You are on page 1of 9

Heinrich Heine” Die Heimkehr”, 1823-1824

Lorelei
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten Sie kämmt es mit goldenem Kamme,
Daβ ich so traurig bin; Und singt ein Lied dabei;
Ein Märchen aus alten Zeiten, Das hat eine wundersame,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn. Gewaltige Melodei.
Die Luft ist kühl, und es dunkelt, Den Schiffer in kleinen Schiffe
Und ruhig flieβt der Rhein; Ergreift es mit wildem Weh;
Der Gipfel des Berges funkelt Er schaut nicht die Felsenriffe,
Im Abendsonnenschein. Er schaut nur hinauf in die Höh’.
Die schönste Jungfrau sitzet Ich glaube, die Wellen verschlingen
Dort oben wunderbar, Am Ende Schiffer und Kahn;
Ihr goldnes Geschmeide blitzet, Und das hat mit ihrem Singen
Sie kämmt ihr goldenes Haar. Die Lorelei getan.

Генріх Гейне «Повернення додому»


Лорелей
Не знаю, що стало зо мною, Із золота гребінь має,
Сумує серце моє, – І косу розчісує ним,
Мені ні сну, ні спокою І дикої пісні співає,
Казка стара не дає. Не співаної ніким.

Повітря свіже – смеркає, У човні рибалку в цю пору


Привітний Рейн затих; Поймає нестерпний біль,
Вечірній промінь Він дивиться тільки вгору –
Незнана красуня на кручі Не бачить ні скель, ні хвиль.

Зникають в потоці бурхливім


Сидить у самоті, І човен, і хлопець з очей.
Упали на шати блискучі І все це своїм співом
Коси її золоті. Зробила Лорелей.

