Professional Documents
Culture Documents
Mary E. Pearson - Fennmaradottak Krónikái 1 - Az Árulás Csókja
Mary E. Pearson - Fennmaradottak Krónikái 1 - Az Árulás Csókja
MÁSODIK FEJEZET
Sikoltottunk. Torkunk szakadtából kiáltoztunk, tudva, hogy a szél,
a hegyek és a távolság megóvja ideges szabadságunkat
minden kíváncsi fültől. Gyerekes felszabadultsággal sikítoztunk, mert
muszáj volt hinnünk a megmenekülésben. Ha nem hiszünk,
legyűr minket a félelem. Már így is éreztem: a
hátam mögött csattogtatta a fogait, ahogy a lovat
ösztökéltem előre.
Északnak indultunk, mert tudtuk, hogy az istállófiú figyel majd
minket, amíg el nem tűnünk a szeme elől. Amikor már
mélyen az erdő takarásában jártunk, megleltük a
patakmedret, amelyet a bátyáimmal vadászva fedeztem fel. Ott
megfordultunk, és a csörgedező vízben léptettünk tovább, amíg
találtunk a másik oldalon egy köves partszakaszt, ahol nyom nélkül
partra szállhattunk.
Amint ismét szilárd talaj volt a lovak patája alatt,
nekilendültünk, és úgy vágtattunk, mintha szörnyek üldöznének.
Egy ritkán járt ösvényt követtünk a sűrű fenyvesben – ha kell,
a fák is elrejtettek volna. Néha szédülten nevettünk, néha
könnyeket fújt le az arcunkról a szél, de leginkább hallgattunk,
mert el se hittük, hogytényleg megcsináltuk.
Egy óra múlva már azt se tudtam, mi fáj jobban: a
combom, görcsölő lábszáram vagy felhorzsolt fenekem – elszoktam
a lovaglástól, mert apám az utóbbi hónapokban nem engedélyezett
többet a merev, hivatalos poroszkánál. Az ujjaim
elmerevedtek a száron, de Pauline nem állt meg, úgyhogy
én se tettem.
A ruhám lobogott mögöttem. Immár a bizonytalanság
házastársa lettem – ez mégis jóval kevésbé rémített meg, mint
a bizonyosság, amivel korábban szembenéztem. Ezt az életet,
ezt az álmot magam kovácsolom, és csak a képzeletem
szabhat határt neki. Ebben az életben egyedül én
parancsolok.
Elvesztettem az időérzékemet. Csak a paták dobogása számított
– minden lépéssel nőtt a távolság. Végül aztán gesztenyeszín
ravianjaink szinte egyszerre horkantak fel és lassítottak le, maguktól,
mintha titkos üzenetet váltottak volna. A ravianok a
morrighani istállók büszkeségeivoltak, és ők ketten mindent
kiadtak magukból.
Elnéztem nyugatra a fák csúcsa felett. A napnyugta még
legalább három órányira volt. Nem állhattunk meg, még nem.
Lassabb tempóban folytattuk az utat. Végül, amikor a nap
lebukott az Andeluchi-gerinc mögött, biztonságos helyet kerestünk,
ahol megalhatunk.
Figyelmesen füleltem, amíg a fák alatt poroszkálva alkalmas
menedéket kerestünk. A távolban felrikoltott egy madár, a
hangja figyelmeztetésként szállt át az erdőn: a tarkóm
megbizsergett tőle. Elhaladtunk az Ősök építményeinek porló romjai
mellett – a falak maradványai és az egykori oszlopok
sokkal inkább az erdő részei voltak már, mint a civilizációé.
Vastagon benőtte őket a moha és a borostyán – alighanem
emiatt is álltak még egyáltalán. Talán egy méltóságteljes
templomhoz tartoztak régen, mára azonban a természet
visszakövetelte a köveket. Pauline megcsókolta a kézfejét,
egyszerre áldástosztva és védelmet kérve az itt maradt szellemek
ellen, majd csettintett a lónak, és sietve odébb léptetett. Én
nem utánoztam a gesztust, és nem is ösztökéltem gyorsabb
tempóra a lovamat. Mint mindig, most is kíváncsian néztem
a régi korok megzöldült csontjait, és azon töprengtem, miféle
emberek építhették őket.
Végre egy apró tisztásra értünk. Már csak a nap utolsó
sugarai derengtek az égen, mi pedig szinte összeroskadtunk a
nyergünkben – egy szó se kellett, mindketten tudtuk, hogy
ez lesz a táborhelyünk. Semmi másra nem vágytam, csak
hogy leheverhessek a fűre, és reggelig alhassak, de a lovak
éppolyan fáradtak voltak, és ki kellett szolgálnunk őket, hiszen
nélkülük nem szökhettünk volna tovább.
Lenyergeltük őket – a szerszám méltatlan puffanással esett a
földre, és ott is maradt, mert ennél többre nem maradt erőnk
–, kiráztuk a nyirkos nyeregtakarókat, és egy faágra
akasztottuk őket száradni. Végül megpaskoltuk a lovak farát, ők pedig
egyenesen a patak felé vették az irányt, hogy igyanak.
Pauline és én lezuhantunk egymás mellé. Még ahhoz
is túlságosan kimerültünk, hogy együnk, pedig egész nap egy falat
sem volt a szánkban. Reggel úgy féltettük titkos tervünket, hogy
nem bírtunk semmit magunkba erőltetni.
Habár már hetek óta tervezgettem a szökést, mindannyiszor
visszarettentem, egészen a tegnap esti búcsúvacsorámig, amelyet
a családommal fogyasztottam el az Aldrid-teremben. Akkor
változott meg minden, akkor vált az eladdig elképzelhetetlen az
egyetlen lehetséges választássá. Egymás után jöttek a pohárköszöntők,
hangos nevetés jutalmazta őket, engem viszont fojtogatott a
harsány vidámság és a főemberek elégedett mosolya.
Összenéztem a távolabbi falnál, a többi szolga mellett álló
Pauline-nal, és megráztam a fejemet. Ennyiből már tudta, hogy
nem leszek képes végigcsinálni. Bólintással jelezte, hogy megértett.
Csendes üzenetváltásunkat senki nem vette észre, ám késő este,
amikor mindenki visszavonult, Pauline betért a hálótermembe,
és tervezgetni kezdtünk. Az idő szorított, és rengeteg mindent
kellett elrendezni; csaknem az egész terv azon állt vagy bukott,
hogy fel tudunk-e észrevétlenül nyergeltetni két lovat. Hajnalban
Pauline besurrant az istállómester mellett, aki a királyi
menet beosztásával volt elfoglalva, és váltott néhány szót
a legfiatalabb istállófiúval. A gyerek elég tapasztalatlan volt,
hogy zavarában ne kérdőjelezze meg a királynő udvarából érkező
utasítást. Összetákolt, sietős tervünk ez idáig bevált.
Hiába voltunk azonban a vacsorához túl kimerültek, amikor
a nap lement, és homály borult az erdőre, a
fáradtságunk átadta a helyét a félelemnek. Sietve tűzifát
gyűjtöttünk, hogy biztos távolban tarthassuk a körülöttünk ólálkodó
teremtményeket, vagy legalább lássuk a fogaikat, mielőtt
belénk mélyesztik őket.
A sötét hamar leszállt, és eltakarta az egész világot, csak
apró tüzünk remegő fényköréthagyta meg, ahol a lábunkat
melegíthettük. Néztem a táncoló lángokat, hallgattam a
hamvába roskadó fa pattogását, sziszegését, susogását. Mást nem
hallottunk, mégis feszülten füleltünk.
– Mit gondolsz, vannak errefelé medvék? – kérdezte
Pauline.
– Egészen biztosan. – Az én gondolataim egyenesen a
tigrisekig szaladtak. Aligvoltam tízéves, amikor
szembetalálkoztam eggyel, olyan közel volt, hogy éreztem a
leheletét, kivicsorított fogairól rám fröccsent a nyála.Vártam, mikor
nyel el, vártam a halált. Hogy miért nem támadott, nem
tudom, de az utánam kutató bátyám távoli kiáltása
mentette meg az életemet. Az állat éppen olyan gyorsan
tűnt el a sűrűben, mint ahogyan megjelent. Később,
amikor elmeséltem az esetet, senki sem hitt nekem. Cam
Lanteux vidékén láttak tigriseket, de csekély számban,
Morrighan pedig nem tartozott természetes élőhelyeik közé. A
szörnyeteg üvegfényű sárga szeme még mindig kísértett
álmomban.
A tűzön túli sötétbe fúrtam a tekintetemet. A tőröm
a nyeregtáskámban pihent, alig néhány lépésre a fénykörünk
szélétől. Micsoda ostobaság, hogy csak most jut eszembe!
– Vagy ami a medvéknél is rosszabb… barbárok! – tettem
hozzá megjátszott rémülettel a hangomban, igyekezvén felvidítani
mindkettőnket.
Pauline szeme kerekre tágult, bár mosoly csillogott benne.
– Hallottam, hogy úgy szaporodnak, mint a nyulak, és az
apróvadaknak egyszerűen leharapják a fejét.
– És csak horkantásokkal meg nyögésekkel beszélnek. –
Ezeket a történeteket énis hallottam. Az őrjáratozó
katonák sokat meséltek a barbárok brutalitásáról és növekvő
létszámáról. Csak nekik köszönhettük, hogy Morrighan és
Dalbreck félretette a köztük régrőlfennálló ellenségeskedést,
és kelletlen szövetségre lépett– amelynek én lettem az ára.
A kontinens másik oldalán elterülő, a hírek szerint
terjeszkedő hatalmas, vad birodalom nagyobb fenyegetést jelentett, mint
a szomszédos, valamennyire civilizált királyság, amely
legalább maga is a kiválasztott Fennmaradottaktól
származtatta magát. Ha Morrighan és Dalbreck egyesíti az
erőit, naggyá válhatnak. Külön-külön mindketten szánalmasan
sebezhetők. Csak a Nagy Folyó és a Cam Lanteux tartotta
vissza a barbárokat.
Pauline egy újabb száraz ágat dobott a tűzre.
– Neked tehetséged van a nyelvekhez. Biztosan könnyen
elsajátítanád a barbárhorkantásokat. A királyiudvartartás fele
máris úgy társalog.
Ezen muszáj volt nevetni, és kifigurázni a kancellár
morgását és az akadémikus leereszkedő sóhajait.
– Láttál már egyet is? – kérdezte aztán.
– Mármint barbárt? Amilyen rövid pórázon tartottak az
elmúlt években, jóformánsemmit sem láttam. – Az idő,
amikor szabadon kószálhattam a hegyekben a bátyáim
nyomában, egy csapásra véget ért, amikor a szüleim szerint
a testem nőiesedni kezdett, tehát a viselkedésemnek is
ideje volt megváltozni. Megszűnt a Waltherrel, Regannel és
Brynnel közösen élvezett szabadságom, többénem jártunk
régi romokat kikutatni, lovon száguldozni a lankákon, apróvadat
cserkészni, és egyáltalán, mindenféle zűrbe keveredni. Ahogy
felnőttünk, az ő felelőtlenségeikre csak legyintettek, az
enyémekre azonban nem, és akkor már tudtam, hogy más mérce
alá esek, mint a fivéreim.
Miután a mozgásteremet szűkebbre szabták, kénytelen voltam
megtanulni,miként szökhetek el észrevétlen – ahogy ma is
tettem. Ezt a tudásomat a szüleim nem dicsérték volna meg,
bár én meglehetősen büszke voltam rá. Az akadémikus
gyanakodott, hogy ki-kijárok, és buta csapdákat állított, amelyeket
könnyedén kikerültem. Tudta, hogy átkutattam az ősi szövegek tárát,
ami tilos volt, mert a köteteket féltették az enyémhez hasonlóan
gondatlan kezektől.
Mégis, akkoriban hiába szöktem ki a citadella falai közül,
valójában nem jutottam sehova. Civicában mindenki ismert, és a
szökésem híre azonnal a szüleim fülébe jutott volna.
Ennélfogva csak éjszakánként menekülhettem ki a félhomályos
hátsó szobákba, ahol kártyáztam vagy kockáztam a bátyáimmal és az
ő bizalmas barátaikkal, akik tudták, hogy hallgatniuk kell Walther
kishúgáról, és talán még némi együttérzéssel is szemlélték a
helyzetemet. A testvéreim minden alkalommal remekül szórakoztak
a barátaik arcát látva, amikor kiderült, hogy hozzájuk méltón
állom a sarat. Sem a nemem, sem a rangom miatt nem
fékezték a nyelvüket; azokból a botrányos pletykákból többet
tanultam, mint bármelyik királyioktatótól.
Elárnyékoltam a szememet a kezemmel, mintha a sötét erdő
árnyai között keresném a barbárokat.
– Most jól jönne egy vadember, figyelemelterelésnek – mondtam.
– Barbárok,mutassátok magatokat! – kiáltottam. Nem jött válasz.
– Azt hiszem, elijesztettük őket.
Pauline nevetett, de az idegesen vakmerő kedv velünk
maradt. Mindannyian tudtuk, hogy a Vendától Cam Lanteux tiltott
vidékéig nyúló erdőben látták már a barbárok kis csoportjait. Néha odáig
terjedt a bátorságuk, hogy Morrighan és Dalbreck területére lépjenek,
de ha a nyomukba eredtünk, éppolyan könnyedén tűntek el,
mint az erdei farkasok. Mi ketten egyelőre még túl közel
voltunk Morrighan szívéhez, hogy valóban aggódnunk kelljen
miattuk. Legalábbis így reméltem. Sokkal valószínűbb volt, hogy
vagabundokkal találkozunk, vándorokkal, akik néha idáig is elvetődtek
Cam Lanteuxból. Közülük még egyet sem láttam, de szokatlan
életmódjukról már sokat hallottam. Színes kocsikon járták az
utakat, értéktelenkacatokat, rejtélyes főzeteket árultak, néha aprópénzért
zenéltek, hogy megvehessék, amire szükségük van. Azonban nem
miattuk voltam gondterhelt. Apám aggasztott, és az, mibe
rángattam bele Pauline-t. Annyi mindent nem tudtunk átbeszélni előző
este…
Néztem, ahogy elgondolkodva a tűzbe bámul, és ha kell,
rátesz egy-egy ágat a lángokra. Találékony volt, ám korántsem
rettenthetetlen, és a mai naphoz sokkal több bátorságot kellett
összegyűjtenie, mint nekem. Ő mindent elveszíthetett a
menekülésünk miatt.Én azonban csak nyerhettem rajta. – Sajnálom,
Pauline. Miféle zűrzavarba rángattalak bele… Vállat vont.
– Mindenképpen felmondtam volna, hiszen tudod.
– De nem így. Sokkal jobb körülmények között is
távozhattál volna.
– Talán – mosolygott rám; ezzel nem szállhatott vitába. – De
ennél fontosabbokom nem lehetett volna rá. Nem várhatunk
örökké arra, hogy eljöjjön a megfelelő idő.
Nem is érdemeltem hozzá hasonló barátot. A szívem
megsajdult a benne lakozó együttérzést látva.
– Vadászni fognak ránk – válaszoltam. – Vérdíjat
tűznek majd ki a fejemre.
Erről sem beszéltünk hajnalban. Pauline félrepillantott, és
hevesen megrázta a fejét.
– Nem, a saját apád nem tenne ilyet.
Sóhajtottam, és szorosabban karoltam át a lábaimat. Én
is a parázsba néztem.
– Ő lesz a legelső. Árulást követtem el, éppúgy,
mintha egy katonája dezertáltvolna. Amit én tettem, még
rosszabb, mert én megaláztam. Miattam gyengének tűnik. A
kormánya nem hunyhat szemet efölött. Kénytelen lesz tenni
valamit.
Pauline ezt sem tagadhatta. Tizenkét éves korom óta, amióta
bevezettek az udvarba, elvárták, hogy részt vegyek az árulók
kivégzésén. Ritkán fordult elő ilyesmi – a nyilvános akasztások
komoly visszatartó erőt jelentettek –, de mindketten ismertük apám
nővérének történetét. Még a születésem előtt halt meg, levetette magát
a Keleti Toronyból. A fia dezertált, ő pedig tudta, hogy még
a király unokaöccsének sem jár kegyelem. Úgy is volt –
másnap felakasztották, és az anyjával együtt jeltelen sírba
vetették. Morrighan néhány törvényét senki sem hághatta át, és
a hűség egy volt ezek közül.
– De te nem katona vagy, Lia – ráncolta a homlokát
Pauline. – A lánya vagy, ésnem volt más választásod.
Vagyis nekem sem. Senkit sem volna szabad rákényszeríteni,
hogy olyanhoz menjen hozzá, akit nem szeret. –
Hanyatt dőlt, fintorogva nézett fel a csillagokra. –
Különösen nem valami vén, varacskos és visszataszító herceghez.
Megint nevettünk. Nagyobb hálával gondoltam Pauline-ra, mint a
levegőre, ami megtöltötte a tüdőmet. Együtt lestüka pislákoló
csillagképeket, ő pedig Mikaelről mesélt, az ígéretekről, amiket
egymásnak tettek, az édes bókokról, amiket a fiú a fülébe
suttogott, és a tervekről, amiket szőttek, ha Mikael
visszatér a hónap végén a gárdával. Láttam a szemében
a szerelmet, és hallottam, hogy még a hangja is elváltozik,
ha róla beszél.
Elmondta, hogy mennyire hiányzik neki Mikael, de bízik benne,
hogy megtalálja, hiszen a kedvese úgy ismeri őt, mint senki mást
a földön. Végtelen órákat beszélgettek át Terravinről, és az
életről, amit majd ott újrakezdenek, a gyerekekről, akiket
együtt nevelnek fel.
Minél tovább folytatta, annál jobban fájt a szívem. Az
én jövőmben csak távoli, ködös árnyak szerepeltek arról, amit nem
akartam. Pauline álmaiban igazi emberek, részletes képekkaptak
helyet. Ő mással tervezte a jövőjét.
Eltöprengtem, vajon milyen lehet, ha valaki ennyire jól ismer,
egyenesen a lelkembe lát, és az érintésétől szétrebbennek a
gondolataim. Megpróbáltam elképzelni valakit, aki ugyanarra vágyik,
mint én, az életét velem szeretné leélni – és nem azért, mert
így teljesít be egy papíron lefektetett, szeretet nélküli
megállapodást.
Pauline megszorította a kezemet, és felült, hogy még több fát
vessen a tűzre.
– Aludnunk kellene, hogy holnap korán indulhassunk.
Igaza volt. Egy hét lovaglás állt még előttünk, feltéve, ha
nem tévedünk el. Pauline gyerekkora óta nem járt Terravinben,
és nem emlékezett már biztosan az útra. Én sosem jártam arra,
vagyis csak az ösztöneire hagyatkozhattunk, na meg az
utunkba akadó idegenek segítségére.
Kiterítettem a takarónkat a földre, és kiráztam a
hajamból a fenyőtűket. Pauline aggodalmasan nézett rám.
– Nem bánod, ha előbb elmondom a szent emlékverseket?
Csendes leszek.
– Persze, mondd csak – súgtam. Igyekeztem
tiszteletteljesnek tűnni a kedvéért, bárbelém szúrt a bűntudat,
amiért nekem nem kell vele mondanom az imát. Pauline hívő
volt, én ugyanakkor sosem titkoltam a jövőmet megszabó
hagyományok iránti utálatomat.
Pauline feltérdelt, és halk, zsongó hangon, amely a
székesegyházban zengőhárfa dallamára emlékeztetett, elmondta a
verseket. Néztem őt, és arra gondoltam, micsoda bolond dolog
a sors. Ő sokkal alkalmasabb lett volna nálam Morrighan
Első Leányának szerepére – a gyermekére, akit a szüleim
akartak. Csendes, finom beszédű, türelmes, hűséges a régi
módihoz, tisztaszívű, kimondatlanul is megérti a dolgokat – sokkal
közelebb áll az adottsággal megáldottakhoz, mint én. Minden
tekintetben tökéletes Első Leány lehetett volna.
Visszafeküdtem, úgy hallgattam az elkántált történetet a
legelső Első Leányról, aki az istenektől kapott adottságot
kihasználva elvezette a kiválasztott Fennmaradottakat a pusztításból
egy tiszta földre, hátrahagyva a feldúlt világot, hogy új,
reményteli birodalmat építsenek. Pauline kedves hangján a mese
szépséget nyert, meghatóvá, elbűvölővé vált. Elragadott a ritmusa, a
körülöttünk zúgó erdő mélysége, az elmúlt idők varázsa. Ahogy
ő ismételte, a történet elért az univerzum kezdetétől napjainkig.
Már csaknem értelmet is találtam benne.
Az ég fenyők csúcsai felett kitáruló távoli, hideg körét
néztem. Érinthetetlen volt, szikrázó, élő. Feltámadt bennem a
vágy, hogy felé nyújtózzak, és részévé váljak a varázsának. A fák
is felfelé nyújtóztak, majd egyszerre borzongtak meg, mintha
szellemsereg suhant volna el felső gallyaik felett – annyi tudás
rejlett ott, számomra elérhetetlenül.
Visszagondoltam gyerekkori titkos útjaimra, amikor az éjszaka
közepén kilopóztam a citadella legcsendesebb részére – a
tetőre –, ahová az állandó zaj nem hatolt el, én pedig
egy néma ponttá zsugorodhattam, és egybeolvadhattam a
világegyetemmel. Akkor közel éreztem magam valamihez, amit képtelen
voltam nevén nevezni.
Ha megérinthetném a csillagokat, megtudnék mindent. Megérteném.
Mit, drágám?
Ezt, feleltem ilyenkor, és a szívemre szorítottam a kezemet.
A bennem égő sajgásra nem leltem szavakat.
Drága gyermek, nincs ott semmi megismerhető. Csak az éjjel
hidege.
Anyám a karjába emelt, és visszavitt az ágyamba.
Később, amikor nem hagytam fel az éjjeli járkálással, zárat
szereltetett a tetőre vezető ajtóra, olyan magasan, hogy
éppen ne érjem el.
Pauline végre befejezte – az utolsó szavakat halkan,
áhítatosan suttogta.
És így légyen mindörökké.
– Mindörökké – suttogtam én is. Az vajon milyen
hosszú idő?
Pauline összekucorodott mellettem a takarón. Magunkra borítottam
a menyegzői köpenyt. A hirtelen csendben az erdő mintha
közelebb lépettvolna hozzánk, a fénykörünk összeszorult.
Pauline hamar elaludt, bennem azonban még kavarogtak a
nap eseményei. A kimerültség sem gyűrt le. Fáradt izmaim
rángatóztak, az elmémben úgy ugráltak a gondolatok, mint a
dobogó lábak elől menekülő nyomorult szöcske.
Egyedül az nyugtatott meg, amikor felnéztem a csillagokra, hogy
Dalbreck hercege alighanem szintén ébren van még – dühöngve
zötyög hazafelé a rázós úton, a csontjai fájnak a
kényelmetlen, hideg kocsiban, és nincs ifjú asszonya, aki
felmelegíthetné.
Venda-ének
HATODIK FEJEZET
Berdi három napig tartott minket rejtve. Akkor végre
lazított a felügyeletünkön, mert elhitte, hogy igazat mondtunk, és
senki sem követett minket. Az eszünkbe idézte, hogy neki a
fogadóra kell gondolnia, és nem engedheti meg magának, hogy
tengelyt akasszon a hatóságokkal – bár én kételkedtem,
hogy egy Terravinhez hasonló kisvárosban bárki is észrevenne minket.
Berdi lassanként ki-kieresztett minket, hagyta, hogy elintézzük a
kisebb feladatokat – fahéjért küldött a fűszereshez, zsinegért
a szatócshoz, mosdószappanért a szappanfőzőhöz.
A menyegzői köntösömről még mindig megmaradt néhány ékkő,
amik árán vendégként is élhettem volna ott, azonban nem akartam
vendégeskedni többé. Részévé akartam válni az életnek ott, ahol
lakom, ugyanúgy, mint mindenki más, nem csak betolakodni, és
a múltam árát költeni. A drágakövek tehát a rejtekükön
maradtak, a kis házban.
A városközpont felé sétálni olyan volt, mint a régi időkben,
amikor a bátyáimmal szabadon szaladgálhattam Civicában, tervezgetve,
nevetve – még azelőtt, hogy a szüleim visszavágták volna a
szabadságomat. Most csak kettesben voltunk Paulinenal. Egyre közelebb
kerültünk egymáshoz, úgy tekintettem rá, mint a sosemvolt
lánytestvéremre. Olyasmiket is megosztottunk egymással, amiket
Civicában a protokoll miatt soha.
Még többet mesélt Mikaelről, és bennem egyre nőtt a
vágyódás. Azt akartam magamnak, ami neki megadatott: mély
szerelmet, amely legyőzi a mérföldeket és a heteket,
amelyek elválasztják a társától. Amikor ismét kijelentette, hogy
Mikael megtalálja, hittem neki. Pauline szemében ott ragyogott
Mikael elkötelezettsége, és nem kételkedtem, hogy érdemes erre
az imádatra. Hát én?
– Ő az első fiú, akit megcsókoltál? – faggattam.
– Ki mondta, hogy megcsókoltam? – kérdezett vissza sandán,
aztán mindkettennevettünk. A királyiudvartartásban szolgáló
lányoknak nem volt megengedett az efféle fegyelmezetlenség.
– Nos, ha valaha megcsókoltad volna, szerinted milyen
lett volna?
– Hát, azt hiszem, a méznél is édesebb… –
Meglegyezte magát, mintha beleszédült volna egy emlékbe.
– Igen, azt hiszem, nagyon, nagyon jó lett volna.
Mármint ha valaha megcsókoltam volna.
Sóhajtottam.
– Miért sóhajtozol? Te mindent tudsz a csókolózásról, Lia.
Hiszen minden második fiút megcsókoltál Civicában.
– Tizenhárom éves koromban, Pauline – feleltem szemforgatva.
– Az aligha számít. Ráadásul játék volt. Amint rájöttek,
hogy a király lányát megcsókolni mennyire veszélyes, egyikük
sem jött a közelembe többet. Nagyon hosszú, száraz
esztendők következtek azután.
– És Charles? Múlt nyáron akármerre ment,a feje feléd
fordult. Csak rád voltszeme.
– Vak szeme – ráztam a fejemet. – Amikor az
aratóünnepségen sarokba szorítottam, elmenekült, mint egy pánikba
esett nyúl. Valószínűleg őt is figyelmeztették a szülei.
– Hát, tudod, veszélyes vagy – cukkolt Pauline.
– Nem is kicsit – paskoltam meg a zekém alá rejtett
tőrt.
Pauline kuncogott.
– Charles alighanem ugyanannyira félt attól, hogy belerángatod
egy újabb palotaforradalomba, mint a lopott csóktól.
Már szinte el is felejtettem rövid életű lázadásomat – olyan
gyorsan eltiporták. Amikor a kancellár és az akadémikus
eldöntötte, hogy minden civicai diáknak egy újabb órát iktatnak
a napi órarendjébe, mégpedig a szent szövegek tanulmányozására,
lázadást szítottam. Már így is heti két órában magoltuk a
végtelen, összedobált verseket, amelyek semmit sem jelentettek a
számunkra. Még egy óra naponta, a véleményem szerint, szóba
se jöhetett. Tizennégy évesen számtalan fontosabb dolgom akadt,
és mint kiderült, sokan értettek egyet velem olyanok, akiket
szintén sújtott a diktátum. Követőim lettek! A lázadás
úgy indult, hogy velük a sarkamban berontottam a nagyterembe,
egyenesen a kormánygyűlés közepébe, ahol az összes megyésúr
jelen volt. Követeltem, hogy vonják vissza a döntést, vagy
mindenestől felhagyunk a tanulmányainkkal, vagy – így
fenyegetőztem – esetleg még rosszabbat teszünk.
Apám és az alkormányzó két teljes percig még jól is
mulatott rajtunk, a kancellár és az akadémikus azonban rögtön
feldühödött. A szemükbe néztem, és mosolyogva álltam a
haragjukat. Amikor aztán apám sem találta többé szórakoztatónak a
helyzetet, egyhavi szobafogságot osztott rám. A társaim
hasonló, bár enyhébb ítéletet kaptak. Az ellenállásom hamvába
holt, a diktátum hatályban maradt, vakmerő tettemről azonban
hónapokig beszéltek. Volt, aki rettenthetetlennek tartott, volt, aki
ostobának, de akárhogy is, apám kormányában sokan attól fogva
kezdtek gyanakvással szemlélni, és ez jócskán megérte az
egyhavi elzárást. Akkoriban húzták körülöttem még szorosabbra az
életemet megkötő szálakat. Anyám hosszúhosszú órákon át
igyekezett a fejembe verni a királyietikettet és protokollt.
– Szegény Charles. Apád tényleg csinált volna vele valamit
egyetlen csók miatt?
Vállat vontam: nem tudhattam, de a gondolat, hogy csinált
volna, elegendő volt, hogy a fiúkat biztonságos távolban tartsatőlem.
– Ne aggódj, a te időd is eljön – biztosított Pauline.
Igen. Eljön. Elmosolyodtam. A végzetemet most már én irányítom,
nem egy darab papír, amely hozzáadott volna egy ráncos királyi
sarjhoz. Végre az egésztől megszabadultam.
A kezemben tartott sajtoskosarat lóbálva megszaporáztam a
lépteimet. Újra sóhajtottam, de immár elégedetten. Sosem
voltam ennyire biztos abban, hogy a szökés helyes volt.
Csendben sétáltunk vissza a fogadóba, mindketten a
gondolatainkba merültünk. A csend is éppolyan jólesett, mint a
beszélgetés. Kora délelőtt lévén, meglepetésként ért, hogy a
távolból a szent emlékversek recitálását hallottam, de talán
Terravinben mások a hagyományok. Pauline annyira elmerült
a töprengésben, hogy nem is neszelt fel.
Megtalállak…
A legtávolabbi zugban is…
Megtalállak…
Venda-ének
HETEDIK FEJEZET Az orgyilkos
Nem tudtam eldönteni, hogy csodáljam-e a renegát
királylányt, vagy gondoljak inkább ki egy lassabb, fájdalmasabb halált
a számára. Talán az lesz a legjobb, ha puszta kézzel
fojtom meg. Esetleg jobban szolgálja az igazságot, ha
eljátszom vele, hadd visítson. Nem vagyok türelmes az öntelt
szipolyok iránt, akik azt hiszik, hogy kék vérük előjogokat nyújt a
számukra. Nálam semmiféle joga sem volt.
Több por csikorgott a fogam alatt, és hosszabb
vargabetűket tettem miatta, mint valaha is bevallottam volna
a társaimnak. Már rég messze kellett volna járnom, az elvégzett
feladattal a hátam mögött, de végső soron én hibáztam.
Alábecsültem a lányt.
Nem pánikban menekült, sokkal inkább kiszámítottan. A
tanúk úgy hitték, északnak tartott, nem pedig délnek, de még ekkor
is sorra hagyta a félrevezető nyomokat. Az ittas farmereknek
azonban gyakran eljár a szája, és szívesen dicsekszenek el a
jó üzleteikkel. Immár az utolsó szál is a kezemben volt
– láttak két utazót három szamárral Terravin főutcáján, bár a
nemüket nem lehetett megállapítani, és leginkább mocskos
koldusoknak néztek ki. A saját érdekében reméltem, hogy az
okos királylány nem kereskedett többet.
– Hé! – kiáltottam egy bozontos hajú fiúra, aki egy lovat
vezetett egy istállófelé. – Jó itt a sör?
A gyerek megállt, mintha végig kellene gondolnia a
kérdést, és kisöpörte a haját a szeméből.
– Egen, jó. Úgy mondják. – Azzal elfordult.
– És az étel?
Megint megállt, mintha töprengene – vagy talán csak nem
sietett a lovat lenyergelni és lecsutakolni.
– A halragu a legjobb – válaszolta.
– Nagyon köszönöm. – Leugrottam a lóról. – Nem tudod,
lehet itt valahol öszvértvagy szamarat bérelni? Szükségem lesz
egypárra, hogy felvigyék a holmijaimata hegyre.
Felragyogott a szeme.
– Nekünk három is van. Az egyik dolgozónké.
– És a fickó bérbe adja őket?
– A nő – javított ki. – Miért ne adná? Pár
hete ért ide, azóta csak rövid utakra vitte el őket, itt a
városban. Bent megkérdezheti tőle, ott szolgál fel.
Elmosolyodtam. Végre.
– Újra köszönöm. Igen sokat segítettél. – Egy pénzdarabot
hajítottam oda neki afáradozásaiért, és láttam, hogy megváltozik
a tartása. Szereztem egy bizalmas barátot. A személyemet
nem érhetigyanú.
A fiú továbbsietett a dolgára, én pedig a fogadó
távolabbi oldalához léptettem, ahol cölöpök várták a lovasokat.
A rengeteg megtett poros mérföld alatt volt időm eltöprengeni
azon, kiféle-miféle lesz ez a lány, akit most végre megismerhetek.
Annyira félt a házasságtól, hogy még a bizonytalanságba
szökés is jobb kilátásnak tűnt? Hogy néz ki? A korán kívül mást
nem tudtam róla, bár azt mondták, hosszú, sötét haja van –
de feltételeztem, egy királylányt nem lesz nehézészrevenni.
Mindössze tizenhét éves. Néhány évvel fiatalabb nálam, de
az életünket nagyobb szakadék már nem is választhatta volna
el egymástól. Ugyanakkor – egy királyisarj mint felszolgáló? Ez a
lány csupa meglepetés. Szerencsétlen dolog, hogy a születése
miatt veszélyt jelent Vendára.
Mégis, a legtöbbször azon töprengtem, vajon birtokában van-e az
adottságnak, és ha igen, látta-e a közeledésemet?
