4 月 7 日是“世界卫生 Ngày 7 tháng 4 là ngày sức 日”。今年卫生日的主题是 khỏe thế giới. Chủ đề ngày “母亲安 全”。联合国世 sức khỏe năm nay là “ bà mẹ 界卫生组织确定这一主张的 an toàn”. Tổ chức y tế thế giới 原因,是想通过这一 活动呼 liên hợp quốc chọn chủ đề 吁国际社会进一步加强对母 này với mong muốn muốn 亲和婴儿的保护。 thông qua hoạt động kêu gọi cộng đồng quốc tế tăng cường hơn nữa trong việc bảo vệ bà 据世界卫生组织统计,世界 mẹ và trẻ em. 上每一分钟就有一名妇女死 Theo thống kê của tổ chức y 于与 妊娠有关的并发症,也 tế thế giới, cứ 1 phút trên thế 就是说,每年几乎有 50 万妇 giới sẽ có 1 phụ nữ chết do 女死于与怀 孕和生产有关 chứng bội nhiễm liên quan 的疾病,其中至少 30%生前 đến thai nghén, và cũng có thể 有慢性病和体质衰弱 tǐzhí nói rằng 1 năm có gần 50000 shuāiruò。 phụ nữa chết vì các bệnh liên quan đến mang thai và sinh nở, trong đó ít 30% người 每年约有 340 万新生儿死于 trước khi sinh mắc bệnh mãn 出生后的一周内。这些死亡 tính và suy nhược cơ thể. 的妇女和 新生儿都是由于 孕期和产期缺乏应有的卫生 Mỗi năm có khoảng 3,4 triệu 保健所至。即使在资 源有 trẻ sơ sinh tử vong trong tuần 限的国家,这些死亡有许多 đầu tiên sau khi sinh. 也是可以避免和预防的。 Những trường hợp phụ nữ và trẻ sơ sinh tử vong này đều là do không được chăm sóc sức khỏe đầy đủ trong quá trình mang thai và sinh nở.
世界卫生组织提倡健康的母 Cho dù ở các quốc gia có
亲,健康的家庭”,是为了 nguồn tài nguyên hạn chế thì 强调母亲的健康对于家庭健 nhiều trường hợp tử vong 康和社会健康都有重要意 cũng có thể phòng tránh được. 义。母亲们不仅要照顾家庭 成员的健康,她们还要照顾 Tổ chức y tế thế giới khởi 家庭成员的其他方面。促进 xướng “ mẹ khỏe mạnh, gia 母亲的健康对提高家庭以及 đình khỏe mạnh” là để nhấn 整个社会的健康水平都具有 mạnh sức khỏe của mẹ có ý 重要意义。 nghĩa quan trọng đối với sức khỏe gia đình và sức khỏe xã hội. các bà mẹ không chỉ chăm sóc sức khỏe các thành viên trong gia đình, họ còn phải quan tâm đến các khía 造成母婴死亡的原因很多, cạnh khác của các thành viên. 如战乱,灾害等,但主要原 Tăng cường sức khỏe của mẹ 因还是与生活水平有关,贫 có ý nghĩa quan trọng đối với 困落后地区的死亡率远远高 việc nâng cao sức khỏe gia 于富裕发达地区。因此应将 đình và sức khỏe của toàn xã 提高国民生活水平放在首 hội. 位;培养一批训练有素质, 经验丰富的接生员也是当务 Có rất nhiều nguyên nhân dẫn 之急。 dến tử vong ở các bà mẹ và trẻ sơ sinh, chẳng hạn như chiến tranh 联合国世界卫生组织宪章于 loạn lạc, thiên tai, nhưng nguyên 1948 年 4 月 7 日生效,联合 nhân chủ yếu vẫn do mức sống, 国把这一天定为世界卫生 tỷ lệ tử vong ở các khu vực nghèo 日,并为每年的世界卫生日 nàn lạc hậu luôn cao hơn so với 的活动确定一个主题。主题 các khu vực giàu có và phát triển. 内容广泛,每年有所不同, Do vậy cần đặt việc nâng cao 但都与健康有关,如 1990 chất lượng cuộc sống của người 年的主题为“环境与健康” dân lên hàng đầu, đào tạo một 1993 年的主题为“善待生 lớp/thế hệ hộ sinh có trình độ và giàu kinh nghiệm cũng là một 命----预防意外上网和暴 nhiệm vụ cấp bách hiện nay. 力,1995 年的主题为“2000 Hiến chương của Tổ chức Y tế 年日标--------无脊髓灰质炎 Thế giới LHQ có hiệu lực từ 世界” ngày 7/4/1948, LHG đã quyết định lấy ngày này làm ngày sức khỏe thế giới, đồng thời chọn chủ đề cho các hoạt động nâng cao nhận thức về sức khỏe thế giới hàng năm. Nội dung chủ đề phong phú/đa dạng, thay đổi theo từng năm nhưng đều liên quan đến sức khỏe, ví dụ chủ đề “ Sức khỏe và Môi trường ” năm 1990, chủ đề “Yêu thương cuộc sống– Phòng ngừa bạo lực và thương vong ngoài ý muốn” năm 1995, chủ đề “Mục tiêu năm 2000 – Thế giới không bại liệt/ thanh toán bại liệt trên toàn cầu”.
