You are on page 1of 54

H

  EAT GUN PHLG 2000 D3

 HŐLÉGFÚVÓ F  EN ZA VROČI ZRAK


 Az originál használati utasítás fordítása P  revod originalnega navodila za uporabo

H
  ORKOVZDUŠNÁ PISTOLE  TEPLOVZDUŠNÁ PIŠTOĽ
P  řeklad originálního provozního návodu P  reklad originálneho návodu na obsluhu

 HEISSLUFTGEBLÄSE
 Originalbetriebsanleitung

IAN 282445
282445_par_Heißluftgebläse_cover_HU_SI_CZ_SK.indd 2 14.12.17 12:29
O  lvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
 funkcióját.

P  red branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

P  řed čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

P  red čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

K  lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
F  unktionen des Gerätes vertraut.

HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 4


SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 13
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 21
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 29
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37

282445_par_Heißluftgebläse_cover_HU_SI_CZ_SK.indd 3 14.12.17 12:29


A
1
5

4 6
2

3
7

B
7

9 9

3
HU

Tartalom Bevezetö
Bevezetö...................................... 4 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új beren-
Rendeltetés.................................. 4 dezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű termék
Általános leírás............................ 5 mellett döntött. A jelen készülék minőségét
Szállítási terjedelem......................... 5 a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették
Áttekintés........................................ 5 egy végső ellenőrzésnek. Ezzel a készülék
Működésleírás ................................ 5 működőképessége biztosított. Nem zárható
Műszaki adatok........................... 5 ki, hogy egyes esetekben a készüléken, vagy
Biztonsági tudnivalók.................. 5 annak belsejében, ill. a tömlővezetékeken
Az utasításban található maradék víz vagy kenőanyag található. Ez
szimbólumok ................................. 5 nem utal sem hiányosságra, sem hibára,
A készüléken található képjelek......... 5 nem ad aggodalomra okot.
Általános biztonsági utasítások.......... 6
Előkészítés.................................. 6 A használati útmutató a termék rés-
A készülékkel történő zét képezi. Fontos utasításokat tar-
munkavégzés.............................. 6 talmaz a biztonságra, a használatra
Használat szilárd tüzelőanyag és a hulladékeltávolításra vonatko-
begyújtóként / A grillgyújtó zóan. A termék használata előtt
fúvóka használata........................ 7 ismerkedjen meg az összes kezelési
Elektromos biztonság.................... 7 és biztonsági útmutatással. A ter-
Első üzembe helyezés.................. 7 méket csak a leírtaknak megfelelően
Kezelés........................................ 8 és a megadott használati területen
Be- és kikapcsolás............................ 8 lehet alkalmazni. Őrizze meg jól az
Használat álló készülékként............... 8 útmutatót és a termék harmadik sze-
A tartozék fúvókák használata........... 8 mélynek való továbbadása esetén
Szűkítő fúvóka................................. 8 mellékelje az összes dokumentumot.
Felületi fúvóka.................................. 8
Spakli fúvóka.................................. 8 Rendeltetés
Grillgyújtó fúvóka............................ 9
Tisztítás / karbantartás/ A készülék festékek eltávolítására, fel-
tárolás......................................... 9 melegítésre (pl. hőre zsugorodó csövekhez)
Általános tisztítási és karbantartási és műanyagok alakítására és összefor-
munkák........................................... 9 rasztására alkalmas. Ragasztott kötések
Tárolás............................................ 9 oldására, vízvezetékek kiolvasztására,
Eltávolítás és környezetvédelem.. 9 faszén meggyújtására használható.
Pótalkatrészek / Tartozékok...... 10 Ez a berendezés nem alkalmas ipari hasz-
Jótállási tájékoztató................... 11 nálatra. Ipari alkalmazás esetén megszűnik
Az eredeti CE megfelelőségi a garancia.
nyilatkozat fordítása................... 47 Minden más használat, amely ebben az
utasításban nincs kifejezetten megengedve,
a szerszámgép károsodásához vezethet
és a felhasználó számára komoly veszélyt
jelenthet.

4
HU

Tilos a készüléket esőben vagy párás kör- Műszaki adatok


nyezetben használni.
A gyártó nem felel a rendeltetésellenes Hőlégfúvó ................PHLG 2000 D3
használatból vagy a hibás kezelésből A motor teljesítményfelvétele ........2000 W
adódó károkért. Hálózati feszültség ........... 230 V~, 50 Hz
Védelmi osztály................................. II
Általános leírás Levegőmennyiség I-es fokozat ... 300 l/min
Levegőmennyiség II-es fokozat .. 500 l/min
Szállítási terjedelem Hőmérséklet I-es fokozat ................350 °C
Hőmérséklet II-es fokozat ...............550 °C
Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze
teljességét: Biztonsági tudnivalók
- Hőlégfúvó Az utasításban található
- Szűkítő fúvóka szimbólumok
- Felületi fúvóka
- Spakli fúvóka Veszélyre figyelmeztető jel a
- Grillgyújtó fúvóka személyi sérülések és anyagi
- Használati utasítás károk elkerülése érdekében.

Áttekintés Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a


tilalom magyarázata) a károk el-
1 Levegőnyílás hárítására vonatkozó adatokkal.
A 2 BE/KI kapcsoló és fokozatkapcsoló
3 Hálózati kábel Utaló jelek a készülék jobb ke-
4 Fúvócső zelésére vonatkozó információkkal.
5 Szűkítő fúvóka
6 Felületi fúvóka A készüléken található
7 Spakli fúvóka képjelek
8 Grillgyújtó fúvóka
Használat előtt gondosan el
B 9 Állítóláb kell olvasni.

Működésleírás Ne tegye ki esőnek vagy


nedvességnek.
A készülék egy fokozatkapcsolóval sz-
abályozható. Az I-es fokozaton 300 l/ Figyelem, forró felületek,
perc mennyiségű és 350 °C hőmérsékletű égési sérülés veszélye!
levegő érhető el. A II-es fokozaton 500 l/
perc mennyiségű és 550 °C hőmérsékletű Védőcsoport II
levegő érhető el.
Elektromos gépek nem tarto-
znak a háztartási hulladék-
ba.

5
HU

Általános biztonsági • A gyártó által mellékelt és


utasítások ajánlott alkatrészeket és tartozé-
kokat használja. Más alkatrés-
A készülék nem megfelelő zek használata a garanciális
használata súlyos sérülést igények azonnali elvesztéséhez
okozhat. A személyi sé- vezet.
rülések és anyagi károk
megelőzése érdekében, Vigyázat! Ily módon elkerül-
feltétlenül olvassa el és tar- heti a készülék megrongá-
tsa be az alábbi biztonsági lódását és az ebből eredő
utasításokat és ismerje meg személyi sérüléseket:
az összes kezelőelemet.
A készülékkel történő
Vigyázat: Ily módon elkerül- munkavégzés
heti a baleseteket és sérülése-
ket: • Ne használja a készüléket
esőben. Csak nappal vagy jó
Előkészítés megvilágítás esetén dolgozzon.
• Ne dolgozzon a készülékkel,
• A készüléket használhatják ha fáradt vagy figyelmetlen
8 évnél idősebb gyermekek, vagy alkohol, illetve gyógys-
valamint korlátozott fizikai, zerek hatása alatt áll. Tartson
szenzorikus vagy mentális ké- mindig időben szünetet. Min-
pességekkel rendelkező, illetve dig körültekintően végezze a
tapasztalat és ismeretek hiányá- munkát.
ban álló személyek is, amennyi- • Soha ne hagyja a készüléket fe-
ben felügyelet alatt állnak, vagy lügyelet nélkül a munkahelyen.
a készülék biztonságos hasz- • Tűz keletkezhet, ha nem gondo-
nálatával kapcsolatos utasítá- san használja a készüléket.
sokban részesültek és értik az - Legyen óvatos, ha a kés-
abból következő veszélyeket. züléket gyúlékony anyagok
Gyermekek nem játszhatnak a közelében használja.
készülékkel. A tisztítást és a fel- - Ne irányítsa hosszabb ideig
használó által végzett karban- ugyanarra a helyre a kés-
tartásokat nem végezhetik el züléket.
gyermekek felügyelet nélkül. - Ne használja a készüléket
• Mindig ügyelni kell a gyereke- robbanásveszélyes légkör
kre, hogy ne játsszanak a kés- esetén.
zülékkel. - A hő rejtett gyúlékony anya-
• A készüléket kezelő vagy fel- gokhoz juthat.
használó személy felel más sze- - Használat után állítsa az
mélyeknek okozott balesetekért állványra és hagyja lehűlni
vagy tulajdonukon okozott káro- mielőtt elteszi.
kért.

6
HU

- Soha ne hagyja felügyelet • Kapcsolja ki a készüléket és


nélkül a működésben lévő húzza ki a hálózati csatlako-
készüléket. zódugót, ha sérült a hálózati
kábel. Ha megsérül a készülék
Használat szilárd csatlakozóvezetéke, akkor azt
tüzelőanyag begyújtóként a veszélyek elkerülése érdeké-
/ A grillgyújtó fúvóka (8) ben a gyártónak vagy ügyféls-
használata zolgálatának vagy egy hasonló
szakképzett személynek kell
• Ellenőrizze, hogy a szilárd kicserélni.
tüzelőanyag begyújtó megfelelő • Ne csatlakoztasson sérül há-
helyzetben van. lózati kábelt az áramhálózatra.
• Válassza le a hálózatról mielőtt Ne érjen hozzá sérült hálózati
kiveszi a tűzből. kábelhez amíg az áramhálóza-
• Hagyja lehűlni a szilárd tra van csatlakoztatva. A sérült
tüzelőanyag begyújtót mielőtt hálózati kábel feszültség alatti
elrakja. részek érintéséhez vezethet.
• Ügyeljen arra, hogy a csatla-
kozóvezeték vagy más éghető Első üzembe helyezés
anyagok ne érjenek a szilárd
tüzelőanyag begyújtó forró rés- Az első használat alkalmával kevés füst
zeihez. képződhet. A füst kötőanyagok révén ala-
kul ki, amelyek az első használat során a
Vigyázat: Ily módon elke- hő hatására kioldódnak a fűtés szigetelő
rülheti az áramütés okozta fóliájából. Annak érdekében, hogy a füst
baleseteket és sérüléseket: gyorsan eltávozzon, a készüléket az állító
felületére kell állítani. Az első használat
Elektromos biztonság során gondoskodjon a munkakörnyezet
megfelelő szellőzéséről.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati Ha a füst-/szagképződés túl erős, helyezze
feszültség megegyezzen a kés- át az első üzembe helyezést a szabadba!
zülék adattábláján feltüntetett
feszültséggel.
• A készüléket csak egy 30 mA
alatti kioldóáramú hibaáram-
védő szerkezettel (FI relé)
ellátott csatlakozóaljzathoz
csatlakoztassa.
• Ne a hálózati kábelnél fogva
húzza ki a csatlakozódugót
az aljzatból. Védje a hálózati
kábelt hőtől, olajtól és éles
szélektől.

