You are on page 1of 6

1 Public payphones 

don’t usually ring. Điện thoại công cộng thường ít được người dân
sử dụng.
So when one started buzzing in Vì vậy, khi có một tiếng chua điện thoại vang lên
Beijing recently, people picked it up gần đây ở Bắc Kinh, có người bắt máy.
On the other end of the line were Ở đầu dây bên kia là người dân ở Huludao , cách
residents of Huludao, some 400km đó khoảng 400km.
away. 
All had the same story.  Tất cả đều có cùng một câu chuyện.
The city’s factories were polluting the Các nhà máy của thành phố đang gây ra ô nhiễm
air. không khí.
Some nights it smelled of chocolate; Một số đêm nó có mùi sô cô la; những đêm khác,
other nights, of chemicals. của hóa chất.
Most people kept their windows shut, Hầu hết mọi người đều đóng cửa sổ, nhưng vẫn
yet they still struggled to breathe.  rất khó để thở trong bầu không khí này.
2 câu The government refused to act, said Các cư dân cho biết chính phủ từ chối hành động.
residents. So some started calling the Vì vậy đã bắt đầu có những cuộc gọi.
payphone.
2 The effort is one of several creative Nỗ lực này là một trong những cách sáng tạo mà
ways in which activists and artists are các nhà hoạt động và nghệ sĩ đang nâng cao nhận
raising awareness of China’s pollution thức về các vấn đề ô nhiễm của Trung Quốc.
problems. 
An artist known as Nut Brother has Một nghệ sĩ có biệt danh là Nut Brother đã tham
played a role in many of the projects, gia nhiều dự án, trong đó có dự án mang tên
including the hotline between đường dây nóng giữa Huludao và Bắc Kinh.
Huludao and Beijing.
Last year he filled a dirty canal with Năm ngoái, anh ta đã đổ đầy cá đồ chơi và tiêu
toy fish and peppers in the city of lên một con kênh bị ô nhiễm ở Truy Bác, biến
Zibo, turning the waterway into a “hot luồng kênh nơi này thành một "nồi lẩu" (ảnh).
pot” (pictured).
2 câu Lately he has led concerts by Gần đây, anh ta đã tổ chức các buổi hòa nhạc với
musicians dressed in hazmat suits and các nhạc sĩ mặc đồ bảo hộ và đeo mặt nạ phòng
gas masks. They sing about air, soil độc. Họ hát các bài hát về ô nhiễm không khí, đất
and water pollution. và nước.
3 In 2015 Nut Brother walked around Năm 2015, Nut Brother dạo quanh Bắc Kinh với
Beijing with a large vacuum cleaner một chiếc máy hút bụi cỡ lớn và hành động như
and acted as if he was cleaning the thể anh đang làm sạch bầu không khí đầy khói bụi
city’s smog-filled air. của thành phố.
This coincided with much media Nó xảy ra trùng thời điểm khi mà nhiều mặt báo
coverage of the problem.  cũng đưa tin về vấn đề ô nhiễm này.
It helped that Beijing is China’s Nó đã có tác dụng lan truyền đến Bắc Kinh thủ đô
capital and thus home to its chief của Trung Quốc và do đó là nơi ở của nhiều nhà
decision-makers, who also had to lãnh đạo lớn, những người cũng phải hít thở bầu
breathe the air. không khí như thế này.
The local authorities were already in Chính quyền địa phương đã và đang trong quá
the process of compelling heavy trình buộc các ngành công nghiệp nặng và các nhà
industries and coal-fired power máy nhiệt điện than giảm lượng khí thải.
stations to reduce emissions. 
Over the past decade, pollution levels Trong thập kỷ qua, mức độ ô nhiễm trong thành
in the city have dropped. phố đã giảm xuống.
4 Activists face a harder task in cities Các nhà hoạt động phải đối mặt với thách thức
like Huludao, in China’s north-eastern khó khăn hơn ở các thành phố như Huludao ,
rustbelt. vùng đông bắc Trung Quốc.
Its population is shrinking and greying Dân số nơi đây đang có sự sụt giảm và già hóa
dân số.
Poorer cities cannot afford to pick and Wu Fengshi của Đại học New South Wales ở Úc
choose projects, so dirtier industries cho biết các thành phố nghèo hơn không đủ khả
are moving north from the more năng để lựa chọn và giành lấy các dự án, vì vậy
developed south, says Wu Fengshi of các ngành công nghiệp mang nhiều khói bụi đang
the University of New South Wales in dịch chuyển về phía bắc từ phía nam phát triển
Australia. hơn.
Officials in Huludao have struggled to Các quan chức ở Huludao đã phải vật lộn để giữ
keep the economy on track, let alone cho nền kinh tế đi đúng hướng, chứ chưa nói đến
deal with pollution. việc đối phó với ô nhiễm.
A study in 2020 found worrying levels Một nghiên cứu vào năm 2020 cho thấy mức độ
of heavy metals in residents’ hair kim loại nặng đáng lo ngại ở trong tóc của cư dân
địa phương.
One of its districts is known for its Một trong những quận ở đây được biết đến với tỷ
high cancer rates. lệ ung thư cao.
5 China’s regulators have asked the Các cơ quan quản lý của Trung Quốc đã yêu cầu người
public to be on the lookout for dân đề phòng các doanh nghiệp gây ô nhiễm.
polluting businesses.
President Xi Jinping often talks about Chủ tịch Tập Cận Bình thường nói về tầm quan trọng
the value of blue skies and clean của bầu trời xanh và những dòng sông sạch.
rivers.
But the government does not like it Nhưng chính phủ không hài lòng khi những sự thất
when its failures are exposed. bại của việc giữ gìn môi trường được phơi bày.
Environmental protests, once Các cuộc biểu tình bảo vệ môi trường, từng một thời
somewhat common in China, are now khá phổ biến ở Trung Quốc, bây giờ đã ít xảy ra.
rare.
Since 2012 the authorities have Kể từ năm 2012, các nhà chức trách đã đàn áp các tổ
cracked down on environmental ngos chức phi chính phủ (ngos) và các nhà hoạt động môi
and activists.  trường.
They did not appreciate the Huludao- Họ không đánh giá cao dự án đường dây nóng từ
to-Beijing hotline. Huludao tới Bắc Kinh (Huludao-to-Beijing hotline).
6 When your correspondent visited the Tháng trước, khi một phóng viên ghé thăm một bốt
payphone in Beijing last month, a car điện thoại công cộng ở Bắc Kinh, họ thấy một chiếc ô
with a Huludao police sticker was tô có kí hiệu cảnh sát Huludao đang đỗ gần đó
parked nearby.
Anyone who picked up the phone was Bất cứ ai nhấc điện thoại lên đều bị quay phim lại bởi
filmed by unidentified men, then những một người đàn ông không rõ danh tính, sau đó
moved along by police from Beijing, bị cảnh sát Bắc Kinh ghi tên lại, buộc rời đi.
who noted down their names.
The official reason given by the Lý do chính thức được đưa ra bởi cảnh sát, một lý do
police, one they often use, was that mà họ thường sử dụng, là những cuộc gọi trả lời đó có
those answering calls risked spreading nguy cơ lây lan covid-19.
covid-19.
The phone continued ringing. Chiếc điện thoại tiếp tục đổ chuông. Cuối cùng, ống
Eventually, the handset was taken off nghe đã được tháo ra khỏi móc điện thoại.
the hook.
7 A few days later a woman from Vài ngày sau, một người phụ nữ ở Huludao , người
Huludao, who had been bold enough từng mạnh dạn trả lời phỏng vấn của các phóng viên
to give interviews to reporters about về tình trạng ô nhiễm, đã rút lại bình luận của mình.
the pollution, retracted her comments.
In a video posted on social media, she Trong một video được đăng trên mạng xã hội, cô ấy đã
apologised for lying and “stirring up” xin lỗi vì đã nói dối và "khích động" vấn đề.
the issue. 
“Actually Huludao is great,” she said. “Thực ra Huludao rất tuyệt,” cô nói.

