Professional Documents
Culture Documents
útmutató
KERTI APRÍTÓGÉP
GLLH 2849
SZÁGBAN G
OR
YÁ
T
NÉME
RTV
A
my
om
ha
nse l.c
c o n t ro
Felhasználóbarát
útmutató
ID: #05002
Eredeti használati útmutató
QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni
Mi az a QR kód?
A QR (Quick Response – Gyors) kódok olyan grafikus kódok, amelyek
egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet
oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak.
Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL webcímét vagy az
elérhetőség adatokat!
Hogyan működik?
A QR kódok használatához olyan okostelefon szükséges, amely
rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is. A QR kód olvasót
rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja alkalmazásboltjából.
Próbálja ki most
Olvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon
meg többet a megvásárolt ALDI termékről.
A ALDI-szerviz oldala
Minden itt megadott információ elérhető a ALDI-szerviz
oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el:
www.aldi-szervizpont.hu.
Áttekintés.............................................................................4
Használata............................................................................5
A csomag tartalma/a készülék részei.................................6
Általános tudnivalók........................................................... 7
Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót.................7
Jelmagyarázat............................................................................7
Biztonság............................................................................ 10
Rendeltetésszerű használat..................................................10
Maradék kockázatok...............................................................10
Biztonsági utasítások...............................................................11
Első használatba vétel....................................................... 14
A kerti aprítógép és
a csomag tartalmának ellenőrzése...................................... 14
A kerti aprítógép összeszerelése.......................................... 15
Használat............................................................................ 18
Hálózathoz való csatlakoztatás.............................................18
Főkapcsoló................................................................................18
Biztonsági kapcsoló................................................................ 19
Motorvédelem.......................................................................... 19
Aprítás...................................................................................... 20
Az elakadt anyag kilazítása...................................................24
A szecskagyűjtő doboz kiürítése...........................................25
Tisztítás, ápolás és tárolás................................................. 26
Tisztítás......................................................................................27
Dok./Rev.-Nr. 195177_20170420
Az ellenkés beállítása..............................................................27
A szecskázókés és az ellenkés cseréje................................. 28
Tárolás...................................................................................... 29
Pótalkatrészek és tartozékok............................................30
Műszaki adatok.................................................................. 31
Zaj........................................................................................ 31
Hibakeresés........................................................................ 32
Leselejtezés........................................................................ 33
A csomagolás leselejtezése....................................................33
A kerti aprítógép leselejtezése..............................................33
Megfelelőségi nyilatkozat.................................................34
4
A
1 2
11
10
3
8 7 6
B
12 5 6 7 8 13 14
18 17 16 15
3
5
C
19 20 21 22
23
24
25
D
2
12 1
10
6
16 Csavarkészlet kerékszereléshez
(kerékcsapágy-betét, betéttárcsák és anyák, 2-2 darab)
17 Betéttárcsák a motoregység szereléséhez (4 darab)
18 Csavarok a motoregység szereléséhez (4 darab)
19 Vezetősín a szecskagyűjtő doboznak
20 Beállító elem csavar
21 Ellenkés
22 Késhenger
23 Imbuszcsavar a burkolaton (4 darab)
24 Burkolat
25 Biztosítócsavar
Általános tudnivalók
Általános tudnivalók
Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót
A használati útmutató a kerti aprítógéphez tartozik.
Fontos tudnivalókat tartalmaz az eszköz biztonságáról,
használatáról és gondozásáról.
A kerti aprítógép használata előtt gondosan olvassa el a
használati útmutatót, különösen a biztonsági előírásokat.
A használati útmutató figyelmen kívül hagyása súlyos sérülések-
hez vagy a kerti aprítógép károsodásához vezethet.
A használati útmutató az Európai Unióban érvényes szabványok
és szabályok alapján készült. Vegye figyelembe az adott ország-
ban érvényes irányelveket és törvényeket is.
A későbbi használathoz őrizze meg a használati útmutatót.
Amennyiben a kerti aprítógépet továbbadja, feltétlenül mellékel-
je hozzá a használati útmutatót is.
Jelmagyarázat
A használati útmutatóban, a kerti aprítógépen és a csomagoláson
a következő jelöléseket használtuk.
A jelölés/jelzőszó közepes kockázatú ve-
FIGYELMEZTETÉS!
szélyt jelöl, amelyet ha nem kerülnek el,
súlyos, akár halálos sérüléshez vezethet.
