You are on page 1of 23

2№1

Graeci Trojam expugnaverunt, urbem concremaverunt, incolas fere omnes necaverunt.

Греки завоевали Трою, сожгли город и уничтожили почти всех жителей.

Expugnaverunt (imperf act ind P3 plur)


expugno, avi, atum, are завойовувати

concremaverunt (imperf act ind P3 plur)


concremo, avi, atum, are спалювати

necaverunt (imperf act ind P3 plur)


nесо, avi, atum, are вбивати, знищувати

Graecus, і m грек (gen sing)

Troja, ае f Троя (acc sing)

urbs, urbis (f) – місто (acc sing)

іncola, ае m мешканець (acc plur)

fere adverb, майже, близько, приблизно, звичайно

omnis, е весь

Dareus, rex Persarum, Greciam in potestatem suam redigere cupivit.


Дарей, царь персов, желал подчинить себе Грецию.

redigo, egi, actum, erе 1) гнати назад, відганяти; проганяти; 2) викликати; 3) забирати;
4) направляти; 5) віддавати, повертати, передавати; 6) приводити, доводити; 7)
привертати; 8) перетворювати;

redigere (inf) in роtestatem підкоряти

cupio, ivi, itum, erе дуже бажати, жадати, прагнути (perf act ind P3 sing)

Dareus, і m Даріус (nom sing)

rex, regis m цар (nom sing)

Persa, ае m перс (gen plur)

Graecia, ае f Греція (acc sing)

Denīque Troia a Graecis dolo capta et delēta est.

Наконец Троя была пленена и обманом разрушена греками.

deleta est
deleo,evi, etum, еге знищувати, руйнувати (perf ind pass P3 sing)

denique нарешті

Troja, ае f Троя (nom sing)

Graecus, і m грек (abl plur)


dolus, і m 1) хитрість, лукавство; 2) зрада, обман, підступ (abl sing)

captivus, a, um взятий у полон, полонений

№2

Hannibal primus copias suas trans Alpes in Italiam traduxit, quod nemo unquam ante eum
fecerat.

Ганнибал сначала повел свои войска через Альпы в Италию, чего до него еще никто не
делал.

traduco, duxi, ductum, erе = transduco, duxi, ductum, ere переводити

facio, feci, factum, erе 1) робити (pluperf act ind P3 sing)

Hannibal, alis m Ганнібал (nom sing)

primus, a,um перший

соріа, ае f 1) багатство; 2) велика кількість; 3)pl. Військо (acc plur)

suas свои

trans через

Alpes, ium m, pl. Альпи (acc plur)

Italia, ае f Італія (acc sing)


quid – що

nemo – ніхто

unquam adverb. коли-небудь

ante з асс. попереду, раніше

Denīque Troia a Graecis dolo capta et delēta est.

Наконец Троя была пленена и обманом разрушена греками.

deleta est
deleo,evi, etum, еге знищувати, руйнувати (perf ind pass P3 sing)

denique нарешті

Troja, ае f Троя (nom sing)

Graecus, і m грек (abl plur)

dolus, і m 1) хитрість, лукавство; 2) зрада, обман, підступ (abl sing)

captivus, a, um взятий у полон, полонений

Ibi Helenam Menelai regis uxorem, rapuit.


Там он изнасиловал жену царя Менелая Елену.

Rapuit- 3Р sing perf act indi of rapiō rapui, ptum, ĕrе (3 спр)-хватать

ibi ( прислівн.) – там, тоді

Helenam f of Helena 1 Acc Sing- Елена

Menelai m of Menelāus 2 Gen Sing –Менелай

Rex, regis m цар (gen sing)

Uxōrem f acc sing of uxor 3-жена

№3

Caesar victoriam, quam ab rege Pharnace reportaverat, his verbis nuntiavit: “Veni, vidi,
vici”.

Цезарь сообщил о победе, которую одержал над царём Фарнаком словами: “Пришёл,
увидел, победил”.

