองเทีย่ ว thç^N thi^aw to travel, to go on tour
ทอง thç@çN stomach
ทองรวง thç@çN ru^aN diarrhea
ทองเสีย thç@çN si&a diarrhea
ทอด thç^çt to deep fry
ทอผา thçç pha^a to weave cloth
ทะเล tha lee sea
ทัง้ หมดเทาไหร tha@N mo$t tha^w ra$y How much is it altogether?
ทันที than thii immediately, right away
ทางขวา thaaN khwa&a on the right
ทางซาย thaaN sa@ay on the left
ทาง, โดย thaaN, dooy by, via, road
ทางไกล thaaN klay long distance
ทางประวัติศาสตร thaaN pra wa$t ti sa$at historical
ทาน thaan to eat, to have a meal
ทํา tham to do
ทําการบาน tham kaan ba^an to do homework
ทํางาน tham Naan to work, to do work
ทํางานหนัก tham Naan na$k to work hard
ทํานา tham naa to plant rice, do rice fields
ทําอาหาร tham /aa ha&an to cook
ทําให tham ha^y to make, to cause
ทําไม tham may why
ทิศ thi@t direction
ที่ thi^i at
ที่ thi^i place
ที่ thi^i which, that
ทีท่ าํ งาน thi^i tham Naan office
ทีน่ น่ั thi^i na^n there
ทีน่ ่ี thi^i ni^i here
ทีพ่ กั thi^i pha@k living place, residence
ทีแ่ ลว thi^i lE@Ew last
ทีโ่ นน thi^i no^on over there
ทีส่ ดุ thi^i su$t the most, best
ทีไ่ หน th"fli na&y where
ทุก thu@k every
ทุม thu^m o'clock - night-time (Thai)
ทุเรียน thu@ rian durian
เทานัน้ tha^w na@n only
เทาไร tha^w ra$y how much
เทา tha@aw foot
เทีย่ ว thi^aw to go sightseeing
แทรก sE^Ek to insert
โทร thoo to phone, to make a phone call
โทรกลับมาใหม thoo kla$p maa ma$y to call back
โทรศัพท thoo ra sa$p telephone, to make a call
โทรศัพทมอื ถือ thoo ra sa$p mˆˆ thˆ&ˆ mobile phone

ธนาคาร tha naa khaan bank


ธรรมชาติ tham ma cha^at nature, natural
ธันวาคม than waa khom December
ธุรกิจ thu@ ra@ ki$t business

นม nom milk
นอก nç^çk out of
นอกจากนี้ nç^çk ca$ak ni@i besides
นอนพัก nççn pha@k to rest
นอง nç@çN younger sibling
นองชาย nç@çN chaay younger brother
นองสาว nç@çN sa&aw younger sister
นักทองเทีย่ ว na@k thç^N thi^aw tourist
นักธุรกิจ na@k thu@ ra@ ki$t businessman
นักศึกษา na@k sˆ$k sa&a student
นัง่ na^N to sit
นัน่ na^n that, those
นากิน/ทาน na^a kin/thaan to look delicious, edible
นาสนใจ na^a so&n cay to be interesting
นาที naa thii minute
นาน naan to be long
นามสกุล naam sa kun family name, surname
นาฬิกา naa li kaa clock, watch, o'clock
น้าํ na@am water
น้าํ แข็ง na@am khE&EN ice
น้าํ เงิน na@am N´n blue
น้าํ เย็น na@am yen iced water, cold water
น้ําตาล na@am taan brown
น้ําตาล na@am taan sugar
น้าํ เปลา na@am pla$aw plain water
น้าํ ผลไม na@am pho&n la ma@ay fruit juice
น้ําผลไมปน na@am pho&n la ma@ay pa$n fruit juice shake
น้าํ พริก na@am phri@k chilli sauce, paste
น้าํ มะนาว na@am ma naaw lemonade
น้าํ สม na@am so^m orange juice
น้ําอัดลม na@am /a$t lom soda pop, soft drink
นิดหนอย ni@t nç@çy a little bit
นิดหนอย ni@t nç$y a little bit, some
นิว้ ni@w finger
นิวยอรค niw yç¤çk New York
นิยม ni@ yom to like
นี่ n"^i this, these
นี้ ni@i this
เนือ้ nˆ@a beef, meat
นุง nu^N to wear
แน nE^E certain
แนหรือ nE^E rˆ&ˆ Is it certain?, Really?
โนน no^on that, those (over there)
ใน nay in
ในประเทศ nay pra the^et domestic

บน bon on
บริษทั bçç ri sa$t company
บาง baaN some
บาท ba$at baht
บาน ba^an home, house
บิน bin to fly, to take a plane
เบอร b´´ size, number
เบียร bia beer
เบียรสด bia so@t draft beer
ใบ bay classifier for glasses
โบราณ boo raan ancient
โบราณสถาน boo raan na sa tha&an ancient site

