Professional Documents
Culture Documents
H
ORKOVZDUŠNÁ PISTOLE TEPLOVZDUŠNÁ PIŠTOĽ
P řeklad originálního provozního návodu P reklad originálneho návodu na obsluhu
HEISSLUFTGEBLÄSE
Originalbetriebsanleitung
IAN 282445
282445_par_Heißluftgebläse_cover_HU_SI_CZ_SK.indd 2 14.12.17 12:29
O lvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
P red branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
P řed čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
P red čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
K lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
F unktionen des Gerätes vertraut.
4 6
2
3
7
B
7
9 9
3
HU
Tartalom Bevezetö
Bevezetö...................................... 4 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új beren-
Rendeltetés.................................. 4 dezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű termék
Általános leírás............................ 5 mellett döntött. A jelen készülék minőségét
Szállítási terjedelem......................... 5 a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették
Áttekintés........................................ 5 egy végső ellenőrzésnek. Ezzel a készülék
Működésleírás ................................ 5 működőképessége biztosított. Nem zárható
Műszaki adatok........................... 5 ki, hogy egyes esetekben a készüléken, vagy
Biztonsági tudnivalók.................. 5 annak belsejében, ill. a tömlővezetékeken
Az utasításban található maradék víz vagy kenőanyag található. Ez
szimbólumok ................................. 5 nem utal sem hiányosságra, sem hibára,
A készüléken található képjelek......... 5 nem ad aggodalomra okot.
Általános biztonsági utasítások.......... 6
Előkészítés.................................. 6 A használati útmutató a termék rés-
A készülékkel történő zét képezi. Fontos utasításokat tar-
munkavégzés.............................. 6 talmaz a biztonságra, a használatra
Használat szilárd tüzelőanyag és a hulladékeltávolításra vonatko-
begyújtóként / A grillgyújtó zóan. A termék használata előtt
fúvóka használata........................ 7 ismerkedjen meg az összes kezelési
Elektromos biztonság.................... 7 és biztonsági útmutatással. A ter-
Első üzembe helyezés.................. 7 méket csak a leírtaknak megfelelően
Kezelés........................................ 8 és a megadott használati területen
Be- és kikapcsolás............................ 8 lehet alkalmazni. Őrizze meg jól az
Használat álló készülékként............... 8 útmutatót és a termék harmadik sze-
A tartozék fúvókák használata........... 8 mélynek való továbbadása esetén
Szűkítő fúvóka................................. 8 mellékelje az összes dokumentumot.
Felületi fúvóka.................................. 8
Spakli fúvóka.................................. 8 Rendeltetés
Grillgyújtó fúvóka............................ 9
Tisztítás / karbantartás/ A készülék festékek eltávolítására, fel-
tárolás......................................... 9 melegítésre (pl. hőre zsugorodó csövekhez)
Általános tisztítási és karbantartási és műanyagok alakítására és összefor-
munkák........................................... 9 rasztására alkalmas. Ragasztott kötések
Tárolás............................................ 9 oldására, vízvezetékek kiolvasztására,
Eltávolítás és környezetvédelem.. 9 faszén meggyújtására használható.
Pótalkatrészek / Tartozékok...... 10 Ez a berendezés nem alkalmas ipari hasz-
Jótállási tájékoztató................... 11 nálatra. Ipari alkalmazás esetén megszűnik
Az eredeti CE megfelelőségi a garancia.
nyilatkozat fordítása................... 47 Minden más használat, amely ebben az
utasításban nincs kifejezetten megengedve,
a szerszámgép károsodásához vezethet
és a felhasználó számára komoly veszélyt
jelenthet.