Reportaverat (pluperf act ind P3 sing)


reporto, avi, atum, are здобувати, отримувати, забирати

nuntiavit (perf act ind P3 sing)


nuntio, avi, atum, are повідомляти, сповіщати

Caesar, iris m Цезар (nom sing)

victoriam reportare здобувати перемогу


victoria, ае f перемога (acc sing)

quam 1)до якої міри, наскільки; 2) як; 3) ніж

rex, regis m цар (abl sing)

Pharnace Фарнак (abl sing)

verbum, і n 1) слово (abl plur)

“Veni, vidi, vici” — “Пришёл, увидел, победил”

Paris Helenam Menelai regis uxorem, rapuit.

Парис изнасиловал Елену, жену царя Менелая.

Rapuit- 3Р sing perf act indi of rapiō rapui, ptum, ĕrе (3 спр)-хватать

Paris, idis m Паріс

Helenam f of Helena 1 Acc Sing- Елена

Menelai m of Menelāus 2 Gen Sing –Менелай

Rex, regis m цар (gen sing)

Uxōrem f acc sing of uxor 3-жена

Denīque Troia a Graecis dolo capta et delēta est.


Наконец Троя была пленена и обманом разрушена греками.

deleta est
deleo,evi, etum, еге знищувати, руйнувати (perf ind pass P3 sing)

denique нарешті

Troja, ае f Троя (nom sing)

Graecus, і m грек (abl plur)

dolus, і m 1) хитрість, лукавство; 2) зрада, обман, підступ (abl sing)

captivus, a, um взятий у полон, полонений

№4

Prometheum autem Vulcānus iussu Iovis in monte Caucăso ferreis catēnis ad saxum alligāvit
cotidieque aquĭla iecur Promethei devorābat.

Вулкан по воле Юпитера приковал Прометея к скале на горе Кавказ железными


цепями и ежедневно орёл пожирал печень Прометея.

alligāvit (perf act ind P3 sing)


alllgo, avi, atum, are прив’язувати

devorābat (imperf act ind P3 sing)


devoro, avi, atum, are проковтувати, поглинати, пожирати, з’їдати

Prometheus, еі m Прометей (acc sing) + (gen sing)

autem але, навпаки

Vulcanus, і m Вулкан (nom sing)

iussus, us m веління

Jupitter, Jovis m Юпітер

mons, montis m 1) гора (abl sing)

Caucasus, і m Кавказ (dat sing)

ferreus, a, um 1) залізний (abl plur)

catena, ае f кайдани (abl plur)

saxum, і n скеля (nom sing)

cotidie adverb, щоденно

aquilla, ae f орел (nom sing)

jecur, oris n печінка

Denīque Troia a Graecis dolo capta et delēta est.


Наконец Троя была пленена и обманом разрушена греками.

deleta est
deleo,evi, etum, еге знищувати, руйнувати (perf ind pass P3 sing)

denique нарешті

Troja, ае f Троя (nom sing)

Graecus, і m грек (abl plur)

dolus, і m 1) хитрість, лукавство; 2) зрада, обман, підступ (abl sing)

captivus, a, um взятий у полон, полонений

№5

Paris Veneri malum tradidit. Paulo post a Priamo patre in Graeciam missus est. Ibi Helenam
Menelai regis uxorem, rapuit. Hinc bellum Trojanum incipitur.
Romŭlus et Remus inter pastōres educabantur.

trādidit of trādō didi, ditum, ĕrе 3P sing perf act ind 3(спр) – отдавать
Paris m Nom Sing 3-Паріс(троянський принц)
Veneri f Dat Sing of Venus 3-Венера (богиня)
malum, і n Acc Sing 2 – зло, беда
Парис доставил зло Венере

missus - m Nom Sing Perf pass of mittō-отправил


est 3P sing pres act ind of sum- был
Paulō - вскоре
post ( прийм. з Асc.) – після
Priamō m 2 abl of Priamus-Приам
Patre m abl sing of pater 3-отец
Graeciam f acc sing of Graecia 1- Греция

Чуть позже он был отправлен в Грецию своим отцом Приамом.