7
HU

Kezelés Szűkítő fúvóka

Be- és kikapcsolás Helyezze fel a szűkítő fúvókát (5) a


fúvócsőre (4).
Állítsa a fokozatkapcsolót (2) az "I"- Használja a szűkítő fúvókát (5) pontokra
es fokozatra. A készülék 300 l/perc irányított hő eléréséhez.
mennyiségű és 350 °C hőmérsékletű
levegőt ér el.
A szűkítő fúvóka (5) használata
Állítsa a fokozatkapcsolót (2) a "II"- során különösen ügyeljen a meg-
es fokozatra. A készülék 500 l/perc munkálási ponton lévő hőfejlődésre.
mennyiségű és 550 °C hőmérsékletű Ha bizonytalan, akkor a munkada-
levegőt ér el. rab túlmelegedésének megelőzése
érdekében ne tartsa a készüléket túl
A készülék kikapcsolásához állítsa a fo- hosszú ideig egy helyre.
kozatkapcsolót a "0" fokozatra.
Felületi fúvóka
Használat álló készülékként
Helyezze fel a felületi fúvókát (6) a
A készülék álló készülékként hasz- fúvócsőre (4).
B
nálható. Ehhez állítsa a készüléket Használja a felületi fúvókát (6) nagyobb
a két állítólábra (9). felületre irányított hő eléréséhez.
Ügyeljen a stabil és biztonságos
állóhelyzetre és hőálló felületre. A felületi fúvóka (6) használa-
ta során különösen ügyeljen a
A készülék állókészülékként történő megmunkálási pont körüli helyek
használata kiválóan alkalmas arra, hőfejlődésére. Mindezt annak ér-
hogy a készülék a használat után dekében, hogy ne melegedjen túl
lehűljön egy közeli alkatrész.

A tartozék fúvókák Spakli fúvóka


használata
Helyezze fel a spakli fúvókát (7) a
Az égési sérülések megelőzése fúvócsőre (4).
érdekében a fúvókák cseréje előtt a A fúvóka spakli formája a forró levegő
tartozék fúvókáknak (5/6/7/8) és festék- és lakkfelületekre történő célzott
a fúvócsőnek (4) megfelelően le kell felvitelére szolgál. A festék- és lakkrétegek
hűlnie. eltávolítása egy spaklival és egy kaparóval
végezhető. Maga a spakli fúvóka (7) nem
Különböző alkalmazások lehet- alkalmas festék eltávolítására.
ségesek. Mindig vegye figyelem-
be a biztonsági előírásokat és
alapvetően körültekintően és óvato-
san használja a készüléket.

8
HU

Grillgyújtó fúvóka Általános tisztítási és


karbantartási munkák
Helyezze fel a grillgyújtó fúvókát (8) a
fúvócsőre (4). • Mindig tartsa tisztán a készüléket. A
Állítsa a készüléket a fokozatkapcsolóval tisztításhoz használjon egy kefét vagy
(2) a "II"-es fokozatra. Helyezze a grill- egy törlőkendőt, de ne használjon tis-
gyújtó fúvókát (8) a faszén alá. Ügyeljen ztító- vagy oldószereket.
arra, hogy a faszén ne takarja le a grill-
gyújtó fúvóka (8) összes nyílását, ellenkező Tárolás
esetben hőtorlódás keletkezik a készülék-
ben, és tűzveszély áll fenn. A faszén néhá- • A készülék tárolása száraz és portól
ny perc múlva meggyullad. védett, gyermekek által el nem érhető
helyen történjen.
Semmiképpen ne használjon • Hagyja lehűlni a készüléket mielőtt egy
egyéb módszereket a faszén meg- zárt helyre elteszi.
gyújtására a grillgyújtó fúvóka (8)
használatával egy időben. Nem vállalunk felelősséget a készülékeink
által okozott károkért. Amennyiben
A grillgyújtó fúvókát (8) kizárólag azok nem szakszerű javítás vagy nem
addig a néhány percig használja, eredeti alkatrészek használata, ill. nem
ami ahhoz szükséges, hogy meggy- rendeltetésszerű használat miatt keletkez-
ulladjon a faszén. tek.

Ne használja másra a grillgyújtó Eltávolítás és


fúvókát (8). környezetvédelem
Tisztítás / Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozé-
karbantartás/ krészek és a csomagolás környezetbarát
újra hasznosításáról.
tárolás
Valamennyi, jelen útmutatóban nem Elektromos gépek nem tartoznak a
ismertetett munkát csak szerviz- háztartási hulladékba.
központunk hajthatja végre. Ne
próbálja saját kezűleg megjavítani • Adja le a gépet egy hasznosító tele-
a készüléket, ha nincs megfelelő pen. A felhasznált műanyag- és fémrés-
szakképzettsége. Csak eredeti alka- zek fajtájuk szerint szétválaszthatók és
trészeket használjon. újra hasznosíthatók. Kérdezze meg e
felől szervizközpontunkat.
• A készüléket száraz helyen és
gyermekektől elzárva kell tárolni.

9
HU

Pótalkatrészek / Tartozékok
Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet:
www.grizzly-service.eu

Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd : „Jótállási


tájékoztató“ 11. oldal). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot

Pozíció hasz-
Rajz Rendelési szám
nálati útmutató
A 5 Szűkítő fúvóka 91030040
A 7 Spakli fúvóka 91030041

A 6 Felületi fúvóka 91030042

A 8 Grillgyújtó fúvóka 91030043

10
HU

HU Jótállási tájékoztató

A termék megnevezése: Gyártási szám:


Hőlégfúvó IAN 282445

A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meg-


határozása:
PHLG 2000 D3
A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225
Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu
63762 Großostheim W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft.
Germany Dunapart also 138
E-Mail: service@grizzly.biz 2318 Szigetszentmárton
Tel.: 0624 456 672
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6

1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.


üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.

2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan ki-


állítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás ér-
vényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze
meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).

3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgal-


mazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot
akadályozza.

A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházak-


ban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felven-
ni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) meg-
nevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba
leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját.

Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a


jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a
kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkoz-
ni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.

11
#
HU

A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a


termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés-
től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását
megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal-
mazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe
csak új alkatrész kerülhet beépítésre.

4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát
bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfe-
dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell
tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény
érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása
esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.

5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön


nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben,
ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala-
mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.

6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból,


helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a
vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy
a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótes-
tek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalma-
zó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által
tárolt adatokért vagy beállításokért.

A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetősé-


gét nem érinti.

A jótállási igény bejelentésének és javításra A hiba oka:


átvételi időpontja:

A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja:

A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:

12
SI

Kazalo Predgovor
Predgovor.................................. 13 Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Od-
Namen uporabe........................ 13 ločili ste se za visokokakovosten izdelek.
Splošni opis............................... 14 Kakovost naprave je bila preverjena med
Obseg dobave.............................. 14 postopkom proizvodnje in pri končnem pre-
Pregled......................................... 14 verjanju, s čimer je zagotovljeno pravilno de-
Opis funkcij .................................. 14 lovanje vaše naprave. Kljub temu ni mogoče
Tehnični podatki......................... 14 izključiti, da so v posameznih primerih v nap-
Varnostna navodila................... 14 ravi oz. v ceveh ostanki vode ali maziv. To ni
Simboli v navodilih za uporabo....... 14 napaka ali pomanjkljivost in ni vzrok za skrb.
Simboli na orodju.......................... 14
Splošna varnostna navodila............ 14 Izdelku so priložena navodila za
Priprava.................................... 15 uporabo. Vsebujejo pomembna
Delo z orodjem.......................... 15 navodila glede varnosti uporabe in
Uporaba orodja za netenje odstranitve. Pred uporabo izdelka
trdega goriva / uporaba se seznanite z navodili za uporabo
šobe za netenje žara ................ 15 in varnostnimi navodili. Izdelek
Varnost pred električnim tokom.... 16 uporabljajte zgolj na opisani način
Prva uporaba............................ 16 in v naštete namene.
Uporaba.................................... 16 Navodila skrbno shranite in pri
Vklop in izklop.............................. 16 predaji naprave tretji osebi priložite
Uporaba kot stoječe orodje............. 16 tudi vso dokumentacijo.
Uporaba dodatnih šob................... 16
Reducirna šoba............................. 17 Namen uporabe
Ploščata šoba................................ 17
Šoba za odstranjevanje barve......... 17 Orodje je primerno za odstranjevanje bar-
Šoba za netenje žara..................... 17 vnih premazov, segrevanje (npr. cevk za
Čiščenje / vzdrževanje / skrčevanje) in preoblikovanje ter varjenje
shranjevanje.............................. 17 umetnih mas. Uporabiti ga je mogoče za
Splošna čistilna in vzdrževalna dela.. 18 ločevanje lepljenih spojev, odtajanje vodo-
Shranjevanje................................. 18 vodnih cevi, netenje oglja za žar. To orodje ni
Odstranjevanje/ varstvo okolja. 18 primerno za uporabo v komercialne namene.
Nadomestni deli / Pribor........... 18 V primeru uporabe v komercialne namene ug-
Garancijski list........................... 19 asne pravica do uveljavljanja garancije.
Prevod originalne izjave Vsakršna drugačna uporaba, ki v teh navo-
o skladnosti CE........................... 48 dilih ni izrecno dovoljena, lahko povzroči
škodo na napravi in predstavlja resno ne-
varnost za uporabnika.
Uporaba orodja v dežju ali vlažnem okolju
je prepovedana.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo,
nastalo zaradi nenamenske ali napačne
uporabe naprave.

13
SI

Splošni opis Varnostna navodila


Obseg dobave Simboli v navodilih za
uporabo
Orodje vzemite iz embalaže in preverite,
ali je popolno: Opozorilni simboli z napotki
- Fen za vroči zrak za preprečevanje poškodb in
- Reducirna šoba materialne škode.
- Ploščata šoba
- Šoba za odstranjevanje barve Simbol za obveznost (namesto
- Šoba za netenje žara klicaja je podana zapoved) z na-
- Navodila za uporabo vedbami za preprečevanje škode.

Pregled Obvestilni simbol z informacijami


za boljše rokovanje z napravo.
1 Odprtina za dovod zraka
A 2 Stikalo za vklop in izklop ter sto- Simboli na orodju
penjsko stikalo
3 Priključni kabel Pred uporabo
4 Pihalna cev skrbno preberite.
5 Reducirna šoba
6 Ploščata šoba Naprave ne izpostavljajte
7 Šoba za odstranjevanje barve dežju ali vlagi.
8 Šoba za netenje žara
Pozor: vroče površine,
B 9 Odlagalni nastavek nevarnost opeklin!

