Professional Documents
Culture Documents
ročník
středních škol
\
FORTUNA
VLADIMÍR NEZKUSIL
Čítanka
české
v ~
a svetove
literatury
1900 - 194 5
pro 3. ročník
středních škol
Nakladatelství FORTUNA
Praha 2003
Lektorovali: PhDr. Miloš Hoznauer, PhDr. Dušan Karpatský
Schválilo MŠMT ČR čj. 14 259/2001-23 dne 21. 3. 2001 k zařazení do seznamu učebnic
pro střední školy, především gymnázia, jako součást ucelené řady učebnic pro vyučovací
předmět Český jazyk a literatura s dobou platnosti šest let.
ISBN 80-7168-649-2
Obsah
~~;~ecť.~!.~~. ::::::::::::: :: ::: ::::::::: ::: :::::::::::::::: ::: :::::::::: ::: :::::::::::::::::::
12
13
Žil jsem jak stepní kůň svobody ...... .. ... ... .. ......... ....... .. ... ... ........ .. . 13
Fráňa Šrámek: Curriculum vitae .............. ..... ... ....... .... ... .... ... .... ....... .. 14
Příběh ....... .... ..... .. .... ... .................................... ...... ... .. ... ... .... ... .. .. . . 14
Narodil se .............. .... ... .. .... ... .. .............. ... ... .. ..... ......... .. ... .. .. .... .. .. 15
Svatba ......... .. ...... .... ....... .... ...... ........ .. .....•.. ..... ... .... ... .......... ...... .. .. 15
Splav ....... .. ....... .. ... ...... .. .. ..... ....... .. ....... ...... .. ............ ... .. .. ... ... ..... .. 16
Voják v poli ..... ........ ....... .... ... .... ....... ....... .... .... ..... .. ..... ......... ....... . 16
Střfbrný vítr .... .. ..... ............. ....... ... ............ ........ .. ....... .. ...... ...... .... . 17
Karel Toman: V tvou korunu, živote .. ... ... ..... .... .... ....... ...... ........ .... ... .. 21
Píseň ....... .. ...... ... ... ...... ... .. ..... .. ... ..... ...... ... ... ........ ......... ..... ... ........ . 21
Felixu Quintanovi .. ......... ... .................. ........ ..... .... .... .... .. ... ... ... .... 21
Hedva ...... .... .. .............. ... .. ... ..... .. .. .... .. .... .. ... ......... ....... ....... .. ..... .. . 22
Balada každodenní .... .. ... .... .. ... ... ....... .. .. ....... ..... ......... ... .... .... .... ... 22
Březen ....... ... ..... ............ ....... ........ .... ..... ...... ... .... ....... ....... .. .... ... .. . 23
Září ............................... .. .... ... ..... ..... .. ... .. .......... ............. ...... .. ... .... 23
Prvního května ...... .... .... ... ... ......... .......... .. .... .. ...... ...... .... .... ... ...... . 23
Vlastní podobizna .. ......... ... ......... ... ... .. .. ..... ..... ... .. ... .. .... ....... ....... . 24
Doma na hřbitov ě ... ..... ... ... ... ... ... ...... .... ... .. ............ .. .... .......... .. ... .. 24
František Gellner : Přetékající pohár ... .. ... .... ....... ....... ...... .... ... .......... . 25
Pozdrav rodnému kraji .......... ... .......... .. ......... .... ...... ..... ... .. ... .... .. .. 25
Drobky pod stůl hází nám osud ... ... .. ........ ... ..... ... ..... ...... ..... ... ... ... 26
L okálka .. ..... .... ................... .. ... .. ... ..... ....... .. .. .. .... ...... ....... ..... ... .. .. .. 26
Viktor Dyk: Česká ukolébavka .... .. .... .. .... .... ..... .. ... .... ...... .. ............. .... . 27
V dny příliš smutné ..... ................. ...... .. ... ... ..... ... ... ... ... ......... ..... ... 28
Milá sedmi loupežníků zpívá .. .... ... ...... .......... .. ..... ..... ....... .......... . 28
Smutná píseň vesnického šprýmaře ... .... ....... .. ..... ... .................... . 29
Bázlivá ............ .. ..... ..... .. ........... .... ... .. ...... ..... .... ... ...... .... ...... .. .... .. . 30
V 111rtvé zátoce ... ... .. .... ... ... ....... .... .... ..... ........ .. ..... .. ......... .. ... ....... . 30
Zen1ě mluví .... .. .. .... ...... .. ... .... .. ..... .. ..... .. ... .... ... .. ... ... ...... .... .. ........ . 31
K1ysař ............ .... .. .... .... .. .. ........ ....... ... ............................ ....... ....... . 33
PRVNÍ VLNA AVANTGARDY V EVROPSKÉ LITERATUŘE
Filippo Tomasso Marinetti: Osvobozená slova .......... .. .... ......... ..... .. . 37
Velemir Chlebnikov: Zesyno věla noční sinava ......... .. .... .. ...... ... ...... .. 39
s
Vladimír Majakovskij : Floutkova halena ...... .................................... 39
Sergeji Jeseninovi ..... ................ ... ....... .. ... ... .... ............ ........ ......... 40
Guillaume Apollinaire: Pásmo ... .. ... ................ .. ... ...... ....... ...... .. ... ...... 41
Georg Trakl: S amotářův podzim.......................................... ............ ... 42
Bertolt Brecht: Hořící strom .. ..... ............ ....... .... .. ............. ...... ............ 43
Christian Morgenstern: Veliké Lalulá ............................................... 44
Košilela ........................................................................................ 44
ZA USKUTEČNĚNÍM SNU
Maxim Gorkij : Stařena Izergil .... .......... .. ... ... .... .. .... ........... .. ..... .. ... ..... 45
Theodor Dreiser: Americká tragédie .................... ................... ..... .... .. 48
6
Rudolf Medek: Plukovník Švec.......... ....... .... .. .. ... ..... ... .............. ....... . 81
Josef Kopta: Třetí rota na magistrále ... .... ........ ..... .. .. ... ................. .. .... 82
Vladislav Vančura: Pole orná a válečná .. ....... .. ................. . ..... ......... .. 85
Karel Konrád: Rozchod! .................................. ... ... .............. .. ... .... ..... 86
Karel Poláček: Podzemní město ........ ... .:...................... .. .................... 88
Jaroslav Hašek: Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války .... .. 90
Ivan Olbracht: Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války .... .... 92
MODERNÍ PRÓZA
André Gide: Penězokazi .. .. .............. ..... .... ............. . .... ... .... .... .. . .. . ........ 93
Michail Bulgakov: Mistr a Markétka.. ... ........ ...... ...... ........... ..... .. ... .... 96
James Joyce: Odysseus .. .. ...... '.... ... .... ................... ......... .. .... .... .... ... ..... 100
Marcel Proust: Hledání ztraceného času I.. .. ..... ... .. ...... ......... ...... .. ..... 101
Franz Kafka: Proces .......... ..... .. ... ..... ... ..... .. .. ... .. ... ...... ..... .... ....... .. ...... 103
Boris Andrejevič Pilňak: Holý rok .. ........ .. ... ...... ........... .. ... ..... ...... ..... 106
Egon Erwin Kisch: Ve škole U Piaristů .... .. ...... .. ....... ..... .. . .... .. ....... .... 108
Jan Mukařovský: Vývoj Čapkovy prózy................. ..... ....... ... ............ 110
AMERICKÁ AVANTGARDA
Gertrude Steinová: Jak se utvářeli Ame1ičané .. .. .. .... .. ... ...... ... ...... ..... 111
Sinclair Lewis: Babbitt .. . .. .. ... ... .. .... ..... .. ... ........ .. .. .. ... ... ... ....... ..... ... .. ... 111
Francis Scott Fitzgerald: Velký Gatsby ..... ... ... ...... ........... .............. ... 114
John Dos Passos: Dvaačtyřicátá rovnoběžka ........... .... ............ .. ... .. .. .. 117
William Faulkner: Absolone, Absolone! .... ........ .. .... .. .. ..... ..... ..... ....... 120
Ezra Loomis Pound: Canto LXXXI ............. ... .. ..... .... ..... .. ......... .. ...... 122
Carl Sandburg: Starý výhybkář . ............ . ....... .. ...... .. .... .. . ... .. ... ....... . .... 123
7
Konstan tin Biebl: Pitevna............. .. .. ............. .............. .......... ............. 138
Tichounce..... .. .. ..... ....... .. ... ...... .. ..... .. ... ............................ ............. 138
V Africe ....... ...................................... ............ ..... .. ............... ... .. .... 139
André Breton: První manifest surrealismu ........ .......... ........ .. ......... ... . 139
Tajemství stmealistického magického myšlení .............. ............. 140
Volná láska ................................................................................... 140
Vítězslav Nezval: Abeceda .............. ....... ......................... .... ................ 141
Vínek ..... ..... .......... ........ .... .... ... .. ............... ........ .. ..... .... ......... ... ..... 142
Cukr ..... ..... ................ .. ..................... ..... ....... .. ....... ........... ............. 142
Čechy ....... .... .......... ...... ... .... .. .... ....... ........ ..................... .. .......... ... 142
Škola ................... .. .. ...... ................. .... .. ............. ... ... ..................... 142
Kapka inkoustu .... ... .. ... ..... ........... ....... .... ......... ... .. ...... .... .. ..... ...... 142
Edison .. ................ .... .......... ......... ... .. .. ......... ...... ...... .. ....... ...... ...... 143
Menton ......... .... .. .................. .. ......................................... ............. 145
Sbohem a šáteček. ... . ... ...... . .. ......... ... ..... ...... ..... . ..... .. . ... ................ 145
Košile .... ............................................. .. ....... .................. ..... .... ...... 146
Anička skřítek a Slamě ný Hubert ........ ....... .... .. ...... .. ........... ... ..... 147
Jaroslav Seifert: Zpívaná modlitba...... ... .................................... .. .. .... 148
Moře.............. .. .. ... .. ......... . .... . ... . . .. .......... .... ... . . .... . . . .............. ... ... .. 149
Píseň. ..... ... . ....... ...... . .... .. .. . ...... .. . .. . . . . ... ... ... ....... . . ... . .. . ... .. .. . ... ..... .. .. 149
Maminčino zátiší .... .. ..... ........ ... .... .... ........ ...... ............ .. .... ... .... ..... 150
o lásce .................................................................................
Píseň 150
Vladislav Vančura : Pekař Jan Marhoul ..... ............. .... ...... .. ... ....... ...... 150
Rozmarné léto ................ .... ................. ............ .... .......... ... .. . ... ...... 153
Karel Konrád : Rinaldino ....................... ... ... ............. ........ ..... .. ....... ... . 154
Bertolt Brecht: Šesťáková opera ... .... .. .. ... ............ ... .. ... .. ..................... 156
Jiří Voskovec, Jan Werich : Vest pocket revue ........... .. ............ ..... .. ... 158
Svě t za mřížemi. .. .................. ...... ... .. ... . . . . .... . . . . . ....... .. . .... .. ... . .. .... .. 159
Caesar ........ .. ..... .. .. .... .. ... ... ... ...... .. ............ ........ ........ ................. .... 160
Roman Jakobson: Dopis Jiřímu Voskovcovi a Janu Werichovi. .. ...... 161
Andrej Andrejevič Ždanov: O nejpokrokověj ší literatuře světa .... . ... 163
Bedři ch Václavek : Perspektivy .. .... ... .......................... ................... .. ... 163
Julius Fučík: Čapkova První parta... .... .. ...... ...... ... ....... ... ............. .. .. .. . 165
Ivan Olbracht: Anna proletářka ...... .... .. ................ . ....... .. .... . ...... .. . . .... . 166
Nikola Šuhaj loupežník ........................ ............ ... .. .............. ... .. ... . 168
Marie Pujmanová : Lidé na křižovatc e .. ......... .. ...... ..... ........ ... ........ ... . 171
Marie Majerová : Siréna................................................. ..................... 173
Jan Mukařovský : Záměrnost a nezáměrnost v umění .................. . ... .. 175
B: Demokratický proud
Karel Čapek: Šlépěj .. ... ... .................................................................... 176
Proč nejsem komunistou .. .. ............ ..... .. .. .................... .. ........ .. ..... 178
8
RUR ... .......... .... ..... .... .. .. ... ... ....... .......... ............ ... .... ....... ........ .. .... 179
Krakatit ................... ........ .. ... ... ... ...... ....... . ... .. ........ .. ... ...... .. .... .. .... 181
První parta.. ..... ... ... .. ......... ... .... ..... .. ........ .. ... ... ..... .. .... ........... ... ... .. 182
Obyčejný život (Doslov) .. ........ .. ............. .. .. ... .... .. ............ .. .... ... .. . 185
O románu První parta. ... .... ... .. ................. .. ... ... .. ... ...... .. ... ........ .. ... 185
Bílá ne1noc ...... ...... .. ... ........ ... ....... .. .... .. .. .. ... .... .... ... ... ................ ... 186
Karel Poláček : O humoru v životě a v literatuře.... . ... .. ........... . . . . . .. . ... . 189
Dům na předměstí.. ... ... . .... . . . . .... ... . .. .. .... . . ....... . ... .... ... .. .. ... . . ....... .. . 189
Vilém Neubauer: Sextánka .... .... .. .. .. .. .... .... ... .. ... ... ..... .... ..... .. ..... ... .. .... 193
Lion Feuchtwanger: Žid Siiss .... .. .... .... .... .. ..... ...... .. .... ........ .... .. ....... ... 195
Thomas Mann : Mario a kouzelník ...... ........ ...... .... ... .. ..... ... ..... ......... ... 199
Klaus Mann : Mefisto .... .. ..... ... .. .. .... .. .. ...... ..... .... .... ... .... ... ... .. .............. 202
Ernest Hemingway : Komu zvoní hrana .......................... .............. .. ... 206
Jevgenij Zamjatin: My. ... ... .... .......................... ..... ....... ... ....... ...... .. .. .. 209
9
Staré ženy. ..... .... ...... ....... ..... ......... ..... .. ........ ... ...... ... .... .. ......... .. .. .. 233
Verše - Miroslavu Hanušovi ...... ......... .... .............. .. .. ....... .. ..... ..... 234
Nikde .. .... ......... ......... .. .... ............. .. ...... ... ... ..... .... ......... ......... .... .... 234
ROK 1938 A 1939, TZV. DRUHÁ REPUBLIKA
A OKUPACE V ČESKÉ LITERATUŘE
Fráňa Srámek: Náš ml čící voják ... ... .... ....... ............ .... ... .... .... ..... ...... . 236
Jaroslav Seifert: Píseň o rodné zemi .. .......... .... ......... ........ .. ............... . 236
Josef Hora: Zpěv rodné zemi ....... .... .... ... ...... ...... ... .... .... ... ........... ...... . 237
Jakub Deml: Zhřešili jsme .. ........ ...... .... .... .. ... ... ... ....... ...... ... ..... ......... . 239
František Halas: Zpěv úzkosti .... ... .. ... ....... ..... ... .. ....... ...... ... .. .. ... ... .... . 241
Já se tain vrátím ............. ...... .... ... ...... .... ... ... .... .... ..... ......... ... ....... . 242
Vladislav Vančura: Svaté kníže ... ... .... ...... ... ... ... ... ... .. ..... .... .... ..... ..... .. 243
Jaroslav Seifert: Za Vladislavem Vanč urou ... ......... .. .. ...... ... ..... ..... .... . 245
Eduard Bass: Cirkus Humberto .. .... .... .... ........ ....... .. ........ .. .. .. ........... .. 246
Jan Drcla: Městečko na dlani ....... ... ..... ... .... ... .... ......... ....... .... .. .. ...... .. .. 248
Václav Řezáč: Svědek ....... .. ........ .... ... .... ........ .... ... ..... .... ..... .. ...... ........ . 250
Karel Schulz: Kámen a bolest ... ..... ... .... ........ ... ..... ... .... .. ........ ... ..... .. ... 251
Kamil Bednář : Slovo k mladým .... .. .... .. .... ..... .... .... ..... .. ................... .. 253
Jindřich Chalupecký: S vět, v němž žijeme ..... .... .. ... .. .... ..... ......... ..... . 254
Jiří Orten : Kachny na Vltavě ... ... .... ... ....... ........ ... .... ......... ........ ....... ... 256
Pon1alý epitaf .... ...... ..... .. .. ... .. .. ...... .. ........... ..... ......... .... .... ....... .. .. . 256
257
g~:~zJ;r:~·::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Modrá kniha .... .. ..... .. ... .. ... ... ..... ..... ... .. ... ... .... ........ .... ... .. .... ... ... .. ...
257
257
Sedmá elegie .... ... ...... .. ............. .. ... ....... ..... ..... ....... .... .... .... ... ..... .. . 257
Václav Černý: Básnický profil Jiřího Ortena ..... ... .. .... .... .... .. .. ... .. ..... .. 260
Jiří Kolář: Přespolní dělník ..... ... .. .... .. .. .. .. ... .. .. .... .. ...... .. .. .. ......... .... .. ... 262
Ať bahno ať pták ......... .... ......... .... .. ...... ... .. ...... ... ....... ... .. ...... ...... ... 262
Dnes nepřich ázej ..... ........ ... ... .. ... ... ... .... .... ... .... ..... .... ..... ...... .. .... ... 262
Ivan Blatný: Dvory .. ... ... ..... ... ... ..... ....... .... ....... ..... .... ..... ... .. ..... ...... ... .. . 263
Událost ..... .. ........ ....... .... .... .. ....... ... ... .. ... ...... ... .... ....... .. ... ........... ... 264
Petr Bezruč
a geneiace buřičů
P ET R B EZ R UČ (1867-1958)
Červený květ
Za temným oknem, v květníku sivém, Byl u nás básník, co jiné měl oči,
hrubý a ostnatý mračil se kaktus. miloval vonné a nádherné růže .
Jednoho jitra Distichem zvučným
červený z lodyhy vyrazil kalich, pochválil růži a odsoudil pyšně
červený květ. ten rudý květ.
70.000
Škaredý zjev
Úspěch
Žil jsem jak stepní kůň svobody nevím, jak strunu tu vložili
ciz lidem v životě prostém, v srdce mi bohové přísní,
dávno jsem zahodil do vody hořem půl, vodkou půl opilý
skřipky s tím jediným mostem; vázal jsem věnec svých písní;
13
FRÁŇA ŠRÁME K (1877 - 1952)
Curriculum vitae
Příběh
14
Narodil se
Svatba
15
Splav
V lukách je vlání
na všechny strany, pokorné odevzdávání.
V lukách je nejprostší života stůl,
rozlomíš chleba, podáš ženě půl,
chléb voní zemí, bezpečný úsměv svítí,
až k pláči je prostý věneček z lučního kvítí,
a oblaka jdou, přeběhlo světlo, přeběhl stín,
muž má touhu rozsévače,
žena má úrodný klín ...
Voják v poli
16
až já ji uvidím , až já ji uvidím ,
a já·jí řeknu : Domečku , krbe můj, hnízdo ...
A což, aby tak byl soudní Ratkin věděl, co právě provedl Jeník ve škole!
Stalo se to takhle:
Do třídy vstoupila žena, nos do zástěry utřela a stanula u dveří.
Pan učitel líbili pro ni poslat, aby si přišla potrestat svého kluka ...
Ano, tak, tak .. . učitel se pamatuje. .
Něco velmi vážného zpřísnělo dětské obličeje ; bylo nutno tvářiti se velmi
důležitě před cizí ženštinou; je to taková nějaká chudá tetka, ve škole snad
ještě nebyla, do školy snad vůbec nechodila, hihi ...
A kloučkové dívali se velmi rozhodně: nu tak , co nám vlastně přinesla
panička? Ale dívčí oddělení se načepýřilo a pípalo : ne, koukejte, holky, to je
velká školačka, a tabulky nemá ...
I na hochy přešel tutlaný smích, lokty pod lavicí pracovaly.
Učitel byl nucen zakfi.knouti; trhlo to všemi očními víčky, obličeje se schý-
lily k lavicím a zčervenaly.
A v zadní lavici seděl hoch, ruce mu asi vlhly, neboť třel jimi o kolena,
17
úsměv jeho byl chytrý i hloupý a jeho oči byly očima psa, jemuž ukazují húl ,
bojácného i zlého psa.
,,Malkuse, pojď sem ... !"
Ano, učitel jej volal a celá třída se po něm ohlédla.
Ruce přestaly tříti kolena a celý hochův obličej proměnil se v onen úsměv,
chytrý i hloupý. Všecek se nějak zadrhl v zatvrzelé klubko a zatarasil se svým
potměšilým úsměvem. -
Žena zrudla v obličeji.
,,Neslyšíš pana učitele, všiváku .. .?"
Ze zatvrzelého klubka blýskly dvě oči směrem k ženě; něco v nich kratič
ce zaprosilo, na vteřinu pouze, hluboce, proboha zaprosilo. Ale s něčím zlým
se musely setkat tyto oči, protože se zajíkly a prosebná světýlka v nich vy-
hasla. Jenom ještě , jako když střelení ptáci k zemi padají, po celé třídě se
stočily, ví-li někdo , rozumí-li někdo.
Žena se silácky rozkročila.
„Sem půjdeš, neřáde ... parchante zrzavá .. . Jen čum a ceň zuby... já ti je
vrazím zpátky do chřtánu , budeš koukat!"
Učitel se rozpačitě usmívá.
,,Nezvedený chlapec ... rady si člověk neví ... " povídá.
Škola zašuměla, někteří hoši vylezli na lavice, dětské oči zaleskly se jako
v zimnici.
,,No, co je to .. . bude ticho?" rozkřikl se učitel.
Žena už stojí u zadní lavice, nahnula se a rukama zarvala. Ale živé klubíč
ko se lavice, jako lopucha vlasů , zachytilo. A ruce opět zarvaly. Něčí hlava
udeřila několikráte o lavici a políčky se rozsypaly jak oblázky. Konečně ruce
už bolí a dechu se nedostává. Žena sípá.
,,A teď pana učitele odprosíš, uličníku!"
Ale hoch asi nerozumí, pohled bloudí, ale nezachytává se.
No, slyšel nebo neslyšel , lump všivá .. .?
A ruce opět za vlasy zarvaly. Sípající ústa přímo do obličeje křičí. Ale
hlava od ran zahořela, krev v uších hučí, uslyšet nelze a rozumět nelze. Obli-
čej zesivěl a otekl, ústa oněměla podivnou úpěnlivostí, jako by byla jazyk
i zuby polkla.
,,Naplij , Malkuse ... do tváře naplij! " vykřikl náhle Ratkin. Na lavici vy-
skočil, bílý jak plátno, ruce rozpřáhl, jako by se mu hlava zatočila, ale nespa-
dl; stojí, rukou směrem k Malkusovi jakýmsi rozkazujícím gestem ukazuje ,
a oči jsou neobyčejně veliké.
,,Nu, jen naplij .. . rovně naplij ... !" opakuje ještě jednou.
Všechny hlavy se k němu obrátily. Děvčátka nějak zbázlivěla a chlapci
ožili jakýmsi účastným a jarým očekáváním . Učitel překvapeně vzhlédl , oně
měl a pouze rukama mávl. Malkuska se nejdříve vzpamatovala. Ruce v boky
založila a zakývala hlavou.
18
,,No, hezky tě, synáčku, vychovali ... hezky... !"
Hoch se na ni dívá, něco mu náhle přichází k smíchu. Také tak ruce v boky
založil, také tak hlavou kývá.
„A ty... jsi ty mi to pěkná máma ... " povídá, pokoušeje se směšně o týž
přízvuk, jakým mluvila ona.
Žena se zavařila, jen tak tak, že se dovede opanovat.
„To se na toho fakana podívejte ... " a po celé třídě se rozhlíží, jako by
všechny děti za svědky volala.
Chlapci zapištěli smíchem: panečku, tohle je zase jednou přece pěkná po-
dívaná!
Tu se konečně do věci vložil učitel. Několikráte poskočil k lavicím a opět
k tabuli, jako by byl na rozpacích, odkud lépe vypálí svou ránu, a pak se
strašlivě rozkřikl; byl to oheň, píšťala a dým, jako u lokomotivy.
Hlavy se skutálely nízko k lavicím, víčka se schýlila, jen malé, postranní
pohledy zůstaly na výzvědách.
,,A co ty, Ratkine ... tys neslyšel...?" křičí opět učitel.
,,Slyšel.. ."
A hošík stojí na lavici, stále tak bílý jak plátno, a jeho oči dívají se s vý-
směchem a opovržením.
,,Dolů z lavice .. . a klečet... hned ... sem!"
Učitel ukazuje kamsi ke svým nohám.
,,Kam .. .?"
A hošík, zdá se, zbělel ještě více; i hlas stal se ještě výsměšnějším.
Učitel poskočil až k němu , vztek odbarvil hlas, sípá pouze a ruce by rády
zarvaly.
Ale náhle něco zvláštního přihodilo se s hošíkem. Oči se mu podivně
v důlcích stočily, život v nich umřel a celé tělo po čalo se nepřirozeně naklá-
něti; jen tak, že se podařilo učiteli kles_ajícího zachytit.
Život, život! - jeho slávě se pokloňme , jeho chválu zpívejme! Není dosud
tady, ale jeho ohně hoří za nocí na vzdálených kopcích. Posly už vyslal a my
v jejich ruce složili sliby své oddanosti. Chceme milovat velikého a krásného
vašeho pána, tak to vyřiďte, poslové! Chceme býti takoví, aby jeho oko na
nás s hrdostí spočinulo, aby se usmíval , pokyvuje hlavou k rytmickému naše-
mu pochodu! Ale, vyřiďte mu, ať nás nezradí, ať nás neprodá! I s ním chceme
se dáti v zápas! I s ním - vyřiďte mu to. A chválu jeho že zpíváme, nezapo-
meňte!
Ratkinovi často vlhly oči; to přicházelo tak samo sebou, byl tu v nitru
takový houslový tón a každou chvilku si požalovat musel. Z jednoho dne
v druhý přeléval se Ratkin jako jediný pramének roztoužení.
19
A teď chtěl něco psáti . Měla to býti pěkná povídka, kytička sasanek a petr-
klíčů. Mělo to být něco takového jako Jarní vody. Nu, to by snad dovedl. Ne,
nedovedl. Žít dříve třeba. A bude žít. Nebude to již dlouho trvat. A přijde
Gemma. Nebude to již dlouho trvat.
Ostatně, ne - Gemma! Ne - tichoučká Gemma! Ta, jež přijde, nasadí mu
nůž na prsa; budu-li chtíti, bodnu, nebudu-li chtíti, nebodnu, tak bude říkati
ta, jež přijde; jako divoký šípkový keř bude, růže a trny, růže a trny.
A přišel jeden říjnový večer, jedny prázdniny opět přešly, byl říjnový ve-
čer a zlé, rozduté mraky hnaly se po obloze. Vítr plískal a svítilny v ulici
mžouraly jako zlé kočky; úzkost musela přepadnouti ty, kteří čekali onoho
večera milenky, neboť svět zdál se býti opět jednou pln potměšilých, zálud-
ných úmyslů a někde v prostoru byl hlas, který volal a varoval: Haló! Haló!
Ratkin chodil ulicí podél městského parku a jeho oči byly jako ozářená
okna, za nimiž se tančí; trochu to kolem něho houkalo, ale co se jeho týče,
mohli třeba malí dráteníci z nebe padat; vlastně mu to bylo zcela příjemné, že
se dnes tak vítr od řetěze utrh, ať ukáže, co dovede; neboť on právě chtěl
udělati totéž, nesl svou lásku ve svém srdci, slyšíš, větře, lásku, a to je také
trochu hukotu, nemyslíš?
Chodil tu a čekal a teď měla přijíti ona a slyšeti, co on jí dnes poví. Jeho
srdce dnes mělo se otevříti, jak krabice, z níž vyskočí malí čertíci, zapletou
se jí do sukní a do vlasů, by ji všechnu zcuchaly k omámení. Ne, ne, jinak to
mělo býti. Jako v houštiny chtěl ji zavésti ve svou lásku, by se bála a držela
pevně jeho ruky, jak dvě děti, ustrašené tmou, měla je v náručí spojit láska. -
Ne, ani tak to nemělo býti . Ona půjde teď proti němu, stane před ním, otevře
ústa - Ratkin vidí její pootevřená ústa a nedýchá - otevře ústa a řekne: Není
mi po nikom nic a po ničem nic, jenom vás mám, Ratkine, ráda.
„Spi tam, Jene Ratkine, včerejší a pošetilý. Ty, který jsi toužil po štěstí a po
bolesti - a přece jsi chtěl jenom štěstí. Ty, který jsi volal krásu - a před krásou
jsi zastřel oči . Ty, který jsi volal život - a při první jeho písni potrhal jsi
struny. Ty, který jsi myslil, že přijde brzy hodina, že staneš a najíš se dosyta!
Blouznivý, nezkušený plavčíku v lodním koši, volající: Země, země! - brzy
ti zamrzl tento výkřik na rtech. A přece teď, kdy kotvy opět vytaženy, zní zase
jen ona píseň: Život! Život! - jeho slávě se pokloňme , jeho chválu zpívejme!
Na bližších a bližších kopcích hoří za noci jeho ohně . Posly už vyslal a my
v jejich ruce složili sliby své oddanosti. Chceme milovat velikého a krásného
vašeho pána, tak to vyřiďte, poslové! Chceme jeho barvy nosit a v jeho bar-
vách vítězit! Chceme býti takoví, aby jeho oko na nás s hrdostí spočinulo,
aby se usmíval, ať nás nezradí, ať nás neprodá! I s ním my chceme se dáti
v zápas! I s ním-vyřiďte mu to . A chválu jeho že zpíváme, nezapomeňte ... !"
20
KAR E L TOMAN (vl. jm. Antonín Bernášek, 1877 - 1946)
Felixu Quintanovi
22
Březen Září
Na naší studni ráno hvízdal kos. Můj bratr dooral a vypřáh koně.
Jde jaro, jde jaro. A jak se stmívá,
A když jsem okno na sad otvíral, věrnému druhu hlavu do hřívy
šeptaly pukající pupeny: položil tiše, pohladil mu šíji
Jde jaro, jde jaro. a zaposlouchal se, co mluví kraj.
Temný jsem odvalil balvan, Ale jen krev nám zůstává v rukou
jenž po věky dusil rod náš. a odporný talov.
Slunce se usmálo, však běda! zhaslo. Jak dlouho ještě budu hřešit,
Červánek rudý jen zbyl nám. já, Ivan, pokorný mužik?
23
Neb miluji zelené lány, Má duše mířila k tob ě, K1iste,
pšenici zlatou a žito, dnes mířím do srdce bratří.
miluji motyku, pluh a kosu - Smiluj se, pane, a zjev nám,
a pracuji oprátkou, puškou. jak dojdem v zem zaslíbenou."
1919
talov - hnis (HLAS TICHA, 1923)
Vlastní podobizna
Doma na hřbitově
24
F R ANTIŠE K GELLNER (1881- asi 1914)
Můj rodný kraj! Chci v duši vtěsnat Dost možná: Zde se narodili
požitek turisty a dost. a žili v tupém štěstí svém.
Vzpomínat hnusno . Dobře je snad, Několik bytů zalidnili
že k srdci mému nepřirosť . života schopným potomstvem.
25
XIV
Žena jak žena. V života vraku Jsem smutný mládenec, rouhavý cynik,
konečně jedno vše bude ti. v rozpuku mládí zhořkl mi svět,
Jedna ubíjí něhou svých zraků, v ovzduší krčem a v zápachu klinik
druhá jedem svých objetí. vypučel písně mé jedový květ.
Lokálka
26
Dobrodiním vědy byla zaclu·áněna.
Pod mrazivým nebem lidské srdce sténá.
1904
(NOVÉ VERŠE, 1919)
Česká ukolébavka
(MARNOSTI, 1900)
27.
V dny přišed smutné, oddal jsem se smíchu
XIX
Milá sedmi loupežníků zpívá
Když slunce svítilo, na cestu vyšel , Kam noha vstoupila, vyrostl květ,
les šuměl nad hlavou, ptáky pět slyšel. a ptáci tichli, když počal pět.
Ve větvích stromů se modralo nebe. Nikdy jsem písně té neuslyšela.
Poutníče mladý, líto mi tebe. Stesk, hoře zoufalé a touha vřelá.
Potůček teče rudý. Potůček teče rudý.
28
Chtěla jsem promluvit. Chtěla jsem říci: Vypadli na něho , raněný kles .
Dál nechoď. Číhají loupežníci. Slunce se ztratilo, zesmutněl les.
Chtěla jsem promluvit: Obrať, jdi domů. Zrak hledí s výčitkou, mrazí jak v zimě.
Úklady číhají v stínu těch stromů. - Tolik let, děvče, a zradila jsi mě.
Potůček teče rudý. Potůček teče rudý.
Ruku jsem dala mu, mluviti chtěla. Peníze cinkají. Tich a něm
Objal mne lehce kolem těla. on odpočívá pod stromem.
Tolik let, děvče, hledal jsem tebe. Hluboká rána v prsou mu zeje.
Les šuměl nad námi, modralo nebe. Kde je tvá písnička, cizinče , kde je?
Potůček teče rudý. Potůček teče rudý.
Chtěla jsem říci: Smrt čeká v mžiku. Sednu si u tebe. Dobře je tak.
Jsem milá sedmi loupežníků. Příliš se tesklivě díval tvůj zrak.
Smrt bloudí lesem, číhá tu v hvozdě. Peníze cinkají, kořist se dělí.
- Mech byl tak měkký a pak bylo pozdě. Tak jsme se, cizinče, setkati měli?
Potůček teče rudý. Potť1ček teče rudý. - -
29
Bázlivá
V mrtvé zátoce
I
To byla tichá, mrtvá zátoka,
ztracená bohu, ztracená i světu.
Stojatá voda. Mělká, hluboká?
Vše páchlo bahnem; i ta vůně květů.
30
II
Proud teď se valí. A tak dravý proud, Byl zlobou proudu stržen kdesi most,
že břehy rve, že kus země trhá. loď rozbila se, trochu prken zbývá.
Proud, jehož cíl je těžko uhádnout: Klid zátoky je dávná minulost:
bere a dává, z břehu na břeh vrhá. vše temně hučí, burácí a zpívá!
Jaký to život, jaký okamžik! U břehu sedím. Mžik? Den? Mnoho dní?
Jak bahna náhle nucena se hnouti! Aje to možno, že by se tak žilo?
Jak dravý živel do zátoky vnik! - Buď tedy zdráva, svatá povodni!
A jakou kořist vidíš v dálku plouti! Buď zdráva nám a vykonej své dílo!
III
Bude to zase tichá zátoka, Je neměnný to zákon osudu,
zátoka smrti, nehybnosti, tlení? zde vegetovat, rozkládat se, hníti?
Puch bahna silnější rok od roka, Nevěřím tomu, věřit nebudu.
a věčný soumrak v každou Včerejší život nelze znovu žíti!
dobu denní?
Podzim 1914 (LEHKÉ A TĚŽKÉ KROKY, 1915)
Země mluví
31
Těžké břímě nosím.
Přichází radost anebo děs?
Slyšíš mne dnes?
Matka syna prosím.
Haj si mne. Braň si mne. Neoslyš matky.
Haj si mne. Braň si mne. Ať shoří statky,
pole ať udupou, zničí.
Zítra zas símě vzklíčí.
Chystala jsem ti úděl, děcko.
Úděl jsem tobě chystala.
Chraň si mne. Haj si mne. V moci tvé všecko:
aby ztroskotala loď, anebo plistala.
32
Krysař (1915, úryvky)
Titulní hrdina Dykova Krysaře díky své kouzelné píšťale vládne mocí odvést za
sebou krysy a utopit je n apř. v řece , jak to učinil v městečku Hameln. Pokud by na
píšťalu zahrál naplno, mohl by podobně zahubit i lidi. K tomu se pod vlivem zážitků
z m ěs tečka také rozhodne. Protihráčem krysařovým je těžkopádný rybář Sepp for-
gen, který si všechno uvědomí až s jednodenním zpožděním.
VII
Noc byla vlahá a měsíčná. Náměstí v Hameln bylo pusté. Ponocný minul
starou, pamětihodnou kašnu, pýchu Hamelnských, kašnu s Neptunem a trito-
ny. Zmizel někde v podloubí. Pak bylo ticho.
Pouze u vrat domu řezbáře Wolframa (také počestný mistr pekařský Grill
v něm měl svůj krámek!) choulilo se cosi jako člověk, ale zhroucené nějak
a nelidské. Mělo to oči, oh, jaké žíznivé oči, upřené na jediný bod!
Když ponocný pískal opodál půlnoc, mihl se pod podloubím soukeník
Ondřej, bera se někam k ženkám sídlícím u Svatého ducha. Jeho kroky přeru
šily noční ticho; ale to, co bylo zhrouceno, neohlédlo se ani.
Pak tu šel ponocný; očekávání jakési zbystřilo jeho kroky. Ale než ještě
došel k zhroucenému, ochabla jeho pozornost a zájem. Pokrčil rameny a bral
se dále. Nebylo spropitného, nebylo ničeho. Byl to pouze Sepp Jéirgen.
Nemluvil. Hleděl na vrata, jako by byla v jeho pohledu moc je otevříti. Ale
vrata byla dobře zamčena. Řezbář Wolfram a pekař Grill zajisté spali; mož-
ná, že také Katchen a Lora. Rozhodně byla okna zavřena a nebylo chuti je
otevříti.
Seppa Jéirgena nenapadl ostatně dětinský pokus vzbuditi pozornost. Zajis-
té, že zde byly drobné kaménky, vhodné k upozornění. Ale je marno a celkem
zbytečno upozorňovati ženu, která nečeká. Sepp Jéirgen, třeba nemoudrý, to
chápal.
Sepp Ji:irgen sebou nehýbal; neznamenalo to, že by čekal.
Tu se mihl za jeho zády stín, dlouhý a ironický stín, vržený krysařem .
Krysař bloudil ulicemi; krysař míval neklidné noci.
Krysař sklonil se nad Seppem Jéirgenem, mumlajícím tichá, a přece vášni-
vá slova:
,, Smějete se, ano - - Smějete se Seppu Jéirgenovi. Znám vás: Jsi Lora,
dcera řezbáře Wolframa. Jsi Katchen, dcera pekaře Grilla. Jste krásné .. .
a krásněj ší, smějete-li se. Je zbytečno říkat vám to, poněvadž o tom příliš
dobře víte. Ale je něco, čeho nevíte a co Sepp Ji:irgen vám poví. Smějete se,
ale není radno smáti se muži , třeba by to byl pouze Ji:irgen. - Je pravda, že
chápu pomalu, je pravda, že říkám teprve dnes, co jsem měl včera říci. A vy
jste odešly, aniž bych vám odhalil svou bolest. - Neposloucháte, když mlu-
vím; propásl jsem svůj čas, jako vždycky. Mnoho lidí se mi už proto smálo;
33
ale není smíchu , jenž by tolik dráždil jako smích ženy! Oh, jak jste se smály!
Krev mi stoupá do hlavy a moje pěst se bezděčně svírá. - Jsem 1ybář, ano -
ale mám pěsti ... takové pěsti mám, že by mohly krásné hrdlo zaškitit - bílé,
krásné hrdlo , jaké u vás tuším.
Proč jste přišly na můj palouk? Nevolal jsem vás. Nehledal jsem vás. Ne-
čekal. Přišly jste a sklonily se nad mou tvář. Snil jsem; měl jsem krásné
a růžové sny, sny, jaké mívám, když mi zpívá drozd. Ale musím vám říci , že
není už drozda. Zaškrtil jsem nejprve drozda. Bylo to vše, co jsem měl. Ne-
zazpívá už. Nepotěší. V mé chatě bude ticho a mrtvo. Zkusil jsem sílu svých
rukou. Je tak krásné rdousiti. Procitl jsem ze sna. Jak řezavý to byl smích!
Jako by se smálo tisíc ďáblů.
A byly to pouze dvě ženy.
Není radno smát se muži, třeba to byl Jč:irgen . - Nyní je noc a vy spíte; ale
co kdyby přišlo ráno a Jč:irgen nepohnul se z místa? A kdo vám praví, že ten
prokletý smích přestane mi zníti v uších? Nepřestane-li, běda, Loro, běda,
Katchen!
Můj drozd je mrtev; vše je mrtvo, co jsem měl. Slyším jen smích ... řezavý,
pekelný smích - -"
Krysař sáhl měkce na rameno 1ybářovo.
,,Vstaň, Jč:irgene."
Rybář hleděl tupě a nechápavě; co mu chtěl krysař?
„Vstaň, Jč:irgene," pokračoval krysař. ,,Prošel jsem mnoho krajů a viděl
jsem mnoho měst. Pravím ti proto, abys vstal. Není dobře klečeti."
Rybář hleděl tupě a nechápal; výraz jeho tváře se nezměnil.
,,Tvá Katchen a tvá Lora tě neuslyší. Spí. Kdyby tě uslyšely, tím hůře ,
Seppe Jč:irgene; muž, který klečí, není už docela mužem."
Ale Sepp Jč:irgen neslyšel, hleděl kamsi do oken nebo do prázdna.
„Chceš-li, Jč:irgene, řeknu ti celé tajemství; pro dva lidi je jen určitá míra
lásky: ohraničená a nezměnitelná . Nemiluj přespříliš , chceš-li býti milován;
vyčerpáš sám všechnu lásku, určenou pro dva. Přemíra lásky, kterou dáváš,
ničí možnost lásky, kterou bys měl bráti; to ti radí krysař, který mnoho viděl.
Buď, jaký chceš; nedopusť pouze, aby tě žena měla, místo co bys měl míti
ženu ty. Buď, jaký chceš; ani zlý nemusíš býti. Je to zbytečně hrubé, rybáři .
Ale jsi-li dobrý, hleď se skrýti. Vstaň, Ji::irgene!"
Ale rybář sebou nepohnul.
Na věži chrámu svaté Trojice odbíjely hodiny.
K1ysař mávl rukou. Litoval, ale nedovedl pomoci zhroucené masce u ne-
doslýchavých vrat domu řezbáře Wolframa.
,,Sbohem, Jč:irgene. Není ti pomoci," řekl posléze. ,,Nebudeš šťasten ; ostat-
ně, co je na tom? Štěstí není vrchol. Snad jsi zrozen pro něco lepšího, nejsi-li
zrozen pro štěstí."
A k1ysař odcházel.
34
Nezdálo se, že by si byl rybář všiml jeho odchodu. Chápal všechno příliš
pozdě. Mumlal cosi jednotvárného a smutného do nočního ticha. Žvatlal slo-
va lásky a nenávisti, žvatlal sliby a hrozby. Ale vše znělo marně do noci.
Krysař zaměřil zatím do tiché uličky, k domku, kde bydlila Agnes. Zakle-
pal na okno.
Okno se otevřelo a také dveře.
XXVI
Slyšel vše, co slyšeli lidé z Hameln: hoře, lítost a naději. Píseň tragického
rozpětí a píseň tragičtějšího osudu. Ale takřka už na odchodu z města slyšel
něco, čeho neslyšeli odešlí.
Otevřeným oknem tichého domku zněl k němu pronikavý nářek dítěte.
Opuštěné nemluvně plakalo.
Sepp Ji:irgen nebyl posledním člověkem v Hameln. A Sepp Ji:irgen, divno
to říci, chápal.
Otevřel dveře a vstoupil do příbytku. V kolébce, málo kryto peřinkou, le-
želo dítě, drobný, baculatý tvor. Převalovalo se bezmocně, třepetajíc nožič
kama o stěnu kolébky a bijíc ručkama do prázdna. A jeho nářek zněl jako
jasný rozkaz, který nemohl být vyslechnut v prázdném městě, v prázdném
domě, prázdné síni.
Sepp Ji:irgen stál tu bezradně. Co může učiniti pro dítě? Má hlad. Jak uko-
nejší jeho hlad?
Dítě , zaslechnuvši kroky, rozplakalo se prudčeji. Sepp Ji:irgen sklonil se
nad kolébkou a vzal dítě do své náruče.
Bylo to děvče.
Sepp Ji:irgen hýčkal dítě. Ale tu si vzpomněl nad hladovým nebožátkem na
vše: na pusté ulice v Hameln, na zmizelou Katchen a Loru, na zástup odešlý
s krysařem. A znovu zněla jeho nitrem melodie smutná a lítostivá, a pak
jásavá a vítězná.
Rozhlédl se ještě po opuštěné síni, po neumytém nádobí, po zbytcích chu-
dého oběda. Nic zde nebylo, co by ukonejšilo hlad nemluvněte, marně hleda-
jícího prs matčin.
Neškoleným, neumělým hlasem zapěl Ji:irgen ukolébavku dětí z Hameln,
píseň o zemi sedmihradské. Pěl a hýčkal dítě.
Ale dítě znovu zaplakalo. Chtělo pít. Nevědělo o jiné touze. Ji:irgen o ní
věděl. Pláč dítěte splýval s echem písně píšťaly krysařovy, teprve nyní zvučí
cím. Splývaly v mohutný proud, který strhoval rybáře. Ústrky a běda přešlé
ho života šly před ním.
Sepp Ji:irgen vyšel s dítětem na ulici.
Bolest a touha pudily ho na horu Koppel... za ostatními ... za krysařem.
Stoupal se svým břemenem rychle. Jako ten, kdo ví, že shodí je záhy.
35
Neohlédl se po opuštěném Hameln. Co bylo mu po městě , jež nedalo mu
než rány a smích?
Také srdce Jčirgenovo snilo kdysi o zemi sedmihradské. Také jeho srdce
snilo o jiném životě. A ten zdál se býti na dosah ruky. Všichni našli cestu.
A Jčirgen?
Poslední muž z Hameln došel k bráně země sedmihradské.
Propast otvírala se před ním. V její hloubí je cesta. Z ní zněly hlasy, lákavé
a svůdné:
„Co chceš, ó rybáři, v Hameln a v celé své zemí? Tvá touha je marná, tvá
láska je marná, marný je tvůj sen!
Co zmůže tvá práce, co zmůže tvé rozpětí, co zmůže tvá smrt? Lovíš v řece;
jak je bídná tvá kořist, rybáři!
Země sedmihradská čeká. Jiný život čeká. Nikdo už se nebude tam Jčirge
novi smát.
Katchen ani Lora neutekou od tebe. Oh rybáři, jak nedočkavě objímají
tam nahá ženská ramena!"
Ale stalo se něco zvláštního. Křik dítěte překonal zvuk píšťaly krysařovy.
Dítě plakalo ještě. Chtělo pít. Nevědělo nic o zemí sedmihradské.
Pláč dítěte dojal posledního muže z Hameln; pláč nemluvněte překonal
jeho touhu.
Kynul bezmocně rukou na pozdrav někomu , kdo navždy odchází. Rozlou-
čil se s propastí.
Potom odešel hledat ženu, která by dala napít dítěti.
36
První vlna avantgardy
v evropské literatuře
BITVA
TÍŽE+ VŮNĚ
AAssss
Buď rozumnou. Tři
futuristické
polibky
38
V ELE MIR C HLEB N IK O V (1885 -1922)
Floutkova halena
39
Ženy, milující mé maso, a také vy,
slečno, v jejímž pohledu jsem sestru potkal -
zasypejte mne, básníka, svými úsměvy,
já si je našiji jak květy na halenu floutka!
1913
( Ne/ožil .rm Taufer)
40
a zpět rvaly
jenom
rozcuchaný vlas.
Dny planety naší
jsou veselím
málo vybaveny.
Je třeba však radost
vyrvat
z rukou příštích let.
V životě tomto
umřít
těžké není.
Je mnohem těžší
život vytvářet.
(Ne/ožil .TiFí Taufer)
Pásmo (ú1yvky)
41
Jsi sám jitro pňchází
Mlékaň zvoní bandaskami v ulicích
Noc se vzdaluje jako míšenka přesličná
Toť Léa pozorná či Ferdina falešná
Samotářův podzim
Pochmurný podzim plný plodů vzchází,
vyrudlý třpyt z dnů překrásného léta;
čistotná modř jej věrně doprovází;
houf ptáků legendami zní, když vzlétá.
Víno je v sudech; mírně, bez extází
otázkám odpovídá tichá věta.
42
B E RTOLT BRECHT (1898-1956)
H ořící strom
43
CHRISTIAN MORGENSTERN (1871-1914)
44
Za uskutečněním
snu
MAXIM G ORKIJ
(vl. jm. Alexej Maximovič Peškov, 1868 - 1936)
„Za dávných dob žili na zemi lidé, jejichž tábory ze tří stran obklopovaly
neproniknutelné lesy, ze čtvrté strany step. Byli to veselí, silní a odvážní lidé.
Až jednou nadešla zlá doba: odněkud přišly cizí kmeny a zahnaly je do hlou-
bi lesa. Tam byla jen bahniska a tma, protože les byl starý a jeho větve se tak
hustě proplétaly navzájem, že nebylo vidět nad nimi oblohu a sluneční paprs-
ky si sotva našly průchod do bažin skrze husté listoví. A když slunce dopadlo
do vody močálů, zvedal se takový puch, že lidé hynuli jeden po druhém.
Tehdy začaly nařfkat ženy a děti toho kmene, muži zoufale přemýšleli. Bylo
třeba vyjít z toho lesa, ale zbyly jen dvě cesty: jedna zpět - tam byli silní
a zlí nepřátelé, druhá vpřed - tam stály stromy velikáni, těsně se navzájem
objímaly hustými větvemi a své uzlovité kořeny zapustily hluboko do měk
kého jílu. Mlčky a nehybně stály kamenné stromy v šedém přítmí dne a za
večerů se ješ tě těsněji nakláněly k lidem, když zapálili ohně. A ještě straš-
něji bylo, když vítr bil po vrcholcích stromů a celý les tlumeně hučel, jako
by hrozil a zpíval pohřební píseň těm lidem. Byli to silní lidé, mohli se
přece bít na smrt s těmi , kteří je jednou přemohli, ale oni nemohli zemřít
v boji, protože měli zákony, a kdyby zemřeli, zmizely by i zákony ze života
lidí. A tak seděli a přemýšleli za dlouhých nocí, za temného hukotu lesa,
v jedovatém puchu bažin. Seděli a stíny jejich hranic poskakovaly kolem
v mlčenlivém reji a všem se zdálo, že to nekřepčí stíny, ale jásají zlí duchové
lesa a močálů ... Lidé seděli a přemýšleli. Ale nic - ani práce, ani ženy nevy-
silují tak tělo a duši jako tesklivé myšlenky. I zeslábli lidé přemýšlením ...
Strach se zrodil mezi nimi a spoutal jejich silné ruce, ženy šířily hrůzu svým
n ářkem nad mrtvolami zemřelých od puchu a nad osudem strachem uvězně
ných lidí - a zbabělá slova bylo slyšet v lese, nejdřív plachá a tichá, potom
hlasitější a hlasitější... Už chtěli jít k nepříteli a darem mu přinést svou svo-
bodu, nikdo, zastrašen smrtí, už se nebál otrockého života ... Ale tu se objevil
Danko a zachránil je."
45
Stařena zřejmě často vyprávěla o horoucím Dankově srdci . Mluvila zpě
vavě, její hlas, skřípavý a nevýrazný, jasně kreslil přede mnou hukot lesa,
v němž umírali od jedovatého zápachu bažin nešťastní, uštvaní lidé ...
,,Danko byl jeden z nich, mladý krasavec. A krásní lidé jsou vždycky od-
vážní. Takto mluvil k nim, svým druhům:
,Neodvalíš přemýšlením kámen z cesty. Kdo nic nedělá, nic nedokáže.
Proč utrácet síly přemýšlením a steskem? Vstaňte a pojďte, projdeme lesem,
jistě někde končí - všechno na světě má konec! Pojďte! Nu! Hej ... '
Dívali se na něho a viděli, že je lepší než oni, mnoho síly a živého ohně
plálo mu v očích.
,Veď nás,' řekli mu .
A on je vedl..."
Stařena se odmlčela a dívala se do stepi, kde stále houstla tma. Jiskérky
horoucího Dankova srdce vzplávaly někde daleko a podobaly se modravým
vzdušným květům, rozkvétajícím jen na okamžik.
„Danko je vedl. Šli za ním svorně a - věřili mu. Těžká to byla cesta! Bylo
tma a na každém kroku rozvíralo bahno svou lačnou hnilobnou tlamu a pohl-
covalo lidi, stromy jim zahrazovaly cestu mohutnou stěnou . Proplétaly své
větve mezi sebou, jako zmije protahovaly všude své kořeny, každý krok stál
mnoho potu a krve těch lidí. Šli dlouho ... Les stále houstl, stále ubývalo sil.
A tu začali reptat na Danka, že je mladý a nezkušený, že je vede bez cíle. Ale
on šel před nimi, byl dobré a jasné mysli.
Až jednou bouře zahřměla nad lesem, stromy zašeptaly výhrůžně a dutě.
A v lese začalo být tak temno , jako by se v něm najednou shromáždily všech-
ny noci, kolik jich bylo kdy na světě od jeho počátku. Šli malincí lidé mezi
velikými stromy v hrozném hukotu bouře , šli a stromy velikáni se kolébaly
a skřípěly a hučely hněvivé písně , blesky bily do vrcholků lesa a osvěcovaly
jej modrým studeným plamenem, děsily lidi a mizely stejně rychle, jako se
objevovaly. A stromy osvětlované studeným ohněm blesků zdály se živé, roz-
tahovaly kolem lidí, prchajících ze zajetí tmy, křivé a dlouhé ruce, splétaly je
v hustou síť a snažily se lidi zadržet. A ze tmy větví se na prchající dívalo něco
strašlivého, temného a studeného. Byla to těžká cesta, znavení lidé klesali. Sty-
děli se přiznat svou nemohoucnost, a tak se v hněvu a zlobě vrhli na Danka, na
člověka, který je vedl. A začali mu vytýkat, že je nedokáže vést - vida!
Zastavili se a za vítězného hukotu lesa, v třesoucí se tmě, unaveni a zlí,
začali Danka soudit.
,Jsi člověk ničemný a škodlivý,' řekli mu. ,Tys nás vedl a zabloudil, za to
zahyneš!'
,Řekli jste: Veď nás! - a já jsem vás vedl!' vykřikl Danko a postavil se
hrudí proti nim. ,Byl jsem odvážný, a proto jsem vás vedl! A vy? Co vy jste
učinili pro svou záchranu? Vy jste šli a nedovedli si uchovat síly na další
cestu. Vy jste jen šli a šli jako stádo ovcí!'
46
Ta slova je ještě silněji popudila proti němu. ·
,Zemřeš! Zemřeš!' křičeli na něho.
A les stále hučel a hučel, doprovázel jejich křik, blesky křižovaly tmu.
Danko se díval na ty, pro něž se namáhal, a viděl, že jsou jako zvěř. Mnoho
jich stálo kolem něho, ale jejich tváře nebyly ušlechtilé, nebylo možno nadít
se slitování. Tehdy i v jeho srdci vzkypělo rozhořčení, ale hned pohaslo sou-
citem k nim. Miloval lidi a pomyslil si, že bez něho možná zahynou. A tu
jeho srdce vzplálo ohněm touhy zachránit je, vyvést je na schůdnou cestu,
v jeho očích zaplály paprsky toho mohutného ohně ... A oni, když to uviděli,
domnívali se, že se rozzuřil, proto mu tak jasně září oči, nastražili se jako vlci
a čekali, že bude s nimi zápasit, a ještě těsněji se shlukli kolem něho, aby jej
mohli snadno chytit a zabít. Ale Danko už pochopil jejich záměr, ještě jasněji
se rozeplálo jeho srdce, neboť jejich úmysl zrodil v něm lítost.
A les stále zpíval svou chmurnou píseň, hrom hřměl a lil se déšť...
,Co učiním pro lidi?' vykřikl Danko silněji než hrom.
A tu si rozerval rukama hruď, vytrhl své srdce a pozvedl je vysoko nad
hlavu.
Vzplálo jasně jako slunce, ještě jasněji než slunce, les zmlkl, ozářen po-
chodní veliké lásky k lidem, tma se rozestoupila před jeho jasem a tam,
v hlubinách lesa, se v chvění propadla do hnilobného jícnu močálů. Lidé údi-
vem zkameněli .
,Pojďme!' vykřikl Danko a vrhl se dopředu na své místo, vysoko držel své
planoucí srdce a osvětloval lidem cestu. Vydali se za ním očarováni. Les
znovu zahučel, udiven rozkýval vrcholky, a dusot běžících lidí přehlušil jeho
hukot. Běželi všichni, rychle a odvážně, uchváceni čarokrásnou podívanou
na planoucí srdce. I teď umírali, ale umírali bez nářků a bez. slz. A Danko byl
stále vpředu, jeho srdce plálo a plálo!
Najednou se před nimi rozestoupil les, rozestoupil se a zůstal za nimi,
těsný a mlčenlivý, Danko a všichni se octli v moři slunečního světla a čistého
vzduchu, omytého deštěm. Bouře zůstala tam, za nimi, nad lesem, ale tady
zářilo slunce a vzdychala step, blyštěla se tráva v briliantech deště a zlatem
se třpytila řeka ... Byl večer, v paprscích západu zdála se řeka rudá jako krev,
která horoucím pramenem vytryskla z rozervané Dankovy hrudi.
