Professional Documents
Culture Documents
Tacloban City
Modyul 5
sa
Masining na Pagpapahayag
Filipino 3
Inihanda ni:
JEFREY B. VERGINESA
Instructor
FB name: Jefrey B. Verginesa
Gmail account: jefreyvergin20@gmail.com
Mobile #: 09174417025
Panimula
ANG PAGSASALING-WIKA
Ayon kay Wilamowitz, isang kilalang teorista at praktisyuner ng pagsasaling wika,
ang pagsasaling-wika ay tulad ng paglilipat ng kaluluwa ng isang nilalang sa katawan ng
isang patay.
Ang ganyang pahayag ay isang simili at iperboli. Isa iyong eksaheradong paraan ng
paglalarawan ng hindi biru-birong gawain sa pagsasaling wika.
Dahil nga masalimuot ang paksang ito, tatalakayin sa kabanatang ito ang ilan sa mga
batayang kaalaman at simulain sa pagsasaling-wika.
Katuturan
Maraming awtor ang nagbigay ng kanya-kanyang depinisyon tungkol sa bagay na ito.
Pansinin natin ang ilan sa mga depinisyong iyon:
Translation is a process by which a spoken or written utterance takes place in
one language which is intended and presumed to convey the same meaning as
previously existing utterance in another language. (C. Rahin, 1958)
Translation consists in producing in the receptor language the closest natural
equinolent of the message of the source language, first in meaning and secondly in
style. (Nida, 1950/1966)
Kung lalagumin natin ang isinasaad ng mga depinisyon sa itaas, ang maibibigay
nating depinisyon sa Filipino ay ganito: Ang pagsasaling-wika ay paglilipat sa
pinagsasalinang wika ng pinakamalapit na katumbas sa diwa at estilong nasa wikang
isinasalin.
Mahigpit na isinasaad dito na ang isinasalin ay diwa at hindi ang salita. Dangan kasi
ang kahulugang leksikal ng isang salita ay malimit na nagbabago kapag ito'y nagiging bahagi
na ng pangungusap o napasama sa idyomatikong pahayag.
Layunin
Alamin
Mga Katangiang Dapat Taglayin ng Isang Tagasaling-Wika
1. Sapat na kaalaman sa dalawang wikang kasangkot sa pagsasalin.
Ang kakarampot na kaalaman sa alinman sa dalawang wikang kasangkot sa
pagsasalin ay magiging mapanganib. Kailangang-kailangan dito ang kahusayan sa
gramatika, wastong paggamit ng mga salita, wastong pagbubuo. pagsusunud-sunod at iba
pa. Subalit hindi pa rin garantiya ang mga iyan upang siya'y makapagsalin nang maayos,
-2-
lalo na kung ang isasalin ay mga malikhaing uri ng akda. Kailangan pa rin dito ang sapat
na kakayahan sa pampanitikang paraan ng pagpapahayag.
2. Sapat na kaalaman sa paksang isasalin.
Nakalalamang na ang tagapagsalin na higit na may kaalaman sa paksa sapagkat
siya ang higit na nakasasapol sa paksa at nakauunawa sa mga konseptong nakapaloob
dito. Halimbawa: Ang isang gurong hindi nagtuturo ng biology ay hindi magiging
kasinghusay na tagapagsalin ng akdang tungkol sa Biology kaysa gurong nagtuturo nito.
3. Sapat na kaalaman sa kultura ng dalawang bansang kaugnay sa pagsasalin
Ang alinmang wika ay nakabubol sa kultura ng mga taong líkas na gumagamit
nito. Ang Ingles ay wikang kasangkapan ng mga Amerikano sa pagpapahayag ng
kanilang kultura: ang Filipino ay gayundin sa pagpapahayag ng kulturang Pilipino. At
dahil sa pagkakaiba ng kultura ng dalawang bansang kasangkot sa pagsasalin, hindi tayo
dapat magtaka kung may mga pagkakataong hindi maisalin nang maayos ang isang
bahagi ng materyal na Ingles. Ang dahilan ay ang pagkakaiba sa kultura at hindi dahil sa
ang Filipino ay mahinang klase ng wika.