Opis funkcij Stopnja zaščite II

Moč orodja je mogoče nastavljati s sto- Električnih naprav ne odvr-


penjskim stikalom. Na stopnji I je količina zite med hišne odpadke.
zraka 300 l/min pri 350 °C. Na stopnji II
je količina zraka 500 l/min pri 550 °C. Splošna varnostna navodila

Tehnični podatki Orodje pri nenamenski


uporabi lahko povzroči hude
Fen za vroči zrak .....PHLG 2000 D3 telesne poškodbe. Da bi se
Nazivna moč motorja .................2000 W izognili poškodbam oseb in
Omrežna napetost ........... 230 V~, 50 Hz materialni škodi, obvezno
Zaščitni razred.................................. II preberite in upoštevajte nas-
Količina zraka na stopnji I ........ 300 l/min lednja varnostna opozorila in
Količina zraka na stopnji II ....... 500 l/min se natančno seznanite z vse-
Temperatura na stopnji I ................350 °C mi elementi za upravljanje.
Temperatura na stopnji II ...............550 °C

14
SI

Pozor: tako se izognete če ste pod vplivom alkohola ali


nevarnostim in telesnim zdravil. Vedno si pravočasno vze-
poškodbam: mite odmor. Ravnajte preudarno.
• Orodja nikoli ne pustite na delo-
Priprava vnem mestu brez nadzora.
• Če z orodjem ne ravnate previd-
• To napravo lahko uporabljajo no, lahko nastane požar.
otroci, stari 8 let ali več, ter - Bodite previdni pri uporabi
osebe z omejenimi fizičnimi, orodja v bližini vnetljivih mate-
senzoričnimi ali mentalnimi spo- rialov.
sobnostmi ali osebe s pomanj- - Ne usmerite orodja za daljši
kanjem znanja in izkušenj, če so čas na isto mesto.
nadzorovani ali so bili poučeni - Ne uporabljajte orodja v eksplo-
o varni uporabi naprave in ra- zijsko ogroženi atmosferi.
zumejo morebitne nevarnosti. - Toplota se lahko prenese do
Otroci se z napravo ne smejo zakritih vnetljivih materialov.
igrati. Otroci ne smejo čistiti ali - Preden orodje shranite
vzdrževati naprave brez nadzo- po uporabi, ga položite
ra. na odlagalna nastavka in
• Nadzorujte otroke, da se ne počakajte, da se ohladi.
bodo igrali z orodjem. - Dokler je orodje vklopljeno,
• Upravljavec ali uporabnik je ga ne pustite brez nadzora.
odgovoren za nezgode ali
poškodbe drugih ljudi ali njihove Uporaba orodja za neten-
lastnine. je trdega goriva / upora-
• Uporabljajte izključno nadomest- ba šobe za netenje žara
ne dele in pribor, ki jih dobavlja (8)
in priporoča proizvajalec. Z
uporabo drugih nadomestnih de- • Preverite, ali je šoba za netenje
lov nemudoma izgubite pravico žara v pravem položaju.
do uveljavljanja garancije. • Ločite orodje od električnega
omrežja, preden vzamete šobo
Pozor! Z naslednjimi ukrepi iz ognja.
boste preprečili poškodbe • Pred shranitvijo počakajte, da
orodja in morebitne telesne se šoba za netenje žara ohladi.
poškodbe. • Priključni kabel ali drugi vnetlji-
vi materiali ne smejo priti v stik
Delo z orodjem z vročo šobo za netenje žara.

• Ne uporabljajte orodja v dežju. Pozor: z upoštevanjem


Delajte le pri dnevni svetlobi ali naslednjih navodil lahko
dobri osvetlitvi. preprečite nesreče in te-
• Nikoli ne delajte z orodjem, če lesne poškodbe zaradi
ste utrujeni ali niste zbrani oz. električnega udara.

15
SI

Varnost pred električnim Uporaba


tokom
Vklop in izklop
• Bodite pozorni, da omrežna na-
petost ustreza podatkom na tipski Nastavite stopenjsko stikalo (2) na stopnjo
ploščici. "I". Orodje oddaja količino zraka 300 l/
• Orodje priključite le na vtičnico z min pri 350 °C.
zaščitnim stikalom na diferenčni
tok (FI-stikalo) z nazivnim tokom Nastavite stopenjsko stikalo (2) na stopnjo
največ 30 mA. "II". Orodje pri temperaturi 550 °C doseže
• Ne vlecite za kabel, ko povlečete pretok 500 l/min.
vtič iz vtičnice. Ne izpostavljajte
priključnega kabla vročini, olju Pri izklopu nastavite stopenjsko stikalo na
ali ostrim robovom. stopnjo "0".
• Če je priključni kabel poškodovan,
izklopite orodje in izvlecite Uporaba kot stoječe orodje
električni vtič iz vtičnice. Če se
poškoduje priključni kabel tega B Orodje lahko uporabljate v sto-
orodja, naj ga zaradi varnostnih ječem položaju. V ta namen post-
razlogov zamenja proizvajalec, avite orodje na oba odlagalna
njegova servisna služba ali ust- nastavka (9).
rezno usposobljen strokovnjak. Pazite na stabilno in varno post-
• Ne priključite poškodovanega avitev orodja, podlaga mora biti
priključnega kabla na električno odporna proti vročini.
omrežje. Ne dotikajte se
poškodovanega priključnega Stoječi položaj je tudi zelo prime-
kabla, dokler je priključen na ren za ohlajanje orodja.
električno omrežje. Poškodovan
priključni kabel lahko povzroči, Uporaba dodatnih šob
da pridete v stik z deli pod
električno napetostjo. Pred menjavanjem se morajo dodat-
ne šobe (5/6/7/8) in pihalna cev
Prva uporaba (4) dovolj ohladiti, da se izognete
opeklinam.
Pri prvi uporabi lahko nastane nekaj dima.
Dim nastane zaradi veziva, ki se pri prvi Mogoče so različne vrste uporabe.
uporabi orodja izloči iz izolacijske folije na Vedno upoštevajte varnostne pred-
grelcu. Da bi dosegli neovirano izstopanje pise in pri uporabi orodja ravnajte
dima, postavite orodje na odlagalna na- premišljeno in previdno.
stavka. Med prvo uporabo obvezno poskr-
bite za prezračevanje delovnega okolja.
Če se pojavita prekomerna količina dima
in/ali močan vonj, napravo prvič uporabite
na prostem!

16
SI

Reducirna šoba Šoba za netenje žara

Nataknite reducirno šobo (5) na pihalno Nataknite šobo za netenje žara (8) na
cev (4). Reducirno šobo (5) uporabljajte za pihalno cev (4).
točkovno segrevanje. Vklopite orodje s stopenjskim stikalom (2)
na stopnjo "II". Namestite šobo za netenje
Pri uporabi reducirne šobe (5) orodja (8) pod oglje na žaru. Bodite po-
bodite še posebej pozorni na seg- zorni, da oglje ne prekriva vseh odprtin
revanje delovne točke. Če ste glede šobe za prižiganje žara (8), sicer toplota
temperature v dvomih, ne segreva- zastaja in lahko pride do požara. Čez ne-
jte istega mesta predolgo, da se kaj minut se oglje vname.
izognete pregrevanju obdelovanca.
V nobenem primeru hkrati s šobo
Ploščata šoba za netenje žara (8) ne uporabljajte
še drugih metod za netenje žara.
Nataknite ploščato šobo (6) na pihalno
cev (4). Šobo za netenje žara (8) uporablja-
Ploščato šobo (6) uporabljajte za ploskov- jte izključno tistih nekaj minut, ki so
no segrevanje. potrebne, da se oglje vname.

Pri uporabi ploščate šobe (6) bodite Šobe za netenje žara (8) v no-
še posebej pozorni na segrevan- benem primeru ne uporabljajte v
je okolice delovne točke. S tem druge namene.
preprečite pregrevanje sosednjih
delov. Čiščenje / vzdrževanje /
shranjevanje
Šoba za odstranjevanje
barve Dela, ki niso opisana v teh navo-
dilih za uporabo, naj opravi naš
Nataknite šobo za odstranjevanje barve servisni center. Ne poskušajte sami
(7) na pihalno cev (4). popraviti naprave, razen če ste za
Šoba v obliki lopatice služi za ciljno to ustrezno usposobljeni. Uporabl-
usmerjanje vročega zraka na obarvane jajte samo originalne dele.
in lakirane površine. Barvo in lak lahko
odstranite z lopatico in strgalom. Lopataste • Napravo hranite na suhem mestu iz-
šobe (7) ne uporabljajte za odstranjevanje ven dosega otrok.
barve.

17
SI

Splošna čistilna in Odstranjevanje/


vzdrževalna dela varstvo okolja
• Poskrbite, da bo orodje vedno čisto. Napravo, pribor in embalažo oddajte v
Za čiščenje uporabljajte ščetko ali okolju prijazno reciklažo.
krpo, ne uporabljajte čistilnih sredstev
in topil. Električnih naprav ne odvrzite med
hišne odpadke.
Shranjevanje
• Napravo oddajte v reciklažo. Uporabl-
• Orodje hranite na suhem, neprašnem jene plastične in kovinske dele lahko
mestu izven dosega otrok. ločite glede na material in jih oddate
• Preden orodje spravite v zaprt prostor, v reciklažo. Več informacij dobite pri
počakajte, da se ohladi. našem servisnem centru.

Ne odgovarjamo za škodo, povzročeno


z našimi orodji, če je ta nastala zaradi
nestrokovnega popravila ali uporabe ne-
originalnih delov oz. zaradi nenamenske
uporabe.

Nadomestni deli / Pribor


Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani
www.grizzly-service.eu

Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte „ Garancijski list “ stran 19).
Navedite ustrezno kataloško številko.

Pol. na-
Kataloška
vodila za Uporaba
številka
uporabo
A 5 Reducirna šoba 91030040
A 7 Šoba za odstranjevanje barve 91030041

A 6 Ploščata šoba 91030042

A 8 Šoba za netenje žara 91030043

18
SI

Grizzly Tools GmbH & Co. KG


Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany

Pooblaščeni serviser:
Tel.: 080080917
E-Mail: grizzly@lidl.si
(Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)

Garancijski list

1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20,
63762 Großostheim, Germany» jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz-
polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare
zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od datuma izročitve blaga. Datum iz-
ročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadal-
jnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem
natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdi-
lo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in
ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih doku-
mentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.

Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda

19
#
SI

20
CZ

Obsah Úvod
Úvod......................................... 21 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
Účel použití................................ 21 během výroby a byla provedena také
Obecný popis............................. 22 závěrečná kontrola. Tím je zaručena
Rozsah dodávky............................ 22 funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v
Přehled......................................... 22 jednotlivých případech bude na přístroji
Popis funkce ................................. 22 rozvodech zbytek maziv. Nejedná se o
Technické údaje.......................... 22 vadu nebo závadu a není to důvodem k
Bezpečnostní pokyny................. 22 obavám.
Symboly v návodu......................... 22
Symboly na přístroji....................... 22 Návod k obsluze je součástí tohoto
Všeobecné bezpečnostní pokyny..... 23 výrobku. Obsahuje důležité pokyny
Příprava.................................... 23 týkající se bezpečnosti, používání
Práce s přístrojem....................... 23 a likvidace. Před použitím výrobku
Použití jako zapalovač se seznamte se všemi pokyny k
pevných hořlavin / použití obsluze a bezpečnosti. Výrobek
jako zapalovač grilu.................. 24 používejte jen k popsaným účelům
Elektrická bezpečnost................. 24 a v rámci uvedených oblastí
První uvedení do provozu.......... 24 použití.
Obsluha..................................... 24 Návod dobře uschovejte a při pře-
Zapnutí a vypnutí........................... 24 dávání výrobku třetímu předejte i
Používání jako všechny podklady.
nepřenosný spotřebič..................... 25
Používání nástavcových trysek......... 25 Účel použití
Redukční trys................................. 25
Plochá tryska................................. 25 Přístroj je vhodný k odstraňování nátěrů,
Špachtlová tryska........................... 25 ohřevu (například tepelných smršťovacích
Tryska na zapalování grilu.............. 26 bužírek) a ke tváření a svařování plastů.
Čištění / údržba/skladování...... 26 Lze jej použít k uvolňování lepených spojů,
Všeobecné čisticí a údržbové práce.26 rozmrazování vodovodního potrubí, k
Skladování.................................... 26 zapálení grilovacího uhlí. Tento přístroj
Likvidace/ochrana životního není určený pro komerční využití. Při
prostředí.................................... 26 komerčním použití záruka zanikne.
Záruka...................................... 27 Každé jiné použití, které v tomto ná-
Náhradní díly / Příslušenství...... 27 vodu není výslovně povoleno může
Opravna.................................... 28 vést k poškození přístroje a k vážnému
Service-Center............................ 28 nebezpečí pro použivatele.
Dovozce..................................... 28 Přístroj je zakázáno používat za deště
Překlad originálního nebo vlhkém prostředí.
prohlášení o shodě CE................. 49 Výrobce neručí za škody, které byly
způsobeny nesprávným používáním nebo
chybnou obsluhou.

21
CZ

Obecný popis Technické údaje


Rozsah dodávky Horkovzdušná
pistole......................PHLG 2000 D3
Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kom- Příkon motoru ............................2000 W
pletní: Napětí v síti ............................... 230 V~, 50 Hz
Třída ochrany ................................... II
- Horkovzdušná pistole Objem vzduchu na stupni I ....... 300 l/min
- Redukční tryska Objem vzduchu na stupni II ...... 500 l/min
- Plochá tryska Teplotní stupeň I ...........................350 °C
- Špachtlová tryska Teplotní stupeň II ..........................550 °C
- Tryska na zapalování grilu
- Návod k obsluze Bezpečnostní pokyny
Přehled Symboly v návodu

1 Přívod vzduchu Výstražné značky s údaji pro


A 2 Zapínač/vypínač a přepínač zabránění škodám na zdraví
intenzity anebo věcným škodám.
3 síťového kabelu
4 Foukací trubice Příkazové značky (za vykřičníkem
5 Redukční tryska je vysvětlen příkaz) s údaji pro pre-
6 Plochá tryska venci škod.
7 Špachtlová tryska
8 Tryska na zapalování grilu Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
B 9 Stojan
Symboly na přístroji
Popis funkce
Před použitím pečlivě přečíst.
Přístroj lze ovládat pomocí přepínače
intenzity. Při přepnutí na stupeň I je dosa- Nevystavujte dešti ani vlhko-
hováno objemu vzduchu 300 l/m při 350 sti.
°C. Při přepnutí na stupeň II je dosahováno
objemu vzduchu 500 l/m při 550 °C. Pozor! Horký povrch.
Hrozí nebezpečí popálení.

Třída ochrany II

Elektrické přístroje nepatří


do domovního odpadu

22
CZ

Všeobecné bezpečnostní Upozornění! Takto


pokyny předejdete škodám na
přístroji a následným
Při nesprávném používání zraněním:
může tento přístroj způsobit
vážná zranění. Aby nedošlo Práce s přístrojem
ke zranění nebo škodám,
přečtěte si následující • Nepoužívejte přístroj za deště.
bezpečnostní pokyny a Pracujte pouze za denního
bezpodmínečně je dodržujte. světla nebo při dobrém
Také se seznamte se všemi osvětlení.
ovládacími prvky. • S přístrojem nepracujete, cítíte-li
se unaveni či nekoncentrováni
Upozornění: Tím předejdete nebo jste pod vlivem alkoholu
nehodám a zraněním: či léků. Práci vždy prokládejte
pravidelnými přestávkami. Při
Příprava práci postupujte s rozumem.
• Přístroj nenechávejte nikdy bez
• Tento přístroj mohou používat dozoru na pracovišti.
děti od 8 roků jakož i osoby • Nebudete-li s přístrojem zachá-
se sníženými fyzickými, sen- zet opatrně, může dojít k
zorickými anebo mentálními požáru.
schopnostmi, anebo s nedo- - Při používání zařízení v
statkem zkušeností a vědomostí, blízkosti hořlavých materiálů
pokud jsou pod dozorem ane- postupujte opatrně.
bo byli poučené o bezpečném - Nemiřte dlouhou dobu na
používaní přístroje a rozumějí jedno a totéž místo.
rizikům, které z toho vyplývají. - Nepoužívat ve výbušné
Děti si s přístrojem nesmí hrát. atmosféře.
Děti nesmí vykonávat čistění a - Teplo lze přivést k hořlavým
údržbu bez dozoru. materiálům, které jsou
• Děti musí být pod dohledem, přikryty.
aby se zajistilo, že si nebudou - Po použití odložte přístroj
hrát s přístrojem. před zabalením na stojan a
• Obsluha nebo uživatel nese nechte jej vychladnout.
zodpovědnost za nehody či - Když je přístroj v provozu,
škody na jiných osobách nebo nenechávejte jej bez dozoru.
jejich majetku.
• Používejte pouze díly a
příslušenství, které jsou dodává-
ny a doporučeny výrobcem.
Při použití jiných dílů dojde k
okamžité ztrátě záruky.

23
CZ

Použití jako zapalovač přívodu tohoto zařízení, musí


pevných hořlavin / jej vyměnit výrobce nebo zá-
použití jako zapalovač kaznický servis či podobně
grilu (8) kvalifikovaná osoba, aby se
předešlo rizikům.
• Ověřte, zda je zapalovač pev- • Poškozený napájecí kabel
ných hořlavin ve správné polo- nepřipojujte do elektrické sítě.
ze. Nedotýkejte se poškozeného
• Před vyjmutím z ohně ověřte, napájecího kabelu, pokud je
zda je přístroj odpojen od sítě. připojen k elektrické síti. Kvůli
• Před zabalením nechte poškozenému napájecímu ka-
zapalovač pevných hořlavin belu může dojít ke kontaktu s
vychladnout. částmi pod napětím.
• Připojovací kabel nebo jiné
hořlavé materiály nesmějí První uvedení do
přijít do styku s horkými částmi provozu
zapalovače pevných hořlavin.
Při prvním použití se může objevit trocha
Upozornění: Tak předejdete kouře. Kouř je způsoben pojivy, která se
nehodám a zraněním uvolňují při prvním použití tepla z izolační
způsobeným elektrickým fólie ohřívače. Aby se dosáhlo plynulého
proudem: odvodu kouře, je vhodné zařízení umístit
na stojan. Pracovní prostředí při prvním
Elektrická bezpečnost použití bezpodmínečně dobře vyvětrejte.
Pokud je vývoj kouře/zápachu příliš silný,
• Dbejte na to, aby síťové napětí přemístěte první uvedení přístroje do pro-
odpovídalo údajům na typovém vozu ven!
štítku.
• Zapojte přístroj pouze do zá- Obsluha
suvky s proudovým chráničem
(diferenciální proudová Zapnutí a vypnutí
ochrana) s reakčním proudem
nepřesahujícím 30 mA. Nastavte přepínač intenzity (2) do polohy
• Netahejte za napájecí kabel při „I“. Přístroj dosahuje objemu vzduchu
vytahování napájecího kabelu 300 l/m při 350 °C.
ze zásuvky. Chraňte napájecí
kabel před horkem, olejem a Nastavte přepínač intenzity (2) do polohy
ostrými hranami. „II“. Přístroj dosahuje objemu vzduchu
• Vypněte přístroj a vytáhněte 500 l/m při 550 °C.
síťovou zástrčku ze zásuvky,
je-li síťový kabel poškozen. Chcete-li přístroj vypnout, nastavte
Dojde-li k poškození síťového přepínač intenzity do polohy „0“.

24
CZ

Používání jako nepřenosný Redukční trys


spotřebič
Nasaďte redukční trysku (5) na vyfukovací
Přístroj můžete použít jako nepře- trubici (4).
B
nosný spotřebič. Za tímto účelem Redukční trysku (5) používejte k přesnému
postavte přístroj na obě nožky (9). nasměrování tepla.
Zajistěte stabilní a bezpečnou polo-
hu na žáruvzdorným povrchu. Při použití redukční trysky (5) věnu-
jte pozornost zejména vytváření
V poloze nepřenosného spotřebiče tepla v místě zahřívání. Při pochyb-
má přístroj po použití také tu ne- nostech nezůstávejte příliš dlouho
jlepší polohu k vychladnutí. na jednom místě, aby nedošlo k
přehřátí obrobku.
Používání nástavcových
trysek Plochá tryska

Před výměnou nástavcových trysek Nasaďte plochou trysku (6) na vyfukovací


je nutné nechat nástavcovou trysku trubici (4).
(5/6/7/8) a vyfukovací trubici Plochou trysku (6) používejte k plošnému
(4) dostatečně vychladnout, aby směrování tepla.
nedošlo k popáleninám.
Při použití ploché trysky (6) věnujte
Jsou možné různé způsoby použití. pozornost zejména vytváření tepla
Vždy dodržujte bezpečnostní v místech zahřívání v opracová-
předpisy a při používání přístroje vaném bodě. V případě pochyb
postupujte zásadně s rozmyslem a tak nedojde k nadměrnému zahřátí
obezřetně. sousedního dílu.

Špachtlová tryska

Nasaďte špachtlovou trysku (7) na vyfuko-


vací trubici (4).
Tryska špachtlového tvaru slouží k cíle-
nému přívodu vzduchu k nabarveným a
nalakovaným povrchům. Barvy a nátěry
můžete odstranit špachtlí a škrabkou. Sa-
motná špachtlová tryska (7) není vhodná
pro odstraňování barevného nátěru.