ปกติ po$k ka ti$ usually, normally


ประชาชน pra chaa chon people
ประตู pra tuu door, gate
ประเทศ pra theflet country
ประมาณ pra maan around, about, approximately
ประเพณี pra phee nii tradition
ประวัติศาสตร pra wa$t ti sa$at history
ปลอดภัย plç$çt phay to be safe, safe
ปลา plaa fish
ปลาทู plaa thuu mackerel
ปวด pu$at to have pain, ache
ปวดกลามเนื้อ pu$at kla^am nˆ@a to have muscle ache
ปวย pu$ay to be sick, ill
ปกกิ่ง pa$k k"$N Peking
ปา pa^a aunt
ปาก pa$ak mouth
ปากกา pa$ak kaa pen
ปารีส paa r"^it Paris
ป pii year
ปู pu$u grandfather (father's)
เปน pen to be
เปนไข pen kha^y to have a fever
เปนตน pen to^n etc., for example
เปนโรค pen ro^ok to have a disease
เปนโสด pen so$ot to be single
เปนหวัด pen wa$t to catch a cold
เปนยังไง(อยางไร)บาง pen yaN Nay ba^aN how are you?
เปปซี่ pe@p si^i Pepsi-cola
เปลา pla$aw no
เปรีย้ ว pri^aw sour, tart
แปด pE$Et eight
แปรงสีฟน (อัน) prEEN si&i fan [/an] toothbrush
ไป pay a bit too…
ไป pay to go
ไปหา pay ha&a to go see, visit
ไปรษณีย pray sa nee Post Office
ไปยังไง pay yaN Nay How can I get there?

ผงชูรส pho&N chuu ro@t MSG - Monosodium Glutamate


ผงซักฟอก (กลอง) pho&N sa@k fç^çk [klç$N] detergent

ผม pho‡m I (male)
ผล, ลูก, ใบ pho&n,lu^uk,bay classifier for fruits
ผลไม pho&n la ma@ay fruit
ผลไมรวม pho&n la ma@ay ruam assorted fruits, fruit varieties
ผัก pha$k vegetable
ผักตม pha$k to^m steamed/boiled vegetable
ผักสด pha$k so$t fresh vegetable
ผัด pha$t to stir fry
ผัดผัก pha$t pha$k fried vegetable
ผัดผักรวม pha$t pha$k ruam fried vegetables
ผาซิน่ (ผืน) pha^a si^n [phˆ&ˆn] tube skirt
ผาฝาย (ผืน) pha^a fa^ay[phˆ&ˆn] cotton
ผาไหม (ผืน) pha^a ma&y [phˆ&ˆn] silk
ผูช าย phu^u chaay male, man
ผูห ญิง phu^u y"&N female, woman
เผ็ด phe$t spicy hot

ฝน fo&n rain
ฝากขอความ fa$ak khç^ç khwaam to leave message

พนักงาน pha na@k Naan employee


พอดี phçç dii to fit just right
พอดีเลย phçç dii l´´y Just fit, perfect.
พยาบาล pha yaa baan nurse
พระบรมมหาราชวัง phra@ bçç rom ma ha&a ra^at cha waN Royal Palace
พรอมกัน phrç@çm kan together, in concert
พรุง นี้ phru^N ni@i tomorrow
พฤศจิกายน phrˆ@t sa ci kaa yon November
พฤษภาคม phrˆ@t sa phaa khom May
พ.ศ. phçç sç&ç B.E. (Buddhist era)
พะแนง pha nEEN a kind of red curry
พัก, พัก อยู pha@k, pha@k yu$u to stay
พักผอน pha@k phç$n to take a rest
พัน phan 1,000 thousand
พา phaa to take
พิพธิ ภัณฑ phi@ phi@t tha phan museum
พี่ phi^i elder sibling
พีช่ าย phi^i chaay elder brother
พีส่ าว phi^i sa&aw elder sister
เพชร phe@t diamond
เพราะ phrç@ because
เพราะวา phrç@ wa^a because
เพียง…เทานั้น phiaN...tha^w na@n only, sole,
เพือ่ น phÆ^an friend
แพ phE@E to be allergic to
แพง phEEN expensive

ฟงธรรม faN tham to listen to sermon


ฟน fan tooth
แฟลต flE$Et flat
(ไฟเขียว)ไฟแดง [fay khi&aw] fay dEEN traffic light

ภัตตาคาร pha@t taa khaan restaurant


ภาค pha^ak region
ภาคกลาง pha^ak klaaN central region
ภาคตะวันตก pha^ak ta wan to$k western region
ภาคตะวันออก pha^ak ta wan /ç$çk eastern region
ภาคใต pha^ak ta^ay southern region
ภาคเหนือ pha^ak nˆ&a northern region
ภาคอีสาน pha^ak /ii sa&an northeastern region
ภาษา phaasa&a language
ภายใน phaay nay in, inside
ภูเก็ต phuu ke$t Phuket
ภูเขา phuu kha&w mountain

มกราคม ma@ ka raa khom January


มหาวิทยาลัย ma ha&a wi@t tha yaa lay university
มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร ma ha&a wi@t tha yaa lay tham ma sa$at

Thammasat University
มหาวิทยาลัยศิลปากร ma ha&a wi@t tha yaa lay si&n la paa kççn

Silapakon University
มะพราว ma phra@aw coconut
มะมวง ma mu^aN mango
มะรืนนี้ ma rˆˆn ni@i day after tomorrow
มะละกอ ma la kçç papaya
มังคุด maN ku@t mangosteen
มัน man munchy-crunchy
มัน man greasy, oily
มา maa to come
มาก ma^ak much, many
มากมาย ma^ak maay much, many
มิถนุ ายน mi@ thu naa yon June
มี mii to have, there to be
มีชอ่ื เสียง mii chˆ^ˆ si&aN to be well-known, famous
มีนาคม mii naa khom March
มือ mˆˆ hand
เมษายน mee sa&a yon April
เมือ่ วาน (นี้) mÆ^a waan [ni@i] yesterday
เมือ่ ไหร mÆ^a ra$y when
เมือง mˆaN city, country
แมบา น mE^E ba^an housewife
โมง mooN o'clock - daytime
ไม…เลย ma^y...l´´y not … at all
ไมคอย ma^y khç^y not quite
ไมใช ma^y cha^y no, not right
ไมวา ง ma^y wa^aN to be busy, not available
ไมสบาย ma^y sa baay to be not well
ไมอยู ma^y yu$u to be absent
ไม ma@ay stick, wood