Đoạn cô bảo dịch trong zalo
为鼓励“就地过年”、满足 Nhằm khuyến kích việc “ ăn
部分市民的出游需求,疫情 tết tại chỗ”và đáp ứng nhu cầu 低风险地区纷纷推出免门 du lịch của người dân, những 票、发消费券等文旅惠民举 khu vực nguy cơ dịch bệnh 措,在线旅游平台也推出 thấp ồ ạt tung ra các chương “0 元票” “免费游”、大 trình ưu đại văn hóa du lịch 额补贴,爆款直降等营销活 như miễn phí vé vào cổng, các 动,推动文化旅游消费增 voucher tiêu dùng, các nền 长。 tảng du lịch online cũng đã triển khai chương trình tiếp thị như “ vé 0 đồng” ‘ du lịch miễn phí’, trợ giá lớn, giảm giá shock các mặt hàng hot, với mong muốn kích thích sự tăng trưởng tiêu dùng du lịch 在北京,颐和园、天坛公 văn hóa. 园、北海公园、北京动物园 10 công viên thuộc thành phố 等 10 家市属公园均免费向 ở Bắc Kinh như Di Hoà Viên, 游客预约开放; Thiên Đàn, Bắc Hải, sở thú Bắc Kinh đều bắt đầu cho phép du khách đặt vé miễn 上海推出了 130 多项年味十 phí. 足的文旅活动,100 条新春 Thượng hải đã khởi động hơn 城市旅游路线涵盖 600 多个 130 hoạt động văn hóa du lịch 打卡点; mang đậm hương vị tết) và 安徽合肥开展“过年留合 100 tour du lịch đô thị đón tết 肥、免费游合肥”活动,12 với hơn 600 điểm check – in. 家国有景区共免收门票 2037 Thành phố Hợp Phì tỉnh An 万元; Huy triển khai chương trình “ Hợp phì lì xì, không cần mở ví” miễn vé vào cửa 12 khu 广西桂林向外来务工人员发 du lịch quốc gia với tổng trị 放 272 万元消费券; giá 20,37 triệu ndt Thành phố Quế Lâm, tỉnh Quảng Tây đã cấp voucher tiêu dùng với tổng giá trị 272 江苏苏州为留守职工提供免 triệu tệ cho người lao động 费游国有旅游景区、新春展 ngoại tỉnh. 览,非遗民俗免费体验等文 Tp Tô Châu tỉnh Giang Tô có 旅惠民”新春大礼包”。 gói ưu đãi mang tên “ quà lớn mừng xuân” dành cho nhân viên trực tết gồm các hoạt động du lịch văn hóa miễn vé 恢复营业的景区按要求制定 vào cổng các khu du lịch quốc 了应急预案和常态化防控举 gia, hội chợ xuân, miễn phí 措,保障游客出行安全。 trải nghiệm các hoạt động văn hóa phi vật thể “尽管疫情的影响让旅游业 处境艰难,但从春节假期的 情况看,多地旅游市场正在 逐步恢复,特别是在旅游资 源丰富、疫情防控形势良好 的地区,政府、景区为人们 出行游玩提供了不少便利服 务。随着防疫形势好转,今 年旅游市场前景仍然可 期。” 中国未来研究会旅 游分会副会长刘思敏表示。
Ăn canh móng giò: tổng hợp tài liệu (định tính theo chủ đề) về thông lệ và tín ngưỡng văn hóa ảnh hưởng đến dinh dưỡng trong chu kỳ sinh ở các quốc gia có thu nhập trung bình và thu nhập thấp- Báo khoa học- hamen.org