You are on page 1of 232

Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр.

1
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

Broj/Број
Godina XXIV/XX Година XXIV/XX
Ponedjeljak, 16. ožujka/marta 2020. godine
5  Понедјељак, 16. марта 2020. годинe

ISSN 1512-7532
PREDSJEDNIŠTVO BOSNE I HERCEGOVINE
41
Na temelju članka V. 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i s druge strane,
suglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine a zajednički u daljnjem tekstu "ugovorne strane"
(Odluka broj 01,02-21-1-1904/19 od 20. prosinca 2019. godine), SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:
Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 8. redovitoj sjednici Članak 1. - Program aktivnosti
održanoj 3. veljače 2020. godine, donijelo (1) Unija pristaje financirati, a korisnik IPA II programa
ODLUKU prihvaća financiranje raspodjele za 2017. godinu sljedećeg
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O FINANCIRANJU Programa aktivnosti opisanog u Dodatku I:
PROGRAMA AKTIVNOSTI PREKOGRANIČNE Program aktivnosti prekogranične suradnje Bosna i
SURADNJE BOSNA I HERCEGOVINA - CRNA GORA Hercegovina - Crna Gora za 2015.-2017. godinu
2015-2017, ZA 2017. GODINU IZMEĐU EUROPSKE 2017/038-214
UNIJE, BOSNE I HERCEGOVINE I VLADE CRNE GORE Ovaj Program aktivnosti se financira sredstvima iz
proračuna Unije na temelju sljedećeg osnovnog dokumenta:
Članak 1. Instrument pretpristupne pomoći (IPA II) 1.
Ratificira se Sporazum o financiranju Programa aktivnosti (2) Ukupni procijenjeni troškovi za raspodjelu za 2017. godinu
prekogranične suradnje Bosna i Hercegovina - Crna Gora 2015- ovog Programa aktivnosti iznose 988.235,00 eura a najveći
2017, za 2017. godinu između Europske unije, Bosne i mogući doprinos Unije ovom Programu aktivnosti definiran
Hercegovine i Vlade Crne Gore, potpisan u Podgorici 24. je u iznosu od 840.000,00 eura.
prosinca 2018. godine, na engleskome jeziku. Od korisnika IPA II programa ne očekuje se nikakav
Članak 2. financijski doprinos.
Tekst Sporazuma u prijevodu glasi: Sufinanciranje tematskih prioriteta osiguravaju korisnici
granta. Korisnici granta biti trebali dati doprinos od minimalno
SPORAZUM 15% ukupnog prihvatljivog troška projekta.
O FINANCIRANJU
Članak 2. - Razdoblje izvršenja i razdoblje
POSEBNI UVJETI
operativne provedbe
Europska komisija, u daljnjem tekstu "Komisija" ili (1) Razdoblje izvršenja ovog sporazuma o financiranju
"ugovorna strana", koja djeluje u ime Europske unije, u daljnjem definirano u članku 1(1) Dodatka II je 12 godina od
tekstu "Unija", stupanja na snagu ovog sporazuma o financiranju.
s jedne strane, i (2) Operativna provedba ovog sporazuma o financiranju
Bosna i Hercegovina koju predstavlja Direkcija za europske definirana u članku 1(2) Dodatka II je 6 godina od
integracije Vijeća ministara Bosne i Hercegovine i Crna Gora stupanja na snagu ovog sporazuma o financiranju.
koju predstavlja Vlada Crne Gore - Ministarstvo europskih
poslova, u daljnjem tekstu zajednički "korisnici IPA II
1
programa", ili zasebno "korisnik IPA II programa" ili Uredba (EU) br. 231/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 11.03.2014. godine
"ugovorna strana", kojom se uspostavlja Instrument pretpristupne pomoći (IPA II), OJ L 77,
15.3.2014., str. 11
Str./Стр. 2 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Članak 3. - Adrese i obavijesti e) Dodatka III: Model godišnjeg izvješća o provedbi
Sve obavijesti koje se odnose na provedbu ovog sporazuma Programa prekogranične suradnje u okviru programa
o financiranju su u pismenoj formi i izričito se pozivaju na IPA II (članak 80. Okvirnog sporazuma);
Program aktivnosti kako je definirano u članku 1.1. i šalju se na f) Dodatka IIIA: Model godišnjeg izvješća o provedbi
sljedeće adrese: IPA II pomoći u skladu s člankom 58. Okvirnog
a) za Komisiju sporazuma;
Generalna direkcija za susjedstvo i pregovore o proširenju (2) U slučaju suprotnosti između odredaba Dodataka, s jedne
(DG NEAR) strane, i odredaba ovih posebnih uvjeta s druge strane,
Direkcija D prednost se daje odredbama posebnih uvjeta. U slučaju
Rue de la Loi 15 suprotnosti između odredaba Dodatka I. i Dodatka IA s
В-1049 Brisel, Belgija jedne strane i odredaba Dodatka II s druge strane, prednost
E-mail adresa: NEAR-D4@ec.europa.eu se daje odredbama Dodatka II. U slučaju suprotnosti
b) za korisnika IPA II programa između odredaba Dodatka I. s jedne strane i odredaba
Za Bosnu i Hercegovinu: Dodatka IA s druge strane, prednost se daje odredbama
Direkcija za europske integracije Vijeća ministara Bosne i Dodatka IA.
Hercegovine Članak 7. - Stupanje na snagu
Državni koordinator programa IPA (NIPAC) Ovaj sporazum stupa na snagu na dana kada ga potpiše
Đoke Mazalića 5 posljednja strana, a najkasnije do 31.12.2018. godine.
71000 Sarajevo, Bosna i Hercegovina Ovaj sporazum je sastavljen u tri istovjetna primjerka na
E-mail adresa: kabinet.dei@dei.gov.ba engleskom jeziku, od kojih je jedan predan Komisiji, a po jedan
Za Crnu Goru: korisnicima IPA II programa.
gđa. Ivana Glišević Đurović Za korisnika IPA II programa: Za Komisiju:
Zamjenica glavnog pregovarača i državni IPA koordinator Za Bosnu i
Vlada Crne Gore Hercegovinu:
Ured za europske integracije
/vlastoručni /vlastoručni potpis/
Bulevar Revolucije 15
81000 Podgorica, Crna Gora potpis//pečat-nečitko/
e-mail: ivana.glisevic@mep.gov.me Gospodin Edin Dilberović Gđa. Genoveva Ruiz Calavera
Direktor Direktorica
Članak 4. - Kontakt osoba za OLAF Direkcija za europske DG NEAR, Direkcija D
Kontakt osoba korisnika IPA II programa s odgovarajućim
integracije Europska komisija
ovlastima za izravnu suradnju s Europskim uredom za borbu
Vijeća ministara Bosne i
protiv prevara (OLAF), s ciljem olakšavanja operativnih
aktivnosti OLAF-a je: gđa. Sehija Mujkanović, pomoćnica Hercegovine
Ministra za program rada trezora, smujkanovic@mft.gov.ba Sarajevo, dana 08.10.2018. Brisel, dana 20.09.2018. godine
(Ministarstvo financija i trezora Bosne i Hercegovine, e-mail: godine
cfcu@mft.gov.ba i gđa. Nataša Kovačević, AFCOS kontakt Za Crnu Goru:
osoba/AFCOS službenica Ministarstva finansija Crne Gore /vlastoručni potpis/ /pečat-nečitko/
(natasa.kovacevic@mif.gov.me). gđa. Ivana Glišević Đurović
Članak 5. - Okvirni sporazumi Zamjenica glavnog pregovarača i
Program aktivnosti provodi se u skladu s odredbama Državni IPA koordinator (NIPAC)
Okvirnog sporazuma između Europske komisije i Bosne i Vlada Crne Gore
Hercegovine o aranžmanima za provedbu financijske potpore Ured za europske integracije
Unije Bosni i Hercegovini u okviru Instrumenta pretpristupne Podgorica, dana 24.12.2018. godine
pomoći (IPA II) koji je stupio na snagu dana 24.08.2015. godine, [MODEL]
te u skladu s odredbama Okvirnog sporazuma između Europske Godišnje izvješće o provedbi: <Godina>
komisije i Crne Gore o aranžmanima za provedbu financijske Prekogranična suradnja između IPA II korisnika:
pomoći Unije Crnoj Gori u okviru Instrumenta pretpristupne <Korisnik X> <Korisnik Y >
pomoći (IPA II) koji je stupio na snagu dana 04.06.2015. godine, (Članak 80. Okvirnog sporazum)
odnosno (u daljnjem tekstu: "Okvirni sporazum/sporazumi"). 1. Identifikacija
Ovaj sporazum o financiranju dopunjuje odredbe gore PROGRAM Naziv programa:
spomenutog Okvirnog sporazuma. U slučaju suprotnosti između PREKO- IPA II program prekogranične suradnje <država A> <država B>
odredaba ovog sporazuma o financiranju s jedne strane, i GRANIČNE <20XX-20XX> aproprijacije/raspodjele: <iznos uključujući
odredaba Okvirnog sporazuma s druge strane, prednost se daje SURADNJE TASC>
odredbama Okvirnog sporazuma. GODIŠNJE Izvještajna godina: <od 1. siječnja 20XX do 31. prosinca 20XX>
Članak 6. - Dodaci IZVJEŠĆE O Pripremio:
(1) Ovaj sporazum o financiranju se sastoji od: PROVEDBI <operativna struktura države X>
a) ovih posebnih uvjeta; < operativna struktura države Y>
b) Dodatka I: Program aktivnosti prekogranične suradnje Datum pregleda Godišnjeg izvješća Zajedničkog nadzornog
Bosna i Hercegovina - Crna Gora za 2015.-2017.; odbora: <datum i vrsta postupka za njegovo donošenje, tj.
sastanak ili pismeno>
c) Dodatka IA: IPA Program prekogranične suradnje
2014.-2020. između Bosne i Hercegovine i Crne Programsko područje: <...>
Gore; Pravna osnova: članak 80. IPA II Okvirnog sporazuma
d) Dodatka II: Opći uvjeti;
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 3
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
2. Pregled provedbe programa prekogranične suradnje postupka ocjenjivanja, najčešći razlozi za odbijanje, popis
2.1. Opis i analiza napredovanja odbijenih prijava (vidi primjer tablice u nastavku),
<Sažetak provedbe programa tijekom izvještajnog - Popis potpisanih ugovora (vidi primjer tablice ispod),
razdoblja, to jeste: - Događaji za izgradnju kapaciteta koji se provode za
1. Napredak s raspisanim pozivima za podnošenje potencijalne podnositelje zahtjeva i za korisnike
prijedloga: bespovratnih sredstava (broj događaja, broj sudionika po
- Broj planiranih poziva vrsti događaja po zemlji, broj zahtjeva za informacije od
Broj poziva koji se planiraju objaviti do kraja programskog prijavljenih korisnika bespovratnih sredstava, itd.),
razdoblja i njihov raspored: - Broj operativnih struktura i sastanaka osoblja ZTT-a i
- Stanje raspisanih poziva (broj raspisanih poziva za rezultata; broj sastanaka i rezultata ZNO-a; broj tehničkih
podnošenje prijedloga i na koji datum, broj poziva za sastanaka i rezultata OSS-a.
dostavu prijedloga koji su zatvoreni na koji datum, trajanje 2. Napredak u strateškim projektima;
postupka vrednovanja - ukupna dužina i po svakom koraku, <Ako je relevantno, uključiti i informacije o reviziji
itd.), programa za razdoblje 2014.-2020. ili se radi o programiranju za
- Analiza procesa evaluacije (broj zaprimljenih prijava po 2021.-2027.>
vrsti korisnika i zemlji, broj odbijenih prijava u svakoj fazi <Primjer tabele o potpisanim i provedbenim ugovorima o
prekograničnoj suradnji tijekom izvještajnog razdoblja>

Tablica br.: xx Popis svih primljenih prijava za prekograničnu suradnju-odobrena/odbijena


Broj poziva za Tematski Naziv Naziv, vrsta i zemlja Traženi iznos Administrativna provjera Tehnička pomoć Odobreno Odbijeno
dostavljanje prioritet podrijetla EU Granta (Y/N) (Y/N)
prijedloga koordinatora i
uključenih partnera

<Tablica br.: xx> Popis potpisanih ugovora i koji se provode u skladu s programom prekogranične suradnje
Tematski prioritet: <…>
Naziv i broj Naziv, vrsta i zemlja podrijetla Kratki opis Početni i Ukupni prihvatljivi Glavna postignuća do danas Komentari>
ugovora koordinatora i uključenih partnera projekta završni datum troškovi i vrijednost
potpore EU-a

2.2. Napredak ostvaren u provedbi prekograničnog Analiza postignuća mjerena rezultatima, ishodima i
programa učincima, kao i financijskim pokazateljima. Pokazatelji se
razvrstavaju prema spolu, gdje je to moguće.
<Vrlo kratka prezentacija tematskih prioriteta i specifičnih Ako brojke (podaci) još nisu dostupne, potrebno je dostaviti
ciljeva programa prekogranične suradnje, zajedno s kratkim informacije o tome kada će one biti dostupne i kada će biti
opisom napretka postignut u provedbi programa prekogranične uključene u godišnje izvješće o provedbi. Osim toga, informacije
suradnje, a posebno u postizanju specifičnih ciljeva po tematskim se mogu prikazati grafički.
prioritetima (kao i prioriteta tehničke pomoći), uključujući <Primjer tablice pokazatelja (rezultati, ishodi i učinci) s
kvalitativne i kvantitativne elemente koji ukazuju na napredak u primjerom po tematskom prioritetu programa, specifični cilj i
odnosu na ciljeve.> rezultat:
2.2.1. Kvantitativna analiza
<Informacije o napretku postignut u provedbi
prekograničnog programa s kvantifikacijama kada je to moguće
koristeći pokazatelje i ciljeve uključene u projekte i program.

<Tablica broj: XX > Podaci prikupljeni na razini programa na temelju informacija prikupljenih iz projekata
Osnovica Odgovornost
Dostignuća Cilj
(Baseline) za
Naziv i Izvori
Definicija Vrijednost Godina Vrijednost Godina Vrijednost Godina Vrijednost Godina prikupljanje
vrsta1 informacija
podataka i
frekvencija
(%) zaposlenih (%) mladih 50% 2017 60% 2019 65% 2021 70% 2021 Statistike javnih Korisnici granta
studenata djevojaka i momaka službi za Kvartalno
(iskazano po koji završavaju zapošljavanje
spolu) srednjoškolsko
(indikator obrazovanje koji su
uspjeha) pronašli zaposlenje
u roku od godine
dana od dana
završetka
školovanja

1
Svaki indikator će biti identificirani kao učinak, rezultat ili ishod uspjeha.
Str./Стр. 4 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

2.2.2. Kvalitativna analiza povezana pitanja (posebno ona relevantna za kohezijsku politiku:
jednake mogućnosti, održivi razvoj i borba protiv diskriminacije)
<Kvalitativna analiza napretka (konceptualni napredak i provoditi u skladu s nacrtom poziva za podnošenje prijedloga i
usavršavanje intervencija) učinjenih u provedbi prekograničnog provedbu ugovora o dodjeli bespovratnih sredstava.
programa, uključujući analizu utjecaja programa na odgova-
rajućem području, s geografskim opsegom (koncentracija/ 2.3. Detaljne informacije o financijskom izvršenju programa
harmonična disperzija) i diferencijacijom staništa (ruralno/ prekogranične suradnje
urbano). <Detaljne informacije o ugovaranju i, u sustavu indirektnog
Objasnite kako je program pridonio ili će doprinijeti boljim upravljanja, isplatama godišnjih odobrenih sredstava po
susjedskim odnosima, kao i o tome kako to možete izmjeriti ili tematskim prioritetima i prema vrsti korisnika bespovratnih
demonstrirati. sredstava, uključujući projektne partnere (sukorisnici).
Opišite kako operativne strukture i imenovana posrednička <Analiza sljedećih faktora:
tijela prate učenje koje se događa tijekom razdoblja provedbe - Financijsko stanje
programa, na primjer, za uspostavu i rad funkcionalnih sustava za - Informacije o sufinanciranju
prikupljanje podataka (i za statističke i za administrativne svrhe). - Faktori koji ometaju i/ili odgađaju financijsku
Za kvalitativnu analizu, programske strukture moraju provedbu
koristiti podatke koji pružaju informacije o stavovima, mišlje- - Faktori koji su imali pozitivan utjecaj na financijsku
njima ili zapažanjima ljudi. Ti se podaci uglavnom prikupljaju provedbu
evaluacijama, rezultatima posjeta tijekom monitoringa, intervjui- Primjer tabele financijskog izvršenja ugovora programa
ma, sastancima, fokus grupama, istraživanjima javnog mnijenja, prekogranične suradnje u provedbi tijekom izvještajnog
anketama itd. Konačno, elaborirati kako će se međusobno razdoblja.
<Tablica br.: XX>
Tematski prioritet <…>
Broj ugovora Naziv, vrsta i zemlja podrijetla Početni i završni Procijenjeni ukupni Zbirna vrijednost Postotak izvršenih Komentari
koordinatora i uključenih datum prihvatljivi troškovi i plaćanja isplata
partnera vrijednost potpore EU-a

2
[Zbirna vrijednost isplata/vrijednost EU granta ] x 100

2.4. Informacije o koracima koje su poduzele operativne tehničke pomoći. Konačno, analiza pokazatelja rezultata, ishoda i
strukture i/ili zajednički nadzorni odbor kako bi se osigurala učinka TASC-a mora biti predstavljena na sličan način kao u
kvaliteta i učinkovitost provedbe odjeljku 2.2.1.
2.4.1 Monitoring i evaluacija 2.7. Promjene u kontekstu provedbe prekograničnih
<Mjere monitoringa koje poduzimaju operativne strukture programa
ili zajednički nadzorni odbor, uključujući dogovore o <Ako je relevantno, opisati bilo koji element koji, bez
prikupljanju podataka, pregled izvješća o ugovorima o dodjeli izravnog utjecaja na pomoć programa, ima izravan utjecaj na
bespovratnih sredstava, nalaze i praćenje preporuka nadzornih provedbu programa (npr. zakonodavne promjene relevantne
posjeta. društveno-ekonomske promjene itd.)
U programima koji se provode u sustavima indirektnog 2.8. Komplementarnost s drugim sektorskim politikama ili
upravljanja, priprema, izvršenja, nalazi, preporuke mjera instrumentima
evaluacije koje poduzima operativna struktura u kojoj se nalazi
ugovorno tijelo (vidi članak 57. FWA). U programima koji se <Sažetak stvarne koordinacije i usklađenosti programa s
provode u sustavima izravnog upravljanja, podrška, nalazi, drugim državama članicama EU-a i državnim programima ili
preporuke i nastavak mjera evaluacije koje je poduzela inicijativama. Koordinacija i koherentnost programa s drugim
Komisija>> politikama Zajednice. Komplementarnost s drugim financijskim
instrumentima i/ili međunarodnom pomoći
2.4.2.Nastali problemi i korektivne radnje
2.9. Priče o uspjehu
<Sažetak svih značajnih problema nastalih tijekom
provedbe programa i osiguravanja održivosti, kao i sve poduzete <Opišite u smislu postignutih rezultata jedan, ili poželjno,
korektivne mjere i preporuke za daljnje djelovanje. dva primjera ugovora o dodjeli bespovratnih sredstava čije je
Preporuke za (daljnje) korektivne mjere razdoblje provedbe završilo tijekom izvještajnog razdoblja i koje
bi se mogle uzeti u obzir pri sljedećim parametrima kao priča o
2.5. Vidljivost i publicitet uspjehu:
<Mjere poduzete kako bi se osigurala vidljivost i publicitet - Izvorna dimenzija programa prekogranične suradnje
programa (tj. Plan komunikacije i vidljivosti, vidi članak 78. (Molimo navedite koja je definicija prekogranične
FWA), uključujući promotivne materijale, press clipping, suradnje korištena za procjenu projektnih prijedloga
oglašavanje u masovnim medijima, primjere najbolje prakse, kako je navedeno u relevantnim Smjernicama za
isticanje značajnih događaja kao što su radionice, konferencije, podnositelje zahtjeva: a) "zajednička provedba
okrugli stolovi, forumi, Dan europske suradnje i projektni aktivnosti koje rezultiraju intenziviranjem prekogra-
sajmovi; održavanje baze podataka potencijalnih podnositelja ničnih veza i održivih prekograničnih partnerstava i/ili
zahtjeva, web stranice programa itd.> uklanjanje prekograničnih prepreka održivom
2.6. Korištenje tehničke pomoći društveno-ekonomskom razvoju "ili b) zajednička
provedba aktivnosti partnera koje rezultiraju
<Detaljno objašnjenje o korištenju tehničke pomoći i svim intenziviranjem prekograničnih veza i održivih
značajnim problemima nastalih u tijeku provedbe budžeta prekograničnih partnerstava i/ili uklanjanjem
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 5
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
prekograničnih prepreka za održivi drušvtveno- 12. Preporuke za daljnje aktivnosti (najviše pola stranice).
ekonomski razvoj"). 13. Revizije-glavni nalazi i preporuke, te poduzete korektivne
- Istinski učinak prekogranične suradnje: bolja mjere.
susjedska zajednica i korist za ljude s obje strane na II. Informacije po sektorima
način da "državni projekt" ne bi uspio. Naziv sektora 1: [Promet]
- Inovativnost: po područjima, uključenim partnerima
ili primijenjenim aktivnostima i metodama. Tekstualni dio: sažetak po sektoru, uključujući sljedeće
- Učinkovitost: Rezultati postignuti na vrijeme i u informacije:
skladu s planiranim proračunom. 1. Sudjelovanje u pripremi
- Dobro širenje podataka: vidljivost, ponovljivost, 2. Pregled rezultata u napredovanju ka cjelovitom
multiplikator i/ili učinci prelijevanja (spill-over). sektorskom pristupu (to jeste, ciljevi ostvareni po
- Dobri izgledi za održivost: vjerojatnost prednosti i sektorima iz mape puta u Strateškom planskom
nakon završetka trajanja projekta i dugotrajno dokumentu).
partnerstvo. 3. Koordiniranje s drugim instrumentima i/ili
<Priče bi mogle imati sljedeću strukturu: donatorima/međunarodnim financijskim institucijama
Zvučna rečenica koja sažima uspjeh projekta u okviru sektora
Naziv projekta 4. Utjecaj aktivnosti u okviru IPA II programa unutar
Tematski prioritet sektora, na razvoj relevantnih administrativnih
Mjesto: Općine po zemlji kapaciteta u sektoru, strateško planiranje i
Vrsta partnera u projektu iznos proračuna (uključujući i EU budžetiranje
grant) U okviru neizravnog upravljanja, trebaju biti
Pozadina problema uvrštene i sljedeće informacije:
Postignuti ciljevi (uključujući izjave partnera) 5. Uspostavljene operativne strukture i odnosne izmjene,
Postignuti glavni rezultati ako je relevantno: [Ministarstvo prometa]
Glavne aktivnosti koje se provode 6. Podaci o provedbi programa u sektoru
Datumi početka i završetka 7. Glavna dostignuća u sektoru
Web stranica 8. Bilo kakvi značajni problemi koji su se pojavili u
Kontakt podaci partnera programa prekogranične suradnje> provedbi povjerenih zadataka, npr. odgode u
ugovaranju i naknadne poduzete/planirane mjere.
Razdoblje obuhvaćeno izvješćem: 01/01/20XX- 9. Preporuke za daljnje aktivnosti.
31/12/20XX 10. Provedene aktivnosti nadzora i procjene, revizije-
Izvješće izdano dana XX/XX/20XX glavni zaključci i naučene lekcije, preporuke, praćenje
i poduzete korektivne aktivnosti
Godišnje izvješće o provedbi IPA II pomoći u okviru
izravnog i neizravnog upravljanja od strane [zemlja] koji Naziv sektora: Prekogranična suradnja 2
dostavlja državni IPA koordinator 1. Sudjelovanje u planiranju.
I. Završni izvještaj 2. Ostvareni napredak u provedbi Programa prekogranične
1. Referenca na ciljeve iz Strateškog dokumenta države i suradnje, a naročito u ostvarivanju posebnih ciljeva po
kratak pregled izazova po sektorima tematskom prioritetu (uključujući kvalitativne i
2. Sudjelovanje u pripremi kvantitativne elemente koji ukazuju na napredovanje po
3. Odnosi s Europskom komisijom. ciljevima)
4. Problemi koji su se pojavili prilikom ispunjavanja uvjeta za 3. Sažetak problema koji su se pojavili prilikom provedbe
provedbu i prilikom osiguravanja održivosti, Programa prekogranične suradnje i sve poduzete korektivne
poduzete/planirane mjere, preporuke za daljnje aktivnosti. mjere, kao i preporuke za buduće korektivne aktivnosti.
5. Relevantna pitanja nastala na temelju sudjelovanja 4. Nadzor, uključujući aranžmane prikupljanja podataka i,
korisnika IPA II programa u nadzornom odboru IPA kada to važi, aktivnosti procjene.
programa i u sektorskim nadzornim odborima (uključujući 5. Aktivnosti komuniciranja i vidljivosti.
Zajednički nadzorni odbor za program prekogranične 6. Koordiniranje s partnerskom zemljom.
suradnje), ako postoje. U okviru neizravnog upravljanja, trebaju biti uvrštene i
6. Sudjelovanje u aktivnostima koje obavlja više zemalja i u sljedeće informacije:
svim povezanim pitanjima. 1. Uspostavljena operativne strukture i odnosne izmjene,
7. Aktivnosti nadzora i procjene, glavne naučene lekcije i ako je relevantno.
praćenje izvršenja preporuka. 2. Bilo kakvi značajni problemi koji su se pojavili u
8. Aktivnosti komuniciranja i vidljivosti. provedbi povjerenih zadataka, npr. odgode u
9. Koordiniranje rada donatora. ugovaranju i naknadne poduzete/planirane mjere.
U slučaju neizravnog upravljanja, Završni izvještaj 3. Preporuke za daljnje aktivnosti.
također treba obuhvaćati: 4. Provedene revizije-glavni nalazi i preporuke, te
10. Ukupnu provedbu pomoći iz IPA II programa u smislu poduzete korektivne mjere
neizravnog upravljanja (najviše jedna stranica).
11. Glavne horizontalne probleme do kojih je došlo u
provedbi pomoći iz IPA II programa i naknadne
poduzete/planirane mjere (najviše pola stranice).

1
Po sektorima u Indikativnom strateškom dokumentu.
2
Za Prekograničnu suradnju zahtjeva se posebno izvještavanje.
Str./Стр. 6 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

II. a. Pokazatelji učinka u [npr. Promet] sektoru koji obuhvaćaju i izravno i neizravno upravljanje:
Pokazatelji 1 po programu
Referenca Sporazuma o Pokazatelj za sektor Izvor Osnova Prekretnica (2017.) Cilj (2020.) Vrijednost (2014. 3)
financiranju/Programa2 [Promet]

Državni program za 2014. godinu Skraćeno prosječno vrijeme


putovanja putnika između
glavnih urbanih centara po
načinu prijevoza

Višegodišnji program za razdoblje 2014.-20xx Smanjenji prijevozni troškovi


po jedinici rezultata

II. b. Pregled na razini aktivnosti u sektoru [npr. Promet]


Referenca Sporazuma o Aktivnost Trenutna Glavna postignuća i Značajni problemi koji Razvoj događaja koji Preporuke za
financiranju/Programa situacija/Napredak za njihova ocjena su se pojavili tijekom utječu na buduću korektivne daljnje
određenu aktivnost provedbe povjerenih provedbu aktivnosti
(npr. Opis poslova u zadataka i
pripremi, pokrenuti poduzete/planirane
postupci nabavke, mjere
provedba u tijeku,
završeno)
[Državni program za 2014. Elektrifikacija npr. Ugovor o pružanju npr. Ugovor o pružanju npr. izmjene lokalnih
godinu] željezničke pruge od usluga pripreme Opisa usluga pripreme Opisa zakona, poput
xxx do granice s xxx poslova za potpisani poslova za ugovore o usklađivanja sa i
ugovor o radovima i koji radovima je odgođen provedbe četvrtog
su u toku, postupak budući da je postupak Željezničkog paketa
nabavke za ugovore o pregovaranja bio
radovima koji treba biti neuspješan i da ga je
pokrenut u drugom trebalo ponovno
tromjesečju 2015. godine. pokrenuti

1
Ovo uglavnom trebaju biti rezultati, kao i odabrani relevantni pokazatelji rezultata
2
Treba odgovarati s načinom planiranja (godišnje višegodišnje, sa ili bez podijeljenih obveza) i s NAO izvješćem.
3
Broj kolona treba biti prilagođen za sve godine od 2014. do godine razdoblja izvještavanja. Vrijednosti trebaju biti kumulativne.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 7
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
U okviru neizravnog upravljanja, trebaju biti uvršteni i (6) Ugovor o nabavci ili grantu koji nije rezultirao nikakvim
sljedeći Dodaci: plaćanjem u razdoblju od dvije godine od potpisivanja
Dodatak 1. automatski se raskida, a sredstva za njegovo financiranje
se oslobađaju.
Pregled funkcioniranja i sustava upravljanja i kontrole
(uključujući promjene u institucionalnoj strukturi (najviše jedna Članak 2. - Korisnici IPA II programa i
stranica). njihove zajedničke dužnosti
Aktivnosti na transparentnosti, vidljivosti, te aktivnosti (1) Kao što je definirano u članku 76(3) odnosnih Okvirnih
informiranja i komuniciranja u skladu s Okvirnim sporazumom sporazuma, korisnici IPA II programa surađuju, a naročito
(najviše jedna stranica) zajednički obavljaju sljedeće funkcije i preuzimaju
sljedeće odgovornosti:
Dodatak 2 (a) pripremaju programe prekogranične suradnje u
Priče o uspjesima (N.B. ovaj dio može biti korišten za skladu s člankom 68. odnosnih Okvirnih
Godišnje izvješće o financijskoj pomoći koje priprema Europska sporazuma ili njihovu reviziju;
komisija) (b) osiguravaju sudjelovanje na sastancima Zajedničkog
Dodatak 3 nadzornog odbora (JMC) i drugim bilateralnim
sastancima;
Godišnji plan nabavke
(c) nominiraju svoje predstavnike u JMC-u;
I za izravno i za neizravno upravljanje, treba pripremiti
(d) uspostavljaju Zajedničko tehničko tajništvo (JTS) i
sljedeće dodatke:
osiguravaju njegovu adekvatnu popunjenost;
Dodatak 4. (e) pripremaju i provode strateške odluke JMC-a;
Mapa puta sektorskog pristupa-postignuća (uz naglasak na (f) daju potporu radu JMC-a osiguravaju podatke
to jesu li planirani ciljevi ostvareni ili nisu) potrebne za obavljanje njegovih zadataka, naročito
DODATAK II.-OPĆI UVJETI podatke koji se odnose na napredovanje operativnog
Prvi dio: Opće odredbe programa u smislu posebnih ciljeva po tematskim
prioritetima, kao što je to definirano u programu
Članak 1. - Razdoblje izvršenja, razdoblje operativne provedbe prekogranične suradnje;
i rok za ugovaranje (g) uspostavljaju sustav za prikupljanje pouzdanih
(1) Razdoblje izvršenja je razdoblje tijekom kojeg se informacija o provedbi programa prekogranične
Sporazum o financiranju provodi i uključuje razdoblje suradnje;
operativne provedbe kao i završnu fazu. Trajanje (h) pripremaju godišnja i konačna izvješća o provedbi,
razdoblja provedbe je definirano u članku 2(1) Posebnih kako je navedeno u članku 80. odnosnih Okvirnih
uvjeta i započinje sa stupanjem na snagu ovog Sporazuma sporazuma u skladu s člankom 3.;
o financiranju. (i) pripremaju i provode koherentan plan vezan za
(2) Razdoblje operativne provedbe je razdoblje u kojem se komuniciranje i vidljivost;
provode i završavaju sve operativne aktivnosti (j) pripremaju godišnji plan rada Zajedničkog tehničkog
obuhvaćene ugovorima o nabavci i grantu u okviru tajništva koji odobrava JMC.
Programa aktivnosti. Trajanje ovog razdoblja definirano je
u članku 2(2) Posebnih uvjeta i započinje sa stupanjem na Članak 3. - Izvještavanje
snagu ovog Sporazuma o financiranju. (1) Za potrebe izvještavanja definirane u članku 80(1) odnosnih
(3) Ugovorno tijelo poštuje razdoblja izvršenja i operativne Okvirnih sporazuma operativne strukture koriste predloške
provedbe prilikom zaključivanja iprovedbe ugovora o definirane u Dodatku III. ovog sporazumu o financiranju.
nabavci i grantu u okviru ovog sporazuma o financiranju. (2) Za potrebe općih uvjeta izvještavanja Komisiji definiranih u
(4) Troškovi povezani s aktivnostima u okviru ovog programa članku 58. Okvirnog sporazuma i posebnih uvjeta
aktivnosti kvalificirani su za financiranje sredstvima izvještavanja u okviru neizravnog upravljanja definiranih u
EU-a samo ako su nastali tijekom razdoblja operativne člancima 59(1) odnosnih Okvirnih sporazuma o godišnjem
provedbe. izvješću o provedbu pomoći u okviru IPA II programa,
(5) Ugovori o nabavci i grantu zaključuju se najkasnije tri NPAC-ovi koriste predložak definiran u Dodatku III. A
godine od stupanja na snagu ovog sporazuma o ovom sporazumu o financiranju.
financiranju, osim u slučaju: (3) Za potrebe određenih uvjeta izvještavanja u okviru
(a) već zaključenih amandmana na ugovore; neizravnog upravljanja definiranih pod točkom (a) članka
(b) pojedinačnih ugovora o nabavci koji trebaju biti 59(2) Okvirnog sporazuma o godišnjim financijskim
zaključeni nakon prijevremenog raskida postojećih izvješćima ili izvodima, NAO u korisniku IPA II programa
ugovora o nabavci; koji je Ugovorno tijelo, koristi predloške definirane u
(c) ugovora koji se odnose na reviziju i procjenu koji Dodatku IV. ovom sporazumu o financiranju.
mogu biti potpisani nakon operativne provedbe;
(d) promjene subjekta koji je zadužen za obavljanje
povjerenih zadataka.
Str./Стр. 8 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
(4) Za potrebe članka 59(4) Okvirnog sporazuma, NIPAC u Ugovorno tijelo i Komisije u smislu obavljanja ovih
korisniku IPA II programa koji je Ugovorno tijelo, podnosi zadataka.
konačno izvješće o provedbi IPA II pomoći u okviru ovog (2) Kao što je definirano u točki (b) članka 76(3) odnosnih
Programa aktivnosti Komisiji, najkasnije četiri mjeseca Okvirnih sporazuma, korisnici IPA II programa zajednički
nakon posljednje isplate izvođačima ili korisnicima granta. pripremaju bilateralni aranžman i osiguravaju njegovu
(5) Za potrebe članka 59(6) Okvirnog sporazuma, NAO u provedbu.
korisniku IPA II programa koji je Ugovorno tijelo, do 15. (3) Korisnik IPA II programa koji nije Ugovorno tijelo
siječnja naredne financijske godine dostavlja, u elektronskoj surađuje s IPA II korisnikom koji jeste Ugovorno tijelo
formi, kopiju podataka koji se vode u računovodstvenom kako bi osigurao obavljanje sljedećih zadataka:
sustavu u skladu s članom 10(5). Ovo treba biti popraćeno (a) provođenje operativnog praćenja i upravljanje
potpisanim nerevidiranim sažetim financijskim izvješćem u aktivnostima definiranim u točki (b) članka 76(4)
skladu s točkom (c) Dodatka IV. Okvirnog sporazuma;
Članak 4. - Vidljivost i komuniciranje (b) verifikacije u skladu s člankom 76(5) Okvirnog
(1) Kao što je definirano u odredbama članaka 24(1), 76(3)(k) sporazuma;
i 78(8)(f) odnosnih Sporazuma o financiranju, korisnici (c) zaštitu financijskog interesa Unije kako je definirano
IPA II programa pripremaju koherentni plan vidljivosti i u članku 51. Okvirnog sporazuma.
aktivnosti komuniciranja koji se dostavlja Komisiji na Članak 8. - Procedure nabavke i dodjele granta
suglasnost u razdoblju od 6 mjeseci od stupanja na snagu (1) Zadatke navedene u članku 7(3) obavlja korisnik IPA II
ovog sporazuma o financiranju. programa koji je Ugovorno tijelo, u skladu s postupcima i
(2) Ove aktivnosti komuniciranja i vidljivosti u skladu su s standardnim dokumentima koje definira i objavljuje
Priručnikom za komunikacije i vidljivost za vanjske Komisija za dodjelu ugovora o nabavci i ugovore o grantu u
aktivnosti EU-a koji je definirala i objavila Komisija, a vanjskim aktivnostima, koji su na snazi na datum pokre-
koji je na snazi u vrijeme obavljanja aktivnosti. tanja odnosnog postupka (PRAG), kao i u skladu sa stan-
Članak 5. - Prava intelektualnog vlasništva dardima vidljivosti i komuniciranja navedenim u članu 4(2).
(1) Ugovori financirani u okviru ovog sporazuma o (2) U skladu s člankom 18(2) Okvirnog sporazuma, Komisija
financiranju osiguravaju da korisnici IPA II programa će IPA II korisniku koji je Ugovorno tijelo osigurati daljnje
ostvare sva prava intelektualnog vlasništva u pogledu smjernice koje se odnose na prilagođavanje postupaka i
informacijskih tehnologija, studija, nacrta, planova, standardnih dokumenata za dodjelu ugovora o nabavci i
materijala za objavljivanje i svih drugih materijala ugovora o grantu u vanjskim aktivnostima koje definira i
pripremljenih za potrebe planiranja, provedbe, nadzora i objavljuje Komisija pojedinačnim slučajevima prekogra-
procjene. nične suradnje.
(2) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo jamči da (3) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo provodi
Komisija ili bilo tko koga Komisija ovlasti, kao i drugi postupak dodjele ugovora o nabavci i ugovora o grantu,
korisnik IPA II programa imaju pristup i pravo koristiti zaključuje odnosne ugovore i osigurava da je sva relevantna
takav materijal. Komisija će koristiti takve materijale dokumentacija koja predstavlja revizorski trag na jeziku
samo za svoje vlastite potrebe. ovog sporazuma o financiranju.
(4) Korisnici IPA II programa u potpunosti surađuju prilikom
Članak 6. - Kvalificiranost troškova uspostavljanja komisija za procjenu kao što je definirano u
(1) Sljedeći izdaci nisu kvalificirani za financiranje u okviru točki (a) članka 76(4) odnosnih Okvirnih sporazuma.
ovog sporazuma o financiranju: (5) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo vodi sve
(a) dugovi i troškovi financiranja duga (kamata); relevantne financijske dokumente i prateću ugovornu
(b) rezerve za gubitke ili potencijalne buduće obveze; dokumentaciju od datuma stupanja na snagu ovog
(c) troškovi koje prijavi korisnik (korisnici) i koji se sporazuma o financiranju ili od ranijeg datuma u slučaju da
financiraju iz druge aktivnosti ili programa rada koji je postupak nabavke, poziv za dostavljanje ponuda ili
se financira bespovratnim sredstvima Unije; postupak izravne dodjele ugovora pokrenut prije stupanja
(d) gubici zbog deviznog tečaja; na snagu ovog sporazuma o financiranju:
(e) krediti trećim stranama; (a) Naročito za postupke nabavke:
(f) novčane kazne, penali i troškovi parničnih a) najava javnog nadmetanja s dokazom objave
postupaka; najave nabavke i sve ispravke;
(2) Kupovina zemljišta na kojem ne postoje građevine i b) Imenovanje komisije za uži izbor;
zemljišta na kojem postoje, u iznosu do 10% ukupnih c) Izvješće komisije za izbor (uključujući dodatke)
kvalificiranih izdataka za odnosnu aktivnost kvalificirana i prijave;
je za financiranje u okviru IPA II programa prekogranične d) Dokaz o objavljivanju obavijesti o užem izboru;
suradnje ako je priroda kupovine opravdana prirodom e) Pisma kandidatima koji nisu ušli u uži izbor;
aktivnosti i ako je definirana u Dodatku I. f) Poziv za dostavljanje ponuda;
Drugi dio: Odredbe koje se primjenjuju na neizravno g) Tenderski dosje koji uključuje dodatke,
upravljanje korisnika IPA II programa pojašnjenja, zapisnike sa sastanaka, dokaze o
Članak 7. - Opća načela objavljivanju;
(1) Svrha drugog dijela je definiranje pravila za provedbu h) Imenovanje komisije za procjenu ponuda;
Programa aktivnosti u okviru neizravnog upravljanja, a i) Izvješće o pokretanju postupka javne nabave,
naročito pravila koja se odnose na provođenje povjerenih uključujući dodatke;
proračunskih zadataka opisanih u Dodatku I, kao i
definiranje prava i obveza korisnika IPA II programa koji je
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 9
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
j)Izvješće o procjeni/pregovorima, uključujući Ugovorno tijelo privrednom subjektu ili podnosilac
dodatke i primljene ponude 1; zahtjeva za dodjelu granta nameće isključenje iz svojih
k) Pismo obavijesti; budućih postupaka nabavke ili dodjele granta. Korisnik
l) Prateće pismo za dostavljanje ugovora; IPA II programa koji je Ugovorno tijelo također može
m) Pisma neuspješnim kandidatima; nametnuti novčanu kaznu koja je proporcionalna
n) Obavijest o dodjeli/poništavanju, uključujući vrijednosti predmetnog ugovora. Isključenja i/ili novčane
dokaz o objavi; kazne se određuju prema akuzatornom postupku u kojem
o) Potpisani ugovori, izmjene, materijali, izvješća o je osigurano pravo odbrane predmetnog lica. Korisnik
provedbi i relevantna korespondencija. IPA II programa koji je Ugovorno tijelo obavještava
(b) Naročito, za pozive za dostavljanje ponuda i izravnu Komisiju u skladu sa stavom 1 ovog člana.
dodjelu grantova: (4) U pogledu stava 3 ovog člana, korisnik IPA II programa
a) Imenovanje komisije za procjenu ponuda; koji je Ugovorno tijelo čini propust djelovanja ukoliko ne
b) Otvaranje i administrativna izvješća uključujući odredi isključenje i/ili novčanu kaznu za privrednog
dodatke i primljene prijave 2; subjekta ili podnosioca zahtjeva za dodjelu granta.
c) Pisma uspješnim i neuspješnim kandidatima (5) U slučaju propusta djelovanja, korisnik IPA II programa
nakon čega slijedi procjena koncepta; koji je Ugovorno tijelo se obraća Komisiji s objašnjenjem
d) Izvješće o procjeni koncepta; razloga za propust djelovanja. Komisija zadržava pravo da
e) Izvješće o procjeni kompletne aplikacije ili isključi privrednog subjekta i/ili podnosioca zahtjeva za
izvješće o pregovaračkom postupku s dodjelu granta iz budućih postupaka dodjela koje financira
relevantnim dodacima; EU i/ili da odredi novčanu kaznu privrednom subjektu ili
f) Provjera prihvatljivost i prateće dokumentacije; podnosiocu zahtjeva za dodjelu granta između 2% i 10%
g) Pisma uspješnim i neuspješnim ponuđačima s ukupne vrijednosti predmetnog ugovora.
odobrenim rezervnim listama nakon procjene Članak 9. - Ex ante kontrole procedura dodjele
potpunih ponuda; granta i nabavke i ex post kontrole ugovora i grantova koje
h) Prateće pismo za dostavljanje ugovora o grantu; provodi Komisija
i) Obavijest o dodjeli/poništavanju, uključujući (1) Komisija može izvršiti ex ante kontrole postupka
dokaz o objavi; nabavke, objavljivanja poziva za dostavljanje ponuda i
j) Potpisani ugovori, izmjene, materijali, izvješća o postupka dodjele ugovora o nabavci i ugovora o grantu
provedbi i relevantna korespondencija. tijekom sljedećih faza postupka dodjele ugovora o nabavci
Uz to, financijski i ugovorni dokumenti navedeni u stavku 5 ili o grantu:
(a) i (b) ovog članka popraćeni su svim relevantnim pratećim a) odobrenja obavijesti o ugovoru za nabavku,
dokumentima zahtijevanih u postupku opisanom u odjeljku 1. programe rada za pozive za dostavljanje ponuda i
ovog članka, kao i svom dokumentacijom koja se odnosi na njihove izmjene;
plaćanja, povrate i operativne troškove, na primjer izvješća o b) odobrenja tenderske dokumentacije i smjernica za
projektu i provjerama na terenu, prihvaćanje radova i isporuka, podnositelje zahtjeva za dodjelu granta;
garancije, jamstva i izvješća inženjera koji obavljaju nadzor. c) odobrenja imenovanja članova Komisija;
Sva relevantna financijska i ugovorna dokumentacija čuva d) odobrenja izvješća o nabavi i odluka o dodjelama 3;
se tijekom istog razdoblja, u skladu s člankom 49. Okvirnog e) odobrenje ugovornih dosjea i dodataka ugovorima.
sporazuma. (2) U smislu ex ante kontrola, Komisija odlučuje o:
Članak 8a - Obaveza izvještavanja, a) provođenju ex ante kontrola svih spisa, ili
administrativne sankcije i propust djelovanja b) provođenju ex ante kontrola odabranih spisa, ili
(1) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo c) potpuno odustati od ex ante kontrola.
obavještava Komisiju kada je kandidat, ponuđač ili (3) Ako Komisija odluči izvršiti ex ante kontrole u skladu sa
podnosilac zahtjeva isključen iz učestvovanja u stavkom 2., alineje (a) i (b) ovog članka, korisnika IPA II
postupcima nabavke i dodjele ugovora o grantu zbog programa koji je Ugovorno tijelo izvještava i dokumenti-
nepravilnosti i počinjenih prevara, ili kada je ustanovljeno ma izabranim za ex ante kontrole. Ovaj korisnik IPA II
ozbiljno kršenje njegovih ugovornih obaveza. programa, nakon obavijesti o tome koji je dokument
(2) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo uzima u izabran, Komisiji dostavlja svu potrebnu dokumentaciju i
obzir informacije sadržane u "Sistemu za prijevremeno informacije, a najkasnije u vrijeme dostavljanja obavijesti
otkrivanje i isključenje" (EDES) Komisije prilikom o ugovoru ili radnog programa za objavljivanje.
dodjele ugovora o nabavci i grantu. Pristup informacijama (4) Komisija može u bilo kojem trenutku odlučiti izvršiti ex
može biti omogućen putem kontaktnih tačaka ili post kontrole bilo kojeg ugovora ili granta koji je dodijelio
konsultacijom putem sljedećih sredstava: (Evropska korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo, a na
komisija, Glavna direkcija za budžet, računovodstveni temelju ovog sporazuma o financiranju, uključujući
službenik Komisije, BRE2-13/505, B-1049 Brisel, Belgija reviziju i provjere na licu mjesta. Ovaj korisnik IPA II
i putem e-maila BUDG-CO1-EXCL-DB@ec.europa.eu s programa dostavlja Komisiji svu dokumentaciju i
kopijom na adresu Komisije koja je navedena u članu 3 potrebne podatke informacije nakon što bude
Posebnih uslova). obaviješten da je dokument izabran za ex post kontrolu.
(3) Kada korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo Komisija može ovlastiti osobu ili subjekt da izvrši ex post
sazna za situaciju za isključenje u provođenju zadataka kontrolu u njezino ime.
opisanih u Dodatku I, korisnik IPA II programa koji je

1 3
Uklanjanje neuspješne ponude pet godina nakon završetka postupka nabave. Za ugovore o pružanju usluga ovaj korak uključuje prethodne kontrole koje se
2
Uklanjanje neuspješnih ponuda tri godine nakon završetka postupka nabave. odnose na odobravanje užeg izbora.
Str./Стр. 10 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Članak 10. - Bankovni računi, (2) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo
računovodstveni sustavi i priznati troškovi dostavlja naknadne zahtjeve za avansnu isplatu kada
(1) Nakon stupanja na snagu ovog sporazuma o financiranju, ukupna bankovna bilanca za Program aktivnosti bude
Državni fond i operativna struktura korisnika IPA II ispod prognoziranih isplata za sljedećih pet mjeseci
programa koji je Ugovorno tijelo za Program aktivnosti Programa aktivnosti.
otvaraju najmanje jedan bankovni račun u eurima. (3) Svaki zahtjev za dodatnu avansnu isplatu popraćen je
Ukupna bankovna bilanca za Program aktivnosti je zbroj sljedećim dokumentima:
bilanci na svim bankovnim računima Programa aktivnosti (a) Sažeto izvješće o svim izvršenim isplatama za
čiji su vlasnici Državni fond i sve sudjelujuće operativne Program aktivnosti;
strukture korisnika IPA II programa koji je Ugovorno (b) Bankovne bilance za Program aktivnosti na datum
tijelo. presjeka stanja zahtjeva;
(2) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo (c) Prognozu isplata za Program aktivnosti za narednih
priprema i dostavlja Komisiji planove prognoze isplata za četrnaest mjeseci na datum presjeka stanja zahtjeva u
razdoblje trajanja provedbe Programa aktivnosti. Ove skladu s Dodatkom IV točka (d).
prognoze ažuriraju se za potrebe Godišnjeg financijskog (4) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo može
izvještaja navedenog u članku 3(2) i za svaki zahtjev za zatražiti za svako naknadno avansno plaćanje ukupan
isplatu sredstava. Prognoze se temelje na dokumentiranim prognozirani iznos isplata za četrnaest mjeseci nakon
detaljnim analizama (uključujući planirani raspored datuma presjeka stanja zahtjeva, umanjen za bilance
ugovaranja po ugovoru za sljedećih dvanaest mjeseci) navedene u dijelu 3(b) ovog člana, na datum presjeka stanja
koje su dostupne Komisiji na zahtjev. zahtjeva za sredstva, uvećan za bilo koji iznos koji je
(3) Početni plan prognoze isplata sadrži sažetak godišnjih osigurao korisnik IPA II programa u skladu sa stavom 5.
prognoza isplata za čitavo razdoblje provedbe i mjesečne ovog člana, a za koji još uvijek nije izvršen povrat.
prognoze isplata za prvih dvanaest mjeseci Programa Komisija zadržava pravo umanjiti iznos svake naknadne
aktivnosti. Naknadni planovi sadrže sažetak godišnjih avansne uplate ako ukupna bankovna bilanca koju ima
prognoza isplata za bilancu provedbenog razdoblja korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo u okviru
Programa aktivnosti i mjesečne prognoze isplate za ovog Programa aktivnosti i u okviru svih drugih IPA I ili
narednih četrnaest mjeseci. IPA II programa kojima upravlja korisnik IPA II
(4) Od korisnika IPA II programa koji je Ugovorno tijelo programa koji je Ugovorno tijelo premašuje iznos
zahtijeva se da uspostavi i održava računovodstveni sustav prognoziranih isplata za narednih četrnaest mjeseci.
u skladu s odredbom 2(3)(b) Dodatka A Okvirnom (5) Kada je iznos isplate umanjen u skladu sa stavom 4. ovog
sporazumu u kojem se barem prikupljaju podaci o člana, korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo
ugovorima u okviru Programa aktivnosti navedenog u mora financirati Program vlastitim sredstvima do iznosa
Dodatku V. umanjenja.
(5) Troškovi prepoznati u računovodstvenom sustavu koji se Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo nakon
koristi u skladu dijelom 4. ovog člana moraju nastati, biti toga može zatražiti refundiranje tog iznosa kao dio
plaćeni i prihvaćeni, te odgovarati stvarnim troškovima sljedećeg zahtjeva za isplatu sredstava kako je navedeno u
koji se dokazuju pratećom dokumentacijom, a koriste se stavku 4. ovog člana.
kada je to potrebno kako bi se pokrilo avansno (6) Komisija ima pravo izvršiti povrat viška sredstava koja
financiranje koje je isplatio korisnik IPA II programa koji nisu iskorištena tijekom razdoblja dužeg od 12 mjeseci.
je Ugovorno tijelo po lokalnim ugovorima. Prije korištenja ovog prava, Komisija poziva korisnika
(6) Komisija koristi troškove prepoznate u računovodstvenom IPA II programa koji je Ugovorno tijelo da pojasni zbog
sustavu za potrebe svog priznavanja troškova tijekom čega je došlo do kašnjenja u isplati i da dokaže da i dalje
razdoblja provedbe Programa aktivnosti (uključujući postoji potreba za tim sredstvima u naredna dva mjeseca.
pokriće avansnog financiranja koje je isplatio korisnik (7) Kamate nastale na temelju bankovnih bilanci Programa
IPA II programa koji je Ugovorno tijelo), postupka aktivnosti zbog avansnog financiranja ne dospijevaju.
odobravanja plaćanja, postupka konačnog sravnjivanja (8) Prema članku 33(4) Okvirnog sporazuma, ako prekid
računa na kraju Programa aktivnosti, godišnjeg presjeka vremenskog ograničenja zahtjeva za isplatu bude duži od
stanja i za sve druge analize upravljanja i učinka. dva mjeseca, korisnik IPA II programa koji je Ugovorno
(7) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo tijelo može očekivati od Komisije da donese odluku o
Komisiji na zahtjev dostavlja sljedeća izvješća: tome hoće li prekid vremenskog ograničenja biti
(a) Izvješće o presjeku stanja-definirano u članku 3(5); nastavljen.
(b) Godišnja izvješća definirana u stavcima od (2) do (9) NAO podnosi konačno Financijsko izvješće navedeno u
(4) članku 3.; članku 37(2) Okvirnog sporazuma najkasnije 16 mjeseci
(c) Zahtjev za izvješća o sredstvima navedena u članku nakon kraja razdoblja operativne provedbe.
11. Članak 12. - Prekid plaćanja
Članak 11. - Odredbe o plaćanju koje je (1) Neovisno o obustavi ili raskidu ovog Sporazuma o
Komisija izvršila korisniku IPA II programa koji je financiranju u skladu s člankom 16., odnosno 17., kao i u
Ugovorno tijelo skladu s člankom 39. Okvirnog sporazuma, Komisija može
(1) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo djelomično ili u cijelosti obustaviti isplate u sljedećim
dostavlja godišnje prognoze isplate za Program aktivnosti slučajevima:
koje su pripremljene u skladu s članom 10(2) uz prvi
zahtjev za avansnu isplatu. Prvi zahtjev za avansnu isplatu
iznosi 100% prognoziranih isplata za prvu godinu plana
prognoze isplata.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 11
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
(a) Komisija je ustanovila, ili ima ozbiljne osnove (2) Kada Komisija postane upoznata s problemima u
sumnjati, da je korisnik IPA II programa koji je provođenju postupaka koji se odnose na provedbu ovog
Ugovorno tijelo počinio ozbiljne pogreške, uzrokovao sporazuma o financiranju, ona uspostavlja sve potrebne
nepravilnosti ili prevaru koja dovodi u pitanje kontakte s korisnicima IPA II programa kako bi pronašla
zakonitost ili regularnost transakcija u provedbi rješenje nastale situacije i poduzela sve potrebne korake.
Programa aktivnosti, ili nije ispunio svoje obveze u (3) Konzultacije mogu dovesti do izmjene, obustave ili
skladu s ovim sporazumom o financiranju; raskida ovog sporazuma o financiranju.
(b) Komisija je ustanovila, ili ima ozbiljne osnove da (4) Komisija redovito izvještava korisnike IPA II programa o
sumnja, da je korisnik IPA II programa koji je provedbi aktivnosti opisanih u Dodatku I koje ne spadaju
Ugovorno tijelo počinio sustavne ili opetovane pod Dio drugi ovih Općih uvjeta.
pogreške ili nepravilnosti, prevaru ili kršenje obveza u Članak 15. - Amandmani na ovaj
skladu s ovim ili drugim Sporazumom o financiranju, sporazum o financiranju
pod uvjetom da su ove greške, nepravilnosti, prevara (1) Sve izmjene ovog Sporazuma o financiranju vrše se
ili kršenje obveza materijalno utjecale na provedbu pismenim putem, uključujući razmjenu dopisa.
ovog sporazuma o financiranju ili su dovele u pitanje (2) Ako korisnici IPA II programa zahtijevaju izmjenu,
pouzdanost sustava interne kontrole korisnika IPA II zahtjev zajednički podnose Komisiji najkasnije šest
programa i regularnost nastalih izdataka; mjeseci prije planiranog stupanja izmjene na snagu.
Članak 13. - Povrat sredstava (3) Komisija može izmijeniti Modele dokumenata u
(1) Pored slučajeva navedenih u članku 41. Okvirnog Dodacima III, IIIA, IV i V bez da ovo podrazumijeva
sporazuma, Komisija može izvršiti povrat sredstava od izmjenu ovog sporazuma o financiranju. Korisnici IPA II
korisnika IPA II programa koji je Ugovorno tijelo kao što je programa pismenim se putem obavještavaju o svim
to definirano u Financijskim propisima, a naročito u takvim izmjenama i njihovom stupanju na snagu.
sljedećim slučajevima: Članak 16. - Suspendiranje ovog sporazuma
(a) Komisija je ustanovila da ciljevi Programa aktivnosti o financiranju
definirane u Dodatku I. nisu ispunjeni; (1) Provedba ovog sporazuma o financiranju može biti
(b) postoje neprihvatljivi izdaci; obustavljena u sljedećim slučajevima:
(c) postoje troškovi nastali kao rezultat pogrešaka, (a) Ako bilo koji korisnik IPA II programa prekrši
nepravilnosti, prevare ili kršenja obveza u provedbi obvezu u okviru ovog sporazuma o financiranju;
Programa aktivnosti, a naročito u vezi s postupkom (b) Ako korisnik IPA II programa koji je Ugovorno
dodjele ugovora o nabavci ili ugovora o grantu. tijelo prekrši bilo koju svoju obvezu definirani u
(2) U skladu s državnim zakonima, korisnik IPA II programa okviru procedura i standardnih dokumenata
koji je Ugovorno tijelo vrši povrat doprinosa koji je navedenih u članku 18(2) odnosnih Okvirnih
isplaćen korisniku IPA II programa koji je Ugovorno tijelo sporazuma neovisno o odredbama članka 8(2);
od primatelja koji su se našli u bilo kojoj od situacija (c) Ako korisnik IPA II programa koji je Ugovorno
navedenih u stavu 1. točke (b) ili (c) ovog člana ili koje su tijelo ne zadovolji uvjete za povjeravanje zadataka
navedene u članku 41. Okvirnog sporazuma. Činjenica da proračunske provedbe;
korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo ne uspije (d) Ako korisnici IPA II programa zajednički ne vrše
izvršiti povrat svih ili dijela sredstava ne sprječava funkcije i odgovornosti definirane u članku 2(1) i,
Komisiju da izvrši povrat tih sredstava od korisnika IPA II kada je primjenjivo, u neizravnom upravljanju u
programa koji je Ugovorno tijelo. članku 7(3);
(3) Korisnik IPA II programa koji nije Ugovorno tijelo (e) Ako korisnik IPA II programa odluči obustaviti ili
poduzima sve potrebne mjere kako bi dao potporu korisniku prekinuti proces pridruživanja EU-u;
IPA II programa prilikom postupka povrata sredstava kada (f) Ako bilo koji korisnik IPA II programa prekrši bilo
je sjedište primatelja na njegovoj teritoriji. Aranžman za koju obvezu koja se odnosi na poštivanje ljudskih
povrat definira se u bilateralnom aranžmanu koji se prava, demokratskih principa i vladavinu prava i u
zaključuje u skladu s člankom 69. odnosnih Okvirnih ozbiljnim slučajevima korupcije;
sporazuma. (g) U slučajevima više sile, definiranim u daljnjem
(4) Nepravilno isplaćeni iznosi ili sredstva čiji je povrat izvršio tekstu: "Viša sila" znači bilo koju nepredviđenu i
korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo, iznosi iznimnu situaciju ili događaj izvan kontrole
financijskih garancija ili garancija učinka i avansnog ugovornih strana koji bilo koju od njih sprječava u
plaćanja koje je izvršeno na temelju postupka dodjele ispunjavanju njezinih obveza, a koji se ne može
ugovora o nabavci ili ugovora o dodjeli granta, iz novčanih pripisati njihovoj greški ili nemaru (ili njihovih
kazni koje je izrekao korisnik IPA II programa koji je izvođača, zastupnika ili zaposlenika) i koji ne može
Ugovorno tijelo kandidatima, ponuđačima, podnositeljima biti riješen unatoč dubinskoj analizi. Kvarovi
zahtjeva, izvođačima ili korisnicima granta, korisniku IPA opreme ili materijala ili kašnjenja u stavljanju na
II programa koji je Ugovorno tijelo, ponovno se koriste za raspolaganje, radnički štrajkovi ili financijske
Program aktivnosti ili se vraćaju Komisiji. poteškoće ne mogu se smatrati višom silom. Neće se
Treći dio: Završne odredbe smatrati da ugovorna strana krši svoje obveze ako je
Članak 14. - Konzultacije između korisnika IPA II u tome sprječava viša sila o kojoj je druga strana
programa i Komisije uredno obaviještena. Ugovorna strana koja se
(1) Korisnici IPA II programa i Komisija konzultiraju jedni suočava sa slučajem više sile bez odlaganja
druge prije pokretanja bilo kakvog spora koji se odnosi na obavještava drugu stranu i navodi prirodu, izgledno
provedbu ili tumačenje ovog Sporazuma o financiranju, u razdoblje trajanja i predviđene posljedice problema,
skladu s člankom 18. ovih općih uvjeta. i poduzima sve mjere kako bi umanjila moguću
Str./Стр. 12 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
štetu. Nijedna ugovorna strana ne smatra se Generalnog tajnika Stalnog arbitražnog suda (Haag) da
odgovornom za kršenje svojih obveza u skladu s imenuje drugog arbitra. Ta dva arbitra imenuju trećeg
ovim sporazumom o financiranju ako je u arbitra u razdoblju od 30 dana. Ako to ne učine, bilo koja
ispunjavanju obveza sprječava viša sila, pod uvjetom ugovorna strana može od Generalnog tajnika Stalnog
da poduzima mjere da umanji svu moguću štetu. arbitražnog suda zatražiti da imenuje trećeg arbitra.
(2) Komisija može obustaviti ovaj sporazum o financiranju (3) Osim ako arbitri odluče drugačije, primjenjuje se
bez prethodne obavijesti. postupak definiran u Fakultativnim pravilima Stalnog
(3) Komisija može poduzeti sve prikladne preventivne mjere arbitražnog suda o arbitražnom postupku u koji su
prije same obustave. uključene međunarodne organizacije i države. Arbitražne
(4) Prilikom davanja obavijesti o obustavi, posljedicama odluke donose se većinom glasova u razdoblju od tri
trenutnih postupaka dodjeli ugovora o nabavci ili ugovora mjeseca.
o grantu i sporazumima o delegiranju dužnosti, navode se (4) Svaka ugovorna strana je obvezna poduzeti mjere
i sporazumi o delegiranju koji će biti potpisani. potrebne za provedbu arbitražne odluke.
(5) Obustava ovog sporazuma o financiranju ne ovisi o
raskidu ovog Sporazuma o financiranju od strane Ref.Ares(2017)6351335 - 22.12.2017.
Komisije u skladu s člankom 17. Dodatak I. A
(6) Ugovorne strane nastavljaju s provedbom Sporazuma o INSTRUMENT ZA PRETPRISTUPNU POMOĆ
financiranju kada uvjeti to dozvole, uz prethodno pismeno 2014.-2020.
odobrenje Komisije. Ovo ne ovisi o bilo kakvim IPA Program prekogranične suradnje
izmjenama ovog sporazuma o financiranju koje mogu biti Bosna i Hercegovina - Crna Gora
potrebne kako bi se Program aktivnosti prilagodio novim Usvojen 10.12.2014. godine
uvjetima provedbe, uključujući, ako je moguće,
produljenje razdoblja provedbe, ili raskid ovog sporazuma Popis skraćenica
o financiranju, u skladu s člankom 17. Bosna i Hercegovina
BiH
Članak 17. - Raskid ovog sporazuma o financiranju UT Ugovorno tijelo
(1) Ako pitanja koja su dovela do obustave ovog sporazuma o PGS Prekogranična suradnja
financiranju nisu riješena u razdoblju koje najdulje traje PIIPGS Regionalni projekt EU-a za tehničku pomoć u projektu Izgradnja
180 dana, bilo koja ugovorna strana može raskinuti kapaciteta za prekograničnu suradnju
Sporazum o financiranju uz obavijest koju daje 30 dana CEFTA Sporazum o slobodnoj trgovini u centralnoj Europi
prije raskida. PDP Poziv za dostavljanje ponuda
(2) Osim ako Komisija djeluje kao Ugovorno tijelo, ovaj OCD Organizacija civilnog društva
DEI Direkcija za europske integracije
sporazum o financiranju se automatski raskida ako u
DEU Izaslanstvo Europske unije
razdoblju od dvije godine od njegovog stupanja na snagu EK Europska komisija
nije došlo ni do kakve isplate. EU Europska unija
(3) Prilikom davanja obavijesti o raskidu, navode se BDP Bruto domaći proizvod
posljedice po trenutne postupke dodjele ugovora za IPA Instrument za pretpristupnu pomoć
nabavku ili ugovora o grantu i ugovora i grantova koji ZNO Zajednički nadzorni odbor
trebaju biti potpisani. ZRG Zajednička radna grupa
(4) Raskid ovog sporazuma o financiranju ne isključuje ZTT Zajedničko tehničko tajništvo
mogućnost da Komisija izvrši financijske korekcije u MFAEI Ministarstvo vanjskih poslova i europskih integracija
skladu s člancima 43. i 44. Okvirnog sporazuma. MNE Crna Gora
NGO Nevladina organizacija
Članak 18. - Aranžmani za rješavanje sporova OS Operativna struktura
(1) Svi sporovi koji se odnose na Financijski sporazum, i koji MSP Mala i srednja poduzeća
ne mogu biti riješenu u razdoblju od šest mjeseci putem SC Specifični cilj
konzultacija između ugovornih strana koje su definirane u SWOT Prednosti, slabosti, prilike, prijetnje
članku 14. mogu se riješiti arbitražnim putem na zahtjev TPom Tehnička pomoć
jedne od ugovornih strana. TP Tematski prioritet
(2) Svaka ugovorna strana imenuje arbitra u razdoblju od 30
dana od datuma zahtjeva za arbitražu. Ako to ne učine,
bilo koja ugovorna strana ima pravo zatražiti od
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 13
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Pregled Programa DIO 1: SAŽETAK PROGRAMA
Naziv programa Program prekogranične suradnje "Bosna i Hercegovina - Crna
Gora"
Program prekogranične suradnje između Bosne i
Programsko Bosna i Hercegovina: Jablanica, Konjic, Trnovo, Trnovo RS,
Hercegovine (BiH) i Crne Gore (CG) će biti proveden u okviru
područje Pale, Pale Prača, Novo Goražde, Goražde, Čajniče, Foča Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA II.) IPA II podupire
Ustikolina, Kalinovik, Rudo, Višegrad, Rogatica, Foča, Gacko, prekograničnu suradnju u smislu promoviranja dobrosusjedskih
Nevesinje, Mostar, Hadžići, Istočna Ilidža, Ilidža, Široki Brijeg, odnosa, promoviranja integriranja i socijalno-ekonomskog
Ljubuški, Čapljina, Čitluk, Stolac, Berkovići, Bileća, Ljubinje, razvoja. Zakonske odredbe za provedbu Programa su definirane u
Neum, Ravno, Istočni Mostar, Trebinje, Prozor/Rama, Kupres,
Kupres (RS), Tomislavgrad, Posušje, Grude, Livno, Sokolac, sljedećim zakonskim aktima:
Istočno Novo Sarajevo, Sarajevo Novi Grad, Vogošća, Sarajevo - Uredba (EU) br. 231/2014 Europskog parlamenta i
Stari Grad, Sarajevo Istočni Stari Grad, Ilijaš, Vareš, Breza, Vijeća od 11.03.2014. godine kojom se uspostavlja
Visoko, Kiseljak, Fojnica, Kreševo, Centar Sarajevo, Novo Instrument pretpristupne pomoći (IPA II)
Sarajevo, Olovo
Crna Gora: Pljevlja, Plužine, Žabljak, Šavnik, Nikšić, Herceg
- Uredba (EU) br. 236/2014 Europskog parlamenta i
Novi, Kotor, Tivat, Bijelo Polje, Mojkovac, Kolašin, Berane, Vijeća od 11.03.2014. godine kojom se definiraju
Petnjica, Danilovgrad zajednička pravila i procedure provedbe instrumenata
Opći cilj Održivi razvoj prekograničnog područja između Bosne i Unije za financiranje vanjskih aktivnosti
programa Hercegovine i Crne Gore promovira se kroz provedbu - Provedbena uredba Komisije EU-a br. 477/2014 od
zajedničkih aktivnosti temeljenih na učinkovitoj upotrebi
komparativnih prednosti programskog područja
02.05.2014. godine o posebnim pravilima za
Tematski prioriteti TP1: Promoviranje prekograničnog zapošljavanja, mobilnosti
provedbu IPA II regulative
programa: radne snage i socijalne i kulturne inkluzije 1.1 Sažetak Programa
TP2: Zaštita okoliša, prilagodba na klimatske promjene i
smanjenje negativnih posljedica klimatskih promjena, IPA II program prekogranične suradnje "Bosna i
sprječavanje rizika i upravljanje Hercegovina-Crna Gora 2014.-2020." je program teritorijalne
TP3: Potpora turizmu i kulturnom i prirodnom naslijeđu; suradnje razvijen i proveden u okviru politike proširenja
TP4: Tehnička pomoć Europske unije. Temelji se na i nastavlja prethodnu praksu
Specifični ciljevi TP 1: Promoviranje prekograničnog zapošljavanja,
programa mobilnosti radne snage i socijalne i kulturne inkluzije
provedbu u financijskoj perspektivi 2007.-2013. godine.
SO1: Unaprijeđen je pristup tržištu rada i okolišu za Programsko područje obuhvaća površinu od 30.367,33
nove generacije zaposlenika. km2. Programsko područje u Bosni i Hercegovini sastoji se od 56
SO2: Poboljšane su prilike za zapošljavanje i općina, a u Crnoj Gori od 14 općina.
socijalnu inkluziju ugroženih skupina Ukupni cilj Programa je: Održivi razvoj prekograničnog
TP2: Zaštita okoliša, prilagodba na klimatske promjene i
smanjenje negativnih posljedica klimatskih promjena,
područja između Bosne i Hercegovine i Crne Gore
sprječavanje rizika i upravljanje promovira se kroz provedbu zajedničkih aktivnosti
SO1: Prekogranična suradnja i zajedničke aktivnosti unaprjeđuju temeljenih na učinkovitoj upotrebi komparativnih prednosti
upravljanje i energetsku učinkovitost lokalne vodoopskrbe, programskog područja.
kanalizacijskih sustava i sustava za kruti otpad, te zaštitu okoliša Ovaj cilj treba biti prenesen na sljedeće tematske prioritete:
SO2: Unaprijeđene su mjere prilagodbe klimatskim
promjenama i smanjenja rizika, kao i upravljanja, - TP1: Promoviranje prekograničnog zapošljavanja,
TP3: Potpora turizmu i kulturnom i prirodnom naslijeđu mobilnosti radne snage i socijalne i kulturne inkluzije
SO1: Unaprijeđena je kvaliteta i diversifikacija turističke - TP2: Zaštita okoliša, promoviranje prilagodbe na
ponude temeljene na prirodnom i kulturnom naslijeđu klimatske promjene i smanjenje negativnih posljedica
Tehnička pomoć
SO: Osiguravanje učinkovite, efikasne, transparentne i
klimatskih promjena, sprječavanje rizika i upravljanje.
pravovremene provedbe Programa i podizanje svijesti - TP3: Potpora turizmu i kulturnom i prirodnom
Financijska 8.400.000,00 eura naslijeđu
alokacija - Tehnička pomoć
2014.-2020. Ovaj program će doprinijeti postizanju ciljeva Strategije za
Način provedbe Izravno upravljanje jugoistočnu Europu 2020 (SEE 2020) i Europske strategije 2020
Ugovorno tijelo Izaslanstvo Europske unije u Bosni i Hercegovini
Adresa: Skenderija 3a, 71000 Sarajevo, telefon: 00 387 33 254
za "pametni", "održivi", "inkluzivni" i "integrirani" rast i
700 postizanje ekonomske, socijalne i teritorijalne kohezije.
Relevantne vlasti Bosna i Hercegovina: Ukupan iznos sredstava iz IPA instrumenta za Program
u zemljama Direkcija za Europske integracije Bosne i Hercegovine-Sektor za Bosna i Hercegovina-Crna Gora 2014.-2020. je 8.400.000,00
korisnicima koje koordiniranje programa pomoći EU-a eura, od čega će najmanje 7.560.000,00 eura biti alocirano za
sudjeluju u IPA II Adresa: Trg BiH 1, 71000 Sarajevo, telefon: 00 387 33 708 154 aktivnosti u okviru Programa prekogranične suradnje.
programu Crna Gora:
(Operativne Ministarstvo vanjskih poslova i europskih integracija Vlade Crne
strukture) Gore, Direkcija za programe prekogranične suradnje.
Adresa: Stanka Dragojevića 2; 81000 Podgorica; telefon:
00 382 20 244 824
ZTT ZTT Ured: Sarajevo, Bosna i Hercegovina
JTS Ured: Nikšić, Crna Gora
Str./Стр. 14 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
1.2 PRIPREMA PROGRAMA I SUDJELOVANJE procedura okončana 05.11.2013. godine. Nakon toga, cjelokupna
PARTNERA analiza situacije i programska strategija razmotrene su na dvije
Program je pripremljen u bliskoj suradnji sa zainteresiranim radionice održane 18.11.2013. godine u Mostaru i Nikšiću i u
stranama s programskog područja. Više od 800 predstavnika okviru Drugog sastanka Zajedničke radne skupine održanom
državnih, regionalnih i lokalnih vlasti, organizacija civilnog istoga dana u Trebinju.
društva, sveučilišta, škola i drugih tijela konzultirano je već u fazi Dana 15.11.2013. godine, prvi nacrt Programa o
pripreme Programa putem pismenog upitnika čiji je cilj bio prekograničnoj suradnji dostavljen je Europskoj komisiji radi
prikupiti podatke o potrebama, kao i o razvojnim potencijalima konsultacija. Nakon komentara Komisije, revidirana druga
područja. Informacije prikupljene putem upitnika dopunjene su verzija je ponovno dostavljena 07.02.2014. godine i predstavljena
podacima dobivenim nakon održavanja ad hoc intervjua. na 3. sastanku Zajedničke radne skupine 21.02.2014. godine radi
Uspostavljena je Zajednička radna skupina koju čine daljnje dorade u skladu s komentarima Komisije. Predstavljeni
članovi s obje strane granice, a održano je i nekoliko sastanaka. nacrt predstavlja ažuriranu verziju koja je u skladu s dodatnim
Prvi sastanak održan je u Trebinju 18.10.2013. godine i na njemu komentarima Europske komisije primljenim u travnju/svibnju
su predstavljeni i analizirani rezultati SWOT analize. Dodatni 2014. godine. Radi potpune kronološke ilustracije događaja
komentari su kasnije prikupljeni pismenim putem, a ta je tijekom pripreme Programa, pogledajte tabelu u daljnjem tekstu:
DIO 2: PROGRAMSKO PODRUČJE
2.1. ANALIZA STANJA
Datum Mjesto Vrsta događaja Tema
20.-21. lipnja 2013. Budva Regionalni programski sastanak Programski sastanak za zapadni Balkan za 2014.-2020.
(CG)
09.srpnja 2013. Podgorica Sastanak s OS-om Programski koraci i uvjeti za PESTLE i SWOT analize
(CG)
Kol- ruj 2013. BiH i CG OS i JT/A Podjela upitnika za prikupljanje podataka
25. rujna 2013. Podgorica (CG) Obuka Razvoj strategije i formuliranje ciljeva OS-a, EUD-a, JTF-a i JTS-a/A-a
26. rujna 2013. Podgorica (CG) Sastanak s OS-om Pripremni sastanak s OS-om i prateći sastanak vezan za programiranje BiH-CG
granice
Pripremne aktivnosti za osnivanje Zajedničke radne skupine
18. listopada 2013. Trebinje (BIH) Sastanak Zajedničke radne skupine 1. sastanak Zajedničke radne skupine:
Osnivanje TF-a, dosadašnje aktivnosti (CBIB+), nalazi, raspored, rasprava o
prioritetima
15. studenog 2013. Podnošenje prvog nacrta Europskoj komisiji
18. studenog 2013. Mostar (BiH) Javne konzultacije Konzultativna radionica o programskom dokumentu
18. studenog 2013. Nikšić (CG) Javne konzultacije Konzultativna radionica o programskom dokumentu
18. studenog 2013. Trebinje (BIH) Sastanak Zajedničke radne skupine 2. sastanak Zajedničke radne skupine za odobravanje nacrta programskog dokumenta
21. - 22. studenog 2013. Beograd Regionalni forum za prekograničnu Provedba programske vježbe na svim granicama
(RS) suradnju
Prosinac 2013. - siječanj 2014. Dostavljanje komentara Europske komisije na prvi nacrt
siječanj-veljača 2014. Podgorica Prikupljanje komentara Europske komisije, revizija programskog dokumenta
(CG)
07.veljače 2014. Podnošenje drugog nacrta Europskoj komisiji
21.veljače 2014. Podgorica (CG) Sastanak Zajedničke radne skupine Treći sastanak Zajedničke radne skupine s ciljem raspravljanja o programskom
dokumentu nakon komentara Europske komisije
Ožujak 2014. Podgorica Prilagođavanje komentara na programski dokument
(CG)
21. ožujak 2014. Sarajevo Sastanak s OS-om Rasprava o napredovanju programskog dokumenta, koraci nakon dostavljanja
(BiH) komentara Europske komisije.
30. ožujak 2014. Sarajevo (BiH) Dostavljanje komentara Europske komisije na drugi nacrt
27. ožujak - 04. travnja 2014. Programsko Zajednička radna skupina- Pismena rasprava o prvobitnim indikatorima
područje konzultacije

05. svibanj 2014. Podgorica (CG) Dostavljanje komentara Europske komisije na drugi nacrt
29. svibanj 2014. Sarajevo (BiH) Podnošenje konačnog nacrta Europskoj komisiji

Mapa koja prikazuje kvalificirano područje Programsko područje u Bosni i Hercegovini obuhvaća
20.909,33 km2 i 56 općina. Ovo predstavlja 38,51% teritorije
zemlje. 1
U Crnoj Gori, programsko područje obuhvaća područje od
9 458 km2 u 14 općina od kojih su 3 priobalne, a 11 se nalazi na
sjeverozapadu zemlje, što ukupno čini 67,2% teritorije.

1
Kada god izvor statističkih podataka nije naveden u tekstu, to znači da su
izvedeni iz izvješća službenih statističkih institucija u Bosni i Hercegovini
(Agencija za statistiku BiH-BHAS, Federalna agencija za statistiku-FOS i
  Republički institut za statistiku Republike Srpske-RZSRS) i crnogorskog ureda za
statistiku Monstat
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 15
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Crna Gora (općine) Bosni i Hercegovina (općine)
Programsko područje km2 Programsko područje km2
1. Pljevlja 1,346 1. Jablanica 301
2. Plužine 854 2. Konjic 1.101
3. Žabljak 445 3. Trnovo 338,4
4. Šavnik 553 4. Trnovo RS 138
5. Nikšić 2,065 5. Pale 492
6. Herceg Novi 235 6. Pale Prača 103
7. Kotor 335 7. Novo Goražde 123
8. Tivat 46 8. Goražde 248,8
9. Bijelo Polje 924 9. Čajniče 275
10. Mojkovac 367 10. Foča Ustikolina 188
11. Kolašin 717 11. Kalinovik 678,92
12. Berane 897 12. Rudo 344
13. Petnjica 173 501 13. Višegrad 448
14. Danilovgrad 14. Rogatica 640
15. Foča 1.115
16. Gacko 736
17. Nevesinje 920
18. Mostar 1.175
19. Hadžići 273
20. Istočna Ilidža 28
21. Ilidža 162
22. Široki Brijeg 388
23. Ljubuški 297,7
24. Čapljina 356
25. Čitluk 181
26. Stolac 331
27. Berkovići 256
28. Bileća 633
29. Ljubinje 326
30. Neum 225
31. Ravno 225
32. Istočni Mostar 82
33. Trebinje 904
34. Prozor/Rama 477
35. Kupres 569,80
36. Kupres (RS) 45
37. Tomislavgrad 967,40
38. Posušje 461,10
39. Grude 220,80
40. Livno 994
41. Sokolac 729
42. Istočno Novo Sarajevo 45
43. Sarajevo-Novi Grad 47,98
44. Vogošća 72
45. Sarajevo -Stari Grad 55
46. Sarajevo-Istočni Stari Grad 105
47. Ilijaš 320
48. Vareš 390
49. Breza 73
50. Visoko 232
51. Kiseljak 164
52. Fojnica 308
53. Kreševo 148
54. Centar 33
55. Novo Sarajevo 11,43
56. Olovo 40
Ukupno 9.458 Ukupno 20.909,33

Povijest i demografija značajne napore u usvajanje propisa koji su kompatibilni s


pravnom stečevinom EU-a.
Tijekom čitave povijesti, teritoriji i ljudi u programskom Od mjeseca lipnja 2012. godine, Europska unija je započela
području povremeno su pripadali istim državama, ali su ih isto pristupne pregovore s Crnom Gorom. Odnosi Europske unije s
tako često razdvajale granice i ratovi. Prema tome, veze između Bosnom i Hercegovinom i dalje su regulirani Privremenim
zajednica u pograničnom području su snažne i međusobno sporazumom (IA) iz 2008. godine.
ovisne. Stanovništvo Crne Gore je praktički ostalo nepromijenjeno
Obje zemlje su snažno posvećene integraciji u EU. Crnoj u smislu broja stanovnika, od 615.035 1991. godine do 620.029
Gori je 17.12.2010. godine dodijeljen status kandidata za članstvo 2011. godine, prema popisu iz iste godine 1. Stanovništvo u
u EU. BiH i Europska komisija su 16.06.2008. godine potpisale području koje sudjeluje u Programu prekogranične suradnje u
Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju. Potpisivanjem Crnoj Gori je 300.176. Bosna i Hercegovina je u studenom 2013.
Sporazuma, EU je prepoznala napore koje je Bosna i godine izvršila prvi popis nakon 1991. godine. Rezultati ovog
Hercegovina uložila na svom putu ka EU integracijama. SSP s popisa će biti uvršteni u ovaj program kada budu dostupni.
Bosnom i Hercegovinom ratificirale su sve zemlje članice EU, ali
SSP još uvijek nije stupio na snagu. Obje zemlje su već uložile
1
Broj iz popisa u Crnoj Gori 2011. godine
Str./Стр. 16 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Geografski opis dijelovima područja dolazi do ispuštanja netretirane kanalizacije
Programsko područje nalazi se u jugoistočnom dijelu Bosne u potoke, rezervoare i septičke jame. Samo nekoliko općina
i Hercegovine i u sjeverozapadnom dijelu Crne Gore. Teren je posjeduje učinkovita postrojenja za obradu otpadnih voda.
uglavnom planinski, uključujući i jedan od najsurovijih u Europi. Tretman otpadnih voda se odvija na isti, nezadovoljavajući
Rijeke u ovom području pripadaju ili jadranskom ili način u čitavom programskom području. Sustav upravljanja
crnomorskom slivu. U planinama, rijeke teku kroz duboke krutim otpadom temelji se na prikupljanju, prijevozu i odlaganju
kanjone poput kanjona rijeke Tare, koji je najdublji kanjon u krutog otpada što vrše javna komunalna poduzeća na općinskoj
Crnoj Gori i Europi, u duljini od 78 km i s 1300 metara dubine na razini. Odlagalištima se loše upravlja, a sanitarni i higijenski
najdubljoj točki. Tu se nalazi oko četrdeset prirodnih i sedam uvjeti su minimalni. Minimalno je i učinkovito razdvajanje
umjetnih jezera. Regija je bogata vodom i šumama koje otpada.
pokrivaju 32% teritorije. Električna energija
Klima je raznolika, ali općenito, sjeverni dio karakterizira Sustavi opskrbe i distribucije električne energije su dobro
kontinentalna klima s hladnim zimama i vrućim, relativno razvijeni na obje strane granice, i predstavljaju najveća i
vlažnim ljetima, s dobro raspoređenim kišnim padalinama i najsnažnija poduzeća. Rijeke u okviru programskog područja
obilnim snježnim padalinama na kopnu, dok je klima u južnom nose 50% hidro-potencijala u obje zemlje.
dijelu više jadranska, s vrućim, suhim ljetima i jesenima i blagim Postoji potencijal za proizvodnju električne energije iz
zimama. obnovljivih izvora energije, poput hidro i geotermalne energije i
Razlike u nadmorskoj visini i blizini Jadranskog mora, kao i biomase, ali područje također nudi i značajne neiskorištene
izloženost vjetrovima dovode do ovih razlika u klimi. mogućnosti za upotrebu sunčeve i energije vjetra.
Programsko područje Bosne i Hercegovine uključuje 20 km
obale koja predstavlja jedini izlaz Bosne i Hercegovine na Ekonomija i sektor malih i srednjih poduzeća
Jadransko more, a karakteriziraju ga dobro očuvane plaže i Bosna i Hercegovina i Crna gora su članice Sporazuma o
turistički centar Neum. slobodnoj trgovini u centralnoj Europi (CEFTA). CEFTA
U Crnoj Gori, 163,78 km obale, od čega je 288,21 km dopunjuje Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju za zemlje
uvršten u programsko područje koje karakterizira jedinstven zapadnog Balkana i daje dobar okvir za ekonomski razvoj i
krajolik s prelijepim plažama i važnim turističkim centrima. regionalnu suradnju.
Infrastruktura Općine obuhvaćene Programom još uvijek osjećaju
posljedice rata iz 1990.-ih godina i nedavne globalne ekonomske
U cjelini, infrastruktura je zastarjela, zbog nedostatka krize. Cjelokupna razina ekonomskog razvoja područja je niža od
ulaganja koja su uglavnom ograničena na razvijenije dijelove odnosnih državnih prosjeka, ali precizni BDP ne može biti
zemlje. izveden iz dostupnih statističkih podataka. BDP po glavi
Ulaganja tijekom prethodnih godina u cestovni sektor obiju stanovnika u Bosni i Hercegovini je 2012. godine bio 3 419 eura,
država unaprijedile su ukupno stanje cesta u području, ali mnoge dok je u Crnoj Gori bio 5 063 eura.
ceste trebaju biti obnovljene i modernizirane, što zahtijeva U Crnoj Gori je 2012. godine bilo registrirano 23.741
značajne proračunske izdatke. društvo od čega se 8713 nalazi u programskom području. U
Glavne prijevozne rute koje prolaze kroz programsko Bosni i Hercegovini je 2012. godine bilo registrirano 59.719
područje su sljedeće: društava od čega se 30.768 nalazi u programskom području. Više
1. Sarajevo - Foča - Nikšić - Podgorica od 90% čine mala i srednja poduzeća, ali precizni postoci ne
2. Mostar - Trebinje - Nikšić - Podgorica mogu biti izvedeni iz statističkih izvješća.
3. Sarajevo - Trebinje - Herceg Novi
Željeznice čine manje značajan dio cjelokupne transportne Turizam
mreže u području u kojem ne postoji željeznički granični prijelaz Turizam u regiji je u ekspanziji, naročito u Crnoj Gori gdje
između dviju zemalja. je postao ključna industrija u zemlji. U 2012. godini je
Luke, aerodromi i brane su u malo boljem stanju. U registrirano ukupno 1.439.500 dolazaka, od čega su 90% bili
programskom području postoje tri aerodroma-Tivat, Mostar i strani turisti. Od ovog broja, oko 8% turista bilo je iz Bosne i
Sarajevo. Jedan mali aerodrom nalazi se u Nikšiću. Luka Kotor Hercegovine.
opslužuje velike kruzere i druga komercijalna plovila, dok je U programskom području u Crnoj Gori je registrirano
marina u Tivtu postala važno uporište za jahte na Jadranu. 27,86% svih turističkih dolazaka u 2012. godini, od čega je
Telekomunikacijska mreža se sastoji od nekoliko sustava 22,9% registrirano u tri obalne općine (Herceg Novi, Kotor i
koji nude i fiksnu i mobilnu telefoniju. Tivat), a preostalih 4,96% je registrirano u 11 općina na sjeveru.
Vodoopskrba, kanalizacija, odlaganje otpada U Bosni i Hercegovini je registrirano 745.537 turističkih
dolazaka u 2012. godini od čega su oko 58% bili strani turisti.
Okolišna infrastruktura predstavlja najveću slabost Glavne turističke destinacije u programskom području su veliki
područja, ali je njezin razvoj visoko na popisu razvojnih prioriteta gradovi Sarajevo i Mostar i obalni grad Neum. U ovim
i u Bosni i Hercegovini i u Crnoj Gori. gradovima je registrirano oko 46% svih posjeta u 2012. godini ili
Stanovništvo koje živi blizu općinskih centara i većih 69% turista koji su posjetili programsko područje koje čini dvije
naselja je obuhvaćeno mrežom vodoopskrbe. Međutim, kapaciteti trećine svih dolazaka (66,7%) u zemlji.
za vodoopskrbu i kvalitetu higijene su glavna briga u ruralnim
područjima. Alternativni sustavi korišteni u ovim područjima, Obrazovanje, istraživanje i razvoj
poput lokalnih izvora, vrela i cisterni ne garantiraju odgovarajuću Obrazovni sustav u programskom području je dobro
kvalitetu vode. razvijen na svim razinama (od primarnog do tercijarnog). Manje
U programskom području, kanalizacijska mreža je dostupna od 2% stanovnika je nepismeno. Srednje škole se nalaze u svim
samo u centrima većih općina. U mnogim općinama, gradovima u ovom području.
kanalizacijski sustavi nisu spremni tretirati proizvedene količine
koje se prelijevaju kao netretirana kanalizacija. U određenim
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 17
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Postoji pozitivan trend u povećanju broja i javnih i privatnih institucije odgovorne za kulturno naslijeđe, formalno
visokoškolskih obrazovnih institucija, kao i veći broj nastavnih organizirane u okviru Ministarstva kulture. Uprava za zaštitu
planova i programa koje nude. kulturnog naslijeđa je zadužena za pravna pitanja i zaštitu
Povezanost između obrazovnih institucija i poslovnog kulturnog naslijeđa, dok je druga institucija Centar za zaštitu i
sektora je, međutim, još uvijek slaba i rezultira neznatnim arheologiju vodeća institucija u polju arheologije i očuvanja
aktivnostima u polju inovacija, istraživanja i razvoja. kulturnog naslijeđa u Crnoj Gori.
Tržište rada (zaposlenost i nezaposlenost) Za razliku od Crne Gore, institucije zadužene za kulturu i
kulturno naslijeđe su veoma decentralizirane, odnosno, za kulturu
Usporedba istraživanja tržišta rada koja su proveli državni su odgovorne institucije u dva entiteta: Ministarstvo obrazovanja
uredi za statistiku 1 u skladu s preporukama Međunarodne i kulture Republike Srpske, s Republičkim institutom za zaštitu
organizacije rada ukazuju na to da su niska stopa zaposlenosti i kulturnog, povijesnog i prirodnog naslijeđa i Federalno
visoka stopa nezaposlenosti u Bosni i Hercegovini i Crnoj Gori ili ministarstvo kulture i sporta s Institutom za zaštitu kulturnog i
stagnirale ili postale još nepovoljnije u razdoblju od 2007. do prirodnog naslijeđa, dok je Ministarstvo civilnih poslova Bosne i
2012. godine. Hercegovine zaduženo za uspostavljanje osnovnih principa
U obje države, spor proces stvaranja novih radnih mjesta koordinacije i harmonizacije entitetskih planova, kao i za
također prate i nepovoljni migracijski trendovi. definiranje strategija na međunarodnoj razini.
Okoliš, priroda i klimatske promjene U obje zemlje, općine u koordinaciji s relevantnim
Kvalificirano područje u Bosni i Hercegovini i Crnoj Gori ministarstvima i institucijama za zaštitu kulture imaju primarnu
je prilično homogeno s prirodnog, geografskog i okolišnog odgovornost za brigu, održavanje, upotrebu i zaštitu spomenika
stajališta i karakterizira ga dobro očuvani prirodni okoliš i od utjecaja prirode i ljudskih aktivnosti, za to da spomenici budu
dragocjeni resursi s relativno malim razinama zagađenja. S druge dostupni javnosti, te za troškove redovitog održavanja.
strane, postoji i nekoliko "crnih točaka" kada je u pitanju Suradnja između relevantnih institucija u području kulture
zagađenje, i one stvaraju ozbiljne probleme. je osnažena tijekom posljednjih godina.
Na ovoj teritoriji postoje tri nacionalna parka (Durmitor, 2.2 Osnovni zaključci
Biogradska Gora i Sutjeska) i pet zaštićenih područja. Prirodni Područjem dominiraju planine i slabo naseljena ruralna
resursi su uglavnom očuvani, ali neke lokacije su izložene većem područja naseljena starijim stanovništvom. Cjelokupna razina
zagađenju. Najveći zagađivači u ovoj regiji su termoelektrana na ekonomskog razvoja programskog područja je niža od odnosnih
ugalj u Pljevljima i ljevaonica u Nikšiću. Rudnik uglja u državnih prosjeka. Ekonomiju karakterizira poljoprivreda,
Pljevljima i rudnik crvenog boksita u Nikšiću uzrokuju probleme primarna proizvodnja i niska razina aktivnosti koje stvaraju
s otpadom i podzemnim vodama. vrijednost. Crna Gora je uspostavila solidnu osnovi za razvoj
Najveći zagađivač zraka u ovoj regiji je termoelektrana na sektora turizma u priobalnim općinama. Bosna i Hercegovina, s
ugalj u Pljevljima. Razina zagađenja zraka je visoka, a čak se ni druge strane, ima relativno snažnu turističku infrastrukturu u
ne prati. Postoji potreba za razvojem strategija/projekata za velikim gradovima i u određenim zaštićenim planinskim
smanjenje lokalnog, regionalnog i prekograničnog zagađenja područjima.
zraka, za uspostavljanjem okvira za učinkovitu, čistu, održivu i Veliki izazov za čitavo područje je nedostatak prilika za
obnovljivu proizvodnju i potrošnju energije i za vršenje zapošljavanje, posebno u ruralnim područjima, što je mnoge
istraživanja utjecaja na okoliš i strateške procjene stanja okoliša, mlade ljude nagnalo na preseljenje u velike gradove ili da priliku
uz uzimanje u obzir smjernica Kyoto protokola. za zaposlenje traže u inozemstvu.
Obje strane granice suočavaju se sa sličnim izazovima u Planine i šume ostaju važan resurs čitavog područja, ali im
osiguravanju uravnoteženog puta ka socijalno-ekonomskom sve više prijete opterećene komunalne službe koje u
razvoju, uz istovremeno očuvanje izvanrednog prirodnog moderniziranju kasne za urbanizacijom i industrijskim
naslijeđa i ispunjavanja uvjeta EU-a koji se odnose na okoliš i aktivnostima.
klimatske promjene. Transportnoj strukturi je potrebna obnova i moderniziranje.
Zbog velike osjetljivosti regije na klimatske promjene, rizik Budući da je rizik od klimatskih promjena sve veći, mjere za
od poplava i šumskih požara je povećan u posljednjem desetljeću. otpornost na klimatske promjene morat će biti osigurane u svim
Klimatske promjene će također rezultirati dodatnim opterećenjem projektima obnove i unapređenja.
na proizvodnju hidroenergije, a prilikom definiranja mjera U području postoje tri međunarodna aerodroma: Tivat,
prilagodbe ovo će morati biti uzeto u obzir. Potencijal Mostar i Sarajevo.
programskog područja kada su u pitanju obnovljivi izvori Sve tri razine obrazovanja su dobro predstavljene u čitavom
energije, posebno održiva biomasa, nije prepoznat. području.
Kultura Kulturološke razlike i jezične barijere su minimalne zbog
Zaštita kulturnog naslijeđa ima solidnu pravnu osnovu i dugogodišnje dobre suradnje i uzajamnih odnosa. Osim privlačne
osiguravaju je specijalizirane institucije u objema zemljama. obale i gradova, programsko područje u obje zemlje nudi
U Crnoj Gori, institucija zadužena za kulturu je jedinstven krajolik, planine, šume, jezera, čiste rijeke, mineralne i
Ministarstvo kulture. Također postoje dvije specijalizirane termalne izvore, prirodne parkove i zaštićena područja, te veliku
bioraznolikost.
1
Sve navedeno predstavlja endogene vrijednosti i potencijale
Institucije koje se bave statistikom u BiH (Agencija za statistiku Bosne i koji dalje mogu biti iskorišteni za jačanje ekonomskog rasta i
Hercegovine-BHAS, Federalna agencija za statistiku-FOS i Republički institut za socijalne kohezije. Uz zajedničko naslijeđe i nepostojanje
statistiku Republike Srpske-RZSRT) jezičnih barijera, navedeno predstavlja dobru osnovu za buduću
http://www.bhas.ba/?option=com_content&view=article&id=113=ba i crnogorski ekonomsku i socijalnu suradnju između zajednica u regiji.
ured za statistiku Monstat Neovisno o tome, ove resurse treba koristiti na ispravan i održiv
http://www.monstat.org/cg/page.php?id=22&pageid=22, način kako bi se izbjegla pretjerana eksploatacija i negativne
http://www.bhas.ba/?option=com_content&amp;view=article&amp;id=113=bahtt posljedice na okoliš.
p://www.monstat.org/cg/page.php?id=22&amp;pageid=22
Str./Стр. 18 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Elementi SWOT analize na kvalificiranom području
Prednosti Slabosti
- Postojanje komplementarnosti ekonomija kao i sličnosti tržišta rada - Negativni rast populacije koji dovodi do nepovoljnih demografskih
- Postojanje politika zapošljavanja i planova za potporu razvoja privatnog sektora trendova
- Aktivne politike zapošljavanja prevedene na temelju IPA prekogranične suradnje tijekom prethodnog - Niski životni standardi i starenje populacije na selu
razdoblja. - Ograničen protok informacija na tržištu
- Osnažen pravni i institucionalni okvir za zaštitu okoliša - Niski prihodi i životni standard za većinu populacije
- Određeni lokalni planovi u obzir uzimaju pristup temeljen na održivom razvoju - Mala mobilnost radne snage
- Relativno velika zaštićena prirodna područja - Nedostatak zajedničkih prekograničnih sadržaja za nadzor nad i
- Jedinstveni krajolik i resursi (planinska područja pod šumama i izvori vode, jezera, čiste rijeke, mineralni sprječavanje prirodnih katastrofa
i termalni izvori); - Neodgovarajuća infrastruktura i upravljanje javnim komunalijama,
- Umjerena kontinentalna klima s različitim utjecajima i plodnim tlom; posebno u manjim naseljima (vodovod, kanalizacija, kruti otpad)
- Raznolika i dobro očuvana priroda s prirodnim parkovima i zaštićenim područjima; - Nepostojanje odlagališta za kruti otpad i reciklažnih postrojenja
- Velika bioraznolikost, uključujući vrijedne ljekovite biljke i trave; - Slabo provođenje principa "zagađivač plaća"
- Bogato kulturno naslijeđe (povijest, arhitektura, tradicija i folklor); - Spora provedba strategija energetske učinkovitosti i obnovljive
- Dobro razvijena proizvodnja energije i distributivna mreža; energije i planova aktivnosti
- Obalno područje s kvalitetnim plažama kojem se lako pristupa - Povećan rizik po proizvodnju energije, poljoprivredu, prijevoz i
- Kulturološke sličnosti, nepostojanje jezičnih barijera i dobrosusjedski odnosi turizam zbog klimatskih promjena
- Slaba integriranost kulturnog naslijeđa u razvoj turističke ponude i
nedovoljna iskorištenost kulturnih i zabavnih sadržaja
- Slabe lokalne institucionalne strukture kojima nedostaju kapaciteti
za stimuliranje razvoja turizma
- Nerazvijenost bolničke infrastrukture i nedostatak raznolikih i
inovativnih turističkih proizvoda i usluga
- Statična i neučinkovita promocija turizma na državnoj razini
- Nepostojanje centara za koordinaciju i informiranje osim u velikim
urbanim centrima
- Sezonski razvoj turizma
- Pojedina područja ostaju zatvorena zbog miniranosti
- Loše stanje kulturnog naslijeđa
Prilike Prijetnje
- Povećana tendencija ka/potencijal za konkretnije aktivnosti prekogranične suradnje; - Sve veći depopulacijski trendovi
- Veća svijest o i osjetljivost za socijalnu inkluziju marginaliziranih skupina - Starenje populacije
- Orijentiranost politika na provedbu aktivnih mjera za potporu stvaranja prilika za zapošljavanje u manje - Potpuna depopulacija u pojedinim ruralnim mjestima
razvijenim područjima u regiji (posebna orijentacija treba biti usmjerena na mlade zanatlije u nerazvijenim - Povećana socijalna isključenost nekih skupina (osobe s
područjima) invaliditetom, manjine, žene i mladi)
- Razvoj zajedničkih programa za unapređenje znanja, vještina i kompetencija zaposlenih i nezaposlenih - Nezaposlenost uzrokovana kolapsom ili restrukturiranjem većih
- Zajednički razvoj pozitivnog okruženja u kojem se promoviraju poduzetnička kultura i zapošljavanje, industrija
posebno kada su u pitanju mladi - Nedovoljna ulaganja u ljudski kapital i mobilnost radne snage
- Neiskorištene mogućnosti upotrebe sunčeve i energije vjetra - Nezadovoljavajuća postrojenja za otpadne vode, kanalizaciju i
- Moguća upotreba održivih, povoljnih po okoliš i energetski učinkovitih usluga i tehnologija odlaganje otpada koja mogu ugroziti javnost i doprinijeti sporijem
- Podizanje svijesti o dobrobitima zaštite okoliša i održivog razvoja i povećano sudjelovanje javnosti u ekonomskom razvoju
povezanim postupcima odlučivanja - Infrastrukturna ulaganja koja bi mogla nepovoljno utjecati na
- Promoviranje i uspostavljanje principa socijalno odgovornog poslovanja okoliš
- Partnerstvo javnog, privatnog i civilnog sektora u provedbi inicijativa za zaštitu okoliša i promoviranje - Neodrživ ekonomski razvoj i nekontrolirano zagađenje mogu
programa i projekata održivog razvoja ugroziti kvalitetu zraka, vode i tla
- Uspostavljanje zajedničkih centara za hitne situacije - Nesustavno iskorištavanje šuma
- Promoviranje proizvodnje obnovljivih izvora uključujući i projekte prezentiranja - Poslovne barijere, nedostatak znanja, iskustva i vještina u
- Kulturni/povijesni turizam i obrazovne aktivnosti kojima se regija promovira kao multietnička i privlačna upravljanju i oglašavanju odredišta
europska lokacija; - Nedovoljno resursa za tekuće održavanje i očuvanje prirodnog,
- Razvoj alternativnih oblika ruralnog turizma i organske poljoprivrede s mogućnostima za smještaj: kulturnog i povijesnog naslijeđa
- Širenje i međunarodno priznavanje prirodnih parkova i zaštićenih područja; - Pretjerana izloženost/pretjerano iskorištavanje određenih
- Unaprjeđenje postojeće turističke ponude kroz aktiviranje kulturnih/prirodnih/povijesnih resursa i lokacija/resursa
potencijala - Klimatske promjene mogu utjecati na turizam, proizvodnju
- Povećana vidljivost prekograničnog turizma kroz organiziranje pojedinačnih ponuda oko glavnih energije, prijevoz i poljoprivredu
turističkih i kulturnih potencijala
- Unaprjeđenje bilateralne suradnje u oglašavanju regionalnih turističkih odredišta
- Vidljive privatne inicijative u sektoru turizma koje odgovaraju povećanoj potražnji za wellness,
zdravstvenim i eko-turizmom.
- Razvoj specijaliziranih turističkih programa fokusiranih na novu "aktivnu" vrstu odmora;
- Zajednički razvoj turističkih proizvoda i njihovo zajedničko oglašavanje;
DIO 3: PROGRAMSKA STRATEGIJA
3.1 Logička podloga-pojašnjenje odabrane strategije djelovanja
- Trenutni IPA II program prekogranične suradnje predstavlja nastavak dobro utemeljenog okvira za suradnju.
- IPA program prekogranične suradnje Bosna i Hercegovina-Crna Gora 2007.-2013. do sad je proveden kroz dva poziva za
dostavljanje ponuda. Interes koji su za Program izrazili po-nuđači pokazuje postojanje pozitivnog trenda i, prema tome, potencijala za
jačanje kapaciteta područja za apsorpciju.
- Kada se radi o obrađenim temama, analiza koju je proveo JTS o primljenim ponudama pokazuje kako je tematski interes
raspoređen na nove tematske prioritete 1:

1
Osam tematskih prioriteta predloženih za IPA program prekogranične suradnje su sljedeći: TP1 Promoviranje zapošljavanja, mobilnost radne snage, prekogranična socijalna i
kulturna inkluzija; TP2 Zaštita okoliša, promoviranje prilagodbe na klimatske promjene i smanjenje, sprječavanje i upravljanje rizikom; TP3 Promoviranje održivih prijevoznih i
unaprjeđenje javnih infrastruktura; TP4 Poticanje turizma i kulturnog i prirodnog naslijeđa; TP5 Ulaganje u mlade, obrazovanje i vještine; TP6 Promoviranje lokalnog i regionalnog
upravljanja, izgradnja administrativnih i kapaciteta za planiranje; TP7 Povećanje konkurentnosti, razvoj poslovanja i malih i srednjih poduzeća, trgovine i ulaganja; TP8 Jačanje
istraživanja, tehnološkog razvoja, inovacija i ICT-a.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 19
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Prioritet TP1 TP2 TP3 TP4 TP5 TP6 TP7 TP8 Ukupno
1. CfP 4 11 0 11 9 3 0 0 38
2. CfP 8 14 0 22 17 1 5 0 67
Ukupno 12 25 0 33 26 4 5 0 105

- SWOT analiza je pripremljena između lipnja i prosinca strategijama, kao i iskustva iz prošlosti kako je opisano u
2013. godine kako bi se analizirale potrebe područja. planu u daljnjem tekstu.
Strukturirana je prema tematskom prioriteti, usklađena sa - Ukupni cilj Programa je promoviranje održivog razvoja u
Strategijom EU2020 i SEE2020, a svi rezultati su priloženi prekograničnom području između Bosne i Hercegovine
ovom programskom dokumentu. i Crne Gore provedbom zajedničkih aktivnosti
- S obzirom na gore navedeno, cilj globalnog Programa je temeljenih na učinkovitoj upotrebi komparativnih
prepoznat kao adekvatan za suočavanje s izazovima i za prednosti programskog područja.
odgovaranje na potrebe područja kada se uzmu u obzir - Cjelokupni cilj se postiže aktivnostima u okviru sljedećih
pravni okvir ponuđen IPA II instrumentom i EU-ovim tematskih prioriteta čiji je odabir pojašnjen u tabeli u
daljnjem tekstu:

Odabrani tematski prioriteti Pojašnjenje odabira


TP1: Promoviranje prekograničnog zapošljavanja, mobilnosti radne snage Opći kontekst, zbog financijske krize, poziv za odgovarajuće odgovore u politikama
i socijalne i kulturne inkluzije. zapošljavanja.
Postojeći proces suradnje treba biti nastavljen i ojačan. Pokazalo se da je interes potencijalnih
korisnika velik. Prethodna iskustva pokazuju vrijednost pristupa prekogranične suradnje u
ovoj domeni, kao i potrebu za posebnom pažnjom koju treba posvetiti ugroženim skupinama,
uključujući mlade i žene.
TP2: Zaštita okoliša, promoviranje prilagodbe na klimatske promjene i U lokalnim planovima sve se više uzimaju u obzir održivi razvoj i podizanje svijesti o važnosti
smanjenje negativnih posljedica klimatskih promjena, sprječavanje rizika i zaštite prirode i borbe protiv klimatskih promjena, što se čini učinkovitim ako se promovira na
upravljanje. prekograničnoj razini. Upravljanje rizikom također zahtijeva zajedničke aktivnosti budući da
se prirodne katastrofe ne završavaju na granici.
TP3: Potpora turizmu i kulturnom i prirodnom naslijeđu Turizam je najveći potencijal za rast u području zahvaljujući dostupnim prirodnim i kulturnim
resursima. Međutim, potrebno je održivo upravljanje. Interes mogućih korisnika s obje strane
granice podupire ovaj TP
3.2 Opis programskih prioriteta Povećana upotreba obnovljivih izvora energije poput
3.2.1 Tematski prioriteti sunčeve i energije vjetra, geotermalne energije i biomase može
Tematski prioritet 1: Promoviranje prekograničnog dovesti do stvaranja zelenih radnih mjesta u manjim zajednicama
zapošljavanja, mobilnosti radne snage i socijalne i kulturne u kojima su mogućnosti zapošljavanja male.
inkluzije. Posebni cilj 1.1: Unaprijeđen je pristup tržištu rada i
Nedostatak prilika za zapošljavanje je jedna od najvećih okolišu za nove generacije zaposlenika.
prijetnji u programskom području. Utječe na životni standard Ovaj posebni cilj je usmjeren na jačanje zajedničkog
pristupa tržištu rada koje je slično s obje strane granice. Nedavna
većeg dijela stanovništva i ključni je uzrok migracijskih tokova.
postignuća u domeni promoviranja politika zapošljavanja se dalje
Kratkoročno unaprjeđenje ove situacije nije izgledno, a negativni
utjecaj može čak biti i pogoršan, posebno kada su u pitanju razvijaju i kapitaliziraju čime se unaprjeđuje postojeća potpora
ugrožene skupine i ruralno stanovništvo. uslugama i alatima kojima se podržava tržište rada.
Postoji potreba za financijskim resursima kako bi se Harmonizacija i redovita razmjena podataka između dviju
podržao potencijal za unaprjeđenje zapošljavanja i pristupa zemalja se promovira. Ovaj posebni cilj je također povezan s
tržištima rada. održivošću poslovanja koje se vodi u slabo naseljenim izoliranim
područjima.
Očekivani rezultati 1.1.1: Unaprijeđena savjetodavna potpora i vještine traženja zaposlenja za stanovništvo u pograničnom
području.
ID Pokazatelji rezultata * Jedinica mjere Osnovna Osnovna godina Ciljana vrijednost Izvor podataka Učestalost
vrijednost izvještavanja
1.1.1.1 Postotak nezaposlenih koji Broj zaposlenih i 0 2014. 20% Nadzor/projektna izvješća 2018., 2020., 2022.
su na temelju programskih samozaposlenih Ured za zapošljavanje i
aktivnosti pronašli registri komora
zaposlenje ili su definirali
poslovnu inicijativu
(podijeljeno prema spolu i
starosti)

* Osnova za većinu indikatora postignuća je "0".Naime, Odgovorna tijela i JMC će redovito revidirati indikatore.
ograničena dostupnost statističkih informacija i resursa ne Kada je to moguće, prilikom planiranja daljnjih ciljanih poziva za
dozvoljava definiranje indikatora precizno na osnovnoj dostavljanje ponuda u obzir će se uzimati rezultati prethodnih
vrijednosti. Pristupom korištenim u Programu se, prema tome, poziva za dostavljanje ponuda.
mjere indikatori kao posljedica intervencija u sklopu Programa za Indikativni popis podržanih aktivnosti::
sva tri tematska prioriteta. Kada je u pitanju praktična primjena - Definiranje nedostataka vezanih za radnu snagu i
pokazatelja, sugerira se da su pokazatelji ciljeva unutar svakog vještine i uspostavljanje učinkovitih sustava
poziva za dostavljanje ponuda (smjernice za ponuđače) informiranja na tržištu rada;
prezentirani tako da potencijalnim aplikantima predstavljaju - Razvoj stručnog obučavanja i neformalni i
ciljeve Programa i po mogućnosti usmjeravaju njihovo djelovanje cjeloživotni programi učenja;
u provedbi Programa.
Str./Стр. 20 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
- Stručno obučavanje, neformalne i cjeloživotne - Promoviranje i unaprjeđenje vještina za poslovne
obrazovne aktivnosti; inovacije za stvaranje novih radnih mjesta;
- Pripravnički staž u postojećim kompanijama, - Organiziranje sajmova za zapošljavanje/okruglih
trgovinama i zanatima; stolova/promocija ili kampanja;
- Mentorstvo nezaposlenim osobama iz ugroženih - Promoviranje aktivnosti samozapošljavanja;
skupina u kompanijama, trgovinama i zanatima; - Mali projekti demonstriranja upotrebe obnovljive
- Uvođenje praktičnog nastavnog plana i programa i energije;
obrazovne institucije, uključujući i one koje se bave - Mali infrastrukturni radovi i nabavka opreme.
obrazovanjem odraslih; Ciljane skupine: Predviđene ciljane skupine su nezaposleni
- Prepoznavanje i sparivanje vještina s potrebama pojedinci, budući poduzetnici koji razmatraju pokretanje posla u
realnog privatnog sektora; ruralnim područjima, iskusni poduzetnici koji su spremni proširiti
- Pružanje usluga savjetovanja u vezi s karijerom i svoje poslovanje i stvoriti nova radna mjesta, i studenti
davanje smjernica visokoškolskih obrazovnih ustanova i strukovnih škola.
- Javno-privatne konzultacije i dijalog s ciljem Vrste korisnika: Organizacije za razvoj poslovanja,
utvrđivanja prilika za zapošljavanje i smanjenja poslovne udruge, uredi za zapošljavanje i sektori za ekonomski
poslovnih barijera; razvoj u regionalnim i lokalnim vladama, visokoškolske
- Identificiranje i promoviranje održivih javno-privatnih ustanove, institucije za strukovno obrazovanje i obučavanje,
partnerstava i planova povezivanja u poslovanju sa socijalni partneri i organizacije civilnog društva.
snažnim potencijalom za stvaranje novih radnih Pokazatelji rezultata:
mjesta;
ID Pokazatelji rezultata Jedinica mjere Ciljana vrijednost Izvor podataka
1.1.1.1.1 Broj novih poslovnih aktivnosti i inicijativa za Broj inicijativa 4 Nadzor/projektna izvješća
zapošljavanje koje su pokrenute i kojima se pruža
potpora
1.1.1.1.2 Broj izvršenih usluga vezanih za obuke, pripravnike i Broj izvršenih usluga vezanih za obuke, 12 Nadzor/projektna izvješća
mentorstvo pripravnike i mentorstvo
1.1.1.1.3 Broj sudionika u obukama, pripravnika i mentorstava Broj sudionika 300 Nadzor/projektna izvješća

Posebni cilj 1.2: Poboljšane su prilike za zapošljavanje i godina. Usto, ovaj cilj će biti ostvaren kroz različite oblike
socijalnu inkluziju ugroženih skupina savjetovanja i izravnu potporu za stvaranje socijalnih poduhvata i
Osim unaprjeđenja pristupa tržištu rada, fokusirana i drugih inicijativa za stvaranje novih radnih mjesta.
proaktivna potpora će biti pružena unaprjeđenju pristupa tržištu Očekivani rezultati 1.2.1: Povećane prilike za stvaranje
rada i stvaranju novih prilika za zapošljavanje pripadnika novih radnih mjesta za ugrožene skupine i njihova
ugroženih skupina, uključujući žene, manjine, osobe s mogućnost zapošljavanja.
invaliditetom i dugoročno nezaposlene osobe starije od 50
ID Pokazatelji rezultata * Jedinica mjere Osnovna Osnovna Ciljana Izvor podataka Učestalost
vrijednost godina vrijednost izvještavanja
1.2.1.1 Postotak nezaposlenih koji su na temelju Broj zaposlenih i 0 2014. 10% Nadzor/projektna 2018., 2020.,
programskih aktivnosti pronašli zaposlenje samozaposlenih unutar izvješća 2022.
ili su definirali poslovnu inicijativu ugroženih skupina Registri ureda za
(podijeljeno prema posebnoj skupini, spolu zapošljavanje
i starosti)

Vrste korisnika: Organizacije za razvoj poslovanja, visokoškolske ustanove, institucije za strukovno obrazovanje i
poslovne udruge, uredi za zapošljavanje i sektori za ekonomski obučavanje, socijalni partneri i organizacije civilnog društva.
razvoj u regionalnim i lokalnim vladama, službe za socijalni rad, Pokazatelji rezultata:
ID Pokazatelji rezultata Jedinica mjere Ciljana vrijednost Izvor podataka
1.2.1.1.1 Broj novih poslovnih aktivnosti i inicijativa za Broj inicijativa 2 Nadzor/projektna izvješća
zapošljavanje koje su pokrenute i kojima se pruža
potpora
1.2.1.1.2 Broj izvršenih usluga vezanih za obuke, pripravnike i Broj izvršenih usluga vezanih za obuke, 6 Nadzor/projektna izvješća
mentorstvo pripravnike i mentorstvo
1.2.1.1.3 Broj sudionika u obukama, pripravnika i mentorstava Broj sudionika 100 Nadzor/projektna izvješća

Tematski prioritet 2: Zaštita okoliša, prilagodba na klimatske s obje strane granice mogu doprinijeti naporima koje ulažu javne
promjene i smanjenje negativnih posljedica klimatskih institucije.
promjena, sprječavanje rizika i upravljanje. Posebni cilj 2.1: Prekogranična suradnja i zajedničke
aktivnosti unaprjeđuju upravljanje i energetsku učinkovitost
Iako je bogato prirodnim resursima, programsko područje lokalne vodoopskrbe, kanalizacijskih sustava i sustava za
se smatra i ugroženim i izloženim određenom broju rizika kruti otpad, te zaštitu okoliša
vezanih za klimatske promjene. Zagađenje je također razlog za Vodoopskrba i upravljanje otpadom je ključni faktor u
ozbiljnu zabrinutost. Budući da se ove okolnosti ne mogu pogledu zaštite okoliša. Iako Program prekogranične suradnje ne
zaustaviti na granici, Program prekogranične suradnje može obuhvaća velike infrastrukturne intervencije, zajedničke
poboljšati situaciju u smislu pružanja potpore regionalnim i aktivnosti na regionalnoj i lokalnoj razini mogu predstavljati
lokalnim administracijama u unapređivanju njihovih okolišnih osnovu za veća ulaganja. Ovaj posebni cilj naročito je usmjeren
kapaciteta, kao i kapaciteta vezanih za klimatske promjene, na unaprjeđenje okolišnih standarda čitavog područja kroz
planiranje upravljanja rizikom i operativnih kapaciteta. U isto dvostruki pristup institucijama i općoj javnosti.
vrijeme, aktivnosti promoviranja usmjerene na ciljanu populaciju
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 21
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Očekivani rezultati:: 2.1.1b Povećana je svijest javnosti o dobrobitima
2.1.1a Ojačan je kapacitet za provedbu okolišnih usklađenosti s europskim standardima vodoopskrbe,
standarda i standarda energetske učinkovitosti na lokalnoj upravljanja krutim otpadom i otpadnim vodama, te sa
razini u pogledu vodoopskrbe i upravljanja krutim otpadom standardima zaštite okoliša.
i otpadnim vodama i
ID Pokazatelji rezultata Jedinica mjere Osnovna Osnovna Ciljana Izvor podataka Učestalost
vrijednost godina vrijednost izvještavanja
2.1.1a.1 Postotak programskog Količina vode koja se distribuira 0 2014 30% Nadzor/projektna 2018., 2020.,
područja koje ima koristi od građanima širom čitavog izvješća 2022.
bolje provedbe standarda programskog područja Izvješća općinskih
vodoopskrbe, kanalizacije, Količina prerađenih otpadnih voda i vlasti
odlaganja krutog otpada i odloženog krutog otpada širom Službena statistika
zaštite okoliša programskog područja u skladu sa Medijska izvješća
zakonom i dobrom praksom
Broj kršenja zakona o zaštiti
okoliša i prirode/bioraznolikosti
2.1.1b.1 Postotak obuhvaćenih Postotak stanovnika koji 0 2014. 50% Nadzor/projektna 2018., 2020.,
stanovnika čija je svijest podržavaju strožije standarde u izvješća 2022.
podignuta kampanjama o polju upravljanja otpadnim Izvješća općinskih
dobrobitima poštivanja vodama, krutim otpadom i zaštite vlasti
europskih standarda prirode/bioraznolikosti. Službena statistika
vodoopskrbe, upravljanja Medijska izvješća
krutim otpadom i otpadnim
vodama i standarda zaštite
okoliša

Indikativni popis podržanih aktivnosti: poslovanja, uključujući i za okoliš pogodne pilot-


- Pripremanje prethodnih studija izvodljivosti za razvoj projekte koji doprinose razvoju regije;
novih ili modernizaciju postojećih sustava za - Javne kampanje o obrazovanju i informiranju u
vodoopskrbu, preradu otpadnih voda i prikupljanje suradnji s građanskim društvom i medijima,
krutog otpada s ciljem unapređenja vodoopskrbe i uključujući i, ali bez ograničenja na, radionice, javne
energetske učinkovitosti i smanjivanje zagađenja od debate, simpozije, medijske kampanje, promocije i
otpadnih voda i krutog otpada i na lokalnoj i na pilot-aktivnosti kao potpora primjeni viših standarda
prekograničnoj razini; vodoopskrbe, upravljanja krutim otpadom i otpadnim
- Modernizacija postrojenja i opremanje javnih vodama, i zaštite prirode i bioraznolikosti, kao i
komunalnih poduzeća koja sudjeluju u vodoopskrbi, klimatskih promjena.
tretmanu otpadnih voda i prikupljanju krutog otpada s Ciljane skupine: Predviđene ciljane skupine na svim
ciljem unapređivanja učinkovitosti vodoopskrbe i razinama uprave u obje zemlje, posebno onih sektora i odjela koji
energetske učinkovitosti i smanjenja gubitaka vode i su odgovorni za okolišno planiranje, socijalnih partnera,
zagađenja otpadnim vodama i krutim otpadom, i na volonterskih organizacija/tijela građanskog društva i javnih
lokalnoj i na prekograničnoj razini. komunalnih poduzeća koja sudjeluju u vodoopskrbi i odlaganju
- Modernizacija procedura i poslovanja javnih otpadnih voda i krutog otpada. Usto, kampanje o svjesnosti treba
komunalnih kompanija koje sudjeluju u vodoopskrbi, usmjeriti na opću javnost.
tretmanu otpadnih voda i prikupljanju krutog otpada- Vrste korisnika: Vlasti/institucije zemlje s kompetencijama/
- Obučavanje i izgradnja kapaciteta lokalnih i odgovornošću u kvalificiranom području, lokalne vlade i njihove
regionalnih uprava i javnih servisa i njihovog osoblja; institucije; razvojne agencije, organizacije (uključujući nevladine
- Sklapanje i provedba prekograničnih javno-privatnih organizacije) za zaštitu okoliša; javna tijela odgovorna za
partnerstava s ciljem promoviranja i uvođenja viših vodoopskrbu i upravljanje otpadnim vodama i krutim otpadom.
standarda zaštite okoliša i socijalno odgovornog
Pokazatelji rezultata:
ID Pokazatelji rezultata Jedinica mjere Ciljana vrijednost Izvor podataka
2.1.1a.1.1 Broj pripremljenih prethodnih studija izvodljivosti i studija Utvrđeni tehnički, ekonomski, 2 Nadzor/projektna izvješća
izvodljivosti i tehničkih planova za razvoj novih ili financijski, zakonski i okolišni Izvješća općinskih vlasti
moderniziranje postojećih sustava vodoopskrbe, tretmana planovi i studije
otpadnih voda/krutog otpada
2.1.1a.1.2 Broj moderniziranih postrojenja, opreme, procedura i Renovirana postrojenja 3 Nadzor/projektna izvješća
aktivnosti javnih komunalnih kompanija Novonabavljena i/ili obnovljena Izvješća općinskih vlasti
oprema Službena statistika
Medijska izvješća
2.1.1b.1.1 Broj zaposlenih u javnim komunalnim poduzećima čije su Obučeno osoblje 50 Nadzor/projektna izvješća
vještine i znanje unaprijeđeni Izvješća javnih komunalnih
ustanova
2.1.1b.1.2 Broj organiziranih i provedenih obrazovnih/informativnih Provedene aktivnosti podizanja 7 Nadzor/projektna izvješća
kampanja, javnih/privatnih partnerstava i pilot-projekata svijesti Medijska pokrivenost
kojima se promoviraju viši standardi zaštite okoliša

Posebni cilj 2.2: Unaprijeđena je prilagodba na koncepta zaštite okoliša i industrije, poljoprivrede, urbanizacije i
klimatske promjene i mjere smanjenja njihovog utjecaja i turizma). Daljnji pritisci potječu od sve većeg rizika za čitavu
sprječavanja rizika i upravljanja Prirodni resursi podliježu zemlju. Prekogranična suradnja će unaprijediti kapacitete za
mnogim pritiscima i konfliktima prilikom upotrebe (između sprječavanje i smanjenje utjecaja prirodnih katastrofa javne
Str./Стр. 22 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
administracije u području kroz zajedničko učenje, razvoj integriranih alata i strategija, kao i zajednička pilot-rješenja.
Očekivani rezultati 2.2.1: Ojačan je kapacitet hitnih službi za sprječavanje i smanjenje rizika i mjere prilagodbe kako bi se
mogle nositi s posljedicama katastrofa uzrokovanih klimatskim promjenama
ID Pokazatelji rezultata Jedinica mjere Osnovna Osnovna godina Ciljana Izvor podataka Učestalost izvještavanja
vrijednost vrijednost
2.2.1.1 Najmanje dva Sektori i angažirani na 0 2014. 2 Nadzor/projektna 2018., 2020., 2022.
prekogranična tima su Programu imaju korist od izvješća
osnovana i imaju novog znanja, vještina i
ovlast da rješavaju iskustva
hitne situacije. Potpisan protokol o suradnji

Indikativni popis podržanih aktivnosti: - Mali infrastrukturni radovi, osiguravanje postojanja


- Obučavanje i izgradnja kapaciteta okolišnih službi za mjera za otpornost na klimatske promjene.
izvanredna stanja, uključujući i prekograničnu Ciljane skupine: Predviđena ciljana skupina su zaposleni na
suradnju na sprečavanju izvanrednih situacija, svim razinama vlasti u obje zemlje, a naročito oni sektori i odjeli
spašavanju i aktivnostima obnove; zaduženi za upravljanje rizikom, i volonterske organizacije/tijela
- Moderniziranje/opremanje i unaprjeđenje operativnih koja se bave klimatskim promjenama, socijalni partneri i
procedura okolišnih službi za izvanredne situacije; građansko društvo.
- Razmjena iskustava i najboljih praksi među Vrste korisnika: Vlasti/institucije zemlje s
zainteresiranim stranama u unaprjeđenju sprečavanja kompetencijama/odgovornošću u kvalificiranom području,
rizika i upravljanja i smanjenja utjecaja klimatskih lokalne vlade i njihove institucije; razvojne agencije, organizacije
promjena i kapaciteta za prilagodbu; (uključujući nevladine organizacije) za zaštitu okoliša i klimatske
- Zajedničke aktivnosti upravljanja rizikom (požar, promjene; javna tijela odgovorna za požare/poplave/hitne službe.
poplava, zagađenje, itd.)
Ciljane skupine:
ID Pokazatelji rezultata Jedinica mjere Ciljana vrijednost Izvor podataka
2.2.1.1.1 Broj organiziranih obuka Zaposleni i sektori koji imaju koristi od 6 Nadzor/projektna izvješća
obuka
2.2.1.1.2 Broj sektora u okviru javne administracije koji su Sektori i angažirani na Programu imaju 4 Nadzor/projektna izvješća
opremljeni za unaprijeđeno prekogranično upravljanje korist od nove specijalizirane opreme
katastrofama i rješavanje pitanja klimatskih promjena

Tematski prioritet 3: Potpora turizmu i kulturnom i interes za posjećivanje i život u tom okruženju. Ovaj posebni cilj
prirodnom naslijeđu usmjeren je ka pronalaženju ravnoteže između očuvanja i razvoja
prirodnih i kulturnih resursa, uz posebnu pažnju posvećenu
Adekvatna upotreba i promoviranje krajolika, prirodnih ruralnim područjima koja su još uvijek marginalizirana od strane
resursa i kulturnog naslijeđa mogu doprinijeti otvaranju područja većine posjetitelja.
u smislu održivog turizma kao instrumenta za ekonomski rast. Očekivani rezultati:
Posebni cilj 3.1: Unaprijeđena je kvaliteta i 3.1.1a Broj turista u ruralnim i zaštićenim prirodnim
diversifikacija turističke ponude temeljene na prirodnom i područjima je povećan i
kulturnom naslijeđu 3.1.1b Slika i privlačnost prekograničnog područja kao
Namjera je pronaći načine razvoja kulturnih i prirodnih multietničke i raznolike europske destinacije je unaprijeđena
resursa u turističke resurse i proizvode kako bi se unaprijedio
ID Pokazatelji rezultata Jedinica mjere Osnovna Osnovna godina Ciljana Izvor podataka Učestalost izvještavanja
vrijednost vrijednost
3.1.1a.1 Broj i primici od Turističke 0 2014. 300 Nadzor/projektna 2018., 2020., 2022.
3.1.1a.2 posjetitelja/korisnika posjete/potrošnja 0 2014. 5 izvješća 2018., 2020., 2022.
zajedničkih ruralnih i Uspostavljeni i operativni Nadzor/projektna
prirodnih zaštićenih klasteri i dugoročna izvješća
područja poslovna partnerstva
Broj uspostavljenih
tematskih klastera i drugih
dugoročnih
prekograničnih poslovnih
veza
3.1.1b.1 Broj organiziranih Broj organiziranih 0 2014. 5 Nadzor/projektna 2018., 2020., 2022.
kulturnih događaja kulturnih događaja izvješća
3.1.1b.2 Postotak kulturnih Broj kulturnih 0 2014. 50% Nadzor/projektna 2018., 2020., 2022.
znamenitosti čija je znamenitosti čiji je izvješća
vidljivost unaprijeđena publicitet unaprijeđen Statistički podaci
dobiveni od turističkih
organizacija

Indikativni popis podržanih aktivnosti: - Organiziranje promocija i komuniciranje i javne


- Zajednički razvoj novih turističkih proizvoda i usluga kampanje;
korištenjem ICT-a i drugih dostupnih tehnologija (npr. - Razmjena i prijenos iskustava;
GPS uređaja, sustava rezerviranja, itd.)-razmjena - Obučavanje i izgradnja kapaciteta za marketinške
informacija, umrežavanje, strukturiranje, vještine turističkih operatora;
pozicioniranje i brendiranje;
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 23
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
- Razvoj i provedba ciljanih planova obučavanja za - Obnova i očuvanje povijesnih i kulturnih
postojeće i buduće radnike u turizmu u manje znamenitosti, uključujući i pristup istima..
razvijenim turističkim područjima; Ciljane skupine: Posjetitelji i lokalno stanovništvo, poslovni
- Manji infrastrukturni radovi i nabavka opreme; subjekti i organizacije povezane sa sektorom, organizacije koje
- Organiziranje događaja, simpozija, radionica, itd.; razvijaju turističke lokacije i organizacije koje imaju koristi od
- Posebne profesionalne intervencije s ciljem zaštite i razvijenih lokacija.
promoviranja kulturnog naslijeđa, kao i kulturnih Vrste korisnika: Glavni projektni partneri predviđeni za
tradicija; provedbu projekata u okviru ovog posebnog cilja su organizacije
- Organiziranje lake infrastrukture s ciljem potpore odgovorne za očuvanje i razvoj prirodnog i kulturnog naslijeđa,
proizvodnji ključnih proizvoda (npr. centri za organizacije za razvoj turizma, lokalne i regionalne vlade.
posjetitelje, postavljanje znakova, objekti za
rekreaciju za turističke svrhe);
Pokazatelji rezultata:
ID Pokazatelji rezultata Jedinica mjere Ciljana vrijednost Izvor podataka
3.1.1a.1.1 Broj novih zajedničkih turističkih proizvoda Razvijeni novi turistički proizvodi 3 Nadzor/projektna izvješća
3.1.1b.1.1 Broj obnovljenih spomenika kulture koji su Obnova/restauracija na spomenicima i pristupni 3 Nadzor/projektna izvješća
stavljeni na raspolaganje posjetiteljima putevi
Sažeti pregled pokazatelja rezultata:
Tematski prioritet Posebni cilj Očekivani rezultati Pokazatelji rezultata 1
1. Promoviranje prekograničnog 1.1 Unaprijeđen je pristup tržištu rada i 1.1.1 Unaprijeđena savjetodavna potpora i 1.1.1.1 Postotak nezaposlenih koji su na temelju
zapošljavanja, mobilnosti radne okolišu za nove generacije zaposlenika vještine traženja zaposlenja za programskih aktivnosti pronašli zaposlenje ili su
snage i socijalne i kulturne stanovništvo u pograničnom području definirali poslovnu inicijativu (podijeljeno prema
inkluzije spolu i starosti)
1.2 Poboljšane su prilike za zapošljavanje 1.2.1. Povećane prilike za stvaranje novih 1.2.1.1 Postotak nezaposlenih iz ugroženih skupina
i socijalnu inkluziju ugroženih skupina radnih mjesta za ugrožene skupine i koji su na temelju programskih aktivnosti pronašli
njihova mogućnost zapošljavanja zaposlenje ili su definirali poslovnu inicijativu
(podijeljeno prema posebnoj skupini, spolu i
starosti)
2. Zaštita okoliša, prilagodba na 2.1 Prekogranična suradnja i 2.1.1a Ojačan je kapacitet za provedbu 2.1.1a.1 Postotak programskog područja koje ima
klimatske promjene i smanjenje zajedničke aktivnosti unaprjeđuju okolišnih standarda i standarda energetske koristi od bolje provedbe standarda vodoopskrbe,
negativnih posljedica klimatskih upravljanje i energetsku učinkovitost učinkovitosti na lokalnoj razini u pogledu kanalizacije, odlaganja krutog otpada i zaštite
promjena, sprječavanje rizika i lokalne vodoopskrbe, kanalizacijskih vodoopskrbe i upravljanja krutim otpadom okoliša
upravljanje. sustava i sustava za kruti otpad, te i otpadnim vodama.
zaštitu okoliša 2.1.1b Povećana je svijest javnosti o 2.1.1b.1 Postotak obuhvaćenih stanovnika čija je
dobrobitima usklađenosti sa europskim svijest podignuta kampanjama o dobrobitima
standardima vodoopskrbe, upravljanja poštivanja europskih standarda vodoopskrbe,
krutim otpadom i otpadnim vodama, te sa upravljanja krutim otpadom i otpadnim vodama i
standardima zaštite okoliša. standarda zaštite okoliša.
2.2 Sprječavanje rizika i upravljanje i 2.2.1 Kapacitet službi za sprječavanje 2.2.1.1 Najmanje dva prekogranična tima su
smanjivanje utjecaja klimatskih promjena rizika u izvanrednim situacijama i osnovana i imaju ovlast da rješavaju hitne situacije.
i prilagodba na promjene su unaprijeđeni smanjenje posljedica klimatskih promjena
i prilagodbu na promjene je povećan
3 Potpora turizmu i kulturnom i 3.1 Unaprijeđena je kvaliteta i 3.1.1a Broj turista u ruralnim i 3.1.1a.1 Broj i primici od posjetitelja/korisnika
prirodnom naslijeđu diversifikacija turističke ponude zaštićenim prirodnim područjima je zajedničkih ruralnih i prirodnih područja
temeljene na prirodnom i kulturnom povećan 3.1.1a.2 Broj utvrđenih tematskih klastera i drugih
naslijeđu dugoročnih poslovnih veza
3.1.1b Slika i privlačnost prekograničnog 3.1.1.b.1 Postotak kulturnih događaja i znamenitosti
područja kao multietničke i raznolike čija je vidljivost unaprijeđena
europske destinacije je unaprijeđena

1
Napominjemo da su pokazatelji rezultata dalje razloženi na razinu pokazatelja rezultata kako je gore opisano.
Str./Стр. 24 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Promoviranje lokalnih prekograničnih aktivnosti ljudi - utvrđenih potreba tijekom provedbe Programa. Kao dio lekcija
ljudima smatra se horizontalnim modalitetom koji je moguće naučenih iz programskog ciklusa 2007.-2013. godine, (i) očekuje
primijeniti, kada je to relevantno, na ispunjavanje svih odabranih se povećano sudjelovanje članova ZNO-a u zadacima definiranim
tematskih ciljeva. u okviru pravnog okvira IPA II programa; (ii) bit će povećan
3.2.2 Tehnička pomoć kapacitet potencijalnih aplikanata za razvoj održivih
Posebni cilj: prekograničnih partnerstava; i (iii) bit će povećan kapacitet
korisnika granta u smislu zadovoljavajućeg načina ispunjavanja
Posebni cilj tehničke pomoći je osigurati učinkovitu, obveza iz njihovih ugovora.
transparentnu i pravovremenu provedbu prekograničnog
Programa suradnje, kao i podići svijest o programu na državnoj, Pokazatelji rezultata:
regionalnoj i lokalnoj razini i, općenito, među stanovništvom u Pokazatelj Jedinica Osnovna Cilj
kvalificiranom programskom području. Također podupire vrijednost 2022.
aktivnosti podizanja svijesti na razini zemlje kako građani u obje Prosječno povećanje u broju primljenih Nema Nema
ponuda u okviru svakog uzastopnog podataka podataka2
zemlje korisnice IPA II programa bili informirani o Programu. poziva
Nadalje, iskustvo pripreme programskog ciklusa 2007.-2013. Prosječan udio projektnih sažetaka koji bi Postotak NA 65%
godine pokazuje da će ovaj prioritet također predstavljati potporu bili kvalificirani za daljnju procjenu
administrativnom kapacitetu vlasti i korisnika Programa u
3. Vidljivost Programa i njegovi rezultati su zagarantirani.
pogledu unaprijeđena vlasništva i prikladnosti Programa i
projektnih rezultata. Program prekogranične suradnje je veoma popularan u
Alokacija za tehničku pomoć će biti upotrijebljena za kvalificiranim područjima zahvaljujući, između ostalog,
potporu radu državnih Operativnih struktura (OS) i Zajedničkog vidljivosti aktivnosti koje su poduzete tijekom programskog
nadzornog odbora (ZNO) u osiguravanju učinkovitog ciklusa 2007.-2013. godine. S obzirom na broj aplikanata u
uspostavljanja, provedbe, nadzora i evaluacije Programa, kao i naknadnim pozivima, primijećeno je da postoji povećan interes
optimalne upotrebe resursa. Ovo će biti postignuto kroz za inicijative suradnje. Ova postignuća treba održati i unaprijediti
uspostavljanje i djelovanje Zajedničkog tehničkog tajništva tijekom provedbe financijske perspektive 2014.-2020. Treba
(ZTT) na teritoriji Bosne i Hercegovine i po mogućnosti Ureda razviti raznovrsne kanale komunikacije i publiciteta kako bi se
na području Crne Gore. ZTT će biti odgovoran za svakodnevno osigurala redovita razmjena informacija između zainteresiranih
upravljanje Programom i izvještavat će OS i ZNO. strana i šire publike.
Planirani rezultati:: Pokazatelji rezultata:
1. Administrativna potpora Operativnim strukturama i Pokazatelj Jedinica Osnovna Cilj 2022
Zajedničkom nadzornom odboru Programa je unaprijeđena vrijednost
Ljudi koji sudjeluju u promotivnim Broj 1.150 1.500
Ovaj prioritet osigurat će nesmetanu provedbu Programa događajima
tijekom svih faza. Uključuje dostupnost financijskih sredstava i Posjete internetskoj stranici Programa Broj 280.000 490.000
angažiranje kvalificiranog osoblja zaduženog za pružanje pomoći
Operativnim strukturama i Zajedničkom nadzornom odboru, kao Vrsta aktivnosti:
i uspostavljanje i provedbu mehanizama i procedura upravljanja, Popis mogućih aktivnosti obuhvaćenih alokacijom za
nadzora i kontrole. Ako bude potrebno, doprinijet će i pripremi tehničku pomoć uključivat će:
sljedećeg financijskog ciklusa (2021.-2027.). - Uspostavljanje i funkcioniranje Zajedničkog
Pokazatelji rezultata: tehničkog tajništva i njegovog Ureda.
- Organiziranje događaja, sastanaka, obuka, studijskih
Pokazatelj Jedinica Osnovna vrijednost Cilj 2022. putovanja ili uzajamnih posjeta s ciljem usvajanja
Prosječni udio korisnika zadovoljnih Postotak Nema podataka 90%
potporom provedbi Programa12
novih znanja o najboljim praksama drugih razvojnih
inicijativa.
2. Tehnički i administrativni kapacitet za upravljanje - Sudjelovanje osoblja upravljačkih struktura na
Programom i provedbu je povećan forumima o zapadnom Balkanu ili o EU-u
Ovaj prioritet će također pružiti mogućnost unapređenja - Pripremanje internih i/ili eksternih priručnika
stručnosti i vještina struktura koje upravljaju Programom, kao i - Pomoć potencijalnim aplikantima u partnerstvu i
mogućih aplikanata i korisnika granta. Posebne aktivnosti razvoju projekata (forumi za pronalaženje partnera,
izgradnje kapaciteta će biti planirane i izvedene na temelju itd.)
- Savjetovanje korisnika granta o pitanjima provedbe
1
Zahtijeva redovito i jednostavno ispitivanje korištenjem standardnog upitnika sa projekta
zatvorenim pitanjima. - Nadzor nad provedbom projekata i programa,
2
Napominjemo da su u financijskoj perspektivni 2014.-2020. usklađeni/strateški uključujući uspostavljanje sustava nadzora i
pozivi za dostavljanje ponuda zamišljeni s jasnim fokusom i/ili određenim povezanog izvještavanja
uvjetima koji se odnose na potencijalne korisnike. Također, u pozivu za - Organiziranje aktivnosti ocjenjivanja, analiziranja,
dostavljanje ponuda moguće je da će se koristiti rotirajući princip za odabir ispitivanja i/ili proučavanja pozadine Programa
tematskih prioriteta i njihovih posebnih ciljeva, a u tom smislu, broj ponuda ne - Informiranje i publicitet, uključujući i pripremu,
mora nužno biti povećan. Zbog ovoga, mogući očekivani porast broja primljenih usvajanje i redovitu reviziju plana vidljivosti i
ponuda može biti izračunat posebno za svaki uzastopni poziv i na njega će utjecati komuniciranja, širenja informacija (info-dani, naučene
faktor koji može biti izračunat na temelju: 1) Ukupnih dostupnih financijskih lekcije, studije najboljih slučajeva, novinski članci i
okvira, 2) Tematskih prioriteta, posebnih ciljeva i rezultata uključenih u poziv za priopćenja), promotivni događaji i tiskani materijal,
dostavljanje ponuda, 3) Minimalni i maksimalni iznosi odobrenih grantova, 4) razvoj komunikacijskih alata, održavanje, ažuriranje i
Broja aplikacija i dozvoljenih grantova po ponuđaču/suponuđača/povezanom unaprjeđenje internetske stranice Programa, itd.
subjektu i 5) Svih drugih posebnih odredbi koje utječu na razne kriterije - Potpora radu Zajedničke radne skupine zadužene za
kvalificiranosti koji se primjenjuju na određene pozive za dostavljanje ponuda. pripremu programskog ciklusa 2021.-2026. godine
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 25
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
- Ostalo Prema tome, projekti financirani u okviru ovih prioriteta
Ciljane skupine i krajnji korisnici (nepotpuni popis): imat će izravan pozitivan utjecaj na održivi razvoj. Na kraju,
Tematski prioritet 3 nastoji unaprijediti razumijevanje različitih
- Strukture koje upravljaju Programom, uključujući ugovorna kultura s ciljem promoviranja turizma.
tijela Uz opći princip jednakosti, Program će uzimati u obzir i
- Potencijalni aplikanti jednakost između muškaraca i žena. Ovo je jedan od ciljeva svih
- Korisnici granta Tematskih prioriteta. Jednakost između muškaraca i žena bit će
- Krajnji korisnici projekta uzeta u obzir prilikom zapošljavanja osoblja i u svim kadrovskim
- Opća javnost politikama.
3.3 Horizontalna i poprečna pitanja Doprinos horizontalnim principima je predviđen kao kriterij
Jamčenje jednakih mogućnosti i sprječavanje bilo kakve za ocjenu. Projekti koji bi imali negativan utjecaj na jednake
diskriminacije na osnovi spola, rasnog ili etničkog porijekla, prilike i jednakost neće biti odobreni.
religije ili uvjerenja, invaliditeta, starosti ili seksualne orijentacije Projekti pripremljeni u okviru pristupa Razvoju područja s
predstavljaju važne principe u svim fazama Programa. Ovi ciljem omogućavanja održivog rasta u definiranim geografskim
principi se primjenjuju u provedbi Programa, ali i na odabir i područjima u pograničnim područjima na zapadnom Balkanu,
provedbu zasebnih projekata. Doprinos horizontalnim principima posebno u ruralnim područjima koje karakteriziraju složeni
je predviđen kao kriterij za ocjenu. Projekti koji bi imali razvojni problemi, mogu biti razmotreni za financiranje u okviru
negativan utjecaj na jednake prilike i jednakost neće biti Programa prekogranične suradnje. U obzir će biti uzeti pripremne
odobreni. aktivnosti za Razvoj područja koje su već provedene u
Održivi razvoj i klimatske promjene će biti uzete u obzir pograničnoj regiji koja obuhvaća Bosnu i Hercegovinu i Crnu
kao horizontalni princip u provedbi svih programa. Kriterij za Goru.
odabir je predviđen za održivi razvoj. Projekti s izravnim DIO 4: FINANCIJSKI PLAN
negativnim utjecajem na okoliš i održivi razvoj neće biti Tabela 1 pokazuje indikativni godišnji iznos doprinosa
financirani. Unije Programu prekogranične suradnje za razdoblje 2014.-2020.
Projekti koji podržavaju jednake prilike i jednakost izravno godine. Tabela 2 prikazuje indikativnu raspodjelu alokacija po
su predviđeni u okviru Tematskog prioriteta 1 gdje su potrebe tematskom prioritetu i najveći iznos sufinanciranja od strane
ugroženih skupina posebno uzete u obzir. Uz to, Tematski Unije.
prioritet 2 se izravno odnosi na zaštitu okoliša, dok je Tematski
prioritet 3 fokusiran na turizam i prirodne resurse.
Tabela 1: Indikativni iznosi godišnje financijske alokacije za program prekogranične suradnje 2014.-2020.
Godina IPA II program prekogranične suradnje Bosna i Hercegovina-Crna Gora 2014.-2020. Ukupno (EUR)
2014. 2015. 2016. 2017. 2018. 2019. 2020. 2014.-20.
Operacije u okviru 840 000 1 200 000 1 200 000 840 000 1 200 000 1 200 000 1 080 000 7 560 000
Programa
prekogranične
suradnje (svi
tematski prioriteti)
Tehnička pomoć 360 000 0.00 0.00 360 000 00 00 120 000 840 000
Ukupno (EUR) 1 200 000 1 200 000 1 200 000 1 200 000 1 200 000 1 200 000 1 200 000 8 400 000
Tabela 2 Indikativne alokacije po tematskom prioritetu tijekom razdoblja od 2014. do 2020. godine i stopa doprinosa Unije
PRIORITETI IPA II program prekogranične suradnje Bosna i Hercegovina-Crna Gora 2014.-2020.
Doprinos Unije Korisnik/korisnici sufinanciranja Ukupno financiranje Stopa doprinosa Unije
(a) (b) (c) = (a)+(b) (d) = (a)/(c)
1 - Promoviranje prekograničnog zapošljavanja, 2 100 000,00 370 588,23 2 470 588,23 85%
mobilnosti radne snage i socijalne i kulturne inkluzije
2 - Zaštita okoliša, prilagodba na klimatske promjene i 2 940 000,00 518 823,53 3 458 823,53 85%
smanjenje negativnih posljedica klimatskih promjena,
sprječavanje rizika i upravljanje
3 - Potpora turizmu i kulturnom i prirodnom naslijeđu 2 520 000,00 444 705,88 2 964 705,88 85%
4 - Tehnička pomoć 840 000,00 0.00 840 000,00 100%
UKUPNO 8 400 000,00 1 334 117,64 9 734 117,64