Könnyen eloldható csomóval kötöttem a lovamat az utolsó
cölöphöz, távol a többi várakozó hátastól. Megláttam, hogy egy fickó
a pumpa karját húzogatja, majd bedugja a fejét a vízsugár
alá. Tetszett az ötlet, hogy megtisztálkodjak, mielőtt bemegyek. Ha
meghívhatom a fickót egy italra, annál jobb. A magányos utasok
mindig jobban magukra vonják a figyelmet.
NYOLCADIK FEJEZET A herceg
Egy esküvői kavah. Csak egy kevés tudakozódás kellett –
és néhány pénzérme –, hogy kiszedjem a vallomást az
istállófiúból. Furfangos volt, tudta: a királylány titka sokat érhet
a számára. Végül odavetettem neki még néhány érmét, és
szigorúan a lelkére kötöttem, hogy erről többé egy szót se szólhat
senkinek. A titok kettőnk között marad. Alaposan szemügyre vette
a nyergemről lógó kardhüvelyt, és végre úgy tűnt, megérti: velem
nem lehet szórakozni. A kavah-t nem tudta leírni, de látta, ahogy a
lány dühösen igyekszik lesikálni a hátáról.
Dühösen. Milyen ismerős érzés volt! Már nem szórakoztatott a
helyzet, a kíváncsiságom is elpárolgott. Három hétnyi kemény,
sziklás földön alvás tett róla. Néha napokig úgy éreztem,
szorosan a nyomában járok, csak egyetlen lépéssel csúsztam le róla
– aztán egészen elvesztettem a nyomot, hogy később
megint rábukkanjak. Újra és újra. Mintha játszadozott volnavelem.
A vagabundoktól, akik megtalálták a menyegzői köntösét és a
sátrukat foltozták meg vele, a városiékkőkereskedőkig, ritkán járt
ösvények mellett rakott tüzek kihűlt nyomáig, egy elmocskolódott,
szakadt ruháig, amelynek finom csipkéje csakis Civicában készülhetett,
egy patak partjának sarában megmaradt patanyomokig követtem a
morzsányi nyomokat, amelyeket a királylány hagyott. Már-már
megszállottá váltam – nem győzhetett a játékban, amelyre Sven
annyi éven át készített fel engem.
Nem tetszett a gondolat, hogy egy tizenhét éves szökevény
túljárhat az eszemen. Vagy talán túlságosan is a szívemre
vettem. Elvégre azt vágta az arcomba, mennyire el akart menekülni
előlem. Még azon is elgondolkodtam, én vajon össze tudtam volna-e
gyűjteni ennyi okosságot vagy elszántságot, hogy megvalósítsam az
elgondolásomat, ahogy ő tette. Éreztem a mellényem alatt az
egyetlen üzenetet, amelyet tőle kaptam, és amely annyira
bosszantott, hogy még mindig nehezemre esett elképzelni a lányt,
aki ilyesmit ír. Szemügyre venni engem. Hát majd most meglátjuk,
ki vesz szemügyre kit.
Újra bedugtam a fejemet a hideg víz alá: igyekeztem minden
értelemben lehűteni.
Valójában egy jó hosszú fürdőre lett volna szükségem.
– Hagyj nekem is valamicskét, barátom!
Felkaptam a fejemet, kiráztam a vizet a hajamból. Egy
magam korabeli férfi közeledett, az arcán éppolyan szennycsíkok
mutatták, hogy hosszú napokat töltött az úton, mint az
enyémen.
– Jut is, marad is. Hosszú volt az út?
– Eléggé – felelte, megnyomkodta a pumpa karját,
majd ő is a sugár alá dugta afejét. Megdörgölte az
arcát és a nyakát, majd felegyenesedett, vizes kezét üdvözlésre
nyújtotta. Megpróbáltam felmérni. Annyi bizonyos, hogy
barátságosnak tűnt, valami mégis óvatosságraintett vele
kapcsolatban – aztán, amikor elkaptam az övemre
kapcsolt fegyverre villanó pillantását, rájöttem, hogy ő is
éppolyan óvatosan igyekszik felmérni engem – alaposan,
mint egy képzett katona, mégis látszólag hétköznapi módon.
Nem csupán egy kereskedő volt egy hosszú utazás végén.
Megfogtam és megráztam a kezét.
– Menjünk be, barátom, és öblítsük le a port a
torkunkról is.
KILENCEDIK FEJEZET
A jelek szerint Pauline és én bebizonyítottuk, hogy érünk
valamit, és megbirkózunk a feladatokkal, mert egy este Berdi
előzetes figyelmeztetés nélkül közölte, hogy mostantól bármelyik
asztalhoz kimehetünk, ha hívnak – és szigorúan
figyelmeztetett, hogy a feladatunknak nem része az erősebb sörök
előkóstolása. Pauline egykedvűen fogadta a híreket, én
azonban úgy éreztem, átléptem egy határt.
Igen, mindössze felszolgálásról volt szó, de a fogadón és a
vendégein kívül Berdinek semmije sem volt. Ez jelentette az életét.
Rám bízott valamit, ami értékes volt a számára. A kételyei, hogy
talán csak egy teszetosza kékvérű vagyok, aki a legkisebb nyomás
alatt kétrét hajlik,eltűntek. Megfogadtam, hogy nem hagyom cserben.
A fogadó egyetlen nagy teremből állt. A konyha lengőajtaja
a hátsó falon nyílt, a mellette lévőnél kapott helyet az itató,
ahogy Berdi szokta nevezni. Az volt a fogadó szíve –
hosszú, fényesre viaszolt fenyő pult, amelyben a hűtőpincében
álló hordókra erősített csapok álltak. A pult végében, egy
sötét beugróból nyílt a pincelépcső. Közel negyvenen tudtak leülni
nálunk, és ebbe nem számítom azokat, akik a sarokban kuporodtak
le, vagy felmásztak az egyik fal mellett álló üres hordókra. Még
kora este volt, a fogadóban azonban pezsgett az élet, és csak
két asztal maradt üresen.
Szerencsére kevés fajta és egyszerű étket mértünk, úgyhogy nem
volt nehéza megfelelő ember elé a megfelelő korsót vagy
tányért letenni. A legtöbben Berdi kenyérlepényét és híres
halraguját kérték, de finom volt a füstölt vadpecsenyéje is,
amelyet kerti zöldségekkel és dinnyével tálalt – főleg most, hogy
a dinnyeszezon igazán elkezdődött. Még a citadella szakácsa
is elkérte volna a receptet. Apám a zsíros, sűrű szószokkal
nyakon öntött, fűszeres pecsenyéket szerette, aminek a
bizonyítékát a dereka körül cipelte. Berdi étrendje jóleső
változatosságot jelentett a nehéz fogások után.
Enzo láthatóan eltűnt, és akárhányszor befordultam a
konyhára, Berdi mindig morgott valamit a hasznavehetetlen cipófejű
miatt,de láttam, hogy a fiú ma tényleg tőkehalat hozott, vagyis
a ragu fenséges lesz.
– Eh, csak nézd a mosogatnivalót! – csapott a levegőbe
a kanalával. – Kiment,hogy bekössön egy lovat az
istállóba, és nem jött vissza. Ha nem tolja ide azt a
nyomorú képét, kénytelen leszek éjjeliedényekben felszolgálni a
ragut,és…
Ekkor kinyílt a hátsó ajtó, és Enzo vonult be. Úgy
vigyorgott, mint aki kincsesládát talált. Különös pillantást vetett rám,
a szemöldöke a magasba szökött, mintha még sose látott volna
korábban. Fura fiú volt. Nem tűnt együgyűnek, de talán Berdi sem
ok nélkül nevezte folyvást cipófejűnek.
Visszamentem, hogy kivigyek néhány korsó sört és egy tál sültet,
közben még hallottam, hogy Berdi Enzóra zúdítja a haragját,
és azonnal a mosogatódézsához parancsolja.
Még szinte ki se léptem a lengőajtón, amikor új
vendégek érkeztek. Pauline azonnal mellettem termett, és megpróbált
visszatuszkolni a konyhába; miatta majdnem leejtettem a sültestálat.
– Eredj vissza! – súgta. – Siess! Gwyneth és én
elbírunk az asztalokkal!
Végigpillantottam a maréknyi katonán, akik az egyik asztalhoz
vonultak és leültek. Egyiküket sem ismertem fel. Azt se hittem,
hogy engem felismernének új szerepemben, különösen nem a
felszolgálóruhában, amelyet Berdi vétetett fel velünk a fogadóban.
A hajamat majdnem teljesen elfedte csipkefőkötőm, és egy
szürkésbarna szoknyát meg kötényt viselő hercegnő egyáltalán nem
tűnik hercegnőnek.
– Nem fogok! – sziszegtem vissza. – Nem rejtőzhetek el,
akárhányszor valakibesétál azon az ajtón!
Pauline továbbra sem hagyta abba a lökdösésemet. Elléptem
mellette; nagyon szerettemvolna már lezárni ezt a dolgot
egyszer s mindenkorra. Leraktam a vadpecsenyét az asztalra,
ahol kérték, és két söröskorsóval a kezemben a katonákhoz
léptem.
– Önöknek mit hozhatok, kedves uraim?
Pauline rettenetében dermedten állt a konyhaajtóban.
Az egyik katona végignézett rajtam, a tekintete lassan a
bokámról a derekamra siklott, gondosan végigolvasta a
zekém keresztezett csipkemintázatát, és végül komolyan megpihent
az arcomon. Összeszűkült a szeme. A szívem kihagyott,
és éreztem, elvörösödöm. Felismert? Rémes módon eltévesztettem
a számításomat?
A férfi karja kinyúlt, és mielőtt bármit is tehettem volna,
a derekamat átfogva magához húzott.
– Máris megvan, amit akarok!
A többiek nevettek. A szívem furcsa módon
megnyugodott. Ezt a játékot már ismertem, sokszor láttam,
miként hárítja el Gwyneth a hasonló közeledést. Ezt tudtam
kezelni. Azt, ha felismerik bennem a szökevény hercegnőt, nem
tudtam volna.
Érdeklődést tettetve előrehajoltam.
– Ha jól tudom, őfelsége gárdájának tagjai kötelesek szigorú
étrendet követni.Vigyáznia kell, mibe kóstol bele. – Azzal
sikeresen az ölébe borítottam a korsók tartalmának felét.
Eleresztett, felugrott, és úgy csapkodta nedves nadrágját, mint
egy rémült iskolás. A többiek harsány röhögéssel adtak hangot
tetszésüknek. Mielőtt a megöntözött rám kiabálhatott volna,
halkan, és reményeim szerint elbűvölően folytattam.
– Rettentően sajnálom. Új vagyok még, nehezen egyensúlyozok.
Talán biztonságosabb volna, ha nem nyúlkálna felém.
Tessék, fogadja el ezt bocsánatkérésül, amiért olyan
ügyetlen vagyok.
Leraktam elé a két félig üres korsót, és elfordultam,
mielőtt felelhetett volna, de hallottam a friss hahotázást a
hátam mögött.
– Szép volt – súgta Gwyneth a fülembe, amikor melléértem,
de felnézve Berditláttam a konyhaajtóban. Csípőre tett
kézzel állt ott, hatalmas volt és mozdíthatatlan, az ajkát
vékony vonallá szorította össze. Nagyot nyeltem. A
katonákkal rendeződött az ügy, nem értettem, miért néz ilyen
zaklatottan rám, mindenesetre némán megfogadtam, hogy kevésbé
súlyos öntözésekkel büntetem a szemteleneket ezután.
Visszatértem a csaphoz, hogy újra kitöltsem a katonára
borított söröket, és kivigyem őket a jogos tulajdonosuknak; a pult
alól szedtem elő a két tiszta korsót. A nyugodt pillanatban
megláttam, hogy Pauline vágyódón az ajtóra néz.
Közeledett a hónap vége, ám még mindig kissé korán volt
Mikael számára, hogy elérjen idáig Civicából. Pauline arcára
azonban minden alkalommal kiült a várakozás, amikor kinyílt
az ajtó. Egy hete sápadozott, arcának rózsás árnyalata az
étvágyával együtt odalett; már azon gondolkodtam, vajon tényleg
belebetegedhet-e valaki a szerelembe.
Csordultig töltöttem a korsókat, és imádkoztam, hogy
Pauline érdekében a következő, aki belép, valóban Mikael
legyen.
A legtávolabbi zugban is…
Felpillantottam. Szent emlékversek egy kocsmában? A
dallam azonban éppolyan gyorsan eltűnt, mint ahogy megjelent,
és már csak a beszélgetés hangos moraját hallottam.
Az ajtó ismét feltárult. Most már én is, akárcsak Pauline,
feszült figyelemmel lestem, ki lép be.
Aztán mindketten egyszerre engedtük le csalódottan a vállunkat.
Ő visszafordult a vendéghez, akit éppen kiszolgált, én pedig
ebből tudtam, hogy megint idegenek érkeztek, egyikük sem
Mikael. Amikor azonban figyelmesebben szemügyre vettem,
érdekesnek találtam őket. Belépve végignéztek a zsúfolt termen,
egyetlen sarkot sem hagyott ki a pillantásuk. Mindössze
egyetlen kis asztal maradt szabadon, tőlük néhány lépésre. Ha
helyet kerestek, nem is értem, hogy nem vették észre.
A beugró árnyékaiba simulva tovább figyeltem őket.
Mindkettejük tekintete Pauline hátán állapodott meg, aki a
sarokban beszélgetett néhány idősebb úrral.
– Mármost, ez egy érdekes páros – lépettmellém Gwyneth.
Magam se tagadhattam, hogy érdekesnek találtam őket. Talán
mert…
– A bal oldali halász – jelentette ki Gwyneth. – Erős
a válla, sötét, napszítta a haja,és ráférne a fésülködés.
A keze is össze van vagdalva. Komor fajta, alighaad nagyobb
borravalót. A jobb oldali, a szőke, meg kereskedő. Talán
szőrméket árul. Kicsit ringatózva jár, mint azok mindig. És nézd
a kezét,még sosem vont hálót, nem is kapált, legfeljebb
nyilazott. Vélhetően többet csúsztat majd nekünk, hiszen
ritkábban jár a városban. Most aztán kirúg a hámból.
Nevettem volna az összefoglaló leíráson, de az érkezők
magukra vonták minden figyelmemet. Kitűntek Berdi átlagvendégei
közül – mind a kiállásuk, mind a viselkedésük más volt. Sem
halásznak, sem kereskedőnek nem véltem volna őket. Az ösztönöm
azt súgta, más ügyben járnak, habár Gwyneth kétségtelenül
gyakorlottabb volt nálam az efféle megítélésben.
A halásznak nevezett napszítta, sötét hajával és felhorzsolt
kezével sokkal számítóbbnak tűnt, mint a városihalászok. Valami
szokatlan merészség is sugárzott róla, a tartásából, mintha
minden lépését tökéletesen magabiztosan tenné meg. Ami a kezét illeti,
efféle karcolásokat számtalan módon lehet szerezni, nem csak
horgoktól és kopoltyúktól. Magam is számtalanszor
megsebeztem a kezemet az ideúton, amikor tüskebokrokba
kaptam. Igaz, a haja hosszú volt és fésületlenül hullott a
vállára, ám meglehet, csak nehézútja volt, és nem talált semmit,
amivel hátrakösse.
A szőke testalkatra csaknem ugyanolyan volt, de talán egy ujjnyival
alacsonyabb növésű és kissé szélesebb vállú; a haja is csak a
gallérjáig ért. Ő is, mint a barátja, józan életűnek tűnt,
ugyanakkor valami komolyság lengte körül, mint egy saját felhő. Több
foglalkoztatta egy korsó hűs almabornál.Talán kimerült az úton, de
talán fontosabb dolgokon töprengett. Esetleg munkát keresett, és
azt remélte, itt találhat? Lehet, hogy ezért nem ültek le –
kettejüknek együtt sem volt egy fityingje sem.
A képzeletem már csaknem olyan élénk volt, mint Gwynethé.
Amíg néztem őket, a sötét hajú mondott valamit a
társának, és az üres asztalra mutatott. Leültek, de nem
beszélgettek többet. Úgy tűnt, jobban érdekli őket a
környezetük, mint a másik társasága.
– Ha még sokáig nézedőket, elgurul a szemed –
könyökölt oldalba Gwyneth,aztán sóhajtott. – Kissé túl
fiatalok hozzám, ugyanakkor neked… – Kérlek! – forgattam
a szememet.
– Csak nézz magadra! Habzik a szád is, mint a lónak a
verseny után. Nem bűn az,ha észreveszed őket. Mindketten egy
korsó barna sört fognak kérni, hidd el. – Kinyúlt, és kiszedte
a kezemből a pótlólag megtöltött korsókat. – Ezeket
majd én kiviszem, te foglalkozz velük.
– Gwyneth! Várj! – Csakhogy tudtam: nem fog megállni. Ami
azt illeti, még hálásis voltam a nógatásért. Nem mintha
valóban csorgott volna a nyálam utánuk. Mindketten
gyűröttek és porosak voltak. Érdekeltek, de semmi több.
Miért ne szállhatnék be Gwyneth kis játékába, hogy lássam,
valóban egy halászt és egy prémkereskedőt szolgálok-e ki?
Elvettem két tiszta korsót a polcról – az utolsókat –,
és reméltem, hogy Enzo halad a mosogatással. Meghúztama csap
fogantyúját, figyeltem, ahogy a sötét almabor felkúszik a
peremig; le se tagadhattam volna izgatottságomat.
Fél kézbe fogtam a korsók fülét, és megkerültem a pultot,
akkor azonban megpillantottam Pauline-t. A meglocsolt tuskó, aki
az imént engem kapott el, most Pauline csuklóját markolta
meg. Láttam Pauline arcán a fájdalmas mosolyt, amint egyszerre
igyekezett udvarias maradni és kicsavarni a kezét a szorításból.
A katona kuncogott, élvezte a kínzását. Elöntött a hév:
szinte azonnal mellette termettem, és a kéjvágyó kígyó szemébe
néztem.
– Uram, ön már kapott egy enyhe figyelmeztetést.
Legközelebb nem a nadrágjátlocsolom meg, hanem a
vastag koponyáját lékelem meg a korsóimmal. Most pedig
fejezze be a szamárságait, és viselkedjen úgy, ahogy az
a királyigárda tiszteletreméltó tagjához illik, tehát azonnal tegye
le a kezét!
Ezúttal senki sem csapkodta a térdét, nem röhögött. Az egész
teremre csend borult. A katona a nyilvános megaláztatás
miatt dühösen rám meredt. Lassan eleresztette Pauline kezét,aki
befutott a konyhába, de én nem vettem le a szememet
a férfiról. Az orrcimpái ki-kitágultak; sejtettem, hogy az jár a
fejében, vajon megpróbálhat-e az összes vendég szeme
láttára megfojtani. A szívem vadul kalapált, de lassú, lenéző
mosolyt erőltettem az ajkamra.
– Csak folytassák – szóltam ki a terembe, és sietve
elfordultam, nehogy még többszót kelljen váltanom a
katonával. Néhány ingatag lépés után az új érkezők asztalánál
találtam magam. Ők is engem bámultak – ez ismét
váratlanul ért, elakadt a lélegzetem. A távolról is
feltűnő, átható tekintetek közelről még erősebben hatottak
rám. Egy pillanatra megdermedtem. A halász jégkék szeme
belém fúródott, a kereskedő viharos barna pillantása több
volt, mint felzaklató. Azt se tudtam eldönteni, haragosak-e
vagy meglepettek. Megpróbáltam gyorsan átlépni az
esetlen indításon, és magamhoz ragadni az irányítást.
– Önök újak itt. Üdvözletem! Figyelmeztetnem kell önöket, hogy
nem mindig ilyen heves a hangulat itt nálunk, de a
mai szórakoztató műsor ingyen volt.
Remélem, az almabor kedvükre való lesz. Feltételeztem, hogy
ilyesmit kérnének.
Letettem a korsókat. Mindketten szó nélkül meredtek rám.
– Biztosíthatom önöket, hogy soha nem koronáztammeg senkit
korsóval.
Egyelőre.
A kereskedő összehúzta a szemét.
– Ez megnyugtató. – Megfogta a korsót, az
ajkához emelte és belekortyolt, ámsötét szeme egy
pillanatra sem eresztett. Hullámokban öntött el a
forróság. Lerakta a korsót, és végre elmosolyodott; kedves,
elégedett mosollyal, amitől végre én is megkönnyebbültem. –
Az almabor remek – jelentette ki.
– Jégföldi dialektust hallok? Vosê zsa tevou de mito loje?
Megrándult a keze, nekiütődött a korsónak, mire az almabor
kiloccsant.
– Nem – közölte határozottan.
Nem; de mit nem? Nem dialektus, vagy nem messziről jött? Ám
úgy láttam, felkavarta a kérdés, úgyhogy nem erőltettem tovább.
A halászhoz fordultam, aki végig néma maradt. Úgy véltem, az
arca kedves lehetne, ha képes volna kipréselni magából egy őszinte
mosolyt, ám az ajka ehelyett öntelten húzódott félre. Elszánta magát,
hogy ízekreszedjen. Ingerültség öntött el. Ha nem tetszik neki, ahogy
a katonával bántam, akár most rögtön indulhat is tovább.
Többé nem fogok megalázkodni. Most neki kellett mondania
valamit – ha mást nem, hát köszönetet az almaborért.
Lassan előrehajolt.
– Honnan tudta?
A hangja úgy ért, mint egy hátba vágás, kiszaladt belőlem
a levegő. Csak bámultam rá, igyekezvén összeszedni magamat. A
hang a fülemben csengett. Kísértetiesen ismerős volt, mégis új.
Tudtam, sosem hallottam még azelőtt. De mégis.
– Tudtam? – nyögtem ki.
– Hogy az almabor jó lesz nekünk.
Gyors válasszal igyekeztem elleplezni, mennyire nem fog az
agyam.
– Tulajdonképpen Gwyneth mondta. A másik felszolgáló. Ez
az ő játéka, és legtöbbször elég jó benne. Nemcsak
azt találja ki, melyik vendég mit iszik, hanem a
foglalkozását is. Azt mondta, hogy ön halász, a barátja
pedig kereskedő.
Ráébredtem, hogy a szám magától jár, a szavaim egymásba
akadnak. Az ajkamba haraptam, hogy megállítsam. A katonák
nem csináltak belőlem zagyva libát, ennek a kettőnek hogy
sikerült mégis?
– Köszönjük az almabort, kedves… – A kereskedő
várakozón elhallgatott.
– A nevem Lia – feleltem. – Hát az önöké?
– Kaden – válaszolta némi töprengés után.
A halászhoz fordultam, várva, hogy ő is bemutatkozzon, ő
azonban csak a nevemet forgatta a nyelvén, mintha egy fogai
közé ragadt kukoricaszem lenne.
– Lia. Hm. – Azzal lassan megdörzsölte egyhetes borostáját.
– Kaden, és…? – mosolyogtam összeszorított foggal. Akkor
is udvarias leszek,ha belepusztulok. Nem engedhettem meg
magamnak egy újabb jelenetet a vendégekkel, miközben Berdi a
hátam mögött figyel.
A férfi hűvöstekintete rám emelkedett, enyhén, kihívón
oldalra hajtotta a fejét. A szeme köré apró mosolyráncok
gyűrődtek.
– Rafe – válaszolt.
Próbáltam nem tudomást venni a bennem izzó parázsról. Az
arca nem volt kedves, de amikor elmosolyodott, mégis vonzóvá vált.
Éreztem, hogy elvörösödöm, és azért imádkoztam, hogy Rafe ne
lássa meg a félhomályban. Szokatlan név volt errefelé, de
tetszett az egyszerűsége.
– Mit hozhatok önöknek, Kaden és Rafe urak? –
Végigsoroltam az étlapot, de őkcsak a lányról
kérdeztek, aki miatt beavatkoztam.
– Fiatalnak tűnik, hogy egy ilyen helyen dolgozzon –
jegyezte meg Kaden.
– Tizenhét éves, mint én. De az igaz, hogy bizonyos
értelemben ártatlanabb nálam.
– Ó, igen? – Rafe rövid kérdése súlyos, kettős
értelmet hordozott.
– Pauline szíve lágy – feleltem. – Én azonban már
megtanultam, miként vértezzem fel a sajátomat a durva
tolakodás ellen.
– Valóban – vigyorodott el –, azt látom.
Bár bosszantani akart, a nevetését lefegyverzőnek találtam, és a
nyelvem hegyén érlelgetett visszavágás kiszaladt a fejemből.
Inkább Kadenre fordítottam a figyelmemet, és megkönnyebbülten
láttam, hogy helyettem a korsója mélyére bámul elgondolkodva.
– A ragut ajánlom – javasoltam. – Úgy tűnik,
mindenkinek az a kedvence.
Erre Kaden is felnézett, és melegen elmosolyodott.
– Akkor ragut kérek, Lia.
– Én pedig vadpecsenyét – tette hozzá Rafe. Nem lepettmeg.
A legszívósabb darabot választom majd ki neki, a rágás talán
letörli azt az önérzetes grimaszt az arcáról.
Gwyneth termett mellettem.
– Berdi kéri, hogy segítsd ki a konyhában. Azonnal. Én
majd gondját viselem ennek a két úrnak itt.
Persze mindketten tudtuk, hogy Berdinek semmi másra nem
volt kevésbé szüksége, mint hogy én segítsek neki a főzésben
vagy aprításban, de biccentettem, és Gwyneth gondjaira bíztam Rafe-
et és Kadent.
Az este hátralévő részét a konyhába zárva töltöttem, miután
Berdi suttogva, ám annál hevesebben kioktatott, miért is
veszedelmes magunkra haragítani a hatóságot. Bátran érveltem az
igazság és a tisztesség mellett, ám Berdi ugyanolyan keményen
vitázott olyan gyakorlati szempontokkal felfegyverkezve, mint a
túlélés. Óvakodott kiejteni a száján a hercegnő szót, mert
Enzo mindent hallott, ám így is értettem, mire gondol. A
rangom itt egy zsíros tehénlepényt sem ér, és jobban
teszem, ha megtanulok uralkodni – a parancsolóan tüzes
nyelvemen.
Azután Berdi szolgálta fel a fogásokat, és csak azért nézett
be, hogy kiadjon néhány utasítást, vagy megfűszerezze a friss adag
ragut, de leginkább a katonák második tál vacsorájára ügyelt –
a ház számlájára. Utáltam ezt a kompromisszumot, és dühösen
kaszaboltam a hagymákat.
Amikor már a harmadikat is pépesre nyisziteltem, és a
haragom is jórészt elpárolgott, a gondolataim visszatértek Rafe-
hez és Kadenhez. Sosem fogom megtudni, hogy valóban halász-e
az egyik, prémkereskedő-e a másik. Mostanra már régen úton
vannak újra, én pedig sosem látom őket többé.
Arra gondoltam, miként kokettál Gwyneth a vendégekkel,
hogy az akaratához hajlítsa őket. Velük is ugyanazt tette?
Kimarkoltam a kosárból egy narancsszín gumót, és lecsaptam
a deszkára. Annyi se kellett, mint a hagymáknak, és máris
péppé késeltem – a padlóra hullott darabokat leszámítva.
TIZEDIK FEJEZET
Az este végén, amikor Pauline már visszatért a kis
házunkba, Enzo és Gwyneth is elmentek, én még mindig az
üres ragus fazék alját kaparásztam. Valami odaégett maradék
makacsul ellenállt.
Úgy éreztem magam, mintha visszakerültem volna a
citadellába, és újra a hálókamrámba parancsoltak volna. Legutóbbi
szidásom emléke kísértett, vissza kellett pislognom a könnyeket.
„Nem mondom még egyszer, Arabella, tartsda szádat!” – kiabálta
apám vörös arccal; az jutott eszembe, vajon megüt-e, de csak
kiviharzott a helyiségből. Udvari vacsorán vettünk részt, a teljes
udvartartással egyetemben. A kancellár velem szemben ült
ezüstszegélyes köpenyében, a kezét annyi ékköves gyűrű húzta le,
hogy azon töprengtem, vajon hogy bírja a szájához emelni a villát.
Amikor a beszélgetés a költségvetési megszorítások felé
fordult, és a részegebbek azon tréfálkoztak, hogy kettesével
kellene a katonákat a lovakra ültetni, megjegyeztem, hogy talán
ha a kormánytagok összeadnák az ékszereiket és díszeiket, még
többletet is érhetnénk el. Persze közben a kancellárra
néztem, és felé emeltem a kupámat, nehogy elvesszen a
célzása söráztatta agyak között. Ezt az igazságotazonban apám nem
akarta hallani, legalábbis tőlem nem.
Lépéseket hallottam. Felnézve a holtfáradt Berdit láttam
becsoszogni. Újult erővel estem a fazék aljának. Berdi megállt
mellettem, és csendben figyelt. Vártam, hogy majd újra megszid,
de ehelyett végül felemelte az államat, hogy kénytelen legyek
ránézni, és halkan annyit mondott: minden jogom
megvolt rá, hogy élesen megszidjam a katonát, és örül, hogy
megtettem.
– Ugyanakkor – tette hozzá – az efféle szigorú szavak, ha
egy hozzád hasonlófiatal leánytól jönnek, és nem egy
magamfajtavén banyától, csak fellobbantják az önérzetet, nem
csillapítják. Elővigyázatosnak kell lenned. Éppannyira aggódtam miattad,
mint magam miatt.Ez nem jelenti azt, hogy a szavaid
szükségtelenek lettek volna, és igen jól mondtad, amit
mondtál. Sajnálom.
Összeszorult a torkom. Eddig valahányszor a szüleimnek
kimondtam, ami a szívemet nyomta, sosem mondták rá, hogy
jól tettem, bocsánatkérésnek pedig a gondolata sem merült fel.
Pislogtam; nagyon szerettem volna, ha kéznél van egy hagyma,
hogy arra fogjam szemem égését.
Berdi átkarolt és átölelve tartott, amíg összeszedtem
magam.
– Hosszú nap volt – súgta. – Menj, pihenj. Én majd
befejezem.
Biccentettem; szólni még mindig nem mertem.
Becsuktam a konyhaajtótmagam mögött, és fellépkedtem
a fogadó mögötti domboldalba épített lépcsőkön. Az éjjel
csendesen vett körül, a hold ki-kikacsintott az öbölből felemelkedő
ködpára szalagjai közül. A hűvösség ellenére is átmelegítettek Berdi
szavai.
Amikor felértem a lépcsőn, hátralöktem a fejkötőmet,
hagytam, hadd omoljon a hajam a vállamra. Jóleső
elégedettséggel forgattam magamban, amit mondott. Végigsiettem az
ösvényen, a kis ház ablakából áradó halvány sárga fény vezetett.
Pauline alighanem mélyen aludt már, elmerülve az álmaiban
Mikaelről és szorosan ölelő karjairól, amelyek között nem kell
aggódnia, hogy újra elhagyja.
Sóhajtva sétáltam tovább. Az én álmaim inkább szürkék
és unalmasak voltak, ha egyáltalán vissza tudtam emlékezni rájuk,
és egyszer sem szerepeltek bennük erős férfikarok. Ezeket az
ábrándokat ébren kellett megszőnöm.
Sós szellő rebbentette meg a leveleket előttem. Megdörgöltem
a karomat, hogy felmelegítsem magamat.
– Lia.
Összerezzentem, hangosan kaptam levegő után.
– Sss. Csak én vagyok. – Kaden lépettelő egy nagy
tölgy árnyékából. – Nemakartam megijeszteni.
– Mit keres itt?
– Magát vártam.
Közelebb lépett. Talán a fogadóban veszélytelennek tűnt, de mi
dolga van itt a sötétben a közelemben?
A tőröm még mindig zekém alatt lapult. Az oldalamhoz
szorítottam a karomat, hogy érezzem az anyagon át, és
hátraléptem. Kaden észrevette, és megtorpant.
– Csak tudni akartam, hogy biztonságban hazaért – mondta.
– Ismerem azt a fajta katonát, mint akit a fogadóban
megalázott. Az emlékezetük hosszú, az önérzetük hatalmas. –
Tétován elmosolyodott. – És talán azt is el akartam
mondani, hogy tetszett a műsor. Korábban nem igazán
adtam jelét az elismerésemnek. – Elhallgatott.
Amikor továbbra sem válaszoltam, hozzátette: – Elkísérhetem
a hátralévő úton?
A karját nyújtotta, ám nem fogadtam el.
– Végig itt várakozott? Azt hittem, már régen útra keltek.
– Én maradok. Szoba már nem volt, de a fogadós
nagylelkűen felajánlotta a szénapadlást. A lágy derékalj jóleső
változatosságot jelent a poros takarók után. – Vállat vont. –
Még akkor is, ha meg kell hallgatnom egy-két szamár
panaszkodását.
Vagyis szállóvendég volt, nem is akármilyen. Fizető, akinek
inkább a kényelmes, bár beázókis házban lett volna a helye.
Ellazítottam a karomat.
– És a barátja?
– A barátom? – biccentette kérdőn oldalra a fejét;
a kisfiús mozdulat azonnal évekkel fiatalította meg tanult
testbeszédét. Hátrasöpörte egy kósza, szőke tincsét. – Ó,
hogy ő. Ő is maradt.
Nem szőrmekereskedő, ebben eddigre biztosvoltam. Nem
az állatok bőrüktől való elválasztásában jeleskedett. A mozdulatai
nyugodtak, megfontoltak voltak, ami vadászra is vallhatott, a
szeme ugyanakkor… a szeme. Füstös melegséget árasztott,
ám megtévesztően meleg felszíne alatt ott volt a felkavaró
mélység. Látszott, hogy másféle élethez szokott, bár azt
elképzelni sem tudtam, miféléhez.