4
HU
5
HU
6
HU
7
HU
8
HU
9
HU
Pótalkatrészek / Tartozékok
Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet:
www.grizzly-service.eu
Pozíció hasz-
Rajz Rendelési szám
nálati útmutató
A 5 Szűkítő fúvóka 91030040
A 7 Spakli fúvóka 91030041
10
HU
HU Jótállási tájékoztató
11
#
HU
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát
bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfe-
dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell
tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény
érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása
esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
12
SI
Kazalo Predgovor
Predgovor.................................. 13 Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Od-
Namen uporabe........................ 13 ločili ste se za visokokakovosten izdelek.
Splošni opis............................... 14 Kakovost naprave je bila preverjena med
Obseg dobave.............................. 14 postopkom proizvodnje in pri končnem pre-
Pregled......................................... 14 verjanju, s čimer je zagotovljeno pravilno de-
Opis funkcij .................................. 14 lovanje vaše naprave. Kljub temu ni mogoče
Tehnični podatki......................... 14 izključiti, da so v posameznih primerih v nap-
Varnostna navodila................... 14 ravi oz. v ceveh ostanki vode ali maziv. To ni
Simboli v navodilih za uporabo....... 14 napaka ali pomanjkljivost in ni vzrok za skrb.
Simboli na orodju.......................... 14
Splošna varnostna navodila............ 14 Izdelku so priložena navodila za
Priprava.................................... 15 uporabo. Vsebujejo pomembna
Delo z orodjem.......................... 15 navodila glede varnosti uporabe in
Uporaba orodja za netenje odstranitve. Pred uporabo izdelka
trdega goriva / uporaba se seznanite z navodili za uporabo
šobe za netenje žara ................ 15 in varnostnimi navodili. Izdelek
Varnost pred električnim tokom.... 16 uporabljajte zgolj na opisani način
Prva uporaba............................ 16 in v naštete namene.
Uporaba.................................... 16 Navodila skrbno shranite in pri
Vklop in izklop.............................. 16 predaji naprave tretji osebi priložite
Uporaba kot stoječe orodje............. 16 tudi vso dokumentacijo.
Uporaba dodatnih šob................... 16
Reducirna šoba............................. 17 Namen uporabe
Ploščata šoba................................ 17
Šoba za odstranjevanje barve......... 17 Orodje je primerno za odstranjevanje bar-
Šoba za netenje žara..................... 17 vnih premazov, segrevanje (npr. cevk za
Čiščenje / vzdrževanje / skrčevanje) in preoblikovanje ter varjenje
shranjevanje.............................. 17 umetnih mas. Uporabiti ga je mogoče za
Splošna čistilna in vzdrževalna dela.. 18 ločevanje lepljenih spojev, odtajanje vodo-
Shranjevanje................................. 18 vodnih cevi, netenje oglja za žar. To orodje ni
Odstranjevanje/ varstvo okolja. 18 primerno za uporabo v komercialne namene.
Nadomestni deli / Pribor........... 18 V primeru uporabe v komercialne namene ug-
Garancijski list........................... 19 asne pravica do uveljavljanja garancije.
Prevod originalne izjave Vsakršna drugačna uporaba, ki v teh navo-
o skladnosti CE........................... 48 dilih ni izrecno dovoljena, lahko povzroči
škodo na napravi in predstavlja resno ne-
varnost za uporabnika.
Uporaba orodja v dežju ali vlažnem okolju
je prepovedana.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo,
nastalo zaradi nenamenske ali napačne
uporabe naprave.
13
SI
14
SI
15
SI
16
SI
Nataknite reducirno šobo (5) na pihalno Nataknite šobo za netenje žara (8) na
cev (4). Reducirno šobo (5) uporabljajte za pihalno cev (4).
točkovno segrevanje. Vklopite orodje s stopenjskim stikalom (2)
na stopnjo "II". Namestite šobo za netenje
Pri uporabi reducirne šobe (5) orodja (8) pod oglje na žaru. Bodite po-
bodite še posebej pozorni na seg- zorni, da oglje ne prekriva vseh odprtin
revanje delovne točke. Če ste glede šobe za prižiganje žara (8), sicer toplota
temperature v dvomih, ne segreva- zastaja in lahko pride do požara. Čez ne-
jte istega mesta predolgo, da se kaj minut se oglje vname.
izognete pregrevanju obdelovanca.