Pohleděl před sebe a na širou step hrdý smělec Danko - radostně pohleděl
na svobodnou zemi a usmál se hrdě . Potom padl - a zemřel.
Lidé, rozradostnělí a plní nadějí, nepovšimli si jeho sm1ti, neviděli, že
vedle Dankovy mrtvoly plane dosud jeho smělé srdce. Jenom jeden opatrný
člověk to zpozoroval a ve strachu před něčím je zašlápl nohou ... Rozletělo se
v jiskry a pohaslo ...
A odtud jsou ve stepi ty modravé jiskry, které se objevují před bouřkou!"
47
T H EODOR DRE I SER (1871-1945)
Hlavní hrdina románu Clyde Griffith pochází z chudé rodiny. Velice usiluje o to, aby
zbohatl a vyšvihl se do lepší společnosti. V tom mu brání poměr s dělnicí Robertou
Aldenovou, která s ním čeká dítě. Když se seznámí s dívkou z lepší rodiny a svitne
mu naděje na výhodný sňatek, rozhodne se, že se Roberty zbaví. Nakonec je však
usvědčen z vraždy a umírá na elektrickém křesle.
48
přímo z Trippetsvillu mimo Aldenovu fam1u, zabočili na ni směrem k severu .
O několik minut později přijeli na křižovatku u Aldenovy fanny, kudy vedla
východozápadní silnice k Biltzu. Tracy Trumbull, který v té chvíli řídil, po-
žádal, aby někdo vystoupil a šel se na blízkou famrn zeptat, zda tato silnice
vede do Biltzu. Protože Clyde seděl nejblíže u dvířek, vyskočil ven. Když
pak pohlédl na poštovní schránku na křižovatce, patřící zřejmě k neobyčejně
sešlému fa1mářskému domu na svahu, nemálo ho ohromilo, že je tam napsá-
no jméno Tita Aldena - Robertina otce. Roberta mu vyprávěla, že její rodiče
bydlí blízko Biltzu, a tak si okamžitě uvědomil, že je to jistě její domov.
Zastavil se a zaváhal, neboť kdysi dal Robertě svůj malý obrázek, a je možné,
že jim jej ukázala. Už pouhé pomyšlení, že toto opuštěné, zchátralé sídlo má
něco společného s Robertou, stačilo v něm vzbudit přání obrátit se a prch-
nout.
Ale Sandra, jež seděla ve voze vedle něho , spatřila jeho váhání a zvolala:
,,Co se děje, Clyde? Bojíte se hafana?" Clyde si uvědomil, že by se rozhovo-
řili o jeho počínání, kdyby hned nešel dál, a vykročil tedy po cestě. Jakmile
se však důkladněji podíval na dům, probudily se v jeho mozku nejznepokoji-
vější a nejzoufalejší myšlenky. Pane bože, jaký dům! Tak opuštěný a odraný
i v tomto jasném jarním počasí! Zhroucená, propadající se střecha. Na sever-
ní straně pobořený komín - u jeho paty hrnbé kusy kamene, obalené maltou;
na jižní straně další rozpadající se nahnutý komín, podepřený několika trá-
my. Od silnice neupravená cesta, po níž teď kráčel vzhůrn . Nemálo ho sklíči
ly rozbité a posunuté kameny, sloužící jako schody před hlavním vchodem.
A ty nenatřené , zchátralé hospodářské budovy, působící vedle ostatních sta-
veb ještě chmurněji .
Proboha! Tohle je tedy Robertin domov. A při všech jeho nynějších snech
o Sandře a lycurgské společnosti by chtěla, aby se s ní oženil! A tam ve voze
je s ním Sandra, která ho vidí-, i když nic neví. Jaká chudoba! Jaká sklíčená
truchlivost všude kolem! Jak daleko je on sám od takových začátků!
S pocitem slabosti a nevolnosti kolem žaludku, jako by ho v ta místa byl
někdo udeřil, blížil se ke dveřím . Snad jen proto, aby byl ještě více sklíčen ,
bylo-li to vůbec ještě možné, otevřel mu dveře sám Titus Alden, v starém
odřeném kabátě s roztrhanými lokty, v pytlovitých obnošených plátěných
kalhotách a v hrubých, špatně padnoucích venkovských botách bez lesku,
a zeptal se ho pouhým pohledem, co si přeje. Zaražen jeho oděvem i nápad-
nou podobou s tváří Robertinou, zeptal se Clyde co nejrychleji, zda dolejší
východozápadní silnice probíhá Biltzem a spojuje se s hlavní silnicí, vedoucí
k severu. Byl by raději dostal rychlou odpověď „ano", aby se mohl obrátit
a jít, ale Titus sestoupil na dvůr a pohybem paže doprovázel výklad, že chtě
jí-li jet po skutečně dobré silnici, bude lépe, pojedou-li po severojižní tiippet-
svillské ještě nejméně dvě míle a zatočí pak k západu. Clyde mu stručně
poděkoval, obrátil se dřív, než domluvil, a odspěchal.
49
Vždyť jak si teď s nesmírným pocitem sklíčenosti uvědomil, Robe1ia si
právě v té chvíli myslí, že se brzy vzdá všeho, co mu Lycurgus nabízí - Son-
dry - blížícího se jara a léta - lásky, milostného dobrodružství, veselosti,
postavení, moci-, že odejde s ní a ožení se. Že se odplíží někam, kde budou
stranou světa! Bože, jaká hrůza! A v jeho věku s dítětem! Proč vůbec kdy byl
tak pošetilý a slabý, že se s ní tak důvěrně sblížil! Jen kvůli několika osamě
lým večerům! Proč, proč jen nepočkal, až se mu otevře tento druhý svět?
Kdyby byl jen počkal.
Nezbaví-li se rychle a snadno Roberty, nepochybně opět ztratí skvělé uznání,
kterého se mu dostalo, a svět, z něhož vzešel, otevře mu svou truchlivou,
chudobnou náruč a znovu jej obejme, jako ho již od počátku objímala a tak-
řka zadusila chudoba jeho rodiny. A poprvé ho jaksi mlhavě napadlo, jak je
podivné, že se na počátku tato dívka a on, dva lidé nápadně podobného půvo
du, tolik navzájem přitahovali. Proč to tak bylo? Jak jen je život podivný! Ale
ještě víc ho mučila otázka, jak vyváznout. A od té chvíle se po celý výlet
znovu zabýval hledáním nějakého řešení. Kdyby si Roberta nebo její rodiče
jen slovem postěžovali jeho strýci nebo Gilbertovi, jistě by s ním byl konec.
50
Pfedválečná avantgarda
v českých zemích
Ave, satan
O krvavých požárech zpívám,
zpívám o síle a vášni,
zpívám o tmavých hlubinách,
jež slují: záští a odboj.
Spoutaných příteli ,
rebelů bratře,
milenče prokletých básníků,
v bouřlivých nocích zpívám také
o tvojí slávě .
Poledne v seči
I
My, dráty telegrafní, telefonní a elektrické,
abychom neměly dlouhou chvíli, zpíváme si
zmrazeným hlasem, lhostejny ke všemu, co jest lidské,
tu mezi domy a paláci, tu mezi poli a lesy,
52
My, dráty telegrafní, telefonní a elektrické,
pavouka civilizace necitelné tvoříme sítě
nad centry horečné práce i myšlenky gigantické,
z nichž pavouk tuční a nadýmá se, vládna jimi lítě,
53
v
Ceský
. .
expreszonzsnius
„Choti má, jak báječně dnes vypadáte! Jako poupě rt"tže, jako Madona! A tlustá
jste jako mazaneček! A jaké máte bříško! Máte se tam dobře , že ano? Co vám
tam vaří?"
Lekl jsem se své odvahy. Tu však ona - uvěříte? velmi něžně mně pohla-
dila tvář, ale hned poté mně dala poliček - velmi malý; pak si utřela ruku
o kalhoty a zhroutila se na zem, přímo přede mne. Škubala sebou v pláči ,
lomcovala sebou zimničně , a najednou objala i má kolena. Ale hned padla
zase na tvář: - Co se v ní asi dělo? ...
A právě v tu chvíli cinkalo tak dětsky něžně ze stráně poledne. Znenadání
vstala a -věříte? vytrhla mně můj kapesník, do kterého jsem právě také pla-
kal , a osušila jím své oči. Hned však jej daleko odhodila. Usedla poblíže mne
a mluvila, zprvu násilně; z prokousaného rtu jí kapala krev.
„Jsem v povídavé náladě , - řeknu vám, kníže , co se se mnou od března
přihodilo . Oh! Oh!. .. Jaká krása! " Oči jí zajásaly.. . A teď si vesele zapálila
viržinko - a přihnula si z láhve s bílou tekutinou. Zatřásla se a zaslzela. Ajá
pocítil ostrý zápach 96% lihu ... Ona vám ještě za svého živobytí pila nerozře
děný špiritus - a ani po smrti té neřesti nezanechala! To je pořádek! To je
pořádek!
„Nuže, právě onen den našeho rozhovoru byl velikým mezníkem v mém
osudu. Když mne uragán uchvacoval, vštípila jsem si, že musím ve svých
mukách vyvolat Vitli , vše překonávající , Absolutní, vše pod Sebou vidící;
vštípila si i některé , v bdění samozřejmé , ve snu se nevyskytující praktiky
jejího vyvolávání. V prvních mučírnách se věc nedařila přes všechno temné,
šílené úsilí. Deseti komorami jsem prošla. V jedenácté bylo mé utrpení hroz-
nější než kdykoli dříve. Ale bolest stupňuje duševní činnost do nezměma .
Napjala, ve spojení s nejstra š nějším, nejnásilnějším úsilím celou mou duši
tak nevyslovitelně, tak mysticky, že se stal zázrak: vzplanul oheň uprostřed
vody! ve snu zazářila světlá, sebevědom á bdící Vůle! ta sebeobjímající, všedr-
tící, všetvořící, všemohoucí, vševědoucí, - to jádro samé Jsoucnosti. A ráz
na ráz vykřesala jsem z jejího sebeobjetí myšlenky: vše, i to nejstrašnější, je
54
pouze plazmatem, absolutní hříčkou Mé Vůle, jen k tomu zde, aby se na
tom v nejvyšší nezkalené slasti afirmovala, s tím jen suverénně, násilnicky
si pohrávala, věčně jen vítězíc kvůli vítězení; jen dotud, dokud se to nepo-
chopí, existuje pro duši něco hrozivého, existuje utrpení, existuje Zlo ;
v okamžiku pochopení změní se vše jen v Zář, - nadsluneční uniformní
Zář; zmizí všechny jednotlivosti, části, rozdíly, vše se promění v Jedno ,
věčně neměnné a nehnuté a absolutní; všecky bolesti jsou jen falešnými
soudy, záležejícími v omylu, že může něco vůbec škodit; poznej, že ve
Věčnosti vše jen prospívá, a každé utrpení se ihned roztaví v bílou slast, ve
věčnou Mou Gloriolu, kterou jen a jen je svět, kterou jen já jsem sama ...
Nesmírně ja sně zazáři la tato poznání kat' exochen, doprovázena hromo-
vým třeskotem Nadslasti, - - rázem změnily se i mé tělesné, nejvyšší bo-
lesti v nejvyšší duševní i tělesnou rozkoš, jaké jsem dosud ani netušila.
Vše, vše bylo teď Nadzáří, Nadhudbou. Severní pól stal se náhle rovníkem.
Nepopsatelné - zde stalo se skutkem!
Za nastávajícího odlivu tohoto Božího stavu uvědomila jsem si, že ne-
smírná budova se chvěje jako při zemětřesení, že hlučící stroje a řev odsou-
zenců zmlkl, - že mučící obludy zoufale křičí, - že jedna z nich mne ucho-
pila_ a vyhodila oknem ven .. .
Mé vědomí zmizelo. Nabyvši ho , byla jsem jinou než ve svých dřívěj
ších shesitelných snech: měla jsem Vůli ... a následkem toho byl můj sen
vlastně už ,bděním', - nemaje omezeností bdění byl vyšší syntézou bdění
a snu. Dove9la jsem teď distinktně myslit, - zdálo-li se ti tehdy v blátě , že
jasně myslím, projektoval jsi jen distinktnost svého bdícího stavu do mého
chaosu. Rozpomínala jsem se na přemnohé, co mi bylo dosud zazávojováno.
Hlavně jsem pochopila, že jsem ,mrtvá'. Nikdo ze zemřelých to nechce chápat;
myšlenka ,jsem umrlec ' usmrcuje toho, kdo stojí dosud na půdě toho vašeho
,života'. I mne zprvu porazila na zem; ale za chvilku jsem se idiotskému omylu
smála: neboť celé vaše bdění jest jen strašlivý omyl, vzniklý ze Všeidiotství.
Člověku nutno být Bohem; vše ostatní na lidstvu je lejno. -"
VANILKO, zůstati bez někoho v cizině je méně strašné než zůstati bez něho
v domově? Giocondo, den pod mrakem i mně znázorňuje věci neměnitelné.
Dýka zase představuje mi úsměv o dvou ostřích, ale na konci je hrot, a neví
se, leda matematicky (věříš?), kde se setkávají rovnoběžky.
55
SEDMIKRÁSKO, škoda, že se už přestaly nosit ony slaměné mošničky, na
kte1ých se střídaly čtverečky červené se zlatistými. Nevíš, jsou při zemi vlny,
vlny síry s hladinou karmínovou?
MACEŠKO, nikdy ses mi nehodila do kytičky, ale kdyby Smrtihlav neměl
bytosti, která jej miluje, nežil by už. Kdožpak zná všechna tajemství Noci!
HADINČE , co myslíš: má ježek také pravdu? A možno vymyslit anebo říci
něco krásného, například nějaký nesmrtelný verš, a nezdát se vzbouřencem?
Sláva azi.mi! Sláva azuru!
PŘESLIČKO, vzpomene si někdo ještě na nás , až budou všechny stromy tak
malé jako ty? Oh, jak tě miluji, sestřičko, neboť jsi mi poslední svědkyní
věků, kdy ještě nebylo lidí.
HOŘČE, daleko, daleko jsou cizí národy. Země sladká jest. Mí'1j národ ode-
šel a nás tu zůstavil, uprostřed cesty. Vidíte zemi? Neříkejte „macecha" ! Toť
odkaz jejich těl, to popel svatý jest, jej nikdo prokletím neznesvěcujž. Mluv
•tiše, bratře, nevýskej . Mně nezazlívej pláče , jest to z radosti. Jedna jest jen
strana světová , toťVýchod . Ano , tam všechny věci zapadají. Země svatá jest.
Jak ze starého stříbra její hrudy jsou, jen sem tam na hranách světlo se leskne
zřejměji, abychom věděli , že všechno stříbrem jest. Za pahorkem na výcho-
dě , kam slunce zapadlo, nás po staletí čekajíc, záplava světel zlatorůžových ,
jako když oběma dlaněmi prudce vyhrneme hladinu, v povětří vodní plachtu
tvoříce, vydutou, přečistou, průhlednou, sedmibarevnou, perlami ovroube-
nou. - Světlo k nám se chýlí na západ. Vzejde jeho zdroj? My k němu musí-
me? Jest hořec svatý květ.
SASANKO, jaký je pohled čtrnáctiletých dívek, které umírají na souchoti-
ny?
KONIKLEC!, v týdnu pašijovém je tak prázdno na polích, a bílá oblaka mají
tak naspěch, že si nás ani nevšímají, a my bychom přece snad nějaké slovo
našli a někomu po nich vzkázali ...
VLČÍ MÁKU, vidím město orientální, je obklíčeno vysokou zdí. Slunce
v plném květu na nebi i na zemi. Podél městských hradeb - viď, kosti vybě
lené sluncem svaté jsou? -jde dívka, ruce napřažené , obličej obrácený k nebi.
Kam jdeš?
Do Města.
Ale tudy se nejde do Města.
Pane, já nevidím.
Bolí tě, že nevidíš?
Pane, já nevím.
Tedy jsi dosud nemilovala?
56
...._,_____..
Očima ne, pane.
A jak se ti to stalo?
Když jsem by la maličká, zírala jsem do ohně.
A pamatuješ, jaké je nebe a jaká je země za krásného dne , anebo za jasné,
čisté noci?
Pane, já jsem byla maličká.
Vidělas Smit?
Jen jsem ji slyšela.
A nebojíš se jí?
Neumru, když mne viděly Jeho oči .
Čí oči?
Třeba vaše, pane; já nevím, nevidím.
V tom jsme si podobni.
Tak? i vy, pane?
Baže, dcero; vidím sice lilie polní, něhu dalekých obzorů , bílá města , širý
úsměv moře, radostné strnutí palem, let orlů na horách, hluboký pohled blan-
kytu, ale to vše, to vše se velmi podobá vidění tvému, a ve spaní jsme si zcela,
podobni ...
Nu, a jaký by tedy byl rozdíl podstatný?
Já, doufám, věřím.
Abyste více viděl?
Abych mohl více milovati.
57
lo?" ,,Hovno řekne, a už ať jste pryč!" povídám jí, své milé, na rozloučenou.
Tož ji to přece neminulo, umírá skrze svini jako já. To mi projelo hlavou a ta
moje svině je moje dobrá pověst. Pane B. M. P., máte ještě trochu trpělivosti?
Od té milé selky, která v nemocnici umírá - poproste mne jednou , abych
vám vypravoval, jak v Tasově vypukl požár, jak celá moje prázdná a opuště
ná ložnice v Březinově pokoji byla ozářená , bylo to kolem druhé hodiny po
půlnoci, a jak jsem vstal, elektrika nesvítila, jak jsem se oblékal, jak jsem
dolť1 oknem volal na pádící sousedy, co a kde to hoří, jak jsem nešel k tomu
ohni, nýbrž za tou umírající ženou, kterou před třinácti lety bych si byl tak
přál míti svojí milenkou a která teď ležela přede mnou zbavena veškeré krásy
a po tolika porodech a po takové otrocké práci oloupena i o ten poslední svůj
půvab, - a jak jsem jí dal prášky a jak ona se svíjela bolestí, klečíc před
divanem na holé zemi uprostřed much a nepořádku a špíny - - - a já jediný
byl jsem jí společníkem této strašné bídy, ona kašlala, byl to kašel bez hlenu,
jen z podráždění srdce, na které tlačily plíce, a na ty plíce tlačila naduřelá,
zvětšená játra, a tento kašel namínal, oči vylézaly, dechu nebylo možno po-
padnout, pacientka prudce se vztyčila, chytila se oběma rukama za hlavu
a chuděra byla tak zoufalá a já ji těšil , že prášky začnou účinkovat a že bude
lépe, - a byli jsme tu docela sami, neboť tchán jako hasič běžel k ohni a muž
byl kdesi venku a Mařenka a Jiřík , nejstarší dvě děti , neodolaly zvědavosti
a odběhly také k ohni a ty nejmenší děti tvrdě spaly, nic nevědouce ani o matce,
ani o tom ohni , ani o Jakubu Demlovi, a přece Jannilka je tak ušlechtilá- - -
Děvčeti je teprve devět let, Jarmilce, ale co mně to pomůže, až jí bude 24
a mne tu už vůbec nebude? Kdyby mně národ popřáti ráčil, abych směl po-
psati tuto strašnou noc, kdy pod hvězdami svítily v mém rodišti „samohaše
krvavé" a kdy jsem záviděl milé Zezulce, že smí umříti ... !
Pane B. M. P. , básníku mého rodného kraje, nevím, máte-li ještě trpěli
vost provázet mne mým rodným krajem , když já na každém místě musím se
zastavovat a nohy už mně neslouží, mé drahé, k zulíbání milé nohy mne
zradily a opustily a potupily a zapřely, a já z veliké vděčnosti a z velikého
porozumě ní toužil líbati jejich stehna - mé drahé nohy! Ale o třech hodinách
v noci konečně vezou moji selku do nemocnice, za čtyři hodiny tam budou -
- - a hvězdy svítí, ty hvězdy, kterým jsem věřil mnohem víc nežli své matce
a nežli Pavle Kytlicové a nežli Bohu: a tyto hvězdy mne zapřely, zradily,
opustily a ke všemu ještě hane~ně potupily. Bůh je mi svědek, sur mon Dieu,
takového opovržení jsem si nezasloužil.
Pane B. M. P., vidíte, že stále žertuji. Neboť koneckonců štalmajstr a šofér
nelíbají stehna jinak než kněz, který má na zemi před sebou krucifix.
Když jsem od té své milé umírající selky Uá neměl odvahy říci jí, že by
bylo mnohem lépe, kdyby umřela, než takový sviňský a prasečí život!) -
nikdo nemá odvahy říci mně do očí , že by bylo mnohem lépe, kdybych náhle
a okamžitě umřel, než takový sviňský a prasečí život -, když jsem od té
58
umírající, jako já krev chrlící selky přišel k paní Anežce Nožičkové clo Koči
činy, neboť tak se jmenuje předměstí Třebíče, - ona nebyla doma, ale lidé
mají rádi Anežku Nožičkovou jako sebe, lidé jedné měs tské čtvrti poznají
svého člověka a mají ho rádi, ajá nebydlím v žádné městské čtvrti, ale nalo-
žili mně velkou pětilitrovou okurkovou láhev třešněmi a dolili to všecko lí-
hem, špiritusem, čistým tedy alkoholem, stálo to za mým oknem několik
týdnů na slunci, a už to nestojí, protože ten čistý špiritus jsem začal pít a už
jsem jej i dopil. Přítel Karel Veselý, pokladník Živnostenské banky v Karlo-
vých Varech, ze všech lidí světa mně nejmilejší člověk, poněvadž miluje
Dalmácii a moře jako já a poněvadž miluje svou dceru Maryon, moji budoucí
milenku , až budu v hrobě, neboť já věřím v život věčný a vím, že všechna
stehna z hrobu povstanou a mezi nimi také dvě stehna, která jsem toužil líba-
ti , a Bůh mi je přiřkne, poněvadž je spravedlivý, a moje věčná blaženost bude
pozůstávati v tom, že se mně navěky dovolí líbati tato dvě stehna, docela
nahoře, docela u kořenů, poněvadž jsem básník a katolický kněz a prokletý
člověk.
B. M. P. (Ptcíček) - fiktivní adresát Dem lova textu, Demlův oponent; 11amí11al - namáhal
Úzkost
Jest Panna Maria vzata na nebesa,
z země odlétla jak sivá holubice z lesa;
59
ale přesmutna jest země , neb ona vidí,
co vidí slunce i mračna , čeho nevidí srdce lidí.
60
Vzpomínka
Malý chlapec se probudil v zimním ránu, byla tma a pro něho ještě noc; ale
bylo již zatopeno a po zdech se rozlévala záře plamenů a na strop malovala
nádherné byliny a ratolesti a v nich ladné ptáky, kteří zdvihali a rozpínali
křídla , ale neulétali. Kamna v přítmí se podobala ohromné schoulené sově
s ohnivou i'ití. Bylo to lesní houští v tmách, teplé a vonné, nekonečné do
hloubky a trvající. Blažení pětiletí! Zlaté listí se snáší chlapci do podušek,
něžná zvířátka se v něm chvějí, může je hladiti a lapati ručkama po spánku
malátnýma. Ještě je dlouho do dne. Venku je mráz, jasno, měsíc nesvítí, ale
hvězdy jiskří. Vedle v kuchyni už chodí, tam už nemají noc. Vejdou sem za
chvíli pro něco, půjdou po špičkách; nechají pootevřeno, než se vrátí, a vpus-
tí vůni snídaně do pokojíka, vpustí jeho kočku, třeba též některého psa. Koč
ka zamňoukne a skočí k němu, bude přešlapovati vzrušením a zatínati drápky
do peřiny, potom začne přísti a lichotit se. Pes bude chvilku klapati přecháze
je, kýchne a začne si vyklepávat blechy, načež se uloží někde na podlaze.
Blažení pětiletí. Svět vůkol nich je veliký a dobrý. Kočka u hošíka usnula, ale
on už neusne. Život je příliš pěkný, aby se zaspal. Má ruce nataženy na peři
ně, nic již nechytají ani nehladí, oči jsou upřeny v nazírání tichého blaha.
Čeká. Otec je venku, někde na dvoře. Vejde k němu brzy a políbí ho. Jeho
šaty budou ledové, ale vonné mrazem. Hvězdami . A vousy ojíněné; to bude
k smíchu: veliké kníry jako zcuchané čtvrtky měsíce. Tehdy teprve vzejde
pravé probuzení. Bdění doopravdy. Bdění je mocné a světlé. V zimě tišší;
zahrada je také všecka tichá, a chlapcovo bdění se řídí podle jejího ... Zavírá
oči a vidí: zahrada ho zavolala oknem: přiložila nachové rty na okno. Čer
vánky. Zahrada je pod sněhem. Nejiskří , dva růžové pruhy se položily do
stínu. Jako dvě paže na pokrývku. Běží k oknu. Pruhy se šíří a mizejí - ach
ne, zdvihají se, ramena mu zrůžověla. Objal ho zimní den. Obrovité černé
smrky nepohnutě stojí a hledí. Zdvihl prst z pěstky, zachvěl jím a porovnává:
ne, ani tak se stromy neodchýlí, Ale divná to věc, celý smrk zde zakryje
pouhou rukou , takový velikán, když se k němu přijde. Divné. Nehnou se.
Mráz je drží. Jen na dvou sousedících vršcích se kolébají dvě straky, pokřiku
jí o démantech v koruně Zimy a o krvi na jejích rukou, která se nedá smýti.
(HAD NA SNĚHU, 1924)
Zánik
Zářil měsíc a byl propleten temnými stružkami , hrbolky a kouty, a byl podo-
ben svítícímu, plnému bi'ichu rozpáraného zvířete, jež oblaky obstupovaly
jako zkoumající augurové v ohromných, bělostných a nadýchaných rouchách.
61
A věstili všichni smutek a zlo a záhubu, a potom se na zvíře vrhli a útroby
roztrhali, vylili žluč do moře a střeva v podobě hadů padala na zemi, a hado-
vé uštípali veškeru živou bytost, až nakonec tolik se rozmohli, že pokryli
celou zemi, a ta se třpytila měsíčnou září v tmách dohasínajícího kosmu,
a nad každým hrobem lidským byla hadí stráž jako lampa dušičková .
(HAD NA SNĚHU, 1924)
62
RICHARD WE INER (1884-1937) .· .
Dvojníci (úryvek)
,,( ... ) Znáš onu báj? Člověk byl srostlicí dvou . Ale bohové ho za trest rozdvo-
jili a rozhodili půlky světem. Od těch dob obě po sobě touží a hledají se.
A našly-li se, nahražují objetím,jemuž není naplnění, možnost uskutečnitel
nou ještě méně: srůsti znovu v dokonalost jednoty. Pročpak by pouze v lásce
tělesné?"
,,A v našem případě?"
„V případě našem? Ty nemůžeš jinak než nemít mě rád; a já nemohu více
než tobě záviděti. Smrt mezi námi rozhodne."
,,Smrt."
,,Řekni jen: chtěl bys zemříti, zanechav památku a proživ jarý věk čarov
ného egoisty, který nikoho nezarmoutil, jsa pamětliv jen sebe sama, mnohé
potěšil, přestože myslil jen na sebe, rozsvěcoval jiným, ač jen sobě světla přál,
přetížen proviněním, a přece nevinný vně i vnitř- či žíti dále na bedrech mého
ducha, jenž by tě ponoukal k zlému, kterého bys nekonal, neschopen dobra,
jemuž bys chtěl; aby ses mučil smrtelnými výčitkami i pro zlo nevykonané
a radost jen zdeptanou i tehdy, kdy bys konal dobro; neschopen lhostejnosti,
neschopen pozornosti, neutrum, jež nedovede ani plakati, ani se smát?"
63
,,Život!" vydechl jsem v roztoužení.
,,Vzdycháš po něm, poněvadž jsi posud jen sám sebou . Ale pomni změny,
pomni! Buď nic - nebo můj díl k tvému dílu. Zamysli se nad tím, zdali bys
i potom po životě vzdychal."
(LÍTICE, 1916)
Prázdná židle
Rozbor nenapsané povídky ( zíryv/...'Y )
V kostře povídky byla zamýšlena konstrukce této situace zásadně asi takto:
Muž, nazveme jej Janem, vycházeje právě z domu, potkává drahého, dlouho
nezřeného přítele, jenž se mu vrhá v náručí ve veliké radosti, že jej opět po
dlouhé době spatřil. Přítele toho nazveme Václavem. Také Jan tone v radosti
a odkládá svou vycházku, ostatně nedůležitou. Toto setkání obou přátel mělo
býti vylíčeno tak, aby nebylo možno pochybovati jednak o skutečné vnitřní
potřeba Václavově vykonati tuto návštěvu, jednak o potřebě Janově zcela se
věnovati dlouho nezřenému příteli a pohostiti ho. - Tak tedy byl vyplněn
požadavek, aby návštěva byla zásadně , to jest oboustrannou vůlí vykonána.
Šlo nyní o to, aby k ní ve skutečnosti nedošlo. K tomu cíli bylo třeba, aby se
Václav a Jan na okamžik opět rozešli. Motiv rozchodu musil býti volen ovšem
tak, aby v ničem nerušil vnitřní situace obou přátel. Jinak bylo možno vy-
mysliti cokoliv, a já se po krátkém přemýšlení rozhodl pro rozchod v zájmu
návštěvy samotné. Přiznávám rád, že po stránce vypravovatelské jest moje
zápletka osnována velice slabě, ne-li nejapně, ale lze o ní říci aspoň tolik, že
ve vnitřní osnovu nesahá rušivě: Jan totiž ve snaze, aby besedu, na niž se oba
tolik těšili , učinil co nejintimnější, chce upraviti svačinu a požádá Václava,
aby došel do nedalekého krámu pro zákusky, zatímco Jan sám se vrací do
bytu, aby připravil vše nutné. Touto dělbou práce má býti uspořeno na čase ,
určeném pro želanou besedu (a jenž oběma přátelům je právě dnes drahocen-
ným). Václav radostně přisvědčí a zajde ke kupci. Jan zatím přistaví židle
a stolek ke krbu, připraví k čaji a čeká . Čeká a čeká. Chvíle za chvílí, hodina
za hodinou plyne a připravená židle je stále prázdná a čekající.
Pominu nyní podrobné líčení Janova nitra za tohoto čekání. Jak netrpěli
vost přešla v zlost, pak ve výbuchy vzteku, pak v bezradnost, zoufalství a jak
konečně stanul v úděsu, tehdy totiž, když začal chladně uvažovati. (Chladně
ovšem podle jeho zdání.)- Spíše mne nyní zajímají prostředky, kterými jsem
chtěl způsobiti Janův úděs a vsugerovati jej také čtenáři. (Jakým zadostiuči
něním mohlo mi to býti, kdežto nyní jest spokojiti se pouze odhalením chlad-
ného a střízlivého zákulisí!) Šlo tedy především a vlastně jedině o to , aby
byly zavřeny všechny zdroje, z nichž Jan byl by mohl čerpati vysvětlení,
64
proč se Václav nevrátil. Zkrátka, případu bylo třeba uděliti nejpravděpodob
nější zdání záhady. Zde nastaly veliké potíže, o které vlastně ztroskotal celý
plán. ( ... )
Nyní však, když jsem byl odbavil zdání, jako by šlo o příběh smyšlený,
a kdy naopak otevřeně vyznávám, že příhoda zde popsaná stala se mně sa-
motnému v létě 1914 v pařížské Passage Stanislas (nyní rue Jules Chaplin),
kde jsem bydlel, mohu již přikročiti k objektivnímu vysvětlení záhady, v níž
mým partnerem byl Belgičan Emile Dermenghem. (Smím nyní také již pro-
zraditi, že jsem posud udržoval zdání myšlenky jen jako ochranný prostředek
pro sebe sama, abych totiž nabyl žádoucího odstupu od vlastního příběhu
a tak sobě umožnil pokud možná věcné vypsání události , jejíž připomínka
i dnes ještě mi způsobuje mrazení.)
Tenkráte odpoledne tedy, navrátiv se domů v nejjařejší náladě člověka,
kterého potkalo štěstí, připraviv čaj a potom čekaje po několik hodin marně,
utěšuje se chuclácky nejžalostnějšími výmysly, prošel jsem pocity takového
smutku, ·hněvu a hnusu, že zatemnily moji dráhu životní nadlouho, snad až
clo smrti. Do této doby však nebylo mi ještě možno objeviti pravou příčinu,
ježto případ dosud nebyl dostatečně vyšetřen . Proto také nemohlo dosud při
jíti zděšení, jelikož moje fantazie clo té chvíle nebyla brzděna údaji svědků .
Nejhorší mne teprve očekávalo.
Stráviv několik hodin v příšerném zmatku, já, stále nehybnější a zkruše-
nější v lenošce naproti prázdné židli, uchystané pro Emila, odhodlal jsem se
konečně k pátrání. Pro případ , že by se snad můj přítel dostavil za mé chvil-
kové nepřítomnosti, napsal jsem na arch papíru velikým písmem, že se vrá-
tím co nevidět, a požádal krom toho domácí, aby poprosila pána, který by ke
mně přišel, o chvíli poshovění. Opatření bylo bezúčelné a zbytečné, poně
vadž krám byl pouze několik kroků vzdálen, a já bych Emila nebyl mohl
nikterak minouti. ( ... )
Ovšem, nepochyboval jsem ani dost málo, že nějaké vysvětlení tu nutně
musí býti a že je zajisté možno dopátrati se ho rozumově. Ale byť jsem byl
sebevíce přesvědčen o nonnálnosti příhody, neubránil jsem se hroznému,
katastrofálnímu rozčilení, jež vzrµstalo neustále, čím častěji byl jsem nucen
zanechati té a oné stopy, poznav, že nikam nevede. Způsob onoho vnitřního
pátrání jsem již popsal. Snažil jsem se o líčení co možná věcné a odtažité,
vystříhaje se úzkostlivě , aby v něm neproskočila ani stopa oněch duševních
křečí, jichž jsem byl tehdy obětí. Nakonec nezbylo, jak jsem už pravil, než
považovati za prokázané, že Emil se nedostavil, protože jeho úmysl byl opustiti
mne. Leč znaje dobře svého přítele, věděl jsem, že musím zavrhnouti i fo vol-
ní nedbalost i malicherné rozladění i nezřízenou samolibost jako motivy jeho
rozhodnutí.
Nikoliv! Bez přičinění vnějšku či lépe bez přičinění někoho druhého ne-
mohl dospěti ke svému krutému odhodlání. Leč kdo jiný mohl býti fyzicky
65
vinen, ne-li j,17 A cože mohlo člověka, jakým byl Emil, přiměti, aby mne
zanechal v bolestech (o kterých nemohl pochybovati), ne-li skutečnosti, že
jsem se na něm těžce a nenapravitelně provinil? Moje vina tedy! Leč táži se
dále: Kdy nastala? A podle všech svědectví docházím k přesvědčení, že ne-
mohla nastati před naším rozchodem u domovních vrat. A tedy hle! Provinil
jsem se na příteli, těžce se provinil, jsa nepřítomen a nevěda. Nevěda hlubo-
ce. A vidím: nelze žíti v hrť'.tze hrůznější, než jaká jest hn'.tza tato.
Leč tímto řešením byl tento předmět odbyt toliko po vnější stránce. Ve
skutečnosti zůstala záhada záhadou, a domníval-li jsem se chvíli, že jsem
k ní nalezl klíč, musil jsem záhy přiznati, že i onen klíč je pro mě tajemným,
neznámá vyměněná za neznámou. A příhoda, jež zůstala tajemnou i nadále
a děsila jako dříve, stala se obratem záležitostí mravní, zdrojem pochybností
a výčitek svědomí.
( .. .) Ale zhroutila se záhy i domněnka, že pykám za vinu neznámou, leč
konkrétní, totiž za vinu spáchanou na Emilovi.
Několik neděl po zmíněné události, prožitých v osamocení, možno-liješ-
tě úplnějším , než tomu bylo dosud, stalo se, že jsem se setkal s Emilem na
večerní procházce na Butte Chaumont. Kráčeli jsme proti sobě, on i já sa-
motni. Spatřiv mě, vyjasnil zachmuřenou tvář, zrychlil krok a okamžik poté
stiskl vřele moji ruku. S účastí vyptával se po mnohých poměrech, překypo
val srdečností a nakonec řekl: ,,Musím tě přece také jednou navštíviti." Ne-
byl jsem mocen slova. Bylo vyloučeno, že by si ze mne tropil šašky. Zbyl
tedy dvojí výklad: buď docela zapomněl , že jednou návštěvu onu skoro již
vykonal, buď stalo se tak jen v mojí chorobné představivosti.
Leč ne! Pomyslnou tehdejší jeho návštěva nebyla; vždyť ji dosvědčily
osoby nezúčastněné. A připustiti, že by byl nejen prominul, nýbrž i zapomněl
křivdu na něm spáchanou? Chtěl jsem jej vyzkoušeti a dím:
,,Nemluvme o tehdejší příhodě, ale toliko aspoň pověz : odpustil jsi mi ,
jestliže jsem ti tenkráte ublížil?"
Tu však na jeho tváři zračil se podiv, snad i neklid, snad i děs; neboť tázaje
se, pozbyl jsem klidu a hlas se mi třásl.
„O jaké příhodě to mluvíš?" pravil. ,,Nepamatuji se, že bys mi byl kdy
ublížil."
I pochopil jsem, že nikoliv na něm jsem se provinil, nýbrž že trest, jenž
mě stihnu!, byl za ono velké mé Provinění, které nemá vztahu k věcem a lidem,
které plodí zlo ne skrze předměty, nýbrž bezprostředně sluze sebe sama, zlo
utajené a neplodné, kletba mého života.
Jen jednou jedinkráte projevilo se skutečností, ježto jeho jsoucnost musi-
la býti připamatována. Za hmotný nástroj, kterým to mělo býti prokázáno,
byl vyvolen Emil. Jakž jinak mohl než zapomenouti, vykonav své poslání
pouhého nástroje?
A otázka rázem se rozšířila: Můj úděs, nezhojitelný, doživotný můj úděs,
66
hle, toť hrůza z viny mého života. A neznám její proč a neznám její velikosti.
Vím pouze, že je a že se jí nelze zbýti. ( ... )
Tonu ve Vině, zalykám se jí, hříchem se brodím - a neznám ho a nikdy
nepoznám. A prázdná židle, která tu přede mnou stojí, an dopisuji toto pro-
hlášení svého nezadržitelného úpadku, béře na se, nevím proč, podobu roze-
vřených okrouhlých úst rybí němoty. A jest mi, jako bych viděl, kterak na
otázky, jež bych jim kladl, tato ošklivá ústa odpovídají příšerným, neslyšitel-
ným omíláním bezzubých čelistí.
(ŠKLEB , 1919)
67
Odraz a obraz
1. světové války v literatuře
Vezměte noviny.
Vezměte nůžky.
Najděte v novinách č lánek, aby měl délku, jakou počítáte dát své básni.
Článek vystřihněte .
Potom pečlivě rozstříhejte všechna slova, která tvoří tento článek, a vložte je
do pytlíku.
Skládejte pak jeden ú střižek za druhým přesně v pořádku , v jakém vyšly
z pytlíku.
S vědomitě opište.
Báseň se vám bude podobat.
A vězte, že jste spisovatel neskonale originální a okouzlující citlivosti , byť
doposud nepochopen lidem.
(Ne/ožil Zdeněk Lorrnc)
15
na bílých provazech strnulé půlnoci
přijmi nepromokavého náměsíčného emisara
ampulku ženu z kaučukové zeleni po mnoho
kilometrú
podzemní zaklesávání hmatového smyslu
18
očistec vyhlašuje velikou sezonu
četníka lásku který tak rychle močí
kohout s ledem jde spát pod galantní oko
veliká lampa tráví pannu marii
68
ulicí svatého jakuba odcházejí malí hezounci
k ranním zvonkům bílé ao1ty
na můj rozum pl áče ďáblova voda
21
fotbal v plicích
rozbíjí okna (nespavost)
ve studni se povařují trpaslíci
k vínu a šílenství
picabio arpe ribemonte-dessaignesi
dobrý den
(Pfrložil Zdeněk Lore11c)
Naše povolání? Od každého něco. Čím jsme bývali v těch zašlých dobách,
kdy jsme ještě měli společenské postavení, dříve než jsme přišli zahrabat
sví'tj osud do těchto myších děr, jež ničí déšť a kanonáda a jež nutno stále
znovu stavět? Většina z nás byli rolníci a dělníci. Lamuse byl čeledínem,
Paradis povozníkem. Cadilhac, jehož dětská helma se kymácí na špičaté leb-
ce jako kupole na kostelní věži - jak říká Tirette - má vlastní pozemky. Tatík
Blaire byl pachtýřem v Brie. Barque byl poslíčkem; na své tříkolce provozo-
val akrobatické kousky mezi pařížskými tramvajemi a taxíky, mistrovsky při
tom nadávaje, jak sám o sobě tvrdí, poplašené havěti chodců na ulicích i na
náměstích. Mlčelivý a korektní desátník Be1trand, který se drží vždycky tro-
clm stranou, býval dílovedoucím v továrně na pouzdra. Tirloir natíral kočáry
a tvrdí, že na to ani nehuboval. Tulacque byl vinárníkem u Tronské brány
a Eudore, bledý a mírný Eudore, míval u silnice nedaleko naší fronty hos-
půdku . Dům byl poškozen granátem; samozřejmě, protože Eudore má smů
lu, jak je všeobecně známo. Mesnil André, muž ještě poněkud distingovaný,
který se dokonce češe, prodával bikarbonát a zaručené speciality na kterémsi
velkém náměstí, jeho bratr Josef prodával noviny a ilustrované romány na
jednom nádraží státních drah; a zatímco se Cocon, tato živá číslice v černé
blůze, s rukama lesknoucíma se od olova, činil za pultem železářského krá-
mu daleko odtud v Lyonu, sjížděli každodenně Bécuve Adolf a Poterloo za
bludičkou svého kahance do uhelných dolů na severu Francie.
Jsou tu jiní, jejichž povolání si člověk nikdy nezapamatuje a které si plete,
potulní řemeslníci, kteří nosí v ranci devět řemesel a desátou bídu, nemluvě
69
ani o podezřelém Pépinovi, který asi vúbec fadné zaměstnání neměl (ví se
o něm jen to, že se před třemi měsíci, když byl po rekonvalescenci v zázemí,
oženil, aby dostal vyživovací podporu pro ženy mobilizovaných vojákú).
Svobodných povolání mezi námi není. Učitelé jsou poddústojníky u roty
nebo u sanity. U pluku je jeden mariánský bratr četařem zdravotní služby.
Jeden tenorista je cyklistou u štábního lékaře, jeden advokát je sekretářem
u plukovníka a jeden rentiér je desátníkem při kuchyni u pomocné roty. Tady
není nic takového. My jsme bojující vojáci; není tu téměř inteligentú, umělcú
nebo boháčú, kteří by v této válce vystavovali svou kúži nebezpečí ve stříl
nách, leda jen nakrátko nebo pod oprýmkovanou čapkou.
Ano, je tomu tak, silně se od sebe lišíme.
A přece jsme si podobni.
Přes rozdíly věku, púvodu, vzdělání, společenského postavení a všeho, co
bylo dříve, přes propasti, které nás kdysi dělily, jsme v jádře stejní. Pod stej-
ně hrubým povrchem skrýváme a ukazujeme stejné mravy, stejné zvyky, stejně
zjednodušenou povahu lidí, kteří se vrátili k primitivnímu stavu.
Stejná mluva, složená z dílenské a kasárenské hantýrky, okořeněná něko
lika tvary z nářečí, nás jako omáčka spojuje s kompaktní masou lidí, kteří již
po několik měsícú vylidňují Francii a hromadí se na severovýchodě.
A tak , připoutáni k sobě nezměnitelným osudem, strhováni proti své
vúli do jedné řady tím ohromným dobrodružstvím, jsme opravdu nuceni po
týdny a noci přizpúsobovat se jeden druhému . Strašná intimita společen
ského života nás tlačí do houfu, formuje, stírá rozdíly. Je to jakási osudová
nákaza. Voják se podobá vojáku; a aby si toho člověk všiml, ani se na ně
nemusí dívat z dálky, ze vzdálenosti, odkud jsme už jen zrnka prachu, který
se válí po poli. ( ...)
70
ROMAIN ROLLAND (1866-1944)
Děj novely probíhá v rozmezí dvou měsícú od konce ledna do konce března 1918.
Syn z lepší p aříž ské rodiny, mladi čký Petr Aubier, se zamiluje do dívky, jež se naopak
o svou existenci musí postarat sama. Oba se pokoušejí uniknout svým vztahem přeci
rozkladnými silami války. Naše ukázka je ze závěru novely.
Nebe zůstalo i na Velký pátek zataženo dlouhými šedivými závoji, ale vzduch
byl vlahý a klidný. Na ulicích bylo vidět květiny, narcisy, fialky. Petr jich
několik koupil a Lucie je nesla. Šli po tichém Zlatnickém nábřeží a prošli
kolem Čisté Matky boží. Pův ab starého města , zalitého tlumeným světlem,
obklopoval je svou velebnou lahodou. Na náměstí svatého Gervasia se před
nimi rozlétl houf holubů . Dívali se za nimi , jak poletují kolem chrámového
průčelí; jeden z nich usedl na hlavu kamenné sochy. Nahoře na průčelních
schodech, když se již chystali vkročit do chrámu, Lucie se obrátila a spatřila
ve vzdálenosti několika kroků mezi scházejícími se věřícími asi dvanáctile-
tou rusovlasou dívenku; opírala se, obě ruce majíc zdviženy nad hlavou,
o průčelí a pohlížela na ni. Měla jemnou, poněkud archaickou tvářičku stře
dověké sošky, s úsměvem záhadným, roztomilým, odušev nělým a něžným.
Také Lucie se na ni usmála a ukázala ji Petrovi. Ale dívenčin pohled se vzne-
sl nad ni a náhle se zděs il. A děvčátko si zakrylo tvář dlaněmi a zmizelo.
,,Co se jí stalo?" zeptala se Lucie.
Petr se však nedíval.
Vešli. Nad hlav ami jim vrkal holub. Poslední zvuk zvenčí. Pařižský ruch
pohasl. Širé nebe zmizelo. Velebné tóny varhan, mohutné klenby, kamenná
a zvuková opona, to všechno je oddělilo od světa. Zastavili se v postranní
lodi, vlevo od vchodu mezi druhou a třetí kaplí. Usedli na schody ukryté před
pohledy ostatních lidí a schoulili se k sobě ve výklenku pilíře . Seděli zády ke
kruchtě, a když zdvihli oči, viděli horní část oltáře, kříž a barevná okna
v poboční kapli. Krásné staré písně plakaly svým zbožným smutkem. Petr
a Lucie, dva mladí pohané, drželi se za ruku před tím velikým Přítelem
v truchlícím kostele. A oba zároveň šeptali: ,,Veliký Příteli, před tebou se
s ním, před tebou se s ní snoubím. Spoj nás! Vidíš naše srdce."
A jejich prsty zůstaly spojeny, vpleteny do sebe jako proutky v košíku .
Byli jediným tělem a tím tělem probíhaly vzrušené vlny tónů. Oddali se sně
ní, jako by leželi v témž loži .
Lucie v duchu uviděla zase tu rusovlasou holčičku. A najednou se jí za-
zdálo, že ji už viděla ve snu, zrovna té noci. Nedařilo se jí vzpomenout si,
zdali se jí o ní opravdu zdálo, nebo zdali promítá do minulého spánku to, co
před chvílí spatřila před chrámem. Potom ji omrzelo lámat si tím hlavu a její
71
myšlenky se zase roztoulaly. Petr myslil na dny svého krátkého uplynulého
života. Skřivan vzlétající nad zamlženou rovinou, aby našel slunce ... Jak je
daleko! Jak vysoko! Je vůbec možné dospět k němu? Mlha houstne. Už není
vidět ani zem, ani nebe. A síly ochabují. .. Najednou, zatímco pod klenutou
kmchtou se nese gregoriánský zpěv, zaznívá jásavá píseň a z šera se vynořuje
zkřehlé tělíčko skřivana volně plujícího po nekonečném moři slunce ...
Stisk prstů jim připomněl, že tak plují spolu. A opět se uviděli v šeru
kostela , jak se k sobě pevně tisknou a poslouchají krásné chrámové zpěvy;
jejich srdce, rozplývající se láskou, byla u samých vrcholů nejčistší radosti.
A oba si vroucně přáli, modlili se o to, aby z těch výšin již nikdy nesestou-
pili.
V té chvíli Lucie, jež zrovna vášnivým pohledem políbila drahého přítele
(oči maje přivřeny a rty pootevřeny, zdál se ztracen v slastné extázi, a jakoby
nadnášen vděčnou radostí, pozdvihoval hlavu k oné nejvyšší Síle, kterou člo
věk pudově hledá vždycky nahoře), užasle spatřila v červeném a zlatém okně
postranní kaple usměvavou tvář té rusovlásky. A zatímco tak na ni mlčky
pohlížela, trnouc úžasem, znovu na té zvláštní tvářičce uviděla onen výraz
zděšení a soucitu. V témž okamžiku se silný pilíř, o nějž se opírali, pohnul
a celý kostel se do základů zachvěl. Srdce zabušilo v Lucii tak, že v ní pře
hlušilo rachot výbuchu a křik věřících ; a nemajíc kdy se bát nebo trpět , vrhla
se, aby ho jako slepice svá kuřátka zakryla vlastním tělem , vrhla se na Petra,
blaženě se usmívajícího při zavřených očích. Mateřským objetím si tu dra-
hou hlavu ze všech sil přitiskla do klína a sklonila se nad Petrem, s ústy na
jeho šíji, takže byli schouleni v nepatrné klubíčko. A mohutný pilíř je naráz
pohřbil pod svými sutinami.
Srpe111918
(?Fe/ožil Jarosla v Zaorcílek)
Hlavní hrdina a zároveň vypravěč větší části románu gymnazista Pavel B tiumer se
pod vlivem patriotické propagandy svého třídního profesora Kantorka přihlásí
s ostatními spolužáky clo armády. Při výcviku a na frontě brzy vystřízliví ze svého
vlasteneckého nadšení. Všichni jeho kamarádi postupně padnou. Ani Pavel Baumer
se z války nevrátí.
Kantorek byl náš třídní profesor, přísný mužík v šedivém saku s dlouhými
šosy. Tvář připomínala hraboše. Postavy byl asi takové jako desátník Him-
72
melstoss, ,,Postrach Klášterní hory". Je vlastně divné a legrační, že příčinou
ne š těstí na světě jsou tak často drobní lidé; bývají mnohem energičtější
a nesnášenlivější než lidé urostlí. Vždycky jsem si dával dobrý pozor, abych
se nedostal někam, kde je velitelem roty nějaký skrček. Ta malá piva jsou
většinou zatracení rasi.
Kantorek do nás v hodinách tělocviku hučel tak dlouho, až naše třída od-
pochodovala pod jeho velením jako jeden muž na okresní velitelství a hlásila
se dobrovolně. Ještě ho vidím před sebou: dívá se na nás, oči za brejlemi se
mu blýskají a dojatým hlasem se nás ptá: ,,Půjdete přece se mnou, kamará-
.?"
d l.
Vychovatelé Kantorkova druhu nosívají své city v kapsičce u vesty, pěkně
po ruce; však je také vyndávají-podle rozvrhu hodin. Ale tím jsme si tenkrát
ještě hlavu nelámali.
Pravda, jeden z nás váhal a příliš se mu nechtělo. To byl Behm Josef,
tlustý, dobromyslný chlapec. Nakonec se však dal přemluvit. Také by se ji-
nak byl znemožnil. Snad i někteří další smýšleli stejně jako on; ale bylo prak-
ticky nemožné, aby se někdo od party trhl, neboť tenkrát dokonce ani rodiče
nechodili daleko pro slovo „zbabělec". Vysvětluje se to tím, že tihle lidé ne-
měli ponětí o tom , co se bude dít. Nejrozumnější vlastně byli lidé chudí,
prostí: považovali válku rovnou za neštěstí, zatímco lidé lépe situovaní byli
radostí bez sebe, ačkoliv právě oni měli spíš předpoklady pro to, aby si uj as-
nili, co znamená válka.
Katczinsky tvrdí, že to je z toho, že jsou vzdělaní. Vzdělání že člověka
oblbuje. A co Katcza řekne, to má dobře promyšleno.
Jako naschvál byl Behm jeden z prvních, kteři padli. Při zteči dostal kulku
do oka a my ho nechali ležet, protože jsme byli přesvědčeni, že je mrtvý. Vzít
s sebou jsme ho nemohli, protože jsme museli překotně ustoupit. Odpoledne
jsme ho najednou zaslechli. Volal a plazil se v zemi nikoho sem a tam. Byl
tedy předtím jenom v bezvědomí. Protože neviděl a byl bolestí zjančený,
nijak se nekryl a ti odnaproti ho odstřelili dřív, než se někdo z nás mohl
k němu dostat a přitáhnout ho.
Není ovšem možné uvádět Behmovu smrt v souvislost s Kantorkem -
kam bychom to přišli, kdybychom už tohle chtěli nazývat vinou. Vždyť na
světě jsou tisíce Kantorků, a všichni jsou přesvědčeni , že konají maximální
dobro - způsobem pro ně co nejpohodlnějším .
Právě v tom je však pro nás jejich bankrot.
Kantorkové měli nám, osmnáctiletým, být zprostředkovate li a průvodci
do světa dospělosti , do světa práce, povinnosti, kultmy a pokroku: do bu-
doucnosti. Občas jsme se jim posmívali, občas jsme jim tropili drobná alot-
ria, ale v podstatě jsme jim věřili. Byli pro nás nositeli autority, a s pojmem
autority nám v mysli splývala představa většího porozumění a lidštějšího
vědění. Leč první mrtvý, kterého jsme spatřili, toto naše přesvědčení roztříš-
73
til. Vnutil nám poznání, že náš fyzický věk je poctivěj š í než jejich; Kantorko-
vé měli na své straně jen frázi a dovednost. První bubnová palba nám ukázala
náš omyl, a pod ní se zhroutil světový názor, který nám vštěpovali.
(Ne/ožil Fra11tišek Gel)
74
Řekl jim to.
,,Víte, že dů s tojník má být u svých vojáků?"
Věděl to.
To bylo všechno. Promluvil jiný důstojník.
„Jenom vy a vám podobní jste dopustili, že barbaři vnikli na posvátnou
půdu naší vlasti."
,,Prosím?" řekl podplukovník.
,,Jenom zradou takových, jako jste vy, ztratili jsme plody vítězství."
,,Zažil jste někdy nějaký ústup?" zeptal se podplukovník.
,,Itálie nesmí nikdy ustoupit."
Stáli jsme v dešti a poslouchali ho. Byli jsme tváří v tvář důstojníkům
a zatčený stál před námi kousek stranou.
,,Jestli mě chcete zastřelit," řekl podplukovník, ,,zastřelte mě, prosím vás,
hned a už se mě na nic neptejte. Vaše otázky jsou pitomé." Pokřižoval se.
Důstojníci se krátce poradili. Jeden napsal něco na blok:
,,Opustil své mužstvo. Podle rozkazu bude zastřelen," řekl.
Dva carabinieri odvedli podplukovníka na břeh řeky. Šel v dešti, stařec
bez čepice, z každé strany jeden carabiniere. Nedíval jsem se, jak ho zastře
lili, ale slyšel jsem výstřely. Vyslýchali někoho jiného. Také tenhle důstojník
ztratil spojení se svým mužstvem. Nebylo mu povoleno, aby podal vysvětle
ní. Křičel, když mu z bloku četli rozsudek, a křičel, jak ho odváděli; a když
ho stříleli, vyslýchali už dalšího. Dávali si záležet, aby horli vě vyslýchali
dalšího, právě když carabinieri stříleli toho , který byl vyslýchán před ním.
Takhle to samozřejmě nemohlo dopadnout jinak. Nevěděl jsem, jestli mám
čekat, až mě začnou vyslýchat, nebo jestli se mám pokusit o útěk hned. Byl
jsem samozřejmě Němec v italské uniformě. Viděl jsem, jak jim mozek pra-
cuje, jestli měli nějaký mozek a jestli pracoval. Byli to samí mladíci a za-
chraňovali svou vlast. Za Tagliamentem se fonnovala druhá armáda. Od
majora výš popravovali všechny důstojníky, kteří ztratili spojení se svým
mužstvem. Stejně krátký proces dělali s německými agitátory v italských
uniformách. Na hlavách jim seděly ocelové helmy. Z nás měli ocelové helmy
jen dva. Měli je někteří carabinieri. Ostatní carabinieri byli v širácích. Říkali
jsme jim aeroplány. Stáli jsme v dešti a brali nás jednoho po druhém k výsle-
clm a k zastřelení. Až dosud zastřelili každého, koho vyslýchali. Vyslýchající
se vyznačovali onou krásnou nezaujatostí a oddaností přísné spravedlnosti,
jakou se honosí lidé, kteří zacházejí se smrtí a sami nejsou v nebezpečí smrti.