Ez a jelölés/jelzőszó alacsony kockázatú
VIGYÁZAT!
veszélyt jelöl, amelyet ha nem kerülnek el,
kisebb vagy közepesen súlyos sérülések-
hez vezethet.
ÉRTESÍTÉS! A jelölés/jelzőszó figyelmeztetés a lehet-
séges anyagi károkra.
7
Általános tudnivalók
0
Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug,
Ne engedjen illetéktelen személyeket, állatokat a
Netzstecker ziehen!
veszélyzónába.
0
A kerti aprítógépet védje a nedvességtől és ne hagyja
Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug,
esőben állni.
Netzstecker ziehen!
0
Viseljen hallásvédelmet.
Viseljen védőszemüveget.
Arbeiten am Schneidwerkzeug,
stecker ziehen!
8
hneidwerkzeug,
chneidwerkzeug,
Általános tudnivalók
Viseljen védőkesztyűt.
Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug,
Netzstecker ziehen!
9
Biztonság
Biztonság
Rendeltetésszerű használat
A kerti aprítógépet kizárólag a levágott fa- és sövénydarabok ap-
rítására terveztük. Kizárólag háztartási használatra szolgál, ipari
célra nem alkalmas.
A kerti aprítógépet ne használja lágy anyagok, pl. konyhai hulla-
dék aprítására, mivel ezek eltömítik az aprítót.
A kerti aprítógépet kizárólag a használati útmutatónak megfele-
lően használja. Bármely más használat rendeltetésellenes hasz-
nálatnak minősül, anyagi kárt és/vagy személyi sérülést okozhat.
A kerti aprítógép nem gyermekeknek való játékszer.
A gyártó és a forgalmazó a rendeltetésellenes vagy hibás haszná-
latból eredő károkért nem vállal felelősséget.
Maradék kockázatok
A nem nyilvánvaló kockázatok a kerti aprítógép rendeltetésszerű
használata esetén sem zárhatók ki teljesen.
A következő veszélyek jelentkezhetnek a kerti aprítógép felépíté-
sével és kivitelével kapcsolatban:
• Behúzással okozott sérülés veszélye a töltőnyílásba történő
benyúlás esetén;
• Karcolás, becsípődés vagy vágás veszélye védőkesztyű nélkül
történő munkavégzés esetén;
• Szemsérülés veszélye a kirepülő alkatrészek vagy a visszaugró
vágott anyag miatt, védőszemüveg nélkül történő munkavég-
zés esetén;
• Halláskárosodás, ha nem visel megfelelő hallásvédőt.
A kerti aprítógép körültekintő, előírásszerű használatával, az uta-
sítások pontos betartásával járuljon hozzá a fennmaradó kocká-
zatok csökkentéséhez.
10
Biztonság
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
Áramütés veszélye!
A hibás elektromos csatlakoztatás, illetve a túl magas hálózati fe-
szültség áramütéshez vezethet.
−− A kerti aprítógépet csak a típustáblán szereplő értékek szerinti
hálózati feszültségű konnektorhoz csatlakoztassa.
−− A kerti aprítógépet csak jól hozzáférhető konnektorhoz csat-
lakoztassa, hogy gond esetén gyorsan le tudja választani az
elektromos hálózatról.
−− Ne használja a kerti aprítógépet, ha rajta sérülés látható.
−− Ne nyissa fel a készülék házát, hanem bízza szakemberre a
javítást. Forduljon szakműhelyhez. Nem érvényesíthető garan-
ciális és jótállási igény önhatalmúan végzett javítás, szaksze-
rűtlen csatlakoztatás vagy hibás kezelés esetén.
−− A javításhoz csak olyan alkatrészeket szabad használni, ame-
lyek megfelelnek az eredeti készülékadatoknak. A kerti aprító-
gépben a veszélyforrások elleni védelemhez elengedhetetlen
elektromos és mechanikus részegységek találhatók.
−− A kerti aprítógépet nem szabad külső időkapcsolóval vagy
külön távirányító rendszerrel üzemeltetni.
−− A kerti aprítógépet csak olyan védőérintkezős csatlakozóaljzat-
hoz csatlakoztatva használja, amely legalább 16 A áramerős-
séggel biztosított.
−− A kerti aprítógépet legfeljebb 30 mA névleges kioldási árame-
rősségű hibaáram-védőberendezésen (FI) keresztül kell áram-
mal ellátni.