V nobenem primeru hkrati s šobo
Ploščata šoba za netenje žara (8) ne uporabljajte
še drugih metod za netenje žara.
Nataknite ploščato šobo (6) na pihalno
cev (4). Šobo za netenje žara (8) uporablja-
Ploščato šobo (6) uporabljajte za ploskov- jte izključno tistih nekaj minut, ki so
no segrevanje. potrebne, da se oglje vname.
Pri uporabi ploščate šobe (6) bodite Šobe za netenje žara (8) v no-
še posebej pozorni na segrevan- benem primeru ne uporabljajte v
je okolice delovne točke. S tem druge namene.
preprečite pregrevanje sosednjih
delov. Čiščenje / vzdrževanje /
shranjevanje
Šoba za odstranjevanje
barve Dela, ki niso opisana v teh navo-
dilih za uporabo, naj opravi naš
Nataknite šobo za odstranjevanje barve servisni center. Ne poskušajte sami
(7) na pihalno cev (4). popraviti naprave, razen če ste za
Šoba v obliki lopatice služi za ciljno to ustrezno usposobljeni. Uporabl-
usmerjanje vročega zraka na obarvane jajte samo originalne dele.
in lakirane površine. Barvo in lak lahko
odstranite z lopatico in strgalom. Lopataste • Napravo hranite na suhem mestu iz-
šobe (7) ne uporabljajte za odstranjevanje ven dosega otrok.
barve.
17
SI
Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte „ Garancijski list “ stran 19).
Navedite ustrezno kataloško številko.
Pol. na-
Kataloška
vodila za Uporaba
številka
uporabo
A 5 Reducirna šoba 91030040
A 7 Šoba za odstranjevanje barve 91030041
18
SI
Pooblaščeni serviser:
Tel.: 080080917
E-Mail: grizzly@lidl.si
(Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20,
63762 Großostheim, Germany» jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz-
polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare
zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od datuma izročitve blaga. Datum iz-
ročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadal-
jnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem
natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdi-
lo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in
ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih doku-
mentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
19
#
SI
20
CZ
Obsah Úvod
Úvod......................................... 21 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
Účel použití................................ 21 během výroby a byla provedena také
Obecný popis............................. 22 závěrečná kontrola. Tím je zaručena
Rozsah dodávky............................ 22 funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v
Přehled......................................... 22 jednotlivých případech bude na přístroji
Popis funkce ................................. 22 rozvodech zbytek maziv. Nejedná se o
Technické údaje.......................... 22 vadu nebo závadu a není to důvodem k
Bezpečnostní pokyny................. 22 obavám.
Symboly v návodu......................... 22
Symboly na přístroji....................... 22 Návod k obsluze je součástí tohoto
Všeobecné bezpečnostní pokyny..... 23 výrobku. Obsahuje důležité pokyny
Příprava.................................... 23 týkající se bezpečnosti, používání
Práce s přístrojem....................... 23 a likvidace. Před použitím výrobku
Použití jako zapalovač se seznamte se všemi pokyny k
pevných hořlavin / použití obsluze a bezpečnosti. Výrobek
jako zapalovač grilu.................. 24 používejte jen k popsaným účelům
Elektrická bezpečnost................. 24 a v rámci uvedených oblastí
První uvedení do provozu.......... 24 použití.
Obsluha..................................... 24 Návod dobře uschovejte a při pře-
Zapnutí a vypnutí........................... 24 dávání výrobku třetímu předejte i
Používání jako všechny podklady.
nepřenosný spotřebič..................... 25
Používání nástavcových trysek......... 25 Účel použití
Redukční trys................................. 25
Plochá tryska................................. 25 Přístroj je vhodný k odstraňování nátěrů,
Špachtlová tryska........................... 25 ohřevu (například tepelných smršťovacích
Tryska na zapalování grilu.............. 26 bužírek) a ke tváření a svařování plastů.
