You are on page 1of 49

Machine Translated by Google

Odobreno od
Izvršni odbor FIAS-a
20. ožujka 2020

Odobreno s izmjenama
Izvršni odbor FIAS-a
4. listopada 2020

Odobreno s izmjenama
Izvršni odbor FIAS-a
15. prosinca 2020

Odobreno s izmjenama
Izvršni odbor FIAS-a
24. ožujka 2021

Odobreno s izmjenama
Izvršni odbor FIAS-a
29. rujna 2021

Odobreno s izmjenama
Izvršni odbor FIAS-a
22. prosinca 2021

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA


(Sportski SAMBO)
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

SADRŽAJ
DIO I. FORMAT I METODE NATJECANJA ….………………… 4
Članak 1. Format natjecanja ……………………………………............. 4
Članak 2. Sustavi i metode natjecanja …………………………………. 4
DIO II. NATJECATELJCI ……………………………................................... 5

Članak 3. Dobne skupine …………………………………………….……………. 5


Članak 4. Težinske kategorije ……………………………………………………… 5
Članak 5. Pristup na natjecanje ………………….................................. .. 5
Članak 6. Postupak vaganja ……………………………………………………… 6
Članak 7. Obaveze i prava ……………………………………………… 7
Članak 8. Jedinstveni propisi …………………………………………………… 8
Članak 9. Predstavnici ekipa i treneri …………………………………. 8
DIO III. SLUŽBENE OSOBE I POMOĆNO OSOBLJE NATJECANJA………... 9

Članak 10. Službene osobe za natjecanje ……………………………………………… 9


Članak 11. Glavni sudac …………………………………………………………. 10

Članak 12. Zamjenik glavnog suca ………………………………………………… 11


Članak 13. Glavni tajnik i zamjenik glavnog tajnika ……………………. 11
Članak 14. Sudac ………………………………………………………………… 12
Članak 15. Bočni sudac ………………………………………………............. 14
Članak 16. Tehnički tajnik ……………………………………............. 15
Članak 17. Operator elektroničkog semafora …………………………………. 16
Članak 18. Mjeritelj vremena ……………………………................................. ......... 16
Članak 19. Spiker ………………………………………….................................. 17

Članak 20. Uniforma kontrolnog suca …………………………….…................. 17

Članak 21. Liječnik za natjecanje …………………………………….…………. 17


Članak 22. Voditelj natjecanja …………………………….…………… 18
DIO IV. PRAVILA SUĐENJA ………………………………….................. 18
Članak 23. Sadržaj borbe ………………………………................................ ... 18

Članak 24. Početak i kraj borbe …………………………………………. 21

Članak 25. Tijek i trajanje borbe ……………………………………. 22


Članak 26. Pauza između borbi …………………………................................. 22
Članak 27. Rezultat borbe i ocjena ………………………….……………. 22

Članak 28. Potpuna pobjeda ……………………………………….................................. 22


Članak 29. Pobjeda na kraju borbe u punom vremenu ………….………………. 23
Članak 30. Ocjenjivanje tehnika …………………………………………. 23
Članak 31. Radnje na rubu strunjače 24 …………………………………….

Članak 32. Upozorenja ……………………………………………............................. 25


Članak 33. Odustajanje sportaša od borbe …………………………………… 27

Članak 34. Diskvalifikacija ………………………………………….…………. 27


Članak 35. Propozicije ekipnog natjecanja……………………….……………. 28
Članak 36. Prosvjedi……………………………………….…………….………. 29

DIO V. OPREMA TERENA NATJECANJA …………………………. 29


Članak 37. SAMBO strunjača…………………………………………………............ 29

Članak 38. Oprema za natjecanja ………………………………………. 30


PRILOZI……………………………………………………………………………. 31
Prilog 1. PRAVILNIK O NATJECANJU ………………….................................. 31

2
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Prilog 2 SUSTAV NATJECANJA S RASPODJELOM U GRUPE, ELIMINACIJA I REPASAŽ


32
……………………………….
Dodatak 3 BODOVNIK SAMBO natjecanja “Sustav natjecanja s raspodjelom u grupe, eliminacijom i 33
repasažom od finalista” ……….
Dodatak 4. BODOVNIK SAMBO natjecanja “Sustav natjecanja s raspodjelom u grupe, eliminacijom i 35
repasažom od polufinalista” ….
Dodatak 5 IZVJEŠĆE O vaganju i izvlačenju ………………………….………….. 36
Prilog 6 POTREBAN BROJ službenih osoba natjecanja i pomoćnog osoblja 37
za održavanje SAMBO natjecanja ………………………………..................
Prilog 7 IZVJEŠĆE GLAVNOG SUCA NATJECANJA…………………. 38

Prilog 8. KRITERIJI OCJENJIVANJA RADA SUDACA………………… 39


Dodatak 9 GESTOVI SUDA ……………………………………….……. 41
Prilog 10 SUDAČKO IZVJEŠĆE o SAMBO borbama ………………………... 48

Dodatak 11 LISTA S BODOVIMA SAMBO ekipne borbe ……………………………... 49

3
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Međunarodna SAMBO pravila (u daljnjem tekstu: Pravila) pokrivaju pitanja suđenja SAMBO
natjecanja.
Izdanje je namijenjeno organizatorima, sucima, trenerima i sportašima.

DIO I. FORMAT I METODE NATJECANJA

Članak 1. Format natjecanja


1. Po formatu natjecanja se dijele na:
a) individualni;
b) tim;
c) pojedinačno-ekipni.
2. Oblik natjecanja definiran je Pravilnikom o natjecanju (u daljnjem tekstu: Pravilnik) za svaki
pojedinačni slučaj (Prilog 1).
3. U pojedinačnim natjecanjima utvrđuju se samo pojedinačni rezultati i mjesta sudionika u
njihovim težinskim kategorijama.
4. U ekipnim natjecanjima ekipe se međusobno sastaju i rezultatima tih susreta određuju se
ekipna mjesta.
5. U pojedinačno-ekipnim natjecanjima određuju se pojedinačna mjesta sudionika, a mjesto
ekipe ovisno o pojedinačnim rezultatima njenih natjecatelja sukladno Pravilniku.

6. U službenim FIAS-ovim natjecanjima, pojedinačni i ekipni rezultati mogu se odrediti


prema medaljama i mjestima:
a) prvo će se odrediti timovi koji će osvojiti najveći broj zlatnih medalja, zatim srebrne
i brončane medalje te peto i sedmo mjesto;

b) ekipe će imati isto mjesto u slučaju jednakog broja medalja i mjesta. Naredna
mjesta određuju se prema utvrđenom broju umanjenom za timove koji su zauzeli ista mjesta.

Članak 2. Sustavi i metode natjecanja


1. Službena natjecanja FIAS-a održavaju se sustavom raspodjele u skupine, eliminacijskim i
repasažnim borbama (vidi Dodatak 2).
2. Redoslijed borbi između natjecatelja (ekipa) utvrđuje se ždrijebom
postupak.
3. Ždrijeb na službenim natjecanjima FIAS-a (Svjetska prvenstva, Kontinentalna prvenstva,
Svjetski kupovi) provodi se na računalu pomoću softvera FIAS-a (raspodjela sportaša odvija
se u skladu s Pravilnikom).

4. Ždrijeb će se obaviti jednom za sve težinske kategorije, uoči


prvi dan natjecanja na zboru predstavnika.
5. Prema načinu održavanja, FIAS natjecanja se dijele na:
a) natjecanja s repasažom finalista (vidi Dodatak 3);
b) natjecanja s repasažom polufinalista (vidi Prilog 4).
6. Način provođenja natjecanja mora biti naveden u Pravilniku.

4
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

DIO II. NATJECATELJCI

Članak 3. Dobne skupine


1. FIAS-ovi natjecatelji bit će podijeljeni u sljedeće dobne skupine:
Grupa Muškarci i Žene
kadeti 14-16 godina
mladi 16-18 godina
juniori 18-20 godina
odrasli do 24 godine 18-23 godine
odrasli 18 godina i više
gospodari 35-39, 40-44, 45-49, 50-54, 55-59, 60-64, preko 65 2.
Pripadnost natjecatelja dobnoj skupini utvrđuje se prema godini rođenja. Godina rođenja
natjecatelja mora biti navedena u Pravilniku.

Članak 4. Težinske kategorije


1. Natjecatelji će biti podijeljeni u sljedeće težinske kategorije u svojim dobnim
skupinama:
Kadet Mladost Junior Odrasli U24 Odrasle osobe Majstori
(14-16) (16-18) (18-20) (18-23) (18 i više godina) (35 i više godina)
dječaci djevojčice dječaci djevojčice dječaci djevojčice MWMWMW

46 41 49 - - - - - - - - - -
44 53 47 53 47 58 50 58 - - - - - - - -
50 58 50 58 50 58 50 64 54 64 54 64 54 64 54 64 54 - -

64 54 71 59 71 59 71 71 59 71 59 59
71 59 79 65 79 65 79 65 79 65 79 65
79 65 88 72 88 72 88 72 88 72 88 72
88 72 98 80 98 80 98 80 98 80 98 80
+88 +72 +98 +80 +98 +80 +98 +80 +98 +80 +98 +80
2. Natjecanja se mogu održati u juniorskim i odraslim skupinama (muškarci i žene) za naslov
neospornog prvaka bez podjele natjecatelja po težinskim kategorijama. Minimalna težina
natjecatelja za takva natjecanja navedena je u Pravilniku.

Članak 5. Pristup na natjecanje


1. Pristup natjecateljima odobrava Registracijska komisija koju čine: predstavnik FIAS-a,
predstavnik organizacijskog odbora, glavni tajnik i članovi komisije.

2. Uvjeti za prijem natjecatelja kao i popis dokumenata koji se podnose Registracijskoj komisiji
bit će propisani Pravilnikom.

3. Natjecatelji na međunarodnim natjecanjima koja su uvrštena u kalendar Međunarodne


sambo federacije (FIAS) moraju imati međunarodnu natjecateljsku licencu.

5
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

4. Sportaši moraju imati posebno sportsko osiguranje u iznosu od najmanje 10000 USD.

Članak 6. Vaganje
1. Postupak vaganja ima za cilj uskladiti težinu natjecatelja s jednom od težinskih kategorija.

2. Sportaš ima pravo nastupa na ovim natjecanjima samo u jednoj težinskoj kategoriji i dobnoj
skupini.
3. Postupak i vrijeme vaganja natjecatelja navedeni su u Pravilniku.
4. Sportašu koji zakasni ili se ne pojavi na vaganju neće biti dopušteno sudjelovati u natjecanju.

5. Vaganje se održava uoči natjecanja i traje 1 sat.

6. Natjecateljima se daje pravo isprobati vagu na kojoj će se održati službeno vaganje sat vremena
prije početka vaganja.
7. Na službenom postupku vaganja sportaš može stati samo na vagu
jednom.

8. Pod nepredviđenim okolnostima, može se provesti dodatno vaganje ovisno o odluci koju donosi
predsjednik Tehničke komisije FIAS-a.
9. Vaganje će provoditi sudački tim kojeg imenuje glavni sudac i koji uključuje predstavnika tajništva
natjecanja i dva suca.

10. Svi suci moraju nositi službene uniforme.


11. Svi članovi sudačkog tima moraju biti istog spola kao i sportaši (samo muškarci za muškarce i
žene za žene).
12. Tijekom službenog vaganja u prostoriji za vaganje smiju biti samo sportaši, sudački tim i liječnik.

13. Svi natjecatelji moraju proći vizualni liječnički pregled od strane liječnika prije vaganja (liječnik
mora nositi medicinsku kutu).
14. Sportaši koji imaju ranu, simptome kožnih bolesti, kvar ili ozljedu lokomotornog sustava ne
smiju sudjelovati u postupku vaganja.

15. Natjecatelji će biti vagani u posebnoj prostoriji polugoli u sportskom donjem rublju: muškarci u
donjem rublju, a žene u grudnjacima i donjem rublju.
16. Nije dopušteno vaganje bez odjeće.
17. Na vaganju natjecatelji moraju predočiti putovnicu zemlje koju predstavljaju.