Vyslýchali právě nějakého plukovníka, velitele řadového pluku. Zrovna k nám
dovlekli další tři důstojníky.
Kde je jeho pluk?
Podíval jsem se na carabinieri. Dívali se na nově příchozí. Ostatní se díva-
li na plukovníka. Skrčil jsem se, protlačil jsem se mezi dvěma muži a se
skloněnou hlavou jsem se rozběhl k řece. Na břehu jsem zakopl a se šplouchnu-
75
tím jsem sletěl do vody. Voda byla velice studená a já zůstal pod hladinou co
nejdéle. Cítil jsem, jak mnou proud otáčí, a zůstal jsem pod vodou, až už se
mi zdálo, že nevyplavu . Jakmile jsem vyplaval, nadýchl jsem se a znova
jsem se potopil. S takovou spoustou šatstva na sobě a v botách nebylo nic
těžkého zůstat pod vodou. Když jsem vyplaval podruhé, zahlédl jsem před
sebou kus dřeva, natáhl jsem se po něm a chytil se ho jednou rukou. Schová-
val jsem hlavu za ním a ani jsem se přes něj nepodíval. Nechtěl jsem vidět
břeh . Když jsem utíkal, ozvaly se rány, a právě tak se ozvaly, když jsem se
poprvé vynořil. Zaslechl jsem je, když jsem byl už skoro nad hladinou. Pak
už se žádné rány neozývaly. Dřevo se houpalo v proudu a já se ho držel
jednou rukou. Podíval jsem se na břeh . Připadalo mi, že ubíhá hodně rychle.
V proudu bylo spousta dřeva. Voda byla velice studená. Minuli jsme křovis
ka ostrova čnícího nad vodou. Chytil jsem se klády oběma rukama a dal jsem
se nést. Břeh byl už z dohledu. (... )
76
„Nechávej si je dál. Jen ať ti rostou. To bude úžasná věc. Možná že na
Nový rok je budeš mít úplně vyrostlé."
,,Nechceš si trochu zahrát šachy?"
,,Radši bych si hrála s tebou."
,,Ne. Zahrajeme si šachy."
,,A pak si budeme hrát?"
,,Ano ."
,,Tak dobře. "
Vytáhl jsem šachovnici a rozestavil jsem figurky. Venku pořád silně sněžilo.
Jednou v noci jsem se probudil a věděl jsem, že Catherine je taky vzhůru.
Měsíc v okně svítil a vrhal na postel stín mřížky okenních rámů.
,,Jsi vzhůru, miláčku?"
,,Ano. Nemůžeš usnout?"
,,Právě jsem se probudila a napadlo mi, jak jsem byla skoro pomatená,
když jsem se s tebou poprvé setkala. Pamatuješ se na to?"
,,Pomatená jsi byla, ale jenom trošičku. "
,,Teď už ale vůbec nejsem. Teď jsem prima. Ty to říkáš tak báječně : Pri-
ma. Řekni prima."
,,Prima."
,,Ach, ty jsi moje duše. Ajá už teď nejsem pomatená. Jsem prostě strašně,
strašně, strašně šťastná . "
,,Tak spi," řekl jsem.
,,Dobře . Pojď, usneme oba najednou."
,,Dobře."
Ale neusnuli jsme. Byl jsem vzhůru hezky dlouho, přemýšlel jsem o všem
možném a díval jsem se na Catherine, jak spí s měsíčním světlem na obličeji.
Pak jsem taky usnul.
(Ne/ožil Josef Škvorecký)
77
lových houštin. Oranžové slunce se kutálí po nebi jak useknutá hlava, křehké
světlo se rozhořívá v trhlinách mraků a standarty západu vlají nad našimi hla-
vami. Do večerního chladu kane zápach včerejší krve a zabitých koní. Ztemně
lý Zbruč hučí a utahuje zpěněné uzle svých peřejí. Mosty jsou zničeny a přes
řeku se brodíme. Na vlnách leží majestátní měsíc . Koně se ponořují po hřbet do
vody, zvučné proudy tryskají mezi stovkami ko11ských noh. Někdo tone a hla-
sitě znectívá Matku boží. Řeka je poseta černými čtverci těleg, je plná hluku,
hvizdů a písní burácejících nad měsíčními hady a zářícími jámami.
Pozdě v noci přijíždíme do Novogradu. V přiděleném kvartýru nacházím
těhotnou ženskou a dva zrzavé židy s tenkými krky; třetí už spí, přikryt přes
hlavu a přitisknut ke zdi. V přiděleném pokoji nacházím rozmlácené skříně,
na podlaze cáry ženských kožichů , lidské výkaly a střepy posvátného nádobí,
kterého židé používají jednou do roka - o Velikonocích.
,,Ukliďte tady," říkám ženské, ,,v jaké špíně, lidi, žijete ... "
Dva židi se pohnou z místa. Poskakují na plstěných podešvích a uklízejí
z podlahy úlomky, poskakují mlčky, jako opice, jak Japonci v cirkuse, krky
se jim točí a nabíhají. Prostírají mi rozpáranou peřinu a já si lehám k zídce
vedle třetího , spícího žida. Bojácná chudoba se hned zavírá nad mým ložem.
Všechno je zdrceno tichem a jen měsíc, objav modrýma rukama svou
kulatou, třpytivou a lehkomyslnou hlavu , potuluje se pod oknem.
Protahuji naběhlé nohy, ležím na rozpárané peřině a usínám. Zdá se mi
o veliteli šesté divize. Žene se na těžkém hřebci za velitelem brigády a vpalu-
je mu dvě kule do očí. Kule prorážejí veliteli brigády hlavu a obě jeho oči
padají na zem.
„Proč jsi dal brigádě rozkaz k ústupu?" volá na raněného Savickij, velitel
šesté divize - a tu se probou zím, poněvadž tě hotná ženská šátrá prsty po
mém obličeji .
„Pane ," říká mi , ,,křičíte ze spaní a házíte sebou. Ustelu vám v druhém
koutě, tady strkáte do mého tatínka."
Zvedá z podlahy hubené nohy a kulaté břicho a stahuje pokrývku ze spící-
ho člověka. Leží tam mrtvý stařec, obrácený naznak. Hrdlo má rozervané,
obličej napůl rozseknutý, modrá krev mu ulpívá na vousech jako kus olova.
,,Pane," říká židovka a natřepává peřinu. ,,Poláci ho tloukli a on je zapří
sahal: zabte mě vzadu na dvoře , aby má dcera neviděla, jak umřu. Ale oni
udělali to , co pro ně bylo pohodlněj š í - umíral v tomhle pokoji a myslel na
mne. A teďka chci vědět," řekla najednou ženská s hroznou silou, ,,chci vě
dět, kde ještě na celém světě najdete takového otce, jako byl můj ... "
78
M I CHAIL ŠO L OCHO V (1905-1984)
Po jeho odchodu zůstal Grigorij v doubravě ještě asi týden a pak se vypravil
na cestu.
,,Domů?" zeptal se ho jeden dezertér.
Grigorij se poprvé za celou dobu života v zemljance pousmál:
,,Domů . "
„Měl bys počkat do jara. Na Prvního máje nám dají amnestii a pak se
rozejdeme."
,,Ne, nemůžu čekat," řekl Grigorij a rozloučil se.
Příštího dne ráno stál již u Donu a naproti Tatarskému. Dlouho hleděl na
rodný dvůr, radostným vzrušením byl celý bledý. Pak sňal z ramene pušku
a torbu , vytáhl koudel , lahvičku s olejem a zbytečně spočítal patrony. Měl
jich dvanáct objímek a šestadvacet kusů roztroušených v torbě.
U srázného břehu byla hladina bez ledu. Průhledná zelená voda šploucha-
la a ulamovala tenoučký led. Grigorij hodil do vody pušku a revolver, pak do
ní vysypal patrony a pečlivě si utřel ruce šosem pláště.
Těsně u vsi přešel po namodralém, oblevou proděravělém březnovém ledě
Don a dlouhými kroky vykročil k rodnému domu. Již z dálky zahlédl na
stráni u přívozu Mišatku a stěží se opanoval, aby se k němu nerozběhl.
Mišatka ulamoval z kamene ledové rampouchy, odhazoval je a pozorně
se díval , jak se modrobílé úlomky kutálejí dolů.
Grigorij došel až k stráni, a zalykaje se vzrušením, chraptivě zavolal na
syna:
,,Míšeňko!. .. Synáčku ... "
Mišatka na něho polekaně vzhlédl a sklopil oči. Poznal v tomto vousatém
a na pohled strašném člověku - otce ...
Všechna ta laskavá a něžná slova, která si Grigorij při vzpomínkách na
děti šeptal za mnohých nocí tam v doubravě - vypadla mu nyní z paměti.
Klesl na kolena, a líbaje chladné růžové ručky syna, stísněným hlasem opa-
koval jen jediné slovo:
,,Synáčku ... synáčku .. ."
79
Potom vzal syna do náručí. Suchýma, nepříčetně planoucíma očima se
lačně vpíjel do jeho obličeje a pak se zeptal:
,,Jak se vám tu vede? ... Teta a Poljuškajsou živy a zdrávy?"
„Teta Duňaje zdráva, ale Poljuška na podzim umřela ... Na záškrt .. . A strýc
Michail je ve službě ... "
Tedy přece jen se splnilo to skromné přání, po kterém G1igorij v beze-
sných nocích toužil: stál u vrat rodného domu a držel v náručí syna .. .
To bylo všechno, co mu ze života zbylo, co ho dosud poutalo k zemi
a k tomuto ohromnému, pod chladným sluncem zářícímu světu.
(Ne/ožil Vlastimil Borek a František Musil)
TROJAN: Chceš tedy říci: pryč odtud? Ze země, již jsme tolik milovali?
KALUŽA: Pryč! Vidíš, co dovede země, již tolik miluješ. Rozhlodává duši
našeho vojska. A čím je líbeznější, tím nebezpečnější. Měli jsme náramný,
překrásný sen: pomoci Rusku, aby vypadalo aspoň tak, jak my vypadáme.
Co se tam nahovořili naši političtí strejcové o nějaké té demokracii, kterou
Rusům vinšujeme. Počkáme ... počkáme , kamaráde. Sen je sen.
ŠVEC (se zarazí, naslouchá chvíli, pak temně): I já měl svůj sen! To bylo
81
už tam v třebíčské sokolovně ...jasný a ryzí muž .. . muž-Sokol... muž -
československý voják! Tvrdý a rovný a čestný! Ten ocelový muž , které-
ho viděl Miroslav Tyrš! Ten, který vyjde z mlhy - z té slovanské mlhy,
o níž mluvíte - na jasné slunce a narovná křivý hřbet a zahoří v zsinalé
tváři, dotud mučené skepsí a revolučním chiliasmem. Šel jsem za světlem,
které vrhal tento sen. Až sem - na Rus, až sem, do československého voj-
ska. A myslel jsem do dneška a věřil jsem tomu, že se našel tento muž -
v hromadné tváři našeho vojska ...
KALUŽA: A dnes jsi našel chamraď, rozežranou slovanskou pasivitou ... Snad
byl příliš západnický, příliš tvrdý tvůj sen. Příliš Žižka. - Zde jsou Talští
a Chelčičtí. .. anarchie křesťanská ... a všelijaká jiná slova, jen když se tam
ozývá slovo svoboda a jen když odtud nezaznívá řád, povinnost, zákon a čest!
ŠVEC: Ne! Ten muž je zde! Musí být probuzen! Musí být zachráněn! Když
ne pro nás , tedy pro budoucí. Zdravý a silný muž, odpovědný a věrný. Je
pouze uspán a omámen. Už Kazaň ho omámila. A ústup - třeba slavný
a hrdinský- ale ústup! A naši lidé se musí teprve učit vytrvalosti a věrnos
ti! Tento muž, kte1ý spí, musí být probuzen! A vyléčen! Jednou provždy.
A žádná oběť není proto dosti veliká. Ani život člověkův !
Dlouhý, zelený vlak táhl se červnovými poli a splýval s jejich šťavnatou bar-
vou. Praporky, jimiž byl ověšen, odlišovaly jej od všech vlaků, které tudy
v hojném počtu projížděly, a lidé, pracující v polích, zdvihali hlavy, opírali se
o motyky nebo hrábě a zaclánějíce si oči před sluncem, říkali:
- Už zase jedou legionáři! To je od února asi čtyřicátej vlak.
Vidouce pak, jak jim vojáci z vlaku kynou na pozdrav, zdvihali i oni ruce
a mávali, jako tu již mávali od zimy. Za tak dlouhé měsíce zajisté ruce umdlí,
a musejí-li něco konati denně, konají to trpně a malátně. A mt'1že se dokonce
stát, že se změní v hrozbu!
Byly to ruce žen, které to u činily. Vůz míjel za vozem, a když se přiblížil
ten , z něhož se vykláněly ženské hlavy, povadly ty mávající ruce v jeden ráz
a zakymácely se posupně jako zbraně.
- Hrozej na nás! řeklo Farkovo děvče. Pročpak na nás hrozej?
- Málo tu bylo svobodnejch holek, který na vás čekaly? volaly ženy na
polích a jedna se rozběhla k vlaku a skrze dlaně, nasazené k ústům, křičela:
- Ty běhny lecjaký jste si tam mohli nechat!
- I muže ženatý nám tam sváděly, přidaly se jiné, pobláznily je svejma
kudrnama!
Zdvižené ruce mužů v oknech poklesly, jako když schnou, a Peřina řekl:
82
- Pomáhej vám pámbu, mládenci, který vlečete do Čech ruský ženštiny.
A jim pomáhej sám pravoslavnej Hospodin!
- Sami jste mi k ní dopomohli, zahučel Farka. Nebejt vás, i moje si pobre-
čela na břehu a dneska byl od ní pokoj.
Ale potom zase viděli muže, muže vážné a rozšafné, kteří beze zloby po-
zdravovali jejich ženy a z dálky již běželi k náspu, řvouce odtud srdečně
i potměšile:
- Vítáme vás, bratří, hoďte nám ňáký cigarety!
Celá oblaka ruských , japonských i egyptských papiros na ně z oken pršela
a oni, chytajíce je i sbírajíce, mávali klobouky a volali:
- Pěkně vám děkujeme, bratří legionáři!
- Na to nejdu! opakoval Růdl ve voze již asi počtvrté a Vávra, sedící vedle
něho , počtvrté řekl:
- Nebuď blázen!
Drželi v ruce knížky, které jim v Terstu byly rozdány a v nichž k nim
promlouvala vlast svým vděčným slovem. Bylo v nich psáno, že národ neza-
pomněl svých osvoboditelů a hodlá se jim za jejich oběti a utrpení odměniti
způsobem nejvřelejším. Najdou-li mnozí z nich své živnosti zpustošené, svá
místa obsazená jinými, své rodiny zchudlé a nedostatkem zbídačelé, státní
správa jim pomůže! Zajistila jim polovinu všech míst a trojnásobně jim za-
počítá do služby léta strávená v legiích. Oni se tak přímo účastní budovatel-
ské práce v republice, jejíž svobodu vybojovali!
- Jak mi někdo řekne , že jsem legionář, mám ho dost! zlobil se Růdl. Kdo
si to slovo na nás vymyslel?
- Dobře je volili, řekl Vávra, dává nám hnedka odlišnou barvu.
- Místa nám slibujou, horšil se Růdl dále, ale to jsou jen vějičky. Chtěj
nám přistřihnout křídla, dřív než se trochu rozhlídnem!
- O prezenty nestojím, prohlašoval vzrušeně Vávra, odměny žádné nechci.
Ale padne-li to s tou kolonizací, mělo by nás jít do státní služby co nejvíc.
Republika, to je nakonec četník, soudce, exekutor, pošťák, železničář, voják
a finančník na hranici. Kdo má v ruce tenhle aparát, ten má republiku!
- Jen si mysli! smál se mu skepticky Růdl. Kdo vleze do tohodle chomou-
tu, musí dřív přísahat, že bude poslouchat vládu, ať je jaká chce. A copak,
kdyby se stalo a přišla vláda, kterou my neschválíme?
Spor šel dále, naivní i pochmurně vážný, a zhasl teprve tehdy, když někdo
zavolal:
- Už vidím Budějovice!
A na budějovickém peroně v téže chvíli zdvihl kapelník žezlo, důstojník,
vyslaný sem ministerstvem národní obrany, naposled odkašlal a několik hos-
tů vyběhlo z restaurace a chvatně si utíralo bílou pěnu z vousů.
Pan poručík Sádlo zavelel:
- Všichni ven!
83
Ale sotva vystoupil z vozu, ztuhl jako sloup a vy třeštil oči na dů stojníka ,
který se chystal přečísti svou uvítací řeč ...
Když ji byl přečetl , provolal slávu republice a jejím hrdinským osvobodi-
telttm, a hymny do toho vpadly v pravý čas, neboť jen nemnoho bylo hrdel,
které svou řemeslnou řečí nezmrazil.
Jediný nadšenec se našel před dvermi restaurace, který se k nim rozběhl
přes koleje a zdvihaje půllitr s budějovickým pivem, přinášel jim jej v poctu
i odměnu.
- Jen houšť, bratří, jen houšť, volal bouřlivě , už byste tu měli bejt všichni ,
abyste to socanům zatrhli!
Zůstali státi cize a zasmušile a nikdo nevztáhl ruku po sklenici, která jim
byla nabízena.
- Jste ň áký smutný, volal ten dobrý muž, pojďte na pivo, já vás rozvese-
lím!
Ale tu je již poručík zase svolával a žádal je, aby se seřadili , že půjdou do
kasáren.
Zavalitý pán dopíjel na kolejích pivo, po něm ž nesáhli, a když vyšli, přiřa-
dil se poručík k Vávrovi a šeptal :
- Ten důstojník, víš, ten důstojník , který nás vítal... to je hrozné!
-A co? ptal se Vávra, když Sádlo nemohl v rozrušení tu větu dokončit.
- Ten zastřelil u Lucka jednoho mého kamaráda, který se při rakouském
útoku proti Rusům ukryl do škarpy !
- I my musíme odpouštět, řfkal jsi na lodi, i my musíme zapomenout...
Zmlkli, neboť vrata se před nimi skřípavě otevřela, a oni vstupovali do
města . Když míjeli hlídače, který jim otvíral, smekl ten šedivý a žilnatý sta-
řík svou čepici a svěsil hlavu, jako když se jim klaní.
- Zaplaťpámbu , že jste tu, soudruzi, vzdychl zhluboka. Chudý věřej , že se
jich ujmete proti keťasům a kapitalistům .
- Nepatříme třídám, řekl Burda zlostně, patříme celému národu.
- Kuš! osopil se na něho Farka, ty naším jménem mluvit nemůžeš.
- Divný věci se dějou, pravil Peřina, národ jsou všichni a každej hovoří
jináč. Divný věci se dějou , legionáři jsme všichni a taky každej hovoří jináč.
Opět zmlkli, a ploužíce se s hlavami schýlenými, stanuli záhy u kasáren-
ských dveří, nad nimiž stálo:
ROZPTYLOVACÍ K OMISE
ČESKOSLOVENSKÝCH LEGIÍ
-Tady to máte, řekl jízlivě Burda. Každý ke své práci a žádné buntování
na prospěch jedné třídy!
-Roz-pty-lo-va-cí... slabikoval si Vávra to neuvěřitelné slovo a Farka řekl:
- Až budem chtít! (.. .)
84
VLADISLAV VANČURA (1891-1942)
František Řeka pracuje jako zemědělský dělník v ouhrovském statku rodiny Dan owitzů .
Za 1. světové války má ouhrovský statek poslat na frontu koňské spřežení s kočím.
Posílají Františka Řeku. Je to člověk zřejmě mdlého rozumu, nadto spáchal hrdelní
zločin, dopustil se vraždy, nikdy se však nepři š lo na to, že právě on tento z lo čin spá-
chal. Úryvek popisuje Řekovo chování ve frontové linii.
85
ních i tehdy, když mu nebylo vhod, přisvědčil. Hněv a nadávání, jež od ně
kterého času clen co clen slýchal, hrozná prokletí a posměšky jej děsily. Byl
příliš hloupý chlap, aby mohl nemilovati to, co je skvělé, co září barvami, to,
co hřímá a zní. Jak mohl znáti pravdu? Byl vrahem a přestával jím býti, neboť
žháři a kati celí v krvi vymohli vraždění slávu. Válka jej vyvedla z chléva.
Byl učiněn mužem skrze ni. Jakkoliv válečné hrůzy byly děsné , František
mohl je ještě zveličovati, aniž pocítil ošklivost nebo strach. Byl by vedl válku
až clo vyhlazení všeho živého.
86
moval. Byli jím zmateni. Spíše by snesli útok zaťatými pěstmi než tohle. Stál
jako třtina. Stál, jako by celé jeho tělo bylo bolavě zanícené. A velká hlava se
nakláněla, vznikal dojem , že se kácí tíhou, stahujíc s sebou vpřed i celý trnp,
neschopný udržet se zpříma.
Některé šarže, méně hrubé , ztrácely klid před jeho čistým pohledem. Za-
slechli jsme, jak si o něm cosi dlouho povídaly, zaměstnával je i mimo čas
cvičení, bylo to tak něco zvláštního, i celá škola o něm hovořívala při poho-
vu, u menáže, večer.
Cvičil sice pomalými pohyby, avšak zcela správnými, přesnými . Pawli-
kowski se díval z výše sedla. Několikrát zacedil skrz zuby: ,,Gut, sehr gut,
aber rasch! Schnell! Tempo! Donnerwetter! "
Pepíček na to odpověděl ještě bedlivější přesností.
A v té unylé zpomalenosti bylo cosi jemně ušlechtilého. Každý hmat
s puškou, každý čtvrtobrat, výpad, postoj, vše přesně podle služebních před
pisů , avšak s klidným spádem; Čampa! Nedalo se mu ani nejmenšího vy-
tknout, všechno umí; při cviku určeném k modlitbě na odchodu do bitevního
pole sklání dokonce bradu na prsa, jako doopravdy.
Zařadili ho tedy mezi nás, do čety, v domnění, že se již časem přizpůsobí,
nebyloť šarží nazbyt.
Jsa malé postavy, vyznal se výtečně v krytí za bedra větších, avšak každé
i sebemenší pohnutí jedince v šiku je velmi dobře znatelno v zorném pohledu
komandanta, posunutého daleko před oddíl, natož pak aby ušlo jeho pozor-
nosti takové omeškávání v obratech a švizích puškou, jaké prováděl Pepíček.
Nejprve nad tím zamhouřili obě oči. Pak již jen jedno. Zkusili jsme za to
dosti, všichni, musili jsme za jeho prohřešky padat desetkrát nieder, patnáct-
krát, dvacetkrát, anebo tryskem utíkat přes celé cvičiště, od skupiny platanů
až k silnici (klenoucí se nad mořem jako ozdobná římsa) a zase zpět. Ještě
jednou. A ještě. Ještě!
„Tak to furt schválně nekaž, hergot!" osopovali se mnozí z kolegů , někdy
i velmi zhurta, když už toho měli za den dost.
,,Víc nemůžu, opravdu, mládenci, nemůžu," odpovídal provinile na omlu-
vu, a říkal to tak odevzdaně, že se již nebylo možno hněvat, ačkoliv to bylo
věrn k zlosti, pro nic za nic vymetat každý kout, i ten nejzablácenější. Bác!
do nejhlubší louže, pmdce sebou švihnout, až vysoko vysthkne voda; i v ústech
je plno špíny.
Bezcitní sobci nadávali dále, ale kamarádské pouto bylo u většiny pevné;
jen se na něj podívejte blíže, v těch větších šatech jako by se ztrácelo jeho
chlapecké tělo . Všechno na něm bylo křehké, i šlachy, vždyť mohl být s vět
ším úspěchem dívkou než vojákem.
Ještě dobře, když v četě byli samí Češi; Němci nadávali zavileji. Dokonce
jednou, když kaprál Golubié byl čelem stranou (a také takové příležitosti
uměl Hubáček náležitě využíti k odpočinku), při povelu „čtyřstup vpravo
87
v bok" vykonal rozkaz nanejvýše ledabyle a Lasch, uražený Němčík, ho za
to nakopl. Ale facka, kterou mu za to dal náš Jirásek, byla o mnoho větší než
to kopnutí. Tím okamžikem, kdy se nenávistné nepřátelství Němcú a Maďarú
projevilo napadením, vyplývajícím ze zlosti, že podrývá dokonalý vzhled
cvičení, všichni Češi a s nimi i Dalmatinci, kteří měli Pepíčka obzvláště rádi,
vyhlásili nad ním ochranu. Bylo nás přes dvě třetiny, musili se bát této přesi
ly. A vážení frekventanti starších odvodních ročníkú, kteří měli za sebou
i dlouhý pobyt v zákopech, dávali mu okázale najevo své sympatie a kama-
rádské city, uznávajíce jeho kultivovanost a obdivujíce se tomu každodenní-
mu a dojemnému boji s přesilou.
Posměšky ustávaly.
Pak zase zavládlo ticho. Nic se nehýbalo v té huňaté tmě, která se zavěsila
mužúm na záda, dotírala na oční víčka a železným kruhem sevřela hlavy.
Temnota ucpala zákopy, zavalila drátěné jezdce a navršila se až k nebi. A v té
tmě se cosi pohnulo; desátník se číhavě zastavil; ozývaly se kroky; desátník
naslouchal. Nějaký člověk do něho vrazil.
88
„Kdo je to?" zeptal se Jaroslav. Ten člověk neodpověděl. Chtěl jít svou
cestou.
,,Co jsi zač?" opakoval desátník. Člověk nic. Desátník rozžehl zápalku.
Plamének ozářil vychudlou tvář, zarostlou zasmušilými štětinami.
,,To jsi ty, Herzáne?" zvolal desátník, ,,a co tu chceš, člověče?"
Zápalka dohořela . Voják mlčel. Po chvilce dutě zahučel: ,,Á nech mne ... "
Rozehnal se rukama, jako by chtěl z cesty odstranit překážku .
,,Ty se mnou nemluvíš, Vojto?" domlouval mu Jaroslav. Voják mlčel.
,,Proč nemluvíš? Co máš proti mně?"
,,A pusť mne ... " mumlal voják, ,,já už musím jít. .. "
Desátník mu položil ruku na rameno a počal mluvit. ,,Pamatuješ se, člově
če , jak jsme spolu glančili v tom německém městě? Jak jsme vedle sebe spali
ve Střeleckém domě? Jako dva rodní bratři žili spolu, dělili se o chléb a užili
mnohou legraci. Pamatuje se voják Herzán, jak skládal Jaroslavovo lože? On
by se to nikdy nenaučil , a nebýt Herzána, z trestu by nevyšel. Tenkrát byl
jednoroční dobrovolník Herzán jako ze škatulky; pěkně čistě si chodil, děv
čata se obracela. A podívejte se na něho dnes. Co je s tebou, kamaráde? Vždyť
se ani nemyješ a špína z tebe kape .. ."
,,Eh, bratře," povzdychl si Jaroslav, ,,je mi tě líto. Zle se dělá člověku,
když se na tebe podívá. I ten náš Hynek na sebe víc drží. .. "
,,Nemusíš se dívat. Já se také nedívám ... A nech mne, já jdu spát..."
Zavládlo mlčení a pak zase promluvil Jaroslav. Ví dobře, co Herzána trápí
a kdo ho utiskuje. To je ten nadporučík Král, kterého unifom1a zpitoměla.
Ale jen hlavu vzhůru, kamaráde! Však my se z toho dostaneme. Jak to zpívají
vojáci: Nás ta vojna nerozmotá ...
,,Král , to ne ... , to není ono ... " zahučel voják Herzán.
Najednou se rozhovořil; mluvil spěšně a zajíkavě, ostře yyrážeje sykavky,
neboť mu chyběly přední zuby.
„Kdepak nadporučík Král. .. Já na sebe nehledím, to je pravda. Já jsem
rozedraná figura, podobám se tulákovi, kterého sebrali někde v příkopě. Hanba
na mne hledět, no dobře. Hezky vypadá pan učitel Herzán, jen se na něho
podívejte ... Ale pozor, prosím! Byl učitel Herzán, ale už není učitel Herzán.
Místo něho potuluje se tu pěšák Herzán od šestnácté polní setniny. Člověk
Herzán je zahlazen a místo něho vznikl válečný stroj jménem Herzán. No
a proč by měl člověk udržovat v pořádku a čistit válečný stroj? Co je mně do
erárního majetku? Naopak, já si přeji, aby byl zničen válečný stroj , protože
mám jej v ošklivosti. Když nemá žít člověk Herzán, tak ať vezme čert také
válečný stroj Herzán ... "
„Zítra," zasmál se, ,,bude dvě hodiny uvázán voják Herzán, protože se
ukázalo, že má rezatou pušku. Tím lépe, tím lépe ... Jen ať se poškodí válečný
materiál Herzán. Poškozovat válečný materiál jest zakázáno. Ale dělejte si,
89
páni moji, jak vám libo. Mně je to jedno. Já jdu spát. Vojenský stroj si jde
odpočinout."
Zajíkal se tichým, šustivým smíchem, i ubíral se svou cestou, rozhazuje
rukama po způsobu opilců.
Za popleněným lesem se zablesklo. Vojáci střelhbitě sklonili hlavy.
- Iááúú, zaječela neviditelná střela. Lehký granát dopadl kdesi vzadu
a roztrhl se s temným rachotem. Ruské polní dělo ohlašovalo nový den.
I zdvihl se kmitavý větřík, který předchází probuzení, a do podzemního
města dralo se nežádoucí jitro. Tma ustupovala bledému světlu . Nejprve po-
čal desátník rozeznávat obrysy postav. Pak již viděl nazelenalé ovály obliče
jů s temným otvorem úst. Ostře zahrocené brady a uši, nosy, zašpičatělé jako
u mrtvol. Cítil, že mu zkřehly konečky prstů a na oči se mu snesla olověná
tíha. Když pak se přiblížil k vojákům, tehdy do chřípí mu uhodil palčivý
zápach.
Byl to nový den. Podzemní město se probudilo.
Cestou na frontu navštíví vojenský transport, v němž cestuje i Josef Švejk, stařičký
generál, který trpí utkvělou představou , že pravidelné vyměšování podstatně zvyšuje
bojové kvality mužstva. Di'1stojníci proto dbají na to, aby vojáci řádně navštěvovali
latrínu. Sám generál si to osobně kontroluje.
Ráno stál ještě ešalon na nádraží, byl budíček, vojáci se myli u pump z esšálků ,
generál se svým vlakem ještě neodjel a šel revidovat osobně latríny, kam
chodili dle denního rozkazu hejtmana Ságnera po batalionu : ,,Schwaimweise
unter Kommando der Scliwarmkommandanten," aby měl pan generálmajor
radost. Aby pak měl také radost pomčík Dub, sdělil mu hejtman Ságner, že
má on dnes inspekci.
Poručík Dub dohlížel tedy nad latrínami.
Táhlá dlouhá latrína o dvou řadách pojmula dva švaimy jedné kumpanie.
A nyní vojáci pěkně jeden vedle druhého seděli na bobku nad vyházenými
příkopy, jako vlaštovky na telegrafních drátech, když se chystají na podzim
na cestu do Afriky.
Každému vyčuhovala kolena ze spuštěných kalhot, každý měl řemen ko-
lem krku, jako kdyby se chtěl každou chvíli oběsit a čekal na nějaký povel.
Bylo v tom ovšem vidět vojenskou železnou disciplínu, organizovanost.
Na levém křídle seděl Švejk, který se sem připletl a se zájmem si přečítal
útržek papíru, vytrženého bůhví z jakého románu Růženy Jesenské:
90
...dějším penzionátě bohužel dámy
em neurčité, skutečné snad více
ré většinou v sebe uzavfen.y ztrát
h menu do svých komnat, aneb se
svérázné zábavě. A utrousily-li t
šel člověk jen. a pouze stesk na ct
se lepšila, neb n echtěla tak úspěšně
covati, jak by samy si phíly.
nic nebylo pro mladého Khčku
Když odtrhl oči od útržku , podíval se mimoděk k výchouu iamny a podivil
se. Tam stál v plné parádě pan generálmajor od včerejška z noci se svým
adjutantem a vedle nich poručík Dub, horlivě jim cosi vykládaje.
Švejk se rozhlédl kolem sebe. Všechno sedělo klidně dál nad latrínou a jen
šarže byly jaksi strnulé a bez hnutí.
Švejk vycítil vážnost situace.
Vyskočil tak, jak byl, se spuštěnými kalhotami , s řemenem kolem krku,
upotřebiv ještě v poslední chvíli útržku papíru, a zařval: ,,Einstellen! Auf!
Habacht! Rechtsschaut!" A salutoval. Dva švarmy se spuštěnými kalhotami
a s řemeny kolem krku se zvedly nad latrínou.
Generálmajor přívětivě se usmál a řekl: ,,Ruht, weiter machen!" Desátník
Málek dal první příklad svému švarmu, že musí opět do původní pozice. Jen
Švejk stál a salutoval dál, neboť z jedné strany blížil se k němu hrozivě poru-
čík Dub a z druhé strany generálmajor s úsměvem.
„Vás já vidžel v noci," řekl k divné pcizitúře Švejka generálmajor; načež
ro zč ilený poručík Dub obrátil se ke generálmajorovi: ,,leh melde gehorsam,
Hen Generalmajor, der Mann ist bléidsinnig und als Idiot bekannt, saghafter
Dummkopf."
,,Was sagen Sie, Herr Leutnant?" zařval najednou generálmajor na poručí
ka Duba a spustil na něho, že právě naopak. Muž, který zná, co se patří, když
vidí představeného , a šarže, když ho nevidí a ignorují ho. To je jako v poli.
Obyčejný voják přejímá v době nebezpečí komando. A právě pan poručík
Dub měl sám dát komando , které dal tento voják: ,Einstellen! -Auf! - Habt-
acht! Rechtsschaut! " '
,,Vytržel jsi si arž?" otázal se generálmajor Švejka.
,,Poslušně hlásím, pane generálmajor, že je všechno v pořádku. "
,,Wiencej srač nie bendzeš?"
,,Poslušně hlásím, pane generálmajor, že jsem fertig."
„Dej si tedy hózny nahoru a postav se potom zas habacht! " Poněvadž to
„habacht" řekl generálmajor trochu hlasitěji, ti nejbližší počali vstávat nad
latrínou.
Generálmajor přátelsky jim však kývl rukou a jemným otcovským tónem
řekl: ,,Aber nein, ruht, ruht, nur weiter machen."
91
Švejk stál již před generálmajorem v plné parádě a generálmajor k němu
řekl krátký německý proslov: ,,Úcta k předs taveným , znalost dienstreglamá
a duchapřítomnost znamená na vojně všechno. A když se s tím ještě snoubí
statečnost, není nepřítele, kterého bychom se museli báti."
Obraceje se k poručíkovi Dubovi, řekl, šťouchaje prstem Švejka do břicha:
„Poznamenejte si: tohoto muže při přibytí na frontu neprodleně befedrovat
a při nejbližší příležitosti navrhnout k bronzové medaili za přesné konání
služby a znalost... Wissen Sie doch, was ich schon meine ... Abtreten!"
Generálmajor vzdaloval se z latríny, kde zatím poručík Dub, aby to gene-
rálmajor slyšel, dával hlasité rozkazy: ,,Erster Schwarm auf! Doppelreihen ...
Zweiter Schwann ... "
Švejk odešel zatím ven, a když šel kolem poručíka Duba, vysekl mu sice
jak náleží čest , ale poručík Dub přece řekl „Herstellt", a Švejk musil saluto-
vat znova, přičemž opět slyšel: ,,Znáš mne? Neznáš mne! Ty mne znáš z té
dobré stránky, až mne ale poznáš z té špatné stránky, já tě přinutím až k pláči! "
92
[ M oderní
proza
/
V románu se líčí osudy tří dobře situovaných pařížských rodin , jejichž mladší pří
slušníci se bouří proti morálce otett. Dění se úča s tní a zá roveň ho sleduje spisovatel
Eduard , usilující nalézt takový přístup k románové látce, který by mu umožnil její
skutečně autentické ztvárnění.
Eduard byl velmi nedůtklivý. Jakmile s ním někdo hovoril o jeho práci,
a obzvlášť když ho někdo přiměl, aby o ní mluvil, hned jako by ztrácel hlavu.
Pohrdal hluboce obvyklou autorskou domýšlivostí a krotil co nejvíc vlast-
ní domýšlivost; hledal však rád v úctě ostatních lidí posilu pro svou skrom-
nost, a jakmile se mu náhodou této úcty nedostávalo, skromnost ihned upa-
dala. Na Bernardově úctě mu nanejvýš záleželo. Nechával svého Pegasa
netrpělivě hrabat, jakmile se octl před Bernardem: chtěl si tak tuto vážnost
dobýt? Eduard jasně cítil, že je to nejlepší způsob, jak ji ztratit; říkal si to
a opakoval, ale přes všecko předsevzetí jednal před Bernardem docela ji-
nak, než chtěl , a mluvil tak, že se mu to zdálo absurdní (a také to skutečně
absurdní bylo). Mohli bychom se podle toho domnívat, že ho miluje ... ? Ne,
nemyslím . Stačí trochu marnivosti, aby z nás vyloudila úšklebek nebo vel-
kou lásku.
„Je to proto," rozprávěl Eduard, ,,že ze všech literárních žánrů zůstává
román nejsvobodnější, nejvíc lawless ... Proto snad ze strachu z této svobody
(protože umělci , kteří nejvíc vzdychají po svobodě, jsou často nejvíc pobláz-
nění, když jí dosáhnou) se román vždycky tak bázlivě, křečovitě přidržoval
reality? A nemluvím jen o francouzském románu. Stejně jako anglický ro-
mán chce se otrocky podobat skutečnosti i román ruský, i když se vymanil
z útisku . Jediný pokrok, s nímž počítá , je ještě víc se přiblížit k přirozenosti.
Román nikdy nepoznal tu „hroznou erozi obrysů", o níž mluví Nietzsche,
a ten záměrný odstup od života, které umožnily styl například v dílech řec
kých dramatiků nebo francouzských tragédií XVII. století. Znáte něco doko-
nalejšíl10 a hlouběji lidského než tato díla? Ale ona jsou lidská právě jen
hluboce, nezakládají si na tom, aby se lidskými zdála nebo aspoň aby se
zdála skutečná . Zůstávají uměleckým dílem."
93
Eduard vstal a z přílišného strachu, aby to nevypadalo, že přednáší, nalé-
val za řeči čaj, pak chodil sem a tam, vymačkal do šálku citron, ale přesto
pokračoval:
„Protože byl Balzac génius a protože každý génius vnášel do svého umění
definitivní, výlučné řešení, rozhodlo se, že vlastním smyslem románu je, ,sou-
těž s matrikou'. Balzac postavil své dílo , ale neměl nikdy v úmyslu kodifiko-
vat román; jeho článek o Stendhalovi to jasně dokazuje. Soutěž s matrikou!
Jako by už nebylo na zemi dost ohyzdů a mamlasů. Co mám společného se
záznamy v matrice? Matrika jsem já, umělec; ať je mé dílo takové nebo ona-
ké, nechce ničemu konkurovat."
Eduard se rozehřál, snad trochu strojeně, a opět usedl. Tvářil se, jako by se
na Bernarda vůbec nedíval, ale obracel se s tím na něho. Kdyby s ním byl
o samotě, nevěděl by, co říci; byl vděčný těm dvěma ženám, že ho k tomu
dohnaly.
„Leckdy se mi zdá, že se v literatuře ničemu tak neobdivuji jako třeba
rozpravě mezi Mithridatem a jeho syny v Racinově tragédii; víme předobře,
že otec a synové nemohli nikdy takto mluvit, a přece se v tom (měl bych
říci tím spíš) mohou všichni otcové a všichni synové poznat. Lokalizovat
a ozvláštňovat znamená omezovat. Psychologická pravda se může vztaho-
vat jenom na jedince, ovšem, ale umění je jen obecné. V tom je právě celý
problém: vyjádřit obecné zvláštním; přimět obecné, aby se vyjádřilo zvlášt-
ním. Dovolíte, abych si zapálil dýmku?"
,,I jen si zapalte, zapalte," řekla paní Sofroniská.
„Nuže, chtěl bych román, který by byl stejně pravdivý a zároveň stejně
vzdálený skutečnosti , stejně zvláštní a zároveň stejně obecný, stejně lidský
a stejně fiktivní jako Athalie nebo Tartiiffe nebo Cinna."
,,A. .. námět toho románu?"
,,Nemá námět," odvětil Eduard prudce, ,,a to je na něm snad to nejpodivu-
hodnější. Můj román nemá námět. Ano, vím, to, co zde říkám, vypadá hlou-
pě. Dejme tornu, chcete-li raději , že tam nebude jeden námět. ,Výsek ze živo-
ta,' říkal a naturalistická škola. Velkou chybou této školy bylo, že řez byl
vždycky veden týmž směrem, ve směru času, po délce. Proč ne do šířky nebo
do hloubky? Pokud jde o mě , nechtěl bych vůbec řezy. Abyste mi rozuměli :
chtěl bych do toho románu dostat všecko. Ne střih nůžkami , abych zadržel -
třeba zde anebo jinde- jeho podstatu. Pracuji na něm přes rok a za tu dobu se
mi nepřihodilo nic, co bych do něho nevtělil a co bych tam nechtěl dostat:
všecko, co vidím, co vím, všecko, čemu mě učí život ostatních i život můj .. ."
„A všecko je to stylizováno?" řekla paní Sofroniská, předstírajíc nejživější
pozornost, ale bylo v tom pravděpodobně trochu ironie. Laura nemohla po-
tlačit úsměv. Eduard pokrčil lehce rameny a pokračoval:
,,Nechci dělat dokonce ani to. Chci znázornit z jedné strany realitu, z dru-
hé ono úsilí stylizovat ji, o němž jsem vám říkal před chvílí."
94
„Ubohý příteli, umoříte čtenáře nudou," řekla Laura; nemohla už utajit
úsměv a rozhodla se, že se bude smát doopravdy.
„Vůbec ne. Abych dosáhl toho účinku - sledujte pozorně - vymyslil jsem
osobu romanopisce, kterého stavím jako ústřední postavu; a námětem knihy,
chcete-li, je právě zápas mezi tím, co mu nabízí realita, a tím, co z toho chce
udělat."
„Ano, ano, chápu tak trochu," řekla zdvořile paní Sofroniská, kterou už
také málem nakazil Lauřin smích. ,,To by mohlo být dost zajímavé. Ale, víte,
v románech je vždycky nebezpečné zobrazovat intelektuály. Nudí čtenáře;
autoři jim dokážou v lo žit do úst jen pitomosti a všemu, co se jich týká, vtis-
kují abstraktní tvář. "
„A pak, vím příliš dobře, co přijde," zvolala Laura, ,,v tom romanopisci
musíte nakonec vylíčit sám sebe."
Od nějaké doby mluvila s Eduardem výsměšným tónem, který ji samot-
nou udivoval; a Eduarda pfivedl tím spíš z rovnováhy, že vždycky postřehl
odlesk toho tónu v zlomyslných očích Bernardových. Protestoval:
,,Ne, vynasnažím se, abych byl hodně nepříjemný."
Laura se rozjela.
,,To je právě to, kdekdo vás v tom pozná," a dala se do smíchu tak upřím
ného , že strhla i ostatní.
„A máte už plán té knihy?" zeptala se paní Sofroniská, snažila se opět
mluvit vážně.
,,Ovšemže ne."
,,Jak to, ovšemže ne?"
,,Měla byste si uvědomit, že při takové knize nelze o plánu vůbec mluvit.
Kdybych se o něčem rozhodl předem, zkreslil bych všecko. Čekám, až mi to
skutečnost nadiktuje."
,,Ale já jsem myslila, že se chcete od skutečnosti odchýlit."
„Můj romanopisec se bude chtít od ní vzdálit, ale já ho k ní budu neustále
přitahovat. Abych řekl pravdu, to bude právě námět: zápas mezi událostmi ,
které nabízí skutečnost , a skutečností ideální."
Nelogičnost toho, co říkal, byla zjevná, bila trapně do očí. Ukazovalo se
jasně, že Eduard má v hlavě dva nesmiřitelné požadavky a že se unavuje tím,
že je chce sladit.
,,A jste s tím už daleko?" zeptala se zdvořile paní Sofroniská.
„To záleží na tom, co tím myslíte. Po pravdě řečeno , z knihy samé jsem
ještě nenapsal ani řádek, ale už jsem na tom hodně pracoval. Myslím na to
každý den, bez ustání. Pracuji velmi zvláštním způsobem , řeknu vám jak:
den ze dne si zapisuji do notýsku stav toho románu,jak ho mám v hlavě. Ano,
je to jakýsi deník, jako bychom psali deník o dítěti ... Nespokojím se totiž
s tím, abych řešil každou nesnáz, jak se s nimi postupně setkávám (a každé
umělecké dílo je jen součet nebo součin, vyplývající z řešení jistého množ-
95
ství drobných, po sobě přicházejících nesnází) , nýbrž každou z těchto nesná-
zí vykládám, studuji. Je-li libo, obsahuje tento zápisník nepřetržitou kritiku
mého románu, či lépe románu vůbec. Představte si, jak by nás zajímal takový
notes psaný Dickensem nebo Balzakem; kdybychom měli deník o Citové
výchově nebo Brathch Karamazových , historii díla, jeho vzniku! To by bylo
přece uchvacující, zajímavější než dílo samo ... "
1 . kapitola
Cizinec už neseděl, ale stál, a v ruce držel knížku, vázanou v temné šedé
kůži , objemnou obálku z kvalitního papíru a navštívenku.
„Promiňte, že jsem se v zápalu naší debaty zapomněl představit. Tady je
moje navštívenka, pas a pozvání do Moskvy na konzultaci," pronesl významně
a probodával oba literáty očima .
Ti zrozpačitěli. Holomek, slyšel nás ... napadlo Berlioze a zdvořilým ges-
tem vysvětloval , že cizinec nemusí předkládat doklady. Zatímco mu je ne-
známý strkal pod nos , básník zahlédl na navštívence latinkou psané slovo
,,profesor" a počáteční písmeno příjmení - W.
,,Těší nás ," mumlal rozpačitě redaktor a cizinec zastrčil doklady do kapsy.
Tím se znovu navázal hovor a všichni tři usedli na lavičku.
,,Vy jste k nám pozván na konzultaci , profesore?" zeptal se Berlioz.
,,Ano."
,,Jste Němec ?" zajímal se Bezprizorný.
,,Myslíte jako já?" opětoval profesor otázku a zamyslel se. ,,Dejme tomu ... "
dodal.
,,Umíte dobře rusky," poznamenal Bezprizorný.
,,Jsem vůbec polyglot a znám celou řadu jazyků ," vykládal profesor.
,,A v jakém oboru pracujete?" zeptal se Berlioz.
,,Jsem specialista na černou magii."
Tumáš! hrklo v Berliozovi .
,,A. .. a .. . to vás pozvali ... jako odborníka na černou magii?" zeptal se zají-
kavě.
Profesor přisvědčil a dodal na vysvětlenou:
„Ve zdejší státní knihovně byly objeveny původní rukopisy kouzelníka
Gerberta z Aurillacu z desátého století. Chtějí po mně, abych je rozluštil.
Jsem jediný odborní!( svého druhu na světě . "
96
,,A ták! Vy jste historik?" zeptal se uctivě Berlioz a značně se mu ulehčilo .
Vědec přikývl a dodal záhadně:
,,Dnes večer dojde na Patriarších rybnících k zajímavé příhodě. "
Redaktor i básník se znovu podivili. Profesor je posuňkem vybídl, aby se
k němu sklonili, a zašeptal:
,,Pamatujte si, že Ježíš existoval."
„Víte, profesore," usmál se nuceně Berlioz, ,,vážíme si vašich obrovských
znalostí, ale máme na tuto otázku jiný názor."
,,K tomu nepotřebujete žádný názor," odpověděl záhadný profesor, ,,zkrát-
ka Ježíš existoval a basta."
,,To by vyžadovalo nějaký důkaz," namítl Berlioz.
,,Žádný důkaz , " skočil mu do řeči profesor a začal tlumeně vyprávět , při
čemž cizí přízvuk záhadně zmizel. ,,Všecko je náramně jednoduché: čtrnác
tého dne jarního měsíce nísánu kráčel časně zrána hřmotným vojenským kro-
kem po kryté kolonádě mezi dvěma křídly paláce Héróda Velikého ... "
2. kapitola
Pilát Pontský
čtrnáctého dne jarního měsíce nísánu kráčel časně zrána hřmotným vojen-
ským krokem po kryté kolonádě mezi dvěma křídly paláce Héróda Velikého
správce Judeje Pilát Pontský v bílém plášti s purpurovou podšívkou.
Ze všeho na světě nejvíc nenáviděl vůni růžového oleje. A dnes všecko
předpovídalo špatný den, protože tahle vůně pronásledovala prokurátora od
božího rána.
Měl pocit, jako by odporný růžový zápach vydechovaly přímo cypřiše
a palmy v zahradách paláce a že se mísí s pachem kožené výstroje i potem
vojáků legie.
Od zadních křídel paláce, kde se utábořila 1. kohorta Dvanácté bleskové
legie, která přišla spolu s ním do Jeruzaléma, se táhl přes horní otevřenou
terasu kouř, a v nahořklém dýmu, který prozrazoval, že kuchaři v centuriích
se dali do díla, Pilát zřetelně rozeznal mastný růžový zápach.
- Ó bohové, za co mě trestáte? Ano, je to bezpochyby zase ta nevyléčitel-
ná, hrozná nemoc ... hemikranie ... co při ní bolí polovina hlavy... Není proti ní
léku ani záchrany... Zkusím neotáčet hlavu ... -
Na mozaikové podlaze u fontány už stálo připravené křeslo . Prokurátor se
neohlížel vpravo ani vlevo, těžce dopadl do křesla a natáhl ruku stranou.( ... )
97
chvíli s to logicky uvažovat a netoužíš po ničem jiném, než aby přišel tvůj
pes, podle všeho jediná bytost na světě , která je ti blízká. Ale neboj se, trápe-
ní ustane, hlava tě přestane bolet."
Tajemník vytřeštil na obžalovaného oči a nedopsal poslední slovo.
Pilát vzhlédl na Ješuu trpitelským pohledem a zpozoroval, že slunce už
stojí téměř kolmo nad hypodromem a že jeden paprsek zabloudil mezi slou-
poví a plazí se k sešlapaným sandálům vězně , který před ním ustupuje.
Povstal, sevřel si rukama spánky a na jeho vyholeném, zažloutlém obli-
čeji se objevil zděšený výraz. Okamžitě se ale ovládl a znovu klesl do křes
la.
Zatčený mluvil dál , ale tajemník už nic nezapisoval a jen s krkem nata-
ženým jak husa hltal každé slovo.
„Vidíš, už je dobře," pokračoval Ješua a hleděl účastně na Piláta, ,,jsem
tomu nesmírně rád. Jestli ti smím radit, vladaři, měl bys načas opustit palác
a vyjít si do okolí, třeba do zahrad na hoře Olivetské. Bouře se přižene ... "
otočil se a přimhouřil oči proti slunci, ,,později , kvečeru. Taková procházka
by ti velice prospěla, a já bych tě s radostí doprovázel. Napadly mě nové
myšlenky, které by tě možná mohly zajímat. Rád bych je s tebou sdílel, tím
spíš, že působíš dojmem výjimečně chytrého člověka."
Tajemník smrtelně zbledl a upustil svitek pod stůl.
,,Celé neštěstí je v tom," pokračoval vězeň a nikdo se ho neodvážil okřik
nout, ,,že se příliš uzavíráš do sebe a že jsi nenávratně ztratil víru v lidi. Ale
uznej, nemůžeš přece veškerou náklonnost věnovat psovi. O mnoho v životě
se ochuzuješ, vladaři ," a dokonce se osmělil pousmát.
Tajemník v tu chvíli horečně přemítal, má-li věřit svým ušún, nebo ne. Ale
nakonec uvěřil. Snažil se alespoň představit si, v jaké bizarní formě vzplane
po téhle neslýchané drzosti hněv vznětlivého správce Judeje.
Co však následovalo, tajemníka ohromilo, třebaže znal Piláta dobře .
Prokurátorův ztrhaný hlas pronesl chraplavě latinsky:
,,Rozvažte mu ruce."
Jeden ze strážných poklepal kopím na podlahu, předal je druhému, při
stoupil k zatčenému a sňal mu pouta. Tajemník zvedl spadlý svitek a umínil
si prozatím nic nezapisovat a ničemu se nedivit.
,,Přiznej se," otázal se tiše řecky Pilát, ,,že jsi věhlasný lékař?"
„Nikoli, vladaři , nejsem lékař," zavrtěl hlavou vězeň a radostně si mnul
zrudlá, opuchlá a pomačkaná zápěstí.
Těžkým pohledem zpod víček si Pilát změřil obžalovaného. Oči se mu
vyjasnily a bleskly v nich známé jiskry.
,,Zapomněl jsem se tě zeptat," řekl, ,,možná že umíš také latinsky?"
,,Ano, umím," přikývl vězeň .
Vladařovy popelavé tváře získaly zase barvu a Pilát se otázal latinsky:
,,Jak jsi poznal, že jsem chtěl zavolat psa?"
98
„To je velmi jednoduché," vysvětloval latinsky Ješua, ,,přejížděl jsi rukou
sem a tam ," a napodobil prokurátorovo gesto, ,,jako bys chtěl hladit psa, za-
tímco tvoje rty... "
,,Máš pravdu," souhlasil Pilát. (...)
99
JAMES JOYCE (1882-1941)
Román podává obraz j ednoho cine roku 1904. Nevýznamný novinář Leopold
Bloom putuje Dublinem jako kdysi Odysseus na rodnou Ithaku, prožívá běžné děje
všedního cine, povýšené ovšem odkazy na Homéra clo roviny mýtu . V závěru romá-
nu dává autor v rozsáhlém vnitřním monologu nahlédnout clo nitra protagonistovy
manželky Molly Bloomové.
