Professional Documents
Culture Documents
ІЗЛ Рогульська О. О., Тарасова О. В., Левицька Н.В.
ІЗЛ Рогульська О. О., Тарасова О. В., Левицька Н.В.
Методичні рекомендації для практичних занять та індивідуальної роботи з дисципліни «Історія зарубіжної
літератури» для студентів спеціальностей «Середня освіта. Англійська мова і література», «Філологія.
Прикладна лінгвістика»
Затверджено на засіданні
кафедри практики іноземної мови
та методики викладання
Протокол № 5 від 09.12.2020
Хмельницький – 2020
Методичні рекомендації для практичних занять та індивідуальної роботи з дисципліни «Історія зарубіжної
літератури» для студентів спеціальностей «Середня освіта. Англійська мова і література», «Філологія.
Прикладна лінгвістика» OР «Бакалавр» / О. О. Рогульська, О. В. Тарасова, Н. В. Левицька. Хмельницький:
ХНУ, 2020. 89 с. (укр.).
Редактор-коректор: Яремчук В. С.
Компьютерна верстка:
© ХНУ, 2020
ВСТУП
ЛІТЕРАТУРА АТИЧНОСТІ
1. «Беовульф».
2. «Пісня про Роланда».
3. «Пісня про мого Сіда».
4. «Пісня про Нібелунгів».
5. «Роман про Лиса».
6. Ж. Бедьє «Трістан та Ізольда».
7. Данте А. «Нове життя», «Божественна комедія».
8. Ф. Петрарка «Канцоньєре».
9. Бокаччо «Декамерон».
10. Ф. Рабле «Гаргантюа та Пантагрюель».
11. М. Сервантес «Дон Кіхот».
12. В. Шекспір «Ромео і Джульєтта», «Гамлет», «Отелло», «Король Лір»,
Сонети.
Практичне заняття 1
Античність і ми. Міфологія
Практичне заняття 2
Гомерівський епос
Практичне заняття 3
Давньогрецька лірика
Практичне заняття 5
Давня аттична комедія.
Сатиричні і комічні прийоми у творчості Аристофана
Практичне заняття 6
Новоаттична комедія. Творчість Менандра
Практичне заняття 7
«Енеїда» Вергілія як римський національний епос
Практичне заняття 8
Лірична поезія часів принципату Августа
Практичне заняття 1.
Класичний середньовічний епос
3. Прочитайте «Пісня про Нібелунгів», «Пісня про Роланда» , «Пісня про мого
Сіда» в хрестоматії.
4. На основі прочитаних текстів та опрацьованої навчальної літератури
заповніть таблицю «Класичний середньовічний епос».
Назва Країна, у якій Час Головні Назви основних
епічного виник епос виникнення та герої сюжетів
твору час фіксації
«Пісня про
Роланда»
«Пісня про
мого Сіда»
«Пісня про
Нібелунгів»
Практичне заняття 2
Роман про Трістана та Ізольду як відображення основних ідей та
естетичних ідеалів епохи Середньовіччя
Практичне заняття 3
Міська література
Практичне заняття 4
«Божественна комедія» Данте Аліг’єрі як філосовсько-художній синтез
середньовічної культури
Практичне заняття 5
Італійське Відродження. Творчість Ф. Петрарки і Дж. Боккаччо
1. Загальна характеристика доби Відродження в Італії.
2. Франческо Петрарка – перший гуманіст доби Відродження:
а) творчий шлях поета;
б) збірка «Канцоньєре»: назва та композиція, оспівування краси природи та
кохання до Лаури; шляхетність почуттів закоханого героя, особливості його
самоспостереження.
2. «Декамерон» Дж. Боккаччо – новий світогляд і нова мораль:
а) життєвий шлях Дж. Боккаччо;
б) «Декамерон»: структура, тематика йобразна система збірки;
в) майстерність Дж. Боккаччо – новеліста.
Практичне заняття 7
«Гаргантюа і Пантагрюель» Франсуа Рабле.
Критика на гуманістичну культуру Середньовіччя
Практичне заняття 8
Творчість В. Шекспіра
1. Загальна характеристика англійського Відродження.
2. Життевий і творчий шлях В. Шекспіра. Шекспірівське питання.
3. Сонети Шекспіра. Їх особливості та структура.
