You are on page 1of 18

‫ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻣﻦ ﺍﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪www.onlinedoctranslator.

com -‬‬

‫‪DMT‬‬
‫ﺩﻥﻣﻴﺪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻲ‪1531 ies، Inc.‬‬
‫ﺷﺎﺭﻉﺩﺑﻠﻴﻮ ﺃﻭﺭﺍﻧﺠﻮﻭﺩ‬
‫ﺃﻭﺭﺍﻧﺞ ‪،‬ﻛﺎﻟﻴﻔﻮﺭﻧﻴﺎ ‪92868‬‬

‫ﺣﻘﻮﻕﺍﻟﻨﺸﺮ©‪ 1998‬ﺑﻮﺍﺳﻄﺔﺷﺮﻛﺔ ‪.DenMed Technologies، Inc‬‬


‫ﻛﻞﺍﻟﺤﻘﻮﻕ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ‬

‫‪030-1024‬ﺍﻟﻘﺲ ﺃ‬
‫ﺟﺪﻭﻝﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬

‫ﻋﺮﺽﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪3 ............. ................................................‬‬

‫ﻣﻠﺼﻘﺎﺕﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ‪4 ............................ ................................................‬‬

‫ﺟﺪﻭﻝﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ‪4 ......................... ...............................................‬‬

‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻷﻣﺎﻥ‪5 .................. ................................................‬‬

‫ﻭﺻﻒﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ‪7 ................ ................................................‬‬

‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ‪7................................. .................................................‬‬

‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ‪9....................................... .................................................‬‬

‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ‪13 ................................‬‬

‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﺍﻵﻟﻲ ‪13 ............................‬‬

‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﺘﻘﻮﻳﻤﻲ ‪14 .............................‬‬

‫ﺗﻌﻘﻴﻢﻧﺼﺎﺉﺢ ﺃﺑﻮﻟﻮ ‪95E ............................ 14‬‬

‫ﺭﻋﺎﻳﺔﺃﺑﻮﻟﻮ ‪15............ ..............................................‬‬

‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ‪16 .................... .................................................‬‬

‫ﺃﻋﻤﺎﻝﺻﻴﺎﻧﺔ ‪16 ............................... .................................................‬‬

‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‪17............................ .................................................‬‬

‫ﺑﻴﺎﻥﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪18 ............. ................................................‬‬

‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‪2‬‬ ‫‪030-1024‬ﺍﻟﻘﺲ ﺃ‬
‫ﻋﺮﺽﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬

‫‪8‬‬ ‫‪5‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪3‬‬

‫‪4‬‬

‫‪7‬‬

‫‪.1‬ﻣﺼﺒﺎﺡ ﻗﻮﺱ ﺍﻟﺒﻼﺯﻣﺎ ﺃﺑﻮﻟﻮ ‪95E‬‬


‫‪6‬‬
‫‪.2‬ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻀﻮء ﺍﻟﺴﺎﺉﻞ‬

‫‪.3‬ﻃﺮﻑ ﻗﺒﻀﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ‬

‫‪.4‬ﺟﺎﻙ ﻓﻮﺕ ﺳﻮﻳﺘﺶ‬

‫‪.5‬ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ‪ ،‬ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ‬

‫‪.6‬ﻋﻼﺝ ﺃﻭ ﺗﺒﻴﻴﺾ ﻣﺤﺪﺩ ﺍﻟﻮﺿﻊ‪.‬‬

‫‪.7‬ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ‬

‫ﻣﻔﺘﺎﺣﺎ»‪ «ON‬ﻭ »‪«OFF‬‬ ‫‪.8‬‬

‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‪3‬‬ ‫‪030-1024‬ﺍﻟﻘﺲ ﺃ‬
‫ﺗﺴﻤﻴﺎﺕﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬

‫‪DMT‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺔﺭﻗﻢ ‪1‬‬


‫ﺑﻄﺎﻗﺔﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒ‬
‫ﺩﻥﻣﻴﺪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻲﺍﻟﺬﺑﺎﺏ ‪،‬‬
‫ﺷﺮﻛﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ‪:‬ﺍﻟﻘﺎﻉ‬
‫‪Ave. Orange، CA92868‬‬
‫‪1531 W. Orangewood‬‬
‫ﺃﺑﻮﻟﻮ‪ 95‬ﺇﻱ‬ ‫ﻫﺎﺗﻒ‪1107-532-714:‬‬
‫ﺍﻟﻔﺎﻛﺲ‪2063-532-714:‬‬
‫‪UL2601-1 /‬‬
‫‪CAN / CSA C22.2‬‬ ‫ﺃﺑﻮﻟﻮ‪ 95‬ﺇﻱ‬
‫ﺭﻗﻢ‪1-601‬‬
‫‪61AK‬‬ ‫‪020-1245‬‬

‫‪NHXXXXXX‬‬
‫‪100-240‬ﻓﻮﻟﺖ ~‬

‫‪E202233‬‬ ‫‪50-60‬ﻫﺮﺗﺰ ‪ 6.3‬ﺃﻣﺒﻴﺮ‬

‫ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺔﺭﻗﻢ ‪2‬‬

‫ﺍﻷﻫﻤﻴﺔ‬ ‫ﺗﺴﻤﻴﺔﻣﻬﻤﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ‪:‬ﻇﻬﺮ‬

‫ﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﺃﺩﺍﺓ ﻃﺒﻴﺔ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺇﺻﺪﺍﺭ ﻃﺎﻗﺔ‬


‫ﻣﺮﺉﻴﺔﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻹﺧﺮﺍﺝ‪ .‬ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻔﺘﺮﺽ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺃﺧﺼﺎﺉﻲﺃﺳﻨﺎﻥ ﻣﺪﺭﺏ ﻣﺆﻫﻞ‪ .‬ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﻗﺮﺍءﺓ ﻭﻓﻬﻢ ﺩﻟﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺔﺭﻗﻢ ‪3‬‬
‫ﻣﻜﺎﻥﺗﺴﻤﻴﺔ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻟﺨﻄﻴﺮ‪ :‬ﺑﺎﺏ‬
‫ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ‬

‫ﺟﺪﻭﻝﺍﻟﺮﻣﻮﺯ‬
‫ﺍﻷﺭﺽﻭﻗﺎﺉﻴﺔ‬

‫ﺍﻛﺘﺐﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ ‪BF‬‬

‫ﺍﻻﻫﺘﻤﺎﻡﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬

‫ﺍﻟﺘﺒﺪﻳﻞﺍﻟﻘﺪﻡ‬

‫ﺍﻟﺠﻬﺪ‪AC‬‬

‫ﺻﻔﺤﺔ‪4‬‬ ‫‪10F2u4seR-030‬ﺇﻳﻒ‪.‬ﺃ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻷﻣﺎﻥ‬

‫ﻗﺒﻞﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﺑﻮﻟﻮ ‪ ،‬ﺑﺮﺟﺎء ﻗﺮﺍءﺓ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪:‬‬


‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪.‬ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﺍﻟﻤﺪﺭﺑﻴﻦ ﻭﺣﺴﻬﻢ ﺍﻟﺴﻠﻴﻢ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ‬
‫ﺃﻛﺜﺮﺗﺤﺪﻳﺪﺍً ﻣﺬﻛﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬

‫ﻳﺠﺐﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﻓﻘﺎً ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬ ‫‪.1‬‬

‫ﻳﺠﺐﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻖ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ‬ ‫‪.2‬‬
‫ﺗﻜﻦﻣﺘﺄﻛﺪﺍً ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮﻫﺎ ﻟﻤﻮﻗﻌﻚ ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺸﺮ ﻭﻛﻴﻞ ‪ Apollo 95E‬ﺃﻭ ﺷﺮﻛﺔ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻳﻤﻜﻦﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﻀﻮء ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘﺠﻬﺎ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺿﺎﺭﺓ ﻭﻻ ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﻧﺤﻮ ﺍﻟﻌﻴﻨﻴﻦ ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﺗﻢ‬ ‫‪.3‬‬
‫ﺍﺭﺗﺪﺍءﺍﻟﻨﻈﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ‪ .‬ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﻀﻮء ﻟﻠﻌﻼﺝ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻔﻢ ﻓﻘﻂ‪.‬‬

‫ﻗﺪﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﻜﺜﻴﻒ ﺩﺍﺧﻞ ﺃﺑﻮﻟﻮ ‪ 95‬ﺇﻱ ﺧﻄﻴﺮﺍً‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﻧﻘﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺑﺎﺭﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬ ‫‪.4‬‬
‫ﺩﺍﻓﺉﺔ ‪،‬ﻓﺎﻣﻨﺢ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻜﺎﻓﻲ ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ‪.‬‬

‫ﻳﺠﺐﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﻓﻘﻂ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﻓﺮﺍﺩ ﻣﺪﺭﺑﻴﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ‪.‬‬ ‫‪.5‬‬

‫ﻻﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺳﺎﺉﻞ ﺃﻭ ﻣﺨﺪﺭ ﺃﻭ ﺃﻛﺴﺠﻴﻦ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪.‬‬ ‫‪.6‬‬