18. Težina natjecatelja mora biti unutar raspona zadane težinske kategorije (npr. kategorija do 88
kg kreće se od 79,1 do 88,0 kg).
Zapisuju se samo težine do desetinki (jedna znamenka nakon decimalne točke).
19. Članovi sudačkog tima u postupku vaganja upisuju točnu težinu natjecatelja u zapisnik (vidi
Dodatak 5).
20. Ako težina natjecatelja ne odgovara težinskoj kategoriji, član sudačkog tima upisuje njegovu
točnu težinu, upisuje NA (nije primjenjivo), a zatim se natjecatelj potpisuje uz taj podatak.

6
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

21. Predstavnik tajništva natjecanja stavlja ABS (odsutan)


uz prezimena sportaša koji se nisu pojavili i potpisuje se.
22. Rezultate vaganja potpisuju svi članovi suđenja
tim.

Članak 7. Obaveze i prava


1. Natjecatelj je dužan:
a) poznavati i strogo se pridržavati Pravila i Propozicija natjecanja;
b) poslušati zahtjeve sudaca;
c) odmah izaći na strunjaču na poziv službenih osoba natjecanja;

d) odmah obavijestiti službene osobe natjecanja u slučaju da je iz bilo kojeg razloga


nemoguće nastaviti natjecanje;
e) rukovati se (dvoručno) s protivnikom prije i poslije borbe;

f) biti korektan u odnosu prema svim natjecateljima, sucima, osobama koje vode i
opslužuju natjecanja i gledateljima;
g) natjecati se s usko odrezanim noktima;
h) dugu kosu čvrsto vezati u pletenicu ili rep ne dužu od 20 cm;
i) nositi SAMBO uniformu u skladu s Pravilnikom (članak 8.);
j) da ima liječničku dozvolu za natjecanje;
k) imati sportsko osiguranje od najmanje 10000 USD;
l) da posjeduje FIAS licencu uz plaćanje članarine za tekuću godinu;

m) sudjelovati u dodjeli nagrada.


2. Natjecatelj ima pravo:
a) obratiti se sucima putem predstavnika momčadi; žaliti se izravno glavnom sucu
tijekom pojedinačnih natjecanja (u odsutnosti predstavnika);

b) održati kontrolu težine na službenoj vagi jedan sat prije početka vaganja;

c) pravodobno dobiti potrebne informacije: o tijeku natjecanja, Programu, promjenama


u Programu, parovima za naredni krug, rezultatima borbi i sl.;

d) iskoristiti 2 minute tijekom borbe za dobivanje medicinske pomoći;


e) dati znak glasom ili gestama ako suci ne primijete protivnikov zabranjeni zahvat;

f) obratiti se sucu sa zahtjevom za prekid borbe (samo ako je potrebno potražiti


liječničku pomoć ili prilagoditi uniformu).

Članak 8. Jedinstveni propisi


1. Na svim službenim natjecanjima FIAS-a dopuštena je uporaba samo certificirane
uniforme s FIAS-ovom oznakom sukladnosti (patent).

7
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

2. Natjecateljska uniforma: SAMBO jakna, SAMBO cipele i SAMBO kratke hlače.


Sudionice moraju nositi bijelu košulju (košulje sa slikama i natpisima, kao i prljave, poderane
majice i košulje s rastegnutim ovratnikom nisu dozvoljene!).
3. SAMBO jakna crvene i plave boje posebnog kroja, a pojas od pamučne tkanine.

4. Rukav jakne mora pokrivati ruku do šake, širina rukava mora činiti čisti prostor između
ruke i rukava duž njegove duljine najmanje 10 cm.

5. Pojas bi trebao biti smješten uzduž struka sportaša, gdje se provlači kroz posebne proreze,
dvaput i čvrsto obuhvatiti tijelo i zavezati sprijeda u čvor, pričvršćujući oba kraja.

6. Preklopi jakne neka budu 25-30 cm niži od linije struka, a duljina krajeva vezanog remena
ne smije prelaziti dužinu preklopa jakne.
7. Na sambo jakni mora biti postavljen stražnji broj u skladu s
FIAS list sa specifikacijama za proizvodnju stražnjih brojeva.
8. Sambo čizme crvene, plave ili kombinirane (crveno-plave) boje izrađene su od mekih
tkanina.
9. SAMBO hlače izrađuju se od crvenog i plavog sintetičkog pletiva (boja jednobojna, bez
dodataka).
10. Gornji dio hlačica neka ide do linije pojasa, a donji dio treba pokrivati gornju polovicu
bedra.
11. Zabranjeno je nositi bilo kakve krute predmete tijekom borbe.
12. Dopušteno je koristiti zavoje i trake za zaštitu zglobova (zavoji
i trake za koljeni zglob, moraju biti pokriveni zavojem ili elastičnim koljenom u boji uniforme
(crvena ili plava)).
13. Zabranjeno je nositi odjeću (gaće, čarape, rukavi majica za žene) koja viri preko rubova
uniforme).
14. Natjecatelji će prisustvovati otvaranju i zatvaranju i ceremoniji dodjele nagrada u svojim
crvenim SAMBO uniformama.

Članak 9. Predstavnici ekipa i treneri


1. Predstavnik (voditelj) tima bit će posrednik između službenih osoba natjecanja i natjecatelja
koje osigurava određeni nacionalni savez.

2. Predstavnik je odgovoran za disciplinu članova ekipe i osigurava njihov pravovremeni


dolazak na natjecanjima.
3. Predstavnik će sudjelovati u izvlačenju i prisustvovati sastanku predstavnika.

4. Zastupnik ima pravo podnijeti protest sukladno čl.36.


5. Predstavniku je zabranjeno boraviti u zoni natjecanja.
6. Predstavniku ekipe i treneru zabranjeno je ometati rad sudaca i osoba koje vode natjecanje.

7. Predstavnik ne može istovremeno biti i sudac na istom natjecanju.

8
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

8. Ako momčad nema predstavnika, te će funkcije obavljati trener momčadi.

9. Trener mora imati FIAS licencu sa plaćenom članarinom za tekuću godinu.

10. Za vrijeme natjecanja trener mora biti odjeven u trenirku.


11. Samo treneru može biti dopušteno sekundirati borbu.
12. Tijekom borbe trener se nalazi u posebno određenom prostoru u blizini strunjače
ne napuštajući je tijekom borbe i ne ometajući rad sudaca.

13. Trenerima i reprezentativcima zabranjeno je nošenje pokrivala za glavu u sportskoj


dvorani, na tehničkim sastancima i drugim priredbama.
14. Tijekom borbe, trener može privući pozornost sudaca na procjenu tehničkih radnji
podizanjem svoje ruke i ostati sjediti.
15. Zbog kršenja Pravila, trener može biti diskvalificiran.
16. Nakon diskvalifikacije, trener mora napustiti natjecateljski prostor do kraja
natjecanja.

DIO III. SLUŽBENE OSOBE NATJECANJA I POMOĆNO OSOBLJE

Članak 10. SLUŽBENE OSOBE NATJECANJA

1. Službenike natjecanja odobrit će predsjednik Tehničke komisije FIAS-a.

2. Službenike natjecanja zastupat će:


– menadžment - glavni sudac, zamjenici glavnog suca, glavni tajnik i
zamjenik glavnog tajnika;
– suci (suci i bočni suci).
3. Suđenje borbe će voditi neutralni sudački tim
predstavljajući tri različite zemlje sastavljene od suca i dva bočna suca.

4. Svaki od trojice sudaca neovisno ocjenjuje postupke natjecatelja i prilikom


razmatranja prigovora i spornih trenutaka svoje postupke temeljit će na odgovarajućim
člancima Pravila.
5. Sudac mora imati sudačku uniformu s licencom FIAS-a i zviždaljku.
6. Sudačka uniforma (kostim) sastoji se od bijele majice s dvobojnim rukavima (crveni
desni rukav i plavi lijevi), bijelih hlača, čarapa i sportske obuće.

7. Suci mogu koristiti samo bijele pojaseve za hlače.


8. Zabranjeno je nositi ručni sat, narukvicu, akreditacijsku karticu i bilo koje druge
predmete zakačene za pojas.
9. U slučaju da sudac ima vidljiv ožiljak ili tetovažu na rukama, može ga prekriti
posebnim kompresijskim (tijesnim) rukavom boje mesa.
10. U određenim okolnostima Izvršni odbor FIAS-a može promijeniti boju sudačke
uniforme.

9
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

11. Nacionalni SAMBO savez koji je domaćin natjecanja osigurat će pomoćno


osoblje: kontrolne suce u uniformi, mjeritelje vremena, tehničke tajnike, spikere,
operatere sustava za video reprizu, liječnike, administratore itd. (procjena
potrebnog broja sudaca i pomoćnog osoblja data je u Dodatak
6).

Članak 11. Glavni sudac


1. Glavni sudac vodi natjecanja i odgovoran je za njihovo provođenje u skladu s
ovim Pravilima i propisima FIAS-a.
2. Glavni sudac je dužan:
a) provjeriti spremnost mjesta za natjecanje, opremu i inventar, njihovu
usklađenost sa zahtjevima ovih Pravila;

b) odrediti suce za vaganje;


c) organizirati izvlačenje sudionika;
d) odobrava raspored natjecanja;
e) rasporediti svoje zamjenike i suce na svaku strunjaču;
f) održati sastanak službenih osoba natjecanja;
g) donosi odluku o diskvalifikaciji sportaša;
h) odobriti sparivanje za finale i odrediti sudačke timove koji će ih provoditi;

i) pravodobno odlučivati o prigovorima predstavnika momčadi sukladno


čl. 36;
j) dostaviti FIAS-u izvješće o radu svakog člana službenih osoba natjecanja
(vidi Aneks 7), na temelju odobrenih Kriterija (vidi Aneks 8).
3. Glavni sudac ima pravo:
a) napraviti stanku ili prekinuti natjecanje u slučaju okolnosti koje
onemogućuju normalno odvijanje natjecanja;
b) prekinuti borbu, ako je potrebno, radi rasprave o spornom trenutku, u
međuvremenu sam glavni sudac ne sudjeluje u ovoj raspravi;
c) izmijeniti Program i raspored natjecanja u slučaju ne
krajnja nužda;
d) mijenjati funkcije sudaca tijekom natjecanja;
e) povući suce zbog grubih grešaka ili onih koji ne ispunjavaju svoje
dužnosti, označavajući to u izvješću i obavještavajući predsjednika Tehničke
komisije FIAS-a;
f) objaviti upozorenje (ili povući se iz obavljanja svojih dužnosti)
predstavnicima ili trenerima koji krše ova Pravila;
g) promijeniti slijed ili redoslijed borbi ako je to potrebno.
4. Glavni sudac nema pravo:
a) povući ili zamijeniti suce tijekom borbe;
b) poništiti odluku sudačke trojke;
c) natjerati suca da promijeni vlastitu odluku ili nametnuti svoju odluku
trojici sudaca.

10
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

5. Obavezno je da suci, natjecatelji, predstavnici timova, treneri itd. slijede upute glavnog
suca.
6. Po nalogu glavnog suca, njihove poslove na natjecanjima može obavljati njihov zamjenik.

Članak 12. Zamjenik glavnog suca


1. Zamjenik glavnog suca vodi rad sudačke ekipe.
2. Zamjenik glavnog suca sjedi za posebnim stolom i prati strunjaču i rad sudačke ekipe.

3. Stol zamjenika glavnog suca mora imati monitor za gledanje video repriza.
4. Zamjenik glavnog suca:
a) imenuje sudačke timove za borbe unutar nadzirane strunjače i prati njihov rad;

b) ima pravo odgoditi objavu ocjene tehničkog poteza ili rezultata borbe (ali ne nakon
završetka borbe) radi dodatne rasprave i donošenja konačne odluke ako tri suca imaju
različita mišljenja i također ako zamjenik glavnog suca se ne slaže s njihovom odlukom;

c) podnijet će zahtjev glavnom sucu za dodatnu raspravu o a


kontroverzni trenutak i za donošenje konačne odluke; d)
prekinut će borbu na zahtjev glavnog suca; e) odlučuje da li je potrebno
izreći četvrto upozorenje;
f) donosi odluku o povlačenju sportaša iz borbe;
g) podnosi zahtjev glavnom sucu za diskvalifikaciju sportaša;
h) daje ocjenu rada svakog suca na strunjači koju nadzire zamjenik i zajedno s glavnim
sucem ocjenjuje ih
na skali od 10 bodova;
i) može preporučiti da glavni sudac otpusti suce koji počine grube pogreške ili nisu u
stanju izvršiti dodijeljene dužnosti;
j) odredit će da li je potrebno razmotriti zahtjev trenera (članak 9. stavak 12.);

k) može obavljati funkcije glavnog suca u njegovo ime.


