Professional Documents
Culture Documents
New Text Document
New Text Document
آئیےکچھکوششکرتےہیں۔
2 مجھے سونے جانا ہے۔ I have to go to sleep.
3 !Today is June 18th and it is Muiriel’s birthday Muirielآج 18جون ہے اور یہ
!کی سالگرہ ہے
4 Muiriel is 20 now. .اب 20ہے Muiriel
5 The password is “Muiriel”. ہے۔ ” “Muirielپاس ورڈ
6 I will be back soon. میں جلد ہی واپس آؤں گا۔
7 I’m at a loss for words. .میں الفاظ کے لئے نقصان میں ہوں
8 This is never going to end. یہ کبھی ختم ہونے واال نہیں ہے۔
9 I just don’t know what to say. میں نہیں جانتا کہ کیا کہنا ہے۔
10 وہ ایک شریر خرگوش تھا۔ That was an evil bunny.
11 میں پہاڑوں میں تھا۔ I was in the mountains.
12 کیا یہ حالیہ تصویر ہے؟ ?Is it a recent picture
13 I don’t know if I have the time. مجھے نہیں معلوم کہ میرے پاس وقت ہے یا نہیں۔
14 اس دنیا میں تعلیم مجھے مایوس کرتی ہے۔ Education in this world disappoints me.
15 تم مجھ سے بہتر شکل میں ہو۔ You’re in better shape than I am.
16 You are in my way. تم میرے راستے میں ہو۔
17 This will cost €30. اس کی الگت 30€ہوگی۔
18 I make €100 a day. میں روزانہ 100یورو کماتا ہوں۔
19 میں جلد ہی ہار مان سکتا ہوں اور اس کے بجائے I may give up soon and just nap instead.
صرف جھپکی کر سکتا ہوں۔
20 اس کی وجہ یہ ہے کہ آپ اکیلے نہیں رہنا چاہتے۔ It’s because you don’t want to be alone.
21 That won’t happen. ایسا نہیں ہو گا۔
22 .کبھی کبھی وہ ایک عجیب آدمی ہو سکتا ہے Sometimes he can be a strange guy.
23 میں پوری کوشش کروں گا کہ آپ کی پڑھائی I’ll do my best not to disturb your studying.
میں خلل نہ ڈالوں۔
24 I can only wonder if this is the same for everyone else. میں صرف سوچ سکتا ہوں
کہ کیا یہ باقی سب کے لیے ایک جیسا ہے۔
25 I suppose it’s different when you think about it over the long term. مجھے
لگتا ہے کہ جب آپ طویل مدتی کے بارے میں سوچتے ہیں تو یہ مختلف ہے۔
26 .میں تمہیں یاد کرتا ہوں I miss you.
27 میں کل واپس آنے پر انہیں کال کروں گا۔ I’ll call them tomorrow when I come back.
28 I always liked mysterious characters more. مجھے ہمیشہ پراسرار کردار زیادہ پسند تھے۔
29 .آپ کو سونا چاہیے You should sleep.
30 میں جا رہا ہوں I’m going to go.
31 I told them to send me another ticket. میں نے ان سے کہا کہ مجھے دوسرا ٹکٹ بھیج دیں۔
32 .تم میرے ساتھ بہت بے صبر ہو You’re so impatient with me.
33 I can’t live that kind of life. میں اس قسم کی زندگی نہیں گزار سکتا۔
34 I once wanted to be an astrophysicist. میں ایک بار فلکیاتی طبیعیات دان بننا چاہتا تھا۔
35 مجھے حیاتیات کبھی پسند نہیں آئی۔ I never liked biology.
36 آخری شخص جس کے بارے میں میں The last person I told my idea to thought I was nuts.
نے اپنا خیال بتایا کہ میں پاگل تھا۔
37 If the world weren’t in the shape it is now, I could trust anyone. اگر دنیا
اب اس شکل میں نہ ہوتی تو میں کسی پر بھی بھروسہ کر سکتا تھا۔
38 It is unfortunately true. یہ بدقسمتی سے سچ ہے۔
39 They are too busy fighting against each other to care for common ideals.
وہ مشترکہ نظریات کی پرواہ کرنے کے لئے ایک دوسرے کے خالف لڑنے میں بہت مصروف ہیں۔
40 زیادہ تر لوگ سوچتے ہیں کہ میں پاگل ہوں۔ Most people think I’m crazy.
41 !No I’m not; you are !نہیں میں نہیں؛ تم ہو
42 !That’s MY line !یہ میری الئن ہے
43 !وہ مجھے الت مار رہا ہے !He’s kicking me
44 ?Are you sure کیا تمہیں یقین ہے؟
45 …Then there is a problem …پھر ایک مسئلہ ہے
46 !Oh, there’s a butterfly !اوہ ،ایک تتلی ہے
47 Hurry up. .جلدی کرو
48 .یہ مجھے حیران نہیں کرتا It doesn’t surprise me.
49 For some reason I feel more alive at night. کسی وجہ سے میں رات کو زیادہ زندہ
محسوس کرتا ہوں۔
50 It depends on the context. یہ سیاق و سباق پر منحصر ہے۔
51 !کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ !?Are you freaking kidding me
52 That’s the stupidest thing I’ve ever said. یہ سب سے احمقانہ بات ہے جو میں نے
کبھی کہی ہے۔
53 !!I don’t want to be lame; I want to be cool میں لنگڑا نہیں بننا چاہتا۔ میں ٹھنڈا ہونا
!! چاہتا ہوں
54 When I grow up, I want to be a king. میں بڑا ہو کر بادشاہ بننا چاہتا ہوں۔
55 America is a lovely place to be, if you are here to earn money. امریکہ ایک
خوبصورت جگہ ہے ،اگر آپ یہاں پیسہ کمانے آئے ہیں۔
56 میں بہت موٹا ہوں۔ I’m so fat.
57 ?So what تو کیا؟
58 I’m gonna shoot him. میں اسے گولی مار دوں گا۔
59 I’m not a real fish, I’m just a mere plushy. میں ایک حقیقی مچھلی نہیں ہوں ،میں صرف
ایک عالیشان ہوں۔
60 !میں صرف کہہ رہا ہوں !I’m just saying
61 That was probably what influenced their decision. شاید یہی بات ان کے فیصلے کو
متاثر کرتی تھی۔
62 I’ve always wondered what it’d be like to have siblings. میں نے ہمیشہ سوچا ہے
کہ بہن بھائی ہونا کیسا ہوگا۔
63 This is what I would have said. میں یہی کہتا۔
64 It would take forever for me to explain everything. مجھے ہر چیز کی وضاحت کرنے
میں ہمیشہ کے لئے وقت لگے گا۔
65 اس لیے کہ تم لڑکی ہو۔ That’s because you’re a girl.
66 بعض اوقات میں جذبات کو ظاہر کرنے میں مدد نہیں Sometimes I can’t help showing emotions.
کرسکتا۔
67 یہ ایک ایسا لفظ ہے جس کا میں متبادل It’s a word I’d like to find a substitute for.
تالش کرنا چاہتا ہوں۔
68 It would be something I’d have to program. .یہ کچھ مجھے پروگرام کرنا پڑے گا
69 میں خود غرض ہونے کا ارادہ نہیں رکھتا۔ I don’t intend to be selfish.
70 Let’s consider the worst that could happen. آئیے اس پر غور کریں جو ہو سکتا ہے۔
71 آپ کے کتنے قریبی دوست ہیں؟ ?How many close friends do you have
72 میں غیر سماجی I may be antisocial, but it doesn’t mean I don’t talk to people.
ہو سکتا ہوں ،لیکن اس کا مطلب یہ نہیں ہے کہ میں لوگوں سے بات نہیں کرتا ہوں۔
73 یہ ہمیشہ سے ایسا ہی رہا ہے۔ This is always the way it has been.
74 I think it is best not to be impolite. میرے خیال میں بدتمیزی نہ کرنا ہی بہتر ہے۔
75 One can always find time. کوئی ہمیشہ وقت تالش کر سکتا ہے۔
76 I’d be unhappy, but I wouldn’t kill myself. میں ناخوش رہوں گا ،لیکن میں خود کو نہیں
ماروں گا۔
77 Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. ہائی اسکول میں واپس ،میں
ہر صبح 6بجے اٹھتا تھا۔
78 When I woke up, I was sad. جب میں بیدار ہوا تو میں اداس تھا۔
79 That is somewhat explained at the end. آخر میں اس کی کسی حد تک وضاحت کی گئی ہے۔
80 میں نے سوچا کہ آپ کو نئی چیزیں سیکھنا پسند ہے۔ I thought you liked to learn new things.
81 If I could send you a marshmallow, Trang, I would. اگر میں آپ کو مارشمیلو بھیج سکتا
ہوں ،ٹرانگ ،تو میں کروں گا۔
82 In order to do that, you have to take risks. ایسا کرنے کے لیے ،آپ کو خطرہ مول لینا
پڑے گا۔
83 Every person who is alone is alone because they are afraid of others. ہر وہ
شخص جو اکیال ہے تنہا ہے کیونکہ وہ دوسروں سے ڈرتا ہے۔
84 ?Why do you ask آپ کیوں پوچھ رہے ہیں؟
85 I am not an artist. I never had the knack for it. میں فنکار نہیں ہوں۔ میں نے کبھی
.اس کے لئے ہنر نہیں تھا
86 I can’t tell her now. It’s not that simple anymore. میں اسے ابھی نہیں بتا سکتا۔ یہ
اب اتنا آسان نہیں ہے۔
87 I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed. میں ایک
عیب دار آدمی ہوں ،لیکن یہ ایسی خامیاں ہیں جنہیں آسانی سے دور کیا جا سکتا ہے۔
88 جب بھی مجھے اپنی پسند کی Whenever I find something I like, it’s too expensive.
کوئی چیز مل جاتی ہے تو وہ بہت مہنگی ہوتی ہے۔
89 تم کتنی دیر ٹھہرے رہے؟ ?How long did you stay
90 Maybe it will be exactly the same for him. شاید اس کے لیے بالکل ایسا ہی ہوگا۔
91 Innocence is a beautiful thing. معصومیت ایک خوبصورت چیز ہے۔
92 انسانوں کا مقصد کبھی بھی ہمیشہ رہنے کے لیے نہیں Humans were never meant to live forever.
تھا۔
93 I don’t want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme.
میں اپنے خیاالت کو کھونا نہیں چاہتا ،اگرچہ ان میں سے کچھ قدرے انتہائی ہیں۔
94 مجھے لگتا ہے کہ میرے پاس اس کے بارے میں ایک نظریہ I think I have a theory about that.
ہے۔
95 That is intriguing. یہ دلچسپی ہے۔
96 ?You are saying you intentionally hide your good looks آپ کہہ رہے ہیں کہ آپ
جان بوجھ کر اپنی خوبصورتی چھپا رہے ہیں؟
97 میرا ان فورمز میں کوئی اکاؤنٹ نہیں ہے۔ I do not have an account in these forums.
98 If anyone was to ask what the point of the story is, I really don’t know.
اگر کوئی پوچھے کہ کہانی کا مقصد کیا ہے ،میں واقعی میں نہیں جانتا۔
99 مجھے نہیں معلوم تھا کہ یہ کہاں سے آیا ہے۔ I didn’t know where it came from.
100 I think my living with you has influenced your way of living. مجھے لگتا ہے کہ
آپ کے ساتھ میری زندگی نے آپ کے رہن سہن کو متاثر کیا ہے۔
101 یہ اہم نہیں ہے۔ This is not important.
102 مجھے یہ پسند نہیں آیا۔ I didn’t like it.
103 وہ پوچھ رہی ہے کہ یہ کیسے ممکن ہے۔ She’s asking how that’s possible.
104 آپ صرف زندگی کے مسائل سے بھاگ رہے You’re just running away from life’s problems.
ہیں۔
105 If you look at the lyrics, they don’t really mean much. اگر آپ دھن پر نظر ڈالیں
تو ان کا واقعی کوئی مطلب نہیں ہے۔
106 There’s a problem there that you don’t see. وہاں ایک مسئلہ ہے جو آپ کو نظر نہیں آرہا
ہے۔
107 You can do it. .تم کر سکتے ہو
108 My physics teacher doesn’t care if I skip classes. میرے فزکس ٹیچر کو پرواہ نہیں ہے
کہ اگر میں کالسز چھوڑتا ہوں۔
109 I wish I could go to Japan. کاش میں جاپان جا سکتا۔
110 میں اس سے نفرت کرتا ہوں جب بہت سارے لوگ I hate it when there are a lot of people.
ہوتے ہیں۔
111 I have to go to bed. .مجھے سونے جانا ہے
112 After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their
house. اس کے بعد میں چال گیا ،لیکن پھر مجھے احساس ہوا کہ میں اپنا بیگ ان کے گھر بھول گیا ہوں۔
113 I won’t ask you anything else today. میں آج تم سے اور کچھ نہیں پوچھوں گا۔
114 It may freeze next week. یہ اگلے ہفتے جم سکتا ہے۔
115 اگرچہ اس نے معافی مانگ لی ،میں اب بھی Even though he apologized, I’m still furious.
غصے میں ہوں۔
116 The police will get you to find the bullets. پولیس آپ کو گولیاں ڈھونڈنے کے لیے لے
جائے گی۔
117 Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.
آخر میں مجھے سمجھانے کا شکریہ کہ لوگ مجھے بیوقوف کیوں سمجھتے ہیں۔
118 That wasn’t my intention. یہ میرا ارادہ نہیں تھا۔
119 آپ کی وضاحت کا شکریہ۔ Thanks for your explanation.
120 Theoretically, I’m doing math. نظریاتی طور پر ،میں ریاضی کر رہا ہوں۔
121 If you didn’t know me that way then you simply didn’t know me. اگر آپ مجھے اس
طرح نہیں جانتے تھے تو آپ صرف مجھے نہیں جانتے تھے۔
122 I don’t know what you mean. میں نہیں جانتا کہ آپ کا کیا مطلب ہے۔
123 میرا کمپیوٹر کسی چیز کے لیے مفید ہونا My computer has got to be useful for something.
چاہیے۔
124 ?You wanted to tell me about freedom آپ مجھے آزادی کے بارے میں بتانا چاہتے تھے؟
125 …Uh, now it’s really weird … اوہ ،اب یہ واقعی عجیب ہے
126 If I wanted to scare you, I would tell you what I dreamt about a few weeks
اگر میں آپ کو ڈرانا چاہتا ہوں تو میں آپ کو بتاؤں گا کہ میں نے چند ہفتے پہلے کیا خواب دیکھا تھا۔ ago.
127 اسکولوں سے ہر چیز کی توقع نہیں کی جا سکتی۔ One can’t expect everything from schools.
128 There are many words that I don’t understand. بہت سے الفاظ ہیں جو میری سمجھ میں
نہیں آتے۔
129 I don’t like it when mathematicians who know much more than I do can’t
express themselves explicitly. مجھے یہ پسند نہیں ہے جب ریاضی دان جو مجھ سے زیادہ جانتے ہیں
وہ واضح طور پر اپنا اظہار نہیں کرسکتے ہیں۔
130 You’re really not stupid. تم واقعی بیوقوف نہیں ہو۔
131 مجھے آپ سے ایک احمقانہ سوال پوچھنا ہے۔ I need to ask you a silly question.
132 میں نہیں جانتا کہ اسے !I don’t know how to demonstrate it, since it’s too obvious
!کیسے ظاہر کرنا ہے ،کیونکہ یہ بہت واضح ہے
133 میں نے I wouldn’t have thought I would someday look up “Viagra” in Wikipedia.
سوچا بھی نہیں تھا کہ میں کسی دن ویکیپیڈیا میں “ویاگرا” تالش کروں گا۔
134 کیا اسے کسی اور طریقے سے بیان کیا جا سکتا ہے؟ ?Can it be phrased in another way
135 کسی کو پتہ نہیں چلے گا۔ No one will know.
136 I found a solution, but I found it so fast that it can’t be the right
solution. میں نے ایک حل تالش کیا ،لیکن میں نے اسے اتنی تیزی سے پایا کہ یہ صحیح حل نہیں ہو سکتا۔
137 It seems interesting to me. یہ مجھے دلچسپ لگتا ہے۔
138 Except that here, it’s not so simple. اس کے عالوہ یہاں ،یہ اتنا آسان نہیں ہے۔
139 I like candlelight. مجھے موم بتی کی روشنی پسند ہے۔
140 ?What did you answer آپ نے کیا جواب دیا؟
141 No, he’s not my new boyfriend. نہیں ،وہ میرا نیا بوائے فرینڈ نہیں ہے۔
142 یہ بہت برا ہے کہ مجھے وزن کم کرنے کی It’s too bad that I don’t need to lose weight.
ضرورت نہیں ہے۔
143 !?You never have class or what !آپ کے پاس کبھی کالس نہیں ہے یا کیا؟
144 I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. میں آپ کو
پریشان کرنے کے بجائے پھر سوڈوکو کھیلوں گا۔
145 ?Where is the problem مسئلہ کہاں ہے؟
146 میں صرف انتظار کر سکتا ہوں۔ I can only wait.
147 یہ زیادہ حیرت کی بات نہیں ہے ،ہے نا؟ ?It’s not much of a surprise, is it
148 .میں تم سے پیار کرتا ہوں I love you.
149 I don’t like you anymore. میں آپ کو اب پسند نہیں کرتا۔
150 I am curious. .میں جاننا چا ہتا ہوں
151 !مبارک ہو !Congratulations
152 I don’t want to wait that long. میں اتنا زیادہ انتظار نہیں کرنا چاہتا۔
153 آپ ہم سے ملنے کیوں نہیں آتے؟ ?Why don’t you come visit us
154 لیکن امکان کم نظر آتا ہے۔ But the possibility seems unlikely.
155 مجھے الگ آف نہیں کرنا چاہیے تھا۔ I shouldn’t have logged off.
156 I don’t know what to do anymore. مجھے نہیں معلوم کہ اب کیا کرنا ہے۔
157 یہ ناگزیر It is inevitable that I go to France someday, I just don’t know when.
ہے کہ میں کسی دن فرانس جاؤں ،مجھے نہیں معلوم کب۔
158 مجھے کیمسٹری سے نفرت ہے۔ I hate chemistry.
159 میں نہیں چاہتا تھا کہ ایسا ہو۔ I didn’t want this to happen.
160 You can probably guess what happens though. آپ شاید اندازہ لگا سکتے ہیں کہ کیا ہوتا
ہے۔
161 میرے پاس اور کون سے اختیارات ہیں؟ ?What other options do I have
162 میں زیادہ مسافر نہیں ہوں۔ I am not much of a traveller.
163 میرے پاس اس سے بہتر کچھ نہیں ہے۔ I have nothing better to do.
164 Everyone has strengths and weaknesses. ہر ایک میں خوبیاں اور کمزوریاں ہوتی ہیں۔
165 Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. اگرچہ سنجیدگی
سے21 ،ویں قسط نے مجھے ہنستے ہوئے تقریبا ً رونے پر مجبور کر دیا۔
166 یہ صرف یہ ظاہر کرتا ہے کہ آپ روبوٹ نہیں ہیں۔ It only shows you’re not a robot.
167 How could I be a robot? Robots don’t dream. میں روبوٹ کیسے بن سکتا ہوں؟ روبوٹ
خواب نہیں دیکھتے۔
168 یہ ایسی چیز نہیں ہے جو کوئی کر سکتا ہے۔ It’s not something anyone can do.
169 I don’t know if I still have it. مجھے نہیں معلوم کہ میرے پاس اب بھی ہے یا نہیں۔
170 آپ کے خیال میں میں کیا کر رہا ہوں؟ ?What do you think I’ve been doing
171 میری طاقت کو کم نہ سمجھو۔ Don’t underestimate my power.
172 میری ماں انگریزی اچھی طرح نہیں بولتی۔ My mom doesn’t speak English very well.
173 !میں اچھی طرح سے فرانسیسی نہیں بولتا !I don’t speak French well enough
174 I was wondering if you were going to show up today. میں سوچ رہا تھا کہ کیا آپ آج
حاضر ہونے والے ہیں۔
175 Therein lies the problem. مسئلہ اسی میں ہے۔
176 ?How do you find food in outer space آپ بیرونی خال میں خوراک کیسے تالش کرتے ہیں؟
177 All you can do is trust one another. آپ صرف ایک دوسرے پر بھروسہ کر سکتے ہیں۔
178 !Everyone wants to meet you. You’re famous ہر کوئی آپ سے ملنا چاہتا ہے۔ آپ مشہور
!ہیں
179 ?Why are you sorry for something you haven’t done جو کام آپ نے نہیں کیا اس کے
لیے آپ کیوں نادم ہیں؟
180 !میں رسمی تحریر کو بالکل حقیر سمجھتا ہوں !I utterly despise formal writing
181 Foreign people intrigue me. غیر ملکی لوگ مجھے دلچسپ بناتے ہیں۔
182 میں جو بھی کرتی ہوں ،وہ کہتی ہیں کہ میں بہتر کر Whatever I do, she says I can do better.
سکتی ہوں۔
183 ?What keeps you up so late آپ کو اتنی دیر سے کیا رکھتا ہے؟
184 You’d be surprised what you can learn in a week. آپ حیران ہوں گے کہ آپ ایک
ہفتے میں کیا سیکھ سکتے ہیں۔
185 میرے پاس کوئی ایسا نہیں ہے جو میرے ساتھ سفر I don’t have anyone who’d travel with me.
کرے۔
186 آپ کافی تیز نہیں ہیں۔ You’re not fast enough.
187 Life is hard, but I am harder. زندگی مشکل ہے ،لیکن میں مشکل ہوں۔
188 Bearing can be unbearable. برداشت کرنا ناقابل برداشت ہو سکتا ہے۔
189 حقیقت کے سوا کچھ بھی خوبصورت نہیں ہے۔ Nothing is beautiful but the truth.
190 کل وہ چاند پر اترے گا۔ Tomorrow, he will land on the moon.
191 میں جاپانی نہیں بولتا۔ I don’t speak Japanese.
192 This is a pun. یہ ایک جملہ ہے۔
193 مجھے کوئی نہیں سمجھتا۔ Nobody understands me.
194 I learned to live without her. میں نے اس کے بغیر جینا سیکھ لیا۔
195 It’s useless to keep on thinking any more. مزید سوچتے رہنا بیکار ہے۔
196 I have too many things on my mind these days. ان دنوں میرے ذہن میں بہت سی چیزیں
ہیں۔
197 I just wanted to check my email. میں صرف اپنا ای میل چیک کرنا چاہتا تھا۔
198 آپ کے پاس کبھی بھی اہم چیزوں کے لیے وقت نہیں !You never have time for important things
!ہوتا
199 It’s no use pretending to make me believe that I believe things you don’t
!believe مجھے یقین دالنے کا بہانہ کرنے کا کوئی فائدہ نہیں کہ میں ان چیزوں پر یقین کرتا ہوں جن پر آپ یقین
!نہیں کرتے
200 It would take me too much time to explain to you why it’s not going to work.
مجھے آپ کو یہ بتانے میں بہت زیادہ وقت لگے گا کہ یہ کام کیوں نہیں کر رہا ہے۔
201 !Stop seeing me as a “normal” person !مجھے ایک “عام” شخص کے طور پر دیکھنا بند کرو
202 ?Are you referring to me کیا آپ میرا حوالہ دے رہے ہیں؟
203 !It can’t be !یہ نہیں ہو سکتا
204 آپ کچھ پینا پسند کریں گے؟ ?Would you like something to drink
205 ”Who is it? “It’s your mother. ”یہ کون ہے؟ “یہ تمہاری ماں ہے۔
206 What’s the matter? asked the little white rabbit. کیا معاملہ ہے؟ چھوٹے سفید خرگوش
سے پوچھا۔
207 غار میں کیا ہو رہا ہے؟ ”What’s going on in the cave? I’m curious. “I have no idea.
”.میں بیتاب ہوں“ .مجھے کوئی اندازہ نہیں
208 We must learn to live together as brothers, or we will perish together as
fools. ہمیں بھائیوں کی طرح اکٹھے رہنا سیکھنا چاہیے ،ورنہ ہم احمقوں کی طرح اکٹھے ہالک ہو جائیں گے۔
209 اوہ… یہ کیسے کام کر رہا ہے؟ ?Uh… How’s that working
210 ”!To tell you the truth, I am scared of heights. “You are a coward سچ کہوں
”!مجھے بلندیوں سے ڈر لگتا ہے۔ “تم بزدل ہو
211 Trust me, he said. مجھ پر بھروسہ کریں ،انہوں نے کہا۔
212 This is what I was looking for! he exclaimed. یہ وہی ہے جس کی میں تالش کر رہا تھا!
.اس نے دعوی کیا
213 This looks pretty interesting, Hiroshi says. ہیروشی کا کہنا ہے کہ یہ کافی دلچسپ لگتا
ہے۔
214 Their communication may be much more complex than we thought. ان کی بات چیت
ہمارے خیال سے کہیں زیادہ پیچیدہ ہو سکتی ہے۔
215 ”The phone is ringing. “I’ll get it. ”فون بج رہا ہے“ .میں لے لوں گا۔
216 یہ آپ کی بہت اچھی بات ہے ،ولی نے جواب دیا۔ That’s very nice of you, Willie answered.
217 ”Thank you for helping me. “Don’t mention it. میری مدد کے لئے شکریہ“ .اس کا ذکر نہ
”کرو۔
218 Someday I’ll run like the wind. کسی دن میں ہوا کی طرح بھاگوں گا۔
219 ”She likes music. “So do I. ”اسے موسیقی پسند ہے۔ “میں بھی کرتا ہوں۔
220 پلیز مت رو۔ Please don’t cry.
221 Let me know if there is anything I can do. اگر میں کچھ کر سکتا ہوں تو مجھے بتائیں۔
222 ساڑھے آٹھ بجے تک کالس شروع نہیں ہوتی۔ Class doesn’t begin until eight-thirty.
223 مجھے ایسی کشتی چاہیے جو مجھے I want a boat that will take me far away from here.
یہاں سے بہت دور لے جائے۔
224 ”I feel like playing cards. “So do I. مجھے تاش کھیلنے کی طرح لگتا ہے۔ “میں بھی کرتا
”ہوں۔
225 Haven’t we met somewhere before? asked the student. کیا ہم پہلے کہیں نہیں ملے؟ طالب
.علم نے پوچھا
226 ایک جاپانی ایسا کبھی نہیں کرے گا۔ A Japanese would never do such a thing.
227 ایلن ایک شاعر ہے۔ Allen is a poet.
228 The archer killed the deer. تیر انداز نے ہرن کو مار ڈاال۔
229 میری زندگی میں کمیونزم کبھی نہیں پہنچ Communism will never be reached in my lifetime.
پائے گا۔
230 In the 1950’s, the Finns were cited as having one of the least healthy diets
in the world. کی دہائی میں ،فنوں کو دنیا میں سب سے کم صحت مند غذا رکھنے والے افراد میں سے 1950
ایک قرار دیا گیا۔
231 If you see a mistake, then please correct it. اگر آپ کو کوئی غلطی نظر آتی ہے تو براہ
کرم اسے درست کریں۔
232 Place the deck of cards on the oaken table. تاش کا ڈیک بلوط میز پر رکھیں۔
233 جرمن بہت چاالک ہیں۔ The Germans are very crafty.
234 If you don’t eat, you die. اگر آپ نہیں کھاتے تو آپ مر جاتے ہیں۔
235 ?”How do you spell “pretty آپ “خوبصورت” کیسے لکھتے ہیں؟
236 ?Why don’t we go home ہم گھر کیوں نہیں جاتے؟
237 مجھے افسوس ہے ،میں زیادہ دیر نہیں رہ سکتا۔ I’m sorry, I can’t stay long.
238 دس سال انتظار کرنے کا ایک طویل وقت ہے۔ Ten years is a long time to wait.
239 ”Why aren’t you going? “Because I don’t want to. تم کیوں نہیں جا رہے؟ “کیوں کے
”.میں نہیں چاہتا
240 اس جنگ میں دس الکھ لوگوں کی جانیں One million people lost their lives in the war.
گئیں۔
241 سب سے پہلے ،میں اپنی نئی ویب First, I’m going to do an outline of my new website.
سائٹ کا خاکہ بنانے جا رہا ہوں۔
242 Democracy is the worst form of government, except all the others that have
جمہوریت حکومت کی بدترین شکل ہے ،سوائے ان تمام کے جنہیں آزمایا گیا ہے۔ been tried.
243 When you’re beginning to look like the photo in your passport, you should go
on a holiday. جب آپ اپنے پاسپورٹ میں تصویر کی طرح نظر آنے لگیں تو آپ کو چھٹی پر جانا چاہیے۔
244 Oh, my white pants! And they were new. اوہ ،میری سفید پتلون! اور وہ نئے تھے۔
245 With so many people around he naturally became a bit nervous. آس پاس بہت
سارے لوگوں کے ساتھ وہ قدرتی طور پر تھوڑا سا گھبرا گیا۔
246 When I left the train station, I saw a man. جب میں ٹرین اسٹیشن سے نکال تو میں نے
ایک آدمی کو دیکھا۔
247 !آپ ایک فرشتے ہیں !You’re an angel
248 ٹھیک ہے ،رات کافی لمبی ہے ،ہے نا؟ ?Well, the night is quite long, isn’t it
249 آپ خوش قسمت ہیں کیونکہ اس نے آپ کو نہیں You’re lucky because he didn’t bite you.
کاٹا۔
250 کیا تم نے مجھے یاد کیا؟ ?Did you miss me
251 کیا وہ سب ایک جیسے ہیں؟ ?Are they all the same
252 !Thank you very much !بہت بہت شکریہ
253 ?Where are the eggs, please انڈے کہاں ہیں ،براہ مہربانی؟
254 I’ll take him. میں اسے لے جاؤں گا۔
255 یہ ایک حیرت کی بات ہے۔ It’s a surprise.
256 !That’s a good idea !یہ اچھا خیال ہے
257 They were left speechless. وہ بے آواز رہ گئے۔
258 !Damn! It’s not bad !لعنت! یہ برا نہیں ہے
259 Wash before first wearing. پہلے پہننے سے پہلے دھو لیں۔
260 ٹرین کے رکنے سے پہلے نہ کھولیں۔ Don’t open before the train stops.
261 Those who live in glass houses should not throw stones. شیشے کے گھروں میں رہنے
والوں کو پتھر نہیں پھینکنا چاہیے۔
262 کہتے ہیں محبت اندھی ہوتی ہے۔ They say love is blind.
263 Oh, I’m sorry. اوہ ،میں معافی چاہتا ہوں۔
264 Math is like love: a simple idea, but it can get complicated. ریاضی محبت کی
طرح ہے :ایک سادہ خیال ،لیکن یہ پیچیدہ ہوسکتا ہے۔
265 صرف مفید جوابات وہ ہیں The only useful answers are those that raise new questions.
جو نئے سواالت اٹھاتے ہیں۔
266 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. اپنے بارے میں
شک کرنا ذہانت کی پہلی عالمت ہے۔
267 Poor is not the one who has too little, but the one who wants too much.
غریب وہ نہیں ہے جس کے پاس بہت کم ہے بلکہ وہ ہے جو بہت زیادہ چاہتا ہے۔
268 ?How long does it take to get to the station اسٹیشن تک پہنچنے میں کتنا وقت لگتا ہے؟
269 I don’t care what your names are. Once this job’s over, I’m out of here.
مجھے پرواہ نہیں ہے کہ آپ کے نام کیا ہیں۔ یہ کام ختم ہونے کے بعد ،میں یہاں سے چال جاؤں گا۔
270 ”It is difficult to keep up a conversation with someone who only says “yes
and “no”. کسی ایسے شخص کے ساتھ بات چیت جاری رکھنا مشکل ہے جو صرف “ہاں” اور “نہیں” کہے۔
271 ?Do you speak Italian آپ اطالوی بولتے ہیں؟
272 ?May I ask a question کیا میں ایک سوال پوچھ سکتا ہوں؟
273 .اپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ اس نے استفسار کیا How do you feel? he inquired.
274 It’s quite difficult to master French in 2 or 3 years. یا 3سالوں میں 2
فرانسیسی زبان میں مہارت حاصل کرنا کافی مشکل ہے۔
275 It’s impossible for me to explain it to you. آپ کو اس کی وضاحت کرنا میرے لیے
ناممکن ہے۔
276 I don’t want to spend the rest of my life regretting it. میں اپنی باقی زندگی
پچھتاوے میں نہیں گزارنا چاہتا۔
277 It would be fun to see how things change over the years. یہ دیکھنا مزہ آئے گا کہ
سالوں میں چیزیں کیسے بدلتی ہیں۔
278 I would never have guessed that. میں نے کبھی اس کا اندازہ نہیں لگایا ہوگا۔
279 تخیل ہماری زندگی کے ہر پہلو کو متاثر کرتا Imagination affects every aspect of our lives.
ہے۔
280 You’ll forget about me someday. تم کسی دن مجھے بھول جاؤ گے۔
281 That is rather unexpected. یہ کافی غیر متوقع ہے۔
282 I wonder how long it’s going to take. میں حیران ہوں کہ اس میں کتنا وقت لگے گا۔
283 I can’t live without a TV. میں ٹی وی کے بغیر نہیں رہ سکتا۔
284 میں یہ تمہارے بغیر نہیں کر سکتا تھا۔ I couldn’t have done it without you. Thank you.
شکریہ
285 Many people drift through life without a purpose. بہت سے لوگ بغیر کسی مقصد کے
زندگی سے گزرتے ہیں۔
286 Life without love is just totally pointless. محبت کے بغیر زندگی بالکل بے معنی ہے۔
287 Let me know if I need to make any changes. اگر مجھے کوئی تبدیلی کرنے کی ضرورت ہے
تو مجھے بتائیں۔
288 I think exams are ruining education. میرے خیال میں امتحانات تعلیم کو برباد کر رہے ہیں۔
289 We can’t sleep because of the noise. شور کی وجہ سے ہم سو نہیں سکتے۔
290 ?Do you have a condom کیا آپ کے پاس سپرم بندش کا شاپر ہے؟
291 Do whatever he tells you. وہ جو کہے وہ کرو۔
292 میں 10منٹ میں اسکول چل سکتا ہوں۔ I can walk to school in 10 minutes.
293 It took me more than two hours to translate a few pages of English. انگریزی
کے چند صفحات کا ترجمہ کرنے میں مجھے دو گھنٹے سے زیادہ کا وقت لگا۔
294 It is already eleven. گیارہ ہو چکے ہیں۔
295 ?May I talk to Ms. Brown کیا میں محترمہ سے بات کر سکتا ہوں۔ براؤن؟
296 .آہ! ایک انجکشن ہے Ah! is an interjection.
297 تم کیا چاہتے ہو؟ ?What do you want
298 !You suck dude! I have to tell you everything تم چوستے ہو یار! مجھے آپ کو سب کچھ
!بتانا ہے
299 I have a bone to pick with you. میرے پاس آپ کے ساتھ لینے کے لیے ایک ہڈی ہے۔
300 ?Do you need me to give you some money کیا تمہیں میری ضرورت ہے کہ میں تمہیں کچھ پیسے
دوں؟
301 پیرس دنیا کا خوبصورت ترین شہر ہے۔ Paris is the most beautiful city in the world.
302 ارے ،میرے پاس پیسہ نہیں ہے ،لیکن Hey, I may have no money, but I still have my pride.
مجھے پھر بھی اپنا فخر ہے۔
303 I have a dream. .میرا ایک خواب ہے
304 All that which is invented, is true. جو کچھ ایجاد کیا گیا ہے وہ سب سچ ہے۔
305 To be surprised, to wonder, is to begin to understand. حیران ہونا ،تعجب کرنا،
سمجھنا شروع کرنا ہے۔
306 لیکن کائنات المحدود ہے۔ But the universe is infinite.
307 کامل ہونے کے لیے اس میں صرف ایک عیب کی To be perfect she lacked just one defect.
کمی تھی۔
308 ہم چیزوں کو اس طرح نہیں دیکھتے جیسے We don’t see things as they are, but as we are.
وہ ہیں ،لیکن جیسا کہ ہم ہیں۔
309 The world is a den of crazies. دنیا پاگلوں کی آماجگاہ ہے۔
310 .تم میرے ساتھ ہو؛ اب سب کچھ ٹھیک ہے You’re by my side; everything’s fine now.
311 !آپ کا کیا مطلب ہے کہ آپ نہیں جانتے؟ !?What do you mean you don’t know
312 تم بیوقوف لگ رہے ہو۔ You look stupid.
313 I think I’m gonna go to sleep. مجھے لگتا ہے میں سونے جا رہا ہوں۔
314 .میرا نام جیک ہے My name is Jack.
315 I like it very much. .مجھے یہ بہت پسند ہے
316 ?How do you say that in Italian آپ اسے اطالوی میں کیسے کہتے ہیں؟
317 مجھے شاپنگ کے لیے جانا ہے۔ میں ایک I have to go shopping. I’ll be back in an hour.
گھنٹے میں واپس آؤں گا۔
318 ?Is it far from here کیا یہ یہاں سے دور ہے؟
319 !These things aren’t mine !یہ چیزیں میری نہیں ہیں
320 ?Would you like to dance with me کیا آپ میرے ساتھ ڈانس کرنا پسند کریں گے؟
321 اٹلی ایک بہت خوبصورت ملک ہے۔ Italy is a very beautiful country.
322 !It’s not my fault !یہ میری غلطی نہیں ہے
323 I’d like to stay for one night. میں ایک رات ٹھہرنا چاہتا ہوں۔
324 شاور کہاں ہیں؟ ?Where are the showers
325 !اپنا منہ کھولو !Open your mouth
326 کیا یہ برا ہے؟ ?Is it bad
327 میں نے اپنا پرس کھو دیا ہے۔ I have lost my wallet.
328 Love is never wasted. محبت کبھی ضائع نہیں ہوتی۔
329 Life is what happens to you while you’re busy making other plans. زندگی وہ
ہے جو آپ کے ساتھ اس وقت ہوتی ہے جب آپ دوسرے منصوبے بنانے میں مصروف ہوتے ہیں۔
330 نہ چاہنے جیسا ہی ہے۔ Not wanting is the same as having.
331 ”براہ کرم نمک ڈال دیں۔ “یہ رہی تم۔ ”Pass me the salt, please. “Here you are.
332 !There are too many things to do !کرنے کے لیے بہت ساری چیزیں ہیں
333 !Come on, play with me, I’m so bored !چلو ،میرے ساتھ کھیلو ،میں بہت بور ہوں
334 !Don’t you even think of eating my chocolate کیا آپ میری چاکلیٹ کھانے کا سوچتے بھی
!نہیں
335 Thanks to you I’ve lost my appetite. آپ کی بدولت میں نے اپنی بھوک ختم کر دی ہے۔
336 I really need to hit somebody. مجھے واقعی کسی کو مارنے کی ضرورت ہے۔
337 !My parents keep arguing about stupid things. It’s so annoying میرے والدین
!احمقانہ چیزوں کے بارے میں بحث کرتے رہتے ہیں۔ یہ بہت پریشان کن ہے
338 If you don’t want to put on sunscreen, that’s your problem. Just don’t come
اگر آپ سن اسکرین نہیں لگانا چاہتے تو یہ آپ کا مسئلہ ہے۔ complaining to me when you get a sunburn.
دھوپ میں جلنے پر مجھ سے شکایت نہ کرنا۔
339 It’s so hot that you could cook an egg on the hood of a car. یہ اتنا گرم ہے کہ
آپ گاڑی کے ہڈ پر انڈا پکا سکتے ہیں۔
340 It is very hot today. آج بہت گرمی ہے۔
341 Nobody came. کوئی نہیں آیا۔
342 Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up
ریاضی سائنس کا وہ حصہ ہے جسے آپ جاری رکھ tomorrow and discovered the universe was gone.
سکتے ہیں اگر آپ کل بیدار ہو جائیں اور دریافت کریں کہ کائنات ختم ہو چکی ہے۔
343 My eyes are an ocean in which my dreams are reflected. میری آنکھیں ایک سمندر
ہیں جن میں میرے خواب جھلکتے ہیں۔
344 You know the phrase, we reap what we sow. I have sown the wind and this is my
storm. آپ یہ جملہ جانتے ہیں ،جو بوتے ہیں وہی کاٹتے ہیں۔ میں نے ہوا کو سنا ہے اور یہ میرا طوفان ہے۔
345 !Look at me when I talk to you !جب میں تم سے بات کرتا ہوں تو مجھے دیکھو
346 ?What would the world be without women خواتین کے بغیر دنیا کیا ہوگی؟
347 ?What if you gave a speech and nobody came اگر آپ نے تقریر کی اور کوئی نہ آئے تو کیا
ہوگا؟
348 I don’t know what to say to make you feel better. مجھے نہیں معلوم کہ آپ کو بہتر
محسوس کرنے کے لیے کیا کہنا ہے۔
349 This is not my type. یہ میری قسم نہیں ہے۔
350 I was trying to kill time. میں وقت کو مارنے کی کوشش کر رہا تھا۔
351 How did you come up with this crazy idea? آپ کو یہ پاگل خیال کیسے آیا؟
352 I’m tired. میں تھکا ہوا ہوں.
353 Who wants some hot chocolate? کون کچھ گرم چاکلیٹ چاہتا ہے؟
354 When do we arrive? ہم کب پہنچیں گے؟
355 The check, please. براہ کرم بل دیں.
356 And what are we going to do? اور ہم کیا کرنے جا رہے ہیں؟
357 I have a headache. میرے سر میں درد ہے.
358 Where can one make a phone call? کوئی فون کال کہاں کر سکتا ہے؟
359 I must admit that I snore. مجھے تسلیم کرنا چاہیے کہ میں خراٹے لیتا ہوں۔
360 How are you? Did you have a good trip? آپ کیسے ہو؟ کیا آپ کا سفر اچھا گزرا؟
361 I don’t feel well. میری طبیعت ٹھیک نہیں ہے۔
362 Call the police! !پولیس کو بالو
363 It’s too expensive! !یہ بہت مہنگا ہے
364 She’s faking sleep. That’s why she’s not snoring. وہ جھوٹی نیند لے رہی ہے۔ اس
لیے وہ خراٹے نہیں لے رہی ہے۔
365 My shoes are too small. I need new ones. میرے جوتے بہت چھوٹے ہیں۔ مجھے نئے کی ضرورت
ہے۔
366 We’re getting out of here. The cops are coming. ہم یہاں سے نکل رہے ہیں۔ پولیس والے آ
رہے ہیں۔
367 Merry Christmas! !میری کرسمس
368 It would be so cool if I could speak ten languages! یہ بہت اچھا ہو گا اگر میں دس
!زبانیں بول سکتا ہوں
369 If you’re tired, why don’t you go to sleep? “Because if I go to sleep now I
will wake up too early.” تھک گئے ہو تو سو کیوں نہیں جاتے؟ “کیونکہ اگر میں اب سو گیا تو بہت
”جلدی جاگوں گا۔
370 You should have listened to me. تمہیں میری بات سننی چاہیے تھی۔
371 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in
Shanghai in 2006. میں ایک الکھ پچاس ہزار جوڑوں کی شادی متوقع ہے۔2006 شنگھائی میں
372 Those selected will have to face extensive medical and psychological tests.
منتخب ہونے والوں کو وسیع طبی اور نفسیاتی ٹیسٹوں کا سامنا کرنا پڑے گا۔
373 It will take five to ten years for the technology to be ready. ٹیکنالوجی کو تیار
ہونے میں پانچ سے دس سال لگیں گے۔
374 Bicycles are tools for urban sustainability. سائیکلیں شہری استحکام کے لیے اوزار ہیں۔
375 He would be glad to hear that. اسے یہ سن کر خوشی ہوگی۔
376 Computers make people stupid. کمپیوٹر لوگوں کو بیوقوف بناتے ہیں۔
377 Don’t ask what they think. Ask what they do. مت پوچھو کہ وہ کیا سوچتے ہیں۔ پوچھیں
کہ وہ کیا کرتے ہیں۔
378 What changes the world is communication, not information. جو چیز دنیا کو بدلتی ہے
معلومات نہیں۔،وہ مواصالت ہے
379 Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the
obvious. زیادہ تر سائنسی کامیابیاں ظاہر کی دریافت کے عالوہ کچھ نہیں ہیں۔
380 The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not
known. معلوم نہیں۔، بدال نہیں جا سکتا۔ مستقبل صرف بدال جا سکتا ہے،ماضی صرف جانا جا سکتا ہے
381 Anything that can be misunderstood will be. جو کچھ بھی غلط سمجھا جا سکتا ہے وہ ہو
گا۔
382 Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind
able to understand it. کوئی بھی کائنات سمجھنے کے لیے اتنی آسان ہے کہ اسے سمجھنے کے قابل ذہن پیدا
کر سکے۔
383 Why is life so full of suffering? زندگی دکھوں سے بھری کیوں ہے؟
384 Passion creates suffering. جذبہ مصائب پیدا کرتا ہے۔
385 I would like to give him a present for his birthday. میں اسے اس کی سالگرہ پر ایک
تحفہ دینا چاہوں گا۔
386 I’m starving! !مجھے بھوک لگی ہے
387 A cubic meter corresponds to 1000 liters. لیٹر کے مساوی ہے۔1000 ایک کیوبک میٹر
388 I have so much work that I will stay for one more hour. میرے پاس اتنا کام ہے کہ
میں ایک گھنٹہ اور رہوں گا۔
389 میں شادی شدہ ہوں اور دو بچے ہیں۔ I am married and have two children.
390 وہ پیانو بہت اچھا بجاتا ہے۔ He plays the piano very well.
391 میں اسے شاذ و نادر ہی دیکھتا ہوں۔ I see it rarely.
392 I’d like to study in Paris. میں پیرس میں تعلیم حاصل کرنا چاہتا ہوں۔
393 You don’t know who I am. تم نہیں جانتے کہ میں کون ہوں۔
394 آپ سبزیاں کیوں نہیں کھاتے؟ ?Why don’t you eat vegetables
395 ?Why do people go to the movies لوگ فلموں میں کیوں جاتے ہیں؟
396 I’m undressing. میں کپڑے اتار رہا ہوں۔
397 The car crashed into the wall. کار دیوار سے ٹکرا گئی۔
398 There are no real visions. کوئی حقیقی نظارے نہیں ہیں۔
399 Creationism is a pseudo-science. تخلیقیت ایک چھدم سائنس ہے۔
400 The wind calmed down. ہوا تھم گئی۔
401 !I don’t want to propose to you !میں آپ کو پروپوز نہیں کرنا چاہتا
402 !Give me time to give you everything I have میرے پاس جو کچھ ہے وہ تمہیں دینے کے
!لیے مجھے وقت دو
403 Where there’s a will, there’s a way. جہاں مرضی ہے وہاں راستہ ہے۔
404 Who searches, finds. جو ڈھونڈتا ہے ،پاتا ہے۔
405 Rome wasn’t built in a day. روم ایک دن میں نہیں بنایا گیا تھا۔
406 خاموشی رضامندی دیتی ہے۔ Silence gives consent.
407 کیا تم نے ختم کر ”Have you finished? “On the contrary, I have not even begun yet.
”.لیا؟ “اس کے برعکس ،میں نے ابھی تک شروع نہیں کیا ہے
408 Good morning, said Tom with a smile. صبح بخیر ،ٹام نے مسکراہٹ کے ساتھ کہا۔
409 جب دن اچھا نہیں تو کوئی “اچھا ?Why does one say “Good day” when the day is not good
دن” کیوں کہتا ہے؟
410 شراب بوتلوں میں بھری ہوئی شاعری ہے۔ Wine is poetry filled in bottles.
411 وہ میری زندگی کا بہترین دن تھا۔ That was the best day of my life.
412 I don’t understand German. میں جرمن نہیں سمجھتا۔
413 I made my decision. میں نے اپنا فیصلہ کر لیا۔
414 I give you my word. میں آپ کو اپنی بات دیتا ہوں۔
415 .تم میری زندگی کی عظیم محبت ہو You are the great love of my life.
416 We have a Pope. ہمارے پاس ایک پوپ ہے۔
417 پورا حصہ حصوں کے مجموعے سے بڑا ہے۔ The whole is greater than the sum of the parts.
418 A mathematical truth is neither simple nor complicated; it is. ایک ریاضیاتی
.سچائی نہ تو سادہ ہے اور نہ ہی پیچیدہ؛ یہ ہے
419 Mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy
creates. ریاضی دان شاعر ہیں ،سوائے اس کے کہ انہیں یہ ثابت کرنا ہوگا کہ ان کی فنتاسی کیا تخلیق کرتی ہے۔
420 Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate
it into their own language and turn it into something totally different. ریاضی
دان فرانسیسی لوگوں کی طرح ہوتے ہیں :آپ انہیں جو کچھ بھی بتاتے ہیں وہ اسے اپنی زبان میں ترجمہ کرتے ہیں اور
اسے بالکل مختلف چیز میں بدل دیتے ہیں۔
421 An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in
his field, and how to avoid them. ایک ماہر وہ ہوتا ہے جو اپنے شعبے میں کی جانے والی کچھ بدترین
غلطیوں اور ان سے بچنے کا طریقہ جانتا ہو۔
422 There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and
دنیا میں 10قسم کے لوگ ہیں :وہ جو بائنری کو سمجھتے ہیں ،اور جو نہیں سمجھتے۔ those who don’t.
423 I find foreign languages very interesting. مجھے غیر ملکی زبانیں بہت دلچسپ لگتی
ہیں۔
424 I don’t like learning irregular verbs. مجھے فاسد فعل سیکھنا پسند نہیں ہے۔
425 Take a book and read it. ایک کتاب لیں اور اسے پڑھیں۔
426 Most schools were designed not to transform society, but to reproduce it.
زیادہ تر اسکول معاشرے کو تبدیل کرنے کے لیے نہیں بلکہ اسے دوبارہ پیش کرنے کے لیے بنائے گئے تھے۔
427 I’m beside myself with joy. میں خوشی کے ساتھ اپنے پاس ہوں۔
428 He’s already a man. وہ پہلے سے ہی ایک آدمی ہے۔
429 The vacation is over now. چھٹی اب ختم ہو گئی ہے۔
430 That’s the absolute truth. یہی قطعی سچائی ہے۔
431 .یہ ٹھنڈا ہے It’s cold.
432 I’m thirsty. .مجھے پیاس لگی ہے
433 جب آپ وہ نہیں کر سکتے جو آپ When you can’t do what you want, you do what you can.
چاہتے ہیں ،آپ وہ کرتے ہیں جو آپ کر سکتے ہیں۔
434 اسے ایک انچ دو اور وہ ایک گز لے گا۔ Give him an inch and he’ll take a yard.
435 !You did this intentionally !تم نے یہ جان بوجھ کر کیا
436 تم نے اسے کچھ نہیں بتایا؟ ?You didn’t tell him anything
437 You made me lose my mind. .تم نے مجھے میرا دماغ کھو دیا
438 You’re my type. .تم میری قسم ہو
439 You’re irresistible. آپ ناقابل تالفی ہیں۔
440 کیا آپ بعد میں دوبارہ کال کر سکتے ہیں ،براہ کرم؟ ?Could you call again later, please
441 میں کس سے بات کر رہا ہوں؟ ?Who am I talking with
442 میں قبول کرتا ہوں ،لیکن صرف ایک شرط کے تحت۔ I accept, but only under one condition.
443 !Smile now, cry later !ابھی مسکراو بعد میں رونا
444 At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher
چھ سال کی عمر میں اس نے ٹائپ رائٹر استعمال that he did not need to learn to write by hand.
کرنا سیکھ لیا تھا اور استاد سے کہا کہ اسے ہاتھ سے لکھنا سیکھنے کی ضرورت نہیں ہے۔
445 Life is beautiful. .زندگی خوبصورت ہے
446 There are days where I feel like my brain wants to abandon me. ایسے دن ہیں جب
مجھے لگتا ہے کہ میرا دماغ مجھے چھوڑنا چاہتا ہے۔
447 !I can’t cut my nails and do the ironing at the same time میں اپنے ناخن نہیں کاٹ
!سکتا اور ایک ہی وقت میں استری نہیں کر سکتا
448 !I can’t take it anymore! I haven’t slept for three days میں اسے مزید نہیں لے
!سکتا! میں تین دن سے سویا نہیں ہوں
449 ?Why would you marry a woman if you like men اگر آپ کو مرد پسند ہیں تو آپ کسی عورت
سے شادی کیوں کریں گے؟
450 اگر آپ کے بچے نہیں ہو سکتے تو If you can’t have children, you could always adopt.
آپ ہمیشہ گود لے سکتے ہیں۔
451 کیا آپ اسقاط حمل کے حق میں ہیں یا خالف؟ ?Are you for or against abortions
452 ?What made you change your mind کس چیز نے آپ کا ذہن بدال؟
453 !ارے ،دیکھو ،ایک تین سر واال بندر !Hey, look, a three-headed monkey
454 I love lasagna. مجھے السگنا پسند ہے۔
455 If you know that something unpleasant will happen, that you will go to the
dentist for example, or to France, then that is not good. اگر آپ جانتے ہیں کہ کوئی
ناخوشگوار واقعہ پیش آئے گا ،کہ آپ مثال کے طور پر دانتوں کے ڈاکٹر کے پاس جائیں گے ،یا فرانس ،تو یہ اچھی بات نہیں
ہے۔
456 Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to
پرائم نمبرز زندگی find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.
کی طرح ہیں۔ وہ مکمل طور پر منطقی ہیں ،لیکن ان کے لیے قواعد تالش کرنا ناممکن ہے ،چاہے آپ اپنا سارا وقت اس کے
بارے میں سوچنے میں صرف کریں۔
457 If you raise an eyebrow, it can mean “I want to have sex with you”, but also
”“I find that what you just said is completely idiotic. اگر آپ ابرو اٹھاتے ہیں ،تو اس کا
مطلب یہ ہو سکتا ہے کہ “میں آپ کے ساتھ جنسی تعلق قائم کرنا چاہتا ہوں” ،لیکن یہ بھی “مجھے لگتا ہے کہ آپ نے
”جو کہا ہے وہ مکمل طور پر احمقانہ ہے۔
458 دماغ صرف ایک پیچیدہ مشین ہے۔ The brain is just a complicated machine.
459 !This baby penguin is too cute !یہ بچہ پینگوئن بہت پیارا ہے
460 میں ہسپتال میں ہوں مجھے بجلی گر گئی۔ I’m at the hospital. I got struck by lightning.
461 ?What is your greatest source of inspiration آپ کی الہام کا سب سے بڑا ذریعہ کیا ہے؟
462 You don’t marry someone you can live with — you marry the person whom you
cannot live without. آپ کسی ایسے شخص سے شادی نہیں کرتے جس کے ساتھ آپ رہ سکتے ہیں – آپ اس
شخص سے شادی کرتے ہیں جس کے بغیر آپ نہیں رہ سکتے۔
463 بستر پر مت رہو ،جب تک کہ آپ Don’t stay in bed, unless you can make money in bed.
بستر پر پیسہ کما نہیں سکتے۔
464 Anything that is too stupid to be spoken is sung. جو کچھ بھی بولنا بہت احمقانہ ہے
اسے گایا جاتا ہے۔
465 It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience
is deaf. حکمت کو سمجھنے کے لیے حکمت کی ضرورت ہوتی ہے :اگر سامعین بہرے ہوں تو موسیقی کچھ نہیں
ہے۔
466 I was rereading the letters you sent to me. میں آپ کے بھیجے گئے خطوط کو دوبارہ پڑھ
رہا تھا۔
467 میں اسکول نہیں جانا چاہتا۔ I don’t want to go to school.
468 It’s over between us. Give me back my ring! یہ ہمارے درمیان ختم ہو گیا ہے۔ مجھے
!میری انگوٹھی واپس دو
469 It is raining. بارش ہو رہی ہے.
470 I was planning on going to the beach today, but then it started to rain.
لیکن پھر بارش شروع ہو گئی۔،میں آج ساحل سمندر پر جانے کا ارادہ کر رہا تھا
471 She’s really smart, isn’t she? ہے نا؟،وہ واقعی ہوشیار ہے
472 An opinion is shocking only if it is a conviction. کوئی رائے صرف اس صورت میں
چونکانے والی ہوتی ہے جب وہ قائل ہو۔
473 Justice is expensive. انصاف مہنگا ہے۔
474 Every opinion is a mixture of truth and mistakes. ہر رائے سچائی اور غلطیوں کا
مرکب ہے۔
475 Life is a fatal sexually transmitted disease. زندگی ایک مہلک جنسی طور پر منتقل ہونے
والی بیماری ہے۔
476 If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. اگر دو
آدمی ہمیشہ ایک ہی رائے رکھتے ہیں تو ان میں سے ایک غیر ضروری ہے۔
477 Tomorrow, I’m going to study at the library. میں الئبریری میں پڑھنے جا رہا ہوں۔،کل
478 Too late. بہت دیر.
479 I went to the zoo yesterday. میں کل چڑیا گھر گیا تھا۔
480 We won the battle. ہم جنگ جیت گئے۔
481 I make lunch every day. میں ہر روز دوپہر کا کھانا بناتا ہوں۔
482 I watched TV this morning. میں نے آج صبح ٹی وی دیکھا۔
483 I read a book while eating. میں نے کھانا کھاتے ہوئے ایک کتاب پڑھی۔
484 I slept a little during lunch break because I was so tired. میں دوپہر کے کھانے کے
وقفے کے دوران تھوڑا سو گیا کیونکہ میں بہت تھکا ہوا تھا۔
485 I started learning Chinese last week. میں نے پچھلے ہفتے چینی زبان سیکھنا شروع کی۔
486 I live near the sea, so I often get to go to the beach. میں سمندر کے قریب رہتا
اس لیے مجھے اکثر ساحل پر جانا پڑتا ہے۔،ہوں
487 Your glasses fell on the floor. آپ کے شیشے فرش پر گرے۔
488 How many times a day do you look at yourself in the mirror? آپ دن میں کتنی بار خود
کو آئینے میں دیکھتے ہیں؟
489 We went to London last year. ہم پچھلے سال لندن گئے تھے۔
490 She doesn’t want to talk about it. وہ اس کے بارے میں بات نہیں کرنا چاہتی۔
491 I lost my inspiration. میں نے اپنا حوصلہ کھو دیا۔
492 If you don’t have anything to do, look at the ceiling of your room. اگر آپ
کے پاس کرنے کو کچھ نہیں ہے تو اپنے کمرے کی چھت کو دیکھیں۔
493 It doesn’t mean anything! !اس کا کوئی مطلب نہیں
494 Close the door when you leave. جب آپ نکلیں تو دروازہ بند کر دیں۔
495 This is such a sad story. یہ ایسی ہی افسوسناک کہانی ہے۔
496 If there’s no solution, then there’s no problem. تو کوئی،اگر کوئی حل نہیں ہے
مسئلہ نہیں ہے.
497 My little brother is watching TV. میرا چھوٹا بھائی ٹی وی دیکھ رہا ہے۔
498 When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged
for every word. جب آپ ٹیلی گرام بھیجتے ہیں تو اختصار ضروری ہے کیونکہ آپ سے ہر لفظ کا معاوضہ لیا جائے
گا۔
499 You met him at the university? کیا آپ اس سے یونیورسٹی میں ملے تھے؟
500 My apathy for voting comes from my distaste for politics. ووٹنگ کے لیے میری بے
حسی سیاست سے میری بیزاری سے آتی ہے۔
501 Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank
her. سارہ کافی سمجھدار تھی کہ اس کے دوست اسے مذاق کرنے کی کوشش کر رہے تھے۔
502 Yes, it happens from time to time. یہ وقتا ً فوقتا ً ہوتا رہتا ہے۔،ہاں
503 Most people only want to hear their own truth. زیادہ تر لوگ صرف اپنی سچائی سننا چاہتے
ہیں۔
504 It is good to have ideals… don’t you think? آئیڈیل رکھنا اچھا ہے… کیا آپ نہیں سوچتے؟
505 People in the world are always advocating for more freedom and equality.
دنیا میں لوگ ہمیشہ زیادہ آزادی اور مساوات کی وکالت کرتے رہتے ہیں۔
506 To him, hunger was an abstract concept; he always had enough to eat. اس کے
نزدیک بھوک ایک تجریدی تصور تھا۔ اس کے پاس ہمیشہ کھانے کے لیے کافی تھا۔
507 The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have
his death sentence reduced to a life sentence. سزا یافتہ منشیات فروش اپنی موت کی سزا کو عمر
قید میں تبدیل کرنے کے لیے حکام کی تعمیل کرنے کے لیے تیار تھا۔
508 It depends what you mean by “believe” in God. یہ اس بات پر منحصر ہے کہ آپ کا خدا پر
“یقین” سے کیا مطلب ہے۔
509 It is a prevalent belief, according to a nationwide poll in the United
States, that Muslims are linked with terrorism. ریاست ہائے متحدہ امریکہ میں ملک گیر سروے کے
مطابق یہ ایک عام عقیدہ ہے کہ مسلمانوں کا تعلق دہشت گردی سے ہے۔
510 My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys
them the day they’re released, regardless of price. جب فلموں پر پیسہ خرچ کرنے کی بات آتی
قیمت سے قطع نظر۔،ہے تو میرا روم میٹ فضول ہے۔ وہ انہیں اس دن خریدتا ہے جس دن وہ رہا ہوتے ہیں
511 A miser hoards money not because he is prudent but because he is greedy.
کنجوس پیسہ جمع کرتا ہے اس لیے نہیں کہ وہ سمجھدار ہے بلکہ اس لیے کہ وہ اللچی ہے۔
512 When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as
to which girl he should be with. جب دونوں لڑکیوں نے جان کو بتایا کہ وہ اس کے لیے جذبات رکھتے
تو وہ اس پریشانی میں مبتال تھا کہ اسے کس لڑکی کے ساتھ رہنا چاہیے۔،ہیں
513 Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between
the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet
Union. ، روسیوں اور جرمنوں کے درمیان اب بھی بہت زیادہ دشمنی ہے، سرد جنگ کے کئی سال بعد،اب بھی
خاص طور پر ان عالقوں میں جہاں کبھی سوویت یونین کا قبضہ تھا۔
514 The defense lawyer was confident that he would be able to answer the
prosecutor’s arguments in his rebuttal. وکیل دفاع کو یقین تھا کہ وہ اپنی تردید میں استغاثہ کے دالئل
کا جواب دے سکیں گے۔
515 James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded.
جیمز کو کالس میں غلطیاں کرنے اور مالمت کیے جانے کا بہت خوف تھا۔
516 His father would never sanction his engagement to a girl who did not share
the same religious beliefs as their family. اس کے والد کبھی بھی اس لڑکی سے اپنی منگنی کی
منظوری نہیں دیں گے جو ان کے خاندان کی طرح مذہبی عقائد میں شریک نہ ہو۔
517 Baffled by Sherlock Holmes’ cryptic remarks, Watson wondered whether Holmes
was intentionally concealing his thoughts about the crime. شیرالک ہومز کے خفیہ تبصروں سے
واٹسن حیران ہوا کہ کیا ہومز جان بوجھ کر جرم کے بارے میں اپنے خیاالت کو چھپا رہا ہے۔،حیران
518 I like my job very much. مجھے اپنا کام بہت پسند ہے۔
519 Ray was willing to corroborate Gary’s story, but the police were still
unconvinced that either of them were telling the truth. رے گیری کی کہانی کی تصدیق کرنے
لیکن پولیس کو اب بھی یقین نہیں آیا کہ ان میں سے کوئی بھی سچ کہہ رہا ہے۔،کے لیے تیار تھا
520 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. قاتل کو مجرم قرار دے کر
عمر قید کی سزا سنائی گئی۔
521 There was a feeling of constraint in the room; no one dared to tell the king
how foolish his decision was. کمرے میں تنگی کا احساس تھا۔ بادشاہ کو یہ بتانے کی کسی میں ہمت نہ ہوئی
کہ اس کا فیصلہ کتنا احمقانہ تھا۔
522 The consensus indicates that we are opposed to the proposed idea. اتفاق
رائے سے ظاہر ہوتا ہے کہ ہم مجوزہ خیال کے مخالف ہیں۔
523 A small forest fire can easily spread and quickly become a great
conflagration. جنگل کی ایک چھوٹی سی آگ آسانی سے پھیل سکتی ہے اور تیزی سے ایک بڑی آگ بن سکتی
ہے۔
524 I find words with concise definitions to be the easiest to remember. مجھے یاد
رکھنے میں سب سے آسان الفاظ جامع تعریف کے ساتھ ملتے ہیں۔
525 I dreamt about you. میں تمھارے بارے میں خواب دیکھتا ہوں.
526 I have to get a new computer. مجھے نیا کمپیوٹر لینا ہے۔
527 I won’t lose! !میں نہیں ہاروں گا
528 I was late to school. مجھے سکول میں دیر ہو گئی۔
529 Classes are starting again soon. جلد ہی دوبارہ کالسز شروع ہو رہی ہیں۔
530 I’ve changed my website’s layout. میں نے اپنی ویب سائٹ کا لے آؤٹ تبدیل کر دیا ہے۔
531 You had plenty of time. آپ کے پاس کافی وقت تھا۔
532 I’m almost done. میں تقریبا ً ہو چکا ہوں۔
533 Take the other chair! !دوسری کرسی لے لو
534 How many sandwiches are there left? کتنے سینڈوچ باقی ہیں؟
535 I won’t lower myself to his level. میں خود کو اس کے لیول پر نہیں گراؤں گا۔
536 We could see the sunset from the window. ہم کھڑکی سے غروب آفتاب دیکھ سکتے تھے۔
537 It’s driving me crazy. یہ مجھے پاگل بنا رہا ہے۔
538 Did you say that I could never win? کیا تم نے کہا کہ میں کبھی نہیں جیت سکتا؟
539 باہر سب اندھیرا ہے۔ It’s all dark outside.
540 کیا ہوا؟ پورے اپارٹمنٹ میں پانی What happened? There’s water all over the apartment.
ہے۔
541 You will say and do things your parents said and did, even if you swore you
would never do them. آپ وہ کام کہیں گے اور کریں گے جو آپ کے والدین نے کہا اور کیا ،یہاں تک کہ اگر
آپ نے قسم کھائی تو آپ انہیں کبھی نہیں کریں گے۔
542 I am alive even though I am not giving any sign of life. میں زندہ ہوں حاالنکہ زندگی
کا کوئی نشان نہیں دے رہا ہوں۔
543 میں اس دنیا کے لیے بہت بوڑھا ہوں۔ I am too old for this world.
544 زندگی تب شروع ہوتی ہے جب ہمیں احساس Life begins when we realize who we really are.
ہوتا ہے کہ ہم اصل میں کون ہیں۔
545 زندگی اس وقت شروع ہوتی Life starts when you decide what you are expecting from it.
ہے جب آپ فیصلہ کرتے ہیں کہ آپ اس سے کیا توقع کر رہے ہیں۔
546 زندگی اس وقت شروع ہوتی ہے جب آپ اسے جینے Life begins when you’re ready to live it.
کے لیے تیار ہوتے ہیں۔
547 It is never too late to learn. سیکھنے میں کبھی دیر نہیں ہوتی۔
548 ابھی صبح کے It’s just five in the morning, but nevertheless it is light out.
پانچ بجے ہیں ،لیکن اس کے باوجود روشنی ہے۔
549 اس نے مجھے اپنی زندگی کی کہانی سنائی۔ He told me the story of his life.
550 I wonder if I am made for this world. میں حیران ہوں کہ کیا میں اس دنیا کے لیے بنایا گیا
ہوں۔
551 ?What are you talking about آپ کیا کہ رہے ہو؟
552 I want a piece of candy. مجھے کینڈی کا ایک ٹکڑا چاہیے۔
553 I knew that today would be fun. میں جانتا تھا کہ آج کا دن مزہ آئے گا۔
554 A child is not a vessel for filling, but a fire to light. بچہ پیٹ بھرنے کا برتن
نہیں بلکہ روشنی کی آگ ہے۔
555 Sadly many people will believe things told to them via an email which they
would find implausible face-to-face. افسوس کی بات ہے کہ بہت سے لوگ ان باتوں پر یقین کریں
گے جو انہیں ای میل کے ذریعے بتائی گئی ہیں جو انہیں آمنے سامنے نظر آئیں گی۔
556 !When are we eating? I’m hungry !ہم کب کھا رہے ہیں؟ میں بھوکا ہوں
557 کل میری کالس ہے۔ I have class tomorrow.
558 !I can’t believe it !میں یقین نہیں کر سکتا
559 ”.شکریہ “خوش آمدید ”Thank you. “You’re welcome.
560 موسم سرما میرا پسندیدہ موسم ہے۔ Winter is my favorite season.
561 عظیم خیاالت رکھنا مشکل ہے۔ It’s difficult to have great ideas.
562 I learned a lot from you. میں نے آپ سے بہت کچھ سیکھا۔
563 ہم بہت پیدل گئے۔ We walked a lot.
564 میں نے ٹرین میں بارہ گھنٹے گزارے۔ I spent twelve hours on the train.
565 رکو ،کوئی میرے دروازے پر دستک دے رہا ہے۔ Hold on, someone is knocking at my door.
566 He’s sleeping like a baby. وہ ایک بچے کی طرح سو رہا ہے۔
567 They’re making too much noise. I can’t concentrate. وہ بہت زیادہ شور مچا رہے ہیں۔
میں توجہ نہیں دے سکتا۔
568 You’re sick. You have to rest. تم بیمار ہو .آپ کو آرام کرنا ہوگا۔
569 بائیں طرف ایک خفیہ راستہ ہے۔ There’s a secret path on the left.
570 She’s asking for the impossible. وہ ناممکن کے لیے پوچھ رہی ہے۔
571 He disappeared without a trace. وہ بغیر کسی سراغ کے غائب ہو گیا۔
572 I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.
میں اپنے گھٹنوں کو موڑے بغیر اپنے ہاتھوں کی ہتھیلیوں کو فرش پر رکھ سکتا ہوں۔
573 رابطے کے بغیر ترقی نہیں ہو سکتی۔ There cannot be progress without communication.
574 Everyone would like to believe that dreams can come true. ہر کوئی یہ ماننا چاہے گا
کہ خواب سچ ہو سکتے ہیں۔
575 The world doesn’t revolve around you. دنیا آپ کے گرد نہیں گھومتی۔
576 The world is full of fools. دنیا احمقوں سے بھری پڑی ہے۔
577 ?Are you saying my life is in danger کیا آپ کہہ رہے ہیں کہ میری جان کو خطرہ ہے؟
578 ?Do you have any idea what my life is like کیا آپ کو کوئی اندازہ ہے کہ میری زندگی
کیسی ہے؟
579 اس جگہ پر پراسرار ماحول ہے۔ This place has a mysterious atmosphere.