Doprinos Unije obračunat je u vezi s kvalificiranim alokacije godišnje. Sredstva za tehničku pomoć će biti osigurana
izdacima koji se temelje na ukupnim kvalificiranim izdacima kroz zasebnu Provedbenu odluku Komisije.
uključujući privatne i javne izdatke. Stopa sufinanciranja Unije DIO 5:
na razini svakog tematskog prioriteta nije manja od 20% niti veća PROVEDBENE ODREDBE
od 85% kvalificiranih izdataka.
Sufinanciranje tematskih prioriteta osiguravaju korisnici Poziv za dostavljanje ponuda:
granta. Korisnici granta trebaju osigurati minimalni doprinos od Odgovorna tijela u zemljama sudionicama koje su korisnice
15% za ukupne kvalificirane troškove projekta. IPA II programa planiraju provedbu većeg dijela intervencija
Iznos osiguran za tehničku pomoć ograničen je na 10% kroz grantove temeljene na javnim pozivima za dostavljanje
ukupnog iznosa alociranog za program. ponuda. Oni će osigurati potpunu transparentnost procesa i
Stopa sufinanciranja sredstvima EU-a je 100%. pristup različitim javnim i nejavnim subjektima. ZNO će biti
Sredstva za tematske prioritete će biti osigurana kroz odgovoran za utvrđivanje tematskih prioriteta, posebnih ciljeva,
Provedbene odluke Komisije i pokrivat će od jedne do tri ciljanih krajnjih korisnika i posebnog fokusa svakog poziva za
dostavljanje ponuda koji će poduprijeti Europska komisija.
Str./Стр. 26 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Dinamika objavljivanja poziva za dostavljanje ponuda ovisi Tematski prioritet Zaštita okoliša, promoviranje
o velikom broju faktora, uključujući logistiku, vrijeme ocjene prilagodbe na klimatske promjene i smanjenje, sprječavanje i
ponuda i razine interesa potencijalnih ponuđača. Prema tome, u upravljanje rizikom čini se najprikladnijom formulacijom
ovom trenutku ne može biti utvrđeno koliko će poziva za strateških projekata. Projekti pripremnog karaktera, poput
dostavljanje ponuda biti objavljeno tijekom programskog pripreme projektne dokumentacije, ne mogu se smatrati
razdoblja. Odgovorna tijela će u svakom slučaju voditi računa o strateškim projektima. Samo već spremne institucionalne
tome da prilikom objavljivanja poziva za dostavljanje ponuda inicijativne, čiji su jasan cilj zajednički izazovi s obje strane
izbjegnu preklapanje tematskih prioriteta u okviru različitih granice i čiji su rezultat održiva i zajednička rješenja, mogu se
programa prekogranične suradnje. Prilikom objavljivanja poziva smatrati prikladnim strateškim projektima.
za dostavljanje ponuda koristit će se rotirajući princip za odabir POPIS DODATAKA
tematskih prioriteta i njihovih posebnih ciljeva. DODATAK 1: Analiza stanja
Prije objavljivanja paketa poziva, odgovorna tijela će IPA II program prekogranične suradnje
revidirati potrebe/perspektive u tom trenutku i procijeniti "Bosna i Hercegovina-Crna Gora"
ispunjenje pokazatelja u prethodnim programima prekogranične 2014. - 2020.
suradnje. Na temelju toga bit će predložen popis tematskih Analiza programskog područja
prioriteta i posebnih ciljeva koji će biti objavljeni u programima
prekogranične suradnje. Plan će biti usklađen s drugim Svrha
programima/pozivima za dostavljanje ponuda koji mogu biti Svrha ovog dokumenta je predstavljanje Analize stanja koja
otvoreni/objavljeni u isto vrijeme, kako bi se izbjeglo je provedena u okviru priprema za IPA II program prekogranične
preklapanje. U naknadnim pozivima za dostavljanje ponuda bit suradnje (PS) "Bosna i Hercegovina-Crna Gora" 2014-2020.
će odabrani oni tematski prioriteti i/ili posebni ciljevi koji nisu Program predstavlja potrebnu osnovu za utvrđivanje ključnih
prethodno bili objavljeni. potreba i prioriteta koji trebaju biti obuhvaćeni instrumentom
prekogranične suradnje u budućnosti, kao i predstavljati važan
Strateški projekti: dio za pripremu čitave programske strategije.
Tijekom pripreme Programa nisu utvrđeni nikakvi strateški U dokumentu je dat pregled programskog područja sa svim
projekti. Međutim, tijekom razdoblja provedbe Programa moguće njegovim prednostima i manama; dokument definira posebnosti i
je razmotriti alociranje dijela sredstava za jedan ili više strateških zajedničke karakteristike teritorija (identitet) i definira ključna
projekata. Utvrđivanje strateških projekata zavisit će od toga je li područja u kojima bi provedba prekograničnih aktivnosti
pokazan poseban interes obje zemlje za rješavanje posebnih generirala visoku dodatnu vrijednost.
strateških prioriteta koji očigledno prate ciljeve obiju zemalja i Preliminarni rezultati SWOT-a predstavljeni su i o njima se
dokazuju jasan prekogranični utjecaj. raspravljalo tijekom prvog sastanka Zajedničke radne skupine
Strateški projekti mogu biti odabrani kroz poziv za strateške koji je održan u Trebinju 18.10.2013. godine. Ulazne informacije
projekte ili kroz javni poziv za dostavljanje ponuda. U slučaju i napomene koje je dala Zajednička radna skupina su uvrštene u
javnog poziva, partneri u Programu će zajednički utvrditi i ovaj dokument.
usuglasiti sve strateške projekte koje će odobriti ZNO u Metodologija
odgovarajućem trenutku tijekom razdoblja provedbe Programa. U
tom slučaju, nakon što ga predloži i odobri ZNO i podupre Analiza stanja je provedena korištenjem PESTLE i SWOT
Komisija, Program prekogranične suradnje mora biti izmijenjen metodologija. Operativne strukture u obje zemlje osigurale su
kako bi sadržavao taj strateški projekt. Odabir strateških glavne statističke podatke i relevantne dokumente.
projekata provodit će se na transparentan način. Nakon što SWOT analiza je pripremljena po tematskom prioritetu
odgovorna tijela i ZNO utvrde i potvrde strateški pristup, prema sugestijama Europske komisije (EK). Tematski prioriteti
relevantne institucije (vodeće institucije za strateške projekte) će su zapravo prilagodba tematskih ciljeva predloženih u članku 9.
biti pozvane da dostave svoje prijedloge u vidu projektnih Prijedloga Komisije za propise vezane za sredstva Zajedničkog
zadataka, tehničkih specifikacija ili troškovnika. U tom slučaju, strateškog okvira ZSO), pa su, prema tome, usklađene sa
nakon što ga predloži i odobri ZNO i podupre Komisija, Program Strategijom EU2020 i s njezinom regionalnom varijantom SEE
prekogranične suradnje mora biti izmijenjen kako bi sadržavao 2020..
taj strateški projekt
Tematski ciljevi (čl. 9 Propisa
Br. Tematski prioritet SEE2020 EU2020
za reg. ZSO)
1 Promoviranje prekograničnog zapošljavanja, mobilnosti radne snage i socijalne i Tematski ciljevi 8 i 9 Inkluzivni rast Inkluzivni rast
kulturne inkluzije.
2 Zaštita okoliša, prilagodba na klimatske promjene i smanjenje negativnih posljedica Tematski ciljevi 4, 5 i 6 Održivi rast Održivi rast
klimatskih promjena, sprječavanje rizika i upravljanje.
3 Promoviranje održivog prijevoza i unaprjeđenje javnih infrastruktura Tematski cilj 7 Održivi rast Održivi rast
4 Potpora turizmu i kulturnom i prirodnom naslijeđu n.a. Integrirani rast
5 Ulaganja u mlade, obrazovanje i vještine Tematski cilj 10 za obrazovanje Inkluzivni rast Inkluzivni rast
6 Promoviranje lokalnog i regionalnog upravljanja, planiranja i izgradnja Tematski cilj 11 Upravljanje za rast Horizontalo
administrativnih kapaciteta
7 Povećanje konkurentnosti, razvoj poslovanja i malih i srednjih poduzeća, trgovina i Tematski cilj 3 Pametni rast Pametni rast
ulaganja
8 Jačanje istraživanja, tehnološkog razvoja, inovacija i ICT-a Tematski ciljevi 1 i 2 Pametni rast Pametni rast

Prvi korak u analizi bilo je istraživanje provedeno u institucijama, javnim poduzećima, udrugama, trgovinskim
čitavom prekograničnom području. Operativna struktura (OS) komorama, nevladinim organizacijama, itd.).
poslala je standardizirane upitnike općinama i drugim Zasebna analiza provedena je za općine budući da su
relevantnim institucijama u kvalificiranom području dobijene povratne informacije omogućile komparativni pristup.
(državnim/regionalnim/lokalnim vladama, visokoobrazovnim Od 13 općina u kvalificiranom području s crnogorske strane
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 27
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
granice, 9 ih je vratilo popunjene upitnike. Postotak primljenih Tijekom prošlih desetljeća, značajan dio prethodno
upitnika (uzorak) bio je 69,2% ukupnog broja i 79,8% ukupnog uglavnom ruralnog stanovništva preselio se u urbana područja.
broja stanovništva u kvalificiranom području s crnogorske strane. Prema tome, stanovništvo u kvalificiranom području Crne Gore i
Od 56 općina u kvalificiranom području s bosanskohercegovačke Bosne i Hercegovine je danas uglavnom naseljeno u urbanim
strane granice, 21 ih je vratilo popunjene upitnike. Postotak centrima.
primljenih upitnika je 37,5% ukupnog broja općina u S crnogorske strane granice, unutarnje migracije s manje
kvalificiranom području u Bosni i Hercegovini. Od drugih razvijenog sjevera u razvijeniji središnji i priobalni dio rezultirale
institucija/organizacija s obje strane granice primljeno je ukupno su smanjenjem od 9,34% broja stanovnika u sjevernoj regiji samo
77 upitnika. u razdoblju od 2007. do 2012. godine. U Bosni i Hercegovini,
Kao drugi korak, tim stručnjaka za pripremu Programa stanovništvo je također migriralo u veće urbane centre, posebno u
proveo je individualne intervjue s različitim institucijama u Sarajevo.
kvalificiranom području i s relevantnim ministarstvima na Uz depopulaciju, ruralna područja i manji gradovi u obje
državnoj/entitetskoj razini. Intervjui su obavljeni uživo, kao i države pogođeni su "odljevom mozgova" zbog kojih područja
putem telefona. Analiza intervjua dozvolila je daljnje definiranje ostaju bez stručnih kadrova.
SWOT-a. Zaključci za svaki tematski prioritet predstavljeni su u Iako je prirodni prirast u kvalificiranom području i dalje
daljnjem tekstu u zasebnim dijelovima. pozitivan, starosna struktura stanovništva ukazuje na nepovoljan
Kao treći korak, tim je analizirao statističke podatke koji se proces demografskog starenja.
odnose na svaki tematski prioritet i druge važne informacije Etničke manjine
poput ocjene prethodnih programa prekogranične suradnje i
strateške sektorske dokumente, što su često predlagali Stanovnici u programskom području uživaju nacionalnu
intervjuirani. ravnopravnost u obje države budući da njihovi ustavi garantiraju
prava manjinama. Bez obzira na to, tijekom programskog
Analiza stanja razdoblja od 2014. do 2020. godine, EU je još uvijek od Bosne i
Povijest Hercegovine očekivala da provede presudu Europskog suda za
Tijekom čitave povijesti, teritoriji i ljudi u programskom ljudska prava presudu u slučaju Sejdić-Finci koja se odnosi na
području povremeno su pripadali istim državama, ali su ih isto diskriminaciju građana na temelju etničkog porijekla.
tako često razdvajale granice i ratovi. Prema tome, veze između Geografski opis
zajednica u pograničnom području su snažne i međusobno
ovisne. Programsko područje nalazi se u jugoistočnom dijelu Bosne
Pred kraj 19. stoljeća, intelektualci na tom području počeli i Hercegovine i u sjeverozapadnom dijelu Crne Gore. U Bosni i
su promovirati ideju ujedinjenja slavenskih naroda što je na kraju Hercegovini programsko područje obuhvaća 20.909,33 km2 i
rezultiralo stvaranjem Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca koja je oko 38,51% državnog teritorija. U Crnoj Gori, programsko
kasnije postala Kraljevina Jugoslavija, također poznata kao prva područje obuhvaća 9.285 km2 i oko 67,2% državnog teritorija.
Jugoslavija. Kraljevina se raspala na početku Drugog svjetskog Teren je uglavnom planinski, uključujući i jedan od
rata, a SFRJ 1 je stvorena 1945. godine. Tako je nastala današnja najsurovijih u Europi. Rijeke u kvalificiranom području pripadaju
Bosna i Hercegovina i Crna Gora koje su postale dvije od šest ili jadranskom ili crnomorskom slivu. U planinama, rijeke teku
jugoslavenskih republika. kroz duboke kanjone poput kanjona rijeke Tare koji je najdublji
Nakon raspada bivše SFRJ, Bosna i Hercegovina je postala kanjon u Crnoj Gori i Europi, u dužini od 78 km i s 1300 dubine
neovisna 1992. godine, dok je Crna Gora postala nezavisna na najdubljoj točki. Tu se nalazi oko četrdeset prirodnih i sedam
nakon referenduma o neovisnosti 2006. godine. umjetnih jezera. Regija je bogat vodom i šumama koje pokrivaju
Obje zemlje su snažno posvećene integraciji u EU. Crnoj 32% teritorije.
Gori je 17.12.2010. godine dodijeljen status kandidata za članstvo Klima je raznolika, ali općenito, sjeverni dio karakterizira
u EU-u. BiH i Europska komisija su 16.06.2008. godine potpisale kontinentalna klima s hladnim zimama i vrućim, relativno
Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju. Potpisivanjem vlažnim ljetima, s dobro raspoređenim kišnim padalinama i
sporazuma, EU je prepoznala napore koje je Bosna i Hercegovina obilnim snježnim padalinama na kopnu, dok je klima u južnom
uložila na svom putu ka EU integracijama. SSP s Bosnom i dijelu više jadranska, s vrućim, suhim ljetima i jesenima i blagim
Hercegovinom ratificirale su sve zemlje članice EU-a, ali SSP još zimama. Razlike u nadmorskoj visini i blizina Jadranskog mora,
uvijek nije stupio na snagu. Obje zemlje su već uložile značajne kao izloženost vjetrovima dovode do razlika u klimi.
napore u usvajanje propisa koji su kompatibilni s pravnom Bosanskohercegovački dio kvalificiranog područja sastoji
stečevinom EU-a. se od 56 općina. Crnogorski dio pokriva 14 općina u priobalnoj,
Od mjeseca lipnja 2012. godine, Europska unija je započela središnjoj i sjevernoj Crnoj Gori.
pristupne pregovore s Crnom Gorom. Odnosi Europske unije s Kvalificirano područje u Bosni i Hercegovini uključuje 20
Bosnom i Hercegovinom i dalje su regulirani Privremenim km obale koja predstavlja jedini izlaz Bosne i Hercegovine na
sporazumom (IA) iz 2008. godine. Jadransko more, a karakteriziraju ga dobro očuvane plaže i
turistički centar Neum.
Demografija U Crnoj Gori, 163,78 km obale, od čega je 288,21 km
Stanovništvo Crne Gore je praktički ostalo nepromijenjeno uvršten u programsko područje koje karakterizira jedinstven
u smislu broja stanovnika, od 615.035 1991. godine do 620.029 krajolik s prelijepim plažama i važnim turističkim centrima.
2011. godine, prema popisu iz iste godine. Stanovništvo u Infrastruktura
području koje sudjeluje u Programu prekogranične suradnje u
Crnoj Gori je 300.176. Bosna i Hercegovina je u studenom 2013. Infrastruktura je važan preduvjet ekonomskog i socijalnog
godine izvršila prvi popis nakon 1991. godine. Rezultati ovog razvoja budući da osigurava pristup robama i ljudima u i iz
popisa će biti uvršteni u ovaj program kada budu dostupni. kvalificiranog područja. U cjelini, infrastruktura u kvalificiranom
području je staromodna budući da je pretrpjela nedostatak
ulaganja koja su uglavnom usmjeravana u razvijenija područja
1 zemlje.
Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija
Str./Стр. 28 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Dužina granice između Crne Gore i Bosne i Hercegovine je Vodoopskrba, kanalizacija, odlaganje otpada
254,4 km duž koje se nalazi osam graničnih prijelaza. Određeni Okolišna infrastruktura predstavlja najveću slabost
broj prijelaza je u prethodnim godinama obnovljen ili je trenutno područja, ali je njezin razvoj visoko na popisu razvojnih prioriteta
u postupku modernizacije uz potporu EU-a. i u Bosni i Hercegovini i u Crnoj Gori.
Ulaganja tijekom prethodnih godina u cestovni sektor obje Stanovništvo koje živi blizu općinskih centara i većih
države unaprijedile su ukupno stanje cesta u kvalificiranom naselja je obuhvaćeno mrežom vodoopskrbe. Međutim, kapaciteti
području, ali mnoge ceste trebaju biti obnovljene i modernizirane, za vodoopskrbu i kvalitetu higijene su glavna briga u ruralnim
što zahtijeva značajne proračunske izdatke. područjima. Alternativni sustavi korišteni u ovim područjima,
Glavne prijevozne rute koje prolaze kroz programsko poput lokalnih izvora, vrela i cisterni ne garantiraju odgovarajuću
područje su sljedeće: kvalitetu vode.
1. Sarajevo - Foča - Nikšić - Podgorica Općenito, situacija zahtijeva djelovanje s ciljem
2. Mostar - Trebinje - Nikšić - Podgorica revitaliziranja i popravke sustava vodoopskrbe, posebno kada se
3. Sarajevo - Trebinje - Herceg Novi uzme u obzir činjenica da postojeća vodoopskrba ne zadovoljava
Željeznice čine manje značajan dio cjelokupne transportne potrebe populacije. Zbog starosti, štete uzrokovane u ratu i
infrastrukture u području u kojem ne postoji željeznički granični curenja zbog lošeg održavanja, gubi se između 30% i 60%
prijelaz između dvije zemlje. Crna Gora je, neovisno o tome, kapaciteta. Sustavi vodoopskrbe širom kvalificiranog područja
nedavno okončala obnovu i modernizaciju željezničke veze, koja često su u kvaru, posebno tijekom sušne sezone. Ovo ukazuje na
se uglavnom koristi za prijevoz tereta i proteže od Nikšića izvan potrebu uspostavljanja većih sustava za vodoopskrbu na
kvalificiranog područja prema Podgorici i Baru. Ovo je općinskoj, međuopćinskoj i regionalnoj razini.
predstavljalo jedno od važnijih ulaganja u zemlji. Mala U kvalificiranom području, kanalizacijska mreža je
bosanskohercegovačka željeznička mreža nije dovoljno razvijena dostupna samo u centrima većih općina. U mnogim općinama,
i nije u potpunosti elektrificirana, čime se ograničava mogućnost kanalizacijski sustavi nisu spremni tretirati proizvedene količine
osiguravanja učinkovite transportne službe. koje se prelijevaju kao netretirana kanalizacija. U određenim
Luke, aerodromi i brane su u malo boljem stanju. U dijelovima područja dolazi do ispuštanja netretirane kanalizacije
programskom području postoje tri aerodroma-Tivat, Mostar i u potoke, rezervoare i septičke jame. Samo nekoliko većih općina
Sarajevo. Jedan mali aerodrom nalazi se u Nikšiću. Luka Kotor posjeduje učinkovita postrojenja za obradu otpadnih voda.
opslužuje velike kruzere i druga komercijalna plovila, dok je Tretman otpadnih voda se odvija na isti, nezadovoljavajući
marina u Tivtu postala važno uporište za jahte na Jadranu. način u čitavom programskom području. Sustav upravljanja
Telekomunikacijska mreža se sastoji od nekoliko sustava krutim otpadom temelji se na prikupljanju, prijevozu i odlaganju
koji nude i fiksnu i mobilnu telefoniju. krutog otpada koji vrše javna komunalna poduzeća na općinskoj
U Crnoj Gori, usluge mobilne telefonije pružaju tri GSM razini. Odlagalištima se loše upravlja, a sanitarni i higijenski
operatera, (Telenor, T-mobile/com, M-tel). Svi pružatelji uvjeti su minimalni. Minimalno je i učinkovito razdvajanje
pokrivaju čitav teritorij i pružaju napredne usluge. otpada.
Tri operatera u Bosni i Hercegovini su BH Telecom, Općine se žale da nedovoljna financijska i tehnička pomoć
Telekom Srpske i HT Mostar. Operateri su privatizirani ali koju primaju od državnih vlada, iako se ponekad radi samo o
Federalna vlada i dalje ima većinski udio u BH Telecomu i HT-u pripremanju prethodnih studija izvodljivosti i drugih planova ili
Mostar, dok je Telekom Srpske privatizirao Telekom Srbije čiji je studija, ometa aktivnosti koje poduzimaju kako bi unaprijedile
većinski dioničar Vlada Srbije. neodgovarajuću okolišnu infrastrukturu. Neke crnogorske općine
Kapaciteti fiksne mreže su dobro razvijeni, a mobilna kao problem navode i nedostatak interesa privatnih kompanija za
mreža ima dobru pokrivenost signalom u čitavom području. ulaganje u ovaj sektor na osnovi javno-privatnog partnerstva.
U lipnju 2013. godine, crnogorsko Ministarstvo za Predstavnici vlada i građanskog društva, s druge strane, često
informacijsko društvo i telekomunikacije objavilo je izvješće o ukazuju na neučinkovito upravljanje javnim komunalnim
stanju elektronskih komunikacija koje otkriva da je poduzećima kao glavni razlog nedovoljno kvalitetnih usluga.
rasprostranjenost mobilne telefonije u prosincu 2011. godine bila
187,6%, odnosno iznad regionalnog prosjeka od 121,96% i Električna energija
prosjeka EU-a 27 od 127%. S druge strane, prema podacima Sustavi opskrbe i distribucije električne energije su dobro
Agencije za statistiku, rasprostranjenost u Bosni i Hercegovini je razvijeni na obje strane granice, i predstavljaju najveća i
2012. godine bila 99%. najsnažnija poduzeća. Rijeke u okviru programskog područja
Internet se u kvalificiranom području koristi u velikoj mjeri, nose 50% hidro-potencijala u obje zemlje. U Bosni i Hercegovini
pri čemu u Bosni i Hercegovini postoje tri, a u Crnoj Gori četiri postoji pet hidroelektrana na rijeci Neretvi i tri elektrane na rijeci
pružatelja usluga. Trebišnjici. U Gacku postoji termoelektrana koja podupire
Publikacija Monstata iz 2013. godine 1 o upotrebi stabilnost elektrosustava. Zajedno s drugim elektranama u Bosni i
informacijskih i komunikacijskih tehnologija ukazuje na to da Hercegovini kojima upravljaju tri različita javna poduzeća, sustav
55,8% crnogorskih kućanstava posjeduju i koriste osobna zadovoljava domaće potrebe za energijom, a u zemlje regije se
računala za pristup internetu, ali i da skoro svako kućanstvo izvozi dio proizvodnje.
posjeduje i povremeno koristi mobilne telefone za pristup Crnogorsko javno poduzeće koje se bavi proizvodnjom
internetu. U Bosni i Hercegovini, procijenjeno je da je 2012. energije privatizirano je 2009. godine, uključujući i njegove
godine 57% stanovnika koristilo internet. dijelove koji se bave proizvodnjom, distribucijom i isporukom.
Ipak, država je zadržala većinski udio u poduzeću. Jedinice za
proizvodnju energije nalaze se u kvalificiranom području i sastoje
se od hidroelektrana na Pivi i Perućici i od termoelektrane u
Pljevljima. Nakon nedavnog moderniziranja postojećih
postrojenja i smanjenja nekoliko velikih industrija, Crna Gora je
1
http://www.monstat.org/userfiles/file/ICT/IKT%20U%20DOMACINSTVIMA
postala izvoznik energije u 2013. godini. Ovaj status mogao bi
%202013.pdf
biti zadržan i u narednim godinama kada bi bila ostvarena
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 29
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
planirana ulaganja u postojeća i nova postrojenja za proizvodnju Industrijski sektor u kvalificiranom području se temelji na
energije. proizvodnji električne energije, iskorištavanju uglja, šumarstvu i
Osim potencijala za proizvodnju hidro i termalne energije, obradi drveta, tekstila i kože, kao i na građevinskoj industriji.
područje također nudi značajne, ali i još uvijek neistražene Obje zemlje imaju dobru osnovu za industrijsku preradu
mogućnosti za upotrebu sunčeve energije i energije vjetra. poljoprivrednih proizvoda: mesare, mlinove sa silosima,
Usto, visokonaponski vodovi u kvalificiranom području mljekarska postrojenja, pekare, tvornice piva i sokova, tvornice
čine veoma važan dio balkanske mreže i predstavljaju dobru za preradu voća, kapacitet za preradu grožđa i proizvodnju vina,
osnovu za daljnju modernizaciju i razvoj. Crnogorsko poduzeće preradu ljekovitog bilja i tvornice za proizvodnju konfekcijskih
za prijenos električne energije pod kontrolom države, zajedno s proizvoda.
konzorcijem koji čine talijanska poduzeća, započelo je izgradnju Sektor malih i srednjih poduzeća
podmorskog kabla za prijenos energije koji povezuje Italiju i
Crnu Goru ispod Jadranskog mora. Ovo će omogućiti izvoz i Nakon restrukturiranja i/ili likvidacije velikih poduzeća u
uvoz električne energije i potaknuti daljnja ulaganja u vlasništvu države, mala i srednja poduzeća su preuzela vodstvo u
proizvodnju energije u jugoistočnoj Europi. stvaranju nove ekonomske aktivnosti i zapošljavanja u
Međutim, mnoge nevladine organizacije u regiji i u kvalificiranom području. Mala i srednja poduzeća su obično
susjednim zemljama istakle su zabrinutost da bi neka od ovih fleksibilnija i lakše se prilagođavaju tržišnim potrebama što
ulaganja mogla podrazumijevati izgradnju velikih brana i velikih dovodi do različitih prilika za zapošljavanje, održivog razvoja i
termoelektrana što bi moglo biti u suprotnosti s okolišnim pozitivnog doprinosa izvozu i trgovini.
ciljevima poput bioraznolikosti i dekarbonizacije. 1 Organizacije U Crnoj Gori je 2012. godine bilo registrirano 23.741
tvrde da bi umjesto takvih ulaganja, naglasak trebalo staviti na društvo od čega se 8.713 nalazi u kvalificiranom području. U
razvoj alternativnih rješenja za opskrbu energijom i unaprjeđenje Bosni i Hercegovini je 2012. godine bilo registrirano 59.719
energetske učinkovitosti. društvo od čega se 30.768 nalazi u kvalificiranom području. Više
Niskonaponska (korisnička) mreža u kvalificiranom od 90% čine mala i srednja poduzeća, ali precizni postoci ne
području je na malo manje zadovoljavajućoj razini. Međutim, mogu biti izvedeni iz statističkih izvješća.
nije utvrđeno postojanje naselja bez električne energije. Uglavnom se radi o prilično malim poduzećima koja ne
posjeduju menadžersko i marketinško iskustvo. Službe za
Ekonomija pružanje potpore poslovanju (poslovni centri, poslovni
Bosna i Hercegovina i Crna Gora su članice Sporazuma o inkubatori, savjetodavne usluge) koje bi trebale pružati potporu u
slobodnoj trgovini u centralnoj Europi (CEFTA). CEFTA poslovanju i jačanju konkurentnosti nisu dovoljno razvijene.
dopunjuje Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju za zemlje Na nekoliko lokacija u regiji uspostavljene su strukture za
zapadnog Balkana i daje dobar okvir za ekonomski razvoj i potporu koje financira država, ali su njihov broj i kapacitet još
regionalnu suradnju. uvijek nedovoljni da bi zadovoljili rastuće potrebe. Lokalna
Općine obuhvaćene Programom još uvijek osjećaju tradicija upotrebe savjetodavnih usluga u polju biznisa skoro da i
posljedice rata iz 1990.-ih godina i nedavne globalne ekonomske ne postoji, što obeshrabruje buduće konzultante da se uopće
krize. Cjelokupna razina ekonomskog razvoja područja je niža od počnu baviti ovim aktivnostima.
odnosnih državnih prosjeka, ali precizni BDP ne može biti Drugo ograničenje za razvoj malih i srednjih poduzeća i
izveden iz dostupnih statističkih podataka. BDP po glavi poduzetništva u ovom području je postojanje poslovnih barijera i
stanovnika u Bosni i Hercegovini 2012. godine je bio 3.419 eura, u internim tržištima i u različitim vrstama ekonomskih transakcija
dok je u Crnoj Gori bio 5.063 eura. između dviju zemalja. Predstavnici poslovne zajednice žale se da
Područje karakterizira poljoprivreda, primarna proizvodnja je postupak dobivanja raznih dozvola kao i transport
i niska razina aktivnosti koje stvaraju vrijednost. Iako su specijalizirane opreme i kvalificiranog osoblja preko granice s
raznovrsni prirodni uvjeti u kvalificiranom području pogodni za ciljem pružanja inače nedostupnih usluga, za jedno poduzeće
diverzificirani razvoj poljoprivrede, poljoprivredne aktivnosti su dugotrajan i da predstavlja opterećenje.
ograničene zbog nedostatka tla dobre kvalitete i planinskog Ovo obeshrabruje moguće inicijative za promoviranje
reljefa. Najveći dio poljoprivrednog zemljišta je prekriven prekogranične suradnje i osnivanje raznih vrsta poslovnih
pašnjacima i prirodnim livadama. klastera i uspostavljanje vertikalno integriranih veza između
Uvjeti za proizvodnju povrća su optimalni. U sjevernom poduzeća. Prema tome, potrebno je istražiti mogućnosti za
dijelu najveći postotak teritorije se sastoji od travnjaka koji su smanjivanje poslovnih barijera i stvaranje povoljnijeg okruženja
idealni za ljetnu ispašu stoke. za prekograničnu suradnju.
Obalno područje je izrazito pogodno za proizvodnju voća Loš pristup financiranju također predstavlja dodatnu
(suptropskog voća i maslina) i usjeva, a njegov brdoviti reljef za barijeru na tržištu za male i srednje poduzetnike u ruralnim
uzgoj stoke sitnog zuba. Ovaj reljef je također bogat medonosnim dijelovima kvalificiranog područja koji se suočavaju s
i ljekovitim biljem, kao i vrstama divljeg voća (šipurak, smokva). poteškoćama prilikom dobivanja zajmova od komercijalnih
Kada je u pitanju stočarstvo, u kvalificiranom području se banaka, budući da one rijetko prihvaćaju njihovo zemljište i
uglavnom uzgajaju ovce i koze. Uzgoj stoke krupnog zuba i imovinu kao kolateral. Uspostavljanje za sada nepostojećih
pčelarstvo također su važne poljoprivredne aktivnosti u regiji. fondova ili programa za kreditne garancije, uz državnu potporu i
Poljoprivredna proizvodnja u kvalificiranom području se u partnerstvu s privatnim sektorom, moglo bi ukloniti ovaj
temelji na malim obiteljskim farmama zbog postojećih prirodnih nedostatak.
uvjeta i pitanja vlasništva nad posjedima. Mlađe generacije gube Turizam
zanimanje za održavanje ove obiteljske tradicije i sve više traže
zaposlenje u urbanim područjima. Turizam u regiji je u ekspanziji, naročito u Crnoj Gori gdje
je postao ključna industrija u zemlji. U 2012. godini, registrirano
je ukupno 1.439.500 dolazaka, od čega su 90% bili strani turisti.
Od ovog broja, oko 8% turista bilo je iz Bosne i Hercegovine.
1
http://seechangenetwork.org/index.php/newsfeed/1-latest-news/83-press-release- U programskom području u Crnoj Gori registrirano je
on-pecis-approved-by-energy community.html 27,86% svih turističkih dolazaka u 2012. godini, od čega je
Str./Стр. 30 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
22,9% registrirano u tri obalne općine (Herceg Novi, Kotor i Obrazovni sustavi u Bosni i Hercegovini i Crnoj Gori su
Tivat), a preostalih 4,96% registrirano je u 10 općina na sjeveru. slični, s obveznim osnovnim obrazovanjem i neobveznim
U Bosni i Hercegovini registrirano je 745.537 turističkih srednjoškolskim i visokoškolskim obrazovanjem uglavnom u
dolazaka u 2012. godini od čega su oko 58% bili strani turisti. javnim školama.
Glavne turističke destinacije u programskom području su veliki Mreža osnovnog i srednjeg obrazovanja je dobro razvijena
gradovi Sarajevo i Mostar i obalni grad Neum. Ova središta su ali ustanove i uvjeti za učenje su još uvijek ispod željene razine u
privukla oko 46% svih turističkih posjeta zemlji u 2012. godini, većini slučajeva. Broj visokoškolskih ustanova je u stabilnom
ili oko 69% turističkih posjeta kvalificiranom području. porastu, a nude se različiti programi na dodiplomskoj i
Kulturni turizam mogao bi dodatno biti unaprijeđen u ovim poslijediplomskoj razini.
urbanim centrima s obzirom na njihovo bogato i jedinstveno Povezanost između obrazovnih institucija i poslovnog
kulturno naslijeđe i raznovrsnost kulturnih događaja koji se sektora je, međutim, još uvijek slaba i rezultira neznatnim
organiziraju tijekom čitave godine. Ostale regije također imaju aktivnostima u polju inovacija, istraživanja i razvoja.
bogato kulturno naslijeđe ali je ono još uvijek nedovoljno Tržište rada (zaposlenost i nezaposlenost)
iskorišteno u turizmu. Nezadovoljavajuće stanje kulturnih
spomenika i ustanova koje su za njih odgovorne su ključni Usporedba istraživanja tržišta rada koja su proveli državni
razlozi. uredi za statistiku 1 u skladu s preporukama Međunarodne
Osim privlačne obale i gradova, programsko područje u organizacije rada ukazuju na to da su niska stopa zaposlenosti i
obje zemlje nudi jedinstven krajolik, planine, šume, jezera, čiste visoka stopa nezaposlenosti u Bosni i Hercegovini i Crnoj Gori ili
rijeke, mineralne i termalne izvore, prirodne parkove i zaštićena stagnirale ili postale još nepovoljnije u razdoblju od 2007. do
područja, te veliku bioraznolikost. 2012. godine.
Središnji i istočni kontinentalni dijelovi kvalificiranog U istraživanju nije posebno analizirana klima zapošljavanja
područja su manje razvijeni u smislu turizma, ali imaju značajan u kvalificiranom području Bosne i Hercegovine, ali dostupni
potencijal. Ovo su uglavnom planinska područja koja imaju podaci ukazuju na to da je stopa nezaposlenosti u tom području
komparativnu prednost za specijalizirane turističke programe niža od prosječne stope na razini države. S druge strane,
fokusirane na novoj "aktivnoj" vrsti odmora, uključujući i, ali bez istraživanja u Crnoj Gori omogućavaju usporedbu razvijenijih
ograničenja na, promatranje ptica, skijanje, pješačenje i središnjih i priobalnih područja s manje razvijenim sjevernim
biciklizam. S bosanskohercegovačke strane, to su planine dijelom Crne Gore gdje se nalazi 9 od 14 kvalificiranih općina.
Jahorina, Bjelašnica, Igman i Zelengora. S crnogorske strane, Istraživanja tržišta rada ukazuju na to da je već niska stopa
Durmitor i Bjelasica i nacionalni parkovi imaju najveći potencijal zaposlenosti na sjeveru smanjena sa 31,2% u 2006. na 26,9% u
u ovom smislu. Ova područja nude mnogo mogućnosti za seoski 2012. godini, a da je veoma visoka stopa nezaposlenosti dalje
turizam, agro-turizam i eko-turizam, ali one još uvijek nisu porasla sa 33,2% na 36,5% u 2012. godini. Prema tome,
istražene. kvalificirano područje u Crnoj Gori ima značajno višu stopu
Usto, turistički resursi, poput mineralnih izvora, slanih nezaposlenosti od državnog prosjeka a čini se da se ovaj jaz sve
jezera ili blata nude mogućnost za različite oblike više produbljuje.
zdravstvenog/wellness turizma. Najviša stopa nezaposlenosti je među nekvalificiranim
Ključne slabosti koje sprječavaju razvoj turizma izvan većih radnicima, mladima i ženama.
turističkih gradova su nedovoljno razvijena infrastruktura i Nedostatak prilika za zapošljavanje je glavni razlog za
vještine marketinga, statična i neučinkovita turistička promocija, brigu u obje države zbog negativnog utjecaja na već niske
nedovoljna uključenost kulturnog naslijeđa u turističku ponudu, prihode i životni standard većine stanovnika. Izgledi za veće
nepostojanje razmjene podataka s turističkom industrijom, niska poboljšanje ove situacije u kratkoročnom razdoblju nisu veliki s
razina umreženosti između turističkih operatera i drugih sektora obzirom na spor oporavak od posljedica globalne ekonomske
poput poljoprivrede, nedostatak raznovrsnih i inovativnih krize i potrebe za okončanjem postupka restrukturiranja nekih
turističkih proizvoda i usluga koji bi obuhvatili čitavu regiju i kompanija u državnom vlasništvu i javnih administrativnih tijela.
učinili je atraktivnijom za potencijalne turiste. U obje države, spor proces stvaranja novih radnih mjesta
Uspješne marketinške kampanje za privlačenje sve većeg također prate i nepovoljni migracijski trendovi. U Crnoj Gori,
broja turista u poznate gradove i na obalu mogle bi biti tijekom proteklih godina zabilježeno je smanjenje od 2,9%
unaprijeđene kada bi im se predstavila ponuda ostatka ukupne populacije, sa 638.000 u 2007. godini na 619.700 u 2012.
kvalificirane regije. Ovo bi moglo biti zajednički promovirano godini.
kao multietnička i kulturno različita europska destinacija s Bez obzira na to, unutarnje migracije, s manje razvijenog
jedinstvenim kulturnim/povijesnim naslijeđem i prelijepom sjevera u razvijenije središnje i priobalno područje, više
netaknutom prirodom, obalom, planinama, rijekama, kanjonima, zabrinjavaju, budući da je sjeverna regija izgubila 9,34%
toplicama, nacionalnim parkovima i zaštićenim područjima. stanovnika tijekom istog petogodišnjeg razdoblja.
Između ostalog, takve kampanje mogle bi naglašavati da regija Nepovoljna situacija s migracijama dalje je otežana zbog
nudi mnoge privlačne mogućnosti za aktivne odmore poput stabilnog "odljeva mozgova" što obje države i kvalificirana
pješačenja i biciklizma, kao i alternativne oblike zdravstvenog, programska područja ostavlja bez dragocjene i potrebne obučene
eko i seoskog turizma u kombinaciji s organskom ljudske radne snage.
poljoprivredom.
Obrazovanje, istraživanje i razvoj 1
Institucije koje se bave statistikom u BiH (Agencija za statistiku Bosne i
Obrazovni sustav u kvalificiranom području je dobro Hercegovine-BHAS, Federalna agencija za statistiku-FOS i Republički institut za
razvijen kada su u pitanju osnovne i srednje škole i visokoškolske statistiku Republike Srpske-RZSRT)
ustanove. U većini gradova je nepismeno manje od 2% http://www.bhas.ba/?option=com_content&view=article&id=113=ba i crnogorski
stanovnika. Srednje škole se nalaze u svim gradovima u ovom ured za statistiku Monstat
području. http://www.monstat.org/cg/page.php?id=22&pageid=22http://www.bhas.ba/?opti
on=com_content&amp;view=article&amp;id=113=bahttp://www.monstat.org/cg/
page.php?id=22&amp;pageid=22
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 31
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Ovisnost o zapošljavanju u javnom sektoru je i dalje velika održivog razvoja, razvoj partnerstava između javnog, privatnog i
budući da slaba poduzetnička inicijativa ne stvara dovoljno društvenog sektora u provedbi inicijativa za zaštitu okoliša i
prilika za alternativno zapošljavanje. Mobilnost radne snage je projekata održivog razvoja i promoviranje principa socijalno
također mala, posebno prekogranična, zbog restrikcija i odgovornog poslovanja.
administrativnih prepreka koje nameću obje strane kako bi Crnogorska vlada je uspostavila agenciju za zaštitu okoliša
zaštitile svoja tržišta rada. čiji je zadatak utvrditi, promovirati i pomoći prilikom provedbe
Ovaj problem je manje izražen u Crnoj Gori gdje je, prema sličnih aktivnosti, dok Bosna i Hercegovina nema takvu
agencijama za zapošljavanje iz Bosne i Hercegovine i Crne Gore, instituciju na državnoj ili entitetskoj razini.
oko 25%-30% nerezidentne radne snage tradicionalno angažirano Kultura
iz Bosne i Hercegovine. Crnogorske vlasti godišnje izdaju oko
15.000 - 20.000 radnih dozvola za nerezidente gdje su njihove Zaštita kulturnog naslijeđa ima solidnu pravnu osnovu i
usluge uglavnom potrebne u priobalnim područjima tijekom osiguravaju je specijalizirane institucije u obje zemlje.
turističke sezone. U Crnoj Gori, institucija zadužena za kulturu je
I Crna Gora i Bosna i Hercegovina razvile su aktivne Ministarstvo kulture. Također postoje dvije specijalizirane
politike zapošljavanja i potrebnu institucionalnu infrastrukturu institucije odgovorne za kulturno naslijeđe, formalno
kako bi riješile ova važna pitanja, ali postoji prostor za povećanje organizirane u okviru Ministarstva kulture. Uprava za zaštitu
njihove učinkovitosti. Bolji rezultati i suradnja s regijom mogli bi kulturnog naslijeđa je zadužena za pravna pitanja i zaštitu
posebno biti ostvareni u unapređenju pristupa stručnom kulturnog naslijeđa, dok je druga institucija Centar za zaštitu i
obučavanju, stažiranju, neformalnim i cjeloživotnim obrazovnim arheologiju vodeća institucija u polju arheologije i očuvanja
modulima i programima, kao i povećanom suradnjom između kulturnog naslijeđa u Crnoj Gori.
partnera u javnom i privatnom sektoru na tržištu rada. Za razliku od Crne Gore, institucije u Bosni i Hercegovini
Kvalificirano područje duž granice uključuje neka od zadužene za kulturu i kulturno naslijeđe su veoma
najudaljenijih regija obje zemlje koje nisu (učinjene) privlačnim decentralizirane, odnosno, za kulturu su odgovorne institucije u
ulagačima, što je moglo dovesti do prilika za zapošljavanje. dva entiteta: Ministarstvo obrazovanja i kulture Republike
Nepotrebno je naglašavati da bi unaprijeđena suradnja između Srpske, s Republičkim institutom za zaštitu kulturnog, povijesnog
dviju zemalja, njihovo sudjelovanje u zajedničkim ulaganjima i i prirodnog naslijeđa i Federalno ministarstvo kulture i sporta s
pružanju posebno osmišljenih poticaja mogla povećati Institutom za zaštitu kulturnog i prirodnog naslijeđa, dok je
atraktivnost ovih graničnih područja zajednici ulagača. Ministarstvo civilnih poslova Bosne i Hercegovine zaduženo za
uspostavljanje osnovnih principa koordinacije i harmonizacije
Okoliš i priroda entitetskih planova, kao i za definiranje strategija na
Kvalificirano područje u Bosni i Hercegovini i Crnoj Gori međunarodnoj razini.
je poprilično homogeno s prirodnog, geografskog i okolišnog U objema zemljama, općine u koordinaciji s relevantnim
stajališta i karakterizira ga dobro očuvani prirodni okoliš i ministarstvima i institucijama za zaštitu kulture imaju primarnu
dragocjeni resursi s relativno malim razinama zagađenja. S druge odgovornost za brigu, održavanje, upotrebu i zaštitu spomenika
strane, postoji i nekoliko "crnih točaka" kada je u pitanju od utjecaja prirode i ljudskih aktivnosti, za to da spomenici budu
zagađenje, i one stvaraju ozbiljne probleme. dostupni javnosti, te za troškove redovitog održavanja.
Na ovoj teritoriji postoje tri nacionalna parka (Durmitor, Suradnja između relevantnih institucija u području kulture
Biogradska Gora i Sutjeska) i pet zaštićenih područja. Prirodni je osnažena tijekom posljednjih godina.
resursi su uglavnom očuvani, ali neke lokacije su izložene većem Nedostatak financijskih resursa ipak ograničava mogućnost
zagađenju. Najveći zagađivači u ovoj regiji su termoelektrana na razmjene iskustava, prilika za širenje znanja, organiziranje
ugljen u Pljevljima i ljevaonica u Nikšiću. Rudnik uglja u zajedničkih događaja i aktivnosti vezanih za zaštitu kulturnog
Pljevljima i rudnik crvenog boksita u Nikšiću uzrokuju probleme naslijeđa.
s otpadom i podzemnim vodama. Kulturna suradnja je bila i još uvijek je važna veza između
Obje strane granice suočavaju se sa sličnim izazovima u zajednica s obje strane granice. Programsko područje dijeli
osiguravanju uravnoteženog puta ka socijalno-ekonomskom veoma slične tradicije, običaje, jezik i kulturno naslijeđe. Postoji
razvoju, uz istovremeno očuvanje izvanrednog prirodnog veliki broj kulturnih udruženja, udruženja manjina i klubova čiji
naslijeđa i ispunjavanja uvjeta EU-a koji se odnose na okoliš i je cilj očuvanje lokalne tradicije.
klimatske promjene. Nadalje, još uvijek postoji neistražen potencijal za
Jedan od njih je i bolja provedba načela "zagađivač plaća". promoviranje i slavljenje kulturnog i prirodnog naslijeđa u
Drugi je unapređenje okolišne infrastrukture i upravljanja javnim pograničnom području, te povezanosti između iste turističke
komunalnim poduzećima, kao i ubrzanje provedbe strategija ponude.
energetske učinkovitosti i planova aktivnosti koji su usklađeni s Osnovni zaključci
EU-om. Posljednje, ali ne i najmanje značajno, je potreba za
uklanjanjem minskih polja za koja se još uvijek pretpostavlja da Topografija pokazuje kvalificirano područje kojim
se nalaze u kvalificiranom području. dominiraju planine i slabo naseljena ruralna područja koja su
Postoji nedostatak integriranih i koordiniranih intervencija s pogođena demografskom neravnotežom budući da se značajan
obje strane granice kako bi se zaštitio okoliš i promovirao održivi broj stanovnika preselio i još uvijek se seli u urbana područja.
razvoj. Napori trebaju biti usmjereni ka razvoju i moderniziranju Ovo posebno vrijedi za mlade, obrazovane ljude koji na ovaj
područja pod posebnom zaštitom, informativnih sustava za način povećavaju utjecaj "odljeva mozgova".
posjetitelje, razmjene programa, informativnih sustava i provedbe Nadalje, nedostatak prilika za zapošljavanje je glavni razlog
javno-privatnih partnerstava u zaštiti prirode. za brigu u obje države zbog negativnog utjecaja na već niske
Između ostalog, neki od prvih koraka u ovom smislu bili bi prihode i životni standard većine stanovnika.
uspostavljanje novih ili moderniziranje postojećih prekograničnih Cjelokupna razina ekonomskog razvoja programskog
ustanova za nadzor nad okolišem i djelovanje u slučaju prirodnih područja je niža od odnosnih državnih prosjeka. Ekonomiju
katastrofa, podizanje svijesti o dobrobitima zaštite okoliša i karakterizira poljoprivreda, primarna proizvodnja i niska razina
aktivnosti koje stvaraju vrijednost. Uglavnom se radi o prilično
Str./Стр. 32 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
malim i srednjim poduzećima koja ne posjeduju menadžersko i DODATAK 2: SWOT analiza područja
marketinško iskustvo. Službe za pružanje potpore poslovanju i Prioritet 1: Promoviranje prekograničnog zapošljavanja,
savjetodavne usluge koje bi trebale pružati potporu u poslovanju i mobilnosti radne snage i socijalne i kulturne inkluzije.
jačanju konkurentnosti nisu dovoljno razvijene. Ispitanici i intervjuirane institucije označile su tržište rada
Obrazovni sustav u kvalificiranom području je dobro kao jednu od ključnih slabosti. Nepostojanje prilika za
razvijen kada su u pitanju osnovne i srednje škole i visokoškolske zapošljavanje i mobilnosti radne snage, uz pojavu "odljeva
ustanove. mozgova" su glavni razlozi za zabrinutost jer imaju negativan
Kulturološke razlike i jezične barijere su minimalne zbog utjecaj na već niske prihode i životni standard većeg broja
dugogodišnje dobre suradnje i uzajamnih odnosa. stanovnika.
Osim privlačne obale i gradova, programsko područje u U rangiranju prilika, tržište rada je na visokom mjestu, dok
obje zemlje nudi jedinstven krajolik, planine, šume, jezera, čiste su mobilnost radne snage i socijalna inkluzija rangirane nisko. S
rijeke, mineralne i termalne izvore, parkove prirode i zaštićena druge strane, karakteristike radne snage za zapošljavanje su na
područja, te veliku bioraznolikost. nižoj razini u Crnoj Gori, a na višoj u Bosni i Hercegovini.
Sve navedeno predstavlja endogene vrijednosti i potencijale Obrazovanje, rad, socijalna i zdravstvena infrastruktura su
koji dalje mogu biti iskorišteni za jačanje ekonomskog rasta i označene kao manji prioriteti u programskom području.
socijalne kohezije rasta. Međutim, ovome treba pristupiti na Nedostatak ljudskih resursa je označen kao velika prijetnja,
ispravan i održiv način kako bi se izbjegla pretjerana i u bosanskohercegovačkim i u crnogorskim institucijama i u
eksploatacija i negativne posljedice na okoliš. bosanskohercegovačkim općinama, dok crnogorske općine misle
da se radi o srednje ozbiljnoj prijetnji.
Kada je u pitanju interes za daljnju suradnju, zapošljavanje,
mobilnost radne snage i kulturna i socijalna inkluzija nalaze se
visoko na popisu zajedničkih prioriteta.
SWOT
Prednosti Slabosti Prilike Prijetnje
- Postojanje komplementarnosti ekonomija kao i - Negativni rast populacije koji dovodi - Povećana tendencija ka/potencijal za - Sve veći depopulacijski trendovi;
sličnosti tržišta; do nepovoljnih demografskih konkretnije aktivnosti prekogranične suradnje; - Starenje populacije;
- Povijesne veze i zajednički put nude dobru trendova; - Povećana mobilnost i prilagodba radne snage - Potpuna depopulacija u pojedinim
osnovu za kulturno razumijevanje, izgradnju - Niski životni standardi i starenje na novu ekonomsku potražnju; ruralnim mjestima;
povjerenja i prekograničnu suradnju; populacije na selu; - Veća svijest o i osjetljivost za socijalnu - Povećana socijalna isključenost
- Nepostojanje jezičnih barijera; - Nedovoljna kvaliteta i kapacitet inkluziju marginaliziranih skupina; nekih sektora (osobe s
- Dobri susjedski odnosi; postojećih graničnih prijelaza; - Orijentiranost politika na provedbu aktivnih invaliditetom, manjine, žene i
- Odgovarajući broj graničnih prijelaza; - Ograničen protok informacija na mjera za potporu stvaranja prilika za mladi)
- Postojanje politika zapošljavanja i planova za tržištu; zapošljavanje u manje razvijenim područjima u - Nezaposlenost uzrokovana
potporu razvoja privatnog sektora - "Odljev mozgova" i migracije; regiji (posebna orijentacija treba biti usmjerena kolapsom ili restrukturiranjem
- Aktivne politike zapošljavanja koje se provode na - Rastući trend relativno visoke stope na mlade zanatlije u nerazvijenim područjima); većih industrija barem u nekim
temelju IPA programa prekogranične suradnje iz nezaposlenosti u ruralnim područjima; - Prekogranična razmjena i suradnja u dijelovima kvalificiranog područja;
prethodnog razdoblja kroz organiziranje sajmova - Niski prihodi i životni standard za istraživanju potencijala za stvaranje socijalne - Nedovoljna ulaganja u ljudski
zapošljavanja i okruglih stolova o posredovanju u većinu populacije; ekonomije i socijalnog poduzetništva; kapital i mobilnost radne snage.
zapošljavanju između dviju država; - Mala mobilnost radne snage. - Razvoj zajedničkih programa za unaprjeđenje
znanja zaposlenih i nezaposlenih;
- Zajednički razvoj pozitivnog okruženja u
kojem se promoviraju poduzetnička kultura i
zapošljavanje, posebno kada su u pitanju mladi.

Prioritet 2: Zaštita okoliša, prilagodba na klimatske Učinkovita upotreba održivih prirodnih resursa smatra se
promjene i smanjenje negativnih posljedica klimatskih jednom od najvećih prilika područja. Općine i institucije u Bosni
promjena, sprječavanje rizika i upravljanje. i Hercegovini i intervjuirane crnogorske institucije vide
Institucije i općine su veoma dobro ocijenile zaštitu okoliša. unaprijeđenu preradu otpadnih voda kao priliku od manje
Kvaliteta okoliša se smatra najvećom prednošću područja. važnosti, dok su razvoj alternativnih izvora energije i unaprijeđen
Okolišna infrastruktura, posebno postrojenja za preradu sustav prikupljanja i odlaganja otpada ocijenjeni kao važnije
otpada i prikupljanje otpada i kanalizaciju smatraju se najvećim prilike.
slabostima područja. Nedovoljna financijska sredstva iz državnog proračuna su
Kvaliteta okoliša i unaprjeđenje okolišne infrastrukture označena kao najveća prijetnja, što posebno smatraju općine.
označeni su kao jedan od najvećih prioriteta i u Bosni i Zanimanje za buduću suradnju u okolišnom sektoru je
Hercegovini i u Crnoj Gori. veoma snažna i u Bosni i Hercegovini i u Crnoj Gori.
SWOT
Prednosti Slabosti Prilike Prijetnje
- Osnažen pravni i institucionalni okvir - Nedostatak zajedničkih - Usvajanje pravne stečevine EU-a povećat će - Nezadovoljavajuća postrojenja za otpadne
za zaštitu okoliša prekograničnih sadržaja za nadzor nad korist i izglede za po okoliš prihvatljivi razvoj i vode, kanalizaciju i odlaganje otpada koja
- Povećana svijest javnosti zahvaljujući, i sprječavanje prirodnih katastrofa zaštitu okoliša, netaknute prirode i dragocjenih mogu ugroziti javnost i doprinijeti sporijem
između ostalog, aktivnostima/projektima - Neodgovarajuća infrastruktura i resursa. ekonomskom razvoju
provedenim u prethodnom programskom upravljanje javnim komunalijama, - Moguća upotreba održivih, povoljnih po okoliš - Infrastrukturna ulaganja koja bi mogla
razdoblju posebno u manjim naseljima i energetski učinkovitih usluga i tehnologija nepovoljno utjecati na okoliš
- Neki lokalni planovi u obzir uzimaju (vodovod, kanalizacija, kruti otpad) - Podizanje svijesti o dobrobitima zaštite okoliša - Neodrživ ekonomski razvoj i
pristup temeljen na održivom razvoju - Nepostojanje odlagališta za kruti i održivog razvoja i povećano sudjelovanje nekontrolirano zagađenje mogu ugroziti
- Relativno velika zaštićena prirodna otpad i reciklažnih postrojenja javnosti u povezanim postupcima odlučivanja kvalitetu zraka, vode i tla
područja - Slabo provođenje principa - Promoviranje i uspostavljanje principa - Povećana i nekontrolirana sječa šuma
"zagađivač plaća" socijalno odgovornog poslovanja
- Spora provedba strategija energetske - Partnerstvo javnog, privatnog i civilnog sektora
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 33
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
učinkovitosti i obnovljive energije i u provedbi inicijativa za zaštitu okoliša i
planova aktivnosti promoviranje programa i projekata održivog
razvoja
- Uspostavljanje zajedničkih centara za hitne
situacije
- Promoviranje proizvodnje obnovljivih izvora
uključujući i prezentacije

Prioritet 3: Promoviranje održivog prijevoza i Gori, u skladu sa stavovima iz upitnika i iz intervjua s


unaprjeđenje javnih infrastruktura institucijama. Razvoj alternativnih izvora energije i unaprjeđenje
Prijevoz i javna infrastruktura ocijenjena je malo ispod sustava prikupljanja i odlaganja otpada općine i institucije u
prosjeka u Crnoj Gori i prilično nisko u Bosni i Hercegovini. Bosni i Hercegovini smatraju velikom prilikom. Istog su stava i u
Kada je u pitanju prijevoz, cestovna infrastruktura se smatra institucijama Crne Gore.
relativnom prednošću, dok se isto odnosi na željeznicu samo u Nedovoljna financijska sredstva iz državnih proračuna za
Crnoj Gori. U objema državama postoje relativno važni razvojni rješavanje pitanja nedostataka u infrastrukturi (promet,
planovi za modernizaciju cesta, dok je modernizacija željeznice i vodoopskrba, energija) predstavlja najveću prijetnju prema
javnog prijevoza označena kao relativno važna. stavovima svih strana. U Crnoj Gori, mnoge općine i institucije
Kada je u pitanju druga javna infrastruktura, opskrba navele su i nedostatak zanimanja privatnog sektora za ulaganja u
električnom energijom, telekomunikacije/pristup internetu i ovim područjima. Nedostatak općinskih sredstava za
vodoopskrba su tri glavne prednosti. Upravljanje otpadom, sufinanciranje projekata, kao i slaba vertikalna i horizontalna
prerada otpadnih voda i druga infrastruktura u polju okoliša su koordinacija smatraju se najvećim prijetnjama prema odgovorima
ključne slabosti. U smislu prioriteta za daljnji razvoj, poredak je datim u Bosni i Hercegovini. Za općine u Crnoj Gori, spor proces
obrnut, i unaprjeđenje okolišne infrastrukture predstavlja veliki decentralizacije i siva ekonomija također su velike prijetnje koje
prioritet, dok opskrba električnom energijom i ugrožavaju već slabe kapacitete za ulaganja u kapitalnu
telekomunikacije/pristup internetu nisu posebno naglašene u modernizaciju infrastrukture.
ovim planovima. Zanimanje za buduću suradnju u polju unaprjeđenja
Unaprijeđeno održavanje/razvoj postojeće infrastrukture prometa i javne infrastrukture je prilično malo, što je najočitije u
smatra se velikim prioritetom i u Bosni i Hercegovini i u Crnog Bosni i Hercegovini.
SWOT
Prednosti Slabosti Prilike Prijetnje
- Postojanje osnovne prometne - Periferna geografska i prometna - Učinkovitiji granični prijelazi koji se - Periferna pozicija kvalificiranog područja u vezi s
infrastrukture (relativno dobra lokacija u okviru područja Balkana mogu nositi s povećanim intenzitetom glavnim prometnim tokovima
kvaliteta glavnih cesta) - Udaljena lokacija graničnih područja prometa - Odgode u provedbi relevantnih infrastrukturnih
- Postojanje tri međunarodna unutar njihovih državnih teritorija i od - Obnova, modernizacija, proširenje i projekata u području prometa zbog slabe financijske
aerodroma glavnih gospodarskih središta integracija cestovne infrastrukture sposobnosti
- Mogućnost priključivanja na - Morfologija regije negativno utječe na - Veća dostupnost prethodnih studija - Povećani troškovi prijevoza (unutarnjeg/vanjskog)
međunarodne pravce prometnu infrastrukturu izvodljivosti i drugih planova/studija zbog nerazvijene prometne infrastrukture
- Težak teren povećava troškove - Razvoj prilika koje nudi buduća - Zaobilaženje regije zbog loše prometne infrastrukture
održavanja i izgradnje Jadransko-jonska makro-regionalna - Fragmentacija nadležnosti i odgovornosti u
- Nepostojanje interesa za mala strategija prometnom sektoru (pružatelji usluga)
ulaganja/soft projekte
- Postojeća infrastruktura ne osigurava
potrebnu raznu pružanja usluga i
sigurnosti cesta

Prioritet 4: Potpora turizmu i kulturnom i prirodnom odgovara jednako visokoj ocjeni dodijeljenoj "Učinkovita i
naslijeđu održiva upotreba prirodnih resursa". Intervjuirane crnogorske
Turizam temeljen na kulturnom i prirodnom naslijeđu ima institucije također su napomenule da su do sada imale odličnu
veoma visok ukupan rejting i u Bosni i Hercegovini i u Crnoj suradnju sa paralelnim institucijama u Bosni i Hercegovini,
Gori. posebno kada su u pitanju promoviranje kulturnog naslijeđa i
U ovom smislu, prirodno naslijeđe smatra se ključnom turizam.
prednošću dok su turizam i kulturno naslijeđe ocijenjeni kao Ključne prijetnje osim nedostatka financijskih resursa iz
relativne prednosti područja, iako se ovo ne odnosi na institucije javnog proračuna, kako to vide u Bosni i Hercegovini i u Crnoj
kulture i zabave. Gori, jesu nepostojanje kvalificiranih ljudskih resursa i, u
Turizam je ocijenjen veoma visokom ocjenom u razvojnim određenoj mjeri, neriješena pitanja vlasništva nad imovinom.
planovima na svim razinama vlasti. Kada je u pitanju zanimanje za buduću suradnju u turizmu i
Razvoj turističke ponude povezane s kulturnim i prirodnim polju kulturnog i prirodnog naslijeđa, ono je veoma veliko i u
naslijeđem smatra se jednom od najvećih prilika u regiji, što Bosni i Hercegovini i u Crnoj Gori.
Str./Стр. 34 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
SWOT
Prednosti Slabosti Prilike Prijetnje
- Jedinstveni krajolik i resursi - Slaba integriranost kulturnog naslijeđa - Kulturni/povijesni turizam i obrazovne aktivnosti kojima - Poslovne barijere, posebno za dobivanje
(planinska područja pod u razvoj turističke ponude i nedovoljna se regija promovira kao multietnička i privlačna europska dozvola za izgradnju hotela;
šumama i izvori vode, jezera, iskorištenost kulturnih i zabavnih lokacija; - Nedostatak znanja, iskustva i vještina u
čiste rijeke, mineralni i termalni sadržaja; - Razvoj alternativnih oblika ruralnog turizma i organske upravljanju i oglašavanju odredišta;
izvori); - Slabe lokalne institucionalne strukture poljoprivrede sa mogućnostima za smještaj: - Nedovoljno resursa za tekuće
- Obalno područje s kvalitetnim kojima nedostaju kapaciteti za - Širenje i međunarodno priznavanje parkova prirode i održavanje i očuvanje prirodnog,
plažama kojemu se lako stimuliranje razvoja turizma; zaštićenih područja; kulturnog i povijesnog naslijeđa;
pristupa - Nerazvijenost bolničke infrastrukture i - Unaprjeđenje postojeće turističke ponude kroz aktiviranje - Pretjerana izloženost/pretjerano
- Umjerena kontinentalna klima nedostatak raznolikih i inovativnih kulturnih/prirodnih/povijesnih resursa i potencijala; iskorištavanje određenih lokacija/resursa;
s različitim utjecajima i turističkih proizvoda i usluga; - Povećana vidljivost prekograničnog turizma kroz - Globalne klimatske promjene mogu
plodnim tlom; - Nerazvijene avionske veze s regijom; organiziranje pojedinačnih ponuda oko glavnih turističkih i utjecati na turizam.
- Raznolika i dobro očuvana - Statična i neučinkovita promocija kulturnih potencijala;
priroda s prirodnim parkovima turizma na državnoj razini; - Unaprjeđenje bilateralne suradnje u oglašavanju
i zaštićenim područjima; - Nepostojanje centara za koordinaciju i regionalnih turističkih odredišta;
- Velika bioraznolikost, informiranje osim u velikim urbanim - Vidljive privatne inicijative u sektoru turizma koje
uključujući vrijedne ljekovite centrima; odgovaraju povećanoj potražnji za wellness, zdravstvenim i
biljke i trave; - Sezonski razvoj turizma; eko-turizmom.
- Bogato kulturno naslijeđe - Pojedina područja ostaju zatvorena - Razvoj specijaliziranih turističkih programa fokusiranih
(povijest, arhitektura, tradicija i zbog miniranosti; na novu "aktivnu" vrstu odmora;
folklor); - Nezadovoljavajuće stanje kulturnog - Zajednički razvoj turističkih proizvoda i njihovo
- (Djelomično) razvijena naslijeđa. zajedničko oglašavanje;
turistička infrastruktura; - Biciklizam/pješačenje kao globalni trend.

Prioritet 5: Ulaganja u mlade, obrazovanje i vještine zajednice kako bi se zajednički procijenile i ispunile buduće
Obrazovanje, rad, socijalna i zdravstvena infrastruktura su potrebe za obučenom mladom radnom snagom.
označene kao manji prioriteti u programskom području. Smatra se da je ključna prijetnja spor ekonomski razvoj,
Sustavi primarnog i sekundarnog obrazovanja, postojanje nezadovoljavajuće prilike za zapošljavanje i stalne migracije koje
sveučilišta i visokoobrazovne institucije u većim gradovima marginaliziraju pogranična područja.
smatraju se prednostima, dok se nedostatak modernih servisa za Veoma mali broj institucija i općina izjavio je da je
strukovno obrazovanje i migriranje mladih i obučenih ljudi u uspostavljena prekogranična suradnja u sektoru obrazovanja.
urbane centre i u inozemstvo smatraju ključnim slabostima. Kada je u pitanju interes za buduću suradnju, ispitani su izrazili
Smatra se da priliku predstavlja razvoj obrazovnih i prilično mali interes (BiH) ili veoma mali interes (CG) u ovom
programa za obučavanje koji su prilagođeni potrebama mladih na pogledu.
tržištu rada i u jačanju veza između obrazovne i poslovne
SWOT
Prednosti Slabosti Prilike Prijetnje
- Dobro razvijeni sustavi primarnog i - Unutarnja ekonomska migracija mladih i - Veći naglasak na obrazovne i - Spora tranzicija sustava sekundarnog
sekundarnog obrazovanja; obučene i produktivne radne snage u programe obuka prilagođene potrebama obrazovanja povećat će jaz između ponude i
- Postojanje sveučilišta i urbane centre i emigracija u inozemstvo mladih na tržištu rada, potražnje na tržištu rada;
visokoobrazovnih institucija; smanjuju radnu snagu i razvojni potencijal - Jačanje veza između obrazovne i - Nema promjena u zatvorenom krugu
- Postojanje istraživačkih institucija; kvalificiranog područja; poslovne zajednice s ciljem zajedničke siromaštva, nedostatka obrazovanja i
- Uspostavljeni zajednički - Ekonomsko i poslovno okruženje je ocjene i zadovoljavanja budućih potreba nezadovoljavajućih prilika za zapošljavanje
sporazumi/pozitivna prethodna iskustva. nedovoljno povezano; mlade obučene radne snage; marginalizira pogranična područja i sprečava
- Nedostatak modernih strukovnih i - Promoviranje inicijativa razmjene; ekonomski razvoj;
obrazovnih servisa; - Razvoj i potpora neformalnom - Izoliranost općeg obrazovnog sustava i
- Nepostojanje koherentnih politika i obrazovanju mladih i programi razvoja zatvaranje škola (posebno u udaljenim
razvojnih programa; vještina. područjima);
- Ograničeno prekogranično iskustvo; - Nedostatak obrazovnih mogućnosti
- Nedostatak istraživačkih institucija i
savjetodavnih servisa.

Prioritet 6: Promoviranje lokalnog i regionalnog broja zaposlenih u javnoj upravi i unapređenja usluga koje se
upravljanja, planiranja i izgradnja administrativnih pružaju građanima.
kapaciteta Smatra se da glavne prijetnje leže u sporom procesu
Lokalna uprava, planiranje, izgradnja administrativnih decentralizacije i provedbi reforme javne uprave, kao i u
kapaciteta i javnih usluga na lokalnoj razini smatraju se smanjenju broja zaposlenih, nedovoljna sredstva iz javnih
slabostima i u Bosni i Hercegovini i posebno u Crnoj Gori. fondova i financijska autonomija na lokalnoj razini, nedostatak
Njihovo unaprjeđenje je, s druge strane, na kraju popisa razvojnih kvalificiranih ljudskih resursa, velika podložnost viših zvaničnika
prioriteta u upitnicima primljenim od općina iz obje države. političkim promjenama i korupcija u javnom sektoru.
Kada su u pitanju prilike za buduće unaprjeđenje javnih Općine i institucije prijavile su da su imale sporazume o
usluga, osim općenito, smatra se da su konkretnije u smislu suradnji, dobre bilateralne odnose i iskustvo u provedbi
sustava za upravljanje katastrofama i spremnosti za djelovanje u zajedničkih programa.
hitnim situacijama. Usto, postoji prilika da se uvedu i Ipak, izraženi interes za suradnju u promoviranju lokalnog
promoviraju studijski, obrazovni, predkvalifikacijski i stručni upravljanja, planiranja i izgradnju administrativnih kapaciteta je
razvojni programi s dvostrukim ciljem olakšavanja smanjenja prilično mali u obje države, posebno u Bosni i Hercegovini gdje
je ocijenjen najnižom ocjenom.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 35
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

SWOT
Prednosti Slabosti Prilike Prijetnje
- Dobri bilateralni odnosi i - Niska razina i nedostatak okvira - Harmoniziranje administracije s obje strane sa pravnom - Nedostatak održivosti u političkoj
postojanje sporazuma o suradnji; politika za lokalni ekonomski razvoj; stečevinom EU; posvećenosti reformi javne uprave na
- Iskustvo u provedbi zajedničkih - Spor proces reforme javne uprave; - Razvoj mehanizama za osiguravanje prekogranične centralnoj i lokalnoj razini;
programa; - Ograničeni administrativni i institucionalne pomoći i znanja; - Različita brzina u procesu pristupanja
- Proces decentralizacija traje; kapaciteti apsorpcije na lokalnoj - Moguće partnerstvo građanskog društva i javne EU-u i preuzimanja pravne stečevine
- Propisi lokalnoj samoupravi razini; administracije u procesu donošenja odluka i pružanja usluga; može dovesti do pitanja kompatibilnosti
pogoduje prekograničnoj - Ograničeno partnerstvo u - Uvođenje i promoviranje studijskih, obrazovnih, - Velika podložnost viših zvaničnika
suradnji; programiranju i provedbi regionalne predkvalifikacijskih i stručnih razvojnih Programa s političkim promjenama.
- Povećani kapaciteti planiranja u razvojne politike; dvostrukim ciljem olakšavanja smanjenja broja zaposlenih u
lokalnoj administraciji. - Nedovoljan iznos javnih sredstava i javnoj upravi i unapređenja usluga koje se pružaju
financijske autonomije na lokalnoj građanima;
razini; - Prijenos znanja i iskustva vezanog za dobru praksu u
- Zastarjeli objekti i oprema u regionalnoj/lokalnoj upravi i temama važnim za program
sektoru javnih usluga koje se nude na prekogranične suradnje;
lokalnoj razini. - Uspostavljanje pilot i demonstracijskih projekata od
prekogranične važnosti (zdravstvo, socijalna skrb, skrb o
djeci, obrazovanje).

Prioritet 7: Povećanje konkurentnosti, razvoj poslovanja Dodatne mogućnosti se vide u razvojnim kapacitetima za
i malih i srednjih poduzeća, trgovina i ulaganja poljoprivrednu proizvodnju i preradu hrane, standardizaciju i
Razvoj malih i srednjih poduzeća i povećanje certificiranje lokalnih poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda,
konkurentnosti, trgovine i ulaganja ocijenjena su visokom razvoj lokalnih tržišta i internacionalizacija, i, na kraju popisa, u
ocjenom i u Bosni i Hercegovini i u Crnoj Gori. uspostavljanju poslovnih inkubatora i/ili industrijskih zona.
Dok konkurentnost i ekonomski razvoj nisu ključne Određeni broj institucija i gospodarskih komora također je
prednosti nego slabosti u ovom nerazvijenom području, naveo da suradnja između struktura za potporu poslovanju i
dostupnost poslovnih lokacija i područja, uključujući industrijske promoviranje ulaganja i poslovnih prilika u području mogu biti
zone i inkubatore predstavlja samo srednje važan prioritet u unaprijeđene.
općinskim razvojnim planovima obiju država. Nadalje, razina S druge strane, najveća prijetnja je siva ekonomija,
suradnje i okupljanja u klastere malih i srednjih poduzeća je nedostatak menadžerskih vještina i kvalificiranih ljudskih resursa
niska, a promoviranje poslovnih prilika u području je i neriješenih pitanja vlasništva.
neodgovarajuće. Zanimanje za suradnju u povećanju konkurentnosti, razvoj
Kada je u pitanju rangiranje mogućnosti u upitnicima, poslovanja i malih i srednjih poduzeća i ulaganja veoma je veliko
razvoj malih i srednjih poduzeća ocijenjen je najvišim ocjenama. i u Bosni i Hercegovini i u Crnoj Gori.
SWOT
Prednosti Slabosti Prilike Prijetnje
- Dobro razvijena proizvodnja energije - Niska razina suradnje i okupljanja malih i - Iskorištavanje prednosti CEFTA sporazuma kako bi se - Nepostojanje snažnog
i distributivna mreža; srednjih poduzeća u klastere; povećao izvozni potencijal; opredjeljenja za uklanjanje
- Rastući broj i promet sektora malih i - Niska razina dodane vrijednosti u - Razvoj i iskorištavanje veza između lokalnih gospodarskih regionalnih razvojnih razlika
srednjih poduzeća; prerađivačkoj industriji; sektora kako bi se ostvarila dobit od lanaca isporuke i klastera i potpore bržem
- Postojeća industrijska baza (npr. - Nedovoljno državnih/lokalnih i stranih i konkurentnost i daljnji ekonomski rast; ekonomskom rastu manje
tekstilna, kemijska industrija, izravnih ulaganja što ugrožava - Unaprjeđenje poduzetništva i kvaliteta proizvoda kroz razvijenih regija barem u
proizvodnja i isporuka energije, modernizaciju i restrukturiranje prekogranične inicijative; dijelu kvalificiranog
prerada metala i hrane) trenutno se pograničnih područja i njihovih zastarjelih - Tržišni potencijal za stvaranje ekonomske suradnje koja vodi područja;
restrukturira kako bi bila konkurentnija i nekonkurentnih industrijskih i do prerade bioloških proizvoda; - Sporo usvajanje tehničkih i
u budućnosti; poljoprivrednih resursa; - Povećana prekogranična suradnja između struktura koje standarda kvalitete EU-a;
- Relativno dobro razvijena zanatska - Neadekvatno razvijena lokalna podržavaju poslovanje u industriji i uslužnim sektorima; - Neadekvatna promocija
industrija; infrastruktura; - Brendiranje regionalnih proizvoda; regionalnog poslovanja i
- Prikladna eko-klima za proizvodnju - Nedovoljan razvoj sofisticiranih struktura - Potencijal za partnerstvo javnog sektora i bankarskog sektora prilika za ulaganja.
vina, voća, povrća, duhana, i usluga za pružanje potpore poslovanju; u unapređenju pristupa financiranju za mala i srednja
medicinskog i ljekovitog bilja i zdravih - Ekonomija u ruralnim krajevima poduzeća i poduzetnike u ruralnim područjima i potporu
prehrambenih proizvoda; kvalificiranog područja često je razvoju lokalne infrastrukture;
- Tradicija u obrati određenih segmentirana, jednoobrazna i - Unaprjeđenje servisa za odlaganje otpada i kanalizacije će
poljoprivrednih proizvoda prepoznata marginalizirana; povećati ekonomski potencijal područja:
na inozemnim tržištima; - Slab pristup financijama, posebno za - Potencijalni razvoj alternativnih/obnovljivih izvora energije.
- Postojanje osnovnih struktura za mala i srednja poduzeća i poduzetnike u
potporu poslovanju. ruralnim područjima.

Prioritet 8: Jačanje istraživanja, tehnološkog razvoja, višom ocjenom, ali se ne nalaze visoko na popisu općinskih
inovacija i ICT-a razvojnih planova.
Jačanje istraživanja, tehnološki razvoj, inovacije i ICT Buduće prilike, tehnološki razvoj i inovacije, kao i pristup i
ocijenjeni su relativno niskom ocjenom. kvalitet ITC-a ocijenjene su najnižom ocjenom i u Bosni i
Istraživanje i razvoj prepoznati su kao ključne slabosti od Hercegovini i u Crnoj Gori.
strane općina i institucija u obje države. Međutim, nalazi se nisko Glavne prijetnje vide se u nedostatku odgovarajuće svijesti
na razini općinskih razvojnih planova. javnosti, strategija i akcijskih planova, kao i u nedostatku
Ocjena dostupnosti povezane infrastrukture varira od visoke kvalificiranih ljudskih resursa.
kada su u pitanju telekomunikacije i pristup internetu, do niske Zanimanje za suradnju u jačanju istraživanja, tehnološkog
kada se radi o dostupnosti lokacija. One su ocijenjene malo razvoja, inovacija i ICT-a je veoma nisko i u Bosni i Hercegovini
i u Crnoj Gori.
Str./Стр. 36 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

SWOT
Prednosti Slabosti Prilike Prijetnje
- Dobro razvijena telekomunikacijska mreža - Nizak udio modernih tehnologija koje - Povećan broj internetskih priključaka i - Nastavljeno zanemarivanje javnih
- Postojanje ICT poslovnih inkubatora u većim se koriste u poljoprivredi i industriji pristupa novim tehnologijama ulaganja u istraživanje, tehnološki
gradovima - Nedostatak državne potpore - Razvoj ICT poslovnih inkubatora i razvoj, inovacije i ICT.
- Relativno dobro obrazovane mlađe generacije i istraživanju, tehnološkom razvoju, centara za inovacije u kvalificiranoj regiji. - Ograničen kapacitet i prilagodba
sveukupno unaprijeđeni pristup mogućnostima za inovacijama i ICT-u. - Promoviranje i podizanje svijesti novim trendovima
usvajanje novih znanja u ovim područjima. - Slaba promocija i svijest javnosti o javnosti o dobrobitima inovacija i potpore - Mala privlačnost kvalificirane regije
inovacijama i postojećim mehanizmima inovacijama za domaće i strane ulagače
potpore inovatorima. - Unaprjeđenje postojećih i razvoj novih
poticaja istraživanjima, tehnološkom
razvoju, inovacijama i ICT-u.

DODATAK 3: Komparativna analiza upitnika za općine


Ref. Ares(2017)6351335-22.12.2017.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 37
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 38 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 39
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 40 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 41
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 42 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 43
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 44 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 45
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 46 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 47
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 48 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 49
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
DODATAK I
Akcijski program prekogranične suradnje Bosna i Hercegovina - Crna Gora za 2015. – 2017. godinu
1 IDENTIFIKACIJA
Korisnici Bosna i Hercegovina, Crna Gora:
CRIS/ABAC Reference obveza 2015/038-211 EUR 1.200.000 22.020401
Doprinos Unije 2016/038-213 EUR 1.200.000 22.020401
Proračunske stavke 2017/038-214 EUR 840.000 22.020401
Način upravljanja Izravno upravljanje Europske komisije
Odgovorne strukture Bosna i Hercegovina: Direkcija za europske integracije
Crna Gora: Ministarstvo vanjskih poslova i europskih integracija
Krajnji datum za zaključivanje Za proračunsku obvezu 2015. godine najkasnije do 31.12.2016. godine
Sporazuma o financiranju sa zemljama korisnicama Za proračunsku obvezu 2016. godine najkasnije do 31.12.2017. godine
programa IPA II (tripartitni) Za proračunsku obvezu 2017. godine najkasnije do 31.12.2018. godine
Krajnji datum za zaključivanje 3 godine nakon datuma zaključivanja Sporazuma o financiranju (nakon što posljednja ugovorna strana potpiše
ugovora o nabavi i grantovima Sporazum)
Ne računajući slučajeve u članku 189 (2) Financijskog propisa
Krajnji datum za operativnu provedbu 6 godina nakon datuma zaključivanja Sporazuma o financiranju
Krajnji datum za provedbu Sporazuma o financiranju 12 godina nakon datuma zaključivanja Sporazuma o financiranju
(datum do kojeg program treba biti izvršen i zatvoren) nakon
prihvaćanja računa
Programska jedinica DG NEAR, Jedinica Bosna i Hercegovina (D4)
Jedinica za provedbu/Izaslanstvo EU-a Izaslanstvo EU-a u Bosni i Hercegovini

2 Opis Programa aktivnosti pogranična područja, i uspostavlja, između ostalog, zemljopisno


2.1 Pregled programa PREKOGRANIČNE suradnje 2014.- kvalificirana područja, kontekst područja, tematske prioritete za
2020. I PROGRAM AKTIVNOSTI PREKOGRANIČNE Program i indikativna dodijeljena proračunska sredstva za
SURADNJE 2015.-2017. razdoblje od 7 godina.
Program prekogranične suradnje 2014.-2020. ujedno služi i
Program prekogranične suradnje Bosna i Hercegovina - kao referenca za usvajanje programa aktivnosti prekogranične
Crna Gora 2014.-2020. je odobren Provedbenom odlukom suradnje. Program aktivnosti prekogranične suradnje 2015.-2017.
Komisije C(2014)9351 od 10.12.2014. godine. Usvojeni Program ima za cilj pružanja pomoći za prekograničnu suradnju u
2014.-2020. uspostavlja strategiju prekogranične suradnje za
Str./Стр. 50 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
tematskim područjima iznesenim u programu 2014.-2020. (kako Također, Program bi trebao dograđivati na preciznim
je predviđeno u dijelu 2.2). značajkama i aktivnostima definiranim od strane obje zemlje,
- Popis kvalificiranih područja: Bosne i Hercegovine i Crne Gore, u okviru Jadransko-Jonske
Sljedećih 56 općina u Bosni i Hercegovini i 14 općina u makroregionalne strategije EU (COM(2014) 357 o Jadransko-
Crnoj Gori su kvalificirane u okviru ovog programa: Jonskoj makroregionalnoj strategiji EU-a), kao i Strategiji EU-a
Bosna i Hercegovina: Jablanica, Konjic, Trnovo, Trnovo za makroregiju Dunava (COM(2010) 715 o Strategiji EU-a za
RS, Pale, Pale Prača, Novo Goražde, Goražde, Čajniče, Foča makroregiju Dunava).
Ustikolina, Kalinovik, Rudo, Višegrad, Rogatica, Foča, Gacko, 2.2 Opis i provedba aktivnosti
Nevesinje, Mostar, Hadžici, Istočna Ilidža, Ilidža, Široki Brijeg,
Ljubuški, Čapljina, Čitluk, Stolac, Berkovići, Bileća, Ljubinje, Prekogranična suradnja 3.240.000 EUR
Neum, Ravno, Istočni Mostar, Trebinje, Prozor/Rama, Kupres, Aktivnost 1
Kupres (RS), Tomislavgrad, Posušje, Grude, Livno, Sokolac, (1) Opis Aktivnosti, cilj, očekivani rezultati
Istočno Novo Sarajevo, Sarajevo Novi Grad, Vogošća, Sarajevo
Opis aktivnosti: Aktivnosti prekogranične suradnje u
Stari Grad, Sarajevo Istočni Stari Grad, Ilijaš, Vareš, Breza,
pograničnoj regiji u područjima zapošljavanja, mobilnosti radne
Visoko, Kiseljak, Fojnica, Kreševo, Centar Sarajevo, Novo
snage i socijalne i kulturne inkluzije; okoliša, prilagodbe na
Sarajevo, Olovo.
klimatske promjene i smanjenje, sprječavanja i upravljanja
Crna Gora: Pljevlja, Plužine, Žabljak, Šavnik, Nikšić,
rizikom; turizma i kulturnog i prirodnog naslijeđa.
Herceg Novi, Kotor, Tivat, Bijelo Polje, Mojkovac, Kolašin,
Cilj: Socijalno-ekonomski razvoj i jačanje susjedskih
Berane, Petnjica, Danilovgrad.
odnosa u prekograničnom području kroz provedbu aktivnosti
- Kontekst kvalificiranih područja za prekograničnu
prekogranične suradnje s ciljem:
suradnju
(a) promoviranja zapošljavanja, mobilnosti radne snage i
Analize stanja provedene prilikom pripreme ovog programa
socijalne i kulturne prekogranične inkluzije kroz,
ukazale su na nekoliko ključnih izazova i prilika kojima se treba
između ostalog: integriranje prekograničnih tržišta
posvetiti i koje je potrebno poduprijeti u okviru prekogranične
rada, uključujući prekograničnu mobilnost, zajedničke
suradnje:
lokalne inicijative u smislu zapošljavanja, informi-
Nedostatak prilika za zapošljavanje:
ranje i savjetodavne usluge i zajedničke obuke,
Nedostatak prilika za zapošljavanje je jedna od najvećih
jednakost spolova, jednake prilike, integriranje
prijetnji u programskom području. Utječe na životni standard
zajednica imigranata i ugroženih skupina, ulaganja u
većeg dijela stanovništva i ključni je uzrok migracijskih tokova.
javne službe za zapošljavanje i potpora javnim
Kratkoročno unapređenje ove situacije nije izgledno, a negativni
zdravstvenim i socijalnim servisima;
utjecaj može čak biti i pogoršan, posebno kada su u pitanju
(b) zaštite okoliša i promoviranja prilagodbi klimatskim
ugrožene skupine i ruralno stanovništvo.
promjenama i smanjenje negativnih utjecaja klimat-
Bogati prirodni resursi ugroženi zagađenjem i prirodnim
skih promjena, sprječavanje rizika i upravljanje, kroz,
katastrofama
između ostalog: zajedničke aktivnosti s ciljem zaštite
Iako je bogato prirodnim resursima, programsko područje
okoliša, promoviranje održive upotrebe prirodnih
se smatra i ugroženim i izloženim određenom broju rizika, od
resursa, učinkovitost resursa, obnovljive izvore ener-
zagađenja do prirodnih katastrofa. Radi velike ugroženosti
gije i pomak prema sigurnom i održivom gospodar-
regiona klimatskim promjenama, u posljednjem desetljeću je
stvu s niskom emisijom ugljika, promoviranje ulaga-
porastao rizik od poplava i šumskih požara. Klimatske promjene
nja s ciljem rješavanja pitanja posebnih rizika, osigu-
će staviti dodatni teret na proizvodnju struje u hidroelekranama, i
ravanje otpornosti na katastrofe i razvijanje sustava za
mjere adaptacije će morati ovo uzeti u obzir. Još uvijek se nije
upravljanje u slučaju katastrofa i spremnost u hitnim
počeo koristiti potencijal programskog područja za izvore
situacijama.
obnovljive enegrije, posebno održive biomase.
(c) potpora turizmu i kulturnom i prirodnom naslijeđu;
Turizam može doprinijeti ekonomskom razvoju
Gdje je to moguće, uzimaju se u obzir aktivnosti koje se
Adekvatna upotreba i promoviranje prirodnih resursa i
odnose na gore spomenute ciljeve razvijene u Planu aktivnosti
kulturnog naslijeđa mogu doprinijeti otvaranju područja u smislu
Jadransko-Jonske makroregionalne strategije i Strategije EU-a za
održivog turizma kao instrumenta za ekonomski rast.
regiju Dunava, u kojoj sudjeluju obje zemlje.
- Pregled prošlog i tekućeg iskustva u prekograničnoj
suradnji i naučene lekcije Očekivani rezultati:
Ključne preporuke definirane nakon privremenih ocjena i Povezani s ciljem a):
revizija programa prekogranične suradnje u razdoblju od 2007. - Unaprijeđena savjetodavna potpora i vještine traženja
do 2013. godine razmatrane su prilikom razvoja ovog programa. zaposlenja za stanovništvo u pograničnom području.
Prema tome, programi prekogranične suradnje za razdoblje od - Povećane prilike za stvaranje novih radnih mjesta za
2014. do 2020. godine orijentirani su na broj tematskih prioriteta, ugrožene skupine i njihova mogućnost zapošljavanja.
što pomaže u postizanju boljih rezultata i dovodi do većeg Povezani s ciljem b):
utjecaja. Uz to, provedba Programa prekogranične suradnje je - Ojačan je kapacitet za provedbu okolišnih standarda i
pojednostavljena, najprije zbog postojanja jedinstvenog standarda energetske učinkovitosti na lokalnoj razini u
ugovornog tijela i jedinstvenog financijskog okvira za svaki pogledu vodoopskrbe i upravljanja krutim otpadom i
program. Bliska suradnja između dviju zemalja tijekom svakog otpadnim vodama.
koraka provedbe programa je ključna i trebat će biti osigurana i - Povećana je svijest javnosti o dobrobitima
za ovaj Program prekogranične suradnje, uz postojanje jednog usklađenosti s europskim standardima vodoopskrbe,
ugovornog tijela. Nadalje, iskustvo je pokazalo da potencijalni upravljanja krutim otpadom i otpadnim vodama, te sa
aplikanti trebaju potporu prilikom određivanja mogućih projekt- standardima zaštite okoliša.
nih partnera s druge strane granice i u razvoju visokokvalitetnih - Ojačan je kapacitet službi za sprječavanje i smanjenje
ponuda. Nastavit će se s pružanjem ove vrste potpore. negativnog utjecaja prirodnih katastrofa.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 51
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Povezani s ciljem c): - restauriranje i zaštita povijesnih i kulturnih znamenitosti.
- Broj turista u ruralnim i zaštićenim prirodnim U kontekstu provedbe programa, prednost se može dati
područjima je povećan. aktivnostima vezanim za makroregionalne strategije u kojima
- Slika i privlačnost prekograničnog područja kao sudjeluju obje zemlje.
multietničke i raznolike europske destinacije je Korisnici su pravni subjekti koji su osnovani unutar
unaprijeđena. korisnika programa IPA II koji sudjeluje u Programu
Program aktivnosti 2015. - 2017. će doprinijeti sveukupnim prekogranične suradnje.
ciljevima i očekivanim rezultatima definiranim u Programu Mogući korisnici mogu biti: lokalne vlasti, pravne osobe
prekogranične suradnje 2014.-2020. Za više detalja, vidi dio 3.2 pod upravom lokalnih, udruženja općina, razvojne agencije,
Programa 2014. - 2020. (Aneks 2 Provedbene odluke Komisije organizacije za potporu lokalnom poduzetništvu, ekonomski
C(2014)9351 od 10.12.2014. godine). subjekti poput malih i srednjih poduzeća, turistička i kulturna
(2) Pretpostavke i uvjeti udruženja, nevladine organizacije, javna i privatna tijela koja
Kao potreban uvjet za učinkovito upravljanje programom, podupiru radnu snagu, institucije za strukovno i tehničko
države sudionice uspostavljaju Zajednički odbor za praćenje te obrazovanje, tijela i organizacije za zaštitu prirode, javna tijela
osiguravaju prikladne i operativne urede i osoblje za Zajedničko odgovorna za upravljanje vodama, vatrogasne/hitne službe, škole,
tehničko tajništvo (koje će biti uspostavljeno u skladu sa fakulteti, sveučilišta i istraživački centri, uključujući institucije za
zasebnom Odlukom o financiranju) i odgovarajući ured u drugoj strukovno i tehničko obrazovanje.
zemlji, u slučaju uspostavljanja Zajedničkog tehničkog tajništva. b) Ključni kriterij za odabir su financijski i operativni
Neispunjavanje gore navedenih uvjeta može dovesti do kapaciteti aplikanta.
povrata sredstava u okviru ovog programa i/ili realokacije za c) Ključni kriteriji za dodjelu su relevantnost, učinko-
buduće financiranje. vitost i izvodljivost, održivost i ekonomičnost
(3) Ključni elementi aktivnosti aktivnosti.
Grant - Poziv za dostavljanje ponuda: 3.240.000 EUR d) Najveća stopa sufinanciranja sredstvima Unije u
okviru ovog poziva je 85% kvalificiranih troškova
a) Ključni kriteriji za odabir: aktivnosti.
Kvalificirane aktivnosti definirane su u dijelu 3.2 Dodatka Indikativni iznos poziva: 3.240.000 EUR
2. Provedbene odluke Komisije C(2014)9351 od 10.12.2014. Odgovorne strukture mogu odlučiti da objave više od
godine. Između ostalog, obuhvaćaju: jednog poziva za ponude. Svaki poziv će imati iste ciljeve,
- obuke i izgradnju kapaciteta, rezultate, ključne kriterije za kvalificiranost, odabir i dodjelu
- razmjenu iskustava i najboljih praksi između zainteresiranih kako je gore navedeno. Svaki ugovor o grantu će biti financiran
strana, iz jedne proračunske obveze.
- razmjenu informacija, e) Indikativni datum pokretanja poziva za dostavljanje
- organiziranje promotivnih događaja i kampanje za ponuda: Drugi kvartal 2016. godine za proračunsku
promoviranje komuniciranja i publiciteta, obvezu 2015. i 2016. godine i drugi kvartal 2018. za
- organiziranje zajedničkih događaja, simpozija i radionica, proračunsku obvezu za 2017. godinu.
- nabava opreme,
- mali infrastrukturni radovi,
3 Proračun
2015 2016 2017 Ukupni
Doprinos Korisnici granta/ Ukupni Doprinos Korisnici Ukupni Doprinos Korisnici Ukupni iznos
Unije* Sufinanciranje** iznos Unije granta/ iznos Unije granta/ iznos Odluke
sufinanciranje sufinanci-
ranje
Aktivnosti 1.200.000 211.765 1.411.765 Aktivnosti 1.200.000 211.765 1.411.765 Aktivnosti 840.000 148.235 988.235 3.240.000
prekogranične prekogranične prekograničn
suradnje suradnje e suradnje
u% 85 15 100 85 15 100 85 15 100
UKUPNO 1.200.000 211.765 1.411.765 UKUPNO 1.200.000 211.765 1.411.765 UKUPNO 840.000 148.235 988.235 3.240.000
2015 2016 2017

* Doprinos Unije obračunat je u vezi s kvalificiranim Procedure dodjeljivanja grantova provode se u skladu s
izdacima koji se temelje na ukupnim kvalificiranim izdacima odredbama dijela dva, naslov IV, poglavlje 4 Financijskih propisa
uključujući privatne i javne izdatke. Stopa sufinanciranja Unije br. 966/2012 i dijela dva, naslov II, poglavlje 4 Pravila primjene.
na razini svakog tematskog prioriteta neće biti manja od 20% niti U skladu s Financijskim propisima, dijelovi jedan i tri
veća od 85% kvalificiranih izdataka. Financijskih propisa primjenjuju se na vanjske aktivnosti osim
** Sufinanciranje tematskih prioriteta osiguravaju korisnici ako je drugačije definirano u dijelu dva, naslov IV.
granta. Korisnici granta moraju osigurati minimalno 15% Komisija također može koristiti usluge i isporuke u skladu s
sredstava za ukupne kvalificirane troškove projekta. Okvirnim ugovorima zaključenim na temelju dijela jedan
4 Provedba Financijskih propisa.
4.1 Modaliteti provedbe i Opća pravila nabave i procedure 5 Aranžmani praćenja učinka
dodjeljivanja grantova izravno upravljanje:
Kao dio okvira za praćenje učinka, Komisija prati i
Dio ovog programa se provodi izravnim upravljanjem ocjenjuje napredak u ostvarivanju posebnih ciljeva definiranih u
Komisije/Izaslanstava Unije u skladu s člankom 58(1)(a) propisu IPA II na temelju prethodno definiranih, jasnih,
Financijskih propisa i odgovarajućih propisa Pravila primjene. transparentnih i mjerljivih pokazatelja. Izvješća o napredovanju
Nabava se provodi u skladu s odredbama dijela dva, naslov spomenuta u članku 4. IPA II Propisa uzimaju se kao referentne
IV., poglavlje 3. Financijskih propisa br. 966/2012 i dijela dva, točke u ocjeni rezultata pomoći IPA II.
naslov II, poglavlje 3. Pravila primjene.
Str./Стр. 52 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Komisija će prikupiti podatke o učinku (postupak, rezultati i а заједнички у даљњем тексту "уговорне стране"
indikatore) iz svih izvora koji će biti objedinjeni i analizirani u СПОРАЗУМЈЕЛЕ СУ СЕ КАКО СЛИЈЕДИ:
smislu praćenja napretka u odnosu na ciljeve i prekretnice Члан 1.
definirane za svaku aktivnost u ovom programu, kao i Državni Програм активности
strateški dokument. (1) Унија пристаје да финансира, а корисник ИПА II
Državni koordinatori za IPA II (NIPAC) će prikupiti програма прихваћа финансирање расподјеле за 2017.
podatke o izvršenju aktivnosti i programa (postupak, rezultati i годину сљедећег Програма активности описаног у
indikatori) i koordinirati upravljanje i definiranje pokazatelja koji Додатку I:
se prikupljaju iz državnih izvora. Програм активности прекограничне сарадње
Cjelokupni napredak će se pratiti na sljedeće načine: a) Босна и Херцеговина - Црна Гора за 2015 - 2017.
Sustav nadzora orijentiran na rezultate (ROM); b) vlastito годину 2017/038-214
praćenje korisnika IPA II; c) samonadzor koji vrše Izaslanstva Овај програм активности финансира се средствима из
EU-a; d) zajednički nadzor Glavne uprave za susjedsku politiku i буџета Уније на основу сљедећег основног документа:
pregovore o proširenju (DG NEAR) i korisnika programa IPA II, Инструмент претприступне помоћи (ИПА II) 1.
gdje će IPA II Odbor za nadzor redovito pratiti usklađenost, (2) Укупни процијењени трошкови за расподјелу за 2017.
koherentnost, učinkovitost i koordiniranje prilikom provedbe годину овог програма активности износе 988.235,00
financijske pomoći, uz potporu Zajedničkog odbora za nadzor, евра, а највећи могући допринос Уније овом програму
što će osigurati postupak nadzora na programskoj razini. активности утврђен је у износу од 840.000,00 евра.
Članak 3. Од корисника ИПА II програма не очекује се никакав
Ova odluka će biti objavljena u "Službenom glasniku BiH - финансијски допринос.
Međunarodni ugovori" na hrvatskome, srpskom i bosanskom Суфинансирање тематских приоритета обезбјеђују
jeziku i stupa na snagu danom objave. корисници гранта. Корисници гранта би требали дати
Broj 01-50-1-290-12/20 допринос од минимално 15% укупног прихватљивог трошка
3. veljače 2020. godine Predsjedatelj пројекта.
Sarajevo Željko Komšić, v. r. Члан 2.
Период извршења и период оперативног спровођења
(1) Период извршења овог споразума о финансирању
На основу члана V 3. д) Устава Босне и Херцеговине и дефинисан у члану 1(1) Додатка II одређен је на 12
сагласности Парламентарне скупштине Босне и Херцеговине година од ступања на снагу овог споразума о
(Одлука БиХ број 01,02-21-1-1904/19 од 20. децембра 2019. финансирању.
године), Предсједништво Босне и Херцеговине, на 8. (2) Оперативно спровођење овог споразума о финанси-
редовној сједници одржаној 03. фебруара 2020. године, рању дефинисано у члану 1(2) Додатка II одређено је на
донијело је 6 година од ступања на снагу овог споразума о
финансирању.
ОДЛУКУ Члан 3.
О РАТИФИКАЦИЈИ СПОРАЗУМА О
ФИНАНСИРАЊУ ПРОГРАМА АКТИВНОСТИ Адресе и обавјештења
ПРЕКОГРАНИЧНЕ САРАДЊЕ БОСНА И Сва обавјештења која се односе на спровођење овог
ХЕРЦЕГОВИНА – ЦРНА ГОРА 2015.- 2017 ЗА 2017. споразума о финансирању су у писменој форми и изричито
ГОДИНУ, ИЗМЕЂУ ЕВРОПСКЕ УНИЈЕ, БОСНЕ И се позивају на Програм активности како је дефинисано у
ХЕРЦЕГОВИНЕ И ВЛАДЕ ЦРНЕ ГОРЕ члану 1(1) и шаљу се на сљедеће адресе:
а) за Комисију:
Члан 1. Генерална дирекција за сујседство и преговоре о
Ратификује се Споразум о финансирању програма проширењу (ДГ НЕАР)
активности прекограничне сарадње Босна и Херцеговина – Дирекција Д
Црна Гора 2015.-2017. за 2017. годину између Европске Rue de la Loi 15
уније, Босне и Херцеговине и Владе Црне Горе, потписан у B-1049 Brisel
Подгорици, 24. децембра 2018. године, на енглеском језику. Belgium
Члан 2. Функционална е-пошта: NEAR-D4@ec.europa.eu
Текст Споразума у преводу гласи: б) за корисника ИПА II програма:
За Босну и Херцеговину:
СПОРАЗУМ Дирекција за европске интеграције Савјета министара
О ФИНАНСИРАЊУ Босне и Херцеговине
ПОСЕБНИ УСЛОВИ Државни координатор програма ИПА (НИПАЦ)
Европска комисија, у даљњем тексту "Комисија" или Ђоке Мазалића 5
"уговорна страна", која дјелује у име Европске уније, у 71000 Сарајево, Босна и Херцеговина
даљњем тексту "Унија", Е-пошта: kabinet.dei@dei.gov.ba
с једне стране, и За Црну Гору:
Босна и Херцеговина коју представља Дирекција за гђа Ивана Глишевић Ђуровић
европске интеграције Савјета министара Босне и Замјеница главног преговарача и државни ИПА
Херцеговине и Црна Гора коју представља Влада Црне Горе координатор
- Министарство европских послова, у даљњем тексту
заједнички "корисници ИПА II програма", или засебно 1
Уредба (ЕУ) бр. 231/2014 Европског парламента и Савјета од 11. 03. 2014.
"корисник ИПА II програма" или "уговорна страна", године којом се успоставља Инструмент претприступне помоћи (ИПА II),
с друге стране, ОЈ Л 77, 15. 03. 2014. године, стр. 11.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 53
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Влада Црне Горе Члан 7.
Канцеларија за европске интеграције Ступање на снагу
Булевар Револуције 15 Овај споразум ступа на снагу на дан када га потпише
81000 Подгорица, Црна Гора посљедња страна, а најкасније до 31. 12. 2018. године.
е-пошта: ivana.glisevic@mep.gov.me Овај споразум је састављен у три истоветна примјерка
Члан 4. на енглеском језику, од којих је један предат Комисији, а по
Контакт особа за ОЛАФ један корисницима ИПА II програма.
Контакт особа корисника ИПА II програма с За корисника ИПА II За Комисију:
одговарајућим овлашћењима за директну сарадњу са програма:
Европском канцеларијом за борбу против превара (ОЛАФ), с За Босну и Херцеговину:
циљем олакшавања оперативних активности ОЛАФ-а је: гђа /својеручни потпис/ /печат- /својеручни
Сехија Мујкановић, помоћник Министра за програм рада Господин Един нечитко/ потпис/
трезора, smujkanović@mft.gov.ba (Министарство финансија и Дилберовић Гђа Genoveva Ruiz
трезора Босне и Херцеговине, е-пошта: cfcu@mft.gov.ba) и Директор Calavera
гђа Наташа Ковачевић, АФЦОС контакт особа/АФЦОС Дирекција за европске Директорица
службеница Министарства финансија Црне Горе интеграције ДГ НЕАР,
(natasa.kovacevic@mif.gov.me). Савјета министара Дирекција Д
Члан 5. Босне и Херцеговине Брисел, дана:
Оквирни споразуми Сарајево, дана: 20.09.2018. године
Програм активности спроводи се у складу са одредбама 08.10.2018. године
Оквирног споразума између Европске комисије и Босне и За Црну Гору:
Херцеговине о аранжманима за спровођење финансијске /својеручни потпис/
подршке Уније Босни и Херцеговини у оквиру Инструмента /печат-нечитко/
претприступне помоћи (ИПА II) који је ступио на снагу дана гђа Ивана Глишевић
24. 08. 2015. године, те у складу с одредбама Оквирног Ђуровић
споразума између Европске комисије и Црне Горе о Замјеница главног
аранжманима за спровођење финансијске помоћи Уније преговарача и
Црној Гори у оквиру Инструмента претприступне помоћи Државни ИПА
(ИПА II) који је ступио на снагу дана 04. 06. 2015. године, координатор (НИПАЦ)
односно (у даљњем тексту: "Оквирни споразум/споразуми"). Влада Црне Горе
Овај споразум о финансирању допуњује одредбе Канцеларија за европске
гореспоменутог Оквирног споразума. У случају супротности интеграције
између одредби овог споразума о финансирању с једне Подгорица, дана:
стране, и одредби Оквирног споразума с друге стране, 24.12.2018. године
предност се даје одредбама Оквирног споразума.
Члан 6. [МОДЕЛ]
Додаци Годишњи извјештај о спровођењу: <Година>
(1) Овај споразум о финансирању састоји се од: Прекогранична сарадња између ИПА II корисника:
а) ових посебних услова; <Корисник Х> <Корисник Y>
б) Додатка I: Програм активности прекограничне (Члан 80. Оквирног споразума)
сарадње Босна и Херцеговина - Црна Гора за 2015
- 2017; 1. Идентификација
ц) Додатка IА: ИПА програм прекограничне сарадње
2014 - 2020. између Босне и Херцеговине и Црне ПРОГРАМ Назив програма:
Горе; ПРЕКОГРАНИЧНЕ ИПА II програм прекограничне сарадње <држава А>
САРАДЊЕ <држава Б>
д) Додатка II: Општи услови;
е) Додатка III: Модел годишњег извјештаја о <20XX-20XX> апропријације/расподјеле: <износ
укључујући ТАСЦ>
спровођењу Програма прекограничне сарадње у
оквиру Програма ИПА II (члан 80. Оквирног ГОДИШЊИ Извјештајна година: <од 1. јануара 20XX до 31.
ИЗВЈЕШТАЈ О децембра 20XX>
споразума);
СПРОВОЂЕЊУ Припремио:
ф) Додатка IIIA: Модел годишњег извјештаја о
<оперативна структура државе X>
спровођењу ИПА II помоћи у складу са чланом 58. <оперативна структура државе Y>
Оквирног споразума.
Датум прегледа Годишњег извјештаја Заједничког
(2) У случају супротности између одредби Додатка, с једне надзорног одбора: <датум и врста поступка за његово
стране, и одредби ових посебних услова с друге стране, доношење, тј. састанак или писмено>
предност се даје одредбама посебних услова. У случају
Програмско подручје: <...>
сукоба између одредби Додатка I и Додатка IА с једне
Правни основ: члан 80. ИПА II Оквирног споразума
стране и одредби Додатка II, с друге стране, предност
ће се дати одредбама Додатка II. У случају сукоба
између одредаба Додатка I с једне стране и одредби
Додатка IА с друге стране, предност ће се дати
одредбама Додатка I.
Str./Стр. 54 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
2. Преглед спровођења програма прекограничне сарадње - Листа потписаних уговора (види примјер табеле
2.1. Опис и анализа напредовања испод),
<Сажетак спровођења програма током извјештајног - Догађаји за изградњу капацитета који се спроводе
периода, то јесте: за потенцијалне подносиоце захтјева и за
1. Напредак с расписаним позивима за подношење кориснике бесповратних средстава (број догађаја,
приједлога: број учесника по врсти догађаја по земљи, број
- Број планираних позива захтјева за информације од пријављених
Број позива који се планирају објавити до краја корисника бесповратних средстава, итд),
програмског периода и њихов распоред: - Број оперативних структура и састанака особља
- Стање расписаних позива (број расписаних позива ЗТТ-а и резултата; број састанака и резултата
за подношење приједлога и на који датум, број ЗНО-а; број техничких састанака и резултата
позива за доставу приједлога који су затворени на ОСС-а.
који датум, трајање поступка вредновања - укупна 2. Напредак у стратешким пројектима;
дужина и по сваком кораку, итд), <Ако је релевантно, укључити и информације о
- Анализа процеса евалуације (број примљених ревизији програма за период 2014-2020. или се ради о
пријава по врсти корисника и земљи, број програмирању за 2021-2027>
одбијених пријава у свакој фази поступка <Примјер табеле о потписаним и спроведеним
оцјењивања, најчешћи разлози за одбијање, списак уговорима о прекограничној сарадњи током извјештајног
одбијених пријава (види примјер табеле у периода>
наставку),
Табела бр: xx Листа свих примљених пријава за прекограничну сарадњу-одобрена/одбијена
Број позива за Тематски Назив Назив, врста и Тражени Административна Техничка Одобрено Одбијено
достављање приоритет земља поријекла износ ЕУ провјера (Да/Не) помоћ (Да/Не)
приједлога координатора и Гранта
укључених
партнера

<Табела бр: xx> Листа потписаних уговора и уговора који се спроводе у складу с програмом прекограничне сарадње
Тематски приоритет: <…>
Назив и број Назив, врста и земља Кратки опис Почетни и завршни Укупни прихватљиви Главна достигнућа до Коментари>
уговора поријекла пројекта датум трошкови и вриједност данас
координатора и подршке ЕУ
укључених партнера

2.2. Напредак остварен у спровођењу прекограничног могуће користећи показатеље и циљеве укључене у пројекте
програма и програм.
<Врло кратка презентација тематских приоритета и Анализа достигнућа мјерена резултатима, исходима и
специфичних циљева програма прекограничне сарадње, учинцима, као и финансијским показатељима. Показатељи се
заједно с кратким описом напретка постигнутог у разврставају према полу, гдје је то могуће.
спровођењу програма прекограничне сарадње, а посебно у Ако бројке (подаци) још нису доступни, потребно је
постизању специфичних циљева по тематским приоритетима доставити информације о томе када ће оне бити доступне и
(као и приоритета техничке помоћи), укључујући када ће бити укључене у годишњи извјештај о спровођењу.
квалитативне и квантитативне елементе који указују на Осим тога, информације се могу приказати графички.
напредак у односу на циљеве.> <Примјер табеле показатеља (резултати, исходи и
дејства) с примјером по тематском приоритету програма,
2.2.1. Квантитативна анализа специфични циљ и резултат:
<Информације о напретку постигнутом у спровођењу
прекограничног програма с квантификацијама када је то
<Табела број: XX> Подаци прикупљени на нивоу програма на основу информација прикупљених из пројеката
Назив и Дефиниција Основица Достигнућа Циљ Извори Одговорност
врста1 (Baseline) информација за
Вриједност Година Вриједност Година Вриједност Година Вриједност Година прикупљање
података и
фреквенција
(%)запослених (%)младих дјевојака и момака
студената који завршавају 50 % 2017 60 % 2019 65 % 2021 70 % 2021 Статистике јавних Корисници гранта
(исказано по средњошколско образовање служби за Квартално
полу) који су пронашли запослење у запошљавање
(индикатор року од године дана од дана
успјеха) завршетка школовања

1
Сваки индикатор биће идентификован као учинак, резултат или исход успјеха.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 55
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

2.2.2. Квалитативна анализа она релевантна за кохезиону политику: једнаке могућности,


<Квалитативна анализа напретка (концептуални одрживи развој и борба против дискриминације) спроводити
напредак и усавршавање интервенција) учињених у у складу с нацртом позива за подношење приједлога и
спровођењу прекограничног програма, укључујући анализу спровођење уговора о додјели бесповратних средстава.
утицаја програма на одговарајућем подручју, с географским 2.3. Детаљне информације о финансијском извршењу
опсегом (концентрација/хармонична дисперзија) и програма прекограничне сарадње
диференцијацијом станишта (рурално/урбано). <Детаљне информације о уговарању и, у систему
Објасните како је програм допринио или ће индиректног управљања, исплатама годишњих одобрених
допринијети бољим комшијским односима, као и о томе како средстава по тематским приоритетима и према врсти
то можете измјерити или демонстрирати. корисника бесповратних средстава, укључујући пројектне
Опишите како оперативне структуре и именована партнере (заједнички корисници).
посредничка тијела прате учење које се догађа током <Анализа сљедећих фактора:
периода спровођења програма, на примјер, за успостављање - Финансијско стање;
и рад функционалних система за прикупљање података (и за - Информације о суфинансирању;
статистичке и за административне сврхе). - Фактори који ометају и/или одлажу финансијско
За квалитативну анализу, програмске структуре морају спровођење;
користити податке који пружају информације о ставовима, - Фактори који су имали позитиван утицај на
мишљењима или запажањима људи. Ти се подаци углавном финансијско спровођење.
прикупљају евалуацијама, резултатима посјете током Примјер табеле финансијског извршења уговора
мониторинга, интервјуима, састанцима, фокус групама, програма прекограничне сарадње у спровођењу током
истраживањима јавног мњења, анкетама итд. Коначно, извјештајног периода.
елаборисати како ће се међусобно повезана питања (посебно
< Табела бр..: XX>
Тематски приоритет <…>
Број уговора Назив, врста и земља Почетни и Процијењени укупни Збирна вриједност Постотак Коментари
поријекла координатора и завршни датум прихватљиви трошкови и плаћања извршених
укључених партнера вриједност подршке ЕУ исплата

2
[Збирна вриједност исплата/вриједност ЕУ гранта] х 100

2.4. Информације о корацима које су предузеле опера- 2.5. Видљивост и публицитет


тивне структуре и/или заједнички одбор за праћење како <Мјере предузете како би се обезбиједила видљивост и
би се обезбиједили квалитет и ефикасност спровођења публицитет програма (тј. план комуникације и видљивости,
2.4.1 Мониторинг и евалуација види члан 78. FWA), укључујући промотивне материјале,
<Мjере мониторинга које предузимају оперативне press clipping, оглашавање у масовним медијима, примјере
структуре или заједнички надзорни одбор, укључујући најбоље праксе, истицање значајних догађаја као што су као
договоре о прикупљању података, преглед извјештаја о радионице, конференције, округли столови, форуми, Дан
уговорима о додјели бесповратних средстава, налазе и европске сарадње и пројектни сајмови; одржавање базе
праћење препорука надзорних посјета. података потенцијалних подносиоца захтјева, веб странице
У програмима који се спроводе у системима програма, итд.>
индиректног управљања, припрема, извршења, налази, 2.6. Коришћење техничке помоћи
препоруке мјера евалуације које предузима оперативна <Детаљно објашњење о коришћењу техничке помоћи и
структура у којој се налази уговорни орган (види члан 57. свим значајним проблемима насталих у току спровођења
FWA). У програмима који се спроводе у системима буџета техничке помоћи. Коначно, анализа показатеља
директног управљања, подршка, налази, препоруке и резултата, исхода и учинка ТАСЦ-а мора бити представљена
наставак мјера евалуације које је предузела Комисија>> на сличан начин као у одјељку 2.2.1.
2.4.2. Настали проблеми и корективне радње 2.7. Промјене у контексту спровођења прекограничних
<Сажетак свих значајних проблема насталих током програма
спровођења програма и обезбјеђивања одрживости, као и све <Ако је релевантно, описати било који елемент који,
предузете корективне мјере и препоруке за даљње дјеловање. без директног утицаја на помоћ програма, има директан
Препоруке за (даљње) корективне мјере. утицај на спровођење програма (нпр. законодавне промјене,
релевантне друштвено-економске промене, итд)
Str./Стр. 56 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

2.8. Комплементарност с другим секторским политикама


или инструментима Период обухваћен извјештајем: 01/01/20XX-
31/12/20XX
<Сажетак стварне координације и усклађености
Извјештај издат дана: XX/XX/20XX
програма с другим државама чланицама ЕУ и националним
програмима или иницијативама. Координација и Годишњи извјештај о спровођењу ИПА II помоћи у
кохерентност програма с другим политикама Заједнице. оквиру директног и индиректног управљања од стране
Комплементарност с другим финансијским инструментима [земља] који доставља државни ИПА координатор
и/или међународном помоћи. I Завршни извјештај
2.9. Приче о успјеху 1. Референца на циљеве из Стратешког документа државе
<Опишите у смислу постигнутих резултата један, али и кратак преглед изазова по секторима;
би било пожељна два примјера уговора о додјели 2. Учествовање у припреми;
бесповратних средстава чији је период спровођења завршио 3. Односи са Европском комисијом;
током извјештајног периода и који би се могли узети у обзир 4. Проблеми који су се појавили приликом испуњавања
при следећим параметрима као прича о успјеху: услова за спровођење и приликом обезбјеђивања
- Изворна димензија програма прекограничне одрживости, предузете / планиране мјере, препоруке за
сарадње (молимо наведите која је дефиниција даљње активности;
прекограничне сарадње коришћена за процјену 5. Релевантна питања настала на основу учествовања
пројектних приједлога како је наведено у корисника ИПА II програма у надзорном одбору ИПА
релевантним Смјерницама за подносиоце захтјева: програма и у секторским надзорним одборима
а) "заједничко спровођење активности које (укључујући Заједнички надзорни одбор за програм
резултују интензивирањем прекограничних веза и прекограничне сарадње), ако постоје;
одрживих прекограничних партнерстава и/или 6. Учествовање у активностима које обавља више земаља
уклањање прекограничних препрека одрживом и у свим повезаним питањима;
социо-економском развоју" или б) "заједничко 7. Активности надзора и процјене, главне научене лекције
спровођење активности партнера које резултују и праћење извршења препорука;
интензивирањем прекограничних веза и одрживих 8. Активности комуницирања и видљивости;
прекограничних партнерстава и/или уклањањем 9. Координација рада донатора.
прекограничних препрека за одрживи У случају индиректног управљања, Завршни
социоекономски развој"). извјештај, такође, треба да обухвата:
- Истински учинак прекограничне сарадње: боља 10. Укупно спровођење помоћи из ИПА II програма у
сусједска заједница и корист за људе с обје стране смислу индиректног управљања (највише једна
на начин да "национални пројекат" не би успио. страница);
- Иновативност: по подручјима, укљученим 11. Главне хоризонталне проблеме до којих је дошло у
партнерима или примијењеним активностима и спровођењу помоћи из ИПА II програма и накнадне
методама. предузете / планиране мјере (највише пола странице);
- Ефикасности: Резултати постигнути на време и у 12. Препоруке за даљње активности (највише пола
складу с планираним буџетом. странице);
- Добро ширење података: видљивост, поновљи- 13. Ревизије - главни налази и препоруке, те предузете
вост, мултипликатор и/или ефекти преливања корективне мјере.
(spill-over). II Информације по секторима
- Добри изгледи за одрживост: вјероватноћа Назив сектора 1: [Саобраћај]
предности након завршетка трајања пројекта и Текстуални дио: сажетак по сектору, укључујући
дуготрајно партнерство. сљедеће информације:
<Приче би могле имати сљедећу структуру: 1. Учествовање у припреми;
Звучна реченица која сумира успјех пројекта 2. Преглед резултата у напредовању ка цјеловитом
Назив пројекта секторском приступу (то јесте, циљеви остварени
Тематски приоритет по секторима из мапе пута у Стратешком
Мјесто: Општине по земљи планском документу);
Врста партнера у пројекту износ буџета (укључујући и 3. Координисање са другим инструментима и/или
ЕУ грант) донаторима/међународним финансијским
Позадина проблема институцијама у оквиру сектора;
Постигнути циљеви (укључујући изјаве партнера) 4. Утицај активности у оквиру ИПА ИИ програма
Постигнути главни резултати унутар сектора, на развој релевантних админи-
Главне активности које се спроводе стративних капацитета у сектору, стратешко
Датуми почетка и завршетка планирање и буџетирање.
Веб страница
Контакт подаци партнера програма прекограничне
сарадње>

1
По секторима у Индикативном стратешком документу.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 57
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
У оквиру индиректног управљања требају бити У оквиру индиректног управљања требају бити
уврштене и сљедеће информације: уврштене и сљедеће информације:
5. Успостављене оперативне структуре и односне 1. Успостављене оперативне структуре и односне
измјене, ако је релевантно: [Министарство измјене, ако је релевантно;
саобраћаја]; 2. Било какви значајни проблеми који су се појавили
6. Подаци о спровођењу програма у сектору; у спровођењу повјерених задатака, нпр. одлагања
7. Главна достигнућа у сектору; у уговарању и накнадне предузете / планиране
8. Било какви значајни проблеми који су се појавили мјере;
у спровођењу повјерених задатака, нпр. одлагања 3. Препоруке за даљње активности;
у уговарању и накнадне предузете / планиране 4. Спроведене ревизије - главни налази и препоруке,
мјере; те предузете корективне мјере.
9. Препоруке за даљње активности; II a Показатељи учинка у [нпр. Саобраћај] сектору који
10. Спроведене активности надзора и процјене, обухватају и директно и индиректно управљање:
ревизије - главни закључци и научене лекције, Показатљи 2 по програму
препоруке, праћење и предузете корективне
Референца Показатељ за Извор Основа Прекретница Циљ Вриједност
активности. Споразума о сектор (2017) (2020) (20144)
Назив сектора: Прекогранична сарадња 1 финансирању / [Саобраћај]
Програма3
1. Учествовање у планирању;
Државни Скраћено
2. Остварени напредак у спровођењу Програма програм за 2014. просјечно
прекограничне сарадње, а нарочито у остваривању годину вријеме
специфичних циљева по тематском приоритету путовања
путника
(укључујући квалитативне и квантитативне елементе између
који указују на напредовање по циљевима); главних
3. Сажетак проблема који су се појавили приликом урбаних
центара по
спровођења Програма прекограничне сарадње и све начину
предузете корективне мјере, као и препоруке за будуће превоза.
корективне активности; Вишегодишњи Смањен
4. Надзор, укључујући аранжмане прикупљања података програм за превозни
период трошкови по
и, када то важи, активности процјене; 2014−20xx. јединици
5. Активности комуницирања и видљивости; резултата.
6. Координисање са партнерском земљом.

2
Ово углавном требају бити резултати, као и изабрани релевантни
показатељи резултата.
3
Треба одговарати с начином планирања (годишње, вишегодишње, с или
без подијељених обавеза) и с НАО извјештајем.
4
Број колона треба бити прилагођен за све године од 2014. до године
1
За прекограничну сарадњу захтијева се посебно извјештавање. периода извјештавања. Вриједности требају бити кумулативне.
Str./Стр. 58 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
II б Преглед на нивоу активности у сектору [нпр. Саобраћај]
Референца Активност Тренутна Главна Значајни Развој догађаја Препоруке за корективне даљње
Споразума о ситуација / достигнућа и проблеми који су који утичу на активности
финансирању / Напредак за њихова оцјена се појавили током будуће спровођење
Програма одређену спровођења
активност (нпр. повјерених
опис послова у задатака и
припреми, предузете /
покренути планиране мјере
поступци набавке,
спровођење у
току, завршено)
[Државни програм за Електрификација Нпр. Уговор о Нпр. Уговор о Нпр. измјене
2014. годину] жељезничке пруге од пружању услуга пружању услуга локалних закона,
xxx до границе с xxx припреме Описа припреме Описа попут усклађивања
послова за послова за уговоре са и спровођења
потписани уговор о о радовима је четвртог
радовима и који су одгођен будући да Жељезничког
у току, поступак је поступак пакета.
набавке за уговоре преговарања био
о радовима који неуспјешан и да га
треба бити је требало поново
покренут у другом покренути.
тромјесечју 2015.
године.

