Professional Documents
Culture Documents
RAK İ B*
Eski edebiyatımızda
sözü edilen «rakib» kelimesi bugünkü an-
lamıyla değerlendirildiği takdirde, aynı sevgiliyi seven iki aşığın
biribirlerine karşı durumlannı isimlendinnekten ibaret kalacak-
tır. Nitekim günümüze göre eski sayılabilecek Muallim NaCı,l
Şemseddin Sami 2 gibi lugatçılar da kelimeye sadece bu anlamda
karşılık vermişlerdir. KelimEmin karşılığını eski edebiyatımız açı
sından değerlendirmeyeçalışan Prof. Necmeddin Halil Onan «Baş
kasıyla aynı şeyi isteyen»,a Mustafa Nihad Özön ise «Aynı güzeli
sevenlerin birbirlerine karşı durumlarını anlatan bu söz yerine
bazı agyar, gayr (başkaları, başkası) da kullanılır»'! diyorlar.
I · - ~......,.);, .W-,
'-:-'Y"''''''''''''''''.r . v·-
ıı '-:-'~ J~L..:. ~ .r b~y' .J~
13~ "",-,
,c·L...., "L.:... j.r--''''''''''':;
-' y . _ -'
10 Terc: «Sen gafilsin, öldürücü felek senin rakibindir, Akıllı uyumuş,
divane köpek bekçi olmuş.»
11 Terc: «Gece bekçileri savhoşca uykuya daldılar, saJbahm başını da suya
daldırdıl:ar.»
12 Terc: «Ordu muhafızları eski Pars adetine ·göre yıldızlara bakanIardan
daha koruyucu .idiler.»
13 Terc: «'Eğer düşman yağmaya kalkışırsa haremin muhafızları gere-
keni yaparlar.»
Klasik Osmanlı Edebiyat1nda Tipler 337
Türkiyat Mecmııası F. 22
338 Ahmet AtiHii Şentürk
, c ., '"'" T
......., - ' J
.V .!..jl..l.ı ....?-':-::'~ -' .cr.: i
lo •
17 Terc: «,R;ak~binin biri ona bilgi öğretiyor, diğeri ise eğlendiriyor; biri
ilmini sağlamlaştırıyor, diğeri ise; binicilik zevkini aşı1ama,kta.»
18 Terc: «Benim rakibim kapı kapatmakla, kurtulmuştur. Hazine kapısı
ka,palı oLursa, 1yıidir.»
19 Terc: «Raklib <mun sev.gililerinden f€I\yadediy.or. ,saraydaki şarkıeının
sesI tabii ki 'kapıcıIarı kederlendirir.»
20 T.erc: <<Ey rakiıb, eğer sev.gi>Umin kapısını yüzüme açmıyorsan hiç ol-
mazsa :kend1s·ine dua e1ıtiğ1mi .bildiT.»
Klasik Osmanlı Edebiyatında Tipler 339
~ .r-"
<' ~I
. -
L
ıJ'"
~ j).).L. .r'
~~
- """I.M.
-
24,\..-'cL.. .)
-QS"', ,c
\..-'.)
L.. .$
daza.denin biri, bir t'lehz§Jdeye aşık oldu. (- ... ) 'Raldlbler gedazadenin şehzadeye
vurgun olduğunu ha.ber alınC'a ona bir daha oralaTda dolaşmamasını tenbih et-
.tiler ( ... ) Bir zaman sonra fakir, sevgilisinin yüzünü özleyince şehzadenin ma-
hallesi başına tekrar gitti. Bunun üzerine şehzadenin ,kölesi «Sana bir daha bu-
raya gelme demedik :ıni!» diyerek onu fena halde döV'dü, elini - 'ayağını kırdı.»
25 Bu bakımdan özelltkle XVI.a.sırdan sonTa çoğu metinlerde aynı an-
lamda -.kullanılan «gayr» ve «'·adil» ,kavramları ayrı ç'atılar 'altındaincelenecek
lereliT,
Klasik Osmanlı Edebiyatında Tipler 341
ve Fuzüli'nin
Severem zahidi kim kuş e-i mihrabı sever
Ham-ı ebruna rakibüm olup olmaz mail
~ J..,"':"""" j~~ ~ ~
26 '-:-'-M.J -' ~,,).l:U <G j I.) L. .Fo:::t. <G
Sehi Beğ'in
beyitlerinde görüldüğü
gibi bazı metinlerden rakib ile agyarın
eşanlamlı olduğu kanaatine varılarak gerek şairler gerekse yo-
rumcular arasında tam bir tutarsızlık ortaya çıkmıştır.
Buna karşılık Fevri (ölm. h. 978=m. 1571), Yahya Beğ ve
Baki'nin
Şeyh Sa'di'nin
27
Bu konuda «'agyar» ve «a'da» tiplerine dair hazırlanan diğer bir maka-
lede geniş
malzeme verilecektir.