5. Ako zamjenik glavnog suca ne izvršava dodijeljene dužnosti ili nije u mogućnosti obavljati
svoje dužnosti iz objektivnih razloga, na upražnjeno mjesto zamjenika glavnog suca odlukom
glavnog suca imenuje se jedan od službenih osoba natjecanja.

Članak 13. Glavni tajnik i zamjenik glavnog tajnika 1. Glavni tajnik


rukovodi radom tajništva natjecanja i:
a) biti član Registracijske komisije;
b) provesti ždrijeb;
c) priprema Program i raspored natjecanja;
d) voditi izvješća o natjecanju;

11
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

e) odrediti proceduru za natjecatelje koji se bore na turnirima koji se


međusobno igraju;
f) prati pripremu izvješća o borbama;
g) priprema upute i odluke glavnog suca;
h) dostaviti glavnom sucu rezultate natjecanja na odobrenje i potrebne
podatke za konačno izvješće;
i) davati informacije zastupnicima, komentatorima i novinarima
uz dopuštenje glavnog suca;
j) upravlja operativnim sustavom za održavanje natjecanja.
2. Zamjenik glavnog tajnika pomaže glavnom tajniku tijekom natjecanja, a po
potrebi može obavljati poslove glavnog tajnika.

Članak 14. Arbitar


1. Dok je na strunjači i koristeći sudačka signalna sredstva (zviždaljka, geste i
glasovne naredbe – vidi Dodatak 9), sudac će ocijeniti tehnike
i radnje natjecatelja, te voditi borbu u strogom skladu s Pravilima.

2. Sudac će:
a) sudjelovati u predstavljanju natjecatelja;
b) dati zviždaljku za početak borbe i nastaviti je nakon pauza;
c) prekinuti borbu:
ako natjecatelji dođu u poziciju 'off mat';
ako nisu dovoljno aktivni i ne pokazuju stvarne pokušaje primjene
tehničkih radnji u parternom položaju;
ako jednom od natjecatelja treba liječnička pomoć; u ovom slučaju
sudac će demonstrirati gestu 'Pozovi liječnika';
ako je potrebno prilagoditi natjecateljsku uniformu;
ako natjecatelj primijeni zabranjeni zahvat (osim u slučaju
iz članka 14. stavak 3. ovih Pravila);
na zahtjev bočnog suca ako sudac to smatra ispravnim u datom
trenutku;
na zahtjev natjecatelja ako sudac to u datom trenutku ocijeni ispravnim;

ako mu je potrebna konzultacija u slučajevima koji nisu predviđeni ovim Pravilima;


d) prekinuti borbu prije vremena:
na znak za predaju natjecatelja koji je u parteru;

u slučaju da jedan od natjecatelja pobijedi 'čistim bacanjem';


ako jedan od natjecatelja pobijedi zbog razlike od 8 bodova
(izrazita prednost);
ako se donese odluka o povlačenju ili diskvalificiranju sportaša iz
nastup;

e) zasvirati znak semafora (gong) za završetak borbe;

12
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

f) sudjeluje u donošenju odluke o potrebi izricanja četvrte opomene


natjecatelj(i) koji imaju treću opomenu;
g) uzeti ruke oba natjecatelja kada je rezultat proglašen i podići ruku pobjednika.

3. Ako obrambeni igrač prekrši Pravila u parteru, sudac će, bez prekida borbe, pozvati da
se prekine s prekršajem tapšanjem bilo kojeg dijela sportaševa tijela i davanjem upozorenja
u skladu s člancima 32-34 ovog Pravilnika. Pravila.

4. Ako napadač prekrši Pravila u parteru, sudac će prekinuti borbu i nastaviti je u stojećem
stavu, uz upozorenje prema člancima 32-34 ovih Pravila.

5. Čim jedan od natjecatelja bude uzet za držanje, sudac će demonstrirati odgovarajuću


gestu, započinjući odbrojavanje držanja.
6. Nakon isteka vremena zadržavanja, sudac će pokazati ocjenu izvedenog zadržavanja. U
slučaju:
a) ako tijekom zahvata branič zauzme položaj na prsima, trbuhu ili stražnjici kada je
kut između njegovih leđa na liniji lopatica i ravnine strunjače veći od 90 stupnjeva, ili će
gurnuti protivnikovo tijelo sa svoje strane, ili se obojica nađu u poziciji 'Off Mat', sudac će
prestati brojati vrijeme zadržavanja pokazujući odgovarajući

gesta.
b) ako napadač prijeđe na bolno držanje tijekom držanja, sudac će prestati računati
vrijeme zadržavanja, pokazujući odgovarajuću
gestu, a zatim počnite brojati vrijeme bolnog zadržavanja.
c) ako branič počne izvoditi bolni zahvat tijekom zahvata, sudac započinje
odbrojavanje vremena za držanje za jednog sportaša i zahvat za bol
odbrojavanje vremena za drugog sportaša pokazivanjem odgovarajućih gesta; štoviše,
nakon završetka vremena zadržavanja, borba se ne prekida i vrijeme bolnog zadržavanja
se nastavlja.
d) ako sportaš(i) započne(ju) s jakim krvarenjem (krvarenje iz nosa kao rezultat
disekcije) tijekom držanja, sudac će prekinuti borbu, brojeći puno držanje, pozvati liječnika
i jednom pružena liječnička pomoć, nastavite borbu u stojećem položaju.

7. Čim jedan od sportaša počne izvoditi bolni zahvat, sudac će početi brojati vrijeme bolnog
zahvata pokazujući odgovarajuću gestu. Jedna (1) minuta daje se za izvođenje bolnog hvata.

8. Nakon isteka vremena za izvođenje bolnog hvata, sudac mora prekinuti borbu svojim
zviždukom i nastaviti je u stojećem položaju.
9. Jedna (1) minuta ponovno se daje za sljedeći bolni zahvat koji je započeo jedan od
sportaša. U slučaju:
a) ako napadač, dok izvodi bolni zahvat, prijeđe na držanje ili drugu tehničku radnju
u parternom položaju ili ako obrambeni igrač izađe iz bolnog zahvata i krene u protunapad,
računanje vremena za bolno držanje će se zaustaviti, ali borba se ne smije prekidati.

13
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

b) ako oba sportaša izvedu bolno držanje u isto vrijeme, tada sudac mora početi brojati
vrijeme bolnog držanja za oba sportaša istovremeno pokazujući odgovarajuću gestu, a vrijeme
bolnog držanja istječe u isto vrijeme za oba sportaša.

c) ako se tijekom bolnog držanja obrambeni igrač sam prebaci na bolni hvat, sudac mora
prvo otvoriti odbrojavanje bolnog hvata za jednog sportaša, a zatim –
odbrojavanje bolnog držanja za drugog sportaša; a odbrojavanje vremena bolnog držanja za
oba sportaša počet će od bolnog držanja koje je započeo prvi sportaš.

d) ako tijekom bolnog zahvata branič stavi protivnika u zahvat, sudac, ne prekidajući
odbrojavanje za bolni zahvat, odgovarajućom gestom započinje odbrojavanje vremena za
držanje; i nakon isteka vremena bolnog držanja, sudac odgovarajućom gestom poništava
odbrojavanje bolnog držanja i nastavlja odbrojavati vrijeme zadržavanja.

e) ako sportaš(i) počne(ju) da ima(ju) jako krvarenje (krvarenje iz nosa kao rezultat disekcije)
tijekom bolnog držanja, sudac će prekinuti odbrojavanje bolnog držanja, pozvati liječnika, i nakon
što se pruži medicinska pomoć, nastaviti borbu u stojećem položaju.

10. Ako tijekom bolnog zahvata napadač ne pokuša dovršiti bolni udar, sudac mora prekinuti
borbu svojim zviždukom i nastaviti je u stojećem položaju na sredini strunjače.

11. Ako tijekom borbe nema procijenjenih tehničkih radnji ili je istovremeno primljen isti broj
opomena, tada se borba prekida u poluvremenu, a sudačka trojka određuje aktivnog natjecatelja
i najavljuje sljedeći upozorenje svom protivniku.

12. Ako se tijekom borbe situacija nije promijenila, sportaš koji je dobio upozorenje smatrat će
se gubitnikom.
13. Ako se bolni zahvat dogodi usred borbe, tada se aktivni sportaš određuje na kraju
odbrojavanja za bolni zahvat.
14. Ako se usred borbe zabilježi držanje koje nije donijelo prednost (protivnik mu je pobjegao),
tada se definicija aktivnog sportaša događa nakon završetka napada.

Članak 15. Bočni sudac


1. Uz suca, borbu opslužuju i dva bočna suca.
2. Bočni sudac za stolom nalazi se za sudačkim stolom tijekom borbe.
3. Bočni sudac mora biti smješten blizu platforme (blizu strunjače u nedostatku platforme) na
suprotnoj strani strunjače od bočnog suca za stolom.

4. Tijekom borbe, bočni sudac ne smije napustiti svoje mjesto osim u slučajevima kada je u
pratnji natjecatelja i na poziv zamjenika glavnog suca.

5. Bočni sudac:

14
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

a) ocjenjuje postupke sportaša i situacije pokazujući


utvrđene geste (vidi Prilog 9);
b) bit će uključeni u donošenje odluka o potrebi davanja četvrtog upozorenja
sportašu(ima) koji ima treće upozorenje.
c) u svim slučajevima kada bočni sudac smatra potrebnim prekinuti borbu, on ili ona
će ustati, privlačeći pažnju suca, i ukazati mu na određene aspekte borbe.

d) za stolom kontrolira rad tehničkog tajnika, operatera elektronskog semafora i


mjeritelja vremena.

Članak 16. Tehnički tajnik


1. Tehnički tajnik će sjediti za sudačkim stolom i voditi zapisnik (vidi Dodatak 10) tijekom
cijele borbe. Po završetku borbe, tajnik će zbrojiti broj bodova i vrijeme borbe i predati
zapisnik tajniku natjecanja.

2. Bodovni list se popunjava na sljedeći način:


a) bodovanje tehnika redoslijedom kojim ih izvode sportaši upisuje se u zapisnik
koristeći brojeve 1,2,4;
b) rezultati držanja moraju biti označeni kružićem;
c) bodovanje tehnika primijenjenih tijekom borbe mora biti zabilježeno na način da
se može odrediti koji je od bodova posljednji (na primjer, označava se bodovanje svake
tehničke radnje, osim posljednje znakom + (plus);

d) borba završena prije vremena bilježi se znakom "X" s vremenskom oznakom, a ako
je borba završena prije vremena zbog diskvalifikacije natjecatelja, bilježi se znakom "X/D" ;

e) bodovi za opomene se računaju u korist protivnika i 3. opomena – 1 ), ako je 4 .


2
upozorenje – 0 , _
sv
biti upisano u okvir (1 upozorenje – 1 ,
najavljuje se upozorenje, zatim se X stavlja u polje.
3. Borba završava prije vremena u slučaju:
a) potpuna pobjeda;
b) povlačenje natjecatelja(a) iz borbe zbog ponovljenog prekršaja
Pravila, odnosno odlukom liječnika;
c) eliminacija natjecatelja(a) iz natjecanja
(diskvalifikacija);
d) nepojavljivanje natjecatelja(a) za borbu.
4. Ako borba završi prije vremena, njeno stvarno vrijeme je fiksirano u zapisniku.
5. U slučaju povlačenja sportaša od strane liječnika, stvarno vrijeme je fiksirano u zapisniku,
a ispod (iza razlomka) naznačeno je 2' – zakašnjelo vrijeme za pružanje medicinske skrbi.

6. Prilikom utvrđivanja rezultata borbe, ukupni zbroj tehničkih bodova i bodova dodijeljenih
za opomene protivniku, koje je postigao svaki od natjecatelja,
upisuje se u odgovarajuće stupce zapisnika, s tim da je ime pobjednika zaokruženo.