ยกเวน yo@k we@n except


ยัง yaN yet, still
ยังมี yaN mii there still to be
ยา yaa medicine
ยาสระผม (ขวด) yaa sa$ pho&m [khu$at] shampoo
ยาสีฟน (หลอด) yaa si&i fan [lç$çt] toothpaste
ยา ya^a grandmother (father's)
ยาม yaam o'clock - night-time
ยาย yaay grandmother (mother's)
ยาว yaaw long
ยินดีทไ่ี ดรจู กั yin dii th"^i da^ay ru@u ca$k Nice to meet you.
ยีห่ อ yi^i hç^ç brand
ยี่สิบ yi^i si$p twenty
ยี่สิบเอ็ด yi^i si$p /e$t twenty-one
ยืน yˆˆn to stand
เย็น yen cold

รถ ro@t vehicle
รถดวนพิเศษ ro@t du$an phi@ se$et express train
รถทัวร ro@t thua tour bus, coach
รถประจําทาง ro@t pra cam thaaN bus
รถ บ.ข.ส. ro@t bçç khç&ç sç&ç state enterprise bus
รถยนต ro@t yon car
รถไฟ ro@t fay train
รวดเร็ว ru^at rew fast
รส(ชาติ)ดี ro@t (cha^at) dii to taste good
รหัสจังหวัด ra ha$t caN wa$t province code
รหัสประเทศ ra ha$t pra the^et country code
รอ rçç to wait
รองเทา (คู) rççN tha@aw [khu^u] shoe
รอน rç@çn hot
รอย rç@çy 100 hundred
ระหวางประเทศ ra wa$aN pra the^et international
รัก ra@k to love, dear
รักษา ra@k sa&a to cure, to heal, to keep
รัฐ ra@t state
ราคา raa khaa price, to cost
รางกาย ra^aN kaay body
ราด ra^at to put on top
รานขายของ ra@an kha&ay khç&çN shop, store
รานขายยา ra@an kha&ay yaa drug store
รานอาหาร ra@an /aa ha&an food shop
รีบ ri^ip to hurry
รูป ru^up form, picture
รูสึก ru@u sˆ$k to feel
เร็ว rew to be fast, fast
เริม่ r´^´m to begin
เริม่ งาน r´^´m Naan to start to work
เริม่ เรียน r´^´m rian to begin class
เรียกวา r"^ak wa^a to be called
เรียน rian to study, learn
เรือ rˆa boat, ship
โรงพยาบาล rooN pha yaa baan hospital
โรงภาพยนตร rooN pha^ap pha yon movie theatre
โรงแรม rooN rEEm hotel
โรงละคร rooN la khççn theatre, play house

ฤดู rˆ@ duu season


ฤดูใบไมรวง rˆ@ duu bay ma@ay ru^aN fall
ฤดูใบไมผลิ rˆ@ duu bay ma@ay phli$ spring
ฤดูฝน rˆ@ duu fo&n rainy season
ฤดูรอน rˆ@ duu rç@çn summer
ฤดูหนาว rˆ@ duu na&aw winter

ลง loN to go down, down


ลด lo@t to discount
ลดหนอย lo@t nç$y to discount a bit
ลดหนอยไดไหม lo@t nç$y da^ay ma@y Can you give a some discount?
ลอง lççN to try
ลองใสดูกอน lççN sa$y duu kç$çn Try it on first.
ลอนดอน lççn dççn London
ลอย lççy to float
ลอยกระทง lççy kra thoN to float a krathong
ละ la per
ละ lafl final particle
ลักษณะ la@k sa na$ characteristic
ลานจอดรถ laan cç$çt ro@t parking lot
ลาง la@aN to clean
ลางจาน la@aN caan to do dishes
ลาน la@an million
ลาย laay striped
ลําไย lam yay longan
ลิเวอรพลู li¤ w´fl´ phuun Liverpool
ลิน้ จี่ li@n ci$i lychee
ลุง luN uncle
ลูก lu^uk child
ลูกชาย lu^uk chaay son
ลูกสาว lu^uk sa&aw daughter
เล็ก le@k small
เลน le^n to play
เลิก l´^´k to end, to be over
เลิกงาน l´^´k Naan to be over (work)
เลิกเรียน l´^´k rian to be over (classroom)
เลี้ยว li@aw to turn
แลง lE@EN dry, arid
แลว lE@Ew then
แลว…อีก lE@Ew.../i$ik to do again
แลวก็ lE@Ew kç^ then
และ lE@ and

วงเวียน woN wian traffic circle


วัฒนธรรม wa@t tha na@ tham culture
วัด wa@t temple, monastery
วัดพระแกว wa@t phra@ kE^Ew temple of the Emerald Buddha
วัน wan day
วันเกิด wan k´$´t birthday
วันเขาพรรษา wan kha^w phan sa&a Buddhist Lent Day
วันจันทร wan can Monday
วันที่ wan thi^i date (+number)
วันทีเ่ ทาไหร wan thi^i tha^w ra$y what date?
วันนี้ wan ni@i today
วันปใหม wan pii ma$y New Year's Day
วันพฤหัส(บดี) wan pha@ rÆ@ ha$t [sa bçç dii] Thursday