(Filipino)
Dinilig ni Jose ang mga halaman (Panaguri + Simuno)
Ang mga halaman ay dinilig ni dose (Simuno + Panaguri)
(English)
Jose watered the plants. (Subject + Predicate)
The plants were watered by Jose. (Subject + Predicate)
Sapagkat simuno at panaguri ang kayarian ng lahat ng normal na pangungusap sa
Ingles, malimit na nadadala ng ganitong balangkas ang nagsasalin sa Filipino. Ang salin
-3-
ay lalabas na hindi natu ral na Filipino. Sapagkat karaniwan sa Filipino ang kayariang
panaguri + simuno.
b. Kailangang maging maingat ang tagapagsalin sa paggamit ng mga panlapi, tulad
ng um at mag. Karamihan sa mga nagkakamali rito ay ang mga di-Tagalog.
Malaki ang nagagawa ng panlapi sa kahulugan ng pangungusap.
Halimbawa:
Lilia bought a book.
Mali: Nagbili ng aklat si Lilia.
Tama: Bumili ng aklat si Lilia.
3. Hindi kailangang ilipat sa pinagsasalinang wika ang kakayahan ng wikang
isinasalin.
Isang katangian ng mga pangungusap sa Filipino ay ang pagiging flexible nito. Sa
madaling salita, maaari nating pagpalit-palitan ang mga salita sa loob ng pangungusap
nang hindi naaapektuhan ang kawastuhan at kahulugan nito.
Halimbawa:
Si Pedro ay nanood ng sine.
Nanood ng sine si Pedro.
Nanood si Pedro ng sine.
Sine ang pinanood ni Pedro.
Ang katangiang ito ng Filipino ay hindi maililipat sa Ingles. Pansinin ang salin ng
pangungusap:
Salin:
Pedro saw a movie.
Hindi maaari:
Pedro movie a saw.
Saw Pedro a movie.
Movie Pedro a saw
A movie saw Pedro.
Isa pang halimbawa ay ang kakayahan ng ating mga pangalan na maging pandiwa.
Pansinin na ang tsinelas ay maaaring gawing titsinelasin. Sa Ingles ay hindi ito ganoon
kadali. Pansinin na ang slippers ay hindi maaaring gawing slipperize.
Ang katangian din ng Ingles ay hindi nating maipagpipilitang ilipat sa Filipino
kung hindi pwede. Halimbawa nito ay ang pagpaparami ng mga pangalan. Sa Filipino,
ang flowers ay mga bulaklak. Hindi maaari ang bulaklaks.
Ang isang salin upang maituring na mabuting salin ay kailangang tanggapin ng
pinaguukulang pangkat na gagamit nito.
Iniuugnay dito ang mga tanong na maunawaan kaya ng mambabasa ang aking
salin? Angkop kaya ito sa kanilang antas?
-4-
4. Bigyan ng pagpapahalaga ang uri ng Filipino ang angkop na gamitin sa
pagsasalin.
Maynila Filipino? U.P. Filipino? NSBD Filipino? Bulacan Filipino? Ilocano o
Bisaya Filipino?
5. Ang mga daglat, akronim, formula na masasabing establisado o uni versal na ang
gamit ay hindi na isinasalin.
Halimbawa:
DECS (sa halip na KEKI mula sa Kagawaran ng Edukasyon, Kultura at Isports)
cm (sa halip na sm mula sa sentimentro) H2O (sa halip na Tu mula sa Tubig)
8. Nagkakaroon lamang ang tiyak na kahulugan ang isang salita kapag ito'y
nagiging bahagi ng pararila o pangungusap.