Čištění / údržba/skladování...... 26 Lze jej použít k uvolňování lepených spojů,
Všeobecné čisticí a údržbové práce.26 rozmrazování vodovodního potrubí, k
Skladování.................................... 26 zapálení grilovacího uhlí. Tento přístroj
Likvidace/ochrana životního není určený pro komerční využití. Při
prostředí.................................... 26 komerčním použití záruka zanikne.
Záruka...................................... 27 Každé jiné použití, které v tomto ná-
Náhradní díly / Příslušenství...... 27 vodu není výslovně povoleno může
Opravna.................................... 28 vést k poškození přístroje a k vážnému
Service-Center............................ 28 nebezpečí pro použivatele.
Dovozce..................................... 28 Přístroj je zakázáno používat za deště
Překlad originálního nebo vlhkém prostředí.
prohlášení o shodě CE................. 49 Výrobce neručí za škody, které byly
způsobeny nesprávným používáním nebo
chybnou obsluhou.
21
CZ
Třída ochrany II
22
CZ
23
CZ
24
CZ
Špachtlová tryska
25
CZ
Nasaďte trysku na zapalování grilu (8) na • Přístroj udržujte vždy v čistém stavu. Při
vyfukovací trubici (4). čištění používejte kartáč nebo hadřík,
Nastavte přepínač intenzity (2) na přístroji avšak žádné čisticí prostředky nebo
do polohy „II“. Umístěte trysku na zapa- rozpouštědla.
lování grilu (8) pod uhlí. Dbejte na to,
aby veškeré otvory trysky na zapalování Skladování
grilu (8) nebyly zakryty dřevěným uhlím,
protože jinak dojde k akumulaci tepla • Přístroj uchovávejte na suchém místě, a
v přístroji a hrozí nebezpečí požáru Za mimo dosah dětí.
několik minut se dřevěné uhlí zapálí. • Před uskladněním zařízení v
uzavřených prostorách nechte přístroj
K zapálení grilovacího uhlí v vychladnout.
žádném případě nepoužívejte další
metody současně s tryskou k zapá- Neneseme odpovědnost za škody
lení grilu (8). způsobené našimi přístroji, pokud byly tyto
škody způsobeny kvůli neodborné opravě
Používejte trysku na zapalování gri- nebo v důsledku používání neorigináln-
lu (8) výhradně po dobu několika ích dílů nebo při používání v rozporu s
minut nutných k zapálení grilovací určením.
uhlí.
Likvidace/ochrana
Trysku na zapalování grilu (8) v životního prostředí
žádném případě nepoužívejte pro
jiné aplikace. Přístroj, příslušenství a obal zavezte k eko-
logické likvidaci.
Čištění / údržba/
skladování Elektrické přístroje nepatří do domo-
vního odpadu
Práce, které nejsou v tomto návodu
popsané, nechte vykonat našim ser- • Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité
visním střediskem (Service-Center). plastové a kovové díly mohou být
Nepokoušejte se přístroj opravit roztříděny podle druhů a pak zave-
sami, ledaže máte k tomuto účelu zeny k recyklaci. V případě dalších
potřebnou kvalifikaci. Používejte dotazů se obraťte na servisní středisko.
pouze originální díly.