−− Az elektromos betápláló vezetékek fektetését úgy kell megol-
dani, hogy azok ne kerülhessenek a kerti aprítógépbe.
−− A kerti aprítógép használata előtt győződjön meg a használt
hosszabbító kábel épségéről. Sérült vezetéket ne használjon.
11
Biztonság
FIGYELMEZTETÉS!
Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékszer-
vi vagy mentális képességű személyekre (például az idősebb
emberekre, és azokra, akik nincsenek fizikai vagy szellemi
képességeik birtokában) vagy azon személyekre, akik nem
rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással (például a
gyerekekre).
−− Gyermekek nem játszhatnak a kerti aprítógéppel.
−− A kerti aprítógépet kizárólag felnőttek használhatják.
−− Soha ne engedje, hogy gyermekek és korlátozott fizikai, érzék-
szervi vagy mentális képességű vagy tapasztalatlan és kellő
ismeretekkel nem rendelkező felnőtt személyek használják a
kerti aprítógépet.
−− Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a kerti aprítógé-
pet.
12
Biztonság
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély!
A kerti aprítógép a sérülések messzemenő kizárása érdekében kü-
lönféle védőszerkezetekkel rendelkezik. A kerti aprítógép szaksze-
rűtlen használata esetén sérülés veszélye áll fenn.
−− A kerti aprítógépet üzembe helyezés előtt megfelelő módon
kell összeraknia.
−− A kerti aprítógép üzembe helyezése előtt ellenőrizni kell, hogy
valamennyi csavar, anya, csapszeg és egyéb rögzítőcsavar
megfelelően meg van-e húzva.
−− Ügyeljen arra, hogy valamennyi burkolat és terelő a helyén
legyen, és megfelelő üzemállapotban legyen.
−− A biztonsági berendezéseket soha ne iktassa ki.
−− Cserélje ki a sérült vagy olvashatatlan matricákat.
Ez esetben keresse fel a vásárlás helyszínét vagy amennyiben
az megfelelőbb, forduljon a gyártóhoz a jótállási adatlapon
megadott szervizcímen.
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély!
A szakszerűtlen kezelésmód súlyos sérülésekhez vezethet.
−− Csak megfelelő megvilágítás mellett dolgozzon, és gondos-
kodjon megfelelő mesterséges világításról.
13
Első használatba vétel
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély!
A kerti aprítógép nehéz. Megsérülhet, ha egyedül emeli ki a
dobozból.
−− Javasoljuk, hogy a kerti aprítógépet két személy emelje ki a
csomagolásból.
1. Vegye ki a kerti aprítógépet a csomagolásból.
2. Ellenőrizze, hogy a csomag hiánytalan-e (lásd A, B és C ábra).
3. Ellenőrizze, hogy nincs-e sérülés a kerti aprítógépen vagy
az alkatrészein. Ha sérülést lát a kerti aprítógépen, akkor ne
használja. Ez esetben keresse fel a vásárlás helyszínét vagy
amennyiben az megfelelőbb, forduljon a gyártóhoz a jótállási
adatlapon megadott szervizcímen.
14
Első használatba vétel
A kerekek felszerelése
1. Vegye le a dísztárcsákat 8
a kerekekről 7 (lásd A és B ábra).
2. Tolja a csavarkészlet 16 egy-egy
csapágyperselyét az egyik kerék
furataiba.
7 16
15
Első használatba vétel
7 16
8 7
16
Első használatba vétel
13 6
5 19
17
Használat
Használat
ÉRTESÍTÉS!
Túlterhelés veszélye!
A csatlakozóvezeték túlságosan kis átmérője túlterhelést okozhat,
ami a kerti aprítógép rosszabb teljesítményéhez vezet.
−− Csak olyan csatlakozóvezetékeket használjon, amelyek nem
könnyebbek a HO7RN-F típusú, könnyű gumi-csővezetékeknél a
DIN 57282/VDE 0282 szerint, és az átmérőjük legalább 1,5 mm2.
A dugaszoló csatlakozóknak védőérintkezősnek kell lenniük, a
csatlakozásnak fröccsenő víztől védettnek kell lennie. Rendsze-
resen meg kell vizsgálni, hogy a csatlakozóvezetéken nem látha-
tók-e sérülés vagy öregedés jelei. A kerti aprítógépet nem szabad
használni, ha a csatlakozóvezeték állapota nem kifogástalan.