‫ﻻﺗﺪﺧﻞ ﺃﺷﻴﺎء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﻓﻲ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺍﻟﺤﺎﺉﻂ ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ‬ ‫‪.7‬‬
‫ﺧﻄﺮﻧﺸﻮﺏ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺉﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻻﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﺼﺪﺭ ﺣﺮﺍﺭﺓ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﻣﺬﻳﺒﺔ ﺃﻭ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻋﻠﻰ‬ ‫‪.8‬‬
‫ﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻠﻔﻬﺎ‪.‬‬

‫ﻻﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻱ ﺳﺎﺉﻞ ﺃﻭ ﻣﻨﻈﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﻷﻱ ﻏﺮﺽ ﺁﺧﺮ ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ‬ ‫‪.9‬‬
‫ﻓﻲﺣﺪﻭﺙ ﻣﺎﺱ ﻛﻬﺮﺑﺎﺉﻲ‪.‬‬

‫ﻳﺠﺐﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺷﺨﺺ ﺗﻢ ﻧﺼﺤﻪ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺉﻴﺔ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺃﻥ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫‪.10‬‬
‫ﻧﻔﺲﺍﻟﺤﺬﺭ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ‪.Apollo 95E‬‬

‫ﻳﺠﺐﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ ﺃﺩﺍﺓ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻠﻤﺮﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ‪، Apollo 95E‬‬ ‫‪.11‬‬
‫ﻋﻠﻰﺃﻭ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﻱ ﺷﺨﺺ ﻗﺪﻡ ﺃﻭ ﻗﺪﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎﺿﻲ ﺗﻔﺎﻋﻼﺕ ﺑﻴﻮﻟﻮﺟﻴﺔ ﺿﻮﺉﻴﺔ )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﻯﺍﻟﺸﻤﺴﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﺮﻭﺗﻮﺑﻮﺭﻓﻴﺮﻱ ‪ .(erythropetique‬ﺍﻭ ﺍﻱ ﺷﺨﺺ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﻄﺐ‬

‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‪5‬‬ ‫‪030-1024‬ﺍﻟﻘﺲ ﺃ‬
‫ﺍﻟﻌﻼﺝﺑﺎﻷﺩﻭﻳﺔ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﻟﻠﻀﻮء )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ‪ methoxypsorales‬ﺃﻭ‬
‫‪.(dimethylchlortetracycline‬‬

‫ﻳﺠﺐﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺷﺨﺺ ﺳﺒﻖ ﺃﻥ ﻋﺎﻧﻰ ﻣﻦ ﻣﺮﺽ ﺷﺒﻜﻲ ﺃﻭ ﺑﻠﻮﺭﻱ ﺃﻭ ﺧﻀﻊ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺟﺮﺍﺣﻴﺔ ﻓﻲ‬ ‫‪.12‬‬
‫ﺍﻟﻌﻴﻦﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻋﻼﺝ ﺇﻋﺘﺎﻡ ﻋﺪﺳﺔ ﺍﻟﻌﻴﻦ ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺃﺧﺼﺎﺉﻲ ﺍﻟﻌﻴﻮﻥ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬
‫ﺃﻭﻗﺒﻞ ﺍﻟﺨﻀﻮﻉ ﻟﻠﻌﻼﺝ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻹﻫﻤﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺑﺴﺒﺐ ﺷﺪﺓ ﺍﻟﻀﻮء‪ .‬ﻳﻮﺻﻰ‬
‫ﺑﺸﺪﺓﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﻌﺔ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ ﻭﻓﻠﺘﺮ ﻟﻠﻀﻮء ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ‪.‬‬

‫ﻗﺪﻳﺆﺩﻱ ﺃﻱ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻓﻲ ﺟﻬﺪ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺠﺎﻝ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺇﻟﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪.13‬‬
‫ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡﺗﻠﻘﺎﺉﻴﺎً ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﻣﻊ ﻋﻤﻠﻪ‪.‬‬

‫ﻗﺒﻞﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﻀﻮء ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻟﺒﻠﻤﺮﺓ ﻛﺎﻣﻠﺔ‪ .‬ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺎﻟﻤﺘﺎﺑﻌﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ‬ ‫‪.14‬‬
‫ﻣﻮﺿﺢﻓﻲ ﻓﺼﻞ "ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺃﺑﻮﻟﻮ ‪ 95‬ﺇﻱ"‪.‬‬

‫ﻳﺤﺘﻮﻱﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺍﻓﻘﺔ ‪ EN 60601-1-2‬ﻟﻜﻞ ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ )ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﻤﺠﺎﻝ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺉﻲ ‪،‬‬ ‫‪.15‬‬
‫ﻭﺗﺪﺍﺧﻞﺟﻬﺪ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ( ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﻋﺔ )ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﻤﺠﺎﻝ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺉﻲ ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺮﺷﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻘﻄﻌﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎﺍﻟﻜﻬﺮﻭﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ ﻭﻣﻮﺟﺎﺕ ﺻﺪﻣﺔ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ(‪.‬‬

‫ﻳﺘﻢﺗﻮﻓﻴﺮ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻭﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﺘﻬﻮﻳﺔ ‪ ،‬ﻭﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪.16‬‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺛﻮﻕﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ‪ ،‬ﻓﻀﻼ ًﻋﻦ ﺣﻤﺎﻳﺘﻪ ﻣﻦ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺳﺪ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﺃﻭ‬
‫ﺗﻐﻄﻴﺘﻬﺎ ‪،‬ﻭﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺫﺍﺕ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬

‫ﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﺧﻂ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﻨﺎﻭﺏ ﻣﺴﺘﻘﻄﺐ )ﻗﺎﺑﺲ ﻟﻪ ﺷﻔﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺃﻋﺮﺽ ﻣﻦ‬ ‫‪.17‬‬
‫ﺍﻷﺧﺮﻯ(‪ .‬ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻊ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻫﺬﻩ ﻫﻲ ﻣﻴﺰﺓ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍﻟﻢ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺄﺧﺬ ‪ ،‬ﻓﺤﺎﻭﻝ ﻋﻜﺲ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ‪،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺇﺑﻄﺎﻝ ﻏﺮﺽ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻄﺐ‪.‬‬

‫ﺑﺨﻼﻑﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻤﺼﻬﺮ ‪ ،‬ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻨﻔﺴﻚ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻓﺘﺢ ﺍﻷﻏﻄﻴﺔ ﺃﻭ‬ ‫‪.18‬‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎﺇﻟﻰ ﺗﻌﺮﺿﻚ ﻟﺠﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺉﻲ ﺧﻄﻴﺮ ﺃﻭ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺃﺧﺮﻯ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺈﺣﺎﻟﺔ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺃﻓﺮﺍﺩﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﻤﺆﻫﻠﻴﻦ‪.‬‬

‫ﻗﻢﺩﺍﺉﻤﺎً ﺑﻔﺼﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻘﺪﻡ ﺃﻭ ﻓﺼﻠﻪ‪.‬‬ ‫‪.19‬‬

‫ﻻﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻷﻟﻴﺎﻑ ﺍﻟﻀﻮﺉﻴﺔ ﻣﻔﺼﻮﻝ‪.‬‬ ‫‪.20‬‬

‫ﺃﺧﺮﺝﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﺑﺎﻟﺤﺎﺉﻂ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻓﺮﺍﺩ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫‪.21‬‬
‫ﺍﻟﻤﺆﻫﻠﻴﻦﻓﻲ ﻇﻞ ﺍﻟﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻋﻨﺪﺗﻠﻒ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺉﻲ‪.‬‬ ‫•‬


‫ﺇﺫﺍﺍﻧﺴﻜﺐ ﺳﺎﺉﻞ ﺃﻭ ﺳﻘﻄﺖ ﺃﺷﻴﺎء ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺇﺫﺍﺗﻢ ﺇﺳﻘﺎﻁ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪.‬‬ ‫•‬

‫ﺻﻔﺤﺔ‪6‬‬ ‫‪030-1024‬ﺍﻟﻘﺲ ﺃ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎﻳﻈُﻬﺮ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍً ﻭﺍﺿﺤﺎً ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍء ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺸﻴﺮ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‪.‬‬ ‫•‬

‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪:‬ﻳﻘﻴﺪ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﻔﻴﺪﺭﺍﻟﻲ )ﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ ﺍﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ( ﺑﻴﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺄﻣﺮ ﻣﻦ ﻃﺒﻴﺐ‬ ‫‪.22‬‬
‫ﺍﻷﺳﻨﺎﻥﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﻤﺎﺭﺱ ﺁﺧﺮ ﻣﺮﺧﺺ ﻟﻪ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﻮﻻﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﺎﺭﺳﻮﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺃﻭ ﻳﺄﻣﺮﻭﻥ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‪.‬‬

‫ﻓﻲﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﺗﻘﻮﻡ ﻓﻴﻪ ﺑﺘﻜﺪﻳﺲ ﺃﻭ ﻧﻘﻞ ﺟﻬﺎﺯﻙ ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺑﻴﻦ ‪°0‬ﺝ ﻭ‬ ‫‪.23‬‬
‫‪°70‬ﺝ ﻭﺃﻥ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﺑﻴﻦ ‪ ٪10‬ﻭ ‪.٪100‬‬

‫ﺗﺄﻛﺪﻣﻦ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ‪.Apollo 95E‬‬ ‫‪.24‬‬

