Professional Documents
Culture Documents
Pristina, 2018
Realizaciju ove publikacije je omogućila Agencija
Sjedinjenih Drţava za Međunarodni Razvoj (USAID),
preko Programa za Imovinska Prava. Stavovi izneti u
ovoj publikaciji ne odraţavaju, nuţno, stavove
USAID-a ili Vlade Sjedinjenih Drţava.
Sva prava zadrţana. Nijedan deo ove publikacije se ne sme umnoţavati ili
prenositi u bilo kojem obliku i bilo kojim sredstvom, elektronski ili
mehanički, bez dozvole izdavača.
Štamparija Blendi
ii
Uvod
Uvod
iii
Uvod
Brian Kemple
Direktor,
USAID-ov Program za imovinska prava na Kosovu
iv
Svrha saţetaka i metodologija izbora predmeta
vi
Zahvalnost
Zahvalnost
Pripremili:
Remzije Istrefi
Dafina Buçaj
Donikë Qerimi
Prevela:
Biljana Ivančević
Doprinos dali:
Afrore Shaipi Lyra Çela
Alma Jashari Miftar Salihi
Altin Nika Saranda Çunaku
Andra Mustafa Vjollca Hyseni
Artmir Ibra
Denesa Hasani
Diellza Mujaj
Elira Tahiri
Erdi Pirana
Eris Hana
Gazmend Rexhepi
Gentrita Bajrami
vii
viii
Tabela sadrţaja
Tabela sadrţaja
ix
Tabela sadrţaja
x
Tabela sadrţaja
xi
Tabela sadrţaja
xii
Tabela sadrţaja
xiii
Tabela sadrţaja
xiv
Tabela sadrţaja
xv
Tabela sadrţaja
xvi
Tabela sadrţaja
xvii
Tabela sadrţaja
xviii
Tabela sadrţaja
xix
Tabela sadrţaja
xx
Tabela sadrţaja
xxi
Tabela sadrţaja
xxii
Tabela sadrţaja
xxiii
Tabela sadrţaja
xxiv
Fjalorth / Glossary / Rečnik
1 Ky fjalorth është përpiluar vetëm për të përshkruar termet siç janë përdorur në këtë
publikim. Definicionet e termeve të përfshira këtu nuk marrin parasysh fushat tjera të së
drejtës dhe prandaj nuk duhen përdorur si mjet definues për çfarëdo qëllimi përveç
qëllimit udhëzues të lexuesit për të kuptuar përmbledhjet në këtë publikim.
This Glossary is built to only describe the terms as used in this publication. The
definition of the terms contained herein does not take into account other fields of law
and should therefore not be used as means of definition for any purpose other than
guiding the reader in understanding the summaries in this publication.
Ovaj rečnik je izrađen da opiše pojmove korišćene u ovoj publikaciji. Definicije pojmova
sadrţanih u ovom tekstu ne uzimaju u obzir druge oblasti zakona i stoga ih ne treba
koristiti kao definišuće sredstvo za neke druge potrebe osim za usmeravanje čitaoca da
razume sadrţaj u ovoj publikaciji.
xxv
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xxvi
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xxvii
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xxviii
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xxix
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xxx
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xxxi
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xxxii
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xxxiii
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xxxiv
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xxxv
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xxxvi
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xxxvii
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xxxviii
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xxxix
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xl
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xli
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xlii
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xliii
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xliv
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xlv
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xlvi
Fjalorth / Glossary / Rečnik
xlvii
xlviii
Sveti manastiri protiv Grčke - 13092/87; 13984/88
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat promene
zakonodavstva / postoje povrede koje se odnose na neke od podnosilaca
predstavke
Ĉlan 6 § 1
Mešanje u pravo na pravično suđenje usled promene zakonodavstva
/ postoje povrede u odnosu na neke od podnosilaca predstavke
Ĉlan 9
Povreda prava na slobodu mišljenja, savesti i vere kao rezultat
mešanja u mirno uţivanje imovine/ ne postoji povreda
Ĉlan 11
Povreda prava na slobodu okupljanja i organizovanja kao rezultat
mešanja u mirno uţivanje imovine / ne postoji povreda
Ĉlan 13
Mešanje u pravo na delotvorno rešenje / ne postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - osam grčkih manastira koji su tokom
proteklih vekova akumulirali veliku imovinu, pre stvaranja grčke drţave.
Drţava nije osporavala njihovu svojinu, pa čak je u mnogim slučajevima
potvrđena u Dekretima objavljenim u Sluţbenom listu. Na osnovu zakona
1
Sveti manastiri protiv Grčke - 13092/87; 13984/88
2
Sveti manastiri protiv Grčke - 13092/87; 13984/88
3
Sveti manastiri protiv Grčke - 13092/87; 13984/88
1 James i drugi protiv Velike Britanije, 21. februar 1986, Serija A n3. 98-B
4
Sveti manastiri protiv Grčke - 13092/87; 13984/88
5
Sveti manastiri protiv Grčke - 13092/87; 13984/88
6
Sveti manastiri protiv Grčke - 13092/87; 13984/88
Odluka suda
Sud zaključuje da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1, kada se
tiče manastira podnosilaca predstavke koji nisu strane u sporazumu od 11.
maja 1988. godine, dok ne postoji povreda člana 1 Protokola 1 u pogledu
manastira podnosilaca predstavke koji su strane u sporazumu. Sud smatra
da je povređen član 6 stav 1, a ne nalazi povredu članova 9, 11, 13 i 14
Konvencije (jednoglasno).
7
Brumărescu protiv Rumunije - 28342/95
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat poništenja
konačne odluke o vraćanju nacionalizovane imovine / postoji povreda
Ĉlan 6 § 1
Mešanje u pravo na pravično suđenje zbog lišavanja od pristupa
sudu i pravedne rasprave / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac - g.din Dan Brumarescu je drţavljanin Rumunije čija je
porodična kuća koju je drţava uzela u vlasništvo 1950. godine na osnovu
Dekreta o nacionalizaciji br. 92/1950 o nacionalizaciji. Dozvoljeno im je da
ţive u jednom od stanova u kući kao stanari, roditelji podnosioca nisu bili
obavešteni o pravnoj osnovi za preuzimanju imovine. Istovremeno, pre
nacionalizacije, iznajmili su prvi sprat kuće braći Miresku, koji su 1973.
godine kupili od drţave predmetni sprat. 1993. godine, nakon što je
podnosilac pokrenuo postupak pred Osnovnim sudom u Bukureštu, sledi
da se nacionalizacija kuće na osnovu Dekreta br. 92/1950 desila bespravno
jer su roditelji podnosioca spadali u kategoriju lica koje navedeni Dekret
isključuje iz nacionalizacij. Po nalogu Suda, kuća je vraćena podnosiocu a
nakon što nije bilo podnete ţalbe, odluka je postala pravosnaţna. Od 1994.
godine, podnosilac plaća zakupcu zakup za kuću, ali počinje da plaća i
porez za nju.
Nepoznatog datuma, generalni tuţilac Rumunije, koji postupa u ime
braće Mirescu, podneo je zahtev Vrhovnom sudu pravde za poništenje
odluke prvostepenog suda, s obrazloţenjem da je prekoračio svoju
nadleţnost u rešavanju zakonitosti Dekreta br. 92/1950. Dana 1. marta
1995. godine Vrhovni sud pravde poništio je odluku iz 1993. godine,
8
Brumărescu protiv Rumunije - 28342/95
9
Brumărescu protiv Rumunije - 28342/95
10
Brumărescu protiv Rumunije - 28342/95
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 6§1 i člana 1 Protokola 1
Konvencije, a primena člana 41 još uvijek nije spremna za odlučivanje
(jednoglasno).
11
Aka protiv Turske - 107/1997/891/1103
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat kašnjenja sa
adekvatnom naknadom za eksproprijaciju / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke- g -din Mevlut Aka, drţavljanin Turske, kojem
je u septembru 1987. Nacionalni odbor za vode (DSI), koji je bio odgovoran
za izgradnju brane eksproprisao dve zemljišne parcele i za to isplatio
novčani iznos nadoknadu. Pošto podnosilac predstavke nije bio zadovoljan
isplatom, on je prvostepenom sudu podneo zahtev za višu nadoknadu (za
svaku zemljišnu parcelu). Tokom postupka, sud je naredio dve procene od
strane stručnjaka na terenu u vezi sa eksproprijacijom svake zemljišne
parcele kako bi utvrdili da su iznosi koje su dale vlasti bili tačni. U obe
procene, vrednost imovine je bila viša od iznosa koji su vlasti platile.
Nakon dve godine, prvostepeni sud je potvrdio zahteve i naloţio
nadleţnim organima da plate dodatnu nadoknadu, koja bi se isplaćivala sa
kamatom od 30% za svaku godinu kašnjenja. Iako su iznosi bili niţi od
procene podnosioca, on je prihvatio te iznose za koje se očekuje da budu
isplaćeni sa kamatom.
Kasacioni sud je 1991. godine potvrdio ove odluke i podnosiocu je
isplaćena dodatna naknada početkom 1992. godine, odnosno 1993. godine,
sa godišnjom zateznom kamatom po zakonskoj stopi od 30% od datuma
eksproprijacije. S druge strane, Kasacioni sud je doneo dve presude s
presedanom u vezi sa sličnim slučajevima štete prouzrokovane inflacijom.
U svojoj prvoj presudi iz 1994. godine po prvi put je odlučeno o negativnim
efektima inflacije a u drugoj presudi, nakon dve godine, odlučeno je o
pitanju primenljivosti člana 105 Zakona o obligacionim odnosima u vezi sa
ţalbama na gubitke kao posledice inflacije.
12
Aka protiv Turske - 107/1997/891/1103
13
Aka protiv Turske - 107/1997/891/1103
14
Aka protiv Turske - 107/1997/891/1103
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1 Konvencije
(jednoglasno).
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog nedostatka pristupa sudu i
produţenja postupaka za izvršenje upravne odluke za nadoknadu / postoji
povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine usled neuspeha vlasti da
daju nadoknadu / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa Aferdita Hamzaraj, drţavljanka
Albanije, čijem je ocu 1995. godine, Okruţni sud u Lushnji prznao pravo
vlasništva nad zemljištem od 576 kvadratnih metara u mestu Lushnja. Ova
odluka postala je obavezujuća i pravosnaţna 13. februara 1995. godine.
Prema Zakonu o povraćaju i nadoknadi imovine (Zakon o imovini),
podnosilac je podnela zahtev za vraćanje prvobitne imovine Komisiji
Lushnje za povratak i naknadu. Odlukom od 21. marta 1996. godine
Komisija je odobrila imovinska prava na predmetnu parcelu podnosiocu i
petoro drugih naslednika oca. Na osnovu dokumenata koje je imala,
Komisija je ustanovila da je povratak prvobitne imovine bio nemoguć jer je
imovina bila uzurpirana. Komisija je, stoga odlučila da podnosilac mora da
bude nadoknađena materijalno ili u formi hartija od vrednosti, u skladu sa
članom 16 Zakona o imovini. Komisija je naloţila okruţnim organima da
preduzmu neophodne mere za izvršenje njene odluke. 2004. godine, nakon
propusta vlasti da izvrše odluku Komisije, podnosilac je zatraţila od
okruţnih vlasti da odluče o visini naknade koju joj treba dati u vezi sa
njenom imovinom, ali vlasti nisu ispoštovale svoju obavezu.
16
Hamzaraj protiv Albanije - 45264/04
17
Hamzaraj protiv Albanije - 45264/04
povredu njenog prava na pristup sudu. Ona tvrdi da joj nikad nije
ponuđena mogućnost finansijske nadoknade ili u obliku hartija od
vrednosti, uprkos jasnim uslovima odluke Komisije od 21. marta 1996.
godine. Podnosilac je tvrdila da je 2004. godine bezuspešno kontaktirala
domaće vlasti zbog pitanja nadoknade. Sud primjećuje da je odlukom
Komisije od 21. marta 1996. godine naloţena materijalna nadoknada ili
hartije od vrijednosti koje treba isplatiti umesto prvobitne parcele. Nijedan
sud nije nikada osporio ovu odluku i još uvek je na snazi. Sud primećuje
da, kao što je utvrđeno u predmetu Ramadhi i drugi protiv Albanije,1 bez
obzira na to da li pravosnaţna odluka o izvršenju ima oblik sudske odluke
ili odluke upravnog organa, domaći zakon i Konvencija zahtevaju da bude
izvršena. U ovom predmetu, sud primećuje da nisu preduzeti nikakvi
koraci za izvršenje odluke Komisije u korist podnosioca. Sud, stoga,
zaključuje da je došlo do povrede prava podnosioca na pristup sudu iz
člana 6 stav 1 Konvencije.
Što se tiče navoda podnosioca o povredi člana 6 stav 1 u pogledu
duţine postupka, posebno u pogledu neizvršenja odluke Komisije iz 1996.
godine, Vlada je tvrdila da podnosilac nikada nije započela nikakav
postupak pred domaćim sudovima u vezi sa ovom ţalbom. Sud podseća na
zaključke u svojoj presudi u predmetu Gjonbocari i drugi protiv Albanije,2 gde
je utvrdio da u domaćem pravnom sistemu nije postojao efikasan pravni
lek u vezi sa ţalbom na duţinu postupka. Zbog toga se podnosilac
oslobađa obaveze iscrpljivanja domaćih pravnih lekova. Sud smatra da je
ţalba dopustiva i utvrđuje da je već rešena u kontekstu obrazloţenja i
odluke koja se odnosi na neizvršenje, te stoga ne smatra potrebnim da se
tretira iz prizme "razumnog vremena".
U vezi sa članom 1 Protokola 1, podnosilac je navela da neizvršenje
odluke Komisije koja joj je priznala pravo na nadoknadu umesto prvobitne
imovine, predstavljala povredu njenog prava na imovinu. Ona je tvrdila da
se odluka Komisije, koja nije osporena i koja je postala pravosnaţna, treba
smatrati imovinom i stoga imovinskim pravom. S druge strane, Vlada je
tvrdila da nije došlo do povrede prava podnosioca s obzirom da se drţava
nije mešala neproporcionalno u to i da je podnosilac trebala da iscrpi sve
domaće pravne lekove u pogledu njenog prava na nadoknadu. Sud
primećuje da je podnosilac imala pravo na naknadu priznato na osnovu
Odluka suda
Sud zaključuje da je došlo do povrede člana 6 stav 1 i člana 1
Protokola 1 Konvencije (jednoglasno).
19
Jahn i drugi protiv Nemačke - 46720/99; 72203/01; 72552/01
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na neometano uţivanje imovine kao rezultat
nedostatka nadoknade za zemlju vraćenu poreskim organima: ne postoji
povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-đa. Heidi Jahn i g-din Albert Thurm, g-đa
Erika Rissmann, g-đa Ilse Höller i g-đa Edith Loth, podneli su tri odvojena
zahteva koje je Sud pridruţio. Pet podnosilaca predstavke, nemački
drţavljani, su naslednici zemljišta njihovih predaka, koje je nakon
eksproprijacije od prethodnih vlasnika, distribuirano kroz zemljišnu
reformu, sprovedenu na sovjetsko nemačkom okupiranom području 1945.
godine. Zakonsku osnovu ove zemljišne reforme čine Dekreti iz 1945.
godine o reformi zemljišta, koji su predviđali da se određeni delovi
zemljišta koriste u poljoprivredne svrhe. Na osnovu potvrda o izdvajanju,
zemljište bi se moglo preneti na naslednike vlasnika, mlade
poljoprivrednike. Nakon pada Berlinskog zida, u sklopu pregovora između
dve nemačke drţave i četiri okupacione snage koji su doveli do ponovnog
ujedinjenja Nemačke, na način koji bi osiguravao tranziciju iz socijalističke
ka trţišnoj privredi, 6. marta 1990. godine, Demokratska Republika
Nemačka (u daljem tekstu: "DRN") u kojoj su se nalazili podnosioci
predstavke, je usvojila Modrow-ski zakon. Ovaj zakon, koji je postao
20
Jahn i drugi protiv Nemačke - 46720/99; 72203/01; 72552/01
21
Jahn i drugi protiv Nemačke - 46720/99; 72203/01; 72552/01
1 bivši kralj Grčke i drugi protiv Grčke, br. 25701/94, §§ 79 i 82, ESLJP 2000-XII
22
Jahn i drugi protiv Nemačke - 46720/99; 72203/01; 72552/01
23
Jahn i drugi protiv Nemačke - 46720/99; 72203/01; 72552/01
2 Sveti manastiri protiv Grčke, presuda od 9. decembra 1994, Serija A br. 301-A, str. 31; Bivši
kralaj Grčke protiv Grčke, [VV], br. 25701/94, §§ 79 i 82, ESLJP 2000-XII, i Broniowski protiv
Poljske [VV], br. 31443/96, ESLJP 2004-V
3 Presuda od 21. februara 1986, Serija A br. 98, str. 29-30
24
Jahn i drugi protiv Nemačke - 46720/99; 72203/01; 72552/01
4 Kopecký protiv Slovačke, br. 44912/98, § 35, ESLJP 2004-IX, i Zvolský i Zvolská protiv
Republike Ĉeške, br. 46129/99, ESLJP 2002-IX
25
Jahn i drugi protiv Nemačke - 46720/99; 72203/01; 72552/01
26
Jahn i drugi protiv Nemačke - 46720/99; 72203/01; 72552/01
Odluka suda
Sud odlučuje da ne postoji povreda člana 1 Protokola 1 i člana 14
Konvencije zajedno sa članom 1 Protokola 1(jedanaest glasova za i šest protiv
/petanest glasova za i dva protiv).
27
Jahn i drugi protiv Nemačke - 46720/99; 72203/01; 72552/01
28
Beshiri i drugi protiv Albanije - 7352/03
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica
neodobravanja nadoknade za imovinu / postoji povreda
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog neizvršenja odluke
Apelacionog suda o nadoknadi imovine / postoji povreda
Ĉlan 13
Povreda prava na pravično suđenje usled nedostatka efikasnih
pravnih lekova/ nije potrebno razmatrati
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-din Njazi Beshiri, g-đa Liri Kaba, g-đa
Xhilda Koka i g-din Sair Preza, četvoro građana Albanije, čiji je otac bio
vlasnik vile površine 42,70 kvadratna metra i dve parcele u njenoj blizini,
od kojih jedna površine 46.70 m2 (prva parcela), a druga 48.55 m2 (druga
parcela). U periodu od 1946. do 1978. godine, otac podnosioca je izdao u
zakup vilu ocu B.N. Neutvrđenog datuma, pošto je vila bila nenastanjena,
drţava je ocu podnosilaca odobrila obavezujući zajam od 16.204 leka, koji
bi sluţio za obnavljanje vile, zajam koji on nije mogao da otplati, što je
dovelo do nacionalizacije vile odlukom od 14. jula 1978.godine. Od 1978.
godine nadalje, porodica B.N nastavila je da stanuje u vili koja se već
smatra drţavnom imovinom.
29
Beshiri i drugi protiv Albanije - 7352/03
30
Beshiri i drugi protiv Albanije - 7352/03
32
Beshiri i drugi protiv Albanije - 7352/03
Odluka suda
Sud zaključuje da je došlo do povrede člana 6 stav 1 i člana 1
Protokola 1 i ocenjuje da zahtev prema članu 13 Konvencije nije potrebno
razmatrati (jednoglasno).
33
Jasiūnienė protiv Litvanije - 41510/98
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog neizvršenja odluke
Okruţnog suda o povraćaju prava na imovinu / postoji povreda
Ĉlan 13
Povreda prava na delotvorno rešenje kao rezultat nepostojanja
delotvornih pravnih lekova za povraćaj prava vlasništva/ nepotrebno
razmatrati
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa. Stasė Jasiūnienė, drţavljanka Litvanije,
čija je majka je u vlasništvu imala kuću u turističkoj oblasti grada Palanga
na Baltičkom moru. Nakon sovjetske okupacije Litvanije 1940., zemlja je
nacionalizovana i kuća je srušena 1960. U odluci od 25. septembra, 1992.
godine, Gradsko veće Palange, pozivajući se na Zakon o restituciji imovine
u Litvaniji, odlučio da vrati pravo vlasništva na zemlju njenoj majci,
podnosiocu i njenoj sestri. U odluci nije utvrđen nikakav oblik povraćaja
imovine. Odluka se nije primenjivala a osim toga, nije ponuđena nikakva
nadoknada. U januaru 1995. podnosilac je pokrenula postupak protiv
lokalnih vlasti, traţeći povraćaj zemljišta. Oblasni sud je odbacio njen
zahtev. Prema sudu, podnosilac nije imala pravo na povraćaj imovine, ali je
34
Jasiūnienė protiv Litvanije - 41510/98
35
Jasiūnienė protiv Litvanije - 41510/98
36
Jasiūnienė protiv Litvanije - 41510/98
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 6 stav 1 i člana 1 Protokola
1 Konvencije samo u pogledu neizvršenja odluke Oblasnog suda. Štaviše,
37
Jasiūnienė protiv Litvanije - 41510/98
38
Popov protiv Moldavije - 74153/01
Ĉlan 3
Nehumano i poniţavajuće postupanje kao rezultat neizvršenja odluke
Apelacionog suda o vraćanju imovine /nije prihvatljivo
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog neizvršenja odluke
Apelacionog suda o vraćanju imovine /postoji povreda
Ĉlan 13
Povreda prava na efikasan pravni lek od strane drţavnog organa
zbog nepostojanja delotvornih pravnih lekova za izvršenje odluke o
vraćanju imovine/ nije potrebno razmatrati
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat neizvršenja
odluke Apelacionog suda o vraćanju imovine /postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din. Sergej Popov, drţavljanin Moldavije
čiju je roditeljsku kuću nacionalizovala sovjetska vlast 1941.godine, a
njegova porodica deportovana. Nakon usvajanja zakona o rehabilitaciji
ţrtava totalitarnog osvajačkog reţima, podnosilac je pokrenuo sudski
postupak za vraćanje svoje imovine. Iako su prvostepeni a kasnije i
drugostepeni sud 1997. godine odlučili da vrate imovinu, ova odluka nije
izvršena skoro sedam godina. Štaviše, uvođenjem nekih novih činjenica i
okolnosti, postupak u kojem se osporava njegovo pravo na ovu imovinu je
ponovo otvoren 2004. godine.
39
Popov protiv Moldavije - 74153/01
40
Popov protiv Moldavije - 74153/01
41
Popov protiv Moldavije - 74153/01
Odluka suda
Sud nalazi da je došlo do povrede člana 6. stav 1. i člana 1. Protokola
1 Konvencije. Štaviše, sud zaključuje da je zahtev koji se zasniva na članu 3
neprihvatljiv a da zahtev zasnovan na članu 13 nije potrebno razmatrati
(šest glasova za i jedan protiv / jednoglasno).
42
Malhous protiv Republike Ĉeške - 33071/96
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog nedostatka javne rasprave
od strane nezavisnog i nepristrasnog suda u postupku vraćanja imovine /
postoji povreda
Okolnosti u predmetu
Podnosilac predstavke - g-din Jan Malhous, drţavljanin Ĉeške, čiji je
otac bio u vlasništvu nekih poljoprivrednih zemljišnih parcela koje su
eksproprisane bez nadoknade 1949 od strane Okruţnog nacionalnog saveta
u Doksy, u skladu sa Zakonom o novim reformama u Ĉehoslovačkoj
(1948). Neke od tih parcela su, na osnovu vaţećih zakona, prenete u
vlasništvo fizičkim licima. 1977, otac podnosioca predstavke je umro i
podnosiocu predstavke su potvrđena prava na imovinu njegovog oca.
Nakon pada komunističkog reţima u Ĉehoslovačkoj, stupio je na snagu
Zakon o regulisanju imovinskih prava u pogledu zemljišta i poljoprivredne
imovine, prema kojem zakon iz 1948 više nije bio primenjiv. U uslovima
predviđenim novim zakonu, imovina konfiskovana u skladu sa
prethodnim zakonom, moţe se vratiti svojim vlasnicima ili naslednicima
ako je ta imovina u vlasništvu drţave ili pravnih lica, a ako je imovina je
preneta u vlasništvo fizičkih lica, bivši vlasnici ili njihovi naslednici, uz
određene izuzetke, mogu da traţe samo utvrđivanje nadoknade u drugoj
jednakoj imovini ili finansijsku nadoknadu.
Na osnovu Zakona o imovini (1977.), podnosilac predstavke je
sklopio dva ugovora sa dva pravna lica za povraćaj imovine, dok je
Kancelarija katastra sa dve odluke odbila usvajanje ugovora o vraćanju, s
obzirom na to da su neke od tih parcela prenete na fizička lica i ti ljudi su
potvrdili svoja imovinska prava. Kancelarija za katastar je svoju odluku
zasnovala na nekoliko dokumenata, kao što su: odluka bivšeg drţavnog
43
Malhous protiv Republike Ĉeške - 33071/96
44
Malhous protiv Republike Ĉeške - 33071/96
45
Malhous protiv Republike Ĉeške - 33071/96
1 Diennet protiv Francuske, presuda od 26. septembar 1995, Serija A br. 325-A, str. 14-15, §
33
46
Malhous protiv Republike Ĉeške - 33071/96
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 § 1 Konvencije (jednoglasno).
47
Driza protiv Albanije - 33771/02
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat neizvršenja
sudskih odluka o nadoknadi zemlje / postoji povreda
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat poništaja
pravosnaţne odluke, neizvršenja sudskih odluka od strane vlasti i
nedostatak nepristrasnosti suda/ postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Ramazan Driza, drţavljanin Albanije,
je naslednik zemljišne parcele od 6.000 kvadratnih metara u Tirani, koju su
1960. godine eksproprijale vlasti. Pravo na ovu imovinu koje je jednom
pripadalo njegovom ocu je vraćeno podnosiocu predstavke pravosnaţnom
odlukom prvosstepenog suda 1994. godine. Odluka je doneta na osnovu
Zakona o povraćaju i nadoknadi imovine iz 1993. Kako povratak u naturi
nije bio moguć, Komisija za povraćaj i nadoknadu imovine (Komisija) mu je
priznala pravo na nadoknadu za imovinu, imovinom iste vrste. Ova
imovina pokriva površinu od 5.000 kvadratnih metara, a sastoji se od dve
parcele, poznate kao velika parcela i mala parcela.
Imovinsko pravo podnosioca predstavke upisano je u Registar
nepokretne imovine u Tirani 1996. godine. Međutim, podnosiocu
predstavke je onemogućeno uzimanje imovine u poesd nakon podnošenja
48
Driza protiv Albanije - 33771/02
1 Pravni lek kojim se dopušta revizija odluka veća Viših sudova, na početku od strane
jednog veća a zatim i od strane kompletnog sudskog tela
49
Driza protiv Albanije - 33771/02
toga, podnosiocu predstavke nije bilo priznato pravo na veliku parcelu već
je na ime toga, trebalo izvršiti nadoknada u novčanoj vrednosti.
Nezadovoljan odlukom Suda, podnosilac predstavke je prosledio predmet
Ustavnom sudu, koji je zahtev proglasio zahtev neprihvatljivim, s obzirom
na to da je izvan njegove nadleţnosti.
2 Brumărescu protiv Rumunije, br. 28342/95, Ryabykh protiv Rusije, br. 52854/99, Rosca protiv
Moldavije, br. 6267/02.
50
Driza protiv Albanije - 33771/02
veća, pošto su isti odlučili o šteti ţalioca u prvom i drugom stepenu u vezi
sa velikom zemljišnom parcelom. Isto vaţi i za predsednika Višeg suda,
koji je razmatrao zahtev za povraćaj u interesu zakona u vezi sa odlukom
donetom u korist podnosioca zahteva koji se odnosi na malu parcelu.
Prilikom utvrđivanja verovatne pristrasnosti sudija o kojima je reč, Sud je
nastavio da razmatra kriterijum subjektivne i objektivne nepristrasnosti
jednog sudije.3 Na osnovu okolnosti predmeta, Sud smatra da Vrhovni sud
nije bio nepristrasan, kao subjektivan aspekt - zbog prisustva predsednika
Vrhovnog suda u prethodnom postupku - i u tom cilju jer je troje sudija
moralo da odluči u vezi sa njihovim prethodnim odlukama. Nedostatak
nepristrasnosti smatra se kršenjem prava podnosioca predstavke na
pravično suđenje od strane nepristrasnog suda, u vezi sa članom 6 stav 1.
Kao još jedan aspekt kršenja prava garantovanih članom 6 stav 1, Sud
smatra da javne vlasti ne preduzimaju potrebne mere za izvršenje
pravosnaţnih odluka od 17. decembra 1998. i 7. decembra 2000. godine.
Prema rečima Suda, te odluke mogu da se tumače kao obaveza albanskih
vlasti da pruţe podnosiocu predstavke oblik nadoknade u naturi ili u
vrednosti, koja bi ga obeštetila in lieu za njegovu bivšu imovinu.
U vezi sa članom 1 Protokola 1, podnosilac predstavke je tvrdio da su
ga navedene okolnosti lišile njegovog prava na posedovanje imovine, čime
je povređeno njegovo pravo na mirno uţivanje imovine. On je tvrdio da
poništenje odluke Komisije i pravosnaţne sudske odluke iz 1998. godine
bez naknade, predstavlja kršenje njegovih prava zagarantovanih članom 1
Protokola br. 1. Sud ponavlja da izraz "imovina" u smislu člana 1 Protokola
1 uključuje i "potraţivanja" sve dok su zasnovani na domaćem pravu. Sud
je smatrao da je podnosilac predstavke imao potraţivanje na osnovu
sudskih odluka, čije neizvršenje predstavlja mešanje u pravo podnosioca
predstavke na mirno uţivanje svoje imovine. Sud smatra neprihvatljivim
opravdanje Vlade o nemogućnosti za izvršenje odluke zbog nedostatka
sredstava te stoga utvrđuje povredu člana 1 Protokola 1.
Što s e tiče člana 13 u vezi sa članom 1 Protokola 1, podnosilac
predstavke je naveo da mu nije ponuđen pristup delotvornom pravnom
leku na nacionalnom nivou radi ostvarivanja njegovih prava. S druge
strane, Vlada je uloţila prigovor, navodeći da je podnosilac predstavke bio
nemaran u iscrpljivanju domaćih pravnih lekova. Iako su rešenja
3 Piersack protiv Belgije, br. 8692/7; Kyprianou protiv Kipra, br. 73797/01
51
Driza protiv Albanije - 33771/02
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1, člana 6 stav 1 i
člana 13 u vezi sa članom 1 Protokola 1 (jednoglasno).
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat neisplate
pune nadokande za eksproprisanu i nacionalizovanu imovinu agrarnim
reformama / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Alexandre de Almeida Garrett (prvi
podnosilac predstavke) i pet članova porodice Mascarenhas Falcao (drugi
podnosilac predstavke), bili su vlasnici zemlje koja je eksproprisana i
nacionalizovana kao rezultat agrarnih reformi.
Prvi podnosiocu predstavke su 1975. godine nacionalizovane dve
zemljišne parcele zakonskom dekretu, a treća parcele je eksproprisana
ministarskim dekretom. Sve tri parcele uzete zajedno, obuhvataju površinu
od 2,145 hektara. Na ime privremene nadoknade, 1991. godine joj je
ponuđen iznos od 16,204,266 PTE u obliku drţavnih garancija. S druge
strane, prema ministarskim uredbama i drugim relevantnim pravnim
aktima po kojima je izvršena nacionalizacija, odnosno eksproprijacija, on j
dobio mogućnosti da zadrţi deo zemljišta u obliku "rezervisanog dela"
kako bi nastavio svoju poljoprivrednu delatnost poljoprivreda. Međutim,
preostali deo zemlje mu nije vraćen.
Tako je, 1992. godine, podnosilac predstavke se obratio prvostepenom
sudu traţeći naknadu štete za povredu koju su izvršile javne vlasti, koje mu
16 godina u nisu realizovale nadoknadu u celosti. Prvostepeni sud je odbacio
53
Almeida Garrett, Mascarenhas Falčao i drugi protiv Portugajlije - 29813/96/30229/96
zahtev, ocenjujući da nije imao nadleţnost ratione materiae a istu ocenu je dao
i drugostepeni sud. Nadalje, 1993. godine Vrhovni sud je pojasnio da su se u
pitanjima koja se odnose na eksproprijaciju i nacionalizaciju imovine trebali
poštovati upravni postupci, pošto pravosudni organi nisu imali nadleţnost
ratione materiae. Podnosilac predstavke se ţalio Ustavnom sudu, koji je tuţbu
odbacio kao neprihvatljivu.
U nastavku, podnosilac predstavke se obratio Upravnom sudu sa
istim zahtevom za naknadu štete. Sud je odbacio zahtev, naloţio stranci da
vodi upravni postupak kod nadleţnih organa uprave. Ministarstvo
poljoprivrede je 1999. godine dostavilo stranci predlog za nadoknadu u
iznosu od 207,302,000 PTE. Podnosilac predstavke je pokrenuo nekoliko
pitanja u vezi sa određenim činjeničnim i pravnim aspektima. Postupak je i
dalje bio u toku kada je ovaj predmet u razmatranje uzeo ESLJP.
Drugi podnosilac predstavke, suočavao se sa sličnim problemima.
Njihovo poljoprivredno zemljište u površini od 1.197 hektara je
eksproprisano na osnovu istog ministarskog dekreta 1975.godine. Kao
privremenu naknadu, oni su 1983.godine primili iznos od 8,652,420 PTE u
drţavnim garancijama. Podnosioci predstavke su koristili svoje rezervisano
pravo da zadrţe u posedu deo zemlje, a 1991. godine su posedovali
ukupnu površinu. 1990. godine, podnosilac predstavke je podneo tuţbu
prvostepenom sudu, traţeći nadoknadu za pretrpljenu štetu jer mu javne
vlasti još nisu isplatile punu kompenzaciju za eksproprisanu zemlju. Baš
kao i u slučaju prvog podnosioca predstavke, sud je odbacio slučaj na
osnovu odsustva stvarne nadleţnosti. Podnosilac predstavke je zahtev za
nadoknadu štete uputio upravnim organima. Predloţio je iznos od
1,930,315 PTE, oko kojeg se nisu sloţili. Ovaj postupak je i dalje trajao, kada
je ovaj predmet podneo na razmatranje od strane ESLJP.
54
Almeida Garrett, Mascarenhas Falčao i drugi protiv Portugajlije - 29813/96/30229/96
1 Pressos Compania Naviera S. A i drugi protiv Belgije, presuda od 20. novembra 1995, Serija
A br. 17849/91 str. 21, § 31.
55
Almeida Garrett, Mascarenhas Falčao i drugi protiv Portugajlije - 29813/96/30229/96
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije, a
zahtev baziran na članu 6, članu 13 i članu 17 nije potrebno razmatrati
odvojeno (jednoglasno).
56
Nadbiskupija Zagrebačka protiv Slovenije - 60376/00
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat odluka
upravnih i pravosudnih organa za nevraćanje eksproprisane imovine /
odbija se
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - Zagrebačka nadbiskupija (Nadbiskupija
Zagrebačka), pravnao lice sa sedištem u Zagrebu, na osnovu članova 14 i 15
Zakona o denacionalizaciji iz 1991. godine, podnelo je Ministarstvu kulture
Republike Slovenije zahtev za vraćanje dvorca Mokrice, zgrade i okolne
imovine, pokretnih stvari vezanih za njega, te umetnička dela. Dvorac i
njegova imanja nalaze se na teritoriji današnje Slovenije i kupila ih je 1937.
godine seminarska škola zagrebačke eparhije. Jugoslovenske vlasti su ga
nacionalizovale posle Drugog svetskog rata. 1988. godine zamak i neki
delovi njegove imovine su proglašeni slovenačkim spomenicima od
kulturnog i prirodnog značaja.
Ministarstvo kulture je odbilo zahtev za vraćanje, uz obrazloţenje da
je član 14 Zakona o denacionalizaciji iz 1991. godine davao pravo na
vraćanje eksproprisane imovine "crkvama i drugim verskim zajednicama,
njihovim institucijama i redovima koji funkcionišu na teritoriji Slovenije ".
Takođe je bilo poznato da je u to vreme (kada je usvojen ovaj zakon)
zagrebačka eparhija je obavljala svoje aktivnosti u Hrvatskoj, tako da
podnosilac predstavke nije imao pravo da traţi povraćaj. Nadalje,
Ministarstvo kulture je dodelilo i prebacilo na opštinu Brezica, kao nadleţni
organ, deo zahteva koji se odnosi na deo okolne imovine, kao i neke
pokretne predmete.
57
Nadbiskupija Zagrebačka protiv Slovenije - 60376/00
58
Nadbiskupija Zagrebačka protiv Slovenije - 60376/00
1 Videti slučajeve Malhous protiv Republike Ĉeške br. 33071/96, ESLJP 2000-XII, Polacek i
Polackova protiv Republike br. 38645/97, § 62, 10.jul 2002, i Bugarski i von Vuchetich protiv
Slovenije br. 44142/98, 3. jul 2001
59
Nadbiskupija Zagrebačka protiv Slovenije - 60376/00
Odluka suda
Sud proglašava zahtev neprihvatljivim (jednoglasno).
60
Nuri protiv Albanije - 12306/04
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog neizvršenja odluke o
nadoknadi za zemljišnu parcelu / postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat neizvršenja
odluke Komisije za nadoknadu za zemljišnu parcelu/postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac zahteva - g-đa Tefta Nurija, albanska drţavljanka je traţila
od Komisije za povraćaj i obeštećenje imovine u Lushnje (Komisija),
povratak imovine njenog pokojnog rođaka koja je konfiskovana 1949.
godine. Komisija usvaja njen zahtev, a kao nadoknadu joj priznaju pravo
vlasništva na dve vile, jednu trospratnu zgradu površine 1.380 kvadratnih
metara (m2) i na zemlju površine 540 kvadratnih metara (m2). U vezi sa
jednom od vila i trospratnom zgradom, Komisija je odlučila ipak vrati
imovinu podnosiocu predstavke, a u vezi sa preostalim vilama, Komisija
priznaje podnosiocu predstavke pravo suvlasništva sa postojećim
stanarom. S druge strane,kada se tiče zemljišta, jer je nemoguće da se vrati
zemlja u površini od 540 kvadratnih metara (m2), Komisija je odlučila da
podnosiocu predstavke da nadoknadu u hartijama od vrednosti u
vrednosti jednakoj sa vrednošću zemljišta. Konačno, Komisija je naloţila
vlastima da izvrše ovu odluku.
Neslaţući se sa delom odluke Komisije u kojem joj se, za jednu od
vila priznaje pravo na suvlasništvo sa postojećim stanorom predmetne vile,
a ne puno vlasničko pravo, podnosilac predstavke je pokrenula postupak
pred Okruţnim sudom u Lushnji. Sud je presudio u korist podnosioca
61
Nuri protiv Albanije - 12306/04
predstavke, priznajući puno vlasništvo nad vilom. Ovaj sud uopšte nije
rešavao pitanje naknade za zemlju. Tuţeni u tom slučaju je, 10.maja 1996.
godine, podneo ţalbu Apelacionom sudu u Tirani, koja je odbijena, i zbog
toga, pošto nije napadana dalje, odluka Okruţnog suda u Lushnje je postala
pravosnaţna. Podnosiocu predstavke je odlukom Okruţnog suda u
Lushnje vraćena priznata imovina odnosno dve vile i trospratna zgrada.
Pošto podnosiocu predstavke nije izvršena nadoknada i za zemljište
predviđeno odlukom Komisije, ona je 2004. godine odlučila da uputi pismo
Komisiji traţeći rešenja za pitanje nadoknade za zemljište, pismo na koje
nije dobila nikakav odgovor. Isto tako, sve do dana kada je sud doneo ovu
odluku, albanske vlasti nisu nadoknadile podnosiocu prijave hartije od
vrednosti, po odluci Komisije.
2 Metaxas protiv Grčke, Presuda br. 8415/02,, § 19, od 27. maja 2004.godine
63
Nuri protiv Albanije - 12306/04
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 6 stav 1 i člana 1 Protokola
1 Konvencije (jednoglasno).
64
Străin i drugi protiv Rumunije - 57001/00
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat prodaje
stana i nedobijanja nadoknade za njega/ postoji povreda
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao posledica produţenja
postupaka koji se odnose na imovinu / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-đa Delia Străin, g. Horia Stoinescu (prvi i
drugi podnosilac predstavke) i g-đe Felicia Stoinescu i Maria
Tăucean,naslednici svog brata (treći četvrti podnosilac predstavke), svi
rumunski drţavljani bili su vlasnici jedne kuće u Aradu u Rumuniji. 1950.
godine, drţava je ovu kuću uzela u posed na osnvu ukaza br. 92/1950 o
nacionalizaciji i pretvorila je u četiri satan predviđena za izdavanje u
zakup. 1993. godine, podnosioci predstavke su pred Osnovnim sudom u
Aradu podneli tuţbu protiv gradskog veća Arada i drţavne kompanije R.,
koja upravlja stanovima koji pripadaju drţavi, navodeći da im je imovina
oduzeta bespravno i protiv zakonito. Oni su se pozvali na član 2 ukaza
br.92/1950, prema kojem imovina koja pripada socijalnim kategorijama za
koje su podnosioci predstavke tvrdili da im pripadaju, ne moţe da se
nacionalizuje. Osnovni sud u Aradu je odbacio tuţbu podnosilaca
predstavke, odbijajući da odluči o meritumu predmeta, sa obrazloţenjem
da oni ne mogu da dobiju nadokandu štete sve dok se posebnim zakonom
ne odrede mere za nadoknadu štete. Okruţni sud u Aradu je 3. novembra
1995. godine potrvdio ovu odluku protiv koje su podnosioci predstavke
uloţili ţalbu.
65
Străin i drugi protiv Rumunije - 57001/00
66
Străin i drugi protiv Rumunije - 57001/00
1 Malhous protiv Ĉeške ((odluka.) [VV], br. 33071/96, ESLJP 2000-XII), i Constandache protiv
Rumunije ((odluka.), br. 46312/99, 11. jun 2002.
2 Brumarescu protiv Rumunije [VV], br. 28342/95, § 65, ESLJP 1999-VII.
67
Străin i drugi protiv Rumunije - 57001/00
odluka Apelacionog suda od 30. juna 1999. godine kojom se odbija zahtev
za vraćanje stana, iako su podnosioci zahteva imali pravo zakonskog
vlasnika imovine, predstavlja eksproprijaciju. Što se tiče nadoknade,
podnosioci predstavke su naveli da zakon o naknadi nije usvojen tokom
njihovih sudskih postupaka i, zato što nije imao retroaktivni efekat, nije
mogao da im reši nadoknadu. Međutim, oni su naglasili da je nadoknada
koja je predviđena ovim zakonom bila u obliku akcija u drţavnim
preduzećima, koja nije ţeljena nadoknada, uzimajući u obzir vrednost
imovine koju su mogli dobiti samo tuţbom za povraćaj imovine
Pozivajući se na tri pravila člana 1 Protokola 1, Sud je prestao da ceni
moguće mešanje u svakom od njih. Prvo, ceneći da li je bilo "imovine" u
smislu ovog člana, Sud je naglasio da je u postupcima koje su pratili
podnosioci predstavke a, posebno, nedavna odluka Apelacionog suda koja
priznaje pravo svojine na tu imovinu, iako je odbila da istu vrati
podnosiocima predstavke. Stoga su, prema Sudu, podnosioci predstavke
imali "imovinu" u smislu člana 1 Protokola br 1. Pošto je ova imovina
nacionalizovana, prema domaćim sudovima, protivpravno, prodaja jednog
od stanova u kući pre nego što se pitanje nacionalizacije završi na sudu,
onemogućavalo je podnosioce predstavke da vrate svoju imovinu. Stoga,
Sud smatra da je došlo do mešanja u pravo na mirno uţivanje imovine.
Ovim zaključkom ostaje da se proceni da li je mešanje učinjeno u skladu sa
drugim i trećim pravilom, gde Sud počinje procenom da li je de facto bilo
eksproprijacije imovine.3 Sud procenjuje da je situacija koja potiče iz
kombinacije prodaje stana br. 3 i odluke Apelacionog suda od 30. juna 1999.
godine uticala je na lišavanje imovine podnosioce predstavke kao vlasnika
stana, zbog čega podnosioci predstavke nisu mogli da koriste svoju
imovinu po sopstvenom nahođenju. Prema tome, Sud smatra da je efekat
ove situacije bio lišavanje podnosilaca predstavke njihove imovine u smislu
druge rečenice prvog stava člana 1 Protokola 1. Da bi se opravdala takvo
mešanje, mora postojati pravi balans između zahteva za opštim interesom
zajednice i zahteva za zaštitom osnovnih prava pojedinca.
Što se tiče zakonitosti postupka, Sud ponavlja da bilo kakvo mešanje
u mirno uţivanje imovine mora biti zakonito, princip zasnovan na
3 Videti Sporrong i Lönnroth, presuda od 23. Shtator 1982, Serija A br. 52, § 24; Vasilescu
protiv Rumunije, odluka od 22. maja 1998, Izveštaj 1998-III, f. 1078, § 51; i Brumărescu
protiv Rumunije, br. 28342/95, § 65, ESLJP 1999-VII § 76.
68
Străin i drugi protiv Rumunije - 57001/00
4 Videti Hentrich protiv Francuske, odluka od 22. septembra 1994, Serija A br. 296-A, str. 19-
20, § 42, i Lithgoë i ostali protiv Ujedinjenog kraljevstva, odluka od 8. jula 1986, Serija A br.
102, str. 47, § 110.
69
Străin i drugi protiv Rumunije - 57001/00
5 Pressos Compania Naviera S.A. i ostali protiv Belgije, odluka od 20. novembra 1995, Serija A
br. 332, s. 23, § 38.
6 sveti manastiri protiv Grčke, presuda od 9. decembra 1994, Serija A br. 301-A, s. 35, § 71;
Bivši kralj Grčke i ostali protiv Grčke [VV], br. 25701/94, § 89, ESLJP 2000-XII; i Bronioëski
protiv Poljske [VV], br. 25701/94, § 176, ESLJP 2004-V
70
Străin i drugi protiv Rumunije - 57001/00
71
Străin i drugi protiv Rumunije - 57001/00
7 Videti Frydlender protiv Francuske [GC], br. 30979/96, § 43, ESLJP 2000-VII, Hartman protiv
Republike Ĉeške, br. 53341/99, § 73, 10. jul 2003
72
Străin i drugi protiv Rumunije - 57001/00
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1 i člana 6 stav
1 Konvencije (šest glasova za i jedan protiv / jednoglasno)
73
Von Maltzan i drugi protiv Nemačke - 71916/01, 71917/01, 10260/02
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica nevraćanja
i nedostatka naknade za imovinu eksproprisanu nakon Drugog svetskog
rata / odbija se
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog duţine postupaka / odbija se
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - sedamdeset jedno (71) lice, od kojih su
šeszdeset devetoro fizička lica, nemački drţavljani i jedno lice iz Švedske,
dok su još dva pravna lica. Podnosioci predstavke su podneli tri odvojena
zahteva, g-din Wolf-Ulrich von Maltzan i drugi, g-đa Margarete von
Zitzeëitz i drugi, i kompanije Man Ferrostaal i Alfred Töpfer Stiftung.
Predmet se bavi jednim od najvaţnijih pitanja koja proističu iz
ujedinjenja Nemačke - pitanjem nadoknade za eksproprisanu imovinu bilo
u periodu 1945-1949. godine u zoni okupirane Nemačke od strane Sovjeta
ili nakon zemljišne reforme u Demokratskoj Republici Nemačka (DRN).
Tokom razgovora između vlada Savezne Republike Nemačke (SRN) i
DRN s jedne strane, i četiri okupacione sile Francuske, Ujedinjenog
kraljevstva, Sjedinjenih Drţava i Sovjetskog Saveza, s druge strane, dve
nemačke vlade izdale su zajedničku izjavu 15. juna 1990. godine o
rešavanju nerešenih imovinskih pitanja, koja je sadrţala osnovne principe u
74
Von Maltzan i drugi protiv Nemačke - 71916/01, 71917/01, 10260/02
75
Von Maltzan i drugi protiv Nemačke - 71916/01, 71917/01, 10260/02
povredila ustavna prava podnosilaca predstavke jer oni više nisu bili u
pravnom poloţaju u kojem bi mogli da utiču na ova pravila.
Sovjeti i vlasti DRN su smatrali eksproprijacije legitimnim i zbog toga
se SRN ne moţe smatrati odgovornom za mere preduzete u vreme kada ni
osnovni zakon nije bio na snazi. Ĉak i tadašnjim zakonom, u zoni koju je
okupirala alijansa zapadnih sila, podnosioci predstavke nisu imali pravo da
osporavaju oduzimanje svoje imovine. Mere preduzete za oduzimanje, koje
je izvršila strana drţava, trebalo bi smatrati valjanim ako se vrše u okviru
suverenih ovlašćenja te drţave. Štaviše, ukoliko oduzimanje nisu podstakle
sopstvene institucije, SRN nije bila duţna da u potpunosti nadoknađuje
štetu prouzrokovanu u Drugom svetskom ratu. Što se tiče nadoknade za
ovu štetu SRN je imala širok diskrecioni prostor i morala je da u obzir
uzme o druge troškove i budţetske zahteve.
Ustavni sud je takođe odlučio da nije došlo do povrede prava na
jednak tretman. To bazira na činjenicama koje su dali ministar inostranih
poslova i drugi zvaničnici, da je Sovjetski Savez pristao da ponovo ujedini
Nemačku, pod uslovom da se zakonitost oduzimanja između 1945. i 1949.
godine neće osporavati, što znači da je povraćaj bio efikasno isključen.
Stoga, sve radnje treba opravdati u ime cilja odrţavanja mira i jedinstva
drţave.
Ali u drugoj odluci Ustavnog suda od 18. aprila 1996. godine, sud je
odbio ţalbu podnosilaca predstavke koji su se ţalili, rekavši da Sovjetski
Savez tokom razgovora nije naveo uslove koji se tiču nevraćanja imovine
oduzete između 1945 i 1949. godine. Ustavni sud je, pozivajući se na prvo
suđenje po ovom pitanju, istakao da SRN imala širok diskrecioni prostor
koji se odnosio na razgovore o ponovnom ujedinjenju Nemačke i da
eksproprijacija izvršena između 1945. i 1949. godine nije bila nadoknadiva.
I na zahtev podnosilaca predstavke za razliku u vrednosti između vraćanja
imovine i nadoknade ili odštete, odluka Ustavnog suda od 22. novembra
2000. godine, je istakla je da nije bilo potrebno ispitati ustavnost odštete za
nepravdu koju je nanela druga drţava. Odredbe zakona o povraćaju i
naknadi nisu povredile prava podnosilaca predstavke, jer ni Zajednička
deklaracija dve nemačke drţave, niti zakon o imovini nije dao konkretna
prava zaštićena članom 14 Osnovnog zakona licima kojima je oduzeta
imovina od strane DRN i sovetskih okupacionih snaga. Ustavni sud je
takođe zaključio da ograničavanje nadoknade fizičkim licima ne narušava
princip socijalne pravde.
76
Von Maltzan i drugi protiv Nemačke - 71916/01, 71917/01, 10260/02
77
Von Maltzan i drugi protiv Nemačke - 71916/01, 71917/01, 10260/02
1 Princ Hans-Adam II od Lihetenštajna protiv Nemačke, [VV], br. 42527/98, ESLJP 2001-VIII
78
Von Maltzan i drugi protiv Nemačke - 71916/01, 71917/01, 10260/02
2 Loizidou protiv Turske, presuda od 18. decembra 1996, Izveštaj presuda i odluka 1996-VI
3 Kopecký protiv Slovačke, presuda ([VV], br. 44912/98, § 35, ESLJP 2004
4 Malhous protiv Republike Ĉeške (odl.) [VV], br. 33071/96, ESLJP 2000-XII
5 Van der Mussele protiv Belgije, presuda od 23. novembra 1983, Serija A br. 70, f. 23, § 48, i
Slivenko i drugi protiv Latvije (odl.) [VV], br. 48321/99, § 121, ESLJP 2002-II.
79
Von Maltzan i drugi protiv Nemačke - 71916/01, 71917/01, 10260/02
6 Princ Hans-Adam II od lihtenštajna protiv Nemače [VV], br. 42527/98, §§ 82 i 83, ESLJP
2001-VIII, i Gratzinger i Gratzingerova protiv Republike Ĉeške (odl.) [VV], br. 39794/98, § 69,
ESLJP 2002-VII.
