You are on page 1of 18

HEY DUDE

dandy – elegant/strojniś/elegancki;
evocative – działający na wyobraźnię/sugestywny;
vocative – wołacz;
discard – odrzucić/wyrzucić/pozbywać się;
guise – przebranie/pozór/przebierać się;
albeit = although;
drawl – przeciąganie samogłosek;
ape – małpować/naśladować;
dismissive – lekceważący;
mouth-feel – wrażenia smakowe (tutaj użyte w przenośni)/tekstura żywności;
city slicker – mieszczuch;
resent – mieć pretensje/czuć się urażonym;
bleach – wybielać/wybielacz/rozjaśnić/wyblaknąć (tu: w przenośni);
appellation – imię/nazwa/tytuł;
stoner – osoba będąca pod ciągłym wpływem marihuany;
whiff – zapach/woń;
snap – mówić coś ostro/warknąć;
brevity – lakoniczność/zwięzłość/krótkotrwałość;
startling – zaskakujący.

REBOOT SCHOOL

inflection – modulacja/alteracja głosu;


underscore – podkreślać coś (dosłownie i w przenośni);
intractable – nieustępliwy/krnąbrny/trudny do rozwiązania;
turmoil – hałas/wrzawa/zamieszanie/chaos;
regurgitate – bezmyślnie powtarzać (coś)/cytować bez zrozumienia treści;
subsist on – istnieć/być,/egzystować/wyżyć (z czegoś)/przetrwać;
proponent – zwolennik/orędownik/rzecznik;
high-achieving – wysoko mierzący/ambitny;
chafe at something – tu: zirytować się/zdenerwować się czymś;
precalculus – podstawy matematyki;
curriculum – program nauczania;
cram – wkuwać;
repository – skarbnica/skarbiec/kopalnia (np. wiedzy);
stumble onto – natrafić na coś;
breakthrough – przełom;
buzzy – tutaj: ekscytujący;
entrenched – głęboko zakorzeniony;
cred – szacun/uznanie w grupie;
upend – przewracać do góry nogami;
hallmark – cecha charakterystyczna;
charter school – szkoła społeczna (finansowana z pieniędzy publicznych);
makeshift – chwilowy/prowizoryczny/zastępczy;
alter – zmieniać/modyfikować;
languish – stracić animusz/werwę/podupaść/podupadać;
buy-in – akceptacja/zgoda;
pontificate – wypowiadać się autorytatywnie/perorować/rozprawiać;
stylus – rysik do ekranu dotykowego.

WHICH IS THE BEST LANGUAGE TO LEARN

be in retreat – być w odwrocie;


the cultured – wychowane/wykształcone osoby;
grim – ponury/ponuro;
Anglophone – osoba anglojęzyczna;
stall – zatrzymać się;
sorry – godny pożałowania/żałosny;
intelligence – informacje wywiadowcze;
compelling reason – przekonujący powód;
grasp – chwytać/pojmować/rozumieć;
exaggerated – wyolbrzymiony;
fatally – nieodwracalnie/pechowo/śmiertelnie;
wage wars – toczyć wojny;
to be given a boost – dostać skrzydeł/być wypromowanym/pobudzonym
take a glance at – rzucić okiem na;
clout – siła oddziaływania/siła przebicia/znaczenie polityczne;
accordingly – stosownie/konsekwentnie;
mammoth feat – olbrzymi wyczyn/dokonanie;
literate in – umiejący czytać i pisać/biegły w czymś;
deter from – odstraszyć/odwieść kogoś od czegoś;
trip up – potykać się/popełniać błąd;
gripe – bolączka;
cold – here: bez przygotowania;
sheepish – zawstydzony;
by all means – jak najbardziej;
the faint of heart – ludzie o słabych nerwach/wrażliwi;
spin off – przekształcić się;
span the globe – obejmować cały świat;
lest we forget – żeby nie zapomnieć;
heartland – centrum/bastion;
enviable – godny pozazdroszczenia;
hone the skills – udoskonalić umiejętności;
sinister – złowrogi;
it’s not rocket science – żadna wielka filozofia;
agonize over – zadręczać się czymś;
educated guess – hipoteza;
tilt – przechylać;
inexpert in – niewprawny w czymś;
monoglots – osoby znające tylko jeden język;
dullard – cymbał (informal);
plump for – optować za czymś;
sublimely – całkowicie/w najwyższym stopniu/cudownie/bosko;
dim – osłabiać;
subjunctive – tryb łączący;
intricacies – zawiłości;
unduly – nadmiernie/przesadnie;
thrust on – narzucać komuś/forsować; także: pchnąć (np. nożem);
smug – zadowolony z siebie;
come in handy – przydać się;
stab at – próba zrobienia czegoś; stab – także: pchnięcie nożem/dźgnięcie;
plod through – posuwać się z trudem/brnąć przez coś;
copytaker – a person employed to type reports as journalists dictate them over the telephone;
the woolly – here: sheep;
seep into – przeciekać do;
lingua franca – lingua franca/język uniwersalny;
turgid – patetyczny/napuszony język;
burgher – mieszczanin;
blather – ględzenie;
bluster – chełpić się/przechwalać się/szaleć/wrzeszczeć;
per se – samo w sobie;
diverting – zabawny;
riveting – intrygujący;
drag – nudziarstwo/nuda; także: wlec się;
quotable – nadające się do zacytowania;
drivel – bzdury;
daunting task – onieśmielające zadanie;
pull something off – dokonać czegoś.