วันพุธ wan phu@t Wednesday


วันวิสาขบูชา wan wi@ sa&a kha$ buu chaa Vishakha Puja Day

วันมาฆบูชา wan maa kha@ buu chaa Magha Puja Day


วันศุกร wan su$k Friday
วันสงกรานต wan so&N kraan Thai New Year's Days
วันเสาร wan sa&w Saturday
วันเสารวนั อาทิตย wan sa&w wan /aa thi@t weekend

วันหยุด wan yu$t holiday


วันไหน wan na&y which day, what day
วันออกพรรษา wan /ç$çk phan sa&a Buddhist Lent Ending Day
วันอะไร wan /a ray what day?
วันอังคาร wan /aN khaan Tuesday
วันอาทิตย wan /aa thi@t Sunday
วาง wa^aN to be empty, available
วายน้าํ wa^ay na@am to swim
วาว wa^w kite
วินาที wi@ naa thii second
วิง่ wi^N to run
วุน เสน wu@n se^n soybean clear noodles
เวลา wee laa time
เวลานี้ wee laa ni@i this time

ศาสนา sa$at sa na&a religion


ศาสนาพุทธ sa$at sa na&a phu@t Buddhism
ศูนยการคา su&un kaan kha@a shopping mall
ศูนยอาหาร su&un /aa ha&an food court, food centre

สงสัย so&N sa&y to suspect, to doubt


สงออก so$N /ç$çk to export
สถานที่ sa tha&an thi^i place, site
สนามกีฬา sa na&am kii laa sports stadium, athlete field
สนามเด็กเลน sa na&am de$k le^n children playground
สนามหลวง sa na&am lu&aN Royal public field
สนุก sa nu$k to have fun, to be fun
สนุกสนาน sa nu$k sa na&an to have fun, to be fun
สบาย sa baay to be well, fine
สมัยกอน sa ma&y kç$çn in the past
สระวายน้าํ sa$ wa^ay na@am swimming pool
สราง sa^aN to build
สรางสรรค sa^aN sa&n to create, to be creative
สวนสัตว su&an sa$t zoo
สวนใหญ su$an ya$i mainly
สวยงาม su&ay Naam beautiful
สะดวก sa du$ak to be convenient
สัตว sa$t animal
สั้น sa^n short
สัปดาห sa$p daa week (formal)
สาด sa$at to throw
สาดน้ํา sa$at na@am to throw water, to splash
สําคัญ sa&m khan to be important
สามารถ sa&a ma^at to be able to, capable
เสมอ sa m´&´ always
เสริม s´&´m to add
สุก su$k ripe
สุขภาพ su$k kha$ pha^ap health
โสด so$ot to be single, unmarried

หนา na^a next


หนา na^a season (colloquial)
หนาตาง na^a ta$aN window
หนึง่ ...nˆ$N one…
หมอ mç&ç doctor, physician
หมุน mu&n to dial
หมู mu&u pork, pig
หอพัก hç&ç pha@k dormitory
เหมือนกัน mˆ&an kan too
หยุด yu$t to stop
หรือ rˆ&ˆ question word
หัตถกรรม ha$t tha kam handicraft
หัวมุม hu&a mum corner
หาง ha$aN to be far
หางไกล ha$aN klay to be far away
หางสรรพสินคา ha^aN sa$p pha si&n kha@a department store
หาดทราย ha$at saay sandy beach
หิมะ hi ma@ snow
หิว, หิวขาว hi&w, hi&w kha^aw to be hungry
เหลา la^w liquor, alcohol
แหง hE$N classifier for place, of
แหงชาติ hE$N cha^at national
ให ha^y to give
ใหโทรกลับ ha^y too kla$p to return a call
ใหญ ya$y big
ไหม ma@y question word
ไหม ma&y silk
ไหว wa^ay to pay respect with two hands
ใหม ma$y new

อยางไร (ยังไง) y$aaN ray [yaN Nay] how


อยางไรก็ตาม ya$aN ray kç^ taam however
อยู yu$u to be, to be located
อยูท ไ่ี หน yu$u thi^i na&y where is…, where is it?
ออกกําลังกาย /ç$çk kam laN kaay to exercise
ออกไป /ç$çk pay to go out
ออน /ç$çn young, soft
ออนแอ /ç$çn /EE weak
อะไร /a ray what
อาการ /aa kaan symptom
อากาศ /aa ka$at weather
อาคาร /aa khaan building
อาชีพ /aa chi^ip profession, occupation
อาหาร /aa ha&an food
อาหารหลัก /aa ha&an la$k main staple
อายุ /aa yu@ to be …years old, age
อางเก็บน้าํ /a$aN ke$p na@am reservoir
อีก /i$ik again, more
อีกดวย /i$ik du^ay too, more
เอง /eeN by oneself
เอว /ew waist
แอร /EE air-conditioner
ไอติม /ay tim ice-cream
ไอศกรีม /ay sa kriim ice-cream
คําศัพทจัดตามหมวดหมู
(Useful Categories)