Ano vždyť se to dosud nestalo aby si do postele poručil k snídani pár vajíček
co jsme bydleli U Městského erbu to se někdy tvcffil že má bolení v krku
a hrál si na pána že tím zaimponuje té rašpli Riordanové myslel si bůhvíjak je
u ní zapsán a zatím nám vindru neodkázala všecko na mše za sebe a za spásu
své duše taková skrblice skrblá se tak hned nenajde utratit čtyřpeník za dena-
turovaný líh jí bylo líto co ta toho napovídala kde ji bolí samé stařecké kvá-
kání o politice a zemětřesení a konci světa trošku si napřed užijme nedej
pámbu aby byly všecky jako ona koupací trička a vystřižené blůzky na ty
měla spadeno nosit je k tomu ji přece nikdo nenutil zbožná byla asi jen proto
že se po ní žádný dvakrát neohlíd jako ona doufám nebudu ještě že nechtěla
abychom chodily zahalené lepší ženská to byla což o to furt jen pan Riordan
sem pan Riordan tam ten byl asi rád když ji měl z krku i toho jejího psa však
se mi něco naočuchával kožich a pod sukně mi šňupal zvlášť když a přece se
mi na něm líbí že je na stařenky tak slušný taky na číšnice a žebráky nafouka-
ný není je z malých poměrů vážně skoro nikdy nestonal raděj s nimi rovnou
do špitálu tam je čisto ale to abych do něho měsíc hučela hned si pak začne
s ošetřovatelkou a tak dlouho tam zkejsne až ho vyrazí třeba i s jeptiškou
jako na té oplzlé fotce co má ona to bude akorát taková jeptiška jako já ano
vždyť jak se roznemůžou jsou hned na hromadě a fňukají bez ženské se ne-
zvetí jen se jim červená spustí člověk by si myslel Ach jaká tragédie vypadal
na umření jak vystupoval z jižní okružní při výstupu našeho sboru na Sugar-
loaf si vymkl kotník měla jsem tenkrát na sobě ty šaty slečna Stacková mu
přinesla kytky ušmudlanější už z košíku nevyhrabala jen když se s tím svým
staropanenským hlasem dostane chlapovi do ložnice namlouvala si že snad
umírá z lásky k ní už nespatřím tvou líc jak se dal v posteli zarůst vypadal
mužněji docela jako táta ostatně obvazovat a podávat medicínu mi leze z krku
jak se při vyřezávání kuřího oka řízl do palce toho strachu z otravy krve
kdybych se tak já rozstonala jestlipak by si mě jenže ženská to na sobě nedá
znát a neotravuje jak oni ano že on mi zanáší jaký má apetit láska to nebude
žrát by se mu moc nechtělo jak by na ni myslel jestli opravdu zapadl k nějaké
bludičce co mi napovídal o hotelu je pustá lež zakrývá tím své pletichy zdržel
mě Hynes a koho jsem nepotkal jak no ano potkal jsem Mentona však se na
něho pamatuješ a ještě toho tentononc papuláče nedávno se ženil a on si
100
v Paolově Myriorámě koketuje s nějakou dívenkou otočil jsem se k němu
zády vykradl se ven celý schlíplý nad tím co tropí měl kdysi tolik drzosti že
mi nadbíhal dobře mu tak huba jedna nevymáchaná a ty rozvařené očijakži
va jsem takového trumpetu neviděla a to si říká advokát když já se v posteli
nerada dlouho hašteřím jestli to nebyla ona tak nějaká čubka kterou někde
splašil nebo se s ní potají slezl kdyby ho tak znaly jako já ano vždyť předevčí
rem něco čmáral nějaký dopis šla jsem si do předního pokoje pro sirky že mu
v novinách ukážu oznámení o Dignamově smrti jako by mi něco řeklo a on to
zakryl pijákem jakože přemýšlí o svých obchodních záležitostech nejspíš to
byla nějaká taková co v něm ulovila hejla všichni mužští jeho věku jsou stej-
ní zvlášť když jim táhne čtyřicítka jako jemu a chce ho důkladně oškubat čím
starší tím hloupější jako jindy mě políbil na prdelku to abych nic nepoznala
je mi fuk s kterou to dělá nebo s kterou líha! dřív vědět to by ovšem neškodilo
jen ať je nemám furt před nosem jako s tou cuchtou Mary co u nás sloužila na
Ontario terrace a vycpávala si umělou zadnici a tak ho rajcovala dost práce
mu dá vyčpět od těch našminkovaných ženských párkrát se mi něco zazdálo
jak jsem si ho zavolala blíž a našla mu na kabátě dlouhý vlas to ani nemluvím
o tom kolikrát jsem vpadla do kuchyně a on že si tam zašel pro vodu
(Pfeložil Aloys Sko11111al)
I
Dlouho jsem chodil brzy spát. Někdy, sotva jsem zhasil svíčku, zavíraly se
mi oči tak rychle, že jsem neměl čas si říci: ,,Usínám." A půl hodiny nato mě
probouzela myšlenka, že je čas hledět usnout; chtěl jsem odložit svazek, kte-
rý jsem, jak se mi zdálo, ještě držel v rukou , a sfouknout světlo ; ve spánku
jsem nepřestal uvažovat o tom, co jsem právě přečetl, ale ty úvahy měly
trochu zvláštní podobu; pfipadalo mi, že jsem já sám to, o čem pojednávala
má četba: kostel, kvartet, soupeřství Františka I. a Karla V. Toto přesvědčení
přetrvávalo několik vteřin po mém probuzení; nepříčilo se mému rozumu,
ale tížilo jako šupiny mé oči a bránilo jim rozpoznat, že svícen už neosvětlu
je. Pak mi začínalo být nesrozumitelné, jako jsou po převtělení myšlenky
101
pocházející z dřívějšího života; n á mět knihy se ode mne odděloval, m ě l jsem
volnost věnovat se mu nebo ne; okamžitě se mi vracel zrak a nemálo jsem se
divil, že je kolem mne tma, příjemná a uklidňující pro mé oči, ale snad ještě
víc pro mou mysl, která se mi jevila jako věc bez příčiny, nepochopitelná,
jako něco opravdu temného. Ptal jsem se v duchu, kolik může být hodin ,
slyšel jsem pískání vlaků, které podle toho , jak bylo odlehlé, mi jako zpěv
ptáka v lese, prozrazující vzdálenosti, ukazovalo rozlohu opuštěné krajiny,
kde cestující spěchá k příští stanici; a pěšina , kterou jde, mu utkví v paměti
vzrušením z nových míst, z nezvyklých skutků, z nedávné rozmluvy a z lou-
čení pod cizí lampou, což všechno ho ještě následuje v nočním tichu , vzruše-
ním z budoucí sladkosti návratu.
Něžně jsem tiskl tváře ke krásným oblinám podušky, které svou plnou
svěžestí připomínají tváře našeho dětství. Rozškrtl jsem zápalku, abych se
podíval na hodinky. Brzy bude půlnoc . Je to chvíle, kdy se nemocný, jenž
musel odcestovat a přespat v neznámém hotelu, probudí bolestí a zaraduje
se, když uvidí pode dveřmi proužek světla . Jaké štěstí, je už ráno! Za chvilku
vstane služebnictvo a on bude moci zazvonit, někdo mu přijde na pomoc.
Naděje na úlevu mu dává odvahu trpět. Právě se domníval, že slyší kroky;
kroky se blíží, pak se vzdalují. A proužek světla pode dveřmi zmizel. Je plll-
noc; zrovna zhasili plyn; poslední sluha odešel a on bude muset protq)ět ce-
lou noc bez léku.
Znova jsem usínal a občas jsem se probouzel jen na krátké okamžiky, kte-
ré stačily, abych slyšel organické praskání dřevěných výplní, abych otevřel
oči a upřel je do kaleidoskopu tmy, abych díky okamžitému záblesku vědomí
vychutnal spánek, do něhož byl pohroužen nábytek i pokoj, ten celek, jehož
jsem byl pouhou částkou a do jehož necitelnosti jsem se rychle vracel. Nebo
jsem ve spánku bez námahy doháněl navždy uplynulý věk svého prvotního
života a znova nalézal některý dětský děs , jako že mě můj prastrýc kráká za
kudrny, děs, který pominul toho dne - pro mne počátek éry-, kdy mě ostříha
li. Když jsem spal, zapomínal jsem na tuto událost, vzpomínka na ni se však
vynořila , jakmile se mi podařilo procitnout, abych unikl prastrýcovým ru-
kám, a z opatrnosti jsem si poduškou úplně obaloval hlavu, než jsem se vra-
cel do světa snt1.
Jako se Eva zrodila z Adamova žebra, rodila se mi někdy žena z nevhodné
polohy mého stehna. Vytvářela ji rozkoš , které jsem chtěl právě d~usit, do-
mníval jsem se však, že mi ji nabízí ona. Mé tělo cítilo v jejím své vlastní
teplo, chtělo se k němu připojit a já se probouzel. Vedle této ženy, kterou
jsem opustil sotva před několika okamžiky, mi ostatní lidstvo připadalo hod-
ně daleko; má tvář byla ještě teplá po jejím polibku, mé tělo ochromené vá-
hou jejího trupu. Někdy se stávalo, že měla rysy ženy, kterou jsem znával,
a pak jsem se chtěl plně oddat úsilí, abych ji zas našel, jako lidé, kteří se
vydají na cestu, aby spatřili na vlastní oči vytoužené město, a domnívají se,
102
že kouzlo snu je možno vychutnat ve skutečném životě . Vzpomínka na ni
ponenáhlu bledla, až jsem na dceru svého snu zapomněl.
Spící člověk udržuje v kruhu kolem sebe pořadí hodin, posloupnost let
a světů. Při probuzení se v nich pudově orientuje a vyčte z nich, který bod na
zemi zaujímá i jaká doba uplynula, než se vzbudil; ale tyto řady se mohou
smísit a rozpadnout. Když ho k ránu po neprospané noci překvapí spánek při
čtení v poloze příliš odlišné od toho, jak je zvyklý spát, stačí jeho zdvižená
ruka, aby zastavila slunce a posunula je zpět, takže v první chvíli po probuze-
ní již nebude vědět, kolik je hodin, a bude mít za to, že právě šel spát. Zdřím
ne-li si v ještě nevhodnější a nezvyklejší poloze, kupříkladu když sedí po
obědě v křesle, bude zmatek ve světech vychýlených z ekliptik úplný, kou-
zelné křeslo ho ponese největší rychlostí časem a prostorem, takže až otevře
víčka, bude myslet, že ulehl o několik měsíců dřív v jiném kraji. Stačilo však,
aby byl spánek i v mé posteli hluboký a úplně uvolnil mou mysl: opustila pak
rovinu místa, kde jsem usnul, takže když jsem uprostřed noci procitl, nevěděl
jsem v prvním okamžiku, ani kdo jsem, poněvadž mi nebylo známo, kde
jsem; měl jsem pouze pocit bytí v jeho prvotní jednoduchosti, jak se asi za-
chvívá v nitru živočicha; byl jsem nuznější než jeskynní člověk; ale tu mi
přicházela vzpomínka - ještě ne na místo, kde jsem byl, nýbrž na některé
z těch , která jsem kdysi obýval a kde bych byl mohl být- přicházela mi jako
pomoc shůry, aby mě vyprostila z nicoty, z níž bych se sám nedostal; přelétal
jsem ve vteřině nad staletími lidské civilizace a nejasně zahlédnuté podoby
petrolejových lamp, pak přehrnutých límců ponenáhlu obnovovaly původní
rysy mého já.
(Pi'eložil Prokop Voskovec)
Patrně učinil někdo na Josefa K. křivé udání, neboť byl, aniž se dopustil něče
ho zlého, jednou ráno zatčen. Kuchařka paní Grubachové, jeho bytné, která
mu každý den ráno kolem osmé přinášela snídani, tentokrát nepřišla. To se
ještě nikdy nestalo. Čekal ještě chvilku, viděl ze svého polštáře stařenu, která
bydlela naproti a která ho teď zvědavě pozorovala, což u ní bylo zcela neob-
vyklé, potom však, udivený i hladový zároveň, zazvonil. Ihnéd se ozvalo
zaklepání a vešel muž, jehož zde v bytě ještě nikdy neviděl. Byl štíhlý, a přece
statný, v přiléhavém černém oděvu, který všelijal<yiúi záhy!i,y, kapsami, spo-
nami, knoflíky a páskem připomínal cestovní obleky, a vypadal proto ob-
zvlášť prakticky, i když nebylo jasné, k čemu vlastně slouží. ,,Kdo jste?" ze-
ptal se K. a hned se napolo vztyčil v posteli. Muž však přešel otázku, jako by
103
jeho zjev byl něco, co se prostě musí vzít na vědomí , a řekl jen: ,,Zvonil
jste?" ,,Ať mi Anna přinese snídani," řekl K. a pokoušel se zjistit, kdo vlastně
je ten člověk, a to tak, že ho nejdřív mlčky pozoroval a přemýšlel. Muž se
však nevystavoval dlouho jeho pohledům, ale obrátil se ke dveřím, pootevřel
je a řekl komusi, kdo patrně stál za nimi: ,,Chce, aby mu Anna přinesla snída-
ni." Nato se ve vedlejším pokoji někdo krátce zasmál, podle zvuku se nedalo
rozeznat, není-li to několik lidí. Ačkoli se tím ten cizí člověk nemohl dovědět
nic, co by nevěděl už předtím, řekl přece K., jako by podával hlášení: ,,Není
to možné." ,,To by ale bylo něco nového," řekl K. , vyskočil z postele a rychle
si natáhl kalhoty. ,,To se tedy podívám, co je to za lidi vedle v pokoji a jak
mi paní Grubachová vysvětlí, že mě někdo takhle ruší." Hned ho sice na-
padlo, že nebylo třeba, aby to říkal nahlas, jaksi tím uznal, že ten cizí člo
věk má právo na něho dozírat, to však teď nepokládal za důležité. Přesto si
to ten cizí člověk v tomto smyslu vyložil, neboť řekl: ,,Nechcete tu raději
zůstat?" ,,Nechci tu ani zůstat, ani nechci, abyste se mnou mluvil, dokud se
mi nepředstavíte . " ,,Mysleli jsme to dobře," řekl cizí muž a sám teď otevřel
dveře. Ve vedlejším pokoji, kam K. vstoupil pomaleji, než měl v úmyslu , to
na první pohled vypadalo skoro docela stejně jako včera večer. Byl to obý-
vací pokoj paní Grubachové, snad bylo v tom pokoji, přeplněném nábyt-
kem, pokrývkami, porcelánem a fotografiemi , dnes o něco víc místa než
jindy; tím spíše to nebylo znát hned, neboť změna záležela hlavně v tom, že
tu byl nějaký muž, který seděl s knihou u otevřeného okna a teď od ní
vzhlédl. ,,Měl jste zůstat ve svém pokoji! Copak vám to František neřekl?"
„A co vlastně chcete?" řekl K. a přelétl pohledem od nového známého k tomu
člověku , který byl nazván Františkem a stál ve dveřích , a pak zase zpátky.
Otevřeným oknem bylo zas vidět stařenu, jež s opravdu stařeckou zvěda
vostí přistoupila k oknu, které teď bylo naproti, aby všechno viděla i nadá-
le . ,,Ale teď povím paní Grubachové -" řekl K. , pohnul se, jako by se od-
poutával od obou mužů, kteří však stáli daleko od něho, a chtěl jít dál.
„Ne," řekl muž u okna, hodil knihu na stolek a vstal. ,,Nesmíte odejít, jste
přece zatčen . " ,,Vypadá to tak," řekl K. ,,A pročpak? " zeptal se potom . ,,My
tu nejsme od toho, abychom vám to řekli. Jděte do svého pokoje a čekejte.
Řízení je už zahájeno a dovíte se všechno v pravý čas. Překračuji svůj pří
kaz, když vám tak přátelsky domlouvám. Ale doufám, že to neslyší nikdo
než František, a ten je k vám sám vlídný, proti všem předpisům. Budete-li
mít i nadále takové štěstí jako v tom, že určili za hlídače právě nás, můžete
doufat, že všechno dobře dopadne." K. se chtěl posadit, teď však viděl, že
v celém pokoji není nic, nač by si člověk mohl sednout, než právě ta židle
u okna. ,,Přesvědčíte se ještě, jak pravdivé to všechno je," řekl František
a přistoupil k němu i s druhým mužem.Zvláště ten druhý byl mnohem vyš-
ší než K. a poklepal mu několikrát na rameno . Oba si prohlédli noční košili
K . a řekli, že teď bude muset spát v košili daleko horší, tuhle košili
104
i s ostatním prádlem že však uschovají a všechno mu zas vrátí, dopadne-li
jeho záležitost dobře. ,,Bude lépe, dáte-li ty věci nám než do skladiště,"
řekli, ,, neboť ve skladišti dochází k zpronevěrám a mimoto tam všechny
věci po nějaké době prodají a nic se přitom neohlížejí, je-li příslušné řízení
skončeno, či není. A jak dlouho takové procesy trvají, zejména v poslední
době! Skl adiště by vám sice vyplatilo, co za svršky utržilo, ale předně je to
samo o sobě málo, protože při prodeji nerozhoduje výše nabídky, nýbrž
výše úplatku, a mimoto víme ze zkušenosti, jak se takové tržby zmenšují,
když jdou bůhvíkolik let z ruky do ruky." K. si těch řečí sotva všímal , nezá-
leželo mu zvlášť na právu, aby mohl volně nakládat se svými věcmi, pokud
takové právo ještě vttbec má, daleko důležitější mu bylo, aby si zjednal
jasno o své situaci; dokud však tu ti lidé byli, nemohl ani přemýšlet , druhý
hlídač - ti dva mohli být jenom hlídači - stále do něho téměř přátelsky
strkal břichem-, když se však K. podíval vzhůru, uviděl obličej , který se
.vůbec nehodil k tomu tlustému tělu , suchý, kostnatý obličej se silným, na
stranu zahnutým nosem, a ten obličej se přes jeho hlavu dorozumíval
s druhým hlídačem. Co je to za lidi? O čem to mluví? Od jakého úřadu
jsou? K. přece žije v právním státě, všude je klid a mír, všechny zákony po
právu platí, kdo se opovažuje přepadnout ho v jeho bytě? Měl vždycky
sklon připouštět si všechno co nejméně , i v to nejhorší věřit, až se to sku-
tečně stalo, nestarat se předem o budoucnost, ani tehdy ne, když se všechno
nad ním hrozivě stahovalo. Zde však to nepokládal za správné, člověk mohl
sice v tom všem spatřovat žert, který mu z neznámých pohnutek ztropili
kolegové z banky, snad proto, že dnes jsou jeho třicáté narozeniny, ovšem-
že je to možné, snad by stačilo , kdyby se těm hlídačům prostě vysmál do
očí, a oni by se smáli s ním, snad jsou to posluhové z nároží, docela se jim
podobají - a přesto byl teď , skoro už od chvíle, kdy poprvé spatřil hlídače
Františka, pevně odhodlán nevzdat se ani nejmenší výhody, kterou snad
vůči těm lidem má. Málo si dě lá z toho, kdyby se pak o něm možná řeklo,
že nerozumí žertu, zato však si vzpomněl - třebaže jinak nebyl zvyklý při
učit se něčemu ze zkušenosti - na několik o sobě nevýznamných příhod,
kdy si na rozdíl od svých přátel počínal s plným vědomím neopatrně a ne-
měl ani tušení, jaké následky to může mít, a pak byl vytrestán tím, jak to
dopadlo. Umiňoval si , že se to už nestane, alespoň tentokrát ne; a je-li to
komedie, nebude kazit hru .
(Ne/ožil Pm•e/ Eisner)
105
BORIS ANDREJEVIČ PILŇAK
(vl. jm. Vogctu, 1894- 1938)
Kožené kabáty
Ve výkonném výboru v prvním poschodí Ordyninského domu (okna tu byla
bez pelargonií) se scházeli lidé v kožených kabátech - bolševici. Každý z těch
chlapíků v kožených kabátech je urostlý kožený krasavec, každý je silný, pod
čepicí, strčenou do týla, prstence kadeří, čelisti má každý sevřené, kolem úst
rýhy, pohybuje se prkenně. Elita pokřiveného a měkkého ruského národa.
Kabáty mají kožené- nepromočíš je. Takhle tomu rozumíme, takhle to chce-
me, takhle jsme rozhodli - a basta! Básník Petr Orešin měl pravdu: ,,Chudá-
kům buď svobodičku, nebo v poli šibeničku! ... " Archip Archipov seděl přes
den ve výkonném výboru a vyřizoval písemnosti, potom lítal po městě a po
továrně- po poradách, po schůzích, po táborech lidu. Když vyřizoval písem-
nosti, vraštil obočí (bradu měl trochu pocuchanou) a pero držel jako sekeru .
Na schůzíc h užíval cizích slov; říkal: konstatovati, energicky, litefonogram,
funkcionovati, buždet, a místo musíme vyslovoval mušíma. V koženém ka-
bátě - a vous má jako Pugačov. - Směšné, že ano? -Ale co bylo ještě směš
nější: Archip Archipov vstával se sluncem, aby nikdo o tom nevěděl , a biflo-
val: KiseljovovuAlgebru, Kisťakovského Hospodářský zeměpis, Ruské ději
ny XIX. století (vydání Granát), Marxův Kapitál , Ozerovovu Finanční vědu ,
Weizmannovo Účetnictví a Učebnici němčiny pro samouky; kromě toho bif-
loval z maličkého Glavkinova Slovníčku cizích slov proniklých do jazyku
ruského.
Kožené kabáty.
Bolševici. Bolševici? -Ano. Ovšem. -Takoví jsou bolševici!
Bílí odešli v březnu. A hned v prvých březnových dnech přijela z Moskvy
výprava, aby zjistila, co po bílých a válečné vichřici zbylo ze závodů . Výpra-
vy se zúčastnili zástupci OTK, ChMU, Kovové ústředny, Gomzy, Cepty,
Cepekape, Průmyslového ústavu , RKJ, VCK atd. - vesměs odborníci. Na
schůzi v hlavním městě oblasti bylo zjištěno, tak jako dvakrát dvě, že stav
závodů je více než katastrofální, že nejsou suroviny, stroje, nejsou dělníci ,
není palivo - že není možné závody otevřít. Není to možné. Já- autor- jsem
se té výpravy zúčastni l také; vůdcem výpravy byl K., kterému říkali po otci
106
Lukič. Když nám byl elán ve vlaku rozkaz, aby se všechno připravilo k odjez-
du (náš vlak tvořil vlastně ozbrojený oclclíl), tu jsem si- já autor- myslil, že
když se nic nedá dělat, pojedeme zpět clo Moskvy. Ale jeli jsme - clo továren;
neboť není nic, co by se nedalo udělat, neboť není možné , aby se něco neudě
lalo. Jeli jsme tam, protože odborník, bolševik K., Lukič , zcela prostě usou-
dil, že kdyby tam všecko bylo, že bychom tam neměli co dělat, a ruce že jsou
k tomu, aby dělaly.
Bolševici.
Kožené kabáty.
„Energicky funkcionovat." To jsou bolševici. A vy všichni - slyšíte, vy
sladkokyselá limonádo?! - můžete táhnout k čertu!
Taježevské závody, šachta číslo tři. V hloubce 320 sáhů , tři čtvrti versty
pod zemí, prováděli odstřel; vrtači stáli po pás ve vodě horké jako ze samo-
varu a navrtávali sloj; střelci nabíjeli vývrty dynamitem, a v hloubce 320
sáhů, po prsa ve vodě horké jako ze samovaru, zapalovali. Střelci museli
nahmatat pod vodou vývrt a rozbušku , ponořit se a zasadit náboje, pod nábo-
je zápalku s třaskavou rtutí a doutnákem v kaučukové rource, a ty náboje -
bylo jich patnáct až dvacet - zapálit.
Nahoru jde signál:
,,Hotovo?"
Signál dolů :
,,Hotovo ."
Signál nahoru:
,,Zapaluji ."
Signál dolů:
,,Zapal s pánembohem! "
Doutnák za doutnákem chytá, doutnák za doutnákem syčí, nad vodou prs-
kají modravé plaménky a kaučukovou rourkou se noří pod vodu. Zasyčel
a
poslední modravý plamének ponořil se.
Skok do okovu a signál nahoru:
,,Táhni!"
,,Táhnu."
V dešti, ve tmě , sedm sáhů za vteřinu (hranice, za kterou je smrt) letí okov
vzhůru, od smrti ke světlu. Dynamit dole trhá: první, druhý, třetí.
Šachta číslo tři , hloubka 320 sáht'.'1; odstřelují dva lidé.
,,Hotovo?"
,,Hotovo! "
,,Zapaluji."
,,Zapal s pánembohem! "
Jeden byl se zapalováním hotov dříve a vlezl clo okovu. Druhý zapálil
poslední doutnák (zasyčely modravé plaménky a jeden za druhým se nořily)
a chytil se za lano.
107
,,Táhni rychlej !"
Možná že druhý zakopl, možná že se strojník ukvapil - se sykotem letí
okov vzhůru deštěm a tmou - druhý zůstal dole; poslední plamének hupnu!
do vody.
První signalizuje nahoru :
,,Stop! Stop! Spusť!"
Okov se ve tmě zakymácel a zůstal viset v dešti.
,,Spusť!"
A tu druhý signalizuje:
,,Táhni!" - nač mají zemřít dva?
,,Spusť!" - to první.
,,Táhni!" - to druhý.
Okov se ve tmě zakymácel. Obětují život oba - za bratra; zde, v hloubce
320 sáhů, kde smrt znamená zároveň pohřeb.
Strojník patrně pochopil, co se v šachtě děje. Vražednou rychlostí spustí
okov a vražednou rychlostí okov vytáhne na světlo - dole rachotí dynamit,
dole je smrt. A nahoře - všichni tři, mechanik i střelci, první i druhý, dosta-
nou chuť- napít se vodky! Nebyla tenkrát žádná revoluce - jak se tedy mělo
,,energicky funkcionovat"?
Kožené kabáty. Bolševici.
Ve společné ubikaci v Ordyninském domě zul si večer Jegor Sobačkin
vysoké boty, omačkané prsty si pěkně protřel oběma rukama, vyhrabal se po
čtyřech na postel pod lampičkou a začetl se nadlouho do nějaké brožurky;
pak se obrátil na souseda ponořeného do Izvěstijí:
„A co ty si o tom myslíš, soudruhu Makarove, je lidský život určován
bytím nebo idejemi? A když si představím, že ideje jsou vlastně také bytí? ... "
(Ne/o žil \lladi111ír \lendyš)
Když mi bylo devět let, přišel jsem do školy U Piaristů . Na tento okamžik
svého vstupu na veřejnost nezapomenu do smrti. Poprvé jsem si utržil ostu-
du, octl se v cizím prostředí padesáti zvědavých pohledů , byl bezmocně vy-
staven zesměšnění, ze všech stran jsem cítil nepřátelství k vetřelci. Můj ži-
votní román začal jako román Charlese Bovaryho.
U nás doma předpokládali, že U Piaristů začíná škola teprve v devět hodin
ráno jako na Seidlově soukromé škole. Tak jsem přišel do třídy ve tři čtvrti na
devět uprostřed vyučování. Kdo si vzpomene (a kdo by si nevzpomněl!) , jak
108
třída uvítá každé sebemenší rozptýlení při vyučování, kdo ještě ví, jaký roz-
ruch vyvolá ve třídě, když někdo přijde pozdě nebo když vejde školník,
a připočte k tomu ještě senzaci, jakou je příchod nováčka, může si přibližně
představit, jakými pohledy měřili, provrtávali, pitvali, jakým smíchem a vý-
směchem rozsápávali mě, dosud úplně neznámého, kte1ý ještě před chvilin-
kou stál - cizí - nerozhodně na prázdné chodbě.
Už tři roky, tedy třetinu svého života, seděli ve stejných lavicích chlapci,
kteří si teď div nevykroutili krky, jak se po mně otáčeli. Všichni měli na sobě
krásné modré námořnické šaty, bydlili v jedné čtvrti a ti, co bydlili u Měst
ských sadů, se chovali odměřeně k chlapcům z Bredlovské, chlapci z Mari-
ánské ulice se zase dívali spatra na chlapce ze Senovážného náměstí. Napro-
sto uzavřenou „nóbl" skupinu tvořili chlapci, kteří se o prázdninách setkávali
v Heringsdorfu, kdežto ti, co trávili letní pobyt ve sv. Wolfgangu, ohrnovali
nos nad spolužáky ze Žandova, a sotva by se stýkal někte1ý z nich jako rovný
s rovným s chlapcem, jehož rodiče mohli v létě na dovolenou nanejvýš do
Zálezel.
Já však jsem přišel ze Starého Města, takže ani jeden z nich nebyl můj
známý ani synek sousedův, neměl jsem námořnické šaty a s rodinou jsem
jezdil na léto do Krče, do Všenor nebo do Liboce. Myslím, že v okamžiku,
kdy jsem vešel do dveří plné učebny, se mi asi určitě najednou vjemově
ujasnilo, že to všechno je něco potupného. Byl jsem nováček. Snad tu byli
ještě i jiní, kteří sem rovněž nastoupili teprve letos, ale měli to štěstí, že
přišli včas, tedy hodinu přede mnou. Nevím, nikdy jsem se to nedověděl.
Jsem a zůstanu pro tehdejší čtvrtou třídu U Piaristů ten nový. Možná že
ostatní nováčci se podíleli na posměchu nejvíc: ale jak říkám, nevím. Co
vůbec vím od onoho okamžiku, je toto: že člověk nikdy nesmí napoprvé
přijít pozdě. Z toho jsem si vzal poučení. Když jsem našel první místo
v redakci , dostal jsem společný pokoj s pánem, kterého přijali do redakce
z Drážďan. Nastoupí prý zítra v jedenáct hodin, tak kdybych byl také v tu
dobu v redakci. Já však, poučen od onoho příchodu do školy, byl jsem
v redakci už v půl jedenácté, a když přišel, seděl jsem už jako starousedlík
za stolem a on se mi představil s hlubokou úctou. Celá léta jednal se mnou
jako se starším kolegou, a snad teprve teď při čtení těchto řádků se doví, že
můj náskok před ním byla pouhá půlhodina.
Ale odbočuji , ještě zdaleka jsem nevylíčil všechno utrpení svého vstupu
do školy. Jak jsem tak tehdy stál u dveří, začal se mi pod vlivem pohledů
ostatních, které pronikaly vším, a mého pocitu, který nepronikal ničím, uvol-
ňovat podvazek. Stejně jako se mi ještě dnes posune na stranu vázanka nebo
rozváže tkanička u boty, když cítím, že mě někdo pronikavě pozoruje.
Tak tehdy se mi svezla dolů punčocha. Nezáleží na tom, zda to zpozorova-
ly bystré oči mých milých spolužáků, či zda jsem zavdal podnět k hurónské-
mu řevu já sám, když jsem se snažil punčochou zakrýt obnažené lýtko. Hlav-
109
ní je právě hurónský řev. Slyšel jsem ho tehdy, slyšel jsem ho po celý život
a obávám se, že ho zas uslyším, až přijdu jako nový ve tři čtvrti na devět mezi
shromážděné do pekla.
110
Americká
avantgarda
Někteří říkají že někdo vypadá jako někdo a potom někdo jiný řekne ano
a pak se oba smějí a potom vyprávějí o tom někomu jinému a všichni se pak
smějí a neustále se potom tomu dlouho smějí a začínají o tom jeden druhému
vyprávět a občas potom nevyprávějí o tom jeden druhému a občas potom
nevyprávějí o tom nikomu jinému ale pak to jistě vyprávějí a potom se smějí.
Někteří říkají že někdo je jako někdo a ten kdo to vypráví je rozhněvaný a je
více a více rozhněvaný čím více to vypráví zatímco ten co to vypráví jistě
neříká že on sám nalézá tu podobnost, která jeho sama přesvědčuje. Občas
někteří začnou o něčem vyprávět a potom určitě mnozí něco řeknou a určitě
mnoho z nich je rozhněváno a potom mluví a mluví a mluví a vyprávějí o tom
a všichni pořád jsou rozhněváni. Určitě někteří si o tom vyprávějí a všichni
pořád jsou rozhněváni . Určitě někteří si o tom vyprávějí a všichni jsou roz-
hněváni a ...
111
né, když se v sousedství ví, že je tak zámožný, aby jeho syn nikdy nemusel
pracovat kolem domu.
Postál na terase a jako každý den si zacvičil: dvě minuty upažovat, dvě
minuty vzpažovat, a přitom si mumlal: ,,Chtělo by to víc pohybu, musím se
držet ve fom1ě ." Pak zašel do ložnice, aby zjistil, zda nepotřebuje před večeří
vyměnit límeček. Služka, statná žena litevskochorvatského původu, udeřila
v jídelně clo gongu.
Hovězí pečeně, pečené brambory a francouzské fazole byly ten večer vy-
nikající, a když přiměřeným způsobem načrtl jednotlivé fáze počasí za celý
den, svůj čtyřistapadesátidolarový zisk, oběd s Paulem Rieslingem a proka-
zatelné kvality nového zapalovače, dospěl k blahosklonnému: .,Tak trochu
uvažuju, že koupím nové auto. Myslím, že clo příštího roku to nebude, ale
stejně myslím, že to bude."
Starší dcera Verona zajásala: ,,Tatí, jestli to uděláš, kup sedana! To by bylo
príma! Zavřený vůz je mnohem pohodlnější než sporťák!"
„No, tím si nejsem tak jist. Já mám docela rád otevřené auto. Člověk tak
víc přijde na čerstvý vzduch."
„Ale houby, to je tím, že jsi je ště nikdy nezkusil sedan. Koupíme ho. Je to
daleko větší klasa," řekl Ted.
„V uzavřeném autě šaty tolik netrpí," od paní Babbittové. ,, Člověk nemá
vlasy rozfoukané na všechny strany," od Verony. ,,Vypadá to už jako bou-
rák," od Teda. A nejmladší, Tinka, žadoní: ,,Koupíme si sedan! Tatínek Marie
Ellen si ho taky koupil." ,,Prostě každej kromě nás už má uzavřenej vůz!"
zakončil to Ted.
Babbitt se jim vzepřel: ,,Myslím, že nemáte nic tak hroznýho, abyste si
museli stěžovat! Ať je to jak chce, já nemám auto na to, aby moje dětičky
vypadaly jako milionáři! Ajá mám sporťák rád , protože si v létě můžete stáh-
nout střechu a vyjet si a dostat se na čerstvej vzduch. A kromě toho - Zavřený
auto stojí víc peněz ."
„Láry fáry, když si může zavřený auto dovolit Doppelbrau, myslím, že my
taky!" popíchl ho Ted.
„Tchá! Já vydělám osm tisíc ročně proti jeho sedmi! Ale já to všechno
nerozfofruju, nepromarním a nerozházím jako on! Já nevěřím na to , že by
člověk měl utratit celou spoustu peněz, jenom aby se ukázal a-"
Se zápalem a jistou zevrubností probrali aerodynamičnost karoserií, vý-
kon ve stoupání, drátěné výplety kol, chromovanou ocel, zapalovací systémy
a laky na karoserii. Bylo to mnohem víc než věda o dopravě. Šlo o úsilí dostat
se do rytířského řádu . V městě Zenitu, v barbarském dvacátém století, vůz
přesně označoval společenské postavení rodiny. Zatímco Babbitt jako chla-
pec toužil stát se prezidentem, jeho syn Ted toužil po dvanáctiválcovém pac-
kardu a pevném postavení mezi motorizovanou šlechtou.
Náklonnost, kterou Babbitt probudil ve své rodině, když začal mluvit
112
o novém autě, se vypařila, sotva si uv ě domili, že je nemá v úmyslu letos
koupit. ,,Do prkýnka! " naříkal Ted. ,,Ta stará kára vypadá, jako kdyby měla
blechy a drbala si je i s lakem." ,,Tatínkova slibotechna," pronesla roztržitě
paní Babbittová. Babbitt zuřil: ,,Když seš takovej prvotřídní džentlas a patříš
k bontónu a tak dál, no tak si dneska večer nemusíš to auto brát." ,,Já jsem to
tak nemyslel-" a večeře se vlekla vprostřed běžných domácích radovánek až
do nevyhnutelného bodu, kdy se Babbitt ozval: ,,No tak, dělejte, nemůžem tu
sedět celý večer. Ať může to děvče sklidit ze stolu."
Soptil: ,,To je rodinka! Já nevím jak to, že se začnem takhle drchat. Tak rád
bych někam vypad, abych zase moh slyšet vlastní myšlenky... Paul... Mai-
ne ... Nosit starý kalhoty, flákat se a klít." ,,Píšu si s nějakým člověkem z New
Yorku," řekl obezřetně manželce. ,,Chce, abych ho navštívil a projednal s ním
něco ohledně nemovitostí - možná že to do léta nebude. Doufám, že to nevy-
padne, zrovna když se budeme s Rieslingovými chystat do Maine. To by byla
škoda, kdybychom tam nemohli jet pohromadě. No co, nemá cenu dělat si
starosti teď . "
Verona unikla hned po večeři. Obešlo se to bez hovorů, až na Babbittovu
automatickou poznámku: ,,Proč ty nemůžeš někdy zůstat doma?"
V rohu pohovky v obývacím pokoji se usadil Ted s úkoly: planimetrií,
Ciceronem a mučírnou Cornových metafor.
,,Já nevím, proč do nás lejou tyhle staromódní žvásty, Miltona, Shakespea-
ra a Wordsworthe a všechny tyhle plesniviny," stěžoval si. ,,Myslím , že bych
ještě vydržel představení Shakespeara, kdyby tomu dali pěkný kulisy a na-
vlíkli se do slušnejch mundurů, ale sednout si na zadek a číst to - Jak se ty
kantoři můžou takhle zvrhnout?"
,,Ano, taky bych ráda věděla proč ," zauvažovala paní Babbittová nad dě
ravými ponožkami. ,,Nechtěla bych pochopitelně shazovat profesory nebo
někoho jiného, ale myslím, že v Shakespearovi jsou opravdu věci - ne že
bych ho moc četla, ale když jsem byla mladá, ukazovala mi děvčata pasáže
a ty nebyly, skutečně , nebyly vůbec pěkné ."
Babbitt podrážděně vzhlédl od obrázkových seriálů ve Ve černím strážci.
Tyhle nekonečné ilustrované příběhy, kde se pan Mutt strefuje do pana Jeffa
zkaženým vajíčkem a Máti napravuje Otcovy obhroublosti pomocí válečku
na nudle, představovaly jeho oblíbenou literaturu a umění. S těžkým funě
ním, otevřenými ústy a s velebným výrazem oddaného věřícího se každý
večer plahočil od obrázku k obrázku a naježil se, když ho během obřadu
někdo vyrušil. Nadto cítil, že v otázce Shakespeara není skutečně odborní-
kem. Ani Strážce, Večerní strážce, ba ani Bulletin Zenitské obchodní komo-
ry nikdy neuveřejnily úvodník na toto téma, a dokud někdo z nich nepro-
mluvil, bylo pro něho těžké utvořit si původní názor. I kdyby však měl ris-
kovat, že zabředne do neznámého močálu, nedokázal zůstat stranou otevřené
polemiky.
113
„Já ti povím, proč musíš studovat Shakespeara a všechny tyhlety. Protože
se požadují při přijetí na vysokou, a to úplně stačí. Osobně nechápu, proč je
nacpali do tak moderního systému, jako je školství v našem státě . Bylo by
mnohem lepší, kdyby ses pustil do obchodní angličtiny a naučil se psát rekla-
my nebo dopisy, které by měly šťávu. Ale je to tak a je zbytečné o tom hovo-
řit, vymýšlet si argumenty nebo diskutovat. Potíž je, Tede, v tom, že ty chceš
vždycky dělat něco jiného! Jestli máš jít na práva - a to půjdeš! - já jsem tu
příležitost neměl, ale postarám se o to, abys ty ji měl - no tak na to budeš
potřebovat všechnu angličtinu a latinu, co dokážeš pobrat."
Protagonistou románu je záhadný Jay Gatsby, který svůj velký majetek získal prav-
děpodobně nelegálním způsobem . O majetek mu však příliš nejde. Ten je mu jen
prostředkem k získání milované Daisy, s níž se kdysi seznámil. Daisy se mezitím
provdala za Toma Buchanana. V závěru románu na sebe Gatsby vezme Daisin pro-
hřešek, k němuž došlo při automobilové nehodě, a sám zahyne jako oběť intriky
obou manželů. Ukázka líčí společenské prostředí, v němž se Gatsbyho milovaná
Daisy pohybovala.
114
,,Na mě se nedívej," odpověděla břitce Daisy, ,,celé odpoledne se tě sna-
žím vytáhnout do New Yorku ."
,,Ne, díky," řekla slečna Bakerová čtyřem koktajlům, které právě vyruko-
valy ze spíže. ,,Musím za každou cenu dodržovat trénink."
Její hostitel se na ni podíval nedůvěřivě.
„To teda dodržujete!" Vypil svůj koktajl, jako by to byla kapka na dně
sklenice. ,,Že vy vůbec někdy něco dokážete, to nechápu!"
Podíval jsem se na slečnu Bakerovou a napadlo mi, co to asi je, co „doká-
že". Bavilo mě dívat se na ni. Byla to štíhlá dívka s drobnými ňadry a držela
se zpříma, což zdůrazňovala ještě tím, že strkala ramena dozadu jako mladý
kadet. Z bledého, okouzlujícího a nespokojeného obličeje na mne pohlédly
její šedé, v slunci mžourající oči se zdvořile opětovanou zvědavostí. A tu mi
napadlo, že jsem ji nebo její fotografii už někde viděl.
„Vy bydlíte na Západním Vejci," poznamenala s opovržením. ,,Znám tam
někoho."
,,Neznám tam ani živou-"
,,Přece musíte znát Gatsbyho."
,,Gatsbyho?" zeptala se Daisy. ,,Jakého Gatsbyho?"
Než jsem mohl odpovědět, že to je můj soused, ohlásili večeři. Tom Bu-
chanan mi pánovitě vklínil strnulou ruku do podpaží a vyvedl mě z pokoje,
jako by přesunoval figurku v dámě na jiné políčko.
Beze spěchu, štíhlé a nedbalé, s rukama lehce opřenýma v bok, obě mladé
ženy nás předešly na růžově zbarvenou verandu, otevřenou směrem k západu
slunce, kde na stole v ochablém větru blikaly čtyři svíčky.
„K čemu svíčky?" protestovala Daisy a zamračila se. Uhasila je prsty. ,,Za
čtrnáct dní je nejdelší den v roce." Podívala se na nás celá rozzářená. ,,Taky
vždycky čekáte na nejdelší den v roce a pak ho propasete? Já vždycky čekám
na nejdelší den v roce a pak ho propasu."
,,Měli bychom si něco vymyslet," zívla slečna Bakerová a sedla si ke sto-
lu, jako kdyby lezla do postele.
,,Dobře," řekla Daisy. ,,A co si vymyslíme?" Obrátila se bezradně ke mně:
,,Co si lidé vymýšlejí?"
Než jsem mohl odpovědět, upřela vyděšené oči na svůj malíček.
,,Podívej!" postěžovala si. ,,Poranila jsem se."
Všichni jsme se podívali - kloub byl modrý, skoro černý.
„To jsi udělal ty, Tome," řekla vyčítavě. ,,Vím, žes nechtěl, ale udělal jsi
to. To mám z toho, že jsem si vzala hrubce, takového ukázkového, nadělané
ho, neohrabaného hromotluka, takového-"
,,Nerad slyším slovo ,hromotluk' ," řekl Tom rozmrzele, ,,i když jen v le-
graci."
,,Hromotluka," trvala na svém Daisy.
115
Někdy mluvily ona a slečna Bakerová najednou, aniž si překážely, se škád-
livou nedůsledností, která nikdy nezněla úplně jako štěbetání a byla tak chladná
jako jejich bílé šaty a neosobní oči, prosté vší touhy. Byly tu, braly Toma
a mne na vědomí, a jen ze zdvolilosti se líbezně snažily být zábavné nebo dát
se bavit. Věděly, že za chviličku večeře skončí a zanedlouho potom že skončí
i večer, že se jen tak mimochodem zbaví zase jednoho večera. Byl to obrov-
ský rozdíl proti Západu, kde se večerní události řítí jedna za druhou a lidé
jsou neustále zklamáváni v naději, že večer už skončí, nebo naopak trýzněni
nervózní hrůzou, aby neskončil.
„Vedle tebe si připadám jako člověk bez civilizace, Daisy," přiznal jsem
se při druhé skleničce klaretu, který byl cítit zátkou, ale přesto mi dost impo-
noval. ,,Nemůžeš mluvit o úrodě nebo o něčem takovém?"
Nemyslil jsem tou poznámkou nic zvláštního, ale přijali ji nečekaným způ
sobem.
„Civilizace je na huntě," vybuchl prudce Tom. ,,V těchhle věcech se ze mě
stal hrozný pesimista. Četl jsi Vznik barevných impérií od toho Goddarda?"
,,Ne, proč?" odpověděl jsem, poněkud překvapen jeho tónem.
„No, je to pěkná knížka a každý by si ji měl přečíst. Tvrdí se tam, že když
si nedáme pozor, bílou rasu to úplně - úplně zaplaví. Je to všechno naprosto
vědecké, všechno to dokázali."
,,Z Toma se stává velký myslitel," řekla Daisy s výrazem bezmyšlenkovi-
tého smutku. ,,čte hlubokomyslné knihy, v kterých jsou dlouhá slova. Co to
bylo za slovo, co jsme -"
„Ty knihy jsou přísně vědecké," trval na svém Tom a podíval se na ni
netrpělivě. ,,Ten chlapík to všechno probádal. Je na nás, na vládnoucí rase,
abychom si dali pozor, nebo se ke kormidlu dostanou ostatní rasy."
„Musíme je srazit," zašeptala Daisy a divoce zamžourala do žhnoucího
slunce.
,,Měla bys bydlet v Kalifornii-" začala slečna Bakerová, ale Tom ji přeru
šil tím, že poposedl, až židle zapraskala.
„Ten chlápek tvrdí, že my jsme nordická rasa. Já a ty a vy a-" Nepatrně
zaváhal a tak do svého výčtu zahrnul sotva znatelným kývnutím Daisy a ona
na mne opět zamrkala. ,,- A my jsme vytvořili všechno, co dělá civilizaci -
prostě vědu a umění a to všechno. Rozumíte?"
V jeho soustředěnosti bylo něco patetického, jako by mu samolibost, ještě
výraznější než dřív, už nestačila . Když skoro hned nato zazvonil uvnitř tele-
fon a komorník odešel z verandy, Daisy využila chvilkového přerušení a na-
klonila se ke mně.
„Povím ti rodinné tajemství," zašeptala nadšeně . ,,Týká se to nosu našeho
komorníka. Chceš slyšet něco o nosu našeho komorníka?"
,,K vůli tomu jsem přece dnes večer přijel."
116
„Víš, on to nebyl vždycky komorník, býval čističem stříbra u nějakých lidí
v New Yorku, kteří měli stříbrný servis pro dvě stě lidí. Musil ho čistit od
rána do večera, až se mu to nakonec začalo vrážet do nosu - "
,,Šlo to s ním z kopce," podotkla slečna Bakerová.
,,Ano, šlo to s ním z kopce, až se konečně musel toho zaměstnání vzdát."
(Ne/o žil Lubomír Donižka)
117
bratr Jesseho Jamese prohlašuje hru, která ho zobrazuje jako banditu, vlako-
vého lupiče a psance, za demoralizující, okresní válka skoncuje s mnohožen-
stvím, podle vyšetřování kněží ze Salt Laku dosud mormony provozovaným,
členky klubu lapají po vzduchu( ... )
Milovník lidstva
Debs byl železničářem, narodil se v Terre Haute v chatě obložené kládami
proti škaredému povětří. Byl z deseti dětí.
Jeho otec přijel do Ameriky na plachetním korábu v roce 1849,
Elsasan z Kolmaru; peníze valně vydělávat nedovedl, měl rád hudbu a rád
četl,
umožnil svým dětem dochodit základní školu, a to bylo tak všecko, co pro
ně mohl udělat.
V patnácti letech už Gene Debs pracoval na lokomotivách u železniční
společnosti Indianapolis - Terre Haute.
Byl topičem na lokomotivě,
zřízencem ve skladišti,
vstoupil do místní organizace Bratrstva topičů lokomotiv, zvolili ho ta-
jemníkem, procestoval Státy křížem krážem jako organizátor.
Byl to velký muž šmatlavých nohou , měl zvláštní dar buřičské výmluv-
nosti, jež rozpalovala železniční dělníky v jejich síních z borových klád,
naučil je chtít svět, jaký on chtěl,
svět jako vlastnictví bratří,
v němž by všem bylo měřeno rovně:
Já nejsem vzklce dělníkz°t. Nechci, abyste následovali mne nebo kohokoli
jiného. Hledáte-li Mojžíše, aby vás vyvedl z kapitalistické pouště, zit.stanete
zrovna tam, kde jste. Nevyvedl bych vás do země zaslíbené, ani kdybych mohl,
neboť kdybych já vás mohl dovést do ní, někdo jiný by vás zase vyvedl.
Takhle mluvíval k dělníkům skladišť a k nádeníkům od vrchní stavby,
k topičům a výhybkářům a strojvůdcům, říkal jim, že nestačí organizovat
železničáře, že se musejí všichni dělníci zorganizovat v dělnické vzájemné
obci.
Topičem lokomotivy na trati přemnohou dlouhou noc,
v čoudu kouře ho zapálil oheň a hořel v buřičských slovech burácejících
v síních z borových klád; chtěl ze svých bratří mít muže svobodné.
To se mu zjevilo v davech, které ho přišly uvítat na nádraží v Staré Well-
ské ulici, když se vracel ze žaláře po stávce u Pullmanovy společnosti,
to byli ti lidé, kteří pro něj v roce devatenáct set dvanáct odevzdali
900 000 hlasů a vystrašili ofrankované a ocylindrované a obriliantěné
panstvo z Lázní Saratoga, Bar Barboru, Lake Geneva strašákem socialis-
tického prezidenta.
118
Kde však zůstali bratři Gena Debse v roce devatenáct set osmnáct, když
ho Woodrow Wilson dal zavřít do trestnice v Atlantě za jeho protiválečné
řeči,
kde zůstali ti hromotluci milující pálenku a jeden druhého, trochu toulaví
vypravěči příběhů u nálevních pultů v malých obcích Středozápadu,
klidní mužové toužící po domku s verandičkou, aby měli kde posedávat,
a po silné ženě, aby jim měl kdo uvařit, a po nějaké té sklence pálenky a po
nějakém tom doutníku, po zahrádce, aby se měli v čem rýt, po kumpánech,
aby si měli s kým potlachat
a chtěli si to vydělat
a druzí aby si to vydělali;
kde zůstali topiči lokomotiv a strojvůdci, když byl odvlečen do trestnice
v Atlantě?
Apotom ho přivedli zpátky do Ten-e Haute, už na umření seděl na veran-
dičce v houpacím křesle s doutníkem v ústech, vedle na stolku růže „Americ-
ká kráska", co mu žena upravila
do vázičky;
a lidé z Ten-e Haute a lidé z Indiany a lidé ze Středozápadu ho milovali
a báli se ho a myslili na něj jako na starého laskavého strýčka, který je má
rád, a chtěli být u něho a aby jim dával cukrátka,
ale báli se ho,jako by byl nakažen tajnou chorobou, syfilidou nebo leprou,
a myslili si, že je to tuze zlé, ale pro vlajku
a prosperitu
a zabezpečení světa pro demokracii,
báli se prodlévat u něho,
nebo na něj příliš myslet ze strachu, že by mu mohli uvěřit;
neboť on pravil:
Dokud je ponížend tNda, nciležím k ní, dokud je zločinnci tNda , ndležím
k ní, dokud jedinci duše je uvězněna, nejsem svoboden.
(Ne/ožil A. J. Šťastný)
119
WILLIA M F A UL K N ER (1897 - 1962)
120
neustával, ale ztrácel se do dlouhých odmlk a zase se z nich vynořoval jako
potok, stružka, řinoucí se od jednoho kousku vyschlého písku k druhému,
a ten přízrak se s přeludnou poddajností zahloubal, jako by dělal strašidlo
tomu hlasu, když by šťastnější přízrak měl na strašení dům. Náhle vyrážel
z tichého dunění hromu (démon v podobě člověka a koně) na scénu tak po-
klidnou a úpravnou jako vyznamenaný žákovský akvarel, ještě stále se sla-
bým sírovým pachem ve vlasech, šatech a ve vousech a za ním se kupila
.v divokých i poklidných postojích tlupa jeho divokých negru jako zvířata zpola
zkrocená, aby chodila vzpřímeně jako člověk, a mezi nimi stál spoutaný ten
francouzský architekt, který vypadal ponuře, vychrtle a otrhaně. Jezdec seděl
nehybně, měl plnovous a ruku držel obrácenou dlaní vzhůru; za ním stáli
v tichém hloučku divocí černoši a zajatý architekt a drželi v nekrvavém para-
doxu lopaty, krumpáče a sekyry mírového dobývání. Pak v tom dlouhém
neúžasu jako by Quentin pozoroval, jak náhle přeběhli těch sto čtverečních
mil pokojné a užaslé země a prudce vytáhli odněkud z nezvučné nicoty důrri
a úpravné zahrady a plácli jimi na zem jako kartami na stůl pod tou vzhůru
obrácenou dlaní, nehybnou a velekněžskou, a vytvořili Sutpenovu stovku, ·
Budiž Sutpenova stovka jako to starobylé Budiž světlo. Pak se sluch uzpůso
bil a jako by teď naslouchal dvěma odlišným Quentinům - Quentinu Comp-
sonovi, který se připravuje na Harvardovu univerzitu, připravuje se na ni na
Jihu , na hlubokém Jihu, který je od roku 1865 mrtvý a zalidněný užvaněný
mi, rozhořčenými a zklamanými přízraky, a naslouchá, musí naslouchat jed-
nomu z těch přízraků, který odmítl nehybně ležet dokonce ještě déle než
většina ostatních a vykládá mu o starých přízračných časech; a Quentinu
Compsonovi, který je ještě příliš mladý, aby si už zasloužil stát se přízrakem,
ale přece jen se jím musí přes to všechno stát, jelikož se narodil a vyrůstal na
témž hlubokém Jihu jako ona - dvěma odlišným Quentinům , kteří teď spolu
rozmlouvají v dlouhém mlčení nelidí a rozmlouvají neřečí, asi takhle: Zdá
se, že tenhle démon - jmenoval se Sutpen - (Plukovník Sutpen) - plukovník
Sutpen. Který neočekdvaně phšel odnikud s tlupou cizích negnt na tu prtdlt
a vybudoval plantdž - (Násilnicky urval plantdž, Nkd slečna Rosa Colc?fiel-
dovd) - násilnicky ji ltrval . A oženil se s j ejí sestrou Ellenolt a zplodil syna
a dceru, kteN - (Zplodil je bez něžnosti, Nkd slečna Rosa Coldfieldová)- bez
n ěžnosti. KteN se měli stát skvosty jeho pýchy a štítem a útěchou jeho stálí,
jenže -(Jenže oni ho zničili nebo tak nějak, nebo on zničil je nebo tak nějak.
A zemlel) - a zemlel. Nikdo ho nelitoval, Nká slečna Coldfieldovd-(Jenom
ona) Ano,jenom ona . (A Quentin Compson) Ano. A Quentin Compson.
„Protože ty prý odjíždíš a budeš studovat na univerzitě v Harvardu," řekla
slečna Coldfieldová. ,,A tak bych neřekla , že se sem ještě někdy vrátíš a usa-
díš se jako venkovský advokát někde na malém městě, jako je Jefferson,
protože ti lidi ze Severu se už postarali o to, aby na mladého muže nečekaly
na Jihu žádné zvláštní vyhlídky. A tak si možná vybereš spisovatelské povo-
121
lání, jak si ho teď vybírá tolik jižních džentlmenů i dam, a jednou si možná na
tohle vzpomeneš a napíšeš o tom. To už asi budeš ženatý a tvoje žena snad
bude potřebovat nové šaty nebo do domu nové křeslo, a ty můžeš o tomhle
napsat a nabídnout to časopisům. Možná že si pak dokonce vlídně vzpome-
neš na tu stařenu, kvůli které jsi musel sedět celé dopoledne uvnitř v domě
a poslouchat řeči o lidech a událostech, kterým jsi sám měl to štěstí uniknout,
ačkoli jsi toužil být venku mezi mladými přáteli, stejně starými jako ty."
,,Ano prosím," řekl Quentin. Jenže ona to nemyslí doopravdy, pomyslel si.
To protože chce, aby se to vyprávělo. Bylo tehdy ještě stále brzo. Měl dosud
v kapse lístek, který mu těsně před polednem podal malý černošský chlapec
a ve kterém ho žádala, aby ji přišel navštívit - strojenou, upjatě formální
žádost, která byla vlastně předvoláním, téměř jakoby z jiného světa - podiv-
ný starodávný aršík starobylého dobrého dopisního papíru, popsaného úhled-
ným vybledlým sevřeným rukopisem, na němž v úžasu nad tou žádostí od
ženy, která je třikrát starší než on a s kterou se zná odjakživa, aniž s ní pro-
mluvil sto slov, nebo snad vlivem té okolnosti, že mu bylo jenom dvacet let,
nepoznal, že odhaluje chladnou, nesmiřitelnou a dokonce nelítostnou pova-
hu. Vyhověl ihned po obědě, ušel v suchém, prašném žáru začátku září tu půl
míle mezi svým a jejím domovem, a tak vstoupil do toho domu.
(PJ'eložil JiN \la/ja)
122
Zkroť svou ješitnost,
Paquine, zkroť ji!
Zelená čepice předčila tvou eleganci.
,,Zmistruj sám sebe, pak ti ostatní budou sloužit"
Zkroť svou ješitnost,
Jsi zbitý pes za krupobití,
Rozčepýřená straka v nestálém slunci,
Půl černá, půl bílá,
Nepoznáš ani křídlo od ocasu
Zkroť svou ješitnost
Jak nízká je tvá nenávist
živená nepravdou,
Zkroť svou ješitnost,
Říkám ti zkroť ji.
Ale to , žes něco udělal,
místo abys nedělal nic,
to není ješitnost
To, žes slabounce zaklepal,
aby ti nějaký Blunt otevřel
To, žes načerp al živou tradici ze vzduchu
nebo z jemného starého oka neudolaný plamen,
To není ješitnost
Celá chyba je v tom co jsi neudělal
v tom že jsi zakolísal v nevíře v sebe,
(PISAN CANTOS, /948,
ple/oži/ .fa11 Zdbra11a)
Starý výhybkář
124
Literatura
mezi válkami
A: LEVICOVÁ LITERATURA A MEZIVÁLEČNÁ
AVANTGARDA
Kamna
Myslím, že v poledne každý den
by mohl být květnově tichý a slavný,
kdyby všechny plotny u kamen
mohly být jako louky na jaře .
Maminky-sluníčka
v kuchyních by se nad nimi točily a smály,
žehnaly by je zlatýma rukama
a ony - jako ta země pod náma
v odplatu za to by daly
růst na sobě chlebům a koláčům,
tak jako květinám polním,
co rostou z lásky a tepla.
V poledne by je maminky otrhaly,
na stůl postavily čerstvé a vonící:
,, Vezměte z našich rukou, moji nejmilejší,
kytici!"
(HOST DO DOMU, 1921)
125
ještě dnes a ještě zítra snad
kvetoucí modlitbou vykoupím bolesti kamenných domů.
Ale i modlitba tvrdne jak zrající jablko v haluzích stromů.
