You are on page 1of 1

‫‪ ٨‬صفر عام ‪ ١440‬هـ‬

‫ية للجمهورّية اﳉزائرّية ‪ /‬العدد ‪62‬‬


‫اﳉريدة الرسم ّ‬ ‫‪8‬‬
‫‪ ١٧‬أكتوبر سنة ‪ 20١٨‬م‬

‫اﳌادة ‪١١‬‬ ‫اﳌادة ‪٧‬‬

‫‪ . ١‬يبرم هذا اﻻتفاق ﳌدة غير محدودة‪ ،‬ويدخل حيز‬ ‫‪ . ١‬ﰲ حال ضياع أو إتﻼف جواز السفر الدبلوماسي أو‬
‫التنفيذ تسعﲔ )‪ (٩٠‬يوما بعد تاريخ استﻼم آخر مذكرة‬ ‫ﳌهم ـ ـة‪ ،‬مـ ـن قب ـ ـل رعي ـة دول ـة أح ـد الطرف ـﲔ ﰲ إقلي ـم دولة‬
‫دبلوماسية يخطر من خﻼلها أحد الطرفﲔ الطرف اﻵخر‬ ‫ال ـ ـط ـ ـرف اﻵخ ـ ـر‪ ،‬ي ـ ـت ـ ـع ـ ـّي ـ ـن عﲆ ه ـ ـذا اﻷخ ـ ـي ـ ـر إع ـ ـﻼم ال ـ ـب ـ ـع ـ ـث ـ ـة‬
‫باستيفائه ﳉميع اﻹجراءات القانونية الداخلية اﳌطلوبة‬ ‫الدبلوماسية أو اﳌركز القنصﲇ لدولته والذي يعلم بذلك‬
‫لدخول هذا اﻻتفاق حيز التنفيذ‪.‬‬ ‫السلطات اﳌختصة للدولة اﳌضيفة‪.‬‬
‫‪ . 2‬يـمـكـن تـعـديـل أو ت ـغ ـي ـيـر هـذا اﻻتـفـاق ﲟوافـقـة كـﻼ‬ ‫‪ . 2‬ت ـق ـوم ال ـب ـع ـث ـة ال ـدب ـل ـومـاسيـة أو اﳌركـز الـقـنصﲇ‬
‫الطرفﲔ‪ ،‬عبر القناة الدبلوماسية‪ .‬وتدخل هذه التغييرات‬ ‫للدولة التي يكون حامل جواز السفر الدبلوماسي أو ﳌهمة‪،‬‬
‫والتعديﻼت حّيز التنفيذ وفقا لﻺجراءات الداخلية الﻼزمة‬ ‫الصالح‪ ،‬الضائع أو اﳌتلف‪ ،‬مواطنا لها‪ ،‬بإصدار جواز سفر‬
‫لهذا الغرض‪.‬‬ ‫دبلوماسي أو ﳌهمة جديد‪ ،‬صالح‪ ،‬أو وثيقة سفر مؤقتة‬
‫‪ . 3‬يمكن ﻷي من الطرفﲔ إنهاء العمل بهذا اﻻتفاق‪،‬‬ ‫تثبت هويته وﲤنحه اﳊق ﰲ العودة إﱃ الدولة التي يحمل‬
‫بإخطار كتابي موجه للطرف اﻵخر‪ ،‬ويدخل هذا اﻹنهاء حّيز‬ ‫جنسيتها‪ ،‬وتعلم بذلك السلطات اﳌختصة للدولة اﳌضيفة‪.‬‬
‫التنفيذ تسعﲔ )‪ (٩٠‬يوما بعد تاريخ استﻼم هذا اﻹخطار‬ ‫يتم اﳋروج بالوثائق الصادرة حديثا دون ضرورة اﳊصول‬
‫اﳌبّلغ عبر القناة الدبلوماسية‪.‬‬ ‫عﲆ تأشيرة أو تراخيص أخرى من السلطات اﳌختصة‬
‫للدولة اﳌضيفة‪.‬‬
‫اﳌادة ‪١2‬‬