У оквиру индиректног управљања требају бити (3) Уговорно тијело поштује периоде извршења и
уврштени и сљедећи Додаци: оперативног спровођења приликом закључивања и
Додатак 1. спровођења уговора о набавци и гранту у оквиру овог
споразума о финансирању.
Преглед функционисања и система управљања и (4) Трошкови повезани са активностима у оквиру овог
контроле (укључујући промјене у институционалној програма активности су прихватљиви за финансирање
структури (највише једна страница)). средствима ЕУ само ако су настали током периода
Активности на транспарентности, видљивости, те оперативног спровођења.
активности информисања и комуницирања у складу са (5) Уговори о набавци и гранту закључују се најкасније
Оквирним споразумом (највише једна страница). три године од ступања на снагу овог споразума о
Додатак 2 финансирању, осим у случају:
Приче о успјесима (НБ овај дио може бити коришћен за (а) већ закључених амандмана на уговоре;
Годишњи извјештај о финансијској помоћи који припрема (б) појединачних уговора о набавци који требају бити
Европска комисија). закључени након пријевременог раскида
постојећег уговора о набавци;
Додатак 3
(ц) уговора који се односе на ревизију и процјену који
Годишњи план набавке могу бити потписани након оперативног
И за директно и за индиректно управљање, треба спровођења;
припремити сљедеће додатке: (д) промјене субјекта који је задужен за обављање
Додатак 4. повјерених задатака.
Мапа пута секторског приступа-достигнућа (уз (6) Уговор о набавци или гранту који није резултовао
нагласак на то јесу ли планирани циљеви остварени или никаквим плаћањем у периоду од двије године од
нису). потписивања аутоматски се раскида, а средства за
његово финансирање се ослобађају, осим у случају
ДОДАТАК II − ОПШТИ УСЛОВИ покренутог судског поступка пред судовима или
Први дио: Опште одредбе арбитражним тијелима.
Члан 1. − Период извршења, период оперативног Члан 2. − Корисници ИПА II програма и њихове заједничке
спровођења и рок за уговарање дужности
(1) Период извршења је период током којег се Споразум о (1) Као што је дефинисано у члану 76(3) односних
финансирању спроводи и укључује период оперативног Оквирних споразума, корисници ИПА II програма
спровођења као и завршну фазу. Трајање периода сарађују, а нарочито заједнички обављају сљедеће
спровођења је дефинисано у члану 2(1) Посебних функције и преузимају сљедеће одговорности:
услова и почиње ступањем на снагу овог споразума о (а) припремају програме прекограничне сарадње у
финансирању. складу са чланом 68. односних Оквирних
(2) Период оперативног спровођења је период у којем се споразума или њихову ревизију;
спроводе и завршавају све оперативне активности (б) обезбјеђују учешће на састанцима Заједничког
обухваћене уговорима о набавци и гранту у оквиру одбора (ЈМЦ) и другим билатералним састанцима;
Програма активности. Трајање овог периода (ц) номинују своје представнике у ЈМЦ-у;
дефинисано је у члану 2(2) Посебних услова и почиње
ступањем на снагу овог споразума о финансирању.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 59
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
(д) успостављају Заједнички технички секретаријат (2) Ове активности комуницирања и видљивости у складу
(ЈТС) и обезбјеђују његову адекватну попуњеност; су са Приручником за комуникације и видљивост за
(е) припремају и спроводе стратешке одлуке ЈМЦ-а; спољне активности ЕУ који је дефинисала и објавила
(ф) дају подршку раду ЈМЦ-а, обезбјеђују податке Комисија, а који је на снази у вријеме обављања
потребне за обављање његових задатака, нарочито активности.
податке који се односе на напредовање Члан 5. − Права интелектуалне својине
оперативног програма у смислу специфичних (1) Уговори финансирани у оквиру овог споразума о
циљева по тематским приоритетима, као што је то финансирању обезбјеђују да корисници ИПА II
дефинисано у програму прекограничне сарадње; програма остваре сва права интелектуалне својине у
(г) успостављају систем за прикупљање поузданих погледу информационих технологија, студија, нацрта,
информација о спровођењу програма планова, материјала за објављивање и свих других
прекограничне сарадње; материјала припремљених за потребе планирања,
(х) припремају годишње и коначне извјештаје о спровођења, надзора и процјене.
спровођењу, како је наведено у члану 80. (2) Корисник ИПА II програма који је Уговорно тијело
односних Оквирних споразума у складу са гарантује да Комисија или било ко кога Комисија
чланом 3; овласти, као и други корисник ИПА II програма имају
(и) припремају и спроводе усклађени план у вези са приступ и право користити такав материјал. Комисија
комуницирањем и видљивости; ће користити такве материјале само за своје властите
(ј) припремају годишњи план рада Заједничког потребе.
техничког секретаријата који добрава ЈМЦ.
Члан 6. − Прихватљивост трошкова
Члан 3. − Захтјеви за извјештавање (1) Сљедећи издаци нису прихватљиви за финансирање у
(1) За потребе извјештавања које су дефинисане у члану оквиру овог споразума о финансирању:
80(1) односних Оквирних споразума оперативне (а) дугови и трошкови финансирања дуга (камата),
структуре користе образац који се налази у Додатку (б) резерве за губитке или потенцијалне будуће
IIIовог споразума о финансирању. обавезе,
(2) За потребе општих услова извјештавања Комисији (ц) трошкови које пријави корисник (корисници) и
дефинисаних у члану 58. Оквирног споразума и који се финансирању из друге активности или
посебних услова извјештавања у оквиру индиректног програма рада који се финансира бесповратним
управљања дефинисаних у члану 59(1) односних средствима Уније,
Оквирних споразума о годишњем извјештају о (д) губици због девизног курса,
спровођењу помоћи у оквиру ИПА II програма, (е) кредити трећим странама,
НИПАЦ-ови користе образац дефинисан у Додатку (ф) новчане казне, пенали и трошкови судских
IIIА овом споразуму о финансирању. поступака.
(3) За потребе одређених услова извjештавања у оквиру (2) Куповина земљишта на којем не постоје грађевине и
индиректног управљања дефинисаних под тачком (а) земљишта на којем постоје, у износу до 10% укупних
члана 59(2) Оквирног споразума о годишњим прихватљивих трошкова за односну активност,
финансијским извjештајима или изводима, НАО у прихватљива је за финансирање у оквиру ИПА II
кориснику ИПА II програма који је Уговорно тијело, програма прекограничне сарадње ако је природа
користи обрасце дефинисане у Додатку IV овом куповине оправдана природом активности и ако је
споразуму о финансирању. дефинисана у Додатку I.
(4) За потребе члана 59(4) Оквирног споразума, НИПАЦ
у кориснику ИПА II програма који је Уговорно тијело, Други дио: Одредбе које се примјењују на индиректно
подноси коначни извјештај о спровођењу ИПА II управљање корисника ИПА II програма
помоћи у оквиру овог програма активности Комисији, Члан 7. – Општи принципи
најкасније четири мјесеца након посљедње исплате (1) Сврха другог дијела је дефинисање правила за
извођачима или корисницима гранта. спровођење Програма активности у оквиру
(5) За потребе члана 59(6) Оквирног споразума, НАО у индиректног управљања, а нарочито правила која се
кориснику ИПА II програма који је Уговорно тијело, односе на спровођење повјерених буџетских задатака
до 15. јануара наредне фискалне године доставља, у описаних у Додатку I, као и дефинисање права и
електронској форми, копију података који се воде у обавеза корисника ИПА II програма који је Уговорно
рачуноводственом систему у складу са чланом 10 (5). тијело и Комисије у смислу обављања ових задатака.
Ово треба бити пропраћено потписаним (2) Као што је дефинисано у тачки (б) члана 76(3)
неревидираним сажетим Финансијским извјештајем у односних Оквирних споразума, корисници ИПА II
складу са тачком (ц) Додатка IV. програма заједнички припремају билатерални споразум
Члан 4. − Видљивост и комуницирање и обезбјеђују његово спровођење.
(1) Као што је дефинисано у одредбама чланова 24(1), (3) Корисник ИПА II програма који није Уговорно тијело
76(3)(к) и 78(8)(ф) односних Споразума о сарађује са ИПА II корисником који јесте Уговорно
финансирању, корисници ИПА II програма тијело како би обезбиједио обављање сљедећих
припремају усклађени план видљивости и активности задатака:
комуницирања који се доставља Комисији на
сагласност у периоду од 6 мјесеци од ступања на
снагу овог споразума о финансирању.
Str./Стр. 60 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
(а) спровођење оперативног праћења и управљање к) Писмо обавјештења;
активностима дефинисаним у тачки (б) члана л) Пратеће писмо за достављање уговора;
76(4) Оквирног споразума; м) Писма неуспјешним кандидатима;
(б) верификације у складу са чланом 76(5) Оквирног н) Обавјештење о додјели/поништавању,
споразума; укључујући доказ о објави;
(ц) заштиту финансијског интереса Уније како је о) Потписани уговори, измјене, материјали,
дефинисано у члану 51. Оквирног споразума. извјештаји о спровођењу и релевантна
Члан 8. − Поступци набавке и додјеле гранта кореспонденција.
(1) Задатке наведене у члану 7(3) обавља корисник ИПА (б) Нарочито за позиве за достављање понуда и
II програма који је Уговорно тијело, у складу са директну додјелу грантова:
поступцима и стандардним документима које а) Именовање комисије за процјену понуда;
дефинише и објављује Комисија за додјелу уговора о б) Отварање и административни извјештаји,
набавци и уговоре о гранту у спољним активностима, укључујући додатке и примљене пријаве; 2
који су на снази на датум покретања односног ц) Писма успјешним и неуспјешним
поступка (ПРАГ), као и у складу са стандардима кандидатима након чега слиједи процјена
видљивости и комуницирања наведеним у члану 4(2). сажетка;
(2) У складу с чланом 18(2) Оквирног споразума д) Извјештај о процјени сажетка;
Комисија ће ИПА II кориснику који је Уговорно е) Извјештај о процјени комплетне апликације
тијело обезбиједити даљње смјернице које се односе или извјештај о преговарачком поступку са
на прилагођавање поступака и стандардних релевантним додацима;
докумената за додјелу уговора о набавци и уговора о ф) Провјера прихватљивости и пратеће
гранту у спољним активностима које дефинише и документације;
објављује Комисија појединачним случајевима г) Писма успјешним и неуспјешним понуђа-
прекограничне сарадње. чима са одобреним резервним листама
(3) Корисник ИПА II програма који је Уговорно тијело након процјене потпуних понуда;
спроводи поступак додјеле уговора о набавци и х) Пратеће писмо за достављање уговора о
уговора о гранту, закључује односне уговоре и гранту;
обезбјеђује да је сва релевантна документација која и) Обавјештење о додјели/поништавању,
представља ревизорски траг на језику овог споразума укључујући доказ о објави;
о финансирању. ј) Потписани уговори, измјене, материјали,
(4) Корисници ИПА II програма у потпуности сарађују извјештаји о спровођењу и и релевантна
приликом успостављања комисија за процјену као кореспонденција.
што је дефинисано у тачки (а) члана 76(4) односних Усто, финансијски и уговорни документи наведени у
Оквирних споразума. ставу 5(а) и (б) овог члана пропраћени су свим релевантним
(5) Корисник ИПА II програма који је Уговорно тијело пратећим документима захтијеваним у поступку описаном у
води све релевантне финансијске документе и пратећу одјељку 1. овог члана, као и свом документацијом која се
уговорну документацију од датума ступања на снагу односи на плаћања, поврате и оперативне трошкове, нпр.
овог споразума о финансирању или од ранијег датума извјештајима о пројекту и провјерама на терену,
у случају да је поступак набавке, позив за достављање прихваћањем радова и испорука, гаранцијама, јемствима и
понуда или поступак директне додјеле гранта извјештајима инжењера који обављају надзор.
покренут прије ступања на снагу овог споразума о Сва релевантна финансијска и уговорна документација
финансирању: чува се током истог периода, у складу са чланом 49.
(а) Нарочито за поступке набавке: Оквирног споразума.
а) Најава јавног надметања са доказом објаве Члан 8а – Обавеза извјештавања, административне
најаве набавке и све исправке; санкције и пропуст дјеловања
б) Именовање комисије за ужи избор; (1) Корисник ИПА II програма који је Уговорно тијело
ц) Извјештај комисије за избор (укључујући обавјештава Комисију када је кандидат, понуђач или
додатке) и пријаве; подносилац захтјева искључен из учествовања у
д) Доказ о објављивању обавјештења о ужем поступцима набавке и додјеле уговора о гранту због
избору; неправилности и почињених превара, или када је
е) Писма кандидатима који нису ушли у ужи установљено озбиљно кршење његових уговорних
избор; обавеза.
ф) Позив на достављање понуда или слично; (2) Корисник ИПА II програма који је Уговорно тијело
г) Тендерски досије који укључује додатке, узима у обзир информације садржане у "Систему за
појашњења, записнике са састанака, доказе пријевремено откривање и искључење" (ЕДЕС)
о објављивању; Комисије приликом додјеле уговора о набавци и
х) Именовање комисије за процјену понуда; гранту. Приступ информацијама може бити омогућен
и) Извјештај о покретању поступка јавне путем контактних тачака или консултацијом путем
набавке, укључујући додатке; сљедећих средстава: (Европска комисија, Главна
ј) Извјештај о процјени/преговорима, укљу- дирекција за буџет, рачуноводствени службеник
чујући додатке и примљене понуде; 1 Комисије, БРЕ2-13/505, Б-1049 Брисел, Белгија и путем

1 2
Уклањање неуспјешних понуда пет година након затварања поступка Уклањање неуспјешних понуда три године након затварања поступка
набавке. набавке.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 61
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
е-поште BUDG-CO1-EXCL-DB@ec.europa.eu с копијом најкасније у вријеме достављања обавјештења о
на адресу Комисије која је наведена у члану 3 Посебних уговору или радног програма за објављивање.
услова). (4) Комисија може у било којем тренутку одлучити да
(3) Када корисник ИПА II програма који је Уговорно изврши ex-post контроле било којег уговора или гранта
тијело сазна за ситуацију за искључење у спровођењу који је додијелио корисник ИПА II програма који је
задатака описаних у Додатку I, корисник ИПА II Уговорно тијело, а на основу овог споразума о
програма који је Уговорно тијело приредном субјекту финансирању, укључујући ревизију и провере на лицу
или подносилац захтјева за додјелу гранта намеће мјеста. Овај корисник ИПА II програма доставља
искључење из својих будућих поступака набавке или Комисији сву документацију и потребне податке
додјеле гранта. Корисник ИПА II програма који је информације након што буде обавијештен да је
Уговорно тијело може, такође, наметнути новчану документ изабран за ex-post контролу. Комисија може
казну која је пропорционална вриједности предметног овластити особу или субјект да изврши ex-post
уговора. Искључења и/или новчане казне се одређују контролу у њено име.
према акузаторном поступку у којем је осигурано право Члан 10. − Банковни рачуни, рачуноводствени
одбране предметног лица. Корисник ИПА II програма системи и признати трошкови
који је Уговорно тијело обавјештава Комисију у складу (1) Након ступања на снагу овог споразума о
са ставом 1 овог члана. финансирању, Државни фонд и оперативна структура
(4) У погледу става 3 овог члана, корисник ИПА II корисника ИПА II програма који је Уговорно тијело за
програма који је Уговорно тијело чини пропуст Програм активности отварају најмање један банковни
дјеловања уколико не одреди искључење и/или новчану рачун у еврима. Укупни банковни биланс за Програм
казну за привредног субјекта или подносиоца захтјева активности је збир биланса на свим банкарским
за додјелу гранта. рачунима Програма активности чији су власници
(5) У случају пропуста дјеловања, корисник ИПА II Државни фонд и све учествујуће оперативне
програма који је Уговорно тијело се обраћа Комисији с структуре корисника ИПА II програма који је
објашњењем разлога за пропуст дјеловања. Комисија Уговорно тијело.
задржава право да искључи привредног субјекта и/или (2) Корисник ИПА II програма који је Уговорно тијело
подносиоца захтјева за додјелу гранта из будућих припрема и доставља Комисији планове прогнозе
поступака додјела које финансира ЕУ и/или да одреди исплата за период трајања спровођења Програма
новчану казну привредном субјекту или подносиоцу активности. Ове прогнозе ажурирају се за потребе
захтјева за додјелу гранта између 2% и 10% укупне Годишњег финансијског извјештаја наведеног у члану
вриједности предметног уговора. 3(2) и за сваки захтјев за исплату средстава.
Члан 9. – Ex-ante контроле поступака додјеле гранта и Предвиђања се заснивају на документованим
набавке и ex-post контроле уговора и грантова које детаљним анализама (укључујући планирани распоред
спроводи Комисија уговарања по уговору за сљедећих дванаест мјесеци),
(1) Комисија може извршити ex-ante контроле поступка које су доступне Комисији на захтјев.
набавке, објављивања позива за достављање понуда и (3) Почетни план прогнозе исплата садржи сажетак
поступка додјеле уговора о набавци и уговора о гранту годишњих прогноза исплата за читав период
током сљедећих фаза поступка додјеле уговора о спровођења и мјесечне прогнозе исплата за првих
набавци или о гранту: дванаест мјесеци Програма активности. Накнадни
а) одобрења обавјештења о уговору за набавку, планови садрже сажетак годишњих прогноза исплата
програме рада за позиве за достављање понуда и за биланс акционог периода Програма активности и
њихове измјене; мјесечне прогнозе исплате за наредних четрнаест
б) одобрења тендерских досијеа и смјерница за мјесеци.
подносиоце захтјева за додјелу гранта; (4) Од корисника ИПА II програма који је Уговорно
ц) одобрења именовања чланова Комисија; тијело захтијева се да успостави и одржава
д) одобрења извјештаја о процјени и одлука о рачуноводствени систем у складу са одредбом 2(3)(б)
додјелама 1; Додатка А Оквирном споразуму у којем се барем
е) одобрење уговорних досијеа и додатака прикупљају подаци о уговорима у оквиру Програма
уговорима. активности наведеног у Додатку V.
(2) У смислу ex-ante контрола, Комисија одлучује о: (5) Трошкови препознати у рачуноводственом систему
а) спровођењу ex-ante контрола свих списа, или који се користи у складу дијелом 4. овог члана морају
б) спровођењу ex-ante контрола изабраних списа, настати, бити плаћени и прихваћени, те одговарати
или стварним трошковима који се доказују пратећом
ц) потпуно одустати од ex-ante контрола. документацијом, а користе се када је то потребно како
(3) Ако Комисија одлучи извршити ex-ante контроле у би се покрило авансно финансирање које је исплатио
складу са ставом 2 алинеје (а) и (б) овог члана, корисник ИПА II програма који је Уговорно тијело по
корисника ИПА II програма који је Уговорно тијело локалним уговорима.
извјештава и документима изабраним за ex-ante
контроле. Овај корисник ИПА II програма, након
обавјештења о томе који је документ изабран, Комисији
доставља сву потребну документацију и информације, а

1
Када су у питању уговори о услугама овај корак укључује ex-ante контроле
везане за одобрење ужег избора.
Str./Стр. 62 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
(6) Комисија користи трошкове препознате у као дио сљедећег захтјева за исплату средстава како је
рачуноводственом систему за потребе свог наведено у ставу 4. овог члана.
признавања трошкова током периода спровођења (6) Комисија има право извршити поврат вишка средстава
Програма активности (укључујући покриће авансног која нису искоришћена током периода дужег од
финансирања које је исплатио корисник ИПА II дванаест мјесеци. Прије коришћења овог права,
програма који је Уговорно тијело), поступка Комисија позива корисника ИПА II програма који је
одобравања плаћања, поступка коначног сравњивања Уговорно тијело да појасни због чега је дошло до
рачуна на крају Програма активности, годишњег кашњења у исплати и да докаже да и даље постоји
пресјека стања и за све друге анализе управљања и потреба за тим средствима у наредна два мјесеца.
учинка. (7) Камате настале на основу банковних биланса Програма
(7) Корисник ИПА II програма који је Уговорно тијело активности због авансног финансирања не доспијевају.
Комисији на захтјев доставља сљедеће извјештаје: (8) Према члану 33(4) Оквирног споразума, ако прекид
(а) Извјештај о пресјеку стања - дефинисан у члану временског ограничења захтјева за исплату буде дужи
3(5); од два мјесеца, корисник ИПА II програма који је
(б) Годишње извјештаје дефинисане у ставовима од Уговорно тијело може очекивати од Комисије да
(2) до (4) члана 3; донесе одлуку о томе хоће ли прекид временског
(ц) Захтјев за извјештаје о средствима наведене у ограничења бити настављен.
члану 11. (9) НАО подноси коначни Финансијски извјештај наведен
Члан 11. − Одредбе о плаћању које је Комисија у члану 37(2) Оквирног споразума најкасније шеснаест
извршила кориснику ИПА II програма који је Уговорно мјесеци након краја периода оперативног спровођења.
тијело Члан 12. − Прекид плаћања
(1) Корисник ИПА II програма који је Уговорно тијело (1) Независно од обуставе или раскида овог споразума о
доставља годишње прогнозе исплате за Програм финансирању у складу са члановима 16, односно 17,
активности које су припремљене у складу са чланом као и у складу са чланом 39. Оквирног споразума,
10(2) уз први захтјев за авансну исплату. Први захтјев Комисија може дјелимично или у потпуности
за авансну исплату износи 100% прогнозираних обуставити исплате у сљедећим случајевима:
исплата за прву годину плана прогнозе исплата. (а) Комисија је установила, или има озбиљне основе
(2) Корисник ИПА II програма који је Уговорно тијело да сумња, да је корисник ИПА II програма који је
доставља накнадне захтјеве за авансну исплату када Уговорно тијело починио озбиљне грешке,
укупни банкарски биланс за Програм активности буде узроковао неправилности или превару која доводи
испод прогнозираних исплата за сљедећих пет мјесеци у питање законитост или регуларност трансакција
Програма активности. у спровођењу Програма активности, или није
(3) Сваки захтјев за додатну авансну исплату попраћен је испунио своје обавезе у складу са овим
сљедећим извјештајима: споразумом о финансирању;
(а) Сажети извјештај о свим извршеним исплатама (б) Комисија је установила, или има озбиљне основе
за Програм активности; да сумња, да је корисник ИПА II програма који је
(б) Банковни биланси за Програм активности на Уговорно тијело починио системске или
датум пресјека стања захтјева; поновљене грешке или неправилности, превару
(ц) Прогнозу исплата за Програм активности за или кршење обавеза у складу са овим или другим
наредних четрнаест мјесеци на датум пресјека Споразумом о финансирању, под условом да су
стања захтјева у складу са Анексом ИВ тачка (д). ове грешке, неправилности, превара или кршење
(4) Корисник ИПА II програма који је Уговорно тијело обавеза материјално утицале на спровођење овог
може затражити за свако накнадно авансно плаћање споразума о финансирању или су довеле у питање
укупан прогнозирани износ исплата за четрнаест поузданост система интерне контроле корисника
мјесеци након датума пресјека стања захтјева, умањен ИПА II програма и регуларност насталих
за билансе наведене у дијелу 3(б) овог члана, на датум издатака.
пресјека стања захтјева за средства, увећан за било Члан 13. − Поврат средстава
који износ који је обезбиједио корисник ИПА II (1) Поред случајева наведених у члану 41. Оквирног
програма у складу са ставом 5. овог члана, а за који споразума, Комисија може извршити поврат средстава
још увијек није извршен поврат. од корисника ИПА II програма који је Уговорно тијело
Комисија задржава право да умањи износ сваке као што је то дефинисано у Финансијским прописима, а
накнадне авансне уплате ако укупни банковни биланс нарочито у сљедећим случајевима:
који има корисник ИПА II програма који је Уговорно (а) Комисија је установила да циљеви Програма
тијело у оквиру овог програма активности и у оквиру активности дефинисани у Додатку I нису
свих других ИПА Iили ИПА II програма којима испуњени;
управља корисник ИПА II програма који је Уговорно (б) постоје неприхватљиви издаци;
тијело премашује износ прогнозираних исплата за (ц) постоје трошкови настали као резултат грешака,
наредних четрнаест мјесеци. неправилности, преваре или кршења обавеза у
(5) Када је износ исплате умањен у складу са ставом 4. спровођењу Програма активности, а нарочито у
овог члана, корисник ИПА II програма који је вези са поступком додјеле уговора о набавци или
Уговорно тијело мора финансирати Програм уговора о гранту.
сопственим средствима до износа умањења.
Корисник ИПА II програма који је Уговорно тијело
након тога може затражити рефундирање тог износа
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 63
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
(2) У складу са државним законима, корисник ИПА II Члан 16. − Суспендовање овог споразума о финансирању
програма који је Уговорно тијело врши поврат (1) Спровођење овог споразума о финансирању може
доприноса који је исплаћен кориснику ИПА II програма бити обустављено у сљедећим случајевима:
који је Уговорно тијело од прималаца који су се нашли (а) Ако било који корисник ИПА II програма
у било којој од ситуација наведених у ставу 1. тачке (б) прекрши обавезу у оквиру овог споразума о
или (ц) овог члана или које су наведене у члану 41. финансирању;
Оквирног споразума. Чињеница да корисник ИПА II (б) Ако корисник ИПА II програма који је Уговорно
програма који је Уговорно тијело не успије извршити тијело прекрши било коју своју обавезу
поврат свих или дијела средстава не спрјечава дефинисану у оквиру процедура и стандардних
Комисију да изврши поврат тих средстава од корисника докумената наведених у члану 18(2) односних
ИПА II програма који је Уговорно тијело. Оквирних споразума независно од одредби члана
(3) Корисник ИПА II програма који није Уговорно тијело 8(2);
предузима све потребне мјере како би дао подршку (ц) Ако корисник ИПА II програма који је Уговорно
кориснику ИПА II програма приликом поступка тијело не задовољи услове за повјеравање
поврата средстава када је сједиште примаоца на задатака буџетског спровођења;
његовој територији. Аранжман за поврат дефинише се (д) Ако корисници ИПА II програма заједнички не
у билатералном аранжману који се закључује у складу врше функције и одговорности дефинисане у
са чланом 69. односних Оквирних споразума. члану 2(1) и, када је примјењиво, у индиректном
(4) Неправилно исплаћени износи или средства чији је управљању у члану 7(3);
поврат извршио корисник ИПА II програма који је (е) Ако корисник ИПА II програма одлучи
Уговорно тијело, износи финансијских гаранција или обуставити или прекинути процес придруживања
гаранција учинка и авансног плаћања које је извршено ЕУ;
на основу поступка додјеле уговора о набавци или (ф) Ако било који корисник ИПА II програма
уговора о додјели гранта, из новчаних казни које је прекрши било коју обавезу која се односи на
изрекао корисник ИПА II програма који је Уговорно поштовање људских права, демократских
тијело кандидатима, понуђачима, подносиоцима принципа и владавину права и у озбиљним
захтјева, извођачима или корисницима гранта, случајевима корупције;
кориснику ИПА II програма који је Уговорно тијело, (г) У случајевима више силе, дефинисаним у
поново се користе за Програм активности или се даљњем тексту: "Виша сила" значи било коју
враћају Комисији. непредвиђену и изузетну ситуацију или догађај
Трећи дио: Завршне одредбе ван контроле уговорних страна који било коју од
Члан 14. − Консултације између корисника ИПА II њих спрјечава у испуњавању њених обавеза, а
програма и Комисије који се не може приписати њиховој грешки или
(1) Корисници ИПА II програма и Комисија се међусобно немару (или њихових извођача, заступника или
консултују прије покретања било каквог спора који се запослених) и који не може бити ријешен упркос
односи на спровођење или тумачење овог споразума о дубинској анализи. Кварови опреме или
финансирању, у складу са чланом 18. ових општих материјала или кашњења у стављању на
услова. располагање, раднички штрајкови или
(2) Када Комисија постане упозната са проблемима у финансијске потешкоће не могу се сматрати
спровођењу поступака који се односе на спровођење вишом силом. Неће се сматрати да уговорна
овог споразума о финансирању, она успоставља све страна крши своје обавезе ако је у томе спрјечава
потребне контакте са корисницима ИПА II програма виша сила о којој је друга страна уредно
како би пронашла рјешење настале ситуације и обавијештена. Уговорна страна која се суочава са
предузела све потребне кораке. случајем више силе без одлагања обавјештава
(3) Консултације могу довести до измјене, обуставе или другу страну и наводи природу, изгледни период
раскида овог споразума о финансирању. трајања и предвиђене посљедице проблема, и
(4) Комисија редовно извјештава кориснике ИПА II предузима све мјере како би умањила могућу
програма о спровођењу активности описаних у штету. Ниједна уговорна страна не сматра се
Додатку I које не спадају под Други дио ових општих одговорном за кршење својих обавеза у складу са
услова. овим споразумом о финансирању ако је у
испуњавању обавеза спрјечава виша сила, под
Члан 15. − Амандмани на овај споразум о финансирању условом да предузима мјере да умањи сву
(1) Све измјене овог споразума о финансирању врше се могућу штету.
писменим путем, укључујући размену дописа. (2) Комисија може обуставити овај споразум о
(2) Ако корисници ИПА II програма захтијевају измјену, финансирању без претходног обавјештења.
захтјев заједнички подносе Комисији најкасније шест (3) Комисија може предузети све одговарајуће
мјесеци прије планираног ступања измјене на снагу. превентивне мјере прије саме обуставе.
(3) Комисија може измијенити Моделе докумената у (4) Приликом давања обавјештења о обустави,
Додацима III, IIIА, IV и V без подразумијевања посљедицама тренутних поступака, додјели уговора о
измјене овог споразума о финансирању. Корисници набавци или уговора о гранту и споразумима о
ИПА II програма се писменим путем обавјештавају о делегирању дужности, наводе се и споразуми о
свим таквим измјенама и њиховом ступању на снагу. делегирању који ће бити потписани.
Str./Стр. 64 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
(5) Обустава овог споразума о финансирању зависи од ИНСТРУМЕНТ ЗА ПРЕТПРИСТУПНУ ПОМОЋ
раскида овог споразума о финансирању од стране 2014−2020.
Комисије у складу са чланом 17.
(6) Уговорне стране настављају са спровођењем Споразума ИПА ПРОГРАМ ПРЕКОГРАНИЧНЕ САРАДЊЕ
о финансирању када услови то дозволе, уз претходно БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА - ЦРНА ГОРА
писмено одобрење Комисије. Ово не зависи од било Усвојен 10. 12. 2014. године
каквих измјена овог споразума о финансирању које Списак скраћеница
могу бити потребне како би се Програм активности Босна и Херцеговина
прилагодио новим условима спровођења, укључујући, БиХ
ако је могуће, продужење периода спровођења, или УТ Уговорно тијело
ПГС Прекогранична сарадња
раскид овог споразума о финансирању, у складу са
ПИИПГС Регионални пројекат ЕУ-а за техничку помоћ у пројекту
чланом 17. Изградња капацитета за прекограничну сарадњу
Члан 17. − Раскид овог споразума о финансирању ЦЕФТА Споразум о слободној трговини у централној Европи
(1) Ако питања која су довела до обуставе овог споразума ПДП Позив за достављање понуда
о финансирању нису ријешена у периоду који најдуже ОЦД Организација цивилног друштва
траје 180 дана, било која уговорна страна може ДЕИ Дирекција за европске интеграције
раскинути Споразум о финансирању уз обавјештење ДЕУ Делегација Европске уније
ЕК Европска комисија
које даје 30 дана прије раскида.
ЕУ Европска унија
(2) Осим ако Комисија дјелује као Уговорно тијело, овај БДП Бруто домаћи производ
споразум о финансирању се аутоматски раскида ако у ИПА Инструмент за претприступну помоћ
периоду од двије године од његовог ступања на снагу ЗНО Заједнички надзорни одбор
није дошло ни до какве исплате. ЗРГ Заједничка радна група
(3) Приликом давања обавјештења о раскиду, наводе се ЗТТ Заједнички технички секретаријат
посљедице по тренутне поступке додјеле уговора за МФАЕИ Министарство спољних послова и европских интеграција
набавку или уговора о гранту и уговора и грантова МНЕ Црна Гора
који требају бити потписани. НГО Невладина организација
(4) Раскид овог споразума о финансирању не искључује ОС Оперативна структура
могућност да Комисија изврши финансијске корекције МСП Мала и средња предузећа
у складу са члановима 43. и 44. Оквирног споразума. СЦ Специфични циљ
ССПП Предности, слабости, прилике, пријетње
Члан 18. − Аранжмани за рјешавање спорова ТПом Техничка помоћ
(1) Сви спорови који се односе на Финансијски споразум, ТП Тематски приоритет
и који не могу бити ријешени у периоду од шест
Преглед Програма
мјесеци путем консултација између уговорних страна
које су дефинисане у члану 14. могу се ријешити Назив програма Програм прекограничне сарадње "Босна и Херцеговина -
Црна Гора"
арбитражним путем на захтјев једне од уговорних
страна.
Програмско Босна и Херцеговина: Јабланица, Коњиц, Трново, Трново
(2) Свака уговорна страна именује арбитра у року од 30 подручје РС, Пале, Пале Прача, Ново Горажде, Горажде, Чајниче,
дана од датума захтјева за арбитражу. Ако то не Фоча Устиколина, Калиновик, Рудо, Вишеград, Рогатица,
учине, било која уговорна страна има право да Фоча, Гацко, Невесиње, Мостар, Хаџићи, Источна Илиџа,
затражи од Генералног секретара Сталног Илиџа, Широки Бријег, Љубушки, Чапљина, Читлук, Столац,
Берковићи, Билећа, Љубиње, Неум, Равно, Источни Мостар,
арбитражног суда (Хаг) да именује другог арбитра. Та Требиње, Прозор / Рама, Купрес, Купрес (РС), Томиславград,
два арбитра именују трећег арбитра у року од 30 дана. Посушје, Груде, Ливно, Соколац, Источно Ново Сарајево,
Ако то не учине, било која уговорна страна може од Сарајево Нови Град, Вогошћа, Сарајево Стари Град, Сарајево
Генералног секретара Сталног арбитражног суда Источни Стари Град, Илијаш, Вареш, Бреза, Високо,
затражити да именује трећег арбитра. Кисељак, Фојница, Крешево, Центар Сарајево, Ново
Сарајево, Олово;
(3) Осим ако арбитри одлуче другачије, примјењује се Црна Гора: Пљевља, Плужине, Жабљак, Шавник, Никшић,
поступак дефинисан у Факултативним правилима Херцег Нови, Котор, Тиват, Бијело Поље, Мојковац,
Сталног арбитражног суда о арбитражном поступку у Колашин, Беране, Петњица, Даниловград
који су укључене међународне организације и државе. Општи циљ Одрживи развој прекограничног подручја између Босне и
Арбитражне одлуке доносе се већином гласова у року програма Херцеговине и Црне Горе промовише се кроз спровођење
заједничких активности заснованих на ефикасној употреби
од три мјесеца. компаративних предности програмског подручја.
(4) Свака уговорна страна обавезна је предузети мјере Тематски ТП 1: Промовисање прекограничног запошљавања,
потребне за спровођење арбитражне одлуке. приоритети мобилности радне снаге и социјалне и културне инклузије;
програма: ТП 2: Заштита животне средине, прилагођавање на
климатске промјене и смањење негативних посљедица
климатских промјена, спречавање ризика и управљање;
ТП 3: Подршка туризму и културном и природном насљеђу;
ТП 4: Техничка помоћ.
Специфични ТП 1: Промовисање прекограничног запошљавања,
циљеви програма мобилности радне снаге и социјалне и културне
инклузије
СО 1: Унапређен је приступ тржишту рада и
животној средини за нове генерације
запослених.
СО 2: Побољшане су прилике за запошљавање и
социјалну инклузију угрожених група.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 65
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
ТП 2: Заштита животне средине, прилагођавање на Програмско подручје обухвата површину од 30.367,33
климатске промјене и смањење негативних посљедица km2. Програмско подручје у Босни и Херцеговини састоји се
климатских промјена, спречавање ризика и управљање
СО 1: Прекогранична сарадња и заједничке
од 56 општина, а у Црној Гори од 14 општина.
активности унапређују управљање и енергетску Укупни циљ Програма: Одрживи развој
ефикасност локалног водоснабдијевања, прекограничног подручја између Босне и Херцеговине и
канализационих система и система за чврсти Црне Горе промовише се кроз спровођење заједничких
отпад, те заштиту животне средине активности заснованих на ефикасној употреби
СО 2: Унапређене су мјере прилагођавања
климатским промјенама и смањења ризика, као и компаративних предности програмског подручја.
управљања. Овај циљ треба бити пренесен на сљедеће тематске
ТП 3: Подршка туризму и културном и природном приоритете:
насљеђу - ТП 1: Промовисање прекограничног запошљава-
СО 1: Унапређен је квалитет и диверзификација
туристичке понуде засноване на природном и
ња, мобилности радне снаге и социјалне и
културном насљеђу. културне инклузије;
Техничка помоћ - ТП 2: Заштита животне средине, промовисање
СО: Обезбјеђивање ефикасног, ефикасног, прилагођавања на климатске промјене и смањење
транспарентног и негативних посљедица климатских промјена,
правовременог спровођења Програма и
подизање свијести.
спречавање ризика и управљање;
Финансијска 8.400.000,00 евра
- ТП 3: Подршка туризму и културном и природном
алокација насљеђу;
2014−2020. - Техничка помоћ.
Начин Директно управљање Овај програм ће допринијети постизању циљева
спровођења Стратегије за југоисточну Европу 2020 (СЕЕ 2020) и
Уговорно тијело Делегација Европске уније у Босни и Херцеговини Европске стратегије 2020 за "паметни", "одрживи",
Адреса: Скендерија 3а, 71000 Сарајево, телефон: 00 387 33
254 700
"инклузивни" и "интегрисани" раст и постизање економске,
Релевантне Босна и Херцеговина:
социјалне и територијалне кохезије.
власти у Дирекција за Европске интеграције Босне и Херцеговине - Укупан износ средстава из ИПА инструмента за
земљама Сектор за координацију програма помоћи ЕУ-а Програм Босна и Херцеговина - Црна Гора 2014-2020. је
корисницима Адреса: Трг БиХ 1, 71000 Сарајево, телефон: 00 387 33 708 8.400.000,00 евра, од чега ће најмање 7.560.000,00 евра бити
које учествују у 154 алоцирано за активности у оквиру Програма прекограничне
ИПА II програму Црна Гора:
(Оперативне Министарство спољних послова и европских интеграција сарадње.
структуре) Владе Црне Горе, Дирекција за програме прекограничне 1.2. ПРИПРЕМА ПРОГРАМА И УЧЕСТВОВАЊЕ
сарадње
Адреса: Станка Драгојевића 2; 81000 Подгорица; телефон:
ПАРТНЕРА
00 382 20 244 824 Програм је припремљен у блиској сарадњи са
ЗТТ ЗТТ канцеларија: Сарајево, Босна и Херцеговина заинтересованим странама са програмског подручја. Више
ЈТС канцеларија: Никшић, Црна Гора од 800 представника државних, регионалних и локалних
власти, организација цивилног друштва, универзитета,
ДИО 1. САЖЕТАК ПРОГРАМА школа и других тијела консултовано је већ у фази припреме
Програм прекограничне сарадње између Босне и Програма путем писменог упитника чији је циљ био да
Херцеговине (БиХ) и Црне Горе (ЦГ) ће бити спроведен у прикупи податке о потребама, као и о развојним
оквиру Инструмента претприступне помоћи (ИПА II). ИПА потенцијалима подручја. Информације прикупљене путем
II подржава прекограничну сарадњу у смислу промовисања упитника допуњене су подацима добијеним након
доброкомшијских односа, промовисања интегрисања и одржавања ad hoc интервјуа.
социјално-економског развоја. Законске одредбе за Успостављена је Заједничка радна група коју чине
спровођење Програма дефинисане су у сљедећим законским чланови са обје стране границе, а одржано је и неколико
актима: састанака. Први састанак одржан је у Требињу 18. 10. 2013.
- Уредба (ЕУ) бр. 231/2014 Европског парламента и године и на њему су представљени и анализирани резултати
Савјета од 11. 3. 2014. године којом се успоставља SWOT анализе. Додатни коментари су касније прикупљени
Инструмент претприступне помоћи (ИПА II); писменим путем, а та је процедура окончана 5. 11. 2013.
- Уредба (ЕУ) бр. 236/2014 Европског парламента и године. Након тога, цјелокупна анализа ситуације и
Савјета од 11. 3. 2014. године којом се дефинишу програмска стратегија размотрене су на двије радионице
заједничка правила и процедуре спровођења одржане 18. 11. 2013. године у Мостару и Никшићу и у
инструмената Уније за финансирање спољних оквиру Другог састанка Заједничке радне групе одржаном
активности; истога дана у Требињу.
- Уредбе Комисије ЕУ-а бр. 477/2014 од 2. 5. 2014. Дана 15. 11. 2013. године, први нацрт Програма о
године о посебним правилима за спровођење ИПА прекограничној сарадњи достављен је Европској комисији
II регулативе. ради консултација. Након коментара Комисије, ревидирана
1.1. Сажетак Програма друга верзија поново је достављена 7. 2. 2014. године и
представљена на 3. састанку Заједничке радне групе 21. 2.
ИПА II програм прекограничне сарадње "Босна и
2014. године ради даље дораде у складу са коментарима
Херцеговина - Црна Гора 2014-2020." је програм
Комисије. Представљени нацрт представља ажурирану
територијалне сарадње развијен и спроведен у оквиру
верзију која је у складу са додатним коментарима Европске
политике проширења Европске уније. Заснива се на и
комисије примљеним у априлу/мају 2014. године. Ради
наставља претходну праксу спровођења у финансијској
потпуне хронолошке илустрације догађаја током припреме
перспективи 2007-2013. године.
Програма, погледајте табелу у даљњем тексту:
Str./Стр. 66 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
ДИО 2. ПРОГРАМСКО ПОДРУЧЈЕ
2.1. АНАЛИЗА СТАЊА
Датум Мјесто Врста догађаја Тема
20. и 21. јуна 2013. Будва (ЦГ) Регионални програмски Програмски састанак за западни Балкан за 2014-2020.
састанак
9. јула 2013. Подгорица(ЦГ) Састанак са ОС-ом Програмски кораци и услови за PRESTLE и SWOT анализе
Август - септембар 2013. БиХ и ЦГ ОС и ЈТ/А Подјела упитника за прикупљање података
25. септембра 2013. Подгорица(ЦГ) Обука Развој стратегије и формулисање циљева ОС-а, ЕУД-а, ЈТФ-а и ЈТС-а/А-а
26. септембра 2013. Подгорица (ЦГ) Састанак са ОС-ом Припремни састанак са ОС-ом и пратећи састанак везан за програмирање БиХ -
ЦГ границе;
Припремне активности за оснивање Заједничке радне групе.
18. октобра 2013. Требиње (БИХ) Састанак Заједничке 1. састанак Заједничке радне групе:
радне групе Оснивање ТФ-а, досадашње активности (ЦБИБ +), налази, распоред, расправа о
приоритетима
15. новембра 2013. Подношење првог нацрта Европској комисији
18. новембра 2013. Мостар (БиХ) Јавне консултације Консултативна радионица о програмском документу
18. новембра 2013. Никшић (ЦГ) Јавне консултације Консултативна радионица о програмском документу
18. новембра 2013. Требиње (БИХ) Састанак Заједничке 2. састанак Заједничке радне групе за одобравање нацрта програмског документа
радне групе
21. и 22. новембра 2013. Београд(РС) Регионални форум за Спровођење програмске вјежбе на свим границама
прекограничну сарадњу
Децембар 2013. – јануар 2014. Достављање коментара Европске комисије на први нацрт
Јануар - фебруар 2014. Подгорица Прикупљање коментари Европске комисије, ревизија програмског документа
(ЦГ)
7. фебруара 2014. Подношење другог нацрта Европској комисији
21. фебруара 2014. Подгорица(ЦГ) Састанак Заједничке 3. састанак Заједничке радне групе са циљем расправљања о програмском
радне групе документу након коментара Европске комисије
Март 2014. Подгорица Прилагођавање коментара на програмски документ
(ЦГ)
21. марта 2014. Сарајево (БиХ) Састанак са ОС-ом Расправа о напредовању програмског документа, кораци након остављања
коментар Европске комисије
30. марта 2014. Сарајево (БиХ) Достављање коментара Европске комисије на други нацрт

27. марта – 4. априла 2014. Програмско Заједничка радна група - Писмена расправа о првобитним индикаторима
подручје консултације
05. маја 2014. Подгорица Достављање коментара Европске комисије на други нацрт
(ЦГ)
29. маја 2014. Сарајево (БиХ) Подношење коначног нацрта Европској комисији

Програмско подручје у Босни и Херцеговини обухвата


20.909,33 km2 и 56 општина. Ово представља 38,51%
територије земље. 1
У Црној Гори, програмско подручје обухвата подручје
од 9 458 km2 у 14 општина од којих су 3 приобалне, а 11 се
налази на сјеверозападу земље, што укупно чини 67,2%
територије.

 
Мапа која приказује квалификовано подручје

1
Када год извор статистичких података није наведен у тексту, то значи да су
изведени из извјештаја службених статистичких институција у Босни и
Херцеговини (Агенција за статистику БиХ-БХАС, Федерална агенција за
статистику - ФОС и Републички институт за статистику Републике Српске -
РЗСРС), и црногорске канцеларије за статистику Монстат.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 67
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Црна Гора (општине) Босна и Херцеговина (општине)
Програмско подручје km2 Програмско подручје km2
1. Пљевља 1,346 1. Јабланица 301
2. Плужине 854 2. Коњиц 1.101
3. Жабљак 445 3. Трново 338,4
4. Шавник 553 4. Трново РС 138
5. Никшић 2,065 5. Пале 492
6. Херцег Нови 235 6. Пале Прача 103
7. Котор 335 7. Ново Горажде 123
8. Тиват 46 8. Горажде 248,8
9. Бијело Поље 924 9. Чајниче 275
10. Мојковац 367 10. Фоча Устиколина 188
11. Колашин 717 11. Калиновик 678,92
12. Беране 897 12. Рудо 344
13. Петњица 173 13. Вишеград 448
14. Даниловград 501 14. Рогатица 640
15. Фоча 1.115
16. Гацко 736
17. Невесиње 920
18. Мостар 1.175
19. Хаџићи 273
20. Источна Илиџа 28
21. Илиџа 162
22. Широки Бријег 388
23. Љубушки 297,7
24. Чапљина 356
25. Читлук 181
26. Столац 331
27. Берковићи 256
28. Билећа 633
29. Љубиње 326
30. Неум 225
31. Равно 225
32. Источни Мостар 82
33. Требиње 904
34. Прозор/Рама 477
35. Купрес 569,80
36. Купрес (РС) 45
37. Томиславград 967,40
38. Посушје 461,10
39. Груде 220,80
40. Ливно 994
41. Соколац 729
42. Источно Ново Сарајево 45
43. Сарајево - Нови Град 47,98
44. Вогошћа 72
45. Сарајево - .Стари Град 55
46. Сарајево - Источни Стари Град 105
47. Илијаш 320
48. Вареш 390
49. Бреза 73
50. Високо 232
51. Кисељак 164
52. Фојница 308
53. Крешево 148
54. Центар 33
55. Ново Сарајево 11,4340
56. Олово
Укупно 9.458 Укупно 20.909,33

Историја и демографија није ступио на снагу. Обје земље су већ уложиле значајне
Током читаве историје, територије и људи у програм- напоре у усвајање прописа који су компатибилни са правном
ском подручју повремено су припадали истим државама, али тековином ЕУ-а.
су их исто тако често раздвајале границе и ратови. Према Од мјесеца јуна 2012. године, Европска унија је запо-
томе, везе између заједница у пограничном подручју су чела приступне преговоре са Црном Гором. Односи Европ-
снажне и међусобно зависне. ске уније са Босном и Херцеговином и даље су регулисани
Обје земље снажно су посвећене интеграцији у ЕУ. Привременим споразумом (ИА) из 2008. године.
Црној Гори је 17. 12. 2010. године додијељен статус канди- Становништво Црне Горе је практички остало
дата за чланство у ЕУ. БиХ и Европска комисија су 16. 6. непромијењено у смислу броја становника, од 615.035 1991.
2008. године потписале Споразум о стабилизацији и године до 620.029 2011. године, према попису из исте
придруживању. Потписивањем Споразума, ЕУ је препознала године. Становништво у подручју које учествује у Програму
напоре које је Босна и Херцеговина уложила на свом путу ка прекограничне сарадње у Црној Гори је 300.176. Босна и
ЕУ интеграцијама. ССП са Босном и Херцеговином рати- Херцеговина је у новембру 2013. године извршила први
фиковале су све земље чланице ЕУ-а, али ССП још увијек попис после 1991. године. Резултати овог пописа биће
уврштени у овај програм када буду доступни.
Str./Стр. 68 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

Географски опис произведене количине које се преливају као нетретирана


Програмско подручје налази се у југоисточном дијелу канализација. У одређеним дијеловима подручја долази до
Босне и Херцеговине и у сјеверозападном дијелу Црне Горе. испуштања нетретиране канализације у потоке, резервоаре и
Терен је углавном планински, укључујући и један од најсу- септичке јаме. Само неколико општина посједује ефикасна
ровијих у Европи. Ријеке у овом подручју припадају или постројења за обраду отпадних вода.
јадранском или црноморском сливу. У планинама, ријеке Третман отпадних вода одвија се на исти, незадово-
теку кроз дубоке кањоне попут кањона ријеке Таре, који је љавајући начин у читавом програмском подручју. Систем
најдубљи кањон у Црној Гори и Европи, у дужини од 78 km и управљања чврстим отпадом заснива се на прикупљању, пре-
са 1300 метара дубине на најдубљој тачки. Ту се налази око возу и одлагању чврстог отпада који врше јавна комунална
четрдесет природних и седам вјештачких језера. Регион је предузећа на општинском нивоу. Депонијама се лоше
богат водом и шумама које покривају 32% територије. управља, а санитарни и хигијенски услови су минимални.
Клима је разнолика, али генерално, сјеверни дио Минимално је и ефикасно раздвајање отпада.
карактерише континентална клима са хладним зимама и Електрична енергија
врућим, релативно влажним љетима, са добро распоређеним Системи снабдијевања и дистрибуције електричне
кишним падавинама и обилним сњежним падавинама на енергије добро су развијени на обје стране границе, и пред-
копну, док је клима у јужном дијелу више јадранска, са стављају највећа и најснажнија предузећа. Ријеке у оквиру
врућим, сувим љетима и јесенима и благим зимама. програмског подручја носе 50% хидропотенцијала у обје
Разлике у надморској висини и близини Јадранског земље.
мора, као и изложеност вјетровима доводе до ових разлика у Постоји потенцијал за производњу електричне енергије
клими. из обновљивих извора енергије, попут хидро и геотермалне
Програмско подручје Босне и Херцеговине укључује 20 енергије и биомасе, али подручје, такође, нуди и значајне
km обале која представља једини излаз Босне и Херцеговине неискоришћене могућности за кориснике сунчеве и енергије
на Јадранско море, а карактеришу га добро очуване плаже и вјетра.
туристички центар Неум. Економија и сектор малих и средњих предузећа
У Црној Гори, 163,78 km обале, од чега је 288,21 km Босна и Херцеговина и Црна Гора су чланице Спора-
уврштен у програмско подручје које карактерише јединствен зума о слободној трговини у централној Европи (ЦЕФТА).
пејзаж са прелијепим плажама и важним туристичким ЦЕФТА допуњује Споразум о стабилизацији и придружи-
центрима. вању за земље западног Балкана и даје добар оквир за
Инфраструктура економски развој и регионалну сарадњу.
У цјелини, инфраструктура је застарјела, због недостат- Општине обухваћене Програмом још увијек осјећају
ка улагања која су углавном ограничена на развијеније посљедице рата из 1990-их година и недавне глобалне
дијелове земље. економске кризе. Цјелокупни ниво економског развоја
Улагања током претходних година у путни сектор обију подручја нижи је од односних државних просјека, али
држава унаприједиле су укупно стање путева у подручју, али прецизни БДП не може бити изведен из доступних
многи путеви требају бити обновљени и модернизовани, што статистичких података. БДП по глави становника у Босни и
захтијева значајне буџетске издатке. Херцеговини је 2012. године био 3. 419 евра, док је у Црној
Главне превозне руте које пролазе кроз програмско Гори био 5. 063 евра.
подручје су сљедеће: У Црној Гори је 2012. године било регистровано 23.741
1. Сарајево - Фоча - Никшић - Подгорица друштво, од чега се 8.713 налази у програмском подручју. У
2. Мостар - Требиње - Никшић - Подгорица Босни и Херцеговини је 2012. године било регистровано
3. Сарајево - Требиње - Херцег Нови 59.719 друштава, од чега се 30.768 налази у програмском
Жељезнице чине мање значајан дио цјелокупне тран- подручју. Више од 90% чине мала и средња предузећа, али
спортне мреже у подручју у којем не постоји жељезнички прецизни проценти не могу бити изведени из статистичких
гранични прелаз између двију земаља. извјештаја.
Луке, аеродроми и бране су у мало бољем стању. У Туризам
програмском подручју постоје три аеродрома- Тиват, Мостар Туризам у региону је у експанзији, нарочито у Црној
и Сарајево. Један мали аеродром налази се у Никшићу. Лука Гори гдје је постао кључна индустрија у земљи. У 2012.
Котор опслужује велике крузере и друга комерцијална години је регистровано укупно 1.439.500 долазака, од чега су
пловила, док је марина у Тивту постала важно упориште за 90% били страни туристи. Од овог броја, око 8% туриста
јахте на Јадрану. било је из Босне и Херцеговине.
Телекомуникациона мрежа састоји се од неколико У програмском подручју у Црној Гори је регистровано
система који нуде и фиксну и мобилну телефонију. 27,86% свих туристичких долазака у 2012. години, од чега је
Водоснабдијевање, канализација, одлагање отпада 22,9% регистровано у три обалне општине (Херцег Нови,
Еколошка инфраструктура представља највећу слабост Котор и Тиват), а преосталих 4,96% је регистровано у 11
подручја, али је њен развој високо на листи развојних општина на сјеверу.
приоритета и у Босни и Херцеговини и у Црној Гори. У Босни и Херцеговини је регистровано 745.537
Становништво које живи близу општинских центара и туристичких долазака у 2012. години, од чега су око 58%
већих насеља обухваћено је мрежом водоснабдијевања. Ме- били страни туристи. Главне туристичке дестинације у
ђутим, капацитети за водоснабдијевање и квалитет хигијене програмском подручју су велики градови Сарајево и Мостар
главна су брига у руралним подручјима. Алтернативни сис- и приморски град Неум. У овим градовима је регистровано
теми коришћени у овим областима, попут локалних извора, око 46% свих посјета у 2012. години или 69% туриста који су
врела и цистерни не гарантују одговарајући квалитет воде. посјетили програмско подручје које чини двије трећине свих
У програмском подручју, канализациона мрежа долазака (66,7%) у земљи.
доступна је само у центрима већих општина. У многим
општинама, канализациони системи нису спремни третирати
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 69
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Образовање, истраживање и развој ване институције одговорне за културно насљеђе, формално
Образовни систем у програмском подручју добро је организоване у оквиру Министарства културе. Управа за
развијен на свим нивоима (од примарног до терцијарног). заштиту културног насљеђа је задужена за правна питања и
Мање од 2% становника је неписмено. Средње школе се заштиту културног насљеђа, док је друга институција Центар
налазе у свим градовима у овом подручју. за заштиту и археологију водећа институција у области
Постоји позитиван тренд у повећању броја и јавних и археологије и очувања културног насљеђа у Црној Гори.
приватних високошколских образовних институција, као и За разлику од Црне Горе, институције задужене за кул-
већи број наставних планова и програма које нуде. туру и културно насљеђе у БиХ веома су децентрализо-ване,
Повезаност између образовних институција и послов- односно, за културу су одговорне институције у два ентитета:
ног сектора је, међутим, још увијек слаба и резултује незнат- Министарство образовања и културе Републике Српске, с
ним активностима у области иновација, истраживања и Републичким институтом за заштиту културног, историјског
развоја. и природног насљеђа и Федерално министарство културе и
Тржиште рада (запосленост и незапосленост) спорта са Институтом за заштиту културног и природног
Поређење истраживања тржишта рада која су провела насљеђа, док је Министарство цивилних послова Босне и
државне канцеларије за статистику у складу са препорукама Херцеговине задужено за успостављање основних принципа
Међународне организације рада указују на то да су ниска координације и хармонизације ентитетских планова, као и за
стопа запослености и висока стопа незапослености у Босни и дефинисање стратегија на међународном нивоу.
Херцеговини и Црној Гори или стагнирале или постале још У обје земље, општине у координацији са релевантним
неповољније у периоду од 2007. до 2012. године. министарствима и институцијама за заштиту културе имају
У обје државе спор процес стварања нових радних примарну одговорност за бригу, одржавање, употребу и
мјеста такође прате и неповољни миграциони трендови. заштиту споменика од утицаја природе и људских
Животна средина, природа и климатске промјене активности, за то да споменици буду доступни јавности, те
Квалификовано подручје у Босни и Херцеговини и за трошкове редовног одржавања.
Црној Гори је прилично хомогено са природног, географског Сарадња између релевантних институција у области
и еколошког становишта и карактерише га добро очувана културе оснажена је током посљедњих година.
природна животна средина и драгоцјени ресурси с релативно 2.2. ОСНОВНИ ЗАКЉУЧЦИ
малим нивоима загађења. С друге стране, постоји и неколико Подручјем доминирају планине и слабо насељена
"црних тачака" када је у питању загађење, и оне стварају рурална подручја насељена старијим становништвом.
озбиљне проблеме. Цјелокупни ниво економског развоја програмског подручја
На овој територији постоје три национална парка нижи је од односних државних просјека. Економију каракте-
(Дурмитор, Биоградска Гора и Сутјеска) и пет заштићених рише пољопривреда, примарна производња и низак ниво
подручја. Природни ресурси су углавном очувани, али неке активности које стварају вриједност. Црна Гора је успоста-
локације изложене су већем загађењу. Највећи загађивачи у вила солидну основу за развој сектора туризма у приобалним
овом региону су термоелектрана на угаљ у Пљевљима и општинама. Босна и Херцеговина, с друге стране, има рела-
ливнице у Никшићу. Рудник угља у Пљевљима и рудник тивно снажну туристичку инфраструктуру у великим градо-
црвеног боксита у Никшићу узрокују проблеме са отпадом и вима и у одређеним заштићеним планинским подручјима.
подземним водама. Велики изазов за читаво подручје је недостатак
Највећи загађивач ваздуха у овом региону је термоелек- прилика за запошљавање, посебно у руралним подручјима,
трана на угаљ у Пљевљима. Ниво загађења ваздуха је висок, што је многе младе људе нагнало на пресељење у велике
а чак се ни не прати. Постоји потреба за развојем стратегија/ градове или да прилику за запослење траже у иностранству.
пројеката за смањење локалног, регионалног и прекогранич- Планине и шуме остају важан ресурс читавог подручја,
ног загађења ваздуха, за успостављањем оквира за ефикасну, али има све више пријете оптерећене комуналне службе које
чисту, одрживу и обновљиву производњу и потрошњу у модернизацији касне за урбанизацијом и индустријским
енергије и за вршење истраживања утицаја на животну активностима.
средину и стратешке процјене стања животне средине, уз Транспортној структури потребна је обнова и
узимање у обзир смјерница Кјото протокола. модернизација. Будући да је ризик од климатских промјена
Обје стране границе суочавају се са сличним изазовима све већи, мјере за отпорност на климатске промјене мораће
у обезбјеђивању уравнотеженог пута ка социјално- бити осигуране у свим пројектима обнове и унапређења.
економском развоју, уз истовремено очување изванредног У подручју постоје три међународна аеродрома: Тиват,
природног насљеђа и испуњавања услова ЕУ-а који се Мостар и Сарајево.
односе на животну средину и климатске промјене. Сва три нивоа образовања добро су представљена у
Због велике осјетљивости региона на климатске про- читавом подручју.
мјене, ризик од поплава и шумских пожара је повећан у пос- Културолошке разлике и језичке баријере су минимал-
љедњој деценији. Климатске промјене ће, такође, резулто- не због дугогодишње добре сарадње и узајамних односа.
вати додатним оптерећењем на производњу хидроенергије, а Осим привлачне обале и градова, програмско подручје у обје
приликом дефинисања мјера прилагођавања ово ће морати земље нуди јединствен пејзаж, планине, шуме, језера, чисте
бити узето у обзир. Потенцијал програмског подручја када ријеке, минералне и термалне изворе, природне паркове и
су у питању обновљиви извори енергије, посебно одржива заштићена подручја, те велику биоразноликост.
биомаса, није препознат. Све наведено представља ендогене вриједности и потен-
Култура цијале који даље могу бити искориштени за јачање економ-
Заштита културног насљеђа има солидну правну основу и ског раста и социјалне кохезије. Уз заједничко насљеђе и
обезбјеђују је специјализоване институције у објема земљама. непостојање језичких баријера, наведено пред-ставља добру
У Црној Гори, институција задужена за културу је основу за будућу економску и социјалну сарадњу између
Министарство културе. Такође, постоје двије специјализо- заједница у региону. Независно од тога, ове ресурсе треба
користити на исправан и одржив начин како би се избјегле
Str./Стр. 70 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
претјерана експлоатација и негативне посљедице на животну - Подизање свијести о добробитима шума;
средину. заштите животне средине и одрживог - Пословне баријере, недостатак
развоја и повећано учествовање јавности знања, искуства и вјештина у
Елементи SWOT анализе на квалификованом подручју
у повезаним поступцима одлучивања; управљању и оглашавању одредишта;
Предности Слабости - Промовисање и успостављање принци- - Недовољно ресурса за текуће
- Постојање комплементарности еко- - Негативни раст популације који па социјално одговорног пословања; одржавање и очување природног,
номија као и сличности тржишта рада; доводи до неповољних демографских - Партнерство јавног, приватног и културног и историјског насљеђа;
- Постојање политика запошљавања и трендова; цивилног сектора у спровођењу - Претјерана изложеност / претјерано
планова за подршку развоја приватног - Ниски животни стандарди и старење иницијатива за заштиту животне средине искоришћавање одређених
сектора; популације на селу; и промовисање програма и пројеката локација/ресурса;
- Активне политике запошљавања - Ограничен проток информација на одрживог развоја; - Климатске промјене могу утицати на
преведене на основу ИПА прекограничне тржишту; - Успостављање заједничких центара за туризам, производњу енергије, превоз
сарадње током претходног периода; - Ниски приходи и животни стандард хитне ситуације; и пољопривреду.
- Оснажен правни и институционални за већину популације; - Промовисање производње обновљивих
оквир за заштиту животне средине; - Мала мобилност радне снаге; извора укључујући и пројекте
- Одређени локални планови у обзир - Недостатак заједничких презентовања;
узимају приступ заснован на одрживом прекограничних садржаја за надзор - Културни/историјски туризам и
развоју; над и спречавање природних образовне активности којима се регион
- Релативно велика заштићена природна катастрофа; промовише као мултиетничка и
подручја; - Неодговарајућа инфраструктура и привлачна европска локација;
- Јединствени пејзаж и ресурси управљање јавним комуналијама, - Развој алтернативних облика руралног
(планинска подручја под шумама и посебно у мањим насељима (водовод, туризма и органске пољопривреде са
извори воде, језера, чисте ријеке, канализација, чврсти отпад); могућностима за смјештај:
минерални и термални извори); - Непостојање одлагалишта за чврсти - Ширење и међународно признавање
- Умјерена континентална клима са отпад и рециклажних постројења; природних паркова и заштићених
различитим утицајима и плодним тлом; - Слабо спровођење принципа подручја;
- Разнолика и добро очувана природа са "загађивач плаћа"; - Унапређење постојеће туристичке
природним парковима и заштићеним - Споро спровођење стратегија понуде кроз активирање културних /
подручјима; енергетске ефикасности и обновљиве природних/историјских ресурса и
- Велика биоразноликост, укључујући енергије и планова активности; потенцијала;
вриједне љековите биљке и траве; - Повећан ризик по производњу - Повећана видљивост прекограничног
- Богато културно насљеђе (историја, енергије, пољопривреду, превоз и туризма кроз организовање појединачних
архитектура, традиција и фолклор); туризам због климатских промјена; понуда око главних туристичких и
- Добро развијена производња енергије и - Слаба интегрисаност културног културних потенцијала;
дистрибутивна мрежа; насљеђа у развој туристичке понуде и - Унапређење билатералне сарадње у
- Обално подручје са квалитетним недовољна искоришћеност културних оглашавању регионалних туристичких
плажама којем се лако приступа; и забавних садржаја; одредишта;
- Културолошке сличности, непостојање - Слабе локалне институционалне - Видљиве приватне иницијативе у
језичких баријера и доброкомшијски структуре којима недостају сектору туризма које одговарају
односи. капацитети за стимулисање развоја повећаној потражњи за велнес,
туризма; здравственим и екотуризмом;
- Неразвијеност болничке - Развој специјализованих туристичких
инфраструктуре и недостатак програма фокусираних на нову "активну"
разноликих и иновативних врсту одмора;
туристичких производа и услуга; - Заједнички развој туристичких произ-
- Статична и неефикасна промоција вода и њихово заједничко оглашавање.
туризма на државном нивоу;
- Непостојање центара за ДИО 3. ПРОГРАМСКА СТРАТЕГИЈА
координацију и информисање осим у 3.1. ЛОГИЧКА ПОДЛОГА - ПОЈАШЊЕЊЕ ИЗАБРАНЕ
великим урбаним центрима; СТРАТЕГИЈЕ ДЈЕЛОВАЊА
- Сезонски развој туризма; - Тренутни ИПА II програм прекограничне сарадње пред-
- Поједина подручја остају затворена
због минираности;
ставља наставак добро утемељеног оквира за сарадњу.
- Лоше стање културног насљеђа. - ИПА програм прекограничне сарадње Босна и
Прилике Пријетње Херцеговина - Црна Гора 2007-2013. до сад је спрове-
- Повећана тенденција ка/потенцијал за - Све већи депопулациони трендови; ден кроз два позива за достављање понуда. Интерес
конкретније активности прекограничне - Старење популације; који су за Програм изразили понуђачи показује постоја-
сарадње; - Потпуна популација у појединим ње позитивног тренда и, према томе, потенција-ла за
- Већа свијест о и осјетљивост за социјал- руралним мјестима;
ну инклузију маргинализованих група; - Повећана социјална искљученост јачање капацитета подручја за апсорпцију.
- Оријентисаност политика на спрово- неких група (особе са инвалидитетом, - Када се ради о обрађеним темама, анализа коју је спро-
ђење активних мјера за подршку ствара- мањине, жене и млади); вео ЈТС о примљеним понудама показује како је темат-
ња прилика за запошљавање у мање раз- - Незапосленост узрокована колапсом ски интерес распоређен на нове тематске приоритете 1:
вијеним подручјима у региону (посебна или реструктурисањем већих
оријентација треба бити усмјерена на индустрија;
младе занатлије у неразвијеним - Недовољна улагања у људски
1
подручјима); капитал и мобилност радне снаге; Осам тематских приоритета предложених за ИПА програм прекограничне
- Развој заједничких програма за уна- - Незадовољавајућа постројења за от- сарадње су сљедећи: ТП 1 Промовисање запошљавања, мобилност радне снаге,
пређење знања, вјештина и компетенција падне воде, канализацију и одлагање прекогранична социјална и културна инклузија; ТП 2 Заштита животне средине,
запослених и незапослених; отпада која могу угрозити јавност и
- Заједнички развој позитивног окружења допринијети споријем економском промовисање прилагођавања на климатске промјене и смањење, спречавање и
у којем се промовишу предузетничка развоју; управљање ризиком; ТП 3 Промовисање одрживих превозних и унапређење јав-
култура и запошљавање, посебно када су - Инфраструктурна улагања која би них инфраструктура; ТП 4 Подстицање туризма и културног и природног нас-
у питању млади; могла неповољно утицати на животну љеђа; ТП 5 Улагање у младе, образовање и вјештине; ТП 6 Промовисање локал-
- Неискориштене могућности употребе средину;
ног и регионалног управљања, изградња административних и капацитета за пла-
сунчеве и енергије вјетра; - Неодржив економски развој и неко-
- Могућа употреба одрживих, повољних нтролисано загађење могу угрозити нирање; ТП 7 Повећање конкурентности, развој пословања и малих и средњих
по животну средину и енергетски квалитет ваздуха, воде и тла; предузећа, трговине и улагања; ТП 8 Јачање истраживања, технолошког развоја,
ефикасних услуга и технологија; - Несистематско искоришћавање иновација и ИЦТ-а.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 71
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

Приоритет ТП 1 ТП 2 ТП 3 ТП 4 ТП 5 ТП 6 ТП 7 ТП 8 Укупно
1. ЦфП 4 11 0 11 9 3 0 0 38

2. ЦфП 8 14 0 22 17 1 5 0 67

Укупно 12 25 0 33 26 4 5 0 105

- SWOT анализа је припремљена између јуна и децембра овим стратегијама, као и искуства из прошлости како је
2013. године како би се анализирале потребе подручја. описано у плану у даљњем тексту.
Структурисана је према тематском приоритету, - Укупни циљ Програма је промовисање одрживог
усклађена са Стратегијом ЕУ 2020 и СЕЕ 2020, а сви развоја у прекограничној области између Босне и
резултати су приложени овом програмском документу. Херцеговине и Црне Горе спровођењем заједничких
- С обзиром на горе наведено, циљ глобалног Програма активности заснованих на ефикасној употреби
је препознат као адекватан за суочавање с изазовима и компаративних предности програмског подручја.
за одговарање на потребе подручја када се узму у обзир - Цјелокупни циљ постиже се активностима у оквиру
правни оквир понуђен ИПА II инструментом и ЕУ- сљедећих тематских приоритета чији је избор
појашњен у табели у даљњем тексту:

Изабрани тематски приоритети Појашњење избора

ТП 1: Промовисање прекограничног запошљавања, мобилности радне Општи контекст, због финансијске кризе, позив за одговарајуће одговоре у политикама
снаге и социјалне и културне инклузије. запошљавања.
Постојећи процес сарадње треба бити настављен и ојачан. Показало се да је интерес
потенцијалних корисника велики. Претходна искуства показују вриједност приступа
прекограничне сарадње у овом домену, као и потребу за посебном пажњом коју треба
посветити угроженим групама, укључујући младе и жене.

ТП2: Заштита животне средине, промовисање прилагођавања на У локалним плановима све се више узимају у обзир одрживи развој и подизање
климатске промјене и смањење негативних посљедица климатских свијести о важности заштите природе и борбе против климатских промјена, што се
промјена, спречавање ризика и управљање. чини ефикасним ако се промовише на прекограничном нивоу. Управљање ризиком
захтијева, такође, заједничке активности будући да се природне катастрофе не
завршавају на граници.

ТП 3: Подршка туризму и културном и природном насљеђу. Туризам је највећи потенцијал за раст у подручју захваљујући доступним природним и
културним ресурсима. Међутим, потребно је одрживо управљање. Интерес могућих
корисника са обје стране границе подржава овај ТП.

3.2. ОПИС ПРОГРАМСКИХ ПРИОРИТЕТА Повећана употреба обновљивих извора енергије попут
3.2.1. ТЕМАТСКИ ПРИОРИТЕТИ сунчеве и енергије вјетра, геотермалне енергије и биомасе
Тематски приоритет 1: Промовисање прекограничног може довести до стварања зелених радних мјеста у мањим
запошљавања, мобилности радне снаге и социјалне и заједницама у којима су могућности запошљавања мале.
културне инклузије. Посебни циљ 1.1: Унапређен је приступ тржишту
Недостатак прилика за запошљавање је једна од рада и животној средини за нове генерације запослених.
највећих пријетњи у програмском подручју. Утиче на Овај посебни циљ усмјерен је на јачање заједничког
животни стандард већег дијела становништва и кључни је приступа тржишту рада које је слично са обје стране
узрок миграционих токова. Краткорочно унапређење ове границе. Недавна достигнућа у домену промовисања
ситуације није изгледно, а негативни утицај може чак бити и политика запошљавања се даље развијају и капитализују
погоршан, посебно када су у питању угрожене групе и чиме се унапређује постојећа подршка услугама и алатима
рурално становништво. којима се подржава тржиште рада. Хармонизација и редовна
Постоји потреба за финансијским ресурсима како би се размјена података између двију земаља се промовише. Овај
подржао потенцијал за унапређење запошљавања и приступа посебни циљ је, такође, повезан са одрживошћу пословања
тржиштима рада. које се води у слабо насељеним изолованим подручјима.

Очекивани резултати 1.1.1: Унапређена консултантска подршка и вјештине тражења запослења за становништво
у пограничном подручју.
ИД Показатељи Јединица мјере Основна Основна Циљана Извор података Учесталост
резултата* вриједност година вриједност извјештавања
1.1.1.1 Проценат Број запослених и 0 2014. 20% Надзор / пројектни 2018, 2020, 2022.
незапослених који су самозапослених. извјештаји;
на основу Канцеларија за
програмских запошљавање и
активности регистри комора.
пронашли запослење
или су дефинисали
пословну
иницијативу
(подијељено према
полу и старости).
Str./Стр. 72 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
*Основа за већину индикатора постигнућа је "0". - Препознавање и спаривање вјештина с потребама
Наиме, ограничена доступност статистичких информација и реалног приватног сектора;
ресурса не дозвољава дефинисање индикатора прецизно на - Пружање услуга савјетовања у вези са каријером и
основној вриједности. Приступом коришћеним у Програму давање смјерница;
се, према томе, мјере индикатори као посљедица - Јавно-приватне консултације и дијалог с циљем
интервенција у склопу Програма за сва три тематска утврђивања прилика за запошљавање и смањења
приоритета. Када је у питању практична примјена пословних баријера;
показатеља, сугерише се да су показатељи циљева унутар - Идентификација и промовисање одрживих јавно-
сваког позива за достављање понуда (смјернице за понуђаче) приватних партнерстава и планова повезивања у
презентовани тако да потенцијалним апликантима пословању са снажним потенцијалом за стварање
представљају циљеве Програма и, по могућности, нових радних мјеста;
усмјеравају њихово дјеловање у спровођењу Програма. - Промовисање и унапређење вјештина за пословне
Одговорна тела и ЈМЦ ће редовно ревидирати иновације за стварање нових радних мјеста;
индикаторе. Када је то могуће, приликом планирања даљњих - Организовање сајмова за запошљавање/округлих
циљаних позива за достављање понуда у обзир ће се узимати столова/промоција или кампања;
резултати претходних позива за достављање понуда. - Промовисање активности самозапошљавања;
Индикативни списак подржаних активности: - Мали пројекти демонстрирања употребе
- Дефинисање недостатака везаних за радну снагу и обновљиве енергије;
вјештине и успостављање ефикасних система - Мали инфраструктурни радови и набавка опреме.
информисања на тржишту рада; Циљане групе: Предвиђене циљане групе су незапосле-
- Развој стручног обучавања и неформални и ни појединци, будући предузетници који разматрају
цјеложивотни програми учења; покретање посла у руралним подручјима, искусни
- Стручно обучавање, неформалне и цјеложивотне предузетници који су спремни проширити своје пословање и
образовне активности; створити нова радна мјеста, и студенти високошколских
- Приправнички стаж у постојећим компанијама, образовних установа и струковних школа.
продавницама и занатима; Врсте корисника: Организације за развој пословања,
- Менторство незапосленим особама из угрожених пословна удружења, канцеларије за запошљавање и сектори
група у компанијама, продавницама и занатима; за економски развој у регионалним и локалним владама,
- Увођење практичног наставног плана и програма високошколске установе, институције за стручно образовање
и образовне институције, укључујући и оне које се и обучавање, социјални партнери и организације цивилног
баве образовањем одраслих; друштва.
Показатељи резултата:
ИД Показатељи резултата Јединица мјере Циљана вриједност Извор података
1.1.1.1.1 Број нових пословних активности и Број иницијатива. 4 Надзор/пројектни извјештаји.
иницијатива за запошљавање које су
покренуте и којима се пружа подршка.
1.1.1.1.2 Број извршених услуга везаних за обуке, Број извршених услуга везаних за обуке, 12 Надзор/пројектни извјештаји.
приправнике и менторство. приправнике и менторство.
1.1.1.1.3 Број учесника у обукама, приправника и Број учесника. 300 Надзор/пројектни извјештаји.
менторстава.

Посебни циљ 1.2: Побољшање су прилике за старије од 50 година. Усто, овај циљ биће остварен кроз
запошљавање и социјалну инклузију угрожених група различите облике савјетовања и директну подршку за
Осим унапређење приступа тржишту рада, фокусирана стварање социјалних подухвата и других иницијатива за
и проактивна подршка биће пружена унапређењу приступа стварање нових радних мјеста.
тржишту рада и стварању нових прилика за запошљавање Очекивани резултати 1.2.1: Повећане прилике за
припадника угрожених група, укључујући жене, мањине, стварање нових радних мјеста за угрожене групе и
особе са инвалидитетом и дугорочно незапослене особе њихова могућност запошљавања.
ИД Показатељи Јединица мјере Основна Основна Циљана Извор података Учесталост
резултата вриједност година вриједност извјештавања
1.2.1.1 Проценат Број запослених и 0 2014. 10% Надзор/пројектни 2018, 2020, 2022.
незапослених који су самозапослених унутар извјештај,
на основу угрожених група. Регистри канцеларије за
програмских запошљавање.
активности
пронашли запослење
или су дефинисали
пословну
иницијативу
(подијељено према
посебној групи, полу
и старости).

Врсте корисника: Организације за развој пословања, институције за стручно образовање и обучавање, социјални
пословна удружења, канцеларије за запошљавање и сектори партнери и организације цивилног друштва.
за економски развој у регионалним и локалним владама,
службе за социјални рад, високошколске установе,
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 73
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Показатељи резултата:
ИД Показатељи резултата Јединица мјере Циљана вриједност Извор података
1.2.1.1.1 Број нових пословних активности и Број иницијатива. 2 Надзор/пројектни извјештаји.
иницијатива за запошљавање које су
покренуте и којима се пружа подршка.
1.2.1.1.2 Број извршених услуга везаних за обуке, Број извршених услуга везаних за 6 Надзор/пројектни извјештаји.
приправнике и менторство. обуке, приправнике и менторство.
1.2.1.1.3 Број учесника у обукама, приправника и Број учесника. 100 Надзор/пројектни извјештаји.
менторстава.

Тематски приоритет 2: Заштита животне средине, канализационих система и система за чврсти отпад, те
прилагођавање на климатске промјене и смањење заштиту животне средине.
негативних посљедица климатских промјена, Водоснабдијевање и управљање отпадом је кључни
спречавање ризика и управљање. фактор у погледу заштите животне средине. Иако Програм
Иако је богато природним ресурсима, програмско прекограничне сарадње не обухвата велике инфраструктурне
подручје сматра се и угроженим и изложеним одређеном интервенције, заједничке активности на регионалном и
броју ризика у вези са климатским промјенама. Загађење је, локалном нивоу могу представљати основу за већа улагања.
такође, разлог за озбиљну забринутост. Будући да се ове Овај посебни циљ нарочито је усмјерен на унапређење
околности не могу зауставити на граници, Програм еколошких стандарда читавог подручја кроз двоструки
прекограничне сарадње може побољшати ситуацију у приступ институцијама и општој јавности.
смислу пружања подршке регионалним и локалним Очекивани резултати:
администрацијама у унапређивању њихових еколошких 2.1.1.а Ојачан је капацитет за спровођење еколош-
капацитета, као и капацитета везаних за климатске промјене, ких стандарда и стандарда енергетске ефикасности на
планирање управљања ризиком и оперативних капацитета. У локалном нивоу у погледу водоснабдијевања и
исто вријеме, активности промовисања усмјерене на циљану управљања чврстим отпадом и отпадним водама; и
популацију са обје стране границе могу допринијети 2.1.1.б Повећана је свијест јавности о добробитима
напорима које улажу јавне институције. усаглашености са европским стандардима водоснабдије-
Посебни циљ 2.1: Прекогранична сарадња и вања, управљања чврстим отпадом и отпадним водама,
заједничке активности унапређују управљање и те са стандардима заштите животне средине.
енергетску ефикасност локалног водснабдијевања,
ИД Показатељи резултата Јединица мјере Основна Основна Циљана Извор података Учесталост
вриједност година вриједност извјештавања
2.1.1.a.1 Проценат програмског Количина воде која се 0 2014 30% Надзор/пројектни 2018, 2020, 2022.
подручја које има дистрибуише грађанима широм извјештаји,
користи од бољег читавог програмског подручја; Извјештаји
спровођења стандарда Количина пречишћених општинских власти,
водоснабдијевања, отпадних вода и одложеног Званична статистика,
канализације, одлагања
крутог отпада широм Медијски извјештаји.
чврстог отпада и програмског подручја у складу
заштите животне са законом и добром праксом;
средине. Број кршења закона о заштити
животне средине и
природе/биодиверзитета.
2.1.1.б.1 Проценат обухваћених Проценат становника који 0 2014. 50% Надзор/пројектни 2018, 2020, 2022.
становника чија је подржавају строжије стандарде извјештаји,
свијест подигнута у области управљања отпадним Извјештаји
кампањама о водама, чврстим отпадом и општинских власти,
добробитима заштите Званична статистика,
поштовања европских природе/биодиверзитета. Медијски извјештаји.
стандарда
водоснабдијевања,
управљања чврстим
отпадом и отпадним
водама и стандарда
заштите животне
средине.

Индикативни списак подржаних активности: сти водоснабдијевања и енергетске ефикасности и


- Припремање претходних студија изводљивости за смањења губитака воде и загађења отпадним
развој нових или модернизацију постојећих водама и чврстим отпадом, и на локалном и на
система за водоснабдијевање, прераду отпадних прекограничном нивоу;
вода и прикупљање крутог отпада с циљем - Модернизација процедура и пословања јавних
унапређења водоснабдијевања и енергетске комуналних компанија које учествују у водоснаб-
ефикасности и смањивање загађења од отпадних дијевању, третману отпадних вода и прикупљању
вода и чврстог отпада и на локалном и на крутог отпада;
прекограничном нивоу; - Обучавање и изградња капацитета локалних и
- Модернизација постројења и опремање јавних регионалних управа и јавних сервиса и њиховог
комуналних предузећа која учествују у водоснаб- особља;
дијевању, третману отпадних вода и прикупљању - Склапање и спровођење прекограничних јавно-
крутог отпада с циљем унапређивања ефикасно- приватних партнерстава са циљем промовисања и
Str./Стр. 74 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
увођења виших стандарда заштите животне одјељења који су одговорни за планирање животне средине,
средине и социјално одговорног пословања, социјалних партнера, волонтерских организација/тијела
укључујући и за животну средину погодне пилот грађанског друштва и јавних комуналних предузећа која
пројекте који доприносе развоју региона; учествују у водоснабдијевању и одлагању отпадних вода и
- Јавне кампање о образовању и информисању у чврстог отпада. Усто, кампање о свијести треба усмјерити на
сарадњи са грађанским друштвом и медијима, општу јавност.
укључујући и, али без ограничења на, радионице, Врсте корисника: Власти/институције земље са
јавне дебате, симпозијуме, медијске кампање, компетенцијама/одговорношћу у квалификованом подручју,
промоције и пилот активности као подршка локалне владе и њихове институције; развојне агенције,
примјени виших стандарда водоснабдијевања, организације (укључујући невладине организације) за
управљања чврстим отпадом и отпадним водама , заштиту животне средине; јавна тијела одговорна за
и заштите природе и биодиверзитета, као и водоснабдијевање и управљање отпадним водама и чврстим
климатских промјена. отпадом.
Циљане групе: Предвиђене циљне групе на свим Показатељи резултата:
нивоима управе у обје земље, посебно оних сектора и
ИД Показатељи резултата Јединица мјере Циљана вриједност Извор података
2.1.1.a.1.1 Број припремљених претходних студија Утврђени технички, 2 Надзор/пројектни извјештаји,
изводљивости и студија изводљивости и економски, финансијски, Извјештаји општинских власти.
техничких планова за развој нових или законски и еколошки планови
модернизацију постојећих система и студије.
водоснабдијевања, третмана отпадних
вода/крутог отпада.
2.1.1.a.1.2 Број модернизованих постројења, опреме, Реновирана постројења, 3 Надзор/пројектни извјештаји,
процедура и активности јавних комуналних Новонабављена и/или Извјештаји општинских власти,
компанија. обновљена опрема. Званична статистика
Медијски извјештаји.
2.1.1.б.1.1 Број запослених у јавним комуналним Обучени запослени. 50 Надзор/пројектни извјештаји,
предузећима чије су вјештине и знање Извјештаји јавних комуналних
унапређени. установа.
2.1.1.б.1.2 Број организованих и спроведених Спроведене активности 7 Надзор/пројектни извјештаји,
образовних/информативних кампања, подизања свијести. Медијска покривеност.
јавних/приватних партнерстава и пилот пројеката
којима се промовишу виши стандарди заштите
животне средине.

Посебни циљ 2.2: Унапређено је прилагођавање на капацитете за спречавање и смањење утицаја природних
климатске промјене и мјере смањења њиховог утицаја и катастрофа јавне администрације у области кроз заједничко
спречавања ризика и управљања. учење, развој интегрисаних алата и стратегија, као и
Природни ресурси подлијежу многим притисцима и заједничка пилот рјешења.
конфликтима приликом употребе (између концепта заштите Очекивани резултати 2.2.1: Ојачан је капацитет
животне средине и индустрије, пољопривреде, урбанизације хитних служби за спречавање и смањење ризика и мјере
и туризма). Даљњи притисци потичу од све већег ризика за прилагођавања како би се могле носити с посљедицама
читаву земљу. Прекогранична сарадња унаприједиће катастрофа узрокованих климатским промјенама.
ИД Показатељи Јединица мјере Основна Основна Циљана Извор података Учесталост
резултата вриједност година вриједност извјештавања
2.2.1.1 Најмање два Сектори и 0 2014. 2 Надзор/пројектни 2018, 2020, 2022.
прекогранична тима ангажовани на извјештаји
основана су и имају Програму имају
овлашћење да корист од новог
рјешавају хитне знања, вјештина и
ситуације. искуства;
Потписан
протокол о
сарадњи.

Индикативни списак подржаних активности: − Заједничке активности управљања ризиком


− Обучавање и изградња капацитета еколошких (пожар, поплава, загађење, итд);
служби за ванредна стања, укључујући и − Мали инфраструктурни радови, обезбјеђивање
прекограничну сарадњу на спречавању ванредних постојања мјера за отпорност на климатске
ситуација, спасавању и активностима обнове; промјене.
− Модернизација/опремање и унапређење оператив- Циљане групе: Предвиђена циљана група су запослени
них процедура еколошких служби за ванредне на свим нивоима власти у обје земље, а нарочито они
ситуације; сектори и одјељења задужена за управљање ризиком, и
− Размјена искустава и најбољих пракси међу волонтерске организације/тијела која се баве климатским
заинтересованим странама у унапређењу промјенама, социјални партнери и грађанско друштво.
спречавања ризика и управљања и смањења Врсте корисника: Власти/институције земље са
утицаја климатских промјена и капацитета за компетенцијама/одговорношћу у квалификованом подручју,
прилагођавање; локалне владе и њихове институције; развојне агенције,
организације (укључујући невладине организације) за
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 75
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
заштиту животне средине и климатске промјене; јавна тијела Циљане групе:
одговорна за пожаре/поплаве/хитне службе.
ИД Показатељи резултата Јединица мјере Циљана вриједност Извор података
2.2.1.1.1 Број организованих обука. Запослени и сектори који имају 6 Надзор/пројектни извјештаји
користи од обука.
2.2.1.1.2 Број сектора у оквиру јавне администрације Сектори и ангажовани на 4 Надзор/пројектни извјештаји
који су опремљени за унапређено Програму имају корист од нове
прекогранично управљање катастрофама и специјализоване опреме.
рјешавање питања климатских промјена.

Тематски приоритет 3: Подршка туризму и окружењу. Овај посебни циљ усмјерен је ка проналажењу
културном и природном насљеђу равнотеже између очувања и развоја природних и културних
Адекватна употреба и промовисање пејзажа, природних ресурса, уз посебну пажњу посвећену руралним подручјима
ресурса и културног насљеђа могу допринијети отварању која су још увек маргинализована од стране већине
подручја у смислу одрживог туризма као инструмента за посјетилаца.
економски раст. Очекивани резултати:
Посебни циљ 3.1: Унапређен је квалитет и 3.1.1.а Број туриста у руралним и зачтићеним
диверсификација туристичке понуде засноване на природним областима је повећан; и
природном и културном насљеђу. 3.1.1.б Слика и привлачност прекограничног
Намјера је пронаћи начине развоја културних и подручја као мултиетничке и разнолике европске
природних ресурса у туристичке ресурсе и производе како дестинације је унапређена.
би се унаприједио интерес за посјећивање и живот у том
ИД Показатељи резултата Јединица мјере Основна Основна Циљана Извор података Учесталост
вриједност година вриједност извјештавања
3.1.1.a.1 Број и приходи од Туристичке 0 2014. 300 Надзор/пројектни 2018, 2020, 2022.
посjетилаца/корисника посјете/потрошња. извјештаји.
заједничких руралних и
природних заштићених
области.

3.1.1.a.2 Број успостављених Успостављени и Надзор/пројектни 2018, 2020, 2022.


тематских кластера и других оперативни кластери и 0 2014. 5 извјештаји.
дугорочних прекограничних дугорочна пословна
пословних веза. партнерства.
3.1.1.б.1 Број организованих Број организованих 0 2014. 5 Надзор/пројектни 2018, 2020, 2022.
културних догађаја. културних догађаја. извјештаји
3.1.1.б.2 Проценат културних Број културних 0 2014. 50% Надзор/пројектни 2018, 2020, 2022.
знаменитости чија је знаменитости чији је извјештаји;
видљивост унапређена. публицитет унапређен. Статистички подаци
добијени из
туристичких
организација.

Индикативни списак подржаних активности: центри за посјетиоце, постављање знакова,


- Заједнички развој нових туристичких производа и објекти за рекреацију за туристичке сврхе);
услуга коришћењем ИЦТ-а и других доступних - Обнова и очување историјских и културних
технологија (нпр. ГПС уређаја, система знаменитости, укључујући и приступ истима.
резервисања, итд) - размјена информација, Циљане групе: Посјетиоци и локално становништво,
умрежавање, структурисање, позиционирање и пословни субјекти и организације повезане са сектором,
брендирање; организације које развијају туристичке локације и
- Организовање промоција и комуницирање и јавне организације које имају користи од развијених локација.
кампање; Врсте корисника: Главни пројектни партнери
- Размјена и пренос искустава; предвиђени за спровођење пројеката у оквиру овог посебног
- Обучавање и изградња капацитета за циља су организације одговорне за очување и развој
маркетиншке вјештине туристичких оператера; природног и културног насљеђа, организације за развој
- Развој и спровођење циљаних планова обучавања туризма, локалне и регионалне владе.
за постојеће и будуће раднике у туризму у мање
развијеним туристичким подручјима;
- Мањи инфраструктурни радови и набавка опреме;
- Организовање догађаја, симпозијума, радионица,
итд;
- Посебне професионалне интервенције с циљем
заштите и промовисања културног насљеђа, као и
културних традиција;
- Организовање лаке инфраструктуре с циљем
подршке производњи кључних производа (нпр.
Str./Стр. 76 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Показатељи резултата:
ИД Показатељи резултата Јединица мјере Циљана вриједност Извор података
3.1.1.а.1.1 Број нових заједничких Развијени нови туристички производи. 3 Надзор/пројектни извјештаји
туристичких производа.
3.1.1.б.1.1 Број обновљених споменика Обнова/рестаурација на споменицима и 3 Надзор/пројектни извјештаји
културе који су стављени на приступни путеви.
располагање посетиоцима.
Сажети преглед показатеља резултата:
Тематски приоритет Посебни циљ Очекивани резултати Показатељи резултата1
1. Промовисање 1.1 Унапређен је приступ 1.1.1 Унапређена савјетодавна подршка и1.1.1.1 Проценат незапослених који су на основу
прекограничног тржишту рада и животној средини вјештине тражења запослења за програмских активности пронашли запослење или су
запошљавања, мобилности за нове генерације запослених. становништво у пограничном подручју. дефинисали пословну иницијативу (подијељено
радне снаге и социјалне и према полу и старости).
културне инклузије. 1.2 Побољшање су прилике за 1.2.1. Повећане прилике за стварање 1.2.1.1 Проценат незапослених из угрожених група
запошљавање и социјалну нових радних мјеста за угрожене групе и који су на основу програмских активности пронашли
инклузију угрожених група. њихова могућност запошљавања. запослење или су дефинисали пословну иницијативу
(подијељено према посебној групи, полу и старости).
2. Заштита животне средине, 2.1 Прекогранична сарадња и 2.1.1.a Ојачан је капацитет за спровођење 2.1.1.a.1 Проценат програмског подручја које има
прилагођавање на климатске заједничке активности еколошких стандарда и стандарда користи од бољег спровођења стандарда
промјене и смањење унапређују управљање и енергетске ефикасности на локалном водоснабдијевања, канализације, одлагања чврстог
негативних посљедица енергетску ефикасност нивоу у погледу водоснабдијевања и отпада и заштите животне средине.
климатских промјена, локалног водоснабдијевања, управљања чврстим отпадом и отпадним
спречавање ризика и канализационих система и водама.
управљање. система за чврсти отпад, те 2.1.1.б Повећана је свијест јавности о 2.1.1.б.1 Проценат обухваћених становника чија је
заштиту животне средине. добробитима усаглашености са свијест подигнута кампањама о добробитима
европским стандардима поштовања европских стандарда водоснабдијевања,
водоснабдијевања, управљања чврстим управљања чврстим отпадом и отпадним водама и
отпадом и отпадним водама, те са стандарда заштите животне средине.
стандардима заштите животне средине.
2.2 Спречавање ризика и 2.2.1 Капацитет служби за спречавање 2.2.1.1 Најмање два прекогранична тима су основана
управљање и смањивање утицаја ризика у ванредним ситуацијама и и имају овлашћење да рјешавају хитне ситуације.
климатских промјена и смањење последица климатских промјена
прилагођавање на промјене су и прилагођавање на промјене је повећан.
унапређени.
3. Подршка туризму и 3.1 Унапређен је квалитет и 3.1.1.a Број туриста у руралним и 3.1.1.a.1 Број и приходи од посјетилаца/корисника
културном и природном диверсификација туристичке заштићеним природним подручјима је заједничких руралних и природних подручја.
насљеђу. понуде засноване на повећан. 3.1.1.а.2 Број утврђених тематских кластера и других
природном и културном дугорочних пословних веза.
насљеђу. 3.1.1.б Слика и привлачност 3.1.1.б.1 Проценат културних догађаја и
прекограничног подручја као знаменитости чија је видљивост унапређена.
мултиетничке и разнолике европске
дестинације је унапређена.

1
Напомињемо да су показатељи резултата даље изложени на ниво показатеља резултата како је горе описано.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 77
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Промовисање локалних прекограничних активности 2. Технички и административни капацитет за
људи - људима сматра се хоризонталним модалитетом који управљање Програмом и спровођење је повећан.
је могуће примијенити, када је то релевантно, на испуњавање Овај приоритет ће, такође, пружити могућност
свих одабраних тематских циљева. унапређења стручности и вјештина структура које управљају
3.2.2. Техничка помоћ Програмом, као и могућих апликаната и корисника гранта.
Посебни циљ: Посебне активности изградње капацитета биће планиране и
Посебни циљ техничке помоћи је обезбиједити изведене на основу утврђених потреба током спровођења
ефикасно, транспарентно и правовремено провођење Програма. Као дио лекција научених из програмског циклуса
прекограничног Програма сарадње, као и подићи свијест о 2007-2013. године, (I) очекује се повећано учествовање
Програму на државном, регионалном и локалном нивоу и, чланова ЗНО-а у задацима дефинисаним у оквиру правног
уопштено, међу становништвом у квалификованом оквира ИПА II програма; (II) биће повећан капацитет
програмском подручју. Такође, подржава активности потенцијалних апликаната за развој одрживих прекогранич-
подизања свијести на нивоу земље како би грађани у обје их партнерстава; и (III) биће повећан капацитет корисника
земље кориснице ИПА II програма били информисани о гранта у смислу задовољавајућег начина испуњавања
Програму. Надаље, искуство припреме програмског циклуса обавеза из њихових уговора.
2007-2013. године показује да ће овај приоритет, такође, Показатељи резултата:
представљати подршку административном капацитету Показатељ Јединица Основна Циљ 2022.
власти и корисника Програма у погледу унапређена вриједност
власништва и погодности Програма и пројектних резултата. Просјечно повећање у броју Нема Нема
Алокација за техничку помоћ биће употријебљена за примљених понуда у оквиру сваког података. података.1
подршку раду државних Оперативних структура (ОС) и узастопног позива.
Заједничког надзорног одбора (ЗНО) у обезбјеђивању Просјечан удио пројектних Проценат НА 65%
ефикасног успостављања, спровођења, надзора и евалуације сажетака који би били
квалификовани за даљњу процјену.
Програма, као и оптималне употребе ресурса. Ово ће бити
постигнуто кроз успостављање и дјеловање Заједничког 3. Видљивост Програма и његови резултати су
техничког секретаријата (ЗТТ) на територији Босне и загарантовани.
Херцеговине и по могућности Канцеларије на подручју Црне Програм прекограничне сарадње веома је популаран у
Горе. ЗТТ ће бити одговоран за свакодневно управљање квалификованим подручјима захваљујући, између осталог,
Програмом и извјештаваће ОС и ЗНО. видљивости активности које су предузете током програмског
Планирани резултати: циклуса 2007-2013. године. С обзиром на број апликаната у
1. Административна подршка Оперативним структурама накнадним позивима, примијећено је да постоји повећан
и Заједничком одбору Програма је унапређена. интерес за иницијативе сарадње. Ова достигнућа треба
Овај приоритет ће обезбиједити несметано спровођење одржати и унаприједити током спровођења финансијске
Програма током свих фаза. Укључује доступност перспективе 2014-2020. Треба развити разноврсне канале
финансијских средстава и ангажовање квалификованог комуникације и публицитета како би се обезбиједила
особља задуженог за пружање помоћи Оперативним редовна размјена информација између заинтересованих
структурама и Заједничком одбору, као и успостављање и страна и шире публике.
спровођење механизама и процедура управљања, надзора и Показатељи резултата:
контроле. Ако буде потребно, допринијеће и припреми Показатељ Јединица Основна Циљ 2022.
вриједност
сљедећег финансијског циклуса (2021−2027).
Људи који учествују у Број 1.150 1.500
Показатељи резултата: промотивним догађајима.
Показатељ Јединица Основна Циљ 2022. Посјете интернетској страници Број. 280.000 490.000
вриједност Програма.
Просјечни удио корисника Проценат Нема података. 90% Врста активности:
задовољних
подршком спровођењу
Списак могућих активности обухваћених алокацијом за
ппрограма.12 техничку помоћ укључиваће:
- Успостављање и функционисање Заједничког
1
техничког секретаријата и његове Канцеларије;
Захтијева редовно и једноставно испитивање коришћењем стандардног - Организовање догађаја, састанака, обука, студиј-
упитника са затвореним питањима. ких путовања или узајамних посјета са циљем
2
Напомињемо да су у финансијској перспективи 2014-2020. усвајања нових знања о најбољим праксама
усклађени/стратешки позиви за достављање понуда замишљени с јасним других развојних иницијатива;
фокусом и/или одређеним условима који се односе на потенцијалне - Учествовање запосленика управљачких структура
кориснике. Такође, у позиву за достављање понуда могуће је да ће се на форумима о западном Балкану или о ЕУ-у;
користити ротирајући принцип за одабир тематских приоритета и њихових - Припремање интерних и/или екстерних прируч-
специфичних циљева, а у том смислу, број понуда не мора нужно бити ика;
повећан. Због овога, могући очекивани пораст броја примљених понуда - Помоћ потенцијалним апликантима у партнерству
може бити израчунат посебно за сваки узастопни позив и на њега ће утицати и развоју пројеката (форуми за проналажење
фактор који може бити израчунат на основу: 1) Укупних доступних партнера, итд);
финансијских оквира, 2) Тематских приоритета, специфичних циљева и - Савјетовање корисника гранта о питањима
резултата укључених у позив за достављање понуда, 3) Минималних и спровођења пројекта;
максималних износа одобрених грантова, 4) Броја апликација и дозвољених - Надзор над спровођењем пројеката и програма,
грантова по понуђачу/супонуђачу/повезаном субјекту и 5) Свих других укључујући3 успостављање система надзора и
специјалних одредби које утичу на разне критеријуме квалификованости повезаног извјештавања;
који се примјењују на одређене позиве за достављање понуда.
Str./Стр. 78 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
- Организовање активности оцјењивања, анализи- развој. Пројекти са директним негативним утицајем на
рања, тестове и/или проучавања позадине Програ- животну средину и одрживи развој неће бити финансирани.
ма; Пројекти који подржавају једнаке прилике и једнакост
- Информисање и публицитет, укључујући и директно су предвиђени у оквиру тематског приоритета 1
припрему, усвајање и редовну ревизију плана гдје су потребе угрожених група посебно узете у обзир.
видљивости и комуницирања, ширења информа- Усто, тематски приоритет 2 директно се односи на заштиту
ција (инфо-дани, научене лекције, студије најбо- животне средине, док је тематски приоритет 3 фокусиран на
љих случајева, новински чланци и саопштења), туризам и природне ресурсе.
промотивни догађаји и штампани материјал, раз- Према томе, пројекти финансирани у оквиру ових
вој комуникационих алата, одржавање, ажурира- приоритета имаће директан позитиван утицај на одрживи
ње и унапређење интернетске странице Програма, развој. На крају, тематски приоритет 3 настоји унаприједити
итд; разумијевање различитих култура с циљем промовисања
- Подршка раду Заједничке радне групе задужене за туризма.
припрему програмског циклуса 2021-2026. године; Уз општи принцип једнакости, Програм ће узимати у
- Остало. обзир и једнакост између мушкараца и жена. Ово је један од
- Циљане групе и крајњи корисници (непотпуни циљева свих тематских приоритета. Једнакост између муш-
списак): караца и жена биће узета у обзир приликом запошљавања
- Структуре које управљају Програмом, укључујући особља и у свим кадровским политикама.
уговорна тијела; Допринос хоризонталним принципима предвиђен је као
- Потенцијални апликанти; критеријум за оцјену. Пројекти који би имали негативан
- Корисници гранта; утицај на једнаке прилике и једнакост неће бити одобрени.
- Крајњи корисници пројекта; Пројекти припремљени у оквиру приступа Развоју
- Општа јавност. подручја с циљем омогућавања одрживог раста у дефиниса-
3.3. ХОРИЗОНТАЛНА И ПОПРЕЧНА ПИТАЊА ним географским подручјима у пограничним подручјима на
западном Балкану, посебно у руралним подручјима које
Гарантовање једнаких могућности и спречавање било карактеришу сложени развојни проблеми, могу бити размо-
какве дискриминације на основу пола, расног или етничког трени за финансирање у оквиру Програма прекограничне
поријекла, религије или увјерења, инвалидитета, старости сарадње. У обзир ће бити узети припремне активности за
или сексуалне оријентације представљају важне принципе у Развој подручја које су већ спроведене у пограничном
свим фазама Програма. Ови принципи примјењују се у региону који обухвата Босну и Херцеговину и Црну Гору.
спровођењу Програма, али и на избор и спровођење
засебних пројеката. Допринос хоризонталним принципима ДИО 4. ФИНАНСИЈСКИ ПЛАН
предвиђен је као критеријум за оцјену. Пројекти који би Табела 1 приказује индикативни годишњи износ
имали негативан утицај на једнаке прилике и једнакост неће доприноса Уније Програму прекограничне сарадње за
бити одобрени. период 2014-2020. године. Табела 2 приказује индикативну
Одрживи развој и климатске промјене биће узети у расподјелу алокација по тематском приоритету и највећи
обзир као хоризонтални принцип у спровођењу свих износ суфинансирања од стране Уније.
програма. Критеријум за избор предвиђен је за одрживи

Табела 1: Индикативни износи годишње финансијске алокације за Програм прекограничне сарадње 2014 −2020.
ИПА II програм прекограничне сарадње Босна и Херцеговина - Црна Гора 2014-2020 Укупно (EUR)
Година
2014. 2015. 2016. 2017. 2018. 2019. 2020. 2014−20.
Операције у оквиру
Програма прекограничне
840 000 1 200 000 1 200 000 840 000 1 200 000 1 200 000 1 080 000 7 560 000
сарадње (сви тематски
приоритети).
Техничка помоћ. 360 000 0.00 0.00 360 000 00 00 120 000 840 000
Укупно (EUR) 1 200 000 1 200 000 1 200 000 1 200 000 1 200 000 1 200 000 1 200 000 8 400 000

Табела 2: Индикативне алокације по тематском приоритету током периода од 2014 до 2020. године и стопа доприноса
Уније
ИПА II програм прекограничне сарадње Босна и Херцеговина - Црна Гора 2014-2020
Допринос Уније Корисник/корисници Укупно финансирање Стопа доприноса Уније
ПРИОРИТЕТИ
суфинансирања
(а) (б) (ц) = (а)+(б) (д) = (а)/(ц)
1 − Промовисање прекограничног
запошљавања, мобилности радне снаге и 2 100 000,00 370 588,23 2 470 588,23 85%
социјалне и културне инклузије.
2 − Заштита животне средине, прилагођавање
на климатске промјене и смањење
2 940 000,00 518 823,53 3 458 823,53 85%
негативних посљедица климатских промјена,
спречавање ризика и управљање.
3 − Подршка туризму и културном и
2 520 000,00 444 705,88 2 964 705,88 85%
природном насљеђу.
4 − Техничка помоћ. 840 000,00 0.00 840 000,00 100%
УКУПНО 8 400 000,00 1 334 117,64 9 734 117,64
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 79
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

Допринос Уније обрачунат је у вези са квалификованим Стратешки пројекти могу бити изабрани кроз позив за
издацима који се заснивају на укупним квалификованим стратешке пројекте или кроз јавни позив за достављање
издацима укључујући приватне и јавне издатке. Стопа понуда. У случају јавног позива, партнери у Програму ће
суфинансирања Уније на нивоу сваког тематског приоритета заједнички утврдити и усагласити све стратешке пројекте
није мања од 20% нити већа од 85% квалификованих које ће одобрити ЗНО у одговарајућем тренутку током
издатака. периода спровођења Програма. У том случају, након што га
Суфинансирање тематских приоритета обезбјеђују предложи и одобри ЗНО и подржи Комисија, Програм
корисници гранта. Корисници гранта требају обезбиједити прекограничне сарадње мора бити измијењен како би
минимални допринос од 15% за укупне квалификоване садржавао тај стратешки пројекат. Избор стратешких
трошкове пројекта. пројеката спроводиће се на транспарентан начин. Након што
Износ обезбијеђен за техничку помоћ ограничен је на одговорна тијела и ЗНО утврде и потврде стратешки
10% укупног износа алоцираног за Програм. приступ, релевантне институције (водеће институције за
Стопа суфинансирања средствима ЕУ-а је 100%. стратешке пројекте) биће позване да доставе своје
Средства за тематске приоритете биће обезбијеђена приједлоге у виду пројектних задатака, техничких
кроз Спроведбене одлуке Комисије и покриваће од једне до спецификација или трошковника. У том случају, након што
три алокације годишње. Средства за техничку помоћ биће га предложи и одобри ЗНО и подржи Комисија, Програм
обезбијеђена кроз посебну Спроведбену одлуку Комисије. прекограничне сарадње мора бити измијењен како би
ДИО 5. СПРОВЕДБЕНЕ ОДРЕДБЕ садржавао тај стратешки пројекат.
Тематски приоритет: Заштита животне средине,
Позив за достављање понуда: промовисање прилагођавања на климатске промјене и
Одговорна тијела у земљама учесницима које су смањење, спречавање и управљање ризиком чини се
кориснице ИПА II програма планирају спровођење већег најприкладнијом формулацијом стратешких пројеката.
дијела интервенција кроз грантове засноване на јавним Пројекти припремног карактера, попут припреме
позивима за достављање понуда. Они ће обезбиједити пројектне документације, не могу се сматрати стратешким
потпуну транспарентност процеса и приступ различитим пројектима. Само већ спремне институционалне
јавним и нејавним субјектима. ЗНО ће бити одговоран за иницијативе, чији су јасан циљ заједнички изазови с обје
утврђивање тематских приоритета, специфичних циљева, стране границе и чији су резултат одржива и заједничка
циљаних крајњих корисника и посебног фокуса сваког рјешења, могу се сматрати прикладним стратешким
позива за достављање понуда који ће подржати Европска пројектима.
комисија.
Динамика објављивања позива за достављање понуда СПИСАК ДОДАТАКА
зависи од великог броја фактора, укључујући логистику, ДОДАТАК 1: Анализа стања
вријеме оцјене понуда и нивоа интереса потенцијалних ИПА II програм прекограничне сарадње Босна и
понуђача. Према томе, у овом тренутку не може бити Херцеговина - Црна Гора
утврђено колико ће позива за достављање понуда бити 2014 - 2020.
објављено током програмског периода. Одговорна тијела ће Анализа програмског подручја
у сваком случају водити рачуна о томе да приликом Ревидирано 27. 5. 2014. године
објављивања позива за достављање понуда избјегну Сврха
преклапање тематских приоритета у оквиру различитих Циљ овог документа је представљање Анализе стања
програма прекограничне сарадње. Приликом објављивања која је спроведена у оквиру припрема за ИПА II програма
позива за достављање понуда користиће се ротирајући прекограничне сарадње (ПС) "Босна и Херцеговина - Црна
принцип за избор тематских приоритета и њихових Гора 2014 – 2020". Програм представља потребну основу за
специфичних циљева. утврђивање кључних потреба и приоритета који требају бити
Прије објављивања пакета позива, одговорна тијела ће обухваћени инструментом прекограничне сарадње у
ревидирати потребе / перспективе у том тренутку и будућности, као и да представља важан дио за припрему
процијенити испуњење показатеља у претходним читаве програмске стратегије.
програмима прекограничне сарадње. На основу тога биће У документу је дат преглед програмског подручја са
предложен списак тематских приоритета и посебних циљева свим његовим предностима и манама; документ дефинише
који ће бити објављени у програмима прекограничне посебности и заједничке карактеристике територије
сарадње. План ће бити усклађен са другим (идентитет) и дефинише кључна подручја у којима би
програмима/позивима за достављање понуда који могу бити спровођење прекограничних активности генерисало високу
отворени/објављени у исто вријеме, како би се избјегло додатну вриједност.
преклапање. У накнадним позивима за достављање понуда Прелиминарни резултати SWOT-а представљени су и о
биће изабрани они тематски приоритети и/или посебни њима се расправљало током првог састанка Заједничке радне
циљеви који нису претходно били објављени. групе који је одржан у Требињу 18. 10. 2013. године. Улазне
Стратешки пројекти: информације и напомене које је дала Заједничка радна група
Током припреме Програма нису утврђени никакви уврштене су у овај документ.
стратешки пројекти. Међутим, током периода спровођења Методологија
Програма могуће је размотрити алоцирање дијела средстава
за један или више стратешких пројеката. Утврђивање Анализа стања спроведена је коришћењем PRESTLE и
стратешких пројеката зависиће од тога да ли је показан SWOT методологија. Оперативне структуре у обје земље
посебан интерес обје земље за рјешавање посебних обезбиједиле су главне статистичке податке и релевантне
стратешких приоритета који очигледно прате циљеве обију документе.
земаља и доказују јасан прекогранични утицај. SWOT анализа је припремљена по тематском
приоритету према сугестијама Европске комисије (ЕК).
Str./Стр. 80 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Тематски приоритети су заправо прилагођавање тематских (ЗСО), па су, према томе, усклађене са Стратегијом ЕУ 2020
циљева предложених у члану 9. Приједлога Комисије за и са њезином регионалном варијантом СЕЕ 2020.
прописе у вези са средствима Заједничког стратешког оквира
Бр. Тематски приоритет Тематски циљеви (чл. СЕЕ 2020 ЕУ 2020
9. Прописа за рег. ЗСО)
1 Промовисање прекограничног запошљавања, мобилности радне Тематски циљеви 8 и 9. Инклузивни раст. Инклузивни раст.
снаге и социјалне и културне инклузије.
2 Заштита животне средине, прилагођавање на климатске промјене Тематски циљеви 4, 5 и 6. Одрживи раст. Одрживи раст.
и смањење негативних посљедица климатских промјена,
спречавање ризика и управљање.
3 Промовисање одрживог превоза и унапређење јавних Тематски циљ 7. Одрживи раст. Одрживи раст.
инфраструктура.
4 Подршка туризму и културном и природном насљеђу. н.а. Интегрисани раст.
5 Улагања у младе, образовање и вјештине. Тематски циљ 10 за Инклузивни раст. Инклузивни раст.
образовање.
6 Промовисање локалног и регионалног управљања, планирања и Тематски циљ 11. Управљање за раст. Хоризонтално.
изградња административних капацитета.
7 Повећање конкурентности, развој пословања и малих и средњих Тематски циљ 3. Паметни раст. Паметни раст.
предузећа, трговина и инвестиције.
8 Јачање истраживања, технолошког развоја, иновација и ИЦТ-а. Тематски циљ 1 и 2. Паметни раст. Паметни раст.

Први корак у анализи било је истраживање спроведено Југославија, такође позната као прва Југославија. Краљевина
у читавом прекограничном подручју. Оперативна структура се распала на почетку Другог светског рата, а СФРЈ 1 је
(ОС) послала је стандардизоване упитнике општинама и створена 1945. године. Тако су настале данашња Босна и
другим релевантним институцијама у квалификованом Херцеговина и Црна Гора које су постале двије од шест
подручју (државним/регионалним/локалним владама, југословенских република.
високообразовним институцијама, јавним предузећима, Након распада бивше СФРЈ, Босна и Херцеговина је
удружењима, трговинским коморама, невладиним постала независна 1992. године, док је Црна Гора постала
организацијама, итд). независна након референдума о независности 2006. године.
Засебна анализа спроведена је за општине будући да су Обје земље су снажно посвећене интеграцији у ЕУ.
добијене повратне информације омогућиле компаративни Црној Гори је 17. 12. 2010. године додијељен статус
приступ. Од 13 општина у квалификованом подручју с кандидата за чланство у ЕУ-у. БиХ и Европска комисија су
црногорске стране границе, 9 их је вратило попуњене 16. 6. 2008. године потписале Споразум о стабилизацији и
упитнике. Проценат примљених упитника (узорак) био је придруживању. Потписивањем споразума, ЕУ је препознала
69,2% укупног броја и 79,8% укупног броја становништва у напоре које је Босна и Херцеговина уложила на свом путу ка
квалификованом подручју с црногорске стране. Од 56 ЕУ интеграцијама. ССП са Босном и Херцеговином
општина у квалификованом подручју с босанскохерце- ратификовале су све земље чланице ЕУ-а, али ССП још
говачке стране границе, 21 их је вратило попуњене упитнике. увијек није ступио на снагу. Обје земље су већ уложиле
Проценат примљених упитника је 37,5% укупног броја значајне напоре у усвајање прописа који су компатибилни са
општина у квалификованом подручју у Босни и правном тековином ЕУ-а.
Херцеговини. Од других институција/организација са обје Од мјесеца јуна 2012. године, Европска унија започела
стране границе примљено је укупно 77 упитника. је приступне преговоре с Црном Гором. Односи Европске
Као други корак, тим стручњака за припрему Програма уније са Босном и Херцеговином и даље су регулисани
спровео је индивидуалне интервјуе са различитим Привременим споразумом (ИА) из 2008. године.
институцијама у квалификованом подручју и са релевантним Демографија
министарствима на државном/ентитетском нивоу. Интервјуи
су обављени уживо, као и путем телефона. Анализа Становништво Црне Горе остало је, практички,
интервјуа дозволила је даљње дефинисање SWOT-а. непромијењено у смислу броја становника, од 615.035 1991.
Закључци за сваки тематски приоритет представљени су у године до 620.029 2011. године, према попису из исте
даљњем тексту у засебним дијеловима. године. Становништво у подручју које учествује у Програму
Као трећи корак, тим је анализирао статистичке прекограничне сарадње у Црној Гори је 300.176. Босна и
податке који се односе на сваки тематски приоритет и друге Херцеговина је у новембру 2013. године извршила први
важне информације попут оцјене претходних програма попис након 1991. године. Резултати овог пописа биће
прекограничне сарадње и стратешке секторске документе, уврштени у овај програм када буду доступни.
што су често предлагали интервјуисани. Током прошлих деценија значајан дио претходно
углавном руралног становништва преселио се у урбана
Анализа стања подручја. Према томе, становништво у квалификованом
Историја подручју Црне Горе и Босне и Херцеговине данас је
Током читаве историје, територије и људи у углавном насељено у урбаним центрима.
програмском подручју повремено су припадали истим С црногорске стране границе, унутрашње миграције са
државама, али су их исто тако често раздвајале границе и мање развијеног сјевера у развијенији централни и
ратови. Према томе, везе између заједница у пограничном приобални дио резултовале су смањењем од 9,34% броја
подручју су снажне и међусобно зависне. становника у сјеверном региону само у периоду од 2007. до
Пред крај 19. вијека, интелектуалци на том подручју 2012. године. У Босни и Херцеговини, становништво је,
почели су промовисати идеју уједињења словенских народа
што је на крају резултовало стварањем Краљевине Срба,
Хрвата и Словенаца која је касније постала Краљевина 1
Социјалистичка Федеративна Република Југославија.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 81
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
такође, мигрирало у веће урбане центре, нарочито у обновљен или је тренутно у поступку модернизације уз
Сарајево. подршку ЕУ-а.
Уз депопулацију, рурална подручја и мањи градови у Улагања током претходних година у путни сектор обје
обје државе погођени су "одливом мозгова" због којих државе унаприједиле су укупно стање путева у квалифи-
подручја остају без стручних кадрова. ованом подручју, али многи путеви требају бити обновљени
Ако је природни прираст у квалификованом подручју и и модернизовани, што захтијева значајне буџетске издатке.
даље позитиван, старосна структура становништва указује на Главне превозне руте које пролазе кроз програмско
неповољан процес демографског старења. подручје су сљедеће:
Етничке мањине 1. Сарајево - Фоча - Никшић - Подгорица
2. Мостар - Требиње - Никшић - Подгорица
Становници у програмском подручју уживају 3. Сарајево - Требиње - Херцег Нови
националну равноправност у обје државе будући да њихови Жељезнице чине мање значајан дио цјелокупне
устави гарантују права мањинама. Без обзира на то, током транспортне инфраструктуре у подручју у којем не постоји
програмског периода од 2014. до 2020. године, ЕУ је још жељезнички гранични прелаз између двије земље. Црна Гора
увијек од Босне и Херцеговине очекивала да спроведе је, независно од тога, недавно окончала обнову и модерниза-
пресуду Европског суда за људска права пресуду у случају ију жељезничке везе, која се углавном користи за превоз
Сејдић - Финци која се односи на дискриминацију грађана на терета и протеже од Никшића ван квалификованог подручја
основу етничког поријекла. према Подгорици и Бару. Ово је представљало једно од
Географски опис важнијих улагања у земљи. Мала босанскохерцеговачка
Програмска област налази се у југоисточном дијелу жељезничка мрежа није довољно развијена и није у
Босне и Херцеговине и у сјеверозападном дијелу Црне Горе. потпуности електрификована, чиме се ограничава могућност
У Босни и Херцеговини програмско подручје обухвата обезбјеђивања ефикасне транспортне службе.
20.909,33 km2 и око 38,51% државне територије. У Црној Луке, аеродроми и бране су у мало бољем стању. У
Гори, програмско подручје обухватаa 9.285 km2 и око 67,2% програмском подручју постоје три аеродрома-Тиват, Мостар
државне територије. и Сарајево. Један мали аеродром налази се у Никшићу. Лука
Терен је углавном планински, укључујући и један од Котор опслужује велике крузере и друга комерцијална
најстаријих у Европи. Ријеке у квалификованом подручју пловила, док је марина у Тивту постала важно упориште за
припадају или јадранском или црноморском сливу. У јахте на Јадрану.
планинама ријеке теку кроз дубоке кањоне попут кањона Телекомуникациона мрежа састоји се од неколико
ријеке Таре који је најдубљи кањон у Црној Гори и Европи, у система који нуде и фиксну и мобилну телефонију.
дужини од 78 km и са 1300 метара дубине на најдубљој У Црној Гори, услуге мобилне телефоније пружају три
тачки. Ту се налази око четрдесет природних и седам ГСМ оператера, (Теленор, Т-мобиле/цом, М-тел). Сви
вјештачких језера. Регион је богат водом и шумама које пружаоци покривају читаву територију и пружају напредне
покривају 32% територије. услуге.
Клима је разнолика, али генерално, сјеверни дио Три оператера у Босни и Херцеговини су БХ Телеком,
карактерише континентална клима са хладним зимама и Телеком Српске и ХТ Мостар. Оператери су приватизовани,
врућим, релативно влажним љетима, са добро распоређеним али Федерална влада и даље има већински удио у БХ
кишним падавинама и обилним сњежним падавинама на Телекому и ХТ-у Мостар, док је Телеком Српске
копну, док је клима у јужном дијелу више јадранска, са приватизовао Телеком Србије чији је већински акционар
врућим, сувим љетима и јесенима и благим зимама. Разлике Влада Србије.
у надморској висини и близина Јадранског мора, као Капацитети фиксне мреже добро су развијени, а
изложеност вјетровима доводе до разлика у клими. мобилна мрежа има добру покривеност сигналом у читавом
Босанскохерцеговачки дио квалификованог подручја подручју.
састоји се од 56 општина. Црногорски дио покрива 14 У јуну 2013. године, црногорско Министарство за
општина у приобалној, централној и сјеверној Црној Гори. информационо друштво и телекомуникације објавило је
Квалификовано подручје у Босни и Херцеговини извјештај о стању електронских комуникација које открива
укључује 20 km обале која представља једини излаз Босне и да је распрострањеност мобилне телефоније у децембру
Херцеговине на Јадранско море, а карактеришу га добро 2011. године била 187,6%, односно изнад регионалног про-
очуване плаже и туристички центар Неум. јека од 121,96% и просјека ЕУ-а 27 од 127%. С друге стране,
У Црној Гори, 163,78 km обале, од чега је 288,21 km према подацима Агенције за статистику, распрострањеност у
уврштен у програмско подручје које карактерише јединствен Босни и Херцеговини је 2012. године била 99%.
пејзаж са прелијепим плажама и важним туристичким Интернет се у квалификованом подручју користи у
центрима. великој мјери, при чему у Босни и Херцеговини постоје три,
а у Црној Гори 4 пружаоца услуга.
Инфраструктура
Публикација Монстата из 2013. године 1 о употреби
Инфраструктура је важан предуслов економског и информационих и комуникационих технологија указује на то
социјалног развоја будући да обезбјеђује приступ робама и да 55,8% црногорских домаћинстава посједују и користе
људима у и из квалификованог подручја. У цјелини, рачунаре за приступ интернету, али и да скоро свако
инфраструктура у квалификованом подручју је старомодна домаћинство посједује и повремено користи мобилне
будући да је претрпјела недостатак улагања која су углавном телефоне за приступ интернету. У Босни и Херцеговини,
усмјеравана у развијенија подручја земље. процијењено је да је 2012. године 57% становника користило
Дужина границе између Црне Горе и Босне и интернет.
Херцеговине је 254,4 km дуж које се налази 8 граничних
прелаза. Одређени број прелаза је у претходним годинама 1
http://www.monstat.org/userfiles/file/ICT/IKT%20U%20DOMACINSTVIMA
%202013.pdf
Str./Стр. 82 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Водоснабдијевање, канализација, одлагање отпада предузећу. Јединице за производњу енергије налазе се у
Еколошка инфраструктура представља највећу слабост квалификованом подручју и састоје се од хидроелектрана на
подручја, али је њен развој високо на списку развојних Пиви и Перућици и од термоелектране у Пљевљима. Након
приоритета и у Босни и Херцеговини и у Црној Гори. недавног модернизовања постојећих постројења и смањења
Становништво које живи близу општинских центара и неколико великих индустрија, Црна Гора је постала извозник
већих насеља обухваћено је мрежом водоснабдијевања. енергије у 2013. години. Овај статус могао би бити задржан и
Међутим, капацитети за водоснабдијевање и квалитет у наредним годинама када би била остварена планирана
хигијене су главна брига у руралним подручјима. улагања у постојећа и нова постројења за производњу
Алтернативни системи коришћени у овим областима, попут енергије.
локалних извора, врела и цистерни не гарантују одговарајући Осим потенцијала за производњу хидро и термалне
квалитет воде. енергије, подручје, такође, нуди значајне, али и још увек
Уопштено, ситуација захтијева дјеловање с циљем неистражене могућности за кориснике сунчеве енергије и
ревитализације и поправке система водоснабдијевања, енергије вјетра.
посебно када се узме у обзир чињеница да постојеће Усто, високонапонски водови у квалификованом под-
водоснабдијевање не задовољава потребе популације. Због учју чине веома важан дио балканске мреже и представљају
старости, штете узроковане у рату и цурења ради лошег добру основу за даљњу модернизацију и развој. Црногорско
одржавања, губи се између 30% и 60% капацитета. Системи предузеће за пренос електричне енергије под контролом
водоснабдијевања широм квалификованог подручја често су државе, заједно са конзорцијумом који чине италијанска
у квару, посебно током сушне сезоне. Ово указује на потребу предузећа, започело је изградњу подморског кабла за пренос
успостављања већих система за водоснабдијевање на енергије који повезује Италију и Црну Гору испод
општинском, међуопштинском и регионалном нивоу. Јадранског мора. Ово ће омогућити извоз и увоз електричне
У квалификованом подручју, канализациона мрежа је енергије и подстаћи даљња улагања у производњу енергије у
доступна само у центрима већих општина. У многим југоисточној Европи.
општинама, канализациони системи нису спремни третирати Међутим, многе невладине организације у региону и у
произведене количине које се преливају као нетретирана сусједним земљама истакле су забринутост да би нека од
канализација. У одређеним дијеловима подручја долази до ових улагања могла подразумијевати изградњу великих
испуштања нетретиране канализације у потоке, резервоаре и брана и великих термоелектрана што би могло бити у
септичке јаме. Само неколико већих општина посједује супротности са еколошким циљевима попут биодиверзитета
ефикасна постројења за обраду отпадних вода. и декарбонизације. Организације тврде да би умјесто таквих
Третман отпадних вода одвија се на исти, неза- улагања, нагласак требало ставити на развој алтернативних
овољавајући начин у читавом програмском подручју. Систем рјешења за снабдијевање енергијом и унапређење енергетске
управљања чврстим отпадом заснива се на прикупљању, ефикасности.
превозу и одлагању чврстог отпада који врше јавна Нисконапонска (корисничка) мрежа у квалификованом
комунална предузећа на општинском нивоу. Депонијама се подручју је на мало мање задовољавајућем нивоу. Међутим,
лоше управља, а санитарни и хигијенски услови су није утврђено постојање насеља без електричне енергије.
минимални. Минимално је и ефикасно раздвајање отпада. Економија
Општине се жале да недовољна финансијска и технич-а Босна и Херцеговина и Црна Гора чланице су
помоћ коју примају од државних влада, иако се понекад ради Споразума о слободној трговини у централној Европи
само о припремању претходних студија изводљивости и (ЦЕФТА). ЦЕФТА допуњује Споразум о стабилизацији и
других планова или студија, омета активности које придруживању за земље западног Балкана и даје добар оквир
предузимају како би унаприједиле неодговарајућу еколошку за економски развој и регионалну сарадњу.
инфраструктуру. Неке црногорске општине као проблем Општине обухваћене Програмом још увијек осјећају
наводе и недостатак интереса приватних компанија за посљедице рата из 1990-их година и недавне глобалне
улагање у овај сектор на основу јавно-приватног економске кризе. Цјелокупни ниво економског развоја
партнерства. Представници влада и грађанског друштва, с подручја је нижи од односних државних просјека, али
друге стране, често указују на неефикасно управљање јавним прецизни БДП не може бити изведен из доступних
комуналним предузећима као главни разлог недовољно статистичких података. БДП по глави становника у Босни и
квалитетних услуга. Херцеговини је 2012. године је био 3.419 евра, док је у Црној
Електрична енергија Гори био 5.063 евра.
Системи снабдијевања и дистрибуције електричне Подручје карактерише пољопривреда, примарна
енергије добро су развијени на обје стране границе, и производња и низак ниво активности које стварају
представљају највећа и најснажнија предузећа. Ријеке у вриједност. Иако су разноврсни природни услови у
оквиру програмског подручја носе 50% хидропотенцијала у квалификованом подручју погодни за диверсификовани
обје земље. У Босни и Херцеговини постоји пет хидро- развој пољопривреде, пољопривредне активности су
лектрана на ријеци Неретви и три електране на ријеци ограничене због недостатка тла доброг квалитета и
Требишњици. У Гацку постоји термоелектрана која под- планинског рељефа. Највећи дио пољопривредног земљишта
жава стабилност екосистема. Заједно са другим електранама прекривен је пашњацима и природним ливадама.
у Босни и Херцеговини којима управљају три различита Услови за производњу поврћа су оптимални. У
јавна предузећа, систем задовољава домаће потребе за северном дијелу највећи проценат територије састоји се од
енергијом, а у земље региона се извози дио производње. травњака који су идеални за љетну испашу стоке.
Црногорско јавно предузеће које се бави производњом Обално подручје је изразито погодно за производњу
енергије приватизовано је 2009. године, укључујући и воћа (суптропског воћа и маслина) и усјева, а његов
његове дијелове који се баве производњом, дистрибуцијом и брдовити рељеф за узгој стоке ситног зуба. Овај рељеф је,
испоруком. Ипак, држава је задржала већински удио у
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 83
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
такође, богат медоносним и љековитим биљем, као и могућности за смањивање пословних баријера и стварање
врстама дивљег воћа (шипурак, смоква). повољнијег окружења за прекограничну сарадњу.
Када је у питању сточарство, у квалификованом Лош приступ финансирању представља, такође,
подручју углавном се узгајају овце и козе. Узгој стоке додатну баријеру на тржишту за мале и средње предузетнике
крупног зуба и пчеларство такође су важне пољопривредне у руралним дијеловима квалификованог подручја који се
активности у региону. суочавају са тешкоћама приликом добијања зајмова од
Пољопривредна производња у квалификованом комерцијалних банака, будући да оне ријетко прихватају
подручју заснива се на малим породичним фармама због њихово земљиште и имовину као колатерал. Успостављање
постојећих природних услова и питања власништва над за сада непостојећих фондова или програма за кредитне
посједима. Млађе генерације губе интересовање за одржа- гаранције, уз државну подршку и у партнерству са
ање ове породичне традиције и све више траже запослење у приватним сектором, могло би уклонити овај недостатак.
урбаним подручјима. Туризам
Индустријски сектор у квалификованом подручју
заснива се на производњи електричне енергије, Туризам у региону је у експанзији, нарочито у Црној
искоришћавању угља, шумарству и обради дрвета, текстила Гори гдје је постао кључна индустрија у земљи. У 2012.
и коже, као и на грађевинској индустрији. години регистровано је укупно 1.439.500 долазака, од чега су
Обје земље имају добру основу за индустријску 90% били страни туристи. Од овог броја, око 8% туриста
прераду пољопривредних производа: меснице, млинове са било је из Босне и Херцеговине.
силосима, мљекарска постројења, пекаре, фабрике пива и У програмском подручју у Црној Гори регистровано је
сокова, фабрике за прераду воћа, капацитет за прераду 27,86% свих туристичких долазака у 2012. години, од чега је
грожђа и производњу вина, прераду љековитог биља и 22,9% регистровано у три обалне општине (Херцег Нови,
фабрике за производњу конфекцијских производа. Котор и Тиват), а преосталих 4,96% регистровано је у 10
општина на сјеверу.
Сектор малих и средњих предузећа У Босни и Херцеговини регистровано је 745.537
Након реструктурисања и/или ликвидације великих туристичких долазака у 2012. години од чега су око 58%
предузећа у власништву државе, мала и средња предузећа су били страни туристи. Главне туристичке дестинације у
преузела вођство у стварању нове економске активности и програмском подручју су велики градови, Сарајево, Мостар
запошљавања у квалификованом подручју. Мала и средња и Неум, град на обали. Ова средишта привукла су око 46%
предузећа су обично флексибилнија и лакше се свих туристичких посјета земљи у 2012. години, или око
прилагођавају тржишним потребама што доводи до 69% туристичких посјета квалификованом подручју.
различитих прилика за запошљавање, одрживог развоја и Културни туризам могао би додатно бити унапређен у
позитивног доприноса извозу и трговини. новим урбаним центрима с обзиром на њихово богато и
У Црној Гори је 2012. године било регистровано 23.741 јединствено културно насљеђе и разноврсност културних
друштво од чега се 8.713 налази у квалификованом подручју. догађаја који се организују током читаве године. Остали
У Босни и Херцеговини је 2012. године било регистровано региони, такође, имају богато културно насљеђе али је оно
59.719 друштава од чега се 30.768 налази у квалификованом још увијек недовољно искоришћено у туризму.
подручју. Више од 90% чине мала и средња предузећа, али Незадовољавајуће стање културних споменика и установа
прецизни проценти не могу бити изведени из статистичких које су за њих одговорне су кључни разлози.
извјештаја. Осим привлачне обале и градова, програмско подручје
Углавном се ради о прилично малим предузећима која у обје земље нуди јединствен пејзаж, планине, шуме, језера,
не посједују менаџерско и маркетиншко искуство. Службе за чисте ријеке, минералне и термалне изворе, природне
пружање подршке пословању (пословни центри, пословни паркове и заштићена подручја, те велику биоразноликост.
инкубатори, консултантске услуге), које би требале пружати Централни и источни континентални дијелови
подршку у пословању и јачању конкурентности нису квалификованог подручја су мање развијени у смислу
довољно развијене. туризма, али имају значајан потенцијал. Ово су углавном
На неколико локација у региону успостављене су планинска подручја која имају компаративну предност за
структуре за подршку које финансира држава, али су њихов специјализоване туристичке програме фокусиране на новој
број и капацитет још увијек недовољни да би задовољили "активној" врсти одмора, укључујући и, али без ограничења
растуће потребе. Локална традиција употребе консултант- на, посматрање птица, скијање, пјешачење и бициклизам. С
ких услуга у области бизниса скоро да и не постоји, што босанскохерцеговачке стране, то су планине Јахорина,
обесхрабрује будуће консултанте да се уопште почну бавити Бјелашница, Игман и Зеленгора. С црногорске стране,
овим активностима. Дурмитор и Бјеласица и национални паркови имају највећи
Друго ограничење за развој малих и средњих предузећа потенцијал у овом смислу. Ова подручја нуде много
и предузетништва у овом подручју је постојање пословних могућности за сеоски туризам, агротуризам и екотуризам,
баријера и у интерним тржиштима и у различитим врстама али оне још увијек нису истражене.
економских трансакција између двију земаља. Представници Усто, туристички ресурси, попут минералних извора,
пословне заједнице жале се да је поступак добијања разних сланих језера или блата нуде могућност за различите облике
дозвола као и транспорт специјализоване опреме и здравственог/велнес туризма.
квалификованог особља преко границе с циљем пружања Кључне слабости које спречавају развој туризма ван
иначе недоступних услуга, за једно предузеће дуготрајан и већих туристичких градова су недовољно развијена
да представља оптерећење. инфраструктура и вјештине маркетинга, статична и
Ово обесхрабрује могуће иницијативе за промовисање неефикасна туристичка промоција, недовољна укљученост
прекограничне сарадње и оснивање разних врста пословних културног насљеђа у туристичку понуду, непостојање
кластера и успостављање вертикално интегрисаних веза размјене података са туристичком индустријом, низак ниво
између предузећа. Према томе, потребно је истражити умрежености између туристичких оператера и других
Str./Стр. 84 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
сектора попут пољопривреде , недостатак разноврсних и Истраживања тржишта рада указују на то да је већ
иновативних туристичких производа и услуга који би ниска стопа запослености на сјеверу смањена са 31,2% у
обухватили читав регион и учинили га атрактивнијим за 2006. на 26,9% у 2012. години, а да је веома висока стопа
потенцијалне туристе. незапослености даље порасла са 33,2% на 36, 5% у 2012.
Успјешне маркетиншке кампање за привлачење све години. Према томе, квалификовано подручје у Црној Гори
већег броја туриста у познате градове и на обалу могле би има значајно вишу стопу незапослености од државног
бити унапређене када би им се представила понуда остатка просјека, а чини се да се овај јаз све више продубљује.
квалификованог региона. Ово би могло бити заједнички Највиша стопа незапослености је међу квалификованим
промовисано као мултиетничка и културно различита радницима, младима и женама.
европска дестинација са јединственим културним / Недостатак прилика за запошљавање је главни разлог
историјским насљеђем и прелијепом нетакнутом природом, за бригу у обје државе због негативног утицаја на већ ниске
обалом, планинама, ријекама, кањонима, бањама, приходе и животни стандард већине становника. Изгледи за
националним парковима и заштићеним подручјима. Између веће побољшање ове ситуације у краткорочном периоду
осталог, такве кампање могле би наглашавати да регион нису велики с обзиром на спор опоравак од посљедица
нуди многе привлачне могућности за активне одморе попут глобалне економске кризе и потребе за окончањем поступка
пјешачења и бициклизма, као и алтернативне облике реструктурисања неких компанија у државном власништву и
здравственог, еко и сеоског туризма у комбинацији са јавних административних тијела.
органском пољопривредом. У обје државе спор процес стварања нових радних
Образовање, истраживање и развој мјеста прате и неповољни миграциони трендови. У Црној
Гори, током протеклих година забиљежено је смањење од
Образовни систем у квалификованом подручју добро је 2,9% укупне популације, са 638.000 у 2007. години на
развијен када су у питању основне и средње школе и 619.700 у 2012. години.
високошколске установе. У већини градова је неписмено Без обзира на то, унутрашње миграције, с мање раз-
мање од 2% становника. Средње школе се налазе у свим ијеног сјевера у развијеније централно и приобално под-учје,
градовима у овом подручју. више забрињавају, будући да је сјеверни регион изгубио
Образовни системи у Босни и Херцеговини и Црној 9,34% становника током истог петогодишњег периода.
Гори су слични, с обавезним основним образовањем и нео- Неповољна ситуација с миграцијама даље је отежана
авезним средњошколским и високошколским образовањем, због стабилног "одлива мозгова" што обје државе и
углавном у јавним школама. квалификована програмска подручја оставља без драгоцјене
Мрежа основног и средњег образовања добро је и потребне обучене људске радне снаге.
развијена, али установе и услови за учење још увијек су Зависност од запошљавања у јавном сектору је и даље
испод жељеног нивоа у већини случајева. Број високо- велика будући да слаба предузетничка иницијатива не ствара
колских установа је у стабилном порасту, а нуде се разли- довољно прилика за алтернативно запошљавање. Мобилност
ити програми на додипломском и постдипломском нивоу. радне снаге је мала, посебно прекогранична, због
Повезаност између образовних институција и рестрикција и административних препрека које намећу обје
пословног сектора је, међутим, још увијек слаба и резултује стране како би заштитиле своја тржишта рада.
незнатним активностима у области иновација, истраживања Овај проблем мање је изражен у Црној Гори гдје је,
и развоја. према агенцијама за запошљавање из Босне и Херцеговине и
Тржиште рада (запосленост и незапосленост) Црне Горе, око 25% -30% нерезидентне радне снаге тради-
ионално ангажовано из Босне и Херцеговине. Црногорске
Поређење истраживања тржишта рада која су провеле
власти годишње издају око 15.000-20.000 радних дозвола за
државне канцеларије за статистику 1 у складу са
нерезиденте гдје су њихове услуге углавном потребне у
препорукама Међународне организације рада указују на то
приобалним подручјима током туристичке сезоне.
да су ниска стопа запослености и висока стопа
И Црна Гора и Босна и Херцеговина су развиле активне
незапослености у Босни и Херцеговини и Црној Гори или
политике запошљавања и потребну институционалну
стагнирале или постале још неповољније у периоду од 2007.
инфраструктуру како би ријешиле ова важна питања, али
до 2012. године.
постоји простор за повећање њихове ефикасности. Бољи
У истраживању није посебно анализирана клима
резултати и сарадња са регионом могли би посебно бити
запошљавања у квалификованом подручју Босне и
остварени у унапређењу приступа стручном обучавању,
Херцеговине, али доступни подаци указују на то да је стопа
стажирању, неформалним и цјеложивотним образовним
незапослености у том подручју нижа од просјечне стопе на
модулима и програмима, као и повећаном сарадњом између
нивоу државе. С друге стране, истраживања у Црној Гори
партнера у јавном и приватном сектору на тржишту рада.
омогућавају поређење развијенијих централних и
Квалификовано подручје дуж границе укључује нека од
приобалних подручја са мање развијеним сјеверним дијелом
неке од најудаљенијих региона обје земље које нису
Црне Горе гдје се налази 9 од 14 квалификованих општина.
(учињене) привлачним улагачима, што је могло довести до
прилика за запошљавање. Непотребно је наглашавати да би
унапређена сарадња између двију земаља, њихово
1
Институције које се баве статистиком у БиХ (Агенција за статистику Босне учествовање у заједничким улагањима и пружању посебно
и Херцеговине-БХАС, Федерална агенција за статистику- ФОС и осмишљених подстицаја могла повећати атрактивност ових
Републички институт за статистику Републике Српске - РЗСРТ) граничних подручја заједници улагача.
http://www.bhas.ba/?option=com_content&view=article&id=113=ba и Животна средина и природа
црногорска канцеларија за статистику Монстат Квалификовано подручје у Босни и Херцеговини и
http://www.monstat.org/cg/page.php?id=22&pageid=22http://www.bhas.ba/?opti Црној Гори поприлично је хомогено са природног,
on=com_content&amp;view=article&amp;id=113=bahttp://www.monstat.org/cg/ географског и еколошког становишта и карактерише га
page.php?id=22&amp;pageid=22
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 85
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
добро очувана природна околина и драгоцјени ресурси с заштиту културног, историјског и природног насљеђа и
релативно малим нивоима загађења. С друге стране, постоји Федерално министарство културе и спорта са Институтом за
и неколико "црних тачака" када је у питању загађење, и оне заштиту културног и природног насљеђа, док је
стварају озбиљне проблеме. Министарство цивилних послова Босне и Херцеговине
На овој територији постоје три национална парка задужено за успостављање основних принципа координације
(Дурмитор, Биоградска Гора и Сутјеска) и пет заштићених и хармонизације ентитетских планова, као и за дефинисање
подручја. Природни ресурси су углавном очувани, али неке стратегија на међународном нивоу.
локације су изложене већем загађењу. Највећи загађивачи у У објема земљама општине у координацији са
овом региону су термоелектрана на угаљ у Пљевљима и релевантним министарствима и институцијама за заштиту
ливнице у Никшићу. Рудник угља у Пљевљима и рудник културе имају примарну одговорност за бригу, одржавање,
црвеног боксита у Никшићу узрокују проблеме са отпадом и употребу и заштиту споменика од утицаја природе и
подземним водама. људских активности, за то да споменици буду доступни
Обје стране границе суочавају се са сличним изазовима јавности, те за трошкове редовног одржавања.
у обезбјеђивању уравнотеженог пута ка социјално- Сарадња између релевантних институција у области
економском развоју, уз истовремено очување изванредног културе оснажена је током посљедњих година.
природног насљеђа и испуњавања услова ЕУ-а који се Недостатак финансијских ресурса ипак ограничава
односе на животну средину и климатске промјене. могућност размјене искустава, прилика за ширење знања,
Један од њих је и боље спровођење начела "загађивач организовање заједничких догађаја и активности у вези са
плаћа". Други је унапређење еколошке инфраструктуре и заштитом културног насљеђа.
управљања јавним комуналним предузећима, као и убрзање Културна сарадња је била и још увијек је важна веза
спровођења стратегија енергетске ефикасности и планова између заједница са обје стране границе. Програмска област
активности који су усклађени са ЕУ-ом. Посљедње, али не и дијели веома сличне традиције, обичаје, језик и културно
најмање значајно, је потреба за уклањањем минских поља за насљеђе. Постоји велики број културних удружења,
која се још увијек претпоставља да се налазе у удружења мањина и клубова чији је циљ очување локалне
квалификованом подручју. традиције.
Постоји недостатак интегрисаних и координисаних Надаље, још увијек постоји неистражен потенцијал за
интервенција с обје стране границе како би се заштитила промовисање и слављење културног и природног насљеђа у
животна средина и промовисао одрживи развој. Напори пограничном подручју, те повезаности између исте
требају бити усмјерени ка развоју и модернизацији подручја туристичке понуде.
под посебном заштитом, информативних система за Основни закључци
посјетиоце, размјене програма, информативних система и
спровођења јавно-приватних партнерстава у заштити Топографија показује квалификовано подручје којим
природе. доминирају планине и слабо насељена рурална подручја која
Између осталог, неки од првих корака у овом смислу су погођена демографском неравнотежом будући да се
били би успостављање нових или модернизација постојећих значајан број становника преселио и још увијек се сели у
прекограничних установа за надзор над околином и урбана подручја. Ово посебно важи за младе, образоване
дјеловање у случају природних катастрофа, подизање људе који на овај начин повећавају утицај "одлива мозгова".
свијести о добробитима заштите животне средине и Надаље, недостатак прилика за запошљавање главни је
одрживог развоја, развој партнерстава између јавног, разлог за бригу у обје државе због негативног утицаја на већ
приватног и друштвеног сектора у спровођењу иницијатива ниске приходе и животни стандард већине становника.
за заштиту животне средине и пројеката одрживог развоја и Цјелокупни ниво економског развоја програмског
промовисање принципа социјално одговорног пословања. подручја нижи је од односних државних просјека. Економију
Црногорска влада је успоставила агенцију за заштиту карактерише пољопривреда, примарна производња и низак
животне средине чији је задатак утврдити, промовисати и ниво активности које стварају вриједност. Углавном се ради
помоћи приликом спровођења сличних активности, док о прилично малим и средњим предузећима која не посједују
Босна и Херцеговина нема такву институцију на државном менаџерско и маркетиншко искуство. Службе за пружање
или ентитетском нивоу. подршке пословању и консултантске услуге које би требале
пружати подршку у пословању и јачању конкурентности
Култура нису довољно развијене.
Заштита културног насљеђа има солидну правну основу Образовни систем у квалификованом подручју добро је
и обезбјеђују је специјализоване институције у обје земље. развијен када су у питању основне и средње школе и
У Црној Гори, институција задужена за културу је високошколске установе.
Министарство културе. Такође, постоје двије специјали- Културолошке разлике и језичке баријере су мини-алне
зоване институције одговорне за културно насљеђе, због дугогодишње добре сарадње и узајамних односа.
формално организоване у оквиру Министарства културе. Осим привлачне обале и градова, програмско подручје
Управа за заштиту културног насљеђа задужена је за правна у обје земље нуди јединствен пејзаж, планине, шуме, језера,
питања и заштиту културног насљеђа, док је друга инсти- чисте ријеке, минералне и термалне изворе, паркове природе
туција Центар за заштиту и археологију водећа институција и заштићена подручја, те велику биоразноликост.
у области археологије и очувања културног насљеђа у Црној Све наведено представља ендогене вриједности и
Гори. потенцијале који даље могу бити искоришћени за јачање
За разлику од Црне Горе, институције у Босни и економског раста и социјалне кохезије раста. Међутим,
Херцеговини задужене за културу и културно насљеђе су овоме треба приступити на исправан и одржив начин како би
веома децентрализоване, односно, за културу су одговорне се избјегла претерана експлоатација и негативне посљедице
институције у два ентитета: Министарство образовања и на животну средину.
културе Републике Српске, с Републичким институтом за
Str./Стр. 86 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
ДОДАТАК 2: SWOT анализа подручја за запошљавање су на нижем нивоу у Црној Гори, а на
Приоритет 1: Промовисање прекограничног вишем у Босни и Херцеговини. Образовање, рад, социјална и
запошљавања, мобилности радне снаге и социјалне и здравствена инфраструктура означене су као мањи
културне инклузије. приоритети у програмском подручју.
Испитаници и интервјуисане институције означиле су Недостатак људских ресурса означен је као велика
тржиште рада као једну од кључних слабости. Непостојање пријетња, и у босанскохерцеговачким и у црногорским
прилика за запошљавање и мобилности радне снаге, уз институцијама и у босанскохерцеговачким општинама, док
појаву "одлива мозгова" главни су разлози за забринутост јер црногорске општине мисле да се ради о средње озбиљној
имају негативан утицај на већ ниске приходе и животни пријетњи.
стандард већег броја становника. Када је у питању интерес за даљу сарадњу,
У рангирању прилика, тржиште рада је на високом запошљавање, мобилност радне снаге и културна и
мјесту, док су мобилност радне снаге и социјална инклузија социјална инклузија налазе се високо на листи заједничких
рангиране ниско. С друге стране, карактеристике радне снаге приоритета.
SWOT
Предности Слабости Прилике Пријетње
- Постојање комплементарности - Негативни раст популације који - Повећана тенденција ка/потенцијал за - Све већи депопулациони трендови;
економија као и сличности тржишта; доводи до неповољних демографских конкретније активности прекограничне - Старење популације;
- Историјске везе и заједнички пут трендова; сарадње; - Потпуна популација у појединим
нуде добру основу за културно - Ниски животни стандарди и старење - Повећана мобилност и прилагођавање руралним мјестима;
разумијевање, изградњу повјерења и популације на селу; радне снаге на нову економску потражњу; - Повећана социјална искљученост
прекограничну сарадњу; - Недовољан квалитет и капацитет - Већа свијест о и осјетљивост за социјалну неких сектора (особе са
- Непостојање језичких баријера; постојећих граничних прелаза; инклузију маргинализованих група; инвалидитетом, мањине, жене и
- Добри комшијски односи; - Ограничен проток информација на - Оријентисаност политика на спровођење млади);
- Одговарајући број граничних тржишту; активних мјера за подршку стварања прилика - Незапосленост узрокована
прелаза; - "Одлив мозгова" и миграције; за запошљавање у мање развијеним колапсом или реструктурисањем
- Постојање политика запошљавања и - Растући тренд релативно високе стопе подручјима у региону (посебна оријентација већих индустрија барем у неким
планова за подршку развоја приватног незапослености у руралним треба бити усмјерена на младе занатлије у дијеловима квалификованог
сектора; подручјима; неразвијеним подручјима); подручја;
- Активне политике запошљавања које - Ниски приходи и животни стандард за - Прекогранична размјена и сарадња у - Недовољна улагања у људски
се спроводе на основу ИПА програма већину популације; истраживању потенцијала за стварање капитал и мобилност радне снаге.
прекограничне сарадње из претходног - Мала мобилност радне снаге. социјалне економије и социјалног
периода кроз организовање сајмова предузетништва;
запошљавања и округлих столова о - Развој заједничких програма за унапређење
посредовању у запошљавању између знања запослених и незапослених;
двију држава. - Заједнички развој позитивног окружења у
којем се промовишу предузетничка култура и
запошљавање, посебно када су у питању
млади.

Приоритет 2: Заштита животне средине, прилаго- Ефикасна употреба одрживих природних ресурса
ђавање на климатске промјене и смањење негативних сматра се једном од највећих прилика подручја. Општине и
посљедица климатских промјена, спречавање ризика и институције у Босни и Херцеговини и интервјуисане
управљање. црногорске институције виде унапређену прераду отпадних
Институције и општине су веома добро оцијениле вода као прилику од мање важности, док су развој
заштиту животне средине. Квалитет животне средине сматра алтернативних извора енергије и унапређен систем
се највећом предношћу подручја. прикупљања и одлагања отпада оцијењени као важније
Еколошка инфраструктура, посебно постројења за прилике.
прераду отпада и прикупљање отпада и канализацију Недовољна финансијска средства из државног буџета
сматрају се највећим слабостима подручја. означена су као највећа пријетња, што посебно сматрају
Квалитет животне средине и унапређење еколошке општине.
инфраструктуре означени су као један од највећих Занимање за будућу сарадњу у еколошком сектору
приоритета и у Босни и Херцеговини и у Црној Гори. веома је снажна и у Босни и Херцеговини и у Црној Гори.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 87
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
SWOT
Предности Слабости Прилике Пријетње
- Оснажен правни и институционални оквир за - Недостатак заједничких - Усвајање правне тековине ЕУ-а - Незадовољавајућа постројења за отпадне
заштиту животне средине; прекограничних садржаја за надзор повећаће корист и изгледе за по воде, канализацију и одлагање отпада која
- Повећана свијест јавности захваљујући, над и спречавање природних животну средину прихватљиви могу угрозити јавност и допринијети
између осталог, активностима/пројектима катастрофа; развој и заштиту животне средине, споријем економском развоју;
спроведеним у претходном програмском - Неодговарајућа инфраструктура и нетакнуте природе и драгоцјених - Инфраструктурна улагања која би могла
периоду; управљање јавним комуналијама, ресурса; неповољно утицати на животну средину;
- Неки локални планови у обзир узимају посебно у мањим насељима - Могућа употреба одрживих, - Неодржив економски развој и
приступ заснован на одрживом развоју; (водовод, канализација, чврсти повољних по животну средину и неконтролисано загађење могу угрозити
- Релативно велика заштићена природна отпад); енергетски ефикасних услуга и квалитет ваздуха, воде и тла;
подручја. - Непостојање одлагалишта за технологија; - Повећана и неконтролисана сјеча шума.
чврсти отпад и рециклажних - Подизање свијести о
постројења; добробитима заштите животне
- Слабо спровођење принципа средине и одрживог развоја и
"загађивач плаћа"; повећано учествовање јавности у
- Споро спровођење стратегија повезаним поступцима
енергетске ефикасности и одлучивања;
обновљиве енергије и планова - Промовисање и успостављање
активности. принципа социјално одговорног
пословања;
- Партнерство јавног, приватног и
цивилног сектора у спровођењу
иницијатива за заштиту животне
средине и промовисање програма
и пројеката одрживог развоја;
- Успостављање заједничких
центара за хитне ситуације;
- Промовисање производње
обновљивих извора укључујући и
презентације.