25
CZ

Tryska na zapalování Všeobecné čisticí a údržbové


grilu práce

Nasaďte trysku na zapalování grilu (8) na • Přístroj udržujte vždy v čistém stavu. Při
vyfukovací trubici (4). čištění používejte kartáč nebo hadřík,
Nastavte přepínač intenzity (2) na přístroji avšak žádné čisticí prostředky nebo
do polohy „II“. Umístěte trysku na zapa- rozpouštědla.
lování grilu (8) pod uhlí. Dbejte na to,
aby veškeré otvory trysky na zapalování Skladování
grilu (8) nebyly zakryty dřevěným uhlím,
protože jinak dojde k akumulaci tepla • Přístroj uchovávejte na suchém místě, a
v přístroji a hrozí nebezpečí požáru Za mimo dosah dětí.
několik minut se dřevěné uhlí zapálí. • Před uskladněním zařízení v
uzavřených prostorách nechte přístroj
K zapálení grilovacího uhlí v vychladnout.
žádném případě nepoužívejte další
metody současně s tryskou k zapá- Neneseme odpovědnost za škody
lení grilu (8). způsobené našimi přístroji, pokud byly tyto
škody způsobeny kvůli neodborné opravě
Používejte trysku na zapalování gri- nebo v důsledku používání neorigináln-
lu (8) výhradně po dobu několika ích dílů nebo při používání v rozporu s
minut nutných k zapálení grilovací určením.
uhlí.
Likvidace/ochrana
Trysku na zapalování grilu (8) v životního prostředí
žádném případě nepoužívejte pro
jiné aplikace. Přístroj, příslušenství a obal zavezte k eko-
logické likvidaci.
Čištění / údržba/
skladování Elektrické přístroje nepatří do domo-
vního odpadu
Práce, které nejsou v tomto návodu
popsané, nechte vykonat našim ser- • Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité
visním střediskem (Service-Center). plastové a kovové díly mohou být
Nepokoušejte se přístroj opravit roztříděny podle druhů a pak zave-
sami, ledaže máte k tomuto účelu zeny k recyklaci. V případě dalších
potřebnou kvalifikaci. Používejte dotazů se obraťte na servisní středisko.
pouze originální díly.

• Skladujte přístroj na suchém místě a


mimo dosah dětí.

26
CZ

Náhradní díly / Příslušenství


Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu

Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Service-Center “
strana 28). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.

Pol. Návod k
Označení Č. artiklu.
obsluze
A 5 Redukční tryska 91030040

A 7 Špachtlová tryska 91030041

A 6 Plochá tryska 91030042


A 8 Tryska na zapalování grilu 91030043

Záruka Bude-li závada kryta naší zárukou, zís-


káte zpět opravený nebo nový výrobek.
Vážení zákazníci, Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- záruční doba běžet od začátku.
ku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči Záruční doba a zákonné nároky na
prodejci výrobku přináleží zákonná práva. odstranění vady
Tato zákonná práva nejsou omezena naší Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
následovně uvedenou zárukou. záruky. Toto platí i pro nahrazené a oprave-
né díly. Již při koupi zjištěné závady a nedo-
Záruční podmínky statky musíte nahlásit okamžitě po vybalení
Záruční doba začíná běžet ode dne náku- výrobku. Po uplynutí záruční doby musíte
pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky uhradit náklady za provedené opravy.
pro pozdější použití. Tento dokument bude-
te potřebovat jako doklad o koupi. Rozsah záruky
Zjistíte-li během tří let od data koupě u Přístroj byl precizně vyroben podle přís-
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní ných jakostních směrnic a před dodáním
vadu, bude výrobek námi, podle našeho byl svědomitě zkontrolován.
výběru, bezplatně opraven nebo nahra-
zen. Tato záruční oprava předpokládá, že Záruční oprava se vztahuje na materiálové
během 3leté lhůty předložíte poškozený nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu
zenka) a písemně krátce popíšete, v čem opotřebení, a lze je považovat za spotřební
spočívá závada a kdy k ní došlo. materiál (např. nástavcovou trysku ), nebo
poškození křehkých dílů (např. spínače).

27
CZ

Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky.
z důvodu neodborného používání, nebo Přístroj zašlete včetně všech částí
pokud u něj nebyla prováděna údržba. příslušenství dodaných při zakoupení a
Pro odborné používání výrobku musí být zajistěte dostatečně bezpečný přepravní
přesně dodržovány všechny pokyny uvede- obal.
né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s Opravna
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno. Opravy, které nespadají do záruky, mů-
Výrobek je určen jen pro soukromé účely žete nechat udělat v našem servisu oproti
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
v případě zneužívání a neodborné ma- odhad nákladů.
nipulace, používání nadměrné síly a při Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
zásazích, které nebyly provedeny naším byly dostatečně zabalené a odeslány vy-
autorizovaným servisem. placeně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto-
Postup v případě uplatňování záruky rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
Pro zajištění rychlého zpracování vaší ním na závadu.
žádosti, prosím, postupujte podle následu- Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jících pokynů: jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, zvláštní druh zásilky.
mějte pro jakékoli případné dotazy Likvidaci vašich poškozených zaslaných
připravenou pokladní stvrzenku a přístrojů provedeme bezplatně.
identifikační číslo (IAN 282445).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém Service-Center
štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo Servis Česko
jiným závadám, nejdříve telefonicky
CZ Tel.: 800143873
nebo e-mailem kontaktujte níže uvede- E-Mail: grizzly@lidl.cz
né servisní oddělení. Pak získáte další IAN 282445
informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete Dovozce
po domluvě s naším zákaznickým
servisem, s připojením dokladu o koupi Prosím, respektujte, že následující adresa
(pokladní stvrzenky) a po uvedení, v není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
čem závada spočívá a kdy k ní došlo, shora uvedené servisní středisko.
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného Grizzly Tools GmbH & Co. KG
servisu. Aby bylo zabráněno Stockstädter Straße 20
problémům s přijetím a dodatečnými DE-63762 Großostheim
náklady, bezpodmínečně použijte jen NĚMECKO
tu adresu, která vám bude sdělena. www.grizzly-service.eu
Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána
nevyplaceně jako nadměrné zboží,

28
SK

Obsah Úvod
Úvod......................................... 29 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
Účel použitia.............................. 29 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
Všeobecný popis........................ 30 kvalitný produkt.
Objem dodávky............................. 30 Tento prístroj bol počas výroby testovaný
Prehľad......................................... 30 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Popis funkcie ................................ 30 Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prí-
Technické údaje.......................... 30 stroja. Nie je vylúčené, že v ojedinelých
Bezpečnostné pokyny................ 30 prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji,
Symboly v návode......................... 30 resp. v hadiciach nachádza zvyšková
Symboly na prístroji....................... 30 voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo
Všeobecné bezpečnostné defekt a ani dôvod na obavu.
upozornenia.................................. 31
Príprava.................................... 31 Návod na obsluhu je súčasťou
Práca so zariadením.................. 31 tohto produktu. Obsahuje dôležité
Používanie ako zapaľovač upozornenia ohľadom bezpeč-
pevných palív / používanie nosti, obsluhy a likvidácie. Pred
dýzy na zapaľovanie grilu.......... 31 používaním produktu sa oboznámte
Elektrická bezpečnosť................. 32 so všetkými pokynmi pre obsluhu
Prvé uvedenie do prevádzky..... 32 a bezpečnosť. Používajte produkt
Obsluha..................................... 32 len predpísaným spôsobom a len v
Zapínanie a vypínanie.................... 32 uvedených oblastiach použitia.
Použitie ako stojace zariadenie....... 32 Návod na obsluhu uschovajte a
Použitie prídavných dýz.................. 33 v prípade odovzdania produktu
Redukčná dýza.............................. 33 tretím osobám odovzdajte aj všetky
Plochá dýza.................................. 33 podklady.
Stierková dýza.............................. 33
Dýza na zapaľovanie grilu.............. 33 Účel použitia
Čistenie/údržba/uskladnenie..... 34
Bežné čistiace a údržbárske práce... 34 Zariadenie je vhodné na odstraňovanie
Uskladnenie.................................. 34 farebných náterov, na zohrievanie
Odstránenie a ochrana životného (napr. zmršťovacie hadice), tvarovanie
prostredia.................................. 34 a zváranie plastov. Môže sa použiť na
Záruka...................................... 35 lepenie, inštaláciu vodovodných potrubí,
Náhradné diely / Príslušenstvo .35 na zapaľovanie grilovacieho uhlia. Ten-
Servisná oprava........................ 36 to prístroj nie je vhodný na komerčné
Service-Center............................ 36 používanie. Pri komerčnom použití zanikne
Dovozca..................................... 36 záruka.
Preklad originálneho Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto ná-
prehlásenia o zhode CE............... 51 vode na obsluhu nie je výslovne povolené,
môže mať za následok poškodenie prístro-
ja a predstavovať vážne nebezpečenstvo
pre užívateľa.

29
SK

Je zakázané používať zariadenie v daždi Technické údaje


alebo vlhkom prostredí.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli Teplovzdušná pištol' .PHLG 2000 D3
spôsobené používaním nezodpovedajúcim Príkon motora ............................2000 W
účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou Sieťové napätie ................ 230 V~, 50 Hz
prístroja. Trieda ochrany.................................. II
Množstvo vzduchu stupeň I....... 300 l/min
Všeobecný popis Množstvo vzduchu stupeň II ...... 500 l/min
Teplota stupeň I ............................350 °C
Objem dodávky Teplota stupeň II ...........................550 °C

Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- Bezpečnostné pokyny


pletný:
Symboly v návode
- Teplovzdušná pištol'
- Redukčná dýza Výstražné značky s údajmi pre
- Plochá dýza zabránenie škodám na zdraví
- Stierková dýza alebo vecným škodám.
- Dýza na zapaľovanie grilu
- Návod na obsluhu Príkazové značky (namiesto vý-
kričníka je vysvetľovaný príkaz) s
Prehľad údajmi pre prevenciu škôd.

1 Prívod vzduchu Informačné značky s informáciami pre


A 2 Spínač zap/vyp a stupňovitý lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
spínač
3 Sieťový kábel Symboly na prístroji
4 Fúkacia trubica
5 Redukčná dýza Pred použitím dôkladne
6 Plochá dýza prečítať.
7 Stierková dýza
8 Dýza na zapaľovanie grilu Prístroj nevystavujte dažďu
ani vlhkosti.
B 9 Pätka
Pozor, horúce plochy,
Popis funkcie nebezpečenstvo popálenia!

Zariadenie je možné regulovať stupňovitým ochranná trieda II


spínačom. Na stupni I sa dosiahne
množstvo vzduchu 300 l/min pri 350 °C. Elektrické prístroje nepatria
Na stupni II dosiahne zariadenie množstvo do domového odpadu
vzduchu 500 l/min pri 550 °C.