Rapuit- 3Р sing perf act indi of rapiō rapui, ptum, ĕrе (3 спр)-хватать/красть
Regis -2 Р sing present act ind of regō rexi, rectum, ĕrе (3 спр) – править
ibi ( прислівн.) – там, тоді
Helenam f of Helena 1 Acc Sing- Елена
Menelai m of Menelāus 2 Gen Sing –Манелай
Uxōrem f acc sing of uxor 3-жена

Там он украл жену царя Менелая Елену.

hinc – звідси, з цього часу


bellum n ; Nom Sing 2 -война
Trojanum n of Trōiānus Nom Sing –Троянский
Incipitur 3Р sing pres pas indi of incipiō cepi, ceptum, ĕrе (3 спр) – начинать

С этого начинается Троянская война.

Romŭlus m 2 Nom Sing – Ромул


et – i
Remus m 2 Nom Sing –Рем
Inter-между /среди
pastōres m of Pastor 3 Gen Plur –пастух
educabantur -3Р plur imperf pass indic of ēducō-обучение

Ромул и Рем воспитывались среди пастухов.


№6.
Prometheus, qui auxilio Minervae homĭnes ex terra et aqua fecĕrat, de genĕre humāno bene
meruit. Dei saepe Prometheum ad epŭlas suas invitavērunt.
Vigilantibus jura scripta sunt.

Prometheus m 2 Nom Sing- Прометей


quid – що
auxiliō- n 2 abl sing of auxilium- помощь
Minerva, ae f 1 Gen Sing –Минерва
Homĭnes of homo m 3 Plur Acc-человек
Terra f 1 Abl Sing –земля
Aqua f 1 Abl Sing- вода
Fēcerat -3Р sing pluperf act indicat of faciō-сделал/создал

Genĕre n abl sing of genus 3-вид


Humāno of humanus m Abl- свойственный человеку
bene (прислівник) – хорошо
meruit -3Р sing perf act ind of mereō merui, itum, ere- 2 спр- заслужить
epulās – f pl Acc 1 of epŭla, ae (epulatio, onis) -банкет

Прометей, с помощью Минервы сотворившей людей землей и водой, заслужил


уважение рода человеческого.
Dei m – Бог
saepe – часто
Prometheum m 2 Acc Sing of Prometheus- Прометеем
Suās - a, um Pl f Acc – свій, а, е
Invītāvērunt-3P pl perf act indicat of invītō avi, atum, āre ( 1 спр) – запрошувати
Sunt 3P pl present act ind of sum -є/бути
Vigilantibus n 3 pl Abl of vigilāns- Бдительный
Jura 3 n pl Nom of jūs- права
Scrīptā abl f sing of scrīptus-написаный
Бдительные права зарегистрированы

№7
In Italia novum bellum subĭto commotum est.
Prometheus ingentes dolores tolerabat. Postea Hercules aquilam sagitta necavit Prometheum
que liberavit.
Romŭlus et Remus inter pastōres educabantur.

In-в
Italia f 1 Nom Sing –
Novum n of novus Sing Nom-новий
bellum n ; Nom Sing 2 –война
subĭto -вдруг
commōto, avi, оtum, are (1) n – началась
est 3P sing pres act indicat of sum-бути
В Италии внезапно вспыхнула новая война.

Prometheus m 2 Nom Sing- Прометей


Ingentes 3 pl Acc m /f of ingens –большие
Dolores m 3Pl Acc of dolor –страдание
Tolerābat -3Р sing imperf act ind of tolerō āvi, atum, are (1 спр) –перетерпел

Прометей претерпел большие страдания.

Postea –после
Herculēs m sing nom 3-Геракл
Aquilam –acc m sing of aquila– орел
Sagitta f 1Abl Sing –стрела
Necāvit 3 Р sing perf act indicat of necō-убил
Prometheum m 2 Acc Sing of Prometheus- Прометеем
Līberāvit -3Р sing perf act indicat of līberō āvi, atum, are (1 спр) – отпускать
После этого Геракл убил орла стрелой и освободил Прометея.

Romŭlus m 2 Nom Sing – Ромул


et – i
Remus m 2 Nom Sing –Рем
Inter-между /среди
pastōres m of Pastor 3 Gen Plur –пастух
educabantur -3Р plur imperf pass indic of ēducō-обучение

Ромул и Рем воспитывались среди пастухов.