‫ﺗﻢﺗﺼﻨﻴﻊ ‪ Apollo 95E‬ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺉﻴﺔ ﻭﺍﻟﺤﺮﺍﺉﻖ ﻭﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬ ‫‪.25‬‬
‫ﻓﻘﻂﻭﻓﻘﺎً ﻟـ ‪.UL 2601-1 / CAN / CSA C22.2 No. 601-1‬‬

‫ﻭﺻﻒﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬
‫ﻳﻨﺘﺞ‪ Apollo 95E‬ﺿﻮءﺍً ﻣﺮﺉﻴﺎً ﻟﺒﻠﻤﺮﺓ ﻣﻮﺍﺩ ﻃﺐ ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ ﻭﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ‪ .‬ﻳﺘﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﻗﺒﻀﺔ ﻣﻊ ﺩﻟﻴﻞ‬
‫ﺿﻮﺉﻲﻳﺴﻠﻢ ﺍﻟﻀﻮء ﺇﻟﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻻﻫﺘﻤﺎﻡ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻔﻢ‪ .‬ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ‪ Apollo 95E‬ﻋﻠﻰ ﻣﺼﺪﺭ‬
‫ﺇﺿﺎءﺓﻋﺎﻟﻲ ﺍﻟﻜﺜﺎﻓﺔ ﻭﻣﺼﺪﺭ ﻃﺎﻗﺔ ﻭﺇﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺎﺕ ﺗﺤﻜﻢ‪ .‬ﻳﻨﺒﻌﺚ ﺍﻟﻀﻮء ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﺍﻟﻘﺒﻀﺔ ﻋﺒﺮ ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻴﻪ‬
‫ﺿﻮﺉﻲﻣﺮﻥ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﻟﺒﺪء ﺗﺴﻠﻴﻢ‬
‫ﺍﻟﻀﻮء‪.‬‬

‫ﺗﺘﺤﻜﻢﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻜﻮﻥ ﻓﻴﻪ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪ :‬ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺃﻭ ﺗﺒﻴﻴﺾ ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻣﻦ ‪ 1‬ﺃﻭ ‪ 2‬ﺃﻭ ‪ 3‬ﺛﻮﺍﻥ ٍ‪ ،‬ﺃﻭ ‪SC‬‬
‫ﻟﻤﺪﺓﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﺑﻜﺜﺎﻓﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻣﺘﺒﻮﻋﺔ ﺑـ ‪ 4‬ﺛﻮﺍﻥ ٍﺑﻜﺜﺎﻓﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺮﺃﺱ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﺑﻘﻄﺮ ‪ 8‬ﻣﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺﺯﺍﻟﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻭﻃﺮﻑ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺﺯﺍﻟﺔ ‪ 8‬ﻣﻢ‬
‫ﻟﻠﺘﺒﻴﻴﺾ‪.‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻄﻬﻴﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻨﺼﺎﺉﺢ ﺃﻭ ﺗﻌﻘﻴﻤﻬﺎ ﺑﻴﻦ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ‪.‬‬

‫ﻳﻤﻜﻦﺗﺜﺒﻴﺖ ‪ Apollo 95E‬ﻓﻲ ﻋﺮﺑﺔ ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﻣﺜﺒﺘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﺉﻂ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﻳﺮﺟﻰﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻋﺒﻮﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺃﻧﻬﺎ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺟﻴﺪﺓ‪:‬‬ ‫‪.1‬‬

‫ﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ‪Apollo 95E‬‬ ‫•‬


‫ﺩﻟﻴﻞﺍﻟﺴﺎﺉﻞ ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ‬ ‫•‬
‫ﻗﺒﻀﺔ‪ 8‬ﻣﻢ )ﻣﻨﺤﻨﻴﺔ ﻭﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺔ(‬ ‫•‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡﺍﻟﺘﻨﺸﻴﻂ‬ ‫•‬
‫ﻛﺎﺑﻞﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ‫•‬
‫ﺩﻟﻴﻞﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫•‬

‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‪7‬‬ ‫‪030-1024‬ﺍﻟﻘﺲ ﺃ‬
‫ﻓﻲﺣﺎﻟﺔ ﻓﻘﺪ ﺃﻱ ﻣﻤﺎ ﺳﺒﻖ ﺃﻭ ﻇﻬﺮ ﺗﺎﻟﻔﺎً ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺇﺑﻼﻍ ﺷﺮﻛﺔ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﻭﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑـ ‪ DMT‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆﺑﺠﻤﻴﻊ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺉﺔ ﻭﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ‪.‬‬

‫ﺟﻤﻴﻊﺍﻻﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﻼﻣﺴﺔ ﻟﻠﻤﺮﻳﺾ‪:‬‬ ‫‪.2‬‬


‫ﻳﺠﺐﺗﻌﻘﻴﻢ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻳﺠﺐﺗﻄﻬﻴﺮ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﻟﻀﻮء ﺍﻟﺴﺎﺉﻞ ﺑﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﺷﻂ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﻨﻈﻒ‪.‬‬ ‫•‬

‫ﺑﻌﺪﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ ‪ ،‬ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻘﺒﻀﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﻟﻀﻮء ﺍﻟﺴﺎﺉﻞ )ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺎً ‪ ،‬ﻣﻤﺎ‬ ‫‪.3‬‬
‫ﻳﺘﻴﺢﺩﻭﺭﺍﻧﺎً ﺑﺴﻴﻄﺎً ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻔﻚ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻭﺍﻟﺴﻔﻠﻲ(‪.‬‬

‫ﻟﺘﺠﻨﺐﺃﻱ ﺿﺮﺭ ‪ ،‬ﺿﻊ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻘﺒﻀﺔ‪.‬‬ ‫‪.4‬‬

‫ﻗﻢﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻘﺪﻡ ﻋﻠﻰ ﻳﻤﻴﻦ ﻗﺎﺑﺲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻀﻮء‪.‬‬ ‫‪.5‬‬

‫ﻗﻢﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺃﺣﺪ ﻃﺮﻓﻲ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻭﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻵﺧﺮ ﺑﻤﺄﺧﺬ‬ ‫‪.6‬‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬

‫ﺗﺠﻨﺐﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺃﺑﻮﻟﻮ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻮﺍﺉﻖ‬ ‫‪.7‬‬
‫ﻭﺍﻷﻏﻄﻴﺔ‪.‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻧﺴﺪﺍﺩ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔ‪.‬‬

‫ﻗﻢﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﻚ‪.‬‬ ‫‪.8‬‬

‫ﺗﻀﻲءﺟﻤﻴﻊ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LED‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻟﺒﻀﻊ ﺛﻮﺍﻥ‪.‬‬ ‫‪.9‬‬

‫ﺍﺧﺘﺒﺮﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﻨﺸﻴﻂ‬ ‫‪.10‬‬

‫ﺳﻴﻀﻲءﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻷﺻﻔﺮ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻢ‬ ‫•‬
‫ﻓﻴﻪﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻘﺪﻡ‪.‬‬

‫ﻳﻀﻲءﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ‬ ‫•‬

‫ﺑﻌﺪﺃﻥ ﻳﻨﻄﻔﺊ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ‪ ،‬ﻳﻀﻲء ﺿﻮء ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬﻩ‬ ‫•‬
‫ﺍﻟﻤﺮﺣﻠﺔ ‪،‬ﻳﻜﻮﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﻣﺴﺘﺤﻴﻼً‪.‬‬

‫ﻧﻐﻤﺔﻣﺴﻤﻮﻋﺔ ﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺟﺎﻫﺰﺓ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬ ‫•‬

‫ﻛﺮﺭﺍﻹﺟﺮﺍء ﻟﻤﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻭﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﻭ ‪ 3‬ﺛﻮﺍﻥ ٍﻭ ‪) SC‬ﻋﻼﺝ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ‪ :‬ﺛﺎﻧﻴﺘﺎﻥ ﺑﻨﺼﻒ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ‪،‬‬ ‫‪.11‬‬
‫ﻣﺘﺒﻮﻋﺎًﺑـ ‪ 4‬ﺛﻮﺍﻥ ٍﺑﻜﺎﻣﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ(‪.‬‬

‫ﺍﻷﺩﺍﺓﺟﺎﻫﺰﺓ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬

‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪ :‬ﺳﻴﺘﻢ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻛﻞ ﺧﻄﻮﺓ‪ .‬ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻪ ﺍﻟﺨﺼﻮﺹ ‪ ،‬ﻳﺼﺪﺭ ﺻﻮﺕ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻓﻲ‬
‫ﻛﻞﻣﺮﺓ ﻳﻀﻲء ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻀﻮء ﻭﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‪8‬‬ ‫‪030-1024‬ﺍﻟﻘﺲ ﺃ‬
‫ﺇﺫﺍﻛﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻋﻴﺐ ‪ ،‬ﻓﺴﻴﺼﺪﺭ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺻﻮﺗﺎً ﺳﺮﻳﻌﺎً‪ .‬ﺳﺘﻮﻣﺾ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﻭﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫ﻓﻲﻭﻗﺖ ﻭﺍﺣﺪ‪.‬‬