15
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

7. Zabranjeno je bilo kakvo drugo upisivanje u zapisnik.


8. U slučaju održavanja ekipnog natjecanja, tehnički tajnik vodi zapisnik o ekipnom natjecanju
(vidi Prilog 11).

Članak 17. Operater elektroničkog semafora


1. Operater će sjediti za sudačkim stolom i prikazati sljedeće informacije o borbi na
elektroničkom semaforu:
– težinska kategorija;
– podatke o sportašima (ime i prezime, država);
– stvarno vrijeme borbe;
– bodovanje tehničkih radnji tijekom borbe nakon odluke sudačke trojke;

– broj izrečenih opomena;


– elektronska štoperica koja se koristi za odbrojavanje pri držanju ili bolnom držanju;

– ukupno vrijeme koje sportaš provede kod liječnika;


– kašnjenje sportaša nakon prvog poziva na strunjaču;
– ime dobitnika;
– bodovanje utakmica u ekipnim natjecanjima.

Članak 18. Mjeritelj vremena


1. Mjeritelj vremena će sjediti za sudačkim stolom i duplicirati sljedeće funkcije operatera
semafora u slučaju kvara sustava:
– bilježi trajanje borbe, zahvate, bolne zahvate i pružanje medicinske skrbi;

– štopericom bilježi kašnjenje natjecatelja nakon prvog izlaska na strunjaču;

– daje znak za kraj borbe lupanjem gonga u nedostatku elektroničkog sustava;

– održava semafor kojim se ručno upravlja.


2. Tijekom pauza u borbi, mjeritelj vremena će zaustaviti štopericu na sudčev zvižduk i
ponovno je uključiti na sudčev zvižduk kako bi zabilježio stvarno vrijeme borbe.

3. Ako je borba prekinuta zbog ozljede natjecatelja, mjeritelj vremena će zaustaviti glavnu
štopericu i pokrenuti dodatnu štopericu na znak suca kako bi zabilježio vrijeme potrošeno
na pružanje medicinske pomoći.
4. Čim sudac započne vrijeme zadržavanja tijekom borbe, mjeritelj vremena će pokrenuti
dodatnu štopericu kako bi zabilježio vrijeme zadržavanja.

5. Čim sudac započne vrijeme bolnog držanja tijekom borbe, mjeritelj vremena će pokrenuti
dodatnu štopericu kako bi zabilježio vrijeme bolnog držanja.

16
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Članak 19. Spiker

1. Spiker će objaviti program i postupak natjecanja, predstaviti natjecatelje svake borbe i objaviti
rezultate svake borbe.
2. Natjecatelji će biti predstavljeni na sljedeći način:
– redoslijed predstavljanja je: sportaš u crvenoj uniformi – sportaševo puno ime – država –
sportaš u plavoj uniformi – sportaševo puno ime –
zemlja.
Primjer: 'Sportaš u crvenom – Ivan Ivanov, Bugarska. Sportaš u plavom – Petr Petrov, Rusija'.

3. Rezultat se objavljuje kako slijedi:


– redoslijed predstavljanja je: strunjača na kojoj se borba odvijala
– puno ime dobitnika – država.
Primjer: 'Na strunjači A pobjednik je Ivan Ivanov, Bugarska'.
4. Raspisivač objavljuje informacije na engleskom jeziku i na jeziku zemlje u kojoj se natjecanje
održava.

Članak 20. Uniforma kontrolnog suca


1. Kontrolni sudac uniforme mora:
a) obavijestiti natjecatelje o vremenu ulaska na strunjaču;
b) pronaći natjecatelje za sljedeću borbu u skladu s zapisnikom;
c) identificirati sportaša u skladu sa svojom akreditacijom;
d) provjeriti usklađenost uniformi natjecatelja;
– provjeriti oznaku sukladnosti na sportskoj uniformi;
– provjeriti stanje natjecateljske uniforme (boja, bez oštećenja);
– provjeriti zadnji broj na sakou sportaša i njegovo stanje
(usklađenost sa zahtjevima FIAS-a, oštećenja, grubi elementi);
– provjerite duljinu rukava i njegovu širinu duž cijele duljine (za to sportaš raširi ispravljene
ruke u stranu, a zatim ih nosi ispred sebe), stavljajući poseban alat naizmjenično u svaki rukav;

– provjerite nepropusnost fiksacije remena i liniju njegovog položaja, kao i duljinu njegovih
krajeva; – provjerite dužinu prednje i stražnje strane jakne;

– provjerite boju, stanje, duljinu i širinu hlačica;


– provjerite boju, stanje, zategnutost vezanja cipela;
– provjeriti boju i stanje ženske majice;
– ako postoji štitnik za koljena, provjerite njegovu boju i stanje (oštećenja, hrapavi ili tvrdi
dijelovi).
e) provjeriti uniforme trenera koji će sekundirati natjecatelje (prisutnost trenirke i sportske
obuće; neposjedovanje pokrivala za glavu i gornje odjeće).

Članak 21. Natjecanje Doktor


1. Natjecateljski liječnik je član pomoćnog osoblja i radi na natjecanjima u skladu s Pravilnikom.

17
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

2. Liječnik za natjecanje će:


a) donosi odluku o dopuštanju natjecatelja u postupak vaganja;

b) prisustvovati vaganju i obaviti vanjski pregled natjecatelja; c) nadzire poštivanje sanitarnih


i higijenskih zahtjeva na natjecateljskim mjestima;

d) prati natjecatelje tijekom procesa natjecanja;


e) pružiti medicinsku pomoć sportašima izravno na strunjači
Zahtjev arbitra;
f) daje mišljenja o tome mogu li sportaši nastaviti borbu ili natjecanje, kao i sudjelovati u
ceremoniji dodjele nagrada, o tome odmah obavijestiti glavnog suca natjecanja i dostaviti
odgovarajuću potvrdu tajništvu.

3. Sportašu se daje ukupno ne više od 2 minute za pružanje medicinske skrbi tijekom borbe.

4. Medicinska pomoć pruža se izravno na strunjači (rub strunjače).


5. U tijeku borbe liječnička pomoć se pruža samo u slučaju ozljeda (rasjecanja, abrazije) otvorenih
dijelova tijela, kao iu slučaju ozljeda prstiju.

6. Prilikom pružanja medicinske skrbi nije dopušteno kršenje uniforme.

Članak 22. Voditelj natjecanja


1. Administrator natjecanja odgovoran je za pravovremenu pripremu i dekoraciju natjecateljskih
mjesta, sigurnost, smještaj i usluge za natjecatelje i gledatelje, postavljanje razglasa na mjestu
natjecanja, održavanje reda tijekom natjecanja te osiguravanje svih poduzimaju se potrebne mjere
prema uputama predstavnika FIAS-a.

2. Voditelj natjecanja odgovoran je za pripremu i upotrebljivost posebne opreme i alata potrebnih


za provođenje natjecanja u skladu s člancima 36. i 37.

DIO IV. PRAVILA SUĐENJA

Članak 23. Sadržaj borbe

U SAMBO-u (Sport SAMBO) sportašima je dopušteno koristiti napadačke i obrambene radnje u


određenim položajima: bacanja, zahvati, bolni zahvati i obrambene protuakcije.

A. Pozicije natjecatelja
1. Stojeći – takav položaj kada natjecatelj dodiruje strunjaču samo stopalima (stoji na nogama/
stopali).
2. Tlo – takav položaj kada natjecatelj dodiruje strunjaču bilo kojim dijelom tijela osim stopalima.

18
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

a) na leđima – položaj u kojem sportaš dodiruje strunjaču


obje lopatice (ili se brzo prevrne preko leđa bez zaustavljanja);
-
prevrtanje – pad sportaša, s dosljednim i kontinuiranim dodirom strunjače
dijelovima tijela kao rezultat protivnikove rotacijske akcije bez fiksiranja (bez vizualne pauze)
u jednom od položaja na tlu: na boku, na trbuhu ili prsima, na stražnjici ili ramenu;

b) položaj 'mosta' gdje su im leđa naslonjena na strunjaču i oni su


dodirujući ga samo nogama i glavom;
c) na boku – položaj u kojem sportaš dodiruje strunjaču bočnom stranom tijela (ili
ramenom pritisnutim uz tijelo), pri čemu njegova leđa u razini ramena čine kut do 90
stupnjeva u odnosu na prostirka;
d) položaj 'pola mosta' kada su natjecatelji leđima okrenuti strunjači i
dodiruju ga glavom i jednom nogom (ili ramenima i tabanima);
e) na prsima i trbuhu - položaj u kojem natjecatelji dodiruju strunjaču prsima ili
trbuhom, a njihova leđa u razini ramena čine tupi kut u odnosu na strunjaču;

f) na stražnjici ili donjem dijelu leđa – položaj u kojem sportaši dodiruju


strunjača s jednom (dvije) stražnjice ili donjim dijelom leđa;
g) na ramenu – položaj u kojem natjecatelji ramenim zglobom dodiruju strunjaču.

3. Borba u stojećem stavu – natjecatelji se bore u stojećem stavu.


4. Borba u parteru – natjecatelji se bore u parteru.
B. Bacanja
1. Bacanje se smatra tehničkom radnjom sportaša koja rezultira gubitkom ravnoteže
protivnika, padom na strunjaču i dodirivanjem iste bilo kojim dijelom tijela osim stopala, tj. u
jednom od položaja na tlu.
2. Za neuspješno izvedeno bacanje od strane napadača s naknadnim padom, pri čemu i sami
padaju na stražnjicu, prsa, trbuh, donji dio leđa, bok ili leđa, ne boduju se poeni protivnicima,
ako ne krenu u protunapad.
3. Kontrabacanje je aktivna protuakcija braniča kada branič preuzima inicijativu, zaustavljajući
protivnički napad i/ili mijenjajući smjer napadačevog pada.

4. Ako obrambeni igrač tijekom svog protunapada ne uspije promijeniti prirodu i smjer
napadačevog pada i sam padne u smjeru svog bacanja, tada se napadačevo bacanje smatra
izvršenim.
5. Vrednovat će se samo bacanja koja je sportaš izveo iz stojećeg položaja prije bacanja (prije
nego što protivnik počne padati), dok branič može biti u parternom položaju.

6. Smatra se da je bacanje izvedeno bez pada ako napadač ostane u stojećem položaju
tijekom bacanja (od početka do kraja bacanja).

7. Bacanje se smatra izvedenim s padom ako se napadač tijekom bacanja pomakne u položaj
na tlu ili se odmara na ležećem protivniku kako bi održao ravnotežu (rukom ili nogom).

19
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

8. Procjena tehničkih radnji od strane sportaša u stojećem položaju koji u


potpunosti podiže protivnika u parternom položaju s strunjače i rotira protivnika
u uzdužnoj, poprečnoj ili sagitalnoj osi (ili kombinirana rotacija)
ocjenjuju se na sličan način kao tehničke radnje izvedene iz stojećeg položaja.

9. Ocjenjivanje tehničkih radnji natjecatelja u stojećem stavu, koji napada


protivnika u parteru, provodi se na pola ocjene tehničkih radnji izvedenih iz
stojećeg stava.
10. Bilo kakvo prevrtanje u položaju na tlu neće se ocjenjivati.
11. Prevrtanje je taktička radnja (okret, rotacija) u parteru, usmjerena na
stvaranje uvjeta za uspješno izvođenje bolnog zahvata ili zahvata.

C. Bolna držanja
1. Bolno držanje uključuje zaključavanje protivničkih ruku ili nogu (s napadačevim
rukama ili nogama) u položaju na tlu kako bi se izvršile sljedeće radnje: savijanje
(poluga), rotacija zgloba (čvor) ili stiskanje tetiva ili mišića (štipanje), prisiljavajući
tako protivnika da se pokori.
2. Početak bolnog držanja smatrat će se trenutkom u borbi kada napadač uhvati
jedan od protivničkih udova kako bi mu nanio bol.

3. Jedna (1) minuta bit će dodijeljena za bolni zahvat.


4. Dopušteno je samo započinjanje bolnih zahvata tijekom borbe kada je branič
u položaju na tlu, dok napadač može biti u stojećem položaju.

