You are on page 1of 4

Bài 4: Chúc mẹ bình an

Trung Việt Phân tích


4 月 7 日是“世界卫生 Ngày 7 tháng 4 là ngày sức
日”。今年卫生日的主题是 khỏe thế giới. Chủ đề ngày
“母亲安 全”。联合国世 sức khỏe năm nay là “ bà mẹ
界卫生组织确定这一主张的 an toàn”. Tổ chức y tế thế giới
原因,是想通过这一 活动呼 liên hợp quốc chọn chủ đề
吁国际社会进一步加强对母 này với mong muốn muốn
亲和婴儿的保护。 thông qua hoạt động kêu gọi
cộng đồng quốc tế tăng cường
hơn nữa trong việc bảo vệ bà
据世界卫生组织统计,世界 mẹ và trẻ em.
上每一分钟就有一名妇女死
Theo thống kê của tổ chức y
于与 妊娠有关的并发症,也
tế thế giới, cứ 1 phút trên thế
就是说,每年几乎有 50 万妇
giới sẽ có 1 phụ nữ chết do
女死于与怀 孕和生产有关 chứng bội nhiễm liên quan
的疾病,其中至少 30%生前 đến thai nghén, và cũng có thể
有慢性病和体质衰弱 tǐzhí nói rằng 1 năm có gần 50000
shuāiruò。 phụ nữa chết vì các bệnh liên
quan đến mang thai và sinh
nở, trong đó ít 30% người
每年约有 340 万新生儿死于 trước khi sinh mắc bệnh mãn
出生后的一周内。这些死亡 tính và suy nhược cơ thể.
的妇女和 新生儿都是由于
孕期和产期缺乏应有的卫生 Mỗi năm có khoảng 3,4 triệu
保健所至。即使在资 源有 trẻ sơ sinh tử vong trong tuần
限的国家,这些死亡有许多 đầu tiên sau khi sinh.
也是可以避免和预防的。 Những trường hợp phụ nữ và
trẻ sơ sinh tử vong này đều là
do không được chăm sóc sức
khỏe đầy đủ trong quá trình
mang thai và sinh nở.

世界卫生组织提倡健康的母 Cho dù ở các quốc gia có


亲,健康的家庭”,是为了 nguồn tài nguyên hạn chế thì
强调母亲的健康对于家庭健 nhiều trường hợp tử vong
康和社会健康都有重要意 cũng có thể phòng tránh được.
义。母亲们不仅要照顾家庭
成员的健康,她们还要照顾 Tổ chức y tế thế giới khởi
家庭成员的其他方面。促进 xướng “ mẹ khỏe mạnh, gia
母亲的健康对提高家庭以及 đình khỏe mạnh” là để nhấn
整个社会的健康水平都具有 mạnh sức khỏe của mẹ có ý
重要意义。 nghĩa quan trọng đối với sức
khỏe gia đình và sức khỏe xã
hội. các bà mẹ không chỉ
chăm sóc sức khỏe các thành
viên trong gia đình, họ còn
phải quan tâm đến các khía
造成母婴死亡的原因很多, cạnh khác của các thành viên.
如战乱,灾害等,但主要原 Tăng cường sức khỏe của mẹ
因还是与生活水平有关,贫 có ý nghĩa quan trọng đối với
困落后地区的死亡率远远高 việc nâng cao sức khỏe gia
于富裕发达地区。因此应将 đình và sức khỏe của toàn xã
提高国民生活水平放在首 hội.
位;培养一批训练有素质,
经验丰富的接生员也是当务 Có rất nhiều nguyên nhân dẫn
之急。 dến tử vong ở các bà mẹ và trẻ sơ
sinh, chẳng hạn như chiến tranh
联合国世界卫生组织宪章于 loạn lạc, thiên tai, nhưng nguyên
1948 年 4 月 7 日生效,联合 nhân chủ yếu vẫn do mức sống,
国把这一天定为世界卫生 tỷ lệ tử vong ở các khu vực nghèo
日,并为每年的世界卫生日 nàn lạc hậu luôn cao hơn so với
的活动确定一个主题。主题 các khu vực giàu có và phát triển.
内容广泛,每年有所不同, Do vậy cần đặt việc nâng cao
但都与健康有关,如 1990 chất lượng cuộc sống của người
年的主题为“环境与健康” dân lên hàng đầu, đào tạo một
1993 年的主题为“善待生 lớp/thế hệ hộ sinh có trình độ và
giàu kinh nghiệm cũng là một
命----预防意外上网和暴
nhiệm vụ cấp bách hiện nay.
力,1995 年的主题为“2000 Hiến chương của Tổ chức Y tế
年日标--------无脊髓灰质炎 Thế giới LHQ có hiệu lực từ
世界” ngày 7/4/1948, LHG đã quyết
định lấy ngày này làm ngày sức
khỏe thế giới, đồng thời chọn chủ
đề cho các hoạt động nâng cao
nhận thức về sức khỏe thế giới
hàng năm. Nội dung chủ đề
phong phú/đa dạng, thay đổi theo
từng năm nhưng đều liên quan
đến sức khỏe, ví dụ chủ đề “ Sức
khỏe và Môi trường ” năm 1990,
chủ đề “Yêu thương cuộc sống–
Phòng ngừa bạo lực và thương
vong ngoài ý muốn” năm 1995,
chủ đề “Mục tiêu năm 2000 –
Thế giới không bại liệt/ thanh
toán bại liệt trên toàn cầu”.