30
SK

Všeobecné bezpečnostné Pozor! Takto zabránite


upozornenia poškodeniu zariadenia a z
toho vyplývajúcim prípad-
Zariadenie môže pri neod- ným poraneniam osôb:
bornom používaní spôsobiť
vážne poranenia. Aby sa Práca so zariadením
zabránilo zraneniam osôb a
vecným škodám, prečítajte • Nepoužívajte zariadenie v daždi.
si a bezpodmienečne Pracujte len pri dennom svetle
dodržiavajte nasledujúce alebo pri dobrom osvetlení.
bezpečnostné pokyny a dob- • Nepracujte so zariadením, keď
re sa oboznámte so všetkými ste unavený alebo nesústredený
ovládacími časťami. alebo po použití alkoholu ale-
bo liekov. Vždy si včas vložte
Pozor: Vyhnete sa nehodám prestávku v práci. Pri práci
a poraneniam: rozmýšľajte.
• Zariadenie nikdy nenechávajte
Príprava na pracovisku bez dohľadu.
• Ak sa so zariadením neza-
• Tento prístroj môžu používať obchádza pozorne, môže
deti od 8 rokov ako aj osoby vzniknúť požiar.
so zníženými fyzickými, sen- - V blízkosti horľavých mate-
zorickými alebo mentálnymi riálov pracujte opatrne.
schopnosťami, alebo s nedo- - Nesmerujte zariadenie dlhší
statkom skúseností a vedomo- čas na jedno miesto.
stí, ak sú pod dozorom alebo - Nepoužívajte vo výbušnom
boli poučené o bezpečnom prostredí.
používaní prístroja a rozumejú - Teplo sa môže dostať k
rizikám, ktoré z toho vyplývajú. horľavým materiálom, ktoré
Deti sa s prístrojom nesmú hrať. sú zakryté.
Deti nesmú vykonávať čistenie a - Po použití položte na stojan
údržbu bez dozoru. a nechajte vychladnúť a až
• Deti majú byť pod dohľadom, potom ho odložte.
aby sa zabezpečilo, že sa nehr- - Pokiaľ je zariadenie v pre-
ajú so zariadením. vádzke, nenechávajte ho bez
• Obsluhujúci alebo používateľ je dohľadu.
zodpovedný za zranenia iných
ľudí alebo poškodenia ich ma- Používanie ako zapaľovač
jetku. pevných palív /
• Používajte len tie náhradné diely používanie dýzy na
a časti príslušenstva, ktoré dodá- zapaľovanie grilu (8)
va a odporúča výrobca. Použitie
cudzích dielov spôsobí okamžitú • Skontrolujte či zapaľovač pev-
stratu nároku na záruku. ných palív je v správnej polohe.

31
SK

• Odpojte ho od siete, predtým Poškodená sieťová šnúra sa


než ho vyberiete z ohňa. môže dostať do kontaktu s vodi-
• Pred odložením nechajte vými časťami.
zapaľovač pevných palív
vychladnúť. Prvé uvedenie do
• Sieťová šnúra alebo iné horľavé prevádzky
materiály sa nesmú dostať do
kontaktu s horúcimi časťami Pri prvom používaní môže unikať trochu
zapaľovač pevných palív. dymu. Dym vzniká zo spojovacieho
prostriedku, ktorý sa pri prvom použití
Pozor: Tak sa vyhnete ne- uvoľňuje teplom z izolačnej fólie vyhrie-
hodám a poraneniam elek- vania. Aby sa dosiahlo plynulé unikanie
trickým prúdom: dymu, položte zariadenie na jeho pätky.
Pracovné prostredie pri prvom použití
Elektrická bezpečnosť bezpodmienečne vyvetrajte.
Ak by mal byť vývoj dymu/zápachu
• Dávajte pozor na to, aby príliš silný, prvé uvedenie do prevádzky
sieťové napätie súhlasilo s údaj- presuňte na voľné priestranstvo!
mi na typovom štítku.
• Zariadenie zapojte len do Obsluha
zásuvky s ochranou proti chy-
bovému prúdu (FI spínač) s me- Zapínanie a vypínanie
novitým vypínacím prúdom nie
väčším ako 30 mA. Prepnite stupňovitý spínač (2) na stupeň
• Nepoužívajte sieťovú šnúru na "I". Zariadenie dosiahne množstvo vzdu-
vytiahnutie zástrčky zo zásuv- chu 300 l/min s teplotou 350 °C.
ky. Sieťovú šnúru chráňte pred
horúčavou, olejom a ostrými Prepnite stupňovitý spínač (2) na stupeň
hranami. „II". Zariadenie dosiahne množstvo vzdu-
• Ak je sieťová šnúra poškodená, chu 500 l/min s teplotou 550 °C.
vypnite zariadenie a vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky. Vypnite prepnutím stupňovitého spínača na
Ak sa sieťová šnúra náradia stupeň „0".
poškodí, musí sa vymeniť
výrobcom alebo jeho službou Použitie ako stojace
zákazníkom alebo podobnou zariadenie
kvalifikovanou osobou, aby sa
zabránilo ohrozeniu. B Zariadenie môžete použiť ako stoja-
• Poškodenú sieťovú šnúru ne- ce. Zariadenie je pritom položené
pripájajte do elektrickej siete. na obe pätky (9).
Nedotýkajte sa poškodenej Dávajte pozor na stabilné a bez-
sieťovej šnúry pokiaľ je pri- pečné položenie na žiaruvzdornom
pojená do elektrickej siete. podklade.

32
SK

Použitie ako stojace zariadenie je Stierková dýza


najvhodnejšie na jeho ochladenie
po používaní. Založte stierkovú dýzu (7) na fúkaciu tru-
bicu (4).
Použitie prídavných dýz Tvar dýzy v tvare stierky slúži na dosi-
ahnutie prívodu horúceho vzduchu na
Pred výmenou prídavných dýz povrchy opatrené farbou a lakom. Farby
musí sa založená dýza (5/6/7/8) a laky môžete odstrániť so stierkou alebo
a fúkacia trubica (4) dostatočne škrabkou. Samotná stierková dýza (7) nie
ochladiť, aby nedošlo k popále- je vhodná na odstraňovanie farby.
ninám.
Dýza na zapaľovanie
Môžu nastať rôzne popáleniny. grilu
Vždy dodržiavajte bezpečnostné
pokyny a so zariadením zásadne Založte dýzu na zapaľovanie grilu (8) na
zaobchádzajte opatrne. fúkaciu trubicu (4).
Zariadenie zapnite so stupňovitým
Redukčná dýza spínačom (2) na stupeň „II". Vložte dýzu
na zapaľovanie grilu (8) pod grilovacie
Založte redukčnú dýzu (5) na fúkaciu tru- uhlie. Dávajte pozor na to, aby neboli
bicu (4). všetky otvory dýzy na zapaľovanie grilu
Redukčnú dýzu (5) používajte na dosiahnu- (8) zakryté grilovacím uhlím, inak nastane
tie bodového zohrievania. nahromadenie tepla v prístroji a vznikne
nebezpečenstvo požiaru Za niekoľ ko minút
Pri používaní redukčnej dýza (5) je uhlie zapálené.
dávajte hlavne pozor na vývoj tep-
la v mieste spracovania. V prípade V žiadnom prípade spolu s dý-
pochybností nezostávajte príliš dlho zou na zapaľovanie grilu (8)
na jednom mieste, zabránite tak nepoužívajte iné spôsoby na
prehriatiu obrobku. zapaľovanie grilovacieho uhlia.

Plochá dýza Dýzu na zapaľovanie grilu (8)


používajte výlučne len počas
Zastrčte plochú dýzu (6) niekoľ kých minút, ktoré sú potrebné
na fúkaciu trubicu (4). na zapálenie grilovacieho uhlia.
Plochú dýzu (6) použite na docielenie plo-
chého zohriatia. Dýzu na zapaľovanie grilu (8)
nepoužívajte v žiadnom prípade na
Pri práci s plochou dýzou (6) dá- iné účely.
vajte pozor hlavne na vývoj tepla
v mieste spracovania. Aby sa v
prípade pochybnosti neprehrial žia-
den susedný diel.

33
SK

Čistenie / údržba/ Odstránenie a ochrana


uskladnenie životného prostredia
Práce, ktoré nie sú v tomto návode Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte
popísané, nechajte vykonať našim v súlade s požiadavkami na ochranu
servisným strediskom (Service- životného prostredia do recyklačnej
Center). Nepokúšajte a opravovať zberne.
prístroj sami, iba vtedy áno, ak
máte na to vzdelanie. Používajte Elektrické prístroje nepatria do do-
iba originálne diely. mového odpadu

• Prístroj uchovávajte na suchom mieste • Odovzdajte prístroj do recyklačnej


a mimo dosahu detí. zberne. Použité umelohmotné a
kovové časti sa môžu podľa druhu
Bežné čistiace a údržbárske materiálu roztriediť a tak odovzdať do
práce recyklačnej zberne. V prípade otázok
sa obráťte na naše servisné stredisko.
• Zariadenie udržiavajte vždy čisté. Na
čistenie používajte kefu alebo pracho-
vku, ale nie čistiaci prostriedok alebo
rozpúšťadlo.

Uskladnenie

• Prístroj uschovávajte na suchom a


bezprašnom mieste a mimo dosahu
detí.
• Zariadenie nechajte ochladiť, skôr než
ho odložíte do uzatvorených priesto-
rov.

Neručíme za škody spôsobené našimi za-


riadeniami. Ak tieto boli spôsobené neod-
bornou opravou alebo boli použité iné než
originálne diely resp. zariadenie nebolo
používané podľa určenia.

34
SK

Náhradné diely / Príslušenstvo


Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu

Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“


strana 36). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.

Pol. návod
Označenie Č. Artiklu
na obsluhu
A 5 Redukčná dýza 91030040
A 7 Stierková dýza 91030041

A 6 Plochá dýza 91030042

A 8 Dýza na zapaľovanie grilu 91030043

Záruka Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,


obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od začína nová záručná doba.
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte Záručná doba a nárok na odstrá-
právo ho reklamovať u výrobcu produktu. nenie vady
Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú na- Záručná doba sa poskytnutím záruky
šou následne opísanou zárukou obmedzené. nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a ne-
Záručné podmienky dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
Záručná lehota začína dňom zakúpenia. musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
Pokladničný doklad ako originál prosím vykonané po uplynutí záručnej doby sú
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- spoplatnené.
kaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú- Rozsah záruky
penia tohto produktu vyskytne materiálna Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer-
alebo výrobná chyba, produkt - podľa níc kvality a pred dodaním bol svedomite
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme kontrolovaný.
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude Záruka sa týka materiálových alebo vý-
predložený poškodený prístroj a pokladnič- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje
ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy na diely produktu, ktoré sú vystavené
sa vyskytla. normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu

35
SK

považovať za opotrebované diely (napr. všetkými časťami príslušenstva dodanými


prídavných dýz) alebo na poškodenia na pri zakúpení a zabezpečte dostatočne
krehkých dieloch (napr. vypínač). bezpečné prepravné balenie.
Táto záruka zaniká, ak bol produkt používa-
ný poškodený, neodborne alebo nebola vy- Servisná oprava
konávaná údržba. Pre odborné používanie
produktu je nutné presne dodržiavať všetky Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
návody uvedené v návode na obsluhu. Bez- žeme nechať vykonať v našej servisnej
podmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
sa v návode na obsluhu neodporúča alebo predbežnú kalkuláciu nákladov.
pred ktorým ste boli vystríhaní. Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
Produkt je určený len pre súkromné pou- doručené dostatočne zabalené a so zapla-
žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka teným poštovným.
zaniká pri nesprávnom a neodbornom Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po-
používaní, pri násilnom používaní a pri bočky vyčistený a s informáciami o chybe.
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad-
servisnej pobočke. merný tovar na náklady príjemcu, expres-
ne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Postup v prípade reklamácie Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania prístrojov vykonáme bezplatne.
vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov: Service-Center
• Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a číslo identifikačné Servis Slovensko
(IAN 282445) ako dôkaz o zakúpení.
SK Tel.: 0850 232001
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. E-Mail: grizzly@lidl.sk
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné IAN 282445
nedostatky, kontaktujte najskôr následne
uvedené servisné oddelenie telefonicky Dovozca
alebo emailom. Následne obdržíte ďalšie
informácie o priebehu vašej reklamácie. Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
• Produkt evidovaný ako poškodený Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
môžete po dohode s našim zákazníc- centrum.
kym servisom, s priloženým dokladom
o zakúpení (pokladničný doklad) a s Grizzly Tools GmbH & Co. KG
údajmi, v čom chyba spočíva a kedy Stockstädter Straße 20
vznikla, zaslať bez poštovného na adre- DE-63762 Großostheim
su servisu, ktorá vám bude oznámená. NEMECKO
Pre zabránenie dodatočných nákladov www.grizzly-service.eu
a problémov pri prevzatí použite len tú
adresu, ktorá vám bude oznámená. Ne-
zasielajte prístroj ako nadmerný tovar na
náklady príjemcu, expresne alebo s iným
špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so