5. Bolno držanje za nogu mora se zaustaviti čim branič prijeđe u a


stojeći položaj.
6. Bolno držanje za ruku mora se prekinuti čim su oba sportaša u a
stojeći stav (potpuno odvajanje protivnika od strunjače).
7. Ako je bolni zahvat fiksiran na kraju borbe, tada se njegova izvedba mora
zaustaviti istovremeno sa signalom (gongom) za kraj borbe.
8. Bolno držanje se boduje kao potpuna pobjeda ako tijekom njega branič da
signal za predaju.
a) znak za predaju se daje glasno i/ili pljeskom mnogo puta po strunjači,
tijelu braniča ili tijelu protivnika rukom ili nogom;

b) svaki uzvik natjecatelja izrečen bolnim držanjem smatrat će se signalom


'odustani' (osim u slučaju navedenom u članku 7.
stavak 2e).
9. Prekid borbe koji je zatražio branič uz bolni zahvat smatrat će se znakom za
odustajanje osim ako nije uzrokovan bilo kakvim kršenjem Pravila od strane
napadača.
D. Držači
1. Držanje je tehnika kojom sportaš tjera protivnika da leži leđima okrenut
strunjači određeno vrijeme, te se pritisne

20
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

odozgo vlastitim torzom na protivnikov torzo (ili protivnikove ruke, uz tijelo).

a) torzo je anatomski središnji dio tijela koji ne uključuje glavu, vrat i


udove.
2. Odbrojavanje pri držanju počinje od trenutka kada napadač pritisne svoj
torzo na protivnikov torzo (ili pritisne protivnikove ruke na torzo) i drži ga u
položaju na njegovim/njezinim lopaticama (oba ramena oštrice trebaju
dodirivati površinu strunjače izravno, ili kroz ruke (arm) ili noge (leg) napadača).

3. Dvadeset (20) sekundi daje se za primjenu zadržavanja;


4. Zadržavanje će završiti:
a) ako se branič pomakne u položaj na prsima, trbuhu ili stražnjici (ali ne
na donjem dijelu leđa) u kojem je kut između leđa i ramena
oštrice drže i površina prostirke je više od 90 stupnjeva;
b) ako branič odgurne napadača;
c) ako napadač prijeđe u bolni zahvat;
d) ako se tijekom držanja natjecatelji nađu u poziciji 'izvan strunjače'.

e) kada vrijeme borbe završi.


5. Držanje se boduje kao ukupna pobjeda ako natjecatelj koji je držan da znak
za predaju.
6. Prekid borbe koji je zatražio natjecatelj uz držanje smatrat će se znakom za
odustajanje osim ako nije uzrokovan bilo kakvim kršenjem Pravila od strane
napadača.
7. Zadržavanja se vrednuju kao 4 boda (20 sekundi) i 2 boda (10-19 sekundi).

8. Zadržavanja izvedena tijekom jedne borbe ne mogu se vrednovati s više od


ukupno 4 boda.
9. Tijekom jedne borbe, ne mogu se izvesti više od dva držanja koja su
postignuta ako prvo držanje nije bilo potpuno (rezultat od 2 boda); i drugi
zahvat bodovan je kao 4 boda, rezultat za prvi se poništava (precrtano u
zapisniku).

Članak 24. Početak i kraj borbe

1. Natjecatelji su pozvani da izađu na strunjaču za borbu.


2. Prije početka borbe natjecatelj koji je prvi pozvan (crvena uniforma) će zauzeti
svoje mjesto u crvenom kutu strunjače, a njegov protivnik (plava uniforma)
dobiva plavi kut. Nakon upoznavanja, gestom suca dolaze na sredinu strunjače
i rukuju se (s obje ruke). Zatim naprave korak unatrag i započnu borbu uz
zviždaljku suca.
3. Borba završava vremenom na semaforu (mora biti usklađeno sa zvučnim
signalom), au slučaju kvara na semaforu, ručnom štopericom.

21
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

4. Prekršaji i bacanja napravljeni prije isteka vremena na semaforu se vrednuju, au slučaju kvara
na semaforu, ručnom štopericom, dok se rezultat za bacanje ili prekršaj (uključujući gestu za
prekršaj) može prikazati nakon završetka borbe.

5. Tehničke radnje izvedene nakon zvižduka se ne vrednuju.


6. Za proglašenje rezultata, sudac poziva natjecatelje na sredinu strunjače, uzima oba natjecatelja
za zglobove, zatim podiže pobjednikovu ruku; zatim se natjecatelji rukuju (s obje ruke) i napuštaju
strunjaču.

Članak 25. Tijek i trajanje borbe

1. Trajanje borbi (preliminarne borbe i borbe za medalje) bit će kako slijedi:

za odrasle i juniore (muškarci i žene) – 5 minuta;


za mlade i kadete (dječaci i djevojčice) – 4 minute;
za majstore: muškarci i žene – 4 minute, muškarci i žene iznad 65 godina
– 3 minute.
2. Trajanje repesaža je 3 minute.
3. Vrijeme borbe počinje se računati nakon prvog zvižduka suca. Vrijeme pauza neće biti uključeno
u neto (stvarno) vrijeme borbe.

Članak 26. Pauza između borbi


1. Pauza između borbi mora biti najmanje 10 minuta za odrasle i juniore i najmanje 15 minuta za
mlade, kadete i majstore.

Članak 27. Rezultat borbe i ocjena

1. Borba može rezultirati pobjedom jednog od sportaša i porazom drugog sportaša, kao i
porazom oba sportaša.
2. Pobjeda se može dodijeliti:
a) ispred vremena (potpuna pobjeda);
b) pošto je kraj borbe završen.

Članak 28. Potpuna pobjeda (pobjeda ispred vremena)


1. Ukupna pobjeda se dodjeljuje:
a) za savršeno (totalno) bacanje - bacanje bez padanja napadača, nakon čega slijedi pad
braniča iz stojećeg stava na leđa (ili pad u položaj 'most') ili brzo okretanje na leđa (bez
zaustavljanja) );

b) u slučaju signala 'odustani' tijekom bolnog držanja ili držanja;


c) u slučaju prednosti od 8 ili više bodova jednog od natjecatelja (ako tijekom
borba jedan od sportaša dobiva 8 (ili više) bodova više od protivnika);
d) u slučaju da se protivnik povuče iz borbe;
e) u slučaju protivnikovog odustajanja (disvalifikacije) iz natjecanja.

22
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

2. U gore navedenim slučajevima borba se zaustavlja, ukupna pobjeda se dodjeljuje jednom


od sportaša, a vrijeme završetka borbe se upisuje u zapisnik.

Članak 29. Pobjeda na kraju borbe u punom vremenu 1.


Kako vrijeme borbe istekne, pobjeda se dodjeljuje natjecatelju koji ima više bodova.

2. Ako su natjecatelji dobili jednak broj bodova, pobjeda se dodjeljuje onom koji je skupio
više bodova za tehničke radnje (bacanja, držanja).

3. U slučaju jednakog broja tehničkih bodova nakon završetka borbe, pobjeda se dodjeljuje
natjecatelju koji je izveo više kvalitetnih radnji (više akcija koje se ocjenjuju s 4 i 2 boda)

4. Ako su svi pokazatelji jednaki za ocjenu postupaka oba sportaša na kraju borbe, pobjeda
se dodjeljuje sportašu koji je posljednji izveo ocjenjivanu tehniku (1, 2, 4 boda).

5. Ako na kraju borbe niti jedan natjecatelj nema tehničkih bodova i broj opomena nije
jednak, pobjeda se dodjeljuje natjecatelju koji ima manje opomena.

6. Ako je i broj opomena jednak, sportaš koji je zadnji dobio opomenu gubi.

7. U slučaju kada sportaši prvo opomenu dobiju u različito vrijeme, a drugu (ili treću)
opomenu dobiju istovremeno, gubitnik je onaj koji je zadnji dobio prvu opomenu.

8. Ako na kraju borbe niti jedan natjecatelj nema tehničkih bodova, a jedan od natjecatelja
je dobio upozorenje, pobjeda se priznaje protivniku.

Članak 30. Ocjenjivanje tehnika


1. Tehnike koje primjenjuje napadač koje ne donose potpunu pobjedu ocjenjuju se bodovima.

Ocjena bacanja ovisit će o:


- da li je napadač izveo bacanje sa ili bez pada;

- na kojoj je poziciji bio branitelj;


- na koji dio tijela je branič pao nakon bacanja.
2. Četiri boda se dodjeljuju za:
a) za bacanje bez pada u kojem je protivnik pao na bok ili u položaj 'pola mosta'; b) za
bacanje s padom u kojem je protivnik pao na leđa ili u položaj 'most';

c) za bacanje bez pada u kojem je protivnik u prizemnom položaju pao na leđa ili u
položaju "most";
d) za držanje od 20 sekundi.
3. Dva boda se dodjeljuju za:

23
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

a) za bacanje bez pada u kojem je protivnik pao na prsa, trbuh, stražnjicu, donji dio
leđa ili rame; b) za bacanje s padom u kojem je protivnik pao na bok ili u položaj "pola mosta";

c) za bacanje s padom u kojem je protivnik u prizemnom položaju pao


na leđima ili u položaju "most";
d) za bacanje bez pada u kojem je protivnik u prizemnom položaju pao na bok ili u
položaju "pola mosta";
e) za nepotpuno držanje dulje od 10 sekundi.
4. Jedan bod se dodjeljuje za:
a) za bacanje s padom u kojem je protivnik pao na prsa, trbuh, stražnjicu(e), donji dio
leđa ili rame;
b) za bacanje s padom u kojem je protivnik u položaju na parteru pao na bok ili u
stavu “polumosta”;
c) za bacanje bez pada u kojem je protivnik u prizemnom položaju pao na prsa, trbuh,
stražnjicu(e), donji dio leđa ili rame
d) za drugu i treću opomenu protivniku.
Branitelj Branitelj
u stojećem položaju u prizemnom položaju
Branitelj pada Napadač izvodi bacanje
Bez S Bez S
padanje padanje padanje padanje
Savršen
Na poleđini "most" 4 boda 4 boda 2 boda
(ukupno) bacanje
Sa strane, "pola mosta" 4 boda 2 boda 2 boda 1 bod
Na prsima, trbuhu,
stražnjici, donjem dijelu 2 boda 1 bod 1 bod nema smisla
leđa, ramenu
5. Tijekom borbe, tehničke radnje natjecatelja ocjenjivat će se većinom glasova sudačke
trojke.

Članak 31. Radnje na rubu strunjače


1. Tijekom borbe, sportašima nije dopušteno izlaziti s ruba strunjače
bez dopuštenja suca.
2. Odlukom suca, natjecatelj može napustiti strunjaču kako bi promijenio SAMBO uniformu
uz obaveznu pratnju bočnog suca.
3. Položaj 'izvan strunjače' (izvan ruba strunjače) smatra se ako:
a) u stojećem položaju, jedan od natjecatelja je s obje noge zakoračio preko ruba
strunjače;
b) u prizemnom položaju, oba sportaša izašla su izvan ruba strunjače
područje;

c) u položaju na tlu, jedan od sportaša izašao je izvan sigurnosnog pojasa strunjače


područje.

24
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

4. Tijekom borbe poziciju "izvan strunjače" određuje jedan od sudaca, a kada se raspravlja o
spornim pitanjima, većinom glasova sudačke trojke.

5. Ako se natjecatelji nađu u poziciji "izvan strunjače", vratit će se na sredinu strunjače uz


zvižduk suca i nastaviti borbu od
stojeći položaj.
6. Bacanje (kontrabacanje) koje počinje unutar prostora za borbu na strunjači i završava
izvan područja za borbu na strunjači, ali unutar granice sigurnog područja strunjače, se
ocjenjuje, pod uvjetom da nakon pada torzo braniča ostane unutar graničiti sa sigurnosnim
područjem strunjače (udovi i glava u isto vrijeme mogu biti izvan sigurnosnog područja
strunjače).
7. Bacanje (kontrabacanje) koje počinje unutar prostora za borbu na strunjači i završava
izvan sigurnosnog područja strunjače se ne vrednuje (bilo koji dio torza braniča nalazi se
izvan sigurnosnog područja strunjače).
8. Bacanje koje počinje u poziciji "izvan strunjače" neće se vrednovati.
9. Zadržavanje i bolno držanje dopušteno je započeti, izvoditi i ocjenjivati u položaju "na
strunjači" (dok je jedan od sportaša u kontaktu s područjem borbe na strunjači, a drugi
sportaš ostaje unutar rubova strunjače ( unutar sigurnosnog područja otirača).