Эрнст Теодор Амадей Гофман/Ernst Theodor Amadeus Hoffmann

Wissenswertes über Hoffmann: Цікаві факти про Гофмана


1)Hoffmann wurde am 24. Januar 1776 in Kenningsberg 1)Народився Гофман 24 січня 1776 року в
geboren. Als talentierter Mensch beschränkte sich sein Кенінгсберзі. Будучи талановитою людиною, сфера
Interessengebiet nicht auf das Schreiben. його інтересів не обмежувалась тільки
Er war ein guter Anwalt, Schriftsteller, Musiker und письменництвом.
Maler. Doch trotz all seiner Begabungen starb Hoffmann Він був гарним юристом, літератором, музикантом
in völliger Armut. та живописцем. Але не дивлячись на всі таланти,
2)Bereits mit 12 Jahren konnte er Orgel, Geige, Gitarre помер Гофман в цілковитій бідності.
und Harfe spielen. Er schuf die erste romantische Oper 2)В 12 років він уже вмів грати на органі, скрипці,
„Undine“. гітарі та арфі. Створив першу в історії романтичну
3)Bis zu seinem 18. Lebensjahr lebte Ernst Hoffmann оперу «Ундіна».
nur bei seinem Onkel. Seine Eltern ließen sich scheiden, 3)До 18 років Ернст Гофман проживав тільки з
als er drei Jahre alt war, und niemand konnte den Jungen дядьком. Його батьки розвелись коли йому було три
großziehen. Dann wurde Hoffmann von seinem Onkel рочки і ніхто не зміг займатись вихованням
Otto Derfer aufgenommen und sie verband nur noch die хлопчика. Тоді Гофмана забрав до себе дядько Отто
Liebe zur Musik. Дерфер і їх об’єднувала тільки любов до музики.
4) Zum ersten Mal verliebte er sich in eine verheiratete Все життя вважав, що його переслідували невдачі.
Frau mit fünf Kindern. Misserfolge und Kritik im Спочатку від нього відмовились батьки. Потім йому
literarischen Bereich führten ihn in den Rausch. довелось вивчити юридичну справу, яку він
Dann ist es schlimmer. Als Warschau von den ненавидів всією душею.
Franzosen erobert wurde, wurde seine einzige Tochter 4)Вперше закохався у заміжню жінку з п’ятьма
Teodora getötet und seine Frau schwer am Kopf verletzt. дітьми. Невдачі та критика на літературному
Ernst selbst litt lange Zeit an Nervenfieber. поприщі привела його до п’янства.
5)Fast sein ganzes Leben verbrachte er in Hunger und Далі гірше. При взятті Варшави французами, було
Kälte. In der Tat kann sein Leben nicht glücklich und вбито його єдину дочку Теодору, а дружину сильно
sorglos genannt werden. поранили в голову. Сам Ернст довго страждав на
6)Hoffman wurde alkoholabhängig, den er jeden Tag нервову гарячку.
konsumierte. 5)Майже все життя він провів в голоді і холоді.
7)Ernst Hoffmann ist der erste Musikkritiker Дійсно, щасливим та безтурботним його життя не
Deutschlands, dessen Rezensionen und Artikel in можна назвати.
Zeitschriften und Zeitungen veröffentlicht wurden. Als 6)Гофман пристрастився до алкоголю, який вживав
Mozart-Fan ändert er einen seiner Namen in Amadeus кожного дня.
und zieht nach Warschau. Dort gründet er sein eigenes 7)Ернст Гофман – це перший музичний критик в
Orchester und wird dessen Dirigent. Schreibt kritische Німеччині, рецензії та статті якого друкувались в
Artikel über Beethovens musikalisches Schaffen. журналах та газетах. Будучи фанатом Моцарта, він
8)Alle Erzählungen Hoffmanns sind autobiografischer змінює одне із своїх імен на Амадей і переїжджає до
Natur. Diese Tendenz wird besonders in der Arbeit Варшави. Там він створю свій власний оркестр і стає
Lebensphilosophie der Katze Moore zusammen mit його дирижером. Пише критичні статті про музичні
Fragmenten der Biographie des Kapellmeisters Johannes твори Бетховена.
Kreisler, die zufällig in Altpapierbriefen aufbewahrt 8)Всі казки Гофмана мають автобіографічний
wurden, nachgezeichnet. характер. Особливо ця тенденція прослідковується у
творі Життєва філософія кота Мура вкупі з
фрагментами біографії капельмейстера Йоганнеса
Крейслера, що випадково збереглися у
макулатурних листах»
Kleine Tsakhes Spitznamen Zinnober/Крихітка Цахес на прізвисько Цинобер
Eine kurze Nacherzählung der Arbeit/Стислий переказ твору

