You are on page 1of 12

WORKSHOP: GETTING STARTED AS A TRANSLATOR

LINSSAY LOPEZ

FORMACION TITULADA Y A DISTANCIA SENA-REGIONAL DISTRITO


CAPITAL
TECNOLOGO EN LOGISTICA
2021
WORKSHOP: GETTING STARTED AS A TRANSLATOR

PRESENTADO POR:

LINSSAY LOPEZ

TUTOR:

LILIANA SANCHEZ MEJIA

FORMACION TITULADA Y A DISTANCIA SENA-REGIONAL DISTRITO


CAPITAL
TECNOLOGO EN LOGISTICA
2021
Workshop: Getting started as a translator

As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with


technical vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts
containin technical information.

A. Getting familiar with thechnical vocabulary


After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing
guidelines”, read the given definitions and complete the followig crossword.

Across

1. The act of producing more of something than is needed, or to


produce too much

9. Movement of goods or services along the value stream from raw


materials to the customer without backflow, stoppages, or waste.

12. A party that supplies goods or services. A supplier may be


distinguished from a contractor or subcontractor, who commonly adds
specialized input to deliverables. Also called vendor.

13. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state,


used as an input to a production process for subsequent modification or
transformation into a finished good.

14. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified


period, reflecting a reading of future financial conditions and goals.
15. Department, facility, machine, or resource already working at its full
capacity and which, therefore, cannot handle any additional demand
placed on it. Also called critical resource.

Down

2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in


different settings. Ergonomics applies anatomical, physiological, and
psychological knowledge (called human factors) to work and work
environments in order to reduce or eliminate factors that cause pain or
discomfort.

3. A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to


a wholesaler or supplier, who normally sell their goods to another
business.

4. Desire for certain good or service supported by the capacity to


purchase it

5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month,


quarter, or year) that can be achieved with current resources, maintenance
strategies, product specifications, etc.

6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the


intangible attributes or qualities.

7. Estimate of expected demand over a specified future period. Also


called forecast demand.
8. The comparison of what is actually produced or performed with what
can be achieved with the same consumption of resources (money, time,
labor, etc.). It is an important factor in determination of productivity.

9. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or


overcoming job dissatisfaction and employee alienation arising from
repetitive and mechanistic tasks. Through job design, organizations try
to raise productivity levels by offering non-monetary rewards such as
greater satisfaction from a sense of personal achievement in meeting
the increased challenge and responsibility of on1e's work. Job
enlargement, job enrichment, job rotation, and job simplification are the
various techniques used in a job design exercise.
10. Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees
or machines, or both, due to work stoppage from any cause. Also called idle
time, allowed time, or downtime.

1   2     3   4   5   6 7
V E R P R O D U C T I D
O  O  N  
    R      E    E   A    N        E 
8
E   G      T    M   P    V        M 
9
F L  O  W    A    A   A    E        A 
F    N     I    N   C    N        N 

I    O      L    D   I    T        D 
1
0
C    M     E      T    O    J   F 
1
1
I    I     R    W   Y    R    O    O 
E    C          A       Y    B    R 
1
2
N    S U  P  P  L  I E  R        D    E 
C              T           E    C 
1
3
Y    R O  W  M  A  T E  R  I  A  L  S    A

1
BusinessDictionary. (s.f.). Diccionario de términos, en: http://www.businessdictionary.com
              I           I    S 
1
4
              M      B U  D  G  E  T 
1
5
B O    T T  L  E N  E  C  K        N     

B. Understanding Word categories

Translate the following terms into Spanish and determine their gramatical
category. Check the example:

English Term Spanish Translation Gramatical Category


Supply chain Cadena de abastecimiento Noun phrase
supply chain management Gestión de la cadena de Noun
abastecimiento
flow of godos Flujo de bienes Noun
storage of goods Almacenamiento de Noun
mercancías
point of origin Punto de origen Noun
point of consumption Punto de consumo Noun
consumer Consumidor Noun
supplier Proveedor Noun
customer Cliente Noun
provider Proveedor Noun
network Red Noun
procurement Adquisición Noun
transformation Transformación Noun
warehousing and Almacenamiento y Noun
distribution distribución
intermediate product Producto intermedio Noun
finished product Producto terminado Noun
to meet customers’ Satisfacer los Noun
requirements requerimientos del cliente
re-engineering Re-diseño Noun
freight and transport costs Fletes Noun
destination market Mercado de destino Noun
seasonal trends Tendencias de temporada Noun
import and export Regulaciones de Noun
regulations importación y exportación
customs duties and taxes Derechos de aduana y Noun
tarifas arancelarias
inventory management Manejo de inventario Noun
delivery services Servicios de distribución Noun
order fulfilment Despacho de pedidos Noun

C. Evaluating translations

Read the following translations and identify the posible problems in the result.
You can express the problems you identify in Spanish. Please, provide a
posible solution for each case

English Spanish Translation Your opinion Your correction


Logistics is one of Logísticas es una -Hace falta el uso La logística es
the spheres, de las esferas, que del artículo “La” una de las
which still have todavía tienen antes de esferas que
potential as far as potencial en Logísticas. aún tiene
improving cuanto a mejorar -En español, el potencial en
performance is el rendimiento se término logística cuanto se
concerned. refiere. se debe utilizar refiere al
en singular. mejoramiento
-El verbo “tienen” del
se debe utilizar rendimiento.
en singular
porque nos
estamos
refiriendo a “la
esfera de la
logística”
The global logistics El global mercado -En este caso la El mercado
market has grown de logísticas han palabra global es global de
radically over the crecido radicalmente un adjetivo del logística ha
years. sobre los años. mercado (que sería crecido
el sujeto), en el radicalmente a
español, a lo largo de los
diferencia de en el años
inglés, el sujeto va
antes del
sustantivo.
-La palabra
logística no es
pluralizable en el
español.
-El verbo haber
debe ponerse en
singular ya que no
se está hablando
en plural.
-La traducción
correcta del
adverbio over the
years, es a lo largo
de los años.
The main customer Los principales -En el contexto de Los principales
groups served by grupos de clientes la escritura, la grupos de
the logistics servidos por la traducción de clientes
industry are parcel industria logística served como atendidos por la
and documents son los servicios de atendido se industria
express delivery entrega urgente de entiende mejor. logística son los
services, paquetería y - La palabra servicios de
warehousing and documentos, urgente, al ser un entrega
distribution, etc. almacenamiento y adjetivo de los paquetería y
distribución, etc. sustantivos documentos
paquetería y urgentes,
documentos va almacenamiento
después de estos y distribución,
en la traducción. etc.
Efficient logistics Logística eficientes y -Falta el artículo La La logística
and transportation el sistema de al principio de la eficiente y el
system are transporte son oración. sistema de
important importantes previos -La palabra transporte son
prerequisites of the requisitos del logística está en prerrequisitos
development of any desarrollo de singular, por lo importantes para
economy. ninguna economía. tanto eficiente va el desarrollo de
en singular cualquier
también. economía
-Importantes y
previos son
adjetivos de
requisitos, la forma
correcta de traducir
esto sería,
prerrequisitos
importantes.
-A pesar de que
any significa
ninguna, dentro del
contexto significa
cualquier, por tanto
lo correcto sería
“cualquier
economía”
The art and science El arte y la ciensia -la palabra ciensia El arte y la
of delivering goods de la entrega de no existe, la ciencia de
with speed and buenos con rapidez traducción de entregar
precision can help y precisión pueden science es ciencia, productos con
businesses operate ayudar negocios a ambas con c. velocidad y
more efficiently, operar más eficiente, -a pesar de que precisión
lower costs and reducir costos y gain good es bueno, pueden ayudar a
gain new nuevos clientes. buenos sería good las empresas a
customers. ones, y goods operar más
significa bienes. eficientemente,
- falta conexión reducir costos y
entre las palabras obtener nuevos
ayudar y negocios clientes.
- la traducción de
efficiently es
eficientemente.
-gain no existe en
español, su
traducción sería
ganar u obtener.
Logistics has Las logísticas ha -Logisticas no La logística ha
evolved throughout evolucionado a lo existe en español, evolucionado a
centuries to largo y ancho de las sería logística. lo largo de los
become an integral centurias para -El tiempo solo siglos para
part of every convertirse en una tiene una convertirse en
business. parte integral de dimensión, no es una parte
cada negocios. correcto decir a lo integral de todos
largo y ancho, dado los negocios.
que en este caso
sería un uso
inadecuado de las
“exageranciones” lo
correcto sería a lo
largo de los siglos.
-La palabra
centuria aunque
puede significar lo
mismo que siglo no
es muy común en
español, además
tiene varios
significados.
D. Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of
them. Translate the sentences into Spanish.