Приоритет 3: Промовисање одрживог превоза и Херцеговини и у Црној Гори, у складу са ставовима из


унапређење јавних инфраструктура. упитника и из интервјуа с институцијама. Развој
Превоз и јавна инфраструктура оцијењени су мало алтернативних извора енергије и унапређење система
испод просјека у Црној Гори и прилично ниско у Босни и прикупљања и одлагања отпада општине и институције у
Херцеговини. Босни и Херцеговини сматрају великом приликом. Истог су
Када је у питању превоз, путна инфраструктура се става и у институцијама Црне Горе.
сматра релативном предношћу, док се исто односи на Недовољна финансијска средства из државних буџета
жељезницу само у Црној Гори. У објема државама постоје за рјешавање питања недостатака у инфраструктури
релативно важни развојни планови за модернизацију путева, (саобраћај, водоснабдијевање, енергија) представљају
док је модернизација жељезнице и јавног превоза означена највећу пријетњу према ставовима свих страна. У Црној
као релативно важна. Гори, многе општине и институције навеле су и недостатак
Када је у питању друга јавна инфраструктура, снаб- занимања приватног сектора за улагања у овим областима.
дијевање електричном енергијом, телекомуникације/приступ Недостатак општинских средстава за суфинансирање
интернету и водоснабдијевање су три главне предности. пројеката, као и слаба вертикална и хоризонтална
Управљање отпадом, прерада отпадних вода и друга координација сматрају се највећим пријетњама према
инфраструктура у области животне средине су кључне одговорима датим у Босни и Херцеговини. За општине у
слабости. У смислу приоритета за даљњи развој, поредак је Црној Гори, спор процес децентрализације и сива економија
обрнут, и унапређење еколошке инфраструктуре представља такође су велике пријетње које угрожавају већ слабе
велики приоритет, док снабдијевање електричном енергијом капацитете за улагања у капиталну модернизацију
и телекомуникације/приступ интернету нису посебно инфраструктуре.
наглашени у овим плановима. Занимање за будућу сарадњу у области унапређења
Унапријеђено одржавање/развој постојеће инфра- саобраћаја и јавне инфраструктуре прилично је мало, што је
структуре сматра се високим приоритетом и у Босни и најочигледније у Босни и Херцеговини.
Str./Стр. 88 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
SWOT
Предности Слабости Прилике Пријетње
- Постојање основне саобраћајне - Периферна географска и саобраћајна - Ефикаснији гранични прелази - Периферна позиција квалификованог подручја
инфраструктуре (релативно локација у оквиру подручја Балкана; који се могу носити са повећаним у вези са главним саобраћајним токовима;
добар квалитет главних путева); - Удаљена локација граничних подручја интензитетом саобраћаја; - Одлагања у спровођењу релевантних
- Постојање трију међународних унутар њихових државних територија и од - Обнова, модернизација, инфраструктурних пројеката у области
аеродрома; главних привредних центара; проширење и интеграција путне саобраћаја због слабе финансијске способности;
- Могућност прикључивања на - Морфологија региона негативно утиче на инфраструктуре; - Повећани трошкови превоза
међународне правце. саобраћајну инфраструктуру; - Већа доступност претходних (унутрашњег/спољног) због неразвијене
- Тежак терен повећава трошкове студија изводљивости и других саобраћајне инфраструктуре;
одржавања и изградње; планова/студија; - Заобилажење региона због лоше саобраћајне
- Непостојање интереса за мала - Развој прилика које нуди будућа инфраструктуре;
улагања/софт пројекте; Јадранско-јонска макрорегионална - Фрагментација надлежности и одговорности у
- Постојећа инфраструктура не обезбјеђује стратегија. саобраћајном сектору (пружаоци услуга).
потребан ниво пружања услуга и
безбједности путева.

Приоритет 4: Подршка туризму и културном и "Ефикасној и одрживој употреби природних ресурса".


природном насљеђу. Интервјуисане црногорске институције напоменуле су,
Туризам заснован на културном и природном насљеђу такође, да су до сада имале одличну сарадњу са паралелним
има веома висок укупан рејтинг и у Босни и Херцеговини и у институцијама у Босни и Херцеговини, посебно када су у
Црној Гори. питању промовисање културног насљеђа и туризам.
У овом смислу, природно насљеђе сматра се кључном Кључне пријетње осим недостатка финансијских
предношћу док су туризам и културно насљеђе оцијењени ресурса из јавног буџета, како то виде у Босни и Херцего-
као релативне предности подручја, иако се ово не односи на вини и у Црној Гори, јесу непостојање квалификованих
институције културе и забаве. људских ресурса и, у одређеној мјери, неријешена питања
Туризам је оцијењен веома високом оцјеном у власништва над имовином.
развојним плановима на свим нивоима власти. Када је у питању интересовање за будућу сарадњу у
Развој туристичке понуде повезане с културним и туризму и области културног и природног насљеђа, оно је
природним насљеђем сматра се једном од највећих прилика веома велико и у Босни и Херцеговини и у Црној Гори.
у региону, што одговара једнако високој оцјени додијељеној
SWOT
Предности Слабости Прилике Пријетње
- Јединствени пејзаж и ресурси - Слаба интегрисаност културног насљеђа - Културни/историјски туризам и образовне активности - Пословне баријере, посебно
(планинска подручја под у развој туристичке понуде и недовољна којима се регион промовише као мултиетничка и за добијање дозвола за
шумама и извори воде, језера, искоришћеност културних и забавних привлачна европска локација; изградњу хотела;
чисте ријеке, минерални и садржаја; - Развој алтернативних облика руралног туризма и - Недостатак знања, искуства
термални извори); - Слабе локалне институционалне органске пољопривреде са могућностима за смјештај: и вјештина у управљању и
- Обално подручје са структуре којима недостају капацитети за - Ширење и међународно признавање паркова природе и оглашавању одредишта;
квалитетним плажама којем се стимулисање развоја туризма; заштићених подручја; - Недовољно ресурса за
лако приступа; - Неразвијеност болничке - Унапређење постојеће туристичке понуде кроз текуће одржавање и очување
- Умјерена континентална инфраструктуре и недостатак разноликих активирање културних/природних/историјских ресурса и природног, културног и
клима са различитим и иновативних туристичких производа и потенцијала; историјског насљеђа;
утицајима и плодним тлом; услуга; - Повећана видљивост прекограничног туризма кроз - Претерана
- Разнолика и добро очувана - Неразвијене авионске везе са регионом; организовање појединачних понуда око главних изложеност/претерано
природа са парковима природе - Статична и неефикасна промоција туристичких и културних потенцијала; искоришћавање одређених
и заштићеним подручјима; туризма на државном нивоу; - Унапређење билатералне сарадње у оглашавању локација/ресурса;
- Велика биоразноликост, - Непостојање центара за координацију и регионалних туристичких одредишта; - Глобалне климатске
укључујући вриједне љековите информисање осим у великим урбаним - Видљиве приватне иницијативе у сектору туризма које промјене могу утицати на
биљке и траве; центрима; одговарају појачаној потражњи за велнес, здравственим и туризам.
- Богато културно насљеђе - Сезонски развој туризма; екотуризмом;
(историја, архитектура, - Поједина подручја остају затворена због - Развој специјализованих туристичких програма
традиција и фолклор); минираности; фокусираних у нову "активну" врсту одмора;
- (Дјелимично) развијена - Незадовољавајуће стање културног - Заједнички развој туристичких производа и њихово
туристичка инфраструктура. насљеђа. заједничко оглашавање;
- Бициклизам/пјешачење као глобални тренд.

Приоритет 5: Улагања у младе, образовање и младих на тржишту рада и у јачању веза између образовне и
вјештине. пословне заједнице како би се заједнички процијениле и
Образовање, рад, социјална и здравствена инфраструк- испуниле будуће потребе за обученом младом радном снагом.
тура означени су као мањи приоритети у програмском Сматра се да је кључна пријетња спор економски
подручју. развој, незадовољавајуће прилике за запошљавање и сталне
Системи примарног и секундарног образовања, миграције које маргинализују погранична подручја.
постојање универзитета и високообразовних институција у Веома мали број институција и општина изјавио је да је
већим градовима сматрају се предностима, док се недостатак успостављена прекогранична сарадња у сектору образовања.
модерних сервиса за стручно образовање и мигрирање Када је у питању интерес за будућу сарадњу, испитани су
младих и обучених људи у урбане центре и у иностранство изразили прилично мали интерес (БиХ) или веома мали
сматрају кључним слабостима. интерес (ЦГ) у овом погледу.
Сматра се да прилику представља развој образовних и
програма за обучавање који су прилагођени потребама
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 89
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

SWOT
Предности Слабости Прилике Пријетње
- Добро развијени системи примарног и - Унутрашња економска миграција - Већи нагласак на образовне и - Спора транзиција система
секундарног образовања; младих и обучене и продуктивне радне програме обука прилагођене секундарног образовања повећаће јаз
- Постојање универзитета и снаге у урбане центре и емиграција у потребама младих на тржишту рада; између понуде и потражње на
високообразовних институција; иностранство смањују радну снагу и - Јачање веза између образовне и тржишту рада;
- Постојање истраживачких институција; развојни потенцијал квалификованог пословне заједнице са циљем - Нема промјена у затвореном кругу
- Успостављени заједнички подручја; заједничке оцјене и задовољавања сиромаштва, недостатка образовања
споразуми/позитивна претходна искуства. - Економско и пословно окружење будућих потреба младе обучене радне и незадовољавајућих прилика за
недовољно је повезано; снаге; запошљавање маргинализује
- Недостатак модерних стручних и - Промовисање иницијатива размјене; погранична подручја и спречава
образовних сервиса; - Развој и подршка неформалном економски развој;
- Непостојање кохерентних политика и образовању младих и програми развоја - Изолованост општег образовног
развојних програма; вјештина. система и затварање школа (посебно
- Ограничено прекогранично искуство; у удаљеним подручјима);
- Недостатак истраживачких институција - Недостатак образовних могућности.
и консултантских сервиса.

Приоритет 6: Промовисање локалног и регионалног јавној управи и унапређења услуга које се пружају
управљања, планирања и изградња административних грађанима.
капацитета. Сматра се да главне пријетње леже у старом процесу
Локална управа, планирање, изградња децентрализације и спровођењу реформе јавне управе, као и
административних капацитета и јавних услуга на локалном у смањењу броја запослених, недовољна средства из јавних
нивоу сматрају се слабостима и у Босни и Херцеговини и фондова и финансијска аутономија на локалном нивоу,
посебно у Црној Гори. Њихово унапређење је, с друге недостатак квалификованих људских ресурса, велика
стране, на крају списка развојних приоритета у упитницима подложност виших званичника политичким промјенама и
примљеним од општина из обје државе. корупција у јавном сектору .
Када су у питању прилике за будуће унапређење јавних Општине и институције пријавиле су да су имале
услуга, осим уопштено, сматра се да су конкретније у смислу споразуме о сарадњи, добре билатералне односе и искуство у
система за управљање катастрофама и спремности за спровођењу заједничких програма.
дјеловање у ванредним ситуацијама. Усто, постоји прилика Ипак, изражени интерес за сарадњу у промовисању
да се уведу и промовишу студијски, образовни, локалног управљања, планирања и изградњу
претквалификациони и стручни развојни програми са административних капацитета прилично је мали у обје
двоструким циљем олакшавања смањења броја запослених у државе, посебно у Босни и Херцеговини гдје је оцијењен
најнижом оцјеном.
SWOT
Предности Слабости Прилике Пријетње

- Добри билатерални односи и - Низак ниво и недостатак оквира - Хармонизација администрације с обје - Недостатак одрживости у
постојање споразума о сарадњи; политика за локални економски развој; стране са правном тековином ЕУ-а; политичкој посвећености реформи
- Искуство у спровођењу заједничких - Спор процес реформе јавне управе; - Развој механизама за обезбјеђивање јавне управе на централном и
програма; - Ограничени административни и прекограничне институционалне помоћи и локалном нивоу;
- Процес децентрализација траје; капацитети апсорпције на локалном знања; - Различита брзина у процесу
- Прописи локалној самоуправи нивоу; - Могуће партнерство грађанског друштва и приступања ЕУ-у и преузимања
погодују прекограничној сарадњи; - Ограничено партнерство у јавне администрације у процесу доношења правне тековине може довести до
- Повећани капацитети планирања у програмирању и спровођењу одлука и пружања услуга; питања компатибилности;
локалној администрацији. регионалне развојне политике; - Увођење и промовисање студијских, - Велика подложност виших
- Недовољан износ јавних средстава и образовних, претквалификационих и званичника политичким промјенама.
финансијске аутономије на локалном стручних развојних програма са двоструким
нивоу; циљем олакшавања смањења броја
- Застарјели објекти и опрема у сектору запослених у јавној управи и унапређења
јавних услуга које се нуде на локалном услуга које се пружају грађанима;
нивоу. - Пренос знања и искуства везаног за добру
праксу у регионалној/локалној управи и
темама важним за Програм прекограничне
сарадње;
- Успостављање пилот и демонстрационих
пројеката од прекограничне важности
(здравство, социјална заштита, брига о дјеци,
образовање).

Приоритет 7: Повећање конкурентности, развој доступност пословних локација и подручја, укључујући


пословања и малих и средњих предузећа, трговина и индустријске зоне и инкубаторе представља само средње
инвестиције. важан приоритет у општинским развојним плановима обје
Развој малих и средњих предузећа и повећање државе. Надаље, ниво сарадње и окупљања у кластере малих
конкурентности, трговине и улагања оцијењена су високом и средњих предузећа је низак, а промовисање пословних
оцјеном и у Босни и Херцеговини и у Црној Гори. прилика у подручју је неодговарајуће.
Док конкурентност и економски развој нису кључне Када је у питању рангирање могућности у упитницима,
предности него слабости у овом неразвијеном подручју, развој малих и средњих предузећа оцијењен је највишим
Str./Стр. 90 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
оцјенама. Додатне могућности виде се у развојним пословању и промовисање улагања и пословних прилика у
капацитетима за пољопривредну производњу и прераду подручју могу бити унапређене.
хране, стандардизацију и сертификацију локалних С друге стране, највећа пријетња је сива економија,
пољопривредних и прехрамбених производа, развој недостатак менаџерских вјештина и квалификованих
локалних тржишта и интернационализација, и, на крају људских ресурса и неријешених питања власништва.
списка, у успостављању пословних инкубатора и / или Занимање за сарадњу у повећању конкурентности,
индустријских зона. развој пословања и малих и средњих предузећа и улагања
Одређени број институција и привредних комора навео веома је велико и у Босни и Херцеговини и у Црној Гори.
је, такође, да сарадња између структура за подршку
SWOT
Предности Слабости Прилике Пријетње
- Добро развијена производња - Низак ниво сарадње и окупљања малих - Искоришћавање предности ЦЕФТА - Непостојање снажног опредјељења за
енергије и дистрибутивна мрежа; и средњих предузећа у кластере; споразума како би се повећао извозни уклањање регионалних развојних
- Растући број и промет сектора - Низак ниво додате вриједности у потенцијал; разлика и подршке бржем економском
малих и средњих предузећа; прерађивачкој индустрији; - Развој и искоришћавање веза између расту мање развијених региона барем у
- Постојећа индустријска база (нпр. - Недовољно државних/локалних и локалних привредних сектора како би се дијелу квалификованог подручја;
текстилна и хемијска индустрија, страних директних улагања што угрожава остварила добит од ланаца испоруке и - Споро усвајање техничких и
производња и испорука енергије, модернизацију и реструктурисање кластера и конкурентност и даљњи стандарда квалитета ЕУ-а;
прерада метала и хране) тренутно се пограничних подручја и њихових економски раст; - Неадекватна промоција регионалног
реконструише како би била застарјелих и неконкурентних - Унапређење предузетништва и квалитета пословања и прилика за улагања.
конкурентнија у будућности; индустријских и пољопривредних производа кроз прекограничне
- Релативно добро развијена ресурса; иницијативе;
занатска индустрија; - Неадекватно развијена локална - Тржишни потенцијал за стварање
- Одговарајућа екоклима за инфраструктура; економске сарадње која води до прераде
производњу вина, воћа, поврћа, - Недовољан развој софистицираних биолошких производа;
дувана, медицинског и љековитог структура и услуга за пружање подршке - Повећана прекогранична сарадња између
биља и здравих прехрамбених пословању; структура које подржавају пословање у
производа; - Економија у руралним крајевима индустрији и услужним секторима;
- Традиција области одређених квалификованог подручја често је - Брендирање регионалних производа;
пољопривредних производа сегментирана,једнообразна и - Потенцијал за партнерство јавног сектора
препозната на иностраним маргинализована; и банкарског сектора у унапређењу
тржиштима; - Слаб приступ финансијама, посебно за приступа финансирању за мала и средња
- Постојање основних структура за мала и средња предузећа и предузетнике у предузећа и предузетнике у руралним
подршку пословању. руралним подручјима. подручјима и подршке развоју локалне
инфраструктуре;
- Унапређење сервиса за одлагање отпада и
канализације повећаће економски
потенцијал подручја:
- Потенцијални развој
алтернативних/обновљивих извора
енергије.

Приоритет 8: Јачање истраживања, технолошког Оне су оцијењене мало вишом оцјеном, али се не налазе
развоја, иновација и ИЦТ-а. високо на списку општинских развојних планова.
Јачање истраживања, технолошки развој, иновације и Будуће прилике, технолошки развој и иновације, као и
ИЦТ оцијењени су релативно ниском оцјеном. приступ и квалитет ИТЦ-а оцијењени су најнижом оцјеном и
Истраживање и развој препознати су као кључне у Босни и Херцеговини и у Црној Гори.
слабости од стране општина и институција у обје државе. Главне пријетње виде се у недостатку одговарајуће
Међутим, налазе се ниско на нивоу општинских развојних свијести јавности, стратегија и акционих планова, као и у
планова. недостатку квалификованих људских ресурса.
Оцјена доступности повезане инфраструктуре варира Занимање за сарадњу у јачању истраживања,
од високе када су у питању телекомуникације и приступ технолошког развоја, иновација и ИЦТ-а веома је ниско и у
интернету, до ниске када се ради о доступности локација. Босни и Херцеговини и у Црној Гори.
SWOT
Предности Слабости Прилике Пријетње
- Добро развијена телекомуникациона - Низак удио модерних технологија - Повећан број интернетских прикључака и - Настављено занемаривање јавних
мрежа; које се користе у пољопривреди и приступа новим технологијама; улагања у истраживање, технолошки
- Постојање ИЦТ пословних индустрији; - Развој ИЦТ пословних инкубатора и развој, иновације и ИЦТ;
инкубатора у већим градовима; - Недостатак државне подршке центара за иновације у квалификованом - Ограничен капацитет и
- Релативно добро образоване млађе истраживању, технолошком развоју, региону; прилагођавање новим трендовима;
генерације и свеукупно унапређени иновацијама и ИЦТ-у; - Промовисање и подизање свијести - Мала привлачност квалификованог
приступ могућностима за усвајање - Слаба промоција и свијест јавности о јавности о добробитима иновација и региона за домаће и стране улагаче.
нових знања у овим областима. иновацијама и постојећим подршке иновацијама;
механизмима подршке иноваторима. - Унапређење постојећих и развој нових
подстицаја истраживањима, технолошком
развоју, иновацијама и ИЦТ-у.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 91
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
ДОДАТАК 3: КОМПАРАТИВНА АНАЛИЗА УПИТНИКА ЗА ОПШТИНЕ

 
Str./Стр. 92 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 93
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 94 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 95
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 96 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 97
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 98 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 99
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 100 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 101
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 102 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 103
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 104 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
ДОДАТАК I
Акциони програм прекограничне сарадње Босна и Херцеговина - Црна Гора за 2015 - 2017. годину
1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА
Корисници Босна и Херцеговина, Црна Гора
ЦРИС/АБАЦ Референце обавеза 2015/038-211 EUR 1.200.000 22.020401
Допринос Уније 2016/038-213 EUR 1.200.000 22.020401
Буџетске ставке 2017/038-214 EUR 840.000 22.020401

Начин управљања Директно управљање Европске комисије

Одговорне структуре Босна и Херцеговина: Дирекција за европске интеграције


Црна Гора: Министарство спољних послова и европских интеграција
Крајњи датум за закључивање За буџетску обавезу 2015. године најкасније до 31.12. 2016. године.
Споразума о финансирању са земљама корисницима За буџетску обавезу 2016. године најкасније до 31. 12. 2017. године.
Програма ИПА II (трипартитни) За буџетску обавезу 2017. године најкасније до 31. 12. 2018. године.
Крајњи датум за закључивање 3 године након датума закључивања Споразума о финансирању (након што посљедња уговорна страна
Уговора о набавци и грантовима потпише Споразум),
с изузетком случајева наведених у члану 189(2) Финансијског прописа
Крајњи датум за оперативно спровођење 6 година након датума закључивања Споразума о финансирању
Крајњи датум за спровођење Споразума о 12 година након датума закључивања Споразума о финансирању
финансирању
(датум до којег Програм треба бити извршен и затворен)
након прихватања рачуна
Програмска јединица ДГ НЕАР, Јединица Босна и Херцеговина (Д4)
Јединица за спровођење/Делегација ЕУ-а Делегација ЕУ-а у Босни и Херцеговини
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 105
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
2. ОПИС ПРОГРАМА АКТИВНОСТИ Адекватна употреба и промовисање природних ресурса
2. 1 ПРЕГЛЕД ПРОГРАМА ПРЕКОГРАНИЧНЕ и културног насљеђа могу допринијети отварању подручја у
САРАДЊЕ 2014 - 2020. И ПРОГРАМ АКТИВНОСТИ смислу одрживог туризма као инструмента за економски
ПРЕКОГРАНИЧНЕ САРАДЊЕ 2015 − 2017. раст.
Програм прекограничне сарадње Босна и Херцеговина - - Преглед прошлог и текућег искуства у
Црна Гора 2014 - 2020. је одобрен Спроведбеном одлуком прекограничној сарадњи и научене лекције
Комисије Ц (2014) 9351 од 10. 12. 2014. године. Усвојени Кључне препоруке дефинисане након привремених
Програм 2014 - 2020. успоставља стратегију прекограничне оцјена и ревизија Програма прекограничне сарадње у
сарадње за погранична подручја, и успоставља, између периоду од 2007. до 2013. године разматране су приликом
осталог, географски квалификована подручја, контекст развоја овог програма. Према томе, Програми прекограничне
подручја, тематске приоритете за Програм и индикативна сарадње за период од 2014. до 2020. године оријентисани су
додијељена буџетска средства за период од 7 година. на број тематских приоритета, што помаже у постизању
Програм прекограничне сарадње 2014 - 2020. уједно бољих резултата и доводи до већег утицаја. Уз то,
служи и као референца за усвајање Програма активности спровођење Програма прекограничне сарадње је
прекограничне сарадње. Програм активности прекограничне поједностављено, најприје због постојања јединственог
сарадње 2015 - 2017. има за циљ пружање помоћи за уговорног тијела и јединственог финансијског оквира за
прекограничну сарадњу у тематским подручјима изнесеним сваки програм. Блиска сарадња између двеју земаља током
у Програму 2014 - 2020. (како је предвиђено у делу 2.2). сваког корака спровођења Програма је кључна и требаће
- Попис квалификованих подручја: бити обезбијеђена и за овај програм прекограничне сарадње,
Сљедећих 56 општина у Босни и Херцеговини и 14 уз постојање једног уговорног тијела. Надаље, искуство је
општина у Црној Гори квалификоване су у оквиру овог показало да потенцијални апликанти требају подршку
програма: приликом одређивања могућих пројектних партнера с друге
Босна и Херцеговина: Јабланица, Коњиц, Трново, стране границе и у развоју висококвалитетних понуда.
Трново РС, Пале, Пале Прача, Ново Горажде, Горажде, Наставиће се са пружањем ове врсте подршке.
Чајниче, Фоча Устиколина, Калиновик, Рудо, Вишеград, Такође, Програм би требало надограђивати на
Рогатица, Фоча, Гацко, Невесиње, Мостар, Хаџићи, Источна прецизним карактеристикама и активностима дефинисаним
Илиџа, Илиџа , Широки Бријег, Љубушки, Чапљина, Читлук, од стране обје земље, Босне и Херцеговине и Црне Горе, у
Столац, Берковићи, Билећа, Љубиње, Неум, Равно, Источни оквиру Јадранско-јонске макрорегионалне стратегије ЕУ-а
Мостар, Требиње, Прозор/Рама, Купрес, Купрес (РС), (ЦОМ (2014) 357 о Јадранско-јонској макрорегионалној
Томиславград, Посушје, Груде, Ливно, Соколац, Источно стратегији ЕУ-а) , као и Стратегији ЕУ-а за макрорегију
Ново Сарајево, Сарајево Нови Град, Вогошћа, Сарајево Дунава (ЦОМ (2010) 715 о Стратегији ЕУ-а за макрорегију
Стари Град, Сарајево Источни Стари Град, Илијаш, Вареш, Дунава).
Бреза, Високо, Кисељак, Фојница, Крешево, Центар 2. 1 ОПИС И СПРОВОЂЕЊЕ АКТИВНОСТИ
Сарајево, Ново Сарајево, Олово. Прекогранична сарадња 3.240.000 EUR
Црна Гора: Пљевља, Плужине, Жабљак, Шавник, Ник-
Активност 1
шић, Херцег Нови, Котор, Тиват, Бијело Поље, Мојковац,
Колашин, Беране, Петњица, Даниловград. (1) Опис активности, циљ, очекивани резултати
- Контекст квалификованих подручја за Опис активности: Активности прекограничне сарадње
прекограничну сарадњу у пограничном региону у областима запошљавања,
Анализе стања спроведене приликом припреме овог мобилности радне снаге и социјалне и културне инклузије;
програма показале су на неколико кључних изазова и животне средине, прилагођавања на климатске промјене и
прилика којима се треба посветити и које је потребно смањење, спречавања и управљања ризиком; туризма и
подупријети у оквиру прекограничне сарадње: културног и природног насљеђа.
Недостатак прилика за запошљавање Циљ: Социјално-економски развој и јачање комшиј-
Недостатак прилика за запошљавање је једна од ских односа у прекограничној области кроз спровођење
највећих пријетњи у програмском подручју. Утиче на активности прекограничне сарадње с циљем:
животни стандард већег дијела становништва и кључни је (а) промовисања запошљавања, мобилности радне
узрок миграционих токова. Краткорочно унапређење ове снаге и социјалне и културне прекограничне
ситуације није изгледно, а негативни утицај може чак бити и инклузије кроз, између осталог: интегрисање
погоршан, посебно када су у питању угрожене групе и прекограничних тржишта рада, укључујући
рурално становништво. прекограничну мобилност, заједничке локалне
Богати природни ресурси угрожени загађењем и иницијативе у смислу запошљавања, информи-
природним катастрофама сање и савјетодавне услуге и заједничке обуке,
Иако је богато природним ресурсима, програмско једнакост полова, једнаке прилике, интегрисање
подручје сматра се и угроженим и изложеним одређеном заједница имиграната и угрожених група,
броју ризика, од загађења до природних катастрофа. Ради улагања у јавне службе за запошљавање и
велике угрожености региона климатским промјенама, у подршку јавним здравственим и социјалним
посљедњој деценији порастао је ризик од поплава и шумских сервисима;
пожара. Климатске промјене ће ставити додатни терет на (б) заштите животне средине и промовисања прила-
производњу струје у хидроелекранама, и мјере адаптације ће гођавању климатским промјенама и смањење
морати ово узети у обзир. Још увијек се није почео негативних утицаја климатских промјена, спре-
користити потенцијал програмског подручја за изворе чавање ризика и управљање, кроз, између оста-
обновљиве енегрије, посебно одрживе биомасе. лог: заједничке активности с циљем заштите жи-
Туризам може допринијети економском развоју вотне средине, промовисање одрживе употребе
Str./Стр. 106 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
природних ресурса, ефикасност ресурса, обнов- (3) Кључни елементи активности
љиве изворе енергије и помак према сигурној и Грант - Позив за достављање понуда: 3.240.000 EUR
одрживој привреди с ниском емисијом угљеника, a) Кључни критеријуми за избор:
промовисање улагања с циљем рјешавања пи- Квалификоване активности дефинисане су у дијелу 3.2
тања специјалних ризика, осигуравање отпорно- Додатка 2. Спроведбене одлуке Комисије Ц (2014) 9351 од
сти на катастрофе и развијање система за управ- 10. 12. 2014. године. Између осталог, обухватају:
љање у случају катастрофа и спремност у хитним - обуке и изградњу капацитета,
ситуацијама; - размјену искустава и најбољих пракси између
(ц) подршка туризму и културном и природном заинтересованих страна,
насљеђу. - размјену информација,
Гдје је то могуће, узимају се у обзир активности које се - организовање промотивних догађаја и кампање за
односе на горе поменуте циљеве развијене у Плану актив- промовисање комуницирања и публицитета,
ности Јадранско-јонске макрорегионалне стратегије и Стра- - организовање заједничких догађаја, симпозијума и
тегије ЕУ-а за регион Дунава, у којој учествују обје земље. радионица,
Очекивани резултати: - набавку опреме,
Повезани с циљем а): - мале инфраструктурне радове,
- Унапријеђена савјетодавна подршка и вјештине - рестаурацију и заштиту историјских и културних
тражења запослења за становништво у знаменитости.
пограничном подручју; У контексту спровођења Програма, предност се може
- Повећане прилике за стварање нових радних дати активностима везаним за макрорегионалне стратегије у
мјеста за угрожене групе и њихова могућност којима учествују обје земље.
запошљавања. Корисници су правни субјекти који су основани унутар
Повезани с циљем б): корисника Програма ИПА II који учествује у Програму
- Ојачан је капацитет за спровођење еколошких прекограничне сарадње.
стандарда и стандарда енергетске ефикасности на Могући корисници могу бити: локалне власти, правна
локалном нивоу у погледу водоснабдијевања и лица под управом локалних, удружења општина, развојне
управљања чврстим отпадом и отпадним водама; агенције, организације за подршку локалном предузетниш-
- Повећана је свијест јавности о добробитима уса- тву, економски субјекти попут малих и средњих предузећа,
глашености са европским стандардима водоснаб- туристичка и културна удружења, невладине организације,
дијевања, управљања чврстим отпадом и отпад- јавна и приватна тијела која подржавају радну снагу ,
ним водама, те са стандардима заштите животне институције за стручно и техничко образовање, тијела и
средине; организације за заштиту природе, јавна тијела одговорна за
- Ојачан је капацитет служби за спречавање и сма- управљање водама, ватрогасне / хитне службе, школе,
њење негативног утицаја природних катастрофа. факултети, универзитети и истраживачки центри,
Повезани с циљем ц): укључујући институције за стручно и техничко образовање.
- Број туриста у руралним и заштићеним б) Кључни критеријум за избор су финансијски и
природним подручјима је повећан; оперативни капацитети апликанта.
- Слика и привлачност прекограничног подручја ц) Кључни критеријуми за додјелу су релевантност,
као мултиетничке и разнолике европске дести- ефикасност и изводљивост, одрживост и
нације је унапријеђена. економичност активности.
Програм активности 2015 - 2017. допринијеће д) Највећа стопа суфинансирања средствима Уније у
свеукупним циљевима и очекиваним резултатима оквиру овог позива је 85% квалификованих
дефинисаним у Програму прекограничне сарадње 2014 - трошкова активности.
2020. За више детаља, види дио 3.2 Програма 2014 - 2020. Индикативни износ позива: 3.240.000 EUR
(Анекс 2 Спроведбене одлуке Комисије Ц (2014) 9351 од 10. Одговорне структуре могу одлучити да објаве Више од
12 . 2014. године). једног позива за понуде. Сваки позив имаће исте циљеве,
резултате, кључне критеријуме за квалификованост, избор и
(2) Претпоставке и услови додјелу како је горе наведено. Сваки уговор о гранту биће
Како потребан услов за ефикасно управљање финансиран из једне буџетске обавезе.
Програмом, државе учеснице успостављају Заједнички е) Индикативни датум покретања позива за
одбор за праћење те обезбјеђују одговарајуће и оперативне достављање понуда: Други квартал 2016. године
канцеларије и особље за Заједнички технички секретаријат за буџетску обавезу 2015. и 2016. године и други
(који ће бити успостављен у складу са засебном Одлуком о квартал 2018. за буџетску обавезу за 2017. годину.
финансирању) и одговарајућу канцеларију у другој земљи, у
случају успостављања заједничког техничког секретаријата.
Неиспуњавање горе наведених услова може довести до
поврата средстава у оквиру овог програма и/или реалокације
за будуће финансирање.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 107
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
3. БУЏЕТ
2015 2016 2017 Укупни
Допринос Корисници Укупни Допринос Корисници Укупни Допринос Корисници Укупни износ
Уније* гранта/суфина- износ Уније гранта/суфина износ Уније гранта/суфи износ Одлуке
нсирање** нсирање нансирање
Активности 1.200.000 211.765 1.411.765 Активности 1.200.000 211. 765 1.411.765 Активности 840.000 148.235 988.235 3.240.000
прекогра- прекограничне прекограничне
ничне сарадње сарадње
сарадње
u% 85 15 100 85 15 100 85 15 100
УКУПНО2 1.200.000 211. 765 1. 411.765 УКУПНО2016 1. 200. 000 211.765 1.411.765 УКУПНО2017 840.000 148.235 988.235 3.240.000
015

* Допринос Уније обрачунат је у вези с Цјелокупни напредак биће враћен на сљедеће начине:
класификованим подацима који се заснивају на укупним а) Систем надзора оријентисан на резултате (РОМ); б)
квалификованим издацима укључујући приватне и јавне сопствено праћење корисника ИПА II; ц) самонадзор који
издатке. Стопа суфинансирања Уније на нивоу сваког врше Делегације ЕУ-а; д) заједнички надзор Главне управе
тематског приоритета неће бити мања од 20% нити већа од за сусједску политику и преговоре о проширењу (ДГ НЕАР)
85% квалификованих издатака. и корисника програма ИПА II, при чему ће ИПА II Одбор за
** Суфинансирање тематских приоритета обезбјеђују надзор редовно пратити усклађеност, кохерентност,
корисници гранта. Корисници гранта морају обезбиједити ефикасност и координацију приликом спровођења
минимално 15% средстава за укупне квалификоване финансијске помоћи, уз подршку Заједничког одбора за
трошкове пројекта. надзор, што ће обезбиједити поступак надзора на
4. СПРОВОЂЕЊЕ програмском нивоу.
4.1 МОДАЛИТЕТИ СПРОВОЂЕЊА И ОПШТА Члан 3.
ПРАВИЛА НАБАВКЕ И ПРОЦЕДУРЕ Ова Одлука биће објављена у "Службеном гласнику
ДОДЈЕЉИВАЊА ГРАНТОВА БиХ - Међународни уговори" на српском, босанском и
ДИРЕКТНО УПРАВЉАЊЕ: хрватском језику и ступа на снагу даном објављивања.
Дио овог програма биће проведен кроз директно Број 01-50-1-290-12/20
управљање од стране Комисије/Делегација Уније у складу са 03. фебруара 2020. године Предсједавајући
чланом 58(1)(а) Финансијских прописа и одговарајућих Сарајево Жељко Комшић, с. р.
прописа Правила примјене.
Набавка се спроводи у складу са одредбама дијела два,
наслов IV, поглавље 3. Финансијских прописа бр. 966/2012 и Na osnovu člana V 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i
дијела два, наслов II, поглавље 3. Правила примјене. saglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine
Процедуре додјељивања грантова спроводе се у складу (Odluka broj 01,02-21-1-1904/19 od 20. decembra 2019. godine),
са одредбама дијела два, наслов IV, поглавље 4 Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 8. redovnoj sjednici
Финансијских прописа бр. 966/2012 и дијела два, наслов II, održanoj 3. februara 2020. godine, donijelo
поглавље 4 Правила примјене.
У складу са Финансијским прописима, дијелови један и ODLUKU
три Финансијских прописа примјењују се на спољне O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O FINANSIRANJU
активности осим ако је другачије дефинисано у дијелу два, PROGRAMA AKTIVNOSTI PREKOGRANIČNE
наслов IV. SARADNJE BOSNA I HERCEGOVINA - CRNA GORA
Комисија може, такође, користити услуге и испоруке у 2015-2017 ZA 2017. GODINU IZMEĐU EVROPSKE
складу са Оквирним уговорима закљученим на основу дијела UNIJE, BOSNE I HERCEGOVINE I VLADE CRNE GORE
један Финансијских прописа. Član 1.
5. АРАНЖМАНИ ПРАЋЕЊА УЧИНКА Ratifikuje se Sporazum o finansiranju Programa aktivnosti
prekogranične saradnje Bosna i Hercegovina-Crna Gora 2015-
Као дио оквира за праћење учинка, Комисија прати и
2017, za 2017. godinu, između Evropske unije, Bosne i Hercego-
оцјењује напредак у остваривању специфичних циљева
vine i Vlade Crne Gore, potpisan u Podgorici 24. decembra 2018.
дефинисаних у ИПА II на основу претходно дефинисаних,
godine, na engleskom jeziku.
јасних, транспарентних и мјерљивих показатеља. Извјештаји
о напредовању споменути у члану 4. ИПА II Прописа Član 2.
узимају се као референтне тачке у оцјени резултата ИПА II Tekst Sporazuma u prijevodu glasi:
помоћи. SPORAZUM
Комисија ће прикупити податке о учинку (поступак, O FINANSIRANJU
резултати и индикатори) из свих извора који ће бити
обједињени и анализирани у смислу праћења напретка у POSEBNI USLOVI
односу на циљеве и прекретнице дефинисане за сваку Europska komisija, u daljnjem tekstu "Komisija" ili
активност у овом програму, као и Државни стратешки "ugovorna strana", koja djeluje u ime Europske unije, u daljnjem
документ. tekstu "Unija",
Државни координатори за ИПА II (НИПАЦ) ће s jedne strane, i
прикупити податке о извршењу активности и Програма Bosna i Hercegovina koju predstavlja Direkcija za europske
(поступак, резултати и индикатори) и координисати integracije Vijeća ministara Bosne i Hercegovine i Crna Gora
управљање и дефинисање показатеља који се прикупљају из koju predstavlja Vlada Crne Gore - Ministarstvo europskih
државних извора. poslova, u daljnjem tekstu zajednički "korisnici IPA II progra-
Str./Стр. 108 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
ma", ili zasebno "korisnik IPA II programa" ili "ugovorna Vlada Crne Gore
strana", Kancelarija za evropske integracije
s druge strane, Bulevar Revolucije 15
a zajednički u daljnjem tekstu "ugovorne strane" 81000 Podgorica, Crna Gora
SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI: e-mail: ivana.glisevic@mep.gov.me
Član 1. - Program aktivnosti Član 4. - Kontakt osoba za OLAF
(1) Unija pristaje da finansira, a korisnik IPA II programa Kontakt osoba korisnika IPA II programa s odgovarajućim
prihvata finansiranje raspodjele za 2017. godinu sljedećeg ovlaštenjima za direktnu saradnju s Europskim uredom za borbu
Programa aktivnosti opisanog u Dodatku I: protiv prevara (OLAF), s ciljem olakšavanja operativnih
Program aktivnosti prekogranične saradnje Bosna i aktivnosti OLAF-a je: gđa Sehija Mujkanović, pomoćnik
Hercegovina - Crna Gora za 2015-2017. godinu Ministra za program rada trezora, smujkanović@mft.gov.ba
2017/038-214 (Ministarstvo finansija i trezora Bosne i Hercegovine, e-mail:
Ovaj program aktivnosti se finansira sredstvima iz cfcu@mft.gov.ba) i gđa. Nataša Kovačević, AFCOS kontakt
budžeta Unije na temelju sljedećeg osnovnog dokumenta: osoba/AFCOS službenica Ministarstva finansija Crne Gore
Instrument pretpristupne pomoći (IPA II) 1. (natasa.kovacevic@mif.gov.me).
(2) Ukupni procijenjeni troškovi za raspodjelu za 2017. godinu Član 5. - Okvirni sporazumi
ovog programa aktivnosti iznose 988.235,00 eura, a najveći Program aktivnosti provodi se u skladu s odredbama
mogući doprinos Unije ovom programu aktivnosti utvrđen Okvirnog sporazuma između Europske komisije i Bosne i
je u iznosu od 840.000,00 eura. Hercegovine o aranžmanima za provođenje finansijske podrške
Od korisnika IPA II programa ne očekuje se nikakav Unije Bosni i Hercegovini u okviru Instrumenta pretpristupne
finansijski doprinos. pomoći (IPA II) koji je stupio na snagu dana 24.08.2015. godine,
Sufinansiranje tematskih prioriteta obezbjeđuju korisnici te u skladu s odredbama Okvirnog sporazuma između Europske
granta. Korisnici granta bi trebali dati doprinos od komisije i Crne Gore o aranžmanima za provođenje finansijske
minimalno 15% ukupnog prihvatljivog troška projekta. pomoći Unije Crnoj Gori u okviru Instrumenta pretpristupne
Član 2. - Period izvršenja i period operativnog provođenja pomoći (IPA II) koji je stupio na snagu dana 04.06.2015. godine,
(1) Period izvršenja ovog sporazuma o finansiranju definisan u odnosno (u daljnjem tekstu: "Okvirni sporazum/sporazumi").
članu 1 (1) Dodatka II je određen na 12 godina od Ovaj sporazum o finansiranju dopunjuje odredbe gore
stupanja na snagu ovog sporazuma o finansiranju. spomenutog Okvirnog sporazuma. U slučaju suprotnosti između
(2) Operativno provođenje ovog sporazuma o finansiranju odredbi ovog sporazuma o finansiranju s jedne strane, i odredbi
definisano u članu 1 (2) Dodatka II je određeno na 6 godina Okvirnog sporazuma s druge strane, prednost se daje odredbama
od stupanja na snagu ovog sporazuma o finansiranju. Okvirnog sporazuma.
Član 3. - Adrese i obavještenja Član 6. - Dodaci
Sva obavještenja koja se odnose na provođenje ovog (1) Ovaj sporazum o finansiranju se sastoji od:
sporazuma o finansiranju su u pismenoj formi i izričito se a) ovih posebnih uslova;
pozivaju na Program aktivnosti kako je definisano u članu 1 (1) i b) Dodatka I: Program aktivnosti prekogranične saradnje
šalju se na sljedeće adrese: Bosna i Hercegovina – Crna Gora za 2015-2017.;
a) za Komisiju: c) Dodatka I A: IPA program prekogranične saradnje
Generalna direkcija za susjedstvo i pregovore o proširenju 2014-2020. između Bosne i Hercegovine i Crne Gore;
(DG NEAR) d) Dodatka II: Opći uslovi;
Direkcija D e) Dodatka III: Model godišnjeg izvještaja o provođenju
Rue de la Loi 15 Programa prekogranične saradnje u okviru Programa
В-1049 Brisel IPA II (član 80. Okvirnog sporazuma);
Belgija f) Dodatka III A: Model godišnjeg izvještaja o
Funkcionalna e-mail adresa: NEAR-D4@ec.europa.eu provođenju IPA II pomoći u skladu s članom 58.
b) za korisnika IPA II programa: Okvirnog sporazuma.
Za Bosnu i Hercegovinu: (2) U slučaju suprotnosti između odredbi Dodataka, s jedne
Direkcija za europske integracije Vijeća ministara Bosne i strane, i odredbi ovih posebnih uslova s druge strane,
Hercegovine prednost se daje odredbama posebnih uslova. U slučaju
Državni koordinator programa IPA (NIPAC) suprotnosti između odredbi Dodatka I i Dodatka I A s jedne
Đoke Mazalića 5 strane i odredbi Dodatka II s druge strane, prednost se daje
71000 Sarajevo, Bosna i Hercegovina odredbama Dodatka II. U slučaju suprotnosti između
E-mail adresa: kabinet.dei@dei.gov.ba odredbi Dodatka I s jedne strane i odredbi Dodatka I A s
Za Crnu Goru: druge strane, prednost se daje odredbama Dodatka I.
gđa. Ivana Glišević Đurović
Zamjenica glavnog pregovarača i državni IPA koordinator

1
Uredba (EU) br. 231/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. 03. 2014.
godine kojom se uspostavlja Instrument pretpristupne pomoći (IPA II), OJ L 77,
15. 03. 2014. godine, str. 11.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 109
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Član 7. - Stupanje na snagu 2. Pregled provedbe programa prekogranične saradnje
Ovaj sporazum stupa na snagu na dan kada ga potpiše 2.1. Opis i analiza napredovanja
posljednja strana, a najkasnije do 31. 12. 2018. godine.
Ovaj sporazum je sastavljen u tri istovjetna primjerka na <Sažetak provedbe programa tokom izvještajnog perioda,
engleskom jeziku, od kojih je jedan predat Komisiji, a po jedan to jeste:
korisnicima IPA II programa. 1. Napredak s raspisanim pozivima za podnošenje
prijedloga:
Za korisnika IPA II programa: Za Komisiju: - Broj planiranih poziva
Broj poziva koji se planiraju objaviti do kraja programskog
Za Bosnu i
perioda i njihov raspored:
Hercegovinu:
- Stanje raspisanih poziva (broj raspisanih poziva za
/vlastoručni potpis/ /pečat-nečitko/ /vlastoručni potpis/ podnošenje prijedloga i na koji datum, broj poziva za
Gospodin Edin Dilberović Gđa. Genoveva Ruiz dostavu prijedloga koji su zatvoreni na koji datum,
Calavera trajanje postupka vrednovanja - ukupna dužina i po
Direktor Direktorica svakom koraku, itd.),
Direkcija za europske integracije DG NEAR, Direkcija D - Analiza procesa evaluacije (broj zaprimljenih prijava
Vijeća ministara Bosne i Hercegovine Europska komisija po vrsti korisnika i zemlji, broj odbijenih prijava u
Sarajevo, dana 08.10.2018. godine Brisel, dana 20.09.2018. svakoj fazi postupka ocjenjivanja, najčešći razlozi za
godine odbijanje, popis odbijenih prijava (vidi primjer tabele
Za Crnu Goru: u nastavku),
/vlastoručni potpis/ /pečat-nečitko/ - Popis potpisanih ugovora (vidi primjer tabele ispod),
gđa. Ivana Glišević Đurović - Događaji za izgradnju kapaciteta koji se provode za
Zamjenica glavnog pregovarača i potencijalne podnositelje zahtjeva i za korisnike
Državni IPA koordinator (NIPAC) bespovratnih sredstava (broj događaja, broj sudionika
Vlada Crne Gore po vrsti događaja po zemlji, broj zahtjeva za
Ured za europske integracije informacije od prijavljenih korisnika bespovratnih
Podgorica, dana 24.12.2018. godine sredstava, itd.),
- Broj operativnih struktura i sastanaka osoblja ZTT-a i
Dodatak III Godišnji izvještaj o Programu prekogranične rezultata; broj sastanaka i rezultata ZNO-a; broj
saradnje IPA II – Sporazum o finansiranju IPA II. Verzija tehničkih sastanaka i rezultata OSS-a.
januar 20118 2. Napredak u strateškim projektima;
[MODEL] <Ako je relevantno, uključiti i informacije o reviziji
Godišnji izvještaj o provedbi: programa za razdoblje 2014.-2020. ili se radi o programiranju za
Prekogranična saradnja između IPA II korisnika: 2021.-2027.>
<Primjer tabele o potpisanim i provedbenim ugovorima o
(Član 80. Okvirnog sporazum) prekograničnoj saradnji tokom izvještajnog perioda>
Rječnik kratica

1. Identifikacija
PROGRAM Naziv programa:
PREKOGRANIČNE IPA II program prekogranične saradnje <država A> <država
SARADNJE B>
<20XX-20XX> aproprijacije/raspodjele: <iznos uključujući
TASC>
GODIŠNJI Izvještajna godina: <od 1. januara 20XX do 31. decembra
IZVJEŠTAJ O 20XX>
PROVEDBI Pripremio:
<operativna struktura države X>
< operativna struktura države Y>
Datum pregleda Godišnjeg izvještaja Zajedničkog nadzornog
odbora: <datum i vrsta postupka za njegovo donošenje, tj.
sastanak ili pismeno>
Programsko područje: <...>

Pravni osnova: član 80. IPA II Okvirnog sporazuma

Tabela br: xx Popis svih primljenih prijava za prekograničnu saradnju-odobrena/odbijena


Tehnička
Broj poziva za Tematski Naziv, vrsta i zemlja porijekla Traženi iznos EU Administrativna
Naziv pomoć Odobreno Odbijeno
dostavljanje prijedloga prioritet koordinatora i uključenih partnera Granta provjera (Y/N)
(Y/N)
Str./Стр. 110 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
<Tabela br: xx> Popis potpisanih ugovora i koji se provode u skladu s programom prekogranične saradnje
Tematski prioritet: <…>
Naziv i broj Naziv, vrsta i Kratki opis Početni i završni datum Ukupni prihvatljivi Glavna postignuća do Komentari>
ugovora zemlja porijekla projekta troškovi i vrijednost danas
koordinatora i potpore EU-a
uključenih
partnera

2.2. Napredak ostvaren u provedbi prekograničnog Analiza postignuća mjerena rezultatima, ishodima i
programa učincima, kao i finansijskim pokazateljima. Pokazatelji se
razvrstavaju prema polu, gdje je to moguće.
<Vrlo kratka prezentacija tematskih prioriteta i specifičnih Ako brojke (podaci) još nisu dostupne, potrebno je dostaviti
ciljeva programa prekogranične saradnje, zajedno s kratkim informacije o tome kada će one biti dostupne i kada će biti
opisom napretka postignutog u provedbi programa prekogranične uključene u godišnji izvještaj o provedbi. Osim toga, informacije
saradnje, a posebno u postizanju specifičnih ciljeva po tematskim se mogu prikazati grafički.
prioritetima (kao i prioriteta tehničke pomoći), uključujući <Primjer tabele pokazatelja (rezultati, ishodi i učinci) s
kvalitativne i kvantitativne elemente koji ukazuju na napredak u primjerom po tematskom prioritetu programa, specifični cilj i
odnosu na ciljeve.> rezultat:
2.2.1. Kvantitativna analiza
<Informacije o napretku postignutom u provedbi
prekograničnog programa s kvantifikacijama kada je to moguće
koristeći pokazatelje i ciljeve uključene u projekte i program.

<Tabela broj: XX> Podaci prikupljeni na nivou programa na temelju informacija prikupljenih iz projekata
Osnovica
Dostignuća Cilj Odgovornost za
(Baseline)
1 Izvori prikupljanje
Naziv i vrsta Definicija
Vrijednost Godina Vrijednost Godina Vrijednost Godina Vrijednost Godina informacija podataka i
frekvencija

(%) zaposlenih studenata (%) mladih djevojaka i


(iskazano po polu) momaka koji završavaju Statistike
(indikator uspjeha) srednjoškolsko obrazovanje javnih službi Korisnici granta
50% 2017 60% 2019 65% 2021 70% 2021
koji su pronašli zaposlenje za Kvartalno
u roku od godine dana od zapošljavanje
dana završetka školovanja

1
Svaki indikator će biti identificirani kao učinak, rezultat ili ishod uspjeha.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 111
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

2.2.2. Kvalitativna analiza povezana pitanja (posebno ona relevantna za kohezijsku politiku:
<Kvalitativna analiza napretka (konceptualni napredak i jednake mogućnosti, održivi razvoj i borba protiv diskriminacije)
usavršavanje intervencija) učinjenih u provedbi prekograničnog provoditi u skladu s nacrtom poziva za podnošenje prijedloga i
programa, uključujući analizu uticaja programa na odgovaraju- provedbu ugovora o dodjeli bespovratnih sredstava.
ćem području, s geografskim opsegom (koncentracija/harmo- 2.3. Detaljne informacije o finansijskom izvršenju programa
nična disperzija) i diferencijacijom staništa (ruralno/urbano). prekogranične saradnje
Objasnite kako je program pridonio ili će doprinijeti boljim <Detaljne informacije o ugovaranju i, u sistemu indirektnog
susjedskim odnosima, kao i o tome kako to možete izmjeriti ili upravljanja, isplatama godišnjih odobrenih sredstava po
demonstrirati. tematskim prioritetima i prema vrsti korisnika bespovratnih
Opišite kako operativne strukture i imenovana posrednička sredstava, uključujući projektne partnere (sukorisnici).
tijela prate učenje koje se događa tokom perioda provedbe <Analiza sljedećih faktora:
programa, na primjer, za uspostavu i rad funkcionalnih sustava za - Finansijsko stanje
prikupljanje podataka (i za statističke i za administrativne svrhe). - Informacije o sufinansiranju
Za kvalitativnu analizu, programske strukture moraju - Faktori koji ometaju i/ili odgađaju finansijsku provedbu
koristiti podatke koji pružaju informacije o stavovima, mišlje- - Faktori koji su imali pozitivan uticaj na finansijsku
njima ili zapažanjima ljudi. Ti se podaci uglavnom prikupljaju provedbu
evaluacijama, rezultatima posjeta tokom monitoringa, intervjui- Primjer tabele finansijskog izvršenja ugovora programa
ma, sastancima, fokus grupama, istraživanjima javnog mnijenja, prekogranične saradnje u provedbi tokom izvještajnog perioda.
anketama itd. Konačno, elaborisati kako će se međusobno
<Tabela br..: XX>
Tematski prioritet <…>
Broj Naziv, vrsta i zemlja porijekla koordinatora i Početni i Procijenjeni ukupni prihvatljivi Zbirna vrijednost Procent izvršenih Komentari
ugovora uključenih partnera završni datum troškovi i vrijednost potpore EU-a plaćanja isplata

2
[Zbirna vrijednost isplata/vrijednost EU granta ] x 100

2.4. Informacije o koracima koje su poduzele operativne 2.7. Promjene u kontekstu provedbe prekograničnih
strukture i/ili zajednički nadzorni odbor kako bi se programa
obezbijedio kvalitet i učinkovitost provedbe <Ako je relevantno, opisati bilo koji element koji, bez
2.4.1 Monitoring i evaluacija direktnog uticaja na pomoć programa, ima direktan uticaj na
<Mjere monitoringa koje poduzimaju operativne strukture provedbu programa (npr. zakonodavne promjene relevantne
ili zajednički nadzorni odbor, uključujući dogovore o priku- društveno-ekonomske promjene itd.)
pljanju podataka, pregled izvještaja o ugovorima o dodjeli bespo- 2.8. Komplementarnost s drugim sektorskim politikama ili
vratnih sredstava, nalaze i praćenje preporuka nadzornih posjeta. instrumentima
U programima koji se provode u sistemima indirektnog <Sažetak stvarne koordinacije i usklađenosti programa s
upravljanja, priprema, izvršenja, nalazi, preporuke mjera drugim državama članicama EU-a i nacionalnim programima ili
evaluacije koje preduzima operativna struktura u kojoj se nalazi inicijativama. Koordinacija i koherentnost programa s drugim
ugovorni organ (vidi član 57. FWA). U programima koji se pro- politikama Zajednice. Komplementarnost s drugim finansijskim
vode u sistemima direktnog upravljanja, podrška, nalazi, preporu- instrumentima i/ili međunarodnom pomoći
ke i nastavak mjera evaluacije koje je poduzela Komisija>> 2.9. Priče o uspjehu
2.4.2.Nastali problemi i korektivne radnje <Opišite u smislu postignutih rezultata jedan, ali bi bilo
<Sažetak svih značajnih problema nastalih tokom provedbe poželjna dva primjera ugovora o dodjeli bespovratnih sredstava čiji
programa i obezbjeđivanja održivosti, kao i sve poduzete je period provedbe završilo tokom izvještajnog perioda i koje bi se
korektivne mjere i preporuke za daljnje djelovanje. mogle uzeti u obzir pri sljedećim parametrima kao priča o uspjehu:
Preporuke za (daljnje) korektivne mjere - Izvorna dimenzija programa prekogranične saradnje
2.5. Vidljivost i publicitet (Molimo navedite koja je definicija prekogranične
<Mjere poduzete kako bi se obezbijedila vidljivost i saradnje korištena za procjenu projektnih prijedloga
publicitet programa (tj. Plan komunikacije i vidljivosti, vidi član kako je navedeno u relevantnim Smjernicama za
78. FWA), uključujući promotivne materijale, press clipping, podnositelje zahtjeva: a) "zajednička provedba aktiv-
oglašavanje u masovnim medijima, primjere najbolje prakse, nosti koje rezultiraju intenziviranjem prekograničnih
isticanje značajnih događaja kao što su kao radionice, veza i održivih prekograničnih partnerstava i/ili
konferencije, okrugli stolovi, forumi, Dan evropske saradnje i uklanjanje prekograničnih prepreka održivom socio-
projektni sajmovi; održavanje baze podataka potencijalnih ekonomskom razvoju "ili b) zajedničko provođenje
podnositelja zahtjeva, web stranice programa itd.> aktivnosti partnera koje rezultiraju intenziviranjem
2.6. Korištenje tehničke pomoći prekograničnih veza i održivih prekograničnih
<Detaljno objašnjenje o korištenju tehničke pomoći i svim partnerstava i/ili uklanjanjem prekograničnih prepreka
značajnim problemima nastalih u toku provedbe budžeta tehničke za održivi socioekonomski razvoj").
pomoći. Konačno, analiza pokazatelja rezultata, ishoda i učinka - Istinski učinak prekogranične saradnje: bolja
TASC-a mora biti predstavljena na sličan način kao u odjeljku susjedska zajednica i korist za ljude s obje strane na
2.2.1. način da "nacionalni projekt" ne bi uspio.
- Inovativnost: po područjima, uključenim partnerima
ili primijenjenim aktivnostima i metodama.
- Učinkovitost: Rezultati postignuti na vrijeme i u
skladu s planiranim budžetom.
Str./Стр. 112 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
- Dobro širenje podataka: vidljivost, ponovljivost, sektorima iz mape puta u Strateškom planskom
multiplikator i/ili učinci prelijevanja (spill-over). dokumentu);
- Dobri izgledi za održivost: vjerojatnost prednosti 3. Koordiniranje s drugim instrumentima i/ili donato-
nakon završetka trajanja projekta i dugotrajno rima/međunarodnim finansijskim institucijama u
partnerstvo. okviru sektora;
<Priče bi mogle imati sljedeću strukturu: 4. Uticaj aktivnosti u okviru IPA II programa unutar sek-
Zvučna rečenica koja sažima uspjeh projekta tora, na razvoj relevantnih administrativnih kapaciteta
Naziv projekta u sektoru, strateško planiranje i budžetiranje.
Tematski prioritet U okviru indirektnog upravljanja trebaju biti uvrštene i
Mjesto: Općine po zemlji sljedeće informacije:
Vrsta partnera u projektu iznos budžeta (uključujući i EU 5. Uspostavljene operativne strukture i odnosne izmjene,
grant) ako je relevantno: [Ministarstvo saobraćaja];
Pozadina problema 6. Podaci o provođenju programa u sektoru;
Postignuti ciljevi (uključujući izjave partnera) 7. Glavna dostignuća u sektoru;
Postignuti glavni rezultati 8. Bilo kakvi značajni problemi koji su se pojavili u
Glavne aktivnosti koje se provode provođenju povjerenih zadataka, npr. odgode u
Datumi početka i završetka ugovaranju i naknadne poduzete/planirane mjere;
Web stranica 9. Preporuke za daljnje aktivnosti;
Kontakt podaci partnera programa prekogranične saradnje> 10. Provedene aktivnosti nadzora i procjene, revizije -
glavni zaključci i naučene lekcije, preporuke, praćenje
Dodatak III A Model Godišnjeg izvještaja i poduzete korektivne aktivnosti.
Period obuhvaćen izvještajem: 01/01/20XX-31/12/20XX Naziv sektora: Prekogranična saradnja 2
Izvještaj izdat dana: XX/XX/20XX 1. Učešće u programiranju, kako to bude prikladno;
Godišnji izvještaj o provođenju IPA II pomoći u okviru 2. Ostvareni napredak u provođenju Programa prekogranične
direktnog i indirektnog upravljanja od strane [zemlja] koji saradnje, a naročito u ostvarivanju posebnih ciljeva po
dostavlja državni IPA koordinator tematskom prioritetu (uključujući kvalitativne i kvantita-
I. Završni izvještaj tivne elemente koji ukazuju na napredovanje po ciljevima);
3. Sažetak problema koji su se pojavili prilikom provođenja
1. Referenca na ciljeve iz Strateškog dokumenta države i Programa prekogranične saradnje i sve poduzete korektivne
kratak pregled izazova po sektorima; mjere, kao i preporuke za buduće korektivne aktivnosti;
2. Učešće u programiranju; 4. Nadzor, uključujući aranžmane prikupljanja podataka i,
3. Odnosi s Europskom komisijom; kada to važi, aktivnosti procjene;
4. Problemi koji su se pojavili prilikom ispunjavanja uslova za 5. Aktivnosti komuniciranja i vidljivosti;
provođenju i prilikom osiguravanja održivosti, poduzete/ 6. Koordiniranje s partnerskom zemljom.
planirane mjere, preporuke za daljnje aktivnosti; U okviru indirektnog upravljanja trebaju biti uvrštene i
5. Relevantna pitanja nastala na temelju učestvovanja sljedeće informacije:
korisnika IPA II programa u nadzornom odboru IPA 1. Uspostavljene operativne strukture i odnosne izmjene,
programa i u sektorskim nadzornim odborima (uključujući ako je relevantno;
Zajednički nadzorni odbor za program prekogranične 2. Bilo kakvi značajni problemi koji su se pojavili u
saradnje), ako postoje; provođenju povjerenih zadataka, npr. odgode u
6. Učešće u aktivnostima koje obavlja više zemalja i u svim ugovaranju i naknadne poduzete/planirane mjere;
povezanim pitanjima; 3. Preporuke za daljnje aktivnosti;
7. Aktivnosti nadzora i procjene, glavne naučene lekcije i 4. Provedene revizije - glavni nalazi i preporuke, te
praćenje izvršenja preporuka; poduzete korektivne mjere.
8. Aktivnosti komuniciranja i vidljivosti; II a Pokazatelji učinka u sektoru [npr. Saobraćaja] koji
9. Koordiniranje rada donatora. obuhvaćaju i direktno i indirektno upravljanje:
U slučaju indirektnog upravljanja, Završni izvještaj
Pokazatelji 3 po programu
također treba obuhvaćati:
Referenca
10. Ukupno provođenje pomoći iz IPA II programa u smislu Sporazuma o Pokazatelj za sektor Osno-
Prekret-
Cilj
Vrijed-
Izvor nica nost
indirektnog upravljanja (najviše jedna stranica); finansiranju/ [Saobraćaj] va
(2017.)
(2020.)
(2014. 5
)
11. Glavne horizontalne probleme do kojih je došlo u Programa4
Državni Skraćeno prosječno vrije-
provođenju pomoći IPA programa i naknadne poduzete/ program za me putovanja putnika iz-
planirane mjere (najviše pola stranice); 2014. godinu među glavnih urbanih cen-
12. Preporuke za daljnje aktivnosti (najviše pola stranice); tara po načinu prijevoza.
13. Revizije - glavni nalazi i preporuke, te poduzete Višegodišnji Smanjenji prijevozni tro-
program za pe- škovi po jedinici rezultata.
korektivne mjere. riod 2014-20xx.
II. Informacije po sektorima
Naziv sektora 1: [Saobraćaj]
Tekstualni dio: sažetak po sektoru, uključujući sljedeće 2
Za prekograničnu saradnju se zahtijeva posebno izvještavanje.
informacije: 3
Ovo uglavnom trebaju biti rezultati, kao i odabrani relevantni pokazatelji
1. Učešće u programiranju; rezultata.
2. Pregled rezultata u napredovanju ka cjelovitom 4
Treba odgovarati s načinom programiranja (godišnje, višegodišnje, s ili bez
sektorskom pristupu (to jeste, ciljevi ostvareni po podijeljenih obaveza) i s NAO izvještajem.
5
Broj kolona treba biti prilagođen za sve godine od 2014. do godine perioda
1
Po sektorima u Indikativnom strateškom dokumentu. izvještavanja. Vrijednosti trebaju biti kumulativne.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 113
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

II b Pregled na nivou aktivnosti u sektoru [npr. Saobraćaja]

Referenca Trenutna situacija/Napredak za Značajni problemi koji su se Preporuke za


Glavna Razvoj događaja koji
Sporazuma o određenu aktivnost (npr. Opis poslova pojavili tokom provođenja korektivne
Aktivnost postignuća i utiču na buduće
finansiranju/ u pripremi, pokrenuti postupci povjerenih zadataka i daljnje
njihova ocjena provođenje
Programa nabavke, provođenje u toku, završeno) poduzete/planirane mjere aktivnosti

[Državni program Elektrifikacija Npr. Ugovor o pružanju usluga pripreme Npr. Ugovor o pružanju usluga Npr. izmjene lokalnih
za 2014. godinu] željezničke pruge od Opisa poslova za potpisani ugovor o pripreme Opisa poslova za zakona, poput
xxx do granice s xxx radovima i koji su u toku, postupak ugovore o radovima je odgođen usklađivanja sa
nabavke za ugovore o radovima koji budući da je postupak četvrtim Željezničkim
treba biti pokrenut u drugom tromjesečju pregovaranja bio neuspješan i da paketom i njegovo
2015. godine. ga je trebalo ponovno pokrenuti. provođenje.

U okviru indirektnog upravljanja trebaju biti uvršteni i (4) Troškovi povezani s aktivnostima u okviru ovog programa
sljedeći Dodaci: aktivnosti su prihvatljivi za finansiranje sredstvima EU-a
Dodatak 1. samo ako su nastali tokom perioda operativnog
provođenja.
Pregled funkcioniranja i sistema upravljanja i kontrole (5) Ugovori o nabavci i grantu zaključuju se najkasnije tri
(uključujući promjene u institucionalnoj strukturi) (najviše jedna godine od stupanja na snagu ovog sporazuma o
stranica). finansiranju, osim u slučaju:
Aktivnosti transparentnosti, vidljivosti, informisanja i (a) već zaključenih amandmana na ugovore;
komuniciranja u skladu s Okvirnim sporazumom (najviše jedna (b) pojedinačnih ugovora o nabavci koji trebaju biti
stranica). zaključeni nakon prijevremenog raskida postojećeg
Dodatak 2 ugovora o nabavci;
Priče o uspjesima (N.B. ovaj dio može biti korišten za (c) ugovora koji se odnose na reviziju i procjenu koji
Godišnji izvještaj o finansijskoj pomoći koje priprema Europska mogu biti potpisani nakon operativnog provođenja;
komisija). (d) promjene subjekta koji je zadužen za obavljanje
povjerenih zadataka.
Dodatak 3
(6) Ugovor o nabavci ili grantu koji nije rezultirao nikakvim
Godišnji plan nabavke plaćanjem u periodu od dvije godine od potpisivanja
I za direktno i za indirektno upravljanje, treba pripremiti automatski se raskida, a sredstva za njegovo finansiranje se
sljedeće dodatke: oslobađaju, osim u slučaju pokrenutog sudskog postupka
Dodatak 4. pred sudovima ili arbitražnim tijelima.
Mapa puta sektorskog pristupa-postignuća (uz naglasak na Član 2. - Korisnici IPA II programa i njihove
to jesu li planirani ciljevi ostvareni ili nisu). zajedničke dužnosti
IPA II "Sporazum o financiranju, Godišnji planovi aktivnosti (1) Kao što je definisano u članu 76 (3) odnosnih Okvirnih
CBC – Dodatak II – Opći uvjeti v.1.3. sporazuma, korisnici IPA II programa sarađuju, a naročito
Juli 2017. godine zajednički obavljaju sljedeće funkcije i preuzimaju
DODATAK II - OPĆI USLOVI sljedeće odgovornosti:
Prvi dio: Opće odredbe (a) pripremaju programe prekogranične saradnje u
skladu s članom 68. odnosnih Okvirnih sporazuma
Član 1. - Period izvršenja, period operativnog ili njihovu reviziju;
provođenja i rok za ugovaranje (b) osiguravaju učešće na sastancima Zajedničkog
(1) Period izvršenja je period tokom kojeg se Sporazum o nadzornog odbora (JMC) i drugim bilateralnim
finansiranju provodi i uključuje period operativnog sastancima;
provođenja kao i završnu fazu. Trajanje perioda (c) nominiraju svoje predstavnike u JMC-u;
provođenja je definisano u članu 2 (1) Posebnih uslova i (d) uspostavljaju Zajednički tehnički sekretarijat (JTS) i
počinje stupanjem na snagu ovog sporazuma o osiguravaju njegovu adekvatnu popunjenost;
finansiranju. (e) pripremaju i provode strateške odluke JMC-a;
(2) Period operativnog provođenja je razdoblje u kojem se (f) daju podršku radu JMC-a, osiguravaju podatke
provode i završavaju sve operativne aktivnosti potrebne za obavljanje njegovih zadataka, naročito
obuhvaćene ugovorima o nabavci i grantu u okviru podatke koji se odnose na napredovanje operativnog
Programa aktivnosti. Trajanje ovog perioda definisano je programa u smislu posebnih ciljeva po tematskim
u članu 2 (2) Posebnih uslova i počinje stupanjem na prioritetima, kao što je to definisano u programu
snagu ovog sporazuma o finansiranju. prekogranične saradnje;
(3) Ugovorno tijelo poštuje periode izvršenja i operativnog (g) uspostavljaju sistem za prikupljanje pouzdanih
provođenja prilikom zaključivanja i provođenja informacija o provođenju programa prekogranične
ugovora o nabavci i grantu u okviru ovog sporazuma o saradnje;
finansiranju.
Str./Стр. 114 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
(h) pripremaju godišnje i konačne izvještaje o provo- Član 6. - Prihvatljivost troškova
đenju, kako je navedeno u članu 80.odnosnih (1) Sljedeći izdaci nisu prihvatljivi za finansiranje u okviru
Okvirnih sporazuma u skladu s članom 3; ovog sporazuma o finansiranju:
(i) pripremaju i provode usklađeni plan vezan za (a) dugovi i troškovi finansiranja duga (kamata),
komuniciranje i vidljivost; (b) rezerve za gubitke ili potencijalne buduće obaveze,
(j) pripremaju godišnji plan rada Zajedničkog tehničkog (c) troškovi koje prijavi korisnik (korisnici) i koji se
sekretarijata koji odobrava JMC. finansiranju iz druge aktivnosti ili programa rada
Član 3. - Zahtjevi za izvještavanje koji se finansira bespovratnim sredstvima Unije,
(1) Za potrebe izvještavanja koje su definisane u članu 80 (1) (d) gubici zbog deviznog kursa,
odnosnih Okvirnih sporazuma operativne strukture koriste (e) krediti trećim stranama,
obrazac koji se nalazi u Dodatku III ovog sporazuma o (f) novčane kazne, penali i troškovi sudskih postupaka;
finansiranju. (2) Kupovina zemljišta na kojem ne postoje građevine i
(2) Za potrebe općih uslova izvještavanja Komisiji definisa- zemljišta na kojem postoje, u iznosu do 10% ukupnih
nih u članu 58. Okvirnog sporazuma i posebnih uslova prihvatljivih izdataka za odnosnu aktivnost, prihvatljiva je
izvještavanja u okviru indirektnog upravljanja definisanih za finansiranje u okviru IPA II programa prekogranične
u članu 59 (1) odnosnih Okvirnih sporazuma o godišnjem saradnje ako je priroda kupovine opravdana prirodom
izvještaju o provođenju pomoći u okviru IPA II programa, aktivnosti i ako je definisana u Dodatku I.
NPAC-ovi koriste obrazac definisan u Dodatku IIIA ovom Drugi dio: Odredbe koje se primjenjuju na indirektno
sporazumu o finansiranju. upravljanje korisnika IPA II programa
(3) Za potrebe određenih uslova izvještavanja u okviru
indirektnog upravljanja definisanih pod tačkom (a) člana Član 7. – Opća načela
59 (2) Okvirnog sporazuma o godišnjim finansijskim (1) Svrha drugog dijela je definisanje pravila za provođenje
izvještajima ili izvodima, NAO u korisniku IPA II progra- Programa aktivnosti u okviru indirektnog upravljanja, a
ma koji je Ugovorno tijelo, koristi obrasce definisane u naročito pravila koja se odnose na provođenje povjerenih
Dodatku IV ovom sporazumu o finansiranju. budžetskih zadataka opisanih u Dodatku I, kao i definisanje
(4) Za potrebe člana 59 (4) Okvirnog sporazuma, NIPAC u prava i obaveza korisnika IPA II programa koji je
korisniku IPA II programa koji je Ugovorno tijelo, Ugovorno tijelo i Komisije u smislu obavljanja ovih
podnosi konačni izvještaj o provođenju IPA II pomoći u zadataka.
okviru ovog programa aktivnosti Komisiji, najkasnije (2) Kao što je definisano u tački (b) člana 76 (3) odnosnih
četiri mjeseca nakon posljednje isplate izvođačima ili Okvirnih sporazuma, korisnici IPA II programa zajednički
korisnicima granta. pripremaju bilateralni sporazum i obezbjeđuju njegovo
(5) Za potrebe člana 59(6) Okvirnog sporazuma, NAO u provođenje.
korisniku IPA II programa koji je Ugovorno tijelo, do 15. (3) Korisnik IPA II programa koji nije Ugovorno tijelo sarađuje
januara naredne fiskalne godine dostavlja, u elektronskoj s IPA II korisnikom koji jeste Ugovorno tijelo kako bi
formi, kopiju podataka koji se vode u računovodstvenom osigurao obavljanje sljedećih zadataka:
sistemu u skladu s članom 10(5). Ovo treba biti popraćeno (a) provođenje operativnog praćenja i upravljanje
potpisanim nerevidiranim sažetim Finansijskim aktivnostima definisanim u tački (b) člana 76 (4)
izvještajem u skladu s tačkom (c) Dodatka IV. Okvirnog sporazuma;
(b) verifikacije u skladu s članom 76 (5) Okvirnog
Član 4. - Vidljivost i komuniciranje sporazuma;
(1) Kao što je definisano u odredbama članova 24(1), (c) zaštitu finansijskog interesa Unije kako je definisano
76(3)(k) i 78(8)(f) odnosnih Sporazuma o finansiranju, u članu 51. Okvirnog sporazuma.
korisnici IPA II programa pripremaju usklađeni plan
vidljivosti i aktivnosti komuniciranja koji se dostavlja Član 8. - Postupci nabavke i dodjele granta
Komisiji na saglasnost u periodu od 6 mjeseci od stupanja (1) Zadatke navedene u članu 7 (3) obavlja korisnik IPA II
na snagu ovog sporazuma o finansiranju. programa koji je Ugovorno tijelo, u skladu s postupcima i
(2) Ove aktivnosti komuniciranja i vidljivosti u skladu su s standardnim dokumentima koje definiše i objavljuje
Priručnikom za komunikacije i vidljivost za vanjske Komisija za dodjelu ugovora o nabavci i ugovore o grantu
aktivnosti EU-a koji je definisala i objavila Komisija, a u vanjskim aktivnostima, koji su na snazi na datum
koji je na snazi u vrijeme obavljanja aktivnosti. pokretanja odnosnog postupka (PRAG), kao i u skladu sa
standardima vidljivosti i komuniciranja navedenim u
Član 5. - Prava intelektualnog vlasništva članu 4 (2).
(1) Ugovori finansirani u okviru ovog sporazuma o finansira- (2) U skladu s članom 18 (2) Okvirnog sporazuma Komisija
nju osiguravaju da korisnici IPA II programa ostvare sva će IPA II korisniku koji je Ugovorno tijelo obezbijediti
prava intelektualnog vlasništva u pogledu informacionih daljne smjernice koje se odnose na prilagođavanje
tehnologija, studija, nacrta, planova, materijala za postupaka i standardnih dokumenata za dodjelu ugovora o
objavljivanje i svih drugih materijala pripremljenih za nabavci i ugovora o grantu u vanjskim aktivnostima koje
potrebe planiranja, provođenja, nadzora i procjene. definiše i objavljuje Komisija pojedinačnim slučajevima
(2) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo prekogranične saradnje.
garantuje da Komisija ili bilo ko koga Komisija ovlasti, (3) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo provodi
kao i drugi korisnik IPA II programa imaju pristup i pravo postupak dodjele ugovora o nabavci i ugovora o grantu,
koristiti takav materijal. Komisija će koristiti takve zaključuje odnosne ugovore i obezbjeđuje da je sva
materijale samo za svoje vlastite potrebe. relevantna dokumentacija koja predstavlja revizorski trag
na jeziku ovog sporazuma o finansiranju.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 115
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
(4) Korisnici IPA II programa u potpunosti sarađuju prilikom Usto, finansijski i ugovorni dokumenti navedeni u stavu 5
uspostavljanja komisija za procjenu kao što je definisano (a) i (b) ovog člana popraćeni su svim relevantnim pratećim
u tački (a) člana 76 (4) odnosnih Okvirnih sporazuma. dokumentima zahtijevanim u postupku opisanom u odjeljku 1.
(5) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo vodi sve ovog člana, kao i svom dokumentacijom koja se odnosi na
relevantne finansijske dokumente i prateću ugovornu plaćanja, povrate i operativne troškove, na primjer izvještajima o
dokumentaciju od datuma stupanja na snagu ovog projektu i provjerama na terenu, prihvatanjem radova i isporuka,
sporazuma o finansiranju ili od ranijeg datuma u slučaju garancijama, jemstvima i izvještajima inženjera koji obavljaju
da je postupak nabavke, poziv za dostavljanje ponuda ili nadzor.
postupak direktne dodjele granta pokrenut prije stupanja Sva relevantna finansijska i ugovorna dokumentacija čuva
na snagu ovog sporazuma o finansiranju: se tokom istog perioda, u skladu s članom 49. Okvirnog
(a) Naročito za postupke nabavke: sporazuma.
1
a) Najava javnog nadmetanja s dokazom objave Uklanjanje neuspješnih ponuda pet godina nakon
najave nabavke i sve ispravke; zatvaranja postupka nabavke
2
b) Imenovanje komisije za uži izbor; Uklanjanje neuspješnih ponuda tri godine nakon
c) Izvještaj komisije za izbor (uključujući dodat- zatvaranja postupka nabavke
ke) i prijave; Član 8a – Obaveza izvještavanja, administrativne sankcije i
d) Dokaz o objavljivanju obavijesti o užem propust djelovanja
izboru; (1) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo
e) Pisma kandidatima koji nisu ušli u uži izbor; obavještava Komisiju kada je kandidat, ponuđač ili
f) Poziv na dostavljanje ponuda ili slično; podnosilac zahtjeva isključen iz učestvovanja u
g) Tenderski dosije koji uključuje dodatke, postupcima nabavke i dodjele ugovora o grantu zbog
pojašnjenja, zapisnike sa sastanaka, dokaze o nepravilnosti i počinjenih prevara, ili kada je ustanovljeno
objavljivanju; ozbiljno kršenje njegovih ugovornih obaveza.
h) Imenovanje komisije za procjenu ponuda; (2) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo uzima u
i) Izvještaj o pokretanju postupka javne nabavke, obzir informacije sadržane u "Sistemu za prijevremeno
uključujući dodatke; otkrivanje i isključenje" (EDES) Komisije prilikom
j) Izvještaj o procjeni/pregovorima, uključujući dodjele ugovora o nabavci i grantu. Pristup informacijama
dodatke i primljene ponude;1 može biti omogućen putem kontaktnih tačaka ili
k) Pismo obavijesti; konsultacijom putem sljedećih sredstava: (Evropska
l) Prateće pismo za dostavljanje ugovora; komisija, Glavna direkcija za budžet, računovodstveni
m) Pisma neuspješnim kandidatima; službenik Komisije, BRE2-13/505, B-1049 Brisel, Belgija
n) Obavijest o dodjeli/poništavanju, uključujući i putem e-maila BUDG-CO1-EXCL-DB@ec.europa.eu s
dokaz o objavi; kopijom na adresu Komisije koja je navedena u članu 3
o) Potpisani ugovori, izmjene, materijali, izvješ- Posebnih uslova).
taji o provođenju i relevantna korespondencija. (3) Kada korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo
(b) Naročito za pozive za dostavljanje ponuda i direktnu sazna za situaciju za isključenje u provođenju zadataka
dodjelu grantova: opisanih u Dodatku I, korisnik IPA II programa koji je
a) Imenovanje komisije za procjenu ponuda; Ugovorno tijelo prirednom subjektu ili podnosilac
b) Otvaranje i administrativni izvještaji uključuju- zahtjeva za dodjelu granta nameće isključenje iz svojih
ći dodatke i primljene prijave;2 budućih postupaka nabavke ili dodjele granta. Korisnik
c) Pisma uspješnim i neuspješnim kandidatima IPA II programa koji je Ugovorno tijelo također može
nakon čega slijedi procjena sažetka; nametnuti novčanu kaznu koja je proporcionalna
d) Izvještaj o procjeni sažetka; vrijednosti predmetnog ugovora. Isključenja i/ili novčane
e) Izvještaj o procjeni kompletne aplikacije ili kazne se određuju prema akuzatornom postupku u kojem
izvještaj o pregovaračkom postupku s relevant- je osigurano pravo odbrane predmetnog lica. Korisnik
nim dodacima; IPA II programa koji je Ugovorno tijelo obavještava
f) Provjera prihvatljivosti i prateće dokumenta- Komisiju u skladu sa stavom 1 ovog člana.
cije; (4) U pogledu stava 3 ovog člana, korisnik IPA II programa
g) Pisma uspješnim i neuspješnim ponuđačima s koji je Ugovorno tijelo počinjava propust djelovanja
odobrenim rezervnim listama nakon procjene ukoliko ne odredi isključenje i/ili novčanu kaznu za
potpunih ponuda; privrednog subjekta ili podnosioca zahtjeva za dodjelu
h) Prateće pismo za dostavljanje ugovora o granta.
grantu; (5) U slučaju propusta djelovanja, korisnik IPA II programa
i) Obavijest o dodjeli/poništavanju, uključujući koji je Ugovorno tijelo se obraća Komisiji s objašnjenjem
dokaz o objavi; razloga za propust djelovanja. Komisija zadržava pravo da
j) Potpisani ugovori, izmjene, materijali, izvje- isključi privrednog subjekta i/ili podnosioca zahtjeva za
štaji o provođenju i i relevantna koresponden- dodjelu granta iz budućih postupaka dodjela koje finansira
cija. EU i/ili da odredi novčanu kaznu privrednom subjektu ili
podnosiocu zahtjeva za dodjelu granta između 2% i 10%
ukupne vrijednosti predmetnog ugovora.
Str./Стр. 116 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Član 9. – Ex-ante kontrole postupaka dodjele (4) Od korisnika IPA II programa koji je Ugovorno tijelo
granta i nabavke i ex-post kontrole ugovora i grantova koje zahtijeva se da uspostavi i održava računovodstveni
provodi Komisija sistem u skladu s odredbom 2 (3)(b) Dodatka A Okvirnom
(1) Komisija može izvršiti ex-ante kontrole postupka sporazumu u kojem se barem prikupljaju podaci o
nabavke, objavljivanja poziva za dostavljanje ponuda i ugovorima u okviru Programa aktivnosti navedenog u
postupka dodjele ugovora o nabavci i ugovora o grantu Dodatku V.
3
tokom sljedećih faza postupka dodjele ugovora o nabavci Kada su u pitanju ugovori o uslugama ovaj korak
ili o grantu: uključuje ex ante kontrole vezane za odobrenje užeg
a) odobrenja obavijesti o ugovoru za nabavku, izbora.
programe rada za pozive za dostavljanje ponuda i (5) Troškovi prepoznati u računovodstvenom sistemu koji se
njihove izmjene; koristi u skladu dijelom 4. ovog člana moraju nastati, biti
b) odobrenja tenderske dokumentacije i smjernica za plaćeni i prihvaćeni, te odgovarati stvarnim troškovima koji
podnosioce zahtjeva za dodjelu granta; se dokazuju pratećom dokumentacijom, a koriste se kada je
c) odobrenja imenovanja članova Komisija; to potrebno kako bi se pokrilo avansno finansiranje koje je
d) odobrenja izvještaja o procjeni i odluka o isplatio korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo po
dodjelama3; lokalnim ugovorima.
e) odobrenje ugovornih dosjea i dodataka ugovorima. (6) Komisija koristi troškove prepoznate u računovodstvenom
(2) U smislu ex-ante kontrola, Komisija odlučuje o: sistemu za potrebe svog priznavanja troškova tokom
a) provođenju ex-ante kontrola svih spisa, ili perioda provođenja Programa aktivnosti (uključujući
b) provođenju ex-ante kontrola odabranih spisa, ili pokriće avansnog finansiranja koje je isplatio korisnik IPA
c) potpuno odustati od ex-ante kontrola. II programa koji je Ugovorno tijelo), postupka odobravanja
(3) Ako Komisija odluči izvršiti ex-ante kontrole u skladu sa plaćanja, postupka konačnog sravnjivanja računa na kraju
stavom 2 alineje (a) i (b) ovog člana, korisnika IPA II Programa aktivnosti, godišnjeg presjeka stanja i za sve
programa koji je Ugovorno tijelo izvještava i dokumentima druge analize upravljanja i učinka.
izabranim za ex-ante kontrole. Ovaj korisnik IPA II (7) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo Komisiji
programa, nakon obavijesti o tome koji je dokument na zahtjev dostavlja sljedeće izvještaje:
izabran, Komisiji dostavlja svu potrebnu dokumentaciju i (a) Izvještaj o presjeku stanja - definisan u članu 3 (5);
informacije, a najkasnije u vrijeme dostavljanja obavijesti o (b) Godišnje izvještaje definisane u stavovima od (2) do
ugovoru ili radnog programa za objavljivanje. (4) člana 3.;
(4) Komisija može u bilo kojem trenutku odlučiti da izvrši ex- (c) Zahtjev za izvještaje o sredstvima navedene u članu
post kontrole bilo kojeg ugovora ili granta koji je dodijelio 11.
korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo, a na Član 11. - Odredbe o plaćanju koje je Komisija izvršila
temelju ovog sporazuma o finansiranju, uključujući reviziju korisniku IPA II programa koji je Ugovorno tijelo
i provjere na licu mjesta. Ovaj korisnik IPA II programa (1) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo
dostavlja Komisiji svu dokumentaciju i potrebne podatke dostavlja godišnje prognoze isplate za Program aktivnosti
informacije nakon što bude obaviješten da je dokument koje su pripremljene u skladu s članom 10 (2) uz prvi
izabran za ex-post kontrolu. Komisija može ovlastiti osobu zahtjev za avansnu isplatu. Prvi zahtjev za avansnu isplatu
ili subjekt da izvrši ex-post kontrolu u njezino ime. iznosi 100% prognoziranih isplata za prvu godinu plana
Član 10. - Bankovni računi, računovodstveni prognoze isplata.
sistemi i priznati troškovi (2) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo
(1) Nakon stupanja na snagu ovog sporazuma o finansiranju, dostavlja naknadne zahtjeve za avansnu isplatu kada
Državni fond i operativna struktura korisnika IPA II ukupni bankovni bilans za Program aktivnosti bude ispod
programa koji je Ugovorno tijelo za Program aktivnosti prognoziranih isplata za sljedećih pet mjeseci Programa
otvaraju najmanje jedan bankovni račun u eurima. Ukupni aktivnosti.
bankovni bilans za Program aktivnosti je zbir bilansa na (3) Svaki zahtjev za dodatnu avansnu isplatu popraćen je
svim bankovnim računima Programa aktivnosti čiji su sljedećim dokumentima:
vlasnici Državni fond i sve učestvujuće operativne (a) Sažeti izvještaj o svim izvršenim isplatama za
strukture korisnika IPA II programa koji je Ugovorno Program aktivnosti;
tijelo. (b) Bankovni bilansi za Program aktivnosti na datum
(2) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo presjeka stanja zahtjeva;
priprema i dostavlja Komisiji planove prognoze isplata za (c) Prognozu isplata za Program aktivnosti za narednih
period trajanja provođenja Programa aktivnosti. Ove četrnaest mjeseci na datum presjeka stanja zahtjeva u
prognoze ažuriraju se za potrebe Godišnjeg finansijskog skladu s Dodatkom IV točka (d).
izvještaja navedenog u članu 3 (2) i za svaki zahtjev za (4) Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo može
isplatu sredstava. Prognoze se temelje na dokumentiranim zatražiti za svako naknadno avansno plaćanje ukupan
detaljnim analizama (uključujući planirani raspored prognozirani iznos isplata za četrnaest mjeseci nakon
ugovaranja po ugovoru za sljedećih dvanaest mjeseci), datuma presjeka stanja zahtjeva, umanjen za bilanse
koje su dostupne Komisiji na zahtjev. navedene u dijelu 3 (b) ovog člana, na datum presjeka
(3) Početni plan prognoze isplata sadrži sažetak godišnjih stanja zahtjeva za sredstva, uvećan za bilo koji iznos koji je
prognoza isplata za cijeli period provođenja i mjesečne osigurao korisnik IPA II programa u skladu sa stavom 5.
prognoze isplata za prvih dvanaest mjeseci Programa ovog člana, a za koji još uvijek nije izvršen povrat.
aktivnosti. Naknadni planovi sadrže sažetak godišnjih Komisija zadržava pravo da umanji iznos svake naknadne
prognoza isplata za bilans provedbenog perioda Programa avansne uplate ako ukupni bankovni bilans koji ima
aktivnosti i mjesečne prognoze isplate za narednih korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo u okviru
četrnaest mjeseci. ovog programa aktivnosti i u okviru svih drugih IPA I ili
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 117
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
IPA II programa kojima upravlja korisnik IPA II Programa aktivnosti, a naročito u vezi s postupkom
programa koji je Ugovorno tijelo premašuje iznos dodjele ugovora o nabavci ili ugovora o grantu.
prognoziranih isplata za narednih četrnaest mjeseci. (2) U skladu s državnim zakonima, korisnik IPA II programa
(5) Kada je iznos isplate umanjen u skladu sa stavom 4. ovog koji je Ugovorno tijelo vrši povrat doprinosa koji je
člana, korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo isplaćen korisniku IPA II programa koji je Ugovorno tijelo
mora finansirati Program vlastitim sredstvima do iznosa od primaoca koji su se našli u bilo kojoj od situacija
umanjenja. navedenih u stavu 1. tačke (b) ili (c) ovog člana ili koje su
Korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo nakon navedene u članu 41. Okvirnog sporazuma. Činjenica da
toga može zatražiti refundiranje tog iznosa kao dio korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo ne uspije
sljedećeg zahtjeva za isplatu sredstava kako je navedeno u izvršiti povrat svih ili dijela sredstava ne sprječava
stavku 4. ovog člana. Komisiju da izvrši povrat tih sredstava od korisnika IPA II
(6) Komisija ima pravo izvršiti povrat viška sredstava koja programa koji je Ugovorno tijelo.
nisu iskorištena tokom perioda dužeg od 12 mjeseci. Prije (3) Korisnik IPA II programa koji nije Ugovorno tijelo
korištenja ovog prava, Komisija poziva korisnika IPA II poduzima sve potrebne mjere kako bi dao podršku
programa koji je Ugovorno tijelo da pojasni zbog čega je korisniku IPA II programa prilikom postupka povrata
došlo do kašnjenja u isplati i da dokaže da i dalje postoji sredstava kada je sjedište primaoca na njegovoj teritoriji.
potreba za tim sredstvima u naredna dva mjeseca. Aranžman za povrat definira se u bilateralnom aranžmanu
(7) Kamate nastale na temelju bankovnih bilansa Programa koji se zaključuje u skladu s članom 69. odnosnih Okvirnih
aktivnosti zbog avansnog finansiranja ne dospijevaju. sporazuma.
(8) Prema članu 33 (4) Okvirnog sporazuma, ako prekid (4) Nepravilno isplaćeni iznosi ili sredstva čiji je povrat izvršio
vremenskog ograničenja zahtjeva za isplatu bude duži od korisnik IPA II programa koji je Ugovorno tijelo, iznosi
dva mjeseca, korisnik IPA II programa koji je Ugovorno finansijskih garancija ili garancija učinka i avansnog
tijelo može očekivati od Komisije da donese odluku o plaćanja koje je izvršeno na temelju postupka dodjele
tome hoće li prekid vremenskog ograničenja biti ugovora o nabavci ili ugovora o dodjeli granta, iz novčanih
nastavljen. kazni koje je izrekao korisnik IPA II programa koji je
(9) NAO podnosi konačni Finansijski izvještaj naveden u Ugovorno tijelo kandidatima, ponuđačima, podnosiocima
članu 37(2) Okvirnog sporazuma najkasnije 16 mjeseci zahtjeva, izvođačima ili korisnicima granta, korisniku IPA
nakon kraja perioda operativnog provođenja. II programa koji je Ugovorno tijelo, ponovno se koriste za
Član 12. - Prekid plaćanja Program aktivnosti ili se vraćaju Komisiji.
(1) Nezavisno od obustave ili raskida ovog sporazuma o Treći dio: Završne odredbe
finansiranju u skladu s članom 16., odnosno 17., kao i u Član 14. -- Konsultacije između korisnika IPA II
skladu s članom 39. Okvirnog sporazuma, Komisija može programa i Komisije
djelimično ili u cijelosti obustaviti isplate u sljedećim (1) Korisnici IPA II programa i Komisija se međusobno
slučajevima: konsultuju prije pokretanja bilo kakvog spora koji se
(a) Komisija je ustanovila, ili ima ozbiljne osnove da odnosi na provođenje ili tumačenje ovog sporazuma o
sumnja, da je korisnik IPA II programa koji je finansiranju, u skladu s članom 18. ovih općih uslova.
Ugovorno tijelo počinio ozbiljne pogreške, uzrokovao (2) Kada Komisija postane upoznata s problemima u
nepravilnosti ili prevaru koja dovodi u pitanje provođenju postupaka koji se odnose na provođenje ovog
zakonitost ili regularnost transakcija u provođenju sporazuma o finansiranju, ona uspostavlja sve potrebne
Programa aktivnosti, ili nije ispunio svoje obaveze u kontakte s korisnicima IPA II programa kako bi pronašla
skladu s ovim sporazumom o finansiranju; rješenje nastale situacije i poduzela sve potrebne korake.
(b) Komisija je ustanovila, ili ima ozbiljne osnove da (3) Konsultacije mogu dovesti do izmjene, obustave ili
sumnja, da je korisnik IPA II programa koji je raskida ovog sporazuma o finansiranju.
Ugovorno tijelo počinio sistemske ili opetovane (4) Komisija redovno izvještava korisnike IPA II programa o
pogreške ili nepravilnosti, prevaru ili kršenje obaveza provođenju aktivnosti opisanih u Dodatku I koje ne
u skladu s ovim ili drugim Sporazumom o spadaju pod Drugi dio ovih općih uslova.
finansiranju, pod uslovom da su ove greške,
nepravilnosti, prevara ili kršenje obaveza materijalno Član 15. - Amandmani na ovaj sporazum o finansiranju
uticale na provođenje ovog sporazuma o finansiranju (1) Sve izmjene ovog sporazuma o finansiranju vrše se
ili su dovele u pitanje pouzdanost sistema interne pismenim putem, uključujući razmjenu dopisa.
kontrole korisnika IPA II programa i regularnost (2) Ako korisnici IPA II programa zahtijevaju izmjenu,
nastalih izdataka. zahtjev zajednički podnose Komisiji najkasnije šest
mjeseci prije planiranog stupanja izmjene na snagu.
Član 13. - Povrat sredstava (3) Komisija može izmijeniti Modele dokumenata u
(1) Pored slučajeva navedenih u članu 41. Okvirnog Dodacima III, IIIA, IV i V bez da ovo podrazumijeva
sporazuma, Komisija može izvršiti povrat sredstava od izmjenu ovog sporazuma o finansiranju. Korisnici IPA II
korisnika IPA II programa koji je Ugovorno tijelo kao što je programa se pismenim putem obavještavaju o svim
to definisano u Finansijskim propisima, a naročito u takvim izmjenama i njihovom stupanju na snagu.
sljedećim slučajevima:
(a) Komisija je ustanovila da ciljevi Programa aktivnosti Član 16. Suspendiranje ovog sporazuma o finansiranju
definisani u Dodatku I nisu ispunjeni; (1) Provođenje ovog sporazuma o finansiranju može biti
(b) postoje neprihvatljivi izdaci; obustavljeno u sljedećim slučajevima:
(c) postoje troškovi nastali kao rezultat pogrešaka, (a) Ako bilo koji korisnik IPA II programa prekrši
nepravilnosti, prevare ili kršenja obaveza u provedbi obavezu u okviru ovog sporazuma o finansiranju;
(b) Ako korisnik IPA II programa koji je Ugovorno
tijelo prekrši bilo koju svoju obavezu definiranu u
Str./Стр. 118 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
okviru procedura i standardnih dokumenata (2) Osim ako Komisija djeluje kao Ugovorno tijelo, ovaj
navedenih u članu 18 (2) odnosnih Okvirnih sporazum o finansiranju se automatski raskida ako u
sporazuma nezavisno od odredbi člana 8 (2); periodu od dvije godine od njegovog stupanja na snagu
(c) Ako korisnik IPA II programa koji je Ugovorno nije došlo ni do kakve isplate.
tijelo ne zadovolji uslove za povjeravanje zadataka (3) Prilikom davanja obavijesti o raskidu, navode se
budžetskog provođenja; posljedice po trenutne postupke dodjele ugovora za
(d) Ako korisnici IPA II programa zajednički ne vrše nabavku ili ugovora o grantu i ugovora i grantova koji
funkcije i odgovornosti definisane u članu 2 (1) i, trebaju biti potpisani.
kada je primjenjivo, u indirektnom upravljanju u (4) Raskid ovog sporazuma o finansiranju ne isključuje
članu 7 (3); mogućnost da Komisija izvrši finansijske korekcije u
(e) Ako korisnik IPA II programa odluči obustaviti ili skladu s članovima 43. i 44. Okvirnog sporazuma.
prekinuti proces pridruživanja EU-u; Član 18. - Aranžmani za rješavanje sporova
(f) Ako bilo koji korisnik IPA II programa prekrši bilo (1) Svi sporovi koji se odnose na Finansijski sporazum, i koji
koju obavezu koja se odnosi na poštivanje ljudskih ne mogu biti riješeni u periodu od šest mjeseci putem
prava, demokratskih principa i vladavinu prava i u konsultacija između ugovornih strana koje su definisane u
ozbiljnim slučajevima korupcije; članu 14. mogu se riješiti arbitražnim putem na zahtjev
(g) U slučajevima više sile, definisanim u daljnjem jedne od ugovornih strana.
tekstu: "Viša sila" znači bilo koju nepredviđenu i (2) Svaka ugovorna strana imenuje arbitra u roku od 30 dana
iznimnu situaciju ili događaj izvan kontrole od datuma zahtjeva za arbitražu. Ako to ne učine, bilo
ugovornih strana koji bilo koju od njih sprječava u koja ugovorna strana ima pravo da zatraži od Generalnog
ispunjavanju njezinih obaveza, a koji se ne može sekretara Stalnog arbitražnog suda (Haag) da imenuje
pripisati njihovoj greški ili nemaru (ili njihovih drugog arbitra. Ta dva arbitra imenuju trećeg arbitra u
izvođača, zastupnika ili zaposlenika) i koji ne može roku od 30 dana. Ako to ne učine, bilo koja ugovorna
biti riješen unatoč dubinskoj analizi. Kvarovi strana može od Generalnog sekretara Stalnog arbitražnog
opreme ili materijala ili kašnjenja u stavljanju na suda zatražiti da imenuje trećeg arbitra.
raspolaganje, radnički štrajkovi ili finansijske (3) Osim ako arbitri odluče drugačije, primjenjuje se
poteškoće ne mogu se smatrati višom silom. Neće se postupak definisan u Fakultativnim pravilima Stalnog
smatrati da ugovorna strana krši svoje obaveze ako arbitražnog suda o arbitražnom postupku u koji su
je u tome sprječava viša sila o kojoj je druga strana uključene međunarodne organizacije i države. Arbitražne
uredno obaviještena. Ugovorna strana koja se odluke donose se većinom glasova u roku od tri mjeseca.
suočava sa slučajem više sile bez odlaganja (4) Svaka ugovorna strana je obavezna da poduzme mjere
obavještava drugu stranu i navodi prirodu, izgledni potrebne za provođenje arbitražne odluke.
period trajanja i predviđene posljedice problema, i
poduzima sve mjere kako bi umanjila moguću štetu. Ref. Ares (2017) 6351335 – 22.12.2017.
Nijedna ugovorna strana ne smatra se odgovornom Dodatak 1A
za kršenje svojih obaveza u skladu s ovim INSTRUMENT ZA PRETPRISTUPNU POMOĆ
sporazumom o finansiranju ako je u ispunjavanju 2014-2020.
obaveza sprječava viša sila, pod uslovom da IPA PROGRAM PREKOGRANIČNE SARADNJE
poduzima mjere da umanji svu moguću štetu. BOSNA I HERCEGOVINA - CRNA GORA
(2) Komisija može obustaviti ovaj sporazum o finansiranju bez Usvojen 10.12.2014. godine
prethodne obavijesti.
(3) Komisija može poduzeti sve prikladne preventivne mjere Spisak skraćenica
BiH Bosna i Hercegovina
prije same obustave.
(4) Prilikom davanja obavijesti o obustavi, posljedicama UT Ugovorno tijelo
trenutnih postupaka, dodjeli ugovora o nabavci ili ugovora PGS Prekogranična saradnja
o grantu i sporazumima o delegiranju dužnosti, navode se i PIIPGS Regionalni projekat EU-a za tehničku pomoć u projektu
sporazumi o delegiranju koji će biti potpisani. Izgradnja kapaciteta za prekograničnu saradnju
(5) Obustava ovog sporazuma o finansiranju zavisi od raskida CEFTA Sporazum o slobodnoj trgovini u centralnoj Europi
ovog sporazuma o finansiranju od strane Komisije u skladu PDP Poziv za dostavljanje ponuda
s članom 17. OCD Organizacija civilnog društva
(6) Ugovorne strane nastavljaju s provođenjem Sporazuma o DEI Direkcija za europske integracije
finansiranju kada uslovi to dozvole, uz prethodno pismeno DEU Izaslanstvo Europske unije
odobrenje Komisije. Ovo ne zavisi od bilo kakvih izmjena EK Europska komisija
ovog sporazuma o finansiranju koje mogu biti potrebne EU Europska unija
kako bi se Program aktivnosti prilagodio novim uslovima BDP Bruto domaći proizvod
provedbe, uključujući, ako je moguće, produženje perioda IPA Instrument za pretpristupnu pomoć
provođenja, ili raskid ovog sporazuma o finansiranju, u ZNO Zajednički nadzorni odbor
skladu s članom 17. ZRG Zajednička radna grupa
Član 17. - Raskid ovog sporazuma o finansiranju ZTT Zajednički tehnički sekretarijat
(1) Ako pitanja koja su dovela do obustave ovog sporazuma o MFAEI Ministarstvo vanjskih poslova i europskih integracija
finansiranju nisu riješena u periodu koji najduže traje 180
dana, bilo koja ugovorna strana može raskinuti Sporazum
o finansiranju uz obavijest koju daje 30 dana prije raskida.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 119
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

MNE Crna Gora DIO 1. SAŽETAK PROGRAMA


NGO Nevladina organizacija Program prekogranične saradnje između Bosne i
OS Operativna struktura Hercegovine (BiH) i Crne Gore (CG)će biti proveden u okviru
MSP Mala i srednja poduzeća Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA II). IPA II podržava
SC Specifični cilj prekograničnu saradnju u smislu promoviranja dobrosusjedskih
SSPP Prednosti, slabosti, prilike, prijetnje odnosa, promoviranja integriranja i socijalno-ekonomskog
TPom Tehnička pomoć razvoja. Zakonske odredbe za provedbu Programa su definirane u
TP Tematski prioritet sljedećim zakonskim aktima:
Pregled programa - Uredba (EU) br. 231/2014 Europskog parlamenta i
Vijeća od 11.03.2014. godine kojom se uspostavlja
Naziv Program prekogranične saradnje "Bosna i Hercegovina - Crna Instrument pretpristupne pomoći (IPA II);
programa Gora"
- Uredba (EU) br. 236/2014 Europskog parlamenta i
Programsko Bosna i Hercegovina: Jablanica, Konjic, Trnovo, Trnovo RS, Pale,
područje Pale Prača, Novo Goražde, Goražde, Čajniče, Foča Ustikolina, Vijeća od 11.03.2014. godine kojom se definiraju
Kalinovik, Rudo, Višegrad, Rogatica, Foča, Gacko, Nevesinje, Mostar, zajednička pravila i procedure provedbe instrumenata
Hadžići, Istočna Ilidža, Ilidža, Široki Brijeg, Ljubuški, Čapljina, Čitluk, Unije za finansiranje vanjskih aktivnosti;
Stolac, Berkovići, Bileća, Ljubinje, Neum, Ravno, Istočni Mostar, - Provedbena uredba Komisije EU-a br. 477/2014 od
Trebinje, Prozor/Rama, Kupres, Kupres (RS), Tomislavgrad, Posušje,
Grude, Livno, Sokolac, Istočno Novo Sarajevo, Sarajevo Novi Grad,
02.05.2014. godine o posebnim pravilima za
Vogošća, Sarajevo Stari Grad, Sarajevo Istočni Stari Grad, Ilijaš, Vareš, provedbu IPA II regulative.
Breza, Visoko, Kiseljak, Fojnica, Kreševo, Centar Sarajevo, Novo 1.1. Sažetak Programa
Sarajevo, Olovo;
Crna Gora: Pljevlja, Plužine, Žabljak, Šavnik, Nikšić, Herceg Novi, IPA II program prekogranične saradnje "Bosna i
Kotor, Tivat, Bijelo Polje, Mojkovac, Kolašin, Berane, Petnjica, Hercegovina - Crna Gora 2014- 2020." je program teritorijalne
Danilovgrad saradnje razvijen i proveden u okviru politike proširenja
Opći cilj Održivi razvoj prekograničnog područja između Bosne i Hercegovine i Europske unije. Temelji se na i nastavlja prethodnu praksu
programa Crne Gore promovira se kroz provedbu zajedničkih aktivnosti
temeljenih na učinkovitoj upotrebi komparativnih prednosti provedbe u finansijskoj perspektivi 2007- 2013.godine.
programskog područja. Programsko područje obuhvaća površinu od 30.367,33 km2.
Tematski TP 1: Promoviranje prekograničnog zapošljavanja, mobilnosti radne Programsko područje u Bosni i Hercegovini sastoji se od 56
prioriteti snage i socijalne i kulturne inkluzije; općina, a u Crnoj Gori od 14 općina.
programa: TP 2: Zaštita okoliša, prilagodba na klimatske promjene i smanjenje Ukupni cilj Programa: Održivi razvoj prekograničnog
negativnih posljedica klimatskih promjena, sprječavanje rizika i
upravljanje;
područja između Bosne i Hercegovine i Crne Gore pro-
TP 3: Podrška turizmu i kulturnom i prirodnom naslijeđu; movira se kroz provedbu zajedničkih aktivnosti temeljenih
TP 4: Tehnička pomoć. na učinkovitoj upotrebi komparativnih prednosti program-
Specifični TP 1: Promoviranje prekograničnog zapošljavanja, mobilnosti skog područja.
ciljevi radne snage i socijalne i kulturne inkluzije Ovaj cilj treba biti prenesen na sljedeće tematske prioritete:
programa SO 1: Unaprijeđen je pristup tržištu rada i okolišu za nove
generacije zaposlenika.
- TP 1: Promoviranje prekograničnog zapošljavanja,
SO 2: Poboljšane su prilike za zapošljavanje i socijalnu mobilnosti radne snage i socijalne i kulturne inkluzije;
inkluziju ugroženih skupina. - TP 2: Zaštita okoliša, promoviranje prilagodbe na
TP 2: Zaštita okoliša, prilagodba na klimatske promjene i klimatske promjene i smanjenje negativnih posljedica
smanjenje negativnih posljedica klimatskih promjena, sprječavanje klimatskih promjena, sprječavanje rizika i upravljanje;
rizika i upravljanje
SO 1: Prekogranična saradnja i zajedničke aktivnosti unaprjeđuju - TP 3: Podrška turizmu i kulturnom i prirodnom
upravljanje i energetsku učinkovitost lokalnog vodosnabdijevanja, naslijeđu;
kanalizacionih sistema i sistema za kruti otpad, te zaštitu okoliša. - Tehnička pomoć.
SO 2: Unaprijeđene su mjere prilagodbe klimatskim Ovaj program će doprinijeti postizanju ciljeva Strategije za
promjenama i smanjenja rizika, kao i upravljanja.
TP 3: Podrška turizmu i kulturnom i prirodnom naslijeđu
jugoistočnu Europu 2020 (SEE 2020) i Europske strategije 2020
SO 1: Unaprijeđen je kvalitet i diversifikacija turističke za "pametni", "održivi", "inkluzivni" i "integrirani" rast i
ponude temeljene na prirodnom i kulturnom naslijeđu. postizanje ekonomske, socijalne i teritorijalne kohezije.
Tehnička pomoć Ukupan iznos sredstava iz IPA instrumenta za Program
SO: Osiguravanje učinkovite, efikasne, transparentne i Bosna i Hercegovina- Crna Gora 2014- 2020. je 8.400.000,00
pravovremene provedbe Programa i podizanje svijesti.
Finansijska 8.400.000,00 eura
eura, od čega će najmanje 7.560.000,00 eura biti alocirano za
alokacija aktivnosti u okviru Programa prekogranične saradnje.
2014- 2020. 1.2. PRIPREMA PROGRAMA I UČESTVOVANJE
Način Direktno upravljanje PARTNERA
provedbe
Ugovorno Izaslanstvo Europske unije u Bosni i Hercegovini Program je pripremljen u bliskoj saradnji sa zainteresiranim
tijelo Adresa: Skenderija 3a, 71000 Sarajevo, telefon: 00 387 33 254 700 stranama s programskog područja. Više od 800 predstavnika
Relevantne Bosna i Hercegovina: državnih, regionalnih i lokalnih vlasti, organizacija civilnog
vlasti u Direkcija za Europske integracije Bosne i Hercegovine - Sektor za društva, univerziteta, škola i drugih tijela konsultirano je već u
zemljama koordiniranje programa pomoći EU-a
korisnicama Adresa: Trg BiH 1, 71000 Sarajevo, telefon: 00 387 33 708 154
fazi pripreme Programa putem pismenog upitnika čiji je cilj bio
koje Crna Gora: prikupiti podatke o potrebama, kao i o razvojnim potencijalima
učestvuju u Ministarstvo vanjskih poslova i europskih integracija Vlade Crne Gore, područja. Informacije prikupljene putem upitnika dopunjene su
IPA II Direkcija za programe prekogranične saradnje podacima dobijenim nakon održavanja ad hoc intervjua.
programu Adresa: Stanka Dragojevića 2; 81000 Podgorica; telefon: Uspostavljena je Zajednička radna skupina koju čine
(Operativne 00 382 20 244 824
strukture) članovi s obje strane granice, a održano je i nekoliko sastanaka.
ZTT ZTT Ured: Sarajevo, Bosna i Hercegovina Prvi sastanak održan je u Trebinju 18.10.2013. godine i na njemu
JTS Ured: Nikšić, Crna Gora su predstavljeni i analizirani rezultati SWOT analize. Dodatni
Str./Стр. 120 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
komentari su kasnije prikupljeni pismenim putem, a ta je konsultacija. Nakon komentara Komisije, revidirana druga
procedura okončana 05.11.2013. godine. Nakon toga, cjelokupna verzija je ponovo dostavljena 07.02.2014. godine i predstavljena
analiza situacije i programska strategija razmotrene su na dvije na 3. sastanku Zajedničke radne skupine 21.02.2014. godine radi
radionice održane 18.11.2013. godine u Mostaru i Nikšiću i u daljnje dorade u skladu s komentarima Komisije. Predstavljeni
okviru Drugog sastanka Zajedničke radne skupine održanom nacrt predstavlja ažuriranu verziju koja je u skladu s dodatnim
istoga dana u Trebinju. komentarima Europske komisije primljenim u aprilu/maju 2014.
Dana 15.11.2013. godine, prvi nacrt Programa o godine. Radi potpune hronološke ilustracije događaja tokom
prekograničnoj saradnji dostavljen je Europskoj komisiji radi pripreme Programa, pogledajte tabelu u daljnjem tekstu:

DIO 2. PROGRAMSKO PODRUČJE


2.1. ANALIZA STANJA
Datum Mjesto Vrsta događaja Tema
20. i 21. juna 2013. Budva Regionalni programski Programski sastanak za zapadni Balkan za 2014- 2020.
(CG) sastanak
09. jula 2013. Podgorica Sastanak s OS-om Programski koraci i uslovi za PESTLE i SWOT analize
(CG)
August - septembar 2013. BiH i CG OS i JT/A Podjela upitnika za prikupljanje podataka

25. septembra 2013. Podgorica (CG) Obuka Razvoj strategije i formuliranje ciljeva OS-a, EUD-a, JTF-a i JTS-a/A-a

26. septembra 2013. Podgorica (CG) Sastanak s OS-om Pripremni sastanak s OS-om i prateći sastanak vezan za programiranje BiH - CG granice;
Pripremne aktivnosti za osnivanje Zajedničke radne skupine.
18. oktobra 2013. Trebinje (BIH) Sastanak Zajedničke 1. sastanak Zajedničke radne skupine:
radne skupine Osnivanje TF-a, dosadašnje aktivnosti (CBIB+), nalazi, raspored, rasprava o prioritetima
15. novembra 2013. Podnošenje prvog nacrta Europskoj komisiji

18. novembra 2013. Mostar (BiH) Javne konsultacije Konsultativna radionica o programskom dokumentu

18. novembra 2013. Nikšić (CG) Javne konsultacije Konsultativna radionica o programskom dokumentu

18. novembra 2013. Trebinje (BIH) Sastanak Zajedničke 2. sastanak Zajedničke radne skupine za odobravanje nacrta programskog dokumenta
radne skupine
21. i 22. novembra 2013. Beograd (RS) Regionalni forum za Provedba programske vježbe na svim granicama
prekograničnu saradnju
Decembar 2013. – januar 2014. Dostavljanje komentara Europske komisije na prvi nacrt

Januar - kifebruar 2014. Podgorica (CG) Prikupljanje komentara Europske komisije, revizija programskog dokumenta

07. februara 2014. Podnošenje drugog nacrta Europskoj komisiji

21. februara 2014. Podgorica (CG) Sastanak Zajedničke Treći sastanak Zajedničke radne skupine s ciljem raspravljanja o programskom dokumentu
radne skupine nakon komentara Europske komisije
Mart 2014. Podgorica (CG) Prilagođavanje komentara na programski dokument

21. marta 2014. Sarajevo Sastanak s OS-om Rasprava o napredovanju programskog dokumenta, koraci nakon dostavljanja komentara
(BiH) Europske komisije.
30. marta 2014. Sarajevo (BiH) Dostavljanje komentara Europske komisije na drugi nacrt

27. marta – 04. aprila 2014. Programsko područje Zajednička radna Pismena rasprava o prvobitnim indikatorima
skupina - konsultacije
05. maja 2014. Podgorica (CG) Dostavljanje komentara Europske komisije na drugi nacrt

29. maja 2014. Sarajevo (BiH) Podnošenje konačnog nacrta Europskoj komisiji

Programsko područje u Bosni i Hercegovini obuhvaća


20.909,33 km2 i 56 općina. Ovo predstavlja 38,51% teritorije
zemlje. 1
U Crnoj Gori, programsko područje obuhvaća područje od
9 458 km2 u 14 općina od kojih su 3 priobalne, a 11 se nalazi na
sjeverozapadu zemlje, što ukupno čini 67,2% teritorije.

1
Kada god izvor statističkih podataka nije naveden u tekstu, to znači da su
izvedeni iz izvještaja službenih statističkih institucija u Bosni i Hercegovini
(Agencija za statistiku BiH-BHAS, Federalna agencija za statistiku − FOS i
  Republički institut za statistiku Republike Srpske − RZSRS), i crnogorskog ureda
Mapa koja prikazuje kvalificirano područje za statistiku Monstat.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 121
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Crna Gora (općine) Bosni i Hercegovina (općine)
Programsko područje km2 Programsko područje km2
1. Pljevlja 1,346 1. Jablanica 301
2. Plužine 854 2. Konjic 1.101
3. Žabljak 445 3. Trnovo 338,4
4. Šavnik 553 4. Trnovo RS 138
5. Nikšić 2,065 5. Pale 492
6. Herceg Novi 235 6. Pale Prača 103
7. Kotor 335 7. Novo Goražde 123
8. Tivat 46 8. Goražde 248,8
9. Bijelo Polje 924 9. Čajniče 275
10. Mojkovac 367 10. Foča Ustikolina 188
11. Kolašin 717 11. Kalinovik 678,92
12. Berane 897 12. Rudo 344
13. Petnjica 173 501 13. Višegrad 448
14. Danilovgrad 14. Rogatica 640
15. Foča 1.115
16. Gacko 736
17. Nevesinje 920
18. Mostar 1.175
19. Hadžići 273
20. Istočna Ilidža 28
21. Ilidža 162
22. Široki Brijeg 388
23. Ljubuški 297,7
24. Čapljina 356
25. Čitluk 181
26. Stolac 331
27. Berkovići 256
28. Bileća 633
29. Ljubinje 326
30. Neum 225
31. Ravno 225
32. Istočni Mostar 82
33. Trebinje 904
34. Prozor/Rama 477
35. Kupres 569,80
36. Kupres (RS) 45
37. Tomislavgrad 967,40
38. Posušje 461,10
39. Grude 220,80
40. Livno 994
41. Sokolac 729
42. Istočno Novo Sarajevo 45
43. Sarajevo - Novi Grad 47,98
44. Vogošća 72
45. Sarajevo -.Stari Grad 55
46. Sarajevo - Istočni Stari Grad 105
47. Ilijaš 320
48. Vareš 390
49. Breza 73
50. Visoko 232
51. Kiseljak 164
52. Fojnica 308
53. Kreševo 148
54. Centar 33
55. Novo Sarajevo 11,43
56. Olovo 40
Ukupno 9.458 Ukupno 20.909,33

Historija i demografija ali SSP još uvijek nije stupio na snagu. Obje zemlje su već uložile
značajne napore u usvajanje propisa koji su kompatibilni s
Tokom čitave historije, teritorije i ljudi u programskom pravnom stečevinom EU-a.
području povremeno su pripadali istim državama, ali su ih isto Od mjeseca juna 2012. godine, Europska unija je započela
tako često razdvajale granice i ratovi. Prema tome, veze između pristupne pregovore s Crnom Gorom. Odnosi Europske unije s
zajednica u pograničnom području su snažne i međusobno Bosnom i Hercegovinom i dalje su regulirani Privremenim
zavisne. sporazumom (IA) iz 2008. godine.
Obje zemlje su snažno posvećene integraciji u EU. Crnoj Stanovništvo Crne Gore je praktički ostalo nepromijenjeno
Gori je 17.12.2010. godine dodijeljen status kandidata za članstvo u smislu broja stanovnika, od 615.035 1991. godine do 620.029
u EU. BiH i Europska komisija su 16.06.2008. godine potpisale 2011. godine, prema popisu iz iste godine 1. Stanovništvo u
Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju. Potpisivanjem području koje učestvuje u Programu prekogranične saradnje u
Sporazuma, EU je prepoznala napore koje je Bosna i Crnoj Gori je 300.176. Bosna i Hercegovina je u novembru 2013.
Hercegovina uložila na svom putu ka EU integracijama. SSP s
Bosnom i Hercegovinom ratificirale su sve zemlje članice EU-, 1
Broj iz popisa u Crnoj Gori 2011. godine.
Str./Стр. 122 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
godine izvršila prvi popis nakon 1991. godine. Rezultati ovog kanalizacioni sistemi nisu spremni tretirati proizvedene količine
popisa će biti uvršteni u ovaj program kada budu dostupni. koje se prelijevaju kao netretirana kanalizacija. U određenim
Geografski opis dijelovima područja dolazi do ispuštanja netretirane kanalizacije
u potoke, rezervoare i septičke jame. Samo nekoliko općina
Programsko područje nalazi se u jugoistočnom dijelu Bosne posjeduje učinkovita postrojenja za obradu otpadnih voda.
i Hercegovine i u sjeverozapadnom dijelu Crne Gore. Teren je Tretman otpadnih voda se odvija na isti, nezadovoljavajući
uglavnom planinski, uključujući i jedan od najsurovijih u Europi. način u čitavom programskom području. Sistem upravljanja
Rijeke u ovom području pripadaju ili jadranskom ili krutim otpadom temelji se na prikupljanju, prijevozu i odlaganju
crnomorskom slivu. U planinama, rijeke teku kroz duboke krutog otpada koji vrše javna komunalna poduzeća na općinskom
kanjone poput kanjona rijeke Tare, koji je najdublji kanjon u nivou. Odlagalištima se loše upravlja, a sanitarni i higijenski
Crnoj Gori i Europi, u dužini od 78 km i s 1300 metara dubine na uslovi su minimalni. Minimalno je i učinkovito razdvajanje
najdubljoj tački. Tu se nalazi oko četrdeset prirodnih i sedam otpada.
umjetnih jezera. Region je bogat vodom i šumama koje pokrivaju
32% teritorije. Električna energija
Klima je raznolika, ali općenito, sjeverni dio karakterizira Sistemi snabdijevanja i distribucije električne energije su
kontinentalna klima s hladnim zimama i vrućim, relativno dobro razvijeni na obje strane granice, i predstavljaju najveća i
vlažnim ljetima, s dobro raspoređenim kišnim padavinama i najsnažnija poduzeća. Rijeke u okviru programskog područja
obilnim snježnim padavinama na kopnu, dok je klima u južnom nose 50% hidro-potencijala u obje zemlje.
dijelu više jadranska, s vrućim, suhim ljetima i jesenima i blagim Postoji potencijal za proizvodnju električne energije iz
zimama. obnovljivih izvora energije, poput hidro i geotermalne energije i
Razlike u nadmorskoj visini i blizini Jadranskog mora, kao i biomase, ali područje također nudi i značajne neiskorištene
izloženost vjetrovima dovode do ovih razlika u klimi. mogućnosti za upotrebu sunčeve i energije vjetra.
Programsko područje Bosne i Hercegovine uključuje 20 km Ekonomija i sektor malih i srednjih poduzeća
obale koja predstavlja jedini izlaz Bosne i Hercegovine na
Jadransko more, a karakteriziraju ga dobro očuvane plaže i Bosna i Hercegovina i Crna gora su članice Sporazuma o
turistički centar Neum. slobodnoj trgovini u centralnoj Europi (CEFTA). CEFTA
U Crnoj Gori, 163,78 km obale, od čega je 288,21 km dopunjuje Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju za zemlje
uvršten u programsko područje koje karakterizira jedinstven zapadnog Balkana i daje dobar okvir za ekonomski razvoj i
krajolik s prelijepim plažama i važnim turističkim centrima. regionalnu saradnju.
Općine obuhvaćene Programom još uvijek osjećaju
Infrastruktura posljedice rata iz 1990-ih godina i nedavne globalne ekonomske
U cjelini, infrastruktura je zastarjela, zbog nedostatka krize. Cjelokupni nivo ekonomskog razvoja područja je niži od
ulaganja koja su uglavnom ograničena na razvijenije dijelove odnosnih državnih prosjeka, ali precizni BDP ne može biti
zemlje. izveden iz dostupnih statističkih podataka. BDP po glavi
Ulaganja tokom prethodnih godina u cestovni sektor obiju stanovnika u Bosni i Hercegovini je 2012. godine bio 3. 419 eura,
država unaprijedile su ukupno stanje cesta u području, ali mnoge dok je u Crnoj Gori bio 5. 063 eura.
ceste trebaju biti obnovljene i modernizirane, što zahtijeva U Crnoj Gori je 2012. godine bilo registrirano 23.741
značajne budžetske izdatke. društvo, od čega se 8.713 nalazi u programskom području. U
Glavne prijevozne rute koje prolaze kroz programsko Bosni i Hercegovini je 2012. godine bilo registrirano 59.719
područje su sljedeće: društava, od čega se 30.768 nalazi u programskom području.
1. Sarajevo - Foča - Nikšić - Podgorica Više od 90% čine mala i srednja poduzeća, ali precizni procenti
2. Mostar - Trebinje - Nikšić - Podgorica ne mogu biti izvedeni iz statističkih izvještaja.
3. Sarajevo - Trebinje - Herceg Novi Turizam
Željeznice čine manje značajan dio cjelokupne transportne
mreže u području u kojem ne postoji željeznički granični prijelaz Turizam u regionu je u ekspanziji, naročito u Crnoj Gori
između dviju zemalja. gdje je postao ključna industrija u zemlji. U 2012. godini je
Luke, aerodromi i brane su u malo boljem stanju. U registrirano ukupno 1.439.500 dolazaka, od čega su 90% bili
programskom području postoje tri aerodroma- Tivat, Mostar i strani turisti. Od ovog broja, oko 8% turista bilo je iz Bosne i
Sarajevo. Jedan mali aerodrom nalazi se u Nikšiću. Luka Kotor Hercegovine.
opslužuje velike kruzere i druga komercijalna plovila, dok je U programskom području u Crnoj Gori je registrirano
marina u Tivtu postala važno uporište za jahte na Jadranu. 27,86% svih turističkih dolazaka u 2012. godini, od čega je
Telekomunikaciona mreža se sastoji od nekoliko sistema 22,9% registrirano u tri obalne općine (Herceg Novi, Kotor i
koji nude i fiksnu i mobilnu telefoniju. Tivat), a preostalih 4,96% je registrirano u 11 općina na sjeveru.
U Bosni i Hercegovini je registrirano 745.537 turističkih
Vodosnabdijevanje, kanalizacija, odlaganje otpada dolazaka u 2012. godini, od čega su oko 58% bili strani turisti.
Okolišna infrastruktura predstavlja najveću slabost Glavne turističke destinacije u programskom području su veliki
područja, ali je njezin razvoj visoko na popisu razvojnih prioriteta gradovi Sarajevo i Mostar i obalni grad Neum. U ovim
i u Bosni i Hercegovini i u Crnoj Gori. gradovima je registrirano oko 46% svih posjeta u 2012. godini ili
Stanovništvo koje živi blizu općinskih centara i većih 69% turista koji su posjetili programsko područje koje čini dvije
naselja je obuhvaćeno mrežom vodosnabdijevanja. Međutim, trećine svih dolazaka (66,7%) u zemlji.
kapaciteti za vodosnabdijevanje i kvalitet higijene su glavna briga Obrazovanje, istraživanje i razvoj
u ruralnim područjima. Alternativni sistemi korišteni u ovim
područjima, poput lokalnih izvora, vrela i cisterni ne garantiraju Obrazovni sistem u programskom području je dobro
odgovarajući kvalitet vode. razvijen na svim nivoima (od primarnog do tercijarnog). Manje
U programskom području, kanalizaciona mreža je dostupna od 2% stanovnika je nepismeno. Srednje škole se nalaze u svim
samo u centrima većih općina. U mnogim općinama, gradovima u ovom području.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 123
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Postoji pozitivan trend u povećanju broja i javnih i privatnih odgovorne za kulturno naslijeđe, formalno organizirane u okviru
visokoškolskih obrazovnih institucija, kao i veći broj nastavnih Ministarstva kulture. Uprava za zaštitu kulturnog naslijeđa je
planova i programa koje nude. zadužena za pravna pitanja i zaštitu kulturnog naslijeđa, dok je
Povezanost između obrazovnih institucija i poslovnog druga institucija Centar za zaštitu i arheologiju vodeća institucija
sektora je, međutim, još uvijek slaba i rezultira neznatnim u oblasti arheologije i očuvanja kulturnog naslijeđa u Crnoj Gori.
aktivnostima u oblasti inovacija, istraživanja i razvoja. Za razliku od Crne Gore, institucije zadužene za kulturu i
Tržište rada (zaposlenost i nezaposlenost) kulturno naslijeđe su veoma decentralizirane, odnosno, za kulturu
su odgovorne institucije u dva entiteta: Ministarstvo obrazovanja
Usporedba istraživanja tržišta rada koja su proveli državni i kulture Republike Srpske, s Republičkim institutom za zaštitu
uredi za statistiku 1 u skladu s preporukama Međunarodne kulturnog, historijskog i prirodnog naslijeđa i Federalno
organizacije rada ukazuju na to da su niska stopa zaposlenosti i ministarstvo kulture i sporta s Institutom za zaštitu kulturnog i
visoka stopa nezaposlenosti u Bosni i Hercegovini i Crnoj Gori ili prirodnog naslijeđa, dok je Ministarstvo civilnih poslova Bosne i
stagnirale ili postale još nepovoljnije u razdoblju od 2007. do Hercegovine zaduženo za uspostavljanje osnovnih principa
2012. godine. koordinacije i harmonizacije entitetskih planova, kao i za
U obje države spor proces stvaranja novih radnih mjesta definiranje strategija na međunarodnom nivou.
također prate i nepovoljni migracijski trendovi. U obje zemlje, općine u koordinaciji s relevantnim
Okoliš, priroda i klimatske promjene ministarstvima i institucijama za zaštitu kulture imaju primarnu
Kvalificirano područje u Bosni i Hercegovini i Crnoj Gori odgovornost za brigu, održavanje, upotrebu i zaštitu spomenika
je prilično homogeno s prirodnog, geografskog i okolišnog od utjecaja prirode i ljudskih aktivnosti, za to da spomenici budu
stajališta i karakterizira ga dobro očuvani prirodni okoliš i dostupni javnosti, te za troškove redovnog održavanja.
dragocjeni resursi s relativno malim nivoima zagađenja. S druge Saradnja između relevantnih institucija u području kulture
strane, postoji i nekoliko "crnih tačaka" kada je u pitanju je osnažena tokom posljednjih godina.
zagađenje, i one stvaraju ozbiljne probleme. 2.2. Osnovni zaključci
Na ovoj teritoriji postoje tri nacionalna parka (Durmitor, Područjem dominiraju planine i slabo naseljena ruralna
Biogradska Gora i Sutjeska) i pet zaštićenih područja. Prirodni područja naseljena starijim stanovništvom. Cjelokupni nivo
resursi su uglavnom očuvani, ali neke lokacije su izložene većem ekonomskog razvoja programskog područja je niži od odnosnih
zagađenju. Najveći zagađivači u ovom regionu su termoelektrana državnih prosjeka. Ekonomiju karakterizira poljoprivreda, pri-
na ugalj u Pljevljima i ljevaonica u Nikšiću. Rudnik uglja u marna proizvodnja i nizak nivo aktivnosti koje stvaraju vrijed-
Pljevljima i rudnik crvenog boksita u Nikšiću uzrokuju probleme nost. Crna Gora je uspostavila solidnu osnovu za razvoj sektora
s otpadom i podzemnim vodama. turizma u priobalnim općinama. Bosna i Hercegovina, s druge
Najveći zagađivač zraka u ovom regionu je termoelektrana strane, ima relativno snažnu turističku infrastrukturu u velikim
na ugalj u Pljevljima. Nivo zagađenja zraka je visok, a čak se ni gradovima i u određenim zaštićenim planinskim područjima.
ne prati. Postoji potreba za razvojem strategija/projekata za Veliki izazov za čitavo područje je nedostatak prilika za
smanjenje lokalnog, regionalnog i prekograničnog zagađenja zapošljavanje, posebno u ruralnim područjima, što je mnoge
zraka, za uspostavljanjem okvira za učinkovitu, čistu, održivu i mlade ljude nagnalo na preseljenje u velike gradove ili da priliku
obnovljivu proizvodnju i potrošnju energije i za vršenje za zaposlenje traže u inostranstvu.
istraživanja utjecaja na okoliš i strateške procjene stanja okoliša, Planine i šume ostaju važan resurs čitavog područja, ali im
uz uzimanje u obzir smjernica Kyoto protokola. sve više prijete opterećene komunalne službe koje u moderni-
Obje strane granice suočavaju se sa sličnim izazovima u ziranju kasne za urbanizacijom i industrijskim aktivnostima.
osiguravanju uravnoteženog puta ka socijalno-ekonomskom Transportnoj strukturi je potrebna obnova i moderniziranje.
razvoju, uz istovremeno očuvanje izvanrednog prirodnog Budući da je rizik od klimatskih promjena sve veći, mjere za
naslijeđa i ispunjavanja uslova EU-a koji se odnose na okoliš i otpornost na klimatske promjene morat će biti osigurane u svim
klimatske promjene. projektima obnove i unaprjeđenja.
Zbog velike osjetljivosti regiona na klimatske promjene, U području postoje tri međunarodna aerodroma: Tivat,
rizik od poplava i šumskih požara je povećan u posljednjoj Mostar i Sarajevo.
deceniji. Klimatske promjene će također rezultirati dodatnim Sva tri nivoa obrazovanja su dobro predstavljena u čitavom
opterećenjem na proizvodnju hidroenergije, a prilikom području.
definiranja mjera prilagodbe ovo će morati biti uzeto u obzir. Kulturološke razlike i jezičke barijere su minimalne zbog
Potencijal programskog područja kada su u pitanju obnovljivi dugogodišnje dobre saradnje i uzajamnih odnosa. Osim privlačne
izvori energije, posebno održiva biomasa, nije prepoznat. obale i gradova, programsko područje u obje zemlje nudi
Kultura jedinstven krajolik, planine, šume, jezera, čiste rijeke, mineralne i
Zaštita kulturnog naslijeđa ima solidnu pravnu osnovu i termalne izvore, prirodne parkove i zaštićena područja, te veliku
osiguravaju je specijalizirane institucije u objema zemljama. bioraznolikost.
U Crnoj Gori, institucija zadužena za kulturu je Ministar- Sve navedeno predstavlja endogene vrijednosti i potencijale
stvo kulture. Također postoje dvije specijalizirane institucije koji dalje mogu biti iskorišteni za jačanje ekonomskog rasta i
socijalne kohezije. Uz zajedničko naslijeđe i nepostojanje
1
jezičkih barijera, navedeno predstavlja dobru osnovu za buduću
Institucije koje se bave statistikom u BiH (Agencija za statistiku Bosne i ekonomsku i socijalnu saradnju između zajednica u regionu.
Hercegovine-BHAS, Federalna agencija za statistiku − FOS i Republički institut Nezavisno od toga, ove resurse treba koristiti na ispravan i održiv
za statistiku Republike Srpske − RZSRT) način kako bi se izbjegla pretjerana eksploatacija i negativne
http://www.bhas.ba/?option=com_content&view=article&id=113=ba i crnogorski posljedice na okoliš.
ured za statistiku Monstat
http://www.monstat.org/cg/page.php?id=22&pageid=22,
http://www.bhas.ba/?option=com_content&amp;view=article&amp;id=113=bahtt
p://www.monstat.org/cg/page.php?id=22&amp;pageid=22
Str./Стр. 124 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Elementi SWOT analize na kvalificiranom području
Prednosti Slabosti
- Postojanje komplementarnosti ekonomija kao i sličnosti tržišta rada; - Negativni rast populacije koji dovodi do nepovoljnih demografskih
- Postojanje politika zapošljavanja i planova za podršku razvoja privatnog sektora; trendova;
- Aktivne politike zapošljavanja prevedene na temelju IPA prekogranične saradnje tokom - Niski životni standardi i starenje populacije na selu;
prethodnog razdoblja; - Ograničen protok informacija na tržištu;
- Osnažen pravni i institucionalni okvir za zaštitu okoliša; - Niski prihodi i životni standard za većinu populacije;
- Određeni lokalni planovi u obzir uzimaju pristup temeljen na održivom razvoju; - Mala mobilnost radne snage;
- Relativno velika zaštićena prirodna područja; - Nedostatak zajedničkih prekograničnih sadržaja za nadzor nad i
- Jedinstveni krajolik i resursi (planinska područja pod šumama i izvori vode, jezera, čiste rijeke, sprječavanje prirodnih katastrofa;
mineralni i termalni izvori); - Neodgovarajuća infrastruktura i upravljanje javnim komunalijama,
- Umjerena kontinentalna klima s različitim utjecajima i plodnim tlom; posebno u manjim naseljima (vodovod, kanalizacija, kruti otpad);
- Raznolika i dobro očuvana priroda s prirodnim parkovima i zaštićenim područjima; - Nepostojanje odlagališta za kruti otpad i reciklažnih postrojenja;
- Velika bioraznolikost, uključujući vrijedne ljekovite biljke i trave; - Slabo provođenje principa "zagađivač plaća";
- Bogato kulturno naslijeđe (historija, arhitektura, tradicija i folklor); - Spora provedba strategija energetske učinkovitosti i obnovljive energije i
- Dobro razvijena proizvodnja energije i distributivna mreža; planova aktivnosti;
- Obalno područje s kvalitetnim plažama kojem se lako pristupa; - Povećan rizik po proizvodnju energije, poljoprivredu, prijevoz i turizam
- Kulturološke sličnosti, nepostojanje jezičkih barijera i dobrosusjedski odnosi. zbog klimatskih promjena;
- Slaba integriranost kulturnog naslijeđa u razvoj turističke ponude i
nedovoljna iskorištenost kulturnih i zabavnih sadržaja;
- Slabe lokalne institucionalne strukture kojima nedostaju kapaciteti za
stimuliranje razvoja turizma;
- Nerazvijenost bolničke infrastrukture i nedostatak raznolikih i inovativnih
turističkih proizvoda i usluga;
- Statična i neučinkovita promocija turizma na državnom nivou;
- Nepostojanje centara za koordinaciju i informiranje osim u velikim
urbanim centrima;
- Sezonski razvoj turizma;
- Pojedina područja ostaju zatvorena zbog miniranosti;
- Loše stanje kulturnog naslijeđa.
Prilike Prijetnje
- Povećana tendencija ka/potencijal za konkretnije aktivnosti prekogranične saradnje; - Sve veći depopulacijski trendovi;
- Veća svijest o i osjetljivost za socijalnu inkluziju marginaliziranih skupina; - Starenje populacije;
- Orijentiranost politika na provedbu aktivnih mjera za podršku stvaranja prilika za zapošlja-vanje u - Potpuna depopulacija u pojedinim ruralnim mjestima;
manje razvijenim područjima u regionu (posebna orijentacija treba biti usmjerena na mlade zanatlije - Povećana socijalna isključenost nekih skupina (osobe s invaliditetom,
u nerazvijenim područjima); manjine, žene i mladi);
- Razvoj zajedničkih programa za unaprjeđenje znanja, vještina i kompetencija zaposlenih i - Nezaposlenost uzrokovana kolapsom ili restrukturiranjem većih industrija;
nezaposlenih; - Nedovoljna ulaganja u ljudski kapital i mobilnost radne snage;
- Zajednički razvoj pozitivnog okruženja u kojem se promoviraju poduzetnička kultura i - Nezadovoljavajuća postrojenja za otpadne vode, kanalizaciju i odlaganje
zapošljavanje, posebno kada su u pitanju mladi; otpada koja mogu ugroziti javnost i doprinijeti sporijem ekonomskom
- Neiskorištene mogućnosti upotrebe sunčeve i energije vjetra; razvoju;
- Moguća upotreba održivih, povoljnih po okoliš i energetski učinkovitih usluga i tehnologija; - Infrastrukturna ulaganja koja bi mogla nepovoljno utjecati na okoliš;
- Podizanje svijesti o dobrobitima zaštite okoliša i održivog razvoja i povećano učestvovanje javnosti - Neodrživ ekonomski razvoj i nekontrolirano zagađenje mogu ugroziti
u povezanim postupcima odlučivanja; kvalitet zraka, vode i tla;
- Promoviranje i uspostavljanje principa socijalno odgovornog poslovanja; - Nesistemsko iskorištavanje šuma;
- Partnerstvo javnog, privatnog i civilnog sektora u provedbi inicijativa za zaštitu okoliša i - Poslovne barijere, nedostatak znanja, iskustva i vještina u upravljanju i
promoviranje programa i projekata održivog razvoja; oglašavanju odredišta;
- Uspostavljanje zajedničkih centara za hitne situacije; - Nedovoljno resursa za tekuće održavanje i očuvanje prirodnog, kulturnog i
- Promoviranje proizvodnje obnovljivih izvora uključujući i projekte prezentiranja; historijskog naslijeđa;
- Kulturni/historijski turizam i obrazovne aktivnosti kojima se region promovira kao multietnička i - Pretjerana izloženost/pretjerano iskorištavanje određenih lokacija/resursa;
privlačna europska lokacija; - Klimatske promjene mogu utjecati na turizam, proizvodnju energije,
- Razvoj alternativnih oblika ruralnog turizma i organske poljoprivrede s mogućnostima za smještaj: prijevoz i poljoprivredu.
- Širenje i međunarodno priznavanje prirodnih parkova i zaštićenih područja;
- Unaprjeđenje postojeće turističke ponude kroz aktiviranje kulturnih/prirodnih/historijskih resursa i
potencijala;
- Povećana vidljivost prekograničnog turizma kroz organiziranje pojedinačnih ponuda oko glavnih
turističkih i kulturnih potencijala;
- Unaprjeđenje bilateralne saradnje u oglašavanju regionalnih turističkih odredišta;
- Vidljive privatne inicijative u sektoru turizma koje odgovaraju povećanoj potražnji za wellness,
zdravstvenim i eko-turizmom;
- Razvoj specijaliziranih turističkih programa fokusiranih na novu "aktivnu" vrstu odmora;
- Zajednički razvoj turističkih proizvoda i njihovo zajedničko oglašavanje.