Eine unglückliche Frau war sehr arm. Er wurde ihr vor Дуже бідкалася одна нещасна жінка.
dreieinhalb Jahren geboren Три з половиною роки тому народився
Junge. So ein Monster: Bucklige, dünne Beine, wie eine в неї
хлопчик. Така потвора: горбатий,
Spinne, ein altes Gesicht.
ніжки тоненькі, немов у павука, личко
Er kann nicht sprechen, er miaut nur wie eine Katze. Sie старече.
arbeitet sehr hart, und diese auch Розмовляти не вміє, тільки нявкає,
Kind... неначе кіт. Працює вона дуже важко, а
ще ця
Die Frau ging in die Berge, um Reisig zu sammeln, und
дитина...
legte sich müde schlafen. Vorbeigegangen Пішла жінка у гори збирати хмиз та,
ihre Fee, nahm den hässlichen Jungen, kämmte ihm die втомлена, вляглася спати. Проходила
Haare und sagte etwas. Und es ist passiert мимо
неї фея, взяла потворного хлопчика,
ein Wunder: alles Gute, Schöne, Anziehende, Begabte,
причесала його, щось примовляючи. І
was in anderen Menschen war, wurde сталося
schreibe es nicht nur einem hässlichen, sondern auch диво: усе добре, красиве, привабливе,
einem bösen Geschöpf zu - dem kleinen Tsaches. талановите, що було в інших людях,
Ein guter Priester begann, den Jungen zu erziehen, weil
стали
приписувати тому не тільки
ihm die Schönheit seiner kleinen Tochter schien потворному, але й злому створінню —
an Tsakhes weitergegeben. малому Цахесу.
Dieser scheußliche Zwerg ist erwachsen geworden. Виховувати хлопця взявся добрий
Er kam als verächtlicher junger Mann zu den Großen in священик, бо краса його маленької
доньки немов
die Stadt
передалася Цахесу.
gesellschaften. Er wimmert, schreit, fällt flach... Und Виріс той огидний карлик. Приїхав
alle applaudieren ihm. Liest мерзенним молодиком у місто до
ein talentierter junger Dichter, und jeder denkt, es sei великого
товариства. Скиглить, верещить, падає
Tsaches. Jemand spielt Geige
на рівному місці... А всі йому
— alle Hochachtung vor Tsaches. Und er tanzt wie der аплодують. Читає
beste Tänzer und reitet wie er талановитий молодий поет вірші, а
der beste Reiter Und alle seine Fehler scheinen auf всім здається, що це — Цахес. Грає
хтось на скрипці
diejenigen überzugehen, von denen er Talente stiehlt.
— уся пошана Цахесові. І танцює він,
Tsaches hat beim Abendessen einen Fleck auf den як найліпший танцюрист, і верхи
Gehrock des Adligen gemacht, und sie schimpfen auf їздить, як
einen ganz anderen. найкращий вершник. А всі його вади
Der Zwerg stört den Studenten Baltazar mehr als alle
немов переходять на тих, у кого він
краде таланти.
anderen. Dieser Student ist verliebt in Цахес під час обіду поставив пляму на
die Tochter des Professors, Candida. Er ist ein Dichter, фрак вельможі, а сварять зовсім
er schreibt Gedichte über seine Geliebte. UND іншого.
Candida glaubt verzaubert, dass Tzaches die Gedichte zu Більше за всіх карлик дошкуляє
студенту Балтазару. Той студент
закоханий у
ihren Ehren verfasst hat. Die Position, die Balthazar доньку професора, Кандіду. Це він —
verdient hatte, wurde von Tsaches eingenommen, weil поет, це він складає вірші про свою
jeder in den Prüfungen hervorragend ist
кохану. А
Кандіда, зачарована, вважає, що вірші
Balthasar's Antworten wurden an Tsaches на її честь склав Цахес.
"weitergeleitet". Aber niemand kennt ihn als Tsakhes Посаду, на яку заслуговував Балтазар,
Rufen, verdiente er sich den edlen Spitznamen Cinnabar. посів Цахес, бо на іспитах усі відмінні
Dieser Tsinober hat bereits die Position eines Ministers відповіді Балтазара були
"переадресовані" Цахесу. Але Цахесом
erhalten, nachdem er sich erneut seine Vorteile
його вже ніхто не
angeeignet hat називає, він здобув собі вельможе
Ein weiterer. Er wurde sogar mit dem Orden des Tigers прізвисько Цинобер.
ausgezeichnet. Candida wird ihn heiraten. Ось цей Цинобер уже одержав посаду
міністра, знову присвоївши собі
Aber Balthasar und sein Freund Fabian fanden einen
переваги
Zauberer – Prosper Alpanus. Und er іншого. Його навіть нагородили
offenbarte ihnen das Geheimnis von Tzaches. Eine орденом Тигра. Кандіда збирається
wohlwollende und unvorsichtige Fee gab ein Geschenk заміж за нього.
Але Балтазар та його друг Фабіан
drei goldene Haare sind wertlos für einen Buckligen. Sie
знайшли чарівника — Проспера
sind die Ursache allen Sehens. Wenn diese Haare Альпануса. І він
Ziehen Sie es heraus, wird der Zauber gebannt.Fabian відкрив їм таємницю Цахеса.
und Balthasar fingen den abscheulichen Zwerg und Доброзичлива та нерозважлива фея
rissen die verzauberten Haare aus. UND
подарувала
горбатому нікчемі три золотих
plötzlich - als fiele ihnen der wahnsinn aus den augen -
sahen alle seine wertlosigkeit ein und fuhren zusammen волоски. Вони і є причиною усіх див.
über diesen arroganten Narren zu lachen. Tsaches Якщо ці волоски
wehrte sich zunächst und floh dann entsetzt вирвати, то чари розвіються.
Фабіан та Балтазар спіймали
ertrunken in einer silbernen Nachtvase.
мерзенного карлика та вирвали
Seine Mutter nahm den hässlichen kleinen Körper und зачаровані волоски. І
begrub ihn. раптом — немов полуда спала з очей —
Und Balthasar heiratete Candida. Er wurde ein усі побачили його нікчемність і почали
сміятися з того пихатого бовдура.
glücklicher Mann und tatsächlich
Цахес спершу відбивався, а потім утік
ein guter Dichter – und das ist der Lohn für all sein та від жаху
Leiden. втопився у срібній нічній вазі.
Його мати забрала маленьке потворне
тільце та поховала.
А Балтазар одружився з Кандідою. Він
став щасливим чоловіком та насправді
гарним поетом — і це винагорода за всі
його страждання.