4. Ідейно-художній аналіз комедії «Приборкання непокірної».
5. В. Шекспір – трагік. Філософська основа трагедії «Гамлет».
6. Образна характеристика трагедії «Гамлет».
7. Проблематика й художня своєрідність трагедії «Король
Практичне заняття 1
Життя та творчість Жана Батиста Мольєра.
Висміювання марнославства та безпідставних претензій на аристократизм
у комедії Жана Батиста Мольєра «Міщанин-шляхтич»
1. Класицизм як художній напрям ХVІІ ст.
2. Життя і творчій шлях драматурга. «Висока комедія» Мольєра.
3. Композиція комедії «Міщанин-шляхтич»:
історія написання;
особливості жанру;
система образів (пан Журден, пані Журден, граф Дорант, маркіза Дорімена,
Люсіль, Клеонт, Ніколь, Ков’єль)
проблематика твору.
4. Засоби сатиричного зображення дійсності в комедії «Міщанин-шляхтич».
Практичне заняття 2
Життя та творчість Данієля Дефо. Роман «Робінзон Крузо» – уславлення
енергії заповзятливості людини
в умовах чужого екзотичного середовища
1. Життєвий і творчий шлях Данієля Дефо.
2. Історія написання роману «Робінзон Крузо».
3. Жанрова своєрідність твору.
4. Ідеї Просвітництва в романі Данієля Дефо Робінзона Крузо.
5. Образ головного героя, його прототипи.
6. Місце П’ятниці в художній структурі «Робінзона Крузо».
7. Тема праці та її втілення в романі.
8. Проблематика твору.
9. Поняття «робінзонади». Жанр роману-робінзонади у світовій літературі.
Завдання для студентів:
1. Складіть хронологічну таблицю до першого пункту плану.
1. Прочитайте роман Даніеля Дефо «Робінзон Крузо».
2. Розкрийте сутність питань зазначених у плані практичного заняття.
3. Доберіть цитатний матеріал для характеристики образу Робінзона Крузо,
етапи його морального вдосконалення.
4. Складіть порівняльну таблицю характеристики героїв Робінзона та
Пятниці.
5. Простежте етапи розвитку цивілізації, на прикладі перебування Робінзона
Крузо на безлюдному острові.
6. Дайте визначення поняттям: мемуари, пригодницький роман, роман
виховання, робінзонада.
Практичне заняття 4
Французьке Просвітництво. Життя та творчість Вольтера. Втілення ідеї
«природної людини» у філософській повісті Вольтера «Простак»
Практичне заняття 7
Життя і творчість французького драматурга П. О. Бомарше.
Сумна історія життєвих пригод Фігаро у комедії Бомарше «Севільський
цирульник, або Марна обережність»
Практичне заняття 8
Життя та творчість Г. Е. Лессінга. Література німецького Просвітництва.
Гостра критика феодального деспотизму в трагедії
Г. Е. Лессінга «Емілія Галотті»
Практичне заняття 9
Життєвий і творчий шлях Ф. Шиллера.
Ненависть до деспотизму та прагнення змінити соціальний устрій у драмі
Ф. Шиллера «Розбійники»
Практичне заняття 10
Життєвий і творчий шлях Й.-В. Гете.
Пошуки сенсу буття у трагедії Й.-В. Гете «Фауст»
Практичне заняття 1
Життя та творчість Е. Т. А. Гофмана.
«Крихітка Цахес на прізвисько Циннобер» – романтична казка-новела з
глибоким соціально-психологічним змістом
1. Життєвий і творчий шлях Е. Т. А. Гофмана.
2. Особливості гофманівського романтизму.
3. Сатирико-метафоричний зміст казки «Крихітка Цахес на прізвисько
Циннобер».
4. Добрі сили у казці: Фея Розабельверде, лікар Просперо Альпанос і їхня роль
у казці.
5. Світ філістерів: Фабіан, Кандіда, Мош Терпін, князь, барони.
6. Образ князя Пафнутія. «Реформа» князівства як сатира.
7. Протиставлення творчої людини і бездуховного філістера (Бальтазар і
Цахес).
8. Антипросвітницькі мотиви у творі.