36
DE AT CH

Inhalt Einleitung
Einleitung................................... 37 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
Verwendung.............................. 37 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die-
Allgemeine Beschreibung........... 38 ses Gerät wurde während der Produktion
Lieferumfang................................. 38 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
Übersicht...................................... 38 unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Funktionsbeschreibung ................... 38 Gerätes ist somit sichergestellt.
Technische Daten........................ 38 Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Ein-
Sicherheitshinweise.................... 38 zelfällen am oder im Gerät Restmengen von
Bildzeichen in der Betriebsanleitung.. 38 Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel
Bildzeichen auf dem Gerät.............. 38 oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Allgemeine Sicherheitshinweise....... 39
Vorbereitung........................... 39 Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
Arbeiten mit dem Gerät............ 39 dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Benutzung als Festbrennstoff- Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
anzünder / Benutzung der und Entsorgung. Machen Sie sich vor
Grillanzünderdüse................... 40 der Benutzung des Gerätes mit allen
Elektrische Sicherheit................ 40 Bedien- und Sicherheitshinweisen ver-
Erstinbetriebnahme.................... 40 traut. Benutzen Sie das Gerät nur wie
Bedienung................................. 40 beschrieben und für die angegebenen
Ein- und Ausschalten....................... 40 Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Be-
Einsatz als Standgerät.................... 41 triebsanleitung gut auf und händigen
Verwendung von Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
Vorsatzdüsen................................. 41 des Gerätes an Dritte mit aus.
Reduzierdüse................................. 41
Flächendüse.................................. 41 Bestimmungsgemäße
Spachteldüse................................. 41 Verwendung
Grillanzünderdüse.......................... 41
Reinigung/Wartung/Lagerung... 42 Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstri-
Allgemeine Reinigungs- und chen, zum Erwärmen ( z.B. von Schrumpf-
Wartungsarbeiten.......................... 42 schläuchen) und zum Verformen und Ver-
Lagerung...................................... 42 schweißen von Kunststoffen geeignet.
Entsorgung/Umweltschutz.......... 42 Es kann zum Lösen von Klebeverbindungen,
Ersatzteile/Zubehör................... 43 zum Auftauen von Wasserleitungen, zum
Garantie.................................... 44 Entzünden von Grillkohle verwendet wer-
Reparatur-Service...................... 45 den. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Service-Center............................ 45 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem
Importeur.................................. 45 Einsatz erlischt die Garantie. Jede andere
Original Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung
EG-Konformitätserklärung.......... 53 nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu
Schäden am Gerät führen und eine ernst-
hafte Gefahr für den Benutzer darstellen.

37
DE AT CH

Die Benutzung des Gerätes im Regen oder Technische Daten


in feuchter Umgebung ist verboten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Heißluftgebläse ........PHLG 2000 D3
durch bestimmungswidrigen Gebrauch Aufnahmeleistung des Motors ......2000 W
oder falsche Bedienung verursacht wurden. Netzspannung.......................... 230 V~, 50 Hz
Schutzklasse ..................................... II
Allgemeine Luftmenge Stufe I ..................... 300 l/min
Beschreibung Luftmenge Stufe II .................... 500 l/min
Temperatur Stufe I.........................350 °C
Lieferumfang Temperatur Stufe II ........................550 °C

Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Sicherheitshinweise


Packung und prüfen Sie, ob die nachfol-
genden Teile vollständig sind: Bildzeichen in der
Betriebsanleitung
- Heißluftgebläse
- Reduzierdüse Gefahrenzeichen mit Anga-
- Flächendüse ben zur Verhütung von Per-
- Spachteldüse sonen- oder Sachschäden.
- Grillanzünderdüse
- Betriebsanleitung Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er-
Übersicht läutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
1 Lufteinlass
A 2 Ein-/Aus-Schalter und Hinweiszeichen mit Informationen zum
Stufenschalter besseren Umgang mit dem Gerät.
3 Netzkabel
4 Ausblasrohr Bildzeichen auf dem Gerät
5 Reduzierdüse
6 Flächendüse Lesen Sie die Bedienungsan-
7 Spachteldüse leitung aufmerksam durch.
8 Grillanzünderdüse
Nicht Regen oder Feuchtig-
B 9 Standfuß keit aussetzen.

Funktionsbeschreibung Achtung! Heiße


Oberfläche. Es besteht
Das Gerät lässt sich mit einem Stufen- Verbrennungsgefahr.
schalter regeln. Auf Stufe I wird eine Luft-
menge von 300 l/min bei 350 °C erreicht. Schutzklasse II
Auf Stufe II erreicht das Gerät eine Luft-
menge von 500 l/min bei 550 °C. Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.

38
DE AT CH

Allgemeine geliefert und empfohlen werden.


Sicherheitshinweise Der Einsatz von Fremdteilen führt
zum sofortigen Verlust des Ga-
Dieses Gerät kann bei rantieanspruches.
unsachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen Vorsicht! So vermeiden Sie
verursachen. Um Personen- Geräteschäden und eventuell
und Sachschäden zu ver- daraus resultierende Perso-
meiden, lesen und beachten nenschäden:
Sie unbedingt die folgenden
Sicherheitshinweise und ma- Arbeiten mit dem Gerät
chen Sie sich mit allen
Bedienteilen gut vertraut. • Benutzen Sie das Gerät nicht im
Regen. Arbeiten Sie nur bei Ta-
Vorsicht: So vermeiden Sie geslicht oder guter
Unfälle und Verletzungen: Beleuchtung.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht,
Vorbereitung wenn Sie müde oder unkonzen-
triert sind oder nach der Einnah-
• Dieses Gerät kann von Kindern me von Alkohol oder Tabletten.
ab 8 Jahren und darüber sowie Legen Sie immer rechtzeitig eine
von Personen mit verringerten Arbeitspause ein. Gehen Sie mit
physischen, sensorischen oder Vernunft an die Arbeit.
mentalen Fähigkeiten oder Man- • Hinterlassen Sie das Gerät nie
gel an Erfahrung und Wissen unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
benutzt werden, wenn sie be- • Ein Brand kann entstehen, wenn
aufsichtigt oder bezüglich des mit dem Gerät nicht sorgsam um-
sicheren Gebrauchs des Gerätes gegangen wird.
unterwiesen wurden und die - Vorsicht bei Gebrauch der Ge-
daraus resultierenden Gefahren räte in der Nähe brennbarer
verstehen. Kinder dürfen nicht mit Materialien.
dem Gerät spielen. Reinigung - Nicht für längere Zeit auf ein
und Benutzer-Wartung dürfen und dieselbe Stelle richten.
nicht von Kindern ohne Beaufsich- - Nicht bei Vorhandensein einer
tigung durchgeführt werden. explosionsfähigen Atmosphäre
• Kinder sollten beaufsichtigt wer- verwenden.
den, um sicherzustellen, dass sie - Wärme kann zu brennbaren
nicht mit dem Gerät spielen. Materialien geleitet werden,
• Der Bediener oder Nutzer ist für die verdeckt sind.
Unfälle oder Schäden an ande- - Nach Gebrauch auf den Stän-
ren Menschen oder deren Eigen- der auflegen und abkühlen las-
tum verantwortlich. sen, bevor es weggepackt wird.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und - Das Gerät nicht unbeaufsichtigt
Zubehörteile, die vom Hersteller lassen, solange es in Betrieb ist.

39
DE AT CH

Benutzung als Festbrenn- oder seinen Kundendienst oder


stoffanzünder / Benutzung eine ähnlich qualifizierte Person
der Grillanzünderdüse (8) ersetzt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
• Überprüfen, dass der Festbrenn- • Verbinden Sie kein beschädigtes
stoffanzünder sich in der rich- Netzkabel mit dem Stromnetz.
tigen Lage befindet. Berühren Sie kein beschädigtes
• Vom Netz trennen, bevor er aus Netzkabel, solange es mit dem
dem Feuer genommen wird. Stromnetz verbunden ist. Ein be-
• Vor dem Wegpacken den Fest- schädigtes Netzkabel kann zum
brennstoffanzünder abkühlen Berühren spannungsführender
lassen. Teile führen.
• Die Anschlussleitung oder
andere brennbare Materialien Erstinbetriebnahme
dürfen nicht mit den heißen Tei-
len des Festbrennstoffanzünders Bei erster Anwendung kann etwas Rauch
in Berührung kommen. austreten. Der Rauch entsteht durch Binde-
mittel, die sich bei dem ersten Gebrauch
Vorsicht: So vermeiden Sie durch die Wärme aus der Isolationsfolie
Unfälle und Verletzungen der Heizung herauslösen.
durch elektrischen Schlag: Um einen zügigen Austritt zu erzielen,
sollte das Gerät auf dem Standfuß abge-
Elektrische Sicherheit stellt werden. Belüften Sie unbedingt das
Arbeitsumfeld bei der ersten Anwendung.
• Achten Sie darauf, dass die Sollte die Rauch-/Geruchsentwicklung zu
Netzspannung mit den Angaben stark sein, verlegen Sie die Erstinbetrieb-
des Typenschildes übereinstimmt. nahme ins Freie!
• Schließen Sie das Gerät nur an
eine Steckdose mit Fehlerstrom- Bedienung
Schutzeinrichtung (FI-Schalter)
mit einem Auslösestrom von nicht Ein- und Ausschalten
mehr als 30 mA an.
• Benutzen Sie das Netzkabel Stellen Sie den Stufenschalter (2) auf Stufe
nicht, um den Netzstecker aus "I". Das Gerät erreicht eine Luftmenge von
der Steckdose zu ziehen. Schüt- 300 l/min bei 350 °C.
zen Sie das Netzkabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten. Stellen Sie den Stufenschalter (2) auf Stufe
• Schalten Sie das Gerät aus und "II". Das Gerät erreicht eine Luftmenge von
ziehen Sie den Netzstecker aus 500 l/min bei 550 °C.
der Steckdose, wenn das Netz-
kabel beschädigt ist. Zum Ausschalten stellen Sie den
Wenn die Anschlussleitung die- Stufenschalter auf Stufe "0".
ses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller

40
DE AT CH

Einsatz als Standgerät Flächendüse

Sie können das Gerät als Standge- Stecken Sie die Flächendüse (6) auf das
B
rät benutzen. Stellen Sie das Gerät Ausblasrohr (4) auf.
hierzu auf die beiden Standfüße (9). Verwenden Sie die Flächendüse (6) zum
Achten Sie auf einen stabilen und erzielen einer flächigen Hitze.
sicheren Stand und einen hitzefes-
ten Untergrund. Achten Sie bei Verwendung der
Flächendüse (6) besonders auf die
Die Stellung als Standgerät ist auch Hitzeentwicklung an benachbarten
bestens geeignet, um das Gerät Stellen des Bearbeitungspunktes.
nach Benutzung abkühlen zu Damit im Zweifel kein angrenzen-
lassen. des Bauteil überhitzt wird.