580 I look forward to hearing your thoughts on this matter. میں اس معاملے پر آپ کے
خیاالت سننے کا منتظر ہوں۔
581 تو کیا ہوگا اگر میں ہم جنس پرست ہوں؟ کیا یہ جرم ہے؟ ?So what if I am gay? Is it a crime
582 My life is hollow without him. میری زندگی اُس کے بغیر ادھوری ہے۔
583 I don’t want to fail my exams. میں اپنے امتحانات میں فیل نہیں ہونا چاہتا۔
584 My mother bought two bottles of orange juice. میری ماں نے اورنج جوس کی دو بوتلیں
خریدیں۔
585 اس نے کالی ٹوپی پہن رکھی تھی۔ She was wearing a black hat.
586 We made pancakes for breakfast. ہم نے ناشتے کے لیے پینکیکس بنائے۔
587 I spent the whole afternoon chatting with friends. میں نے پوری دوپہر دوستوں کے
ساتھ گپ شپ میں گزاری۔
588 I want to be more independent. میں زیادہ خود مختار بننا چاہتا ہوں۔
589 ?Are you just going to stand there all day کیا آپ سارا دن وہاں کھڑے رہتے ہیں؟
590 خرگوش کے لمبے کان اور چھوٹی دم ہوتی ہے۔ A rabbit has long ears and a short tail.
591 میرا دل خوشی سے بھر گیا۔ My heart was filled with happiness.
592 He wishes to erase bad memories. وہ بری یادوں کو مٹانا چاہتا ہے۔
593 تمہارا راز میرے پاس محفوظ رہے گا۔ Your secret will be safe with me.
594 I don’t want to hear any more of your complaining. میں آپ کی مزید کوئی شکایت نہیں
سننا چاہتا۔
595 مجھ میں کوشش جاری رکھنے کی طاقت نہیں ہے۔ I don’t have the strength to keep trying.
596 ریاضی صرف فارمولوں کا حفظ نہیں Mathematics is not just the memorization of formulas.
ہے۔
597 I didn’t mean to give you that impression. میرا مقصد آپ کو یہ تاثر دینا نہیں تھا۔
598 I’m tired of eating fast food. میں فاسٹ فوڈ کھا کھا کر تھک گیا ہوں۔
599 میں چھٹی پر جانے کا انتظار نہیں کر سکتا۔ I can’t wait to go on a vacation.
600 The essence of mathematics is liberty. ریاضی کا جوہر آزادی ہے۔
601 ?Can you imagine what our lives would be like without electricity کیا آپ
سوچ سکتے ہیں کہ بجلی کے بغیر ہماری زندگی کیسی ہوگی؟
602 غسل خانہ کدھر ہے؟ ?Where is the bathroom
603 If you lend someone $20 and never see that person again, it was probably
worth it. اگر آپ کسی کو 20ڈالر قرض دیتے ہیں اور اس شخص کو دوبارہ کبھی نہیں دیکھتے ہیں ،تو یہ شاید اس
کے قابل تھا۔
604 The essence of liberty is mathematics. آزادی کا جوہر ریاضی ہے۔
605 اس کی کہانی اتنی مضحکہ خیز تھی His story was too ridiculous for anyone to believe.
کہ کسی کے لیے بھی یقین نہیں ہو سکتا۔
606 ?How many hours of sleep do you need آپ کو کتنے گھنٹے کی نیند کی ضرورت ہے؟
607 I have French nationality but Vietnamese origins. میرے پاس فرانسیسی شہریت ہے
لیکن ویتنام کی اصل ہے۔
608 کیا آپ کو لگتا ہے کہ بنی نوع ?Do you think mankind will someday colonize the Moon
انسان کسی دن چاند کو آباد کرے گا؟
609 I’m going to buy myself a new camera, digital this time. میں اس بار اپنے آپ کو
ایک نیا کیمرہ خریدنے جا رہا ہوں ،ڈیجیٹل۔
610 I’m crazy about you. .میں تمہارے لیے پاگل ہوں
611 I don’t know what is worse. مجھے نہیں معلوم کہ اس سے بدتر کیا ہے۔
612 Life in prison is worse than the life of an animal. جیل کی زندگی جانور کی زندگی
سے بھی بدتر ہے۔
613 مجھے اس پراجیکٹ کا حصہ بننے پر فخر ہے۔ I am proud to be a part of this project.
614 Beauty lies in the eyes of the one who sees. خوبصورتی دیکھنے والے کی آنکھوں میں ہوتی
ہے۔
615 ?Who buys this type of art اس قسم کا فن کون خریدتا ہے؟
616 ?Why can’t we tickle ourselves ہم اپنے آپ کو گدگدی کیوں نہیں کر سکتے؟
617 کیا… آپ ابھی تک گاڑی چالنا نہیں جانتے؟ ?What… you still don’t know how to drive
618 مجھے لگتا ہے کہ میں آزاد ہوں۔ I feel that I am free.
619 I created a shortcut on the desktop. میں نے ڈیسک ٹاپ پر ایک شارٹ کٹ بنایا۔
620 !I want an MP3 player !پلیئر چاہیے MP3مجھے ایک
621 My brother is very important. At least he thinks he is. میرا بھائی بہت اہم ہے۔
کم از کم وہ سوچتا ہے کہ وہ ہے۔
622 While eating a pizza he was annoying his sister. پیزا کھاتے ہوئے وہ اپنی بہن کو
تنگ کر رہا تھا۔
623 اس شرح At this rate, we’re not likely to be done before the end of the week.
پر ،ہم ہفتے کے اختتام سے پہلے مکمل ہونے کا امکان نہیں رکھتے ہیں۔
624 What?! You ate my chocolate bear?! !کیا؟! تم نے میرا چاکلیٹ بیئر کھا لیا؟
625 Where are you? تم کہاں ہو؟
626 He has just published an interesting series of articles. اس نے ابھی مضامین کا
ایک دلچسپ سلسلہ شائع کیا ہے۔
627 You piss me off! !تم نے مجھے تنگ کر دیا
628 No way! !ہرگز نہیں
629 It’s a dead end. یہ ایک ڈیڈ اینڈ ہے۔
630 Life is not long, it is wide! وسیع ہے،!زندگی لمبی نہیں
631 When I was your age, Pluto was a planet. پلوٹو ایک سیارہ تھا۔،جب میں تمہاری عمر کا تھا
632 She is on the verge of a nervous breakdown. وہ اعصابی خرابی کے دہانے پر ہے۔
633 Elephants are the largest land animals alive today. ہاتھی آج زندہ رہنے والے سب سے
بڑے زمینی جانور ہیں۔
634 If you teach me how to dance, I will show you my hidden scars. اگر تم مجھے ناچنا
سکھا دو تو میں تمہیں اپنے چھپے ہوئے نشان دکھاؤں گا۔
635 Fruits and vegetables are essential to a balanced diet. پھل اور سبزیاں متوازن غذا
کے لیے ضروری ہیں۔
636 Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other
mammals. بھیڑ اور دیگر ستنداریوں کے دودھ سے بنتی ہے۔، بکری،پنیر ایک ٹھوس غذا ہے جو گائے
637 I usually take a shower in the evening. میں عام طور پر شام کو نہا لیتا ہوں۔
638 He spent the evening reading a book. شام اس نے کتاب پڑھتے ہوئے گزاری۔
639 You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go
eat lunch. آپ پوری صبح اس مسئلے کے بارے میں سوچتے رہے۔ وقفہ لو؛ دوپہر کا کھانا کھانے جاؤ.
640 If I don’t do it now, I never will. اگر میں ابھی نہیں کروں گا تو کبھی نہیں کروں گا۔
641 Good night. Sweet dreams. شب بخیر پیارے خواب.
642 This song is so moving that it brings tears to my eyes. یہ گانا اتنا متحرک ہے کہ
میری آنکھوں میں آنسو آجاتے ہیں۔
643 There are a lot of things you don’t know about my personality. میری شخصیت کے
بارے میں بہت سی چیزیں ہیں جو آپ نہیں جانتے۔
644 Perhaps you are right, I have been selfish. میں خود غرض،شاید تم ٹھیک کہہ رہے ہو
ہو گیا ہوں۔
645 Everyone deserves a second chance. ہر ایک دوسرے موقع کا مستحق ہے۔
646 What is the advantage of this technology? اس ٹیکنالوجی کا فائدہ کیا ہے؟
647 If you do not have this program, you can download it now. اگر آپ کے پاس یہ پروگرام
نہیں ہے تو آپ اسے ابھی ڈاؤن لوڈ کر سکتے ہیں۔
648 I have been told that I am pragmatic, and I am. اور،مجھے بتایا گیا ہے کہ میں عملی ہوں
میں ہوں۔
649 I’m running out of ideas. میرے خیاالت ختم ہو رہے ہیں۔
650 The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when,
where, why, how and how much. ، کون:سات سواالت جو ایک انجینئر کو خود سے پوچھنے ہوتے ہیں وہ یہ ہیں
کیسے اور کتنا۔، کیوں، کہاں، کب،کیا
651 You are still asking yourself what the meaning of life is? آپ اب بھی اپنے آپ سے
پوچھ رہے ہیں کہ زندگی کا مطلب کیا ہے؟
652 When can one say that a person has alcohol issues? کوئی کب کہہ سکتا ہے کہ کسی
شخص کو شراب کا مسئلہ ہے؟
653 Remember that we are all in the same boat. یاد رکھیں کہ ہم سب ایک ہی کشتی میں
سوار ہیں۔
654 All I need to know about life, I learned from a snowman. مجھے زندگی کے بارے میں
میں نے ایک سنو مین سے سیکھا۔،جاننے کی ضرورت ہے
655 Check that your username and password are written correctly. چیک کریں کہ آپ
کا صارف نام اور پاس ورڈ صحیح لکھا ہوا ہے۔
656 Goodbyes are always sad. الوداع ہمیشہ اداس ہوتے ہیں۔
657 Don’t forget about us! !ہمارے بارے میں مت بھولنا
658 Time has passed very fast. وقت بہت تیزی سے گزرا ہے۔
659 Which is your luggage? آپ کا سامان کون سا ہے؟
660 Open the cupboard to the left, the bottles are in there. ،بائیں طرف الماری کھولیں
بوتلیں وہاں ہیں۔
661 There are also nightclubs where you dance flamenco. یہاں نائٹ کلب بھی ہیں جہاں آپ
فلیمینکو ڈانس کرتے ہیں۔
662 That way I kill two birds with one stone. اس طرح میں ایک پتھر سے دو پرندے مارتا ہوں۔
663 Do you have professional experience? کیا آپ کے پاس پیشہ ورانہ تجربہ ہے؟
664 Who painted this painting? یہ پینٹنگ کس نے بنائی ہے؟
665 We men are used to waiting for the women. ہم مرد عورتوں کا انتظار کرنے کے عادی ہیں۔
666 Aren’t you ashamed to talk like that? شرم نہیں آتی ایسی بات کرتے ہوئے؟
667 He’s Argentinean and he gives tennis lessons. وہ ارجنٹائنی ہے اور وہ ٹینس کا سبق دیتا
ہے۔
668 The tap is running. نل چل رہا ہے۔
669 I am four months pregnant. میں چار ماہ کی حاملہ ہوں۔
670 I’ve got a pacemaker. میرے پاس پیس میکر ہے۔
671 I would like batteries for this device. میں اس ڈیوائس کے لیے بیٹریاں چاہتا ہوں۔
672 Can I pay by credit card? کیا میں کریڈٹ کارڈ کے ذریعے ادائیگی کر سکتا ہوں؟
673 Cut, wash and dry, please. براہ مہربانی، دھو اور خشک،کاٹ.
674 I feed my cat every morning and every evening. میں ہر صبح اور ہر شام اپنی بلی کو کھالتا
ہوں۔
675 Could you please repeat that? کیا آپ اسے دہرا سکتے ہیں؟
676 Generally, who visits their parents more, sons or daughters? کون،عام طور پر
بیٹا یا بیٹی؟،اپنے والدین سے زیادہ ملتا ہے
677 It would of course be cheaper for you to sleep at our place. یقینا ً آپ کے لیے
ہماری جگہ پر سونا سستا ہوگا۔
678 Every effort deserves a reward. ہر کوشش انعام کی مستحق ہے۔
679 It costs an arm and a leg. اس کی قیمت ایک بازو اور ایک ٹانگ ہے۔
680 More than 90 percent of visits to a web page are from search engines. ویب پیج
فیصد سے زیادہ وزٹ سرچ انجنوں سے ہوتے ہیں۔90 پر
681 I need your advice. مجھے آپ کے مشورے کی ضرورت ہے۔
682 I’m getting ready for the worst. میں بدترین کے لیے تیار ہو رہا ہوں۔
683 That sounds interesting. What did you tell her? یہ دلچسپ لگتا ہے۔ تم نے اسے کیا بتایا؟
684 I knew it was plastic but it tasted like wood. میں جانتا تھا کہ یہ پالسٹک تھا لیکن اس کا
ذائقہ لکڑی جیسا تھا۔
685 There are things in this world which simply cannot be expressed in the form
of words. اس دنیا میں ایسی چیزیں ہیں جن کا اظہار لفظوں میں نہیں کیا جا سکتا۔
686 Take good care of yourself. اپنا خوب خیال رکھنا.
687 The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1
included). شامل ہیں)۔1 اور1-( کے درمیان قدریں لیتے ہیں1 اور1- فنکشنز سائن اور کوزائن
688 I am against using death as a punishment. I am also against using it as a
reward. میں موت کو بطور سزا استعمال کرنے کے خالف ہوں۔ میں اسے بطور انعام استعمال کرنے کے خالف بھی
ہوں۔
689 The second half of a man’s life is made up of nothing but the habits he has
acquired during the first half. انسان کی زندگی کا دوسرا نصف حصہ ان عادات کے عالوہ کچھ نہیں
بناتا جو اس نے پہلے نصف کے دوران حاصل کی ہیں۔
690 Can I stay at your place? I have nowhere to go. کیا میں آپ کی جگہ رہ سکتا ہوں؟ میرے
پاس جانے کو کہیں نہیں ہے۔
691 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby
was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 18 مئی کو ایک نوجوان جاپانی
جوڑے کو اس وقت گرفتار کیا گیا جب ان کے ایک سالہ بچے کو پالسٹک کے تھیلے میں لپیٹ کر گٹر میں پھینکا گیا تھا۔
692 We are haunted by an ideal life, and it is because we have within us the
beginning and the possibility for it. اور یہ اس لیے ہے کہ،ہم ایک مثالی زندگی سے پریشان ہیں
ہمارے اندر اس کا آغاز اور امکان موجود ہے۔
693 Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our
sight. اور افق ہماری نظر کی حد کے عالوہ کچھ نہیں ہے۔،موت صرف ایک افق ہے
694 A known mistake is better than an unknown truth. ایک معلوم غلطی نامعلوم سچائی
سے بہتر ہے۔
695 Life is not an exact science, it is an art. یہ ایک،زندگی ایک قطعی سائنس نہیں ہے
فن ہے۔
696 Until you make peace with who you are, you’ll never be content with what you
have. آپ جو کچھ آپ کے پاس ہے اس سے آپ کبھی بھی،جب تک آپ اس کے ساتھ صلح نہیں کر لیتے جو آپ ہیں
مطمئن نہیں ہوں گے۔
697 Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that
nothing is. کہ کچھ بھی نہیں ہے۔،بوریت یہ احساس ہے کہ ہر چیز وقت کا ضیاع ہے۔ سکون
698 There is no distance on this earth as far away as yesterday. اس دھرتی پر
کوئی فاصلہ نہیں جتنا کل دور ہے۔
699 بہت دور جانے کا Only those who risk going too far will know how far one can go.
خطرہ مول لینے والے ہی جان سکتے ہیں کہ کوئی کس حد تک جا سکتا ہے۔
700 The real problem is not whether machines think but whether men do. اصل
مسئلہ یہ نہیں ہے کہ مشینیں سوچتی ہیں یا نہیں بلکہ یہ ہے کہ مرد سوچتے ہیں۔
701 The world is a book, and those who do not travel read only a page. دنیا ایک
کتاب ہے اور جو سفر نہیں کرتے وہ صرف ایک صفحہ پڑھتے ہیں۔
702 The best way to predict the future is to invent it. مستقبل کی پیشین گوئی کرنے کا
بہترین طریقہ اسے ایجاد کرنا ہے۔
703 ?If we knew what we were doing, it wouldn’t be called research, would it
اگر ہمیں معلوم ہو جائے کہ ہم کیا کر رہے ہیں ،تو اسے تحقیق نہیں کہا جائے گا ،کیا یہ؟
704 To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a
اس آدمی کو جس کے پاس ٹول کٹ میں صرف ہتھوڑا ہے ،ہر مسئلہ کیل کی طرح لگتا ہے۔ nail.
705 Nothing is impossible for the man who doesn’t have to do it himself. جس
آدمی کو خود نہیں کرنا پڑتا اس کے لیے کچھ بھی ناممکن نہیں ہے۔
706 It is not the strongest of the species that survives, not the most
intelligent, but the one most responsive to change. یہ زندہ رہنے والی پرجاتیوں میں سب سے
مضبوط نہیں ہے ،سب سے زیادہ ذہین نہیں ہے ،لیکن تبدیلی کے لیے سب سے زیادہ ذمہ دار ہے۔
707 I can’t understand why people are frightened of new ideas. I’m frightened of
the old ones. میں سمجھ نہیں پا رہا کہ لوگ نئے آئیڈیاز سے کیوں گھبراتے ہیں۔ میں پرانے لوگوں سے خوفزدہ
ہوں۔
708 امید کوئی حکمت عملی نہیں ہے۔ Hope is not a strategy.
709 جاپان خوبصورت Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.
شہروں سے بھرا ہوا ہے۔ کیوٹو اور نارا ،مثال کے طور پر۔
710 وہ دروازے کے سامنے تمہارا انتظار کر رہے They are waiting for you in front of the door.
ہیں۔
711 ?Do you have a pen on you کیا آپ کے پاس قلم ہے؟
712 ?Whose is this یہ کون ہے؟
713 چونکہ ماریو نے مجھ سے جھوٹ Since Mario lied to me, I don’t speak to him anymore.
بوال ،اس لیے میں اب اس سے بات نہیں کرتا۔
714 یہ ایک اچھی بات ہے۔ It’s a good deal.
715 Pick up your things and go away. اپنا سامان اٹھاؤ اور چلے جاؤ۔
716 He laughs best who laughs last. وہ بہترین ہنستا ہے جو آخری ہنستا ہے۔
717 .جلد بہتر The sooner, the better.
718 He doesn’t look his age. اس کی عمر نظر نہیں آتی۔
719 کیا آپ کو ریپ پسند ہے؟ ?Do you like rap
720 I love trips. مجھے سفر پسند ہیں۔
721 مجھے واقعی تم سے اس کی امید نہیں تھی۔ I really wasn’t expecting that from you.
722 میں گھنٹوں انتظار کر رہا ہوں۔ I’ve been waiting for hours.
723 He died at a very old age. بہت بڑی عمر میں ان کا انتقال ہوگیا۔
724 .ہے snagیہ That’s the snag.
725 میں اسے نہیں جانتا I don’t know him.
726 I liked this film. مجھے یہ فلم پسند آئی۔
727 وہ پیسے میں گھوم رہی ہے۔ She’s rolling in money.
728 It’s not important. .یہ ضروری نہیں ہے
729 I don’t care. مجھے کوئی پرواہ نہیں
730 غور سے دیکھو .میں آپ کو دکھانے Look carefully. I’m going to show you how it’s done.
جا رہا ہوں کہ یہ کیسے ہوا ہے۔
731 میں ہر صبح شاپنگ کرنے جاتا ہوں۔ I go shopping every morning.
732 لوگوں کو سمجھنا چاہیے کہ دنیا بدل People should understand that the world is changing.
رہی ہے۔
733 Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex. باون فیصد برطانوی
خواتین سیکس پر چاکلیٹ کو ترجیح دیتی ہیں۔
734 I’m not convinced at all. میں بالکل بھی قائل نہیں ہوں۔
735 ?Why do you want to leave today آپ آج کیوں جانا چاہتے ہیں؟
736 آپ مضحکہ خیز You cannot achieve the impossible without attempting the absurd.
کوشش کیے بغیر ناممکن کو حاصل نہیں کر سکتے۔
737 You should only count on yourself–but even then, not too much. آپ کو صرف اپنے
آپ پر اعتماد کرنا چاہئے – لیکن پھر بھی ،بہت زیادہ نہیں۔
738 People will accept your idea much more readily if you tell them Benjamin
لوگ آپ کے خیال کو بہت زیادہ آسانی سے قبول کریں گے اگر آپ انہیں بتائیں کہ Franklin said it first.
بینجمن فرینکلن نے پہلے کہا تھا۔
739 If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you
اگر آپ دیکھتے ہیں کہ کوئی آدمی آپ کی بھالئی کے واضح ارادے سے good, you should run for your life.
آپ کے پاس آتا ہے ،تو آپ کو اپنی جان بچانے کے لیے دوڑنا چاہیے۔
740 We learn from experience that men never learn anything from experience.
ہم تجربے سے سیکھتے ہیں کہ مرد تجربے سے کبھی کچھ نہیں سیکھتے۔
741 .کبھی نہیں سے دیر بہتر Better late than never.
742 .جیسا باپ ویسا بیٹا Like father, like son.
743 The early bird catches the worm. ابتدائی پرندہ کیڑے کو پکڑتا ہے۔
744 In life there are ups and downs. زندگی میں اتار چڑھاؤ آتے ہیں۔
745 All cats are grey in the dark. تمام بلیاں اندھیرے میں سرمئی ہیں۔
746 مجھے سکھائیں کہ آپ یہ کیسے کرتے ہیں۔ Teach me how you do it.
747 No news is good news. .کوئی خبر بھی اچھی نہیں ہے
748 !I was expecting it !میں اس کی توقع کر رہا تھا
749 مجھے تم سے کچھ امید نہیں ہے۔ I don’t expect anything from you.
750 Wait in the waiting room. انتظار گاہ میں انتظار کرو۔
751 کوئی شک نہیں۔ There’s no doubt.
752 It’s well done. .یہ اچھی طرح سے کیا گیا ہے
753 ?Do you want fruit juice کیا آپ پھلوں کا رس چاہتے ہیں؟
754 He’s a good person. وہ ایک اچھا انسان ہے۔
755 Do as you want. جیسا چاہو کرو۔
756 !اپنے کھانے کا لطف اٹھاؤ !Enjoy your meal
757 حسد کے بغیر کوئی محبت نہیں ہے۔ There’s no love without jealousy.
758 We are cut from the same cloth. ہم ایک ہی کپڑے سے کاٹے جاتے ہیں۔
759 The walls have ears. دیواروں کے کان ہوتے ہیں۔
760 میرے گلے میں مینڈک آ گیا ہے۔ I’ve got a frog in my throat.
761 .اسے اپنا ہی گھر سمجھو Make yourself at home.
762 مالی سب صحارا افریقہ کے Mali is one of the poorest countries in Subsaharan Africa.
غریب ترین ممالک میں سے ایک ہے۔
763 ?Why aren’t you coming with us تم ہمارے ساتھ کیوں نہیں آ رہے؟
764 Don’t listen to him, he’s talking nonsense. اس کی بات مت سنو ،وہ بکواس کر رہا ہے۔
765 !You can’t get lost in big cities; there are maps everywhere آپ بڑے شہروں
!میں گم نہیں ہو سکتے۔ ہر جگہ نقشے ہیں
766 I don’t want it anymore. مجھے اب یہ نہیں چاہیے۔
767 وہ کئی بار آیا۔ He came several times.
768 We wonder why. ہم حیران ہیں کیوں؟
769 ہمیں دوستوں کے بارے میں سوچنا چاہیے۔ We must think about friends.
770 I’m going to take a bath. .میں نہانے جا رہا ہوں
771 ہم ٹرین سے روانہ ہوئے۔ We left by train.
772 کیا آپ آنا پسند کریں گے؟ ?Would you like to come
773 میں جانتا تھا کہ وہ قبول کر لے گا۔ I knew he would accept.
774 She would willingly come but she was on vacation. وہ اپنی مرضی سے آتی لیکن وہ
چھٹی پر تھی۔
775 میں نے سوچا کہ یہ سچ ہے۔ I thought it was true.
776 مجھے ہفتہ سے پہلے کتاب واپس دینی ہوگی۔ I have to give back the book before Saturday.
777 Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. ہیلو ،میں صرف
آپ کو بتانا چاہتا ہوں کہ مسئلہ حل ہو گیا ہے۔
778 I went to drink a beer with friends. میں دوستوں کے ساتھ بیئر پینے گیا۔
779 He jumped out the window. اس نے کھڑکی سے باہر چھالنگ لگائی۔
780 They quarreled. انہوں نے جھگڑا کیا۔
781 I ate caviar. میں نے کیویار کھایا۔
782 He changed a lot since the last time. وہ آخری وقت سے بہت بدل گیا تھا۔
783 یہ چاقو میرے لیے بہت مفید تھا۔ This knife was very useful to me.
784 آپ نے غلط چابی لی۔ You took the wrong key.
785 I managed to get in. میں اندر آنے میں کامیاب ہو گیا۔
786 ?How much is it یہ کتنے کا ہے؟
787 I’ll bring you the bill immediately. میں آپ کو فورا ً بل ال دوں گا۔
788 Here is your change. .یہ رہے آپ کے کھلے پیسے
789 ?Did you leave a tip کیا آپ نے کوئی ٹپ چھوڑی ہے؟
790 Don’t forget the ticket. ٹکٹ مت بھولنا۔
791 I’m sorry, I don’t have change. مجھے افسوس ہے ،میرے پاس کوئی تبدیلی نہیں ہے۔
792 صورتحال اس سے بھی بدتر ہے جتنا ہم نے سوچا The situation is worse than we believed.
تھا۔
793 ہمیں بدترین کی توقع کرنی ہوگی۔ We have to expect the worst.
794 They don’t even know why. وہ یہ بھی نہیں جانتے کہ کیوں؟
795 I want you to tell me the truth. میں چاہتا ہوں کہ آپ مجھے سچ بتائیں۔
796 آپ اس وقت پہنچے جب میں چال گیا تھا۔ You arrived at the moment I left.
797 .مجھے حال ہی میں ناراض کرنا پسند کرتا ہے Muiriel likes to annoy me lately. Muiriel
798 It’s not serious, I don’t bear him a grudge. یہ سنجیدہ نہیں ہے ،مجھے اس سے کوئی
رنجش نہیں ہے۔
799 میرے ساتھ کون آرہا ہے؟ ?Who is coming with me
800 I want to know who is coming with us. میں جاننا چاہتا ہوں کہ ہمارے ساتھ کون آرہا ہے۔
801 فلورنس اٹلی کا سب سے خوبصورت شہر ہے۔ Florence is the most beautiful city in Italy.
802 I talked to friends. میں نے دوستوں سے بات کی۔
803 I’m glad to see you back. مجھے آپ کو واپس دیکھ کر خوشی ہوئی
804 جو اسے جانتے ہیں وہ اسے پسند کرتے ہیں۔ Those who know him like him.
805 .مجھے بتاو کیا ہوا Tell me what happened.
806 They are sensible girls. وہ سمجھدار لڑکیاں ہیں۔
807 !تم کتنی خوبصورت ہو !How beautiful you are
808 It’s easier to have fun than to work. کام کرنے سے زیادہ تفریح کرنا آسان ہے۔
809 You must work more. آپ کو مزید کام کرنا ہوگا۔
810 یہ آپ کے خیال سے زیادہ مشکل ہے۔ It’s more difficult than you think.
811 اس نے مجھے بتایا کہ وہ وینس جائے گا۔ He told me he would go to Venice.
812 ?Who are those guys وہ لوگ کون ہیں؟
813 میں اس سے متفق نہیں ہوں۔ I don’t agree with him.
814 روح آمادہ ہے ،لیکن جسم کمزور ہے۔ The spirit is willing, but the flesh is weak.
815 It seems to me that the train is late. مجھے لگتا ہے ٹرین لیٹ ہو گئی ہے۔
816 In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it’s impossible.
کسی شہر میں آپ کا گزر ہو سکتا ہے کسی کا دھیان نہ ہو ،جب کہ گاؤں میں یہ ناممکن ہے۔
817 When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. جب میں
بچپن میں تھا تو اپنے کمرے میں اکیلے پڑھنے میں گھنٹوں گزارتا تھا۔
818 بھیڑیے عام طور پر لوگوں پر حملہ نہیں کرتے۔ Wolves won’t usually attack people.
819 ”Can somebody help me? “I will. ”.کیا کوئی میری مدد کر سکتا ہے؟ “میں کروں گا
820 براہ کرم جب آپ باہر جائیں گے تو دروازہ Please will you close the door when you go out.
بند کر دیں گے۔
821 You’ve given me your cold. آپ نے مجھے اپنا ٹھنڈا دیا ہے۔
822 آہ! اگر میں امیر ہوتا تو میں اسپین Ah! If I were rich, I’d buy myself a house in Spain.
میں گھر خرید لیتا۔
823 I wish she would stop playing that stupid music. کاش وہ اس احمقانہ موسیقی کو
بجانا بند کر دے۔
824 I hope he’ll be able to come! I’d like to see him. مجھے امید ہے کہ وہ آنے کے قابل
ہو جائے گا! میں اسے دیکھنا چاہوں گا۔
825 اس کا باغ آرٹ کا کام ہے۔ Her garden is a work of art.
826 میں مچھلی کے بجائے پرندہ بننا پسند کروں گا۔ I’d rather be a bird than a fish.
827 Every man’s work, whether it be literature or music or a picture or
architecture or anything else, is always a portrait of himself. ہر آدمی کا کام ،خواہ وہ
ادب ہو یا موسیقی یا تصویر یا فن تعمیر یا کوئی اور چیز ،ہمیشہ اس کی تصویر ہوتی ہے۔
828 .اسے بھول جاؤ .یہ اس کے قابل نہیں ہے Forget it. It’s not worth it.
829 For once in my life I’m doing a good deed… And it is useless. اپنی زندگی میں
ایک بار کے لیے میں ایک اچھا کام کر رہا ہوں… اور یہ بیکار ہے۔
830 You ask me to do the impossible. آپ مجھ سے ناممکن کو کرنے کو کہتے ہیں۔
831 میں آپ کے لیے ایک چھوٹی سی چیز الیا ہوں۔ I brought you a little something.
832 You are as tall as I am. آپ بھی اتنے ہی اونچے ہیں جتنے میں ہوں۔
833 آپ کے پاس وہی ریکیٹ ہے جو میرے پاس ہے۔ You have the same racket as I have.
834 She has as many books as I. اس کے پاس میری جتنی کتابیں ہیں۔
835 !We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured
!ہمیں اسے فوری طور پر ہسپتال لے جانا ہے۔ وہ شدید زخمی ہے
836 جاؤ اور میرے ساتھی سے بات کرو۔ Go and speak to my colleague.
837 ?In which folder did you save the file آپ نے فائل کو کس فولڈر میں محفوظ کیا؟
838 Maria has long hair. ماریہ کے بال لمبے ہیں۔
839 You don’t have to come tomorrow. آپ کو کل آنے کی ضرورت نہیں ہے۔
840 I have to take medicine. مجھے دوائی لینی ہے۔
841 میں ایک پارک میں سیر کر رہا ہوں۔ I’m taking a walk in a park.
842 If you are free, give me a hand. اگر تم آزاد ہو تو میرا ہاتھ دو۔
843 میں اتوار کو بھی کام کرتا ہوں۔ I work even on Sunday.
844 He’s not working much at the moment. وہ اس وقت زیادہ کام نہیں کر رہا ہے۔
845 یہ بہت عرصہ پہلے ہوا تھا۔ It happened a long time ago.
846 ?Where have you been تم کہاں تھے؟
847 رات بھر برف باری ہو رہی ہے۔ It’s been snowing all night.
848 It’s been ten years since we last met. ہمیں آخری بار ملے دس سال ہو چکے ہیں۔
849 If you don’t want to stay alone, I can keep you company. اگر آپ اکیلے نہیں رہنا
چاہتے تو میں آپ کو ساتھ رکھ سکتا ہوں۔
850 ?How come you know so much about Japanese history آپ جاپانی تاریخ کے بارے میں اتنا
کیسے جانتے ہیں؟
851 ?Could you turn on the light, please کیا آپ الئٹ آن کر سکتے ہیں ،براہ کرم؟
852 چوراہے پر دائیں مڑیں۔ Turn right at the crossroad.
853 I buried my dog at the pet cemetery. میں نے اپنے کتے کو پالتو جانوروں کے قبرستان میں
دفنایا۔
854 وہ دروازہ بند کرنا بھول گئے۔ They forgot to lock the door.
855 He was born on July 28th, 1888. وہ 28جوالئی 1888کو پیدا ہوئے۔
856 ?How did your interview go آپ کا انٹرویو کیسا رہا؟
857 I’m going to sit on the bench over there next to the street lamp. میں وہاں
اسٹریٹ لیمپ کے ساتھ والے بینچ پر بیٹھنے جا رہا ہوں۔
858 ?Could you do me a favour please کیا آپ مجھ پر کوئی احسان کر سکتے ہیں؟
859 وہ مجھ پر پاگل ہے۔ She is mad at me.
860 I can’t believe my eyes. مجھے اپنی آنکھوں پر یقین نہیں آتا۔
861 I couldn’t say when exactly in my life it occurred to me that I would be a
pilot someday. میں یہ نہیں کہہ سکتا تھا کہ میری زندگی میں مجھے یہ کب ہوا کہ میں کسی دن پائلٹ بنوں
گا۔
862 سردیوں میں میں دو کمبل لے کر سوتا ہوں۔ During winter I sleep with two blankets.
863 ”Do you have any siblings? “No, I’m an only child. کیا آپ کے کوئی بہن بھائی ہیں؟
”“نہیں ،میں اکلوتا بچہ ہوں۔
864 Her eyes were shining with joy. اس کی آنکھیں خوشی سے چمک رہی تھیں۔
865 You are to come with me. آپ کو میرے ساتھ آنا ہے۔
866 You have to come with me. تمہیں میرے ساتھ آنا ہو گا۔
867 ?Can you justify the use of violence کیا آپ تشدد کے استعمال کو جائز قرار دے سکتے
ہیں؟
868 کیا آپ بک کیپنگ کر سکتے ہیں؟ ?Can you do bookkeeping
869 You have no sense of direction. آپ کو سمت کا کوئی احساس نہیں ہے۔
870 You must practice grammar. آپ کو گرامر کی مشق کرنی چاہیے۔
871 You should know better than to ask a lady her age. آپ کو کسی خاتون سے اس کی
عمر پوچھنے سے بہتر معلوم ہونا چاہیے۔
872 You should pay your rent in advance. آپ کو اپنا کرایہ پیشگی ادا کرنا چاہیے۔
873 You must keep your room clean. آپ کو اپنے کمرے کو صاف رکھنا چاہیے۔
874 ?Have you ever climbed Mt. Fuji کیا آپ کبھی ماؤنٹ پر چڑھے ہیں؟ فوجی؟
875 آپ کو اپنی بیمار ماں کا خیال رکھنا چاہیے۔ You should take care of your sick mother.
876 You have bought more postage stamps than are necessary. آپ نے ضرورت سے زیادہ
ڈاک ٹکٹ خریدے ہیں۔
877 مجھے لگتا ہے کہ آپ بہت اچھے وکیل ہوں I have a feeling you’ll be a very good lawyer.
گے۔
878 کیا آپ راز رکھ سکتے ہیں؟ ?Can you keep a secret
879 You are tired, and so am I. تم تھک گئے ہو اور میں بھی۔
880 ?You are tired, aren’t you تم تھک گئے ہو نا؟
881 ?Are you not tired کیا آپ تھکے نہیں ہیں؟
882 تم تھکے لگ رہے ہو .آپ کو ایک You look tired. You ought to rest for an hour or two.
یا دو گھنٹے آرام کرنا چاہیے۔
883 آپ تنقید کے معاملے میں بہت حساس ہیں۔ You are too sensitive to criticism.
884 You can rely on him. آپ اس پر بھروسہ کر سکتے ہیں۔
885 You can rely on her. آپ اس پر بھروسہ کر سکتے ہیں۔
886 !آپ کو اس کی مدد کرنی چاہیے ،اور جلد ہی !You must help her, and soon
887 I think that you ought to apologize to her. میرا خیال ہے کہ آپ کو اس سے معافی
مانگنی چاہیے۔
888 You must apologize to her, and that at once. آپ کو اس سے معافی مانگنی چاہیے ،اور وہ
ایک دم۔
889 Just a minute. .بس ایک منٹ
890 آپ اس سے بہت زیادہ توقع کر رہے ہیں۔ You are expecting too much of her.
891 کیا تم اس سے ملے تھے؟ ?Did you meet her
892 ?Did you fall in love with her at first sight کیا آپ کو پہلی نظر میں اس سے پیار ہو
گیا تھا؟
893 کیا آپ جانتے ہیں کہ وہ آپ سے کتنی محبت کرتی ?Are you aware of how much she loves you
ہے؟
894 You must be careful not to make him angry. آپ کو محتاط رہنا چاہیے کہ وہ ناراض نہ
ہوں۔
895 You are selling him short. آپ اسے مختصر بیچ رہے ہیں۔
896 ?Are you younger than him کیا آپ اس سے چھوٹے ہیں؟
897 آپ کو اس کی عمر کو مدنظر رکھنا چاہیے۔ You must take his age into account.
898 ?Are you for or against his idea کیا آپ اس کے خیال کے حق میں یا خالف ہیں؟
899 You must pay attention to his advice. آپ کو اس کے مشورے پر دھیان دینا چاہیے۔
900 You may make use of his library. آپ اس کی الئبریری سے استفادہ کر سکتے ہیں۔
901 All that you have to do is to follow his advice. آپ کو صرف اس کے مشورے پر
عمل کرنا ہے۔
902 You must pay attention to him. آپ کو اس پر توجہ دینی چاہیے۔
903 You overestimate him. تم اسے زیادہ سمجھو۔
904 You should tell him the truth. تمہیں اسے سچ بتانا چاہیے۔
905 You ought to ask him for advice. آپ کو اس سے مشورہ طلب کرنا چاہیے۔
906 کیا تم نے اسے خط نہیں لکھا؟ ?Didn’t you write a letter to him
907 آپ کو اس کا شکریہ ادا کرنا چاہیے۔ You ought to thank him.
908 آپ کو صرف اس کی تھوڑی سی مدد کرنی ہے۔ You have only to give him a little help.
909 ?Can you swim as fast as he کیا آپ اس کی طرح تیز تیر سکتے ہیں؟
910 آپ اس پر بھروسہ کر سکتے ہیں کہ وہ اپنی بات کو برقرار You can trust him to keep his word.
رکھے۔
911 کیا آپ جانتے ہیں کہ وہ کون ہے؟ ?Do you know who he is
912 مجھے آپ کی کامیابی کا یقین ہے۔ I’m certain of your success.
913 ?Have you ever seen him swimming کیا تم نے اسے کبھی تیراکی کرتے دیکھا ہے؟
914 کیا آپ کو لگتا ہے کہ اس نے جان بوجھ کر ?Do you think he made that mistake on purpose
یہ غلطی کی؟
915 آپ کو اسے اس کے بارے میں بتانا You should have told him about it while he was here.
چاہیے تھا جب وہ یہاں تھا۔
916 ?Didn’t you know that he passed away two years ago کیا آپ کو معلوم نہیں تھا کہ وہ دو
سال قبل انتقال کر گئے تھے؟
917 ?Don’t you know that he passed away two years ago کیا آپ نہیں جانتے کہ وہ دو سال
پہلے انتقال کر گئے؟
918 آپ کو اپنے بال کٹوانے چاہئیں۔ You should get your hair cut.
919 You must be a fool. آپ کو بیوقوف ہونا چاہئے۔
920 ?Can you ride a horse کیا آپ گھوڑے پر سواری کرسکتے ہیں؟
921 آپ گھوڑے پر سوار نہیں ہو سکتے۔ You can’t ride a horse.
922 You should work hard. آپ کو محنت کرنی چاہیے۔
923 آپ کے پاس درجہ حرارت نہیں ہے۔ You don’t have a temperature.
924 You must not come in. آپ کو اندر نہیں آنا چاہیے۔
925 آپ عام طور پر اتوار کو کیا کرتے ہیں؟ ?What do you usually do on Sundays
926 ?Are you a Japanese student کیا آپ جاپانی طالب علم ہیں؟
927 ?Do you keep a diary کیا آپ ڈائری رکھتے ہیں؟
928 کیا آپ جانتے ہیں کہ گوشت کیسے پکانا ہے؟ ?Do you know how to cook meat
929 جب آپ دو سال کے تھے تو آپ دس تک گن سکتے You could count to ten when you were two.
تھے۔
930 You could count to ten when you were two years old. جب آپ دو سال کے تھے تو آپ
دس تک گن سکتے تھے۔
931 You are not old enough to go swimming by yourself. آپ کی عمر اتنی نہیں ہے کہ آپ
خود تیراکی کر سکیں۔
932 You work too hard. آپ بہت محنت کرتے ہیں۔
933 You are working too hard. Take it easy for a while. آپ بہت محنت کر رہے ہیں۔ اسے
تھوڑی دیر کے لیے آرام سے لیں۔
934 You can’t feel at ease with a headache. آپ سر درد کے ساتھ آرام سے محسوس نہیں کر
سکتے ہیں.
935 You know the answer? آپ کو جواب معلوم ہے؟
936 Do you live here? کیا تم یہاں رہتے ہو؟
937 I took it for granted that you were on my side. میں نے یہ سمجھا کہ آپ میری طرف ہیں۔
938 You don’t go to school on Sunday, do you? کیا آپ؟،آپ اتوار کو اسکول نہیں جاتے
939 It is necessary for you to see a doctor at once. آپ کے لیے ایک بار ڈاکٹر سے ملنا
ضروری ہے۔
940 What do you have for breakfast? ناشتے کے لیے کیا کھاتے ہیں؟
941 Do you have bread for lunch? کیا آپ کے پاس دوپہر کے کھانے کے لیے روٹی ہے؟
942 You won’t be late, will you? کیا آپ کریں گے؟،آپ دیر نہیں کریں گے
943 All you have to do is apologize for being late. آپ کو صرف اتنا کرنا ہے کہ دیر ہونے پر
معذرت۔
944 Sooner or later, you will regret your idleness. آپ کو اپنی سستی پر افسوس،جلد یا بدیر
ہوگا۔
945 You ought to be ashamed. تمہیں شرم آنی چاہیے
946 Who are you waiting for? آپ کس کا انتظار کر رہے ہیں؟
947 You must build up your courage. آپ کو اپنی ہمت بڑھانی ہوگی۔
948 Whom are you speaking of? آپ کس کی بات کر رہے ہیں؟
949 You may invite whomever you like. آپ جسے چاہیں مدعو کر سکتے ہیں۔
950 Are you meeting someone here? کیا آپ یہاں کسی سے مل رہے ہیں؟
951 You look very pale. تم بہت پیلے لگ رہے ہو۔
952 I’m proud of you. مجھے آپ پہ فخر ہے.
953 What do you want to be when you grow up? آپ بڑے ہو کر کیا بننا چاہتے ہیں؟
954 You may take either the big box or the small one. آپ یا تو بڑا باکس لے سکتے ہیں
یا چھوٹا۔
955 You look bored. آپ بور لگ رہے ہیں۔
956 All you have to do is to take care of yourself. آپ کو صرف اپنا خیال رکھنا ہے۔
957 You will be up against many difficulties. آپ کو بہت سی مشکالت کا سامنا کرنا پڑے گا۔
958 You depend too much on others. آپ دوسروں پر بہت زیادہ انحصار کرتے ہیں۔
959 You have foul breath. آپ کی سانسیں خراب ہیں۔
960 You are too sensitive to noise. آپ شور کے لیے بہت حساس ہیں۔
961 You know quite a lot about Sumo. آپ سومو کے بارے میں بہت کچھ جانتے ہیں۔
962 You’re giving me the same old line. آپ مجھے وہی پرانی الئن دے رہے ہیں۔
963 You are to apologize to her for it. تمہیں اس کے لیے اس سے معافی مانگنی ہے۔
964 You should have locked, or at least closed, all the doors. ،آپ کو تمام دروازوں کو بند
یا کم از کم بند کر دینا چاہیے تھا۔
965 You never listen. I might as well talk to the wall. تم کبھی نہیں سنتے۔ میں دیوار سے
بھی بات کر سکتا ہوں۔
966 You are a good student. تم ایک اچھے طالب علم ہو.
967 You made the same mistake as last time. آپ نے پچھلی بار جیسی غلطی کی۔
968 Are you for the war or against it? آپ جنگ کے حق میں ہیں یا اس کے خالف؟
969 Do you believe war will start? کیا آپ کو یقین ہے کہ جنگ شروع ہو جائے گی؟
970 You should follow your teacher’s advice. آپ کو اپنے استاد کے مشورے پر عمل کرنا چاہیے۔
971 You ought to ask for your teacher’s permission. آپ کو اپنے استاد سے اجازت طلب کرنی
چاہیے۔
972 You ran a red light. آپ نے سرخ بتی چالئی۔
973 You must cultivate your mind. آپ کو اپنے ذہن کو پروان چڑھانا چاہیے۔
974 Can you eat raw oysters? کیا آپ کچے سیپ کھا سکتے ہیں؟
975 You are made to be a poet. آپ کو شاعر بنایا گیا ہے۔
976 You seem an honest man. آپ ایک ایماندار آدمی لگتے ہیں۔
977 آپ ایک ایماندار آدمی لگتے ہیں۔ You seem to be an honest man.
978 You may be right, but I am against your opinion. آپ ٹھیک کہہ سکتے ہیں لیکن میں
آپ کی رائے کے خالف ہوں۔
979 You must not lose sight of your goal in life. آپ کو زندگی میں اپنے مقصد کو نظر انداز
نہیں کرنا چاہیے۔
980 ?Can you break away from your parents کیا آپ اپنے والدین سے الگ ہو سکتے ہیں؟
981 کیا تم خداپر یقین رکھتے ہو؟ ?Do you believe in God
982 .یہ آپ کے لئے ایک نئی گاڑی خریدنے کا وقت ہے It’s time for you to buy a new car.
983 You can rely on him. He never lets you down. آپ اس پر بھروسہ کر سکتے ہیں۔ وہ آپ کو
کبھی مایوس نہیں ہونے دیتا۔
984 ?Do you wash your hands before meals کیا آپ کھانے سے پہلے ہاتھ دھوتے ہیں؟
985 .مجھے لگتا ہے کہ آپ بہتر طور پر ایک غذا پر جائیں گے I think you’d better go on a diet.
986 You had better not eat too much. بہتر ہے کہ تم زیادہ نہ کھاؤ۔
987 ?Are you in jest or in earnest کیا آپ مذاق میں ہیں یا سنجیدگی میں؟
988 آپ کو تھوڑا آرام کرنا بہتر تھا۔ You had better take a little rest.
989 میرے خیال میں بہتر ہے کہ آپ آرام کریں۔ I think you’d better take a rest; you look ill.
تم بیمار لگ رہے ہو
990 You’re going too far. آپ بہت دور جا رہے ہیں۔
991 ?What do you want to do in the future آپ مستقبل میں کیا کرنا چاہتے ہیں؟
992 You work hard. تم محنت کرو۔
993 آپ باہر جانے کے لیے آزاد ہیں۔ You are free to go out.
994 You have a way with women. آپ کے پاس خواتین کے ساتھ ایک طریقہ ہے۔
995 آپ کو شراب نوشی اور سگریٹ نوشی ترک کر دینی You should give up drinking and smoking.
چاہیے۔
996 ?Are you writing a letter کیا آپ خط لکھ رہے ہیں؟
997 He looks young. He cannot be older than I. وہ جوان نظر آتا ہے۔ وہ مجھ سے بڑا نہیں
ہو سکتا۔
998 آپ نوجوان ہیں .میں ،اس کے برعکس ،بہت You are young. I, on the contrary, am very old.
بوڑھا ہوں۔
999 You should pay back your debts. آپ کو اپنے قرضے واپس کرنے چاہئیں۔
1000 You should pay your debts. آپ کو اپنا قرض ادا کرنا چاہئے۔
1001 You had better have your car washed. بہتر ہوتا کہ آپ اپنی کار کو دھو لیں۔
?1002 Can you drive a car کیا آپ کار چال سکتے ہیں؟
?1003 You can drive a car, can’t you آپ گاڑی چال سکتے ہیں ،نہیں؟
1004 You should apologize. آپ کو معافی مانگنی چاہیے۔
اپنی ناکامی کو بد قسمتی پر مت ڈالو۔ 1005 Don’t set your failure down to bad luck.
1006 You should acknowledge your failure. آپ کو اپنی ناکامی کو تسلیم کرنا چاہیے۔
?1007 Do you know how to use a dictionary کیا آپ جانتے ہیں کہ لغت کیسے استعمال کی جاتی
ہے؟
1008 You should learn how to use your dictionary. آپ کو اپنی لغت کو استعمال کرنے کا طریقہ
سیکھنا چاہیے۔
?1009 Do you have a room of your own کیا آپ کا اپنا ایک کمرہ ہے؟
1010 You should learn to restrain yourself. آپ کو خود کو روکنا سیکھنا چاہیے۔
آپ کو اپنی جہالت پر شرم آنی چاہیے۔ 1011 You should be ashamed of your ignorance.
آپ اپنی بد سلوکی کا کیا حساب دے سکتے ?1012 What account can you give of your misbehavior
ہیں؟
1013 You should be responsible for your actions. آپ کو اپنے اعمال کا ذمہ دار ہونا چاہئے۔
1014 You are responsible for what you have done. آپ نے جو کچھ کیا ہے اس کے ذمہ دار آپ
ہیں۔
1015 You should have introduced yourself. آپ کو اپنا تعارف کروانا چاہیے تھا۔
1016 You must control yourself. آپ کو خود پر قابو رکھنا چاہیے۔
1017 You write a very good hand. آپ بہت اچھے ہاتھ سے لکھتے ہیں۔
1018 You must face the facts. آپ کو حقائق کا سامنا کرنا ہوگا۔
1019 You may laugh at me. آپ مجھ پر ہنس سکتے ہیں۔
آپ میری نئی کار استعمال کر سکتے ہیں۔ 1020 You may use my new car.
1021 You must do as I tell you. تمہیں وہی کرنا چاہیے جیسا میں تمہیں بتاتا ہوں۔
?1022 Are you for or against my plan آپ میرے منصوبے کے حق میں یا خالف ہیں؟
کاش تم نے مجھے سچ کہا ہوتا۔ 1023 I wish you had told me the truth.
آپ کو مجھے سچ بتانا چاہیے تھا۔ 1024 You should have told me the truth.
1025 You lied to me, didn’t you? ہے نا؟،تم نے مجھ سے جھوٹ بوال
1026 You are to stay here until we come back. جب تک ہم واپس نہیں آتے آپ کو یہیں رہنا ہے۔
1027 You don’t know how worried I am. تم نہیں جانتی کہ میں کتنی پریشان ہوں۔
1028 You have only to follow the directions. آپ کو صرف ہدایات پر عمل کرنا ہے۔
1029 You must learn to obey instructions. آپ کو ہدایات پر عمل کرنا سیکھنا چاہیے۔
1030 You finally succeeded in getting a job. آپ آخر کار نوکری حاصل کرنے میں کامیاب ہو گئے۔
1031 You were late for work. آپ کو کام کے لیے دیر ہو گئی۔
1032 Did you call me up last night? کیا تم نے مجھے کل رات کال کی تھی؟
1033 You are guilty of murder. تم قتل کے مجرم ہو۔
1034 Did you go out last night? کیا آپ کل رات باہر گے تھے؟
1035 You did not come to school yesterday. تم کل سکول نہیں آئے۔
1036 Why were you absent yesterday? کل غیر حاضر کیوں تھے؟
1037 You must do your best. آپ کو اپنی پوری کوشش کرنی چاہیے۔
1038 You work too hard these days. Aren’t you tired? آپ ان دنوں بہت محنت کرتے ہیں۔ کیا تم
تھکے ہوئے ہو؟
1039 You look happy today. آج آپ خوش نظر آ رہے ہیں۔
1040 You have a little fever today, don’t you? آج آپ کو ہلکا سا بخار ہے نا؟
1041 It would be better for you to stay in bed today. آپ کے لیے بہتر ہوگا کہ آپ آج
بستر پر ہی رہیں۔
1042 You look pale today. تم آج پیلی لگ رہی ہو۔
1043 It is necessary for you to start now. آپ کے لیے ابھی شروع کرنا ضروری ہے۔
1044 You worked a lot this week. آپ نے اس ہفتے بہت کام کیا۔
1045 What are you about now? اب آپ کیا ہیں؟
1046 Have you ever seen a kangaroo? کیا آپ نے کبھی کینگرو دیکھا ہے؟
1047 You’d better start now. بہتر ہے کہ آپ ابھی شروع کریں۔
1048 You had better go. آپ کا جانا بہتر تھا۔
1049 You have to go. تمہیں جانا ہو گا.
1050 It’s necessary for you to go. آپ کا جانا ضروری ہے۔
1051 You’d better not go. بہتر ہے کہ تم نہ جاؤ۔
1052 Are you happy? کیا تم خوش ہو؟
1053 You are free to do as you please with your money. آپ اپنے پیسوں سے جیسا چاہیں
کرنے کے لیے آزاد ہیں۔
1054 You must do as you are told to do. آپ کو وہی کرنا چاہیے جیسا کہ آپ کو کرنے کے لیے کہا گیا
ہے۔
1055 You made a wise choice. آپ نے دانشمندانہ انتخاب کیا۔
1056 You did an excellent job. آپ نے ایک بہترین کام کیا۔
1057 You had better give up smoking for your health. آپ اپنی صحت کے لیے سگریٹ نوشی ترک
کر دیتے۔
1058 You have to turn in the reports on Monday. آپ کو پیر کو رپورٹیں داخل کرنی ہوں گی۔
1059 You must make up your mind, and that at once. اور یہ ایک ہی،آپ کو اپنا ذہن بنانا ہوگا
وقت میں۔
1060 How do you account for your absence? آپ اپنی غیر موجودگی کا حساب کیسے لیتے ہیں؟
1061 You’re off in your reckoning. آپ اپنے حساب سے دور ہیں۔
1062 You do your part and I’ll do the rest. تم اپنا کام کرو باقی میں کروں گا۔
1063 You are wearing your socks inside out. آپ اپنے موزے اندر باہر پہنے ہوئے ہیں۔
1064 You have cleaned your shoes, haven’t you? کیا آپ نے نہیں؟،آپ نے اپنے جوتے صاف کیے ہیں
1065 You need not take off your shoes. آپ کو اپنے جوتے اتارنے کی ضرورت نہیں ہے۔
1066 I suppose you’re hungry. مجھے لگتا ہے کہ آپ کو بھوک لگی ہے۔
1067 Do you ever dream about flying through the sky? کیا آپ نے کبھی آسمان پر پرواز کرنے کا
خواب دیکھا ہے؟
1068 Have you ever been to Kyushu? کیا آپ کبھی کیوشو گئے ہیں؟
1069 You can get a loan from a bank. آپ بینک سے قرض لے سکتے ہیں۔
1070 You had better not smoke while on duty. آپ ڈیوٹی کے دوران سگریٹ نوشی نہ کرتے۔
1071 You’d better hurry up. بہتر ہے کہ تم جلدی کرو۔
1072 Where are you going to spend the vacation? آپ چھٹی کہاں گزارنے جا رہے ہیں؟
1073 You are in need of a holiday. آپ کو چھٹی کی ضرورت ہے۔
1074 You broke the rule. تم نے اصول توڑا۔
1075 You look pale. تم پیلے لگ رہے ہو۔
1076 You are as white as a sheet. تم چادر کی طرح سفید ہو۔
1077 Have you ever read any Chinese poems? کیا آپ نے کبھی کوئی چینی نظم پڑھی ہے؟
1078 You may be late for school. آپ کو اسکول کے لیے دیر ہو سکتی ہے۔
1079 He is, indeed, a man of his word. وہ یقینا ً اپنے کالم کا آدمی ہے۔
1080 You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
ایسا لگتا ہے کہ آپ غیر ممالک سے آنے والے خیاالت کے خالف متعصب ہیں۔
1081 Would you like to go abroad? کیا آپ بیرون ملک جانا پسند کریں گے؟
1082 Do you plan to go abroad? کیا آپ بیرون ملک جانے کا ارادہ رکھتے ہیں؟
1083 You like fruit. آپ کو پھل پسند ہیں۔
1084 Will you stay at home? کیا آپ گھر پر رہیں گے؟
1085 You will stay at home. آپ گھر پر ہی رہیں گے۔
1086 What grade are you in? آپ کس جماعت میں ہیں؟
1087 You continue making the same mistakes time after time. آپ وقتا ً فوقتا ً وہی غلطیاں
کرتے رہتے ہیں۔
1088 You may go anywhere. آپ کہیں بھی جا سکتے ہیں۔
1089 What time are you going on duty? آپ کس وقت ڈیوٹی پر جا رہے ہیں؟
1090 What time will you get to the station? آپ اسٹیشن پر کتنے بجے پہنچیں گے؟
1091 You’re too suspicious about everything. آپ ہر چیز کے بارے میں بہت مشکوک ہیں۔
1092 How many books do you have? آپ کے پاس کتنی کتابیں ہیں؟
1093 What are you looking for? تم کیا تالش کر رہے ہو؟
1094 What are you looking at? تم کیا دیکھ رہے ہو؟
1095 What do you intend to do? آپ کا کیا ارادہ ہے؟
1096 What do you want to be? آپ کیا بننا چاہتے ہیں؟
1097 What will you have? تمہارے پاس کیا ہوگا؟
1098 What woke you up? آپ کو کس چیز نے جگایا؟
1099 What did you come here so early for? تم یہاں اتنی جلدی کس لیے آئے ہو؟
1100 You’ve worked hard for months and have certainly earned a holiday. آپ نے
مہینوں تک محنت کی ہے اور یقینی طور پر چھٹی کمائی ہے۔
1101 What do you like? آپ کو کیا پسند ہے؟
1102 What do you want now? اب تم کیا چاہتے ہو؟
1103 You seem to be thinking of something else. لگتا ہے آپ کچھ اور سوچ رہے ہیں۔
1104 You are not a coward. تم بزدل نہیں ہو۔
1105 You dropped your pencil. آپ نے اپنی پنسل گرا دی۔
1106 Do you have any pencils? کیا آپ کے پاس کوئی پنسل ہے؟
1107 It is necessary for you to stop smoking. آپ کے لیے تمباکو نوشی ترک کرنا ضروری ہے۔
1108 Do you study English? کیا آپ انگریزی پڑھتے ہیں؟
1109 Can you make yourself understood in English? کیا آپ خود کو انگریزی میں سمجھ سکتے
ہیں؟
1110 You can’t speak English, can you? کیا آپ؟،آپ انگریزی نہیں بول سکتے
1111 You can swim, can’t you? نہیں؟،آپ تیر سکتے ہیں
1112 Can you swim? کیا آپ تیر سکتے ہیں؟
1113 You can’t swim, can you? کیا آپ کر سکتے ہیں؟،آپ تیر نہیں سکتے
1114 You are tallest. آپ سب سے لمبے ہیں۔
1115 You must not tell a lie. آپ کو جھوٹ نہیں بولنا چاہیے۔
1116 What are you driving at? آپ کس پر گاڑی چال رہے ہیں؟
1117 Did you read it at all? کیا آپ نے اسے بالکل پڑھا؟
1118 You only have to try hard. آپ کو صرف سخت کوشش کرنی ہوگی۔
1119 You’ll never be alone. آپ کبھی تنہا نہیں ہوں گے۔
1120 You should follow the doctor’s advice. آپ کو ڈاکٹر کے مشورے پر عمل کرنا چاہیے۔
1121 You’d better consult the doctor. بہتر ہے کہ آپ ڈاکٹر سے رجوع کریں۔
1122 You had better ask the doctor for advice. بہتر ہے کہ آپ ڈاکٹر سے مشورہ لیں۔
1123 You are strong-minded. آپ مضبوط ذہن کے مالک ہیں۔
1124 You’ve done it! !تم نے یہ کر لیا ہے
1125 Do you remember seeing me before? کیا تمہیں یاد ہے مجھے پہلے دیکھا تھا؟
1126 You must conquer your fear of the dark. آپ کو اپنے اندھیرے کے خوف پر قابو پانا ہوگا۔
1127 You should return home before it gets dark. اندھیرا ہونے سے پہلے آپ کو گھر لوٹ جانا
چاہیے۔
1128 You are in a safe place. آپ محفوظ جگہ پر ہیں۔
1129 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
آپ یقین دہانی کر سکتے ہیں؛ میرا یہ عطیہ کرنے کا کوئی مقصد نہیں ہے۔
1130 You must rid yourself of bad habits. آپ کو خود کو بری عادتوں سے چھٹکارا دالنا چاہیے۔
1131 You’ve set a bad example. آپ نے ایک بری مثال قائم کی ہے۔
کیا آپ نے جان بوجھ کر یا حادثاتی ?1132 Did you break the window on purpose or by accident
طور پر کھڑکی توڑی؟
آپ کتنے دن لندن میں رہیں گے؟ ?1133 How many days will you remain in London
1134 You must make up for the loss. آپ کو نقصان کا ازالہ کرنا ہوگا۔
کیا آپ کو سیب پسند نہیں؟ ?1135 Don’t you like apples
بہتر ہے کہ آپ برساتی کوٹ پہن لیں۔ 1136 You had better put on a raincoat.
آپ کو محبت کی کہانیاں پسند نہیں ہیں۔ 1137 You don’t like love stories.
اگر آپ محنت سے پڑھتے تو اچھے نمبر 1138 If you studied hard, you would get good marks.
آتے۔
آپ دوسروں کو برا بھال کہنے کے لیے بھی تیار ہیں۔ 1139 You are too ready to speak ill of others.
تمہاری ہمت کیسے ہوئی مجھ سے اس طرح بات کرنے کی؟ ?1140 How dare you speak to me like that
آپ کے پاس ٹھیک ہونے کا ایک اچھا موقع ہے۔ 1141 You have a good chance to get well.
آپ کی یہ کہنے کی ہمت کیسے ہوئی؟ ?1142 How dare you say that
آپ واقعی ایک محنتی ہیں۔ 1143 You’re really a hard worker.
?1144 Have you ever seen a UFO دیکھا ہے؟ UFOکیا آپ نے کبھی
1145 You are no longer a mere child. تم اب میرے بچے نہیں رہے۔
آپ کو چیزوں کو ویسا ہی لینا چاہیے جیسا کہ وہ ہیں۔ 1146 You must take things as they are.
1147 You should act more calmly. آپ کو زیادہ سکون سے کام لینا چاہیے۔
بہتر ہو گا کہ آپ مزید کتابیں پڑھیں۔ 1148 It would be better for you to read more books.
1149 You must study more. آپ کو مزید مطالعہ کرنا ہوگا۔
آپ کو بہتر معلوم ہونا چاہئے۔ 1150 You should know better.
بہتر جاننے کے لیے آپ کی عمر کافی ہے۔ 1151 You are old enough to know better.
1152 You should study harder. آپ کو زیادہ محنت سے مطالعہ کرنا چاہئے۔
1153 You must study much harder. آپ کو زیادہ محنت سے مطالعہ کرنا ہوگا۔
1154 All you have to do is to work harder. آپ کو صرف اور زیادہ محنت کرنا ہے۔
1155 You should be more careful. آپ کو زیادہ محتاط رہنا چاہئے۔
آپ کو اپنا بہتر خیال رکھنا چاہیے۔ 1156 You should take better care of yourself.
1157 It is regrettable that you did not start earlier. یہ افسوسناک ہے کہ آپ نے پہلے
شروع نہیں کیا۔
تمہیں پہلے گھر آنا چاہیے تھا۔ 1158 You should have come home before.
1159 You should have completed it long ago. آپ کو اسے بہت پہلے مکمل کر لینا چاہیے تھا۔
1160 You should eat more, or you won’t get well soon. آپ کو زیادہ کھانا چاہیے ،ورنہ آپ
جلد ٹھیک نہیں ہوں گے۔
1161 You should have been more careful with your health. آپ کو اپنی صحت کے بارے میں
زیادہ محتاط رہنا چاہیے تھا۔
1162 You should have worked harder. آپ کو زیادہ محنت کرنی چاہیے تھی۔
آپ کو زیادہ محتاط رہنا چاہیے تھا۔ 1163 You should have been more careful.
تمہیں پہلے آنا چاہیے تھا۔ 1164 You should have come earlier.
?1165 Do you like Mozart’s music کیا آپ کو موزارٹ کی موسیقی پسند ہے؟
کیا آپ نے ابھی تک دوا لی ہے؟ ?1166 Have you taken your medicine yet
آپ کے بال کٹوانے کا وقت آگیا ہے۔ 1167 It’s high time you had a haircut.
1168 Now that you are grown up, you must not behave like a child. اب جب کہ آپ
بڑے ہو چکے ہیں ،آپ کو بچوں کی طرح برتاؤ نہیں کرنا چاہیے۔
1169 You are now an adult. اب آپ بالغ ہو چکے ہیں۔
1170 Now you’ve come of age, you have the right to vote. اب آپ کی عمر ہو گئی ہے ،آپ
کو ووٹ ڈالنے کا حق ہے۔
1171 You must be less impatient. آپ کو کم بے صبر ہونا چاہیے۔
?1172 Have you finished doing your homework yet کیا آپ نے ابھی تک اپنا ہوم ورک مکمل کر
لیا ہے؟
?1173 Have you done all your homework کیا آپ نے اپنا تمام ہوم ورک کیا ہے؟
اب تم بچے نہیں رہے۔ 1174 You are not a child any more.
1175 It is time you went to school. یہ آپ کے اسکول جانے کا وقت ہے۔
?1176 Have you turned in your report کیا آپ نے اپنی رپورٹ میں تبدیل کیا ہے؟
کیا آپ نے ابھی تک وہ کتاب پڑھی ہے؟ ?1177 Have you finished reading that book yet
?1178 Have you finished the work yet کیا آپ نے ابھی تک کام ختم کیا ہے؟
1179 You are old enough to know this. یہ جاننے کے لیے آپ کی عمر کافی ہے۔
اب آپ اٹھارہ سال کے 1180 Now that you are eighteen, you can get a driver’s license.
ہیں ،آپ ڈرائیونگ الئسنس حاصل کر سکتے ہیں۔
1181 You surprised everybody. آپ نے سب کو حیران کر دیا۔
1182 You haven’t changed at all. آپ بالکل بھی نہیں بدلے۔
1183 You have made the very same mistake again. آپ نے پھر وہی غلطی کی ہے۔
1184 You’re not old enough to get a driver’s license. آپ کی عمر اتنی نہیں ہے کہ آپ
ڈرائیونگ الئسنس حاصل کر سکیں۔
?1185 Can you speak French کیا تم فرنچ بول سکتے هو؟
?1186 You can’t speak French, can you آپ فرانسیسی نہیں بول سکتے ،کیا آپ؟
بہتر ہے کہ آپ بس سے جائیں۔ 1187 You’d better go by bus.
آپ کو اپنے احمقانہ رویے کو ختم کرنا ہوگا۔ 1188 You must put an end to your foolish behavior.
1189 It appears that you have made a foolish mistake. ایسا لگتا ہے کہ آپ نے ایک
احمقانہ غلطی کی ہے۔
تمہیں پارٹی میں جانا ہے۔ 1190 You have to go to the party.
!1191 What a man you are !کیا آدمی ہو تم
!تم کتنے لمبے ہو – اپ کتنے لمبے ہو !1192 How tall you are
!تم کتنے مہربان ہو !1193 How kind you are
!کتنی بدتمیزی تم سے !1194 How rude of you
?1195 Do you want anything کیا تمہیں کچھ چاہیے؟
?1196 Why can’t you come تم کیوں نہیں آ سکتے؟
?1197 Why do you accuse my son میرے بیٹے پر الزام کیوں لگاتے ہو؟
آپ کو پہلے آنے سے کس چیز نے روکا؟ ?1198 What prevented you from coming earlier
?1199 Why do you want to study abroad آپ بیرون ملک کیوں تعلیم حاصل کرنا چاہتے ہیں؟
آپ یہ کتاب کیوں خریدنا چاہتے ہیں؟ ?1200 Why do you want to buy this book
?1201 What do you need the money for آپ کو پیسے کی کیا ضرورت ہے؟
تم نے سارا پیسہ کیوں استعمال کیا؟ ?1202 Why did you use up all the money
?1203 How long have you been in Japan آپ جاپان میں کتنے عرصے سے ہیں؟
?1204 How often do you go abroad آپ کتنی بار بیرون ملک جاتے ہیں؟
تم کب تک یہاں رہو گے؟ ?1205 How long will you stay here
آپ ہمیشہ ٹام پر اعتماد کر سکتے ہیں۔ 1206 You can always count on Tom.
تم ٹام کے دوست ہو نا؟ ?1207 You’re a friend of Tom’s, eh
آپ کا تعلق کس کلب سے ہے؟ ?1208 Which club do you belong to
آپ کتنی اونچی چھالنگ لگا سکتے ہیں؟ ?1209 How high can you jump
آپ کتنے لمبے ہیں؟ ?1210 How tall are you
1211 You are very brave. تم بہت بہادر ہو۔
1212 You look very tired. تم بہت تھکے ہوئے لگ رہے ہو۔
آپ کون سا بستر استعمال کرنا چاہتے ہیں؟ ?1213 Which bed do you want to use
آپ جہاں چاہیں جا سکتے ہیں۔ 1214 You may go anywhere you like.
1215 Wherever you go, you’ll be welcomed. آپ جہاں بھی جائیں گے ،آپ کا استقبال کیا جائے
گا۔
آپ کا مقصد کون سا کالج ہے؟ ?1216 Which college are you aiming for
?1217 Where were you تم کہاں تھے؟
?1218 Where did you get your degree آپ نے اپنی ڈگری کہاں سے حاصل کی؟
?1219 How did you obtain these old postage stamps آپ نے یہ پرانے ڈاک ٹکٹ کیسے حاصل
کیے؟
?1220 How about you تم کیسے ھو؟
?1221 What are you doing تم کیا کر رہے ہو؟
?1222 What has made you decide to work for our company کس چیز نے آپ کو ہماری کمپنی
کے لیے کام کرنے کا فیصلہ کرنے پر مجبور کیا؟
تم یہاں کس لیے آئے ہو؟ ?1223 What have you come here for
?1224 What has brought you here تمہیں یہاں کیا الیا ہے؟
کیا آپ ٹینس نہیں کھیلتے؟ ?1225 Do you not play tennis
آپ کو چاکلیٹ پسند نہیں ہے ،کیا آپ کو؟ ?1226 You don’t like chocolate, do you
1227 You smoke far too much. You should cut back. تم بہت زیادہ سگریٹ نوشی کرتے ہو۔ آپ کو
واپس کاٹنا چاہئے۔
1228 You should give up smoking. تمباکو نوشی ترک کر دینا چاہیے۔
تمہیں بس میرے حکم کی تعمیل کرنی ہے۔ 1229 All you have to do is to obey my orders.