๑. อาหาร /aa ha&an (Food) ………………………………………………


๒. ผัก pha$k (Vegetables) …………………………………………………
๓. ผลไม pho&n la ma@ay (Fruits) …………………………………………
๔. เครื่องดื่ม khrÆ^aN dÆ$ˆm (Beverages) ……………………………….
๕. รางกาย ra^aN kaay (Parts of the Body) .……………………………
๖. ยานพาหนะ yaan phaa ha na@ (Vehicles) ………………………….
๗. เครือ่ งใชไมสอย khrÆ^aN cha@y ma@ay sç&çy (Utensils) …………….
๘. หองน้าํ hç^N na@am (Bathroom/Toilet) …………………………………
๙. เครือ่ งเขียน khrÆ^aN khi&an (Stationary) …………………………..
๑๐. เครือญาติ khrˆa ya^at (Kinship) ………………………………….
๑๑. ประเทศ pra the^et (Countries) ……………………………………
๑๒. เมือง mˆaN (Cities) ……………………………………………………
๑๓. สถานทีท่ น่ี า สนใจ (Interesting Places) ………………………………
๑๔. มหาวิทยาลัย ma ha&a wi@t tha yaa lay (Universities) ……….
๑๕. คณะ kha na@ (Faculties) ……………………………………………
๑๖. อาชีพ /aa chi^ip (Professions) ……………………………………
๑๗. จังหวัด caN wa$t (Provinces) ……………………………………….
๑. อาหาร /aa ha&an (Food)
ขาว kha^aw rice
ขาวเปลา kha^aw pla$aw plain rice
ขาวผัดอเมริกนั kha^aw pha$t /ameerikan American fried rice

ขาวแกง kha^aw kEEN rice and curry (Thai fast food)


ขาวราดแกง kha^aw ra^at kEEN rice with curry on top

ไข kha$y egg


ไขดาว kha$y daaw fried egg
ไขเจียว kha$y ciaw a kind of omelet
แกงไก kEEN ka$y chicken curry
แกงเผ็ด kEEN phe$t spicy curry
เนือ้ nÆ@a spicy beef curry
ไก ka$y spicy chicken curry
ปลา plaa spicy fish curry
แกงเขียวหวาน kEEN khi&aw wa&an green curry

ไก ka$y chicken green curry


เนือ้ nÆ@a beef green curry
ลูกชิน้ ปลา lu^uk chi@n plaa fish ball green curry

ผัดไทย pha$t thay Thai fried noodles


ผัดซีอิ๊ว pha$t sii /i@w Chinese fried noodles
ผัดผัก pha$t pha$k stir-fried vegetables
ราดหนา ra^at na^a fried noodles with gravy on top
ทอดมัน thç^çt man fish paste mixed with curry
เตาหู ta^w hu^u tofu, bean curd
ขาวเหนียว kha^aw ni&aw sticky rice
สมตํา so^m tam papaya salad
ไกยาง ka$y ya^aN BBQ chicken
ไกทอด ka$y thç^çt fried chicken
แคบหมู khE^p mu&u pork rind
ปลาทอด plaa thç^çt fried fish
หมูทอด mu&u thç^çt fried pork
แหนม nE&Em sour pork
สลัด sa la$t salad
ลาบ la^ap spicy-herbal minced meat
ขนมจีน kha no&m ciin Thai noodles
น้าํ ยา na@am yaa fish soup/light gravy
น้าํ เงีย้ ว na@am Ni@aw Shan tomato-pork soup
กวยเตี๋ยว ku@ay ti&aw noodles
เสนเล็ก se^n le@k small noodles
เสนใหญ se^n ya$y big noodles
เสนหมี,่ หมี่ se^n mi$i,mi$i rice noodles
บะหมี่ ba mi$i egg noodles
น้าํ na@am with soup
แหง hE^EN without soup
เกีย๊ ว ki@aw wanton
ไก ka$y chicken
เนือ้ nÆ@a beef
ลูกชิน้ lu^uk chi@n meatballs
ปลา plaa fish
หมู mu&u pork
เนือ้ nÆ@a beef
ขาวซอย kha^aw sççy Shan style noodles
ไก ka$y chicken
หมู mu&u pork
เนือ้ nÆ@a beef
๒. ผัก pha$k (Vegetables)
ผักชี pha$k chii Chinese parsley
มะเขือเทศ ma khÆ&a the^et tomato

มันฝรัง่ man fa ra$N potato


มะนาว ma naaw lime, lemon
แตงกวา tEEN kwaa cucumber
คะนา kha na@a kale
กวางตุง kwaaN tu^N mustard green
กะหล่ําดอก ka la$m dç$çk cauliflower
ผักกาดขาว pha$k ka$at kha&aw Chinese cabbage

ถั่วฝกยาว thu$a fa$k yaaw string beans

ถั่วลิสง thu$a li so&N bean


บร็อคเคอลี่ brç@k kha li^i broccoli
หนอไม nç$ç ma@ay bamboo shoot
หนอไมฝรัง่ nç$ç ma@ay fa ra$N asparagus

ปวยเลง puay le@N spinach


ถัว่ งอก thu$a Nç^çk bean sprouts
หอมหัวใหญ hç&çm hu&a ya$y onion
พริก phri@k chilli
๓. ผลไม pho&n la ma@ay (Fruits)
ทุเรียน thu@ rian durian
เงาะ Nç@ rambutan
มังคุด maN khu@t mangosteen
มะมวง ma mu^aN mango
มะละกอ ma la kçç papaya
สับปะรด sa$p pa ro@t pineapple
ขนุน kha nu&n jackfruit
ลิน้ จี่ li@n ci$i lychee
ลําไย lam yay longan
สม so^m orange
สมโอ so^m /oo pomelo
กลวย klu^ay banana
แตงโม tEEN moo watermelon
ชมพู chom phu^u pink apple
๔. เครื่องดื่ม khrÆ^aN dÆ$ˆm (Beverages)
น้าํ na@am water
น้าํ เปลา na@am pla@aw plain water
น้าํ แข็ง na@m khE&N ice
น้าํ แข็งเปลา na@m khE&N pla$aw plain ice