‫ﺩ ‪MD‬‬ ‫ﺃﺑﻮﻟﻮ‬

‫ﺗﺒﻴﻴﺾ‬ ‫ﻋﻼﺝ‬

‫ﻋﻼﺝ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﻗﺖ‬

‫ﺗﺒﻴﻴﺾ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ‬

‫ﻋﻤﻞ‬ ‫ﺯﻣﻦ‬

‫ﺭﺑﻊﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬

‫ﻻﻳﺆﺛﺮ ﺍﻟﺘﺒﺎﻳﻦ ﻓﻲ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺨﻂ ﻋﻠﻰ ﺷﺪﺓ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﻟﻤﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ‪ ،‬ﺃﻭ‬
‫ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ‪،‬ﺃﻭ ‪ 3‬ﺛﻮﺍﻥ ٍﺃﻭ ‪) SC‬ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ‪ :‬ﺛﺎﻧﻴﺘﺎﻥ ﺑﻨﺼﻒ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ‪ ،‬ﻣﺘﺒﻮﻋﺔ ﺑـ ‪ 4‬ﺛﻮﺍﻥ ٍﺑﻜﺎﻣﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ(‪.‬‬

‫ﻳﺘﻢﺗﻨﺸﻴﻂ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻘﺪﻡ‪:‬‬

‫ﻳﻀﻲءﻣﺆﺷﺮ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﻨﺸﻴﻂ )ﺍﻹﺟﺮﺍء( ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻘﺪﻡ‬ ‫•‬

‫ﻳﻀﻲءﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ )ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ( ﺃﺛﻨﺎء ﻓﺘﺮﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ‬ ‫•‬
‫ﻳﺄﺗﻲﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ )ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ( ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻧﺘﻬﺎء ﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫•‬

‫ﻳﻤﻜﻦﻣﻘﺎﻃﻌﺔ ﺧﺮﺝ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﺑﻤﺠﺮﺩ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻘﺪﻡ ﻣﺮﺓ ﺛﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﻗﻢﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫‪.1‬‬

‫ﺣﺪﺩﺍﻟﻮﺿﻊ‬ ‫‪.2‬‬
‫ﻋﻼﺝ)ﺗﺼﻠﺐ ﻣﺮﻛﺒﺎﺕ ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ(‬ ‫•‬
‫ﺗﺒﻴﻴﺾ‬ ‫•‬

‫ﺣﺪﺩﻭﻗﺖ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬ ‫‪.3‬‬


‫ﺇﻟﻰﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﻟﻜﻞ ﻣﻢ ﻟﻠﻤﺮﻛﺒﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻷﻟﻮﺍﻥ ﺍﻟﻔﺎﺗﺤﺔ‬ ‫•‬
‫ﺇﻟﻰ‪ 3‬ﺛﻮﺍﻥ ٍﻟﻜﻞ ﻣﻢ ﻟﻠﻤﺮﻛﺐ ﺍﻷﻏﻤﻖ‬ ‫•‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :1‬ﻳﻨُﺼﺢ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﻭﻛﺸﻒ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻣﺮﺗﻴﻦ ﺃﻭ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺯﺍﻭﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾﻗﻠﻴﻼ‪ً.‬‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪:2‬ﺑﻌﺪ ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺉﻲ ‪ ،‬ﻳﻨُﺼﺢ ﺑﺰﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ‬


‫ﻭﺍﻟﻤﺮﻛﺐﺇﻟﻰ ‪ 5‬ﻣﻢ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‪9‬‬ ‫‪030-1024‬ﺍﻟﻘﺲ ﺃ‬
‫ﻋﻨﺪﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ‪) SC‬ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﺘﺪﺭﻳﺠﻴﺔ‪ :‬ﺛﺎﻧﻴﺘﺎﻥ ﻋﻨﺪ ﻧﺼﻒ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ‪ ،‬ﻣﺘﺒﻮﻋﺎً ﺑـ ‪ 4‬ﺛﻮﺍﻥ ٍﺑﻜﺎﻣﻞ‬ ‫‪.4‬‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ‪ ،‬ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺈﺑﻘﺎء ﺍﻟﻘﺒﻀﺔ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺮﻛﺐ‪.‬‬

‫ﺍﺿﻐﻂﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻘﺪﻡ ﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ‪ .‬ﺳﻮﻑ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﺻﻔﻴﺮ‪) .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻳﻀﺎً ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫‪.5‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡﺍﻟﻘﺪﻡ ﻹﻃﻔﺎء ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﻗﺒﻞ ﺍﻧﺘﻬﺎء ﺍﻟﻮﻗﺖ(‪.‬‬

‫ﻋﻨﺪﺍﻧﺘﻬﺎء ﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ‪ ،‬ﻫﻨﺎﻙ ﺻﻮﺕ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺁﺧﺮ‪.‬‬ ‫‪.6‬‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪:1‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﺼﻚ ﻃﻮﺍﻝ ﺍﻟﻴﻮﻡ‪.‬‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪:2‬ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﺍﻟﻤﺮﻛﺐ ﺑﻄﺮﻑ ﺍﻷﻟﻴﺎﻑ ‪ ،‬ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺿﺮﺭﺍً ﻛﺒﻴﺮﺍً ﻟﻸﻟﻴﺎﻑ ﻭﻳﻘﻠﻞ‬
‫ﻣﻦﻛﻔﺎءﺗﻬﺎ‪.‬‬

‫ﻋﻨﺪﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺗﺤﻀﻴﺮ ﺗﺠﻮﻳﻒ ﻛﺒﻴﺮ ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﺒﻴﻨﻴﺔ ﻷﺭﺿﻴﺔ ﺍﻟﻠﺐ ‪ 7‬ﻣﻢ ‪27.) ،‬‬ ‫‪.7‬‬
‫ﺑﻮﺻﺔ( ‪ ،‬ﻳﻨُﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﺼﻒ ﺳﻤﺎﻛﺔ ﻃﺒﻘﺔ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ‪ .‬ﻳﻨﺘﺞ‬
‫ﻋﻦﺍﻟﺤﺠﻢ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻟﻠﻤﺮﻛﺐ ﺗﻔﺎﻋﻞ ﻃﺎﺭﺩ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ ﺃﻗﻞ ﻣﺘﺎﺡ ﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ﺍﻟﻠﺐ‪.‬‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪:‬ﻗﺪ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺍﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻓﻲ ﺣﺠﻢ ﺍﻟﻤﺠﺲ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﻴﻨﺔ ﺗﻌﺪﻳﻼﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺠﻢ ﻭ ‪/‬‬
‫ﺃﻭﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‪10‬‬ ‫‪030-1024‬ﺍﻟﻘﺲ ﺃ‬
‫ﺗﻢﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻌﻠﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‬

‫ﺍﻟﺮﺳﻢﺍﻟﺒﻴﺎﻧﻲ ‪1‬‬

‫ﺗﻮﻗﻴﺖﺃﺑﻮﻟﻮ ‪ 95‬ﺇﻱ‬ ‫ﺍﻟﻮﻗﺖﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ‬

‫‪3‬ﺛﻮﺍﻧﻰ‬
‫‪45‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬

‫‪2‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬
‫‪30‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬

‫‪1‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬
‫‪15‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬

‫ﻗﺪﺗﺨﺘﻠﻒ ﺩﻭﺭﺍﺕ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﺒﻠﻤﺮﺓ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ ﻣﺼﻨﻌﺔ ﻟﻤﻮﺍﺩ ﺗﺮﻣﻴﻤﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﺧﺮﻯ‪ .‬ﻳﺴﺮﺩ ﺍﻟﺮﺳﻢ‬ ‫‪.8‬‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﻲ‪ 1‬ﺗﺤﻮﻳﻼﺕ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‪ .‬ﻫﺬﻩ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺗﻘﺮﻳﺒﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻭﺗﻘﺎﺭﻥ ﺑﻮﻗﺖ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﺎﺩﺓ ًﻋﻠﻰ ﺿﻮء ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ ﺑﻜﺜﺎﻓﺔ ﻃﺎﻗﺔ ﺗﺒﻠﻎ ‪500‬‬
‫ﻣﻴﺠﺎﻭﺍﺕ ‪ /‬ﺳﻢ ﻣﺮﺑﻊ‪ 200) .‬ﻣﻴﺠﺎﻭﺍﻁ( ﻭﻣﺴﺒﺎﺭ ‪ 8‬ﻣﻠﻢ‪.‬‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪:‬ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺸﺪﺓ ﺑﺎﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻷﻱ ﻣﺎﺩﺓ ﻣﺤﺪﺩﺓ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﺘﻌﺒﻴﺮ‬ ‫‪.9‬‬
‫ﻋﻦﻋﻴﻨﺔ ﺑﺴﻤﻚ ‪ 3.0‬ﻣﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺨﻠﻂ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ‪ .‬ﻛﺸﻒ ﺍﻟﻌﻴﻨﺔ ﻣﻊ ﺇﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ ؛ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻴﻨﺔ ﺻﻠﺒﺎً ﻋﻨﺪ ﺧﺪﺷﻪ ﺑﺎﻟﻤﺴﺘﻜﺸﻒ‪.‬‬