– Mi hozta Terravinbe? – kérdeztem.
Váratlanul kinyúlt, és mielőtt kitérhettem volna,
elkapta a kezemet. – Hadd kísérjem haza –
mondta. – És akkor elmondom, mi… – Kaden?
Elhúztam a kezemet; mindketten a sötétben megszólaló hang felé
fordultunk. Rafe árnyalakja az ösvényen eltéveszthetetlen volt.
Figyelmeztetés nélkül, hangtalan macskaléptekkel közelített meg
minket. A vonásait csak akkor tudtam kivenni, amikor elénklépett.
– Mi az? – kérdezte Kaden, a hangjából csak úgy
csepegett a bosszúság.
– Az a te bogaras tenyészkancád kirúgja az istálló
oldalát. Még mielőtt ténylegkárt tesz, jobb lenne…
– Csődör – javította ki Kaden. – És amikor
otthagytam, semmi baja nem volt.
– Hát most van – vont vállat Rafe. – Gondolom, nem
tetszik neki az új szállás.
Ő is el volt telve magával.
Kaden a fejét rázta, és fújva elsietett; örültem, mert Berdit
nem tette volna boldoggá, ha a ló lebontja az istállót. Arról
nem is beszélve, hogy a szelíd szamaraim, Otto, Nove és Dieci
hogyan bírják a romboló kedvű szomszédot. Ők ugyan egy
másik, fedett állásban éjszakáztak,de csak egy vékony
deszkafal választotta el őket a többi állattól.
Kaden pillanatokon belül eltűnt. Feszélyezett kettesben
maradtunk Rafe-fel. Kettőnk között csak a szellő zörgette a
lehullott leveleket. Kisöpörtem a tincseimet a homlokomból; akkor
vettem észre, mennyire megváltozott a kinézete.
Megfésülködött, hátrakötötte a haját, frissen borotvált arca
csillogott a holdfényben. Napbarnított bőre ráfeszült magas
járomcsontjára. Tiszta inget viselt. Rafe a zavar legkisebb jele nélkül
nézett engem, és továbbra is hallgatott. Úgy tűnt, ez
szokása.
– Maga nem nyugtathatta volna le a lovát? – kérdeztem
végül.
A szája sarka apró mosolyra húzódott, de a kérdésemre kérdéssel
felelt.
– Mit akart Kaden?
– Csak megbizonyosodni róla, hogy biztonságban visszaértem a házba.
A katonamiatt aggódott, a fogadóból.
– Igaza volt. Az erdő veszélyes lehet, főleg, ha valaki egyedül jár
benne.
Szándékosan akart rám ijeszteni?
– Aligha vagyok egyedül. Amellett nem is vagyunk igazán
az erdőben. Sokanvannak hallótávolságon belül.
– Valóban? – Körülnézett, mintha keresné az embereket,
akikre gondoltam, aztánújra rám talált a pillantása.
Összeszorult a gyomrom.
Közelebb lépett.
– És persze ott van az a kis bicska is, a
pruszlikja alatt – jegyezte meg.
A tőröm? Honnan tud róla? A hüvely kényelmesen simult az oldalamra.
Önkéntelenül, árulkodón hozzáértem volna?
Rafe egy fejjel magasabb volt nálam. Felszegtem az államat.
– Nem olyan kicsi – feleltem. – Tizenöt centiméter a
pengéje. Ha ügyesen bánnakvele, gyilkolni is képes.
– És maga ügyesen forgatja?
Csak ha a célpontom nem mozog, mint például a
kamraajtó.
– Nagyon is – válaszoltam nyomatékosan.
Hallgatott, mintha a pengém és állítólagos ügyességem
nem tett volna rá mély benyomást.
– Nos hát, jó éjt. – Elfordultam, hogy továbbinduljak.
– Lia, várjon.
Megálltam, de továbbra is a hátamat mutattam neki. Az
ösztönöm azt súgta, lépkedjek tovább. Menj, Lia. Haladj. Egy életre
elegendő figyelmeztetést hallottam: anyámtól, apámtól, a fivéreimtől,
még az akadémikustól is. Mindenkitől, aki örökké csak szabályozni
akart. Ne állj meg.
Mégis megálltam. Talán a hangja tette, talán, ahogy a
nevemet kimondta – vagy talán még mindig eltelített annak
tudata, hogy néha nekem is igazam lehet, néha a
lobbanékonyságom veszélybe sodorhat ugyan, de attól még az
marad a helyes út. Talán megéreztem, hogy a lehetetlen
vár rám. Rettegés és várakozás keveredett a pillanatban.
Megfordultam és a szemébe néztem. Éreztem a veszélyt,
a forróságot, mégsem akartam félrepillantani. Vártam, hogy
megszólaljon. Még egy lépést tett felém, szinte karnyújtásnyi
közelségbe. Felém emelte a kezét,mire én riadtan hátráltam,
de akkor megláttam, hogy csak a főkötőmet nyújtja felém.
– Ezt elejtette.
Nem engedte le; várta, hogy elvegyen. Az áttetsző csipkére
avartöredék tapadt.
– Köszönöm – súgtam, és átvettem tőle. Az ujjaink
hegye összeért, ám Rafe nemeresztette el az anyagot.
Saját hűvösbőrömön perzselőnek éreztem az övét. A szemébe
néztem, némán kérdőre vontam, és most először
láttam, hogy a pajzsán repedés támad: acélkemény
arckifejezését a két szemöldökeközé mélyedő ránc lágyította
el. Pillanatnyi megingás suhant át az arcán, aztán
mellkasa megemelkedett – mély lélegzetet vett, mintha a
kiállásom váratlanul érte volna.
– Fogom – mondtam. – Most már eleresztheti.
Elengedte a főkötőt, sietősen elbúcsúzott, sarkon
fordult, azzal eltűnt az ösvényen a fogadó irányában.
Felzaklattam. Kibillentettem a lelki egyensúlyából. Nem annyira
láttam ezt, mint inkábbéreztem; zavarát szinte tapinthattam, a
tarkóm is belebizsergett. Hogyan történt? Mit tettem? Fogalmam
sem volt, de addig néztem utána az úton, amíg a szél megrázta
a fejem felett az ágakat, és emlékeztetett: késő van, egyedül
vagyok, az erdő pedig nagyon sötét.
TIZENEGYEDIK FEJEZET Az orgyilkos
Nincs második esély.
És én mégis hagytam az elsőt elúszni.
A fal mellé vetettem nyeregtáskámat. Padlástársam a szemközti
sarokban dobta le a matracát. Legalább hely volt bőséggel. Már így
is alaposan felbosszantott; vidéki fajankó, aki két sör után már
ostobán királylányokra veti a szemét. Ismertem a fajtáját. Hiba
lett volna összebarátkozni vele, de minthogy több szoba már nem volt
szabadon a fogadóban, alighanem mindenképpen vele kellett volna
osztoznom a szénapadláson.
A szállás szegényesnek bizonyult. Tető a fejünk felett,
és egy-egy vékony matrac, amelyet magunknak kellett felrángatni
a raktárszobából, de az istállólegalább nem bűzlött –
egyelőre. Azt is el kellett ismernem, hogy a fogadóban jobb
étkeket adtak, mint a nyárson sütött mókus, ráadásul
elegem volt a kulacsomba töltött patakvízből.
Remélem, az almabor kedvükre való lesz.
Úgy volt. Nem tudom, mit vártam, de nem ezt a lányt.
Megdörzsöltema bordáimat: emlékeztem a számtalan verésre,
amit évekkel ezelőtt kaptam, de minden ütés frissen élt
bennem. Azok a királyiivadékok, akikkel én találkoztam, mohósággal
összefogott gyávaságból álltak, ez a lány azonban egyiknek sem
mutatta jelét. Megállta a helyét a katonával szemben, úgy
védte meg a barátnőjét, mintha egy egész sereg állna mögötte. Félt;
láttam, hogy reszketnek a kezében a korsók, de a félelme
nem tartotta vissza.
Azonban a királyivér nem válik vízzé. Fellengzős arroganciája
megmutatta, honnan jött. Emlékezni fogok erre, amikor majd
elérkezettnek látom az óráját, de addig is, semmi okom,
hogy ne élvezzem ki néhány nap erejéig a fogadó
kényelmét és az élet többi örömét, mielőtt elvégzem a
dolgomat. Rengeteg idő állt a rendelkezésemre. Griz és a
többiek még egy hónapig nem csatlakoznak majd hozzám.
Semmi szükség rá, hogy azon az elátkozott vidéken várjak
rájuk, rágcsálókon rágódva, ha itt is maradhatok. Majd
megteszem, amit kell, ha eljön a megfelelő pillanat. A komizár
mindig számíthatott rám; ezúttal se lesz másként.
Lerántottam a csizmámat, és elfújtam a lámpást; a
késemet a matrac széle alá csúsztattam, éppen a kezem
ügyébe. Hányszor metszettemát vele névtelen torkokat? Most
azonban tudtam az áldozat nevét, legalábbis azt, amit éppen
viselt. Lia. Igen kevéssé királyinév; eltöprengtem, miért választotta. Lia.
Mint a suttogás a szélben.
TIZENHARMADIK FEJEZET
– Miért nem ébresztettél fel tegnap este, amikor bejöttél?
A tükröt figyelő Pauline mögött álltam, és ködösképét
néztem. Az üvegre pöttyöket mart az idő – alighanem hibás és
felesleges darabként került a kis házba –, de örömmel láttam, hogy
Pauline arcára visszatért némi pír. Erőteljes húzásokkal fésülte
hosszú, mézszőke fürtjeit. Kiszedtem a lovaglóruhámat a
szekrényből.
– Késő volt, te pedig mélyen aludtál. Semmi okom sem
volt, hogy felébresszelek.
Pauline mozdulatai lelassultak.
– Sajnálom, hogy összekaptál Berdivel. Ő igazán csak azt
szeretné, ha…
– Minden rendben van köztünk, Pauline. Ne aggódj.
Beszélgettünk, miután elmentél. Megérti a…
– Lia, meg kell értened, hogy Terravin nem olyan, mint
Civica. Apád és a kormánya nem felügyel minden egyes
katonára a birodalomban. Berdi a tőle telhető legjobbat teszi.
Visszafordultam, és már majdnem felcsattantam – feldühített,
hogy megint szidnak –, de aztán a mondataiban rejlő igazság
elakasztotta a szavamat. Apám valóban ritkán hagyta el Civica
kényelmét; a tisztviselői hasonlóképpen. Távolról uralkodott, már ha
uralkodott egyáltalán, és a gondok megoldására házasságokat
és hasonlókat szervezett. Mikoris volt az utolsó alkalom, hogy
ténylegesen beutazta a birodalmát, és szót váltott azokkal,
akik nem részesültek a civicai biztonságban? Csak az
alkormányzó meg az ő kicsiny kísérete utazott néha el,
de ők is mindössze rutinszerű diplomáciai útra a kisebb
királyságok egyikébe.
Magam elé emeltem a nadrágomat, megpróbáltam kirázni
belőle a gyűrődéseket. Mindketten a ronggyá szakadt
térdrészre néztünk, meg a foszló cérnára, ahol tucatnyi újabb
hasadás készült megnyílni.
– Igazad van, Pauline. Terravin semmiben sem hasonlít
Civicára.
Összemosolyogtunk, tudva, hogy az ehhezhasonló rongyokat
odahaza az udvar közelébe se eresztették – és kimondatlanul
hagytuk a kimondatlant. Három trónon töltött évtized után
apám már nem ismerte többéa saját királyságát sem. Néhány dolgot
szebbnek láttatott a távolság, mint amilyennek az ember orra
előtt mutatkoztak.
Mindketten felöltöztünk; nadrágunk derekába tűrtük az
ingünket, és felrántottuk bakancsunkat. Az övemre erősítettem a
tőrömet, és finom bőrzekémmel takartam el. Hatujjnyipenge.
Elmosolyodtam. Elhitte vajon? Valójában alig volt kevesebb négynél,
azonban remekül kiegyensúlyozták, és amint Bernette néném
megjegyezte, egy kis túlzás mindig helyénvaló, ha fegyverekről,
győzelmekről és testrészekről esik szó. Az apró, ékköves fegyvert
sokkal inkább azért viseltem, hogy közel érezzem magam a
fivéreimhez, nem annyira önvédelemből, bár nem árt, ha Rafe
másként hiszi. Walther gyakran köszörülte meg nekem a
pengét, és büszke volt az ajtó ellen indított támadásaimra.
Az él kezelése ezentúl rám várt. Megérintettem a hüvelyt, hogy
érezzem, valóban az oldalamra simul,és az jutott eszembe, vajon
hiányzom-e annyira a bátyáimnak, mint ők nekem.
A fogadó tele volt, nem kellett takarítanunk, ezért Berdi
elküldött minket, hogy vadásszunk – szederre. Jólesett a
változatosság, és örültem, hogy Otto, Nove és Dieci is
szabadnapot kap, bár tudtam, nekik az állásban is éppolyan
jó, ha finom szénát majszolhatnak, és alkalmanként
megkiabálhatják az arrajárókat – amit rendszeresen megtettek, ha
Enzo épp a közelben volt.
Úgy terveztük, útközben találkozunk Gwynethszel, aki majd
megmutatja, hogyan juthatunk el az Ördögkanyonba, ahol sűrűn nő
a szederbozót. Berdi esküdözött, hogy ott a legédesebb a
szeder. Alig két hét volt hátra a fesztiválig, amelyre szedres
zsemlét, befőttet és gyümölcshabot akart készíteni. Amellett, amint
Gwyneth megsúgta, az új palackozású szederborhoz is
szüksége volt alapanyagra – ezzel helyettesíti majd az idei
fesztiválon felkínált üvegeket.
Már találgattam, mi van a pince sarkában egymásra
állított, sötét ládákban. A jelek szerintminden kereskedő hozzájárult
valamivel a fesztiválhoz, Berdi specialitásai pedig a szederből
készült finomságok voltak. Hagyomány – egy olyan hagyomány, amit
örömmel vártam.
Befontam Pauline haját, majd megpróbáltam koszorúba tekerni
a fején, ám fonási gyakorlatom kevésnek bizonyult, és végül be
kellett érnem az egyszerű, hátára hulló fonattal. Végül helyet
cseréltünk, és ő vett kezelésbe engem, ő azonban jóval
ügyesebbencsinálta: a két halántékomnál indította a fonatokat,
amelyek aztán a fejem tetején találkoztak, közben pedig művészi,
apró tincseket hagyott szabadon, hogy lágyítsa a hatást.
Magában dudorászva dolgozott; úgy gondoltam, bizonyára még mindig
az előző éjjeli, Mikaelről szóló álmain gondolkodik, de aztán
mormolt valamit, mintha valami oda nem valót fedezett volna fel
a hajamban, például egy kövér kullancsot.
– Mi az? – kérdeztem riadtan.
– Csak eszembe jutott az a két fickó tegnap estéről.
Határozottan elkeseredtek,amikor Berdi a konyhába száműzött
téged. Lett egy pár érdekes hódolód.
– Kaden és Rafe?
– Hé, még a nevüket is tudod? – Toppantott,és
meghúzta a hajamat, amitől grimaszolnom kellett.
– Egyszerű udvariasság. Amikor kiszolgáltam őket,
megkérdeztem.
Pauline oldalra hajolt, hogy lássam az arcát a tükörben,
aztán látványosan megforgatta a szemét.
– Nem vettem még észre, hogy a vén, kopasz hentesek nevét
is megkérdeztedvolna – jegyezte meg. – És mi van
a harmadikkal, aki később jött be? Az ő nevét is
megszerezted?
– Harmadik?
– Őt nem is láttad? Közvetlenül a másik kettő után érkezett.
Vékony, kopottas alak.Folyton téged lesett a szeme
sarkából.
Megpróbáltam visszaemlékezni, de annyira lefoglalt akkor az
ostoba katona, majd Kaden és Rafe kiszolgálása, hogy az
se rémlett, mikor nyílt ki újra az ajtó.
– Nem, nem vettem észre.
– Nem is maradt sokáig – vont vállat Pauline. – Az
almaborát se itta meg. DeKaden és Reef annál tovább
ücsörgött ott. Egy kicsit sem hasonlítottak riadt nyuszikákra.
Tudtam, Charlesra célozgat, és a többi fiúra, akik elkerültek.
– Rafe volt a neve – javítottam ki.
– Ó… Rafe. Melyik tetszett jobban?
Kihúztam magam. Tetszett? Most én néztem rá szemrehányón.
– Mindketten durvák voltak és tolakodók.
– Most őfelsége szólott, vagy valaki, aki megrémül a
menekülő nyulaktól? – ragadta meg egy újabb vékony tincsemet.
– Esküszöm, Pauline, a fejedet veszem, ha még egyszer
megrángatsz! Mi ütöttbeléd?
Az elszánt Pauline-t kicsit sem zavarta a fenyegetésem.
– Csak visszaadom a tegnap esti szívességedet. Nekem kellett
volna szembeszállnom azzal a katonával, már jóval azelőtt, hogy
szükségessé vált a közbeavatkozásod.
Sóhajtottam.
– Másban vagyunk tehetségesek. Te végletesen türelmes vagy,
ami nem mindigválik az előnyödre. Nekem viszont annyi
türelmem sincs, mint egy ázott macskának. Ez csak néha hasznos
dolog. – Lemondón vállat vontam, mire Pauline elvigyorodott,
úgyhogy sietve összevontam a szemöldökömet is. – És
hogy is teszel nekem szívességet azzal, ha megkopasztasz?
– Megvédelek saját magadtól. Figyeltelek tegnap este velük. –
A vállamra ejtette akezét. – Azt szeretném, ha nem
félnél tovább, Lia – mondta halkan. – A jók nem
szaladnak el.
Nagyot nyeltem. Szerettem volna félrepillantani, de a tekintete
nem eresztett. Túlságosan jól ismert. A félelmemet mások elől
mindig metsző odaszólások és bátor gesztusok mögé rejtettem.
Ő azonban sokszor látta, amint egy-egy összecsapásom után az
akadémikussal – amikor közölte, hogy gyengén haladok a
tanulmányaimban, a társasági viselkedés terén, vagy akármiben,
az elvárásokhoz képest – lélegzetért kapkodok a citadella sötét
folyosóin. Látta azt is, ha csak álltam az ablakom előtt, vakon
bámulva kifelé, akár egy óráig is, és próbáltam visszanyelni a
könnyeimet, miután apám ismét durván elutasított. Vagy amikor
visszavonultam az öltözőkamrámba és bezártam az ajtót – ő
azért hallotta, hogy sírok. Az elmúlt néhány évben semmiben
nem ütöttem meg a mércét, és minél erősebben toltak,
nyomtak, és akartak elhallgattatni, én annál inkább hallattam
volna a hangomat.
Pauline elvette a kezét a vállamról.
– Azt hiszem, mindkettő kellemes látvány volt – mondtam,
és hallottam a tettetésta saját hangomban. Igazság
szerint mindkettőt vonzónak találtam a maga sajátos módján.
Nem voltam még halott. Mégis, annak ellenére, hogy
szívverésem felgyorsult,amikor beléptek, a jelenlétük
aggodalommal is eltöltött.
Pauline kifejezéstelen arccal várt még valamire. Úgy láttam, ennyi
beismeréssel nem éri be, úgyhogy mondtam még valamit, amit
tudtam, megbánok majd.
– És talán jobban tetszett az egyik, igen.
Ez nem volt egészen igaz. Az egyikben találtam érdekességet,
de attól még nem tetszett. Mégis furcsamód kísértett az
álmomban. Az arca újra meg újra feltűnt és elolvadt, mint egy
szellem az erdő mély árnyékában, omló romok falai között
– a szemében lángok ragyogtak.
Követett, akármerre mentem, kikutatott engem, mintha elragadtam
volna egy titkát. Felzaklattak ezek az álmok – úgy sejtettem,
Pauline nem ilyesmiket őriz Mikaelről. Lehet, hogy mindezt csak
Berdi főztje okozta, ám reggel, amikor kinyitottam a szememet,
azonnal a férfi jutott eszembe.
Pauline mosolyogvakötött a hajfonatom végére
egy rafiaszálat. – Felség, a szedres vár.
*
*
Terravin bájának része volt kis mérete is. Berdi fogadója a
déli hegyek lábához szorult – onnan az utolsó északi
boltig alig negyedórába telt az út –, és még gyorsabban is
megjárhatta akárki, aki nem három lusta szamárral próbál
eljutni odáig. Ismét a szemembe ötlöttek a színesépületek.
Pauline elmondta, hogy a hagyomány évszázadokkal korábban
keletkezett. A halászok asszonyai pingálták ezerszínűre a falaikat,
hogy a tengeren járó férjeik lássákaz otthonaikat a távolból is,
és emlékezzenek a feleségükre, aki várja őket. Úgy hitték,
ezen a módon megvédhették a szerelmüket a tenger
haragjától.
Vajon lehetséges olyan messzire kihajózni, hogy a legénység ne
találjon vissza? Még sosem jártam a parttól messzebb, mint
ahol a víz a térdemig ért – egy ritka családi kiránduláson
gázoltam bele a dermesztően hideg Safrán-tengerbe, aztán a
fivéreimmel kergetőztem, és kagylóhéjakat gyűjtöttem… apámmal.
A régi emlék hideg szélként lepettmeg. Annyi más emlék
rakódott rá, hogy csaknem egészen elmosódott, abban pedig biztos
voltam, hogy apám képtelen lenne felidézni. Akkoriban más ember
volt. Én is más voltam.
Északnak haladtunk a főút mellett húzódó keskeny hegyi
ösvényen. A fák ágai között átvetődő fényfoltok táncoltak a
lábaink előtt. A főút mellett még tucatnyi hasonló keskeny utca
szőtte át Terravint és a környező hegyoldalakat, és
mindegyiken sajátos felfedezések vártak. Az egyiken a
városközpont felé kanyarodtunk, és megláttuk a Sacristát –
hatalmas, tekintélyt parancsoló épület volt egy ilyen kis városhoz
képest. Azon gondolkodtam, hogy Terravin lakói igencsak mély hittel
fordulhatnak az istenek felé.
Az egyik oldalon temető húzódott, benne olyan vénséges
síremlékekkel, amelyek már alig voltak többek elvékonyodott
kőtábláknál. Bármiféle díszítés, szó vagy megemlékezés régen
lekopott róluk, tisztelt lakóikat a történelem feledésére bízva –
néhány kő előtt mégis égett a megemlékezés piros üveglámpásába
tett gyertya.
Láttam, hogy Pauline tekintete végigrebben a köveken és
a mécseseken. Még Otto is lelassította a lépteit, a füle
meg-megrándult, mintha a temető lakói húzgálnák. Szellő kerekedett
a sírkertben, meglebbentette és a nyakamba simította szabadon
hagyott tincseimet.
Elmúlt… elmúlt…
Borzongtam. A rémület hirtelen elszorította a torkomat.
Mikael. Valami baj van. Valami reménytelenül,
visszavonhatatlanul elromlott.
A félelem váratlanul és teljes erővel tört rám. Levegőt
vettem, és emlékeztettem magam a tényekre: Mikael mindössze
őrjáratra ment.Walther és Regan maga is tucatszor csinálta végig
ugyanezt, és néha később értek haza az időjárás, a készletezési
gondok vagy más hasonló jelentéktelen dolog miatt.Az őrjárat
nem veszélyes. Néha történtek ugyan összetűzések, de
határsértőkkel alig találkoztak. Az egyetlen sérülés, amit őrjárat alatt
szedtek össze, egy törött lábujj volt, azt is egy ló okozta,
amikor Regan meztelen lábára tiport.
Az őrjáratokat mindössze elővigyázatosságból folytattuk; azért, hogy
biztosítsuk: a határokat nem sértik meg, és Cam Lanteux-be, a
királyságok közötti biztonsági zónába nem költöznek telepesek. A
barbár bandákat néha vissza kellett kergetni a határaik mögé –
Walther szerint csupán melldöngetésből állt az egész, a
legrosszabb része a mosdatlan férfiak testszaga volt. Valójában arról
sem voltam meggyőződve, hogy a barbárok egyáltalán fenyegetést
jelentettek. Igaz, minden jelentés megerősítette az udvarnál és a
katonaságnál is, hogy vademberek, de évszázadokon át a
határaik mögött éltek. Mennyire vadak lehettek valójában?
Pauline igaz szerelme jól van, győzködtem magamat, ám a
nyomasztó érzés nem eresztett. Én sosem találkoztam Mikaellel. Nem
Civicából származott, csak a seregek rotációja vetette a székvárosba,
Pauline pedig betűről betűre követte az udvari szabályokat,
és diszkrét volt – olyannyira, hogy nem is említette, csak
közvetlenül az indulásunk előtt. Most attól féltem, soha nem is
ismerem meg a fiatalembert, aki annyira szerette a barátnőmet,
és aki miatt Pauline arca kigyúlt, ha róla beszélt.
– Szeretnél megállni? – szakadt ki belőlem sokkal
hangosabban a kelleténél; Pauline megriadt. Megrántottam
Otto szárát.
– Ha nem bánod – nézett rám Pauline, és a
homlokán aggodalmasvonalak rajzolódtak ki. – Csak egy
percre.
Bólintottam; lesiklott Nove nyergéből, és egy érmét vett elő
a nyeregtáskából, majd besietett a Sacristába. Egy gyertya. Egy
ima. A remény. Egy reszkető láng Mikaelért. Jelzőfény, hogy
biztonságban Terravinbe vezesse.
Addig bizakodással tölti el Pauline-t, amíg legközelebbszél nem
kerekedik a rég holtak csontjai felett.
Pauline úgy tett, ahogy mondta: amikor kisvártatva visszatért,
az arcvonásait megkeményítő aggodalom ellágyult, léptei
megkönnyebbedtek. Átadta a félelmét az isteneknek. Az én
szívemről is leesett a kő.
Rátértünk a főútra, és Berdi utasításait követve elértünk
a patikáriushoz, akinek a padlásszobáját Gwyneth bérelte. Két
sokkal nagyobb bolt közé szorult az aprócska patika, az egyik
fala mellett keskeny lépcső vezetett az emeletre –
feltételeztem, ott élt Gwyneth. Az épület hátsó frontjára nyílt
a lakrész, alig volt szélesebb, mint az ember széttárt karja, és
biztosan nélkülözte a vízvezeték vagy a benti árnyékszék alapvető
kényelmét.
Rendkívül érdekelt, milyen Gwyneth élete a fogadón kívül.
Sosem beszélt róla, és ha faggattuk, inkább áttért valami más
témára, amitől az én képzeletem szárnyakat kapott. Azt
vártam, hogy ennél sokkal misztikusabb helyen találunk rá,
nem a főút mellett, egy kicsiny üzlet emeleti lakásában.
Leszálltunk a szamarakról, Otto kantárját Pauline kezébe
nyomtam, azzal, hogy felszaladok Gwynethért, akkor azonban megjelent
a lány maga. A szemközti susztertől jött ki, egy hat-hét
éves gyerekkel – egy csinos kislánnyal, akinek sötétvörös,
göndör fürtjei a válla alá hullottak, és a nap szeplőkkel
szórta tele az orrát és az orcáit. Kis csomagot tartott,
láthatóan vigyázva, magához ölelve.
– Köszönöm, Miss Gwyneth! – kiáltott. – Alig várom, hogy
megmutassam a mamának!
Azzal elszaladt, és eltűnt egy másik utcában.
– Viszlát, Simone! – kiáltott utána Gwyneth; sokáig nézett
arra, még akkor is,amikor már nem láthatta sehol.Halvány
mosoly ragyogott a szemében, egész tartása megváltozott,
kedvesebbévált. Ilyennek még sosem láttam az általában
oly kemény Gwynetht.
– Nagyon szép – szólaltam meg, hogy figyelmeztessem a
jelenlétünkre.
Felénk kapta a fejét, kihúzta a derekát.
– Korán jöttetek – jegyezte meg kurtán.
Csatlakozott hozzánk, gyanakodva méregette a kapafogú Diecit,
és hangosan töprengett, hogy vajon megülték-e valaha ezt a csúf
dögöt. Ezt persze mi se tudtuk, bár a nyergelést elég
jámboran tűrte.
Gwyneth ellenőrizte a szamár zabláját; akkor gördült el
mellettünk zörögve egy hatalmas társzekér a kikötő felé. A
levegő megtelt zsíros sült angolna szagával. Én nem kedveltem
ezt a helyi különlegességet, az illatát mégsem találtam kellemetlennek,
Pauline azonban a szája elé kapta a kezét.Elsápadt,
meggörnyedt, és visszaadta a reggelijét ott, a járdán.
Megpróbáltam a segítségére sietni, de ellegyintett, és a
gyomorszáját szorongatva újra előrehajolt. Még több félig emésztett
étel loccsant a kőre. Biztosra vettem, hogy kiürült a
gyomra. Kiegyenesedett, reszketegen sóhajtott, de a kezét nem
vette el a hasáról. Csak néztem védelmezőn odanyomott ujjait
– és abban a pillanatban a világ körülöttünk a semmibe
zuhant.
Ó, szentséges istenek.
Pauline?
Mintha engem is gyomron vágtak volna. Nem csoda,
hogy olyan sápadt volt és fáradékony. Nem csoda, hogy úgy
megrémült.
– Pauline – súgtam.
A fejét rázta, hogy félbeszakítson.
– Jól vagyok! Mindjárt rendbe jövök. A zabkása nem
talált magának jó helyet,ennyi az egész. – Könnyes,
kérlelő pillantást vetett rám.
Később majd beszélünk róla. Gwyneth kérdő pillantása alatt sietve
igyekeztem magyarázkodni, hogy Pauline mindig is érzékeny volt.
– Gyenge gyomor ide vagy oda, akkor sem mehet egy forró
kanyonba szedretszedni – jelentette ki Gwyneth, és
hálásan láttam, hogy Pauline egyetért. Még mindig sápadozott,
de erősködött, hogy egyedül is haza tud menni, és
vonakodva bár, de végül beleegyeztem.
– Mostantól ne egyél zabkását – szólt utána Gwyneth, amikor
Pauline szamárháton elkocogott.
Csakhogy Pauline is, én is tudtuk, hogy nem a reggeli
miatt lett rosszul.
Venda-ének
TIZENNEGYEDIK FEJEZET
Az Ördögkanyon nem ok nélkül kapta a nevét. Terravin
hűvösszellői idáig nem hatoltak el. Száraz volt és poros,
a maga módján mégis különösen szép. Vénséges, göcsörtös tölgyek
keveredtek sudár pálmákkal és hordóforma kaktuszokkal.
Embermagasságnál is feljebb szökkent a nebáncsvirág a
vékony, köves medrű erecskék mellett, amelyek a sziklafal
repedéseiből eredtek. Úgy tűnt, mint az ördög raktára: egymáshoz
nem illő, a világ minden tájáról összelopkodott növények,
amelyekkel a sátán a maga édenkertjét akarta megteremteni. És
persze itt volt a szeder is, a csábítás gyümölcse, de azt
még nem találtuk meg.
Gwyneth felfelé fújva próbálta hűsíteni a homlokát, aztán
kigombolta és levette a blúzát, hogy a dereka köré kösse.
Az alsóinge alig takarta a vékony anyag alatt feszülő dús
keblét. Az én blúzom sokkal illedelmesebb volt, de a
hátamon csordogáló izzadság ellenére sem akartam levenni.
Tudtam, Terravinben könnyebben mutogatják magukat az emberek,
de Civicában már a csaknem felfedett mellek is botrányt
jelentettek volna. A szüleim eddigre…
Elmosolyodtam: ledobtam a zekémet, aztán áthúztam a
fejemen a blúzt. Azonnal megéreztem a frissítő légáramlást izzadt
bőrömön.
– Nohát, hercegnő. Nem sokkal jobb így? – kérdezte Gwyneth.
Megrántottam Otto kantárját, mire a szamár panaszosan elbődült.
– Hercegnő?
Gwyneth sokkal elegánsabban állította meg Diecit, és rám
nevetett.
– Azt gondoltad, nem tudom? Gwyneth mindent tud és
mindent észrevesz.
A szívem zakatolt. Nem vettem tréfára a dolgot. Még
abban sem lehettem biztos, nem puszta találgatás-e az egész.
– Úgy vélem, összetévesztesz valakivel.
Gwyneth ajka grimaszra húzódott tettetett sértődöttségében.
– Kételkedsz? Láthattad, milyen jól felmérem a fogadó
vendégeit is. – Csettintett aszamárnak, és továbbkocogott.
Követtem, ő pedig tovább beszélt; úgy tűnt, ezt a játékot
még jobban élvezi, mint a fogadóbelit.
– Avagy– tette hozzá széleskézmozdulattal –, meglehet, hogy van
egy kristálygömböm. Vagy körbeszimatoltam kicsit a
házikótokban? Az ékkövek a zacskómban. Vagy ami rosszabb,
a lopott… Riadtan levegőért kaptam.
Gwyneth megfordult és szemöldökráncolva nézett rám.
– Vagy talán Berdi árulta el – fejezte be színtelenül.
– Micsoda? – Ismét belekapaszkodtam a kantárszárba; Otto
újra magas hangú üvöltéssel adott hangot a nemtetszésének.
– Ne csináld már! Nem az a nyomorult állat tehet róla.
– Berdi elmondta?
Gwyneth lassan, szándékos kecsességgel leszállt a nyeregből.
Én esetlenül huppantam a földre.
– Azok után, hogy megígérte, senkinek nem beszél róla? –
folytattam kiabálva. –És az a rengeteg elővigyázatosság,
óvatosság, és napokig tartó rejtegetés?
– Csak néhány napig tartott. Az meg, hogy nekem elmondta,
nem ugyanaz.