น้าํ เย็น na@m yen iced water


เหลา la^w whisky
เบียร bia beer
ไวน waay wine
โซดา soo daa soda
นม nom milk
นมขน nom kho^n condensed milk
นมสด nom so$t fresh milk
นมเปรีย้ ว nom pri^aw yogurt
โยเกิรต yoo k´$t yogurt (cream)
นมพรองมันเนย nom phrç^N man n´´y low fat milk
น้าํ ผลไม na@am pho&n la ma@ay fruit juice
น้ําผลไมปน na@am pho&n la ma@ay pa$n fruit juice shake
ผลไมกระปอง pho&n la ma@ay kra pç&çN canned fruit
๕. รางกาย ra^aN kaay (Parts of the Body)
หู hu&u ear
ตา taa eye
คอ khçç throat
จมูก ca mu$uk nose
ปาก pa$ak mouth
ฟน fan tooth
คิ้ว khi@w eyebrow
หนาผาก na^a pha$ak forehead
แกม kE^Em cheek
ริมฝปาก rim fi&i pa$ak lip
เหงือก NÆ$ak gums
ไหล la$y shoulder
อก /o$k chest
แขน khE&En arm
ศอก sç$çk elbow
มือ mˆˆ hand
นิว้ ni@w finger
ลําตัว lam tua body, trunk
ทอง thç@çN stomach
ขา kha&a leg
เขา kha$w knee
เทา tha@aw foot
๖. ยานพาหนะ yaan phaa ha na@ (Vehicles)
รถ ro@t vehicle
รถยนต ro@t yon motor vehicle
รถจักรยาน ro@t ca$k kra yaan bicycle
รถจักรยานยนต ro@t ca$k kra yaan yon motorcycle

มอเตอรไซค ro@t ca$k kra yaan yon motorcycle

รถเมล ro@t mee bus


รถประจําทาง ro@t pra cam thaaN bus
รถทัวร ro@t thua coach, tour bus
รถโดยสาร ro@t dooy sa&an bus

รถไฟ ro@t fay train


รถบรรทุก ro@t ban thu@k truck
รถปก อัพ้ ro@t pi@k /u^p pick-up truck
รถเกง ro@t ke&N car, sedan
รถสองแถว ro@t sç&çN thE&Ew minibus

รถรับจาง ro@t ra@p ca^aN hired vehicle


รถสามลอ ro@t sa&am lç@ç tricycle
เกวียน kwian cart
เครื่องบิน khrÆ^aN bin airplane
เรือ rˆa boat, ship
๗. เครื่องใชไมสอย khrÆ^aN cha@y ma@ay sç&çy (Utensils)
จาน caan plate
ชาม chaam bowl
ชอน chç@çn spoon
สอม sç^çm fork
มีด mi^it knife
ตะเกียบ ta ki$ap chopstick
ถวย thu^ay cup
แกว kE^Ew glass
๘. หองน้าํ hç^N na@am (Bathroom/Toilet)
หองน้าํ ชาย hç^N na@am chaay men's
หองน้าํ หญิง hç^N na@am yi&N women's
สวม su^am toilet
กระดาษชําระ kra da$at cham ra@ tissue
แปรงสีฟน prEEN si&i fan brush
ยาสีฟน yaa si&i fan toothpaste
สบู sa bu$u soap
ยาสระผม yaa sa$ pho&m shampoo
ครีมนวดผม khriim nu^at pho&m conditioner
น้าํ ยาโกนหนวด na@am yaa koon nu$at shaving foam
มีดโกน mi^it koon razor
น้าํ หอม na@m hç&çm perfume
ครีมกันแดด khriim kan dEEt sun block cream
๙. เครือ่ งเขียน khrÆ^aN khi&an (Stationary)
สมุด sa mu$t notebook
หนังสือ na@N sÆ&ˆ book
ปากกา pa$ak kaa pen
ดินสอ din sç&ç pencil
ยางลบ yaaN lo@p eraser
ไมบรรทัด ma@ay ban tha@t ruler
กระดาษ kra da$at paper
๑๐. เครือญาติ khrˆa ya^at (Kinship)
พอ phç^ç father
แม mE^E mother
ผัว phu&a husband (colloq.)
เมีย mia wife (colloq.)
สามี sa&a mii husband
ภรรยา phan [ra] yaa wife

พี่ phi^i elder brother


พีช่ าย phi^i chaay male elder brother
พีส่ าว phi^i sa&aw female elder sister
นอง nç@çN younger brother/sister
นองชาย nç@çN chaay male younger brother
นองสาว nç@çN sa&aw female younger sister
ลุง luN uncle
ปา pa^a aunt
นา na@a aunt (mother's younger brother or sister)
อา /aa aunt (father's younger brother or sister)
ปู pu$u grandfather (father's)
ยา ya^a grandmother (father's)
ตา taa grandfather (mother's)
ยาย yaay grandmother (mother's)
ทวด thu^at great grandfather/mother
ลูก lu^uk child
ลูกชาย lu^uk chaay son
ลูกสาว lu^uk sa&aw daughter
หลาน la&an grandchild
หลานชาย la&an chaay grandson
หลานสาว la&an sa&aw granddaughter
๑๑. ประเทศ pra the^et (Countries)
กัมพูชา kam phuu chaa Cambodia

เกาหลี kaw li&i Korea


จีน ciin China
ญีป่ นุ yi^i pu$n Japan
ไตหวัน ta^y wa&n Taiwan
ไทย thay Thailand
นิวซีแลนด niw sii lEEn New Zealand
ฝรั่งเศส fa ra$N se$et France
พมา pha ma^a Myanmar
ฟลปิ ปนส fi li@p piin Philippines
มาเลเซีย maa lee sia Malaysia
เยอรมนี y´´ ra man[nii] Germany