‫ﺗﺨﺘﻠﻒﺗﻘﻨﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﻦ ﻋﺎﻣﻞ ﺇﻟﻰ ﺁﺧﺮ‪ .‬ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎﻡ ‪ ،‬ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺍﻷﻣﺮ ﺑﻜﻤﻴﺔ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ‬ ‫‪.10‬‬
‫ﻭﺗﻘﻨﻴﺔﺍﻟﺘﻨﺴﻴﺐ‪.‬‬

‫ﻓﻤﺜﻼ‪:‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﻋﻼﺝ ﺍﻹﻃﺒﺎﻕ ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻋﻼﺝ ﻣﺮﻛﺐ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻄﺒﻘﺎﺕ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬ ‫‪.11‬‬
‫ﻣﻦﺧﻼﻝ ﺍﻟﺴﻦ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺮﺍﺑﻂ ﻋﻠﻰ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ ﺍﻟﻠﺴﺎﻧﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﺪﻕ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ‬
‫ﺃﻳﻀﺎًﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻤﺮﻛﺐ ﺑﺘﻌﺮﻳﺾ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻜﻞ ﻃﺒﻘﺔ ﻣﻦ ﺍﻹﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‪11‬‬ ‫‪030-1024‬ﺍﻟﻘﺲ ﺃ‬
‫ﻳﻈﻬﺮﺃﺩﻧﺎﻩ ﺭﺳﻢ ﻳﻮﺿﺢ ﺗﻘﻨﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪.‬‬

‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﻟﺘﺠﻮﻳﻒ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺉﺔ ‪ 1‬ﺑﻌﻤﻖ ‪ 4‬ﻣﻢ ‪ ،‬ﻭﻣﺮﻛﺐ ﺑﻮﻗﺖ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﻳﺒﻠﻎ ‪ 3‬ﺛﻮﺍﻥ‪ٍ.‬‬

‫ﻳﺠﺐﺣﺴﺎﺏ ﻣﻌﻠﻤﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻔﻢ ﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻠﺐ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﻃﺎﻗﺔ‬ ‫‪.10‬‬
‫ﺍﻟﺘﻌﺮﺽﻟﻜﻞ ﻃﺒﻘﺔ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‪12‬‬ ‫‪030-1024‬ﺍﻟﻘﺲ ﺃ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪ :‬ﺃﺑﻮﻟﻮ ﻣﺘﺎﺡ ﻣﻊ ﻭﺿﻌﻴﻦ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ؛ ﺃﺣﺪﻫﻤﺎ ﻳﺤﻤﻞ ﻋﻼﻣﺔ "ﻋﻼﺝ" ﻭﺍﻵﺧﺮ "ﺗﺒﻴﻴﺾ" ﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺃﻱ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺿﻌﻴﻦ ﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍً ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﻣﺼﻨﻌﻲ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻭﺍﻟﻨﺘﺎﺉﺞﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ ﻟﻠﺘﻄﺒﻴﻖ‪" .‬ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ" ‪ ،‬ﻭﻫﻮ ﻭﺿﻊ ﺧﺮﺝ ﻃﺎﻗﺔ ﻣﺪﺗﻪ ‪ 3‬ﺛﻮﺍﻥ ٍﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻄﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﺸﻴﻂ ‪،‬ﻭﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﻤﺠﺮﺩ ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪ Apollo 95E‬ﻭﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﺇﻟﻰ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪.‬‬

‫ﺗﻢﺗﺰﻭﻳﺪ ‪ Apollo 95E‬ﺑﻨﺼﻴﺤﺘﻴﻦ‪ .‬ﺭﺃﺱ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﻫﻮ ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﺸﻔﺎﻓﺔ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﻄﻮﺭﺕ‬
‫ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ‪،‬ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﺇﻟﻰ ﻃﺮﻑ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻹﻧﻬﺎء ﺍﻹﺟﺮﺍء‪.‬‬

‫ﻃﻠﺐ‪:‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬ﺍﻟﺘﺰﻡ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ‪ Apollo 95E‬ﻭﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﻴﻤﻴﺎء‬
‫ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ‪.‬‬

‫‪.1‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻃﺮﻑ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﺑﺎﻟﻘﺒﻀﺔ‪.‬‬


‫‪.2‬ﺣﺪﺩ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ‪.‬‬
‫‪.3‬ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ‪.‬‬

‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﺍﻵﻟﻲ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪ :‬ﺃﺑﻮﻟﻮ ﻣﺘﺎﺡ ﻣﻊ ﻭﺿﻌﻴﻦ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ؛ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺗﺤﻤﻞ ﻋﻼﻣﺔ "ﻋﻼﺝ" ﻭﺍﻷﺧﺮﻯ "ﺗﺒﻴﻴﺾ"‪ .‬ﻳﺆﺩﻱ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪﻭﺿﻊ "ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ" ﺇﻟﻰ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﺍﻵﻟﻴﺔ‪ .‬ﺗﺒﺪﺃ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﺸﻴﻂﻭﺗﺴﺘﻤﺮ ﺣﻮﺍﻟﻲ ‪ 12‬ﺩﻗﻴﻘﺔ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﺟﺮﺍء ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﺍﻟﻨﻤﻮﺫﺟﻲ ‪ 3‬ﺩﻭﺭﺍﺕ‪ .‬ﻧﻤﻂ ﺧﺮﺝ‬
‫ﺍﻟﻀﻮءﻛﻤﺎ ﻳﻠﻲ‪ :‬ﺩﻗﻴﻘﺘﺎﻥ ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪ ،‬ﺩﻗﻴﻘﺘﺎﻥ ﺇﻳﻘﺎﻑ ‪ ،‬ﺩﻗﻴﻘﺘﺎﻥ ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪ ،‬ﺩﻗﻴﻘﺘﺎﻥ ﺇﻳﻘﺎﻑ ‪ ،‬ﺩﻗﻴﻘﺘﺎﻥ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞﻭ ﺩﻗﻴﻘﺘﺎﻥ ﺇﻳﻘﺎﻑ‪.‬‬

‫ﻳﺄﺗﻲﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﺍﻵﻟﻲ ‪ Apollo 95E‬ﻣﻊ ﺣﺎﻣﻞ ﻭﻃﺮﻑ ﺗﺒﻴﻴﺾ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻷﻗﻮﺍﺱ‪.‬‬

‫‪.1‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻃﺮﻑ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺒﻀﺔ‪.‬‬


‫‪.2‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ‪ Multi-Arch‬ﺑﺎﻟﻘﺒﻀﺔ‪.‬‬
‫‪.3‬ﺿﻊ ﺍﻟﻘﻮﺱ ﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩ ﻓﻮﻕ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﻨﺸﻴﻂ ﻭﺷﺪ ﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‪.‬‬

‫‪.4‬ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ‪1‬ﺷﺎﺭﻉﺗﻤﺮﻳﺮ ﺟﻞ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ‬
‫ﻋﻠﻰﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﻤﺮﻳﺾ‪.‬‬
‫‪.5‬ﺿﻊ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ ﻭﺍﻟﻮﻗﻮﻑ‪.‬‬
‫‪.6‬ﺿﻊ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻷﻗﻮﺍﺱ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ ﺣﻮﺍﻟﻲ ‪ 0.50 - 0.25‬ﺑﻮﺻﺔ ﻣﻦ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﻤﺮﻳﺾ‪.‬‬
‫‪.7‬ﺣﺪﺩ ﻭﺿﻊ "ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ"‪.‬‬
‫‪.8‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﺸﻴﻂ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﺍﻵﻟﻴﺔ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﻨﺸﻴﻂ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ‪.‬‬

‫‪.9‬ﺳﺘﺘﻮﻗﻒ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﻋﻨﺪ ‪ 12‬ﺩﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬


‫‪.10‬ﺗﻄﺒﻴﻖ ‪2‬ﺍﺧﺘﺼﺎﺭ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲﺗﻤﺮﻳﺮ ﺟﻞ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﻤﺮﻳﺾ‪.‬‬
‫‪.11‬ﻛﺮﺭ ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﻟﻤﺮﺗﻴﻦ ﺇﺿﺎﻓﻴﻴﻦ ﻹﻛﻤﺎﻝ ﺍﻹﺟﺮﺍء‪.‬‬

‫ﺻﻔﺤﺔ‪13‬‬ ‫‪030-1024‬ﺍﻟﻘﺲ ﺃ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺭﺑﻂ ﺗﻘﻮﻳﻢ ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ‬
‫‪.1‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺿﻮء ‪ Apollo 95E‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﻠﻒ‪.‬‬
‫‪.2‬ﺣﺪﺩ ﻣﻠﻒﻭﺿﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫‪.3‬ﺣﺪﺩ ﻣﻠﻒﺯﻣﻦﻟﻠﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫ﺍﻟﺜﻮﺍﻧﻲﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﺑﻴﻦ ﻗﻮﺳﻴﻦ ﺍﻟﺴﻴﺮﺍﻣﻴﻚ ﻭﺍﻟﻤﻌﺪﻥ‬ ‫•‬
‫ﺍﻟﺜﻮﺍﻧﻲﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﻌﺼﺎﺑﺎﺕ‬ ‫•‬