7 Jantner protiv Slovačke, br. 39050/97, § 34, 4. mart 2003
8 videti Bronioëski protiv Poljske [VV], 31443/96, § 125, ESLJP 2004-V).
80
Von Maltzan i drugi protiv Nemačke - 71916/01, 71917/01, 10260/02
situaciju u zemlji kao što je SRN koji je naslednik druge drţave. Slično
tome, član 1 Protokola 1 ne ograničava slobodu drţava potpisnica da
odaberu uslove pod kojima se slaţu da izvrše povraćaj ili nadoknadu lica
čija je imovina uzeta. U početku Sud ocenjuje da li se član 1 Protokola 1
primenjuje u ovom slučaju, fokusirajući se na to da li su podnosioci
predstavke imali "imovinu", bilo da je ona "sadašnja imovina" ili su
sredstva ili zahtevi (potraţivanja) za koje su imali "legitimna očekivanja" da
će se transformisati u imovinu. Sud konstatuje da podnosioci predstavke
nemaju "sadašnju imovinu" jer su većina njih naslednici lica čija je imovina
odavno eksproprisana i u većini slučajeva nisu bili u poziciji da ostvare
vlasništvo više od pola veka.
Tako, u odnosu na podnosioce predstavke koji su tvrdili da su
eksproprijacije u suprotnosti sa međunarodnim javnim pravom, Sud
smatra da su one sprovedene tokom dva perioda: između 1945 i 1949.
godine od strane okupacionih snaga Sovjetskog Saveza, koja je bila
okupacija sui generis, jer je taj reţim bio priznat od strane međunarodne
zajednice; i posle 1949. godine u DRN koja je bila drţava odvojena od SRN i
široko priznata od strane međunarodne zajednice na kraju svog postojanja.
Eksproprijacije koje se pripisuju DRN kao sprovedene u odnosu na njihove
građane, ipak nisu uređene međunarodnim pravom. SRN nema nikakvu
odgovornost za dela počinjena od strane okupacionih snaga ili za ona koja
su napravile druge drţave prema njenim građanima, iako je DRN kasnije
postala SRN čije političke obaveze se razmatraju u ovom slučaju. Stoga,
Sud nema vremensku nadleţnost, ratione temporis i ratione personae, da ispita
okolnosti u kojima su sprovedene eksproprijacije ili dugotrajne efekte koje
su ove eksproprijacije do današnjih dana.9 U ovim okolnostima, ne postoji
pitanje kontinuiranog kršenja Konvencije, koje ne moţe za koje se ne moţe
teretiti SRN a koje moţe da ima efekte na vremenska ograničenja u
nadleţnosti Suda.
Što se tiče "legitimnog očekivanja" za eksproprijaciju sprovedenu
između 1945. i 1949. godine u zoni koju su okupirale sovjetske oblasti, Sud
smatra da Zajednička deklaracija od 15. juna 1990. godine pokazuje da
eksproprijacija koju su sprovele okupatorske vlasti ne moţe da se vrati,
onda je Ustavni sud u prvoj odluci od 23. aprila 1991. godine o imovinskim
reformama imovinskih potvrdio da izuzeće od prava na povraćaj nije
9 Mayer i drugi protiv Nemačke nos. 18890/91, 19048/91, 19049/91, 19342/92 i 19549/92,
odluka komisije od 4.marta 1996, DR 85-A, str. 5,
81
Von Maltzan i drugi protiv Nemačke - 71916/01, 71917/01, 10260/02
10 Id.
11 Bronioëski protiv Poljske [GC], 31443/96, § 125, ESLJP 2004-V
82
Von Maltzan i drugi protiv Nemačke - 71916/01, 71917/01, 10260/02
83
Von Maltzan i drugi protiv Nemačke - 71916/01, 71917/01, 10260/02
12 videti, između ostalog, Kuna protiv Nemačke, (odl.), br. 52449/99, ESLJP 2001-V.
84
Von Maltzan i drugi protiv Nemačke - 71916/01, 71917/01, 10260/02
85
Von Maltzan i drugi protiv Nemačke - 71916/01, 71917/01, 10260/02
13 videti Süssmann protiv Nemačke, presuda od 16. septembra 1996, Izveštaj 1996-IV, f. 1172, § 48;
Gast i Popp protiv Nemačke, br. 29357/95, § 64, ESLJP 2000-II; i Frydlender protiv Francuske
[VV], br. 30979/96, § 43, ESLJP 2000-VII.
86
Von Maltzan i drugi protiv Nemačke - 71916/01, 71917/01, 10260/02
Odluka suda
Sud proglašava zahtev neprihvatljivim (većinom glasova).
87
Beyeler protiv Italije - 33202/96
Ĉlan 1 i Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica
eksproprijacije vredne imovine od strane vlasti/postoji povreda
Ĉlan 14
Diskriminacija na osnovu drţavljanstva u vezi sa eksproprijacijom
/nije potrebno razmatrati odvojeno
Ĉlan 18
Prekoračenje granice u ograničavanju prava i zloupotrebu vlasti u
slučaju eksproprijacije/ ne pokreće posebno pitanje
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Ernst Beyeler, švajcarski drţavljanin je
1977. godine kupio Van Gogovu sliku "Portret novog seljaka" po ceni od
600 miliona italijanskih lira. Predmetnu sliku je 1954. godine, Ministarstvo
prosvete Italije proglasilo za delo od istorijske i umetničke vrednosti, a
njegov vlasnik je u to vreme bio g-din Verusio. Podnosilac predstavke je
kupovinu obavio posredstvom posrednika, poznatog kao g-din Pierangeli
(Medijator). 1. avgusta 1977. godine, u skladu sa članom 30 Zakona br. 1089
iz 1939. godine, gospodin Verusio je prijavio prodaju slike pred
Ministarstvom za kulturno nasleđe, međutim u ugovoru se kao druga
strana ne pominje podnosilac predstavke već samo njegov posrednik. Tako
je dvomesečni rok utvrđen u članu 32 napred navedenog zakona prošao
bez ostvarivanja prava ministarstva na preču kupovinu. Dalje, 1. decembra
1983. godine, posrednik je dao izjavu u kojoj se navodi da je kupovina slike
obavljena u ime podnosioca predstavke. Dan kasnije, i podnosilac
88
Beyeler protiv Italije - 33202/96
89
Beyeler protiv Italije - 33202/96
90
Beyeler protiv Italije - 33202/96
91
Beyeler protiv Italije - 33202/96
92
Beyeler protiv Italije - 33202/96
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1 i da zahteve
prema članovima 14 i 18 nema potrebe razmatrti (šesnaest glasova za i jedan
protiv / jednoglasno).
93
Beyeler protiv Italije - 33202/96
nalog Kasacionog suda koji je uputio predmet Ustavnom sudu, nalog koji je
bez sumnje izraţavao rezervu o kojoj je Kasacioni sud morao da odluči.
Nakon odluke Ustavnog suda, Kasacioni sud je zaključio protiv
podnosioca predstavke. U ovom slučaju, odluka je bila jasna kako u
pogledu sudske prakse tako i u pogledu zakonodavstva. Sudija smatra da
većina u ovom predmetu predlaţe značajan obim primene člana 1
Protokola 1, koji se zasniva na slučaju Gasus Dosier- und Fördertechnik GmbH
protiv Holandës1, na slučaju koji se zasnivao na nekom drugom pitanju -
naime, prava podnosioca predstavke na vrlo skup automobilu - a ne
objekat kao što je slika čija je finansijska vrednost beskonačna. Sudija Bravo
smatra da ne sluţi bilo kojoj nameni da Sud u svojoj presudi izjavi da
italijanske vlasti nisu tretirale podnosioca predstavke kao vlasnika, pošto je
stvarnost bila da su bili "oprezni" kako bi utvrdili da li je osoba koja tvrdi
da je vlasnik slike bila stvarni vlasnik slike ili ne. Prema njegovim rečima,
trebalo bi da prevladaju argumenti Vlade, jer se ne zasnivaju samo na
činjenicama u predmetu, već i na domaćoj sudskoj praksi, prema kojoj
svaki sud u kojem je podnosilac predstavke podigne tuţbu, presuđuje
protiv nje.
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat oduzimanja
imovine na osnovu zakona i odsustvo nadoknade za to/ postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - bivši kralj Konstantinos Grčki (prvi
podnosilac predstavke) i osam (8) članova grčke kraljevske porodice ţive u
inostranstvu. Prvi podnosilac je direktni potomak kralja Dţordţa I. On je
na grčki presto došao 1964. godine, u dobi od 24 godine, da nasledi presto
od svog oca, kralja Pavla I. Podnosioci predstavke tvrde da je Zakon br.
2215/1994, koji je grčki parlament usvojio 16. aprila 1994. godine i koji je
stupio na snagu 11. maja 1994. godine, kršio njihova imovinska prava i
suprotno Konvenciji. Na osnovu ovog zakona 1994. godine, grčka vlada je
odredila da imovina u vlasništvu podnosilaca predstavke u Grčkoj, pređe u
vlasništvo drţave, bez nadoknade. Vrhovni sud je 1997. godine odlučio da
je ovo zakonodavstvo ustavno, što je učinilo neefikasnim bilo kakav
pokušaj podnosilaca predstavke da traţe sudsku zaštitu svojih imovinskih
prava.
Podnosioci predstavke su imali imovinsku dokumentaciju za različita
imanja kao što su: imovina u Tatoi od 41.990.000 m2 i zgrada u Tatoi;
nekretnina u Polydendri površine 33.600.000 m2. Nekretnine u Mon Reposu
na ostrvu Krf - u početku je vlasništvo nad ovom imovinom evidentirano u
rukopisu: br. 278 od 1. juna 1864. godine od Pokrajinskog veća Krfa, kojim
95
Bivši kralj Grčke protiv Grčke - 25701/94
96
Bivši kralj Grčke protiv Grčke - 25701/94
97
Bivši kralj Grčke protiv Grčke - 25701/94
98
Bivši kralj Grčke protiv Grčke - 25701/94
99
Bivši kralj Grčke protiv Grčke - 25701/94
100
Bivši kralj Grčke protiv Grčke - 25701/94
1 Sveti manastiri protiv Grčke, presuda od 9. decembra 1994, Serija A br. 301-A, str. 35, §
71).
101
Bivši kralj Grčke protiv Grčke - 25701/94
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 a da zahtev
prema članu 14 zajedno sa članom 1 Protokola 1 nije potrebno razmatrati
(petnaest glasova za i dva protiv/jednoglasno).
102
Kovachev protiv Bugarske - 168391
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na neometano uţivanje imovine kao posledica
kašnjenja sa isplatom nadoknade za eksprorpirsanu imovinu: postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Dimitar Iliev Kovachev, drţavljanin
Bugarske, sa svojim bratom je imao kuću sa dvorištem i garaţom u
Yambolu. 31. januara 1983. godine, na osnovu odluke gradonačelnika,
njihova imovina je eksproprisana za potrebe izgradnje stambene zgrade.
Odlukom je takođe predviđeno da podnosilac predstavke i njegov brat
treba da budu nadoknađeni stanom u zgradi koju je opština nameravala da
gradi. Posle nekog vremena, stanovi su izgrađeni i predati podnosiocu
predstavke i njegovom bratu.
13. jula 1994. godine, predsednik je izmenio odluku od 31. januara
1983. godine, navodeći da se dvojici braće kao nadoknada mora dati i
zajednička garaţa, ali ga je brat podnosioca predstavke obavestio da se
odrekao prava na nadoknadu u garaţi, u korist podnosioca predstavke.
Ipak, dopunom odluke predsednik opštine je utvrdio da je podnosiocu
predstavke trebalo omogućiti pravo na izgradnju garaţe na opštinskom
zemljištu. Odluka je ponovo izmenjena dodelom još jednog mesta za
izgradnju garaţe podnosiocu predstavke, jer mesto određeno prethodnim
rešenjem nije u vlasništvu opštine. Predmetna odluka nije bila predmet
ţalbe, ali ju je regionalni guvernator Yambol-a ostavio pos strani/izdvojio
nakon što ju je osporilo treće lice.
2010. godine, podnosilac predstavke je podneo tuţbu opštini Yambol
za prekršaj tvrdeći da mu opštinske vlasti nisu obezbedile garaţu.
Međutim, tuţba je odbačena od strane Vrhovnog upravnog suda uz
obrazloţenje da vlasti nisu prikazale nikakvu nezakonitu neaktivnost, niti
103
Kovachev protiv Bugarske - 168391
104
Kovachev protiv Bugarske - 168391
je bila prisutna u ovom predmetu. Sud smatra da takve radnje Vlade u vezi
sa predmetom nisu u saglasnosti sa obavezama drţave navedenim u članu
1 Protokola 1 Konvencije. Stoga se zaključuje da je Vlada povredila član 1
Protokola 1 Konvencije.
Shodno članu 41 Konvencije, Sud odlučuje da tuţena drţava treba da
isplati podnosiocu predstavke treba vrednost od 2.000 eura za
nematerijalnu štetu. Što se tiče materijalnih šteta, Sud se slaţe da je
podnosilac predstavke pretrpeo štetu zbog gubitka predmeta da dugo
vreme uţivan i koristi garaţu, ali s obzirom na okolnosti, Sud smatra da
iznos naknade moţe da bude 1,500 EUR.
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije
(jednoglasno).
105
Manushaqe Puto i drugi protiv Albanije - 604/07; 43628/07; 46684/07; 34770/09
Ĉlan 1 i Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat neizvršenja
upravnih odluka / postoji povreda
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog kašnjenja u izvršenju
upravnih odluka / postoji povreda
Ĉlan 13
Uskraćivanje prava na delotvorno rešenje u vezi sa izvršenjem odluka
o nadoknadi / postoji povreda
Ĉlan 46
Preduzimanje opštih mera za obezbeđivanje izvršenja odluka donetih
od strane suda / primena pilot suđenja
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - 20 albanskih drţavljana, Manushaqe Puto
(prvi podnosilac), Dani (drugi podnosilac), Ahmatas i drugi (treći
podnosilac) i Muka (četvrti podnosilac), bivši vlasnici ili naslednici bivših
vlasnika zemljišta konfiskovanog od strane bivšeg komunističkog reţima u
Albaniji. Podnosioci predstavke su nasledili prava na zemljišne parcele od
600 do 5000 kvadratnih metara, a ta prava su im priznata tokom 1994-1996
od strane nadleţnih odbora koji su bili angaţovani za povraćaj i naknadu
imovine u skladu sa Zakonom o imovini iz 1993.godine Ovaj zakon je
zamenio Zakon o imovini iz 2004. godine. Prema drugom, zakonu
predviđeno je šest oblika kompenzacije: (a) imovina istog tipa; (b) javna
106
Manushaqe Puto i drugi protiv Albanije - 604/07; 43628/07; 46684/07; 34770/09
109
Manushaqe Puto i drugi protiv Albanije - 604/07; 43628/07; 46684/07; 34770/09
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 6 stav 1, člana 1 Protokola
1 Konvencije i člana 13 (jednoglasno). Shodno članu 46, sud odlučuje da
primeni pilot presudu kao rezultat nastavka sličnih povreda od strane
tuţene Drţave i odloţi sve druge slične postupke u istim predmetima do
pravosnaţne presude o kojoj je reč.
110
Sporrong i Lönnroth protiv Švedske - 7151/75; 7152/75
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat trajanja
dozvola za eksproprijaciju i zabrana gradnje/ postoji povreda
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog nemogućnosti da sudovi
preispituju ţalbe na dozvole za eksproprijaciju / postoji povreda
Ĉlan 13
Povreda prava na delotvorno rešenje kao posledica nedostatka
efektivnih pravnih lekova za rešavanje zahteva o povredi/ nije potrebno
razmatrati
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - Sporrong Estate (prvi podnosilac predstavke) i
g-đa I. M. Lonnroth (drugi podnosilac predstavke) su podneli odvojene
zahteve koji se odnose na efekte dugoročnih dozvola za eksproprijaciju i
111
Sporrong i Lönnroth protiv Švedske - 7151/75; 7152/75
112
Sporrong i Lönnroth protiv Švedske - 7151/75; 7152/75
114
Sporrong i Lönnroth protiv Švedske - 7151/75; 7152/75
115
Sporrong i Lönnroth protiv Švedske - 7151/75; 7152/75
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 i člana 6 § 1, a
zahtevi prema članu 13, članu 14 uzetim zajedno sa članom 1 Protokola 1 i
članovima 17 i 18 zajedno sa članom 1 Protokola 1 nije potrebno razmatrati
(10 glasova za i 9 protiv/12 glasova za i 7 protiv/ jednoglasno).
117
Sporrong i Lönnroth protiv Švedske - 7151/75; 7152/75
nije postojao spor ili nesporazum koji bi mogao da rešiti neki od švedskih
sudova. Ĉlan 6, stav 1 ne nameće drţavi obavezu da promeni ovu situaciju
i prema tome ovaj član nije primenjiv u ovom predmetu.
119
Petrovi protiv Bugarske - 9504/09
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat neuspeha da
se u duţem vremenskom periodu obezbedi stan/ postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - gđa Stoyanka Kotseva Petrova i g-din Stoyan
Todorov Petrov, drţavljani Bugarske, ţive u Sofiji. Roditelji prvog
podnosioca predstavke su bili vlasnici kuće koja je 1986. godine
eksproprisana za izgradnju stambene zgrade i ulice. Odluka o
eksproprijaciji zasnovana na članu 98. stav 1. Zakona o teritorijalnom i
urbanističkom planiranju iz 1973. imala je za uslov da podonosioci
predstavke dobiju trosoban stan kao nadoknadu za kuću. Tokom 1990.
godine podnosioci predstavke zajedno sa svojom decom i roditeljima prvog
podnosioca predstavke smestili su se u trosoban stan u vlasništvu opštine.
U njemu su ţiveli sve do 2004. godine, ali su se kasnije preselili u drugi
pogodniji stan, zbog zdravstvenog stanja majke prvog podnosioca
predstavke. Podnosioci predstavke su 2005. godine podneli tuţbu protiv
opštine Sofija, tvrdeći da su pretrpeli materijalnu i nematerijalnu štetu zbog
neprekidnog propusta opštine da izgradi i podnosiocima predstavke da
pripadajući stan. Tuţbu je odbacio Okruţni sud koji je utvrdio da
podnosioci predstavke nisu pretrpeli nikakvu štetu jer su bili smešteni u
stan u vlasnivu opštine i da je domaći zakon predviđao posebno rešenje za
lica u situaciji podnosilaca predstavke, odnosno davao je mogućnost
traţenja ponovnog vrednovanja eksproprisane imovine. Tako su
podnosioci predstavke podneli zahtev za novu procenu, ali opština je u
pismu iz juna 2006. godine obavestila podnosioce predstavke da nisu imali
pravo da traţe takvu procenu jer nisu vlasnici eksproprisane imovine. U
međuvremenu, stan je izgrađen i podnosioci predstavke su ušli u posed
120
Petrovi protiv Bugarske - 9504/09
1 Kirilova i drugi protiv Bugarske br. 42908/98, 44038/98, 44816/98 i 7319/02, §§ 72-79, 9. jun
2005 i Lazarov protiv Bugraske, br. 21352/02, 22. maj 2008
121
Petrovi protiv Bugarske - 9504/09
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije
(jednoglasno).
2 Kirilova i drugi supra 1. §§ 108-23, Lazarov, supra.1 §§ 30-32, i Antonovi, § 30, br. 20827/02,
1. oktobar 2009;
122
Hingitaq 53 protiv Danske - 18584/04
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - 428 lica iz okruga Thule na Grenlandu i
Hinigitak 53, grupe koja zastupa interese povratnika iz plemena Inuguit, u
jednoj pravnoj inicijativi protiv drţave Danske. Stanovništvo Grenlanda je
uglavnom sastavljeno od Inuita, bliskih i solidarizovanih sa populacijom
Inuita u Kanadi, na Aljasci i u Sibiru. Na severozapadu Grenlanda, Inuiti su
poznati kao Inughuit, ili kao pleme Thul, populacija koja se uglavnom bavi
lovom i ribolovom. Jedan danski istraţivač, je 1909. godine, osnovao
trgovačku stanicu i započeo proces kolonizacije ovog područja. U cilju
očuvanja normalnog načina ţivota, osnovan je Savet lovaca u čijoj je
nadleţnosti i donošenje zakona. Tokom Drugog svetskog rata, Sjedinjene
Američke Drţave i Danska potpisale su sporazum kojim je omogućeno
postavljanje vojnih baza i meteoroloških stanica. Takva jedna stanica je
takođe izgrađena u okrugu Thule. Ispostavilo se da je Savet lovaca dobilo
nadoknadu u vezi sa tim. Posle rata, na osnovu sporazuma o odbrani
Grenlanda, američka vazduhoplovna baza je postavljea u blizini sela
Umanaq (deo okruga Thul). Ne zna se tačna veličina vazdušne baze, ali je
poznata činjenica da je pristup Inuguitima lovu i ribolovu postao teţi.
U proleće 1953. godine, SAD su odlučile da izgrade protivavionsku
bazu. Kao rezultat toga, celo pleme Thul je moralo da bude iseljeno. Većina
porodica odlučila je da se preseli u Qanaq, selo kod Umanaq-a, gde su
ţiveli u šatorima do izgradnje drugih kuća, ali i bolnica, crkve i svim
123
Hingitaq 53 protiv Danske - 18584/04
124
Hingitaq 53 protiv Danske - 18584/04
Nakon detaljne procene dokaza koji su pred njega izneti Vrhovni sud je
presudio da stanovništvo okruga Thul ţivi pod istim uslovima kao i
ostatak populacije Grenlanda i da se ne razlikuju od ostatka populacije.
Pleme Thul nije poseban lokalni narod kako se predviša u odredbama člana
1 Konvencije MOR.1 Ovo tumačenje je u skladu sa izjavom danske vlade,
koju je odobrilo Upravno telo Grenlanda, zajedno sa ratifikacijom
Konvencije MOR. Prema ovoj izjavi, u smislu Konvencije, Grenland ima
samo jedno lokalno stanovništv, a to su Inuiti. Vrhovni sud je takođe
odlučio da odbije zahtev premijera da pleme Thul ne moţe da preduzme
pravne radnje samo zbog činjenice da nije lokalno pleme. Premijer nije
osporio zastupljenost organizacije Hingitaq 53. U tvrdnjama (1) i (2)
Vrhovni sud je potvrdio odluku prethodnog suda. Što se tiče potraţivanja
(3) i (4), u pogledu nadoknade, Vrhovni sud izraţava sumnje u izvršene
proračune i ističe činjenicu da su stanovnici prvobitno dobili dodatne
pogodnosti kao i nadoknadu u celosti i pojedinačno. Iz tog razloga,
Vrhovni sud ne smatra potrebnim da poveća iznos naknade. Vrhovni sud
podrţava odluku Visokog suda Danske u celosti.
1 Ova Konvencija vaţi za: (a); plemenske narode u nezavisnim drţavama čiji se društveni, kulturni
i ekonomski uslovi razlikuju od drugih delova nacionalne zajednice i čiji je status uređen u celosti
ili delimično njihovim običajima ili tradicijama ili posebnim zakonima ili propisima;
125
Hingitaq 53 protiv Danske - 18584/04
zabranu vazdušnog saobraćaj koja ima veliki uticaj na razvoj turizma ove
oblasti. Već više od jedne decenije od početka mešanja, Inugiti su lišeni
pristupa pravosudnom sistemu i efikasnim pravnim lekovima. Druga ţalba
se odnosi na diskriminatorsko postupanje u smislu člana 14, u poređenju sa
danskim drţavljanima, a u nekim slučajevima i sa drugim građanima
Grenlanda, člana 17 Konvencije kao i člana 2 Protokola 1 zbog argumenata
koje je namerno podneo kabinet premijera.
Sud smatra da se ţalbe prema članu 8 moraju ispitati zajedno sa
ţalbama u okviru člana 1 Protokola 1. Sud primećuje da se član 1 Protokola
1 moţe analizirati u tri različita aspekta. Prvi deo ovog člana je opšte
prirode i naglašava principe neometanog uţivanja imovine. Drugi deo istog
stava obuhvata deo nepovredivosti imovine. Treći aspekt, kako je
navedeno u drugom stavu, priznaje pravo drţava potpisinica da kontrolišu
korišćenje imovine u skladu sa opštim interesima. Podnosioci predstavke
su tvrdili da su trajno lišeni pristupa lovu i ribolovu, zbog izgradnje
vazdušne baze u maju 1953. godine. Što se tiče Danske, Konvencija je
stupila na snagu u septembru 1954. godine a Protokol 1 1954. godine. Sud,
u skladu sa članom 35. Konvencije, nema nadleţnost nad gore navedenim
ţalbama te stoga zahtev proglašava neprihvatljivim ratione temporis i dobija
ga u skladu sa članom 35. stav 4.
Sud smatra da odluke koje se odnose na Vrhovni i Visoki sud spadaju
u nadleţnost Suda i stoga nastavlja njihovo ispitivanje. U svojim odlukama,
Visoki i Vrhovni sud su utvrdili da je usled uspostavljanja vazdušne baze
došlo do ograničenja pristupa lovištima i ribolovu. Takođe su otkrili da se
raseljavanje stanovništva i mešanje u Uamanaq-u smatraju aktom
eksproprijacije, donetim u skladu sa opštim interesom i smatraju se
vaţećim i legitimnim. Sud smatra da nema nijednog arbitrarnog tumačenja
ovog pitanja i da je u nadleţnosti domaćih sudova da tumače domaći
zakon. Ono što ostaje Sudu da razmotri jeste da li postoji pravična
ravnoteţa između radnji eksproprijacije i interesa zajednice. Oba domaća
suda su smatrala da zahtevi za naknadu štete nisu bili van određenog roka
(neblagovremeni), ukazujući i na neuspeh danskih vlasti da preciziraju i
potkrepe nastale gubitke. Sud smatra da treba obratiti paţnju na način
raseljavanja, koje predstavlja nezakonito mešanje. Sa druge strane, poznato
je da su 1953. godine izgrađene još neke kuće za porodice (kao i druge
upravne zgrade, bolnice, škole, putevi itd.).
126
Hingitaq 53 protiv Danske - 18584/04
Odluka suda
Sud proglašava zahtev neprihvatjivim (jednoglasno).
127
Guiso-Gallisay protiv Italije - 58858/00
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat uzurpacije
imovine u odsustvu naloga za eksproprijaciju i nadoknadu / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-din Stefano Guiso-Gallisay, g-din Gian
Francesco Guiso-Gallisay i g-đa Antonella Guiso-Gallisay, italijanski
drţavljani, nasledili su građevinsko zemljište u Nuoro. Dekretom „‟Banka
za jug" i dva dekreta predsednika Regionalnog veća Sardinije, odobren je
projekat za izgradnju stambene zone sa niskim zakupom i rekreacionih
objekata na zemljištu podnosilaca predstavke. Sa tri dekreta predsednik
Regionalnog veća Sardinije je, po ubrzanom postupku, podnosiocima
predstavke odobrio posedovanje jednog dela zemlje, u periodu od najviše 5
godina sa ciljem eksproprijacije, kako bi se počela izgradnja objekata sa
gore pomenutom namenom. U januaru 1977. godine, vlasti su preuzele u
posed zemljište podnosilaca predstavke. Ova radnja je izvršena u skladu sa
italijanskim pravom koje je omogućavalo ubrzani postupak eksproprijacije
kojim se vlastima odobrava da uzurpirajau zemljište i grade na njemu, pre
nego što izvrše sluţbenu eksproprijaciju. Nakon što je proglašen kao nacrt
u javnom interesu i nakon usvajanja plana, vlasti su mogle da dobiju
ubrzani nalog za posedovanje na period koji nije duţi od pet godina, pre
isteka kojih, bi trebalo izdati zvaničan nalog za eksproprijaciju. Tokom
sedamdesetih godina desilo se nekoliko puta da su vlasti preuzele zemljište
u posed koristeći ovu ubrzanu proceduru, ali naknadno nisu izdale naloge
za eksproprijaciju, kako se dogodilo i u ovom slučaju.
U novembru 1983. podnosioci predstavke su podneli tuţbu protiv
opštine Nuoro Sudu u Nuoro. Oni su tvrdili da je uzurpacija zemljišta bila
nezakonita i da je izgradnja na njihovoj zemlji učinjena bez formalne
128
Guiso-Gallisay protiv Italije - 58858/00
129
Guiso-Gallisay protiv Italije - 58858/00
130
Guiso-Gallisay protiv Italije - 58858/00
131
Guiso-Gallisay protiv Italije - 58858/00
132
Guiso-Gallisay protiv Italije - 58858/00
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije
(jednoglasnoj).
133
Arsovski protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 30206/06
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica
eksproprijacije imovine u korist privatne kompanije, bez odgovarajuće
nadoknade: postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-din Stojko Arsovski, (prvi podnosilac
predstavke), g-din Stefan Arsovski (drugi podnosilac predstavke) (posle
njegove smrti zahtev su nastavili naslednici) i g-đa Verka Arsovska (treći
podnosilac predstavke) i u ime pokojnog g-din Milan Arsonovski (četvrti
podnosilac predstavke), makedonsksi drţavljani, čiji su preci od 1952.
godine imali zakonsko pravo na parcelu poljoprivrednog zemljišta br. 1339
(parcela). Ugovorom o poklonu, imovina je prešla u posed, prvobitno,
prvom podnosiocu predstavke, a time i u posed svih ostalih podnosilaca
predstavke. 1973. godine imovina je, u zemljišnim knjigama pogrešno
upisana na ime drţave. Gradsko veće grada Kratovo je 1977. godine
odobrilo kompaniji S. (komapanija) da koristi zemljište za intenzivan razvoj
poljoprivrede, ali kompanija nikada nije izvršila te aktivnosti. 1996. godine
podnosioci predstavke su podneli građansku tuţbu protiv drţave, kojom
su traţili priznavanje prava na nekoliko zemljišnih parcela, uključujući i
parcelu br. 1339. Sa druge strane, u maju 1996. godine, nadleţno
ministarstvo dalo je kompaniji dozvolu da sprovodi geološka istraţivanja u
dotičnoj oblasti. 19. marta 2002. godine Osnovni sud u Kratovu je potvrdio
zahtev podnosilaca predstavke tako što je priznao njihovo pravo na
predmetnu parcelu. Ovu odluku je potvrdio Apelacioni sud u Skoplju 26.
134
Arsovski protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 30206/06
juna 2002. godine, tvrdeći da su tuţioci, do tada, uvek imali stvaran posed
parcele.
Dalje, 2002. godine kompanija je zatraţila od drţave da ekspropriše
imovinu kako bi vadila mineralnu vodu, u nadoknadu iznosa koji odredi
drţava. Kao rezultat toga, 9. decembra 2002. godine, kancelarija
Ministarstva finansija u Kratovu, na osnovu člana 2 stav 1 (6) i 3 stav 1 (3)
Zakona o eksproprijaciji, naloţila je eksproprijaciju zemljišta kako bi
preduzeće izgradilo jamu za vađenje vode. Protiv ove odluke, podnosioci
predstavke su podneli ţalbu navodeći da vađenje vode nije predviđeno ni
u jednom zakonodavstvu koje reguliše tu oblast. Drţavna komisija za ţalbe
je odbila ţalbu 2. juna 2003. godine, uz obrazloţenje da je kompanija
dostavila odgovarajuća dokumenta, u kojima je vađenje vode navedeno u
odluci gradskog veća. Komisija je dalje dodala da je eksproprijacija izvršena
u opštem interesu i da je kompanija kao dobitnik morala da ponudi
nadoknadu podnosiocima predstavke. Podnosioci predstavke su
Vrhovnom sudu podneli zahtev za preispitivanje, tvrdeći lišavanje od
uţivanja u imovini i neuspeh komisije da se bavi argumentima. Vrhovni
sud je odbio ţalbu navodeći da je eksproprijacija sprovedena u javnom
interesu radi izgradnje objekta za istraţivanje prirodnih resursa. U aprilu
2006.godine, generalni tuţilac je obavestio podnosioce predstavke da nema
osnova za pokretanje zahteva za zaštitu zakonitosti pred Vrhovnim sudom.
U kontekstu vanparničnih postupaka za utvrđivanje nadoknade, 23.
novembra 2004. godine, prvostepeni sud je, na osnovu izveštaja, utvrdio
iznos naknade koju je kompanija morala da plati podnosiocima predstavke
u iznosu od 880 evra. Ovaj iznos zasnovan na nekoliko parametara
odgovarao je trţišnoj vrednosti. S druge strane, podnosiocima predstavke
je naloţeno da plate troškove kompanije u iznosu od 475 evra. Odluku je,
15. septembra 2005. godine, potvrdio Apelacioni sud u Skoplju.
Sa druge strane, dvojica pojedinaca, uključujući i jednog od
podnosilaca predstavke, podneli su ustavnu ţalbu kojom su osporavali
ustavnost člana 3 stav 1 (3) Zakona. Odlukom ex nunc (ne retroaktivna) 11.
februara 2009. godine, Sud je ove odredbe proglasio za neustavne, ističući
da, iako je drţava imala prostor za procenu, to ne bi mogla da izvrši
nerazumno. Ustavni sud je takođe precizirao da drţava moţe eksproprisati
imovinu tek nakon što su iscrpljeni svi drugi oblici, na primer dugoročni
ugovori.
135
Arsovski protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 30206/06
1 Miroļubovs i drugi protiv Latvije, br. 798/05, § 68, 15. septembar 2009; Lesnina Veletrgovina
d.o.o. protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije br. 37619/04, 2. mart 2010; i Balenović
protiv Hrvatske, br. 28369/07, 30. septembar 2010
136
Arsovski protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 30206/06
137
Arsovski protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 30206/06
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije
(jednoglasnoj).
4 Kozacıoğlu protiv Turske [VV], br. 2334/03, §§ 65-73, 19. februar 2009
139
Tsonkovi protiv Bugarske - 27213/04
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat
proizvoljnog mešanja i nedostatka adekvatne nadoknade / postoji povreda
Ĉlan 6 § 1, 13 i 14 Konvencije
Povreda prava na pravično suđenje, efikasno rešenje i diskriminacija
kao posledica primene neustavnih odredbi u donošenju proizvoljne odluke,
nedostatka delotvornih pravnih lekova i različitog postupanja u poređenju
sa vlasnicima pre nacionalizacije / nije potrebno razmatrati odvojeno
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - gđa Asenka Petrova Tsonkova i g-din Geno
Petrov Tsonkov, bugarski drţavljani čiji su roditelji kupili stan od opštine
Sofija 1967. godine, nakon što je predmetna imovina nacionalizovana od
strane komunističkog reţima u Bugarskoj posle 1947. godine. Roditelji su
svojoj dvoje dece preneli pravo vlasništva koji se pojavljuju u svojstvu
podnosilaca predstavke u ovom predmetu i nastavili su da ţive u tom
stanu. Nakon izmene Zakona o povraćaju imovine 1998. godine, vlasnicima
stanova pre nacionalizacije se, na osnovu izmena zakona koje bivšim
naslednicima vlasnika iz perioda pre nacionalizacije daje pravo da u roku
od godinu dana podnesu zahteve za povraćaj njihovih stanova, pokrenuli
su postupak za povraćaj protiv roditelja podnosilaca predstavke.
Postupak je okončan pravosnaţnom presudom Vrhovnog kasacionog
suda od 26. marta 2004. godine, kojom se navodi da je pravo roditelja
podnosilaca predstavke nevaţeće jer dokumenti koji se odnose na prodaju
stana nisu potpisani od strane zvaničnika kojima su data ovlašćenja, već od
njihovih zamenika. Bivši vlasnici su podneli tuţbu za nadoknadu (rei
140
Tsonkovi protiv Bugarske - 27213/04
1 Velikovi i drugi protiv Bugarske, br. 43278/98, 45437/99, 48014/99, 48380/99, 51362/99,
53367/99, 60036/00, 73465/01, i 194/02, 15.mart 2007.
141
Tsonkovi protiv Bugarske - 27213/04
2 Shoilekovi i drugi protiv Bugarske br. 61330/00, 66840/01 i 69155/01, 8. septembar 2007
142
Tsonkovi protiv Bugarske - 27213/04
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1 Konvencija,
a zahtev iz člana 6 stav 1, 13 i 14 nije potrebno odvojeno razmatrati
(jednoglasno).
143
Stefanovi protiv Bugarske - 65688/12
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešenje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica lišavanja
od adekvatne nadoknade / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - supruţnici g-din Vasil Georgiev Stefanov, g-
đa Minka Aleksandrova Stefanova i njihov sin, g-din Aleksandar Vasilev
Stefanov, svi bugarski drţavljani, kupili su od drţave stan u Sofiji površine
144 m2, koji je postao vlasništvo drţave u okviru nacionalizacije sprovedene
od strane komunističkog reţima posle 1945. godine.
1992. godine, naslednik vlasnika stana pre nacionalizacije podigao je
tuţbu protiv podnosilaca predstavke prema članu 7 Zakona o vraćanju,
traţeći da se pravo podnosilaca predstavke potvrdi kao nevaţeće i protiv
njih pokrenuo tuţbu rei vindicatio. Sudski postupci su se okončli je
pravosnaţnom presudom Vrhovnog kasacionog suda 22. juna 2004. godine,
kada su domaći sudovi prethodno potvrdili dve tuţbe. Što se tiče tuţbe
prema članu 7 Zakona o vraćanju, sudovi su proglasili vlasničko pravo
podnosilaca predstavke kao nevaţeće, zaključujući da su kupili svoj stan u
suprotnosti sa zakonom: pošto je područje u kojem se nalazio stan bilo
rezervisano za izgradnju zgrade sa više od tri etaţe; a zakonodavstvo u to
vreme je zabranjivalo prodaju stanova u takvim zgradama.
Očigledno je da su neodređenog datuma, podnosioci predstavke
traţili nadoknadu u hartijama od vrednosti, međutim, stranke nisu
obavestile Sud o ishodu postupka. A 2005. godine podnosioci predstavke
su podneli prekršajnu tuţbu protiv opštine Sofija kao pravnog naslednika
drţave u vezi sa stambenom imovinom. Gradski sud u Sofiji je 20. januara
2010. godine potvrdio njihov zahtev ali je Apelacioni sud u Sofiji poništio
ovu odluku 4. novembra 2010. godine, koji je zahtev odbio u celini. U
144
Stefanovi protiv Bugarske - 65688/12
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije
(jednoglasno).
146
Ramadhi i drugi protiv Albanije - 38222/02
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje usled neizvršenja odluke
Okruţnog suda o nadoknadi imovine / postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat
neizvršavanja odluke Vrhovnog suda o nadoknadi imovine / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - sedam albanskih drţavljana (g-din Shyqyri
Ramadhi, g-din Remzi Kapidani, g-đa Rabije Ramadhi, g-đa Xhemile
Ramadhi (njena ćerka, g-đa Shpresa Idrizi posle smrti g-đe Xhemile
Ramadhi), g-din Dilaver Ramadhi i g-din Nakib Ramadhi,) su naslednici
nekih zemljišnih parcela i dva radnje, odnosno 46000 m² (zemlje) i 150 m²
(radnji) koje su se nalazile u okolini Kavaje/Kavajës, koje su im zaplenili
tokom komunističkog reţima u Albaniji, bez ikakve nadoknade. 1995.
godine, Komisija za vraćanje i obeštećenje imovine (komisija za imovinu)
priznala je podnosiocima predstavke pravo naslednika samo na jedan deo
zemlje (15.500 m²) i dve radnje (150 m²). Prema Zakonu o imovini, Komisija
147
Ramadhi i drugi protiv Albanije - 38222/02
148
Ramadhi i drugi protiv Albanije - 38222/02
149
Ramadhi i drugi protiv Albanije - 38222/02
tom smislu, Sud primećuje da, pošto su samo prva tri podnosioca
predstavke strana u ovom procesu, Sud smatra da poslednja tri podnosioca
predstavke nisu pokazali da mogu da tvrde da su "ţrtve" zbog neizvršenja
gore navedene odluke. Iz toga sledi da je zahtev tri poslednja podnosioca
predstavke nespojiva ratione personae sa Konvencijom u smislu člana 35 stav
3, i zbog toga se proglašava neprihvatljivim a navod prva tri podnosioca
predstavke nije bez osnova u smislu člana 35. stav 3. Konvencije i mora biti
proglašen prihvatljivim.
Prva tri podnosioca predstavke naveli su da odluka Okruţnog suda
od 4. februara 2004. godine nije izvršena više od 7 godina. Vlada je tvrdila
da vlasti ne mogu biti odgovorne za neizvršenje pomenute odluke jer je
njeno izvršenje zavisilo od preduzimanja neophodnih mera od strane
podnosilaca predstavke, posebno se traţio upis njihovih prava u zemljišni
registar. S tim u vezi, Sud ponavlja da su opšta načela u vezi sa izvršenjem
konačnih odluka utvrđena u odluci Beshiri i drugi i ta načela se moraju
primenjivati i u drugim slučajevima. Sud primjećuje da je nakon dve
godine neaktivnosti nakon odluke Okruţnog suda, Komisija za zemljište
potvrdila vlasnička pravo za tri zemljišne parcele i od tada je zemljište bilo
u vlasništvu trećih lica. Vlada ovo nije komentarisala i nije dala nikakve
informacije da bi dokazala suprotno. Nalazeći da drţava nije uspela da
dokaţe delotvornost raspoloţivih pravnih lekova i napomenula je da se
prava prva tri podnosioca predstavke nalaze daleko od njihove realizacije,
Sud zaključuje da drţavni organi nisu bili u mogućnosti da izvrše odluku
Okruţnog suda od 4. februara 2000. Iz ovih razloga Sud nalazi da je došlo
do povrede člana 6. stav 1 Konvencije u odnosu na prva tri podnosioca
predstavke.
Što se tiče tvrdnji podnosilaca predstavki za kršenje prava na
imovinu garantovano članom 1 Protokola 1, s obzirom da je Sud proglasio
neprihvatljivim navode poslednja tri podnosioca predstavke o neizvršenju
odluke od 4. februara 2000. godine, ti podnosioci predstavke nisu imali
"legitimno očekivanje" zasnovano na odredbama Zakona o zemlji niti u
odlukama donetim u vezi sa njihovim zahtevom za vraćanje zemljišne
parcele. Shodno tome, tvrdnje tri podnosioca predstavke nisu u skladu
ratione materiae sa odredbama Konvencije i moraju biti odbijene. S obzirom
da su tvrdnje prva tri podnosioca predstavke u kontekstu člana 1 Protokola
1 u pogledu neizvršenja presude od 4. februara 2000. godine, i sva
potraţivanja podnosilaca predstavke u vezi sa neizvršenjem odluka
151
Ramadhi i drugi protiv Albanije - 38222/02
2 Videti Burdov protiv Rusije, br. 59498/00, § 40, 2002-III, Jasiūnienė protiv Litvanije, br.
41510/98, § 45, 6 mart 2003; Sabin Popescu potiv Rumunije br. 48102/99, § 80, 2 mart 2004;
3 Videti Lithgow i drugi protiv Ujedinjenog kraljevstva, odluka od 8 jula 1986, Serija A br. 102,
ff. 50 51, §§ 121-22).
152
Ramadhi i drugi protiv Albanije - 38222/02
153
Ramadhi i drugi protiv Albanije - 38222/02
154
Ramadhi i drugi protiv Albanije - 38222/02
Odluka suda
Sud zaključuje da je došlo do povrede člana 6 stav 1, člana 13 u vezi
sa članom 6 stav 1 i članom 1 Protokola 1 Konvencije i odbacuje navode o
povredi člana 14 Konvencije zajedno sa sa članom 1 Protokola 1
(jednoglasno).
155
Gjonbocari i drugi protiv Albanije - 10508/02
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat neizvršvanja odluke
Vrhovnog suda o statusu vlasništva i duţina trajanja postupaka/postoji
povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-din Agron Gjonbocari, g-din Midat
Gjonboçari, g-din Agim Gjonboçari, g-din Gjon Gjonboçari, g-đa Hava
Veizaj, g-din Arben Boçari i g-din Gezim Boçari, albanski drţavljani, kojima
je tokom komunističkog reţima konfiskovana imovina roditelja, bez
nadokande. U skladu sa Zakonom o vraćanju i nadoknadi imovine, u
martu 1994. godine, podnosioci su predali zahtev za fizičko vraćanje
njihove imovine komisiji za povraćaj i nadoknadu imovine u Vlori
(komisija u Vlori). 27. avgusta 1996, Komisija u Vlori je podnosiocima
predstavke dodelila 14 hektara predmetne imovine, odnosno 2 hektara za
svakog podnosioca predstavke. Odluku je potpisalo samo četiri od sedam
članova Komisije u Vlori i uprkos tome, podnosioci predstavke su upisali
156
Gjonbocari i drugi protiv Albanije - 10508/02
157
Gjonbocari i drugi protiv Albanije - 10508/02
158
Gjonbocari i drugi protiv Albanije - 10508/02
1 Videti predmete Edëards protiv Ujedinjenog kraljevstva, 16. decembar 1992, Serija A br.
247-B, § 34, i predmet García Ruiz protiv Španije [GC], br. 30544/96, §§ 28-29, ESLJP
1999-I.
159
Gjonbocari i drugi protiv Albanije - 10508/02
ne dokaţe suprotno.2 Koristeći ovaj test, Sud ne nalazi nikakav dokaz koji
bi potkrepio sumnju u subjektivnu pristrasnost sudija. Prema objektivnom
testu, Sud ocenjuje da li su sudije pruţile dovoljne garancije za isključivanje
legitimnih sumnji u njihovu nepristrasnost. S tim u vezi, Sud zaključuje da
jedina činjenica da su sudije dva puta sluţbovale u organima odlučivanja u
vezi sa predmetom podnosilaca predstavke nije dovoljna osnova za sumnju
u njihovu nepristrasnost. Prema tome, Sud je, putem posebne odluke o
prihvatljivosti, odbacio tu prituţbu u skladu sa članom 35 st. 3 i 4
Konvencije, jer nije našao nikakve dokaze da bi se sudilo o postojanju
pristrasnosti sudija u odlučivanju.
U vezi sa članom 13 Konvencije, podnosioci predstavke su se ţalili na
nedostatak delotvornih pravnih lekova u vezi sa njihovim zahtevima iz
člana 6 stav 1 Konvencije. Sud podseća da član 13 garantuje pravo na
delotvoran pravni lek pred domaćim organima za navodnu povredu člana
6 stav 1 da reši slučaj u razumnom roku.3 Sud primećuje da albanski pravni
sistem, osim ustavnog zahteva - pred Ustavnim sudom, ne predviđa
poseban pravni lek, kako bi se rešili navodi podnosilaca predstavke o
produţenim postupcima. Što se tiče ustavnog zahteva, Sud smatra da nema
dokaza da se ţalba prema članu 131 Ustava moţe smatrati dovoljnom
sigurnošću kao delotvoran ţalbeni pravni lek za navode podnosilaca
predstavke u pogledu duţine postupaka, s obzirom da albanska strana nije
dostavila nijedan slučaj samog Ustavnog suda, u kojem je on odlučio o
pitanju produţenih postupaka.
U tom smislu, Sud smatra da je u ovom predmetu došlo do povrede
člana 13 Konvencije jer podnosioci predstavke nisu imali nikakve ţalbene
pravne lekove kojima bi traţili prava na "sudski postupak u razumnom
roku" kako je garantovano članom 6 stav 1 Konvencije.
Podnosioci predstavke u takođe naveli da su bili ţrtve povrede člana
1 Protokola 1 Konvencije, samostalno ili u vezi sa članom 14 Konvencije.
Što se tiče navodne povrede člana 1 Protokola 1, Sud podseća, na svoju
sudsku praksu, da pojam "imovina" prema ovom članu uključuje
"postojeću imovinu" ili sredstva, uključujući tu i potraţivanja koje
podnosioci predstavke mogu da tvrde da imaju najmanje "legitimno
2 Videti slučaj Hauschildt protiv Danske, 24. maj 1989, Serija A br. 154, str. 21, § 46, Fey protiv
Austrije, 24. februar 1993, Serija A br. 255, str. 12, § 28, Gautrin i ostali protiv Francuske, 20.
maj 1998, Bilten 1998-III, str. 1030-31, § 58.
3 Kudla protivv Poljske br. 30210/96 § 156, ESLJP 2000-XI.
160
Gjonbocari i drugi protiv Albanije - 10508/02
161
Gjonbocari i drugi protiv Albanije - 10508/02
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 § 1 i člana 13 u vezi sa
članom 6 § 1, pa odbija zahtev zasnovan na članu 1 Protokola 1 zasebno ili
povezano sa članom 14 Konvencije (jednoglasno).
162
Jantner protiv Slovačke - 39050/97
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat odbijanja
zahteva povraćaj imovine / ne postoji povreda
Ĉlan 14
Diskriminacija slobodnog uţivanja imovine kao posledica tumačenja i
primene kriterijuma za stalni boravak / ne postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Armand Jantner, nemački i slovački
drţavljanin, je otišao iz Slovačke za Nemačku 1968. godine, a nakon sudske
rehabilitacije ţiveo je delimično u Nemačkoj, a delimično u Slovačkoj, a bio
je registrovan na stalnoj adresi u kući svog druga u Komprachy. U
septembru 1992. godine, podnosilac predstavke je podneo tuţbu pred
slovačkim sudovima za povraćaj zemlje svog oca i strica, na osnovu
Zakona o imovini iz 1991. godine. Kancelarija za imovinu Spišská Nová
Ves je odbacila ţalbu podnosioca predstavke na osnovu toga što u tom
relevantnom trenutku on nije imao prebivalište u bivšoj Ĉehoslovačkoj, kao
što je predviđeno Zakonom o imovini, Zakon o registraciji i boravku
građana i sudskom presedanu. Kancelarija za imovinu, pozivajući se na
sertifikat izdat od strane nemačkih vlasti koji potvrđuje da podnosilac
predstavke ima registrovano glavno boravište u Wendestein-u od 1973.
godine. Nemačke vlasti su objasnile da, za razliku od Slovačke, nemački
zakon ne pravi razliku između stalnog i privremenog boravka i ne
obavezuje građane da odjave imovinu ako neko vreme ţive van zemlje. Isto
tako, kancelarija za imovinu se u svojoj odluci pozivala na policijski
izveštaj, prema kojem podnosilac predstavke nije efektivno ustanovio
trajno prebivalište u Krompachy.
163
Jantner protiv Slovačke - 39050/97
164
Jantner protiv Slovačke - 39050/97
1 videti García Ruiz v. Španije [G.C.] br. 30544/96, § 28, ESLJP 1999-I i Kopp v. Švajcarske,
odluka od 25.marta 1998, Izveštaj presuda i odluka 1988-II, st. 540, § 59
2 videti Van der Mussele v. Belgije, odluka od 23. novembra 1983, Serija A br. 70, § 48
165
Jantner protiv Slovačke - 39050/97
Odluka suda
Sud odlučuje da ne postoji povreda člana 1 Protokola 1 i člana 14
Konvencije (jednoglasno)
166
Smoje protiv Hrvatske - 28074/03
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat nerazumnog trajanja
postupaka / postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat
neostvarivanja prava na povraćaj imovine / odbija se
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Frano Smoje, hrvatski drţavljanin čija
je baka posedovala stan u Splitu, koji su 1958. godine nacionalizovale
komunističke vlasti. Nakon toga, stan je dat drugoj stranci koja je stekla
pravo na poseban zakup stana (stanarsko pravo). 1996. godine, nakon smrti
stranke, stanarsko pravo je prebačeno na suprugu, koja je takođe umrla
oktobra 1996. godine.
1. januara 1997. stupio je na snagu Zakon o povraćaju i nadoknadi
imovine oduzete tokom jugoslovenskog komunističkog reţima (Zakon o
denacionalizaciji). Ovim zakonom stanovi koji su predmet posebnih
zakupnih ugovora nisu mogli biti vraćeni prethodnim vlasnicima, jer
stanari koji ţive u nacionalizovanim stanovima imaju pravo da kupe ove
stanove od Fonda za povraćaj i nadoknadu imovine, pod povoljnim
uslovima utvrđenim Zakonom o prodaji posebne zaštićene imovine.