Pozítří
to budou už dospělé oči, co lásku v prsou mi rozjitří.
Stanu se mužem
a vojákem.
Voják modlí se bodákem.
(HOST DO DOMU, 1921)
126
Proletářské umění (úiyvky)
127
Těžká hodina
A. M. Píšovi
128
Balada o snu
]. Seifertovi
129
V předměstské ulici bydlela též
dívka jménem Marie.
Na šicím stroji každého dne
deset košil ušije.
S Janem kdysi setkala se,
když večer v město pad,
Jan ji objal teple v pase
a povídal, že má ji rád.
Pak častěj spolu chodívali
a o lásku se dělívali.
130
Však od těch dob, co jsme se poznali,
sny tyto se mi zdáti přestaly.
Tím, že jsi řek mi: má milá!
sny ty jsem v sobě navždy zabila."
Musí se zabít,
musí se žít,
ruce jsou zbraně,
srdce štít!
(TĚŽKÁ HODINA , 1922)
131
červenka, čvíří sýkorka, hvízdá kos; a ty sedíš vedle své milé a díváš se, jak
kvete petrklíč nebo se vlní obilí, a vidíš to všecko a raduješ se z toho všeho,
usmívaje se na to víceméně přihlouple, pokorně nebo sentimentálně. Takové-
hle prosté radosti z pouhých životních projevů, ze zážitků zcela základních
jsou možné jen po velkých katastrofách, jako byla světová válka. V dobách,
kdy je básní nad všecky básně snídaní složené z hméčku čistého mléka, do
něhož si nadrobíš krajíček zdravého chleba. Je to historie nad pomyšlení
prostá: smysly byly ničeny válkou, smysly byly utiskovány, umlčovány, vy-
hladovovány za války: smysly dostávají se nyní ke slovu ve výlučnosti před
tím neznámé. Nyní samo prosté bytí lidské zdá se býti zázrak nad zázraky.
Teprve v nebezpečích a úzkostech války chápou lidé, že všecky, i nejvyšší
fonny života lidského mají předpokladem a základnou prosté lidské smysly
a nejprostší jejich funkce, které jindy přehlíželi. Válka je veliká egalizatérka,
veliká nivelizátorka života: srovnává a vyrovnává lidi. Ukazuje, že lidé jsou
v podstatě z jednoho těsta. Pán nepán, génius hlupák, kočka pes: před jícny
děl, ve strachu smrti, v hladu po zachránění života jsou si všichni rovni.
A zachrání-li se z takové povodně krve, všichni jsou si rovni v nové radosti
ze života: všichni cítí neskonalé štěstí z toho prostého faktu , že žijí, třebas na
otepi slámy, třebas v hadrech a vších; že vidí, že slyší, že dýchají, že cítí. ..
Čeho jsi si jindy neuvědomoval, co jsi jindy přezíral, svou prostou existenci,
vysvitne ti náhle jako nejvyšší milost: dar všech darů.
132
nám dělnická masa, před kterou bychom se svou prací stanuli ve snaze ji
povzbudit, nadchnout, rozehřát, přesvědčit, skutečně porozuměla , a rozumě
jíc podlehla síle našeho slova tak, jak si přejeme.
A přece není nesnadno přesvědčit se, jak proletariát chce, aby se k němu
mluvilo, činí-li se to ve verších a rýmech. Na každém komunistickém veče
rn , kde jsou skutečně pouzí dělníci, se to dovíme. Stačí srovnat nikoli jen
potlesk, ale i dojem, který tu na posluchače činí sebekrásnější poetický výro-
bek, vyšperkovaný všemi lyrickými přednostmi, vedle prostých, jasných,
neomaleně tendenčních chcete-li slok, předpokládáme-li, že také tyto sloky
jsou udělány dobře, tj. vysloveny dynamikou skutečného citu a přesvědčení,
nikoli podle šablony socialistických proslovů.
Báseň není heslo, ale nemohou-li naše proletářské básně být tak prosté,
jasné a účinné, jako jsou naše hesla, pak vem opravdu čert všecku poezii,
vem čert všecko umění a staňme se raději dobrými řečníky proletariátu než
dobrými básníky maloměšťáků, běží-li nám totiž o komunistickou revoluci
a nikoli jen o komunisticko-maloměšťáckou literaturu.
(PROLETKULT li, 1923)
133
Demokratický pán světa , Svobodu jsem si představoval ,
za oceánem číhá dolar, v bratrství doufal jsem,
aby i z krve mé, z mého potu po míru toužil,
se rozmnožoval. ale jen slova byla zaseta,
Cizí diplomat nikoli zrní.
se pokrytecky zajímá o můj osud, Krev mi teče z cév
poklepává mi na rameno, a láska vyprchává,
abych byl hodný, o nekonečných mukách se mi
že darem dostanu, někdy zdává,
co po právu mi patří. o nesmírné cestě kamením:
Oslavujeme, interviewujeme,
jezdíme v automobilech, hledívám v cizí plameny
vojáčky, hodně vojáčků chceme bezradný a zmámený,
a papežského nuncia ... táži se: Je to počátek,
porodní bolest, jarní bouře,
Nevím, čí jsem, horlivý nástup v nový věk,
jen steré zřím ruce, domácí, cizí, který mě opravdu osvobodí -
jež by mě rády roztrhaly anebo pouze křeč ,
jako hladové šelmy. křeč staré, zlotřilé bestie,
Nevím, čí jsem, lidstva, jež v sobě , v každém zabije
ledaže náležím parazitům, vždy znova čistý vznět?
zbujelým ve všech mých
třídách a stavech, Ach, kde je svět,
mračnům kobylek, kokotici. kde malost nebyla by vinou
V očích mám písek frází, a člověk otrokem člověka?!
nervy mám ztrhány štvanicemi,
a vstanu-li, tož se potácím (RUDÉ ZPĚ\IY, 1923 )
napravo nalevo,
neznaje cesty k sobě .
134
ruce starých dělníků nohy jež teď se div nezhroutí
větve usychající nohy starých dělníků
kladiva rozbitá v kolenou nalomené
vesla puklá městkami tetované
135
Anti-Gicle neboli optimismus bez pověr a iluzí (1937, úryvek)
136
Lituješ tyhle lidi, že stojí celé hodiny ve frontě; ale jim připadá čekání věcí
zcela přirozenou. Chléb, zelenina, ovoce se ti zdá špatné; ale není jiných.
Tyto látky, toto zboží, které ti nabízejí, shledáváš špatným; není výběru. Je-li
odstraněna možnost jakéhokoli srovnávání - leda s minulostí tuze málo lítos-
ti hodnou - spokojíš se rád tím, co ti nabízejí. Důležité je lidi přesvědčit, že
jsou tak šťastni, jak- v očekávání lepší budoucnosti - být mohou; přesvědčit
lidi, že všude jinde jsou lidé méně šťastni než oni. Může se dojít až k tomu, že
se pečlivě brání veškerému styku s venčím (myslím se zahraničím). Z těchto
důvodů ruský dělník za životních podmínek stejných nebo citelně horších se
cítí šťastným, jest šťastnějším, mnohem šťastnějším než dělník francouzský.
Jejich štěstí je uděláno z naděje , důvěry a nevědomosti .
Je mi neobyčejně těžko uvést pořádek do těchto úvah - tolik problémů se
tu kříží a částečně kryje. Nejsem technik a otázky hospodářské mne zajímají
jenom svým odrazem psychologickým. Vysvětluji si psychologicky velmi
dobře, proč třeba operovat v uzavřené nádobě , zneprůhlednit hranice: dotud,
než nastane nový pořádek , pokud věci nepůjdou líp, záleží štěstí obyvatelů
Sovětského svazu na tom, aby toto štěstí zůstalo ve skrytu.
Obdivujeme se v Sovětském svazu mimořádnému vztlaku ku vzdělání, ke
kultuře; ale toto vzdělání poučuje jen o tom, co by dovedlo ducha k tomu, aby
si blahopřál k přítomnému stavu věcí a aby si myslil: Ó Sovětský svaze .. . Ave!
Sp es wzica! Tato kultura je všechna orientována v témž smyslu; není v ní nic
bezzájmového; hromadí mechanicky a skoro docela v ní chybí - vzdor mar-
xismu - duch kritický. Vím: přikládá se tam mnoho důležitosti tomu , co se
nazývá „autokritikou". Obdivoval jsem se tomu zdáli a myslím si, že by tato
autokritika mohla mít podivuhodné výsledky, kdyby jí bylo užíváno vážně
a upřímně. Ale brzy jsem došel k přesvědčení, že kromě udání a drobných
stížností (polívka ve společné kuchyni byla špatně uvařena nebo čítárenská
místnost byla špatně umetena) záleží tato kritika jen v tom, že se ptá, zda to
a ono v „generální linii" obsaženo je, či není. O linii samé se nediskutuje.
Diskutuje se o tom, zda takové a takové dílo, počin nebo teorie je konformní
s touto posvátnou linií. A běda tomu , kdo by chtěl jít dál! Kritizuj v těchto
mezích, kolik chceš. Kritika za těmito mezemi dovolena není. Máme takové
příklady v historii.
A nic neuvádí kulturu u větší nebezpečí než takovýto stav v ducha.
(?Fe/ožil Bohumil Mathesius)
137
KONSTANTIN BIEBL (1898-1951)
Pitevna
V Praze „Na Bojišti", Dělníku,
v ústavu lékařské fakulty, viď,
napravo v přízemí, že smíme?
lékaři v bílých pláštích Ty mce tiše odlomíme
bojují za život na zemi. jako dvě krásné větve zatížené ovocem.
Tichounce
Milenko, broučku malý, Od osmi ráno, večer do šesti,
tvůj hoch se o tebe bojí. se schýlenou hlavou sníš
Růže ti z tváří opadaly ještě o štěstí.
na šicím stroji.
138
Za čtyři sta korun měsíč ně Milenko, broučku malý,
co se tvé prsty nabalí. nedá mi to spáti,
Z chudých rukou roste chléb proč za ty ruce , za ty ruce
pomaleji tak málo se platí?
než na poli.
Já bych dal za ně život.
(\IĚRNÝ HLAS , 1924)
V Africe
139
něno nebrat v úvahu jen sumární skutečnosti. Imaginace se možná dočkala
chvíle, kdy si znovu vydobude svá práva. Jestliže hlubiny našeho ducha tají
podivné síly schopné umocnit síly povrchu nebo s nimi vítězně zápasit, je
nanejvýš prospěšné podchytit je, nejprve je podchytit, a potom je případně
podrobit kontrole našeho rozumu.
(Ne/o žil \iladimír Mikeš)
140
( ... )
Necitelné váhy
Má žena se stehny z pískovce a z asbestu
Má žena se stehny jako labutí šíje
Má žena se stehny jara
S pohlavím mečíků
Má žena s pohlavím zlatého ložiska a ptakopyska
Má žena s pohlavím vodní řasy a bonbonů ze starých časů
Má žena s pohlavím zrcadla
Má žena s očima plnýma slzí
S očima fialového brnění a magnetické střelky
Má žena s očima savany
Má žena s očima vody k pití ve vězení
Má žena s očima stromť1 stále pod sekyrou
S očima hladiny vody hladiny vzduchu země a ohně
(Ne/o žil.lan Řezáč)
Abeceda (ukázky)
u y
Připomínáš tiché dětství naše Dnes jsi jen hračkou pro děti
bučení kravek v zátoce Za strojních pušek vyrostly
v plátěných košilkách pohádky naše
pastýřské mesiáše a přece v dávném století
a smaragdovou zeleň ovoce zabil prakem David Goliáše
K
v optikově skříni viděl jsem
Paprsek letí tam a zase zpět
Zrcadlo Moje podobizna? Býti básníkem
je být jak slunce býti jako led
(PANTOMIMA , 1924)
A
A nazváno buď prostou chatrčí
Ó palmy přeneste svůj rovník nad Vltavu
Šnek má svůj prostý dům z nějž růžky vystrčí
a člověk neví kam by složil hlavu
141
Z velmi volného přirovn ání tvaru písmene A se stříškou vzniká první verš.
Asociací chatrče a divošských stanů přeskočí fantazie na rovník a přeje si
přenésti jeho klima do našich věčně deštivých krajin. Z rýmu chatrčí - vystr-
čí se zrodí představa šneka, vystrkujícího růžky z domu , kte1ý nosí s sebou.
A za pomoci rýmu nad Vltavu - hlavu si vybaví obraznost ubohé lidi bez
přístřeší.
Vidíme, že báseň se nezrodila z nějakého předběžného plánu, nýbrž bě
hem složitého rozvíjení obraznosti omezované i podporované 1ýmem.
Vínek Cukr
Čechy Škola
Když byla slova nová, svítila vedle sebe ve své neustálé rodné intenzitě. Po-
nenáhlu jejich častým užíváním se vytvořila frazeologie. Nikdo si nepředsta
ví při každodenním pozdravu rty na bílé ruce ženy. Bylo třeba, abych tuto
frázi rozpojil, mám-li evokovati původní její smysl.
142
Logika je právě to, co dělá ze svítivých slov fráze . Logicky patří sklenice
stolu, hvězda nebi, dveře schodť1m. Proto jich nevidíme. Bylo třeba položit
hvězdu na stůl, sklenici v blízkosti pianina a andělů, dveře v sousedství oce-
ánu. Šlo o to, odhaliti skutečnost, dát jí její svítivý tvar jako v prvý den. Činil
-li jsem to za cenu logiky, byla to snaha nadmíru realistická. (... )
Chybné přirovnání: říká se: Dívky krásné jako růže. Fráze. Oč je velko-
lepější konstatovati nad záhonem růží: Růže a krásné ženy. Shledáte se
s vůněmi, jichž jste nikdy nezpozorovali. Růže budou růžemi víc než kdyko-
liv předtím. Stanou se růžemi.
Fakta: V kolika básních jste se dočetli : Muž hraje v zahradě růžím a ony
naslouchají. Oč vás více vzruší faktum bez personifikace: Muž hrál růžím
a růže voněly.
Edison (1928)
1. zpěv
Menton
Sbohem a šáteček
145
Bylo to překrásnéžel všecko má svůj konec
Mlč umíráčku mlč ten smutek já už znám
Polibek kapesník siréna lodní zvonec
tli čtyři úsměvy a potom zůstat sám
Košile (úryvek)
146
Krásná jak spiritistický stoleček jenž
píše na vrata
Krásná jak věnec v střelnici
Krásná jak nůžky stříhající knot svíce
Krásná jak slza v oku
Krásná jak vlásečnice hodinek v uchu koně
Krásná jak diamant v pušce kondotiéra
Krásná jak chrup vtisknutý do jablka
Krásná jak stromy v Luxemburské zahradě
ovázané škrobeným plátnem
(ŽENA V MNOŽNÉM ČÍSLE, 1936)
Kapitola sedmá,
v které uvidí Anička skNtek něco divného
za velikým, ale velmi velikým oknem
Bylo to skleněné jako zrcadlo, za kterým se něco děje. Jako zrcadlo, ale ne
jako zrcadlo, a přece to bylo skleněné. Bylo to skleněné jako rám, ale ohrom-
ný, veliký rám, za kterým je díra, do které by se vešel pokoj, kuchyň, stodo-
la a ještě jeden pokoj . V té díře za ohromným, ale velmi velikým skleně
ným rámem bylo mnoho skleněných kulatých věcí na jedné noze, jako jsou
vysoké houby, a kolem těch vysokých skleněných hub sedělo mnoho čer
ných pánů v černých šatech, jako když se jde na pohřeb, a mnoho bílých
dam v bílých šatech, jako když se jde na svatbu. Ti páni byli černí a ty dámy
byly bílé a měly červené , modré a zlaté široké klobouky, ale tak široké, že
jim nebylo vidět do očí. Těm černým pánům v černých šatech také nebylo
vidět do očí, neboť měli před očima veliké, ale velmi veliké stránky, jako
by zpívali z not jako o pohřbu, ale docela tak jako o pohřbu. Co to zpívali,
co to asi zpívali?
Aničce připadalo, že zpívají toto:
147
Anebo že zpívají toto:
,,Na poli je černá zeď,
veď nás správnou cestou, veď,
bychom nezbloudili v poli,
do lesa a do údolí,
kde jsou malé rakvičky,
na nichž svítí bludičky."
Ale mohli zpívat také toto:
,,Hrobe tichý, hrobe tmavý,
jak se v tobě lidé baví?
Mají také zajíce,
na podzim je střílíce?
Mají také v řekách raky?
Mají na obloze ptáky?
Nebo žijí ve sklepě,
střílejíce erteple?"
Zpívali jistě něco smutného a vždycky se přitom napili, ale jen málo, do-
cela maličko z malého bílého náprstku, nebyla-li to hračka po děti. Když se
napili, zatahali se za vousy a pak si dali na tvář veliký, krásně pruhovaný
šátek a plakali.
A ty bílé dámy v bílých šatech a v červených, modrých a zlatých širokých,
ale velmi širokých kloboucích, tak širokých, že jim nebylo vidět do očí, měly
ohromná, ale velmi veliká ústa, jako by v nich držely růži - a šeptaly, jako
když je vítr a jako když se růže chvěje.
Zpívaná modlitba
148
ve jménu lásky tvrdě mstíme Však básník ten se přece
životy hladových jenom m1outí:
a příkoří, Pane,
jež člověk stvořený k obrazu tvému, když už tě mučilimukou
činil bratru svému nehodnou muže,
na zemi, uvivše tobě trnovou korunu
na nebi, z růžového proutí,
na moři. proč ti v ní nenechali aspoň ty růže!
Moře
Píse ň
Setři si slzy
a usměj se uplakanýma očima,
každého dne se něco počíná ,
něco překrásného se počíná.
(POŠTOVNÍ HOLUB , 1929)
149
Maminčino zátiší Píseú o lásce
Jak jindy přišel jsem a tiše pláču Zaslechl jsem lásku odcházet,
v tvé jemné dlaně, měkké, soucitné, když se prvně rtů mých dotkl ret.
a slza krvácí jak do heboučkých fáčů,
když stará spící bolest procitne. Kdo mé naději však zabrání
- ani strach, že přijde zklamání,
Za všecky knoflíky, jež jsi mi přišívala,
za všechny stehy, jež tvá šila nit, abych nekles pod tvá kolena.
za polibky, když jsi mne líbávala Nejkrásnějšíbývá šílená.
- ne, tak jsem se ti nechtěl odměnit.
(.!ARO, SBOHEM, 1937)
Buď sbohem, dobo roztrhaných gatí,
dny ztracené jsem marně hledat chtěl,
čas, který se už nikdy nenavrátí
- ach bože, já jsem zapomněl!
(JABLKO Z KLÍNA , 1933)
Venku blankyt i sluneční záře spadla na něho a šel ustrašený a tichý veda
k domovu oba chlapce.
,,Josefino," volal, stoupaje po schodišti, ,,prosím tě, spočítej všechny pe-
níze, které jsme dlužni, chci je zaplatit."
150
„Znám ta čísla, " odpověděla paní, ,,a vím, že se nám nedostává tisíc
a sedm set zlatých."
,,Tak," řekl pekař, ,,nedostává se nám peněz! "
Chudoba, psice šílených očí a prašivého zadku, jež od těch dob s nimi
líhala, tak jako strach líhá v kostnicích, zavyla před pekárnou a vešla.
Marhoul vzal si zástěru, a zasednuv za stůl, jal se psáti , když dříve peč
livě očistil pero .
„Nevíš vše," řekl vzhlédaje od své práce k ženě , ,,jsem dlužen za tvoje
šaty a za deštník. Jednou jsem vyhrál ve hře v karty a koupil jsem nějaké
věci Janu Josefovi, opět jindy jsem prohrál a vypůjčil jsem si od správce
Čížka dvacet zlatých."
Paní Marhoulová se nepodivila. ,,Je to vše, Jene?"
,,Není," odpověděl , ,,zbývá několik h aléřů ve mlýně a sedlákům za obi-
ll., "
Jan Marhoul psal způsobem dávno již vyšlým z obyčeje a krásným. Kla-
dl řádek k řádku a číslici vedle číslice a nakonec se jeho vrtkavé srdce
zaradovalo, že stránka jest sličná. Sešit se zavřel , jako se zavírá žalář za
osvobozeným vězněm. Vstal od svého pořádku a jal se tlachati s dítětem
a poslouchal holuba, sivého doupňáka.
„Jene," pravila pekařka, ,,nechci na to mysliti, ale jestliže to zde špatně
skončí , postěhujeme se a ty půjdeš do práce."
,,Půjdu," řekl a pozdě se domýšleje, o čem mluvila, odpověděl :
,,Nemám strachu, naše pekařství je dobré a náš chleba je dobrý."
„Nic méně, nic méně," myslila si paní, ,,je tím, čím je, je pekařem a umí
pracovati." Mrak dluhopisů , který jako truchlivě svislá křídla zastínil dům ,
již se trhal a opět byl jasný den. Jan Josef seděl na zemi před otcem a hrál
si. ,,Nic více! Nic více!" opakovala paní, patříc na své mužské.
Dříve než kohout podruhé zakokrhá, Jan Marhoul na všechno zapome-
ne. Teď mísí chléb a jeho pě t smyslů pracuje jako pětiruký bůh. Tu vládne
dřevěnou kopistí podobaje se plavci, jenž přemáhá divoké moře. Tytam
jsou peněžní starosti, je mlád jako všechny děti a nemyslí, jako dě ti nemys-
lívají na nic, leda na to , co se jim právě hýbe v rukou. Jeho zručnost stávala
se zázračnou v práci, jež byla více hrou než robotováním; tím lépe, že takto
dobýval chleba. ( ...)
Durdilova komora měla jediné okno; tudy vcházela strašná noc soucho-
tin á řova a ráno, jež se ozývá zpěvem kohouta. Nemocný zlomen ve hřbetě
zdvihal se z cucki't lůžka, zevluje na ně celé hodiny. Bývalo temné a bývalo
hvězdnaté. Oheň horečky dýmal z chorého těla a sršel světlem obrazů, teprve
jitro zvedalo úděsného spáče ze sna.
Vstal, chopil mlýnskou lopatu a držel se jí, jako se ten, kdo tone, drží
stébla.
151
Naděje ftiziků jej míjela, zoufal si slyše svištěti vteřiny podobné smrtelným
šípům. Láhev kořalky má něco síly a něco síly je i v Janově řeči , když mluví
o daleké budoucnosti. Durdil přijímal tyto hostie, ale rozplynuly se jako milos-
ti. Lze věřiti mnohým nesrovnalostem a krásám, avšak tělo jest tělo.
Vstaň, vezmi lože své a choď, kdo vyřkl toto strašné rouhání? Opakoval
jsem všechny příkazy svému duchu, ale nevzlétl, nejsa víc než dech mých
plic. Ach! Lože mě unáší a plyne se mnou do říše mrtvých.
Marhoul přicházel k nemocnému a říkal: ,,Františku, rozpomeň se na ně
které jaro, což nejsi tím, čím jsi býval?"
Jan byl knězem Františkovým a Josefina byla jeho lékařem; srovnala stár-
kovy krámy očisti vši je z desítileté špíny, sušila jeho pot a prala chrchle, jež
metal do kapesních šátků . S ní přicházelo ráno a úleva, kdežto Jan přivodil
leda chviličku rozjitření.
Jaká přátelství mohl uzavírati muž již odsouzený? Děkoval Janovi i Jose-
fině, mysle na odkazy zemřelých, jakkoliv neměl nic mimo hadry, jež na-
shromáždil, dýmky, součásti jakýchsi strojů , lihové vařiče , pasti, provazy,
krabice bez víka, staré svítilny, něco rozbitého porculánu a mincí ražených
na paměť svěcení mostu, těch bylo deset. Opatroval toto haraburdí vláčeje je
z mlýna do mlýna a nebyl by připustil , že nemá ceny. Snad se na něm třpytily
odlesky šťastných let.
Galej, otročí loď, je děsná, avšak její zrcadlení na hlubokém moři a tvar,
jejž vidíš stoje na břehu, když odplouvá, jeví se ti velkolepým. A pohled
umírajícího je dlouhý třicet let! Robotárny, kde se dřel, spal a jedl, byly krás-
né z této dálky a koruna slunce zářila nad nimi .
Tato zima jest nejzazší břeh . Nic, jež se plazilo za Františkem Durdilem
čtyřicet let, se konečně v Nadelhotách utváří a sevře v ticho a hranol rakve.
Jednoho dne nemocný nemohl vstáti. Marhoulovi již posnídali a hrneček
Františkův přikryt pokličkou doposud stál na plotně . Když nepřicházel ani
o šesté, paní Marhoulová řekla Janovi: ,,Podívej se do komory, stárek snad
stůně . "
,,Pah," odpověděl, ,,včera byl veselejší než jindy; donesu mu snídani."
Vešel rozvíraje široce dveře a dupaje, jako by nesl na svatební hostinu
džber vína. Ale bylo mu brzy umlknouti. Vyšel po špičkách a přivedl ženu
k Františkovu loži. ,,Umírá," řekl klada ruku na její paži, ,,nech peřiny peři
nami, nepřekážej mu, odchází již."
Lůžko umírajícího, úděsný kočár, bez pohnutí ujížděl k branám smrti. Vi-
děli stékati roztavený pohled Františkův, jenž neměl dosti sil, aby se vznesl.
Jan usedl na pelest postele a vzal ruku umírajícího do své dlaně. Avšak nena-
padala ho pražádná veliká slova, když k němu mluvil.
V šedi tohoto prostoru smrti vznesl se hmyz bzuče, venku se honil studený
vítr a obzor na východě proražen světlem otevřel se v tu chvíli v nebeský
prostor.
152
Jméno jakési vesnice, o níž mrtvý vypravoval, vracelo se na Janovu mysl
i opakoval je.
,,Vstaň," pravila Josefina, ,,či lépe, poklekněme, neboť umřel. "
Umyli jej, oblekli mrtvolu a pod hlavu mu dali polštář Jana Josefa.
Zde leží dělník a hvězdy se naň nesypou, ba ani kvítí. Neměl žádného
sdělení naposled a žádnou pravdu nezůstavil za sebou. Jeho dílo je dávno
prodáno. Snad ani nežil, je neznám, nikomu nic není po tomto mrtvém a Jan
sám mu zchystá rakev.
Jaké vojsko umrlců by musilo ležeti, jakou ranou by musil zníti pád těl ,
aby byl slyšán?
Ale dochroptí jeden po druhém v koutech, na slámě, nemajíce v rukou nic
než cípek hadru.
Příštipkář v Nadelhotách zanechal své práce a otevřel kapli, aby vyzváněl
umíráčkem.
jiizik - souchotinář
Antonín Dz1ra
Dozpívav svoji písničku, veliký Antonín složil ruce na zádech a maní dýchal
na kuličku teploměru. Sloupec téměř neúplatný sotva se pohnul a Důra zna-
menaje tuto řádnost měl několik myšlenek, jež se vystřídaly v sledu míše-
ných karet.
„Tento způsob léta," děl vposled, odvraceje se od přístroje Celsiova, ,,zdá
se mi poněkud nešťastným. Je chladno a můj dech, jakkoliv jsem nepozřel
vody, je mrazivý. Který měsíc nám zbývá, jestliže ani červen není dost vhod-
ný, abychom pečovali o zdraví a o tělesnou čistotu?
Nuže, ať je podnebí příznivé čili nic, tyto věci nesnesou odkladu."
Řka to ujal se mistr řemene, svlékl svůj šat a dívaje se dolů do vody, jež
zrcadlila jeho dlouhé zarostlé nohy, roubení bazénu a nebeskou báň, zname-
nal obraz obrácené nádoby, kterou kdosi neuměle postavil právě na okraj ,
a dodal:
,,Ach, plovárna a tato číška jsou prázdny."
Věci soudobé a kn ěz
V tu chvíli kanovník Roch, muž, jenž lépe než kdokoliv jiný znal cenu mrav-
nosti, vkročil na říční hráz vroubící druhý břeh. Odříkávaje báseň či modlit-
bu vhodnou pro tento denní čas, měl dosti pokdy, aby se díval na všechny
strany, a tu nebylo nesnadné spatřiti mistra Antonína Důru, jenž maje jazyk
ven vyplazen a oči zvlhlé prodléval nad svou číškou.
153
„Hej," vykřikl kanovník, ,,hej, pane, počínáte pozdě svůj sabat, což nezní
zvony dosti silně? Sesedněte ze svého koštěte, vidím je zřetelně mezi vašimi
stehny. Zanechte ohavnosti, jež vás zahubí. Vemte si plášť nebo utěrku, která
visí na zábradlí vaší ohavné stoky, jinak, u všech všudy, přejdu na druhý břeh
a vyprázdním vaši láhev do Orše."
,,Budiž," děl Antonín měně tělesné držení, ,,čiií.te si po libosti a přejděte.
Spěchejte a vizte všechny podrobnosti svého omylu, poohlédněte se po koš-
těti v mých koutech, a jste-li dosti zručný, abyste nalezl obsah v láhvi, nebu-
du vám pro to činiti výčitek. Nuže vykročte, udeřte sandálem do tohoto prou-
du. Chtěl bych říci několik pravd, jež je nutné slyšeti v pravý čas . "
Kněz zavřel knihu, zanechav mezi listy sevřený ukazováček, usedl na ka-
menný náhon a jal se odpovídati, poněkud spílaje a přece nepřekračuje mezí
ušlechtilého hovoru.
„Jaký jste to," řekl, ,,nečistý hmyz, jenž odkládá kalhoty tak snadno jako
poctivý člověk svoji čepici? Kdo byl váš učitel? Kdo vám vštípil tyto mravy?"
,,Dobrá," děl Antonín zapaluje si doutník, který mimo nadání nalezl v kap-
se pláště , jejž zapomněl zákazník z minulého dne, ,,dobrá, mohu vám vypra-
vovati o svých učitelích, kteří vesměs byli dobráci a lidé učení. Avšak nesmě
šujte mne s nemravy. Odložil jsem své spodky z dobrých důvodů. Neboť
kůže, jak se doposud vykládá v týchž školních místnostech, kam jsem chodí-
val za svým obecným vzděláním, je uzpůsobena k dýchání a velmi si ho
žádá. Byly mi vštípeny názory zdravotnické, přijal jsem je a jsem jich dbalý
s velikým prospěchem svého těla. Jděte mi k šípku se svou knihou ód
a s prstem, jenž hryže omletý řádek , nemoha se dobrati smyslu. Jděte, vykla-
dači ohavností, klábosících liter a dýchavičných řádků , jimž se zmanulo kul-
hati podle pravidla."
Řka to jal se plavčí mistr sestupovati po schůdcích a vhroužil se do bazé-
nu.
„Jsem zde," mluvil dále snášeje chlad vody jako statečný člověk , ,,abych
vám odpověděl na všechna utrhání, jimiž mne zahrnujete od pěti let, avšak
smočil jsem si ruce a je příliš pozdě, abych vyií.al z úst doutník, a příliš záhy,
abych jej odhodil."
154
Hle, kolem Antonína Zemánka jde Inka s novým příložníkem. Napjatá
blůzička se chvěje jako oheň, jenž přeskočil na spánky Toníkovy.
,,Koukejte, slečna se chvástá před náma s novou rajšinou!"
Inka odpověděla vesele, otáčejíc se do třídy:
,,Heč, já mohu, mně to vynáší!" a přitom se zahoupala na tenkých nohou.
Toník rychlým pohybem odkryl její sukýnky až do stropu. Vykřikla, jako
by vrazil nůž až po rukojeť do jejího srdce, krev potřísnila obličej, a nový
příložník se rozlomil natřikrát.
Rýsování, ach, černá hodino čínské tuše! Profesor Pěnkava chodí dokola
jako s peškem; rýžové knírky jsou naškrobené.
,,Pozor! Študenti! Se mnou si nezahrávejte!" a klade prst napříč úst. Ticho,
ticho, když jsou žáci pohřbíváni na věčnost do jeho notesu!
„Táááák, příložníček nemáme! To je jeden bod čili punkt. Tři body jsou
koule, to jest cenzura. Slečínko, mandl, elektrický mandl je budoucnost, žád-
né študie! Mandl, pěkně ruce do boků a křapat s posluhovačkami, příložníku
netřeba. Taak, už jsme udělali bod."
Inka se dala do pláče a všechno pověděla.
Ředitel reálky kulhal na jednu nohu. S velikou oblibou říkával: ,,Kopl mě
kůň do kolena, když jsem byl svého času hejtmanem, Herr Hauptmann,
u artilerie, splašil se při kanonádě. Zajisté víte, že řecký bůh, tedy Hefaistos,
také kulhal, a už jsem vám to řek jednou , abyste zavírali kalamáře , že se tam
práší, ale kdepak, to je jako naschvál!"
Ačkoliv pan ředitel svou plesnivostí připomínal pelyněk, čemuž se řfkalo
ochranné zabarvenf, za neobyčejných událostí vynikal strašlivým řevem; div
Toníka nerozšlápl do kouta ředitelny.
,,Odprosit vás musf, slečno Prillová, veřejně odprosit před celou veřejnos
tí třídy, a čtyři hodiny bude sedět karcer, až bude černej, prasák jeden! Rozu-
měl jste, prasáku?"
Třídní profesor přesadil Toníka do lavice za privatistky a dodal suchým
hlasem, jako když rozhrnuješ staré roští - nic dobrého toto praskání nezna-
menalo:
„Abyste si vštípil galantnost vůči dámám! Dopustí-li se nějaké netaktnosti
nebo hrubosti, ihned mně to oznamte, a my už s ním zatočíme."
Celou kvartu seděl Toník za třemi dívkami. Jejich copy se pohybovaly po
jeho lavici jako slamění hadi.
155
BERTOLT BRECHT (1898-1956)
Šesťáková opera (1928, úryvek)
Předehra
156
Mezi děvkami smích. Z jejich stfrdu se odpoutá muž, pustí se rychlými kroky
pfes náměstí a zmizí.
JENNY „HAMPEJZNICE": To byl Mackie Kudla!
První dějství
1
Aby čelil nan1stající lidské bezcitnosti, otevfrl obchodník J. Peachwn krám,
v němž se nejbědnějším z bědných dostcivá vzedení, které má obměkčit srdce
stále zatvrzelejší.
Žebrácké garderoby Jonathana Peachuma
PEACHUMŮV JITŘNÍ CHORÁL
PEACHUM k publiku: Něco se musí stát. Mám tak trochu těžké povolání:
snažím se v lidech budit soucit. Tu a tam sice člověkem ještě něco otřese,
ale opravdu jenom tu a tam , a potíž je tom, že se všecko časem okouká
a přestane působit. Člověk má totiž strašlivou schopnost: dokáže se pro-
měnit v tvora úplně bezcitného, kdykoli se mu zlíbí. Tak se třeba může
stát, že někdo uvidí na nároží muže, který má místo ruky jen pahýl, a ze
samého leknutí mu dá deset pencí. Podruhé mu ale dá už jen pencí pět,
a potřetí ho chladnokrevně předá policii. A s výstrojí duchovní je to stejné.
Z provaziště se snáší velká tabule s nápisem: ,, Je ušlechtilejší dávat než
brát! " K čemu jsou sebekrásnější, sebeúpěnlivější výzvy, namalované na
sebelákavějších tabulkách, když se tak rychle okoukají! V bibli najdeš ta-
kových pět šest průpovídek, které chytnou za srdce, ale ve chvíli, kdy se
okoukají, jsi hotový žebrák. Jak rychle se například opotřebovalo heslo,
co tadyhle visí: ,,Dej a bude ti dáno!" Netrvalo to ani tři týdny! Našinec
aby zkrátka pořád přicházel s něčím novým. Budu se muset znova podívat
do bible. Ale jak dlouho ještě s ní vystačím?
Kdosi zaklepe , PEACHUM otvírá, vstupuje mladý muž jménem Filch.
PILCH: Peachum a spol.?
PEACHUM: Peachum.
FILCH: Vy jste majitel firmy „Přítel žebráků"? Poslali mě za vámi. No ovšem,
tohle jsou průpovídečky ! To je kapitál! Máte jich asi plnou knihovnu. To je
něco docela jiného. Ale jak má člověk nevzdělaný jako já přijít na něco
takového? Bez vzdělání se v obchodě neobejdeš.
157
PEACHUM: Jak se jmenujete?
PILCH: Víte, pane Peachume, měl jsem od dětství smůlu. Matka byla alko-
holička, otec karbaník. Odmalička odkázán jen na sebe, zapadal jsem stále
hlouběji do bahna velkoměsta. Milující ruku matčinu , péči otcovu či dob-
rodiní útulného domova jsem nikdy nepoznal. A tak mě tedy vidíte ...
PEACHUM: A tak vás tedy vidím .. .
PILCH zmaten : ... zcela bez prostředků, vydaného napospas svým chtíčům .
PEACHUM: Vrak na rozbouřeném moři atakdále. A teď mi řekněte, vy vra-
ku, v kterém distriktu dáváte tuhle dětskou říkanku k lepšímu?
PILCH: Jak to myslíte, pane Peachume?
PEACHUM: Přednášíte ji přece veřejně?
PILCH: Inu, abyste věděl, pane Peachume, včera se mi na Highland Street
přihodila taková nepříjemnost. Stojím tam docela klidně na rohu, tvářím
se nešťastně, klobouk v ruce, vůbec nic zlého netuším ...
PEACHUM listuje v notýsku: Highland Street. Ano, ano, to souhlasí. Ty jsi
ten syčák, co ho včera načapali Honey se Samem. Měls tu drzost, že jsi
obtěžoval chodce v desátém distriktu. Zatím jsme se spokojili výpras-
kem, poněvadž se dalo předpokládat, že prostě jenom nevíš, kde má Pán-
bůh sídlo. Jestli se tam ale objevíš znova, tak už tak lacino nevyvázneš,
rozuměls?
158
Svět za mřížemi (1933, úryvek)
159
HEJ: Prosím, kávu beze všeho.
RUP: To ne, hrníček mi dejte. (Tiše) Kerej je vrah?
HEJ: Číňan - aby neodešel!
RUP: V nejhorším případě udělám škandál, aby přišel zvenku strážník.
WU-FANG (se zvedne a odchází): Šatna!
HEJ (tiše): Chce odejít! (Nahlas k Wu-Fangovi) Platit račte, pane inženýre?
WU-FANG: Nic jsem neměl.
HEJ: Ani párátko?
WU-FANG: Nic.
RUP: To jsou fajn hosti. Vohřát se a jít zase ven žebrat.
Římské vězení. Stísněná kobka z lomového kamene. Vlevo železná dvffka s malou
kamennou plošinkou asi metr nad zemí. V pozadí zamřížované okénko v strašlivě tlusté
zdi. Vpravo trochu vyčnívající kámen ze zdi. Uprostřed balvan, obklopený různými
hadry, slámou a haraburdím.
160
BULVA: Kolego, společně: Ráz, dva, tři .
OBA: Tfuj ho!
PAPULLUS: To mám za to , že jsem si dovolil psát na zeď!
BULVA: Co jste psal? Já psal totiž také!
PAPULLUS: Já napsal na zeď BRUTUS!
BULVA: Hanba, škandál, uvržen do žaláře za pouhé napsání jména čelného
senátora!
PAPULLUS: Pane, tfuj ho! Vy jste také nevinně vězněn?
BULVA: Vy jste na tom ht"1ře než já! Já jsem vězněn alespoň za potupné slovo
KRADE, které volá, kričí a obviňuje! Kdežto vy trpíte za pouhé jméno
BRUTUS!
PAPULLUS: Jenže je v tom háček! Já napsal to moje BRUTUS před to vaše
KRADE!
BULVA: Takže my jsme spoluautoři ...
PAPULLUS: ... a spoluvězňové!
BULVA: No, řekněte sám, pane spolupisateli, je tohle římská spravedlnost?
PAPULLUS: Je tohle svoboda tisku, když nesmím napsat na zeď, kdo krade?
161
cích stran by rušila jejich klaunskou svobodu, jež jim dovoluje plynouti po
celý večer jejich vlastním světem absurdních fikcí a dalekosáhlých nedoro-
zumění. Potýkají se do té mhy se skutečností, jež je jim věcí nepochopitel-
nou , jsou tak metafyzicky blbí atd .. . Nemohou být jeden bez druhého, proto-
že se neustále hádají o metody, jak vyzrát na zlou skutečnost a její úklady:
shodnou se jen tehdy, ocitnou-li se oba v naprostém omylu ... "
Je zapotřebí lepšího dokladu pro ilustraci Bi.ihlerových tezí o zájmenu jako
slovu ryze situačním , ukazovacím (Zeigwort), než dialog z Vest pocket revue?
162
Klasický dialog Naše Feč, složený převážně z kanonických situačních prv-
ků a tvořící bezpředmětnou náhražku řeči vypovídací:
PRACH: A to je nejlépe, člověk se má hned anebo takhle ...
POPEL: ... ano, správně ...
PRACH: ... a vůbec!
POPEL: ... ano ...
PRACH: ... a potom, víte? A potom ...
POPEL: ... ano, a proč ne?
PRACH: ...to jste správně řekl!
(Sb. DESET LET OSVOBOZENÉHO DIVADLA, 1937)
Perspektivy (úryvek)
Jsme na prahu nového syntetického umění. Tuto syntézu budou reali-
zovat nejen mladí, nýbrž skrze generace, přes hranice států a národů všich-
ni ti, jež sdružuje společná perspektiva vítězství socialismu. Tato syntéza
bude věcí života, dýšící vývojem. Nové syntetické umění bude především
živou součástí společenského procesu: jeho zplodinou i spoluurčovatelem.
Bude to umění společensky aktivní, které bude utvářeti nový svět: novou
společnost, nového člověka, jeho senzibilitu, jeho duchovost. Společenská
aktivita- to není jen líčení boje za nový svět v jeho čistě politické formě. Jako
163
nelze příští syntézu zužovati po stránce tvůrčí metody předčasným přesným
fonnulováním tvárných zásad, tak ani takto po stránce tematické. Socialismus
bojuje na frontě velmi široké; aby byla likvidována omezující specializace ka-
pitalistického životního slohu i omezující jeho třídnost; aby člověk „košatěl"
a obohacoval vždy více své obzo1y. O toto rozmnožování života na široké frontě
jde, a básník jej rozmnožuje svým uměním. Tím, že rozšiřuje svou tvorbou
lidské obzory, že působí svým uměním na široké vrstvy ve smyslu vývoje, plní
svůj nejvlastnější úkol, tím „mění svět", tím je sociálně aktivní. Společenský
úkol básníkův se tím dostává do samého centra jeho tvorby.
Aby však mohl býti takto společensky aktivní, nesmí blouditi na cestách za
nelidským Absolutnem, ani v nadzemských neživotních sférách. Musí býti pro-
stým dělníkem lidství. To znamená, mimo jiné, míti svěží empirii, vnímati svě
žími smysly a stejně názorně se sdělovati . A nebýti sám. Překonati izolaci, do
které básníky vehnal společenský vývoj za kapitalismu, účastí ve velikém boji
lidstva za osvobození, v družné práci; drnžností ne již jen skupinovou, nýbrž
drnžností se všemi tvořivými silami společenskými i kulturními. Právě touto účastí
na osvobozovacím boji lidstva dosáhne již dnes i vlastní vnitřní svobody. Nemusí
se přitom báti o svou tvůrčí svobodu ani o svou individualitu. Neboť socialismu
jde o osvobození osobnosti od otročení, otročení úpadkovému společenskému
řádu i otroče1újí samé. Jde mu o pripravu svobodného a zákonného růstu osob-
nosti pro příští svět, v němž rozvoj osobnosti nebude již realizován jen v jednot-
livých a celkem výjimečných případech , nýbrž hromadně. Při popření izolující-
ho individualismu jde o osvobození, o svobodný růst a rozvoj osobnosti.
Syntetické umění budoucnosti, které se dnes probojovává, klade především
důraz na obsah , na tematiku. Do středu pozornosti klade boj za třídní
osvobození člověka a výstavbu nové společnosti socialistické, nového člověka
a všecky složité spojitosti a vztahy velkého historického dění dneška. Člověk
ve vší rozmanitosti i ve svých protikladech, které nechceme zvěčniti , nýbrž
překonati , jest středem jeho pozornosti. O jeho poznání bude usilovat všemi
prostředky, 'které mu dává současný stav lidského poznání. Jedním z nich bude
také „poznání poznavatele", básnického subjektu.
Jestliže do popředí svého zájmu klade toto umění ve správném materialis-
tickém poznání obsah, neznamená to, že by podceňovalo ,,fonnu", způsob ztvár-
nění, básnický výraz, neboť i ty jsou odrazem skutečnosti, správným nebo ne-
správným, jsou působivou složkou slovesného díla uměleckého, patří k jeho
podstatě a jsou sociálně aktivní.
Zde je nutno dotknouti se znovu otázky realismu . Je snad jasné, že
tennínem „realismus" v hesle socialistického realismu , pod které - snad do-
časně - byly shrnuty zásady této nové syntézy, se nerozumí tvárná metoda
starého, popisného realismu měšťanského, kte1ý je dnes historicky překona
ným stadiem umění. ,,Realismus" v tomto hesle znamená jen věrnost ke sku-
tečnosti.
(nlORBOU K REALITĚ, 1937)
164
JULIUS FUČÍK (1903-1943)
Nad První partou jsem potřetí pocítil, že Karel Čapek je básník. Poprvé to
řekla malá povídka ze Zářivých hlubin, psaných ještě s bratrem Josefem,
povídka Ostrov o trosečníkovi, kterého krásná síla vděčnosti navždy připou
tala k divošce ostrova, ztraceného v oceánu. To už je dávno. Dvacet let. Po-
druhé o Čapkově básnickosti promluvil zřetelně jeho překlad Apollinairova
Pásma. To nebyl jen Apollinaire, to byla celá ta doba poválečného vzruchu
a nového proudění, pro kterou tu Čapek-básník nalezl nejvlastnější výraz.
A sáhl pro něj do veliké hloubky.
Ale i to už je dávno a od té doby priléval Čapek téměř do každé své práce
zvláštní odvar z plytkosti a úmyslné povrchnosti a cukroval ji slepotou. Psal
většinou se zavřenýma očima a zavíral oči , ne aby snil, ale aby neviděl. A to
není dovoleno básníkům, kteří mají dar dvojího zraku.
Teď však První parta potřetí ukazuje Karla Čapka básníka. I v ní sice zů
staly stopy té oslazující machy většiny jeho prací a po čertech zle oslabují
celkový účinek První paity. Ale přesto ti z té rozměrné povídky Čapkovy
zůstává krásný pocit skutečného díla.
Je to povídka o osmi mužích, kteří se dobrovolně přihlásili do prvního
záchranného mužstva, aby pomohli svým kamarádům zasypaným v dole.
Čapek se nikdy příliš nesnažil, aby skutečně poznal život dělníků, jejich psy-
chologii, jak mluví, jak myslí, jak přímo jednají; ale v První partě to vystihl
téměF všechno. Vystihl básnickým viděním a vyjádřil básnickým slovem tak
silně, že pro to v české literatuře nalezneme tuze málo příkladů. Je to krásný
zpěv o dělnické solidaiitě, o dělnickém hrdinství, které si vůbec neuvědomu
je, že je hrdinstvím, zpěv o tvrdé, obhroublé mužnosti dělnílců, střídmých
v projevech srdečnosti, a přece nejsrdečnějších . Jaká je to síla v tom hlučném
hlášení se mladolamače Josefa Falty do první záchranné party i v jeho závě
rečném vypr~vování o tragickém konci záchranných prací, jaká je to síla ve
scéně, v níž Capek líčí setkání čekajících žen s horníky, když vyfárali z první
pomocné šichty, jaká je to síla i ve vytváření všech jednotlivých charakterů
těch osmi členů party!
Ne, nedojímá mě to , že Čapek- ke své škodě tak příliš oficiální- sáhl také
jednou, poprvé, pro své hrdiny do dělnického života. Ale raduje mě to, že
právě tam musel sáhnout, jestliže chtěl, jak sám řílcá, ,,napsat knihu o mužské
statečnosti, o různých typech a motivech toho, čemu se ií.1cá hrdinství, o muž-
ské solidaritě, zkrátka o jistých fyzických i mravních hodnotách, které uzná-
váme za jedny z nejvyšších, jakmile je lidem nebo národu tleba celých
a pravých muž11 ".
A v tom je zase jeho největší omyl i přelháv,1ní sama sebe, když píše dále,
165
že by tyto mužné typy mohl hledat kdekoli. V lodní posádce - ano. V muž-
stvu nebezpečné výpravy - ano. Tam všude by našel pracující. Ale ne kdeko-
li. Či by se chtěl pokusit napsat takovou povídku o mužnosti pm1y burziánů?
Nebo, abychom zůstali u šachet, o mužnosti party uhlobaronů , pro jejichž
zisky museli sfárat horníci i na tu nebezpečnou „mrcha třídu" - a zahynout
tam?
Tenhle Čapkův omyl však pohříchu není vyjádřen jen v nějakém rozhovo-
ru mimo knihu , ale zanechává svou viditelnou stopu i v knize samotné. Přes
tože musel sáhnout pro skutečné hrdiny mezi dělníky, přesto se snaží nějak
zdůraznit, že to je mužnost vůbec, mužnost mimo čas a prostor. A předev š ím
mimo určitý, konkrétní socicílní prostor. To, abych mluvil zcela srozumitel-
ně, nevidím v tom, že hrdinou v té partě vedle horníků je také důlní dozorce
Andres a inženýr Hansen. Naopak, to je právě krásné, že intelektuál Čapek
pochopil nebo básník Čapek alespoň přesně vyjádřil, jak hluboce lidský po-
měr má dělník ke každému skutečně tvořícímu člověku, ke každému oprav-
du pracujícímu člověku, ať zdcínlivě patří do jiné vrstvy. Co však zaráží i uráží
v První pmtě, je přičesávání těch pravých třídních protiv, které v solidaritě
dělníků hrají právě tak velkou úlohu, jako ji hrají zase naopak v bezohledném
posílání horníků na smrt do šachty.
Četli jsme První partu s několika dělníky. Chválili ji. Ale propukli v krutý
smích, když došli například k místu, v němž ředitelství šachty posílá zmrza-
čeného vozače Standu na studie. V té přirozené knížce o přirozeném hrdin-
ství je to něco tak nepřirozeného , jako kdyby se v ní pojednou objevila vou-
satá víla a všechno v dobré obrátila. A třebaže je takových násilných stránek
v První partě jen zcela málo, přece ti těžce kazí chuť z té dobré práce. Je to
sladkost, která v básnickém díle chutná jako pelyněk .
Ale to přece zůstává : že První parta je v díle Čapkově lmiha výjimečná
a že v ní cítíš Čapka-básníka , který snad přece jednou otevře dokořán své
básnické i své lidské oči .
I VA N OLBRA C HT
(vl. jm. Kamil Zeman, 1882-1952)
Venkovská dívka Anna se ocitne v Praze jako služka v rodině bohatého stavebního
podnikatele Rubeše. Zprvu své zamě s tnavatele velice ctí a uznává . Je naivní a po-
slušná. Své postoje postupně m ě ní , a to hl avně po seznámení s uv ě doměl ý m d ě lní
kem Toníkem Krouským. V následující sc é ně , už po sňatku s Toníkem , se setkává
s dcerou bývalého zamě s tnavatele Dadlou. D ěj se odehrává ve vypjaté a tmosfé ře
prvních let republiky v době bojů o Lidový dúm.
166
Anna věděla, co je to generální stávka. Srdce jí bilo údery kladiv.
Vskočila clo elektriky a jela na Starom ěs tské námě s tí. Ve voze čtli lidé
noviny. Ale mluvili méně než jindy a jejich mlčení a čela, skloněná nad papí-
rem, vyjadřovala napětí cine. Úředníci, jedoucí ráno clo kanceláří, poučovaní
již týdny svými časopisy, že v Praze chystají komunisté krveprolití, zaraženě
si půjčovali leták „Rudého práva" a myslili na králičí kožíšky, které chtěli
koupiti k Vánocům dětem, a na americká kamna pro ženu, sleví-li jim ob-
chodník z měsíčních splátek ještě padesát korun. Když jeli vnitfním městem ,
Anna neodvracela očí od okna, uvidí-li dělnické zástupy nebo alespoň hlouč
ky, které by jí ukázaly směr. Ale nebyly nikde. Dojeli na Staroměstské ná-
městí. Bylo prázdné. Vystoupila tam přec. Na chodnících a v jízdní dráze
sníh rozbředl již v bláto, jen Jan Hus měl na hlavě bílý poprašek a husitští
bojovníci na ramenou ještě sníh. Sychravý den připomínal popravčí lešení.
Odtamtud šla ke sněmovně. Ale také tam bylo pusto, ticho a zima.
Kele je Toník? A kde ho má hledat? Zmocňoval se jí neklid. Zdálo se jí, že
již kdysi v životě , někdy dávno, velmi dávno, stála takto na ulici bezradná
a nevědoucí, kam se obrátit.
Překvapil ji veselý ženský hlas:
,,Vy jste Andula z Pelhřimova, že ano?!"
Před ní stála krásná, štíhlá dáma v sílskinovém kožiše, přívětivě se usmí-
vala a oči jí hrály.
,,Slečna Dadlinka!" řekla překvapeně Anna.
A v tom okamžiku již věděla, kdy takhle bezradná, dávno, neuvěřitelně
dávno, stála na ulici. ,,Přiveďte mi Rudiho! " řekla jí tenkrát slečna. ,,Nebude-
-li tam, jděte tam a pak jděte ještě tam a tam a tam .. .!" Ale kde bude dnes
Anna hledati Toníka?
,,Jak se máte, Andulo?"
,,Děkuji, slečinko, dobře."
,,Nejsem už slečna. Ne čtla jste to v novinách?"
,,Ne."
,,Můj muž je pan doktor Urban, ředitel Živnostenské banky."
Paní Dadla se usmívala a v koutcích očí jí seděla veselost. Jako by v příští
chvíli měla říci: Nechceš tabulku čokolády, Andulo? Ale řekla něco jiného:
,,Zná dokonce vašeho muže. Váš muž je komunista?"
,,Ano."
,,No, vždyť já vím!" usmála se Dadlinka příjemnou vzpomínkou.
Dívala se chvíli na Annu, prohlížejíc si ji s vlídným zájmem, který byl
Anně nepříjemný.
,,Nevypadáte dobře . U nás jste vyhlížela lépe. Máte rodinu?"
,,Ano."
,,Ale teď jděte domů, Andulo!" řekla Dadlinka s velitelskou samozřejmos
tí, kterou Anna tak dobře znala.
167
V Anniných očích byla otázka.
,,Jen jděte!" poroučela paní ředitelová, neodkládajíc ze rtů úsměv. ,,A drž-
te si muže! Budou do vás dnes střílet."
„Ježíši Kriste!" vykřikla v Anně zoufale její vesnice a Anniny dlaně se
vznesly ke skráním. Její vyděšené oči hleděly úzkostlivě ve tvář krásné paní. ..
Kde najde Toníka?!
Ale jak na ni Anna hleděla, upřeně a vytrvale, počala se krásná paní pone-
náhlu měnit. A už zde nestála slečna Dadlinka s velitelskými pohyby, se smí-
chem na rtech a v ruce s tabulkou čokolády. Té už dávno nebylo. Nestála tu
ani vlídná paní, varující Annu i za cenu zrady vlastního tábora. Před Annou
v sychravém vzduchu prosincového dne stála zlá tvář třídního nepřítele. Jen
příliš zhýčkaného, aby dovedl vzít pušku a jít střílet sám, jen příliš zbabělé
ho, aby si i v této krvavé chvíli nezahrál na laskavého přítele a rádce. Ale je to
právě tento lehounký sílskinový kožich s podšívkou z višňového hedvábí,
pro který dnes budou do Toníka střílet! Jsou to právě tyto šampaňské střevíč
ky a hedvábné punčochy, pro něž se dnes bude vraždit! Je to právě tato pů
vabná čapka a americké rukavice a kytička z pestrého hedvábí na prsou paní
bankovní ředitelky, pro které tekla již včera dělnická krev! Anninou hlavou
se mihla dávno zapomenutá představa utýrané zednické ženy, házející paní
stavitelové k nohám milodar „Českého srdce". Anně se zdálo, že oči paní
Dadly jsou zlé a úsměv posupný.
A tehdy se počaly měniti také modré oči Anniny. Zmizela z nich úzkost
a zmizel z nich strach a také ony tvrdly a stávaly se ohnivými. Ruce od skrání
klesly. A Anna, plavá služtička, zde stála vzpřímená a velká. A její ústa, prve
rozpačitá, teď pravila přísně a nepřátelsky:
,,Budete do nás střílet?! My do vás také , paní!" A oči jí zaplanuly.
Následující scéna popisuje, jak se stalo , že budoucího loupežníka Nikolu Šuhaje ne-
mohla zranit ani zabít žádná kulka. Je to jedna z verzí, kterou si o Šuhajově nezrani-
telnosti vykládali lidé na Podkarpatské Rusi.