26
CZ
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Service-Center “
strana 28). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Pol. Návod k
Označení Č. artiklu.
obsluze
A 5 Redukční tryska 91030040
27
CZ
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky.
z důvodu neodborného používání, nebo Přístroj zašlete včetně všech částí
pokud u něj nebyla prováděna údržba. příslušenství dodaných při zakoupení a
Pro odborné používání výrobku musí být zajistěte dostatečně bezpečný přepravní
přesně dodržovány všechny pokyny uvede- obal.
né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s Opravna
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno. Opravy, které nespadají do záruky, mů-
Výrobek je určen jen pro soukromé účely žete nechat udělat v našem servisu oproti
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
v případě zneužívání a neodborné ma- odhad nákladů.
nipulace, používání nadměrné síly a při Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
zásazích, které nebyly provedeny naším byly dostatečně zabalené a odeslány vy-
autorizovaným servisem. placeně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto-
Postup v případě uplatňování záruky rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
Pro zajištění rychlého zpracování vaší ním na závadu.
žádosti, prosím, postupujte podle následu- Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jících pokynů: jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, zvláštní druh zásilky.
mějte pro jakékoli případné dotazy Likvidaci vašich poškozených zaslaných
připravenou pokladní stvrzenku a přístrojů provedeme bezplatně.
identifikační číslo (IAN 282445).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém Service-Center
štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo Servis Česko
jiným závadám, nejdříve telefonicky
CZ Tel.: 800143873
nebo e-mailem kontaktujte níže uvede- E-Mail: grizzly@lidl.cz
né servisní oddělení. Pak získáte další IAN 282445
informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete Dovozce
po domluvě s naším zákaznickým
servisem, s připojením dokladu o koupi Prosím, respektujte, že následující adresa
(pokladní stvrzenky) a po uvedení, v není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
čem závada spočívá a kdy k ní došlo, shora uvedené servisní středisko.
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného Grizzly Tools GmbH & Co. KG
servisu. Aby bylo zabráněno Stockstädter Straße 20
problémům s přijetím a dodatečnými DE-63762 Großostheim
náklady, bezpodmínečně použijte jen NĚMECKO
tu adresu, která vám bude sdělena. www.grizzly-service.eu
Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána
nevyplaceně jako nadměrné zboží,
28
SK
Obsah Úvod
Úvod......................................... 29 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
Účel použitia.............................. 29 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
Všeobecný popis........................ 30 kvalitný produkt.
Objem dodávky............................. 30 Tento prístroj bol počas výroby testovaný
Prehľad......................................... 30 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Popis funkcie ................................ 30 Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prí-
Technické údaje.......................... 30 stroja. Nie je vylúčené, že v ojedinelých
Bezpečnostné pokyny................ 30 prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji,
Symboly v návode......................... 30 resp. v hadiciach nachádza zvyšková
Symboly na prístroji....................... 30 voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo
Všeobecné bezpečnostné defekt a ani dôvod na obavu.
upozornenia.................................. 31
Príprava.................................... 31 Návod na obsluhu je súčasťou
Práca so zariadením.................. 31 tohto produktu. Obsahuje dôležité
Používanie ako zapaľovač upozornenia ohľadom bezpeč-
pevných palív / používanie nosti, obsluhy a likvidácie. Pred
dýzy na zapaľovanie grilu.......... 31 používaním produktu sa oboznámte
Elektrická bezpečnosť................. 32 so všetkými pokynmi pre obsluhu
Prvé uvedenie do prevádzky..... 32 a bezpečnosť. Používajte produkt
Obsluha..................................... 32 len predpísaným spôsobom a len v
Zapínanie a vypínanie.................... 32 uvedených oblastiach použitia.
Použitie ako stojace zariadenie....... 32 Návod na obsluhu uschovajte a
Použitie prídavných dýz.................. 33 v prípade odovzdania produktu
Redukčná dýza.............................. 33 tretím osobám odovzdajte aj všetky
Plochá dýza.................................. 33 podklady.