DIO 3. PROGRAMSKA STRATEGIJA - Kada se radi o obrađenim temama, analiza koju je proveo
3.1. Logička podloga - pojašnjenje odabrane strategije JTS o primljenim ponudama pokazuje kako je tematski
djelovanja interes raspoređen na nove tematske prioritete 1:
- Trenutni IPA II program prekogranične saradnje predstavlja
nastavak dobro utemeljenog okvira za saradnju.
- IPA program prekogranične saradnje Bosna i Hercegovina - 1
Osam tematskih prioriteta predloženih za IPA program prekogranične saradnje su slje-
Crna Gora 2007- 2013. do sad je proveden kroz dva poziva deći: TP 1 Promoviranje zapošljavanja, mobilnost radne snage, prekogranična socijalna
za dostavljanje ponuda. Interes koji su za Program izrazili po- i kulturna inkluzija; TP 2 Zaštita okoliša, promoviranje prilagodbe na klimatske pro-
nuđači pokazuje postojanje pozitivnog trenda i, prema tome, mjene i smanjenje, sprječavanje i upravljanje rizikom; TP 3 Promoviranje održivih
prijevoznih i unaprjeđenje javnih infrastruktura; TP 4 Poticanje turizma i kulturnog i
potencijala za jačanje kapaciteta područja za apsorpciju. prirodnog naslijeđa; TP 5 Ulaganje u mlade, obrazovanje i vještine; TP 6 Promoviranje
lokalnog i regionalnog upravljanja, izgradnja administrativnih i kapaciteta za planiranje;
TP 7 Povećanje konkurentnosti, razvoj poslovanja i malih i srednjih poduzeća, trgovine
i ulaganja; TP 8 Jačanje istraživanja, tehnološkog razvoja, inovacija i ICT-a.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 125
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

Prioritet TP 1 TP 2 TP 3 TP 4 TP 5 TP 6 TP 7 TP 8 Ukupno
1. CfP 4 11 0 11 9 3 0 0 38
2. CfP 8 14 0 22 17 1 5 0 67
Ukupno 12 25 0 33 26 4 5 0 105

- SWOT analiza je pripremljena između juna i decembra TP 3:Podrška turizmu i Turizam je najveći potencijal za rast u području
2013. godine kako bi se analizirale potrebe područja. kulturnom i prirodnom zahvaljujući dostupnim prirodnim i kulturnim resursima.
naslijeđu. Međutim, potrebno je održivo upravljanje. Interes
Strukturirana je prema tematskom prioritetu, usklađena sa mogućih korisnika s obje strane granice podržava ovaj TP.
Strategijom EU 2020 i SEE 2020, a svi rezultati su priloženi
ovom programskom dokumentu. 3.2. Opis programskih prioriteta
- S obzirom na gore navedeno, cilj globalnog Programa je 3.2.1. Tematski prioriteti
prepoznat kao adekvatan za suočavanje s izazovima i za Tematski prioritet 1: Promoviranje prekograničnog
odgovaranje na potrebe područja kada se uzmu u obzir zapošljavanja, mobilnosti radne snage i socijalne i kulturne
pravni okvir ponuđen IPA II instrumentom i EU-ovim inkluzije.
strategijama, kao i iskustva iz prošlosti kako je opisano u Nedostatak prilika za zapošljavanje je jedna od najvećih
planu u daljnjem tekstu. prijetnji u programskom području. Utječe na životni standard
- Ukupni cilj Programa je promoviranje održivog razvoja u većeg dijela stanovništva i ključni je uzrok migracijskih tokova.
prekograničnom području između Bosne i Hercegovine Kratkoročno unaprjeđenje ove situacije nije izgledno, a negativni
i Crne Gore provedbom zajedničkih aktivnosti temelje- utjecaj može čak biti i pogoršan, posebno kada su u pitanju
nih na učinkovitoj upotrebi komparativnih prednosti ugrožene skupine i ruralno stanovništvo.
programskog područja. Postoji potreba za finansijskim resursima kako bi se
- Cjelokupni cilj se postiže aktivnostima u okviru sljedećih podržao potencijal za unaprjeđenje zapošljavanja i pristupa
tematskih prioriteta čiji je odabir pojašnjen u tabeli u tržištima rada.
daljnjem tekstu: Povećana upotreba obnovljivih izvora energije poput
Odabrani tematski Pojašnjenje odabira sunčeve i energije vjetra, geotermalne energije i biomase može
prioriteti dovesti do stvaranja zelenih radnih mjesta u manjim zajednicama
TP 1: Promoviranje Opći kontekst, zbog finansijske krize, poziv za
prekograničnog odgovarajuće odgovore u politikama zapošljavanja.
u kojima su mogućnosti zapošljavanja male.
zapošljavanja, Postojeći proces saradnje treba biti nastavljen i ojačan. Posebni cilj 1.1: Unaprijeđen je pristup tržištu rada i
mobilnosti radne snage Pokazalo se da je interes potencijalnih korisnika velik. okolišu za nove generacije zaposlenika.
i socijalne i kulturne Prethodna iskustva pokazuju vrijednost pristupa Ovaj posebni cilj je usmjeren na jačanje zajedničkog
inkluzije. prekogranične saradnje u ovoj domeni, kao i potrebu za pristupa tržištu rada koje je slično s obje strane granice. Nedavna
posebnom pažnjom koju treba posvetiti ugroženim
skupinama, uključujući mlade i žene. postignuća u domeni promoviranja politika zapošljavanja se dalje
TP 2: Zaštita okoliša, U lokalnim planovima sve se više uzimaju u obzir održivi razvijaju i kapitaliziraju čime se unaprjeđuje postojeća podrška
promoviranje razvoj i podizanje svijesti o važnosti zaštite prirode i borbe uslugama i alatima kojima se podržava tržište rada.
prilagodbe na klimatske protiv klimatskih promjena, što se čini učinkovitim ako se Harmonizacija i redovna razmjena podataka između dviju
promjene i smanjenje promovira na prekograničnom nivou. Upravljanje rizikom zemalja se promovira. Ovaj posebni cilj je također povezan s
negativnih posljedica također zahtijeva zajedničke aktivnosti budući da se
klimatskih promjena, prirodne katastrofe ne završavaju na granici.
održivošću poslovanja koje se vodi u slabo naseljenim izoliranim
sprječavanje rizika i područjima.
upravljanje.

Očekivani rezultati 1.1.1: Unaprijeđena konsultantska podrška i vještine traženja zaposlenja za stanovništvo u
pograničnom području.
Osnovna Ciljana Učestalost
ID Pokazatelji rezultata * Jedinica mjere Osnovna godina Izvor podataka
vrijednost vrijednost izvještavanja
1.1.1.1 Procenat nezaposlenih koji su na Broj zaposlenih i 0 2014. 20% Nadzor/projektni 2018, 2020, 2022.
temelju programskih aktivnosti samozaposlenih. izvještaji;
pronašli zaposlenje ili su definirali Ured za zapošljavanje i
poslovnu inicijativu (podijeljeno registri komora.
prema spolu i starosti).

* Osnova za većinu indikatora postignuća je "0". Naime, Indikativni spisak podržanih aktivnosti::
ograničena dostupnost statističkih informacija i resursa ne - Definiranje nedostataka vezanih za radnu snagu i
dozvoljava definiranje indikatora precizno na osnovnoj vještine i uspostavljanje učinkovitih sistema
vrijednosti. Pristupom korištenim u Programu se, prema tome, informiranja na tržištu rada;
mjere indikatori kao posljedica intervencija u sklopu Programa za - Razvoj stručnog obučavanja i neformalni i
sva tri tematska prioriteta. Kada je u pitanju praktična primjena cjeloživotni programi učenja;
pokazatelja, sugerira se da su pokazatelji ciljeva unutar svakog - Stručno obučavanje, neformalne i cjeloživotne
poziva za dostavljanje ponuda (smjernice za ponuđače) obrazovne aktivnosti;
prezentirani tako da potencijalnim aplikantima predstavljaju - Pripravnički staž u postojećim kompanijama,
ciljeve Programa i, po mogućnosti, usmjeravaju njihovo trgovinama i zanatima;
djelovanje u provedbi Programa. - Mentorstvo nezaposlenim osobama iz ugroženih
Odgovorna tijela i JMC će redovno revidirati indikatore. skupina u kompanijama, trgovinama i zanatima;
Kada je to moguće, prilikom planiranja daljnjih ciljanih poziva za - Uvođenje praktičnog nastavnog plana i programa i
dostavljanje ponuda u obzir će se uzimati rezultati prethodnih obrazovne institucije, uključujući i one koje se bave
poziva za dostavljanje ponuda. obrazovanjem odraslih;
Str./Стр. 126 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
- Prepoznavanje i sparivanje vještina s potrebama - Promoviranje aktivnosti samozapošljavanja;
realnog privatnog sektora; - Mali projekti demonstriranja upotrebe obnovljive
- Pružanje usluga savjetovanja u vezi s karijerom i energije;
davanje smjernica; - Mali infrastrukturni radovi i nabavka opreme.
- Javno-privatne konsultacije i dijalog s ciljem Ciljane skupine: Predviđene ciljane skupine su nezaposleni
utvrđivanja prilika za zapošljavanje i smanjenja pojedinci, budući poduzetnici koji razmatraju pokretanje posla u
poslovnih barijera; ruralnim područjima, iskusni poduzetnici koji su spremni proširiti
- Identificiranje i promoviranje održivih javno-privatnih svoje poslovanje i stvoriti nova radna mjesta, i studenti
partnerstava i planova povezivanja u poslovanju sa visokoškolskih obrazovnih ustanova i strukovnih škola.
snažnim potencijalom za stvaranje novih radnih Vrste korisnika: Organizacije za razvoj poslovanja,
mjesta; poslovne udruge, uredi za zapošljavanje i sektori za ekonomski
- Promoviranje i unaprjeđenje vještina za poslovne razvoj u regionalnim i lokalnim vladama, visokoškolske
inovacije za stvaranje novih radnih mjesta; ustanove, institucije za strukovno obrazovanje i obučavanje,
- Organiziranje sajmova za zapošljavanje/okruglih socijalni partneri i organizacije civilnog društva.
stolova/promocija ili kampanja; Pokazatelji rezultata:
ID Pokazatelji rezultata Jedinica mjere Ciljana vrijednost Izvor podataka
1.1.1.1.1 Broj novih poslovnih aktivnosti i inicijativa Broj inicijativa. 4 Nadzor/projektni izvještaji.
za zapošljavanje koje su pokrenute i kojima
se pruža podrška.
1.1.1.1.2 Broj izvršenih usluga vezanih za obuke, Broj izvršenih usluga vezanih za obuke, 12 Nadzor/projektni izvještaji.
pripravnike i mentorstvo. pripravnike i mentorstvo.
1.1.1.1.3 Broj učesnika u obukama, pripravnika i Broj učesnika. 300 Nadzor/projektni izvještaji.
mentorstava.

Posebni cilj 1.2: Poboljšane su prilike za zapošljavanje i godina. Usto, ovaj cilj će biti ostvaren kroz različite oblike
socijalnu inkluziju ugroženih skupina savjetovanja i direktnu podršku za stvaranje socijalnih poduhvata
Osim unaprjeđenja pristupa tržištu rada, fokusirana i i drugih inicijativa za stvaranje novih radnih mjesta.
proaktivna podrška će biti pružena unaprjeđenju pristupa tržištu Očekivani rezultati 1.2.1: Povećane prilike za stvaranje
rada i stvaranju novih prilika za zapošljavanje pripadnika novih radnih mjesta za ugrožene skupine i njihova
ugroženih skupina, uključujući žene, manjine, osobe s mogućnost zapošljavanja.
invaliditetom i dugoročno nezaposlene osobe starije od 50
Osnovna Osnovna Ciljana Učestalost
ID Pokazatelji rezultata * Jedinica mjere Izvor podataka
vrijednost godina vrijednost izvještavanja
1.2.1.1 Procenat nezaposlenih koji su na temelju
programskih aktivnosti pronašli Nadzor/projektni
zaposlenje ili su definirali poslovnu Broj zaposlenih i samozaposlenih izvještaji, 2018, 2020,
0 2014. 10%
inicijativu (podijeljeno prema posebnoj unutar ugroženih skupina. Registri ureda za 2022.
skupini, spolu i starosti). zapošljavanje.

Vrste korisnika: Organizacije za razvoj poslovanja, visokoškolske ustanove, institucije za strukovno obrazovanje i
poslovne udruge, uredi za zapošljavanje i sektori za ekonomski obučavanje, socijalni partneri i organizacije civilnog društva.
razvoj u regionalnim i lokalnim vladama, službe za socijalni rad, Pokazatelji rezultata:
ID Pokazatelji rezultata Jedinica mjere Ciljana vrijednost Izvor podataka
1.2.1.1.1 Broj novih poslovnih aktivnosti i inicijativa za Broj inicijativa. 2 Nadzor/projektni izvještaji.
zapošljavanje koje su pokrenute i kojima se pruža
podrška.
1.2.1.1.2 Broj izvršenih usluga vezanih za obuke, Broj izvršenih usluga vezanih za obuke, 6 Nadzor/projektni izvještaji.
pripravnike i mentorstvo. pripravnike i mentorstvo.
1.2.1.1.3 Broj učesnika u obukama, pripravnika i Broj učesnika. 100 Nadzor/projektni izvještaji.
mentorstava.

Tematski prioritet 2: Zaštita okoliša, prilagodba na Posebni cilj 2.1: Prekogranična saradnja i zajedničke
klimatske promjene i smanjenje negativnih posljedica aktivnosti unaprjeđuju upravljanje i energetsku učinkovitost
klimatskih promjena, sprječavanje rizika i upravljanje. lokalnog vodsnabdijevanja, kanalizacionih sistema i sistema
Iako je bogato prirodnim resursima, programsko područje za kruti otpad, te zaštitu okoliša.
se smatra i ugroženim i izloženim određenom broju rizika Vodosnabdijevanje i upravljanje otpadom je ključni faktor
vezanih za klimatske promjene. Zagađenje je također razlog za u pogledu zaštite okoliša. Iako Program prekogranične saradnje
ozbiljnu zabrinutost. Budući da se ove okolnosti ne mogu ne obuhvaća velike infrastrukturne intervencije, zajedničke
zaustaviti na granici, Program prekogranične saradnje može aktivnosti na regionalnom i lokalnom nivou mogu predstavljati
poboljšati situaciju u smislu pružanja podrške regionalnim i osnovu za veća ulaganja. Ovaj posebni cilj naročito je usmjeren
lokalnim administracijama u unaprjeđivanju njihovih okolišnih na unaprjeđenje okolišnih standarda čitavog područja kroz
kapaciteta, kao i kapaciteta vezanih za klimatske promjene, dvostruki pristup institucijama i općoj javnosti.
planiranje upravljanja rizikom i operativnih kapaciteta. U isto
vrijeme, aktivnosti promoviranja usmjerene na ciljanu populaciju
s obje strane granice mogu doprinijeti naporima koje ulažu javne
institucije.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 127
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Očekivani rezultati: 2.1.1.b Povećana je svijest javnosti o dobrobitima
2.1.1.a Ojačan je kapacitet za provedbu okolišnih usklađenosti s europskim standardima vodosnabdijevanja,
standarda i standarda energetske učinkovitosti na lokalnom upravljanja krutim otpadom i otpadnim vodama, te sa
nivou u pogledu evodosnabdijevanja i upravljanja krutim standardima zaštite okoliša.
otpadom i otpadnim vodama; i
Osnovna Osnovna Ciljana Učestalost
ID Pokazatelji rezultata Jedinica mjere Izvor podataka
vrijednost godina vrijednost izvještavanja
2.1.1.a.1 Procenat programskog Količina vode koja se distribuira 0 2014 30% Nadzor/projektni 2018, 2020, 2022.
područja koje ima koristi od građanima širom čitavog izvještaji,
bolje provedbe standarda programskog područja; Izvještaji općinskih
vodosnabdijevanja, Količina prerađenih otpadnih voda vlasti,
kanalizacije, odlaganja i odloženog krutog otpada širom Službena statistika,
krutog otpada i zaštite programskog područja u skladu sa Medijski izvještaji.
okoliša. zakonom i dobrom praksom;
Broj kršenja zakona o zaštiti
okoliša i prirode/ bioraznolikosti.
2.1.1.b.1 Procenatobuhvaćenih Procenat stanovnika koji 0 2014. 50% Nadzor/ projektni 2018, 2020, 2022.
stanovnika čija je svijest podržavaju strožije standarde u izvještaji, Izvještaji
podignuta kampanjama o oblasti upravljanja otpadnim općinskih vlasti,
dobrobitima poštivanja vodama, krutim otpadom i zaštite Službena statistika,
europskih standarda prirode/bioraznolikosti. Medijski izvještaji.
vodosnabdijevanja,
upravljanja krutim otpadom i
otpadnim vodama i standarda
zaštite okoliša.

Indikativni spisak podržanih aktivnosti: poslovanja, uključujući i za okoliš pogodne pilot-


- Pripremanje prethodnih studija izvodljivosti za razvoj projekte koji doprinose razvoju regiona;
novih ili modernizaciju postojećih sistema za vodo- - Javne kampanje o obrazovanju i informiranju u
snabdijevanje, preradu otpadnih voda i prikupljanje saradnji s građanskim društvom i medijima, uklju-
krutog otpada s ciljem unaprjeđenja vodosnabdije- čujući i, ali bez ograničenja na, radionice, javne
vanja i energetske učinkovitosti i smanjivanje debate, simpozije, medijske kampanje, promocije i
zagađenja od otpadnih voda i krutog otpada i na pilot-aktivnosti kao podrška primjeni viših standarda
lokalnom i na prekograničnom nivou; vodosnabdijevanja, upravljanja krutim otpadom i
- Modernizacija postrojenja i opremanje javnih komu- otpadnim vodama, i zaštite prirode i bioraznolikosti,
nalnih poduzeća koja učestvuju u vodosnabdijevanju, kao i klimatskih promjena.
tretmanu otpadnih voda i prikupljanju krutog otpada s Ciljane skupine: Predviđene ciljane skupine na svim
ciljem unaprjeđivanja učinkovitosti vodosnabdije- nivoima uprave u obje zemlje, posebno onih sektora i odjeljenja
vanja i energetske učinkovitosti i smanjenja gubitaka koji su odgovorni za okolišno planiranje, socijalnih partnera,
vode i zagađenja otpadnim vodama i krutim otpadom, volonterskih organizacija/tijela građanskog društva i javnih
i na lokalnom i na prekograničnom nivou; komunalnih poduzeća koja učestvuju u vodosnabdijevanju i
- Modernizacija procedura i poslovanja javnih komu- odlaganju otpadnih voda i krutog otpada. Usto, kampanje o
nalnih kompanija koje učestvuju u vodosnabdijevanju, svijesti treba usmjeriti na opću javnost.
tretmanu otpadnih voda i prikupljanju krutog otpada; Vrste korisnika: Vlasti/institucije zemlje s kompetencijama/
- Obučavanje i izgradnja kapaciteta lokalnih i regio- odgovornošću u kvalificiranom području, lokalne vlade i njihove
nalnih uprava i javnih servisa i njihovog osoblja; institucije; razvojne agencije, organizacije (uključujući nevladine
- Sklapanje i provedba prekograničnih javno-privatnih organizacije) za zaštitu okoliša; javna tijela odgovorna za
partnerstava s ciljem promoviranja i uvođenja viših vodosnabdijevanje i upravljanje otpadnim vodama i krutim
standarda zaštite okoliša i socijalno odgovornog otpadom.
Pokazatelji rezultata:
ID Pokazatelji rezultata Jedinica mjere Ciljana vrijednost Izvor podataka
2.1.1.a.1.1 Broj pripremljenih prethodnih studija izvodljivosti i Utvrđeni tehnički, ekonomski, 2 Nadzor/ projektni izvještaji,
studija izvodljivosti i tehničkih planova za razvoj finansijski, zakonski i okolišni Izvještaji općinskih vlasti.
novih ili moderniziranje postojećih sistema planovi i studije.
vodosnabdijevanja, tretmana otpadnih voda/krutog
otpada.
2.1.1.a.1.2 Broj moderniziranih postrojenja, opreme, procedura i Renovirana postrojenja, 3 Nadzor/ projektni izvještaji,
aktivnosti javnih komunalnih kompanija. Novonabavljena i/ili obnovljena Izvještaji općinskih vlasti,
oprema. Službena statistika
Medijski izvještaji.
2.1.1.b.1.1 Broj zaposlenih u javnim komunalnim poduzećima Obučeni uposlenici. 50 Nadzor/ projektni izvještaji,
čije su vještine i znanje unaprijeđeni. Izvještaji javnih komunalnih ustanova.
2.1.1.b.1.2 Broj organiziranih i provedenih Provedene aktivnosti podizanja 7 Nadzor/projekni izvještaji,
obrazovnih/informativnih kampanja, javnih/privatnih svijesti. Medijska pokrivenost.
partnerstava i pilot-projekata kojima se promoviraju
viši standardi zaštite okoliša.
Str./Стр. 128 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Posebni cilj 2.2: Unaprijeđena je prilagodba na prirodnih katastrofa javne administracije u području kroz
klimatske promjene i mjere smanjenja njihovog utjecaja i zajedničko učenje, razvoj integriranih alata i strategija, kao i
sprječavanja rizika i upravljanja. zajednička pilot-rješenja.
Prirodni resursi podliježu mnogim pritiscima i konfliktima Očekivani rezultati 2.2.1: Ojačan je kapacitet hitnih
prilikom upotrebe (između koncepta zaštite okoliša i industrije, službi za spječavanje i smanjenje rizika i mjere prilagodbe
poljoprivrede, urbanizacije i turizma). Daljnji pritisci potječu od kako bi se mogle nositi s posljedicama katastrofa uzroko-
sve većeg rizika za čitavu zemlju. Prekogranična saradnja će vanih klimatskim promjenama.
unaprijediti kapacitete za sprječavanje i smanjenje utjecaja
Osnovna Ciljana
ID Pokazatelji rezultata Jedinica mjere Osnovna godina Izvor podataka Učestalost izvještavanja
vrijednost vrijednost
2.2.1.1 Najmanje dva Sektori i angažirani na 0 2014. 2 Nadzor/projekni 2018, 2020, 2022.
prekogranična tima su Programu imaju korist od izvještaji.
osnovana i imaju novog znanja, vještina i
ovlaštenje da rješavaju iskustva;
hitne situacije. Potpisan protokol o
saradnji.

Indikativni spisak podržanih aktivnosti: - Mali infrastrukturni radovi, osiguravanje postojanja


- Obučavanje i izgradnja kapaciteta okolišnih službi za mjera za otpornost na klimatske promjene.
vanredna stanja, uključujući i prekograničnu saradnju Ciljane skupine: Predviđena ciljana skupina su zaposleni na
na sprečavanju vanrednih situacija, spašavanju i svim nivoima vlasti u obje zemlje, a naročito oni sektori i
aktivnostima obnove; odjeljenja zadužena za upravljanje rizikom, i volonterske
- Moderniziranje/opremanje i unaprjeđenje operativnih organizacije/tijela koja se bave klimatskim promjenama, socijalni
procedura okolišnih službi za vanredne situacije; partneri i građansko društvo.
- Razmjena iskustava i najboljih praksi među Vrste korisnika: Vlasti/institucije zemlje s kompetencijama/
zainteresiranim stranama u unaprjeđenju sprječavanja odgovornošću u kvalificiranom području, lokalne vlade i njihove
rizika i upravljanja i smanjenja utjecaja klimatskih institucije; razvojne agencije, organizacije (uključujući nevladine
promjena i kapaciteta za prilagodbu; organizacije) za zaštitu okoliša i klimatske promjene; javna tijela
- Zajedničke aktivnosti upravljanja rizikom (požar, odgovorna za požare/poplave/hitne službe.
poplava, zagađenje, itd.); Ciljane skupine:
ID Pokazatelji rezultata Jedinica mjere Ciljana vrijednost Izvor podataka
2.2.1.1.1 Broj organiziranih obuka. Zaposleni i sektori koji imaju koristi 6 Nadzor/projektni izvještaji.
od obuka.
2.2.1.1.2 Broj sektora u okviru javne administracije koji su Sektori i angažirani na Programu 4 Nadzor/projektni izvještaji.
opremljeni za unaprijeđeno prekogranično imaju korist od nove specijalizirane
upravljanje katastrofama i rješavanje pitanja opreme.
klimatskih promjena.

Tematski prioritet 3: Podrška turizmu i kulturnom i interes za posjećivanje i život u tom okruženju. Ovaj posebni cilj
prirodnom naslijeđu usmjeren je ka pronalaženju ravnoteže između očuvanja i razvoja
prirodnih i kulturnih resursa, uz posebnu pažnju posvećenu
Adekvatna upotreba i promoviranje krajolika, prirodnih ruralnim područjima koja su još uvijek marginalizirana od strane
resursa i kulturnog naslijeđa mogu doprinijeti otvaranju područja većine posjetilaca.
u smislu održivog turizma kao instrumenta za ekonomski rast. Očekivani rezultati:
Posebni cilj 3.1: Unaprijeđen je kvalitet i diversifikacija 3.1.1.a Broj turista u ruralnim i zaštićenim prirodnim
turističke ponude temeljene na prirodnom i kulturnom područjima je povećan; i
naslijeđu. 3.1.1.b Slika i privlačnost prekograničnog područja kao
Namjera je pronaći načine razvoja kulturnih i prirodnih multietničke i raznolike europske destinacije je unaprijeđena.
resursa u turističke resurse i proizvode kako bi se unaprijedio
ID Pokazatelji rezultata Jedinica mjere Osnovna Osnovna godina Ciljana Izvor podataka Učestalost izvještavanja
vrijednost vrijednost
3.1.1.a.1 Broj i primici od Turističke 0 2014. 300 Nadzor/projektni 2018, 2020, 2022.
posjetilaca/korisnika posjete/potrošnja. izvještaji.
zajedničkih ruralnih i Uspostavljeni i operativni
prirodnih zaštićenih klasteri i dugoročna
područja. poslovna partnerstva.
3.1.1.a.2 Broj uspostavljenih 0 2014 5 Nadzor/projektni 2018, 2020, 2022.
tematskih klastera i izvještaji.
drugih dugoročnih
prekograničnih poslovnih
veza.
3.1.1.b.1 Broj organiziranih Broj organiziranih 0 2014. 5 Nadzor/projektni 2018, 2020, 2022.
kulturnih događaja. kulturnih događaja. izvještaji.
3.1.1.b.2 Procenat kulturnih Broj kulturnih 0 2014. 50% Nadzor/ projektni 2018, 2020, 2022.
znamenitosti čija je znamenitosti čiji je izvještaji;
vidljivost unaprijeđena. publicitet unaprijeđen. Statistički podaci
dobijeni od turističkih
organizacija.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 129
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Indikativni spisak podržanih aktivnosti: - Posebne profesionalne intervencije s ciljem zaštite i
- Zajednički razvoj novih turističkih proizvoda i usluga promoviranja kulturnog naslijeđa, kao i kulturnih
korištenjem ICT-a i drugih dostupnih tehnologija (npr. tradicija;
GPS uređaja, sistema rezerviranja, itd.) - razmjena - Organiziranje lake infrastrukture s ciljem podrške
informacija, umrežavanje, strukturiranje, pozicioni- proizvodnji ključnih proizvoda (npr. centri za
ranje i brendiranje; posjetioce, postavljanje znakova, objekti za rekreaciju
- Organiziranje promocija i komuniciranje i javne za turističke svrhe);
kampanje; - Obnova i očuvanje historijskih i kulturnih
- Razmjena i prijenos iskustava; znamenitosti, uključujući i pristup istima.
- Obučavanje i izgradnja kapaciteta za marketinške Ciljane skupine: Posjetioci i lokalno stanovništvo, poslovni
vještine turističkih operatera; subjekti i organizacije povezane sa sektorom, organizacije koje
- Razvoj i provedba ciljanih planova obučavanja za razvijaju turističke lokacije i organizacije koje imaju koristi od
postojeće i buduće radnike u turizmu u manje razvijenih lokacija.
razvijenim turističkim područjima; Vrste korisnika: Glavni projektni partneri predviđeni za
- Manji infrastrukturni radovi i nabavka opreme; provedbu projekata u okviru ovog posebnog cilja su organizacije
- Organiziranje događaja, simpozija, radionica, itd.; odgovorne za očuvanje i razvoj prirodnog i kulturnog naslijeđa,
organizacije za razvoj turizma, lokalne i regionalne vlade.
Pokazatelji rezultata:
ID Pokazatelji rezultata Jedinica mjere Ciljana vrijednost Izvor podataka
3.1.1.a.1.1 Broj novih zajedničkih turističkih Razvijeni novi turistički proizvodi. 3 Nadzor/projektni izvještaji.
proizvoda.
3.1.1.b.1.1 Broj obnovljenih spomenika Obnova/restauracija na spomenicima i pristupni 3 Nadzor/projektni izvještaji.
kulture koji su stavljeni na putevi.
raspolaganje posjetiocima.
Sažeti pregled pokazatelja rezultata:
Tematski prioritet Posebni cilj Očekivani rezultati Pokazatelji rezultata 1
1. Promoviranje prekograničnog 1.1 Unaprijeđen je pristup tržištu rada i 1.1.1 Unaprijeđena savjetodavna podrška i 1.1.1.1 Procenat nezaposlenih koji su na temelju
zapošljavanja, mobilnosti radne okolišu za nove generacije zaposlenika. vještine traženja zaposlenja za stanovništvo
programskih aktivnosti pronašli zaposlenje ili su
snage i socijalne i kulturne u pograničnom području. definirali poslovnu inicijativu (podijeljeno prema
inkluzije. spolu i starosti).
1.2 Poboljšane su prilike za zapošljavanje i 1.2.1. Povećane prilike za stvaranje novih 1.2.1.1 Procenat nezaposlenih iz ugroženih skupina
socijalnu inkluziju ugroženih skupina. radnih mjesta za ugrožene skupine i njihova koji su na temelju programskih aktivnosti pronašli
mogućnost zapošljavanja. zaposlenje ili su definirali poslovnu inicijativu
(podijeljeno prema posebnoj skupini, spolu i
starosti).
2. Zaštita okoliša, prilagodba na 2.1 Prekogranična saradnja i zajedničke 2.1.1.a Ojačan je kapacitet za provedbu 2.1.1.a.1 Procenat programskog područja koje ima
klimatske promjene i smanjenje aktivnosti unaprjeđuju upravljanje i okolišnih standarda i standarda energetske koristi od bolje provedbe standarda
negativnih posljedica klimatskih energetsku učinkovitost lokalnog učinkovitosti na lokalnom nivou u pogledu vodosnabdijevanja, kanalizacije, odlaganja krutog
promjena, sprječavanje rizika i vodosnabdijevanja, kanalizacionih sistema i vodosnabdijevanja i upravljanja krutim otpada i zaštite okoliša.
upravljanje. sistema za kruti otpad, te zaštitu okoliša. otpadom i otpadnim vodama.
2.1.1.b Povećana je svijest javnosti o 2.1.1.b.1 Procenat obuhvaćenih stanovnika čija je
dobrobitima usklađenosti s europskim svijest podignuta kampanjama o dobrobitima
standardima vodosnabdijevanja, upravljanja poštivanja europskih standarda vodosnabdijevanja,
krutim otpadom i otpadnim vodama, te sa upravljanja krutim otpadom i otpadnim vodama i
standardima zaštite okoliša. standarda zaštite okoliša.
2.2 Sprječavanje rizika i upravljanje i 2.2.1 Kapacitet službi za sprječavanje rizika 2.2.1.1 Najmanje dva prekogranična tima su
smanjivanje utjecaja klimatskih promjena i u vanrednim situacijama i smanjenje osnovana i imaju ovlaštenje da rješavaju hitne
prilagodba na promjene su unaprijeđeni. posljedica klimatskih promjena i prilagodbu situacije.
na promjene je povećan.
3 Podrška turizmu i kulturnom i 3.1 Unaprijeđen je kvalitet i diversifikacija 3.1.1.a Broj turista u ruralnim i zaštićenim 3.1.1.a.1 Broj i primici od posjetilaca/korisnika
prirodnom naslijeđu. turističke ponude temeljene na prirodnom i prirodnim područjima je povećan. zajedničkih ruralnih i prirodnih područja.
kulturnom naslijeđu. 3.1.1.a.2 Broj utvrđenih tematskih klastera i drugih
dugoročnih poslovnih veza.
3.1.1.b Slika i privlačnost prekograničnog 3.1.1.b.1 Procenat kulturnih događaja i
područja kao multietničke i raznolike znamenitosti čija je vidljivost unaprijeđena.
europske destinacije je unaprijeđena.

1
Napominjemo da su pokazatelji rezultata dalje razloženi na rnivo pokazatelja rezultata kako je gore opisano.
Str./Стр. 130 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Promoviranje lokalnih prekograničnih aktivnosti ljudi - Pokazatelji rezultata:
ljudima smatra se horizontalnim modalitetom koji je moguće
Pokazatelj Jedinica Osnovna Cilj 2022.
primijeniti, kada je to relevantno, na ispunjavanje svih odabranih vrijednost
tematskih ciljeva. Prosječno povećanje u broju Nema Nema
3.2.2. Tehnička pomoć primljenih ponuda u okviru podataka podataka2
Posebni cilj: svakog uzastopnog poziva.
Prosječan udio projektnih Procenat NA 65%
Posebni cilj tehničke pomoći je obezbijediti učinkovitu, sažetaka koji bi bili kvalificirani .
transparentnu i pravovremenu provedbu prekograničnog za daljnju procjenu.
Programa saradnje, kao i podići svijest o Programu na državnom, 3. Vidljivost Programa i njegovi rezultati su zagarantirani.
regionalnom i lokalnom nivou i, općenito, među stanovništvom u
kvalificiranom programskom području. Također podržava Program prekogranične saradnje je veoma popularan u
aktivnosti podizanja svijesti na nivou zemlje kako bi građani u kvalificiranim područjima zahvaljujući, između ostalog,
obje zemlje korisnice IPA II programa bili informirani o vidljivosti aktivnosti koje su poduzete tokom programskog
Programu. Nadalje, iskustvo pripreme programskog ciklusa ciklusa 2007- 2013. godine. S obzirom na broj aplikanata u
2007- 2013. godine pokazuje da će ovaj prioritet također naknadnim pozivima, primijećeno je da postoji povećan interes
predstavljati podršku administrativnom kapacitetu vlasti i za inicijative saradnje. Ova postignuća treba održati i unaprijediti
korisnika Programa u pogledu unaprijeđena vlasništva i tokom provedbe finansijske perspektive 2014- 2020. Treba
prikladnosti Programa i projektnih rezultata. razviti raznovrsne kanale komunikacije i publiciteta kako bi se
Alokacija za tehničku pomoć će biti upotrijebljena za obezbijedila redovna razmjena informacija između
podršku radu državnih Operativnih struktura (OS) i Zajedničkog zainteresiranih strana i šire publike.
nadzornog odbora (ZNO) u osiguravanju učinkovitog Pokazatelji rezultata:
uspostavljanja, provedbe, nadzora i evaluacije Programa, kao i Pokazatelj Jedinica Osnovna Cilj 2022.
optimalne upotrebe resursa. Ovo će biti postignuto kroz vrijednost
uspostavljanje i djelovanje Zajedničkog tehničkog sekretarijata Ljudi koji učestvuju u promotivnim Broj. 1.150 1.500
(ZTT) na teritoriji Bosne i Hercegovine i po mogućnosti Ureda događajima.
Posjete internetskoj stranici Programa. Broj. 280.000 490.000
na području Crne Gore. ZTT će biti odgovoran za svakodnevno
upravljanje Programom i izvještavat će OS i ZNO. Vrsta aktivnosti:
Planirani rezultati: Spisak mogućih aktivnosti obuhvaćenih alokacijom za
1. Administrativna podrška Operativnim strukturama i tehničku pomoć uključivat će:
Zajedničkom nadzornom odboru Programa je unaprijeđena. - Uspostavljanje i funkcioniranje Zajedničkog
Ovaj prioritet će obezbijediti nesmetanu provedbu tehničkog sekretarijata i njegovog Ureda;
Programa tokom svih faza. Uključuje dostupnost finansijskih - Organiziranje događaja, sastanaka, obuka, studijskih
sredstava i angažiranje kvalificiranog osoblja zaduženog za putovanja ili uzajamnih posjeta s ciljem usvajanja
pružanje pomoći Operativnim strukturama i Zajedničkom novih znanja o najboljim praksama drugih razvojnih
nadzornom odboru, kao i uspostavljanje i provedbu mehanizama inicijativa;
i procedura upravljanja, nadzora i kontrole. Ako bude potrebno, - Učestvovanje uposlenika upravljačkih struktura na
doprinijet će i pripremi sljedećeg finansijskog ciklusa (2021- forumima o zapadnom Balkanu ili o EU-u;
2027.). - Pripremanje internih i/ili eksternih priručnika;
- Pomoć potencijalnim aplikantima u partnerstvu i
Pokazatelji rezultata: razvoju projekata (forumi za pronalaženje partnera,
Pokazatelj Jedinica Osnovna Cilj 2022. itd.);
vrijednost - Savjetovanje korisnika granta o pitanjima provedbe
Prosječni udio korisnika zadovoljnih Procenat. Nema podataka. 90%
podrškom provedbi Programa.1
projekta;
- Nadzor nad provedbom projekata i programa,
Ovaj prioritet će također pružiti mogućnost unaprjeđenja
uključujući uspostavljanje sistema nadzora i
stručnosti i vještina struktura koje upravljaju Programom, kao i
povezanog izvještavanja;
mogućih aplikanata i korisnika granta. Posebne aktivnosti
- Organiziranje aktivnosti ocjenjivanja, analiziranja,
izgradnje kapaciteta će biti planirane i izvedene na temelju
ispitivanja i/ili proučavanja pozadine Programa;
utvrđenih potreba tokom provedbe Programa. Kao dio lekcija
- Informiranje i publicitet, uključujući i pripremu,
naučenih iz programskog ciklusa 2007- 2013. godine, (i) očekuje
usvajanje i redovnu reviziju plana vidljivosti i
se povećano učestvovanje članova ZNO-a u zadacima
komuniciranja, širenja informacija (info-dani, naučene
definiranim u okviru pravnog okvira IPA II programa; (ii) bit će
lekcije, studije najboljih slučajeva, novinski članci i
povećan kapacitet potencijalnih aplikanata za razvoj održivih
prekograničnih partnerstava; i (iii) bit će povećan kapacitet
korisnika granta u smislu zadovoljavajućeg načina ispunjavanja 2
Napominjemo da su u finansijskoj perspektivni 2014−2020. usklađeni/strateški
obaveza iz njihovih ugovora. pozivi za dostavljanje ponuda zamišljeni s jasnim fokusom i/ili određenim
uslovima koji se odnose na potencijalne korisnike. Također, u pozivu za
dostavljanje ponuda moguće je da će se koristiti rotirajući princip za odabir
tematskih prioriteta i njihovih posebnih ciljeva, a u tom smislu, broj ponuda ne
mora nužno biti povećan. Zbog ovoga, mogući očekivani porast broja primljenih
ponuda može biti izračunat posebno za svaki uzastopni poziv i na njega će utjecati
faktor koji može biti izračunat na temelju: 1) Ukupnih dostupnih finansijskih
okvira, 2) Tematskih prioriteta, posebnih ciljeva i rezultata uključenih u poziv za
dostavljanje ponuda, 3) Minimalnih i maksimalnih iznosa odobrenih grantova, 4)
1
Broja aplikacija i dozvoljenih grantova po ponuđaču/suponuđača/povezanom
Zahtijeva redovno i jednostavno ispitivanje korištenjem standardnog upitnika sa subjektu i 5) Svih drugih posebnih odredbi koje utječu na razne kriterije
zatvorenim pitanjima kvalificiranosti koji se primjenjuju na određene pozive za dostavljanje ponuda
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 131
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
priopćenja), promotivni događaji i tiskani materijal, ugroženih skupina posebno uzete u obzir. Usto, tematski prioritet
razvoj komunikacionih alata, održavanje, ažuriranje i 2 se direktno odnosi na zaštitu okoliša, dok je tematski prioritet 3
unaprjeđenje internetske stranice Programa, itd; fokusiran na turizam i prirodne resurse.
- Podrška radu Zajedničke radne skupine zadužene za Prema tome, projekti inansirani u okviru ovih prioriteta
pripremu programskog ciklusa 2021- 2026. godine; imat će direktan pozitivan utjecaj na održivi razvoj. Na kraju,
- Ostalo. tematski prioritet 3 nastoji unaprijediti razumijevanje različitih
Ciljane skupine i krajnji korisnici (nepotpuni spisak): kultura s ciljem promoviranja turizma.
Uz opći princip jednakosti, Program će uzimati u obzir i
- Strukture koje upravljaju Programom, uključujući jednakost između muškaraca i žena. Ovo je jedan od ciljeva svih
ugovorna tijela; tematskih prioriteta. Jednakost između muškaraca i žena bit će
- Potencijalni aplikanti; uzeta u obzir prilikom zapošljavanja osoblja i u svim kadrovskim
- Korisnici granta; politikama.
- Krajnji korisnici projekta; Doprinos horizontalnim principima je predviđen kao kriterij
- Opća javnost. za ocjenu. Projekti koji bi imali negativan utjecaj na jednake
3.3. Horizontalna i poprečna pitanja prilike i jednakost neće biti odobreni.
Garantiranje jednakih mogućnosti i sprječavanje bilo kakve Projekti pripremljeni u okviru pristupa Razvoju područja s
diskriminacije na osnovi spola, rasnog ili etničkog porijekla, ciljem omogućavanja održivog rasta u definiranim geografskim
religije ili uvjerenja, invaliditeta, starosti ili seksualne orijentacije područjima u pograničnim područjima na zapadnom Balkanu,
predstavljaju važne principe u svim fazama Programa. Ovi posebno u ruralnim područjima koje karakteriziraju složeni
principi se primjenjuju u provedbi Programa, ali i na odabir i razvojni problemi, mogu biti razmotreni za finansiranje u okviru
provedbu zasebnih projekata. Doprinos horizontalnim principima Programa prekogranične saradnje. U obzir će biti uzeti pripremne
je predviđen kao kriterij za ocjenu. Projekti koji bi imali aktivnosti za Razvoj područja koje su već provedene u
negativan utjecaj na jednake prilike i jednakost neće biti pograničnom regionu koji obuhvaća Bosnu i Hercegovinu i Crnu
odobreni. Goru.
Održivi razvoj i klimatske promjene će biti uzete u obzir DIO 4. FINANSIJSKI PLAN
kao horizontalni princip u provedbi svih programa. Kriterij za Tabela 1 pokazuje indikativni godišnji iznos doprinosa
odabir je predviđen za održivi razvoj. Projekti s direktnim Unije Programu prekogranične saradnje za razdoblje 2014- 2020.
negativnim utjecajem na okoliš i održivi razvoj neće biti godine. Tabela 2 prikazuje indikativnu raspodjelu alokacija po
finansirani. tematskom prioritetu i najveći iznos sufinansiranja od strane
Projekti koji podržavaju jednake prilike i jednakost direktno Unije.
su predviđeni u okviru tematskog prioriteta 1 gdje su potrebe

Tabela 1: Indikativni iznosi godišnje finansijske alokacije za Program prekogranične saradnje 2014 - 2020.
IPA II program prekogranične saradnje Bosna i Hercegovina - Crna Gora 2014- Ukupno
2020 (EUR)
Godina
2014. 2015. 2016. 2017. 2018. 2019. 2020. 2014- 20.

Operacije u okviru Programa prekogranične saradnje (svi tematski


840 000 1 200 000 1 200 000 840 000 1 200 000 1 200 000 1 080 000 7 560 000
prioriteti).

Tehnička pomoć. 360 000 0.00 0.00 360 000 00 00 120 000 840 000
Ukupno (EUR) 1 200 000 1 200 000 1 200 000 1 200 000 1 200 000 1 200 000 1 200 000 8 400 000

Tabela 2: Indikativne alokacije po tematskom prioritetu tokom razdoblja od 2014 do 2020. godine i stopa doprinosa Unije
IPA II program prekogranične saradnje Bosna i Hercegovina - Crna Gora 2014- 2020
Korisnik/korisnici
PRIORITETI Doprinos Unije Ukupno finansiranje Stopa doprinosa Unije
sufinansiranja
(a) (b) (c) = (a)+(b) (d) = (a)/(c)
1 - Promoviranje prekograničnog zapošljavanja, mobilnosti 2 100 000,00 370 588,23 2 470 588,23 85%
radne snage i socijalne i kulturne inkluzije.
2 - Zaštita okoliša, prilagodba na klimatske promjene i 2 940 000,00 518 823,53 3 458 823,53 85%
smanjenje negativnih posljedica klimatskih promjena,
sprječavanje rizika i upravljanje.
3 - Podrška turizmu i kulturnom i prirodnom naslijeđu. 2 520 000,00 444 705,88 2 964 705,88 85%
4 - Tehnička pomoć. 840 000,00 0.00 840 000,00 100%
UKUPNO 8 400 000,00 1 334 117,64 9 734 117,64

Doprinos Unije obračunat je u vezi s kvalificiranim Sufinansiranje tematskih prioriteta obezbjeđuju korisnici
izdacima koji se temelje na ukupnim kvalificiranim izdacima granta. Korisnici granta trebaju osigurati minimalni doprinos od
uključujući privatne i javne izdatke. Stopa sufinansiranja Unije na 15% za ukupne kvalificirane troškove projekta.
nivou svakog tematskog prioriteta nije manja od 20% niti veća od Iznos osiguran za tehničku pomoć ograničen je na 10%
85% kvalificiranih izdataka. ukupnog iznosa alociranog za Program.
Stopa sufinansiranja sredstvima EU-a je 100%.
Str./Стр. 132 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Sredstva za tematske prioritete će biti osigurana kroz Pro- projekata provodit će se na transparentan način. Nakon što
vedbene odluke Komisije i pokrivat će od jedne do tri alokacije odgovorna tijela i ZNO utvrde i potvrde strateški pristup,
godišnje. Sredstva za tehničku pomoć će biti osigurana kroz relevantne institucije (vodeće institucije za strateške projekte) će
zasebnu Provedbenu odluku Komisije. biti pozvane da dostave svoje prijedloge u vidu projektnih
DIO 5. zadataka, tehničkih specifikacija ili troškovnika. U tom slučaju,
PROVEDBENE ODREDBE nakon što ga predloži i odobri ZNO i podrži Komisija, Program
Poziv za dostavljanje ponuda: prekogranične saradnje mora biti izmijenjen kako bi sadržavao taj
Odgovorna tijela u zemljama učesnicama koje su korisnice strateški projekat.
IPA II programa planiraju provedbu većeg dijela intervencija Tematski prioritet: Zaštita okoliša, promoviranje prilagod-
kroz grantove temeljene na javnim pozivima za dostavljanje be na klimatske promjene i smanjenje, sprječavanje i upravlja-
ponuda. Oni će obezbijediti potpunu transparentnost procesa i je rizikom čini se najprikladnijom formulacijom strateških
pristup različitim javnim i nejavnim subjektima. ZNO će biti projekata. Projekti pripremnog karaktera, poput pripreme projektne
odgovoran za utvrđivanje tematskih prioriteta, posebnih ciljeva, dokumentacije, ne mogu se smatrati strateškim projektima. Samo
ciljanih krajnjih korisnika i posebnog fokusa svakog poziva za već spremne institucionalne inicijative, čiji su jasan cilj zajednički
dostavljanje ponuda koji će podržati Europska komisija. izazovi s obje strane granice i čiji su rezultat održiva i zajednička
Dinamika objavljivanja poziva za dostavljanje ponuda rješenja, mogu se smatrati prikladnim strateškim projektima.
zavisi od velikog broja faktora, uključujući logistiku, vrijeme DODATAK 1: Analiza stanje
ocjene ponuda i nivoa interesa potencijalnih ponuđača. Prema IPA II PROGRAM PREKOGRANIČNE SARADNJE
tome, u ovom trenutku ne može biti utvrđeno koliko će poziva za BOSNA I HERCEGOVINA-CRNA GORA 2014-2020.
dostavljanje ponuda biti objavljeno tokom programskog ANALIZA PROGRAMSKOG PODRUČJA
razdoblja. Odgovorna tijela će u svakom slučaju voditi računa o Revidirano 27.05.2014.
tome da prilikom objavljivanja poziva za dostavljanje ponuda Svrha
izbjegnu preklapanje tematskih prioriteta u okviru različitih Cilj ovog dokumenta je predstavljanje Analize stanja koja
programa prekogranične saradnje. Prilikom objavljivanja poziva je provedena u okviru priprema za IPA II programa prekogranič-
za dostavljanje ponuda koristit će se rotirajući princip za odabir ne saradnje (PS) "Bosna i Hercegovina - Crna Gora 2014-2020".
tematskih prioriteta i njihovih posebnih ciljeva. Program predstavlja potrebnu osnovu za utvrđivanje ključnih
Prije objavljivanja paketa poziva, odgovorna tijela će re- potreba i prioriteta koji trebaju biti obuhvaćeni instrumentom
vidirati potrebe/perspektive u tom trenutku i procijeniti ispunjenje prekogranične saradnje u budućnosti, kao i predstavljati važan
pokazatelja u prethodnim programima prekogranične saradnje. dio za pripremu čitave programske strategije.
Na temelju toga bit će predložen spisak tematskih prioriteta i U dokumentu je dat pregled programskog područja sa svim
posebnih ciljeva koji će biti objavljeni u programima prekogra- njegovim prednostima i manama; dokument definira posebnosti i
nične saradnje. Plan će biti usklađen s drugim programima/pozi- zajedničke karakteristike teritorija (identitet) i definira ključna
vima za dostavljanje ponuda koji mogu biti otvoreni/objavljeni u područja u kojima bi provedba prekograničnih aktivnosti
isto vrijeme, kako bi se izbjeglo preklapanje. U naknadnim generirala visoku dodatnu vrijednost.
pozivima za dostavljanje ponuda bit će odabrani oni tematski Preliminarni rezultati SWOT-a predstavljeni su i o njima se
prioriteti i/ili posebni ciljevi koji nisu prethodno bili objavljeni. raspravljalo tokom prvog sastanka Zajedničke radne skupine koji
Strateški projekti: je održan u Trebinju 18.10.2013. godine. Ulazne informacije i
Tokom pripreme Programa nisu utvrđeni nikakvi strateški napomene koje je dala Zajednička radna skupina su uvrštene u
projekti. Međutim, tokom razdoblja provedbe Programa moguće ovaj dokument.
je razmotriti alociranje dijela sredstava za jedan ili više strateških Metodologija
projekata. Utvrđivanje strateških projekata zavisit će od toga je li Analiza stanja je provedena korištenjem PRESTLE i
pokazan poseban interes obje zemlje za rješavanje posebnih SWOT metodologija. Operativne strukture u obje zemlje
strateških prioriteta koji očigledno prate ciljeve obiju zemalja i osigurale su glavne statističke podatke i relevantne dokumente.
dokazuju jasan prekogranični utjecaj. SWOT analiza je pripremljena po tematskom prioritetu
Strateški projekti mogu biti odabrani kroz poziv za strateške prema sugestijama Europske komisije (EK). Tematski prioriteti
projekte ili kroz javni poziv za dostavljanje ponuda. U slučaju su zapravo prilagodba tematskih ciljeva predloženih u članu 9.
javnog poziva, partneri u Programu će zajednički utvrditi i Prijedloga Komisije za propise vezane za sredstva Zajedničkog
usaglasiti sve strateške projekte koje će odobriti ZNO u strateškog okvira (ZSO), pa su, prema tome, usklađene sa
odgovarajućem trenutku tokom razdoblja provedbe Programa. U Strategijom EU 2020 i s njezinom regionalnom varijantom SEE
tom slučaju, nakon što ga predloži i odobri ZNO i podupre 2020.
Komisija, Program prekogranične saradnje mora biti izmijenjen
kako bi sadržavao taj strateški projekat. Odabir strateških
Tematski ciljevi (čl.
Br. Tematski prioritet SEE 2020 EU 2020
9. Propisa za reg. ZSO)
1 Promoviranje prekograničnog zapošljavanja, mobilnosti radne snage i socijalne i Tematski ciljevi 8 i 9. Inkluzivni rast. Inkluzivni rast.
kulturne inkluzije.
2 Zaštita okoliša, prilagodba na klimatske promjene i smanjenje negativnih posljedica Tematski ciljevi 4, 5 i 6. Održivi rast. Održivi rast.
klimatskih promjena, sprječavanje rizika i upravljanje.
3 Promoviranje održivog prijevoza i unaprjeđenje javnih infrastruktura. Tematski cilj 7. Održivi rast. Održivi rast.
4 Podrška turizmu i kulturnom i prirodnom naslijeđu. n.a. Integrirani rast.
5 Ulaganja u mlade, obrazovanje i vještine. Tematski cilj 10 za obrazovanje. Inkluzivni rast. Inkluzivni rast.
6 Promoviranje lokalnog i regionalnog upravljanja, planiranja i izgradnja Tematski cilj 11. Upravljanje za rast. Horizontalno.
administrativnih kapaciteta.
7 Povećanje konkurentnosti, razvoj poslovanja i malih i srednjih poduzeća, trgovina i Tematski cilj 3. Pametni rast. Pametni rast.
ulaganja.
8 Jačanje istraživanja, tehnološkog razvoja, inovacija i ICT-a. Tematski ciljevi 1 i 2. Pametni rast. Pametni rast.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 133
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

Prvi korak u analizi bilo je istraživanje provedeno u Bosnom i Hercegovinom i dalje su regulirani Privremenim
čitavom prekograničnom području. Operativna struktura (OS) sporazumom (IA) iz 2008. godine.
poslala je standardizirane upitnike općinama i drugim relevant- Demografija
nim institucijama u kvalificiranom području (državnim/regional-
nim/lokalnim vladama, visokoobrazovnim institucijama, javnim Stanovništvo Crne Gore je praktički ostalo nepromijenjeno
poduzećima, udrugama, trgovinskim komorama, nevladinim u smislu broja stanovnika, od 615.035 1991. godine do 620.029
organizacijama, itd.). 2011. godine, prema popisu iz iste godine. Stanovništvo u
Zasebna analiza provedena je za općine budući da su području koje učestvuje u Programu prekogranične saradnje u
dobijene povratne informacije omogućile komparativni pristup. Crnoj Gori je 300.176. Bosna i Hercegovina je u novembru 2013.
Od 13 općina u kvalificiranom području s crnogorske strane godine izvršila prvi popis nakon 1991. godine. Rezultati ovog
granice, 9 ih je vratilo popunjene upitnike. Procenat primljenih popisa će biti uvršteni u ovaj program kada budu dostupni.
upitnika (uzorak) bio je 69,2% ukupnog broja i 79,8% ukupnog Tokom prošlih decenija značajan dio prethodno uglavnom
broja stanovništva u kvalificiranom području s crnogorske strane. ruralnog stanovništva preselio se u urbana područja. Prema tome,
Od 56 općina u kvalificiranom području s bosanskohercegovačke stanovništvo u kvalificiranom području Crne Gore i Bosne i
strane granice, 21 ih je vratilo popunjene upitnike. Procenat Hercegovine je danas uglavnom naseljeno u urbanim centrima.
primljenih upitnika je 37,5% ukupnog broja općina u S crnogorske strane granice, unutrašnje migracije s manje
kvalificiranom području u Bosni i Hercegovini. Od drugih razvijenog sjevera u razvijeniji centralni i priobalni dio rezultirale
institucija/organizacija s obje strane granice primljeno je ukupno su smanjenjem od 9,34% broja stanovnika u sjevernom regionu
77 upitnika. samo u razdoblju od 2007. do 2012. godine. U Bosni i
Kao drugi korak, tim stručnjaka za pripremu Programa Hercegovini, stanovništvo je također migriralo u veće urbane
proveo je individualne intervjue s različitim institucijama u centre, posebno u Sarajevo.
kvalificiranom području i s relevantnim ministarstvima na Uz depopulaciju, ruralna područja i manji gradovi u obje
državnom/entitetskom nivou. Intervjui su obavljeni uživo, kao i države pogođeni su "odljevom mozgova" zbog kojih područja
putem telefona. Analiza intervjua dozvolila je daljnje definiranje ostaju bez stručnih kadrova.
SWOT-a. Zaključci za svaki tematski prioritet predstavljeni su u Iako je prirodni prirast u kvalificiranom području i dalje
daljnjem tekstu u zasebnim dijelovima. pozitivan, starosna struktura stanovništva ukazuje na nepovoljan
Kao treći korak, tim je analizirao statističke podatke koji se proces demografskog starenja.
odnose na svaki tematski prioritet i druge važne informacije Etničke manjine
poput ocjene prethodnih programa prekogranične saradnje i Stanovnici u programskom području uživaju nacionalnu
strateške sektorske dokumente, što su često predlagali ravnopravnost u obje države budući da njihovi ustavi garantiraju
intervjuirani. prava manjinama. Bez obzira na to, tokom programskog
Analiza stanja razdoblja od 2014. do 2020. godine, EU je još uvijek od Bosne i
Historija Hercegovine očekivala da provede presudu Europskog suda za
Tokom čitave historije, teritorije i ljudi u programskom ljudska prava presudu u slučaju Sejdić-Finci koja se odnosi na
području povremeno su pripadali istim državama, ali su ih isto diskriminaciju građana na temelju etničkog porijekla.
tako često razdvajale granice i ratovi. Prema tome, veze između Geografski opis
zajednica u pograničnom području su snažne i međusobno Programsko područje nalazi se u jugoistočnom dijelu Bosne
zavisne. i Hercegovine i u sjeverozapadnom dijelu Crne Gore. U Bosni i
Pred kraj 19. vijeka, intelektualci na tom području počeli su Hercegovini programsko područje obuhvaća 20.909,33 km2 i oko
promovirati ideju ujedinjenja slavenskih naroda što je na kraju 38,51% državne teritorije. U Crnoj Gori, programsko područje
rezultiralo stvaranjem Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca koja je obuhvaća 9.285 km2 i oko 67,2% državne teritorije.
kasnije postala Kraljevina Jugoslavija, također poznata kao prva Teren je uglavnom planinski, uključujući i jedan od
Jugoslavija. Kraljevina se raspala na početku Drugog svjetskog najsurovijih u Europi. Rijeke u kvalificiranom području pripadaju
rata, a SFRJ 1 je stvorena 1945. godine. Tako je nastala današnja ili jadranskom ili crnomorskom slivu. U planinama rijeke teku
Bosna i Hercegovina i Crna Gora koje su postale dvije od šest kroz duboke kanjone poput kanjona rijeke Tare koji je najdublji
jugoslavenskih republika. kanjon u Crnoj Gori i Europi, u dužini od 78 km i s 1300 metara
Nakon raspada bivše SFRJ, Bosna i Hercegovina je postala dubine na najdubljoj tački. Tu se nalazi oko četrdeset prirodnih i
nezavisna 1992. godine, dok je Crna Gora postala nezavisna sedam umjetnih jezera. Region je bogat vodom i šumama koje
nakon referenduma o nezavisnosti 2006. godine. pokrivaju 32% teritorije.
Obje zemlje su snažno posvećene integraciji u EU. Crnoj Klima je raznolika, ali općenito, sjeverni dio karakterizira
Gori je 17.12.2010. godine dodijeljen status kandidata za članstvo kontinentalna klima s hladnim zimama i vrućim, relativno
u EU-u. BiH i Europska komisija su 16.06.2008. godine potpisale vlažnim ljetima, s dobro raspoređenim kišnim padavinama i
Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju. Potpisivanjem obilnim snježnim padavinama na kopnu, dok je klima u južnom
sporazuma, EU je prepoznala napore koje je Bosna i Hercegovina dijelu više jadranska, s vrućim, suhim ljetima i jesenima i blagim
uložila na svom putu ka EU integracijama. SSP s Bosnom i zimama. Razlike u nadmorskoj visini i blizina Jadranskog mora,
Hercegovinom ratificirale su sve zemlje članice EU-a, ali SSP još kao izloženost vjetrovima dovode do razlika u klimi.
uvijek nije stupio na snagu. Obje zemlje su već uložile značajne Bosanskohercegovački dio kvalificiranog područja sastoji
napore u usvajanje propisa koji su kompatibilni s pravnom se od 56 općina. Crnogorski dio pokriva 14 općina u priobalnoj,
stečevinom EU-a. središnjoj i sjevernoj Crnoj Gori.
Od mjeseca juna 2012. godine, Europska unija je započela Kvalificirano područje u Bosni i Hercegovini uključuje 20
pristupne pregovore s Crnom Gorom. Odnosi Europske unije s km obale koja predstavlja jedini izlaz Bosne i Hercegovine na
Jadransko more, a karakteriziraju ga dobro očuvane plaže i
1 turistički centar Neum.
Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija.
Str./Стр. 134 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
U Crnoj Gori, 163,78 km obale, od čega je 288,21 km Publikacija Monstata iz 2013. godine 1 o upotrebi
uvršten u programsko područje koje karakterizira jedinstven informacionih i komunikacionih tehnologija ukazuje na to da
krajolik s prelijepim plažama i važnim turističkim centrima. 55,8% crnogorskih kućanstava posjeduju i koriste računare za
Infrastruktura pristup internetu, ali i da skoro svako kućanstvo posjeduje i
povremeno koristi mobilne telefone za pristup internetu. U Bosni
Infrastruktura je važan preduslov ekonomskog i socijalnog i Hercegovini, procijenjeno je da je 2012. godine 57% stanovnika
razvoja budući da obezbjeđuje pristup robama i ljudima u i iz koristilo internet.
kvalificiranog područja. U cjelini, infrastruktura u kvalificiranom
području je staromodna budući da je pretrpjela nedostatak Vodosnabdijevanje, kanalizacija, odlaganje otpada
ulaganja koja su uglavnom usmjeravana u razvijenija područja Okolišna infrastruktura predstavlja najveću slabost
zemlje. područja, ali je njezin razvoj visoko na spisku razvojnih prioriteta
Dužina granice između Crne Gore i Bosne i Hercegovine je i u Bosni i Hercegovini i u Crnoj Gori.
254,4 km duž koje se nalazi osam graničnih prijelaza. Određeni Stanovništvo koje živi blizu općinskih centara i većih
broj prijelaza je u prethodnim godinama obnovljen ili je trenutno naselja je obuhvaćeno mrežom vodosnabdijevanja. Međutim,
u postupku modernizacije uz podršku EU-a. kapaciteti za vodosnabdijevanje i kvalitet higijene su glavna briga
Ulaganja tokom prethodnih godina u cestovni sektor obje u ruralnim područjima. Alternativni sistemi korišteni u ovim
države unaprijedile su ukupno stanje cesta u kvalificiranom područjima, poput lokalnih izvora, vrela i cisterni ne garantiraju
području, ali mnoge ceste trebaju biti obnovljene i modernizirane, odgovarajući kvalitet vode.
što zahtijeva značajne budžetske izdatke. Općenito, situacija zahtijeva djelovanje s ciljem revitalizi-
Glavne prijevozne rute koje prolaze kroz programsko ranja i popravke sistema vodosnabdijevanja, posebno kada se
područje su sljedeće: uzme u obzir činjenica da postojeće vodosnabdijevanje ne
1. Sarajevo - Foča – Nikšić - Podgorica zadovoljava potrebe populacije. Zbog starosti, štete uzrokovane u
2. Mostar - Trebinje - Nikšić – Podgorica ratu i curenja radi lošeg održavanja, gubi se između 30% i 60%
3. Sarajevo – Trebinje - Herceg Novi kapaciteta. Sistemi vodosnabdijevanja širom kvalificiranog
Željeznice čine manje značajan dio cjelokupne transportne područja često su u kvaru, posebno tokom sušne sezone. Ovo
infrastrukture u području u kojem ne postoji željeznički granični ukazuje na potrebu uspostavljanja većih sistema za vodosnabdije-
prijelaz između dvije zemlje. Crna Gora je, nezavisno od toga, vanje na općinskom, međuopćinskom i regionalnom nivou.
nedavno okončala obnovu i modernizaciju željezničke veze, koja U kvalificiranom području, kanalizaciona mreža je
se uglavnom koristi za prijevoz tereta i proteže od Nikšića izvan dostupna samo u centrima većih općina. U mnogim općinama,
kvalificiranog područja prema Podgorici i Baru. Ovo je kanalizacioni sistemi nisu spremni tretirati proizvedene količine
predstavljalo jedno od važnijih ulaganja u zemlji. Mala koje se prelijevaju kao netretirana kanalizacija. U određenim
bosanskohercegovačka željeznička mreža nije dovoljno razvijena dijelovima područja dolazi do ispuštanja netretirane kanalizacije
i nije u potpunosti elektrificirana, čime se ograničava mogućnost u potoke, rezervoare i septičke jame. Samo nekoliko većih općina
osiguravanja učinkovite transportne službe. posjeduje učinkovita postrojenja za obradu otpadnih voda.
Luke, aerodromi i brane su u malo boljem stanju. U Tretman otpadnih voda se odvija na isti, nezadovoljavajući
programskom području postoje tri aerodroma-Tivat, Mostar i način u čitavom programskom području. Sistem upravljanja
Sarajevo. Jedan mali aerodrom nalazi se u Nikšiću. Luka Kotor krutim otpadom temelji se na prikupljanju, prijevozu i odlaganju
opslužuje velike kruzere i druga komercijalna plovila, dok je krutog otpada koji vrše javna komunalna poduzeća na općinskom
marina u Tivtu postala važno uporište za jahte na Jadranu. nivou. Odlagalištima se loše upravlja, a sanitarni i higijenski
Telekomunikaciona mreža se sastoji od nekoliko sistema uslovi su minimalni. Minimalno je i učinkovito razdvajanje
koji nude i fiksnu i mobilnu telefoniju. otpada.
U Crnoj Gori, usluge mobilne telefonije pružaju tri GSM Općine se žale da nedovoljna ffinansijska i tehnička pomoć
operatera, (Telenor, T-mobile/com, M-tel). Svi pružaoci koju primaju od državnih vlada, iako se ponekad radi samo o
pokrivaju čitavu teritoriju i pružaju napredne usluge. pripremanju prethodnih studija izvodljivosti i drugih planova ili
Tri operatera u Bosni i Hercegovini su BH Telecom, studija, ometa aktivnosti koje poduzimaju kako bi unaprijedile
Telekom Srpske i HT Mostar. Operateri su privatizirani ali neodgovarajuću okolišnu infrastrukturu. Neke crnogorske općine
Federalna vlada i dalje ima većinski udio u BH Telecomu i HT-u kao problem navode i nedostatak interesa privatnih kompanija za
Mostar, dok je Telekom Srpske privatizirao Telekom Srbije čiji je ulaganje u ovaj sektor na osnovi javno-privatnog partnerstva.
većinski dioničar Vlada Srbije. Predstavnici vlada i građanskog društva, s druge strane, često
Kapaciteti fiksne mreže su dobro razvijeni, a mobilna ukazuju na neučinkovito upravljanje javnim komunalnim
mreža ima dobru pokrivenost signalom u čitavom području. poduzećima kao glavni razlog nedovoljno kvalitetnih usluga.
U junu 2013. godine, crnogorsko Ministarstvo za Električna energija
informaciono društvo i telekomunikacije objavilo je izvještaj o
stanju elektronskih komunikacija koje otkriva da je Sistemi snabdijevanja i distribucije električne energije su
rasprostranjenost mobilne telefonije u decembru 2011. godine dobro razvijeni na obje strane granice, i predstavljaju najveća i
bila 187,6%, odnosno iznad regionalnog prosjeka od 121,96% i najsnažnija poduzeća. Rijeke u okviru programskog područja
prosjeka EU-a 27 od 127%. S druge strane, prema podacima nose 50% hidro-potencijala u obje zemlje. U Bosni i Hercegovini
Agencije za statistiku, rasprostranjenost u Bosni i Hercegovini je postoji pet hidroelektrana na rijeci Neretvi i tri elektrane na rijeci
2012. godine bila 99%. Trebišnjici. U Gacku postoji termoelektrana koja podržava
Internet se u kvalificiranom području koristi u velikoj mjeri, stabilnost ekosistema. Zajedno s drugim elektranama u Bosni i
pri čemu u Bosni i Hercegovini postoje tri, a u Crnoj Gori četiri Hercegovini kojima upravljaju tri različita javna poduzeća, sistem
pružaoca usluga. zadovoljava domaće potrebe za energijom, a u zemlje regiona se
izvozi dio proizvodnje.
1
http://www.monstat.org/userfiles/file/ICT/IKT%20U%20DOMACINSTVIMA
%202013.pdf
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 135
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Crnogorsko javno poduzeće koje se bavi proizvodnjom uzgoj stoke sitnog zuba. Ovaj reljef je također bogat medonosnim
energije privatizirano je 2009. godine, uključujući i njegove i ljekovitim biljem, kao i vrstama divljeg voća (šipurak, smokva).
dijelove koji se bave proizvodnjom, distribucijom i isporukom. Kada je u pitanju stočarstvo, u kvalificiranom području se
Ipak, država je zadržala većinski udio u poduzeću. Jedinice za uglavnom uzgajaju ovce i koze. Uzgoj stoke krupnog zuba i
proizvodnju energije nalaze se u kvalificiranom području i sastoje pčelarstvo također su važne poljoprivredne aktivnosti u regionu.
se od hidroelektrana na Pivi i Perućici i od termoelektrane u Poljoprivredna proizvodnja u kvalificiranom području se
Pljevljima. Nakon nedavnog moderniziranja postojećih temelji na malim porodičnim farmama zbog postojećih prirodnih
postrojenja i smanjenja nekoliko velikih industrija, Crna Gora je uslova i pitanja vlasništva nad posjedima. Mlađe generacije gube
postala izvoznik energije u 2013. godini. Ovaj status mogao bi zanimanje za održavanje ove porodične tradicije i sve više traže
biti zadržan i u narednim godinama kada bi bila ostvarena zaposlenje u urbanim područjima.
planirana ulaganja u postojeća i nova postrojenja za proizvodnju Industrijski sektor u kvalificiranom području se temelji na
energije. proizvodnji električne energije, iskorištavanju uglja, šumarstvu i
Osim potencijala za proizvodnju hidro i termalne energije, obradi drveta, tekstila i kože, kao i na građevinskoj industriji.
područje također nudi značajne, ali i još uvijek neistražene Obje zemlje imaju dobru osnovu za industrijsku preradu
mogućnosti za upotrebu sunčeve energije i energije vjetra. poljoprivrednih proizvoda: mesnice, mlinove sa silosima,
Usto, visokonaponski vodovi u kvalificiranom području mljekarska postrojenja, pekare, fabrike piva i sokova, fabrike za
čine veoma važan dio balkanske mreže i predstavljaju dobru preradu voća, kapacitet za preradu grožđa i proizvodnju vina,
osnovu za daljnju modernizaciju i razvoj. Crnogorsko poduzeće preradu ljekovitog bilja i fabrike za proizvodnju konfekcijskih
za prijenos električne energije pod kontrolom države, zajedno s proizvoda.
konzorcijem koji čine italijanska poduzeća, započelo je izgradnju Sektor malih i srednjih poduzeća
podmorskog kabla za prijenos energije koji povezuje Italiju i
Crnu Goru ispod Jadranskog mora. Ovo će omogućiti izvoz i Nakon restrukturiranja i/ili likvidacije velikih poduzeća u
uvoz električne energije i potaknuti daljnja ulaganja u vlasništvu države, mala i srednja poduzeća su preuzela vodstvo u
proizvodnju energije u jugoistočnoj Europi. stvaranju nove ekonomske aktivnosti i zapošljavanja u
Međutim, mnoge nevladine organizacije u regionu i u kvalificiranom području. Mala i srednja poduzeća su obično
susjednim zemljama istakle su zabrinutost da bi neka od ovih fleksibilnija i lakše se prilagođavaju tržišnim potrebama što
ulaganja mogla podrazumijevati izgradnju velikih brana i velikih dovodi do različitih prilika za zapošljavanje, održivog razvoja i
termoelektrana što bi moglo biti u suprotnosti s okolišnim pozitivnog doprinosa izvozu i trgovini.
ciljevima poput bioraznolikosti i dekarbonizacije. 1 Organizacije U Crnoj Gori je 2012. godine bilo registrirano 23.741
tvrde da bi umjesto takvih ulaganja, naglasak trebalo staviti na društvo od čega se 8.713 nalazi u kvalificiranom području. U
razvoj alternativnih rješenja za snabdijevanje energijom i Bosni i Hercegovini je 2012. godine bilo registrirano 59.719
unaprjeđenje energetske učinkovitosti. društava od čega se 30.768 nalazi u kvalificiranom području.
Niskonaponska (korisnička) mreža u kvalificiranom Više od 90% čine mala i srednja poduzeća, ali precizni procenti
području je na malo manje zadovoljavajućem nivou. Međutim, ne mogu biti izvedeni iz statističkih izvještaja.
nije utvrđeno postojanje naselja bez električne energije. Uglavnom se radi o prilično malim poduzećima koja ne
posjeduju menadžersko i marketinško iskustvo. Službe za
Ekonomija pružanje podrške poslovanju (poslovni centri, poslovni
Bosna i Hercegovina i Crna Gora su članice Sporazuma o inkubatori, konsultantske usluge), koje bi trebale pružati podršku
slobodnoj trgovini u centralnoj Europi (CEFTA). CEFTA u poslovanju i jačanju konkurentnosti nisu dovoljno razvijene.
dopunjuje Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju za zemlje Na nekoliko lokacija u regionu su uspostavljene strukture
zapadnog Balkana i daje dobar okvir za ekonomski razvoj i za podršku koje finansira država, ali su njihov broj i kapacitet još
regionalnu saradnju. uvijek nedovoljni da bi zadovoljili rastuće potrebe. Lokalna
Općine obuhvaćene Programom još uvijek osjećaju tradicija upotrebe konsultantskih usluga u oblasti biznisa skoro da
posljedice rata iz 1990-ih godina i nedavne globalne ekonomske i ne postoji, što obeshrabruje buduće konsultante da se uopće
krize. Cjelokupni nivo ekonomskog razvoja područja je niži od počnu baviti ovim aktivnostima.
odnosnih državnih prosjeka, ali precizni BDP ne može biti Drugo ograničenje za razvoj malih i srednjih poduzeća i
izveden iz dostupnih statističkih podataka. BDP po glavi poduzetništva u ovom području je postojanje poslovnih barijera i
stanovnika u Bosni i Hercegovini je 2012. godine je bio 3.419 u internim tržištima i u različitim vrstama ekonomskih transakcija
eura, dok je u Crnoj Gori bio 5.063 eura. između dviju zemalja. Predstavnici poslovne zajednice žale se da
Područje karakterizira poljoprivreda, primarna proizvodnja je postupak dobijanja raznih dozvola kao i transport
i nizak nivo aktivnosti koje stvaraju vrijednost. Iako su specijalizirane opreme i kvalificiranog osoblja preko granice s
raznovrsni prirodni uslovi u kvalificiranom području pogodni za ciljem pružanja inače nedostupnih usluga, za jedno poduzeće
diverzificirani razvoj poljoprivrede, poljoprivredne aktivnosti su dugotrajan i da predstavlja opterećenje.
ograničene zbog nedostatka tla dobrog kvaliteta i planinskog Ovo obeshrabruje moguće inicijative za promoviranje
reljefa. Najveći dio poljoprivrednog zemljišta je prekriven prekogranične saradnje i osnivanje raznih vrsta poslovnih klastera
pašnjacima i prirodnim livadama. i uspostavljanje vertikalno integriranih veza između poduzeća.
Uslovi za proizvodnju povrća su optimalni. U sjevernom Prema tome, potrebno je istražiti mogućnosti za smanjivanje
dijelu najveći procenat teritorije se sastoji od travnjaka koji su poslovnih barijera i stvaranje povoljnijeg okruženja za
idealni za ljetnu ispašu stoke. prekograničnu saradnju.
Obalno područje je izrazito pogodno za proizvodnju voća Loš pristup finansiranju također predstavlja dodatnu
(suptropskog voća i maslina) i usjeva, a njegov brdoviti reljef za barijeru na tržištu za male i srednje poduzetnike u ruralnim
dijelovima kvalificiranog područja koji se suočavaju s
poteškoćama prilikom dobijanja zajmova od komercijalnih
1
banaka, budući da one rijetko prihvaćaju njihovo zemljište i
http://seechangenetwork.org/index.php/newsfeed/1-latest-news/83-press-release- imovinu kao kolateral. Uspostavljanje za sada nepostojećih
on-pecis-approved-by-energy community.html
Str./Стр. 136 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
fondova ili programa za kreditne garancije, uz državnu podršku i pješačenja i biciklizma, kao i alternativne oblike zdravstvenog,
u partnerstvu s privatnim sektorom, moglo bi ukloniti ovaj eko i seoskog turizma u kombinaciji s organskom poljoprivre-
nedostatak. dom.
Turizam Obrazovanje, istraživanje i razvoj
Turizam u regionu je u ekspanziji, naročito u Crnoj Gori Obrazovni sistem u kvalificiranom području je dobro
gdje je postao ključna industrija u zemlji. U 2012. godini razvijen kada su u pitanju osnovne i srednje škole i visokoškolske
registrirano je ukupno 1.439.500 dolazaka, od čega su 90% bili ustanove. U većini gradova je nepismeno manje od 2%
strani turisti. Od ovog broja, oko 8% turista bilo je iz Bosne i stanovnika. Srednje škole se nalaze u svim gradovima u ovom
Hercegovine. području.
U programskom području u Crnoj Gori registrirano je Obrazovni sistemi u Bosni i Hercegovini i Crnoj Gori su
27,86% svih turističkih dolazaka u 2012. godini, od čega je slični, s obaveznim osnovnim obrazovanjem i neobaveznim
22,9% registrirano u tri obalne općine (Herceg Novi, Kotor i srednjoškolskim i visokoškolskim obrazovanjem uglavnom u
Tivat), a preostalih 4,96% registrirano je u 10 općina na sjeveru. javnim školama.
U Bosni i Hercegovini registrirano je 745.537 turističkih Mreža osnovnog i srednjeg obrazovanja je dobro razvijena
dolazaka u 2012. godini od čega su oko 58% bili strani turisti. ali ustanove i uslovi za učenje su još uvijek ispod željenog nivoa
Glavne turističke destinacije u programskom području su veliki u većini slučajeva. Broj visokoškolskih ustanova je u stabilnom
gradovi, Sarajevo i Mostar i Neum, grad na obali. Ova središta su porastu, a nude se različiti programi na dodiplomskom i
privukla oko 46% svih turističkih posjeta zemlji u 2012. godini, postdiplomskom nivou.
ili oko 69% turističkih posjeta kvalificiranom području. Povezanost između obrazovnih institucija i poslovnog
Kulturni turizam mogao bi dodatno biti unaprijeđen u ovim sektora je, međutim, još uvijek slaba i rezultira neznatnim
urbanim centrima s obzirom na njihovo bogato i jedinstveno aktivnostima u oblasti inovacija, istraživanja i razvoja.
kulturno naslijeđe i raznovrsnost kulturnih događaja koji se Tržište rada (zaposlenost i nezaposlenost)
organiziraju tokom čitave godine. Ostali regioni također imaju
bogato kulturno naslijeđe ali je ono još uvijek nedovoljno isko- Usporedba istraživanja tržišta rada koja su proveli državni
rišteno u turizmu. Nezadovoljavajuće stanje kulturnih spomenika uredi za statistiku 1 u skladu s preporukama Međunarodne
i ustanova koje su za njih odgovorne su ključni razlozi. organizacije rada ukazuju na to da su niska stopa zaposlenosti i
Osim privlačne obale i gradova, programsko područje u visoka stopa nezaposlenosti u Bosni i Hercegovini i Crnoj Gori ili
obje zemlje nudi jedinstven krajolik, planine, šume, jezera, čiste stagnirale ili postale još nepovoljnije u razdoblju od 2007. do
rijeke, mineralne i termalne izvore, prirodne parkove i zaštićena 2012. godine.
područja, te veliku bioraznolikost. U istraživanju nije posebno analizirana klima zapošljavanja
Središnji i istočni kontinentalni dijelovi kvalificiranog u kvalificiranom području Bosne i Hercegovine, ali dostupni
područja su manje razvijeni u smislu turizma, ali imaju značajan podaci ukazuju na to da je stopa nezaposlenosti u tom području
potencijal. Ovo su uglavnom planinska područja koja imaju niža od prosječne stope na nivou države. S druge strane,
komparativnu prednost za specijalizirane turističke programe istraživanja u Crnoj Gori omogućavaju usporedbu razvijenijih
fokusirane na novoj "aktivnoj" vrsti odmora, uključujući i, ali bez središnjih i priobalnih područja s manje razvijenim sjevernim
ograničenja na, promatranje ptica, skijanje, pješačenje i dijelom Crne Gore gdje se nalazi 9 od 14 kvalificiranih općina.
biciklizam. S bosanskohercegovačke strane, to su planine Istraživanja tržišta rada ukazuju na to da je već niska stopa
Jahorina, Bjelašnica, Igman i Zelengora. S crnogorske strane, zaposlenosti na sjeveru smanjena sa 31,2% u 2006. na 26,9% u
Durmitor i Bjelasica i nacionalni parkovi imaju najveći potencijal 2012. godini, a da je veoma visoka stopa nezaposlenosti dalje
u ovom smislu. Ova područja nude mnogo mogućnosti za seoski porasla sa 33,2% na 36,5% u 2012. godini. Prema tome,
turizam, agro-turizam i eko-turizam, ali one još uvijek nisu kvalificirano područje u Crnoj Gori ima značajno višu stopu
istražene. nezaposlenosti od državnog prosjeka a čini se da se ovaj jaz sve
Usto, turistički resursi, poput mineralnih izvora, slanih više produbljuje.
jezera ili blata nude mogućnost za različite oblike zdravstve- Najviša stopa nezaposlenosti je među nekvalificiranim
nog/wellness turizma. radnicima, mladima i ženama.
Ključne slabosti koje sprječavaju razvoj turizma izvan većih Nedostatak prilika za zapošljavanje je glavni razlog za
turističkih gradova su nedovoljno razvijena infrastruktura i brigu u obje države zbog negativnog utjecaja na već niske
vještine marketinga, statična i neučinkovita turistička promocija, prihode i životni standard većine stanovnika. Izgledi za veće
nedovoljna uključenost kulturnog naslijeđa u turističku ponudu, poboljšanje ove situacije u kratkoročnom razdoblju nisu veliki s
nepostojanje razmjene podataka s turističkom industrijom, nizak obzirom na spor oporavak od posljedica globalne ekonomske
nivo umreženosti između turističkih operatera i drugih sektora krize i potrebe za okončanjem postupka restrukturiranja nekih
poput poljoprivrede, nedostatak raznovrsnih i inovativnih kompanija u državnom vlasništvu i javnih administrativnih tijela.
turističkih proizvoda i usluga koji bi obuhvatili čitav region i U obje države spor proces stvaranja novih radnih mjesta
učinili ga atraktivnijim za potencijalne turiste. također prate i nepovoljni migracijski trendovi. U Crnoj Gori,
Uspješne marketinške kampanje za privlačenje sve većeg tokom proteklih godina zabilježeno je smanjenje od 2,9% ukupne
broja turista u poznate gradove i na obalu mogle bi biti populacije, sa 638.000 u 2007. godini na 619.700 u 2012. godini.
unaprijeđene kada bi im se predstavila ponuda ostatka 1
kvalificiranog regiona. Ovo bi moglo biti zajednički promovirano Institucije koje se bave statistikom u BiH (Agencija za statistiku Bosne i
kao multietnička i kulturno različita europska destinacija s Hercegovine-BHAS, Federalna agencija za statistiku− FOS i Republički institut
jedinstvenim kulturnim/historijskim naslijeđem i prelijepom za statistiku Republike Srpske − RZSRT)
netaknutom prirodom, obalom, planinama, rijekama, kanjonima, http://www.bhas.ba/?option=com_content&view=article&id=113=ba i crnogorski
toplicama, nacionalnim parkovima i zaštićenim područjima. ured za statistiku Monstat
Između ostalog, takve kampanje mogle bi naglašavati da region http://www.monstat.org/cg/page.php?id=22&pageid=22http://www.bhas.ba/?opti
nudi mnoge privlačne mogućnosti za aktivne odmore poput on=com_content&amp;view=article&amp;id=113=bahttp://www.monstat.org/cg/
page.php?id=22&amp;pageid=22
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 137
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Bez obzira na to, unutrašnje migracije, s manje razvijenog Postoji nedostatak integriranih i koordiniranih intervencija s
sjevera u razvijenije centralno i priobalno područje, više obje strane granice kako bi se zaštitio okoliš i promovirao održivi
zabrinjavaju, budući da je sjeverni region izgubio 9,34% razvoj. Napori trebaju biti usmjereni ka razvoju i moderniziranju
stanovnika tokom istog petogodišnjeg razdoblja. područja pod posebnom zaštitom, informativnih sistema za
Nepovoljna situacija s migracijama dalje je otežana zbog posjetioce, razmjene programa, informativnih sistema i provedbe
stabilnog "odljeva mozgova" što obje države i kvalificirana javno-privatnih partnerstava u zaštiti prirode.
programska područja ostavlja bez dragocjene i potrebne obučene Između ostalog, neki od prvih koraka u ovom smislu bili bi
ljudske radne snage. uspostavljanje novih ili moderniziranje postojećih prekograničnih
Zavisnost od zapošljavanja u javnom sektoru je i dalje ustanova za nadzor nad okolišem i djelovanje u slučaju prirodnih
velika budući da slaba poduzetnička inicijativa ne stvara dovoljno katastrofa, podizanje svijesti o dobrobitima zaštite okoliša i
prilika za alternativno zapošljavanje. Mobilnost radne snage je održivog razvoja, razvoj partnerstava između javnog, privatnog i
također mala, posebno prekogranična, zbog restrikcija i društvenog sektora u provedbi inicijativa za zaštitu okoliša i
administrativnih prepreka koje nameću obje strane kako bi projekata održivog razvoja i promoviranje principa socijalno
zaštitile svoja tržišta rada. odgovornog poslovanja.
Ovaj problem je manje izražen u Crnoj Gori gdje je, prema Crnogorska vlada je uspostavila agenciju za zaštitu okoliša
agencijama za zapošljavanje iz Bosne i Hercegovine i Crne Gore, čiji je zadatak utvrditi, promovirati i pomoći prilikom provedbe
oko 25%-30% nerezidentne radne snage tradicionalno angažirano sličnih aktivnosti, dok Bosna i Hercegovina nema takvu
iz Bosne i Hercegovine. Crnogorske vlasti godišnje izdaju oko instituciju na državnom ili entitetskom nivou.
15.000 – 20.000 radnih dozvola za nerezidente gdje su njihove Kultura
usluge uglavnom potrebne u priobalnim područjima tokom
turističke sezone. Zaštita kulturnog naslijeđa ima solidnu pravnu osnovu i
I Crna Gora i Bosna i Hercegovina razvile su aktivne osiguravaju je specijalizirane institucije u obje zemlje.
politike zapošljavanja i potrebnu institucionalnu infrastrukturu U Crnoj Gori, institucija zadužena za kulturu je Ministar-
kako bi riješile ova važna pitanja, ali postoji prostor za povećanje stvo kulture. Također postoje dvije specijalizirane institucije
njihove učinkovitosti. Bolji rezultati i saradnja s regionom mogli odgovorne za kulturno naslijeđe, formalno organizirane u okviru
bi posebno biti ostvareni u unaprjeđenju pristupa stručnom Ministarstva kulture. Uprava za zaštitu kulturnog naslijeđa je
obučavanju, stažiranju, neformalnim i cjeloživotnim obrazovnim zadužena za pravna pitanja i zaštitu kulturnog naslijeđa, dok je
modulima i programima, kao i povećanom saradnjom između druga institucija Centar za zaštitu i arheologiju vodeća institucija
partnera u javnom i privatnom sektoru na tržištu rada. u oblasti arheologije i očuvanja kulturnog naslijeđa u Crnoj Gori.
Kvalificirano područje duž granice uključuje neka od neke Za razliku od Crne Gore, institucije u Bosni i Hercegovini
od najudaljenijih regiona obje zemlje koje nisu (učinjene) zadužene za kulturu i kulturno naslijeđe su veoma decentralizi-
privlačnim ulagačima, što je moglo dovesti do prilika za rane, odnosno, za kulturu su odgovorne institucije u dva entiteta:
zapošljavanje. Nepotrebno je naglašavati da bi unaprijeđena Ministarstvo obrazovanja i kulture Republike Srpske, s Republič-
saradnja između dviju zemalja, njihovo učestvovanje u kim institutom za zaštitu kulturnog, historijskog i prirodnog
zajedničkim ulaganjima i pružanju posebno osmišljenih poticaja naslijeđa i Federalno ministarstvo kulture i sporta s Institutom za
mogla povećati atraktivnost ovih graničnih područja zajednici zaštitu kulturnog i prirodnog naslijeđa, dok je Ministarstvo
ulagača. civilnih poslova Bosne i Hercegovine zaduženo za uspostavljanje
osnovnih principa koordinacije i harmonizacije entitetskih
Okoliš i priroda planova, kao i za definiranje strategija na međunarodnom nivou.
Kvalificirano područje u Bosni i Hercegovini i Crnoj Gori U objema zemljama općine u koordinaciji s relevantnim
je poprilično homogeno s prirodnog, geografskog i okolišnog ministarstvima i institucijama za zaštitu kulture imaju primarnu
stajališta i karakterizira ga dobro očuvani prirodni okoliš i odgovornost za brigu, održavanje, upotrebu i zaštitu spomenika
dragocjeni resursi s relativno malim nivoima zagađenja. S druge od utjecaja prirode i ljudskih aktivnosti, za to da spomenici budu
strane, postoji i nekoliko "crnih tačaka" kada je u pitanju dostupni javnosti, te za troškove redovnog održavanja.
zagađenje, i one stvaraju ozbiljne probleme. Saradnja između relevantnih institucija u području kulture
Na ovoj teritoriji postoje tri nacionalna parka (Durmitor, je osnažena tokom posljednjih godina.
Biogradska Gora i Sutjeska) i pet zaštićenih područja. Prirodni Nedostatak ffinansijskih resursa ipak ograničava mogućnost
resursi su uglavnom očuvani, ali neke lokacije su izložene većem razmjene iskustava, prilika za širenje znanja, organiziranje
zagađenju. Najveći zagađivači u ovom regionu su termoelektrana zajedničkih događaja i aktivnosti vezanih za zaštitu kulturnog
na ugljen u Pljevljima i ljevaonica u Nikšiću. Rudnik uglja u naslijeđa.
Pljevljima i rudnik crvenog boksita u Nikšiću uzrokuju probleme Kulturna saradnja je bila i još uvijek je važna veza između
s otpadom i podzemnim vodama. zajednica s obje strane granice. Programsko područje dijeli
Obje strane granice suočavaju se sa sličnim izazovima u veoma slične tradicije, običaje, jezik i kulturno naslijeđe. Postoji
osiguravanju uravnoteženog puta ka socijalno-ekonomskom veliki broj kulturnih udruženja, udruženja manjina i klubova čiji
razvoju, uz istovremeno očuvanje izvanrednog prirodnog je cilj očuvanje lokalne tradicije.
naslijeđa i ispunjavanja uslova EU-a koji se odnose na okoliš i Nadalje, još uvijek postoji neistražen potencijal za promo-
klimatske promjene. viranje i slavljenje kulturnog i prirodnog naslijeđa u pograničnom
Jedan od njih je i bolja provedba načela "zagađivač plaća". području, te povezanosti između iste turističke ponude.
Drugi je unaprjeđenje okolišne infrastrukture i upravljanja javnim Osnovni zaključci
komunalnim poduzećima, kao i ubrzanje provedbe strategija
energetske učinkovitosti i planova aktivnosti koji su usklađeni s Topografija pokazuje kvalificirano područje kojim
EU-om. Posljednje, ali ne i najmanje značajno, je potreba za dominiraju planine i slabo naseljena ruralna područja koja su
uklanjanjem minskih polja za koja se još uvijek pretpostavlja da pogođena demografskom neravnotežom budući da se značajan
se nalaze u kvalificiranom području. broj stanovnika preselio i još uvijek se seli u urbana područja.
Ovo posebno vrijedi za mlade, obrazovane ljude koji na ovaj
način povećavaju utjecaj "odljeva mozgova".
Str./Стр. 138 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Nadalje, nedostatak prilika za zapošljavanje je glavni razlog ispravan i održiv način kako bi se izbjegla pretjerana
za brigu u obje države zbog negativnog utjecaja na već niske eksploatacija i negativne posljedice na okoliš.
prihode i životni standard većine stanovnika. DODATAK 2: SWOT analiza područja
Cjelokupni nivo ekonomskog razvoja programskog
područja je niži od odnosnih državnih prosjeka. Ekonomiju Prioritet 1: Promoviranje prekograničnog zapošljavanja,
karakterizira poljoprivreda, primarna proizvodnja i nizak nivo mobilnosti radne snage i socijalne i kulturne inkluzije.
aktivnosti koje stvaraju vrijednost. Uglavnom se radi o prilično Ispitanici i intervjuirane institucije označile su tržište rada
malim i srednjim poduzećima koja ne posjeduju menadžersko i kao jednu od ključnih slabosti. Nepostojanje prilika za
marketinško iskustvo. Službe za pružanje podrške poslovanju i zapošljavanje i mobilnosti radne snage, uz pojavu "odljeva
konsultantske usluge koje bi trebale pružati podršku u poslovanju mozgova" su glavni razlozi za zabrinutost jer imaju negativan
i jačanju konkurentnosti nisu dovoljno razvijene. utjecaj na već niske prihode i životni standard većeg broja
Obrazovni sistem u kvalificiranom području je dobro stanovnika.
razvijen kada su u pitanju osnovne i srednje škole i visokoškolske U rangiranju prilika, tržište rada je na visokom mjestu, dok
ustanove. su mobilnost radne snage i socijalna inkluzija rangirane nisko. S
Kulturološke razlike i jezičke barijere su minimalne zbog druge strane, karakteristike radne snage za zapošljavanje su na
dugogodišnje dobre saradnje i uzajamnih odnosa. nižem nivou u Crnoj Gori, a na višem u Bosni i Hercegovini.
Osim privlačne obale i gradova, programsko područje u Obrazovanje, rad, socijalna i zdravstvena infrastruktura su
obje zemlje nudi jedinstven krajolik, planine, šume, jezera, čiste označene kao manji prioriteti u programskom području.
rijeke, mineralne i termalne izvore, parkove prirode i zaštićena Nedostatak ljudskih resursa je označen kao velika prijetnja,
područja, te veliku bioraznolikost. i u bosanskohercegovačkim i u crnogorskim institucijama i u
Sve navedeno predstavlja endogene vrijednosti i potencijale bosanskohercegovačkim općinama, dok crnogorske općine misle
koji dalje mogu biti iskorišteni za jačanje ekonomskog rasta i da se radi o srednje ozbiljnoj prijetnji.
socijalne kohezije rasta. Međutim, ovome treba pristupiti na Kada je u pitanju interes za daljnju saradnju, zapošljavanje,
mobilnost radne snage i kulturna i socijalna inkluzija nalaze se
visoko na popisu zajedničkih prioriteta.
SWOT
Prednosti Slabosti Prilike Prijetnje
- Postojanje komplementarnosti - Negativni rast populacije koji dovodi do - Povećana tendencija ka/potencijal za - Sve veći depopulacijski trendovi;
ekonomija kao i sličnosti tržišta; nepovoljnih demografskih trendova; konkretnije aktivnosti prekogranične saradnje; - Starenje populacije;
- Historijske veze i zajednički put nude - Niski životni standardi i starenje - Povećana mobilnost i prilagodba radne snage na - Potpuna depopulacija u pojedinim
dobru osnovu za kulturno populacije na selu; novu ekonomsku potražnju; ruralnim mjestima;
razumijevanje, izgradnju povjerenja i - Nedovoljan kvalitet i kapacitet postojećih - Veća svijest o i osjetljivost za socijalnu - Povećana socijalna isključenost nekih
prekograničnu saradnju; graničnih prijelaza; inkluziju marginaliziranih skupina; sektora (osobe s invaliditetom, manjine,
- Nepostojanje jezičkih barijera; - Ograničen protok informacija na tržištu; - Orijentiranost politika na provedbu aktivnih žene i mladi);
- Dobri susjedski odnosi; - "Odljev mozgova" i migracije; mjera za podršku stvaranja prilika za - Nezaposlenost uzrokovana kolapsom
- Odgovarajući broj graničnih prijelaza; - Rastući trend relativno visoke stope zapošljavanje u manje razvijenim područjima u ili restrukturiranjem većih industrija
- Postojanje politika zapošljavanja i nezaposlenosti u ruralnim područjima; regionu (posebna orijentacija treba biti usmjerena barem u nekim dijelovima
planova za podršku razvoja privatnog - Niski prihodi i životni standard za većinu na mlade zanatlije u nerazvijenim područjima); kvalificiranog područja;
sektora; populacije; - Prekogranična razmjena i saradnja u - Nedovoljna ulaganja u ljudski kapital i
- Aktivne politike zapošljavanja koje se - Mala mobilnost radne snage. istraživanju potencijala za stvaranje socijalne mobilnost radne snage.
provode na temelju IPA programa ekonomije i socijalnog poduzetništva;
prekogranične saradnje iz prethodnog - Razvoj zajedničkih programa za unaprjeđenje
razdoblja kroz organiziranje sajmova znanja zaposlenih i nezaposlenih;
zapošljavanja i okruglih stolova o - Zajednički razvoj pozitivnog okruženja u kojem
posredovanju u zapošljavanju između se promoviraju poduzetnička kultura i
dviju država. zapošljavanje, posebno kada su u pitanju mladi.

Prioritet 2: Zaštita okoliša, prilagodba na klimatske Učinkovita upotreba održivih prirodnih resursa smatra se
promjene i smanjenje negativnih posljedica klimatskih jednom od najvećih prilika područja. Općine i institucije u Bosni
promjena, sprječavanje rizika i upravljanje. i Hercegovini i intervjuirane crnogorske institucije vide
Institucije i općine su veoma dobro ocijenile zaštitu okoliša. unaprijeđenu preradu otpadnih voda kao priliku od manje
Kvalitet okoliša se smatra najvećom prednošću područja. važnosti, dok su razvoj alternativnih izvora energije i unaprijeđen
Okolišna infrastruktura, posebno postrojenja za preradu sistem prikupljanja i odlaganja otpada ocijenjeni kao važnije
otpada i prikupljanje otpada i kanalizaciju smatraju se najvećim prilike.
slabostima područja. Nedovoljna finansijska sredstva iz državnog budžeta su
Kvalitet okoliša i unaprjeđenje okolišne infrastrukture označena kao najveća prijetnja, što posebno smatraju općine.
označeni su kao jedan od najvećih prioriteta i u Bosni i Zanimanje za buduću saradnju u okolišnom sektoru je
Hercegovini i u Crnoj Gori. veoma snažna i u Bosni i Hercegovini i u Crnoj Gori.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 139
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
SWOT
Prednosti Slabosti Prilike Prijetnje
- Osnažen pravni i institucionalni okvir - Nedostatak zajedničkih prekograničnih - Usvajanje pravne stečevine EU-a povećat će - Nezadovoljavajuća postrojenja za
za zaštitu okoliša; sadržaja za nadzor nad i sprječavanje korist i izglede za po okoliš prihvatljivi razvoj i otpadne vode, kanalizaciju i odlaganje
- Povećana svijest javnosti zahvaljujući, prirodnih katastrofa; zaštitu okoliša, netaknute prirode i dragocjenih otpada koja mogu ugroziti javnost i
između ostalog, - Neodgovarajuća infrastruktura i resursa; doprinijeti sporijem ekonomskom
aktivnostima/projektima provedenim u upravljanje javnim komunalijama, posebno - Moguća upotreba održivih, povoljnih po okoliš razvoju;
prethodnom programskom razdoblju; u manjim naseljima (vodovod, kanalizacija, i energetski učinkovitih usluga i tehnologija; - Infrastrukturna ulaganja koja bi mogla
- Neki lokalni planovi u obzir uzimaju kruti otpad); - Podizanje svijesti o dobrobitima zaštite okoliša i nepovoljno utjecati na okoliš;
pristup temeljen na održivom razvoju; - Nepostojanje odlagališta za kruti otpad i održivog razvoja i povećano učestvovanje - Neodrživ ekonomski razvoj i
- Relativno velika zaštićena prirodna reciklažnih postrojenja; javnosti u povezanim postupcima odlučivanja; nekontrolirano zagađenje mogu ugroziti
područja. - Slabo provođenje principa "zagađivač - Promoviranje i uspostavljanje principa socijalno kvalitetzraka, vode i tla;
plaća"; odgovornog poslovanja; - Povećana i nekontrolirana sječa šuma.
- Spora provedba strategija energetske - Partnerstvo javnog, privatnog i civilnog sektora
učinkovitosti i obnovljive energije i u provedbi inicijativa za zaštitu okoliša i
planova aktivnosti. promoviranje programa i projekata održivog
razvoja;
- Uspostavljanje zajedničkih centara za hitne
situacije;
- Promoviranje proizvodnje obnovljivih izvora
uključujući i prezentacije.

Prioritet 3: Promoviranje održivog prijevoza i Gori, u skladu sa stavovima iz upitnika i iz intervjua s


unaprjeđenje javnih infrastruktura. institucijama. Razvoj alternativnih izvora energije i unaprjeđenje
Prijevoz i javna infrastruktura ocijenjena je malo ispod sistema prikupljanja i odlaganja otpada općine i institucije u
prosjeka u Crnoj Gori i prilično nisko u Bosni i Hercegovini. Bosni i Hercegovini smatraju velikom prilikom. Istog su stava i u
Kada je u pitanju prijevoz, cestovna infrastruktura se smatra institucijama Crne Gore.
relativnom prednošću, dok se isto odnosi na željeznicu samo u Nedovoljna finansijska sredstva iz državnih budžeta za
Crnoj Gori. U objema državama postoje relativno važni razvojni rješavanje pitanja nedostataka u infrastrukturi (saobraćaj,
planovi za modernizaciju cesta, dok je modernizacija željeznice i vodosnabdijevanje, energija) predstavlja najveću prijetnju prema
javnog prijevoza označena kao relativno važna. stavovima svih strana. U Crnoj Gori, mnoge općine i institucije
Kada je u pitanju druga javna infrastruktura, snabdijevanje navele su i nedostatak zanimanja privatnog sektora za ulaganja u
električnom energijom, telekomunikacije/pristup internetu i ovim područjima. Nedostatak općinskih sredstava za
vodosnabdijevanje su tri glavne prednosti. Upravljanje otpadom, sufinansiranje projekata, kao i slaba vertikalna i horizontalna
prerada otpadnih voda i druga infrastruktura u oblasti okoliša su koordinacija smatraju se najvećim prijetnjama prema odgovorima
ključne slabosti. U smislu prioriteta za daljnji razvoj, poredak je datim u Bosni i Hercegovini. Za općine u Crnoj Gori, spor proces
obrnut, i unaprjeđenje okolišne infrastrukture predstavlja veliki decentralizacije i siva ekonomija također su velike prijetnje koje
prioritet, dok snabdijevanje električnom energijom i ugrožavaju već slabe kapacitete za ulaganja u kapitalnu
telekomunikacije/pristup internetu nisu posebno naglašene u modernizaciju infrastrukture.
ovim planovima. Zanimanje za buduću saradnju u oblasti unaprjeđenja
Unaprijeđeno održavanje/razvoj postojeće infrastrukture saobraćaja i javne infrastrukture je prilično malo, što je najočitije
smatra se velikim prioritetom i u Bosni i Hercegovini i u Crnog u Bosni i Hercegovini.
SWOT
Prednosti Slabosti Prilike Prijetnje
- Postojanje osnovnesaobraćajne - Periferna geografska i saobraćajna - Učinkovitiji granični prijelazi koji se mogu - Periferna pozicija kvalificiranog područja
infrastrukture (relativno dobar lokacija u okviru područja Balkana; nositi s povećanim intenzitetom saobraćaja; u vezi s glavnim saobraćajnim tokovima;
kvalitet glavnih cesta); - Udaljena lokacija graničnih područja - Obnova, modernizacija, proširenje i integracija - Odgode u provedbi relevantnih
- Postojanje triju međunarodnih unutar njihovih državnih teritorija i od cestovne infrastrukture; infrastrukturnih projekata u oblasti
aerodroma; glavnih privrednih središta; - Veća dostupnost prethodnih studija izvodljivosti saobraćaja zbog slabe finansijske
- Mogućnost priključivanja na - Morfologija regiona negativno utječe na i drugih planova/studija; sposobnosti;
međunarodne pravce. saobraćajnu infrastrukturu; - Razvoj prilika koje nudi buduća Jadransko- - Povećani troškovi prijevoza
- Težak teren povećava troškove jonska makro-regionalna strategija. (unutrašnjeg/vanjskog) zbog nerazvijene
održavanja i izgradnje; saobraćajne infrastrukture;
- Nepostojanje interesa za mala - Zaobilaženje regiona zbog loše
ulaganja/soft projekte; saobraćajne infrastrukture;
- Postojeća infrastruktura ne osigurava - Fragmentacija nadležnosti i odgovornosti
potreban nivo pružanja usluga i sigurnosti u saobraćajnom sektoru (pružaoci usluga).
cesta.

Prioritet 4: Podrška turizmu i kulturnom i prirodnom relativne prednosti područja, iako se ovo ne odnosi na institucije
naslijeđu. kulture i zabave.
Turizam je ocijenjen veoma visokom ocjenom u razvojnim
Turizam temeljen na kulturnom i prirodnom naslijeđu ima planovima na svim nivoima vlasti.
veoma visok ukupan rejting i u Bosni i Hercegovini i u Crnoj Razvoj turističke ponude povezane s kulturnim i prirodnim
Gori. naslijeđem smatra se jednom od najvećih prilika u regionu, što
U ovom smislu, prirodno naslijeđe smatra se ključnom odgovara jednako visokoj ocjeni dodijeljenoj "Učinkovita i
prednošću dok su turizam i kulturno naslijeđe ocijenjeni kao održiva upotreba prirodnih resursa". Intervjuirane crnogorske
institucije također su napomenule da su do sada imale odličnu
Str./Стр. 140 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
saradnju s paralelnim institucijama u Bosni i Hercegovini, Gori, jesu nepostojanje kvalificiranih ljudskih resursa i, u
posebno kada su u pitanju promoviranje kulturnog naslijeđa i određenoj mjeri, neriješena pitanja vlasništva nad imovinom.
turizam. Kada je u pitanju zanimanje za buduću saradnju u turizmu i
Ključne prijetnje osim nedostatka finansijskih resursa iz oblasti kulturnog i prirodnog naslijeđa, ono je veoma veliko i u
javnog budžeta, kako to vide u Bosni i Hercegovini i u Crnoj Bosni i Hercegovini i u Crnoj Gori.
SWOT
Prednosti Slabosti Prilike Prijetnje
- Jedinstveni krajolik i resursi - Slaba integriranost kulturnog naslijeđa u - Kulturni/historijski turizam i obrazovne - Poslovne barijere, posebno za dobijanje
(planinska područja pod šumama i razvoj turističke ponude i nedovoljna aktivnosti kojima se region promovira kao dozvola za izgradnju hotela;
izvori vode, jezera, čiste rijeke, iskorištenost kulturnih i zabavnih sadržaja; multietnička i privlačna europska lokacija; - Nedostatak znanja, iskustva i vještina u
mineralni i termalni izvori); - Slabe lokalne institucionalne strukture - Razvoj alternativnih oblika ruralnog turizma i upravljanju i oglašavanju odredišta;
- Obalno područje s kvalitetnim kojima nedostaju kapaciteti za stimuliranje organske poljoprivrede sa mogućnostima za - Nedovoljno resursa za tekuće
plažama kojem se lako pristupa; razvoja turizma; smještaj: održavanje i očuvanje prirodnog,
- Umjerena kontinentalna klima s - Nerazvijenost bolničke infrastrukture i - Širenje i međunarodno priznavanje parkova kulturnog i historijskog naslijeđa;
različitim utjecajima i plodnim tlom; nedostatak raznolikih i inovativnih prirode i zaštićenih područja; - Pretjerana izloženost/pretjerano
- Raznolika i dobro očuvana priroda s turističkih proizvoda i usluga; - Unaprjeđenje postojeće turističke ponude kroz iskorištavanje određenih lokacija/resursa;
parkovima prirode i zaštićenim - Nerazvijene avionske veze s regionom; aktiviranje kulturnih/prirodnih/historijskih resursa - Globalne klimatske promjene mogu
područjima; - Statična i neučinkovita promocija turizma i potencijala; utjecati na turizam.
- Velika bioraznolikost, uključujući na državnom nivou; - Povećana vidljivost prekograničnog turizma
vrijedne ljekovite biljke i trave; - Nepostojanje centara za koordinaciju i kroz organiziranje pojedinačnih ponuda oko
- Bogato kulturno naslijeđe (historija, informiranje osim u velikim urbanim glavnih turističkih i kulturnih potencijala;
arhitektura, tradicija i folklor); centrima; - Unaprjeđenje bilateralne saradnje u oglašavanju
- (Djelimično) razvijena turistička - Sezonski razvoj turizma; regionalnih turističkih odredišta;
infrastruktura. - Pojedina područja ostaju zatvorena zbog - Vidljive privatne inicijative u sektoru turizma
miniranosti; koje odgovaraju povećanoj potražnji za wellness,
- Nezadovoljavajuće stanje kulturnog zdravstvenim i eko-turizmom;
naslijeđa. - Razvoj specijaliziranih turističkih programa
fokusiranih na novu "aktivnu" vrstu odmora;
- Zajednički razvoj turističkih proizvoda i njihovo
zajedničko oglašavanje;
- Biciklizam/pješačenje kao globalni trend.

Prioritet 5: Ulaganja u mlade, obrazovanje i vještine. zajednice kako bi se zajednički procijenile i ispunile buduće
Obrazovanje, rad, socijalna i zdravstvena infrastruktura su potrebe za obučenom mladom radnom snagom.
označene kao manji prioriteti u programskom području. Smatra se da je ključna prijetnja spor ekonomski razvoj,
Sistemi primarnog i sekundarnog obrazovanja, postojanje nezadovoljavajuće prilike za zapošljavanje i stalne migracije koje
univerziteta i visokoobrazovnih institucija u većim gradovima marginaliziraju pogranična područja.
smatraju se prednostima, dok se nedostatak modernih servisa za Veoma mali broj institucija i općina izjavio je da je
strukovno obrazovanje i migriranje mladih i obučenih ljudi u uspostavljena prekogranična saradnja u sektoru obrazovanja.
urbane centre i u inostranstvo smatraju ključnim slabostima. Kada je u pitanju interes za buduću saradnju, ispitani su izrazili
Smatra se da priliku predstavlja razvoj obrazovnih i prilično mali interes (BiH) ili veoma mali interes (CG) u ovom
programa za obučavanje koji su prilagođeni potrebama mladih na pogledu.
tržištu rada i u jačanju veza između obrazovne i poslovne
SWOT
Prednosti Slabosti Prilike Prijetnje
- Dobro razvijeni sistemi primarnog i - Unutrašnja ekonomska migracija mladih i - Veći naglasak na obrazovne i programe obuka - Spora tranzicija sistema sekundarnog
sekundarnog obrazovanja; obučene i produktivne radne snage u prilagođene potrebama mladih na tržištu rada; obrazovanja povećat će jaz između
- Postojanje univerziteta i urbane centre i emigracija u inostranstvo - Jačanje veza između obrazovne i poslovne ponude i potražnje na tržištu rada;
visokoobrazovnih institucija; smanjuju radnu snagu i razvojni potencijal zajednice s ciljem zajedničke ocjene i - Nema promjena u zatvorenom krugu
- Postojanje istraživačkih institucija; kvalificiranog područja; zadovoljavanja budućih potreba mlade obučene siromaštva, nedostatka obrazovanja i
- Uspostavljeni zajednički - Ekonomsko i poslovno okruženje je radne snage; nezadovoljavajućih prilika za
sporazumi/pozitivna prethodna nedovoljno povezano; - Promoviranje inicijativa razmjene; zapošljavanje marginalizira pogranična
iskustva. - Nedostatak modernih strukovnih i - Razvoj i podrška neformalnom obrazovanju područja i sprječava ekonomski razvoj;
obrazovnih servisa; mladih i programi razvoja vještina. - Izoliranost općeg obrazovnog sistema i
- Nepostojanje koherentnih politika i zatvaranje škola (posebno u udaljenim
razvojnih programa; područjima);
- Ograničeno prekogranično iskustvo; - Nedostatak obrazovnih mogućnosti.
- Nedostatak istraživačkih institucija i
konsultantskih servisa.

Prioritet 6: Promoviranje lokalnog i regionalnog upravljanja, Kada su u pitanju prilike za buduće unaprjeđenje javnih
planiranja i izgradnja administrativnih kapaciteta. usluga, osim općenito, smatra se da su konkretnije u smislu
sistema za upravljanje katastrofama i spremnosti za djelovanje u
Lokalna uprava, planiranje, izgradnja administrativnih hitnim situacijama. Usto, postoji prilika da se uvedu i
kapaciteta i javnih usluga na lokalnom nivou smatraju se promoviraju studijski, obrazovni, pretkvalifikacioni i stručni
slabostima i u Bosni i Hercegovini i posebno u Crnoj Gori. razvojni programi s dvostrukim ciljem olakšavanja smanjenja
Njihovo unaprjeđenje je, s druge strane, na kraju spiska razvojnih broja zaposlenih u javnoj upravi i unaprjeđenja usluga koje se
prioriteta u upitnicima primljenim od općina iz obje države. pružaju građanima.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 141
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Smatra se da glavne prijetnje leže u sporom procesu Općine i institucije prijavile su da su imale sporazume o
decentralizacije i provedbi reforme javne uprave, kao i u saradnji, dobre bilateralne odnose i iskustvo u provedbi
smanjenju broja zaposlenih, nedovoljna sredstva iz javnih zajedničkih programa.
fondova i finansijska autonomija na lokalnoj lokalnom nivou, Ipak, izraženi interes za saradnju u promoviranju lokalnog
nedostatak kvalificiranih ljudskih resursa, velika podložnost viših upravljanja, planiranja i izgradnju administrativnih kapaciteta je
zvaničnika političkim promjenama i korupcija u javnom sektoru. prilično mali u obje države, posebno u Bosni i Hercegovini gdje
je ocijenjen najnižom ocjenom.

SWOT
Prednosti Slabosti Prilike Prijetnje
- Dobri bilateralni odnosi i - Nizak nivo i nedostatak okvira - Harmoniziranje administracije s obje strane sa pravnom - Nedostatak održivosti u političkoj
postojanje sporazuma o politika za lokalni ekonomski stečevinom EU-a; posvećenosti reformi javne uprave na
saradnji; razvoj; - Razvoj mehanizama za osiguravanje prekogranične centralnom i lokalnom nivou;
- Iskustvo u provedbi - Spor proces reforme javne uprave; institucionalne pomoći i znanja; - Različita brzina u procesu pristupanja
zajedničkih programa; - Ograničeni administrativni i - Moguće partnerstvo građanskog društva i javne administracije u EU-u i preuzimanja pravne stečevine
- Proces decentralizacija kapaciteti apsorpcije na lokalnom procesu donošenja odluka i pružanja usluga; može dovesti do pitanja kompatibilnosti;
traje; nivou; - Uvođenje i promoviranje studijskih, obrazovnih, - Velika podložnost viših zvaničnika
- Propisi lokalnoj - Ograničeno partnerstvo u pretkvalifikacionih i stručnih razvojnih programa s dvostrukim političkim promjenama.
samoupravi pogoduje programiranju i provedbi ciljem olakšavanja smanjenja broja zaposlenih u javnoj upravi i
prekograničnoj saradnji; regionalne razvojne politike; unaprjeđenja usluga koje se pružaju građanima;
- Povećani kapaciteti - Nedovoljan iznos javnih sredstava - Prijenos znanja i iskustva vezanog za dobru praksu u
planiranja u lokalnoj i finansijske autonomije na regionalnoj/lokalnoj upravi i temama važnim za Program
administraciji. lokalnom nivou; prekogranične saradnje;
- Zastarjeli objekti i oprema u - Uspostavljanje pilot i demonstracijskih projekata od
sektoru javnih usluga koje se nude prekogranične važnosti (zdravstvo, socijalna skrb, skrb o djeci,
na lokalnom nivou. obrazovanje).

Prioritet 7: Povećanje konkurentnosti, razvoj poslovanja i poljoprivrednu proizvodnju i preradu hrane, standardizaciju i
malih i srednjih poduzeća, trgovina i ulaganja. certificiranje lokalnih poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda,
razvoj lokalnih tržišta i internacionalizacija, i, na kraju spiska, u
Razvoj malih i srednjih poduzeća i povećanje konkurentno- uspostavljanju poslovnih inkubatora i/ili industrijskih zona.
sti, trgovine i ulaganja ocijenjena su visokom ocjenom i u Bosni i Određeni broj institucija i privrednih komora također je
Hercegovini i u Crnoj Gori. naveo da saradnja između struktura za podršku poslovanju i
Dok konkurentnost i ekonomski razvoj nisu ključne predno- promoviranje ulaganja i poslovnih prilika u području mogu biti
sti nego slabosti u ovom nerazvijenom području, dostupnost unaprijeđene.
poslovnih lokacija i područja, uključujući industrijske zone i S druge strane, najveća prijetnja je siva ekonomija,
inkubatore predstavlja samo srednje važan prioritet u općinskim nedostatak menadžerskih vještina i kvalificiranih ljudskih resursa
razvojnim planovima obiju država. Nadalje, nivo saradnje i i neriješenih pitanja vlasništva.
okupljanja u klastere malih i srednjih poduzeća je nizak, a Zanimanje za saradnju u povećanju konkurentnosti, razvoj
promoviranje poslovnih prilika u području je neodgovarajuće. poslovanja i malih i srednjih poduzeća i ulaganja veoma je veliko
Kada je u pitanju rangiranje mogućnosti u upitnicima, i u Bosni i Hercegovini i u Crnoj Gori.
razvoj malih i srednjih poduzeća ocijenjen je najvišim ocjenama.
Dodatne mogućnosti se vide u razvojnim kapacitetima za
SWOT
Prednosti Slabosti Prilike Prijetnje
- Dobro razvijena proizvodnja energije i - Nizak nivo saradnje i okupljanja malih i - Iskorištavanje prednosti CEFTA sporazuma - Nepostojanje snažnog opredjeljenja za
distributivna mreža; srednjih poduzeća u klastere; kako bi se povećao izvozni potencijal; uklanjanje regionalnih razvojnih razlika
- Rastući broj i promet sektora malih i - Nizak nivo dodate vrijednosti u - Razvoj i iskorištavanje veza između lokalnih i podrške bržem ekonomskom rastu
srednjih poduzeća; prerađivačkoj industriji; privrednih sektora kako bi se ostvarila dobit od manje razvijenih regiona barem u dijelu
- Postojeća industrijska baza (npr. - Nedovoljno državnih/lokalnih i stranih lanaca isporuke i klastera i konkurentnost i daljnji kvalificiranog područja;
tekstilna, hemijska industrija, direktnihulaganja što ugrožava ekonomski rast; - Sporo usvajanje tehničkih i standarda
proizvodnja i isporuka energije, prerada modernizaciju i restrukturiranje - Unaprjeđenje poduzetništva i kvaliteta kvaliteta EU-a;
metala i hrane) trenutno se restrukturira pograničnih područja i njihovih zastarjelih i proizvoda kroz prekogranične inicijative; - Neadekvatna promocija regionalnog
kako bi bila konkurentnija u nekonkurentnih industrijskih i - Tržišni potencijal za stvaranje ekonomske poslovanja i prilika za ulaganja.
budućnosti; poljoprivrednih resursa; saradnje koja vodi do prerade bioloških
- Relativno dobro razvijena zanatska - Neadekvatno razvijena lokalna proizvoda;
industrija; infrastruktura; - Povećana prekogranična saradnja između
- Prikladna eko-klima za proizvodnju - Nedovoljan razvoj sofisticiranih struktura struktura koje podržavaju poslovanje u industriji i
vina, voća, povrća, duhana, i usluga za pružanje podrške poslovanju; uslužnim sektorima;
medicinskog i ljekovitog bilja i zdravih - Ekonomija u ruralnim krajevima - Brendiranje regionalnih proizvoda;
prehrambenih proizvoda; kvalificiranog područja često je - Potencijal za partnerstvo javnog sektora i
- Tradicija oblasti određenih segmentirana, jednoobrazna i bankarskog sektora u unaprjeđenju pristupa
poljoprivrednih proizvoda prepoznata marginalizirana; finansiranju za mala i srednja poduzeća i
na inostranim tržištima; - Slab pristup finansijama, posebno za mala poduzetnike u ruralnim područjima i podrške
- Postojanje osnovnih struktura za i srednja poduzeća i poduzetnike u ruralnim razvoju lokalne infrastrukture;
podršku poslovanju. područjima. - Unaprjeđenje servisa za odlaganje otpada i
kanalizacije će povećati ekonomski potencijal
područja:
- Potencijalni razvoj alternativnih/obnovljivih
izvora energije.
Str./Стр. 142 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

Prioritet 8: Jačanje istraživanja, tehnološkog razvoja, višom ocjenom, ali se ne nalaze visoko na spisku općinskih
inovacija i ICT-a. razvojnih planova.
Buduće prilike, tehnološki razvoj i inovacije, kao i pristup i
Jačanje istraživanja, tehnološki razvoj, inovacije i ICT kvalitet ITC-a ocijenjene su najnižom ocjenom i u Bosni i
ocijenjeni su relativno niskom ocjenom. Hercegovini i u Crnoj Gori.
Istraživanje i razvoj prepoznati su kao ključne slabosti od Glavne prijetnje vide se u nedostatku odgovarajuće svijesti
strane općina i institucija u obje države. Međutim, nalazi se nisko javnosti, strategija i akcionih planova, kao i u nedostatku
na nivou općinskih razvojnih planova. kvalificiranih ljudskih resursa.
Ocjena dostupnosti povezane infrastrukture varira od visoke Zanimanje za saradnju u jačanju istraživanja, tehnološkog
kada su u pitanju telekomunikacije i pristup internetu, do niske razvoja, inovacija i ICT-a je veoma nisko i u Bosni i Hercegovini
kada se radi o dostupnosti lokacija. One su ocijenjene malo i u Crnoj Gori.
SWOT
Prednosti Slabosti Prilike Prijetnje
- Dobro razvijena telekomunikaciona - Nizak udio modernih tehnologija koje se - Povećan broj internetskih priključaka i pristupa - Nastavljeno zanemarivanje javnih
mreža; koriste u poljoprivredi i industriji; novim tehnologijama; ulaganja u istraživanje, tehnološki
- Postojanje ICT poslovnih inkubatora u - Nedostatak državne podrške istraživanju, - Razvoj ICT poslovnih inkubatora i centara za razvoj, inovacije i ICT;
većim gradovima; tehnološkom razvoju, inovacijama i ICT-u; inovacije u kvalificiranom regionu; - Ograničen kapacitet i prilagodba
- Relativno dobro obrazovane mlađe - Slaba promocija i svijest javnosti o - Promoviranje i podizanje svijesti javnosti o novim trendovima;
generacije i sveukupno unaprijeđeni inovacijama i postojećim mehanizmima dobrobitima inovacija i podrške inovacijama; - Mala privlačnost kvalificiranog
pristup mogućnostima za usvajanje podrške inovatorima. - Unaprjeđenje postojećih i razvoj novih poticaja regiona za domaće i strane ulagače.
novih znanja u ovim područjima. istraživanjima, tehnološkom razvoju, inovacijama
i ICT-u.