Csak…
– Már mitől lenne más elárulni egy felszolgálólánynak, aki
boldogboldogtalannal társalog? Semmi okod nincs rá, hogy tudd!
Elfordultam, hogy száron vezessem tovább Ottót, de
Gwyneth elkapta a csuklómat, és durván visszarántott.
– Berdi tudja, hogy a városban élek, és én hallom meg
elsőnek, ha valami tisztviselő idedugja a szaglászó orrát, vagy
ha netán felhívást tesznek közzé a letartóztatásodra! –
sziszegte, azzal eleresztett.
A csuklómat dörzsölgettem, ahol megcsavarta.
– Tehát tudod, mit tettem?
Rosszallón csücsörített, de bólintott.
– Azt nem mondhatom, hogy megértem, miért. Sokkal
jobb, ha egy kinyalt királyfihoz adnak, mint ha egy koldus
kandúrhoz, de… –Jobban szeretném, ha nem adnának senkihez.
– Ó. Szerelem. Na igen, az jó kis játék, ha rátalálsz.
Ne rémüldözz, ettől még a teoldaladonállok.
– Hát – fújtam –, ez megnyugtató, nem?
Hátrahúzta a vállát, oldalra hajtotta a fejét.
– Ne becsüld alá a hasznomat, Lia, és én sem
becsülöm alá a tiédet.
Máris szerettem volna visszavonni a felcsattanásomat. Sóhajtottam.
– Sajnálom, Gwyneth. Nem akartalak megsérteni. Csak arról van
szó, hogy olyannagyon igyekeztem óvatos lenni… nem
akarom, hogy a jelenlétem miatt bárki is bajba kerüljön.
– Meddig akarsz maradni?
Azt feltételezi, hogy csak átutazok?
– Természetesen végleg. Máshova nem mehetek.
– Terravin nem a földi paradicsom, Lia. Az ország
bajai nem fognak elmúlni,csak mert te elbújsz ide. Mi
a helyzet a felelősségeddel?
– Nincs más, csak ami ide szólít. Berdihez, Pauline-hoz és a
fogadóhoz.
– Értem – biccentett.
Csakhogy láttam, hogy nem érti. Az ő szemszögéből csak a
kiváltságok látszottak, és a hatalom, de én tudtam az igazat.
A konyhában alig vehették hasznomat. Első Leányként egyáltalán nem.
Azt meg, hogy politikai sakkbábuként hasznosítsanak, megtagadtam.
– Hát – sóhajtott –, gondolom, az én hibáimat én
magam követtem el, neked jogod van, hogy elkövesd a
sajátjaidat.
– Miféle hibákat követtél el, Gwyneth?
– Megbánni valókat – vetett rám egy hervasztó
pillantást; a hangja kihívóvolt, de a szeméből egy pillanatra
kihunyt a tűz. Előremutatott, a kanyon két mellékága
felé, ahol szerinte a legjobb szederbokrok nőttek. –
Itt kiköthetjük a szamarakat. Te mész az egyik ágon, én
a másikon. Nem kell sok idő, hogy teleszedjük a kosarainkat.
Ezzel a beszélgetésünknek egyértelműen vége lett. Gwyneth
leszedte a kosarait Dieci oldaláról, és elvonult, anélkül, hogy
részletezte volna megbánni való hibáit, de a szemében látott pillanatnyi
bánat tovább kísértett. Azon járt az eszem, vajon mit tehetett.
Követtema keskeny ösvényt, amelyre irányított, és hamarosan
egy tágasabb oázisban találtam magam, a sátán saját kertjében,
ahol még egy csörgedező csermely táplálta, sekély tó is
csillogott. Az árnyékos északi lejtőt elborították a szederbokrok –
fürtökben nőtt, sötétlila gyümölcsüknél nagyobbat még sosem láttam.
Az ördög jól viselte gondját a bokrainak.
Lecsíptem egy tiltott bogyót, és a számba dobtam.
Elömlött az íze a nyelvemen, elárasztott az emlék. Lehunytam
a szememet – Walther, Regan és Bryn arca jelent meg
előttem, az állukról szederlé csöpögött. Láttam, ahogy
négyen futunk át az erdőn, tiszteletlenül átmászunk az Ősök
mohlepte romjain, és eszünkbe sem jut, hogy az életünk
valaha is megváltozhat.
Mint a lépcsőfokok, mondogatta Bernette néném;
csaknem pontosan két-két év volt köztünk. Mintha
anyám és apám az időőrző szoros előírása szerint
nemzették volna a gyerekeiket, és persze, amint sikerült
létrehozni az Első Leányt, teljesen fel is hagytak vele.
Belém villant apám pillantásának képe, amit anyámra vetett
Civicában töltött utolsó napomon – alighanem az utolsó
emlékem róluk –, és a szavaia szépségéről, az esküvőjük
napján. A kötelesség prése miatt tette félre az asszonyát, és
feledkezett meg a szerelemről? Szerette egyáltalán valaha?
Jó kis játék, ha rátalálsz.
Pauline rátalált.
Letéptem egy marék szedret, és lehuppantam a patak mellé,
egy pálma tövébe. A rövid nap máris mennyi felfordulást
hozott! Belefáradtam; átitatott az ördög paradicsomának nyugalma,
a csermely csobogása, és a szeder szégyentelen édessége –
egyik duzzadt bogyó a másik után.
Éppen lehunytam a szememet, amikor egy másik hangot
hallottam. Felpattant a szemem. Otto nyihogott a távolban? Vagy csak
a szél sípolt a kanyonban valahol?
Csakhogy nem fújt a szél.
Elfordítottam a szememet. Patadobogást hallottam: nehéz,
ritmusos léptek zaját. Az oldalamhoz kaptam, de a késem
nem volt sehol – azt a zekémmel együtt a nyergen lógva
hagytam, amikor lehúztam a blúzomat.
Éppen csak talpra tudtam kecmeregni, amikor megjelent a
hatalmas ló – és a nyergében Rafe.
Az ördög megérkezett. És különösmód még örültem is neki.
TIZENÖTÖDIK FEJEZET
Kicsivel messzebb állt meg, mintha várna, hogy jelet adjak neki:
közeledhet. Összeszorult a szívem. Ma másnak láttam az
arcát. Még mindig vonzóvolt, tegnap azonban határozottan haragos
volt, attól a pillanattól fogva, hogy meglátott, és úgy éreztem,
gyűlölni akar.
Ma valami mást akart.
A fejünk felett tűző nap fényében árnyék vetült a
járomcsontjára, szeme kékje élesebbnek tűnt a táj halvány színei
mellett. Sötét pillák keretezték; ezt látva bárki megállt volna, hogy
meggondolja a következő lépését. Én is meggondoltam. Nagyot
nyeltem.
Rafe könnyed mozdulattalfelemelt két kosarat fél kezében,
mintha ez megmagyarázná a jelenlétét.
– Pauline küldött. Azt mondta, ezeket elfelejtettétek.
Elnyomtam egy grimaszt. Hát persze. Az örök leleményes
Pauline. Még legyengült állapotában is a királynő udvarának
elkötelezett alattvalója maradt, megragadott minden alkalmat, hogy az
uralkodója érdekeit szolgálja – méghozzá olyan módon, hogy Rafe
ne is állhasson ellen.
– Köszönöm – feleltem. – Pauline rosszul lett, és vissza
kellett mennie a fogadóba, de elfelejtettem elkérni a
kosarait, mielőtt visszafordult.
Rafe bólintott, mintha teljesen megértené, aztán a pillantása
végigsiklott a vállamon és a karomon. Az alsóingem a jelek
szerint mégsem volt olyan illedelmes, mint én azt gondoltam, ezzel
azonban már nem tudtam mit kezdeni. A blúzom a késem
mellett lógottOtto nyergén.
Közelebb léptem, hogy átvegyem a kosarakat, és igyekeztem
figyelmen kívül hagyni a mellkasomban szétterjedő forróságot.
A lova mellett az én ravianom is póniméretűnek tűnt.
Egyértelműen nem a sebességét, hanem az erejét, és talán
a félelemkeltést tartották szem előtt, amikor kinemesítették a fajtát.
Rafe olyan magasan trónolt a nyeregben, hogy le kellett hajolnia,
hogy átadhassa a kosarakat.
– Sajnálom, ha megzavartalak – mondta.
A bocsánatkérés váratlanul ért. Őszinte udvariassággal szólt
hozzám, a hangjában nyoma sem volt a korábbi keserűségnek.
– A kedvesség nem zavar meg – válaszoltam. Felnéztem
rá, és mielőtt meggondolhattam volna, a szavak már
ki is szaladtak a számon, és meghívtam, itassa meg
a lovát. – Mármint, ha ráér.
Mit csinálok? Valami ebben a férfiban mélyen felzaklatott,
valami más azonban elbűvölt, annyira, hogy igencsak elővigyázatlanul
osztogattam a meghívásokat.
Rafe felvont szemöldökkel mérlegelte az ajánlatot. Egy
pillanatig azért imádkoztam, hogy utasítsa vissza.
– Azt hiszem, van annyi időm – válaszolta, majd leugrott
a nyeregből, és a tavacskához vezette a hátasát, aki
azonban csak fújt a vízre. Fekete-fehér foltos volt, és
hatalmas termete ellenére talán a legszebb ló, amelyet
valaha láttam. Ragyogott a szőrzete, a bokájánál a
hosszú szálakvibráló fehér felhővé olvadtak, ha megmozdult.
Rafe a nyakába vetette a szárat, aztán hozzám
fordult.
– Szedret szed?
– Berdinek kell, a fesztivál idejére.
Még közelebb lépett, éppen kartávolságra állt meg, aztán
körbefordult, hogy szemügyre vegye a kanyont.
– Ilyen messziről? A fogadóhoz közelebb nem terem?
Nem hátráltam meg.
– Nem olyan, mint itt – feleltem. – Ezek kétszer
akkorák.
Úgy nézett rám, mintha meg se hallott volna.
Sejtettem, hogy valami más van a háttérben. Összeakadt a
tekintetünk; mintha az akaratunk valami rejtélyes színtéren
vívott volna csatát; tudtam, ha elfordulok, vesztettem. Végül Rafe
csaknem bűnbánóan pillantott a földre. Beharapta az alsó ajkát,
én pedig felsóhajtottam.
– Nincs szüksége segítségre? – kérdezte, már sokkal
lágyabb arckifejezéssel.
Segítségre? Addig ügyetlenkedtem a kosarakkal, amíg egyet el is
ejtettem.
– Határozottan jobb kedvevan ma, mint tegnap volt –
állapítottam meg lehajolva.
– Tegnap sem volt rossz.
– Dehogynem – egyenesedtem ki. – Udvariatlan volt
és tuskó.
Rafe ajkára lassan kiült egy mosoly – ugyanaz az
őrjítő, titkolózó, arrogáns mosoly, mint előző este. – Maga meglep
engem, Lia.
– Mivel?
– Sok mindennel. Ezek közül az egyik, hogy olyan rettenetesen
fél a nyulaktól.
– A nyulaktól… – Nagyokat pislantottam. – Nem
kellene mindent elhinnie, amithall. Pauline híres róla, hogy
alaposan kiszínezi a dolgokat.
– De hát nem így teszünk mindannyian? – kérdezte
Rafe az állát dörzsölgetve.
Puhatolózón néztem rá, mint Gwynethre, bár Rafe még
rejtélyesebbnek bizonyult.
Úgy tűnt, minden, amit mond, súlyosabb mögöttes jelentést
hordoz.
Pauline viszont még megfizet ezért, kezdve a nyulakról szóló
leckével.
Elfordultam, és a szederbokrokhoz mentem; leraktam az egyik
kosarat a lábamhoz, és elkezdtem megtölteni a másikat. Rafe
lépéseinek csikorgását hallottam magam mögött. Mellettem állt meg, és
felemelte az üres kosarat.
– Fegyverszünet? Ideiglenesen? Megígérem, hogy nem leszek
udvariatlan,vagytuskó.
A bokron tartottam a szememet, igyekeztem visszafojtani a
mosolyt.
– Fegyverszünet – feleltem.
Rafe leszedett néhány bogyót, de szorosan mellettem
maradt, és az én kosaramba is tett belőlük, mintha máris
megelőzött volna.
– Gyerekkorom óta nem szedtem szedret – ismerte
be.
– Ahhoz képest elég jól csinálja – válaszoltam.
– Még egy sem kötött ki a gyomrában.
– Úgy érti, szabad ennem belőle?
Magamban elmosolyodtam. A hangja szinte játékos volt, bár
nem tudtam elképzelni, hogy ez az arcára is kiüljön.
– Nem, nem szabad – vágtam rá.
– Annál jobb. Nem lenne jó, ha megszeretném. Ahonnan én
jövök, ott nem nő sokszederbokor.
– És hol is van az pontosan?
A keze megállt egy bogyón, mintha tétovázna, leszedje-e vagy
sem. Végül letépte, és azt válaszolta, hogy egy kis faluból származik,
Morrighan legdélebbi részén. Amikor a nevét kérdeztem, elütötte azzal,
hogy annyira kicsi, hogy még neve sincs.
Nyilvánvaló volt, hogy nem akarja felfedni, honnan érkezett.
Talán hozzám hasonlóan a kellemetlen múlt elől menekül, de attól
még nem kell első hallásra elhinnem, amit mond.
Belementem a játékba.
– Egy névtelen falu? Igazán? Milyen rendkívül fura.
Vártam, hogy magyarázkodni kezd, és nem is kellett csalódnom.
– Valójában csak egy terület, néhány elszórt tanyával.
Földművesek… nagyrésztföldművesek vagyunk. És maga? Maga
honnan származik?
Egy névtelen vidék? Talán igaz. És Rafe erős volt, izmos,
napbarnított, amilyen egyföldműves lehet – ugyanakkor nagyon sok
minden vallott az ellenkezőjére is. A beszédmódja, de még
a tartása sem vallott földművesre, de főleg felkavaró kék
szeme hazudtolta meg a szavait. Éles tekintete inkább
harcosnak mutatta, nem békés szántóvetőnek, aki naphosszat a földet
forgatja.
Kivettem a szedret, amelyet az ujjai között fogott, és
a számba dobtam. Hogy én honnan jöttem? Összehúzott
szemmel mosolyogtam.
– Egy kis faluból, Morrighan legészakibb részén. Nagyrészt
földművesek élnekarra. Valójában csak egy terület, néhány
elszórt tanyával. Semmi több. Még neve sincs.
Rafe halkan nevetett.
– Akkor ellenkező, mégis hasonló világból jövünk, igaz?
Rábámultam: lenyűgözött, hogy meg tudtam nevettetni. Addig
néztem, amíg a mosoly lassan leolvadt az arcáról, de a
szeme körül megmaradtak a finom vonalak. A vidámság
mindenestől meglágyította. Fiatalabb volt, mint először gondoltam,
talán tizenkilenc. Az jutott eszembe…
Kikerekedett a szemem. Csak bámulom, és nem is feleltem
a kérdésére! Zakatoló szívvel fordultam el, és újult erővel
kezdtem tépkedni a szedreket félig telt kosaramba, éretteket és
zöldeket egyaránt, mielőtt Rafe odanyúlt volna, hogy megfogja
a kezemet.
– Ne menjünk kicsit odébb? – javasolta. – Szerintem
ezen a bokron már egy szemsincs… hacsak Berdi nem akar
savanyú gyümölcsöt is.
– Igen, az talán jó lenne.
Elengedett, és kicsivel beljebb vonultunk a kanyonban,
közben szedret szedegetve. Megkérdezte, mióta vagyok a
fogadóban, és megmondtam, hogy néhány hete.
– Azelőtt mit csinált?
Akármit is csináltam Civicában, szóra sem érdemes. Majdnem.
– Tolvajvoltam – feleltem –, de elhatároztam, hogy
jó útra térek. Egyelőre megy.
Rafe elmosolyodott.
– Mindenesetre van, ahová visszatérhet?
– Pontosan.
– És a szülei? Gyakran látogatja meg őket?
A szökésünk napja óta nem is beszéltem róluk senkinek. Vérdíjat
tűznek a fejemre.
– A szüleim meghaltak. Ízlett a vadpecsenye tegnap?
Biccentéssel vette tudomásul a témaváltást.
– Nagyon is. Fenséges volt. Gwyneth igazán nagylelkű
adagot hozott.
Akaratlanul is arra gondoltam, miben volt még nagylelkű a
lány. Valójában sosem lépte át a tisztesség határait, de jól tudta,
miként árassza el figyelmességekkel a vendégeket, és
megfordult a fejemben, vajon Rafe is a választottjai között
volt-e.
– Eszerint marad?
– Egy darabig igen. A fesztivál végéig mindenképpen.
– Hívő?
– Néhány dologban hiszek.
Elegáns elkerülő válaszvolt: még mindig nem tudtam, hogy az
istenek vagy az ételek vonzották-e elsősorban a fesztiválra. Az éves
fesztivál legalább annyira a lakomázásról és az ivászatról szólt,
mint a szentségek tiszteletéről, és volt, aki az egyik célt
buzgóbban teljesítette a másiknál.
– Láttam a sebeket a kezén. A munkája során
szerezte őket?
Maga elé nyújtotta a kezét,és úgy vizsgálta, mintha csak
most venné észre az apró vágásokat.
– Ó, ezek? Már majdnem be is gyógyultak. Igen,
napszámosként dolgoztam aföldeken, de most épp nincs munkám.
– Ha nem tud fizetni, Berdi szíjat hasít a hátából.
– Berdi csak ne aggódjon, a helyzetem átmeneti. Van elég
pénzem, hogy megfizessem az ellátásomat.
– Akkor az irhája is biztonságban van. Bár a fogadó
körül mindig akad munka,amivel fizethetne. Például a kis
háznak nagy szüksége volna egy új tetőre. Akkor ki lehetne
adni, és több hasznot hozna.
– És akkor hol laknának maguk?
Honnan tudta, hogy ott lakunk? Ennyire egyértelmű volt az
irányból, amerre tegnap este mentem? Választhattam volna éppen
a hátsó ösvényt is a fogadóhoz közeli házak felé – vagy végig
figyelt, amíg az ajtóig nem értem?
Mintha látná, miféle gondolatok kavarognak a fejemben, hozzátette.
– Pauline mondta, hogy a kis házba megy és lepihen,
amikor ideadta a kosarakat.
– Biztosvagyok benne, hogy a szénapadlás kettőnknek
is éppolyan jól megfelelmajd, mint a fizetővendégeknek.
Volt már rosszabb derékaljam is.
Felmordult, mintha nem hinne nekem. Átfutott az agyamon:
vajon minek lát engem? A kiváltságos származás talán meglátszik az
arcomon vagy a beszédemen? Máshol biztosan nem. A körmöm
csorba, a kezem bőre repedezett, a ruhám szakadt.
Hirtelen büszkeség tört rám a Civicából Terravinbe vezető nehéz
utunk emlékétől. A kényelemnél fontosabb volt, hogy rejtve haladjunk,
és nemegyszer aludtunk tűz melege nélkül a sziklás
földön.
A kanyon összeszűkült. Fellépdeltünk egy enyhe emelkedőn,
végül egy sík, füves részreértünk, amely a tengerre nézett.
A szél erősen fújt, belekapaszkodott szabadon hagyott tincseimbe.
Odanyúltam, hogy visszatűrjem őket, közben a vizet figyeltem;
lila hullámait fehér tajték koronázta, vadul viharzott, egyszerre volt
csábító és rémítő. A sziklafalak között megült meleg
elillant; meztelen vállamat kiverte a libabőr. Mélyen alattunk,
egy kis öbölben kavargó hullámok csapódtak a szikláknak,
mögöttük hab úszott.
– Én nem mennék ki a szélére – figyelmeztetett
Rafe. – A sziklák ingatagok lehetnek.
Lepillantottam a sziklaperemszéléről karomként befelé nyújtózó
repedésekre, és hátraléptem. Most csak a szélben elfekvő fű
vett körül minket.
– Úgy látom, itt nincsenek szederbokrok – szögeztem
le a nyilvánvalót.
– Egy sincs – helyeselt Rafe, aztán a repedésekről rám
emelte a tekintetét. Hosszúmásodpercek teltek el, éreztem
a figyelme súlyát, mintha tanulmányozni akarna. Aztán
észbe kapott és elfordult, kibámult a part felé.
Követtema tekintetét. A távolban két hatalmas, fehérre
szívott kupola maradványa emelkedett a partvonal fölé, mint
partra vetett, halotttengeri gigászok bordakosarai; mindkettő
beomlott a szélnek kitett oldalon.
– Valaha biztosan lenyűgözőek voltak – jegyeztem
meg.
– Valaha? Még mindig azok. Nem így gondolja?
Vállat vontam. A morrighani szent szövegek tele voltak az
Ősöket illető figyelmeztetésekkel. Amikor a létezésük romjaira
néztem, szomorúságot láttam. A félisteneket, akik egykor a
mennyeket is uralmuk alá hajtották, megtörték és a halálba
alázták. Mindig úgy képzeltem, hogy széthulló mesterműveik
valami végtelen, bánatos siratóéneket zümmögnek.
Elfordultam, végigpillantottam a szélben reszkető füvön.
– Mindössze annyit mondanak a számomra, hogy semmi
sem tart örökké. Még anagyság sem.
– Valami mégis.
Szembenéztem vele.
– Igazán? És mégis micsoda?
– Az, ami számít.
Meglepett a válasza: az is, amit mondott, és az is,
ahogy mondta. Furcsa módon kedvesen, szinte naivan, ám
szívből. Egy hozzá hasonlóan kemény férfitől nem ezt vártam volna.
Könnyedén meghazudtolhattam volna – ami nekem számított, nem
tartott örökké. Mit nem adnék, ha a bátyáimat itt
tudhatnám, Terravinben, vagy ha a szüleim arcán újra szeretetet
láthatnék… Csakhogy az ő számukra sem bizonyultak maradandónak
a dolgok, például az Első Leány hagyománya. Rettentő
csalódást okoztam.
Semmitmondó vállrándítással feleltem. Rafe homloka ráncba
szaladt.
– Mindent elutasít, ami régi? Az elmúlt korok minden
hagyományát?
– A legtöbbet. Ezért jöttem Terravinbe. Itt minden más.
Rafe oldalra biccentette a fejét, és még közelebb lépett
hozzám. Nem térhettem ki, ha nem akarok a sziklaszéli
repedésekre lépni. Csak néhány centiméter választott el minket,
amikor felemelte a kezét és megérintette a vállamat.
Forróság öntött el.
– És ez mi? – kérdezte. – Halványan emlékeztet
valami hagyományra. Egy ünnepemléke?
Odanéztem; az alsóingem félrecsúszott, és feltárta a
morrighani indákkal körülvettoroszlánmancs egy részét. Hogy érték el,
hogy ne legyek képes megszabadulni ettől a dögtől? Átkozott
művészek!
Visszarántottam a helyére az inget.
– Egy rémes hiba. Ennyi. Alig több, mint a
nyögdécselő barbárok hegei!
Perzselt a düh, amiért az az átokverte kavah nem
hajlandó megválni tőlem. Megpróbáltam ellépni Rafe mellett, de
egy rántással visszaperdített; a keze a csuklómrafonódott. Nem szólt;
csak összeharapta a fogát, mintha visszatartaná a szavakat, úgy
néztük egymást.
– Mi az? – törtem meg végül a csendet.
Eleresztette a kezemet.
– Már mondtam. Vigyázzon, hova lép.
Vártam, hátha hozzátesz még valamit – azt akartam, hogy
hozzátegyen –, de hallgatott.
– Ennyi?
Mély lélegzetet vett, az orrcimpája kitágult, a mellkasa
megemelkedett, de némán engedte ki.
– Ennyi – bólintott, megfordult, és visszasétált a kanyon
felé.
Venda-ének
TIZENHATODIK FEJEZET
Gyere a templomromhoz, a kis háztól keletre. Egyedül.
Örökké a szélben
Hallom, hogy jönnek.
Mesélj megint, Ama. Mesélj a viharról.
Nincs idő a mesére, gyermek.
Kérlek, Ama…
A szeme
beesett.
Ma nincs vacsora.
Csak egy mesével lakathatom jól.
Vihar volt, mindössze ennyire emlékszem.
Egyvéget nem érő vihar.
Hatalmas vihar, tódítja.
Igen, sóhajtom, és az ölembe
húzom. Egyszer volt, hol nem volt,
régestelen-régen, hét csillagot vetettek
le az égből. Az egyik felfordította
a hegyeket, a másik felforralta a
tengereket, a harmadik port kavart
a levegőben, négy másik az
emberek szívét vette célba. A fény
vágott, mint ezer éles késpenge, és
a nyomában földet rengetett a
mennydörgés.
Mint egy éhes szörny, olyan
volt. Csak egy kis hercegnő
talált kegyelmet, egy kis
hercegnő, épp olyan, mint
te…
Egyvihar, amely az ősök életmódját értelmetlenné tette.
Éles kés, gondos célzás, vasakarat, figyelmes szív.
Már csak ez számított.
És menni kellett, mindig menni, tovább.
Jöjj, gyermek, ideje indulni.
Hallom a hullarablók neszezését a dombok között.
HUSZADIK FEJEZET
A semmiből termett elő. Az egyik pillanatban még sehol se volt,
a következőben már ott állt, és a karjába kapta Pauline-t.
– Felviszem a házba – mondta, de inkább kérdezte.
Bólintottam, akkor kisietett, énpedig követtem. Pauline
ernyedten, vigasztalanul zokogott a karjában.
Mielőtt elértük volna a házat, előrefutottam, feltéptem az
ajtót és felcsavartam a lámpát. Rafe belépett Pauline-nal.
Megmutattam az ágyat, ahová gyengéden le is tette.
Pauline a fal felé fordult, és összehúzta magát.
Kisimítottam kócos tincseit az arcából, és megérintettem az arcát.
– Pauline, mit tehetek érted? – Mit tettem máris?
A zokogás hullámai között nyögött valamit, de csak annyit
értettem: hagyj, kérlek, hagyj.
Csak bámultam rá, nem bírtam megmozdulni. Nem hagyhattam
magára. Láttam, hogy remeg, és egy takaróért nyúltam;
óvatosan ráhúztam, és gyengéden megsimítottam a homlokát.
Szerettem volna elvenni a fájdalmát.
– Veled maradok, Pauline – súgtam közel hajolva. – Jöjjön
akármi. Megígérem.
Megint csak annyit értettem a sírásából, hogy hagyj már békén.
A szavak megforgatták a szívemben a kést. Hallottam Rafe
bakancsának csosszanását, és csak akkor jöttem rá, hogy még
mindig ott van. A fejével az ajtó felé intett, jelezve,
hogy lépjek ki vele. Lecsavartam a lámpát, és bénultan
követtem, csendesen becsukva magam mögött az ajtót, aztán neki is
dőltem, mert szükségem volt a támaszra.
Mit mondtam? Hogyan mondtam? Csak kegyetlenül az arcába
vágtam mindent? Ugyanakkor mi mást tehettem volna? Előbb vagy
utóbbmondanom kellett neki valamit. Megpróbáltam visszaemlékezni
a pontos szavaimra.
– Lia – súgta Rafe, és felemelte az államat, hogy ránézzek,
és lássam is őt. – Jólvagy?
A fejemet ráztam.
– Nem akartam elmondani… – Rápillantottam; nem
voltam benne biztos, mennyitis hallott.
– Ott voltál? Hallottad?
Bólintott.
– Nem volt más lehetőséged, csak hogy elmondd neki az
igazat.
Az igazat.
Azt mondtam neki, hogy Mikael meghalt. De hát nem ez volt
a kisebbik rossz? Nem jön érte. Soha nem jön. Ha az igazat
mondtam volna, összetöröm Pauline álmait. Illúziókká fakultak volna,
amelyek a gyökerüktől rothadnak. Rájött volna, hogy csak
bolondították; semmije se maradt volna, amibe
kapaszkodhatna, csak a keserűség, ami megkeményíti a szívét.
Így legalább a drága emlékek megmaradtak neki, hát nem?
Melyik igazság a kegyetlenebb? Mikael csalása, árulása,
vagy a halála?
– Mennem kell – súgta Rafe. Rápillantottam. Olyan közel állt,
hogy éreztem azalmabort a leheletén, éreztem az érverését,
szinte láttam száguldó gondolatait – minden idegvégződésem
szakadozottan meredezett, az éjszaka rám borult, körbezárt.
Megragadtam a karját.
– Ne! Kérlek, ne menj még!
A kezemre nézett, aztán újra rám. A szája elnyílt, a
szemébe melegség költözött, de aztán lassan valami más
töltötte ki, valami hideg és kemény. Elhúzódott.
– Késő van.
– Hát persze – feleltem. A kezem lehullott, úgy
tartottam magam mellett, minthanem is hozzám tartozna.
– Csak szerettem volna köszönetet mondani, mielőtt távozol. Nem
is tudom, mitévő lettem volna, ha te nem jársz
arra.
Válaszul mindössze bólintott, és eltűnt az ösvényen.
Az éjjelt a sarokban álló széken ülve töltöttem, és Pauline-t
figyeltem. Igyekeztem nem zavarni. Egy jó óráig csak bámulta a
falat, aztán felszakadt belőle a mélyről jövő zokogás, amely
nyivákoló sírásba fulladt, mint egy sérült kiscica hangja. Legvégül
halkan sóhajtozni kezdett: Mikael, Mikael, Mikael…
A hangjával megtelt a szoba, mintha Mikael itt volna,
ő pedig hozzá beszélne. Valahányszor megpróbáltam megnyugtatni,
ellökött magától, úgyhogy csak ültem ott, néha vízzel kínáltam,
máskor imákat ajánlottam, egyre csak ajánlgattam, amit tudtam,
de semmivel sem enyhíthettem a fájdalmát.
Ma reggel még attól féltem, sosem látom a fiatalembert,
aki ennyire szereti őt. Most attól féltem, ha valaha mégis
meglátom, tompa késsel metszem ki a szívét, és a
sirályok elé vetem.
Hajnal felé Pauline végre elaludt, de én csak ültem ugyanott,
és néztem magam elé. Visszaemlékeztem a reggeli utunkra
és a temetőre. Már akkor tudtam. Rám telepedett a félelem.
Valami baj van. Valami reménytelenül, visszavonhatatlanul elromlott.
Borzongtam. A szellő is figyelmeztetett. Egy gyertya. Egy ima.
A remény.
Jeges suttogás.
Úgy éreztem, hideg ujjak fonódnak a
nyakamra. Nem értettem, mit jelent,
de tudtam.
HUSZONEGYEDIK FEJEZET
A következő néhány nap az érzelmek és a feladatok
káoszában telt – végtelen feladatokéban, amiért hálás voltam.
A hírek érkezése utáni reggel Pauline felkelt, megmostaaz arcát,
előhalászott három pénzérmét soványka félretett borravalójából,
és elindult a Sacristába. Ott töltötte az egész napot, és
amikor visszatért, egy fehér selyemsálat viselt a fején – a gyászoló
özvegyek jelképét.
Amíg távol volt, elmondtam Berdinek és Gwynethnek, hogy
Mikael meghalt. Gwyneth eddig a létezéséről se tudott, és
egyikük sem hallotta Pauline érzelmes történeteit sem, úgyhogy
nem is sejtették, Pauline szívén milyen mély seb esett –
amíg vissza nem tért a Sacristából. Az arca ugyanolyan fehérre
sápadt, mint a kendője, szinte kísértetté vált, leszámítva duzzadt,
vörösre sírt szemét. Jobban emlékeztetett egy nyúzott ghoulra,
amely a sírból tért vissza, mint a kedves fiatal lányra,
aki előző nap volt.
A kinézeténél azonban jobban aggasztott minket, hogy nem volt
hajlandó beszélni.Egykedvűen eltűrte Berdi és Gwyneth aggodalmát
és vigaszait, de többet nem; az idő nagy részét térdelve
töltötte, és az egyik szent emlékszöveget a másik után mondta,
az egyik gyertyát a másik után gyújtotta Mikaelért, lázasan
igyekezve fényt gyújtani előttea másvilágba vezető ösvényen.
Berdi megjegyezte, hogy legalább eszik; ha nem is sokat,de
annyit, ami az életben maradásához elegendő. Én azt is
tudtam, miért. Mikael miatt volt ez is, meg amiatt, ami
még mindig összekötötte őket. Ha elmondtam volna Pauline-nak az
igazat, vajon törődött volna-e az étellel?
Együtt eldöntöttük, hogy átsegítjük ezen; átvettük Pauline
munkájának egy-egy részét, és ahogy kérte, megadtuk neki a
távolságot és az időt, ami egy özvegynek kijár, hogy gyászolhasson.
Mi tudtuk, hogy valójában nem özvegy, de ki más tudhatta
még ezt? Eszünkben sem volt elárulni. Fájt, hogy Pauline tőlem is
elfordult, de hát én még nem vesztettem el életem szerelmét,
márpedig Pauline számára Mikael az volt.
A fesztivál előtt két héttela szokásosnál is több tennivaló várt,
és most, hogy Pauline sem segített, hajnalban kezdtük a
munkát, és addig folytattuk, amíg fel nem tálaltuk az utolsó
adag ételt az este. Visszagondoltam azokra a napokra, amikor
ébren hevertem a citadellában, elkerült az álom, és a
gondolataim erre-arra tévelyegtek – rendszerint egy nálam
nagyobb hatalommalbíró személy igazságtalanságánál kötöttek ki,
márpedig nálam csaknem mindenkinek nagyobb hatalma volt.
Mostanában nem voltak efféle gondjaim. Mélyen és álomtalanul
aludtam; ha a ház kigyullad egy éjjel, én bizony benne
égek.