‫ﺑﻴﻦﻗﻮﺳﻴﻦ ﺍﻟﺘﺮﺍﺑﻂ‪:‬‬ ‫‪.4‬‬


‫ﺗﺘﻄﻠﺐﺍﻷﻗﻮﺍﺱ ﺍﻟﺨﺰﻓﻴﺔ ﻭﻗﺖ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺇﺟﻤﺎﻟﻲ ﻳﺒﻠﻎ ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﻭﺗﺘﻄﻠﺐ ﺍﻷﻗﻮﺍﺱ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﻗﺖ‬
‫ﻣﻌﺎﻟﺠﺔﺇﺟﻤﺎﻟﻲ ﻳﺒﻠﻎ ‪ 4‬ﺛﻮﺍﻥ‪ٍ.‬‬

‫ﺑﻴﻦﻗﻮﺳﻴﻦ ﺍﻟﺴﻴﺮﺍﻣﻴﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ‪™APC‬ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺃﻭ ‪™Transbond‬ﻻﺻﻖ‬


‫ﺃﻣﺴﻚﻣﻮﺟﻪ ﺍﻟﻀﻮء ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻤﻮﺩﻱ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺴﻴﺮﺍﻣﻴﻚ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ 3-2‬ﻣﻢ ﻭﻋﻼﺝ‬ ‫•‬
‫ﻻﺻﻖﻋﻼﺝ ﺍﻟﻀﻮء ﻟﻤﺪﺓ ‪ 2‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬

‫ﺍﻷﻗﻮﺍﺱﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ‪™APC‬ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺃﻭ ‪™Transbond‬ﻻﺻﻖ‬


‫ﺃﻣﺴﻚﻣﻮﺟﻪ ﺍﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ ‪ 3-2‬ﻣﻢ ﻣﻦ ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ ﺍﻟﻼﺻﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﻮﺍﻑ ﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ‬ ‫•‬
‫ﻭﺍﻟﺒﻌﻴﺪﺓ‪.‬ﻗﻢ ﺑﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﻼﺻﻘﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻀﻮﺉﻴﺔ ﻟﻤﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻭﺍﺟﻬﺔ‬
‫ﻗﻮﺱﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﻼﺻﻘﺔ ﺍﻹﻧﺴﻲ ﻭﻟﻤﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻭﺍﺟﻬﺔ ﻗﻮﺱ ﺍﻟﻠﺼﻖ ﺍﻟﺒﻌﻴﺪﺓ ‪،‬‬
‫ﻟﻤﺪﺓ‪ 4‬ﺛﻮﺍﻥ‪ٍ.‬‬

‫ﻧﺼﻴﺤﺔﺗﻘﻨﻴﺔ ﻟﻸﻗﻮﺍﺱ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﻟﺘﺴﺮﻳﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻫﻲ ﻭﺿﻊ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻀﻮء ﺑﻴﻦ ﻗﻮﺳﻴﻦ‬ ‫•‬
‫ﻭﻋﻼﺟﻪﻟﻤﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ ﺃﻥ ﻳﻌﺎﻟﺞ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻭﺳﻂ ﻟﻘﻮﺱ ﻭﺍﺣﺪ ﻭﺑﻌﻴﺪ ﻗﻮﺱ ﺁﺧﺮ‬
‫ﻓﻲﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ‪ .‬ﻭﻣﻊ ﺫﻟﻚ ‪ ،‬ﻟﻠﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﻼﺻﻘﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﺪﻋﺎﻣﺔ ‪،‬‬
‫ﻳﺠﺐﺗﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ ﺍﻹﻧﺴﻲ ﻭﺍﻟﺒﻌﻴﺪ ﻟﻜﻞ ﺷﺮﻳﺤﺔ ﻟﻠﻀﻮء‪.‬‬

‫ﺃﺟﻬﺰﺓﺍﻟﺘﻄﻮﻳﻖ‪:‬‬ ‫‪.5‬‬
‫ﺗﺘﻄﻠﺐﺍﻟﻌﺼﺎﺑﺎﺕ ﺍﻟﺘﻘﻮﻳﻤﻴﺔ ﻭﻗﺖ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺇﺟﻤﺎﻟﻴﺎً ﻳﺒﻠﻎ ‪ 6‬ﺛﻮﺍﻥ‪ٍ.‬‬

‫ﺍﻟﻌﺼﺎﺑﺎﺕﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ‪™Unitek‬ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ﺍﻷﻳﻮﻧﻲ ﺍﻟﻔﺮﻗﺔ ﺍﻟﺘﻘﻮﻳﻤﻴﺔ ﺍﻷﺳﻤﻨﺖ ﺃﻭ‬


‫‪™Transbond‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺷﺮﻳﻂ ﻻﺻﻖ ﺧﻔﻴﻒ ﺍﻟﻌﻼﺝ‪.‬‬

‫ﺃﻣﺴﻚﻣﻮﺟﻪ ﺍﻟﻀﻮء ‪ 3-2‬ﻣﻢ ﻓﻮﻕ ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻼﺻﻖ ﺍﻹﻧﺴﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻹﻃﺒﺎﻗﻲ‬ ‫•‬
‫ﻟﻠﺴﻦﻭﻋﻼﺝ ﻻﺻﻖ ﻋﻼﺝ ﺍﻟﻀﻮء ﻟﻤﺪﺓ ‪ 3‬ﺛﻮﺍﻥ‪ .‬ﻛﺮﺭ ﺫﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻭﺿﻊ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﻟﻀﻮء ‪3-2‬‬
‫ﻣﻢﻓﻮﻕ ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻼﺻﻖ ﺍﻟﺒﻌﻴﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻹﻃﺒﺎﻗﻲ ﻟﻠﺴﻦ ﻭ ﻋﻼﺝ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 3‬ﺛﻮﺍﻥ‪.‬‬

‫ﺗﻌﻘﻴﻢﺃﻃﺮﺍﻑ ‪Apollo 95E‬‬


‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺿﻤﺎﻥ ﺍﻟﻌﻘﻢ ‪6-10‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻌﻘﻢ ﺑﺨﺎﺭ ﺍﻟﺠﺎﺫﺑﻴﺔ ‪ ،‬ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ‪ 15‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺩﺭﺟﺔﺣﺮﺍﺭﺓ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ ‪°132‬ﻣﻄﻠﻮﺏ ‪ .C‬ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻫﻮ "‪ "0‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ‪ ،‬ﻭﻳﻠﺰﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻛﻴﺲﺗﻌﻘﻴﻢ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ‪.‬‬

‫ﺻﻔﺤﺔ‪14‬‬ ‫‪030-1024‬ﺍﻟﻘﺲ ﺃ‬
‫ﺭﻋﺎﻳﺔﺃﺑﻮﻟﻮ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪:‬ﻟﻠﻌﻨﺎﻳﺔ ﺍﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ﺑﺎﻟﻮﺣﺪﺓ ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﺔ ﺃﻭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻘﺪﻡ‬
‫ﺃﻭﻣﻮﺟﻪ ﺍﻟﻀﻮء ﺍﻟﺴﺎﺉﻞ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ‪ .‬ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻄﻬﺮ ﻗﺪ ﻳﺨﺘﺮﻕ ﺍﻟﻐﻄﺎء‪.‬‬

‫ﻗﻢﺑﺘﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‪.‬‬ ‫‪.1‬‬

‫ﻗﻢﺑﺘﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﻣﺮﻳﺾ ﺑﺎﻟﻤﻄﻬﺮﺍﺕ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩﺓ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺑﺪﺍً‬ ‫‪.2‬‬
‫ﺍﻟﻤﺬﻳﺒﺎﺕﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﻋﻠﻰ ﻏﻼﻑ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻷﻟﻴﺎﻑ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﺮﻛﺒﺎﺕ ﺃﺳﺎﺳﻬﺎ ﺍﻟﻔﻴﻨﻮﻝ‪.‬‬

‫ﻳﻤﻜﻦﺗﻄﻬﻴﺮ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺑﺄﻛﻤﻠﻬﺎ ﻭﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻄﻬﺮﺍﺕ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺼﻞ‬ ‫‪.3‬‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻋﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻌﻘﻴﻢ ﻭﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﻛﺎﺷﻄﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻤﻄﻠﻴﺔ‪.‬‬

‫ﺗﺄﻛﺪﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺷﺪ ﻣﻮﺟﻪّ ﺍﻟﻀﻮء ﺃﻭ ﺛﻨﻴﻪ ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﻷﻟﻴﺎﻑ ﺍﻟﺴﺎﺉﻠﺔ‪.‬‬ ‫‪.4‬‬

‫ﺗﺤﻘﻖﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻻ ﻳﺒﻘﻰ ﺃﻱ ﺃﺛﺮ ﻟﻠﻤﺮﻛﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﻨﻬﺎﺉﻴﺔ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺃﻱ‬ ‫‪.5‬‬
‫ﻣﺮﻛﺐﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﻭﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﺔ )ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﻤﻴﻴﺰﻫﺎ( ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺣﺘﻰ‬
‫‪.٪30‬‬

‫ﻻﺗﺨﺘﻠﻒ ﻗﻮﺓ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺒﻼﺯﻣﺎ ﻣﻊ ﺗﺬﺑﺬﺏ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﺍﻟﺤﺎﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪.6‬‬

‫ﻳﻤﻜﻦﺇﺟﺮﺍء ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻷﺩﺍء ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬ ‫‪.7‬‬