Istovremeno, bivši vlasnici ili njihovi naslednici imali su pravo na
finansijsku nadoknadu vezano za stanove. Izuzetno, bivši vlasnici ili
njihovi naslednici imali su pravo da se vrate u svoje nacionalizovane
stanove, za koje nije postojao nikakav sporazum o zakupu.
U februaru 1997. godine podnosilac predstavke je, na osnovu Zakona
o denacionalizaciji, pokrenuo upravni postupak pred ţupanijskom
167
Smoje protiv Hrvatske - 28074/03
168
Smoje protiv Hrvatske - 28074/03
169
Smoje protiv Hrvatske - 28074/03
1 Videti Cocchiarella protiv Italije [VV], br. 64886/01, § 68, ESLJP 2006; i Frydlender protiv
Francuske, [VV], br. 30979/96, § 43, ESLJP 2000-VII
170
Smoje protiv Hrvatske - 28074/03
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 § 1 Konvencije a drugi deo
zahteva proglašava neprihvatljivim (jednoglasno)
171
Mago i drugi protiv Bosne i Hercegovine - 12959/05, 19724/05, 47860/06, 8367/08,...
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat nemogućnosti
da se vrate predratni stanovi / povreda postoji samo za tri podnosioca predstavke
Ĉlan 8
Povreda prava na poštovanje doma, porodice i privatnog ţivota kao
rezultat spornih mera / odbija se
Ĉlan 6 i član 17
Povreda prava na pravično suđenje i prevazilaţenje granice u
ograničavanju prava i zloupotreba ovlašćenja prilikom mešanja u pravo na
neometano uţivanje imovine / odbija se
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke, g-đa Ljeposava Mago, drţavljanin Bosne i
Hercegovine (prvi podnosilac predstavke), g-din Ivan Antonov,
drţavljanin Srbije (drugi podnosilac predstavke), g-din Jovan Radović,
drţavljanin Srbije (treći podnosilac predstavke) Milutin Banović,
drţavljanin Bosne i Hercegovine (četvrti podnosilac predstavke), g.din
Vase Krstevski, drţavljanin Makedonij (peti podnosilac predstavke) i g-din
172
Mago i drugi protiv Bosne i Hercegovine - 12959/05, 19724/05, 47860/06, 8367/08,...
173
Mago i drugi protiv Bosne i Hercegovine - 12959/05, 19724/05, 47860/06, 8367/08,...
174
Mago i drugi protiv Bosne i Hercegovine - 12959/05, 19724/05, 47860/06, 8367/08,...
175
Mago i drugi protiv Bosne i Hercegovine - 12959/05, 19724/05, 47860/06, 8367/08,...
176
Mago i drugi protiv Bosne i Hercegovine - 12959/05, 19724/05, 47860/06, 8367/08,...
177
Mago i drugi protiv Bosne i Hercegovine - 12959/05, 19724/05, 47860/06, 8367/08,...
5 Jahn i drugi protiv Nemačke, [VV], br. 46720/99, 72203/01 i 72552/01, § 117, ESLJP 2005-VI
6 CH / 02/8202 et al. od 4. aprila 2003
180
Mago i drugi protiv Bosne i Hercegovine - 12959/05, 19724/05, 47860/06, 8367/08,...
7 Sejdić i Finci protiv Bosne, br. 27996/06 i 34836/06, § 44, ESLJP 2009, DH i drugi protiv
Republike Ĉeške [GC], br. 57325/00 § 176, ESLJP 2007-IV, i Timishev V. Rusija, br.
55762/00 i 55974/00, § 58, ESLJP 2005-XII
181
Mago i drugi protiv Bosne i Hercegovine - 12959/05, 19724/05, 47860/06, 8367/08,...
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 samo za tri
podnosioca predstavke, a zahtev prema članu 14 zajedno sa članom 1
Protokola 1 proglašava prihvatljivim za tri podnosioca predstavke, dok za
ostalo troje ga nije potrebno razmatrati, a zahteve prema članovima 6 i 17
proglašava kao bez potrebe da se razmatraju (jednoglasno).
182
Wittek protiv Nemačke - 37290/97
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat odbijanja
sudova da vrate imovinu / ne postoji povreda.
Oklonosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-đa Sabine Wittek i g-din Harro Wittek,
nemački drţavljani, na osnovu kupoprodajnog ugovora od 26. maja 1986.
godine, kupili su stambenu kuću u Lajpcigu (Leipzig) na teritoriji Nemačke
demokratske Republike (NDR) za 56,000 nemačkih maraka istočne
Nemačke (DEM). Kuća je sagrađena na zemlji koja je pripadala drţavi, na
koju su podnosioci predstavke dobili plodouţivanje na osnovu člana 287
Građanskog zakonika NDR. Podnosioci predstavke su 26. oktobra 1989.
godine zatraţili formalnu dozvolu da napuste NDR, jer su smatrali da su
diskriminisani na političkoj osnovi u njihovom radu. Podnosioci
predstavke su izjavili da ih je okruţno odeljenje unutrašnjih poslova
Lajpciga obavestilo da bi za izdavanje dozvole za napuštanje NDR-a,
morali da zauvek prenesu svoju imovinu prodajom ili poklonom. 8.
decembra 1989. godine, podnosioci predstavke su naveli da su izvršili
prenos imovine poklanjajući ga jednom paru, notarskim aktom o poklonu,
u kojem je izjavljeno da kuća vredi 120,000 (DEM). U stvarnosti, par koji je
uzeo stan na poklon, platio je podnosiocima predstavke 55,000 (DEM) na
bankovni račun u Švajcarskoj.
Podnosioci predstavke tvrde da bi stvarna vrednost njihove kuće i
zemljišta danas bila oko 600,000 DEM. Vlada je osporila ovu cifru, rekavši
da su podnosioci predstavke posedovali samo plodouţivanje na zemlju.
Posle ponovnog ujedinjenja Nemačke, podnosioci predstavke su pokušali
da povrate svoju kuću i plodouţivanje (usufrukt) na zemljištu, prvo od
183
Wittek protiv Nemačke - 37290/97
184
Wittek protiv Nemačke - 37290/97
185
Wittek protiv Nemačke - 37290/97
1 Brualla Gómez de la Torre protiv Španije, presuda od 19. decemba 1997, Izveštaji odluka
1997-VIII, st. 2955, § 31, i Glässner protiv Nemačke (odluka), br. 46362/99, ESLJP 2001-VII
186
Wittek protiv Nemačke - 37290/97
Odluka suda
Sud odlučuje da ne postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije
(jednoglasno).
2 Pressos Compania Naviera SA i drugi protiv Belgije, presuda od 20. novembra 1995, Serija
332, st. 23, § 38, i Yagtzilar i drugi protiv Grčke, br. 41727/98, § 40, ESLJP 2001-XII
187
Kehaya i drugi protiv Bugarske - 47797/99; 68698/01
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica poništenja
pravosnaţne presude / postoji povreda
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog neizvršenja pravosnaţne
presude i povrede načela pravne sigurnosti /postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-din Halil Kehaya i njegovih 13 rođaka (g-
din Ahmed Bozov, g-din Ahmed Rahmanov Bozov, g-đa Aishe Kachanova,
g-din Halil Bozov, g-din Mustafa Bozov, g-đa Gulfize Osmandjikova, g-din
Redjep Musov, g-đa Aishe Kestendjieva, g-din Bairyam Bairyam, g-din
Salih Boza, g-din Redjep Boza, g-din Kadri Boza i g-din Halil Musov) svi
bugarski drţavljani, svi naslednici g-đe Bozova, koje je do 1950. godine bila
vlasnik poljoprivredne parcele od 25.6 ha, kada je izvršena kolektivizacija
poljoprivrednog zemljišta.
U skladu sa Zakonom o poljoprivrednom zemljištu iz 1991. godine,
podnosioci su traţili povraćaj poljoprivrednih parcela. Komisija za
poljoprivredno zemljište (Komisija) je delimično odbacila njihov zahtev,
odlučujući da se parcela na lokaciji Okusha od 14 ha ne vrati. Okruţni sud
u Velingradu poništio je odluku Komisije i odlučio da su podnosioci
vlasnici svih parcela, uključujući i onu od 14ha, jer je g-đa Bozova bila
vlasnica parcela tokom 1940, a u vreme kolektivizma bila je vlasnik na
osnovu zakonske kupovine. Generalni tuţilac je podigao postupak
preispitivanja pred Vrhovnim sudom (u to vreme je bila zakonska
nadleţnost i za parnične postupke), ali je Vrhovni sud potvrdio odluku
188
Kehaya i drugi protiv Bugarske - 47797/99; 68698/01
Okruţnog suda, što znači da čak i ako je deo zemljišta pošumljen posle
kolektivizacije, nisu postojale prepreke za povraćaj zemljišta prema Zakonu
o poljoprivrednom zemljištu iz 1991. godine, jer su samo zaštićene šume
isključene iz povraćaja. Komisija je u februaru 1997. godine naloţila
povraćaj zemljišta podnosiocima, a dva meseca kasnije oni su zvanično
posedovali zemljište tako što su uzeli notarizovanu (overenu)potvrdu.
Nakon toga, Lokalni organ za šume je podneo tuţbu rei vindicatio
protiv podnosilaca navodeći da oni nezakonito zauzimaju zemlju koja je
deo drţavnih šuma; tuţba se, između ostalog, odnosila i na 14 ha u
Okusha. Okruţni sud u Velingradu je utvrdio da su parcele koje se
razmatraju drţavna imovina jer predhodnici podnosioci nisu bili vlasnici u
vreme kolektivizma. U vezi sa argumentima podnosilaca da je ovaj
postupak res judicata, Velingradski sud je naveo da je, prema Zakonu o
parničnom postupku, Lokalna uprava za šume bila treća lice jer nije
učestvovala u prethodnim postupcima i da ovo pitanje nije kvalifikovano
kao res judicata. Regionalni sud je odbacio ovu odluku navodeći da Lokalni
organ za šume ne moţe da tvrdi da je zemlja u vlasništvu drţave. Kao
posledica toga, Lokalni organ za šume podneo je ţalbu Vrhovnom
kasacionom sudu. On je prihvatio tuţbu rei vindicatio na osnovu toga što je
prema Zakonu o poljoprivrednom zemljištu presuda iz 1996. godine doneta
u upravnom postupku po svojoj prirodi i stoga u postupku rei vindicatio
nije bio obavezan time i odlučio je da je parcela drţavna imovina. Štaviše,
utvrđuje da nisu potvrđena imovinska prava g-đa Bozove te je stoga zemlja
pripadala drţavi i naloţila podnosiocima da napuste zemljište.
Takođe, u periodu januar-septembar 1997. godine, Lokalna šumarska
uprava je novčano kaznila neke od podnosilaca, g-dina Kehaia, g-đu
Osmandjikovu i g-đu Aishe Kestendjievu sa obrazloţenjem "nezakonitog
korišćenja zemljišta za pašnjake" i "izgradnje skloništa za stoku na
drţavnom zemljištu". Regionalni sudu Pazarđiku je novčanu kaznu
izrečenu g-đi Kestendjievoj smatrao nezakonitom, ali podnosilac nikada
nije primio bilo kakvu nadoknadu. Drţavni tuţilac je pokrenuo postupak
pred regionalnim sudom U Pazarđiku u vezi sa tri kazne izrečene
podnosiocu g-dinu Kehaia. Regionalni sud je odlučio u korist organa za
dve novčane kazne a za treću nije jasno da li je ikada odlučeno i nije pozvao
g-dina Kehaia da prisustvuje sednici.
189
Kehaya i drugi protiv Bugarske - 47797/99; 68698/01
190
Kehaya i drugi protiv Bugarske - 47797/99; 68698/01
191
Kehaya i drugi protiv Bugarske - 47797/99; 68698/01
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 stav 1 i člana 1 Protokola 1, a
pitanje primene člana 41 nije spremno za odlučivanje (jednoglasno).
192
Pyrantienė protiv Litvanije - 45092/07
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat nedostatka
adekvatne nadokande za zemlju / postoji povreda
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat neobezbeđivanja
efikasnog pristupa sudu / odbija se
Okolnosti predmeta
Podnosiocu predstavke - g-đi. Kotrina Pyrantienė litvanskoj
drţavljanki, 1994. godine, lokalne vlasti u regionu Kaunas dodelile su
parcelu od pola hektara, a 1996. godine, Regionalna uprava Kaunas potvrdila
je prodaju zemljišta podnosiocu predstavke. Sporazumom iz iste te godine,
podnosilac predstavke je kupila ovu parcelu od drţave putem investicionih
kupona za jednu upotrebu i upisala je na svoje ime u zemljišnim knjigama,
parcelu koju je koristila u poljoprivredne svrhe. Nakon građanske tuţbe
trećeg lica koje je traţilo obnavljanje prava u vezi sa parcelom koja je prodata
podnosiocu predstavke, Okruţni sud u Kaunas-u koji je postupao kao
Apelacioni sud, 2. oktobra 2003. poništava odluku lokalnih vlasti iz 1996.
godine, proglašava je nezakonitom i poništava prodaju određene parcele,
navodeći da je je drţava trebala da je vrati prvome. Štaviše, utvrđeno je da
vlasti nisu imale pravo da prodaju tu parcelu jer su bivši vlasnici 1991.
godine podneli zahtev za obnavljanje njihovih imovinskih prava na
nacionalizovanu imovinu. Slučaj je vraćen prvostepenom sudu da odluči o
pitanjima povraćaja i nadoknade. Dalje, Vrhovni sud je odbio ţalbu za
sudsku reviziju koju je podnela podnosilac predstavke.
193
Pyrantienė protiv Litvanije - 45092/07
1 V. Vernillo protiv Francuske, 20. februar 1991, § 27, Serija A 198; Aksoy protiv Turske, br.
21987/93, §§ 51-52, Izveštaji presuda i odluka 1996-VI; i Akdivar i ostali protiv Turske, br.
21893/93, §§ 65-67, Izveštaj 1996-IV.
194
Pyrantienė protiv Litvanije - 45092/07
2 Doğrusöz i Aslan protiv Turske, br. 1262/02, § 27, 30. maj 2006, i Moskal protiv Poljske, br.
10373/05, 15. septembar 2009
3 Papachelas v. Grčke [VV], br. 31423/96, § 48, ESLJP 1999-II
195
Pyrantienė protiv Litvanije - 45092/07
7 Videti sveti manastiri protiv Grčke, 9. decembar 1994, Serija A br. 301-A
197
Pyrantienė protiv Litvanije - 45092/07
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije
(jednoglasno).
198
Broniowski protiv Poljske - 31443/96
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat nedostatka
nadokande za napuštenu imovinu/postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Jerzy Bronioëski, drţavljanin Poljske, je
stanovnik provincije Vieliczka, Mallopolska. Istocne pokrajine predratnog
regiona Poljske se zovu i prepoznaju se "granične oblasti". Ove oblasti
obuvatale su velike oblasti Belorusije, Ukrajine i teritorija oko Litvanije.
Posle Drugog svetskog rata, istočne granice Poljske su redefinisane, a
dotična područja su nazvana teritorijama iza reke Bug. Ove regione, 1939.
godine je okupirao Sovjetski Savez. Nakon sporazuma o bivšoj Sovjetskoj
Republici Ukrajini, zatim Belorusiji i Litvaniji, koji su se zvali "Sporazumi
republika‟‟, poljska vlada je preuzela obavezu da nadoknadi lica
repatrirana/vraćena sa teritorija iza reke Bug i koja su tamo morala da
napuste svoja imanja. Od 1946. poljski zakon, svim vraćenim licima u gore
pomenutoj situaciji, priznaje pravo na kupovinu zemljišta od drţave, kao i
pravo na nadoknadu vrednosti napuštene imovine, suprotno obavezi
takozvanog prava na "doţivotno korišćenje".
Što se tiče konkretnog slučaja, baka podnosioca predstavke je vraćena
iz Lvova, sada poznatog kao Lviv u Ukrajini. Drţavna kancelarija za
ponovni povratak u Krakovu, izdala je potvrdu koja dokazuje da je
posedovala imovinu u Lvivu. Predmetna imovina se sastojala od zemljišta
površine od oko 400 m2 i kuće od 260 m2. Nekoliko godina kasnije, Okruţni
sud u Krakovu je doneo rešenje u kojem se navodi da je majka podnosioca
predstavke nasledila svu imovinu koju je ostavila njena pokojna majka.
Neodređenog datuma, majka podnosioca predstavke je podnela zahtev
199
Broniowski protiv Poljske - 31443/96
200
Broniowski protiv Poljske - 31443/96
201
Broniowski protiv Poljske - 31443/96
202
Broniowski protiv Poljske - 31443/96
203
Broniowski protiv Poljske - 31443/96
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije
(jednoglasno).
204
Krasteva i drugi protiv Bugarske - 5334/11
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat nedostatka
nadoknade za imovinu oduzetu prema zakonu o povraćaju/ restituciji
prethodnim vlasnicima/ postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - četiri bugarske drţavljanke, g-đa Donka
Ivanova Krasteva (prvi podnosilac predstavke), g-đa Maria Maksimova
Piskova (drugi podnosilac predstavke), g-đa Angelina Delova Piskova-
Indzhova (treći podnosilac predstavke) i g-đa Iskra Delcheva Piskova
(četvrti podnosilac predstavke), rođene su i ţive u Sofiji. 15. januara 1968.
godine, drugi podnosilac predstavke, zajedno sa precima drugih
podnosilaca prijava, kupila je od lokalne poljoprivredne zadruge, parcelu u
površini od 953 m2 na periferiji Sofije. Podnosioci predstavke su uţivale u
posedovanju ove imovine bez smetnji do 2002. godine, kada je grupa lica,
naslednika T.S, G.S i K.S, podnela tuţbu rei vindicatio protiv podnosilaca
predstavke koji su tvrdili da je predmetna parcela, koja je u jednom
trenutku bila u vlasništvu njihovih predaka, kolektivizovana tokom 1945.
ali im je ista vraćena u procesu vraćanja poljoprivredne imovine odlukom
komisije za zemlju, kao nadleţnog organa, od 27. decembra 1999. godine.
Oni su tvrdili da, prema članu 10 (13) Zakona o poljoprivrednom zemljištu,
činjenica da su podnosioci predstavke kupili zemlju se ne moţe smatrati
argumentom protiv njih.
Okruţni sud u Sofiji je prvo odbio tuţbu protiv podnosilaca
predstavke, ali nakon ţalbe trećeg lica, Sud grada Sofije je 5. novembra
2009. godine odbio odluku, potvrdio tuţbu rei vindicatio i naloţio
podnosiocima predstavke da predaju posedovanje imovine. Između
205
Krasteva i drugi protiv Bugarske - 5334/11
1 Velikovi i drugi protiv Bugarske, br. 43278/98, 45437/99, 48014/99, 48380/99, 51362/99,
53367/99, 60036/00, 73465/01 i 194/02, 15. mart 2007
2 Tomov i Nikola protiv Bugarske br. 50506/09, 21. jul 2016
206
Krasteva i drugi protiv Bugarske - 5334/11
207
Krasteva i drugi protiv Bugarske - 5334/11
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije
(jednoglasno).
208
Mullai i drugi protiv Albanije - 9074/07
Ĉlan 6
Povreda prava na pravično suđenje usled ukidanja pravosnaţne
presude, neizvršenja pravosnaţne sudske presude i duţine trajanja
postupka / postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica oduzimanja
imovine na korišćenje na duţi vremenski period/ postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci - g-đa Mullai, g-din Daci, g-đa Hoti, g-đa Zereliu, g-đa
Daci, g-đa Mullai i g-đa Pinguli (pojedinaćni podnosioci) sedam albanskih
drţavljana koji ţive u Albaniji, Sjedinjenim Američkim Drţavama i Italiji su
naslednici g-dina M, koji je bio vlasnik trospratne vile i parcele u centru
Tirane, sa druge strane Teknoprojekt doo, društvo sa ograničenom
odgovornošću („kompanija podnosilac‟) osnovano prema albanskom pravu
i registrovano u Tirani.
Na pojedinačne zahteve podnosilaca za povraćaj imovine koja je
oduzeta, Komisija za naknadu imovine, 2002. godine, ispravljajući raniju
odluku, im je priznala imovinska prava za zemljišnu parcelu od 1.000 i 515
kvadratnih metara u centru glavnog grada. U aprilu 1998. godine,
podnosioci su pojedinačno sklopili ugovorni odnos sa kompanijom
podnosiocem, za izgradnju zgrade, uz saglasnost da kompanija dobije
građevinsku dozvolu od nadleţnih organa. U oktobru odnosno decembru
1998. godine, Savet za prostorno uređenje opštine Tirana (KRT) dalo je
kompaniji podnosiocu dozvolu za gradnju i građevinsku dozvolu za
izgradnju 16-spratne zgrade na mestu trospratne kuće.
209
Mullai i drugi protiv Albanije - 9074/07
210
Mullai i drugi protiv Albanije - 9074/07
U junu 2005. godine, nakon što je Vrhovni sud odlukom od 20. aprila
2005. godine utvrdio valjanost građevinske dozvole i s obzirom na
neaktivnost građevinske policije, kompanija podnosilac je obavestila
opštinu da će nastaviti sa radom, ali je policija naredila obustavu rada zbog
nekih pitanja bezbednosti. Kompanija podnosilac je dala određena
objašnjenja, a u odsustvu odgovora, rad je nastavljen. Shodno tome,
Ambasada je 2005. godine pokrenula novi sudski postupak pred Okruţnim
sudom tvrdeći da je nova izgradnja povreda njihovih imovinskih prava.
Sud je presudio da nova izgradnja nije u skladu sa udaljenostima u
urabnističkom planu i time je povredila imovinska prava ambasade,
oslanjajući se i na odluku Vrhovnog suda kojom se građevinska dozvola
proglašava nevaţećom. Kompanija podnosilac je podnela ţalbu na osnovu
toga što je presuda Apelacionog suda iz oktobra 2003, koja potvrđuje
validnost građevinske dozvole postala je konačna, tako da je odluka
Okruţnog suda u 2005. prekršila princip "pravne sigurnosti". U junu 2007.
godine, sud je poništio odluku Okruţnog suda, koji je ponovo podneo
ţalbu Vrhovnom sudu.Vrhovni sud je ţalbu proglasio neprihvatljivom u
julu 2009. godine.
Podnosioci su nastavili radove, na osnovu odluke Apelacionog suda,
a radovi su više puta prekidani od strane opštinske policije, koja je 2008.
godine konačno odlučila da prekine radove i poruši ono što je izgrađeno.
211
Mullai i drugi protiv Albanije - 9074/07
212
Mullai i drugi protiv Albanije - 9074/07
213
Mullai i drugi protiv Albanije - 9074/07
Odluka suda
Sud je odlučio da je došlo do povrede člana 6 stav 1 i člana 1
Protokola 1 Konvencije, a primena člana 41 nije spremna za odlučivanje
(jednoglasno).
214
Chabauty protiv Francuske - 57412/08
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Camille Chabauti, francuski
drţavljanin, nasledio je dve zemljišne parcele ukupne površine od oko
deset hektara. Zemljište je uključeno u lovišta Udruţenja ovlašćenih lovaca
(Udruţenje). Ima dozvolu za lov. U Francuskoj, pravo na lov na zemlji
pripada u principu vlasniku zemljišta. Međutim, zakon predviđa
ukrupnjavanje lovišta unutar udruţenja. Vlasnici zemljišta čija je imovina
deo lovačke teritorije udruţenja su automatski članovi udruţenja. Oni gube
ekskluzivna lovačka prava na svojoj zemlji, ali imaju pravo da love na
čitavoj površini pokrivenoj lovištima. Vlasnici zemljišta koji imaju površinu
iznad određenog zakonskog praga mogu se, međutim, protiviti
uključivanju zemljišta u lovište udruţenja ili traţiti svoje isključenje iz
njega. Od stupanja na snagu zakona od 26. jula 2000.godine, vlasnici
zemljišta koji se protive lovu kao pitanju ličnog uverenja imaju ovu
mogućnost, bez obzira na površinu njihove zemlje, koja im omogućava da
zaustave lov na svojoj zemlji, uključujući čak i samozabranu. Podnosilac je
2002. godine obavestio prefekta da ţeli da izuzme svoje zemljište iz lovišta
udruţenja. Prefekt ga je obavestio o postupku koji treba da pokrene za
isključivanje svoje zemlje iz lova zbog pitanja savesti. Podnosilac je 2003.
godine objasnio prefektu da njegov zahtev za isključivanje nije zasnovan na
njegovim ličnim uverenjima, već na razlici u tretmanu između vlasnika
zemljišta, kako je presudio Evropski sud u predmetu Chassagnou i drugi
215
Chabauty protiv Francuske - 57412/08
217
Chabauty protiv Francuske - 57412/08
Odluka suda
Sud odlučuje da ne postoji povreda člana 14 Konvencije zajedno sa
članom 1 Protokola 1 (jednoglasno).
218
Delvina protiv Albanije - 49106/06
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog neizvršenja odluke
Vrhovnog suda za nadoknadu imovine / postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat neizvršenja
odluke o nadoknadi / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-din Šerif Delvina, g-din Ahmet Delvina i
gospođa Fatime Delvina, drţavljani Albanije, čijem je ocu pripadala parcela
od 1600 m², koju je 1950. godine oduzela drţava bez nadoknade i na kojoj je
predviđena izgradnja nekoliko objekata. U narednim godinama, italijanska
ambasada je kupila dve zgrade, od kojih se jedna nalazila na nasleđenoj
parceli podnislaca. Kupovina je izvršena međudrţavnom komunikacije
između dve vlade, ali relevantni nosioci prava nao ovu imovinu nisu
upisani u registru imovine Tirane. U skladu sa Zakonom o povraćaju i
naknadi imovine, podnosioci su podneli zahtev Komisiji za povraćaj i
nadoknadu imovine ("Komisija"), tvrdeći da je vlasništvo na imovinu na
njihovog oca. Komisija je priznala ovo pravo, ukazujući i na činjenicu da je
parcelu zaposela a italijanska ambasada u Albaniji. Pošto su objekti već
izgrađeni, Komisija je odlučila da njihov vlasnik, u ovom slučaju, italijanska
ambasada, plati zakup za parcelu ili da je ponovo kupi. Italijanska
219
Delvina protiv Albanije - 49106/06
220
Delvina protiv Albanije - 49106/06
stranka nije duţna da snosi teret izvršenja predmeta res judicata odlučenih u
njenu korist.
U skladu sa članom 41 (pravična naknada), stranka je prijavila
materijalnu i nematerijalnu štetu. Podnosioci su traţili 3,210,240 € za
materijalnu štetu (2,640,000 € za vrednost zemljišta i 570,240 € izgubljene
dobiti za desetogodišnji period). Podnosioci su traţili 5.280 € mesečno u
smislu rentiranja, na osnovu trţišne cene i na kraju su traţili iznos od
100.000 € na ime nematerijalne štete. Sud smatra da pitanje u vezi sa
primenom člana 41 nije spremno za odgovor i shodno tome, treba
razmotriti mogućnost sporazuma između albanske vlade i podnosilaca.
Odluka suda
Sud je odlučio da postoji povreda člana 6 stav 1, člana 13 u vezi sa
članom 6 stav 1, člana 1 Protokola 1, a primena člana 41 nije spremna za
odlučivanje (jednoglasno).
222
Vrioni i drugi protiv Albanije i Italije - 35720/04; 42832/06
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog neizvršenja odluke
Vrhovnog suda o nadoknadi imovine /postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica neizvršenja
odluke Vrhovnog suda o nadoknadi imovine / postoji povreda
Ĉlan 46
Neuspeh unutrašnjeg pravnog sistema da izvrši odluku o nadoknadi
imovine kao rezultat nedostatka odgovarajućih zakonskih, administrativnih i
budţetskih mera / smernica za primenu
Okolnosti predmeta
Podnosici predstavke - g-din Šahin Vrioni, g-din Gherardo La
Francesca, g-din Dario La Francesca i g-din Oliver Vrioni, drţavljani
Albanije i Italije, podneli su dva odvojena zahteva protiv Republike
Albanije i Republike Italije.1950. godine, albanski organi su, bez
nadoknade, konfiskovali parcelu od 1.637 m2 koja pripada prethodnicima
podnosilaca. 1991. godine ambasada Italije u Albaniji je kupila dva imanja
blizu lokacije, a transakcija je obavljena Verbalnom notom koja nije
sadrţala nikakve informacije o zakonskim pravima za okolna imanja.
Podnosioci su, odvojenim zahtevima 1996. i 1999. godine traţili od Komisije
223
Vrioni i drugi protiv Albanije i Italije - 35720/04; 42832/06
224
Vrioni i drugi protiv Albanije i Italije - 35720/04; 42832/06
225
Vrioni i drugi protiv Albanije i Italije - 35720/04; 42832/06
Sud se, takođe, poziva na svoju sudsku praksu, odnosno na slučaj Driza
protiv Albanije1 gde je ranije presudio da nedostatak sredstava ne opravdava
neizvršenje odluke. Stoga, kao i u tom slučaju, sud utvrđuje povredu člana
1 Protokola 1.
Što se tiče člana 13. u vezi sa članom 1. Protokola 1, podnosioci su se
ţalili na nedostatak delotvornih pravnih lekova za konačno rešavanje
njihovih vlasničkih prava, dok Vlada tvrdi da podnosioci nisu koristili
sredstva predviđena Zakonom o imovini. Sud primećuje da od poslednje
presude u predmetu Driza protiv Albanije, koja je gore navedena, Vlada nije
pruţila dokaze o usvajanju novih mera koje bi mogle da stvore delotvorne
načine za primenu zakona. Stoga sud smatra da je ovaj zahtev prihvatljiv i
nalazi povredu člana 13. u vezi sa članom 1. Protokola 1. kao rezultat
nedostatka delotvornih unutrašnjih pravnih sredstava. Na osnovu člana 46.
sud potvrđuje nalaze u predmetu Driza protiv Albanije u vezi sa članom 46.
Konvencije i upućuje drţavu Albaniju na usvajanje delotvornih zakonskih,
administrativnih i budţetskih sredstava. A u skladu sa članom 41.,
podnosioci su potraţivali iznos od 2.719.500 evra za materijalnu štetu i
200.000 evra za nematerijalnu štetu, koje Vlada nije komentarisala. Sud
smatra da pitanje primene člana 41. nije spremno za odlučivanje.
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 6 stav 1, člana 1 Protokola
1, člana 13 u vezi sa članom 1 Protokola 1, a pitanje primene člana 41 nije
spremno za odlučivanje (jednoglasno).
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje usled lišavanja poštene i javne
rasprave/ nije prihvatljivo
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-din Peter Gratzinger i g-đa Eva
Gratzingerova, američki drţavljani, stekli su imovinu 1978. godine na
osnovu kupoprodajnog ugovora. Posle prebacivanja u Sjedinjene američke
drţave, oni su dobili američko drţavljanstvo i, na osnovu ugovora o
naturalizaciji između dve drţave, izgubili su čehoslovačko drţavljanstvo.
Zbog toga ih je Okruţni sud u Liberecu 1983. godine osudio na dve godine
zatvora zbog napuštanja Republike i naloţio oduzimanje imovine, koju je
drţava kasnije prodala trećoj strani, po preferencijalnoj ceni koja je niţa od
stvarne vrednosti imovine. Isti sud, godinu dana kasnije na osnovu Zakonu
o rehabilitaciji pravosuđa, koji je predvideo poništenje odluka tokom
godina 1948-1990 koje su bile u suprotnosti sa demokratskim principima,
retroaktivno poništava ove odluke. 1994. godine Ustavni sud ukinuo je
zahtev za stalan boravak u Ĉeškoj Republici, kako je to predviđeno
Zakonom o rehabilitaciji pravosuđa i utvrđuje rok za podnošenje zahteva
za povraćaj imovine. Nakon odbijanja zahteva podnosilaca da im vrati
imovinu, podnosioci su podneli tuţbu za povraćaj imovine u Okruţnom
sudu u Liberecu. Sud odbija zahtev tuţilaca zbog neispunjavanja uslova
utvrđenog Zakonom o vansudskoj rehabilitaciji za češko drţavljanstvo,
227
Gratzinger i Gratzingerova protiv Republike Ĉeške - 39794/98
228
Gratzinger i Gratzingerova protiv Republike Ĉeške - 39794/98
Odluka suda
Sud proglašava zahtev neprihvatljivim (na osnovu većine).
229
Pine Valley Developments Ltd i drugi protiv Irske - 12742/87
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica odluke
Vrhovnog suda o nevaţenju planske dozvole, neuspeh da se dozvola
potvrdi retroaktivno kao i ne-nadoknada za pad vrednosti zemljišta/ ne
postoji povreda
Ĉlan 13
Povreda prava na delotvorno rešenje kao rezultat nedostatka
adekvatnih pravnih lekova za rešavanje zahteva za naknadu štete / ne
postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - dve kompanije registrovane u Irskoj, Pine
Valley Developments Ltd (prvi podnosilac) i Heali Holdings Ltd (drugi
podnosilac), koji su kao glavnu delatnost imali prodaju i obrađivanje
zemljišta i irski drţavljanin, Daniel Heala (treći podnosilac) koji je generalni
direktor drugog podnosioca i njegov jedini akcionar, koji je na osnovu
naloga engleskog suda proglašen da je u stečaju. 1978.godine, prvi
podnosilac se sloţio da kupi parče zemlje, oslanjajući se na plansku
dozvolu koju je vlasniku zemljišta izdao ministar za lokalnu samoupravu,
nakon što se poslednji ţalio na odbijanje pune planske dozvole. Ta dozvola
je odbijena zato što je zemlja bila u zoni određenoj za dalji razvoj
poljoprivrede kako bi se odrţao zeleni pojas. 1981. godine, nakon prvog
odbijanja od strane dablinskog gradskog veća i zahteva prvog podnosioca
230
Pine Valley Developments Ltd i drugi protiv Irske - 12742/87
231
Pine Valley Developments Ltd i drugi protiv Irske - 12742/87
232
Pine Valley Developments Ltd i drugi protiv Irske - 12742/87
233
Pine Valley Developments Ltd i drugi protiv Irske - 12742/87
Odluka suda
Sud je presudio da, što se tiče prvog podnosioca, ne postoji povreda
člana 1 Protokola 1, samo ili u vezi sa članom 14, a što se tiče drugog i
trećeg podnosioca, došlo je do povrede člana 1 Protokola 1 samo ili u vezi
sa članom 14. Pored toga, sud je odlučio da ne postoji povreda člana 13 i da
pitanje primenjivosti člana 50 nije spremno za odlučivanje (jednoglasno)
234
Anheuser-Busch Inc. protiv Portugalije - 73049/01
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica odluke
Vrhovnog suda da odbije registraciju trgovinske marke: nema povrede
Okolnosti predmeta
Podnosilac - Anheuser-Busch Inc., američka kompanija koja
proizvodi i prodaje pivo i druge proizvode pod zaštićenim imenom
"Budveiser" u različitim zemljama širom sveta, uključujući i Portugaliju od
jula 1986. godine. 1981., kompanija podnosilac podnela je prijavu
Nacionalnoj instituciji za industrijsku svojinu (INPI) u Portugalu za
registraciju "Budveiser" kao robne marke u registru industrijske svojine.
INPI nije dozvolio registraciju zbog prigovora koji je uloţio “Budějovický
Budvar” češka kompanija koja je proizvodila pivo koje se takođe naziva
"Budveiser" i nakon što je ona tvrdila da "Budweiser Bier" (“Budějovický
Budvar”) steklo registraciju u INPI u skladu sa Lisabonskim ugovorom od
31. oktobra 1958. godine za zaštitu oznaka porekla, zemlje porekla i drugih
geografskih ili sličnih odrednica. Kompanija podnosilac je podnela zahtev
za ostvarivanje svojih prava prvostepenom sudu u Lisabonu traţeći
brisanje registracije“Budějovický Budvar” iz registra INPI. Lisabonski sud
je 8. marta 1995. godine, svojom konačnom presudom usvojio zahtev
kompanije podnosioca, na osnovu toga što proizvod koji ima veze sa
registracijom, odnosno "Budweiser Bier" nije oznaka porekla već pokazatelj
porekla. Za ovo je sud naloţio brisanje registracije “Budějovický Budvar”.
iz registra INPI.
Nakon brisanja registracije, INPI je registrovao "Budweieser" kao
robnu marku na ime kompanije podnosioca. Ova registracija je izvršena 20.
juna 1995. godine, odlukom koja je objavljena 8. novembra 1995. 8. februara
1996. “Budějovický Budvar” se ţalio na odluku prvostepenog suda u
235
Anheuser-Busch Inc. protiv Portugalije - 73049/01
236
Anheuser-Busch Inc. protiv Portugalije - 73049/01
237
Anheuser-Busch Inc. protiv Portugalije - 73049/01
Odluka suda
Sud odlučuje da ne postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije
(petnaest glasova za i dva protiv).
238
Bjelajac protiv Srbije - 6282/06
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat neizvršenja
upravnih odluka i odluka građanskih sudova / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa Milja Bjelajac, drţavljanin Srbije, vlasnik
je stana u potkrovlju u Novom Sadu, u kojem već duţe vreme ima
probleme sa prokišnjavanjem krova i uzurpiranjem zajedničkih prostora od
komšija. Iz tog razloga, 7. maja 1999. godine, gradski Sekretarijat za
inspekcijske poslove (Sekretarijat) je naloţio drţavnom preduzeću JPK Stan
("kompanija") da izvrši neophodne popravke na krovu iznad stana
podnosioca. Sekretarijat i Izvršni odbor Skupštine grada Novog Sada kao
druga upravna instanca nisu odgovorili na zahtev podnosioca za izvršenje
odluke. Podnosilac je, stoga, podnela upravnu ţalbu Opšinskom sudu u
Novom Sadu kojom se traţi izvršenje odluke Sekretarijata i građansku
tuţbu protiv kompanije od koje se traţi izvršenje popravki. Opštinski sud u
parničnom postupku odlučio je u korist podnosioca dana 11. juna 2002.
godine, naloţivši preduzeću da popravi i isplati podnosiocu iznos od
11.447 dinara za krešenje zidova i 15.120 dinara za troškove postupka. Dok
je u upravnom postupku, sud naloţio opštinskim vlastima da odluče o
izvršenju odluke, koju je pratio i nalog Sekretarijata, ali koja je ostala
neizvršena. Nakon zahteva za izvršenje odluke od 20. juna 2002. godine,
koji je podnosilac podnela 8. juna 2005. godine, Opštinski sud je naredio
izvršenje odluke i smatra da, ukoliko kompanija ne izvrši popravke,
podnosilac moţe da angaţuje treće lice za popravke i da je kompanija
duţna da nadoknadi troškove postupka. Sud je takođe izrekao meru
nadoknade podnosiocu u vezi sa postupkom izvršenja odluke. Međutim,
podnosilac je pogrešno napisala broj računa i nakon nekih zahteva suda da
239
Bjelajac protiv Srbije - 6282/06
ispravi broj, podnosilac je, 20. maja 2005. godine ispravila broj. Takođe, 7.
jula 2006. godine, Opštinski sud je izdao nalog kojim se od podnosioca traţi
izveštaj sa navedenim troškovima za popravku i posle pet pokušaja da
dostavi ovaj nalog, 30. januara 2007. godine, podnosilac predaje izveštaj
sudu. Sud je dalje traţio od kompanija da podnosiocu deponuje iznos
naveden u izveštaju, kako bi se zaposlila treće lice da izvrši popravke.
Međutim, do 2007. godine kompanija je izvršila sve popravke i iste godine
nadoknadila podnosiocu 24.000 dinara. U oktobru 2007. godine, veštak
određen od strane opštine potvrdio je da je izvršenje odluke završeno, a
kao rezultat toga, sud je odlučio da prekine postupak izvršenja 16. januara
2008. godine, protiv koje odluke podnosilac nije podnela ţalbu.
Podnosilac se takođe ţalila da su neke komšije zauzeli zajedničke
prostorije zgrade, kao što su podrum, prostorija za sakupljanje smeća i
krovnu terasu. Sekretarijat,je 16. i 18. juna, 1999, izdao niz odluka u kojima
od komšija traţi da oslobode te zajedničke prostorije. Međutim, skupština
stanara zgrade je odlučila da ovlasti te ljude da koriste zajedničke prostorije
uz nadoknadu određenog iznosa i pod uslovom da pravo korišćenja nije
prenosivo. Odluku Sekretarijata je podrţao i Odbor. Podnosilac je podnela
upravni zahtev za izvršenje odluka Sekretarijata od 16. i 18. juna 1999.
godine. Opštinski sud je traţio od opštinskih vlasti da odluče o ovom
pitanju, ali kao alternativu, Sekretarijat je odgovorio na zahtev podnosioca i
naloţio izvršenje svoje odluke od 27. oktobra 2003. Sud je prekinuo
postupak za sprovođenje odluke. Nisu preduzete dalje mere za udaljavanje
stanara iz zajedničkih prostorija.
S druge strane, 21. oktobra 2005. godine, 25. maja 2006. i 21.
novembra 2008. godine, Opštinski sud u Novom Sadu je doneo odluku o
delimičnoj zabrani na penziju podnosiocu, jer nije platila odrţavanje
zgrade. Ova odluka je postala pravosnaţna i nije bilo ţalbi protiv nje.
240
Bjelajac protiv Srbije - 6282/06
241
Bjelajac protiv Srbije - 6282/06
Odluka suda
Sud zaključuje da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1 Konvencije
(jednoglasno).
242
Handyside protiv Velike Britanije - 5493/72
Ĉlan 10
Mešanje u pravo na slobodu izraţavanja kao rezultat krivične kazne i
oduzimanje i uništavanje stotina primeraka knjige / ne postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica
konfiskovanja i uništavanja primeraka knjige/ ne postoji povreda
Ĉlan 18
Kršenje granice primenjivosti prava na slobodu izraţavanja / ne
postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Richard Handyside, britanski
drţavljanin, bio je osnivač i vlasnik izdavačke kuće „‟Stage 1‟‟ u Londonu.
Dve godine nakon njenog osnivanja u septembru 1970. godine, on je kupio
prava na objavljivanje u Britaniji knjige "Little Red Book" za upotrebu od
strane britanskih učenika. Knjiga je prvobitno objavljena u Danskoj, 1969.
godine, a kasnije i u drugim evropskim zemljama i šire. Nakon prevođenja
knjige na engleski jezik, podnosilac se priprema za novo izdanje za Veliku
Britaniju i prodaja za javnost počinje 1. aprila 1970. godine. Nakon
štampanja, podnosilac je poslao na recenziju nekoliko stotina primeraka,
zajedno sa saopštenjem za medije, određenom broju drugih izdavača, od
dnevnih nacionalnih i lokalnih novina do pedagoških i medicinskih.
243
Handyside protiv Velike Britanije - 5493/72
244
Handyside protiv Velike Britanije - 5493/72
245
Handyside protiv Velike Britanije - 5493/72
246
Handyside protiv Velike Britanije - 5493/72
Odluka suda
Sud odlučuje da ne postoji povreda člana 10 i da nema povrede člana
1 Protokola 1, člana 14 i člana 18 (trinaest glasova za i jedno protiv /
jednoglasno).
da koristi svoju imovinu na način koji voli, sve dok takva upotreba ne ide
protiv zakona. Što se tiče zakonitosti naredbe za konfiskaciju i uništavanje
predmetnih predmeta, po mišljenju sudije Zekia, prvi stav člana 1
Protokola 1 preciznije se uklapa u svaki drugi stav Protokola. Prvi stav se
odnosi na oduzimanje imovine. Prema njegovim rečima, oduzimanje i
uništavanje jednog artikla u vlasništvu nekog drugog predstavlja ukidanje
vlasništva nad imovinom. Pošto su postigli druge uslove predviđene za
zakonitost takvog lišavanja, zakoni koji omogućavaju izvršenje konfiskacije
i uništavanja nesumnjivo su nespojivi sa relevantnim odredbama
Konvencije. Prema sudiji, zaštita morala je nesumnjivo stvar od javnog
interesa i uslovi navedeni u napred navedenim zakonima za nalaganje
konfiskacije i uništavanja su poštovani. Zbog toga sudija smatra da je
prikladnije zasnivati zakonitost naloga za oduzimanja i uništavanje na
prvom stavu člana 1 Protokola 1.
248
Hentrich protiv Francuske - 13616/88
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat ostvarivanja
prava preče kupovine od strane poverenika za prihode / postoji povreda
Ĉlan 6 §§ 1 i 2
Povreda prava na pravično suđenje zbog duţine postupka i
nepoštovanja načela pretpostavke nevinosti /postoji povreda samo u vezi sa
članom 6 stav 1
Ĉlan 13
Povreda prava na efikasno rešenje/ nije potrebno razmatrati
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa Liliane Hentrich, francuska drţavljanka
je sa svojim muţem kupila zemljište površine 6.766 kvadratnih metara u
Strazburu, po ceni od 150.000 francuskih franaka. Na zemljištu nije
dozvoljena dalja gradnja, a u zemljišnim knjigama je registrovano u
posebnim zemljišnim parcelama. Prodaja je izvršena na pretpostavci da
Korporacija za regionalni razvoj i ruralna rešenja (fr-SAFER) ne bi
iskoristila pravo preče kupovine imovine u roku od dva meseca. Prodaja je
stupila na snagu njenom registracijom u glavnoj poreskoj upravi 13.
avgusta 1979. godine, pošto je istekao zakonski SAFER -a da ostvari to
pravo.
249
Hentrich protiv Francuske - 13616/88
250
Hentrich protiv Francuske - 13616/88
u obzir javni interes ili proporcionalnost mešanja i nije bilo kršenja Zakona
br. 79/587.
Sud nalazi da se podnosilac predstavke u svim fazama postupka pred
domaćim sudovima bazirala na odredbama Konvencije, a navodi o
nepoštovanju Opšteg poreskog zakonika nisu bili novi. Sud takođe smatra
da Vlada ne daje ubedljivo objašnjenje za odluku Kasacionog suda, u kojoj
nije izraţena sumnja da je pravo preče kupovine bilo u suprotnosti sa
Konvencijom, dok bi stranka kupac imala priliku da sprovede sudsku
reviziju ispunjenja uslova, što nije učinjeno u ovom predmetu. Sud stoga
smatra da se preliminarni prigovori odbijaju.
U vezi sa članom 1. Protokola 1, u kojoj je podnosilac tvrdi da preča
kupovina predstavlja ekspropriajciju de fakto i oduzimanje imovine,
argument koji Vlada nije osporila, Sud smatra da su ispunjeni uslovi te
odredbe i nastavlja da razmatra svrhu i legitimitet mešanja. Podnosilac
predstavke je tvrdila da će sprečavanje utaje poreza biti u javnom interesu,
ako je vlasnik kriv za utaju poreza i koristi svoju imovinu za tu svrhu. Osim
toga, podnosilac predstavke smatra postupak preče kupovine proizvoljnim
jer nisu navedeni razlozi za tu odluku. Vlada je osporila ove navode,
tvrdeći da pravo preče kupovine predstavlja jedino sredstvo za regulisanje
i sprečavanje utaje poreza i postupak u ovom predmetu je bio poseban
zbog izuzetno niske cene. U tom smislu, Sud smatra da se pravo preče
kupovine ne koristi za kaţnjavanje za utaju poreza, već da spreči
neplaćanja viših tarifa registracije.
Što se tiče tvrdnji podnosioca predstavke o proizvoljnom mešanju
drţave, Sud nalazi da je postupano proizvoljno, selektivno i da postupak
nisu pratile mere zaštite. Sud smatra da odluka o prečoj kupovini nije
legitimna kada postoji nedostatak kontradiktornih postupaka zasnovanih na
principu ravnopravnosti strana u pogledu cene ispod vrednosti. Dalje,
podnosilac predstavke i neadekvatnu nadoknadu za eksproprijaciju smatra
kao nesrazmernu meru preče kupovine, tvrdeći da je nemoguće zaštititi se
od mere preče kupovine, koje argumente je Vlada odbacila. Vlada je
prigovorila na mišljenje da je mera nesrazmerna zbog postojanja
kontradiktornog postupka dodatnog oporezivanja, pošto ove dve mere
imaju drugačiji karakter i svrhu. Vlada se bavila i pitanjem nadoknade,
ističući da se eksproprirani kupci ne suočavaju sa finansijskim gubicima jer,
pored plaćene cene, oni takođe imaju koristi od dopunskog plaćanja i
nadoknade ugovornih troškova nakon izdavanja fakture. Sud prilikom
251
Hentrich protiv Francuske - 13616/88
252
Hentrich protiv Francuske - 13616/88
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1 i člana 6 stav
1 Konvencije. Osim toga, Sud zaključuje da ne postoji povreda člana 6 stav
2 i smatra nepotrebnim da posebno razmatra članove 13 i 14 Konvencije
(pet glasova za i četiri protiv/jednoglasno)
253
Hentrich protiv Francuske - 13616/88
254
Ljaskaj protiv Hrvatske - 5863/11
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat prodaje
kuće po najniţoj vrednosti/ postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Prek Ljaskaj, hrvatski drţavljanin,
sklopio je ugovor sa gospođom. J.A., g. J.A. i g. Ţ.A. (poverioci) za
kupovinu kuce u Kutini za 47.000 nemackih maraka (DEM). Međutim,
pošto je podnosilac predstavke platio samo 30.000 maraka, poverioci su
pokrenuli sudski postupak protiv svojih njega pred Opštinskim sudom u
Kutini traţeći da im isplati ostatak cene dogovorene u ugovoru.
Potraţivanje poverilaca je prihvaćeno od strane Opštinskog suda u Kutini i
sud je doneo odluku da je podnosilac predstavke duţan da poveriocima
isplati iznos od 17.000 DEM konvertovanih u domaću valutu, zajedno sa
kamatama kao rezultat kašnjenja sa plaćanjem i troškove postupka.
Godinama kasnije, poverioci su od istog suda zatraţili izvršenje predmetne
odluke. Posebno su traţili (a) iznos jednak 8,691.96 (evra) koji će se
pretvoriti u hrvatske kune (HKR), zajedno sa kamatom zbog kašnjenja sa
isplatom (b) troškove prvobitnog postupka pred Opštinskim sudom u
Kutini u vrednosti od 1.860 zajedno sa obračunatom kamatom i (c) troškove
izvršnog postupka.
Sa takvim tokom, Izvršni sud je izdao nalog za izvršenje u vezi sa
zaplenomi prodajom nepokretne imovine podnosioca predstavke, sa
posebnim naglaskom na njegovu kuću, radi otplate duga. Prema tome, s
obzirom da je za kuću podnosioca predstavke određena vrednost od
384,197 HKR od strane veštaka kojeg je odredio Izvršni sud, kuća je
stavljena na prodaju na javnoj aukciji. Nakon neuspeha prve dve aukcije,
kuća je prodata na trećoj aukciji za 50.000 HRK. Za prodaju kuće po cijeni
255
Ljaskaj protiv Hrvatske - 5863/11
znatno niţoj od cene koju je utvrdio gore pomenuti veštak, izvršni sud je
pozvao na član 97 (4) Zakona o izvršenju iz 1996. godine, izmijenjen i
dopunjen 1999. godine.
Nezadovoljan takvom radnjom, podnosilac predstavke je pokrenuo
sudski postupak pred Okruţnim sudom u Sisku, koji je prihvatio zahtev
podnosioca predstavke, poništio odluku izvršnog suda i vratio predmet na
osnovu toga što je član 7 (4) pogresno protumačen i da je takva odluka u
suprotnosti sa članom 6 Zakona o izvršenju jer izvršni sud nije dovoljno
poštovao dostojanstvo podnosioca predstavke time što mu nije olakšao
postupak izvršenja. Sud je takođe naglasio činjenicu da cena za koju je kuća
podnosioca predstavke prodata, nije pokrivala ni polovinu duga, što je
podrazumevalo da poravnanje duga kao glavni cilj postupka izvršenja nije
ispunjen.
Shodno tome, Izvršni sud je ponovio postupak prodaje kuće, ponovo
je organizovao javnu aukciju na kojoj je kuća podnosioca predstavke
prodata, samo ovog puta za 70.000 HKR. Podnosilac predstavke se ponovo
ţalio na ovo. Međutim, Okruţni sud u Sisku je odbacio ţalbu pošto su
poverioci smatrali da su njihova potraţivanja izvršena cenom za koju je
kuća prodata.