1230 All you have to do is wait for his arrival. آپ کو بس اس کی آمد کا انتظار کرنا ہے۔
آپ کو بس ہمارے ساتھ شامل ہونا ہے۔ 1231 All you have to do is to join us.
1232 All you have to do is wash the dishes. آپ کو بس برتن دھونے ہیں۔
1233 You are to start at once. آپ کو ایک ساتھ شروع کرنا ہے۔
1234 You needn’t have taken a taxi. آپ کو ٹیکسی لینے کی ضرورت نہیں ہے۔
1235 You have many books. آپ کے پاس بہت سی کتابیں ہیں۔
1236 You are very fortunate that you have such friends. آپ بہت خوش قسمت ہیں کہ آپ
کے پاس ایسے دوست ہیں۔
آپ کو اتنی جلدی کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 1237 You need not have hurried so much.
1238 You need not have come here so early. تمہیں اتنی جلدی یہاں آنے کی ضرورت نہیں تھی۔
1239 You shouldn’t do such a thing. آپ کو ایسا کام نہیں کرنا چاہیے۔
آپ کے لیے ایسا کرنا ناممکن ہے۔ 1240 It is impossible for you to do so.
1241 You can bank on that. آپ اس پر بینک کر سکتے ہیں۔
آپ یہ کر سکتے تھے۔ 1242 You could have done it.
?1243 Have you finished it کیا تم نے اسے ختم کر دیا ہے؟
کیا ایک تمھارے پاس ہے؟ ?1244 Do you have one
کیا آپ نے اسے بلیک مارکیٹ میں خریدا؟ ?1245 Did you buy it on the black market
?1246 What did you open it with آپ نے اسے کس چیز سے کھوال؟
1247 You shouldn’t have done it. تمہیں یہ نہیں کرنا چاہیے تھا۔
آپ کو اسے ایک ہی وقت میں کرنا چاہئے۔ 1248 You must do it at once.
کیا آپ وجہ جانتے ہیں؟ ?1249 Do you know the reason
آپ کو تعصب کے بغیر کیس کا فیصلہ کرنا ہوگا۔ 1250 You have to judge the case without bias.
کیا آپ مسئلہ حل کر سکتے ہیں؟ ?1251 Could you solve the problem
1252 You must return the book to him. آپ اسے کتاب واپس کر دیں۔
?1253 Are you for or against the bill کیا آپ بل کے حق میں ہیں یا مخالف؟
1254 You ought to have seen the exhibition. آپ نے نمائش دیکھی ہوگی۔
?1255 Are you in favor of or against that policy کیا آپ اس پالیسی کے حق میں ہیں یا
مخالف؟
?1256 Have you finished reading the novel کیا آپ نے ناول پڑھنا ختم کر لیا ہے؟
1257 You should emphasize that fact. آپ کو اس حقیقت پر زور دینا چاہئے۔
کیا تم نے کھیل دیکھا؟ ?1258 Did you watch the game
1259 You must look after the child. آپ کو بچے کی دیکھ بھال کرنی چاہیے۔
1260 You owe me an apology for that. اس کے لیے آپ مجھے معافی مانگیں۔
1261 You must inform your superior of the results. اعلی افسران کو نتائج سے آگاہٰ آپ کو اپنے
کرنا چاہیے۔
?1262 Are you for or against the plan کیا آپ منصوبے کے حق میں ہیں یا خالف؟
?1263 Are you planning to take part in the meeting کیا آپ میٹنگ میں حصہ لینے کا ارادہ کر
رہے ہیں؟
آپ کو منصوبہ پر عمل کرنے میں 1264 You’ll have some difficulty in carrying out the plan.
کچھ دشواری ہوگی۔
آپ کو اس بری عادت سے چھٹکارا حاصل کرنا ہوگا۔ 1265 You must get rid of that bad habit.
1266 You must promise not to take the rope off. آپ کو رسی نہ اتارنے کا وعدہ کرنا چاہیے۔
کیا آپ نے کبھی اس کی طرح سنا ہے؟ ?1267 Did you ever hear the like of it
?1268 Did you tape that concert کیا آپ نے وہ کنسرٹ ٹیپ کیا؟
1269 You’d better not go there. بہتر ہے کہ آپ وہاں نہ جائیں۔
آپ وہاں جا سکتے ہیں۔ 1270 You may go there.
?1271 Do you deny that you went there کیا آپ انکار کرتے ہیں کہ آپ وہاں گئے تھے؟
آپ بھی کہہ سکتے ہیں۔ 1272 You may as well say so.
1273 You should have done so. تمہیں ایسا کرنا چاہیے تھا۔
1274 You’re wet through. آپ گیلے ہو گئے ہیں۔
?1275 You aren’t a spy, are you آپ جاسوس نہیں ہیں ،کیا آپ ہیں؟
آپ کو مجھے بہت پہلے بتانا چاہیے تھا۔ 1276 You should have told me a long time ago.
1277 You’ve got a lot of guts. تم میں بہت ہمت ہے۔
1278 You may go at once. آپ فورا ً جا سکتے ہیں۔
آپ کے لیے ضروری ہے کہ آپ ایک ہی وقت میں 1279 It is necessary for you to start at once.
شروع کریں۔
1280 You will soon be convinced I am right. آپ کو جلد ہی یقین ہو جائے گا کہ میں صحیح ہوں۔
1281 You will soon get accustomed to your new school. آپ جلد ہی اپنے نئے اسکول میں
ڈھل جائیں گے۔
1282 You will soon come to like this town. آپ کو جلد ہی یہ شہر پسند آئے گا۔
1283 You’d better go to see your family doctor at once. بہتر ہے کہ آپ فورا ً اپنے فیملی
ڈاکٹر کے پاس جائیں۔
1284 You’re forever making mistakes. آپ ہمیشہ کے لیے غلطیاں کر رہے ہیں۔
1285 What are you staring at? تم کیا دیکھ رہے ہو؟
1286 You may have mistaken Jane for his sister. ہوسکتا ہے کہ آپ نے جین کو اس کی بہن
سمجھ لیا ہو۔
1287 You must put an end to this foolish behavior. آپ کو اس احمقانہ رویے کو ختم کرنا چاہیے۔
1288 Did you do this on your own? کیا آپ نے یہ کام خود کیا؟
1289 I hope you can come up with a better plan than this. مجھے امید ہے کہ آپ اس سے بہتر
منصوبہ لے کر آئیں گے۔
1290 Have you read this book already? کیا آپ نے یہ کتاب پہلے ہی پڑھی ہے؟
1291 Where did you go last Sunday? آپ گزشتہ اتوار کو کہاں گئے تھے؟
1292 Can you swim across the river? کیا آپ دریا کے پار تیر سکتے ہیں؟
1293 All you have to do is sign this paper. آپ کو بس اس کاغذ پر دستخط کرنا ہیں۔
1294 You are old enough to understand this. یہ سمجھنے کے لیے آپ کی عمر کافی ہے۔
1295 You are suitable for the job. آپ نوکری کے لیے موزوں ہیں۔
1296 You should not think little of this result. آپ کو اس نتیجہ کے بارے میں تھوڑا سا
نہیں سوچنا چاہئے۔
1297 You had better avail yourself of this opportunity. آپ اس موقع سے بہتر فائدہ اٹھاتے۔
1298 Can you read this kanji? کیا آپ یہ کانجی پڑھ سکتے ہیں؟
1299 You’ll soon get accustomed to this cold weather. آپ جلد ہی اس سرد موسم کے
عادی ہو جائیں گے۔
1300 You are deeply involved with this. آپ اس سے گہرا تعلق رکھتے ہیں۔
1301 How did you come by this money? یہ رقم آپ کے پاس کیسے آئی؟
1302 All you have to do is sign your name here. آپ کو بس یہاں اپنے نام پر دستخط کرنے
ہیں۔
1303 You are secure from danger here. آپ یہاں خطرے سے محفوظ ہیں۔
1304 You can study here. آپ یہاں پڑھ سکتے ہیں۔
1305 Are you going to sing here? کیا آپ یہاں گانے گا؟
1306 You are prohibited from smoking here. آپ کو یہاں سگریٹ نوشی سے منع کیا گیا ہے۔
1307 You’ve drunk three cups of coffee. آپ تین کپ کافی پی چکے ہیں۔
1308 You have to study hard to catch up with your class. آپ کو اپنی کالس کے ساتھ پکڑنے
کے لئے سخت مطالعہ کرنا ہوگا.
1309 You must be mentally exhausted. آپ ذہنی طور پر تھک چکے ہوں گے۔
1310 Where are you from in Canada? آپ کینیڈا میں کہاں سے ہیں؟
1311 You will catch cold. آپ کو سردی لگ جائے گی۔
1312 You ought to have taken your father’s advice. آپ کو اپنے والد کا مشورہ ماننا چاہیے تھا۔
1313 You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. آپ کو
پاپا سے معافی مانگنی چاہیے کہ آپ رات کے کھانے کے لیے وقت پر گھر نہیں آئے۔
1314 Aren’t you happy? کیا تم خوش نہیں ہو؟
1315 You have done very well. آپ نے بہت اچھا کیا ہے۔
1316 You’re starting to warm up now. آپ اب گرم ہونا شروع کر رہے ہیں۔
1317 When did you come to Japan? آپ جاپان کب آئے؟
1318 When will you be free? آپ کب فارغ ہوںگے؟
1319 When did you begin studying English? آپ نے انگریزی کا مطالعہ کب شروع کیا؟
1320 You are always as busy as a bee. آپ ہمیشہ مکھی کی طرح مصروف رہتے ہیں۔
1321 You’re always criticizing me! !آپ ہمیشہ مجھ پر تنقید کرتے رہتے ہیں
1322 You always like to trip me up, don’t you? ہے نا؟،آپ ہمیشہ مجھے ٹرپ کرنا پسند کرتے ہیں
1323 You always take things too easy. آپ ہمیشہ چیزوں کو بہت آسان لیتے ہیں۔
1324 You are always complaining. آپ کو ہمیشہ شکایت رہتی ہے۔
1325 You are always finding fault with me. تم ہمیشہ مجھ سے عیب تالش کرتے ہو۔
1326 You always talk back to me, don’t you? ہے نا؟،تم ہمیشہ مجھ سے بات کرتے ہو
1327 What time do you usually get up? عام طور پر کتنے بجے جاگ جاتے ہو؟
1328 What time do you usually go to bed? آپ عام طور پر کس وقت سونے جاتے ہیں؟
1329 You are always watching TV. آپ ہمیشہ ٹی وی دیکھتے رہتے ہیں۔
1330 You are watching TV all the time. آپ ہر وقت ٹی وی دیکھتے رہتے ہیں۔
1331 You are quite a man. آپ کافی آدمی ہیں۔
1332 Once you begin, you must continue. آپ کو جاری رکھنا چاہیے۔،ایک بار شروع کرنے کے بعد
1333 You will know the truth some day. کسی دن آپ کو حقیقت کا پتہ چل جائے گا۔
1334 You are naughty. آپ شرارتی ہیں.
1335 How much money do you want? آپ کتنے پیسے چاہتے ہیں؟
1336 You have some books. آپ کے پاس کچھ کتابیں ہیں۔
آپ نے مجھے اچھا مشورہ دیا ہے۔ 1337 You’ve given me good advice.
1338 You are a good boy. .تم ایک اچھے لڑکے ہو
اتنے طویل سفر کے بعد آپ تھک گئے ہوں گے۔ 1339 You must be tired after such a long trip.
1340 You shouldn’t talk back to your parents like that. آپ کو اپنے والدین سے اس طرح
بات نہیں کرنی چاہیے۔
آپ کو ایسی بات نہیں کرنی چاہیے۔ 1341 You shouldn’t talk back like that.
1342 You shouldn’t have eaten so much ice cream. آپ کو اتنی آئس کریم نہیں کھانی چاہیے
تھی۔
?1343 Have you ever been to America کیا آپ کبھی امریکہ گئے ہیں؟
1344 You don’t exert yourself much. آپ خود کو زیادہ محنت نہیں کرتے۔
1345 You cannot buy that judge. آپ اس جج کو نہیں خرید سکتے۔
1346 I wish you had told me the truth then. کاش تم نے مجھے سچ کہا ہوتا۔
1347 You should have taken a chance then. تب آپ کو ایک موقع لینا چاہیے تھا۔
کیا آپ جانتے ہیں کہ ٹیلی ویژن کا ٹاور کتنا ?1348 Do you know how high the television tower is
اونچا ہے؟
1349 You must stick to your promise. آپ کو اپنے وعدے پر قائم رہنا چاہیے۔
آپ ایک فلسفی ہیں ،کیا آپ نہیں ہیں؟ ?1350 You’re a philosopher, aren’t you
1351 You have to leave home at six. چھ بجے گھر سے نکلنا ہے۔
1352 You must be here till five. آپ کو پانچ بجے تک یہاں ہونا چاہیے۔
آپ کو کچھ دن خاموش رہنا چاہیے۔ 1353 You must keep quiet for a few days.
میں چاہتا ہوں کہ آپ کو ایک دن کی چھٹی ہو۔ 1354 I would rather you had a day off.
?1355 Can you do it in one day کیا آپ اسے ایک دن میں کر سکتے ہیں؟
تمہیں اس کی پیشکش کو ٹھکرانا چاہیے تھا۔ 1356 You should have refused his offer.
1357 You need to have breakfast. آپ کو ناشتہ کرنے کی ضرورت ہے۔
1358 You are the only man in the world that I can call my friend. تم دنیا کے واحد
آدمی ہو جسے میں اپنا دوست کہہ سکتا ہوں۔
?1359 You made the mistake on purpose, didn’t you آپ نے جان بوجھ کر غلطی کی ،ہے نا؟
آپ اس ہوٹل میں ننگے نہیں جا سکتے۔ 1360 You can’t go naked in this hotel.
1361 You must always keep your hands clean. آپ کو اپنے ہاتھوں کو ہمیشہ صاف رکھنا چاہیے۔
آپ نے جرمن سیکھنا کب شروع کیا؟ ?1362 When did you begin learning German
براہ کرم اپنی کہانی کے ساتھ آگے بڑھیں۔ 1363 Please go on with your story.
1364 Your story doesn’t corroborate what I’ve heard before. آپ کی کہانی اس بات کی
تصدیق نہیں کرتی جو میں نے پہلے سنی ہے۔
1365 There may be some truth in your story. آپ کی کہانی میں کچھ سچائی ہو سکتی ہے۔
1366 Your story reminded me of my younger days. آپ کی کہانی نے مجھے میرے چھوٹے دن
یاد دال دیے۔
فرض کریں کہ آپ کی کہانی سچ ہے ،میں ?1367 Assuming your story is true, what should I do
کیا کروں؟
1368 In the light of what you told us, I think we should revise our plan. جو کچھ
آپ نے ہمیں بتایا اس کی روشنی میں ،میرے خیال میں ہمیں اپنے پالن پر نظر ثانی کرنی چاہیے۔
میں آپ کو مشکل سے سن سکتا ہوں۔ 1369 I can hardly hear you.
!1370 Omit needless words !غیر ضروری الفاظ چھوڑ دو
تمہارے والدین نہیں آئے ،کیا وہ؟ ?1371 Your parents didn’t come, did they
1372 Your situation is analogous to mine. آپ کا حال میرے جیسا ہے۔
1373 I understand your position perfectly. میں آپ کی پوزیشن کو بخوبی سمجھتا ہوں۔
کیا ایسی کوئی چیز ہے جو آپ چاہتے ہیں ?1374 Is there anything you want that you don’t have
جو آپ کے پاس نہیں ہے؟
آپ کی دوستی میرے لیے سب سے قیمتی ہے۔ 1375 Your friendship is most precious to me.
1376 I admire you for your courage. میں آپ کی ہمت کی تعریف کرتا ہوں۔
میں آپ کی ہمت کی تعریف کرتا ہوں۔ 1377 I admire your courage.
میں آپ کے وعدے پر قائم ہوں۔ 1378 I rest on your promise.
1379 I’ll keep your problems in mind. میں آپ کے مسائل کو ذہن میں رکھوں گا۔
?1380 You have lovely eyes, don’t you آپ کی آنکھیں خوبصورت ہیں ،ہے نا؟
?1381 Where are your eyes تمہاری آنکھیں کہاں ہیں؟
آپ کی آنکھوں میں ایک خاص مقناطیسیت ہے۔ 1382 Your eyes have a certain magnetism.
آپ کے ڈرائیونگ الئسنس کی میعاد ختم ہو گئی ہے۔ 1383 Your driver’s license has expired.
اپنے نام کیپٹل میں لکھیں۔ 1384 Write your name in capitals.
میں آپ کا نام جانتا ہوں۔ 1385 I know your name.
1386 Didn’t you hear your name called? کیا آپ نے اپنا نام نہیں سنا؟
1387 Your daughter is not a child anymore. تمہاری بیٹی اب بچی نہیں ہے۔
1388 This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I
hope it’s more than just wishful thinking. آپ کا یہ کاروباری منصوبہ تقریبا ً بہت پر امید لگتا
ہے۔ میں صرف اتنا کہہ سکتا ہوں کہ مجھے امید ہے کہ یہ صرف خواہش مند سوچ سے زیادہ ہے۔
1389 Your dream will come true some day. آپ کا خواب ایک دن پورا ہوگا۔
1390 The day will surely come when your dream will come true. وہ دن ضرور آئے گا جب
آپ کا خواب پورا ہو گا۔
1391 The time will come when your dream will come true. وہ وقت آئے گا جب آپ کا خواب
پورا ہو گا۔
1392 Tell me about your program for the future. آئندہ کے لیے اپنے پروگرام کے بارے میں
بتائیں۔
1393 How pretty your sister is! !تمہاری بہن کتنی خوبصورت ہے
1394 What has become of your sister? تمہاری بہن کا کیا ہو گیا ہے؟
1395 When did your sister leave Tokyo for London? آپ کی بہن ٹوکیو سے لندن کب گئی؟
1396 What grade is your sister in? آپ کی بہن کس جماعت میں ہے؟
1397 Your book is double the size of mine. آپ کی کتاب میری کتاب سے دگنی ہے۔
1398 Your book is on the desk. آپ کی کتاب میز پر ہے۔
1399 Your room is twice the size of mine. آپ کا کمرہ میرے سائز سے دوگنا ہے۔
1400 Your room must always be kept clean. آپ کے کمرے کو ہمیشہ صاف رکھنا چاہیے۔
1401 You have been beaten. Give in! !آپ کو مارا پیٹا گیا ہے۔ دے دو
1402 I’m tired of your complaints. میں آپ کی شکایتوں سے تنگ آ گیا ہوں۔
1403 It’s your move. یہ آپ کی چال ہے۔
1404 Your hair is too long. آپ کے بال بہت لمبے ہیں۔
1405 Your problem is similar to mine. آپ کا مسئلہ بھی میرے جیسا ہے۔
1406 Your second button is coming off. آپ کا دوسرا بٹن بند ہو رہا ہے۔
1407 Compare your answers with the teacher’s. اپنے جوابات کا استاد کے جوابات سے موازنہ کریں۔
1408 Compare your answer with Tom’s. اپنے جواب کا ٹام کے ساتھ موازنہ کریں۔
1409 Your answer is right. آپ کا جواب درست ہے۔
1410 Your answer is anything but perfect. آپ کا جواب کامل کے سوا کچھ بھی ہے۔
1411 Your answer is wrong. آپ کا جواب غلط ہے۔
1412 If your answer is correct, it follows that mine is wrong. اگر آپ کا جواب درست
ہے تو اس کا مطلب ہے کہ میرا غلط ہے۔
1413 I think your answer is correct. میرے خیال میں آپ کا جواب درست ہے۔
1414 It doesn’t matter whether your answer is right or wrong. اس سے کوئی فرق نہیں
پڑتا کہ آپ کا جواب صحیح ہے یا غلط۔
1415 Your efforts will soon pay off. آپ کی کوششیں جلد رنگ الئیں گی۔
1416 Had I known your telephone number, I would have called you. اگر مجھے آپ کا ٹیلیفون
نمبر معلوم ہوتا تو میں آپ کو کال کرتا۔
1417 I cannot agree to your proposal. میں آپ کی تجویز سے اتفاق نہیں کر سکتا۔
1418 Is there no alternative to what you propose? کیا آپ کی تجویز کا کوئی متبادل نہیں ہے؟
1419 Your brother said you’d gone to Paris. آپ کے بھائی نے کہا کہ آپ پیرس گئے ہیں۔
1420 How many schools are there in your city? آپ کے شہر میں کتنے سکول ہیں؟
1421 Can I count on your loyalty? کیا میں آپ کی وفاداری پر اعتماد کر سکتا ہوں؟
1422 I’ll act on your advice. میں آپ کے مشورے پر عمل کروں گا۔
1423 If only I had taken your advice. کاش میں نے آپ کا مشورہ مان لیا ہوتا۔
1424 It’s none of your business. یہ آپ کا کوئی کام نہیں ہے۔
1425 Mind your own business! !تم اپنا کام کرو
1426 When is your birthday? آپ کی سالگرہ کب ہے؟
1427 I will give you a bicycle for your birthday. میں آپ کو آپ کی سالگرہ پر ایک سائیکل
دوں گا۔
1428 Your son has come of age. آپ کا بیٹا بوڑھا ہو گیا ہے۔
1429 Is this your son, Betty? بیٹی؟،کیا یہ تمہارا بیٹا ہے
1430 I’m fed up with your constant complaining. میں آپ کی مسلسل شکایتوں سے تنگ آ گیا
ہوں۔
1431 What’s your major field? آپ کا بڑا فیلڈ کیا ہے؟
1432 Go back to your seat. اپنی سیٹ پر واپس جائیں۔
1433 I can hear you, but I can’t see you. لیکن میں آپ کو نہیں،میں آپ کو سن سکتا ہوں
دیکھ سکتا۔
1434 Your policy is mistaken. آپ کی پالیسی غلط ہے۔
1435 I’m sure of your success. مجھے آپ کی کامیابی کا یقین ہے۔
آپ کی کامیابی میری حسد کو بڑھا دیتی ہے۔ 1436 Your success excites my envy.
1437 Your success will largely depend upon how you will make good use of your
opportunity. آپ کی کامیابی کا زیادہ تر انحصار اس بات پر ہوگا کہ آپ اپنے موقع کا صحیح استعمال کیسے
کریں گے۔
آپ کی کامیابی آپ کی محنت کا نتیجہ ہے۔ 1438 Your success is the result of your hard work.
مجھے آپ کی کامیابی کے بارے میں سن کر خوشی ہوئی ہے۔ 1439 I am glad to hear of your success.
آپ کی زندگی کا فلسفہ مجھ سے مختلف ہے۔ 1440 Your philosophy of life varies from mine.
میں نے آپ کی نئی کتاب حقیقی خوشی سے پڑھی۔ 1441 I read your new book with real delight.
میں آپ کے رویے سے خوش نہیں ہوں۔ 1442 I am far from pleased with your behavior.
?1443 What was it that caused you to change your mind وہ کیا چیز تھی جس کی وجہ سے
آپ نے اپنا ذہن بدال؟
1444 I didn’t mean to hurt you. میرا مقصد تمہیں تکلیف دینا نہیں تھا۔
1445 I like the way you smile. مجھے آپ کا مسکرانے کا انداز پسند ہے۔
1446 Let’s have a serious talk about your future. آئیے آپ کے مستقبل کے بارے میں سنجیدہ
بات کرتے ہیں۔
1447 I hope you have a happy future ahead of you. مجھے امید ہے کہ آپ کا مستقبل خوش گوار
ہے۔
1448 Your advice is always helpful to me. آپ کا مشورہ ہمیشہ میرے لیے مفید ہوتا ہے۔
1449 I expect your help. مجھے آپ کی مدد کی امید ہے۔
مجھے آپ کی مدد کی ضرورت نہیں ہے۔ 1450 I don’t need your help.
1451 Without your help, we wouldn’t be able to carry out our plan. آپ کی مدد کے
بغیر ،ہم اپنے منصوبے پر عمل درآمد نہیں کر پائیں گے۔
جب بھی آپ تیار ہوں گے ہم شروع کریں گے۔ 1452 We’ll start whenever you are ready.
مستثنی قرار دیں گے۔ 1453 We will exempt you from attending. ٰ ہم آپ کو شرکت سے
آپ کی اسائنمنٹ کب مکمل ہوگی؟ ?1454 When will your assignment be completed
1455 Write your address here. اپنا پتہ یہاں لکھیں۔
1456 Your income is about twice as large as mine. آپ کی آمدنی میری آمدنی سے تقریبا ً دوگنی
ہے۔
آپ کی آمدنی میری آمدنی سے تقریبا ً دوگنی 1457 Your income is about twice as large as mine is.
ہے۔
1458 Your income is three times larger than mine. آپ کی آمدنی میری نسبت تین گنا زیادہ ہے۔
مجھے آپ کا کھانا پکانا یاد آئے گا۔ 1459 I’ll miss your cooking.
مجھے آپ کا خط کل مال۔ 1460 I received your letter yesterday.
1461 Your letter made me happy. آپ کے خط نے مجھے خوشی دی۔
?1462 What position do you hold آپ کس عہدے پر فائز ہیں؟
?1463 Are your hands clean کیا آپ کے ہاتھ صاف ہیں؟
1464 Please lend me your car. براہ کرم مجھے اپنی گاڑی ادھار دیں۔
کیا آپ مجھے اپنی گاڑی ادھار دینے پر اعتراض کریں گے؟ ?1465 Would you mind lending me your car
1466 Compared with yours, my car is small. آپ سے موازنہ کریں ،میری گاڑی چھوٹی ہے۔
تم نے اپنی گاڑی کے ساتھ کیا کیا ہے؟ ?1467 What have you done with your car
1468 I would like your picture. مجھے آپ کی تصویر چاہیے
آپ کا سوال موضوع سے متعلق نہیں ہے۔ 1469 Your question is not relevant to the subject.
1470 Your questions were too direct. آپ کے سواالت بہت سیدھے تھے۔
آپ کے سوال کا جواب دینا میرے لیے مشکل ہے۔ 1471 Your question is hard for me to answer.
1472 You have Jim to thank for your failure. آپ کے پاس اپنی ناکامی کا شکریہ ادا کرنے کے لیے
جم ہے۔
کیا آپ مجھے اپنی لغت دیں گے؟ ?1473 Will you lend me your dictionary
کیا میں آپ کی لغت ادھار لے سکتا ہوں؟ ?1474 May I borrow your dictionary
1475 Look up the words in your dictionary. اپنی لغت میں الفاظ تالش کریں۔
کیا آپ مجھے اپنی سائیکل چند ?1476 Could you lend me your bicycle for a couple of days
دنوں کے لیے ادھار دے سکتے ہیں؟
1477 Your bicycle is similar to mine. تمہاری سائیکل بھی میری جیسی ہے۔
1478 Your bike is better than mine. آپ کی موٹر سائیکل میری سے بہتر ہے۔
کیا آپ کی گھڑی درست ہے؟ ?1479 Is your watch correct
1480 Your watch is similar to mine in shape and color. آپ کی گھڑی شکل اور رنگ میں
میری جیسی ہے۔
آپ کی گھڑی میری گھڑی سے زیادہ مہنگی ہے۔ 1481 Your watch is more expensive than mine.
1482 Your watch is ten minutes slow. آپ کی گھڑی دس منٹ سست ہے۔
تمہاری چیزیں کہاں ہیں؟ ?1483 Where are your things
بس اپنے دل کی پیروی کریں۔ 1484 Just follow your heart.
1485 The population of your city is about five times as large as that of my town.
تمہارے شہر کی آبادی میرے شہر سے پانچ گنا زیادہ ہے۔
1486 Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV. آپ کی بہن کو ٹی وی پر سومو
ریسلنگ دیکھنا اچھا لگتا ہے۔
تمہاری بہن ہمیشہ کی طرح خوبصورت ہے۔ 1487 Your sister’s as beautiful as ever.
1488 Your work has greatly improved. آپ کے کام میں بہت بہتری آئی ہے۔
1489 When your business gets rolling we’ll talk about an increase. جب آپ کا کاروبار
شروع ہو جائے گا تو ہم اضافہ کے بارے میں بات کریں گے۔
1490 Your composition is very good, and it has few mistakes. آپ کی ترکیب بہت اچھی
ہے ،اور اس میں کچھ غلطیاں ہیں۔
1491 Your composition is free from all grammatical mistakes. آپ کی ترکیب گرامر کی
تمام غلطیوں سے پاک ہے۔
1492 Your composition has a few mistakes. آپ کی ترکیب میں چند غلطیاں ہیں۔
آپ کے ساتھ مصیبت یہ ہے کہ آپ بہت 1493 The trouble with you is that you talk too much.
زیادہ بولتے ہیں۔
آپ نے جو کہا وہ آپ پر الگو نہیں ہوتا۔ 1494 What you have said doesn’t apply to you.
تم کہاں سے آئے ہو؟ ?1495 Where do you come from
?1496 Do you eat rice in your country کیا آپ اپنے ملک میں چاول کھاتے ہیں؟
آپ کا طرز عمل شریف آدمی نہیں بنتا۔ 1497 Your conduct doesn’t become a gentleman.
آپ کا رویہ کسی عذر کا اعتراف نہیں کرتا۔ 1498 Your behavior admits of no excuse.
آپ اپنے اعمال میں مستقل مزاج نہیں ہیں۔ 1499 You are not consistent in your actions.
آپ کے خیاالت میرے سے مختلف ہیں۔ 1500 Your ideas are different from mine.
1501 Your way of thinking is quite distinct from mine. آپ کا سوچنے کا انداز مجھ سے
بالکل الگ ہے۔
1502 Your idea seems to be similar to mine. آپ کا خیال میرے جیسا لگتا ہے۔
آپ کے خیاالت کافی پرانے ہیں۔ 1503 Your ideas are quite old fashioned.
مجھے آپ کا خیال پسند آیا اور میں نے اسے اپنایا۔ 1504 I liked your idea and adopted it.
1505 I envy you your luck. مجھے آپ کی قسمت پر رشک آتا ہے۔
آپ اپنی پسند کے کسی بھی شخص کو مدعو کر سکتے ہیں۔ 1506 You may invite any person you like.
1507 Do as you like. جیسا چاہو کرو۔
.اپنی پسند کا انتخاب کرو 1508 Make your choice.
1509 Your remark amounts almost to insult. آپ کا تبصرہ تقریبا ً توہین کے مترادف ہے۔
1510 I know what you mean. .میں جانتا ہوں تمہارا کیا مطلب ہے
آپ جو کہہ رہے ہیں اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ 1511 What you are saying does not make sense.
1512 I don’t quite follow you. میں آپ کو بالکل فالو نہیں کرتا۔
1513 It appears to me that you are right. .یہ مجھے لگتا ہے کہ آپ صحیح ہیں
جو تم کہتے ہو وہ نہ یہاں ہے نہ وہاں۔ 1514 What you say is neither here nor there.
1515 I think you’re right. .میرے خیال سے تم درست ہو
1516 I admit that what you say is true, but I don’t like the way you say it.
میں مانتا ہوں کہ آپ جو کہتے ہیں وہ سچ ہے ،لیکن آپ کے کہنے کا طریقہ مجھے پسند نہیں ہے۔
میں آپ کی باتوں کو بالکل نہیں سمجھ سکتا۔ 1517 I can not make out at all what you say.
1518 All that you say is perfectly correct. آپ جو کچھ کہتے ہیں وہ بالکل درست ہے۔
1519 I can’t see what you mean. میں نہیں دیکھ سکتا کہ آپ کا کیا مطلب ہے۔
آپ کو اپنی بات پر زیادہ توجہ دینی چاہیے۔ 1520 You should pay more attention to what you say.
1521 There is much truth in what you say. آپ کی باتوں میں بہت حقیقت ہے۔
1522 I don’t get what you mean. مجھے آپ کا مطلب سمجھ نہیں آیا۔
1523 Your study will bear fruit. آپ کا مطالعہ نتیجہ خیز ہوگا۔
آپ کا کتا واقعی افسردہ ہوسکتا ہے۔ 1524 Your dog may be really depressed.
1525 I envy your good health. مجھے آپ کی اچھی صحت پر رشک آتا ہے۔
1526 You can go or stay, as you wish. آپ جیسے چاہیں جا سکتے ہیں یا ٹھہر سکتے ہیں۔
1527 I’m sorry to upset your plans. مجھے آپ کے منصوبے خراب کرنے پر افسوس ہے۔
آپ کا منصوبہ میرے سے بہتر لگتا ہے۔ 1528 Your plan seems better than mine.
1529 Tell me about your plan. مجھے اپنے منصوبے کے بارے میں بتائیں۔
1530 There is a big hole in your stocking. آپ کے ذخیرہ میں ایک بڑا سوراخ ہے۔
?1531 Your shoes are here. Where are mine آپ کے جوتے یہاں ہیں۔ میرے کہاں ہیں؟
1532 Your shoes are here. آپ کے جوتے یہاں ہیں۔
?1533 Do you know what you’re asking کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کیا پوچھ رہے ہیں؟
میں تمہیں سگریٹ نوشی سے منع کرتا ہوں۔ 1534 I forbid you to smoke.
1535 Your poor memory is due to poor listening habits. آپ کی کمزور یادداشت سننے کی
خراب عادت کی وجہ سے ہے۔
1536 The sooner you return, the happier your father will be. جتنی جلدی آپ واپس آئیں
گے ،آپ کے والد اتنے ہی خوش ہوں گے۔
میرے خیال میں آپ کا بنیادی نظریہ غلط ہے۔ 1537 I think your basic theory is wrong.
1538 Your wish will come true in the near future. آپ کی خواہش مستقبل قریب میں پوری
ہوگی۔
تیری آنکھیں مجھے ستاروں کی یاد دالتی ہیں۔ 1539 Your eyes remind me of stars.
?1540 Where is your school آپ کا سکول کہاں ہے؟
آپ کے سکول میں کتنے شاگرد ہیں؟ ?1541 How many pupils are there in your school
1542 Your singing puts professional singers to shame. آپ کی گائیکی پیشہ ور گلوکاروں کو
شرمندہ کر دیتی ہے۔
1543 Your house needs repairing. آپ کے گھر کی مرمت کی ضرورت ہے۔
1544 Your house is three times as large as mine. تمہارا گھر میرے گھر سے تین گنا بڑا ہے۔
1545 I wish I could live near your house. کاش میں آپ کے گھر کے قریب رہ سکتا۔
آپ کے گھر میں کتنے کمرے ہیں؟ ?1546 How many rooms are there in your house
?1547 How far is it from your house to the park آپ کے گھر سے پارک کتنی دور ہے؟
کیا میں آپ کی پنسل استعمال کر سکتا ہوں؟ ?1548 Can I use your pencil
آپ کی پنسلوں کو تیز کرنے کی ضرورت ہے۔ 1549 Your pencils need sharpening.
آپ کی تقریر تاریخ میں درج ہو گی۔ 1550 Your speech will be recorded in history.
1551 I count on your help. میں آپ کی مدد پر بھروسہ کرتا ہوں۔
1552 Your English is improving. آپ کی انگریزی بہتر ہو رہی ہے۔
1553 Your English is perfect. آپ کی انگریزی کامل ہے۔
میرے خیال میں آپ کی انگریزی بہت بہتر ہو گئی 1554 I think your English has improved a lot.
ہے۔
1555 I’m amazed at your fluency in English. میں انگریزی میں آپ کی روانی پر حیران ہوں۔
1556 I want your opinion. میں آپ کی رائے چاہتا ہوں۔
1557 Your opinion is similar to mine. آپ کی رائے میری طرح ہے۔
آپ کی رائے بہت تعمیری ہے۔ 1558 Your opinion is very constructive.
?1559 Do you think that you can put your idea into practice کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ
اپنے خیال کو عملی جامہ پہنا سکتے ہیں؟
1560 It all depends how you handle it. یہ سب اس پر منحصر ہے کہ آپ اسے کیسے ہینڈل کرتے
ہیں۔
1561 I’m annoyed at your selfishness. میں آپ کی خود غرضی پر ناراض ہوں۔
1562 Do the first example in your workbook. اپنی ورک بک میں پہلی مثال دیں۔
میں آپ کی رپورٹ کا مطالعہ کروں گا۔ 1563 I’ll study your report.
میں آپ کے پیپر سے مایوس ہوا۔ 1564 I was disappointed with your paper.
?1565 Will you give me your radio for my bicycle کیا آپ مجھے اپنی سائیکل کے لیے اپنا
ریڈیو دیں گے؟
میں آپ کے ساتھ اپنا صبر کھو رہا ہوں۔ 1566 I am losing my patience with you.
1567 You’re on the right track. آپ صحیح راستے پر ہیں۔
آپ کا وقت ختم ہو گیا ہے۔ 1568 Your time is up.
1569 It was very hard for me to find your flat. آپ کا فلیٹ تالش کرنا میرے لیے بہت
مشکل تھا۔
?1570 Can I use your pen کیا میں آپ کا قلم استعمال کر سکتا ہوں؟
آپ کا قلم میرے قلم سے بہتر ہے۔ 1571 Your pen is better than mine.
1572 As you make your bed, so you must lie in it. جیسا کہ آپ اپنا بستر بناتے ہیں ،اسی طرح
آپ کو اس میں لیٹنا چاہیے۔
اگر مجھے آپ کا پاسپورٹ مل جائے تو میں 1573 If I find your passport, I’ll call you at once.
آپ کو فورا ً کال کروں گا۔
1574 I’ll come to your place. میں آپ کی جگہ آؤں گا۔
میں تمہارے لیے ہر ممکن کوشش کروں گا۔ 1575 I will do all I can for you.
1576 Don’t be angry with me, for I did it for your sake. مجھ سے ناراض نہ ہو کیونکہ میں
نے یہ سب تمہاری خاطر کیا۔
آپ کے سوٹ کیس کا وزن کیا ہے؟ ?1577 What’s the weight of your suitcase
1578 You went too far in your joke. تم اپنے مذاق میں بہت آگے نکل گئے۔
1579 I respect you for what you have done. میں آپ کا احترام کرتا ہوں جو آپ نے کیا ہے۔
1580 We are worried about you. ہمیں آپ کی فکر ہے۔
?1581 Is this your glass or your sister’s یہ آپ کا شیشہ ہے یا آپ کی بہن کا؟
آپ کا کیک مزیدار ہے۔ 1582 Your cake is delicious.
1583 Your collar has a stain on it. آپ کے کالر پر داغ ہے۔
1584 Your camera is only half the size of mine. آپ کا کیمرہ میرے سائز سے صرف آدھا ہے۔
یہ رہا آپ کا بیگ۔ 1585 Here is your bag.
1586 I took your umbrella by mistake. میں نے غلطی سے آپ کی چھتری لے لی۔
1587 You’ll get into trouble if your girlfriend finds out the truth. اگر آپ کی گرل
فرینڈ کو حقیقت کا پتہ چل جاتا ہے تو آپ پریشانی میں پڑ جائیں گے۔
1588 Your mother is in critical condition. آپ کی والدہ کی حالت نازک ہے۔
1589 Your mother must have been beautiful when she was young. تمہاری ماں جب چھوٹی
تھی تو خوبصورت تھی۔
میں آپ کے والد سے ملنا چاہتا ہوں۔ 1590 I’d like to see your father.
تمہاری بہن اتنی شریف لگتی ہے 1591 Your sister looks as noble as if she were a princess.
جیسے وہ کوئی شہزادی ہو۔
?1592 Is your uncle still abroad کیا آپ کے چچا اب بھی بیرون ملک ہیں؟
تمہاری خالہ کیا کرتی ہیں؟ ?1593 What does your aunt do
?1594 Where does your uncle live آپ کے چچا کہاں رہتے ہیں؟
1595 Thanks to your help, I could succeed. آپ کی مدد کا شکریہ ،میں کامیاب ہو سکا۔
1596 Thanks to you, I spent all my money. .آپ کا شکریہ ،میں نے اپنا سارا پیسہ خرچ کر دیا
1597 Your essay is admirable in regard to style. اسلوب کے حوالے سے آپ کی تحریر قابل
تعریف ہے۔
میں آپ کی الزوال بڑبڑاہٹ سے تھک گیا ہوں۔ 1598 I’m tired of your everlasting grumbles.
1599 Your chair is identical to mine. تمہاری کرسی میری جیسی ہے۔
1600 I believe you. .مجھے تم پر یقین ہے
میں آپ سے متفق نہیں ہوں۔ 1601 I don’t agree with you.
1602 Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last
آپ کا خیال بالکل نیا نہیں ہو سکتا۔ میں نے اس کے بارے میں پچھلے سال ایک اور ذریعہ سے سنا تھا۔ year.
آپ کا خیال یقینا ً قابل غور ہے۔ 1603 Your idea is definitely worth thinking about.
1604 I will dry your T-shirt. میں آپ کی ٹی شرٹ خشک کر دوں گا۔
1605 Your T-shirt will dry soon. آپ کی ٹی شرٹ جلد ہی خشک ہو جائے گی۔
.میرے پاس تمھیں بتانے کے لیے کچھ ہے 1606 I have something to tell you.
1607 I want you to go to the post office. میں چاہتا ہوں کہ آپ پوسٹ آفس جائیں۔
میں تمہیں ایک ماڈل طیارہ بنا دوں گا۔ 1608 I’ll make you a model plane.
میں چاہتا ہوں کہ آپ یہ کتاب پڑھیں۔ 1609 I want you to read this book.
کیا میں نے تمہیں کچھ کتابیں ادھار نہیں دی 1610 Didn’t I lend you some books? I’m sure I did.
تھیں؟ مجھے یقین ہے کہ میں نے ایسا کیا۔
1611 All you need is to get a driver’s license. آپ کو بس ڈرائیور کا الئسنس حاصل کرنے
کی ضرورت ہے۔
میرے پاس اس کی طرف سے آپ کے لیے ایک پیغام ہے۔ 1612 I have a message for you from her.
آپ اس کی بات نہیں سمجھ سکتے۔ 1613 You can’t have understood what he said.
1614 I feel for you. .مججھے آپ کا احساس ہے
1615 I refuse to be treated like a slave by you. میں آپ کی طرف سے غالم جیسا سلوک
کرنے سے انکار کرتا ہوں۔
آپ فون پر مطلوب ہیں۔ 1616 You are wanted on the phone.
میں آپ کو کال نہیں کر سکا۔ ٹیلی 1617 I couldn’t call you; the telephone was out of order.
.فون آرڈر سے باہر تھا
1618 I’ll lend it to you. میں اسے آپ کو ادھار دوں گا۔
درجنوں خطوط آپ کے منتظر ہیں۔ 1619 Dozens of letters are awaiting you.
1620 I’ll make you a new suit. میں تمہیں نیا سوٹ بنا دوں گا۔
1621 Let me give you a bit of advice. میں آپ کو تھوڑا سا مشورہ دیتا ہوں۔
1622 I will never forget seeing you. میں آپ کو دیکھنا کبھی نہیں بھولوں گا۔
1623 I was going to write to you, but I was too busy. میں آپ کو لکھنے جا رہا تھا ،لیکن
میں بہت مصروف تھا۔
?1624 Who is that girl waving to you وہ لڑکی کون ہے جو آپ کو ہال رہی ہے؟
میں آپ کو کار چالنا سکھاؤں گا۔ 1625 I’ll teach you how to drive a car.
1626 I would like you to go instead of me. میں چاہوں گا کہ آپ میری بجائے چلے جائیں۔
میں چاہتا ہوں کہ تم جاؤ۔ 1627 I want you to go.
آپ نے مجھ سے جو کہا میں اس پر غور 1628 I have been reflecting on what you said to me.
کر رہا ہوں۔
1629 I’m very glad to see you. مجھے آپ کو دیکھ کر بہت خوشی ہوئی
.میں آپ سے ملنے کا منتظر ہوں 1630 I am looking forward to seeing you.
!1631 How I’ve missed you !میں نے تمہیں کتنا یاد کیا ہے
میں چاہوں گا کہ آپ میرے ساتھ آئیں۔ 1632 I would like you to come with me.
آپ جزوی طور پر اس کے ذمہ دار ہیں۔ 1633 You are in part responsible for it.
1634 I want to see you again. میں آپ سے دوبارہ ملنا چاہتا ہوں۔
میں اسے تم پر چھوڑ رہا ہوں۔ 1635 I’m leaving it to you.
1636 You have a bright future. آپ کا مستقبل روشن ہے۔
1637 You have knowledge and experience as well. آپ کے پاس علم بھی ہے اور تجربہ بھی۔
1638 What seems simple to you seems complex to me. جو آپ کو آسان لگتا ہے وہ مجھے پیچیدہ
لگتا ہے۔
1639 You have a tendency to talk too fast. آپ میں بہت تیز بات کرنے کا رجحان ہے۔
میں آپ سے وقت کی پابندی کی توقع کرتا ہوں۔ 1640 I expect you to be punctual.
1641 There is nothing wrong with you. .آپ کے ساتھ کچھ بھی غلط نہیں ہے
1642 You have a gift for music. آپ کے پاس موسیقی کا تحفہ ہے۔
1643 I can’t hide the fact from you. میں تم سے حقیقت نہیں چھپا سکتا۔
1644 You make me feel so guilty. تم مجھے اتنا مجرم محسوس کر رہے ہو۔
آپ ناامید ہیں۔ 1645 You are hopeless.
1646 I expect you know all about it. مجھے امید ہے کہ آپ اس کے بارے میں سب جانتے ہیں۔
آپ انعام کے مستحق ہیں۔ 1647 You deserve the prize.
تمہیں ایسا کہنے کا کوئی حق نہیں۔ 1648 You have no right to say so.
!1649 I take my hat off to you !میں آپ کو اپنی ٹوپی اتارتا ہوں
سبز آپ کو سوٹ کرتا ہے۔ 1650 Green suits you.
1651 I am disgusted with you. میں تم سے بیزار ہوں۔
1652 I can’t thank you enough. میں آپ کا کافی شکریہ ادا نہیں کر سکتا۔
آپ ان کی نیک نیتی سے بے حس 1653 You seem to be insensible of their good intentions.
لگتے ہیں۔
1654 I can’t keep up with you. میں آپ کے ساتھ نہیں رہ سکتا۔
1655 I’d like to talk with you in private. میں آپ سے پرائیویٹ بات کرنا چاہتا ہوں۔
جہاں آپ نے مجھے مارا تھا میرے بازو میں بہت درد 1656 I have a very sore arm where you hit me.
ہے۔
?1657 How can you say that آپ یہ کیسے کہہ سکتے ہیں؟
1658 You should have seen it. آپ کو اسے دیکھنا چاہیے تھا۔
میرا اندازہ ہے کہ آپ یہ نہیں کر سکتے۔ 1659 I guess that you can’t do it.
مجھے امید ہے کہ آپ کے پاس 1660 I hope you have brains enough to see the difference.
فرق دیکھنے کے لیے کافی دماغ ہے۔
?1661 Didn’t I tell you so کیا میں نے تمہیں ایسا نہیں کہا تھا؟
میں آپ کو دیکھنے کے لیے بے چین ہوں۔ 1662 I’m anxious to see you.
1663 You shall have a reward. تمہیں اجر ملے گا۔
1664 I’ll lend you this book. میں آپ کو یہ کتاب ادھار دوں گا۔
1665 I’ll give you this pendant. میں تمہیں یہ الکٹ دوں گا۔
1666 I’ll give you this money. میں تمہیں یہ پیسے دوں گا۔
1667 Never did I dream of meeting you here. میں نے کبھی تم سے یہاں ملنے کا خواب نہیں دیکھا
تھا۔
میں آپ کو کچھ مشورہ دیتا ہوں۔ 1668 Let me give you some advice.
میرے پاس آپ کو دینے کے لیے ایک اچھا تحفہ ہے۔ 1669 I have a nice present to give you.
کیا آپ ایسا کر سکتے ہیں؟ ?1670 Can you do that
میں آپ کا دس ڈالر کا مقروض ہوں۔ 1671 I owe you ten dollars.
اپنا کام اپنے طریقے سے کریں۔ 1672 Do your work in your own way.
تم یہ کر سکتے ہو! اس کے لئے جاؤ .میں 1673 You can make it! Go for it. I’ll stand by you.
.آپ کے ساتھ کھڑا ہوں گا
آپ کامیاب ہونے کے مستحق ہیں۔ 1674 You deserve to succeed.
میں تمہارے بغیر زندگی کے بارے میں سوچ بھی نہیں سکتا۔ 1675 I can’t think of life without you.
1676 It’s not the time but the will that you lack. یہ وقت نہیں ہے بلکہ آپ کی مرضی کی
کمی ہے۔
1677 I have no more time to talk with you. میرے پاس آپ سے بات کرنے کا مزید وقت نہیں ہے۔
1678 You and I are good friends. آپ اور میں اچھے دوست ہیں۔
1679 You and I are the same age. آپ اور میں ایک ہی عمر کے ہیں۔
وہ تم سے زیادہ احمق نہیں ہے۔ 1680 He is no more a fool than you are.
!1681 If only I could speak English as fluently as you کاش میں آپ کی طرح روانی سے
!انگریزی بول سکتا
1682 You and I are very good friends. آپ اور میں بہت اچھے دوست ہیں۔
یا تو آپ کو یا مجھے وہاں جانا ہے۔ 1683 Either you or I have to go there.
1684 It is hard to distinguish you from your brother. آپ کو آپ کے بھائی سے الگ کرنا
مشکل ہے۔
میں آپ کے ساتھ سمندر کے کنارے جانا چاہتا ہوں۔ 1685 I’d like to go to the seaside with you.
کاش میں آپ کے ساتھ پارٹی میں جا سکتا۔ 1686 I wish I could go to the party with you.
1687 It is a great pleasure being with you. آپ کے ساتھ رہنا بہت خوشی کی بات ہے۔
1688 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. میں
اختالف کرنے کی درخواست کرتا ہوں ،کیونکہ میں آپ کے حاالت کے تجزیہ سے متفق نہیں ہوں۔
1689 It pains me to disagree with your opinion. آپ کی رائے سے اختالف کرنا مجھے تکلیف
دیتا ہے۔
1690 I’m leaving you tomorrow. میں تمہیں کل چھوڑ کر جا رہا ہوں۔
میں اکثر اس جگہ کے بارے میں سوچتا ہوں 1691 I often think about the place where I met you.
جہاں میں آپ سے مال تھا۔
1692 You really are hopeless. تم واقعی نا امید ہو۔
1693 Divide the cake among you three. آپ تینوں میں کیک تقسیم کریں۔
?1694 How old will you be next year اگلے سال آپ کی عمر کتنی ہوگی؟
1695 You must not smoke till you grow up. آپ کو بڑے ہونے تک سگریٹ نہیں پینا چاہیے۔
آپ استاد سے کیا سیکھ رہے ہیں؟ ?1696 What are you learning from the teacher
آپ کا تعلق اگلی نسل سے ہے۔ 1697 You belong to the next generation.
1698 You didn’t need to hurry. تمہیں جلدی کرنے کی ضرورت نہیں تھی۔
1699 You must conform to the rules. آپ کو قواعد کے مطابق ہونا چاہیے۔
1700 All of you did good work. آپ سب نے اچھا کام کیا۔
آپ اسکول میں کیا سیکھتے ہیں؟ ?1701 What do you learn at school
آپ کو زیادہ شائستہ بننے کی کوشش کرنی چاہیے۔ 1702 You should try to be more polite.
آپ کو فورا ً شروع کرنا چاہیے۔ 1703 You must start at once.
?1704 Are you students at this school کیا آپ اس اسکول کے طالب علم ہیں؟
آپ کو کیک کو یکساں طور پر بانٹنا ہوگا۔ 1705 You have to share the cake equally.
1706 Compare your translation with the one on the blackboard. بلیک بورڈ پر موجود ترجمہ
سے اپنے ترجمہ کا موازنہ کریں۔
اپنے جملے کا بلیک بورڈ پر موجود 1707 Compare your sentence with the one on the blackboard.
جملے سے موازنہ کریں۔
?1708 Who is your teacher آپ کا استاد کون ہے؟
1709 I don’t approve your decision. مجھے آپ کا فیصلہ منظور نہیں۔
1710 Your team is stronger than ours. آپ کی ٹیم ہماری ٹیم سے زیادہ مضبوط ہے۔
1711 Any of you can do it. آپ میں سے کوئی بھی کر سکتا ہے۔
آپ میں سے کون پہلے یہاں آیا؟ ?1712 Which of you came here first
مجھے لگتا ہے کہ میں آپ کے 1713 I think I might join you, but I haven’t decided yet.
ساتھ شامل ہو سکتا ہوں ،لیکن میں نے ابھی تک فیصلہ نہیں کیا ہے۔
آپ کے پاس قتل کے دن کے لیے کوئی 1714 You’ve got no alibi for the day of the murder.
علیبی نہیں ہے۔
1715 Just as you treat me, so I will treat you. جس طرح تم میرے ساتھ سلوک کرتے ہو
ویسا ہی میں تم سے سلوک کروں گا۔
تیاری کب مکمل کریں گے؟ ?1716 When will you complete the preparations
1717 Boys, don’t make any noise. .لڑکوں ،کوئی شور مت کرو
1718 All you have to do is wait. آپ کو بس انتظار کرنا ہے۔
آپ واحد ہیں جو یہ کر سکتے ہیں۔ 1719 You’re the only one who can do it.
1720 You are the man I’ve been looking for. تم وہ آدمی ہو جس کی میں تالش کر رہا ہوں۔
1721 I hadn’t recognized the importance of this document until you told me about
it. میں نے اس دستاویز کی اہمیت کو تسلیم نہیں کیا تھا جب تک آپ نے مجھے اس کے بارے میں نہیں بتایا۔
1722 It does not matter to me whether you come or not. آپ کے آنے یا نہ آنے سے مجھے
کوئی فرق نہیں پڑتا۔
1723 It’s a pity that you can’t come. یہ افسوس کی بات ہے کہ آپ نہیں آ سکتے۔
.میں تمہیں چاہتا ہوں 1724 I want you.
1725 I want to know if you’ll be free tomorrow. میں جاننا چاہتا ہوں کہ کیا آپ کل آزاد ہوں
گے۔
1726 I am glad that you have returned safe. مجھے خوشی ہے کہ آپ صحیح سالمت واپس آگئے
ہیں۔
?1727 What would you do if you were in my place اگر تم میری جگہ ہوتے تو کیا کرتے؟
?1728 What would you do in my place میری جگہ تم کیا کرو گے؟
جو معلومات آپ نے مجھے دی ہیں وہ بہت 1729 The information you gave me is of little use.
کم کام کی ہیں۔
1730 You or I will be chosen. آپ یا مجھے منتخب کیا جائے گا۔
1731 Either you or I am wrong. یا تو آپ یا میں غلط ہوں۔
.مجھے آپ کی ضرورت ہے 1732 I need you.
مجھے نہیں معلوم کہ آپ اسے پسند کرتے ہیں یا 1733 I don’t know whether you like her or not.
نہیں۔
جیسا کہ آپ نے اس کی توہین کی ہے ،وہ 1734 As you have insulted him, he is cross with you.
.آپ کے ساتھ کراس کر رہا ہے
?1735 Does he know that you love him کیا وہ جانتا ہے کہ تم اس سے محبت کرتے ہو؟
1736 Imagine yourself to be in his place. اپنے آپ کو اس کی جگہ پر ہونے کا تصور کریں۔
1737 You did well not to follow his advice. آپ نے اس کے مشورے پر عمل نہ کرنا اچھا کیا۔
1738 Either you or he is wrong. یا تو آپ یا وہ غلط ہے۔
جو کچھ آپ نے اس سے کہا اس نے اسے 1739 Whatever you said to him made him feel better.
بہتر محسوس کیا۔
1740 Show me what you bought. مجھے دکھائیں کہ آپ نے کیا خریدا ہے۔
?1741 How much is the car you are planning to buy آپ جس کار کو خریدنے کا سوچ رہے ہیں وہ
کتنی ہے؟
1742 I saw you with a tall boy. میں نے آپ کو ایک لمبے لمبے لڑکے کے ساتھ دیکھا۔
مجھے بہت خوشی ہے کہ آپ اگلے 1743 I’m very happy you’ll be visiting Tokyo next month.
مہینے ٹوکیو کا دورہ کریں گے۔
آپ کے پاس ناراض ہونے کی اچھی وجہ ہے۔ 1744 You have good reason to be angry.
کامیابی آپ کی محنت کا نتیجہ ہے۔ 1745 The success resulted from your efforts.
جب آپ نے فون کیا تو ہم آپ کے بارے 1746 We were just talking about you when you called.
میں بات کر رہے تھے۔
1747 Your advice led me to success. آپ کا مشورہ مجھے کامیابی کی طرف لے گیا۔
1748 I sincerely hope that you will soon recover from your illness. مجھے پوری امید
ہے کہ آپ اپنی بیماری سے جلد صحت یاب ہو جائیں گے۔
1749 Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. اگر آپ
جلدی سے کوئی فیصلہ نہیں کریں گے تو موقع ضائع ہو جائے گا۔
مجھے امید ہے کہ آپ جلد صحت یاب ہو جائیں گے۔ 1750 I hope that you will get well soon.
1751 You speak first; I will speak after. تم پہلے بولو۔ بعد میں بات کروں گا۔
1752 Do what you think is right. آپ کو جو صحیح لگتا ہے وہ کریں۔
کی طرح ہے۔ aآپ کی نظر 1753 Your o’s look like a’s.
وہ تمہارے جانے کے بعد آیا۔ 1754 He came after you left.
جب آپ دور تھے تو کتے کی دیکھ بھال کس ?1755 Who took care of the dog while you were away
نے کی؟
مجھے لگتا ہے کہ افسوس کی بات 1756 I think it’s a pity you could not come to our party.
ہے کہ آپ ہماری پارٹی میں نہیں آ سکے۔
میں تم سے اس سے زیادہ پیار کرتا ہوں جتنا تم مجھ سے پیار 1757 I love you more than you love me.
کرتے ہو۔
کیا وجہ ہے کہ آپ نے مجھے فون کیا؟ ?1758 What’s the reason that made you call me
1759 I wish you could come with us. کاش آپ ہمارے ساتھ آئیں۔
جب آپ مر جائیں گے تو میں آپ کے 1760 I’ll look after your affairs when you are dead.
معامالت دیکھ لوں گا۔
میرے پاس اتنے پیسے نہیں ہیں جتنے تم سمجھتے 1761 I don’t have as much money as you think.
ہو۔
?1762 How much money did you spend in total آپ نے کل کتنی رقم خرچ کی؟
1763 With your approval, I would like to offer him the job. آپ کی منظوری کے ساتھ،
میں اسے نوکری کی پیشکش کرنا چاہوں گا۔
1764 Show me the doll that you bought yesterday. مجھے وہ گڑیا دکھاؤ جو تم نے کل خریدی
تھی۔
وہ رنگ منتخب کریں جو آپ کو بہترین لگے۔ 1765 Choose the color you like the best.
1766 Your mother has made you what you are. تمہاری ماں نے تمہیں وہی بنایا ہے جو تم ہو۔
اگر تم نہیں جاؤ گے تو میں بھی نہیں جاؤں گا۔ 1767 If you don’t go, I won’t, either.
جب تک آپ نہ چاہیں آپ کو جانے کی ضرورت نہیں 1768 You don’t have to go unless you want to.
ہے۔
1769 I don’t care as long as you are happy. جب تک تم خوش ہو مجھے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
1770 I know you are rich. میں جانتا ہوں کہ آپ امیر ہیں۔
1771 You can’t be hungry. You’ve just had dinner. تم بھوکے نہیں رہ سکتے۔ آپ نے ابھی رات
کا کھانا کھایا ہے۔
مجھے امید ہے کہ آپ کبھی کمیونسٹ نہیں ہوں گے۔ 1772 I hope you’ll never turn Communist.
1773 I will have finished the work before you return. میں تمہارے واپس آنے سے پہلے کام
ختم کر دوں گا۔
1774 Thanks to your stupidity, we lost the game. آپ کی حماقت کی بدولت ہم گیم ہار گئے۔
1775 I do not for a moment think you are wrong. میں ایک لمحے کے لیے بھی آپ کو غلط
نہیں سمجھتا۔
آپ کو بل ادا نہیں کرنا چاہیے تھا۔ 1776 You shouldn’t have paid the bill.
آپ کے لیے غیر ملکی زبان سیکھنا 1777 It is important for you to learn a foreign language.
ضروری ہے۔
جب آپ فارغ ہوں گے تو میں پھر آؤں گا۔ 1778 I’ll come again when you are free.
1779 I haven’t the faintest idea what you mean. آپ کا کیا مطلب ہے اس کے بارے میں
مجھے سب سے کم خیال نہیں ہے۔
تم جو بھی کہو میں اس سے شادی کروں گا۔ 1780 Whatever you say, I’ll marry her.
1781 Whatever you may say, I don’t believe you. تم جو بھی کہو ،میں تم پر یقین نہیں کرتا۔
1782 It was bad of you to get angry at your wife. بیوی پر غصہـ آنا آپ کا برا تھا۔
ظاہر ہے کہ تم نے جھوٹ بوال۔ 1783 It’s evident that you told a lie.
?1784 What is that thing in your right hand تمہارے داہنے ہاتھ میں وہ کیا چیز ہے؟
1785 It seems as if you are the first one here. ایسا لگتا ہے جیسے آپ یہاں پہلے والے ہیں۔
تم قصوروار ہو۔ 1786 You are to blame.
1787 You are not to blame, nor is he. آپ قصوروار نہیں ہیں اور نہ ہی وہ۔
آپ اگلے اتوار کو لندن کے ?1788 You’re going to leave for London next Sunday, aren’t you
لیے روانہ ہونے والے ہیں ،کیا آپ نہیں ہیں؟
جب آپ نے فون کیا تو میں جانے ہی واال تھا۔ 1789 I was about to leave when you telephoned.
1790 You go first. تم پہلے جاؤ۔
1791 I didn’t expect such a nice present from you. مجھے تم سے اتنے اچھے تحفے کی امید
نہیں تھی۔
میں اسے آپ سے مختلف طریقے سے کروں 1792 I would do it in a different way than you did.
گا۔
1793 No harm will come to you. آپ کو کوئی نقصان نہیں پہنچے گا۔
کیا یہ سچ ہے کہ آپ پیرس جا رہے ہیں؟ ?1794 Is it true that you are going to Paris
1795 The shoes you are wearing look rather expensive. جو جوتے آپ پہنے ہوئے ہیں وہ
کافی مہنگے لگ رہے ہیں۔
1796 Say what you will; I won’t change my mind. جو مرضی کہو؛ میں اپنا خیال نہیں بدلوں گا۔
میں حیران ہوں کہ آپ اس تجویز سے کیسے 1797 I marvel how you could agree to the proposal.
اتفاق کر سکتے ہیں۔
1798 I can imagine how you felt. میں تصور کر سکتا ہوں کہ آپ کو کیسا لگا۔
1799 Try to estimate how much you spent on books. اندازہ لگانے کی کوشش کریں کہ آپ نے
کتابوں پر کتنا خرچ کیا۔
1800 I have a good mind to strike you for being so rude. میرے پاس بہت اچھا دماغ ہے کہ
میں آپ کو اس قدر بدتمیزی پر ماروں۔
1801 No matter where you may go, don’t forget to write to me. اس بات سے کوئی فرق
نہیں پڑتا ہے کہ آپ کہیں بھی جائیں ،مجھے لکھنا مت بھولنا۔
1802 You should have nothing to complain about. آپ کو شکایت کرنے کے لیے کچھ نہیں ہونا
چاہیے۔
1803 I’m surprised at your behavior. میں آپ کے رویے پر حیران ہوں۔
1804 It’s strange you say that. آپ کا یہ کہنا عجیب ہے۔
1805 I will do my best to put such an idea out of your head. میں پوری کوشش کروں گا
کہ آپ کے ذہن سے اس طرح کا خیال نکال دوں۔
ایسی بات پر یقین کرنا آپ کی حماقت ہے۔ 1806 It is foolish of you to believe such a thing.
1807 It makes little difference to me whether you believe it or not. اس سے مجھے
کوئی فرق نہیں پڑتا کہ آپ اس پر یقین کریں یا نہ کریں۔
.مجھے خوشی ہے کہ اپ نے اسے پسند کیا 1808 I’m glad you liked it.
1809 It is no wonder that you are turning down the proposal. یہ کوئی تعجب کی بات
نہیں ہے کہ آپ اس تجویز کو ٹھکرا رہے ہیں۔
1810 It is absolutely necessary that you be at the meeting. آپ کا میٹنگ میں ہونا
بالکل ضروری ہے۔
آپ کی طرح سوچنے کی آپ کے پاس کوئی 1811 You have no good reason for thinking as you do.
معقول وجہ نہیں ہے۔
1812 I cannot believe you did not see him then. میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ نے اسے تب
نہیں دیکھا۔
1813 I’ll do it, if you insist. اگر آپ اصرار کریں گے تو میں کروں گا۔
1814 I don’t blame you. میں تم پر الزام نہیں لگاتا۔
1815 There are a good many reasons why you shouldn’t do it. آپ کو ایسا کیوں نہیں کرنا
چاہئے اس کی بہت ساری وجوہات ہیں۔
1816 We will pay you according to the amount of work you do. ہم آپ کو آپ کے کام کی
مقدار کے مطابق ادائیگی کریں گے۔
1817 I’ll do everything you tell me to do. میں وہ سب کروں گا جو آپ مجھے کرنے کو کہیں
گے۔
مجھے تم سے اتنی جلدی یہاں آنے کی امید نہیں 1818 I didn’t expect you to get here so soon.
تھی۔
یہ افسوس کی بات ہے کہ آپ نہیں آ سکے۔ 1819 It’s a pity that you couldn’t come.
اس مسئلے کو حل کرنا آپ کے لیے آسان ہے۔ 1820 It is easy for you to solve this problem.
?1821 You wrote this book آپ نے یہ کتاب لکھی ہے؟
اس دریا میں تیرنا آپ کے لیے خطرناک ہے۔ 1822 It is dangerous for you to swim in this river.
آپ کے لیے یہ کام کرنا بہت مشکل ہے۔ 1823 It is very difficult for you to do this work.
1824 The time will come when you will understand this. وہ وقت آئے گا جب آپ کو یہ بات
سمجھ آ جائے گی۔
1825 There is no need for you to stay here. آپ کو یہاں رہنے کی ضرورت نہیں ہے۔
جو گھڑی تم نے مجھے دی ہے وہ وقت نہیں رکھتی۔ 1826 The watch you gave me doesn’t keep time.
1827 I had no notion that you were coming. مجھے اندازہ نہیں تھا کہ آپ آ رہے ہیں۔
میری زندگی تمہارے بغیر بالکل خالی ہو جائے 1828 My life would be completely empty without you.
گی۔
آپ کو اپنے دوستوں کی کمی محسوس ہوگی۔ 1829 You’ll be missed by your friends.
میں تمہیں بری طرح یاد کرتا ہوں۔ 1830 I miss you badly.
1831 How I miss you. .میں تمھیں کیسے یاد کروں
1832 I miss you very much. .میں تمہیں بہت یاد کرتا ہوں
ہم آپ کو بری طرح یاد کریں گے۔ 1833 We will miss you badly.
1834 It is because you work too much that you are sleepy all the time. اس کی
وجہ یہ ہے کہ آپ بہت زیادہ کام کرتے ہیں کہ آپ کو ہر وقت نیند آتی ہے۔
تم ہمیشہ دیر کیوں کرتے ہو؟ ?1835 Why is it that you are always late
1836 You can talk until you’re blue in the face, but you’ll never convince me.
آپ اس وقت تک بات کر سکتے ہیں جب تک آپ کا چہرہ نیال نہ ہو جائے ،لیکن آپ مجھے کبھی قائل نہیں کریں گے۔
ہمارے 1837 We think it is very dangerous that you’re climbing the mountain alone.
خیال میں یہ بہت خطرناک ہے کہ آپ اکیلے پہاڑ پر چڑھ رہے ہیں۔
1838 Here is a letter for you. یہ آپ کے لیے ایک خط ہے۔
?1839 What time will you leave کس وقت چھوڑو گے؟
1840 You don’t understand. تم نہیں سمجھتے۔
1841 Chestnuts have to be boiled for at least fifteen minutes. شاہ بلوط کو کم از کم
پندرہ منٹ تک ابالنا پڑتا ہے۔
1842 A bear can climb a tree. ریچھ درخت پر چڑھ سکتا ہے۔
?1843 How long does a bear sleep ریچھ کتنی دیر تک سوتا ہے؟
1844 No one noticed the bear’s appearance. ریچھ کی شکل پر کسی نے دھیان نہیں دیا۔
براہ کرم ،اپنے موزے اتار دو۔ 1845 Take off your socks, please.
?1846 Are my socks dry already کیا میرے موزے پہلے ہی خشک ہیں؟
آپ کی جراب میں سوراخ ہے۔ 1847 There is a hole in your sock.
1848 Before buying shoes, you should try them on. جوتے خریدنے سے پہلے ،آپ کو انہیں آزمانا
.چاہئے
1849 Take off your shoes. .اپنے جوتے اتار دو
1850 Please take off your shoes. براہ کرم اپنے جوتے اتار دیں۔
گھر میں داخل ہونے سے پہلے اپنے 1851 Please remove your shoes before entering the house.
جوتے اتار دیں۔
جوتے نئے ہونے پر سخت ہوتے ہیں۔ 1852 Shoes are stiff when they are new.