168
kterým je schováno nečisté vejce, z něhož se jakživo nevyklube nic kloudné-
ho. Měla dvě dcery, hloupé, vlasaté a s nohama pokousanýma od blech. Ale
bylo to na samotě, a poněvadž se vojáci úvahami o krásnu zabývají málo,
a mnoho tím, jak se mezi dvěma výbuchy granátů co nejlépe pobaviti, s děv
čaty si začali. Chodili s nimi pásti krávy a do olší na dříví a v noci za nimi
lezli po žebříčku na přístřešek.
„Ty, Rusíne," řekla jednou při večeři baba Nikolovi, ,,ty budeš slavným
mužem své země, budou se tě bát vojska a generálové," a nabírala přitom ze
společné mísy kolečka kvašených okurek s cibulí a říkala to tak, jako by
mluvila o zákolníku nebo o došcích na střechu . ,,Chci , aby sis vzal mou dceru
Vasju."
Abys oslepla, myslil si Šuhaj, ví tedy všechno, to je mrzuté. A řekl: ,,Co by
ne?!" A pak, chytaje se poslední naděje: ,,A co když mě zítra zastřelí?"
Baba nic.
,,A ty, Němče," povídala, když polkla sousto, ,,se staneš nejbohatším mu-
žem své země. Chci, aby sis vzal mou dceru Jevku."
,,No!" řekl Němec. ,,Jen vyváznu-li z toho živ." A také na něm bylo vidět ,
že mu jsou takové řeči milé jako osina v oku.
Rozumí se, že vojáky ani nenapadlo s dcerami se ženiti. Nikola měl již
tehdy rád Eržiku a také Němec měl doma děvče. Chtěli se jen ulejvat, míti se
dobře, a baba jim podstrojovala.
Bylo jim najednou u večeře hrozně protivno. Jevka chroupala plnými ústy
okurky s cibulí a Vasja se držadlem dřev ě né lžíce drbala v zátylku, honíc tam
pod vrkočem nějakou veš.
,,Ale obelhali-li jste mě , třikrát sedmkrát běda vám," řekla baba, a to pro-
kletí bylo tím ošklivější , že bylo proneseno jakoby lhostejně a že se při něm
babiny oči dívaly přes vojáky na povalovou stěnu.
„Co by?" broukl Němec , ale jen tak, že se slušelo, aby něco podobného
řekl.
Ale na Šuhaje to ticho a podvečerní soumrak podivně sáhly. Jako by dale-
ko odtud, nad jeho domovinou, někdo vyřízl kus ovzduší a přenesl jej sem
nad chýši s vysokou slaměnou střechou . A tam doma zůstal kruh prázdného
prostoru, začarované místo v pralese, kudy budou marně blouditi medvěd,
jelen i člověk. Pocítil zřejmě vůni tlení a pryskyřice, jak sem zároveň s ti-
chem a soumrakem vnikala malými okénky.
,,Dejte mi své plecháčky!" řekla baba.
S vojenskými miskami odešla a vrátila se s nějakým lektvarem v nich.
,,Vypijte to!"
Nebylo to ani hořké ani sladké, ani dobré ani nedobré.
,,Teď se vás netkne žádná kulka. Ani z pušky, ani z pistole, ani z kulometu,
ani z děla."
Vypadalo to jako obřad. Nikolu slabě zasvědilo v zádech.
169
Toho večera šli brzy spat. A té noci k holkám na přístřešek nelezli. Ale
před spaním na seně ve stodůlce mnoho hovořili.
Jaký nesmysl! Němec se zlobil. Copak si opravdu myslí, že je na takové-
hle pitomosti nachytá? To ať si vypravuje hloupým babám, jako je ona, a ne
starým vojákům. Má na sebe jen pořádnou zlost, že se dal tou nenadálostí
překvapit, že babě neřekl své mínění a že vůbec pil to svinstvo. A třeba říci,
že se zlobil doopravdy, přesto, nebo snad právě proto, že ho někde uvnitř
obtěžoval hlas, snažící se mu našeptávati, že by to bylo přece jen dobré, kdy-
by to byla pravda.
,,Utecme!" pravil Šuhaj .
Nu, dobře! Za pár dní mohou vymáznout! Potřebují oni babu!
Těch několik dní se však protáhlo. Tady byl mír a pokoj. Jako by žili sto
mil a sto let od války. Celou dobu sem nikdo nepřišel a do štěkotu ruských
kulometů a do blýskavic ruských šrapnelů se jim nechtělo. Krásné bezpečí,
ze všeho nejvzácnější, jim stálo i za špatné svědomí. Zase chodili s dcerami
pást krávy a do olšin na klestí.
Ale jednou časně zrána byli oba na dvorku. Nikola ořezával a štěpil smr-
kovou sněť babě na hrabici , Němec seděl na zemi, opíral se o proutěný plot
a hrál na foukací harmoniku. Z chýše vyšla baba. Přistavila si k stodůlce
žebříček a lezla pro cosi do podstřešku . Vtom zadul vítr, babě rovnou pod
sukně, a celou ji obnažil. A ukázalo se něco velmi podivného . Babin kostřec
byl prodloužen a porostlý srstí. Jako kozí ocas.
Němec, hloupý Němec, který zná jen svoje stroje a svoje číslíčky, nic neví
a ničemu nevěří, se dal do nehorázného smíchu.
Ale Šuhaj se zarazil. Neboť Nikola Šuhaj byl z Podkarpatska. A tam žije
ještě Bůh. A Nikola byl z kraje Oleksy Dovbuše. Slavného zbojníka Oleksy
Dovbuše, který sedm let se sedmi sty chlapci bojoval po krajině, bohatým
bral a chudým dával a jenž nemohl býti zraněn leč stříbrnou kulí, nad kterou,
skrytou v zrní janJÍ pšenice, bylo odslouženo dvanáct mší. Nikola Šuhaj vě
děl ihned, že před ním na žebříku stojí baba jaga. Bosorkyňa. Povitrula. Ča
rodějnice .
,,Ublíží nám. Zabijeme ji," šeptal.
,,Eh! K čemu?" máchl rukou Němec.
Ale vojákům na nějakém babském životě nezáleží. Nazabíjeli se sami již
dosti a zabitých kamarádů viděli také až přespříliš. Proč neudělat kamarádo-
vi něco k vůli? Obzvláště má-li s ní člověk je š tě nevyřízený účet za to, že
beztrestně útočila na jeho lidský rozum?!
Když šla příštího jitra baba do stodůlky, utloukli ji klacky a utekli.
170
MARIE PUJMANOVÁ
(roz. Hennerová, 1893-1958)
171
zlomkovitostí úkolu a jako by to za něho konal někdo druhý, a on jen pořád
toho druhého hlídá, ať se mu nezaběhne v džungli strojů, ať mu neprovede
hloupost v rachotu srážky vlaků, který provází zjemňovací průběh vlákna
a přikrývá myšlenky, ať spěchá, když hází útky do transportéru, tkalcovna
nečeká, ať nesplete značkované barvy, když razí automatem trubičky na
potáče, a za toho druhého má nohu na pojišťovací záklopce, aby mu trhač
ka, ten žrout, co spřádá stoh bavlny za den, nevsála a neutrhla ruku, jak prý
se stalo nedávno jednomu, ještě o riěm táhne pověst třináctkou. To ale ne-
vadí Franckovi Anténě, aby neprováděl frajeřinu, když chystají přes poled-
ne. Zapjal si motor a průvanem z exhaustoru shazoval chlapcům čepice
z hlavy. Což Francek, je v Úlech déle, už se vyzná, je nad věcí. Ondřej byl
ve vleku. Křísil se sprchami, kterým dřív uhýbal jako biči, a napájel se před
večerní školou černou kávou, chutnala jako kolomaz, ale ať, kdo maže, ten
jede, jak říká starý Horýnek. Ondřej nevypínal ani v neděli, kdy Kazmarovi
chlapci se radovali na povel na Kazmarově sportovním hřišti a v Kazmaro-
vě kinu, a zábavu jim účtovala správa na růžových výplatních páskách;
brali kluci slušně peněz na papíře, ale posud byli Hospodářovými dlužníky
za byt a jídlo a vzdělání a vyražení; a bylo to pěkné, to se musí uznat, ale já
nevím, člověk pořád jako by se po něčem ohlížel, jako by hledal včerejší
den a ztratil sebe v tlačenici.
Ale ten pravý, ten skutečný Ondřej ví, že to jaksi neplatí, že to nevadí, že
je to jen prozatím, jako na přestupní stanici, na železničním uzlu v cizině, kde
posunuje hrůza vlaků na záhadné výhybky, a ty koukej, ať tě žádný nezachytí,
že je jen třeba dávat pozor na všechny strany, na mašiny a na lidi, na předsta
vené a na druhy, mlčet, vydržet a přetrvat, až, až - Co bylo vlastně až? Ano,
a co jsem to tenkrát chtěl? Co chodíte, Urbane, jako tělo bez duše? Na kutě,
zhasíná se. Jenže otočný reflektor, který hlídá z mrakodrapu celou noc a stře
ží Úly před ohněm, lupiči a kazisvěty, přijde si pro tebe ob minutu a hmátne
svým kyklopským okem až do postele. Ani to proklaté světlo nebránilo No-
vákovi, a Novák zase, visuté lůžko se nad Ondřejem kymácí, Novák dýchá
jako štvaná zvěř, až uštve čerta v těle. Jsme jenom lidé, ale život se ti protiví.
Je kdesi ostrov kvetoucího ticha uprostřed tmavomodré samoty, jest jenom
třeba rozpomenout se - ale Ondřej usne a spí, jako když kámen do vody
zahodí, až ho mrazivý budík vyhodí na nohy, a tanec začíná znova. Všechno
za něho žije ten druhý, a Ondřejova jest jen vytřeštěná únava a vybičovaná
pozornost.
Byl horlivý nováček, Týra si ho povšiml. Po měsíci měl největší počet
bodů z party, a kluci naň dělali nohama rukama šplhavé posunky. Bál se
posměchu víc než nebezpečí strojů, a dovedl splácet úšklebek spíš pěstí po
hubě než vtipem. Těžko se domluvíš s živými lidmi, jsou jednu chvíli tak
a druhou tak, podle toho, jak se vyspali a co po tobě chtějí, jsou nevypoči
tatelní. Stroj, když ho řádně poznáš, je jasný; stroj je charakter; lze spoleh-
172
nout na stroj. Chtěl se učit elektromechanikem, vstrčili ho na přadláctví. Tr-
pělivost, všechno bude. A potom, člověk zvykne. Ona ta přádelna nebyla
zrovna k zahození.
exhaustor - odsavač
MARIE MAJEROVÁ
(vl. jm. Marie Bartošová, 1882-1967)
Na osudech tří generací dělnické rodiny Hudců ukazuje Marie Majerová proces po-
stupného názorového zrání dělnické třídy na Kladensku. V naší ukázce vystupuje
představitel druhé generace této rodiny, zvaný Hudec-frajer.
Hudec zavázal manželce ruku a pak šli mlčky celou dlouhou cestu. Valcíř
dva kroky napřed, jak byl zvyklý. Nikdo nechtěl promluvit první, aby neutvá-
řel nějakou situaci, které by potom snad musil přizpůsobovat všecko své dal-
ší chování. Hudec se domníval, že je v právu, jde-li za svými choutkami,
když přece doma spravedlivě odevzdává veškeren výdělek. Chce-li ho man-
želka omezovat, tedy se splete. On má právo na to, aby vyžil každý svůj
milostný vznět, to je jeho osobní věc, když ona dostává všechno, co jí náleží.
Do toho nikomu nic není. On se nedá omezovat. Ať si tohle nezvyká, aby ho
hlídala, kam on chodí, to by mohlo špatně dopadnout.
Kráčel proto tak, aby bylo patrno, že jde z vlastní vůle a že ji doprovází jen
jako slušný člověk, který nenechá ženskou jít v noci samotnou.
Hudcovka zase mlčela, protože byla příliš uražena, aby mohla promluvit
první. Sama v sobě měla ovšem řečí zadržených ažaž!
Pěkně pokračuješ, kázala Hudcovi v duchu. Pěkně, pěkně!
A kdyby byl pohlédl na její hubenou tvář s protáhlým nosem, který se
špičatěl věkem a trápením, na nepoddajné vlny černých vlasů, které zvedaly
šátek nad čelem jako chocholka, na uhlové obočí v jedné čáře i ostré panenky
pod brvami, byl by to všecko vyčetl z jejího vzezření.
Ale Hudec si vykračoval na skok před ní, takže to vypadalo, jako by ho
ustavičně doháněla , a jeho manželka se spokojovala němomluvou:
Pěkně pokračuješ! Už ti nestačí kročehlavské a kladenské, až do Rozdělo
va lítáš, nemáš dost na hospodských ženštinách, už i takové lehké vyhledá-
váš!
Ale měla ještě tolik soudnosti, že potřásla hlavou a pomyslela si:
Vlastně si to vyjde nastejno, neřest jako neřest.
A obrátila myšlení jiným směrem. Hryzlo ji, že po námaze a vyčerpání
173
celého dne musila ještě podniknout dalekou cestu, že se tolik polekala útočí
cího Bosňáka a že se dokonce pořezala na rukou, kterých tolik potřebuje
k denní práci. Nyní jí rány budou vadit, budou bolet, protože její práci nikdo
neudělá a ona se nemůže jako hutník hodit marod na pár dní. Ale toto reptání
zůstávalo jen na povrchu. Byly to obvyklé ženské výklady, kterými hutníce
provázely toulky a pitky svých manželů, a vlastně ani nezněly, a proto nic
neznamenaly.
Ale zpod jejího planého žalování se draly u Hudcovky nyní z hlubin
k projevu prudké šlehy. Začala Hudce nenávidět za všechno dnešní i minulé
ponížení a za to, že se tak zúplna vrátil k svému lehkomyslnému sobectví, že
nedovedl myslit, cítit a žít ve dvou, že se zařídil tak docela sám pro sebe, že
se pohybuje ve vlastním milostném prostředí, v toužení a ukájení, která ona
nechápala, protože je nikdy nepocítila.
Sama byla stále dychtivá jen jeho objetí a jiní muži jí nebyli nic než lhos-
tejní lidé, které potkáváme, nehledíme na ně a míjíme je. Chtělo se jí klít
a udeřit tu kulatou, pečlivě upravenou hlavu přímo do týla, který ustavičně
přitahoval její pohled, jak se Hudec nadnášel před ní křepkým krokem sval-
natého muže. Jeho týl jí připadal jako zamčený zámek k tajemstvím, která
ona nikdy neobjeví. Hryzala ji bezmoc a byla by hlavou o zeď tloukla, jak
zoufale cítila svou samotu, ale kráčela za mužem vztyčená, s nosem nahoru,
aby ji viděl nezlomenou, kdyby se obrátil.
Ale neobrátil se. Jen odemkl dům, když došli, odstrojili se a lehl si k ní
zády. Od té noci nastal u nich nový pořádek. Hudec se k ní neobracel, a nebylo
to, protože již opět chodila s útěžkem. Vždyť mu to ještě ani neřekla!
Narození malé Marie přijal lhostejný, žertem, sotva se na novorozenou
podíval. Příští sobotu jako všecky ostatní soboty odcházel čistě umyt a oho-
len a vracel se až na nedělní šichtu. Hudcovka poznala, že se stalo něco váž-
ného , a netrvalo dlouho, už se veřejně vědělo, že chodí za nosičkou piva
Čemou do Rozdělova .
Byla-li Hudcovka do té chvíle jako ze dřeva, nyní byla z kamene. Pracova-
la jako kůň. Šest dětí se točilo kolem ní. Zvykla si vyčkávat Hudcova návra-
tu. Někdy na ni Emča hledívala s nedětskou zvědavostí.
Asi něco slyšela, kývla si Hudcovka do šití.
V sobotu se všichni koupávali. Hudcovka vydrbala jednoho po druhém
v neckách, do nichž s Emčou nanosily párovky. Hudec dnes odešel již ráno,
neboť měl nedělní tuplovku, vrátí se tedy patrně v noci, aby se prospal. Do-
čká-li se ho Hudcovka a neusne, dá mu horký čaj do postele. Přiložila do
plotny šmantů , to se oheň udrží do rána. Stačí je pak jen rozklepnout a přilo
žit několik třísek a voda se vaří.
Ale vrátí-li se namol, jak si zvyká v poslední době ...
Zabrala se do svého žalu, spadla do něho až po uši.
t74
JAN MUKAŘOVSKÝ (1891-1975)
175
Literatura
mezi válkami
B: DEMOKRATICKÝ PROUD
KAREL Č AP E K (1890-1938)
Š lépěj (úryvek)
Pokojně, nekonečně padal sníh na zmrzlý kraj. Se sněhem vždycky padá ti-
cho, myslil si Boura ukrytý v nějaké boudě, a bylo mu zároveií. slavnostně
i teskno , neboť se cítil osamělý v širé krajině. Země před jeho očima se zjed-
nodušovala, sjednotila a rozšířila, srovnána v bílých vlnách a nerozrytá zma-
tenými stopami života. Konečně prořidl a zastavil se tanec vloček, jediný
pohyb v tom slavném tichu. Váhavě boří chodec nohy do nedotknutého sněhu
a je mu divně , že on první p6znamenává kraj ·dlouhým řádkem svých kroků.
Ale naproti po silnici jde někdo černý a zachumelený; dva řetízky kroků po-
běží vedle sebe, zkříží se a vnesou první lidský zmatek na tuto čistou tabuli.
Avšak protichůdce se zastavuje, má ještě sníh na vousech a dívá se napjatě
na něco stranou silnice. Boura zpomalil krok a pátral ve směru jeho očí; oba
řetízky se setkaly a zastavily vedle sebe.
„Vidíte tam tu šlépěj?" řekl zasněžený muž a ukazoval nějakou stopu asi
šest metrů od kraje silnice, kde oba stáli.
,,Vidím; je to lidská šlépěj."
„Ano, ale jak se tam dostala?" Někdo tudy šel, chtěl říci Boura, ale zarazil
se; šlépěj byla jediná uprostřed pole, a před ní ani za ní nebylo stopy kročejů;
byla zcela jasná a ostrá na bílé ploše, ale byla osamocená, nic nevedlo k ní
ani od ní. ,,Jak se tam mohla dostat," podivil se a chtěl jíti k ní.
„Počkejte," zastavil ho druhý, ,,naděláte kolem ní zbytečných stop a všechno
rozházíte. To se musí vysvětlit," dodal podrážděně, ,,to nejde , aby někde byla
jen jedna šlépěj. Dejme tomu, že by někdo skočil odtud doprostřed pole; pak
by před ní nebylo kročejů. Ale kdo by tak daleko doskočil, a jak by mohl
skočit jenom na jednu nohu? Vždyť by ztratil rovnováhu a musel by se někde
opřít druhou nohou; myslím, že by musel běžet kousek vpřed, jako když se
skočí z rozjeté tramvaje. Ale tady není druhé nohy."
176
„To je nesmysl," řekl Boura; ,,kdyby skočil odtud, byly by tady na silnici
po něm stopy; ale jsou tu jenom naše kroky. Nikdo před námi tudy nešel."
„Stopa je obrácena patou k silnici; kdo ji udělal, šel tímto směrem. Kdyby
šel do vesnice, musel by jít vpravo; na tuhle stranu jsou jen pole, a co kčertu
teď někdo hledá v polích?"
„Dovolte, kdo šlápl tam, musel zase někudy odejít; ale já tvrdím, že vůbec
neodešel, protože neudělal dalších kroků . To je jasné. Nikdo tudy nešel. Sto-
pa se musí vysvětlit jinak." A Boura usilovně přemýšlel. ,,Snad tam byl v hlíně
přirozený důlek nebo šlépěj ve zmrzlém blátě a do ní napadal sníh. Anebo,
počkejte, snad tam stála pohozená bota, a tu třeba odnesl pták, když napadl
sníh. Pak by tam zůstalo nezasněžené místo, podobné šlépěji. Musíme hledat
phrozenou konjekturu."
,,Kdyby tam stála bota už před chumelenicí, zůstala by pod ní černá půda;
ale já tam vidím sníh."
„Snad ten pták odnesl botu, když ještě sněžilo; nebo ji upustil v letu do
čerstvého sněhu a zase ji zvedl. Prostě to nemůže být šlépěj."
„Copak ten váš pták žere boty? Nebo si v nich dělá hnízdo? Malý pták
botu neunese a velký se do ní nevejde. To se musí řešit obecně . Já myslím, že
to je šlépěj , a když nepřišla po zemi, musela přijít shora. Vy si myslíte, že to
udělal pták, ale je možné, že to přišlo třeba - - z balonu. Snad se někdo
pověsil na balon a šlápl jednou nohou do sněhu, aby si udělal ze světa blázna.
Nesmějte se, mně samotnému je nepříjemné vysvětlovat to tak nuceně , ale -
- Byl bych rád, kdyby to nebyla šlépěj." A oba se pustili za ní.
Okolnosti nemohly býti jasnější. Od příkopu podél silnice mírně stoupalo
nezorané zasněžené pole; asi uprostřed byla ta stopa, a za ní stál, hustě po-
sněžen, nevelký strom. Plocha mezi silnicí a šlépějí byla panenská, bez sebe-
lehčí stopy nějakého dotyku; povrch sněhu nebyl nikde porušen nebo pohnut.
Sníh byl měkký a tvárný, bez sypkosti velkých mrazů.
Byla to opravdu šlépěj. Byl to otisk veliké boty amerického tvaru s velmi
širokým podešvem a pěti silnými cvočky na podpatku. Sníh byl čistě a hladce
stlačen a nebylo na něm lehkých nesešlápnutých vloček: tedy šlépěj vznikla
teprve, když už dosněžilo. Otisk byl hluboký a rázný; tíha spočívající na této
podešvi musila býti hodně větší než váha kteréhokoliv z mužů skloněných
nad stopou. Konjektura ptáka a boty se mlčky ztratila.
Zrovna nad šlépějí se vznášely krajní větve stromu: několik tenkých větvi
ček obalených sněhem , jenž nikde nebyl setřen nebo střesen . Při lehkém za-
klepání na větev opadával sníh v celých kusech. Hypotéza „shora" naprosto
padla. Nebylo možno učiniti cokoliv shora bez střesení sněhu ze stromu. Fakt
šlépěje nabyl tvrdé a nahé jasnosti.
177
P roč nejsem komunistou (úryvky)
178
du. Někdy mi je, jako by mluvil cizí řečí a jako by jeho myšlení podléhalo
jiným zákonům. Věří-li jeden národ, že se mají lidé navzájem snášet, a jiný,
že se mají navzájem sníst, je to diference sice velmi malebná, ale nikoli na-
prosto zásadní; avšak věří-li komunismus, že zastřelit člověka odzadu není
zločin, pak je tu něco, čemu nemohu rozumět, třeba se mi to říká po Česku;
mám hrozný dojem chaosu a skutečnou úzkost, že takhle se nikdy nesmluví-
me.
Věřím až podnes, že je jistých mravních a rozumových pět švestek, po
nichž člověk poznává člověka. Metoda komunismu je široce založený pokus
o mezinárodní nedorozumění; je to pokus roztříštit lidský svět na kusy, které
k sobě nepatří a nemají si co říci. Co je dobré na jedné straně, nemůže a nesmí
být dobré na druhé straně; jako by nebyli tady i tam lidé fyziologicky a mo-
rálně tíž. Pošlete na mne nej011odoxnějšího komunistu; neskolí-li mne na
místě, doufám, že se s ním osobně shodnu ve spoustě věcí, pokud se ovšem
netýkají komunismu. Avšak komunismus se zásadně neshodne s těmi druhý-
mi ani v tom, co se netýká komunismu; mluvte s ním o funkci sleziny, a on
řekne, že je to měšťácká věda; podobně existuje měšťácká poezie, měšťácký
romantism, měšťácká humanita a tak dále. Síla přesvědčení, jakou najdete
u komunistů v každé maličkosti , je téměř nadlidská: ne proto, že by to pře
svědčení bylo tak povznášející, nýbrž proto, že se jim posléze nepřejí. Nebo
snad to není síla přesvědčení, nýbrž jakýsi rituální předpis nebo koneckonců
řemeslo.
(PŘÍTOMNOST, 4 . 12 . 1924)
179
zapotřebí. Proto si umanul udělat člověka navlas, jako jsme my. Znáte
trochu anatomii?
HELENA: Jen -docela málo.
DOMIN: Já také. Představte si, že si vzal do hlavy vyrobit všechno do po-
slední žlázy jako v lidském těle . Slepé střevo, mandle, pupek, samé zby-
tečnosti. Dokonce i hm - i pohlavní žlázy.
HELENA: Ale ty přece -ty přece -
DOMIN: - nejsou zbytečné, já vím. Ale mají-li se lidé uměle vyrábět, pak
není - hm - nijak třeba -
HELENA: Rozumím.
DOMIN: Ukážu vám v muzeu, co spackal za deset let dohromady. Měl to být
muž, žilo to celé tři dny. Starý Rossum neměl trochy vkusu. Bylo to hroz-
né, co udělal. Ale mělo to uvnitř všechno, co má člověk. Skutečně, úžasně
piplavá práce. A tehdy sem přišel inženýr Rossum, synovec starého. Geni-
ální hlava, slečno Gloryová. Jak uviděl, co tropí starý, řekl: ,,To je nesmy-
sl, vyrábět člověka deset let. Nebudeš-li ho vyrábět rychleji než příroda,
pak na ten celý krám nakašlat. A pustil se sám do anatomie.
HELEN A: V čítánkách je to jinak.
DOMIN vstane: V čítankách je placená reklama a ostatně nesmysl. Stojí tam
například, že Roboty vynalezl staiý pán. Zatím se starý snad hodil na tmi-
verzitu, ale o tovární výrobě neměl ponětí. Myslel, že udělá skutečné lidi,
tedy snad nějaké nové Indiány, docenty nebo idioty, víte? A teprve mladý
Rossum měl nápad udělat z toho živé a inteligentní pracovní stroje. Co je
v čítankách o spolupráci obou velikých Ross umů, je povídačka. Ti dva se
ukrutně hádali. Starý ateista neměl drobet pochopení pro industrii, a ko-
nečně ho mladý zavřel do nějaké laboratoře, aby se tam piplal se svými
velikými potraty, a začal to vyrábět sám, po inženýrsku. Starý Rossum ho
doslovně proklel a do své smrti usmolil ještě dvě fyziologické obludy, až
ho nakonec našli v laboratoři mrtvého. To je celá historie.
HELENA: A co tedy mladý?
DOMIN: Mladý Rossum, slečno, to byl nový věk. Věk výroby po věku po-
znání. Když si okoukl anatomii člověka, viděl hned, že je to příliš složité
a že by to dobrý inženýr udělal jednodušeji. Začal tedy předělávat anato-
mii a zkoušel, co se dá vynechat nebo zjednodušit - Zkrátka, slečno Glo-
ryová, nenudí vás to?
HELENA: Ne, naopak, je to hrozně zajímavé.
DOMIN: Tak tedy mladý Rossum si řekl: Člověk, to je něco, co dejme tomu
cítí radost, hraje na housle, chce jít na procházku a vůbec potřebuje dělat
spoustu věcí, které - které jsou vlastně zbytečné.
HELENA: Oho!
DOMIN: Počkejte. Které jsou zbytečné, když má třeba tkát nebo sčítat. Naf-
tový motor nemá mít třapce a ornamenty, slečno Gloryová. A vyrábět umělé
dělníky je stejné jako vyrábět naftové motory. Výroba má být co nejjedno-
180
dušší a výrobek prakticky nejlepší. Co myslíte, jaký dělník je prakticky
nejlepší?
HELENA: Nejlepší? Snad ten, který- který- Když je poctivý- a oddaný.
DOMIN: Ne, ale ten nejlacinější. Ten, který má nejmíň potřeb. Mladý Ros-
sum vynalezl dělníka s nejmenším počtem potřeb. Musel ho zjednodušit.
Vyhodil všechno, co neslouží píimo práci. Tím vlastně vyhodil člověka
a udělal Robota. Drahá slečno Gloryová, Roboti nejsou lidé. Jsou mecha-
nicky dokonalejší než my, mají úžasnou rozumovou inteligenci, ale nema-
jí duši. Ó, slečno Gloryová, výrobek inženýra je technicky vytříbenější
než výrobek přírody.
HELENA: Říká se, že člověk je výrobek boží.
DOMIN: Tím hůř. Bůh neměl ani ponětí o moderní technice. Věřila byste, že
si nebožtík mladý Rossum zahrál na Boha?
HELENA: Jak, prosím vás?
DOMIN: Začal vyrábět Nadroboty. Pracovní obry. Zkusil to s postavami čtyř
metrovými, ale to byste nevěřila, jak se ti mamuti lámali.
HELENA: Lámali?
DOMIN: Ano. Z ničeho nic jim praskla noha nebo něco. Naše planeta je
patrně trochu malá pro obry. Teď děláme jen Roboty přirozené velikosti
a velmi slušné lidské úpravy.
HELENA: Viděla jsem první Roboty u nás. Obec je koupila ... chci říci vzala
do práce -
DOMIN: Koupila, drahá slečno. Roboti se kupují.
HELENA: - získala jako metaře. Viděla jsem je mést. Jsou tak divní, tak tiší.
DOMIN: Viděla jste mou písařku?
HELENA: Nevšimla jsem si.
DOMIN zvoní: Víte, akciová továrna Rossumových Univerzálních Robotů
dosud nevyrábí jednotné zboží. Máme jemnější a hrubší Roboty. Ti lepší
budou snad žít dvacet let.
HELENA: Pak hynou?
DOMIN: Ano , opotřebují se.
181
Stařík hlasitě srkal ze svého hrníčku. ,,Tak se podívej ," řekl , aby něco za-
mumlal, ,,co já tu mám namalováno." Podal mu svůj hrneček; byla na něm
kotva, srdce a kříž. ,,To je víra, láska a naděje. Tak už neplač. " Stál nad oh-
něm s rukama sepjatýma. ,,Milý, milý," mluvil tiše, ,,už neuděláš to nejvyšší
a nevydáš všechno. Chtěl jsi se roztrhnout samou silou; a zůstaneš celý,
a nespasíš svět, ani jej nerozbiješ. Mnoho v tobě zůstane zavřeno jako v ka-
meni oheň; tak dobrá,je to obětováno. Chtěl jsi dělat příliš veliké věci, a budeš
dělat malé. Tak je to dobře."
Prokop klečel před ohněm a netroufal si zvednouti oči; věděl nyní, že
k němu mluví Bůh Otec.
,,Tak je to dobře," šeptal.
„Tak je to dobře. Uděláš věci dobré lidem. Kdo myslí na nejvyšší, odvrátil
oči od lidí. Za to jim budeš sloužit."
,,Tak je to dobře," vydechl Prokop na kolenou.
„Nu tak vidíš," řekl dědeček potěšen a usedl na bobek. ,,Koukej, načpak je
ten tvůj - jak říkáš tomu vynálezu?"
Prokop zvedl hlavu . ,,Já ... jsem už zapomněl."
. ,,To je jedno," těšil ho starý. ,,Přijdeš zas na jiné věci. Počkej, co jsem chtěl
říci? Aha. Načpak takový velký výbuch? Ještě tím někomu ublížíš. Ale hle-
dej a zkoumej, třeba najdeš ... no třeba takové pf, pf, pf," ukazoval dědeček
pšukaje měkkými tvářemi, ,,víš? Aby to dělalo jenom puf, puf... a pohánělo
to nějakou věc, aby se lidem líp pracovalo. Rozumíš?"
,,Vy myslíte," mručel Prokop, ,,nějaký laciný pohon, ne?"
„Laciný, laciný," souhlasil starý radostně. ,,Aby to dalo hodně užitku. A aby
to taky svítilo, a hřálo , víš?"
„Počkejte," přemýšlel Prokop, ,,já nevím-To by se muselo zkusit ... z jiného
konce."
„No právě. Zkusit to z jiného konce, a je to. Nu tak vidíš, hned máš co
dělat. Ale teď toho nech, zítra je taky den. Já ti ustelu ." Zvedl se a cupal
k vozu. ,,Ható, hot, ma-lý," zazpíval, ,,půjdeme spat." Vracel se s hubenou
peřinkou pod hlavu. ,,Tak pojď," řekl, vzal lucernu a vlezl do prkenné kůlnič
ky. ,,Nu, slámy je tu dost," broukal ustýlaje, ,,pro všechny tři . Chválabohu."
„Dědo," začal váhavě, ,,co vy myslíte, -hlásil se Pepek do party jenom pro ty
prachy? - On to totiž říká-"
„Ale ne, kdepak," rozhořčoval se děda. ,,To on je jen taková držka. To mu
nesmíš věřit."
,,Tak proč se hlásil?"
„Jo," zamyslil se nad tím starý Suchánek. ,,To ti ani nepovím. Kdybys mu
182
řek , že chtěl
jako pomáhat těm zavaleným kamarádům , tak si na tebe otevře
klapačku - jejej, to je huba nectná! Víš, on Pepek - to už je taková nátura;
musí ho být všude plno, víš? A už dostal ledaskde řezu - no , a zas všudyž
vleze. To je pro něj jako psina. Musí při všem být, takhle když je stávka nebo
v hospodě kravál - to holt má kápo. Taková nepokojná krev, to je Pepek. Ale
jináč pracant a kamarád, to on je, i když musí houpat a dožírat, kde koho
potká. Copak o to , legrace s ním je-"
,,A je ... statečný?"
„Ajo, to on je," míní děda. ,,S celou hospodou se sepere, ať je bit. A třeba
do ohně by vlez, to mu je jedno. A vidíš, nic se mu nestane; někdy je doděla
ný, že to je hrůza - a ráno jako nic, zas mele hubou. Statečný, to jo; on se tak
utrácí, víš?"
,,A co Martínek?"
,,No, Martínek," zmátl se děda. ,,To zas není přirovnání. Kdepak Martí-
nek! Ten se nepere a nic - Jo, jenom jednou, ale to, sakra, to šlo o život. Však
z toho byl taky soud, ale Martínek to dostal podmíněně. To byl nějaký řezník
- já nevím, jak se to semlelo, ale ten šel na lidi s nožem a nějaké dva popí-
chal. Ale on se tam nahodil Mmtínek, a hned, hergot, pusťte mě na něj, ale ten
ti ho oddělal, jako toho řezníka , já už nevím, kolik to bylo tehdá žeber - Jo,
nač ses to ptal?"
,,Proč se hlásil Martínek, když má ženu a děti?"
Děda Suchánek zamyšleně mžikal. ,,No, on je voják - a sílu má, holenku,
to ti je síla - A on se víc drží doma, jako u dětí; nebo sedí na prahu a spoko-
jeně kouká, jako mějte mě všichni rádi. Tak já si jako myslím, víš, ona sem
tam ta síla musí ven. Jako tehdy s tím řezníkem . To on se Martínek do ničeho
nežene, ale když něco je, tak si řekne, ale jo, proč bych do toho nešel, a jde.
Že by nějak uvažoval, proč , to já nevím; nebo že by měl nějakou ctižádost, to
ne. On má jenom ty děti, no - a někdy na něj přijde ta síla. Moc hodný člo
věk."
,,A co Matula?"
,,A, Matula. Co ty toho chceš vědět! Matula je přece chudák."
,,Proč chudák?"
„Tak. Nemá vůbec žádnou vlili. Tomu se musí poručit, a pak jde. Nebo
když na něj přijde pití - tak jde, a nemůže si pomoct."
,,A proč se teda sám hlásil?"
„Ale má vztek na Andrese. Za to on nemůže, to je jako pominutý. Však
dáváme všichni pozor, aby na Andrese nemoh. Ale kdyby mu někdo řek,
Matulo, tady padá dům, opři se, tak jo, jde jako hovado a opře se. Děsná síla,
člověče ; ale na práci, to Matula není. Na nitce ho můžeš vodit, ale aby sám
něco dělal, to nemůže. Tak to máš takovou těžkou věc."
Děda Suchánek kýval mlčky holou a vymydlenou hlavičkou. ,,A když se
tak pořád ptáš," vyhrkl najednou, ,,tak proč jako jsem se já hlásil s těma
183
prvníma. To bylo pro tu havířskou čest. Aby se jako neřeklo, tady hle starý
Suchánek, v závodní radě jednou byl, a teď se chce ulejvat. To jako člověk
musí na sebe vzít tu povinnost. Pravda, já jsem na Kristině kopáčem dvacet
let a znám na ní každý kámen -A taky si myslím, až mě jednou ponesou na
krchov a já budu naposled fárat pod zem, tak aby se mohlo po právu říct, jo,
Suchánek Antonín, to byl pravý starý horník, co ještě pamatuje havířskou
slávu; ten nezůstal Kristíně nic dlužen -" Starý Suchánek se zarazil. ,,Ale
s tím kladívkem," zabreptal, ,,to mě, člověče, mrzí; celou noc jsem na to mys-
lel. To se mi ještě nestalo, abych někde potratil své nářadí. "
,,A co .. . Adam?"
„Jo, Adam," zamyslil se děda Suchánek. ,,Počkej, chlapče, jakpak bych ti
to řek - Podívej se, vždyť se nás hlásilo plno, že jo; a kdyby nám nechali čas
rozmyslet si to, tak by se byli přihlásili všichni, co tam stáli, to já je zase
znám. A kdyby ses mne ptal, proč, tak ti řeknu, protože jsou havíři. Taková
pohroma v dole , to je hornická věc, a když jsi pořádný havíř, tak do ní jdeš,
víš, jako odborník. To je ta nejprvnější příčina, a ty ostatní jsou až potom. Toť
se ví, taky nevíš, kdy tam můžeš zůstat ty a kdo zas bude vyhrabávat tebe.
U nás holt platí, jak se ň'ká, jeden za všecky a všichni za jednoho; to už je
takový havířský mrav. Jo, cos to chtěl vědět?"
,,Proč se taky hlásil Adam."
„Vždyť ti říkám, protože je havíř. A já ti řeknu, že to je tak dobrý kopáč
jako málokdo."
,,Jenže mně Adam říkal, že nerad fárá."
„Nerad?" podivil se děda Suchánek. ,,A vidíš, to mi je nové. No jo, on toho
Adam moc nenamluví. - Takový šikovný člověk," kroutil děda hlavou .
,,Vždycky dávají Adama za příklad, a on zatím nerad- Jo, to jsou věci!"
,,Myslíte, že to Adam udělal... kvůli své ženě .. . protože ona ho nechce?"
Děda Suchánek zahloubaně mžikal a neřekl nic. ,,Koukej, Stando," ozval
se po chvíli, ,,co ti je vlastně po tom! Kdo se stará o cizí věci, tak ... neuvidí
moc radosti. A na to jsi ještě mladý."
Mladý, mrzí se Standa. Milý dědo , já jsem té mladosti tak moc neužil.
,,To se řekne - kvůli ženské," bručí děda nespokojen ě. ,,Jo, mladý a svo-
bodný člověk, ten si myslí, třeba do vody skočím, abych se zalíbil své holce.
A třeba i skočí, že jo - u mladých se to tak nebere. Život nebo smrt, to je jim
jedno. Ale starší člověk," vrtí děda povážlivě hlavou, ,,to mně ani neříkej. To
by mi ho bylo líto, člověče."
,,Proč?"
,,A," odkývl děda žilnatou ručičkou. ,,Však on Adam ví, co a proč dělá!
Ale to ti řeknu - i kdyby to měl doma v pořádku a třeba šest dětí, tak by šel
taky. Adam jo. Adam má, holenku, všechno rozmyšleno a vidí, Stando, vidí
hloub než každý z nás. A nepovídá nikomu, co si myslí. Víš, tak mu dej po-
koj."
184
Standa vstal. ,,Inu, člověk vidí, co vidí. Pepek si toho taky všimnul."
,,No jo, Pepek," zlobil se děda Suchánek. ,,Protože v tom je sukně. To víš,
Pepek! Ti řeknu, taky byste mohli nechat Marii na pokoji, ty a Pepek."
Doslov
Ale je-li v tom, co poznáváme, napořád obsaženo naše já, jak můžeme po-
znávat tu mnohost, jak se k ní přiblížit? Dělej co dělej, musíme se podívat na
to já, které vkládáme do své interpretace skutečnosti; proto musil přijít. Oby-
čejný život se svou páračkou v nitru člověka. A tu to máme, tady zase nalézá-
me tu mnohost a dokonce i její důvody ; člověk je zástup skutečných i mož-
ných osob, -na první pohled to vypadá jako ještě horší zmatek, jako dezinte-
grace člověka, který sebe sama rozcupoval na malé kousky a rozhodil své já
do všech větrů. A teprve tady se to autorovi ozvalo: Vždyť je to v pořádku ,
vždyť právě proto můžeme poznávat a chápat mnohost, že sami jsme taková
mnohost! Similia similibus: poznáváme svět skrze to, co jsme sami, a pozná-
vajíce svět objevujeme sebe samotné. Chválabohu, teď už jsme zase doma;
jsme ze stejné látky jako ta mnohost světa; jsme doma v té rozloze a nesčísl
nosti a můžeme odpovídat těm přemnohým hlasům. Už není jen já, ale my
lidé; můžeme se domluvit mnohými jazyky, které jsou v nás. Nyní můžeme
ctít člověka, protože je jiný než my, a rozumět mu, protože jsme mu rovni.
Bratrství a rozmanitost! I ten nejobyčejnější život je ještě nekonečný, ne-
-smírná je hodnota každé duše.
similia si111ilibus - (lat.) podobné podobným
185
mohl sledovat hrstku mužů v krajním vypětí síly, odvahy a kamarádství. Vy-
bral jsem si záchranné mužstvo při důlním neštěstí, už proto, že hornictví je
tak veliký kus našeho českého světa; ale také tu, myslím, hrála roli ta dětská
hrůza ze svatoňovických štol a vzpomínka na zamlklé černé havíře , kteří se
až za noci vraceli domů s aršfleky a důlními kahany, - nikdy jsem jako dít ě
nemohl pochopit, jak se někdo odváží sestoupit do té tmy.
V jisté nejmenované zemi vládne diktátor Maršál, připravující výbojnou válku proti
sousedním státům . V zemi vypukne zhoubná bílá nemoc, kterou umí léčit pouze dok-
tor Galén. Ten však léčí pouze chudé, obyčejné lidi. Ti, kteří mají moc a vliv, mohou
být přijati mezi jeho pacienty, jenom když splní Galénovu podmínku - svým vlivem
se zasadí o to, aby byl nas tolen věčný mír. Naše ukázka zachycuje závěr dramatu.
Obraz první
U Maršcíla.
Opona
187
svého zděšení. Žádám vás nyní dodatečně o váš souhlas - (Frenetický Hik:
Ano! Ano! Souhlasíme! Ať žije maršcíl!) - Dále, zvedl jsem boj bez dalšího
ponižujícího jednání s tím malým, mizerným státečkem, který si myslel,
že může beztrestně provokovat a urážet náš veliký národ - (Rozhorčený
krik davů.) - a rozvracet jeho pořádek a bezpečnost svými placenými ban-
dity. (Řev dav11: Zabít je! Na ně! Zrcídci! Pověsit!) Ticho! Křikem se toho
zla nezbavíme! Byla jen jedna cesta: zničit trestnou výpravou ten obtížný
státeček, který soustavně ohrožoval náš mír; zničit ten malý a méněcenný
národ, který ani nemá práva žít; zničit jej, ať jej chrání kdokoliv, - a teď ať
ty druhé mocnosti ukážou své karty! Pravím jen, že my se nebojíme niko-
ho! (Veliký krik: Nebojíme! Ať žije maršcíl! Ať žije vcílka!) Věděl jsem, že
stojíte za mnou. Za vaši čest jsem poslal své nádherné vojsko do boje.
Stejně tak za vás prohlašuju celému světu do očí: My jsme tu válku ne-
chtěli, ale my ji vyhrajeme! Vyhrajeme ji z vůle Boží - Vyhrajeme ji, tluče
se do prsou, protože my jsme v právu! ... My jsme v právu .. . Slaběji : My...
jsme v právu ... (VeW„j klik: My jsme v prcívu! Slcíva vcílce! Sláva maršcílo-
vi!)
MARŠÁL potcící se z balkonu a tluče se do prsou: My jsme v právu ... My
jsme v právu .. . My jsme ... Já .. .
KRUG phběhne k němu : Co je vám, Excelence?
DCERA: Co se ti stalo?
MARŠÁL: Nechte mne ... Jděte .. . Tluče se do prsou. My jsme v právu ... Co je
to? Rozepíncí si kabát a sahá si na prsa. My.. . jsme v právu ... Roztrhne si
košili. Podívejte se ... tady...
KRUG: Ukažte! KRUG i DCERA se skloní k MARŠÁLOVĚ hrudi.
MARŠÁL: Já tady nic necítím ... Je to jako mramor...
DCERA sevreně: Ale ne, tati ... Nic tam nemáš, ani se nedívej -
MARŠÁL: Pusť.. . Hmatá si na prsa. Bez citu ... docela bez citu ...
DCERA: Tatínku, nic to není... uvidíš!
Zvenčí rostoucí volání: Maršál! Maršál! Maršcíl!
MARŠÁL: Já vím, co to je. Jdi, holčičko, jdi .. . Nech mne ...
Zvenčí volání: Maršcíl! Chceme maršála!
MARŠÁL: Ano. Už jdu. Zapíncí si kabát. Prosím vás, děti , jděte! Nemá to
smysl, abyste tady... Tohle už není nic pro vás.
Maršál! Chceme maršála!
MARŠÁL: Už jdu. Vystoupí na balkon vzpNmený, srnkou zvednutou na po-
zdrav.
188
KAREL POLÁČEK (1892-1944)
1
( ... )
,,Zaléváte?"
,,Zalévám, zalévám."
,,No, je třeba vláhy. Dlouho nebylo deštíčku."
,,Ba, tak právě ... Země je žíznivá."
A strážník nabral ze sudu vody do kropenky; sluneční paprsky zlomily se
v oblouku vodních kapek v duhový vějíř.
,,A vy, copak to robíte?" tázal se souseda.
Krejčí Mecl stál nad hromadou prken, vyměřoval se soustředěnou tváří
a Iýsoval tesařskou tužkou.
189
„Ale, besídku budu stavět," odpověděl , ,,pro děti takové loubí. Dcera bude
mít příští měsíc veselku. Ona pořád chtěla besídku, tak tady máš besídku. To
víte, jinak to nejde."
,,Ale?" zvolal strážník sladce, ,,tak slečna se bude vdávat? Tak máte ra-
dost?"
„Jest radost, jest také starost," odpověděl krejčí, vzav na sebe otcovskou
tvářnost.
„Besídku ... " bručel strážník pro sebe, ,,já chtěl také stavět besídku, a teď
nemohu. Ten kluk krejčovská by si myslil, že se po něm opičím ... Dcera,
povídá, bude se vdávat. Ale že se za Rakouska válela s důstojníky, to neříká ...
A ta starší měla za svobodna děcko ... Všecko je nám známo, pane krejčí...
Besídkami nás neomámíte. Bude třeba oznámiti jeho zeti, jak pan Mecl držel
svoje dcery.. . Vypínati se nad nás nebudete!"
Pak šel strážník do sklepa pro zednické nářadí, neboť hodlal tento den
cementovati dvorek.
Na cestě potkal trafikantovou s hrnkem mléka.
,,Paní," pravil, tajemně mrkaje, ,,udělala byste mi něco po vůli?"
,,Co si přejete?"
,,Ale dohromady nic .. . Postavte se na zahradu a křikněte: ,Rytmistr od šes-
tého dělostřeleckého pluku! ... ' Nic více."
„Proč bych křičela ,Rytmistr od šestého dělostřeleckého pluku'? Tomu
nerozumím ... "
,,Já vám to vysvětlím . Je to jen takový šprým."
„No tohle ... " divila se trafikantka, ,,když já se stydím. To já bych, pane
domácí, neudělala, protože mám takovou stydlivou povahu."
,,Vždyť to nic není. .. Tak zavolejte aspoň ,Ten maďarský nadporučík!' Usly-
šíte, co Mecl na to řekne . "
,,Já, pane domácí, nesmím křičet na lidi, protože by mi to muž nedovolil."
,,Ale já vám to dovoluji. Jájsem domácí."
,,Ačkoli jste domácí, nesmíte mě navádět k nezákonitostem."
,,Je dobře, paničko ... " bručel strážník zavile, ,,já už nic neříkám .. . Ovšem,
já dobře vím, že jste postříkali schody nějakou barvou ... "
2
„Řekl mi," vypravovala paní Syrová svému muži, ,,že popel mohu sypat na
dvorku. Pravil, že beztoho není ještě všecko v pořádku a že pak popel odklidí
sám. Řekla jsem mu na to, že to nic nedělá a že si bedničku s popelem mohu
vždycky sama donésti k vozu popelářovu. On však odpověděl: ,Nikoli, jste
slabá, paní Syrová, a musíte se šetřit. Netahejte se s popelem.' "
„Je vidět," odpověděl úředník, ,,že je náš domácí ohleduplný muž. Za to
ho chválím."
190
,,Ale neříká mi už ,milostpaní', nýbrž pouze ,paní Syrová'. - ,Paní Syro-
vá,' řekl , ,vy jste taková slabá a musíte se šetřit...'"
„Že ti už neříká ,milostpaní'? To je mně divné. Hm ... Nepovídala jsi o něm
něco?"
„Já? Bůh uchovej! Naopak ... Trafikantová mně tuhle povídala, že strážník
má v úřadě zaražený postup, protože žena je na něho žárlivá .. . Ajá na to ... "
,,Počkej," zarazil ji úředník, ,,jak jsi to řekla? Že má zaražený postup, pro-
tože je na něj žena žárlivá? Co to mluvíš za nesmysly? Postup v úřadě možno
zaraziti jen na základě disciplinárního řízení ... A disciplinární řízení zavádí
se pro různé přestupky, například nedbalost ve službě, hrubé porušení úcty
k představeným a podobně. Ovšem dbá se také na soukromý život státních
zaměstnanců. Úředník, jako například já, musí si vésti slušně a býti po každé
stránce vzorem svým spoluobčanům. Ale co se týče žárlivosti ... o tom mně
ničeho není známo ... ovšem představení by zajisté kárali takovou žárlivost,
která vede k veřejnému pohoršení. Ale ty, jak vidím, máš moc řečí. Co ty
potřebuješ rozprávěti o tom, je-li domácí žárlivá?"
„Však já jsem také nic nefikala," hájila se manželka, ,,to trafikantka ... Jájí
na to řekla: ,Paní Krejzová, já o ničem nevím a já se o nikoho nestarám ... '
Ona na to, že se také o nic nestará, že to jenom slyšela ... "
Úředník neodpovídal, ale počal se obírati svou sbírkou poštovních zná-
mek. Manželka uklidila nádobí a postavila na kávu.
„A jestlipak víš," počala po chvíli, ,,že toho hocha měli strážníkovi už za
svobodna."
,,Kdo ti tohle řekl?" tázal se úředník s nevolí.
,,Ona sama mi to povídala ... P1ý byl hoch již pět let starý, když se vzali."
„Když ti to sama řekla, pak je to v pořádku," pokojil se úředník, ,,ty pak
mlč a vař kávu. Každý má své svízele."
3
Strážník dlouho přemýšlel o besídce svého souseda a posléze se rozhodl, že
udělá stůl a lavici, které postaví do zahrady.
„Nic to není, takový stiU a lavice," uvažoval, ,,a přece je to něco . Ať krejčí
vidí, co jsem si pořídil. Co je konečně taková besídka? Hloupost a nic jiného.
Ale na lavici se posadíme, já, žena a všichni nájemníci a budeme besedovati.
Ať vidí lidé, že rozmlouvám s nájemníky. Kde panuje v domě dobrá vůle, tam
není třeba besídek ... "
Vykonal, co si umínil. Sbil ze starých beden stůl a lavici, postavil je na
zahradě a v hrdém očekávání podíval se přes plot, co řekne tomu soused. Tu
však spatřil něco, co zarazilo mu dech.
Dcera krejčího Mecla ležela v houpací židli a houpala se vášnivě, úplně
ponořená v sebe. Bylo vidět, že houpací židle žila v jejích představách jako
symbol měšťáckého blahobytu a vyšší společenské úrovně: a když krejčí po-
191
jal úmysl vystavěti si vilu, tehdy byla to zejména houpací židle, o které se
v rodinných poradách rozhodlo, že musí býti, aby bylo viděti, že jsou lepší
lidé.
Strážník ustrnul a hněvivost vstoupla mu do hlavy.
,,Houpací židle ... !" šeptal s úžasem, ,,co jste si to zase na mě vymyslili?
Vždyť je to posměch! Copak jste vy za noblesu? Á, ty krejčovino mizerná!
Vy se tedy domníváte, že já bych si houpací židli nemohl dovolit? Houpací
židle ... Podívejme se! Jako bychom vás neznali. Ale já si schválnost líbit
nedám. Nestrpím takového vypínání. .. a jednou ti to spočítám."
Ale oděl svou líc do rozšafného úsměvu a zavolal přes plot hlasem, v němž
zněla sousedská dobrodušnost.
,,Tak houpáte se, slečno, houpáte?"
,,Houpám," odpověděla slečna nyvým hlasem.
„Tak se houpejte, houpejte," pokračoval strážník otcovským tónem. ,,Je
příjemno se houpati, zdravého vzduchu užívati .. : jen se houpejte ... mladým
slečnám sluší se houpati ... "
Tu přiblížila se strážníková, přinášejíc svačinu pro muže.
,,Hleď, Anastázie," zašeptal strážník di-voce, ,,oni si pořídili houpací žid-
li."
Strážníková pohlédla do sousedovy zahrady, zamávala rukama a zasípěla:
,,Houpací židli? No počkej ... !"
A rozběhla se k hokynářce.
4
Vlahý soumrak sestoupil na předměstí. Sladká vt'.'tně kvetoucích stromt'.'t a vlh-
kých travin naplnila vzduch. Obecní lampář s vysokou tyčí přistupoval od
svítilny k svítilně a zažíhal plynové lampy. V oknech spouštěli záclony.
V ulicích zvonil výskot děcek a smích ženských. Ze sklepních bytt'.'t ozývaly
se chrochtavé zvuky gramofonů. Jinoch s mandolínou shromáždil kolem sebe
zástup výrostků. Nad židovským hřbitovem vyhoupl se ohromný měsíc, kr-
vavý a tragický. Z komínt'.'t stoupal modravý dým k hv ěz dnatému nebi. Muž-
ský hlas zazpíval z polí: ,,V zeleném háji spolu sedají, spolu sedají a fmt
a furt se hádají..." Luční kobylky pronikavě cvrčely a noční pták zahoukal
z háje u cihelny jako tovární siréna.
Strážník chodil po svých nájemnících a zval: ,,Přijďte po večeři pose dět si
na zahrádce."
Trafikant dojedl večeři, připj al si dřevěnou nohu a přišel se svou manžel-
kou .
Pak dostavil se úředník s paní Syrovou.
Konečně připojil se k nim i pan učitel Šoltys s chotí.
„Tak jsme všichni pohromadě, " liboval si strážník. ,,Vespolek tu sedíme
ve svornosti jako jedna rodina ... Já si připadám jako váš otec a vy jste dítky
192
mně svěřené. Tak to mám rád ... Někde se hádají nájemníci s domácím jako
cikáni. To je ošklivé. Pěkně jeden druhému ustoupit- tak se to musí. A kdyby
bylo nějaké nedorozumění mezi vámi, tehdy obraťte se na mne; já to spravím.
Jen rovnou ke mně; já taky všecko rovnou. Řeči za zády nemám rád. Z řečí
pocházejí různice."
,,Jest krásný večer," povzdechla strážníková snivě.
,,Krásný večer," přisvědčila trafikantová.
,,Dočkali jsme se líbezného počasí," pravil úředník roztouženě.
,,A nad námi klene se nebes báň," řekl učitel Šoltys truchlivým hlasem,
,,a oko boží shlíží na nás ... Až člověka pojímá závrať, pohlíží-li do závrat-
ných hlubin nebeských .. ."
Všichni se odmlčeli.
A pan učitel pokračoval: ,,Povážíme-li, že paprsek světelný potřebuje sta-
tisíce let, než urazí svou dráhu od souhvězdí Síria až k nám, tehdy zachvěje
me se nad svou nepatrností..."
Strážník uvažoval: Patří mi pozemek v rozměru sto sedmdesáti pěti sáhů.
Zdali také obloha v rozměru sto sedmdesáti pěti sáhů, která se klene nad
mým vlastnictvím, náleží mně?- Pak ale zavrhl tu myšlenku, uváži v, že z nebe
žádného prospěchu není.
,,Vy jste řekl, pane učiteli ," promluvil „že člověk zachvěje se nad svou nepa-
trností. Ano ... Někdo je nepatrný, někdo není nepatrný. Já byl také nepatrný.
Když já si vzpomenu na svůj mladý čas ... Táta zedník, dětí plná sednice.