Halimbawa:
He ate a cup of rice, (kanin)
The farmers harvested rice (palay)
He bought a kilo of rice, (bigas)
Iba pang halimbawa:
Orihinal: lakas
Karaniwang Salin: strength
-5-
Orihinal: old clothes old
acquaintances
old woman
Halimbawa:
Orihinal: His paper was soaked in water
Mahinang Salin: Basa ang kanyang papel
Mabuting Salin: Basa sa tubig ang kanyang papel.
Basa ang kanyang sulatang papel.
Kung taga-Visaya ang pinagsabihan nito, tba ang magiging pakahulugan niya dito
dahil sa Visaya, ang lingkod ay nangangahulugang silya o upuan.
Mabuting salin: Narito na ang iyong tagapaglingkod/katulong/utusan.
-6-
3. May mga pagkakataon na ang isang kaisipang ipinahahayag nang tahasan sa Ingles ay
kailangang gamitan ng eupemistikong salita sa Filipino upang hindi maging pangit sa
pandinig.
Halimbawa:
Sex = pakikipagtalik
Sperm = punlay, punla ng buhay
Penis = ari ng lalaki
vagina = ari ng babae
1. Layunin
Kailangang malinaw ang layunin ng orihinal na teksto dahil hindi ito dapat
maiba sa layunin ng salin. Halimbawa, kung ang layunin ni Shakespeare sa Comedy
of Errors ay magpatawa, hindi maaaring magpaluha ang maging layunin natin sa
pagsasalin nito.
Kung gayon, maging ang reaksyon ng mambabasa ng orihinal ay kailangang
maging kapareho ng reaksyon ng mambabasa ng salin upang masabi na nagging tapat
sa layunin ang salin.
-7-
2. Mambabasa
Ang tanong dito ay Para kanino ang salin? Sino ang pinag-uukulan ng salin?
Iba kasi ang pagsasalin para sa mga bata kaysa sa mga matatanda. Kadalasan,
nagiging maingat tayo sa pagpili ng salita kung ang salin ay para sa mga bata dahil sa
pahat nilang kaisipan. Kung hindi kasimauunawaan ng pinag-uukulang pangkat ang
salin, mawawalang saysay ito. Maaari ring ikonsider kung ang babasa ng salin ay
Tagalog o hindi Tagalog, may pinag-aralan o wala, babae o lalaki, Pilipino o dayuhan
at iba pa.
3. Anyo
Ano ang isasalin? Halimbawa, kung tula ang isasalin, hindi maaaring maging
kwento ang salin. Ang kasunod na tanong ay kung may sukat at tugma ba ang orihinal
o malaya. Anu't ano man ang anyo ng isasalin, kailangang maging konsistent ang anyo
ng salin sa orihinal.
4. Paksa
Ano ang paksa ng isasalin? Kung hindi kasi alam ng tagapagsalin ang paksa
niyon, malamang na hindi magiging mabisa ang kanyang salin. Samakatwid, kung
hindi niya alam ang paksa ng isasalin, kailangang gawin niya ang alin sa mga
sumusunod:
a. Alamin muna ang paksa ng isasalin bago iyon isalin.
b. Huwag iyong isalin. Ipasalin na lamang iyon sa nakakaalam sa paksa ng isasalin.
5. Pangangailangan
Ang pagsasalin ay isang opsyon na hindi dapat abusuhin. Hindi tayo dapat salin
nang salin kung ang kailangan naman ay ang sumulat ng isang orihinal na akda. Kung
gayon, magsalin lamang kung kinakailangan.