1853 You must keep your shoes clean. آپ کو اپنے جوتوں کو صاف رکھنا چاہیے۔
1854 Gum got stuck to the bottom of my shoe. گم میرے جوتے کے نیچے سے پھنس گیا۔
1855 The soles of my shoes are worn. میرے جوتوں کے تلوے پہنے ہوئے ہیں۔
1856 Please remove the mud from your shoes. براہ کرم اپنے جوتوں سے کیچڑ ہٹا دیں۔
1857 The shoes are worn out. جوتے پھٹے ہوئے ہیں۔
1858 These shoes are too tight. They hurt. یہ جوتے بہت تنگ ہیں۔ وہ تکلیف دیتے ہیں۔
1859 Could we have a table in the corner? کیا ہم کونے میں ایک میز رکھ سکتے ہیں؟
1860 It is true that he did it, whether by accident or by design. یہ سچ ہے کہ اس
چاہے حادثاتی طور پر یا ڈیزائن کے ذریعے۔،نے یہ کیا
1861 What a coincidence! !کیا اتفاق
1862 I found that restaurant by accident. مجھے وہ ریستوراں حادثاتی طور پر مل گیا۔
1863 I met her by chance. میں اتفاق سے اس سے مال۔
1864 It happened that I saw my friend walking in the distance. ہوا یوں کہ میں نے اپنے
دوست کو دور سے چلتے ہوئے دیکھا۔
1865 Even times odd is even, odd times odd is odd. طاق اوقات طاق طاق،اوقات طاق برابر ہے
ہے۔
1866 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. آسمان کی نظر سے دیکھتے
ہوئے بارش ہونے کا امکان ہے۔
1867 Hunger is the best sauce. بھوک بہترین چٹنی ہے۔
1868 He cannot be hungry; he has just had lunch. وہ بھوکا نہیں رہ سکتا۔ اس نے ابھی دوپہر
کا کھانا کھایا ہے۔
1869 Hunger compelled the boy to steal money from the cash register. بھوک نے لڑکے کو
کیش رجسٹر سے پیسے چرانے پر مجبور کر دیا۔
1870 Hungry and thirsty, we at last reached the inn. بھوکے پیاسے ہم آخر کار سرائے تک پہنچ
گئے۔
1871 Are seats available? کیا نشستیں دستیاب ہیں؟
1872 There is no sense in standing when there are seats available. جب نشستیں
دستیاب ہوں تو کھڑے ہونے کا کوئی مطلب نہیں ہے۔
1873 Fill in the blanks. خالی جگہیں پر کرنا.
1874 Fill in the blanks with suitable words. مناسب الفاظ سے خالی جگہ پر کریں۔
1875 Karate is an art of unarmed defense. کراٹے غیر مسلح دفاع کا ایک فن ہے۔
1876 You are hearing things. آپ باتیں سن رہے ہیں۔
1877 I saw a flock of birds flying aloft. میں نے دیکھا کہ پرندوں کا ایک جھنڈ بلندی پر اڑ رہا
ہے۔
1878 I went to the airport to meet my father. میں اپنے والد سے ملنے ایئرپورٹ گیا۔
1879 I’ll drive you to the airport. میں آپ کو ایئر پورٹ تک لے جاؤں گا۔
1880 How much will it cost to get to the airport? ہوائی اڈے تک جانے میں کتنا خرچ آئے گا؟
1881 How far is it to the airport? ہوائی اڈے سے کتنی دور ہے؟
1882 How long do you think it will take to go to the airport? آپ کے خیال میں ہوائی
اڈے تک جانے میں کتنا وقت لگے گا؟
1883 Where does the airport bus leave from? ہوائی اڈے کی بس کہاں سے نکلتی ہے؟
1884 The airport was closed because of the fog. دھند کے باعث ایئرپورٹ کو بند کر دیا گیا۔
1885 How long does the airport bus take to the airport? ہوائی اڈے کی بس کو ہوائی اڈے
تک کتنا وقت لگتا ہے؟
1886 The airport is close at hand. ہوائی اڈہ ہاتھ کے قریب ہے۔
1887 As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. ایئرپورٹ پہنچتے ہی اس
نے اپنے دفتر میں فون کیا۔
1888 Arriving at the airport, I saw the plane taking off. ہوائی اڈے پر پہنچ کر میں نے جہاز
کو ٹیک آف کرتے دیکھا۔
1889 I’ll phone you as soon as I get to the airport. جیسے ہی میں ایئرپورٹ پہنچوں گا میں آپ
کو فون کروں گا۔
1890 Arriving at the airport, I called her up. ایئرپورٹ پہنچ کر میں نے اسے فون کیا۔
1891 There were a great many people at the airport. ہوائی اڈے پر لوگوں کی بڑی تعداد موجود
تھی۔
1892 What time should I go to the airport? مجھے ہوائی اڈے پر کس وقت جانا چاہئے؟
1893 Upon arriving at the airport, he made a phone call to his wife. ایئرپورٹ پہنچ کر
اس نے اپنی بیوی کو فون کیا۔
1894 They shook hands when they met at the airport. ائیرپورٹ پر مالقات کے وقت انہوں نے
مصافحہ کیا۔
1895 How far is it from the airport to the hotel? ہوائی اڈے سے ہوٹل کتنی دور ہے؟
1896 Tiny particles in the air can cause cancer. ہوا میں چھوٹے ذرات کینسر کا سبب بن
سکتے ہیں۔
1897 Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the
automobile. سائیکل کسی دن آٹوموبائل کی جگہ لے سکتی ہے۔،فضائی آلودگی کے مسئلے کی وجہ سے
1898 Air is a mixture of gases that we cannot see. ہوا گیسوں کا مرکب ہے جسے ہم نہیں دیکھ
سکتے۔
1899 Air is invisible. ہوا پوشیدہ ہے۔
1900 Air is a mixture of several gases. ہوا کئی گیسوں کا مرکب ہے۔
1901 Air, like food, is a basic human need. خوراک کی طرح ہوا بھی انسان کی بنیادی ضرورت
ہے۔
1902 Air is a mixture of gases. ہوا گیسوں کا مرکب ہے۔
1903 The air is soft, the soil moist. مٹی نم ہے۔،ہوا نرم ہے
1904 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the
amount increases a great deal, it affects the light waves. جہاں تک ہوا کا تعلق ہے تو فضا
میں ہمیشہ کچھ نہ کچھ نمی رہتی ہے لیکن جب اس کی مقدار بہت زیادہ بڑھ جاتی ہے تو یہ روشنی کی لہروں کو متاثر
کرتی ہے۔
1905 Air quality has deteriorated these past few years. پچھلے کچھ سالوں میں ہوا کا معیار
خراب ہوا ہے۔
1906 Both air and water are indispensable for life. ہوا اور پانی دونوں زندگی کے لیے ناگزیر ہیں۔
1907 If it were not for air and water, we could not live. اگر ہوا اور پانی نہ ہوتے تو ہم زندہ
نہ رہ سکتے۔
1908 Without air and water, nothing could live. ہوا اور پانی کے بغیر کوئی چیز زندہ نہیں رہ
سکتی تھی۔
1909 The air became warm. ہوا گرم ہو گئی۔
1910 No living thing could live without air. کوئی جاندار ہوا کے بغیر زندہ نہیں رہ سکتا۔
1911 Without air, nothing could live. ہوا کے بغیر کچھ بھی زندہ نہیں رہ سکتا تھا۔
1912 The sky is becoming cloudy. آسمان ابر آلود ہو رہا ہے۔
1913 The sky is blue. آسمان نیال ہے.
1914 The sky was bright and clear. آسمان روشن اور صاف تھا۔
1915 The sky is full of stars. آسمان ستاروں سے بھرا ہوا ہے۔
1916 The sky is over our heads. آسمان ہمارے سروں پر ہے۔
1917 The sky was ablaze with fireworks. آسمان آتش بازی سے جگمگا رہا تھا۔
1918 The sky is covered with clouds. آسمان بادلوں سے ڈھکا ہوا ہے۔
1919 The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder. آسمان
اور ہوا تیز سے تیز تر ہو رہی تھی۔،گہرا اور گہرا ہوتا گیا
1920 The sky is clear almost every day. آسمان تقریبا ً ہر روز صاف رہتا ہے۔
1921 The sky became darker and darker. آسمان گہرا ہوتا چال گیا۔
1922 The sky will soon clear up. جلد ہی آسمان صاف ہو جائے گا۔
1923 He is as rich as any man in this town. وہ اس شہر کے کسی بھی آدمی کی طرح امیر ہے۔
1924 The sky is as blue as blue can be. آسمان اتنا ہی نیال ہے جتنا نیال ہو سکتا ہے۔
1925 His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. بجے ہانگ کانگ2:00 ان کا طیارہ دوپہر
کے لیے روانہ ہوگا۔
1926 A beautiful rainbow is spanning the sky. ایک خوبصورت قوس قزح آسمان پر پھیلی ہوئی ہے۔
1927 We can see thousands of stars in the sky. ہم آسمان پر ہزاروں ستارے دیکھ سکتے ہیں۔
1928 I saw something strange in the sky. میں نے آسمان میں کچھ عجیب دیکھا۔
1929 Countless stars were twinkling in the sky. آسمان پر بے شمار ستارے ٹمٹما رہے تھے۔
1930 The sun is shining in the sky. سورج آسمان پر چمک رہا ہے۔
1931 Numerous stars were visible in the sky. آسمان پر بے شمار ستارے نظر آ رہے تھے۔
1932 There are so many stars in the sky, I can’t count them all. آسمان پر بہت سارے
میں ان سب کو شمار نہیں کر سکتا۔،ستارے ہیں
1933 There were several stars to be seen in the sky. آسمان پر کئی ستارے نظر آ رہے تھے۔
1934 There isn’t a single cloud in the sky. آسمان پر ایک بھی بادل نہیں ہے۔
1935 Empty cans were scattered about the place. جگہ جگہ خالی ڈبے بکھرے پڑے تھے۔
1936 The brightness of the sky showed that the storm had passed. آسمان کی چمک بتا رہی
تھی کہ طوفان گزر چکا ہے۔
1937 Do you know the reason why the sky looks blue? کیا آپ جانتے ہیں کہ آسمان نیلے کیوں نظر
آتا ہے؟
1938 The sky has become overcast. آسمان ابر آلود ہو گیا ہے۔
1939 The sky is getting dark. آسمان سیاہ ہو رہا ہے۔
1940 Seen from the sky, the river looked like a huge snake. آسمان سے دیکھا تو دریا
ایک بہت بڑا سانپ لگتا تھا۔
1941 The houses and cars looked tiny from the sky. گھر اور گاڑیاں آسمان سے چھوٹی نظر آتی
تھیں۔
1942 The only room available is a double. دستیاب واحد کمرہ ایک ڈبل ہے۔
1943 You’ve acted foolishly and you will pay for it. آپ نے بے وقوفی کی ہے اور آپ اس کی
قیمت ادا کریں گے۔
1944 Are you feeling under the weather? کیا آپ موسم کے نیچے محسوس کر رہے ہیں؟
1945 Take this medicine in case you get sick. بیمار ہونے کی صورت میں یہ دوا لیں۔
1946 No pain, no gain. تکلیف اٹھاےءبناء راحت نہیں.
1947 I cannot bear the pain any more. میں مزید درد برداشت نہیں کر سکتا۔
1948 It’s so painful. Stop it! !یہ بہت تکلیف دہ ہے۔ روکو اسے
1949 I escaped death. میں موت سے بچ گیا۔
1950 Is the Ginza the busiest street in Japan? کیاGinza جاپان کی مصروف ترین گلی ہے؟
1951 We will make the payment by bank transfer. ہم بینک ٹرانسفر کے ذریعے ادائیگی کریں
گے۔
1952 Bank robbery will cost you ten years in prison. بینک ڈکیتی پر آپ کو دس سال قید کی سزا
بھگتنی پڑے گی۔
1953 I’ve been to the bank. میں بینک گیا ہوں۔
1954 You’ll see the bank on the left hand side of the hospital. آپ ہسپتال کے بائیں جانب
بینک دیکھیں گے۔
1955 The bank isn’t open on Sundays. بینک اتوار کو نہیں کھال ہے۔
1956 Banks are cutting lending to industrial borrowers. بینک صنعتی قرض لینے والوں کو
قرضے دینے میں کمی کر رہے ہیں۔
1957 The bank reassured us that our money was safe. بینک نے ہمیں یقین دالیا کہ ہماری رقم
محفوظ ہے۔
1958 Is the bank open? کیا بینک کھال ہے؟
1959 Banks open at nine o’clock. بینک نو بجے کھلتے ہیں۔
1960 You’ll have to get off at the bank and take the A52. آپ کو بینک سے اتر کرA52 لینا
پڑے گا۔
1961 Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn
their backs on a rainy day. لیکن بارش والے،بینک دھوپ والے دن آپ کو چھتری دینے کی کوشش کریں گے
دن وہ منہ موڑ لیں گے۔
1962 You’ll find the shop between a bank and a school. آپ کو ایک بینک اور اسکول کے
درمیان دکان ملے گی۔
1963 He works for a bank. وہ ایک بینک میں کام کرتا ہے۔
1964 Do you have any idea when the bank closes? کیا آپ کو اندازہ ہے کہ بینک کب بند ہو
جائے گا؟
1965 Can you distinguish silver from tin? کیا آپ چاندی کو ٹن سے الگ کر سکتے ہیں؟
1966 I need to know your answer by Friday. مجھے جمعہ تک آپ کا جواب جاننا ہے۔
1967 He said he would give us his decision for sure by Friday. انہوں نے کہا کہ وہ جمعہ
تک اپنا فیصلہ یقینی طور پر بتا دیں گے۔
1968 Friday is the day when she is very busy. جمعہ کا دن ہے جب وہ بہت مصروف ہے۔
1969 The bank shuts late on Fridays. بینک جمعہ کو دیر سے بند ہوتا ہے۔
1970 We’re going out for a meal on Friday. ہم جمعہ کو کھانے کے لیے باہر جا رہے ہیں۔
1971 Is there a table available for two on Friday? کیا جمعہ کو دو کے لیے کوئی میز دستیاب
ہے؟
1972 Interest rates will rise due to monetary tightening. مالیاتی سختی کی وجہ سے شرح
سود بڑھے گی۔
1973 The Golden Gate Bridge is made of iron. گولڈن گیٹ برج لوہے سے بنا ہے۔
1974 He will do anything to make money. وہ پیسہ کمانے کے لیے کچھ بھی کرے گا۔
1975 A girl with blonde hair came to see you. سنہرے بالوں والی لڑکی آپ سے ملنے آئی۔
1976 Metal contracts when cooled. ٹھنڈا ہونے پر دھات سکڑ جاتی ہے۔
1977 I think the love of money is common to us all. میرے خیال میں پیسے کی محبت ہم سب
کے لیے عام ہے۔
1978 Money is not a criterion of success. پیسہ کامیابی کا معیار نہیں ہے۔
1979 Money is the root of all evil. پیسہ تمام برائیوں کی جڑ ہے۔
1980 I had a quarrel with him over money. میرا اس سے پیسوں پر جھگڑا ہوا۔
1981 Give me your money. مجھے اپنے پیسے دو۔
1982 The rich are apt to look down upon the poor. امیر غریبوں کو حقارت کی نگاہ سے دیکھتے
ہیں۔
1983 The rich are not always happy. امیر ہمیشہ خوش نہیں رہتے۔
1984 The rich are apt to look down on people. امیر لوگوں کو حقیر نظر سے دیکھتے ہیں۔
1985 The rich sometimes despise the poor. امیر کبھی غریب کو حقیر سمجھتا ہے۔
1986 For all his wealth, he is unhappy. اپنی ساری دولت کے لیے وہ ناخوش ہے۔
1987 He became rich. وہ امیر ہو گیا۔
1988 Do you want to be rich? کیا آپ امیر بننا چاہتے ہیں؟
1989 He is rich yet he lives like a beggar. وہ امیر ہے پھر بھی بھکاری کی طرح زندگی گزارتا
ہے۔
1990 The rich are not always happier than the poor. امیر ہمیشہ غریبوں سے زیادہ خوش نہیں ہوتا۔
1991 I’m broke. میں ٹوٹ گیا ہوں
1992 I’m feeding the goldfish. میں گولڈ فش کو کھال رہا ہوں۔
1993 I had to resort to threats to get my money back. مجھے اپنے پیسے واپس لینے کے
لیے دھمکیوں کا سہارا لینا پڑا۔
1994 Lend your money and lose your friend. اپنا پیسہ ادھار دیں اور اپنے دوست کو کھو دیں۔
1995 I should have taken the money. مجھے پیسے لینے چاہیے تھے۔
1996 It is foolish to equate money with happiness. پیسے کو خوشی سے برابر کرنا بیوقوفی ہے۔
1997 The loss of money made it impossible for him to go abroad. پیسے کے نقصان نے اس کا
بیرون ملک جانا ناممکن بنا دیا۔
1998 Don’t ask for money. پیسے نہ مانگو۔
1999 Making money is his religion. پیسہ کمانا اس کا مذہب ہے۔
2000 Health is better than wealth. صحت دولت سے بہتر ہے۔
2001 Money does not grow on trees. درختوں پر پیسہ نہیں اگتا۔
2002 I will give you the money tomorrow. میں کل تمہیں پیسے دے دوں گا۔
2003 Gold is more precious than iron. سونا لوہے سے زیادہ قیمتی ہے۔
2004 Money is a good servant, but a bad master. پیسہ اچھا بندہ ہے لیکن برا مالک۔
2005 Gold is similar in color to brass. سونے کا رنگ پیتل سے ملتا جلتا ہے۔
2006 Was the money actually paid? کیا واقعی رقم ادا کی گئی تھی؟
2007 Gold is heavier than silver. سونا چاندی سے بھاری ہے۔
2008 Keep the money in a safe place. رقم کو محفوظ جگہ پر رکھیں۔
2009 I have no money, but I have dreams. میرے پاس پیسے نہیں ہیں لیکن میرے خواب ہیں۔
2010 Money is welcome everywhere. پیسہ ہر جگہ خوش آئند ہے۔
2011 There is a lot of money. بہت پیسہ ہے۔
2012 I have some money with me. میرے پاس کچھ پیسے ہیں۔
2013 Gold is more precious than any other metal. سونا کسی بھی دوسری دھات سے زیادہ
قیمتی ہے۔
2014 I feel the want of money. مجھے پیسے کی کمی محسوس ہوتی ہے۔
2015 The price of gold fluctuates daily. سونے کی قیمت میں روزانہ اتار چڑھاؤ ہوتا رہتا ہے۔
2016 Money doesn’t grow on trees, you know. آپ جانتے ہیں۔،پیسہ درختوں پر نہیں اگتا
2017 Money and I are strangers; in other words, I am poor. پیسہ اور میں اجنبی ہیں۔ دوسرے
میں غریب ہوں۔،لفظوں میں
2018 Money cannot compensate for life. پیسہ زندگی کی تالفی نہیں کر سکتا۔
2019 Money cannot buy happiness. پیسہ خوشی نہیں خرید سکتا۔
2020 Money can’t buy happiness. پیسہ خوشی نہیں خرید سکتا۔
2021 Gold will not buy everything. سونا ہر چیز نہیں خریدے گا۔
2022 Too much money? بہت زیادہ دولت؟
2023 Money talks. پیسہ بولتا ہے.
2024 Little money, few friends. چند دوست۔،تھوڑا پیسہ
2025 Money is not everything. پیسہ ہی سب کچھ نہیں ہے۔
2026 Some of the money was stolen. کچھ رقم چوری ہو گئی۔
2027 Money enables you to buy anything. پیسہ آپ کو کچھ بھی خریدنے کے قابل بناتا ہے۔
2028 If I were rich, I would do so. As it is, I can do nothing. اگر میں امیر ہوتا تو ایسا
میں کچھ نہیں کر سکتا۔،کرتا۔ جیسا کہ ہے
2029 Many local traditions have fallen into decay in recent years. حالیہ برسوں میں
بہت سی مقامی روایات زوال کا شکار ہو گئی ہیں۔
2030 In recent years, science has made remarkable progress. حالیہ برسوں میں سائنس
نے غیر معمولی ترقی کی ہے۔
2031 Recent advances in medicine are remarkable. طب میں حالیہ پیشرفت قابل ذکر ہیں۔
2032 Let’s take a short cut. آئیے ایک شارٹ کٹ لیتے ہیں۔
2033 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed
to the teeth to be effective as combatants. جدید جنگ کے فن کے لیے ضروری نہیں کہ سپاہیوں
کو جنگجو کے طور پر موثر ہونے کے لیے دانتوں سے مسلح ہونا پڑے۔
2034 Modern technology gives us many new things. جدید ٹیکنالوجی ہمیں بہت سی نئی چیزیں
دیتی ہے۔
2035 The whole neighborhood mourned his death. ان کی موت پر پورا محلہ سوگوار ہوگیا۔
2036 There was a big fire in my neighborhood. میرے محلے میں بڑی آگ لگ گئی۔
2037 A fire broke out near my house. میرے گھر کے قریب آگ لگ گئی۔
2038 Young people wear their hair long these days. نوجوان ان دنوں اپنے بال لمبے کرتے ہیں۔
2039 Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. آج کل ہم فطرت کے فوائد کو
بھولنے کے قابل ہیں۔
2040 Travelling is easy these days. ان دنوں سفر کرنا آسان ہے۔
2041 Few people visit me these days. ان دنوں بہت کم لوگ مجھ سے ملنے آتے ہیں۔
2042 There aren’t many good tunes coming out nowadays. آج کل بہت اچھی دھنیں نہیں آرہی
ہیں۔
2043 I have not heard from her recently. میں نے حال ہی میں اس سے نہیں سنا ہے۔
2044 Nowadays his father goes to work by car. فی الحال اس کے والد کار سے کام پر جاتے ہیں۔
2045 I have seen little of him lately. میں نے حال ہی میں اسے بہت کم دیکھا ہے۔
2046 Prices are high these days. ان دنوں قیمتیں زیادہ ہیں۔
2047 Meat is very expensive nowadays. آج کل گوشت بہت مہنگا ہے۔
2048 What kind of songs are popular these days? ان دنوں کس قسم کے گانے مقبول ہیں؟
2049 There is a hospital nearby. قریب ہی ایک ہسپتال ہے۔
2050 There is a shopping area nearby. قریب ہی ایک شاپنگ ایریا ہے۔
2051 Although her house is nearby, I seldom see her. میں اسے،اگرچہ اس کا گھر قریب ہی ہے
شاذ و نادر ہی دیکھتا ہوں۔
2052 There is a flower shop near by. قریب ہی پھولوں کی دکان ہے۔
2053 Is there a McDonald’s near here? کیا یہاں قریب ہی کوئی میکڈونلڈ ہے؟
2054 I’m looking forward to hearing from you soon. میں آپ سے جلد ہی سننے کا منتظر ہوں۔
2055 In the near future, space travel will no longer be just a dream. مستقبل قریب میں
خالئی سفر اب محض ایک خواب نہیں رہے گا۔
2056 There will be an energy crisis in the near future. مستقبل قریب میں توانائی کا بحران
ہو گا۔
2057 Will there be an earthquake in the near future? کیا مستقبل قریب میں زلزلہ آئے گا؟
2058 In the near future, we will be able to put an end to AIDS. مستقبل قریب میں ہم ایڈز
کو ختم کرنے میں کامیاب ہو جائیں گے۔
2059 These problems will be solved in the near future. یہ مسائل مستقبل قریب میں حل ہو
جائیں گے۔
2060 I’ll get in touch with you soon. میں جلد ہی آپ سے رابطہ کروں گا۔
2061 I hope it won’t be long before I hear from her. مجھے امید ہے کہ مجھے اس سے سننے میں
زیادہ دیر نہیں لگے گی۔
2062 This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
اگر جلد بارش نہیں ہوتی تو یہ شہر پانی کی شدید قلت کا شکار رہے گا۔
2063 I am looking forward to hearing from you soon. میں آپ سے جلد ہی سننے کا منتظر ہوں۔
2064 You’ll be hearing from us soon. آپ جلد ہی ہم سے سنیں گے۔
2065 I’ll come and see you one of these days. میں ان دنوں میں سے ایک دن آکر تم سے ملوں گا۔
2066 I’m thinking of visiting you one of these days. میں ان دنوں میں سے ایک آپ سے ملنے کا
سوچ رہا ہوں۔
2067 An emergency may occur at any time. کسی بھی وقت ایمرجنسی ہو سکتی ہے۔
2068 What number should I call in case of an emergency? ایمرجنسی کی صورت میں مجھے
کس نمبر پر کال کرنی چاہیے؟
2069 In case of emergency, call 119. پر کال کریں۔119 ایمرجنسی کی صورت میں
2070 In case of an emergency, dial 110. ڈائل کریں۔110 ایمرجنسی کی صورت میں
2071 My muscles have become soft. میرے پٹھے نرم ہو گئے ہیں۔
2072 I asked for a seat in the non-smoking section. میں نے سگریٹ نوشی نہ کرنے والے حصے
میں نشست مانگی۔
2073 I advise you to stop smoking. میں آپ کو تمباکو نوشی چھوڑنے کا مشورہ دیتا ہوں۔
2074 It is difficult to give up smoking. تمباکو نوشی ترک کرنا مشکل ہے۔
2075 Hard work has made Japan what it is today. سخت محنت نے جاپان کو وہ بنا دیا جو آج
ہے۔
2076 Smoking on duty is not allowed. ڈیوٹی پر سگریٹ نوشی کی اجازت نہیں ہے۔
2077 Hard work is the price of success. محنت کامیابی کی قیمت ہے۔
2078 Hard work is the main element of success. محنت کامیابی کا بنیادی عنصر ہے۔
2079 His diligence earned him success. اس کی محنت نے اسے کامیابی حاصل کی۔
2080 In the end, the diligent person succeeds. آخر کار محنتی ہی کامیاب ہوتا ہے۔
2081 Some boys are diligent, others are idle. کچھ بیکار ہیں۔،کچھ لڑکے محنتی ہیں
2082 His diligence and good conduct earned him the scholarship. ان کی محنت اور اچھے
اخالق نے انہیں اسکالرشپ حاصل کیا۔
2083 Hard work has brought him where he is. محنت نے اسے وہیں پہنچا دیا ہے جہاں وہ ہے۔
2084 Diligence may compensate for lack of experience. محنت تجربے کی کمی کی تالفی کر
سکتی ہے۔
2085 Slight inattention can cause a great disaster. ذرا سی غفلت بڑی تباہی کا سبب بن سکتی
ہے۔
2086 I gave him what little money I had. میں نے اسے دے دیا جو میرے پاس تھوڑے پیسے تھے۔
2087 Tears came into my eyes when I was chopping onions. پیاز کاٹتے ہوئے میری آنکھوں میں
آنسو آگئے۔
2088 Don’t go to extremes. To be moderate is important in anything. انتہا پر نہ جائیں۔
کسی بھی چیز میں اعتدال پسند ہونا ضروری ہے۔
2089 Turn on your back. اپنی پیٹھ کو آن کریں۔
2090 I was too astonished to speak. میں بات کرنے سے بھی حیران تھا۔
2091 Her eyes become round in surprise. اس کی آنکھیں حیرت سے گول ہو گئیں۔
2092 To my surprise, she was alive. میری حیرت کی بات یہ ہے کہ وہ زندہ تھی۔
2093 To my surprise, there were no people in the village. میری حیرت کی بات یہ تھی کہ
گاؤں میں لوگ نہیں تھے۔
2094 What a surprise! !کیا حیران کن بات ہے
2095 I found, to my surprise, that she was dead. مجھے حیرت ہوئی کہ وہ مر چکی تھی۔
2096 To our surprise, he was defeated in the match. ہمارے تعجب کی بات یہ ہے کہ اسے میچ
میں شکست ہوئی۔
2097 To my surprise, they ate the meat raw. میری حیرت کی بات ہے کہ انہوں نے گوشت کچا
کھایا۔
2098 To my great surprise, we won! ہم جیت گئے،!میری بڑی حیرت کی بات
2099 To my surprise, the door was unlocked. میری حیرت سے دروازہ کھال تھا۔
2100 To my surprise, he got married to a very beautiful actress. میری حیرت کی بات یہ
ہے کہ اس نے ایک بہت ہی خوبصورت اداکارہ سے شادی کر لی۔
2101 To my dismay, my wallet was gone. میرا پرس غائب ہو گیا تھا۔،میری مایوسی کے لیے
2102 To our surprise, Tom came to our party with Mary. ہماری حیرت کی بات یہ ہے کہ ٹام
مریم کے ساتھ ہماری پارٹی میں آیا۔
2103 Hasn’t he looked at himself in a mirror? کیا اس نے خود کو آئینے میں نہیں دیکھا؟
2104 Don’t break a mirror. آئینہ مت توڑو۔
2105 A mirror reflects light. آئینہ روشنی کو منعکس کرتا ہے۔
2106 He is not just interested, he’s crazy about it. وہ اس کے،وہ صرف دلچسپی نہیں رکھتا
بارے میں پاگل ہے۔
2107 The excitement reached its peak. جوش و خروش عروج پر پہنچ گیا۔
2108 I was so excited that I could not fall asleep. میں اتنا پرجوش تھا کہ میں سو نہیں سکا۔
2109 Don’t scare me like that! !مجھے ایسے مت ڈراو
2110 I have heartburn. مجھے سینے میں جلن ہے۔
2111 It was a heartbreaking story. یہ ایک دل دہال دینے والی کہانی تھی۔
2112 I feel like vomiting. مجھے قے کی طرح محسوس ہوتا ہے۔
2113 I could not speak a word, for my heart was full. میں ایک لفظ بھی نہ بول سکا
کیونکہ میرا دل بھر گیا تھا۔
2114 Enter by the narrow gate. تنگ دروازے سے داخل ہوں۔
2115 Look out for the wild dog! !جنگلی کتے کے لئے دیکھو
2116 Are you mad? کیا تم پاگل ہو؟
2117 Tom started the engine. ٹام نے انجن شروع کیا۔
2118 Mr Hashimoto is known to everyone. مسٹر ہاشموٹو سب جانتے ہیں۔
2119 As he crossed the bridge, he looked down at the stream. پل پار کرتے ہی اس نے
ندی کی طرف دیکھا۔
2120 I’ll go with you as far as the bridge. میں آپ کے ساتھ پل تک جاؤں گا۔
2121 Bridges are burning and chances are few. پل جل رہے ہیں اور امکانات کم ہیں۔
2122 The bridge is being repainted. پل کو دوبارہ پینٹ کیا جا رہا ہے۔
2123 The bridge was carried away by the flood. پل سیالب میں بہہ گیا۔
2124 The bridge was washed away by the flood. پل سیالب میں بہہ گیا۔
2125 The bridge is made of stone. پل پتھر سے بنا ہے۔
2126 The bridge is safe; you can drive across. پل محفوظ ہے؛ آپ اس پار گاڑی چال سکتے ہیں۔
2127 Do you know the man standing on the bridge? کیا آپ پل پر کھڑے آدمی کو جانتے ہیں؟
2128 It was dark under the bridge. پل کے نیچے اندھیرا تھا۔
2129 My driving instructor says I should be more patient. میرا ڈرائیونگ انسٹرکٹر کہتا ہے کہ
مجھے زیادہ صبر کرنا چاہیے۔
2130 The professor scolded John for skipping class. پروفیسر نے جان کو کالس چھوڑنے پر ڈانٹا۔
2131 Our professor promised to hold off on the final exam for another week. ہمارے
پروفیسر نے آخری امتحان کو ایک اور ہفتے تک روکنے کا وعدہ کیا۔
2132 Keep your classroom clean. اپنے کالس روم کو صاف ستھرا رکھیں۔
2133 The classroom was full of pupils. کالس روم طلباء سے بھرا ہوا تھا۔
2134 It is the students’ duty to clean their classrooms. طلباء کا فرض ہے کہ وہ اپنے کالس
رومز کو صاف کریں۔
2135 There is a tall man in the classroom. کالس روم میں ایک لمبا آدمی ہے۔
2136 Take off your hat when you enter a classroom. جب آپ کالس روم میں داخل ہوں تو اپنی
ٹوپی اتار دیں۔
2137 I wish our classroom were air-conditioned. کاش ہمارے کالس روم ایئرکنڈیشنڈ ہوتے۔
2138 You must not make noises in the classroom. آپ کو کالس روم میں شور نہیں کرنا چاہیے۔
2139 Get out of the classroom. کالس روم سے باہر نکلو۔
2140 The teachers are trying to motivate their students. اساتذہ اپنے طلباء کو حوصلہ دینے
کی کوشش کر رہے ہیں۔
2141 Teachers shouldn’t fall back on their authority. اساتذہ کو اپنے اختیار سے پیچھے
نہیں ہٹنا چاہیے۔
2142 Teachers should give their children faith that tomorrow will be brighter and
happier. اساتذہ کو چاہیے کہ وہ اپنے بچوں کو یہ یقین دالئیں کہ آنے واال کل روشن اور خوشگوار ہو گا۔
2143 Teachers must understand children. اساتذہ کو بچوں کو سمجھنا چاہیے۔
2144 Teachers should treat all their students impartially. اساتذہ کو چاہیے کہ وہ اپنے تمام
طلبہ کے ساتھ غیر جانبداری سے پیش آئیں۔
2145 A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. استاد کو کبھی
بھی ایسے شاگرد کا مذاق نہیں اڑانا چاہیے جو غلطی کرتا ہے۔
2146 I have been a teacher for 15 years. سال سے استاد ہوں۔15 میں
2147 When the teacher is very strict, the students must mind their P’s and Q’s.
جب استاد بہت سخت ہوتا ہے تو طلباء کو اپنےP اورQ کا خیال رکھنا چاہیے۔
2148 The instructor advised me to get exercise every day. انسٹرکٹر نے مجھے روزانہ ورزش
کرنے کا مشورہ دیا۔
2149 The church is on the hill overlooking the city. چرچ شہر کو دیکھنے والی پہاڑی پر ہے۔
2150 Churches are designated on the map with crosses. نقشے پر گرجا گھروں کو صلیب کے
ساتھ نامزد کیا گیا ہے۔
2151 The church is surrounded by woods and lakes. چرچ جنگل اور جھیلوں سے گھرا ہوا ہے۔
2152 The church is decorated with flowers for the wedding. شادی کے لیے چرچ کو پھولوں سے
سجایا گیا ہے۔
2153 The clock in the church tower struck nine. چرچ ٹاور میں گھڑی کے نو بج رہے تھے۔
2154 There is usually an organ in a church. عام طور پر چرچ میں ایک عضو ہوتا ہے۔
2155 Churches were erected all over the island. پورے جزیرے میں چرچ بنائے گئے تھے۔
2156 The educational system is in transition. تعلیمی نظام تبدیلی کے مراحل میں ہے۔
2157 Education is one of the most essential aspects of life. تعلیم زندگی کے اہم ترین
پہلوؤں میں سے ایک ہے۔
2158 Education does not consist simply in learning a lot of facts. تعلیم صرف بہت
سے حقائق کو سیکھنے پر مشتمل نہیں ہے۔
2159 Education aims to develop potential abilities. تعلیم کا مقصد ممکنہ صالحیتوں کو فروغ دینا
ہے۔
2160 Education is a critical element. تعلیم ایک اہم عنصر ہے۔
2161 Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing
process through our entire lives. بلکہ یہ ہماری،تعلیم کو ہمارے نوجوانوں تک محدود نہیں ہونا چاہیے
پوری زندگی میں جاری رہنے واال عمل ہونا چاہیے۔
2162 Education doesn’t consist of learning a lot of facts. تعلیم بہت سے حقائق کو سیکھنے
پر مشتمل نہیں ہے۔
2163 Teaching is learning. پڑھانا سیکھنا ہے۔
2164 Teaching demands a lot of patience. تعلیم بہت صبر کا تقاضا کرتی ہے۔
2165 Oh! Show it to me please. اوہ! براہ کرم مجھے یہ دکھائیں۔
2166 Kyoko went away, humming a song. کیوکو گانا گنگناتے ہوئے چال گیا۔
2167 Dinosaurs are now extinct. ڈائنوسار اب ناپید ہو چکے ہیں۔
2168 Fear always springs from ignorance. خوف ہمیشہ جہالت سے پیدا ہوتا ہے۔
2169 Fear robbed him of speech. خوف نے اس کی تقریر چھین لی۔
2170 His legs were trembling from fear. خوف سے اس کی ٹانگیں کانپ رہی تھیں۔
2171 Sorry, but can you show me the way to the next village? لیکن کیا آپ،معذرت
مجھے اگلے گاؤں کا راستہ دکھا سکتے ہیں؟
2172 I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. مجھے
فروری کی مالقات منسوخ کرنی ہوگی۔27 لیکن مجھے اپنی،بہت افسوس ہے
2173 I’m afraid you have to work overtime. مجھے ڈر ہے کہ آپ کو اوور ٹائم کام کرنا پڑے گا۔
2174 Fear crept into my heart and settled there. خوف میرے دل میں اتر گیا اور وہیں بس
گیا۔
2175 It’s awfully cold today. آج شدید سردی ہے۔
2176 It’s awfully cold this evening. آج شام بہت سردی ہے۔
2177 A terrible fate awaited him. ایک ہولناک انجام اس کا منتظر تھا۔
2178 Would you mind opening the window? کیا آپ کھڑکی کھولنے پر اعتراض کریں گے؟
2179 Please make certain your seat belt is fastened. براہ کرم یقینی بنائیں کہ آپ کی سیٹ بیلٹ
بند ہے۔
2180 Don’t be afraid. ڈرو مت۔
2181 It will be fine weather tomorrow, perhaps. شاید۔،کل موسم ٹھیک رہے گا
2182 I am afraid to jump over the ditch. مجھے کھائی پر چھالنگ لگانے سے ڈر لگتا ہے۔
2183 The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. دلیر آدمی نے
نفرت اور حقارت سے غنڈے کی طرف دیکھا۔
2184 There’s nothing to be afraid of. ڈرنے کی کوئی بات نہیں ہے۔
2185 The strong wind died away at night. رات کو تیز ہوا چلی گئی۔
2186 Strong winds stripped the tree of its leaves. تیز ہواؤں نے درخت کے پتے چھین لیے۔
2187 The strong wind indicates that a storm is coming. تیز ہوا بتاتی ہے کہ طوفان آنے واال
ہے۔
2188 Tall buildings may sway in a strong wind. اونچی عمارتیں تیز ہوا میں ڈول سکتی ہیں۔
2189 The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery. چوروں نے دن
دیہاڑے ڈکیتی کرتے ہوئے آج ایک اور بینک کا دروازہ کھٹکھٹایا۔
2190 The burglar locked the couple in the basement. چور نے جوڑے کو تہہ خانے میں بند کر دیا۔
2191 The robber bashed her head in. ڈاکو نے اس کا سر پیٹا۔
2192 The burglar broke into the post office in broad daylight. ڈاکو دن دیہاڑے ڈاک خانے
میں گھس گیا۔
2193 The robber aimed his gun at the police officer. ڈاکو نے اپنی بندوق کا نشانہ پولیس اہلکار کو
نشانہ بنایا۔
2194 The burglar shut the child in the closet. چور نے بچے کو الماری میں بند کر دیا۔
2195 A burglar broke into the bank last night. کل رات ایک چور بینک میں گھس گیا۔
2196 The strong must help the weak. طاقتور کو کمزوروں کی مدد کرنی چاہیے۔
2197 The strong should take care of the weak. طاقتور کو کمزوروں کا خیال رکھنا چاہیے۔
2198 A strong wind was blowing. تیز ہوا چل رہی تھی۔
2199 A strong wind is blowing and I can’t walk fast. تیز ہوا چل رہی ہے اور میں تیز چل نہیں
سکتا۔
2200 A strong wind arose. تیز ہوا اٹھی۔
2201 A strong wind blew all day long. دن بھر تیز ہوا چلتی رہی۔
2202 The hot sun baked the ground dry. تیز دھوپ نے زمین کو خشک کر دیا تھا۔
2203 The strong east wind lashed at our faces. تیز مشرقی ہوا ہمارے چہروں پر ٹکرا رہی تھی۔
2204 It is hard to wake up without a strong cup of coffee. کافی کے مضبوط کپ کے بغیر جاگنا
مشکل ہے۔
2205 There is very little probability of an agreement being reached. معاہدہ ہونے کا
امکان بہت کم ہے۔
2206 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect’s. اسلحے پر
چھوڑے گئے فنگر پرنٹس مشتبہ شخص کے ساتھ ملتے ہیں۔
2207 A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
جمہوریہ ایک ایسی قوم ہے جس کا سربراہ بادشاہ یا ملکہ نہیں بلکہ صدر ہوتا ہے۔
2208 I obtained the painting at an auction. میں نے ایک نیالمی میں پینٹنگ حاصل کی۔
2209 I just lost at the races so I’m flat broke. میں ابھی ریسوں میں ہار گیا ہوں لہذا میں
بالکل ٹوٹ گیا ہوں۔
مقابلہ سخت ہو گیا ہے۔ 2210 The competition has become fierce.
وہ ریس میں پانچویں نمبر پر آئے۔ 2211 He came in fifth in the race.
مقابلہ بذات خود برا نہیں ہے۔ 2212 Competition is not bad in itself.
?2213 How did you get to the stadium آپ اسٹیڈیم کیسے پہنچے؟
2214 Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keiyo Steel Corporation. آپ کا
نام ہمیں جناب نے دیا تھا۔ کییو اسٹیل کارپوریشن کے حیاشی۔
کیا آپ کے پاس کیوٹو شہر کا نقشہ ہے؟ ?2215 Do you have a map of the city of Kyoto
آپ کو کیوٹو کا دورہ کرنا چاہیے۔ 2216 You should visit Kyoto.
2217 Kyoto is worth visiting. کیوٹو دیکھنے کے قابل ہے۔
2218 Kyoto is not as large as Osaka. کیوٹو اتنا بڑا نہیں جتنا اوساکا ہے۔
2219 Kyoto is famous for its old temples. کیوٹو اپنے پرانے مندروں کے لیے مشہور ہے۔
2220 Kyoto was the former capital of Japan. کیوٹو جاپان کا سابق دارالحکومت تھا۔
آپ کو کیوٹو کیسا پسند ہے؟ ?2221 How do you like Kyoto
2222 Kyoto is visited by many people every year. کیوٹو ہر سال بہت سے لوگ آتے ہیں۔
2223 Summers are very hot in Kyoto. کیوٹو میں گرمیاں بہت گرم ہوتی ہیں۔
2224 There are many famous old buildings in Kyoto. کیوٹو میں بہت سی مشہور پرانی عمارتیں
ہیں۔
2225 A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. کیوٹو میں کئی سالوں میں
پہلی بار شدید برف باری ہوئی۔
کیوٹو میں دیکھنے کے لیے بہت سے مقامات ہیں۔ 2226 There are many places to visit in Kyoto.
کیا آپ کیوٹو گئے ہیں؟ ?2227 Have you been to Kyoto
2228 There are many sights to see in Kyoto. کیوٹو میں دیکھنے کے لیے بہت سے مقامات ہیں۔
2229 Fishing is one of the most popular hobbies. ماہی گیری سب سے زیادہ مقبول مشاغل میں
سے ایک ہے۔
2230 Fishing just isn’t my line. ماہی گیری صرف میری الئن نہیں ہے۔
میں مچھلی پکڑنے کے بجائے گھر میں رہنے کو ترجیح 2231 I prefer staying home to going fishing.
دیتا ہوں۔
مچھلی بازار میں کیسا چل رہا ہے؟ ?2232 How is it going in the fish market
2233 Eating fish is good for your health. مچھلی کھانا صحت کے لیے اچھا ہے۔
2234 They sell fish and meat. وہ مچھلی اور گوشت بیچتے ہیں۔
2235 Fish cannot live out of water. مچھلی پانی سے باہر نہیں رہ سکتی۔
کیا آپ مچھلی پسند کرتے ہو؟ ?2236 Do you like fish
2237 Fish live in the sea. مچھلیاں سمندر میں رہتی ہیں۔
سمندر میں اتنی ہی اچھی 2238 There are as good fish in the sea as ever came out of it.
مچھلیاں ہیں جتنی اس سے نکلی ہیں۔
?2239 Do you think fish can hear کیا آپ کو لگتا ہے کہ مچھلی سن سکتی ہے؟
2240 I got a fish bone stuck in my throat. میرے گلے میں مچھلی کی ہڈی پھنس گئی۔
ہوا ہمارے لیے وہی ہے جو مچھلی کے لیے پانی ہے۔ 2241 Air is to us what water is to fish.
?2242 How often do you feed the fish آپ مچھلی کو کتنی بار کھانا کھالتے ہیں؟
میں نے مچھلی کو نمک اور کالی مرچ کے ساتھ 2243 I seasoned the fish with salt and pepper.
پکایا۔
2244 Fish and red wine don’t go together. مچھلی اور سرخ شراب ایک ساتھ نہیں جاتے۔
2245 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the
former. مچھلی اور گوشت دونوں غذائیت بخش ہیں ،لیکن بعد میں پہلے سے زیادہ مہنگا ہے۔
نہ صرف مچھلی بلکہ گوشت بھی کھائیں۔ 2246 Eat not only fish, but also meat.
میں اس سے زیادہ تیر نہیں سکتا جتنا کہ مچھلی چل 2247 I can no more swim than a fish can walk.
سکتی ہے۔
2248 I’m allergic to fish. مجھے مچھلی سے الرجی ہے۔
دو کتے ایک ہڈی کے لیے 2249 Two dogs fight for a bone, and the third runs away with it.
لڑتے ہیں ،اور تیسرا اسے لے کر بھاگ جاتا ہے۔
آپ عمارت میں بغیر اجازت کے داخل نہیں 2250 You can’t enter the building without a permit.
ہو سکتے۔
2251 You can’t enter here unless you have a pass. جب تک آپ کے پاس پاس نہ ہو آپ یہاں
داخل نہیں ہو سکتے۔
آپ کو اجازت کے بغیر اس کمرے میں داخل 2252 You mustn’t enter this room without permission.
نہیں ہونا چاہیے۔
2253 You cannot take a picture in the theater without permission. آپ تھیٹر میں
بغیر اجازت تصویر نہیں لے سکتے۔
2254 We talked quite frankly. ہم نے کافی کھل کر بات کی۔
رہنے کا کمرہ کھانے کے کمرے سے ملحق ہے۔ 2255 The living room adjoins the dining room.
2256 I had a stroke last year. مجھے پچھلے سال فالج ہوا تھا۔
میں نے پچھلے سال تھوڑا سا وزن ڈاال۔ 2257 I put on a little weight last year.
2258 I lost my wife last year. میں نے گزشتہ سال اپنی بیوی کو کھو دیا۔
2259 The crops failed last year. گزشتہ سال فصلیں ناکام ہوئیں۔
2260 We had a lot of snow last year. ہمارے پاس پچھلے سال بہت برف پڑی تھی۔
2261 We had a lot of rain last year. ہمارے پاس پچھلے سال بہت بارش ہوئی تھی۔
2262 We had a mild winter last year. ہمارے پاس پچھلے سال ہلکی سردی تھی۔
2263 There was a lot of snow last winter. پچھلی سردیوں میں بہت زیادہ برف پڑی تھی۔
2264 I took a cooking class last spring and learned to bake bread. میں نے گزشتہ
موسم بہار میں کھانا پکانے کی کالس لی اور روٹی پکانا سیکھی۔
2265 Last summer I traveled to Italy. پچھلی موسم گرما میں میں نے اٹلی کا سفر کیا۔
2266 We had a good deal of rain last summer. ہمارے پاس گزشتہ موسم گرما میں اچھی بارش ہوئی
تھی۔
2267 I grew tomatoes last year and they were very good. میں نے پچھلے سال ٹماٹر اگائے اور
وہ بہت اچھے تھے۔
2268 He began to work for that company last year. اس نے پچھلے سال اس کمپنی میں کام کرنا
شروع کیا۔
نظروں سے اوجھل۔ 2269 Out of sight out of mind. When you’re separated you lose touch.
جب آپ الگ ہوجاتے ہیں تو آپ رابطے سے محروم ہوجاتے ہیں۔
2270 My sister married a high school teacher last June. میری بہن نے گزشتہ جون میں ایک
ہائی سکول ٹیچر سے شادی کی۔
?2271 Won’t you have another glass of milk کیا آپ کو ایک اور گالس دودھ نہیں ملے گا؟
میں نے دودھ کی دو بوتلیں خریدیں۔ 2272 I bought two bottles of milk.
2273 The milk froze and became solid. دودھ جم گیا اور ٹھوس ہو گیا۔
2274 Milk is a popular beverage. دودھ ایک مقبول مشروب ہے۔
دودھ پانی سے زیادہ درجہ حرارت پر ابلتا 2275 Milk boils at a higher temperature than water.
ہے۔
2276 Milk makes us strong. دودھ ہمیں مضبوط بناتا ہے۔
دودھ آسانی سے کھٹا ہو جاتا ہے۔ 2277 Milk easily turns sour.
2278 Milk is made into butter and cheese. دودھ کو مکھن اور پنیر بنایا جاتا ہے۔
2279 There’s only a little milk left. بس تھوڑا سا دودھ بچا ہے۔
2280 Milk can be made into butter, cheese, and many other things. دودھ کو مکھن،
پنیر اور بہت سی دوسری چیزوں میں بنایا جا سکتا ہے۔
2281 The milk turned sour. دودھ کھٹا ہو گیا۔
2282 The milk was diluted with water. دودھ میں پانی گھول دیا گیا۔
دودھ خراب ہو گیا ہے۔ 2283 The milk has gone bad.
2284 The milk has turned sour. دودھ کھٹا ہو گیا ہے۔
2285 You must buy milk, eggs, butter, and so on. آپ کو دودھ ،انڈے ،مکھن وغیرہ خریدنا
چاہیے۔
2286 Beef, please. .بیف ،براہ مہربانی
2287 I raise cattle. میں مویشی پالتا ہوں۔
2288 Cattle feed on grass. مویشی گھاس کھاتے ہیں۔
2289 Cows give us milk. گائے ہمیں دودھ دیتی ہے۔
2290 Cows provide us with milk. گائے ہمیں دودھ فراہم کرتی ہے۔
2291 The cow supplies us with milk. گائے ہمیں دودھ فراہم کرتی ہے۔
2292 Cows supply us with milk. گائے ہمیں دودھ فراہم کرتی ہے۔
2293 A cow gives us milk. ایک گائے ہمیں دودھ دیتی ہے۔
2294 Cows are sacred to Hindus. گائے ہندوؤں کے لیے مقدس ہے۔
2295 Yoke the oxen to the plow. بیلوں کو ہل سے جوڑا۔
2296 Cows are eating grass in the meadow. گائیں گھاس کے میدان میں گھاس کھا رہی ہیں۔
2297 The cows are eating grass. گائیں گھاس کھا رہی ہیں۔
2298 I ran into an old friend. میں ایک پرانے دوست کے پاس بھاگا۔
2299 My old friend dropped in at my house. میرا پرانا دوست میرے گھر آ گیا۔
2300 You can’t teach an old dog new tricks. آپ پرانے کتے کو نئی چالیں نہیں سکھا سکتے۔
2301 Wages vary in relation to the age of the worker. مزدور کی عمر کے لحاظ سے اجرت
مختلف ہوتی ہے۔
2302 Pay will be based on experience and educational background. تنخواہ تجربے اور تعلیمی
پس منظر کی بنیاد پر دی جائے گی۔
2303 In terms of salary, that job is fantastic. وہ کام الجواب ہے۔،تنخواہ کے لحاظ سے
2304 Aside from his salary, he receives money from investments. وہ،اپنی تنخواہ کے عالوہ
سرمایہ کاری سے رقم وصول کرتا ہے۔
2305 His low salary prevents him from buying the house. اس کی کم تنخواہ اسے گھر خریدنے
سے روکتی ہے۔
2306 Do you have lunch at school? کیا آپ اسکول میں دوپہر کا کھانا کھاتے ہیں؟
2307 The printer needs paper. پرنٹر کو کاغذ کی ضرورت ہے۔
2308 The waiter brought a new plate. ویٹر نئی پلیٹ لے آیا۔
2309 Waiter, please bring me some water. پلیز مجھے تھوڑا پانی الؤ۔،ویٹر
2310 His classmates’ jeers reduced him to tears. اس کے ہم جماعت کے طنز نے اس کے
آنسو کم کردیے۔
2311 Necessity is the mother of invention. ضرورت ایجاد کی ماں ہے۔
2312 Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. خالئی پرواز تمام،باآلخر
بنی نوع انسان کے لیے فائدہ مند ہو گی۔
2313 One third of the earth’s surface is desert. زمین کی سطح کا ایک تہائی حصہ صحرا
ہے۔
2314 Crying is an expression of grief. رونا غم کا اظہار ہے۔
2315 Misfortunes never come singly. بدقسمتی کبھی اکیلی نہیں آتی۔
2316 Rub salt in the wound. زخم پر نمک مالئیں۔
2317 I can’t help crying. میں رونے میں مدد نہیں کر سکتا۔
2318 I don’t know whether to cry or to laugh. مجھے نہیں معلوم کہ رونا ہے یا ہنسنا ہے۔
2319 There is only one day left, whether we like it or not. بس ایک دن باقی ہے
چاہے ہم اسے پسند کریں یا نہ کریں۔
2320 It’s hard to handle crying babies. روتے ہوئے بچوں کو سنبھالنا مشکل ہے۔
2321 Don’t shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. رونے والے بچے پر
مت چیخیں۔ یہ صرف آگ میں ایندھن شامل کرتا ہے۔
2322 Ask, and it shall be given you. اور تمہیں دیا جائے گا۔،مانگو
2323 Call an ambulance. ایمبولینس کو کال کریں۔
2324 Please send an ambulance. براہ کرم ایمبولینس بھیجیں۔
2325 Do you need an ambulance? کیا آپ کو ایمبولینس کی ضرورت ہے؟
2326 Urgent business prevented him from coming. ارجنٹ بزنس نے اسے آنے سے روک دیا۔
2327 A sudden illness prevented him from going there. اچانک بیماری نے اسے وہاں جانے
سے روک دیا۔
2328 The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. ایکسپریس ٹرین
میگورو کے درمیان نہیں رکتی ہے۔-شیبویا اور ناکا
2329 The express train is an hour faster than the local. ایکسپریس ٹرین لوکل سے ایک گھنٹہ
تیز ہے۔
2330 The express train went by so fast that we hardly saw it. ایکسپریس ٹرین اتنی تیزی
سے گزری کہ ہم نے اسے مشکل سے دیکھا۔
2331 How much is the express? ایکسپریس کتنا ہے؟
2332 I need medical help. مجھے طبی مدد کی ضرورت ہے۔
2333 Please hurry, it’s urgent. یہ ضروری ہے۔،پلیز جلدی کرو
2334 I burst into tears. میں آنسوؤں میں پھٹ گیا۔
2335 I’m sorry we gave you such short notice of our visit. مجھے افسوس ہے کہ ہم نے آپ کو
اپنے دورے کا اتنا مختصر نوٹس دیا۔
2336 I’ve suddenly started to gain weight. میں نے اچانک وزن بڑھانا شروع کر دیا ہے۔
2337 Suddenly, it rained. اچانک بارش ہو گئی۔
2338 Don’t brake suddenly. اچانک بریک نہ لگائیں۔
2339 If we hurry, we’ll make it. اگر ہم جلدی کرتے ہیں تو ہم اسے بنا لیں گے۔
2340 If you hurry up, you will be in time. اگر آپ جلدی کریں تو آپ وقت پر پہنچ جائیں گے۔
2341 I think we’ll make it if we hurry. مجھے لگتا ہے کہ اگر ہم جلدی کریں گے تو ہم اسے بنا لیں
گے۔
2342 Hurry up, and you’ll catch the bus. اور تم بس پکڑو گے۔،جلدی کرو
2343 Hurry up, and you’ll be in time for school. جلدی کرو ،اور آپ اسکول کے لیے وقت پر
پہنچ جائیں گے۔
2344 Hurry up. You’ll be late for school. جلدی کرو .تمہیں سکول کے لیے دیر ہو جائے گی۔
2345 Hurry up, or you will miss the train. جلدی کرو ورنہ ٹرین چھوٹ جائے گی۔
2346 Hurry up, or you will miss the last train. جلدی کرو ،ورنہ آپ کو آخری ٹرین چھوٹ
جائے گی۔
2347 Hurry up, or you will be late for the last train. جلدی کرو ،ورنہ آخری ٹرین کے لیے
آپ کو دیر ہو جائے گی۔
لگتا ہے جلدی کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 2348 There seems no need to hurry.
2349 You don’t have to hurry. آپ کو جلدی کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
2350 We didn’t need to hurry. ہمیں جلدی کرنے کی ضرورت نہیں تھی۔
2351 Let’s hurry up. چلو جلدی کرو۔
2352 Hurry up, or you’ll be late for school. جلدی کرو ،ورنہ تمہیں سکول کے لیے دیر ہو جائے
گی۔
2353 Hurry up, or you will be late. جلدی کرو ورنہ دیر ہو جائے گی۔
جلدی کرو ،ورنہ تم اس کے ساتھ نہیں پکڑو گے۔ 2354 Hurry up, or you won’t catch up with him.
جلدی کرو ،ورنہ آپ کی بس چھوٹ جائے گی۔ 2355 Hurry up, or you’ll miss the bus.
جلدی کرو ورنہ ہم ٹرین چھوٹ جائیں گے۔ 2356 Hurry up, or we’ll miss the train.
2357 Hurry up, or you’ll miss your plane. جلدی کرو ،ورنہ آپ کو اپنا ہوائی جہاز چھوٹ جائے
گا۔
جلدی کرو ،ورنہ ٹرین چھوٹ جائے گی۔ 2358 Hurry up, or you’ll miss the train.
2359 Make haste, or you will be late. جلدی کرو ورنہ دیر ہو جائے گی۔
جلدی کرو ورنہ دیر ہو جائے گی۔ 2360 Hurry up, or you’ll be late.
جلدی کرو ورنہ بس چھوٹ جائے گی۔ 2361 Hurry up, or you will miss the bus.
2362 You must hurry up, or you will miss the express. آپ کو جلدی کرنی چاہیے ،ورنہ آپ
ایکسپریس سے محروم ہوجائیں گے۔
جب تک آپ جلدی نہیں کرتے ،آپ کو 2363 Unless you hurry, you will be late for school.
اسکول کے لیے دیر ہو جائے گی۔
2364 Hurry, or you’ll miss the train. جلدی کرو ،ورنہ ٹرین چھوٹ جائے گی۔
2365 Hurry up, otherwise you’ll be late for lunch. جلدی کرو ،ورنہ تمہیں لنچ میں دیر ہو جائے
گی۔
اگر آپ جلدی نہیں کرتے ہیں تو آپ ٹرین چھوٹ 2366 You’ll miss the train if you don’t hurry.
جائیں گے۔
2367 There’s enough time for a quick snack. فوری ناشتے کے لیے کافی وقت ہے۔
جلد بازی میں لکھی گئی 2368 Having been written in haste, the book has a lot of errors.
کتاب میں کافی غلطیاں ہیں۔
جیسا کہ یہ جلد بازی میں لکھا گیا 2369 As it was written in haste, the book has many faults.
تھا ،اس کتاب میں بہت سی خرابیاں ہیں۔
مجھے کالس میں جلدی جانا ہے۔ 2370 I must hurry to class.
2371 Let’s finish up in a hurry. چلو جلدی ختم کرتے ہیں۔
2372 It is better to take your time than to hurry and make mistakes. جلدی کرنے اور
غلطیاں کرنے سے بہتر ہے کہ اپنا وقت نکالیں۔
2373 Hurry along or you’ll be late. جلدی کرو ورنہ دیر ہو جائے گی۔
2374 There is no need to draw a hasty conclusion. جلد بازی میں نتیجہ اخذ کرنے کی ضرورت
نہیں ہے۔
2375 I hurried home. میں جلدی سے گھر پہنچا۔
2376 Haste makes waste. جلد بازی برباد کر دیتی ہے۔
2377 Hurry up, Tom. .جلدی کرو ،ٹام
2378 Please hurry. پلیز جلدی کریں۔
?2379 Are you in a hurry کیا تم جلدی میں ہو؟
2380 In the palace live the king and the queen. محل میں بادشاہ اور ملکہ رہتے ہیں۔
2381 I will help you all I can. میں آپ کی ہر ممکن مدد کروں گا۔
2382 You just need a good rest. آپ کو صرف ایک اچھا آرام کی ضرورت ہے۔
2383 Enjoy your holidays. .اپنی چھٹیوں کا مزہ لو
2384 It will do you good to have a holiday. چھٹی منانا آپ کو اچھا لگے گا۔
?2385 Did you enjoy your holiday کیا آپ نے اپنی چھٹی کا لطف اٹھایا؟
2386 Take a rest. .آرام کر لو
2387 The closing of school was due to the heavy snow. شدید برفباری کی وجہ سے سکول
بند کرنا پڑا۔
2388 Let’s take a break for coffee. چلو کافی کے لیے وقفہ کرتے ہیں۔
2389 I spent idle days during the vacation. میں نے چھٹیوں کے دوران بیکار دن گزارے۔
2390 During the vacation, I read the entire works of Milton. میں نے،چھٹیوں کے دوران
ملٹن کے پورے کام پڑھے.
2391 During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of
Mt. Fuji. چھٹی کے دوران میں اور میری بہن ماؤنٹ کے دامن میں ایک چھوٹے سے گاؤں میں ٹھہرے تھے۔ فوجی
2392 The number of students who travel abroad for vacation is increasing. بیرون
ملک چھٹیاں گزارنے والے طلباء کی تعداد میں اضافہ ہو رہا ہے۔
2393 Please cut your vacation short and return. براہ کرم اپنی چھٹیاں مختصر کریں اور واپس
جائیں۔
2394 If you don’t take a vacation, you’ll collapse. اگر آپ چھٹی نہیں لیتے ہیں تو آپ گر
جائیں گے۔
2395 Enjoy your vacation. اپنی چھٹیوں سے لطف اندوز ہوں۔
2396 How did you spend your vacation? آپ نے اپنی چھٹی کیسے گزاری؟
2397 Where do you suppose you’ll spend your vacation? آپ کو لگتا ہے کہ آپ اپنی چھٹی
کہاں گزاریں گے؟
2398 The vacation is close to an end. چھٹی ختم ہونے کے قریب ہے۔
2399 Where are you going on vacation? آپ چھٹی پر کہاں جا رہے ہیں؟
2400 How was your vacation? کس طرح آپ کی چھٹی تھی؟
2401 How did you enjoy your vacation? آپ نے اپنی چھٹیوں کا مزہ کیسے لیا؟
2402 My vacation went by quickly. میری چھٹی تیزی سے گزر گئی۔
2403 Tell me what you did on your holidays. مجھے بتائیں کہ آپ نے اپنی چھٹیوں میں کیا کیا؟
2404 Have you made up your mind where to go for the holidays? کیا آپ نے اپنا ذہن بنا لیا
ہے کہ چھٹیوں میں کہاں جانا ہے؟
2405 Who is absent? کون غیر حاضر ہے؟
2406 Stand at ease! !آرام سے کھڑے ہو جاؤ
2407 I did nothing during the holidays. میں نے چھٹیوں میں کچھ نہیں کیا۔
2408 Do you feel like resting? کیا آپ آرام کرنے کی طرح محسوس کرتے ہیں؟
2409 Too long a holiday makes one reluctant to start work again. بہت لمبی چھٹی کسی کو
دوبارہ کام شروع کرنے سے گریزاں کرتی ہے۔
2410 I’m dying to see Kumiko. میں کمیکو کو دیکھنے کے لیے مر رہا ہوں۔
2411 The hill was all covered with snow. تمام پہاڑی برف سے ڈھکی ہوئی تھی۔
2412 You see a white building at the foot of the hill. آپ کو پہاڑی کے دامن میں ایک
سفید عمارت نظر آتی ہے۔
2413 The building on the hill is our school. پہاڑی پر عمارت ہمارا سکول ہے۔
2414 Look at that tower standing on the hill. پہاڑی پر کھڑے اس مینار کو دیکھو۔
2415 Look at that building standing on the hill. پہاڑی پر کھڑی اس عمارت کو دیکھو۔
2416 A beautiful church stands on the hill. پہاڑی پر ایک خوبصورت چرچ کھڑا ہے۔
2417 The house which stands on the hill is very old. پہاڑی پر کھڑا مکان بہت پرانا ہے۔
2418 Are there oak trees on the hill? کیا پہاڑی پر بلوط کے درخت ہیں؟
2419 There is a large house on the hill. پہاڑی پر ایک بڑا گھر ہے۔
2420 His house was in sight from the top of the hill. پہاڑی کی چوٹی سے اس کا گھر
نظر آتا تھا۔
2421 A beautiful valley lies behind the hill. پہاڑی کے پیچھے ایک خوبصورت وادی ہے۔
2422 At the foot of the hill is a beautiful lake. پہاڑی کے دامن میں ایک خوبصورت جھیل
ہے۔
2423 Lots of low trees grow on the hill. پہاڑی پر بہت سے کم درخت اگتے ہیں۔
2424 We can get a beautiful view of the sea from the hill. ہم پہاڑی سے سمندر کا خوبصورت
نظارہ حاصل کر سکتے ہیں۔
2425 My neck snapped when I did a headstand. جب میں نے ہیڈ اسٹینڈ کیا تو میری گردن پھٹ گئی۔
2426 Paradoxically, he is right. وہ درست ہے،متضاد طور پر.
2427 She carries on smiling even in the face of adversity. وہ مشکالت میں بھی مسکراتی رہتی
ہے۔
2428 The footnotes are at the bottom of the page. فوٹ نوٹ صفحہ کے نیچے ہیں۔
2429 Footnotes are notes at the foot of a page. فوٹ نوٹ کسی صفحے کے دامن میں نوٹ
ہوتے ہیں۔
2430 The visitor sat across from me. مالقاتی میرے پاس بیٹھ گیا۔
2431 Guests arrived by twos and threes. مہمان دو اور تین میں پہنچ گئے۔
2432 The guests are all gone. مہمان سب جا چکے ہیں۔
2433 The customer did not come. گاہک نہیں آیا۔
2434 Customers stopped coming to our shop. گاہکوں نے ہماری دکان پر آنا بند کر دیا۔
2435 You should prepare a room for the visitor. آپ کو مہمان کے لیے ایک کمرہ تیار کرنا
چاہیے۔
2436 She was pleased to be treated as a guest. وہ مہمان کے طور پر پیش آنے پر خوش تھی۔
2437 When the visitor entered the room, we stood to greet him. جب مہمان کمرے میں
داخل ہوا تو ہم اس کے استقبال کے لیے کھڑے ہوگئے۔
2438 As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on
television. مجھے ٹیلی ویژن پر دو نوجوان ریسلنگ کا میچ دیکھ رہے تھے۔،جیسے ہی میں کیفے میں داخل ہوا
2439 As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on
television. مجھے دو نوجوان ٹیلی ویژن پر ریسلنگ کا میچ دیکھ رہے تھے۔،جیسے ہی میں چائے خانے میں داخل ہوا
2440 I asked for a seat in the smoking section. میں نے سگریٹ نوشی والے حصے میں سیٹ
مانگی۔
2441 Smoking or non-smoking? تمباکو نوشی یا غیر تمباکو نوشی؟
2442 Could we have a table in the smoking section? کیا ہم تمباکو نوشی کے حصے میں ایک میز
رکھ سکتے ہیں؟
2443 I gave up smoking and I feel like a new man. میں نے سگریٹ نوشی ترک کردی اور میں
ایک نئے آدمی کی طرح محسوس کرتا ہوں۔
2444 The doctor told me to give up smoking. ڈاکٹر نے مجھے سگریٹ نوشی ترک کرنے کو کہا۔
2445 Please refrain from smoking. براہ کرم سگریٹ نوشی سے پرہیز کریں۔
2446 Smoking may be harmful to his heart. سگریٹ نوشی اس کے دل کے لیے نقصان دہ ہو سکتی
ہے۔
2447 Smoking has an ill effect upon health. تمباکو نوشی صحت پر مضر اثرات مرتب کرتی ہے۔
2448 Smoking is harmful to health. تمباکو نوشی صحت کے لیے نقصان دہ ہے۔
2449 Smoking affects our health. تمباکو نوشی ہماری صحت کو متاثر کرتی ہے۔
2450 Smoking will do you a lot of harm. تمباکو نوشی آپ کو بہت نقصان پہنچائے گی۔
2451 Smoking is bad for you. تمباکو نوشی آپ کے لیے برا ہے۔
2452 The habit of smoking is very difficult to get rid of. سگریٹ نوشی کی عادت سے
چھٹکارا پانا بہت مشکل ہے۔
2453 I wish I could break the habit of smoking. کاش میں تمباکو نوشی کی عادت کو توڑ
سکتا۔
2454 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general
vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. تمباکو نوشی کے قلیل مدتی اثرات
جلد کی بدبو وغیرہ۔، سانس کی بدبو، بیماری کا عام خطرہ، گھرگھراہٹ،میں شامل ہیں نا فٹنس
2455 Is there a link between smoking and lung cancer? کیا تمباکو نوشی اور پھیپھڑوں کے
کینسر کے درمیان کوئی تعلق ہے؟
2456 It is a fact that smoking is a danger to health. یہ حقیقت ہے کہ سگریٹ نوشی
صحت کے لیے خطرہ ہے۔
2457 Smoking or health, the choice is yours. انتخاب آپ کا ہے۔،تمباکو نوشی یا صحت
2458 Mr Yoshida is too severe with his children. مسٹر یوشیدا اپنے بچوں کے ساتھ بہت سخت
ہیں۔
2459 Chrysanthemums smell sweet. Chrysanthemums میٹھی خوشبو.
2460 Let’s carry on the discussion. آئیے بحث کو جاری رکھیں۔
2461 He is second to none when it comes to debating. جب بحث کی بات آتی ہے تو وہ کسی سے
پیچھے نہیں ہے۔
2462 The argument ended in a fight. جھگڑا لڑائی پر ختم ہوا۔
2463 Let’s not argue for the sake of arguing. آئیے بحث کی خاطر بحث نہ کریں۔
2464 It is hardly worth discussing. اس پر بحث کرنا مشکل ہی ہے۔
2465 After they argued, they didn’t speak to each other for a week. ان کی بحث کے
انہوں نے ایک ہفتے تک ایک دوسرے سے بات نہیں کی۔،بعد
2466 The chairman put forward an important plan at the meeting. چیئرمین نے اجالس میں
اہم منصوبہ پیش کیا۔
2467 Please address the chair! !براہ کرم کرسی سے خطاب کریں
2468 The bill was eviscerated before being passed by the legislature. اس بل کو مقننہ
سے منظور ہونے سے پہلے ہی ختم کر دیا گیا تھا۔
2469 It’s a sop to Congress. یہ کانگریس کے لیے صابن ہے۔
2470 The bill was passed by an overwhelming majority. بل کو بھاری اکثریت سے منظور کر
لیا گیا۔
2471 My sister-in-law had four children in five years. میری بھابھی کے پانچ سال میں چار
بچے ہوئے۔
2472 You must do your duty. آپ اپنا فرض ادا کریں۔
2473 My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles. میری بھابھی چھوٹی چھوٹی
باتوں پر اپنا غصہـ کھونے کو تیار ہے۔
2474 There is no room for doubt. شک کی کوئی گنجائش نہیں۔
2475 Without a doubt! !بغیرکسی شک کے
2476 Engineers are crazy about solar energy. انجینئرز شمسی توانائی کے دیوانے ہیں۔
2477 The ceremony began with his speech. تقریب کا آغاز ان کی تقریر سے ہوا۔
2478 What is the difference between imitation and real diamonds? نقلی اور اصلی ہیروں میں
کیا فرق ہے؟
2479 Beware of imitations. تقلید سے بچو۔
2480 When the cat is away, the mice will play. جب بلی دور ہوگی تو چوہے کھیلیں گے۔
2481 Even the hard-hearted can be moved to tears. سخت دل کو بھی آنسو بہا سکتے ہیں۔
2482 Because of the famine, the cattle starved to death. قحط کی وجہ سے مویشی بھوک
سے مر گئے۔
2483 All that glitters is not gold. ہر چمکنے والی چیز سونا نہیں ہوتی.
2484 Time to get up. اٹھنے کا وقت۔
2485 It is too early to get up. اٹھنے میں بہت جلدی ہے۔
2486 Get up! !اٹھو
2487 What is done cannot be undone. جو کیا جاتا ہے اسے کالعدم نہیں کیا جا سکتا۔
2488 You are beautiful. آپ خوبصورت ہو.
2489 You’re her daughters. تم اس کی بیٹیاں ہو۔
2490 You are human. تم انسان ہو۔
2491 You like rain, don’t you? ہے نا؟،آپ کو بارش پسند ہے
2492 You are doctors. آپ ڈاکٹر ہیں۔
2493 I’ll always love you, no matter what happens. چاہے کچھ،میں ہمیشہ تم سے پیار کروں گا
بھی ہو جائے۔
2494 You are much too kind to me. تم مجھ پر بہت مہربان ہو۔
2495 You have a telephone. آپ کے پاس ٹیلی فون ہے۔
2496 You study Chinese history. آپ چینی تاریخ کا مطالعہ کریں۔
2497 You are my best friend. تم میرے سب سے اچھے دوست ہو.
2498 You tried. تم نے کوشش کی.
2499 You like elephants. آپ کو ہاتھی پسند ہیں۔
2500 You have three cars. آپ کے پاس تین کاریں ہیں۔
2501 Do you study chemistry? کیا آپ کیمسٹری پڑھتے ہیں؟
2502 You drink tea. تم چائے پیو۔
2503 You are a doctor. آپ ایک ڈاکٹر ہو.
2504 You are a tennis player. آپ ٹینس کے کھالڑی ہیں۔
2505 We’ll leave as soon as you are ready. جیسے ہی آپ تیار ہوں گے ہم چلے جائیں گے۔
2506 What’s your shoe size? آپ کے جوتے کا سائز کیا ہے؟
2507 What’s your home address? آپ کے گھر کا پتہ کیا ہے؟
2508 You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. آپ کے پاس ٹینس کہنی ہے۔ اپنے
بازو کو گرم پانی میں بھگو دیں۔
2509 Will you keep my valuables for me, please? کیا آپ میری قیمتی چیزیں میرے لیے رکھیں
مہربانی فرما کر؟،گے
2510 You should keep your valuables in a safe place. آپ کو اپنے قیمتی سامان کو محفوظ جگہ پر
رکھنا چاہیے۔
2511 That’ll make for a memorable time. یہ ایک یادگار وقت بنائے گا۔
2512 We would like to distribute your product in Japan. ہم آپ کی مصنوعات کو جاپان میں
تقسیم کرنا چاہیں گے۔
2513 I’d like some information about your new computers. میں آپ کے نئے کمپیوٹرز کے بارے
میں کچھ معلومات چاہتا ہوں۔
2514 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to
reduce the price. اور ہم نے فیصلہ کیا ہے کہ ہم قیمت کم کرنے کے قابل،ہم نے آپ کی تجویز پر غور کیا ہے
نہیں ہیں۔
2515 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
کی اضافی رعایت پیش کرتے ہیں۔%5 ہم آپ کو اس آرڈر پر،آپ کی درخواست کے جواب میں
2516 I would like to come and see you. میں آپ سے ملنا چاہتا ہوں۔
2517 Any orders you place with us will be processed promptly. آپ ہمارے ساتھ جو بھی
آرڈر دیں گے اس پر فوری کارروائی کی جائے گی۔
2518 The monument was set up in the park. پارک میں یادگار قائم کی گئی۔
اختتامی خطاب کے ساتھ 2519 The commemorative ceremony ended with the closing address.