A rengeteg munka ellenére is gyakran láttam Rafe-et
és Kadent. Egészen pontosan úgy tűnt, akármerre fordulok,
valamelyikük megjelenik, és felajánlja a segítségét a ruháskosárral,
vagy leszedi a vásárolt árukat Otto hátáról. Gwyneth
időnként piszkálódott azon, mennyire kapóra jön a figyelmük, ám
ők soha nem lépték túl a segítőkészség határait. Majdnem soha.
Egyszer Kaden bosszús üvöltése riasztott fel a szobák
takarításából, és amikor kirohantam, hogy megnézzem, mi
a baj, az istálló előtt találtam; a vállát markolászta, és tüzes
káromlásokat zúdított hátra Rafe lova felé. A hátas megcsípte a
válla elejét; Kaden ujjai közül vér szivárgott.
Felvezettem a fogadó lépcsőjén, és az ép vállánál fogva
lenyomtam egy székre, közben megpróbáltam megnyugtatni.
Kigomboltam az inge nyakát, és félrehúztam, hogy ránézhessek
a sérülésre. A bőre alig szakadt fel, de a ló fogai egy
csúf, tenyérnyi véraláfutásthagytak a vállán, amely máris
dagadt és kékült. Kifutottam a jégveremhez, és néhány
ruhába tekert szilánkkal tértem vissza, amit a sebre
tettem.
– Hozok balzsamot és kötést – mondtam.
Kaden erősködött, hogy szükségtelen, de én nagyobb hangon
mondtam a magamét, és végül beadta a derekát. Tudtam, hol
tartja Berdi a gyógyítószereket. Amikor visszatértem, Kaden
minden mozdulatomat élénk figyelemmel kísérte. Hallgatott, amíg
a bőrére simítottam a balzsamot, de éreztem, hogy az izmai
megfeszülnek, amikor finom nyomással a helyére illesztettem a
kötést. Végül ráhelyeztem a jeget, Kaden pedig a vállán
nyugvó kezemre borította a kezét – mintha valami mást is
tartana a tenyerében, nem csak az ujjaimat.
– Hol tanultad ezt? – kérdezte.
Felnevettem.
– Bekötni egy sebet? Apró segítség, nem kell tanítani,
ráadásul idősebb fivéreimvannak, valakit mindig kötözni
kellett.
Megszorította a kezemet, és felnézett rám. Azt hittem,
köszönetet akar mondani, de aztán megéreztem, hogy többről van
szó. Árnyas szemében valami mély, lágy és személyes érzés
csillogott.
Végül eleresztettea kezemet, és félrepillantott; a halántékát
pír vonta be.
– Köszönöm – mondta egyszerűen, de nem nézett rám.
Furcsálltam ezt a választ, de aztán a pír ugyanolyan
gyorsan elfakult, ahogy jött, Kaden pedig visszahúzta az ingét,
mintha mi sem történt volna.
– Jólelkű vagy, Kaden – jegyeztem meg. – Biztos,
hogy gyorsan fogsz gyógyulni.
Már félúton voltam kifelé, hogy visszavigyem a
gyógyítószereket, amikor eszembe jutott valami, és megfordultam.
– Milyen nyelven volt? A káromkodás. Nem ismertem
fel.
Kaden eltátotta a száját, az arca maszkká vált.
– Csak értelmetlen szavak. Az öreganyámtól tanultam őket
– felelte. – Így nemkell befizetni a bűnbocsánati
fillért.
Számomra nem tűnt értelmetlenségnek; sokkal inkább a
pillanat hevében kiszakadt valódi, dühös átkozódásnak.
– Muszáj lesz megtanulnom pár ilyen szót. Egyszer
megtanítod őket nekem, hogyén is megtakaríthassam a
filléreimet? Az ajka merev mosolyba húzódott.
– Egyszer majd igen.
HUSZONKETTEDIK FEJEZET
Habár már nyár közepére járt, az igazi forróság csak most
érkezett meg a tengerpartra. Egyre többször álltam meg a
szivattyúnál, hogy vizet locsoljak az arcomba. Civicába néha
egyáltalán el se ért a nyár melege, a hegyekből
aláhömpölygő ködök uralták az egész évet. Csak ha elutaztunk
vadászni, akkor tapasztaltunk bármiféle hőséget. Most már
megértettem, miért nemcsak illedelmes, de egyenesen szükségszerű,
hogy a lányok csupán vékony alsóingeket hordjanak.
Az a néhány ruha, amit Pauline és én hoztunk a
székvárosból, siralmasan alkalmatlan volt a terravini klímában, de
az ujjatlan kombinék vagy kisruhák – mint arra rájöttem –
másfajta bajt jelentettek. Nem mászkálhattam Terravin utcáin a
messzire látszó menyegzői kavah-val a hátamon.
Fogtam tehát Gwynetht, egy tömb erős mosószappant, meg egy merev
sörtéjű kefét, amivel Berdi a krumplit szokta tisztogatni. Forró
nap volt, úgyhogy Gwyneth örömmel egyezett bele, hogy felmenjünk
a patak kiszélesedő részéhez.
Megállt mögöttem, és megvizsgálta a kavah-t, az ujjait
végighúzta a hátamon.
– A legnagyobb része lejött már, tudtad? Csak ez a kis
rész van még itt a válladon.Sóhajtottam.
– Már jóval több mint egy hónapja volt. Az egésznek el
kellett volna tűnnie mostanra.
– Azért még mindig eléggé látszik. Nem tudom…
– Fogd! – nyújtottam hátra a krumplikefét a vállam
felett. – Ne félj erőt belevinni.
– Berdi megnyúz, ha megtudja, hogy az egyik konyhai
keféjét használtad.
– A hátam koszosabb, mint egy krumpli?
Gwyneth morgott valamit válaszul, és nekilátott. Igyekeztem nem
elhúzódni, ahogy sikált a durva kefével és a maró szappannal. Pár
perc múlva vizet locsolt a vállamra, hogy lemossa a habot,
és szemügyre vette az eredményt, végül sóhajtott.
– Biztos, hogy csak egy kavah volt, és nem valami
végleges dolog? A mélyebb víz felé tempóztam, és
visszafordultam felé.
– Semmi?
Gwyneth a fejét rázta. Alámerültem, nyitott szemmel pislogtam
az elmosódott világra. Ez érthetetlen.Már több tucatszor festettek
az arcomra és a kezemre díszítő kavah-kat különféle ünnepi
alkalmakra, de azok mindig eltűntek egy-két héten belül. A
felszínre rúgtam magam, kitöröltem a vizet a szememből.
– Próbáld meg újra.
– Lia, nem jön le – felelte Gwyneth legörbülő szájjal,
és leült egy víz alatti sziklára, amely teknőchéjként
emelkedett a felszín fölé. – Talán a pap valamit ráolvasott,
a rituálé részeként.
– Gwyneth, a kavah-k is a természet törvényeinek
engedelmeskednek. Mágia nincs.
– A természet törvényei nap mint nap utat engednek a
mágiának – mondott ellen–, és talán meghajolnak egy
lány vállára rajzolt makacs kavah apró varázslata
esetében is. Biztos, hogy a művészek mindent ugyanúgy
csináltak? – Biztos.
Mindazonáltal végigkutattam az emlékezetemet, hátha találok
valamit. A munkájukat persze nem láttam, de tudtam, a
mintát egyszerre vitték fel a hátamra, ugyanazokkal az ecsetekkel
és festékekkel.Emlékeztem, anyám megérintett, hogy
megnyugtasson a rituálé alatt, de úgy éreztem, a keze
nyoma perzseli a bőrömet. Akkor történt valami? És ott
volt még az ima is, anyám nyelvén, amely nem tartozott
a szertartásrendbe. Az istenek fegyverezzék fel erővel,
acélozzák meg bátorsággal, és koronázzák meg az igazsággal. Különös
fohász volt, de homályos, és biztos, hogy a szavak nem
bírtak hatalommal.
– Annyira nem is rossz. Tényleg. És semmi jele, hogy
királyivolna, sőt, annakse, hogy menyegzői kavah-nak készült.
A dalbrecki címer és a két korona lejött. Csak egy fél
mancs meg az indák maradtak. Akármi okból ott lehet. Nem
bírsz együtt élni vele?
Együtt élni? Életem végéig cipelni a dalbrecki címer egy
részét a vállamon? Ráadásul egy olyan mitikus vadállat
mancsát, amely soha nem fordult elő a morrighani folklórban?
Persze az is igaz, hogy amikor először megláttam a
mintát, azt gondoltam, különleges. Tökéletesnek neveztem, bár akkor még
azt hittem, hamarosan lekopik, és eszembe sem jutott, hogy
örök emléke lehet egy életnek, amit ellöktem magamtól. Mindig
önmagad leszel, Lia. Ez elől nem menekülhetsz el.
– Majd lejön – jelentettem ki. – Több idő kell neki.
Gwyneth vállat vont. A pillantása egy hatalmas filodendron fölénk
boruló, csipkeszerű leveleire esett, amelyek feltűnően sárgállottak a
vibráló zöld sátorban.
Keserédesen elmosolyodott.
– Nézd azt az aranyszínt. Milyen mohó az ősz, nem? Máris
megrabolja a nyáridejét.
Felnéztem az idő előtt sárguló levelekre.
– Korai, igaz, de majd kiegyenlítődik. Talán máskor a nyár
húzódik el, nem adhelyet az ősznek.
– A természet még a saját törvényeinek sem
engedelmeskedik – sóhajtott, aztánlerángatta és a partra
hajította a ruháit, és mellém úszott a mélyebb
vízbe. Alámerült, felbukott, sűrű, gesztenyevörös haját vastag
kötéllé sodorta. Tejfehér válla éppen a vízfelszín alá
merült.
– Visszamész egyáltalán? – kérdezte nyíltan.
Hallottam, hogy az emberek a háborúról pletykálnak.
Tudtam, Gwyneth is hallja a szóbeszédet. Ő még mindig úgy
gondolta, hogy Első Leányként megváltoztathatnám a dolgokat. Az az
út azonban sosem nyílt meg előttem, és ezek után kétségkívül
soha nem is fog, Gwyneth azonban bizonyára jelet látott a
makacs kavah-ban. Még az is megfordult a fejemben, vajon
mekkora erővel igyekezett valójában lesikálni.
Csak nézett rám, a válaszra várva. Visszamész egyáltalán?
Alábuktam; a világ zaja ismét elnémult, a sárga levelek
elmosódtak a fejem felett. Csak a szívverésem tompa visszhangja
maradt meg a halántékomon, az orromon kiszökő apró
buborékok… és nemsokára Gwyneth kérdése is elúszott, elvitte
a patak sodrása, minden elvárással együtt.
HUSZONHARMADIK FEJEZET Az orgyilkos
Kilestem az ablakon. Most már nem várhatok sokkal tovább.
Néhány napon belül ideérnek a bajtársaim is, készen rá,
hogy visszatérjünk Vendába. Ha meglátják, hogy még nem végeztem
el a feladatot, úgy fognak vonyítani, mint egy kutyafalka –
mehetnékjük lesz, és dühöngnek majd, amiért eddig húztam egy
egyszerű megbízatást. Egy lány nyaka. Még Eben is képes lett volna
rá.
Csakhogy nem egy lányról volt szó. Mindkettőt meg kellene
ölnöm.
Néztem őket, amíg aludtak. A komizár szerint macskaszemem
van, azt is meglátom, akár teljes sötétben is, amit más nem képes.
Talán az ilyenek miatt kaptam a képességet. Griz például
rohamozó bikára emlékeztetett, jobban illett hozzá a hídoszlopok
kidöntése fejszével, vagy egy véres,nappali rajtaütés.
Nem ez. Nem az éjjeli állatok néma léptei. Nem az, hogy
árnyékká váljon maga is, és gyorsan, pontosan csapjon le.
Azonban egy ágyban aludtak, összeért a kezük. Ennyire még
én se lehetek csendes; a halálnak megvannak a saját
hangjai.
Lia torkára néztem. Nyíltan hozzáférhető. Könnyű feladat.
Csakhogy ezúttal mégsem az.
Majd a fesztivál után. Addig még várhatok.
HUSZONÖTÖDIK FEJEZET
Mindkét kezemben egy-egy zsinórral összekötött csomaggal baktattam
végig Terravin utcáin. Egy nekem, egy Pauline-nak. Könnyűek
voltak, nem kellett Otto ereje hozzájuk, én pedig ki akartam
élvezni a szabadságot, hogy kényelmesen sétálhatok az
utakon és ösvényeken, úgyhogy ma egyedül indultam el.
A fogadóban minden rendben volt, úgyhogy Berdi azt mondta,
menjek, és töltsem el a napot kedvemre. Pauline még mindig
reggeltől estig a Sacristában imádkozott, szóval egyetlen céllal
indultam neki a vásárlásnak. Lehet, hogy még várnom kell,
amíg a kavah eltűnik a vállamról, de nem muszáj addig
is a rongyos nadrágomat, vastag szoknyáimat vagy hosszúujjú
blúzaimat viselnem. Alig mutatott többet, mint egy dísz a
vállamon, és valóban nem jelezte a királyiszármazást, sem a
jegyességet. Marad vagy eltűnik, egyetlen napig sem fogom többé
ehhezigazítani a ruházkodásomat.
Leballagtam a kikötőhöz. A szellő felkavarta és felém hordta
a só, a hal, a nedves szálfák és a halászfelszerelés-bolt
oldalán száradó piros festék szagát. Egészséges, erőteljes
illatkeverék volt; hirtelen elmosolyodtam. Szeretem Terravint, gondoltam.
Még a levegőjét is.
Eszembe jutottak Gwyneth szavai. Terravin nem mennyország,
Lia.
Persze ennek a városnak is megvolt a maga baja.
Gwyneth nélkül is tudtam, hogy nem tökéletes. De Civicában
mintha még a levegő is lesben állt volna, hogy
megszoruljon körülöttem, megfojtson – mindig telve volt a
figyelem és figyelmeztetés szagával. Itt, Terravinben a levegő
egyszerűen levegő volt, és akármi úszott benne, annak helye
volt ott. Túszokat nem ejtett – és ez meglátszott az itt lakók
arcán is. Könnyen húzódott mosolyra a szájuk, integettek,
behívtak a boltokba egy-egy kóstolóra, egy összenevetésre, némi
pletykára. Az egész várost könnyedség hatotta át.
Pauline túljut majd Mikaelen. A jövőbe néz majd. Berdi, Gwyneth
és én is a segítségére leszünk, és persze maga Terravin
is, az otthon, amelyet szeret. Jobb helyre nem kerülhettünk
volna.
A fesztivál másnap kezdődött. A város minden sarka
emlékversektől zengett – a hálóikat kivető, fedélzetet súroló,
vitorlaköteleket feszítő halászok mind a kedvenc verseiketismételték.
A szavak ritmusa beleolvadt a mindennapi munkáéba, és felkavart,
ahogy a szent énekek sosem kavartak fel, mert ez
természetes zene volt. A vitorlavászon csattogása a szélben, a
halárus süvöltése, a bójákat nyaldosó víz locsogása, a
távolban egymást üdvözlő hajók harangjának kondulásai –
szünet, hang, disszonáns összecsendülés, kiáltás, nevetés, ima, seprű
surrogása, kötélnyikorgás, mindez varázslatos módon egyetlen dallá
olvadt, és a szívemben lüktetett.
Híven! Híven!
Húzd meg! Húzd!
Tiszta szívű, tiszta fejű szent,
Fennmaradott, áldás rája.
Sügér! Pisztráng! Kardhal! Rája!
Csillagok és szél,
eső és nap,
Fennmaradott, kiválasztott,
Eljövetel, a remény napja…
Forgasd a csigát! Kösd csomóra!
Híven, híven,
bőséggel áldott, Hal
és sirály, só
és égbolt,
Kiálts a
magasba, Énekelj
a vízen!
Az istenek adták
Morrighan hatalmát.
Friss hal! Rókacápa! Tonhal! Tőkehal!
Vége az útnak, fenn a folyón.
Vesd ki a horgonyt! A
vitorlát vond! Morrighan
áldott, mindörökké.
HUSZONHETEDIK FEJEZET
– Egy reggel! Egyetlen szabad reggel, és nézd, micsoda
bajba keveredsz! – sopánkodott Berdi a nyakamat törölgetve. Kaden
mellettem ült, és egy vödröt tartott, arra az esetre, ha
ismét elhánynám magam.
– Úgy csinálsz, mintha kerestem volna azt a banditát –
válaszoltam, mire Berdiszigorú, beszédes pillantást vetett
rám. Terravinben nem voltak banditák, legalábbis nem
várakoztak néptelen erdei ösvényeken kopott ruhás, pénztelen
lányokra, de amíg Kaden velünk volt, nem hazudtolt meg.
– A város tele van idegenekkel, óvatosabbnak kell lenned
– morogta.
A kés inkább csak megkarcolta a nyakamat, nem vágott
mélyre. Berdi szerint akkorka volt a seb, mint egy bolhacsípés,
de az ember nyaka mindig bőven vérzik. Csípős balzsammal
kente be, és amikor összerezzentem, megszidott.
– Maradj nyugton!
– Jól vagyok! Nem kell ekkora ügyet csinálni egy parányi…
– Csak nézd meg magad! Innentől idáig fel van vágva a
nyakad, és…– Most mondtad, hogy nem komolyabb egy
bolhacsípésnél!
– És te még mindig remegsz, mint a nyárfalevél! –
mutatott lefelé.
A térdeimre néztem: azok még mindig össze-összeütődtek. Erővel
fékeztem meg
a reszketést.
– Ha kiadod a reggelidet, te is remegsz – jegyeztem
meg.
Berdi nem kérdezte, miért hánytam. Azt tudta, hogy a vér
látványa nem zaklat fel, de a testről gondosan nem ejtettünk
egy szót se. Kaden annyival elintézte, hogy majd Rafe
gondoskodik róla, Berdi pedig nem kérdezte meg, hogy érti ezt. Én
se tettem. Csak örültünk, hogy elintéződik a dolog, bár én
még mindig töprengtem, miképp rendezi el az ügyet, ha
nem a csendőr segítségével? De még mindig a fülembe
csengett a hangja, amikor kimondta. Nem a hatóságokra
gondolt.
A halottkétségtelenül gyilkos gazember volt. Talán Rafe csak ennyit
akart tudni. Látta a pengét a torkomnál, és látta a véremet.
Minek zaklassuk a csendőrt, ha a közelben pont kapóra jön
egy vízmosás? Talán a távoli, névtelen vidékeken ez járta. Ha
igen, hát hálás voltam érte.
– Biztosvagy benne, hogy csak egy bandita volt? – kérdezte
Berdi. – Néha bandákban járnak.
Tudtam, rejtjelezve beszél, és azt akarja tudni, hogy jön-e a
támadóm nyomában a királyi hadsereg feldúlni a fogadót még
alkony előtt.
– Biztos, hogy egyedül volt – feleltem. – Nem voltak
társai.
Berdi hosszan, érthetetlenül mormogott – úgy éreztem, ez
a megkönnyebbülése jele.
– Tessék – mondta végül,és egy kis kötést nyomott
a nyakamhoz. – Kész. – Belekevert valami port egy
pohárvízbe, és felém nyújtotta. – Ez majd lecsillapítja a
gyomrodat. Idd meg. – Engedelmesen megittam, hátha ezzel
megenyhítem. – És most irány az ágy, pihenj –
parancsolt rám. – Nemsokára viszekfel egy kis kenyeret éslevest.
Már tiltakozni akartam, amikor Kaden megragadta a
könyökömet, hogy felsegítsen. Felállva éreztem meg igazán az
erőszakos dulakodás utóhatásait. Minden porcikám fájt: a vállam,
a könyököm, amely a bordáival találkozott, a bokám, de még
a sarkam is, ahol hihetetlen erővel megtapostam, és a
nyakam is, amelyet magasabbra kellett nyújtanom, mint kényelmes
lett volna.
– Csak egy kicsit – válaszoltam. – Este már fel fogom
tudni szolgálni a vacsorát.
Berdi morgott valamit a bajsza alatt, aztán Kaden
kivezetett a konyhaajtón. A házhoz vezető lépcsőkön felfelé
megköszöntem, hogy időben odaért, mondván, ha nem jár épp
arra, mostanra biztosan halottlennék – és megkérdeztem, hogy
került oda.
– Sikolyt hallottam. Fogtam az íjamat, és rohantam az
erdő felé. Azt hittem,
Pauline tért vissza a Sacristából, és szembetalálkozott valamiféle vadállattal.
Medvével, vagy párduccal. Nem arra számítottam, hogy téged látlak meg
egy késsel a torkodon.
Erre én sem számítottam.
– Köszönöm, hogy biztosan céloztál. És a test… nem lesz…–
El fog tűnni – felelte magabiztosan.
– Csak arról van szó, hogy én se régen élek itt –
magyarázkodtam –, és nemakarok bajt hozni Berdi fejére. Már
így is szálkavagyok néhány katona szemében.
– Megértem. Senki sem fogja megtudni. Az a fickó nem érdemel
jobbat.
Láthatóan éppen annyira nem akarta, hogy az afférnak
nyoma maradjon, mint én. Csak azért ölte meg a támadómat,
hogy megmentsen – ezért senki nem is kárhoztathatta volna –, de
talán ő sem engedhette meg magának, hogy egy csendőr kikérdezze,
épp, mint én.
Elértük a ház ajtaját, de még mindig nem eresztette el
a karomat.
– Bekísérjelek? – kérdezte nyugodtan, egyenletesen, mint
mindig. Azt az egy rövid dührohamot leszámítva, amikor
Rafe lova megharapta, soha semmi nem hozta ki a
sodrából. Még a mai nap szörnyűségei sem.
A szeme – két melegbarna folt – rám szegeződött, és
elárulta őt, mint akkor éjjel a fogadóban, amikor először találkoztunk.
Akármilyen nyugalom uralkodott a felszínen, a mélyben különös vihar
kavargott. Annyi mindenben emlékeztetett Brynre, legfiatalabb és legvadabb
bátyámra – neki mindig volt elég esze, hogy apánk jelenlétében
felvegye a kellő királyimodort, ezzel elhárítsa magáról minden
csínytevés gyanúját, de anyánk csak megfogta az állát, a
szemébe nézett, és már tudta is, mi az igazság. Én
viszont nem tudtam kiolvasni Kaden tekintetéből az igazságot.
Egyelőre.
– Köszönöm, most már megvagyok – válaszoltam; azonban
pontosan éreztem,hogy ingatagon állok a lábamon. Minden
erőm elszállt. Mintha egy hétre való energiát használtam volna
el egy perc alatt, hogy túlélhessek.
– Biztosvagy benne, hogy nem voltak mások? – kérdezte.
– Senki mást nem láttál?
– Biztos. – Nem magyarázhattam meg, hogy tudom: a
fejvadászok nem falkákbanjárnak, ez pedig különösen titkos küldetésben
járt.
Kaden keze lesiklott a karomról. Eltöltött a hála. Berdinek
igaza volt, pihennem kellett.
Becsuktam magam mögött az ajtót, levettem az
összevérzett blúzt, és a sarokba hajítottam. Túlságosan fáradt
voltam hozzá, hogy azonnal ki akarjam mosni. Lezökkentem
az ágyra, elfintorodtam, mert a fájdalom újra belenyilallt a
nyakamba és a vállamba, majd felvertem a párnámat, és
alárejtettem a kést. Úgy teszek, ahogy megígértem Walthernek,
gyakorolni fogok, akármilyen korán is kell kelnem hozzá. Még
egyszer senki sem lep meg… de abban a percben csak
egy rövid pihenőre vágytam. A szemem lecsukódott. Mit kevert
Berdi a vízbe?
Mélyen aludtam, de emlékeztem, hogy Berdi bejött a házba,
leült az ágy szélére, mondott valamit, kisimította a hajamat a
homlokomból, majd csendben elment újra. A mellettem álló asztal
felől frissen sült kenyér és csirkeragu illata áradt,de túl fáradt
voltam az evéshez, és visszaaludtam. Halk kopogtatás ébresztett.
Összezavarodva felültem. A nap a nyugati ablakon lesett
be. Átaludtam az egész délutánt.
Újabb kopogás.
– Berdi?
– Csak én vagyok. Majd itt hagyom ezt kint.
– Ne! Várj!
Kiugrottam az ágyból, és az ajtóhoz bicegtem. A
bokám elmerevedett, és jobban fájt, mint korábban. Az ajtóban
Rafe állt, az ujjain az erdőben elhagyott csomagjaim lógtak.
Elvettem őket, leraktam az ágyra. Amikor visszafordultam, Rafe
két elegáns koszorút nyújtott felém – egy rózsaszínt és egy
levendulalilát.
– Azt hiszem, ezek olyanok, mint amiket vettél.
Az ajkamba haraptam, aztán amikor a kezembe tette őket,
elsuttogtam egy halk köszönetet. Egy zavart pillanatig csak
néztünk egymásra, félre, majd újra vissza.
– A nyakad…? – kérdezte végül,és a kötésem felé
fordította tekintetét. Visszaemlékeztem az érzésre, ahogy –
alig néhány órája – végighúzta az ujját a bőrömön, majd a
kendőjét szorította a vágásra.
– Berdi szerint nem súlyosabb egy bolhacsípésnél. Csak egy
komolyabb karcolás.
– De hiszen bicegsz.
– Mindenem fáj – nyúltam a vállamhoz.
– Keményen küzdöttél.
– Nem volt más választásom – feleltem. A ruháit
néztem. Átöltözött, semmi nyoma nem volt rajta a vérnek,
vagy a módszernek, amivel megszabadult a holttesttől.
Féltem rákérdezni, de féltem hallgatni is.
– Mi lett vele?
– Ne akard tudni, Lia. El van intézve.
Biccentettem. Rafe megfordult, hogy elinduljon, de aztán megállt.
– Sajnálom.
– Mit? – kérdeztem.
– Csak azt kívánom, bárcsak… – Megrázta a fejét. –
Semmi. Csak sajnálom –ismételte, azzal elsietett az ösvényen.
Utánaszóltam volna, de akkor megláttam a ház felé
közeledő Pauline-t. Visszaléptem inkább, felszedtem a véres
blúzt a földről, és körülnéztem, hova rejthetném. A szállásunk
szűkös volt, vagyis csak a szekrény jöhetett szóba.
Feltéptem az ajtaját, a blúzt begyűrtem egy sötét sarokba,
és elérángattam néhány más holmit. Majd később előszedem,
és kimosom. Pauline vállára elég gond nehezedett így is, nem
akartam tetézni a bajait.
Alul, az összedobált mindenféle között megláttam Walther
kosarát. Aznap, amikor adta, úgy megtöltötték a fejemet a
hírek, hogy sietve elraktam, és el is feledkeztem róla. Azt mondta,
az alján van pár morzsa a szűkösebb időkre, de mostanra
biztosan megromlottmár. A kárba ment, finom fügekenyérre gondolva
felkészültem a várható szagra, és felemeltem a kosár aljáról
a szalvétát.
Nem fügekenyér volt.
Az ajtó felpattant. Megperdültem; Pauline állt ott.
– Mi történt a nyakaddal? – kezdte köszönés nélkül.
– Megbotlottam a lépcsőn, a tűzifával a karomban.
Ügyetlenség, ennyi az egész.
Pauline becsapta maga mögött az ajtót.
– Az Enzo munkája! Miért te csináltad?
Zavartan néztem rá. Két hete nem láttam ilyen élénknek.
– Az a naplopó nem volt sehol.Amint némi pénzhez
jut, eltűnik.
Pauline a kötésemmel folytatta volna, de elhallgattattam,
és az ágyhoz vezettem, hogy megmutassam neki a kosarat.
Leültünk – és csak akkor tűnt fel, hogy a kendője eltűnt. A
haja ismét mézarany ragyogásban omlott a vállára.
– A gyászkendőd – jegyeztem meg.
– Ideje továbblépni – felelte. – Megtettem az én
Mikaelemért mindent, amit tehettem. Most már másra kell
figyelnem. Legelőször is, úgy tűnik, rád.
Átkaroltam és szorosan magamhoz húztam – csak
szaggatottan kaptam levegőt. Nem akartam jelenetet csinálni,
de hosszan öleltem, amíg végül el nem húzódott, hogy értetlenül
végigmérjen.
– Minden rendben?
Hetek aggodalma ömlött ki belőlem egyszerre.
– Ó, Pauline, annyira hiányoztál! Nekem csak te vagy.
Te vagy a családom. Ésannyira belesápadtál a gyászba.
Attól féltem, sosem kaplak vissza. És a könnyeid,
meg a csend… – Elhallgattam, az ajkamra szorítottam
a kezemet, hogy megállítsam a hangom remegését. – A
legrosszabb a csend volt. Amikor azt mondtad, hogy hagyjalak,
azt hittem, engem vádolsz Mikael miatt.
Most Pauline ölelt magához, és mindketten sírni kezdtünk.
– Sosem hibáztatnálak miatta. – Hátradőlt, hogy a
szemembe nézhessen. – De agyász sajátságosan dolgozik,
Lia, és nem volt felette uralmam. Tudom, még nem is
múlt el egészen, de ma a Sacristában… – Elhallgatott,
kipislogta a szeméből a könnyeket. – Ma éreztem
valamit. Remegést belül. Itt. – Megfogta a kezemet, és
a hasára tapasztotta.– Tudtam, itt az ideje, hogy felkészüljek
az életre.
Csillogott a szeme. Minden fájdalmán át is ott ragyogott
benne a remény. Elakadt a szavam – ekkora kalandra
egyikünk se készült.
Rámosolyogtam és megtöröltem az arcomat.
– Valamit szeretnék megmutatni neked – mondtam,
és kettőnk közé emeltem akosarat. A szalvéta alól
kiemeltem egy vaskos tekercs morrighani bankjegyet – a
morzsákat, amelyeknek táplálniuk kellett volna a szűkös
időkben. A bátyám biztosan megértené. – Walther hozta.
Mikaelé volt. Azt mondta, egy levél maradt utána, amiben
leírja, hogy ha őt bármi érné, ez legyen a tiéd.
Pauline megérintette a tekercset.
– Ilyen sok egy újonc felderítőnek?
– Jól gazdálkodott – vágtam rá, tudva, akármi
jót mondok Mikaelről, Paulinekönnyedén elhiszi.
Sóhajtott, szomorkásan elmosolyodott.
– Igen, tényleg. Hát, ez segíteni fog.
Megfogtam a kezét.
– Mi is segíteni fogunk, Pauline. Berdi, Gwyneth és
én, mindannyian…– Tudják már?
– Még nem – ingattam a fejemet.
De mindketten tudtuk, hogy vagy az idő, vagy Pauline maga árulja
majd el – vannak igazságok, amiket nem lehet titkolni.
HUSZONNYOLCADIK FEJEZET
Cukrosrózsaszínben derengett az ég, a nap kezdett
felkapaszkodni a hegygerincre. Az út két oldalán tömött
sorokban álltak az emberek, Terravin minden lakosa várta, hogy
csatlakozhasson a körmenethez, amely a szent napok kezdetét
jelzi. Tiszteletteljes mormolás hallatszott, szentséges, mintha maguk
az istenek állnának köztünk. Talán úgy is volt.
Az Eljöveteli emlékünnep megkezdődött. Az út közepén, a
tömeg vezetésére készen, egymás kezét fogva tucatnyi rongyokba
öltözött, mindenféle korú lány és nő állt.
Terravin Első Leányai.
Berdi és Pauline is köztük volt.
Ugyanaz a körmenet volt, amelyet Civicában anyám szokott
vezetni – amelyet ma is ő vezet majd. Ugyanaz, amelyben én
alig néhány lépéssel lemaradva gyalogoltam,mert mi voltunk a
királyság Első Leányai, még a többieknél is áldottabbak, magunkban
hordozva a legerősebb adottságot.
Ugyanaz a körmenet – néhol tengernyi, néhol csak egy maroknyi
hívő részvételével –, mint Morrighan minden városában, helyőrségében
és falujában. Néztem a felsorakozott Első Leányok arcát, a
várakozókat, a magabiztosakat, a kíváncsiakat, a lemondóakat.
Néhányan sejtették, hogy birtokolják az adottságot, mások tudták,
hogy ők nem, megint mások még bíztakbenne, hogy idővel
megjöhet. A legtöbben azonban azért álltak az úton, mert nem
tudták elképzelni, hogy másként is lehet. Ez volt a hagyomány.
A papok utoljára hívták kiáltva a kimaradó Első
Leányokat, hogy csatlakozzanak. Gwyneth mellettem szorongott, hallottam
a sóhaját. A fejemet ráztam.
Végre felzendült az ének.
Morrighan dalának hangjai lágyan, finoman emelkedtek és
süllyedtek. Az ének az istenek iránymutatásáért könyörgött, a refrén
hálát adott a kegyességükért.
Lassan mind felsorakoztunk mögöttük. Mi is rongyokat viseltünk,
a gyomrunk korgott, böjti nap lévén, úgy ballagtunk a
Sacrista felé, hogy felvegyük a szentségeket, hálát adjunk és
imádkozzunk.
Azt hittem, Rafe és Kaden el se jön. Mivel böjti nap volt,
Berdi reggel nem tette ki a tálakat, és egyikük sem mászott
le a padlásról, de épp mielőtt elértük volna a Sacristát,
megláttam őket a tömegben. Gwyneth is. A lehajtott fejű,
beszéd helyett csak éneklő emberek között az enyémhez
igazította a lépteit, és a fülembe súgta: „itt vannak”,
mintha a jelenlétük akkora csoda volna, mint amikor az
istenek kivezették aFennmaradottakat a pusztulásból. Talán úgy
is volt.
