Professional Documents
Culture Documents
საგალობელთა სახეობები
საგალობელთა პოეტიკა
ქართველი ჰიმნოგრაფები
მიქაელ მოდრეკილი
იოანე მინჩხი
***
სიმაღლესა შინა მაღალთასა
მნათობნი მწუხარე იქმნნეს
ბოროტად გუემასა მოღუაწისასა,
არამედ ანგელოზნი მხიარულ იქმნნეს
კეთილად მოღუაწებასა მას
ქრისტეს სიყუარულისათჳს
და ჴმობდეს ქრისტეს მიმართ:
"მიეც ძალი,
ძლიერო, მონასა
შენსა, რომელი წამებს
უღმრთოთა წინა დიდებასა შენსა!"
აღმსაარებელნი შენნი, ქრისტე.
ერნი მართლმადიდებელნი
ურწმუნოთაგან მტერთა აგარეანთა,
ზუაობით მწუნობართა
იჴსნენ, სახიერ,
რაჲთა გადიდებდენ შენ მარადის
მამით და სულით წმიდითურთ _
სამებასა წმიდასა,
გაკურთხევდენ ერთობით უშიშად,
ქებით აღგამაღლებენ აწ და უკუნისამდე!
იოვანე მტბევარი
იოვანე მტბევარი იყო ტბეთის ეპარქიის მთავარეპისკოპოსი X საუკუნის II ნახევარში, იგი
ცნობილია როგორც ჰიმნოგრაფი, მწიგნობარი, მთარგმნელი. ტბეთის ტაძარი საკათედროდ აშოტ
კუხმა აქცია. ტბეთის პირველი ეპისკოპოსი სტეფანე ყოფილა. კ. კეკელიძის მიერ ტბეთის
სახარების (Q 929) ანდერძ-მინაწერებიდან მოპოვებული ცნობების მიხედვით, იოვანე ჯერ ტბეთის
მთავარეპისკოპოსი ყოფილა, ხოლო შემდეგ - აწყურის მთავარეპისკოპოსი. წყაროების მიხედვით
იოვანე საგალობლებში მტბევრად მოიხსენიება, რაც იმას მიუთითებს, რომ მან ტბეთის
ეპისკოპოსობის პერიოდში დაწერა ორიგინალური საგალობლები. იოვანე მტბევარი
მთარგმნელიცაა, თარგმნილი აქვს რამდენიმე საგალობელი. საგალობლებს აქვთ დაქარაგმებული
მინაწერი ავტორობაზე: „იოვანე მტბევარი“. ჩვენამდე მოღწეული მთელი მისი მემკვიდრეობა
მოთავსებულია მიქაელ მოდრეკილის საწელიწდო იადგარში. უცნობია, დაწერა თუ არა იოვანემ
მაწყვერლობისას საგალობლები, ჯერჯერობით ეს ფაქტი ცნობილი არ არის. ამ საგალობლებიდან
ერთი აღდგომის ბრწყინვალე დღესასწაულს ეძღვნება, 14 საგალობელი კი _ დღესასწაულებს 21
დეკემბრიდან 28 იანვრამდე (ძვ. სტ.). კ. კეკელიძის აზრით: „იოანე მტბევარსაც ძველებური ტიპის
სტიქირარის დაწერა განუზრახავს“ (კეკელიძე, 1960: 174). იოანე მტბევრის საგალობლები ეძღვნება
მაცხოვრის შობის წინადღის, შობის, ნათლისღების დღესასწაულებს; აგრეთვე, იმ სასულიერო
მოღვაწეებს, რომელთა ხსენების დღეც აღნიშნული დროის მონაკვეთზე მოდიოდა, კერძოდ,
წმინდა მამათა: გრიგოლ ღვთისმეტყველის, ბასილი ნეოკესარიელის, ევთიმის, იოანე ოქროპირის,
კლიმის, იოსებ მართლის, ყოველთა მამათა მეუდაბნოეთა ხსენებას. სამეცნიერო ლიტერატურაში
გამოითქვა მოსაზრება, რომ იოვანე მტბევრის საგალობლები გამოირჩევიან ღრმა
საღვთისმეტყველო აზროვნებით, მომხიბლავი პოეტური სტილითა და სადა სამეტყველო ენით,
რომელიც ბიზანტიური საღვთისმეტყველო-ლიტერატურული სტილის კალკი არ არის, პირიქით,
ქართული სალიტერატურო ენის ტრადიციებს აგრძელებს, რაც მკითხველისა თუ მსმენელისათვის
მისაწვდომს ხდის ურთულეს მისტიურ სააზროვნო სისტემას. ასეთივე ენობრივი სისადავითა და
ნათელი სტილით ხასიათდება ტბეთის სახარების ბოლოსიტყვაობაც. ქართულ ჰიმნოგრაფიაში
იოვანე მტბევარი ერთ-ერთი იმ ავტორთაგანია, რომელიც საგალობელთა სიუხვით გამოირჩევა.