‫ابـ ـتـ ـداء مـ ـن تـ ـاري ـخ دخ ـول ه ـذا اﻻت ـف ـاق ح ـّي ـز ال ـت ـن ـف ـي ـذ‪،‬‬ ‫اﳌادة ‪٨‬‬
‫ي ـ ـن ـ ـتـ ـهي سريـ ـان مـ ـفـ ـعـ ـول اﻻتـ ـفـ ـاق اﳌتـ ـعـ ـلـ ـق بـ ـاﻹعـ ـفـ ـاء مـ ـن‬
‫تـ ـ ـتـ ـ ـم تسوي ـ ـة أي خ ـ ـﻼف أو ن ـ ـزاع بﲔ ال ـ ـط ـ ـرفﲔ بشأن‬
‫التأشيرة لفائدة دبلوماسيي وأعوان سفارتي كﻼ البلدين‪،‬‬
‫تطبي ـق أو تفسي ـر أحك ـام ه ـذا اﻻتف ـاق‪ ،‬عن طريق اﳌشاورات‬
‫اﳌبرم بتبادل اﳌذكرات بتاريخ ‪ ٤‬يوليو و‪ ٣٠‬نوفمبر سنة‬
‫أو اﳌفاوضات الثنائية‪.‬‬
‫‪.١٩٧2‬‬

‫حرر ﲟوسكو ﰲ ‪ ١٩‬فبراير سنة ‪ ،2٠١8‬من نسختﲔ‬ ‫اﳌادة ‪٩‬‬


‫أصل ـ ـي ـ ـتﲔ ب ـ ـال ـ ـل ـ ـغ ـ ـات ال ـ ـع ـ ـرب ـ ـي ـ ـة وال ـ ـروسيـ ـة والـ ـفـ ـرنسيـ ـة‪،‬‬ ‫ﻻ ﲤس أحكام هذا اﻻتفاق بحقوق والتزامات الطرفﲔ‬
‫ولـ ـلـ ـنصوص الـ ـثـ ـﻼث ـة ن ـفس اﳊج ـي ـة ال ـق ـان ـون ـي ـة‪ .‬وﰲ ح ـال ـة‬ ‫الناجمة عن انضمامهما ﻻتفاقات دولية أخرى‪.‬‬
‫اﻻختﻼف ﰲ التفسير‪ ،‬يرجح النص باللغة الفرنسية‪.‬‬
‫اﳌادة ‪١0‬‬
‫عن حكومة روسيا‬ ‫عن حكومة اﳉمهورّية‬
‫يمكن لكل طرف تعليق تطبيق هذا اﻻتفاق‪ ،‬كليا أو‬
‫اﻻتـحادية‬ ‫اﳉزائرّية الّديمقراطيّة‬
‫جزئيا‪ ،‬لدواعي متعلقة باﻷمن الوطني أو بالصحة العمومية‬
‫الّشعبيّة‬
‫أو ب ـال ـن ـظ ـام ال ـع ـام‪ .‬وي ـت ـم إخ ـط ـار الـطـرف اﻵخـر‪ ،‬عـبـر الـقـنـاة‬
‫سيرغي ﻻفروف‬ ‫عبد القادر مساهل‬ ‫الدبلوماسيـ ـ ـ ـة‪ ،‬بف ـ ـ ـرض ه ـ ـ ـذه التدابيـ ـ ـ ـر أو إلغائهـ ـ ـ ـا‪ ،‬ﰲ أج ـ ـ ـل‬
‫ﻻ يتجاوز اثنتﲔ وسبعﲔ )‪ (٧2‬ساعة قبل دخولها حيز‬
‫وزير الشؤون اﳋارجية‬ ‫وزير الشؤون اﳋارجية‬ ‫التنفيذ أو إلغائها‪.‬‬

‫آراء وقوانﲔ‬
‫قانون عضوي رقم ‪ ١٥-١٨‬مؤرخ ﰲ ‪ 22‬ذي اﳊ ّ‬
‫جة عام ‪ ١43٩‬اﳌوافق ‪ 2‬سبتمبر سنة ‪ ،20١٨‬يتعلق بقوانﲔ اﳌالية‪) .‬استدراك(‬
‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬
‫جة عام ‪ ١43٩‬اﳌوافق ‪ 2‬سبتمبر سنة ‪.20١٨‬‬
‫اﳉريدة الرسمية – العدد ‪ ٥3‬الصادر بتاريخ ‪ 22‬ذي اﳊ ّ‬
‫الصفحة ‪ –١١‬العمود اﻷول – اﳌادة ‪ – 2٣‬الفقرة ‪ – ٤‬السطر اﻷول ‪:‬‬
‫– بدﻻ من ‪“ :‬يشكل مجموع البرامج حقيبة برامج”‪،‬‬
‫– يق ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـرأ ‪“ :‬يشكل مجموع البرامج محفظة برامج”‪.‬‬

You might also like