Tense Spanish translation


 Last year, the U.S. Simple past El año pasado, la industria
business logistics de negocios de logística
industry continued de Estados Unidos
to grow at an continuó creciendo a un
unprecedented ritmo nunca antes visto.
rate.
 Global competition Simple past La competencia global
began to spread in empezó a extenderse en
the 1970s and la década de 1970 y se
accelerated in the aceleró en la década de
1990s. 1990
 Logistics has Present perfect simple La logística ha
evolved throughout evolucionado a lo largo de
centuries to los siglos para convertirse
become an integral en una parte integral de
part of every todos los negocios.
business.
 Globalization is still Present progressive La globalización está
moving forward todavía avanzando.
today.
 Since 2000, the rail Past perfect progressive Desde 2000, la industria
freight industry has del transporte de
undergone a mercancías por ferrocarril
remarkable ha experimentado una
transformation. notable transformación.
 Logistics has been Present perfect La logística ha
playing a progressive desempeñado un papel
fundamental role in fundamental en el
global development desarrollo mundial durante
for almost 5,000 casi 5.000 años.
years.
 Since the Past perfect progressive Desde la construcción de
construction of the las pirámides en el
pyramids in ancient antiguo Egipto, la logística
Egypt, logistics has ha hecho un progreso
made a remarkable notable.
progress.
 Recently, Future II simple Recientemente, las
innovations have innovaciones se han
become vital to vuelto vitales para cumplir
meet customer las expectativas de los
expectations. clientes
 Now, the company Present progressive Actualmente, la compañía
is working on a new está trabajando en un
project. nuevo proyecto.
 Usually, freight Simple present Usualmente, los agente
forwarders organize de carga organizan el
shipping of various envío de diferentes
goods. productos
 Now, the ABC Present progressive Actualmente, la compañía
Company is ABC está expandiendo
expanding its sus instalaciones de
production facilities producción para incluir
to include a new una nueva línea de
product line. productos.

E. Critical Thinking

Answer the following questions.

1. According to your experience, which steps did you follow to complete the
different translations?

To make a good translation it’s important to know the technical vocabulary, to


understand the context and to be sure that the words that you’re using have
meaning.

2. According to your experience, do you consider that translation is a complex


activity? Explain.

Translation is a complex activity because you have to take an idea, to transform


it in another language and to make sure that the “new” idea is exactly the same.
The words are different because you are changing the idiom but the meaning
has to be the same.

3. What do you think is necessary to do a correct translation?

It’s necessary to have an adequate knowledge of both languages, of the


technical vocabulary and the context.
4. According to your experience, what is the most difficult aspect about
translation?

The most difficult aspect is to capture the real meaning of the idea and be able
to translate it and project it into the other language

MI GRABACION DEL CUESTIONARIO

https://youtu.be/nIqWSt0Q6zchttps://youtu.be/nIqWSt0Q6zc

You might also like