DODATAK 3

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 143
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 144 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 145
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 146 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 147
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 148 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 149
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 150 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 151
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 152 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 153
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 154 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 155
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
DODATAK I
Akcijski program prekogranične saradnje Bosna i Hercegovina - Crna Gora za 2015 - 2017. godinu
1. Identifikacija
Korisnici Bosna i Hercegovina, Crna Gora
CRIS/ABAC Reference obaveza 2015/038-211 EUR 1.200.000 22.020401
Doprinos Unije 2016/038-213 EUR 1.200.000 22.020401
Budžetska linija 2017/038-214 EUR 840.000 22.020401
Način upravljanja Direktno upravljanje Europske komisije
Odgovorne strukture Bosna i Hercegovina: Direkcija za europske integracije
Crna Gora: Ministarstvo vanjskih poslova i europskih integracija
Krajnji datum za zaključivanje Za budžetsku obavezu 2015. godine najkasnije do 31. 12. 2016. godine.
Sporazuma o finansiranju sa zemljama korisnicama Za budžetsku obavezu 2016. godine najkasnije do 31. 12. 2017. godine.
Programa IPA II (tripartitni) Za budžetsku obavezu 2017. godine najkasnije do 31. 12. 2018. godine.
Krajnji datum za zaključivanje 3 godine nakon datuma zaključivanja Sporazuma o finansiranju (nakon što posljednja ugovorna strana potpiše
Ugovora o nabavci i grantovima Sporazum),
ne računajući slučajeve navedene u članu 189 (2) Finansijskog propisa
Krajnji datum za operativno provođenje 6 godina nakon datuma zaključivanja Sporazuma o finansiranju
Krajnji datum za provođenje Sporazuma o finansiranju 12 godina nakon datuma zaključivanja Sporazuma o finansiranju
(datum do kojeg Program treba biti izvršen i zatvoren) nakon
prihvatanja računa
Programska jedinica DG NEAR, Jedinica Bosna i Hercegovina (D4)
Jedinica za provođenje/Izaslanstvo EU-a Izaslanstvo EU-a u Bosni i Hercegovini
Str./Стр. 156 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
2. Opis Programa aktivnosti Ključne preporuke definirane nakon privremenih ocjena i
2.1. pregled programa prekogranične saradnje 2014-2020 i revizija Programa prekogranične saradnje u razdoblju od 2007.
akcijskog programa prekogranične saradnje 2015-2017 do 2013. godine razmatrane su prilikom razvoja ovog programa.
Program prekogranične saradnje Bosna i Hercegovina – Prema tome, Programi prekogranične saradnje za razdoblje od
Crna Gora 2014 - 2020. je odobren Provedbenom odlukom 2014. do 2020. godine orijentisani su na broj tematskih prioriteta,
Komisije C (2014) 9351 od 10.12.2014. godine. Usvojeni što pomaže u postizanju boljih rezultata i dovodi do većeg
Program 2014-2020. čini strategiju prekogranične saradnje za uticaja. Uz to, provođenje Programa prekogranične saradnje je
pogranična područja, i između ostalog, uspostavlja geografski pojednostavljeno, najprije zbog postojanja jedinstvenog
kvalifikovana područja, kontekst područja, tematske prioritete za ugovornog tijela i jedinstvenog finansijskog okvira za svaki
Program i indikativna dodijeljena budžetska sredstva za period od program. Bliska saradnja između dviju zemalja tokom svakog
7 godina. koraka provođenja Programa je ključna i trebat će biti osigurana i
Program prekogranične saradnje 2014 - 2020. ujedno služi i za ovaj program prekogranične saradnje, uz postojanje jednog
kao referenca za usvajanje Programa aktivnosti prekogranične ugovornog tijela. Nadalje, iskustvo je pokazalo da potencijalni
saradnje. Program aktivnosti prekogranične saradnje 2015 - 2017. aplikanti trebaju podršku prilikom određivanja mogućih
ima za cilj pružanje pomoći za prekograničnu saradnju u projektnih partnera s druge strane granice i u razvoju
tematskim područjima iznesenim u Programu 2014 - 2020. (kako visokokvalitetnih ponuda. Ova vrsta podrške će se nastaviti
je predviđeno u dijelu 2.2). pružati.
- Popis kvalifikovanih područja: Također, Program bi trebalo dograđivati na preciznim
Sljedećih 56 općina u Bosni i Hercegovini i 14 općina u značajkama i aktivnostima definiranim od strane obje zemlje,
Crnoj Gori su kvalifikovane u okviru ovog programa: Bosne i Hercegovine i Crne Gore, u okviru Jadransko-jonske
Bosna i Hercegovina: Jablanica, Konjic, Trnovo, Trnovo makroregionalne strategije EU-a (COM (2014) 357 o Jadransko-
RS, Pale, Pale Prača, Novo Goražde, Goražde, Čajniče, Foča jonskoj makroregionalnoj strategiji EU-a), kao i Strategiji EU-a
Ustikolina, Kalinovik, Rudo, Višegrad, Rogatica, Foča, Gacko, za makroregiju Dunava (COM (2010) 715 o Strategiji EU-a za
Nevesinje, Mostar, Hadžići, Istočna Ilidža, Ilidža, Široki Brijeg, regiju Dunava).
Ljubuški, Čapljina, Čitluk, Stolac, Berkovići, Bileća, Ljubinje, 2.2. Opis i provođenje aktivnosti
Neum, Ravno, Istočni Mostar, Trebinje, Prozor/Rama, Kupres, Operacije prekogranične saradnje 3.240.000 EUR
Kupres (RS), Tomislavgrad, Posušje, Grude, Livno, Sokolac,
Aktivnost 1
Istočno Novo Sarajevo, Sarajevo Novi Grad, Vogošća, Sarajevo
Stari Grad, Sarajevo Istočni Stari Grad, Ilijaš, Vareš, Breza, (1) Opis aktivnosti, cilj, očekivani rezultati
Visoko, Kiseljak, Fojnica, Kreševo, Centar Sarajevo, Novo Opis aktivnosti: Aktivnosti prekogranične saradnje u
Sarajevo, Olovo. pograničnom regionu u oblastima zapošljavanja, mobilnosti
Crna Gora: Pljevlja, Plužine, Žabljak, Šavnik, Nikšić, radne snage i socijalne i kulturne inkluzije; okoliša,
Herceg Novi, Kotor, Tivat, Bijelo Polje, Mojkovac, Kolašin, prilagođavanja i ublažavanja klimatskih promjena, sprječavanja i
Berane, Petnjica, Danilovgrad. upravljanja rizikom; turizma i kulturnog i prirodnog naslijeđa.
- Kontekst kvalifikovanih područja za prekograničnu Cilj: Socijalno-ekonomski razvoj i jačanje susjedskih
saradnju odnosa u prekograničnom području kroz provođenje aktivnosti
Analize stanja provedene prilikom pripreme ovog programa prekogranične saradnje s ciljem:
ukazale su na nekoliko ključnih izazova i prilika kojima se treba (a) promovisanja zapošljavanja, mobilnosti radne snage i
posvetiti i koje je potrebno poduprijeti u okviru prekogranične socijalne i kulturne prekogranične inkluzije kroz,
saradnje: između ostalog: integriranje prekograničnih tržišta
Nedostatak prilika za zapošljavanje: rada, uključujući prekograničnu mobilnost, zajedničke
Nedostatak prilika za zapošljavanje je jedna od najvećih lokalne inicijative u smislu zapošljavanja, informi-
prijetnji u programskom području. Utiče na životni standard ranje i savjetodavne usluge i zajedničke obuke,
većeg dijela stanovništva i ključni je uzrok migracijskih tokova. jednakost spolova, jednake prilike, integrisanje
Kratkotrajno unapređenje ove situacije nije izgledno, a negativni zajednica imigranata i ugroženih skupina, ulaganja u
uticaj može čak biti i pogoršan, posebno kada su u pitanju javne službe za zapošljavanje i podršku javnim
ugrožene skupine i ruralno stanovništvo. zdravstvenim i socijalnim servisima;
Bogati prirodni resursi ugroženi zagađenjem i prirodnim (b) zaštite okoliša i promovisanja prilagođavanja klimat-
katastrofama skim promjenama i smanjenja negativnih uticaja
Iako je bogato prirodnim resursima, programsko područje klimatskih promjena, sprječavanje rizika i upravljanje,
se smatra i ugroženim i izloženim određenom broju rizika, od kroz, između ostalog: zajedničke aktivnosti s ciljem
zagađenja do prirodnih katastrofa. Radi velike ugroženosti zaštite okoliša, promovisanje održive upotrebe
regiona klimatskim promjenama, u posljednjoj deceniji je prirodnih resursa, učinkovitost resursa, obnovljive
porastao rizik od poplava i šumskih požara. Klimatske promjene izvore energije i pomak prema sigurnoj i održivoj
će staviti dodatni teret na proizvodnju struje u hidroelekranama, i privredi s niskom emisijom ugljika, promovisanje
mjere adaptacije će morati ovo uzeti u obzir. Još uvijek se nije ulaganja s ciljem rješavanja pitanja posebnih rizika,
počeo koristiti potencijal programskog područja za izvore osiguravanje otpornosti na katastrofe i razvijanje
obnovljive enegrije, posebno održive biomase. sistema za upravljanje u slučaju katastrofa i spremnost
Turizam može doprinijeti ekonomskom razvoju u hitnim situacijama;
Adekvatna upotreba i promovisanje prirodnih resursa i (c) podrška turizmu i kulturnom i prirodnom naslijeđu.
kulturnog naslijeđa mogu doprinijeti otvaranju područja u smislu Gdje je to moguće, uzimaju se u obzir aktivnosti koje se
održivog turizma kao instrumenta za ekonomski rast. odnose na gore spomenute ciljeve razvijene u Planu aktivnosti
- Pregled prošlog i tekućeg iskustva u prekograničnoj Jadransko-jonske makroregionalne strategije i Strategije EU-a za
saradnji i naučene lekcije region Dunava, u kojoj učestvuju obje zemlje.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 157
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Očekivani rezultati: Kvalifikovane aktivnosti definisane su u dijelu 3. 2 Dodatka
Povezani s ciljem a): 2. Provedbene odluke Komisije C(2014)9351 od 10. 12. 2014.
- Unaprijeđena savjetodavna podrška i vještine traženja godine. Između ostalog, obuhvaćaju:
zaposlenja za stanovništvo u pograničnom području; - obuke i izgradnju kapaciteta,
- Povećane prilike za stvaranje novih radnih mjesta za - razmjenu iskustava i najboljih praksi između zainteresiranih
ugrožene skupine i njihova mogućnost zapošljavanja. strana,
Povezani s ciljem b): - razmjenu informacija,
- Ojačan je kapacitet za provođenje okolišnih standarda - organiziranje promotivnih događaja i kampanje za
i standarda energetske učinkovitosti na lokalnom promoviranje komuniciranja i publiciteta,
nivou u pogledu vodosnabdijevanja i upravljanja - organiziranje zajedničkih događaja, simpozija i radionica,
krutim otpadom i otpadnim vodama; - nabavku opreme,
- Povećana je svijest javnosti o dobrobitima usklađe- - male infrastrukturne radove,
nosti s europskim standardima vodosnabdijevanja, - restauriranje i zaštitu historijskih i kulturnih znamenitosti.
upravljanja krutim otpadom i otpadnim vodama, te sa U kontekstu provođenja Programa, prednost se može dati
standardima zaštite okoliša; aktivnostima vezanim za makroregionalne strategije u kojima
- Ojačan je kapacitet službi za sprječavanje i smanjenje učestvuju obje zemlje.
negativnog uticaja prirodnih katastrofa. Korisnici su pravni subjekti koji su osnovani unutar
Povezani s ciljem c): korisnika Programa IPA II koji učestvuje u Programu
- Broj turista u ruralnim i zaštićenim prirodnim prekogranične saradnje.
područjima je povećan; Mogući korisnici mogu biti: lokalne vlasti, pravne osobe
- Slika i privlačnost prekograničnog područja kao pod upravom lokalnih, udruženja općina, razvojne agencije,
multietničke i raznolike europske destinacije je organizacije za podršku lokalnom poduzetništvu, ekonomski
unaprijeđena. subjekti poput malih i srednjih preduzeća, turistička i kulturna
Program aktivnosti 2015 – 2017. će doprinijeti sveukupnim udruženja, nevladine organizacije, javna i privatna tijela koja
ciljevima i očekivanim rezultatima definisanim u Programu podupiru radnu snagu, institucije za strukovno i tehničko
prekogranične saradnje 2014 - 2020. Za više detalja, pogledati obrazovanje, tijela i organizacije za zaštitu prirode, javna tijela
dio 3. 2 Programa 2014 – 2020. (Aneks 2 Provedbene odluke odgovorna za upravljanje vodama, vatrogasne/hitne službe, škole,
Komisije C (2014) 9351 od 10.12.2014. godine). fakulteti, univerziteti i istraživački centri, uključujući institucije
za strukovno i tehničko obrazovanje.
(2) Pretpostavke i uslovi b) Ključni kriterij za odabir su finansijski i operativni
Kao potreban uslov za učinkovito upravljanje Programom, kapaciteti aplikanta.
države učesnice uspostavljaju Zajednički odbor za praćenje te c) Ključni kriteriji za dodjelu su relevantnost, učinkovitost i
osiguravaju prikladne i operativne urede i osoblje za Zajednički izvodljivost, održivost i ekonomičnost aktivnosti.
tehnički sekretarijat (koji će biti uspostavljen u skladu sa d) Najveća stopa sufinansiranja sredstvima Unije u okviru
zasebnom Odlukom o finansiranju) i odgovarajući ured u drugoj ovog poziva je 85 % kvalifikovanih troškova aktivnosti.
zemlji, u slučaju uspostavljanja Zajedničkog tehničkog Indikativni iznos poziva: 3.240.000 EUR
sekretarijata. Odgovorne strukture mogu odlučiti da objave više od jed-
Neispunjavanje gore navedenih uslova može dovesti do nog poziva za dostavljanje ponuda. Svaki poziv će imati
povrata sredstava u okviru ovog programa i/ili realokacije za iste ciljeve, rezultate, ključne kriterije za kvalifikovanost,
buduće finansiranje. odabir i dodjelu kako je gore navedeno. Svaki ugovor o
(3) Ključni elementi aktivnosti grantu će biti finansiran iz jedne budžetske obaveze.
Grant - Poziv za dostavljanje ponuda: 3.240.000 EUR e) Indikativni datum pokretanja poziva za dostavljanje
ponuda: Drugi kvartal 2016. godine za budžetsku obavezu
a) Ključni kriteriji za odabir:
2015. i 2016. godine i drugi kvartal 2018. za budžetsku
obavezu za 2017. godinu.
3. Budžet
2015 2016 2017
Ukupni
Korisnici Korisnici Korisnici iznos
Doprinos Ukupni Doprinos Ukupni Doprinos Ukupni
granta/ granta/ granta/ Odluke
Unije* iznos Unije iznos Unije iznos
sufinansiranje** sufinansiranje sufinansiranje
Aktivnosti 1.200.000 211.765 1.411.765 Aktivnosti 1.200.000 211. 765 1.411.765 Aktivnosti 840.000 148.235 988.235 3.240.000
prekogranične prekogranične prekogranične
saradnje saradnje saradnje
u% 85 15 100 85 15 100 85 15 100
UKUPNO 1.200.000 211.765 1.411.765 UKUPNO 1.200.000 211. 765 1.411.765 UKUPNO 840.000 148.235 988.235 3.240.000
2015 2016 2017

* Doprinos Unije obračunat je u vezi s kvalifikovanim ** Sufinansiranje tematskih prioriteta osiguravaju korisnici
izdacima koji se temelje na ukupnim kvalifikovanim izdacima granta. Korisnici granta moraju osigurati minimalno 15 %
uključujući privatne i javne izdatke. Stopa sufinansiranja Unije na sredstava za ukupne kvalifikovane troškove projekta.
nivou svakog tematskog prioriteta neće biti manja od 20 % niti
veća od 85 % kvalifikovanih izdataka.
Str./Стр. 158 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
4. Provođenje ODLUKU
4.1 Modaliteti provođenja i Opća pravila nabavke i O RATIFIKACIJI AMANDMANA BR. 2 NA UGOVOR O
procedure dodjeljivanja grantova FINANCIRANJU IZMEĐU BOSNE I HERCEGOVINE,
direktno upravljanje: REPUBLIKE SRPSKE I EUROPSKE INVESTICIJSKE
Dio ovog programa se provodi direktnim upravljanjem BANKE ZAKLJUČEN 13. LISTOPADA 2011. GODINE U
Komisije/Izaslanstava Unije u skladu s članom 58 (1) (a) LUXEMBOURGU I 27. LISTOPADA 2011. GODINE U
Finansijskih propisa i odgovarajućih propisa Pravila primjene. SARAJEVU I NAKNАDNO IZMIJENJEN
Nabavka se provodi u skladu s odredbama dijela dva, AMANDMANOM BROJ 1 NA UGOVOR O
naslov IV, poglavlje 3. Finansijskih propisa br. 966/2012 i dijela FINANCIRANJU / HITNA POMOĆ U SLUČAJU
dva, naslov II, poglavlje 3. Pravila primjene. POPLAVA I PREVENCIJA A-FI 31.529 /
Procedure dodjeljivanja grantova provode se u skladu s ("UGOVOR O FINANCIRANJU")
odredbama dijela dva, naslov IV, poglavlje 4 Finansijskih propisa Članak 1.
br. 966/2012 i dijela dva, naslov II, poglavlje 4 Pravila primjene. Ratificira se Amandman br. 2 na Ugovor o financiranju
U skladu s Finansijskim propisima, dijelovi jedan i tri između Bosne i Hercegovine, Republike Srpske i Europske
Finansijskih propisa primjenjuju se na vanjske aktivnosti osim investicijske banke zaključen 13. listopada 2011. godine u
ako je drugačije definirano u dijelu dva, naslov IV. Luksemburgu i 27. listopada 2011. godine u Sarajevu i naknadno
Komisija također može koristiti usluge i isporuke u skladu s izmijenjen Amndmanom broj 1. na Ugovor o financiranju / Hitna
Okvirnim ugovorima zaključenim na temelju dijela jedan pomoć u slučaju poplava i prevencija A-FI 31.529 / ("Ugovor o
Finansijskih propisa. financiranju"), potpisan 26. kolovoza 2019. godine u
5. Aranžmani praćenja učinka Luxembourgu, 20. rujna 2019. godine u Sarajevu i 10. rujna
2019. godine u Banja Luci, na engleskome jeziku.
Kao dio okvira za praćenje učinka, Komisija prati i
ocjenjuje napredak u ostvarivanju posebnih ciljeva definisanih u Članak 2.
propisu IPA II na temelju prethodno definisanih, jasnih, Tekst Amandmana u prijevodu glasi:
transparentnih i mjerljivih pokazatelja. Izvještaji o napredovanju Evropska investicijska banka
spomenuti u članu 4. propisa IPA II uzimaju se kao referentne Poslano kurirskom službom DHL, prethodno u pdf
tačke u ocjeni rezultata pomoći IPA II. obliku
Komisija će prikupiti podatke o učinku (proces, rezultati i Ministarstvo financija i trezora
pokazatelji rezultata) iz svih izvora koji će biti objedinjeni i Trg BiH 1, 71000 Sarajevo
analizirani u smislu praćenja napretka u odnosu na ciljeve i Bosne i Hercegovine
prekretnice definirane za svaku aktivnost u ovom programu, kao i Na pažnju: gospodina Miroljuba Krunića, pomoćnika
Indikativni strateški dokument. ministra, Sektor za odnose sa financijskim institucijama,
Državni koordinatori za IPA-u (NIPAC) će prikupiti Ministarstvo financija i trezora BiH
podatke o izvršenju aktivnosti i Programa (postupak, rezultati i Ministarstvo financija Republike Srpske
pokazatelji rezultata) i koordinirati upravljanje i definisanje Trg Republike Srpske 1
pokazatelja koji se prikupljaju iz državnih izvora. 78000 Banja Luka
Cjelokupni napredak će se pratiti na sljedeće načine: a) Republika Srpska, Bosna i Hercegovina
Sistem nadzora orijentiran na rezultate (ROM); b) vlastito Na pažnju: gospodina Milorada Đuđevića, pomoćnika
praćenje korisnika IPA II; c) samonadzor koji vrše Izaslanstva ministra, Ministarstvo financija, Vlada Republike Srpske, Trg
EU-a; d) zajednički nadzor Glavne uprave za susjedsku politiku i Republike Srpske 1, Banja Luka
pregovore o proširenju (DG NEAR) i korisnika programa IPA II, JU OPS2/OEU-B/ANA/ng/2019-1732
pri čemu će IPA II Odbor za nadzor redovno pratiti usklađenost, EIB - korporativno korištenje
koherentnost, učinkovitost i koordiniranje prilikom provođenja Luksemburg, 26. kolovoza 2019. godine
finansijske pomoći, uz podršku Zajedničkog odbora za nadzor,
što će osigurati postupak nadzora na programskom nivou. Predmet:
Član 3. HITNA POMOĆ U SLUČAJU POPLAVA I
Ova odluka će biti objavljena u "Službenom glasniku BiH- PREVENCIJA - A
Međunarodni ugovori" na bosanskom, hrvatskom i srpskom (FI 31.529 - SERAPIS 2010-0479)
jeziku i stupa na snagu danom objavljivanja. Ugovor o financiranju između Bosne i Hercegovine
Broj 01-50-1-290-12/20 ("Zajmoprimac"), Republike Srpske i Europske investicijske
3. februara 2020. godine Predsjedavajući banke ("Banka") zaključen 13. listopada 2011. godine u
Sarajevo Željko Komšić, s. r. Luxembourgu i 27. listopada 2011. godine u Sarajevu i
naknadno izmijenjen Amandmanom broj 1. na Ugovor o
financiranju ("Ugovor o financiranju")
42 Amandman br. 2 na Ugovor o financiranju
Na temelju članka V. 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i
suglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine Poštovana gospodo,
(Odluka broj 01,02-21-1-1860/19 od 20. prosinca 2019. godine), pozivamo se na:
Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 8. redovitoj sjednici (i) gore navedeni Ugovor o financiranju;
održanoj 3. veljače 2020. godine, donijelo (ii) vaše pismo od 22. veljače 2019. godine
1. TUMAČENJE
Ukoliko nije drugačije definirano, istaknuti izrazi korišteni
u ovom dopisu imaju isto značenje koje im je pripisano
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 159
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Ugovorom o financiranju. Pozivanje na članke predstavljaju ili Republike Srpske (prema potrebi) te s potvrđenim
pozivanje na članke iz Ugovora o financiranju. primjerkom potpisa takve osobe ili osoba.
U ovom pismu, "Datum stupanja na snagu" označava e) Bez utjecaja na valjanost elektronske pošte ili obavještenja
datum na koji Banka pismenim putem (uključujući i elektronsku dostavljenog faksom ili saopćenja u skladu s člankom
poštu ili druga elektronska sredstva) potvrdi Zajmoprimcu da je 12.01, sljedeća obavještenja, saopćenja i dokumente je
Banka primila, u obliku i sadržaju koji je za nju zadovoljavajući, također potrebno poslati preporučenom poštom odgovaraju-
dva (2) originalna primjerka ovog pisma, koje je valjano ćoj ugovornoj strani najkasnije na sljedeći radni dan:
supotpisao Zajmoprimac, i Republika Srpska, uključujući ovjeren i. Zahtjev za isplatu
primjerak relevantnog ovlaštenja potpisnika, osim ako je ii. Povlačenje zahtjeva za isplatu u skladu s člankom
drugačije već definirano, i primjerak svih drugih ovlaštenja ili 1.02C(b);
drugih dokumenata, mišljenja ili jamstava koje Banka smatra iii. obavještenja i saopćenja u odnosu na odlaganje,
potrebnim ili poželjnim (ako je o tome obavijestila Zajmoprimca) otkazivanje i suspenziju isplate neke tranše, reviziju
u vezi sa stupanjem u i izvršavanjem transakcije razmatrane u kamate ili konverziju neke tranše, događaj poremećaja
ovom pismu ili za valjanost ili primjenjivost ovog pisma. na tržištu, obavještenje prema članku 4.02C, obavijest
2. AMANDMANI NA UGOVOR O FINANCIRANJU o plaćanju unaprijed, neispunjenje obaveza prema
članku 10.01, svaki zahtjev za plaćanje unaprijed, i
S učinkom od datuma stupanja na snagu, Ugovor o iv. svako drugo obavještenje, saopćenje ili dokument
financiranju mijenja se kako je navedeno u daljnjem tekstu: kojeg zatraži Banka.
Definicije f) Stranke se slažu da je svaka gore spomenuta komunikacija
Na popisu definicija, definicija "Krajnji datum (uključujući putem elektronske pošte) prihvaćen oblik
raspoloživosti" mijenja se i glasi: komunikacije, da predstavlja prihvatljiv dokaz na sudu te da
"Krajnji datum raspoloživosti" označava 30. lipnja 2021. ima istu dokaznu vrijednost kao potpisani sporazum (sous
godine. seing prive).
Članak 12.01. i članak 12.02 12.01 B Adrese
Članak 12.01. i 12.02. se izmjenjuje i preformulira da glasi Adresa, faks broj i adresa elektronske pošte (te odjel ili
kako slijedi: službenik, ukoliko postoji, na čiju ruku se komunikacija šalje)
12.01 Obavještenja svake ugovorne strane za svaku komunikaciju ili dokument koji
12.01. A Forma obavještenja se dostavlja u okviru ili u vezi ovog ugovora je:
Za Banku Na ruke: g. Matteo Rivellini
a) Sva obavještenja i druga saopćenja dana prema ovom 100 boulevard Konrad Adenauer
ugovoru moraju biti u pisanom obliku i, osim ako nije L-2950 Luxembourg
drugačije navedeno, moguće ih je uputiti dopisom, e-mail adresa: m.rivellini@eib.org
elektronskom poštom ili faksom. Za Zajmoprimca Na ruke: Ministarstvo financija i trezora
Trg BiH 1, 71000 Sarajevo
b) Obavještenja i druga saopćenja za koje su fiksni rokovi Bosna i Hercegovina
utvrđeni u ovom ugovoru ili koji sami utvrđuju za primate- e-mail adresa: trezorbih@mft.gov.ba
lja obvezujuće rokove, mogu se uručiti osobno, preporuče- Za Republiku Srpsku Na ruke: Ministarstvo financija Republike Srpske
nom poštom, faksom ili elektronskom poštom. Takva Trg Republike Srpske 1
obavještenja i saopćenja druga strana smatra primljenim: 78000 Banja Luka
e-mail adresa: mf@mf.vladars.net
i. na datum dostavljanja u pogledu osobno uručenih
dopisa ili preporučene pošte; 12.01. C Obavještenje o detaljima za komunikaciju
ii. po primitku prijenosa u pogledu faksa; Banka, Zajmoprimac i Republika Srpska odmah
iii. u slučaju elektronske pošte koju Zajmoprimac šalje obavještavaju druge ugovorne strane pisanim putem o svim
Banci, samo kada je stvarno primljeno u čitljivom promjenama u svojim odgovarajućim detaljima o komunikaciji.
obliku i samo ako je naslovljeno na način koji će 12.02 Engleski jezik
Banka odrediti u ovu svrhu, ili
iv. u slučaju elektronske pošte koju Banka šalje a) Svako obavještenje ili saopćenje dostavljeno u okviru ili u
Zajmoprimcu, kada je elektronska pošta poslana. vezi s ovim ugovorom mora biti na engleskom jeziku.
c) Svako obavještenje koju Zajmoprimac ili Republika Srpska b) Svi drugi dokumenti dostavljeni u okviru ili u vezi s ovim
dostavi Banci elektronskom poštom mora: ugovorom moraju biti:
i. Imati naveden broj ugovora u rubrici Predmet; i i. na engleskom jeziku; ili
ii. biti u obliku elektroničke slike koja se ne može ii. ako ne na engleskom jeziku, i ako tako Banka zatraži,
uređivati (pdf, tif ili drugi uobičajen format datoteke popraćeni ovjerenim prijevodom na engleski jezik, te
koji se ne može uređivati a kako su stranke će u tom slučaju, prevladati engleski prijevod.
međusobno dogovorile) obavještenja kojeg je Izmjene u Prilogu A (A.1) - Tehnički opis
potpisao ovlašteni potpisnik s individualnim pravom Stavak pod nazivom "Kalendar" mijenja se i glasi:
zastupanja ili dva ili više ovlaštenih potpisnika sa "Planirano je da se Program provede u razdoblju od 2011.
zajedničkim pravom zastupanja Zajmoprimca ili do 2021. godine. Program će najkasnije biti završen do
Republike Srpske, ovisno o slučaju, priložena uz 31.prosinca 2021. godine. S obzirom na hitnost popravke
elektronsku poštu. oštećene infrastrukture za zaštitu od poplava te novih poplava iz
d) Obavještenja koja Zajmoprimac ili Republika Srpska izda u 2014. godine, dizajn i provedba hitnih i kratkoročnih mjera
skladu s nekim odredbama ovog ugovora se, ako to Banka planirani su za razdoblje od 2011. do 2018. godine. Provedba
bude zahtijevala, dostavljaju Banci zajedno sa zadovolja- Srednjoročnih mjera trajat će do 2021. godine."
vajućim dokazom o ovlaštenju osobe ili osoba koji su
ovlašteni potpisati takvo obavještenje u ime Zajmoprimca
Str./Стр. 160 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
3. VAŽEĆE OBVEZE ОДЛУКУ
Odredbe Ugovora o financiranju, osim onih izmijenjenih О РАТИФИКАЦИЈИ АМАНДМАНА БР. 2 НА УГОВОР
ovim pismom, i dalje ostaju na punoj snazi. Zajmoprimac О ФИНАНСИРАЊУ ИЗМЕЂУ БОСНЕ И
prihvaća i suglasan je da, osim kako je definirano i usuglašeno ХЕРЦЕГОВИНЕ, РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ И ЕВРОПСКЕ
ovim dokumentom, ovo pismo ne predstavlja čin odricanja koji je ИНВЕСТИЦИОНЕ БАНКЕ, ЗАКЉУЧЕН
Banka odobrila niti izmjenu bilo kojeg drugog uvjeta ili odredbe 13. ОКТОБРА 2011. ГОДИНЕ У ЛУКСЕМБУРГУ И
Ugovora o financiranju. Banka zadržava pravo i sva ugovorna i 27. ОКТОБРА 2011. ГОДИНЕ У САРАЈЕВУ И
zakonska prava koja ima sukladno Ugovoru o financiranju i НАКНАДНО ИЗМИЈЕЊЕН АМАНДМАНОМ БРОЈ 1.
važećim zakonima. НА УГОВОР О ФИНАНСИРАЊУ / ХИТНА ПОМОЋ У
Zajmoprimac, na zahtjev Banke i o svom vlastitom trošku, СЛУЧАЈУ ПОПЛАВА И ПРЕВЕНЦИЈА А-ФИ 31.529
izvršava sve aktivnosti i postupke koji su potrebni ili poželjni u ("УГОВОР О ФИНАНСИРАЊУ")
svrhu primjene izmjena i dopuna na koje utječe ili će utjecati ovo Члан 1.
pismo. Ратификује се Амандман бр. 2 на Уговор о финанси-
4. ZAKON I NADLEŽNOST рању између Босне и Херцеговине, Републике Српске и
Европске инвестиционе банке заклјучен 13. октобра 2011.
Ovo pismo je regulirano zakonima Velikog Vojvodstva године у Луксембургу и 27. октобра 2011. године у Сарајеву
Luksemburga, a njegove strane podliježu jurisdikciji Suda и накнадно измијењен Амандманом број 1 на Уговор о
Europske unije. финансирању / Хитна помоћ у случају поплава и превенција
Ako ste suglasni s naprijed navedenim, molimo da, što je А-ФИ 31.529 / ("Уговор о финансирању"), потписан 26.
prije moguće, na pažnju gospođe Ayse Nil ADA (tel. +352 4379 августа 2019. године у Луксембургу, 20. септембра 2019.
85176, e-mail: a.ada@eib.org), Banci pošaljete dva (2) originalna године у Сарајеву и 10. септембра 2019. године у Банјалуци,
primjerka ovog pisma parafirana na svakoj stranici, datirana i на енглеском језику.
valjano potpisana u ime i za račun Bosne i Hercegovine koju
predstavlja ministar financija i trezora, u svojstvu Zajmoprimca, i Члан 2.
Republike Srpske, koju predstavlja ministar financija, zajedno s Текст Амандмана у преводу гласи:
ovjerenim primjerkom ovlaštenja potpisnika, osim ako je Европска инвестициона банка
drugačije već definirano. Послано курирском службом ДХЛ, претходно у пдф
S poštovanjem, облику
EUROPSKA INVESTICIJSKA BANKA Министарство финансија и трезора
/vlastoručni potpis/ /vlastoručni potpis/ Трг БиХ 1, 71000 Сарајево
Matteo RIVELLINI Kinga SOLTESZ Босне и Херцеговине
Voditelj odjela viši pravni savjetnik На пажњу: господина Мирољуба Крунића, Помоћникa
Prihvaća za i u ime министра, Сектор за односе с финансијским
Bosne i Hercegovine институцијама, Министарство финансија и трезора БиХ
koju predstavlja ministar financija i trezora Министарство финансија Републике Српске
/vlastoručni potpis/ Трг Републике Српске 1
____________________________________ 78000 Бања Лука
(ime i funkcija) Република Српска, Босна и Херцеговина
Datum: 20. rujna 2019. godine На пажњу: господина Милорада Ђурђевића,
Sarajevo Помоћникa министра, Министарство финансија, Влада
Prihvaća za i u ime Републике Српске, Трг Републике Српске 1, Бања Лука
Republike Srpske
Koju predstavlja ministar financija ЈУОПС2/ОЕУ-Б/АНА/нг/2019-1732
/vlastoručni potpis/ /pečat/ ЕИБ - корпоративно коришћење
____________________________________ Луксембург, 26. аугуста 2019. године
(ime i funkcija) Предмет: ХИТНА ПОМОЋ У СЛУЧАЈУ
Datum: 10. rujna 2019. godine ПОПЛАВА И ПРЕВЕНЦИЈА - А
Banja Luka (ФИ 31.529 - СЕРАПИС 2010-0479)
Članak 3. Уговор о финансирању између Босне и Херцеговине
Ova odluka će biti objavljena u "Službenom glasniku BiH - ("Зајмопримац"), Републике Српске и Европске
Međunarodni ugovori" na hrvatskome, srpskom i bosanskom инвестиционе банке ("Банка") закључен 13. октобра
jeziku i stupa na snagu danom objave. 2011. године у Луксембургу и 27. октобра 2011. године у
Broj 01-50-1-290-18/20 Сарајеву и накнадно измијењен Амандманом број 1. на
3. veljače 2020. godine Predsjedavajući Уговор о финансирању ("Уговор о финансирању")
Sarajevo Željko Komšić, v. r. Амандман бр. 2 на Уговор о финансирању
Поштована господо,
позивамо се на:
На основу члана V 3. д) Устава Босне и Херцеговине и (I) горенаведени Уговор о финансирању;
сагласности Парламентарне скупштине Босне и Херцеговине (II) ваше писмо од 22. фебруара 2019. године
(Одлука број 01,02-21-1-1860/19 од 20. децембра 2019. 1. ТУМАЧЕЊЕ
године), Предсједништво Босне и Херцеговине, на 8.
редовној сједници, одржаној 03. фебруара 2020. године, Уколико није другачије дефинисано, истакнути изрази
донијело је коришћени у овом допису имају исто значење које им је
приписано Уговором о финансирању. Позивање на чланове
представља позивање на чланове из Уговора о финансирању.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 161
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
У овом писму, Датум ступања на снагу, означава датум Зајмопримца или Републике Српске (према потреби), те
на који Банка писменим путем (укључујући и електронску с потврђеним примјерком потписа такве особе или
пошту или друга електронска средства) потврди Зајмоприм- особа.
цу да је Банка примила, у облику и садржају који је за њу е) Без утицаја на ваљаност електронске поште или обавје-
задовољавајући, два (2) оригинална примјерка овог писма, штења достављеног факсом или саопштења у складу
која су ваљано супотписали Зајмопримац, и Републи-ка сачланом 12.01, сљедећа обавјештења, саопштења и
Српска, укључујући овјерен примјерак релевантног овла- документа је, такође, потребно послати препорученом
шћења потписника, осим ако је другачије већ дефинисано, и поштом одговарајућој уговорној страни најкасније на
примерјак свих других овлашћења или других докумената, сљедећи радни дан:
мишљења или гаранција које Банка сматра потребним или I. захтјев за исплату
пожељним (ако је о томе обавијестила Зајмопримца) у вези II. повлачење захтјева за исплату у складу с чланом
са ступањем у и извршавањем трансакције разматране у 1.02Ц(б);
овом писму или за ваљаност или примјењивост овог писма. III. обавјештења и саопштења у односу на одлагање,
2. АМАНДМАНИ НА УГОВОР О ФИНАНСИРАЊУ отказивање и суспензију исплате неке транше,
ревизију камате или конверзију неке транше, дога-
С учинком од датума ступања на снагу, Уговор о ђај поремећаја на тржишту, обавјештење према
финансирању мијења се како је наведено у даљњем тексту: члану 4.02Ц, обавјештење о плаћању унапријед,
Дефиниције неиспуњење обавеза према члану 10.01, сваки
На листи дефиниција, дефиниција "Крајњи датум захтјев за плаћање унапријед, и
расположивости" мијења се и гласи: IV. свако друго обавјештење, саопштење или
"Крајњи датум расположивости означава 30. јуни документ који затражи Банка.
2021. године." ф) Странке се слажу да је свака гореспоменута комуника-
ција (укључујући ону путем електронске поште) прих-
Члан 12.01 и члан 12.02
ваћен облик комуникације, да представља прихватљив
Члан 12.01 и 12.02 измјењује се и преформулише да доказ на суду те да има исту доказну вриједност као
гласи како слиједи: потписани споразум (sous seing prive).
12.01 Обавјештења 12.01 Б Адресе
12.01. А Форма обавјештења
Адреса, број факса и адреса електронске поште (те
а) Сва обавјештења и друга обавјештења у складу с овим одјељење или службеник, уколико постоји, на чију руку се
споразумом морају бити у писаној форми и, ако комуникација шаље) сваке уговорне стране за сваку
другачије није наведено, могу се послати писмом, е- комуникацију или документ који се доставља у оквиру или у
поштом или факсом. вези овог уговора је:
б) Обавјештења и друга саопштења за која су фиксни За Банку: На руке: г. Mattea Rivellinija
рокови утврђени у овом уговору или који сами утврђују 100 Boulevard Konrad Adenauer
за примаоца обавезујуће рокове, могу се уручити L-2950 Luxembourg
адреса е-поште: m.rivellini@eib.org
лично, препорученом поштом, факсом или електрон- За Зајмопримца: На руке: Министарства финансија и трезора
ском поштом. Таква обавјештења и саопштења друга Трг БиХ 1, 71000 Сарајево
страна сматра примљеним: Босна и Херцеговина
I. на датум достављања у погледу лично уручених адреса е-поште: trezorbih@mft.gov.ba
дописа или препоручене поште; За Републику На руке: Министарства финансија Републике Српске
Српску: Трг Републике Српске 1
II. по пријему преноса у погледу факса; 78000 Бања Лука
III. у случају електронске поште коју Зајмопримац адреса е-поште: mf@mf.vladars.net
шаље Банци, само када је стварно примљено у
12.01. Ц Обавјештење о детаљима за комуникацију
читљивом облику и само ако је насловљено на
начин који ће Банка одредити у ову сврху, или Банка, Зајмопримац и Република Српска одмах
IV. у случају електронске поште коју Банка шаље обавјештавају друге уговорне стране писаним путем о свим
Зајмопримцу, када је електронска пошта послата. промјенама у својим одговарајућим детаљима о
ц) Свако обавјештење које Зајмопримац или Република комуникацији.
Српска доставе Банци електронском поштом мора: 12.02 Енглески језик
I. имати наведен број уговора у рубрици Предмет; и а) Свако обавјештење или саопштење достављено у
II. бити у облику електронске слике која се не може оквиру или у вези с овим уговором мора бити на
уређивати (пдф, тиф или други уобичајен формат енглеском језику.
фајла који се не може уређивати, а како су стране б) Сви други документи достављени у оквиру или у вези с
међусобно договориле), обавјештења које је овим уговором морају бити:
потписао овлашћени потписник с индивидуалним I. на енглеском језику; или
правом заступања или два или више овлашћених II. ако не на енглеском језику, и ако тако Банка
потписника са заједничким правом заступања затражи, пропраћени овјереним преводом на
Зајмопримца или Републике Српске, у зависности енглески језик, те ће у том случају преовладати
од случаја, приложена уз електронску пошту. енглески превод."
д) Обавјештења која Зајмопримац или Република Српска
издају у складу с неким одредбама овог уговора се, ако Измјене у Прилогу А (А.1) - Технички опис
то Банка буде захтијевала, достављају Банци заједно са Став под називом "Календар" мијења се и гласи:
задовољавајућим доказом о овлашћењу особе или особа "Планирано је да се Програм спроведе у периоду од
које су овлашћене да потпишу такво обавјештење у име 2011. до 2021. године. Програм ће најкасније бити завршен
Str./Стр. 162 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
до 31. децембра 2021. године. С обзиром на хитност
поправке оштећене инфраструктуре за заштиту од поплава Na osnovu člana V 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i
те нових поплава из 2014. године, дизајн и спровођење saglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine
хитних и краткорочних мјера планирани су за период од (Odluka broj 01,02-21-1-1860/19 od 20. decembra 2019. godine),
2011. до 2018. године. Спровођење средњорочних мјера Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 8. redovnoj sjednici
трајаће до 2021. године." održanoj 3. februara 2020. godine, donijelo
3. ВАЖЕЋЕ ОБАВЕЗЕ ODLUKU
Одредбе Уговора о финансирању, осим оних измијење- O RATIFIKACIJI AMANDMANA BR. 2 NA UGOVOR O
них овим писмом, и даље остају на пуној снази. Зајмопримац FINANSIRANJU IZMEĐU BOSNE I HERCEGOVINE,
прихваћа и сагласан је да, осим како је дефинисано и REPUBLIKE SRPSKE I EVROPSKE INVESTICIONE
усаглашено овим документом, ово писмо не представља чин BANKE ZAKLJUČEN 13. OKTOBRA 2011. GODINE U
одрицања који је Банка одобрила нити измјену било којег LUKSEMBURGU I 27. OKTOBRA 2011. GODINE U
другог услова или одредбе Уговора о финансирању. Банка SARAJEVU I NAKNADNO IZMIJENJEN
задржава право и сва уговорна и законска права која има AMANDMANOM BROJ 1 NA UGOVOR O
сходно Уговору о финансирању и важећим законима. FINANSIRANJU / HITNA POMOĆ U SLUČAJU
Зајмопримац, на захтјев Банке и о свом сопственом POPLAVA I PREVENCIJA A-FI 31.529 /
трошку, извршава све активности и поступке који су ("UGOVOR O FINANSIRANJU")
потребни или пожељни у сврху примјене измјена и допуна
Član 1.
на које утиче или ће утицати ово писмо.
Ratifikuje se Amandman br. 2 na Ugovor o finansiranju
4. ЗАКОН И НАДЛЕЖНОСТ između Bosne i Hercegovine, Republike Srpske i Evropske
Ово писмо регулисано је законима Великог Војводства investicione banke zaključen 13. oktobra 2011. godine u
Луксембурга, а његове стране подлијежу јурисдикцији Суда Luksemburgu i 27. oktobra 2011. godine u Sarajevu i naknadno
Европске уније. izmijenjen Amandmanom broj 1. na Ugovor o finansiranju /
Ако сте сагласни с напријед наведеним, молимо да, што Hitna pomoć u slučaju poplava i prevencija A-FI 31.529 /
је прије могуће, на пажњу госпође Ayse Nil ADA (тел. +352 ("Ugovor o finansiranju"), potpisan 26. augusta 2019. godine u
4379 85176, e-mail: a.ada@eib.org), Банци пошаљете два (2) Luksemburgu, 20. septembra 2019. godine u Sarajevu i 10.
оригинална примјерка овог писма парафирана на свакој septembra 2019. godine u Banjoj Luci, na engleskom jeziku.
страници, датирана и ваљано потписана у име и за рачун Član 2.
Босне и Херцеговине коју представља министар финансија и Tekst Amandmana u prijevodu glasi:
трезора, у својству Зајмопримца, и Републике Српске, коју Evropska investiciona banka
представља министар финансија, заједно с овјереним Poslano kurirskom službom DHL, prethodno u pdf
примјерком овлашћења потписника, осим ако је другачије obliku
већ дефинисано. Ministarstvo finansija i trezora
С поштовањем, Trg BiH 1, 71000 Sarajevo
ЕВРОПСКА ИНВЕСТИЦИОНА БАНКА Bosne i Hercegovine
/својеручни потпис/ /својеручни потпис/
Na pažnju: gospodina Miroljuba Krunića, pomoćnika
Matteo RIVELLINI Kinga SOLTESZ ministra, Sektor za odnose s finansijskim institucijama,
руководилац одјељења виши правни савјетник Ministarstvo finansija i trezora BiH
Ministarstvo finansija Republike Srpske
Прихваћа за и у име Trg Republike Srpske 1
Босне и Херцеговине 78000 Banja Luka
коју представља министар финансија и трезора Republika Srpska, Bosna i Hercegovina
/својеручни потпис/ Na pažnju: gospodina Milorada Đurđevića, pomoćnika
____________________________________ ministra, Ministarstvo finansija, Vlada Republike Srpske, Trg
(име и функција) Republike Srpske 1, Banja Luka
Датум: 20. септембра 2019. године JUOPS2/OEU-B/ANA/ng/2019-1732
Сарајево EIB - korporativno korištenje
Прихваћа за и у име Luksemburg, 26. augusta 2019. godine
Републике Српске Predmet: HITNA POMOĆ U SLUČAJU POPLAVA I
коју представља министар финансија PREVENCIJA - A
/својеручни потпис/ /печат/ (FI 31.529 - SERAPIS 2010-0479)
____________________________________ Ugovor o finansiranju između Bosne i Hercegovine
(име и функција) ("Zajmoprimac"), Republike Srpske i Evropske
Датум: 10. септембра 2019. године investicione banke ("Banka") zaključen 13. oktobra 2011.
Бања Лука godine u Luksemburgu i 27. oktobra 2011. godine u
Члан 3. Sarajevu i naknadno izmijenjen Amandmanom broj 1. na
Ова Одлука биће објављена у "Службеном гласнику Ugovor o finansiranju ("Ugovor o finansiranju")
БиХ - Међународни уговори" на српском, босанском и Amandman br. 2 na Ugovor o finansiranju
хрватском језику и ступа на снагу даном објављивања.
Poštovana gospodo,
Број 01-50-1-290-18/20 pozivamo se na:
03. фебруара 2020. године Предсједавајући (i) gore navedeni Ugovor o finansiranju;
Сарајево Жељко Комшић, с. р. (ii) vaše pismo od 22. februara 2019. godine
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 163
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
1. TUMAČENJE bude zahtijevala, dostavljaju Banci zajedno sa
Ukoliko nije drugačije definirano, istaknuti izrazi korišteni zadovoljavajućim dokazom o ovlaštenju osobe ili osoba
u ovom dopisu imaju isto značenje koje im je pripisano koje su ovlaštene da potpišu takvo obavještenje u ime
Ugovorom o finansiranju. Pozivanje na članove predstavlja Zajmoprimca ili Republike Srpske (prema potrebi), te s
pozivanje na članove iz Ugovora o finansiranju. potvrđenim primjerkom potpisa takve osobe ili osoba.
U ovom pismu, Datum stupanja na snagu, označava e) Bez utjecaja na valjanost elektronske pošte ili obavještenja
datum na koji Banka pismenim putem (uključujući i elektronsku dostavljenog faksom ili saopćenja u skladu s članom 12.01,
poštu ili druga elektronska sredstva) potvrdi Zajmoprimcu da je sljedeća obavještenja, saopćenja i dokumente je također
Banka primila, u obliku i sadržaju koji je za nju zadovoljavajući, potrebno poslati preporučenom poštom odgovarajućoj
dva (2) originalna primjerka ovog pisma, koja je valjano ugovornoj strani najkasnije na sljedeći radni dan:
supotpisao Zajmoprimac, i Republika Srpska, uključujući ovjeren i. zahtjev za isplatu
primjerak relevantnog ovlaštenja potpisnika, osim ako je ii. povlačenje zahtjeva za isplatu u skladu s članom
drugačije već definirano, i primjerak svih drugih ovlaštenja ili 1.02C(b);
drugih dokumenata, mišljenja ili jemstava koje Banka smatra iii. obavještenja i saopćenja u odnosu na odlaganje,
potrebnim ili poželjnim (ako je o tome obavijestila Zajmoprimca) otkazivanje i suspenziju isplate neke tranše, reviziju
u vezi sa stupanjem u i izvršavanjem transakcije razmatrane u kamate ili konverziju neke tranše, događaj poremećaja
ovom pismu ili za valjanost ili primjenjivost ovog pisma. na tržištu, obavještenje prema članu 4.02C, obavješte-
nje o plaćanju unaprijed, neispunjenje obaveza prema
2. AMANDMANI NA UGOVOR O FINANSIRANJU članu 10.01, svaki zahtjev za plaćanje unaprijed, i
S učinkom od datuma stupanja na snagu, Ugovor o iv. svako drugo obavještenje, saopćenje ili dokument koji
finansiranju mijenja se kako je navedeno u daljnjem tekstu: zatraži Banka.
Definicije f) Stranke se slažu da je svaka gore spomenuta komunikacija
(uključujući onu putem elektronske pošte) prihvaćen oblik
Na popisu definicija, definicija "Krajnji datum
komunikacije, da predstavlja prihvatljiv dokaz na sudu te da
raspoloživosti" mijenja se i glasi:
ima istu dokaznu vrijednost kao potpisani sporazum (sous
"Krajnji datum raspoloživosti označava 30. juni 2021.
seing prive).
godine."
12.01 B Adrese
Član 12.01 i član 12.02
Član 12.01 i 12.02 izmjenjuje se i preformulira da glasi Adresa, broj faksa i adresa elektronske pošte (te odjeljenje
kako slijedi: ili službenik, ukoliko postoji, na čiju ruku se komunikacija šalje)
svake ugovorne strane za svaku komunikaciju ili dokument koji
"12.01 Obavještenja
se dostavlja u okviru ili u vezi ovog ugovora je:
12.01. A Forma obavještenja Za Banku: Na ruke: g. Mattea Rivellinija
a) Sva obavještenja i druga saopćenja data prema ovom 100 Boulevard Konrad Adenauer
ugovoru moraju biti u pisanom obliku i, osim ako nije L-2950 Luksemburg
e-mail adresa: m.rivellini@eib.org
drugačije navedeno, moguće ih je uputiti dopisom, Za Zajmoprimca: Na ruke: Ministarstva finansija i trezora
elektronskom poštom ili faksom. Trg BiH 1, 71000 Sarajevo
b) Obavještenja i druga saopćenja za koja su fiksni rokovi Bosna i Hercegovina
utvrđeni u ovom ugovoru ili koji sami utvrđuju za primaoca e-mail adresa: trezorbih@mft.gov.ba
obavezujuće rokove, mogu se uručiti lično, preporučenom Za Republiku Srpsku: Na ruke: Ministarstva finansija Republike Srpske
Trg Republike Srpske 1
poštom, faksom ili elektronskom poštom. Takva 78000 Banja Luka
obavještenja i saopćenja druga strana smatra primljenim: e-mail adresa: mf@mf.vladars.net
i. na datum dostavljanja u pogledu lično uručenih dopisa
12.01. C Obavještenje o detaljima za komunikaciju
ili preporučene pošte;
ii. po primitku prijenosa u pogledu faksa; Banka, Zajmoprimac i Republika Srpska odmah
iii. u slučaju elektronske pošte koju Zajmoprimac šalje obavještavaju druge ugovorne strane pisanim putem o svim
Banci, samo kada je stvarno primljeno u čitljivom promjenama u svojim odgovarajućim detaljima o komunikaciji.
obliku i samo ako je naslovljeno na način koji će 12.02 Engleski jezik
Banka odrediti u ovu svrhu, ili a) Svako obavještenje ili saopćenje dostavljeno u okviru ili u
iv. u slučaju elektronske pošte koju Banka šalje vezi s ovim ugovorom mora biti na engleskom jeziku.
Zajmoprimcu, kada je elektronska pošta poslana. b) Svi drugi dokumenti dostavljeni u okviru ili u vezi s ovim
c) Svako obavještenje koje Zajmoprimac ili Republika Srpska ugovorom moraju biti:
dostavi Banci elektronskom poštom mora: i. na engleskom jeziku; ili
i. imati naveden broj ugovora u rubrici Predmet; i ii. ako ne na engleskom jeziku, i ako tako Banka zatraži,
ii. biti u obliku elektronske slike koja se ne može popraćeni ovjerenim prijevodom na engleski jezik, te
uređivati (pdf, tif ili drugi uobičajen format datoteke će u tom slučaju preovladati engleski prijevod."
koji se ne može uređivati, a kako su stranke
međusobno dogovorile), obavještenja koje je potpisao Izmjene u Prilogu A (A.1) - Tehnički opis
ovlašteni potpisnik s individualnim pravom Stav pod nazivom "Kalendar" mijenja se i glasi:
zastupanja ili dva ili više ovlaštenih potpisnika sa "Planirano je da se Program provede u periodu od 2011. do
zajedničkim pravom zastupanja Zajmoprimca ili 2021. godine. Program će najkasnije biti završen do 31. decembra
Republike Srpske, zavisno od slučaja, priložena uz 2021. godine. S obzirom na hitnost popravke oštećene
elektronsku poštu. infrastrukture za zaštitu od poplava te novih poplava iz 2014.
d) Obavještenja koja Zajmoprimac ili Republika Srpska izda u godine, dizajn i provedba hitnih i kratkoročnih mjera planirani su
skladu s nekim odredbama ovog ugovora se, ako to Banka
Str./Стр. 164 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
za period od 2011. do 2018. godine. Provedba srednjoročnih Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 8. redovitoj sjednici,
mjera trajat će do 2021. godine. " održanoj 3. veljače 2020. godine, donijelo
3. VAŽEĆE OBAVEZE ODLUKU
Odredbe Ugovora o finansiranju, osim onih izmijenjenih O RATIFIKACIJI UGOVORA O GRANTU (PROJEKT
ovim pismom, i dalje ostaju na punoj snazi. Zajmoprimac POBOLJŠANJA ENERGETSKE UČINKOVITOSTI U
prihvaća i saglasan je da, osim kako je definirano i usaglašeno BOLNICI ZENICA) IZMEĐU BOSNE I HERCEGOVINE I
ovim dokumentom, ovo pismo ne predstavlja čin odricanja koji je EUROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ, KOJI SE
Banka odobrila niti izmjenu bilo kojeg drugog uslova ili odredbe ODNOSI NA INVESTICIJSKI GRANT IZ
Ugovora o finansiranju. Banka zadržava pravo i sva ugovorna i REGIONALNOG PROGRAMA ZA ENERGETSKU
zakonska prava koja ima shodno Ugovoru o finansiranju i UČINKOVITOST ZA ZAPADNI BALKAN (REEP)
važećim zakonima. Članak 1.
Zajmoprimac, na zahtjev Banke i o svom vlastitom trošku, Ratificira se Ugovor o grantu (Projekt poboljšanja
izvršava sve aktivnosti i postupke koji su potrebni ili poželjni u energetske učinkovitosti u Bolnici Zenica) između Bosne i
svrhu primjene izmjena i dopuna na koje utječe ili će utjecati ovo Hercegovine i Europske banke za obnovu i razvoj, koji se odnosi
pismo. na investicijski grant iz Regionalnog programa za energetsku
4. ZAKON I NADLEŽNOST učinkovitost za Zapadni Balkan (REEP), potpisan 27. lipnja
Ovo pismo regulirano je zakonima Velikog Vojvodstva 2018. godine u Sarajevu, na engleskome jeziku.
Luksemburga, a njegove strane podliježu jurisdikciji Suda Članak 2.
Evropske unije. Tekst Ugovora u prijevodu glasi:
Ako ste saglasni s naprijed navedenim, molimo da, što je IZVRŠNAVERZIJA
prije moguće, na pažnju gospođe Ayse Nil ADA (tel. +352 4379 (Broj operacije 49431)
85176, e-mail: a.ada@eib.org), Banci pošaljete dva (2) originalna
primjerka ovog pisma parafirana na svakoj stranici, datirana i UGOVOR O GRANTU
valjano potpisana u ime i za račun Bosne i Hercegovine koju (PROJEKT POBOLJŠANJA ENERGETSKE
predstavlja ministar finansija i trezora, u svojstvu Zajmoprimca, i UČINKOVITOSTI U BOLNICI ZENICA) IZMEĐU
Republike Srpske, koju predstavlja ministar finansija, zajedno s BOSNE I HERCEGOVINE I EUROPSKE BANKE ZA
ovjerenim primjerkom ovlaštenja potpisnika, osim ako je OBNOVU I RAZVOJ KOJI SE ODNOSI NA
drugačije već definirano. INVESTICIJSKI GRANT IZ REGIONALNOG
PROGRAMA ZA ENERGETSKU UČINKOVITOST ZA
S poštovanjem, ZAPADNI BALKAN (REEP)
EVROPSKA INVESTICIONA BANKA
Datum: 27. lipnja 2018. godine
/svojeručni potpis/ /svojeručni potpis/
UGOVOR je zaključen 27. lipnja 2018. godine između
Matteo RIVELLINI Kinga SOLTESZ
voditelj odjela viši pravni savjetnik
BOSNE I HERCEGOVINE ("Država") i Europske banke za
obnovu i razvoj (u daljnjem tekstu: "Banka" ili "EBRD").
PREAMBULA
Prihvaća za i u ime
BUDUĆI DA:
Bosne i Hercegovine
(A) je EBRD međunarodna financijska institucija formirana
koju predstavlja ministar finansija i trezora
prema međunarodnim zakonima u skladu s Ugovorom o
/svojeručni potpis/
osnivanju Europske banke za obnovu i razvoj ("Ugovor o
____________________________________
osnivanju Banke") dana 29. svibnja 1990. godine;
(ime i funkcija)
(B) je Država zatražila pomoć Banke u financiranju dijela
Datum: 20. septembra 2019. godine
Projekta (kako je definirano niže u tekstu) koji ima za cilj
Sarajevo
pomoći u obnovi energetske učinkovitosti u Županijskoj
Prihvaća za i u ime
bolnici Zenica ("Projektni entitet"), koja je potpuno u
Republike Srpske
vlasništvu Zeničko-dobojske županije ("Županija");
Koju predstavlja ministar finansija
(C) Banka namjerava zaključiti ugovor o zajmu s Državom kao
/svojeručni potpis/ /pečat/
Zajmoprimateljem, po kojem će se Banka kao
____________________________________
zajmodavatelj složiti da odobri zajam u iznosu do EUR
(ime i funkcija)
10.000.000 (deset milijuna) za financiranje dijela Projekta,
Datum: 10. septembra 2019. godine
kao što je detaljno navedeno u Prilogu 1 Ugovora o zajmu
Banja Luka
("Projekt"), pod uvjetima navedenim u ugovoru o zajmu
Član 3. koji se mogu mijenjati s vremena na vrijeme ("Ugovor o
Ova odluka će biti objavljena u "Službenom glasniku BiH - zajmu");
Međunarodni ugovori" na bosanskom, hrvatskom i srpskom (D) će sredstva odobrena po Ugovoru o zajmu Država dati na
jeziku i stupa na snagu danom objavljivanja. raspolaganje Federaciji Bosne i Hercegovine ("FBiH"), a
Broj 01.50-1-290-18/20 FBiH će ta sredstva proslijediti Županiji za implementaciju
3. februara 2020. godine Predsjedavajući Projekta u skladu s uvjetima (i) supsidijarnog ugovora koji
Sarajevo Željko Komšić, s. r. će biti zaključen između Države i FBiH, i koji se može
mijenjati s vremena na vrijeme ("Supsidijarni ugovor
FBiH") i (ii) supsidijarnog ugovora koji će biti zaključen
43 između FBiH i Županije, i koji se može mijenjati s vremena
Na temelju članka V. 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i na vrijeme ("Supsidijarni ugovor ZDŽ-a");
suglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine (E) Banka namjerava zaključiti Projektni ugovor sa Županijom
(Odluka broj 01,02-05-2-2653/18 od 20. prosinca 2019. godine), i Projektnim entitetom, koji se s vremena na vrijeme može
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 165
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
mijenjati ("Projektni ugovor"), po kojem će se Županija i bilo kojoj sličnoj situaciji koja je proistekla iz slične
Projektni entitet, uzimajući u obzir to da je Banka zaključila procedure prema zakonima Bosne i Hercegovine;
Ugovor o zajmu i ovaj ugovor, složiti da realiziraju Projekt (ii) koja ima ovlasti da predstavlja, donosi odluke ili ima
u skladu s odredbama Projektnog ugovora; kontrolu, koja je presudom relevantnih organa vlasti
(F) su, u skladu s člankom 20.1 (viii) Sporazuma o osnivanju osuđena za prekršaj u vezi sa svojim poslovnim
Banke, Banka, Europska komisija, Razvojna banka Vijeća ponašanjem, a ta presuda ima snagu res judicata ili
Europe i Europska investicijska banka uspostavile koja je predmet presude s istom snagom za
Zajednički europski fond za Zapadni Balkan ("Fond") prijevaru, korupciju, uključenost u kriminalnu
kojim se upravlja i koji se administrira u skladu s općim organizaciju, pranje novca ili bilo koju drugu
uvjetima od 7. studenog 2006. godine, uključujući izmjene nezakonitu aktivnost koja je štetna za financijske
od 2. listopada 2009. i 16. lipnja 2016. godine i koji se interese Europske unije;
može mijenjati s vremena na vrijeme ("Pravila Fonda"); (iii) koja je kriva za pogrješno tumačenje u davanju
(G) se u veljači 2017. godine Upravni odbor Investicijskog informacija koje su tražene kao uvjet sudjelovanja u
okvira za Zapadni Balkan ("WBIF") složio, podložno bilo kakvoj nabavi ili drugoj relevantnoj proceduri
uvjetima Pravila Fonda, da odobri iznos koji neće biti veći ili koja nije dostavila tu informaciju; ili
od EUR 24.300.000 (dvadeset četiri milijuna i tri stotine (iv) koja je u sukobu interesa.
tisuća eura) iz sredstava Fonda Regionalnom programu za "Podugovor o grantu FBiH" znači ugovor u formi i po
energetsku učinkovitost za Zapadni Balkan ("REEP Plus"). sadržaju zadovoljavajući za Banku koji se zaključuje između
Podložno uvjetima Pravila Fonda, Banka se složila da Države i Federacije Bosne i Hercegovine za prosljeđivanje
odobri grant u iznosu koji neće prelaziti EUR 1.000.000 sredstava Granta osiguranih po ovom ugovoru, a koji se može
(jedan milijun) iz sredstava REEP Plus, pod uvjetima mijenjati s vremena na vrijeme.
navedenim u ovom ugovoru, za nabavu određene robe, "Supsidijarni ugovor FBiH" ima značenje navedeno u
radova i usluga koji se odnose na Projekt.Ta sredstva preambuli D.
Granta će biti dana na raspolaganje Županiji putem "Fond" ima značenje navedeno u Preambuli F.
Podugovora o grantu FBiH i Podugovora o grantu ZDŽ-a "Stavke koje se financiraju iz Granta" znače robu, radove i
(kako su definirani niže u tekstu). usluge neophodne za Projekt koje će se financirati iz Granta kao
STOGA SE OVIM ugovorne strane slažu o sljedećem: što je navedeno u Dodatku 1 (Stavke koje se financiraju iz
ČLANAK I - DEFINICIJE I TUMAČENJA Granta) ovog ugovora.
Odlomak 1.01 Definicije "Grant" ima značenje navedeno u Odlomku 2.01(a) (Iznos,
valuta i svrha) ovog ugovora.
Riječi i izrazi pisani velikim početnim slovom u ovom "Zadnji datum raspolaganja Grantom" označava datum
ugovoru (uključujući preambule, uzorke i dodatke) koji ovdje naveden u Odlomku 2.02(a) (Zadnji datum raspolaganja
nisu definirani imat će ista značenja koja su im pripisana u Grantom) ovog ugovora.
Ugovoru o zajmu, Projektnom ugovoru i/ili Standardnim "Ugovor o zajmu" ima značenje navedeno u Preambuli C.
uvjetima (uključujući kada su termini koji su definirani u "Zajam" znači sredstva koja je Banka stavila ili će staviti na
Standardnim uvjetima izmijenjeni u Ugovoru o zajmu), kada se raspolaganje Državi u svojstvu Zajmoprimatelja prema Ugovoru
koriste u ovom ugovoru. o zajmu i koja će biti proslijeđena FBiH i Županiji, pojedinačno,
Gdje god su korišteni u ovom ugovoru (uključujući prema odredbama Supsidijarnog ugovora FBiH i Supsidijarnog
preambule, uzorke i dodatke), osim ako kontekst drugačije ugovora ZDŽ-a.
nalaže, sljedeći izrazi će imati sljedeća značenja: "Plan nabave" znači plan nabave za Projekt uključujući
"Ugovor o osnivanju Banke" Stavke koje se financiraju iz Granta, kao što je navedeno u
ima značenje navedeno u preambuli A. Dodatku 2 Projektnog ugovora (koji se može mijenjati s vremena
"Ugovori" na vrijeme uz prethodnu pismenu suglasnost Banke).
znače ugovore koje je Projektni entitet zaključio ili će "Zabranjena aktivnost" ima značenje koje je navedeno u
zaključiti s bilo kojim izvođačima, po formi i sadržaju Ugovoru o zajmu.
prihvatljive za Banku, u vezi s nabavom robe, radova i usluga za "Projekt" ima značenje navedeno u Preambuli C.
Projekt, uključujući Stavke koje se financiraju iz Granta, a koje "Projektni ugovor" ima značenje navedeno u Preambuli E.
će se dijelom ili potpuno financirati iz Granta. "Datum završetka Projekta" znači datum do kojega se sve
"Izvođači" dolje navedeno dogodilo:
znače izvođače s dobrim ugledom i reputacijom koji će biti (a) Projektni entitet je dostavio Banci i Konzultantu za
angažirani od strane Projektnog entiteta u vezi s nabavom robe, implementaciju Projekta obavijest, po formi i sadržaju
radova i usluga za Projekt, uključujući Stavke koje se financiraju prihvatljivu za Banku, kojom se potvrđuje da je
iz Granta, a svaki taj izvođač će biti izabran u skladu s Projekt završen;
Odlomkom 4.06 (Nabava). (b) Banka je dobila potvrdu od Konzultanta za
"Isplata sredstava" implementaciju Projekta, po formi i sadržaju
znači isplatu bilo kojeg dijela Granta s vremena na vrijeme prihvatljivu za Banku, kojom se potvrđuje bez bilo
u skladu s Odlomkom 2.02 (Isplate sredstava) ovog ugovora. kakvih materijalnih ograda, da je Projekt završen; i
"Datum pravosnažnosti" (c) Banka je Projektnom entitetu dostavila obavijest
znači datum na koji ovaj ugovor stupa na snagu u skladu s kojom se potvrđuje da je Banka zadovoljna time da je
Odlomkom 8.01 (Datum pravosnažnosti) ovog ugovora. Projekt završen.
"Isključeni subjekt" znači bilo koju osobu: "Projektni entitet" ima značenje navedeno u Preambuli B.
(i) koja je bankrotirala ili je u procesu likvidacije, koja je "Konzultant za implementaciju Projekta" znači
pod upravom suda, koja je sklopila aranžmane s konzultanta(e) koji je/su ili će biti angažiran/i od strane Projek-
kreditorima, suspendirala poslovne aktivnosti, ili je u tnog entiteta u skladu s Odlomkom 2.07(a)(1) (Konzultanti)
Projektnog ugovora da pomogne u implementaciji Projekta.
Str./Стр. 166 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
"Obveza nadoknade sredstava" znači obvezu koja se navodi Odlomak 2.02 Isplate sredstava
u Odlomku [2.03] (Uvjetna i bezuvjetna obveza nadoknade Podložno Odlomku 6.01 (Suspenzija), Odlomku 6.02
sredstava) ovog ugovora, i može biti "uvjetna obveza nadoknade (Otkazivanje od strane Banke) i Odlomku 8.02 (Uvjeti koji
sredstava" ili "bezuvjetna obveza nadoknade sredstava", kako su prethode pravosnažnosti) ovog ugovora, Banka će Grant
ti termini korišteni u tom odlomku. isplaćivati s vremena na vrijeme u vidu jedne ili više isplata
"REEP Plus" ima značenje navedeno u Preambuli G. sredstava, podložno sljedećim odredbama:
"Pravila Fonda" imaju značenje navedeno u Preambuli F. (a) Zadnji datum raspolaganja Grantom
"Ovlašteni predstavnik Države" znači ministra financija i Pravo Države da traži isplate sredstava u skladu s ovim
trezora Bosne i Hercegovine. ugovorom će postati pravosnažno na Datum pravosnažnosti i
"Standardni uvjeti" znače Standardne uvjete EBRD-a od 1. završit će se dana 31. prosinca 2023. godine ("Zadnji datum
prosinca 2012. godine. raspolaganja sredstvima Granta"), osim ako Banka prihvati
"WBIF" ima značenje navedeno u Preambuli G. kasniji datum završetka i o tom produljenju datuma obavijesti
"Supsidijarni ugovor ZDŽ-a" ima značenje navedeno u Državu u pisanoj formi.
preambuli D. (b) Odobreni troškovi
"Podugovor o grantu ZDŽ-a" znači ugovor, koji je po formi
Osim ako se Banka ne složi drugačije, isplate sredstava će
i sadržaju prihvatljiv za Banku, koji će biti zaključen između
se vršiti samo za financiranje:
Federacije Bosne i Hercegovine i Županije, za daljnje
(1) izdataka koji su napravljeni (ili, ako se Banka složi s
prosljeđivanje sredstava Granta po ovom ugovoru, a taj ugovor se
tim, koji će biti napravljeni) u odnosu na razumne
može mijenjati s vremena na vrijeme.
troškove Stavki koje se financiraju iz Granta; i
Odlomak 1.02 Tumačenja (2) izdataka koji su napravljeni nakon datuma ovog
U ovom ugovoru: ugovora.
(a) riječi koje označavaju jedninu podrazumijevaju mno- (c) Uvjeti za isplate sredstava
žinu i obrnuto, osim ako kontekst drugačije nalaže; Bez ograničavanja općenitosti ovog odlomka 2.02, svaka
(b) naslovi i Sadržaj su uvršteni samo zbog lakšeg isplata sredstava po ovom ugovoru za jednu ili više Stavki koje se
snalaženja i neće imati utjecaja na tumačenje ovog financiraju iz Granta bit će podložna ispunjenju, ili po nahođenju
ugovora; Banke izuzeću od ispunjenja, bilo u cjelini bilo dijelom, i bilo
(c) riječi koje označavaju osobe uključuju korporacije, uvjetno ili bezuvjetno, uvjeta da je, na datum prijema zahtjeva
partnerstva i druge pravne osobe, a pozivanje na Države za takvu isplatu sredstava:
osobu obuhvaća njene nasljednike i osobe na koje je (1) Banka je dobila istovremeni zadovoljavajući Zahtjev
izvršen dozvoljeni prijenos vlasništva; i za povlačenje sredstava prema Ugovoru o zajmu za
(d) spominjanje određenog članka, odlomka, dodatka ili istu Stavku/Stavke koja/koje se financira/ju iz Granta
uzorka će se tumačiti, osim ako je drugačije navedeno za iznos od najmanje 90 (devedeset) % ukupnih
u ovom ugovoru, kao spominjanje tog određenog troškova koji se financiraju zajedno ovom isplatom
članka, odlomka, dodatka ili uzorka iz ovog ugovora. sredstava i istovremenim Zahtjevom za povlačenje
ČLANAK II - GRANT sredstava; ili
Odlomak 2.01 Iznos, valuta i svrha (2) iznos Zajma koji je isplaćen, ili je tražena isplata
sredstava putem zadovoljavajućeg Zahtjeva za isplatu,
(a) Prema i u skladu s ovim ugovorom, Banka se obvezuje da
Državi kao Zajmoprimatelju je najmanje jednak
će Državi iz Fonda dati na raspolaganje grant u iznosu od
iznosu Granta isplaćenog, ili čija je isplata tražena
EUR 1.000.000 (jedan milijun) ("Grant").
zadovoljavajućim Zahtjevom za isplatu od strane
(b) Grant će se koristiti isključivo u svrhu financiranja Stavki
Države, u skladu s Ugovorom o zajmu; ili
koje se financiraju iz Granta, a koje će se nabavljati u
(3) puni iznos Zajma koji je alociran za istu stavku
skladu s Odlomkom 3.06 (Nabava) ovog ugovora.
(stavke) Granta prema Planu nabave je povučen, ili je
(c) Podložno Odlomku 6.05 (Slučajevi vraćanja sredstava
tražena isplata sredstava putem zadovoljavajućeg
Granta) ovog ugovora, sredstva Granta su nepovratna.
zahtjeva za isplatu u skladu s Ugovorom o zajmu.
(d) Izričito je prihvaćeno i dogovoreno da Banka neće imati
obvezu vršiti bilo kakve isplate ili bilo kakva druga plaćanja (d) Zahtjev za isplatu sredstava
prema i/ili u skladu s ovim ugovorom, osim u slučaju da je (1) Država može tražiti isplatu sredstava tako što će Banci
iznos, koji je u skladu s i jednak takvoj isplati ili takvom dostaviti originalni zahtjev za takvu isplatu, potpisan od
plaćanju, na raspolaganju u Fondu za tu svrhu. strane ovlaštenog predstavnika Države, ili od strane osobe
(e) Osim ako se Banka ne složi drugačije: koju je ovlastio ovlašteni predstavnik Države. Svaki zahtjev
(1) Stavke koje se financiraju iz Granta će se sufinancirati za isplatu sredstava će biti u formi Uzorka 1 (Obrazac
iz Granta i Zajma u proporciji i iznosima koji će biti zahtjeva za isplatu sredstava) i bit će dostavljen Banci
utvrđeni u Planu nabave; najmanje petnaest (15) radnih dana prije predloženog
(2) iznos Granta alociran za bilo koju pojedinačnu Stavku datuma valute za tu isplatu. Takav zahtjev će, osim ako se
koji se financira iz Granta u skladu sa Planom nabave Banka ne složi drugačije, biti neopoziv i bit će obvezujući
neće u bilo kojem trenutku biti veći od 10 (deset) % za Državu.
vrijednosti Ugovora za navedenu Stavku koja se (2) Uz svaki zahtjev za isplatu sredstava će biti dostavljeni
financira iz Granta; i takvi dokumenti i drugi dokazi koji će po formi i sadržaju
(3) niti jedan dio sredstava Granta neće se koristiti, biti dovoljni da Banku uvjere da Država ima pravo na iznos
izravno ili neizravno, za plaćanje kupnje zemljišta ili isplate sredstava i da će ta sredstva biti isključivo korištena
zgrada na teritoriju Države ili drugdje. za Stavke koje se financiraju iz Granta. Takvi dokumenti će
uključivati, ali neće biti ograničeni na, fakturu/fakture
Izvođača, ovjerene (ako je potrebno prema relevantnom
ugovoru) od strane ili u ime Države, bilo na samoj fakturi ili
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 167
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
u obliku posebne potvrde, kojom Država potvrđuje da su Odlomak 2.06 Plaćanja
roba, radovi ili usluge isporučeni ili izvršeni na (a) Osim ako je s Bankom drugačije dogovoreno, iznosi koje će
zadovoljavajući način i u skladu s odredbama ovog ugovora Banka isplaćivati po ovom ugovoru će se plaćati izravno na
i relevantnog ugovora s Izvođačem. račun relevantnog izvođača kako je Država naznačila u
(e) Valuta isplata sredstava svom Zahtjevu za isplatu sredstava.
Isplate sredstava će se vršiti u eurima u iznosima (b) Ukoliko dan dospijeća za bilo koje plaćanje po ovom
ekvivalentnim troškovima koji će se financirati iz Granta. U ugovoru bude na dan koji nije radni dan, tada će takvo
slučaju da troškovi budu napravljeni u drugoj valuti ili valutama plaćanje umjesto tog dana dospijevati sljedećeg radnog
osim eura, ekvivalentni iznos isplate će se odrediti kako slijedi: dana.
(1) ako Država traži plaćanje u eurima, ekvivalentni iznos (c) Svi iznosi koje bude trebalo isplatiti Banci po ovom
isplate sredstava će odrediti Banka na bazi troškova ugovoru bit će u potpunosti plaćeni, bez kompenzacija ili
deviznog tečaja koje bi Banka imala kada bi kupovala protuzahtjeva u eurima, s datumom valute na dan dospijeća,
tu valutu ili valute da bi izvršila plaćanje; na takav račun u Londonu, Engleska, ili nekom drugom
(2) ako Država traži plaćanje u valuti ili valutama mjestu koje Banka može odrediti s vremena na vrijeme i o
troškova, Banka će, pod uvjetom da su takvi troškovi tome obavijestiti Državu.
napravljeni u valuti/valutama koje se mogu lako ČLANAK III - TVRDNJE I GARANCIJE
nabaviti, kupiti tu valutu ili valute na način koji Banka Odlomak 3.01 Tvrdnje
bude smatrala odgovarajućim. Ekvivalentni iznos Država ovim garantira i tvrdi sljedeće:
isplate sredstava će Banka odrediti na bazi troškova (1) Niti Država niti bilo koji njen službenik, direktor,
koje je Banka imala ili bi imala kada bi koristila eure ovlašteni zaposlenik, podružnica, agent ili predstavnik
da bi izvršila plaćanje. Županije i Projektnog entiteta nije niti će biti smatran
(f) Plaćanja u drugoj valuti Isključenim subjektom niti je počinio ili bio uključen
U izuzetnim slučajevima, Banka može odobriti zahtjev u bilo koju zabranjenu aktivnost u vezi s ovim
Države da izvrši plaćanja u drugoj valuti ili valutama osim eura projektom ili bilo kojom transakcijom predviđenom
ili valute troškova. U tom slučaju, Banka će kupiti tu valutu ili po ovom ugovoru; i
valute na način koji Banka bude smatrala odgovarajućim. (2) Ovaj ugovor predstavlja valjanu i pravno obvezujuću
Ekvivalentni iznos isplate sredstava Banka će odrediti na bazi obvezu, provodivu u skladu s njegovim uvjetima.
troškova koje je Banka imala ili bi imala kada bi koristila eure da
Odlomak 3.02 Potvrđivanje i ponavljanje
bi izvršila plaćanje.
(g) Minimalni iznos isplate sredstava (a) Država potvrđuje da je dala tvrdnje i garancije u Odlomku
Osim za zadnju isplatu sredstava ili ako se Banka ne složi 3.01 (Tvrdnje) ovog ugovora s namjerom da potakne Banku
drugačije, isplate sredstava će se vršiti u iznosima ne manjim od da zaključi ovaj ugovor i osigura Grant i da je Banka
EUR 50.000 (pedeset tisuća). zaključila ovaj ugovor na temelju, i potpuno se oslanjajući
na svaku od ovih tvrdnji i garancija. Država garantira da
Odlomak 2.03 Uvjetne i bezuvjetne obveze nadoknade
nema saznanja o bilo kakvim dodatnim činjenicama ili
sredstava
pitanjima čije bi izostavljanje dovelo do toga da bilo koja
(a) Na zahtjev Države, u formi i sa sadržajem prihvatljivim za takva tvrdnja i garancija postane obmanjujuća.
Banku, Banka može, u skladu s primjenjivim odredbama (b) Smatrat će se da su potvrđivanja i ponavljanja dana u ovom
EBRD-ovog priručnika za isplate sredstava mutatis članku III (Potvrđivanje i ponavljanje) ponovljena prilikom
mutandis, izdati uvjetne ili bezuvjetne obveze nadoknade podnošenja svakog zahtjeva za isplatu i na svaki datum
sredstava da plati isplate banaka koje su izvršene prema isplate takvog zahtjeva.
akreditivima za troškove koji će se financirati iz Granta.
ČLANAK IV - IZVOĐENJE PROJEKTA
Svaka takva nadoknada će predstavljati isplatu sredstava.
Odlomak 4.01 Suradnja i informiranje
(b) U slučaju uvjetne obveze nadoknade sredstava, obveza
Banke da izvrši plaćanje će biti suspendirana ili će prestati (a) Banka i Država će u potpunosti surađivati da osiguraju da
odmah nakon svake suspenzije ili otkazivanja Granta od se postigne svrha za koju je odobren Grant. U tom cilju
strane Banke prema Odlomku 6.01 (Suspenzija) ili Odlom- Banka i Država će:
ku 6.02 (Otkazivanje od strane Banke) ovog ugovora. (1) s vremena na vrijeme, na zahtjev bilo koje od ove
(c) U slučaju bezuvjetne obveze nadoknade sredstava, bilo dvije strane, razmijeniti mišljenja u vezi s napretkom
kakva naknadna suspenzija ili otkazivanje Granta neće Projekta, svrhom za koju je odobren Grant i
imati utjecaja na obvezu Banke da izvrši plaćanje. ispunjavanjem njihovih pojedinačnih obveza po ovom
ugovoru, kao i u vezi s ispunjavanjem obveza od
Odlomak 2.04 Realokacija
strane Projektnog entiteta po Projektnom ugovoru, i
Država može od Banke tražiti realokaciju sredstava koja su drugim povezanim ugovorima, i dostaviti drugoj
alocirana za svaku stavku koja će se financirati iz Granta strani sve informacije u vezi s tim koje se mogu
navedenu u Dodatku 1 ovog ugovora, pod uvjetom da je takva razumno tražiti, i
realokacija u skladu s Pravilima Fonda. Banka može odobriti (2) odmah obavijestiti drugu stranu o bilo kakvoj situaciji
zahtjev za realokaciju putem obavijesti Državi. Takva realokacija koja ometa ili prijeti da će ometati pitanja navedena u
će stupiti na snagu s datumom obavijesti. paragrafu (1) iznad;
Odlomak 2.05 Otkazivanje od strane Države (b) Država će odmah obavijestiti Banku o svim predloženim
Država može u bilo koje vrijeme, uz obavijest Banci promjenama u prirodi ili opsegu Projekta ili poslovanju ili
najmanje trideset (30) radnih dana unaprijed, otkazati cijeli iznos radu Projektnog entiteta i o svim događajima ili situacijama
ili dio iznosa neisplaćenih sredstava Granta. Svaka takva koji bi mogli imati materijalni utjecaj na izvođenje Projekta
obavijest o otkazivanju od strane Države će biti neopoziva i ili na poslovanje ili rad Projektnog entiteta;
obvezujuća za Državu.
Str./Стр. 168 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
(c) Država neće poduzeti bilo kakvu aktivnost, niti će dozvoliti Projektnom entitetu kada i gdje budu potrebni
bilo kojem svom agentu ili ovisnom subjektu da poduzmu Projektnom entitetu za završetak Projekta; i
bilo kakve aktivnosti koje bi mogle spriječiti ili ometati (3) zaključivati sve druge dokumente i poduzimati druge
izvođenje Projekta ili učinkovit rad projektnih postrojenja radnje koje Banka smatra potrebnima ili poželjnima
ili izvršenje obveza Države po ovom ugovoru ili obveza za provođenje ovog ugovora.
Projektnog entiteta po Projektnom ugovoru. Država će Odlomak 4.05 Jedinica za implementaciju Projekta
također osigurati da takvu aktivnost neće poduzeti niti će
dozvoliti da bude poduzeta od strane političkih ili Država će osigurati da Projektni entitet osigura da
administrativnih jedinica ili bilo kojeg subjekta koji je u aktivnosti i odgovornosti PIU-a, koje su navedene u Odlomku
vlasništvu ili pod kontrolom, ili radi za račun i u korist 2.03 (Jedinica za implementaciju Projekta) Projektnog ugovora,
Države ili tih jedinica; uključuju nabavu Stavki koje se financiraju iz Granta i
(d) Kod dobivanja informacija prema Ugovoru o zajmu i/ili implementaciju Granta.
Projektnom ugovoru Banka može koristiti i oslanjati se na Odlomak 4.06 Nabava
sve takve informacije kao davatelj Granta prema ovom (a) Osim ako se Banka ne složi drugačije, nabava svih Stavki
ugovoru. koje se financiraju iz Granta će se izvoditi u skladu s
Odlomak 4.02 Odgovornosti u vezi s izvođenjem Projekta EBRD-ovim pravilima nabave. Stavke koje se financiraju iz
(a) Država će, i poduzet će sve potrebne korake da osigura da Granta će se nabavljati putem otvorenog tendera kao što je
će Projektni entitet, ukoliko se Banka ne složi drugačije: navedeno u Odlomku 3 EBRD-ovih pravila nabave.
(1) izvoditi Projekt učinkovito i s dužnom pozornošću i u (b) Svi ugovori će biti prethodno pregledani po procedurama
skladu s Projektnim ugovorom i ovim ugovorom, koje su navedene u EBRD-ovim pravilima o nabavi.
(2) izvoditi Projekt u skladu s Planom nabave, podložno Odlomak 4.07 Prihvatljivost Izvođača
svim promjenama s kojima se Banka složi u pisanoj Država neće podnijeti zahtjev za isplatu u slučaju da je
formi, Država, putem Županije ili Projektnog entiteta, primijenila
(3) izvoditi Projekt u skladu s Akcijskim planom za restrikcije u vezi s prihvatljivosti ili podrijetlom, kod dodjele
zaštitu okoline i socijalnih pitanja i relevantnim određenog ugovora koji će se financirati iz takve isplate ili kada
provedbenim zahtjevima, je taj ugovor dodijeljen dobavljaču, izvođaču ili konzultantu ili
(4) osigurati da Datum završetka Projekta ne bude kasnije bilo kojem poddobavljaču, podizvođaču ili potkonzultantu, za
od datuma navedenog u Planu nabave, i koje se smatra da su ili koji su Isključeni subjekt ili koji su
(5) poduzeti sve potrebne aktivnosti da osiguraju uspješan uvršteni na EBRD-ovu listu osoba ili subjekata koji su
završetak Projekta; neprihvatljivi za dodjeljivanje ugovora financiranih od strane
(b) Odredbe Odlomaka 4.02 (Odgovornosti u vezi s EBRD-a ili za EBRD-ovo financiranje, a takva lista se nalazi na
izvođenjem Projekta) Standardnih uvjeta će se primjenjivati EBRD-ovoj web stranici.
kao da su ovdje u cijelosti navedene mutatis mutandis
Odlomak 4.08 Ugovori
uključujući, bez štete za njihovu općenitost, sljedeće:
(1) termin "Zajmoprimatelj" će imati značenje "Država", i (a) Država će potaknuti Županiju i Projektni entitet da dostave
(2) termin "sredstva Zajma" će imati značenje "sredstva Banci ovjerene kopije svih potpisanih originala Ugovora
Granta". najkasnije deset (10) dana od datuma njihovog potpisivanja.
(b) Država će potaknuti Županiju i Projektni entitet da
Odlomak 4.03 Poštivanje zaštite okoline i socijalnih pitanja
osiguraju da svi ugovori sadrže odredbe koje su
Osim ako se Banka ne složi drugačije, Država će osigurati zadovoljavajuće za Banku i kojima se zahtijeva:
da Projektni entitet izvodi dio Projekta koji se financira iz Granta (1) da se nijedan Izvođač i njihovi podizvođači neće
u skladu s Odlomkom 2.06 (Obveze poštivanja okolišnih i baviti bilo kakvim zabranjenim aktivnostima; i
socijalnih odredbi) Projektnog ugovora. (2) da će svaki izvođač i podizvođač obavijestiti odmah
Odlomak 4.04 Obveze Države Županiju i Projektni entitet ako:
(a) Država neće poduzeti bilo kakve radnje, niti će dozvoliti (A) smatraju da jesu ili su postali Isključeni
bilo kojem svom zastupniku ili ovisnom subjektu da subjekt, ili
poduzme bilo kakve radnje, koje bi mogle spriječiti ili (B) ako su bili uključeni u bilo kakvu zabranjenu
ometati izvođenje Projekta ili učinkovit rad Projektnih aktivnost.
objekata ili izvršavanje obveza Države po ovom ugovoru. (c) Nakon dodjeljivanja bilo kojeg ugovora, Banka može
Država će također osigurati da ne bude izvršena, i da ne objaviti opis Ugovora, ime i državljanstvo Izvođača i
bude dozvoljeno da se izvrši, bilo koja takva radnja od ugovorenu cijenu.
strane njenih političkih ili administrativnih odjela ili bilo Odlomak 4.09 Projektne evidencije i izvješća; Istraživanje
kojeg drugog subjekta koji je u vlasništvu i pod kontrolom, (a) Država će osigurati da informacije koje Projektni entitet
ili koji radi za račun ili u korist, Države ili takvog njenog dostavlja Banci i evidencije koje Projektni entitet održava, u
odjela. skladu s obvezama Projektnog entiteta prema Odlomku
(b) Država će, osim ako se Banka ne složi drugačije: 2.08 (Učestalost i način izvještavanja) Projektnog ugovora
(1) propisno ispunjavati sve svoje obveze prema ovom kao i Odlomku 4.04 (Projektne evidencije i izvješća) i
ugovoru i Ugovoru o zajmu; Odlomku 5.02 (Izvještavanje) Standardnih uvjeta:
(2) pružati potporu Projektnom entitetu u ispunjavanju (1) uključuju detaljne informacije o Ugovorima s
obveza u vezi s Projektom, uključujući poduzimanje Izvođačima, Izvođačima, isplatama sredstava,
svih zakonskih, regulatornih ili drugih radnji koje su Grantom i njegovim korištenjem, Stavkama koje se
potrebne ili poželjne, ili alociranjem i pribavljanjem, financiraju iz Granta, kao i status poštivanja svake od
ili osiguravanjem pribavljanja, sredstava i potpore odredbi sadržanih u ovom ugovoru, po formi i
sadržaju prihvatljive za Banku;
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 169
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
(2) sadrže dovoljno informacija da omoguće praćenje (1) čuva financijske računovodstvene dokumente i
Granta odvojeno od praćenja Zajma; i evidencije koje se odnose na aktivnosti financirane iz
(3) uključuju sve takve dodatne informacije koje se Granta; i
odnose inter alia na Projektni entitet, Projekt i transak- (2) stavi na raspolaganje Banci i/ili Fondu, na zahtjev, sve
cije predviđene po ovom ugovoru, a koje Banka može relevantne financijske informacije, uključujući
s vremena na vrijeme razumno zahtijevati. financijska izvješća u vezi s Projektom.
(b) Čim bude dostupno, a u svakom slučaju u roku od trideset Odlomak 5.02 Vođenje poslovanja i operacija
(30) dana nakon završetka posljednjeg ugovora s
Izvođačem, Država će potaknuti Projektni entitet da dostavi Država, i po potrebi će poduzeti sve potrebne korake da
Banci (ako Banka bude zahtijevala, ovjereno od strane osigura da će Projektni entitet, osim ako se Banka ne složi
ovlaštenog službenika Države) finalno izvješće u vezi s drugačije:
korištenjem Granta, koje će detaljno specificirati sve (a) će propisno izvršavati sve svoje obveze po ovom
ugovore s Izvođačima, sve Izvođače, Stavke koje se ugovoru i po Projektnom ugovoru;
financiraju iz Granta, program isporuke i izgradnje, i (b) neće prodavati, iznajmljivati ili na drugi način ustupiti
usporedbu s originalnim predviđanjima. bilo koju ključnu imovinu koja je neophodna za
(c) Čim bude dostupno, a u svakom slučaju u roku od trideset učinkovito vođenje operacija ili čije ustupanje može
(30) dana nakon datuma završetka Projekta, Država će nauditi njegovoj sposobnosti da na zadovoljavajući
potaknuti da Projektni entitet dostavi Banci (ako Banka način ispunjava bilo koju obvezu po ovom ugovoru; i
bude zahtijevala, ovjereno od strane ovlaštenog službenika (c) neće vršiti ili dozvoliti da budu izvršene izmjene
Države) finalno izvješće u vezi s Projektom u kojem će biti Statuta, ako su takve izmjene neusuglašene s
identificirano korištenje Granta. odredbama ovog ugovora ili ako bi mogle umanjiti
(d) Država će potaknuti Projektni entitet da omogući Banci, sposobnost Projektnog entiteta da ispunjava sve uvjete
Fondu i njihovim predstavnicima, na zahtjev Banke: ovog ugovora; te
(1) da posjete sve objekte i gradilišta koji se odnose na (d) će potpisati sve druge dokumente i poduzeti sve druge
Projekt; postupke za koje Banka utvrdi da su potrebni ili
(2) da ispitaju svu robu, radove i usluge koji se poželjni za provođenje ovog ugovora.
financiraju iz sredstava Granta i sve pogone, Odlomak 5.03 Dostavljanje informacija
instalacije, gradilišta, radove, zgrade, imovinu, (a) Država će odmah informirati Banku ako Država dobije bilo
opremu, evidencije i dokumente koji su relevantni za kakve informacije u vezi s kršenjem Odlomka 3.01
izvršavanje obveza Države po ovom ugovoru; i (Tvrdnje) ili Odlomka 5.06 (Prijevara i korupcija) ovog
(3) za ove svrhe, da se sastanu i razgovaraju s takvim ugovora. Ako Banka obavijesti Državu o svojoj zabrinutosti
predstavnicima i zaposlenicima Projektnog entiteta da postoji kršenje tog odlomka 3.01 (Tvrdnje) ili tog
koje Banka može smatrati potrebnima i adekvatnima. odlomka 5.06 (Prijevara i korupcija) ovog ugovora, Država
(e) Nakon dodjeljivanja bilo kojeg ugovora s Izvođačem, će surađivati u dobroj namjeri s Bankom i njenim
Banka može objaviti opis tog ugovora, ime i državljanstvo predstavnicima u utvrđivanju je li se dogodilo takvo kršenje
Izvođača i vrijednost ugovora. i odmah će odgovoriti uz dovoljno detalja na bilo kakvu
(f) Država će omogućiti, ili će potaknuti Projektni entitet da obavijest Banke i dostaviti relevantne dokumente uz takav
omogući Banci, Fondu i njihovim predstavnicima pristup odgovor na zahtjev Banke.
računovodstvenim knjigama i evidencijama koje se odnose (b) Država će, putem Županije i/ili Projektnog entiteta, odmah
na Projekt i Grant. obavijestiti Banku ako Država smatra ili ima informaciju da
ČLANAK V - FINANCIJSKE I OPERATIVNE OBVEZE se bilo koji Izvođač može smatrati ili da je postao Isključeni
Odlomak 5.01 Financijske evidencije i izvješća subjekt. Država će osigurati da se obveze navedene u ovom
(a) Država će, i potaknut će Projektni entitet da, voditi odlomku 5.03(b) prenesu na sve Izvođače i podizvođače
odvojene evidencije i račune u vezi s Grantom, u skladu s koje je Županija i/ili Projektni entitet odredio da završe
računovodstvenim standardima koji su prihvatljivi za Projekt.
Banku i koji se dosljedno primjenjuju. (c) Država će odmah obavijestiti Banku ako Država smatra ili
(b) Država će osigurati i potaknuti da informacije koje ima informaciju da se dogodio ili postoji mogućnost da se
Projektni entitet dostavlja Banci i evidencije koje Projektni dogodi neki događaj koji bi mogao negativno materijalno
entitet vodi u skladu s obvezama Projektnog entiteta prema utjecati na, ili odgoditi, implementaciju dijela Projekta koji
Odlomku 3.01 (Financijske evidencije i izvješća) se financira iz Granta.
Projektnog ugovora kao i Odlomku 5.02(c)(i) (d) Država će, putem Županije i/ili Projektnog entiteta, odmah
(Izvještavanje) Standardnih uvjeta: dostaviti Banci sve druge informacije koje Banka može s
(1) uključuju detaljne informacije u vezi s Grantom i vremena na vrijeme tražiti i omogućit će sve verifikacije,
njegovim korištenjem, u formi i sadržaju prihvatljive evaluacijske posjete i istrage (uključujući provjere na licu
za Banku; mjesta) koje se odnose na izvođenje Projekta.
(2) sadrže dovoljno informacija da omoguće praćenje Odlomak 5.04 Porezi
Granta odvojeno od praćenja Zajma; i (a) Država će platiti, i potaknut će Projektni entitet da plati, po
(3) uključuju sve takve dodatne informacije koje se dospijeću, sve poreze koji se odnose na, ili su plativi za, ili
odnose na te evidencije, račune i financijska izvješća u vezi sa, zaključivanjem, izdavanjem, uručenjem,
koje Banka može s vremena na vrijeme razumno registracijom ili ovjeravanjem od strane bilježnika, ovog
zahtijevati. ugovora (uključujući osiguranje Granta) ili bilo kojeg
(c) Država će potaknuti Projektni entitet da, najmanje pet (5) drugog dokumenta koji se odnosi na ovaj ugovor.
godina nakon datuma završetka Projekta:
Str./Стр. 170 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
(b) Niti jedan dio sredstava Granta se neće koristiti, bilo sredstava prema Odlomku 7.01 (Suspenzija)
izravno bilo neizravno, za plaćanje bilo kakvih poreza, bilo Standardnih uvjeta ili Odlomku 4.01 (Suspenzija)
da su izravni ili neizravni, na teritoriju Države ili drugdje. Ugovora o zajmu;
(c) U skladu s Odlomkom 6.01(a)(ii) (Porezi) Standardnih (5) Banka je otkazala, ili je nastupio događaj koji Banci
uvjeta, Država potvrđuje da će ovaj ugovor i svi drugi daje pravo da otkaže, u cijelosti ili djelomično, Zajam
povezani dokumenti na koje se primjenjuju Standardni prema Odlomku 7.02 (Otkazivanje od strane Banke)
uvjeti biti oslobođeni poreza koji se naplaćuju od strane ili Standardnih uvjeta;
na teritoriju Države ili u vezi s njihovim izvođenjem, (6) dogodio se ili još traje događaj naveden u Odlomku
isporukom ili registracijom. 7.06 (Slučajevi ubrzanja dospijeća) Standardnih
Odlomak 5.05 Prepoznatljivost uvjeta i Banka je proglasila da je cijeli ili bilo koji dio
Zajma dospio i da je plativ u skladu s Odlomkom 7.06
(a) Država će poduzeti, i po potrebi će poduzeti sve potrebne (Slučajevi ubrzanja dospijeća) Standardnih uvjeta;
mjere da Projektni entitet poduzme odgovarajuće mjere za (7) došlo je do izvanredne situacije kao rezultat događaja
objavljivanje u relevantnim publikacijama, komunika- koji su doveli do toga da je malo vjerojatno da će
cijama, kao i medijima, činjenice da je Projekt dobio Država moći izvršiti Projekt ili da će Projektni entitet
financijska sredstva inter alia od Regionalnog programa za moći ispuniti svoje obveze prema ovom ugovoru;
energetsku učinkovitost na Zapadnom Balkanu. (8) utvrđeno je da su tvrdnje koje je Država dala u vezi s
(b) Država će, putem Županije i Projektnog entiteta, osigurati ovim ugovorom bile materijalno netočne ili su
da sva specifična ili druga slična izvješća, pripremljena u dovodile u zabludu;
vezi s ovim projektom, sadrže sljedeće rečenice: "Ovaj (9) Statuti Projektnog entiteta su izmijeni, suspendirani,
dokument je pripremljen uz financijsku pomoć Zajedničkog poništeni, ukinuti ili opozvani na takav način da
europskog fonda za Zapadni Balkan unutar Investicijskog materijalno i nepovoljno utječe na operacije ili
okvira za Zapadni Balkan. Mišljenja koja su ovdje iznesena financijsko stanje Projektnog entiteta ili na njegovu
su mišljenja (ime autora) i stoga se ni na koji način ne mogu sposobnost da realizira Projekt ili da ispuni svoje
tumačiti da održavaju službeno mišljenje zemalja donatora obveze prema Projektnom ugovoru;
u Zajedničkom europskom fondu za Zapadni Balkan ili (10) Država u svojstvu Zajmoprimatelja po Ugovoru o
EBRD-a ili EIB-a, kao menadžera Zajedničkog europskog zajmu je otkazala u cijelosti ili djelomično neisplaćeni
fonda za Zapadni Balkan." dio Zajma prema Odlomku 3.08 (Otkazivanje)
(c) Država će osigurati da Županija i Projektni entitet u Standardnih uvjeta;
potpunosti surađuju s Bankom u dobroj namjeri i da (11) Fond je raskinut, ili je dostavljena obavijest o
poduzmu sve odgovarajuće aktivnosti s ciljem dogovora o raskidanju prema Pravilima Fonda;
planu komunikacija koji će po formi i sadržaju biti (12) sudskim procesom ili drugim službenim postupkom je
prihvatljiv za Banku. utvrđeno da su Država, Projektni entitet, Izvođač, ili
Odlomak 5.06 Prijevara i korupcija bilo koji njihov službenik, uposlenik, agent ili
Država neće poduzimati, niti će odobriti ili dozvoliti svojim predstavnik bili uključeni u bilo koju zabranjenu
zvaničnicima, direktorima, ovlaštenim službenicima, agentima ili aktivnost;
predstavnicima da poduzimaju, i osigurat će da Projektni entitet (13) zakonodavni i regulatorni okvir koji se odnosi na
ne poduzima, bilo kakve zabranjene aktivnosti u vezi s sektor zdravstvenih usluga na teritoriju Države je
Projektom, Grantom ili bilo kojom transakcijom koja je izmijenjen, suspendiran, poništen, ukinut ili opozvan
predviđena u ovom ugovoru. na takav način da materijalno i nepovoljno utječe na
operacije ili financijsko stanje Projektnog entiteta da
ČLANAK VI - SUSPENZIJA I OTKAZIVANJE;
ispuni svoje obveze koje proistječu iz ovog ugovora;
VRAĆANJE SREDSTAVA
(14) dogodio se ili je vjerojatno da će se dogoditi neki
Odlomak 6.01 Suspenzija događaj koji će vjerojatno, po razumnom mišljenju
(a) Ako se bilo koji od sljedećih događaja dogodio ili još traje, Banke, imati negativan materijalni utjecaj na, ili
Banka može, putem obavijesti Državi, suspendirati, u odgoditi, implementaciju dijela Projekta koji se
cijelosti ili djelomično, pravo Države na sve daljnje isplate financira iz Granta; ili
sredstava po ovom ugovoru: (15) Banka je utvrdila da je Država, Županija, Projektni
(1) ako Ugovor o zajmu, Projektni ugovor, Supsidijarni entitet ili Izvođač postao ili već jest Isključeni subjekt.
ugovor FBiH, Supsidijarni ugovor ZDŽ-a, Podugovor (b) Pravo Države na daljnje isplate će biti suspendirano u
o grantu FBiH ili Podugovor o grantu ZDŽ-a prestane cjelini ili djelomično, ovisno o slučaju, sve dok se događaj
biti punovažan ili se raskine; ili događaji koji su bili povod za suspenziju ne završe, osim
(2) Država ili Projektni entitet nisu ispunili ili ne ako je Banka Državu obavijestila da joj je ponovno vraćeno
ispunjavaju bilo koju od obveza po ovom ugovoru, pravo na daljnje isplate; pod uvjetom, međutim, da će se
Podugovoru o grantu FBiH, Podugovoru o grantu pravo na daljnje isplate ponovno vratiti samo do razine i
ZDŽ-a, Ugovoru o zajmu, Supsidijarnom ugovoru podložno uvjetima navedenim u takvoj obavijesti, i nijedna
FBiH, Supsidijarnom ugovoru ZDŽ-a, ili Projektnom takva obavijest neće imati negativan utjecaj niti će umanjiti
ugovoru; bilo kakvo pravo, ovlast ili pravni lijek Banke u odnosu na
(3) dokazano je da su osigurani alternativni izvori za bilo koji drugi naredni događaj opisan u ovom odlomku.
financiranje, i na taj način je došlo do dvostrukog (c) Za svrhu stavke (4) paragrafa (a) iznad, Odlomak
financiranja (bilo cijelog, bilo dijela Projekta); 7.01(a)(xv) Standardnih uvjeta će biti modificiran kako
(4) Banka je suspendirala, ili je nastupio događaj koji slijedi: "Banka je suspendirala ili na neki drugi način
Banci daje pravo da suspendira, u cijelosti ili modificirala pristup Člana sredstvima Banke u skladu s
djelomično, pravo Države u svojstvu Zajmoprimatelja odlukom Odbora guvernera Banke".
po Ugovoru o zajmu da pravi zahtjeve za isplate
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 171
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Odlomak 6.02 Otkazivanje od strane Banke (b) Dogodio se bilo koji događaj naveden u Odlomku
(a) Ako Banka u bilo koje vrijeme utvrdi, nakon konzultacija s 6.01(a)(2)(Suspenzija) ovog ugovora i, ako ga je bilo
Državom, da neki iznos Granta neće biti potreban za moguće ispraviti, nastavio je trajati tijekom razdoblja
financiranje troškova Projekta koji se financiraju iz Granta, od trideset (30) dana nakon što je Banka dostavila
Banka može, putem obavijesti Državi, otkazati taj iznos obavijest o tome;
Granta. Na zadnji datum raspolaganja Grantom, bilo koji (c) Dogodio se ili još traje bilo koji događaj ubrzanja
dio Granta koji nije isplaćen bit će automatski otkazan, dospijeća naveden u Ugovoru o zajmu i Standardnim
osim ako se Banka ne složi drugačije. uvjetima i Banka je proglasila da je sav ili bilo koji
(b) Ako je pravo Države na isplatu bilo kojeg dijela Granta po dio Zajma dospio i da je plativ prema Odlomku 7.06
ovom ugovoru bilo suspendirano prema Odlomku 5.01 (Slučajevi ubrzanja dospijeća) Standardnih uvjeta;
(Suspenzija) ovog ugovora tijekom kontinuiranog razdoblja (d) Banka je u bilo koje vrijeme utvrdila da je sudskim
od trideset (30) dana, Banka može, putem obavijesti Državi, procesom ili nekim drugim službenim postupkom
otkazati Grant u cijelosti ili djelomično. utvrđeno da je bilo koji predstavnik Države, Županije,
(c) Ako je Banka otkazala, ili je nastupio događaj koji Banci Projektnog entiteta, ili bilo koji izvođač bio uključen u
daje pravo da otkaže, u cijelosti ili djelomično, Zajam bilo koju zabranjenu aktivnost;
odobren Ugovorom o zajmu prema Odlomku 7.02 (e) Država u svojstvu Zajmoprimatelja je otkazala u
(Otkazivanje od strane Banke) Standardnih uvjeta, Banka cijelosti ili djelomično bilo koji neisplaćeni dio Zajma
može, putem obavijesti Državi, otkazati Grant, u cijelosti ili u skladu s Odlomkom 3.08 (Otkazivanje) Standardnih
djelomično. uvjeta;
(d) Ako u bilo koje vrijeme Banka utvrdi da: (f) Banka je utvrdila da je Država, Županija, Projektni
(1) nabava bilo koje od stavki koje se financiraju iz entitet ili Izvođač postao ili već jest Isključeni subjekt;
Granta nije bila u skladu s ovim ugovorom; (g) Sredstva Fonda su na neki drugi način nepravilno
(2) su sredstva isplaćena po ovom ugovoru bila korištena plaćena ili neispravno korištena od strane Države,
za druge svrhe od onih koje su navedene u ovom Županije, Projektnog entiteta ili Izvođača.
ugovoru; ili ČLANAK VII - PROVEDIVOST;
(3) se, u odnosu na bilo koji ugovor s Izvođačem, bilo RJEŠAVANJE SPOROVA
koji predstavnik Države, Projektnog entiteta, ili bilo Odlomak 7.01 Provedivost
koji izvođač bavio bilo kojom zabranjenom aktivnosti
tijekom nabave ili izvršenja tog ugovora, a da Država Prava i obveze Države će biti važeće i provedive u skladu
i Projektni entitet nisu poduzeli pravovremene i sa svojim uvjetima, bez obzira na bilo koji lokalni zakon koji
odgovarajuće aktivnosti, zadovoljavajuće za Banku, može ukazivati na suprotno. Država neće ni pod kakvim uvjetima
da isprave tu situaciju; imati pravo tvrditi da je bilo koja odredba ovog ugovora nevažeća
Banka može, putem obavijesti Državi, otkazati Grant u ili neprovediva iz bilo kojeg razloga.
cijelosti ili djelomično. Takvo otkazivanje će stupiti na Odlomak 7.02 Neizvršavanje prava
snagu s davanjem obavijesti. Nikakvo kašnjenje u korištenju, ili nekorištenje bilo kakvih
(e) Ako u bilo koje vrijeme Banka utvrdi da je sudskim prava, ovlasti ili pravnog lijeka, koje pripada bilo kojoj strani
procesom ili nekim drugim službenim postupkom utvrđeno prema ovom ugovoru nakon bilo kojeg propusta neće umanjiti
da je bilo koji predstavnik Države, Projektnog entiteta, ili bilo koje takvo pravo, ovlast ili pravni lijek niti će se smatrati
bilo koji izvođač bio uključen u bilo koju zabranjenu odricanjem od tih prava ili prihvaćanjem takvoga propusta; niti će
aktivnost, Banka može, putem obavijesti Državi, otkazati postupak te strane u odnosu na bilo koji propust, ili prihvaćanje
Grant u cijelosti ili djelomično. Takvo otkazivanje će stupiti bilo kojeg propusta, imati negativan utjecaj ili umanjiti bilo koje
na snagu s davanjem obavijesti. pravo, ovlast ili pravni lijek te strane u odnosu na bilo koji drugi
Odlomak 6.03 Obveze bezuvjetne nadoknade sredstava na sljedeći propust.
koje ne utječu otkazivanje ili suspenzija Odlomak 7.03 Rješavanje sporova
Bilo kakva otkazivanja ili suspenzije se neće primjenjivati Odredbe Odlomka 8.04 (Rješavanje sporova) Standardnih
na iznose koji su podložni obvezama bezuvjetne nadoknade uvjeta će se primjenjivati kao da su ovdje u cijelosti navedene
sredstava, koje je Banka zaključila prema Odlomku 2.03 (Obveze mutatis mutandis uključujući, bez štete za njihovu općenitost,
uvjetne i bezuvjetne nadoknade sredstava) ovog ugovora, osim sljedeće:
ako je izričito drugačije navedeno u takvoj obvezi. (i) Odlomak 8.04(b)(iii) Standardnih uvjeta će, za svrhu
Odlomak 6.04 Obveze Države ovog ugovora, biti izmijenjen kako slijedi: "(iii) Kada
Bez obzira na bilo kakva otkazivanja ili suspenzije, sve Generalni tajnik Stalnog suda za arbitražu treba
odredbe ovog ugovora će nastaviti biti na snazi, osim kako je imenovati arbitra, Generalni tajnik Stalnog suda za
posebno ovdje navedeno. arbitražu ima punu slobodu da izabere neku osobu
koju on/ona smatra odgovarajućom osobom da vrši
Odlomak 6.05 Slučajevi vraćanja sredstava Granta funkciju arbitra u skladu s člancima 9.2 i/ili 9.3
Ako se neki od sljedećih događaja dogodio i nastavi trajati Pravila o arbitraži UNCITRAL.";
tijekom dolje navedenog razdoblja, onda u bilo koje vrijeme (ii) termin "Ugovor o zajmu" ili "Projektni ugovor" će
tijekom trajanja tog događaja Banka može, putem obavijesti imati značenje "ovaj ugovor"; i
Državi, tražiti da Država vrati sredstva Granta, u cijelosti ili (iii) termin "Zajmoprimatelj" će imati značenje
djelomično (i isplati sve druge iznose plative po ovom ugovoru), "Država".
a ti iznosi će nakon toga biti (bez obzira na sve što u ovom
ugovoru može ukazivati na suprotno) dospjeli i odmah plativi:
(a) Dogodio se bilo koji događaj naveden u Odlomku
6.01(a)(1) (Suspenzija) ovog ugovora;
Str./Стр. 172 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
ČLANAK VIII - PRAVOSNAŽNOST; ako Ugovor nije ranije raskinut u skladu sa svojim
RASKID UGOVORA uvjetima; pod uvjetom da će odredbe Odlomka 7.03
Odlomak 8.01 Datum pravosnažnosti (Rješavanje sporova) nastaviti važiti i nakon prestanka ovog
ugovora.
Osim ako se Banka i Država ne dogovore drugačije, ovaj (b) Bez obzira na sve što u ovom ugovoru može ukazivati na
ugovor će stupiti na snagu na datum kada Banka pošalje Državi suprotno, odredbe Odlomka 6.05(d) (Slučajevi vraćanja
obavijest o tome da Banka prihvaća dokaze tražene prema sredstava Granta) će nastaviti važiti nakon prestanka ovog
Odlomku 8.02 (Uvjeti koji prethode pravosnažnosti) i Odlomku ugovora tijekom pet (5) godina nakon datuma završetka
8.03 (Pravna mišljenja) ovog ugovora. Projekta.
Odlomak 8.02 Uvjeti koji prethode pravosnažnosti ČLANAK IX - RAZNO
Ovaj ugovor neće postati pravosnažan dok Banka ne bude Odlomak 9.01 Obavijesti
uvjerena da se nije dogodio niti da još traje događaj naveden u
Odlomku 6.01(a) (Suspenzija) ili Odlomku 6.05 (Slučajevi Sve obavijesti ili zahtjevi potrebni ili dozvoljeni po ovom
vraćanja sredstava Granta) ovog ugovora; i dok ne budu ispunjeni ugovoru bit će u pismenoj formi. Osim ako je drugačije određeno
sljedeći uvjeti koji prethode pravosnažnosti, u formi i sadržaju prema Odlomku 8.01 (Datum pravosnažnosti) ovog ugovora,
zadovoljavajući za Banku, ili, u oba slučaja, dok Banka ne takve obavijesti ili zahtjevi će se smatrati ispravno uručenim kada
odustane od njih, bilo u cijelosti bilo djelomično, i bilo pod budu dostavljeni onoj strani kojoj ih treba uručiti na adresu koja
određenim uvjetima ili bezuvjetno: je navedena niže u tekstu ili na neku drugu adresu koju ta strana
(a) Banka je dobila dvije propisno potpisane originalne navede u obavijesti koju će poslati strani koja sačinjava ili
kopije ovog ugovora; uručuje takve obavijesti i zahtjeve. Osim ako je drugačije
(b) ispunjeni su svi uvjeti koji prethode pravosnažnosti navedeno u ovom ugovoru ili EBRD-ovom pravilniku o
Ugovora o zajmu prema Odlomku 9.02 (Uvjeti koji isplatama, takva dostava će se vršiti izravno, poštom ili faksom.
prethode pravosnažnosti) Standardnih uvjeta i Dostava napravljena faksom će biti potvrđena poštom.
Odlomku5.01 (Uvjeti koji prethode pravosnažnosti) Za Državu:
Ugovora o zajmu, osim pravosnažnosti ovog ugovora, Ministarstvo financija i trezora
u formi i sadržaju prihvatljivom za Banku; Bosna i Hercegovina
(c) Banka je primila dokaze, u formi i sadržaju Trg Bosne i Hercegovine 1
prihvatljive za Banku, da su izvršenje i dostava ovog 71000 Sarajevo
ugovora od strane Države propisno odobreni ili Na pozornost: ministra financija i trezora
ratificirani putem svih potrebnih vladinih, Telefon: + 387 33 205 345
administrativnih i korporativnih postupaka; i Faks: +387 33 202 930
(d) Banci su dostavljeni i drugi dokumenti koje je mogla
razložno zahtijevati. Za Banku:
Odlomak 8.03 Pravno mišljenje European Bank for Reconstruction and Development
One Exchange Square
Kao dio dokaza koje treba dostaviti prema Odlomku 8.02 London EC2A 2JN
(Uvjeti koji prethode pravosnažnosti) ovog ugovora, Država će United Kingdom
Banci dostaviti, ili će potaknuti da bude dostavljeno, pravno Attention: Operation Administration Unit
mišljenje u ime Države od strane ministra pravde, u formi i Fax: +44 20 7338 6100
sadržaju prihvatljivo za Banku, u odnosu na ovaj ugovor, koje će
pokazati da je ovaj ugovor propisno odobren ili ratificiran, Odlomak 9.02 Ovlaštenje za djelovanje
potpisan i dostavljen od strane Države, i da predstavlja valjanu i Svi postupci koje je potrebno ili dozvoljeno napraviti, i svi
zakonski obvezujuću obvezu Države, provedivu u skladu sa dokumenti koje je potrebno ili dozvoljeno pripremiti po ovom
svojim uvjetima. ugovoru od strane Države, bit će napravljeni ili izvršeni od strane
Odlomak 8.04 Raskid ugovora zbog neostvarivanja ovlaštenog predstavnika Države ili nekog drugog zvaničnika
pravosnažnosti Države kojeg će taj ovlašteni predstavnik odrediti u pisanoj
formi. Država će Banci dostaviti dokaze o ovlaštenju i uzorak
Ako: potpisa za svaku takvu ovlaštenu osobu, čija će forma uglavnom
(a) ovaj ugovor ne postane pravosnažan do datuma koji je odgovarati obrascu danom u Uzorku 2 (Obrazac popisa
devedeset (90) kalendarskih dana nakon datuma ovog ovlaštenih potpisnika).
ugovora; ili
(b) Ugovor o zajmu ne postane pravosnažan do datuma Odlomak 9.03 Amandmani
navedenog u Odlomku 5.03 (Raskid ugovora zbog Na ovaj ugovor se mogu davati amandmani u obliku
neostvarivanja pravosnažnosti) Ugovora o zajmu ili pisanog dokumenta potpisanog od strane ovlaštenog predstavnika
do nekog drugog datuma o kojem je Banka Države i propisno ovlaštenog zvaničnika Banke.
obavijestila Državu kao Zajmoprimatelja prema Odlomak 9.04 Engleski jezik
Odlomku 9.04 (Prekid zbog neostvarivanja
Ovaj ugovor je pripremljen i potpisan na engleskom jeziku.
pravosnažnosti) Standardnih uvjeta,
Svi dokumenti dostavljeni po ovom ugovoru bit će na engleskom
sve obveze Banke prema ovom ugovoru će prestati važiti
jeziku. Dokumenti na nekom drugom jeziku će biti dostavljeni
osim ako Banka, nakon razmatranja razloga za kašnjenje, utvrdi
zajedno s prijevodom na engleski jezik, s ovjerom da se radi o
neki kasniji datum za svrhu ovog odlomka. Banka će odmah
službenom prijevodu i takav ovjereni prijevod će biti konačan.
obavijestiti Državu o takvom kasnijem datumu.
Odlomak 9.05 Odšteta
Odlomak 8.05 Prestanak po izvršenju
(a) Država preuzima punu odgovornost, i slaže se s time da će
(a) Ovaj ugovor će biti na snazi dok Država ne ispuni sve svoje
Banka i njeni zvaničnici, direktori, zaposleni, zastupnici i
ugovorne obveze u skladu s odredbama ovog ugovora, osim
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 173
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
službenici biti oslobođeni bilo kakve odgovornosti i neće se pisanoj formi i potpisano od strane Banke. U slučaju da Banka
smatrati odgovornima za bilo kakve obveze, gubitke, (tete odustane od nekog uvjeta za bilo koju isplatu Granta, smatrat će
(kompenzacijske, kažnjive ili druge vrste), kazne, zahtjeve se da je Država, prihvaćanjem te isplate, prihvatila uvjete tog
za naknadu, akcije, pristojbe i poreze, tužbe, tro(kove odustajanja a pravo Banke da traži ispunjavanje tog uvjeta će biti
(uključujući razumne tro(kove pravnih savjetnika, kao i izričito zadržano za svrhu bilo koje sljedeće isplate. Prava i
tro(kove istrage) bilo koje vrste i prirode, uključujući, bez pravni lijek navedeni u ovom ugovoru i drugim ovdje
ograničavanja općenitosti gore navedenog, one koji nastanu predviđenim ugovorima su kumulativna i ne isključuju bilo koje
iz ugovora ili kaznenog djela (uključujući nemar) ili iz drugo ili daljnje korištenje tih prava niti korištenje bilo kojih
čvrste obveze ili na neki drugi način, koji su nametnuti, ili drugih prava ili pravnog lijeka.
koje napravi ili prihvati Banka ili bilo koji njen zvaničnik, Odlomak 9.08 Objavljivanje
direktor, zaposleni, zastupnik ili službenik (bez obzira na to
jesu li ili nisu također oslobođeni odgovornosti od strane (a) Banka može objaviti takve dokumente, informacije i
bilo koje druge osobe u skladu s bilo kojim drugim evidencije koje se odnose na Državu i Projektni entitet i ovu
dokumentom) i koji se na bilo koji način odnose na ili transakciju (uključujući kopije ovog ugovora i svih drugih
proizlaze, bilo izravno bilo neizravno, iz: ovdje predviđenih ugovora) koje Banka može smatrati
(1) bilo koje transakcije koja je predviđena ovim odgovarajućim u vezi s bilo kojim sporom koji se tiče
ugovorom ili njegovim potpisivanjem, dostavljanjem Države i Projektnog entiteta, u svrhu očuvanja ili
ili izvođenjem; provođenja bilo kojeg prava Banke po ovom ugovoru ili
(2) upravljanje ili održavanje postrojenja Projektnog bilo kojem drugom ovdje predviđenom ugovoru ili naplate
entiteta ili vlasništva nad, te kontrole i posjedovanja bilo kojeg iznosa koji se duguje Banci i u svrhu
tih postrojenja od strane Projektnog entiteta; ili izvještavanja prema Pravilima Fonda.
(3) ostvarivanja bilo kojeg prava ili pravnog lijeka od (b) Banka može obavijestiti Europsku komisiju kada sazna da
strane Banke prema ovom ugovoru; i Država, Županija, Projektni entitet, Izvođač ili podizvođač
pod uvjetom da Banka neće imati pravo biti oslobođena se smatraju da jesu ili su postali Isključeni subjekt. Nakon
odgovornosti za svoj vlastiti nemar ili namjerno loše takve obavijesti, Europska komisija može registrirati tu
vodstvo. informaciju u Sustav za rano otkrivanje i isključivanje
(b) Država potvrđuje da Banka zaključuje ovaj ugovor, i da je (raniji naziv Središnja baza podataka za isključenja) ili u
ona djelovala isključivo kao davatelj Granta, a ne kao neku zamjensku bazu podataka koju Europska komisija
savjetovatelj, Državi. Država tvrdi i garantira da je, kod vodi za tu svrhu.
zaključivanja ovog ugovora, angažirala svoje vlastite Odlomak 9.09 Primjerci ugovora
pravne, financijske i druge profesionalne savjetnike i Ovaj ugovor može biti sačinjen od više primjeraka, od kojih
oslanjala se na njihove savjete, te da se nije oslanjala niti će se svaki smatra originalom, ali koji će svi zajedno sačinjavati
se ubuduće oslanjati na bilo kakav savjet koji im Banka jedan isti ugovor.
može dati. KAO DOKAZ TOME, ugovorne strane iz ovog
Odlomak 9.06 Prijenos (ustupanje) dokumenta su, putem svojih propisno ovlaštenih predstavnika,
Država ne može ustupiti ili na neki drugi način prenijeti sva potpisale ovaj ugovor u četiri primjerka na datum koji je naveden
ili bilo koji dio svojih prava ili obveza o ovom ugovoru bez na prvoj strani ovog dokumenta.
prethodne pisane suglasnosti Banke. BOSNA I HERCEGOVINA
Potpisao: /vlastoručni potpis nečitak/
Odlomak 9.07 Prava, pravni lijek i odricanje od prava Ime: Vjekoslav Bevanda
Prava i pravni lijek Banke po ovom ugovoru neće biti Funkcija: Ministar financija i trezora
oštećena bilo kojim postupkom ili predmetom koji bi mogli, osim EUROPSKA BANKA ZA
ovog odlomka, oštetiti ta prava i pravni lijek. Nikakav smjer OBNOVU I RAZVOJ
djelovanja niti kašnjenje u ostvarivanju, ili neostvarivanje bilo Potpisao: /vlastoručni potpis nečitak/
kojeg prava, ovlaštenja ili pravnog lijeka Banke neće umanjiti Ime: Ian Brown
takva prava, ovlaštenja ili pravni lijek niti će biti protumačeni kao Funkcija: Direktor Ureda EBRD-a, Bosna i
odricanje od takvih prava, ovlaštenja ili pravnog lijeka. Bilo Hercegovina
kakvo odustajanje od bilo kojeg uvjeta ovog ugovora će biti u
Str./Стр. 174 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
DODATAK 1 - STAVKE KOJE SE FINANCIRAJU IZ GRANTA
Tabela niže u tekstu ovog dodatka prikazuje Stavke koje se financiraju iz Granta i iznos Granta alociran za svaku od tih stavki.
Stavke koje se financiraju iz Granta Alocirani iznos Granta u EUR

1 Građevinski radovi i inženjerske konzultantske usluge EUR 1.000.000

Ukupno EUR 1.000.000


S1-1
DODATAK 2 - PLAN NABAVE
GrCF: Potprojekt Poboljšanje energetske učinkovitosti u Bolnici Zenica - DTM 49431
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Br. Opis *)Procijenjena **) EBRD-ovo Financiranje iz drugih izvora Vrsta Način Podložno Poziv na pretkva- Rezultat pretkva- Poziv za Dodjela Završetak
vrijednost financiranje Financijer Iznos ugovora nabave selektivnom lifikaciju Mjesec/ lifikacije Mjesec/ tender ugovora ugovora
ugovora (EUR) pregledu godina godina Mjesec/ Mjesec/ Mjesec/
godina godina godina
CapEx
1 Građevinski i 10.080.000 9.155.229 REEP (WBIF) 924.771 Radovi Otvoreni Da Svibanj/18 Lipanj/18 Srpanj/18 Listopad Ožujak/21
mehanički radovi
2 Infrastrukturni 490.000 445.046 REEP (WBIF) 44.954 Radovi Otvoreni Ne **) Veljača/20 Ožujak/21
radovi za Studeni/19
konekciju na
plinsku mrežu***)
Total CapEx 10.570.000 9.600.275 REEP 969.725
(WBIF)
Tehnička pomoć
1 Nadzor za 310.000 281.560 REEP 28.440 Konzultantski Konkurentni izbor Ne Svibanj/18 Lipanj/18 Lipanj/18 Listopad/18 Ožujak/21
građevinske i (WBIF)
mehaničke radove
2 Nadzor za 20.000 18.165 REEP 1.835 Konzultantski Izravno Ne n/a n/a **) Veljača/20 Ožujak/21
infrastrukturne (WBIF) ugovaranje Studeni/19
radove za
konekciju na
plinsku mrežu
Ukupno 330.000 299.725 REEP 30.275
Tehnička pomoć (WBIF)
Ukupno Ugovori 10.900.000 9.900.000 1.000.000
koji se
financiraju iz
Zajma
Tehnička suradnja
Pripremni radovi 214.000 na REEP 214.000 Konzultantski ****) konkurentni Ne n/a n/a n/a Studeni/14 Veljača/20
(Studija (WBIF) izbor
izvedivosti,
ažuriranje studije
izvedivosti,
okolišna studija,
potpora za nabavu)
Program 200.000 na Međunarodni 200.000 Konzultantski Jednostupanjski Ne n/a n/a Lipanj/18 Rujan/18 Ožujak/20
poboljšanja donator ili konkurentni izbor
financijskog SFF
poslovanja
Priprema GCAP za 300.000 na Međunarodni 300.000 Konzultantski Jednostupanjski Ne n/a n/a Svibanj/18 Studeni/18 Prosinac/19
grad Zenicu donator ili konkurentni izbor
SFF
Ukupno Tehnička 714.000 0 714.000
suradnja
UKUPNO EBRD- 11.614.000 9.900.000 1.714.000
ovo
FINANCIRANJE
Napomena:
Generalna obavijest o nabavi će biti objavljena na web stranici Banke Mogućnosti za nabavu u prosincu 2017. godine
*)Iznos bez PDV-a
**)Iznos bez jednokratne provizije
***)Vremenski plan infrastrukturnih radova za priključak na plinsku mrežu ovisi o implementaciji aktivnosti na formiranju poduzeća za distribuciju plina u Zenici
****) Ugovor je već dodijeljen i aktivan je od 2014. godine

Valuta: EUR Zahtjev za isplatu sredstava broj [1]


UZORAK 1 - OBRAZAC ZAHTJEVA ZA ISPLATU Predmet: Ugovor o grantu datiran _____ 2018. godine
SREDSTAVA između Bosne i Hercegovine i Europske banke za obnovu i
razvoj ("Banka")
(Odštampati na memorandumu Države) Ovim tražimo sljedeću isplatu iz Granta u skladu s
[Datum] odredbama gore navedenog ugovora o grantu:
European Bank for Reconstruction and Development Valuta Granta: EUR
One Exchange Square Tražena valuta plaćanja: [2]
London EC2A 2JN Financirani iznos(i) / valuta: [3]
United Kingdom Datum valute: [4]
Attention Operation Administration Unit Platiti (Primatelj): [5]
Predmet: Operacija broj 49431(Grant komponenta) Naziv računa primatelja: [6]
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 175
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Broj računa primatelja: [7] [4] Datum valute je datum na koji se s EBRD-ovog računa
Naziv banke primatelja: [8] skinu sredstva u iznosu navedenom na zahtjevu za isplatu.
Adresa banke primatelja: [9] EBRD ne može garantirati da će račun primatelja biti
Detalji korespondentne banke primatelja: odobren tog istog dana, jer to ovisi o procedurama koje
važe u obračunskom sustavu ili kod banke koja prima
Naziv korespondentne banke: [10] sredstva u zemlji primatelja. Minimalno bi trebalo proći 15
Adresa: [11] radnih dana od datuma kada je EBRD primio zahtjev do
Naziv računa: [12] traženog datuma valute. Ukoliko je plaćanje potrebno što je
Broj računa: [13] prije moguće, umjesto određenog datuma valute, bolje je da
Referenca plaćanja: [14] se ne navede određeni datum nego da se napiše "što je prije
E-mail adresa primatelja: [15] moguće" u ovom polju [4]. U tom slučaju će EBRD
Ovim potvrđujemo da nismo ranije zahtijevali isplatu plaćanje izvršiti svakako u roku od 15 radnih dana, ali ako
sredstava iz Granta za pokrivanje navedenih troškova. Nismo je moguće i ranije. (Molim vas da imate u vidu da se
dobili niti namjeravamo dobiti sredstva za ovu svrhu od bilo plaćanje može garantirati u roku od 15 radnih dana samo
kojeg drugog granta, kredita ili zajma. ako je zahtjev za isplatu sredstava točan i potpun.)
Robe, radovi i/ili usluge koje su obuhvaćene ovim [5] Plaćanje se vrši primatelju. Primatelj je obično Izvođač, ali
zahtjevom su bile ili će biti kupljene u skladu s uvjetima Ugovora ukoliko se Banka složila drugačije u pisanoj formi i ako
o grantu. priložena dokumentacija (vidi zbrojnu tabelu) daje dokaze
[Ispunjavanje uvjeta prema Odlomku 2.02(c) (Uvjeti koji da je Zajmoprimatelj već platio Izvođaču, onda se može
prethode isplati sredstava) korištenjem teksta iz tog odlomka.] izvršiti plaćanje Državi.
Ovim potvrđujemo EBRD-u da (i) poštujemo sve naše [6] Naziv računa primatelja je u većini slučajeva samo ime
obveze koje su navedene u Ugovoru o grantu i Ugovoru o zajmu primatelja.
i da (ii) se nije dogodio nikakav slučaj koji bi mogao materijalno [7] Broj računa primatelja se traži da bi se izbjegla kašnjenja. U
i negativno utjecati na naše poslovanje ili financijsko stanje ili sve većem broju zemalja, banke neće vršiti plaćanja ako u
našu mogućnost da implementiramo Projekt ili da izvršimo bilo instrukcijama za plaćanje nije naveden broj računa
koju svoju obvezu po Ugovoru o grantu. primatelja.
S poštovanjem, [8] Banka primatelja je banka u kojoj primatelj ima račun.
[16] Molim navedite ime banke i grad.
Potpisao/la: _____________________ [9] Umjesto adrese, može se dati sort kod ili SWIFT kod.
Ime: [10] Korespondentna banka banke primatelja se traži samo za
Funkcija: plaćanja koja nisu u valuti zemlje u kojoj se nalazi banka
Prilozi: - Ukupan broj zbrojnih tabela: [17] primatelja. U tom slučaju, korespondentna banka je banka
- Ukupan broj priloženih dokumenata: [18] koja se nalazi u zemlji valute plaćanja, kod koje banka
Objašnjenja za popunjavanje zahtjeva za isplatu sredstava primatelja ima otvoren račun.
[1] Država treba numerirati svaki zahtjev za isplatu sredstava. [11] Umjesto adrese, može se dati sort kod ili SWIFT kod
Prvi zahtjev za isplatu sredstava Granta će imati broj 1, korespondentne banke.
sljedeći zahtjevi će nositi brojeve 2, 3, itd. Država treba [12] Naziv računa primatelja je najčešće ime banke primatelja.
voditi evidenciju o brojevima svih zahtjeva za isplatu [13] Broj računa primatelja je neophodan ako banka primatelja
Granta koje je napravila po danom ugovoru o grantu. Sve ima više od jednog računa kod korespondentne banke, ili
obrasce zahtjeva za isplatu treba redom numerirati bez ako nije članica SWIFT (međunarodnog sustava plaćanja
obzira na to radi li se o izravnoj isplati sredstava ili o elektroničkim putem). U suprotnom, ovaj broj je koristan
izdavanju obveze za nadokandu sredstava. Ovakav način ali nije obvezan. Gdje je potrebno, treba navesti IBAN broj
numeriranja omogućuje da se izbjegne konfuzija ukoliko se (međunarodni broj bankovnog računa).
dogodi da se neki zahtjev zagubi u pošti, bude proslijeđen [14] Poziv na broj za plaćanje koji će EBRD poslati uz nalog za
faksom više puta itd. plaćanje pomaže primatelju da prepozna plaćanje. Ako se
[2] Molim navedite valutu za konkretno plaćanje koja se traži. ne traži neki poseban broj, EBRD će navesti ime države i
To će biti ili valuta Granta, ili valuta troškova (vidi [3] broj ugovora.
ispod). Alternativno, u određenim okolnostima Banka se [15] E-mail adresa primatelja je potrebna da bi Banka mogla
može složiti da plaćanje izvrši u trećoj valuti, u kojem slati obavijesti o predstojećim plaćanjima prije nego što
slučaju bi Banka djelovala kao zastupnik Države za nabavu Banka izvrši ta plaćanja. Ovo treba biti e-mail adresa
te valute. primatelja koja se redovito koristi.
Ako se traži plaćanje u više od jedne valute, mora se za [16] Potpis. Zbrojna tabela treba biti potpisana i ovjerena od
svaku valutu koristiti poseban zahtjev za isplatu. strane Države.
[3] Iznos(i) koji se financira(ju) su originalni troškovi, u [17] Zbrojna tabela daje popis svih pojedinačnih dokumenata
njihovoj originalnoj valuti, što se navodi na zbrojnoj tabeli, koji su dani u prilogu zahtjeva za isplatu sredstava. Ako ima
obračunati prema odgovarajućem postotku koji je naveden mnogo stavki, preporučuje se da se koristi zasebna zbrojna
u Ugovoru o grantu za odgovarajuću kvalificiranu stavku tabela za svaku kategoriju.
koja se financira iz Granta. Iznos(i) koji su ovdje navedeni [18] Priloženi dokumenti (ugovori, fakture, potvrde itd.) trebaju
trebaju odgovarati ukupnom iznosu u odlomku [15] zbrojne biti numerirani i složeni istim redoslijedom kao što su
tabele. navedeni u zbrojnoj tabeli. Treba navesti ukupan broj tih
dokumenata kako bi se EBRD-u olakšao rad.
Str./Стр. 176 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