28 Bu konuda bk. Haşim Cavid, «Rakib», Hatız - /şinasi, nşr. Niyazi-i Kir-
mani, Tahran 1366, c. IV, s. 54 - 63.
344 Ahmet Atilla Şentürk
Mesnevilerde Rakib
Dikkat edilecek olursa Emir Hüsrev'in çizdiği kötü adam tipi her
şeyden önce «zenci»dir ve yüzü «köpek» yüzüne benzetilmektedir,
Muhtelif mesnevilerden aşağıya alınan kötü adam tasvirlerinde
29 Emir Hüsrev-i Dehlevi, Ş'lrin ii. Hüsrev, n§r. Gazanfer Aliyef, Moskova
1978, s. 193 - 194. Terc : «Pil;di§ahın zenc,i hir hadimi vardı. Ekşi yüzlü, cehen·
nemdeki dev gibi. Külhandaki karga kadar çirkin sesli, beli geni§, boynu dar,
pislikten bıyıkları sapsarı, karnı tencerearka:sı gibi siyah, ağzı mutsuz borçlu
gibi, 'iki dudağını bir arada ,kimse görınemi§, iki du dak .arasında dostluk hiç ol·
mamı§ .. Mesleği kin gütmek, huyu şey,tanca, saldırgan, dövü§çü. Eğer biri onun·
la iyi konu§sa bile o arkasından binlerce küfrederdi. Eğer biri üç gün görün·
mese' öldü diye haber çıkarıl'dı. 'Eğer yolcu yola ilk adımını atsa hakkında kötü
yorum yapardı. Matemlerde güler ve düğünlerde başına toprak saçardı. Yüzü
köpek yüzü g~bi, huyu yırtıcı kaplan, adı da Harze1ıı'e (zehirli bir diken adı).
Alnında sanki «iptal edilmi§tir» .anlamına .gelen bir yara var ... »
346 . Ahmet Atilla Şentürk
Gazel
lrag idüp beni sen serv-i nevbahardan rakib
Kapufida saye gibi kaldı yüzi kara rakib
Türkiyat Meomuası F. 23
354 Ahmet Atilla Şentürk
T·erc : «Rakib öfkeyle parmağını ısırarak 'Sa'di! Gözlerini kapat, bakma' diyor.»
~J ;=-rj Y jl N t:!j~ b~
'''':;~JH~~<\{b~
Terc: «Gözümüzü bazen mkilbin korkusuyla senden kaçırıyoruz, bazen de ba-
lo:§la~mızla rakibin gözünü kör ediyoruz.»
Klasik Osmanlı Edebiyatında Tipler 357
44 Terc: «Şirin evden hiç raldbsiz ç1lanaz, zira biliyor ki sineğin çaresi
yelpazedir.»
45 Bu hususlarda bk. s. 59 v.d.
·358 Ahmet Atilla Şentürk
1G
seler namına da aşıkane şiirler yazabiliyorlardı: Güzelliğin tav-
sifi hususunda ister Hz, Peygamber sözkonusu olsun isterse sul-
tan yahut devlet ricalinden biri,'17 kullanılan malzemenin «ideal
(Divan, n§r. Mertol Tulum - Ali TanyeH, İstanbul 19,77, s. 227 - 228).
51 Divan, nşr. Dr. Mehmed Çavuşoğlu - M. Ali Tanyeli, İstanbul 1981, s. 176.
52 Bu konuda bk .Aşık Çelebi, Meşairü'ş-şıı/arli, nşr. Meredith Owens,
vr. 281a, 96a.
362 Ahmet Atilla Şentürk
ve Ahi'nin
Mesihi'nin
Gösterdi beni dün gice bir iki rakibe
OL ah1lya n'itdüm ki beni' itlere virdi
Aynı
metinde geçen «8enün gibi geda bizüm şeh-i hübanımı
za alaka eylemek ne revadür?» ifadesi ayrıca dikkat çekici olup
mesela Baki'nin
Yahut Meali'nin
56 SiiJim, Tez'kire-i Şu'ara, üniv. Ktp. TY. 2407, vr. 188a -190a.
Klas~k Osmanlı Edebiyatında Tipler 367
Necati Beğ'in
dost v.b. tipleri ifade eden bir kelime idi. Revani'nin daima sev-
gili· ile birlikte gezen rakibi tasvir eden
« (Nesr) Fı
netsi'l-emr sade-ruZük mansıbından ma(-
zul ve ,bıvetazar miyanında cayı mu(ayyen mahLUl ba(zı
şehir oğlanları vardır. Nicesi bir cüvanufi yanına düşüp
58 Bu ,konuda hk. 'S. 62. Ayrıca bk. Nev'i, ayn. esr., s. 203 - 204.
Klasik Osmanlı Edebiyatında Tipler 369
Türkivat Mecmuası F. 24
370 Ahmet A,tilla Şentürk
60 Fehim-i Ka:cnm, Dwan, haz. Taliir Özgür, Marmara Üniv. Sosyal Bi-
limler 'Enstitüsü doktora tezi, İstanbul 1985, s. 361.