WHAT’S THE CAPITAL OF THE WORLD?

draw up – sporządzić;
shortlist – krótka lista/lista finalistów;
war-torn – rozdarty/podzielony przez wojnę;
hotbed – gniazdo (w przenośni);
bebop – bebop (styl jazzowy);
Idlewild – port lotniczy JFK;
mildew – pleśń;
overhaul – przegląd/naprawa/remont kapitalny;
uproot – wykorzeniać/wysiedlać;
it’s not a stretch – nie jest przesadą/nie koloryzuję;
panjandrums – szycha/osoba wpływowa;
pecking order – porządek dziobania (tu: w przenośni)/hierarchia ważności;
non-starter – pomysł/plan/kandydat bez szans;
iron grip – żelazny uścisk/żelazna kontrola;
stake – udział w interesie;
cripple economies – sparaliżować gospodarki;
slip – opadać/obniżać się;
amid – pośród;
hustle – wysilać się/dokonać starań/biegać/krzątać się;
buck – dolar/pieniądz;
consumerism – konsumpcjonizm;
spark plugs – świeca zapłonowa;
vie for – rywalizować o coś;
threshold – próg;
wax – wzrastać/powiększać;
educational establishments – placówki edukacyjne;
up-and-coming – dobrze się zapowiadający;
lineage – pochodzenie/rodowód.

60 YEARS IN THE SAME JOB

diamond jubilee – diamentowe gody (60 rocznica ślubu);


in the same boat – jechać na tym samym wózku;
cider – cydr/wino jabłkowe;
bemused – zdezorientowany/zakłopotany/speszony;
swan song – łabędzi śpiew;
big break – szczęśliwy zbieg okoliczności (który prowadzi do sukcesu);
suffer a setback – napotkać problem;
twinkle – błysk w oku;
stage manager – kierownik planu;
stately – majestatyczny;
inter alia – między innymi;
ferociously – wściekle;
sustain – utrzymywać się/wytrzymywać;
fit the bill – nadawać się/być odpowiednim;
dwell on something – rozpamiętywać coś;
camaraderie – koleżeństwo;
grip the listeners/audience – porwać słuchaczy/publikę;
uncomplacent – niezadowolony z siebie;
beady – świdrujący/przenikliwy (o spojrzeniu);
a given – pewnik;
outset – początek;
overleaf – na odwrocie;
foyer – foyer/hall;
erudite – uczony/erudycyjny;
feat – osiągnięcie;
bathos – przeskok od rzeczy wzniosłych do przyziemnych;
sans – bez;
ghosted autobiography – autobiografia napisana przez inną osobę;
mellow – łagodnieć;
octogenarian – osiemdziesięciolatek;
irk – drażnić/irytować;
cuttings – wycinki z prasy;
remedy – remedium/lekarstwo/leczyć/naprawiać;
monied – majętny;
longevity – długowieczność;
disparate – odmienny/różny;
eclectic – eklektyczny;
dismayed – skonsternowany/zaniepokojony;
fawn – przymilać się/płaszczyć się/nadskakiwać komuś;
formidable – nudzący grozę/szacunek/ogromny;
arresting – przykuwający uwagę;
confer – nadawać tytuł;
frugal – oszczędny;
bagpiper – dudziarz;
masquerade – maskować/ukrywać się/udawać kogoś innego;
investiture – wprowadzenie na urząd/inwestytura;
bestow – obdarowywać/przyznawać;
unminuted – nieprotokołowany;
yak – jak (rasa bydła);
as strong as a yak – silny jak tur;
double-screw press – prasa dwuślimakowa;
russet-hued – o zabarwieniu rudobrunatnym;
haymaking – sianokosy;
shove-halfpenny – gra polegająca na trafieniu monetami w rozrysowane na planszy pola.