 
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 177
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
OBJAŠNJENJA ZA POPUNJAVANJE ZBROJNE dokumentima navedenim u [7] i [8]. Kada ima više od
TABELE ZAHTJEVA ZA ISPLATU jednog "dokumenta" za svaki izdatak, (npr. faktura,
[1] Ime. Ime države. Treba biti isto ime koje je navedeno na certifikat i potvrda, sve za isti izdatak), te dokumente
obrascu zahtjeva za isplatu kojem pripada i ova zbrojna treba staviti u zagradu i navesti u ovoj koloni jedan iznos.
tabela. [14] Iznos financiranja. Za svaki iznos naveden u koloni [13],
[2] Datum. Datum zahtjeva. Treba biti isti datum koji je treba postojati odgovarajući iznos u ovoj koloni [14], koji
naveden na obrascu zahtjeva za isplatu sredstava kojem se računa prema postotku navedenom u [6], koji odgovara
pripada i ova zbrojna tabela. kategoriji ove zbrojne tabele. Iznos financiranja treba biti
[3] Broj operacije. Ovaj broj je isti kao broj koji je naveden na u originalnoj valuti ugovora i troškova (kolone 12 i 13).
obrascu zahtjeva za isplatu sredstava kojem pripada i ova Ta valuta može a ne mora biti jednaka valuti zajma ili
zbrojna tabela. valuti plaćanja.
[4] Broj zahtjeva. To je broj zahtjeva za isplatu sredstava [15] Ukupno. Iznosi financiranja, koji su navedeni u [14],
kojem pripada i ova zbrojna tabela. trebaju biti zbrojeni u ukupne iznose za svaku valutu. Kod
[5] Broj zbrojne tabele. Za svaki zahtjev za isplatu sredstava, zahtjeva za izravne isplate sredstava, iznos(i) koji su tu
zbrojne tabele treba numerirati počev od broja 1 i njihov navedeni trebaju odgovarati iznosu/ima danim/ima u [9]
ukupan broj treba navesti na obrascu zahtjeva za isplatu obrascu zahtjeva za izravne isplate.
sredstava kojem te zbrojne tabele pripadaju. [16] Potpis. Zbrojna tabela treba biti potpisana za i u ime
[6] Isplata Stavke koja se financira iz Granta. To je Stavka koja Države. U vezi s potrebnim potpisima vidjeti obrazac
se financira iz Granta za Projekt, koja će se financirati iz zahtjeva za isplatu.
sredstava tražene isplate. Molim vas da provjerite u UZORAK 2 - OBRAZAC POPISA OVLAŠTENIH
Ugovoru o grantu ime i oznaku Stavke koja se financira iz POTPISNIKA
Granta, i postotak troškova koji se financira (na primjer, [Odštampati na memorandumu Države]
"Stavka koja se financira iz Granta broj (3b), oprema, 60 [Datum]
%"). European Bank for Reconstruction and Development
Ako jedan zahtjev za isplatu obuhvaća troškove više od One Exchange Square
jedne Stavke koja se financira iz Granta, onda za svaku London EC2A 2JN
Stavku koja se financira iz Granta treba napraviti zasebnu United Kingdom
zbrojnu tabelu. Attention Operation Administration Unit
[7] Numeriranje dokumenata. Svi dokumenti (fakture, Predmet: Operacija broj 49431 (Grant komponenta)
ugovori, potvrde itd.) trebaju biti složeni istim redom kao Spisak ovlaštenih potpisnika 1
što je navedeno na zbrojnoj tabeli. Radi lakše Poštovani gospodine/gospođo,
identifikacije, dokumenti trebaju biti numerirani, počev od u vezi s Ugovorom o grantu datiranim __________
1, 2, 3, itd., za svaki novi zahtjev za isplatu, i taj broj treba ("Ugovor o grantu") između Bosne i Hercegovine i Europske
biti vidljivo napisan na samom dokumentu. Ukupan broj banke za obnovu i razvoj ("Banka"), ovim potvrđujemo da je
dokumenata za sve zbrojne tabele naveden je na obrascu svaka od osoba čiji je stvarni uzorak potpisa priložen niže u
zahtjeva za isplatu sredstava. tekstu, ovlaštena u ime Države potpisati [Zahtjev za isplatu
[8] Opis dokumenta. Molim da se svaki dokument opiše , npr. sredstava ili [bilo [koju drugu] obavijest ili dokumente] potrebne
"faktura", "potvrda", "certifikat inženjera", "prijevod [...]", ili dozvoljene po gore navedenom Ugovoru o grantu:
itd.
[9] Broj i datum ugovora. Preporučljivo je da svaki ugovor IME FUNKCIJA UZORAK POTPISA
koji se sklapa između Projektnog entiteta i _______________ _______________ _________________________
Izvođača/dobavljača dobije svoj poseban broj. EBRD će _______________ _______________ _________________________
_______________ _______________ _________________________
prihvatiti i koristiti taj broj u svojim evidencijama. Ako _______________ _______________ _________________________
ugovor nema svoj poseban broj, EBRD će odrediti neki Sve ranije obavijesti kojima su dostavljani potpisi
broj i obavijestiti Državu kada bude odobrila zahtjev. Ako zvaničnika ovlaštenih za potpisivanje u ime Države prema
Država ne zna broj u vrijeme kada popunjava zbrojnu Ugovoru o grantu su ovim opozvane.
tabelu, ovaj dio se može ostaviti da ga popuni EBRD. S poštovanjem,
Datum ugovora/narudžbenice se također treba navesti u Za i u ime:
ovoj koloni. BOSNE I HERCEGOVINE
Primjedba: isti ugovor se može pojaviti na više zahtjeva Potpisao /la: _____________________________
za isplatu, ako se isporuka robe, radova ili usluga (vidi Ime:
[11]), a time i plaćanje robe itd., vrši u etapama. Funkcija:
[10] Ime i adresa Izvođača/dobavljača. Ime i adresa poslovnog
partnera (Izvođač/dobavljač) u ugovoru/narudžbenici objašnjenja za popunjavanje popisa ovlaštenih potpisnika
kako je opisano u [9]. - Gore prikazano pismo ovlaštenja treba potpisati u ime
[11] Kratak opis robe, radova ili usluga. Ove robe, radovi ili Države njen ovlašteni predstavnik.
usluge trebaju odgovarati detaljima koji su navedeni u - U slučaju da svaki dokument treba potpisati više
ugovoru ili drugom prezentiranom dokumentu i trebaju predstavnika, pismo ovlaštenja treba to jasno da naznačiti, i
spadati u Stavku koja se financira iz Granta navedenu u prva rečenica se mora prilagoditi na odgovarajući način.
[6]. Ako su ovlašteni potpisnici podijeljeni u dvije skupine, a
[12] Valuta i ukupan iznos ugovora. Ukupan iznos, u
originalnoj valuti, ugovora navedenog u [9].
[13] Valuta i iznos odobrenih troškova. Za svaki pojedini
izdatak: ukupan iznos koji se duguje ili je plaćen, u 1
Država može promijeniti ovlaštenje u bilo koje vrijeme dostavljanjem novog
originalnoj valuti, koji je naveden u fakturama ili drugim popisa ovlaštenih potpisnika Banci.
Str./Стр. 178 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
potrebni su potpisi predstavnika iz obje skupine, to također ентитет"), која је потпуно у власништву Кантона
treba jasno naglasiti. Зеница - Добој ("Кантон").
Članak 3. (Ц) Банка намјерава закључити уговор о зајму с Државом
Ova Odluka će biti objavljena u "Službenome glasniku BiH као Зајмопримцем, по којем ће се Банка као
- Međunarodni ugovori" na hrvatskome, srpskom i bosanskom зајмодавалац сложити да одобри зајам у износу до EUR
jeziku i stupa na snagu danom objave. 10.000.000 (десет милиона) за финансирање дијела
Пројекта, као што је детаљно наведено у Прилогу 1
Broj 01-50-1-290-28/20 Уговора о зајму ("Пројекат"), под условима наведеним
3. veljače 2020. godine Predsjedatelj у уговору о зајму који се могу мијењати с времена на
Sarajevo Željko Komšić, v. r. вријеме ("Уговор о зајму").
(Д) Средства одобрена по Уговору о зајму Држава ће дати
на располагање Федерацији Босне и Херцеговине
На основу члана V 3. д) Устава Босне и Херцеговине и ("ФБиХ"), а ФБиХ ће та средства прослиједити
сагласности Парламентарне скупштине Босне и Херцеговине Кантону за имплементацију Пројекта у складу с
(Одлука број 01,02-05-2-2653/18 од 20. децембра 2019. условима (I) супсидијарног уговора који ће бити
године), Предсједништво Босне и Херцеговине, на 8. закључен између Државе и ФБиХ, и који се може
редовној сједници, одржаној 03. фебруара 2020. године, мијењати с времена на вријеме ("ФБиХ супсидијарни
донијело је уговор") и (II) супсидијарног уговора који ће бити
ОДЛУКУ закључен између ФБиХ и Кантона, и који се може
О РАТИФИКАЦИЈИ УГОВОРА О ГРАНТУ мијењати с времена на вријеме ("Супсидијарни уговор
(ПРОЈЕКАТ ПОБОЉШАЊА ЕНЕРГЕТСКЕ ЗДК-а")
ЕФИКАСНОСТИ У БОЛНИЦИ ЗЕНИЦА) ИЗМЕЂУ (Е) Банка намјерава закључити Пројектни уговор с
БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ И ЕВРОПСКЕ БАНКЕ ЗА Кантоном и Пројектним ентитетом, који се с времена
ОБНОВУ И РАЗВОЈ, КОЈИ СЕ ОДНОСИ НА на вријеме може мијењати ("Пројектни уговор"), по
ИНВЕСТИЦИОНИ ГРАНТ ИЗ РЕГИОНАЛНОГ којем ће се Кантон и Пројектни ентитет, узимајући у
ПРОГРАМА ЗА ЕНЕРГЕТСКУ ЕФИКАНОСТ ЗА обзир да је Банка закључила Уговор о зајму и овај
ЗАПАДНИ БАЛКАН (РЕЕП) уговор, сложити да реализују Пројекат у складу с
одредбама Пројектног уговора.
Члан 1. (Ф) У складу с чланом 20.1 (VIII) Споразума о оснивању
Ратификује се Уговор о гранту (Пројекат побољшања Банке, Банка, Европска комисија, Развојна банка
енергетске ефикасности у Болници Зеница) између Босне и Савјета Европе и Европска инвестициона банка су
Херцеговине и Европске банке за обнову и развој, који се успоставиле Заједнички европски фонд за Западни
односи на инвестициони грант из Регионалног програма за Балкан ("Фонд") којим се управља и који се
енергетску ефиканост за Западни Балкан (РЕЕП), потписан администрира у складу с општим условима од 7.
27. јуна 2018. године у Сарајеву, на енглеском језику. новембра 2006. године, укључујући измјене од 2.
Члан 2. октобра 2009. и 16. јуна 2016. и који се може мијењати
Текст Уговора у преводу гласи: с времена на вријеме ("Правила Фонда")
ИЗВРШНА ВЕРЗИЈА (Г) У фебруару 2017, Управни одбор Инвестиционог
(Број операције 49431) оквира за Западни Балкан ("WBIF") се сложио,
подложно условима Правила Фонда, да одобри износ
УГОВОР О ГРАНТУ који неће бити већи од EUR 24.300.000 (двадесет
(ПРОЈЕКАТ ПОБОЉШАЊА ЕНЕРГЕТСКЕ четири милиона тристo хиљада евра) из средстава
ЕФИКАСНОСТИ У БОЛНИЦИ ЗЕНИЦА) ИЗМЕЂУ Фонда Регионалном програму за енергетску ефикас-
БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ И ЕВРОПСКЕ БАНКЕ ЗА ност за Западни Балкан ("РЕЕП Плус"). Подложно
ОБНОВУ И РАЗВОЈ КОЈИ СЕ ОДНОСИ НА условима Правила Фонда, Банка се сложила да одобри
ИНВЕСТИЦИОНИ ГРАНТ ИЗ РЕГИОНАЛНОГ Грант у износу који неће прелазити EUR 1.000.000
ПРОГРАМА ЗА ЕНЕРГЕТСКУ ЕФИКАСНОСТ ЗА (један милион) из средстава РЕЕП Плус, под условима
ЗАПАДНИ БАЛКАН (РЕЕП) наведеним у овом уговору, за набавку одређене робе,
Датум: 27. јуни 2018. године радова и услуга који се односе на Пројекат. Та средства
УГОВОР је закључен 27. јуна 2018. године између Гранта биће дата на располагање Кантону путем ФБиХ
БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ ("Држава") и Европске банке подуговора о Гранту и Подуговора о Гранту ЗДК-а
за обнову и развој (у даљњем тексту "Банка" или "ЕБРД"). (како су дефинисани ниже у тексту).
ПРЕАМБУЛА СТОГА СЕ ОВИМ уговорне стране слажу о
БУДУЋИ ДА: сљедећем:
(А) ЕБРД је међународна финансијска институција ЧЛАН I - ДЕФИНИЦИЈЕ И ТУМАЧЕЊА
формирана према међународним законима у складу с Одломак 1.01 Дефиниције
Уговором о оснивању Европске банке за обнову и Ријечи и изрази писани великим почетним словом у
развој ("Уговор о оснивању Банке"), дана 29. маја 1990. овом Уговору (укључујући преамбуле, узорке и додатке)
године. који овдје нису дефинисани имаће иста значења која су им
(Б) Држава је затражила помоћ Банке у финансирању приписана у Уговору о зајму, Пројектном уговору и/или
дијела Пројекта (како је дефинисано ниже у тексту) Стандардним условима (укључујући када су термини који су
који има за циљ помоћи у обнови енергетске ефикас- дефинисани у Стандардним условима измијењени у Уговору
ности у Кантоналној болници Зеница ("Пројектни о зајму) када се користе у овом уговору.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 179
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Гдје год су коришћени у овом уговору (укључујући према Уговору о зајму и која ће бити прослијеђена ФБиХ и
преамбуле, узорке и додатке) осим ако контекст другачије Кантону, појединачно, према одредбама Супсидијарног
налаже, сљедећи изрази имаће сљедећа значења: уговора ФБиХ и Супсидијарног уговора ЗДК-а.
"Уговор о оснивању Банке" има значење наведено "План набавке" значи план набавке за Пројекат
у преамбули А. укључујући Ставке које се финансирају из Гранта, као што је
"Уговори" значе уговоре које је Пројектни ентитет наведено у Додатку 2 Пројектног уговора (који се може
закључио или ће закључити с било којим извођачима, по мењати с времена на вријеме уз претходну писмену
форми и садржају прихватљиве за Банку, у вези с набавком сагласност Банке).
робе, радова и услуга за Пројекат, укључујући Ставке које се "Забрањена активност" има значење које је наведено у
финансирају из Гранта, а које ће се дијелом или потпуно Уговору о зајму.
финансирати из Гранта. "Пројекат" има значење наведено у Преамбули Ц.
"Извођачи" значи извођаче с добрим угледом и "Пројектни уговор" има значење наведено у Преамбули
репутацијом који ће бити ангажовани од стране Пројектног Е.
ентитета у вези с набавком робе, радова и услуга за Пројекат, "Датум завршетка Пројекта" значи датум до када се све
укључујући Ставке које се финансирају из Гранта, а сваки тај дољенаведено догодило:
извођач биће изабран у складу с Одломком 4.06 (Набавка). (а) Пројектни ентитет је доставио Банци и
"Исплата средстава" значи исплату било којег дијела Консултанту за имплементацију Пројекта
Гранта с времена на вријеме у складу с Одломком 2.02 обавјештење, по форми и садржају прихватљив за
(Исплате средстава) овог уговора. Банку, којим се потврђује да је Пројекат завршен;
"Датум правоснажности " значи датум када овај уговор (б) Банка је добила потврду од Консултанта за
ступа на снагу у складу с Одломком 8.01 (Датум имплементацију Пројекта, по форми и садржају
правоснажности) овог уговора. прихватљиву за Банку, којом се потврђује без
"Искључени субјекат" значи било коју особу: било каквих материјалних ограда, да је Пројекат
(I) која је банкротирала, или је у процесу завршен; и
ликвидације, која је под управом суда, која је (ц) Банка је Пројектном ентитету доставила
склопила аранжмане с кредиторима, суспендовала обавјештење којим се потврђује да је Банка
пословне активности, или је у било којој сличној задовољна тиме да је Пројекат завршен.
ситуацији која је проистекла из сличне процедуре "Пројектни ентитет" има значење наведено у
према законима Босне и Херцеговине; Преамбули Б.
(II) која има овлашћења да представља, доноси "Консултант за имплементацију Пројекта" значи
одлуке или има контролу, која је пресудом консултанта(е) који је/су или ће бити ангажован/и од стране
релевантних органа власти осуђена за прекршај у Пројектног ентитета у складу с Одломком 2.07(а)(1)
вези са својим пословним понашањем, а та (Консултанти) Пројектног уговора да помогне у
пресуда има снагу res judicata или која је предмет имплементацији Пројекта.
пресуде с истом снагом за превару, корупцију, "Обавеза надокнаде средстава" Значи обавезу која се
укљученост у криминалну организацију, прање наводи у Одломку [2.03] (Условна и безусловна обавеза
новца или било коју другу незакониту активност надокнаде средстава) овог Уговора, и може бити "условна
која је штетна за финансијске интересе Европске обавеза надокнаде средстава" или "безусловна обавеза
уније; надокнаде средстава", како су ти термини коришћени у том
(III) која је крива за погрешно тумачење у давању одломку.
информација које су тражене као услов "РЕЕП Плус" има значење наведено у Преамбули Г.
учествовања у било каквој набавци или другој "Правила Фонд" имају значење наведено у Преамбули
релевантној процедури или која није доставила Ф.
ту информацију; или "Овлашћени представник Државе" значи министра
(IV) која је у сукобу интереса. финансија и трезора Босне и Херцеговине.
"ФБиХ подуговор о Гранту" значи уговор у форми и по "Стандардни услови" значе Стандардне услове ЕБРД-а
садржају задовољавајући за Банку који се закључује између од 1. децембра 2012. године.
Државе и Федерације Босне и Херцеговине за просљеђивање "WBIF" има значење наведено у Преамбули Г.
средстава Гранта обезбијеђених по овом уговору, а који се "Супсидијарни уговор ЗДК-а" има значење наведено у
може мијењати с времена на вријеме. Преамбули Д.
"Супсидијарни уговор ФбиХ " има значење наведено у "Подуговор о Гранту ЗДК-а" значи уговор, који је по
Преамбули Д. форми и садржају прихватљив за Банку, који ће бити
"Фонд" има значење наведено у Преамбули Ф. закључен између Федерације Босне и Херцеговине и
"Ставке које се финансирају из Гранта" значе робу, Кантона, за даљње просљеђивање средстава Гранта по овом
радове и услуге неопходне за Пројекат које ће се Уговору, а тај уговор се може мијењати с времена на
финансирати из Гранта као што је наведено у Додатку 1 вријеме.
(Ставке које се финансирају из Гранта) овог уговора. Одломак 1.02 Тумачења
"Грант" има значење наведено у Одломку 2.01(а)
(Износ, валута и сврха) овог уговора. У овом уговору:
"Задњи датум располагања Грантом" означава датум (а) ријечи које означавају једнину подразумијевају
наведен у одломку 2.02(а) (Задњи датум располагања множину и обрнуто, осим ако контекст другачије
Грантом) овог уговора. налаже;
"Уговор о зајму" има значење наведено у Преамбули Ц. (б) наслови и Садржај су увршћени само због лакшег
"Зајам" значи средства која је Банка ставила или ће сналажења и неће имати утицај на тумачење овог
ставити на располагање Држави у својству Зајмопримца уговора;
Str./Стр. 180 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
(ц) ријечи које означавају особе укључују корпора- (ц) Услови за исплате средстава
ције, партнерства, и друга правна лица, а позивање Без ограничавања општости овог одломка 2.02, свака
на особу обухвата њене насљеднике и особе на исплата средстава по овом уговору за једну или више Ставки
које је извршен дозвољени пренос власништва; и које се финансирају из Гранта биће подложна испуњењу, или
(д) помињање одређеног члана, одломка, додатка или по нахођењу Банке изузећу од испуњења, било у цјелини
узорка ће се тумачити, осим ако је другачије било дијелом, и било условно или безусловно, услова да је,
наведено у овом уговору, као помињање тог на датум пријема захтјева Државе за такву исплату
одређеног члана, одломка, додатка или узорка, из средстава:
овог уговора. (1) Банка је добила истовремени задовољавајући
ЧЛАН II - ГРАНТ Захтјев за повлачење средстава према Уговору о
Одломак 2.01 Износ, валута и сврха зајму за исту Ставку/Ставке која/које се
(а) Према и у складу с овим уговором, Банка се обавезује финансира/ју из Гранта за износ од најмање 90
да ће Држави из Фонда дати на располагање Грант у (деведесет) % укупних трошкова који се
износу од EUR 1.000.000 (један милион) ("Грант"). финансирају заједно овом исплатом средстава и
(б) Грант ће се користити искључиво за сврху истовременим Захтјевом за повлачење средства;
финансирања Ставки које се финансирају из Гранта, а или
које ће се набављати у складу с Одломком 3.06 (2) Износ Зајма који је исплаћен, или је тражена
(Набавка) овог уговора. исплата средстава путем задовољавајућег Захтјева
(ц) Подложно Одломку 6.05 (Случајеви враћања средстава за исплату, Држави као Зајмопримцу је најмање
Гранта) овог уговора, средства Гранта су неповратна. једнак износу Гранта исплаћеног, или чија је
(д) Изричито је прихваћено и договорено да Банка неће исплата тражена задовољавајућим Захтјевом за
имати обавезу да врши било какве исплате или било исплату од стране Државе, у складу с Уговором о
каква друга плаћања према и/или у складу с овим зајму, или
уговором, осим у случају да је износ, који је у складу са (3) Пуни износ Зајма који је алоциран за исту ставку
и једнак таквој исплати или таквом плаћању, на (ставке) Гранта према Плану набавке је повучен,
располагању у Фонду за ту сврху. или је тражена исплата средстава путем
(е) Осим ако се Банка не сложи другачије: задовољавајућег захтјева за исплату у складу с
(1) Ставке које се финансирају из Гранта ће се Уговором о зајму.
суфинансирати из Гранта и Зајма у пропорцији и (д) Захтјев за исплату средстава
износима који ће бити утврђени у Плану набавке; (1) Држава може тражити исплату средстава тако што ће
(2) износ Гранта алоциран за било коју појединачну Банци доставити оригинални захтјев за такву исплату,
ставку која се финансира из Гранта у складу с потписан од стране овлашћеног представника Државе,
Планом набавке неће у било којем тренутку бити или од стране особе коју је овластио овлашћени
већи од 10 (10)% вриједности Уговора за наведену представник Државе. Сваки захтјев за исплату
Ставку која се финансира из Гранта; и средстава биће у форми Узорка 1 (Образац захтјева за
(3) нити један дио средстава Гранта неће се исплату средстава) и биће достављен Банци најмање
користити, директно или индиректно, за плаћање петнаест (15) радних дана прије предложеног датума
куповине земљишта или зграда на територији валуте за ту исплату. Такав захтјев ће, осим ако се
Државе или другдје. Банка не сложи другачије, бити неопозив и биће
Одломак 2.02 Исплата средстава обавезујући за Државу.
Подложно Одломку 6.01 (Суспензија), Одломку 6.02 (2) Уз сваки захтјев за исплату средстава биће достављени
(Отказивање од стране Банке) и Одломку 8.02 (Услови који такви документи и други докази који ће по форми и
претходе правоснажности) овог уговора, Банка ће Грант садржају бити довољни да Банку увјере да Држава има
исплаћивати с времена на вријеме у виду једне или више право на износ исплате средстава и да ће та средства
исплата средстава, подложно сљедећим одредбама: бити искључиво коришћена за Ставке које се финан-
сирају из Гранта. Такви документи ће укључивати, али
(а) Задњи датум располагања Грантом неће бити ограничени на, фактуру/фактуре Извођача,
Право Државе да тражи исплате средстава у складу с овјерене (ако је потребно према релевантном уговору)
овим уговором ће постати правоснажно на Датум од стране или у име Државе, било на самој фактури или
правоснажности и завршиће се дана 31. децембра 2023. у облику посебне потврде, којом Држава потврђује да
("Посљедњи датум располагања средствима Гранта"), осим су роба, радови или услуге испоручени или извршени
ако Банка прихвати каснији датум завршетка и о том на задовољавајући начин иу складу са одредбама овог
продужењу датума обавијести Државу у писаној форми. уговора и релевантног уговора са извођачима.
(б) Одобрени трошкови (е) Валута исплата средстава
Осим ако се Банка не сложи другачије, исплате Исплате средстава ће се вршити у еврима у износима
средстава ће се вршити само за финансирање: еквивалентним трошковима који ће се финансирати из
(1) издатака који су направљени (или, ако се Банка Гранта. У случају да трошкови буду направљени у другој
сложи с тим, који ће бити направљени) у односу валути или валутама осим евра, еквивалентни износ исплате
на разумне трошкове Ставки које се финансирају ће се одредити како слиједи:
из Гранта; и (1) ако Држава тражи плаћање у еврима, еквивален-
(2) издатака који су направљени након датума овог тни износ исплате средстава ће одредити Банка на
уговора. бази трошкова девизног курса које би Банка имала
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 181
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
када би куповала ту валуту или валуте да би директно на рачун релевантног извођача како је Држава
извршила плаћање. назначила у свом Захтјеву за исплату средстава.
(2) ако Држава тражи плаћање у валути или валутама (б) Уколико дан доспијећа за било које плаћање по овом
трошкова, Банка ће, под условом да су такви уговору буде на дан који није радни дан, тада ће такво
трошкови направљени у валути/валутама које се плаћање умјесто тог дана доспијевати сљедећег радног
могу лако набавити, купити ту валуту или валуте дана.
на начин који Банка буде сматрала одговарајућим. (в) Сви износи које буде требало исплатити Банци по овом
Еквивалентни износ исплате средстава ће Банка уговору биће у потпуности плаћени, без компензација
одредити на бази трошкова које је Банка имала или противзахтјева у еврима, с датумом валуте на дан
или би имала када би користила евре да би доспијећа, на такав рачун у Лондону, Енглеска или
извршила плаћање. неком другом мјесту које Банка може одредити с
(ф) Плаћања у другој валути времена на вријеме ио томе обавијестити Државу.
ЧЛАН III - ТВРДЊЕ И ГАРАНЦИЈЕ
У изузетним случајевима, Банка може одобрити захтјев
Државе да изврши плаћања у другој валути или валутама Одломак 3.01 Тврдње
осим евра или валуте трошкова. У том случају, Банка ће Држава овим гарантује и тврди сљедеће:
купити ту валуту или валуте на начин који Банка буде (1) Нити Држава нити било који њен службеник,
сматрала одговарајућим. Еквивалентни износ исплате директор, овлашћени радник, подружница, агент
средстава Банка ће одредити на бази трошкова које је Банка или представник Кантона и Пројектног ентитета
имала или би имала када би користила евре да би извршила није нити ће бити сматран искључени субјектом
плаћање. нити је починио или био укључен у било коју
(г) Минимални износ исплате средстава забрањену активност у вези с овим пројектом или
било којом трансакцијом предвиђеном по овом
Осим за задњу исплату средстава или ако се Банка не уговору; и
сложи другачије, исплате средстава вршиће се у износима не (2) Овај уговор представља ваљану и правно
мањим од EUR 50.000 (педесет хиљада). обавезујућу обавезу, спроводиву у складу с
Одломак 2.03 Условне и безусловне обавезе надокнаде његовим условима.
средстава Одломак 3.02 Потврђивање и понављање
(а) На захтјев Државе, у форми и са садржајем прихватљи- (а) Држава потврђује да је дала тврдње и гаранције у
вим за Банку, Банка може, у складу с примјењивим Одломку 3.01 (Тврдње) овог уговора са намјером да
одредбама ЕБРД-овог приручника за исплате средстава подстакне Банку да закључи овај уговор и обезбиједи
mutatis mutandis, издати условне или безусловне Грант и да је Банка закључила овај уговор на основу, и
обавезе надокнаде средстава да плати исплате банака потпуно се ослањајући на, сваку од ових тврдњи и
које су извршене према акредитивима за трошкове који гаранција. Држава гарантује да нема сазнања о било
ће се финансирати из Гранта. Свака таква надокнада ће каквим додатним чињеницама или питањима чије би
представљати исплату средстава. изостављање довело до тога да било која таква тврдња
(б) У случају условне обавезе надокнаде средстава, обавеза и гаранција постане обмањујућа.
Банке да изврши плаћање ће бити суспендована или ће (б) Сматраће се да су потврђивања и понављања дата у
престати одмах након сваке суспензије или отказивања овом члану III (Потврђивање и понављање) поновљена
Гранта од стране Банке према Одломку 6.01 (Суспен- приликом подношења сваког захтјева за исплату и на
зија) или Одломку 6.02 (Отказивање од стране Банке) сваки датум исплате таквог захтјева.
овог уговора. ЧЛАН IV - ИЗВОЂЕЊЕ ПРОЈЕКТА
(ц) У случају безусловне обавезе надокнаде средстава,
било каква накнадна суспензија или отказивање Гранта Одломак 4.01 Сарадња и информисање
неће имати утицаја на обавезу Банке да изврши (а) Банка и Држава ће у потпуности сарађивати да
плаћање. обезбиједе да се постигне сврха за коју је одобрен
Одломак 2.04 Реалокација Грант. У том циљу Банка и Држава ће:
(1) с времена на вријеме, на захтјев било које од ове
Држава може од Банке тражити реалокацију средстава двије стране, размијенити мишљења у вези с
која су алоцирана за сваку ставку која ће се финансирати из напретком Пројекта, сврхом за коју је одобрен
Гранта наведену у Додатку 1 овог уговора, под условом да је Грант и испуњавањем њихових појединачних оба-
таква реалокација у складу с Правилима Фонда. Банка може веза по овом уговору, као и у вези с испуњавањем
одобрити захтјев за реалокацију путем обавјештења Држави. обавеза од стране Пројектног ентитета по Пројек-
Таква реалокација ће ступити на снагу с датумом тном уговору , и другим повезаним уговорима, и
обавјештења. доставити другој страни све информације у вези с
Одломак 2.05 Отказивање од стране Државе тим које се могу разумно тражити; и
Држава може у било које вријеме, уз обавјештење Бан- (2) одмах обавијестити другу страну о било каквој
ци најмање тридесет (30) радних дана унапријед, отказати ситуацији која омета или пријети да ће ометати
цијели износ или дио износа неисплаћених средстава Гранта. питања наведена у параграфу (1) изнад;
Свако такво обавјештење о отказивању од стране Државе ће (б) Држава ће одмах обавијестити Банку о свим
бити неопозиво и обавезујуће за Државу. предложеним промјенама у природи или обиму
Пројекта или пословању или раду Пројектног ентитета
Одломак 2.06 Плаћања
и о свим догађајима или ситуацијама који би могли
(а) Осим ако је с Банком другачије договорено, износи које имати материјални утицај на извођење Пројекта или на
ће Банка исплаћивати по овом уговору ће се плаћати пословање или рад Пројектног е нтитета.
Str./Стр. 182 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
(ц) Држава неће предузети било какву активност, нити ће (1) прописно испуњавати све своје обавезе према
дозволити било којем свом агенту или зависном овом уговору и уговору о зајму;
субјекту да предузму било какве активности, које би (2) пружати подршку Пројектном ентитету у испуња-
могле спријечити или ометати извођење Пројекта или вању обавеза у вези с Пројектом, укључујући
ефикасан рад пројектних постројења или извршење предузимање свих законских, регулаторних или
обавеза Државе по овом уговору или обавеза других радњи које су потребне или пожељне, или
Пројектног ентитета по Пројектном уговору. Држава алоцирањем и прибављањем, или обезбјеђивањем
ће, такође, обезбиједити да такву активност неће прибављања, средстава и подршке Пројектном
предузети нити ће дозволити да буде предузета од ентитету када и гдје буду потребни Пројектном
стране политичких или административних јединица ентитету за завршетак Пројекта; и
или било којег субјекта који је у власништву или под (3) закључивати све друге документе и предузимати
контролом, или ради за рачун и у корист Државе или друге радње које Банка сматра потребним или
тих јединица. пожељним за спровођење овог уговора.
(д) Код добијања информација према Уговору о зајму Одломак 4.05 Јединица за имплементацију пројекта
и/или Пројектном уговору Банка може користити и
ослањати се на све такве информације као давалац Држава ће обезбиједити да Пројектни ентитет осигура
Гранта према овом уговору. да активности и одговорности ПИУ-а, које су наведене у
Одломку 2.03 (Јединица за имплементацију Пројекта)
Одломак 4.02 Одговорности у вези с извођењем Пројекта Пројектног уговора, укључују набавку Ставки које се
(а) Држава ће, и предузети све потребне кораке да обез- финансирају из Гранта и имплементацију Гранта.
биједи да ће Пројектни ентитет, уколико се Банка не Одломак 4.06 Набавка
сложи другачије:
(1) Изводити Пројекат ефикасно и с дужном пажњом (а) Осим ако се Банка не сложи другачије, набавка свих
и у складу с Пројектним уговором и овим Ставки које се финансирају из Гранта изводиће се у
уговором; складу са ЕБРД-овим правилима набавке. Ставке које
(2) Изводити Пројекат у складу с Планом набавке, се финансирају из Гранта набављаће се путем отво-
подложно свим променама с којима се Банка реног тендера као што је наведено у Одломку 3 ЕБРД-
сложи у писаној форми; ових правила набавке.
(3) Изводити Пројекат у складу с Акционим планом (б) Сви уговори биће претходно прегледани по процеду-
за заштиту околине и социјалних питања и рама које су наведене у ЕБРД-овим правилима о
релевантним Проведбеним захтјевима; набавци.
(4) Обезбиједити да Датум завршетка пројекта не Одломак 4.07 Прихватљивост Извођача
буде касније од датума наведеног у Плану Држава неће поднијети захтјев за исплату у случају да
набавке; и је држава, путем Кантона или Пројектног ентитета, примије-
(5) Предузети све потребне активности да обезбиједи нила рестрикције у вези с прихватљивости или поријеклом,
успјешан завршетак Пројекта. код додјеле одређеног уговора који ће се финансирати из
(б) Одредбе Одломака 4.02 (Одговорности у вези с извође- такве исплате или када је тај уговор додијељен добављачу,
њем Пројекта) Стандардних услова примјењиваће се извођачу или консултанту или било којем поддобављачу,
као да су овдје у потпуности наведене mutatis mutandis подизвођачу или подконсултанту, за које се сматра да су или
укључујући, без штете за њихову уопштеност, сљедеће: који су Искључени субјекат или који су уврштени на ЕБРД-
(1) термин "Зајмопримац" имаће значење "Држава"; и ову листу особа или субјеката који су неприхватљиви за
(2) термин "средства Зајма" имаће значење "средства додјељивање уговора финансираних од стране ЕБРД-а или за
Гранта". ЕБРД-ово финансирање, а таква листа се налази на ЕБРД-
Одломак 4.03 Поштовање заштите околине и социјалних овој веб страници.
питања Одломак 4.08 Уговори
Осим ако се Банка не сложи другачије, Држава ће (а) Држава ће подстаћи Кантон и Пројектни ентитет да
обезбиједити да Пројектни ентитет изводи дио Пројекта који доставе Банци овјерене копије свих потписаних
се финансира из Гранта у складу с Одломком 2.06 (Обавезе оригинала Уговора најкасније десет (10) дана од датума
поштовања еколошких и социјалних одредби) Пројектног њиховог потписивања.
уговора. (б) Држава ће подстаћи Кантон и Пројектни ентитет да
Одломак 4.04 Обавезе Државе обезбиједе да сви уговори садрже одредбе које су
(а) Држава неће предузети било какве радње, нити ће задовољавајуће за Банку и којима се захтијева:
дозволити било којем свом заступнику или зависном (1) да се ниједан Извођач и њихови подизвођачи неће
субјекту да предузме било какве радње, које би могле бавити било каквим забрањеним активностима, и
спријечити или ометати извођење Пројекта или (2) да ће сваки Извођач и подизвођач обавијестити
ефикасан рад Пројектних објеката или извршавање одмах Кантон и Пројектни ентитет ако:
обавеза Државе по овом уговору. Држава ће, такође, (А) сматрају да јесу или су постали Искључени
обезбиједити да не буде извршена, и да не буде субјект, или
дозвољено да се изврши, било која таква радња од (Б) ако су били укључени у било какву
стране њених политичких или административних забрањену активност.
одјељења или било којег другог субјекта који је у (ц) Након додјељивања било којег уговора, Банка може
власништву и под контролом, или који ради за рачун објавити опис Уговора, име и држављанство Извођача
или у корист, Државе или таквог њеног одјељења. и уговорену цијену.
(б) Држава ће, осим ако се Банка не сложи другачије:
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 183
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Одломак 4.09 Пројектне евиденције и извјештаји; ЧЛАН V - ФИНАНСИЈСКЕ И ОПЕРАТИВНЕ ОБАВЕЗЕ
Истраживање Одломак 5.01 Финансијске евиденције и извјештаји
(а) Држава ће обезбиједити да информације које Пројектни (а) Држава ће, и подстаћи ће Пројектни ентитет да, водити
ентитет доставља Банци и евиденције које Пројектни одвојене евиденције и рачуне у вези с Грантом, у
ентитет одржава, у складу с обавезама Пројектног складу с рачуноводственим стандардима који су
ентитета према Одломку 2.08 (Учесталост и начин прихватљиви за Банку и који се досљедно примјењују.
извјештавања) Пројектног уговора као и Одломку 4.04 (б) Држава ће обезбиједити и подстаћи да информације
(Пројектне евиденције и извјештаји) и Одломку 5.02 које Пројектни ентитет доставља Банци и евиденције
(Извјештавање) Стандардних услова: које Пројектни ентитет води у складу с обавезама
(1) Укључују детаљне информације о Уговорима с Пројектног ентитета према Одломку 3.01 (Финансијске
Извођачима, Извођачима, исплатама средстава, евиденције и извјештаји) Пројектног уговора као и
Грантом и његовим коришћењем, Ставкама које Одломку 5.02 (ц)(I) (Извјештавање) Стандардних
се финансирају из Гранта, као и статус поштовања услова:
сваке од одредби садржаних у овом уговору, по (1) Укључују детаљне информације у вези с Грантом
форми и садржају прихватљиве за Банку; и његовим коришћењем, у форми и садржају
(2) Садрже довољно информација да омогуће прихватљиве за Банку;
праћење Гранта одвојено од праћења Зајма; и (2) Садрже довољно информација да омогуће праће-
(3) Укључују све такве додатне информације које се ње Гранта одвојено од праћења Зајма; и
односе inter alia на Пројектни ентитет, Пројекат и (3) Укључују све такве додатне информације које се
трансакције предвиђене по овом уговору, а које односе на те евиденције, рачуне и финансијске
Банка може с времена на вријеме разумно извјештаје које Банка може с времена на вријеме
захтијевати. разумно захтијевати.
(б) Чим буде доступан, а у сваком случају у року од (ц) Држава ће подстаћи Пројектни ентитет да, најмање пет
тридесет (30) дана након завршетка посљедњег уговора (5) година након датума завршетка Пројекта:
с Извођачем, Држава ће подстаћи Пројектни ентитет да (1) Чува финансијске рачуноводствене документе и
достави Банци (ако Банка буде захтијевала, овјерен од евиденције који се односе на активности
стране овлашћеног службеника Државе) финални финансиране из Гранта; и
извјештај у вези с коришћењем Гранта, који ће детаљно (2) Стави на располагање Банци и/или Фонду, на
специфицирати све уговоре с Извођачима, све Изво- захтјев, све релевантне финансијске информације,
ђаче, Ставке које се финансирају из Гранта, програм укључујући финансијске извјештаје у вези с
испоруке и изградње, и поређење с оригиналним Пројектом.
предвиђањима.
(ц) Чим буде доступан, ау сваком случају у року од Одломак 5.02 Вођење пословања и операција
тридесет (30) дана након датума завршетка Пројекта, Држава ће, и по потреби предузети све потребне кораке
Држава ће подстаћи да Пројектни ентитет достави Бан- да обезбиједи да ће Пројектни ентитет, осим ако се Банка не
ци (ако Банка буде захтијевала, овјерен од стране овла- сложи другачије:
шћеног службеника Државе) финални извјештај у вези (а) прописно извршавати све своје обавезе по овом
с Пројектом гдје ће бити идентификовано коришћење уговору и по Пројектном уговору;
Гранта. (б) неће продавати, изнајмљивати или на други начин
(д) Држава ће подстаћи Пројектни ентитет да омогући уступити било коју кључну имовину, која је
Банци, Фонду и њиховим представницима, на захтјев неопходна за ефикасно вођење операција или чије
Банке: уступање може наудити његовој способности да
(1) да посјете све објекте и градилишта који се односе на задовољавајући начин испуњава било коју
на Пројекат; обавезу по овом уговору; и
(2) да испитају сву робу, радове и услуге који се (ц) неће вршити или дозволити да буду извршене
финансирају из средстава Гранта и све погоне, измјене Статута, ако су такве измјене неусагла-
инсталације, градилишта, радове, зграде, имовину, шене с одредбама овог уговора или ако би могле
опрему, евиденције и документе који су релеван- умањити способност Пројектног ентитета да
тни за извршавање обавеза Државе по овом испуњава све услове овог уговора; и
уговору; и (д) ће потписати све друге документе и предузети све
(3) за ове сврхе, да се састану и разговарају с таквим друге поступке за које Банка утврди да су
представницима и запосленима Пројектног потребни или пожељни за спровођење овог
ентитета које Банка може сматрати потребним и уговора.
адекватним. Одломак 5.03 Достављање информација
(е) Након додјељивања било којег уговора с Извођачем,
(а) Држава ће одмах информисати Банку ако Држава
Банка може објавити опис тог уговора, име и
добије било какве информације у вези с кршењем
држављанство Извођача и вриједност уговора.
Одломка 3.01 (Тврдње) или Одломка 5.06 (Превара и
(ф) Држава ће омогућити, или ће подстаћи Пројектни енти-
корупција) овог уговора. Ако Банка обавијести Државу
тет да омогући Банци, Фонду и њиховим представни-
о својој забринутости да постоји кршење тог одломка
цима приступ рачуноводственим књигама и евиден-
3.01 (Тврдње) или тог одломка 5.06 (Превара и
цијама који се односе на Пројекат и Грант.
корупција) овог уговора, Држава ће сарађивати у доброј
намјери с Банком и њеним представницима у
утврђивању да ли се догодило такво кршење и одмах ће
одговорити уз довољно детаља на било какво
Str./Стр. 184 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
обавјештење Банке и доставити релевантне документе циљем договора о плану комуникација који ће по
уз такав одговор на захтјев Банке. форми и садржају бити прихватљив за Банку.
(б) Држава, путем Кантона и/или Пројектног ентитета, ће Одломак 5.06 Превара и корупција
одмах обавијестити Банку ако Држава сматра или има
информацију да се било који Извођач може сматрати Држава неће предузимати, нити ће одобрити или
или да је постао Искључени субјекат. Држава ће дозволити својим званичницима, директорима, овлашћеним
обезбиједити да се обавезе наведене у Одломку 5.03(б) службеницима, агентима или представницима да
пренесу на све Извођаче и подизвођаче које су Кантон предузимају, и обезбиједиће да Пројектни ентитет не
и/или Пројектни ентитет одредили да заврше Пројекат. предузима, било какве забрањене активности у вези с
(ц) Држава ће одмах обавијестити Банку ако Држава Пројектом, Грантом или било којом трансакцијом која је
сматра или има информацију да се догодио или постоји предвиђена у овом уговору.
могућност да се догоди неки догађај који би могао ЧЛАН VI - СУСПЕНЗИЈА И ОТКАЗИВАЊЕ;
негативно материјално утицати на, или одложити, ВРАЋАЊЕ СРЕДСТАВА
имплементацију дијела Пројекта који се финансира из Одломак 6.01 Суспензија
Гранта.
(а) Ако се било који од сљедећих догађаја догодио или још
(д) Држава ће, путем Кантона и/или Пројектног ентитета,
траје, Банка може, путем обавјештења Држави,
одмах доставити Банци све друге информације које
суспендовати у потпуности или дјелимично, право
Банка може с времена на вријеме тражити и омогућиће
Државе на све даље исплате средстава по овом
све верификације, евалуацијске посете и истраге
Уговору:
(укључујући провере на лицу мјеста) које се односе на
(1) Ако Уговор о зајму, Пројектни уговор, ФБиХ
извођење Пројекта.
супсидијарни уговор, Супсидијарни уговор ЗДК-а,
Одломак 5.04 Порези Подуговор о гранту ФБиХ или Подуговор о
(а) Држава ће платити, и подстаћи ће Пројектни ентитет да гранту ЗДК-а престану бити пуноважни или се
плати, по доспијећу, све порезе који се односе на, или раскину;
су плативи за, или у вези са, закључивањем, издавањем, (2) Држава или Пројектни ентитет нису испунили или
уручењем, регистрацијом или овјеравањем од стране не испуњавају било коју од обавеза по овом
биљежника, овог Уговора (укључујући обезбјеђење уговору, Подуговору о гранту ФБиХ, Подуговору
Гранта) или било којег другог документа који се односи о гранту ЗДК-а, Уговору о зајму, Супсидијарном
на овај уговор. уговору ФБиХ, Супсидијарном уговору ЗДК-а,
(б) Нити један дио средстава Гранта се неће користити, или Пројектном уговору;
било директно било индиректно, за плаћање било (3) Доказано је да су обезбијеђени алтернативни
каквих пореза, било да су директни или индиректни, на извори за финансирање, и на тај начин је дошло до
територији Државе или другдје. двоструког финансирања (било цијелог било
(ц) У складу с Одломком 6.01(а)(II) (Порези) Стандардних дијела Пројекта);
услова, Држава потврђује да ће овај уговор и сви други (4) Банка је суспендовала, или је наступио догађај
повезани документи на које се примјењују Стандардни који Банци даје право да суспендује, у потпуности
услови бити ослобођени пореза који се наплаћују од или дјелимично, право Државе у својству Зајмо-
стране или на територији Државе или у вези с њиховим примца по Уговору о зајму да прави захтјеве за
извођењем, испоруком или регистрацијом. исплате средстава према Одломку 7.01 (Суспен-
Одломак 5.05 Препознатљивост зија) Стандардних услова или Одломку 4.01
(Суспензија) Уговора о зајму;
(a) Држава ће предузети, и по потреби ће предузети све (5) Банка је отказала, или је наступио догађај који
потребне мјере да Пројектни ентитет предузме Банци даје право да откаже, у потпуности или
одговарајуће мјере за објављивање у релевантним дјелимично, Зајам према Одломку 7.02 (Откази-
публикацијама, комуникацијама, као и медијима, вање од стране Банке) Стандардних услова;
чињенице да је Пројекат добио финансијска средства (6) Догодио се или још траје догађај наведен у
inter alia од Регионалног програма за енергетску Одломку 7.06 (Случајеви убрзања доспијећа)
ефикасност на Западном Балкану. Стандардних услова и Банка је прогласила да је
(б) Држава ће, путем Кантона и Пројектног ентитета, цијели или било који дио Зајма доспио и да је
обезбиједити да сви специфични или други слични платив у складу с Одломком 7.06 (Случајеви
извјештаји, припремљени у вези с овим Пројектом, убрзања доспијећа) Стандардних услова;
садрже сљедеће реченице: "Овај документ је (7) Дошло је до ванредне ситуације као резултат
припремљен уз финансијску помоћ Заједничког догађаја који су довели до тога да је мало
европског фонда за Западни Балкан у оквиру вјероватно да ће Држава моћи извршити Пројекат
Инвестиционог оквира за Западни Балкан. Мишљења или да ће Пројектни ентитет моћи испунити своје
која су овдје изнесена су мишљења (име аутора) и обавезе према овом уговору;
стога се ни на који начин не могу тумачити да (8) Утврђено је да су тврдње које је Држава дала у
одржавају званично мишљење земаља донатора у вези с овим уговором биле материјално нетачне
Заједничком европском фонду за Западни Балкан или или су доводиле у заблуду;
ЕБРД-а или ЕИБ-а, као менаџера Заједничког (9) Статути Пројектног ентитета су измијењени,
европског фонда за Западни Балкан". суспендовани, поништени, укинути или опозвани
(ц) Држава ће обезбиједити да Кантон и Пројектни на такав начин да материјално и неповољно утичу
ентитет у потпуности сарађују с Банком у доброј на операције или финансијско стање Пројектног
намјери и да предузму све одговарајуће активности с ентитета или на његову способност да реализује
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 185
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Пројекат или да испуни своје обавезе према Стандардних услова, Банка може, путем обавјештења
Пројектном уговору; Држави, отказати Грант, у потпуности или дјелимично.
(10) Држава у својству Зајмопримца по Уговору о (д) Ако у било које вријеме Банка утврди да:
зајму је отказала у потпуности или дјелимично (1) набавка било које од ставки које се финансирају
неисплаћени дио Зајма према Одломку 3.08 из Гранта није била у складу с овим уговором;
(Отказивање) Стандардних услова; (2) су средства исплаћена по овом уговору била
(11) Фонд је раскинут, или је достављено обавјештење коришћена за друге сврхе од оних које су
о раскидању према Правилима Фонда; наведене у овом уговору; или
(12) Судским процесом или другим званичним (3) се, у односу на било који уговор с Извођачем,
поступком је утврђено да су Држава, Пројектни било који представник Државе, Пројектног
ентитет, Извођач, или било који њихов званичник, ентитета, или било који извођач бавио било којом
упосленик, агент или представник били укључени забрањеном активности током набавке или
у било коју забрањену активност; извршења тог уговора, а да Држава и Пројектни
(13) Законодавни и регулаторни оквир који се односи ентитет нису предузели благовремене и
на сектор здравствених услуга на територији одговарајуће активности, задовољавајуће за
Државе је измијењен, суспендован, поништен, Банку, да исправе ту ситуацију;
укинут или опозван на такав начин да материјално Банка може, путем обавјештења Држави, отказати
и неповољно утиче на операције или финансијско Грант у потпуности или дјелимично. Такво
стање Пројектног ентитета да испуни своје отказивање ступиће на снагу давањем обавјештења.
обавезе које проистичу из овог уговора; (е) Ако у било које вријеме Банка утврди да је судским
(14) Догодио се или је вјероватно да ће се догодити процесом или неким другим званичним поступком
неки догађај који ће вјероватно, по разумном утврђено да је било који представник Државе,
мишљењу Банке, имати негативан материјални Пројектног ентитета, или било који извођач био
утицај на, или одложити, имплементацију дијела укључен у било коју забрањену активност, Банка може,
Пројекта који се финансира из Гранта; или путем обавјештења Држави, отказати Грант у
(15) Банка је утврдила да су Држава, Кантон, потпуности или дјелимично.Такво отказивање ступиће
Пројектни ентитет или Извођач постали или већ на снагу давањем обавјештења.
јесу Искључени субјект. Одломак 6.03 Обавезе безусловне надокнаде средстава на
(б) Право Државе на даље исплате биће суспендовано у које не утичу отказивање или суспензија
потпуности или дјелимично, у зависности од случаја,
све док се догађај или догађаји који су били повод за Било каква отказивања или суспензије неће се
суспензију не заврше, осим ако је Банка Државу примјењивати на износе који су подложни обавезама
обавијестила да им је поново враћено право на даље безусловне надокнаде средстава, које је Банка закључила
исплате; под условом, међутим, да ће се право на даље према Одломку 2.03 (Обавезе условне и безусловне
исплате поново вратити само до нивоа и подложно надокнаде средстава) овог уговора, осим ако је изричито
условима наведеним у таквом обавјештењу, и ниједно другачије наведено у таквој обавези.
такво обавјештење неће имати негативан утицај нити ће Одломак 6.04 Обавезе Државе
умањити било какво право, овлашћење или правни Без обзира на било каква отказивања или суспензије,
лијек Банке у односу на било који други наредни све одредбе овог уговора наставиће бити на снази, осим како
догађај описан у овом одломку. је посебно овдје наведено.
(ц) За сврху ставке (4) параграфа (а) изнад, Одломак
Одломак 6.05 Случајеви враћања Грант средстава
7.01(а)(XV) Стандардних услова биће модификован
како слиједи: "Банка је суспендовала или на неки други Ако се неки од сљедећих догађаја догодио и настави да
начин модификовала приступ Члана средствима Банке траје током дољенаведеног периода, онда у било које
у складу с одлуком Одбора гувернера Банке". вријеме током трајања тог догађаја Банка може, путем
обавјештења Држави, тражити да Држава врати средства
Одломак 6.02 Отказивање од стране Банке
Гранта, у потпуности или дјелимично (и исплати све друге
(а) Ако Банка у било које вријеме утврди, након износе плативе по овом уговору), а ти износи ће након тога
консултација с Државом, да неки износ Гранта неће бити (без обзира на то што све у овом уговору може
бити потребан за финансирање трошкова Пројекта који указивати на супротно) доспјели и одмах плативи:
се финансирају из Гранта, Банка може, путем (а) Догодио се било који догађај наведен у Одломку
обавјештења Држави, отказати тај износ Гранта. На 6.01(а)(1) (Суспензија) овог уговора.
задњи датум располагања Грантом, било који дио (б) Догодио се било који догађај наведен у Одломку
Гранта који није исплаћен биће аутоматски отказан, 6.01(а)(2) (Суспензија) овог уговора и, ако га је
осим ако се Банка не сложи другачије. било могуће исправити, наставио је да траје током
(б) Ако је право Државе на исплату било којег дијела периода од тридесет (30) дана након што је Банка
Гранта по овом уговору било суспендовано према доставила обавјештење о томе.
Одломку 5.01 (Суспензија) овог уговора током сталног (ц) Догодио се или још траје било који догађај
периода од тридесет (30) дана, Банка може, путем убрзања доспијећа наведен у Уговору о зајму и
обавјештења Држави, отказати Грант у потпуности или Стандардним условима и Банка је прогласила да је
дјелимично. сав или било који дио Зајма доспио и да је платив
(ц) Ако је Банка отказала, или је наступио догађај који према Одломку 7.06 (Случајеви убрзања
Банци даје право да откаже, у потпуности или доспијећа) Стандардних услова.
дјелимично, Зајам одобрен Уговором о зајму према (д) Банка је у било које вријеме утврдила да је
одломку 7.02 (Отказивање од стране Банке) судским процесом или неким другим званичним
Str./Стр. 186 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
поступком утврђено да је било који представник Одломак 8.02 Услови који претходе правоснажности
Државе, Кантона, Пројектног ентитета, или било Овај уговор неће постати правоснажан док Банка не
који извођач био укључен у било коју забрањену буде увјерена да се није догодио нити још траје догађај
активност. наведен у Одломку 6.01(а) (Суспензија) или Одломку 6.05
(е) Држава у својству Зајмопримца је отказала у (Случајеви враћања средстава Гранта) овог уговора; и док не
потпуности или дјелимично било који буду испуњени сљедећи услови који претходе
неисплаћени дио Зајма у складу с Одломком 3.08 правоснажности, у форми и садржају задовољавајући за
(Отказивање) Стандардних услова. Банку, или, у оба случаја, док Банка не одустане од њих,
(ф) Банка је утврдила да Држава, Кантон, Пројектни било у потпуности било дјелимично, и било под одређеним
ентитет или Извођач су постали или већ јесу условима или безусловно:
Искључени субјект. (а) Банка је добила двије прописно потписане
(г) Средства Фонда су на неки други начин оригиналне копије овог уговора;
неправилно плаћена или неисправно коришћена (б) испуњени су сви услови који претходе право-
од стране Државе, Кантона, Пројектног ентитета снажности Уговора о зајму према Одломку 9.02
или Извођача. (Услови који претходе правоснажности) Стандар-
ЧЛАН VII - СПРОВОДИВОСТ; дних услова и Одломку 5.01 (Услови који
РЈЕШАВАЊЕ СПОРОВА претходе правоснажности) Уговора о зајму, осим
Одломак 7.01 Спроводивост правоснажности овог уговора, у форми и садржају
прихватљивом за Банку;
Права и обавезе Државе биће важеће и спроводиве у (ц) Банка је примила доказе, у форми и садржају
складу са својим условима, без обзира на било који локални прихватљиве за Банку, да је извршење и достава
закон који може указивати на супротно. Држава неће ни под овог уговора од стране Државе прописно одобре-
каквим условима имати право да тврди да је било која но или ратификовано путем свих потребних
одредба овог уговора неважећа или неспроводива из било владиних, административних и корпоративних
ког разлога. поступака; и
Одломак 7.02 Неизвршавање права (д) Банци су достављени и други документи које је
Никакво кашњење у коришћењу, или некоришћење могла разложно захтијевати.
било каквих права, овлашћења или правног лијека, које Одломак 8.03 Правно мишљење
припада било којој страни према овом уговору након било Као дио доказа које треба доставити према Одломку
којег пропуста неће умањити било које такво право, 8.02 (Услови који претходе правоснажности) овог уговора,
овлашћење или правни лијек нити ће се сматрати одрицањем Држава ће Банци доставити, или ће подстаћи да буде
од тих права или прихваћањем таквом пропуста; нити ће достављено, правно мишљење у име Државе од стране
поступак те стране у односу на било који пропуст, или министра правде, у форми и садржају прихватљиво за Банку,
прихваћање било којег пропуста, имати негативан утицај или у односу на овај уговор, које ће показати да је овај уговор
умањити било које право, овлашћење или правни лијек те прописно одобрен или ратификован, потписан и достављен
стране у односу на било који други сљедећи пропуст. од стране Државе, и да представља ваљану и законски
Одломак 7.03 Рјешавање спорова обавезујућу обавезу Државе, спроводиву у складу са својим
Одредбе Одломка 8.04 (Рјешавање спорова) Стандард- условима.
них услова примјењиваће се као да су овдје у потпуности Одломак 8.04 Раскид уговора због неостваривања
наведене mutatis mutandis укључујући, без штете за њихову правоснажности
уопштеност, сљедеће: Ако:
(I) Одломак 8.04(B)(III) Стандардних услова ће, за (а) овај уговор не постане правоснажан до датума
сврху овог уговора, бити измијењен како који је деведесет (90) календарских дана након
слиједи: "(III) Када Генерални секретар Сталног датума овог уговора; или
суда за арбитражу треба именовати арбитра, (б) Уговор о зајму не постане правоснажан до датума
Генерални секретар Сталног суда за арбитражу наведеног у Одломку 5.03 (Раскид уговора због
има пуну слободу да изабере неку особу коју неостваривања правоснажности) Уговора о зајму
он/она сматра одговарајућом особом да врши или до неког другог датума о којем је Банка
функцију арбитра у складу с члановима 9.2 и/или обавијестила Државу као Зајмопримца према
9.3 Правила о арбитражи УНЦИТРАЛ"; Одломку 9.04 (Прекид због неостваривања
(II) термини "Уговор о зајму" или "Пројектни правоснажности) Стандардних услова;
уговор" имаће значење "овај уговор"; и све обавезе Банке према овом уговору ће престати да
(III) термин "Зајмопримац" имаће значење "Држава"; важе осим ако Банка, након разматрања разлога за кашњење,
ЧЛАН VIII - ПРАВОСНАЖНОСТ; утврди неки каснији датум за сврху овог одломка. Банка ће
РАСКИД УГОВОРА одмах обавијестити Државу о таквом каснијем датуму.
Одломак 8.01 Датум правоснажности Одломак 8.05 Престанак по извршењу
Осим ако се Банка и Држава не договоре другачије, овај (а) Овај уговор ће бити на снази док Држава не испуни све
уговор ће ступити на снагу на датум када Банка пошаље своје уговорне обавезе у складу с одредбама овог
Држави обавјештење о томе да Банка прихваћа доказе уговора, осим ако уговор није раније раскинут у складу
тражене према Одломку 8.02 (Услови који претходе са својим условима; под условом да ће одредбе
правоснажности) и Одломку 8.03 (Правно мишљења) овог Одломка 7.03 (Рјешавање спорова) наставити да важе и
уговора. након престанка овог уговора.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 187
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
(б) Без обзира на све што у овом уговору може указивати заступници и службеници бити ослобођени било какве
на супротно, одредбе Одломка 6.05(д) (Случајеви одговорности и неће се сматрати одговорним за било
враћања средстава Гранта) наставиће важити након какве обавезе, губитке, штете (компензационе, кажњиве
престанка овог уговора током пет (5) година након или друге врсте), казне, захтјеве за накнаду, акције,
датума завршетка Пројекта. таксе и порезе, тужбе, трошкове (укључујући разумне
ЧЛАН IX - РАЗНО трошкове правних савјетника, као и трошкове истраге)
Одломак 9.01 Обавјештења било које врсте и природе, укључујући, без
ограничавања општости горенаведеног, оне који
Сва обавјештења или захтјеви потребни или дозвољени настану из уговора или кривичног дјела (укључујући
по овом уговору биће у писменој форми. Осим ако је немар) или из чврсте обавезе или на неки други начин,
другачије одређено према Одломку 8.01 (Датум који су наметнути, или које направи или прихвати
правоснажности) овог уговора, таква обавјештења или Банка или било који њен званичник, директор,
захтјеви сматраће се исправно урученим када су достављене запослени, заступник или службеник (без обзира на то
оној страни којој их треба уручити на адресу те стране која је да ли су или нису ослобођени одговорности од стране
наведена ниже у тексту или на неку другу адресу коју та било којег другог лица у складу с било којим другим
страна наведе у обавјештењу коју ће послати страни која документом) и који се на било који начин односе или
сачињава или уручује таква обавјештења и захтјеве. Осим произлазе, било директно, било индиректно, из:
ако је другачије наведено у овом уговору или ЕБРД-овом (1) било које трансакције која је предвиђена овим
правилнику о исплатама, таква достава вршиће се директно, уговором или његовим потписивањем,
поштом или факсом. Достава направљена факсом биће достављањем или извођењем;
потврђена поштом. (2) управљање или одржавање постројења Пројектног
За Државу: ентитета или власништва над, те контроле и
Министарство финансија и трезора поседовања тих постројења од стране Пројектног
Босна и Херцеговина ентитета; или
Трг Босне и Херцеговине 1 (3) остваривања било којег права или правног лијека
71000 Сарајево од стране Банке према овом уговору; и
На пажњу: Министар финансија и трезора под условом да Банка неће имати право бити
Телефон: + 387 33 205 345 ослобођена одговорности за свој сопствени немар или
Факс: +387 33 202 930 намјерно лоше вођство.
За Банку: (б) Држава потврђује да Банка закључује овај уговор, и да
European Bank for Reconstruction and Development је она дјеловала искључиво као давалац Гранта, а не
One Exchange Square као савјетодавац, Држави. Држава тврди и гарантује
London EC2A 2JN да је, код закључивања овог Уговора, ангажовала
United Kingdom своје сопствене правне, финансијске и друге
Attention: Operation Administration Unit професионалне савјетнике и ослањала се на њихове
Fax +44 20 7338 6100 савјете, те да се није ослањала нити ће се убудуће
ослањати на било какав савјет који им Банка може
Одломак 9.02 Овлашћење за дјеловање
дати.
Сви поступци које је потребно или дозвољено
Одломак 9.06 Пренос (предаја)
направити, и сви документи које је потребно или дозвољено
припремити по овом уговору од стране Државе, биће Држава не може уступити или на неки други начин
направљени или извршени од стране овлашћеног пренијети сва или било који дио својих права или обавеза о
представника Државе или неког другог званичника Државе овом уговору без претходне писане сагласности Банке.
којег ће тај овлашћени представник одредити у писаној Одломак 9.07 Права, правни лијек и одрицање од права
форми. Држава ће Банци доставити доказе о овлашћењу и Права и правни лијек Банке по овом уговору неће бити
узорак потписа за свако такво овлашћено лице, чија ће оштећена било којим поступком или предметом који би
форма углавном одговарати обрасцу датом у Узорку 2 могли, осим овог одломка, оштетити та права и правни лијек.
(Образац списка овлашћених потписника). Никакав смјер дјеловања нити кашњење у остваривању, или
Одломак 9.03 Амандмани неостваривање било којег права, овлашћења или правног
На овај уговор могу се давати амандмани у облику лијека Банке неће умањити таква права, овлашћења или
писаног документа потписаног од стране овлашћеног правни лијек нити ће бити протумачени као одрицање од
представника Државе и прописно овлашћеног званичника таквих права, овлашћења или правног лијека. Било какво
Банке. одустајање од било којег услова овог уговора биће у писаној
форми и потписано од стране Банке. У случају да Банка
Одломак 9.04 Енглески језик
одустане од неког услова за било коју исплату Гранта,
Овај уговор је припремљен и потписан на енглеском сматраће се да је Држава, прихваћањем те исплате,
језику. Сви документи достављени по овом уговору биће на прихватила услове тог одустајања, а право Банке да тражи
енглеском језику. Документи на неком другом језику биће испуњавање тог услова биће изричито задржано у сврху
достављени заједно с преводом на енглески језик, с овјером било које сљедеће исплате. Права и правни лијек наведени у
да се ради о званичном преводу и такав овјерени превод биће овом уговору и другим овдје предвиђеним уговорима су
коначан. кумулативна и не искључују било које друго или даљње
Одломак 9.05 Одштета коришћење тих права нити коришћење било којих других
(а) Држава преузима пуну одговорност, и слаже се да ће права или правног лијека.
Банка и њени званичници, директори, запослени,
Str./Стр. 188 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Одломак 9.08 Објављивање неку алтернативну базу података коју Европска
(а) Банка може објавити такве документе, информације и комисија води за ту сврху.
евиденције које се односе на Државу и Пројектни Одломак 9.09 Примјерци уговора
ентитет и ову трансакцију (укључујући копије овог Овај уговор може бити сачињен у више примјерака, од
уговора и свих других овдје предвиђених уговора) које којих се сваки сматра оригиналом, али који ће сви заједно
Банка може сматрати одговарајућим у вези с било сачињавати један исти уговор.
којим спором који се тиче Државе и Пројектног КАО ДОКАЗ ТОМЕ, уговорне стране из овог доку-
ентитета , у сврху очувања или спровођења било којег мента су, путем својих прописно овлашћених представника,
права Банке по овом уговору или било којем другом потписале овај уговор у четири примјерка на датум који је
овдје предвиђеном уговору или наплате било којег наведен на првој страници овог документа.
износа који се дугује Банци и у сврху извјештавања БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА
према Правилима Фонда. Потписао: /својеручни потпис нечитак/
(б) Банка може обавијестити Европску комисију када сазна Име: Вјекослав Беванда
да Држава, Кантон, Пројектни ентитет, Извођач или Функција: Министар финансија и трезора
подизвођач се сматрају да јесу или су постали
Искључени субјект. Након таквог обавјештења, ЕВРОПСКА БАНКА ЗА ОБНОВУ И РАЗВОЈ
Европска комисија може регистровати ту информацију Потписао: /својеручни потпис нечитак/
у Систем за рано откривање и искључивање (ранији Име: Ian Brown
назив Централна база података за искључења) или у Функција:
Директор Канцеларије ЕБРД-а, Босна и Херцеговина
ДОДАТАК 1 - СТАВКЕ КОЈЕ СЕ ФИНАНСИРАЈУ ИЗ ГРАНТА
Табела ниже у тексту овог додатка приказује Ставке које се финансирају из Гранта и износ Гранта алоциран за сваку од
тих ставки
Ставке које се финансирају из Гранта Алоцирани износ Гранта у EUR
1 Грађевински радови и инжењерске консултантске услуге EUR 1.000.000
Укупно EUR 1.000.000
С1-1
ДОДАТАК 2 - ПЛАН НАБАВКЕ
ГрЦФ: Потпројекат Побољшање енергетске ефикасности у Болници Зеница - ДТМ 49431
Валута: EUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Бр Опис *) **) Финансирање из других Врста Начин Подложно Позив на Резултат Позив за Додјела Завршетак
Процијење ЕБРД извора уговора набавке селективно претква- претква- тендер уговора Мјесец уговора
на финанси- Финансијер Износ м прегледу лификац- лификациј Мјесец / година Мјесец
вриједност рање ију Мјесец е Мјесец / /година /година
уговора (EUR) / година година
ЦапЕкс
1 Грађевински и 10.080.000 9.155.229 РЕЕП 924.771 Радови Отворени Да Мај/18 Јун/18 Јун/18 Окт/18 Мар/21
механички (WBIF)
радови
2 Инфраструкту 490.000 445.046 РЕЕП 44.954 Радови Отворени Не **) Феб/20 Мар/21
рни радови за (WBIF) Нов/19
спајање на
гасну мрежу
***)
Укупно 10.570.000 9.600.275 РЕЕП 969.725
ЦапЕкс (WBIF)
Техничка помоћ
1 Надзор за 310.000 281.560 РЕЕП 28.440 Консултан- Конкурен Не Мај/18 Јун/18 Јун/18 Окт/18 Мар/21
грађевинске и (WBIF) тски тни избор
механичке
радове
2 Надзор за 20.000 18.165 РЕЕП 1.835 Консултан- Директно Не н/а н/а **) Феб/20 Мар/21
инфраструктур (WBIF) тски угова- Нов/19
не радове за рање
спајање на
гасну мрежу
Укупно 330.000 299.725 РЕЕП 30.275
Техничка (WBIF)
помоћ
Укупно Уго- 10.900.000 9.900.000 1.000.000
вори који се
финансирају
из зајма
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 189
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Техничка сарадња
Припремни 214.000 н/а РЕЕП 214.000 Консултан- ****) Не н/а н/а н/а Нов/14 Феб/20
радови (студија (WBIF) тски конкурен
изводљивости, тни избор
ажурирање
студије
изводљивости,
еколошка
студија,
подршка за
набавку)
Програм 200.000 н/а Међународн 200.000 Консултан- једно- Не н/а н/а Јун/18 Сеп/18 Мар/20
побољшања и донатор тски степени
финансијског или СФФ конкурен
пословања тни избор
Припрема 300.000 н/а Међународ- 300.000 Консултан- једно- Не н/а н/а Мај/18 Нов/18 Дец/19
ГЦАП за град ни донатор тски степени
Зеницу или СФФ конкурен
тни избор
Укупно 714.000 0 714.000
Техничка
сарадња
УКУПНО 11.614.000 9.900.000 1.714.000
ЕБРД
ФИНАНСИ-
РАЊЕ
Напомена:
Генерално обавјештење о набавци биће објављено на веб страници Банке Могућности за набавку у децембру 2017.
*) Износ без ПДВ-а
**) Износ без једнократне провизије
***) Временски план инфраструктурних радова за прикључак на гасну мрежу зависи од имплементације активности на формирању предузећа за дистрибуцију гаса у Зеници
****) Уговор је већ додијељен и активан је од 2014. године

УЗОРАК 1 - ОБРАЗАЦ ЗАХТЈЕВА ЗА ИСПЛАТУ Робе, радови и/или услуге који су обухваћени овим
СРЕДСТАВА захтјевом су били или ће бити купљени у складу с условима
Уговора о Гранту.
(Одштампати на меморандуму Државе) [Испуњавање услова према Одломку 2.02(ц) (Услови
[датум] који претходе Исплати средстава) коришћењем текста из тог
European Bank for Reconstruction and Development одломка]
One Exchange Square Овим потврђујемо ЕБРД-у да (I) поштујемо све наше
London EC2A 2JN обавезе које су наведене у Уговору о Гранту и Уговору о
United Kingdom зајму и (II) се није догодио никакав случај који би могао
Attention Operation Administration Unit материјално и негативно утицати на наше пословање или
Предмет: Операција број 49431 (Грант компонента) финансијско стање или нашу могућност да имплементирамо
Захтјев за исплату средстава број [1] Пројекат или да извршимо било коју своју обавезу по
Предет: Уговор о Гранту датиран _____ 2018. године Уговору о Гранту.
између Босне и Херцеговине и Европске банке за обнову С поштовањем,
и развој ("Банка") [16]
Овим тражимо сљедећу Исплату из Гранта у складу с Потписао/ла: _____________________
одредбама горенаведеног Уговора о Гранту: Име:
Валута Гранта: EUR Функција:
Тражена валута плаћања: [2] Прилози:
Финансирани износ(и) / валута: [3] - Укупан број збирних табела: [17]
Датум валуте: [4] - Укупан број приложених докумената: [18]
Платити (Прималац): [5]
Назив рачуна примаоца: [6] ОБЈАШЊЕЊА ЗА ПОПУЊАВАЊЕ ЗАХТЈЕВА ЗА
Број рачуна примаоца : [7] ИСПЛАТУ СРЕДСТАВА
Назив банке примаоца: [8] [1] Држава треба нумерисати сваки захтјев за исплату
Адреса банке примаоца: [9] средстава. Први захтјев за исплату средстава Гранта
Детаљи кореспондентне банке примаоца: имаће број 1, сљедећи захтјеви носиће бројеве 2, 3, итд.
Назив кореспондентне банке: [10] Држава треба водити евиденцију о бројевима свих
Адреса: [11] захтјева за исплату Гранта које је направила по датом
Назив рачуна: [12] уговору о гранту. Све обрасце захтјева за исплату треба
Број рачуна: [13] редом нумерисати без обзира на то да ли се ради о
Референца плаћања: [14] директној исплати средстава или о издавању обавезе за
Адреса е-поште примаоца: [15] надоканду средстава. Овакав начин нумерисања
Овим потврђујемо да нисмо раније захтијевали исплату омогућава да се избјегне конфузија уколико се деси да
средстава из Гранта за покривање наведених трошкова. се неки захтјев загуби у пошти, буде прослијеђен
Нисмо добили нити намјеравамо добити средства за ову факсом више пута итд.
сврху од било којег другог Гранта, кредита или зајма. [2] Молим наведите валуту за конкретно плаћање која се
тражи. То ће бити или валута Гранта, или валута
трошкова (види [3] испод). Алтернативно, у одређеним
Str./Стр. 190 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
околностима Банка се може сложити да плаћање [8] Банка примаоца је банка у којој прималац има рачун.
изврши у трећој валути, у којем случају би Банка Молим наведите име банке и град.
дјеловала као заступник Државе за набавку те валуте. [9] Умјесто адресе, може се дати сорт код или СВИФТ
Ако се тражи плаћање у више од једне валуте, мора се код.
за сваку валуту користити посебан захтјев за исплату. [10] Кореспондентна банка банке примаоца се тражи само
[3] Износ(и) који се финансира(ју) су оригинални за плаћања која нису у валути земље у којој се налази
трошкови, у њиховој оригиналној валути што се банка примаоца. У том случају, кореспондентна банка
наводи на збирној табели, обрачунати према је банка која се налази у земљи валуте плаћања, код
одговарајућем проценту који је наведен у Уговору о које банка примаоца има отворен рачун.
гранту за одговарајућу квалификовану ставку која се [11] Умјесто адресе, може се дати сорт код или СВИФТ
финансира из Гранта. Износ(и) који су овдје наведени код кореспондентне банке.
требају одговарати укупном износу у одломку [15] [12] Назив рачуна примаоца је најчешће име банке
збирне табеле примаоца.
[4] Датум валуте је датум када се с ЕБРД-овог рачуна [13] Број рачуна примаоца је неопходан ако банка
скину средства у износу наведеном на захтјеву за примаоца има више од једног налога код
исплату. ЕБРД не може гарантовати да ће рачун кореспондентне банке, или ако није чланица СВИФТ-
примаоца бити одобрен тог истог дана јер то зависи а (међународног система плаћања електронским
од процедура које важе у обрачунском систему или путем). У супротном, овај број је користан али није
код банке које прима средства у земљи примаоца. обавезан. Гдје је потребно, треба навести ИБАН број
Минимално би требало проћи 15 радних дана од (међународни број банковног рачуна).
датума када је ЕБРД примио захтјев до траженог [14] Позив на број за плаћање који ће ЕБРД послати уз
датума валуте. Уколико је плаћање потребно што је налог за плаћање помаже примаоцу да препозна
прије могуће, умјесто одређеног датума валуте, боље плаћање. Ако се не тражи неки посебан број, ЕБРД ће
је да се не наведе одређени датум него да се напише навести име државе и број уговора.
"што је прије могуће" у овом пољу [4]. У том случају [15] Адреса е-поште примаоца је потребна да би Банка
ће ЕБРД плаћање извршити свакако у року од 15 могла слати обавјештења о предстојећим плаћањима
радних дана, али ако је могуће и раније. (Молим вас прије него што Банка изврши та плаћања. Ово треба
да имате у виду да се плаћање може гарантовати у бити адреса е-поште примаоца која се редовно
року од 15 радних дана само ако је захтјев за исплату користи.
средстава тачан и потпун) [16] Потпис. Збирна табела треба бити потписана и
[5] Плаћање се врши примаоцу. Прималац је обично овјерена од стране Државе.
Извођач, али уколико се Банка сложила другачије у [17] Збирна табела даје списак свих појединачних
писаној форми и ако приложена документација (види докумената који су дати у прилогу захтјева за исплату
збирну табелу) даје доказе да је Зајмопримац већ средстава. Ако има много ставки, препоручује се да се
платио Извођачу онда се може извршити плаћање користи засебна збирна табела за сваку категорију.
Држави. [18] Приложени документи (уговори, фактуре, потврде
[6] Назив рачуна примаоца је у већини случајева само итд) требају бити нумерисани и сложени истим
име примаоца. редослиједом као што је наведено у збирној табели.
[7] Број рачуна примаоца се тражи да би се избјегла Треба навести укупан број тих докумената како би се
кашњења. У све већем броју земаља, банке неће ЕБРД-у олакшао рад.
вршити плаћања ако у инструкцијама за плаћање није
наведен број рачуна примаоца.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 191
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 192 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
ОБЈАШЊЕЊА ЗА ПОПУЊАВАЊЕ ЗБИРНЕ ТАБЕЛЕ [12] Валута и укупан износ уговора. Укупан износ, у
ЗАХТЈЕВА ЗА ИСПЛАТУ оригиналној валути, уговора наведеног у [9].
[1] Име. Име државе. Треба бити исто име које је наведено [13] Валута и износ одобрених трошкова. За сваки
на обрасцу захтјева за исплату уз који припада и ова поједини издатак: укупан износ који се дугује или је
збирна табела. плаћен, у оригиналној валути, који је наведен у
[2] Датум. Датум захтјева. Треба бити исти датум који је фактурама или другим документима наведеним у [7] и
наведен на обрасцу захтјева за исплату средстава уз [8]. Када има више од једног "документа" за сваки
који припада и ова збирна табела. издатак, (нпр.фактура, сертификат и потврда, све за
[3] Број операције. Овај број је исти као број који је исти издатак), те документе треба ставити у заграду и
наведен на обрасцу захтјева за исплату средстава уз навести у овој колони један износ.
који припада и ова збирна табела. [14] Износ финансирања. За сваки износ наведен у колони
[4] Број захтјева. То је број захтјева за исплату средстава уз [13], треба постојати одговарајући износ у овој колони
који припада и ова збирна табела. [14], који се рачуна према проценту наведеном у [6],
[5] Број збирне табеле. За сваки захтјев за исплату који одговара категорији ове збирне табеле. Износ
средстава, збирне табеле треба нумерисати почевши од финансирања треба бити у оригиналној валути
броја 1 и њихов укупан број треба навести на обрасцу уговора и трошкова (колоне 12 и 13). Та валута може,
захтјева за исплату средстава уз који те збирне табеле а не мора, бити једнака валути зајма или валути
припадају. плаћања.
[6] Исплата Ставке која се финансира из Гранта. То је [15] Укупно. Износи финансирања, који су наведени у
Ставка која се финансира из Гранта за Пројекат, која [14], требају бити сабрани у укупне износе за сваку
ће се финансирати из средстава тражене исплате. валуту. Код захтјева за директне исплате средстава,
Молим вас да провјерите у Уговору о Гранту име и износ(и) који су ту наведени требају одговарати
ознаку Ставке која се финансира из Гранта, и износу/има датом/им у [9] обрасцу захтјева за
проценат трошкова који се финансира (на примјер, директне исплате.
"Ставка која се финансира из Гранта број (3б), опрема, [16] Потпис. Збирна табела треба бити потписана за и у
60%"). име Државе. У вези с потребним потписима видјети
Ако један захтјев за исплату обухваћа трошкове више образац захтјева за исплату.
од једне Ставке која се финансира из Гранта, онда за УЗОРАК 2 - ОБРАЗАЦ СПИСКА ОВЛАШЋЕНИХ
сваку Ставку која се финансира из Гранта треба ПОТПИСНИКА
направити засебну збирну табелу. [Одштампати на меморандуму Државе]
[7] Нумерисање докумената. Сви документи (фактуре, [датум]
уговори, потврде, итд) требају бити сложени истим European Bank for Reconstruction and Development
редом као што је наведено на збирној табели. Ради One Exchange Square
лакше идентификације, документи требају бити London EC2A 2JN
нумерисани, почевши од 1, 2, 3, итд., За сваки нови United Kingdom
захтјев за исплату, и тај број треба бити видљиво Attention Operation Administration Unit
написан на самом документу. Укупан број докумената Предмет: Операција број 49431 (Грант компонента)
за све збирне табеле наведен је на обрасцу захтјева за Списак овлашћених потписника 1
исплату средстава. Поштовани господине/госпођо:
[8] Опис документа Молим да се сваки документ опише, У вези с Уговором о Гранту датираним __________
нпр. "фактура", "потврда", "сертификат инжењера", ("Уговор о Гранту") између Босне и Херцеговине и Европске
"превод [...]", итд. банке за обнову и развој ("Банка"), овим потврђујемо да је
[9] Број и датум уговора. Препоручљиво је да сваки свака од особа чији је стварни УЗОРАК потписа приложен
уговор који се склапа између Пројектног ентитета и ниже у тексту, овлашћена да у име Државе потпише [Захтјев
Извођача/добављача добије свој посебан број. ЕБРД за исплату средстава или [било [које друго] обавјештење или
ће прихватити и користити тај број у својим документе] потребне или дозвољене по горенаведеном
евиденцијама. Ако уговор нема свој посебан број, Уговору о Гранту:
ЕБРД ће одредити неки број и обавијестити Државу ИМЕ ФУНКЦИЈА УЗОРАК ПОТПИСА
када буде одобрила захтјев. Ако Држава не зна број у _______________ _______________ _________________________
вријеме када попуњава збирну табелу, овај дио се _______________ _______________ _________________________
_______________ _______________ _________________________
може оставити да га попуни ЕБРД. _______________ _______________ _________________________
Датум уговора наруџбенице се, такође, треба навести
у овој колони. Сва раније обавјештења којима су достављани потписи
Примједба: исти уговор се може појавити на више званичника овлашћених за потписивање у име Државе према
захтјева за исплату, ако се испорука робе, радова или Уговору о Гранту су овим опозвана.
услуга (види [11]), а тиме и плаћање робе, итд. врши у За и у име:
етапама. БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ
[10] Име и адреса Извођача/добављача. Име и адреса Потписао/ла: _____________________________
пословног партнера (Извођач/добављач) у Име:
уговору/наруџбеници како је описано у [9]. Функција:
[11] Кратак опис робе, радова или услуга. Ове робе,
радови или услуге требају одговарати детаљима који
су наведени у уговору или другом презентованом
документу и требају спадати у Ставку која се 1
Држава може промијенити овлашћење у било које вријеме достављањем
финансира из Гранта наведену у [6]. новог списка овлашћених потписника Банци.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 193
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
ОБЈАШЊЕЊА ЗА ПОПУЊАВАЊЕ СПИСКА (B) Država je zatražila pomoć Banke u finansiranju dijela
ОВЛАШЋЕНИХ ПОТПИСНИКА Projekta (kako je definirano niže u tekstu) koji ima za cilj
- Приказано писмо овлашћења треба потписати у име da pomogne u obnovi energetske efikasnosti u Kantonalnoj
Државе њен овлашћени представник. bolnici Zenica ("Projektni entitet"), koja je potpuno u
- У случају да сваки документ треба потписати више vlasništvu Kantona Zenica-Doboj ("Kanton").
представника, писмо овлашћења треба то јасно да (C) Banka namjerava da zaključi ugovor o zajmu sa Državom
назначи, и прва реченица се мора прилагодити на kao Zajmoprimcem, po kojem će se Banka kao
одговарајући начин. Ако су овлашћени потписници zajmodavalac složiti da odobri zajam u iznosu do EUR
подијељени у двије групе, а потребни су потписи 10.000.000 (deset miliona) za finansiranje dijela Projekta,
представника из обију група, то такође треба јасно kao što je detaljno navedeno u Prilogu 1 Ugovora o zajmu
нагласити. ("Projekt"), pod uslovima navedenim u ugovoru o zajmu
Члан 3. koji se mogu mijenjati s vremena na vrijeme ("Ugovor o
Ова Одлука биће објављена у "Службеном гласнику zajmu").
БиХ - Међународни уговори" на српском, босанском и (D) Sredstva odobrena po Ugovoru o zajmu će Država dati na
хрватском језику и ступа на снагу даном објављивања. raspolaganje Federaciji Bosne i Hercegovine ("FBiH"), a
FBiH će ta sredstva proslijediti Kantonu za implementaciju
Број 01-50-1-290-28/20 Projekta u skladu sa uslovima (i) supsidijarnog ugovora koji
03. фебруара 2020. године Предсједавајући će biti zaključen između Države i FBiH, i koji se može
Сарајево Жељко Комшић, с. р. mijenjati s vremena na vrijeme ("FBiH supsidijarni
ugovor") i (ii) supsidijarnog ugovora koji će biti zaključen
između FBiH i Kantona, i koji se može mijenjati s vremena
Na osnovu člana V 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i na vrijeme ("Supsidijarni ugovor ZDK-a").
saglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine (E) Banka namjerava zaključiti Projektni ugovor sa Kantonom i
(Odluka broj 01,02-05-2-2653/18 od 20. decembra 2019. godine), Projektnim entitetom, koji se s vremena na vrijeme može
Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 8. redovnoj sjednici, mijenjati ("Projektni ugovor"), po kojem će se Kanton i
održanoj 3. februara 2020. godine, donijelo Projektni entitet, uzimajući u obzir da je Banka zaključila
ODLUKU Ugovor o zajmu i ovaj ugovor, složiti da realiziraju Projekat
O RATIFIKACIJI UGOVORA O GRANTU (PROJEKAT u skladu sa odredbama Projektnog ugovora.
POBOLJŠANJA ENERGETSKE EFIKASNOSTI U (F) U skladu sa članom 20.1 (viii) Sporazuma o osnivanju
BOLNICI ZENICA) IZMEĐU BOSNE I HERCEGOVINE I Banke, Banka, Evropska komisija, Razvojna banka Vijeća
EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ, KOJI SE Evrope i Evropska investicijska banka su uspostavile
ODNOSI NA INVESTICIONI GRANT IZ REGIONALNOG Zajednički evropski fond za Zapadni Balkan ("Fond")
PROGRAMA ZA ENERGETSKU EFIKANOST ZA kojim se upravlja i koji se administrira u skladu sa općim
ZAPADNI BALKAN (REEP) uslovima od 7. novembra 2006. godine, uključujući izmjene
od 2. oktobra 2009. i 16. juna 2016. i koji se može mijenjati
Član 1. s vremena na vrijeme ("Pravila Fonda").
Ratifikuje se Ugovor o grantu (Projekat poboljšanja (G) U februaru 2017, Upravni odbor Investicionog okvira za
energetske efikasnosti u Bolnici Zenica) između Bosne i Zapadni Balkan ("WBIF") se složio, podložno uslovima
Hercegovine i Evropske banke za obnovu i razvoj, koji se odnosi Pravila Fonda, da odobri iznos koji neće biti veći od EUR
na investicioni grant iz Regionalnog programa za energetsku 24.300.000 (dvadesetčetiri miliona tristotine hiljada eura) iz
efikanost za Zapadni Balkan (REEP), potpisan 27. juna 2018. sredstava Fonda Regionalnom programu za energetsku
godine u Sarajevu, na engleskom jeziku. efikasnost za Zapadni Balkan ("REEP Plus"). Podložno
Član 2. uslovima Pravila Fonda, Banka se složila da odobri Grant u
Tekst Ugovora u prijevodu glasi: iznosu koji neće prelaziti EUR 1.000.000 (jedan milion) iz
IZVRŠNAVERZIJA sredstava REEP Plus, pod uslovima navedenim u ovom
(Broj operacije 49431) ugovoru, za nabavku određene robe, radova i usluga koji se
odnose na Projekat. Ta sredstva Granta će biti data na
UGOVOR O GRANTU raspolaganje Kantonu putem FBiH podugovora o Grantu i
(PROJEKAT POBOLJŠANJA ENERGETSKE Podugovora o Grantu ZDK-a (kako su definirani niže u
EFIKASNOSTI U BOLNICI ZENICA) IZMEĐU BOSNE I tekstu).
HERCEGOVINE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I STOGA SE OVIM ugovorne strane slažu o sljedećem:
RAZVOJ KOJI SE ODNOSI NA INVESTICIONI GRANT
IZ REGIONALNOG PROGRAMA ZA ENERGETSKU ČLAN I - DEFINICIJE I TUMAČENJA
EFIKASNOST ZA ZAPADNI BALKAN (REEP) Odlomak 1.01 Definicije
Datum 27. juni, 2018. godine Riječi i izrazi pisani velikim početnim slovom u ovom
UGOVOR je zaključen 27. juna 2018. godine između Ugovoru (uključujući preambule, uzorke i dodatke) koji ovdje
BOSNE I HERCEGOVINE ("Država") i Evropske banke za nisu definirani imat će ista značenja koja su im pripisana u
obnovu i razvoj (u daljem tekstu "Banka" ili "EBRD"). Ugovoru o zajmu, Projektnom ugovoru i/ili Standardnim
PREAMBULA uslovima (uključujući kada su termini koji su definirani u
BUDUĆI DA: Standardnim uslovima izmijenjeni u Ugovoru o zajmu) kada se
koriste u ovom ugovoru.
(A) EBRD je međunarodna finansijska institucija formirana Gdje god su korišteni u ovom ugovoru (uključujući
prema međunarodnim zakonima u skladu sa Ugovorom o preambule, uzorke i dodatke) osim ako kontekst drugačije nalaže,
osnivanju Evropske banke za obnovu i razvoj ("Ugovor o sljedeći izrazi će imati sljedeća značenja:
osnivanju Banke") dana 29. maja 1990. godine.
Str./Стр. 194 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
"Ugovor o osnivanju Banke" ima značenje navedeno u "Zabranjena aktivnost" ima značenje koje je navedeno u
preambuli A. Ugovoru o zajmu.
"Ugovori" znače ugovore koje je Projektni entitet zaključio "Projekat" ima značenje navedeno u Preambuli C
ili će zaključiti sa bilo kojim izvođačima, po formi i sadržaju "Projektni ugovor" ima značenje navedeno u Preambuli E.
prihvatljive za Banku, u vezi sa nabavkom robe, radova i usluga "Datum završetka Projekta" znači datum do kada se sve
za Projekat, uključujući Stavke koje se finansiraju iz Granta, a dolje navedeno dogodilo:
koje će se dijelom ili potpuno finansirati iz Granta. (a) Projektni entitet je dostavio Banci i Konsultantu za
"Izvođači" znači izvođače sa dobrim ugledom i reputacijom implementaciju Projekta obavijest, po formi i
koji će biti angažovani od strane Projektnog entiteta u vezi sa sadržaju prihvatljivu za Banku, kojom se potvrđuje
nabavkom robe, radova i usluga za Projekat, uključujući Stavke da je Projekat završen;
koje se finansiraju iz Granta, a svaki taj izvođač će biti izabran u (b) Banka je dobila potvrdu od Konsultanta za
skladu sa Odlomkom 4.06 (Nabavka). implementaciju Projekta, po formi i sadržaju
"Isplata sredstava" znači isplatu bilo kojeg dijela Granta s prihvatljivu za Banku, kojom se potvrđuje bez bilo
vremena na vrijeme u skladu sa Odlomkom 2.02 (Isplate kakvih materijalnih ograda, da je Projekat završen; i
sredstava) ovog ugovora. (c) Banka je Projektnom entitetu dostavila obavijest
"Datum pravosnažnosti" znači datum kada ovaj ugovor kojom se potvrđuje da je Banka zadovoljna time da
stupa na snagu u skladu sa Odlomkom 8.01 (Datum je Projekat završen.
pravosnažnosti) ovog ugovora. "Projektni entitet" ima značenje navedeno u Preambuli B.
"Isključeni subjekat" znači bilo koju osobu: "Konsultant za implementaciju Projekta" znači konsultan-
(i) koja je bankrotirala ili je u procesu likvidacije, koja je ta(e) koji je/su ili će biti angažiran/i od strane Projektnog entiteta
pod upravom suda, koja je sklopila aranžmane sa u skladu sa Odlomkom 2.07(a)(1) (Konsultanti) Projektnog
kreditorima, suspendirala poslovne aktivnosti, ili je u ugovora da pomogne u implementaciji Projekta.
bilo kojoj sličnoj situaciji koja je proistekla iz slične "Obaveza nadoknade sredstava" Znači obavezu koja se
procedure prema zakonima Bosne i Hercegovine; navodi u Odlomku [2.03] (Uslovna i bezuslovna obaveza
(ii) koja ima ovlasti da predstavlja, donosi odluke ili ima nadoknade sredstava) ovog Ugovora, i može biti "uslovna oba-
kontrolu, koja je presudom relevantnih organa vlasti veza nadoknade sredstava" ili "bezuslovna obaveza nadoknade
osuđena za prekršaj u vezi sa svojim poslovnim sredstava", kako su ti termini korišteni u tom odlomku.
ponašanjem, a ta presuda ima snagu res judicata ili "REEP Plus" ima značenje navedeno u Preambuli G.
koja je predmet presude sa istom snagom za prevaru, "Pravila Fonda" imaju značenje navedeno u Preambuli F.
korupciju, uključenost u kriminalnu organizaciju, "Ovlašteni predstavnik Države" znači ministra finansija i
pranje novca ili bilo koju drugu nezakonitu aktivnost trezora Bosne i Hercegovine.
koja je štetna za finansijske interese Evropske unije; "Standardni uslovi" znače Standardne uslove EBRD-a od
(iii) koja je kriva za pogrešno tumačenje u davanju 1. decembra 2012. godine.
informacija koje su tražene kao uslov učestvovanja u "WBIF" ima značenje navedeno u Preambuli G.
bilo kakvoj nabavci ili drugoj relevantnoj proceduri "Supsidijarni ugovor ZDK-a" ima značenje navedeno u
ili koja nije dostavila tu informaciju; ili preambuli D.
(iv) koja je u sukobu interesa. "Podugovor o Grantu ZDK-a" znači ugovor, koji je po
"FBiH podugovor o Grantu" znači ugovor u formi i po formi i sadržaju prihvatljiv za Banku, koji će biti zaključen
sadržaju zadovoljavajući za Banku koji se zaključuje između između Federacije Bosne i Hercegovine i Kantona, za dalje
Države i Federacije Bosne i Hercegovine za prosljeđivanje prosljeđivanje sredstava Granta po ovom Ugovoru, a taj ugovor
sredstava Granta obezbijeđenih po ovom ugovoru, a koji se se može mijenjati s vremena na vrijeme.
može mijenjati s vremena na vrijeme. Odlomak 1.02 Tumačenja
"Supsidijarni ugovor FBiH" ima značenje navedeno u
preambuli D. U ovom ugovoru:
"Fond" ima značenje navedeno u Preambuli F. (a) riječi koje označavaju jedninu podrazumijevaju
"Stavke koje se finansiraju iz Granta" znače robu, radove i množinu i obrnuto, osim ako kontekst drugačije
usluge neophodne za Projekat koje će se finansirati iz Granta kao nalaže;
što je navedeno u Dodatku 1 (Stavke koje se finansiraju iz (b) naslovi i Sadržaj su uvršteni samo zbog lakšeg
Granta) ovog ugovora. snalaženja i neće imati uticaj na tumačenje ovog
"Grant" ima značenje navedeno u Odlomku 2.01(a) (Iznos, ugovora;
valuta i svrha) ovog ugovora. (c) riječi koje označavaju osobe uključuju korporacije,
"Zadnji datum raspolaganja Grantom" označava datum partnerstva, i druga pravna lica, a pozivanje na osobu
naveden u Odlomku 2.02(a) (Zadnji datum raspolaganja obuhvata njene nasljednike i osobe na koje je izvršen
Grantom) ovog ugovora. dozvoljeni prenos vlasništva; i
"Ugovor o zajmu" ima značenje navedeno u Preambuli C. (d) pominjanje određenog člana, odlomka, dodatka ili
"Zajam" znači sredstva koja je Banka stavila ili će staviti na uzorka će se tumačiti, osim ako je drugačije navedeno
raspolaganje Državi u svojstvu Zajmoprimca prema Ugovoru o u ovom ugovoru, kao pominjanje tog određenog
zajmu i koja će biti proslijeđena FBiH i Kantonu, pojedinačno, člana, odlomka, dodatka ili uzorka, iz ovog ugovora.
prema odredbama Supsidijarnog ugovora FBiH i Supsidijarnog ČLAN II - GRANT
ugovora ZDK-a. Odlomak 2.01 Iznos, valuta i svrha
"Plan nabavke" znači plan nabavke za Projekat uključujući
(a) Prema i u skladu s ovim ugovorom, Banka se obavezuje da
Stavke koje se finansiraju iz Granta, kao što je navedeno u
će Državi iz Fonda dati na raspolaganje Grant u iznosu od
Dodatku 2 Projektnog ugovora (koji se može mijenjati s vremena
EUR 1.000.000 (jedan milion) ("Grant").
na vrijeme uz prethodnu pismenu saglasnost Banke).
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 195
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
(b) Grant će se koristiti isključivo za svrhu finansiranja Stavki zadovoljavajućim Zahtjevom za isplatu od strane
koje se finansiraju iz Granta, a koje će se nabavljati u Države, u skladu sa Ugovorom o zajmu, ili
skladu sa Odlomkom 3.06 (Nabavka) ovog ugovora. (3) puni iznos Zajma koji je alociran za istu stavku
(c) Podložno Odlomku 6.05 (Slučajevi vraćanja sredstava (stavke) Granta prema Planu nabavke je povučen, ili
Granta) ovog ugovora, sredstva Granta su nepovratna. je tražena isplata sredstava putem zadovoljavajućeg
(d) Izričito je prihvaćeno i dogovoreno da Banka neće imati zahtjeva za isplatu u skladu sa Ugovorom o zajmu.
obavezu da vrši bilo kakve isplate ili bilo kakva druga (d) Zahtjev za isplatu sredstava
plaćanja prema i/ili u skladu sa ovim ugovorom, osim u
slučaju da je iznos, koji je u skladu sa i jednak takvoj isplati (1) Država može tražiti isplatu sredstava tako što će Banci
ili takvom plaćanju, na raspolaganju u Fondu za tu svrhu. dostaviti originalni zahtjev za takvu isplatu, potpisan od
(e) Osim ako se Banka ne složi drugačije: strane ovlaštenog predstavnika Države, ili od strane osobe
(1) Stavke koje se finansiraju iz Granta će se sufinansirati koju je ovlastio ovlašteni predstavnik Države. Svaki zahtjev
iz Granta i Zajma u proporciji i iznosima koji će biti za Isplatu sredstava će biti u formi Uzorka 1 (Obrazac
utvrđeni u Planu nabavke; zahtjeva za isplatu sredstava) i biće dostavljen Banci
(2) iznos Granta alociran za bilo koju pojedinačnu Stavku najmanje petnaest (15) radnih dana prije predloženog
koja se finansira iz Granta u skladu sa Planom datuma valute za tu isplatu. Takav zahtjev će, osim ako se
nabavke neće u bilo kojem trenutku biti veći od 10 Banka ne složi drugačije, biti neopoziv i bit će obavezujući
(deset) % vrijednosti Ugovora za navedenu Stavku za Državu.
koja se finansira iz Granta; i (2) Uz svaki zahtjev za isplatu sredstava će biti dostavljeni
(3) niti jedan dio sredstava Granta neće se koristiti, takvi dokumenti i drugi dokazi koji će po formi i sadržaju
direktno ili indirektno, za plaćanje kupovine zemljišta biti dovoljni da Banku uvjere da Država ima pravo na iznos
ili zgrada na teritoriji Države ili drugdje. isplate sredstava i da će ta sredstva biti isključivo korištena
za Stavke koje se finansiraju iz Granta. Takvi dokumenti će
Odlomak 2.02 Isplate sredstava uključivati, ali neće biti ograničeni na, fakturu/fakture
Podložno Odlomku 6.01 (Suspenzija), Odlomku 6.02 Izvođača, ovjerene (ako je potrebno prema relevantnom
(Otkazivanje od strane Banke) i Odlomku 8.02 (Uslovi koji ugovoru) od strane ili u ime Države, bilo na samoj fakturi ili
prethode pravosnažnosti) ovog ugovora, Banka će Grant u obliku posebne potvrde, kojom Država potvrđuje da su
isplaćivati s vremena na vrijeme u vidu jedne ili više isplata roba, radovi ili usluge isporučeni ili izvršeni na
sredstava, podložno sljedećim odredbama: zadovoljavajući način i u skladu sa odredbama ovog
(a) Zadnji datum raspolaganja Grantom ugovora i relevantnog ugovora s Izvođačem.
Pravo Države da traži isplate sredstava u skladu sa ovim (e) Valuta isplata sredstava
ugovorom će postati pravosnažno na Datum pravosnažnosti i Isplate sredstava će se vršiti u eurima u iznosima
završit će se dana 31. decembra 2023. ("Zadnji datum ekvivalentnim troškovima koji će se finansirati iz Granta. U
raspolaganja sredstvima Granta"), osim ako Banka prihvati slučaju da troškovi budu napravljeni u drugoj valuti ili valutama
kasniji datum završetka i o tom produženju datuma obavijesti osim eura, ekvivalentni iznos isplate će se odrediti kako slijedi:
Državu u pisanoj formi. (1) ako Država traži plaćanje u eurima, ekvivalentni iznos
(b) Odobreni troškovi isplate sredstava će odrediti Banka na bazi troškova
deviznog tečaja koje bi Banka imala kada bi kupovala
Osim ako se Banka ne složi drugačije, isplate sredstava će tu valutu ili valute da bi izvršila plaćanje.
se vršiti samo za finansiranje: (2) ako Država traži plaćanje u valuti ili valutama
(1) izdataka koji su napravljeni (ili, ako se Banka složi s troškova, Banka će, pod uslovom da su takvi troškovi
tim, koji će biti napravljeni) u odnosu na razumne napravljeni u valuti/valutama koje se mogu lako
troškove Stavki koje se finansiraju iz Granta; i nabaviti, kupiti tu valutu ili valute na način koji Banka
(2) izdataka koji su napravljeni nakon datuma ovog bude smatrala odgovarajućim. Ekvivalentni iznos
ugovora. isplate sredstava će Banka odrediti na bazi troškova
(c) Uslovi za isplate sredstava koje je Banka imala ili bi imala kada bi koristila eure
Bez ograničavanja općenitosti ovog odlomka 2.02, svaka da bi izvršila plaćanje.
isplata sredstava po ovom ugovoru za jednu ili više Stavki koje se (f) Plaćanja u drugoj valuti
finansiraju iz Granta bit će podložna ispunjenju, ili po nahođenju U izuzetnim slučajevima, Banka može odobriti zahtjev
Banke izuzeću od ispunjenja, bilo u cjelini bilo dijelom, i bilo Države da izvrši plaćanja u drugoj valuti ili valutama osim eura
uslovno ili bezuslovno, uslova da je, na datum prijema zahtjeva ili valute troškova. U tom slučaju, Banka će kupiti tu valutu ili
Države za takvu isplatu sredstava: valute na način koji Banka bude smatrala odgovarajućim.
(1) Banka je dobila istovremeni zadovoljavajući Zahtjev Ekvivalentni iznos isplate sredstava Banka će odrediti na bazi
za povlačenje sredstava prema Ugovoru o zajmu za troškova koje je Banka imala ili bi imala kada bi koristila eure da
istu Stavku/Stavke koja/koje se finansira/ju iz Granta bi izvršila plaćanje.
za iznos od najmanje 90 (devedeset) % ukupnih
troškova koji se finansiraju zajedno ovom isplatom (g) Minimalni iznos isplate sredstava
sredstava i istovremenim Zahtjevom za povlačenje Osim za zadnju isplatu sredstava ili ako se Banka ne složi
sredstava; ili drugačije, isplate sredstava će se vršiti u iznosima ne manjim od
(2) iznos Zajma koji je isplaćen, ili je tražena isplata EUR 50.000 (pedeset hiljada).
sredstava putem zadovoljavajućeg Zahtjeva za isplatu, Odlomak 2.03 Uslovne i bezuslovne obaveze nadoknade
Državi kao Zajmoprimaocu je najmanje jednak iznosu sredstava
Granta isplaćenog, ili čija je isplata tražena
(a) Na zahtjev Države, u formi i sa sadržajem prihvatljivim za
Banku, Banka može, u skladu sa primjenljivim odredbama
Str./Стр. 196 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
EBRD-ovog priručnika za isplate sredstava mutatis činjenicama ili pitanjima čije bi izostavljanje dovelo do toga
mutandis, izdati uslovne ili bezuslovne obaveze nadoknade da bilo koja takva tvrdnja i garancija postane obmanjujuća.
sredstava da plati isplate banaka koje su izvršene prema (b) Smatraće se da su potvrđivanja i ponavljanja data u ovom
akreditivima za troškove koji će se finansirati iz Granta. članu III (Potvrđivanje i ponavljanje) ponovljena prilikom
Svaka takva nadoknada će predstavljati isplatu sredstava. podnošenja svakog zahtjeva za isplatu i na svaki datum
(b) U slučaju uslovne obaveze nadoknade sredstava, obaveza isplate takvog zahtjeva.
Banke da izvrši plaćanje će biti suspendovana ili će prestati ČLAN IV - IZVOĐENJE PROJEKTA
odmah nakon svake suspenzije ili otkazivanja Granta od
strane Banke prema Odlomku 6.01 (Suspenzija) ili Odlomak 4.01 Saradnja i informiranje
Odlomku 6.02 (Otkazivanje od strane Banke) ovog (a) Banka i Država će u potpunosti sarađivati da osiguraju da
ugovora. se postigne svrha za koju je odobren Grant. U tom cilju
(c) U slučaju bezuslovne obaveze nadoknade sredstava, bilo Banka i Država će:
kakva naknadna suspenzija ili otkazivanje Granta neće (1) s vremena na vrijeme, na zahtjev bilo koje od ove
imati uticaja na obavezu Banke da izvrši plaćanje. dvije strane, razmijeniti mišljenja u vezi sa napretkom
Odlomak 2.04 Realokacija Projekta, svrhom za koju je odobren Grant i
ispunjavanjem njihovih pojedinačnih obaveza po
Država može od Banke tražiti realokaciju sredstava koja su ovom ugovoru, kao i u vezi sa ispunjavanjem obaveza
alocirana za svaku stavku koja će se finansirati iz Granta od strane Projektnog entiteta po Projektnom ugovoru,
navedenu u Dodatku 1 ovog ugovora, pod uslovom da je takva i drugim povezanim ugovorima, i dostaviti drugoj
realokacija u skladu sa Pravilima Fonda. Banka može odobriti strani sve informacije u vezi s tim koje se mogu
zahtjev za realokaciju putem obavijesti Državi. Takva realokacija razumno tražiti; i
će stupiti na snagu sa datumom obavijesti. (2) odmah obavijestiti drugu stranu o bilo kakvoj situaciji
Odlomak 2.05 Otkazivanje od strane Države koja ometa ili prijeti da će ometati pitanja navedena u
Država može u bilo koje vrijeme, uz obavijest Banci paragrafu (1) iznad.;
najmanje trideset (30) radnih dana unaprijed, otkazati cijeli iznos (b) Država će odmah obavijestiti Banku o svim predloženim
ili dio iznosa neisplaćenih sredstava Granta. Svaka takva promjenama u prirodi ili obimu Projekta ili poslovanju ili
obavijest o otkazivanju od strane Države će biti neopoziva i radu Projektnog entiteta i o svim događajima ili situacijama
obavezujuća za Državu. koji bi mogli imati materijalni uticaj na izvođenje Projekta
ili na poslovanje ili rad Projektnog entiteta.
Odlomak 2.06 Plaćanja (c) Država neće poduzeti bilo kakvu aktivnost, niti će dozvoliti
(a) Osim ako je sa Bankom drugačije dogovoreno, iznosi koje bilo kojem svom agentu ili zavisnom subjektu da poduzmu
će Banka isplaćivati po ovom ugovoru će se plaćati bilo kakve aktivnosti, koje bi mogle spriječiti ili ometati
direktno na račun relevantnog izvođača kako je Država izvođenje Projekta ili efikasan rad projektnih postrojenja ili
naznačila u svom Zahtjevu za isplatu sredstava. izvršenje obaveza Države po ovom ugovoru ili obaveza
(b) Ukoliko dan dospijeća za bilo koje plaćanje po ovom Projektnog entiteta po Projektnom ugovoru. Država će
ugovoru bude na dan koji nije radni dan, tada će takvo također osigurati da takvu aktivnost neće poduzeti niti će
plaćanje umjesto tog dana dospijevati sljedećeg radnog dozvoliti da bude poduzeta od strane političkih ili
dana. administrativnih jedinica ili bilo kojeg subjekta koji je u
(c) Svi iznosi koje bude trebalo isplatiti Banci po ovom vlasništvu ili pod kontrolom, ili radi za račun i u korist
ugovoru bit će u potpunosti plaćeni, bez kompenzacija ili Države ili tih jedinica.
protuzahtjeva u eurima, sa datumom valute na dan (d) Kod dobijanja informacija prema Ugovoru o zajmu i/ili
dospijeća, na takav račun u Londonu, Engleska ili nekom Projektnom ugovoru Banka može koristiti i oslanjati se na
drugom mjestu koje Banka može odrediti s vremena na sve takve informacije kao davalac Granta prema ovom
vrijeme i o tome obavijestiti Državu. ugovoru.
ČLAN III - TVRDNJE I GARANCIJE Odlomak 4.02 Odgovornosti u vezi sa izvođenjem Projekta
Odlomak 3.01 Tvrdnje (a) Država će, i poduzeti će sve potrebne korake da osigura da
Država ovim garantira i tvrdi sljedeće: će Projektni entitet, ukoliko se Banka ne složi drugačije:
(1) Niti Država niti bilo koji njen službenik, direktor, (1) Izvoditi Projekat efikasno i sa dužnom pažnjom i u
ovlašteni zaposlenik, podružnica, agent ili predstavnik skladu sa Projektnim ugovorom i ovim ugovorom;
Kantona i Projektnog entiteta nije niti će biti smatran (2) Izvoditi Projekat u skladu sa Planom nabavke,
Isključenim subjektom niti je počinio ili bio uključen podložno svim promjenama sa kojima se Banka složi
u bilo koju zabranjenu aktivnost u vezi sa ovim u pisanoj formi;
projektom ili bilo kojom transakcijom predviđenom (3) Izvoditi Projekat u skladu sa Akcionim planom za
po ovom ugovoru; i zaštitu okoline i socijalnih pitanja i relevantnim
(2) Ovaj ugovor predstavlja valjanu i pravno obavezujuću Provedbenim zahtjevima;
obavezu, provodivu u skladu sa njegovim uslovima. (4) Obezbijediti da Datum završetka projekta ne bude
kasnije od datuma navedenog u Planu nabavke; i
Odlomak 3.02 Potvrđivanje i ponavljanje
(5) Poduzeti sve potrebne aktivnosti da osiguraju
(a) Država potvrđuje da je dala tvrdnje i garancije u Odlomku uspješan završetak Projekta.
3.01 (Tvrdnje) ovog ugovora sa namjerom da potakne (b) Odredbe Odlomaka 4.02 (Odgovornosti u vezi sa
Banku da zaključi ovaj ugovor i obezbijedi Grant i da je izvođenjem Projekta) Standardnih uslova će se primjenjivati
Banka zaključila ovaj ugovor na osnovu, i potpuno se kao da su ovdje u cijelosti navedene mutatis mutandis
oslanjajući na, svaku od ovih tvrdnji i garancija. Država uključujući, bez štete za njihovu općenitost, sljedeće:
garantira da nema saznanja o bilo kakvim dodatnim (1) termin "Zajmoprimalac" će imati značenje "Država"; i
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 197
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
(2) termin "sredstva Zajma" će imati značenje "sredstva Odlomak 4.08 Ugovori
Granta". (a) Država će potaći Kanton i Projektni entitet da dostave
Odlomak 4.03 Poštivanje zaštite okoline i socijalnih pitanja Banci ovjerene kopije svih potpisanih originala Ugovora
Osim ako se Banka ne složi drugačije, Država će najkasnije deset (10) dana od datuma njihovog potpisivanja.
obezbijediti da Projektni entitet izvodi dio Projekta koji se (b) Država će potaći Kanton i Projektni entitet da obezbijede da
finansira iz Granta u skladu sa Odlomkom 2.06 (Obaveze svi ugovori sadrže odredbe koje su zadovoljavajuće za
poštivanja okolišnih i socijalnih odredbi) Projektnog ugovora. Banku i kojima se zahtijeva
(1) da se nijedan Izvođač i njihovi podizvođači neće
Odlomak 4.04 Obaveze Države baviti bilo kakvim zabranjenim aktivnostima i
(a) Država neće poduzeti bilo kakve radnje, niti će dozvoliti (2) da će svaki Izvođač i podizvođač obavijestiti odmah
bilo kojem svom zastupniku ili zavisnom subjektu da Kanton i Projektni entitet ako:
poduzme bilo kakve radnje, koje bi mogle spriječiti ili (A) smatraju da jesu ili su postali Isključeni
ometati izvođenje Projekta ili efikasan rad Projektnih subjekt, ili
objekata ili izvršavanje obaveza Države po ovom ugovoru. (B) ako su bili uključeni u bilo kakvu zabranjenu
Država će također osigurati da ne bude izvršena, i da ne aktivnost.
bude dozvoljeno da se izvrši, bilo koja takva radnja od (c) Nakon dodjeljivanja bilo kojeg ugovora, Banka može
strane njenih političkih ili administrativnih odjeljenja ili bilo objaviti opis Ugovora, ime i državljanstvo Izvođača i
kojeg drugog subjekta koji je u vlasništvu i pod kontrolom, ugovorenu cijenu.
ili koji radi za račun ili u korist, Države ili takvog njenog Odlomak 4.09 Projektne evidencije i izvještaji; Istraživanje
odjeljenja.
(b) Država će, osim ako se Banka ne složi drugačije: (a) Država će obezbijediti da informacije koje Projektni entitet
(1) propisno ispunjavati sve svoje obaveze prema ovom dostavlja Banci i evidencije koje Projektni entitet održava, u
ugovoru i ugovoru o zajmu; skladu sa obavezama Projektnog entiteta prema Odlomku
(2) pružati podršku Projektnom entitetu u ispunjavanju 2.08 (Učestalost i način izvještavanja) Projektnog ugovora
obaveza u vezi sa Projektom, uključujući kao i Odlomku 4.04 (Projektne evidencije i izvještaji) i
poduzimanje svih zakonskih, regulatornih ili drugih Odlomku 5.02 (Izvještavanje) Standardnih uslova:
radnji koje su potrebne ili poželjne, ili alociranjem i (1) Uključuju detaljne informacije o Ugovorima sa
pribavljanjem, ili obezbjeđivanjem pribavljanja, Izvođačima, Izvođačima, isplatama sredstava,
sredstava i podrške Projektnom entitetu kada i gdje Grantom i njegovim korištenjem, Stavkama koje se
budu potrebni Projektnom entitetu za završetak finansiraju iz Granta, kao i status poštivanja svake od
Projekta; i odredbi sadržanih u ovom ugovoru, po formi i
(3) zaključivati sve druge dokumente i poduzimati druge sadržaju prihvatljive za Banku;
radnje koje Banka smatra potrebnim ili poželjnim za (2) Sadrže dovoljno informacija da omoguće praćenje
provođenje ovog ugovora. Granta odvojeno od praćenja Zajma; i
(3) Uključuju sve takve dodatne informacije koje se
Odlomak 4.05 Jedinica za implementaciju Projekta odnose inter alia na Projektni entitet, Projekat i tran-
Država će obezbijediti da Projektni entitet osigura da sakcije predviđene po ovom ugovoru, a koje Banka
aktivnosti i odgovornosti PIU-a, koje su navedene u Odlomku može s vremena na vrijeme razumno zahtijevati.
2.03 (Jedinica za implementaciju Projekta) Projektnog ugovora, (b) Čim bude dostupan, a u svakom slučaju u roku od trideset
uključuju nabavku Stavki koje se finansiraju iz Granta i (30) dana nakon završetka posljednjeg ugovora sa
implementaciju Granta. Izvođačem, Država će potaći Projektni entitet da dostavi
Odlomak 4.06 Nabavka Banci (ako Banka bude zahtijevala, ovjeren od strane
ovlaštenog službenika Države) finalni izvještaj u vezi sa
(a) Osim ako se Banka ne složi drugačije, nabavka svih Stavki
korištenjem Granta, koji će detaljno specificirati sve
koje se finansiraju iz Granta će se izvoditi u skladu sa
ugovore sa Izvođačima, sve Izvođače, Stavke koje se
EBRD-ovim Pravilima nabavke. Stavke koje se finansiraju
finansiraju iz Granta, program isporuke i izgradnje, i
iz Granta će se nabavljati putem otvorenog tendera kao što
usporedbu sa originalnim predviđanjima.
je navedeno u Odlomku 3 EBRD-ovih pravila nabavke.
(c) Čim bude dostupan, a u svakom slučaju u roku od trideset
(b) Svi ugovori će biti prethodno pregledani po procedurama
(30) dana nakon datuma završetka Projekta, Država će
koje su navedene u EBRD-ovim pravilima o nabavci.
potaći da Projektni entitet dostavi Banci (ako Banka bude
Odlomak 4.07 Prihvatljivost Izvođača zahtijevala, ovjeren od strane ovlaštenog službenika
Država neće podnijeti zahtjev za isplatu u slučaju da je Države) finalni izvještaj u vezi sa Projektom gdje će biti
Država, putem Kantona ili Projektnog entiteta, primijenila identificirano korištenje Granta.
restrikcije u vezi sa prihvatljivosti ili porijeklom, kod dodjele (d) Država će potaći Projektni entitet da omogući Banci, Fondu
određenog ugovora koji će se finansirati iz takve isplate ili kada i njihovim predstavnicima, na zahtjev Banke:
je taj ugovor dodijeljen dobavljaču, izvođaču ili konsultantu ili (1) da posjete sve objekte i gradilišta koji se odnose na
bilo kojem poddobavljaču, podizvođaču ili podkonsultantu, za Projekt;
koje se smatra da su ili koji su Isključeni subjekat ili koji su (2) da ispitaju svu robu, radove i usluge koji se finansiraju
uvršteni na EBRD-ovu listu osoba ili subjekata koji su iz sredstava Granta i sve pogone, instalacije, gradi-
neprihvatljivi za dodjeljivanje ugovora finansiranih od strane lišta, radove, zgrade, imovinu, opremu, evidencije i
EBRD-a ili za EBRD-ovo finansiranje, a takva lista se nalazi na dokumente koji su relevantni za izvršavanje obaveza
EBRD-ovoj web stranici. Države po ovom ugovoru; i
(3) za ove svrhe, da se sastanu i razgovaraju sa takvim
predstavnicima i zaposlenicima Projektnog entiteta
koje Banka može smatrati potrebnim i adekvatnim.
Str./Стр. 198 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
(e) Nakon dodjeljivanja bilo kojeg ugovora sa izvođačem, predstavnicima u utvrđivanju da li se dogodilo takvo
Banka može objaviti opis tog ugovora, ime i državljanstvo kršenje i odmah će odgovoriti uz dovoljno detalja na bilo
Izvođača i vrijednost ugovora. kakvu obavijest Banke i dostaviti relevantne dokumente uz
(f) Država će omogućiti, ili će potaći Projektni entitet da takav odgovor na zahtjev Banke.
omogući Banci, Fondu i njihovim predstavnicima pristup (b) Država, putem Kantona i/ili Projektnog entiteta, će odmah
računovodstvenim knjigama i evidencijama koji se odnose obavijestiti Banku ako Država smatra ili ima informaciju da
na Projekat i Grant. se bilo koji Izvođač može smatrati ili da je postao Isključeni
ČLAN V - FINANSIJSKE I OPERATIVNE OBAVEZE subjekat. Država će obezbijediti da se obaveze navedene u
Odlomak 5.01 Finansijske evidencije i izvještaji ovom Odlomku 5.03(b) prenesu na sve Izvođače i
podizvođače koje je Kanton i/ili Projektni entitet odredio da
(a) Država će, i potaći će Projektni entitet da, voditi odvojene završe Projekat.
evidencije i račune u vezi sa Grantom, u skladu sa (c) Država će odmah obavijestiti Banku ako Država smatra ili
računovodstvenim standardima koji su prihvatljivi za ima informaciju da se dogodio ili postoji mogućnost da se
Banku i koji se dosljedno primjenjuju. dogodi neki događaj koji bi mogao negativno materijalno
(b) Država će osigurati i potaći da informacije koje Projektni uticati na, ili odgoditi, implementaciju dijela Projekta koji
entitet dostavlja Banci i evidencije koje Projektni entitet se finansira iz Granta.
vodi u skladu sa obavezama Projektnog entiteta prema (d) Država će, putem Kantona i/ili Projektnog entiteta, odmah
Odlomku 3.01 (Finansijske evidencije i izvještaji) Projekt- dostaviti Banci sve druge informacije koje Banka može s
nog ugovora kao i Odlomku 5.02(c)(i) (Izvještavanje) vremena na vrijeme tražiti i omogućit će sve verifikacije,
Standardnih uslova: evaluacijske posjete i istrage (uključujući provjere na licu
(1) Uključuju detaljne informacije u vezi sa Grantom i mjesta) koje se odnose na izvođenje Projekta.
njegovim korištenjem, u formi i sadržaju prihvatljive
za Banku; Odlomak 5.04 Porezi
(2) Sadrže dovoljno informacija da omoguće praćenje (a) Država će platiti, i potaći će Projektni entitet da plati, po
Granta odvojeno od praćenja Zajma; i dospijeću, sve poreze koji se odnose na, ili su plativi za, ili
(3) Uključuju sve takve dodatne informacije koje se u vezi sa, zaključivanjem, izdavanjem, uručenjem,
odnose na te evidencije, račune i finansijske izvještaje registracijom ili ovjeravanjem od strane bilježnika, ovog
koje Banka može s vremena na vrijeme razumno Ugovora (uključujući obezbjeđenje Granta) ili bilo kojeg
zahtijevati. drugog dokumenta koji se odnosi na ovaj ugovor.
(c) Država će potaći Projektni entitet da, najmanje pet (5) (b) Niti jedan dio sredstava Granta se neće koristiti, bilo
godina nakon datuma završetka Projekta: direktno bilo indirektno, za plaćanje bilo kakvih poreza,
(1) Čuva finansijske računovodstvene dokumente i bilo da su direktni ili indirektni, na teritoriji Države ili
evidencije koji se odnose na aktivnosti finansirane iz drugdje.
Granta; i (c) U skladu sa Odlomkom 6.01(a)(ii) (Porezi) Standardnih
(2) Stavi na raspolaganje Banci i/ili Fondu, na zahtjev, uslova, Država potvrđuje da će ovaj ugovor i svi drugi
sve relevantne finansijske informacije, uključujući povezani dokumenti na koje se primjenjuju Standardni
finansijske izvještaje u vezi s Projektom. uslovi biti oslobođeni poreza koji se naplaćuju od strane ili
Odlomak 5.02 Vođenje poslovanja i operacija na teritoriji Države ili u vezi sa njihovim izvođenjem,
isporukom ili registracijom.
Država će, i po potrebi poduzeti sve potrebne korake da
osigura da će Projektni entitet, osim ako se Banka ne složi Odlomak 5.05 Prepoznatljivost
drugačije: (a) Država će poduzeti, i po potrebi će poduzeti sve potrebne
(a) propisno izvršavati sve svoje obaveze po ovom mjere da Projektni entitet poduzme odgovarajuće mjere za
ugovoru i po Projektnom ugovoru; objavljivanje u relevantnim publikacijama, komunika-
(b) neće prodavati, iznajmljivati ili na drugi način ustupiti cijama, kao i medijima, činjenice da je Projekat dobio
bilo koju ključnu imovinu, koja je neophodna za finansijska sredstva inter alia od Regionalnog programa za
efikasno vođenje operacija ili čije ustupanje može energetsku efikasnost na Zapadnom Balkanu.
nauditi njegovoj sposobnosti da na zadovoljavajući (b) Država će, putem Kantona i Projektnog entiteta, osigurati
način ispunjava bilo koju obavezu po ovom ugovoru; i da svi specifični ili drugi slični izvještaji, pripremljeni u
(c) neće vršiti ili dozvoliti da budu izvršene izmjene vezi sa ovim Projektom, sadrže sljedeće rečenice: "Ovaj
Statuta, ako su takve izmjene neusaglašene sa dokument je pripremljen uz finansijsku pomoć Zajedničkog
odredbama ovog ugovora ili ako bi mogle umanjiti evropskog fonda za Zapadni Balkan unutar Investicionog
sposobnost Projektnog entiteta da ispunjava sve okvira za Zapadni Balkan. Mišljenja koja su ovdje iznesena
uslove ovog ugovora; i su mišljenja (ime autora) i stoga se ni na koji način ne mogu
(d) će potpisati sve druge dokumente i poduzeti sve druge tumačiti da održavaju zvanično mišljenje zemalja donatora
postupke za koje Banka utvrdi da su potrebni ili u Zajedničkom evropskom fondu za Zapadni Balkan ili
poželjni za provođenje ovog ugovora. EBRD-a ili EIB-a, kao menadžera Zajedničkog evropskog
Odlomak 5.03 Dostavljanje informacija fonda za Zapadni Balkan."
(c) Država će obezbijediti da Kanton i Projektni entitet u
(a) Država će odmah informirati Banku ako Država dobije bilo potpunosti sarađuju sa Bankom u dobroj namjeri i da
kakve informacije u vezi sa kršenjem Odlomka 3.01 poduzmu sve odgovarajuće aktivnosti sa ciljem dogovora o
(Tvrdnje) ili Odlomka 5.06 (Prevara i korupcija) ovog planu komunikacija koji će po formi i sadržaju biti
ugovora. Ako Banka obavijesti Državu o svojoj zabrinutosti prihvatljiv za Banku.
da postoji kršenje tog odlomka 3.01 (Tvrdnje) ili tog
odlomka 5.06 (Prevara i korupcija) ovog ugovora, Država
će sarađivati u dobroj namjeri sa Bankom i njenim
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 199
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Odlomak 5.06 Prevara i korupcija (12) sudskim procesom ili drugim zvaničnim postupkom je
Država neće poduzimati, niti će odobriti ili dozvoliti svojim utvrđeno da su Država, Projektni entitet, Izvođač, ili
zvaničnicima, direktorima, ovlaštenim službenicima, agentima ili bilo koji njihov zvaničnik, uposlenik, agent ili
predstavnicima da poduzimaju, i osigurat će da Projektni entitet predstavnik bili uključeni u bilo koju zabranjenu
ne poduzima, bilo kakve zabranjene aktivnosti u vezi sa aktivnost;
Projektom, Grantom ili bilo kojom transakcijom koja je (13) zakonodavni i regulatorni okvir koji se odnosi na
predviđena u ovom ugovoru. sektor zdravstvenih usluga na teritoriji Države je
izmijenjen, suspendovan, poništen, ukinut ili opozvan
ČLAN VI - SUSPENZIJA I OTKAZIVANJE; na takav način da materijalno i nepovoljno utiče na
VRAĆANJE SREDSTAVA operacije ili finansijsko stanje Projektnog entiteta da
Odlomak 6.01 Suspenzija ispuni svoje obaveze koje proističu iz ovog ugovora;
(a) Ako se bilo koji od sljedećih događaja dogodio ili još traje, (14) dogodio se ili je vjerovatno da će se dogoditi neki
Banka može, putem obavijesti Državi, suspendovati u događaj koji će vjerojatno, po razumnom mišljenju
cijelosti ili djelimično, pravo Države na sve dalje isplate Banke, imati negativan materijalni uticaj na, ili
sredstava po ovom Ugovoru: odgoditi, implementaciju dijela Projekta koji se
(1) ako Ugovor o zajmu, Projektni ugovor, FBiH finansira iz Granta; ili
supsidijarni ugovor, Supsidijarni ugovor ZDK-a, (15) Banka je utvrdila da Država, Kanton, Projektni entitet
Podugovor o grantu FBiH ili Podugovor o grantu ili Izvođač je postala ili već jeste Isključeni subjekt.
ZDK-a prestane da bude punovažan ili se raskine, (b) Pravo Države na dalje isplate će biti suspendovano u cjelini
(2) Država ili Projektni entitet nisu ispunili ili ne ili djelimično, zavisno od slučaja, sve dok se događaj ili
ispunjavaju bilo koju od obaveza po ovom ugovoru, događaji koji su bili povod za suspenziju ne završe, osim
Podugovoru o grantu FBiH, Podugovoru o grantu ako je Banka Državu obavijestila da im je ponovo vraćeno
ZDK-a, Ugovoru o zajmu, Supsidijarnom ugovoru pravo na dalje isplate; pod uslovom, međutim, da će se
FBiH, Supsidijarnom ugovoru ZDK-a, ili Projektnom pravo na dalje isplate ponovo vratiti samo do nivoa i
ugovoru. podložno uslovima navedenim u takvoj obavijesti, i nijedna
(3) dokazano je da su obezbijeđeni alternativni izvori za takva obavijest neće imati negativan uticaj niti će umanjiti
finansiranje, i na taj način je došlo do dvostrukog bilo kakvo pravo, ovlast ili pravni lijek Banke u odnosu na
finansiranja (bilo cijelog bilo dijela Projekta); bilo koji drugi naredni događaj opisan u ovom odlomku.
(4) Banka je suspendovala, ili je nastupio događaj koji (c) Za svrhu stavke (4) paragrafa (a) iznad, Odlomak
Banci daje pravo da suspenduje, u cijelosti ili 7.01(a)(xv) Standardnih uslova će biti modificiran kako
djelimično, pravo Države u svojstvu Zajmoprimca po slijedi: "Banka je suspendirala ili na neki drugi način
Ugovoru o zajmu da pravi zahtjeve za isplate modificirala pristup Člana sredstvima Banke u skladu sa
sredstava prema Odlomku 7.01 (Suspenzija) odlukom Odbora guvernera Banke".
Standardnih uslova ili Odlomku 4.01 (Suspenzija) Odlomak 6.02 Otkazivanje od strane Banke
Ugovora o zajmu; (a) Ako Banka u bilo koje vrijeme utvrdi, nakon konsultacija sa
(5) Banka je otkazala, ili je nastupio događaj koji Banci Državom, da neki iznos Granta neće biti potreban za
daje pravo da otkaže, u cijelosti ili djelimično, Zajam finansiranje troškova Projekta koji se finansiraju iz Granta,
prema Odlomku 7.02 (Otkazivanje od strane Banke) Banka može, putem obavijesti Državi, otkazati taj iznos
Standardnih uslova; Granta. Na zadnji datum raspolaganja Grantom, bilo koji
(6) dogodio se ili još traje događaj naveden u Odlomku dio Granta koji nije isplaćen bit će automatski otkazan,
7.06 (Slučajevi ubrzanja dospijeća) Standardnih osim ako se Banka ne složi drugačije.
uslova i Banka je proglasila da je cijeli ili bilo koji dio (b) Ako je pravo Države na isplatu bilo kojeg dijela Granta po
Zajma dospio i da je plativ u skladu sa Odlomkom ovom ugovoru bilo suspendovano prema Odlomku 5.01
7.06 (Slučajevi ubrzanja dospijeća) Standardnih (Suspenzija) ovog ugovora tokom kontinuiranog perioda od
uslova; trideset (30) dana, Banka može, putem obavijesti Državi,
(7) došlo je do izvanredne situacije kao rezultat događaja otkazati Grant u cijelosti ili djelimično.
koji su doveli do toga da je malo vjerovatno da će (c) Ako je Banka otkazala, ili je nastupio događaj koji Banci
Država moći izvršiti Projekat ili da će Projektni entitet daje pravo da otkaže, u cijelosti ili djelimično, Zajam
moći da ispuni svoje obaveze prema ovom ugovoru; odobren Ugovorom o zajmu prema Odlomku 7.02
(8) utvrđeno je da su tvrdnje koje je Država dala u vezi sa (Otkazivanje od strane Banke) Standardnih uslova, Banka
ovim ugovorom bile materijalno netačne ili su može, putem obavijesti Državi, otkazati Grant, u cijelosti ili
dovodile u zabludu; djelimično.
(9) Statuti Projektnog entiteta su izmijeni, suspendovani, (d) Ako u bilo koje vrijeme Banka utvrdi da:
poništeni, ukinuti ili opozvani na takav način da (1) nabavka bilo koje od stavki koje se finansiraju iz
materijalno i nepovoljno utiče na operacije ili Granta nije bila u skladu sa ovim ugovorom;
finansijsko stanje Projektnog entiteta ili na njegovu (2) su sredstva isplaćena po ovom ugovoru bila korištena
sposobnost da realizira Projekat ili da ispuni svoje za druge svrhe od onih koje su navedene u ovom
obaveze prema Projektnom ugovoru; ugovoru; ili
(10) Država u svojstvu Zajmoprimca po Ugovoru o zajmu (3) se, u odnosu na bilo koji ugovor sa Izvođačem, bilo
je otkazala u cijelosti ili djelimično neisplaćeni dio koji predstavnik Države, Projektnog entiteta, ili bilo
Zajma prema Odlomku 3.08 (Otkazivanje) koji izvođač bavio bilo kojom zabranjenom aktivnosti
Standardnih uslova; tokom nabavke ili izvršenja tog ugovora, a da Država
(11) Fond je raskinut, ili je dostavljena obavijest o i Projektni entitet nisu preduzeli pravovremene i
raskidanju prema Pravilima Fonda;
Str./Стр. 200 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
odgovarajuće aktivnosti, zadovoljavajuće za Banku, uslovima imati pravo da tvrdi da je bilo koja odredba ovog
da isprave tu situaciju; ugovora nevažeća ili neprovodiva iz bilo kog razloga.
Banka može, putem obavijesti Državi, otkazati Grant u Odlomak 7.02 Neizvršavanje prava
cijelosti ili djelimično. Takvo otkazivanje će stupiti na
snagu sa davanjem obavijesti. Nikakvo kašnjenje u korištenju, ili nekorištenje bilo kakvih
(e) Ako u bilo koje vrijeme Banka utvrdi da je sudskim prava, ovlasti ili pravnog lijeka, koje pripada bilo kojoj strani
procesom ili nekim drugim zvaničnim postupkom utvrđeno prema ovom ugovoru nakon bilo kojeg propusta neće umanjiti
da je bilo koji predstavnik Države, Projektnog entiteta, ili bilo koje takvo pravo, ovlast ili pravni lijek niti će se smatrati
bilo koji izvođač bio uključen u bilo koju zabranjenu odricanjem od tih prava ili prihvatanjem takvom propusta; niti će
aktivnost, Banka može, putem obavijesti Državi, otkazati postupak te strane u odnosu na bilo koji propust, ili prihvatanje
Grant u cijelosti ili djelimično. Takvo otkazivanje će stupiti bilo kojeg propusta, imati negativan uticaj ili umanjiti bilo koje
na snagu sa davanjem obavijesti. pravo, ovlast ili pravni lijek te strane u odnosu na bilo koji drugi
sljedeći propust.
Odlomak 6.03 Obaveze bezuslovne nadoknade sredstava na
koje ne utiču otkazivanje ili suspenzija Odlomak 7.03 Rješavanje sporova
Bilo kakva otkazivanja ili suspenzije se neće primjenjivati Odredbe Odlomka 8.04 (Rješavanje sporova) Standardnih
na iznose koji su podložni obavezama bezuslovne nadoknade uslova će se primjenjivati kao da su ovdje u cijelosti navedene
sredstava, koje je Banka zaključila prema Odlomku 2.03 (Oba- mutatis mutandis uključujući, bez štete za njihovu općenitost,
veze uslovne i bezuslovne nadoknade sredstava) ovog ugovora, sljedeće:
osim ako je izričito drugačije navedeno u takvoj obavezi. (i) Odlomak 8.04(b)(iii) Standardnih uslova će, za svrhu
ovog ugovora, biti izmijenjen kako slijedi: "(iii) Kada
Odlomak 6.04 Obaveze Države Generalni sekretar Stalnog suda za arbitražu treba da
Bez obzira na bilo kakva otkazivanja ili suspenzije, sve imenuje arbitra, Generalni sekretar Stalnog suda za
odredbe ovog ugovora će nastaviti da budu na snazi, osim kako je arbitražu ima punu slobodu da izabere neku osobu
posebno ovdje navedeno. koju on/ona smatra odgovarajućom osobom da vrši
Odlomak 6.05 Slučajevi vraćanja Grant sredstava funkciju arbitra u skladu sa članovima 9.2 i/ili 9.3
Pravila o arbitraži UNCITRAL.";
Ako se neki od sljedećih događaja dogodio i nastavi da traje (ii) termin "Ugovor o zajmu" ili "Projektni ugovor" će
tokom dole navedenog perioda, onda u bilo koje vrijeme tokom imati značenje "ovaj ugovor"; i
trajanja tog događaja Banka može, putem obavijesti Državi, (iii) termin "Zajmoprimalac" će imati značenje "Država".
tražiti da Država vrati sredstva Granta, u cijelosti ili djelimično (i
isplati sve druge iznose plative po ovom ugovoru), a ti iznosi će ČLAN VIII - PRAVOSNAŽNOST;
nakon toga biti (bez obzira na sve što u ovom ugovoru može RASKID UGOVORA
ukazivati na suprotno) dospjeli i odmah plativi: Odlomak 8.01 Datum pravosnažnosti
(a) Dogodio se bilo koji događaj naveden u Odlomku Osim ako se Banka i Država ne dogovore drugačije, ovaj
6.01(a)(1) (Suspenzija) ovog ugovora. ugovor će stupiti na snagu na datum kada Banka pošalje Državi
(b) Dogodio se bilo koji događaj naveden u Odlomku obavijest o tome da Banka prihvata dokaze tražene prema
6.01(a)(2) (Suspenzija) ovog ugovora i, ako ga je bilo Odlomku 8.02 (Uslovi koji prethode pravosnažnosti) i Odlomku
moguće ispraviti, nastavio je da traje tokom perioda 8.03 (Pravna mišljenja) ovog ugovora.
od trideset (30) dana nakon što je Banka dostavila
obavijest o tome. Odlomak 8.02 Uslovi koji prethode pravosnažnosti
(c) Dogodio se ili još traje bilo koji događaj ubrzanja Ovaj ugovor neće postati pravosnažan dok Banka ne bude
dospijeća naveden u Ugovoru o zajmu i Standardnim uvjerena da se nije dogodio niti još traje događaj naveden u
uslovima i Banka je proglasila da je sav ili bilo koji Odlomku 6.01(a) (Suspenzija) ili Odlomku 6.05 (Slučajevi
dio Zajma dospio i da je plativ prema Odlomku 7.06 vraćanja sredstava Granta) ovog ugovora; i dok ne budu ispunjeni
(Slučajevi ubrzanja dospijeća) Standardnih uslova. sljedeći uslovi koji prethode pravosnažnosti, u formi i sadržaju
(d) Banka je u bilo koje vrijeme utvrdila da je sudskim zadovoljavajući za Banku, ili, u oba slučaja, dok Banka ne
procesom ili nekim drugim zvaničnim postupkom odustane od njih, bilo u cijelosti bilo djelimično, i bilo pod
utvrđeno da je bilo koji predstavnik Države, Kantona, određenim uslovima ili bezuslovno:
Projektnog entiteta, ili bilo koji izvođač bio uključen u (a) Banka je dobila dvije propisno potpisane originalne
bilo koju zabranjenu aktivnost. kopije ovog ugovora;
(e) Država u svojstvu Zajmoprimca je otkazala u cijelosti (b) ispunjeni su svi uslovi koji prethode pravosnažnosti
ili djelimično bilo koji neisplaćeni dio Zajma u skladu Ugovora o zajmu prema Odlomku 9.02 (Uslovi koji
sa Odlomkom 3.08 (Otkazivanje) Standardnih uslova. prethode pravosnažnosti) Standardnih uslova i
(f) Banka je utvrdila da Država, Kanton, Projektni entitet Odlomku 5.01 (Uslovi koji prethode pravosnažnosti)
ili Izvođač je postala ili već jeste Isključeni subjekt. Ugovora o zajmu, osim pravosnažnosti ovog ugovora,
(g) Sredstva Fonda su na neki drugi način nepravilno u formi i sadržaju prihvatljivom za Banku;
plaćena ili neispravno korištena od strane Države, (c) Banka je primila dokaze, u formi i sadržaju prihvatlji-
Kantona, Projektnog entiteta ili Izvođača. ve za Banku, da je izvršenje i dostava ovog ugovora
ČLAN VII - PROVODIVOST; od strane Države propisno odobreno ili ratifikovano
RJEŠAVANJE SPOROVA putem svih potrebnih vladinih, administrativnih i
korporativnih postupaka; i
Odlomak 7.01 Provodivost (d) Banci su dostavljeni i drugi dokumenti koje je mogla
Prava i obaveze Države će biti važeće i provodive u skladu razložno zahtijevati.
sa svojim uslovima, bez obzira na bilo koji lokalni zakon koji
može ukazivati na suprotno. Država neće ni pod kakvim
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 201
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Odlomak 8.03 Pravno mišljenje Za Banku:
Kao dio dokaza koje treba dostaviti prema Odlomku 8.02 European Bank for Reconstruction and Development
(Uslovi koji prethode pravosnažnosti) ovog ugovora, Država će One Exchange Square
Banci dostaviti, ili će potaći da bude dostavljeno, pravno London EC2A 2JN
mišljenje u ime Države od strane ministra pravde, u formi i United Kingdom
sadržaju prihvatljivo za Banku, u odnosu na ovaj ugovor, koje će Attention: Operation Administration Unit
pokazati da je ovaj ugovor propisno odobren ili ratifikovan, Fax: +44 20 7338 6100
potpisan i dostavljen od strane Države, i da predstavlja valjanu i Odlomak 9.02 Ovlaštenje za djelovanje
zakonski obavezujuću obavezu Države, provodivu u skladu sa
svojim uslovima. Svi postupci koje je potrebno ili dozvoljeno napraviti, i svi
dokumenti koje je potrebno ili dozvoljeno pripremiti po ovom
Odlomak 8.04 Raskid ugovora zbog neostvarivanja ugovoru od strane Države, bit će napravljeni ili izvršeni od strane
pravosnažnosti ovlaštenog predstavnika Države ili nekog drugog zvaničnika
Ako: Države kojeg će taj ovlašteni predstavnik odrediti u pisanoj
(a) ovaj ugovor ne postane pravosnažan do datuma koji je formi. Država će Banci dostaviti dokaze o ovlaštenju i uzorak
devedeset (90) kalendarskih dana nakon datuma ovog potpisa za svaku takvu ovlaštenu osobu, čija će forma uglavnom
ugovora; ili odgovarati obrascu datom u Uzorku 2 (Obrazac spiska ovlaštenih
(b) Ugovor o zajmu ne postane pravosnažan do datuma potpisnika).
navedenog u Odlomku 5.03 (Raskid ugovora zbog Odlomak 9.03 Amandmani
neostvarivanja pravosnažnosti) Ugovora o zajmu ili
do nekog drugog datuma o kojem je Banka obavije- Na ovaj ugovor se mogu davati amandmani u obliku
stila Državu kao Zajmoprimca prema Odlomku 9.04 pisanog dokumenta potpisanog od strane ovlaštenog predstavnika
(Prekid zbog neostvarivanja pravosnažnosti) Države i propisno ovlaštenog zvaničnika Banke.
Standardnih uslova; Odlomak 9.04 Engleski jezik
sve obaveze Banke prema ovom ugovoru će prestati da Ovaj ugovor je pripremljen i potpisan na engleskom jeziku.
važe osim ako Banka, nakon razmatranja razloga za kašnjenje, Svi dokumenti dostavljeni po ovom ugovoru bit će na engleskom
utvrdi neki kasniji datum za svrhu ovog odlomka. Banka će jeziku. Dokumenti na nekom drugom jeziku će biti dostavljeni
odmah obavijestiti Državu o takvom kasnijem datumu. zajedno sa prevodom na engleski jezik, sa ovjerom da se radi o
Odlomak 8.05 Prestanak po izvršenju zvaničnom prevodu i takav ovjereni prevod će biti konačan.
(a) Ovaj ugovor će biti na snazi dok Država ne ispuni sve svoje Odlomak 9.05 Odšteta
ugovorne obaveze u skladu sa odredbama ovog ugovora, (a) Država preuzima punu odgovornost, i slaže se s time da će
osim ako ugovor nije ranije raskinut u skladu sa svojim Banka i njeni zvaničnici, direktori, zaposleni, zastupnici i
uslovima; pod uslovom da će odredbe Odlomka 7.03 službenici biti oslobođeni bilo kakve odgovornosti i neće se
(Rješavanje sporova) nastaviti da važe i nakon prestanka smatrati odgovornim za bilo kakve obaveze, gubitke, (tete
ovog ugovora. (kompenzacijske, kažnjive ili druge vrste), kazne, zahtjeve
(b) Bez obzira na sve što u ovom ugovoru može ukazivati na za naknadu, akcije, pristojbe i poreze, tužbe, tro(kove
suprotno, odredbe Odlomka 6.05(d) (Slučajevi vraćanja (uključujući razumne tro(kove pravnih savjetnika, kao i
sredstava Granta) će nastaviti da važe nakon prestanka ovog tro(kove istrage) bilo koje vrste i prirode, uključujući, bez
ugovora tokom pet (5) godina nakon datuma završetka ograničavanja općenitosti gore navedenog, one koji nastanu
Projekta. iz ugovora ili krivičnog djela (uključujući nemar) ili iz
ČLAN IX - RAZNO čvrste obaveze ili na neki drugi način, koji su nametnuti, ili
Odlomak 9.01 Obavijesti koje napravi ili prihvati Banka ili bilo koji njen zvaničnik,
direktor, zaposleni, zastupnik ili službenik (bez obzira da li
Sve obavijesti ili zahtjevi potrebni ili dozvoljeni po ovom su ili nisu također oslobođeni odgovornosti od strane bilo
ugovoru biće u pismenoj formi. Osim ako je drugačije određeno kojeg drugog lica u skladu sa bilo kojim drugim
prema Odlomku 8.01 (Datum pravosnažnosti) ovog ugovora, dokumentom) i koji se na bilo koji način odnose ili
takve obavijesti ili zahtjevi će se smatrati ispravno uručenim kada proizlaze, bilo direktno bilo indirektno, iz:
su dostavljene onoj strani kojoj ih treba uručiti na adresu te strane (1) bilo koje transakcije koja je predviđena ovim
koja je navedena niže u tekstu ili na neku drugu adresu koju ta ugovorom ili njegovim potpisivanjem, dostavljanjem
strana navede u obavijesti koju će poslati strani koja sačinjava ili ili izvođenjem;
uručuje takve obavijesti i zahtjeve. Osim ako je drugačije (2) upravljanje ili održavanje postrojenja Projektnog
navedeno u ovom ugovoru ili EBRD-ovom pravilniku o entiteta ili vlasništva nad, te kontrole i posjedovanja
isplatama, takva dostava će se vršiti direktno, poštom ili faksom. tih postrojenja od strane Projektnog entiteta; ili
Dostava napravljena faksom će biti potvrđena poštom. (3) ostvarivanja bilo kojeg prava ili pravnog lijeka od
Za Državu: strane Banke prema ovom ugovoru; i
Ministarstvo finansija i trezora pod uslovom da Banka neće imati pravo da bude
Bosna i Hercegovina oslobođena odgovornosti za svoj vlastiti nemar ili
Trg Bosne i Hercegovine 1 namjerno loše vodstvo.
71000 Sarajevo (b) Država potvrđuje da Banka zaključuje ovaj ugovor, i da je
Na pažnju: Ministar finansija i trezora ona djelovala isključivo kao davalac Granta, a ne kao
Telefon: + 387 33 205 345 savjetodavac, Državi. Država tvrdi i garantuje da je, kod
Faks: +387 33 202 930 zaključivanja ovog Ugovora, angažirala svoje sopstvene
pravne, finansijske i druge profesionalne savjetnike i
oslanjala se na njihove savjete, te da se nije oslanjala niti će
Str./Стр. 202 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
se ubuduće oslanjati na bilo kakav savjet koji im Banka Države i Projektnog entiteta, u svrhu očuvanja ili
može dati. provođenja bilo kojeg prava Banke po ovom ugovoru ili
Odlomak 9.06 Prenos (ustupanje) bilo kojem drugom ovdje predviđenom ugovoru ili naplate
bilo kojeg iznosa koji se duguje Banci i u svrhu
Država ne može ustupiti ili na neki drugi način prenijeti sva izvještavanja prema Pravilima Fonda.
ili bilo koji dio svojih prava ili obaveza o ovom ugovoru bez (b) Banka može obavijestiti Evropsku komisiju kada sazna da
prethodne pisane saglasnosti Banke. Država, Kanton, Projektni entitet, Izvođač ili podizvođač se
Odlomak 9.07 Prava, pravni lijek i odricanje od prava smatraju da jesu ili su postali Isključeni subjekt. Nakon
Prava i pravni lijek Banke po ovom ugovoru neće biti takve obavijesti, Evropska komisija može registrirati tu
oštećena bilo kojim postupkom ili predmetom koji bi mogli, osim informaciju u Sistem za rano otkrivanje i isključivanje
ovog odlomka, oštetiti ta prava i pravni lijek. Nikakav smjer (raniji naziv Centralna baza podataka za isključenja) ili u
djelovanja niti kašnjenje u ostvarivanju, ili neostvarivanje bilo neku zamjensku bazu podataka koju Evropska komisija
kojeg prava, ovlaštenja ili pravnog lijeka Banke neće umanjiti vodi za tu svrhu.
takva prava, ovlaštenja ili pravni lijek niti će biti protumačeni kao Odlomak 9.09 Primjerci ugovora
odricanje od takvih prava, ovlaštenja ili pravnog lijeka. Bilo Ovaj ugovor može biti sačinjen u više primjeraka, od kojih
kakvo odustajanje od bilo kojeg uslova ovog ugovora će biti u se svaki smatra originalom, ali koji će svi zajedno sačinjavati
pisanoj formi i potpisano od strane Banke. U slučaju da Banka jedan isti ugovor.
odustane od nekog uslova za bilo koju isplatu Granta, smatrat će KAO DOKAZ TOME, ugovorne strane iz ovog
se da je Država, prihvatanjem te isplate, prihvatila uslove tog dokumenta su, putem svojih propisno ovlaštenih predstavnika,
odustajanja a pravo Banke da traži ispunjavanje tog uslova će biti potpisale ovaj ugovor u četiri primjerka na datum koji je naveden
izričito zadržano za svrhu bilo koje sljedeće isplate. Prava i na prvoj strani ovog dokumenta.
pravni lijek navedeni u ovom ugovoru i drugim ovdje
predviđenim ugovorima su kumulativna i ne isključuju bilo koje BOSNA I HERCEGOVINA
drugo ili dalje korištenje tih prava niti korištenje bilo kojih drugih Potpisao: /svojeručni potpis nečitak/
prava ili pravnog lijeka. Ime: Vjekoslav Bevanda
Odlomak 9.08 Objavljivanje Funkcija: Ministar finansija i trezora
(a) Banka može objaviti takve dokumente, informacije i EVROPSKA BANKA ZA OBNOVU I RAZVOJ
evidencije koje se odnose na Državu i Projektni entitet i ovu Potpisao: /svojeručni potpis nečitak/
transakciju (uključujući kopije ovog ugovora i svih drugih Ime: Ian Brown
ovdje predviđenih ugovora) koje Banka može smatrati Funkcija: Direktor Ureda EBRD-a, Bosna i Hercegovina
odgovarajućim u vezi sa bilo kojim sporom koji se tiče
DODATAK 1 - STAVKE KOJE SE FINANSIRAJU IZ GRANTA
Tabela niže u tekstu ovog dodatka prikazuje Stavke koje se finansiraju iz Granta i iznos Granta alociran za svaku od tih stavki
Stavke koje se finansiraju iz Granta Alocirani iznos Granta u EUR
1 Građevinski radovi i inženjerske konsultantske usluge EUR 1.000.000
Ukupno EUR 1.000.000
S1-1
DODATAK 2 - PLAN NABAVKE
GrCF: Podprojekat Poboljšanje energetske efikasnosti u Bolnici Zenica- DTM 49431¸
Valuta: EUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Br Opis *)Procije- **) EBRD Finansiranje iz drugih Vrsta ugo- Način nabavke Podložno Poziv na Rezultat Poziv za Dodjela Završetak
jena finansiranje izvora vora selektivnom pretkva- pretkva- tender ugovora ugovora
vrijednost (EUR) Finansijer Iznos pregledu lifikaciju lifikacije Mjesec/ Mjesec/ Mjesec/
ugovora Mjesec/ Mjesec/ godina godina godina godina
godina
CapEx
1 Građevinski i 10.080.000 9.155.229 REEP 924.771 Radovi Otvoreni Da Maj/18 Jun/18 Jun/18 Oct18 Mar/21
mehanički radovi (WBIF)
2 Infrastrukturni radovi 490.000 445.046 REEP 44.954 Radovi Otvoreni Ne **) Feb/20 Mar/21
za konekciju na gasnu (WBIF) Nov/19
mrežu***)
Total CapEx 10.570.000 9.600.275 REEP 969.725
(WBIF)
Tehnička pomoć
1 Nadzor za 310.000 281.560 REEP 28.440 Konsu- Konkurentni Ne Maj/18 Jun/18 Jun/18 Okt/18 Mar/21
građevinske i (WBIF) ltantski izbor
mehaničke radove
2 Nadzor za 20.000 18.165 REEP 1.835 Konsu- Direktno Ne n/a n/a **) Feb/20 Mar/21
infrastrukturne radove (WBIF) ltantski ugovaranje Nov/19
za konekciju na gasnu
mrežu
Ukupno Tehnička 330.000 299.725 REEP 30.275
pomoć (WBIF)
Ukupno Ugovori 10.900.000 9.900.000 1.000.000
koji se finansiraju iz
zajma
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 203
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Tehnička saradnja
Pripremni radovi 214.000 na REEP 214.000 Konsul- ****) Ne n/a n/a n/a Nov/14 Feb/20
(Studija izvodivosti, (WBIF) tantski konkurentni
ažuriranje studije izbor
izvodljivosti, okolišna
studija, podrška za
nabavku)
Program poboljšanja 200.000 na Međunarodni 200.000 Konsul- jednostepeni Ne n/a n/a Jun/18 Sep/18 Mar/20
finansijskog donator ili tantski konkurentni
poslovanja SFF izbor
Priprema GCAP za 300.000 na Međunarodni 300.000 Konsul- jednostepeni Ne n/a n/a Maj/18 Nov/18 Dec/19
grad Zenicu donator ili tantski konkurentni
SFF izbor
Ukupno Tehnička 714.000 0 714.000
saradnja
UKUPNO EBRD 11.614.000 9.900.000 1.714.000
FINANSIRANJE
Napomena:
Generalna obavijest o nabavci će biti objavljena na web stranici Banke Mogućnosti za nabavku u decembru 2017.
*)Iznos bez PDV-a
**)Iznos bez jednokratne provizije
***)Vremenski plan infrastrukturnih radova za priključak na gasnu mrežu zavisi od implementacije aktivnosti na formiranju preduzeća za distribuciju gasa u Zenici
****) Ugovor je već dodijeljen i aktivan je od 2014 godine

UZORAK 1 - OBRAZAC ZAHTJEVA ZA ISPLATU stanje ili našu mogućnost da implementiramo Projekat ili da
SREDSTAVA izvršimo bilo koju svoju obavezu po Ugovoru o Grantu.
S poštovanjem,
(Odštampati na memorandumu Države) [16]
[Datum] Potpisao/la: _____________________
European Bank for Reconstruction and Development Ime:
O-21`ne Exchange Square Funkcija:
London EC2A 2JN Prilozi:
United Kingdom - Ukupan broj zbirnih tabela: [17]
Attention Operation Administration Unit - Ukupan broj priloženih dokumenata: [18]
Predmet: Operacija broj 49431 (Grant komponenta) OBJAŠNJENJA ZA POPUNJAVANJE ZAHTJEVA ZA
Zahtjev za isplatu sredstava broj [1] ISPLATU SREDSTAVA
Predmet: Ugovor o Grantu datiran _____ 2018. godine [1] Država treba da numeriše svaki zahtjev za isplatu
između Bosne i Hercegovine i Evropske banke za obnovu i sredstava. Prvi zahtjev za isplatu sredstava Granta će imati
razvoj ("Banka") broj 1, sljedeći zahtjevi će nositi brojeve 2, 3, itd. Država
Ovim tražimo sljedeću Isplatu iz Granta u skladu sa treba da vodi evidenciju o brojevima svih zahtjeva za
odredbama gore navedenog Ugovora o Grantu: isplatu Granta koje je napravila po datom ugovoru o
Valuta Granta: EUR grantu. Sve obrasce zahtjeva za isplatu treba redom
Tražena valuta plaćanja : [2] numerisati bez obzira da li se radi o direktnoj isplati
Finansirani iznos(i) / valuta: [3] sredstava ili o izdavanju obaveze za nadokandu sredstava.
Datum valute: [4] Ovakav način numerisanja omogućava da se izbjegne
Platiti (Primalac): [5] konfuzija ukoliko se desi da se neki zahtjev zagubi u
Naziv računa primaoca: [6] pošti, bude proslijeđen faksom više puta itd.
Broj računa primaoca: [7] [2] Molim navedite valutu za konkretno plaćanje koja se traži.
Naziv banke primaoca: [8] To će biti ili valuta Granta, ili valuta troškova (vidi [3]
Adresa banke primaoca: [9] ispod). Alternativno, u određenim okolnostima Banka se
Detalji korespondentne banke primaoca: može složiti da plaćanje izvrši u trećoj valuti, u kojem
Naziv korespondente banke: [10] slučaju bi Banka djelovala kao zastupnik Države za
Adresa: [11] nabavku te valute.
Naziv računa: [12] Ako se traži plaćanje u više od jedne valute, mora se za
Broj računa: [13] svaku valutu koristiti poseban zahtjev za isplatu.
Referenca plaćanja: [14] [3] Iznos(i) koji se finansira(ju) su originalni troškovi, u
Email adresa primaoca: [15] njihovoj originalnoj valuti što se navodi na zbirnoj tabeli,
Ovim potvrđujemo da nismo ranije zahtijevali isplatu obračunati prema odgovarajućem procentu koji je
sredstava iz Granta za pokrivanje navedenih troškova. Nismo naveden u Ugovoru o grantu za odgovarajuću
dobili niti namjeravamo dobiti sredstva za ovu svrhu od bilo kvalifikovanu stavku koja se finansira iz Granta. Iznos(i)
kojeg drugog Granta, kredita ili zajma. koji su ovdje navedeni treba da odgovaraju ukupnom
Robe, radovi i/ili usluge koje su obuhvaćene ovim iznosu u odlomku [15] zbirne tabele
zahtjevom su bile ili će biti kupljene u skladu sa uslovima [4] Datum valute je datum kada se sa EBRD-ovog računa
Ugovora o Grantu. skinu sredstva u iznosu navedenom na zahtjevu za isplatu.
[Ispunjavanje uslova prema Odlomku 2.02(c) (Uslovi koji EBRD ne može garantovati da će račun primaoca biti
prethode Isplati sredstava) korištenjem teksta iz tog odlomka.] odobren tog istog dana, jer to zavisi od procedura koje
Ovim potvrđujemo EBRD-u da (i) poštujemo sve naše važe u obračunskom sistemu ili kod banke koje prima
obaveze koje su navedene u Ugovoru o Grantu i Ugovoru o sredstva u zemlji primaoca. Minimalno bi trebalo proći 15
zajmu i (ii) se nije dogodio nikakav slučaj koji bi mogao radnih dana od datuma kada je EBRD primio zahtjev do
materijalno i negativno uticati na naše poslovanje ili finansijsko
Str./Стр. 204 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
traženog datuma valute. Ukoliko je plaćanje potrebno što [11] Umjesto adrese, može se dati sort kod ili SWIFT kod
je prije moguće, umjesto određenog datuma valute, bolje korespondentne banke.
je da se ne navede određeni datum nego da se napiše "što [12] Naziv računa primaoca je najčešće ime banke primaoca.
je prije moguće" u ovom polju [4]. U tom slučaju će [13] Broj računa primaoca je neophodan ako banka primaoca
EBRD plaćanje izvršiti svakako u roku od 15 radnih dana, ima više od jednog računa kod korespondentne banke, ili
ali ako je moguće i ranije. (Molim vas da imate u vidu da ako nije članica SWIFT (međunarodnog sistema plaćanja
se plaćanje može garantovati u roku od 15 radnih dana elektronskim putem). U suprotnom, ovaj broj je koristan
samo ako je zahtjev za isplatu sredstava tačan i potpun.) ali nije obavezan. Gdje je potrebno, treba navesti IBAN
[5] Plaćanje se vrši primaocu. Primalac je obično Izvođač, ali broj (međunarodni broj bankovnog računa).
ukoliko se Banka složila drugačije u pisanoj formi i ako [14] Poziv na broj za plaćanje koji će EBRD poslati uz nalog
priložena dokumentacija (vidi zbirnu tabelu) daje dokaze za plaćanje pomaže primaocu da prepozna plaćanje. Ako
da je Zajmoprimalac već platio Izvođaču onda se može se ne traži neki poseban broj, EBRD će navesti ime države
izvršiti plaćanje Državi. i broj ugovora.
[6] Naziv računa primaoca je u većini slučajeva samo ime [15] Email adresa primaoca je potrebna da bi Banka mogla
primaoca. slati obavijesti o predstojećim plaćanjima prije nego što
[7] Broj računa primaoca se traži da bi se izbjegla kašnjenja. Banka izvrši ta plaćanja. Ovo treba biti email adresa
U sve većem broju zemalja, banke neće da vrše plaćanja primaoca koja se redovno koristi.
ako u instrukcijama za plaćanje nije naveden broj računa [16] Potpis. Zbirna tabela treba biti potpisana i ovjerena od
primaoca. strane Države.
[8] Banka primaoca je banka u kojoj primalac ima račun. [17] Zbirna tabela daje spisak svih pojedinačnih dokumenata
Molim navedite ime banke i grad. koji su dati u prilogu zahtjeva za isplatu sredstava. Ako
[9] Umjesto adrese, može se dati sort kod ili SWIFT kod. ima mnogo stavki, preporučuje se da se koristi zasebna
[10] Korespondentna banka banke primaoca se traži samo za zbirna tabela za svaku kategoriju.
plaćanja koja nisu u valuti zemlje u kojoj se nalazi banka [18] Priloženi dokumenti (ugovori, fakture, potvrde itd.) treba
primaoca. U tom slučaju, korespondentna banka je banka da budu numerisani i složeni istim redoslijedom kao što je
koja se nalazi u zemlji valute plaćanja, kod koje banka navedeno u zbirnoj tabeli. Treba navesti ukupan broj tih
primaoca ima otvoren račun. dokumenata kako bi se EBRD-u olakšao rad.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 205
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

 
Str./Стр. 206 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
OBJAŠNJENJA ZA POPUNJAVANJE ZBIRNE TABELE [12] Valuta i ukupan iznos ugovora. Ukupan iznos, u
ZAHTJEVA ZA ISPLATU originalnoj valuti, ugovora navedenog u [9].
[1] Ime. Ime države. Treba da bude isto ime koje je navedeno [13] Valuta i iznos odobrenih troškova. Za svaki pojedini
na obrascu zahtjeva za isplatu uz koji pripada i ova zbirna izdatak: ukupan iznos koji se duguje ili je plaćen, u
tabela. originalnoj valuti, koji je naveden u fakturama ili drugim
[2] Datum. Datum zahtjeva. Treba da bude isti datum koji je dokumentima navedenim u [7] i [8]. Kada ima više od
naveden na obrascu zahtjeva za isplatu sredstava uz koji jednog "dokumenta" za svaki izdatak, (npr. faktura,
pripada i ova zbirna tabela. certifikat i potvrda, sve za isti izdatak), te dokumente
[3] Broj operacije. Ovaj broj je isti kao broj koji je naveden na treba staviti u zagradu i navesti u ovoj koloni jedan iznos.
obrascu zahtjeva za isplatu sredstava uz koji pripada i ova [14] Iznos finansiranja. Za svaki iznos naveden u koloni [13],
zbirna tabela. treba da postoji odgovarajući iznos u ovoj koloni [14],
[4] Broj zahtjeva. To je broj zahtjeva za isplatu sredstava uz koji se računa prema procentu navedenom u [6], koji
koji pripada i ova zbirna tabela. odgovara kategoriji ove zbirne tabele. Iznos finansiranja
[5] Broj zbirne tabele. Za svaki zahtjev za isplatu sredstava, treba da bude u originalnoj valuti ugovora i troškova
zbirne tabele treba numerisati počev od broja 1 i njihov (kolone 12 i 13). Ta valuta može a ne mora biti jednaka
ukupan broj treba navesti na obrascu zahtjeva za isplatu valuti zajma ili valuti plaćanja.
sredstava uz koji te zbirne tabele pripadaju. [15] Ukupno. Iznosi finansiranja, koji su navedeni u [14], treba
[6] Isplata Stavke koja se finansira iz Granta. To je Stavka koja da budu sabrani u ukupne iznose za svaku valutu. Kod
se finansira iz Granta za Projekat, koja će se finansirati iz zahtjeva za direktne isplate sredstava, iznos(i) koji su tu
sredstava tražene isplate. Molim vas da provjerite u navedeni treba da odgovaraju iznosu/ima datom/im u [9]
Ugovoru o Grantu ime i oznaku Stavke koja se finansira iz obrascu zahtjeva za direktne isplate.
Granta, i procenat troškova koji se finansira (na primjer, [16] Potpis. Zbirna tabela treba biti potpisana za i u ime
"Stavka koja se finansira iz Granta broj (3b), oprema, Države. U vezi sa potrebnim potpisima vidjeti obrazac
60%"). zahtjeva za isplatu.
Ako jedan zahtjev za isplatu obuhvata troškove više od UZORAK 2 - OBRAZAC SPISKA OVLAŠTENIH
jedne Stavke koja se finansira iz Granta, onda za svaku POTPISNIKA
Stavku koja se finansira iz Granta treba napraviti zasebnu [Odštampati na memorandumu Države]
zbirnu tabelu. [Datum]
[7] Numerisanje dokumenata. Svi dokumenti (fakture, European Bank for Reconstruction and Development
ugovori, potvrde itd.) treba da budu složeni istim redom One Exchange Square
kao što je navedeno na zbirnoj tabeli. Radi lakše London EC2A 2JN
identifikacije, dokumenti treba da budu numerisani, počev United Kingdom
od 1, 2, 3, itd., za svaki novi zahtjev za isplatu, i taj broj Attention Operation Administration Unit
treba da bude vidljivo napisan na samom dokumentu. Predmet: Operacija broj 49431 (Grant komponenta)
Ukupan broj dokumenata za sve zbirne tabele naveden je Spisak ovlaštenih potpisnika 1
na obrascu zahtjeva za isplatu sredstava. Poštovani gospodine/gospođo:
[8] Opis dokumenta Molim da se svaki dokument opiše , npr. U vezi sa Ugovorom o Grantu datiranim __________
"faktura", "potvrda", "certifikat inžinjera", "prevod [...]", ("Ugovor o Grantu") između Bosne i Hercegovine i Evropske
itd. banke za obnovu i razvoj ("Banka"), ovim potvrđujemo da je
[9] Broj i datum ugovora. Preporučljivo je da svaki ugovor svaka od osoba čiji je stvarni uzorak potpisa priložen niže u
koji se sklapa između Projektnog entiteta i Izvođača/ tekstu, ovlaštena da u ime Države potpiše [Zahtjev za isplatu
dobavljača dobije svoj poseban broj. EBRD će prihvatiti i sredstava ili [bilo [koju drugu] obavijest ili dokumente] potrebne
koristiti taj broj u svojim evidencijama. Ako ugovor nema ili dozvoljene po gore navedenom Ugovoru o Grantu:
svoj poseban broj, EBRD će odrediti neki broj i
IME FUNKCIJA UZORAK POTPISA
obavijestiti Državu kada bude odobrila zahtjev. Ako _______________ _______________ _________________________
Država ne zna broj u vrijeme kada popunjava zbirnu _______________ _______________ _________________________
tabelu, ovaj dio se može ostaviti da ga popuni EBRD. _______________ _______________ _________________________
Datum ugovora/narudžbenice se također treba navesti u _______________ _______________ _________________________
ovoj koloni. Sve ranije obavijesti kojima su dostavljani potpisi
Primjedba: isti ugovor se može pojaviti na više zahtjeva zvaničnika ovlaštenih za potpisivanje u ime Države prema
za isplatu, ako se isporuka robe, radova ili usluga (vidi Ugovoru o Grantu su ovim opozvane.
[11]), a time i plaćanje robe itd, vrši u etapama. S poštovanjem,
[10] Ime i adresa Izvođača/dobavljača. Ime i adresa poslovnog Za i u ime:
partnera (Izvođač/dobavljač) u ugovoru/narudžbenici BOSNE I HERCEGOVINE
kako je opisano u [9]. Potpisao /la: _____________________________
[11] Kratak opis robe, radova ili usluga. Ove robe, radovi ili Ime:
usluge treba da odgovaraju detaljima koji su navedeni u Funkcija:
ugovoru ili drugom prezentovanom dokumentu i treba da OBJAŠNJENJA ZA POPUNJAVANJE SPISKA
spadaju u Stavku koja se finansira iz Granta navedenu u OVLAŠTENIH POTPISNIKA
[6]. - Gore prikazano pismo ovlaštenja treba da potpiše u
ime Države njen ovlašteni predstavnik.