Đoạn cô bảo dịch trong zalo

为鼓励“就地过年”、满足 Nhằm khuyến kích việc “ ăn


部分市民的出游需求,疫情 tết tại chỗ”và đáp ứng nhu cầu
低风险地区纷纷推出免门 du lịch của người dân, những
票、发消费券等文旅惠民举 khu vực nguy cơ dịch bệnh
措,在线旅游平台也推出 thấp ồ ạt tung ra các chương
“0 元票” “免费游”、大 trình ưu đại văn hóa du lịch
额补贴,爆款直降等营销活 như miễn phí vé vào cổng, các
动,推动文化旅游消费增 voucher tiêu dùng, các nền
长。 tảng du lịch online cũng đã
triển khai chương trình tiếp
thị như “ vé 0 đồng” ‘ du lịch
miễn phí’, trợ giá lớn, giảm
giá shock các mặt hàng hot,
với mong muốn kích thích sự
tăng trưởng tiêu dùng du lịch
在北京,颐和园、天坛公 văn hóa.
园、北海公园、北京动物园 10 công viên thuộc thành phố
等 10 家市属公园均免费向 ở Bắc Kinh như Di Hoà Viên,
游客预约开放; Thiên Đàn, Bắc Hải, sở thú
Bắc Kinh đều bắt đầu cho
phép du khách đặt vé miễn
上海推出了 130 多项年味十 phí.
足的文旅活动,100 条新春
Thượng hải đã khởi động hơn
城市旅游路线涵盖 600 多个
130 hoạt động văn hóa du lịch
打卡点;
mang đậm hương vị tết) và
安徽合肥开展“过年留合 100 tour du lịch đô thị đón tết
肥、免费游合肥”活动,12 với hơn 600 điểm check – in.
家国有景区共免收门票 2037
Thành phố Hợp Phì tỉnh An
万元; Huy triển khai chương trình “
Hợp phì lì xì, không cần mở
ví” miễn vé vào cửa 12 khu
广西桂林向外来务工人员发 du lịch quốc gia với tổng trị
放 272 万元消费券; giá 20,37 triệu ndt
Thành phố Quế Lâm, tỉnh
Quảng Tây đã cấp voucher
tiêu dùng với tổng giá trị 272
江苏苏州为留守职工提供免 triệu tệ cho người lao động
费游国有旅游景区、新春展 ngoại tỉnh.
览,非遗民俗免费体验等文
Tp Tô Châu tỉnh Giang Tô có
旅惠民”新春大礼包”。
gói ưu đãi mang tên “ quà lớn
mừng xuân” dành cho nhân
viên trực tết gồm các hoạt
động du lịch văn hóa miễn vé
恢复营业的景区按要求制定 vào cổng các khu du lịch quốc
了应急预案和常态化防控举 gia, hội chợ xuân, miễn phí
措,保障游客出行安全。 trải nghiệm các hoạt động văn
hóa phi vật thể
“尽管疫情的影响让旅游业
处境艰难,但从春节假期的
情况看,多地旅游市场正在
逐步恢复,特别是在旅游资
源丰富、疫情防控形势良好
的地区,政府、景区为人们
出行游玩提供了不少便利服
务。随着防疫形势好转,今
年旅游市场前景仍然可
期。” 中国未来研究会旅
游分会副会长刘思敏表示。

You might also like