Gwyneth váratlanul előresietett, hogy a kicsi Simone és a
szülei mellé kerüljön. Az asszony haja erősen őszült, a férfié már
teljesen fehéren ragyogott – mindketten idősnek tűntek, hogy
ilyen korú lányuk legyen, de hát az ég néha váratlan
ajándékokat ad. A Simone kezét fogó asszony odabólintott
Gwynethnek a kislány feje felett, aztán együtt sétáltak
tovább. Észrevettem, hogy még a kislány is talált magának
néhány rongyos holmit, pedig őt mindig makulátlan ruhákban
láttam a városban. És ahogy mögöttük sétáltam, most először
tűnt fel, hogy Simone rugózó fürtjei csak egy árnyalattal
világosabbak Gwynethéinél.
Elértük a Sacristát, a tömeg fellazult. A szentély nagy
volt, de nem eléggé, hogy Terravin minden lakosa beférjen
a szent napokra érkezett rengeteg látogatóval együtt. Az
időseket és az Első Leányokat beinvitálták a belső termekbe, a
többieknek azonban kívül kellett helyet találni – a
lépcsőn, a téren, a szentély udvarán, vagy a temetőben,
ahol segédpapok celebrálják majd a szertartásokat, hogy mindenki
hallja. Lassan mindenki megtalálta, hol akarja imába merülve
tölteni a napot. Én várakoztam, remélve, hogy meglátom Rafe-
et vagy Kadent, ám szem elől vesztettem őket. Végül a temetőbe
sétáltam – máshol annyi hely se volt már, hogy letérdepeljek.
Letettem a szőnyegemet – és a pillantásom a Sacrista
hátsó lépcsőjén álló papra esett. Ő is engem nézett –
várakozón. Nem ismertem fel. Sosem találkoztam vele, de amennyi időt
Pauline a Sacristában töltött, akár ő is mondhatott neki
valamit. Mindenesetre, még ha minden titkunkat meg is vallotta
neki, tudtam, a papokat köti a titoktartás. Mégis csak
engem nézett, és amint letérdeltem, elkezdte recitálni a
szövegeket, a pusztítás történetével kezdve.
Ismertem a történetet. Kívülről megtanultam, mint mindenki. Hogy
a történelem ne ismételje meg magát, a tudás szálljon
apáról fiúra, anyáról leányra. Minden kunyhóban, minden
zsúfolt házikóban, minden udvarházban elismételték az
öregek a gyerekeknek. Regan szívesen és gyakran mesélte
nekem, bár az ő változata határozottan pikánsabb volt, mint
anyámé, több csatával, vérrel és vaddal. Cloris néném inkább
az engedelmességet helyezte a középpontba, Bernette néném
pedig az Eljövetelt, de a történet maga minden esetben
ugyanaz volt – amibe a pap belekezdett éppen.
Az Ősök úgy vélték, csak egy fokkal állnak az istenek
alatt; büszkén hirdették hatalmukat menny és föld felett.
Ujjmozdulatokkal irányították a nappalt és az éjszakát, az
egekbe szálltak, elsuttogott szavaik a hegyek ormán
zengtek vissza; ha megdühödtek, a talaj is beleremegett
a félelembe…
HARMINCEGYEDIK FEJEZET
– Nem ártana, ha kicsit jobban ringatnád a csípődet, ha
itt belépsz – jegyezte meg Gwyneth, és a fejével
a konyhaajtó felé intett.
– Ez szent étkezés, Gwyneth – vágta rá Pauline megrovón.
– És ünnep is – felelte Gwyneth, lehúzva a hat
sült galambot a nyársról a tálra. –Mit gondolsz, a
Fennmaradottaknak hogyan születtek Első Leányaik? Lefogadom,
Morrighan tudta, hogyan ringassa a csípőjét.
Pauline a szemét forgatta, és megcsókolta az ujjait,
bocsánatot kérve Gwyneth szentségtörése miatt.Elgyötörten sóhajtottam.
– Én nem fogok senkivel kikezdeni.
– Nem tetted már meg eddig is? – csapott le rám
Gwyneth.
Nem feleltem. Gwyneth pontosan látta a bosszúságomat,
amikor beléptem a konyhába. Rafe, amint elértük a fogadót,
egyszerre ismét átváltozott figyelmes és barátságos férfiból hideggé,
távolivá. Ennek meg mi baja? – morogtam, bevágva magam
mögött a konyhaajtót, csakhogy Gwyneth meghallotta.
Megpróbáltam elleplezni a dolgot azzal, hogy Enzóról beszéltem,
de nem hitt nekem.
– Mi van a szőkével? Azzal mi a baj?
– Vele semmi! Miért…
– Szerintem tulajdonképpen kedvesebb a szeme – jegyezte
meg Pauline. – A hangja pedig…
– Pauline! – fordultam felé hitetlenkedve, mire visszafordult
az elrendezésre várózöldbabhalmokhoz.
– Jaj, Lia, ne játszd már meg az ártatlant. Mindkettőt vonzónak
találod. Ki netenné?
Sóhajtottam. Valóban, ki nem? Csakhogy én mást éreztem, mint
egyszerű vonzódást.
Vadsóskát, csipkebogyót, pitypangot és naspolyát szórtam a
tálakra; színes, ehető fészket építettem a galambok köré. Hiába
hallgattam: Gwyneth és Pauline élénken tárgyalta ki Rafe és Kaden
előnyeit, meg azt, hogyan juthatnék dűlőre velük.
– Nagyon örülök, hogy a barátságunkon ilyen jól el
tudtok szórakozni – jegyeztem meg végül.
Gwyneth felkapta a fejét.
– Barátság? Hogyne! De az biztos, hogy a legegyszerűbben
úgy nyered el az egyik figyelmét, ha a másikat
elhalmozod a sajátoddal.
– Elég!
Berdi dugta be a fejét a lengőajtón.
– Készen vagytok?
Mindhárman fogtunk egy-egy tálat, és kivittük az ebédlőbe,
ahol Berdi már meggyújtottaa gyertyákat. A terem közepén
összetolt négy asztalt, és Kaden, Rafe meg három másik
szállóvendég körbeülték. A többiek a Sacristába mentek.
Letettük a tálat az asztal közepére, Pauline és Gwyneth pedig
gyorsan leültek egyegy szabad székre, így nekem csak
a Kaden és a sarkon ülő Rafe közötti hely maradt.
Rafe rám mosolygott, és a bosszúságom azonnal valami
másba olvadt – meleg várakozás öntött el. Berdi letelepedett
az asztalfőre, és elénekelte az emlékverseket.Mi, többiek
csatlakoztunk, de Rafe csak a száját mozgatta – nem tudta a
szöveget. Egyáltalán semmiféle nevelésben nem részesült? Berdi a
legismertebb imák egyikét recitálta, amit minden gyerek tudott.
A Kaden másik oldalán ülő Pauline-ra pillantottam. Neki is
feltűnt. Kaden azonban hangosan és tisztán dalolt – őt
kitanították a dogmákból.
Amikor befejeztük, Berdi mindenért hálát adott, ami a tálra került,
mindenért, amit a Fennmaradottak olyan bőségben találtak, amikor
elérték az új vidéket. Az áldás végeztével nekiláthattunk. A
termet az áhítatos csend után ünnepi beszélgetés töltötte meg.
A hagyomány szerint kézzel ettünk, de Berdi a szokásokkal
ellentétesen kihozott egy üveggel a szederborból, és
mindenkinek töltött egy pohárkával.
Belekortyoltam a sötétlila italba, éreztem, hogy a melegsége
szétárad a mellkasomban. Rafe felé fordultam, és megláttam, hogy
engem néz. Bátran álltam a pillantását, miközben egy
darabka selymes, sötét galambhúst rágcsáltam, majd élvezettel
megnyaltam az ujjaimat. A tekintetemet nem vettem le
róla.
Rafe nagyot nyelt, pedig még egy falatot sem evett. Kimarkolt
egy csomó fenyőmagot, és hátrahajolt, hogy a szájába szórja.
Egy szem kiesett a kezéből: felszedtem és bekaptam. Lassan
pillogtam, bevetve minden trükköt, amit Gwynethtől lestem el,
és még néhány másikat is.
Rafe újra kortyolt a borból, megrángatta az inge
gallérját, mély lélegzetet vett – aztán hirtelen ismét közénk
zuhant a jégfüggöny. Félrepillantott, és Berdit szólította meg.
Elöntött a bosszúság. Talán nem tudom, hogyan kell csábítani.
Vagy talán nem a megfelelő emberrel próbálkozok. A szemben ülő
Gwyneth felé pillantottam; ő Kaden irányába biccentette a fejét.
Engedelmesen odafordultam, és élénk beszélgetésbe kezdtem vele.
A menetről társalogtunk, a szentségekről, és a másnap
kezdődő játékokról.
Észrevettem, hogy az egymás iránti érdeklődésünket látva Rafe egyre
idegesebb lesz. Berdivel váltott szavaiel-elakadtak, az
ujjaival az asztalon dobolt. Még közelebb hajoltam
Kadenhez, és megkérdeztem, melyik játékokban akar részt venni.
– Még nem tudom biztosan. – A szemében kérdés
rejlett; ránézett az asztalon eléejtett kezemre, és ő
is felém hajolt. – Ajánlod esetleg valamelyiket?
– Azt hallottam, a fatörzsön birkózás nagyon izgalmas,
de talán nem kellene… –Odanyúltam, és megérintettem a
vállát. – Hogy van a vállad, amióta bekötöttem?
Rafe végképp félbehagyta a beszélgetést Berdivel, és felénk
fordult.
– Teljesen jól – felelte Kaden. – Remekül
ápoltad.Rafe hátratolta a székét.
– Berdi, köszönöm a…
Tűz lobbant a halántékom mögött. Tudtam, mit csinál –
gyorsan és hűvösen távozik. A szavába vágtam, felpattantam,
mielőtt ő felállhatott volna, és az asztalra dobtam a
szalvétámat.
– Azt hiszem, mégsem vagyok olyan éhes. Elnézést!
Kaden megpróbált utánam lépni, de Pauline elkapta a karját,
és visszahúzta.
– Még nem hagyhatsz itt minket, Kaden. Szerettem volna
megkérdezni…
A végét nem hallottam: már kint voltam, és rohanvást igyekeztem
a kis ház felé. Megalázottnak éreztem magam, a kétségeimet
most perzselő düh is tetézte. Hallottam Rafe lépteit a
hátam mögött.
–Lia! Hová mész?
–Fürdeni! – kiáltottam. – Veszek egy jó hideg fürdőt!
–Illetlenség volt csak úgy otthagyni a vacsorát!
Megtorpantam és megpördültem. A harag úgy elragadott, hogy
szerencse, hogy nem volt az oldalamon a tőröm.
–Tűnj el! Érted? Tűnj el! Azonnal! – Meg se vártam,
felel-e, futottam tovább. Lüktetve fájt a fejem, a
körmeim a tenyerembe vájtak. Elértem a házat,
berontottam, felkaptam a szappant és egy törölközőt, aztán
megfordultam – és egyenesen Rafe-be szaladtam.
–Mi a bajod? – léptem hátra.– Mást mond a
szemed és mást mondanak a tetteid!Valahányszor azt
hiszem, hogy valami létrejött köztünk, te faképnél
hagysz! Valahányszor azt akarom… – Könnyek fojtogattak. –
Ennyire visszataszítónak találsz?
Nem felelt, csak bámult rám, én meg álltam, és vártam
valamire; végül megértettem a rettenetes igazságot. Rafe
összeszorította az állkapcsát, és a csend, a nagy, kegyetlen
csend csak állott megszegetlen…
Szerettem volna meghalni. Rafe hidegen, vádlón nézett rám.
–Ez nem olyan egyszerű, mint…
Elegem volt a kitérő közhelyeiből.
–Menj már! – kiáltottam rá. – Kérlek! Menj el! Végleg!
Ellöktem magam elől; elégtétellel láttam, hogy az ágy lábának
botlik. Rohanni kezdtem a patak felé. A torkomból feltörő
hangok – félig sikolyok, félig állati morgások – még a saját
fülemnek is idegenek voltak. Rafe nem maradt le mögöttem.
Végül szembefordultam vele az ösvényen, és a szemébe kiáltottam
a szavakat.
–Az istenek szerelmére, hát miért gyötörsz engem? Mit
érdekel téged, hogy otthagytam a vacsorát? Te előbb
akartál kimenni!
Rafe is zihált, de a válasza egyenletes volt és hideg.
–Csak azért, mert úgy láttam, te mással vagy elfoglalva. Az
a szándékod, hogyKadenta második szeretőddé tedd?
Elállt a lélegzetem, mintha hason öklözött volna. Tátott
szájjal bámultam rá, próbáltam felfogni, amit mondott.
–Második szeretőmmé?!
–Láttalak benneteket – felelte metsző pillantással. – A
titkos találkátokon, az erdőben. Ha jól hallottam, Walthernek
nevezted.
Másodpercekbe telt, mire egyáltalán felfogtam, mit mond.
Amikor megértettem, fekete köd borította el az agyamat.
–Te ostoba, ostoba tökfej! – rikoltottam. – Walther
a bátyám!
Két kézzel mellbe löktem; Rafe hátratántorodott. Menekültem.
Ezúttal nem dobogtak mögöttem lépések, nem követelte senki, hogy
álljak meg. Semmi. Rosszullét kerülgetett, mintha a zsíros galamb
vissza akarná verekedni magát a napvilágra. Szeretőnek. A
szóban mélységes gyűlölet volt. Kémkedett utánam? Azt látta, amit
látni akart, és semmi mást? Mit gondolt rólam?
Felidéztem a Waltherrel töltött időm első perceit, azon
gondolkodva, hogyan lehetett félreérteni a jelenetet. Nem lehetett
– hacsak valaki nem titkokat látni ment oda. Odafutottam hozzá,
a nevét kiáltottam, megöleltem, arcon csókoltam, nevettem, és
boldogan forogtam vele, ennyi volt az egész.
Csak éppen egy titkos találkán, mélyen az erdőben.
Elértem a patakot. Letelepedtem egy nagy kőre, és dörzsölni
kezdtem a bokámat – a gondatlan rohanástól ismét megfájdult.
A torkom fájdalmasan elszorult. Mit tettem? Rafe így egy
állhatatlan, csapodár felszolgálónak látott, aki több szállóvendéggel is
eljátszogatott. Lehunytam a szemem és nagyot nyeltem, igyekeztem
elűzni a fojtogató érzést.
Vállalom a hibáimat – márpedig ez egy díjnyertes példány.
Túl sokat feltételeztem. Rafe a fogadó vendége, én pedig egy
szolgáló. Ennyi az egész.
Eszembe jutott a rettentő jelenet az ebédlőben – minden,
amit Rafe-nek mondtam, és ahogy szégyentelenül kikezdtem
Kadennel. Égett az arcom. Hogyan követhettem el ekkora
baklövést?
Lecsúsztam a földre, átkaroltam a térdemet, és a vizet
néztem. Sem hideg, sem meleg fürdőt nem akartam már venni,
mindössze szerettem volna bemászni az ágyamba, örökké aludni,
és tettetni, hogy a mai nap meg se történt. Megfordult a
fejemben, hogy felkeljek és visszasétáljak a házba, ott váljak
eggyé a matraccal, de még a szememet sem tudtam levenni
a vízről.Rafe foglalta el a gondolataimat: az arca, a szeme,
a melegsége… az utálata, a maró feltételezései.
Azt hittem, ő más. Minden másmilyennek tűnt vele
kapcsolatban, minden érzés, amit belőlem kiváltott. Azt hittem,
valami különleges kapcsolat áll fenn köztünk. Nyilvánvalóan nem is
tévedhettem volna nagyobbat.
A nap lassan lement, a patak csillogása fokozatosan
elszürkült. Tudtam, ideje indulni, mielőtt Pauline aggodalmaskodni
kezd, és a keresésemre indul, de túlságosan elfáradtam, a lábam
nem akart visszavinni. Akkor hallottam meg a halk léptek neszét.
Az ösvény felé fordultam, gondolván, hogy Pauline máris megtalált,
de nem ő volt az – hanem Rafe.
Lehunytam a szemem, és fájdalmasan sóhajtottam. Kérlek,
hagyj. Nem bírtam volna elviselni.
Felnéztem – még mindig ugyanott állt, az egyik kezében
üveg, a másikban kosárka. Kihúzta magát, nem szólt – olyan
szépségesen és bosszantóan tökéletes volt. Üres arccal néztem
rá, érzelemmentesen. Menj el.
Közelebb lépett. Megráztam a fejemet, erre megtorpant.
– Igazad volt, Lia – mondta halkan.
Nem feleltem.
– Amikor először találkoztunk, udvariatlan tuskónak neveztél.
– Egyik lábáról amásikra állt, lesütötte a szemét,
különös, aggodalmaskifejezés suhant át az arcán. –
Minden igaz, amit csak valaha mondhatnál, és még több is.
Beleértve az ostoba tökfejet. Talán az a legtalálóbb.
Még közelebb lépett. Ismét megráztam a fejemet, most
azonban nem állt meg. Felálltam, és elfintorodtam, amikor a
fájdalom a bokámba nyilallt.
– Rafe – válaszoltam suttogva –, csak hagyj,kérlek. Az egész
egy szörnyű tévedés…
– Kérlek, hadd mondjam végig, amíg még van hozzá bátorságom–
vágott a szavamba, és homlokán még jobban elmélyültek
a ráncok. – Az én életem bonyolult, Lia. Sok minden
van benne, amit nem tudok elmagyarázni… sok minden, amit
nem is akarnál tudni. – Letette az üveget és a
kosárkát a fűre. – Egyvalamivel viszont nem vádolhatsz: azzal,
hogy visszataszítónak találnálak.
Nagyot nyeltem. Rafe odalépett elém, úgyhogy fel kellett
szegnem az államat, ha látni akartam az arcát. Lepillantott rám,
úgy folytatta.
– Mert az első nap óta, amikor megláttalak, minden éjjel
úgy alszom el, hogy tejársz a fejemben, és minden
reggel te vagy az első gondolatom. – Bár
lehetetlennek tűnt, ő mégis közelebb lépett, és a két
keze közé fogta az arcomat; gyengéd érintését szinte meg se
éreztem. – Ha nem vagyok veled, azon töprengek, hogy
merre járhatsz, mit csinálhatsz. Hogy mennyire szeretnélekmegérinteni.
A bőrödet, a hajadat… végigfuttatni minden sötét tincset
az ujjaim között. Át akarlak ölelni. A kezed… az
állad… – Hozzám hajolt, éreztem a leheletét a
bőrömön. – Szorosan magamhoz akarlak húzni, és soha
el se ereszteni – suttogta.
Végtelennek tűnő másodpercekig álltunk ott, és akkor lassan
összeért az ajkunk – melegen, gyengéden, puhán simult az
övé az enyémre. Összevegyült a lélegzetünk, és aztán,
ugyanolyan lassan, a tökéletes pillanat megállt, mi pedig
szétváltunk.
Elhúzódott, hogy rám nézhessen, a keze a hajamba merült,
az ujjai összekócoltak. Felemeltem a kezemet és a tarkójára
tapasztottam; ezúttal én húztam magamhoz. A szánk alig ért
össze; bizsergető forróság áramlott köztünk, aztán újra
összeforrtunk a csókban. Rafe keze a derekamra tapadt, magához
vont.
– Lia…?
Pauline távoli, aggódó kiáltását hallva elléptünk egymástól.
Megtöröltem a számat, megigazítottam a blúzomat – barátnőm
akkor bukkant fel az ösvényen. Mi Rafe-fel úgy álltunk egymással
szemben, mint két idétlen fakatona – Pauline meglátott minket,
és visszahőkölt.
– Bocsánat. Csak kezdett sötétedni, és nem találtalak a
házban…
– Már éppen indultunk vissza – válaszolta Rafe. Összenéztünk:
kiolvastam a mondanivalóját a szeméből. Csak egy pillanatig
tartott, de teljesen és kétségtelenül megtudhattam belőle:
minden, amit kettőnkről gondoltam, igaz.
Lehajolt, felszedte a kosárkát és az üveget, és a
kezembe adta.
– Talán visszatér még az étvágyad.
Bólintottam. Máris megtörtént.
HARMINCKETTEDIK FEJEZET
Előrehajoltam, amíg Pauline sikálta a hátamat, és élveztem
a fürdőolaj síkos luxusát a bőrömön. A forró víz enyhítette
túlerőltetett izmaim fáradtságát.
Pauline beledobta a szivacsot a vízbe, úgy, hogy a víz az
arcomba fröccsent.
– Térj vissza a földre, Lia.
– Az ember nem mindennap csókolózik először –
válaszoltam.
– Szabad emlékeztetnem rá, hogy ez nem az első
csókod volt?
– De úgy éreztem. Ez volt az első, ami számít.
Pauline, amíg a kád vizet készítettük elő, elmondta, hogy az
ebédlőben mindenki hallotta a kiabálásunkat, úgyhogy Gwyneth és
Berdi újra dalba kezdett; de ő azért hallotta, hogy azt kiabálom,
hagyj, szóval nem is gondolt rá, hogy egy csókot szakíthat
félbe. Már számtalanszor bocsánatot kért, de mondtam neki, hogy ebben
a pillanatban semmi sem bánt és nem zavar.
Felemelt egy rózsavizes kicsi csebret.
– Most?
Felálltam. Pauline a fejemre öntötte az illatosvizet, ami
végigcsorgott a testemen, majd be a kádba. Törölközőt
csavartam magam köré és kiléptem. Még mindig ugyanazoka
pillanatok jártak a fejemben – különösen az utolsó, és az
egymás szeméből kiolvasott rövid üzenet.
– Földműves – sóhajtottam. – Hát nem romantikus?
– De igen – bólintott Pauline.
– Mennyivel igazibb, mint egy dögunalmas, vén herceg
– mosolyodtam el. A földön dolgozik. A dolgok
termőre fordulnak a keze alatt. – Pauline? Te mikor…
– Elhallgattam, mert akkor jutott eszembe, hogy nem kellene
felhoznom ezt.
– Mit mikor?
– Semmi – ráztam a fejemet.
Pauline az ágy szélére ült, és olajjalkezdte kenegetni
tisztára mosott bokáit. Úgy tűnt, el is felejtette
félbeharapott kérdésemet, de aztán újra kérdezett.
– Mikor jöttem rá, hogy szerelmes vagyok Mikaelbe?
– Igen – huppantam le a másik oldalra.Sóhajtott, felhúzta
a térdét és átkarolta.
– Kora tavasz volt. Már többször láttam Mikaelt a
városban. Mindig rengeteg lányvette körül, úgyhogy nem is
hittem, hogy észrevett, pedig mégis. Egy nap, amikor arra
jártam, megéreztem magamon a pillantását. Nem fordultam
oda. De ahányszor összeakadtunk, Mikael megállt, nem
törődött a körülötte lévőkkel, csak engem nézett, amíg el
nem távolodtam. Aztán egy nap…
A szeme a falon kalandozott, de Pauline valami mást
látott. Mikaelt.
– A ruhakészítőhöz tartottam, amikor váratlanul csatlakozott
hozzám. Olyan ideges lettem, hogy rá se mertem
pillantani. Hallgatott szinte az egész úton, csak amikor már majdnem
odaértünk, akkor szólalt meg. „Mikael vagyok”, kezdte, és
amikor feleltem volna, félbeszakított. „Nem kell megmondanod,
hogy te ki vagy.
Már tudom. Te vagy a legrendkívülibb lény, akit az
istenek teremtettek.” – És akkor tudtad már, hogy
szereted?
– Ó, nem – nevetett. – Melyik katonának ne volna
néhány mézes szó a tarsolyában? – Sóhajtott, a fejét
rázta. – Nem, az két hét múlva következett, amikor már
minden szóvirága elhervadt. Annyira elkeseredettnek tűnt, és
csak nézett rám. – Pauline szeme könnyel telt meg. –
És akkor kimondta a nevemet, halkan, édesen, és őszintén.
Pauline. Csak a nevemet, semmi mást, csak annyit, hogy
Pauline. Akkor éreztem meg. Nem maradt fegyvere, de azért
tovább próbálkozott.
Álmodozón elmosolyodott, aztán tovább dörgölte az olajat a
lábfeje és a bokája bőrébe.
Lehetséges, hogy Pauline és Mikael között valami igazi,
valami valóságos jött létre, vagy Mikael egyszerűen egy újabb
trükktárat nyitott ki? Akárhogy is, mostanra visszatért a
régiekhez, és az ölét új lányokkal melengeti. Pauline-t elfelejtette,
és akármi volt köztük, azt félredobta. Ez azonban nem tette
hazuggá Pauline érzelmeit iránta.
Lehajoltam, és vizes hajamat kezdtem dörgölni. A bőrödet,
a hajadat… végigfuttatni minden sötét tincset az ujjaim között.
Az orrom elé húztam a nedves tincseket, és megszimatoltam.
Vajon szereti a rózsa illatát?
Az első találkozásunk viharosra sikerült, és senki sem mondhatja,
hogy első látásra beleszerettem, mint Walther Gretába. Rafe pedig
egyáltalán nem igyekezett édes szavakkal behálózni engem, mint
Mikael Pauline-t. De talán ettől még ugyanannyira igaz. Talán száz
módja is van, hogy az ember szerelembe essen.
Venda-ének
HARMINCHARMADIK FEJEZET
Majd felkiáltottam örömömben, amikor láttam, hogy
Pauline magára veszi a ruhákat, amelyeket neki választottam: egy
bő, barackszín tunikát, elegáns zöld szandállal. Miután hetekig
hordta a Civicában szokásos nehézholmikat, majd a komor
gyászruhát, most egyszerre kivirult a nyári színekben.
– Micsoda megkönnyebbülés ebben a hőségben! Máris
imádom, Lia – állapította meg, és a tükörben csodálta saját
átváltozását, majd oldalra fordult, és kihúzta a ruha
derekát, hogy felmérje, mekkora. – És ősz legeslegvégéig jó
lesz.
A fejére tettem a rózsaszín virágkoszorút; egyszerre varázslatos
erdei nimfává változott.
– Most te jössz – nevetett rám.
Magamnak egy hímzett levendulákkal díszített fehér ruhát
vettem: belebújtam, és megpördültem a tükör előtt. Úgy éreztem
magam, mint egy felhő – könnyű lettem, elszakadtam a
földtől. Aztán megálltam: mindketten ugyanarra gondoltunk. A ruha
pántjai látni engedték a vállamon megmaradt mancsot és
indákat.
Pauline megérintette az ábrát,végül lassan, elgondolkodva
megrázta a fejét. – Illik hozzád, Lia. Nem tudom,
miért, de illik.
*
Berdi előrement a kocsiban Rafe-fel és Kadennel, hogy felállítsák
az asztalokat.
Gwyneth, Pauline meg én kényelmes tempóban sétáltunk a
városig, megcsodálva Terravin ünnepi átalakulását. Az üzletek
és otthonok, amelyek már korábban is csodálatos színekben
pompáztak, most varázslatos cukorkásdobozzá alakultak, ezerszín szalagokkal
és füzérekkel.
A Gwynethszel folytatott beszélgetés nem vette el a kedvemet,
sőt, furcsamód csak javított rajta. Az elszántságom csak
megerősödött. Soha nem megyek vissza. Ide tartozom. Most még több
okom volt a maradásra, mint eddig.
Mire kiértünk a nagy térre, a városinépek és a
kereskedők már kirakták az asztalokra a specialitásaikat. A
megosztás napja volt, ma senki sem fizetett semmiért.A levegőben a
letakart gödörben piruló vadkan illata terjengett, mellette karcsú
orsóhalak és egész paprikák sisteregtek parázs felett. Egy
távolabbi sarokban megláttuk az asztalokat rendezgető Berdit: vidám
terítőt lebbentett rájuk. Rafe éppen az egyik ládát vitte oda a
kocsiról, és letette mellé; Kaden két kosárral követte.
– Minden rendben volt tegnap este? – kérdezte
Gwyneth.
– Nagyon is – válaszolt helyettem Pauline; én csak
gonoszkodómosolyt villantottam Gwynethre.
Mire odaértem Berdihez, Pauline már elmaradt mellettünk egy
asztalnál, ahol forró palacsintákat raktak ki, Gwyneth pedig
Simone-hoz csatlakozott, aki egy kicsi pónin kocogott körbe.
– Nincs szükség itt rád – intett Berdi, amikor meglátott.
– Eredj, szórakozz. Énmajd leülök ide az árnyékba, és
innen figyelek. Meg az asztalokra is vigyázok.
Rafe akkor ért vissza a kocsitól egy másik ládával. Igyekeztem
nem feltűnően bámulni, de felhajtotta az ingujját, és
napbarnított alkarján táncoltak az izmok – nem bírtam levenni
róla a pillantásomat. Elképzeltem a földműves munkát, ami
ilyen jó erőben tartotta – árokásás, szántás, aratás… Árpa?
Dinnye? A citadella aprócska kertjét leszámítva egyedül a
hatalmas morrighani szőlőkben jártam korábban. A bátyáimmal
mindig kimentünk oda ősszel, szüret előtt. Csodálatosak voltak,
a fürtökből a kontinens legdrágábban mért borát préselték. A
kisebb királyságok egyegy hordónyiért is vagyonokat fizettek.
Mindazonáltal egyszer sem láttam Rafe-hez hasonló munkást. Ha
látok, biztosan nagyobb érdeklődés serkent volna bennem a borászat
iránt.
Megállt Berdi mellett, letette a dobozt.
– Ismét jó reggelt – köszönt, ám mintha kifulladt
volna.
– Máris egy napra valót dolgoztál – mosolyogtam rá.
A tekintete végigfutott rajtam, a hajamba tett koszorútól –
amiért ő fáradozott – a láthatóan új és könnyebb
ruházatomig.
– Ma… – kezdte, aztán a másik ládán mellette ülő
Berdire sandított. – Ma jólaludtál?
Széles mosollyal bólintottam.
– Most mi van? – tudakolta.
Kaden érkezett mögé, és meg is lökte, amikor letette
Berdi székét.
– A tülekedés a tuskón, igaz? Lia szerint mindenki
arra kíváncsi a leginkább.
Megigazította a széket, aztán kiegyenesedett, és a karját a
feje fölé emelve kinyújtózott, mintha a reggeli pakolás és
cipelés csak bemelegítésnek lett volna elég, végül megpaskolta Rafe
vállát. – Hacsak nem érzed magad gyengének hozzá.
Elkísérhetlek, Lia?
Berdi a szemét forgatta, én kényelmetlenül fészkelődtem.
Én sétáltam erre az ingoványos terepre, amikor tegnap
Kadennel játszadoztam? Valószínűleg ő is, mint mindenki más,
hallotta, amint kiabálok Rafe-fel, hogy hagyjon, de a jelek
szerint a többi már nem jutott el hozzá.
– Igen – feleltem. – Menjünk mindannyian együtt,
jó?
Rafe arcán árnyék futott át, de a hangja vidám
maradt.
– Benne vagyok egy jó mérkőzésben, Kaden, és
szerintem rád fér egy alaposmerítkezés. Menjünk.
Venda-ének
HARMINCHATODIK FEJEZET
A veranda oszlopának támaszkodtam. Berdit vártuk, hogy
csatlakozzon hozzánk, és együtt elsétáljunk a főtérre, az
ünneplésre. Azért ment be, hogy megmosakodjon és átöltözzön. Hosszú
nap volt, és az én fejemből még mindig nem ment ki a
késdobóverseny meg a különös érzés, hogy figyelnek – miközben
legalább százan figyeltek valóban. Mit számít egy ide vagy oda?
– Pauline – kezdtem tétován –, veled előfordul, hogy tudsz
dolgokat? Csak úgytudod?
Hosszan hallgatott, mintha nem is hallotta volna a kérdést,
végül felnézett.
– Láttad, igaz? Amikor aznap elmentünk a temető mellett…
te megláttad, hogyMikael halott.
Ellöktem magam az oszloptól.
– Tessék? Nem, én…
– Sokszor gondolkoztam ezen azóta. Az arckifejezésed
akkor… az, hogy felajánlottad, álljunk meg. Láttad, hogy
halott.
Vadul ráztam a fejemet.
– Nem, nem erről van szó! – Leültem mellé. – Én nem
vagyok siarrah. Nem úgy látok, mint az anyám. Csak
megéreztem valamit, valami elmosódott, de erős
dolgot.
Aznap csak annyit tudtam, hogy valami nincs rendben.
Pauline mérlegelte a szavaimat, aztán vállat vont.
– Akkor talán nem az adottságról van szó. Néha nekem is
vannak efféle erősérzéseim. Ami azt illeti, Mikaellel
kapcsolatban is voltak. Valami azt súgta, hogy nem
fog eljönni. Mindvégig ott forgott bennem a tudat,
de nem akartam elhinni. Talán éppen ezért vártam
annyira, hogy mikor lép be az ajtón. Hogy meghazudtoljon.
– Tehát nem hiszed, hogy ez volna az adottság.
– Anyád adottsága víziók formájában nyilvánult meg. –
Bocsánatkérőn lesütötte aszemét. – Legalábbis régebben.
Anyám látomásai a születésem után szűntek meg. A rossz
nyelvek néha azt mondták, én loptam el tőle a méhében,
ami persze nevetséges. Bernette néném szerint egyáltalán nem én
voltam: anyám adottsága lassan apadt el azután, hogy
megérkezett szülőföldjéről a citadellába. Mások szerint soha
nem is rendelkezett vele,de évekkel ezelőtt, még kisgyermekként,
én is tanúja voltam bizonyos dolgoknak. Láttam, hogy
szürke szeme a semmibe néz, és erősen összpontosít
valamire. Egyszer mindannyiunkat kiterelt a veszedelem útjából,
mielőtt egy megriasztott ló végigvágtatott volna az ösvényen, ahol
épp álltunk. Máskor a szabad ég alá vitt mindenkit, mielőtt
megmozdult a föld, és lezuhantak volna a kövek – és igen
gyakran küldött félre minket, gyerekeket, apánk egy-egy újabb
indulatkitörése előtt.