Практичне заняття 2
Життєвий і творчий шлях Дж. Г. Байрона. Тема самотності та
розчарування, тираноборства та визвольної боротьби в
у творі Дж. Г. Байрона «Паломництво Чайльд Гарольда»
1. Життєвий і творчий шлях Дж. Г. Байрона. «Байронічна течія».
2. «Паломництво Чайлд Гарольда» як взірець ліро-епічної поеми.
«Спенсерова строфа».
3. Історія створення, композиція, жанрова своєрідність поеми «Паломництво
Чайлд Гарольда» зв’язок між частинами.
4. Жанр «ліричного щоденника».
5. «Байронічний герой».
6. Проблематика твору.
Завдання для студентів
1. Прочитайте твір Дж. Г. Байрона «Паломництво Чайльд Гарольда».
2. Дайте відповіді на питання зазначені у плані практичного заняття.
3. Розкрийте значення епіграфу до поеми. Образ «дерева свободи».
4. Схарактеризуйте образ ліричного героя поеми як «хибно спрямовану
душу» та розкрийте проблему автобіографічності образу Чайльд-Гарольда
(перша пісня поеми).
5. Обгрунтуйте ідейну та естетичну позицію автора в другій пісні поеми.
6. Розкрийте політичну проблематику поеми, проблему падіння свободи та
розчарування всіх європейських народів в третій пісні поеми.
7. Подумайте, яке значення опису природи в останніх піснях поеми.
8. Розкрийте значення теми мистецтва.
9. Обгрунтуйте філософські погляди автора в четвертій пісні поеми.
Практичне заняття 3
Життя та творчість В. Скотта.
В. Скотт. «Айвенго» – об’єктивність зображення історичного процесу і
соціальних відносин
1. Життєвий і творчий шлях В. Скотта.
2. Жанр історичного роману, його ознаки та особливості.
3. Історична основа роману «Айвенго».
4. Втілення найкращих рис народу в образах Вамби і Гурта, розбійників Робін
Гуда.
5. Річард I – ідеалізований герой автора.
6. Айвенго – шляхетний лицар.
7. Жіночі образи у романі (леді Ровена, Ревекка).
8. Релігійні та соціальні обмеження жінки.
9. Викриття лицемірства служителів церкви.
Практичне заняття 4
Життя та творчість В. Гюго.
«Собор Паризької Богоматері» В. Гюго: дух історії та вічна
боротьба добра і зла
Практичне заняття 6
Життя і творчість Н. Готорна.
Засудження прагнення до збагачення як основної мети життя у
казці Н. Готорна «Золото царя Мідаса».
Проблеми духовності і моралі у романі
Н. Готорна «Багряна літера»
Практичне заняття 7
Життя та творчість Е. А. По. Поєднання комічного та жахливого у новелах
Е. А. По «Вбивство на вулиці Морг», «Викрадений лист», «Золотий жук»
Література [ 3; 7; 8; 10; 11; 16; 21; 22; 23; 30; 31; 33].
Практичне заняття 8
Життя та творчість Артура Конан-Дойля. Захоплююча інтрига - основа
детективної повісті Артура Конан-Дойля «Собака Баскервілів»
Практичне заняття 9
Життя та творчість Адама Міцкевича.
Польський романтизм
Практичне заняття 1
Показ трагедії сучасної людини у побутовому злочині
за романом Фредеріка Стендаля «Червоне і чорне»
Література [2; 3; 6; 7]
Практичне заняття 2
Конфлікт між мрією та реальністю
в романі Г. Флобера «Пані Боварі»
Література [2; 3; 6; 7]
Практичне заняття 3
Влада золота та її філософія
у повісті Оноре де Бальзака «Гобсек»
Література [2; 3; 6; 7]
Практичне заняття 4
Гуманістичні тенденції та їх утілення
у повісті Ч. Діккенса «Різдвяна пісня у прозі».
«Ярмарок марнославства» - «роман без героя» В. Теккерея
Література [2; 3; 6; 7; 8]
Практичне заняття 5
Динамізм оповіді та психологізм у зображенні персонажів
у новелі Гі де Мопассана «Пампушка»
Література [2; 3; 6; 7]
Практичне заняття 6
Втілення принципів символістської драми
у п’єсі М. Метерлінка «Синій птах»
Література [2; 3; 6; 7]
Практичне заняття 7
Відображення фізіологічних аспектів людського життя
та його соціальної панорами у романі Е. Золя «Жерміналь»
Література [2; 3; 6; 7]
Практичне заняття 8
У світі поезії ХІХ століття.