1
Država može promijeniti ovlaštenje u bilo koje vrijeme dostavljanjem novog
spiska ovlaštenih potpisnika Banci.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 207
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
- U slučaju da svaki dokument treba da potpiše više Predmet: BOLNICE U RS/A (FI 31.243)
predstavnika, pismo ovlaštenja treba to jasno da naz- Ugovor o financiranju između Bosne i Hercegovine i
nači, i prva rečenica se mora prilagoditi na odgova- Republike Srpske i Europske investicijske banke zaključen
rajući način. Ako su ovlašteni potpisnici podijeljeni u 05. listopada 2011. godine u Luksemburgu i 25. listopada
dvije grupe, a potrebni su potpisi predstavnika iz obje 2011. godine u Sarajevu, s naknadnim izmjenama ("Ugovor o
grupe, to također treba jasno naglasiti. financiranju").
Član 3. Amandman br. 2 na Ugovor o financiranju
Ova Odluka će biti objavljena u "Službenom glasniku BiH - Poštovana gospodo,
Međunarodni ugovori" na bosanskom, hrvatskom i srpskom pozivamo se na:
jeziku i stupa na snagu danom objavljivanja. (i) gore navedeni Ugovor o financiranju;
Broj 01-50-1-290-28/20 (ii) pismo Ministarstva financija i trezora Bosne i
3. februara 2020. godine Predsjedavajući Hercegovine od 11. svibnja 2018. godine
Sarajevo Željko Komšić, s. r. 1. TUMAČENJE
Ukoliko nije drugačije definirano, istaknuti izrazi korišteni
44 u ovom dopisu imaju isto značenje koje im je pripisano
Na temelju članka V. 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i Ugovorom o financiranju. Pozivanje na članke predstavljaju
suglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine pozivanje na članke Ugovora o financiranju.
(Odluka broj 01,02-05-2-2789/18 od 20. prosinca 2019. godine), U ovom pismu:
Predsjedništvo Bosne i Hercegovine, je na 8. redovitoj sjednici, "Datum stupanja na snagu" označava datum na koji
održanoj 3. veljače 2020. godine, donijelo Banka pismenim putem (uključujući i elektronsku poštu ili druga
elektronska sredstva) potvrdi Zajmoprimcu da je Banka primila,
ODLUKU u obliku i sadržaju koji je za nju zadovoljavajući, dva (2)
O RATIFIKACIJI AMANDMANA BROJ 2 NA UGOVOR originalna primjerka ovog pisma koja su valjano supotpisali
O FINANCIRANJU IZMEĐU BOSNE I HERCEGOVINE I Zajmoprimac i Republika Srpska, uključujući ovjeren primjerak
REPUBLIKE SRPSKE I EUROPSKE INVESTICIJSKE relevantnog ovlaštenja potpisnika, osim ako je drugačije već
BANKE ZAKLJUČEN 5. LISTOPADA 2011. GODINE U definirano, i primjerak svih drugih ovlaštenja ili drugih
LUXEMBOURGU I 25. LISTOPADA 2011. GODINE U dokumenata, mišljenja ili jamstava koje Banka smatra potrebnim
SARAJEVU - PROJEKAT BOLNICE U RS/A (Fi 31.243) ili poželjnim (ako je o tome obavijestila Zajmoprimca) u vezi sa
Članak 1. stupanjem u i izvršavanjem transakcije razmatrane u ovom pismu
Ratificira se Amandman broj 2 na Ugovor o financiranju ili za valjanost ili primjenjivost ovog pisma.
između Bosne i Hercegovine i Republike Srpske i Europske 2. AMANDMANI NA UGOVOR O FINANCIRANJU
investicijske banke zaključen 5. listopada 2011. godine u S učinkom od datuma stupanja na snagu, Ugovor o
Luxembourgu i 25. listopada 2011. godine u Sarajevu - Projekat financiranju mijenja se kako je navedeno u daljnjem tekstu:
bolnice u RS/A (Fi 31.243), potpisan 12. rujna 2018. godine u
Luxembourgu, 28. rujna 2018. godine i 9. listopada 2018. godine Definicije
u Sarajevu, na engleskome jeziku. Na popisu definicija Ugovora o financiranju, definicija
Tekst Amandmana u prijevodu glasi: "krajnjeg datuma raspoloživosti" mijenja se i glasi:
Europska investicijska banka "Krajnji datum raspoloživosti" označava 30. lipnja 2019.
Poslano kurirskom službom DHL godine.
Ministarstvo financija i trezora Prilog A.1
Trg BiH 1, 71000 Sarajevo U Prilogu A.1 Ugovora o financiranju, stavak s naslovom
Bosne i Hercegovine "Program/kalendar provedbe" se izmjenjuje te glasi kako slijedi:
Na pažnju: gospodina Vjekoslava Bevande, ministra "Ukupno vremensko razdoblje za provedbu projekta je
financija i trezora devet godina, od 2009. do 2019. godine.
Ministarstvo financija Republike Srpske Građevinski radovi na novoj bolnici u Bijeljini su završeni
Trg Republike Srpske 1 2015. godine.
78 000 Banja Luka Određeni radovi na dogradnji osnovne infrastrukture su
Republika Srpska, Bosna i EXP BEI - EIB počeli u Banja Luci početkom 2009. godine. Procijenjeni datum
Hercegovina završetka je prosinac 2019. godine.
C 001337 12.09.2018. Prilog A.2
Rok da Zajmoprimac Banci dostavi Izvješće o završetku
Na pažnju: gospodina Zorana Tegeltija, ministra financija projekta, prema stavku naslova "Informacije o završetku radova i
JU/OPS2/OEU-B/ACA/bag br. prvoj godini rada" iz Priloga A.2 Ugovora o financiranju, se
EIB - korporativno korištenje izmjenjuje kako slijedi:
"30. travanj 2021. godine [16 mjeseci nakon završetka]"
Luksemburg, 12.rujna 2018.godine
3. VAŽEĆE OBVEZE
Odredbe Ugovora o financiranju, osim onih izmijenjenih
ovim pismom, i dalje ostaju na snazi. Zajmoprimac i Republika
Srpska prihvaćaju i suglasni su da, osim kako je definirano i
usuglašeno ovim dokumentom, ovo pismo ne predstavlja čin
odricanja koji je Banka odobrila niti izmjenu bilo kojeg drugog
uvjeta ili odredbe Ugovora o financiranju. Banka zadržava pravo
Str./Стр. 208 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
i sva ugovorna i zakonska prava koja ima sukladno Ugovoru o ОДЛУКУ
financiranju i važećim zakonima. О РАТИФИКАЦИЈИ АМАНДМАНА БРОЈ 2 НА
Zajmoprimac i Republika Srpska, na zahtjev Banke i o УГОВОР О ФИНАНСИРАЊУ ИЗМЕЂУ БОСНЕ И
svom vlastitom trošku, izvršavaju sve aktivnosti i postupke koji ХЕРЦЕГОВИНЕ И РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ И
su potrebni ili poželjni u svrhu primjene izmjena i dopuna na koje ЕВРОПСКЕ ИНВЕСТИЦИОНЕ БАНКЕ ЗАКЉУЧЕН 5.
utječe ili će utjecati ovo pismo. ОКТОБРА 2011. ГОДИНЕ У ЛУКСЕМБУРГУ И 25.
4. ZAKON I NADLEŽNOST ОКТОБРА 2011. ГОДИНЕ У САРАЈЕВУ - ПРОЈЕКАТ
БОЛНИЦЕ У РС/А (ФИ 31.243)
4.1. Ovo pismo regulirano je zakonima Velikog Vojvodstva
Luksemburga. Члан 1.
4.2 Ugovorne strane prihvaćaju nadležnost Suda Europske Ратификује се Амандман број 2 на Уговор о
unije. финансирању између Босне и Херцеговине и Републике
Ugovorne strane ovim se odriču bilo kakvog imuniteta ili Српске и Европске инвестиционе банке закључен 5. октобра
prava na prigovor u vezi s nadležnošću ovih sudova. Odluka 2011. године у Луксембургу и 25. октобра 2011. године у
sudova donesena u skladu s ovim stavkom 4.2 je konačna i Сарајеву – Пројекат болнице у РС/А (Фи 31.243), потписан
obvezujuća za svaku ugovornu stranu, bez ograničenja ili 12. септембра 2018. године у Луксембургу, 28. септембра
zadržavanja. 2018. године и 9. октобра 2018. године у Сарајеву, на
Ako ste suglasni s naprijed navedenim, molimo da, što je енглеском језику.
prije moguće, na pažnju gospodina Alessandro Cagnato (tel. Члан 2.
+352 4379 83452, e-mail: a.cagnato@eib.org), Banci pošaljete Текст Амандмана у преводу гласи:
dva (2) originalna primjerka ovog pisma parafirana na svakoj Европска инвестициона банка
stranici, datirana i valjano potpisana u ime i za račun Bosne i Послано курирском службом ДХЛ
Hercegovine koju predstavlja Ministarstvo financija i trezora, i
Republike Srpske koju predstavlja Ministarstvo financija, te Министарство финансија и трезора
ovjeren primjerak ovlaštenja potpisnika, osim ako je drugačije Трг БиХ 1, 71000 Сарајево
već definirano. Босна и Херцеговина
S poštovanjem, На пажњу: господина Вјекослава Беванде, министра
EUROPSKA INVESTICIJSKA BANKA финансија и трезора
/vlastoručni potpis/ /vlastoručni potpis/ Министарство финансија Републике Српске
Matteo RIVELLINI Alessandro CAGNATO Трг Републике Српске 1
Prihvaća za i u ime 78000 Бања Лука
Bosne i Hercegovine Република Српска, Босна и EXP BEI - EIB
koju predstavlja Ministarstvo financija i trezora Херцеговина
/vlastoručni potpis/ /pečat/ C 001337 12.09.2018.
____________________________________
Vjekoslav Bevanda, ministar financija i trezora На пажњу: господина Зорана Тегелтије, министра
Datum: 09. listopada 2018. godine финансија
Prihvaća za i u ime ЈУ/ОПС2/ОЕУ-Б/АЦА/баг бр.
Republike Srpske ЕИБ - корпоративно коришћење
koju predstavlja Ministarstvo financija
/vlastoručni potpis/ /pečat/ Луксембург, 12. септембра 2018. године
____________________________________ Предмет: БОЛНИЦЕ У РС/А (ФИ 31.243)
Zoran Tegeltija, ministar financija Уговор о финансирању између Босне и Херцеговине и
Datum: 28. rujna 2018. godine Републике Српске и Европске инвестиционе банке
Članak 3. закључен 5. октобра 2011. године у Луксембургу и 25.
Ova Odluka će biti objavljena u "Službenome glasniku BiH октобра 2011. године у Сарајеву, с накнадним измјенама
- Međunarodni ugovori" na hrvatskome, srpskom i bosanskom ("Уговор о финансирању").
jeziku i stupa na snagu danom objave. Амандман бр. 2 на Уговор о финансирању
Broj 01-50-1-290-31/20 Поштована господо,
3. veljače 2020. godine Predsjedatelj Позивамо се на:
Sarajevo Željko Komšić, v. r. (I) горенаведени Уговор о финансирању;
(II) писмо Министарства финансија и трезора Босне и
Херцеговине од 11. маја 2018. године.
На основу члана V 3. д) Устава Босне и Херцеговине и 1. ТУМАЧЕЊЕ
сагласности Парламентарне скупштине Босне и Херцеговине Уколико није другачије дефинисано, истакнути изрази
(Одлука број 01,02-05-2-2789/18 од 20. децембра 2019. Годи- коришћени у овом допису имају исто значење које им је
не), Предсједништво Босне и Херцеговине је, на 8. редовној приписано Уговором о финансирању. Позивање на чланове
сједници, одржаној 03. фебруара 2020. године, донијело представљa позивање на чланове Уговора о финансирању.
У овом писму:
"Датум ступања на снагу" означава датум на који
Банка писменим путем (укључујући и електронску пошту
или друга електронска средства) потврди Зајмопримцу да је
Банка примила, у облику и садржају који је за њу
задовољавајући, два (2) оригинална примјерка овог писма
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 209
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
која су ваљано супотписали Зајмопримац и Република +352 4379 83452, е-пошта: a.cagnato@eib.org), Банци
Српска, укључујући овјерен примјерак релевантног пошаљете два (2) оригинална примјерка овог писма
овлашћења потписника, осим ако је другачије већ парафирана на свакој страници, датирана и ваљано
дефинисано, и примјерак свих других овлашћења или других потписана у име и за рачун Босне и Херцеговине коју
докумената, мишљења или гаранција које Банка сматра представља Министарство финансија и трезора, и Републике
потребним или пожељним (ако је о томе информисала Српске коју представља Министарство финансија, те овјерен
Зајмопримца) у вези са ступањем у и извршавањем примјерак овлашћења потписника, осим ако је другачије већ
трансакције разматране у овом писму или за ваљаност или дефинисано.
примјењивост овог писма. С поштовањем,
2. АМАНДМАНИ НА УГОВОР О ФИНАНСИРАЊУ ЕВРОПСКА ИНВЕСТИЦИОНА БАНКА
/својеручни потпис/ /својеручни потпис/
С учинком од датума ступања на снагу, Уговор о Matteo RIVELLINI Alessandro CAGNATO
финансирању мијења се како је наведено у даљњем тексту: Прихваћа за и у име
Дефиниције Босне и Херцеговине
На листи дефиниција Уговора о финансирању, коју представља Министарство финансија и трезора
дефиниција "крајњег датума расположивости" мијења се и /својеручни потпис/ /печат/
гласи: ____________________________________
"Крајњи датум расположивости означава 30. јуни Вјекослав Беванда, министар финансија и трезора
2019. године." Датум: 9. октобра 2018. године
Прихваћа за и у име
Прилог А.1
Републике Српске
У Прилогу А.1 Уговора о финансирању, став с коју представља Министарство финансија
насловом "Програм/календар спровођења" се измјењује те /својеручни потпис/ /печат/
гласи како слиједи: ____________________________________
"Укупан временски период за спровођење пројекта је Зоран Тегелтија, министар финансија
девет година, од 2009. до 2019. године. Датум: 28. септембра 2018. године
Грађевински радови на новој болници у Бијељини
Члан 3.
завршени су 2015. године.
Ова Одлука биће објављена у "Службеном гласнику БиХ
Одређени радови на доградњи основне инфраструктуре
почели су у Бањој Луци почетком 2009. године. Проције- - Међународни уговори" на српском, босанском и хрватском
њени датум завршетка је децембар 2019. године." језику и ступа на снагу даном објављивања.
Прилог А.2 Број 01-50-1-290-31/20
03. фебруара 2020. године Предсједавајући
Рок да Зајмопримац Банци достави Извјештај о Сарајево Жељко Комшић, с. р.
завршетку пројекта, према ставу наслова "Информације о
завршетку радова и првој години рада" из Прилога А.2
Уговора о финансирању, измјењује се како слиједи:
"30. април 2021. године [16 мјесеци након завршетка]" Na osnovu člana V 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i
saglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine
3. ВАЖЕЋЕ ОБАВЕЗЕ (Odluka broj 01,02-05-2-2789/18 od 20. decembra 2019. godine),
Одредбе Уговора о финансирању, осим оних измијење- Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 8. redovnoj sjednici,
них овим писмом, и даље остају на снази. Зајмопримац и održanoj 3. februara 2020. godine, donijelo
Република Српска прихваћају и сагласни су да, осим како је
дефинисано и усаглашено овим документом, ово писмо не ODLUKU
представља чин одрицања који је Банка одобрила нити O RATIFIKACIJI AMANDMANA BROJ 2 NA UGOVOR
O FINANSIRANJU IZMEĐU BOSNE I HERCEGOVINE I
измјену било којег другог услова или одредбе Уговора о
REPUBLIKE SRPSKE I EVROPSKE INVESTICIONE
финансирању. Банка задржава право и сва уговорна и
BANKE ZAKLJUČEN 5. OKTOBRA 2011. GODINE U
законска права која има у складу с Уговором о финансирању
LUKSEMBURGU I 25. OKTOBRA 2011. GODINE U
и важећим законима.
SARAJEVU - PROJEKT BOLNICE U RS/A (Fi 31.243)
Зајмопримац и Република Српска, на захтјев Банке и о
свом сопственом трошку, извршавају све активности и Član 1.
поступке који су потребни или пожељни у сврху примјене Ratifikuje se Amandman broj 2 na Ugovor o finansiranju
измјена и допуна на које утиче или ће утицати ово писмо. između Bosne i Hercegovine i Republike Srpske i Evropske
4. ЗАКОН И НАДЛЕЖНОСТ investicione banke zaključen 5. oktobra 2011. godine u
Luksemburgu i 25. oktobra 2011. godine u Sarajevu - Projekt
4.1. Ово писмо регулисано је законима Великог bolnice u RS/A (Fi 31.243), potpisan 12. septembra 2018. godine
Војводства Луксембурга. u Luksemburgu, 28. septembra 2018. godine i 9. oktobra 2018.
4.2 Уговорне стране прихваћају надлежност Суда godine u Sarajevu, na engleskom jeziku.
Европске уније.
Уговорне стране овим се одричу било каквог имунитета Član 2.
или права на приговор у вези с надлежношћу ових судова. Tekst Amandmana u prijevodu glasi:
Одлука судова донесена у складу са ставом 4.2 коначна је и Evropska investicijska banka
обавезујућа за сваку уговорну страну, без ограничења или Poslano kurirskom službom DHL
задржавања. Ministarstvo finansija i trezora
Ако сте сагласни с напријед наведеним, молимо да, што Trg BiH 1, 71000 Sarajevo
је прије могуће, на пажњу господина Alessandrа Cagnatа (тел. Bosne i Hercegovine
Str./Стр. 210 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Na pažnju: gospodina Vjekoslava Bevande, ministra Određeni radovi na dogradnji osnovne infrastrukture su
finansija i trezora počeli u Banja Luci početkom 2009. godine. Procijenjeni datum
Ministarstvo finansija Republike Srpske završetka je decembar 2019. godine.
Trg Republike Srpske 1 Prilog A.2
78000 Banja Luka
Republika Srpska, Bosna i EXP BEI - EIB Rok da Zajmoprimac Banci dostavi Izvještaj o završetku
projekta, prema stavku naslova "Informacije o završetku radova i
Hercegovina
prvoj godini rada" iz Priloga A.2 Ugovora o finansiranju, se
C 001337 12.09.2018.
izmjenjuje kako slijedi:
"30. april 2021. godine [16 mjeseci nakon završetka]"
Na pažnju: gospodina Zorana Tegeltija, ministra finansija
JU/OPS2/OEU-B/ACA/bag br. 3. VAŽEĆE OBVEZE
EIB - korporativno korištenje Odredbe Ugovora o finansiranju, osim onih izmijenjenih
ovim pismom, i dalje ostaju na snazi. Zajmoprimac i Republika
Luksemburg, 12. septembra 2018.godine Srpska prihvataju i saglasni su da, osim kako je definirano i
Predmet: BOLNICE U RS/A (FI 31.243) usaglašeno ovim dokumentom, ovo pismo ne predstavlja čin
Ugovor o finansiranju između Bosne i Hercegovine i odricanja koji je Banka odobrila niti izmjenu bilo kojeg drugog
Republike Srpske i Evropske investicijske banke zaključen uslova ili odredbe Ugovora o finansiranju. Banka zadržava pravo
05. oktobra 2011.godine u Luksemburgu i 25. oktobra 2011. i sva ugovorna i zakonska prava koja ima sukladno Ugovoru o
godine u Sarajevu, s naknadnim izmjenama ("Ugovor o finansiranju i važećim zakonima.
finansiranju"). Zajmoprimac i Republika Srpska, na zahtjev Banke i o
Amandman br. 2 na Ugovor o finansiranju svom vlastitom trošku, izvršavaju sve aktivnosti i postupke koji
su potrebni ili poželjni u svrhu primjene izmjena i dopuna na koje
Poštovana gospodo, utječe ili će utjecati ovo pismo.
pozivamo se na:
(i) gore navedeni Ugovor o finansiranju; 4. ZAKON I NADLEŽNOST
(ii) pismo Ministarstva finansija i trezora Bosne i 4.1. Ovo pismo regulisano je zakonima Velikog Vojvodstva
Hercegovine od 11. maja 2018. godine Luksemburga.
1. TUMAČENJE 4.2 Ugovorne strane prihvataju nadležnost Suda Evropske
unije.
Ukoliko nije drugačije definisano, istaknuti izrazi korišteni Ugovorne strane ovim se odriču bilo kakvog imuniteta ili
u ovom dopisu imaju isto značenje koje im je pripisano prava na prigovor u vezi s nadležnošću ovih sudova. Odluka
Ugovorom o finansiranju. Pozivanje na članove predstavljaju sudova donesena u skladu s ovim stavom 4.2 je konačna i
pozivanje na članke Ugovora o finansiranju. obvezujuća za svaku ugovornu stranu, bez ograničenja ili
U ovom pismu: zadržavanja.
"Datum stupanja na snagu" označava datum na koji Ako ste saglasni s naprijed navedenim, molimo da, što je
Banka pismenim putem (uključujući i elektronsku poštu ili druga prije moguće, na pažnju gospodina Alessandro Cagnato (tel.
elektronska sredstva) potvrdi Zajmoprimcu da je Banka primila, +352 4379 83452, e-mail: a.cagnato@eib.org), Banci pošaljete
u obliku i sadržaju koji je za nju zadovoljavajući, dva (2) dva (2) originalna primjerka ovog pisma parafirana na svakoj
originalna primjerka ovog pisma koja su valjano supotpisali stranici, datirana i valjano potpisana u ime i za račun Bosne i
Zajmoprimac i Republika Srpska, uključujući ovjeren primjerak Hercegovine koju predstavlja Ministarstvo finansija i trezora, i
relevantnog ovlaštenja potpisnika, osim ako je drugačije već Republike Srpske koju predstavlja Ministarstvo finansija, te
definisano, i primjerak svih drugih ovlaštenja ili drugih ovjeren primjerak ovlaštenja potpisnika, osim ako je drugačije
dokumenata, mišljenja ili jemstava koje Banka smatra potrebnim već definisano.
ili poželjnim (ako je o tome informisala Zajmoprimca) u vezi sa S poštovanjem,
stupanjem u i izvršavanjem transakcije razmatrane u ovom pismu EVROPSKA INVESTICIJSKA BANKA
ili za valjanost ili primjenjivost ovog pisma. /svojeručni potpis/ /svojeručni potpis/
2. AMANDMANI NA UGOVOR O FINANSIRANJU Matteo RIVELLINI Alessandro CAGNATO
S učinkom od datuma stupanja na snagu, Ugovor o Prihvata za i u ime
finansiranju mijenja se kako je navedeno u daljnjem tekstu: Bosne i Hercegovine
koju predstavlja Ministarstvo finansija i trezora
Definicije /svojeručni potpis/ /pečat/
Na popisu definicija Ugovora o finansiranju, definicija ____________________________________
"krajnjeg datuma raspoloživosti" mijenja se i glasi: Vjekoslav Bevanda, ministar finansija i trezora
"Krajnji datum raspoloživosti" označava 30. juni 2019. Datum: 09. oktobra 2018. godine
godine. Prihvata za i u ime
Prilog A.1 Republike Srpske
koju predstavlja Ministarstvo finansija
U Prilogu A.1 Ugovora o finansiranju, stavak s naslovom
/svojeručni potpis/ /pečat/
"Program/kalendar provedbe" se izmjenjuje te glasi kako slijedi:
____________________________________
"Ukupno vremensko razdoblje za provedbu projekta je
Zoran Tegeltija, ministar finansija
devet godina, od 2009. do 2019.godine.
Datum: 28. septembra 2018. godine
Građevinski radovi na novoj bolnici u Bijeljini su završeni
2015. godine.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 211
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Član 3. 1. TUMAČENJE
Ova Odluka će biti objavljena u "Službenom glasniku BiH - Ukoliko nije drugačije definirano, istaknuti izrazi korišteni
Međunarodni ugovori" na bosanskom, hrvatskom i srpskom u ovom dopisu imaju isto značenje koje im je pripisano
jeziku i stupa na snagu danom objavljivanja. Ugovorom o financiranju. Pozivanje na članke predstavljaju
Broj 01-50-1-290-31/20 pozivanje na članke Ugovora o financiranju.
3. februara 2020. godine Predsjedavajući U ovom pismu:
Sarajevo Željko Komšić, s. r. "Datum stupanja na snagu" označava datum na koji
Banka pismenim putem (uključujući i elektronsku poštu ili druga
elektronska sredstva) potvrdi Zajmoprimcu da je Banka primila,
45 u obliku i sadržaju koji je za nju zadovoljavajući, dva (2)
Na temelju članka V. 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i originalna primjerka ovog pisma koja su valjano supotpisali
suglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine Zajmoprimac i Entitet, uključujući ovjeren primjerak relevantnog
(Odluka broj 01,02-05-2-2790/18 od 20. prosinca 2019. godine), ovlaštenja potpisnika, osim ako je drugačije već definirano, i
Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 8. redovitoj sjednici, primjerak svih drugih ovlaštenja ili drugih dokumenata, mišljenja
održanoj 3. veljače 2020. godine, donijelo ili jamstava koje Banka smatra potrebnim ili poželjnim (ako je o
ODLUKU tome obavijestila Zajmoprimca) u vezi sa stupanjem u i
O RATIFIKACIJI AMANDMANA BROJ 2 NA UGOVOR izvršavanjem transakcije razmatrane u ovom pismu ili za
O FINANCIRANJU IZMEĐU BOSNE I HERCEGOVINE I valjanost ili primjenjivost ovog pisma.
REPUBLIKE SRPSKE I EUROPSKE INVESTICIJSKE 2. AMANDMANI NA UGOVOR O FINANCIRANJU
BANKE ZAKLJUČEN 22. RUJNA 2010. GODINE U S učinkom od datuma stupanja na snagu, Ugovor o
LUXEMBOURGU/SARAJEVU - VODOVOD I financiranju mijenja se kako je navedeno u daljnjem tekstu:
KANALIZACIJA RS (FI 25.741)
Definicije
Članak 1.
Ratificira se Amandman broj 2 na Ugovor o financiranju Na popisu definicija, definicija "krajnjeg datuma
između Bosne i Hercegovine i Republike Srpske i Europske raspoloživosti" mijenja se i glasi:
investicijske banke zaključen 22. rujna 2010. godine u "Krajnji datum raspoloživosti" označava 30. lipnja
Luxembourgu/Sarajevu - Vodovod i kanalizacija RS (Fi 25.741), 2021.godine.
potpisan 12. rujna 2018. godine u Luxembourgu, 28. rujna 2018. Prilog A.1 - Tehnički opis
godine i 9. listopada 2018. godine u Sarajevu, na engleskome Stavak pod nazivom "Kalendar" mijenja se i glasi:
jeziku. "Provedba svih planova izvršava se u razdoblju od 2009.-
2021.godine (uključujući neke planove koji su već u tijeku)."
Članak 2.
Tekst Amandmana u prijevodu glasi: Prilog B
Europska investicijska banka Trenutni Prilog B se zamjenjuje novim Prilogom B kako je
Poslano kurirskom službom DHL navedeno u Dodatku ovog dopisa.
Ministarstvo financija i trezora 3. VAŽEĆE OBVEZE
Trg BiH 1, 71000 Sarajevo Odredbe Ugovora o financiranju, osim onih izmijenjenih
Bosne i Hercegovine ovim pismom, i dalje ostaju na snazi. Zajmoprimac i Entitet
Na pažnju: gospodina Vjekoslava Bevande, ministra prihvaćaju i suglasni su da, osim kako je definirano i usuglašeno
financija i trezora ovim dokumentom, ovo pismo ne predstavlja čin odricanja koji je
Ministarstvo financija Republike Srpske Banka odobrila niti izmjenu bilo kojeg drugog uvjeta ili odredbe
Trg Republike Srpske 1 Ugovora o financiranju. Banka zadržava pravo i sva ugovorna i
78 000 Banja Luka zakonska prava koja ima sukladno Ugovoru o financiranju i
Republika Srpska, Bosna i Hercegovina EXP BEI - EIB važećim zakonima.
C 001338 12.09.2018. Zajmoprimac i Entitet, na zahtjev Banke i o svom vlastitom
Na pažnju: gospodina Zorana Tegeltija, ministra financija trošku, izvršavaju sve aktivnosti i postupke koji su potrebni ili
JU/OPS2/OEU-B/ACA/bag br. poželjni u svrhu primjene amandmana na koje utječe ili će
EIB - korporativno korištenje utjecati ovo pismo.
Luksemburg, 12.rujna 2018.godine 4. ZAKON I NADLEŽNOST
Predmet: VODOVOD I KANALIZACIJA RS (FI
4.1. Ovo pismo regulirano je zakonima Velikog Vojvodstva
25.741)
Luksemburga.
Ugovor o financiranju između Europske investicijske
4.2 Ugovorne strane prihvaćaju nadležnost Suda Europske
banke, Bosne i Hercegovine i Republike Srpske zaključen 22.
unije.
rujna 2010. godine u Luksemburgu/Sarajevu s naknadnim
Ugovorne strane ovim se odriču bilo kakvog imuniteta ili
izmjenama ("Ugovor o financiranju").
prava na prigovor u vezi s nadležnošću ovih sudova. Odluka
Amandman br. 2 na Ugovor o financiranju
sudova donesena u skladu s ovim stavkom 4.2 je konačna i
Poštovana gospodo,
obvezujuća za svaku ugovornu stranu, bez ograničenja ili
pozivamo se na:
zadržavanja.
(iii) gore navedeni Ugovor o financiranju;
Ako ste suglasni s naprijed navedenim, molimo da, što je
(iv) pismo od 17. srpnja 2017. godine od Ministarstva
prije moguće, na pažnju gospodina Alessandro Cagnato (tel.
financija i trezora Bosne i Hercegovine
+352 4379 83452, e-mail: a.cagnato@eib.org), Banci pošaljete
dva (2) originalna primjerka ovog pisma parafirana na svakoj
stranici, datirana i valjano potpisana u ime i za račun Bosne i
Str./Стр. 212 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Hercegovine koju predstavlja Ministarstvo financija i trezora, u međubankarskom tržištu eurozone, za razdoblje jednako
svojstvu Zajmoprimca, i Republike Srpske koju predstavlja reprezentativnom razdoblju. Ako se dobiju najmanje 2 (dvije)
Ministarstvo financija, u svojstvu Entiteta, te ovjeren primjerak ponude, stopa za taj datum resetiranja će biti aritmetička sredina
ovlaštenja potpisnika, osim ako je drugačije već definirano. ponuda.
S poštovanjem, Ako je na zahtjev odgovoreno s manje od 2 (dvije) ponude,
EUROPSKA INVESTICIJSKA BANKA stopa za taj datum reresetiranja će biti aritmetička sredina stopa
/vlastoručni potpis/ /vlastoručni potpis/ koju nude glavne banke u eurozoni, a koje je izabrala Banka, u
Matteo RIVELLINI Alessandro CAGNATO približno 11:00 sati po briselskom vremenu, na dan koji pada 2
Prihvaća za i u ime (dva) relevantna radna dana nakon datuma resetiranja za kredite u
Bosne i Hercegovine eurima u usporedivom iznosu vodećim europskim bankama za
koju predstavlja Ministarstvo financija i trezora razdoblje jednako reprezentativnom razdoblju.
kao Zajmoprimca Ako se prethodnim postupcima ne dođe do stope,
/vlastoručni potpis/ /pečat/ EURIBOR će biti stopa (izražena kao postotna godišnja stopa) za
____________________________________ koju Banka utvrdi da predstavlja sveukupni trošak za Banku za
Vjekoslav Bevanda, ministar financija i trezora financiranje relevantne tranše na temelju tada važeće referentne
Datum: 09. listopada 2018. godine stope koju Banka interno proizvede ili stope do koje se došlo
Prihvaća za i u ime alternativnim putem utvrđivanja, a koji opravdano utvrdi Banka.
Republike Srpske B. OPĆENITO
koju predstavlja Ministarstvo financija
kao Entiteta Za potrebe gore navedenih definicija:
/vlastoručni potpis/ /pečat/ (a) Svi postotci koji su rezultat obračuna prema ovom
____________________________________ prilogu će se zaokruživati, ako je potrebno, na najbliži stotisućiti
Zoran Tegeltija, ministar financija dio postotka, a polovine će se zaokruživati prema gore.
Datum: 28. rujna 2018. godine (b) Banka će Zajmoprimatelja bez odlaganja obavijestiti o
Dodatak na Amandman br. 2 Ugovora o financiranju ponudama koje je primila.
(c) Ukoliko bilo koja od prethodnih odredbi ne bude u
Prilog B skladu s odredbama usvojenim pod okriljem EMMI-ja i
EURIBOR ACI-ja (ili nasljednika EMMI-ja i EURIBOR ACI-ja
Definicija EURIBOR-a za tu funkciju na način koji odredi Banka), Banka može,
A. EURIBOR pismenom obavijesti Zajmoprimatelju, izmijeniti odredbu kako bi
"EURIBOR" znači: je uskladila s ostalim odredbama.
(a) u odnosu na relevantno razdoblje kraće od jednog Članak 3.
mjeseca, kotacijsku stopu (na način preciziran u nastavku) za Ova Odluka će biti objavljena u "Službenome glasniku BiH
razdoblje od jednog mjeseca; - Međunarodni ugovori" na hrvatskome, srpskom i bosanskom
(b) u odnosu na relevantno razdoblje od jednog ili više jeziku i stupa na snagu danom objave.
mjeseci za koje je dostupna kotacijska stopa, primjenjiva
kotacijska stopa za razdoblje odgovarajućeg broja mjeseci; i Broj 01-50-1-290-32/20
(c) u odnosu na relevantno razdoblje dulje od jednog 3. veljače 2020. godine Predsjedatelj
mjeseca za koje kotacijska stopa nije dostupna, kotacijska stopa Sarajevo Željko Komšić, v. r.
koja je rezultat linearne interpolacije pozivanjem na dvije
kotacijske stope, od kojih je jedna primjenjiva na razdoblje koje
je sljedeće kraće, a druga na razdoblje koje je sljedeće duže od На основу члана V 3. д) Устава Босне и Херцеговине и
dužine relevantnog razdoblja сагласности Парламентарне скупштине Босне и Херцеговине
(razdoblje za koje je stopa uzeta ili iz kojeg se stopa (Одлука број 01,02-05-2-2790/18 од 20. децембра 2019.
interpolira naziva se "reprezentativno razdoblje"). године), Предсједништво Босне и Херцеговине је, на 8.
U smislu gore navedenih stavaka (b) i (c): редовној сједници, одржаној 03. фебруара 2020. године,
"dostupan" označava stope, za data dospijeća, koje se донијело
obračunavaju i koje je objavila kompanija Global Rate Set ОДЛУКУ
Systems Ltd (GRSS) ili neki drugi takav pružatelj usluga izabran О РАТИФИКАЦИЈИ АМАНДМАНА БРОЈ 2 НА
od strane Instituta za europska tržišta novca (EMMI) pod УГОВОР О ФИНАНСИРАЊУ ИЗМЕЂУ БОСНЕ И
okriljem EMMI-ja i EURIBOR ACI-ja, ili bilo kojeg nasljednika ХЕРЦЕГОВИНЕ И РЕПУБЛИКЕ СРПСКЕ И
EMMI-ja i EURIBOR ACI-ja za tu funkciju na način koji odredi ЕВРОПСКЕ ИНВЕСТИЦИОНЕ БАНКЕ ЗАКЉУЧЕН
Banka za dana dospijeća. 22. СЕПТЕМБРА 2010. ГОДИНЕ У
"Kotacijska stopa" označava kamatnu stopu za pologe u ЛУКСЕМБУРГУ/САРАЈЕВУ - ВОДОВОД И
eurima za relevantno razdoblje kako je objavljeno u 11:00 sati po КАНАЛИЗАЦИЈА РС (Fi 25.741)
briselskom vremenu ili kasnije vrijeme prihvatljivo za Banku, na
dan ("datum resetiranja"), koji pada 2 (dva) relevantna radna Члан 1.
dana prije prvog dana relevantnog razdoblja, na Reutersovoj Ратификује се Амандман број 2 на Уговор о
stranici EURIBOR 01, ili na sljedećoj stranici ili, na bilo koji финансирању између Босне и Херцеговине и Републике
drugi način koji Banka objavi u ovu svrhu. Српске и Европске инвестиционе банке закључен 22.
Ukoliko takva kotacijska stopa nije objavljena, Banka će od септембра 2010. године у Луксембургу/Сарајеву - Водовод и
sjedišta četiri banke eurozone, a koje ona odabere, tražiti da канализација РС (Fi 25.741), потписан 12. септембра 2018.
ponude stopu po kojoj depozite u eurima, u usporedivim године у Луксембургу, 28. септембра 2018. године и 9.
iznosima, svaka od njih nudi u približno 11:00 sati po briselskom октобра 2018. године у Сарајеву, на енглеском језику.
vremenu, na datum resetiranja drugim glavnim bankama na
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 213
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Члан 2. "Спровођење свих планова извршава се у периоду од
Текст Амандмана у преводу гласи: 2009. до 2021. године (укључујући неке планове који су већ у
Европска инвестициона банка току)."
Послано курирском службом ДХЛ Прилог Б
Министарство финансија и трезора
Трг БиХ 1, 71000 Сарајево Тренутни Прилог Б замјењује се новим Прилогoм Б
Босна и Херцеговина како је наведено у Додатку овог дописа.
На пажњу: господина Вјекослава Беванде, министра 3. ВАЖЕЋЕ ОБАВЕЗЕ
финансија и трезора Одредбе Уговора о финансирању, осим оних
Министарство финансија Републике Српске измијењених овим писмом, и даље остају на снази.
Трг Републике Српске 1 Зајмопримац и Ентитет прихваћају и сагласни су да, осим
78 000 Бања Лука како је дефинисано и усаглашено овим документом, ово
Република Српска, Босна и Херцеговина EXP BEI - писмо не представља чин одрицања који је Банка одобрила
EIB нити измјену било којег другог услова или одредбе Уговора
C 001338 12.09.2018. о финансирању. Банка задржава право и сва уговорна и
На пажњу: господина Зорана Тегелтије, министра законска права која има у складу с Уговором о финансирању
финансија и важећим законима.
ЈУ/ОПС2/ОЕУ-Б/АЦА/баг бр. Зајмопримац и Ентитет, на захтјев Банке и о свом
ЕИБ - корпоративно коришћење сопственом трошку, извршавају све активности и поступке
Луксембург, 12. септембра 2018. године који су потребни или пожељни у сврху примјене амандмана
Предмет: ВОДОВОД И КАНАЛИЗАЦИЈА РС (ФИ на које утиче или ће утицати ово писмо.
25.741)
4. ЗАКОН И НАДЛЕЖНОСТ
Уговор о финансирању између Европске инвести-
ционе банке, Босне и Херцеговине и Републике Српске 4.1. Ово писмо регулисано је законима Великог
закључен 22. септембра 2010. године у Луксембургу/ Војводства Луксембурга.
Сарајеву с накнадним измјенама ("Уговор о финанси- 4.2. Уговорне стране прихваћају надлежност Суда
рању"). Европске уније.
Амандман бр. 2 на Уговор о финансирању Уговорне стране овим се одричу било каквог имунитета
Поштована господо, или права на приговор у вези с надлежношћу ових судова.
Позивамо се на: Одлука судова донесена у складу са ставом 4.2 коначна је и
(I) горенаведени Уговор о финансирању; обавезујућа за сваку уговорну страну, без ограничења или
(II) писмо од 17. јула 2017. године од Министарства задржавања..
финансија и трезора Босне и Херцеговине. Ако сте сагласни с напријед наведеним, молимо да, што
је прије могуће, на пажњу господина Alessandrа Cagnatа (тел.
1. ТУМАЧЕЊЕ
+352 4379 83452, е-пошта: a.cagnato@eib.org), Банци
Уколико није другачије дефинисано, истакнути изрази пошаљете два (2) оригинална примјерка овог писма
коришћени у овом допису имају исто значење које им је парафирана на свакој страници, датирана и ваљано
приписано Уговором о финансирању. Позивање на чланове потписана у име и за рачун Босне и Херцеговине коју
представљa позивање на чланове Уговора о финансирању. представља Министарство финансија и трезора, у својству
У овом писму: Зајмопримца и Републике Српске коју представља
"Датум ступања на снагу" означава датум на који Министарство финансија, у својству Ентитета, те овјерен
Банка писменим путем (укључујући и електронску пошту примјерак овлашћења потписника, осим ако је другачије већ
или друга електронска средства) потврди Зајмопримцу да је дефинисано.
Банка примила, у облику и садржају који је за њу С поштовањем,
задовољавајући, два (2) оригинална примјерка овог писма ЕВРОПСКА ИНВЕСТИЦИОНА БАНКА
која су ваљано супотписали Зајмопримац и Ентитет, /својеручни потпис/ /својеручни потпис/
укључујући овјерен примјерак релевантног овлашћења Matteo RIVELLINI Alessandro CAGNATO
потписника, осим ако је другачије већ дефинисано, и Прихваћа за и у име
примјерак свих других овлашћења или других докумената, Босне и Херцеговине
мишљења или гаранција које Банка сматра потребним или коју представља Министарство финансија и трезора
пожељним (ако је о томе информисала Зајмопримца) у вези као Зајмопримца
са ступањем у и извршавањем трансакције разматране у /својеручни потпис/ /печат/
овом писму или за ваљаност или примјењивост овог писма. ____________________________________
2. АМАНДМАНИ НА УГОВОР О ФИНАНСИРАЊУ Вјекослав Беванда, министар финансија и трезора
С учинком од датума ступања на снагу, Уговор о Датум: 9.октобра 2018. године
финансирању мијења се како је наведено у даљњем тексту: Прихваћа за и у име
Републике Српске
Дефиниције коју представља Министарство финансија
На листи дефиниција, дефиниција "крајњег датума као Ентитета
расположивости" мијења се и гласи: /својеручни потпис/ /печат/
"Крајњи датум расположивости означава 30. јуни ____________________________________
2021. године." Зоран Тегелтија, министар финансија
Прилог А.1 - Технички опис Датум: 28. септембра 2018. године
Став под називом "Календар" мијења се и гласи:
Str./Стр. 214 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Додатак на Амандман бр. 2 Уговора о финансирању стохиљадити дио процента, а половине ће се заокружити
Прилог Б према горе.
Дефиниција ЕУРИБОР-а (б) Банка ће Зајмопримца без одлагања информисати о
А. ЕУРИБОР понудама које је примила.
ЕУРИБОР значи: (ц) Уколико било која од претходних одредби не буде у
складу с одредбама усвојеним под окриљем ЕММИ-ја и
(а) у односу на релевантни период краћи од једног ЕУРИБОР АЦИ-ја (или насљедника ЕММИ-ја и ЕУРИБОР
мјесеца, котациону стопу (на начин прецизиран у наставку) АЦИ-ја за ту функцију на начин који одреди Банка), Банка
за период од једног мјесеца; може, писменим обавјештењем Зајмопримцу, измијенити
(б) у односу на релевантни период од једног или више одредбу како би је ускладила с осталим одредбама.
мјесеци за које је доступна котациона стопа, примјењива
котациона стопа за период одговарајућег броја мјесеци; и Члан 3.
(ц) у односу на релевантни период дужи од једног Ова Одлука биће објављена у "Службеном гласнику
мјесеца за које котациона стопа није доступна, котациона БиХ - Међународни уговори" на српском, босанском и
стопа која је резултат линеарне интерполације позивањем на хрватском језику и ступа на снагу даном објављивања.
двије котационе стопе, од којих је једна примјењива на Број 01-50-1-290-32/20
период који је сљедећи краћи, а друга на период који је 03. фебруара 2020. године Предсједавајући
сљедећи дужи од дужине релевантног периода Сарајево Жељко Комшић, с. р.
(период за које је стопа узета или из којег се стопа
интерполира назива се репрезентативни период).
У смислу горенаведених ставова (б) и (ц): Na osnovu člana V 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i
(I) доступан означава стопе, за дата доспијећа, које се saglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine
обрачунавају и које је објавила компанија Global Rate Set (Odluka broj 01,02-05-2-2790/18 od 20. decembra 2019. godine),
Systems Ltd (ГРСС) или неки други такав пружалац услуга Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 8. redovnoj sjednici,
изабран од стране Института за европска тржишта новца održanoj 3. februara 2020. godine, donijelo
(ЕММИ) под окриљем ЕММИ-ја и ЕУРИБОР АЦИ-ја, или
било којег насљедника ЕММИ-ја и ЕУРИБОР АЦИ-ја за ту ODLUKU
функцију на начин који одреди Банка за дата доспијећа, и O RATIFIKACIJI AMANDMANA BROJ 2 NA UGOVOR
(II) котациона стопа означава каматну стопу за O FINANSIRANJU IZMEĐU BOSNE I HERCEGOVINE I
депозите у еврима за релевантни период како је објављено у REPUBLIKE SRPSKE I EVROPSKE INVESTICIONE
11.00 часова по бриселском времену или касније вријеме BANKE ZAKLJUČEN 22. SEPTEMBRA 2010. GODINE U
прихватљиво за Банку, на дан (датум ресетовања), који пада LUKSEMBURGU/SARAJEVU - VODOVOD I
два (2) релевантна радна дана прије првог дана релевантног KANALIZACIJA RS (FI 25.741)
периода, на Ројтерсовој страници ЕУРИБОР 01, или на Član 1.
сљедећој страници или, на било који други начин који Банка Ratifikuje se Amandman broj 2 na Ugovor o finansiranju
објави у ову сврху. između Bosne i Hercegovine i Republike Srpske i Evropske
Уколико таква котациона стопа није објављена, Банка investicione banke zaključen 22. septembra 2010. godine u
ће од сједишта четирију банака еврозоне, а које она изабере, Luksemburgu/Sarajevu - Vodovod i kanalizacija RS (Fi 25.741),
тражити да понуде стопу по којој депозите у еврима, у potpisan 12. septembra 2018. godine u Luksemburgu, 28.
упоредивим износима, свака од њих нуди у приближно 11.00 septembra 2018. godine i 09. oktobra 2018. godine u Sarajevu, na
часова по бриселском времену, на датум ресетовања другим engleskom jeziku.
главним банкама на међубанкарском тржишту еврозоне, за Član 2.
период једнак репрезентативном периоду. Ако се добију Tekst Amandmana u prijevodu glasi:
најмање двије (2) понуде, стопа за тај датум ресетовања биће Evropska investicijska banka
аритметичка средина понуда. Poslano kurirskom službom DHL
Ако је на захтјев одговорено с мање од двије (2) Ministarstvo finansija i trezora
понуде, стопа за тај датум ресетовања биће аритметичка Trg BiH 1, 71000 Sarajevo
средина стопа коју нуде главне банке у еврозони, а које је Bosne i Hercegovine
изабрала Банка, у приближно 11.00 часова по бриселском Na pažnju: gospodina Vjekoslava Bevande, ministra
времену, на дан који пада два (2) релевантна радна дана finansija i trezora
након датума ресетовања за кредите у еврима у упоредивом Ministarstvo finansija Republike Srpske
износу водећим европским банкама за период једнак Trg Republike Srpske 1
репрезентативном периоду. 78 000 Banja Luka
Ако се претходним поступцима не дође до стопе, Republika Srpska, Bosna i Hercegovina EXP BEI - EIB
ЕУРИБОР ће бити стопа (изражена као процентна годишња C 001338 12.09.2018.
стопа) за коју Банка утврди да представља свеукупни трошак Na pažnju: gospodina Zorana Tegeltije, ministra finansija
за Банку за финансирање релевантне транше на основу тада JU/OPS2/OEU-B/ACA/bag br.
важеће референтне стопе коју Банка интерно произведе или EIB - korporativno korištenje
стопе до које се дошло алтернативним путем утврђивања, а Luksemburg, 12. septembra 2018. godine
који оправдано утврди Банка. Predmet: VODOVOD I KANALIZACIJA RS (FI
Б. УОПШТЕНО 25.741)
За потребе горенаведених дефиниција: Ugovor o finansiranju između Evropske investicijske
(а) Сви проценти који су резултат обрачуна према овом banke, Bosne i Hercegovine i Republike Srpske zaključen 22.
прилогу заокружиће се, ако је потребно, на најближи septembra 2010. godine u Luksemburgu/Sarajevu s
naknadnim izmjenama ("Ugovor o finansiranju").
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 215
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Amandman br. 2 na Ugovor o finansiranju Ugovorne strane ovim se odriču bilo kakvog imuniteta ili
Poštovana gospodo, prava na prigovor u svezi s nadležnošću ovih sudova. Odluka
pozivamo se na: sudova donesena u skladu s ovim stavom 4.2. je konačna i
(i) gore navedeni Ugovor o finansiranju; obavezujuća za svaku ugovornu stranu, bez ograničenja ili
(ii) pismo od 17. jula 2017. godine od Ministarstva finansija zadržavanja.
i trezora Bosne i Hercegovine. Ako ste saglasni s naprijed navedenim, molimo da, što je
1. TUMAČENJE prije moguće, na pažnju gospodina Alessandra Cagnata (tel. +352
4379 83452, e-mail: a.cagnato@eib.org), Banci pošaljete dva (2)
Ukoliko nije drugačije definirano, istaknuti izrazi korišteni originalna primjerka ovog pisma parafirana na svakoj stranici,
u ovom dopisu imaju isto značenje koje im je pripisano datirana i valjano potpisana u ime i za račun Bosne i Hercegovine
Ugovorom o finansiranju. Pozivanje na članove predstavlja koju predstavlja Ministarstvo finansija i trezora, u svojstvu
pozivanje na članove Ugovora o finansiranju. Zajmoprimca, i Republike Srpske koju predstavlja Ministarstvo
U ovom pismu: finansija, u svojstvu Entiteta, te ovjeren primjerak ovlaštenja
Datum stupanja na snagu označava datum na koji Banka potpisnika, osim ako je drugačije već definirano.
pismenim putem (uključujući i elektronsku poštu ili druga S poštovanjem,
elektronska sredstva) potvrdi Zajmoprimcu da je Banka primila, EVROPSKA INVESTICIJSKA BANKA
u obliku i sadržaju koji je za nju zadovoljavajući, dva (2) /svojeručni potpis/ /svojeručni potpis/
originalna primjerka ovog pisma koja su valjano supotpisali Matteo RIVELLINI Alessandro CAGNATO
Zajmoprimac i Entitet, uključujući ovjeren primjerak relevantnog Prihvata za i u ime
ovlaštenja potpisnika, osim ako je drugačije već definirano, i Bosne i Hercegovine
primjerak svih drugih ovlaštenja ili drugih dokumenata, mišljenja koju predstavlja Ministarstvo finansija i trezora
ili jemstava koje Banka smatra potrebnim ili poželjnim (ako je o kao Zajmoprimca
tome informisala Zajmoprimca) u vezi sa stupanjem u i /svojeručni potpis/ /pečat/
izvršavanjem transakcije razmatrane u ovom pismu ili za ____________________________________
valjanost ili primjenjivost ovog pisma. Vjekoslav Bevanda, ministar finansija i trezora
2. AMANDMANI NA UGOVOR O FINANSIRANJU Datum: 09. oktobra 2018. godine
S učinkom od datuma stupanja na snagu, Ugovor o Prihvata za i u ime
finansiranju mijenja se kako je navedeno u daljnjem tekstu: Republike Srpske
koju predstavlja Ministarstvo finansija
Definicije
kao Entiteta
Na popisu definicija, definicija "krajnjeg datuma /svojeručni potpis/ /pečat/
raspoloživosti" mijenja se i glasi: ____________________________________
"Krajnji datum raspoloživosti označava 30. juni 2021. Zoran Tegeltija, ministar finansija
godine." Datum: 28. septembra 2018. godine
Prilog A.1 − Tehnički opis Dodatak na Amandman br. 2 Ugovora o finansiranju
Stav pod nazivom "Kalendar" mijenja se i glasi:
"Provedba svih planova izvršava se u razdoblju od 2009. do Prilog B
2021. godine (uključujući neke planove koji su već u toku)."
Definicija EURIBOR-a
Prilog B A. EURIBOR
Trenutni Prilog B se zamjenjuje novim Prilogom B kako je EURIBOR znači:
navedeno u Dodatku ovog dopisa. (a) u odnosu na relevantno razdoblje kraće od jednog
3. VAŽEĆE OBAVEZE mjeseca, kotacijsku stopu (na način preciziran u nastavku) za
Odredbe Ugovora o finansiranju, osim onih izmijenjenih razdoblje od jednog mjeseca;
ovim pismom, i dalje ostaju na snazi. Zajmoprimac i Entitet (b) u odnosu na relevantno razdoblje od jednog ili više
prihvaćaju i saglasni su da, osim kako je definirano i usaglašeno mjeseci za koje je dostupna kotacijska stopa, primjenjiva
ovim dokumentom, ovo pismo ne predstavlja čin odricanja koji je kotacijska stopa za razdoblje odgovarajućeg broja mjeseci; i
Banka odobrila niti izmjenu bilo kojeg drugog uslova ili odredbe (c) u odnosu na relevantno razdoblje duže od jednog
Ugovora o finansiranju. Banka zadržava pravo i sva ugovorna i mjeseca za koje kotacijska stopa nije dostupna, kotacijska stopa
zakonska prava koja ima shodno Ugovoru o finansiranju i koja je rezultat linearne interpolacije pozivanjem na dvije
važećim zakonima. kotacijske stope, od kojih je jedna primjenjiva na razdoblje koje
Zajmoprimac i Entitet, na zahtjev Banke i o svom vlastitom je sljedeće kraće, a druga na razdoblje koje je sljedeće duže od
trošku, izvršavaju sve aktivnosti i postupke koji su potrebni ili dužine relevantnog razdoblja
poželjni u svrhu primjene amandmana na koje utječe ili će (razdoblje za koje je stopa uzeta ili iz kojeg se stopa
utjecati ovo pismo. interpolira naziva se reprezentativno razdoblje).
U smislu gore navedenih stavova (b) i (c):
4. ZAKON I NADLEŽNOST Dostupan označava stope, za data dospijeća, koje se
4.1. Ovo pismo regulisano je zakonima Velikog Vojvodstva obračunavaju i koje je objavila kompanija Global Rate Set
Luksemburga. Systems Ltd (GRSS) ili neki drugi takav pružalac usluga izabran
4.2. Ugovorne strane prihvataju nadležnost Suda Evropske od strane Instituta za evropska tržišta novca (EMMI) pod
unije. okriljem EMMI-ja i EURIBOR ACI-ja, ili bilo kojeg nasljednika
EMMI-ja i EURIBOR ACI-ja za tu funkciju na način koji odredi
Banka za data dospijeća.
Str./Стр. 216 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Kotacijska stopa označava kamatnu stopu za pologe u ODLUKU
eurima za relevantno razdoblje kako je objavljeno u 11:00 sati po O RATIFIKACIJI AMANDMANA BROJ 1 NA
briselskom vremenu ili kasnije vrijeme prihvatljivo za Banku, na SPORAZUM O FINANCIRANJU OD 27.08.2007. GODINE
dan (datum resetiranja), koji pada 2 (dva) relevantna radna dana ZAKLJUČEN IZMEĐU BOSNE I HERCEGOVINE, KOJU
prije prvog dana relevantnog razdoblja, na Reutersovoj stranici PREDSTAVLJA MINISTARSTVO FINANCIJA I
EURIBOR 01, ili na sljedećoj stranici ili na bilo koji drugi način TREZORA, I KfW-a, FRANKFURT AM MAIN ("KfW"),
koji Banka objavi u ovu svrhu. KAO UGOVORNIH STRANA ZA KREDITNI GARANTNI
Ukoliko takva kotacijska stopa nije objavljena, Banka će od FOND III ZA PROMOVIRANJE MIKRO, MALIH I
sjedišta četiri banke eurozone, a koje ona odabere, tražiti da SREDNJIH PODUZEĆA
ponude stopu po kojoj depozite u eurima, u usporedivim Članak 1.
iznosima, svaka od njih nudi u približno 11:00 sati po briselskom Ratificira se Amandman broj 1 na Sporazum o financiranju
vremenu, na datum resetiranja drugim glavnim bankama na od 27.08.2007. godine zaključen između Bosne i Hercegovine,
međubankarskom tržištu eurozone, za razdoblje jednako koju predstavlja Ministarstvo financija i trezora, i KfW-a, Frank-
reprezentativnom razdoblju. Ako se dobiju najmanje 2 (dvije) furt am Main ("KfW"), kao ugovornih strana za Kreditni garantni
ponude, stopa za taj datum resetiranja će biti aritmetička sredina fond III za promoviranje mikro, malih i srednjih poduzeća, potpi-
ponuda. san u Sarajevu 23. svibnja 2018. godine, na engleskome jeziku.
Ako je na zahtjev odgovoreno s manje od 2 (dvije) ponude, Članak 2.
stopa za taj datum reresetiranja će biti aritmetička sredina stopa Tekst Amandmana u prijevodu glasi:
koju nude glavne banke u eurozoni, a koje je izabrala Banka, u Datum, 05.06.2018. godine
približno 11:00 sati po briselskom vremenu, na dan koji pada 2
(dva) relevantna radna dana nakon datuma resetiranja za kredite u AMANDMAN BR. 1
eurima u usporedivom iznosu vodećim evropskim bankama za NA SPORAZUM O FINANCIRANJU OD 27.08.2007.
razdoblje jednako reprezentativnom razdoblju. GODINE IZMEĐU BOSNE I HERCEGOVINE, KOJU
Ako se prethodnim postupcima ne dođe do stope, PREDSTAVLJA MINISTARSTVO FINANCIJA I
EURIBOR će biti stopa (izražena kao postotna godišnja stopa) za TREZORA I KfW-a, FRANKFURT NA MAJNI ("KfW")
koju Banka utvrdi da predstavlja sveukupni trošak za Banku za (ZAJEDNIČKI: "UGOVORNE STRANE") FOND ZA
finansiranje relevantne tranše na osnovu tada važeće referentne KREDITNE GARANCIJE III ZA PROMOVIRANJE
stope koju Banka interno proizvede ili stope do koje se došlo MIKRO, MALIH I SREDNJIH PODUZEĆA (MSME)
alternativnim putem utvrđivanja, a koji opravdano utvrdi Banka. Preambula
a. Dana 27.08.2007. godine, KfW i Vlada Bosne i Hercego-
B. OPĆENITO
vine zaključili su sporazum o financiranju i iznosu od
Za potrebe gore navedenih definicija: 5.112.918,81 EUR ("Iznos iz CGF-a III") vezan za uspostavljanje
(a) Svi postoci koji su rezultat obračuna prema ovom fonda za kreditne garancije ("CGF") ("Sporazum o CGF-u III")
prilogu će se zaokruživati, ako je potrebno, na najbliži stohiljaditi i sporazum o arbitraži koji se na njega odnosi ("Sporazum o
dio postotka, a polovine će se zaokruživati prema gore. arbitraži").
(b) Banka će Zajmoprimca bez odlaganja informisati o b. Djelomični iznos od 4.361.610,22 EUR Iznosa iz CGF-a
ponudama koje je primila. više nije potreban za CGF ("Slobodni iznos iz CGF-a").
(c) Ukoliko bilo koja od prethodnih odredbi ne bude u Djelomični iznos od 383.468,90 EUR Iznosa iz CGF-a se još
skladu s odredbama usvojenim pod okriljem EMMI-ja i uvijek koristi za potrebe CGF-a ("Preostali iznos iz CGF-a").
EURIBOR ACI-ja (ili nasljednika EMMI-ja i EURIBOR ACI-ja Kada preostali Iznos iz CGF-a više ne bude potreban ni za CGF,
za tu funkciju na način koji odredi Banka), Banka može, taj iznos također postaje Slobodni iznos iz CGF-a.
pismenom obavijesti Zajmoprimcu, izmijeniti odredbu kako bi je c. Dana 16. 11. 2016. godine, Vijeće ministara i izaslanstvo
uskladila s ostalim odredbama. Njemačke vlade su, između ostalog, dogovorili da koriste Iznos
Član 3. iz CGF-a III ("Dodatno financiranje EFBH-a") za povećanje
Ova Odluka će biti objavljena u "Službenom glasniku BiH - Europskog fonda za Bosnu i Hercegovinu ("EFBH") uspostavlje-
Međunarodni ugovori" na bosanskom, hrvatskom i srpskom nog u okviru sporazuma o financiranju zaključenog između
jeziku i stupa na snagu danom objavljivanja. KfW-a i Vijeća ministara 27. 02. 2006. godine ("Sporazum o
Broj 01-50-1-290-32/20 financiranju").
3. februara 2020. godine Predsjedavajući d. Na datum ovog sporazuma ili u tom razdoblju, Sporazum
Sarajevo Željko Komšić, s. r. o financiranju se mijenja kako bi, između ostalog, bili definirani
uvjeti ponovne upotrebe Slobodnog iznosa iz CGF-a III za
Dodatno financiranje EFBH-a ("Sporazum o izmjenama i
46 dopunama EFBH-a").
Na temelju članka V 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i e. Ugovorne strane ovim sporazumom ("Sporazum") imaju
suglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine namjeru izmijeniti Sporazum o CGF- u III i Sporazum o arbitraži.
(Odluka broj 01,02-05-2-2585/18 od 20. prosinca 2019. godine), Usuglašeno je sljedeće:
Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 8. redovitoj sjednici Poglavlje 1.
održanoj 3. veljače 2020. godine, donijelo Definicije
Ovisno o bilo kojoj izričito suprotnoj odredbi u ovom
sporazumu ili osim ako kontekst drugačije nalaže, istaknuti izrazi
korišteni u Sporazumu o CGF-u III imaju isto značenje i u ovom
Sporazumu.
Poglavlje 2.
Izmjene Sporazuma o CGF-u III i Sporazum o arbitraži
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 217
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Sporazum o CGF-u III i Sporazum o arbitraži se više ne (Одлука број 01,02-05-2-2585/18 од 20. децембра 2019. Годи-
primjenjuju na Slobodni iznos iz CGF-a. Naročito, Primatelj не), Предсједништво Босне и Херцеговине је, на 8. редовној
ovim putem potvrđuje da nema potraživanja od KfW-a u smislu сједници одржаној 03. фебруара 2020. године, донијело
Slobodnog iznosa iz CGF-a. ОДЛУКУ
Sporazum o CGF-u III i Sporazum o arbitraži ostaje na О РАТИФИКАЦИЈИ АМАНДМАНА БРОЈ 1 НА
snazi u vezi s Preostalim iznosom iz CGF-a. Sporazum o CGF-u СПОРАЗУМ О ФИНАНСИРАЊУ ОД 27.08.2007.
III i Sporazum o arbitraži više se ne primjenjuju i prestaju imati ГОДИНЕ ЗАКЉУЧЕН ИЗМЕЂУ БОСНЕ И
pravni učinak kada (i) Preostali iznos iz CGF-a III više ne bude ХЕРЦЕГОВИНЕ, КОЈУ ПРЕДСТАВЉА
potreban za potrebe CGF-a, budući da je osnovna kreditna linija МИНИСТАРСТВО ФИНАНСИЈА И ТРЕЗОРА, И KfW-а,
koju je EFBH odobrio odnosnoj partnerskoj instituciji koja se ФРАНКФУРТ НА МАЈНИ ("KfW"), КАО УГОВОРНИХ
zadužuje u potpunosti otplaćena i (ii) 20.01.2019. godine, koji СТРАНА ЗА КРЕДИТНИ ГАРАНТНИ ФОНД III ЗА
događaj nastupi prvi. Preostali iznos iz CGF-a III onda postaje ПРОМОВИСАЊЕ МИКРО, МАЛИХ И СРЕДЊИХ
Slobodni iznos iz CGF-a. ПРЕДУЗЕЋА
Slobodni iznos iz CGF-a se prebacuje s Računa fonda za Члан 1.
kreditne garancije kako je definirano u članku 3.3.I. Sporazuma o Ратификује се Амандман број 1 на Споразум о
izmjenama i dopunama EFBH-a br. 6. Preostali iznos iz CGF-a финансирању од 27.08.2007. године закључен између Босне
(uključujući sve dodatne iznose koji pripadaju tom računu, ako и Херцеговине, коју представља Министарство финансија и
postoje) prebacuje se s Računa fonda za kreditne garancije трезора и KfW-а, Франкфурт на Мајни ("KfW"), као
definiranog u članku 3.3.II. Sporazuma o izmjenama i dopunama уговорних страна за Кредитни гарантни фонд III за
EFBH-a br. 6 čim takav iznos postane Slobodni iznos iz CGF-a, промовисање микро, малих и средњих предузећа, потписан у
ali najkasnije 20.01.2019. godine. Bilo koji i svi dodatni iznosi Сарајеву 23. маја 2018. године, на енглеском језику.
koji pripadaju Računu fonda za kreditne garancije u bilo kojem
razdoblju nakon 20.01.2019. godine će se prebaciti na postojeće Члан 2.
CGF račune BiH u EFBH-u u svakom slučaju (u roku od deset Текст Амандмана у преводу гласи:
(10) dana, nakon što relevantni iznos pristigne na Račun fonda za Датум: 05.06.2018. године
kreditne garancije. АМАНДМАН БР. 1
Poglavlje 3. НА СПОРАЗУМ О ФИНАНСИРАЊУ ОД 27.08.2007.
Razne odredbe ГОДИНЕ ИЗМЕЂУ БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ, КОЈУ
Sve druge odredbe Sporazuma o CGF-u III i Sporazuma o ПРЕДСТАВЉА МИНИСТАРСТВО ФИНАНСИЈА И
arbitraži ostaju nepromijenjene i na snazi, osim onih izmijenjenih ТРЕЗОРА И KfW-а, ФРАНКФУРТ НА МАЈНИ ("KfW")
ovim sporazumom. (ЗАЈЕДНИЧКИ: "УГОВОРНЕ СТРАНЕ") ФОНД ЗА
Pozivajući se na članak 5.1. Sporazuma o CGF-u III, КРЕДИТНЕ ГАРАНЦИЈЕ III ЗА ПРОМОВИСАЊЕ
Ministarstvo financija i trezora ovim putem potvrđuje da je МИКРО, МАЛИХ И СРЕДЊИХ ПРЕДУЗЕЋА (ММСП)
ovlašteno da zastupa Bosnu i Hercegovinu, kao ugovornu stranu Преамбула
s KfW-om, u Sporazumu o CGF-u III. а. Дана 27.08.2007. године, KfW и Влада Босне и
Sporazum o arbitraži i članci 5.2., 7.1. do 7.4. Sporazuma o Херцеговине закључили су споразум о финансирању и
CGF-u III u potpunosti se primjenjuju mutatis mutandis na ovaj износу од 5.112.918,81 EUR ("Износ из ЦГФ-а III") везан за
sporazum kao što je to detaljno definirano ovim sporazumom. успостављање фонда за кредитне гаранције ("ЦГФ")
Ovaj sporazum postaje efektivan nakon što ga potpišu obje ("Споразум о ЦГФ-у III") и споразум о арбитражи који се
ugovorne strane. на њега односи ("Споразум о арбитражи").
Ovaj sporazum je potpisan na engleskom jeziku u dva б. Дјелимични износ од 4.361.610,22 EUR Износа из
primjerka, pri čemu svaka ugovorna strana zadržava po jedan ЦГФ-а више није потребан за ЦГФ ("Слободни износ из
primjerak. ЦГФ-а"). Дјелимични износ од 383.468,90 EUR Износа из
Frankfurt na Majni Sarajevo ЦГФ-а се још увијек користи за потребе ЦГФ-а ("Преостали
Dana: 05.06.2018. godine Dan: 23.05.2018. износ из ЦГФ-а"). Када преостали Износ из ЦГФ-а више не
godine буде потребан ни за ЦГФ, тај износ такође постаје Слободни
Kfw /vlastoručni /vlastoručni potpis /vlastoručni potpis износ из ЦГФ-а.
potpis nečitak/ nečitak/ nečitak/ ц. Дана 16.11.2016. године, Савјет министара и
Karsten Meier Burkhard Margraf Vijeće ministara Bosne делегација Њемачке владе су, између осталог, договорили да
Glavni voditelj Viši voditelj i Hercegovine koje користе Износ из ЦГФ-а III ("Додатно финансирање
projekta projekta predstavlja ЕФБХ-а") за повећање Европског фонда за Босну и
Ministarstvo financija i Херцеговину ("ЕФБХ") успостављеног у оквиру споразума о
trezora финансирању закљученог између KfW-а и Савјета министара
27.02.2006. године ("Споразум о финансирању").
Članak 3. д. На датум овог споразума или у том периоду,
Ova Odluka će biti objavljena u "Službenome glasniku BiH Споразум о финансирању се мијења како би, између осталог,
- Međunarodni ugovori" na hrvatskome, srpskom i bosanskom били дефинисани услови поновне употребе Слободног
jeziku i stupa na snagu danom objave. износа из ЦГФ-а III за Додатно финансирање ЕФБХ-а
Broj 01-50-1-290-34/20 ("Споразум о измјенама и допунама ЕФБХ-а").
3. veljače 2020. godine Predsjedatelj е. Уговорне стране овим споразумом ("Споразум")
Sarajevo Željko Komšić, v. r. имају намјеру измијенити Споразум о ЦГФ- у III и Споразум
о арбитражи.
Усаглашено је сљедеће:
На основу члана V 3. д) Устава Босне и Херцеговине и Поглавље 1.
сагласности Парламентарне скупштине Босне и Херцеговине Дефиниције
Str./Стр. 218 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
У зависности од било које изричито супротне одредбе у Члан 3.
овом споразуму или осим ако контекст другачије налаже, Ова одлука биће објављена у "Службеном гласнику
истакнути изрази коришћени у Споразуму о ЦГФ-у III имају БиХ - Међународни уговори" на српском, босанском и
исто значење и у овом Споразуму. хрватском језику и ступа на снагу даном објављивања.
Поглавље 2. Број 01-50-1-290-34/20
Измјене Споразума о ЦГФ-у III и Споразум о арбитражи 03. фебруара 2020. године Предсједавајући
Споразум о ЦГФ-у III и Споразум о арбитражи се више Сарајево Жељко Комшић, с. р.
не примјењују на Слободни износ из ЦГФ-а. Нарочито,
Прималац овим путем потврђује да нема потраживања од
KfW-а у смислу Слободног износа из ЦГФ-а. Na osnovu člana V 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i
Споразум о ЦГФ-у III и Споразум о арбитражи остају saglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine
на снази у вези с Преосталим износом из ЦГФ-а. Споразум о (Odluka broj 01,02-05-2-2585/18 od 20. decembra 2019. godine),
ЦГФ-у III и Споразум о арбитражи више се не примјењују и Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 8. redovnoj sjednici,
престају имати правни учинак када (i) Преостали износ из
održanoj 3. februara 2020. godine, donijelo
ЦГФ-а III више не буде потребан за потребе ЦГФ-а, будући
да је основна кредитна линија коју је ЕФБХ одобрио ODLUKU
односној партнерској институцији која се задужује у O RATIFIKACIJI AMANDMANA BROJ 1 NA
потпуности отплаћена и (ii) 20.01.2019. године, који догађај SPORAZUM O FINANSIRANJU OD 27.08.2007. GODINE
наступи први. Преостали износ из ЦГФ-а III онда постаје ZAKLJUČEN IZMEĐU BOSNE I HERCEGOVINE, KOJU
Слободни износ из ЦГФ-а. PREDSTAVLJA MINISTARSTVO FINANSIJA I
Слободни износ из ЦГФ-а се пребацује с Рачуна фонда TREZORA, I KfW-a, FRANKFURT NA MAJNI ("KfW"),
за кредитне гаранције како је дефинисано у члану 3.3.I. KAO UGOVORNIH STRANA ZA KREDITNI GARANTNI
Споразума о измјенама и допунама ЕФБХ-а бр. 6. Преостали FOND III ZA PROMOVIRANJE MIKRO, MALIH I
износ из ЦГФ-а (укључујући све додатне износе који SREDNJIH PREDUZEĆA
припадају том налогу, ако постоје) пребацује се с Рачуна Član 1.
фонда за кредитне гаранције дефинисаног у члану 3.3.II. Ratifikuje se Amandman broj 1 na Sporazum o finansiranju
Споразума о измјенама и допунама ЕФБХ-а бр. 6 чим такав od 27.08.2007. godine zaključen između Bosne i Hercegovine,
износ постане Слободни износ из ЦГФ-а, али најкасније koju predstavlja Ministarstvo finansija i trezora i KfW-a,
20.01.2019. године. Било који и сви додатни износи који Frankfurt na Majni ("KfW"), kao ugovornih strana za Kreditni
припадају Рачуну фонда за кредитне гаранције у било којем garantni fond III za promoviranje mikro, malih i srednjih
периоду након 20.01.2019. године ће се пребацити на preduzeća, potpisan u Sarajevu 23. maja 2018. godine, na
постојеће ЦГФ рачуне БиХ у ЕФБХ-у у сваком случају (у engleskom jeziku.
року од десет (10) дана, након што релевантни износ
пристигне на налог фонда за кредитне гаранције. Član 2.
Поглавље 3. Tekst Amandmana u prijevodu glasi:
Разне одредбе Datum, 05.06.2018.
Све друге одредбе Споразума о ЦГФ-у IIIи Споразума AMANDMAN BR. 1
о арбитражи остају непромијењене и на снази, осим оних NA SPORAZUM O FINANCIRANJU OD 27.8.2007.
измијењених овим споразумом. IZMEĐU BOSNE I HERCEGOVINE, KOJU
Позивајући се на члан 5.1. Споразума о ЦГФ-у III, PREDSTAVLJA MINISTARSTVO FINANCIJA I
Министарство финансија и трезора овим путем потврђује да TREZORA I KfW-a, FRANKFURT NA MAJNI ("KfW")
је овлашћено да заступа Босну и Херцеговину, као уговорну ZAJEDNIČKI "UGOVORNE STRANE" FOND ZA
страну с KfW-ом, у Споразуму о ЦГФ-у III. KREDITNE GARANCIJE III ZA PROMOVIRANJE
Споразум о арбитражи и чланови 5.2, 7.1. до 7.4. MIKRO, MALIH I SREDNJIH PODUZEĆA (MSME)
Споразума о ЦГФ-у III у потпуности се примјењују mutatis
mutandis на овај споразум као што је то детаљно дефинисано Preambula
овим споразумом. a. Dana 27.8.2007. godine, KfW i Vlada Bosne i
Овај споразум постаје ефективан након што га потпишу Hercegovine zaključili su sporazum o financiranju i iznosu od
обје уговорне стране. 5.112.918,81 EUR ("Iznos iz CGF-a III") vezan za uspostavljanje
Овај споразум је потписан на енглеском језику у два fonda za kreditne garancije ("CGF") ("Sporazum o CGF-u III")
примјерка, при чему свака уговорна страна задржава по i sporazum o arbitraži koji se na njega odnosi ("Sporazum o
један примјерак. arbitraži").
Франкфурт на Мајни Сарајево b. Djelomični iznos od 4.361.610,22 EUR Iznosa iz CGF-a
Дана: 05.06.2018. године Дана: 23.05.2018. više nije potreban za CGF ("Slobodni iznos iz CGF-a").
године Djelomični iznos od 383.468,90 EUR Iznosa iz CGF-a se još
Kfw /својеручни /својеручни /својеручни потпис uvijek koristi za potrebe CGF-a ("Preostali iznos iz CGF-a").
Kada preostali Iznos iz CGF-a više ne bude potreban ni za CGF,
потпис нечитак/ потпис нечитак/ нечитак/
taj iznos također postaje Slobodni iznos iz CGF-a.
Karsten Meier Burkhard Margraf Савјет министара c. Dana 16.11.2016. godine, Vijeće ministara i izaslanstvo
Главни водитељ Виши водитељ Босне и Херцеговине njemačke Vlade su, između ostalog, dogovorili da koriste Iznos
пројекта пројекта које представља iz CGF-a III ("Dodatno financiranje EFBH-a") za povećanje
Министарство Europskog fonda za Bosnu i Hercegovinu ("EFBH")
финансија и трезора uspostavljenog u okviru sporazuma o financiranju zaključenog
između KfW-a i Vijeća ministara 27.2.2006. godine ("Sporazum
o financiranju").
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 219
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
d. Na datum ovog Sporazuma ili u tom razdoblju, Ovaj Sporazum je potpisan na engleskom jeziku u dva
Sporazum o financiranju se mijenja kako bi, između ostalog, bili primjerka, pri čemu svaka ugovorna strana zadržava po jedan
definirani uvjeti ponovne upotrebe Slobodnog iznosa iz CGF-a primjerak.
III za Dodatno financiranje EFBH-a ("Sporazum o izmjenama i Frankfurt na Majni Sarajevo
dopunama EFBH-a"). Dana 05.06.2018. Dana 23.05.2018.
e. Ugovorne strane ovim sporazumom ("Sporazum") imaju Kfw /vlastoručni /vlastoručni /vlastoručni potpis nečitak/
namjeru izmijeniti Sporazum o CGF- u III i Sporazum o arbitraži. potpis nečitak/ potpis nečitak/ Vijeće ministara Bosne i
Usuglašeno je sljedeće: Karsten Meier Burkhard Hercegovine koje
Poglavlje 1.
Glavni voditelj Margraf predstavlja Ministarstvo
Definicije
projekta Viši voditelj financija i trezora
Ovisno o bilo kojoj izričito suprotnoj odredbi u ovom
Sporazumu ili osim ako kontekst drugačije nalaže, istaknuti izrazi projekta
korišteni u Sporazumu o CGF-u III imaju isto značenje i u ovom
Sporazumu. Član 3.
Poglavlje 2. Ova Odluka će biti objavljena u "Službenom glasniku BiH -
Izmjene Sporazuma o CGF-u III i Sporazum o arbitraži Međunarodni ugovori" na bosanskom, hrvatskom i srpskom
Sporazum o CGF-u III i Sporazum o arbitraži se više ne jeziku i stupa na snagu danom objavljivanja.
primjenjuju na Slobodni iznos iz CGF-a. Naročito, Primatelj Broj 01-50-1-290-34/20
ovim putem potvrđuje da nema potraživanja od KfW-a u smislu 3. februara 2020. godine Predsjedavajući
Slobodnog iznosa iz CGF-a. Sarajevo Željko Komšić, s. r.
Sporazum o CGF-u III i Sporazum o arbitraži ostaje na
snazi u vezi s Preostalim iznosom iz CGF-a. Sporazum o CGF-u
III i Sporazum o arbitraži više se ne primjenjuju i prestaju imati 47
pravni učinak kada (i) Preostali iznos iz CGF-a III više ne bude Na temelju članka V. 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i
potreban za potrebe CGF-a, budući da je osnovna kreditna linija suglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine
koju je EFBH odobrio odnosnoj partnerskoj instituciji koja se (Odluka broj: 01,02-05-2-2586/18 od 20. prosinca 2019. godine),
zadužuje u potpunosti otplaćena i (ii) 20.1.2019. godine, koji Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 8. redovitoj sjednici,
događaj nastupi prvi. Preostali iznos iz CGF-a III onda postaje održanoj 3. veljače 2020. godine, donijelo
Slobodni iznos iz CGF-a.
Slobodni iznos iz CGF-a se prebacuje sa Računa fonda za ODLUKU
kreditne garancije kako je definirano u članu 3.3.I. Sporazuma o O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O IZMJENAMA I
izmjenama i dopunama EFBH-a br. 6. Preostali iznos iz CGF-a DOPUNAMA SPORAZUMA O ZAJMU I PROJEKTU
(uključujući sve dodatne iznose koji pripadaju tom računu, ako ZAKLJUČEN 16.12.2013. IZMEĐU KfW-a, FRANKFURT
postoje) prebacuje se sa Računa fonda za kreditne garancije NA MAJNI ("KFW") I BOSNE I HERCEGOVINE, KOJU
definiranog u članu 3.3.II. Sporazuma o izmjenama i dopunama ZASTUPA MINISTARSTVO FINANCIJA I TREZORA
EFBH-a br. 6 čim takav iznos postane Slobodni iznos iz CGF-a, ("ZAJMOPRIMATELJ") I FEDERACIJE BOSNE I
ali najkasnije 20.1.2019. godine. Bilo koji i svi dodatni iznosi koji HERCEGOVINE, KOJU ZASTUPA FEDERALNO
pripadaju Računu fonda za kreditne garancije u bilo kojem MINISTARSTVO FINANCIJA I ELEKTROPRIVREDE
razdoblju nakon 20.1.2019. godine će se prebaciti na postojeće BiH d.d. SARAJEVO (EP BiH) ("AGENCIJA ZA
CGF račune BiH u EFBH-u u svakom slučaju (u roku od deset REALIZACIJU PROJEKTA") U IZNOSU OD
(10) dana) nakon što relevantni iznos pristigne na Račun fonda za 65.000.000,00 EURA – VJETROPOSTROJENJE
kreditne garancije. PODVELEŽJE
Poglavlje 3 Članak 1.
Razne odredbe Ratificira se Sporazum o izmjenama i dopunama
Sve druge odredbe Sporazuma o CGF-u III i Sporazuma o Sporazuma o zajmu i projektu zaključen 16.12.2013. između
arbitraži ostaju nepromijenjene i na snazi, osim onih izmijenjenih KfW-a, Frankfurt na Majni ("KfW") i Bosne i Hercegovine, koju
ovim Sporazumom. zastupa Ministarstvo financija i trezora ("Zajmoprimatelj") i
Pozivajući se na član 5.1. Sporazuma o CGF-u III, Federacije Bosne i Hercegovine, koju zastupa Federalno
Ministarstvo financija i trezora ovim putem potvrđuje da je ministarstvo financija i Elektroprivrede BiH d.d. Sarajevo (EP
ovlašteno da zastupa Bosnu i Hercegovinu, kao ugovornu stranu BiH) ("Agencija za realizaciju projekta") u iznosu od
s KfW-om, u Sporazumu o CGF-u III. 65.000.000,00 eura – Vjetropostrojenje Podveležje, potpisan 31.
Sporazum o arbitraži i članovi 5.2., 7.1. do 7.4. Sporazuma srpnja 2018. godine u Sarajevu, na engleskome jeziku.
o CGF-u III u potpunosti se primjenjuju mutatis mutandis na ovaj Članak 2.
Sporazum kao što je to detaljno definirano ovim Sporazumom. Tekst Sporazuma u prijevodu glasi:
Ovaj Sporazum postaje efektivan nakon što ga potpišu obje
ugovorne strane.
Str./Стр. 220 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Sporazum o izmjenama i dopunama b) Plan otplate Dijela II. Zajmoprimatelj otplaćuje Dio II
zaključen dana /31. 07. 2018. godine/ kredita u 22 jednake uzastopne polugodišnje rate 30. ožujka
koji se odnosi na Sporazum o zajmu za projekt od dana 16. i 30. rujna svake godine, od kojih prva dospijeva na prvi
12. 2013. godine datum plaćanja nakon što projekt postane spreman za rad,
između ali najkasnije 30. 03. 2020. godine. Materijalni dokazi o
KfW-a, Frankfurt na Majni spremnosti projekta za rad moraju biti dostavljeni bez
("KfW") odlaganja u skladu s potvrdom priloženom uz ovaj
i sporazum kao Aneks 4. Čim se odredi plan otplate Dijela II,
Bosne i Hercegovine, KfW o tome obavještava Zajmoprimatelja, čime plan
koju zastupa Ministarstvo financija i trezora otplate postaje sastavni dio ovog sporazuma o zajmu za
("Zajmoprimatelj") projekt.
i U slučaju da se plan otplate Dijela I i Dijela II izmijeni u
Federacije Bosne i Hercegovine, skladu s člankom 6. Sporazuma o zajmu za projekt u vrijeme
koju zastupa Federalno ministarstvo financija kada ovaj sporazum o izmjenama i dopunama stupi na snagu u
i skladu s člankom 2.3 ovog sporazuma o izmjenama i dopunama,
Elektroprivrede Bosne i Hercegovine d. d., Sarajevo (EP BiH) KfW će izvršiti ažuriranje odgovarajućeg plana otplate i poslati
("Agencija za realizaciju projekta") ga Zajmoprimatelju. Ažurirani plan otplate postaje sastavni dio
za iznos od Sporazuma o zajmu za projekt i mijenja odgovarajući plan otplate
65.000.000 eura koji je bio važeći do tog trenutka.
– Vjetropostrojenje Podveležje – 1.3 Aneks 1 (Plan isplate kredita) se briše i mijenja se
(BMZ-No. 2012 67 103) sljedećim:
Na temelju razmjene nota između Ministarstva vanjskih "Aneks 1
poslova Savezne Republike Njemačke i Ministarstva vanjskih po- Plan isplate kredita
slova Bosne i Hercegovine zaključene 16. 01. 2014. godine s Najbrži mogući plan isplate kredita
brojem veze 08/1-21-05-5-19492-1/13, Zajmoprimatelj, Federa- Do kraja svakog razdoblja isplate ("Datum stupanja na
cija Bosne i Hercegovine, Agencija za realizaciju projekta i KfW snagu kraja razdoblja" u skladu s dolje navedenom listom)
su ovim putem zaključili sljedeći sporazum o izmjenama i Zajmoprimatelj može zatražiti isplatu iznosa zajma samo do
dopunama ("Sporazum o izmjenama i dopunama"): iznosa koji ukupno ne prelazi ukupnu sumu isplata navedenih u
Odjeljak 1 sljedećoj tabeli.
Izmjene Sporazuma o zajmu za projekt Razdoblje Datum stupanja na snagu Datum stupanja na Maksimalni ukupni
početka razdoblja snagu kraja iznos koji je moguće
Sljedeće odredbe Sporazuma o zajmu za projekt od dana (uključujući) razdoblja isplatiti do kraja
16. prosinca 2013. godine za iznos od 65.000.000 eura (isključujući) svakog razdoblja
("Sporazum o zajmu za projekt") se ovim putem mijenjaju i glase isplate (akumulirani)
kako slijedi: (svi iznosi su u
eurima)
1.1 Članak 3.3 (Rok za traženje isplate) se briše i mijenja
1 01. listopada 2017. 01. siječnja 2018. 13,978,636.00
se sljedećim: 2 01. siječnja 2018. 01. travnja 2018. 14,170,160.00
"KfW može odbiti vršenje isplata nakon 31. prosinca 2019. 3 01. travnja 2018. 01. srpnja 2018. 14,361,684.00
godine. Ako se kasni sa zaključenjem Ugovora o izvozu, KfW će 4 01. srpnja 2018. 01. listopada 2018. 15,659,226.00
ispitati može li, i pod kojim uvjetima, ovaj rok biti produljen." 5 01. listopada 2018. 01. siječnja 2019. 24,328,255.00
1.2 Članak 6.1 (Plan otplate) se briše i mijenja se 6 01. siječnja 2019. 01. travnja 2019. 41,448,217.00
sljedećim: 7 01. travnja 2019. 01. srpnja 2019. 59,383,480.00
"Zajmoprimatelj će otplaćivati kredit kako slijedi: 8 01. srpnja 2019. 01. listopada 2019. 63,456,066.00
a) Plan otplate za Dio I: 9 01. listopada 2019. 31. prosinca 2019. 65,000,000.00
Datum plaćanja Rata Odjeljak 2
30. ožujka 2020. 590.909,09 EUR
30. rujna 2020. 590.909,09 EUR Dodatne odredbe
30. ožujka 2021. 590.909,09 EUR 2.1 Ove izmjene i dopune ne mijenjaju niti se njima ukida
30. rujna 2021. 590.909,09 EUR bilo koja druga odredba Sporazuma o zajmu za
30. ožujka 2022. 590.909,09 EUR projekt, osim onih koje su jasno navedene u ovom
30. rujna 2022. 590.909,09 EUR sporazumu o izmjenama i dopunama.
30. ožujka 2023. 590.909,09 EUR 2.2 Odredbe članka 9.2 (Troškovi), članka 9.3 (Porezi i
30. rujna 2023. 590.909,09 EUR drugi troškovi), članka 12 (Zastupanje i izjave) i
30. ožujka 2024. 590.909,09 EUR članka 13 (Opće odredbe) Sporazuma o zajmu za
30. rujna 2024. 590.909,09 EUR
projekt će se uvrstiti u ovaj sporazum o izmjenama i
30. ožujka 2025. 590.909,09 EUR
30. rujna 2025. 590.909,09 EUR
dopunama kao da su u potpunosti navedene u ovom
30. ožujka 2026. 590.909,09 EUR
sporazumu o izmjenama i dopunama i kao da su
30. rujna 2026. 590.909,09 EUR navodi iz tih klauzula Sporazuma o zajmu za projekt
30. ožujka 2027. 590.909,09 EUR navodi koji se odnose na ovaj sporazum o izmjenama
30. rujna 2027. 590.909,09 EUR i dopunama.
30. ožujka 2028. 590.909,09 EUR 2.3. Ovaj sporazum neće stupiti na snagu dok
30. rujna 2028. 590.909,09 EUR Zajmoprimatelj pisanim putem ne obavijesti KfW da
30. ožujka 2029. 590.909,09 EUR je Sporazum o zajmu za projekt ratificiran u skladu s
30. rujna 2029. 590.909,09 EUR važećim postupkom ratifikacije u Bosni i
30. ožujka 2030. 590.909,09 EUR Hercegovini.
30. rujna 2030. 590.909,11 EUR
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 221
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Sastavljeno u 4 originalna primjerka na engleskom jeziku. ОДЛУКУ
U Frankfurtu na Majni i u Sarajevu, dana 31. srpnja 2018. О РАТИФИКАЦИЈИ СПОРАЗУМА О ИЗМЈЕНАМА И
godine ДОПУНАМА СПОРАЗУМА О ЗАЈМУ И ПРОЈЕКТУ
U ime Kfw-a U ime Bosne i ЗАКЉУЧЕН 16.12.2013. ИЗМЕЂУ КфW-а, ФРАНКФУРТ
Hercegovine НА МАЈНИ ("КфW") И БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ,
(Zajmoprimatelja), koju КОЈУ ЗАСТУПА МИНИСТАРСТВО ФИНАНСИЈА И
predstavlja Ministarstvo ТРЕЗОРА ("ЗАЈМОПРИМАЦ") И ФЕДЕРАЦИЈЕ
financija i trezora БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ, КОЈУ ЗАСТУПА
/vlastoručni potpis /vlastoručni potpis /vlastoručni potpis nečitak/ ФЕДЕРАЛНО МИНИСТАРСТВО ФИНАНСИЈА И
nečitak/ nečitak/ Ime: /Vjekoslav Bevanda/ ЕЛЕКТРОПРИВРЕДЕ БиХ д.д. САРАЈЕВО (ЕП БиХ)
Ime: /Rainer Ime: /Nico Funkcija: /ministar/ ("АГЕНЦИЈА ЗА РЕАЛИЗАЦИЈУ ПРОЈЕКТА") У
ИЗНОСУ ОД 65.000.000,00 ЕВРА –
Sünnen/ Schützhofer/
ВЈЕТРОПОСТРОЈЕЊЕ ПОДВЕЛЕЖЈЕ
Funkcija: /glavni Funkcija: /glavni
voditelj projekta/ voditelj projekta/ Члан 1.
Federacije Bosne i Ратификује се Споразум о измјенама и допунама
Hercegovine, koju Споразума о зајму и пројекту закључен 16.12.2013. између
predstavlja Federalno КфЊ-а, Франкфурт на Мајни ("КфЊ") и Босне и
Херцеговине, коју заступа Министарство финансија и
ministarstvo financija
трезора ("Зајмопримац") и Федерације Босне и Херцеговине,
/vlastoručni potpis nečitak/ коју заступа Федерално министарство финансија и
Ime: /Jelka Milićević/ Електропривреде БиХ д.д. Сарајево (ЕП БиХ) ("Агенција за
Funkcija: /ministrica/ реализацију пројекта") у износу од 65.000.000,00 евра –
JP Elektroprivreda Bosne i Вјетропостројење Подвележје, потписан 31. јула 2018.
Hercegovine d. d., године у Сарајеву, на енглеском језику.
Sarajevo (Agencija za
Члан 2.
realizaciju projekta) Текст Споразума у преводу гласи:
/vlastoručni potpis nečitak/
Ime: /Bajazit Jašarević/ Споразум о измјенама и допунама
Funkcija: /izvršni direktor/ закључен дана /31. 07. 2018. године/
/vlastoručni potpis nečitak/ који се односи на Споразум о зајму за пројекат од дана
Ime: /Muhamed Ražanica/ 16. 12. 2013. године
Funkcija: /izvršni direktor између
ekonomskih poslova/ KfW-а, Франкфурт на Мајни
("KfW")
и
Članak 3. Босне и Херцеговине,
Ova Odluka će biti objavljena u "Službenome glasniku BiH коју заступа Министарство финансија и трезора
- Međunarodni ugovori" na hrvatskome, srpskom i bosanskom ("Зајмопримац")
jeziku i stupa na snagu danom objave. и
Broj 01-50-1-290-35/20 Федерације Босне и Херцеговине,
3. veljače 2020. godine Predsjedatelj коју заступа Федерално министарство финансија
Sarajevo Željko Komšić, v. r. и
Електропривреде Босне и Херцеговине д. д.
Сарајево (ЕП БиХ)
На основу члана V 3. д) Устава Босне и Херцеговине и ("Агенција за реализацију пројекта")
сагласности Парламентарне скупштине Босне и Херцеговине за износ од
(Одлука број: 01,02-05-2-2586/18 од 20. децембра 2019. 65.000.000 евра
године), Предсједништво Босне и Херцеговине је, на 8. – Вјетропостројење Подвележје –
редовној сједници, одржаној 03. фебруара 2020. године, (БМЗ-бр. 2012 67 103)
донијело На основу размјене нота између Министарства
спољних послова Савезне Републике Њемачке и
Министарства спољних послова Босне и Херцеговине,
закључене 16. 01. 2014. године, с бројем везе 08/1-21-05-5-
19492-1/13, Зајмопримац, Федерација Босне и Херцеговине,
Агенција за реализацију пројекта и KfW овим путем су
закључили сљедећи споразум о измјенама и допунама
("Споразум о измјенама и допунама"):
Str./Стр. 222 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
Одјељак 1 У случају да се план отплате Дијела I и Дијела II
Измјене Споразума о зајму за пројекат измијени у складу с чланом 6. Споразума о зајму за пројекат
Сљедеће одредбе Споразума о зајму за пројекат од дана у вријеме када овај споразум о измјенама и допунама ступи
16. децембра 2013. године за износ од 65.000.000 евра на снагу у складу с чланом 2.3 овог споразума о измјенама и
("Споразум о зајму за пројекат") овим путем се мијењају и допунама, KfW ће извршити ажурирање одговарајућег плана
гласе како слиједи: отплате и послати га Зајмопримцу. Ажурирани план отплате
1.1 Члан 3.3 (Рок за тражење исплате) се брише и постаје саставни дио Споразума о зајму за пројекат и мијења
мијења се сљедећим: одговарајући план отплате који је био важећи до тог
"KfW може одбити вршење исплата послије 31. тренутка.
децембра 2019. године. Ако се касни са закључењем Уговора 1.3 Анекс 1 (План исплате кредита) се брише и
о извозу, KfW ће испитати може ли, и под којим условима, мијења се сљедећим:
овај рок бити продужен." "Анекс 1
1.2 Члан 6.1 (План отплате) се брише и мијења се План исплате кредита
сљедећим: Најбржи могући план исплате кредита
"Зајмопримац ће отплаћивати кредит како слиједи: До краја сваког периода исплате ("Датум ступања на
а) План отплате за Дио I: снагу краја периода" у складу с дољенаведеном листом)
Датум плаћања Рата
Зајмопримац може затражити исплату износа зајма само до
30. марта 2020. 590.909,09 EUR
износа који укупно не прелази укупну суму исплата
30. септембра 2020. 590.909,09 EUR
30. марта 2021. 590.909,09 EUR
наведених у сљедећој табели.
Период Датум ступања Датум ступања на Максимални укупни
30. септембра 2021. 590.909,09 EUR
на снагу снагу краја периода износ који је могуће
30. марта 2022. 590.909,09 EUR почетка периода (искључујући) исплатити до краја
30. септембра 2022. 590.909,09 EUR (укључујући) сваког периода исплате
30. марта 2023. 590.909,09 EUR (акумулирани) (сви износи
30. септембра 2023. 590.909,09 EUR су у еврима)
30. марта 2024. 590.909,09 EUR 1 01. октобра 2017. 01. јануара 2018. 13,978,636.00
30. септембра 2024. 590.909,09 EUR 2 01. јануара 2018. 01. априла 2018. 14,170,160.00
30. марта 2025. 590.909,09 EUR 3 01. априла 2018. 01. јула 2018. 14,361,684.00
30. септембра 2025. 590.909,09 EUR 4 01. јула 2018. 01. октобра 2018. 15,659,226.00
30. марта 2026. 590.909,09 EUR 5 01. октобра 2018. 01. јануара 2019. 24,328,255.00
30. септембра 2026. 590.909,09 EUR 6 01. јануара 2019. 01. априла 2019. 41,448,217.00
30. марта 2027. 590.909,09 EUR 7 01. априла 2019. 01. јула 2019. 59,383,480.00
30. септембра 2027. 590.909,09 EUR 8 01. јула 2019. 01. октобра 2019. 63,456,066.00
30. марта 2028. 590.909,09 EUR 9 01. октобра 2019. 31. prosinca 2019. 65,000,000.00
30. септембра 2028. 590.909,09 EUR
30. марта 2029. 590.909,09 EUR
Одјељак 2
30. септембра 2029. 590.909,09 EUR Додатне одредбе
30. марта 2030. 590.909,09 EUR 2.1 Ове измјене и допуне не мијењају нити се њима
30. септембра 2030. 590.909,11 EUR укида било која друга одредба Споразума о зајму
за пројекат, осим оних које су јасно наведене у
б) План отплате Дијела II. Зајмопримац отплаћује Дио II овом споразуму о измјенама и допунама.
кредита у 22 једнаке узастопне полугодишње рате 30. 2.2 Одредбе члана 9.2 (Трошкови), члана 9.3 (Порези
марта и 30. септембра сваке године, од којих прва и други трошкови), члана 12 (Заступање и изјаве)
доспијева на први датум плаћања након што пројекат и члана 13 (Опште одредбе) Споразума о зајму за
постане спреман за рад, али најкасније 30. 03. 2020. пројекат уврстиће се у овај споразум о измјенама
године. Материјални докази о спремности пројекта за и допунама као да су у потпуности наведене у
рад морају бити достављени без одлагања у складу с овом споразуму о измјенама и допунама и као да
потврдом приложеном уз овај споразум као Анекс 4. су наводи из тих клаузула Споразума о зајму за
Чим се одреди план отплате Дијела II, KfW о томе пројекат наводи који се односе на овај споразум о
обавјештава Зајмопримца, чиме план отплате постаје измјенама и допунама.
саставни дио овог споразума о зајму за пројекат." 2.3. Овај споразум неће ступити на снагу док
Зајмопримац писаним путем не обавијести KfW да
је Споразум о зајму за пројекат ратификован у
складу с важећим поступком ратификације у
Босни и Херцеговини.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 223
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Сачињено у 4 оригинална примјерка на енглеском ODLUKU
језику. O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O IZMJENAMA I
У Франкфурту на Мајни и у Сарајеву, дана 31. јула DOPUNAMA SPORAZUMA O ZAJMU I PROJEKTU
2018. године. ZAKLJUČEN 16.12.2013. IZMEĐU KfW, FRANKFURT
У име Kfw-а У име Босне и NA MAJNI ("KfW") I BOSNE I HERCEGOVINE, KOJU
Херцеговине PREDSTAVLJA MINISTARSTVO FINANSIJA I
(Зајмопримца), коју TREZORA ("ZAJMOPRIMAC") I FEDERACIJE BOSNE
представља I HERCEGOVINE, KOJU PREDSTAVLJA FEDERALNO
Министарство MINISTARSTVO FINANSIJA I ELEKTROPRIVREDE
финансија и трезора BiH d.d. SARAJEVO (EP BiH) ("AGENCIJA ZA
REALIZACIJU PROJEKTA") U IZNOSU OD
/својеручни потпис /својеручни /својеручни потпис 65.000.000,00 EUR – VJETROPOSTROJENJE
нечитак/ потпис нечитак/ нечитак/ PODVELEŽJE
Име: /Rainer Име: /Nico Име: /Вјекослав
Sünnen/ Schützhofer/ Беванда/ Član 1.
Ratifikuje se Sporazum o izmjenama i dopunama
Функција: /главни Функција: /главни Функција: /министар/
Sporazuma o zajmu i projektu zaključen 16.12.2013. između
водитељ пројекта/ водитељ пројекта/
KfW, Frankfurt na Majni ("KfW") i Bosne i Hercegovine, koju
Федерације Босне и predstavlja Ministarstvo finansija i trezora ("Zajmoprimac") i
Херцеговине, коју Federacije Bosne i Hercegovine, koju predstavlja Federalno
представља ministarstvo finansija i Elektroprivrede BiH d.d. Sarajevo (EP
Федерално BiH) ("Agencija za realizaciju projekta") u iznosu od
министарство 65.000.000,00 EUR – Vjetropostrojenje Podveležje, potpisan 31.
финансија jula 2018. godine u Sarajevu, na engleskom jeziku.
/својеручни потпис Član 2.
нечитак/ Tekst Sporazuma u prijevodu glasi:
Име: /Јелка Sporazum o izmjenama i dopunama
Милићевић/
Функција: zaključen dana /31.07.2018. godine/
koji se odnosi na Sporazum o zajmu za projekat od dana
/министарка/
16.12.2013. godine
ЈП Електропривреда između
Босне и Херцеговине KfW, Frankfurt na Majni
д. д. Сарајево ("KfW")
(Агенција за
i
реализацију пројекта) Bosne i Hercegovine,
/својеручни потпис koju zastupa Ministarstvo finansija i trezora
нечитак/ ("Zajmoprimac")
Име: /Бајазит i
Јашаревић/ Federacije Bosne i Hercegovine,
Функција: /извршни koju zastupa Federalno ministarstvo finansija
директор/
i
/својеручни потпис Elektroprivrede Bosne i Hercegovine d.d. Sarajevo (EP BiH)
нечитак/ ("Agencija za realizaciju projekta")
Име: /Мухамед za iznos od
Ражаница/ 65.000.000 eura
Функција: /извршни – Vjetropostrojenje Podveležje –
директор економских (BMZ-No. 2012 67 103)
послова/ Na temelju razmjene nota između Ministarstva vanjskih
poslova Savezne Republike Njemačke i Ministarstva vanjskih
Члан 3. poslova Bosne i Hercegovine zaključene 16.01.2014. godine s
Ова Одлука биће објављена у "Службеном гласнику brojem veze 08/1-21-05-5-19492-1/13, Zajmoprimac, Federacija
БиХ - Међународни уговори" на српском, босанском и Bosne i Hercegovine, Agencija za realizaciju projekta i KfW su
хрватском језику и ступа на снагу даном објављивања. ovim putem zaključili sljedeći sporazum o izmjenama i
dopunama ("Sporazum o izmjenama i dopunama"):
Број 01-50-1-290-35/20
03. фебруара 2020. године Предсједавајући Odjeljak 1
Сарајево Жељко Комшић, с. р. Izmjene Sporazuma o zajmu za projekat
Sljedeće odredbe Sporazuma o zajmu za projekat od dana
16. decembra 2013. godine za iznos od 65.000.000 eura
Na osnovu člana V 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i ("Sporazum o zajmu za projekat") se ovim putem mijenjaju i
saglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine glase kako slijedi:
(Odluka broj: 01,02-05-2-2586/18 od 20. decembra 2019.
godine), Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 8. redovnoj
sjednici, održanoj 3. februara 2020. godine, donijelo
Str./Стр. 224 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
1.1 Član 3.3 (Rok za traženje isplate) se briše i mijenja se
sljedećim: Razdoblje Datum stupanja na snagu Datum stupanja na Maksimalni ukupni
"KfW može odbiti vršenje isplata nakon 31. decembra početka razdoblja snagu kraja iznos koji je moguće
(uključujući) razdoblja isplatiti do kraja
2019. godine. Ako se kasni sa zaključenjem Ugovora o izvozu, (isključujući) svakog razdoblja
KfW će ispitati da li, i pod kojim uslovima, ovaj rok može biti isplate (akumulirani)
produžen." (svi iznosi su u
1.2. Član 6.1 (Plan otplate) se briše i mijenja se sljedećim: eurima)
"Zajmoprimac će otplaćivati kredit kako slijedi: 1 01. oktobar 2017. 01. januar 2018. 13,978,636.00
a) Plan otplate za Dio I: 2 01. januar 2018. 01. april 2018. 14,170,160.00
Datum plaćanja Rata 3 01. april 2018. 01. juli 2018. 14,361,684.00
30. mart 2020. 590.909,09 EUR 4 01. juli 2018. 01. oktobar 2018. 15,659,226.00
30. septembar 2020. 590.909,09 EUR 5 01. oktobar 2018. 01. januar 2019. 24,328,255.00
30. mart 2021. 590.909,09 EUR 6 01. januar 2019. 01. april 2019. 41,448,217.00
30. septembar 2021. 590.909,09 EUR 7 01. april 2019. 01. juli 2019. 59,383,480.00
30. mart 2022. 590.909,09 EUR 8 01. juli 2019. 01. oktobar 2019. 63,456,066.00
30. septembar 2022. 590.909,09 EUR 9 01. oktobar 2019. 31. decembar 2019. 65,000,000.00
30. mart 2023. 590.909,09 EUR Odjeljak 2
30. septembar 2023. 590.909,09 EUR
30. mart 2024. 590.909,09 EUR
Dodatne odredbe
30. septembar 2024. 590.909,09 EUR 2.1 Ove izmjene i dopune ne mijenjaju niti se njima ukida
30. mart 2025. 590.909,09 EUR bilo koja druga odredba sporazuma o zajmu za
30. septembar 2025. 590.909,09 EUR projekat, osim onih koje su jasno navedene u ovom
30. mart 2026. 590.909,09 EUR sporazumu o izmjenama i dopunama.
30. septembar 2026. 590.909,09 EUR 2.2 Odredbe člana 9.2 (Troškovi), člana 9.3 (Porezi i
30. mart 2027. 590.909,09 EUR drugi troškovi), člana 12 (Zastupanje i izjave) i člana
30. septembar 2027. 590.909,09 EUR 13 (Opće odredbe) Sporazuma o zajmu za projekat će
30. mart 2028. 590.909,09 EUR se uvrstiti u ovaj sporazum o izmjenama i dopunama
30. septembar 2028. 590.909,09 EUR kao da su u potpunosti navedene u ovom sporazumu o
30. mart 2029. 590.909,09 EUR
izmjenama i dopunama i kao da su navodi iz tih
30. septembar 2029. 590.909,09 EUR
klauzula Sporazuma o zajmu za projekat navodi koji
30. mart 2030. 590.909,09 EUR
30. septembar 2030. 590.909,11 EUR
se odnose na ovaj sporazum o izmjenama i dopunama.
2.3. Ovaj sporazum neće stupiti na snagu dok
Zajmoprimac pisanim putem ne obavijesti KfW da je
b) Plan otplate Dijela II. Zajmoprimac otplaćuje Dio II kredita
Sporazum o zajmu za projekat ratificiran u skladu sa
u 22 jednake uzastopne polugodišnje rate 30. marta i 30
važećim postupkom ratifikacije u Bosni i
septembra svake godine, od kojih prva dospijeva na prvi
Hercegovini.
datum plaćanja nakon što projekt postane spreman za rad,
Sastavljeno u 4 originalna primjerka na engleskom jeziku
ali najkasnije 30. 03. 2020. godine. Materijalni dokazi o
U Frankfurtu na Majni i u Sarajevu, dana 31. jula 2018.
spremnosti projekta za rad moraju biti dostavljeni bez
odlaganja u skladu s potvrdom priloženom uz ovaj godine
sporazum kao Aneks 4. Čim se odredi plan otplate Dijela II, U ime Kfw-a U ime Bosne i
KfW o tome obavještava Zajmoprimca, čime plan otplate Hercegovine
postaje sastavni dio ovog Sporazuma o zajmu za projekat. (Zajmoprimca) koju
U slučaju da se plan otplate Dijela I i Dijela II izmijeni u predstavlja Ministarstvo
skladu sa članom 6. Sporazuma o zajmu za projekat u vrijeme finansija i trezora
kada ovaj Sporazum o izmjenama i dopunama stupi na snagu u /svojeručni potpis /svojeručni potpis /svojeručni potpis
skladu sa članom 2.3. ovog sporazuma o izmjenama i dopunama, nečitak/ nečitak/ nečitak/
KfW će izvršiti ažuriranje odgovarajućeg plana otplate i poslati Ime: /Rainer Ime: /Nico Ime: /Vjekoslav
ga Zajmoprimcu. Ažurirani plan otplate postaje sastavni dio Sünnen/ Schützhofer/ Bevanda/
Sporazuma o zajmu za projekat i mijenja odgovarajući plan Funkcija: /Glavni Funkcija: /Glavni Funkcija: /ministar/
otplate koji je bio važeći do tog trenutka. vođa projekta/ vođa projekta/
1.3 Aneks 1 (Plan isplate kredita) se briše i mijenja se Federacija Bosne i
sljedećim: Hercegovine koju
"Aneks 1 predstavlja Federalno
Plan isplate kredita ministarstvo finansija
Najbrži mogući plan isplate kredita /svojeručni potpis
Do kraja svakog razdoblja isplate ("Datum stupanja na nečitak/
snagu kraja razdoblja" u skladu sa dolje navedenom listom) Ime: /Jelka Milićević/
Zajmoprimac može zatražiti isplatu iznosa zajma samo do iznosa Funkcija: /ministrica/
koji ukupno ne prelazi ukupnu sumu isplata navedenih u JP Elektroprivreda
sljedećoj tabeli. Bosne i Hercegovine d.d.
Sarajevo (Agencija za
realizaciju projekta)
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 225
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

/svojeručni potpis Amandman br. 1 na Sporazum o grantu


nečitak/ Poštovana gospodo,
Ime: /Bajazit Jašarević/ pozivamo se na:
Funkcija: /Izvršni (i) gore navedeni Sporazum o grantu;
direktor/ (ii) amandmane potpisane 08./16. prosinca 2016. godine i
/svojeručni potpis 14./20. veljače 2018. godine na sporazum od 12. srpnja 2012.
nečitak/ godine između Švedske i Europske investicijske banke vezano za
Ime: /Muhamed doprinos Švedske dogovoru o sufinanciranju između SIDA-e i
EIB-a za projekte za gradski vodovod i kanalizaciju u Bosni i
Ražanica/
Hercegovini s brojem FI 24.569 odnosno FI 25.741
Funkcija: /Izvršni
("Amandman SIDA").
direktor ekonomskih
poslova/ 1. TUMAČENJE
Ukoliko nije drugačije definirano, istaknuti izrazi korišteni
Član 3. u ovom dopisu imaju isto značenje koje im je pripisano u
Ova Odluka će biti objavljena u "Službenom glasniku BiH - Sporazumu o grantu. Pozivanje na članke predstavlja pozivanje
Međunarodni ugovori" na bosanskom, hrvatskom i srpskom na članke Sporazuma o grantu.
jeziku i stupa na snagu danom objavljivanja. 2. AMANDMANI
Broj 01-50-1-290-35/20 Pozivajući se na Amandman SIDA, stranke se slažu da se
3. februara 2020. godine Predsjedavajući Sporazum o grantu izmijeni na sljedeći način, od datuma
Sarajevo Željko Komšić, s. r. potpisivanja ovog dokumenta.
Članak 2.
Članak 2. Sporazuma o grantu se izmjenjuje na sljedeći
48 način:
Na temelju članka V 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i
"Članak 2. – Razdoblje provedbe Sporazuma"
suglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine
2(1) Razdoblje provedbe ovog sporazuma (u daljnjem
(Odluka broj 01,02-21-1-616/19 od 20. prosinca 2019. godine),
tekstu "razdoblje provedbe") će završiti dana 30. rujna 2020.
Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 8. redovitoj sjednici
godine, osim ako se stranke ne dogovore drugačije.
održanoj 3. veljače 2020. godine, donijelo
2(2) Provedba aktivnosti neće biti nastavljena nakon 31.
ODLUKU prosinca 2020. godine ili nekog drugog datuma kako EIB
O RATIFIKACIJI AMANDMANA BR. 1 NA SPORAZUM obavijesti Korisnika."
O GRANTU U OKVIRU SIDA BIH MUNIC WATSAN- Članak 3(1)
INVEST GRANT ZAKLJUČEN IZMEĐU BOSNE I Na kraju članka 3(1) se ubacuje dodatna rečenica koja glasi
HERCEGOVINE I EUROPSKE INVESTICIJSKE BANKE kako slijedi:
(EIB) 30. TRAVNJA 2013. GODINE U LUXEMBOURGU I "Iznos do 6.040.000 eura će se koristiti u vidu
14. SVIBNJA 2013. GODINE U SARAJEVU investicijskog granta za financiranje postrojenja za obradu otpada
("SPORAZUM O GRANTU") i mjera za popravku štete od poplava."
Članak 1. Članak 3(5)
Ratificira se Amandman br. 1 na Sporazum o grantu u Članak 3(5) se mijenja i glasi kako slijedi:
okviru SIDA BiH Munic Watsan-Invest Grant zaključen između "Korisnik potvrđuje i prihvaća da će sredstva u okviru
Bosne i Hercegovine i Europske investicijske banke (EIB) 30. Sporazuma o doprinosu za EIB osigurati Švedska u nekoliko
travnja 2013. godine u Luxembourgu i 14. svibnja 2013. godine u tranši tijekom 2013., 2014., 2015., 2016., 2017., 2018., 2019. i
Sarajevu ("Sporazum o grantu"), potpisan 12. rujna 2018. godine 2020. godine na godišnjoj osnovi i samo nakon odobrenja
u Luxembourgu i 25. rujna 2018. godine u Sarajevu, na relevantnih švedskih godišnjih proračunskih izdvajanja za
engleskome jeziku. razvojnu suradnju s Bosnom i Hercegovinom. Kao posljedica
Članak 2. toga, isplate granta ovise o tome je li EIB zaprimila sredstava od
Tekst Amandmana u prijevodu glasi: Švedske te o ispunjenju svih ostalih uvjeta prema članku 5(2).
Europska investicijska banka Članak 5(2)(c)
Poslano putem kurirske službe DHL Alineja (i) članka 5(2)(c) se mijenja i glasi kako slijedi:
Ministarstvo financija i trezora "(i) odluci Švedske što se tiče godišnjih proračunskih
Trg BiH 1, 71000 Sarajevo izdvajanja za razvoj i suradnju s Bosnom i Hercegovinom za
Bosna i Hercegovina 2013., 2014., 2015., 2016., 2017., 2018., 2019. i 2020. godinu;"
Na pažnju: gospodina Vjekoslava Bevande, ministra
Dodatak 1
financija i trezora
EXP BEI – EIB Posljednja rečenica stavka 1. (Sažetak) Dodatka 1. (Opis
C 001335 12.09.2018. projekta) Sporazuma o grantu se mijenja i glasi kako slijedi:
JU/OPS 2/OEU-B/ACA/bag br. 06 "Provedbe programa odvija se u razdoblju od 2012.-
EIB – korporativna upotreba 2020.godine"
Luksemburg, 12.rujna 2018.godine 3. VAŽEĆE OBVEZE
Predmet: Sporazum o grantu u okviru SIDA BiH Odredbe Sporazuma o grantu, osim onih izmijenjenih ovim
Munic Watsan-Invest Grant zaključen od i između Bosne i pismom, i dalje ostaju na snazi. Svi ostali uvjeti Sporazuma o
Hercegovine i Europske investicijske banke (EIB) 30.travnja grantu ostaju nepromijenjeni.
2013. godine u Luksemburgu i 14. svibnja 2013. godine u
Sarajevu (Sporazum o grantu)
Str./Стр. 226 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
4. ZAKON I NADLEŽNOST На пажњу: господина Вјекослава Беванде, министра
Ovo pismo je regulirano općim načelima općeg prava финансија и трезора
zemalja članica prema tumačenju Suda Europske unije, a EXP BEI-EIB
ugovorne stranke ovog dokumenta priznaju nadležnost Suda C 001335 12.09.2018.
Europske unije. ЈУ/ОПС2/ОЕУ-Б/АЦА/баг бр. 06
Molimo da na pažnju gospodina Alessandra Cagnata (tel. ЕИБ-корпоративно коришћење
+352 4379 83452, e-mail: a.cagnato@eib.org), Banci pošaljete Луксембург, 12. септембра 2018. године
dva (2) originalna primjerka ovog pisma parafirana na svakoj Предмет: Споразум о гранту у оквиру СИДА БиХ
stranici, datirana i valjano potpisana u ime i za račun Bosne i Munic Watsan-Invest Grant закључен од и између Босне
Hercegovine, koju predstavlja Ministarstvo financija i trezora, u и Херцеговине и Европске инвестиционе банке (ЕИБ)
svojstvu Korisnika prema Sporazumu o grantu. 30. априла 2013. године у Луксембургу и 14. маја 2013.
S poštovanjem, године у Сарајеву ("Споразум о гранту").
EUROPSKA INVESTICIJSKA BANKA Амандман бр. 1 на Споразум о гранту
/vlastoručni potpis/ /vlastoručni potpis/ Поштована господо,
Matteo RIVELLINI Alessandro CAGNATO Позивамо се на:
Prihvaća za i u ime (I) горе наведени Споразум о гранту;
Bosne i Hercegovine (II) амандмане потписане 08/16. децембра 2016. Годи-
koju predstavlja Ministarstvo financija i trezora не и 14/20. фебруара 2018. године на споразум од
/vlastoručni potpis/ 12. јула 2012. године између Шведске и Европске
____________________________________ инвестиционе банке везане за допринос Шведске
Vjekoslav Bevanda договору о суфинансирању између СИДА-е и
Ministar financija i trezora ЕИБ-а за пројекте за градско водоснабдијевање и
Datum: 25.rujna 2018. godine канализацију у Босни и Херцеговини с бројем ФИ
24.569 односно ФИ 25.741 (Амандман СИДА).
Članak 3.
Ova odluka će biti objavljena u "Službenome glasniku BiH 1. ТУМАЧЕЊЕ
- Međunarodni ugovori" na hrvatskome, srpskom i bosanskom Уколико није другачије дефинисано, истакнути изрази
jeziku i stupa na snagu danom objave. коришћени у овом допису имају исто значење које им је
Broj 01-50-1-290-36/20 приписано у Споразуму о гранту. Позивање на чланове
3. veljače 2020. godine Predsjedatelj представља позивање на чланове Споразума о гранту.
Sarajevo Željko Komšić, v. r. 2. АМАНДМАНИ
Позивајући се на Амандман СИДА, странке се слажу
да се Споразум о гранту измијени на сљедећи начин, од
На основу члана V 3. д) Устава Босне и Херцеговине и датума потписивања овог документа.
сагласности Парламентарне скупштине Босне и Херцеговине Члан 2.
(Одлука број 01,02-21-1-616/19 од 20. децембра 2019. Члан 2. Споразума о гранту измјењује се на сљедећи
године), Предсједништво Босне и Херцеговине, на 8. начин:
редовној сједници одржаној 03. фебруара 2020. године, "Члан 2. - Период спровођења Споразума
донијело је 2(1) Период спровођења овог споразума (у даљњем
ОДЛУКУ тексту: период спровођења) завршиће дана 30. септембра
О РАТИФИКАЦИЈИ АМАНДМАНА БР. 1 НА 2020. године, осим ако се странке не договоре другачије.
СПОРАЗУМ О ГРАНТУ У ОКВИРУ СИДА БИХ MUNIC 2(2) Спровођење активности неће бити настављено
WATSAN-INVEST GRANT ЗАКЉУЧЕН након 31. децембра 2020. године или неког другог датума
ИЗМЕЂУ БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ И како ЕИБ информише Корисника."
ЕВРОПСКЕ ИНВЕСТИЦИОНЕ БАНКЕ (ЕИБ) Члан 3(1)
30. АПРИЛА 2013. ГОДИНЕ У ЛУКСЕМБУРГУ И На крају члана 3(1) убацује се додатна реченица која
14. МАЈА 2013. ГОДИНЕ У САРАЈЕВУ гласи како слиједи:
("СПОРАЗУМ О ГРАНТУ") "Износ до 6.040.000 евра користиће се у виду
Члан 1. инвестиционог гранта за финансирање постројења за
Ратификује се Амандман бр. 1 на Споразум о гранту у обраду отпада и мјера за поправку штете од поплава."
оквиру СИДА БиХ Munic Watsan-Invest Grant закључен Члан 3(5)
између Босне и Херцеговине и Европске инвестиционе банке Члан 3(5) мијења се и гласи како слиједи:
(ЕИБ) 30. априла 2013. године у Луксембургу и 14. маја "Корисник потврђује и прихваћа да ће средства у
2013. године у Сарајеву ("Споразум о гранту"), потписан 12. оквиру Споразума о доприносу за ЕИБ обезбиједити
септембра 2018. године у Луксембургу и 25. септембра 2018. Шведска у неколико транши током 2013, 2014, 2015, 2016,
године у Сарајеву, на енглеском језику. 2017, 2018, 2019. и 2020. године на годишњој основи и
Члан 2. само након одобрења релевантних шведских годишњих
Текст Амандмана у преводу гласи: буџетских издвајања за развојну сарадњу с Босном и
Послано курирском службом ДХЛ Херцеговином. Као посљедица тога, исплате гранта зависе
Европска инвестициона банка о томе да ли је ЕИБ запримила средства од Шведске, те о
Министарство финансија и трезора испуњењу свих осталих услова према члану 5(2).
Трг БиХ 1, 71000 Сарајево
Босна и Херцеговина
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 227
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Члан 5(2)(ц) ODLUKU
Алинеја (I) члана 5(2)(ц) мијења се и гласи како O RATIFIKACIJI AMANDMANA BR. 1 NA SPORAZUM
слиједи: O GRANTU U OKVIRU SIDA BIH MUNIC WATSAN-
"(I) одлуци Шведске што се тиче годишњих буџетских INVEST GRANT ZAKLJUČEN IZMEĐU BOSNE I
издвајања за развој и сарадњу с Босном и Херцеговином за HERCEGOVINE I EVROPSKE INVESTICIONE BANKE
2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. и 2020. годину;". (EIB) 30. APRILA 2013. GODINE U LUKSEMBURGU I 14.
Додатак 1 MAJA 2013. GODINE U SARAJEVU
("SPORAZUM O GRANTU")
Посљедња реченица става 1. (Сажетак) Додатка 1.
(Опис пројекта) Споразума о гранту мијења се и гласи како Član 1.
слиједи: Ratifikuje se Amandman br. 1 na Sporazum o grantu u
"Спровођење програма одвија се у периоду од 2012. okviru SIDA BiH Munic Watsan-Invest Grant zaključen između
до 2020. године." Bosne i Hercegovine i Evropske investicijske banke (EIB) 30.
aprila 2013. godine u Luksemburgu i 14. maja 2013. godine u
(III) ВАЖЕЋЕ ОБАВЕЗЕ Sarajevu ("Sporazum o grantu"), potpisan 12. septembra 2018.
Одредбе Споразума о гранту, осим оних измијењених godine u Luksemburgu i 25. septembra 2018. godine u Sarajevu,
овим писмом, и даље остају на снази. Сви остали услови na engleskom jeziku.
Споразума о гранту остају непромијењени. Član 2.
(IV) ЗАКОН И НАДЛЕЖНОСТ Tekst Amandmana u prijevodu glasi:
Ово писмо регулисано је општим принципима општег Evropska investicijska banka
права земаља чланица према тумачењу Суда Европске Poslano putem kurirske službe DHL
уније, а стране уговорнице овог документа признају Ministarstvo finansija i trezora
надлежност Суда Европске уније. Trg BiH 1, 71000 Sarajevo
Молимо да на пажњу господина Alessandra Cagnata Bosna i Hercegovina
(тел. +352 4379 83452, е-пошта: a.cagnato@eib.org), Банци Na pažnju: gospodina Vjekoslava Bevande, ministra
пошаљете два (2) оригинална примјерка овог писма finansija i trezora
парафирана на свакој страници, датирана и ваљано EXP BEI – EIB
потписана у име и за рачун Босне и Херцеговине, коју C 001335 12.09.2018.
представља Министарство финансија и трезора, у својству JU/OPS 2/OEU-B/ACA/bag br. 06
Корисника према Споразуму о гранту. EIB – korporativna upotreba
С поштовањем, Luksemburg, 12. septembra 2018. Godine
ЕВРОПСКА ИНВЕСТИЦИОНА БАНКА Predmet: Sporazum o grantu u okviru SIDA BiH
/својеручни потпис/ /својеручни потпис/ Munic Watsan-Invest Grant zaključen od i između Bosne i
Matteo RIVELLINI Alessandro CAGNATO Hercegovine i Evropske investicijske banke (EIB) 30. aprila
Прихваћа за и у име 2013. godine u Luksemburgu i 14. maja 2013. godine u
Босне и Херцеговине Sarajevu ("Sporazum o grantu")
коју представља Министарство финансија и трезора Amandman br. 1 na Sporazum o grantu
/својеручни потпис/ Poštovana gospodo,
____________________________ pozivamo se na:
Вјекослав Беванда, (i) gore navedeni Sporazum o grantu;
министар финансија и трезора (ii) amandmane potpisane 08/16. decembra 2016. godine i
Датум: 25. септембра 2018. године 14/20. februara 2018. godine na sporazum od 12. jula 2012.
godine između Švedske i Evropske investicijske banke vezane za
Члан 3.
doprinos Švedske dogovoru o sufinansiranju između SIDA-e i
Ова Одлука биће објављена у "Службеном гласнику
EIB-a za projekte za gradsko vodosnabdijevanje i kanalizaciju u
БиХ - Међународни уговори" на српском, босанском и
Bosni i Hercegovini s brojem FI 24.569 odnosno FI 25.741
хрватском језику и ступа на снагу даном објављивања.
(Amandman SIDA).
Број 01-50-1-290-36/20
1. TUMAČENJE
03. фебруара 2020. године Предсједавајући
Сарајево Жељко Комшић, с. р. Ukoliko nije drugačije definisano, istaknuti izrazi korišteni
u ovom dopisu imaju isto značenje koje im je pripisano u
Sporazumu o grantu. Pozivanje na članove predstavlja pozivanje
Na osnovu člana V 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i na članove Sporazuma o grantu.
saglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine 2. AMANDMANI
(Odluka broj 01,02-21-1-616/19 od 20. decembra 2019. godine), Pozivajući se na Amandman SIDA, stranke se slažu da se
Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 8. redovnoj sjednici Sporazum o grantu izmijeni na sljedeći način, od datuma
održanoj 3. februara 2020. godine, donijelo potpisivanja ovog dokumenta.
Član 2.
Član 2. Sporazuma o grantu se izmjenjuje na sljedeći način:
"Član 2. – Razdoblje provedbe Sporazuma
2(1) Razdoblje provedbe ovog sporazuma (u daljnjem
tekstu razdoblje provedbe) će završiti dana 30. septembra 2020.
godine, osim ako se stranke ne dogovore drugačije.
Str./Стр. 228 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
2(2) Provedba aktivnosti neće biti nastavljena nakon 31. 3. VAŽEĆE OBAVEZE
decembra 2020. godine ili nekog drugog datuma kako EIB Odredbe Sporazuma o grantu, osim onih izmijenjenih ovim
informiše Korisnika." pismom, i dalje ostaju na snazi. Svi ostali uslovi Sporazuma o
Član 3(1) grantu ostaju nepromijenjeni.
Na kraju člana 3(1) se ubacuje dodatna rečenica koja glasi 4. ZAKON I NADLEŽNOST
kako slijedi:
"Iznos do 6.040.000 eura će se koristiti u vidu Ovo pismo je regulisano općim principima općeg prava
investicijskog granta za finansiranje postrojenja za obradu otpada zemalja članica prema tumačenju Suda Evropske unije, a
i mjera za popravku štete od poplava." ugovorne stranke ovog dokumenta priznaju nadležnost Suda
Evropske unije.
Član 3(5) Molimo da na pažnju gospodina Alessandra Cagnata (tel.
Član 3(5) se mijenja i glasi kako slijedi: +352 4379 83452, e-mail: a.cagnato@eib.org), Banci pošaljete
"Korisnik potvrđuje i prihvata da će sredstva u okviru dva (2) originalna primjerka ovog pisma parafirana na svakoj
Sporazuma o doprinosu za EIB osigurati Švedska u nekoliko stranici, datirana i valjano potpisana u ime i za račun Bosne i
tranši tokom 2013., 2014., 2015., 2016., 2017., 2018., 2019. i Hercegovine, koju predstavlja Ministarstvo finansija i trezora, u
2020. godine na godišnjoj osnovi i samo nakon odobrenja svojstvu Korisnika prema Sporazumu o grantu.
relevantnih švedskih godišnjih budžetskih izdvajanja za razvojnu S poštovanjem,
saradnju s Bosnom i Hercegovinom. Kao posljedica toga, isplate EVROPSKA INVESTICIJSKA BANKA
granta ovise o tome da li je EIB zaprimila sredstva od Švedske, te Matteo RIVELLINI Alessandro CAGNATO
o ispunjenju svih ostalih uslova prema članu 5(2). Prihvata za i u ime
Član 5(2)(c) Bosne i Hercegovine
Alineja (i) člana 5(2)(c) se mijenja i glasi kako slijedi: koju predstavlja Ministarstvo finansija i trezora
"(i) odluci Švedske što se tiče godišnjih budžetskih /svojeručni potpis/
izdvajanja za razvoj i saradnju s Bosnom i ____________________________________
Hercegovinom za 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, Vjekoslav Bevanda
2018, 2019. i 2020. godinu;". Ministar finansija i trezora
Dodatak 1 Datum: 25. septembra 2018. godine
Posljednja rečenica stava 1. (Sažetak) Dodatka 1. (Opis Član 3.
projekta) Sporazuma o grantu se mijenja i glasi kako slijedi: Ova odluka će biti objavljena u "Službenom glasniku BiH -
"Provedba programa odvija se u razdoblju od 2012. do Međunarodni ugovori" na bosanskom, hrvatskom i srpskom
2020. godine." jeziku i stupa na snagu danom objavljivanja.
Broj 01-50-1-290-36/20
3. februara 2020. godine Predsjedavajući
Sarajevo Željko Komšić, s. r.
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 229
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5

KAZALO

PREDSJEDNIŠTVO BOSNE I HERCEGOVINE Одлука о ратификацији Уговора о гранту


(Пројекат побољшања енергетске ефикасности
41 Odluka o ratifikaciji Sporazuma o financiranju у Болници Зеница) између Босне и Херцеговине
Programa aktivnosti prekogranične suradnje Bosna и Европске банке за обнову и развој, који се
i Hercegovina - Crna Gora 2015-2017, za 2017. односи на инвестициони грант из Регионалног
godinu između Europske unije, Bosne i програма за енергетску ефиканост за Западни
Hercegovine i Vlade Crne Gore (hrvatski jezik) 1 Балкан (РЕЕП) (српски језик) 178
Одлука о ратификацији Споразума о финанси- Odluka o ratifikaciji Ugovora o grantu (Projekat
рању Програма активности прекограничне poboljšanja energetske efikasnosti u Bolnici
сарадње Босна и Херцеговина - Црна Гора Zenica) između Bosne i Hercegovine i Evropske
2015.- 2017 за 2017. годину, између Европске banke za obnovu i razvoj, koji se odnosi na
уније, Босне и Херцеговине и Владе Црне Горе investicioni grant iz Regionalnog programa za
(српски језик) 52 energetsku efikanost za Zapadni Balkan (REEP)
Odluka o ratifikaciji Sporazuma o finansiranju (bosanski jezik) 193
Programa aktivnosti prekogranične saradnje Bosna 44 Odluka o ratifikaciji Amandmana broj 2 na Ugovor
i Hercegovina - Crna Gora 2015-2017 za 2017. o financiranju između Bosne i Hercegovine i
godinu između Evropske unije, Bosne i Republike Srpske i Europske investicijske banke
Hercegovine i Vlade Crne Gore (bosanski jezik) 107 zaključen 5. listopada 2011. godine u Luxembour-
42 Odluka od ratifikaciji Amandmana br. 2 na Ugovor gu i 25. listopada 2011. godine u Sarajevu -
o financiranju između Bosne i Hercegovine, Projekat bolnice u RS/A (Fi 31.243) (hrvatski
Republike Srpske i Europske investicijske banke jezik) 207
zaključen 13. listopada 2011. godine u Luksem- Одлука о ратификацији Амандмана број 2 на
burgu i 27. listopada 2011. godine u Sarajevu i Уговор о финансирању између Босне и
naknadno izmijenjen Amandmanom broj 1. na Херцеговине и Републике Српске и Европске
Ugovor o financiranju / Hitna pomoć u slučaju инвестиционе банке закључен 5. октобра 2011.
poplava i prevencija A-FI 31.529 / ("Ugovor o године у Луксембургу и 25. октобра 2011.
financiranju") (hrvatski jezik) 158 године у Сарајеву - Пројекат болнице у РС/А
Одлука о ратификацији Амандмана бр. 2 на (ФИ 31.243) (српски језик) 208
Уговор о финансирању између Босне и Odluka o ratifikaciji Amandmana broj 2 na Ugovor
Херцеговине, Републике Српске и Европске o finansiranju između Bosne i Hercegovine i
инвестиционе банке заклјучен 13. октобра 2011. Republike Srpske i Evropske investicione banke
године у Луксембургу и 27. октобра 2011. zaključen 5. oktobra 2011. godine u Luksemburgu i
године у Сарајеву и накнадно измијењен 25. oktobra 2011. godine u Sarajevu - Projekt
Амандманом број 1 на Уговор о финансирању / bolnice u RS/A (Fi 31.243) (bosanski jezik) 209
Хитна помоћ у случају поплава и превенција А- 45 Odluka o ratifikaciji Amandmana broj 2 na Ugovor
ФИ 31.529 / ("Уговор о финансирању") (српски o financiranju između Bosne i Hercegovine i
језик) 160 Republike Srpske i Europske investicijske banke
Odluka o ratifikaciji Amandman br. 2 na Ugovor o zaključen 22. rujna 2010. godine u Luxembour-
finansiranju između Bosne i Hercegovine, Republi- gu/Sarajevu - Vodovod i kanalizacija RS (Fi
ke Srpske i Evropske investicione banke zaključen 25.741) (hrvatski jezik) 211
13. oktobra 2011. godine u Luksemburgu i 27. Одлука о ратификацији Амандмана број 2 на
oktobra 2011. godine u Sarajevu i naknadno Уговор о финансирању између Босне и
izmijenjen Amandmanom broj 1. na Ugovor o Херцеговине и Републике Српске и Европске
finansiranju / Hitna pomoć u slučaju poplava i инвестиционе банке закључен 22. септембра
prevencija A-FI 31.529 / ( "Ugovor o finansiranju") 2010. године у Луксембургу/Сарајеву - Водовод
(bosanski jezik) 162 и канализација РС (Fi 25.741) (српски језик) 212
43 Odluka o ratifikaciji Ugovora o grantu (Projekt Odluka o ratifikaciji Amandmana broj 2 na Ugovor
poboljšanja energetske učinkovitosti u Bolnici o finansiranju između Bosne i Hercegovine i
Zenica) između Bosne i Hercegovine i Europske Republike Srpske i Evropske investicione banke
banke za obnovu i razvoj, koji se odnosi na zaključen 22. septembra 2010. godine u Luksem-
investicijski grant iz Regionalnog programa za burgu/Sarajevu - Vodovod i kanalizacija RS (Fi
energetsku učinkovitost za Zapadni Balkan (REEP) 25.741) (bosanski jezik) 214
(hrvatski jezik) 164
Str./Стр. 230 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.
46 Odluka o ratifikaciji Amandmana broj 1 na Odluka o ratifikaciji Sporazuma o izmjenama i
Sporazum o financiranju od 27.08.2007. godine dopunama Sporazuma o zajmu i projektu zaključen
zaključen između Bosne i Hercegovine, koju 16.12.2013. između KfW, Frankfurt na Majni
predstavlja Ministarstvo financija i trezora, i KfW- ("KfW") i Bosne i Hercegovine, koju predstavlja
a, Frankfurt am Main ("KfW"), kao ugovornih Ministarstvo finansija i trezora ("Zajmoprimac") i
strana za Kreditni garantni fond III za promoviranje Federacije Bosne i Hercegovine, koju predstavlja
mikro, malih i srednjih poduzeća (hrvatski jezik) 216 Federalno ministarstvo finansija i Elektroprivrede
Одлука о ратификацији Амандмана број 1 на BiH d.d. Sarajevo (EP BiH) ("Agencija za
Споразум о финансирању од 27.08.2007. године realizaciju projekta") u iznosu od 65.000.000,00
закључен између Босне и Херцеговине, коју EUR - Vjetropostrojenje Podveležje (bosanski
представља Министарство финансија и трезора jezik) 223
и KfW-а, Франкфурт на Мајни ("KfW"), као 48 Odluka o ratifikaciji Amandmana br. 1 na
уговорних страна за Кредитни гарантни фонд Sporazum o grantu u okviru SIDA BiH Munic
III за промовисање микро, малих и средњих Watsan-Invest Grant zaključen između Bosne i
предузећа (српски језик) 217 Hercegovine i Europske investicijske banke (EIB)
Odluka o ratifikaciji Amandmana broj 1 na 30. travnja 2013. godine u Luxembourgu i 14.
Sporazum o finansiranju od 27.08.2007. godine svibnja 2013. godine u Sarajevu ("Sporazum o
zaključen između Bosne i Hercegovine, koju grantu") (hrvatski jezik) 225
predstavlja Ministarstvo finansija i trezora i KfW-a, Одлука о ратификацији Амандмана бр. 1 на
Frankfurt na Majni ("KfW"), kao ugovornih strana Споразум о гранту у оквиру СИДА БиХ Munic
za Kreditni garantni fond III za promoviranje Watsan-Invest Grant закључен између Босне и
mikro, malih i srednjih preduzeća (bosanski jezik) 218 Херцеговине и Европске инвестиционе банке
47 Odluka o ratifikaciji Sporazuma o izmjenama i (ЕИБ) 30. априла 2013. године у Луксембургу и
dopunama Sporazuma o zajmu i projektu zaključen 14. маја 2013. године у Сарајеву ("Споразум о
16.12.2013. između KfW-a, Frankfurt na majni гранту") (српски језик) 226
("KfW") i Bosne i Hercegovine, koju zastupa Odluka o ratifikaciji Amandmana br. 1 na
Ministarstvo financija i trezora ("Zajmoprimatelj") Sporazum o grantu u okviru SIDA BiH Munic
i Federacije Bosne i Hercegovine, koju zastupa Watsan-Invest Grant zaključen između Bosne i
Federalno ministarstvo financija i Elektroprivrede Hercegovine i Evropske investicijske banke (EIB)
BiH d.d. Sarajevo (EP BiH) ("Agencija za 30. aprila 2013. godine u Luksemburgu i 14. maja
realizaciju projekta") u iznosu od 65.000.000,00 2013. godine u Sarajevu ("Sporazum o grantu")
EURA – Vjetropostrojenje Podveležje (hrvatski (bosanski jezik) 227
jezik) 219
Одлука о ратификацији Споразума о измјенама
и допунама Споразума о зајму и пројекту зак-
ључен 16.12.2013. између КфW-а, Франкфурт
на мајни ("КфW") и Босне и Херцеговине, коју
заступа Министарство финансија и трезора
("Зајмопримац") и Федерације Босне и Херцего-
вине, коју заступа Федерално министарство
финансија и Електропривреде БиХ д.д. Сарајево
(ЕП БиХ) ("Агенција за реализацију пројекта")
у износу од 65.000.000,00 евра – Вјетропо-
стројење Подвележје (српски језик) 221
Ponedjeljak, 16. 3. 2020. SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Str./Стр. 231
Понедјељак, 16. 3. 2020. СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Broj/Број 5
Str./Стр. 232 SLUŽBENI GLASNIK BiH - Međunarodni ugovori Ponedjeljak, 16. 3. 2020.
Broj/Број 5 СЛУЖБЕНИ ГЛАСНИК БиХ - Међународни уговори Понедјељак, 16. 3. 2020.

Nakladnik: Ovlaštena služba Doma naroda Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine, Trg BiH 1, Sarajevo - Za nakladnika: tajnik Doma naroda Parlamentarne
skupštine Bosne i Hercegovine Gordana Živković - Priprema i distribucija: JP NIO Službeni list BiH Sarajevo, Džemala Bijedića 39/III - Ravnatelj: Dragan Prusina -
Telefoni: Centrala: 722-030 - Ravnatelj: 722-061 - Pretplata: 722-054, faks: 722-071 - Oglasni odjel: 722-049, 722-050 faks: 722-074 - Služba za pravne i opće poslove:
722-051 - Računovodstvo: 722-044, 722-046 - Komercijala: 722-042 - Pretplata se utvrđuje polugodišnje, a uplata se vrši UNAPRIJED u korist računa: UNICREDIT
BANK d.d. 338-320-22000052-11, VAKUFSKA BANKA d.d. Sarajevo 160-200-00005746-51, HYPO-ALPE-ADRIA-BANK A.D. Banja Luka, filijala Brčko 552-000-
00000017-12, RAIFFEISEN BANK d.d. BiH Sarajevo 161-000-00071700-57 - Tisak: "Unioninvestplastika" d.d. Sarajevo - Za tiskaru: Jasmin Muminović -
Reklamacije za neprimljene brojeve primaju se 20 dana od izlaska glasila.
"Službeni glasnik BiH" je upisan u evidenciju javnih glasila pod rednim brojem 731.
Upis u sudski registar kod Kantonalnog suda u Sarajevu, broj UF/I - 2168/97 od 10.07.1997. godine. - Identifikacijski broj 4200226120002. - Porezni broj 01071019. -
PDV broj 200226120002. Molimo pretplatnike da obvezno dostave svoj PDV broj radi izdavanja poreske fakture.
Pretplata za I polugodište 2020. za "Službeni glasnik BiH" i "Međunarodne ugovore" 120,00 KM, "Službene novine Federacije BiH" 110,00 KM.
Web izdanje: http: //www.sluzbenilist.ba - godišnja pretplata 240,00 KM

You might also like