Mindig csak legyintett rá, azt mondta, meghallotta a ló
dobogását, megérezte a talaj rezdüléseit, amikor még senki más nem;
de akkoriban biztosra vettem, hogy birtokolja az adottságot. Az
arcára volt írva, hogy látta, mi készül, még mielőtt bekövetkezne,
vagy akár amikor a távolban megtörtént. Mint amikor az
apja halálát siratva bezárkózott a szobájába, bár a hírt valójában
csak két hét múlva kaptuk meg, a futár érkezésével.
Később azonban valóban elapadtak ezek az események.
– De még ha nem is látomás – jegyezte meg Pauline
–, attól még lehet az adottság.
Többféle tudás létezik.
Végigfutott a hátamon a hideg.
– Mit mondtál?
Pauline megismételte – csaknem ugyanazok a szavak voltak,
amelyeket délelőtt a paptól hallottam. Biztosan meglátta az
arcomon a döbbenetet, mert felnevetett.
– Lia, ne aggódj! Én birtoklom a látás adottságát! Nem te!
Sőt, most éppen látokis valamit! – Felpattant, megjátszott
összpontosításában a halántékához emelte a kezeit. –
Látok egy asszonyt… egy szép öregasszonyt, új ruhában.
Csípőre teszi a kezét. Csücsörít. Türelmetlen. Azt hiszem…
– Mögöttem áll, igaz? – kérdeztem szemforgatva.
– Bizony – felelte Berdi. Megfordultam – valóban ott
állt a küszöbön, ahogy Pauline leírta. A barátnőm nevetgélt
gyönyörűségében. – Öreg? – nézett rá Berdi.
– Szépkorú – helyesbített Pauline, és arcon csókolta.
– Készen vagytok?
De még mennyire, hogy készen voltam. Egész héten erre az estére
vártam.
HARMINCHETEDIK FEJEZET
Kinyújtóztam az ágyamban – a lábaimat cirógatta a hűs
takaró –, és újra elmosolyodtam. Csak félig aludtam az éjjel,
félig álmodtam és félig újraéltem minden pillanatot; ennyi fele nincs is
egy egésznek.
A köztünk létrejött kapocsra nem volt szavam. Szomorúság,
megbánás, elégtelenség a múltban. Láttam a vágyat a
szemében – nemcsak rám vágyott, hanem valami többre,
békére, egész életre –, és be akartam teljesíteni.
Újra elmerültem a gyengédségében. Az ujja végigfut a
vállamon, lecsúsztatja a ruhám pántját, hogy megcsókolhassa a
hátamat, az ajka éppen csak érinti a kavah-t, de az egész
testem bizsereg… és aztán újra és újra összetalálkozik az
ajkunk.
Az első naptól kezdve erre vágytam, Lia. Rád vágytam.
Összefűztük az ujjainkat, elzuhantunk az avarágyon. A fejem
a mellkasán pihent, éreztem a szívverését, amíg ő a hajamat
simogatta.
Sóhajtottam. Muszáj lett volna aludnom, de nem bírtam
kiszakadni a pillanatból. Sosem gondoltam, hogy ez ilyen lehet –
akármikor, akárkivel.
Órákig beszélgettünk. Megtudtam, hogy szeret folyóban
horgászni, de csak kevés ideje akad rá. Húzódozott, amikor a
szüleiről kérdeztem, de aztán elmondta, hogy még kicsi korában
meghaltak. Senkije nem maradt, ezért is nem okították ki a
szent szövegekből. Egy majorban dolgozott, az idő nagy részében
a lovakkal és a többi állattal foglalkozott, de a
mezőkre is kijárt. Igen, például dinnyét is termeltek, pont, ahogy
elképzeltem. Utálja a galambhúst, úgyhogy boldog volt,
amiért tegnap otthagyhatta az asztalt. Én is megosztottam
a magam történeteit – leginkább a hegyekbe vagy erdőkbe tett
kirándulásokról a bátyáimmal, de a nevüket elhallgattam. A
királyirészleteket gondosan kihagytam. Meglepődött, azt hallva, hogy
inkább forgatom a kardot, mint a hímzőtűt, és jobban
kártyázok, mint ahogy zenélek. Megígérte, hogy egyszer játszunk egy
partit.
Késő volt már, amikor visszasétáltunk. Pauline az ablakban
hagyta a lámpást a számomra. A beszélgetésünk csak folyt
és folyt, mindig felbukkant még valami, ami miatt nem válhattunk
el, amit még meg kellett osztanunk. Végül még egyszer megcsókoltam,
és jó éjt kívántam neki, de amikor a kilincsért nyúltam
volna, még utánam szólt.
– Lia, van még valami, amit el kell…
– Holnap, Rafe. Holnap az egész nap a miénk. Késő van.
Bólintott, az ajkához emelte a kezemet, és elment.
Tökéletes este… tökéletes örökkévalóság.
Egész éjjel az álomvilág határán bóklásztam,amíg a hajnal
első sugarai fel nem kúsztak az ablakpárkányra – akkor
álomtalan álomba zuhantam.
HARMINCNYOLCADIK FEJEZET
– Lia!
Valaki megbökte a vállamat.
– Lia, ébredj!
Újabb bökés.
– Lia, ébredj már fel!
Erre felriadtam, és fel is ültem. Pauline ült az ágy
szélén. A szobát nappali fény árasztotta el. Átaludtam a
reggelt.
– Mi az? – kérdeztem elernyőzve a szememet. Akkor
láttam meg Pauline arckifejezését. – Mi az?
– Walther. A jégverem mögött van. Valami baj
történt, Lia. Olyan…
Már ki is ugrottam az ágyból, szédelegve kerestem
nadrágot, inget, valamit, amit magamra kaphatok. Walther a
jégverem mögött? A tenyeremen verejték ütött ki; Pauline éles
hangon keltegetett. Valami baj történt. Ledobtam a kezembe
akadó ruhákat, és futottam, úgy, mezítláb és hálóingben.
A lovát láttam meg először: habzó szájjal fújtatott,
mintha egész éjjel vágtatott volna.
– Vidd az istállóba és csutakold le! – kiáltottam a
mögöttem szaladó Pauline-nak.Megkerültem a jégverem fölé
épített házacska sarkát, és megláttam Walthert – a
földön ült, egy törött, felfordított taligának támaszkodva,
amelyet a többi használatlan ládával és egyéb
kacattal együtt ott tároltunk.
– Lia – szólított, amikor megpillantott.
Elakadt a lélegzetem. A homlokán egy mély vágás éktelenkedett,
de rosszabb volt az arckifejezése: mintha egy őrült vette volna
át a bátyám helyét.
– Walther, mi történt? – Odarohantam, térdre estem
mellette. Megérintettem a homlokát.
– Lia – ismételte rám nézve, mintha most venne csak
észre.
– Walther, megsebesültél. Mi történt?
– Muszáj tennem valamit, Lia – mondta kétségbeesett
pillantással. – Muszáj tennem valamit.
A kezeim közé fogtam az arcát, ezzel rávettem, hogy rám
nézzen.
– Walther, kérlek – szóltam rá határozottan –,
mondd el nekem, mi a baj, hogysegíteni tudjak.
Gyermekként fordult felém.
– Te erős vagy, Lia. Mindig is te voltál köztünk a
legerősebb. Ez aggasztotta anyátörökké.
Összevissza beszélt; a tekintete csapongott, a szeme
véreres, üveges volt.
– Semmit se tehettem értük – mondta. – Egyikükért
sem.
Megragadtam az ingét, és megráztam.
– Walther! Mi történt?
Rám pillantott. Most láttam, hogy a szája cserepes, az
arcába hulló tincsei zsírosak, mocskosak.
– Halott – felelte érzelemmentesen. – Gretahalott.
A fejemet ráztam. Az nem lehet.
– Nyíl ütötte át a torkát – folytatta Walther üres
tekintettel. – Engem nézett, Lia.Megértette. A szeme.
Nem tudott beszélni. Csak nézett. És értette. És aztán
összeesett, a karomba. És halottvolt.
Némán vártam, hogy a bátyám a rémálom minden apró részletét felidézze.
Átöleltem, ringattam, mellékuporodtama koszba, a sárba.
Amikor megláttam, hogy Pauline és Berdi lép ki a kis ház
mögül, intettem, hogy forduljanak vissza. A bátyám, az én erős
katona bátyám a karomban zokogott. A könnyei és az
érzelemmentes elfogadás közötti mezsgyén elmondott mindent,
képtelenül rá, hogy elválassza a fontos részleteket a
jelentéktelenektől. Gerda kék ruhát viselt, a haját összefonta és
koszorúba tekerte a haján aznap reggel. A magzat már
mozgott a méhében. Greta nagynénjéhez mentek, mindössze egyórás
kocsiút lett volna a szülei udvarházától. Greta húga és az egész
család hátul utazott. Ebédelni mentek. Egyetlen óra,
ismételgette. Egyetlen óra. Fényes nappal. Fényes nappal.
A Chetsworthből Briarglenbe vezető hídon akartak áthajtani épp,
amikor rettentő üvöltést hallottak. A kocsis kiáltott, valami
puffant, a kocsi megrándult. Walther ki akart nézni,amikor
meghallottaaz új hangokat, a becsapódó nyilak halk koppanásait.
Visszafordult, hogy a testével védje meg Gretát, de már későn.
– A hidat akarták lerombolni – tette hozzá kerekre nyílt
szemmel, ismét érzelemmentes hangon, mintha gondolatban
már ezerszer végigélte volna a jelenetet. – Mi csak
belekeveredtünk. A kocsis rájuk kiáltott, mire megölték. Aztán
kilőtték ránk a nyilaikat, és elvágtáztak.
– Kik, Walther? Kik tették?
– Visszavittem a szüleihez. Tudtam, hogy így szeretné.
Visszavittem, Lia. Megmosdattam, takaróba burkoltam, és
átöleltem. Őt és a kisbabánkat. Két napig ölelhettem, aztán
rávettek, hogy adjam át nekik.
– Kik tették?
Felnézett; ismét kiélesedett a pillantása, és elhúzta a száját,
mintha nem is figyeltem volna rá.
– Mennem kell.
– Nem – súgtam halkan, nyugtatón. – Nem. – Felnyúltam,
kisimítottam a haját ahomlokából, és megnéztem a vágást.
Arról nem beszélt, de félőrült állapotában talán azt se vette
észre, amikor odakerült.
Ellökte a kezemet.
– Mennem kell.
Megpróbált felállni, de visszalöktem a
taliga roncsa mellé. – Hova mennél? Ilyen
állapotban nem mehetsz… Olyan erővel
taszított el, hogy hanyatt estem.
– Mennem kell! – kiáltotta. – A sereg. Utol kell
érnem őket.
Utánafutottam, kérleltem, hogy álljon meg, belékapaszkodtam,
visszahúztam, könyörögtem, hogy legalább hadd lássam el a sebét,
hadd adjak neki enni, hadd mossam ki véres ruháját, de meg sem
hallott. Kivezette a lovát az istállóból. Nem engedtem el;
tovább kiabáltam, és megkíséreltem kiszedni a kantárszárat
a kezéből.
Akkor megfordult, megragadta a karjaimat, és megrázott.
– Katona vagyok, Lia! – rikoltott. – Többé nem
vagyok férj! És nem vagyok apasem! Katona vagyok!
A düh idegenné változtatta – de aztán váratlanul magához ölelt,
és belezokogott a hajamba. Attól féltem, összeroppantja a
bordáimat, de eleresztett.
– Mennem kell – ismételte.
És ellovagolt.
Én pedig tudtam, nincs semmi, amivel megállíthatnám.
HARMINCKILENCEDIK FEJEZET
Egyálmot évekig kovácsolhatsz, hogy aztán egy pillanat alatt
szilánkokra törjön.
A konyhaasztalnál ültem, Walther álmának egy szilánkjával,
mellettem Gwyneth, Pauline és Berdi. Már elmondtam nekik mindent, amit
tudtam. Megpróbáltak megnyugtatni, hogy Walther helyrejön, hogy időre
van szüksége, amíg gyászol, és még sok mindenre, amit nem is
igazán hallottam már. A fejemben a bátyám kiáltásai
visszhangoztak. Egy nyílvessző, egyenesen a torkába.
Halk, csendes hangon próbáltak megnyugtatni, átsegíteni a
helyzeten. De hogyan jöhetne Walther valaha is helyre? Greta
halott. Nyitott szemmel bukott a férje ölébe. Walther nem
katonaként vágtatott el innen, hanem tébolyodottként. Nem a
serege után indult: a bosszúját üldözte.
Gwyneth megérintette a kezemet.
– Nem a te hibád, Lia – mondta, mintha kiolvasta
volna a gondolataimat.
Elrántottam a kezemet és felugrottam.
– Dehogyisnem! Ki másé lenne? Ezek a hiénák azért
tudnak behatolni morrighaniterületre, mert már nem félnek!
Mert én megtagadtam, hogy hozzámenjek valakihez, akibe nem
vagyok szerelmes! – Az utolsó szóba belesűrítettem
minden undort, amit éreztem.
– Nem tudhatjuk biztosra, hogy a szövetség megállította volna-
e őket – próbáltérvelni Berdi.
A fejemet rázva néztem rá, arra gondoltam, hogy ebben az
ügyben a bizonyosság immár mit se számít. Az életemben
semmi sem volt többébizonyos. Most már az ördöghöz is
hozzámentem volna, ha ezzel megmenthetem Gretát és a
magzatot. És ki lesz a következő?
– Lia, ez csak egy szabadcsapat, nem hadsereg. Effélék
mindig voltak. És a támadás egy távoli határvidéken történt
– vitatkozott Pauline.
A tűzhelyhez léptem, az apró lángokba néztem. Ebben igaza
volt – mégis, ezúttal többről volt szó. Éreztem. Mintha
valami nyálkás szürkeség vonaglott volna keresztül rajtam.
Emlékeztem a tétovázásra Walther hangjában: kívül tartjuk őket,
mint mindig.
De ezúttal nem sikerült.
Mindvégig ott volt az egész a háttérben, csak én nem
láttam. Anyám létfontosságú szövetségnek nevezte. Csak egy leány
feláldozása árán lehetett tető alá hozni? Talán a temérdek
bizalmatlanság miatt,amely évszázadok óta felgyűlt. Többnek kellett
összetartania a feleket, mint egy papírnak, amely bármikor
lángot foghat. Húsból és vérből kellett lennie a
kapocsnak.
A kezemben forgatott apró, fehér csipke főkötőre néztem.
Walthernek és Gretánakszántam. Piszkálgattam a csipkét, és
emlékeztem, hogyan örültem előre az ajándékozásnak. Greta
meghalt. A gyermek meghalt. Walther megbomlott.
A tűzbe hajítottam a rongyot. Hallottam, ahogy a többiek
összesúgnak, de csak a csipkét néztem – összepöndörödött,
elfeketedett, lángra kapott, hamuvá vált. Mintha soha nem
is létezett volna.
– Meg kell mosdanom – állapítottam meg; a lábam még
mindig csupa sár volt.
– Szeretnéd, hogy veled menjek? – kérdezte Pauline.
– Nem – válaszoltam, és csendben behúztam magam
mögött az ajtót.
Venda-ének
NEGYVENEDIK FEJEZET
Puff.
Puff.
Puff. Puff.
Két órája álltam a völgyben, és a késemet hajigáltam.
Keskeny törzset választottam célnak, és már alig-alig hibáztam.
Egyenes ösvényt tapostam a vadmustárban, amíg a késemért
jártam oda-vissza. Csak akkor vétettem el a célt, ha engedtem,
hogy az elmém elkalandozzon.
Puff. Puff.
És aztán zizzenés, csendülés, surrogás – a fegyver célt
tévesztett, és a magas fűbe zuhanta törzs mögött. Walther
szavai, az arca, a kínja nem hagyott nyugodni. Hiába próbáltam
értelmet találni benne, nem volt – a gyilkosságban soha
nincs. Greta nem volt katona, és a gyermek meg se láthatta
a napvilágot. Barbárok. Elindultam megkeresni a kést.
– Lia?
Megfordultam. Kaden akkor ugrott le a lováról. Láttam
a tartásán, hogy hallott valamit, alighanem a fogadóbeli sugdolózást.
– Hogyan találtál meg?
– Nem volt nehéz.
A völgy valóban a városból kivezető út mellett terült el,
akárki láthatott, aki arra járt.
– Berdi szerint te és Rafe hajnalban együtt indultatok
el. Még napkelte előtt. –Hallottam a saját színtelen hangomat;
olyan volt, mintha másé lenne.
– Nem tudom, hova ment Rafe. Nekem el kellett
intéznem pár ügyet.
– A feladataidat, amikről beszéltél.
Bólintott. Alaposan megnéztem magamnak: a haját ragyogó
fehérarannyá festette a déli nap, és meg-meglebbentette a szellő.
A tekintete nyugodtan, rezzenetlenül pihent rajtam.
Arcon csókoltam.
– Jó ember vagy, Kaden. Megbízható és kötelességtudó.
– Lia, ha most…
– Menj el – kértem. – Menj el. Időre van szükségem,
hogy a saját kötelességeimről gondolkodjak.
Megfordultam és visszasétáltam, nem is vártam meg, hogy
engedelmeskedik-e vagy sem, de hallottam, amint a lova elkocog.
Felszedtem a késemet a fűből, és újra elhajítottam.
Kék ruhát viselt. A magzat már mozgott a méhében.
Muszáj tennem valamit, Lia. Muszáj tennem valamit.
Immár nem csak Walther arcát láttam, és nem csak Gretáét.
Hanem Brynét. Reganét.
Pauline-ét.
Muszáj tennem valamit.
NEGYVENKETTEDIK FEJEZET
Nem volt sok csomagolnivalóm. Mindenem belefért a
kétoldalas málhazsákba, és még hely is maradt. Az új
ruháimat nem raktam be; Pauline-ra hagytam őket, hiszen Civicában
úgysem hordhattamvolna effélét. Valamennyi ételt is magamhoz
vettem, de úgyis fogadókban terveztem megszállni útközben. Ez volt az
egyik engedmény, amit tettem, amikor Pauline dühösen hozzám
vágta az ékköves tarsolyomat, amit nekiadtam. Egész délután
veszekedtünk. Berdivel is szót váltottunk, de végül megértette, hogy
mennem kell. Ami Gwynetht illeti, gyanítom, ő mindvégig tudta, hogy
így lesz, nálam jóval előbb.
Pauline azonban olyan dührohamot kapott, amilyet még sose
láttam tőle, és amikor nekiláttam a csomagolásnak, végül nehéz
léptekkel átrohant a fogadóba. Nem mondhattam el neki, hogy
az ő arca volt az egyik, amit a völgyben láttam – Gretáéhoz
hasonló, nyitott, ám vak szemű arc, újabb áldozata a
semmittevésemnek. Akár létrejön a szövetség, akár nem, nem
vállalhatom a kockázatot, hogy akár csak egyvalaki is kárát lássa a
szeretteim közül, ha megakadályozhatom.
Körülnéztem a házban, nem hagytam-e itt valamit. Akkor
láttam meg az ágy oszlopára akasztott levendulakoszorút. Nem
vihettem magammal, a száraz virágok összetörnének a
nyeregtáskában. Az arcomhoz emeltem, beszívtam fakuló illatát. Rafe.
Behunytam a szememet, hátha attól elmúlik a sajgás. Bár
semmi, amit mond vagy tesz, nem téríthetett volna el a
szándékomtól, azt gondoltam, legalább megpróbálja majd. Nem csak
megpróbálja – egyenesen követeli. Azt akartam, hogy lebeszéljen,
hogy száz okát adja, miért kellene maradnom. Egyet sem adott.
Ennyire egyszerű lemondani rólam?
Megértem a kötelesség fogalmát.
Felnéztem, és haragosan eltöröltem az arcomon lecsorgó
könnyeket.
Talán látta rajtam. Talán hallotta az eltökéltséget a
hangomban. Talán könnyebbé akarta tenni a számomra.
Sóhajtottam.
Vagy talán csak kifogásokat keresek neki.
Lia, reggel még valamit el kell intéznem, de délelőtt
találkozni szeretnék veled a kék ciszternánál, hogy elbúcsúzzunk.
Addigra nem is jutnál messzebb. Ígérd meg, hogy megvársz.
Mi haszna lenne a búcsúzásnak? Csak a fájdalmat
hosszabbítaná meg. Nemet kellett volna mondanom, ám erre is
képtelen voltam. Láttam az arcán, hogy ő is szenved,
mintha valami nagy és kegyetlen erővel kellene
megküzdenie. A híreim megütötték őt. Talán csak ennyi kellett,
egy apró jel, hogy nem akar elengedni.
A karjába ölelt, és gyengéden, édesen megcsókolt, mint
legelőször, és éppolyan bűnbánón is.
– Lia – suttogta. – Lia.
És bár nem mondta ki, én hallottam a szót: szeretlek.
NEGYVENHARMADIK FEJEZET
Megöleltem Berdit, arcon csókoltam, aztán újra megöleltem. Előző
este már elbúcsúztunk, de ő is és Gwyneth is kint álltak
a fogadó verandáján kora reggel, két akkora zsák élelemmel, ami
kettőnek is elegendő lett volna.
Rafe és Kaden eltűnt, mielőtt én felkeltem volna.
Sajnáltam, hogy Kadentől még csak el se tudtam búcsúzni, de
tudtam, Rafe-fel még találkozom a ciszternánál. Miféle ügyben
kellett egyszerre eljárnia? Talán ma jött el a napja, hogy
mindenki szembenézzen a múltbéli életével és kötelességeivel.
Pauline-nal lefekvés előtt beszélgettünk még. Reggel már
előttem elsietett a házunkból. Nem mondtunk búcsút egymásnak.
Megöleltem Gwynetht is.
– Ugye vigyázol Pauline-ra?
– Hát persze – suttogta.
– Tartsd most a szádat, hallod? – tette hozzá Berdi.
– Legalább, amíg odaérsz.Akkor majd elmondhatod a
magadét.
Igen jó esélyem volt rá, hogy semmit sem mondhatok.
Még mindig árulónak számítottam. Dezertőrnek. De valószínűleg
még apám kormánya is meglátja, miért lenne jó félretenni a
bűneimet, és hagyni, hogy legalább megpróbáljam visszanyerni
Dalbreck kegyeit.
– Ami a számon kifér – ígértem. Felemeltem a két
zsákot. Hogyan rakom én eztfel Otto hátára?
– Készen állsz?
Megpördültem.Pauline állt mögöttem, úti ruhában, a
felmálházott Novéval és Diecivel.
– Nem – ráztam a fejemet. – Nem jössz velem.
– Ez királyiparancs? Mit fogsz csinálni? A fejemet
veszed, ha követlek? Ilyenhamar visszaváltoztál őfelségévé?
A kezemben tartott két ételes zsákra néztem, aztán
gyanakodva pillantottam Berdire és Gwynethre. Ők csak a vállukat
vonogatták.
– Menjünk – ráztam meg a fejemet. Többé már nem
szállhattam vitába Pauline-nal.
NEGYVENÖTÖDIKFEJEZET
Forró és kopár vidéken haladtunk át. Még kétszer takarták
el a szememet, és amikor levették a fejemről a csuklyát,
egészen új világ tárult fel előttem. Az utolsó száraz volt és
kegyetlen. A hőség miatt most lassítottak a lovasok, és társalogni
is tudtak, bár csak a saját nyelvükön szólaltak meg.
Már régen elmúlt az idő, amikor találkoznom kellett
volna Rafe-fel. Annyi mindent szerettem volna mondani neki – annyi
mindent kellett volna elmondanom, és most már sose tudja meg
ezeket. Alighanem már úton van a majorja felé, abban a
hitben, hogy megszegtem a neki tett ígéretemet.
Az alacsony, kék hegyeket néztem a horizonton. Hátrafordulva
ugyanolyanokat láttam. Pauline vajon közel jár már Terravinhez?
Kaden látta, hogy felmérem a zord tájat.
– Hallgatag vagy – jegyezte meg.
– Tényleg. Bocsáss meg. Miről is beszélgessünk? Az időjárásról?
Nem felelt. Nem is vártam, de vádló tekintetemet nem
vettem le róla. Tudtam, hogy érzi, bár előrefordult a
nyergében.
– Kérsz vizet? – kérdezte végül rám se nézve.
Rettentően szomjas voltam, de tőle nem kellett semmi.
A másik oldalamon ügető Ebenhez fordultam.
– Fiú, visszaadnáda kulacsomat?
Amikor utoljára levették a fejemről a csuklyát, a
kezemet is kikötözték. Én azonnal Kaden fejéhez vágtam a
kulacsot, erre ők elkobozták. Eben várakozón nézett Kadenre, aki
biccentett.
Mélyet kortyoltam, aztán még egyet. A tájat elnézve nem
mertem pazarolni a vizet a blúzomra.
– Még Morrighanben vagyunk? – tudakoltam.
Kaden gúnyosan felmordult, és rám mosolygott.
– Nem ismered a saját országod határait? Ez igen királyi.
Eddig bírtam cérnával. A lehető legrosszabb időpont volt
a szökésre, mégis megsarkantyúztam a lovamat, és vágtába
csaptam a keményre tiport homokon. A patadobogás gyors volt és
egyenletes, mint száz dob összehangolt ritmusa.
Nem menekülhettem. Ebben a puszta, kihalt medencében
sehová se futhattam, és ha nem állok meg hamarosan, a kegyetlen
hőségkivégzi a lovamat. Engedtem a száron, hogy lélegzethez jusson,
és a maga ütemében fusson tovább. Megborzoltam a sörényét,
és némi drága vizet a pofájára is öntöttem, hogy lehűlhessen.
Hátranéztem. Azt vártam, hogy a sarkamban lesznek, de ők
kényelmesen kocogtak tovább. Eszük ágában sem volt kockáztatni a
saját lovaik épségét, mert pontosan tudták, hogy ez az istenektől
elhagyatott puszta fogságban tart.
Egyelőre.
Ez lett a néma imádságom.
Amikor utolértek, Kaden komor pillantást vetett rám, de
egyikünk se szólt.
Végtelennek tűnő ideig lovagoltunk. A nap eltűnt a
hátunk mögött. Fájt a fenekem, sajgott a nyakam, kidörzsöltek
a ruháim, égett az arcom. Úgy gondoltam, legalább száz
mérföldet legyűrtünk.
Az égen végül fellobbant az alkony narancs lángja. Előttünk
egy hatalmas, háznyi sziklákból álló halom emelkedett, mintha
az égből dobták volna le őket a meddő föld közepére. Sebes
szóváltás következett, aztán Griz sokáig mutogatott kiabálva. Ő volt
az egyetlen, aki nem beszélte a morrighani nyelvet. Malichnak
és Finchnek vaskos akcentusa volt, Eben ellenben ugyanolyan tisztán
beszélt, mint Kaden.
A lovak, mintha megérezték volna, hogy itt ütünk tábort,
megszaporázták a lépteiket. Közelebb érve megláttam, hogy az egyik szikla
tövében forrás fakad, és a vize apró medencét alkot. Ez nem
véletlenszerű megálló volt. Olyan jól ismerték az útvonalakat, akár
a sivatagi keselyűk.
– Itt vagyunk – közölte Kaden, és leugrott a
lováról. Igyekeztem fintorgás nélkülkövetni a példáját: nem
akartam nagyon királyinak tűnni. Kinyújtóztam, hogy érezzem,
hol fájok a leginkább, aztán szembenéztem velük.
– Átmegyek a szikla túloldalára, hogy elintézzem a folyó ügyeimet.
Ne kövessetek.
– Már láttam hölgyek fenekét – szegte fel az állát
Eben.
– Hát, az enyémet nem fogod. Maradj itt.
Malich felnevetett – ez volt az első nevetés akármelyiküktől
–, Finch pedig megdörzsölte a vállát és haragosan nézett rám,
majd előhúzta és a földrehajította a ruhája alá tömött
rongyot. Egyértelműen utált engem, de a seb tiszta lehetett,
különben ő is rosszabbul nézett volna ki. Azt kívántam,
bárcsak valóban méregbe mártottam volna a pengét.
Grizt széles ívben elkerülve átgyalogoltam a másik oldalra, és
találtam is egy sötét, magányos helyet, ahol pisilhettem.
Kiléptem az árnyékok közül. Ha meg akartak volna ölni, mostanra
már megtették volna. De akkor mi a szándékuk velem?
Leültem egy lapos kőre, és az alacsony hegyeket néztem. Egy
mérföldre lehetnek, vagy háromra? A távolság megtévesztő volt
ebben a forró katlanban. Ha besötétedik, látok-e majd eleget
a szökéshez? És ha igen? Legalább a kulacsomra és a késemre
szükségem lesz a túléléshez.
– Lia?
Kaden ballagott felém a sziklák mellett, a tekintete ide-
oda járt a fogyó fényben, amíg meg nem talált. Csak néztem, ahogy
közeledett – kétszínűsége mélyen, fájdalmasan érintett. Most nem
a reggeli düh mart belém, inkább a szorongató fájdalom.
Megbíztam benne.
Minden egyes lépésével tovább és tovább fonódtak a
gondolataim, mint amikor egy falikárpit hátulján felfedik a
hímzés csúf, összegabalyodott csomóit. Alig pár hete a vállát
ápoltam. Alig pár napja Pauline kedvesnek nevezte a szemét.
Alig két napja táncoltunk, és tegnap arcon csókoltam a völgyben.
Jó ember vagy, Kaden. Megbízható és kötelességtudó.
Milyen keveset sejtettem arról, mit jelent ez Kadennek.
Félrepillantottam.Hogy tudott teljesen és tökéletesen megtéveszteni?
A száraz homok roszogott lassú és kimért lépései alatt. Nem
jött túl közel.
A sajgás már a torkomat is szorongatta.
– Egyet mondj meg – súgtam. – Te vagy az
orgyilkos, akit Venda küldött utánam?
– Igen.
– Akkor miért vagyok még mindig életben?
– Lia…
– Az igazat, Kaden. Kérlek. Én tartottam a
szavamat, ellenkezés nélkül jöttem elveletek. Ennyivel
tartozol nekem. – Rettegtem, hogy a halálnál is
rosszabb sorsot tartogatnak a számomra.
Közelebb lépett, most közvetlenül előttem állt; az arcára
ismerős, kedves kifejezés ült ki. Talán mert a bajtársai most nem
látták?
– Úgy döntöttem, több hasznot hajthatsz Vendának élve, mint
holtan – felelte.
Úgy döntött. Mint a magas istenek. Lia ma életben
maradhat.
– Akkor hibás a gondolatmeneted– vágtam rá. – Nem
tudok államtitkokat, fogalmam sincs a katonai stratégiáról.
Váltságdíjat sem fognak fizetni értem.
– Van más értéked. Azt mondtam a többieknek, hogy
birtoklod az adottságot.
– Micsoda? – A fejemet ráztam. – Akkor hazudtál
a…
Elkapta a csuklóimat, és talpra rántott, az arcunkat alig
néhány ujjnyi távolság választotta el.
– Ez volt az egyetlen módja, hogy megmentselek –
sziszegte. – Érted? Soha ne tagadd le az adottságot. Sem
előttük, sem más előtt. Csakis ez tart életben.
Alig bírtam megállni a lábamon.
– Ha nem akartál megölni, miért nem hagytad ott
Terravint? Megmondhattad volna, hogy elvégezted a feladatot, soha
senki nem tudta volna meg.
– Hogy aztán te hazatérj Civicába, és létrehozd a
szövetséget Dalbreckkel? Attól,hogy nem török az életedre, még
lojális vagyok a sajátjaimhoz, Lia, ezt sose feledd. Venda
mindent megelőz. Még téged is.
Tűz lobbant az ereimben: a csontjaim visszanyerték
szilárdságukat, minden izmom felizzott. Kirántottam a kezeimet
a szorításából. Elfelejteni? Soha.
NEGYVENHATODIK FEJEZET Rafe
Végig az úton kerestem a nyomát, megkerültem két közeli
udvarházat is, hátha megállt ott vízért, vagy csak látták ott
elmenni. Nem látták. Mire beértem Terravin főutcájára, már
biztosra vettem, hogy a fogadóban találom.
Elsőként az istállón kívül, szabadon bóklászó szamarakat láttam
meg a fogadó előtt. Az ajtó nyitva állt, bentről felzúdulás
hangjai szűrődtek ki. Kikötöttem a lovamat és berohantam.
Pauline az egyik asztalnál ült, és hüppögve zokogott, a mellette
álló Berdi és Gwyneth hiába próbálta nyugtatgatni.
– Mi történt? – kérdeztem.
Berdi csak intett.
– Hallgass! – utasított. – Most ért ide – tette hozzá.
– Hadd mondja el, mi történt.
Gwyneth vizet hozott, de Pauline visszautasította. Térdre estem
előtte, megragadtam a kezeit.
– Hol van Lia, Pauline? Mi történt?
– Elkapták!
Csukladozva vallotta ki a részleteket. Öten voltak. Az
egyikük Kaden. Még arra sem maradt időm, hogy feldühödjek vagy
megijedjek. Csak figyeltem, megjegyeztem a részleteket, és
rákérdeztem a fontos dolgokra, amelyeket nem említett.
Milyen lovak, Pauline? Kettő sötétpej. Három fekete. Mind
egyszínű, jegyek nélkül. Ugyanolyan fajta, mint Kadené. Kitartásra
nemesített, jó futók. Mégsem volt benne biztos. Minden olyan
gyorsan történt. Az egyik férfi nagydarab volt. Nagyon nagydarab.
Az egyik még kamasz. Idegen nyelven beszéltek. Talán vendaiul.