Članak 32. Upozorenja


1. Za kršenje pravila sportašu se izriče Opomena.
2. Opomene se dijele na one koje se daju sukcesivno (od 1. do 3.), i one koje se daju uz
prethodnu opomenu s bodovanjem.
3. Kada se Opomene daju sukcesivno, u slučaju ponovljenog kršenja Pravila, sportašu se
daje sljedeća Opomena.
4. Ukupno, ne više od tri upozorenja mogu se dati svakom od sportaša tijekom borbe.

5. U slučaju da se sportašu da četvrto Upozorenje, taj se sportaš povlači iz borbe.

6. Tijekom borbe opomene se daju većinom glasova sudačke trojke.

7. Kršenja Pravila za koja se sportašu daju uzastopna Opomene (od 1. do 3.), su sljedeća:

Odjeljak Kršenje
slobodno ili namjerno prekoračenje područja strunjače u stojećem
položaju ili položaju na tlu; pasivno vođenje borbe (izbjegavanje
zahvata u stojećem položaju, odbijanje napadačkih radnji,
Izbjegavanje odgađanje vremena borbe); lažni napad - prelazak u prizemni
od položaj bez pravog napada (branitelj ne gubi ravnotežu);
borba
guranje van (izravan udar na protivnika izvan prostora za borbu
blokirajućim hvatom, bez ikakve namjere da izvede bacanje);
namjerno kršenje SAMBO uniforme (kao što je smotanje

25
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

rukavi jakne, odvezivanje remena i vezanje cipela, izuvanje SAMBO cipela i sl.);

imitacija borbe;
namjerno držanje za kratke hlače, preklope jakne, krajeve remena, SAMBO
cipele ovratnik ili vezanje, protivnikova jakna rukava iznutra;
Zabranjeni
namjerno uhvatiti protivnikove rukave jakne s unutarnje strane u stojećem
zahvati
položaju;
namjerno stiskanje prstiju protivnika;
nepoštivanje zahtjeva suca;
razgovori na strunjači (sa sucem, s protivnikom, s trenerom itd.);

napuštanje strunjače bez dopuštenja suca (uključujući liječničku pomoć);


Loše ponašanje
kasniti na strunjaču:
sv
30 sekundi nakon prvog poziva – 1 upozorenje;
nd
1 minutu nakon prvog poziva – 2 upozorenje;
rd
1,5 minuta nakon prvog poziva – 3 upozorenje.

8. Za izvođenje zabranjene tehnike, sportaš će dobiti Upozorenje s bodovanjem, a kada se zabranjena


tehnika ponovno pokuša, sportaš će biti povučen iz borbe.

9. Zabranjene tehnike, za koje će sportaš dobiti preliminarno Upozorenje s rezultatom, uključuju:

Odjeljak Kršenje
namjerno bacanje protivnika na glavu;
bolno držanje u stojećem položaju;
izbačaji s hvatovima za bolni zahvat (“čvor”, “poluga”);
"Škare" na zglobu koljena i zglobu gležnja;
izravni bolni utjecaj (pritisak, hiperekstenzija) na kralježnicu i vrat;
bolno držanje prstiju i ruku;
stopalo "čvor";
poluga
potkoljenice napadača, i čvor kuka,
obrnuti nagnječenje
čvor ramena mišića potkoljenice kroz Izvođenje
s nogom;*
zabranjena
"poluga" koljena savijanjem noge koja nije u ravnini njezinog prirodnog sklopa;
tehnika
savijanje ruku iza leđa (policijski čekić);
ispravljanje prekriženih nogu na trupu protivnika uz namjerno stiskanje;

zahvat gušenja;

izravan udarac rukama, nogama ili glavom u protivnikovo lice;


izravan udarac laktom ili koljenom na bilo koji dio protivničkog tijela;

udarci u noge, gruba borba za zahvat (grubo vođenje borbe).


* Samo za dobnu skupinu Kadeti.

26
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Članak 33. Odustajanje natjecatelja od borbe

1. Zamjenik glavnog suca povlači natjecatelja iz borbe


odluku ako su tri suca u borbi istog mišljenja ili ako mišljenje većine sudaca podržava zamjenik
glavnog suca.
2. Kada se natjecatelj povuče iz borbe, borba završava dodjelom pobjede prije vremena protivniku.

3. Sportaš se povlači iz borbe:


a) kao rezultat ponovljenog izvođenja zabranjene tehnike;
b) odlukom liječnika (ako sportaš više nije u mogućnosti sudjelovati u natjecanju (bolest,
ozljeda, povraćanje);
c) kao rezultat prekoračenja vremenskih ograničenja i kazni
ja ako se sportaš ne pridržava vremenskog ograničenja od dvije (2) minute za pružanje
medicinske skrbi;
ii. kašnjenje na strunjaču dvije (2) minute nakon prvog poziva;
iii. nakon tri (3) Opomene, ako je potrebno izdati 4. Opomenu sportašu.

4. U slučaju odustajanja natjecatelja od borbe, oni se rangiraju prema svom rezultatu do trenutka
odustajanja, a bodovi za njihov rezultat dodaju se ukupnom poretku ekipa.

Članak 34. Diskvalifikacija


1. Diskvalifikacija (eliminacija sportaša iz natjecanja) provodi se odlukom glavnog suca ako je
mišljenje triju sudaca jednoglasno ili ako većinu njihovih glasova podupre zamjenik glavnog suca.

2. U slučaju diskvalifikacije natjecatelja, borba se zaustavlja uz dodjelu pobjede prije vremena


protivniku.
3. Do diskvalifikacije dolazi u slučaju:
Odjeljak Kršenje
namjerni udarci, ogrebotine, ugrizi;
ozljeda protivnika kao posljedica zabranjene tehnike, kada protivnik ne može
nastaviti sudjelovati u događaju;
uvredljiv jezik i geste upućene protivniku, sucima, sudionicima i
Neetičko
gledateljima;
ponašanje
varanje sudaca;
odbijanje rukovanja na početku ili na kraju borbe;
nema pojavljivanja na dodjeli nagrada, osim u navedenim slučajevima
u članku 21. stavak 2. f).
4. U slučaju diskvalifikacije, sportaš ne dobiva niti pojedinačni položaj niti a
medalju, a bodovi za njihov rezultat ne dodaju se ukupnom poretku timova.

27
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Članak 35. Propozicije ekipnog natjecanja


1. Ekipna natjecanja FIAS-a održavaju se podjelom na skupine, sustavom eliminacije i
utakmicama repasaža.
2. Način održavanja natjecanja, broj sudionika u ekipi, težinske kategorije u kojima će
nastupiti, kao i mogućnost zamjene članova ekipe tijekom natjecanja utvrđuju se Pravilnikom.

3. Vaganje sudionika ekipnog natjecanja održava se uoči natjecanja.

4. Redoslijed utakmica između momčadi određuje se ždrijebom.


5. Najmanji broj članova momčadi za svaku utakmicu mora premašiti polovicu cijele momčadi.

6. U ekipnim natjecanjima, težinska kategorija borbi koja počinje u svakoj rundi bit će
određena ždrijebom na općem tehničkom sastanku.
7. Kako bi se predstavili, timovi ulaze na strunjaču i formiraju jedan red od niže težinske
kategorije do veće.
8. Kada su na strunjači, ekipe slijede znak suca i formiraju jednu liniju okrenutu prema
sredini strunjače.
9. Spiker predstavlja timove (bez predstavljanja pojedinih članova). Zatim timovi napuštaju
strunjaču marširajući u nizu, a na strunjači ostaju samo sportaši težinske kategorije odabrane
ždrijebom; predstavlja ih Spiker; tada sudac zviždi i borba počinje.

10. Natjecatelj prijavljen za meč koji ne prisustvuje timskom


izlaganje će se računati kao nedolazak i povući će se iz natjecanja.

11. Nakon što je borba završena, spiker objavljuje njen rezultat i predstavlja natjecatelje
sljedeće borbe.
12. Nakon završetka zadnje utakmice, ekipe se pozivaju na strunjaču i postavljaju se licem u
sredinu strunjače.
13. Nakon proglašenja pobjedničke ekipe, nakon geste suca, ekipe napuštaju strunjaču u
jednoj liniji krećući se suprotno struji radi rukovanja.
14. Ako natjecatelj nije osiguran ili se ne pojavi za borbu, protivniku će se dodijeliti pobjeda
prije vremena s vremenom 0.00.
15. Ekipni pobjednik je ekipa koja ima više pobjeda svojih članova. U slučaju jednakog broja
pobjeda, pobjednik se određuje dodatnom borbom. Težinska kategorija borbe bit će odmah
određena ždrijebom.

16. Ako broj pobjeda jednog tima premaši polovicu ukupnog broja borbi, ekipno natjecanje
se zaustavlja, preostale borbe se poništavaju i pobjednik se proglašava.

17. Za ekipna natjecanja koja se održavaju prema sustavu eliminacijskih i repasažnih borbi,
primjenjivat će se glavne odredbe Priloga 2.
18. Poredak timova koji imaju manje članova od broja određenog Pravilnikom zbog
povlačenja natjecatelja od strane liječnika

28
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

utvrđuje se na temelju rezultata postignutog do trenutka odustajanja člana ekipe.

19. Poredak ekipe neće se odrediti ako se ova situacija dogodila zbog nepojavljivanja natjecatelja
na vaganju ili u slučaju njihovog odustajanja
od strane glavnog suca zbog kršenja Pravila.

Članak 36. Prosvjedi

1. Prosvjed se može uložiti u vezi s grubim kršenjem Pravila tijekom suđenja borbe ili u slučaju
neuobičajene situacije.
2. Postupak podnošenja protesta:
a) prigovor u pisanom obliku podnosi predstavnik ekipe glavnom sucu natjecanja
neposredno tijekom natjecanja, s naznakom klauzula Pravila koje su povrijeđene;

b) prosvjed u neuobičajenoj situaciji (kršenje Pravilnika, postupaka vaganja i izvlačenja


natjecatelja, uparivanja, dezinformacija službenih osoba, itd.) mora se podnijeti u pisanom obliku
odmah nakon što se dogodi kako bi
službenim osobama natjecanja da brzo donesu odluku uz minimalnu štetu na tijek i rezultate
natjecanja.
3. Razmatranje prosvjeda:
a) prosvjed zbog kršenja Pravila tijekom suđenja mora biti
razmatra glavni sudac uz sudjelovanje svih sudaca koji
sudjelovao u vođenju ove borbe zajedno s predsjednikom Tehničke komisije FIAS-a ili njegovim
predstavnikom; b) prosvjed u neuobičajenoj situaciji razmatrat će se u nazočnosti osoba koje su
prekršile Pravila i predsjedavajućeg Tehničke komisije FIAS-a ili njegovog predstavnika.

4. Odluka o protestu:
a) odluka o prigovoru zbog povrede Pravila tijekom suđenja dostavlja se tijekom natjecanja
predstavniku koji je uložio prigovor, a ne utječe na konačni rezultat borbe;

b) odluka o prosvjedu u drugim prilikama dostavlja se predstavniku koji je uložio prosvjed


u roku koji daje mogućnost ispravljanja učinjenih pogrešaka uz minimalnu štetu za tijek i rezultate
natjecanja.

DIO V. OPREMA TERENA NATJECANJA

Članak 37. SAMBO strunjača


1. SAMBO strunjača se sastoji od manjih strunjača i navlake dimenzija 11x11 metara.

2. Strunjače moraju biti izrađene od elastičnog sintetičkog materijala i biti debele 5


centimetara.
3. Navlaka mora biti izrađena od glatke sintetičke tkanine (bez grubih šavova), ali ne smije biti
skliska.