Verwendung von Spachteldüse


Vorsatzdüsen
Stecken Sie die Spachteldüse (7) auf das
Vor dem Wechsel von Vorsatz- Ausblasrohr (4) auf.
düsen muss die Vorsatzdüse Die Spachtelform der Düse dient der ge-
(5/6/7/8) und das Ausblasrohr (4) zielten Heißluftzufuhr auf Farb-und Lackflä-
ausreichend abgekühlt sein, um chen. Das Entfernen der Farben und Lacke
Verbrennungen zu vermeiden. kann mit einer Spachtel und einem Scha-
ber erfolgen. Die Spachteldüse (7) selbst
Verschiedene Verwendungen sind ist nicht zum Entfernen der Farbe geeignet.
möglich. Beachten Sie immer die
Sicherheitsvorschriften und gehen Grillanzünderdüse
Sie grundsätzlich mit Bedacht und
Vorsicht mit dem Gerät um. Stecken Sie die Grillanzünderdüse (8) auf
das Ausblasrohr (4) auf.
Reduzierdüse Schalten Sie das Gerät mit dem Stufen-
schalter (2) auf Stufe "II" ein. Positionieren
Stecken Sie die Reduzierdüse (5) auf das Sie die Grillanzünderdüse (8) unter der
Ausblasrohr (4) auf. Grillkohle. Achten Sie darauf, dass nicht
Verwenden Sie die Reduzierdüse (5) zum alle Öffnungen der Grillanzünderdüse (8)
erzielen einer punktuellen Hitze. von Grillkohle bedeckt sind, sonst entsteht
ein Hitzestau im Gerät und es besteht
Achten Sie bei Verwendung der Brandgefahr. In wenigen Minuten ist die
Reduzierdüse (5) besonders auf die Grillkohle entzündet.
Hitzeentwicklung am Bearbeitungs-
punkt. Verweilen Sie im Zweifel Verwenden Sie auf keinen Fall wei-
nicht zu lange an einer Stelle, um tere Methoden zum Entzünden von
eine Überhitzung des Werkstücks Grillkohle gleichzeitig mit der
zu vermeiden. Grillanzünderdüse (8).

41
DE AT CH

Verwenden Sie die Grillanzünder- Lagerung


düse (8) ausschließlich für die we-
nigen Minuten die notwendig sind, • Bewahren Sie das Gerät trocken und
um die Grillkohle zu entzünden. außerhalb der Reich­weite von Kindern
auf.
Verwenden Sie die Grillanzünder- • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
düse (8) in keinem Fall für eine Sie das Gerät in geschlossenen Räu-
andere Anwendung. men abstellen.

Reinigung/Wartung/ Wir haften nicht für durch unsere Geräte


Lagerung hervorgerufene Schäden. Sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder
Lassen Sie Arbeiten, die nicht den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
in dieser Betriebsanleitung be- durch nicht bestimmungsgemäßen Ge-
schrieben sind, von einer von uns brauch verursacht werden.
ermächtigten Kundendienststelle
durchführen. Versuchen Sie nicht, Entsorgung/
das Gerät selbst zu reparieren, es Umweltschutz
sei denn, Sie besitzen hierfür eine
Ausbildung. Verwenden Sie nur Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
Originalteile. ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen Ort und außerhalb der Reich- Elektrogeräte gehören nicht in den
weite von Kindern auf. Hausmüll.

Allgemeine Reinigungs- und • Geben Sie das Gerät an einer Verwer-


Wartungsarbeiten tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver- getrennt werden und so einer Wieder-
wenden Sie zum Reinigen eine Bürste verwertung zugeführt werden. Fragen
oder ein Tuch, aber keine Reinigungs- Sie hierzu unser Service-Center.
bzw. Lösungsmittel.

42
DE AT CH

Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu

Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das
Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 45). Halten Sie die unten genannten
Bestellnummern bereit.

Pos.
Betriebs- Bezeichnung Bestell-Nr.
anleitung

A 5 Reduzierdüse 91030040

A 7 Spachteldüse 91030041

A 6 Flächendüse 91030042

A 8 Grillanzünderdüse 91030043

43
DE AT CH

Garantie Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft.
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese sich nicht auf Produktteile, die normaler
gesetzlichen Rechte werden durch unsere Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
im Folgenden dargestellte Garantie nicht Verschleißteile angesehen werden können
eingeschränkt. (z. B. Vorsatzdüsen) oder für Beschädi-
gungen an zerbrechlichen Teilen (z. B.
Garantiebedingungen Schalter).
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
tum. Bitte bewahren Sie den original Kas- beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Nachweis für den Kauf benötigt. Benutzung des Produkts sind alle in der Be-
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf- triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
datum dieses Produkts ein Material- oder genau einzuhalten. Verwendungszwecke
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von und Handlungen, von denen in der Betrieb-
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos sanleitung abgeraten oder vor denen ge-
repariert oder ersetzt. Diese Garantie- warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
leistung setzt voraus, dass innerhalb der Das Produkt ist lediglich für den privaten
Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und und nicht für den gewerblichen Gebrauch
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. und bei Eingriffen, die nicht von unserer
Wenn der Defekt von unserer Garantie autorisierten Service-Niederlassung vorge-
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder nommen wurden, erlischt die Garantie.
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein Abwicklung im Garantiefall
neuer Garantiezeitraum. Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
Garantiezeit und gesetzliche folgenden Hinweisen:
Mängelansprüche • Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- Kassenbon und die Artikelnummer
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch (IAN 282445) als Nachweis für den
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell Kauf bereit.
schon beim Kauf vorhandene Schäden und • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
Mängel müssen sofort nach dem Auspa- dem Typenschild.
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der • Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind Mängel auftreten, kontaktieren Sie
kostenpflichtig. zunächst die nachfolgend benannte

44
DE AT CH

Serviceabteilung telefonisch oder Service-Center


per E-Mail. Sie erhalten dann weitere
Informationen über die Abwicklung Service Deutschland
Ihrer Reklamation.
DE Tel.: 0800 54 35 111
• Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de
Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 282445
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der AT Service Österreich
Angabe, worin der Mangel besteht Tel.: 0820 201 222
und wann er aufgetreten ist, für Sie (0,15 EUR/Min.)
portofrei an die Ihnen mitgeteilte E-Mail: grizzly@lidl.at
Service-Anschrift übersenden. Um An- IAN 282445
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur CH Service Schweiz
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Tel.: 0842 665566
Stellen Sie sicher, dass der Versand (0,08 CHF/Min.,
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden E-Mail: grizzly@lidl.ch
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim IAN 282445
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend Importeur
sichere Transportverpackung.
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Reparatur-Service Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Service-Center.
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen Grizzly Tools GmbH & Co KG
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Ko- Stockstädter Straße 20
stenvoranschlag. 63762 Großostheim
Wir können nur Geräte bearbeiten, die Germany
ausreichend verpackt und frankiert einge- www.grizzly-service.eu
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät ge-
reinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.

45
46
HU Az eredeti CE megfelelőségi
nyilatkozat fordítása

Ezennel igazoljuk, hogy


Hőlégfúvó
PHLG 2000 D3 típussorozatú

Sorozatszám
201711000001 - 201711275224

évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes


megfogalmazásban:

2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*

A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint


nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:

EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011 ● EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008

Jelen megfelelőségi nyilatkozat (17)** kiállításáért kizárólag a gyártó a felelős:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG


Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 15.12.2017
Germany Christian Frank
Dokumentációs megbízott

* A nyilatkozat fent ismertetett tárgya összhangban van az Európai Parlament és a Tanács


2011/65/EU (2011. június 8.) egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus
berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv előírásaival.

** Az év utolsó két számjegye, amelyben a CE-jelölés felhelyezére került.

47
SI Prevod originalne izjave
o skladnosti CE

S tem potrjujemo, da
Fen za vroči zrak
serije PHLG 2000 D3

Serijska številka
201711000001 - 201711275224

ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije.

2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*

Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi


nacionalne norme in določila:

EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011 ● EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008

Za izdajo te izjave o skladnosti (17)** je odgovoren izključno proizvajalec:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG


Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 15.12.2017
Germany Christian Frank
Pooblaščena oseba za dokumentacijo

* Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise direktive 2011/65/EU Evropskega


parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v
električni in elektronski opremi.

** Zadnji številki leta, v katerem je bila oznaka CE dodeljena.

48
CZ Překlad originálního
prohlášení o shodě CE

Potvrzujeme tímto, že konstrukce


Horkovzdušná pistole
konstrukční řady PHLG 2000 D3

Pořadové číslo
201711000001 - 201711275224

odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění:

2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*

Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované­normy, národní nor-
my a ustanovení:

EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011 ● EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008

Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě (17)** nese výrobce:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG


Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 15.12.2017
Germany Christian Frank
Osoba zplnomocněná
k sestavení dokumentace

* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského


parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v
elektrických a elektronických zařízeních.

** Obě poslední číslice roku, kdy bylo uvedeno označení CE.

49
50
SK Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE

Týmto potvrdzujeme, že
Teplovzdušná pištol‘
konštrukčnej rady PHLG 2000 D3

Poradové číslo
201711000001 - 201711275224

zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:

2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*

Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i
národné normy a predpisy:

EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011 ● EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008

Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode (17)** je výrobca:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG


Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 15.12.2017
Germany Christian Frank
Osoba splnomocnená na zostavenie
dokumentácie

* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho


parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v
elektrických a elektronických prístrojoch.

** Obe posledné číslice roka, v ktorom bolo pripojené označenie CE.

51
52
DE
AT
CH Original EG-Konformitätserklärung

Hiermit bestätigen wir, dass das


Heißluftgebläse
Baureihe PHLG 2000 D3

Seriennummern
201711000001 - 201711275224

folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:

2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*

Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen


sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:

EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011 ● EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (17)**


trägt der Hersteller:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG


Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 15.12.2017
Germany Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.

2018-01-16_rev02_sh

53
G  RIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
S  tockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY

Információk állása · Stanje informacij


Stav informací · Stav informácií
Stand der Informationen: 12 / 2017
Ident.-No.: 72090203122017-4

IAN 282445
282445_par_Heißluftgebläse_cover_HU_SI_CZ_SK.indd 1 14.12.17 12:29

You might also like