Nakon toga, podnosilac predstavke je podneo ţalbu Ustavnom sudu
tvrdeći da je povređeno njegovo pravo na ravnopravnost pred zakonom i
njegovo pravo na imovinu zagarantovano Ustavom Hrvatske. Međutim,
ova ţalba je odbačena od strane Ustavnog suda s obzirom na to da taj Sud
nije mogao da razmatra ovaj predmet. Kao rezultat, Izvršni sud je naloţio
iseljenje podnosioca predstavke iz kuće.
257
Ljaskaj protiv Hrvatske - 5863/11
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda član 1 Protokola 1 Konvencije (pet
glasova za i jedan protiv).
258
Špaček s.r.o. protiv Republike Ĉeške - 26449/95
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat povećanja
poreske osnovice na prihode i novčane kazne izrečene od strane
nacionalnih vlasti / ne postoji povreda
Okolnosti predmeta
Kompanija podnosilac predstavke - Špaček doo, je društvo sa
ograničenom odgovornošću sa sedištem u Pragu, osnovana kao naslednik
Špaček SW (bivša kompanija) od kada je ova poslednja prestala da postoji
krajem 1992. godine. Špaček SË je do 1991. godine vodila račune u
knjigama sa prosto jednim unosom, u skladu sa Zakonom o poslovanju
privatnih preduzeća i Zakonom o porezu na prihode da bi 1992. godine
prešla na vođenje računa u knjigama sa dva unosa, jer je prethodna
kompanija registrovana u trgovačkom registru.
Šest meseci pre nego što je prethodna kompanija prešla na vođenje
računa po sistemu dvojnog knjigovodstva, Ministarstvo finansija, u cilju
razjašnjenja i specifikovanja obaveza koje proizilaze iz Zakona o delatnosti
privatnih preduzeća, donelo je računovodstvena pravilaza privatna
preduzeća (pravila) i Pravilnik o proceduri prelaska knjigovodstva iz
jednog na dvojno knjigovodstvo. Ona određuju da bi, tokom prelaska sa
knjige sa jednim unosom na sistem dvojnih knjiga, preduzećima trebalo
povećati poresku osnovicu na prihode. Ova pravila i propisi su objavljeni u
finansijskom biltenu, ali nisu objavljeni u Sluţbenom listu, jer to nije
naznačeno u Zakonu o Sluţbenom glasniku, niti postoji bilo koji drugi
zakon koji obavezuje Ministarstvo finansija da objavi principe i pravila koje
donosi u cilju regulisanja oblasti računovodstva privatnih preduzeća.
Na osnovu gorenavedenih pravila i propisa, 1993. kancelarija za
finansije u Pragu je obavestila kompaniju podnosioca predstavke da je
259
Špaček s.r.o. protiv Republike Ĉeške - 26449/95
260
Špaček s.r.o. protiv Republike Ĉeške - 26449/95
261
Špaček s.r.o. protiv Republike Ĉeške - 26449/95
262
Špaček s.r.o. protiv Republike Ĉeške - 26449/95
Odluka suda
Sud odlučuje da ne postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije
(jednoglasno).
263
Kopecký protiv Slovačke - 44912/98
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat odbijanja
zahteva za vraćanje kovanog novca/ ne postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Juraj Kopecky, slovački drţavljanin čiji
je otac 12. februara 1959. bio osuđen za drţanje 131 zlatnika i 2151 srebrnih
novčića, u suprotnosti sa vaţećim propisima. Osuđen je na godinu dana
zatvora, novčanom kaznom i odzimanjem kovanog novca. Podnosilac
predstavke je, 30. septembra 1992. godine traţio vraćanje kovanica
njegovog oca prema Zakonu o vansudskoj rehabilitaciji 1991. ("Zakon iz
1991. godine"). Tri godine kasnije, Okruţni sud u Senici potvrdio je tuţbu i
naloţio Ministarstvu unutrašnjih poslova da podnosiocu predstavke vrati
kovanice. Okruţni sud, pozivajući se na relevantne podatke, utvrdio je da
su kovanice uzete od oca podnosioca predstavke 21. novembra 1958.
godine i da su te godine poslate Regionalnoj upravi Ministarstva
unutrašnjih poslova u Bratislavi. Kovanice je pregledao stručnjak i popisao
ih je prostorijama Regionalne uprave u Bratislavi.
1995. godine, protiv rešenja Ministarstva unutrašnjih poslova podneo
je ţalbu sa argumentom da su uništeni svi relevantni dokumenti i da je
podnosilac predstavke duţan da dokaţe gde je deponovao kovanice. Posle
dve godine, Regionalni sud u Bratislavi presudio je u korist Ministarstva
unutrašnjih poslova. Na osnovu člana 4(1), 5 (1) i 20 (1) Zakona iz 1991.
godine, Sud je utvrdio da podnosilac predstavke nije pokazao gde je
deponovao kovanice kada je ovaj zakon stupio na snagu 1. aprila 1991.
godine. U presudi, Regionalni sud je priznao da je podnosilac predstavke
imao ograničen pristup imovini svog oca. Shodno tome, on je dobio
dodatne dokaze o svojoj inicijativi. Posebno, Regionalni sud je primetio da,
264
Kopecký protiv Slovačke - 44912/98
265
Kopecký protiv Slovačke - 44912/98
Odluka suda
Sud odlučuje da ne postoji porveda člana 1 Protokola 1 (trinaest
glasova za i četiri protiv).
268
Kopecký protiv Slovačke - 44912/98
269
Ünsal Öztürk protiv Turske – 24874/04
Ĉlan 10
Povreda prava na slobodu izraţavanja kao rezultat propusta lokalnih
sudova da ukinu nalog za oduzimanje kopija knjige / postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na neometano uţivanje imovine kao rezultat
nevraćanja konfiskovanih knjiga/ nije potrebno razmatrati
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Ünsal Öztürk, turski drţavljanin je
vlasnik izdavačke kuće Yurt Kitap-Yayın. Utvrđeno je da je kompanija
podnosioca predstavke, devedesetih godina objavila nekoliko knjiga koje
su sadrţale propagandu, u suprotnosti sa različitim odredbama Zakona o
sprečavanju terorizma (Zakon br. 3712), kao i "uvreda za pamćenje
Ataturka" suprotno Zakonu br. 5816. Osuđen je i odsluţio je kaznu zatvora
u trajanju od jedne godine, pet meseci i dvadeset dana, i novčanom kaznom
u iznosu od 5,121 evra (EUR). Većina ovih knjiga je konfiskovana.
Podnosilac predstavke je, 21. decembra 1994. godine podneo zahtev
Sudu u vezi sa tom presudom i konfiskacijom knjiga. Sud je 4. oktobra
2005. godine utvrdio povredu članova 7 i 10 Konvencije.1 Nakon ukidanja
člana 8. Zakona o sprečavanju terorizma u julu 2003. godine, podnosilac
predstavke je podneo zahtev prvom veću Drţavnog suda za bezbednost u
Ankari, sa drugim datumom 2003. godine i traţio je brisanje naloga za
konfiskovanje.
Prvo veće Drţavnog suda za bezbednosnog u Ankari je odbacio
zahteve i podnosilac predstavke je podneo prigovore Drugom veću istog
1 Ünsal Öztürk protiv Turske, br. 29365/95, 4.oktobar 2005, „predmet br. 1‟
270
Ünsal Öztürk protiv Turske – 24874/04
271
Ünsal Öztürk protiv Turske – 24874/04
2 Lindon, Otchakovsky-Laurens i korrik protiv Francuske [VV], br. 21279/02 i 36448/022, § 41,
ESLJP 2007-XI).
272
Ünsal Öztürk protiv Turske – 24874/04
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 10 a zahtev prema članu 1
Protokola 1 Konvencije nije potrebno razmatrati (jednoglasno).
3 (videti, mutatis mutandis, Asan protiv Turske, br. 28582/02, § 36, 27. novembar 2007, i
Maestri protiv Italije [VV], br. 39748/98, §§ 21 i 30, ESLJP 2004-I
273
Upravni odbor Svenska protiv Švedske - 11036/84
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na neometano uţivanje imovine kao rezultat
nametanja poreza i stupanje na snagu zakona o investicionim fondovima
radnika / ne postoji povreda/odbija se/
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - Svenska, švedska kompanija, ogranak švedske
konfederacije poslodavaca, čija funkcija se proteţe na zastupanje interesa
svojih članova na trţištu rada, interese poslovnih preduzeća u sporazumima
sa sindikatima i u svim drugim područjima koja utiču na uslove poslovnog
sektora. Glavna funkcija kompanije podnosioca predstavke je obezbeđivanje
poslovnog sektora i javnih organizacija naprednim i stručnim osobljem u
različitim oblastima. Do 1983. godine kompanija je imala oko 250 radnika, a
godišnji promet je iznosio oko 124 miliona švedskih kruna. Debatom koju je
pokrenula švajcarska konfederacija sindikata o ekonomskoj politici u
Švedskoj, predloţeno je da se osnuje investicioni fond za radnike. Kroz ovaj
fond cilj je bio da se promeni ravnoteţa povećanjem uticaja radnika u
industriji i prenosa kapitala. Debata je kulminirala 1983. godine, uvođenjem
novih zakona koji su uključivali dva nova zakona, devet (9) amandmana i
stvorili novu strukturu sistema. Ovaj novi strukturni sistem za upravljanje
porezom se zasnivao na činjeničnim okolnostima ekonomskog stanja i
uzimanjem međunarodnog razvoja u obzir. Vlada je potencirala da je od
suštinskog značaja zaustaviti ubrzano povećanje cena i troškova, kao i
njihove efekte. Da bi se izbegao takav razvoj, potrebno je preduzeti mere
kako bi se zaustavio rast dobiti, koncentrisanjem vlasti i imovine na trţištu,
radi raspodele vlasti i imovine, tako da što više ljudi postanu učesnici u tim
procesima. Ove mere rezultirale su manjim povećanjem potrošnje s jedne
strane i značajnim povećanjem prihoda. Takođe, napori za stabilnu politiku
274
Upravni odbor Svenska protiv Švedske - 11036/84
275
Upravni odbor Svenska protiv Švedske - 11036/84
276
Upravni odbor Svenska protiv Švedske - 11036/84
Odluka komisije
Komisija odlučuje da ne postoji povreda člana 1 Protokola 1
Konvencije a zahtev je očigledno neosnovan.
277
Papamichalopoulos i drugi protiv Grčke - 14556/89
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat nezakonitog
uzurpiranja imovine od strane fonda Nacionalne mornarice /postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke, Ioannis Papamichalopoulos i trinaest grčkih
građana su bili vlasnici ili suvlasnici nekih poljoprivredne imovine na
području Aghia Marina u blizini Atike. 1983.godine, turistički biro im je
odobrio izgradnju turističkog kompleksa na tim imanjima. Ali, zakonom
donetim pod diktatorskom vlašću, imovine podnosilaca predstavke su
prenete na fond Nacionalne mornarice. Nakon ţalbi vlasnika predmetnog
zemljišta, 1968. godine izdato je više naloga koji su propisivali povraćaj
imovine, jer su neke od njih bile poljoprivredno zemljište. Uprkos ovim
nalozima, Nacionalna mornarica je nastavila da čuva celovitost teritorije i
čak nastavila da gradi pomorsku bazu i odmaralište za svoje oficire. 1976.
godine, očevi dvojice podnosilaca predstavke (g-din Petros Papamichalo-
poulos) dobio je odluku koju je potvrdio i Kasacioni sud, koji ga je priznao
kao vlasnika jednog dela zemlje. Međutim, uprkos odluci, njegovi napori
da u svoj posed vrati zemlju nisu uspeli. Ministar odbrane je 1980. godine
obavestio podnosioca predstavke da zbog izgradnje pomorske baze,
vraćanje zemljišta neće biti moguće, ali da je započet postupak kako bi se
izvršila nadoknada u obliku drugog zemljišta koje se takođe nalazilo u
Atici. 1982. godine, Ministarstvo poljoprivrede je izjavilo da na Atici nema
zemljišta na raspolaganju za nadoknadu podnosilaca zahteva i predloţilo
neko zemljište koje se nalazi u Perri, koje je bilo oko 450 kilometara daleko
od Atike, ali i ova naknada zemljišta nije ostvarena. Na dan izveštaja
Evropske komisije za ljudska prava, još uvek nije izvršena nadoknada
278
Papamichalopoulos i drugi protiv Grčke - 14556/89
279
Papamichalopoulos i drugi protiv Grčke - 14556/89
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola Konvencije
(jednoglasno).
280
Smith Kline i French Laboratories LTD protiv Holandije - 59023
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat neizdavanja
obavezne licence za korišćenje patenta / odbija se
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat nerešavanja
predmeta od strane nezavisnog suda/ prihvatljivo
Ĉlan 13
Povreda prava na delotvorno rešenje kao rezultat nedostatka
efikasnih pravnih lekova/ prihvatljivo
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - Smith Kline i French Laboratories LTD,
kompanija registrovana u Ujedinjenom Kraljevstvu, je vlasnik holandskog
patenta br. 162073 koji se vezuje za cimetidin (vrsta leka, histamin H2 koji
inhibira proizvodnju kiseline u ţelucu). Ovaj patent ima veze sa otkrićem
potpuno nove klase lekova od strane podnosioca a predstavke, koji su od
posebnog značaja u lečenju čira (ulcera) i ovaj lek je po prvi put plasiran na
trţište za prodaju.
S druge strane, holandska kompanija Centrafarm BV je dobila patent
za izradu grupe jedinjenja, uključujući i ovu vrstu leka cimetidin.
Podnosilac predstavke je tvrdio da kompanija Centrafarm BV u ovom
procesu koristi poznati kancerogen, koji je takođe i mutagen. Patent br.
171054 (holandske kompanije) je nakon patenta br. 162073 (patenta
podnosioca predstavke) i ne moţe funkcionisati bez dozvole podnosioca
predstavke, koju on nije bio spreman da da.
281
Smith Kline i French Laboratories LTD protiv Holandije - 59023
282
Smith Kline i French Laboratories LTD protiv Holandije - 59023
283
Smith Kline i French Laboratories LTD protiv Holandije - 59023
284
Smith Kline i French Laboratories LTD protiv Holandije - 59023
da je ovaj deo zahteva usko vezan za ţalbu prema članu 6 Konvencije i kao
takav ga proglašava prihvatljivim.
Odluka Komisije
Komisija proglašava zahteve prema članu 6 stav 1 i članu 13
prihvatljivim a odbija zahtev prema članu 1 Protokola 1 Konvencije
(većinom/ jednoglasno).
285
Djidrovski protiv Bivše jugoslovenske republike Makedonije - 46447/99
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat lišavanja
prava na kupovinu stana po povoljnoj ceni / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Dimitrija Djidrovski, makedonski
drţavljanin, radio je kao pilot jugoslovenske vojske do penzionisanja 1968.
godine. Uplaćivao je mesečne doprinose iz svojih prihoda za izgradnju
vojnih stanova i razvoj građevinskog zemljišta jugoslovenske vojske.
Podnosilac predstavke je otišao u penziju 1968. godine. Tokom tog
vremena ţivi u Beogradu kao zakupac stana koji je bio vlasništvo Vojske
Jugoslavije. Nakon pronalaţenja posla u Skoplju, podnosiocu predstavke je
ponuđen stan u Skoplju (u zamjenu za njegov stan u Beogradu), koji je bio
u vlasništvu Socijalističke Republike Makedonije, ali ga je koristila Vojska
Jugoslavije.
29. novembra 1990. godine, usvajanjem Zakona o vojnom stanovanju
("ZSOJNA") od strane Savezne skupštine Socijalističke Federativne
Republike Jugoslavije, dodeljeno je pravo tadašnjim vojnim licima ili
penzionisanim vojnim licima da kupe stanove u kojima ţive po
odgovarajućoj ceni, na osnovu doprinosa za izgradnju vojnih stanova i
građevinsko zemljište. Štaviše, u članu 26 ovog zakona predviđeno je da se
isti uslovi primjenjuju i na stanove koji nisu pripadali vojsci, kao u slučaju
286
Djidrovski protiv Bivše jugoslovenske republike Makedonije - 46447/99
287
Djidrovski protiv Bivše jugoslovenske republike Makedonije - 46447/99
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije a da
nije potrebno razmatrai zahtev prema članu 14 zajedno sa članom 1
Protokola 1 Konvencije (jednoglasno).
288
I.B. i drugi protiv Mađarske - 57053/12
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica uvođenja
posebnog poreza od 98% na naknadu koja je primljena zbog raskida
ugovora o radu / postoji povreda samo prema osam aplikanata
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke, jedanaest mađarskih drţavljana koji su traţili
da njihova imena ostanu poverljiva, bili su zaposleni u drţavnoj kompaniji
sa ograničenom delatnošću. Njihovo radni odnos je raskinut od 3. jula 2012.
godine. Podnosioci predstavke su se 16. decembra 2015. godine ţalili
lokalnim vlastima zbog uvođenja posebnog poreza od 98% na njihovu
naknadu primljenu kao rezultat raskida ugovora (u daljem tekstu: naknada).
Deo nadoknade jedanaest podnosilaca predstavke je bio predmet
oporezivanja od 98%, što je rezultiralo značajnim gubitkom utvrđene
nadoknade. Drugi podnosilac predstavke je povukao svoj zahtev 25.
februara 2016. godine, a osmi podnosilac predstavke 14. januara 2015.
godine. Zbog izmene relevantnog zakonodavstva, poreske stope koje su
primenjene na davanja radnika nakon prestanka radnog odnosa, peti
podnosilac predstavke se ţalio retroaktivno. U skladu sa okolnostima,
drţavna poreska uprava je utvrdila da je peti podnosilac predstavke bio
predmet javnog poreza od 20%, a drugi deo njegove isplate je bio predmet
javnog poreza od 75%. Ukupna poreska opterećenja nametnuta petom
podnosiocu predstavke su iznosila 30,7%.
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije
prema osam podnosilaca predstavke (jednoglasno).
291
Loizidou protiv Turske - 15318/89
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat uskraćivanja
pristupa imovini nakon uzurpiranja zemjišta od strane turskih snaga /
postoji povreda
Ĉlan 8
Povreda prava na poštovanje doma kao rezultat uskaćivanja pristupa
imovini nakon uzurpiranja zemljišta od strane turskih snaga / ne postoji
povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa Titina Loizidou, kiparska drţavljanka,
odrastala je u Kyreniji, na severu Kipra, gdje je posedovala neke zemljišne
parcele. 1972. godine se udala i preselila sa svojim suprugom u Nikoziju.
Ĉak i pre nego što je Turska zauzela sever Kipra, na jednoj od zemljišnih
parcela u vlasništvu podnosioca predstavke je počela izgradnja nekoliko
zgrada, među kojima je bio i stan njene porodice. Nekoliko godina nakon
zauzimanja severnog Kipra od strane Turske, 19. marta 1989. godine, grupa
grčko-kiparskih ţena organizovala je marš "Ţene koračaju za dom ", sa
ciljem da se dođe do sela na teritoriji koja je već bila okupirana, kako bi se
realizovao povratak u kuće kiparskih Grka. Iz Nikozije, demonstranti su
otišli u selo Lymbia, gde je jedna grupa uspela da prođe unutar okupirane
teritorije. Neke od ţena, uključujući i podnosioca predstavke, uhapsili su
kiparsko-turski policajci. Kasnije istog dana, njih su oslobodili zvaničnici
Ujedinjenih nacija (UNFICYP) u Nikoziji i vratili ih u grčko-kiparsku zonu.
Turske trupe koje su okupirale severni deo teritorije Kipra 1974.
godine, stvorile su tursku Republiku Severni Kipar (TRSK), koja je 1985.
292
Loizidou protiv Turske - 15318/89
293
Loizidou protiv Turske - 15318/89
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1, a ne postoji
povreda člana 8 Konvencije (jedanaest glasova za i šest protiv/ jednoglasno).
294
Loizidou protiv Turske - 15318/89
295
Loizidou protiv Turske - 15318/89
296
Jakeljić protiv Hrvatske - 22768/12
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica
nepriznavanja vlasništva nad imovinom predaka: postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-din Jakov Jakeljić i g-din Ivica Jakeljić,
hrvatski drţavljani, 25. maja 1993., 21. februara 1996. i 20. jula 1999. godine,
kupili su tri zemljišne parcele od različitih pojedinaca. Međutim, parcele su
bile upisane u zemljišnom registru na ime opštine Stobreč, kao pravnom
prethodniku grada Splita. Podnosioci predstavke su, 4. aprila 2002. godine
podnijeli građansku tuţbu Opštinskom sudu u Splitu protiv Opštine Split
kojom se traţili da se proglasi njihovo vlasništvo na tri parcele i upis
parcela u zemljišni registar na njihovo ime. Oni su naveli da su predmetnu
imovinu, iako je u zemljišnom registru bila upisana na ime opštine Stobreč
kao pravnog prethodnika Splita, imali u posedu njihovi preci više od 100
godina. S obzirom na to da je istekao zakonski period za dobijanje odrţaja,
podnosioci predstavke su tvrdili da su kupovinom imovine od njih, stekli
vlasništvo na valjan način. Presudom od 1. juna 2007. Opštinski sud je
presudio u korist podnosilaca predstavke. Prvobitno je Sud utvrdio da je
predmetno zemljište u društvenom vlasništvu na dan 8. oktobra 1991.
godine i da prema vaţećem zakonodavstvu nije bilo moguće sticati
vlasništvo na društvenu imovinu odrţajem, pre tog datuma, osim ako do
7.aprila 1941 nisu bili ispunjeni zakonski uslovi za to. Sud je, međutim,
utvrdio da su podnosioci predstavke potvrdili da su njihovi preci u dobroj
veri drţali u trajnom posedu tri zemljišne parcele više od četrdeset godina
pre 6. aprila 1941. godine i da je drţavina nastavljena dok podnosioci
predstavke nisu prodali imovinu. Preci podnosilaca predstavke su, prema
članu 1472. Građanskog zakonika iz 1811. godine (primenjiv u Hrvatskoj
297
Jakeljić protiv Hrvatske - 22768/12
298
Jakeljić protiv Hrvatske - 22768/12
300
Jakeljić protiv Hrvatske - 22768/12
zemljišne parcele koje su kupili u maju 1993. i februaru 1996. godine. Sud
primećuje da pošto je ova odredba ostala na snazi sve dok je Ustavni sud
nije poništio efektom ex nunc 14. decembra 1999. godine, podnosioci
predstavke su takođe dobili vlasništvo nad trećom zemljišnom parcelom,
tako da su je istog dana kupili i ušli u njen posed, tj. 20. jula 1999.
Sud smatra da je u trenutku navodnog mešanja, zahtev podnosilaca
predstavke da budu proglašeni za vlasnike tri zemljišne parcele, imao
dovoljno osnova da se u nacionalnom pravu kvalifikuje kao "imovina"
zaštićena članom 1 Protokola 1. Što se tiče tvrdnje Vlade da se podnosioci
predstavke nisu pozivali na slučaj Trgo, Sud ponavlja da se ţalba
karakteriše prema činjenicama koje se u njoj navode, a ne samo prema
pravnom osnovu ili argumentima na koje se oslanja.2 Što se tiče podnesaka
Vlade, da li je primenjiv član Konvencije ili njen Protokola, Sud je smatrao
da se ovo pitanje uređuje samom Konvencijom, članom 32, a ne
podnescima stranaka u određenom predmetu. Sud ima nadleţnost u
svakom predmetu koji je pred njim i razmatraće predmet. Iz ovoga
proizilazi da prigovor Vlade na primenjivost člana 1 Protokola 1 mora da
bude odbijen a zahtev proglasi prihvatljivim.
Tokom razmatranja merituma predmeta, podnosioci predstavke su
ponovili svoje argumente da su domaći sudovi zloupotrebili relevantan
domaći zakon i time su se mešali u njihovo pravo na mirno uţivanje
imovine. Podnosioci predstavke su takođe naveli da nijedna treća strana
nije kupila ili traţila bilo kakvo pravo u vezi sa predmetnim zemljištem. Sa
tim u vezi, Vlada je tvrdila da je mešanje bilo zakonito i zasnovano na
izmenjenom tekstu člana 388 Zakona o imovini iz 1996. godine, posebno
stavu 4 i članu 1472 Građanskog zakonika iz 1811. godine. Predmetno
mešanje, prema Vladi je takođe bilo u javnom interesu i bilo je srazmerno.
Što se tiče podnesaka stranaka, Sud ponavlja da je u sličnom gore
pomenutom slučaju Trgo već našao povredu člana 1 Protokola 1
Konvencije. Sud je, nakon što je razmotrio sav iznet materijal, smatrao da
Vlada nije iznela nijednu dovoljnu činjenicu ili argument kako bi ga uverila
u drugačiji zaključak u ovom predmetu. Posebno, nema nikakvih indicija
od bilo koga, a ni od Vlade da postoji bilo kakvo pravo stečeno nad
predmetnim zemljištem ili da bilo koja strana, osim podnosilaca predstavke
ima potraţivanja u vezi sa tim zemljištem.
2 Guerra i drugi protiv Italije, 19. februar 1998, § 44, Izveštaji presuda i odluka 1998 I
301
Jakeljić protiv Hrvatske - 22768/12
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije (šest
glasova za i jedan protiv).
302
Lakićević i drugi protiv Crne Gore i Srbije - 27458/06; 37205/06; 37207/06; 33604/07
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica ukidanja
penzija: postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-đa Nevenka Lakićević (prvi podnosilac), g-
din Borislav Vukašinović (drugi podnosilac), g-din Veselin Budeč (treći
podnosilac) i g-din Vlado Rajković (četvrti podnosilac), svi crnogorski
drţavljani su se ţalili protiv Crne Gore i Srbije zbog ukidanja njihovih
penzija. Od novembra 1989. do juna 2002. godine, podnosioci predstavke
su zatvorili svoje advokatske kancelarije i započeli proces penzionisanja.
Na osnovu odluke Fonda za penzijsko i invalidsko osiguranje,
podnosiocima predstavke je odobreno pravo na penziju za invaliditet na
radu i starosnu granicu, iznos penzije, kao i zahtev drugog i četvrtog
podnosioca, ovom dozvolom je dozvoljen nastavak rada sa pola radnog
vremena. Podnosioci predstavke su oko aprila 1996. i juna 2002. godine
ponovo otvorili kancelarije sa pola radnog vremena. Nakon toga, 1. aprila
2004., 20. jula 2005., 3. juna 2005. i 24. novembra 2005. godine, Fond za
penzijsko i invalidsko osiguranje obustavio je isplatu penzija podnosiocima
do momenta dok nisu prekinuli svoju profesionalnu delatnost. Smatra se
da ova odluka primenjiva od januara 2004. godine jer član 112. Zakona o
penzijama, koji je stupio na snagu navedenog datuma, predviđa da se
licima koja obavljaju profesionalne delatnosti sa punim ili delimičnim
radnim vremenom prekida penzija. Odluke Fonda su potvrdili
Ministarstvo rada i socijalnog staranja, a kasnije i Upravnog sud. Vrhovni
sud odbacio je zahteve za sudsku reviziju drugog, trećeg i četvrtog
podnosioca predstavke. Isplata penzije drugom, trećem i četvrtom
303
Lakićević i drugi protiv Crne Gore i Srbije - 27458/06; 37205/06; 37207/06; 33604/07
304
Lakićević i drugi protiv Crne Gore i Srbije - 27458/06; 37205/06; 37207/06; 33604/07
305
Lakićević i drugi protiv Crne Gore i Srbije - 27458/06; 37205/06; 37207/06; 33604/07
306
Lakićević i drugi protiv Crne Gore i Srbije - 27458/06; 37205/06; 37207/06; 33604/07
penzije ili ponudili schemu koja će pomoći ovu tranziciju, već su zamoljeni
da vrate svoje penzije od januara 2004. Na osnovu ovih činjenica, sud smatra
da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1.
U vezi sa članom 41, prvi podnosilac je traţio 15,769.07 evra
nematerijalne štete (15,332.45 evra za ukidanje penzije i 436.62 za naknadu
napravljen u Fondu PIO) i 9.000 evra na ime nematerijalne štete. Drugi
podnosilac je ocenio da je materijalna šteta 12,377.3 evra (8,532.86 evra za
ukidanje penzije i 3,844.44 evra za povraćaj iz Fonda PIO) i treći podnosilac
je traţio evra 18,448.8 za materijalnu štetu, 5.000 evra za nematerijalnu.
Ĉetvrti podnosilac je traţio naknadu od 10,618.49 evra na ime materijalne
štete. Vlada je izjavila da su potraţivanja za nadoknadu previsoka za
konkretni slučaj. Sud konstatuje da su stranke pretrpele štetu na osnovu
nađenih povreda i da treba da se nadoknadi, ali je razumno smanjenje štete
u skladu sa Konvencijom. Stoga, sud izriče da se prvom i trećem
podnosiocu daje obeštećenje od 8.000 evra pojedinačno, za materijalnu
štetu, drugom podnosiocu obeštećenje od 6.000 evra i četvrom podnosicou
4.000 evra za materijalnu štetu. Za nematerijalnu štetu, sud nagrađuje sve
podnosioce sa 4.000 evra a prvom podnosiocu nadoknađuje i troškove
postupka pred domaćim sudovima.
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1 Konvencije
(jednoglasno).
307
Nekhoroshev protiv Rusije - 45017/04
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat poništaja
pravosnaţne presude o penziji / postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat
nenadoknade odgovarajuće penzije/ postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Yuriy Sergeyevich Nekhoroshev, ruski
drţavljanin, bio je vojni oficir u penziji. U novembru 2001. godine je
pokrenuo postupak protiv moskovske komisije za vojnu sluţbu
("Komisija") za ponovno obračunavanje njegove penzije od 1993. godine,
uzimajući u obzir činjenicu da je sluţio na krajnjem severu Rusije, što mu je
dalo pravo za višu penziju. 3. decembra 2002. godine, moskovski Okruţni
sud u Tverskomu potvrdio je zahtev i prilagodio penziju podnosioca
zahteva koeficijentom 1,4 i dodelio mu 221.913,54 ruskih rubalja kao
retoraktivnu isplatu. Komisija nije podnela uobičajenu ţalbu na presudu,
tako da je 16. decembra 2002. godine odluka postala pravosnaţna. Tuţeni je
primenio presudu u jednom delu koji se odnosi na ukupan iznos od
221.913,54 rubalja. Mesečna isplata penzija izračunata je na osnovu
koeficijenta od 1,4, u skladu sa presudom od 3. decembra 2002. godine, u
periodu od decembra 2002. do avgusta 2004. godine.
Komisija je u kasnijoj fazi podnela zahtev za nadzornu reviziju -
postupak koji se, po domaćem pravu, moţe otvoriti u roku od jedne godine
od trenutka kada je presuda postala pravosnaţna - tvrdeći da zakonske
odredbe na kojima je sud zasnovao presudu nisu bile relevantne za
podnosioca. Predsednik Gradskog suda u Moskvi odrţao je raspravno veće
308
Nekhoroshev protiv Rusije - 45017/04
2 Ryabykh protiv Rusije, br. 52854/99, § 52, ESLJP 2003-X,i Pravednaya protiv Rusije, br.
69529/01, § 25, 18. novembar 2004
3 pr. Roseltrans protiv Rusije, br. 60974/00, §§ 24-28, 21.jul 2005; Volkova protiv Rusije, br.
48758/99, §§ 32-37, 5.april 2005; Borshchevskiy protiv Rusije, br. 14853/03, §§ 41-50, 21.
septembar 2006; Nelyubin protiv Rusije, br. 14502/04, §§ 22-30, 2. novembar 2006; Sergey
Petrov protiv Rusije, br. 1861/05, §§ 21-29, 10. maj 2007;
310
Nekhoroshev protiv Rusije - 45017/04
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 6 stav 1 i člana 1 Protokola
1 Konvencije (jednoglasno).
311
Grudić protiv Srbije - 31925/08
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat zabrane
davanja invalidske penzije / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-đa Lutvija Grudić i g-din Mahmut Grudić,
drţavljani Srbije, bošnjačkog porekla kojima su 1995. i 1999. godine,
odobrene invalidske penzije iz Fonda za penzijsko i invalidsko osiguranje
Srbije (FSPIO), filijala na Kosovu. Oni su, do 2005. godine, ţiveli u
Mitrovici, a zatim su se preselili u Novi Pazar, Srbija. Od 1999. i 2000.
godine, penzije su im ukinute bez ikakvog obrazloţenja. Tri godine
kasnije,podnosioci su traţili da im se nastavi isplata penzija. 1. marta 2005.
godine i 17. maja 2004. godine, FSPIS je doneo dve formalne odluke da
obustavi isplatu penzija podnosilacima, retroaktivno od 1999. i 2000.
godine, jer je Kosovo, sada, pod međunarodnom upravom, a samim tim im
se penzije više ne mogu isplaćivati. Okruţni sud u Novom Pazaru je
poništio sporne odluke, ističući između ostalog, da se ne pozivaju na
relevantne domaće zakone ili ne daju zadovoljavajuće objašnjenje zašto
penzije treba obustaviti. FSPIO je, na osnovu toga, podneo dve odvojene
ţalbe jer Fond ne moţe da nastavi da prikuplja prihode sa teritorije Kosova,
kako rezultat toga, prestala je isplata penzija svim licima iz ove oblasti i u
prilog tome, fond navodi nekoliko mišljenja Ministarstva rada i socijalnog
staranja. Vrhovni sud je odbacio ţalbe. FSPIO je 3. aprila 2008. godine,
obustavio procedure pokrenute za nastavak isplate penzija podnosiocima,
312
Grudić protiv Srbije - 31925/08
313
Grudić protiv Srbije - 31925/08
314
Grudić protiv Srbije - 31925/08
315
Grudić protiv Srbije - 31925/08
Prema članu 46, zbog obaveze drţave da se okonča kršenje prava koje
je utvrdio sud, i zbog velikog broja potencijalnih podnosilaca, drţava mora
da preduzme sve odgovarajuće mere kako bi osigurala da nadleţni organi
Srbije primenjuju relevantne zakone kako bi osigurali isplatu penzija i
dugovanja. Razumljivo je da su u tom smislu neophodne činjenične i
administrativne procedure provere, opravdane i brze.
Odluka suda
Sud zaključuje da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1 Konvencije
i odbija, u odsustvu bilo kakvog dokaza, zahtev koji se zasniva na članu 14,
zajedno sa članom 1 Protokola 1 (jednoglasno).
316
Šekerović i Pašalić protiv Bosne i Hercegovine - 5920/04; 67396/09
Ĉlan 13
Povreda prava na efikasan pravni lek za izvršenje odluka u vezi sa
pravom na penziju / odbija se
Ĉlan 46
Obezbeđivanje zakonodavnih promena za dobijanje i podnošenju
zahteva za penziju u penzijski fond Fedreacije
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Mlađen Šekerović (prvi podnosilac
predstavke) i g-đa Anka Pašalić (drugi podnosilac predstavke), drţavljani
Bosne i Hercegovine, podneli su dva odvojena zahteva, ali je Sud odlučio
da ih ujedini zbog pravne i činjenične sličnosti. Podnosioci predstavke su
počeli da primaju penzije 1984. odnosno 1981. godine. Tokom rata 1992.
godine, oni su preseljeni iz Federacija Bosne i Hercegovine (FBiH) u dugi
entitet, sada poznat kao Republika Srpska (RS). Tokom ovog vremena
317
Šekerović i Pašalić protiv Bosne i Hercegovine - 5920/04; 67396/09
319
Šekerović i Pašalić protiv Bosne i Hercegovine - 5920/04; 67396/09
320
Šekerović i Pašalić protiv Bosne i Hercegovine - 5920/04; 67396/09
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1, člana 6 i
člana 14 zajedno sa članom 1 Protokola 1, dok se zahtev koji se zasniva na
članu 13 odbacuje (jednoglasno).
321
Azinas protiv Kipra - 56679/00
Ĉlan1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica otpuštanja
iz javne sluţbe i gubitak prava na penziju / neprihvatljivo
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Andreas Azinas, drţavljanin Kipra, od
1960. godine bio je guverner Odeljenja za razvoj saradnje javne sluţbe u
Nikoziji. 28. jula 1982. godine, nakon pokretanja disciplinskog postupka
protiv njega od strane relevantne Komisije, otpušten je s posla. Prema
domaćem zaonodavstvu, otpuštanje kao disciplinska sankcija u sebi sadrţi
oduzimanje penzijskih beneficija podnosioca predstavke, uključujući
penziju. Što se tiče drţavnih sluţbenika, penzije na Kipru su deo ugovora o
radu, tako da one ne proizlaze iz doprinosa. Ranije, 8. aprila 1981. godine
Okruţni sud ga je proglasio krivim za krađu, zloupotrebu poverenja i
zloupotrebu ovlašćenja, i osuđen je na 18 meseci zatvora. Ţalba protiv ove
presude Vrhovnom sudu je odbačena.
Podnosilac predstavke se 1982. godine ţalio Vrhovnom sudu traţeći
da se odluka o odbacivanju proglasi ništavom. On je tvrdio da je u
donošenju ove odluke odgovorno telo prekoračilo i zloupotrebilo svoja
ovlašćenja. To je opravdao činjenicom da posledice izrečene sankcije nisu
srazmerne teţini počinjenog dela. Takođe je tvrdio da je izricanje
disciplinske sankcije, zajedno sa kaznom zatvora, predstavljalo povredu
njegovog ustavnog prava da mu se sudi ili bude osuđen dva puta. Sud je
odbio ţalbu podnosioca predstavke i potvrdio odluku Komisije za javne
usluge. Smatrao je da je Komisija odlučila pravno i pravično, bez
prekoračenja granica svoje diskrecione moći. Što se tiče pitanja
proporcionalnosti, sud je smatrao da ne moţe preispitati ozbiljnost mera
koje je izrekla Komisija.
322
Azinas protiv Kipra - 56679/00
323
Azinas protiv Kipra - 56679/00
Odluka suda
Sud odbacuje zahtev kao neprihvatljiv (dvanaest glasova za i pet protiv).
325
Azinas protiv Kipra - 56679/00
326
Rudzińska protiv Poljske - 45223/99
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat neuspeha da
se obezbedi finansijska pomoć za stan/ neprihvatljivo
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa Beata Rudzinska, poljski drţavljanin,
čiji je otac 1984. godine otvorio štedni stambeni račun u Drţavnoj štedionici
u Torunu (Banka), kako bi finansirao kupovinu kuće ili stana za
podnosioca predstavke kada postane punoletna. Do 1987. godine on je na
ovaj račun vršio mesečne uplate.
12. maja 1997. godine, na zahtev podnosioca predstavke, Banka je
obavestila da joj ušteđevina iznosi 5.693 zlota, uključujući i nagradu stan
ako je imala pravo da je primi. U pismu koje je podnosilac predstavke
uputila direktoru Banke rekla je da je vrednost kuće u Torunu, u to vreme
bila 108,500 zlota. Zbog toga ona pretpostavlja da je obračun njene štednje
bio netačan jer su uslovi stambenog štednog računa garantovali da će, kada
se račun zatvori, sredstva koja su na njemu deponovana biti revalorizovana
kako bi štednja mogla da se izjednači sa cenom individualnog stana od 70
kvadratnih metara a da ne izgubi kupovnu vrednost te štednje. Ona je
naglasila da sadašnji iznos na njenom štednom računu nije proporcionalan
trenutnoj ceni stana. Zbog toga je traţila da se ovaj iznos ispravi. U
odgovoru direktora Banke od 17. jula 1997. godine, on je tvrdio da su iznosi
koji su izračunati tačni i obavestio je podnosioca predstavke da su faktori
koji utiču na obračun štednje bili: vremenski period u kojem je postojao
ovaj štedni račun, iznosi koji su bili deponovani, iznosi deponovani svake
godine, prosečna cena stana i kamatna stopa koja se primenjuje u ovom
periodu. Ovi faktori su zasnovani na nalogu Saveta ministara od 7. maja
1996. godine o načinu obračuna i plaćanja stambenih bonusa i kliringa
327
Rudzińska protiv Poljske - 45223/99
328
Rudzińska protiv Poljske - 45223/99
329
Rudzińska protiv Poljske - 45223/99
1 (Evr. Kom. LJP, br. 11945/84, Dec. 12.3.1987, D. R. 51, st. 186; br. 10027/82, Dec.
5.12.1984, D. R. 40, st. 100).
2 Videti James i drugi protiv Ujedinjenog kraljevstva, presuda od 21. februara 1986, Serija A
br. 98, str. 29-30, § 37, Immobiliare Saffi protiv Italije, odluka od 28. jula 1999, § 44,
330
Rudzińska protiv Poljske - 45223/99
Odluka suda
Sud proglašava zahtev neprihvatljivim (jednoglasno).
3 Videti Evr. Kom. LJP, br. 8724/79, Dec. 6.03.1980, D. R. 20, s. 226.
4 Evr. Kom. LJ.P., br. 11628/85, Dec. 9.5.1986, D.R. 47, s. 27)
331
Domalewski protiv Poljske - 34610/97
Ĉlan 6
Povreda prava na pravično suđenje zbog pogrešne primene činjenica
i zakona od strane javnih vlasti / neprihvatljivo
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Polisłavski Domalewski, poljski
drţavljanin, sluţio je od 15. februara do 31. decembra 1956. godine kao
sluţbenik u Ministarstvu javne bezbednosti i Odboru za javnu bezbednost.
Odlukom od 31. maja 1974. godine, regionalni odbor Unije boraca za mir i
demokratiju Varšave mu je dodelio status veterana. Odluka je zasnovana
na činjenici da je g-din Domalewski sluţio u vojsci u periodu 1944-1945 i
bio učesnik u oruţanom sukobu u periodu 1946-1947. Status veterana
potvrdio je i odlukom Ministarstva unutrašnjih poslova 1976. godine.
Posle penzionisanja, podnosilac predstavke je počeo da prima
redovnu penziju i ono što se zove "benefit veterana", što je bio dodatak
samo za penzionisane veterane. Tako je uţivao privilegovaniji status u
poređenju sa drugim penzionerima. Između ostalog, zakonodavstvo je
predviđalo ranije penzionisanje, posebno računanje perioda zaposlenosti i
određene finansijske koristi koje je veteran uţivaou poređenju sa redovnim
penzijama.
22. aprila 1994. godine, odlukom kancelarije za veterane i progonjena
lica, podnosiocu predstavke je ukinut status veterana.Odluka je zasnovana
na zakonu iz 1991.godine prema kojem ni jedan od sluţbenika organa javne
332
Domalewski protiv Poljske - 34610/97
333
Domalewski protiv Poljske - 34610/97
334
Domalewski protiv Poljske - 34610/97
Odluka suda
Sud proglašava zahtev neprihvatljivim (jednoglasno).
335
Solodyuk protiv Rusije - 67099/01
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat kašnjenja u
isplati penzija / postoji povreda
Ĉlan 6
Povreda prava na pravično suđenje zbog nemogućnosti traţenja
nadoknade za kašnjenje u isplati penzija / nije potrebno razmatrati
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - supruţnici g-din Viktor Vitalyevich
Solodyuk i g-đa Yelizaveta Nikolayevna Solodyuk, ruski drţavljani ţive u
Rostovskoj obalsti u Rusiji i primaju starosne penzije. Prema drţavnom
Zakonu o penzijama, starosne penzije se isplaćuju u mesecu za koji su
vezane. Međutim, u periodu jun-decembar 1998. i januar-april 1999.
godine, podnosioci predstavke su primali penzije sa kašnjenjem od više
meseci. Prema podnosiocima predstavke, penzije isplaćene sa kašnjenje od
više meseci izgubile su značajnu vrednost do isplate zbog inflacije i
devalvacije ruske valute, rublje (RUR). Na osnovu informacija iz odeljenja
za drţavnu statistiku grada Donjetska, stopa inflacije 1998. se kretala sa
2,7% u avgustu, 37,3% u septembru, 4,4% u oktobru, 4,8% u novembru i
10,2% u decembru. Tokom 1999. godine, ova stopa se kretala sa 8,8% u
januaru na 5,9% u februaru, 3,4% u martu i 3,8% u aprilu.
U decembru 1999. godine, podnosioci predstavke su podneli tuţbu
protiv penzijskog fonda Gradskom sudu u Donjetsku zbog štete izazvane
kašnjenjem sa isplatom penzija i navode vezu između njihovih penzija i
inflacije. Međutim, sud je odbacio ovu tuţbu sa obrazloţenjem da je
učinjeno protiv pogrešne stranke. Podnosioci predstavke su ponovo 2000.
godine, podneli tuţbu protiv Donjetskskog organa socijalnog osiguranja,
336
Solodyuk protiv Rusije - 67099/01
337
Solodyuk protiv Rusije - 67099/01
338
Solodyuk protiv Rusije - 67099/01
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije, a
zahtev po članu 6 nije potrebno razmatrati (jednoglasno).
339
Klein protiv Austrije - 57028/00
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat odbijanja
starosne penzije / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Anton Klajn, austrijski drţavljanin,
primljen je u advokatsku komoru i počeo je da obavlja advokatski posao
1964.godine. Nakon privremene obustave prava podnosioca predstavke na
bavljenje advokaturom od strane disciplinskog saveta Advokatske komore
Beča i pokretanja stečajnog postupka protiv podnosioca predstavke, 23.
januara 1996. godine, Izvršni odbor Advokatske komore odlučuje da je u
skladu sa Zakonom o obavljanju advokature, podnosilac predstavke
izgubio pravo da se bavi profesijom. Pomenuta odredba propisuje da se
pravo na obavljanje profesije advokata mora opozvati nakon obaveznog
pokretanja stečajnog postupka do obavezujućeg okončanja obaveznog i
završnog završetka zahteva za pokretanje stečajnog postupka, zbog
nedostatka dovoljnih sredstava. U vezi sa stečajnim postupkom, podnosilac
predstavke je 1997. godine, osuđen za proneveru (nezakonito prisvajanja)
od strane Okruţnog suda u Beču.
31. marta 1996, podnosilac predstavke je od advokatske komore
traţio brisanje sa liste advokata iz zdravstvenih razloga, o čemu je 30. aprila
1996 advokatska komora obavestila podnosioca predstavke da je to
razmatrala. Međutim, Vlada je obaveštena da je plenarna skupština
Advokatske komore odlučila da 16. aprila 1996. godine izbriše podnosioca
340
Klein protiv Austrije - 57028/00
341
Klein protiv Austrije - 57028/00
342
Klein protiv Austrije - 57028/00
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 i da nema
potrebe da se razmatra zahtev prema članu 14 Konvencije (jednoglasno)
345
Suljagić protiv Bosne i Hercegovine - 27912/02
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica
neusklađenosti domaćeg zakonodavstva sa Konvencijom u vezi sa starom
deviznom štednjom / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Pitanje "stare" devizne štednje u bankama bivše Jugoslavije je bilo
predmet mnogih rešavanja nakon raspada federacije. U Socijalističkoj
federativnoj Republici Jugoslaviji, sedamdesetih godina je preovladavala
krhka finansijska situacija i nedostatak novca u opticaju. Da bi se povećala
likvidnost, banke su uspostavile politiku kako bi devizne depozite učinile
vrlo atraktivnim, sa visokom kamatnom stopom i garantovanom od strane
drţave. Nakon rata u Bosni i Hercegovini i Dejtonskog sporazuma, sve
komercijalne banke, koje su ranije bile u društvenom vlasništvu, uspešno
su nacionalizovane. Bosna i Hercegovina je preuzela sve zakonske obaveze
vezane za deviznu štednju koja se dogodila u bankama koje se nalaze na
teritoriji te drţave.
Podnosilac predstavke - g-din Mustafa Suljagić, drţavljanin Bosne i
Hercegovine, radio je nekoliko godina u inostranstvu i imao prihode
deponovane u stranoj valuti u Centralnoj banci u Tuzli. Ova banka bila je
deo "Privredne banke Sarajevo". Sa Markovićevim reformama, 1994. godine
Tuzlanska banka je nacionalizovana, a 1998. godine prodata je slovenačkoj
trgovinskoj banci. 2006. godine, na drţavnom nivou je usvojen Zakon o staroj
deviznoj štednji, iako su mere za njihovo sprovođenje pripale odvojeno
svakom entitetu. Zakon predviđa veoma nisku kamatnu stopu, počevši od
1992. godine, i jedan oblik verifikovanog sertifikovanja za podnosioca
predstavke. Ustavni sud Bosne i Hercegovine je morao da preispita
ustavnost ovako niske kamatne stope, kojom prilikom je odlučio da je takva
346
Suljagić protiv Bosne i Hercegovine - 27912/02
348
Suljagić protiv Bosne i Hercegovine - 27912/02
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1 Konvencije
(jednoglasno)
349
Pejčić protiv Srbije - 34799/07
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat odbijanja da
se ponovo uspostavi isplata penzije / postoji povreda
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog duţine postupaka / postoji
povreda
Ĉlan 13
Povreda prava na efikasno rešenje kao rezultat nedostatka efikasnih
pravnih lekova za rešavanje zahteva/ nije potrebno razmatrati
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Blagoja Pejčić, drţavljanin Srbije i
Hrvatske, bio je oficir bivše Jugoslovenske narodne armije („‟JNA‟‟) bivše
Socijalističke federativne republike Jugoslavije ("SFRJ"). 1973. godinde se,
prema saveznim propisima Jugoslavije povukao i dobio penziju iz
Jugoslovenskog fonda za socijalno osiguranje za vojne korisnike, sa
centrom u Beogradu (Vojni fond socijalnog osiguranja). Bivša SFRJ je
obezbedila dvostruko penzijsko osiguranje - vojno i civilno. Vojni fond je
rezervisan za osoblje JNA, šema osiguranja je postavljena na federalnom
nivou a penzije su isplaćivane iz saveznog budţeta. S druge strane, svaka
republika imala je svoj penzijski fond, stvoren za isplatu drugih ne-vojnih
penzija. Nakon raspada bivše SFRJ, Vojni fond je zabranio isplatu penzija
penzionerima iz novoformiranih drţava i u većini slučajeva novoosnovane
drţave su se obavezale na isplatu penzija svojim građanima. Podnosilac
predstavke je bio stanovnik Hrvatske u vreme njene nezavisnosti, ali nije
350
Pejčić protiv Srbije - 34799/07
351
Pejčić protiv Srbije - 34799/07
352
Pejčić protiv Srbije - 34799/07
353
Pejčić protiv Srbije - 34799/07
354
Pejčić protiv Srbije - 34799/07
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 § 1 i člana 1 Protokokla 1, a
zahtev prema članu 13 nije potrebno razmatrati (jednoglasno).
Ĉlan 6
Povreda prava na pravično suđenje zbog duţine postupka i kao
rezultata ukidanja odluke osnovnog suda na osnovu nadzornog razmatranja
/ postoji delimična povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na neometano uţivanje imovine kao rezultat
promene i smanjenja mesečnih davanja/ nije potrebno razmatrati
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Nikolaj Aleksandrovich Zasurtsev,
drţavljanin Republike Mordovije, deo Sovjetskog Saveza, 1987. godine bio
je pripadnik hitnih operacija u nuklearnoj elektrani Ĉernobilj. Kao rezultat
izlaganja pretpreo je nuklearno zračenje. Nakon medicinskog lečenja,
podnosilac predstavke je dobio status osobe koja nije sposobna za rad i od
drţave je dobio mesečnu naknadu. Do marta 1999. godine, podnosilac
predstavke je primao mesečne naknade u iznosu od 6,685.57 rubalja (ruska
moneta). Međutim, posle ovog datuma, odeljenje za socijalno osiguranje
smanjilo je iznos naknade na osnovu toga što je ranije isplaćivan iznos
pogrešno izračunat. Smatrajući ovo smanjenje nezakonitim, podnosilac
predstavke je pokrenuo postupak protiv ovog organa pred Osnovnim
sudom u Ruzajevskom. Osnovni sud je 30. juna 2000. godine doneo odluku
u kojoj je našao da je smanjenje naknade odeljenja za socijalno osiguranje
nezakonito i dodelio podnosiocu predstavke nadoknadu duga u periodu
od 1. marta 1999. godine do dana donošenja sudske odluke. Na odluku nije
uloţena ţalba u utvrđenom roku i kao takva ona je postala izvršna.