Klasik Osmanlı Edebiyatında Tipler 371
Siyah Yüzlü
Hakanl:
.Aşık için eşiğe ulaşmanın tek yolu rakib dahil herkesin uykuda
olduğu gece vaktidir:
«Bu fakir ve haki-ı: ünfü.van-ı cüvanide bir hıib-ı peri-şemayile nazaroı pakle
mail ve her-cai ve aZıide-daman idüginden gdjil idüm. Meger ol şuh-ı peri-sıfa
tU/i Tmman Tırıl [?] dimekle müZakkab bir rakib-i d'iv-suret ve bedsireti var-
mış. Ni1ıanice anurıla made vü ner ve zen ü şevher mertebesinde mahrem yar
imiş, Rakib-i mezbıır sahra-yı cinden zişt bir la'fn-i bed-sirişt idi ki heykeZ ve
hey'etde Kaf tagından gaybet itmiş kancık dllve ve kvydjet-i pür-kabahati ves-
vas-ı pür-r'i,ve beiizer idll, Bed-giryetü'l-Zi.ka ve kabihü'l-manzar idi ki şekZ-i şu
mına nazar id!enii,ii mi'desi yıllarla iktiza-yı taram itmeyiip mübtela-yı (M,'-i cüz-
zam olmak mukarrer idi., N a·zm "
Nesr,' Labüd ol lceıbüii lıwan-ı visal-i yardan temettu'ın mukarre?' bildükde leal-
be ikrah ve hwan-ı v'is/nden istikrah gelüp bu bi.r kaç ebyatı didüm, Şi'?','
(Tezki"e-i Latij'i, 982 Cemilziyülahir [= 1574] istinsah tarihli şahsi nüsha. Ek-
sik ve d8Jha erken bir metin için bk. A1ırned Cevdet ne§ri, Dersaadet 1314, s. 202
v.d. (") çengeı çiçeği: işkenceyle öl:dürülmek için çengel e geçirilen adamın
kanlı ve sarkık cesedinden kinaye bir tabirdir. Eskiden işkenceyle öldürmek
için çengele atsınlar diye beddua makamında söylenirmiş. Zilti Divan'ında bu
bedduayı şöyle kullanır:
Aşığı K ahreder
71 Bk. s. 8.
382 Ahmet Atilla Şentürk
FiUih'e ('Avni) ait şu beyitten ise rakibin aşığı iğva ederek sev-
giliden uzaklaştırmaya çalıştığı anlaşılmaktadır :
74 «Münafıklar» redifiyle yazıhU1§ diğer ,bir gazel lık. bk. Hayretiı Divan,
n§r. Dr: Mehmed Çavu§oğlu - Ali Tanyeri, İstanbul 1981, s. 161 - 162.
Taş Yürekli
Engel
Kaza ile aşık ve sevgili yan yana gelse rakib derhal hançer gibi
araya girer, engel teşkil eder:
Nadan, Kör
şeklinde Me'ali'ye (ölım. h. 942=m. 15'35-6) aJit olarıtk kaydedilmiştir. Msı. bk.
A. N. Tarl~ı,n, wyn. esr., cüz 3, s. 43.
Klasik Osmanlı Edebiyatında Tipler 389
Nev'i
78 Bu konuda bk s. 399.
390 Ahmet Atilla Şentürk
Sevgilinin aşığa bir kere meyl etmesi rakibin gözüne alemi dar
etmeğe yeter:
Rakıbden korkulur
H3ikani
Zavallı a§ık
rakibden çekinen sevgilisini ikna için türlü diller dö-
kerek onu yanına getirmeye çalı§ır:
Karaktersiz, Menfaatçi
Kafir, Dinsiz
krş.
Hodbın
Dıv,Şeytan
Hafız
89 Mülk, 5. ayet.
90 Saffat, 10. ayet.
404 Ahmet Atilla Şenıtürk
Köpek
der. Zati ise rakibin her dem aşığı çekiştirmesini şöyle ifade eder:
Rakibe kızdığı için ona köpek diye küfreden aşık aynı zaman-
da kendini de sevgilinin köpeği olarak niteler ve bununla da ifti-
har eder:
Eşek
Baki ise rakibin cevrinden akan gözyaşlarını sele, iki kat olmuş
boyunu da dolaba benzetmiştir:
Kuyufia gayrıları çekse rakıb-i har-tab'
Seyl-i eşkümle döner kadd-idu-ta dolaba
Domuz
Diken
96 Terc: (~Onun a§ıgı hiç bir zaman rak~bden incinmez. Çünkü bülbül kar-
gadan incinmez.»
412
Bağban
.' 97 Terc :.«Senin rakibinincevrine. sabr .etmesem .ne .. yaparım! Gülün ya-
nında bir diken olduğunu herkes bilir.»
Klasik Osmanlı Edebiyatında Tipler 413
Sa'di