№8

Calchas sacerdos Graecis, in Trojam navigantibus: “Non solventur naves, -inquit,-


priusquam Agamemnonis filia immolata erit”.
Hinc bellum Trojanum incipitur.
Uno, Minerva et Venus de malo certaverunt.

Calchās m sing Nom 3 –Калхаз


sacerdōs m or f 3 Nom-священник
Graecis of graecum Dat Pl –грекам
Trōjam -acc sing of Trōja –троя
Navigantibus pl dat 3 –плыть
Naves f pl Nom –корабли

Solventur -3P pl fut pass indicat of solvō solvi, solutum, ĕrе (3) – оплачивать
Inquit 3 Р sing perfect active indicative of inquam-сказал
From prius (“sooner”) + quam (“than”)-до того как
Agamemnonis m sing 3 Gen -Агамемнона
fīlia f 1 Abl –дочь
immolata f Acc Sing –принести в жертву
erit -3 P sing fut act indicative of sum- бути

Священик Калхас до греків, коли вони пливли до Трої, сказав: «Кораблі не будуть
розпущені, поки дочка Агамемнона не буде принесена в жертву».

hinc – звідси, з цього часу


bellum n ; Nom Sing 2 -война
Trojanum n of Trōiānus Nom Sing –Троянский
Incipitur 3Р sing pres pas indi of incipiō cepi, ceptum, ĕrе (3 спр) – начинать

С этого начинается Троянская война.


Uno-во первых
Minerva f 1 Nom Sing –Минерва
Venus f 3 Nom Sing –Вена
Malo Dat n Sing –зло
Certāvērunt 3 Р plural perfect active indicative of certō –боролись( 1 спр)

Во первых Юнона, Минерва и Венера боролись со злом

№9

1) Philippo(abl, sing), rege(abl, sing) Macedŏnum(Gen, plur), occĭso, Alexander(nom, sing)


regnum(akk, sing) occupāvit, gentĭbus(abl, plur) finitĭmis(plur) domĭtis(abl, plur) a rege(abl,
sing) exercĭtus(nom/gen, sing) adversus Persas(acc, plur) parātus est.
Philippus, I (m) – Філіпп(македонський цар)
rex, regis(m) – цар
macedo, onis(m) – македонець
occido, ēre(3) – вбивати ->P1 activ sing future
Alexander, dri (m) – Александр
regnum, i(n) – царювання
occūpo, āvi, ātum, āre - займати -> P3 activ sing perfectum
gens, gentis(f) – рід, народ, плем’я
finitimis, a, um – сусідній
exercitus, us(m) –військо
adversus ( Acc) – напроти
Persa, ae(m) – перс
Parātus, a, um – підготовлений est -> p3 sing activ praesens
Філіпп, цар Македонії, будучи вбитим, Олександр зайняв царство; військо сусідніх
племен, підкорених царем, було підготовлено проти персів.
2) Alexandro(Nom, sing) bellum(acc, sing) gerente Graeci(nom, plur) bellum(acc, sing)
movērunt.

Alexander, dri (m) – Александр


Bellum, i (n) – війна
Gero, gessi, gestum, ere - вести -> plusquamperfectum
Graecus, i (m) – грек
moveo, movi, motum, ere – рухати, збуджувати, закінчувати-> p3, activ plur Perfectum
Олександр вів війну, греки закінчили війну.

№10

Augusto(abl, sing) principi aliquando advenit homo(nom sing) quidam psittacum(acc,