Drţavni tuţilac Mordovije je, po početku izvršnog postupka pokrenuo
postupak nadzorne revizije.
356
Zasurtsev protiv Rusije - 67051/01
357
Zasurtsev protiv Rusije - 67051/01
359
Zasurtsev protiv Rusije - 67051/01
okvir člana 6. Shodno tome, u skladu sa članom 35 Konvencije, Sud i taj deo
zahteva proglašava neprihvatljivim.
Podnosilac predstavke na osnovu člana 41 Konvencije podneo je
zahtev za naknadu štete. S obzirom na prirodu povrede u ovom predmetu,
Sud zaključuje da sama činjenica utvrđivanja povrede predstavlja dovoljno
pravičnu naknadu za nematerijalnu štetu. Što se tiče navodne materijalne
štete, Sud ne nalazi nikakvu uzročnu vezu između povrede i traţene štete.
Odluka suda
Sud od odlučuje da postoji povreda člana 6 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
360
Truhli protiv Hrvatske - 45424/99
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog povrede prava na pristup
sudu u vezi sa smanjenjem vojne penzije / ne postoji povreda
Oklnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Nikola Truhli, hrvatski drţavljanin,
sluţio je u Jugoslovenskoj narodnoj armiji (JNA) i 1987. godine se povukao
iz sluţbe. Njegova vojna penzija ocenjena je prema njegovom rangu i
godinama sluţbe, a isplaćivao mu je Savezni penzijski fond Hrvatske.
Isplate su završene u novembru 1991. godine, nakon raspada Socijalističke
Federativne Republike Jugoslavije. Vlasti su utvrdile da je imao pravo na
niţi procenat početne stope, a njegovi napori da ospori ustavnost ove
odluke nisu uspeli. Vlada Hrvatske je tada usvojila zakonodavstvo o tome
da pripadnici Vojske Jugoslavije imaju pravo na samo 63% svojih penzija
utvrđenih po stopi iz 1991. godine. Podnosilac predstavke je podneo ţalbu
protiv ove odluke i nakon odbacivanja ove ţalbe, pokrenuo je upravni
postupak pred Upravnim sudom, koji je odbio njegov zahtev 19. maja 1993.
godine.
Podnosilac predstavke je podneo ustavnu ţalbu tvrdeći da su odluke
upravnih organa za smanjenje iznosa penzije prekršile njegova ustavna
prava. Ustavni sud je 7. aprila 1999. godine odbacio njegove ţalbe,
navodeći da su odluke niţih sudova bile zasnovane na vaţećim zakonima
koji su predvideli ponovni obračun penzija. Dalje, podnosilac predstavke je
podneo ustavnu ţalbu kojom je osporavao zakonitost zakonskog akta
kojim se uređuju prava penzije bivših oficira JNA, navodeći kršenje zbog
drastičnog smanjenja njegove penzije. Ustavni sud je 4. februara 1998.
godine zatvorio postupak, kao rezultat usvajanja zakona od strane
361
Truhli protiv Hrvatske - 45424/99
362
Truhli protiv Hrvatske - 45424/99
363
Truhli protiv Hrvatske - 45424/99
Odluka suda
Sud odlučuje da ne postoji povreda člana 6 § 1 Konvencije (jednoglasno).
364
Wieczorek protiv Poljske - 18176/05
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog odbijanja pruţanja pravne
pomoći i trajanja postupka / postoji povreda samo u pogledu odbijanja pruţanja
pravne pomoći
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat oduzimanja
invalidske penzije / ne postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa Krzysztofa Wieczorek, poljska drţavljanka,
čiji je supruţnik, 18. septembra 2000. godine, u pismu upućenom organima za
socijalno osiguranje u Krakovu, naveo da podnosilac predstavke, koja prima
invalidsku penziju od 1985. godine, u stvari zdrava i ne treba da prima ovu
penziju. On je predloţio da se podnosioca predstavke ponovo pregledaju
nadleţni lekari. Kako izgeda, u to vreme su supruţnici bili u postupku
razvoda.
10. oktobra 2000. godine, organi za socijalno osiguranje su započeli
postupke za ponovnu procenu zdravstvenog stanja podnosioca predstavke
kako bi utvrdili da li je ista ispunjavala uslove za sticanje penzije zbog
invaliditeta, obaveštavajući je da se postupci zasnivaju na odredbama
unutrašnjeg nadzora farmaceuta, koji rade za organ za socijalno osiguranje.
Nakon toga, Uprava za socijalno osiguranje donela je odluku kojom je
podnosiocu predstavke zabranila da prima invalidsku penziju, nakon što
ona više nije bila u mogućnosti da radi.
Podnosilac predstavke se ţalila na ovu odluku, rekavši da organ za
socijalno osiguranje nije pravilno procenio medicinske dokaze u vezi sa
365
Wieczorek protiv Poljske - 18176/05
366
Wieczorek protiv Poljske - 18176/05
367
Wieczorek protiv Poljske - 18176/05
368
Wieczorek protiv Poljske - 18176/05
369
Wieczorek protiv Poljske - 18176/05
370
Wieczorek protiv Poljske - 18176/05
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 § 1, a ne postoji povreda
člana 1 Protokola 1 Konvencije (jednoglasno).
371
Stec i drugi protiv Velike Britanije - 65731/01; 65900/01
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - petoro britanskih drţavljana, g-đa Regina
Hepple (prvi podnosilac predstavke - koja je povukla ţalbu), g-đa Anna
Stec (drugi podnosilac predstavke), g-din Patrick Lunn (treći podnosilac
predstavke), g-đa Sybil Spencer (četvrti podnosilac predstavke) i g-din
Oliver Kimber (peti podnosilac predstavke), koji su se ţalili o na rodnu
diskriminaciju prilikom primanja finansijske pomoći zbog smanjeih
prihoda (u daljemj tekstu: finansijska pomoć). Drugi podnosilac je počela
da pati od industrijske bolesti. Od 1989. godine nije bila u stanju da nastavi
sa radom i počela je da prima finansijsku pomoć. Nakon navršavanja 60
godina, odlučeno je da joj se finansijska pomoć zameni penzijom.
Podnosilac predstavke se ţalila protiv ove odluke Apelacionom sudu za
socijalno osiguranje u Wakefieldu, sa obrazloţenjem da, da je bila muškarac
iste starosti, nastavila da prima finansijsku pomoć koja je bila vrednija. Sud
je odbio zahtev, a podnosilac predstavke se ţalila povereniku za socijalno
osiguranje, koji je Evropskom sudu pravde uputio tri pitanja. Nakon
donošenja odluke, poverenik nije dozvolio da podnosioci predstavke budu
podnosioci ţalbe, ali je ipak dozvolio da se predmet razmatra u slučajevima
gde su podnosioci ţalbe bili sluţbenici koji odlučuju.
Treći podnosilac predstavke je pretrpeo povredu ruke tokom rada,
zbog čega je morao da prestane da radi. Počeo je da prima novčanu pomoć
za povredu. Uprkos činjenice da je 1988. godine navršio 65 godina,
podnosilac predstavke je počeo da prima penziju kada je napunio 70
372
Stec i drugi protiv Velike Britanije - 65731/01; 65900/01
373
Stec i drugi protiv Velike Britanije - 65731/01; 65900/01
1 Van Raalte protiv Holandije, 21. februar 1997, § 39, Izveštaji presuda i odluka 1997-I
374
Stec i drugi protiv Velike Britanije - 65731/01; 65900/01
Odluka suda
Sud odlučuje da ne postoji povreda člana 14 zajedno sa članom 1
Protokola 1 Konvencije (šesnaest glasova za i jedan protiv).
375
Malinovskiy protiv Rusije - 41302/02
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Igor Mikhajlovich Malinovskiy, ruski
drţavljanin je 1986. godine bio angaţovan u hitnim operacijama na
području katastrofe u Ĉernobilju. Pravo podnosioca na beneficije drţave je
vezano za kategoriju lica sa invaliditetom zbog pogoršanja zdravlja zbog
događaja u Ĉernobilu. 1999. godine, podnosilac je podneo zahtev za
besplatan smeštaj od strane drţave i zbog toga što su uslovi u njegovoj kući
priznati kao ispod standarda, on se pridruţio na listi čekanja. Dve godine
kasnije, podnosilac je pokrenuo postupak protiv regionalne uprave
Belgorod, u kojem osporava neuspeh da mu se omogući besplatan smeštaj
posle tri meseca na listi čekanja. Gradski sud je odlučio u korist
podnosioca. Međutim, kasnije su sluţbe za izvršenje obavestile su
podnosioca o stagnaciji u postupku izvršenja, zbog nedovoljnog broja
stanova na listi čekanja. Kasnije su sluţbe za izvršenje obavestile
podnosioca da su dobili uputstva od Gradskog suda, i posebno su traţili da
se odredi rok za koji će vlasti ponuditi stan podnosiocu. Okruţni sud je
2002. godine razmotrio ţalbu podnosioca zbog neuspeha izvršnih sluţbi da
izvrše odluku. Sud nije krivio sluţbe zbog toga što odluka nije odlučena u
određenom roku. Godinu dana kasnije, Predsedništvo Regionalnog suda
presudilo je da je tromesečni rok primjenjiv u ovom predmetu, a koji je rok
koji moraju poštovati nadleţni organi. Štaviše, uklonio je uslov da se stan
treba obezbediti u skladu sa "prioritetnim redom na listi čekanja". 2004.
godine, podnosilac je, kako je i dalje čekao na stambeno zbrinjavanje,
376
Malinovskiy protiv Rusije - 41302/02
Odluka suda
Sud je odlučio da postoji povreda člana 6§1 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
379
Shpakovskiy protiv Rusije - 41307/02
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Yuriy Iosifovich Shpakovskiy, ruski
drţavljanin, je 1998. otpušten iz vojne sluţbe, nakon 23 godine rada,
pozicionirajući se na listi čekanja lica kojima pripada socijalni smeštaj.
Otpuštanje podnosioca je rezultat unutrašnjeg restrukturiranja organizacije.
Zakon o vojnom statusu naterao ih je da priznaju pravo licima otpuštenim
iz sluţbe da dobiju socijalni smeštaj u roku od tri meseca. Tri godine
kasnije, pozivajući se na ovaj zakon, podnosilac je podneo tuţbu upravi
grada Kostroma, sa zahtevom za socijalni smeštaj. Zahtev je odobren od
strane Okruţnog suda u Kostromi 29. avgusta 2001. godine, koji je
nadleţnoj upravi naloţio da dodeli stan podnosiocu u roku od tri meseca, u
skladu sa vaţećim standardima stanovanja. Uprava je traţila odlaganje
izvršenja za šest meseci, a zahtev je odbijen od strane Okruţnog suda sa
obrazloţenjem da je rok za izvršenje odluke obavezujuć. Gradska uprava je
10. juna 2003. izdala podnosiocu posedovnu dozvolu za stan površine 70.77
m2.
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 6§1 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
382
Androsov protiv Rusije - 63973/00
Okolnosti u predmetu
Podnosilac predstavke - g-din Nikolaj Fedorovich Androsov, ruski
drţavljanin je 1986. godine učestvovao je u hitnim operacijama na mestu
katastrofe nuklearne elektrane u Ĉernobilu. Podnosilac predstavke se
razboleo od delovanja radijacije i kao rezultat toga uţivao pravo na
naknadu štete koja se isplaćuje mesečno. 1999. godine, tvrdeći da je iznos
naknade nepravilno utvrđen, podnosilac predstavke je pokrenuo postupak
protiv kancelarije za socijalna pitanja okruga Limanskiy u regionu
Astrakhan. Kancelarija je 3. novembra 1999. godine potvrdila zahtev,
utvrdila viši iznos naknade i isplatila dug za prethodne mesece, te odredila
iznos odštete. Postupajući po ţalbi, Regionalni sud u Astrakhan-u, 14.
decembra 1999. godine je podrţao deo odluke o povećanju iznosa
nadoknade i retroaktivnoj nadokandi. Presuda je stupila na snagu i počeli
su izvršni postupci. Obe strane su podnele zahteve za nadzornu reviziju
sudskih odluka.
Izvršni postupak je privremeno suspendovan od strane Regionalnog
suda Astrakhan, do odluke Vrhovnog suda, gde je podnosilac predstavke
podneo zahtev za nadzornu reviziju. Nakon odbijanja zahteva od strane
Vrhovnog suda, postupak izvršenja je nastavljen. Na zahtev Regionalne
kancelarije za socijalna davanja, Okruţni sud Limanskiy je odlučio da
obustavi postupak izvršenja dok se ne obračunaju iznosi na ime
obeštećenja. Vrhovni sud je odbio zahtev za reviziju suspenzije izvršnih
mera. S druge strane, nakon zahteva podnetog od strane regionalne
383
Androsov protiv Rusije - 63973/00
384
Androsov protiv Rusije - 63973/00
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 § 1 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
387
Bobić protiv Bosne i Hercegovine - 26529/10
Ĉlan 13
Povreda prava na delotvorno rešenje kao rezultat nedostatka
adekvatnih pravnih lekova za dobijanje nadoknade / nije potrebno
razmatrati odvojeno
Okolnosti predmeta
Podnosilac - g-đa Amira Bobić, drţavljanka Bosne i Hercegovine, od
1979. do 1992. godine radila je kao računovođa u društvenoj prehrambenoj
kompaniji u Bijeljini, mestu koje se danas nalazi u Republici Srpskoj -
jednom od entiteta Bosne i Hercegovine. Tokom rata, odnosno od 22. jula
1992. godine, ova firma jeotpustila s posla sve radnike Bošnjake i Hrvate,
uključujući i podnosioca. Nakon parničnih postupaka podnosioca
pokrenutih protiv kompanije 1996. godine, koji su bili neuspešni, ona se
ţalila Komori za ljudska prava (KLJP), instituciji osnovanoj Dejtonskim
sporazumom. U međuvremenu, 2002. godine kompanija o kojoj je reč je
privatizovana. 2007. godine, Ustavni sud, koji je nasledio predmete
Komore,naloţio je Republici Srpskoj: prvo,da osigura vraćanje podnosioca
na posao u roku od tri meseca od prijema ove odluke; drugo, da joj isplati
plate neisplaćene od 13. decembra 1996. godine (kada je podnosilac
388
Bobić protiv Bosne i Hercegovine - 26529/10
2 Jeličić protiv Bosne i Hercegovine br. 41183/02,, §§ 38-39 i 48, ESLJPj 2006-XII.
390
Bobić protiv Bosne i Hercegovine - 26529/10
Odluka suda
Sud zaključuje da postoji povreda člana 6 i člana 1 Protokola 1
Konvencije, dar zahtev prema članu 13 nije potrebno razmatrati, a zahtev
koji se zasniva na članu 14 i članu 1 Protokola 12 se odbija (jednoglasno).
391
Buzescu protiv Rumunije - 61302/00
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat otkazivanja
članstva u Advokatskoj komori / postoji povreda
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog proceduralnih nedostataka i
nerešavanja zahteva u celosti / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Petru Buzescu, drţavljanin Rumunije,
član je Advokatske komore Konstance i obavljao je svoju profesiju advokata
sa reputacijom sve dok se nije preselio u Sjedinjene američke drţave.
Shodno tome, drţavni organi su mu oduzeli rumunsko drţavljanstvo,
traţeći da obavesti Advokatsku komoru Konstance o njegovom brisanju,
kako bi se izvršila podela predmeta na kojima je podnosilac do tada radio,
njegovim kolegama. Nakon što je podnosilac podneo zahtev advokatskoj
komori Konstance za prestanak obavljanja svoje profesije, komora je
prihvatila taj zahtev i istovremeno odlučila da poništi članstvo podnosioca
uprkos činjenici da podnosilac ni u jednom trenutku nije traţio poništenje
svog članstva.
Nekoliko godina nakon njegovog odlaska u SAD i obavljanja
advokatske prakse u advokatskoj komori Nju Jorka, podnosilac je podneo
zahtev advokatskoj komori Bukurešta za registrovanje kao advokat. Unija
advokata Rumunije (Unija) odbacuje zahtev podnosioca sa obrazloţenjem
da Unija, dok ne dođe do izmene vaţećeg zakona, moţe samo da poništiti
odluku kojom je poništeno njegovo članstvo u advokatskoj komori
Konstance ali će se smatrati da je podnosilac nepodoban za obavljanje svoje
delatnosti jer je deo dve različite advokatske komore.
392
Buzescu protiv Rumunije - 61302/00
393
Buzescu protiv Rumunije - 61302/00
394
Buzescu protiv Rumunije - 61302/00
395
Buzescu protiv Rumunije - 61302/00
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 6 stav 1 i člana 1 Protokola
1 Konvencije (jednoglasno).
396
Petrushko protiv Rusije - 36494/02
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog odlaganja izvršenja
pravosnaţnih presuda / postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanaje u pravo na mirno uţivanje imovine usled odlaganja
izvršenja sudskih presuda o nadoknadi/ postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa. Petrushko Valentina Vasilyevna, ruska
drţavljanka, 2001. godine je podnela zahtev za naknadu štete protiv
Ministarstva unutrašnjih poslova nakon smrti njenog supruga tokom
sluţenja vojnog roka u Ĉečeniji. 7. juna 2001. godine, Okruţni sud
Leninskiy u Rostovu je odobrio zahtev podnosioca predstavke i dodelio joj
naknadu štete u vidu kompenzacije od 71,851.50 rubalja (RUR) za
jednokratnu isplatu i mesečne uplate u iznosu od 1,710.75 RUR, koje su bile
predmet budućeg usklađivanja sa vrednošću utvrđenom zakonom.
Međutim, mesečne uplate nisu isplaćene podnosiocu predstavke. 2002.
godine, podnosilac predstavke je pokrenula novi postupak za usklađivanje
neplaćenih mesečnih uplata. 27. septembra 2002. godine, Okruţni sud je
odobrio zahtev i napravio usklađivanje mesečnih uplata i povećao ih
retroaktivno na 3.849. RUR. Sud je dodelio podnosiocu predstavke za
odloţenu isplatu 88,916.16 RUR za period od januara do oktobra 2002.
godine. Posle 12 dana, podnosilac predstavke je primila nalog o izvršenju,
koji je predala za isplatu u Ministarstvu finansija. 17. juna, 2003. godine,
nakon što je pitanje dostavljeno Vladi, podnosiocu predstavke je prvobitno
uplaćeno 30,793.44 RUR, a dva dana kasnije je isplaćeno 88,916 RUR.
397
Petrushko protiv Rusije - 36494/02
1 Amuur protiv Francuske, presuda od 25. juna 1996, Izveštaji o presudama i odlukama 1996-III,
str. 846, § 36, Dalban protiv Rumunije [VV], br. 28114/95, § 44, ESLJP 1999-VI, i Rotaru
protiv Rumunije [VV], br. 28341/95, § 35, ESLJP 2000-V
398
Petrushko protiv Rusije - 36494/02
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 § 1 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
4 Id. str.47
400
Šarić i ostali protiv Hrvatske - Nr. 38767/07, 45971/07, 45974/07, 46081/07, 48420/07,...
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica odbijanja
domaćih sudova da isplate posebne dnevnice za posao deminiranja /postoji
povreda
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje usled pogrešne primene domaćeg
zakona i neadekvatnog obrazloţenja u sudskim odlukama / odbija se
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - dvadeset pet (25) hrvatskih građana koji su
podneli 25 odvojenih zahteva, ali koje je sud, zbog sličnosti i istih
potraţivanja pridruţio. Podnosioci predstavke su bili vojni kadar
Ministarstva odbrane Hrvatske koji su u periodu od 1996. do 1998. godine
imenovani povremeno za učešće u operacijama deminiranja na
novoosvojenoj teritoriji Hrvatske. Za takav posao imali su pravo na
posebnu dnevnu naknadu po Odluci Ministarstva odbrane iz 1995. godine.
S obzirom na to da im dnevnice nisu isplaćene, podnosioci predstavke su
2002. godine podneli Opštinskom sudu u Kninu odvojene građanske tuţbe
protiv drţave, traţeći isplatu dnevnica. Drţava je odgovorila sa
obrazloţenjem da su njihove tuţbe podnete nakon isteka roka od tri
godine, predviđenom za ţalbe vezane za zapošljavanje. U odgovoru,
podnosioci zahteva su naveli da su u nekim slučajevima pitali svog
401
Šarić i ostali protiv Hrvatske - Nr. 38767/07, 45971/07, 45974/07, 46081/07, 48420/07,...
komandira zbog čega im dnevnice nisu isplaćene. Njihov oficir, nakon što
je podneo zahtev nadređenom a on stupio u kontakt sa Glavnim štabom
Oruţanih snaga Hrvatske, obavestio je podnosioce predstavke da se
njihova potraţivanja ne osporavaju i da će biti isplaćena čim se u drţavni
budţet raspodele sredstva za tu svrhu. Na osnovu tih informacija,
podnosioci predstavke su tvrdili da je drţava prihvatila dug i da je, prema
tome, prekinut rok zastarelosti.
2005. godine, Opštinski sud u Kninu je odbacio tuţbe podnosilaca
predstavke i presudio da je jedino lice koje je ovlašćeno da primi dug u ime
Ministarstva odbrane bio šef njegovog Centralnog finansijskog odeljenja i
njegovi pretpostavljeni. Zbog toga, izjave komandanta, date na osnovu
pitanja njegovog nadređenog upućenog Glavnom štabu Oruţanih snaga,
nisu predstavljale prihvatanje duga i prestanak perioda zastarelosti.
Okruţni sud u Šibeniku je 2006. godine odbacio ţalbe podnosilaca
predstavke i potvrdio prvostepene presude. Takođe, od 2006. do 2008.
godine, Ustavni sud je takođe odbacio naknadne ţalbe podnosilaca
predstavke.
404
Šarić i ostali protiv Hrvatske - Nr. 38767/07, 45971/07, 45974/07, 46081/07, 48420/07,...
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 i člana 6 § 1
Konvencije (jednoglasno).
405
Đurić i ostali protiv Bosne i Hercegovine - 79867/12; 79873/12; 80027/12; 80182/12;...
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-đa Stojanka Đurić i sedamnaest (17)
drţavljana Bosne i Hercegovine, podneli su šest odvojenih zahteva koje je
Sud spojio jer se odnose na slične okolnosti, ţalbe i unutrašnje sudske
postupke. Kao i u ranijem slučaju Ĉolić i drugi protiv Bosne i Hercegovine,1
i ovaj predmet se odnosi i na izvršenje pravosnaţne odluke od strane
domaćih sudova za novčanu nadoknadu ratne odštete. Prema šest odluka
prvostepenog suda u Banja Luci, Republika Srpska je bila prisiljena da
dotičnim podnosiocima predstavke u roku od 15 dana, isplati nadokandu
za naknadu štete. Podnosioci predstavke su Ustavnom sudu Bosne i
Hercegovine naveli da nije bilo izvršenja ovih odluka. Ustavni sud je
utvrdio povredu člana 6 i člana 1 Protokola 1 Konvencije u predmetima
četvoro od dotičnih podnosilaca predstavke. U skladu sa svojom praksom
u ovakvim slučajevima, Sud je odbacio zahteve podnosilaca predstavke za
nadoknadu, zaključivši da je samo priznavanje povrede dovoljno. 2012.
godine, nakon velikog broja neizvršenih odluka i vanrednog duga (10,257
neizvršenih odluka), Republika Srpska je iznela novi plan za isplatu ratne
odštete. Ovaj plan je predstavljao izvršenje presuda, kojim se nalagala
isplata ratne odštete u novcu, u roku od 13 godina počev od 2013. godine,
1 Ĉolić i ostali protiv Bosne i Hercegovine, br. 1218/07 et al., 10. novembar 2009
406
Đurić i ostali protiv Bosne i Hercegovine - 79867/12; 79873/12; 80027/12; 80182/12;...
2 Ignjatić i drugi v. Bosna i Hercegovina, br. 6179/08 et al., 15. januar 2013
3 Runić i drugi protiv Bosne i Hercegovine, br. 28735/06 et al., 15. novembar 2011
407
Đurić i ostali protiv Bosne i Hercegovine - 79867/12; 79873/12; 80027/12; 80182/12;...
4 Immobiliare Saffi protiv Italije, [VV], br. 22774/93, § 74, ESLJP 1999-V
408
Đurić i ostali protiv Bosne i Hercegovine - 79867/12; 79873/12; 80027/12; 80182/12;...
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglanso).
5 Burdov protiv Rusije, br. 59498/00, § 35, ESLJP 2002-III; i Jeličić protiv Bosne i Hercegovine,
br. 41183/02, §§ 39 i 42, ESLJP 2006-XII
409
Runić i drugi protiv Bosne i Hercegovine - 28735/06, 44534/06, 48133/06, 1474/07,...
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - pedeset šest (56) građana Bosne i
Hercegovine, koji su podneli dvadeset i sedam odvojenih zahteva, koje je
sud pridruţio zbog sličnosti, traţili su naknadu ratne štete pred različitim
prvostepenim sudovima. Ovi sudovi naloţili su Republici Srpskoj da u
roku od 15 dana izvrši materijalno i nematerijalno obeštećenje podnosilaca
predstavke, uključujući i kamatu. Iznos nadoknade se razlikuje za svakog
podnosioca predstavke, na osnovu okolnosti slučaja. Prvostepeni sud u
Banja Luci je izdao izvršni nalog za svaku odluku. Podnosioci predstavke
su se ţalili Ustavnom sudu na povredu prava na pravično suđenje i
slobodno uţivanje imovine, na osnovu člana 6 i člana 1 Protokola 1
Konvencije zbog neizvršenja pravosnaţnih odluka. Ustavni sud je potvrdio
ţalbu podnosilaca predstavke i u martu i novembru 2006. godine, odlučio
je u korist šest podnosilaca predstavke. Dalje, u decembru 2005. aprilu i
maju 2006. godine, u junu i decembru 2007. godine, Ustavni sud je utvrdio
povredu člana 1 Protokola 1 i člana 6 u ţalbama svih ostalih podnosilaca
predstavke. Podnosioci predstavke nisu traţili nadoknadu, oslanjajući se na
raniju praksu odbacivanja takvih zahteva. Nakon obimne informativne
410
Runić i drugi protiv Bosne i Hercegovine - 28735/06, 44534/06, 48133/06, 1474/07,...
1 Ĉolić i drugi protiv Bosne i Hercegovine, br. 1218/07 et al., 10. novembar 2009
2 Scordino protiv Italije (br. 1), br. 36813/97, §§ 180, 193, ESLJP 2006-V
411
Runić i drugi protiv Bosne i Hercegovine - 28735/06, 44534/06, 48133/06, 1474/07,...
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - dvadeset i šest (26) drţavljana Bosne i
Hercegovine, od kojih dvojica ţive u Srbiji, dok su ostali u Bosni i
Hercegovini, podneli su 16 zasebnih zahteva, koje je Sudu pridruţio zbog
sličnosti. Zahtevi se zasnivaju na šemi za naknadu za ratnu štetu, stvorenu
na republičkom nivou od strane Republike Srpske, na osnovu velikog broja
takvih potraţivanja. Rokovi za podnošenje zahteva za beneficije prema ovoj
šemi je bio februar 2007. godine. Predviđeno je da nadoknada koja se
dodeljivala u okviru ove šeme bude podela hartija od vrednosti na deset
godišnjih rata. Oko 9.000 (devet hiljada) odluka, uključujući i one u ovom
predmetu, postale su pravosnaţne u novembru 2005. godine, pri čemu je
Republika Srpska bila obavezna da plati ukupno 140.000.000 KM (bosanska
valuta) i određenu kamatu. Osim zatezne kamate kao i zakonskih troškova
koji su rešeni, odloţeno je njihovo izvršenje.
Ovo odlaganje je izvršeno u skladu sa Zakonom o odlaganju izvršenja
iz 2003. godine i Zakonom o unutrašnjem dugu iz 2004. godine. Oni koji ne
bi mogli da čekaju ili nisu ţeleli da čekaju do 2023. godine, mogli su da
prodaju hartije od vrednosti na berzi. Hartije od vrednosti se takođe mogu
koristiti i za plaćanje direktnih poreza. Komisija za ljudska prava i Ustavni
sud nisu našli da je ovo rešenje u skladu sa članom 6. i članom 1. Protokola
1. Oni su smatrali da je to pitanje rešeno Zakonom o unutrašnjem dugu iz
413
Ĉolić i drugi protiv Bosne i Hercegovine - 1218/07, 1240/07, 1242/07, 1335/07, 1368/07,...
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
415
Pellegrin protiv Francuske - 58402
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog duţine sudskog postupka:
nije primenljivo
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Gilles Pellegrin, francuski drţavljanin,
do 1989. godine je radio u privatnom sektoru kao konsultant. Nakon nekog
vremena, francusko ministarstvo za saradnju i razvoj ga je ugovorom
potpisanim 13. marta 1989. godine - zaposlilo kao tehničkog savetnika
ministra za ekonomiju, planiranje i trgovinu Ekvatorijalne Gvineje. Ugovor
je predviđao da podnosilac predstavke treba da se stavi na raspolaganje
vladi Republike Ekvatorijalna Gvineja.
9. januara 1990. godine, nakon nekih nesporazuma, gvinejske vlasti
su ponovo predale podnosioca predstavke francuskim vlastima. Ovo je
prouzrokovalo raskid njegovog ugovora, ali je Ministarstvo nameravalo da
podnosiocu predstavke da novi ugovor, raspoređujući ga na novu duţnost
u Gabonu. Da bi bio pogodan za ovu duţnost, morao je da ispunjava dva
preduslova. Prvo, kandidati su morali da dobiju saglasnost vlasti u zemlji u
kojoj bi sluţbovali; drugo, morali su da budu sertifikovani od strane
medicinskog osoblja kao sposobni da sluţbuju u inostranstvu.
22. februara 1990. godine, odgovorni lekar je prokontrolisao
podnosioca predstavke i naloţio dodatni psihijatrijski izveštaj. Na osnovu
rezultata dijagnoze, 15. marta 1990. lekar je zaključio da podnosilac
predstavke nije bio u mogućnosti da sluţbuje u inostranstvu. Ministarstvo
za saradnju i razvoj je, 23. marta 1990. godine, obavestilo podnosioca
predstavke da njegovo ime mora da bude sklonjeno sa liste sluţbi
ministarstva, sa pravnim dejstvom od 15. marta 1990. godine.
416
Pellegrin protiv Francuske - 58402
417
Pellegrin protiv Francuske - 58402
418
Pellegrin protiv Francuske - 58402
1 Massa protiv Italije, presuda od 24. avgusta 1993, Serija A br. 265-B, str, 20, § 26
2 De Santa protiv Italije, Lapalorcia protiv Italije i Abenavoli protiv Italije, presude od 2.
septembra 1997, Izveštaji 1997-V, str. 1663, § 18, str. 1677, § 21, i str. 1690, § 16,
419
Pellegrin protiv Francuske - 58402
Odluka suda
Sud odlučuje da član 6 § 1 Konvencije nije primenjiv u ovom
predmetu (trinaest glasova za i četiri protiv).
420
Pellegrin protiv Francuske - 58402
421
Pellegrin protiv Francuske - 58402
422
Pellegrin protiv Francuske - 58402
423
Panorama doo i Miličić protiv Bosne i Hercegovine - 69997/10; 74793/11
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat neizvršenja
pravosnaţnih presuda za nadoknadu / postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat neizvršenja
presude za nadoknadu / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - Panorama doo, društvo sa ograničenom
odgovornošću sa sedištem u Brčkom (prvi podnosilac predstavke) i g-din
Đuro Miličić, drţavljani Bosne i Hercegovine (drugi podnosilac
predstavke) su podneli dva odvojena zahtjeva, koje je Sud odlučio da
pridruţi, uzimajući u obzir zajedničku činjeničnu i pravnu osnovu.
Prvi podnosilac predstavke je 22. decembra 1998. godine prvo
podneo zahtev za naknadu štete Opštinskom sudu u Sarajevu, traţeći i od
Federacije Bosne i Hercegovine ("Federacije") nadoknadu za robu
zaplenjenu tokom rata od 1992. do 1995. godine. 10. maja 2007. godine,
Opcštinski sud u Sarajevu je naloţio Federaciji da isplati prvom
podnosiocu predstavke 521,556,.20 konvertibilnih maraka (BAM - oko
266,370 evra (EUR) u vezi sa materijalnom štetom, zajedno sa zateznom
kamatom sa zakonskom stopom od aprila 1992. godine i troškove, u skladu
sa relevantnim odrebama iz obligacionih odnosa, predviđenih Zakonom iz
1978. godine. Kantonalni sud u Sarajevu je 23. januara 2009. godine
delimično dopustio ţalbu Federacije i izmenio odluku od 10. maja 2007. u
delu koji se odnosi na zateznom kamatom i naloţio da se kamata obračuna
424
Panorama doo i Miličić protiv Bosne i Hercegovine - 69997/10; 74793/11
425
Panorama doo i Miličić protiv Bosne i Hercegovine - 69997/10; 74793/11
426
Panorama doo i Miličić protiv Bosne i Hercegovine - 69997/10; 74793/11
3 Brumărescu protiv Rumunije [VV], br. 28342/95, § 61, ESLJP 1999-VII, i Jeličić protiv Bosne i
Hercegovine, br. 41183/02, § 44, ESLJP 2006-XII
428
Panorama doo i Miličić protiv Bosne i Hercegovine - 69997/10; 74793/11
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 § 1 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
429
Mellacher i drugi protiv Austrije - 10522/83; 11011/84; 11070/84
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica mešanja u
ugovorne odnose / ne postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke- Lopold i Maria Mellacher (prvi podnosioci
predstavke), Johannes, Ernst i Anton Molk zajedno sa Maria Schmidin
(drugi podnosioci predstavke) i Christiane Weiss-Tessbach i naslednici
Maria-je Brenner-Felsach (treći podnosioci predstavke), svi austrijski
drţavljani.
Prvi podnosioci predstavke su vlasnici zgrade u Gracu u Austriji, gde
imaju nekoliko stanova koje izdaju u zakup. Ugovorom na osnovu volje
stranaka, podnosioci su sa relatvivno visokim zakupom izdavali jedan od
stanova, na osnovu Zakona o zakupu iz 1922.godine. Nakon stupanja na
snagu novog zakona 1981. godinem stanari su podneli zahtev za smanjenje
zakupa Arrbitraţnom odboru Graca. Njihov zahtev je odobren za
umanjenje cene zakupa do visine od 150%. Prvi podnosioci predstavke su
se ţalili Građanskom okruţnom sudu u Gracu, a poslednji je, takođe,
potvrdio da je stan pripadao klasi D stanova i stoga bi zakup trebalo da se
vrši prema novom zakonu. Podnosioci predstavke su podneli ţalbu protiv
odluke sa obrazloţenjem da mešanje u ugovor zaključen na osnovu volje
stranaka rezultira eksproprijacijom imovine bez naknade. Regionalni
građanski sud je odbio ţalbu.
430
Mellacher i drugi protiv Austrije - 10522/83; 11011/84; 11070/84
431
Mellacher i drugi protiv Austrije - 10522/83; 11011/84; 11070/84
1 Marckx protiv Belgije, 13. jun 1979, Serija A br. 31, str. 27-28, § 63
432
Mellacher i drugi protiv Austrije - 10522/83; 11011/84; 11070/84
tome kojoj klasi stan pripada i na kojoj geografskoj lokaciji se nalazi, ali nije
ostavljeno sudu da proceni da li je zakonodavstvo podnelo najbolje rešenje
ili problem treba rešiti na neki drugi način. Sud primećuje da je tokom
usvajanja zakona o kojem je reč, zakonodavac imao nameru da snizi nivo
zakupnine na društveno opravdan nivo i podigne nivo kvaliteta
stanovanja. Sud ne dovodi u pitanje činjenicu da su smanjenja zakupa
alarmantna u pogledu iznosa, posebno u slučaju dva podnosioca,
predstavke, međutim činjenica da su ti ugovori zaključeni po trţišnim
uslovima u to vreme ne znači da zakonodavac ne moţe da odlučiti
opravdano, kao pitanje drţavne politike, da su uslovi o kojima je reč
neprihvatljivi iz perspektive socijalne pravde. Sud zaključuje da su sredstva
koja je austrijsko zakonodavstvo izabralo radi uspostavljanja pravične
ravnoteţe između opšteg interesa i imovinskog prava vlasnika, u celini
opravdana i mogu se primeniti na osnovu člana 1 Protokola 1, gde drţave
potpisnice ugovora imaju pravo da preduzmu mere za kontrolu korišćenja
imovine, tako da su ove mere u opštem interesu društva. Sud zaključuje da
su uslovi predviđeni u ovom članu ispunjeni i kao posledica toga ne postoji
povreda.
U postupku pred Komisijom, jedan od podnosilaca predstavke je
tvrdio da postoji povreda člana 14 zajedno sa članom 1 Protokola 1, ali nije
nastavio sa tim zahtevima pred sudom, te stoga sud ne smatra opravdanim
da razmatra te navode.
Odluka suda
Sud odlučuje da ne postoji povreda člana 1 Protokola 1 i da nema
potrebe za razmatranjem eventualne povrede člana 14, zajedno sa članom 1
Protokola 1 Konvencije (sa dvanaest glasova za/ jednoglasno).
433
Đokić protiv Bosne i Hercegovine - 6518/04
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine, kao rezultat nemogućnosti
da se vrati u stan i registruje ga, uprkos vaţećem ugovoru o kupovini /postoji
povreda
Ĉlan 6
Povreda prava na pravično suđenje kao posledica rezultata postupka
vraćanja / odbija se
Ĉlan 8
Povreda prava na poštovanje porodičnog i privatnog ţivota kao
posledica mešanja u dom / odbija se
Ĉlan 13
Povreda prava na delotvorno rešenje kao rezultat nedostatka
efikasnih pravnih lekova za rešavanje materijalnih ţalbi i / odbija se
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-dinu Branimiru Đokiću, drţavljaninu
Bosne i Hercegovine i Srbije, koji trenutno ţivi u Srbiji, 1986.godine je
dodeljen vojni stan jer je tada radio kao predavač u vojnoj školi u Sarajevu.
Stanovi su predstavljali oko 20% kuća pre rata u Bosni i Hercegovini,
koji su bili pod reţimom "društvene imovine" i izgradila su ih društvena
434
Đokić protiv Bosne i Hercegovine - 6518/04
435
Đokić protiv Bosne i Hercegovine - 6518/04
2 Veselinski protiv Bivše jugoslovenske republike Makedonije”, br. 45658/99, 24. februar 2005,
Bozcaada Kimisis Teodoku Rum Ortodoks Kilisesi Vakfı protiv Turske, br. 37639/03, 37655/03,
26736/04 i 42670/04, § 50, 3. mart 2009.
437
Đokić protiv Bosne i Hercegovine - 6518/04
439
Đokić protiv Bosne i Hercegovine - 6518/04
4 Princip Pinheiro 1.2, Principi Ujedinjenih nacija u vezi sa smeštajem i vraćanjem imovine
izbeglicaama i raseljenim licima
440
Đokić protiv Bosne i Hercegovine - 6518/04
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1 Konvencije,
a zahtev zasnovan na članu 14 u vezi sa članom 1 Protokola 1 smatra
nepotrebnim za razmatranje. Osim toga, sud odbacuje zahteve zasnovane
na članovima 6, 8 i 13 Konvencije (jednoglasno).
441
Kin Stib i Majkić protiv Srbije - 12312/05
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat delimičnog
izvršenja arbitraţne odluke o nadoknadi / postoji povreda
Ĉlan 6
Povreda prava na pravično suđenje zbog neuspeha sudova
odgovornih za rešavanje tuţbe za poništaj i zahteva za ponovno otvaranje
tuţbe u skladu sa efektima arbitraţne odluke / odbija se
Ĉlan 13
Povreda prava na efikasno rešenje kao posledica potpunog
neizvršenja arbitraţne odluke/ nije potrebno razmatrati
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - Društvo sa ograničenom odgovornošću Kin-
Stib sa sedištem u Demokratskoj Republici Kongo (prvi podnosilac
predstavke) i g-din Milorad Majkić, drţavljanin Srbije i Crne Gore (drugi
aplikant). Prvi podnosilac predstavke je 1989. godine sklopio ugovor o
zajedničkom poduhvatu sa hotelom "Interkontinental Beograd" za
osnivanje i rad kazina u prostorijama hotela. U to vreme ovaj hotel je bio u
vlasništvu Generalexport-a ("Genex") jedne od najvećih lokalnih
kompanija. Prema sporazumu, prvi podnosilac predstavke je imao pravo
na 80% prihoda, dok je Genex je imao pravo na 20%. Sporazum je takođe
predviđao da je Genex imao pravo na minimalnu zagarantovanu dobit od
najmanje 500.000 dolara godišnje od prvog podnosioca predstavke. Kazino
je otvoren oktobra 1990. godine, ali je zatvoren 1993. godine iz finansijskih
razloga i sporova između stranaka.
442
Kin Stib i Majkić protiv Srbije - 12312/05
443
Kin Stib i Majkić protiv Srbije - 12312/05
444
Kin Stib i Majkić protiv Srbije - 12312/05
1 Videti mutatis mutandis, Pine Valley Developments Ltd i drugi protiv Irske, 29. novembar
1991, § 42, Serija A br. 222; Eugenia Michaelidou Developments Ltd i Michael Tymvios protiv
Turske, br. 16163/90, § 21, 31. jul 2003
2 Agrotexim i drugi protiv Grčke, 24. oktobar 1995, § 66, Serija A br. 330-A
445
Kin Stib i Majkić protiv Srbije - 12312/05
446
Kin Stib i Majkić protiv Srbije - 12312/05
Odluka suda
Sud odučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 a zahteve prema
članu 6 i članu 13 Konvencije nije potrebno razmatrati odvojeno (jednoglasno).
447
Marini protiv Albanije - 001-84061
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog neizvršavanja sudskih
odluka, produţenih postupaka, uskraćivanja pristupa sudu i nedostatka
obrazloţenja u odlukama Vrhovnog suda / postoji povreda, osim u slučaju
pristupa sudovima
Ĉlan 13
Povreda prava na efikasno rešenje kao rezultat nedostatka efikasnih
pravnih lekova u vezi sa ţalbom za produţenje postupaka / postoji
povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat gubitka
kontrole nad delatnošću i imovinom društva / postoji kršenje
Ĉlan 14
Diskriminacija od strane vlasti na osnovu dvojnog drţavljanstva /
odbija se
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Vlash Marini, američki i albanski
drţavljanin i albanska vlada su 1991. godine osnovali zajedničko preduzeće
na desetogodišnji period. Preduzeće specijalizovano za proizvodnju
plastičnih materijala, nazvano je "Marini-Albplastik", čiji je statut od 11.
marta 1991. godine priznat odlukom Saveta ministara od 23. aprila 1991.
godine i upisano u privredni registar. Doprinos podnosioca predstavke u
448
Marini protiv Albanije - 001-84061
449
Marini protiv Albanije - 001-84061
450
Marini protiv Albanije - 001-84061
451
Marini protiv Albanije - 001-84061
452
Marini protiv Albanije - 001-84061
1 Ashingdane protiv Velike Britanije, odluka od 28. marta 1985, Serija A, br. 93, str. 24-25, § 57
453
Marini protiv Albanije - 001-84061
454
Marini protiv Albanije - 001-84061
da član 6 stav 1 garantuje svakom licu pravo da sud sasluša bilo koje
navode u vezi sa njegovim građanskim pravima i obavezama; na taj način
ovaj član predviđa "pravo na suđenje predmeta", gde je pravo da se bude
saslušan od strane suda, što znači pravo na pokretanje parničnog postupka,
jednod od njegovih aspekata. Sud smatra da su navodi rezultat neuspeha
vlasti da izvrše obaveze nastale u trenutku osnivanja kompanije i stoga se
moraju analizirati u prvom delu.
Sud primećuje da je nesporno da su nadleţni organi nadoknadili
iznos određen za nadoknadu, ali ipak nisu ispunili obaveze za nastavaka
rada kompanije, što je potvrdio i Okruţni sud u Tirani u svojoj odluci od
10. juna 1998. godine. Sud primećuje da u godinama od 1993 - 2001, vlasti
nisu uspele da izvrše predmetnu odluku. Međutim, Sud primećuje da
Vlada nije dala nikakvo objašnjenje zašto arbitraţna odluka i pravosnaţne
sudske odluke u korist podnosioca predstavke nisu izvršene više od deset
godina od dana kada sudonete do 2003. godine kada je kompanija
likvidirana i kada je prestala da postoji. Ĉini se da kancelarija izvršitelja ili
administrativni organi nisu preduzeli nikakve efektivne mere za izvršenje
ovih odluka. Iz tog razloga došlo je do povrede člana 6 stav 1 Konvencije u
vezi sa tim.
Što se tiče duţine sudskih postupaka, podnosilac predstavke je tvrdio
da stepeni parničnih postupaka kroz koje je prošao nisu poštovali zahtev za
"razumnim vremenom". On je tvrdio da su domaći sudovi, nedonošenjem
odluke u provom stepenu postupka, prekršili ovaj zahtev. Štaviše,
produţeno odugovlačenje izvršenja od strane organa za donošenje odluka
koje su dodeljene u njegovu korist je dovelo do povrede člana 6. Vlada je
tvrdila da postupci na koje se poziva podnosilac predstavke nisu imali
vezu jedan sa drugim a vremenski periodi koje treba uzeti u obzir za ovu
svrhu, treba procenjivati za svaki proces pojedinačno. Sud primećuje da su
navodi podnosioca predstavke pozivaju na 5 setova sudskih postupaka i
konstatuje da ti postupci nisu bili vezani jedan sa drugim i da će se stoga
razmatrati odvojeno vremensko produţenje svakog od gore pomenutih
postupaka. Tako je pet procesa trajalo sedam godina, devet godina, dve
godine, pet godina odnosno dve godine. Uzimajući u obzir obim
postupaka, Sud zaključuje da trajanje drugog, četvrtog i petog postupka ne
predstavlja nikakvu nerazumnost koja moţe da rezultira povredom. Ali
isto se ne odnosi na prvi i drugi postupak. Što se tiče drugog procesa, Sud
primećuje da je slučaj više puta slat na ponovno suđenje. On primećuje da
455
Marini protiv Albanije - 001-84061
456
Marini protiv Albanije - 001-84061
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 § 1, člana 13 kao i člana 1
Protokola 1 Konvencije (jednoglasno).
457
Iatridis protiv Grčke - 31107/96
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat naloga za
iseljenje iz iznajmljenog bioskopa / postoji povreda
Ĉlan 13
Povreda prava na delotvorno rešenje kao rezultat nedostatka
efikasnih pravnih lekova za poništenje naloga za iseljenje / postoji povreda
Ĉlan 6 § 1 i član 8
Povreda prava na pravično suđenje i poštovanje doma kao posledica
neizvršavanja odluke Osnovnog suda o poništenju naloga za iseljenje i
prisilnog ulaska organa u imovinu / nije potrebno razmatrati
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Georgios Iatridis, grčki drţavljanin koji
je 1978. godine iznajmio otvoreni bioskop i obnovio ga u celosti. 1985.
godine podnosilac je obavešten od strane prefekture Atike da je zemlja na
kojoj je bioskop izgrađen drţavna imovina, te je zbog toga njegovo dalje
korišćenje protivzakonito i kao rezultat toga drţava je traţila naknadu.
Otvoreni bisokop je sagradio K.N. 1950. godine, nakon što je dobio
dozvolu od vlasti, na zemljištu "Karras" koje je nasledio. 1953.godine,
ministar poljoprivrede je rekao da K.N nije bio vlasnik celokupne zemljišne
površine već samo određenog dijela, ali ne i dela na kojem je izgrađen
bioskop, a preostali deo javna šuma. Kroz neke odluke kabineta iz 1965. i
1966. godine, drţava je prenela deo zemljišta "Karras", koji nije obuhvatao
deo bioskopa, u vlasništvo Stambene policijske zadruge (SPZ). K.N. je
podneo tuţbu protiv SPZ pokušavajući da povrati imovinu koja joj je
458
Iatridis protiv Grčke - 31107/96
459
Iatridis protiv Grčke - 31107/96
460
Iatridis protiv Grčke - 31107/96
461
Iatridis protiv Grčke - 31107/96
462
Iatridis protiv Grčke - 31107/96
Odluka suda
Sud je odlučio da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1 Konvencije
i člana 13, dok nije potrebno razmatrati zahteve na osnovu člana 6 stav 1 i
člana 8 (jednoglasno / šesnaest glasova za i jedan protiv).
463
Blečić protiv Hrvatske - 59532/00
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa Krstina Blečić, drţavljanka Hrvatske,
1953. godine iznajmila je stan sa posebnom zaštitom - u gradu Zadru, u
Hrvatskoj. U junu 1991. godine stupio je na snagu Zakon o stanarskom
pravu a 26. jula 1991. podnosilac predstavke je otišla da poseti svoju ćerku
u Rimu i nameravale je da se vrati posle leta, zatraţivši od komšija da
čuvaju stan i plaćaju račune. Krajem augusta 1991. godine, eskalirao je
oruţani sukob u Hrvatskoj, što je dovelo do značajne materijalne štete
gradu Zadru, zbog čega je više osoba uzurpiralo stan podnosioca
predstavke. Opština Zadar je 12. februara 1992.godine podigla tuţbu protiv
podnosioca predstavke Osnovnom sudu kojom je zatraţila ukidanje njenog
stambenog prava, uz argument da ona nije bila prisutna u stanu više od
šest meseci, bez razloga, kako je to definisao Zakon o stanarskom pravu.
Podnosilac predstavke je navela da je bila primorana da ostane u
Rimu od jula 1991. do maja 1992. godine, kada je bila bolesna, situacija u
Zadru je bila teška i obustavljena joj je i penzija kao udovici iz rata i
drţavno zdravstveno osiguranje od oktobra 1991. godine. Pored toga,
uzurpatori iz stana u Zadru su joj pretili kada je telefonom traţila lične
stvari. 9. oktobra 1992. godine Osnovni sud je podnosiocu predstavke
ukinuo stanarsko pravo tvrdeći da građani Zadra nisu imali naređenje da
se evakuišu iz grada i da ratno stanje ne opravdava odsustvo podnosioca
predstavke. Prema sudu, njeno odsustvo nije opravdano, niti zbog
zdravstvenih razloga, jer nijedan od njenih zdravstvenih problema, koje je
464
Blečić protiv Hrvatske - 59532/00
1 Videti, inter alia, Azinas protiv Kipra [VV], br. 56679/00, § 32, ESLJP 2004-III, i Odièvre
protiv Francuske [VV], br. 42326/98, § 22, ESLJP 2003-III).
465
Blečić protiv Hrvatske - 59532/00
5 Videti, inter alia, Malhous protiv Republike Ĉeške (odl.) [VV], br. 33071/96, ESLJP 2000-XII, i
mutatis mutandis, Ostojić protiv Hrvatske (odl.), br. 16837/02, ESLJP 2002-IX.
467
Blečić protiv Hrvatske - 59532/00
Odluka suda
Sud odlučuje da ne razmatra meritum predmeta zbog nedostatka
nadleţnosti ratione temporis (jedanaest glasova za i šest protiv).
Ĉlan 1 Protokola1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat oduzimanja
imovine i niske nadoknade / postoji povreda
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao posledica nerazumnog
trajanja sudskih postupaka u Ustavnom sudu/ postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - Dr. Philip Saliba i sedamdeset drugih
građana Malte su bili zajednički vlasnici nekoliko nekretnina u Senglei,
tačnije 5 stanova u prizemlju i u susednom ulaza koji je omogućavao
pristup dvadeset drugih apartmana iznad. Ova imovina je oštećena tokom
Drugog svetskog rata, a po nalogu za ratnu odštetu vlasnici su imali pravo
na naknadu štete uzrokovane ratom. Izjavom od 27. februara 1951. godine,
Vlada je ovu imovinu oduzela sa pravom "posedovanje i korišćenje" u
skladu sa nalogom o kupovini zemljišta. Na osnovu ove izjave, vlasnicima
je plaćen godišnji zakup od oko 205 evra za celu nekretninu. Nadalje, bez
traţenja dozvole vlasnika, vlada je srušila imovinu i izgradila stambeni
objekat sa drugim planom, koristeći deo imovine za proširenje puta.