Tuklasin
Mga Paraan ng Pagsasalin
1. Pagtutumbas (F - E; E - F)
-8-
Ama Father
Kalapati Dove
Katwiran Reason
Pukawin Arouse
Kopyahin Copy
Magpahayag Express
c. Isa-sa-isang tumbasan (Pang-uri)
-9-
Pretty Maganda
Rich Mayaman,
Good nakaririwasa
Mabait, Mabuti
Matamis
Payat Sweet
Sanay Thin, lean, petite
Expert
d. Isa-sa-isang tumbasan (parirala, sugnay, atbp.)
ability to apply knowledge kakayahang magamit ang kaalaman supervised
reading activities mga pinatnubayang gawain sa pagbasa
written activity pasulat na gawain
2. Panghihiram
- 10 -
Spaghetti Grand prix Ex oficio
Pizza Mardigras Modus operandi
Inamorato Bon apetit Ad hominem
Larghissimo Certiorari
3.
Pagsasaling Pa-idyomatiko
Halimbawa:
bread and butter to hanapbuhay, trabaho
magkaroon ng kinalaman,
have a hand/voice
magkaroon ng kaugnayan sa pagpapasya
dressed to kill bihis na bihis, nakapamburol
isputing
to give hand to have tumulong
one's hand full abala, maraming ginagawa
to go with to sumama magpatuloy
go on to go sumunod
after to go sumalungat,
against to lumaban tumawid
go across to umalis bumalik
go away to
go back to be crazy, to lose one's sanity
to have died very crowded
masiraan ng bait binawian penniless, without money
ng buhay hindi studying very hard, burning the midnight
mahulugang karayom oil
butas ang bulsa
nagsusunog ng kilay
- 11 -
punlay (punla ng buhay) parihaba sa Maynilad) hulidap (huli at
(magkaparis ng haba) holdap)
tatsulok (tatlo ang sulok) binhisipan
(binhi sa isipan) lagusnilad (lagusan
Orthinal: John Paul and I went to see a movie.
Salin: Si John, Paul at ako ay nanood ng sine kahapon.
- 12 -
Isagawa
Panuto: Basahin ang mga sumusunod na teksto at talakayin ang mga kalakasan at
kahinaan ng salin nito.
A HOME
SONG Herry
Van Dyke
AWIT NG TAHANAN
- 13 -
Tunay ngang tahanang magiliw tirahan
Tahimik ang puso, walang alinlangan.
OF LOVE (From Kahlil
Gibran's The Prophet)
Sagot:
- 14 -
Kalakasan:
Kahinaan:
Tayahin
- 15 -
3. Anu-ano ang mga simulain sa pagsasalin? Magbigay ng halimbawa para sa
bawat isa.
- 16 -
10. Isaalang-alang ang kaisahan ng mga magkakaugnay na salitang hiram
sa Ingles.
Halimbawa : sun and moon
Araw at buwan
11. Mahalaga ang diksyunaryo sa pagsasaling-wika ngunit huwag
paaalipin dito.
Halimbawa: Pagtingin sa resources ng angkop na mga salita.
1. Layunin
2. Mambabasa
3. Anyo
4. Paksa
5. Pangangailangan
Ang mga ito ay dapat natkng isaalang alang upang hindi tayo
magkaprohlema sa acting isasalin. Dahil ang mga ito ang magsisilbing
gabay natin upang makapgsalin tayo ng Angkor at maihatid ng Tama
ang orihinal na mensahe ng isang akda sa makakabasa nito.
5. Anu-ano ang mga paraan ng pagsasalin? Magbigay ng mga halimbawa para
sa bawat paraan.
2. Panghihiram
Halimbawa: Spaghetti
3. Pagsasaling Pa-idyomatiko
- 17 -
6. Anu-ano ang mga posibleng kahinaan ng salin? Magbigay ng iba pang
halimbawa para sa bawat isa.
- 18 -
C. Panuto: Isalin sa Ingles ang mga sumusunod na tekstong Filipino.
- 19 -
Arrogante, Jose A., “Retorika sa Mabisang Pagpapahayag”, National
Book store,
Manila, 2000
Arrogante, Jose A., “Retorika sa Mabisang Pagpapahayag” Binagong
Edisyon,
National Book Store, Manila, 2003
- 20 -