THE RECKONING

reckoning – wyrównanie rachunków/osąd/przypuszczenie;


overflow – wylewać się/zalewać/być przepełnionym;
rampage – atak szału;
affable – uprzejmy/grzeczny;
ramification – konsekwencja;
with hindsight – z perspektywy czasu;
accessory to the crime – współwinny;
lax law – pobłażliwe/mało restrykcyjne prawo;
spree – szał;
invariably = always;
atrocity – okrucieństwo;
mitigate – łagodzić;
bloodbath – masakra/rzeź;
occupational therapy – terapia zajęciowa;
sensory-integration disorder – zaburzenia integracji sensorycznej;
seizure – atak padaczki;
wantonly – bez skrupułów;
taxidermy – wypychanie zwierząt;
unravel – rozwiązać/rozwikłać;
lumbering gait – ociężały/niezdarny krok;
acute – ostry/przenikliwy;
exacerbate – pogarszać/zaostrzać;
subsume – włączyć/ująć;
amicable – przyjazny;
gaunt – wychudły/wyniszczony;
downcast gaze – przybite/smutne spojrzenie;
obsessive-compulsive disorder – nerwica natręctw;
stricture – ostra krytyka/zastrzeżenie/zwężenie tętnic;
onerous – uciążliwy;
forensic psychiatrist – psychiatra sądowy;
profusely – obficie;
go amiss – pomylić się/zbłądzić;
guileless – prostolinijny/prostoduszny/szczery;
befuddlement – omamienie/zamroczenie;
commensurate – współmierny/proporcjonalny;
docile – uległy/potulny;
ameliorate – tu: łagodzić;
estrangement – oziębienie stosunków;
eerily – upiornie;
vehemence – gwałtowność;
to no avail – bez skutku/na próżno;
innocuous – nieszkodliwy;
fraught – pełen napięcia;
despondent – przybity/zniechęcony;
surmise – domyślać się/przypuszczać;
resent – mieć pretensję;
bent about – wściekły na kogoś, coś/żądny zemsty;
terse – lapidarny/oschły;
appeasement – złagodzenie/uspokojenie;
laissez faire – polityka nieinterwencji;
indulgence – pobłażanie;
stakeout – obserwacja (przestępców);
evade – uchylać się/omijać
desist – zaniechać/zaprzestawać;
epiphenomenon - epifenomen (zjawisko wtórne towarzyszące innemu, uważane za jego
skutek);
abnegation – abnegacja/wyrzeczenie się czegoś;
heinous – obrzydliwy/ohydny;
conflate – łączyć;
regalia – regalia/insygnia;
foment – wzniecać/podżegać;
gut wrenching – obrzydliwy/ohydny/ogromnie przygnębiający;
recount – relacjonować/opowiadać szczegółowo.

A MAN’S GUIDE TO A WOMAN’S WARDROBE

feature – główny artykuł w gazecie;