‫ﻣﻞء‪5‬ﻣﻊﻣﻢ‬
‫ﺿﻊﻣﺼﻔﻮﻓﺔ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﻣﺎﻳﻠﺮ ﻋﻠﻰ ﻭﺭﻗﺔ ﺑﻴﻀﺎء‪) .‬ﻗﻄﺮ( × ‪ 2‬ﻣﻢ )ﺳﻤﻚ( ﺷﻜﻞ‬ ‫•‬
‫ﻣﺮﻛﺐ‪.‬ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻢ ﻣﻦ ﻗﺶ ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻹﻧﺸﺎء ﺍﻟﻨﻤﻮﺫﺝ( )ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺃ ‪2‬‬

‫ﻓﻀﺢﺍﻟﻤﺮﻛﺐ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 3‬ﺛﻮﺍﻥ ﻟﻠﻤﺼﺒﺎﺡ‪.‬‬ ‫•‬

‫ﺍﻧﺘﻈﺮﻟﻤﺪﺓ ‪ 30‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬ ‫•‬

‫ﺍﺣﺬﻑﺍﻟﻤﺼﻔﻮﻓﺘﻴﻦ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﻣﺼﻘﻮﻟﺔ ﻭﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻤﺴﺒﺎﺭ ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ‬ ‫‪.8‬‬
‫ﺍﻷﻣﺮﻛﺬﻟﻚ ‪ ،‬ﻛﺮﺭ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺍﻷﻣﺮ ﻛﺬﻟﻚ ‪ ،‬ﻓﻴﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء‬
‫ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‪.‬‬

‫ﻳﺠﺐﻓﺤﺺ ﺃﻱ ﺟﺰء ﺁﺧﺮ ﻭﺻﻴﺎﻧﺘﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﻓﻲ ‪.DMT‬‬ ‫‪.9‬‬

‫ﺇﺫﺍﻛﺎﻧﺖ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ‪ ،‬ﻓﻨﻨﺼﺤﻚ ﺑﺈﺭﺳﺎﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺇﻟﻰ ﻗﺴﻢ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫‪.10‬‬
‫ﻓﻲ‪.DMT‬‬

‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‪15‬‬ ‫‪030-1024‬ﺍﻟﻘﺲ ﺃ‬
‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬

‫ﻓﻲﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﻴﺐ ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﺻﻔﻴﺮ ﻣﺰﺩﻭﺝ ﺃﻭ ﺗﺮﻯ ﺃﺿﻮﺍء ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺗﻮﻣﺾ‪ .‬ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ‬
‫ﻋﻠﻰﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻬﺎ ﻣﺴﺎﻋﺪﺗﻚ ﻓﻲ ﺣﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻇﻠﺖ ﺃﻋﺮﺍﺽ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻛﻤﺎ ﻫﻲ ﺑﻌﺪ ﺗﺠﺮﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﻠﻮﻝﺍﻟﻤﻘﺘﺮﺣﺔ ‪ ،‬ﻓﻴﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﺃﻭ ‪.DMT‬‬

‫ﺍﻟﺤﻠﻮﻝﺍﻟﻤﻤﻜﻨﺔ‬ ‫ﺃﻋﺮﺍﺽ‬

‫ﺗﺤﻘﻖﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﻟﻜﻦ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻻ‬
‫ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﻳﻀﻲء‬
‫ﺗﺤﻘﻖﻣﻦ ﺍﻟﺼﻤﺎﻣﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻷﺩﺍﺓ)ﺿﺮﺑﺔ ﺑﻄﻴﺉﺔ ‪ 6.3‬ﺃﻣﺒﻴﺮ(‬
‫ﺗﺄﻛﺪﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻘﺪﻡ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﻻﻳﻀﻲء ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻮء ﻭﺍﻟﺒﻼﺯﻣﺎ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺍﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻘﺪﻡ‬
‫ﺗﺤﻘﻖﻣﻦ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺎًﻋﻦ ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‬

‫ﺩﻉﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﻳﺒﺮﺩ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 30‬ﺩﻗﻴﻘﺔ‪ .‬ﺗﺤﻘﻖ‬


‫ﻣﻦﺃﻧﻬﺎ ﺗﻌﻤﻞ‬
‫ﺃﺭﺳﻞﺍﻷﺩﺍﺓ ﺇﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﺃﻭ‬ ‫ﻳﻀﻲءﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻤﻀﺎء ﻭﻟﻜﻦ ﻣﺼﺒﺎﺡ‬
‫‪) DMT‬ﺍﻧﻈﺮ ﻗﺴﻢ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ(‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﺯﻣﺎﻻ ﻳﻀﻲء‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ ﺻﻔﻴﺮ‬
‫ﻣﺰﺩﻭﺝ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﻠﻒ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻀﻮء ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ‬ ‫ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡﻳﻨﺘﺞ ﺇﺿﺎءﺓ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬

‫ﺃﻭ‬
‫ﺃﺭﺳﻞﺍﻷﺩﺍﺓ ﺇﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﺃﻭ‬
‫‪) DMT‬ﺍﻧﻈﺮ ﻗﺴﻢ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ(‪.‬‬

‫ﺍﻋﻤﺎﻝﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺇﺫﺍﻭﺍﺟﻬﺖ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺗﺸﻐﻴﻠﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ‪ ،‬ﻓﻴﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑـ ‪DM‬‬
‫ﺗﻲﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﻔﻨﻲ ﻋﻠﻰ )‪.1107-532 (714‬‬

‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‪16‬‬ ‫‪030-1024‬ﺍﻟﻘﺲ ﺃ‬
‫ﺗﺤﺪﻳﺪ‬
‫ﺃﺑﻮﻟﻮ‪ 95‬ﺇﻱ‬ ‫ﻧﻤﻮﺫﺝ‪:‬‬
‫ﻣﻦ‪ 100‬ﺇﻟﻰ ‪ 240‬ﻓﻮﻟﺖ ﺗﻴﺎﺭ‬ ‫ﺟﻬﺪﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪:‬‬
‫ﻣﺘﺮﺩﺩ‪ 60-50‬ﻫﺮﺗﺰ‬ ‫ﺗﻜﺮﺍﺭ‪:‬‬
‫‪6.3‬ﺃ‬ ‫ﺳﻠﻄﺔ‪:‬‬
‫‪MDL7‬‬ ‫ﻓﺘﻴﻞ‪:‬‬
‫ﺍﻟﻄﻮﻝﺍﻟﻤﻮﺟﻲ ﻟﻮﺿﻊ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻧﺒﻌﺎﺙ‬
‫‪ 490 -460‬ﻣﻴﻞ ﺑﺤﺮﻱ‬ ‫ﺍﻟﻀﻮء‪:‬‬
‫‪400-500‬ﻣﻴﻞ ﺑﺤﺮﻱ‬ ‫ﻭﺿﻊﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ‪:‬‬
‫ﻗﻮﺓﺍﻟﻀﻮء )ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ( ﻭﺿﻊ‬
‫‪1.600‬ﻭﺍﻁ ‪ /‬ﺳﻢ ‪) 2‬ﻧﻤﻮﺫﺟﻲ(‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪:‬‬
‫‪2.900‬ﻭﺍﻁ ‪ /‬ﺳﻢ ‪) 2‬ﻧﻤﻮﺫﺟﻲ(‬ ‫ﻭﺿﻊﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ‪:‬‬
‫‪300‬ﻣﻠﻢ‬ ‫ﻃﻮﻝ‪:‬‬ ‫ﺃﺑﻌﺎﺩ‪:‬‬
‫‪240‬ﻣﻠﻢ‬ ‫ﻋﺮﺽ‪:‬‬
‫‪100‬ﻣﻠﻢ‬ ‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‪:‬‬
‫‪1800‬ﻣﻢ‬ ‫ﻃﻮﻝ‬ ‫ﺃﻟﻴﺎﻑﺑﺼﺮﻳﺔ ﺳﺎﺉﻠﺔ‬
‫‪5500‬ﺟﺮﺍﻡ‬ ‫ﻭﺯﻥ‪:‬‬
‫ﺗﻔﻌﻴﻞﻭﺍﺣﺪ ﻛﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ ﻛﻞ ‪ 30‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﺑﻴﺉﺔﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬

‫‪°5‬ﺝ ﺇﻟﻰ ‪°35‬ﺝ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬


‫‪20٪‬ﺇﻟﻰ ‪) ٪80‬ﺩﻭﻥ ﺗﻜﺎﺛﻒ( ‪°0‬ﺝ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺭﻃﻮﺑﺔﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬
‫‪°70‬ﺝ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫‪10٪‬ﺇﻟﻰ ‪) ٪100‬ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻜﺎﺛﻒ( ‪500hPa‬‬ ‫ﺭﻃﻮﺑﺔﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫ﻭ‪1060hPa‬‬ ‫ﺍﻟﻀﻐﻂﺍﻟﺠﻮﻱ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔﺿﺪ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺉﻴﺔ )‪(5.2 ، 5.1‬‬
‫ﻋﺎﺩﻱ‬
‫ﺍﻟﺠﺰءﺍﻟﻤﻄﺒﻖ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ‪ :BF‬ﺩﻟﻴﻞ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻀﻮء ﺿﺪ‬
‫ﺩﺧﻮﻝﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﻀﺎﺭ )‪(5.3‬‬
‫ﻋﺎﺩﻱ‬
‫ﻳﻮﺍﻓﻖ‪:‬‬
‫‪CE ، EN60601 ، IEC-601-1‬‬ ‫ﺃﻭﺭﻭﺑﺎ‬
‫‪UL، CSA‬‬ ‫ﺷﻤﺎﻝﺍﻣﺮﻳﻜﺎ‬
‫ﺩﻥﻣﻴﺪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻲﺍﻟﺬﺑﺎﺏ ‪92868،‬‬ ‫ﺍﻟﺼﺎﻧﻊ‪:‬‬
‫‪Ave. Orange، CA‬‬
‫‪Inc. 1531 W. Orangewood‬‬