یادگاری تقریب کا اختتام ہوا۔
رپورٹرز لوگوں کی رازداری 2520 Reporters do not hesitate to intrude into people’s privacy.
میں دخل اندازی کرنے سے نہیں ہچکچاتے۔
رپورٹر نے سیاست دان پر سواالت کی بوچھاڑ 2521 The reporter shot questions at the politician.
کردی۔
2522 The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. صحافی خوبی اور
برائی کی تمیز کرنے سے بہت پریشان تھا۔
رپورٹر نے سیاستدان پر تنقید کی۔ 2523 The reporter criticized the politician.
رپورٹر نے اپنے ذرائع کا نام بتانے سے انکار کر دیا۔ 2524 The reporter refused to name his sources.
2525 The press is interested in his private life. پریس ان کی نجی زندگی میں دلچسپی رکھتا
ہے۔
?2526 Did she hurt that kitten کیا اس نے بلی کے بچے کو تکلیف دی؟
مضمون کا لہجہ مایوسی کا تھا۔ 2527 The article’s tone was one of pessimism.
2528 It is still fresh in my memory. یہ اب بھی میری یادوں میں تازہ ہے۔
2529 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
جو لوگ باقاعدگی سے کھلی فضا میں کام کرتے ہیں وہ نیند کی کمی کا شکار نہیں ہوتے۔
2530 Those who violate the rules will be punished. قوانین کی خالف ورزی کرنے والوں کو سزا
دی جائے گی۔
تمام قواعد کمپنی کی پالیسی کے 2531 All of the rules must be in line with company policy.
مطابق ہونے چاہئیں۔
2532 We must observe the rules. ہمیں قوانین پر عمل کرنا چاہیے۔
2533 Don’t go against the rules. قوانین کے خالف نہ جائیں۔
2534 In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus
to honor the Greeks’ chief god, Zeus. قبل مسیح میں اولمپک کے پہلے اولمپک کھیلوں کا انعقاد 776
ماؤنٹ اولمپس کے دامن میں یونانیوں کے دیوتا زیوس کی تعظیم کے لیے کیا گیا۔
2535 By the year 2020, the population of our city will have doubled. سال 2020تک
ہمارے شہر کی آبادی دوگنی ہو جائے گی۔
ٹرین ایک سرنگ سے گزری۔ 2536 The train traversed a tunnel.
ٹرینیں دو گھنٹے کے وقفے سے روانہ ہوتی ہیں۔ 2537 The trains leave at two-hour intervals.
ہم صبح سویرے ٹرین کی سیٹی سے 2538 We were roused at daybreak by the whistle of a train.
جگمگا اٹھے۔
ٹرین پٹری سے اتر گئی۔ 2539 The train was derailed.
2540 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. ٹرین کے نکلتے
ہی انہوں نے اپنے والدین کو الوداع کیا۔
2541 If your windows are not airtight, moisture will seep in. اگر آپ کی کھڑکیاں ایئر
ٹائٹ نہیں ہیں تو نمی اندر داخل ہو جائے گی۔
2542 Our train stopped suddenly. ہماری ٹرین اچانک رک گئی۔
2543 Let’s take a walk for a change. آئیے تبدیلی کے لیے چہل قدمی کریں۔
?2544 Are you feeling sick کیا آپ بیمار محسوس کر رہے ہیں؟
?2545 How do you feel now اب تم کیسا محسوس کر رہے ہو؟
2546 I’m not feeling well. .میں اچھا محسوس نہیں کر رہا
میں آج آپ کو نہیں دیکھ سکتا کیونکہ میں بیمار 2547 I can’t see you today because I feel ill.
محسوس کر رہا ہوں۔
کیا آپ بیمار محسوس کرتے ہیں؟ ?2548 Do you feel sick
2549 I’m feeling fine now. میں اب ٹھیک محسوس کر رہا ہوں۔
آپ کو صبر کرنا ہوگا۔ 2550 You have to be patient.
2551 I think I’m going to faint. مجھے لگتا ہے کہ میں بیہوش ہو جاؤں گا۔
وہ مجھے کریپس دیتا ہے۔ 2552 He gives me the creeps.
اپنا خیال نہ بدلو۔ 2553 Don’t change your mind.
2554 I understand how you feel. میں سمجھتا ہوں کہ آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں۔
اپنے دل کی بات کرو۔ 2555 Speak your mind.
2556 I know how you feel. .میں جانتا ہوں تم کیسا محسوس کر رہے ہو
?2557 Isn’t it a lovely morning کیا یہ ایک خوبصورت صبح نہیں ہے؟
2558 Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in both
the northern and the eastern parts of the country. آب و ہوا کے فرق کی وجہ سے ملک کے
شمالی اور مشرقی دونوں حصوں میں ایک ہی فصل کاشت نہیں کی جاتی۔
براہ کرم اپنے آپ کو گھر پر بنائیں۔ 2559 Please make yourself at home.
!2560 Take it easy !اسے آسان لے لو
دیکھ بھال نے اسے جلدی سے بوڑھا کر دیا۔ 2561 Care aged him quickly.
غبارہ آہستہ آہستہ نیچے اترا۔ 2562 The balloon descended slowly.
2563 Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. اسے آرام
سے لیں۔ میں آپ کو یقین دال سکتا ہوں کہ سب کچھ ٹھیک ہو جائے گا۔
2564 Take it easy. اسے آرام سے لیں۔
درجہ حرارت کیا ہے؟ ?2565 What’s the temperature
2566 Low temperatures turn water into ice. کم درجہ حرارت پانی کو برف میں بدل دیتا ہے۔
2567 The temperature fell several degrees. درجہ حرارت کئی ڈگری گر گیا۔
2568 The temperature has suddenly dropped. درجہ حرارت اچانک گر گیا ہے۔
سردی لگنے پر میرے جوڑوں میں درد ہوتا ہے۔ 2569 My joints ache when it gets cold.
2570 Look out! There’s a car coming. باہر دیکھو! ایک گاڑی آ رہی ہے۔
2571 Look out! There’s a hole in the road. باہر دیکھو! سڑک میں ایک گڑھا ہے۔
.خیال رکھنا 2572 Take care.
2573 I pulled myself together and started my work. میں نے خود کو اکٹھا کیا اور اپنا کام شروع
کر دیا۔
2574 Take heart and do it again. دل پکڑو اور دوبارہ کرو۔
میں بہت محتاط تھا ،لیکن مجھے سردی لگ گئی۔ 2575 I was very careful, but I caught a cold.
2576 Watch out! There’s a big hole there. خبر دار ،دھیان رکھنا! وہاں ایک بڑا سوراخ ہے۔
2577 After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
ایک عجیب توقف کے بعد ،بل نے اس کا ہاتھ پکڑا اور اسے گھسیٹ کر اوپر لے گیا۔
2578 He is a good fellow, to be sure, but he isn’t reliable. وہ ایک اچھا ساتھی ہے،
یقینی طور پر ،لیکن وہ قابل اعتماد نہیں ہے۔
?2579 Are you crazy کیا تم پاگل ہو؟
2580 The pitiful sight moved us to tears. افسوسناک نظارے نے ہمیں آنسو بہا دئیے۔
2581 It’s just your imagination. یہ صرف آپ کی تخیل ہے۔
?2582 Like it پسند ہے؟
مجھے امید ہے کہ آپ کو یہ پسند آئے گا۔ 2583 I hope you’ll like it.
آپ کو یہ پسند ہے ،ہہ؟ ?2584 You like it, huh
!2585 Don’t worry about it !اس کے بارے میں فکر مت کرو
.کوئی بات نہیں 2586 Never mind.
2587 Never mind. Anyone can make mistakes. کوئی بات نہیں .کوئی بھی غلطیاں کر سکتا ہے۔
!کوئی بات نہیں !2588 Never mind
.اسے بھول جاؤ 2589 Forget it.
2590 I appreciate your concern. میں آپ کی تشویش کی تعریف کرتا ہوں۔
2591 Please drink the beer before it goes flat. براہ کرم بیئر پیو اس سے پہلے کہ یہ فلیٹ
ہوجائے۔
2592 I’m exhausted. میں تھک گیا ہوں۔
2593 Turn off the television. I can’t concentrate. ٹیلی ویژن بند کر دیں۔ میں توجہ نہیں دے
سکتا۔
2594 I’m out of my mind. .میں اپنے دماغ سے باہر ہوں
2595 He was so sad that he almost went mad. وہ اتنا اداس تھا کہ تقریبا ً پاگل ہو گیا تھا۔
2596 In the car on the way home, he was making plans for the next day. گھر جاتے
ہوئے گاڑی میں وہ اگلے دن کا پالن بنا رہا تھا۔
2597 On my way home, I fell asleep on the train and rode past my station. گھر کے
راستے میں ،میں ٹرین پر سو گیا اور اپنے اسٹیشن سے گزرا۔
2598 I met him on my way home. میں گھر جاتے ہوئے اس سے مال۔
2599 On arriving home, I discovered the burglary. گھر پہنچ کر مجھے چوری کا پتہ چال۔
آپ چاہیں تو گھر جا سکتے ہیں۔ 2600 You can go home if you like.
مجھے بہت افسوس ہے کہ میں اتنی دیر سے گھر آیا۔ 2601 I’m very sorry I came home so late.
?2602 Do you have a return ticket to Japan کیا آپ کے پاس جاپان کا واپسی کا ٹکٹ ہے؟
2603 Wait here till I come back. میرے واپس آنے تک یہاں انتظار کرو۔
2604 I will see him after I get back. واپس آنے کے بعد میں اسے دیکھوں گا۔
2605 He asked me to wait there until he came back. اس نے مجھے واپس آنے تک وہاں انتظار
کرنے کو کہا۔
2606 My bicycle was gone when I returned. جب میں واپس آیا تو میری سائیکل غائب تھی۔
2607 I got the machine running. میں نے مشین چالئی۔
2608 I can do it if you give me a chance. اگر آپ مجھے موقع دیں تو میں یہ کر سکتا ہوں۔
2609 Don’t throw away your chance. اپنا موقع ضائع نہ کریں۔
2610 You must take advantage of the opportunity. آپ کو موقع سے فائدہ اٹھانا چاہیے۔
2611 Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort. موقع کی
بدولت ہم کافی کوششوں سے بچنے میں کامیاب رہے۔
2612 I’ll speak to him at the first opportunity. میں پہلے موقع پر اس سے بات کروں گا۔
2613 I will see him at the first opportunity. میں اسے پہلے موقع پر دیکھوں گا۔
2614 I will do it at the first opportunity. میں اسے پہلے موقع پر کروں گا۔
2615 It’s a pity we didn’t visit Tom when we had the chance. یہ افسوس کی بات ہے کہ
جب ہمیں موقع مال تو ہم نے ٹام سے مالقات نہیں کی۔
2616 He passed the test as was expected. اس نے توقع کے مطابق امتحان پاس کیا۔
2617 We were filled with joyful expectation. ہم خوشی کی امیدوں سے بھرے ہوئے تھے۔
2618 As was expected, he won the prize. اس نے انعام جیتا۔،جیسا کہ توقع تھی
2619 The known must be separated from the unknown. معلوم کو نامعلوم سے الگ کرنا چاہیے۔
2620 Let bygones be bygones. گزرے ہوئے کو گزرے رہنے دو۔
2621 I have already done my homework. میں نے اپنا ہوم ورک پہلے ہی کر لیا ہے۔
2622 As you already know. جیسا کہ آپ پہلے ہی جانتے ہیں۔
2623 The flag is up. جھنڈا اوپر ہے۔
2624 Keep sight of the flag. جھنڈے کو نظر میں رکھیں۔
2625 The watch on the desk is mine. میز پر رکھی گھڑی میری ہے۔
2626 Look at the book on the desk. میز پر رکھی کتاب کو دیکھو۔
2627 Whose book is on the desk? میز پر کس کی کتاب ہے؟
2628 He noticed a letter on the desk. اس نے میز پر ایک خط دیکھا۔
2629 The dictionary on the desk is mine. میز پر موجود ڈکشنری میری ہے۔
2630 The lamp on the desk had an out-of-kilter lampshade. میز پر موجود لیمپ میں ایک آؤٹ
آف کلٹر لیمپ شیڈ تھا۔
2631 The money on the desk is not mine. میز پر پیسہ میرا نہیں ہے۔
2632 I see a book on the desk. میں میز پر ایک کتاب دیکھ رہا ہوں۔
2633 There is a book on dancing on the desk. میز پر رقص پر ایک کتاب ہے۔
2634 There is a map on the desk. میز پر ایک نقشہ ہے۔
2635 There are some books on the desk. میز پر کچھ کتابیں پڑی ہیں۔
2636 What is on the desk? میز پر کیا ہے؟
2637 There is an album on the desk. میز پر ایک البم ہے۔
2638 Was there a book on the desk? کیا میز پر کوئی کتاب تھی؟
2639 There is an apple on the desk. میز پر ایک سیب ہے۔
2640 There is one apple on the desk. میز پر ایک سیب ہے۔
2641 There is a pen on the desk. میز پر قلم پڑا ہے۔
2642 How many pens are there on the desk? میز پر کتنے قلم ہیں؟
2643 Dust had accumulated on the desk. میز پر دھول جمع تھی۔
2644 There is only one book on the desk. میز پر صرف ایک کتاب ہے۔
2645 There are several books on the desk. میز پر کئی کتابیں پڑی ہیں۔
2646 There is an apple under the desk. میز کے نیچے ایک سیب ہے۔
2647 I fell asleep while studying at my desk. میں اپنی میز پر پڑھتے پڑھتے سو گیا۔
2648 I agree with you to a degree. میں آپ سے ایک حد تک متفق ہوں۔
2649 I’ll give you as many as you like. میں تمہیں جتنے چاہو دوں گا۔
2650 You must not give up hope. آپ کو امید نہیں چھوڑنی چاہیے۔
2651 No one can turn the clock back. گھڑی کو کوئی پیچھے نہیں موڑ سکتا۔
2652 It may sound strange, but what she said is true. لیکن اس،یہ عجیب لگ سکتا ہے
نے جو کہا وہ سچ ہے۔
2653 It may sound strange, but it is true. لیکن یہ سچ ہے،یہ عجیب لگ سکتا ہے.
2654 He’s possessed by a strange idea. وہ ایک عجیب خیال کا شکار ہے۔
2655 Strange to say, the door opened of itself. یہ کہنا عجیب تھا کہ دروازہ خود سے کھل
گیا۔
2656 Strange as it is, the story is true. کہانی سچ ہے،جیسا کہ یہ عجیب ہے.
2657 Strange things happened on her birthday. اس کی سالگرہ پر عجیب و غریب چیزیں ہوئیں۔
2658 The magician had the children’s attention. جادوگر کی طرف بچوں کی توجہ تھی۔
2659 Basically, I agree with your opinion. میں آپ کی رائے سے متفق ہوں۔،بنیادی طور پر
2660 I’m keeping a record of basal body temperature. میں بنیادی جسمانی درجہ حرارت کا ریکارڈ
رکھ رہا ہوں۔
2661 Don’t let your feelings show. اپنے جذبات کو ظاہر نہ ہونے دیں۔
2662 I’ll be glad to help him. مجھے اس کی مدد کرنے میں خوشی ہوگی۔
ہم آپ کی پیشکش کو بخوشی قبول کرتے ہیں۔ 2663 We gladly accept your offer.
2664 I’ll be glad to come. مجھے آکر خوشی ہوگی۔
میں خوشی سے آپ کی مدد کروں گا۔ 2665 I will gladly help you.
2666 I am glad to accept your invitation. مجھے آپ کی دعوت قبول کرتے ہوئے خوشی ہوئی
ہے۔
مجھے آپ کی دعوت قبول کرنے میں بہت 2667 I will be very happy to accept your invitation.
خوشی ہوگی۔
مجھے خوشی ہو گی۔ 2668 I’ll be glad to.
2669 I will be glad to help you. مجھے آپ کی مدد کرکے خوشی ہوگی۔
2670 I am ready to go with you. میں آپ کے ساتھ جانے کے لیے تیار ہوں۔
2671 I will be pleased to help you. مجھے آپ کی مدد کرنے میں خوشی ہوگی۔
2672 Tears of joy rained down their cheeks. خوشی کے آنسو ان کے گالوں پر برس پڑے۔
جب خطرہ ہوتا ہے تو بھاگ جاتے ہیں۔ 2673 When they are in danger, they run away.
?2674 Is there any danger کیا کوئی خطرہ ہے؟
2675 He remains calm in the face of danger. وہ خطرے کے باوجود پرسکون رہتا ہے۔
2676 In a crisis you must keep your head. ایک بحران میں آپ کو اپنا سر رکھنا چاہئے۔
خطرات مت چالئیں۔ 2677 Don’t run risks.
2678 Don’t take chances. مواقع مت لیں
!2679 Look out !باہر دیکھو
میں ڈوبنے کے قریب پہنچا۔ 2680 I came near to being drowned.
2681 Make a wish and blow out the candles. ایک خواہش کریں اور موم بتیاں بجھا دیں۔
2682 I hope my dream will come true. مجھے امید ہے کہ میرا خواب پورا ہو گا۔
کیا آپ کو آپ کی خواہش مل گئی؟ ?2683 Did you get your wish
تم پیلے لگ رہے ہو۔ کیا میں ڈاکٹر کو بالؤں؟ ?2684 You look pale. Shall I call the doctor
2685 He looks pale. وہ پیال لگتا ہے۔
?2686 You look pale. What’s the matter with you تم پیلے لگ رہے ہو۔ آپ کو کیا مسلئہ ہے؟
2687 Wash your face. .اپنا منہ دھو لو
2688 He told me to wash my face. اس نے مجھے اپنا چہرہ دھونے کو کہا۔
.ایک شیو ،براہ مہربانی 2689 A shave, please.
تمہارا چہرہ سرخ ہے۔ 2690 Your face is red.
2691 I try. .میں کوشش کرتا ہوں
2692 Rocks and minerals are useful for us in many ways. چٹانیں اور معدنیات ہمارے لیے کئی
طرح سے مفید ہیں۔
چٹانوں کے درمیان ایک چھوٹی ندی بہہ رہی تھی۔ 2693 A small stream ran down among the rocks.
2694 I don’t exist to you. میں آپ کے لیے موجود نہیں ہوں۔
2695 I’ve lost my glasses. میں نے اپنی عینک کھو دی ہے۔
2696 Since the bridge looks like a pair of glasses, they call it Meganebashi.
چونکہ یہ پل شیشے کے جوڑے کی طرح لگتا ہے ،اس لیے وہ اسے میگنی باشی کہتے ہیں۔
2697 Cancer can be cured if discovered in time. بروقت دریافت ہونے سے کینسر کا عالج
ممکن ہے۔
?2698 Can you hear the noise of the waves on the beach کیا آپ ساحل سمندر پر لہروں کا
شور سن سکتے ہیں؟
2699 Give me any books you have on the subject. آپ کے پاس اس موضوع پر جو کتابیں ہیں
وہ مجھے دیں۔
2700 Don’t eat between meals. کھانے کے درمیان نہ کھائیں۔
2701 It’s a small noisy apartment, but it’s where I live and I call it home.
یہ ایک چھوٹا شور واال اپارٹمنٹ ہے ،لیکن یہ وہ جگہ ہے جہاں میں رہتا ہوں اور میں اسے گھر کہتا ہوں۔
گیزر ہر دو گھنٹے بعد گرم 2702 The geyser sends up a column of hot water every two hours.
پانی کا ایک کالم بھیجتا ہے۔
یہ ایک قریبی کال تھی۔ 2703 That was a close call.
2704 Cross out all the wrong answers. تمام غلط جوابات کو ختم کریں۔
مجھے لگتا ہے کہ آپ نے مجھے غلط آرڈر بھیجا ہے۔ 2705 I think you have sent me a wrong order.
2706 I must have made a mistake. مجھ سے غلطی ہوئی ہوگی۔
غلطی کرنے پر اس پر مت ہنسو۔ 2707 Don’t laugh at him for making a mistake.
2708 To make mistakes is not always wrong. غلطیاں کرنا ہمیشہ غلط نہیں ہوتا۔
میں غلطی سے کسی اور کے کمرے میں داخل ہو گیا۔ 2709 I entered someone else’s room by mistake.
میں نے غلطی سے اپنے دستانے اندر سے باہر رکھ 2710 I put my gloves on inside out by mistake.
لیے۔
2711 It was you that made the mistake! !یہ آپ ہی تھے جس نے غلطی کی
2712 Correct the errors if there are any. اگر کوئی غلطیاں ہیں تو درست کریں۔
2713 Don’t be afraid of making mistakes. غلطیاں کرنے سے نہ گھبرائیں۔
2714 I’m very sorry about the mistake. میں غلطی پر بہت معذرت خواہ ہوں۔
2715 You won’t make mistakes. آپ غلطیاں نہیں کریں گے۔
2716 It took him only a few minutes to realize his mistakes. اسے اپنی غلطیوں کا
احساس کرنے میں صرف چند منٹ لگے۔
2717 It’s absurd never to admit your mistakes. اپنی غلطیوں کو کبھی تسلیم نہ کرنا مضحکہ خیز ہے۔
2718 To err is human, to forgive divine. معاف کرنا الہی ہے۔،غلطی کرنا انسان ہے
2719 It’s a common mistake. یہ ایک عام غلطی ہے۔
2720 Correct errors, if any. اگر کوئی غلطیاں ہیں تو درست کریں۔
2721 An error was made. ایک غلطی ہو گئی تھی۔
2722 A fence between makes love more keen. درمیان کی باڑ محبت کو مزید گہری بناتی ہے۔
2723 I’m afraid not. مجھے ڈر نہیں.
2724 I just hope it makes it in time. میں صرف امید کرتا ہوں کہ یہ وقت پر ہوتا ہے۔
2725 Visiting all the tourist sights really wore me out. تمام سیاحتی مقامات کا دورہ کرنا
واقعی میں پریشان تھا۔
2726 The tourists wandered around the stores. سیاح دکانوں کے ارد گرد گھومتے رہے۔
2727 The number of tourists has increased greatly in recent years. حالیہ برسوں میں
سیاحوں کی تعداد میں بہت اضافہ ہوا ہے۔
2728 Tourists have increased in number. سیاحوں کی تعداد میں اضافہ ہوا ہے۔
2729 The tourist information center gave a city map to whoever asked it. ٹورسٹ
انفارمیشن سنٹر نے جس نے بھی پوچھا اسے شہر کا نقشہ دیا۔
2730 I want to get a sightseeing visa. میں سیر و تفریح کا ویزا حاصل کرنا چاہتا ہوں۔
2731 Tourism is important to the economy of my country. سیاحت میرے ملک کی معیشت کے
لیے اہم ہے۔
2732 The sightseeing bus ran through a long tunnel. سیر کرنے والی بس ایک لمبی سرنگ سے
گزری۔
2733 Tourism generated many new jobs. سیاحت نے بہت سی نئی مالزمتیں پیدا کیں۔
2734 The audience appeared bored. سامعین بور نظر آئے۔
2735 With a scream, the spectators scattered. ایک چیخ سے تماشائی بکھر گئے۔
2736 The audience sobbed throughout the climax of the movie. فلم کے کالئمکس کے دوران
ناظرین روتے رہے۔
2737 The audience applauded for a full five minutes. حاضرین نے پورے پانچ منٹ تک تالیاں
بجائیں۔
2738 The audience applauded the actress. حاضرین نے اداکارہ کو خوب داد دی۔
2739 I had no difficulty in finding his office. مجھے اس کا دفتر ڈھونڈنے میں کوئی دقت
نہیں ہوئی۔
2740 That which is easily acquired is easily lost. جو آسانی سے حاصل کیا جاتا ہے وہ آسانی
سے کھو جاتا ہے۔
2741 To make a long story short, we married. ہم نے شادی،ایک لمبی کہانی مختصر کرنے کے لیے
کی۔
2742 To put it briefly, I do not agree. مختصرا ً کہوں تو میں اس سے اتفاق نہیں کرتا۔
2743 Brevity is the soul of wit. اختصار عقل کی روح ہے.
2744 Will you show me how to set up a cot? کیا آپ مجھے چارپائی لگانے کا طریقہ بتائیں گے؟
2745 The nurse took his temperature with a thermometer. نرس نے تھرمامیٹر سے اس کا درجہ
حرارت لیا۔
2746 A nurse wears white. ایک نرس سفید لباس پہنتی ہے۔
2747 The nurse took his temperature. نرس نے اس کا درجہ حرارت لیا۔
2748 A nurse took my temperature. ایک نرس نے میرا درجہ حرارت لیا۔
2749 The nurse will tell you how to do it. نرس آپ کو بتائے گی کہ اسے کیسے کرنا ہے۔
2750 Two nurses are attending her. دو نرسیں اس کے ساتھ ہیں۔
2751 He left his team as he could not get along with the manager. اس نے اپنی ٹیم
کو چھوڑ دیا کیونکہ وہ مینیجر کے ساتھ نہیں مل سکا۔
2752 Sugar replaced honey as a sweetener. شوگر نے شہد کی جگہ میٹھے کے طور پر لے لی۔
2753 You shouldn’t expect things to be easy. آپ کو چیزوں کے آسان ہونے کی توقع نہیں کرنی
چاہئے۔
2754 I want something sweet. مجھے کچھ میٹھا چاہیے۔
2755 How to deal with environmental pollution is a serious matter. ماحولیاتی آلودگی
سے کیسے نمٹا جائے یہ ایک سنگین معاملہ ہے۔
2756 Some factories pollute the environment. کچھ فیکٹریاں ماحول کو آلودہ کرتی ہیں۔
2757 Sweat is dripping from his face. اس کے چہرے سے پسینہ ٹپک رہا ہے۔
2758 Kanji are difficult to read. کانجی کو پڑھنا مشکل ہے۔
2759 I felt the sweat trickle down my brow. میں نے اپنی پیشانی پر پسینہ گرتا ہوا محسوس کیا۔
2760 I’m dripping with sweat. مجھے پسینہ ٹپک رہا ہے۔
2761 So great was his emotion that he could not utter a word. اس کا جذبہ اتنا بڑا تھا کہ
وہ ایک لفظ بھی نہ بول سکے۔
2762 The bill was paid in coin. بل سکے میں ادا کیا گیا۔
2763 Have a nice Thanksgiving! !ایک اچھا تھینکس گیونگ ہے
2764 Happy Thanksgiving Day. تھینکس گیونگ ڈے مبارک ہو۔
2765 I can’t think of the right words with which to express my thanks. میں
صحیح الفاظ کے بارے میں نہیں سوچ سکتا جس کے ساتھ اپنا شکریہ ادا کروں۔
2766 I’d like to express my gratitude. میں اپنا شکریہ ادا کرنا چاہوں گا۔
2767 I don’t know how to express my thanks. میں نہیں جانتا کہ اپنا شکریہ کیسے ادا کروں۔
2768 Even though I felt that there was something strange, I just didn’t know what
it was. میں صرف یہ نہیں جانتا تھا کہ یہ کیا تھا۔،اگرچہ میں نے محسوس کیا کہ وہاں کچھ عجیب تھا
2769 The doctor emphasized that the patient had only a few days. ڈاکٹر نے زور دیا کہ مریض
کے پاس صرف چند دن ہیں۔
2770 Patients often die simply because they yield to their diseases. مریض اکثر صرف
اس وجہ سے مر جاتے ہیں کہ وہ اپنی بیماریوں کا شکار ہو جاتے ہیں۔
2771 The condition of the patient turned for the better. مریض کی حالت بہتر ہونے لگی۔
2772 The patient’s life was in danger. مریض کی جان کو خطرہ تھا۔
2773 The condition of the patients changes every day. مریضوں کی حالت ہر روز بدلتی ہے۔
2774 The patient is sick beyond all hope. مریض تمام امیدوں سے باہر بیمار ہے۔
2775 Dried fish is not to my taste. خشک مچھلی میرے ذائقہ کے مطابق نہیں ہے۔
2776 We stored the hay in the barn. ہم نے گودام میں گھاس کو ذخیرہ کیا.
2777 Generosity is innate in some people. سخاوت کچھ لوگوں میں فطری ہوتی ہے۔
2778 Perfection is a trifle dull. کمال ایک معمولی سا پھیکا ہے۔
2779 No problem at all! !کوئی مسئلہ نہیں
2780 The best is often the enemy of the good. بہترین اکثر اچھے کا دشمن ہوتا ہے۔
2781 It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.
ایسا لگتا ہے کہ کوئی بھی معاشرہ خرافات کو مکمل طور پر ختم نہیں کر سکتا۔
2782 It cannot be completely cured. اس کا مکمل عالج نہیں ہو سکتا۔
2783 My patience has come to the breaking point. میرے صبر کا پیمانہ لبریز ہو گیا ہے۔
2784 Check, please. براہ مہربانی چیک کریں.
2785 We’d like separate checks. ہم علیحدہ چیک چاہتے ہیں۔
2786 May I have the check, please? براہ کرم؟،کیا مجھے چیک مل سکتا ہے
2787 I’ll foot the bill. میں بل ڈالوں گا۔
2788 Business is business. کاروبار کاروبار ہے۔
2789 The cold wind cut me to the bone. ٹھنڈی ہوا نے مجھے ہڈی تک کاٹ دی۔
2790 A cold spell gripped Europe. سردی نے یورپ کو اپنی لپیٹ میں لے لیا۔
2791 The thermometer went down below zero. تھرمامیٹر صفر سے نیچے چال گیا۔
2792 I feel cold. مجھے سردی لگ رہی ہے۔
2793 Don’t you feel cold? کیا تمہیں سردی نہیں لگتی؟
2794 As long as it doesn’t get cold, it’s okay. یہ ٹھیک ہے۔،جب تک یہ ٹھنڈا نہیں ہوتا
2795 Feeling chilly, I turned on the heater. میں نے ہیٹر آن کر دیا۔،سردی لگ رہی تھی
2796 I’m freezing. میں جم رہا ہوں.
2797 My hands are numb from the cold. میرے ہاتھ سردی کی وجہ سے سوئے ہوئے ہیں۔
2798 My teeth chattered with cold. سردی سے میرے دانت چیخ رہے تھے۔
2799 It was cold, and, in addition, it was windy. یہ ہوا تھا، اس کے عالوہ، اور،یہ ٹھنڈا تھا.
2800 I’m very sensitive to cold. May I have another blanket? میں سردی کے لیے بہت
حساس ہوں۔ کیا مجھے ایک اور کمبل مل سکتا ہے؟
2801 Nobody wants to work outdoors on a cold day. کوئی بھی سردی کے دن باہر کام نہیں کرنا
چاہتا۔
2802 The cold weather continued for three weeks. سرد موسم تین ہفتوں تک جاری رہا۔
2803 Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. سردی کے موسم کا اندازہ لگاتے
ہم نے ایک بڑا چولہا خریدا۔،ہوئے
2804 The cold winter will soon be over. سردی جلد ختم ہونے والی ہے۔
2805 This meat stays good in cold weather. یہ گوشت سرد موسم میں اچھا رہتا ہے۔
2806 When you breathe out in cold weather, you can see your breath. جب آپ سرد
موسم میں سانس باہر نکالتے ہیں تو آپ اپنی سانسیں دیکھ سکتے ہیں۔
2807 It is difficult to wake up on cold mornings. سردی کی صبح جاگنا مشکل ہوتا ہے۔
2808 The cold climate affected his health. سرد موسم نے اس کی صحت کو متاثر کیا۔
مجھے ٹھنڈ لگ رہی ہے۔ کیا میں کھڑکی بند کر سکتا ہوں؟ ?2809 I’m cold. May I close the window
2810 As it is cold, you may keep your overcoat on. چونکہ یہ سردی ہے ،آپ اپنا اوور کوٹ پہن
سکتے ہیں۔
!نیچے سے اوپر !2811 Bottoms up
2812 I’m looking for batteries. میں بیٹریاں تالش کر رہا ہوں۔
خشک لکڑی جلدی جل جاتی ہے۔ 2813 Dry wood burns quickly.
خشک ریت پانی جذب کرتی ہے۔ 2814 Dry sand absorbs water.
2815 Bring me a dry towel. میرے لیے ایک خشک تولیہ الؤ۔
جب میں کاٹتا ہوں تو اس دانت میں درد ہوتا ہے۔ 2816 When I bite down, this tooth hurts.
2817 Don’t come near the bulldog in case it bites. بلڈاگ کے کاٹنے کی صورت میں اس کے
قریب نہ آئیں۔
2818 I have lived in Kamakura for twelve years. میں کاماکورا میں بارہ سال سے مقیم ہوں۔
شیئر ہولڈرز کا اجالس منعقد ہوا۔ 2819 The shareholders meeting was held.
2820 Shareholders were concerned about the company’s swift expansion overseas.
شیئر ہولڈرز کمپنی کی بیرون ملک تیزی سے توسیع کے بارے میں فکر مند تھے۔
اسٹاک مارکیٹ طویل مندی کا شکار ہے۔ 2821 The stock market is in a prolonged slump.
کیا آپ بیگ کھولیں گے؟ ?2822 Will you open the bag
آپ اپنا بیگ یہاں چھوڑ سکتے ہیں۔ 2823 You may leave your bag here.
2824 The eagle does not catch flies. عقاب مکھیاں نہیں پکڑتا۔
2825 Don’t step on the broken glass. ٹوٹے ہوئے شیشے پر قدم مت رکھو۔
آپ کو تمام اسائنمنٹس کو بروقت 2826 You must perform all assignments in a timely manner.
انجام دینا چاہیے۔
اضافی چارج کتنا تھا؟ ?2827 How much was the additional charge
2828 Don’t cut in line. الئن میں نہ کٹو۔
2829 Don’t buy things on credit. کریڈٹ پر چیزیں نہ خریدیں۔
2830 Hang your coat on the hook. اپنے کوٹ کو ہک پر لٹکا دیں۔
2831 Wipe the sweat from your brow. اپنی پیشانی سے پسینہ صاف کریں۔
میری پیشانی سے پسینہ ٹپک رہا تھا۔ 2832 The sweat was dripping off my brow.
2833 It’s a piece of cake. .یہ تو بہت آسان ہے
کیا آپ موسیقی کا آلہ بجاتے ہیں؟ ?2834 Do you play a musical instrument
2835 The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist
امید پرست آئینے میں دیکھتا ہے اور زیادہ پر امید ہو جاتا ہے ،مایوسی پسند زیادہ مایوسی کا شکار more pessimistic.
ہوتا ہے۔
2836 Easy come, easy go. آسان آنا ،آسان جانا۔
2837 Have fun. .مزے کرو
?2838 Are you enjoying it کیا تم اس سے لطف اندوز ہو؟
2839 Time goes by quickly when you’re having fun. جب آپ لطف اندوز ہوتے ہیں تو وقت تیزی
سے گزر جاتا ہے۔
2840 I’m looking forward to it. .میں اس کے لئے انتظار کر رہا ہوں
?2841 Did you have a good time تو تمہیں مزہ آیا؟
2842 Let’s have some fun. .چلو کچھ مزہ کرتے ھیں
2843 I hope you’re having fun. مجھے امید ہے کہ آپ کو مزہ آ رہا ہے۔
?2844 Are you having a good time کیا اپ اچھا وقت گزار رہے ہیں؟
2845 I hope you had a nice trip. مجھے امید ہے کہ آپ کا سفر اچھا گزرا۔
خوشگوار شام کے لیے آپ کا شکریہ۔ 2846 Thank you for the pleasant evening.
2847 Sweet dreams, Timmy. میٹھے خواب ،ٹمی۔
2848 Have a nice weekend. آپ کا ویک اینڈ اچھا گزرے۔
کیا آپ کا ویک اینڈ اچھا گزرا؟ ?2849 Did you have a good weekend
2850 Have a nice vacation. .چھٹیوں سے لطف اندوز ہو
2851 Let’s sing a happy song. آئیے خوشی کا گانا گاتے ہیں۔
وہ خسارے میں تھا کہ کس فیکلٹی کا انتخاب 2852 He was at a loss as to which faculty to choose.
کرے۔
2853 The students sat still, listening to the lecture. طلباء خاموش بیٹھے لیکچر سن رہے
تھے۔
2854 The students demonstrated against the new government. طلباء نے نئی حکومت کے خالف
مظاہرہ کیا۔
2855 The students stood waiting for a bus. طلباء بس کے انتظار میں کھڑے تھے۔
2856 I don’t think any more students want to come. مجھے نہیں لگتا کہ مزید طلباء آنا چاہتے
ہیں۔
2857 This is a store that caters specially to students. یہ ایک ایسا اسٹور ہے جو خاص
طور پر طلباء کو پورا کرتا ہے۔
2858 All of the students were present. تمام طلباء موجود تھے۔
2859 All the students will partake in the play. تمام طلبہ اس ڈرامے میں حصہ لیں گے۔
2860 I got to know him when I was a student. میں ان سے اس وقت مال جب میں طالب علم تھا۔
2861 I studied in England for six months when I was a student. میں نے انگلینڈ میں چھ ماہ
تک تعلیم حاصل کی جب میں طالب علم تھا۔
2862 Students have a holiday on Foundation Day. یوم تاسیس پر طلبہ کو چھٹی ہوتی ہے۔
2863 Students have access to the library. طلباء کو الئبریری تک رسائی حاصل ہے۔
2864 Students must keep silent during class. طلباء کو کالس کے دوران خاموش رہنا چاہیے۔
2865 All the students protested against the war. تمام طلباء نے جنگ کے خالف احتجاج کیا۔
2866 None of the students were late for school. کسی بھی طالب علم کو اسکول جانے میں
دیر نہیں ہوئی۔
2867 Every student has free access to the library. ہر طالب علم کو الئبریری تک مفت رسائی
حاصل ہے۔
2868 All the students attended the party. پارٹی میں تمام طلباء نے شرکت کی۔
2869 Half of the students are absent. آدھے طلباء غیر حاضر ہیں۔
2870 Some of the students like to play the guitar. کچھ طلباء گٹار بجانا پسند کرتے ہیں۔
2871 A majority of students dislike history. طلباء کی اکثریت تاریخ کو ناپسند کرتی ہے۔
2872 The number of students is decreasing year by year. طلباء کی تعداد سال بہ سال کم ہو
رہی ہے۔
2873 I used to play tennis when I was a student. جب میں طالب علم تھا تو میں ٹینس کھیلتا
تھا۔
2874 Some of the students were from Asia and the others were from Europe. کچھ طلباء
کا تعلق ایشیا سے تھا اور باقی کا تعلق یورپ سے تھا۔
2875 Almost all the students like English. تقریبا ً تمام طلباء انگریزی پسند کرتے ہیں۔
2876 I often wrote to her when I was a student. جب میں طالب علم تھا تو میں اکثر اسے
لکھتا تھا۔
2877 Memories of my college days come to my mind. میرے ذہن میں کالج کے دنوں کی یادیں آتی
ہیں۔
2878 Two-thirds of the students came to the meeting. دو تہائی طلباء میٹنگ میں آئے۔
2879 Admission to students only. داخلہ صرف طلباء کے لیے۔
2880 The students learned many poems by heart. طلباء نے بہت سے اشعار دل سے سیکھے۔
2881 The students noted down every word the teacher said. طلباء نے استاد کے کہے ہوئے ہر
لفظ کو نوٹ کیا۔
2882 The students sat still all the time. طلباء ہر وقت ساکت بیٹھے رہے۔
2883 The students assisted the professor in the investigation. طلباء نے تحقیقات میں
پروفیسر کی مدد کی۔
2884 The students assembled in the classroom. طلباء کالس روم میں جمع تھے۔
2885 The students were all looking forward to the summer vacation. تمام طلباء گرمیوں
کی چھٹیوں کے منتظر تھے۔
2886 The students learned this poem by heart. طلباء نے یہ شعر دل سے سیکھا۔
2887 The students were required to learn the Constitution by heart. طلباء کو آئین کو
دل سے سیکھنے کی ضرورت تھی۔
2888 Students took the lead in the campaign against pollution. طلباء نے آلودگی کے خالف
مہم میں سبقت لے لی۔
2889 A student wants to see you. ایک طالب علم آپ سے ملنا چاہتا ہے۔
2890 I am tired of eating at the school cafeteria. میں اسکول کیفے ٹیریا میں کھا کھا کر تھک
گیا ہوں۔
2891 He is something of a scholar. وہ ایک عالم کی چیز ہے۔
2892 Learning is one thing, and common sense another. اور عقل،سیکھنا ایک چیز ہے
دوسری۔
2893 On leaving school, she got married to her classmate. سکول سے نکلتے ہی اس کی شادی
اپنے ہم جماعت سے ہو گئی۔
2894 What a fool he is to leave school. وہ کیسا احمق ہے کہ وہ سکول چھوڑ دے.
2895 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
اس نے ایسے لوگوں کو دیکھا جن کے گھر نہیں تھے گتے کے ڈبوں میں رہتے تھے۔،اسکول کے باہر
2896 I like summer holidays better than school. مجھے گرمیوں کی چھٹیاں اسکول سے زیادہ
پسند ہیں۔
2897 I can walk to school in half an hour. میں آدھے گھنٹے میں پیدل اسکول جا سکتا ہوں۔
2898 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he
has a university education, he may steal the whole railroad. ایک آدمی جو کبھی سکول
لیکن اگر اس نے یونیورسٹی کی تعلیم حاصل کی ہے تو وہ پوری ریل،نہیں گیا ہو گا وہ مال گاڑی سے چوری کر سکتا ہے
گاڑی چوری کر سکتا ہے۔
2899 I met her on my way to school. میں اس سے اسکول جاتے ہوئے مال۔
2900 I met Tom on my way to school. میں اسکول جاتے ہوئے ٹام سے مال۔
2901 Go to school. سکول جاؤ.
2902 School begins the day after tomorrow. پرسوں اسکول شروع ہوتا ہے۔
2903 Is the school on this side of the river? کیا اسکول دریا کے اس کنارے پر ہے؟
2904 Our school was reduced to ashes. ہمارا سکول خاکستر ہو گیا۔
2905 The school is within walking distance of my house. اسکول میرے گھر سے پیدل فاصلے
کے اندر ہے۔
2906 School begins on April the tenth. اسکول دس اپریل کو شروع ہوتا ہے۔
2907 School begins in April. اسکول اپریل میں شروع ہوتا ہے۔
2908 School starts next Monday. اسکول اگلے پیر سے شروع ہوگا۔
2909 School reopens in September. اسکول ستمبر میں دوبارہ کھلتا ہے۔
2910 You shouldn’t go to school. تمہیں سکول نہیں جانا چاہیے۔
2911 Is your school far from your home? کیا آپ کا اسکول آپ کے گھر سے دور ہے؟
2912 What time does school begin? سکول کب شروع ہوتا ہے؟
2913 The school is farther than the station. اسکول اسٹیشن سے دور ہے۔
2914 School will soon be over for summer vacation. سکول میں گرمیوں کی چھٹیاں جلد ختم ہو
جائیں گی۔
2915 The school is across from our house. اسکول ہمارے گھر کے بالکل سامنے ہے۔
2916 School begins at nine and is over at six. اسکول نو بجے شروع ہوتا ہے اور چھ بجے ختم ہوتا
ہے۔
2917 School begins at eight-thirty. سکول ساڑھے آٹھ بجے شروع ہوتا ہے۔
2918 The school is two kilometers ahead. اسکول دو کلومیٹر آگے ہے۔
2919 School begins on April 8. اپریل کو شروع ہوگا۔8 اسکول
2920 The school gymnasium was enlarged. سکول کے جمنازیم کو بڑھا دیا گیا۔
2921 We celebrated the centenary anniversary day. ہم نے صد سالہ سالگرہ کا دن منایا۔
2922 You see some trees in front of the school. آپ کو اسکول کے سامنے کچھ درخت نظر
آتے ہیں۔
2923 My school grades were average. میرے اسکول کے درجات اوسط تھے۔
2924 There is a bus stop near our school. ہمارے اسکول کے قریب ایک بس اسٹاپ ہے۔
2925 Though he lives within a stone’s throw of the school, he is often late.
لیکن وہ اکثر دیر سے آتا ہے۔،اگرچہ وہ اسکول کے پتھر پھینکنے کے اندر رہتا ہے
2926 I’m going to join the school orchestra. میں اسکول کے آرکسٹرا میں شامل ہونے جا رہا ہوں۔
2927 Don’t be late for school. اسکول کے لیے دیر نہ کریں۔
2928 I lost my purse on my way to school. اسکول جاتے ہوئے میں نے اپنا پرس کھو دیا۔
2929 It’s time to go to school. سکول جانے کا وقت ہو گیا ہے۔
2930 Instead of going to school, he stayed at home. وہ اسکول جانے کے بجائے گھر پر ہی رہتا
تھا۔
2931 You are not supposed to smoke at school. آپ کو اسکول میں سگریٹ نوشی نہیں کرنی چاہیے۔
2932 What subjects do you study at school? آپ اسکول میں کون سے مضامین پڑھتے ہیں؟
2933 School being over, we went swimming in the pool. ہم پول،اسکول ختم ہونے کے بعد
میں تیراکی کرنے گئے۔
2934 Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes.
لیکن زیادہ تر دو اور تین میں جاتے ہیں۔،کچھ اپنے اسکولوں کے ذریعہ منظم گروپوں میں جاتے ہیں
2935 On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
میں شاور میں پھنس گیا اور جلد پر گیال ہوگیا۔،اسکول سے گھر جاتے ہوئے
2936 When she returned home from school, she began to help her mother in the
kitchen. جب وہ سکول سے گھر لوٹی تو باورچی خانے میں اپنی ماں کی مدد کرنے لگی۔
2937 I have just come back from school. میں ابھی سکول سے واپس آیا ہوں۔
2938 The final exams are approaching. فائنل امتحانات قریب آ رہے ہیں۔
2939 The more you learn, the more you want to. اتنا ہی آپ چاہتے ہیں۔،جتنا آپ سیکھیں گے
2940 You’re never too old to learn. آپ سیکھنے کے لیے کبھی بھی بوڑھے نہیں ہوتے۔
2941 One is never too old to learn. کوئی سیکھنے کے لیے کبھی بھی پرانا نہیں ہوتا۔
2942 The revolutionary council met to plan strategy. حکمت عملی طے کرنے کے لیے انقالبی
کونسل کا اجالس ہوا۔
2943 After the revolution, France became a republic. انقالب کے بعد فرانس ایک جمہوریہ بن گیا۔
2944 The revolution ushered in a new era. انقالب نے ایک نئے دور کا آغاز کیا۔
2945 The revolution has brought about many changes. انقالب بہت سی تبدیلیاں لے کر آیا ہے۔
2946 I’d like a corner room. مجھے ایک کونے کا کمرہ چاہیے
2947 One lump of sugar, please. برائے مہربانی۔،ایک گانٹھ چینی
2948 Please put a lump of sugar in my coffee. براہ کرم میری کافی میں ایک گانٹھ چینی ڈال دیں۔
2949 You’ll find the shop around the corner. آپ کو کونے کے آس پاس دکان مل جائے گی۔
2950 The house on the corner is ours. کونے کا گھر ہمارا ہے۔
2951 I will get even with you someday. Remember that. میں بھی کسی دن تمہارے ساتھ
ملوں گا۔ یاد رکھو.
2952 Do you remember? آپ کو یاد ہے؟
2953 I can’t promise anything, but I’ll do my best. لیکن میں،میں کچھ بھی وعدہ نہیں کر سکتا
اپنی پوری کوشش کروں گا۔
2954 She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. وہ یقینی طور پر جاپانی کیمونو میں
خوبصورت لگ رہی ہے۔
2955 She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. ،وہ خوبصورت نہیں ہے
لیکن وہ اچھی فطرت ہے،یقینی طور پر.
2956 No doubt she loves him, but she won’t marry him. اس میں کوئی شک نہیں کہ وہ اس
لیکن وہ اس سے شادی نہیں کرے گی۔،سے محبت کرتی ہے
2957 Certainly he is independent of him. یقینا ً وہ اس سے بے نیاز ہے۔
2958 He is a clever boy, to be sure. یقینی طور پر۔،وہ ایک ہوشیار لڑکا ہے
2959 He is, without question, the best man for the job. کام کے،وہ بغیر کسی سوال کے
لیے بہترین آدمی ہے۔
2960 I did write to him. میں نے اسے لکھا تھا۔
2961 I’m sure I’ve seen him before. مجھے یقین ہے کہ میں نے اسے پہلے دیکھا ہے۔
2962 I did see him. میں نے اسے دیکھا۔
2963 The hunter cannot exist without the hunted. شکاری شکار کے بغیر نہیں رہ سکتا۔
2964 Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. ایٹمی
ہتھیار بنی نوع انسان کی بربادی کے سوا کچھ نہیں الئے گا۔
2965 Nuclear weapons may bring about the annihilation of man. ایٹمی ہتھیار انسان کو فنا
کر سکتے ہیں۔
2966 Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. نیوکلیئر
جوہری ہتھیاروں کا ذکر نہیں کرنا۔،پاور پالنٹس خطرناک ہیں
2967 I’m going to make enlarged copies. میں بڑی کاپیاں بنانے جا رہا ہوں۔
2968 Each speaker was allotted five minutes. ہر مقرر کو پانچ منٹ کا وقت دیا گیا تھا۔
2969 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of
others. اتنا ہی وہ دوسروں کی حکمت میں حصہ ڈالتا ہے۔،ہر شخص جتنا منفرد ہوتا ہے
2970 It has been demonstrated in various researches that the private sector has
little influence over policy making. مختلف تحقیقوں میں یہ ثابت ہوا ہے کہ نجی شعبے کا پالیسی
سازی پر بہت کم اثر و رسوخ ہے۔
2971 Each of us has to be careful when driving. ہم میں سے ہر ایک کو گاڑی چالتے وقت
محتاط رہنا چاہیے۔
2972 Go to your posts. اپنی پوسٹس پر جائیں۔
2973 Every nation has its peculiar character. ہر قوم کا اپنا مخصوص کردار ہوتا ہے۔
2974 Each country has its own customs. ہر ملک کے اپنے رسم و رواج ہیں۔
2975 Each member has to pay a membership fee. ہر رکن کو رکنیت کی فیس ادا کرنی ہوگی۔
2976 Each member has to pay 10,000 yen a month. ین ادا کرنا ہوں10,000 ہر رکن کو ماہانہ
گے۔
2977 Each robot is equipped with a talking machine. ہر روبوٹ بات کرنے والی مشین سے لیس
ہے۔
2978 Like water off a duck’s back. جیسے بطخ کی پیٹھ سے پانی۔
2979 Houses were lined up alongside the highway. شاہراہ کے کنارے مکانات قطار میں کھڑے
تھے۔
2980 The town was defended by a large army. شہر کا دفاع ایک بڑی فوج نے کیا۔
2981 Please give me a map of the town. برا ِہ کرم مجھے شہر کا نقشہ دیں۔
2982 As a rule, she is an early riser. وہ ایک ابتدائی طلوع ہے،ایک اصول کے طور پر.
2983 It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild. یہ کہا جا سکتا
جاپان کی آب و ہوا معتدل ہے۔، ایک اصول کے طور پر،ہے
2984 Generally speaking, the climate of Japan is mild. جاپان کی آب و ہوا،عام طور پر
معتدل ہے۔
2985 As a rule, twins have a lot in common. جڑواں بچوں میں بہت کچھ،ایک اصول کے طور پر
مشترک ہے۔
2986 Generally speaking, the climate here is mild. عام طور پر یہاں کی آب و ہوا معتدل ہے۔
2987 Generally speaking, women live longer than men. خواتین مردوں کے مقابلے میں،عام طور پر
طویل عرصے تک زندہ رہتی ہیں.
2988 On the whole, the country has a severe climate. مجموعی طور پر ملک میں شدید موسم ہے۔
2989 As a rule, hail falls in the summer. اولے موسم گرما میں گرتے،ایک اصول کے طور پر
ہیں.
2990 On the whole, the elite are not sensitive to criticism. مجموعی طور پر اشرافیہ
تنقید کے لیے حساس نہیں ہے۔
2991 On the whole, the Japanese are conservative. مجموعی طور پر جاپانی قدامت پسند ہیں۔
2992 As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. ایک اصول کے
جاپانی لوگ غیر ملکی زبانوں میں اچھے نہیں ہیں۔،طور پر
2993 Generally speaking, boys can run faster than girls. لڑکے لڑکیوں کے مقابلے،عام طور پر
میں تیز دوڑ سکتے ہیں۔
2994 By and large, women can bear pain better than men. خواتین مردوں کے،عام طور پر
مقابلے میں زیادہ درد برداشت کر سکتی ہیں۔
2995 By and large, reporters don’t hesitate to intrude on one’s privacy. مجموعی
رپورٹرز کسی کی پرائیویسی میں دخل اندازی کرنے سے نہیں ہچکچاتے۔،طور پر
2996 As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours. ایک اصول کے
گرم ممالک کے باشندے ابتدائی اوقات رکھتے ہیں۔،طور پر
2997 Some medicine does us harm. کچھ دوائیں ہمیں نقصان پہنچاتی ہیں۔
2998 You must not read such books as will do you harm. ایسی کتابیں نہ پڑھیں جو آپ کو
نقصان پہنچائے۔
2999 Do you have any cough medicine? کیا آپ کے پاس کھانسی کی کوئی دوا ہے؟
3000 You should buy some cough medicine and aspirin. آپ کو کھانسی کی دوا اور اسپرین خریدنی
چاہیے۔
3001 Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. چھینک یا جمائی آنے پر،کھانسی
اپنے منہ کو ڈھانپیں۔
3002 Save it on the external hard drive. اسے بیرونی ہارڈ ڈرائیو پر محفوظ کریں۔
3003 The Foreign Minister said that war was inevitable. وزیر خارجہ نے کہا کہ جنگ ناگزیر
ہے۔
3004 Don’t make fun of foreigners. غیر ملکیوں کا مذاق نہ اڑائیں۔
3005 It is difficult for foreigners to get used to Japanese food. غیر ملکیوں کے
لیے جاپانی کھانے کی عادت ڈالنا مشکل ہے۔
3006 See to it that the door is locked before you leave. اس کا خیال رکھیں کہ آپ کے
جانے سے پہلے دروازہ بند ہے۔
3007 It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. جب وہ
باہر گئی تو دروازہ کھال چھوڑنا اس کی الپرواہی تھی۔
3008 See to it that all the doors are locked before you go out. اس بات کا خیال رکھیں کہ
باہر جانے سے پہلے تمام دروازے بند ہیں۔
3009 Make sure to turn off all the lights before going out. باہر جانے سے پہلے تمام
الئٹس کو بند کرنا یقینی بنائیں۔
3010 I would rather stay at home than go out. میں باہر جانے کے بجائے گھر میں ہی رہنا پسند کروں
گا۔
3011 Didn’t you go out? کیا تم باہر نہیں گئے؟
3012 I don’t have a prejudice against foreign workers. میں غیر ملکی کارکنوں کے خالف
کوئی تعصب نہیں رکھتا۔
3013 It is difficult for foreign students to speak English well. غیر ملکی طلباء کے لیے
انگریزی اچھی طرح بولنا مشکل ہے۔
3014 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To
some extent this may be true. غیر ملکیوں کو شکایت ہے کہ جاپانی لوگوں کو جاننا مشکل ہے۔ کسی حد تک
یہ سچ بھی ہو سکتا ہے۔
3015 Don’t make fun of foreigners’ mistakes in Japanese. جاپانیوں میں غیر ملکیوں کی
غلطیوں کا مذاق نہ اڑائیں۔
3016 A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. غیر ملکیوں کا ایک گروپ ایڈو یعنی
ٹوکیو پہنچا۔
3017 Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. ایک غیر ملکی کی طرف
میں نہیں جانتا تھا کہ کیا کرنا ہے،سے بات کی جا رہی ہے.
3018 It is difficult for foreigners to master Japanese. غیر ملکیوں کے لیے جاپانی زبان پر
عبور حاصل کرنا مشکل ہے۔
3019 It is difficult for a foreigner to study Japanese. ایک غیر ملکی کے لیے جاپانی زبان
سیکھنا مشکل ہے۔
3020 It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals. غیر ملکیوں کے
لیے جاپانی کھانوں کی عادت ڈالنا مشکل ہے۔
3021 It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. مختصر
وقت میں غیر ملکی زبان سیکھنا تقریبا ً ناممکن ہے۔
3022 To speak a foreign language well takes time. غیر ملکی زبان اچھی طرح بولنے میں وقت
لگتا ہے۔
3023 The best way to master a foreign language is to go to the country where it is
spoken. غیر ملکی زبان میں مہارت حاصل کرنے کا بہترین طریقہ یہ ہے کہ اس ملک میں جائیں جہاں یہ بولی
جاتی ہے۔
3024 It is not easy to learn a foreign language. غیر ملکی زبان سیکھنا آسان نہیں ہے۔
3025 It takes a great deal of practice to master a foreign language. غیر ملکی زبان
میں مہارت حاصل کرنے کے لیے بہت زیادہ مشق کی ضرورت ہوتی ہے۔
3026 Few people can speak a foreign language perfectly. بہت کم لوگ بالکل غیر ملکی زبان
بول سکتے ہیں۔
3027 It’s difficult to learn a foreign language. غیر ملکی زبان سیکھنا مشکل ہے۔
3028 Learning a foreign language is fun. غیر ملکی زبان سیکھنا مزہ ہے۔
3029 I will show you a new approach to foreign language learning. میں آپ کو غیر
ملکی زبان سیکھنے کا ایک نیا طریقہ دکھاؤں گا۔
3030 Mastering a foreign language calls for patience. غیر ملکی زبان پر عبور حاصل کرنا
صبر کی ضرورت ہے۔
3031 Are you interested in foreign languages? کیا آپ غیر ملکی زبانوں میں دلچسپی رکھتے ہیں؟
3032 Traveling abroad is very interesting. بیرون ملک سفر بہت دلچسپ ہے۔
3033 Have you been abroad? کیا آپ بیرون ملک گئے ہیں؟
3034 Mary’s dream of going abroad finally became a reality. مریم کا بیرون ملک جانے
کا خواب باآلخر حقیقت بن گیا۔
3035 I want to go abroad. میں بیرون ملک جانا چاہتا ہوں۔
3036 Do you have any foreign stamps? کیا آپ کے پاس کوئی غیر ملکی ڈاک ٹکٹ ہے؟
3037 Living abroad is the best way to learn a foreign language. بیرون ملک رہنا غیر ملکی
زبان سیکھنے کا بہترین طریقہ ہے۔
3038 I’m thinking of going abroad. میں بیرون ملک جانے کا سوچ رہا ہوں۔
3039 If I were to go abroad, I would go by boat. بیرون ملک جانا ہوتا تو کشتی سے جاتا۔
3040 In foreign countries, especially in Western countries, students are
encouraged to express and develop themselves as individuals. خاص،بیرونی ممالک میں
طالب علموں کی حوصلہ افزائی کی جاتی ہے کہ وہ انفرادی طور پر خود کو ظاہر کریں اور ترقی،طور پر مغربی ممالک میں
کریں۔
3041 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. سفارتی بات چیت نے تنازع
کو ختم کرنے میں مدد کی۔
3042 He deceives others with his appearance. وہ اپنی شکل سے دوسروں کو دھوکہ دیتا ہے۔
3043 Judge him by what he does, not by his appearance. اُس کا اندازہ اُس کے کاموں سے
نہ کہ اُس کی شکل سے۔،کرو
3044 The air felt a little cold. ہوا کچھ سرد محسوس ہوئی۔
3045 Please go to the Surgery Department. براہ کرم سرجری ڈیپارٹمنٹ میں جائیں۔
3046 You can’t go out. آپ باہر نہیں جا سکتے۔
3047 I feel like going out. مجھے باہر جانے کا احساس ہے۔
3048 It is cold outdoors. Put on your coat. باہر سردی ہے۔ اپنا کوٹ پہن لو۔
3049 Since it’s cold outside, you’d better put your overcoat on. بہتر،چونکہ باہر سردی ہے
ہے کہ آپ اپنا اوور کوٹ پہن لیں۔
3050 It is getting dark outside. باہر اندھیرا ہو رہا ہے۔
3051 It is still light outside. باہر ابھی بھی روشنی ہے۔
3052 It is dark outside. باہر اندھیرا ہے۔
3053 It’s raining buckets outside. باہر بالٹیوں کی بارش ہو رہی ہے۔
3054 It is very cold outside. You’ll catch a cold without a coat. باہر بہت سردی
ہے۔ آپ کو کوٹ کے بغیر سردی لگ جائے گی۔
3055 It is getting lighter outside. باہر ہلکا ہو رہا ہے۔
3056 It’s getting dark little by little outside. باہر آہستہ آہستہ اندھیرا ہو رہا ہے۔
3057 It’s like summer outside. یہ باہر گرمیوں کی طرح ہے۔
3058 I didn’t feel like studying because the noise outside was getting on my
nerves. مجھے پڑھائی میں دل نہیں لگ رہا تھا کیونکہ باہر کا شور میرے اعصاب پر پڑ رہا تھا۔
3059 Could we have a table outside? کیا ہم باہر ایک میز رکھ سکتے ہیں؟
3060 Get out. باہر نکل جاو.
3061 I hear footsteps outside. مجھے باہر قدموں کی آواز سنائی دیتی ہے۔
3062 The sky is getting light. آسمان ہلکا ہو رہا ہے۔
3063 I don’t like to cook when it’s hot outside. جب باہر گرمی ہو تو مجھے کھانا پکانا پسند
نہیں ہے۔
3064 I couldn’t sleep well because it was noisy outside. میں اچھی طرح سو نہیں سکا کیونکہ
باہر شور تھا۔
3065 Please come downstairs. برا ِہ کرم نیچے آ جائیں۔
3066 The settlers embraced the Christian religion. آباد کاروں نے عیسائی مذہب اختیار کیا۔
3067 The opening ceremony took place on schedule. افتتاحی تقریب شیڈول کے مطابق ہوئی۔
3068 The opening ceremony took place yesterday. افتتاحی تقریب گزشتہ روز ہوئی۔
3069 What time does the play begin? ڈرامہ کب شروع ہوتا ہے؟
3070 I found the box empty. میں نے باکس خالی پایا۔
3071 Paintings should not be exposed to direct sunlight. پینٹنگز کو براہ راست سورج کی
روشنی کا سامنا نہیں کرنا چاہئے۔
3072 Look at the picture. تصویر کو دیکھو.
3073 The picture looks better at a distance. تصویر دور سے بہتر نظر آتی ہے۔
3074 I’m going to France to study painting. میں پینٹنگ کی تعلیم حاصل کرنے فرانس جا رہا ہوں۔
3075 The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers. تصویر
میں نظر آنے والی لڑکی نے سونے کا نہیں بلکہ پھولوں کا تاج پہنا ہوا ہے۔
3076 The picture is hung crooked. تصویر ٹیڑھی لگی ہوئی ہے۔
3077 Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at
home. عجیب بات ہے کہ گھر کی تمام الئٹس جل رہی تھیں حاالنکہ گھر میں کوئی نہیں تھا۔
3078 Excuse us for the inconvenience. زحمت کے لیے معذرت۔
3079 All were satisfied. سب مطمئن تھے۔
3080 Everyone opposed it, but they got married all the same. سب نے اس کی مخالفت
کی لیکن انہوں نے ایک ہی شادی کر لی۔
3081 Everybody came to the class on time. سب لوگ وقت پر کالس میں پہنچ گئے۔
3082 The project was successful in the sense that it drew the attention of
everyone. یہ منصوبہ اس لحاظ سے کامیاب رہا کہ اس نے سب کی توجہ مبذول کر لی۔
3083 Everybody was interested in the story. کہانی میں سب کی دلچسپی تھی۔
3084 You are making history. آپ تاریخ رقم کر رہے ہیں۔
3085 How is everyone? سب کیسے ہیں؟
3086 I will miss you all. میں تم سب کو یاد کروں گا۔
3087 I’ll never forget having a good time with you all. میں آپ سب کے ساتھ اچھا وقت
گزارنا کبھی نہیں بھولوں گا۔
3088 Make yourselves comfortable. اپنے آپ کو آرام دہ بنائیں۔
3089 All aboard! !سب سوار
3090 Good morning, everybody. سب کو۔،صبح بخیر
3091 Look at the blackboard, everyone. سب۔،بلیک بورڈ کو دیکھو
3092 Good morning, everyone. سب کو صبح بخیر.
3093 Speak clearly so that everyone may hear you. صاف صاف بولیں تاکہ ہر کوئی آپ کو سن
سکے۔
3094 Everybody laughed. سب ہنس پڑے۔
3095 Everybody laughed at me. سب مجھ پر ہنس پڑے۔
3096 Everyone looked on me as a leader. ہر کوئی مجھے لیڈر کے طور پر دیکھتا تھا۔
3097 I need an ashtray. مجھے ایک ایش ٹرے چاہیے
3098 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look
forward to many exciting discoveries. اگر ہم سمندری مطالعہ کے مستقبل کو اس کے ماضی سے
پرکھیں تو یقینا ً ہم بہت سی دلچسپ دریافتوں کا انتظار کر سکتے ہیں۔
3099 Driving along the coast is wonderful. .ساحل کے ساتھ ساتھ ڈرائیونگ شاندار ہے
3100 Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and
their crops will be destroyed by the salt water. نشیبی زمینیں زیر آب آ جائیں گی۔ اس کا
مطلب ہے کہ لوگ بے گھر ہو جائیں گے اور ان کی فصلیں کھارے پانی سے تباہ ہو جائیں گی۔
3101 Let’s make believe that we’re pirates. آئیے یقین کریں کہ ہم قزاق ہیں۔
ساحل کون سا راستہ ہے؟ ?3102 Which way is the beach
وہ ساحل سمندر پر گئے۔ 3103 They went to the beach.
ساحل پر بہت کم لوگ تھے۔ 3104 There were few people on the beach.
3105 I saw a fishing boat about a mile off the shore. میں نے ساحل سے ایک میل دور
مچھلی پکڑنے والی کشتی دیکھی۔
?3106 Would you like to travel abroad کیا آپ بیرون ملک سفر کرنا پسند کریں گے؟
بیرون ملک سفر میری پسندیدہ چیزوں میں 3107 Traveling abroad is one of my favorite things.