Publike). U junu 1991. godine podnosioci predstavke su podneli zahtev za
naknadu štete povereniku za zemljište u iznosu od 244,584.00 EUR, ali
469
Saliba i ostali protiv Malte - 20287/10
nikada nisu dobili odgovor. Umesto toga, na osnovu izjave od 22. juna
1993. Vlada je obnovila vlasništvo nad konkretnom imovinom sa pravnim
naslovom "imovina u javne svrhe", na osnovu naloga o kupovini zemljišta
(javne svrhe). Pod ovim pravnim naslovom, stanodavcima je i dalje plaćana
zakupnina od 205 evra godišnje. U međuvremenu imovina je dodeljena
trećim licima, uključujući i jednu radnju.
U martu 1998. godine podnosioci zahteva su pokrenuli postupak
ustavnosti pred Građanskim sudom pozivajući se na član 1 Protokola 1 i
član 14 Konvencije, tvrdeći da im je povređeno pravo na imovinu kao
rezultat akcija koje je preduzela Komisija za zemljište. Nakon neuspeha
arhitekte kojeg je imenovao sud da proceni štetu, postupak je zaključen do
postizanja sporazuma. Nakon nekoliko prekida postupaka, 16. oktobra
2007. godine, Građanski sud, koji je postupao po svojoj ustavnoj
nadleţnosti, odbacio je zahteve podnosilaca zahteva na osnovu toga da se,
s obzirom da su podnosioci i zahteva i dalje bili vlasnici predmetne
imovine, obnova ne bi tebalo da smatra za ograničenje od imovinskih
prava,već za kontrolu imovine jer se zasnivala na pravnom naslovu.
Prema tom sudu, ova kontrola je bila potrebna u pogledu činjenice da
je imovina bila uništena tokom rata i posle rata je bilo potrebno socijalno
stambeno zbrinjavanje. Iz istog razloga, i ako se smatra da je oduzimanje
imovine bilo ograničenje imovinskih parav, ovo je rađeno u opštem
interesu, poštujući princip proporcionalnosti, jer su u vreme kada im je
imovina oduzeta, oni primali zakup po vrednostima na trţištu. Osim toga,
u konkretnom slučaju, vlasnicima nije traţeno da podmiruju troškove za
nove stanove, za njihovo odrţavanje i kada je imovina bila kupljena za
njihove potomke, ona je već bila izdata u zakup. Zbog toga podnosiocima
predstavke nije nametala nesrazmerno opterećenje. U ţalbi, presudom od
06. oktobra 2009. godine, Ustavni sud je potvrdio prvostepenu presudu.
Sud je osim davanja detaljnog obrazloţenja o osnovama na kojima je odbio
ţalbe podnosilaca predstavke, takođe kritikovao niţestepene sudove zbog
vremena trajanja postupka duţe od deset i po godina, iako je značajno
kašnjenje uzrokovano neuspehom podnosilaca predstavke da podnesu
svoje argumente. 3. juna 2010. godine, Vlada je saopštila da će nekretninu
prisvojiti sa naslovom "apsolutna kupovina", i dati određen iznos naknade.
470
Saliba i ostali protiv Malte - 20287/10
1 Akdivar i ostali protiv Turske, 16. oktobar 1996, § 69, Izveštaj presuda i odluka 1996-IV, i
Sammut Investimi i Vizave protiv Malte, br. 27023/03, 28. jun 2005
2 Fleri Soler i Camilleri protiv Malte, br. 35349/05, §§ 39-40, ESLJP 2006-X; i Amato Gauci
protiv Malte, br. 47045/06, § 35, 15. septembar 2009
471
Saliba i ostali protiv Malte - 20287/10
3 Immobiliare Saffi protiv Italije, [VV], br. 22774/93, § 49, ESLJP 1999-V, Bronioëski protiv
Poljske [VV], br. 31443/96, § 149, ESLJP 2004-V
472
Saliba i ostali protiv Malte - 20287/10
4 Laërence Cuschieri protiv premijera (6.april 1995), Perit Joseph Mallia protiv prmijera (15. mart
1996), i Njegova ekselencija sudija Dr Anton Depasquale protiv pravobranioca (19. septembar
2001)
473
Saliba i ostali protiv Malte - 20287/10
475
Saliba i ostali protiv Malte - 20287/10
Odluka suda
Sud nalazi da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1 i člana 6, stav
1., dok zahtev iz člana 14 zajedno sa članom 1 Protokola 1 nije potrebno
razmatrati (jednoglasno).
476
Immobiliare Saffi protiv Italije - 22774/93
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na neometano uţivanje imovine kao rezultat
nemogućnosti da povrati vlasništvo nad stanom / postoji povreda
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat produţenja izvršenja
odluke o vlasništvu / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - Immobiliare Saffi, kompanija registrovana u
Italiji. 20.aprila 1983.godine, IB, građevinska kompanija vlasnik stana u
Livornu, koja ga je izdala u zakup L.B, obavestila je zakupca da ima
nameru da raskine ugovor o zakupu koji ističe 31. decembra te godine. I.B
je traţila od zakupca da napusti stan, što je ovaj odbio da uradi. Stoga je I.B
pozvala zakupca da se pojavi pred sudijom u Livornu, koji je potvrdio
valjanost naloga o oslobađanju stana i naredio zakupcu da to učini do 30.
septembra 1984. godine. Ova odluka postala je izvršna 7. decembra 1983.
godine. Nakon toga, I.B je slala nekoliko najava zakupcu da oslobodi stan, a
koje su usledile posle nekoliko neuspelih pokušaja sudskog izvršitelja da
izvrši odluku.
1998. godine vlasnik stana postao je podnosilac predstavke koji je
takođe nastavio sa postupkom izvršenja, i usledilo je jedanaest neuspelih
pokušaja sudskog izvršitelja, zbog činjenice da zakonskim odredbama,
podnosiocu predstavke se nije priznavalo pravo na pomoć policije tokom
iseljenja iz imovine, nakon isteka ugovora. Zakonom iz 1989. utvrđeno je da
će policijska pomoć biti dodeljena slučajevima prema prioritetu, a
kriterijum za određivanje prioriteta su uzimali slučajeve kada izvršenje nije
477
Immobiliare Saffi protiv Italije - 22774/93
478
Immobiliare Saffi protiv Italije - 22774/93
1 Hornsby protiv Grčke, 19.mart 1997, Izveštaji presuda i odluka 1997-II, str. 510, § 40
479
Immobiliare Saffi protiv Italije - 22774/93
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 i člana 6 § 1
Konvencije (jednoglasno).
480
Schirmer protiv Poljske - 68880/01
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat odbijanja
zahteva za iseljenje od strane domaćih sudova / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa Henrika Širmer, poljska drţavljanka,
1996. godine je pred Okruţnim sudom u Varšavi traţila iseljenje g-đe J. iz
stana koji je posedovala. Takođe je traţila isplatu neplaćene zakupnine u
iznosu od 4,371.17 u poljskim zlotima (PLN). Gospođa J. je zauzela stan
podnosioca predstavke u zakup na osnovu upravne odluke donete prema
tzv. posebnoj šemi zakupa. Ova upravna odluka je stvorila ugovor o
zakupu nepokretnosti na osnovu kojeg je kontrolisan zakup morao da
plaća zakupac, i vlasnik stana nije mogla da raskine zakup. U januaru 1999.
godine, podnosilac predstavke, ponudila je g-đi J alternativni stan, dodala
nov zahtev za ponovno iseljenje, koji se zasnivao na članu 56 Zakona o
zakupu stanova i stanovanju. Zatim je povukla zahtev u vezi sa
neplaćanjem zakupa od strane zakupca J. Podnosilac predstavke je tvrdila
da je njeno povlačenje bilo uslovljeno uspehom novog zahteva. Okruţni
sud u Varšavi je 6. avgusta 1999. godine doneo presudu i naloţio zakupcu
J. da plati zakasnelu zakupninu u iznosu od 459,15 PLN i odbacio zahtev
podnosioca predstavke za iseljenje. Sud je priznao da je podnosilac
predstavke ponudila zakupcu J. alternativni stan, pre nego što je traţila
njeno iseljenje.
Međutim, primetio je da je Zakonom o zakupu stanova predviđeno
da stan koji je ponuđen zakupcu kao alternativan smeštaj trebalo da bude
vlasništvo lica koje traţi iseljenje, dok je stan koji je ponuđen zakupcu J. bio
u vlasništvu stambene zadruge i podnosilac predstavke je imala ograničena
prava nad njim. Sud je dalje utvrdio da je, prema Zakonu o zakupu,
481
Schirmer protiv Poljske - 68880/01
482
Schirmer protiv Poljske - 68880/01
483
Schirmer protiv Poljske - 68880/01
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji porveda člana 1 Protokola 1 Konvencije
(jednoglasno).
484
Velosa Barreto protiv Portugalije - 18072/91
Ĉlan 8
Povreda prava na poštovanje porodičnog i privatnog ţivota zbog
nedozvoljavanja prekida izdavanja kuće u zakup/ ne postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica domaćih
sudskih odluka kojima se sprečavalo stanovanje u kući u vlasništvu / ne
postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Francisco Velosa Barreto, drţavljanin
Portugala, oţenjen i sa jednim detetom je ţivo u kući koju su u zakup
iznajmili roditelji supruge. Jedan od braće njegove supruge i dvoje njenih
tetki ţiveli su u istoj kući, u različitim vremenima u tom periodu. Kuća ima
četiri spavaće sobe, kuhinju, trpezariju i podrum. U novembru 1982.
godine, podnosilac predstavke je nasledio od svojih roditelja kuću u
Funchal- u. Ova kuća, koja ima tri spavaće sobe, kuhinju i kupatilo, izdata
je u zakup za stambenu upotrebu E.R. još od 1964. Godinu dana kasnije,
podnosilac predstavke i njegova supruga su pokrenuli postupak protiv E.R.
i njegove supruge u prvostepenom sudu u Funchalu. Shodno članovima
1096 i 1098 Građanskog zakonika, oni su od suda traţili da raskinu zakup,
jer su imali potrebu da se smeste u imovini kao u svoj dom. Prvostepeni
sud u Funchal-u je odlučio protiv podnosioca predstavke. On je tvrdio da
nije ispunjen jedan od zakonskih uslova za prestanak zakupa, s obzirom da
podnosilac predstavke nije potvrdio nikakav dokaz koji je pokazivao
stvarnu potrebu da sam dobije kuću.
485
Velosa Barreto protiv Portugalije - 18072/91
1 Airey protiv Irske, presuda od 9. oktobra 1979, Serija A br. 32,str. 17, stav 32
486
Velosa Barreto protiv Portugalije - 18072/91
2 X i Y protiv Holandije, presuda od 26. marta 1985, Serija A br. 91, str. 11, stav 23
487
Velosa Barreto protiv Portugalije - 18072/91
Odluka suda
Sud odlučuje da ne postoji povreda člana 8 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (osam glasova za i jedan protiv).
488
James i drugi protiv Velike Britanije - 8793/79
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica obaveznog
prenosa imovine prema Zakonu o reformi zakupa/ ne postoji povreda
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat nemogućnosti da se
ospori pravo zakupoprimalaca / ne postoji povreda
Ĉlan 13
Povreda prava na delotvorno rešenje zbog nedostatka efikasnih
pravnih lekova za osporavanje prava zakupoprimalaca / ne postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - četvorica britanskih drţavljana, g-din John
Nigel Courtenay James (prvi podnosilac predstavke), g-din Gerald
Cavendish šesti vojvoda od Westminster-a (drugi podnosilac predstavke),
g-din Patrick Geoffrey Corbett (treći podnosilac predstavke) i Richard
Baker Wilbraham (četvrti podnosilac predstavke), su bili upravitelji
testamenta drugog Vojvode od Westminster-a u centralnom Londonu,
tačnije u zoni Belgravias, mestu koje je nekada bilo poljoprivredno zemljište
na periferiji grada Londona. Porodica Westminster i njeni upravitelji su
489
James i drugi protiv Velike Britanije - 8793/79
stvorili stambeni kompleks koji je obuhvatao 2,000 kuća koji je bio jedan od
najtraţenijih stambenih oblasti u glavnom gradu.
Na osnovu prethodnog zakonodavstva, postojale svu dve vrste
davanja u zakup, prvi, zakup u izgradnji, gde zakupoprimaoci uzimaju
kuću u zakup na 99 godina, plaćajući vlasnicima minimalnu zakupninu i
duţni su da obnove kuću u celosti, i drugi zakup sa premijom, gde
zakupoprimaoci vlasniku plaćaju premiju iznosa a zatim i uobičajeni
zakup. Razlike između dva oblika nisu vrlo jasne, ali u većini slučajeva
zakupoprimaoci su bili duţni da vrše popravke, ali su u isto vreme imali
pravo da prodaju zakup. Prema dugoročnim ugovorima, vremenom su se
smanjivali interesi zakupoprimaoca a povećavali interesi vlasnika.
Na kraju ugovora, interes zakupoprimaoca je prestao da postoji, a kada
se tiče izvršenih popravki, imovina je vraćana vlasniku bez dodatne naknade
zakupoprimaocu. U Velikoj Britaniji konstantno se, godinama, raspravljalo o
tome da li su ovi zakupi bili u opštem interesu ili ne. Uopšteno govoreći,
stručna tela su tvrdila da je ovaj sistem funkcionisao kako treba, uprkos
činjenici da je bilo nezadovoljstva među zakupoprimaocima. Nakon
dugotrajne parlamentarne rasprave o tome da li tadašnje zakonodavstvo nije
pruţalo dovoljno garancija zakupoprimaocima, britanski parlament je 1967.
godine, posle predloga Vlade, usvojio Zakon o reformi izdavanja u zakup,
koji je zakupoprimaocima garantovao pravo na kupovinu imovine pod
određenim uslovima.
Ovo zakonodavstvo dopunjeno je nizom kasnijih zakonskih reformi
zakupoprimaocima koji ţive u kući duţe vreme sa malim zakupom (preko
21 godine), daje pravo da mogu da kupe imovinu i zemljišni interes od
zakupodavca, pod određenim uslovima. Podnosioci predstavke, kao
upravitelji ovog naselja, bili su lišeni vlasništva nad velikim brojem imovina
kao rezultat ostvarivanja prava stanara na kupovinu, zagarantovanog
Zakonom o reformi davanja u zakup, izmenjenog i dopunjenog 1967. godine.
Konkretno, podnosioci predstavke su bili pogođeni velikim brojem
transakcija zakupoprimaoca izvršenih u periodu od aprila 1979. do
novembra 1983. godine, koje su obuhvatale 77 imovina na zakup sa
"premijom‟‟ i tri imovine sa zakupom "gradnje". Podnosioci predstavke su
objasnili su da su, prema praksi koju su u to vreme pratile nekretnine,
premije izračunavane prema ovom osnovu: prvo, isplata zakupa je
određivana kao procenat procenjene trţišne zakupnine, a zatim je premija
kapitalizovana vrednost izračunata na osnovu stanja trţišne zakupnine
490
James i drugi protiv Velike Britanije - 8793/79
491
James i drugi protiv Velike Britanije - 8793/79
492
James i drugi protiv Velike Britanije - 8793/79
prava na imovinu iz bilo kog razloga osim davanja privatne koristi jednoj
stranci, ne moţe da bude "u javnom interesu". Međutim, obavezan prenos
imovine sa jedne osobe na drugu moţe, u zavisnosti od okolnosti,da bude
legitimno sredstvo za promovisanje javnog interesa u kojem bi preneta
imovina trebalo da bude dostupna široj javnosti ili da zajednica u celini ima
koristi od toga. Oduzimanje imovine sprovođenjem politike predviđene za
podizanje socijalne pravde unutar zajednice, moţe se smatrati da je "u
opštem interesu". Prema tome, Sud smatra da oduzimanje imovine u svrhu
ostvarivanja legitimnih socijalnih i ekonomskih politika moţe da bude od
"javnog interesa" čak i u slučajevima kada šira zajednica nema direktne
koristi od uzete imovine, tako da zakonodavstvo o kojem se govori nije ipso
facto povreda člana 1 Protokola 1, već ga treba procenjivati da li je u
suprotnosti sa javnim interesom u drugim aspektima.
Sud dalje napominje da su, zbog direktnog poznavanja društva i
njegovih potreba, nacionalni organi u načelu, u boljoj poziciji da procene
šta je "u javnom interesu". U skladu sa sistemom zaštite utvrđenim
Konvencijom, tačno je da nacionalne vlasti vrše početnu procenu postojanja
problema koji brine javnost zbog preduzimanja mera za oduzimanje
imovine i korektivnih mera koje treba preduzeti.1 Ovde, kao i u drugim
oblastima obuhvaćenim zaštitnim mehanizmima Konvencije, nacionalni
organi, shodno okolnostima, uţivaju određenu slobodu procene. Štaviše,
pojam "javni interes" je nuţno širok. Konkretno, kako ističe Komisija,
odluka o donošenju zakona o eksproprijaciji imovine obično uključuje
razmatranje političkih, ekonomskih i socijalnih pitanja u kojima se mišljenja
unutar demokratskog društva mogu opravdano, znatno razlikovati. Sud je
prirodno našao da sloboda procene koja je dostupna zakonodavstvu u
sprovođenju socijalnih i ekonomskih politika trebalo bi da bude široka
oblast, poštovaće presudu zakonodavca o tome šta je "u javnom interesu",
osim ako je ta presuda jasno bez razumnog osnova. Drugim rečima, iako
Sud ne moţe da zameni svoju procenu sa procenom nacionalnih vlasti, on
je duţan da razmotri osporene mere prema članu 1 Protokola 1 i, sa tim u
vezi, sprovede istragu o činjenicama u kojima su postupale nacionalne
vlasti.
Sa tim u vezi, podnosioci predstavke su tvrdili da Zakon iz 1967 nije
usvojen za potrebe javnog interesa, već je bio motivisan političkim
ciljevima. Međutim, Sud primećuje da je reforma zakupa u Engleskoj i
1 Handyside, presuda od 7. decembra 1976, Serija A br. 24, str. 22, stav 48
493
James i drugi protiv Velike Britanije - 8793/79
Velsu bila stvar od javnog interesa skoro jedan vek i da je, kada je usvojen
Zakon iz 1967. godine, prihvatanje prihvaćeno kao princip svih većih
političkih partija, iako su izraţavali različite stavove oko toga kako ga treba
sprovesti. Podnosioci predstavke nisu uzeli u obzir da su u to vreme
izraţene glavne kritike koje su donele one bitne odredbe zakona, te su u
potpunosti raspravljane u Parlamentu pre nego što su odbijene. Sud ne
zaključuje da su takve političke svrhe, koje su mogle da utiču na
zakonodavni proces, sprečile da svrha zakona iz 1967. godine bude
legitimna. Sud, dalje, u odgovoru na tvrdnje podnosilaca predstavke da
zakupoprimaoci nisu prolazili poteškoće kao rezultat sistema zakupa,
procenjuje da su zakupoprimaoci, zavisno od ugovora, mogli da izgrade,
poprave kuću, što znači da bi stanari u određenom vremenskom periodu
investirali u tu imovinu velike iznose. Shodno tome, Sud smatra da
mišljenje britanskog parlamenta u vreme donošenja reforme nije takvo da
bi se moglo okarakterisati kao bez osnova.
To uopšte ne rešava problem, tako da Sud procenjuje da, ukoliko
predmetno zakonodavstvo nameće značajan teret na pojedinca, ne moţe se
reći da je postignuta pravična ravnoteţa. 2 Sud, baveći se argumentima
podnosilaca predstavke procenjuje da li mere koje preduzimaju organi
ispunjavaju uslove da budu odgovarajuće i srazmerne. Prema
podnosiocima predstavke, sigurnost zakupa u vaţećem zakonodavstvu je
bila dovoljna da zaštiti zakupoprimaoce. Sud se ne slaţe sa ovom
sugestijom, ocenjujući da postojanje alternativnih rešenja, samo po sebi ne
čini neopravdanim zakonodavstvo, tako da Sud nije duţan da ceni da li je
ovo bilo najbolje rešenje ili da li su postojale druge alternative. Stvaranje
mehanizma za obavezan prenos vlasništva na kuću na zakupoprimaoca, u
zamenu za naknadu, moţe sam po sebi da se kvalifikuje kao
neodgovarajuća ili nesrazmerna mera. Što se tiče argumenta koji se odnosi
na ograničenja na kuće sa niţom vrednosti, Sud smatra da se ograničenje na
kuće sa niţom vrednosti ne moţe smatrati kao neosnovano, jer su oni
smatraju kao slučajevi sa teţim teretom. Što se tiče prigovora podnosilaca
predstavke u vezi sa naknadom, Sud podseća da se oduzimanje imovine
bez naknade moţe opravdati samo u izuzetnim okolnostima. Sud takođe
prihvata nalaz Komisije da oduzimanje imovine bez naknade razumne
realne vrednosti, u principu predstavlja povredu člana 1 Protokola 1, ali ne
garantuje punu nadoknadu u svim okolnostima. Najniţa nadoknada moţe
2 Sporrong i Lönnroth protiv Švedske, Serija A br. 52, str. 26, stav 69
494
James i drugi protiv Velike Britanije - 8793/79
495
James i drugi protiv Velike Britanije - 8793/79
3 Abdulaziz, Cabales i Balkandali, presuda od 28. maja 1985, Serija A br 94, str. 35-36, stav 72
4 Silver i drugi, presuda od 25. marta 1983, Serija A, br.66,
496
James i drugi protiv Velike Britanije - 8793/79
Oduka suda
Sud odlučuje da ne postoji povreda člana 6 § 1, člana 13 i člana 1
Protokola 1, sam ili zajedno sa članom 14 (jednoglasno).
5 Švedski sindikat vozača automobila, presuda od 6. februara 1967, Serija A, br.20, str.18, stav
50).
497
Larkos protiv Kipra - 29515/95
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Xenis Larkos, drţavljanin Kipra je
drţavni sluţbenik u penziji. 1. maja 1967. godine on je od Kipra iznajmio
kuću u kojoj od tada ţivi sa svojom porodicom. Ugovor o zakupu imao je
karakteristike običnog ugovora o zakupu i sa uslovom da bi zakup bio
završen ako podnosilac predstavke pređe u drugi okrug. Ministarstvo
finansija je 3. decembra 1986. godine obavestilo podnosioca predstavke da je
dozvola na osnovu koje je imao pravo da stanuje u zgradi ukinuta i da mora
da preda imovinu 30. aprila 1987. godine. Pošto podnosilac predstavke to
nije učinio, generalni tuţilac ga je obavestio da će, ukoliko ne oslobodi
imovinu, protiv njega preduzeti zakonite pravne radnje. Podnosilac
predstavke je 3. jula 1987. odgovorio da je u toj kući ţiveo dvadeset godina
zajedno sa svojom porodicom i da je u odsustvu staranja drţave, bio duţan
da troši znatne novčane iznose za odrţavanje kuće. On je tvrdio da jebio
"zakupoprimalac od interesa" u smislu Zakona o kontroli zakupa iz 1983.
godine i izjavio da će nastaviti da stanuje u kući sve dok ga štiti zakon. 3.
februara 1990. godine, Vlada je pred Okruţnim sudom u Nikoziji pokrenula
postupak iseljenja podnosioca predstavke. Vlada je tvrdila da podnosilac
predstavke nije zauzimao kuću na osnovu ugovora o zakupu u smislu
Zakona o kontroli zakupa iz 1983. godine, već da mu je kuća dodeljena
498
Larkos protiv Kipra - 29515/95
499
Larkos protiv Kipra - 29515/95
1 Gaygusuz protiv Austrije, presuda od 16. septembra 1996, Izveštaji 1996-IV, str. 1142, § 42
500
Larkos protiv Kipra - 29515/95
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 14 u vezi sa članom 8
Konvencije a da zahtev prema članu 14 u vezi sa članom 1 Protokola nije
potrebno posebno razmatrati. (jednoglasno).
501
Vrzič protiv Hrvatske - 43777/13
Ĉlan 8
Povreda prava na poštovanje doma kao rezultat izdavanja naloga za
iseljenje / ne postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat prodaje
kuće po ceni niţoj od trţišne vrednosti i odsustvo proceduralnih mera
zaštite u vezi sa sprovođenjem mera izvršenja / ne postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-din Nikola Vrţič i g- đa Mila Vrzič,
hrvatski drţavljani, 5. februara 2009. godine su sa svojom kompanijom
M.N. sklopili ugovor sa M.G. i njegovom kompanijom "E". Na osnovu tog
ugovora, podnosioci predstavke su prihvatili svoj dug od 580,000 hrvatskih
kuna (HRK) za M.G. i dug od 180,000 HRK prema kompaniji E. Da bi
osigurali opšti zajam, podnosioci predstavke su iskoristili svoju kuću kao
kolateralu, dozvoljavajući M.G. da na nju registruje plaćanje. Utvrđeno je
da, ako podnosioci predstavke i njihova kompanija ne isplate svoje dugove
do 1. maja 2009. godine, poverioci imaju pravo da pokrenu postupak
izvršenja za naplatu duga prodajom kuće podnosilaca predstavke. Dana 20.
oktobra 2009. godine, M.G. i njegova kompanija E. podneli su postupke
izvršenja protiv podnosilaca predstavke pred Opštinskim sudom u Poreču,
traţeći sudsku prodaju kuće na osnovu toga što podnosioci predstavke
nisu isplatili svoj dug prema M.G., a kompanija M.N. je uspela da isplati
samo deo njenog duga kompaniji E. u iznosu od 703,643,05 hrvatskih kuna.
Opštinski sud u Poreču je 17. novembra 2009. godine usvojio taj zahtev i
izdao nalog za izvršenje protiv podnosilaca predstavke. Podnosioci
502
Vrzič protiv Hrvatske - 43777/13
503
Vrzič protiv Hrvatske - 43777/13
504
Vrzič protiv Hrvatske - 43777/13
izvršenja bile ili privatno lice, odnosno M.G. ili privatno preduzeće,
odnosno banka i jedno društvo.
Praksa organa Konvencije sugeriše da je pristup takvim slučajevima
nešto drugačiji i da se mera predviđena zakonom za zaštitu prava drugih
moţe smatrati neophodnom u jednom demokratskom društvu.2 Za razliku
od rešavanih situacija, podnosioci predstavke su se ţalili da je isplata duga
nametnula prodaju njihove kuće. Sud primećuje da su podnosioci
predstavke dobrovoljno koristili kuću kao kolateralu za svoj zajam,
saglasili su se da, ako oni i njihova kompanija ne isplate svoje neizmirene
obaveze do 1. maja 2009. godine, poverioci imaju pravo da traţe izvršenje
otplate putem prodaje njihove kuće. Dug je bio znatan, tj. oko 250,320 evra,
a prirodni rizik od zaduţivanja tako visokim iznosom jeste taj da duţnik
moţda neće moći da ga isplati. Podnosioci predstavke su se isključivo
saglasili da preduzmu takav rizik i nisu sporili nijedan ugovor o kreditu u
relevantnim postupcima pred domaćim sudovima. Ovo podrazumeva da
su podnosioci predstavke slobodno sklopili ove sporazume i slobodno
utvrdili da se krediti mogu osigurati korišćenjem njihove kuće kao
kolaterale. Stoga su morali da budu svesni da će njihova kuća biti prodata
kako bi osigurala otplata bilo kakvog neizmirenog duga. Podnosioci
predstavke nisu uloţili prigovor na nalog za izvršenje, jer su se prećutno
sloţili sa njenom prodajom u postupcima izvršenja. Stoga Sud zaključuje da
nije došlo do povrede člana 8 Konvencije.
Što se tiče člana 1 Protokola 1, podnosioci predstavke su se ţalili da je
povređeno njihovo pravo na mirno uţivanje imovine. S druge strane, Vlada
je tvrdila da podnosioci predstavke nisu iscrpili relevantne domaće pravne
lekove. Da su podneli ţalbu na nalog za izvršenje, mogli su dalje da
podnesu ustavnu ţalbu, kojom su mogli da podnesu sve ţalbe koje su
podneli pred Sudom. Štaviše, podnosioci predstavke nisu se protivili
proceni njihove kuće, kako je predviđeno Zakonom o izvršenju. Imali su
mogućnost da ulaţu ţalbe do završetka prve javne aukcije. Umesto toga,
oni su prvi put uloţili prigovor na procenu vrednosti kuće u ţalbi protiv
odluke o dodeli prava M.G. na njihovu kuću. U toj fazi postupka takav
prigovor više nije bio prihvatljiv. Podnosioci predstavke su tvrdil da se
potpisivanjem ugovora sa svojim poveriocima nisu saglasili sa pravilima
postupka izvršenja. Podnosioci predstavke su tvrdili da ustavna ţalba ne bi
3 Hagman protiv Finske, br. 41765/98, 14. januar 2003, Zehentner protiv Austrije, br.
20082/02, § 54, 16. jul 2009; Kanala protiv Slovačke, br. 57239/00, 10. jul 2007, i Rousk protiv
Švedske, br. 27183/04, 25. jul 2013
507
Vrzič protiv Hrvatske - 43777/13
508
Vrzič protiv Hrvatske - 43777/13
509
Vrzič protiv Hrvatske - 43777/13
Odluka suda
Sud odlučuje da ne postoji povreda člana 8 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
510
Bijelić protiv Crne Gore i Srbije - 11890/05
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica
neizvršenja konačnog naloga za iseljenje i nemogućnosti da ţivi u stanu /
postoji povreda samo za prvi zahtev
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog nemogućnosti pristupa
sudu i trajanja postupaka/ nije potrebno razmatrati odvojeno
Ĉlan 8
Povreda prava na poštovanje doma kao posledica nemogućnosti
ţivljenja u stanu / odbija se
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-đa Nadeţda Bijelić (prvi podnosilac
predstavke), g-đa Svetlana Bijelić (drugi podnosilac predstavke) i g-đa
Ljiljana Bijelić (treći podnosilac predstavke), tri drţavljanke Srbije, sa
boravištem u Beogradu, ţalile se se protiv Zajednice Srbije i Crne Gore, a
nakon nezavisnosti Crne Gore, nastavile su za ţalbom protiv Crne Gore i
Srbije kao dve nezavisne drţave.
Prvi podnosilac predstavke, njen suprug i druga dva podnosioca
predstavke su bili imaoci stana na zaštićeno korišćenje (nosilac odnosno
korisnik stanarskog prava) u Podgorici, u Crnoj Gori gde su ţivjeli. 1989.
godine, prvi podnosilac predstavke i njen suprug su se razveli, a
podnosiocu predstavke je dato starateljstvo na druga dva podnosioca
predstavke (njihove ćerke). 26. januara 1994. godine, prvi podnosilac
predstavke je dobila odluku prvostepenog suda u Podgorici kojom se ona
511
Bijelić protiv Crne Gore i Srbije - 11890/05
512
Bijelić protiv Crne Gore i Srbije - 11890/05
513
Bijelić protiv Crne Gore i Srbije - 11890/05
1 Vernillo protiv Francuske, presuda od 20. februara 1991, Serija A, 198, str. 11-12, § 27, i
Dalia protiv Francuske, odluka od 19. februara 1998, Izveštaji 1998-I, str. 87-88, § 38).
2 Parizov protiv "Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije", br. 14258/03, 46, 7. februar 2008
514
Bijelić protiv Crne Gore i Srbije - 11890/05
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 a da zahtev prema
članu 6 § 1 Konvencije nije potrebno odvojeno razmatrati (jednoglasno).
3 Menteis i drugi protiv Turske, presuda od 28. novembra 1997, § 73, Izveštaji presuda i
odluka 1997-VIII),
515
Rashkova i Simeonska protiv Bugarske - 41090/12
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat kašnjenja sa
nadoknadom za eksproprisanu imovinu predaka / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa Nevena Petrova Rashkova i g-đa Rayna
Dyankova Simeonska, bugarske drţavljanke čiji su očevi bili vlasnici jedne
zemljišne parcele i kuće u Popovu. Sa dve odluke predsednika opštine iz
1988. i 1989. godine imovina je eksproprisana u cilju izgradnje stambene
zgrade, prema tadašnjem zakonodavstvu, sa uslovom da se ocu drugog
podnosioca predstavke kao nadoknada da dvosobnim stan u zgradi koju je
Opština planirala da izgradi na eksproprisanoj parceli, a ocu prvog
podnosioca predstavke kao nadoknadu da pravo na izgradnju kuće na
imanju opštine.
1994. godine je počela izgradnja stambene zgrade na ekspropriranoj
imovini, a dodatnom odlukom predsedika opštine, lokacija i veličina stana
su trebali da budu dostavljeni podnosiocu predstavke. Nije doneta nikakva
dodatna odluka u vezi sa pravom drugog podnosioca predstavke za
izgradnju imovine u vlasništvu opštine.
Nakon smrti očeva, podnosioci predstavke su 2005. godine podnele
zahtev predsedniku opštine da ukine nalog o eksproprijaciji u pogledu
imovine njihovih predaka, u skladu sa vaţećim zakonima. Prema istom
zakonu, neuspeh predsednika se smatra za prećutno odbijanje, tako da su
podnosioci zahteva podnele zahtev za sudsko razmatranje. Doneto
odbijanje su podrţali sudovi, odnosno Upravni sud u Targovištu i Viši
upravni sud.
Podnosioci predstavke su podnele novi zahtev za ukidanje naloga za
eksproprijaciju, a nakon toga su Sud i Targovištu i Viši upravni sud
516
Rashkova i Simeonska protiv Bugarske - 41090/12
1 Videti, Kirilova i drugi protiv Bugarske, presuda od 09. juna 2005, br. 42908/98, 44038/98,
44816/98 i 7319/02, Lazarov protiv Bugarske, br. 21352/02, 22.maj 2008; Antonovi protiv
Bugarske, br. 20827/02, 1. oktobar 2009; Dichev protiv Bugarske, br. 1355/04, 27. januar
2011; i Petrovi protiv Bugarske [Komiteta], br. 9504/09, 13. oktobar 2016
517
Rashkova i Simeonska protiv Bugarske - 41090/12
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije
(jednoglasno).
518
Inze protiv Austrije - 8695/79
Okolnosti u predmetu
Podnosilac predstavke - g-din Maximilian Inze, austrijski drţavljanin,
rođen vanbračno, do 23 godine je ţiveo sa svojom bakom, majkom, očuhom
i polubratom rođenim u braku, na farmi koja je pripadala njegovoj baki a
kasnije njegovoj majci. 1975. godine njegova majka je umrla ne ostavljajući
testament a kao naslednici ostaju, osim podnosioca predstavke, muţ i njen
drugi sin. Prema austrijskom Građanskom zakoniku, udovcu je pripadala
četvrtina nasleđa a svakom od dečaka (bez obzira na njihovo rođenje, u
braku ili van braka) po tri osmine toga. U postupku pokrenutom ex officio
pred Okruţnim sudom u Klagenfurtu, podnosilac predstavke, očuh i
polubrat, su izjavili da prihvataju ove akcije i Okruţni sud je presudio da
su ove izjave vaţeća. Međutim, prema posebnim propisima korintskog
zakona o naslednim farmama (provincijski zakon), farme određene veličine
se ne mogu podeliti u slučaju dodele nasledstva naslednicima i da jedan od
naslednika mora da preuzme svu imovinu i isplati druge naslednike.
Podnosilac predstavke je tvrdio da bi on trebao da bude onaj koji uzima
majčinu farmu, s obzirom da je on najstariji sin i da je u međuvremenu
ukinuta odredba koja daje prioritet detetu rođenom u braku i da su očuh i
polubrat bili isključeni jer su bili nesposobni da rade na farmi, prema
provincijskom zakonu. Okruţni sud je 1976. godine odredio stručnjaka za
davanje mišljenja o trima pitanjima: prvo, klasifikaciji farme kao "nasledne
farme" u smislu Pokrajinskog zakona; drugo, njenoj vrednosti za
519
Inze protiv Austrije - 8695/79
520
Inze protiv Austrije - 8695/79
521
Inze protiv Austrije - 8695/79
1 Presuda Van der Sluijs, Zuiderveld i Klappe, 22. maj 1984, Serija A br. 78, str. 16, § 37
522
Inze protiv Austrije - 8695/79
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 14 zajedno sa članom 1
Protokola 1 Konvencije (jednoglasno).
524
Toleski protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 17800/10
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat povrede
principa pravne sigurnosti/postoji povreda
Ĉlan 6
Povreda prava na pravično suđenje usled ponovnog otvaranja
postupka za povraćaj, što je rezultiralo poništenjem odluke o vlasništvu
nad zemljišnom parcelom/ nije potrebno razmatrati
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Gorgi Toleski, makedonski drţavljanin
koji je umro tokom vođenja postupaka pred sudom a umesto njega,
postupke su nastavili njegovi sin i ćerka, kao naslednici.
9. marta 1966. godine Opština Ohrid je nekim pojedincima oduzela
pravo korišćenja nacionalizovanog građevinskog zemljišta, zemljišta koje
se nalazi na području E. Predmetno zemljište obuhvatalo je i parcelu
podnosioca predstavke u površini od 764 ². Pravosnaţnom odlukom od 1.
novembra 2001. godine, podnosioci predstavke su priznati kao naslednici
prava da traţe povraćaj zemljišta, i zbog toga su traţili vraćanje zemlje. 1.
septembra 2003. godine, komsija za povraćaj Ohida koja je delovala u
okviru Ministarstva finansija, prihvatila je zahtev podnosilaca zahteva i
naloţila povraćaj zemlje ("odluka o povraćaju").
Na osnovu dokaza i iskaza dobienih od Ministarstva za saobraćaj i
komunikacije, Komisija za povraćaj je utvrdila da je na predmetnoj površini
planirana izgradnja objekat za plaţu i rekreativni centar. Veštak je izvršio
kontrolu zemljišta na licu mesta i utvrdio da je zemljište nerazvijeno i da je
bilo deo pojasa Ohridskog jezera. Drţavni arhiv i Prvostepeni sud u Ohridu
525
Toleski protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 17800/10
526
Toleski protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 17800/10
527
Toleski protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 17800/10
2 Roseltrans protiv Rusije, br. 60974/00 § 27, 21. jul 2005, i Zasurtsev protiv Rusije, br.
67051/01, § 51, 27. april 2006).
529
Toleski protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 17800/10
530
Toleski protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 17800/10
531
Toleski protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 17800/10
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda član 1 Protokola 1, a da nije potrebno
razmatrati zahtev prema članu 6 Konvencije (jednoglasno).
532
Marckx protiv Belgije - 6833/74
Ĉlan 3 i član 12
Povreda prava na zabranu poniţavajućeg i nehumanog postupanja i
prava na brak kao rezultat vaţećih zakona / ne postoji povreda
Ključne reči
Podnosilac predstavke - g- đa Paula Marckx (prvi podnosilac
predstavke) neudata belgijska drţavljanka, imala je vanbračno dete u to
vreme prizanto kao „‟nezakonito", g-đicu Aleksandra Marckx (drugi
podnosilac predstavke) rođenu 1973. godine. Iste godine, u skladu sa
uslovima člana 334 tadašnjeg Građanskog zakonika Belgije, prvi podnosilac
predstavke je legalno priznala ćerku. Što se tiče predviđenih propisa i
postupaka, u oktobru 1974. godine, podnosilac predstavke je usvojila svoju
ćerku. Postupak je zatvoren 18. aprila 1975. godine. U vreme podnošenja
prijave Komisiji, porodica podnosioca predstavke se sastojala od majke
prvog podnosioca predstavke koja je umrla i druge sestre. U postupku pred
Komisijom, podnosilac predstavke koja je delovala u svoje i u ime drugog
533
Marckx protiv Belgije - 6833/74
534
Marckx protiv Belgije - 6833/74
535
Marckx protiv Belgije - 6833/74
detaljnu analizu primenjivosti člana 8. Sud prvo navodi da ovaj član nalazi
primenu u porodičnom ţivotu i nelegitimnoj porodici. Prema Sudu, pravo
na poštovanje porodičnog ţivota, između ostalog, znači da kada jedna
drţava uspostavlja reţim koji se primjenjuje na neke porodice, ona mora da
postupa na način takav da im omogući da vode normalan porodičan ţivot.
U takvom postupanju i prema neudatoj majci i njenom detetu, drţava mora
da izbegava bilo kakvu diskriminaciju na osnovu rođenja.
Što se tiče meritornog aspekta načina utvrđivanja bračnog odnosa sa
članom 8, Sud smatra da je neophodnost da prizna svoju ćerku sa ciljem da
dalje odluči o usvajanju, proistekla je iz odbijanja da se prihvati
materinstvo od momenta rođenja. Sud naglašava neke od problematičnih
posledica koje proizlaze iz ovog priznavanja za raspolaganje imovinom.
Ako bi neudata majka priznala svoje dete, ona bi mu istovremeno i nanela
štetu, jer je prema vaţećem zakonodavstvu, njena mogućnost da poklanja
ili nasleđuje imovinu vanbračne porodice bila ograničena. Da je ona ţelela
da sačuva mogućnost da bira u korist svog deteta, bila bi prisiljena da se
odrekne usvajanja. Prema Sudu, ova dilema u kojoj se majka nalazila, se
nije poklapala sa poštovanjem porodičnog ţivota. Iz perspektive
vanbračnog deteta, Aleksandre, Sud je došao do istog zaključka, utvrdivši
da su primenjive odredbe Građanskog zakonika bile u suprotnosti sa
članom 8 Konvencije, dok je zakon smatrana da je bez majke, od rođenja do
majčinog priznavanja. Shodno tome, Sud odlučuje da je u slučaju dva
podnosioca predstavke povređen član 8.
Ĉlan 8 je takođe razmatran i u vezi sa članom 14. U odluci Suda,
činjenica da neke neudate majke ne ţele da paze na svoju decu, ne moţe da
opravda belgijski zakon, kojim je utvrđivaje materinstva uslovljen, između
ostalog, dobrovoljnim priznavanjem. Štaviše, interes jednog vanbračnog
deteta da ima takvu vezu nije ništa manji od interesa zakonitog deteta. Sud
smatra da porodičan ţivot u vezi sa članom 8 uključuje barem veze između
bliskih srodnika i ovo poštovanje porodičnog ţivota predstavlja obavezu za
drţavu koja mora da preduzme neophodne mere kako bi se te veze
normalno razvijale.
Međutim, razvoj porodičnog ţivota jedne neudate majke i njenog
deteta, koje je priznala se moţe sprečiti ako dete ne postane de jure i član
svoje porodice. Sud ne nalazi nikakvo opravdanje za razliku između
proširenja porodičnih odnosa drugog podnosioca predstavke i prava
zakonskog deteta. Shodno tome, Sud smatra da je član 8 kao takav i u vezi
536
Marckx protiv Belgije - 6833/74
537
Marckx protiv Belgije - 6833/74
Odluka suda
Sud je odlučio da je došlo do povrede člana 8 samo u odnosu na
jednog podnosioca predstavke (deset glasova za i pet protiv i dvanaest glasova
za i tri protiv) i povrede člana 8 zajedno sa članom 14 (trinaest glasova za i dva
protiv i jedanaest glasova za i četiri protiv). Štaviše, Sud odlučuje da je došlo
do povrede člana 1 Protokola 1 Konvencije, zajedno sa članom 14 samo za
jednog podnosioca predstavke (deset glasova za i pet protiv).
538
McLeod protiv Velike Britanije - 72/1997/856/1065
Ĉlan 8
Povreda prava na poštovanje privatnog i porodičnog ţivota zbog
mešanja policije u imovinu bez ikakvog trajnog rizika / postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica
nepoštovanja ovog prava od strane policije i sudova / nije argumentovano
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa Salli McLeod, britanska drţavljanka,
razvodila se od svog supruga i dve godine kasnije oni su se razveli. Tokom
perioda kada su bili razdvojeni, majka podnosioca je otišla da ţivi sa njom
u kući koju je kupila zajedno sa suprugom dok su bili u braku. Nakon
razvoda, u Okruţnom sudu Uxbridge jepokrenut postupak za bivšu
zajedničku kuću i drugu opremu i ovaj sud je odlučio da se kuća prenese
na ime podnosioca, a da ona za nju plati trideset hiljada funti. Isto tako, sud
je godinu dana kasnije, naloţio podelu nepokretne imovine sastavljanjem
liste o podeli imovine, a s obzirom da se isporuka ovih predmeta nije
realizovala, sud je podnosiocu naloţio da organizuje isporuku predmeta
bivšem supruţniku u roku od četrnaest dana. Podnosilac je predala
predmete, ali je nedostajao jedan ili dva predmete sa spiska i zbog toga je
Okruţni sud u Uxbridge-u 23. septembra 1989. odredio podnosiocu
dvadeset jedan dan zatvora, međutim taj nalog je odloţen na sedam dana
kako bi joj se omogućilo da preda predmete.
Bivši je muţ ponudio da sam obavi prenos i predloţio 3. oktobar 1989
kao dan za uzimanje predmeta. Smatrajući da se podnosilac slaţe sa tim
datumom, bivši muţ je otišao u kuću podnosioca da bi pokupio stvari,
zajedno sa bratom, sestrom i pomoćnikom advokata. U strahu da će
539
McLeod protiv Velike Britanije - 72/1997/856/1065
540
McLeod protiv Velike Britanije - 72/1997/856/1065
1 Kopp protiv Švakcarske, odluka od 25.marta 1998, Izveštaj presuda i odluka 1998-II, p. 541, §
59.
541
McLeod protiv Velike Britanije - 72/1997/856/1065
2 Olsson protiv Švedske, (br. 1) odluka od 24. marta 1988, Serija A br. 130, f. 31-32, § 67.
542
McLeod protiv Velike Britanije - 72/1997/856/1065
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 8 Konvencije i da zahtev
koji se zasniva na članu 1 Protokola 1 nije potrebno razmatrati (sedam
glasova za i dva protiv / jednoglasno).
543
Niemietz protiv Nemačke - 13710/88
Ĉlan 8
Povreda prava na poštovanje privatnog ţivota i doma kao rezultat
pretresa radne kancelarije/ postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na neometano uţivanje imovine kao rezultat
narušavanja ugleda pretresom radne kancelarije/ ne postavlja se odvojeno
pitanje
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Gottfried Niemietz, nemački drţavljanin
je advokat po profesiji i nekoliko godina je bio i predsednik političke stranke
Freiburg Bunte Liste i bio angaţovan, iako nije član, u anti klerikalnoj radnoj
grupi koja je imala za cilj da smanji uticaj crkve. 1985. godine, uputio je
pismo sudiji Miosga iz Okruţnog suda u Freisingu u vezi sa krivičnim
postupkom za uvredljivo ponašanje koji se odvija pred tim sudom protiv
zaposlenog koji je odbio da mu se smanji plata kako bi platio crkvenu taksu,
kako je i obaveza. U pismu se, između ostalog, navodi da: obaveza plaćanja
crkvene takse narušava demokratske principe nemačke drţave i traţi od
sudije da zaposlenog proglasi za nevinog. Pismo koje je sadrţalo niz pretnji
upućenih sudiji potpisao je Klaus Wegner - verovatno izmišljena osoba- “u
ime anti klerikalne radne grupe” Freiburg Bunte Liste imalo je broj
poštanskog sandučeta isti kao i broj kancelarije podnosioca predstavke u
Bunte.
1986. godine Regionalni sud u Minhenu smatrao je to pritiskom na
sudiju i zatraţio od javnog tuţilaštva u Minhenu da pokrene krivični
postupak protiv Klausa Wegnera za krivično delo uvredljivo ponašanje,
suprotno nemačkom krivičnom zakonu. Međutim, pokušaji da ga pozovu
544
Niemietz protiv Nemačke - 13710/88
nisu bili uspešni, jer je jedan kolega podnosioca predstavke, koji je takođe
bio član stranke odbio da da informacije o njegovom prebivalištu. Zbog
toga je Okruţni sud u Minhenu izdao nalog za pretres u advokatskoj
kancelariji podnosioca predstavke i njegovog kolege, kao i kuća D. i G., da
pronađu i oduzmu dokumente koji otkrivaju identitet Klausa Wegnera.
Tokom pretresa advokatske kancelarije podnosilac predstavke je
odbio da da bilo kakve informacije o identitetu Klausa Wegnera, sa
obrazloţenjem da bi mogao da se izloţi riziku od gonjenja. Dok su vršili
pretres, ispitivali su četiri ormarića sa podacima o klijentima i indeksom
klijenata kancelarije, dosije koji je bio "Dosije zaštite Wegnera". Tokom
pretresa nisu pronađeni nikakvi dokumenti koji su traţeni a čak nije oduzet
bilo koji materijal. U postupku pred Komisijom, podnosilac predstavke je
izjavio da je uspeo da u duţem roku ukloni dokumente o identitetu Klausa
Wegnera i potom ih uništio. S obzirom da su, na osnovu pretresa u kućama
D. i G., pronađeni dokumenti koji su podstakli sumnju da je pismo poslala
gospođa D. sa pretpostavljenim imenom. O ovim događajima je takođe
obavešten predsednik Advokatske komore u Freiburgu, koji je predao
formalno obaveštenje predsedniku Okruţnog suda u Minhenu. U svom
odgovoru, poslednje pomenuti je izjavio da je pretres bio proporcionalan
jer je pismo o kojem se govorilo ozbiljno mešanje u predmet koji je u toku,
pa nije bila potrebna nikakva pravna radnja u znak protesta. Krivični
postupak protiv "Klausa Wegnera" kasnije je prekinut zbog nedostatka
dokaza.
Podnosilac predstavke se ţalio Regionalnom sudu u Minhenu I,
tvrdeći da je nalog za pretres bio neprihvatljiv. Međutim, Regionalni sud je
smatrao da u tim okolnostima nije imao nikakav pravni interes da nalog
proglasi nezakonitim, jer nije bio proizvoljan, jer su postojale određene
indikacije da bi se pretresom mogao naći određeni materijal.
Protiv ove odluke i naloga za pretres, podnosilac predstavkese ţalio
Federalnom ustavnom sudu, koji je odbio da prihvati ţalbu za suđenje sa
obrazloţenjem da nije bilo dovoljno mogućnosti za uspeh. Ovaj sud je
takođe utvrdio da odluka Regionalnog suda u Minhenu, prema kojoj je
ţalba podnosioca predstavke neprihvatljiva, nije u suprotnosti sa ustavnim
pravom. Što se tiče izvršenja naloga, sud je naglasio da podnosilac
predstavke nije iscrpio sva raspoloţiva pravna sredstva.
545
Niemietz protiv Nemačke - 13710/88
546
Niemietz protiv Nemačke - 13710/88
pozive,1 a kada je pretres upućen samo protiv poslovnih aktivnosti, sud nije
bio na osnovu ove činjenice, da isključi primjenjivost članka 8.2
Što se tiče reči "kuća/ stan" u članu 8, Sud primećuje da u nekim
drţavama ugovornicama, posebno u Nemačkoj, ova reč takođe uključuje i
poslovne prostore. Kao i u tekstu na francuskom jeziku, reč "domicile" ima
širu konotaciju od reči "kuća" i moţe uključivati i profesionalnu kancelariju
jednog lica. Zbog toga nije uvek moguće tačno razdvajanje jer aktivnosti
koje se odnose na zanimanje ili rad mogu takođe obavljati i iz privatne
rezidencije nekog lica, a aktivnosti koje nisu povezane sa radom mogu se
obavljati u kancelariji ili poslovnom prostoru. Stoga, usko tumačenje reči
"kuća" ili "domicil" moţe dovesti do nejednakog tretmana, baš kao i usko
tumačenje reči "privatan ţivot". Sa druge strane, tumačenje ovih pojmova u
širem smislu bi bilo u skladu sa svrhom člana 8, odnosno, zaštiti pojedinac
od mešanja javnih vlasti.
Osim ovih opštih razmatranja, čak i konkretne okolnosti slučaja
dovode do suprotstavljanja stavu da član 8 nije primenjiv. Okruţni sud u
Minhenu je naredio istragu i oduzimanje "dokumenata" - bez kvalifikacije
ili ograničenja - da otkrije identitet Klausa Wegnera; oni koji su izvršili
pretres ispitali su četiri ormarića sa podacima o klijentima kao i šest
pojedinačnih dosijea; njihov rad trebalo je da pokrije "korespondenciju/
prepisku" i materijale, koji se mogu smatrati takvim u smislu ovog člana.