Уолт Уітмен, Шарль Бодлер, Поль Верлен, Артюр Рембо
Література [2; 3; 6; 7; 8]
Практичне заняття 9
Жанрова своєрідність казки-притчі
Антуана де Сент-Екзюпері «Маленький принц»
Практичне заняття 10
Проблема вибору і її гуманістичне вирішення,
тема перестороги в романі Альбера Камю «Чума»
1. Історія створення роману, тематика та проблематика твору.
2. Жанр, фабула, символічність назви.
3. Система образів у романі:
а) лікар Ріє;
б) Жан Тарру;
в) Раймон Рамбер;
г) Жозеф Гран;
д) отець Панлю.
4. Антигуманна та аморальна позиція Коттара та старого астматика.
5. Місце роману «Чума» у світовій літературі, його ідейна спорідненість з
творами української літератури, з іншими видами мистецтва.
Практичне заняття 11
Тема «Втраченого покоління»
у романі Е.-М. Ремарка «Три товариші»
1. Сповідальна проза Ремарка. Тема «втраченого покоління» в романі.
2. Роман «Три товариші» – життєвий біль Ремарка.
3. Система образів у романі. Життя «маленької людини».
4. Тема кохання.
5. Наслідки анархії у країні.
Практичне заняття 12
Своєрідність композиції та символіка оповідання
Г. Белля «Подорожній, коли ти прийдеш у Спа...»
1. Г. Белль – «совість німецької нації».
2. Назва оповідання, його композиція.
3. Сприймання героєм навколишнього світу. Засоби характеристики героя.
4. Символи у творі.
10. Яке враження справило на вас оповідання Белля? Які почуття викликав у
вас цей твір?
Практичне заняття 13
Своєрідність світобачення і його художнього вираження
в оповіданні Ф. Кафки «Перевтілення»
1. Витоки творчості письменника. Особистість і творчість Ф. Кафки,
особливості їхнього взаємозв'язку.
2. «Перевтілення» – програмний твір Ф. Кафки.
3. Образ Грегора Замзи як гротескний літературний «автопортрет» письменника
й символічне уособлення типу «маленької людини» XX ст.
4. Сутність конфлікту Грегора з родиною.
5. Причини трагедії Г. Замзи.
Практичне заняття 15
«Пігмаліон» Б. Шоу – зразок драми-дискусії
1. Драма «Пігмаліон» – втілення естетичних і соціальних принципів
драматурга. Переосмислення автором міфу про Пігмаліона.
2. Проблематика твору.
3. Парадокс – южетна основа п'єси.
4. Система образів, авторське ставлення до героїв, подій твору.
Завдання для студентів:
1. Дайте визначення понять: «парадокс», «квінтесенція», «пігмаліон»,
«пуритани».
2. Подумайте, що споріднює драму Б. Шоу з античним світом і що відрізняє?
3. Зіставте і порівняйте міф і драму.
4. Б. Шоу сказав: «Кожна з моїх п’єс – це послання до людства». Яке послання
до людства має п’єса «Пігмаліон»?
5. Прокоментуйте слова Елізи: «...Різниця між леді і квіткаркою полягає не в
тому, як вона поводиться, а як до неї ставляться».
6. Які два парадокси криються в репліці Хіггінса: «Хіггінс (зарозуміло). І
обійдуся! Мені взагалі ніхто не потрібен! Я маю свою душу, свою Божу іскру!
Але (з несподіваною відвертістю) мені вас буде не вистачати, Еліза.
(Підсувається ближче до неї.) Ваші ідіотські уявлення про життя багато чому
мене навчили. Шанобливо вас за це дякую. І додатково я звик до вас, до вашої
особи, вашому голосу... Вони мені навіть подобаються»?
7. Складіть таблицю: «Еволюція перетворення Елізи».
8. Як, на вашу думку, зовнішність героїв п’єси Б. Шоу «Пігмаліон»
співвідноситься з їх внутрішнім світом, якостями характеру, обставинами
життя? Порівняйте п’єсу Шоу із міфом про Пігмаліона і Галатею.