سے ایک ہے۔
3108 Traveling abroad is now more popular. بیرون ملک سفر اب زیادہ مقبول ہے۔
3109 I had a chance to travel abroad. مجھے بیرون ملک سفر کا موقع مال۔
بیرون ملک خوراک 3110 Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
کی برآمدات زرعی کاروبار کی بنیادی بنیادوں میں سے ایک ہیں۔
3111 The number of students going abroad to study is increasing each year. بیرون
ملک تعلیم حاصل کرنے کے لیے جانے والے طلبہ کی تعداد ہر سال بڑھ رہی ہے۔
3112 The circumstances did not allow me to go abroad. حاالت نے مجھے بیرون ملک جانے
کی اجازت نہیں دی۔
میں کبھی بیرون ملک نہیں رہا۔ 3113 I’ve never been abroad.
3114 Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. میں جب بھی بیرون ملک
جاتا ہوں ،جیٹ لیگ اور ڈائریا کا شکار ہوتا ہوں۔
3115 Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer
into businesses world-wide. ہماری بین االقوامی فروخت میں مسلسل اضافہ ہو رہا ہے ،جس سے ٹویو کمپیوٹر
کا نام دنیا بھر میں کاروباروں میں الیا جا رہا ہے۔
3116 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in
adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a
perfect command of Japanese. بیرون ملک پرورش پانے والے جاپانی بچوں کو بعض اوقات واپس آنے کے بعد
جاپانی اسکولوں میں خود کو ایڈجسٹ کرنے میں بڑی دشواری کا سامنا کرنا پڑتا ہے ،حاالنکہ ان کے پاس جاپانی زبان پر
مکمل عبور ہے۔
3117 Neptune is the eighth planet of the solar system. نیپچون نظام شمسی کا آٹھواں سیارہ
ہے۔
3118 I work for a shipping company. میں ایک شپنگ کمپنی میں کام کرتا ہوں۔
3119 It is no more than half a mile to the sea. یہ سمندر سے آدھے میل سے زیادہ نہیں ہے۔
3120 Let’s drive as far as the sea. چلو سمندر تک چلتے ہیں۔
3121 The ocean was calm. سمندر پرسکون تھا۔
سمندر دنیا کو اتنا تقسیم نہیں کرتے 3122 Oceans do not so much divide the world as unite it.
جتنا اسے متحد کرتے ہیں۔
3123 The sea was as smooth as glass. سمندر شیشے کی طرح ہموار تھا۔
سمندر کا عروج و زوال چاند سے 3124 The rise and fall of the sea is governed by the moon.
چلتا ہے۔
?3125 Which do you like better, the sea or the mountains آپ کو کون سا اچھا لگتا ہے،
سمندر یا پہاڑ؟
سمندر کھردرا ہو گیا ،کہ ہمیں 3126 The sea got rough, so that we had to give up fishing.
مچھلی پکڑنا چھوڑنا پڑا۔
سمندر سے چلنے والی ہوائیں نم ہیں۔ 3127 Winds from the sea are moist.
3128 The sea is not clear. سمندر صاف نہیں ہے۔
ٹھیک ہونے میں کبھی دیر نہیں ہوتی۔ 3129 It is never too late to mend.
میرے پاس کہنے کو کچھ خاص نہیں ہے۔ 3130 I have nothing particular to say.
3131 I have plenty of money with me. میرے پاس بہت پیسہ ہے۔
3132 The good old days have gone, never to return. اچھے پرانے دن گئے ،کبھی واپس نہیں آئیں
گے۔
ہم گھر کے راستے پر ہیں۔ 3133 We’re on our way home.
3134 Cover up the injured man with this blanket. زخمی آدمی کو اس کمبل سے ڈھانپ دیں۔
آپ خود کو تکلیف دیں گے۔ 3135 You will hurt yourself.
3136 I replaced the broken cups with new ones. میں نے ٹوٹے ہوئے کپوں کی جگہ نئے پیالے لے لیے۔
3137 The broken window was boarded up. ٹوٹی ہوئی کھڑکی اوپر چڑھی ہوئی تھی۔
3138 I fix broken radios. میں ٹوٹے ہوئے ریڈیو کو ٹھیک کرتا ہوں۔
3139 Can you fix the broken radio? کیا آپ ٹوٹے ہوئے ریڈیو کو ٹھیک کر سکتے ہیں؟
3140 Recovery was almost impossible. بحالی تقریبا ً ناممکن تھی۔
3141 There was a thick fog around. چاروں طرف ایک گھنی دھند تھی۔
3142 Don’t say it in a roundabout way. اسے گول چکر میں مت کہو۔
3143 Don’t beat around the bush. جھاڑی کے ارد گرد نہ مارو۔
3144 All answers must be written according to the instructions. تمام جوابات ہدایات کے
مطابق لکھے جائیں۔
3145 It was apparent that there was no way out. ظاہر تھا کہ باہر نکلنے کا کوئی راستہ نہیں
تھا۔
3146 We have some pressing problems to solve. ہمارے پاس حل کرنے کے لیے کچھ اہم مسائل ہیں۔
3147 Won’t you join our conversation? کیا آپ ہماری گفتگو میں شامل نہیں ہوں گے؟
3148 Cross off the names of the people who have paid their dues. ان لوگوں کے نام کراس
کریں جنہوں نے اپنے واجبات ادا کر دیے ہیں۔
3149 The hall was filled with such a large audience that there wasn’t even
standing room. ہال اتنے بڑے سامعین سے بھرا ہوا تھا کہ کھڑے ہونے کی جگہ تک نہیں تھی۔
3150 This hall was full of people. یہ ہال لوگوں سے کھچا کھچ بھرا ہوا تھا۔
3151 Call me at the office. مجھے دفتر میں بالؤ۔
3152 The company is struggling for survival. کمپنی بقا کے لیے جدوجہد کر رہی ہے۔
3153 The company abandoned that project. کمپنی نے اس منصوبے کو ترک کر دیا۔
3154 I suggested that we bring the meeting to an end. میں نے مشورہ دیا کہ ہم میٹنگ کو
ختم کریں۔
3155 We got the meeting over with quickly. ہم نے جلدی سے میٹنگ ختم کی۔
3156 There was a convention last month. پچھلے مہینے ایک کنونشن ہوا تھا۔
3157 The meeting was put off until next Friday. اجالس اگلے جمعہ تک ملتوی کر دیا گیا۔
3158 The meeting ended at three in the afternoon. اجالس سہ پہر تین بجے ختم ہوا۔
3159 The meeting was arranged for Tuesday. مالقات کا اہتمام منگل کو کیا گیا تھا۔
3160 The meeting dragged on. میٹنگ آگے بڑھی۔
3161 The meeting began at nine o’clock sharp. میٹنگ ٹھیک نو بجے شروع ہوئی۔
3162 The meeting begins at three. میٹنگ تین بجے شروع ہوتی ہے۔
3163 The meeting will start at four o’clock sharp. اجالس ٹھیک چار بجے شروع ہوگا۔
3164 The meeting lasted two hours. مالقات دو گھنٹے جاری رہی۔
3165 Where will we meet? ہم کہاں ملیں گے؟
3166 Please remind me of the time of the meeting. براہ کرم مجھے مالقات کا وقت یاد دالئیں۔
3167 No less than 100 people attended the meeting. افراد نے شرکت100 اجالس میں کم از کم
کی۔
3168 I don’t know why the meeting was postponed. مجھے نہیں معلوم کہ اجالس کیوں ملتوی کیا
گیا۔
3169 Pay the cashier on the way out. باہر جاتے وقت کیشئر کو ادائیگی کریں۔
3170 The meeting room is downstairs. میٹنگ روم نیچے ہے۔
3171 We’ll resume the meeting after tea. ہم چائے کے بعد میٹنگ دوبارہ شروع کریں گے۔
3172 The meeting will be held regardless of the weather. اجالس موسم کی پرواہ کیے بغیر
منعقد ہوگا۔
3173 The meeting was canceled. مالقات منسوخ کر دی گئی۔
3174 The meeting is scheduled for 10 a.m. بجے مقرر ہے۔10 میٹنگ صبح
3175 It has been agreed that the meeting will be held on Friday. اجالس جمعہ کو ہونے پر
اتفاق کیا گیا ہے۔
3176 The meeting ended on an optimistic note. میٹنگ ایک پر امید نوٹ پر ختم ہوئی۔
3177 The conference is already over, sir. کانفرنس ختم ہو چکی ہے جناب۔
3178 The meeting was held here. یہ اجالس یہاں منعقد ہوا۔
3179 The meeting ended earlier than usual. اجالس معمول سے پہلے ختم ہوا۔
3180 The conference closed at five. کانفرنس پانچ بجے ختم ہوئی۔
3181 The meeting broke up at four. مالقات چار بجے ٹوٹ گئی۔
3182 The meeting finished thirty minutes ago. میٹنگ تیس منٹ پہلے ختم ہوئی۔
3183 The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. بجے شروع9:00 کونسل
تک ختم ہونی چاہیے۔10:45 ہوئی اور
3184 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first
thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. اندازہ
لگائیں کہ مینیجنگ ڈائریکٹر نے میٹنگ کا آغاز کیا کہہ کر کیا۔ اس کے منہ سے نکلی پہلی چیز کسی بڑی تنظیم نو کا اعالن
تھی۔
3185 I had a little chat with John after the meeting. مالقات کے بعد میں نے جان کے
ساتھ تھوڑی سی بات چیت کی۔
3186 I came to Tokyo to attend a conference. میں ایک کانفرنس میں شرکت کے لیے ٹوکیو آیا تھا۔
3187 Let’s hurry to be in time for the meeting. آئیے جلدی کریں میٹنگ کے لیے وقت پر
ہوں۔
3188 I can’t attend the meeting. میں میٹنگ میں شرکت نہیں کر سکتا۔
3189 How many people were present at the meeting? میٹنگ میں کتنے لوگ موجود تھے؟
3190 After the meeting she headed straight to her desk. مالقات کے بعد وہ سیدھا اپنی میز
کی طرف بڑھ گیا۔
3191 The session will be prolonged again. اجالس پھر طول دیا جائے گا۔
3192 When did they register the names of the members? انہوں نے ممبران کے نام کب درج
کرائے؟
3193 The meeting will take place next Monday. اجالس آئندہ پیر کو ہوگا۔
3194 The meeting was canceled because of the typhoon. طوفان کی وجہ سے مالقات منسوخ
کر دی گئی۔
3195 The meeting ended at noon. اجالس دوپہر کو ختم ہوا۔
3196 The meeting took place yesterday. مالقات گزشتہ روز ہوئی۔
3197 The meeting was canceled because of the rain. بارش کے باعث اجالس منسوخ کر دیا گیا۔
3198 How did you enjoy the party? آپ کو پارٹی کا مزہ کیسا رہا؟
3199 The meeting started at ten. اجالس دس بجے شروع ہوا۔
3200 Ask him if he will attend the meeting. اس سے پوچھیں کہ کیا وہ میٹنگ میں شرکت کرے
گا۔
3201 Whenever they meet, they quarrel. جھگڑا کرتے تھے۔،وہ جب بھی ملتے تھے
3202 It’s been nice meeting you. آپ سے مل کر اچھا لگا۔
3203 I’m glad to see you. مجھے آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی
3204 When we were on the brink of starvation, they saved our lives. جب ہم فاقہ کشی
کے دہانے پر تھے تو انہوں نے ہماری جان بچائی۔
3205 Bite the bullet. گولی کاٹنا۔
3206 We Japanese live on rice. ہم جاپانی چاول پر رہتے ہیں۔
3207 The two of us don’t belong here. ہم دونوں کا یہاں تعلق نہیں ہے۔
3208 He died, so we might live. تاکہ ہم زندہ رہیں۔،وہ مر گیا
3209 Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra
bonuses? کیا آپ صرف میری ٹانگ کھینچ رہے تھے جب آپ نے کہا کہ ہم سب کو اضافی بونس ملنے والے ہیں؟
3210 We were cut off while talking on the telephone. ہم ٹیلی فون پر بات کرتے ہوئے کٹ گئے۔
3211 We were worried we might miss the train. ہمیں خدشہ تھا کہ شاید ہماری ٹرین چھوٹ جائے۔
3212 We are very interested in the history. ہمیں تاریخ میں بہت دلچسپی ہے۔
3213 We should obey our parents. ہمیں اپنے والدین کی اطاعت کرنی چاہیے۔
3214 We rowed up the river against the current. ہم نے دریا کو کرنٹ کے خالف کھڑا کیا۔
3215 We discussed the problem far into the night. ہم نے رات تک اس مسئلے پر بات کی۔
3216 We advanced under cover of darkness. ہم اندھیرے کی آڑ میں آگے بڑھے۔
3217 We have achieved all our aims. ہم نے اپنے تمام مقاصد حاصل کر لیے ہیں۔
3218 We planted peanuts instead of cotton. ہم نے کپاس کی بجائے مونگ پھلی لگائی۔
3219 We will have to get over the feeling of helplessness. ہمیں بے بسی کے احساس پر قابو
پانا ہو گا۔
3220 We carried out our mission successfully. ہم نے اپنے مشن کو کامیابی سے سرانجام دیا۔
3221 We believe in democracy. ہم جمہوریت پر یقین رکھتے ہیں۔
3222 We live in a society of democracy. ہم جمہوریت کے معاشرے میں رہتے ہیں۔
3223 We were looking for buried treasure. ہم دفن خزانے کی تالش میں تھے۔
3224 We cannot really predict anything. ہم واقعی کسی چیز کی پیش گوئی نہیں کر سکتے۔
3225 We should not resort to violence. ہمیں تشدد کا سہارا نہیں لینا چاہیے۔
3226 We will not bend to the will of a tyrant. ہم کسی ظالم کی مرضی کے آگے نہیں جھکیں گے۔
3227 We broke up and went our own ways. ہم ٹوٹ گئے اور اپنے راستے پر چلے گئے۔
3228 We parted, never to see each other again. دوبارہ کبھی ایک دوسرے کو نہیں،ہم الگ ہو گئے
دیکھنا۔
3229 We are a peace-loving nation. ہم امن پسند قوم ہیں۔
3230 We believe in Buddhism. ہم بدھ مت میں یقین رکھتے ہیں۔
3231 We sailed against the wind. ہم نے ہوا کے خالف سفر کیا۔
3232 We see things differently, according to whether we are rich or poor. ہم چیزوں
کو مختلف انداز سے دیکھتے ہیں ،اس کے مطابق کہ ہم امیر ہیں یا غریب۔
3233 We should help the needy. ہمیں ضرورت مندوں کی مدد کرنی چاہیے۔
3234 We smell with our noses. ہم اپنی ناک سے بو سونگھتے ہیں۔
3235 We looked down at the beautiful sea. ہم نے خوبصورت سمندر کی طرف دیکھا۔
ہم نے پناہ گزینوں کو کمبل فراہم کئے۔ 3236 We furnished the refugees with blankets.
3237 We admire her for her bravery. ہم اس کی بہادری کی تعریف کرتے ہیں۔
3238 We are anxious about her health. ہم اس کی صحت کے بارے میں فکر مند ہیں۔
3239 We got her to attend to the patient. ہم نے اسے مریض کی دیکھ بھال کے لیے مالیا۔
3240 We cannot distinguish her from her younger sister. ہم اسے اس کی چھوٹی بہن سے
ممتاز نہیں کر سکتے۔
ہم نے اسے اپنا نمائندہ مقرر کیا۔ 3241 We appointed him as our representative.
ہم فرض کرتے ہیں کہ وہ ایماندار ہے۔ 3242 We assume that he is honest.
3243 We look up to him as our leader. ہم اسے اپنے لیڈر کے طور پر دیکھتے ہیں۔
ہمیں اس کی مثال پر عمل کرنا چاہیے۔ 3244 We should follow his example.
3245 It appears to me that we misunderstand him. مجھے ایسا لگتا ہے کہ ہم اسے غلط
سمجھتے ہیں۔
3246 We have lost sight of him. ہم اس کی نظروں سے محروم ہو گئے ہیں۔
3247 We elected him as our Representative. ہم نے انہیں اپنا نمائندہ منتخب کیا۔
3248 We will give them moral support. ہم ان کی اخالقی حمایت کریں گے۔
ہم اس کی منطق پر عمل کرنے سے قاصر تھے۔ 3249 We were unable to follow his logic.
3250 We applauded his honesty. ہم نے اس کی ایمانداری کی تعریف کی۔
ہم نے اس کی پیشکش قبول کر لی۔ 3251 We accepted his offer.
ہم اس کی گاڑی میں سوار ہو کر سمندر میں چلے 3252 We got into his car and went to the sea.
گئے۔
3253 We are under his command. ہم اس کے حکم میں ہیں۔
ان کی موت کی خبر سے ہمیں صدمہ پہنچا۔ 3254 We were shocked at the news of his death.
3255 We appreciate his talent. ہم اس کی صالحیتوں کی تعریف کرتے ہیں۔
ہمیں اسے سچ بتانا چاہیے تھا۔ 3256 We should have told him the truth.
ہم نے اس کے حق میں آواز اٹھائی۔ 3257 We basked in his favor.
3258 We expected him to support us. ہمیں امید تھی کہ وہ ہمارا ساتھ دے گا۔
3259 We walked along an avenue of tall poplars. ہم لمبے چناروں کے راستے پر چل پڑے۔
3260 We never work on Sunday. ہم اتوار کو کبھی کام نہیں کرتے۔
3261 We tend to think that our time is our own only on Sundays and holidays.
ہم یہ سوچتے ہیں کہ ہمارا وقت صرف اتوار اور تعطیالت کا ہے۔
3262 We are subject to the Constitution of Japan. ہم جاپان کے آئین کے تابع ہیں۔
ہمیں شیڈول کو مدنظر رکھنا چاہیے 3263 We should have taken the schedule into consideration.
تھا۔
ہمیں دن میں کم از کم آٹھ گھنٹے سونا چاہیے۔ 3264 We must sleep at least eight hours a day.
3265 We are entitled to vote at the age of twenty. ہم بیس سال کی عمر میں ووٹ دینے کے
حقدار ہیں۔
ہم نے پایا کہ ہم اپنا راستہ کھو چکے ہیں۔ 3266 We found that we had lost our way.
3267 We found the stolen bag in this bush. ہمیں اس جھاڑی میں چوری شدہ بیگ مال۔
ہم نے ووٹ کے ذریعے چیئرمین منتخب کیا۔ 3268 We selected the chairman by a vote.
3269 We talked on the telephone. ہم نے ٹیلی فون پر بات کی۔
ہمیں روایت کا احترام کرنا چاہیے۔ 3270 We must have respect for tradition.
ہمیں اپنے قدرتی وسائل کو بچانے کی کوشش 3271 We must try to conserve our natural resources.
کرنی چاہیے۔
3272 We crept toward the enemy. ہم دشمن کی طرف لپکے۔
ہم دوپہر کے کھانے میں روٹی اور مکھن کھاتے ہیں۔ 3273 We eat bread and butter for lunch.
ہمیں مقامی رسم و رواج کا احترام کرنا چاہیے۔ 3274 We have to respect local customs.
ہم نے کتابوں کو سائز کے مطابق ترتیب دیا۔ 3275 We arranged the books according to size.
3276 We will explore every planet that goes around the sun. ہم سورج کے گرد گھومنے
والے ہر سیارے کو تالش کریں گے۔
3277 We watched the sun setting behind the mountains. ہم نے پہاڑوں کے پیچھے سورج
ڈوبتے دیکھا۔
3278 We must make the best use of solar energy. ہمیں شمسی توانائی کا بہترین استعمال کرنا
چاہیے۔
3279 We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. ہم نئے ذرائع
جیسے شمسی اور ایٹمی توانائی کی تالش کر رہے ہیں۔
ہمیں بہت سی مشکالت پر قابو پانا ہے۔ 3280 We must get over many difficulties.
3281 We build and maintain relationships with others. ہم دوسروں کے ساتھ تعلقات استوار
اور برقرار رکھتے ہیں۔
3282 We’ve become a mockery to the whole village. ہم پورے گاؤں کا مذاق بن چکے ہیں۔
ہم نے کھڑکی سے باہر دیکھا لیکن کچھ نظر نہیں آیا۔ 3283 We looked out the window but saw nothing.
ہمیں باہمی افہام و تفہیم کا بیج بونا چاہیے۔ 3284 We must sow the seeds of mutual understanding.
ہم میں سے سات ہیں۔ 3285 There are seven of us.
3286 We all knelt down to pray. ہم سب نماز کے لیے گھٹنے ٹیکے۔
3287 We are against war. ہم جنگ کے خالف ہیں۔
3288 We sang songs in chorus. ہم کورس میں گانے گاتے ہیں۔
3289 We need to nourish our spirit. ہمیں اپنی روح کی پرورش کرنے کی ضرورت ہے۔
3290 We eat to live, not live to eat. ہم جینے کے لیے کھاتے ہیں ،کھانے کے لیے نہیں جیتے۔
3291 We found him alive. ہم نے اسے زندہ پایا۔
3292 We will get to Tokyo Station at noon. ہم دوپہر کو ٹوکیو اسٹیشن پہنچیں گے۔
3293 We argued politics. ہم نے سیاست پر بحث کی۔
ہمیں رفتار کی حد کا مشاہدہ کرنا چاہئے۔ 3294 We should observe the speed limit.
3295 We are longing for world peace. ہم عالمی امن کے لیے کوشاں ہیں۔
ہم نے عالمی آبادی کے سوال پر بحث کی۔ 3296 We debated on the question of world population.
ہم خاموش نہیں رہ سکتے اور لوگوں کو بھوکا 3297 We cannot stand quiet and watch people starve.
نہیں دیکھ سکتے۔
3298 We talked in sign language. ہم نے اشاروں کی زبان میں بات کی۔
3299 We went due north. ہم شمال کی طرف روانہ ہوئے۔
3300 We cleared a path through the woods. ہم نے جنگل میں سے ایک راستہ صاف کیا۔
ہم جنگل میں بھٹک گئے۔ 3301 We went astray in the woods.
3302 Now that we are established in our new house we shall be glad to receive
visitors. اب جب کہ ہم اپنے نئے گھر میں قائم ہو گئے ہیں ہمیں مہمانوں کا استقبال کرنے میں خوشی ہوگی۔
ہمیں ٹریفک سگنلز پر توجہ دینی چاہیے۔ 3303 We must pay attention to traffic signals.
3304 We went into a shop to get some food. ہم کھانا لینے ایک دکان میں گئے۔
ہمیں ہمیشہ بدترین کے لیے تیار رہنا چاہیے۔ 3305 We must always be prepared for the worst.
ہم ہمیشہ خدمت کے معیار 3306 We are always aiming at improving the quality of service.
کو بہتر بنانے کے لیے کوشاں رہتے ہیں۔
ہمیں فتح کا پختہ یقین ہے۔ 3307 We are firmly confident of victory.
ہمیں جیتنا چاہیے۔ 3308 We ought to win.
3309 We laid the injured man on the grass. ہم نے زخمی آدمی کو گھاس پر لٹا دیا۔
3310 We should strike a balance between our expenditure and income. ہمیں اپنے
اخراجات اور آمدنی کے درمیان توازن برقرار رکھنا چاہیے۔
موسم خزاں میں ہم اپنی گرمیوں کی فصل کاٹتے ہیں۔ 3311 In the fall we harvest our summer crops.
3312 We have to transmit our culture to the next generation. ہمیں اپنی ثقافت کو اگلی
نسل تک پہنچانا ہے۔
3313 We should sometimes expose our bodies to the sun. ہمیں کبھی کبھی اپنے جسم کو
سورج کے سامنے النا چاہیے۔
3314 We are apt to waste time. ہم وقت ضائع کرنے کے قابل ہیں۔
ہمیں سزائے موت کو ختم کرنا چاہیے۔ 3315 We should do away with the death penalty.
ہم 2اپریل کو ہونولولو واپس آئے۔ 3316 We returned to Honolulu on April 2.
ہم سخت محنت کرنے پر مجبور تھے۔ 3317 We were forced to work hard.
ہم مالی مدد کے لیے اس پر بھروسہ کر سکتے ہیں۔ 3318 We can count on him for financial help.
ہم نے آخری فیصلہ اس پر چھوڑ دیا۔ 3319 We left the final decision to him.
3320 We found the footprints in the sand. ہمیں ریت میں قدموں کے نشان ملے۔
ہم اس موسم گرما میں 3321 We are suffering from a severe water shortage this summer.
پانی کی شدید قلت کا شکار ہیں۔
ہم ایٹمی توانائی کے دور میں ہیں۔ 3322 We are in the era of atomic energy.
ہمیں اب کوئی خطرہ نہیں ہے۔ 3323 We’re in no danger now.
3324 We need more workers. ہمیں مزید کارکنوں کی ضرورت ہے۔
3325 We traveled around the country by car. ہم نے گاڑی کے ذریعے ملک بھر کا سفر کیا۔
3326 We searched the woods for the missing child. ہم نے الپتہ بچے کے لیے جنگل تالش کیا۔
3327 We didn’t want to go, but we had to. ہم جانا نہیں چاہتے تھے ،لیکن ہمیں جانا پڑا۔
ہم آمنے سامنے کھڑے تھے۔ 3328 We stood face to face.
3329 We walked as far as the park. ہم پارک تک چلے گئے۔
3330 We sat on a bench in the park. ہم پارک میں ایک بینچ پر بیٹھ گئے۔
3331 We were denied transportation. ہمیں نقل و حمل سے منع کر دیا گیا۔
3332 We took turns driving the car. ہم نے باری باری گاڑی چالئی۔
3333 We made a pact that we wouldn’t abandon one another. ہم نے ایک معاہدہ کیا کہ ہم ایک
دوسرے کو نہیں چھوڑیں گے۔
3334 We made camp near the lake. ہم نے جھیل کے قریب کیمپ لگایا۔
3335 We need action, not words. ہمیں الفاظ کی نہیں عمل کی ضرورت ہے۔
3336 We communicate by means of language. ہم زبان کے ذریعے بات چیت کرتے ہیں۔
3337 We found the front door locked. ہمیں سامنے کا دروازہ بند پایا۔
3338 We have to reduce the cost to a minimum. ہمیں الگت کو کم سے کم کرنا ہوگا۔
3339 We should not be influenced in our decisions by our prejudices. ہمیں اپنے فیصلوں
میں اپنے تعصبات سے متاثر نہیں ہونا چاہیے۔
3340 We will never agree. ہم کبھی متفق نہیں ہوں گے۔
3341 We will never give in to terrorist demands. ہم دہشت گردوں کے مطالبات سے کبھی
دستبردار نہیں ہوں گے۔
3342 We had to abandon our plan. ہمیں اپنا منصوبہ ترک کرنا پڑا۔
3343 We have a good opinion of your invention. ہم آپ کی ایجاد کے بارے میں اچھی رائے رکھتے
ہیں۔
3344 We went as far as Kyoto. ہم کیوٹو تک گئے۔
3345 We eat fish raw. ہم مچھلی کچی کھاتے ہیں۔
3346 There is no need for us to hurry. ہمیں جلدی کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
3347 We hoped to have done with the work before the holidays. ہمیں امید تھی کہ تعطیالت
سے پہلے کام مکمل کر لیا جائے گا۔
3348 We set out on our journey full of hope. ہم امید بھرے اپنے سفر پر روانہ ہوئے۔
3349 We are free from danger. ہم خطرے سے آزاد ہیں۔
3350 We are influenced by our environment. ہم اپنے ماحول سے متاثر ہیں۔
3351 We are influenced both by environment and by heredity. ہم ماحول اور وراثت دونوں
سے متاثر ہوتے ہیں۔
3352 We were moved to tears. ہم آنسوؤں میں بہہ گئے۔
3353 We definitely heard that sound. ہم نے وہ آواز ضرور سنی ہے۔
3354 We all wondered why she had dumped such a nice man. ہم سب حیران تھے کہ اس نے اتنے
اچھے آدمی کو کیوں پھینک دیا۔
3355 We live in the age of technology. ہم ٹیکنالوجی کے دور میں رہتے ہیں۔
3356 We must prevent a war by all possible means. ہمیں ہر ممکن طریقے سے جنگ کو روکنا
چاہیے۔
3357 We danced to the music. ہم نے موسیقی پر رقص کیا۔
3358 We had the luck to win the battle. ہمیں جنگ جیتنا نصیب ہوا۔
3359 We set out when the rain had eased. جب بارش کم ہوئی تو ہم روانہ ہوئے۔
3360 We have three meals a day. ہمارے پاس دن میں تین کھانے ہیں۔
3361 Ever since we’ve been wearing clothes, we haven’t known one another. جب سے
ہم ایک دوسرے کو نہیں جانتے ہیں۔،ہم کپڑے پہنے ہوئے ہیں
3362 We are familiar with the legend of Robin Hood. ہم رابن ہڈ کے لیجنڈ سے واقف ہیں۔
3363 We often eat fish raw. ہم اکثر مچھلی کچی کھاتے ہیں۔
3364 Circumstances forced us to put off the meeting. حاالت نے ہمیں اجالس ملتوی کرنے پر مجبور
کیا۔
3365 We were compelled to put off our departure. ہم اپنی روانگی کو موخر کرنے پر مجبور
تھے۔
3366 We all desire success. ہم سب کامیابی چاہتے ہیں۔
3367 We all went in search of gold. ہم سب سونے کی تالش میں نکلے۔
3368 We are all impatient for our holiday. ہم سب اپنی چھٹی کے لیے بے چین ہیں۔
3369 We won hands down, because the other players were weak. ،ہم نے جیت حاصل کی
کیونکہ دوسرے کھالڑی کمزور تھے۔
3370 We walked more quickly than usual. ہم معمول سے زیادہ تیزی سے چل پڑے۔
3371 We are getting on first-rate. ہم پہلے درجے پر آ رہے ہیں۔
3372 We had a rough time. ہم نے ایک مشکل وقت تھا.
3373 We finally decided to give him over to the police. آخر کار ہم نے اسے پولیس کے
حوالے کرنے کا فیصلہ کیا۔
3374 We defeated various enemies. ہم نے مختلف دشمنوں کو شکست دی۔
3375 We looked for it here and there. ہم نے اسے یہاں اور وہاں تالش کیا۔
3376 We put up at a lakeside hotel for the night. ہم نے رات کے لیے جھیل کے کنارے ایک
ہوٹل میں قیام کیا۔
3377 We discussed the matter at large. ہم نے بڑے پیمانے پر اس معاملے پر بات کی۔
3378 We discussed the matter. ہم نے اس معاملے پر بات کی۔
3379 We went on talking about the matter. ہم اس معاملے پر بات کرتے چلے گئے۔
3380 We actually saw the accident. ہم نے اصل میں حادثہ دیکھا۔
3381 We took a turn around the city in our car. ہم نے اپنی گاڑی میں شہر کا چکر لگایا۔
3382 We have established friendly relations with the new government of that
country. ہم نے اس ملک کی نئی حکومت کے ساتھ دوستانہ تعلقات قائم کیے ہیں۔
3383 We voted for the candidate. ہم نے امیدوار کو ووٹ دیا۔
3384 We stayed at a hotel by the lake. ہم جھیل کے کنارے ایک ہوٹل میں ٹھہرے۔
3385 We found a secret passage into the building. ہمیں عمارت میں ایک خفیہ راستہ مال۔
3386 We talked over the plan with him. ہم نے اس سے پالن پر بات کی۔
3387 We obeyed the rules. ہم نے قوانین کی پابندی کی۔
3388 We were talking to each other all the time. ہم ہر وقت ایک دوسرے سے باتیں کرتے
رہتے تھے۔
3389 We confirmed the hotel reservations by telephone. ہم نے ٹیلیفون کے ذریعے ہوٹل کی
بکنگ کی تصدیق کی۔
3390 The whole building has been put at our disposal. پوری عمارت ہمارے اختیار میں
رکھی گئی ہے۔
3391 We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind.
کیونکہ یہ بنی نوع انسان کے لیے مہلک ہیں۔،ہمیں تمام جوہری ہتھیاروں کو ختم کرنا ہوگا
3392 We have come a long way. ہم ایک طویل سفر طے کر چکے ہیں۔
3393 We have to start at once. ہمیں ایک دم سے شروع کرنا ہے۔
3394 We often associate black with death. ہم اکثر سیاہ کو موت کے ساتھ جوڑتے ہیں۔
3395 We must think about these plans in terms of what they would cost. ہمیں ان
منصوبوں کے بارے میں سوچنا چاہیے کہ ان پر کیا الگت آئے گی۔
3396 We were granted the privilege of fishing in this bay. ہمیں اس خلیج میں ماہی گیری کی
سعادت حاصل ہوئی۔
3397 We’ve come to the conclusion that this is a true story. ہم اس نتیجے پر پہنچے
ہیں کہ یہ ایک سچی کہانی ہے۔
3398 We’ve been living here since July. ہم یہاں جوالئی سے رہ رہے ہیں۔
3399 We communicated with each other by gesture. ہم اشارے سے ایک دوسرے سے بات چیت
کرتے تھے۔
3400 We bought a pound of tea. ہم نے ایک پاؤنڈ چائے خریدی۔
3401 We went up and down by elevator. ہم لفٹ کے ذریعے اوپر اور نیچے گئے۔
3402 We mustn’t waste our energy resources. ہمیں اپنے توانائی کے وسائل کو ضائع نہیں کرنا
چاہیے۔
3403 We must reduce energy demand. ہمیں توانائی کی طلب کو کم کرنا ہوگا۔
3404 We talked of many things. ہم نے بہت سی چیزوں پر بات کی۔
3405 We should always keep our promise. ہمیں ہمیشہ اپنے وعدے پر قائم رہنا چاہیے۔
3406 We are always exposed to some kind of danger. ہم ہمیشہ کسی نہ کسی خطرے سے دوچار
رہتے ہیں۔
3407 We will someday make the world a better place. ہم کسی دن دنیا کو ایک بہتر جگہ بنائیں
گے۔
3408 We must achieve our aim at any price. ہمیں ہر قیمت پر اپنا مقصد حاصل کرنا ہے۔
3409 We expect you to carry out what you have once promised. ہم آپ سے توقع کرتے ہیں
کہ آپ نے جو وعدہ کیا ہے اسے پورا کریں گے۔
3410 We looked for it high and low. ہم نے اسے اونچی اور نیچی تالش کی۔
3411 We will fight to the last. ہم آخری دم تک لڑیں گے۔
3412 We have breakfast at seven. ہم سات بجے ناشتہ کرتے ہیں۔
3413 We got to the station at six. ہم چھ بجے اسٹیشن پہنچے۔
3414 We arrived at an agreement after two hours’ discussion. ہم دو گھنٹے کی بحث کے
بعد ایک معاہدے پر پہنچے۔
3415 We retire at eleven o’clock. ہم گیارہ بجے ریٹائر ہو جاتے ہیں۔
3416 Can we create something out of nothing? کیا ہم بغیر کسی چیز کو پیدا کر سکتے ہیں؟
3417 We arrived on the island two days later. ہم دو دن بعد جزیرے پر پہنچے۔
3418 We work by day, and rest by night. اور رات کو آرام کرتے ہیں۔،ہم دن کو کام کرتے ہیں
3419 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
رسائل اور نیوز کاسٹ بتاتے ہیں کہ دنیا میں کیا ہو رہا ہے۔،اخبارات
3420 We have to play fair, whether we win or lose. ہمیں منصفانہ کھیلنا ہے چاہے ہم جیتیں یا
ہاریں۔
3421 We took a rest one after the other. ہم نے یکے بعد دیگرے آرام کیا۔
3422 We’ll finish the work even if it takes us all day. ہم کام ختم کر دیں گے چاہے اس
میں ہمیں سارا دن لگ جائے۔
3423 We have a substantial stake in the venture. اس منصوبے میں ہمارا کافی حصہ ہے۔
3424 Our interests conflict with theirs. ہمارے مفادات ان سے متصادم ہیں۔
3425 Let’s drink a toast to our friends! !آئیے اپنے دوستوں کو ٹوسٹ پیتے ہیں
3426 Our friendship did not last. ہماری دوستی قائم نہ رہی۔
3427 Our friendship remained firm. ہماری دوستی قائم رہی۔
3428 Our flight was canceled. ہماری فالئٹ منسوخ کر دی گئی۔
3429 Our plane took off exactly on time at six. ہمارا طیارہ ٹھیک وقت پر چھ بجے اڑان
بھرا۔
3430 Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. ہمارے جسم ہمارے
جن کے لیے ہماری مرضی باغبان ہیں۔،باغ ہیں
3431 All our efforts were in vain. ہماری تمام کوششیں رائیگاں گئیں۔
3432 We have a traitor among us. ہمارے درمیان ایک غدار ہے۔
3433 Insofar as we know, he is guilty. وہ مجرم ہے۔،جہاں تک ہم جانتے ہیں
3434 Our class consists of fifty boys. ہماری کالس پچاس لڑکوں پر مشتمل ہے۔
3435 Our boat drifted to shore on the tide. ہماری کشتی جوار کے کنارے پر چلی گئی۔
3436 Our boat approached the small island. ہماری کشتی چھوٹے جزیرے کے قریب پہنچ گئی۔
3437 Our true nationality is mankind. ہماری اصل قومیت بنی نوع انسان ہے۔
3438 Our new school building is under construction. ہمارے سکول کی نئی عمارت زیر تعمیر ہے۔
3439 Our new head office is in Tokyo. ہمارا نیا ہیڈ آفس ٹوکیو میں ہے۔
3440 Our new English teacher is fresh from college. ہمارے انگریزی کے نئے استاد کالج سے تازہ
دم ہیں۔
3441 The ice will crack beneath our weight. ہمارے وزن کے نیچے برف پھٹ جائے گی۔
3442 Let’s synchronize our watches. آئیے اپنی گھڑیاں سنکرونائز کریں۔
3443 Our city has one third as many people as Tokyo. ہمارے شہر میں ٹوکیو کے مقابلے میں ایک
تہائی لوگ ہیں۔
3444 Our work is almost over. ہمارا کام تقریبا ً ختم ہو چکا ہے۔
3445 Our factories are working at full capacity. ہماری فیکٹریاں پوری صالحیت سے کام کر
رہی ہیں۔
3446 Our negotiations broke off. ہمارے مذاکرات ٹوٹ گئے۔
3447 I will help you for the sake of our old friendship. میں اپنی پرانی دوستی کی خاطر
تمہاری مدد کروں گا۔
3448 Our project collapsed. ہمارا منصوبہ ختم ہو گیا۔
3449 Our plans are taking shape. ہمارے منصوبے شکل اختیار کر رہے ہیں۔
3450 Our plans are not yet concrete. ہمارے منصوبے ابھی تک ٹھوس نہیں ہیں۔
3451 The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required.
ہمارے منصوبے کے ساتھ مسئلہ اتنی زیادہ الگت کا نہیں ہے جتنا کہ وقت درکار ہے۔
3452 There has been a change of plans. منصوبوں میں تبدیلی آئی ہے۔
3453 It’s clear that our arguments don’t overlap at all. یہ واضح ہے کہ ہمارے دالئل بالکل
بھی اوورلیپ نہیں ہوتے ہیں۔
3454 Our interest converges on that point. ہماری دلچسپی اسی نکتے پر اکٹھی ہو جاتی ہے۔
3455 From our point of view, his proposal is reasonable. ہمارے نقطہ نظر سے ان کی تجویز
معقول ہے۔
3456 We will adopt your method at our school. ہم اپنے اسکول میں آپ کا طریقہ اپنائیں گے۔
3457 It took quite a while to sort out all our luggage. ہمارے تمام سامان کو ترتیب دینے
میں کافی وقت لگا۔
3458 Compared to our house, his is a palace. ہمارے گھر کے مقابلے میں اس کا محل ہے۔
3459 It is very hard to get rid of cockroaches from our house. ہمارے گھر سے کاکروچ
نکالنا بہت مشکل ہے۔
3460 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went
Dutch. اس لیے ہم ڈچ چلے،چونکہ ہم میں سے کوئی بھی دوسرے کو فلموں میں لے جانے کا متحمل نہیں تھا
گئے۔
3461 Our country’s climate is temperate. ہمارے ملک کی آب و ہوا معتدل ہے۔
3462 Our team is winning. ہماری ٹیم جیت رہی ہے۔
3463 Our team were wearing red shirts. ہماری ٹیم نے سرخ قمیضیں پہن رکھی تھیں۔
3464 Our team is five points ahead. ہماری ٹیم پانچ پوائنٹس آگے ہے۔
3465 Our class has increased in size. ہماری کالس کا سائز بڑھ گیا ہے۔
3466 No other boy in our class is more studious than Jack. ہماری کالس کا کوئی دوسرا لڑکا
جیک سے زیادہ پڑھا لکھا نہیں ہے۔
3467 All our efforts were without result. ہماری تمام کوششیں بے نتیجہ رہی۔
3468 Famine stared us in the face. قحط نے ہمارے چہرے کو دیکھا۔
3469 All we need now is action, not discussion. بحث،اب ہمیں صرف ایکشن کی ضرورت ہے
کی نہیں۔
3470 The God who gave us life, gave us liberty at the same time. جس خدا نے ہمیں زندگی
اسی وقت ہمیں آزادی دی۔،دی
3471 We had no alternative but to fight. ہمارے پاس لڑنے کے سوا کوئی چارہ نہیں تھا۔
3472 We had a slight difference of opinion. ہماری رائے میں تھوڑا سا اختالف تھا۔
3473 It is not necessary for us to attend the meeting. ہمارے لیے اجالس میں شرکت
ضروری نہیں ہے۔
3474 Stay here with us. یہاں ہمارے ساتھ رہو۔
3475 We Germans fear God, but nothing else in the world. لیکن،ہم جرمن خدا سے ڈرتے ہیں
دنیا میں کچھ نہیں۔
3476 The church we went past crumbled five minutes later due to a huge earthquake,
and more than a hundred churchgoers were buried alive. جس چرچ سے ہم گزرے وہ پانچ
اور ایک سو سے زیادہ چرچ جانے والے زندہ دفن ہو گئے۔،منٹ بعد ایک بہت بڑے زلزلے کی وجہ سے گر گیا
3477 It is good for us to understand other cultures. دوسری ثقافتوں کو سمجھنا ہمارے لیے اچھا
ہے۔
3478 Heat and light are necessary for our existence. حرارت اور روشنی ہمارے وجود کے لیے
ضروری ہیں۔
3479 We may well take pride in our old temples. ہم اپنے پرانے مندروں پر فخر کر سکتے ہیں۔
3480 Our train had already pulled out when we arrived at the station. جب ہم سٹیشن پر
پہنچے تو ہماری ٹرین پہلے ہی نکل چکی تھی۔
3481 Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. آئیے یہ سوچنا چھوڑ دیں
کہ ہم جوہری توانائی پر کتنا انحصار کرتے ہیں۔
3482 To our great disappointment, the game was called off. کھیل،ہماری بڑی مایوسی کے لیے
کو منسوخ کر دیا گیا۔
3483 There’s no need for us to argue about this. ہمیں اس پر بحث کرنے کی ضرورت نہیں۔
3484 My name is Hopkins. میرا نام ہاپکنز ہے۔
3485 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for
the last couple of years. ہماری کمپنی کا مستقبل داؤ پر لگا ہوا ہے۔ ہم پچھلے دو سالوں سے سرخ رنگ
میں بہت زیادہ ہیں۔
3486 Our company’s base is in Tokyo. ہماری کمپنی کا اڈہ ٹوکیو میں ہے۔
3487 Our sales campaign is successful in a big way. ہماری سیلز مہم بڑے پیمانے پر کامیاب ہے۔
3488 Our company has many clients from abroad. ہماری کمپنی میں بیرون ملک سے بہت سے کالئنٹ
ہیں۔
3489 Our country must develop its natural resources. ہمارے ملک کو اپنے قدرتی وسائل کو ترقی
دینا ہوگی۔
3490 We import coffee from Brazil. ہم برازیل سے کافی درآمد کرتے ہیں۔
3491 Our troops were constantly attacked by the guerrillas. ہماری فوجوں پر گوریلوں
کی طرف سے مسلسل حملے ہوتے رہے۔
3492 We are expecting an addition to our family. ہم اپنے خاندان میں اضافے کی توقع کر رہے
ہیں۔
3493 There is a small garden in front of my house. میرے گھر کے سامنے ایک چھوٹا سا باغ ہے۔
3494 We keep a collie as a pet. ہم ایک کولی کو پالتو جانور کے طور پر رکھتے ہیں۔
3495 Our team came home in triumph. ہماری ٹیم فاتحانہ انداز میں گھر پہنچی۔
3496 Our team lost all its games. ہماری ٹیم اپنے تمام میچ ہار گئی۔
3497 Our team lost the first game. ہماری ٹیم پہال میچ ہار گئی۔
3498 Our team beat the Lions 3 to 0. سے شکست دی۔3 سے0 ہماری ٹیم نے الئنز کو
3499 We are happy to have you join our team. آپ کو ہماری ٹیم میں شامل ہونے پر ہمیں خوشی
ہے۔
3500 Too much drinking may be hazardous to your health. بہت زیادہ پینا آپ کی صحت کے
لیے خطرناک ہو سکتا ہے۔
3501 We can know the past, but the future we can only feel. ہم ماضی کو جان سکتے
لیکن مستقبل کو ہم صرف محسوس کر سکتے ہیں۔،ہیں
3502 Don’t dwell on your past failures. اپنی ماضی کی ناکامیوں پر غور نہ کریں۔
3503 Don’t worry about the past. ماضی کی فکر نہ کریں۔
3504 Have you ever had any serious illness? کیا آپ کو کبھی کوئی شدید بیماری ہوئی ہے؟
3505 I couldn’t run from the past. میں ماضی سے بھاگ نہیں سکتا تھا۔
3506 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six
years, it caused 53% of the deaths. اگرچہCFIT پچھلے چھ سالوں میں ہونے والے کریشوں میں سے صرف
اموات ہوئیں۔%53 لیکن اس کی وجہ سے،ایک تہائی سے زیادہ کا حصہ تھا
3507 It is no use crying over spilt milk. گرے ہوئے دودھ پر رونے کا کوئی فائدہ نہیں۔
3508 Money circulates through the banking system. پیسہ بینکنگ سسٹم کے ذریعے گردش کرتا
ہے۔
3509 After some freight cars were derailed, services were suspended on the Chuo
Line. چوو الئن پر خدمات معطل کر دی گئیں۔،کچھ مال بردار کاروں کے پٹری سے اترنے کے بعد
3510 The section chief made me work like a slave. سیکشن چیف نے مجھے غالم کی طرح کام
پر لگا دیا۔
3511 As soon as our manager got off our backs, everything started to go off
without a hitch. سب کچھ بغیر کسی رکاوٹ کے چلنے لگا۔،جیسے ہی ہمارا مینیجر ہماری کمر سے اترا
3512 Do you have anything to declare? کیا آپ کے پاس اعالن کرنے کے لیے کچھ ہے؟
3513 You cannot have your cake and eat it, too. آپ اپنا کیک نہیں کھا سکتے اور اسے بھی
نہیں کھا سکتے۔
3514 Make room for the baggage. سامان کے لیے جگہ بنائیں۔
3515 Let me help you with your baggage. مجھے آپ کے سامان میں آپ کی مدد کرنے دیں۔
3516 How many bags do you have? آپ کے پاس کتنے تھیلے ہیں؟
3517 Where can I get my baggage? مجھے اپنا سامان کہاں سے مل سکتا ہے؟
3518 Have you finished packing yet? کیا آپ نے ابھی تک پیکنگ مکمل کر لی ہے؟
3519 I filled a vase with water. میں نے ایک گلدان پانی سے بھرا۔
3520 The vase burst into fragments. گلدان پھٹ کر ٹکڑے ہو گیا۔
3521 The vase fell to the floor and shattered. گلدان فرش پر گرا اور بکھر گیا۔
3522 The flowers in the vase are roses. گلدان کے پھول گالب ہیں۔
3523 I see a rare flower in the vase. مجھے گلدان میں ایک نایاب پھول نظر آتا ہے۔
3524 The vase was broken to pieces. گلدستے کے ٹکڑے ٹکڑے ہو گئے۔
3525 The vase crashed to pieces. گلدستے کے ٹکڑے ٹکڑے ہو گئے۔
3526 The roses in the garden smell sweet. باغ میں گالبوں کی خوشبو میٹھی ہے۔
3527 It was clear that Hanako did not wish to marry Taro. یہ واضح تھا کہ ہاناکو تارو سے
شادی نہیں کرنا چاہتی تھی۔
3528 Hanako likes cake very much. ہاناکو کیک بہت پسند ہے۔
3529 Bees are flying among the flowers. مکھیاں پھولوں کے درمیان اڑ رہی ہیں۔
3530 The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at
her. دلہن نیچی نظروں کے ساتھ کمرے میں آئی اور سب اسے گھور رہے تھے۔
3531 The bride suddenly laughed. دلہن اچانک ہنس پڑی۔
3532 Flowers and trees need clean air and fresh water. پھولوں اور درختوں کو صاف ہوا اور
میٹھے پانی کی ضرورت ہوتی ہے۔
3533 The petals are floating on the water. پنکھڑیاں پانی پر تیر رہی ہیں۔
3534 The flowers give off a very pleasant scent. پھول ایک بہت ہی خوشگوار خوشبو دیتے
ہیں۔
3535 Flowers soon fade when they have been cut. پھول جلد ہی مرجھا جاتے ہیں جب انہیں
کاٹا جاتا ہے۔
3536 The flowers were dying without water. پھول پانی کے بغیر مر رہے تھے۔
3537 Flowers bloom. پھول کھلتے ہیں۔
3538 The flowers revived after the rain. بارش کے بعد پھول زندہ ہو گئے۔
3539 The flowers are already out of bloom. پھول پہلے ہی کھل چکے ہیں۔
3540 Flowers attract bees. پھول شہد کی مکھیوں کو اپنی طرف متوجہ کرتے ہیں۔
3541 Blossoms develop from buds. کلیوں سے پھول نکلتے ہیں۔
3542 Flowers are always acceptable. پھول ہمیشہ قابل قبول ہوتے ہیں۔
3543 I’ve finished watering the flowers. میں نے پھولوں کو پانی دینا ختم کر دیا ہے۔
3544 I needn’t have watered the flowers. Just after I finished, it started
raining. مجھے پھولوں کو پانی پالنے کی ضرورت نہیں ہے۔ میرے فارغ ہوتے ہی بارش شروع ہو گئی۔
3545 The flower will come out soon. پھول جلد نکلے گا۔
3546 Are you free on Tuesday? کیا آپ منگل کو آزاد ہیں؟
3547 The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873.
ہے۔8873-904-415 جمعرات کی شام فون کانفرنس کا فون نمبر
3548 It has been raining since Tuesday. منگل سے بارش ہو رہی ہے۔
3549 It won’t be long before we can travel to Mars. ہمیں مریخ کا سفر کرنے میں زیادہ وقت نہیں
لگے گا۔
3550 Mars is all the more interesting for its close resemblance to our Earth.
مریخ ہماری زمین سے مماثلت کی وجہ سے زیادہ دلچسپ ہے۔
3551 There is no sign of life on Mars. مریخ پر زندگی کا کوئی نشان نہیں ہے۔
3552 It is said that there is no life on Mars. کہا جاتا ہے کہ مریخ پر زندگی نہیں ہے۔
3553 A burnt child fears the fire. جلے ہوئے بچے کو آگ سے ڈر لگتا ہے۔
3554 The fire started in the bathhouse. آگ حمام میں لگی۔
3555 The fire was extinguished at once. آگ فورا ً بجھا دی گئی۔
3556 The fire took 13 lives. جانیں لے لیں۔13 آگ نے
3557 In case of fire, ring the bell. آگ لگنے کی صورت میں گھنٹی بجائیں۔
3558 Break this glass in case of fire. آگ لگنے کی صورت میں اس شیشے کو توڑ دیں۔
3559 In case of fire, dial 119. ڈائل کریں۔119 آگ لگنے کی صورت میں
3560 In case of fire, press this button. آگ لگنے کی صورت میں اس بٹن کو دبائیں۔
3561 In case of fire, you should dial 119. ڈائل کرنا119 آپ کو،آگ لگنے کی صورت میں
چاہیے۔
3562 In case of a fire, use this emergency stairway. آگ لگنے کی صورت میں اس ہنگامی سیڑھی
کا استعمال کریں۔
3563 Please use this exit when there is a fire. آگ لگنے پر براہ کرم اس ایگزٹ کا استعمال
کریں۔
3564 In case of fire, break the glass and push the red button. آگ لگنے کی صورت میں
شیشہ توڑ کر سرخ بٹن دبا دیں۔
3565 The cause of the fire is not known. آگ لگنے کی وجہ معلوم نہیں ہوسکی ہے۔
3566 The cause of the fire was his cigarette butt. آگ لگنے کی وجہ اس کا سگریٹ کا بٹ
تھا۔
3567 There is not much doubt about the cause of the fire. آگ لگنے کی وجہ کے بارے میں
زیادہ شک نہیں ہے۔
3568 The cause of the fire was known. آگ لگنے کی وجہ معلوم ہو گئی۔
3569 In case of fire, break this window. آگ لگنے کی صورت میں اس کھڑکی کو توڑ دیں۔
3570 Half of the town burnt down in the fire. آگ میں آدھا شہر جل کر خاکستر ہو گیا۔
3571 Four families were killed in the fire. آگ لگنے سے چار خاندان جاں بحق ہو گئے۔
3572 Fire! Run! !آگ! رن
3573 The volcano has become active again. آتش فشاں ایک بار پھر متحرک ہو گیا ہے۔
3574 The fire alarm rang. فائر االرم بج گیا۔
3575 The mail train lost most of its mail in the fire. میل ٹرین آگ میں اپنا زیادہ تر میل
کھو بیٹھی۔
3576 Twenty people perished in the blaze. آگ لگنے سے بیس افراد ہالک ہو گئے۔
3577 The origin of the fire is unknown. آگ کی اصل معلوم نہیں ہے۔
3578 Give me a light, would you? کیا آپ؟،مجھے ایک روشنی دو
3579 Don’t forget to put out the fire. آگ بجھانا نہ بھولیں۔
3580 Fire is very dangerous. آگ بہت خطرناک ہے۔
3581 The fire started in the kitchen. کچن میں آگ لگنے لگی۔
3582 The fire had spread to the next building before the firemen came. فائر مین
کے آنے سے پہلے ہی آگ اگلی عمارت تک پھیل چکی تھی۔
3583 The fire went out. آگ بجھ گئی۔
3584 The fire spread throughout the house. آگ پورے گھر میں پھیل گئی۔
3585 A fire can spread faster than you can run. آگ آپ کے بھاگنے سے زیادہ تیزی سے
پھیل سکتی ہے۔
3586 Making use of fire may be regarded as man’s greatest invention. آگ کے استعمال
کو انسان کی سب سے بڑی ایجاد قرار دیا جا سکتا ہے۔
3587 No one can deny the fact that there is no smoke without fire. اس حقیقت سے
کوئی انکار نہیں کر سکتا کہ آگ کے بغیر دھواں نہیں ہوتا۔
3588 There is no smoke without fire. آگ کے بغیر دھواں نہیں ہوتا۔
3589 It only adds fuel to the fire. یہ صرف آگ میں ایندھن شامل کرتا ہے۔
3590 Stay away from the fire. آگ سے دور رہیں۔
3591 Please keep the fire from going out. براہ کرم آگ کو باہر جانے سے روکیں۔
3592 Every rose has its thorns. ہر گالب کے کانٹے ہوتے ہیں۔
3593 The best swimmers are oftenest drowned. بہترین تیراک اکثر ڈوب جاتے ہیں۔
3594 Kabuki is an old Japanese art. کابوکی ایک پرانا جاپانی فن ہے۔
3595 The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS.
گلوکار ایڈز کے شکار لوگوں کی مدد کے لیے رقم اکٹھا کرنے کے لیے ایک ساتھ گاتے ہیں۔
3596 Let us sing a song. آئیے ایک گانا گاتے ہیں۔
3597 Let’s sing and dance. آئیے گاتے ہیں اور ناچتے ہیں۔
3598 Do you like singing? کیا آپ کو گانا پسند ہے؟
3599 Please help yourself to some fruit. براہ کرم اپنے آپ کو کچھ پھلوں میں مدد کریں۔
3600 Fruits tend to rot quickly. پھل تیزی سے گلنے لگتے ہیں۔
3601 I prefer apples to all the other fruits. میں دوسرے تمام پھلوں پر سیب کو ترجیح دیتا ہوں۔
3602 You seem to like fruit. لگتا ہے آپ کو پھل پسند ہیں۔
3603 The fruits are dried in the sun. پھلوں کو دھوپ میں خشک کیا جاتا ہے۔
3604 Fruits have seeds in them. پھلوں میں بیج ہوتے ہیں۔
3605 I strolled along the streets to kill time. میں وقت مارنے کے لیے سڑکوں پر ٹہلتا رہا۔
3606 Read this book at your leisure. اپنی فرصت میں یہ کتاب پڑھیں۔
3607 If you are free, come around to see me. اگر تم آزاد ہو تو مجھ سے ملنے آؤ۔
3608 What do you do in your free time? آپ اپنے فارغ اوقات میں کیا کرتے ہیں؟
3609 Come and see me whenever you are free. جب بھی آپ فارغ ہوں مجھے آکر ملیں۔
3610 I’m free. میں آزاد ہوں.
3611 You’ll have to attend the ceremony whether you are free or busy. آپ کو تقریب میں
شرکت کرنی ہوگی چاہے آپ فارغ ہوں یا مصروف ہوں۔
3612 Scientific discoveries don’t always make the world a better place. سائنسی
دریافتیں ہمیشہ دنیا کو ایک بہتر جگہ نہیں بناتی ہیں۔
3613 I am determined to be a scientist. میں سائنسدان بننے کے لیے پرعزم ہوں۔
3614 As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific
discovery. کسی بھی سائنسی دریافت میں نہ تو اچھا ہے اور نہ برا۔،جیسا کہ سائنس دان اصرار کرتے رہتے ہیں
3615 I don’t think that technology provides us with everything we need. مجھے
نہیں لگتا کہ ٹیکنالوجی ہمیں ہر وہ چیز فراہم کرتی ہے جس کی ہمیں ضرورت ہے۔
3616 Science has made remarkable progress. سائنس نے غیر معمولی ترقی کی ہے۔
3617 Science is based on careful observation. سائنس محتاط مشاہدے پر مبنی ہے۔
3618 I do not like science. مجھے سائنس پسند نہیں ہے۔
3619 Science rests upon observation. سائنس مشاہدے پر منحصر ہے۔
3620 The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
سمجھنا نہیں۔، پیش گوئی کرنا ہے، جیسا کہ اکثر کہا جاتا ہے،سائنس کا مقصد
3621 Advances in science don’t always benefit humanity. سائنس میں ترقی ہمیشہ انسانیت کو
فائدہ نہیں پہنچاتی۔
3622 Science does not solve all the problems of life. سائنس زندگی کے تمام مسائل حل
نہیں کرتی۔
3623 Science has not solved all the problems of life. سائنس نے زندگی کے تمام مسائل
حل نہیں کیے ہیں۔
3624 If science makes progress, we’ll be able to solve such problems. اگر سائنس ترقی
کرتی ہے تو ہم اس طرح کے مسائل کو حل کرنے کے قابل ہو جائیں گے۔
3625 Science produced the atomic bomb. سائنس نے ایٹم بم بنایا۔
3626 My wife will be glad to see you, too. میری بیوی بھی آپ کو دیکھ کر خوش ہو گی۔
3627 My wife often rings me up, while she travels abroad. میری بیوی اکثر مجھے فون کرتی
جب وہ بیرون ملک سفر کرتی ہے۔،ہے
3628 I’m sick of listening to her complaints. میں اس کی شکایتیں سن کر بیمار ہوں۔
3629 There is no place like home. گھر جیسی کوئی جگہ نہیں۔
3630 My tutor scolded me for my stupid behavior. میرے ٹیوٹر نے مجھے میرے احمقانہ رویے پر
ڈانٹا۔
3631 The spirit of patriotism has its source in the love of the family. حب
الوطنی کا جذبہ خاندان کی محبت میں پنہاں ہے۔
3632 We tend to use more and more electric appliances in the home. ہم گھر میں زیادہ
سے زیادہ برقی آالت استعمال کرنے کا رجحان رکھتے ہیں۔
3633 The rent is due tomorrow. کرایہ کل واجب االدا ہے۔
3634 How much is the rent per month? ماہانہ کرایہ کتنا ہے؟
3635 Their cattle are all fat. ان کے تمام مویشی موٹے ہیں۔
3636 The whole house was ill in bed. سارا گھر بستر پر بیمار تھا۔
3637 His whole family is like that. They’re like peas in a pod. اس کا پورا خاندان ایسا
ہے۔ وہ پھلی میں مٹر کی طرح ہیں۔
3638 The family is the basic unit of society. خاندان معاشرے کی بنیادی اکائی ہے۔
3639 The family assimilated quickly into their new environment. خاندان تیزی سے اپنے نئے
ماحول میں ضم ہو گیا۔
3640 May I take a few days off to visit my family? کیا میں اپنے خاندان سے ملنے کے لیے کچھ
دن کی چھٹی لے سکتا ہوں؟
3641 How is your family? تمہاری فیملی کیسی ہے؟
3642 Please give my best to the entire family. برا ِہ کرم پورے خاندان کو میری بہترین داد دیں۔
3643 I’ve always wanted to go to Australia with my family. میں ہمیشہ سے اپنی فیملی کے
ساتھ آسٹریلیا جانا چاہتا تھا۔
3644 It’s great to have a family. یہ ایک خاندان کے لئے بہت اچھا ہے.
3645 If we pay the rent to the landlady, we won’t have any money for food; we are
between the devil and the deep blue sea. تو ہمارے پاس کھانے،اگر ہم مالک مکان کو کرایہ ادا کرتے ہیں
کے لیے پیسے نہیں ہوں گے۔ ہم شیطان اور گہرے نیلے سمندر کے درمیان ہیں۔
3646 More and more married couples share household chores. زیادہ سے زیادہ شادی شدہ جوڑے
گھریلو کاموں میں حصہ لیتے ہیں۔
3647 The furniture was dusty. فرنیچر خاک آلود تھا۔
3648 All the furniture was covered with dust. سارا فرنیچر مٹی سے ڈھکا ہوا تھا۔
3649 Some furniture is put together with glue. کچھ فرنیچر کو گلو کے ساتھ مل کر رکھا جاتا ہے۔
3650 The houses stand near to each other. گھر ایک دوسرے کے قریب کھڑے ہیں۔
3651 The fronts of the houses were hung with flags. گھروں کے مورچوں پر جھنڈے لٹکائے گئے۔
3652 The houses looked like so many matchboxes. گھر بہت سارے ماچس کی ڈبیاں لگتے تھے۔
3653 There are a lot of persons who try to buy a house. بہت سے لوگ ہیں جو گھر خریدنے
کی کوشش کرتے ہیں۔
3654 I mortgaged my house. میں نے اپنا گھر گروی رکھا۔
3655 We’ll borrow some money on the house. ہم گھر پر کچھ رقم ادھار لیں گے۔
3656 Don’t forget to turn off the gas before you leave the house. گھر سے نکلنے
سے پہلے گیس بند کرنا نہ بھولیں۔
3657 The weather was lovely when I left home. جب میں گھر سے نکال تو موسم خوشگوار تھا۔
3658 I had no sooner left the house than it began to rain hard. میں گھر سے نکال ہی تھا
کہ تیز بارش شروع ہو گئی۔
3659 I had hardly left home when it began raining. جب بارش شروع ہوئی تو میں بمشکل گھر
سے نکال تھا۔
3660 It took them two years to build the house. انہیں گھر بنانے میں دو سال لگے۔
3661 I’ll drive you home. میں تمہیں گھر چال دوں گا۔
3662 Shall I drive you home? کیا میں تمہیں گھر پہنچا دوں؟
3663 Let us go home. چلو گھر چلتے ہیں۔
3664 The house was burned to the ground. گھر جل کر خاکستر ہوگیا۔
3665 The houses caught fire one after another. یکے بعد دیگرے گھروں میں آگ لگ گئی۔
3666 The house burned down completely. گھر مکمل طور پر جل گیا۔
3667 My backyard can hold more than ten people. میرا گھر کے پچھواڑے میں دس سے زیادہ
لوگ رہ سکتے ہیں۔
3668 I spent the holidays decorating the house. میں نے چھٹیاں گھر کو سجانے میں گزاریں۔
3669 Every door in the house is locked. گھر کے ہر دروازے پر تاال لگا ہوا ہے۔
3670 There wasn’t anybody in the house. گھر میں کوئی نہیں تھا۔
3671 My son can count up to a hundred now. میرا بیٹا اب سو تک گن سکتا ہے۔
3672 A number of cars are parked in front of my house. میرے گھر کے سامنے کئی کاریں
کھڑی ہیں۔
3673 A fence runs around the house. ایک باڑ گھر کے ارد گرد چلتا ہے.
3674 There is a fence about the house. گھر کے ارد گرد ایک باڑ ہے.
3675 There is a hut at the back of our house. ہمارے گھر کے پچھلے حصے میں ایک جھونپڑی ہے۔
3676 Our family consists of five members. ہمارا خاندان پانچ افراد پر مشتمل ہے۔
3677 The side of the house was covered with ivy. گھر کا پہلو آئیوی سے ڈھکا ہوا تھا۔
3678 I was almost home when the car ran out of gas. میں تقریبا ً گھر ہی پہنچا تھا کہ کار میں
گیس ختم ہو گئی۔
3679 This side of the house catches the morning sun. گھر کا یہ پہلو صبح کا سورج پکڑتا ہے۔
3680 It is our custom to take off our shoes when we enter the house. گھر میں داخل
ہوتے ہی جوتے اتار دینا ہمارا رواج ہے۔
3681 I’ll give you a call when I get home. جب میں گھر پہنچوں گا تو میں آپ کو کال کروں گا۔
3682 He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. وہ گاڑی
کی مرمت کر رہا تھا اور جب میں گھر پہنچا تو تھکا ہوا نظر آ رہا تھا۔
جب میں گھر پہنچا تو میں نے دیکھا کہ 3683 When I got home, I found I had lost my wallet.
میرا پرس گم ہو گیا ہے۔
3684 I met a dog on my way home. میں گھر کے راستے میں ایک کتے سے مال۔
3685 I did some shopping for Christmas on my way home. میں نے گھر جاتے ہوئے کرسمس کے
لیے کچھ شاپنگ کی۔
3686 Let me know when you’ll return home. مجھے بتائیں کہ آپ گھر واپس کب آئیں گے۔
3687 I leave to go home. میں گھر جانے کے لیے نکلتا ہوں۔
جب تک میں گھر نہیں پہنچا تھا 3688 It wasn’t until I got home that I missed my umbrella.
کہ میری چھتری چھوٹ گئی۔
3689 We spent a lot of money on furnishing our house. ہم نے اپنے گھر کو سجانے پر بہت
پیسہ خرچ کیا۔
3690 We had a lot of furniture. ہمارے پاس بہت سا فرنیچر تھا۔
ہمارے پاس دو ٹیلی ویژن سیٹ ہیں۔ 3691 We have two television sets.
3692 He is away from home. وہ گھر سے دور ہے۔
میں نے اپنا کارڈ گھر پر چھوڑ دیا۔ 3693 I left my card at home.
3694 I prefer going out to staying at home. میں گھر میں رہنے کے بجائے باہر جانے کو ترجیح
دیتا ہوں۔
میں بس گھر رہنے جا رہا ہوں۔ 3695 I’m just going to stay home.
3696 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
مکانات ایسے بنائے جائیں کہ روشنی کے ساتھ ساتھ تازہ ہوا بھی بھر سکے۔
3697 There was an unfortunate incident at home. گھر میں ایک افسوسناک واقعہ پیش آیا۔
میں گھر میں رہنے کے بجائے باہر جانا پسند کروں گا۔ 3698 I would rather go out than stay at home.
3699 We will purchase a new car next week. ہم اگلے ہفتے ایک نئی کار خریدیں گے۔
3700 Feeling the house shake, I ran out into the street. گھر میں ہلچل محسوس کرتے ہوئے
میں باہر گلی میں بھاگا۔
گھر میں ہلچل محسوس کرتے ہوئے میں باہر کی طرف 3701 Feeling the house shake, I ran outside.
بھاگا۔
3702 As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden. جیسے ہی
اسے اپنا گھر ہلتا ہوا محسوس ہوا ،وہ تیزی سے باغ کی طرف نکل گیا۔
میں نے گھر میں ہلچل محسوس کی۔ 3703 I felt the house shake.
کیا آپ کو گھر ہلتا ہوا محسوس نہیں ہوتا؟ ?3704 Don’t you feel the house shaking
سیالب میں گھر بہہ گیا۔ 3705 The house was carried away by the flood.
تم گرمیوں کے کپڑے کیوں نہیں پہنتے؟ ?3706 Why don’t you wear summer clothes
کیا آپ گرمیوں کی چھٹیوں میں کہیں گئے ?3707 Did you go anywhere during the summer vacation
تھے؟
آپ کی گرمیوں کی چھٹیاں کیسی رہی؟ ?3708 How was your summer vacation
3709 The summer vacation has come to an end too soon. گرمیوں کی چھٹیاں بہت جلد ختم
ہونے والی ہیں۔
میں گرمیوں کی چھٹیوں میں پوسٹ 3710 I worked in a post office during the summer vacation.
آفس میں کام کرتا تھا۔
موسم گرما کی تعطیالت کے 3711 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
میں انڈیل دیا۔ Karuizawaدوران سیاحوں نے
گرمیوں کی چھٹیاں ختم ہو چکی ہیں۔ 3712 The summer vacation is over.
3713 How soon the summer holiday is over. گرمیوں کی چھٹیاں کتنی جلدی ختم ہوتی ہیں۔
3714 I look forward to the summer vacation. میں گرمیوں کی چھٹیوں کا منتظر ہوں۔
3715 Summer is gone. .موسم گرما چال گیا
موسم گرما وہ موسم ہے جو مجھے سب سے زیادہ پسند ہے۔ 3716 Summer is the season I like best.
3717 In summer it is essential to drink lots of water when we sweat. گرمیوں میں جب
ہمیں پسینہ آتا ہے تو بہت زیادہ پانی پینا ضروری ہے۔
3718 The summer is over. موسم گرما ختم ہو گیا ہے۔
3719 It is so humid in summer here. یہاں گرمیوں میں اتنی نمی ہوتی ہے۔
گرمیوں میں آئس کریم جیسی کوئی چیز نہیں 3720 There is nothing like ice cream in the summer.