shabbily – nędznie;
straight-backed – tu: wyprostowany;
hunched – zgarbiony/skulony;
soigneé – o wyrafinowanej elegancji;
savage – krytykować ostro/ostry, srogi/brutalny;
catwalk – wybieg dla modelek;
embedded – osadzony w czymś;
get the hang of it – połapać się w czymś/zrozumieć;
derision – drwina/szyderstwo;
patronizing – protekcjonalny;
liable – odpowiedzialny/zobowiązany/narażony (tu: skłonny, podatny);
take the line – przyjąć jakiś tok rozumowania;
folly – głupota/szaleństwo;
vanity – próżność;
finery – ozdoba/przystrojenie;
chin-stroker – myśliciel/mędrzec/filozof (często ironicznie);
repel – odrzucać/odpychać;
crack the code – złamać kod;
snoop – węszyć/wtykać nos w nie swoje sprawy;
baffling – zbijający z tropu/zaskakujący;
flamboyant – ekstrawagancki/krzykliwy;
cavernous – przepastny/obszerny;
well-marshalled – dobrze poukładana/dobrze uformowana;
humdrum – monotonny/nudny/monotonność/nuda;
drape – marszczony/drapowany (o materiale);
lace – koronka;
vigilance – czujność;
no-brainer – łatwizna/pestka/oczywista rzecz;
jacquard – żakard (tkanina);
clingy – przylepny (tu: przylegający);
wilted – opaść z sił/stracić wigor (tu: stracić na popularności);
harem pants – pumpy (rodzaj spodni);
flares = bell-bottoms – dzwony (spodnie);
ebb and flow – wzloty i upadki/często zmieniająca się sytuacja;
to fox – przechytrzyć/zwieść/dezorientować;
dangle – wisieć/zwisać/machać;
supplant – zastępować coś;
big-ticket – bardzo kosztowny;
airing – przewietrzenie (tu: pokazanie się w stroju);
billowy – kłębiący się/wydęty;
inexplicable – niewytłumaczalny;
seams – szwy;
willowy – elastyczny/smukły;
minnow – mało istotny;
flotilla – flotylla (tu: w przenośni);
boho – niekonwencjonalny/artystyczny;
voluminous – pojemny/obszerny;
kookiness – świrowatość/bycie stukniętym;
channel – kierować (energię, wysiłek);
with aplomb – z zimną krwią/z opanowaniem;
ugg boots – buty ugg;
bracing dip – orzeźwiająca szybka kąpiel w jeziorze, basenie;
to pad – cicho chodzić/stąpać;
in a flash – w mgnieniu oka;
waterlogged – nasiąknięty wodą/przemoczony;
chunky-soled – z grubą podeszwą;
miffed – urażony;
suggestible – ulegający wpływom;
unselfconsciously – bez skrępowania;
aggrandize – upiększać/dodawać splendoru;
woven – wpleciony w coś/będący integralną częścią;
deploy – stosować/wdrożyć;
heartrendingly – w sposób rozdzierający serce;
grumbles – narzekania;
albeit = although;
clogs – chodaki;
clogged – zapchany/zatkany/przepełniony;
fall for something – zakochać się w czymś, kimś;
go off the boil – stracić zainteresowanie czym/stracić rozpęd;
interminable – niekończący się;
bewildering – zdumiewający;
plaiting – zaplatanie/uplatanie włosów;
be up-to-speed – być na bieżąco;
by the by – przy okazji/swoją drogą;
not a jot – ani trochę/ani grama.

STAGING SERENDIPITY

magnetron – magnetron (rodzaj lampy mikrofalowej);


boost – pobudzać/zwiększać;
peppered – usiany czymś/napakowany czymś/najeżony czymś;
mould – pleśń;
momentous – doniosły/ważny;
nous – intelekt/zdrowy rozsądek;
spore – zarodnik;
serendipity – zdolność do przypadkowych odkryć/szczęśliwy zbieg okoliczności;
agency – sprawczość;
coin – uformować/stworzyć/ukuć (termin);
man of letters – erudyta/erudytka;
dilettante – dyletant;
sagacity – przenikliwość/rozum;
conducive to – sprzyjający czemuś;
exponential – wykładniczy/gwałtownie rosnący;
in quest of – w poszukiwaniu czegoś;
emulate – naśladować;
flaneur – próżniak/wędrowca;
vertex (plural vertices) – szczyt/wierzchołek;
imminent collapse – nieuchronny upadek;
supersede – zastąpić coś;
homophily – homofilia (upodobanie do podobieństwa): tendency of individuals to associate
and bond with similar others, as in the proverb "birds of a feather flock together;
defy – przeciwstawiać się;
demise – śmierć/koniec/upadek;
succumb – poddać się czemuś;
propensity – inklinacja/skłonność;
delineated – nakreślony/naszkicowany;
ply – regularnie kursować (np. o statku)/posługiwać się (czymś sprawnie)/zasypywać (np.
pytaniami, prośbami)/warstwa/grubość;
screen out – odfiltrować/odsiać;
shimmer – migotać/błyszczeć;
caress – dotykać/pieścić;
capacious – obszerny/przestronny;
outgun – przewyższać/przewyższać siłą ognia.