−− A túl kis átmérőjű csatlakozóvezeték jelentős csökkenést okoz
a kerti aprítógép teljesítményében. 25 m vagy annál rövidebb
vezeték esetén legalább 3 × 1,5 mm2, 25 m-nél hosszabb veze-
téknél pedig legalább 3 × 2,5 mm2 átmérő szükséges.
−− Csatlakoztasson hosszabbító kábelt a kerti aprítógép integ-
rált hálózati csatlakozódugójára 10 , a hosszabbító kábel
csatlakozóját pedig dugja egy előírásszerűen telepített vé-
dőérintkezős csatlakozóaljzatba.
Főkapcsoló
−− A kerti aprítógép bekapcsolásához nyomja meg az „I” zöld
bekapcsolót 2 (lásd D ábra).
−− A kerti aprítógép kikapcsolásához nyomja meg az „O” piros
kikapcsolót 2 (lásd D ábra).
18
Használat
Nullfeszültség kapcsoló
A kerti aprító feszültséghiány-kioldó funkcióval rendelkezik.
Ez megakadályozza, hogy a kerti aprítógép áramkimaradás után
véletlenül újra beinduljon.
−− Amennyiben áramkimaradás volt, kapcsolja be újra a kerti
aprítógépet úgy, hogy először a piros kikapcsolót 2 , majd
ismét a zöld bekapcsolót 2 nyomja meg (lásd D ábra).
Biztonsági kapcsoló
Üzem közben a szecskagyűjtő doboznak 5 a helyén kell lennie,
a biztonsági kapcsoló 4 pedig legyen reteszelve, felső állásban
(lásd C ábra).
Motorvédelem
A túlterhelés (pl. a kések elakadása) pár másodperc után a kerti
aprítógép leállását eredményezi. Hogy megóvja a motort a káro-
sodástól, a motor biztonsági kapcsolója automatikusan lekapcsol-
ja az áramellátást:
1. Várjon legalább 1 percet.
2. Nyomja meg a visszaállító gombot 12 (lásd D ábra).
3. Kapcsolja be a kerti aprítógépet a zöld bekapcsolóval 2 .
Ha a kés elakadt, akkor az anyagot „Az elakadt anyag kilazítása”
részben leírtak szerint szabadítsa ki.
19
Használat
Aprítás
Az aprítandó anyagot a késhenger összepréseli, szálakra szedi és
felvágja, ami a komposztálás során elősegíti a bomlás folyamatát.
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély!
A hosszabb, a kerti aprítógépből kilógó darabok a behúzás köz-
ben a vesszőhöz hasonlóan kicsapódhatnak. Az aprítandó dara-
bok vagy esetleges idegen testek kilökődhetnek, a közelben állók
megsérülhetnek.
−− A kerti aprítógép elindítása előtt ellenőrizze, hogy a betöltő
tölcsér üres-e.
−− Viseljen hallásvédő felszerelést és védőszemüveget. Ezeket a
kerti aprítógép teljes működési ideje alatt viselje.
−− A kerti aprítógép működtetése közben mindig ellenálló lábbe-
lit és hosszú nadrágot viseljen. Ne működtesse a kerti aprító-
gépet mezítláb vagy lenge szandálban.
−− A kerti aprítógépet sohase működtesse, miközben más szemé-
lyek a közelben tartózkodnak. A gépkezelő felel a kerti aprító-
gép munkaterületén tartózkodó harmadik felek testi épségéért.
−− A kerti aprítógépet ne használja kikövezett ill. murvával szórt
felületen, amelyen a kiszóródó anyag sérüléseket okozhat.
−− A kerti aprítógép üzembe helyezése során mindig a kidobó
zónán kívül tartózkodjon.
−− Az anyagok bedobása során különösen ügyeljen arra, hogy ne
legyen köztük fém, kő, palack, doboz vagy egyéb idegen test.
−− Ha a vágószerkezetbe idegen test kerül, vagy ha a kerti aprító-
gép szokatlan zajokat produkál, vagy szokatlanul vibrál, akkor
azonnal kapcsolja ki a motort és hagyja leállni a kerti aprító-
gépet. Húzza ki a hálózati csatlakozót, és végezze el az alábbi
lépéseket:
• Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a kerti aprítógép.
20
Használat
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély!
A kerti aprítógépben egy késhenger forog, amely akár sérülést is
okozhat.
−− Ellenőrizze, hogy a kerti aprítógép a motor bekapcsolása előtt elő-
írásszerűen le van-e zárva (felvevő tölcsér és kidobó beállítása).
