You are on page 1of 3

Town, Wake Up!

(Dapitan)
Rachel R. Acaylar
Translated by Eduardo P. Ortega

Like a green whale


Sleeping soundly in the middle
Of the water garden in the west,
Continuing to be peaceful
Despite the trouble among the neighbors

The waves
Sole witness
Of sufferings and joys
In her lap
Bewitching
The shy face
Renowned
The name written
On the pages of history

But,
Despite the honor and wealth
You seem sleepy still
Why, how long is the sleep
Until when is the apathy
To the merry making and spinning world?

Town arise and speak


While it can still be heard, the tolling
Of your bells
Show
Your strength
And your true face

Your road is slowly getting rusty


You are clutching but the tail
Of your time
So, king town
Please, wake up!
Parang berdeng balyena

Mahimbing na natutulog sa gitna

Ng hardin ng tubig sa kanluran,

Patuloy na mapayapa

Sa kabila ng gulo sa mga kapitbahay

Ang mga alon

Nag-iisang saksi

Ng mga pagdurusa at saya

Sa kandungan niya

Nakakapang-akit

Ang mahiyaing mukha

Kilala

Ang nakasulat na pangalan

Sa mga pahina ng kasaysayan

pero,

Sa kabila ng karangalan at kayamanan

Mukhang inaantok ka pa

Bakit, ang haba ng tulog

Hanggang kailan ang kawalang-interes

Sa masayang paggawa at umiikot na mundo?

Bumangon ang bayan at magsalita

Habang naririnig pa, ang tol

Ng iyong mga kampana

Ipakita

Ang lakas mo

At ang tunay mong mukha


Unti-unting kinakalawang ang iyong kalsada

Nakakapit ka pero ang buntot

Ng iyong oras

Kaya, haring bayan

Pakiusap gumising ka!

You might also like