sing) tenens, doctum dicere: “Ave, Caesar(nom, sing), victor(nom sing) imperator(nom
sing)”Miseratus Caesar(nom sing) avem(acc, sing) magno(abl) pretio(abl) emit.
Augustus, i (m) – Август(римський імператор)
Principio – спочатку
Aliquando – якось, одного року
Advenio, vēni, ventum, ire – приходити -> p3 sing active perf
Homo, inis(m) - людина
quidam – якийсь
psittacus, i(m) – папуга
teneo, tenui, tentum, ēre - тримати -> p2 activ sing praesens
doctus, a, um – вчений, вмілий
dico, dixi, dictum, ēre(3) - говорити -> p2 sing passive praesens
ave - ?
Caesar, āris (m) – Цезар
Victor, ōris(m) – переможець
Imperator, ōris(m) – володар, імператор
Misēror, ātus, sum, āri – співчувати -> perfect
Avis, avis (f) – птах
Magnus, a, um –великий, а, е
Pretium, ii(n) – ціна
Emo, ēre(3) – купувати -> p3 sing activ perf
Спочатку до імператора Августа прийшов якийсь чоловік, тримаючи папугу, навчився
говорити : «Радуйся Цезарю імператор-переможець!» Цезар з жалю купує птаха за
велику ціну
1) Denīque Troia(nom sing) a Graecis(abl plur) dolo(abl sing) capta et delēta est.

Denīque - нарешті
Troia, ae (f) – Троя
Graecus, i(m) – грек
Dolus, i(m) – зрада
Capto, āvi, ātum, āre – хапати, ловити -> p2 activ sing praesens
Et – c
Deleo, ēvi, ētum, ēre – знищувати est -> p3 sing active praesens
Нарешті Троя взята і була знищена греками шляхом зради.

11. Diu Iuno, Minerva et Venus de malo certavērunt. Denique iussu Iovis a Mercurio ad
Parĭdem ductae erant. Iuno Parĭdi potentiam, Minerva sapientiam, Venus Helĕnam,
pulcherrĭmam muliĕrem promisit
1) Diu Iuno, Minerva(nom sing) et Venus(nom sing) de malo(abl sing) certavērunt.
Diu Iuno, Minerva et Venus de malo certavērunt. Denique iussu Iovis a Mercurio ad
Parĭdem, regis Priămi filium, ductae erant. Iuno Parĭdi potentiam, Minerva sapientiam,
Venus Helĕnam, pulcherrĭmam muliĕrem promisit

diū (comparative diūtius, superlative diūtissimē)-долго


Iūnō f sing Nom –Юнона
Minerva f 1 Nom Sing –Минерва
Venus f 3 Nom Sing –Вена
Malo Dat n Sing –зло
Certāvērunt certo, avi, atum, are 3 Р plural perfect active indicative of certō –боролись( 1
спр)

Долгое время Юнона, Минерва и Венера боролись со злом

Dēnique- наконец то
Iussū m 4 abl sing of iussus –приказ
Iovis m 3 genitive singular of Iuppiter –Юпитер
Mercurio- m 2 dative singular of Mercurius-Меркурий
Parĭdem m Dat Sing –Паридему
Regis -2P sing pres active indicative of regō 3 спр-приказал
Priamī -genitive singular of Priamus 2 –Прайма
filius, іi (m) – син, Acc – сина
Ductae erant – Plusquamperfectum Pas P3, Plur. duco, duxi, ductum – приводити, привели

Наконец, по приказу Юпитера, Меркурий привел их к Паридему, сыну короля Прайма.

Promisit – Perfectum Act, P3, Sing. promitto, misi, missum, ĕrе – обіцяти, обіцяла
potentia, ae (f) – сила, Acc – силу
sapientia, ae (f) – мудрість, наука, Acc – мудрість
Helĕna – Єлена
pulcher, chra, chrum – красивий, Acc – найкрасивішу
muliĕr, eris (f) – жінка, дружина – Acc – жінку
Minerva, ae (f)– Мінерва, Dat - Мінерві
Iuno (f) – Юнона
Venus, ĕris (f) – Венера, Dat - Венері
Parĭd (m) – Парід, Dat - Паріду

Юнона пообіцяла Парідію силу, Мінерві – мудрість, а Венера пообіцяла Єлену,


найкрасивішу жінку.