Die Moral dieser Arbeit ist, dass eine Person sich nicht die Errungenschaften, Auszeichnungen

und Errungenschaften anderer Menschen aneignen sollte, und wenn Sie eine sehr respektable

und einflussreiche Person geworden sind, sollten Sie sich anderen nicht überlegen verhalten,

sondern alle als die eigenen behandeln gleich, Gutes zu tun, zu leben und niemandem Böses und

Mitleid zu tun.

Мораль цього твору полягає в тому,що людина не має привласнювати собі


чужі здобутки, нагороди і досягнення,і якщо сталося так,що ти став дуже
поважною і впливовою людиною,то тобі не треба вести себе зверхьно над
іншими,а тобі треба ставитися до всіх як до рівних собі, робити добро, жити і
нікому не робити зла і жалю.
Thema: Zeigt die geistig begrenzte Welt der Philister, in der es keinen Platz für
Enthusiasten gibt.Тема:Показ духовно обмеженого світу філістерів, у якому
немає місця ентузіастам.
Idee:Verurteilung einer verblendeten Gesellschaft, die ihre Wertorientierungen
verloren hat, die nicht nur hinnimmt, sondern sich in irgendeiner pathologischen
Selbstvergessenheit ein Idol schafft.
Ідея:Засудження засліпленого суспільства, що втратило ціннісні орієнтири,
яке не тільки приймає, а ще й у якомусь патологічному самозабутті творить
собі кумира.

Meine Lieblingsfigur ist Balthazar, weil er während der gesamten Arbeit für Gerechtigkeit

kämpft und die Täuschung von Tsakhes aufdecken will. Dieser Charakter zeigt beispielhaft, dass

man immer bis zum letzten kämpfen, an die eigene Stärke glauben und Verantwortung

übernehmen kann.

Мій улюблений герой це Бальтазар,бо він протягом усього твору бореться за

справедливість і хоче викрити обман Цахеса. Цей персонаж показує на прикладі що треба

завжди боротися до останнього,і вірити у свої власні сили,і вміти брати на себе

відповідальність.

Mein Lieblingsmoment in dem Stück ist, als Tsakhes die Haare ausgerissen wurden und alle ihn

in Wirklichkeit sahen und die Männer anfingen, ihn wie einen Fußball zu treten, und Candida

und ihr Vater merkten, dass sie um den Finger kreisten.

Мій улюблений момент у творі,це коли Цахесу вирвали волосся,і всі побачили його

справжнього,і чоловіки почали його бити ногами як футбольний м'яч,а Кандіда і її батько

зрозуміли що їх обвели навколо пальця.

Ich empfehle, diese Arbeit zu lesen, weil sie viel lehrt, Fragen stellt, über die wir nachdenken müssen, und für uns

selbst eine Schlussfolgerung zieht, sie uns am Beispiel der Charaktere in der Arbeit zeigt, wie man sich verhält und

wie man sich nicht verhält. Und dieses Werk enthält philosophische Motive und Parallelen zu Deutschland während

des Schreibens des Werkes und macht es deshalb interessanter und animiert zum Lesen.

Я рекомендую до прочитання цей твір,бо він багато чому навчає,задає питання,над якими нас треба

подумати і зробити висновок для себе,він показує нам на прикладі персонажів твору як треба себе вести,і як
не треба.І цей твір містить філософські мотиви і паралелі з Німеччиною в період написання твору,і саме

тому це робить його цікавішим і заохочує нас до прочитання.

You might also like