−− A kerti aprítógépnek munka közben biztosan kell állnia egy
sima, szilárd felületen, valamint a gépkezelővel azonos szinten
kell állnia.
−− Ha a kerti aprítógépet a szállításhoz meg kell emelni, akkor
állítsa le a motort, és várjon, amíg leáll az eszköz.
−− A kerti aprítógépet ne szállítsa járó motorral.
−− A kezét és lábát mindig tartsa távol a vágóeszköztől, főleg ak-
kor, amikor a motort bekapcsolja.
−− Ne viseljen szabadon lógó ruházatot, vagy lógó szalagokkal
vagy zsinórokkal ellátott ruhadarabokat.
−− A fejét és testét tartsa távol a bedobó nyílástól.
−− A keze más testrésze és ruházata ne kerüljön a betöltő kamrá-
ba, a kidobó csatornába, sem más mozgó alkatrész közelébe.
21
Használat
ÉRTESÍTÉS!
Meghibásodás veszélye!
A kerti aprítógép túlmelegedése károkhoz vezethet.
−− Ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek letakarva.
−− Ügyeljen arra, hogy a motorba ne kerüljön hulladék és ne
gyűljön össze benne egyéb anyag. Így megóvhatja a motort a
károktól vagy a lehetséges tűztől.
−− Ne aprítson olyan ágakat, amelyeknek több mint 45 mm az
átmérője.
−− Ne módosítsa a motor szabályozójának beállítását: a fordulat-
szám szabályozza a biztonságos maximális munkasebességet,
valamint megvédi a motort és más forgó alkatrészt a túlzott
sebesség miatti károktól. Probléma esetén forduljon az ügyfél-
szolgálathoz.
22
Használat
23
Használat
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély!
A kerti aprítógépben egy késhenger forog, amellyel akár kárt is te-
het magában.
−− A gép be- és kidobó nyílásának eltömődése esetén kapcsolja
ki a motort és húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt megtisz-
títja a bedobó nyílást vagy a kidobó csatornát a maradékoktól.
−− Semmi esetre se nyúljon be kézzel, hogy az elakadt anyagot
eltávolítsa, még akkor sem, amikor a kerti aprítógép nem jár.
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély!
A kerti aprítógépben egy késhenger forog, amely akár sérülést is
okozhat.
−− A szecskagyűjtő doboz rögzítése és levétele előtt kapcsolja ki a
kerti aprítógépet.
A kiürítése a következőképpen történik:
1. Kapcsolja ki a kerti aprítógépet a piros kikapcsolóval 2 .
2. A szecskagyűjtő doboz 5 kioldásához tolja lefelé a biztonsági
kapcsolót 4 .
3. Előre húzva vegye ki a szecskagyűjtő dobozt.
25
Tisztítás, ápolás és tárolás
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély!
A vágóeszköz még a motor kikapcsolását követően is tovább járhat:
−− A vágóeszköz karbantartása során vegye figyelembe, hogy az
indító mechanizmus miatt még akkor is járhat, ha a motor a
burkolat reteszelése miatt már nem jár.
−− Ha a kerti aprítógépet karbantartás, tárolás vagy alkatrészcsere
miatt kikapcsolja, akkor bizonyosodjon meg afelől, hogy az ener-
giaforrás ki van-e kapcsolva, és hogy kihúzta-e a hálózati csat-
lakozót. Biztosítsa, hogy valamennyi mozgó rész álló állapotban
legyen, és ha van kulcs a géphez, akkor az ki legyen húzva. A
kerti aprítógépet karbantartás, átállítás stb. előtt hagyja lehűlni.
VIGYÁZAT!
Égési sérülés veszélye!
A kerti aprítógép használat közben felforrósodik. Könnyen megé-
getheti magát vele.
−− A kerti aprítógépet tisztítás vagy karbantartás előtt mindig
hagyja teljesen lehűlni!
26
Tisztítás, ápolás és tárolás
Tisztítás
Rendszeresen tisztítsa meg a kerti aprítógépet. Ezzel biztosítja a
készülék működőképességét és hosszú élettartamát.
ÉRTESÍTÉS!
Meghibásodás veszélye!
A kerti aprítógép szakszerűtlen kezelése sérülést okozhat.