9. Чи може п’єса завершитися шлюбом головних героїв? Які варіанти
продовження п’єси в післямові пропонує Б.Шоу?
10. Одне з головних питань, яке Б. Шоу ставить в «Пігмаліоні», наскільки мова
людини характеризує її особистість, наскільки вона впливає на її життя, і чи
можна змінивши свою вимову, змінити своє соціальне становище? Обгрунтуйте
власну точку зору з цього приводу.
Практичне заняття 16
Філософія життя, краси, насолоди і мистецтва
в романі Оскара Уайльда «Портрет Доріана Грея»
1. Історія створення роману. Філософія гедонізму та її вираження у творі.
2. Тема мистецтва, основна проблематика роману.
3. Ідейно-композиційна роль образу лорда Генрі.
4. Тема краси. Сутність трагедії Доріана Грея.
5. Характер образу художника у романі.
6. Парадокси та їх значення у творі.
11. Напишіть твір на тему «Чи може жити людина без душі» за твором
О. Уайльда «Портрет Доріана Грея».
Практичне заняття 17
Показ шляху становлення особистості жінки
у п'єсі Г. Ібсена «Ляльковий дім»
1. Історія написання драми «Ляльковий дім». Назва п'єси.
2. «Ляльковий дім» – соціально-психологічна драма, її аналітична композиція.
3. Особливості драматичного конфлікту та розвиток дії п'єси.
4. Образи Нори і Хельмера.
5. Символіка драми.
6. Новаторство Ібсена-драматурга.
Практичне заняття 18
Показ драматичних суперечностей людського буття
у повісті-притчі Е. Хемінгуея «Старий і море»
1. Історія написання повісті, її жанрова своєрідність.
2. Сюжет повісті-притчі, головні лейтмотиви.
3. Зіткнення різних життєвих позицій: старий Сантьяго і хлопчик Манолін.
4. Символи та їх роль у повісті.
5. Авторська позиція у творі.
Практичне заняття 19
Викриття «законів» конформістського мислення, показ розриву між
науково-технічним прогресом та моральним станом людства
у п'єсі Ф. Дюрренматта «Візит старої дами»
1. Історія написання. Назва. Жанрова своєрідність твору.
2. Художній простір і художній час твору.
3. Проблематика твору. Способи вирішення проблем героями.
- ціна життя окремої людини;
- спокутування боргів минулого;
- права сили і влади грошей;
- добра і зла;
- моральної відповідальності за свої вчинки.
4. Гюленці як частина художнього твору, їх загальна характеристика.
5. Складові естетичної системи Ф. Дюрренматта у розкритті авторського
задуму.
Практичне заняття 20
Схрещення елементів класичної та масової літератури
у романі П. Зюскінда «Парфумер»
1. Філософсько-естетичні засади постмодернізму та їх вплив у романі
«Парфумер».
2. Назва. Ідейно-тематичне спрямування сюжету. Текстуальна та
інтертекстуальна площини у романі.
3. Образ митця Гренуя. Символічний сенс детективної інтриги.
4. Проблеми співвідношення краси і зла, влади митця та мистецтва над
натовпом, пошук досконалості в романі.
5. Парфуми як гротескно-іронічна метафора мистецтва.
6. Роль художніх описів у романі «Парфумер».
ЛІТЕРАТУРА АНТИЧНОСТІ
ЛІТЕРАТУРА АНТИЧНОСТІ
ЛІТЕРАТУРА АНТИЧНОСТІ
Тіртей
Добре вмирати тому, хто, боронячи рідну країну,
Поміж хоробрих бійців падає в перших рядах.
Гірше ж немає нічого, як місто своє і родючі
Ниви покинуть і йти жебракувати в світи,
З матір'ю милою, з батьком старим на чужині блукати,
Взявши з собою діток дрібних і жінку смутну.
Буде тому він ненависний, в кого притулку попросить,
Лихо та злидні тяжкі гнатимуть скрізь втікача.
Він осоромить свій рід і безчестям лице своє вкриє
Горе й зневага за ним підуть усюди слідом.
Тож як справді не знайде втікач поміж людом ніколи
Ані пошани собі, ні співчуття, ні жалю –
Будемо батьківщину і дітей боронити відважно.
В битві поляжемо ми, не пожалієм життя.