29
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

4. Navlaka mora biti čvrsto nategnuta i čvrsto pričvršćena za podlogu.


5. Poklopac mora biti dezinficiran.
6. Poklopac mora imati sljedeće oznake:
a) područje borbe na strunjači na kojoj se natjecatelji bore mora biti krug promjera 8
metara;
b) središte strunjače mora biti označeno FIAS logom unutar kruga promjera 1 metar;

c) dva suprotna kuta strunjače moraju biti crvene boje (lijevo od


Table Side Referee) i plava (desno od Table Side Referee).
7. Površina na koju se postavlja strunjača mora biti šira od strunjače za najmanje 1 metar u
svakom smjeru.
8. Kada se organiziraju natjecanja koja se održavaju na više strunjača, preporuča se postaviti
ih tik uz drugu bez razmaka između strunjača.
9. Za natjecanja koja se održavaju na platformi, njena visina ne smije prelaziti 1 metar, dok
stranice platforme moraju imati nagib od 45 stupnjeva prema vanjskoj strani.
10. Prikladnost strunjače i natjecateljske opreme će odrediti predstavnik Tehničke komisije
FIAS-a.
11. Na svim službenim FIAS-ovim natjecanjima mogu se koristiti samo strunjače koje je
licencirao FIAS.

Članak 38. Oprema za natjecanja


1. Za zvučni signal (gong) može se koristiti bilo koji sustav, ali mora imati dovoljno jak zvuk.

2. Vaga za vaganje mora biti kalibrirana.


3. Štoperice moraju imati uređaj za zaustavljanje i pokretanje koji osigurava da se indikatori
minuta i sekundi ne odbace do kraja borbe.
4. Elektronički semafor koji prikazuje rezultate koje su dobili natjecatelji bit će instaliran
pored strunjače (s obje strane) kako bi se gledatelji i natjecatelji informirali o tijeku borbe.

5. Sve strunjače moraju biti opremljene mehaničkim semaforom, gongovima i ručnim


štopericama kako bi se nastavilo natjecanje u nedostatku napajanja ili u slučaju kvara
elektronske ploče.
6. Monitor s dijagonalom od najmanje 50 centimetara povezan s video kamerom mora biti
instaliran za svakim stolom zamjenika glavnog suca za gledanje videa.

7. Uređaji za mjerenje standarda SAMBO jakni moraju biti postavljeni u jedinstvenom


kontrolnom prostoru.
8. Posebna oprema za hitno čišćenje strunjače tijekom borbi mora biti postavljena u blizini
svake strunjače.

30
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

PRILOZI
Prilog 1
PRAVILA NATJECANJA
1. Propozicije natjecanja (u daljnjem tekstu Propozicije) odobrene od strane organizacija
domaćina zajedno s Pravilima sačinjavaju glavni dokument koji uređuje službene osobe
natjecanja i natjecatelje natjecanja. U ostalim slučajevima, službene osobe za natjecanje će
se rukovoditi Pravilima.

2. Članci Pravilnika moraju biti jasni i ne podložni različitim tumačenjima.

3. Pravilnik će sadržavati sljedeće odjeljke:


- naziv natjecanja;
– mjesto i datume održavanja natjecanja;
- upravljanje natjecanjima (organizacije koje su dodijeljene kao domaćini
natjecanja);
- vrijeme, mjesto i postupak vaganja natjecatelja;

- vrijeme, mjesto i postupak izvlačenja;


- vrijeme, mjesto i način održavanja sastanaka s trenerima i predstavnicima delegacija;

- vrijeme, mjesto i postupak treninga sportaša;


- program natjecanja;
- mjesto i uvjete smještaja ekipa (imena i
kontakt informacije hotela, uvjeti rezervacije);
– uvjete sudjelovanja na natjecanjima (članovi delegacije,
uvjeti za prijem ekipa i natjecatelja, težinske kategorije, godine);
– uvjete i postupak održavanja natječaja;
- nagrađivanje pobjednika i osvajača medalja;
– postupak i rokove podnošenja prijava za sudjelovanje na natječajima;

- osiguranje i postupak pružanja zdravstvenih usluga natjecateljima;

– postupak i uvjete akreditacije natjecatelja;


- suci;
- doping kontrola;
- financijski uvjeti (licenca, smještaj, transfer);
- vizna podrška;
- marketing i oglašavanje;
- dodatne informacije;
- kontakt podaci.
4. Izmjene i dopune Pravilnika mogu vršiti samo organizacije koje su ga odobrile, ali
najkasnije prije početka ždrijebanja i uz obveznu obavijest predstavnika svih timova
sudionika ili svih natjecatelja.

31
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Prilog 2
SUSTAV NATJECANJA S RASPODJELOM U GRUPE,
ELIMINACIJA I REPASAŽ

I. Postupak provedbe natječaja


1. Svi sudionici su na ždrijebu podijeljeni u dvije skupine: A (neparni) i B (parni). Brojčani poredak
svakog natjecatelja određuje se ždrijebom neposredno na vaganju ili nakon njegovog završetka i
čuva se za njega cijelo vrijeme natjecanja.

2. U skupinama A i B sudionici koji pobijede u preliminarnim borbama prolaze u sljedeći krug. Ide
sve dok se ne definiraju dva finalista - najbolji u skupinama (A1 i B1).

3. Među natjecateljima poraženim od najjačih sportaša održavaju se repesaži prema shemi iz Priloga
3, kako bi se odredila sljedeća mjesta u skupinama. Ovakav način provođenja natjecanja naziva se
„Sustav natjecanja s raspodjelom u grupe, eliminacijom i repesažem.

od finalista”.
4. Još jedna opcija repesaža predviđena je u Prilogu 4, prema kojoj u njima sudjeluju natjecatelji koji
su izgubili od četiri polufinalista i poraženi polufinalisti. Ovakav način provođenja natjecanja naziva
se „Sustav natjecanja s raspodjelom u grupe, eliminacijom i repesažem.

od polufinalista”.
5. Opcija za repasažne borbe (prema odredbama 3. i 4.) mora biti navedena u Pravilniku.

6. U finalu se održavaju borbe za 1. i također za 3. mjesto. Borbe za brončane medalje mogu se


održati u jutarnjem dijelu natjecanja ako je to navedeno u Pravilniku.

II. Redoslijed sparivanja i određivanje mjesta 1. Parovi prvog i


svih sljedećih kola u preliminarnim natjecanjima sastavljeni su prema prilozima 3 i 4.

2. U slučaju da se repasažni okršaji održavaju prema točki 3. dijela I, poraženi od najjačeg natjecatelja
u 1. kolu sastaje se s poraženim od najjačeg u 2. kolu. Zatim se pobjednik ove borbe bori protiv
sportaša kojeg je u 3. rundi porazio najjači natjecatelj i tako dalje. Pobjednici ovih susreta, koji

natjecali u jednoj skupini, izvlače pravo susreta s poraženim polufinalistima druge skupine. Takve
borbe će definirati osvajače brončane medalje.
3. Prilikom izvođenja repasaža prema klauzuli 4 dijela I, gubitnici od polufinalista u 1. kolu sastaju
se s gubitnicima od istih polufinalista u 2. kolu, pobjednici ovih borbi sastaju se s gubitnicima od istih
polufinalista u 3. krugu i tako dalje. Pobjednici ovih susreta koji su se natjecali u jednoj skupini izvlače
pravo susreta s poraženim polufinalistima druge skupine.

Takve borbe će definirati osvajače brončane medalje.

32
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

4. Sportaši koji nisu izgubili nijednu utakmicu u svojim skupinama sučelit će se


u finalu za 1. mjesto.
5. Nakon sportaša koji su zauzeli mjesta 5-6 (izgubili u borbama za brončane
medalje), mjesta 7-8 će zauzeti sportaši koji su izgubili pretposljednju
(pretposljednju) repesažnu borbu, i tako dalje.
6. Mjesta natjecatelja koji nisu ušli u repasažne skupine tada će se odrediti na
temelju toga u kojem su krugu ispali iz natjecanja.
Oni sportaši koji su eliminirani u jednoj rundi podijelit će odgovarajuća mjesta.
7. Ako postoji samo jedan sportaš koji se vaga u težinskoj kategoriji,
Organizacijski odbor nagrađuje sportaša medaljom i diplomom, ali bez
održavanja službene ceremonije dodjele nagrada; rezultat sportaša se dodaje
rezultatu ekipe (kao da je sportaš zauzeo 1. mjesto).
8. U ostalim slučajevima, dodjela će se održati kao i obično.

33
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Prilog 3
BODOVNIK SAMBO natjecanja “Sustav natjecanja s raspodjelom u grupe, eliminacija i
repasaž od finalista”

1 Grupa A
9
9

13

13

11

10

15 Zlatna medalja

19
2

10
11

14

14

12

12

8 Grupa V
16

Repesažni dvoboji u
skupini A
15 Brončana medalja

17

Repesažni dvoboji u
skupini V
Brončana medalja
16
18

Glavni sudac _____________________ /___________________________/

Tajnica _____________________ /___________________________/

34
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Prilog 4
BODOVNIK SAMBO natjecanja “Sustav natjecanja s raspodjelom u
grupe, eliminacija i repesaž od polufinalista

1 Grupa A
9

9
5

2
13

19
3

3
11

10
7

4
15 Zlato
medalja
23

5
10

11
6

6
14

20

7
12

12
8

8 Grupa V
16

Repesažni dvoboji u skupini A

13
17
bronca

14 21
Gubitnik borbe 20 medalja

Repesažni dvoboji u skupini V

15

18
bronca

22
16 Gubitnik borbe 19 medalja

Glavni sudac _____________________ /___________________________/

Tajnica ______________________________ /_________________________________/

35
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Prilog 5

IZVJEŠĆE O vaganju i izvlačenju

__________________________________________________
naziv natjecanja
_____od_______________ 20___.

težine do _____ kg

Prvi Potpis
rođenje

br
Datum
od
težina

Bez prezimena zemlje


Točno

Ime sportaša ždrijebom

10

11

12

13

14

15

Glavni sudac _____________________ /___________________________/


Glavni tajnik _____________________ /___________________________/
Liječnik _____________________ /___________________________/
Suci _____________________ /___________________________/
_____________________ /___________________________/

36
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Prilog 6

POTREBAN BROJ
službenih osoba natjecanja i pomoćnog osoblja za
održavanje SAMBO natjecanja

Raspored dužnosnika po broju


Vjeroispovijest
2 prostirke 3 prostirke

Službenici natjecanja:
Glavni sudac 1

Zamjenik glavnog suca 1 3


Glavni tajnik 21 1
- 1
Zamjenik glavnog tajnika
Suci (suci, bočni suci) 14 21
Ukupno 18 27
Pomoćno osoblje
Uniforma kontrolni sudac 3 4
Tehnički tajnici 2 3
Mjeritelj vremena 2 3
Operater semafora 2 3
Spiker 1 2
Liječnik 1 2
Medicinska sestra 2
Administrator 1
Ukupno 1 1 13 20
volonteri
Pratnja sportaša prilikom ulaska u borilište 8 12
Operatori sustava za reprodukciju videa 2 3
Kuriri Tajništva 1 1
Pratitelji (volonter antidopinške službe) 9 9
Radnik na održavanju (čistač otirača) 2 3
Ukupno 22 28
UKUPNO: 53 75

37
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Prilog 7

IZVJEŠĆE GLAVNOG SUCA NATJECANJA o ocjeni rada službenih


osoba natjecanja

naziv natjecanja
_____od_______________ 20___.

br Puno ime Zemlja Ukupna ocjena

1.

2.

3.

4.

5.

Glavni sudac ______________________ /__________________ /

Zamjenici glavnog suca nakon svakog dana natjecanja ocjenjuju rad sudaca na ljestvici od
7 stupnjeva, prema utvrđenim kriterijima (vidi Prilog 8).

Glavni sudac nakon svakog dana natjecanja ocjenjuje svoje zamjenike na ljestvici od 7
stupnjeva, prema utvrđenim kriterijima (Prilog 8). Na kraju svih dana natjecanja, glavni sudac
ocjenjuje svoje zamjenike i sve suce na ljestvici od 3 boda, prema utvrđenim kriterijima (Prilog 8.1).

Po završetku natjecanja, glavni sudac sa svojim zamjenicima rezimira rad sudaca i zajedno
s njima ocjenjuje sve suce na ljestvici od 10 bodova, prema utvrđenim kriterijima (vidi Prilog 8, 8.1).

Nakon toga, glavni sudac će održati sastanak sudaca, komentirati rad svakoga od njih i
zaključiti uz objavu ocjene.
svakog suca s liste.
Elektronička verzija sažetog izvješća (u Microsoft Word formatu) zajedno s izvješćem tajnika
šalje se na e-mail FIAS-a, dok se originalne potpisane verzije izvješća tajnika i izvješća glavnog suca
dostavljaju predsjedniku Tehničke komisije FIAS-a ili njihov zamjenik.