‫)ﻋﻼﺝ ﺍﻟﻀﻮء(‬
‫ﻓﻴﻤﺎﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺉﻴﺔ ﻭﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮﺍﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ﻓﻘﻂ‬
‫ﻭﻓﻘﺎًﻟـ ‪ UL2601-1 / CAN / CSA C22.2‬ﺭﻗﻢ‬
‫‪1-601‬‬
‫‪61AK‬‬

‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‪17‬‬ ‫‪030-1024‬ﺍﻟﻘﺲ ﺃ‬
‫ﺗﻘﻨﻴﺔﺩﻧﻤﻴﺪ‪AvenueIES ،‬‬
‫‪INC. 1531 West Orangewood‬‬
‫ﺃﻭﺭﺍﻧﺞ ‪،‬ﻛﺎﻟﻴﻔﻮﺭﻧﻴﺎ ‪92868‬‬
‫‪714-532-1107‬‬
‫ﺑﻴﺎﻥﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫ﺗﻀﻤﻦ‪ DMT‬ﻣﻨﺘﺞ ‪ Apollo 95E‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻮﺯﻋﻪ ‪ DMT‬ﺿﺪ ﻋﻴﻮﺏ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﻭﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﻟﻤﺪﺓ ﻋﺎﻡ‬
‫ﻭﺍﺣﺪﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻱ ﺍﻷﺻﻠﻲ‪ .‬ﺳﺘﻘﻮﻡ ‪ ، DMT‬ﻭﻓﻘﺎً ﻟﺘﻘﺪﻳﺮﻫﺎ ‪ ،‬ﺑﺈﺻﻼﺡ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬
‫ﺃﻱﺃﺟﺰﺍء ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ )ﺑﺨﻼﻑ ﺃﺩﻟﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﻭﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ ﻭﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ( ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﻣﻌﻴﺒﺔﻓﻲ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺇﺫﺍ ﺛﺒﺖ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻌﻴﺐ ﺧﻼﻝ ﺿﻤﺎﻥ ﻟﻤﺪﺓ ﻋﺎﻡ ﻭﺍﺣﺪ ‪ ،‬ﺑﺸﺮﻁ ﺇﻋﻄﺎء ‪DMT‬‬
‫ﺇﺷﻌﺎﺭﻓﻲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‪ .‬ﺳﺘﻜﻮﻥ ‪ DMT‬ﻣﺴﺆﻭﻟﺔ ﻋﻦ ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ ﺷﺤﻦ ﺃﻱ ﻗﻄﻊ ﺇﺻﻼﺡ ‪ /‬ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻟﻤﺪﺓ‬
‫‪30‬ﻳﻮﻣﺎً ﺍﻷﻭﻟﻰ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﻼﻡ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‪ .‬ﺳﻴﻜﻮﻥ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﻣﺴﺆﻭﻻ ًﻋﻦ ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻷﻱ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺃﻭ ﺇﺻﻼﺡ‬
‫ﻟﻸﺟﺰﺍءﺍﻟﻤﻌﻴﺒﺔ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ‪.‬‬

‫ﻓﻲﺣﺎﻟﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺇﻟﻰ ‪ ، DMT‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﺍﻷﺻﻠﻲ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺭﻗﻢ ‪) RMA‬ﺗﺮﺧﻴﺺ ﺇﺭﺟﺎﻉ‬
‫ﺍﻟﺒﻀﺎﺉﻊ( ﻣﻦ ‪ DMT‬ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﺭﺟﺎﻉ ﺃﻱ ﻣﻨﺘﺞ ﺑﻌﺪ ﺃﻭﻝ ‪ 30‬ﻳﻮﻣﺎً ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺴﻠﻴﻢ ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻴﻞﺗﻀﻤﻴﻦ ﺭﻗﻢ ‪ RMA‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ ﻭﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﺩﻓﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺭﺳﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻣﺴﺒﻘﺎً ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺃﻱ‬
‫ﻣﻨﺘﺞﺇﻟﻰ ﻣﻮﻗﻊ ‪ DMT‬ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‪ .‬ﺳﺘﻘﻮﻡ ‪ DMT‬ﺑﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻀﺎﺉﻊ ﺍﻟﺒﺪﻳﻠﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺎﺱ‬
‫ﺍﻟﺘﺒﺎﺩﻝﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ‪ .‬ﺳﺘﺼﺒﺢ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻣﻠﻜﺎً ﻟـ ‪ DMT‬ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺇﺭﺟﺎﻋﻬﺎ ﺇﻟﻰ ‪ DMT‬ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺳﻴﺘﻢﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻤﻘﺪﻡ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻓﻘﻂ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺄﻱ ﻧﻈﺎﻡ ﺃﻭ ﺟﺰء ﻣﻨﻪ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﺼﻨﻴﻌﻪﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ‪ ، DMT‬ﺇﻥ ﻭﺟﺪ‪.‬‬

‫ﻻﻳﻐﻄﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺪﻭﺩ ﺍﻟﻀﺮﺭ ﺍﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ‪ (1 :‬ﺃﻱ ﻋﻴﻮﺏ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻣﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺟﺰء ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮﻩ‬
‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‪ DMT‬ﻛﺠﺰء ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ؛ ‪ (2‬ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﺃﻭ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻏﻴﺮ ﺍﻷﻓﺮﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‪ DMT‬؛ ‪ (3‬ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺴﻠﻴﻢ ﺃﻭ ﺍﻹﻫﻤﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻹﻫﻤﺎﻝ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺳﺒﺐ ﺁﺧﺮ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎﺕﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ؛ ‪ (4‬ﺃﻱ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺗﻢ ﺍﻹﺩﻻء ﺑﻬﺎ ﺣﻮﻝ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ‬
‫‪ DMT‬ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻤﻜﺎﺗﺐ ﺍﻹﻗﻠﻴﻤﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻮﺯﻋﻴﻦ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﻛﻼء ﺃﻭ ﻣﻨﺪﻭﺑﻲ ﺍﻟﻤﺒﻴﻌﺎﺕ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﺄﻛﻴﺪﻫﺎﻛﺘﺎﺑﻴﺎً ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺴﺆﻭﻝ ‪ ، DMT‬ﺃﻭ ؛ ‪ (5‬ﺍﻟﻀﺮﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺤﺪﺙ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻣﻦ ﻭﺇﻟﻰ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ‪.‬‬

‫ﻳﺠﺐﺃﻻ ﺗﺘﺠﺎﻭﺯ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ‪ DMTs‬ﺳﻌﺮ ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﻔﺮﺩﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻜﻮﻥ ﺧﺴﺎﺭﺗﻬﺎ ﺃﻭ ﻋﻴﺒﻬﺎ ﻫﻮ ﺃﺳﺎﺱ ﺍﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ‪.‬‬
‫‪ DMT‬ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺴﺆﻭﻟﺔ ﻋﻦ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ ‪ ،‬ﻭﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻷﺭﺑﺎﺡ ‪ ،‬ﻭﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺃﻭ‬
‫ﻏﻴﺮﻫﺎﻣﻦ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ ﺍﻟﺘﺒﻌﻴﺔ ﺍﻟﻌﺮﺿﻴﺔ‪ DMT .‬ﻣﻌﻔﺎﺓ ﻣﻦ ﺃﻱ ﺍﻟﺘﺰﺍﻡ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ‬
‫ﻳﺘﻌﻠﻖﺑﺎﻟﺘﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺇﺟﺮﺍﺅﻫﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﺘﻠﻚ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‪ .‬ﺩﻭﻥ‬
‫ﺇﺷﻌﺎﺭﻣﺴﺒﻖ ‪ ،‬ﺗﺤﺘﻔﻆ ‪ DMT‬ﺑﺎﻟﺤﻖ ﻓﻲ ﺇﺟﺮﺍء ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﻓﻲ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﻧﻈﺎﻣﻬﺎ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ‪ .‬ﻳﺸﻜﻞ ﻫﺬﺍ‬
‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥﺍﻟﻤﺤﺪﻭﺩ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻤﺤﺪﻭﺩ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻭﻳﺘﻢ ﻣﻨﺤﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ‪ DMT‬ﺑﺪﻻ ًﻣﻦ ﺃﻱ ﺃﻭ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻀﻤﺎﻧﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔﺃﻭ ﺍﻟﺸﻔﻮﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻀﻤﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‪18‬‬ ‫‪030-1024‬ﺍﻟﻘﺲ ﺃ‬

You might also like