Tako je dovoljno napomenuti da se odredba nije koristila, za razliku od reči
"ţivot" nijedne zamenice da se kvalifikuje reč "korespondencija". Sud je već
odlučio da u kontekstu korespodencije u vidu telefonskih poziva ne treba
izvoditi takvu kvalifikaciju.3 Isto tako, na neka pitanja vezana za prepisku
sa advokatom, Sud nije govorio o mogućnosti da član 8 nije primenjiv, jer je
prepiska bila profesionalne prirode.4 Uzimajući u obzir sve ove razloge,
Sud je našao da je pretres u kancelariji podnosioca predstavke predstavljao
mešanje u njegova prava prema članu 8.
Što se tiče ţalbe podnosioca predstavke da sporno mešanje "nije bilo
u skladu sa zakonom", jer je bilo zasnovano na sumnjama, a ne činjenicama,
1 Huvig protiv Francuske, 24. april 1990, presuda od 24. aprila 1990, Serija A br. 176-B, str.
41, 52,
2 Chappell protiv Velike Britanije, 30. mart 1989, Serija A br. 152-A, str. 12-13, 21-22,
3 Huvig protiv Francuske, supra 1.
4 Schönenberger i Durmaz protiv Švajcarske, 20. jun 1988, Serija A br. 137; Campbell protiv
Velike Britaanije, 25. mart 1992, Serija A br. 233
547
Niemietz protiv Nemačke - 13710/88
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 8 Konvencije, dok se
zahtevom prema članu 1 Protokola 1 ne pokreće nijedno odvojeno pitanje
(jednoglasno).
548
Chapman protiv Velike Britanije - 27238/95
Ĉlan 8
Povreda prava na poštovanje doma, porodičnog i privatnog ţivota
kao posledica postavljanja karavana i mere izvršenja u vezi sa zauzimanjem
zemljišta / ne postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na neometano uţivanje imovine kao posledica mera
preduzetih u vezi sa zauzimanjem zemljišta/ ne postoji povreda
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog nepostojanja efikasnog
pristupa sudu da ospori odluke koje su doneli organi za planiranje / ne
postoji povreda
Ĉlan 14
Diskriminacija na osnovu poloţaja Roma / ne postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac zahteva - g-đa Sally Chapman, britanska drţavljanka,
rođena Romkinja, stalno je putovala sa svojom porodicom, uglavnom u
području Hertfordshire-a. Nakon braka, podnosilac predstavke i njen
suprug su nastavili da ţive u karavanu, zaustavljajući se kada je to moguće
na privremenim ili nezvaničnim mestima. Oni su bili na listi čekanja za
stalno mesto, ali vlasti nikada nisu ponudile mesto, iako su ih stalno
preseljavali policija i predstavnici lokalnih vlasti, što je dovelo do prekida
školovanja dece.
549
Chapman protiv Velike Britanije - 27238/95
550
Chapman protiv Velike Britanije - 27238/95
druge strane, iako u okrugu "Tri reke" nema lokalnih vlasti ili privatnih
kancelarija ovlašćenih od strane okruga, Vlada tvrdi da postoje lokalne
vlasti i ovlašćene privatne kancelarije na drugim lokacijama u istom okrugu
Hertfordshire. Prema tome, svaka građevinska dozvola u ovoj zoni bi bila
odbijena, osim u izuzetnim okonostima.
551
Chapman protiv Velike Britanije - 27238/95
1 Buckley protiv Velike Britaanije, presuda od 25. septembra 1996, Izveštaj presuda i odluka
1996-IV
552
Chapman protiv Velike Britanije - 27238/95
553
Chapman protiv Velike Britanije - 27238/95
Odluka suda
Sud odlučuje da ne postoji povreda člana 8, člana 1 Protokola 1, člana
6 § 1 i člana 14 Konvencije (deset glasova za i šest protiv /jednoglasno).
554
Chapman protiv Velike Britanije - 27238/95
555
Chapman protiv Velike Britanije - 27238/95
556
Chapman protiv Velike Britanije - 27238/95
557
Sandra Janković protiv Hrvatske - 38478/05
Ĉlan 8
Povreda prava na poštovanje porodičnog i privatnog ţivota zbog
nedostatka zaštite od dela nasilja / postoji povreda
Ĉlan 3
Povreda prava na zabranu mučenja kao rezultat neuspeha hrvatskih
vlasti da pruţe adekvatnu zaštitu od dela nasilja/ nije potrebno razmatrati
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao posledica duţine trajanja
parničnih i izvršnih postupaka / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa Sandra Janković, hrvatska drţavljanka,
ţivi u Splitu i nezaposlena je i bez prihoda. Od 1996. godine podnosilac
predstavke je iznajmila sobu u zajedničkom stanu u Splitu. U avgustu 1999.
godine predmetni stan je promenjen, a lični predmeti podnosioca
predstavke su izbačeni iz stana. Podnosilac predstavke je uloţila građansku
tuţbu protiv dva lica M.P. i I.P. u Opštinskom sudu u Splitu da traţi zaštitu
od njenih ţivotnih stradanja, jer je iseljena iz svoje prostorije u kojoj je
ţivela. Nakon mnogih postupaka, Opštinski sud u Splitu 2002. godine je
doneo odluku o povratku podnosioca predstavke u stan, ali tuţeni niu
poštovali tu odluku i Opštinski sud u Splitu je izdao nalog za izvršenje sa
rokom do 5. juna te godine. Podnosilac predstavke se vratila u stan 5. juna,
ali sutradan su je tuţeni ponovo izbacili.
Od 2003. godine podnosilac predstavke je podnela zahtev za
nastavak naloga za izvršenje, ali ju je Opštinski sud tri puta pozivao da
poboljša svoj zahtev i time produţio proces. Opštinski sud nije doneo
558
Sandra Janković protiv Hrvatske - 38478/05
559
Sandra Janković protiv Hrvatske - 38478/05
2 Videti Cocchiarella protivv Itaalije [GC], br. 64886/01, §§ 65-107, ESLJP 2006-V, i Scordino
protiv Italije (br.1) [VV], br. 36813/97, §§ 178-213, ESLJP 2006-V.
3 Frydlender protiv Francuske, br. 30979/96, § 43, ESLJP 2000-VII
561
Sandra Janković protiv Hrvatske - 38478/05
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 8 i člana 6 § 1, a zahtev prema
članu 3 nije potrebno razmatrati (jednoglasno).
562
Gaygusuz protiv Austrije - 17371/90
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat odsustva pravdnog
saslušanja / nije potrebno razmatrati
Ĉlan 8
Povreda prava na poštovanje porodičnog i privatnog ţivota kao
rezultat odbijanja pruţanja hitne pomoći / ne pokreće posebno pitanje
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke -g-din Cevat Gaygusuz, turski drţavljanin,
rođen u Turskoj, ţiveo je u Austriji od 1973 do 1987. godine, a zatim se
vratio i nastavio ţivot u Izmiru. Tokom boravka u Austriji, podnosilac
predstavke je bio zaposlen, sa prekidima, a vreme tokom kojeg je bio
nezaposlen, odgovaralo je vremenu kada je bilo potvrđeno da je
nesposoban za rad iz medicinskih razloga. Stoga je podnosilac predstavke
bio korisnik relevantnih usluga na osnovu njegove nesposobnosti za rad.
Tokom ovog perioda, dobio je avans svoje penzije u obliku povlastica za
nezaposlene. Kada je to pravo isteklo, podnosilac predstavke je agenciju za
zapošljavanje u Lincu podneo zahtev za neki drugi avans od njegove
penzije u vidu hitne pomoći, na osnovu toga da podnosilac predstavke nije
imao austrijsko drţavljanstvo, glavni uslov za odobravanje tog prava iz
člana 33 (2) Zakon o osiguranju za slučaj nezaposlenosti, iz 1977.
Podnosilac predstavke se ţalio protiv ove odluke Regionalnoj agenciji za
563
Gaygusuz protiv Austrije - 17371/90
564
Gaygusuz protiv Austrije - 17371/90
565
Gaygusuz protiv Austrije - 17371/90
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 14, zajedno sa članom 1
Protokola 1, da zahtev iz člana 6 stav 1 nije potrebno razmatrati i da zahtev
prema članu 8 ne pokreće nikakvo posebno pitanje (jednoglasno).
566
Cvijetić protiv Hrvatske - 71549/01
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog duţine sudskog postupka
za povraćaj imovine / postoji povreda
Ĉlan 8
Povreda prava na poštovanje privatnog i porodičnog ţivota zbog
duţine sudskog postupka / postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat nemogućnosti
uţivanja u imovini /nije potrebno razmatrati
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa Nevenka Cvijetić, hrvatska drţavljanka,
imala je posebno pravo kao vlasnik stana u Splitu. 1994. godine nju je, iz
stana, prinudno iselila osoba sa inicjalima I.S. protiv koje je podnosilac
podnela tuţbu sudu zbog brige za uţivanja u njenoj imovini i podnela
zahtev za iseljenje. Opštinski sud u Splitu je iste godine, nakon razmatranja
predmeta, proglasio podnosioca predstavke za samostalnog vlasnika
imovine i utvrdio da je lice I.S. ušlo sliom u stan i ţivelo u njemu bez
pravne osnove. Sud je, takođe, naredio da se stan oslobodi u roku od osam
dana od dana kada je odluka postane pravosnaţna. Osoba I.S. nije
postupila u skladu sa odlukom suda, a podnosilac predstavke je tri puta
zatraţila od Opstinskog suda da izvrši tu odluku o oslobađanju stana
nakon što je platila troškove iseljenja. U novembru 1996. godine sud je
ponovo izdao nalog za iseljenje koji se nije primenio sa obrazloţenjem da je
porodica B.B. već uzurpirala stan. Dalji napori nisu uspeli zbog činjenice da
567
Cvijetić protiv Hrvatske - 71549/01
je grupa za iseljenje bila ometana od strane grupe ratnih veterana i zato što
im tokom iseljenja nije pruţena potrebna medicinsku pomoć. U
međuvremenu, podnosilac predstavke je 2000. godine kupila stan, postala
njegov vlasnik i zatraţila od suda da ubrza postupak. Odluka suda o
oslobađanju spornog stana izvršena je u martu 2002. godine, kada se
podnosilac predstavke uselila u stan.
568
Cvijetić protiv Hrvatske - 71549/01
569
Cvijetić protiv Hrvatske - 71549/01
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 6 stav 1 i člana 8
Konvencije i ne smatra potrebnim da odlučuje o navodima iz člana 1
Protokola 1 Konvencije (jednoglasno).
570
Vasilescu protiv Rumnije - 53/1997/837/1043
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica odluke
Vrhovnog suda da poništi konačnu odluku o vraćanju dragocenih stvari /
postoji povreda
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog lišavanja pristupa sudu i
pravičnog suđenja / postoji povreda
Ĉlan 13
Uskraćivanje prava na delotvoran pravni lek kao rezultat
nepostojanja presude od strane nezavisnog suda/ nije potrebno razmatrati
Ĉlan 8
Povreda prava na poštovanje privatnog i porodičnog ţivota kao
posledica kontrole koju je sprovela policija bez naloga za kontrolu / ne
razmatra se (odsustvo nadleţnosti)
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa Elisabeta Vasilesku, rumunska
drţavljanka kojoj su 23. juna, 1966, pripadnici lokalne policije pretresli kuću
bez naloga za pretres. Ova kontrola je nastupila kao rezultat policijskih
istraga o posedovanju vrednih predmeta njenog supruga, što je delo koje je
kaţnjivo prema prethodnim zakonima. Tokom ovog pretresa, policija je
zaplenila 327 zlatnika, sa takvim rezom koji je uslovio njihovu upotrebu
samo za nakit. Policija je odlučila da okonča krivično gonjenje muţa
podnosioca, ali nikada nije vratila zlatnike. Zlatnici su deponovani u
Narodnu banku Rumunije. Podnosilac predstavke je podnela zahtev za
571
Vasilescu protiv Rumnije - 53/1997/837/1043
572
Vasilescu protiv Rumnije - 53/1997/837/1043
573
Vasilescu protiv Rumnije - 53/1997/837/1043
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 § 1 i člana 1 Protokola 1
Konvencije, jer nema nadleţnost da razmatra član 8, a član 13 nije potrebno
razmatrati (jednoglasno).
574
Selçuk i Asker protiv Turske - 12/1997/796/998-999
Ĉlan 3
Nehumano i poniţavajuće postupanje kao rezultat uništavanja
imovine i proterivanja iz sela / postoji povreda
Ĉlan 2 i član 5 § 1
Povreda prava na ţivot, slobodu i sigurnost kao rezultat ugroţavanja
ţivota tokom uništavanja imovine i proterivanja iz sela / nije potrebno
razmatrati
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje usled nemogućnosti pristupa
domaćim sudovima radi osporavanja i traţenja nadoknade za uništavanje
imovine / nije potrebno razmatrati
Ĉlan 13
Povreda prava na efektivno rešenje kao rezultat nedostatka efikasnih
pravnih lekova ili vođenja temeljne krivične istrage / postoji povreda
Ĉlan 18
Prevazilaţenje granice u ograničavanju prava i zloupotreba vlasti u
slučaju sistematskog, okrutnog i nemilosrdnog raseljavanja stanovništva /
ne postoji povreda
575
Selçuk i Asker protiv Turske - 12/1997/796/998-999
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-đa Keje Selçuk (prvi podnosilac
predstavke) i g-din Ismet Asker (drugi podnosilac predstavke), turski
drţavljani kurdskog porekla, podneli su zahtev Evropskoj komisiji za
ljudska prava (Komisija), koja je zatim, predmet prosledila Sudu. Tuţena
drţava i podnosioci predstavke imaju različite koncepte za činjenični tok
relevantnog slučaja. Zbog toga je Sud posebno razmatrao činjenice
predmeta prema svakoj stranci.
Prema podnosiocima predstavke, vojnici Kulpita (snage bezbednosti),
pod komandom glavnokomandujućeg ţandarmerije u Kulpu, Rexhep
Cömertit (GK Cömert), tokom sukoba sa snagama Kurdska radnička partija
(KRP), upali su silom u kuće podnosilaca predstavke i iste su namerno
spaljene. Snage bezbednosti su, takođe, spalile i mlin, čiji je delimično, bio u
vlasništvu prvog podnosioca predstavke, čime su primorali podnosioce
predstavke da napuste svoje selo, zbog uništavanja njihove imovine. Drugi
podnosilac predstavke je podneo je ţalbeni zahtev guverneru okruga, u
kojem je istakao gubitke koje su pretrpeli od snaga bezbednosti pod
komandom GK Cömert. Guvrener okruga je prihvatio podneti zahtev, i isti
uputio i policiji, ali podnosilac predstavke nikada nije primio nikakav
odgovor.
Vlada je, s druge strane, istakla da GK Cömert nije posetio selo
İslamköy tokom juna kada su spaljene kuće podnosilaca predstavke. Prema
rečima Vlade, podnosioci predstavke su podneli svoje zahteve sa ciljem
dobijanja nadoknade i zbog straha od odmazde GK Cömert. Vlada je
osporila i činjenicu da je drugi podnosilac predstavke podneo ţalbeni
zahtev guverneru okruga, sa obrazloţenjem da nije dostavio nikakav
dokument ili registarski broj njegovog predmeta kao dokaz da je
podnosilac predstavke zapravo podneo taj zahtev. Vlada je dalje istakla da
je imovinu podnosilaca predstavke uništila KRP, koja je zamenila drţavu u
tom regionu, kao znak kazne i upozorenja podnosiocima predstavke, jer je
stanovništvo imalo dobre odnose sa bezbednosnim snagama.
Stranke nisu sporile činjenicu da je drţavno tuţilaštvo u Dijarbakır-u
pokrenulo krivične istrage na zahtev Ministarstva pravde tek nakon što je
576
Selçuk i Asker protiv Turske - 12/1997/796/998-999
Komisija, u aprilu 1994. godine uputila zahteve Vladi. Tokom ovih istraga,
g-din GK Cömert ili seljani koji su moţda bili svedoci događaja nikada nisu
ispitani. Prema tome, činjenični tok predmetnog predmeta je određena od
strane Komisije nakon istrage koju je sproveo poslednji, radi dobijanja
pisanih izjava svedoka, kopije registra bezbednonsih snaga za određene
periode i saslušanja dokaza deset svedoka, uključujući i iskaze podnosilaca
predstavke, supruge drugog podnosioca predstavke, zeta prvog
podnosioca predstavke i CO Cömert.
Shodno tome, na osnovu ove istrage, Komisija je utvrdila da su u
junu 1993. godine, snage bezbednosti pod komandom GK Cömert-a,
zapalile kuću drugog podnosioca predstavke. Nije poznato da li su
podnosilac predstavke i njegova supruga bili u kući kada je kuća zapaljena.
Prema nalazima Komisije, seljani su pokušavali da ugase poţar, ali su ih u
tome sprečile snage bezbednosti. Kasnije, pod komandom GK Cömert-a,
takođe su spalili i kuću prvog podnosioca predstavke i mlin koji je
delimično bio u njenom vlasništvu. Komisija je utvrdila da je drugi
podnosilac predstavke podneo ţalbeni zahtev guverneru okruga u Kulpi,
ali nije dobio nikakav odgovor. S obzirom na takav razvoj događaja,
podnosioci predstavke su napustili selo İslamköy gde su ţiveli ceo svoj
ţivot, da se više ne vrate. Svo ovo vreme, jugoistočnu Tursku karakterišu
stalni sukobi između KRP i snaga bezbednosti.
577
Selçuk i Asker protiv Turske - 12/1997/796/998-999
1 Nizamettin Ağırtmış, odluka br. 1996/771, dok. br. 1993/427, 27. decembar 1996
578
Selçuk i Asker protiv Turske - 12/1997/796/998-999
579
Selçuk i Asker protiv Turske - 12/1997/796/998-999
580
Selçuk i Asker protiv Turske - 12/1997/796/998-999
581
Selçuk i Asker protiv Turske - 12/1997/796/998-999
582
Selçuk i Asker protiv Turske - 12/1997/796/998-999
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 3, člana 8 i člana 1 Protokola 1
kao i člana 13. Pored toga, Sud odlučuje da ne postoji povreda u pogledu
članova 14 i 18, a uslove iz člana 2 i člana 5 stav 1 i člana 6 stav 1 nije
potrebno razmatrati (osam glasova za i jedan protiv / jednoglasno).
583
Öneryildiz protiv Turske - 48939/99
Ĉlan 2
Povreda prava na ţivot kao rezultat neuspeha da se spreči smrt
porodice zbog eksplozije metana/ postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje pravo na mirno uţivanje imovine usled nemarnosti
nacionalnih organa koji su doveli do gubitka kuće i pokretne imovine /
postoji povreda
Ĉlan 6 i član 8
Povreda prava na pravično suđenje i poštovanje doma kao rezultat
produţenja sudskih postupaka i uništenja kuće / nije potrebno posebno
razmatranje
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Maşallah Öneryıldız, turski drţavljanin,
zajedno sa 12 članova porodice u čije ime je i podnet zahtev, ţiveli su u
siromašnom naselju u oblasti Kazim Karabeki u Ümraniye Istanbul. Oblast o
kojoj je reč je bila deo prostora elementarnih stanova izgrađenih bez ikakvog
ovlašćenja na zemljištu oko deponije smeća koju su zajednički koristile četiri
okolne oblasti od 1970-ih, pod nadleţnošću i odgovornošću Gradskog veća u
Istanbulu. Tokom 1989-1993. gradsko veće Ümraniye je pokušalo da
preduzme određene mere za obnavljanje oblasti u blizini deponije, radnje koje
584
Öneryildiz protiv Turske - 48939/99
585
Öneryildiz protiv Turske - 48939/99
586
Öneryildiz protiv Turske - 48939/99
postupaka, Sud smatra da oni sami po sebi nisu mogli biti prihvaćeni kao
"dovoljni" u vezi sa navodnim povredama prava podnosioca predstavke na
ţivot, zato što je njihova jedina svrha bila da utvrde da li se vlasti mogu
smatrati odgovornim za "nemar u obavljanju svojih duţnosti", a ne za smrti
kojie su se dogodile. Kada je reč o zahtevu za naknadu štete, Sud primećuje
da je došlo do povrede prava podnosioca predstavke na nadoknadu, jer je
odluka o isplati nadoknade doneta četiri godine i jedanaest meseci nakon
zahteva za naknadu štete i ta odluka nikada nije izvršena. Kao rezultat gore
pomenutih činjenica, Sud zaključuje da se pravni lekovi koji se koriste na
lokalnom nivou, čak i uzeti kao celina, u konkretnim okolnostima slučaja
ne mogu smatrati da su pruţili odgovarajuću odštetu za ţalbe podnosioca
predstavke prema članu 2 Konvencije.
U međuvremenu, u vezi sa argumentima Vlade da je podnosilac
predstavke postupio protivpravno odlučujući da ţivi u stanu u blizini
deponije otpada, Vlada se ne moţe smatrati odgovornom za indirektne
štete prouzrokovane tolerisanjem stanovanja u blizini predmetne deponije,
Sud primećuje da je, u principu, duţnost drţave da preduzme sve mere za
zaštitu ţivota građana, odnosno odgovarajuće zakonodavstvo, uključujući
restriktivna pravila za dotične oblasti i radnje, uključujući i planove za
informisanje građana. Sud se slaţe sa odlukom Veća da vlasti nisu mogle
da budu upoznate sa rizikom koji je deponija predstavljala, posebno
imajući u vidu da je postojao pravilnik za to, pa su vlasti imale pozitivnu
obavezu da preduzmu mere za zaštitu stanovnika u toj oblasti. Jasno je da
grad Istanbul nije preduzeo takve mere. Štaviše, Sud smatra da, uprkos
zakonskim zabranama u oblasti urbanističkog planiranja, odrţiva politika
turske drţave za siromašne oblasti je podstakla integraciju ovih oblasti u
urbanu sredinu i na taj način prihvatila njihovo postojanje i stil ţivota
građana, nastajao postepeno, i građen od 1960-ih, bilo njihovom
slobodnom voljom ili samo kao rezultat politike koja je stvorila amnestiju
za kršenje urbane politike. U ovom predmetu, od 1988. do 23. aprila 1993.
godine, kada se nesreća i desila, podnosilac predstavke i njegovi rođaci su
ţiveli u svojoj kući u tom naselju, bez obzira na činjenicu što su vlasti imale
pravo da sruše kuće. Sud, takođe primećuje da su drţavni organi ostavili
podnosioce predstavke da ţive neometano, naplaćivali su takse za pruţanje
javnih usluga i pruţali javne usluge stanovncima oblasti Ümraniye. Shodno
tome, Vlada ne moţe da tvrdi da su bili oslobođeni odgovornosti od
nemara za ţrtve ili nedostatka dalekovidosti. Što se tiče politike u rešavanju
587
Öneryildiz protiv Turske - 48939/99
588
Öneryildiz protiv Turske - 48939/99
589
Öneryildiz protiv Turske - 48939/99
590
Öneryildiz protiv Turske - 48939/99
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1 i člana 13 u
vezi sa članom 2 Konvencije i članom 1 Protokola 1 (petnaest glasova za i dva
protiv). Štaviše, Sud odlučuje da postoji povreda člana 2, a prema članu 6 i
članu 8 se ne pokreće posebno pitanje (šesnaest glasova za i jedan protiv /
jednoglasno).
591
Öneryildiz protiv Turske - 48939/99
1 Calvelli i Ciglio protiv Italije, [VV], br. 32967/96, ESLJP 2002-I; Mastromatteo protiv Italije
[VV], br. 37703/97, ESLJP 2002-VIII; i Vo protiv Francuske [VV], br. 53924/00, ESLJP 2004-
VIII,
2 Kopecký protiv Slovačke br. 44912/98 ESLJP 2004-IX),
592
Öneryildiz protiv Turske - 48939/99
593
Öneryildiz protiv Turske - 48939/99
594
Gillow protiv Ujedinjenog kraljevstva - 9063/80
Ĉlan 8
Povreda prava na poštovanje doma kao rezultat obaveze traţenja
dozvole za stanovanje u kući, a kasnije i njenog odbijanja / postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat iseljenja iz
kuće / ne primenjuje se
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog nedostatka pristupa sudu i
pravičnog saslušanja / ne postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - Joseph i Yvonne Gillow, britanski drţavljani
koji su 1956. prodali svoj dom u Lancashireu, preselili su se u Guernsey u
drţavnu kuću. Međutim, 1957. godine, nakon kupovine zemljišne parcele i
dobijanja građevinske dozvole, g-din Gillow je u Guernsey-u sagradio kuću
pod nazivom "Whitenights-beli vitezovi", u posed koje je ušao 1 septembra
iste godine, zajedno sa svojom porodicom. Kako vrednost poreza na ovu
kuću nije premašivala iznos od 50 funti, kuća je ušla u kategoriju
"kontrolisano stanovanje" u čiji posed su, prema zakonu o stanovanju
(1957), mogla da uđu samo lica sa "kvalifikacijama za boravak" ili ona koja
su dobila dozvolu od stambenog organa. Pošto su podnosioci predstavke
595
Gillow protiv Ujedinjenog kraljevstva - 9063/80
596
Gillow protiv Ujedinjenog kraljevstva - 9063/80
ovog tela, uz izuzetak jednog od advokata, bio isti i u ţalbi g-đe Gillow,
protiv odluka stambenog organa.
597
Gillow protiv Ujedinjenog kraljevstva - 9063/80
1969. godine i do tada imali dozvolu za stanovanje i nisu imali drugo mesto
boravka.
Kao rezultat toga, Sud zaključuje da je odluka Stambenog organa da
odbije zahtev podnosilaca predstavke za privremeno i stalno stanovanje u
Whitenights, kao i kaţnjavanje i novčano kaţnjavanje g-dina Gillow-a, su
doveli do mešanje u ostvarivanje prava na poštovanje njihovog doma i bili
nesrazmerni legitimnom cilju. Shodno tome, Sud zaključuje da je došlo do
povrede člana 8 Konvencije.
Što se tiče tvrdnji podnosilaca predstavki da im je povređeno pravo
na mirno uţivanje imovine zagarantovano članom 1 Protokola 1, 10.
oktobra 1986, predstavnik Vlade je obavestio Sud da Ujedinjeno
Kraljevstvo nije proširilo primenu Protokola 1 na na ostrvu Guernsey, gde
se i nalazila kuća. Sud primećuje da je ostrvo Guernsey pripadalo
međunarodnim teritorijama pod kontrolom Velike Britanije, za koju bi,
prema Konvenciji, trebalo imati izričitu izavu za primenu Protokola na ovoj
teritoriji. Pošto takva izjava nije realizovana, Sud dolazi do zaključka da
član 1 Protokola 1 nije primenjiv u ovom predmetu.
Što se tiče člana 14 u vezi sa članom 8, podnosioci predstavke su
naveli da su Zakoni o stanovanju suprotni članu 14 Konvencije, prema
čijem duhu treba osigurati uţivanje prava i sloboda predviđenih
Konvencijom bez ikakve vrste diskriminacije, Sud ponavlja da je
preferencijalni tretman lica sa jakim vezama sa Guernsey u skladu sa
legitimnim mešanjem predviđenim članom 8 Konvencije, dok u vezi sa
navodnom diskriminacijom na osnovu bogatstva, Sud je mišljenja da je
način planiranja sistema oporezivanja i kontrole kuća, oslobađao kontrole
samo bogata lica kojima nije bila potrebna odbrana i pruţila tu zaštitu
licima sa potrebom. Shodno tome, Sud ne nalazi povredu člana 14 u vezi sa
članom 8.
U vezi sa članom 6, podnosioci predstavke su osporili regularnost
ţalbenog postupka koji je pokrenula g-đa Gillow protiv odluka Stambenog
orana za odbijanje dozvola i sudskog postupka za krivično gonjenje g-dina
Gillow-a zbog nezakonitog uzurpiranja, kao i ţalbe uloţene na ovu
optuţbu. Oni su tvrdili da je gospođa Gillow bila sprečena da pristupi
pravdi, da advokat nije izvršio svoju duţnost, kao i da je kazna
prejudicirala odluku po ţalbi koju je podnela gospođa Gillow, jer je ova
druga prejudicirala odluku na ţalbu uloţenu protiv kaţnjavanja g-dina
Gillow-a. Podnosioci predstavke su dalje tvrdili da su tokom saslušanja u
598
Gillow protiv Ujedinjenog kraljevstva - 9063/80
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 8 Konvencije. Štaviše, Sud
odlučuje da ne postoji povreda člana 6 stav 1 i člana 14 u vezi sa članom 8 i
da član 1 Protokola 1 nije primenjiv u ovom slučaju (jednoglasno).
599
Gayduk i drugi protiv Ukrajine - 45526/99, 46099/99, 47088/99, 47176/99, 47177/99,...
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica
nedozvoljavanja podizanja novca sa bankovnih indeksiranih računa/ nije
prihvatljivo
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - svi ukrajinski drţavljani, su 1992. godine
otvorili štedne račune u Štednoj banci Sovjetskog saveza (u daljem tekstu
"štedna banka"), uz sporazum prema kojem drţava garantuje da će ovu
štednju banka nadoknaditi u potpunosti, bez ikakvog ograničenja,na
zahtev vlasnika računa i nije bilo nikakvih indikacija za ograničenja ovog
pravila. Osim toga, 1996. godine, ukrajinske drţavne vlasti su izvršile
monetarne reforme, i iz drţavnog novca Karbovanets prešlo se na
ukrajinsku Hyrvna. Ovo je uticalo na štednju podnosilaca koja je već
značajno devalvirala prouzrokovanom inflacijom. 1996. godine, usvajanjem
Zakona o štednji građana, drţava je uvela novi sistem koji je predviđao
naknadu progresivno indeksiranih računa. Prema ovom zakonu, štednja
podnosilaca će se nadoknaditi na osnovu određenog broja kriterijuma, kao
što su: godine starosti vlasnika računa, visina štednje i slično. Svake godine
drţava je usvajala propise u kojima je precizirala koje kategorije vlasnika
štednje će biti nadoknadjivane naredne godine. Prema ovim propisima,
samo štedše starije od 80 godina su imali su pravo na delimičnu
nadoknadu. Štaviše, u slučaju smrti vlasnika štednje, naslednicima bi se
plaćali troškovi sahrane. Krajem devedesetih, svaki podnosilac je pokrenuo
pravni postupak protiv Ukrajinske štedne banke traţeći potpunu ili
600
Gayduk i drugi protiv Ukrajine - 45526/99, 46099/99, 47088/99, 47176/99, 47177/99,...
601
Gayduk i drugi protiv Ukrajine - 45526/99, 46099/99, 47088/99, 47176/99, 47177/99,...
602
Gayduk i drugi protiv Ukrajine - 45526/99, 46099/99, 47088/99, 47176/99, 47177/99,...
603
Gayduk i drugi protiv Ukrajine - 45526/99, 46099/99, 47088/99, 47176/99, 47177/99,...
Odluka suda
Sud proglašava zahtev neprihvatljivim (jednoglasno).
604
Jeličić protiv Bosne i Hercegovine - 41183/02
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog neizvršenja odluke o
oslobađanju novca na bankovnom računu / postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica
neizvršenja presude o oslobađanju novca na "zamrznutom" deviznom
bankovnom računu/ postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa. Ruţa Jeličić, bosanska drţavljanka,
1977-1983, deponovala je novčani iznos u nemačkim marakama na dva
devizna štedna računa, u drţavnoj banci "Privredna" u Sarajevu, odnosno u
filijali u Banja Luci. Štednja u devizama deponovane pre raspada SFRJ je
"inostrana štednja" u stranoj valuti i spada pod poseban pravni reţim u
Bosni i Hercegovini. U nekoliko slučajeva, 1992. i 1993. godine, podnosilac
je uspela da povuče deo štednje uprkos pravnim ograničenjima koja su
vaţila krajem osamdesetih godina.
Podnosilac je 1997. godine pokrenula parnični postupak protiv banke
u Banja luci, kao nasledniku Privredne banke, traţeći i ponovno vraćanje
svih štednji u stranoj valuti. Prvostepeni sud u Banja Luci, nakon
konstatovanja određenog iznosa deponovanog u banci u vlasništvu
podnosioca, na dva odvojena računa i kamatu, naloţio je banci da oslobodi
pun iznos na njenom računu i isplati zakasnele kamate i zakonske troškove,
u roku od 15 dana. Okruţni sud u Banja Luci je 4. novembra 1999. odbio
ţalbu Banke, pa je prvostepena odluka od 26. novembra 1998. postala
pravosnaţna.
605
Jeličić protiv Bosne i Hercegovine - 41183/02
606
Jeličić protiv Bosne i Hercegovine - 41183/02
1 Burdov protiv Rusije br. 59498/00, § 35, ESLJP 2002-III, i Teteriny protiv Rusije, br.
11931/03, § 41, 30. jun 2005
607
Jeličić protiv Bosne i Hercegovine - 41183/02
608
Jeličić protiv Bosne i Hercegovine - 41183/02
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 6 stav 1 i člana 1 Protokola
1 (jednoglasno).
609
A.i B. protiv Crne Gore - 37571/05
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat nevraćanja
stare štednje u stranoj valuti (devizna štednja) / postoji povreda
Ĉlan 6
Povreda prava na pravično suđenje zbog neizvršenja sudskih odluka
za vraćanje štednje u stranoj valuti - devizne štednje / nema potrebe za
odvojenim razmatranjem
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - crnogorska drţavljanka je umrla godinu
dana nakon što je podnet zahtev a njena dva naslednika, A i B (u daljm
tekstu: podnosioci predstavke), nastavili su sa njenim zahtevom. 20.
septembra 1993. godine, 23. maja 1994. i 27. juna 1996. godine, Osnovni sud
u Podgorici je doneo tri rešenja u korist podnosioca predstavke naloţivši
Podgoričkoj banci da im, u različitim valutama, isplati određene iznose za
štednju koju je ona imala u ovoj banci. Nakon pokretanja prvog i trećeg
postupka izvršenja 19. novembra 1999. godine, Osnovni sud je okončao
ovaj postupak na osnovu Zakona o regulisanju obaveza po osnovu štednje
u stranoj valuti/devizne štednje. 2003. i 2004. godine, podnosilac prijave je
zatraţila izvršenje sve tri odluke protiv Podgoričke banke. Osnovni sud je
odbacio ove tvrdnje navodeći da Podgorička banka više nije duţnik i da
nema pasivan legitimitet. Na osnovu Zakona o štednji građana u stranoj
valuti iz 2003. godine, ovu obavezu je preuzela drţava, odnosno Centralna
banka. Podnosilac predstavke je od Centralne banke traţila da joj plati dug
u aprilu 2005. godine, a centralna banka je obavestila podnosioca
predstavke da nije imala nadleznost da se bavi njegovim slucajem, na
osnovu Zakona o štednji građana u stranoj valuti. U decembru 2007. godine
610
A.i B. protiv Crne Gore - 37571/05
611
A.i B. protiv Crne Gore - 37571/05
1 Kovačić i drugi protiv Slovenije (dec.), br. 44574-98 et al., 9 oktobar 2003, Trajkovski protiv
Bivše jugoslovenske republike Makedonije (dec.), br. 53320/99, ESLJP 2002 IV
2 Bivi kralj Grče i drugi protiv Grčke[VV], br. 25701/94, § 79, ESLJP 2000-XII
3 Amann protiv Švajcarske [GC], br. 27798/95, § 50, ESLJP 2000-II; Slivenko protiv Latvije
[GC], br. 48321/99, § 100, ESLJP 2003-X
612
A.i B. protiv Crne Gore - 37571/05
4 Ajdarpašić i Kadić protiv Crne Gore (dec.), br. 40759/06 i 56888/09, §§30-33, 23 novembar
2010; Molnar Gabor protiv Srbije, br. 22762/05, §§ 48-51, 8 decembar 2009
613
A.i B. protiv Crne Gore - 37571/05
kada je štednja postala javni dug. Vlada Crne Gore takođe, treba da
preduzme mere i izmeni zakon i vrati sve dugove koji proizilaze iz tog
zakona. Sud takođe nalaţe plaćanje proceduralnih troškova podnosiocima
predstavke.
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji porveda člana 1 Protokola 1, a zahtev na
osnovu člana 6 nije potrebno razmatrati odvojeno (jednoglasno).
614
MZT Learnica A.D. protiv Bivše jugoslovenske Republike Makedonije - 26124/02
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat lišavanja od
imovine deponovane u banci/ odbija se
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog duţine postupka / postoji
povreda
Ĉlan 14
Povreda prava na jednak tretman kao rezultat diskriminacije u
poređenju sa drugim poveriocima / odbija se
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - MZT Learnica A.D. Skoplje, imala je devizni
bankovni račun u Jugobanci A.D. Skoplje, banka koja je kasnije postala
Spoljnotrgovinska banka Skoplje (Banka), putem koje je podnosilac prijave
vršio isplate svojim poslovnim partnerima. Podnosilac predstavke je 1991.
godine stavio na raspolaganje neka akreditivna pisma kao garanciju za
izvršenje plaćanja trećim licima koje, banka, očigledno nije izvršila, uprkos
činjenici da je podnosilac predstavke to naloţio. Vrednost kreditnih pisama
premašivala je iznos od 200,000$ (dolara). Shodno tome, 25. juna 1992.
podnosilac predstavke je pokrenuo postupak izvršenja kojim je od
Privrednog okruţnog suda u Skoplju traţio da naloţi Banci da prenese
odgovarajući iznos novca na njegov račun; zahtev koji Privrednog
okruţnog suda u Skoplju usvojio. Međutim, pošto je banka odbila da izvrši
prenos odgovarajućeg novčanog iznosa, sledeći postupak se nastavio kao
615
MZT Learnica A.D. protiv Bivše jugoslovenske Republike Makedonije - 26124/02
616
MZT Learnica A.D. protiv Bivše jugoslovenske Republike Makedonije - 26124/02
1 Videti slučajeve Frydlender protiv Francuske br. 30979/96, § 43, ESLJP 2000-VII;
Comingersoll S.A. protiv Portugalije br. 35382/97, ESLJP 2000-IV; Philis protiv Grčke (br. 2),
odluka od 27. juna 1997, Bilten presuda i odluka 1997-IV, § 35
617
MZT Learnica A.D. protiv Bivše jugoslovenske Republike Makedonije - 26124/02
618
MZT Learnica A.D. protiv Bivše jugoslovenske Republike Makedonije - 26124/02
619
MZT Learnica A.D. protiv Bivše jugoslovenske Republike Makedonije - 26124/02
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 6. stav 1. Konvencije, dok
se ostatak zahteva proglašava neprihvatljivim (jednoglasno).
620
Banfield protiv Velike Britanije - 6223/04
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat oduzimanja
penzije policijskom sluţbeniku zbog izvršenja teških krivičnih dela:
odbačeno
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Pol Banfield, britanski drţavljanin, bio
je policajac i osuđen je na 18 godina zatvora zbog seksualnih krivičnih dela
protiv ţena, uključujući i silovanje. Tri krivična dela počinjena su dok je
podnosilac predstavke bio na duţnosti. Njegove ţrtve su bile mlade ţene u
svojim dvadesetim godinama, koje su,zbog prekršaja, hapšene u policijskoj
stanici u Cambridge/Kembridţu. U to vreme, podnosilac predstavke je bio
narednik za pritvor, odgovoran za te ţene. Dok je bio na duţnosti u
policijskoj stanici, on je seksualno napao dve ţene a jednu silovao. Dva od
dela (pljačka sa ciljem silovanja i silovanje), podnosilac predstavke je
izvršio nakon što ga je ţrtva obavestila da je ranije imala krađu u svom
stanu i nakon što je ţrtva dala ime i adresu, podnosilac predstavke je tada,
oko ponoći, ušao u kuću ţene, i silovao je.
Proceduralni sudija je opisao napade koje je podnosilac predstavke
izvršio dok je bio na duţnosti kao "najteţe kršenje poverenja i duţnosti". 27.
juna 2000. godine, podnosilac predstavke je razrešen iz policije od strane
načelnika policije. Na taj dan imao je 14 godina i 40 dana penzionog staţa.
27. septembra 2001. godine, drţavni sekretar je, na zahtev policijskog
organa, izdao potvrdu o oduzimanju na osnovu Pravilnika K5 Pravilnik o
policijskim penzijama iz 1987. godine (u daljem tekstu: „‟Pravilnik‟‟). Posle
ročišta na kojem je podnosilac predstavke saslušan, policijski organi su ga
obaviestili da će izgubiti 75% penzije. U ţalbenom postupku pred
Kraljevskim sudom, iznos penzije koji se oduzima smanjen je na 65% od
621
Banfield protiv Velike Britanije - 6223/04
622
Banfield protiv Velike Britanije - 6223/04
1 Azinas protiv Kipra [VV], br. 56679/00, § 43, ESLJP, 20. jun 2002
623
Banfield protiv Velike Britanije - 6223/04
2 Steel i Morris protiv Velike Britanije br. 68416/01, § 61, ESLJP 2005
624
Banfield protiv Velike Britanije - 6223/04
Odluka suda
Sud proglašava zahtev neprihvatljivim (jednoglasno).
625
Trajkovski protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 53320/99
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine usled nemogućnosti
podizanja deviza sa bankovnog računa / odbačeno
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Strezo Trajkovski, drţavljanin Bivše
Jugoslovenske Republike Makedonije (BJRM), imao je deviznu štednju u
Komercijalnoj banci - Skoplje, u banci u vlasništvu drţave pre raspada
Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije (SFRJ). Prema
zakonodavstvu tadašnje SFRJ, banke su bile obavezne da deponuju devizna
sredstva u Narodnoj banci SFRJ. Savet ministara je 1991. godine doneo
odluku da se podizanje sredstava štednje na deviznim računima moţe
vršiti samo na rate. 1991. godine, BJRM je proglasila nezavisnost i prema
novom Ustavu, svi zakoni SFRJ su ostali na snazi, izuzev onih zakona koji
regulišu organizaciju i nadleţnosti institucija SFRJ. Iste godine banka je
odbila zahtev podnosioca predstavke da podigne deviznu štednju, na
osnovu gore pomenute odluke institucija SFRJ. Sredstva podnosioca
predstavke su 1992. godine prebačena na novi račun iste banke, koji je
takođe bio zamrznut. Iste godine, BJRM je uvela sopstvenu drţavnu valutu,
a dugovi prema vlasnicima zamrznutih računa su iznosili 1,6 milijardi
nemačkih maraka (DEM). Zakonom iz 1992. godine kojim je ukinuto
prethodno zakonodavstvo, kada se tiče ličnih sredstava na deviznim
bankovnim računima deponovanim kod Narodne banke SFRJ, Vlada se
obavezala da isplati odgovarajuća sredstva koja se nalaze na štednim
računima u bankama sa centralnom kancelarijom na njenoj teritoriji, i
građani sa svojih štednih računa mogu podići ograničeni iznos. Za preostali
iznosi bi se izdavale hartije od vrednosti.
626
Trajkovski protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 53320/99
627
Trajkovski protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 53320/99
628
Trajkovski protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 53320/99
Odluka suda
Sud proglašava zahtev neprihvatljivim (jednoglasno).
629
Pralica protiv Bosne i Hercegovine - 38945/05
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Sretko Pralica, drţavljanin Bosne i
Hercegovine, pre raspada bivše Socijalističke Federativne Republike
Jugoslavije ("SFRJ"), deponovao je devize na svojim računima, u to vreme u
Privrednoj banci Sarajevo, Filijala u Prijedoru. U Bosni i Hercegovini, kao i
u drugim drţavama naslednicama bivše SFRJ, ova štednja u stranoj valuti
se obično naziva "stara". Posle nekoliko neuspelih pokušaja da povuče
svoja sredstva, podnosilac predstavke je pokrenuo postupak, traţeći
vraćanje sve svoje "stare" štednje u stranoj valuti i obračunatu kamatu.
Odlukom prvostepenog suda od 4. septembra 1995. godine, Prijedorska
banka (pravni naslednik Privredne banke Sarajevo, filijala Prijedor) je
naloţeno da podnosiocu predstavke isplati 254,725.85 maraka (DEM) i
sudske troškove u iznosu od 2.000 dinara (oko 770 maraka na dan
presude). Presuda je stupila na snagu 11. marta 1996. 26. decembra 1997.
godine, prvostepeni sud u Prijedoru je izdao izvršni nalog. Iako su domaće
vlasti preuzele dug po presudi, presuda još nije izvršena.
1 Odluka br. CH / 03/10999 od 9. maja 2007 i odluka br. AP 158/06 od 18. oktobra 2007
2 Mirazović protiv Bosne i Hercegovine, br. 13628/03, 16 Maj 2006
3 Videti Baumann protiv Francuske, br. 33592/96, § 47, ESLJP 2001-V, i Babylonová protiv
Slovačke, br. 69146/01, § 44
4 Jeličić protiv Bosne i Hercegovine br. 41183/02, GjEDNj 2005; Pejaković i drugi protiv Bosne i
Hercegovine br. 337/04, 36022/04 i 45219/04, 18. decembar 2007.
631
Pralica protiv Bosne i Hercegovine - 38945/05
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
632
Molnar Gabor protiv Srbije - 22762/05
Okolnosti predmetaj
Podnosilac predstavke - g-din Istvan Molnar Gabor, drţavljanin
Srbije i Crne Gore, primao je penziju u neto iznosu od oko 250 evra
(„‟EUR‟‟) mesečno. Nakon raspada bivše jugoslovenske federacije,
finansijske krize i kolapsa bankarskog sistema u Srbiji tokom devedesetih,
1998. i 2002. godine, drţava je bila primorana da usvoji zakonodavne
finansijske mere. Svi depoziti u različitim bankama koji su odgovarali
stranim valutama, pretvorili su se u javni dug, određujući i vremenski
period za vraćanje duga bivšim klijentima banaka. Između ostalog,
zakonodavne finansijske mere su posebno predviđale da bi svaki sudski
postupak koji se bavi pitanjem strane valute treba prekinuti.
Podnosilac predstavke je u nekoliko slučajava deponovao neku
štednju u stranoj valuti u Vojvođanskoj banci sa sedištem u Novom Sadu.
Podnosilac predstavke je 1991. godine traţio od Banke da povuče ušteđeni
novac, ali je Banka odbila da izda tu štednju. Podnosilac predstavke je
podneo građansku tuţbu kojom je traţio izdavanje dotične štednje.
Općinski sud u Subotici je 27. septembra 1993. godine, odlučio, delimično,
u korist podnosioca predstavke i naloţio banci da isplati: (i) 15,584,41
nemačkih maraka ("DEM") zbog njegove štednje u stranoj valuti; (ii)
37,460,000,000 jugoslovenskih dinara ("YUD") za njegove pravne troškove
[1]; i (iii) zakonsku kamatu koja se plaća u vezi sa dinarima, na dan 27.
septembar 1993. godine. Okruţni sud u Subotici je 20. marta 1996. potvrdio
633
Molnar Gabor protiv Srbije - 22762/05
634
Molnar Gabor protiv Srbije - 22762/05
Odluka suda
Sud odlučuje da ne postoji povreda člana 6 § 1 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (četiri glasa za i tri protiv)
635
Molnar Gabor protiv Srbije - 22762/05
većine drugih štediša čija je ušteđevina postala javni dug, ali nikada nisu
dobili pravosnaţnu odluku kojom se nalaţe oslobađanje njihovih depozita.
Stoga, ne opravdava mešanje vlasti u izvršenje pravosnaţne odluke
donete na lokalnom nivou, iako je to učinjeno na način koji je dozvoljen
domaćim zakonodavstvom. Stoga je bilo povređeno pravo na pristup sudu
zaštićeno članom 6 Konvencije. Nemogućnost da se dobije izvršenje
pravosnaţne presude, predstavlja mešanje u pravo na neometano uţivanje
imovine, kao što je definisano u prvoj rečenici prvog stava člana 1
Protokola 1. Što se tiče prigovora Vlade na nadleţnost Suda ratione temporis,
sve činjenice spadaju u nadleţnost suda ako su samo produţetak
postojećeg stanja u vreme ratifikacije Konvencije od strane drţave članice.
Treba napomenuti da podnosilac predstavke nije bio u mogućnosti da
svoju presudu izvrši po zakonu od 1998. godine, a to se nastavlja do danas.
Dalje, sudije smatraju da je neophodno navesti razlog za očuvanje
koherentnosti sudske prakse Suda. Iako Sud moţe da odstupi od svojih
prethodnih odluka, Sud ima svoje pravo samo ako "je uveren da postoje
opravdani razlozi za to." U ovoj presudi se ne mogu identifikovati nikakve
reference na ubedljive razloge da "odstupi od prethodnih odluka Suda u
predmetu koji je bio identičan ovom.
636
Kovačić i drugi protiv Slovenije - 44574/98, 45133/98, 48316/99
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-din Ivo Kovačić, g-din Marjan Mrkonjić i
g-đa Dolores Golubović (koju nakon smrti, predstavlja njen naslednik) troje
hrvatskih drţavljana, pre raspada Socijalističke Federativne Republike
Jugoslavije („‟SFRJ‟‟) 1991. godine, zajedno sa svojim bliţnjima (bračnim
drugovima) deponovali novac u stranoj valuti na štedne račune u jednoj
filijali slovenačke banke (Ljubljanska banka) u Zagrebu. U to vreme,
Ljubljanska Banka je bila glavna komercijalna banka sa svojim
predstavništvima na celoj teritoriji bivše SFRJ. Sredstva u stranoj valuti,
deponovana u komercijalnim bankama u SFRJ, u celosti su preneta na
Narodnu banku Jugoslavije u Beogradu, u skladu sa vaţećim
zakonodavstvom u to vreme. Račune u stranoj valuti (devizne račune) je
garantovala bivša SFRJ. Zbog monetarne krize, podizanje deviza sa tzv.
"starih štednih računa" progresivno je ograničeno zakonodavstvom
usvojenom tokom 80-ih i ranih 90-ih. Od tada, podnosioci predsatvke ili
njihovi bliţnji, generalno, nisu mogli da podignu novac sa svojih računa.
Nakon što su Slovenija i Hrvatska postale nezavisne 1991. godine, obaveze
Ljubljanske Banke da ispuni svoje obaveze prema klijentima hrvatskih
filijala preuzela je slovenačka drţava. Ukupan iznos devizne štednje
deponovan u hrvatskoj filijali slovenačke banke procenjen je na oko
150.000.000 EUR sa obračunatom kamatom i čini se da je obuhvaćeno
140.000 investitora.
637
Kovačić i drugi protiv Slovenije - 44574/98, 45133/98, 48316/99
638
Kovačić i drugi protiv Slovenije - 44574/98, 45133/98, 48316/99
639
Kovačić i drugi protiv Slovenije - 44574/98, 45133/98, 48316/99
Odluka suda
Sud odlučuje da odjavi zahtev iz registra predmeta (jednoglasno).
640
Ilić protiv Srbije - 30132/04
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat neizvršenja
naloga za iseljenje: postoji povreda
Ĉlan 6 § 1
Odlaganje postupka i nedostatak nepristrasnosti suda tokom
razmatranja i donošenja odluke: postoji povreda
Ĉlan 13
Nedostatak efikasnih unutrašnjih pravnih lekova za izvršenje naloga
za iseljenje: postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac g-din. Aleksandar Ilić, građanin Srbije čiji je otac bio
vlasnik stambene zgrade, koju su jugoslovenske komunističke vlasti
nacionalizovale 1960. godine. Iste godine lokalni organi opštine Palilula su
saopštili da će jedan određeni stan u stambenoj zgradi ostati imovina oca
podnosioca. predstavke. Posle njegove smrti, podnosilac predstavke je
nasledio zakonsko pravo na taj stan, ali on nikada nije mogao da uţiva u
njemu jer je stan bio predmet posebnog reţima poznatog kao "zaštićen
stanar" i kao takvog, fizički su ga koristila druga lica čiji su najam regulisali
organi javne vlasti. Novi Zakon o stanovanju je, 1992. godine, omogućio
takvim vlasnicima da povrate efektivnu drţavinu na tom imovinom.
1993.godine, Odeljenje za komunalno stambene poslove opštine Palilula je
1993. godine usvojilo zahtev podnosihoca predstavke za iseljenje stanara iz
stana i naloţio iseljenje stanara do kraja 1995. godine. Takođe, 17. avgusta
1994. godine ovo Odeljenje je donelo još jednu odluku kojom je samo
potvrdilo odluku iz 1993. godine, izričito nalaţući iseljenje zaštićenog
641
Ilić protiv Srbije - 30132/04
642
Ilić protiv Srbije - 30132/04
643
Ilić protiv Srbije - 30132/04
644
Ilić protiv Srbije - 30132/04
Odluka suda
Sud nalazi da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1, člana 6 stav 1 i
člana 13 Konvencije (jednoglasno).