WHAT’S THE GREATEST INVENTION OF ALL TIME

draw up – sporządzać;
tangible – namacalny;
nebulous – mglisty/zamglony;
pummel – okładać pięściami/uderzać/krytykować;
rudimentary – podstawowy;
flay – ostro krytykować/pobić;
longevity – długowieczność;
efficacy – skuteczność;
grind – żmudna praca/harówka;
eclipse – zasłonić/przysłonić/zepchnąć na drugi plan/zmierzch/upadek;
ingenious – pomysłowy;
overleaf – na odwrocie;
inexorably – nieubłaganie/nieuchronnie;
at the dawn – u zarania czegoś/o świcie;
precipitate – przyspieszać/spadać/wywoływać;
fertility – urodzajność/płodność;
safety lamp – górnicza lampa bezpieczeństwa;
bridle – uzda/żachnąć się/unieść się;
menfolk – mężczyźni należący do rodziny lub najbliższego otoczenia;
rudder – ster;
stern – rufa;
lentils – soczewica;
pulse – roślina strączkowa;
traipse around – włóczyć się;
wade through – przebrnąć przez;
trawl – wyszukiwanie informacji/wyszukiwać informacji;
scaled-up – zwiększony/powiększony;
incalculable – nieobliczalny/nieprzewidywalny/nieoceniony/wyjątkowy
to fan – podsycać (emocje)/wachlować/dmuchać;
hobble – pętać konia/utykać;
keel – kil/stępka;
obsidian – obsydian;
knap – rozbijać;
serrated blade – ząbkowane ostrze;
incision – nacięcie;
probing questions – dociekliwe pytania;
conjecture – przypuszczenie/domysł;
polymath – człowiek wszechstronnie wykształcony;
fecund – płodny/urodzajny;
curb climate change – zatrzymać/ograniczyć zmianę klimatu;
stroke – uderzenie/cios;
feeble – słaby;
grasp – uchwyt/zrozumienie;
ubiquitous – wszechobecny;
indisputable – niepodważalny/bezsporny/bezdyskusyjny;
bootstrap – autonomiczny/niezależny/organizować przy użyciu minimalnych zasobów;
inconceivable – niepojęty/niewyobrażalny;
transmute – przeobrażać;
confine – ograniczać;
underpin – popierać coś dowodami;
vicissitudes – zmienne koleje losu/ historii;
whim – kaprys;
spur – zachęcać/pobudzać/przyspieszać;
stylus – pióro/rylec;
dole out – rozdzielać/wydzielać;
forbears – antenat/przodek;
husbandman – gospodarz/rolnik;
charioteer – woźnica;
pervasive – wszechobecny;
inclusive – niewykluczający;
sustainable – zrównoważony/nienaruszający równowagi ekologicznej;
subsistence farmer – rolnik produkujący tylko na własne potrzeby;
typhoid fever – dur brzuszny/tyfus;
dysentery – czerwonka/dyzenteria;
bubonic plague – dżuma dymienicza;
abode – siedziba/miejsce zamieszkania;
siphon off – wypompować/spuszczać;
gush into – tryskać;
ballcock – zawór pływakowy.
NEURONS VS FREE WILL

dismissal – zwolnienie;
curt – krótki/szorstki/lakoniczny;
fate – los/przeznaczenie/dola;
free will – wolna wola;
exclaim – krzyknąć;
primeval – pierwotny/prawdawny/odwieczny;
compulsion – przymus/konieczność;
steer – sterować/ukierunkować;
motion – ruch/wniosek;
reconcile – pogodzić/pojednać/uzgodnić;
foreknowledge – przedwiedza/prekognicja;
grapple – chwytać/łapać;
invariable – niezmienny/trwały;
reprise – powtórzyć/powtórka;
back up – odkładać/przesuwać;
undermine – podkreślać;
neuroscience – neurobiologia;
bleaker – ponury/posępny;
in the chain of – w łańcuchu dowodzenia;
be squared with – być ograniczonym (w kwestii jakiegoś pojęcia)/być kwita;
be traced to – być kojarzonym z czymś;
backlash – sprzeciw/gwałtowna reakcja;
skull – czaszka;
proclaim – ogłaszać;
flicker – migotać;
misleading – mylący/wprowadzający w błąd;
distinctively – wyraźnie/wyróżniająco/nieomylnie;
cranium – czaszka/mózgoczaszka;
rustle – szelest/szeleścić;
conviction – przekonanie/przeświadczenie;
peek – zerknąć/zajrzeć;
locus – punkt;
detect – dostrzegać;
dim – przyćmiony/ciemny;
trail – śledzić/ścieżka/trop;
burst of – przypływ (czegoś)/podmuch;
swing – kołysać/huśtać;
reliability – wiarygodność/pewność/niezawodność;
conclude – zawierać;
emerge from – wychodzić z/wyłaniać się;
understatement – niedomówienie/niedopowiedzenie;
faulty – wadliwy;
correlation – współzależność/związek;
blip – wyskok/nagły spadek;
purpotedly – rzekomo;
wire up – połączyć/założyć kable (?)
flex – napinać/prężyć;
afterwards – później/potem/zatem;
refine – dopracować/doskonalić;
mirage – iluzja/fatamorgana;
deliberation – rozważanie;
twitch – tik/drgnięcie.

You might also like