ہے۔
میرے والد کا مطلب ہے کہ ہمارے موسم گرما 3721 My father implied our summer trip was arranged.
کے سفر کا اہتمام کیا گیا تھا۔
3722 There are more cars on the road in the summer than in the winter. سردیوں
کے مقابلے گرمیوں میں سڑک پر زیادہ کاریں ہوتی ہیں۔
3723 Summer days can be very, very hot. بہت گرم ہو سکتے ہیں۔،گرمیوں کے دن بہت
3724 I’m already accustomed to the heat of summer. میں پہلے ہی گرمیوں کی گرمی کا عادی
ہوں۔
3725 Some people like summer, and others like winter. کچھ لوگ گرمیوں کو پسند کرتے ہیں
اور کچھ لوگ سردیوں کو پسند کرتے ہیں۔
3726 I like everything that comes with summer. مجھے گرمیوں کے ساتھ آنے والی ہر چیز پسند ہے۔
3727 We have much rain in summer but on the other hand we have little rain in
winter. ہمارے ہاں گرمیوں میں زیادہ بارش ہوتی ہے لیکن دوسری طرف سردیوں میں کم بارش ہوتی ہے۔
3728 I often go swimming at the beach in the summer. میں اکثر گرمیوں میں ساحل سمندر پر تیراکی
کرنے جاتا ہوں۔
3729 Which do you like better, summer or winter? موسم گرما یا،آپ کو کون سا بہتر پسند ہے
سردی؟
3730 Summer has come. موسم گرما آ گیا ہے۔
3731 I want to go on a journey around the world if possible. اگر ممکن ہو تو میں پوری
دنیا کے سفر پر جانا چاہتا ہوں۔
3732 Allow me to introduce Mr Kato to you. مجھے مسٹر کاٹو کو آپ سے متعارف کرانے کی
اجازت دیں۔
3733 I live in Kakogawa. میں کاکوگاوا میں رہتا ہوں۔
3734 Prices are subject to change without notice. قیمتیں بغیر اطالع کے تبدیل ہوسکتی ہیں۔
3735 Prices depend on supply and demand. قیمتیں طلب اور رسد پر منحصر ہیں۔
3736 The price is double what it was last year. قیمت پچھلے سال کے مقابلے دوگنی ہے۔
3737 Prices seem to be going down. قیمتیں کم ہوتی نظر آ رہی ہیں۔
3738 What is the price? کیا قیمت ہے؟
3739 Observe his facial reaction when we mention a price. جب ہم قیمت کا ذکر کرتے ہیں تو
اس کے چہرے کے رد عمل کا مشاہدہ کریں۔
3740 Who do you think you are? تم اپنے اپ کو سمجھتے کیا ہو؟
3741 Do you have any CDs? کیا آپ کے پاس کوئی سی ڈیز ہیں؟
3742 There are several flowers. One is red, another is white, and the others are
yellow. اور باقی پیلے ہیں۔، دوسرا سفید ہے،کئی پھول ہیں۔ ایک سرخ ہے
3743 Hundreds of people work in this factory. اس فیکٹری میں سینکڑوں لوگ کام کرتے ہیں۔
3744 Hundreds of buffaloes moved toward the lake. سینکڑوں بھینسیں جھیل کی طرف بڑھ گئیں۔
3745 I saw some monkeys climbing the tree. میں نے کچھ بندروں کو درخت پر چڑھتے دیکھا۔
3746 I haven’t seen him for years. میں نے اسے برسوں سے نہیں دیکھا۔
3747 I wonder if she will recognize me after all those years. میں حیران ہوں کہ کیا وہ
اتنے سالوں کے بعد مجھے پہچانے گی۔
3748 How long have you been studying English? آپ کتنے عرصہ سے انگریزی پڑھ رہے ہو؟
3749 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a
sentence of death. یہ جاننا کہ کسی کو تپ دق ہے موت کی سزا سنانے کے مترادف ہے۔،کچھ سال پہلے
3750 How long are you going to stay? آپ کب تک رہنے جا رہے ہیں؟
3751 It snowed for many days together. کئی دنوں تک ایک ساتھ برفباری ہوئی۔
3752 How long are you going to stay here? تم کب تک یہاں رہو گے؟
3753 How long will you be gone? تم کب تک چلے جاؤ گے؟
3754 How many days does it usually take to get there? وہاں پہنچنے میں عام طور پر کتنے
دن لگتے ہیں؟
3755 How long will it take? یہ کتنی دیر تک لے جائے گا؟
3756 He has lied to me again and again. اس نے مجھ سے بار بار جھوٹ بوال ہے۔
3757 Read it again and again. اسے بار بار پڑھیں۔
3758 I tried again and again, but I couldn’t succeed. لیکن،میں نے بار بار کوشش کی
میں کامیاب نہ ہو سکا۔
3759 Many animals that lived thousands of years ago are now extinct. بہت سے جانور
جو ہزاروں سال پہلے رہتے تھے اب معدوم ہو چکے ہیں۔
3760 Thousands of people gathered there. وہاں ہزاروں لوگ جمع تھے۔
3761 Thousands of people were there. وہاں ہزاروں لوگ موجود تھے۔
3762 Thousands of people visited the city. ہزاروں لوگوں نے شہر کا دورہ کیا۔
3763 How many staff members filed to change departments? کتنے عملے کے ارکان نے محکموں
کو تبدیل کرنے کے لیے دائر کیا؟
3764 How many people are in this room? اس کمرے میں کتنے لوگ ہیں؟
3765 How many children do you have? آپ کے کتنے بچے ہیں؟
3766 How many people do you think have an ear for music? آپ کے خیال میں کتنے لوگ
موسیقی کے لیے کان رکھتے ہیں؟
3767 Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the
police. کچھ بہادر مسافروں نے جیب کترے کو پکڑ کر پولیس کے حوالے کر دیا۔
3768 Some boys came into the classroom. کچھ لڑکے کالس میں آئے۔
3769 Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese.
کچھ ہیم اور دیگر پنیر الئے۔،کچھ بچے مونگ پھلی کے مکھن کے سینڈوچ
3770 Where can I buy a ticket? میں ٹکٹ کہاں سے خرید سکتا ہوں؟
3771 You may sit wherever you like. آپ جہاں چاہیں بیٹھ سکتے ہیں۔
3772 It rained after it had been dry for many weeks. کئی ہفتوں تک خشک رہنے کے بعد بارش
ہوئی۔
3773 Many kinds of birds live in Japan. جاپان میں کئی قسم کے پرندے رہتے ہیں۔
3774 He had been walking for hours. وہ گھنٹوں پیدل چل رہا تھا۔
3775 We’ve been waiting for hours for you to show up. ہم آپ کے آنے کے لیے گھنٹوں
انتظار کر رہے ہیں۔
3776 It rained for hours and hours. گھنٹوں بارش ہوتی رہی۔
3777 What time does it open? یہ کتنے بجے کھلتا ہے؟
3778 What time can you come? آپ کس وقت آ سکتے ہیں؟
3779 What time did she check out of the hotel? اس نے ہوٹل سے کتنے بجے چیک آؤٹ کیا؟
3780 When do I get there? میں وہاں کب پہنچوں گا؟
3781 What time did you eat? کس وقت کھانا کھایا؟
3782 What time does it start? یہ کس وقت شروع ہوتا ہے؟
3783 What time is dinner? رات کا کھانا کتنے بجے ہے؟
3784 What time will the game start? کھیل کب شروع ہوگا؟
3785 What time shall I pick you up? میں تمہیں کتنے بجے اٹھاؤں؟
3786 When did you get up? تم کب اٹھے؟
3787 Can you please tell me what time the train leaves? کیا آپ مجھے بتا سکتے ہیں کہ
ٹرین کتنے بجے روانہ ہوتی ہے؟
3788 Do you know what time the shop is closed? کیا آپ جانتے ہیں کہ دکان کس وقت بند ہوتی ہے؟
3789 What time did you arrive there? تم وہاں کتنے بجے پہنچے؟
3790 What time shall I come? میں کس وقت آؤں گا؟
3791 Do you know what the time is? کیا آپ جانتے ہیں کہ وقت کیا ہے؟
3792 When are you going on summer vacation? آپ گرمیوں کی چھٹیوں پر کب جا رہے ہیں؟
3793 What time do you start check-in? آپ کس وقت چیک ان شروع کرتے ہیں؟
3794 What time will be right for you? آپ کے لیے کون سا وقت صحیح رہے گا؟
3795 When is it convenient for you? یہ آپ کے لیے کب آسان ہے؟
3796 When will you be back? تمہاری واپسی کب ہوگی؟
3797 Whatever we may undertake, diligence is important. مستعدی اہم،ہم جو بھی کام کریں
ہے۔
3798 Everything eventually gets easier with practice. مشق کے ساتھ آخر کار سب کچھ
آسان ہو جاتا ہے۔
3799 Nothing is as precious as friendship. دوستی جیسی قیمتی کوئی چیز نہیں۔
3800 He smoked as if nothing had happened. اس نے سگریٹ نوشی کی جیسے کچھ ہوا ہی نہ ہو۔
3801 Nothing happened. کچھ بھی نہیں ہوا.
3802 All things must have an end. ہر چیز کا خاتمہ ہونا چاہیے۔
3803 Moderation in all things. ہر چیز میں اعتدال۔
3804 Do your best in everything. ہر چیز میں اپنی پوری کوشش کریں۔
3805 Whatever may happen. جو بھی ہو سکتا ہے۔
3806 I will stand by you whatever happens. میں آپ کے ساتھ کھڑا رہوں گا جو بھی ہوگا۔
3807 Everybody was anxious to know what had happened. ہر کوئی یہ جاننے کے لیے بے چین
تھا کہ ہوا کیا ہے۔
3808 He felt that something was about to happen. اسے لگا کہ کچھ ہونے واال ہے۔
3809 What language is spoken in America? امریکہ میں کون سی زبان بولی جاتی ہے؟
3810 What do you think caused him to lose his job? آپ کے خیال میں اس کی مالزمت سے
محروم ہونے کی وجہ کیا ہے؟
3811 Do you know why they stopped talking? کیا آپ جانتے ہیں کہ انہوں نے بات کرنا کیوں چھوڑ
دیا؟
3812 Why am I shooting these guys, tell me, what have they done? میں ان لوگوں کو کیوں
گولی مار رہا ہوں ،بتاؤ انہوں نے کیا کیا ہے؟
?3813 Why do you think so تم کیوں سوچتے ہو؟
?3814 What did you go there for تم وہاں کس لیے گئے تھے؟
?3815 Why didn’t you come تم کیوں نہیں آئے؟
آپ کیا کہ رہے ہو!؟ ?!3816 What are you talking about
تم نے کیا خریدا؟ ?3817 What did you buy
?3818 What are you reading آپ کیا پڑھ رہے ہیں؟
چوری کیا تھا؟ ?3819 What was stolen
?3820 What’re you waiting for آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟
آپ کو کس چیز کی فکر ہے؟ ?3821 What are you concerned about
?3822 What’s your major آپ کا میجر کیا ہے؟
?3823 What are you laughing at کس بات پر ہنس رہے ہو؟
?3824 What should I eat میں کیا کھاؤں؟
3825 You should make sure of the facts before you write something. آپ کو کچھ لکھنے
سے پہلے حقائق کو یقینی بنانا چاہئے۔
?3826 What should I bring میں کیا الؤں؟
?3827 How about telling me what you have in mind آپ کے ذہن میں کیا ہے مجھے بتانے کے
بارے میں کیا خیال ہے؟
!3828 Come on !چلو بھئی
تم کیا سوچ رہے ہو؟ ?3829 What are you thinking about
آپ کا کیا مطلب ہے؟ ?3830 What do you mean
?3831 What are you going to see آپ کیا دیکھنے جا رہے ہیں؟
3832 No matter what you do, do your best. اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ کیا کرتے
ہیں ،اپنی پوری کوشش کریں۔
?3833 Why are you so happy تم اتنی خوش کیوں ہو؟
3834 It is up to you to decide what to do. یہ آپ پر منحصر ہے کہ آپ کو کیا کرنا ہے۔
3835 Not knowing what to do, I called my mother for advice. نہ جانے کیا کروں ،میں نے
اپنی ماں کو مشورہ کے لیے فون کیا۔
3836 Nobody could decide as to what to do. کوئی بھی فیصلہ نہیں کر سکتا تھا کہ کیا کرنا ہے۔
3837 Not knowing what to do, I did nothing. نہ جانے کیا کروں ،میں نے کچھ نہیں کیا۔
3838 I don’t have the slightest idea what to do. مجھے ذرا سا بھی اندازہ نہیں ہے کہ کیا
کرنا ہے۔
3839 Tell me what to do. .مجھے بتاؤ کیا کروں
آپ کیا کرنا چاہتے ہیں؟ ?3840 What do you want to do
3841 Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
براہ کرم مجھے ٹیلی فون کریں جب آپ اپنا ذہن بنا لیں کہ آپ کیا کرنا چاہتے ہیں۔
?3842 May I help you ma’am کیا میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں محترمہ؟
آپ کیا پینا پسند کریں گے؟ ?3843 What would you like to drink
3844 Not knowing what to say, I remained silent. نہ جانے کیا کہوں میں خاموش رہا۔
آپ سب کا اسی طرح شکریہ۔ 3845 Thank you all the same.
ہمیں کسی بھی چیز سے پہلے حفاظت کو رکھنا 3846 We must put safety before anything else.
چاہئے۔
سب سے بڑھ کر ،صبر کرو۔ 3847 Above all, be patient.
3848 Above all, be true to yourself. سب سے بڑھ کر ،اپنے آپ سے سچے رہو۔
3849 Above all, watch your diet. سب سے بڑھ کر ،اپنی خوراک پر نظر رکھیں۔
3850 Above all, you must help each other. سب سے بڑھ کر ،آپ کو ایک دوسرے کی مدد کرنی
چاہیے۔
?3851 Are you sure you haven’t forgotten anything کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ کچھ نہیں
بھولے؟
3852 That won’t change anything. اس سے کچھ نہیں بدلے گا۔
3853 You have nothing to fear. تمہیں ڈرنے کی کوئی بات نہیں ہے۔
3854 There is nothing to worry about. پریشان ہونے کی کوئی بات نہیں ہے۔
کوئی بھی چیز مجھے اسے ترک کرنے پر مجبور نہیں کر 3855 Nothing can force me to give it up.
سکتی۔
3856 I could not see anything. میں کچھ نہیں دیکھ سکتا تھا۔
اس کی خوبصورتی کے مقابلے میں کوئی چیز نہیں ہے۔ 3857 Nothing is to be compared to its beauty.
کرنے کو کچھ نہ تھا ،وہ شہر کے نیچے چال گیا۔ 3858 Having nothing to do, he went downtown.
3859 Having nothing to do, I watched television. کرنے کو کچھ نہیں تھا ،میں نے ٹیلی ویژن
دیکھا۔
آپ اس وقت تک 3860 You can wear my scarf as long as you don’t spill anything on it.
میرا اسکارف پہن سکتے ہیں جب تک کہ آپ اس پر کچھ نہ ڈالیں۔
3861 Those who forget everything are happy. جو سب کچھ بھول جاتے ہیں وہ خوش ہوتے ہیں۔
3862 Sometimes everything goes wrong. کبھی کبھی سب کچھ غلط ہو جاتا ہے۔
3863 Everything went better than I had expected. سب کچھ میری توقع سے بہتر ہوا۔
?3864 What were we talking about ہم کیا بات کر رہے تھے؟
?3865 What does this stand for اس کا کیا مطلب ہے؟
.یہ کچھ نہیں کے لئے اچھا ہے 3866 It is good for nothing.
?3867 By what authority do you order me to do this آپ کس اختیار سے ایسا کرنے کا حکم دیتے
ہیں؟
سچ کہنے میں کبھی ہچکچاہٹ نہ کریں۔ 3868 Never hesitate to tell the truth.
?3869 What made her so sad کس چیز نے اسے اتنا اداس کیا؟
?3870 Why did her father go to Japan اس کے والد جاپان کیوں گئے؟
?3871 What are you working for آپ کس چیز کے لیے کام کر رہے ہیں؟
?3872 What do you learn English for آپ انگریزی کس لیے سیکھتے ہیں؟
?3873 What did you buy it for آپ نے اسے کس لیے خریدا؟
?3874 For what کس لیے؟
?3875 What for کس کے لئے؟
3876 Just tell me what you’d like me to do. بس مجھے بتائیں کہ آپ مجھ سے کیا کرنا چاہتے
ہیں۔
!یہ کتنا اچھا دن ہے !3877 What a fine day it is
!3878 What a beautiful rainbow !کیا خوبصورت اندردخش ہے
3879 I don’t know how to reply to that question. میں نہیں جانتا کہ اس سوال کا جواب کیسے
دوں۔
!3880 How well she is singing !وہ کتنا اچھا گا رہی ہے
!3881 What a pity !کتنے افسوس کی بات ہے
3882 I didn’t know what to say. مجھے نہیں معلوم تھا کہ میں کیا کہوں۔
!3883 How blue the sky is !آسمان کتنا نیال ہے
”!3884 He exclaimed, “What a dirty face you have وہ چونک کر بوال“ ،کیسا گندا چہرہ ہے
”!تمہارا
!اس نے کیا ناقابل یقین کام کیا ہے !3885 What an incredible amount of work he has done
3886 I can’t say. میں نہیں کہہ سکتا۔
شکریہ ادا کرنے کے لیے میرے پاس الفاظ نہیں ہیں۔ 3887 I have no words to express my gratitude.
3888 I sort of understand. میں کچھ سمجھتا ہوں۔
مجھے اسے ہر قیمت پر بچانا ہے۔ 3889 I must save her at all costs.
3890 I tried everything to keep him alive. میں نے اسے زندہ رکھنے کی ہر ممکن کوشش کی۔
3891 I hope I can manage to make both ends meet. مجھے امید ہے کہ میں دونوں سروں کو پورا
کرنے کا انتظام کر سکتا ہوں۔
میں خود کو انگریزی میں سمجھانے میں 3892 I managed to make myself understood in English.
کامیاب ہوگیا۔
!3893 Do something !کچھ کرو
کیا آپ میری گاڑی کو ٹھیک کرنے کا انتظام کریں گے؟ ?3894 Will you manage to repair my car
کیا آپ میری مدد کے لیے کچھ نہیں کر سکتے؟ ?3895 Can’t you do something to help me
براہ کرم اس کے بارے میں کچھ کریں۔ 3896 Please do something about it.
?3897 I beg your pardon میں آپ سے معافی مانگتا ہوں؟
نہ جانے کیا کہے وہ بس مسکرا دی۔ 3898 Not knowing what to say, she just smiled.
!کیا پانی کا ضیاع ہے !3899 What a waste of water
!3900 So quick !اتنی جلدی
?3901 What made her do so اسے ایسا کرنے پر کس چیز نے مجبور کیا؟
?3902 Why me میں کیوں؟
!مجھ سے کچھ بھی پوچھ لیں !3903 Ask me anything
!کیا اچھا خیال ہے !3904 What a good idea
3905 You may take anything you like. آپ جو چاہیں لے سکتے ہیں۔
تمام تجارتوں کا جیک ،اور کسی کا مالک نہیں۔ 3906 Jack of all trades, and master of none.
3907 It was nothing. یہ کچھ بھی نہیں تھا۔
تمام تجارتوں کا جیک کسی کا مالک نہیں ہے۔ 3908 A jack of all trades is a master of none.
3909 I am entirely at your service. میں پوری طرح آپ کی خدمت میں حاضر ہوں۔
جو چاہو کھاؤ۔ 3910 Eat whatever you like.
?3911 What’s it made from یہ کس چیز سے بنا ہے؟
3912 What was that? وہ کیا تھا؟
3913 Come again? دوبارہ آنا؟
3914 Holy cow! !مقدس گائے
3915 I didn’t hear what you said. آپ نے کیا کہا میں نے نہیں سنا۔
3916 What’s my book doing here? میری کتاب یہاں کیا کر رہی ہے؟
3917 What an ambiguous expression! !کتنا مبہم اظہار ہے
3918 We discussed what to do. ہم نے بحث کی کہ کیا کرنا ہے۔
3919 How many languages can you speak? آپ کتنی زبانیں بول سکتے ہیں؟
3920 I want something cold to drink. مجھے کچھ ٹھنڈا پینا ہے۔
3921 I want to drink something cold. میں کچھ ٹھنڈا پینا چاہتا ہوں۔
3922 He says “want” when he wants something, and “no” when he does not. جب وہ
کچھ چاہتا ہے تو “چاہتا ہے” اور “نہیں” جب وہ نہیں کرتا ہے۔
3923 Tell me what you want. مجھے بتائیں اپ کو کیا چاہیے.
3924 What’s new? نیا کیا ہے؟
3925 I smell something rotten. مجھے کچھ بوسیدہ بو آ رہی ہے۔
3926 Let me know if you are in need of anything. اگر آپ کو کسی چیز کی ضرورت ہو تو
مجھے بتائیں۔
3927 What tempted him to propose to her? اسے کس چیز نے اسے پرپوز کرنے پر اکسایا؟
3928 What made her do such a thing? اسے ایسا کرنے پر کس چیز نے مجبور کیا؟
3929 Please give me something hot to drink. براہ کرم مجھے کچھ گرم پینے کے لیے دیں۔
3930 May I have something hot to drink? کیا مجھے پینے کے لیے کوئی گرم چیز مل سکتی ہے؟
3931 Do you have anything hot? کیا آپ کے پاس کچھ گرم ہے؟
3932 I want something to read. میں کچھ پڑھنا چاہتا ہوں۔
3933 Are you doing anything special? کیا آپ کچھ خاص کر رہے ہیں؟
3934 We must devise some means of escape. ہمیں فرار کا کوئی نہ کوئی طریقہ نکالنا چاہیے۔
3935 Would you like to leave a message? کیا آپ کوئی پیغام دینا چاہیں گے؟
3936 What is the news? کیاخبرہے؟
3937 Can I please have something hot to drink? کیا میں پینے کے لیے کوئی گرم چیز لے سکتا ہوں؟
3938 I want something hot to drink. میں کچھ گرم پینا چاہتا ہوں۔
3939 He encouraged his son to do something great. اس نے اپنے بیٹے کو کچھ اچھا کرنے کی
ترغیب دی۔
3940 Is there anything else you would like to eat? کیا کچھ اور ہے جو آپ کھانا پسند کریں
گے؟
3941 We want something new. ہم کچھ نیا چاہتے ہیں۔
3942 Give me something to eat. مجھے کچھ کھانے کو دو۔
3943 Can I have something to eat? کیا مجھے کھانے کے لیے کچھ مل سکتا ہے؟
3944 Do you have anything to eat? کیا تمہارے پاس کھانے کو کچھ ہے؟
3945 Bring me something to eat. مجھے کھانے کے لیے کچھ الؤ۔
3946 Please give me something to eat. پلیز مجھے کچھ کھانے کو دو۔
3947 I’d like something to eat. میں کچھ کھانا چاہوں گا۔
3948 How about a bite? ایک کاٹنے کے بارے میں کیا خیال ہے؟
3949 I want something with which to write. میں کچھ چاہتا ہوں جس کے ساتھ لکھوں۔
3950 I need something to write with. مجھے کچھ لکھنے کی ضرورت ہے۔
3951 I want something to write on. میں کچھ لکھنا چاہتا ہوں۔
3952 Give me something to write with. مجھے کچھ لکھنے کو دو۔
3953 Give me something to write on. مجھے کچھ لکھنے کو دو۔
3954 Can I help you? کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
3955 Do you have any questions? کیا آپ کا کوئی سوال ہے؟
3956 There appears to have been an accident. ایسا لگتا ہے کہ کوئی حادثہ ہوا ہے۔
3957 I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up.
میں کل آپ سے مل سکوں گا جب تک کہ کوئی غیر متوقع چیز سامنے نہ آئے۔
3958 I think there has been some misunderstanding here. میرے خیال میں یہاں کچھ غلط
فہمی ہوئی ہے۔
3959 What do you want me to do? تم مجھ سے کیا چاہتے ہو؟
3960 May I say something? کیا میں کچھ کہوں؟
3961 If you have something to say, say it now or pipe down. اگر آپ کے پاس کچھ کہنا
ہے تو ابھی بولیں یا پائپ نیچے کریں۔
3962 What’s the cause? وجہ کیا ہے؟
3963 As soon as we find out anything, we will contact him. ہم،جیسے ہی ہمیں کچھ پتہ چال
اس سے رابطہ کریں گے۔
3964 I was conscious that something was missing. مجھے ہوش آیا کہ کچھ غائب ہے۔
3965 Do you have a plan? کیا آپ کے پاس کوئی منصوبہ ہے؟
3966 What’s worrying you? تمہیں کیا فکر ہے؟
3967 Something terrible is about to happen. کچھ خوفناک ہونے واال ہے۔
3968 I have a feeling that something dreadful is going to happen. مجھے احساس ہے
کہ کچھ خوفناک ہونے واال ہے۔
3969 What’s going on? کیا ہو رہا ہے؟
3970 No matter what happens, I will never change my mind. اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ
میں اپنا خیال کبھی نہیں بدلوں گا۔،کچھ بھی ہو جائے
3971 Come what may, I am prepared for it. میں اس کے لیے تیار ہوں۔،جو بھی ہو
3972 I’ll stand by you whatever happens. میں آپ کے ساتھ کھڑا رہوں گا جو بھی ہوگا۔
3973 We ought to be ready for whatever comes. ہمیں جو بھی آتا ہے اس کے لیے تیار رہنا چاہیے۔
3974 He told me that whatever might happen, he was prepared for it. اس نے مجھے
وہ اس کے لیے تیار ہے۔،بتایا کہ جو بھی ہو سکتا ہے
3975 Come what may; I won’t change my mind. کیا ہو سکتا ہے آنے؛ میں اپنا خیال نہیں بدلوں گا۔
3976 There is no predicting what may happen. کیا ہو سکتا ہے اس کی کوئی پیشین گوئی نہیں ہے۔
3977 There is no telling what will happen. کیا ہو گا کچھ نہیں بتایا جا سکتا۔
3978 I don’t care what happens. مجھے پرواہ نہیں کہ کیا ہوتا ہے۔
3979 No matter what happens, I won’t be surprised. اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ کیا ہوتا
میں حیران نہیں ہوں گا،ہے.
3980 What is going on? کیا ہو رہا ہے؟
3981 I wonder what happened. میں حیران ہوں کہ کیا ہوا؟
3982 Do you know what happened? جانتے ہو کیا ہوا؟
3983 How did it come about? یہ کیسے آیا؟
3984 Something may have happened to him. اسے کچھ ہوا ہو گا۔
3985 I feel like eating something sweet. مجھے لگتا ہے کہ کچھ میٹھا کھا رہا ہوں۔
3986 Are there any discount tickets for me? کیا میرے لیے کوئی ڈسکاؤنٹ ٹکٹ ہیں؟
3987 Can you play any musical instruments? کیا آپ کوئی موسیقی کے آالت بجا سکتے ہیں؟
3988 Do you hear any sound? کیا آپ کو کوئی آواز آتی ہے؟
3989 Give me something to drink. مجھے کچھ پینے کے لیے دو۔
3990 Will you give me something to drink? کیا آپ مجھے کچھ پینے کو دیں گے؟
3991 May I have something to drink? کیا میں کچھ پی سکتا ہوں؟
3992 I want something to drink. مجھے کچھ پینا ہے
3993 I’d like something to drink. مجھے کچھ پینا ہے
3994 Would you like to drink anything? کیا آپ کچھ پینا پسند کریں گے؟
3995 Are you implying something? کیا آپ کچھ لگا رہے ہیں؟
3996 Do you have an opinion? کیا آپ کی رائے ہے؟
3997 What is the matter with you? آپ کو کیا ہوگیا ہے؟
3998 Do you have any good news? کیا آپ کے پاس کوئی اچھی خبر ہے؟
3999 I’ll let you know if anything comes up. اگر کچھ آتا ہے تو میں آپ کو بتاؤں گا۔
4000 Is there anything else you want me to do? کیا آپ مجھ سے کچھ اور کرنا چاہتے ہیں؟
4001 What was invented by Bell? بیل نے کیا ایجاد کیا تھا؟
4002 Do you have any pets? کیا تمہارے پاس کوئی پالتو جانور ہے؟
4003 I’ll give you a present. میں تمہیں ایک تحفہ دوں گا۔
4004 What is missing? کیا غائب ہے؟
4005 Would you like anything to eat? کیا آپ کچھ کھانا پسند کریں گے؟
4006 What made you so dissatisfied? کس چیز نے آپ کو اتنا غیر مطمئن کیا؟
4007 What is in the desk? میز میں کیا ہے؟
4008 What is over there? وہاں کیا ہے؟
4009 Do you play any sports? کیا آپ کوئی کھیل کھیلتے ہیں؟
4010 I have to do something. مجھے کچھ کرنا پڑے گا.
4011 Something must be done! !کچھ تو کرنا چاہیے
4012 Let’s play something. چلو کچھ کھیلتے ہیں۔
4013 If there is anything you want, don’t hesitate to ask me. اگر آپ کچھ چاہتے ہیں تو
مجھ سے پوچھنے میں سنکوچ نہ کریں۔
4014 Will you leave a message? کیا آپ کوئی پیغام چھوڑیں گے؟
4015 Something stinks here. یہاں کچھ بدبو آ رہی ہے۔
4016 I felt something crawling on my back. مجھے اپنی پیٹھ پر کچھ رینگتا ہوا محسوس ہوا۔
4017 I heard something fall to the ground. میں نے کچھ زمین پر گرتے سنا۔
4018 I smell something burning. مجھے کچھ جلنے کی بو آ رہی ہے۔
4019 Can I do anything for you? کیا میں آپ کے لیے کچھ کر سکتا ہوں؟
4020 Go and see for yourself what has happened. جاؤ اور خود ہی دیکھو کہ کیا ہوا ہے۔
4021 What makes you laugh like that? آپ کو اس طرح ہنسنے کی کیا ضرورت ہے؟
4022 What do you suggest? اپ کیا تجویز کرتے ہیں؟
4023 I feel that something is wrong. مجھے لگتا ہے کہ کچھ گڑبڑ ہے۔
4024 Have you found any good solution? کیا آپ کو کوئی اچھا حل مال ہے؟
4025 I need some good advice. مجھے کچھ اچھے مشورے کی ضرورت ہے۔
4026 I had a hunch something pleasant was going to happen. مجھے اندازہ تھا کہ کچھ خوشگوار
ہونے واال ہے۔
4027 What kind of part-time job do you have? آپ کے پاس کس قسم کی جز وقتی مالزمت ہے؟
4028 What made you come here? تمہیں یہاں کس چیز نے آنے پر مجبور کیا؟
4029 I will be glad if I can be of any service to you. اگر میں آپ کی کوئی خدمت کر
سکوں تو مجھے خوشی ہو گی۔
4030 Is there anything that I can do for you? کیا کچھ ہے جو میں آپ کے لیے کر سکتا ہوں؟
4031 What prevented you from coming to the concert? آپ کو کنسرٹ میں آنے سے کس چیز نے
روکا؟
4032 Please keep me informed. براہ کرم مجھے باخبر رکھیں۔
4033 I have some idea of what happened. مجھے کچھ اندازہ ہے کہ کیا ہوا ہے۔
4034 What is happening? کیا ہو رہا ہے؟
4035 Anything new? کچھ نیا؟
4036 Did you notice any change? کیا آپ نے کوئی تبدیلی محسوس کی؟
4037 If I were to be born again, I would be a musician. اگر میں دوبارہ پیدا ہوا تو میں
موسیقار بنوں گا۔
4038 Were I to die, who would look after my children? میرے بچوں کی،کیا میں مر جاؤں
دیکھ بھال کون کرے گا؟
4039 If I were to go abroad, I would go to France. اگر مجھے بیرون ملک جانا ہے تو میں فرانس
جاؤں گا۔
4040 Whatever is worth doing at all, is worth doing well. وہ،جو کچھ بھی کرنے کے قابل ہے
اچھا کرنے کے قابل ہے۔
4041 If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. اگر میں آپ کو پوری
حقیقت بتاؤں تو آپ حیران رہ جائیں گے۔
4042 Chemical products account for approximately two-thirds of our exports. کیمیکل
مصنوعات ہماری برآمدات کا تقریبا ً دو تہائی حصہ ہیں۔
4043 I have some acquaintance with chemistry. مجھے کیمسٹری سے کچھ واقفیت ہے۔
4044 Here’s some medicine for diarrhea. اسہال کی کچھ دوا یہ ہے۔
4045 I have diarrhea. مجھے اسہال ہے۔
4046 I got soaked to the skin. میں جلد سے بھیگ گیا۔
4047 Correct the underlined words. انڈر الئن الفاظ کو درست کریں۔
4048 Translate the underlined sentences. خط کشیدہ جملوں کا ترجمہ کریں۔
4049 A bad workman complains of his tools. ایک برا کارکن اپنے اوزاروں کی شکایت کرتا ہے۔
4050 We wish to advise you of the following price reductions. ہم آپ کو درج ذیل قیمتوں
میں کمی کے بارے میں مشورہ دینا چاہتے ہیں۔
4051 The House cut the budget for foreign aid. ایوان نے غیر ملکی امداد کے بجٹ میں کٹوتی کی۔
4052 Go downstairs and have a wash. نیچے جاؤ اور نہا لو۔
4053 Turn down the volume, please. والیوم کم کر دیں۔،براہ کرم
4054 Not a sound was to be heard in the concert hall. کنسرٹ ہال میں کوئی آواز نہیں
سنائی دے رہی تھی۔
4055 The concert was a great success. کنسرٹ بہت کامیاب رہا۔
4056 The concert will take place next Sunday. کنسرٹ اگلے اتوار کو ہوگا۔
4057 Did you come from a musical family? کیا آپ میوزیکل فیملی سے آئے ہیں؟
4058 I came to this country for the purpose of studying music. میں اس ملک میں موسیقی
کی تعلیم حاصل کرنے کے لیے آیا تھا۔
4059 Try to reproduce the music in your mind. اپنے ذہن میں موسیقی کو دوبارہ پیش کرنے کی کوشش
کریں۔
4060 It is a lot of fun to listen to music. موسیقی سننے میں بہت مزہ آتا ہے۔
4061 I listen to music. مں گانا سنتا ہو.
4062 Let’s listen to some music. آئیے کچھ موسیقی سنتے ہیں۔
4063 Music has charms to soothe a savage breast. وحشی چھاتی کو سکون دینے کے لیے
موسیقی میں دلکش ہیں۔
موسیقی ہمارے تخیل کو پالتی ہے۔ 4064 Music feeds our imagination.
4065 Music is a common speech for humanity. موسیقی انسانیت کے لیے ایک مشترکہ تقریر ہے۔
4066 Music affords us much pleasure. موسیقی ہمیں بہت خوشی دیتی ہے۔
موسیقی کے میدان میں اس 4067 Nobody is equal to this young woman in the field of music.
نوجوان خاتون کے برابر کوئی نہیں۔
4068 The importance of music is underrated. موسیقی کی اہمیت کم ہے۔
آپ کو موسیقی میں اچھا ذوق ہے۔ 4069 You have good taste in music.
4070 Musical talent can be developed if it’s properly trained. میوزیکل ٹیلنٹ کو تیار کیا
جا سکتا ہے اگر اسے مناسب طریقے سے تربیت دی جائے۔
4071 Tastes in music vary from person to person. موسیقی میں ذوق انسان سے دوسرے میں
مختلف ہوتا ہے۔
4072 Were it not for music, the world would be a dull place. اگر یہ موسیقی نہ ہوتی تو
دنیا ایک سنسان جگہ ہوتی۔
.کھڑا پانی گہرا ہوتا ہے 4073 Still waters run deep.
شور مت کرو میں پڑھ رہی ہوں۔ 4074 Don’t make any noise, I’m studying.
4075 Don’t make a noise. شور مت کرو۔
کیا آپ شور کو کم کر سکتے ہیں؟ ?4076 Can you keep the noise down
4077 Leaves were dropping silently to the ground. پتے خاموشی سے زمین پر گر رہے تھے۔
4078 The music gradually died away. موسیقی آہستہ آہستہ ختم ہوگئی۔
4079 The noise grew fainter, till it was heard no more. شور دھیما ہوتا گیا ،یہاں تک کہ
سنائی نہیں دیتا تھا۔
4080 A talking dictionary is no longer a fantasy. بات کرنے کی لغت اب کوئی خیالی چیز
نہیں ہے۔
تھرمامیٹر صفر سے تین ڈگری نیچے پڑھتا ہے۔ 4081 The thermometer reads three degrees below zero.
تھرمامیٹر درجہ حرارت کی 4082 The thermometer is an instrument for measuring temperature.
پیمائش کا ایک آلہ ہے۔
4083 The thermometer reads 10C. پڑھتا ہے۔ Cتھرمامیٹر 10
?4084 What is the temperature درجہ حرارت کیا ہے؟
درجہ حرارت گرتا ہے۔ 4085 The temperature falls.
4086 They say you should consult the past if you want to learn about the future.
History has a lot to teach us. وہ کہتے ہیں کہ اگر آپ مستقبل کے بارے میں جاننا چاہتے ہیں تو آپ
کو ماضی سے مشورہ کرنا چاہیے۔ تاریخ ہمیں بہت کچھ سکھاتی ہے۔
چلو کھانا گرم ہونے تک کھاتے ہیں۔ 4087 Let’s eat while the food is warm.
4088 You bit the hand that fed you. آپ نے وہ ہاتھ کاٹا جس نے آپ کو کھالیا۔
!4089 Cleanse me! Release me! Set me free !مجھے صاف کرو! چھوڑیں مجھے! مجھے آزاد کرو
?4090 Was I really boring کیا میں واقعی بورنگ تھا؟
4091 I have her in my pocket. وہ میری جیب میں ہے۔
?4092 How should I know مجھے کیسے معلوم ہونا چاہیے؟
میں کبھی کچھ نہیں سنتا۔ 4093 I never hear anything.
4094 I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. مجھے
محکمہ عملہ میں کسی بیوقوف کی طرف سے حکم نہیں دیا جائے گا۔
مجھے لگتا ہے کہ آپ اور وہ اکیلے رہنا چاہتے ہیں۔ 4095 I think you and he wanna be alone.
4096 I’m a free man. میں ایک آزاد آدمی ہوں۔
میں شہر میں رہ رہا ہوں۔ 4097 I’m living in the city.
?4098 Was I wrong کیا میں غلط تھا؟
4099 I don’t wanna clean up dog shit. میں کتے کی گندگی کو صاف نہیں کرنا چاہتا۔
میں رات بھر روتا رہا۔ 4100 I cried all night long.
4101 I have a strong backhand. میرے پاس ایک مضبوط بیک ہینڈ ہے۔
4102 I’m not talking to you; I’m talking to the monkey. میں تم سے بات نہیں کر رہا ہوں؛
میں بندر سے بات کر رہا ہوں۔
4103 Don’t worry about me. میری فکر نہ کرو۔
4104 Don’t put it on my desk. اسے میری میز پر مت رکھو۔
!4105 Leave me alone !مجھے اکیال چھوڑ دو
یہ میری سی ڈی ہے۔ 4106 It’s my CD.
4107 Let me handle this. مجھے یہ سنبھالنے دو۔
کیا آپ مجھ سے بات کر رہے ہیں؟ ?4108 Are you talking to me
4109 Keep away from me. مجھ سے دور رہو۔
4110 It suits me. یہ مجھ پر اچھا لگتا ہے.
4111 I can hear the sound in your mind. میں آپ کے دماغ میں آواز سن سکتا ہوں.
4112 I can’t do it. میں یہ نہیں کر سکتا۔
4113 You don’t… you don’t talk to me like that. تم نہیں… تم مجھ سے اس طرح بات نہیں
کرتے۔
4114 I feel something. مجھے کچھ محسوس ہوتا ہے۔
4115 It’s you I’ll always love. یہ تم ہو جس سے میں ہمیشہ پیار کروں گا۔
4116 It was too nice a day to stay inside. اندر رہنے کے لیے یہ دن بہت اچھا تھا۔
4117 The roof was damaged by the storm. طوفان سے چھت کو نقصان پہنچا۔
4118 The roof is really in need of repair. چھت کو واقعی مرمت کی ضرورت ہے۔
4119 We have to clear the snow off the roof. ہمیں چھت سے برف صاف کرنی ہے۔
4120 Look at the house with the red roof. سرخ چھت والے گھر کو دیکھو۔
4121 I saw the moon above the roof. میں نے چھت کے اوپر چاند دیکھا۔
4122 I see a bird on the roof. میں چھت پر ایک پرندہ دیکھ رہا ہوں۔
4123 The bird on the roof is a crow. چھت پر پرندہ کوا ہے۔
4124 I cleared the roof of snow. میں نے برف کی چھت کو صاف کیا۔
4125 The house whose roof you can see is Mr Baker’s. جس گھر کی چھت آپ دیکھ سکتے ہیں وہ
مسٹر بیکر کا ہے۔
4126 Rain was pattering on the roof. بارش چھت پر ٹپک رہی تھی۔
4127 What is that building with the green roof? سبز چھت والی وہ عمارت کیا ہے؟
4128 The house whose roof is green is mine. جس گھر کی چھت سبز ہے وہ میرا ہے۔
4129 That’s Tom’s house with the red roof. یہ سرخ چھت واال ٹام کا گھر ہے۔
4130 The tile which fell from the roof broke into pieces. چھت سے گرنے والے ٹائل کے
ٹکڑے ٹکڑے ہو گئے۔
4131 Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? کیا آپ جانتے ہیں
کہ اوکیناوا ہونشو سے زیادہ چین کے قریب ہے؟
4132 Is Okayama a big city? کیا اوکیاما ایک بڑا شہر ہے؟
4133 The king turned out to be naked. بادشاہ ننگا نکال۔
4134 The king ordered that the prisoner should be set free. بادشاہ نے حکم دیا کہ
قیدی کو آزاد کر دیا جائے۔
4135 Long live the king! !بادشاہ زندہ باد
4136 The queen stood beside the king. ملکہ بادشاہ کے پاس کھڑی تھی۔
4137 The royal family lives in the Imperial Palace. شاہی خاندان شاہی محل میں رہتا ہے۔
4138 The prince was changed into a frog. شہزادہ مینڈک میں بدل گیا۔
4139 The prince fell in love with a woodcutter’s daughter. شہزادے کو ایک لکڑہارے کی بیٹی
سے پیار ہو گیا۔
4140 The prince was turned by magic into a frog. شہزادے کو جادو سے مینڈک بنا دیا گیا۔
4141 The prince was lost in the woods. شہزادہ جنگل میں کھو گیا تھا۔
4142 The king created him a peer. بادشاہ نے اسے ہم مرتبہ بنایا۔
4143 The king crushed his enemies. بادشاہ نے اپنے دشمنوں کو کچل دیا۔
4144 The king was executed. بادشاہ کو پھانسی دے دی گئی۔
4145 The king abused his power. بادشاہ نے اپنی طاقت کا غلط استعمال کیا۔
4146 The King was assaulted by terrorists. بادشاہ پر دہشت گردوں نے حملہ کیا۔
4147 The king subjected all the tribes to his rule. بادشاہ نے تمام قبائل کو اپنی حکمرانی کے
تابع کر دیا۔
4148 Kings have long arms. بادشاہوں کے ہاتھ لمبے ہوتے ہیں۔
4149 The royal palace was built on a hill. شاہی محل ایک پہاڑی پر بنایا گیا تھا۔
4150 Mr Wang is from China. مسٹر وانگ کا تعلق چین سے ہے۔
4151 The king governed the country. بادشاہ ملک پر حکومت کرتا تھا۔
4152 European currencies weakened against the dollar. ڈالر کے مقابلے یورپی کرنسیوں کی
قدر میں کمی۔
4153 Yokohama is the second largest city in Japan. یوکوہاما جاپان کا دوسرا بڑا شہر ہے۔
4154 Yokohama is a city where more than three million people live. یوکوہاما ایک ایسا
شہر ہے جہاں تین ملین سے زیادہ لوگ رہتے ہیں۔
4155 Push the button, please. بٹن دبائیں۔
4156 The door gave to my pressure. دروازے نے میرے دباؤ کو دیا.
4157 Push the door open. دروازہ کھولو۔
4158 Please fill in the application form and send it back by November 2nd. براہ کرم
نومبر تک واپس بھیج دیں۔2 درخواست فارم پُر کریں اور اسے
4159 Delete his name from the list of the applicants. درخواست گزاروں کی فہرست سے
اس کا نام حذف کر دیں۔
مجھے ابتدائی طبی امداد کی ضرورت ہے۔ 4160 I need first aid.
!4161 Please back me up !براہ کرم مجھے بیک اپ کریں
?4162 Did you buy a round-trip ticket کیا آپ نے راؤنڈ ٹرپ ٹکٹ خریدا ہے؟
?4163 Is your wife a good cook کیا آپ کی بیوی اچھی باورچی ہے؟
آپ کی بیوی کیسی ہے؟ ?4164 How’s your wife
4165 Please say hello to your wife for me. برا ِہ کرم میرے لیے اپنی بیوی کو ہیلو کہیں۔
4166 Send my greetings to your wife. اپنی بیوی کو میرا سالم بھیجیں۔
آپ اپنی بیوی کی پریشانی سے ?4167 How can you be so indifferent to your wife’s trouble
اتنے التعلق کیسے ہو سکتے ہیں؟
4168 Please say hello to your wife. براہ کرم اپنی بیوی کو ہیلو کہیں۔
4169 It’s an awful shame your wife couldn’t come. یہ بڑی شرم کی بات ہے کہ آپ کی بیوی
نہیں آ سکی۔
تصور کریں کہ آپ کی ایک بیوی ہے۔ 4170 Imagine that you have a wife.
4171 A nephew is a son of one’s brother or sister. بھتیجا کسی کے بھائی یا بہن کا بیٹا ہوتا
ہے۔
4172 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. آلودگی کا کسی
خطے کی ماحولیات پر تباہ کن اثر پڑتا ہے۔
?4173 Shall I help you with the washing-up کیا میں واشنگ اپ میں آپ کی مدد کروں؟
آپ اس کتاب کو اس وقت تک لے 4174 You may take this book as long as you keep it clean.
سکتے ہیں جب تک آپ اسے صاف رکھیں۔
میری کتابوں کو گندے ہاتھوں سے مت سنبھالو۔ 4175 Don’t handle my books with dirty hands.
4176 Don’t wash your dirty linen in public. اپنے گندے کپڑے کو عوام میں نہ دھوئے۔
اپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ ?4177 How do you feel
4178 Pass me the salt, please. براہ کرم نمک ڈال دیں۔
?4179 Pass me the salt, will you نمک میں سے گزریں ،کیا آپ کریں گے؟
?4180 Would you pass me the salt کیا آپ مجھے نمک دیں گے؟
اس نے مجھ سے کہا کہ میں اسے نمک دے دوں۔ 4181 He asked me to pass him the salt.
کیا آپ نمک میں سے گزر سکتے ہیں ،براہ مہربانی؟ ?4182 Could you pass me the salt, please
4183 Please pass me the salt. براہ کرم نمک میں گزریں۔
4184 Salt is necessary for cooking. کھانا پکانے کے لیے نمک ضروری ہے۔
4185 Salt is a useful substance. نمک ایک مفید مادہ ہے۔
4186 Salt helps stop food from perishing. نمک کھانے کو تباہ ہونے سے روکنے میں مدد کرتا
ہے۔
4187 Pass me the salt and pepper, please. مجھے نمک اور کالی مرچ دے دیں۔
کیا کوئی نمک باقی ہے؟ ?4188 Is there any salt left
کوئی نمک باقی نہیں رہا۔ 4189 There is no salt left.
4190 Put down your pencil. اپنی پنسل نیچے رکھیں۔
4191 I bought a dozen pencils today. میں نے آج ایک درجن پنسلیں خریدیں۔
4192 I’ve lost my pencil. میں نے اپنی پنسل کھو دی ہے۔
میں نے اپنی پنسل کھو دی ہے۔ 4193 I have lost my pencil.
کیا آپ کے پاس پنسل ہے؟ ?4194 Have you got a pencil
4195 Please write with a pencil. براہ کرم پنسل سے لکھیں۔
4196 Write with a pen, not with a pencil. قلم سے لکھیں ،پنسل سے نہیں۔
4197 Please write your name with a pencil. برائے مہربانی پنسل سے اپنا نام لکھیں۔
4198 Lead bends easily. سیسہ آسانی سے جھک جاتا ہے۔
?4199 Which is heavier, lead or gold کون سا بھاری ہے ،سیسہ یا سونا؟
براہ کرم کیک میں اپنی مدد کریں۔ 4200 Please help yourself to the cake.
4201 Don’t be shy about talking to the teacher; if you don’t understand, use some
!استاد سے بات کرنے میں شرم محسوس نہ کریں۔ اگر آپ کو سمجھ نہیں آتی ہے ،تو کچھ پہل کریں !initiative
مشورہ طلب کرنے میں ہچکچاہٹ نہ کریں۔ 4202 Don’t hesitate to ask for advice.
4203 We were glad when we saw a light in the distance. جب ہم نے دور سے روشنی دیکھی
تو ہم خوش ہوئے۔
4204 We saw a castle in the distance. ہم نے فاصلے پر ایک قلعہ دیکھا۔
میں نے دور ایک بستی دیکھی۔ 4205 I saw a town in the distance.
فاصلے پر ایک مدھم سفید الئٹ 4206 In the distance there stood a dimly white lighthouse.
ہاؤس کھڑا تھا۔
4207 It’s hard to get to by bike because it’s far away. موٹر سائیکل پر جانا مشکل ہے
کیونکہ یہ بہت دور ہے۔
4208 The picnic was called off because of the rain. بارش کی وجہ سے پکنک منسوخ کر دی
گئی۔
4209 I’m afraid my depth perception is very poor. مجھے ڈر ہے کہ میرا گہرائی کا ادراک بہت
خراب ہے۔
4210 Please stop beating around the bush and come straight to the point. براہ کرم
جھاڑی کے گرد مارنا بند کریں اور سیدھے مقام پر آئیں۔
4211 Stop beating around the bush and tell me what happened. جھاڑی کے ارد گرد مارنا بند
کرو اور مجھے بتاؤ کہ کیا ہوا ہے؟
4212 I had not gone far before it began to rain. بارش شروع ہونے سے پہلے میں زیادہ دور
نہیں گیا تھا۔
4213 Distant things look blurred. دور کی چیزیں دھندلی نظر آتی ہیں۔
4214 I saw a light in the distance. میں نے دور ایک روشنی دیکھی۔
4215 We saw an island in the distance. ہم نے فاصلے پر ایک جزیرہ دیکھا۔
4216 We saw the tower in the distance. ہم نے دور سے ٹاور دیکھا۔
4217 We could see the lights of the town in the distance. ہم دور شہر کی روشنیاں دیکھ سکتے
تھے۔
4218 Shots were heard in the distance. گولیوں کی آوازیں دور تک سنی گئیں۔
4219 A church spire could be seen in the distance. دور سے ایک گرجا گھر دیکھا جا سکتا تھا۔
4220 Little lights were blinking on and off in the distance. دور دور تک چھوٹی چھوٹی
روشنیاں ٹمٹماتی رہی تھیں۔
4221 We heard tigers roaring in the distance. ہم نے دور سے شیروں کے گرجنے کی آوازیں سنی۔
4222 Seen from a distance, the hill looks like an elephant. دور سے دیکھا جائے تو
پہاڑی ہاتھی کی طرح دکھائی دیتی ہے۔
4223 Seen from a distance, it looked like a human face. دور سے دیکھا تو انسان کا چہرہ
لگتا تھا۔
4224 Viewed from a distance, the island looked like a cloud. دور سے دیکھا جائے تو یہ
جزیرہ بادل جیسا دکھائی دیتا تھا۔
4225 The small island looked like a tortoise from a distance. چھوٹا سا جزیرہ دور سے
کچھوے جیسا دکھائی دیتا تھا۔
4226 Don’t say such a thing. ایسی بات نہ کرو۔
4227 Marriages are made in heaven. شادیاں جنت میں ہوتی ہیں۔
4228 Even the worthy Homer sometimes nods. یہاں تک کہ قابل ہومر بھی کبھی کبھی سر ہالتا ہے۔
4229 He is an unsung hero. وہ ایک گمنام ہیرو ہے۔
4230 Monkeys climb trees. بندر درختوں پر چڑھتے ہیں۔
4231 Don’t be a copycat. کاپی کیٹ نہ بنیں۔
4232 He was scared when the monkey jumped at him. جب بندر نے اس پر چھالنگ لگائی تو وہ ڈر
گیا۔
4233 The forest is teeming with monkeys. جنگل بندروں سے بھرا ہوا ہے۔
4234 Black smoke came out of the chimney. چمنی سے کاال دھواں نکل رہا تھا۔
4235 Smoking is harmful to your health. تمباکو نوشی آپ کی صحت کے لیے نقصان دہ ہے۔
4236 Too much smoking tends to injure the voice. بہت زیادہ سگریٹ نوشی آواز کو نقصان
پہنچاتی ہے۔
4237 Avoid smoking excessively. ضرورت سے زیادہ سگریٹ نوشی سے پرہیز کریں۔
4238 I have a sore throat because of too much smoking. بہت زیادہ سگریٹ نوشی کی وجہ
سے میرے گلے میں درد ہے۔
4239 Will you give me a light? کیا آپ مجھے روشنی دیں گے؟
4240 Where there is smoke, there is fire. جہاں دھواں ہے وہاں آگ ہے۔
4241 Turn the flame down low. آگ کو دھیمی کر دیں۔
4242 There was a large audience at the concert. کنسرٹ میں سامعین کی بڑی تعداد موجود
تھی۔
4243 The concert is about to start. کنسرٹ شروع ہونے واال ہے۔
4244 François gave a speech. François نے تقریر کی۔
4245 The speaker should stand where everyone can see him. اسپیکر کو وہاں کھڑا ہونا چاہیے
جہاں ہر کوئی اسے دیکھ سکے۔
4246 Sail along the coast. ساحل کے ساتھ ساتھ جہاز۔
4247 Nobody else offered to help. کسی اور نے مدد کی پیشکش نہیں کی۔
4248 I am very grateful to you for your help. میں آپ کی مدد کے لیے آپ کا بہت مشکور ہوں۔
4249 Hatred is never appeased by hatred in this world. اس دنیا میں نفرت کو نفرت سے
کبھی سکون نہیں ملتا۔
4250 Procrastination is the thief of time. تاخیر وقت کا چور ہے۔
4251 Gardening has been popular for some years. باغبانی کچھ سالوں سے مشہور ہے۔
4252 Draw a circle. ایک دائرہ کھینچیں۔
4253 Can I exchange yen for dollars here? کیا میں یہاں ڈالر کے عوض ین کا تبادلہ کر سکتا
ہوں؟
4254 I exchanged yen for dollars. میں نے ڈالر میں ین کا تبادلہ کیا۔
4255 Please exchange yen for dollars. برائے مہربانی ین کو ڈالر میں تبدیل کریں۔
4256 The yen rose to the dollar. ین ڈالر تک بڑھ گیا۔
4257 There is a bank in front of the station. اسٹیشن کے سامنے ایک بینک ہے۔
4258 How long does it take to walk to the station? اسٹیشن تک پیدل چلنے میں کتنا وقت لگتا
ہے؟
4259 It’s an hour’s walk to the station. اسٹیشن تک ایک گھنٹے کی پیدل سفر ہے۔
4260 I had to run to the station. مجھے اسٹیشن کی طرف بھاگنا پڑا۔
4261 Can you give me a ride to the station? کیا آپ مجھے اسٹیشن تک سواری دے سکتے ہیں؟
4262 Will you give me a lift to the station? کیا آپ مجھے اسٹیشن تک لفٹ دیں گے؟
4263 It’s a long way to the station. یہ اسٹیشن تک بہت طویل راستہ ہے۔
4264 Could you please tell me how to get to the station? کیا آپ مجھے بتا سکتے ہیں کہ
اسٹیشن تک کیسے جانا ہے؟
4265 Will you tell me the way to the station? کیا آپ مجھے اسٹیشن کا راستہ بتائیں گے؟
4266 Please be so kind as to show me the way to the station. مہربانی کر کے مجھے
سٹیشن کا راستہ دکھائیں۔
4267 I’ll accompany you to the station. میں آپ کے ساتھ اسٹیشن جاؤں گا۔
4268 Can you give me a lift to the station? کیا آپ مجھے اسٹیشن تک لفٹ دے سکتے ہیں؟
4269 Allow an hour to get to the station. اسٹیشن تک پہنچنے کے لیے ایک گھنٹہ کا وقت دیں۔
4270 It takes you an hour to go to the station on foot. پیدل اسٹیشن جانے میں آپ کو ایک
گھنٹہ لگتا ہے۔
4271 Please show me the way to the station. براہ کرم مجھے اسٹیشن کا راستہ دکھائیں۔
4272 Could you tell me the way to the station? کیا آپ مجھے اسٹیشن کا راستہ بتا سکتے ہیں؟
4273 I was caught in a shower on my way to the station. میں اسٹیشن جاتے ہوئے شاور میں
پھنس گیا۔
4274 How can I get to the station? میں سٹیشن تک کیسے جا سکتا ہوں؟
4275 Could you tell me how to get to the station? کیا آپ مجھے بتا سکتے ہیں کہ اسٹیشن تک
کیسے جانا ہے؟
4276 Is this the right way to the station? کیا یہ اسٹیشن کا صحیح راستہ ہے؟
4277 Can you tell me how to get to the station? کیا آپ مجھے بتا سکتے ہیں کہ اسٹیشن تک
کیسے جانا ہے؟
4278 The station is to the west of the hotel. اسٹیشن ہوٹل کے مغرب میں ہے۔
4279 Where is the railroad station? ریلوے اسٹیشن کہاں ہے؟
4280 The station is nearby. اسٹیشن قریب ہی ہے۔
4281 The station is about three miles from here. اسٹیشن یہاں سے تقریبا ً تین میل کے فاصلے
پر ہے۔
4282 The station is a ten minute drive from here. اسٹیشن یہاں سے دس منٹ کی ڈرائیو پر
ہے۔
4283 The station is not far from here. اسٹیشن یہاں سے زیادہ دور نہیں ہے۔
4284 It is a great convenience to live near a station. اسٹیشن کے قریب رہنا ایک بڑی
سہولت ہے۔
4285 The train started before we got to the station. اسٹیشن پر پہنچنے سے پہلے ٹرین چل پڑی۔
4286 On arriving at the station, I called a friend of mine. اسٹیشن پہنچ کر میں نے
اپنے ایک دوست کو فون کیا۔
4287 On his arrival at the station, he called a taxi. سٹیشن پر پہنچ کر اس نے ٹیکسی
بالئی۔
4288 Arriving at the station, she called up her brother. سٹیشن پر پہنچ کر اس نے اپنے
بھائی کو بالیا۔
4289 When I arrived at the station, the train was just about to leave. جب میں
سٹیشن پر پہنچا تو ٹرین ابھی روانہ ہونے ہی والی تھی۔
4290 I’ll show you the way to the station. میں تمہیں اسٹیشن کا راستہ دکھاتا ہوں۔
4291 Can you pick me up at the station? کیا آپ مجھے اسٹیشن پر اٹھا سکتے ہیں؟
4292 You can go to the station by bus. آپ بس کے ذریعے اسٹیشن جا سکتے ہیں۔
4293 Please drop me off at the station. براہ کرم مجھے اسٹیشن پر چھوڑ دیں۔
4294 I ran into my old teacher at the station. میں اسٹیشن پر اپنے پرانے استاد کے پاس بھاگا۔
4295 An American spoke to me at the station. اسٹیشن پر ایک امریکی نے مجھ سے بات کی۔
4296 The man you met at the station is my father. اسٹیشن پر آپ جس آدمی سے ملے وہ میرے
والد ہیں۔
4297 I waited for him at the station for an hour, but he didn’t show up. میں ایک
لیکن وہ نظر نہیں آیا۔،گھنٹے تک سٹیشن پر اس کا انتظار کرتا رہا
4298 I called my mother up from the station. میں نے اپنی ماں کو اسٹیشن سے بالیا۔
4299 Do you know how far it is from the station to city hall? کیا آپ جانتے ہیں کہ
سٹیشن سے سٹی ہال کتنا دور ہے؟
4300 The satellite is now in orbit. سیٹالئٹ اب مدار میں ہے۔
4301 The satellite is in orbit around the moon. سیٹالئٹ چاند کے گرد مدار میں ہے۔
4302 Who loves not women, wine and song remains a fool his whole life long. جو عورت
شراب اور گانا عمر بھر بیوقوف ہی رہتا ہے۔،سے محبت نہیں کرتا
4303 The English ambassador demanded to meet with the President directly. انگریزی
سفیر نے صدر سے براہ راست مالقات کا مطالبہ کیا۔
4304 Englishmen are, on the whole, conservative. انگریز مجموعی طور پر قدامت پسند ہیں۔
4305 Please behave like an English gentleman. براہ کرم ایک انگریز شریف آدمی کی طرح برتاؤ کریں۔
4306 Have you ever been to Britain? کیا آپ کبھی برطانیہ گئے ہیں؟
4307 Many immigrants to Britain have come from Asia. برطانیہ میں بہت سے تارکین وطن ایشیا سے
آئے ہیں۔
4308 English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. 16 انگریزی قانون
سال سے کم عمر بچوں کو سگریٹ خریدنے سے منع کرتا ہے۔
4309 The South East region of England is densely populated. انگلینڈ کا جنوب مشرقی
عالقہ گنجان آباد ہے۔
4310 The queen reigns, but does not rule in England. لیکن انگلینڈ میں،ملکہ حکومت کرتی ہے
حکومت نہیں کرتی۔
4311 We will employ a man who can speak English. ہم ایک ایسے آدمی کو مالزمت دیں گے جو
انگریزی بول سکتا ہو۔
4312 Can you speak English? کیا آپ انگریزی بول سکتے ہو؟
4313 Speaking English is very difficult for me. انگریزی بولنا میرے لیے بہت مشکل ہے۔
4314 She speaks English better than any of her classmates. وہ اپنے کسی بھی ہم جماعت سے
بہتر انگریزی بولتی ہے۔
4315 It is not difficult to speak English. انگریزی بولنا مشکل نہیں ہے۔
4316 You speak good English. آپ اچھی انگریزی بولتے ہیں۔
4317 Don’t be afraid of making mistakes when you speak English. انگریزی بولتے وقت غلطیاں
کرنے سے نہ گھبرائیں۔
4318 Don’t be afraid of making mistakes when speaking English. انگریزی بولتے وقت غلطیاں
کرنے سے نہ گھبرائیں۔
4319 Speaking English is not easy. انگریزی بولنا آسان نہیں ہے۔
4320 Speaking English is useful. انگریزی بولنا مفید ہے۔
4321 Speaking English is difficult. انگریزی بولنا مشکل ہے۔
4322 Is it hard to speak English? کیا انگریزی بولنا مشکل ہے؟
4323 Let’s speak English. آئو انگریزی میں بات کریں.
4324 Must I speak English? کیا مجھے انگریزی بولنی چاہیے؟
4325 Have you begun studying English? کیا آپ نے انگریزی پڑھنا شروع کر دی ہے؟
4326 I’m studying English. میں انگریزی پڑھ رہا ہوں.
4327 Don’t translate English into Japanese word for word. انگریزی کا جاپانی لفظ میں ترجمہ
نہ کریں۔
4328 English is difficult to learn. انگریزی سیکھنا مشکل ہے۔
4329 To speak English well is difficult. انگریزی اچھی طرح بولنا مشکل ہے۔
4330 It’s hard to master English. انگریزی پر عبور حاصل کرنا مشکل ہے۔
4331 What is the easiest way to learn English? انگریزی سیکھنے کا سب سے آسان طریقہ کیا ہے؟
4332 Those who learn English cannot do without English dictionaries. انگریزی سیکھنے
والے انگریزی لغات کے بغیر نہیں کر سکتے۔
4333 Learning English is hard work. انگریزی سیکھنا مشکل کام ہے۔
4334 The best way to learn English is to go to America. انگریزی سیکھنے کا بہترین طریقہ
امریکہ جانا ہے۔
4335 Learning English requires patience. انگریزی سیکھنے کے لیے صبر کی ضرورت ہوتی ہے۔
4336 You must study English every day. آپ کو ہر روز انگریزی کا مطالعہ کرنا چاہیے۔
4337 English is difficult, isn’t it? ہے نا؟،انگریزی مشکل ہے
4338 English is studied in China, too. چین میں بھی انگریزی پڑھی جاتی ہے۔
4339 You have to study English step by step. آپ کو مرحلہ وار انگریزی پڑھنی ہوگی۔
4340 I like English so much, but sometimes it is very difficult for me. مجھے
لیکن بعض اوقات یہ میرے لیے بہت مشکل ہو جاتا ہے۔،انگریزی بہت پسند ہے
4341 English is spoken in a lot of countries. انگریزی بہت سے ممالک میں بولی جاتی ہے۔
4342 English is a language spoken all over the world. انگریزی پوری دنیا میں بولی جانے
والی زبان ہے۔
4343 English is studied all over the world. انگریزی پوری دنیا میں پڑھی جاتی ہے۔
4344 English is spoken in many parts of the world. انگریزی دنیا کے کئی حصوں میں بولی جاتی
ہے۔
4345 English is the world’s language. انگریزی دنیا کی زبان ہے۔
4346 English is not easy for us. انگریزی ہمارے لیے آسان نہیں ہے۔
4347 English is not my native language. انگریزی میری مادری زبان نہیں ہے۔
4348 English has become my favorite subject. انگریزی میرا پسندیدہ موضوع بن گیا ہے۔
4349 English is just one of over 2,700 languages in the world today. انگریزی آج دنیا
سے زیادہ زبانوں میں سے ایک ہے۔2,700 کی
4350 English has become an international language. انگریزی بین االقوامی زبان بن چکی ہے۔
4351 English is an international language. انگریزی ایک بین االقوامی زبان ہے۔
4352 He speaks German, not to mention English. انگریزی کا ذکر نہیں کرنا۔،وہ جرمن بولتا ہے
4353 English is not difficult to learn. انگریزی سیکھنا مشکل نہیں ہے۔
4354 Where is English spoken? انگریزی کہاں بولی جاتی ہے؟
4355 English is a kind of universal language. انگریزی ایک قسم کی آفاقی زبان ہے۔
4356 English is spoken in many countries. انگریزی بہت سے ممالک میں بولی جاتی ہے۔
4357 English is taught in most countries. زیادہ تر ممالک میں انگریزی پڑھائی جاتی ہے۔
4358 English is not spoken here. یہاں انگریزی نہیں بولی جاتی۔
4359 English is spoken in Canada. کینیڈا میں انگریزی بولی جاتی ہے۔
4360 When you’re reading an English book, it isn’t a great idea to look up every
word you don’t know. تو ہر اس لفظ کو تالش کرنا کوئی اچھا خیال،جب آپ انگریزی کتاب پڑھ رہے ہوتے ہیں
نہیں ہے جو آپ نہیں جانتے۔
4361 How many English words do you know? آپ انگریزی کے کتنے الفاظ جانتے ہیں؟
4362 English words are often borrowed by other languages. انگریزی الفاظ اکثر دوسری زبانوں سے
مستعار لیے جاتے ہیں۔
4363 In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are
reading. بعض اوقات ہم ایک دائرے میں بیٹھ کر اس کتاب کے بارے میں بات کرتے ہیں جو ہم،انگریزی کالس میں
پڑھ رہے ہیں۔
4364 Do you have an English dictionary? کیا آپ کے پاس انگریزی ڈکشنری ہے؟
4365 Can you do without an English dictionary? کیا آپ انگریزی ڈکشنری کے بغیر کر سکتے ہیں؟
4366 Some students like English, and others like physics. ،کچھ طلباء انگریزی پسند کرتے ہیں
اور کچھ کو فزکس پسند ہے۔
4367 In addition to English, he speaks German. انگریزی کے عالوہ وہ جرمن بھی بولتا ہے۔
4368 The English alphabet has 26 letters. حروف ہیں۔26 انگریزی حروف تہجی میں
4369 Many English words are derived from Latin. بہت سے انگریزی الفاظ الطینی سے ماخوذ
ہیں۔
4370 Some English words have two spellings – “gray” and “grey”, for example.
مثال کے طور پر۔،”کچھ انگریزی الفاظ کے دو ہجے ہوتے ہیں – “گرے” اور “گرے
4371 Let’s speak in English. آئیے انگریزی میں بات کرتے ہیں۔
4372 I spoke to him in English and found I could make myself understood. میں نے
اس سے انگریزی میں بات کی اور پایا کہ میں خود کو سمجھا سکتا ہوں۔
4373 Answer in English. انگریزی میں جواب دیں۔
4374 It was not so simple to write a letter in English. انگریزی میں خط لکھنا اتنا آسان
نہیں تھا۔
4375 It is difficult to express one’s thoughts in English. انگریزی میں اپنے خیاالت کا اظہار
کرنا مشکل ہے۔
4376 To write a love letter in English is not easy. انگریزی میں محبت کا خط لکھنا آسان نہیں
ہے۔
4377 In English the verb precedes the object. انگریزی میں فعل اعتراض سے پہلے آتا ہے۔
4378 In the English language many words contain letters which are not pronounced.
انگریزی زبان میں بہت سے الفاظ ایسے حروف پر مشتمل ہوتے ہیں جن کا تلفظ نہیں ہوتا۔
4379 I can’t express myself in English very well. میں انگریزی میں اپنے آپ کو اچھی طرح
سے بیان نہیں کرسکتا۔
4380 Say it in English. .اسے انگریزی میں کہو
آپ اس کیڑے کو انگریزی میں کیا کہتے ہیں؟ ?4381 What do you call this insect in English
!4382 If only I could speak English !کاش میں انگریزی بول سکتا
کاش میں انگریزی بول سکتا۔ 4383 I wish I could speak English.
4384 Some are good at English, and others are good at mathematics. کچھ انگریزی میں
اچھے ہیں ،اور کچھ ریاضی میں اچھے ہیں۔
اپنی انگریزی کو بہتر بنانے کی کوشش کریں۔ 4385 Try to improve your English.
4386 It goes without saying that English is an international language. یہ کہے
بغیر کہ انگریزی ایک بین االقوامی زبان ہے۔
4387 He can speak either English or French. وہ انگریزی یا فرانسیسی بول سکتا ہے۔
4388 It’s much too cold to swim. تیرنا بہت ٹھنڈا ہے۔
?4389 How about going swimming تیراکی جانے کے بارے میں کیا خیال ہے؟
4390 I should like to go for a swim. مجھے تیراکی کے لیے جانا پسند ہے۔
تیراک سردی سے بے حس ہو چکے تھے۔ 4391 The swimmers were numb with cold.