Stierková dýza.............................. 33
Dýza na zapaľovanie grilu.............. 33 Účel použitia
Čistenie/údržba/uskladnenie..... 34
Bežné čistiace a údržbárske práce... 34 Zariadenie je vhodné na odstraňovanie
Uskladnenie.................................. 34 farebných náterov, na zohrievanie
Odstránenie a ochrana životného (napr. zmršťovacie hadice), tvarovanie
prostredia.................................. 34 a zváranie plastov. Môže sa použiť na
Záruka...................................... 35 lepenie, inštaláciu vodovodných potrubí,
Náhradné diely / Príslušenstvo .35 na zapaľovanie grilovacieho uhlia. Ten-
Servisná oprava........................ 36 to prístroj nie je vhodný na komerčné
Service-Center............................ 36 používanie. Pri komerčnom použití zanikne
Dovozca..................................... 36 záruka.
Preklad originálneho Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto ná-
prehlásenia o zhode CE............... 51 vode na obsluhu nie je výslovne povolené,
môže mať za následok poškodenie prístro-
ja a predstavovať vážne nebezpečenstvo
pre užívateľa.
29
SK
30
SK
31
SK
32
SK
33
SK
Uskladnenie
34
SK
Pol. návod
Označenie Č. Artiklu
na obsluhu
A 5 Redukčná dýza 91030040
A 7 Stierková dýza 91030041
35
SK
36
DE AT CH
Inhalt Einleitung
Einleitung................................... 37 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
Verwendung.............................. 37 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die-
Allgemeine Beschreibung........... 38 ses Gerät wurde während der Produktion
Lieferumfang................................. 38 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
Übersicht...................................... 38 unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Funktionsbeschreibung ................... 38 Gerätes ist somit sichergestellt.
Technische Daten........................ 38 Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Ein-
Sicherheitshinweise.................... 38 zelfällen am oder im Gerät Restmengen von
Bildzeichen in der Betriebsanleitung.. 38 Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel
Bildzeichen auf dem Gerät.............. 38 oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Allgemeine Sicherheitshinweise....... 39
Vorbereitung........................... 39 Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
Arbeiten mit dem Gerät............ 39 dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Benutzung als Festbrennstoff- Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
anzünder / Benutzung der und Entsorgung. Machen Sie sich vor
Grillanzünderdüse................... 40 der Benutzung des Gerätes mit allen
Elektrische Sicherheit................ 40 Bedien- und Sicherheitshinweisen ver-
Erstinbetriebnahme.................... 40 traut. Benutzen Sie das Gerät nur wie
Bedienung................................. 40 beschrieben und für die angegebenen
Ein- und Ausschalten....................... 40 Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Be-
Einsatz als Standgerät.................... 41 triebsanleitung gut auf und händigen
Verwendung von Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
Vorsatzdüsen................................. 41 des Gerätes an Dritte mit aus.
Reduzierdüse................................. 41
Flächendüse.................................. 41 Bestimmungsgemäße
Spachteldüse................................. 41 Verwendung
Grillanzünderdüse.......................... 41
Reinigung/Wartung/Lagerung... 42 Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstri-
Allgemeine Reinigungs- und chen, zum Erwärmen ( z.B. von Schrumpf-
Wartungsarbeiten.......................... 42 schläuchen) und zum Verformen und Ver-
Lagerung...................................... 42 schweißen von Kunststoffen geeignet.
Entsorgung/Umweltschutz.......... 42 Es kann zum Lösen von Klebeverbindungen,
Ersatzteile/Zubehör................... 43 zum Auftauen von Wasserleitungen, zum
Garantie.................................... 44 Entzünden von Grillkohle verwendet wer-
Reparatur-Service...................... 45 den. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Service-Center............................ 45 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem
Importeur.................................. 45 Einsatz erlischt die Garantie. Jede andere
Original Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung
EG-Konformitätserklärung.......... 53 nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu
Schäden am Gerät führen und eine ernst-
hafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
37
DE AT CH
38
DE AT CH
39
DE AT CH
40
DE AT CH
Sie können das Gerät als Standge- Stecken Sie die Flächendüse (6) auf das
B
rät benutzen. Stellen Sie das Gerät Ausblasrohr (4) auf.