ჰიმნოგრაფის სამეტყველო ენა გამოირჩევა ამაღლებული განწყობით, რიტმულობით,
ანაფორული კომპოზიციით. მის საგალობლებში წამყვანია ზოგადქრისტიანული მოტივები და
თემები, რისთვისაც მან საღვთისმეტყველო-ფილოსოფიური მწერლობის ნიმუშები ზედმიწევნით
შეისწავლა და მათი სახისმეტყველებითი სააზროვნო სისტემით ესაუბრება მსმენელსა თუ
მკითხველს. იოვანეს საგალობლებში ნათლად შეიგრძნობა საღვთისმეტყველო სიღრმე და
მისტერიის სიდიადე, რითაც ყოველი მისი საგალობელი მაღალი პოეტური კულტურის ნიმუში და
სიტყვის სიღრმისეული გამოხატულებაა. იოვანე მტბევარი ქრისტიანულ ლიტერატურაში
დამკვიდრებულ პოეტურ ხატ-სახეებსა და მხატვრულ გამოთქმებს ეყრდნობა, რაც მარცვლედოვან
საზომთან ერთად ქმნის ჰიმნოგრაფის პოეტურ-სახისმეტყველებით სამყაროს.
წყარო:
ინგოროყვა, 1913: პ. ინგოროყვა, ძველქართული სასულიერო პოეზია, I, ტფილისი, 1913.
იოანე მინჩხის პოეზია, ტექსტი გამოსაცემად მოამზადა და გამოკვლევა დაურთო ლ. ხაჩიძემ, თბ., 1987.
ლიტერატურა:
ინგოროყვა, 1954: ინგოროყვა პ., გიორგი მერჩულე, ქართველი მწერალი მეათე საუკუნისა, თბ., 1954.
კეკელიძე, 1960: კ. კეკელიძე, ქართული ლიტერატურის ისტორია, I, თბ., 1960.
ლ. კვირიკაშვილი, იოანე მინჩხის ერთი საგალობელი, ჟ. „საბჭოთა ხელოვნება“, 1969, #6.
იოანე მინჩხი, 1987: იოანე მინჩხის პოეზია, გამოსაცემად მოამზადა და გამოკვლევა დაურთო ლ. ხაჩიძემ,
თბილისი, 1987.
ქართული მწერლობა, ლექსიკონი-ცნობარი, I, თბ., 1984, გვ. 133-135.
ლ. ხაჩიძე, ქართული ქრისტიანული კულტურის ისტორიიდან, თბ., 2000.
იოანე ზოსიმე
ქებაჲ და დიდებაჲ ქართულისა ენისაჲ
დამარხულ არს ენაჲ ქართული
დღემდე მეორედ მოსლვისა მესიისა საწამებელად,
რათა ყოველსა ენასა
ღმერთმან ამხილოს ამით ენითა.
და ესე ენაჲ
მძინარე არს დღესამომდე.
და სახარებასა შინა ამას ენასა
ლაზარე ჰრქვიან.
და ახალმან ნინო მოაქცია
და ჰელენე დედოფალმან,
ესე არიან ორნი დანი, ვითარცა მარიამ და მართაჲ.
და მეგობრობაჲ
ამისთვის თქვა,
რამეთუ ყოველი საიდულოჲ
ამას ენასა შინა დამარხულ არს.
და ოთხისა დღისა მკვდარი
ამისთვის თქვა დავით წინაჲსწარმეტყველმან,
რამეთუ „ათასი წელი -
ვითარცა ერთი დღეჲ“.
და სახარებასა შინა ქართულსა ხოლო, თავსა მათეჲსსა,
წილი ზის, რომელ ასოჲ არს.
და იტყვის ყოვლად
ოთხ ათასსა მარაგსა, -
და ესე არს ოთხი დღეჲ,
და ოთხისა დღისა მკვდარი,
ამისთვის მისთანავე დაფლული
სიკვდილითა ნათლისღებისა მისისაჲთა.
და ესე ენაჲ,
შემკული და კურთხეული სახელითა უფლისაჲთა,
მდაბალი და დაწუნებული -
მოელის დღესა მას მეორედ მოსლვასა უფლისასა.
და სასწაულად ესე აქვს:
ას ოთხი წელი
უმეტეჲს სხვათა ენათა
ქრისტეჲს მოსლვითგან ვიდრე დღესამომდე.
და ესე ყოველი, რომელი წერილ არს,
ას ოთხი ესე წელი,
და წილი ანბანისაჲ.
ფილიპე
ქებაჲ ბეთლემისაჲ, ქალწულისაჲ და ძისაჲ
(თავნი იტყვიან „ფილიპე ბეთლემი“)
ბორენა დედოფალი
რომელმან-ეგე ევას მიუზღე ვალი,
ჰრქვი რაჲ გაბრიელს: „ვარ უფლისა მხევალი“.
მაშინ ისტუმრე ქვეყნად მოუვალი, -
დაემხო ძალი, პირველვე სისხლდამთრვალი,
ქალწულო, მიხსენ ბორენა ჭირმრავალი!