645
Katolička crkva iz Canea protiv Grčke - 143/1996/762/963
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat odbijanja
priznavanja pravne sposobnosti katoličke crkve iz Canea / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavake - sveštenik Frangiskos Papamanolis je
podneo zahtev u ime Katoličke crkve Canea (crkva), sagrađene u XIII veku
i koju je crkva stekla drţavinom. 1987. godine dva lica koja su ţivela u
blizini crkve uništila su jedan od njenih okolnih zidova. 2. februara 1988.
godine, crkva, koju je zastupao Giorgios Roussos, podnela je tuţbu
Okruţnom sudu u Canei zahtevajući izjavu da je vlasnik predmetnog zida i
naredi da tuţeni budu kaţnjeni sa 100.000 drahmi za štetu i da se zid vrati
u stanje pre oštećenja. Tuţeni su se protivili dopustivosti tuţbe jer katoličke
crkve u Grčkoj nisu imale pravni kapacitet i kao posledica toga nije bilo
dozvoljeno pokretanje sudskog postupka.
Crkva je odgovorila navodeći da je manastir osnovan i ovlašćen pre
1830. godine i priznata Londonskim Protokolom iz 1830. 18. oktobra 1988.
godine Okruţni sud je presudio da je zid bio u vlasništvu crkve i naloţio
tuţenom da ga obnovi. Što se tiče prigovora na dopuštenost, sud je smatrao
646
Katolička crkva iz Canea protiv Grčke - 143/1996/762/963
647
Katolička crkva iz Canea protiv Grčke - 143/1996/762/963
648
Katolička crkva iz Canea protiv Grčke - 143/1996/762/963
Odluka suda
Sud zaključuje da je došlo do povrede člana 6 stav 1 i člana 14 uzetog
zajedno sa članom 6 stav 1, dok zahtev koji se zasniva na članu 9 u vezi sa
članom 1 Protokola 1 ili u vezi sa članom 14 Konvencije nije potrebno
razmatrati (jednoglasno).
649
Fuklev protiv Ukrajine - 71186/01
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat neizvršenja
odluke Opštinskog suda o isplatama preostalih plata od strane poslodavca:
postoji povreda
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog neizvršavanja odluke od
strane sudskih izvršitelja: postoji povreda
Ĉlan 13
Lišavanje prava na delotvorno rešenje kao rezultat nedostatka
adekvatnih pravnih lekova za ispravku ili nadoknadu štete prouzrokovane
neizvršenjem odluke: postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac - g-din Petr Petrovich Fuklev, drţavljanin Ukrajine, od
decembra 1996. do novembra 1997. godine, kada je otpušten, je radio kao
inţenjer u akcionarskom društvu za pravljenje cigle Iskra (Iskra). Protiv ove
kompanije pokrenut je stečajni postupak zbog neispunjavanja ugovornih
obaveza prema trećem licu pred Regionalnim arbitraţnim sudom u
Zaporizhzhia (RASZ), kasnije nazvanom Regionalni privredni sud
Zaporizhzhia (RPSZ), koji je osnovao komisiju za likvidaciju za upravljanje
dugovima Iskre. Međutim, postupak likvidacije je prekinut pošto je
komisija za likvidaciju pronašla prijateljsko rešenje sa kreditorima Iskre.
Podnosilac zahteva, traţeći plate za koje tvrdi da mu pripadaju,
pokrenuo je sudski postupak pred Opštinskim sudom u Berdiansku koji 24.
februara 1998. godine prihvatio zahtev podnosioca i naloţio Iskri da istome
isplati 2,080.38 ukrajinskih grivni. U maju 1998. godine Kancelarija
650
Fuklev protiv Ukrajine - 71186/01
651
Fuklev protiv Ukrajine - 71186/01
652
Fuklev protiv Ukrajine - 71186/01
653
Fuklev protiv Ukrajine - 71186/01
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 6 stav 1, člana 13 i člana 1
Protokola 1 Konvencije (jednoglasno).
654
Kompanija EVT protiv Srbije - 3102/05
Okolnosti predmeta
Podnosilac - kompanija EVT, kojoj je preduzeće "Jedinstvo" duţno da
dostavi količinu od 87.000 kg soli i plati njene troškove postupka, na
osnovu naloga koji je izdao Privredni sud u Leskovcu, 1996. godine.
Privredni sud je na zahtev podnosioca izdao izvršni nalog protiv tuţene
kompanije. U oktobru iste godine, Privredni sud je doneo odluku u kojoj
navodi da je s obzirom da duţnik nije mogao da isporuči određenu
količinu soli, naloţeno mu je da podnosiocu plati navedeni iznos u celosti.
U međuvremenu, duţnik se pretvorio u četiri odvojena preduzeća. 1998.
godine, Privredni sud je utvrdio da su četiri kompanije preuzele dug
prethodne firme i naredile duţnicima da isplate iznos podnosiocu, zajedno
sa zakonskom kamatom i jedan deo za nastale troškove. Privredni sud u
Leskovcu i Viši trgovinski sud u Beogradu su odbacili zahtev duţnika za
obustavu izvršnog postupka.
Podnosilac je takođe predloţio različita sredstva izvršenja, uključujući i
zaplenu bankovnog računa, aukciju pokretne imovine ili, ako je potrebno, i
nepokretne imovine duţnika i, ukoliko je primereno, traţiti i pomoć policije.
On je više puta podneo zahtev da se postupci ubrzaju, čak je 2004. godine
podneo ţalbu poštom Sudu Srbije i Crne Gore, ističući da duţnici i dalje
imaju sredstva za plaćanje svoje obaveze, ali je očigledno da ova ţalba
nikada nije stigla.
Duţnik je 2004. godine platio podnosiocu deo iznosa i u
međuvremenu je domaća valuta preimenovana. Podnosilac je u 2004.
655
Kompanija EVT protiv Srbije - 3102/05
656
Kompanija EVT protiv Srbije - 3102/05
1 Scordino protiv Italije (br. 1) [GC], br. 36813/97, § 195, ESLJP 2006, i Sürmeli protiv Nemačke
[GC], br. 75529/01, § 101, 8 jun 2006.
657
Kompanija EVT protiv Srbije - 3102/05
Odluka suda
Sud nalazi da je došlo do povrede člana 6 stav 1 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
658
Van Marle i ostali protiv Holandije - 8543/79; 8674/79; 8675/79; 8685/79
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog odluke Odbora za prijem i
odbora za ţalbe za nastavak obavljanja profesije/ nije primenljivo
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica nedostatka
naknade zbog ne-licenciranja profesije /ne postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-din Germen van Marle, g-din Johannes
Petrus van Zomeren, g-din Johannes Flantua i g-din Roelof Hendrik de
Bruijn, svi holandski drţavljani, obavljali su profesiju računovođea od 1947,
odnosno 1950. godine. 1974. godine, svaki od podnosilaca predstavke je
podneo prijavu za registraciju za ovlašćene računovođe, u skladu sa
prelaznim odredbama sadrţanim u zakonu iz 1972. godine koji uređuje
ovu profesiju. Odbor za prijem je od podnosilaca predstavke traţio da
predaju godišnji račun koji su spremili i odbor ih je intervjuisao 1977.
godine. Odbor je odbio njihove zahteve za registraciju. Podnosioci
predstavke su se ţalili odboru za ţalbe koji im je ponovo traţio da dostave
godišnji račun koji su pripremili i zatim su ponovo intervjuisani od strane
odbora. Zabeleška u vezi sa postupkom pred odborom za prijem je poslata
odboru za ţalbe ali ne i podnosiocima predstavke. Odbor je odbio ţalbe sa
obrazloţenjem da su izjave podnosilaca predstavke bile nepotpune u
nekim bitnim tačkama, i da njihovi odgovori na pitanja ne pokazuju
dovoljno profesionalne kompetencije. Nijedan od podnosilaca predstavke
nije podneo svoj predmet Drţavnom savetu kako je predviđeno Zakonom o
upravnim ţalbama. Oni su smatrali da nije bilo nikakvog razloga da to
659
Van Marle i ostali protiv Holandije - 8543/79; 8674/79; 8675/79; 8685/79
urade zbog odluke sudskog odeljenja Drţavnog saveta koje je ţalbu protiv
odluke odbora za ţalbe proglasio za neprihvatljivu sa obrazloţenjem da je
odbor za ţalbe sudski organ i ne moţe se smatrati za upravni organ.
Zakon o ovlašćenim računovođama iz 1972. godine predviđa da se
zahtev za registraciju za ovlašćenog računovođu podnosi odboru za
registraciju čije odluke su predmet ţalbe Odbora za ţalbe. Odbor treba da
obrazloţi svoju odluku i o odluci i razlozima obavesti podnosioca ţalbe i
prvostepeni odbor.
1 Sporrong i Lönnroth, presuda od 23. septembra 1982, Serija A br. 52, st. 30, stav 81; Le
Compte, Van Leuven i De Meyere, presuda od 23. juna 1981, Serija A br. 43, str. 20, stav 45
660
Van Marle i ostali protiv Holandije - 8543/79; 8674/79; 8675/79; 8685/79
661
Van Marle i ostali protiv Holandije - 8543/79; 8674/79; 8675/79; 8685/79
Odluka suda
Sud odlučuje da ne postoji povreda člana 1 Protokola 1 i da član 6
stav 1 nije primenjiv (jednoglasno/ jedanaest glasova za i sedam protiv).
662
Van Marle i ostali protiv Holandije - 8543/79; 8674/79; 8675/79; 8685/79
663
Shmalko protiv Ukrajine - 60750/00
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat kašnjenja u izvršenju
presude za dodelu nadoknade / postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat kašnjenja u
isplaćivanju pune nadoknade / postoji povreda
Okolnosti slučaja
Podnosilac predstavke - g-din Anatolij Afanasiyovych Shmalko,
drţavljanin Ukrajine, je penzionisan invalid i veteran Drugog svetskog rata.
U martu 1999. godine podnosilac predstavke je pokrenuo postupak u
Okruţnom sudu protiv Odeljenja za zaštitu zdravlja (OZZ) i Gradske
bolnice u kojem traţi nadoknadu za moralnu i materijalnu štetu koju su mu
izazvali njihovim odbijanjem da mu tokom 1996. i 1998 da besplatno lek
Kalimin-60. Takođe je traţio nadoknadu troškova, pošto je bio prisiljen da
ga kupi u inostranstvu.
Okruţni sud je odbacio navode podnosioca predstavke kao
neosnovane jer OZZ i bolnica nisu mogli da budu odgovorni za neizdavanje
leka jer nije bio dostupan u regionu Dnepropetrovsk. Regionalni sud je
odobrio zahtev podosioca predstavke, poništio je odluku i vratio slučaj na
novo suđenje.
U februaru 2001. godine, u novom nizu postupaka, Okruţni sud je
odbio ţalbu podnosioca predstavke kao neosnovanu, odluku koju je
poništio Regionalni sud, koji je vratio predmet na ponovno razmatranje.
Okruţni sud je ponovo odbacio navode tuţioca kao neosnovane. Posle tri
meseca, podnosilac predstavke je podneo ţalbu Regionalnom apelacionom
sudu po novoj ţalbenoj proceduri, u skladu sa Zakonom o parničnom
664
Shmalko protiv Ukrajine - 60750/00
postupku 21. juna 2001. godine. Apelacioni sud je 29. novembra 2001.
godine, delimično odobrio potraţivanja podnosioca predstavke i naloţio
OZZ da isplati podnosiocu predstavke naknadu za materijalnu i moralnu
štetu u ukupnom iznosu od 237,37 evra. Sud je takođe naloţio bolnici da
plati podnosiocu predstavke na ime naknade za materijalnu, moralnu štetu,
kao i na ime troškova i izdataka u ukupnom iznosu od 183.28 evra.
U aprilu 2002. godine sluţba sudskog izvršitelja je pokrenula
postupak izvršenja u vezi sa presudom iz novembra 2001. godine i posle
mesec dana naloţila sluţbi sudskog izvršitelja da dodeljena sredstva
prenese na bankovni račun podnosioca predstavke. Takođe u istom
mesecu, sudsko veće u sastavu od troje sudija Vrhovnog suda odbilo je
ţalbu Kasacionog suda koju je načelnik bolnice podneo protiv presude iz
novembra 2001. zbog nedostatka dokaza, ali to nije obustavilo izvršenje
presude.
U oktobru 2002. godine zahtev za izvršenje i zahtev za plaćanje su se
vratili podnosiocu predstavke zbog nedostatka sredstava bolnice. Posle
mesec dana, sluţba za izvršenja je izvršila je postupak izvršenja prema
bolnici nakon što je odgovarajući iznos bio prebačen na bankovni račun
podnosioca predstavke. S druge strane, u decembru 2002. godine, Sluţba za
izvršenja traţila je od OZZ da se pridrţava presude od 29. novembra 2001.
godine i da se iznos prenese podnosiocu predstavke, tako da je početkom
2003. godine OZZ delimično isplatio podnosioca predstavke, jer se prema
spisima za izvršenje, zbog nedostatka sredstava OZZ, odluka ne moţe u
potpunosti izvršiti. Ostatak sredstava je prebačen na račun podnosioca
predstavke tek nakon ponovnog zahteva i kao rezultat toga završen je
postupak izvršenja.
U maju te godine Okruţni sud je, zbog nedostatka dokaza, odbio
navode podnosioca predstavke prema Regionalnom odjeljenju drţavnog
trezora za dodelu naknade za moralnu štetu. Na ovu presudu nije bilo
ţalbe i postala je pravosnaţna.
665
Shmalko protiv Ukrajine - 60750/00
666
Shmalko protiv Ukrajine - 60750/00
667
Shmalko protiv Ukrajine - 60750/00
Odluka suda
Sud oldučuje da postoji povreda člana 6 § 1 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
668
Bočvarska protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 27865/02
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat duţine postupaka/
postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na neometano uţivanje imovine kao rezultat
nemogućnosti da se dobije isplata duga preduzeću/ postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa Nevenka Bočvarska, drţavljanka
Makedonije koja je, prema zvaničnoj noti Ministarstva finansija iz 1997.
godine, zajedno sa drugom osobom registrovala STD "Naša Kniga"
("Preduzeće", čiji se status razlikuje od drugih kompanija predviđenih
Zakonom o poslovnim društvima) koje je obavljalo poslovne aktivnosti. 17.
jula 1992. zabranili su trgovinu preko preduzeća. 8. februara 1993. godine,
preduzeće je ponovo registrovano na ime podnosioca predstavke.
Preduzeće je radilo do 22. februara 1995. godine, kada je podnosilac
predstavke dobrovoljno prekinula trgovinske aktivnosti preduzeća.
Preduzeće je više od dve godine pre okončanja trgovinskih aktivnosti
pokrenulo parnični postupak pred Privrednim sudom Skoplja protiv AD
Gazela ("duţnik") zbog neisplaćenog duga preduzeću podnosioca
predstavke. 23. juna 1993. godine, Okruţni sud u Skoplju je podrţao zahtev
preduzeća i naloţio Gazela AD ("duţnik") da plati dug od 1,393,377.70
starih makedonskih denara plus kamatu. Sud je utvrdio da su duţnik i
preduzeće imali okvirni sporazum po kome će kompanija proizvoditi
proizvode od papira za duţnika. A duţnik nije platio proizvedene
669
Bočvarska protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 27865/02
670
Bočvarska protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 27865/02
671
Bočvarska protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 27865/02
5 Videti Tregubenko kundër Ukrainës, nr. 61333/00, § 51, 2 nëntor 2004, dhe Brumărescu
kundër Rumanisë [DhM], nr. 28342/95, § 74, GjEDNj 1999-VII
6 Roseltrans protiv Rusije, br. 60974/00, §§ 13 i 27, 21.jul 2005
673
Bočvarska protiv Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije - 27865/02
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 § 1 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
674
Asmayev protiv Rusije - 44142/05
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat poništenja
pravosnaţne odluke o nadoknadi/ postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat poništenja
putem nadzorne revizije pravosnaţne odluke o nadoknadi / postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Igor Timofeyevich Asmaiev, ruski
drţavljanin je 1995. godine, otvorio račun sa određenim rokom, sa
kamatom na depozit, u Rostovu, filijala Federalne štedionice. Neutvrđenog
datuma tokom 1996-1997, banka je jednostrano smanjila kamatnu stopu na
njegov depozitni račun. Podnosilac predstavke je tuţio banku za vraćanje
početne kamatne stope, traţeći nadoknadu za neisplaćene kamate i štetu.
Ĉetiri godine kasnije, podnosilac predstavke je uloţio prigovor na
smanjenje kamate i podneo protiv banke još jedan zahtev pred Okruţnim
sudom u Proletarskiy Rostov, traţeći nadoknadu za neisplaćenu kamatu i
štetu. Okruţni sud u Proletarskiy-u u Rostovu je odbacio gornje navode u
ţalbenom postupku, i vratio slučaj na novo razmatranje prvostepenom
sudu. Neutvrđenog datuma, Okruţni sud u Proletarskiy-u je odlučio da
spoji navode u vezi sa smanjenjem kamatne stope i neplaćenim kamatama i
odlučio je da je smanjenje kamatnih stopa nezakonito i dodelio podnosiocu
675
Asmayev protiv Rusije - 44142/05
676
Asmayev protiv Rusije - 44142/05
677
Asmayev protiv Rusije - 44142/05
1 Brumărescu protiv Rumunije [VV], br. 28342/95, § 62j, ESLJP 1999-VII; Ryabykh protiv
Rusije, br. 52854/99, §§ 56-58, ESLJP 2003-IX
2 Protsenko v. Russia, br. 13151/04, §§ 25-34, 31.jul 2008; i Tishkevich v. Rusija, br. 2202/05,
§§ 25-26, 4.decembar 2008
3 Shchurov v. Rusija, br. 40713/04, § 21, 29. mart 2011
678
Asmayev protiv Rusije - 44142/05
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 § 1 i člana 1 Protokola 1
Konvencije, i odbacuje drugi deo navoda na osnovu dotičnih članova
(jednoglasno).
679
Bendenoun protiv Francuske - 12547/86
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje usled nedozvoljavanja pristupa
spisima predmeta i nepoštovanje principa jednakosti strana/ ne postoji
povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat obaveze
plaćanja velikih novčanih iznosa francuskoj drţavi/ nije potrebno razmatrati
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Michael Bendenou, francuski
drţavljanin, osnovao je 1973. godine u Strazburu, firmu "ARTSBY 1881",
čija je delatnost bila trgovanje starim novcem i dragim kamenjem. On je
posedovao ogromnu većinu akcija kompanije. Što se tiče njegove delatnosti,
gotovo paralelno su se odvijale tri vrste postupaka - za carinske prekršaje,
poreski postupak i krivični postupak.
Što se tiče carinskog postupka, na osnovu istrage koju je pokrenuo
nadleţni organ, proizilazi da je podnosilac predstavke izvršio carinski
prekršaj. Osuđen je na vrednost od 300.000 FRF. U okviru postupka,
podnosilac predstavke je imao pristup punom dosijeu predmeta, koji se
sastojao od 24 izveštaja i 353 drugih dokumenata.
1976. godine, inspektor iz organa nadleţnog za fiskalnu kontrolu
preduzeo je dva postupka istrage i kontrole. Jedan se protiv podnosioca
predstavke odvijao u vezi sa porezom na lični dohodak, dok se protiv njega
u svojstvu generalnog direktora kompanije "ARTSBI 1881" odvijala još
jedna istraga koja se odnosila na porez na dobit korporacije. Ispostavilo se
da podnosilac predstavke nije ispunio svoje zakonske obaveze i stoga je bio
obavezan da plati porez koji je izbegao i plati novčanu kaznu u iznosu od
680
Bendenoun protiv Francuske - 12547/86
681
Bendenoun protiv Francuske - 12547/86
Odluka suda
Sud odlučuje da ne postoji povreda člana 6 stav 1, dok je nepotrebno
razmatrati zahtev zasnovan na članu 1 Protokola 1 Konvencije (jednoglasno).
682
Milosavljev protiv Srbije - 15112/07
Ĉlan 6 § 2
Povreda prava na pravično suđenje zbog nepoštovanja prava na
pretpostavku nevinosti / odbija se
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat oduzimanja
automobila/postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Ţivko Milosavljev, drţavljanin Srbije,
kupio je u septembru 2000. godine automobil u Nemačkoj sa ciljem da ga
koristi kao taksi. Pošto je automobil bio stariji od šest godina, nije bilo
dozvoljeno da se registruje direktno u Srbiji. Stoga je podnosilac predstavke
prvi put registrovao automobil u Bosni i Hercegovini, na ime svojih rođaka,
a tek u decembru 2000. godine ga je registrovao u Srbiji nakon usvajanja
zakona koji je to omogućavao. 21. januara 2003. godine, Opština Kikinda je
donela odluku kojom se podnosiocu predstavke omogućava korišćenje tog
vozila kao taksija. 6. maja 2004, godine, policija je zaustavila automobil
podnosioca predstavke zbog carinskog prekršaja. Kancelarija carinenije
nastavila prekršajni postupak protiv podnosioca predstavke, ali je odlučila
da mu oduzme auto.
Carinarnica je objasnila da je uverena da je podnosilac predstavke
počinio delo o kojem je reč, jer je uvezao vozilo koje se pravno ne moţe
uvesti a da ne obavesti carinarnicu o tome, ali da se prekršajni postupak ne
moţe nastaviti zbog relativnog propisa. Međutim, oduzimanje automobila
je naloţeno nakon što se nije desio "apsolutni propis". Nakon toga,
podnosilac predstavke je uloţio ţalbu na ovu odluku, tvrdeći da je
683
Milosavljev protiv Srbije - 15112/07
684
Milosavljev protiv Srbije - 15112/07
685
Milosavljev protiv Srbije - 15112/07
686
Milosavljev protiv Srbije - 15112/07
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 1 Protokola 1 Konvencije
(jednoglasno).
687
Mrkić protiv Hrvatske - 7118/03
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat duţine postupaka /
stranke su postigle dogovor
Ĉlan 8
Povreda prava na poštovanje privatnog ţivota kao rezultat prestanka
stanarskog prava/ odbijeno
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - Milan i Katica Mrkić, hrvatski drţavljani,
1972. godine su iznajmili stan u Karlovcu, u vidu zakupnine sa posebnom
zaštitom (stanarsko pravo). Gospodin Mrkić je takođe bio vlasnik letnje
kuće u Brebornici, 25 km od Karlovca, gde su obično provodili leto.
Krajem 1990, gospođa Mrkić je pretrpela napad i bila je
hospitalizovana do početka 1991. godine. Posle toga, lečila se u
rehabilitacionom centru. Da bi izbegli stres i na preporuku lekara, u junu
1991. godine, podnosioci predstavke su odlučili da vreme provode u svom
rodnom selu. U oktobru 1991, rat u Hrvatskoj je dobio veće razmere i
kretanje oteţano. Prema tome, podnosioci predstavke su ostali zarobljeni u
svom selu do avgusta 1995. godine.
1992. godine, C.O. kompanija, nekada vlasnik stana, podnela je tuţbu
protiv para Mrkić traţeći ukidanje stanarskog prava na osnovu uslova
propisanih u odgovarajućim pravnim aktima. Kompanija je tvrdila da
stanari nisu platili stanarinu od septembra 1991. godine i da su bili odsutni
688
Mrkić protiv Hrvatske - 7118/03
više od šest meseci bez davanja razloga. Opštinski sud je 1996. godine
odlučio da raskine zakup. Sud je ignorisao argument Mrkića da je odsustvo
bilo iz zdravstvenih razloga i da je povratak bio nemoguć zbog nastale
situacije. Sud je utvrdio da zdravstveni razlozi nisu mogli biti razlog za
toliko dug boravak u selu, u mestu koje nije nudilo centre za lečenje. Što se
tiče nemogućnost povratka u Karlovac, prvostepeni sud je ustanovio da su
stanari mogli da predvide takvo stanje. Stoga, boravak podnosilaca
predstavke u seoskoj kući od 1991. do 1995. godine nije uslovljen spoljnim
okolnostima, već se dogodio prema njihovoj volji.
Podnosioci predstavke upućuju predmet drugom stepenu, ali
Apelacioni sud je odbio zahtev i potvrdio prvostepenu presudu.
Podnosioci predstavke su uloţili ţalbu na pogrešnu primenu prava pred
sudom trećeg stepena. Zahtev je ponovo odbijen. Dalje, podnosioci
predstavke su se obratili Ustavnom sudu Hrvatske. Iako je prema
dokumentima i dokazima koje je kasnije dostavila Vlada, Sud odbacio
zahtev kao neprihvatljiv i postoje dokazi da su dokumenti dostavljeni
podnosiocima predstavke 2004. godine, par Mrkić tvrdi da dokumenti
nikada nisu dostavljeni.
689
Mrkić protiv Hrvatske - 7118/03
Odluka suda
Sud odlučuje da se zahtev odjavi iz registra predmeta (jednoglasno).
690
Popović protiv Srbije - 38350/04
Ĉlan 6 § 1 Konvencije
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat duţine postupka:
postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Milovan Popović, drţavljanin Bosne i
Hercegovine je 9. aprila 1984. godine, pokrenuo sudski postupak pred
Trećim opštinskim sudom u Beogradu protiv N. D (tuţeni), traţeći od njega
da otplati zajam. Treći opštinski sud u Beogradu, nakon što je saslušao
podnosioca predstavke na ročištu, doneo je odluku da prihvati zahtev
podnosioca predstavke. Ovu odluku je ukinuo Okruţni sud u Beogradu na
osnovu toga što je predmetna odluka imala odsustvo činjenica i vratio
slučaj nazad, nalaţući Trećem opštinskom sudu u Beogradu da sasluša i
suoči stranke i druge svedoke koje je predloţio podnosilac predstavke kako
bi, između ostalog, ustanovio da li je taj zajam uzet od tuţioca ili njegovog
oca, da li su delovi zajma u međuvremenu plaćali i da li je zahtev bio
blagovremen. Sledeći uputstva Okruţnog suda u Beogradu, Treći opštinski
sud u Beogradu je nastavio postupak i odrţao raspravu u kojoj podnosilac
predstavke nije učestvovao zbog kritičnog zdravstvenog stanja. Međutim,
na raspravama je učestvovao zastupnik stranke koji je obavestio sud da
podnosilac predstavke ostaje pri svom zahtevu. Zatim je podnosilac
predstavke podneo medicinski izveštaj kojim se dokazuje da isti pati od
paranoidne psihoze sa znakovima hipohondrije i da stoga nije mogao
prisustvovati raspravama. Međutim, uprkos zahtevu suda, sud nije primio
nikakav odgovor o tome kada će podnosilac predstavke biti lečen i kakvo je
njegovo kasnije zdravstveno stanje. Dakle, tuţeni je od Trećeg Opštinskog
suda u Beogradu zatraţio prekid postupka na osnovu toga da ako je tuţilac
bolestan, tada sud ne moţe da nastavi taj postupak. Navedeni sudski
691
Popović protiv Srbije - 38350/04
1 Videti, mutatis mutandis, V.A.M. protiv Srbije, Presuda br. 39177/05, §§ 70-72, od 13.
marta 2007, §§ 85-88 i 119, kao i EVT kompanija protiv Srbije, Presuda br. 3102/05, §§ 39
i 41, od 21. juna 2007. godine
692
Popović protiv Srbije - 38350/04
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 6 stav 1 Konvencije
(jednoglasno).
693
Teteriny protiv Rusije - 11931/03
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - g-din Anatolij Grigoryevich Teterin i g- đa
Tamara Vasilyevna Teterina, ruski drţavljani, su sudije u penziji koji ţive u
Syktyvkar u Republici Komi. 26. septembra 1994. Okruţni sud u
Ezhvinskiy Republike Komi je, na osnovu zahteva prvog podnosioca
predstavke, naloţio Gradskom veću da dodeli ili kupi kuću ili stan
površine 65 m2. Pošto nije uloţio ţalbu na ovu odluku, ona je postala
pravosnaţna i izvršna nakon deset dana. U oktobru te godine počeo je
postupak izvršenja, ali je bio neuspešan zbog nedostatka raspoloţivih
stambenih i finansijskih resursa vlasti. Podnosioci predstavke su se ţalili
Upravnom odeljenju Vrhovnog suda Ruske Federacije, Odeljenju sudskih
izvršitelja Ministarstva pravde i Odeljenju za sudsko izvršenje Suda
Republike Komi. Odgovori ovih institucija u 2001. i 2002. godini odnose se
na nedostatak raspoloţivih stanova. Prvi podnosilac predstavke se 2002.
godine obratio Okruţnom sudu Ezhvinskiy sa zahtevom za preinačenje
načina izvršenja presude od 26. septembra 1994. On je traţio da mu
vrednost stana bude isplaćena u gotovini. Okruţni sud Ezhvinskiy je, 24.
aprila 2002. godine zatvorio postupak za preinačenje presude, pošto je prvi
podnosilac predstavke povukao svoj zahtev.
2002. godine, sudski izvršitelj je ponovo pokrenuo postupak izvršenja
tako što je naloţio lokalnom veću Knyazhpogostskiy da izvrši odluku. Ovaj
postupak je završen 30. januara 2003. godine, jer izvršenje nije bilo moguće,
694
Teteriny protiv Rusije - 11931/03
695
Teteriny protiv Rusije - 11931/03
696
Teteriny protiv Rusije - 11931/03
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda član 6 § 1 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
697
Đukić protiv Bosne i Hercegovine - 4543/09
Ĉlan 6
Povreda prava na pravično suđenje zbog neizvršenja sudske odluke
za davanje zamenskog stana / postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na neometano uţivanje imovine kao rezultat
neizvršenja sudske odluke za dodelu zamenskog stana / postoji povreda
Ĉlan 8
Povreda prava na poštovanje doma zbog neuspeha vlasti da daju zamenski
stan/ odbija se
Ključne reči: socijalni stan / ratna šteta / zamenski stan / pravično suđenje/
neizvršenje sudske odluke/ neometano uţivanje imovine/ imovina / legitimno
očekivanje / pravo na poštovanje doma
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Miroslav Đukić, drţavljanin Bosne i
Hercegovine, u predratnom periodu, odnosno od 1992-95. godine je ţiveo u
Bosanskoj Krupi u stanu u društvenom vlasništvu, na koji je imao pravo
stanovanja. 14. oktobra 2002. godine, nadleţni upravni organ mu je
potvrdio ovo pravo, međutim, naglasio je da je stan bio uništen tokom rata.
Mesec dana kasnije, podnosilac predstavke je traţio od lokalnih vlasti stan
kao zamenu za onaj koji je uništen, ali nije dobio nikakav odgovor. Dalje,
13. decembra 2004. godine, podnosilac predstavke je pokrenuo parnični
postupak pred Opštinskim sudom u Bosanskoj Krupi protiv lokalnih vlasti,
u kojem je ponovio zahtev za stan. Ipak, čak i nakon poziva tog suda,
lokalna vlast nije odgovorila podnosiocu predstavke. 5. marta 2005. godine,
Opštinski sud je doneo odluku u kojoj je podnosiocu predstavke priznao
pravo da mu se obezebdi stan u Bosanskoj Krupi kao zamena za onaj koji je
imao. Sud je doneo ovu odluku na osnovu potvrđivanja prava na
698
Đukić protiv Bosne i Hercegovine - 4543/09
699
Đukić protiv Bosne i Hercegovine - 4543/09
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
701
Solomun protiv Hrvatske - 679/11
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat poništavanja odluke
Opštinskog suda o naknadi/ postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica poništenja
putem postupka preispitivanja zakonitosti odluke Opštinskog suda o
naknadi/ postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Ivica Solomun, hrvatski drţavljanin,
pet godina nakon što je bio zaposlen kao policajac u policijskom odeljenju
Sisak-Moslavina, raspoređen je na drugo radno mesto i policijskoj stanici
Dvor. Dvor je opština koja dobija posebnu podršku drţave, kako je bilo
definisano vaţećim zakonodavstvom u to vreme, a to je Zakon o posebnoj
pomoći drţave. Između ostalog, ovim zakonom, zaposlenima u javnom
sektoru se garantovao poseban rast plata, koji je u slučaju opštine Dvor
dostigao 50%. Izmene Zakona o posebnoj podršci drţave koje su stupile na
snagu 29. jula 2000. godine, garantovale su pravo na posebnu novčanu
naknadu samo zaposlenima u javnom sektoru koji rade u područjima koja
dobijaju posebnu drţavnu podršku, koja su registrovala svoje prebivalište
na teritoriji zaštićenih područja. U maju 2001. godine, podnosilac
predstavke je bio raspoređen na drugu funkciju u Odeljenju policije Sisak-
Moslavina, gde mu je radno mesto bilo u Sisku. Podnosilac predstavke je
29. septembra 2000. godine podneo tuţbu protiv drţave u Opštinskom
sudu u Kutini, traţeći isplatu bonusa u skladu sa vaţećim zakonom. Ubrzo
posle toga, Opštinski sud u Kutini je odlučio da nije nadleţan da raspravlja
o slučaju i preneoga je Opštinskom sudu u hrvatskoj Kostajnici. 3 godine
702
Solomun protiv Hrvatske - 679/11
703
Solomun protiv Hrvatske - 679/11
2 Brumărescu protiv Rumunije; [VV], br. 28342/95, § 61, ESLJP 1999-VII, i Varnienė protiv
Litvanije, br. 42916/04, § 37, 12 novembar 2013
3 Kot protiv Rusije br. 20887/03, § 24, 18. januar 2007
4 Brletic protiv Hrvatske, br. 42009/10, § 39, 16. januar 2014
5 Nelyubin; Kondrashova protiv Rusije, br. 14502/04, § 27, 2. novembar 2006; Seregina protiv
Rusije, br. 12793/02, § 83, 30 novembar 2006; Sitkov protiv Rusije, br. 55531/00, § 32, 18.
januar 2007
705
Solomun protiv Hrvatske - 679/11
706
Solomun protiv Hrvatske - 679/11
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 § 1 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
707
Koka Hybro Komerc doo Broyler protiv Srbije - 59341/09
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje kao rezultat neizvršenja
pravosnaţne presude za naknadu štete / postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao posledica neizvršenja
pravosnaţne presude za nadoknadu štete / postoji povreda
Ĉlan 13
Povreda prava na delotvorno rešenje kao rezultat nedostatka
efikasnih pravnih lekova/ nije potrebno razmatrati odvojeno
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - Koka Hybro Komerc DOO Brojler, je društvo
sa ograničenom odgovornošću sa sedištem u Srbiji. Trgovački sud u
Leskovcu je u junu 2006. godine obavezao AD Perper-Agrar, društveno
preduzeće sa sedištem u Bošnjacima ("duţnik"), da plati podnosiocu
predstavke određeni iznos nadoknade. Trgovacki sud u Leskovcu je 31.
oktobra 2006. godine na zahtev podnosioca predstavke naloţio izvršenje
ove presude i dalje traţio od duţnika da plati podnosiocu predstavke
troškove izvršenja.
Trgovački sud u Leskovcu je 2011. godine pokrenuo stečajni
postupak duţnika. Podnosilac predstavke je na propisan i blagovremen
način podneo svoj zahtev, koji je sud kasnije prihvatio. Stečajni postupak
duţnika je još u toku.
U dodatnim podnescima, Vlada je obavestila Sud da je podnosilac
predstavke prosledio svoje zahteve proistekle iz presude, trećom licu u
oktobru 2015. Kao odgovor na ovaj podnesak, podnosilac predstavke je
708
Koka Hybro Komerc doo Broyler protiv Srbije - 59341/09
709
Koka Hybro Komerc doo Broyler protiv Srbije - 59341/09
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 i člana 1 Protokola 1
Konvencije, a zahtev prema članu 13 smatra nepotrebnim za razmatranje
(jednogčasno).
1 R. Kačapor i drugi protiv Srbije, br. 2269/06 et al., §§ 57-64 i 71-76, 15. januar 2008;
Crnišanin i drugi protiv Srbije, br. 35835/05, 43548/05, 43569/05 i 36986/06, § 124, 13.
januar 2009
710
Nikolić i drugi protiv Srbije - 9235/11
Ĉlan 13
Povreda prava na delotvorno rešenje kao rezultat nedostatka
efikasnih pravnih lekova za izvršenje pravosnaţne presude / nije potrebno
razmatrati
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - četrnaest srpskih drţavljana, čijim je
precima, 1961. godine, oduzeta zemlja u korist drţave. Opštinski sud u
Nišu je 26. januara 2006. godine naloţio preduzeću IPK u Nišu (duţnik) da
isplati podnosiocima predstavke iznose za nadoknadu za predmetno
zemljište navedene na računu, jer je to preduzeće poslednji korisnik tog
zemljišta. 25. oktobra 2006. i 1. februara 2007. godine, na zahtev
podnosilaca predstavke, Opštinski sud u Nišu je naloţio izvršenje
navedene presude. Odluka Opštinskog suda u Nišu stupila postala je
pravosnaţna i izvršna 16. augusta 2006. godine. Samo jedan od podnosilaca
predstavke (sedmi podnosilac predstavke) nije podneo zahtev za izvršenje
odluke. Privredni sud u Nišu je 3. juna 2009. godine pokrenuo postupak o
stečaju duţnika (St. 10/09). Samo jedan podnosilac predstavke (deseti
podnosilac predstavke) je redovno predao svoja potraţivanja u stečajnom
postupku. Ovi stečajni postupci i dalje traju. Kasnije 2. marta 2009.godine,
31. avgusta 2009. godine i 9. juna 2010. godine, svi podnosioci predstavke
su podneli svoje ustavne ţalbe. Ustavni sud je 17. marta 2011.godine, 4.
aprila 2012. godine i 23. maja 2012. godine utvrdio kršenje prava na suđenje
711
Nikolić i drugi protiv Srbije - 9235/11
1 Lolić v. Srbije, br. 44095/06, § 26, 22.oktobar 2013, i Nikolić-Krstić v. Srbije, br. 54195/07,, §
29, 14. oktobar 2014
712
Nikolić i drugi protiv Srbije - 9235/11
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 § 1 i člana 1 Protokola 1
Konvencije, a zahtev prema članu 13 Kovencije nije potrebno razmatrati
(jednoglasno).
4 Marčić i drugi protiv Srbije, br. 17556/05, §§ 63, 30. oktobar 2007; Pralica protiv Bosne i
Hercegovine br. 38945/05, § 18, 27. januar 2009;
714
Molla protiv Albanije - 29680/07
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-đa Frida Molla, drţavljanka Albanije, kojoj je
1995. i 1996. godine, Komisija za povraćaj imovine i nadoknadu u
Korči/Korçë priznala pravo vlasništva na nasleđenu imovinu koja je
obuhvatala dve parcele od 118 m2. Nepoznatog datuma, oblasno preduzeće
za distribuciju električne energije je počelo da gradi visokonaponsku liniju na
parcelama podnosioca predstavke, za koju je podnosilac predstavke traţila
nalog za prekid građevinskih radova. Okruţni sud u Korči/Korçë je, 13.
januara 2006. godine izdao nalog za prekidu izgradnje koji su kasnije
potvrdili Apelacioni i Vrhovni sud u Korči/Korçë. Podnosilac predstavke je
26. januara 2006. godina tuţila tuţenog, traţeći momentalan prestanak
radova, uklanjanje visokonaponske linije i vraćanje tog prostora u prethodno
stanje. 30. januara 2006. godine, sudski izvršitelj je prekinuo postupak
izvršenja u vezi sa odlukom od 13. januara 2006. godine, sa obrazloţenjem da
su radovi prekinuti. Međutim, 7. aprila 2006. godine, Okruţni sud je primio
zahtev podnosioca predstavke, koji se odnosio na nelegalnu izgradnju linije
na njenoj imovini. Ovu odluku je kasnije potvrdio Apelacioni sud, a tuţeni
se, nepoznatog datuma, ţalio Vrhovnom sudu na odluke niţih sudova.
Podnosilac predstavke je traţila da sudski izvršitelj izvrši odluku Okruţnog
suda od 7. aprila 2006. godine, koju je potvrdio Apelacioni sud ali je Vrhovni
sud odlučio da privremeno obustavi postupak sudskog izvršitelja jer su
postupci o meritumu predmeta još uvek bili nerešeni. Tako je podnosilac
predstavke protiv ove odluke Vrhovnog suda, podnela ţalbu Ustavnom
715
Molla protiv Albanije - 29680/07
716
Molla protiv Albanije - 29680/07
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 § 1 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
717
Murtić i Ćerimović protiv Bosne i Hercegovine - 6495/09
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine i kršenje prava na
pravično suđenje zbog neizvršenja odluke Veća za ljudska prava o
priznavanju za akcionara/ postoji povreda
Ĉlan 13
Povreda prava na efikasan pravni lek kao posledica nedostatka
efektivnih untrašnjih pravnih lekova za izvršenje odluke Veća za ljudska
prava / nije potrebno razmatrati
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Fikret Murtić i g-đa Raska Ćerimović,
bosanski drţavljani, radili su u Agrokomercu, poljoprivrednoj kompaniji u
Velikoj Kladuši. 1991. godine, radnički savet kompanije je doneo odluku o
podeli internih akcija kompanije u sklopu reorganizacije iz društvene
kompanije u akcionarsko društvo. Odlučeno je da će jedna trećina zarada
zaposlenih biti izdvojena za plaćanje na rate tako da su im dodeljene
interne akcije. 30. marta 1993. godine, Upravni odbor kompanije doneo je
niz odluka kojima je odobreno zadrţavanje prihoda što je rezultiralo
povećanjem internog kapitala kompanije. Kao rezultat ovih odluka kojima
se odobrava zadrţavanje prihoda, interni akcijski kapital je dosegao 80,9%
ukupnog kapitala kompanije. Proces reorganizacije se nastavlja sve do
1994. godine kada je, nakon sukoba u severozapadnoj Bosni i Hercegovini,
drţava preuzela kontrolu nad kompanijom, koja tada sprečava podnosioce
predstavke da ostvaruju svoja prava kao akcionara, iako je kompanija
nastavila da u godišnjim finansijskim izveštajima navodi na spiskovima
radnike kao akcionare. Godinu dana kasnije, podnosioci predstavke su
suspendovani sa posla i menadţment kompanije ih je stavio na listu
718
Murtić i Ćerimović protiv Bosne i Hercegovine - 6495/09
719
Murtić i Ćerimović protiv Bosne i Hercegovine - 6495/09
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 i člana 1 Protokola 1
Konvencije i smatra da je nepotrebno razmatrati zahtev prema članu 13
Konvencije (šest glasova za i jedan protiv / jednoglasno).
721
Murtić i Ćerimović protiv Bosne i Hercegovine - 6495/09
722
Sovtransavto protiv Ukrajine - 48553/99
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje pred nepristrasnim i nezavisnim
sudom kao rezultat konstantnog pritiska i kontrole od strane vlasti / postoji
povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat zakonskih
promena koje su dovele do smanjenja vrednosti akcija i gubitka kontrole
aktivnosti i imovine društva / postoji povreda
Ĉlan 14
Diskriminatorski tretman od strane ukrajinskih vlasti u odnosu na
domaće kompanije / nije potrebno razmatrati
Okolnosti predmeta
Kompanija podnosilac - Sovtransavto Holding, ruska međunarodna
transportna kompanija, tokom '93 i '97 godine je posedovala 49% akcija u
ukrajinskom javnom preduzeću Sovtransavto-Lugansk. Nakon sastanka
akcionara, odlučeno je da se preduzeće iz javnog preduzeća transformiše u
privatno preduzeće. Nadleţan opštinski organ, Izvršno veće u Lugansku je
odobrilo ovu odluku. Na osnovu ove odluke, generalni direktor je povećao
akcijski kapital kompanije, svaki put za jednu trećinu, i promenio
memorandume i članove akcionarskog društva. Ove odluke je usvojilo
Izvršno veće u Lugansku. Takva povećanja omogućila su direktorima
kompanije da preuzmu kontrolu nad kompanijom i njenom imovinom, dok
se udeo kompanije podnosioca smanjio sa 49% na 20,7%. U skladu sa gore
navedenim događajima 1997. godine, podnosilac je podno ţalbu
Regionalnom arbitraţnom sudu u Lugansku protiv Sovtransavto-Lugansk i
723
Sovtransavto protiv Ukrajine - 48553/99
724
Sovtransavto protiv Ukrajine - 48553/99
1 Kao rezultat promena pravosudnog sistema, arbitraţni tribunali su danas poznati kao
Privredni sudovi.
725
Sovtransavto protiv Ukrajine - 48553/99
Odluka suda
Sud utvrđuje da je došlo do povrede člana 6. stava 1. i člana 1.
Protokola 1, dok se zahtev na osnovu člana 14. Konvencije smatra
nepotrebnim za razmatranje (jednoglasno).
727
Agrotexim i drugi protiv Grčke - 14807/89
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat pada
vrednosti akcija: podnosioci predstavke nemaju lokus standi (pravo na
podnošenje tuţbe)
Ĉlan 6 i član 13
Povreda prava na pravično suđenje i delotvoran pravni lek kao
rezultat nedozvoljavanja učešća u sudskim postupcima i pruţanja pravne
zaštite njihovih prava / nema potrebe za razmatranjem
Ključne reči: pravna lica / locus standi akcionara / status ţrtve / efikasna
rešenja/ pravna zaštita/ zatvaranje kompanije /imovina u javnom interesu
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke - Agrotexim, Viotex, Hymofix, Kykladiki,
Mepex i Texema - šest grčkih kompanija sa ograničenom odgovornošću su
akcionari 51,35% pivare Fix ('kompanija'), koja je 1927. postala društvo sa
ograničenom odgovornošću. Od 1975. pivara Fix je doţivela pad
poslovanja i nakupila je znatne dugove kod Narodne banke Grčke, njenog
glavnog poverioca/kreditora. Godinu dana kasnije pivara Fix je odlučila da
prenese dve najveće fabrike iz svojih postojećih prostora u Atini, odnosno
iz avenije Syngrou i ulice Patission u područja izvan centra grada i pretvore
te zone u shopping i poslovni centar, projekt za koji je Narodna banka
Grčke dala svoj pristanak. Kao rezultat toga, 1976. godine fabrika Syngrou
Avenue i fabrika u ulici Patission prestale su da rade. 1979. godine,
kompanija je dobila građevinsku dozvolu od vlasti, a godinu dana kasnije
ugovorila je sklopila ugovor sa Prokopiou doo, građevinskom tvrtkom. Iste
godine, Gradsko veće Atine, s nalogom koji potvrđuju dalji nalozi, odredilo
je imovinu u ulici Patission za oblast koja je trebalo da se razvija kao
omladinski centar i javni park. Ali taj nalog nije potvrdio nadleţni ministar.
Godinu dana kasnije, Gradsko veće Atine je izmenilo plan razvoja koji je
728
Agrotexim i drugi protiv Grčke - 14807/89
729
Agrotexim i drugi protiv Grčke - 14807/89
730
Agrotexim i drugi protiv Grčke - 14807/89
731
Agrotexim i drugi protiv Grčke - 14807/89
Odluka suda
Sud odlučuje da nije nadleţan za procenu osnovanosti (merituma)
predmeta (osam glasova za i jedan protiv).
1 Barcelona Traction, Light and Power Company Limited, presuda od 5. februara 1970,
Izveštaji presuda, mišljenja i odluka, 1970, str 39 i 41.
732
Agrotexim i drugi protiv Grčke - 14807/89
733
Marčić i drugi protiv Srbije - 17556/05
Ĉlan 1 i Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine usled neizvršenja odluke
Privrednog suda za naknadu zarada kao rezultat nesolventnosti / postoji
povreda
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog neizvršenja odluke
Privrednog suda za naknadu zarada / nije potrebno razmatrati odvojeno
Okolnosti predmeta
Podnosioci predstavke: g-din Srbislav Marčić (prvi podnosilac), g-din
Stevan Kostić (drugi podnosilac), g-din Slavko Pešić (treći podnosilac), g-din
Radoslav Pesić (četvrti podnosilac), g-din Ĉaslav Stošić (peti podnosilas), g-din
Sreten Stojanović (šesti podnosilac), g-din Budimir Stajić (sedmi podnosilac), g-
din Petar Pesić (osmi podnosilac), g-din Slađan Stanisavljević (deveti podnosilac,
g-din Branko Dinić (deseti podnosilac), g-din Saćip Demić (jedanaesti
podnosilac), g-din Dragan Ţivković (dvanaesti podnosilac), g-din Dragan
Nikolić (trinaesti podnosilac), g-din Zoran Stanojević (četrnaesti podnosilac, g-
din Mile Milenković (petnaesti podnosilac), g-đa Branka Mirčić (šesnaesti
podnosilac) i g-đa Ljiljana Petrović (sedamnaesti podnosilac) su drţavljani
Drţavne zajednice Srbija i Crnagora. Sa izuzetkom podnosilaca dvanaest,
šesnaest i sedamnaest, svi su bili zaposleni u "Mehanizaciji" organizacionoj
jedinici drţavne kompanije "Erozije" u Srbiji. Tri od navedenih podnosilaca
su deca radnika koji su umrli, a koje je Opštinski sud u Vladičinom Hanu
proglasilo za njihove zakonske naslednike.
Nepoznatog datuma, podnosioci su podneli tuţbu protiv "Mehanizacije"
pred sudom za radne sporove u Vranju za isplatu zarada za rad na projektu u
Iraku. Privredni sud u Leskovcu je 1988. godine otvorio postupak za
734
Marčić i drugi protiv Srbije - 17556/05
735
Marčić i drugi protiv Srbije - 17556/05
1 V.A.M. protiv Srbije, presuda br. 39177/05, § 70, 13. mart 2007
2 br. 59498/00, § 40, ESLJP 2002-III
736
Marčić i drugi protiv Srbije - 17556/05
Odluka suda
Sud odlučuje da je došlo do povrede člana 1 Protokola 1 Konvencije i
da zahtev na osnovu člana 6 stav 1 nije potrebno razmatrati odvojeno
(jednoglasno).
737
Shcherbakov protiv Ukrajine - 75786/01
Ĉlan 6 § 1
Povreda prava na pravično suđenje zbog neizvršenja sudske odluke
za nadoknadu / postoji povreda
Ĉlan 1 Protokola 1
Mešanje u pravo na mirno uţivanje imovine kao rezultat kašnjenja u
plaćanju duga/ postoji povreda
Okolnosti predmeta
Podnosilac predstavke - g-din Anatolij Aleksandrovich Shcherbakov,
ukrajinski drţavljanin, 1997-1998 je radio kao rudar u drţavnoj
građevinsko-rudarskoj kompaniji Shakhtobudivel’ne Upravlinnia; “LSU”.
Vlada je tvrdila da je od te godine i dalje, rudarska kompanija pretrpela
finansijske poteškoće i zbog toga su se zarade isplaćivale zaposlenima
nepravilno. U oktobru 2000. godine, podnosilac predstavke je pokrenuo
postupak u sudu grada Lysychansk protiv kompanije, traţeći da dobije
zarade koje mu je dugovala. Godinu dana kasnije, sluţba za izvršenja grada
Lysychansk obavestila je podnosioca predstavke da njegova presuda ne
moţe biti izvršena zbog nedostatka sredstava dotične kompanije. 2003.
godine, kompanija je uplatila podnosiocu zahteva novčani iznos koji je
dugovala. Godinu dana kasnije, podnosilac predstavke je obavestio sud da
mu je isplaćen iznos na ime naknade za zaostale zarade, i da iznos
uključuje i dug prema presudi od 2. novembra 2000. godine.
1 videti: Voytenko protiv Ukrajine br. 18966/02, presuda od 6. juna 2004, § 35; Shmalko protiv
Ukrajine) br. 60750/00, presuda od 20. jula 2004, § 34
2 Romashov protiv Ukrajine, br. 67534/01, § 41, presuda od 27. jula 2004
739
Shcherbakov protiv Ukrajine - 75786/01
Odluka suda
Sud odlučuje da postoji povreda člana 6 § 1 i člana 1 Protokola 1
Konvencije (jednoglasno).
740
Katalogimi në botim – (CIP)
Biblioteka Kombëtare e Kosovës “Pjetër Bogdani”
332.2: 347.99(4)
ISBN 978-9951-8970-1-3