12. Ut omnis natura in caelum et terram divisa est, sic caeli regionibus terra in Asiam et
Europam. Asia enim jacet ad meridiem et Austrum, Europa ad septentriones et Aquilonem.
Denīque Troia a Graecis dolo capta et delēta est.(последнее предложение есть в 10)
1) Ut omnis natura(nom sing) in caelum(nom sing) et terram(acc sing) divisa est, sic
caeli(gen sing) regionibus(abl plur) terra(nom sing) in Asiam(acc sing) et Europam(acc
sing).
Ut –щоб
Omnis, e – увесь
Natūra, ae(f) – природа
In – в
Caelum, i(n) – небо
Et – i
Terra, ae(f) – земля
Divisio, ōnis(f) est – була поділена -> p3 sing active praesens
Sic – так
Regio, onis (f) – країна, область
Asia, ae(f) – Азія
Europa, ae(f) – Європа
Подібно до того, як вся природа поділена на небо і землю, так і земля в областях неба
Азії та Європи.
2) Asia(nom sing) enim jacet ad meridiem(acc sing) et Austrum, Europa(nom sing) ad
septentriones(acc plur) et Aquilonem(acc sing).
Asia, ae(f) – Азія
Enim – тому що, звичайно
Jaceo, ui(Itum), ēre – лежати -> p3 sing active praesens
Ad – до, для, на
Meredies, ei(m) – південь
Et – і
Septentrio, ōnis – північ
Aquilo, ōnis(m) – північ
Азія звичайно лежить на півдні, Європа на півночі і півночі.
2) Denīque Troia(nom sing) a Graecis(abl plur) dolo(abl sing) capta et delēta est.

Denīque - нарешті
Troia, ae (f) – Троя
Graecus, i(m) – грек
Dolus, i(m) – зрада
Capto, āvi, ātum, āre – хапати, ловити -> p2 activ sing praesens
Et – c
Deleo, ēvi, ētum, ēre – знищувати est -> p3 sing active praesens
Нарешті Троя взята і була знищена греками шляхом зради.

№14
1. Зробити переклад та лексико-граматичний аналіз речення:
Post Numitōris mortem Romŭlus et Remus urbem novam condidērunt. Controversiā inter
fratres ortā Romŭlus Remum occĭdit urbemque a suo nomĭne Romam nomināvit.
Після смерті Нумітора Ромул і Рем заснували нове місто. У суперечці між братами
виникла суперечка, Ромул убив Рема і назвав місто Рим власним іменем.

Condidērunt – Perfectum Act, P3, Plur, condo, didi, ditum – засновувати, заснували
Romŭlus (m) –Ромул
Remus (m) – Рем
Et – і
Numitōris (m) – Нумітор, Gen – Нумітора
post ( прийм. з Асc.) – після
mors, mortis - mortem (f) – смерть, Acc – смерті
urbs, urbis - urbem (f) – місто, Acc – місто
novus, a, um - novam – новий, а, е, нове

nomināvit - Perfectum Act, P3, Sing, nomĭno, are (1) – називати, іменувати, назвав
occĭdit - Perfectum Act, P3, Sing, occido, ĕrе (3) – вбивати, вбив
Romŭlus (m) –Ромул
Remus - Remum (m) – Рем, Acc – Рема
Controversiā, ae (f) – суперечка, спір
frater, tris - fratres (m) – брат, Akk –братами
inter – між, серед
ortātus, um, ā - ortā - поява
suo – його, своїм
urbs, urbis - urbemque (f) – місто, Acc – місто
Romă, ae – Romam (f) – Рим, Acc – Рим
nomen, ĭnis - nomĭne (n) – ім’я, Abl - іменем

№15
1. Зробити переклад та лексико-граматичний аналіз речення:
Marcellus, Romanōrum consul, ad Syracūsas, urbem Siciliae nobilissĭmam, oppugnandas
missus est. Diuturna fuit obsidio, nec urbem, nisi post tres annos, cepit Marcellus.
Romŭlus et Remus inter pastōres educabantur.

Марцелл, консул римлян, послали в Сіракузи, найвідоміше місто Сицилії, щоб


обкласти його. Облога тривала довго, і Марцелл узяв місто лише через три роки.
Ромул і Рем виховувалися серед пастухів.