ลาว laaw Laos


เวียดนาม wi^at naam Vietnam
สหรัฐอเมริกา sa ha ra@t /ameerika United States of America

สิงคโปร si&N kha poo Singapore


ออสเตรเลีย /ç@çt sa tree lia Australia
อังกฤษ /aN kri$t England
อินโดนีเซีย /in doo nii sia Indonesia

อินเดีย /in dia India


ฮองกง hç^N koN Hong Kong
๑๒. เมือง mˆaN (Cities)
กัวลาลัมเปอร kua laa lam p´´ Kuala Lumpur
จาการตา caa kaa ta^a Jakarta
ซิดนีย si@t ni^i Sidney
โซล soon Seoul
โตเกียว too kiaw Tokyo
ไทเป thay pee Taipei
นิวเดลลี niw deen lii New Delhi
นิวยอรค niw yç@çk New York
เมลเบิรน /เมลเบอรน men b´´n Melbourne
ปกกิ่ง pa$k ki$N Peking
ปารีส paa ri^it Paris
พนมเปญ pha nom peen Phnom Penh
ยางกุง ya^aN ku^N Rangoon
ลอนดอน lççn dççn London
ลอส แอนเจลิส lç@çt /EEn c´ li@it Los Angeles
ลิเวอรพลู li@ w´^´ phuun Liverpool
วอชิงตัน wçç chiN tan Washington
เวียงจันทน wiaN can Vientiane
โอซากา /oo saa ka^a Osaka
ฮานอย haa nçy Hanoi
๑๓. สถานที่ที่นาสนใจ (Interesting Places)
บางแสน baaN sE&En

พัทยา pha@t tha yaa

เกาะเสม็ด kç$ sa me$t

เกาะพีพี kç$ phii phii

เกาะสมุย kç$ sa mu&y

ภูเก็ต phuu ke$t

เชียงใหม chiaN ma$y

สงขลา so&N khla&a

ระยอง ra yççN

ชลบุรี chon bu ri
กาญจนบุรี kaan ca na@ bu ri

วัดพระแกว wa@t phra@ kE^Ew

วัดพระสิงห wa@t phra@ si&N

วัดพระธาตุดอยสุเทพ wa@t phra@ tha^at dççy su the^ep

วัดเจดียหลวง wa@t cee dii lu&aN

๑๔. มหาวิทยาลัย ma ha&a wi@t tha yaa lay (Universities)


จุฬาฯ (จุฬาลงกรณมหาวิทยาลัย)
cu laa loN kççn ma ha&a wi@t tha yaa lay
ธรรมศาสตร tham ma sa$at

ศรีนครินทรวิโรฒ si&i na@ kha@ rin wi@ ro^ot

เกษตรศาสตร ka se$et sa$at

เชียงใหม chiaN ma$y

ขอนแกน khç&çn kE$n

สงขลานครินทร so&N khla&a na@ kha@ rin

มหาสารคาม ma ha&a saa ra@ khaam

อุบลราชธานี /u bon ra^at cha thaa nii

บูรพา buu ra phaa

พายัพ phaa ya@p

กรุงเทพ kruN the^ep

สถาบันราชภัฏ sa tha&a ban ra^at cha pha@t

๑๕. คณะ kha na@ (Faculties)


เกษตรศาสตร ka se$et tra sa$at Agriculture
ทันตแพทยศาสตร than ta phE^Et tha ya sa$at Dentistry
เทคนิคการแพทย the@k ni$k kaan phE^Et Associated Medical Sciences
บริหารธุรกิจ bçç ri ha&an thu@ ra@ ki$t Business Administration

พยาบาลศาสตร pha yaa baan sa$at Nursing


แพทยศาสตร phE^Et tha ya sa$at Medicine
เภสัชศาสตร phee sa$t cha sa$at Pharmacy
มนุษยศาสตร ma nu@t sa ya sa$at Humanities
รัฐศาสตร ra@t tha sa$at Political Science
วิจิตรศิลป wi@ ci$t si&n Fine Arts
วิทยาศาสตร wi@t tha yaa sa@at Sciences
วิศวกรรมศาสตร wi@t sa wa@ kam ma sa$at Engineering

ศิลปกรรมศาสตร si&n la pa kam sa$at Fine Arts


ศิลปศาสตร si&n la pa sa$at Liberal Arts
ศึกษาศาสตร sÆ$k sa&a sa$at Education
เศรษฐศาสตร se$et tha sa$at Economics
สถาปตยกรรมศาสตร sa tha&a pa$t ta ya kam ma sa$at Architecture
สังคมศาสตร sa&N khom ma sa$at Social Sciences
สัตวแพทยศาสตร sa$t ta wa phE^Et tha ya sa$at
Veterinary Medicine
อักษรศาสตร /a$k sç&çn ra sa$at Arts
อุตสาหกรรมเกษตร /u$t sa&a ha kam ka se$et Agro-Industry
๑๖. อาชีพ /aa chi^ip (Professions)
ครู khruu teacher
อาจารย /aa caan teacher, lecture
นักศึกษา na@k sÆ$k sa&a student
นักเรียน na@k rian elementary-high school student
นักธุรกิจ na@k thu@ ra@ ki$t businessman