О юнаки, у рядах тримайтесь разом серед бою,
Не утікайте ніхто, страхом душі не скверніть.
Духом могутнім і мужнім ви груди свої загартуйте,
Хай життєлюбних між вас зовсім не буде в бою.
Віком похилих, у кого слабі вже коліна, ніколи
Не покидайте старих, з битви утікши самі.
Сором несвітський вам буде тоді, як раніше за юних
Воїн поляже старий, в перших упавши рядах, –
Голову білу безсило схиляючи, сивобородий,
Дух свій відважний оддасть, лежачи долі в пилу,
Рану криваву свою не забувши руками закрити, –
Страшно дивитись на це, соромно бачить очам
Тіло старе без одежі! А от юнакові – все личить,
Поки ще днів молодих не осипається цвіт.
Чоловікам він був милий, жінок чарував за життя він
Буде прекрасний тепер, впавши у перших рядах.
Отже, готуючись, кожен хай широко ступить і стане,
В землю упершись міцніш, стиснувши міцно уста.
Архілох
Серце, серце! Біди люті звідусіль тебе смутять –
Ти ж відважно захищайся, з ворогами поборись.
Хай на тебе скрізь чатує ворожнеча – завжди будь
Непохитне. Переможеш – не хвались відкрито цим,
Переможене – удома в самотині стримуй плач,
Радість є – радій не надто, є нещастя – не сумуй
Понад міру. Вмій пізнати зміни в людському житті.
Сапфо
До богів подібний мені хдається
Той, хто біля тебе, щасливий, сівши,
Голосу твого ніжного бриніння
Слухає й ловить
Твій принадний усміх: від нього в мене
Серце перестало б у грудях битись;
Тільки образ твій я побачу – слова
Мовить не можу.
І язик одразу німіє, й прудко
Пробігає пломінь тонкий по тілу.
В вухах чути шум, дивлячись, нічого
Очі не бачать.
Блідну і тремчу, обливаюсь потом,
Мов трава пожовкла, безсило никну,
От іще недовго й, здається, має
Смерть надлетіти…
Сапфо
Жереб мені
Випав такий:
Серцем палким
Любити
Ласку весни,
Розкіш, красу,
Сонця ясне
Проміння.
Анакреонт
Принеси води, юначе, і вина подай швиденько,
І вінки духмяні з квітів, щоб з Еротом поборотись.
Ну же, пиймо не як скіфи, що без пісні сидять тихо.
Не люблю я нудьгувати: на бенкеті з вином разом
Давай пісню, серцю милу.
Про Ерота, що пов'язки із пахучих носить квітів,
Пісню буду я співати: він, володар над богами,
Й людей також підкоряє.
Анакреонт
Золотоволосий Ерот мене
Знову поцілив пурпурним м'ячем –
Дівчину в барвних сандалях тепер
Каже мені забавляти.
Лиш залишилося кляте дівча, –
З Лесбосу славного родом воно, –
Та й, осміявши мою сивину,
Іншому звабно моргає.
________________________________________________________________
Вергілій. Енеїда
Переклад М. Білика
КНИГА ПЕРША
1] Ратні боріння й героя вславляю, що перший із Трої,
2] Долею гнаний, прибув до Італії, в землі лавінські.
3] Довго всевишня по суші і морю ним кидала сила,
4] Бо невблаганна у гніві Юнона була безпощадна.
5] Досить натерпівся він у війні, поки місто поставив,
6] Переселивши у Лацій богів, звідки рід був латинський,
7] Родоначальники Альби й мури походили Рима.
Франческо Петрарка
Переклад Д. Павличка
Сонет 61
Благословенні будьте, день і рік,
І мить, і місяць, і місця урочі,
Де постеріг я ті сяйливі очі,
Що зав'язали світ мені навік!
Сонет 267
Вільям Шекспір
Переклад Д. Павличка
Сонет 1
Сонет 151
Сонет 130
Вільшаний король
Йоганн Вольфганг Гете
(Переклад М. Рильського)
............................
Heinrich Heine
Ein Fichtenbaum...
Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Höh'
Ihn schläfert; mit weißer Decke
Umhüllen ihn Eis and Schnee.