8 Still, the hotline had an effect. Tuy nhiên, đường dây nóng vẫn có tác dụng.
Stories describing the “most magical Những câu chuyện về "bốt điện thoại công cộng
payphone in Beijing’‘ were shared kỳ diệu nhất ở Bắc Kinh" đã được chia sẻ rộng rãi
widely on social media. trên mạng xã hội.
The press reported on Huludao’s Báo chí đưa tin về một mùi hôi kỳ lạ ở Huludao.
strange smells.
As pressure mounted, the local Khi áp lực gia tăng, chính quyền địa phương cho
government said it was investigating biết họ đang điều tra một số công ty và đình chỉ
several companies and suspending sản xuất ở một số nhà máy.
production in some factories.
In recent days the city’s air has Trong những ngày gần đây, không khí của thành
improved. phố đã được cải thiện.
9 But residents doubt that the factories Nhưng người dân nghi ngờ rằng các nhà máy sẽ
will remain closed for long. đóng cửa lâu dài.
After past pauses, they started Sau những lần tạm dừng trước đây, các nhà máy
producing more at night, when bắt đầu sản xuất nhiều hơn vào ban đêm, khi ô
pollution is less visible, say residents. nhiễm ít nhìn thấy hơn, những người sống ở đây
cho biết.
“The earth is no good here, the air is “Đất và không khí ở đây không tốt,” một người
no good here,” says one. nói.
 “The government won’t bother to fix “Chính phủ còn không thèm bận tâm đến việc cải
it.” thiện nó.”

payphones  điện thoại công cộng


buzzing tiếng điện thoại reo
residents người dân
struggled to gắng sức, đấu tranh
activists nhà hoạt động
hotline đường dây nóng
canal kênh
waterway đường thủy
hot pot nồi lẩu
hazmat suits đồ bảo hộ
gas masks mặt nạ phòng độc
vacuum cleaner máy hút bụi
as if như thể là as though
smog-filled air bầu không khí đầy khói bụi
coincided with trùng hợp với, xảy ra đông
thời với
media coverage tin tức về những sự kiện
được chú ý
in the process of đang trong quá trình
compelling thuyết phục
heavy industries ngành công nghiệp nặng
coal-fired power stations nhà máy nhiệt điện
shrinking co lại, rút lại
greying già hóa syn: aging population
Officials nhà cầm quyền
keep st on track giữ cái gì đi đúng hướng
be on the lookout for cả nh giác, đề phò ng
protest biểu tình
crack down on đà n á p
expose bộ c lộ , phơi bà y
pick up nhấc má y
note down ghi chú
risk mố i đe dọ a
handset ố ng nghe điện thoạ i
move along bắt buộc ròi đi theo yêu
cầu của người thi hành
công vụ
retracted rút lại (lời tuyên bố)
stirring up khuấy lên
press báo chí
mounted tăng lên
suspending đình chỉ, tạm hoãn
visible hữu hình

You might also like