Dali mne vyučiti řezbářem; takové hloupé řemeslo, které nic nenese. Práci
jsem nemohl dostat, a tak jsem se chytal, jak se to dalo. Dělal jsem na bagru
a k partám jsem se dal najímat. Tak jsem to živobytí všelijak fackoval. Pak
mně přišel vojenský čas . Na vojně jsem dobře chápal, a držel jsem se v po-
řádku, pročež jsem postupoval. Bez trestu a bez jediné kaňky v konduitě
jsem si vojnu odbyl a certifikát obdržel a na základě toho dostal místo
u policie ... "
193
Sychrava se jal prohlížeti svůj cestovní úbor. Bylo mu podivně. Pojednou jej
škrtil límeček , ač toho před tím vůbec nepozoroval. Zajel zaň prsty, urovnal
vázanku a napjal sluch, neboť se mu zazdálo, že po chodbě zaklapaly kroky.
Mýlil se- nepřicházel dosud nikdo. Ivan za svých studií prodělal řadu zkou-
šek, někdy dost perných, ale nikdy nepocítil takové trémy jako právě nyní,
kdy se měl podrobiti kritickému posudku Stániných rodičů.
V pokoji bylo teplo zcela pfiměřené a jemu se zdálo, že je zde dusno až
k zalknutí.
Kéž by to již měl vše za sebou. Co se to s ním jen děje? Bezpočtukráte
veřejně vystoupil na stupínek, aby davům přednášel poznatky ze svých cest,
a dnes pojednou marně loví z nitra slova, jimiž osloví rodiče Stániny. Tak mu
nebylo ani tenkrát, když koketní sextánky jej vzaly do bubnové palby svých
čtveráckých očí.
Teď se na chodbě skutečně ozvaly kroky a jejich ohlas zvýšil Sychravův
zmatek.
Dveře Mrázkova pokoje se otevřely, paní Bínová vešla jimi, jsouc v pa-
tách sledována manželem. Mateřské oko zpytavě sklouzá po mladém nezná-
mém muži , který jí dovedl odlouditi srdce její dcerušky tak dalece, že by
málem smrt byla ztlumila jeho buchot.
Mateřské oko je okem věštkyně, umí prohlédnouti nejtajnější záhyb nitra,
i na Ivana, mlčky se klonícího , se upřelo se vším žárem, a když třesoucí se
poněkud ruka mladého vědátora chopila se ruky paní Bínové a vznesla tuto
uctivě ke svým rtům , v tom mateřském oku svitlo přívětivě.
,,Milostivá paní a pane inženýre, odpusťte mi bolest, kterou jsem vám způ
sobil, aniž bych si toho byl vědom." Sychrava se sám udivuje, že promluvil.
A rodiče odpouštějí - pan Bína mu potřásá pravicí a paní se naň hřejivě
usmívá. Kde se vzal - tu se vzal - stojí zde i Benjamínek sexty, zdvořile
zdravící, a doktor Mrázek spokojeně si mne dlaně v pozadí pokoje.
,,Jděte zkonejšiti, pane profesore, i bolest její," promlouvá tiše paní Bíno-
vá.
Ivan, veden Mrázkem, kráčí ke Stánině pokojíku . Jde jako ve snu, stiskl
kliku dveří a jeho oko měkce ulpělo toužebně na dívčí postavě v bílém šatě,
jež si češe pomalu svůj dlouhý vlnitý vlas.
Stáňa netuší, kdo to vešel. Sedí v křesle, jsouc obrácena zády ke dveřím,
a dívá se z okna na malý bílý obláček, jenž pluje vysoko po modré obloze.
,,To jsi ty - tatínku?" táže se, aniž by se obrátila.
Ivan nedýchá skorem - ruce má sepjaty na prsou, chtěl by cosi říci - ne-
může však, protože radost - obrovská radost - mu uzamkla ústa.
Stáňa se zvolna zvedla, pohodila hlavou a vlasy její jako pramen roztekly
se jí po ramenou a bocích až k patám.
,,Tatínku - proč - - - " otočila se a její oči strnuly na Sychravovi.
,,Stáňo - Stáničko moje - - - -"
194
,,Ivane-Jene--------------------------------
Skvostnými Si.issovými sály vlekl svůj kaftan Izák Landauer, nesa okázale na
rameni virtemberské židovské znamení, jež od něho nikdo nežádal, písmeno
S s rohem. Lesklá zrcadla odrážela jeho obraz mezi lazuritem a zlatem, jeho
chytrou, vychrtlou hlavu s pejzy na skráních a řídkými, ryšavými, vyrudlými
vousy. Finanční ředitel mu ukazoval svůj dům. Muž v kaftanu stál před váza-
mi, gobelíny, zvonícími pagodami, pohlédl s dráždivě výsměšným úsměvem
vzhůru na triumf Merkun"tv, poklepal suchou, chladnou rukou bílou klisnu
Assajadah, prošel mezi oběma pážaty, syny doménního prezidenta Lamprecht-
se, kteří stáli v uctivém postoji u vchodu do soukromých komnat. Ohmatával
drahocenné čalounění, udával ceny s překvapující znalostí. Vrtěl hlavou nad
poprsím Mojžíšovým, Homérovým, Salomounovým, Aristotelovým, proho-
dil: ,,Takhle Mojžíš, náš učitel, jaktěživ nevypadal." Ale z klece na něho za-
skřehotal papoušek Akiba: ,,Jak se ráčila Vaše Výsost vyspat?"
Si.iss Izáka Landauera očekával již dlouho. Připravil pro tuto návštěvu svůj
palác pečlivěji než pro návštěvu leckterého knížete. Číhal na posuněk pře
kvapení, žasnoucího uznání; pociťoval dráždivou, mučivou touhu imponovat
195
tomuto muži v kaftanu, jemu spíš než komukoli jinému. Ale Izák Landauer
jen pokyvoval hlavou , třel si prochladlé ruce, usmíval se, řekl: ,,K čemu to
všecko, rebe Josefe Siissi?"
Kabinetem zvědavě prošla Žofie Fischerová, dcera komorního fiskála Fi-
schera, kterou měl finanční ředitel u sebe už po dva týdny jako svou neskrý-
vanou milenku, velká, statná dívka, bílá, kyprá, rudovlasá, velmi krásná, po-
někud všední. Když se Siiss na ni pro toto vyrušení obořil , omluvila se ne-
dbale, pohlédla s ohrnutými rty na Izáka Landauera, odešla.
„K čemu to, rebe Josefe Si.issi?" opakoval Izák Landauer, ,,k čemu hned
třicet sluhů? Chutná vám víc jíst a spíte lépe, když máte třicet sluhů místo tří?
Chápu, že si vydržujete holku, chápu, že chcete mít pěknou jídelnu, dobrou
širokou postel. Ale k čemu papouška? K čemu potřebuje žid papouška?"
Si.iss mlčel, všecek se třesa sžírajícím hněvem. To nebyla prostoduchost,
to byl výsměch, jasný, zřejmý výsměch . Tento muž v kaftanu činil s napros-
tou samozřejmostí to, čeho se neodvážil žádný ministr: vysmíval se mu do
tváře. A Si.iss byl proti němu bezmocný, potřeboval ho, mohl jenom mlčet.
Teď jistě opět začne se svými staromódními historkami, které nemají pro
přítomnost sebemenší cenu, o ravensburském procesu s vrahy dětí a o podob-
ných hloupostech. A on, Si.iss, musí to všecko vyslechnout. Není možné dělat
obchody bez Izáka Landauera. Ach, kdyby jen šlo odsunout tohoto kompro-
mitujícího starocha stranou! Ale člověk musí být rád, že s ním vůbec může
jednat. Prozatím vůbec není možné ho obejít.
Hovořili o věcech, které měli projednat, číhali jeden na drnhého, čachrovali,
jak jen mohli. Ve všech případech byl vlastně Si.iss osoba, která dávala; ale
musel mluvit mnohem více než jeho host a přes všecka svoje velká gesta měl
pocit, že se brání. Před očima Izáka Landauera neobstál sebeumělejší nátěr,
pronikl jím ihned, všechno klamné zdání se před ním rozplývalo; potřásaje
nedůvěřivě hlavou, odstranil třpytivé zbytečnosti a vzal do svých mrznoucích
rukou jádro všech Si.issových starostí, číslice. Čím více se Si.iss naparoval, tím
větší byla jeho rozmrzelost a nespokojenost. Nepřiznával si to, ale Izák Lan-
dauer ho držel na provázku, Si.iss tančil tak, jak chtěl muž v kaftanu.
Když byly obchody vyřízeny a podepsány, Izák Landauer nezačal tento-
krát o ravensburských vraždách dětí, nýbrž o jiném židovském příběhu
z virtemberské minulosti. Byl to případ slavného židovského umělce Abra-
hama Caloma z Itálie - stalo se to už před více než sto lety za vévody Bedři
cha I. - a jeho generálního konzula Maggina Gabrieliho. Vévoda přilákal tyto
italské židy do země velkými sliby. Byl okouzlen milou povahou, učeností
a finančně technickou dovedností tohoto velikého židovského umělce, měl
v něho neomezenou důvěru, odmítal příkře a nemilostivě všecky stížnosti
šlechty a zemských stavů, ba dokonce kvůli židům vyhnal z vévodství vele-
kněze Osiandra, a Abraham Calorno a jeho rodina žili ve Stuťtgartě ve velké
vážnosti a nádheře. Ale jejich příběh přece jen skončil ukrutnostmi a hrůza-
196
mi, někteří
z nich byli umučeni k smrti, jiní vyhnáni ze ze mě nazí a bez
haléře, židům byl pak nadlouho pobyt ve vévodství zakázán. ,,Spílali nám
hryzajících červť1," řekl Izák Landauer. ,,A oni snad nehryzají? Co žije,
všechno hryže. Jeden hryže na druhém. Teď je řada na vás, rebe Josefe
SUssi. Hryžte, hryžte, dokud vás nechají! " A zasmál se svým tichým, klo-
kotavým smíchem. ( ... )
197
pevný bod: peníze. Žida s penězi nezadrží strážcové u bran ghetta, žid s peně
zi již nepáchne, žádný úřad mu už nenasazuje směšný špičatý klobouk. Kní-
žata a velcí pánové ho potřebují, nemohou bez něho válčit ani vládnout. Gra-
venitzová a švábští vévodové dovolili Izáku Landauerovi a Josefu Si.issovi,
aby nabyli moci a vážnosti; na slunci braniborského kurfiřta vyrostli Lip-
mann-Gomperzové a Šalamoun Elias, na císařském dvoře Oppenheimerové.
Avšak hustý dav utlačených a bezprávných i mocní jednotlivci, pyšní lidé
z Levantu a velkých přímořských měst, kteří ovládali obchodní cesty Evropy
i Nového světa a ve svých pisárnách rozhodovali o válce a míru, i špinaví,
zpustlí, ponížení, směšní židé německých ghett, i židovští tělesní lékaři
a ministři perského šacha, kalifa, marockého sultána, žijící v nádheře a vel-
kém lesku , i v kalu a opovržení živořící lůza polských židovských měst,
i bankéři německého císaře a německých knížat, vyhledávaní a nenávistí ob-
klopení ve svých kabinetech, i potulný židovský obchodník, donucovaný ulič
níky a policií k hanebnému, směšnému ponižování, ti všichni měli jednu taj-
nou, pevnou víru. Mnohým nebyla jasná, jen málokteří by ji byli dovedli
vyjádřit slovem, mnozí z nich ani nechtěli určitě si ji uvědomit. Ale v krvi jim
to vězelo všem, tkvělo to v nejvnitřnějším jejich citu: hluboké, tajné, jisté
vědomí, že moc je nesmyslná, nestál;:i, nicotná. Žili tak dlouho mezi národy
země, malí a nepatrní, titěrní jako trpaslíci, směšně rozmetaní v atomy. Vědě
li, že moc vykonávat a moc snášet není nic skutečného a významného. Ne-
rozpadly se už jeden po druhém i ty nejmohutněj š í kolosy? Ale oni, bezmoc-
ní, vtiskli světu svou tvář.
A toto učení o marnosti a bezvýznamnosti moci znali židé velicí i malí,
svobodní i zotročení, vzdálení i blízcí. Neuvědomovali si je jasnými slovy
ani v přesných pojmech, tkvělo jim však v krvi a citu. Toto tajné vědění to
bylo, co jim pojednou kladlo na rty onen záhadný, mírný, povýšený úsměv,
který jejich nepřátele dráždil dvojnásob, protože si jej vykládali jako rozvrat-
nou opovážlivost a poněvadž před ním selhávala veškerá jejich sveřepost
a krutost. Toto tajné vědění to bylo, co židy jednotilo a pojilo, nic jiného.
Neboť toto tajné vědění bylo smyslem Knihy.
Knihy, ano, jejich Knihy. Neměli stát, který by je sdružoval, neměli zemi
ani krále, ani společnou životní formu . Jestliže přesto tvořili jeden celek,
byli-li přesto sjednoceni více než ostatní národy země, byla to Kniha, která je
slučovala. Ve všech židech, hnědých , bílých, černých , žlutých, velikých
i malých, nádherných i rozedraných, bezbožných i zbožných, ať proseděli
a prosnili svůj život v tichých světničkách, nebo honosně projížděli zemí
v pestrém, zlatém víru: ve všech bylo hluboce zakořeněno učení Knihy. Roz-
manitý je svět a marný jako honba za větrem; jeden však a jediný je Bůh
Izraele, skutečno, nadskutečno , Jahve. Mnohdy jim ovšem život toto učení
přehlušil, ale vězelo v každém z nich a ozývalo se ve chvílích, kdy se vraceli
sami k sobě, kdy jejich život vrcholil, ozývalo se, když umírali, a pouto, které
198
je všecky spojovalo, bylo toto slovo. Ovíjeli si je modlitebními řemínky ko-
lem čela a srdce, přip evňovali je na dveře, začínali jím svůj den a jím jej
končili ; to bylo první slovo,jemuž učili kojence, a umírající dochroptěl s tímto
slovem na rtech. Z tohoto slova čerpali sílu, aby mohli překonat tolikerou
trýzeň své cesty. Usmívali se, bledí a ukrytí, moci Edomitů, jejich běsnění
a šílenství jejich života a shonu. Všechno to pomíjelo; zůstávalo jen slovo.
Nosili s sebou Knihu po dvě tisíciletí. Byla jejich národem, státem, vlastí,
dědictvím a majetkem. Skrze ně se dostala ke všem národům světa a všecky
národy se k ní hlásily. Avšak jedinými zákonitými vlastníky, badateli a opat-
rovníky byli toliko oni.
Šest set sedmačtyřicet tisíc tři sta devatenáct písmen měla Kniha. Každé
písmeno bylo spočítáno a zváženo, zkoumáno a poznáno. Každé písmeno
bylo zaplaceno životy, tisíce lidí snesly mučení a smrt pro každé písmeno.
Tato Kniha patřila toliko jim. A židé ve svých modlitebnách o největších
svých svátcích volali, vyznávali, pyšní, hrdě si vykračující, i malí, utlačení,
shrbení: nemáme nic než Knihu .
(?Fe/o žil Bohuslav Rovenský)
V novele Mario a kouzelník vystupuje jako hlavní hrdina kouzelník a hypnotizér Ci-
polla. Ve své produkci předvádí mimořádnou schopnost manipulovat s lidmi a poni-
žovat je. Jak jeho produkce skončí, ukazuje náš úryvek.
„Tak tedy, milý Mario," pokračoval , ,,je to hezké, žes dnes večer přišel a vzal
si ještě k tomu tak hezký šátek kolem krku, který ti výborně padne a prospěje
ti nemálo u dívek, u rozkošných dívek v Torre dí Venere ... "
Od míst k stání, přibližně odtamtud, kde předtím stál také Mario, ozval se
smích - vydal jej ze sebe giovanotto s válečnickým účesem , stál tam s ka-
zajkou přehozenou přes rameno a smál se „Haha!" hodně surově a posměšně.
Mario, myslím, pokrčil rameny. Jistě sebou trhl. Snad to bylo vlastně trh-
nutí celým tělem a pohyb ramen byl toho jen polododatečným zastřením,
kterým chtěl projevit, že mu ani na šátku, ani na krásném pohlaví nezáleží.
Cavaliere se letmo zadíval dolů .
„Toho tam nedbáme," řekl , ,,žárlí pravděpodobně na úspěchy tvého šátku
u děvčat, snad také, že se zde nahoře tak přátelsky bavíme, ty ajá ... Chce-li,
připomenu mu jeho koliku. To mě pranic nestojí. Pověz , Mario: ty se dnes
večer bavíš ... A za dne tedy sloužíš v obchodě se střižním zbožím?"
,,V kavárně," opravil hoch.
,,Tak, v kavárně! To tedy Cipolla ťal jednou vedle. Jsi cameriere, šenk,
199
Ganymed - to si nechám líbit, zas taková antická vzpomínka - salvietta! "
A teď cavaliere k obveselení obecenstva znova vzpažil k pozdravu.
Také Mario se usmíval. ,,Dříve však," vsunul pak poctivě, ,,obsluhoval
jsem po nějakou dobu v Portoclementu v jednom krámě. " V jeho poznámce
bylo něco z lidského přání napomoci proroctví, vyzískat z něho něco výstiž-
ného.
,,Tak tedy, tak tedy! V krámě se střižním zbožím!"
,,Byly tam hřebeny a kartáče," odvětil Mario vyhýbavě.
„Což jsem neřekl , že jsi nebyl vždy Ganymed, že jsi neposluhoval vždy
s ubrouskem? I když Cipolla tne vedle, učiní tak důvěryhodným způsobem.
Pověz, máš ke mně důvěru?"
Neurčitý pohyb.
„Poloviční odpověď, " konstatoval cavaliere. ,,Patrně lze těžko získat tvou
důvěru. Ani mně , jak vidím, se to nepodaří snadno. Pozoruji v tvé tváři rys
uzavřenosti, truchlivosti, un tratto di malinconia .. . Pověz ," a uchopil domlou-
vavě Mariovu ruku, ,,máš zármutek?"
,,Nossignore!" odpověděl Mario rychle a jistě.
,,Máš zármutek," trval kejklíř na svém, překonávaje autoritativně tuto jis-
totu. ,,Že bych to neviděl? Jen se pokus Cipollovi něco namluvit! Rozumí se,
že jde o děvčata , jde o děvče. Rmoutíš se z lásky." Mario živě zavrtěl hlavou.
Zároveň se vedle nás opět ozval brutální smích giovanotta. Cavaliere poslou-
chal tím směrem . Jeho oči kroužily kdesi ve vzduchu, ale nastavoval tomu
smíchu ucho a zasvištěl pak, jako už jednou nebo dvakrát za své rozprávky
s Mariem, jezdeckým bičíkem trochu dozadu směrem k svému sboru třepe
tavct'.1, aby nikdo neochabl v horlivosti. Přitom by mu však byl skoro unikl
jeho partner, neboť ten se náhlým trhnutím od něho odvrátil a zamffil ke schůd
kům. Byl zarudlý kolem očí. Cipolla ho právě ješ tě zadržel.
„Stůj!" řekl. ,,To by tak chybělo . Chceš pláchnout, Ganymede, v nejlepším
okamžiku anebo těsně před nejlepším? Tady zůstaneš, slibuji ti něco hezké-
ho. Slibuji ti , že tě přesvědčím o bezdůvodnosti tvého zármutku . Dívka, kte-
rou znáš a kterou znají i jiní - ta - jak jen se jmenuje? Počkej! čtu to jméno
v tvých očích, mám je na jazyku, a také ty, jak vidím, je hodláš vyslovit. .. "
,,Silvestra!" zavolal giovanotto zdola.
Cavaliere nehnul brvou.
„Nejsou na světě prostořecí lidé?" zeptal se, nedívaje se dolů, nýbrž jako
v nerušeném rozhovoru s Mariem. ,,Nejsou nadmíru prostořecí kohouti, kteří
kokrhají v každou vhodnou i nevhodnou dobu? Vezme nám to jméno ze rtů ,
tobě i mně , a snad se ješita ještě domnívá, že na ně má zvláštní právo. Nech-
me ho! Ta Silvestra však, tvá Silvestra, ba pověz, to je děvče, co? Učiněný
poklad! Srdce se člověku zastaví v těle, když ji vidí kráčet, dýchat, smát se,
tak je roztomilá. A její oblé paže, když pere a přitom pohodí hlavou dozadu
a střásá si vlasy z čela! Anděl z ráje."
200
Mario na něho civěl s předsunutou hlavou. Zdálo se, že zapomněl na svou
situaci a na obecenstvo. Červené skvrny kolem jeho očí se zvětšily a vypadaly
jako namalované. Viděl jsem to málokdy. Jeho tlusté rty byly rozevřeny.
„A ten anděl ti způsobuje zánnutek,'' pokračoval Cipolla, ,,anebo spíše, ty
si děláš zánnutek kvůli němu ... To je rozdíl, můj milý, závažný rozdíl, věř
mi! V lásce docházívá k nedorozuměním - lze říci, že nedorozumění není
nikde tak doma jako zde. Řekneš, co ví Cipolla o lásce, on se svou malou
tělesnou vadou? Omyl, ví o ní velmi mnoho, vyzná se v ní obsáhle a pronika-
vě, dopomčuje se dát na něho v jejích věcech! Ale nechme Cipollu, nechme
ho úplně stranou a mysleme jen na Silvestm, tvou roztomilou Silvestru! Jak-
že? Ta že by dala přednost nějakému kokrhajícímu kohoutu před tebou, takže
jemu je hej a tobě do pláče? Přednost před tebou, tak cituplným a sympatic-
kým mládencem? To je málo pravděpodobné, to je nemožné, my to víme
lépe, Cipolla a ona. Vmyslím-li se na její místo, víš, a mám-li na vybranou
mezi takovým nadehtovaným klackem, takovou nasolenou rybou a takovým
frutto di mare - a Mariem, rytířem ubrousku, který se pohybuje mezi pan-
stvem, který obratně podává cizincům občerstvení a miluje mě pravým, vře
lým citem - namouvěru , pak není rozhodnutí mému srdci nijak těžké , pak
vím dobře, komu je dát, komu jsem je dávno už s uzarděním zadala. Je už
čas, abys to viděl a pochopil, můj vyvolený! Je už čas, abys mě viděl a po-
znal, Mario, můj znejmilejší... Pověz, kdo jsem?"
Bylo to hrozné, jak si ten podvodník hrál na líbeznou bytost; jak koketně
kroutil křivými rameny, jak nyl uchvatitelskýma očima a v nasládlém úsmě
vu ukazoval drolivé zuby. Ach, ale co se za jeho zaslepujících slov stalo
z našeho Maria? Těžko se mi to povídá, jako mi bylo těžko vidět to , neboť byl
to projev nejhlubší vroucnosti, veřejné ukazování malomyslné a šíleně obla-
žené vášně. Držel ruce sepjaty před ústy, jeho plece se zvedaly a klesaly
násilným dýcháním. Jistě samým štěstím nevěřil svým očím a uším a zapo-
mněl právě jen na to jedno, že jim opravdu nesmí nic věřit. ,,Silvestra! " vy-
dechl z nejhlubší hrudi, zdolán.
„Polib mě!" řekl hrbáč. ,,Věř, že smíš! Miluji tě. Polib mě sem," a ukázal
špičkou ukazováku, odchyluje ruku, paži a malík, na svou tvář, blízko u úst.
A Mario se sklonil a políbil ho.
V sále se rozhostilo velké ticho. Byl to okamžik groteskní, nestvůrný
a napínavý - okamžik Maríovy blaženosti. Co se ozvalo v té zlé pídi času,
v níž na cit doléhaly všechny vztahy mezi štěstím a iluzí, byl ne hned na
začátku, ale ihned po truchlivém a tragikomickém spojení Maríových rtů
s odporným masem, jež se nastrkovalo jeho něžnosti, smích giovanotta po
naší levici, smích, který se osamocen uvolnil z očekávání, brutální, škodo-
libý, a přesto, velmi bych se mýlil, kdyby tomu bylo jinak, nikoli bez spod-
ního tónu a příměsi soucitu s tak velkou potupou, utrpěnou ve snu, nikoli
docela bez souznívání s oním zvoláním „Poveretto!", o kterém kouzelník
201
před chvílí prohlásil, že je nesprávně adresováno, a které si osoboval pro
sebe.
Ale zároveň už, zatímco ještě zazníval ten smích, zasvištěl tvor na jevišti
celovaný dole, podle nohy židle, jezdeckým bičíkem , a Mario, probuzen, se-
bou trhl a prudce ucouvl. Stál a civěl s tělem dozadu zvráceným, tiskl si ruce
na zneužité rty, jednu přes druhou, udeřil se potom klouby obou rukou něko
likrát do spánků, otočil se a vrhl se po schodech dolů, zatímco sál tleskal
a Cipolla se, s rukama v klíně sepjatýma, smál a krčil rameny. Dole, v plném
letu, se Mario s nohama prudce rozkročenýma otočil, vztáhl paži, a dva třas
kající výstřely prorazily potlesk a smích.
Ihned nastalo bezhlesé ticho. I třepetavci se uklidnili a užaslí civěli. Cipol-
la se skokem vymrštil ze židle. Stál s pažemi odmítavě vztaženými na stranu,
jako by chtěl zavolat: ,,Stůj! Ticho! Všichni pryč ode mne! Co je to?!", zhroutil
se v příštím okamžiku zpátky na židli, hlava mu těžce spadla na prsa
a v přespříštím padl stranou od židle dolů, na zem, kde zůstal ležet, bez hnutí,
zpřeházený ranec šatstva a křivých kostí.
Vřava byla bezmezná. Dámy v křečích skrývaly obličej na prsou svých
společníků. Lidé volali po lékaři, po policii. Hrnuli se na pódium. Vrhli se
v tlačenici na Maria, aby ho odzbrojili , aby mu vykroutili matně kovovou,
sotva pistoli podobnou zbraň, která mu visela v ruce a jejíž skoro neviditel-
nou hlaveň osud obrátil tak nepředvídaným a cizím směrem. Vzali jsme- teď
tedy přece - děti a táhli je podle zakročující dvojice karabiniérů k východu.
,,Byl to opravdu konec?" chtěly vědět, aby měly jistotu ... ,,Ano, to byl ko-
nec," potvrdili jsme jim. Konec s hrůzou, nadmíru fatální konec. A přesto
osvobodivý konec - nemohl jsem a nemohu to pociťovat jinak!
(?Fe/ožil Pavel Eisner)
Ve slavném románu Mefisto sleduje Klaus Mann osudy předního herce Hendrika
Hčifgena. Po levicových počátcích se po nástupu Hitlera k moci přiklonil k fašismu
a stal se režimním umělcem.
Napětí, které pociťoval v posledních zlých dnech, polevilo. Tlak z něho spa-
dl. Podařilo se mu soustředit veškerou energii na Hamleta.
202
Tato úloha mu působila obtíže, na něž nebyl připraven. Jak lehkomyslně
tenkrát v Hamburku improvizoval dánského plince! Dobrák Kroge kypěl hně
vem a ještě na generálce chtěl představení odříci. ,,Protože takové svinstvo
ve svém divadle nestrpím! " řval předbojovník duchovního divadla. Hendrik
si na to vzpomněl a musel se usmát.
Teď už nebyl nikdo, kdo by se odvážil mluvit v jeho přítomnosti a v sou-
vislosti s ním o „svinstvu". Když však byl sám a nikdo ho nemohl slyšet,
Hendrik zasténal: ,,Nesvedu to!" U Mefista si byl od prvního okamžiku jist
každým odstínem hlasu a každým gestem. Dánský princ se však zdráhal
a zpěčoval. Hendlik s ním sváděl boj . ,,Nepustím tě, nepovolím!" volal he-
rec. Hamlet mu však odpovídal odmítavě, smutně, posměšně a nesmírně hrdě:
,,Duchu se rovnáš, jejž chápat znáš, ne mně!"
Komediant křičel na prince: ,,Musím tě umět zahrát! Selžu-li před tebou,
selhal jsem vůbec. Ty jsi zkouška ohněm, v které chci obstát. Celý můj život
a všechno, čím jsem zhřešil - má velká zrada a všechna moje hanba se dají
ospravedlnit jen mým uměním. Umělcem jsem však jenom tehdy, jsem-li
Hamletem." - ,,Ty nejsi Hamlet," odpověděl mu princ. ,,Nemáš vznešenost,
které si člověk dobude jen utrpením a poznáním. Netrpěl jsi dost, a co jsi
poznal, nemělo pro tebe větší cenu než pěkný titul a pořádná gáže. Nejsi
vznešený; neboť jsi opice režimu a šašek pro zábavu vrahům. Ostatně ani
nevypadáš jako Hamlet. Jen pohleď na své ruce - jsou to ruce člověka, které-
ho zušlechtily bolest a poznání? Tvé ruce jsou hrubé, ať je držíš sebeušlechti-
leji a sebegotičtěji . A taky jsi moc tlustý. Je mi líto, že tě na to musím upozor-
nit- ale Hamlet s takovými boky, ouvej!" To se p1inc zasmál, dutě a posměš
ně, z mytické dálky své věčné slávy.
,,Víš dobře , že umím být na jevišti stále ještě velmi štíhlý!" zvolal podráž-
děně a uraženě komediant. ,,Dal jsem si navrhnout kostým, v kterém ani můj
úhlavní nepřítel nepozná, že mám tlusté boky. Je to od tebe sprosté, že mi to
teď připomínáš, když jsem beztoho tak nervózní! Proč ti záleží na tom, abys
mě urážel? To mě tak velice nenávidíš?"
Princ pohrdlivě pokrčil rameny. ,,Proč bych tě nenáviděl? Nemám k tobě
vůbec žádný vztah. Nejsi mi rovný. Měl jsi volbu, můj milý, mezi vznešenos-
tí a kariérou. Rozhodl ses. Buď šťasten a nech mi můj klid!"
Útlá postava se začínala rozplývat.
„Nepustím tě!" zasupěl ještě jednou komediant a vztáhl za princem obě
ruce, o nichž se přízrak vyjádřil tak zlehčujícím způsobem; sáhly však do
prázdna.
,,Ty nejsi Hamlet!" ujistil ho teď z velké dálky cizí, hrdý hlas.
Nebyl Hamlet, ale hrál jej, jeho rutina ho neopustila. ,,Bude to velkolepé!"
říkali mu režisér a kolegové - ať už z nedostatku instinktu, nebo aby inten-
dantovi zalichotili. ,,Od dob velikého Kainze neviděl nikdo na německém
jevišti takový výkon." On sám však věděl, že zůstal veršům dlužen jejich
203
vlastní obsah, jejich tajemství. Jeho pojetí uvázlo v rétorice. Protože se cítil
nejistý a neměl žádnou skutečnou představu Hamleta, experimentoval. S ner-
vózní prudkostí kladl vedle sebe odstíny, malé překvapivé efekty, jimž chy-
běla vnitřní souvislost. Rozhodl se zdůraznit možnou, energickou složku dán-
ského prince. ,,Hamlet není slaboch," prohlásil kolegům a režisérovi; také
k žurnalistům se vyjádřil v tom smyslu. ,,Není ani dost málo zženštilý- celé
herecké generace se dopouštěly omylu, že ho pojímaly jako zženštilý typ.
Jeho melancholie není prázdný splín, má své jasné důvody. Princ vystupuje
především jako mstitel svého otce. Je to renesanční člověk - skrznaskrz aris-
tokrat a nepostrádá cynismu. Mně záleží především na tom, abych mu odňal
bolestínské, larmoajantní rysy, kterými ho zatížil konvenční výklad."
Režisér, kolegové a žurnalisté to shledávali velmi novým, smělým a zají-
mavým. Benjamin Pelz, s nímž měl Hofgen o Hamletovi dlouhé rozhovory,
byl Hendrikovou koncepcí nadšen. ,,Jenom tak, jak ho cítí a chápe váš géni-
us, je pro nás, lidi dneška- kteří jsme cyničtí lidé činu - ještě ví'1bec únosný,"
řekl Pelz.
Postava, kterou vytvořil Hofgen z Hamleta, byl pruský poručík s neuraste-
nickými rysy. Všechny důrazy, jimiž chtěl zastřít prázdnotu své hry, byly
přehnané a křiklavé. V jednom okamžiku stál v pozoru a v druhém s velkým
povykem omdléval. Místo aby naříkal, křičel a zuřil. Jeho smích byl ječivý,
jeho pohyby trhané. Hluboká a tajemná melancholie, kterou měl Mefisto -
aniž ji zamýšlel, aniž ji hrál, nýbrž podle záhadného zákona, který si ani on
sám neuvědomoval -, chyběla jeho Hamletovi. Velké monology přednášel
v příkladně dovedné stavbě, ale „přednášel" je jen. Když spustil nářek:
„Kéž by to pi"íliš hutné tělo tát
a rozplynout se chtělo v pouhou rosu!"
- nedostávalo se mu ani hudby, ani tvrdosti, ani krásy, ani zoufalství; nebylo
slyšet, co bylo promyšleno a co protrpěno, než tato slova splynula z jeho rtů;
ani cit, ani poznání nezušlechťovaly řeč; zůstala koketní lamentací a rozdur-
děně marnivým hořekováním.
Přesto měla premiéra Hamleta bouřlivý úspěch. Nové berlínské obecen-
stvo posuzovalo herce ani ne tak podle čistoty a intenzity jejich uměleckých
výkonů, jako podle jejich vztahu k režimu. Ostatně byla celá inscenace tako-
vého rázu, aby imponovala tomuto parketu vysokých vojenských hodnostářů
a krvežíznivých profesorů s jejich neméně heroicky smýšlejícími dámami.
Režisér hrubě a demonstrativně zdůraznil nordický charakter Shakespearovy
tragédie. Děj se hrál v nemotorných dekoracích, jež by se byly hodily jako
pozadí pro reky Písně o Nibelunzích. Na jevišti, ponořeném v ponurém pří
tmí, neustále řinčely meče a ozýval se drsný polďik. Uprostřed surových chla-
píků se pohyboval Hendrik s tragickou manýrovaností. Jednou si dovolil žert,
že celou minutu seděl nehybně u stolu a ukazoval ohromenému obecenstvu
204
jen své ruce. Obličej zůstal ve tmě; ruce, nalíčené bíle jakoby vápnem a ostře
osvětlené reflektory, spočívaly na černé desce stolu . Intendant vystavoval
své nehezké ruce jako klenoty. Udělal to zpola ze zpupnosti - aby viděli, jak
daleko až může zajít-, zpola proto, aby sám sebe trýznil, neboť prudce trpěl
touto exhibicí svých širokých, ordinérních prstů.
„Hamlet je reprezentativní germánské drama," prohlásil doktor Radig
v předběžné recenzi, inspirované ministerstvem propagandy. ,,Dánský princ
náleží k velkým symbolům německého člověka. V něm nalézáme vyjádřenu
část naší nejhlubší bytosti. Héilderlin se o nás vyjádřil:
205
ERNEST HEM I NGWAY (1899-1961)
206
nám všech těch vojáků a všem těm, kdo ztratili rodinu nebo rodiče . Já už
nemám ženu, ale jsem rád, že zemřela před revolucí. Nebyla by revoluci
rozuměla. Nemám děti a nikdy nebudu žádný mít. Když nemám co na práci,
je mi smutno i ve dne , ale když se setmí, tak na mě padne strašlivý smutek.
Ale mám jedno, oč mě nemůže připravit žádný člověk ani žádný bůh, a to je,
že jsem dobře pracoval pro republiku. Pracoval jsem ze všech sil, aby se nám
jednou vedlo dobře všem. Pracoval jsem od začátku revoluce, jak jsem nejlé-
pe uměl , a neudělal jsem nic, zač bych se měl stydět.
Lituj u jedině toho zabíjení. Ale to bude jistě možné nějak vykoupit, proto-
že pro hřích, který lpí na tolika lidech, se určitě najde nějaká správná odpo-
moc. Rád bych si o tom pohovořil s tím inglés, ale je mladý a třeba by mi
nerozuměl. Už jednou zavedl řeč na zabíjení. Nebo jsem na to zavedl řeč já?
Jistě už zabil hodně lidí, ale nezdá se, že by v tom nacházel zalíbení. V těch,
kteří v tom nacházejí zalíbení, je vždycky něco zvrhlýho.
Je to jistě veliký hřích, pomyslel si. Protože je to určitě jedna z věcí, který
nemáme právo dělat, i když vím, že je to zapotřebí. Ale ve Španělsku se to
dělá s moc lehkým srdcem a často to není vlastně zapotřebí a snadno dochází
ke křivdám , které se potom už nedají napravit. Škoda že jsem o tom tolik
přemýšlel, pomyslel si. Škoda že není nějaké pokání, s kterým by člověk
mohl začít hned, protože je to ze všeho, co jsem kdy v životě udělal , to jedi-
ný, co mě trápí, když jsem sám. Všechno ostatní je odpuštěno nebo se člově
ku dostalo příležitosti , aby to odčinil dobrotou či nějakou slušností. Ale tohle
zabíjení je podle mě určitě strašně veliký hřích, který bych rád napravil. Poz-
ději snad přijdou dny, kdy bude moct člověk pracovat pro stát nebo udělat
něco, čím to odčiní. Bude to asi nějaký výkupný jako za časů církve, pomys-
lel si a usmál se. Církev to měla s hříchy dobře zařízený. To se mu zalíbilo,
takže se usmíval, když k němu přišel ze tmy Robert Jordan. Přišel potichu
a stařec ho spatřil, až když už byl u něho.
,Jfola, viejo," zašeptal Robert Jordan a poklepal mu na záda. ,,Jak se vede
našemu staříkovi?"
,,Je mu velká zima," odpověděl Anselma. Fernando stál trochu stranou,
obrácen zády k vánici.
„Tak pojď," zašeptal Robert Jordan. ,, Pojď nahoru do tábora a zahřej se. To
byl zločin, nechat tě tady tak dlouho."
,,To je světlo od nich," ukázal Anselma.
,,Kde stojí strážný?"
,,Odtud ho není vidět. Je za ohybem."
,,Čert jevem," řekl Robert Jordan. ,,To mi povíš v táboře . Tak pojď, jdem."
,,Počkej , já ti to ukážu," řekl Anselma.
„Podívám se na to až ráno," odpověděl Robert Jordan. ,,Tady máš, lokni
si."
Podal staříkovi cestovní láhev. Anselma ji nahnul a lokl si.
207
,,Ayee," řekl a otřel si ústa. ,,Ta bere."
,,Tak pojď," řekl Robert Jordan ve tmě . ,,Pojďme."
Už se tak setmělo, že bylo vidět jenom letící sněhové vločky a nehybnou
čerň borovicových kmenů. Fernando stál o kousek výš na svahu. Podívejme
se na toho Indiána ze štítu na trafice, pomyslel si Robert Jordan. Asi bych mu
měl dát napít.
,,Hej, Fernando," řekl Robert Jordan, když k němu došel. ,,Chceš si lok-
nout?"
,,Ne," odpověděl Fernando. ,,Děkuju ti."
Já bych řekl, že já děkuju tobě, pomyslel si Robert Jordan. To jsem rád, že
Indiáni ze štítu na trafice nepijou. Už mi toho moc nezbývá. Bože, to jsem
rád, že toho starého zase vidím, pomyslel si Robert Jordan. Podíval se na
Anselma, a když pak vykročili do kopce, znovu mu poklepal na záda.
,,To jsem rád, že tě zase vidím, viejo," řekl Anselmovi. ,,Když na mě ně
kdy padne špatná nálada, hned se rozveselím, když tě vidím. Tak pojď, ať už
jsme nahoře."
Stoupali sněhem do kopce.
,,Zase do toho Pablova paláce," řekl Robert Jordan Anselmovi. Ve španěl
štině to znělo úžasně.
,,El palacio del miedo," řekl Anselma. ,,Palác strachu."
,,La cueva cle los huevos percliclos," přetrumfl ho Robert Jordan radostně.
,,Jeskyně ztracených vajec."
,,Jakých vajec?" zeptal se Fernando.
,,To je vtip," řekl Robert Jordan. ,,Jenom vtip. Tím se nemyslí vejce, rozu-
míš, ale to druhé."
,,Ale proč jsou ztracený?" zeptal se Fernando.
,,Nevím," řekl Robert Jordan. ,,Najdi si to v nějaké knížce. Zeptej se Pi-
lar." Pak ovinul paži Anselmovi kolem ramenou, přitiskl ho v chůzi k sobě
a zatřásl jím. ,,Poslyš," řekl. ,,Jsem rád, že tě vidím, slyšíš? Ty nevíš, co to
znamená, najít v téhle zemi někoho na stejném mís tě, kdes ho nechal stát."
( N e/ožil .fifí Valja )
208
JEVGENIJ ZAMJATIN (1884-1937)
,;, Toto slovo se nám uchovalo je n jako básnická metafora, chem ické složení oné hmoty nezná-
me.
209
naše dnešní naftová potrava. Pravda, přežila to jen 0,2 světového obyvatel-
stva. Ale jak zazářila tvář země , očištěná od tisíciletého kalu. A ti, kdo patřili
k oné žádné celé a dvěma desetinám, okusili blaženost v palácích Jednotného
státu.
Jedno je však jasné: blaženost a závist jsou čitatel a jmenovatel zlomku,
jemuž se říká štěstí. A jaký smysl by měly všechny nespočetné oběti Dvou-
setleté války, kdyby v našem životě přece jen ještě zůstal nějaký důvod k zá-
visti? A ten zůstal, protože zůstaly nosy jako knoflík a nosy klasické (náš
tehdejší rozhovor na vycházce) - protože o lásku jedněch usilovali mnozí,
o lásku druhých nikdo.
Když si Jednotný stát podmanil Hlad (algebraický = součtu vnějších bla-
ženství), zahájil pochopitelně útok proti druhému vládci světa, Lásce. Ko-
nečně byla i tato vášeň přemožena, tj. organizována, matematizována, a před
nějakými třemi sty lety byl slavnostně vyhlášen náš historický zákon Lex
sexualis: Každé číslo má právo na kterékoli jiné číslo jako na sexuální mate-
riál.
Ostatní je už jen technická záležitost. Důkladně vás prohlédnou v labora-
tořích Sexuálního úřadu, přesně určí obsah pohlavních hormonů v krvi a vy-
pracují pro vás vhodnou Tabulku sexuálních dní. Pak napíšete žádost, že chcete
ve svých dnech používat toho a toho čísla (nebo těch a těch čísel), a dostanete
bloček (růžových) lístků. To je vše.
210
Literatura
mezi válkami
Ukřižování
po třech
utracených s velkým slyšel volat Boha. Všichni měli
šklebem. chuť a rozkoš přihlížet,
Špatnou popravu však nahoře celou žluč mu chtivě, ocet celý,
rychle vykonali pod tím nebem; aby nezahynul, přidrželi
pak se potloukali k vínu, k hře. k chroptění, jež mizelo mu zpět.
Vážná hodina
Kdo teď pláče někde ve sv ětě, Kdo teď kráčí někde ve světě
bez příčiny pláče ve světě, bez příčiny kráčí ve světě,
pláče nade mnou. ke mně přichází.
Kdo teď někde v noci směje se, Kdo teď zmírá někde ve světě,
bez příčiny v noci směje se, bez příčiny zmírá ve světě,
vysmívá se mi. na mne pohlíží.
(SLAVENÍ, 1899,
pfe/ožil Vladimír Hola11)
211
IX
Jen mezi stíny kdo vznes Na vodách obraz i když
též svoji lyru, záhy nám zmizí:
v tuše smí nasadit dnes podrž jej zas.
k chvále a k míru.
V dvojím jen prolnutí, slyš,
Jenom kdo s mrtvými pil věčný a ryzí
makové šťávy, stane se hlas.
ten ani nejtišší z chvil
neztratí z hlavy. (SONETY ORFEO\l f , 1923,
pFeložil Václav Ren č)
Zima
Velurové záclony mrazu střásají přítmí vzpomínek
Vlněné šátky mlh nehybně visí do ticha
Slunce ponorný ledoborec proplouvá krami obzoru
Rtuťový sloupek mícha atmosféry prudce vysýchá
212
Tě lo Povzbuzení
Nad tělem svým již truchlit nebudu Jen vzpomeň oné lehkosti,
přijaljsem je jak nedosněné snění s níž k výši stoupá pták a dým
mé tělo podobá se osudu a braň se krutým vnuknutím
a tesklivě jde k svému naplnění své ještě těžké radosti.
I když jsem v něm hořký a bolavý Zvlášť vzpomeň si, když plný děr
a ze své tíhy odchodu jsem plný se pod hvězdami prostíráš
jím hloubky stoupají mi do hlavy a z žen a vůní, které znáš,
je otevřeno pro vítr a vlny nevane žádná vpodvečer.
Krajina v těle
214
JAR OS L AV DU RY CH (1886-1962)
215
Dívala se na chodník, jak přibývalo v loček . Mnohé hasly jako marná kvít-
ka. Střevíce její šly tiše po hasnoucím sněhu.
Viděla svůj život zářit z temnot noci; byla chudá, bylo v něm mnoho bídy,
čekání, slz, písní a úsměvť1. Bylo v něm mnoho květů, takových jako lupínky
sedmikrás, a tolik jich jí napadlo do cesty. Kráčela vždy po květech, ať její
dni a noci byly jakékoliv. Její vlastní mládí sypalo jí květy, i její pláč jí sypal
květy pod nohy, a práce, ať jakákoliv, byla přece jen písní májovou, třebas
v samotě. Nechtěla šlapati po květinách, ale samy se jí kladly pod nohy.
Vzpomínala s úsměvem na svou bídu a byla vděčna; nevěděla teď, komu
by svou vděčnost projevila, nikoho tu neměla , jen kytici sedmikrásek. Tiskla
si je k srdci; dívala se na ně potajmu, aby ji lidé nepozorovali; nechtěla, aby
jiný viděl její lásku. Nesla sedmikrásky, napolo je skrývajíc, napolo se jimi
chlubíc.
Vzpomínala a usmívala se, měla čemu se usmívati. Měla ještě jiné sedmi-
krásky než ty, které koupila v květinářském obchodě. Byly to její sestry, kra-
savice, sestry jejího srdce, její lásky a jejího štěstí. Sedmikrásky, které kvetly
a neškodil jim mráz, bída, smutek; kvetly celý rok, kvetly pod sněhem, po
roce zase a jejich květy byly čím dále spanilejší, drahocennější. Sedmikrásky
v mém náručí , jak jste vy chudičky!
Rozsáhlý román z doby pobělohorské sleduje v řadě dějových pásem osudy předsta
vitelú nejrůznějších vrstev české společnosti. Z historických postav je v centru auto-
rovy pozornosti vévoda Albrecht z Valdštejna. Osou děje je však vývoj vztahu mezi
českým protestantem Jiřím a služebnou Andělkou , která do Čech přišla z katolického
Španělska. Jak se tento vztah dovršil, o tom pojednává závěr románu.
Jiřína ni hleděl tiše a pozorně. Jeho duše začínala vidět. Otázka mu nešla
přes rty, nemohl pro ni nalézt slova. Zdálo se mu , že už jednou viděl takový
výraz očí a úst, bolestně slavný, beznadějně milostný a strnulý pro věčnost;
bylo to z kamene; byla to jedna z panen nemoudrých na portále magdebur-
ského dómu, jejíž lampa zhasla. Snad Andělka litovala svého i jeho pozdní-
ho příchodu po bloudění v bouři a vzpomínala na vítěznou radost panen
moudrých, z jejichž triumfu před chvílí se vyloučila tím, že se zřekla koru-
ny panenství duše , a jako na posměch a za pokání mělo jí být ponecháno
panenství těla , poněvadž bylo pozdě , už byla vdovou, její ženich byl zabit
ještě před svatbou a z hrdé panny a poutnice stala se ubohá vdova po ubo-
hém sluhovi.
Ale tato myšlenka byla daleko od víry a důvěry, která vždy zářila z její
tváře a ovládala její každé hnutí. Stiskl její ruku, až se zachvěla. Bylo již
všude ticho. Co se dělo ve městě, to sem neproniklo.
216
,,Andělko," řekl polohlasem, ,,viď, že tě Bůh nezahanbí? Ne, jistě ne!
I kdyby měl zázrak učinit!"
Do očí se jí draly slzy, kterých už nestírala.
„Jsi moje," šeptal, ,,nebyla jsi mi dána pro zahanbení. Slíbila jsi mi lásku
až do smrti!"
Pohlédla na něho s údivem. Oči mu zářily úsměvem, který už často viděla
a vždy se ho bála; ale nyní ta záře byla tak mocná, že nemohla pochybovat
o tom, že Jiří se chystá k slovu svrchovanému. Lekla se jeho krásy.
,,Andělko - víš, co je láska?"
Řekl to tiše a sladce. Klesla na jeho rameno, tlumíc pláč a divíc se tomuto
ště stí.
,,Zůstaň už, zůstaň ! " zašeptal. ,,Je to vůle Boží!"
Pozdvihl se a čekal. Krev poznovu se mu začala řinout z rány, ale to právě
ulevilo jeho bolesti, takže oči mu zářily radostí a láskou. Zahlédla krev z jeho
rány, ale teď se nemohla děsit a rozmýšlet, poněvadž v oč ích jeho viděla
svrchovaný rozkaz a hodina smrti už se ohlašovala. Vůle Boží byla neodvo-
latelná, milosrdná a přesvatá. Nezbývalo než poslechnout.
Podrobila se jako dítě v náručí Božím s veškerou vznešeností studu a s vděč
nou radostí před tváří nebes . A když na svém prsu ucítila tíži krvácejícího
srdce a tvář ženichova odpočív ala na její tváři , tu všecka naděje božská vy-
křikla v jejím srdci nesmírným plesem, jako by krev ženichova se vlévala do
srdce jejího a sloužila rozkazu lásky, která je silnější než smrt.
Dohořel oheň v krbu , dohořela krev; ustydla krev, která se valila z rány
zabitého; i krev, která se vyřinula z úst se smrtelným chrapotem. Zaniklo
krátké zaúpění, chrapot se zastavoval a oči se obracely v sloup. Když se
chtěla pohnout, aby ho uložila a usnadnila mu poslední vzdech, poznala, že
již dýchat nebude. Jeho tělo bylo ještě teplé a poddajné; teď naposled pevně
je mohla přitisknout k srdci. Políbila ho na ústa a vstala. Byla jako vykoupá-
na v krvi jeho srdce, kterou neváhal rychleji vylít, aby ji mohl obejmout jako
svou choť. Byla ješ tě noc , svatební noc; nesměla odložit své svatební roucho
celé purpurové, to svědectví své lásky a svého vdovství. Za tlačila mrtvému
oči , zavřela mu ústa a pokřižovala ho. Vzala dohořívající svíci a svítila na
smrtelnou ránu; lekla se jí, neboť to byla smrtelná rána jejího chotě; krev
v ráně se srážela. Tato rána určila její osud. Byl to dotek.
Pak klesla na holá kolena k loži, které bylo jejím ložem panenským, pak
svatebním a nyní ložem mrtvého, a modlila se modlitby za mrtvé; krev po-
malu usýchala na jejím těle a košile chrastila při jejím oddechu jako podivný
pancíř. Pak svíce dohořela . Byla ještě tma. Ale již necítila žádné úzkosti.
Modlila se už také sama za sebe. Pak děkovala Bohu za všecko a dala se do
pláče.
Když se probudila z ranního šera, viděla , že usnula klečíc u lože mrtvého
s hlavou na jeho rameni. Krev již uschla. Ranní šero připomínalo vše, co
217
bude musit vykonat. Byla neděle . Ustrojila se a vyklouzla z domu, nedbajíc
mušket, koní a šavlí, jichž byly plny ulice. Nevšímala si ničeho z toho. Po
mši šla poděkovat řeholníkovi a dát mu zprávu o smrti jejího chotě. Poradil
jí, co potřebovala . ( ...)
Bílá hora
Poněvadž tedy nejsme v této zemi ani cizinci, ani levobočky, nýbrž vlastními
syny a zákonitými dědici těch, kteří od úsvitu dějin po staletí tvořili tento
národ a jeho dějiny, pilně a věrně střežíce poklad víry katolické, máme sva-
tou a nezadatelnou povinnost chránitijakjejich odkaz, tak i své dědictví a své
právo. My jsme vlastními dědici této země , neboť my vyznáváme katolickou
víru. I sluší se, abychom věrně se drželi všeho, co skrze tuto víru bylo dáno
našemu národu, nečiníce v této věci žádného ústupku, neboť dosti jsme mohli
už poznati odpůrce své a toliko nezletilý smí nechápati, co jest to víra.
Mnozí už pokusili se zrušiti odkaz předků, aby nás vyhnati mohli a vylou-
čiti z dávného obcování s knížaty, králi a světci našeho lidu. Mnozí se snažili
uvésti sem vyvrhele celého světa, aby zde hanobil vlastní náš dům. Nikdy
však úplně nevyhasla věrnost a poctivost těch, kteří zde zůstali v staletích
osiřelosti a na které vzpomínáme s pýchou a láskou. Nezhaslo světlo věčné,
nepřestala se sloužiti mše a nezatřásla se ruka, jež proti přesile útočících
tasila meč. Věrný jest Bi'th: Vytrhl z ponížení svůj lid a zjevil svou sílu. Přes
tři sta let už se raduje země z porážky nepřátel víry na Bílé hoře.
Bývaly doby všelijaké a nikoliv každodenně se usmívá slunce. Věčný jest
zápas a věčná jest zkouška. Rozmnožen byl počet těch, kteří vyznali víru,
dvojnásob však i trojnásob rozmnožen počet malověrných, počet těch, kteří
218
se skrývají, počet těch, kteří zapírají. Jasný byl zázrak vítězství na Bílé hoře,
temné však zůstává smýšlení těch, kteří pošilhávají po přízni palatinské. Jest
zajisté uprostřed tohoto lidu přemnoho tisíc katolických Švejků, starých
i mladých, tupých i vrtohlavých, jak sluhů , tak jemnostpánů ; jistě pak nesluší
se s těmito lidmi se ukazovati protivníkům; ať tedy v klidu užívají ovoce
pokrytectví, ať v pokoji odpočívají až do dne probuzení! Vždycky to bylo
a bude, že v hodině nebezpečí, když v dešti a vichru bdí před nepřítelem
unavená a hladová stráž, ti , kteří jsou obléháni, v klidu a teple hoví neřestem
svým či tajně se dohadují, jak by se vzdali. A tak jest i nyní. Nedbá však toho
velitel stráže; ví, že ti malodušní též mohou uhořeti při požáru města, že
zmeškati mohou hodinu zrady a pokrýti svými mrtvolami chodníky ulic. Jest
věcí velitelů jak spravedlnost, tak soucit. Ne všichni jsou muži, kteří se ze-
vnějškem svým podobají muži'1m, a jistě pak síla a rozhodnutí se do rukou
dává jen mužům.
Čím tedy bychom byli bez Bílé hory? Byli bychom vůbec? Co se to vlast-
ně přihodilo na Bílé hoře? O čem k nám mluví Bílá hora? Mlčte a naslouchej-
te! Smekněte, poklekněte a skloňte hlavy! Slyšíte? Jak zněla modlitba voje-
vůdcova? Dej mi sílu proti nepřátelům tvým! Ukaž, že jsi matka!
O, pramálo přemýšlíte o tomto dni, pramálo uvažujete o jeho slávě , točíce
se okolo ní jako slepí a pošetilí! Bývaly časy, kdy tento den oslavovalo město
jako den triumfu, jako den vysvobození před zatracením. Ty časy minuly.
Zapomnělo se už na to, že Bílá hora jest místo svaté, a toto místo bylo vydá-
no všanc těm, kteří tam přicházeli za zcela jiným účelem než za tím , aby
oslavovali zjevení milosrdenství, jak by se slušelo pravým synům této země.
Nevíte, co jest to Bílá hora. To jest místo slávy. To jest nejpamátnější místo
v této zemi. Tam bylo zachráněno naše dědictví, naše prvorozenství a náš
život, časný i věčný. Místo zbožnosti a vděčnosti otvírala se srdce hlasům úst
křivých a pokořující lež byla přijímána vděčněji než sláva pravdy. Milejší se
zdálo truchliti nad tímto dnem jako nade dnem porážky než oslavovati tento
den jako den vítězství. Ale každému to, co mu patří!
Kdo tedy byl poražen na Bílé hoře, ať želí! My jsme to nebyli . My se
k tomuto dni hlásíme vděčně a hrdě. Byl to den našeho osvobození, byl to
den osvobození prvorozených a pravých synť1 tohoto národa. A ukázala i věda
historická, ukázali i historikové, chladní a nepřívětiví, že vítězství toto bylo
zázračné, neboť ať čtete vylíčení této bitvy v kterékoliv knize a v kterýchkoliv
pramenech, marně se namáháte vysvětliti si porážku vojsk zimního krále ně
jakým způsobem přirozeným.