38
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Prilog 8

KRITERIJI OCJENJIVANJA RADA SUDACA

KRŠENJA (pogreške) Bodovi


ČISTO SUĐENJE

1. Nema grešaka, nema prekršaja 7


BEZNAČAJNE GREŠKE

1. Pogreška u gestama (kretnja pogrešnom rukom, krivi redoslijed gesti i sl.)

2. Odstupanje u ocjeni radnje za jednu razinu (od točne) (1 bod umjesto 2 boda i sl.)
5
3. Kašnjenje i neuputnost kazni
4. Nemar ili nedostatak potpune kontrole nad izvođenjem i poštivanjem rituala sportaša
(ulazak na strunjaču, napuštanje strunjače, rukovanje itd.)
PROSJEČNE POGREŠKE

1. Nesigurnost u identificiranju sportaša koji je izveo tehničku radnju


2. Nesigurnost u ocjeni tehničkih radnji (donosi odluku nakon ocjene kolega; čeka da kolege
prvi procijene tehničku radnju itd.)

3. Odstupanje u ocjeni tehničkih radnji za više od jedne razine (od točne). (1 bod umjesto 4
boda itd.)
4. Nedostatak interakcije sa sudskim odborom (zakašnjele izmjene/poništenje odluke, 3
izostanak reakcije na geste kolega itd.)
5. Nedostatak ili gubitak kontrole nad procjenama i vremenom borbe.

6. Gubitak kontrole nad sportašima tijekom borbe


7. Odgođeni početak ili kraj držanja i bolnih držanja 8. Nepravilan
položaj zauzet tijekom tehničke radnje koji otežava donošenje objektivne odluke

GRUBE GREŠKE
1. Pogrešna odluka koja utječe na tijek borbe i dovodi do netočnog određivanja pobjednika

2. Zaustavljanje borbe tijekom napadačke akcije ili u pripremi za takvu akciju u stojećem ili
parternom položaju bez jasnih razloga za to (ako napadač nije počinio nikakve negativne
radnje)
3. Nepravilan položaj koji rezultira gubitkom kontrole tijekom tehničke radnje i odgođenim
određivanjem pobjednika (kada se podnošenje dogodi tijekom bolnog držanja, a sudac to
ne vidi, što je rezultiralo ili je moglo rezultirati ozljedom sportaša itd.) .) 1

4. Pozitivna ocjena negativne radnje (ocjena bolnog držanja u stojećem položaju i sl.)

5. Pristrano suđenje
6. Kasna reakcija na 'negativni' SAMBO (pasivna reakcija na namjerno odgađanje vremena,
izbjegavanje, itd.)
7. Sveukupni nedostatak znanja i razumijevanja SAMBO-a

39
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Prilog 8.1

KRITERIJI OCJENJIVANJA RADA SUDACA

OCJENA PROFESIONALNIH I OSOBNIH KOMPETENCIJA Bodovi

1. Razumijevanje SAMBO-a (poznavanje Pravila, razumijevanje logike borbe, razumijevanje


situacije itd.)
2. Poznavanje 'SAMBO jezika' (poznavanje pojmova, sposobnost argumentiranja
vlastitog postupka)
3. Poznavanje engleskog jezika (sposobnost obrane vlastitog stava, sposobnost
komunikacije i rasprave na engleskom jeziku)
4. Upravljanje posebnim gestama (estetika poze, pokreta i kretanja po strunjači)

Od 3 do 1
5. Brzina donošenja odluka (pravovremena reakcija i donošenje
odluka/procjena)
6. Izgled (urednost; čistoća i pravilna veličina službene forme; frizura; konstitucija, poze i sl.)

7. Korektnost (poštivanje standarda navedenih u Pravilniku, odnos prema natjecateljima,


gledateljima, kolegama i sl.)
8. Emocionalna stabilnost (sposobnost održavanja samokontrole u teškim ili
neugodne situacije; strpljenje; smirenost; sposobnost fokusiranja itd.)
9. Objektivnost (striktno poštivanje zakona (Pravilnika)

40
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Prilog 9
SUDAČKA GESTIKULA

br Gesta Opis geste


Prilikom predstavljanja natjecatelja,
sudac stoji napola okrenut prema
sudačkom stolu na rubu strunjače,
ispruži ruku u smjeru natjecatelja s
rukavom košulje odgovarajuće boje.

Zatim istovremeno podiže ispružene


1 ruke do razine ramena (rubovi
dlanova prema dolje) u svakom
smjeru prema odgovarajućem sportašu.
Spaja ruke u razini ramena,
usmjerava natjecatelje na sredinu
strunjače i
hoda na isto mjesto zajedno sa
sportašima.
Predstavljanje natjecatelja
Puše u zviždaljku na početku borbe
(ili njezinom nastavku u sredini).

U isto vrijeme, energično pomiče


ruku savijenu u laktu gore-dolje
između sportaša preko središta
2 strunjače (do vodoravnog položaja
podlaktice). Zatim se odmaknite i
zauzmite mjesto koje je prikladno za
promatranje postupaka sportaša.

Početak borbe
Podiže ravnu ruku s rukavom
odgovarajuće boje s otvorenim
dlanom prema naprijed, sklopljenih
prstiju.

Potpuna pobjeda

41
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Podiže ruku savijenu u laktu s


rukavom odgovarajuće boje
pokazujući četiri prsta (palac
pritisnut na dlan) i okrećući dlan s
lijeva na desno.
4

Četiri boda
Podiže ruku savijenu u laktu s
rukavom odgovarajuće boje
pokazujući palac i kažiprst i okrećući
dlan s lijeva na desno.

Dva boda
Podiže ruku savijenu u laktu s
rukavom odgovarajuće boje
pokazujući samo palac i okrećući
dlan s lijeva na desno.

Jedan bod
Napravi 2-3 horizontalna pokreta
lijevo-desno rukom (otvoreni dlan
prema dolje).

Akcija nije bodovana

42
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Na početku zahvata sudac ispruži


ruku s dlanom prema dolje.

Rukav majice mora odgovarati boji


uniforme sportaša koji izvodi zahvat.

8 Ako je zahvat u potpunosti završen,


sudac spušta ruku i odgovarajućom
gestom daje procjenu zahvata.

Ako branič pobjegne iz držanja,


sudac pokazuje gestu 'Akcija nije
Drži dolje poentirana'.
Na početku bolnog držanja
istovremeno s frazom: "Izbrojte
bolno držanje!" ispruži ruku s
dlanom u šaci. Rukav majice mora
odgovarati boji uniforme sportaša
koji izvodi bolni zahvat. Ako branič
9
pobjegne iz bolnog držanja (nakon
riječi "Nije pogođeno!"), sudac
pokazuje gestu "Akcija nije
poentirana".

Bolno držanje
Podiže ruku najbližu rubu strunjače
ravno prema razini ramena. Zatim
puše u zviždaljku i pokazuje ravnom
rukom prema sredini strunjače.

10 Borba se zatim nastavlja na sredini


strunjače.

Pozicija 'Off Mat'


Puše u zviždaljku, zatim podiže obje
ruke savijene u laktovima s dlanovima
otvorenim jedan prema drugome.
Podlaktice moraju biti paralelne
jedna s drugom.
11

Prelazak s tla u stojeći položaj

43
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Podiže ruke do razine prsa s otvorenim


dlanovima prema sebi i izvodi nekoliko
kružnih pokreta ispred sebe.

12

Izbjegavanje borbe
Podiže ruke do razine prsa i hvata
ispravljene prste drugom rukom.

13

Zabranjeni zahvati
Spušta ruke do razine struka, a drugom
rukom hvata zglob na jednoj ruci.

Dlan zarobljene ruke trebao bi biti


otvoren u isto vrijeme.
14

Loše ponašanje
Podiže ruke do razine prsa, a drugom
rukom hvata zglob na jednoj ruci.

Dlan zarobljene ruke treba biti stisnut u


šaku.

15

Zabranjena tehnika

44
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Podiže ruke do razine prsa, a drugom


rukom hvata zglob na jednoj ruci.

Dlan zarobljene ruke trebao bi biti


otvoren u isto vrijeme.

16

Neetičko ponašanje
Stoji okrenut prema sudačkom stolu u
sredini strunjače, podiže ruku s
rukavom odgovarajuće boje u smjeru
natjecatelja koji je prekršio Pravila.

17

1sv upozorenje
Stoji okrenut prema sudačkom stolu u
sredini strunjače, podiže ruku s
rukavom odgovarajuće boje u smjeru
natjecatelja koji je prekršio Pravila, a
drugom rukom pokazuje gestu '1 bod'.

18

_ 2 i 3. opomene
Stoji okrenut prema sudačkom stolu
na sredini strunjače, podiže
istovremeno obje ruke na oba sportaša.

19

Međusobno upozorenje

45
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Stoji okrenut prema liječničkom stolu.


Ispruži ravnu ruku u smjeru liječničkog
stola s dlanom prema gore.

Čeka se reakcija liječnika. Kad se medicinska


pomoć započne pružati, sudac spušta ruku
20
i time mjeritelj vremena počinje brojati
vrijeme. Nakon završetka pružanja pomoći,
sudac zaustavlja odbrojavanje vremena
gestom 'Zaustavi vrijeme'.

Nazovi doktora

Držeći podlakticu jedne ruke u razini lica s


vodoravnim otvorenim dlanom prema
dolje, pritisnite prste drugog otvorenog
okomitog dlana dolje do sredine ovog dlana
s rubom prema naprijed.

21

Zaustavi vrijeme

Stavlja podlaktice u križ upozorenja s


rubovima oba dlana okrenutima prema
naprijed.

22

Kraj borbe

Podiže ruku savijenu u laktu s otvorenim


dlanom prema naprijed i radi 2-3 okomita
pokreta zglobom.

23

Zahtijevaju pozornost

46
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Puše u zviždaljku i pokazuje na kutove


strunjače s ravnim rukama (otvoreni
dlanovi prema dolje).

24

Sportaši u svoje kutove


Stoji na sredini strunjače okrenut prema
sudačkom stolu držeći natjecatelje za
zapešća (boja rukava suca odgovara boji
natjecateljske uniforme). Dok spiker
proglašava pobjednika, sudac će podići
ruku pobjednika.

25
Zatim se sudac i natjecatelji okreću i sudac
još jednom podiže ruku pobjednika (boja
rukava suca ne odgovara boji natjecateljeve
uniforme). Zatim se sportaši rukuju i odlaze

Proglašenje pobjednika

mat.

Ista početna pozicija. Dok spiker objavljuje


rezultat borbe, sudac drži natjecatelje za
ruke i ne podiže ih. Sve ostalo je isto kao
kod proglašenja pobjednika.

26

Najava odustajanja oba sportaša (0:0)

47
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Prilog 10

IZVJEŠĆE SUDACA o SAMBO borbama

_______od__________________20___.

Mat___________ Krug _____________ Težina _________ kg

Pogoci Ukupno
Nema punog naziva Država Rezultat borbe Vrijeme borbe Suci
po minutama bodovi
Arbitar
1 Bočna referenca 1

Bočna referenca 2

Arbitar
2 Bočna referenca 1

Bočna referenca 2

Arbitar
3 Bočna referenca 1

Bočna referenca 2

Arbitar
… Bočna referenca 1

Bočna referenca 2

Glavni sudac _______________________ /___________________________/

Tajnik ___________________________ /___________________________/

Tehnički tajnik ___________________ /___________________________/

48
Machine Translated by Google

MEĐUNARODNA SAMBO PRAVILA

Prilog 11

SAMBO Ekipno natjecanje

_____ od _______________ 20___.

Tim ____________________ Tim ______________________

58 1+4 5,00 1 0 5.00 2 58


… …
+90 0 0 1 2.30 4+2+2 +90
4 3

Ukupan rezultat utakmice___________ u korist ekipe_______________

Arbitar ______________________ /___________________________/


Bočni suci ______________________ /___________________________/
______________________ /___________________________/
Glavni sudac ______________________ /___________________________/
Tajnik ______________________ /___________________________/

49

You might also like