Missus est – Perfectum Pas, P3, Sing, mitto, misi, missum, ĕrе (3) – посилати, послали
nobĭlis, е – знатний, а, е - Nobilissĭmam - найвідоміше
urbs, urbis - urbem (f) – місто, Acc – місто
Sicilia, ae – Siciliae – Сицілія, Gen – Сицилії
Oppugnandas – oppugno, āvi, ātum, āre – нападати, атакувати, щоб обкласти
Marcellus (m) – Марцелл
Romānus, і - Romanōrum (m) – римлянин, Gen – римлян
consul, is (m) – консул

fuit obsidio – Perfectum Pas, P3, Sing, obsideo, sessi, sessum, ĕrе – взяти в облогу, тривала
облога
cepit - Perfectum Act, P3, Sing, capio, cepi, captum, ĕrе – брати, захоплювати, узяв
Marcellus (m) – Марцелл
diu (присл.) – Diuturna – довго, тривалий час
urbs, urbis - urbem (f) – місто, Acc – місто
nisi – якщо не, за винятком, лише
post ( прийм. з Асc.) – після
annus, i - annos (m) – рік, роки
tres – три
nec – ні

educabantur – Imperfectum Act, P3, Plur, edico, āvi, ātum, āre – виховувати, виховували
Romŭlus (m) –Ромул
Remus (m) - Рем
Et – і
inter – між, серед
pastor, pastōris – pastōres (m) – пастух, пастухи, Acc - пастухів
№16
1. Зробити переклад та лексико-граматичний аналіз речення:
Diu Iuno, Minerva et Venus de malo certavērunt. Denique iussu Iovis a Mercurio ad
Parĭdem, regis Priămi filium, ductae erant. Iuno Parĭdi potentiam, Minerva sapientiam,
Venus Helĕnam, pulcherrĭmam muliĕrem promisit

Довгий час Юнона, Мінерва і Венера боролися за зло. Нарешті, за наказом Юпітера,
Меркурій привів їх до Парідему, сина короля Прайма. Юнона пообіцяла Парідію силу,
Мінерва – мудрість, а Венера пообіцяла Єлену, найкрасивішу жінку.

Diu Iuno, Minerva et Venus de malo certavērunt. Denique iussu Iovis a Mercurio ad
Parĭdem, regis Priămi filium, ductae erant. Iuno Parĭdi potentiam, Minerva sapientiam,
Venus Helĕnam, pulcherrĭmam muliĕrem promisit

diū (comparative diūtius, superlative diūtissimē)-долго


Iūnō f sing Nom –Юнона
Minerva f 1 Nom Sing –Минерва
Venus f 3 Nom Sing –Вена
Malo Dat n Sing –зло
Certāvērunt certo, avi, atum, are 3 Р plural perfect active indicative of certō –боролись( 1
спр)

Долгое время Юнона, Минерва и Венера боролись со злом

Dēnique- наконец то
Iussū m 4 abl sing of iussus –приказ
Iovis m 3 genitive singular of Iuppiter –Юпитер
Mercurio- m 2 dative singular of Mercurius-Меркурий
Parĭdem m Dat Sing –Паридему
Regis -2P sing pres active indicative of regō 3 спр-приказал
Priamī -genitive singular of Priamus 2 –Прайма
filius, іi (m) – син, Acc – сина
Ductae erant – Plusquamperfectum Pas P3, Plur. duco, duxi, ductum – приводити, привели

Наконец, по приказу Юпитера, Меркурий привел их к Паридему, сыну короля Прайма.

Promisit – Perfectum Act, P3, Sing. promitto, misi, missum, ĕrе – обіцяти, обіцяла
potentia, ae (f) – сила, Acc – силу
sapientia, ae (f) – мудрість, наука, Acc – мудрість
Helĕna – Єлена
pulcher, chra, chrum – красивий, Acc – найкрасивішу
muliĕr, eris (f) – жінка, дружина – Acc – жінку
Minerva, ae (f)– Мінерва, Dat - Мінерві
Iuno (f) – Юнона
Venus, ĕris (f) – Венера, Dat - Венері
Parĭd (m) – Парід, Dat - Паріду

Юнона пообіцяла Парідію силу, Мінерві – мудрість, а Венера пообіцяла Єлену,


найкрасивішу жінку.

You might also like