• My tedy tvrdíme a prohlašujeme, že na Bílé hoře nebyl národ poražen,
nýbrž osvobozen od nepřátel nejnebezpečnějších a nejhorších. Pro nás je to
právě potvrzením naší důvěry v nepřemožitelnost našeho národa. Jsme náro-
dem vítězným a nestojíme o to, aby nás někdo nutil k uctívání porážky, která
se netýkala nás. Kdo chce porážku uctívati, ať ji uctívá! Každému, co mu
219
patří! A nám patří toto vítězství. Přijímáme tento den do svého kalendáře
jako den slavný. Činíme to dobrým právem jako potomci a dědicové těch ,
kteří vedli tento národ od úsvitu křesťanství po celá staletí cestou víry a věr
nosti k Bohu a k Církvi. Nenahlížíme, že bychom měli s kýmkoliv o tom
rokovati, neboť známe své právo a o věcech samozřejmých se nedisputuje.
Dosti už bylo koktání, zajíkání a vyhýbání. Nesluší se, abychom mluvili ne-
určitě. Jsme tady a víme, kdo jsme. Můžeme odpovídati, vidí-li se nám to
dobré; jinak nemusíme. O své duchovní příslušnosti pak rozhodujeme sami.
A tím pro nás jest i česká otázka vyřízena.
(ŘÁD IV, 1937)
Domek
K obědu byly buchty jak med a den byl plný radosti, když slečna učitelka
otevřela okna do zahrady a vpustila do třídy potok šeříkové vůně. Děti potom
zazpívaly „Máj, máj, máj, zelená se háj" a „na noc k lesu letí vrána, písnička
je dozpívána", brašničky jim na zádech zahrkaly a cesta od školy úvozem ke
kříži a k mysletickým humnám běžela záříc před nimi uprostřed pampelišek
a stínů mladého žita.
Když Jeník s Aničkou přišli domů, chlév byl otevřen a v korytě hrabaly
slípky; byl čas polní práce a jenom stařeček dodělával za zahrádkou otýpky.
Děti se ani nešly za ním podívat, má vždycky mrzuté napomenutí ve vrás-
kách okolo úst, sedí za špalkem a jeho sekyrka dělá tvrdošíjně ťuk ťuk na-
vzdory špačkům, napodobujícím před budkou na hrušce všechny hlasy světa.
Brašničky vlítly do kouta mezi staré hadry a Jeník, objeviv buchty v al-
márce, vykřikl: ,,To nám naši nechali k svačině!" Pak uchvátil větší kus
a Aničce ponechal menší a nezdržel se už v kuchyni, která dnes pro samý
spěch nebyla ani zametena. Nevíš, Aničko, že je to tvá práce? Ale Anička
nedbá na nic a běží za Jeníkem.
Frantík ševcův tahá už v zahradě desky (beztoho zas skočil přes zídku, kde
by se tu vzal tak brzy?) a Božena Tichých vyplachuje zelenou láhev, kterou
vytáhla z bahna u studny.
,,Honem, honem," křičí Frantík, ,,budeme si hrát na domek!"
Z kamení a špalků se udělají pilíře a pod kůlnou se válí všelijakých prken,
a ta se zrovna hodí za stůl a za lavičky; stačí je přetřít mokrým hadrem a vy-
foukat ze štěrbin škvory a stonožky. Děvčata se hned shánějí po pentličkách
a Frantík na ně křičí, ať počkají s parádou, až budou postaveny zdi. ~eník zas
jenom mudruje a chtěl by mít všecko bůhvíjak krásné, ale když něco postaví,
hned to spadne a Frantík to teprve musí udělat po svém.
220
Než to bylo hotovo, všichni se zapotili a nejmíň stokrát se pohádali a Fran-
tík jednou praštil o zem kusem dřeva a zvolal: ,,Fiks mordie, že půjdu domů!"
a ostatní se podrobili jeho mužné převaze.
Když byl domek postaven, měl jen dvě zeli, jednu zastupoval plot a druhou
byla skutečná zeď sousedových chlévů. Druhých dvou nebylo třeba, neboť
velká hromada hlíny uzavírala tento malý svět před bludným prostranstvím
zahrady. Stropem byly dva veliké bezové keře, sklánějící na stůl a na lavičky
vonnou síť stínů a slunce.
Jeník si vylezl do vidličnatého kmene a podepřel si bradu o kolena. Fran-
tík mu vynadal, co si myslí, nemíní-li už nic dělat, ale kamarád se na něho
podíval naprosto nechápavě . Frantík se dopálil, zavolal na děvčata na hroma-
du hlíny a ukázal jim, jak se dělá mouka. ,,Však budeš chtít jíst!" pohrozil
Jeníkovi, ale když viděl, že s ním nic nespraví, pustil se do vyřezávání jaké-
hosi neobyčejného nástroje, který nebyl nikdy dokončen .
Jeník zatím, proměniv se, procházel se mezi stébly trav, jež rostla alejemi
mezi lavičkami a stolem; lysá pěšinka vcházela sem jako do dvora a přív ěti
vě zvala, jako zvou cesty venku, jenže po ní nemohl nikdo jít, prostor byl
uzavřen jako svět, větvičky s měkkým listím visely až k zemi a zelené ticho
spouštělo křídla jak snící pták. Ale znenadání si ticho postesklo, bůhvíproč.
Právě v té chvíli, když si Jeník pomyslil, jak dobře by tu bylo zůstat a nikam
odtud nechodit, usedla si tesknota do listí a domeček si zívl.
V Jeníkovi se něco sevřelo, div mu slzy nevstoupily do očí. Vždyť to ne-
jde, vždyť venku je svět, a o tom by pak nic nevěděl! Už chtěl rozhrnout
větvičky a stoupnout na hlínu, ale ještě jednou si prohlédl „domek", aleje
travnatých stébel a pěšinku pro brouky, kterou on nemůže jít, malý svět musí
zůstat opuštěný a marně krásný, nikdo se o něm nedoví...
Anička s Božkou seděly na hlíně a pekly vdolky. Frantík ležel na břiše
kousek od nich a foukal do jakési díry. ,,Co to tam máš?" ptal se Jeník. ,,Vždyť
vidíš, mlýnek!" odsekl Franta a víc se o Jeníka nestaral.
Jeník se otočil k děvčatům, ale než otevřel ústa, spustila obě křik, že jim
pošlapal pečivo. Odešel tedy za hrušku a díval se do nebe. Jeho modrost byla
nasycena sladkou září a listí na stromech od ní přijímalo blažený odlesk.
Hošíkovy oči stoupaly výš a výš: ,,Bože, jak je možno jít pořád dál a dál,
a nikdy nedojít na konec? Jak je to hrozné, žádný konec!"
A vtom se čehosi ulekl: vždyť konec je také nemožný! Kdyby byla zeď na
konci světa, probourala by se, a zas by tam byla díra ...
Jeníkovi se zatmělo v očích. Když prozřel, uviděl Frantíka, Božku a sestru
Aničku. Chtěl jít k Frantíkovi, ale hned ho napadlo, že Frantík jistě neví, že
nikde nemůže být konec, že se zeď může probourat a zas musí býti cosi dál.
Také Božka nic neví. A Anička? Jeník strnul. Anička to ví! Právě se na něho
podívala svýma velikýma očima, plnýma úzkosti, a její zamazané ručky se
bezradně zakomíhaly. Proč to jenom Jeník a Anička vědí, a proč to ostatní
chlapci a děvčata nevědí?
221
Jeníkovi bylo hrozně smutno. Rozběhl se za zahrádku, stařeček mu to jistě
nějak vysvětlí, stařeček ví všecko a nebojí se ničeho. Ale když přišel k špal-
ku, byl už stařeček pryč , jenom sekyrka tam trčela tvrdě zaťatá a obracela
k Jeníkovi železné týlo. Jeník se pomalu loudal za humna, sedl si na trávník
a hladil jej hřbetem ruky. Měkkost trávy mu pronikala až do duše. Dlouhé
zelené pole leželo před ním a zachvívajíc se tajnou blažeností klanělo se
k nebi. Jeník položil hlavu do trávy a rozplakal se nevýslovnou tesknotou.
Po večeři šla maminka do sadu pro peřiny. ,,Ty budou vonět!" povídala
cestou Jeníkovi, který šel s ní.
Když vstoupili do mokré trávy, užasle vdechovali krásu večera, v kterém
svítila ohromná koruna staré hrušky, rozkvetlá zázračně do poslední větvič
ky.
,,Maminko, dívej se, jak jsou stromy k sobě nakloněny, jak jsou tiché! "
šeptal Jeník.
,,Sedneme si na chvilku," řekla matka a vzala synkovu hlavu na klín.
„Mami, proč je slyšet šumot, i když je největší ticho?" ptal se Jeník. Když
matka mlčela, vzal ji prudce kolem krku a vypravoval jí o domku, jak musil
zůstat opuštěn.
Matka hleděla polekaně do vytřeštěných očí Jeníkových, který nedočkavě
vyrazil: ,,Mami, jsou hvězdy tuze daleko?"
Nekonečně laskavá ruka matčina mu přejela po vlasech s nevýslovnou
něhou: ,,Jeníčku, věř, nejsme sami a nic nemůže být nadanno. Snad se jednou
všecko dovíme."
Pak spadly její ruce do klína a celá její bytost se vzňala modlitbou, aby
Bůh neopouštěl její dítě, až nebude stačit k jeho utišení příklad její důvěry.
222
doslova, ale přesto je možno jej povýšit už na jinou dvojici: na dvojí domov
mládí a stáří, na minulost svobody a přítomnost jha; na blaženou vzpomínku
a krutou přítomnost. Tento dvojí domov je ještě místně i časově omezený
a víc v náznaku než v opravdové realizaci, víc postulát než čin umělecký
i myšlenkový.
V epicky pevnější povídce Kozlovice, v níž „Lidka hořce pyká za to, že si
svět rozšířila snem", je stejná dvojice snu a skutečnosti, chvilkové radosti
a zdánlivého osvobození při vesnické tancovačce a tupého, smutného vy-
střízlivění ráno po ní. Není ještě jasno, co je obsah onoho snění, odkud se
vzalo a kam tíhne , ale přesto je tímto úderem , jistě ne náhodným, udán celko-
vý směr.
Próza Domek tento směr rozšiřuje a určuje blíže: Malý Jeník staví se sou-
rozenci domek. Protože je nešika a snílek, brzy nechá tohoto praktického
lopocení a zadívá se po zákonu svého nyvého srdce do modra nebes. Jeho
„oči stoupají výš a výš : Bože, jak je možno jít dál a dál a nikdy nedojít na
konec? Jak je to hrozné, žádný konec!" ptá se v úděsu sama sebe. ,,Proč je ·
slyšet šumot, i když je největší ticho" - ptá se v úzkosti před čímsi nezná-
mým, tajemně přítomným, ač neviditelným a obrací se v bleskovém zalknutí
na matku, která se snaží utěšit jeho pobouřená, spíš tušená než slyšená proč:
,,Věř, Jeníku, nejsme sami a nic nemůže být nadarmo. Snad se jednou všech-
no dovíme." - Cítíte, do jaké nesmírnosti se zde protáhly perspektivy a jak se
napjaly? Zde počátek - kde je však konec? Co to zní nad námi? Nad námi ,
nebo v nás? Kolik těch otázek, jež tušíme za jeho úděsem, Jeník nebyl ještě
s to vyslovit? Co chtěl ještě říci ve chvíli, kdy se mu zatajil dech, přiškrcený
úzkostí nad tajemnou neznámou?
Básník zatím neodpovídá, jen konstatuje stejně jako v básni Do města ,
kterou se úžas Jeníkův posunuje znova dál. František, kterého pošlou do města
cosi nakoupit, přijde na rozcestí. Vpravo, vlevo? Která cesta je pravá? Která
z této dvojice? Kudy se dát, abys nezbloudil- a vy cítíte: nezbloudil navždy?
František jde nesmírným tichem letní krajiny, ,,ale modrá barva nebe a chrp
mezi obilím vzbuzují v něm podivnou úzkost svou hlubokostí" , a když se pak
vrací, stále omráčen hloubkou modrého nebe, sestoupí do této modře zrcadlí-
cí se v rybníku, jako by vstupoval do jiného světa, světa spásného blaženství,
a utone v ní.
Je třeba si povšimnout, že se zde už podruhé akcentuje modř nebeské pro-
hlubně jako znak druhého světa, jiného domova. Nikoli náhodou, neboť zřej
mě básníkův pocit je tak ostrý a silný, že mu vnukl tento symbolicky konkrét-
ní děj. Od této povídky nezapomeneme nikdy na tohoto aktéra, který bude
zasahovat do světa Čepova jako jeden z plnoprávných činitelů, a všimneme
si už teď, že hrdinové Čepovi mají zvláštní citlivost jak ke krásám země, tak
ke snům vznášejícím se mimo ni a že zápasí a podléhají ve svém životě rea-
litám, pro něž zatím neznají jména, ale které přijímají jako samozřejmé a dané.
223
Už tyto náznaky napovídají dost o struktuře Čepova počátečního světa
i o zvláštním ústrojenství jeho figur. Místní dvojí domov u chalupnice Rou-
balky, domov rajského mládí a domov všední životní dřiny, dostal novou
podobu, stal se domovem hlíny této země ajiným , ještě bezejmenným domo-
vem, který je skryt za modrými dálkami. Všimneme si i toho, že na místní
plošnost prvního domova byla zde spuštěna kolmice, která vytvořila rázem
prostor nesmírných dimenzí, přesahující až do závrati hranice této země .
První knížka Čepova je konstatování dvojího světa, snu a skutečnosti , ,,tam
a zde"; je jí zároveň položena otázka, která nahlodává vnější bezpečnost a ce-
listvost, i když ne přesně určenou. Kudy vede cesta odtud tam? Otřesnost této
otázky nedává dlouho čekat na odpověď. V překrásné Rozárce Lukášové,
ústřední próze druhé knihy próz Čepových z roku 1928, se roztrhl celý pro-
stor Čepova dvojdomého světa na dvě polovice předělem, který se v jazyce
této země nazývá smrt, stojící jako neproniknutelná opona, za niž dosud žád-
né lidské oko nedohlédlo. Odkud ta hrůza před tím , co se skrývá za ní, odkud
však zároveň ta nostalgie, která vábí a slibuje vše to , co nedaly končiny této
země? Rozárka Lukášová, úpějící před touto nepochopitelnou a záhadně ml-
čící oponou u lože své umírající matky, najednou ví, že život zde na zemi je
jen část života, že vlastní život začíná teprve tam na druhém břehu, za smrtí,
která je milosrdným vysvobozením z pozemského putování. A s Rozárkou to
pak vědí všichni pozdější hrdinové Čepovi, kteří přijali s pokorou svůj lidský
osud jako kn'ísné a kruté provizorium.
Důvěrně a závratně naivní svět Františka z povídky Do města, který jed-
ním krokem dovedl přejít na druhý břeh , je roztržen ve dví. Přísná přehrada
smrti oddělila tragický čas, v ně mž pomíjí tělo člověkovo i podoba věcí ,
a prvotní palčivý pocit dvojího domova nabývá pevné podoby. Existence světa
duchovního a hmotného, času a věčnosti, prostoru a nekonečnosti, věcí trva-
lých a konečných , života a nicoty - dualita tohoto kosmu zůstane východis-
kem a základnou Čepova poznání duchovního i uměleckého.
(PÍSEŇ O ZEMI, 1994)
Odbíjely hodiny
Bezvládně zhroucen
smrtelně bled jsem zůstal ležeti
Neskonalým utrpením vybalzamován
podobal jsem se prý posmrtné masce Pascalově
225
Všechny staré učebnice jsem zaobalil do pavučin
jež se nastřádaly ve fialovém zákoutí mlýnského kola
a spustiv stavidla nechal jsem je rozmetat
v odtoku strouhy
Všechno má zase pro mě nový půvab
jako bych vstal po těžké nemoci
Noční rozmluva
- Poprchává noc a stříbro práší
na hnízda, jež naplnila se.
Jsem tu, aby nevěděli vaši,
poznáváš mě aspoň po hlase?
226
VLADIMÍR HOL AN (1905 -1980)
Milostná píseň
Modlitba
Ne, nech mne, děsím se, že k víčku tajemství
měl bych se okem stát,
kde nejsi sebou už, tam proroci jsou tví -
mne nechej vát, jen vát.
227
JOSEF HORA (1891-1945)
Rozkvetlá větev
Dělnická Madona
A Betlém
je pln chudých, odraných, neobutých,
228
slepých, nemocných, pobloudilých -
ty tu dýcháš tak těžce, krása opadla z tebe,
dítě zázrak pije hořké mléko tvých žil,
ale věř:
Až doroste třiceti let,
vjede do města s evangeliem odboje na rtech,
ohlásí na náměstí příchod spravedlnosti,
ozbrojí zástupy, sen i kov dá jim do ruky -
a nedá se ukřižovat.
Nezoufej!
229
Deset bolestí sečtených,
statisíc hladů spojených,
milion rukou zhroucených
jsou síla a jsou kladivo.
Slabí, slabí, slabí, spolu jste silní.
Ničeho pro sebe nečekej,
pro všecky všeho doufej!
Křehká vlno na moři,
rozbiješ břeh v širém příboji,
do houfu pojď, vozovou hradbu zřiď,
praporem buď, jejž milion rukou zvedlo,
kladivem , jež bije, bije, bije,
protože miluje ...
(PRACUJÍCÍ DEN, 1920)
Čas
Poledne vadne, Na holé dlani
listím stele zem usedl mu čas,
a jak list padne, bez smilování
zazní povzdechem. milující nás.
a z mého srdce
aby v zmaru chvil
jak plná mince
život zazvonil.
(STRUNY VE VĚTRU, 1927)
230
Rus
K jaru se chystají břízy, Klátí se ve větru, skučí,
pijící západů nach. hu-u-ů, starý bůh.
V odlescích oblak mizí Přílivem dálavy pučí
svit vody v sítinách. mi v očích však jaro a pluh.
V Moskvě
Do nekonečna se rozpíná
země bílá.
231
FRANTIŠEK HALAS (1901- 1949)
Sépie
Verše
232
Doznání Komu dík
233
Verše
Miroslavu Hanušovi
Nikde
234
Nikde tebe hnětu prchle do niče Hluchoněmé Nikde moje
krásná nicko počtu běda konečn ;l,o Nikde Heleno mé Tróje
Nikde krvino co zarputile trvá Nikde prvním nářkem dané
Nikde měno vteřin Nikde lásko prvá matečníkem ztajované
Nikde Nikde Nikde větrné ty jméno já byl tebou a ty lunem
v nic nicotou vešlé v prostor Unikděno Nikde konci kterým stůněm
Nikde vrhcábe mé víry děravící Nikde strhující bytost
tmání dvojzpěvná zpívaná večernicí Nikde žatvo Nikde lítost
(DOKOŘÁN, 1936)
235
Rok 1938 a 1939,
tzv. druhá republika
a okupace v české literatuře
Podziml938
Mne nesmíš se ptát, jak bylo mi.
Mysli si třeba, jak ten čas spěl,
že jsem to všechno už zapomněl,
to září, ten říjen. Že v sobě mám hrob
a nad ním ani ta vrba už nešumí.
236
stokrát zklamán, rady nevěda si,
k zemi bohaté a plné krásy,
k chudé jako jaro v čerstvém lomu.
JO S E F HORA (1891-1945)
237
Rody jdou Kolikrát,
přes tvá pole, obtěžkaná prací, krutí k sobě, bratr bratra bili ,
do dílen, v nichž syčí kujný kov. rozděleni evangeliem.
V dětský smích, v zpěv Ve tvých hvozdech lační vlci vyli,
mlýnských kol se ztrácí o plášť chudiny se rval tvůj sněm.
vyhaslý hlas mrtvých, nářek vdov. Tehdá Antikrist v svém pyšném chvostu
tebou šel jak po služebném mostu
Kolikrát jsi plavně vyzpívala léta, staletí.
rodnou řečí zdar svých hrdých hlav, Ty však, znovu rodíc ve svém hloží
kvetla slovem, do něhož se vťal a pokorné a vzdorné děti boží,
myšlenka jak do propasti splav. pučela jsi v nové okvětí,
Kvetla slovem, sňatým ze rtů máje, v sladký jazyk domoviny,
modrou nocí snů, jež bezesná je, pršící jak modrojas
v jejíchž loktech touha uchvátí nad vrchy a nad roviny.
lidská srdce strašnou závratí.
Celá v nás,
Kolikrát, stokrát k slunci rozkvetla jsi zas,
do věčnosti slova zahleděni, zraješ k ránu rádlem plodných lánů ,
synové tví v šepotu tvých šťav tancem žen ve vůni tymiánu,
předli v přísném opojení modlitbou, jež ze rtů uniká mi
Bohu zlatohlav! jako pramen pod horami,
Tak jsi kvetla, kvetla slovem božím, hudbou snivců , symfonií žalu
za svým chlebem lopotíc se hložím, nad hrobkami žebráků a králů ,
ruce krvavé a v očích sen písmem moudrých, zasednuvších v radu,
království, v něž vejdou dobří jen. melancholií mlh v listopadu,
krokem vojsk, jež putovala světem
Kolikrát, k tvému jaru s biblí, kulometem,
otevřena dokořán , kovem mě st a robotnickým dnem.
pod kopyty armád jsi se chvěla!
Zastíněna meči ze všech stran, A takjdem
jako rána krvavá jsi zela. mrtví, živí, nezrození,
nekonečné pokolení.
Kolikrát Z bouřných mraků nad světem
pospíchali muži od svých brázd stoupáš s námi, ostrov štěstí ,
šturmovat a s okovanou zbrojí nekonečný život náš,
bránit vlast! na němž je nám růst i kvésti,
Jako včely v pohněvaném roji držet stráž.
proti kříži ki'iž a s mečem ohnivým
nesli do ciziny plameny a dým. (DOMOV, 1938)
238
JAKUB DEML (1878-1961)
239
z jeho velikosti, z jeho krásy a jeho celku
tak jako z víry svých otců jidášské vklady bank
a demokratickým silnicím štěrku jsme nadělali -
Hořko je, ó Bože, našim duším:
vydali jsme se na cestu, která není Tvá,
poněvadž se končí slepě v tlusté zdi
oklepané olověnými kulemi
a místo břečťanem a vavřínem
ověšené konopnými oprátkami,
a jejich prakořenem provaz Jidášův ...
Bože náš, děkujeme Tobě za své ne štěstí,
neboť vidíme, že nás miluješ!
Kdybychom Ti byli lhostejni,
podobali bychom se, ó hrůzo, těm ,
kteří tak sprostou lstí nad námi zvítězili ,
jako stádo prasat bychom byli ...
Jenom zas a zas zdvihni své důtky, Bože, a šlehej!
Bičuj , bij a šlehej, ó Bože, naše hřbety,
které tak důvěřivě se ohýbaly
na každé mrknutí mocných, my byli jen kuličkou ,
kterou picali do svých důlků,
a my tolik let si namlouvali, že jsme jejich přátelé!
Jediný přítel náš, ó Bože, Bože našich otct'.'t,
jak nám chutná metla Tvá a jak sladká
je spravedlnost Tvá!
Kterak jsi rozevřel oči naše, že vidíme krásu země své,
chamtivostí tolikrát zrazenou a zneuctěnou, -
a kterak jsi otevřel nejtajnější komůrky našeho srdce,
že do nich, aniž se bojíme, vstoupiti smí,
kdokoliv v Tebe věří a tak Tě miluje, že si na sobě
docela nic nezakládá.
Neboť my jsme nic, a Ty jsi všecko!
Ne co si lidé myslí a jak nepřítel náš chce,
ale Tvá svatá vt'.'tle stane se a staň se,
milovníku a Bože náš, '
jako v nebi i na zemi. Amen.
240
FRANTIŠEK HALAS (1901 - 1949)
Zpěv úzkosti
241
Já se tam vrátím (1939, úryvek)
Až už jen ten starý držgrešle dub bude chrastit svými měďáky, zatímco ostat-
ní listnáči bědně stanou v holém odrání, já se tam vrátím. Sednu si k ohni,
z jehož kužele bude černá hodinka soukat teplo a všelijaké povídačky. Pst,
pst- zasyčí uhlík a ztratím se sám sobě v kočičím tichu. Doma, doma, doma!
To je ono, to je to slovo jako ten nádherný „špalek", kupovaný na poutích,
slovo, které hodinu vydrží sládnout pod ponebím. Vzpomenu si na sestru
vránu, bratříčka chocholouše, i na ostatní čtyřnožky a hopsáčky, polituji, že
nejsou blíž, ba možná i nějaké to kázání bych svedl a ten žvanec taky by se
pro nás pro všecky sehnal. Budem se i škádlit:
Umouněný uhelníčku
zamouněný mlynáfíc~ku
Nká o vás pěnice
že jste hloupí velice
Už aby bylo po tom pekelcování místy, kam nepatřím. Ať svítí světla milo-
vaných chalup, ne jako bóje v dálce, ale betlemsky radostně a vytrvale. Všech-
ny cesty vedou do Kunštátu, do Zboňku a do Rozseče. Hranečníky zarazilo
dětství. Toho skřípání kol na cestách křižujících se v mém srdci! Ať si jen
země letí do prázdna, ať si jen letí, jen když zbude jistota jednoho místa,
místa posledního, místa jen pro hrob. Chci ho mít tam, jen tam u nás. Kdyby
mi jen oči pro pláč zbyly, já se tam vrátím, já se tam i poslepu vrátím.
242
VLA DISL AV VANČURA (1891 - 1942)
Zatím Václav dnem i nocí ležel na modlitbách a třísně prachem své čelo pro-
sil Pána Ježíše Krista, aby mu ukázal cestu a skytl mu poučení o tom, co je
třeba konati. Kníže se modlil a vpeřen ve vášnivou svatost čekal nějaké vnuk-
nutí. Když nepřicházelo , rozhlédl se v myšlenkách po válečných polích a tu
spatřil, že dílo smrti je málem dokonáno. Zřel sílu Jindřichovu, zřel svatý
kříž nad jeho vojskem a věřil, že za cenu prolité krve vzejde mír a poznání
Boha. Věřil , že s poznáním vzejde štěstí a věčná blaženost. I nekladl si již
pražádnou otázku. Pochybnosti jím nezachvívaly. Svatost vdechla mu jisto-
tu, že lépe učiní, když nesáhne k meči a přejde krutost přílišnou a oslaví
vítězství pravého náboženství.
Prodchnut tou vírou a prodchnut důvěřivostí šel Václav v ústrety králi.
Když se pak německé vojsko blížilo k pražskému hradu a když se kníže se-
tkal s Jindřichem, poklonil se mu, uznávaje jeho moc. Král odpověděl úklo-
nou stejně hlubokou. Tak se přivítali a tak rozmlouvali jako přátelé a jako
spojenci.
Jindřich naslouchaje řeči českého knížete nemohl se zhostiti okouzlení.
Zdálo se mu , že poznává jakýsi nebývalý a zvláštní rys v té tváři, spanilejší
než sama sličnost. Zdálo se mu , že jakási nepostižitelná moc hýbe pažemi
Václavovými, a uhadoval, že jsou silnější než paže bojovníkovy. A dále zna-
menal král, že Václavovi propůjčena je schopnost lehounce poznávati věci
skryté a že s bezpečím mluví o tom, co neviděl a neznal. I zdálo se králi, že
Václav nahlíží do lidských srdcí a že zná rub i líc skutků.
Přemýšleje o svatosti veliké a zvláštní duše Václavovy setrvával král v za-
dumání. Procitnuv z myšlenek, žádal si poznovu jeho přátelství a na zname-
ní, že sám k nikomu nechová citu vroucnějšího , rozkázal, aby jeho kněží
vydali knížeti ostatky svatého Víta. Byl pak svatý Vít největším světcem kmene
saského a největším jeho ochráncem. Václav přijal ten převeliký dar s úctou
a poděkoval králi, řka , že ochránce Sasů bude nadále stříci i přátelství mezi
Čechy a Němci.
Když tedy upevněn byl svazek s Jindřichem, zdálo se, že v Čechách potrvá
mír po dlouhá léta. Zdálo se, že knížectví české zůstane v poddanosti, ale
lidé, kteří přišli z krajú polabských, vyznavači pomsty a ti, kdo byli na straně
Drahomířině, neustávali ve své práci a chodíce po hradištích říkali, že lépe
jest v mukách zahynouti než žíti bez odvety. Podobnou víru sdílel Boleslav.
I ukazovala nespokojená knížata na tohoto druhorozeného syna a učinila jej
hlavou strany válečné . Stal se vladařem pomsty a volání jeho jména opět se
ozývalo ze všech končin země.
Tehdy nadcházel rok 929, tehdy pokoření Slované polabští se vzchopili
243
k novému odporu, tehdy Rataři z kmene lutického vtrhli na hlavní hrad ně
mecký a dobyvše ho, rozvalili jeho hradby a stínali na jeho nádvořích.
Tehdy Drahomíra, ta paní chtivá odvety, stanula před českým knížetem
a pravila mu:
„Byl ti dán meč, Václave. Co tedy učiníš s tímto mečem? Co učiníš v té
rozhodné chvíli, kdy bratrská knížata bijí krále, který jest uchvatitel a zhoub-
ce _a otrokář? Co učiníš? Chceš otálet? Vsedni již na hřebečka a ten hřebec ať
letí, jako létá hněv a bouře!"
Řkouc to, zalomila Drahomíra rukama, a když kníže mlčel, velikým hla-
sem odpovídala jeho mlčení.
Podobalo se pak, že jakýsi anděl drží v ruce váhy. Na jedné misce vah byla
víra Václavova v mír a na druhé misce touha po pomstě. I klesala miska
druhá a anděl odvrátiv tvář nezastavil té klesající misky.
Tak rozhodnuto bylo o věcech, které se měly státi. Česká knížata se roze-
stoupila. Jedni přiklonili se ke straně míru, druzí ke straně válečné a meč
a nepřátelství položeno jest mezi ně.
Když potom Jindřich v bojích s polabskými Slovany dobyl hradu, který
slul Lončina, a když skončiv stínání zajatců, chystal se odejíti do Čech (aby
utvrdil panství Václavovo a potrestal ty, kteří chtěli válku s Němci), přiblížil
se čas Boleslavův. Druhorozený kníže měl jednati. Měl zachrániti všechny
ty, kdo rozdmychávali hněv proti Jindřichovi. I zavolal muže oddané válce
a řekl jim:
,,Zabte Václava! Udeřte co nejsilněji a čepelí nejpoctivější do jeho prsou,
aby přítel králův zemřel a nežil!"
Vypravuje se, že kníže Václav zvěděl o úkladu a že byl varován. Nicméně
s veselou myslí přijal pozvání Boleslavovo. Šel na jeho hrad a jedl na jeho
hostině. Když v radovánkách minula noc, přistoupil k Václavu jakýsi stařec
a opět mu řekl:
,,Vrahové čekají, kníže, aby tě zabili."
„Důvěřuji se v pokoj a mír," odpověděl prý Václav a pohroužen v zář víry
a usmívání kráčel na jitřní mši.
V zápisech pak se uchovala zmínka, která praví, že rána vražedníkova
zastihla knížete na stupních kostelních. A dále se v té zmínce dodává, že se
Václav padaje přidržel dveřního kruhu. Zemřel dotknuv se země jen koleny.
Tak klečící, sražen a přece pozvednut, žije doposud v písních a slavných
pověstech.
244
JARO SL AV SE I FE RT (1901-19 86)
245
EDUARD BASS
(vl. jm. Eduard Schmidt, 1888 - 1946)
246
vdolečky od oběda, aby si to živobytí osladil. A druhý člověk, který s brutali-
tou Achmedovou nesouhlasil, byl pan Selnicki. Kapelník měl pohled trochu
zamžený, když naslouchal Karasovi. Pak se tam objevila i slza, ale to už
Karas věděl, že ne.smí přičítat nějakému dojetí. Však také pan Selnicki klidně
všechno vyposlechl, napil se, pomlaskl a řekl: ,,Na ja, co se tu dá očekávat.
Po mém názoru se má sedmiletý kluk učit hrát na klavír. Ale ty přece nemů
žeš zapřáhnout klavír do menažerie. To je ta celá prašivina života a umění.
Servus."
Po všech těch rozhovorech zůstávalo to hlavní nakonec zas jen na tom,
s jakou přijde Vašek v poledne.
Když se Karas přihnal k osmičce, Vašek už tam seděl na schůdkách.
,,Co, Vašku, Vašíčku, jaké to bylo u Achmeda?"
,,Dobrý, táto," odpověděl Vašek s nezvyklou vážností. ,,Půjde to."
,,A co jste cvičili?"
,,Dvě hodiny mne učil dělat taneční kroky a děkovat obecenstvu."
,,Cože - děkovat se ... ?"
,,Ano. Pan Achmed říká, že nejtěžší je poděkovat se a poklonit se obecen-
stvu, aby to šlo na všecky strany. On chce, aby to bylo pěkně provedeno,
podle pravidel, a říká, že už to nikdo tady neumí."
,,Ale já jsem tam ráno byl a viděl jsem docela něco jiného ... jak tě lámal..."
,,Tys tam byl, táto?" Vašek se podíval na Karase a zaostřil oči.
,,Byl... a viděl..."
,,Tak to tedy nesmíš. To nesmíš, táto."
Vašek mluvil, jak ho Karas ještě neslyšel. Něco z dospělého znělo v tom
hlase a něco rozhodného, jako u jeho maminky.
,,A proč bych nesměl...?"
,,Protože bys to nevydržel, táto," řekl pevně Vašek a dodal: ,,Ajá to vydr-
žím."
Pak v něm zase zvítězil dětštější tón a on opakoval s chlapeckou umíně
ností:
,,Vydržím a vydržím a vydržím. A budu skákat líp než Paolo."
Karas otec viděl, že se tu něco mezi nimi vztyčilo, nějaká přehrada, a Va-
šek že se ocítá docela jinde, než si jeho táta myslel. Nechtěl-li ho ztratit,
musel opustit své námitky a jít za ním. Byl z toho zmaten, u srdce mu bylo
úzko samou něžností a láskou.
„Ale já, Vašíčku ... ," začal měkounce, jako na omluvu. Vašek však hned
vycítil, kam táta míří.
„Táto!" vykřikl ostře a pozvedl se. Ale to jen napolo, neboť v tu chvíli
zasykl bolestí a sjel zpátky na stupínek.
,,Hernajs," ujelo mu tiše.
,,Tak vidíš," dodal táta polohlasem.
,,Já vím," řekl Vašek a mávl rukou. ,,Je to,jako bych tam u nás páčil pařezy."
247
A řekl to tak, že se už Karas otec podrobil. A aby ukončil tento jejich první
a nejzávažnější rozpor, dodal s umělým klidem:
„Povídala paní Hammerschmidtová, aby ses u ní po obědě zastavil, že
bude mít pro tebe vdoleček."
Vašek utřel si hřbetem ruky nos.
,,S povidly?"
,,S povidly."
,,Fajn!"
A tak se docela věcnou záležitostí vdolečků dostali z napětí zas do všední-
ho života.
„A pan Albert z Duo Bellini se moc zajímá o tvou práci a jak to s tebou pan
Achmed dělá. Mám prý mu o všem vyprávět, co a jak ... "
Kluk před ním přimhouřil oči a vteřinu mlčel. Pak zvedl prst a s chlapec-
kou důležitostí řekl:
,,Ale to, táto, nedělej!"
,,Ne? A proč ne?"
,,Pan Albert a pan Gustav," a Vašek se naklonil a mluvil tiše a naléhavě,
,,oni by to chtěli odkoukat... to nejde, táto ... to je naše tajemství..."
Karas zmlkl a zadíval se před sebe. V duchu viděl komaka AIT-Šehira
mezi černými sloupy sloních nohou a slyšel jeho zpěvavý hlas:
„Vznešené věci jsou plny tajemství. Projdeš-li utrpením a poznáním, jsi
jiný člověk, jsi o stupeň výš."
koma k - ošetřovatel slonů, sloní vůdce
Kapitola první
MĚSTEČKO NA DLANI
óli jak dobrotivý Hospodin stvohl obec Rukapcí/1, nejprve obdarovav sedlcíka Tran-
tince, potom vdeclmttv život Korcínovi a posléze se rozlwrčiv na zmetka,jenž byl pra-
otcem havíht, a vitbec o tom, jak Rukapcíií ke chlebu , dríví, vínu a stNbru prišla.
Má sličná
Rukapáni, líbezné městečko , kvočničko načepýřená nad kuřaty,
napůl jsem si tě vysnil, napůl vymyslil a napůl o tobě slyšel od lidí, kteří
v tobě stejně jako já nikdy nebyli.
Ale když tak jdu tvými zahrádkami, jejichž ploty na severní straně obrůs
tají mechem, když naslouchám šplounání kašny na Barbarském rynku (kde
248
jen jsou ty časy, kdyžtě jsme se do ní potápěli pro ztracený pětník opilcův),
když ležím pod rozkvetlými kaštany, jejichž bílé svíčky jednu po druhé zha-
síná májový vítr, když házím oblázky po drobných běličkách, leže na břehu
Vydrůvky mezi heřmánky a vrbovím, chce se mi vyznat se z bláznivé lásky,
kterou mám k tomuto domovu navždy ztracenému, k jeho kašnám, ke kra-
vám, zvonícím klekání plnými cecíky, k velkému zvonu Jakubu, jenž pama-
tuje Švejdy, ke sklípku, k dolíku, zahradní zdi, ke střepu na Hluboké cestě.
Poutníče, jenž přijdeš do Rukapáně, po mni, že tento kout stvořil Hospodin
v rozmarné chvíli, tak trochu zatěžklý vínem. Položil svou dobrotivou pravi-
ci doprostřed hlubokých knížecích lesů a svými božskými prsty naznačil pět
údolních ramen, do nichž se rozběhne Rukapáň.
Je pak Rukapáň svou polohou podobna dlani pravé ruky, jak ji na počátku
vtiskl Hospodin do tohoto kraje.
Tam, kam položil palec, na jižní stranu (seděltě dobrý Hospodin v tu chvíli
na východních kopcích a díval se směrem k západu), vzniklo Zálíčí. Byla
v těch místech černá a hluboká prsť. Hospodinův palec pak naznačil i rýhu,
kterou poteče řeka Vydrůvka. V tu chvíli vyskočil na tu půdu Trantinec, nej-
starší pradědek rodu Trantinců, sám uhnětený z hlíny, a jako by se to rozumě
lo samo sebou, řekl Hospodinovi:
- Tak tady hle budu mít grunt já, Hospodine. -
A Hospodin, změřiv laskavým zrakem malého, v ramenou a zádech širo-
kého a tuho uhněteného sedláka, tak trochu potměšilých oček, řekl v dobré
náladě:
- Tak dobře , sedláku, pro dobrou vůli ti dávám Záříčí. -
Od těch dob až dodneška patří Záříčí sedlákům, kteří se značně rozrostli.
Přes tu mnohost bys na prstech obou rukou spočítal ony rody, které tu sídlí
a které se vdávají a žení mezi sebou, tvoříce tak jedno velké a zmatené příbu
zenstvo, plné hádek, nesvornosti a selské paličatosti.
Vyjmenuji těch deset rodů: Bezouškové, Josef, František a Ignác, jenž před
loni umřel, Cízové, František, Václav a Alžběta Cízová, vdova, Dokoupilo-
vé, z nichž se vždy třetí syn uchlastá, Hrabáci, co mají Václava v Oubíně
knězem, Chourové, Matěj a Martin, který v podzimku vyhořel, Karneti, Vác-
lav má nejlepší hřebečky v kraji, Pučálkové, co se jim syn Josef oběsil pro
smůlu v kartách, Pyškytlové, kteří prý vlastně pocházejí z Truhlic, Trantinco-
vé - to je ten nejstarší grunt - a Vrbatové, na samém konci Záříčí, co mají
zahradu k řece.
Z nich vzešlo na sto rodin a každá z nich má aspoň čtyři děti. Proto je
nutno každému Záříčáku vymyslit přezdívku, trefnou a chytlavou, kterou už
ponese po celý život. Teprve před pohřbem na černé tabuli m1tvých se mnozí
dovědí, jak se ten dotyčný jmenoval jménem.
Ukazovák Hospodinův, abychom se vrátili k načaté práci, vytlačil rýhu
v lesnatém úvalu na druhé straně řeky Vydrůvky. Rostly tu v těch dobách
249
staleté smrky, plné plodných šišek, jejichž poletavá semena klíčila na tělech
rozhnívajících pradědků . Obrovské kapradě stínily mech, měkký a hluboký
na půl metru.
Proto se také prst Hospodinův vtlačil do té krajiny poněkud hlouběji a určil
tak spád a směr Vydrůvky, která narazivši dole u Záříčí na žulovou skalku,
změnila tok a rozběhla se podle perlovského údolí k jihozápadu. Protože pak
v těch místech nikdo nebydlil, zvedl Hospodin kus pokrouceného, smolného
borového kořání a ve své neskonalé dobrotě vdechl tomu pitvornému sosno-
vému dříví život.
Říká se, že v tom okamžiku ukápla kapka vína jak světlá, průsvitná perla
z Hospodinova vousu a poznamenala toho prvního člověka i všechno perlov-
ské pokolení po něm. Chlapík, který povstal z kořene, dal základ rodu Kořá
nů, malých, svalnatých, rudých a pokroucených jako borové dříví, ale stejně
houževnatých.
První Kořán pak začal kácet dříví a plavit je po Vydrůvce na jihozápad.
Spříznil se s rodem Vlčků, Sochorů, Klecandrů, Fortelků, Nosků, Chramos-
tů , Sejčků , Králíků, Čennáků a Rejsků a ti všichni začali plavit dříví a vůbec
se živit dřevěným chlebem, jak to činí dodneška. Ona kapka vína, která za-
sáhla prvního Kořána , jim všem zůstala jako znamení původu. Perlovští ne-
potřebují spát a nepotřebují jíst, stačí jim, když mají plné džbánky.
Děj románu se odehrává v městečk u Bytni, kam přijíždí záhadný cizinec Emanuel
Kvis. Po jeho příjezdu se zde začínají odehrávat podivné události: Jako by v kaž-
dém z obyvatel Bytně začala ožívat ta horší stránka jeho osobnosti, ta, která člověka
pudí k zlým činům. Nakonec však převáží vždy to dobré a záhadný Emanuel Kvis-
zklamán - zase mě stečko opouští.
Otočil se tenkrát hezky zčerstva a uviděl před sebou muže oblečeného v šedivé
kalhoty velmi světlého zbarvení a obutého v černé lakové polobotky. I jeho
vesta byla světlá, pískové barvy, ale hluboce vystřižená a dvouřadová. Černý
kabát, v tuto chvíli rozepjatý, takže odhaloval vestu, byl šit na tři knoflíky,
velmi od sebe vzdálené. Zdá se být zbytečný tak podrobný popis oblečení
Emanuela Kvise, protože všichni Byteňští je mají v příliš dobré paměti, prá-
vě tak jako vám mohou potvrdit, že po všechen ten čas, co Kvis mezi nirpi
žil, jej neviděli oblečeného jinak, než jak se objevil ve chvíli svého příjezdu
před vyjeveným Teršíkem. Stačí o to zavadit slovem a budou vám do omrze-
ní vyprávět o jeho bílé měkké košili s našitým límcem, jež vypadala zároveň
250
starosvětsky i výstředně elegantně , o červeném motýlku, jehož konce byly
delší, ale přece ne vlající, o haveloku, bez něhož nikdy nevycházel, ale který,
ať jej měl přehozen přes paži nebo přes ramena, dovedl nosit tak naprosto
jinak, než jak jej nosívají penzionovaní řídící učitelé s básnickými sklony,
o měkkém šedém klobouku, promáčknutém do lodičky, s černou stuhou i le-
movkou a okraji spíše užšími a silně zdviženými. Nezapomenou se ovšem
zmínit ani o jeho lesklé černé hůlce se stříbrným kováním, kterou nikdy ne-
odkládal, ale nejvíce vám toho napovídají o jeho třfknoflíkovém saku, jež
nosil někdy rozepjaté a jindy zapjaté tak, že mu sotva límec vykukoval,
a v němž vypadával střídavě jako čilý přívětivý stařík , všem nějak povědomý
a známý, nebo jako štíhlý, nepřístupný cizinec, jehož věku ani myšlenek se
nedobádáš. Zeptejte se jich však, jaký to tedy vlastně byl člověk, a hned vám
vysvitne, proč tolik řečí o šatech. Upadnou do rozpaků, začnou krčit rameny
a blábolit všelijaké nesmysly.
Nanejvýš Teršík, který prostě nepřipustí, že by o všem nevěděl všechno,
by vám podal jakés takés vysvětlení.
- Já myslím, že to musel bejt nějakej herec nebo něco takového, říkal
Teršík a vždycky připomínal, že on první z celé Bytně s ním měl co dělat.
Vzpomeňte si jen, co měl v obličeji faldů. A nikdy je tam neměl naskládaný
stejně. Nikdy jste si nemohli bejt jistý, jak se bude tvářit, protože von v těch
faldech jako by si s váma hrál na schovávanou.
251
mi jazyky andělskými , nicméně piš a pilně si zaznamenej, že v tom není
opravdová radost. A i kdyby obrátili na svatou víru všechny pohany a všech-
ny nevěřící a kdyby přivedli k pokání všechny hříšníky na světě, tedy pilně
piš a zaznamenej si, že ani v tom není opravdová radost. A tehdy bratr Lev,
ovečka boží, s velkým podivením se obrátil na našeho svatého pána, pana
Františka, a řekl: Prosím tě, otče, ve jménu božím, abys mi řekl, v čem je
tedy opravdová radost." Starcův hlas se pojednou zlomil a slza pomalu stéka-
la po vrásčitých stezkách a tváři, hnědé jak z vypálené hlíny. Jeho tvrdá,
seschlá dlaň sevřela silněji ručku chlapcovu. ,,Víš, co odpověděl náš svatý
pán? Víš, co řekl na otázku, v čem je vlastně opravdová radost? Kolik lidí se
už tak ptalo, nebylo člověka, který by se tak netázal, protože každý život,
chlapče , to chce vědět a každé srdce procítá i umírá s touto otázkou. Ptali se
chudí i vznešení, knížata a papežové, žebráci, vladaři nad říšemi a plavci
zámořští, i ten sedlák, který dnes oral pole před námi. Mnoho knih už o té
otázce bylo napsáno a žádná neodpověděla. A tu řekl náš svatý pán František
bratru Lvu: Ovečko boží, kdyby, až nyní přijdeme zmrzlí a hladoví k bráně
kláštera, vrátný nás pohněvaně vyhnal jako dva pobudy toulající se nadarmo
světem a na nové naše žadonění a prosby nás povalil do sněhu, notně nám
natloukl, a holí nám natloukl, nepřestal by, dokud by nezemdlel, a pak ztluče
né, zkřehlé a na smrt vyhladovělé nás opět vyhnal do sněhu a mrazu a my to
vše snesli nejen trpělivě, ale s velkou láskou, tu piš a pilně si poznamenej, že
v tom je opravdová radost!" Mnich se opět odmlčel. Díval se, krajina se
takřka rozestupovala před jeho pohledem, krajina byla pouze branou pro něco
víc než pouhý obraz večera. ,,Neboť-- - ," dodal vroucně, ,,vše, co máme, od
Boha máme a ničím se nemůžeme honosit. Pouze bolestí, soužením a proti-
venstvími se můžeme honosit, protože to jediné máme sami, to je naše. Proto
řekl apoštol: Nechci se chlubit, leč v kříži našeho Pána-" Pak umlkl a zdálo
se, že na chlapce zapomněl.
,,Jsem také často bit," pravil náhle hoch. Mnich dosud neslyšel.( .. .)
,,Čemupak se tady tolik smějete?" Mona Lucrezia stála mezi dveřmi, rů
žová od ohniště, buclaté paže obnažené, vysoko vzpřímenou hlavu majíc se-
pjatou korunou těžkých černých vlasů. Stařeček se ulekaně rozkašlal a začal
vrhat prosebné pohledy na chlapce. ,,Mám ráda mnichy, kteří se smějí," po-
kračovala Mona Lucrezia. ,,Pojďte už k večeři. Aspoň jste jistě nevypravoval
chlapci nic takového jako posledně. Muž se pak na vás velmi zlobil, neboť
chlapec nám blouznil po celou noc. Už mu nikdy nesmíte vyprávět o šeste-
rém zahanbení ďábla!"
A chlapec odpověděl: ,,Fra Timoteo mi vyprávěl, co je to opravdová i;a-
dost." Byli již taki1rn mezi dveřmi, ale Mona Lucrezia se překvapeně zastavi-
la a pravila s údivem: ,,Vy to víte? Myslila jsem, že to neví nikdo na celém
světě. Co je to tedy, fra Timoteo, opravdová radost?"
252
,,Je to bolest," odpověděl vážně hoch.
Mona Lucrezia se na něho zadívala. ,,Co to mluvíš?"
,,Ano, ano," přikývl hoch. ,,Fra Timotea mi to tak vysvětlil, je to bolest."
Mnich zamával rychle rukou. ,,Ale to není tak!" vykřikl. ,,Já jsem říkal
o našem svatém panu Františkovi - - -"
„Snad má chlapec pravdu," přerušila ho. Mnich na ni pohlédl rychlým
pátravým pohledem. Zpozorovala to a červeň rozpakú přelétla její tvář. ,,Ně
kdy radost-," dodala tiše, ,,je tak silná, že ji nerozeznáte od bolesti, opravdu,
bolí. Ale, fra Timotea, nepovšiml jste si dosud, jak zvláštně dovede chlapec
slovo bolest vyslovit?"
V čem však je aktuální nový životní pocit, jejž přinášejí mladí? V nejiném,
než co jsme před chvílí řekli : v určení objevit znovu prostou a velkolepou
jsoucnost lidské duše, lidského ducha a vúbec Člověka. Objevit jej, byť se
mylně zdá, že jej dávno známe. Mladí jdou za tímto cílem dvojím zpúsobem.
Především skepsí. Sociální vyřazení mladých na periferii života přeťalo všech-
ny vztahy, jež mladý člověk nacházel jako dědictví po svých otcích. Jeho
údělem se stalo osamocení, osamocení vúči všemu. Neboť jaká pouta jej mohla
svazovat s druhými lidmi, když byl vydán napospas nelítostnému sociálnímu
boji, a ti, od nichž snad čekal pomoc, poskytli mu jen obraz dravčího zápasu
jedince proti jedinci? Společensky tedy zústal mladý člověk osamocen
a nepřekonal tento pocit ani sdružováním se ve skupinky, jež neměly moci,
aby mu pomohly. Neboť bez pocitu samostatnosti, bez pocitu, že mohu
a dovedu existovat sám svou silou a energií, není člověka společenského.
Jsou jenom psanci, byť možná jemní, plaší, s raněnou duší. Za takové situace
lze žíti jenom ve světě ducha, ve světě umění a myšlenky; avšak z našeho
hlediska významnější svět myšlenky vypadal uboze. Nebylo silné a plodné
atmosféry myšlenkové a velké duchové směry, jež byly v plné síle počátkem
století, již upadaly a neměly v sobě životodárného tepla. Mladý člověk, po-
kusíme-li se jej zkonstruovat jako typ, byl zbaven všech lidských přívlastkú
a existoval vlastně jen ve své nejzákladnější lidské zpúsobě: smysly, pud,
duše se svou potřebou víry a idealizace, hlad po myšlence, ře č , srdce - to asi
zbývá z člověka, je-li mu odňata příslušnost společenská, národní, sociální.
Nahý člověk, jak se snad dá říci, jenž je základem pro člověka teprve znovu
budovaného. Za takových okolností mohlo ovšem těžko vznikat generační
vědomí. Neboť vědomí společenství jest vztah, a „nahý" člověk dosud nemá
vztahú.
253
Směr dolů, jenž přiměl mladé lidi, aby v sobě sestupovali až nejhlouběji,
tam, kde teprve najdou, čeho by se sami v sobě pevněji zachytili, je jenom
prvním směrem. Bude-li nalezen základ bytosti nerozhlodaný a neotřesený,
dostaví se opět pohyb opačný: stoupání od sebe nejhlubšího k sobě povrcho-
vému, k člověku civilizovanému, společenskému, se vztahy k lidem, myš-
lence, minulosti a budoucnosti. K člověku, ovšem, k člověku novému. ( ... )
254
tické jsme si umínili jim přidělovat a upírat. A kolikrát se mluvilo o realismu
v umění, aby namísto ze skutečností mohlo se umění dělat ze surogátů sku-
tečnosti, totiž z věcí co možná vyzkoušených a co možná málo se vyskytují-
cích v blízkosti moderního člověka, např. z alegorií ročních dob, z exotismu
venkovského života, ne-li dokonce z aktů , kytic a zátiší, zvlášť opatřených
výlučně k účelům uměleckým.
Zatímco chabý a opatrný malíř a básník dnešní vyhledává pro své umění
skutečnost co nejnezávadnější, co nejvzdálenější, co nejméně jeho životní
praxe se týkající a prchá za ní kamsi daleko mimo sebe, vždy jindy se umě
ním člověk opíral o skutečnost co nejbližší, ať to byla zvěř, již lovil, hedváb-
né šaty žen, jež miloval, krajina, v níž žil. Skutečností moderního malíře
a básníka je prakticky město; jeho lidé, jeho dláždění, stojany jeho lamp,
návěstí jeho krámů, jeho domy, schodiště , byty. A tuto skutečnost zapírá,
a zapírá ji, protože se jí bojí, poněvadž je to svět, v němž žije, a moderní
člověk se bojí tohoto světa, poněvadž by se v něm upamatoval na sebe - a on
se sebe bojí.
255
JIŘÍ ORTEN (1919-1941)
Kachny na Vltavě
Na Vltavě je zima kachničkám
Nepadal žádný sníh a mají sněžné peří
plavou si za loďkou a nade všecko věří
tomu co povídám
Pomalý epitaf
Těžký je básníkův stůl.
Těžké je okno, průsvitné prsty,
jež úzkost svírá.
Zrak tíhu uhranul,
slyšíš ji těžce růsti.
Těžká je víra.
256
Dívčí zpěv Černý obraz
Sedmá elegie
257
aby se zavřely. Poproste rozpadání,
aby vám přečetlo list o mém rozpadu.
Smrt mlčí před verši. A já v nich před vás jdu
tak mlád, tak krutě mlád a ponejprve zralý,
že ve své mladosti podobám se již králi
zašlého království. Vy jste přec věděla,
co křídel chybí nám k rozletu anděla,
jak krví smějeme se a jak krví pláčem.
Nalezl jsem svůj pád. A chci vám říci, na čem.
258
v zrcadle průhledném; shledávala jen slova
o kráse tvrdosti, tvrdší než démantová,
toužila zvěděti o sobě v cizích snech.
Nebyla pramenem. Tonula v pramenech!
259
Necht ěljsem, nechtěl jsem nemlčet,
odpusťte Narcisce, odpusťte hřích a svět,
rozsviťte svíčku; tak; a modlete se za zem,
aby ji prosinec nezkrušil příliš mrazem,
aby jí duben dal, co květům náleží,
aby jí byla noc praporem na věži ,
jenž vlaje do světla, když nastává čas hvězd,
aby ji milenci chválili za bolest.
260
možnosti a zvolit jednu, kteroukoliv, znamená mu volit smrt, protože se ne-
rozhodl pro druhou. Závrať jeho je přesně a právě touto ambivalencí, tím
nemožným a rozdrásaným sloučením v jednotu dvou opačných žádostí, hyp-
notizujících nešťastníka ve fyzickou nehybnost a v duševní nutnost mysliti
nemyslitelné, pojmouti nedefinovatelné, jediným aktem představivosti usku-
tečnit syntézu opaků. A úzkost - ta není leč sestrou této závrati, je závratí
pocitu lidské existence, když věci a lidi a vlastní život sám odstoupí od nás,
nepochopitelné, znicotnělé svou nesrozumitelností, a přece jsoucí a žádostivé
smyslu, a z podivné dálky své absurdní jednoty, složené z opaků, obracejí
k nám svůj pohled, rozdělený mezi lásku a nenávist, význam a nesmyslnost,
život a smrt, proměňující jedno v druhé, nerozumějící sobě samému, neschop-
ný rozhodnutí, utkvělý, a přece nedeterminovaný. (... )
261
JIŘÍ KOLÁŘ (nar. 1914)
Dnes nepřicházej
Zas podzim jde a země smeká Zas podzim jde a řeky svléká
Dnes ne dnes nepřicházej Z pukrlat píseň závrať seká
Mě kohout dálek inkoust leká Dnes ne dnes nepřicházej
Zas na dno srdce víno kleká
Zas podzim jde a vůně stydnou
Zas podzim jde a harfy blednou Za pluhy ticha mlhy vzhlédnou
Dnes ne dnes nepřicházej Dnes ne dnes nepřicházej
Na sbohem ptáci sborem sednou
Zas v rukách duší štětce vadnou (KŘESTNÝ LIST, 1941)
262
IVAN BLATNÝ (1919-1990)
Dvory
263
Událost
264
PhDr. Vladimír Nezkusil, CSc.
Čítanka
české
a světové
literatury
1900-1945
pro 3. ročník
středních škol
1116-1116-03 1
176-1116
ISBN 80-7168-649-2
911111111,