hierzu auf die beiden Standfüße (9). Verwenden Sie die Flächendüse (6) zum
Achten Sie auf einen stabilen und erzielen einer flächigen Hitze.
sicheren Stand und einen hitzefes-
ten Untergrund. Achten Sie bei Verwendung der
Flächendüse (6) besonders auf die
Die Stellung als Standgerät ist auch Hitzeentwicklung an benachbarten
bestens geeignet, um das Gerät Stellen des Bearbeitungspunktes.
nach Benutzung abkühlen zu Damit im Zweifel kein angrenzen-
lassen. des Bauteil überhitzt wird.
41
DE AT CH
42
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das
Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 45). Halten Sie die unten genannten
Bestellnummern bereit.
Pos.
Betriebs- Bezeichnung Bestell-Nr.
anleitung
A 5 Reduzierdüse 91030040
A 7 Spachteldüse 91030041
A 6 Flächendüse 91030042
A 8 Grillanzünderdüse 91030043
43
DE AT CH
Garantie Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft.
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese sich nicht auf Produktteile, die normaler
gesetzlichen Rechte werden durch unsere Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
im Folgenden dargestellte Garantie nicht Verschleißteile angesehen werden können
eingeschränkt. (z. B. Vorsatzdüsen) oder für Beschädi-
gungen an zerbrechlichen Teilen (z. B.
Garantiebedingungen Schalter).
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
tum. Bitte bewahren Sie den original Kas- beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Nachweis für den Kauf benötigt. Benutzung des Produkts sind alle in der Be-
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf- triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
datum dieses Produkts ein Material- oder genau einzuhalten. Verwendungszwecke
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von und Handlungen, von denen in der Betrieb-
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos sanleitung abgeraten oder vor denen ge-
repariert oder ersetzt. Diese Garantie- warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
leistung setzt voraus, dass innerhalb der Das Produkt ist lediglich für den privaten
Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und und nicht für den gewerblichen Gebrauch
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. und bei Eingriffen, die nicht von unserer
Wenn der Defekt von unserer Garantie autorisierten Service-Niederlassung vorge-
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder nommen wurden, erlischt die Garantie.
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein Abwicklung im Garantiefall
neuer Garantiezeitraum. Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
Garantiezeit und gesetzliche folgenden Hinweisen:
Mängelansprüche • Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- Kassenbon und die Artikelnummer
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch (IAN 282445) als Nachweis für den
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell Kauf bereit.
schon beim Kauf vorhandene Schäden und • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
Mängel müssen sofort nach dem Auspa- dem Typenschild.
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der • Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind Mängel auftreten, kontaktieren Sie
kostenpflichtig. zunächst die nachfolgend benannte
44
DE AT CH
45
46
HU Az eredeti CE megfelelőségi
nyilatkozat fordítása
Sorozatszám
201711000001 - 201711275224
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011 ● EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008
47
SI Prevod originalne izjave
o skladnosti CE
S tem potrjujemo, da
Fen za vroči zrak
serije PHLG 2000 D3
Serijska številka
201711000001 - 201711275224
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011 ● EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008
48
CZ Překlad originálního
prohlášení o shodě CE
Pořadové číslo
201711000001 - 201711275224
Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizovanénormy, národní nor-
my a ustanovení:
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011 ● EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008
49
50
SK Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE
Týmto potvrdzujeme, že
Teplovzdušná pištol‘
konštrukčnej rady PHLG 2000 D3
Poradové číslo
201711000001 - 201711275224
Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i
národné normy a predpisy:
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011 ● EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008
51
52
DE
AT
CH Original EG-Konformitätserklärung
Seriennummern
201711000001 - 201711275224
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011 ● EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.
2018-01-16_rev02_sh
53
G RIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
S tockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
IAN 282445
282445_par_Heißluftgebläse_cover_HU_SI_CZ_SK.indd 1 14.12.17 12:29