4392 Permanent peace is nothing but an illusion. مستقل امن ایک سراب کے سوا کچھ نہیں۔
4393 I’ll be with you forever. میں ہمیشہ تمہارے ساتھ رہوں گا۔
انسان کی زندگی میں اتار چڑھاؤ آتے ہیں۔ 4394 A man’s life has its ups and downs.
?4395 Would you like to go to a movie کیا آپ کسی فلم میں جانا پسند کریں گے؟
سینما میں سگریٹ نوشی کی اجازت نہیں ہے۔ 4396 Smoking is not permitted in the cinema.
?4397 How about going to the movies فلموں میں جانے کے بارے میں کیا خیال ہے؟
میں فلموں میں جانا چاہتا ہوں۔ 4398 I’d like to go to the movies.
?4399 Do you like movies کیا آپ کو فلمیں پسند ہیں؟
فلم اب آپ کے قریب کے تھیٹر میں دکھائی 4400 The movie is now showing at a theater near you.
جا رہی ہے۔
کیا آپ نے فلم کا لطف اٹھایا؟ ?4401 Did you enjoy the film
?4402 When does the movie start فلم کب شروع ہوتی ہے؟
?4403 Has the movie started yet کیا فلم ابھی شروع ہوئی ہے؟
4404 All the films are boring. تمام فلمیں بورنگ ہیں۔
4405 The movie starts at ten o’clock. فلم دس بجے شروع ہوتی ہے۔
?4406 Could you take me to the cinema کیا آپ مجھے سنیما لے جا سکتے ہیں؟
?4407 You’re going to a movie آپ فلم میں جا رہے ہیں؟
4408 I’m going to go to the movies. میں فلم دیکھنے جا رہا ہوں۔
4409 I don’t feel like going to the movies. Let’s take a walk instead. مجھے
فلموں میں جانا اچھا نہیں لگتا۔ آئیے اس کے بجائے چہل قدمی کریں۔
4410 If you go to the movies, take your sister with you. فلم دیکھنے جائیں تو بہن کو ساتھ
لے جائیں۔
4411 The movie is popular among the youngsters. یہ فلم نوجوانوں میں مقبول ہے۔
فلم شروع ہوتی ہے۔ 4412 The movie starts.
4413 We must not speak ill of others behind their backs. ہمیں دوسروں کی پیٹھ پیچھے برا
نہیں کہنا چاہیے۔
صورتحال سنگین ہوتی جارہی ہے۔ 4414 The situation is growing serious.
آپ جو کہہ رہے ہیں اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ 4415 What you are saying doesn’t make sense.
چاند بادلوں کے پیچھے نظر نہیں آتا۔ 4416 The moon is invisible behind the clouds.
4417 A cloud passed across the moon. ایک بادل چاند پر سے گزرا۔
4418 Clouds sail across the sky. آسمان پر بادل چھائے ہوئے ہیں۔
4419 A cloud floated across the sky. ایک بادل آسمان پر تیرنے لگا۔
4420 The clouds are getting darker. بادل گہرے ہوتے جا رہے ہیں۔
4421 The clouds are getting darker; it’s going to rain. بادل گہرے ہوتے جا رہے ہیں۔ بارش
ہونے والی ہے۔
تقدیر سے جھگڑنے کا کوئی فائدہ نہیں۔ 4422 It is no use quarreling with fate.
4423 My muscular strength has weakened from lack of exercise. میری پٹھوں کی طاقت
ورزش کی کمی کی وجہ سے کمزور ہو گئی ہے۔
4424 Lack of exercise may harm your health. ورزش کی کمی آپ کی صحت کو نقصان پہنچا سکتی
ہے۔
4425 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer
Olympics. ایتھلیٹس نے سمر اولمپکس کے لیے اپنی بہترین کارکردگی کے لیے ہر روز سخت تربیت کی۔
4426 Exercise is vital for a dog. ورزش کتے کے لیے ضروری ہے۔
4427 Let’s do some exercise to work up an appetite. آئیے بھوک بڑھانے کے لیے کچھ ورزش کرتے
ہیں۔
4428 Do you have a driver’s license? کیا آپ کے پاس ڈرائیور کا الئسنس ہے؟
4429 May I see your driver’s license, sir? ،کیا میں آپ کا ڈرائیونگ الئسنس دیکھ سکتا ہوں
جناب؟
4430 Don’t speak to him while he is driving. جب وہ گاڑی چال رہا ہو تو اس سے بات نہ کریں۔
4431 When you are driving, you should make way for ambulances. جب آپ گاڑی چال رہے
ہوں تو آپ کو ایمبولینس کے لیے راستہ بنانا چاہیے۔
4432 Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion.
بس کے چلنے کے دوران مسافر ڈرائیور سے بات نہیں کریں گے۔
4433 The driver is responsible for the safety of the passengers. ڈرائیور مسافروں کی حفاظت
کا ذمہ دار ہے۔
4434 A driver was sleeping in the car. گاڑی میں ایک ڈرائیور سو رہا تھا۔
4435 The driver increased his speed. ڈرائیور نے رفتار بڑھا دی۔
4436 The driver asked me which way to go. ڈرائیور نے مجھ سے پوچھا کہ کس راستے پر جانا
ہے۔
4437 The job of a driver is not as easy as it looks. ڈرائیور کا کام اتنا آسان نہیں جتنا نظر آتا
ہے۔
4438 The drivers began arguing about who was to blame for the accident. ڈرائیور
اس بات پر بحث کرنے لگے کہ حادثے کا ذمہ دار کون ہے۔
4439 Drivers must observe the traffic rules. ڈرائیورز ٹریفک قوانین کی پابندی کریں۔
4440 You’re too drunk to drive. آپ گاڑی چالنے کے لیے بہت نشے میں ہیں۔
4441 The driver was so fortunate as to escape death. ڈرائیور اتنا خوش قسمت تھا کہ موت سے بچ
گیا۔
4442 As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. خوش
قسمتی سے ایک سٹیمر وہاں سے گزرا اور وہ بچ گئے۔
4443 He was among those chosen. وہ چنے جانے والوں میں شامل تھا۔
4444 Luck turned in my favor. قسمت میرے حق میں ہو گئی۔
4445 The rumor turned out false. افواہ جھوٹی نکلی۔
4446 The rumor soon went about. افواہ جلد ہی پھیل گئی۔
4447 There are rumors in the air. ہوا میں افواہیں ہیں۔
4448 It is wrong to tell a lie. جھوٹ بولنا غلط ہے۔
4449 If you tell too many lies, people won’t ever believe your words. اگر آپ بہت زیادہ
جھوٹ بولیں گے تو لوگ آپ کی باتوں پر کبھی یقین نہیں کریں گے۔
4450 You are lying. تم جھوٹ بول رہے ہو.
4451 The end justifies the means. آخر ذرائع کا جواز پیش کرتا ہے۔
4452 Never tell a lie! !کبھی جھوٹ مت بولو
4453 No kidding!? مذاق نہیں!؟
4454 Many a true word is spoken in jest. بہت سے سچے لفظ مذاق میں بولے جاتے ہیں۔
4455 Telephone me if it rains. اگر بارش ہو تو مجھے فون کریں۔
4456 After rain comes fair weather. بارش کے بعد خوشگوار موسم آتا ہے۔
4457 The rain-water runs off through this pipe. بارش کا پانی اس پائپ سے گزرتا ہے۔
4458 Let’s get out of the rain. چلو بارش سے نکلتے ہیں۔
4459 It’s a rainy day. یہ بارش کا دن ہے۔
4460 It seems that the rainy season has set in. لگتا ہے بارش کا موسم شروع ہو گیا ہے۔
4461 The rainy season has set in. برسات کا موسم شروع ہو چکا ہے۔
4462 The rainy season begins in June. برسات کا موسم جون میں شروع ہوتا ہے۔
4463 It feels like rain. بارش کی طرح محسوس ہوتا ہے۔
4464 It has stopped raining. بارش رک گئی ہے۔
4465 The rain changed into snow. بارش برف میں بدل گئی۔
4466 The rain lasted four days. بارش چار دن تک جاری رہی۔
4467 I don’t think it will rain, but I’ll take an umbrella in case it does. مجھے
لیکن اگر بارش ہوتی ہے تو میں چھتری لے لوں گا۔،نہیں لگتا کہ بارش ہوگی
4468 It will stop raining soon. جلد ہی بارش رک جائے گی۔
4469 The rain never let up all night. رات بھر بارش کبھی نہیں ہونے دی۔
4470 The rain lasted a week. بارش ایک ہفتہ جاری رہی۔
4471 The rain shows no sign of stopping. بارش تھمنے کا نام نہیں لے رہی۔
4472 Instead of stopping, the rain increased. بارش رکنے کے بجائے بڑھ گئی۔
4473 It is raining all the time. ہر وقت بارش ہوتی رہتی ہے۔
4474 The rain has lasted for the past two days. بارش گزشتہ دو دنوں سے جاری ہے۔
4475 When did it begin to rain? بارش کب شروع ہوئی؟
4476 The rain lasted five days. بارش پانچ دن تک جاری رہی۔
4477 The rain continued all day. بارش سارا دن جاری رہی۔
4478 Does the amount of rain affect the growth of crops? کیا بارش کی مقدار فصلوں کی
نشوونما کو متاثر کرتی ہے؟
4479 I go to the office by bicycle except on rainy days. میں بارش کے دنوں کے عالوہ
سائیکل پر دفتر جاتا ہوں۔
4480 Rainy days make me depressed. بارش کے دن مجھے افسردہ کر دیتے ہیں۔
4481 Don’t you find it unpleasant walking in the rain? کیا آپ کو بارش میں چلنا ناگوار
نہیں لگتا؟
4482 I like to walk in the rain. مجھے بارش میں چلنا پسند ہے۔
4483 He caught a chill because he went out in the rain. اسے ٹھنڈ لگ گئی کیونکہ وہ بارش
میں باہر گیا تھا۔
4484 A bicycle will rust if you leave it in the rain. اگر آپ اسے بارش میں چھوڑ دیں
گے تو سائیکل کو زنگ لگ جائے گا۔
4485 The rain compelled the water to run over the banks. بارش نے پانی کو کناروں پر بہنے پر
مجبور کردیا۔
4486 The rain prevented me from coming. بارش نے مجھے آنے سے روک دیا۔
4487 I stayed home because of the rain. بارش کی وجہ سے میں گھر ہی رہا۔
4488 The rain prevented us from finishing our game of tennis. بارش نے ہمیں ٹینس کا
کھیل ختم کرنے سے روک دیا۔
4489 We had to call off the game because of the rain. بارش کی وجہ سے ہمیں میچ منسوخ
کرنا پڑا۔
4490 The picnic was put off on account of rain. بارش کی وجہ سے پکنک ملتوی کر دی گئی۔
4491 The garden was destroyed after the rain. بارش کے بعد باغ تباہ ہوگیا۔
4492 Wind accompanied the rain. بارش کے ساتھ ہوا چل رہی تھی۔
4493 Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold. یہ چھتری
اپنے ساتھ لے جائیں ایسا نہ ہو کہ آپ بھیگ جائیں اور سردی لگ جائے۔
4494 The paint is peeling off the weather-beaten wall. پینٹ موسم سے ماری ہوئی دیوار
سے چھلک رہا ہے۔
4495 I was caught in the rain. میں بارش میں پھنس گیا۔
4496 He went out in spite of the rain. بارش کے باوجود وہ باہر نکل گیا۔
4497 The children went to school in spite of the rain. بارش کے باوجود بچے سکول گئے۔
4498 In spite of the rain, the game was not cancelled. بارش کے باوجود میچ منسوخ نہیں
ہوا۔
4499 They say we’re going to get rain! !وہ کہتے ہیں کہ ہم بارش ہونے والے ہیں
4500 It looks like rain. یہ بارش کی طرح لگتا ہے۔
4501 It looks like rain. We had better shut the windows. یہ بارش کی طرح لگتا ہے۔ ہم
کھڑکیاں بند کر لیتے۔
4502 It looks like rain. You had better take an umbrella with you. یہ بارش کی طرح
لگتا ہے۔ بہتر تھا کہ آپ اپنے ساتھ چھتری لے جائیں۔
4503 The rain laid the dust. بارش نے مٹی ڈال دی۔
4504 The leaves look fresh in the rain. بارش میں پتے تازہ نظر آتے ہیں۔
4505 I was late because of the rain. بارش کی وجہ سے مجھے دیر ہو گئی۔
4506 You may go cycling if it doesn’t rain. اگر بارش نہ ہو تو آپ سائیکل چال سکتے ہیں۔
4507 Whether it will rain or not, the game is going to be held. کھیل،بارش ہو یا نہ ہو
ہونے واال ہے۔
4508 Because of rain, we couldn’t go to the beach. بارش کی وجہ سے ہم ساحل سمندر پر نہیں
جا سکے۔
4509 It began to rain cats and dogs. بلیوں اور کتوں کی بارش ہونے لگی۔
4510 The rain began to turn into snow. بارش برف میں بدلنے لگی۔
4511 The rain changed to snow. بارش برف میں بدل گئی۔
4512 We had hoped that the rain would stop before noon. ہمیں امید تھی کہ بارش دوپہر سے
پہلے رک جائے گی۔
4513 I wish it would stop raining. کاش بارش رک جائے۔
4514 At any rate, I can go out when it stops raining. جب بارش رک،کسی بھی قیمت پر
جائے تو میں باہر جا سکتا ہوں۔
4515 It rained for three days on end. آخر میں تین دن تک بارش ہوئی۔
4516 Whether it rains or not, I won’t change my plan. بارش ہو یا نہ ہو ،میں اپنا منصوبہ
نہیں بدلوں گا۔
4517 When it rains, it pours. .جب بارش ہوتی ہے تو برستی ہے
4518 He won’t come if it rains. بارش ہوئی تو وہ نہیں آئے گا۔
بارش ہوئی تو میں رہوں گا۔ 4519 I’ll stay if it rains.
4520 The rain will revive this tree. بارش اس درخت کو زندہ کرے گی۔
بارش ہونے سے پہلے میں دھالئی کر لوں گا۔ 4521 I’ll take in the washing before it rains.
مجھے اندازہ ہے کہ بارش ہو گی۔ 4522 I have a hunch that it will rain.
4523 Every time it rains, the roof leaks. جب بھی بارش ہوتی ہے ،چھت ٹپکتی ہے۔
4524 When it rains, she feels blue. جب بارش ہوتی ہے تو وہ نیال محسوس ہوتا ہے۔
جب بارش ہوتی ہے ،وہ بس لے لیتی ہے۔ 4525 When it rains, she takes the bus.
بارش ہونے کی صورت میں اپنی چھتری ساتھ 4526 Take your umbrella with you in case it rains.
لے جائیں۔
4527 I took my umbrella for fear of rain. میں نے بارش کے ڈر سے چھتری لے لی۔
4528 You’d better take your umbrella, just in case it rains. بارش ہونے کی صورت میں
بہتر ہے کہ آپ اپنی چھتری لے لیں۔
4529 Take an umbrella with you in case it should rain. بارش ہونے کی صورت میں اپنے
ساتھ چھتری لے جائیں۔
4530 Remember to take your umbrella, in case it rains. بارش ہونے کی صورت میں اپنی
چھتری لینا یاد رکھیں۔
?4531 Is it going to rain کیا بارش ہونے والی ہے؟
4532 It may rain. بارش ہو سکتی ہے۔
ابھی ہم ابھی تک نہیں گئے تھے کہ بارش 4533 We had not gone so far when it started to rain.
شروع ہو گئی۔
4534 It is going to rain. بارش ہونے والی ہے۔
چلو بارش شروع ہونے سے پہلے واپس چلتے ہیں۔ 4535 Let’s go back before it begins to rain.
بارش ہونے لگی اور وہ بھیگ گئی۔ 4536 It began to rain and she got wet.
4537 I think it’s going to rain. مجھے لگتا ہے کہ بارش ہونے والی ہے۔
4538 It looks like rain. You had better take in the washing. یہ بارش کی طرح لگتا ہے۔
آپ کو دھونے میں لے جانا بہتر تھا۔
4539 But for the rain, we would have had a pleasant journey. لیکن بارش کی وجہ سے
ہمارا سفر خوشگوار ہوتا۔
بارش نہ ہونے سے پودے مر گئے۔ 4540 Absence of rain caused the plants to die.
4541 Unless it rains, the game will be held on Sunday. اگر بارش نہیں ہوتی تو میچ اتوار کو
کھیال جائے گا۔
4542 Rain doesn’t depress people who like reading. بارش ان لوگوں کو افسردہ نہیں کرتی جو
پڑھنا پسند کرتے ہیں۔
بارش نے انہیں اپنا کام کرنے سے نہیں روکا۔ 4543 The rain didn’t stop them from doing their job.
4544 I took shelter under my friend’s umbrella. میں نے اپنے دوست کی چھتری تلے پناہ
لی۔
4545 It was raining, and Joe’s long hair was completely wet by the time he got
بارش ہو رہی تھی ،اور گھر پہنچنے تک جو کے لمبے بال مکمل طور پر گیلے ہو چکے تھے۔ home.
جب بارش ہو رہی ہو تو اس گلی کو پار 4546 Avoid crossing this street when it is raining.
کرنے سے گریز کریں۔
4547 If it were not raining, I would go fishing. اگر بارش نہ ہوتی تو میں مچھلی پکڑنے
جاتا۔
میں گھر کے اندر ہی رہا کیونکہ بارش ہو رہی تھی۔ 4548 I stayed indoors because it rained.
4549 The weather being rainy, the baseball game was cancelled. موسم بارش ہونے کی وجہ
سے بیس بال کا کھیل منسوخ کر دیا گیا۔
4550 I took a taxi because it was raining. میں نے ٹیکسی لی کیونکہ بارش ہو رہی تھی۔
4551 Though it was raining, she went out. بارش ہونے کے باوجود وہ باہر نکل گئی۔
4552 It was raining. .بارش ہو رہی تھی
4553 The rain made the autumn day dismal. بارش نے خزاں کے دن کو اداس کر دیا۔
4554 Plants grow quickly after rain. بارش کے بعد پودے تیزی سے بڑھتے ہیں۔
4555 I always wear boots when it rains or snows. جب بارش ہو یا برف باری ہو تو میں ہمیشہ
جوتے پہنتا ہوں۔
4556 If it rains, we will put off our practice match. اگر بارش ہوئی تو ہم اپنا پریکٹس
میچ ملتوی کر دیں گے۔
4557 Since it was raining, we stayed at home. چونکہ بارش ہو رہی تھی اس لیے ہم گھر میں ہی
رہے۔
4558 The rain compelled us to put off the gathering. بارش نے ہمیں اجتماع ملتوی کرنے پر مجبور
کردیا۔
4559 The picnic was held in the gym on account of the rain. بارش کی وجہ سے جم میں
پکنک کا انعقاد کیا گیا۔
4560 Since it rained, I did not go. میں نہیں گیا۔،چونکہ بارش ہوئی
4561 It was raining hard, but she insisted on going for a drive. ،سخت بارش ہو رہی تھی
لیکن اس نے ڈرائیو پر جانے پر اصرار کیا۔
4562 It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. شدید
اور نتیجتا ً بیس بال کا کھیل منسوخ کر دیا گیا۔،بارش ہوئی
4563 It is raining hard. سخت بارش ہو رہی ہے۔
4564 I wish the rain would stop. کاش بارش رک جائے۔
4565 Let’s play baseball when the rain stops. بارش رک جانے پر بیس بال کھیلتے ہیں۔
4566 Wait till the rain stops. بارش بند ہونے تک انتظار کریں۔
4567 It rained so hard that we decided to visit him some other time. اتنی تیز بارش
ہوئی کہ ہم نے کسی اور وقت اس سے ملنے کا فیصلہ کیا۔
4568 I only hope that the rain holds off for a few hours more. مجھے امید ہے کہ بارش
مزید چند گھنٹے رکے گی۔
4569 The rain is raining all around. چاروں طرف بارش برس رہی ہے۔
4570 When the rain stops, we’ll go for a walk. جب بارش رک جائے گی تو ہم سیر کے لیے جائیں
گے۔
4571 It rained five days on end. آخری پانچ دن بارش ہوئی۔
4572 The rain lasted three days. بارش تین دن تک جاری رہی۔
4573 Feathers are peculiar to birds. پنکھ پرندوں کے لیے خاص ہیں۔
4574 A crow is as black as coal. کوا کوئلے کی طرح کاال ہے۔
4575 I found a bird whose wing was severely damaged. مجھے ایک پرندہ مال جس کے بازو کو شدید
نقصان پہنچا تھا۔
4576 Space travel was thought to be impossible. خالئی سفر کو ناممکن سمجھا جاتا تھا۔
4577 Space travel will be commonplace some time in the future. مستقبل میں کسی وقت
خالئی سفر عام ہو جائے گا۔
4578 The spaceship is out of orbit around the moon. خالئی جہاز چاند کے گرد مدار سے باہر ہے۔
4579 The space ship will get to the moon soon. خالئی جہاز جلد ہی چاند پر پہنچ جائے گا۔
4580 If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. اگر اسے خالئی جہاز سے دیکھا
جائے تو زمین نیلی نظر آتی ہے۔
4581 There is no air in space. خال میں ہوا نہیں ہے۔
4582 The origin of the universe will probably never be explained. کائنات کی اصل
کی شاید کبھی وضاحت نہیں کی جائے گی۔
4583 I am seeking the path to the end of the universe. میں کائنات کے اختتام کا راستہ
تالش کر رہا ہوں۔
4584 I am invited to the end of the universe. میں کائنات کے اختتام پر مدعو ہوں۔
4585 There are countless heavenly bodies in space. خال میں بے شمار آسمانی اجسام ہیں۔
4586 There are innumerable stars in the universe. کائنات میں بے شمار ستارے ہیں۔
4587 There is no limit to the universe. کائنات کی کوئی حد نہیں ہے۔
4588 There are millions of stars in the universe. کائنات میں کروڑوں ستارے ہیں۔
4589 There are many galaxies in the universe. کائنات میں بہت سی کہکشائیں ہیں۔
4590 I can’t lift my right arm. میں اپنا دایاں بازو نہیں اٹھا سکتا۔
4591 I think my right arm is broken. مجھے لگتا ہے کہ میرا دایاں بازو ٹوٹ گیا ہے۔
4592 I can’t bend my right arm. میں اپنا دایاں بازو نہیں موڑ سکتا۔
4593 I’m afraid I dislocated my right arm. مجھے ڈر ہے کہ میں نے اپنا دایاں بازو منقطع کر لیا
ہے۔
4594 Something has happened to my right eye. میری دائیں آنکھ کو کچھ ہوا ہے۔
4595 My right foot is sleeping. میرا دایاں پاؤں سو رہا ہے۔
4596 The building on the right side is a school. دائیں طرف کی عمارت ایک سکول ہے۔
4597 My upper right wisdom tooth hurts. میرے اوپری دائیں حکمت کے دانت میں درد ہے۔
4598 My right hand is numb. میرے دائیں ہاتھ کا نمبر ہے۔
4599 Pus is coming out of my right ear. میرے دائیں کان سے پیپ نکل رہی ہے۔
4600 Turn to the right. دائیں جانب مرڑیں.
4601 Lie on your right side. اپنی دائیں طرف لیٹ جائیں۔
4602 Turning to the right, you will find the city hall in front of you. دائیں
طرف مڑیں تو آپ کو سٹی ہال اپنے سامنے نظر آئے گا۔
4603 Turning to the right, you will see a white tower. دائیں طرف مڑیں تو آپ کو ایک
سفید ٹاور نظر آئے گا۔
4604 Take the road on the right. سڑک کو دائیں طرف لے جائیں۔
4605 If you turn right, you will see a big building. اگر آپ دائیں مڑیں گے تو آپ کو ایک بڑی
عمارت نظر آئے گی۔
4606 Always give way to traffic coming from the right. دائیں طرف سے آنے والی ٹریفک کو
ہمیشہ راستہ دیں۔
4607 The hermit lived in a wooden hut. نوکرانی لکڑی کی جھونپڑی میں رہتا تھا۔
4608 You are a snake! !تم سانپ ہو
4609 Don’t speak badly of him in his absence. اس کی غیر موجودگی میں اسے برا نہ کہو۔
4610 I’ll explain how to take this medicine. میں اس دوا کو لینے کا طریقہ بتاؤں گا۔
4611 I would like to order drinks now. میں ابھی مشروبات کا آرڈر دینا چاہتا ہوں۔
4612 Each individual paid 7000 dollars. ڈالر ادا کیے۔7000 ہر فرد نے
4613 One can drink too much, but one never drinks enough. لیکن،کوئی بہت زیادہ پی سکتا ہے
کبھی بھی کافی نہیں پیتا ہے۔
4614 I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended
up drinking together till dawn. میں پب میں میرے ساتھ بیٹھے لڑکے کے ساتھ اتنا اچھا ہو گیا کہ ہم
صبح تک ایک ساتھ شراب پیتے رہے۔
4615 The drawer is stuffed full of odds and ends. دراز مشکالت اور سروں سے بھرا ہوا ہے۔
4616 I forgot to lock the drawer. میں دراز کو الک کرنا بھول گیا۔
4617 I persuaded him to give up the idea. میں نے اسے خیال ترک کرنے پر آمادہ کیا۔
4618 When was printing invented? پرنٹنگ کب ایجاد ہوئی؟
4619 Lightning is usually followed by thunder. بجلی عام طور پر گرج کے بعد آتی ہے۔
4620 Lightning is an electrical phenomenon. آسمانی بجلی ایک برقی رجحان ہے۔
4621 The lightning flashed. بجلی چمکی۔
4622 The flash of lightning precedes the sound of thunder. بجلی کی چمک گرج کی آواز سے
پہلے ہے۔
4623 The rice crop is already in. چاول کی فصل تیار ہو چکی ہے۔
4624 An illustration may make the point clear. ایک مثال سے بات واضح ہو سکتی ہے۔
4625 I’ll let you know in a day or so. میں آپ کو ایک دن میں بتا دوں گا۔
4626 I suppose I’ll be in trouble if I don’t stay up all night to cram for the
examination. مجھے لگتا ہے کہ اگر میں امتحان کے لیے پوری رات نہیں جاگتا تو میں مشکل میں پڑ جاؤں گا۔
4627 At a glance, he knew that the child was hungry. ایک نظر میں اسے معلوم ہوا کہ بچہ بھوکا
ہے۔
4628 She attracted me at first sight. اس نے پہلی نظر میں مجھے اپنی طرف متوجہ کیا۔
4629 I recognized her at first glance. میں نے اسے پہلی نظر میں پہچان لیا۔
4630 An arrow passed through the hawk. ایک تیر باز کے پاس سے گزرا۔
4631 One is red and the other is white. ایک سرخ اور دوسرا سفید۔
4632 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
ایک طرف انہوں نے میری رپورٹ کی تعریف کی تو دوسری طرف اس پر تنقید کی۔
4633 On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. ،ایک طرف وہ مہربان ہے
لیکن دوسری طرف وہ سست ہے۔
4634 On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can’t blame you for
that. میں آپ کو اس کے لیے مورد الزام نہیں ٹھہرا سکتا۔، لیکن دوسری طرف، آپ غلط ہیں،ایک طرف
4635 The first step is as good as half over. پہال قدم اتنا ہی اچھا ہے جتنا آدھا اوور۔
4636 A single step, and you will fall over the cliff. اور آپ پہاڑ پر گر جائیں،ایک قدم
گے۔
4637 A minute has sixty seconds. ایک منٹ میں ساٹھ سیکنڈ ہوتے ہیں۔
4638 What do you say to taking a rest? آپ آرام کرنے کو کیا کہتے ہیں؟
4639 I partly agree with you. میں جزوی طور پر آپ سے متفق ہوں۔
4640 Some hospitals hand out free samples of baby milk. کچھ ہسپتال بچوں کے دودھ کے
مفت نمونے فراہم کرتے ہیں۔
4641 Some babies learn to swim even before they are one year old. کچھ بچے ایک
سال کے ہونے سے پہلے ہی تیرنا سیکھ لیتے ہیں۔
4642 Some newspapers distorted the news. بعض اخبارات نے خبر کو توڑ مروڑ کر پیش کیا۔
4643 A cat ran across the street. ایک بلی گلی کے پار بھاگی۔
4644 I got up early in order to catch the first train. میں پہلی ٹرین پکڑنے کے لیے جلدی
اٹھا۔
4645 The best thing to do is to ask an expert to repair it. ایسا کرنے کا سب سے بہتر
کام یہ ہے کہ کسی ماہر سے اس کی مرمت کے لیے کہا جائے۔
4646 The youngest boy dropped behind the other hikers. سب سے چھوٹا لڑکا دوسرے پیدل
سفر کرنے والوں کے پیچھے چال گیا۔
4647 The boy who writes best wins the prize. وہ لڑکا جو بہترین لکھتا ہے انعام جیتتا ہے۔
4648 The eldest sister acted for the mother. سب سے بڑی بہن نے ماں کے لیے کام کیا۔
4649 How much is the most expensive car? سب سے مہنگی کار کتنی ہے؟
4650 Where’s the nearest travel agency? قریب ترین ٹریول ایجنسی کہاں ہے؟
4651 Where’s the nearest drugstore? قریب ترین ادویات کی دکان کہاں ہے؟
4652 Where’s the nearest museum? قریب ترین میوزیم کہاں ہے؟
4653 Where is the nearest bank? قریب ترین بینک کہاں ہے؟
4654 Where’s the nearest art gallery? قریب ترین آرٹ گیلری کہاں ہے؟
4655 Where is the nearest lost and found? قریب ترین کھویا اور پایا کہاں ہے؟
4656 Can you tell me where the nearest hotel service phone is? کیا آپ مجھے بتا سکتے
ہیں کہ قریب ترین ہوٹل سروس فون کہاں ہے؟
4657 Where’s the nearest department store? قریب ترین ڈیپارٹمنٹ اسٹور کہاں ہے؟
4658 I’d like to know the phone number of the nearest American Express office.
میں قریب ترین امریکن ایکسپریس آفس کا فون نمبر جاننا چاہتا ہوں۔
4659 I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world.
جب میری سب سے چھوٹی بہن دنیا میں اٹھی تو میں حسد کے ساتھ ساتھ تھا۔
4660 My youngest brother was brought up by our grandmother. میرے سب سے چھوٹے
بھائی کو ہماری دادی نے پاال تھا۔
4661 I’d like the most inexpensive room you have for four nights. مجھے آپ کے
پاس چار راتوں کے لیے سب سے سستا کمرہ چاہیے۔
4662 You can hear English on Channel 1, and Japanese on Channel 7. پر1 آپ چینل
پر جاپانی سن سکتے ہیں۔7 انگریزی اور چینل
4663 I wonder whether man could live with only two hours’ sleep a night. میں
سوچتا ہوں کہ کیا انسان رات کو صرف دو گھنٹے کی نیند کے ساتھ جی سکتا ہے؟
4664 I read the whole book in one evening. میں نے ایک شام میں پوری کتاب پڑھ لی۔
4665 Generally speaking, New Zealanders are taller than Japanese. نیوزی،عام طور پر
لینڈ کے لوگ جاپانیوں سے لمبے ہوتے ہیں۔
4666 Generally speaking, men are taller than women. مرد عورتوں سے لمبے ہوتے،عام طور پر
ہیں۔
4667 Generally speaking, Westerners don’t eat fish raw. مغربی باشندے مچھلی،عام طور پر
کچی نہیں کھاتے۔
4668 Generally speaking, women live longer than men by almost ten years. عام طور
خواتین مردوں کے مقابلے میں تقریبا ً دس سال زیادہ زندہ رہتی ہیں۔،پر
4669 Generally speaking, Americans like coffee. امریکیوں کو کافی پسند ہے،عام طور پر.
4670 Generally speaking, history repeats itself. تاریخ اپنے آپ کو دہراتی ہے۔،عام طور پر
4671 Generally speaking, boys like girls with long hair. لڑکے لمبے بالوں والی،عام طور پر
لڑکیوں کو پسند کرتے ہیں۔
4672 Generally speaking, men are physically stronger than women. عام طور پر مرد جسمانی
طور پر خواتین کے مقابلے میں زیادہ مضبوط ہوتے ہیں۔
4673 The public is the best judge. عوام بہترین جج ہے۔
4674 The people at large are hoping for great changes in the light of the present
situation. عوام بڑے پیمانے پر موجودہ حاالت کی روشنی میں بڑی تبدیلیوں کی امید کر رہے ہیں۔
4675 In general, Japanese are hardworking. عام طور پر جاپانی محنتی ہیں۔
4676 In general, young people dislike formality. عام طور پر نوجوان رسم کو ناپسند کرتے
ہیں۔
4677 In general, it may be said that he is a genius in music. یہ کہا جا،عام طور پر
سکتا ہے کہ وہ موسیقی میں ایک باصالحیت ہے.
4678 In general, communication between doctors and their patients is the most
important part of medical treatment. ڈاکٹروں اور ان کے مریضوں کے درمیان بات چیت،عام طور پر
طبی عالج کا سب سے اہم حصہ ہے۔
4679 I feel like having a drink. مجھے شراب پینے کی طرح لگتا ہے۔
4680 Please give me a cup of milk. براہ کرم مجھے ایک کپ دودھ دیں۔
4681 Let me buy you a drink. میں آپ کو ایک مشروب خریدتا ہوں۔
4682 Want a drink? ایک مشروب چاہتے ہیں؟
4683 After a year’s practice, she plays the piano after a fashion. ایک سال کی
مشق کے بعد ،وہ فیشن کے بعد پیانو بجاتی ہے۔
ایک سال میں چار موسم ہوتے ہیں۔ 4684 There are four seasons in a year.
4685 You can’t stay in here all day. تم سارا دن یہاں نہیں رہ سکتے۔
4686 There is nothing like a glass of beer after a whole day’s work. پورے دن کے کام
کے بعد بیئر کے گالس جیسی کوئی چیز نہیں ہے۔
4687 It was fine all day. سارا دن ٹھیک رہا۔
4688 It rained continuously all day. سارا دن مسلسل بارش ہوتی رہی۔
سارا دن تیز بارش ہوتی رہی۔ 4689 It rained hard all day.
مجھے سارا دن بستر پر پڑا رہنا پڑا۔ 4690 I had to stay in bed all day.
4691 I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily
bombarded by electro-magnetic waves. میں سارا دن کمپیوٹر اسکرین کے سامنے بیٹھا رہتا ہوں ،اس
لیے مجھ پر الیکٹرو میگنیٹک لہروں سے بہت زیادہ بمباری ہوتی ہے۔
?4692 Do you mind if I take a day off کیا آپ کو کوئی اعتراض ہے اگر میں ایک دن کی چھٹی لے
لوں؟
آپ کی زندگی کا ہر دن آپ کی تاریخ کا 4693 Every day of thy life is a page in thy history.
ایک صفحہ ہے۔
دن میں ایک گندگی ڈاکٹر کو دور رکھتی ہے۔ 4694 A shit a day keeps the doctor away.
ایک دن میں چوبیس گھنٹے ہوتے ہیں۔ 4695 A day has twenty-four hours.
دن تقریبا ً ختم ہو چکا ہے۔ 4696 The day is almost over.
4697 At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. کام کے
دن کے اختتام پر ،ہر کوئی گھر جانے کی جلدی میں ہے۔
.فرائنگ پین سے باہر اور آگ میں 4698 Out of the frying pan and into the fire.
کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ اس سے کبھی نہیں ملے؟ ?4699 Are you sure you’ve never met him
میں اس سے ایک بار بھی نہیں مال۔ 4700 I haven’t met him even once.
4701 I can’t do two things at a time. میں ایک وقت میں دو کام نہیں کر سکتا۔
?4702 How many books can I take out at one time میں ایک وقت میں کتنی کتابیں نکال سکتا
ہوں؟
ایک وقت میں ایک کام کریں۔ 4703 Do one thing at a time.
4704 You must not eat too much food at one time. آپ کو ایک وقت میں بہت زیادہ کھانا نہیں
کھانا چاہیے۔
جو کیا گیا اسے کالعدم نہیں کیا جا سکتا۔ 4705 What’s done cannot be undone.
روم ایک دن میں نہیں بنایا گیا تھا۔ 4706 Rome was not built in a day.
مجھے حیرت ہے کہ وہ کس چیز پر پاگل ہے؟ ?4707 What is he mad at, I wonder
کیا اس کی کہانی سچ ہو سکتی ہے؟ ?4708 Can his story be true
?4709 Who ever can it be یہ کبھی کون ہو سکتا ہے؟
زمین پر کیا مسئلہ ہے؟ ?4710 What on earth is the problem
?4711 Who’s going to clear up all this mess اس ساری گندگی کو کون دور کرے گا؟
?4712 Why on earth are you here زمین پر آپ یہاں کیوں ہیں؟
?4713 How in the world did you do it آپ نے دنیا میں یہ کیسے کیا؟
جو بھی شور ہے؟ ?4714 Whatever is that noise
?4715 What was it that you gave him تم نے اسے کیا دیا تھا؟
شیطان یہ کیا کر رہے ہو؟ ?4716 What the devil are you doing
?4717 Where on earth did you meet him آپ اس سے زمین پر کہاں ملے؟
?4718 How on earth did you know that زمین پر آپ کو یہ کیسے معلوم ہوا؟
4719 Let’s take a break. .چلیے ایک وقفہ لیتے ہیں
کیا یہ تقریبا ً دس ملین ین ہے؟ ?4720 Is it about ten million yen
4721 Study hard, and you’ll succeed. محنت سے مطالعہ کریں ،اور آپ کامیاب ہوں گے۔
4722 Study hard, or you’ll fail the exam. سخت مطالعہ کرو ،ورنہ تم امتحان میں ناکام ہو جاؤ
گے۔
محنت کرو ،اور تمہاری تنخواہ ڈگریوں 4723 Work hard, and your salary will be raised by degrees.
سے بڑھ جائے گی۔
آپ اس وقت تک کامیاب نہیں ہوں گے جب تک آپ 4724 You won’t succeed unless you work hard.
محنت نہ کریں۔
4725 He worked hard. اس نے محنت کی۔
اگر وہ سخت کوشش کرے گا تو وہ کامیاب ہوگا۔ 4726 If he tries hard, he will succeed.
یہ میری زندگی کا سب سے تکلیف 4727 That might be the most painful experience in my life.
دہ تجربہ ہو سکتا ہے۔
4728 You’ll be able to speak English better if you practice hard. اگر آپ سخت
مشق کریں گے تو آپ انگریزی بہتر بول سکیں گے۔
4729 Only after a century and a half of confusion was the royal authority
restored. ڈیڑھ صدی کی الجھنوں کے بعد ہی شاہی اختیار بحال ہوا۔
4730 The worm turns. کیڑا مڑ جاتا ہے۔
4731 Nothing is so pleasant as traveling alone. اکیلے سفر سے زیادہ خوشگوار کوئی چیز نہیں
ہے۔
4732 All but one were present. ایک کے عالوہ سب موجود تھے۔
اکیلی رہ گئی ،چھوٹی بچی رونے لگی۔ 4733 Left alone, the little girl began to cry.
ایک رہا اور دوسرا چال گیا۔ 4734 One stayed and the other went away.
میں اکیال رہنا پسند نہیں کرتا۔ 4735 I dislike being alone.
ایک بوڑھا آدمی ہماری گفتگو میں داخل ہوا۔ 4736 An old man broke into our conversation.
ایک آدمی قریب آیا۔ 4737 A man drew near.
4738 A girl approached the king from among the crowd. ہجوم میں سے ایک لڑکی بادشاہ کے
پاس آئی۔
4739 A woman appeared from behind a tree. درخت کے پیچھے سے ایک عورت نمودار ہوئی۔
4740 Leave me alone. .مجھے اکیال چھوڑ دو
4741 Left alone, he began to read a book. اکیال رہ کر وہ کتاب پڑھنے لگا۔
4742 I like to travel by myself. مجھے خود سے سفر کرنا پسند ہے۔
4743 Nothing is so pleasant as travelling alone. اکیلے سفر سے زیادہ خوشگوار کوئی چیز نہیں
ہے۔
کیا اکیلے سب وے لینا خطرناک ہے؟ ?4744 Is it dangerous to take a subway alone
4745 Instead of going myself, I sent a messenger. میں نے خود جانے کے بجائے ایک قاصد
بھیجا۔
میں اکیلے جانے کے بجائے گھر میں رہنا پسند کروں گا۔ 4746 I’d rather stay home than go alone.
مجھے اکیال جانے دو۔ 4747 Let me go alone.
4748 I don’t want to go alone. میں اکیال نہیں جانا چاہتا۔
اس نے اسے اکیلے جانے کی اجازت دی۔ 4749 She allowed him to go alone.
اکیلے باہر جانا اس کے لیے بے پرواہ تھا۔ 4750 It was careless of her to go out alone.
4751 You cannot lift the piano alone. آپ اکیلے پیانو نہیں اٹھا سکتے۔
کیا آپ اس ڈیسک کو خود سے منتقل کر سکتے ہیں؟ ?4752 Can you move this desk by yourself
?4753 Did you come here alone کیا تم یہاں اکیلے آئے ہو؟
ایک شخص کم و بیش زیادہ فرق 4754 One person more or less doesn’t make much difference.
نہیں کرتا۔
4755 The admission is ten dollars a person. داخلہ دس ڈالر ایک شخص ہے۔
4756 It’s good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you’re
completely ignoring the people around you. اپنے کام پر اکیلے توجہ مرکوز کرنے کے قابل ہونا
اچھا ہے ،لیکن آپ اپنے آس پاس کے لوگوں کو مکمل طور پر نظر انداز کر رہے ہیں۔
ایک کھانا چھوڑنے سے آپ کو تکلیف نہیں ہوگی۔ 4757 It won’t hurt you to skip one meal.
.مجھے اپنے ساتھ لے جایئے 4758 Take me with you.
کیا آپ میرے ساتھ نہیں آئیں گے؟ ?4759 Won’t you come with me
چلو میرے ساتھ ،کیا تم؟ ?4760 Come with me, will you
کیا تم میرے ساتھ کھیلو گے؟ ?4761 Would you play with me
میرے ساتھ چلو اور مچھلی پکڑنے جاؤ۔ 4762 Come along with me and go fishing.
کیا آپ کو اعتراض ہے اگر میں آپ کے ملک ?4763 Do you mind if I join your trip to the country
کے سفر میں شامل ہوں؟
آپ ایک ساتھ کھانے کو کیا کہتے ہیں؟ ?4764 What do you say to dining out together
?4765 Do you want to come along کیا آپ ساتھ آنا چاہتے ہیں؟
کیا آپ میرے ساتھ فلم دیکھنے جانا چاہیں گے؟ ?4766 Would you like to go see a movie with me
سخت محنت نے اسے کامیابی دالئی۔ 4767 Hard work has brought him success.
بڑی محنت سے وہ درخت پر چڑھ گیا۔ 4768 With great effort he climbed up the tree.
4769 A moment’s hesitation may cost a pilot his life. ایک لمحے کی ہچکچاہٹ ایک
پائلٹ کی جان لے سکتی ہے۔
میں ایک ہفتہ ہسپتال میں تھا۔ 4770 I was in the hospital for a week.
ہم ایک ہفتہ رہنے کا ارادہ رکھتے ہیں۔ 4771 We plan to stay a week.
4772 I will give you back the CD in a week. میں ایک ہفتے میں آپ کو سی ڈی واپس کر دوں گا۔
4773 We are able to deliver within a week. ہم ایک ہفتے کے اندر ڈیلیور کرنے کے قابل ہیں۔
4774 I’ll finish the work in a week or less. میں ایک ہفتے یا اس سے کم وقت میں کام ختم کر
لوں گا۔
4775 There are seven days in a week. .ہفتے میں سات دن ہوتے ہیں
4776 He took a week off. اس نے ایک ہفتہ کی چھٹی لی۔
?4777 You can read ten books in a week? Don’t you mean in a month کیا آپ ہفتے میں
دس کتابیں پڑھ سکتے ہیں؟ کیا آپ کا مطلب ایک مہینے میں نہیں ہے؟
4778 It’s a temporary condition. یہ ایک عارضی حالت ہے۔
4779 I waited for an hour, but he didn’t appear. میں نے ایک گھنٹہ انتظار کیا ،لیکن وہ نظر
نہیں آیا۔
میں ایک گھنٹہ پہلے اس سے مال تھا۔ 4780 I met her an hour ago.
4781 It stopped snowing an hour ago. ایک گھنٹہ پہلے برف باری بند ہو گئی۔
4782 I’ve been waiting for you for over an hour. میں ایک گھنٹے سے زیادہ آپ کا انتظار کر
رہا ہوں۔
میں ایک گھنٹے میں واپس آ جاؤں گا۔ 4783 I’ll be back within an hour.
?4784 Will you lend me your bicycle for an hour کیا آپ مجھے ایک گھنٹے کے لیے اپنی
سائیکل ادھار دیں گے؟
4785 He who steals a pin will steal an ox. جو پن چوری کرتا ہے وہ بیل چرائے گا۔
!4786 I can’t afford $40 for one book !میں ایک کتاب کے لیے 40$کا متحمل نہیں ہو سکتا
4787 It has been raining since the day before yesterday, but it may clear up this
پرسوں سے بارش ہو رہی ہے ،لیکن آج سہ پہر صاف ہو سکتی ہے۔ afternoon.
4788 It has been raining on and off since the day before yesterday. پرسوں سے بارش
ہو رہی ہے۔
4789 I received your letter the day before yesterday. مجھے پرسوں آپ کا خط مال۔
4790 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural
کسی ملک کے ذریعہ تیار کردہ کاغذ کی مقدار اس کے ثقافتی معیارات سے گہرا تعلق رکھتی ہے۔ standards.
4791 The party set out for Kobe. پارٹی کوبی کے لیے روانہ ہوئی۔
ان کے آنے کے فورا ً بعد پارٹی شروع ہو گئی۔ 4792 The party started soon after his arrival.
پارٹی کے سربراہ ایک مشہور سائنسدان ہیں۔ 4793 The leader of the party is a famous scientist.
?4794 Can I have a bite کیا میں ایک کاٹ سکتا ہوں؟
4795 He didn’t say a word. اس نے ایک لفظ نہیں کہا۔
4796 In a word, he is a coward. ایک لفظ میں وہ بزدل ہے۔
4797 In a word, I think he’s a fool. .ایک لفظ میں ،مجھے لگتا ہے کہ وہ ایک بیوقوف ہے
4798 We have snow in January. ہمارے ہاں جنوری میں برف پڑتی ہے۔
4799 I’m taking an exam in January. میں جنوری میں امتحان دے رہا ہوں۔
4800 Please sing a song. براہ کرم ایک گانا گائیں۔
میں ایک گانا گانا چاہتا ہوں۔ 4801 I want to sing a song.
4802 Let’s take a rest. چلو آرام کرتے ہیں۔
جنگ کے بعد خاندان کو مشکل وقت کا سامنا کرنا 4803 The family had a hard time after the war.
پڑا۔
سوائے ٹام کے ،گھر والے 4804 Except for Tom, the family was all watching TV in silence.
سب خاموشی سے ٹی وی دیکھ رہے تھے۔
4805 He is the black sheep of the family. وہ خاندان کی کالی بھیڑ ہے۔
4806 I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure. میں رومانوی مہم
جوئی کے موسم گرما کے لیے جنوبی بحر الکاہل گیا تھا۔
مجھے بے وقوف بنایا جانا پسند نہیں ہے۔ 4807 I don’t like being made a fool of.
میں آپ کو ایک کہانی سناتا ہوں۔ 4808 I’ll tell you a story.
4809 I’ll give you a piece of good advice. میں آپ کو ایک اچھا مشورہ دوں گا۔
?4810 May I ask a favor of you کیا میں آپ سے ایک احسان مانگ سکتا ہوں؟
میرے ذہن میں ایک خیال آیا۔ 4811 An idea occurred to me.
4812 To know a language is one thing, and to teach it is another. زبان جاننا ایک
چیز ہے ،اور اسے سکھانا دوسری چیز ہے۔
?4813 Would you do me a favor کیا میرا ایک کام کر دو گے؟
میرا آپ سے ایک احسان مانگنا ہے۔ 4814 I have a favor to ask of you.
ایک ماہ تک بارش 4815 Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well.
کا ایک قطرہ بھی نہیں گرا ،اس لیے انہیں کنواں کھودنا پڑا۔
4816 I feel exactly the same as Mr Isoda. میں بالکل ویسا ہی محسوس کرتا ہوں جیسے مسٹر
اسوڈا۔
4817 Mr Iuchi has no one to fall back on. پر پیچھے گرنے کے لئے کوئی نہیں Iuchiمسٹر
.ہے
کو کمپیوٹر پسند نہیں ہے۔ 4818 Inoue doesn’t like computers. Inoue
4819 There was no water in the well. کنویں میں پانی نہیں تھا۔
کنواں خشک ہو گیا۔ 4820 The well ran dry.
4821 Do you have medical insurance? کیا آپ کے پاس میڈیکل انشورنس ہے؟
4822 Please call me a doctor. براہ کرم مجھے ڈاکٹر بالؤ۔
4823 Shall I go for the doctor? کیا میں ڈاکٹر کے پاس جاؤں؟
4824 Send for the doctor. ڈاکٹر کو بھیجیں۔
4825 You’d better send for a doctor. بہتر ہے کہ آپ ڈاکٹر کو بھیجیں۔
4826 The doctor bent over the sick boy. ڈاکٹر بیمار لڑکے پر جھک گیا۔
4827 So the doctor started to examine her. چنانچہ ڈاکٹر نے اس کا معائنہ شروع کیا۔
4828 The doctor ordered her to go on a strict diet. ڈاکٹر نے اسے سخت خوراک پر جانے کا
حکم دیا۔
4829 The doctor persuaded him to give up smoking. ڈاکٹر نے اسے سگریٹ نوشی ترک کرنے پر
آمادہ کیا۔
4830 The doctor cured him of his illness. ڈاکٹر نے اس کی بیماری کا عالج کیا۔
4831 The doctor cured him of his cancer. ڈاکٹر نے اس کے کینسر کا عالج کیا۔
4832 The doctor gave him the medicine. ڈاکٹر نے اسے دوائی دی۔
4833 The doctor advised him to stop working too much. ڈاکٹر نے اسے زیادہ کام کرنے کا
مشورہ دیا۔
4834 The doctor advised him to keep away from drinking. ڈاکٹر نے اسے شراب نوشی سے دور
رہنے کا مشورہ دیا۔
4835 The doctor told him to give up smoking and drinking. ڈاکٹر نے اسے سگریٹ نوشی اور
شراب نوشی ترک کرنے کو کہا۔
4836 The doctor advised him to give up smoking. ڈاکٹر نے اسے سگریٹ نوشی ترک کرنے کا
مشورہ دیا۔
4837 The doctor felt my pulse. ڈاکٹر نے میری نبض محسوس کی۔
4838 The doctor examined my throat. ڈاکٹر نے میرے گلے کا معائنہ کیا۔
4839 The doctor advised me not to eat too much. ڈاکٹر نے مجھے زیادہ نہ کھانے کا مشورہ دیا۔
4840 The doctor advised my father to give up smoking. ڈاکٹر نے میرے والد کو سگریٹ
نوشی ترک کرنے کا مشورہ دیا۔
4841 The doctor advised me to take up some sport to stay in shape. ڈاکٹر نے مجھے
شکل میں رہنے کے لیے کچھ کھیل کرنے کا مشورہ دیا۔
4842 The doctor advised me to stop smoking. ڈاکٹر نے مجھے سگریٹ نوشی ترک کرنے کا مشورہ
دیا۔
4843 The doctor didn’t allow me to go out. ڈاکٹر نے مجھے باہر جانے کی اجازت نہیں دی۔
4844 The doctor advised me to give up smoking. ڈاکٹر نے مجھے سگریٹ نوشی ترک کرنے کا مشورہ
دیا۔
4845 The doctor ordered me to stay in bed. ڈاکٹر نے مجھے بستر پر رہنے کا حکم دیا۔
4846 The doctor continued to observe the patient’s behavior. ڈاکٹر مریض کے رویے کا
مشاہدہ کرتا رہا۔
4847 The doctor placed a stethoscope on the patient’s chest. ڈاکٹر نے مریض کے سینے
پر سٹیتھوسکوپ رکھ دیا۔
4848 The doctor informed his patient of the name of his disease. ڈاکٹر نے اپنے مریض کو
اس کی بیماری کا نام بتایا۔
4849 The doctor has ordered the patient to abstain from wine. ڈاکٹر نے مریض کو شراب
سے پرہیز کرنے کا حکم دیا ہے۔
4850 What’d the doctor say? ڈاکٹر نے کیا کہا؟
4851 My doctor advised me to give up smoking. میرے ڈاکٹر نے مجھے سگریٹ نوشی ترک کرنے کا
مشورہ دیا۔
4852 The doctor advised Mr White not to smoke too much. ڈاکٹر نے مسٹر وائٹ کو زیادہ
سگریٹ نہ پینے کا مشورہ دیا۔
4853 The doctor arrived in time to save her. ڈاکٹر اسے بچانے کے لیے بروقت پہنچ گئے۔
4854 What did he say? اس نے کیا کہا؟
4855 The doctor thought the patient’s pulse was rather rapid. ڈاکٹر کا خیال تھا کہ مریض
کی نبض بہت تیز تھی۔
4856 The doctor is looking for medicine that is effective for this illness. ڈاکٹر اس
بیماری کے لیے موثر دوا کی تالش میں ہے۔
4857 The doctor recommended that you should give up smoking. ڈاکٹر نے مشورہ دیا کہ آپ
سگریٹ نوشی ترک کر دیں۔
4858 The doctor insisted that he stay in bed. ڈاکٹر نے اصرار کیا کہ وہ بستر پر ہی رہیں۔
4859 The doctor used X-rays to examine my stomach. ڈاکٹر نے میرے پیٹ کا معائنہ کرنے کے لیے
ایکسرے کا استعمال کیا۔
4860 All the doctor’s efforts were in vain and the man soon died. ڈاکٹر کی تمام
کوششیں رائیگاں گئیں اور وہ شخص جلد ہی مر گیا۔
4861 I wish I had followed the doctor’s advice. کاش میں نے ڈاکٹر کے مشورے پر عمل کیا
ہوتا۔
4862 A doctor’s instruments must be kept absolutely clean. ڈاکٹر کے آالت کو بالکل صاف رکھنا
چاہیے۔
4863 We sent for a doctor. ہم نے ڈاکٹر کو بالیا۔
4864 Did you see a doctor? کیا آپ نے ڈاکٹر کو دیکھا؟
4865 It is necessary that you see a doctor. یہ ضروری ہے کہ آپ ڈاکٹر کو دیکھیں۔
4866 You had better see a doctor; it may not be just a cold. بہتر ہے کہ آپ ڈاکٹر کو
دیکھیں۔ یہ صرف ایک سردی نہیں ہو سکتا.
4867 You’d better consult your doctor. بہتر ہے کہ آپ اپنے ڈاکٹر سے مشورہ کریں۔
4868 Go and see the doctor. جا کر ڈاکٹر کو دیکھو۔
4869 You had better see the doctor. بہتر تھا کہ آپ ڈاکٹر کو دیکھیں۔
4870 You ought to see a doctor. آپ کو ڈاکٹر سے ملنا چاہیے۔
4871 I think you should see a doctor. میرے خیال میں آپ کو ڈاکٹر سے ملنا چاہیے۔
4872 You must see a doctor. آپ کو ڈاکٹر سے ملنا چاہیے۔
4873 Let’s send for the doctor. آئیے ڈاکٹر کو بھیجتے ہیں۔
4874 The doctor says she suffers from rheumatism. ڈاکٹر کا کہنا ہے کہ وہ گٹھیا کی بیماری میں
مبتال ہے۔
4875 Did you go to the doctor? کیا آپ ڈاکٹر کے پاس گئے تھے؟
4876 Any doctor will tell you to quit smoking. کوئی بھی ڈاکٹر آپ کو سگریٹ نوشی چھوڑنے کے
لیے کہے گا۔
4877 Doctors and nurses must preserve life at all costs. ڈاکٹروں اور نرسوں کو ہر قیمت پر
جان بچانے کی ضرورت ہے۔
4878 Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine.
ڈاکٹروں کو ادویات میں ہونے والی تمام تازہ ترین پیشرفت سے باخبر رہنا چاہیے۔
4879 I think he is a doctor. مجھے لگتا ہے کہ وہ ڈاکٹر ہے۔
4880 He lay in agony until the doctor arrived. ڈاکٹر کے آنے تک وہ تڑپتا رہا۔
4881 She had been ill for a week when the doctor was sent for. جب ڈاکٹر کو بھیجا گیا تو
وہ ایک ہفتے سے بیمار تھیں۔
4882 Doctors refused to perform a second operation. ڈاکٹروں نے دوسرا آپریشن کرنے سے انکار کر
دیا۔
4883 The doctor reassured me about my father’s condition. ڈاکٹر نے مجھے میرے والد کی
حالت کے بارے میں یقین دالیا۔
4884 The doctor advised that she take a holiday. ڈاکٹر نے اسے چھٹی لینے کا مشورہ دیا۔
4885 I’m thinking of going to Germany to study medicine. میں میڈیسن کی تعلیم حاصل کرنے
کے لیے جرمنی جانے کا سوچ رہا ہوں۔
4886 Where is the lost and found? کہاں کھویا اور پایا؟
4887 I’m sorry to say, but the service isn’t very good. ،مجھے یہ کہتے ہوئے افسوس ہے
لیکن سروس بہت اچھی نہیں ہے۔
4888 Wrong. غلط.
4889 No, no, no! !نہیں نہیں نہیں
4890 The difference is this: he works harder than you. وہ آپ سے زیادہ:فرق یہ ہے
محنت کرتا ہے۔
4891 Please get dressed. براہ کرم کپڑے پہنیں۔
4892 It is hard for an empty sack to stand straight. خالی بوری کے لیے سیدھا کھڑا ہونا مشکل
ہے۔
4893 Food, clothing and shelter are the basis of life. لباس اور رہائش زندگی کی،خوراک
بنیاد ہیں۔
4894 I got a stomach tumor and had to have it operated on. مجھے پیٹ میں ٹیومر ہوا اور اس
کا آپریشن کرنا پڑا۔
4895 My stomach hurts. میرے معدہ میں درد ہے.
4896 Do you feel any pain in your stomach? کیا آپ کو اپنے پیٹ میں درد محسوس ہوتا ہے؟
4897 My stomach is rumbling. میرا پیٹ گڑگڑا رہا ہے۔
4898 Immigrants streamed into the land. تارکین وطن زمین میں بہہ گئے۔
4899 Is everything all right? کیا سب کچھ ٹھیک ہے؟
4900 The streets are filled with an air of exoticism. سڑکیں غیر ملکی پرستی کی ہوا
سے بھری ہوئی ہیں۔
4901 The rate of exchange is 145 yen to the dollar. ین ہے۔145 ڈالر کی شرح تبادلہ
4902 He who can, does. He who cannot, teaches. کرتا ہے۔ جو نہیں کر سکتا وہ،جو کر سکتا ہے
سکھاتا ہے۔
4903 It is under the chair. یہ کرسی کے نیچے ہے۔
4904 Two seats were vacant. دو نشستیں خالی تھیں۔
4905 It is difficult to convey the meaning exactly. اس کا صحیح معنی بیان کرنا مشکل ہے۔
4906 I’m catching on. میں پکڑ رہا ہوں۔
4907 I lost consciousness. میں ہوش کھو بیٹھا۔
4908 She is unconscious. وہ بے ہوش ہے۔
4909 We use words in order to communicate. ہم بات چیت کے لیے الفاظ استعمال کرتے ہیں۔
4910 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
نہ کہ ذہانت سے۔،رائے کا تعین باآلخر جذبات سے ہوتا ہے
4911 Anyone with an opinion please raise their hand. کوئی بھی رائے رکھتا ہے ہاتھ اٹھائے۔
4912 You don’t say. تم نہیں کہتے۔
4913 The committee elected him chairperson. کمیٹی نے انہیں چیئرپرسن منتخب کیا۔
4914 The committee is discussing social welfare. کمیٹی سماجی بہبود پر بات کر رہی ہے۔
4915 The committee meets twice a month. کمیٹی کا اجالس مہینے میں دو بار ہوتا ہے۔
4916 The committee consists of twelve members. کمیٹی بارہ ارکان پر مشتمل ہے۔
4917 The committee will meet next Friday. کمیٹی کا اجالس آئندہ جمعہ کو ہوگا۔
4918 All the members of the committee hate one another. کمیٹی کے تمام ارکان ایک دوسرے
سے نفرت کرتے ہیں۔
4919 The committee are all present. کمیٹی میں سب موجود ہیں۔
4920 The great critic and the poet are traveling together. عظیم نقاد اور شاعر ایک ساتھ سفر
کر رہے ہیں۔
4921 Every great writer seems to have been interested in English. ہر بڑے ادیب کو
انگریزی میں دلچسپی دکھائی دیتی ہے۔
4922 A great scholar is not necessarily a good teacher. ضروری نہیں کہ ایک بڑا عالم اچھا
استاد ہو۔
4923 Great men are not always wise. عظیم لوگ ہمیشہ عقلمند نہیں ہوتے۔
4924 On your marks, get set, go! جاؤ، تیار ہو جاؤ،!اپنے نشانات پر
4925 Does Mr Ito teach history? کیا مسٹر ایتو تاریخ پڑھاتے ہیں؟
4926 Mr Ito is a highly educated man. اعلی تعلیم یافتہ آدمی ہیں۔ٰ مسٹر ایتو ایک
4927 We’ve been friends ever since. ہم تب سے دوست ہیں۔
4928 A hideous monster used to live there. وہاں ایک خوفناک عفریت رہتا تھا۔
4929 There was a tall tree in front of my house. میرے گھر کے سامنے ایک اونچا درخت تھا۔
4930 I’m not as rich as I was. میں اتنا امیر نہیں ہوں جتنا میں تھا۔
4931 He said he had been to Hawaii before. انہوں نے کہا کہ وہ پہلے بھی ہوائی جا چکے ہیں۔
4932 I used to play with my sister in the park. میں اپنی بہن کے ساتھ پارک میں کھیلتا تھا۔
4933 It used to be thought that the earth was flat. یہ سمجھا جاتا تھا کہ زمین چپٹی ہے۔
4934 You used to smoke, didn’t you? ہے نا؟،تم سگریٹ نوشی کرتے تھے
4935 There used to be a church here. یہاں ایک چرچ ہوا کرتا تھا۔
4936 There used to be a green field here; now there’s a supermarket. یہاں ایک سبز
میدان ہوا کرتا تھا۔ اب ایک سپر مارکیٹ ہے.
4937 People used to travel on foot. لوگ پیدل سفر کرتے تھے۔
4938 I was bored because I had seen the movie before. میں بور تھا کیونکہ میں نے فلم
پہلے دیکھی تھی۔
4939 There used to be a big pond around here. ادھر ادھر ایک بڑا تاالب ہوا کرتا تھا۔
4940 There used to be an old temple here. یہاں ایک پرانا مندر ہوا کرتا تھا۔
4941 I’ve always wanted to meet you. میں ہمیشہ سے آپ سے ملنا چاہتا تھا۔
4942 Haven’t we met before? کیا ہم پہلے نہیں ملے؟
4943 Have we met before? کیا ہم پہلے ملے ہیں؟
4944 Not having seen her before, I did not know her. میں اسے نہیں،اسے پہلے نہیں دیکھا تھا
جانتا تھا۔
4945 I’ve been to Hokkaido before. میں پہلے بھی ہوکائیڈو جا چکا ہوں۔
4946 Is that all? بس یہی؟
4947 I may have seen that film before, but I can hardly remember it. ہو سکتا ہے کہ
لیکن مجھے شاید ہی یاد ہو۔،میں نے وہ فلم پہلے دیکھی ہو
4948 The following persons passed the examination. درج ذیل افراد نے امتحان پاس کیا۔
4949 It was a dark night. یہ ایک اندھیری رات تھی۔
اندھیرے نے اس پر قابو نہیں پایا۔ 4950 The darkness has not overcome it.
تاریکی روشنی کی عدم موجودگی ہے۔ 4951 Darkness is the absence of light.
4952 Our guide misinformed us about the location of the hotel. ہمارے گائیڈ نے ہمیں ہوٹل
کے مقام کے بارے میں غلط اطالع دی۔
کیا آپ مجھے ایک بروشر بھیج سکتے ہیں؟ ?4953 Could you send me a brochure
معلومات کا کاؤنٹر کہاں ہے؟ ?4954 Where is the information counter
?4955 This book is surprisingly easy to read, isn’t it یہ کتاب حیرت انگیز طور پر پڑھنے
میں آسان ہے ،ہے نا؟
4956 I have no plans whatever. میرا کچھ بھی پالن نہیں ہے۔
یقینی طور پر ،بھوت بالکونی میں نمودار ہوا۔ 4957 Sure enough, the ghost appeared on the balcony.
جیسا کہ توقع کی جا رہی تھی ،اس نے پہلی 4958 As was to be expected, he took the first place.
پوزیشن حاصل کی۔
4959 I don’t mind your groping in the dark for a solution, but I wish you’d come
to a decision. مجھے آپ کے اندھیرے میں حل تالش کرنے میں کوئی اعتراض نہیں ہے ،لیکن میری خواہش ہے
کہ آپ کسی فیصلے پر پہنچ جائیں۔
اندھیرے میں کچھ ہلچل مچا رہی تھی۔ 4960 Something was stirring in the dark.
مجھے اندھیرے میں کھو جانے کا ڈر تھا۔ 4961 I was afraid of getting lost in the dark.
4962 It is too dark to play outside. باہر کھیلنے کے لیے بہت اندھیرا ہے۔
4963 It is too dark to see clearly. واضح طور پر دیکھنے کے لئے بہت اندھیرا ہے۔
4964 It’s too dark to play outside. باہر کھیلنے کے لیے بہت اندھیرا ہے۔
میں اندھیرے سے پہلے گھر واپس آؤں گا۔ 4965 I will return to the house before dark.
میں اندھیرا ہونے سے پہلے ہوٹل پہنچ جانا 4966 I want to reach the hotel before it gets dark.
چاہتا ہوں۔
اندھیرے سے پہلے گھر آجاؤ۔ 4967 Come home before dark.
اندھیرے سے پہلے ہمارے وہاں پہنچنے کا امکان ہے۔ 4968 We are likely to get there before dark.
یہ گہرا ہوتا جا رہا ہے۔ جلد ہی بارش ہو سکتی ہے۔ 4969 It is getting darker. It may rain soon.
.اندھیرا ہو رہا ہے .گھر چلتے ہیں 4970 It is getting dark. Let’s go home.
4971 Don’t let her go out after dark. اندھیرے کے بعد اسے باہر نہ جانے دیں۔
4972 Don’t go out after dark. اندھیرے کے بعد باہر نہ نکلیں۔
میں اندھیرے کے بعد باہر جانا پسند نہیں کرتا۔ 4973 I don’t like to go out after dark.
اندھیرے کے بعد اکیلے مت چلو۔ 4974 Don’t walk alone after dark.
4975 Not seeing anything in the dark, we couldn’t move. اندھیرے میں کچھ نظر نہیں آرہا ،ہم
ہل نہیں سکتے تھے۔
?4976 What are you looking for in the dark room اندھیرے کمرے میں کیا ڈھونڈ رہے ہو؟
4977 Watch your step in dark alleys. تاریک گلیوں میں اپنے قدم کو دیکھیں۔
4978 He lost his sense of direction in the dark woods. وہ تاریک جنگل میں اپنی سمت کا
احساس کھو بیٹھا۔
4979 Dark clouds are a sign of rain. سیاہ بادل بارش کی عالمت ہیں۔
اندھیرے والی جگہ پر کتابیں نہ پڑھیں۔ 4980 Don’t read books in a dark place.
4981 Buy cheap and waste your money. سستا خریدیں اور اپنا پیسہ ضائع کریں۔
4982 Everybody speaks very highly of Ando. ہر کوئی اینڈو کے بارے میں بہت زیادہ بولتا ہے۔
4983 You may injure yourself if you don’t follow safety procedures. اگر آپ حفاظتی
طریقہ کار پر عمل نہیں کرتے ہیں تو آپ خود کو زخمی کر سکتے ہیں۔
حفاظتی مقاصد کے لیے4984 For safety purposes, remove the plastic casing before use. ،
استعمال سے پہلے پالسٹک کے ڈبے کو ہٹا دیں۔
حفاظت کے بارے میں ضرورت سے زیادہ 4985 Excessive concern with safety can be dangerous.
تشویش خطرناک ہو سکتی ہے۔
آپ کو بستر پر رہنا چاہئے۔ 4986 You should stay in bed.
4987 At ease. .آرام سے
?4988 Do you know of any inexpensive stores کیا آپ کسی سستے اسٹور کے بارے میں جانتے ہیں؟
اسے ایک کمپریسڈ فائل کے طور پر مجھے بھیجیں۔ 4989 Send it to me as a compressed file.
آئیے مصافحہ کریں اور دوست بنیں۔ 4990 Let’s shake hands and be friends.
4991 Keep away from bad company. بری صحبت سے دور رہو۔
4992 Try to avoid bad company. بری صحبت سے بچنے کی کوشش کریں۔
4993 I feel as if I’ve woken up from a nightmare. مجھے ایسا لگتا ہے جیسے میں کسی ڈراؤنے
خواب سے بیدار ہوا ہوں۔
4994 Speak of the devil and he is sure to appear. شیطان کی بات کریں اور اس کا ظاہر ہونا
یقینی ہے۔
بری عادتوں سے چھٹکارا پانا آسان نہیں ہے۔ 4995 It is not easy to get rid of bad habits.
4996 Due to bad weather, the plane was late. خراب موسم کی وجہ سے جہاز لیٹ ہو گیا۔
4997 I couldn’t go out on account of the bad weather. میں خراب موسم کی وجہ سے باہر
نہیں جا سکا۔
4998 The bad weather frustrated our plans. خراب موسم نے ہمارے منصوبوں کو ناکام بنا دیا۔
4999 Father was in a bad mood since he couldn’t play golf because of bad weather.
والد کا موڈ خراب تھا کیونکہ وہ خراب موسم کی وجہ سے گولف نہیں کھیل سکتے تھے۔
5000 Farmers suffered crop losses from poor weather. خراب موسم سے کسانوں کو فصلوں کا نقصان
ہوا۔