−− Ne használjon agresszív tisztítószert, fém vagy műanyag sörté-
jű kefét, éles, fém tisztítóeszközt, kést, kemény spatulát és más
hasonló tárgyakat. Ezek károsíthatják a felületet.
1. Munka közben tartsa tisztán a szellőzőnyílást.
2. A műanyag testet és a műanyag alkatrészeket enyhe háztartási
tisztítószerrel és puha kendővel tisztítsa meg.
3. Időről-időre ellenőrizze, hogy az állvány rögzítőcsavarjai jól
meg vannak-e húzva.
Az ellenkés beállítása
Az ellenkés 21 és a késhenger 22 gyá-
rilag, megfelelően be vannak állítva.
Elhasználódás esetén szükséges az el-
lenkés bekapcsolt motor mellett történő
módosítása. Az optimális üzemeltetéshez
szükséges, hogy az ellenkés és a késhen-
20 21 22 ger távolsága kb. 0,50 mm legyen.
A műanyag burkolat jobb oldalán ta-
lálható a beállító gomb 9 az ellenkés
beállításhoz.
1. A kerti aprítógép bekapcsolásához nyomja a zöld bekapcso
lót 2 „I” állásba (lásd D ábra).
2. Forgassa el a gombot 9 az óramutató járásának irányába,
hogy a csavar 20 a késhenger felé mozduljon.
27
Tisztítás, ápolás és tárolás
9 23 24
28
Tisztítás, ápolás és tárolás
22
G
8. Távolítsa el az ellenkést 21 és a
késhengert 22 , majd mindkettőt
ellenőrizze.
F
9. Az elkopott vagy sérült részeket ki kell
21 cserélni. Csak a gyártó e célból fenn-
tartott tartalék alkatrészeit használja
(lásd „Tartozékok és pótalkatrészek”).
10. A szerelést az ellenkező sorrendben végezze. Biztosítsa, hogy a
késhenger megfelelően el legyen rendezve. Ügyeljen rá, hogy
a csavarok kellően rögzültek-e.
11. Állítsa be újra az ellenkést (lásd „Az ellenkés beállítása”).
Tárolás
1. Ha a kerti aprítógépet hosszabb ideig nem használja, akkor
környezetbarát olajjal védje a rozsdásodástól.
2. Mindig száraz helyiségben tárolja a kerti aprítógépet.
3. Gyermekek elől tartsa elzárva a kerti aprítógépet.
29
Pótalkatrészek és tartozékok
Pótalkatrészek és tartozékok
A kerti aprítógéphez a megfelelő pótalkatrészeket, tartozékokat
megrendelheti az interneten keresztül: www.isc-gmbh.info.
Ott megtalálhatók az aktuális árak és egyéb információk is. Pótal-
katrész rendelésekor a következő adatokra lesz szükség:
• Modell: GLLH 2849
• Cikkszám (Einhell)
• Azonosító
• A kért pótalkatrész száma
Pótalkatrész lista
Tételszám Leírás Pótalkatrész száma
2 Be- és kikapcsoló 34.306.40.01.010
5 Szecskagyűjtő doboz 34.306.40.01.001
6 Állvány 34.306.40.01.002
7 Kerekek 34.306.40.01.004
8 Dísztárcsa 34.306.40.01.005
9 Az ellenkés beállítására 34.306.40.01.006
szolgáló gomb
10 Beépített hálózati 34.306.40.01.007
csatlakozó
13 Tartóláb 34.306.40.01.011
21 Ellenkés 34.306.40.01.013
22 Késhenger 34.306.40.01.012
Tételszám nélkül Alaplap 34.306.40.01.003
Tételszám nélkül Betöltő tölcsér 34.306.40.01.008
30
Műszaki adatok
Műszaki adatok
Modell: GLLH 2849
Cikkszám: 94969
Névleges feszültség: 230–240 V~ / 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 2300 W; 2800 W (P40)
Védelem típusa: IP24
A késhenger üresjárati fordulatszáma: 40 min-1
Ágátmérő: max. 45 mm
Súly: 30,5 kg
A termék tartós üzemmódban 2300 W-os névleges fogyasztással,
ill. szakaszos üzemmódban 2800 W-os (P40) névleges fogyasztás-
sal üzemeltethető. A (P40) jelentése, hogy minden egyes,
max. 40 másodperces szakaszos terhelt üzemmódhoz 60 másod-
perces terheletlen üzemmód tartozik.