พนักงาน pha na@k Naan employee


หมอ mç&ç doctor
แพทย phE^Et doctor, physician
พยาบาล pha yaa baan nurse
วิศวกร wi@t sa wa kççn engineer
เจาหนาที่ ca^w na^a thi^i officer
ตํารวจ tam ru$at police
ทหาร tha ha&an soldier
ขาราชการ kha^a ra^at cha kaan civil servant

นักการเมือง na@k kaan mˆaN politician

คนใช khon cha@y servant, maid


กรรมกร kam ma kççn labor
ทนาย tha naay lawyer
นักแสดง na@k sa dEEN actor, actress
นักรอง na@k rç@çN singer
นักดนตรี na@k don trii musician
ผูจัดการ phu^u ca$t kaan manager

ผูอ าํ นวยการ phu^u /am nuay kaan director


นักหนังสือพิมพ na@k na@N sÆ&ˆ phim journalist
นักขาว na@k kha$aw reporter
แมบา น mE^E ba^an house wife
แมคา mE^E kha@a vendor, merchant
พอคา phç^ç kha@a vendor, merchant
ชาวนา chaaw naa farmer
ชาวไร chaaw ra^y farmer
ชาวสวน chaaw su&an orchard farmer
ชางไม cha^N ma@ay carpenter
ชางเครือ่ งยนต cha^N khrÆ^aN yon mechanic

คนขับรถ khon kha$p ro@t driver


๑๗. จังหวัด caN wa@t (Provinces)
๑. กระบี่ kra bi$i

๒. กรุงเทพมหานคร kruN the^ep ma ha&a na@ khççn

๓. กาญจนบุรี kaan ca na@ bu rii

๔. กาฬสินธุ kaa la si&n

๕. กําแพงเพชร kam phEEN phe@t

๖. ขอนแกน khç&çn kE$n

๗. จันทบุรี can tha@ bu ri

๘. ฉะเชิงเทรา cha$ ch´´N saw

๙. ชลบุรี chon bu ri

๑๐. ชัยนาท chay na^at

๑๑. ชัยภูมิ chay ya phuum

๑๒. ชุมพร chum phççn

๑๓. เชียงราย chiaN raay

๑๔. เชียงใหม chiaN ma$y

๑๕. ตรัง traN

๑๖. ตราด tra$at

๑๗. ตาก ta$ak

๑๘. นนทบุรี non tha@ bu rii

๑๙. นครนายก na@ khççn naa yo@k

๒๐. นครปฐม na@ khççn pa tho&m

๒๑. นครพนม na@ khççn pha nom

๒๒. นครราชสีมา na@ khççn ra^at cha si&i maa

๒๓. นครศรีธรรมราช na@ khççn si&i tham ma ra^at

๒๔. นครสวรรค na@ khççn sa wa&n

๒๕. นราธิวาส na raa thi@ wa^at

๒๖. นาน na^an


๒๗. บุรรี มั ย bu rii ram

๒๘. ปทุมธานี pa thum thaa nii

๒๙. ประจวบคีรขี นั ธ pra cu$ap khii rii kha&n

๓๐. ปราจีนบุรี praa ciin bu rii

๓๑. ปตตานี pa$t taa nii

๓๒. พระนครศรีอยุธยา phra@ na@ khççn si&ii /a yu@t tha yaa

๓๓. พะเยา pha yaw

๓๔. พังงา phaN Naa

๓๕. พัทลุง pha@t tha luN

๓๖. พิจติ ร phi@ ci$t

๓๗. พิษณุโลก phi@t sa nu@ lo^ok

๓๘. เพชรบุรี phe@t cha bu rii

๓๙. เพชรบูรณ phe@t cha buun

๔๐. แพร phrE^E

๔๑. ภูเก็ต phuu ke$t

๔๒. มหาสารคาม ma ha&a sa&a ra@ khaam

๔๓. มุกดาหาร mu@k daa ha&an

๔๔. แมฮอ งสอน mE^E hç^N sç&çn

๔๕. ยโสธร ya@ so&o thççn

๔๖. ยะลา ya@ laa

๔๗. รอยเอ็ด rç@çy /e@t

๔๘. ระนอง ra nççN

๔๙. ระยอง ra yççN

๕๐. ราชบุรี ra^at cha bu rii

๕๑. ลพบุรี lo@p bu ri

๕๒. ลําปาง lam paaN

๕๓. ลําพูน lam phuun


๕๔. เลย l´´y

๕๕. ศรีสะเกษ si&i sa ke$et

๕๖. สกลนคร sa kon na khççn

๕๗. สงขลา so&N khla&a

๕๘. สตูล sa tuun

๕๙. สมุทรปราการ sa mu$t praa kaan

๖๐. สมุทรสงคราม sa mu$t so&N khraam

๖๑. สมุทรสาคร sa mu$t sa&a khççn

๖๒. สระแกว sa$ kE^Ew

๖๓. สระบุรี sa ra$ bu rii

๖๔. สิงหบรุ ี si&N bu ri

๖๕. สุโขทัย su kho&o thay

๖๖. สุพรรณบุรี su phan bu rii

๖๗. สุราษฎรธานี su ra^at thaa nii

๖๘. สุรนิ ทร su rin

๖๙. อางทอง /a$aN thççN

๗๐. อุดรธานี /u dççn thaa nii

๗๑. อุตรดิตถ /u$t ta ra di$t

๗๒. อุทยั ธานี /u thay thaa nii

๗๓. อุบลราชธานี /u bon ra^at cha thaa nii

๗๔.อํานาจเจริญ /am na^at ca r´´n

๗๕. หนองคาย nç&çN khaay

๗๖. หนองบัวลําภู nç&çN bua lam phuu

You might also like