Heinrich Heine
«Ich weiß nicht, was soll es bedeuten…»
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
Daβ ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Аю-Даг
Адам Міцкевич
(Переклад М. Рильського)
П. ВЕРЛЕН
Осіння пісня
Ячать хлипкі,
Хрипкі скрипки
Листопада…
Їх тужний хлип
У серця глиб
Просто пада.
Від їх плачу
Я весь тремчу
І ридаю,
Як дні ясні,
Немов у сні,
Пригадаю.
Кудись іду
У даль бліду,
З гір в долину,
Мов жовклий лист
Під вітру свист –
У безвість лину.
(Переклад М. Лукаша)
П. ВЕРЛЕН
ПОЕТИЧНЕ МИСТЕЦТВО
Найперше – музика у слові!
Бери ж із розмірів такий,
Що плине, млистий і легкий,
А не тяжить, немов закови.
А. РЕМБО
Моя циганерія
Руками по кишенях обмацуючи діри
І ліктями світивши, я фертиком ішов,
Бо з неба сяла Муза! Її я ленник вірний,
Ото собі розкішну вигадував любов!
Штани нінащо стерті? Та по коліно море!
Адже Котигорошку лиш рими в голові.
Як зозулясті кури, сокочуть в небі зорі,
А під Чумацьким Возом – банкети дарові.
Розсівшись при дорозі, ті гомони лелію,
Роса на мене впала, а я собі хмелію,
Бо вересневий вечір – немов вино густе.
І все капарю вірші, згорнувшись у калачик.
Мов струни ліри – тіні (їх копаю як м’ячик).
Штиблети каші просять? Овва, і це пусте!
(Переклад В. Стуса)
А. РЕМБО
ГОЛОСІВКИ
А чорне, біле Е, червоне І, зелене
У, синє О,— про вас я нині б розповів:
А — чорний мух корсет, довкола смітників
Кружляння їх прудке, дзижчання тороплене;
Ш. БОДЛЕР
Альбатрос
Буває, моряки піймають альбатроса,
Як заманеться їм розваги та забав.
І дивиться на них король блакиті скоса –
Він їхній корабель здалека проводжав.
Ходити по дошках природа не навчила –
Він присоромлений, хода його смішна.
Волочаться за ним великі білі крила,
Як весла по боках розбитого човна.
Незграба немічний ступає клишоного;
Прекрасний в небесах, а тут – як інвалід!..
Той – люльку в дзьоб дає, а той сміється з нього,
Каліку вдаючи, іде за птахом вслід!
Поет як альбатрос – володар гроз та грому,
Глузує з блискавиць, жадає висоти,
Та, вигнаний з небес, на падолі земному
Крилатий велетень не має змоги йти.
(Переклад Д. Павличка)
Ш. БОДЛЕР
ВІДПОВІДНОСТІ
У. УІТМЕН
Йдучи травою степовою
Йдучи травою степовою, вдихаючи її духмяність,
Питаю в неї взірця наснаги,
Для людей питаю найщедрішої, найтіснішої
приязні,
Питаю, аби стеблинки постали словом, ділом,
живими істотами,
Людьми з осяяною сонцем душею відкритою,
новою, широкою, щирою,
Людьми, котрі торують найперші шляхи, ступаючи впевнено, гордо і вільно.
Людьми відваги незгасної, людьми здорових,
красивих і чистих тіл,
Людьми, що безжурно дивляться в обличчя
президентів і губернаторів, немов кажучи: – А
хто ти?
Людьми нестримними й простими, палкими й
непокірними, Людьми Америки.
(Переклад М. Тупайла)
У. УІТМЕН
О КАПІТАНЕ!
О капітане! Батьку! Страшна скінчилась путь!
Всі бурі витримав наш корабель, сміливців лаври ждуть.
Вже близько причал, і радо кричать нам люди, і дзвони дзвонять,
І дивляться всі на могутній кіль, на бриг одважний і грізний.
O Captain! My Captain!
O Captain! my Captain! our fearful trip is done,
The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won,
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
But O heart! heart! heart!
O the bleeding drops of red,
Where on the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
My Captain does not answer, his lips are pale and still,
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will,
The ship is anchor’d safe and sound, its voyage closed and done,
From fearful trip the victor ship comes in with object won;
Exult O shores, and ring O bells!
But I with mournful tread,
Walk the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
ЛІТЕРАТУРА