E berendezések beindítása során rövid időre feszültségcsökkenés
léphet fel, különösen rossz hálózatminőség esetén. Ez a csökke-
nés más készülékeket is befolyásolhat (pl. villódzhat a lámpa).
Zmax < 0.342 OHM hálózati impedancia esetén ilyen üzemzavar
nem várható (kérjük, további információkért lépjen kapcsolatba a
helyi áramszolgáltatóval).
Zaj
A zajkibocsátási értékek az EN 50434 szabvány FF. melléklete és
a 2005/88/EK irányelvvel módosított 2000/14/EK irányelv alapján
kerültek meghatározásra.
Mért hangnyomásszint Lp: 84,6 dB (A)
Normál eltérés Kp: 2,5 dB (A)
mért hangteljesítményszint LW: 91,45 dB (A)
Normál eltérés KW: 0,5 dB (A)
Garantált hangteljesítményszint LW: 92 dB (A)
31
Hibakeresés
Hibakeresés
Hiba Lehetséges ok Elhárítás
A motor Hibás hálózati Vizsgálja meg a hálózati biztosí-
nem jár. csatlakozás. tékot ill. vizsgáltassa meg szak-
emberrel a hálózati csatlakozót.
Áramkimaradás. Hálózati vezeték, csatlakozó és
biztosíték ellenőrzése.
A motorvédelem Nyomja meg a visszaállító
kioldódott. gombot.
A biztonsági kap- A gyűjtődobozt megfelelően
csolónak nincs helyezze be és a biztonsági
kapcsolata. kapcsolót tolja fel, amíg be nem
kattan.
A forgásirányváltó A forgásirányt állítsa be a forgá-
kapcsoló középső sirányváltó kapcsolón.
állásban található.
Az aprítan- A szecskázókés A forgásirányt kapcsolja át.
dó anyagot visszafelé fut.
nem húzza Az anyag elakadt a A forgásirányt kapcsolja át, az
be. betöltő tölcsérben. anyagot pedig húzza ki a betöl-
tő tölcsérből. A vastag ágakat
újra vezesse be, hogy a kés ne
kapjon bele rögtön a már kivá-
gott bemetszésekbe.
A szecskázókés A forgásirányt kapcsolja át. A kés
blokkolva van. elengedi az elakadt anyagot.
Az aprítan- Rosszul van beál- Állítsa be az ellenkést.
dó anyag lítva az ellenkés.
nem kerül
felaprításra.
32
Leselejtezés
Leselejtezés
A csomagolás leselejtezése
A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A
kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív
hulladékgyűjtőbe tegye.
A kerti aprítógép leselejtezése
(Az Európai Unión belül alkalmazandó, ill. azokban az országok-
ban, amelyekben szelektív hulladékgyűjtés van.)
33
Megfelelőségi nyilatkozat
Megfelelőségi nyilatkozat
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
GB explains the following conformity according to EU directi- BG декларира съответното съответствие съгласно
ves and norms for the following product Директива на ЕС и норми за артикул
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
normes concernant l’article LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
le norme per l’articolo normelor pentru articolul
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
richtlijn en normen voor het product Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normas de la UE para el artículo normama za artikl
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
diretiva CE e normas para o artigo normama za artikl
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
EU-direktiv samt standarder for artikel normama za artikal
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
standarder för artikeln соответствуют директивам и нормам ЕС
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
vaatimukset директивам та стандартам ЄС на виріб
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele MK ја изјавува следната сообрзност согласно
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU ЕУ-директивата и нормите за артикли
a norem pro výrobek TR Ürünü ile ilgili AB direktieri ve normlar gereğince aşağda
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za açklanan uygunluğu belirtir
izdelek N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel
EÚ a noriem pre výrobok IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
2014/29/EU X 2006/42/EC
2005/32/EC_2009/125/EC Annex IV
Notied Body:
2014/35/EU Notied Body No.:
2006/28/EC Reg. No.:
X 2014/30/EU X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
2014/32/EU
Annex VI
2014/53/EC Noise: measured LWA = 91,45 dB (A); guaranteed LWA = 92 dB (A)
2014/68/EU P = 2,8 kW (P40) / 2,3 kW; L/Ø = cm
Notied Body:
90/396/EC_2009/142/EC
2004/26/EC
89/686/EC_96/58/EC Emission No.:
X 2011/65/EU
34
HU
3
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 94969
HU +36 (0) 123 70494
www.Einhell.hu
ÉV
A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA:
GLLH 2849 09/2017
JÓTÁLLÁS