Lia barbároknak nevezte őket. Mennyi ideje? Nem tudta biztosan
megmondani. Talán három órája. Keletnek indultak. Hol állítottak
meg benneteket? A sárga tanyaháztól északra, ahol az út lefut
a dombról. Van ott egy kis tisztás. A bokrok közül jöttek
elő. Még valami, amit tudnom kell? Azt mondták, ha bárki követi
őket, Lia meghal. Nem hal meg. Nem hal meg.
Utasításokat adtam Berdinek. Szárított halat kértem, vagy bármi
szárított ételt, amit gyorsan adhat. Mennem kellett.
Pillanatokon belül előhozta a konyhából, amit kértem.
Öten voltak. De nem várhattam Svenre és a többiekre.
Kihűl a nyom, és minden perc számít.
– Jól figyelj– néztem Pauline-ra. – Napnyugta után idejön
majd néhány férfi,engem keresve. Figyelj rájuk, és mondj
el nekik mindent, amit nekem mondtál. Mondd meg, merre
menjenek. – Berdihez és Gwynethhez fordultam. –
Készítsetek elő nekik ételt. Nem lesz időnk vadászni.
– Te nem földműves vagy – nézett rám Gwyneth.
– Engem nem érdekel, akármi is! – vágta rá Berdi,
és egy vászonzsákot nyomott akezembe. – Indulj!
– A vezetőt Svennek hívják! – kiáltottam vissza a
vállam felett, már a küszöbről. –Legalább tucatnyian
jönnek majd vele!
Még legalább hat világos óra volt hátra a napból.
Megtöltöttem a tömlőmet a kútról, és egy zsák zabot is
felkaptam a lovam számára. Nagy előnyt szereztek, eltart
majd egy ideig, hogy utolérjem őket. De utol fogom. Megteszek
mindent, amit kell, hogy visszaszerezzem Liát. Egyszer már
megtaláltam. Másodszorra is sikerülni fog.
NEGYVENHETEDIK FEJEZET
Arra ébredtem, hogy kés feszül a torkomnak, és egy vigyorgó
arc hajol fölém.
– Ha birtoklod az adottságot, miért nem álmodtad meg, hogyjövök?
A fiú volt az, Eben. Leányhangon szólt, a pillantása egy
kíváncsi kölyökállaté volt. Gyerek. De a szándékában nem
maradt el a harcedzett rablóktól. Az életemet akarta elrabolni.
Ha csak az adottság tartott életben, Ebennek erről nem
szóltak.
– Láttalak – feleltem.
– Akkor miért nem ébredtél fel, hogy védekezz?
– Mert ezt is láttam.
Eben a levegőbe röppent, és több lépésnyire zuhant le.
Felültem. Grizzel néztem szembe, aki az imént megjelent Eben válla
felett. Bár nem kedvelt, de úgy tűnt, a hirtelen, önfejű
döntéseket sem kedveli. Addigra már Kaden is elkapta Eben
grabancát, és felrángatta.
– Nem akartam bántani – tiltakozott Eben, és felhorzsolt
állát dörgölte. – Csakjátszottam vele.
– Még egy hasonló játék, és a lovad nélkül maradsz
itt – kiáltotta Kaden, és visszalökte a fiút a földre.
– Jegyezd meg, a lány a komizár zsákmánya, nem a
tiéd! – Hozzám lépett, és kioldozta a lábamat az
egyik nyereghez kötöző zsinórt; biztonsági intézkedésnek
nevezte, hogy el ne fussak az éjjel.
– Most már zsákmány is vagyok? – tudakoltam.
– Hadi – felelte Kaden félvállról.
– Nem is tudtam, hogy háborúban állunk.
– Mindig is abban álltunk.
Felálltam, és megdörzsöltem mostanában agyonkínzott
nyakamat.
– Amit mondani akartam, Eben… nem láttam okát, hogy
felkeljek, mert láttam,hogydögevők csipdesik a kiszáradt
csontjaidat, amíg én lovon ülök. De gondolom, mindez még nincs
kizárva, hm?
A fiú szeme egy pillanatra elkerekedett, mintha mérlegelné,
mennyire vehető komolyan a látomásom, aztán grimaszolt. Fiatal korához
képest túl sok düh ült az arcán.
A nap ugyanúgy telt, mint az előző: forrón, szárazon,
keservesen és unalmasan. Az alacsony hegyeken túl egy újabb tüzes
katlanba jutottunk, aztán egy újabba. A pokolba vezető utat jártuk,
semmi esélyem se lehetett a szökésre. A lankák is
kopaszon emelkedtek-süllyedtek, semmi se kínált rejteket. Nem is
csodálkoztam, hogy senkivel nem találkoztunk. Ki is utazna
át ilyen kopár vidéken?
A harmadik napra éppúgy bűzlöttem, mint Griz, de senki sem
vehette észre a saját szagától. A többiek arcára csíkokat
rajzolt a kosz, úgyhogy feltételeztem, az enyémre is.
Mindannyian mocskos, csíkos állatokká lettünk. Por csikorgott a
fogam alatt, por zizegett a fülemben, mindenhová bejutott
– a pokol szélhordta, száraz lehelete volt. A kezem
felhólyagosodott a száron.
Gondosan füleltem el-elmorgott szavaikra útközben,
megpróbáltam kibogozni az értelmüket. Némelyik egyszerű volt. Ló.
Víz. Kuss. A lány. Ölni. De nem adtam a tudtukra, hogy
megértettem őket. Esténként, ha feltűnés nélkül megtehettem,
a táskámban lapuló vendai frázisgyűjteményt lapozgattam, hogy
kikeressem a többi szót, ám a könyvtúlságosan rövid és alapszintű
volt. Egyél.Ülj le. Állj. Ne mozdulj.
Finch gyakran fütyörészéssel vagy énekléssel ütötte el az
időt. Az egyik dalát megjegyeztem, mert ismerős volt a dallam.
A gyerekkorom egyik buta dalocskája volt, ami újabb kulcsot
nyújtott a vendai karattyolás felfejtéséhez, hiszen összevethettem
a szavait a morrighani változattal.
NEGYVENNYOLCADIK FEJEZET
– A sötét mágia városának nevezik.
A homokból éles, törött agyarként kimeredő romokat néztük.
Legalább már azt tudhattam, hogy nem vagyunk morrighani területen
többé.
– Tudom, mi az – feleltem Kadennek. – A királyi
népek is hallanak történeteket.
Amint megláttam, felismertem a romos várost. Valóban
sokszor hallottam róla. Éppen Morrighan határának túloldalára esett.
Észrevettem, hogy a többiek elhallgattak; Griz is némán
bámult maga elé vastag, összehúzott szemöldöke alól.
– Mi ütött beléjük?
– A város. A mágia. Égnekáll tőle a szőr a
hátukon – felelte Kaden, és vállat vont:ebből tudtam,
hogy neki nincs ilyen gondja.
– A szellemek ellen mit sem ér a kard – suttogta
Finch.
– De a városban van víz – vetette ellen Malich
–, arra pedig szükségünk van.
Valóban sok színesmesét hallottam a sötét, varázsos városról.
Azt mondták, a semmi közepén épült, titkos helyen, ahol az Ősök
mágikus szertartásokat végezhettek, és kimondhatatlan áldozatokat
ajánlhattak a vágyaikért. Az utakat arannyal kövezték, a szökőkútból
nektár csobogott, és a varázslat minden fajtáját meg
lehetett ott találni. A közhiedelem szerint a szellemek
máig féltékenyen őrizték a romokat, ezért maradt annyi régi épület
állva.
Óvatos tempóban haladtunk tovább. Ahogy közelebb értünk,
láttam, hogy a homok csaknem mindenhonnan lecsiszolta a
színeket, de itt-ott megmaradtak. Egy foltnyi piros itt, egy tenyérnyi
arany amott, egy falba vésett, ősi írás részlete. A városban
semmi sem volt már egész. Minden mágikus torony, amely
valaha az égig ért, leomlott valamennyire, de még romjaikban
is jobban felidézték a város egykori szellemét, mint bármely
településmaradvány, amelyet valaha láttam. Szinte láttam
a fel-alá járkáló Ősöket.
Eben tágra nyílt szemmel nézett előre.
– Halkan beszélünk majd, amíg áthaladunk, hogy ne ébresszük
fel a fekete mágiátés a szellemeket.
Felébreszteni a szellemeket? Végignéztem korábban marcona
fogvatartóim arcán; előregörnyedve kuporogtak a nyeregben. Mélyen
bennem egy mosoly ébredt; reménysugár, és éreztem, az erőm
egy része visszatér. Fegyverek híján azt kellett kihasználnom, ami akad,
hogy életben maradjak, és előbb-utóbb amúgy is meg kell
győznöm őket róla, hogy birtokolom az adottságot.
Megrántottam a szárat, a lovam riadtan megtorpant.
– Várjatok!
Lehunytam a szemem, felszegtem az állam. Hallottam, hogy
a többiek is megállnak, mélyet lélegeznek. Várakozó csend lett.
– Mit csinálsz? – tudakolta Kaden türelmetlenül.
Felnéztem.
– Ez az adottság, Kaden. Nem én döntöm el, mikor
jelentkezik.
Összeszorította a száját, gyanakodva nézett rám. Én ugyanúgy.
– Mit láttál? – kérdezte Finch sürgetőn.
A fejemet ráztam, hagytam, hogy az arcomra kiüljön az
aggodalom.
– Nem volt egyértelmű. De bajt jelentett. Baj vár ránk.
– Miféle baj? – csapott le a szóra Malich.
– Nem tudom – sóhajtottam. – Kaden megzavart.
A többiek Kadenre meredtek.
– Idaro! – morogta Griz. Tehát érti a morrighani
nyelvet, ha nem is beszéli.
Kaden türelmetlenül megrázta a lova kantárszárát.
– Szerintem nem kellene aggódnunk azért…
– Te magad mondtad, hogy birtokolja az adottságot –
szakította félbe Eben.
– Úgy is van – szűrte Kaden a fogain át.
– Én viszont nem látok előttünk bajt.Majd óvatosan
megyünk tovább – tette hozzá, és gyors,szigorú
pillantást vetett rám.
Komor mosollyal viszonoztam. Én nem kértem, hogy vegyen
be ebbe a játékba. Nem várhatta el, hogy tartsam magam
a szabályokhoz.
Tovább követtük a lefelé haladó főösvényt, amely átszelte
a várost. Utcák – aranyból vagy kőből – nem voltak már. A
homok visszaszerezte a várostól, amit tudott, a szemlélőt
mégis eltöltötte valamiféle áhítat a romok nagyszerűségét látva.
Odahaza a citadella hatalmas volt. Félszáz évig épült, és
további évtizedekig bővítették. Annál nagyobb épületegyüttest nem
ismertem – ám az itt álló néma tornyok mellett eltörpült.
Kaden a fülembe súgta, hogy az egyik rom közepén feltört
egy forrás, amelynek a medencéjében megmosdhatok. Eldöntöttem,
hogy amíg meg nem fürödtem, nem lesz további látomásom. Addig
lovagoltunk, amíg lehetett, aztán kikötöttük a hátasokat az utunkat
elálló márványoszlopok csonkjaihoz, és gyalog indultunk tovább.
Nem egyszerű medence volt, hanem egy apró kis varázslat,
és egy pillanatra magam is majdnem elhittem, hogy az Ősök
szelleme gondozza. Vaskos, törött márványlapok között bugyogott
fel a víz, lecsorgott a sikamlós kövön, és a romló falak
által három felől védett tavacskába futott.
Csak bámultam: úgy vágytam a vízre, mint még soha. Nem
egyszerűen meg akartam mosni a kezemet és az arcomat:
bele akartam vetni magam, és érezni a cseppek édes csókját
a bőrömön.
Kaden meglátott.
– Add ide a kulacsodat. Megtöltöm, aztán megitatom a lovadat
is. Menj csak.
Grizre meg a többiekre néztem: az arcukat és a
nyakukat locsolgatták.
– Ne aggódj – mondta Kaden. – Ennél vizesebbek nem
lesznek. A medence a tiéd.– Végigfuttatta rajtam a
pillantását, aztán Malichra sandított. – De a helyedben
ruhástól mennék bele.
Egy biccentéssel vettem tudomásul a javaslatot. Ha nincs más
lehetőségem, abban a percben még télikabátban is fürödtem
volna.
Kaden elment, hogy megtöltse a kulacsokat, én pedig lerángattam
a bakancsomat. Beleléptem a vízbe, a lábujjaim a fenékre
rakódott hűvös, fehér homokba süppedtek. Mennyei érzés volt.
Lemerültem, a felszín alatt úsztam át a túloldalra, ahol
a márványlapokról vízesésként zuhogott alá a forrás. Amikor
a többiek is elmentek, hogy a lovak után nézzenek, sebesen
kigomboltam a blúzomat, és a nadrágommal együtt ledobtam.
Alsóneműben merültem ismét alá, hogy ledörzsöljem magamról a port
és koszt, amely mintha a bőrömbe ette volna magát. A
víz alatt a hajamból is kidörzsöltem a beletapadt homokot.
Felmerülve mély, felszabadító lélegzetet vettem. Még sosem
éreztem, hogy egy fürdő ennyire alaposan megtisztított volna.
A pokolban nem tűzzel kínozzák a lelkeket, hanem homokot hordó
sivatagi széllel.
Gyorsan kiöblögettem a nadrágomat, aztán visszahúztam. Már
a blúzomért nyúltam, amikor mély hangú dübörgés ütötte
meg a fülemet. Oldalra fordultam, próbáltam kifülelni, mit jelent
a hang és honnan érkezik. Akkor már ki tudtam venni az
alig hallható ritmust. Lovak.
Megzavarodtam. Sokkal többnek tűnt, mint a mi hat
hátasunk – de váratlanul kürtszó harsant. Egy pillanatra
megdermedtem.
Ó, áldottistenek! Őrjárat!
Kiugrottam a medencéből, kövön-márványon másztam át.
– Ide! – sikoltottam. – Ide!
A dobogás egyre hangosodott. Keskeny ösvényeken szaladtam végig,
meztelen lábamat megzúzta és felsértette a szanaszét heverő
törmelék.
– Ide! – kiabáltam torkom szakadtából, és rohantam a
várost átszelő főút felé.Labirintus volt az egész, de
tudtam, hogy közel járok, mert a dobogás egyre hangosabb lett,
és egyszer meg is pillantottam két épület között
egy elvágtató lovat. – IDE! – sikoltottam.
Már majdnem elértem az utat, amikor egy kéz csapódott
a számra, és valaki berántott egy sötét sarokba.
– Hallgass, Lia! Vagy mind meghalunk!
Küszködtem Kaden tenyere alatt, megpróbáltam kinyitni a
számat, hogy megharaphassam, de erősen tartotta az államat.
A földrenyomott, magához szorított, velem együtt simult
be egy sarokba. Így is sikítottam, ám a hang elveszett a
patadübörgésben.
– Dalbrecki őrjárat – súgta Kaden. – Nem ismernének meg!
Előbb megölnének,csak aztán kérdeznének ki!
Nem! Tovább küszködtem. Lehet Walther csapata is, vagy
bármelyik másik! Nem ölnének meg!
De aztán eszembe villant az elvágtató lovak szerszámának színe.
Kék és fekete.
Dalbreck színei.
A dobogás távolodott, egyre halkult, a végén teljesen
elmosódott.
Elmentek.
Kaden mellkasának zuhantam. Levette a kezét a számról.
– Egy kicsit még maradnunk kell, hogy biztosra vehessük, hogy
elmentek – suttogta. Most, hogy a lovak már nem voltak sehol,
egyszerre feltűnt, hogy még mindig átölelve tart.
– Nem öltek volna meg – feleltem csendesen. Kaden a
fülemre hajolt.
– Biztosvagy ebben? – súgta figyelmeztetőn. – Úgy nézel ki,
mint mi. Nekik nemszámít, férfi vagy nő, megölik. Csak barbárnak
tekintenek minket.
Biztos voltam-e? Nem. Nagyon keveset tudtam Dalbreckről és
a seregéről, mindössze annyit, hogy Morrighannel az elmúlt
századokban néha kardcsörtetésig fajult a feszültség. A jelen
helyzetem semmiképpen sem volt jobb.
Kaden talpra állított. A hajamból még csepegett a víz,
mosott nadrágom megcsavarodott a lábszáramon, és persze
ismét homok vonta be. De amikor lenéztem kék-zöld, vérző lábamra,
két gondolat is megnyugtatott.
Egy: immár tudtam, hogy az őrjáratok idáig is elérnek.
Még nem kerültem túl távol.
Kettő: baj lett. Ahogy megjósoltam.
Ó, micsoda hatalmat kovácsolhatok ebből!
ÖTVENEDIK FEJEZET
A fehér homokot perzselt égboltszín homok váltotta fel –
az okker minden árnyalatában. Még mindig égetett a forróság,
és a levegő is remegett körülöttünk, de legalább különféle
sziklák és egyéb földöntúli képződmények között haladtunk.
Hatalmas, lyukas közepű kőtömböket hagytunk el,
amelyeken mintha egy kígyóóriás vonaglott volna keresztül. Mások
ingatag halmokban tornyosultak, melyeket látszatra istenkéz hajigált
össze. Ha valaha is hinni akartam volna a mágiában és a
gigászokban, ez lehetett volna hozzá a megfelelő hely. Ez a
vidék az ő otthonuk volt. Néha egy-egy magas gerincre
felkapaszkodva színpompás kanyonokba tekinthettünk le, de ezek
olyan mélyek voltak, hogy az aljukon kanyargó víz vékony zöld
szalaggá törpült.
Ugyanaz a sajgással kevert csodálat töltött el, amit a
csillagokkal teleszórt ég láttán éreztem. Idáig azt se tudtam, hogy
ez a vidék létezik. Annyi minden van még Morrighan határain
túl!
Fogvatartóim továbbra is durvák és ellenségesek voltak
– ám ha egy bizonyos szögben elfordítottam a fejemet, és
a pilláimat rebegtettem, mintha látnék valamit, csodálatos
módon egyszerre rám figyeltek. Fészkelődni kezdtek a nyeregben,
és sötét, komor pillantásokat vetettek a horizont felé. Kaden
ellenben rám. Ő tudta, hogy játszom a félelmeikkel, és talán
aggasztotta is a hatalom, amelyet a kezembe adott, de most
már semmit sem mondhatott vagy tehetett ellene. Ritkán
éltem ezzel a lehetőséggel, mert reméltem, lesz majd alkalom, amikor
több hasznát vehetem, mint a végeláthatatlan ürességben, ahol
nem kínálkozott szökési esély. Egyszer talán majd ajtót nyit előttem.
Hogy számon tudjam tartani a napokat, egy éles kővel
vonalakat karcoltam a bőrnyergembe. Nem érdekelt a lószerszám
állapota, csak azzal törődtem, hány napom van még, hogy
kiszabadítsam magam a markukból. Talán szándékosan választották
a legmagányosabb, tökéletesen elhagyatott útvonalat? Vagy az egész Cam
Lanteux ilyen? Azonban ha elkövettek már egy taktikai hibát, mint
a sötét mágia városában, elkövethetnek még egyet – én készen
várom majd. Ahogy az ő tekintetük a láthatárt kutatta
váratlan vendégek után, úgy az enyém is.
Próbáltannem gondolni Rafe-re, de a számtalan egyforma óra
után, amit azzal töltöttem, hogy Pauline miatt aggódtam, aztán győzködtem
magam, hogy vele minden rendben van; vagy amíg Walther
hollétén töprengtem, és forrón reméltem, hogy jól van, vagy
amíg a Greta és a kicsi miatt a torkomba szorult gombóccal
küzdöttem, az elmém végül elkerülhetetlenül hozzá tért vissza.
Mostanra alighanem hazaért már, és folytatta korábbi életét.
„Megértem a kötelesség fogalmát.” De vajon gondol még valaha
rám? Álmodik rólam, ahogy én őróla? Átéli az együtt
töltött perceket lélekben, ahogy én? És aztán sötét, rágcsáló
kártevőkéntmás gondolatok is agyamba furakodtak. Miért nem próbált
meg lebeszélni? Miért eresztett el olyan könnyen? Csak egy lány
voltam a számára, félúton innen oda, egy nyári kaland, valami,
amivel eldicsekedhet a kocsmában, a söröskorsó felett?
Ugyanolyan könnyű volt elszédíteni engem, mint Pauline-t?
A fejemet ráztam, hogy kioltsam a kételyeket. Nem; Rafe nem
tett ilyet. Kettőnket valódi érzések kapcsoltak össze.
– Most meg mi a baj? – kérdezte Kaden. A többiek
is mind engem figyeltek.Zavartan néztem rá; hiszen nem
is szóltam semmit.
– A fejedet ráztad.
Még annál is komolyabb figyelemmel kísérnek, mint hittem.
Sóhajtottam.
– Semmi – válaszoltam. Még ahhoz sem maradt
kedvem, hogy játsszak a félelmeikkel.
ÖTVENHARMADIK FEJEZET
Még csak dél volt, de már éreztem, hogy közeledünk valamihez,
és ez idegessé tett. Finch folyamatosan fütyörészett, Eben pedig
újra meg újra előrerúgtatott, majd visszakerült. Talán az időjárás
változása pezsdítette fel őket – határozottan hűvösebb lett, és
a tegnap esti áztató eső lemosta rólunk a mocsok
legfelső rétegét.
Malich a szokásos komorságába süppedt, csak néha vetett
rám jelentőségteljes pillantásokat, de Griz dudorászni kezdett.
Szorosabban markoltam a szárat. Griz sosem dudorászott.
Korán van még, hogy Vendába érjünk. Ennyi nappal nem
téveszthettem el a számolást.
Eben vágtatott vissza újra.
– Le fe esa! Te iche! – kiáltozta.
Meg se próbáltam elrejteni a riadalmamat.
– Tábort lát? – kérdeztem.
Kaden furán nézett rám.
– Mit mondtál?
– Miféle táborról beszél Eben?
– Honnan tudod? Vendaiul mondta.
Nem akartam a tudtára adni, mennyit szedtem fel a
nyelvükből, de a tábor az első szavak egyike volt, amit
megtanultam.
– Griz minden este azt morogja, hogy iche, amikor elege
van a napból – magyaráztam. – A többit Eben
izgalma árulta el.
Kaden még mindig nem felelt, amitől még idegesebb lettem.
Barbár táborban szállunk meg? Százszámra vesznek majd körül a
vendaiak?
– Megállunk néhány napra. Jó legelő van előttünk,
a lovak is jóllakhatnak, pihenhetnek. Nem csak mi fogytunk
le, és még mindig hosszú út áll előttünk.
– Miféle tábor? – ismételtem.
– Már majdnem ott vagyunk. Mindjárt meglátod.
Nem akartam meglátni. Tudni akartam, méghozzá azonnal.
Kényszerítettem magam, hogy a tábori lét előnyeit is
számításba vegyem. Néhány napra megmenekülök a nap hevétől,
és ami csaknem ugyanakkora áldás, lekerülök a sárkánynak is
beillő ló hátáról. Nemegyszer álmodoztam a gyönyörről, hogy
valami máson ülök, nem a kőkemény nyergen. És talán
napjában többször is ehetünk. Igazi ételt. Nem valami csontos, félig
nyers rágcsálót, amelynek állott bocskorszaga van. Már nem is
emlékeztem, milyen érzés jóllakni. Igaz, mindannyian fogytunk,
nem csak a lovak. A nadrágom napról napra mélyebbre csúszott
a csípőmön, és semmiféle öv nem tartotta meg.
Talán még arra is lesz néhány szabad percem, hogy
belelessek a könyvekbe, amelyeket az akadémikustól hoztam el.
A nyeregtáskám legmélyén hevertek, és még mindig érdekelt, mi
olyan fontos van bennük, ami miatt az akadémikus a halálomat
kívánta.
Eben széles vigyorral, nagy ívben ügetett körbe minket.
– Már látom a farkasokat!
Farkasok? A táborról szőtt álmaim elröppentek, de
megsarkantyúztam a lovamat, és követtem Ebent. Az
elkerülhetetlennel kétféleképpen lehet szembenézni: vagy
odavonszolnak a sorsod elé, vagy megtámadod. Akárki is
várt rám, nem hagyhattam, hogy meglássa rajtam a félelmet. Ezt
korán megtanultam az udvarban. Ha megérzik, élve zabálnak fel,
szokta mondani Regan. Még anyám is művészi szintre
fejlesztette a kemény, ám édesszavú ellenállást a kormánnyal
szemben. Nekem az édesség még nem igazán ment.
Eben rám nevetett, amikor észrevett, mintha valami remek
játékot játszanánk. Még csak egy gyerek, gondoltam újra. De ha
ő nem fél a farkasoktól, hát én se fogok, hiába kiabál a
szívem mást.
– Itt van, túl ezeken a fákon – kurjantotta. A
meredek hegyláncok eltávolodtakegymástól, az erdő elmaradt; széles
rét tárult fel előttünk, amelyet lassú, kanyargós folyó szelt át.
Kitörtünk a sűrű cserjésből. Eben még gyorsabban vágtatott, de én
visszafogtam a lovamat, és megálltam. A szívem bukfencet vetett.
Mi ez?
Pislogtam. Piros, narancs, sárga,lila, kék színfoltok ültek a
szélben reszkető zöld füvön. Vászonfalak, csapkodó szalagzászlók,
gőzölgő üstök, ragyogó színek foltvarrása. Terravin. Terravin
színei.
A szellő végigfutott a völgyön, megrázta a nyárfák ágait és
az arcomra simult. Itt. Meleg, biztos érzés volt.
Kaden léptetett mellém.
– Vagabund tábor – felelte.
Még sosem láttam effélét, de már hallottam a díszes
és színpompás kocsikról, amelyeket carvachiknak neveztek; arról, hogy
vászonleplekből, szőnyegekből, és mindenféle tetszetős ringy-rongyból
emelt sátrakban élnek, csengő, színes üvegcserepekkel ékített
kocsijaik elé fogott lovaik sörényébe gyöngyöt fonnak, mintás
ruháikat vert rézzel és ezüsttel szegikbe, titokzatos útjaikon pedig
nem ismernek törvényt vagy határt.
– Szép – suttogtam.
– Gondoltam, hogy neked tetszeni fog. Lia.
Felé fordultam; feltűnt, ahogy a nevemet kimondta.
Amióta elhagytuk Terravint, most először nem volt fájdalom a
hangjában.
– Ez állandó tábor? – kérdeztem.
– Nem, rendszeresen költöznek. A telek erre túlságosan
kemények. Amellett nincsis sehol maradásuk.
Griz, Finch és Malich is elügetett mellettünk a tábor felé.
Kaden lova toporzékolt, a száratrángatta: szerette volna követni
a többieket.
– Mehetünk? – kérdezte.
– Van kecskéjük? – kérdeztem vissza.
Kaden szemében mosoly csillant.
– Azt hiszem, akad egy vagy kettő.
– Jó – bólintottam, mert már másra nem is
bírtam gondolni, csak hogy ha nemkészítenek kecskesajtot,
majd én készítek nekik.Kecskesajt. Más nem számított. Még a
farkasokat is hajlandó voltam elviselni, hogy megszerezzem.
ÖTVENNEGYEDIK FEJEZET
Hason feküdtem a fűben, óvatosan forgattam a vén
kézirat törékeny lapjait. Ebent életveszélyes fenyegetésekkel
riasztottam el, most biztostávolságban játszott a farkasokkal, és
elárasztotta őket valamivel, amiről eddig azt se tudtam, hogy van
neki – szeretettel.
Láthatóan rá maradt a felügyeletem dolga, amíg Kaden
az árpa istenének hódolt.
Hatalmas isten lehetett, ha Kaden Ebenre bízott a kedvéért,
habár tudhatta, hogy nem vagyok ostoba. Erőt kellett gyűjtenem,
mielőtt elválnak útjaink. Várni fogok. Egyelőre.
Valami más is vonzott. Többre volt szükségem, nem csak ételre
és alvásra.
A könyv szavaitovábbra is rejtélyt jelentettek a számomra, bár
néhányukat illetően tudtam volna találgatni, látva gyakoriságukat és
helyüket. Másoknak morrighani tövét véltem felfedezni, de nem
voltam biztos, mert sok betűt máshogy formáltak. Egy egyszerű
szótár is óriási segítséget jelentett volna; azokból az
akadémikusnak rengeteg volt. Hiába mutattam meg az írást Reenának
és a többieknek, számukra éppolyan idegen maradt, mint az
én számomra. Egy ősi nyelv. Már az írásképből láttam, hogy más,
mint amit ma beszélnek. A vagabundok szavai levegősek, lágyak
voltak, az írottak keményebb ritmust diktáltak.
Elgondolkodtam rajta, milyen gyorsan elvesznek a dolgok
– még a szavak és a nyelvek is. Ezt itt talán az egyik
ősük írta, de már Gaudrel törzse maga sem értette. Megérintettem
az óvatosan tollal, kézzel rótt sorokat. Ezt a könyvet az
utókornak szánták. Mi lehetett vele az akadémikus célja? Miért
rejtette el? Ismét végigrajzoltam a betűk vonalát.
ÖTVENÖTÖDIK FEJEZET
Vagy egy óráig figyeltem Diharát az ablakból, mielőtt
átléptem volna a még mindig alvó Kadent, hogy odamenjek hozzá.
A tábor közepén rakott tűz mellett kuporgott egy alacsony
ülőkén, kibontotta hosszú ezüst haját, majd visszafonta. Ezután
valami sárga balzsammal kente be a könyökét és a bütykeit.
Lassan, kimért mozdulatokkal csinálta, mintha ezer éve ez lenne
a reggeli szertartása. Kora szerint csaknem annyinak nézett ki,
bár a háta nem görnyedt meg, és bizonyosan bírta még az erejét.
Tegnap egyedül cipelte le a vízhez a rokkát.
Fűszálat rágott, az apró zöld kilógott a szája sarkán.
Ahogy néztem, megbizonyosodtam róla, hogy valamiképpen más.
Ugyanaz a fajta más-ság volt ez, amit Rafe-en és Kadenen
is azonnal megéreztem, amikor beléptek a fogadóba. Ugyanaz,
amit az akadémikuson is láttam. Olyasvalami, amit nem lehet
egészen elrejteni, légyen akár jó, akár rossz. A tudata talán
csak megérinti a lelket, mint egy pihetoll, talán kősziklaként
nehezedik rá, de az ember tudja, hogy valamimás. Ez a
szokatlan valami vezetett rá, hogy elhiggyem: Dihara talán
valóban többet tud az adottságról.
Felnézett, amikor a közelébe értem.
– Köszönöm a könyvet – szólaltam meg. – Hasznos volt.
A térdére támaszkodva felállt. Úgy tűnt, mintha rám várt
volna.
– Menjünk a rétre. Megtanítom neked, amit én tudok.
Egy lóherés rész közepén álltunk meg. Dihara megemelte egy
hajtincsemet, visszaejtette, aztán megkerült. A levegőbe szimatolt, aztán
megrázta a fejét.
– Gyenge benned az adottság, de hát elég régóta gyakorlod,
hogyan nyomd el.
– Ezt úgy szimatoltad ki?
Most először mosolyodott el, sőt, ráncos ajkai közül
mintha néma nevetés szökött volna ki.
– Sétáljunk – mondta, és megfogta a kezemet.
A rét a völgy egész hosszában elnyúlt. Céltalanul kanyarogtunk
rajta.
– Fiatal vagy, gyermek. Érzem, hogy más adottságaid meglehetősen
erősek, talánazok, amelyeket táplálnod kell, de ez nem jelenti,
hogy túl késő volna erről is megtanulni néhány dolgot. Jó,
ha az embernek sok erőssége van.
Sétáltunk, és Dihara egymás után rámutatott a vékony
felhőkre, amelyek lassan úsztak a hegytető felé, aztán a víz
mellett lágyan remegő nyakigláb füzekre, végül megfordított,
és megmutatta a rét füvén hagyott nyomainkat – a szellő
megsimogatta a fűszálakat, és azok máris visszaegyenesedtek.
– A világ belélegez téged. Megszimatol. Megismer. Aztán
kilélegez, és megoszt. Nem csak itt létezel, nem csak ezen
az egyetlen helyen. A szél, az idő körbejár, tanít és
felfed. Némely kévét vastagabbra vágják a többinél.
A világegyetem tudja, az emlékezete hosszú. Ez az
adottság titka. De vannak, akik mélyebben érzik a megosztott
életet másoknál.
– Hogyan lélegezhet be valakit a világ?
– Némely misztériumot még maga a föld sem árul el. De
nincs-e szüksége mindenkinek a maga titkaira? Tudhatjuk-e,
miért szeret egymásba két ember? Miért áldozza fel az
anya a gyermekét? Miért szökik el egy ifjú lány az
esküvője napján?
Megtorpantam, levegőért kaptam, ám Dihara tovább
húzott magával.
– A világ igazságai arra vágynak, hogy megismerd őket, de nem
erőszakoljákrád magukat, mint a hazugságok teszik.
Megkörnyékeznek, a füledbe suttognak, megfestik a
sötétet a szemhéjad mögött, a véredbe szűrődnek és
felmelegítik, végigfutnak a gerinceden, és megcirógatják a
nyakadat, hogy libabőrös leszel. – A kezébe vette a
kezemet, öklöt formált belőle, és erősen a
gyomorszájamra nyomta. – Néha pedig itt lüktet benned valami,
benn a hasadban, mélyen, nehezen – jelentette ki, aztán
eleresztett, és továbbindult. – Az a megismerésre vágyó
igazság.
– De Első Leány vagyok, és a szent szövegek értelmében…
– Azt hiszed, hogy az igazság majd foglalkozik azzal, ki
hányadiknak született,vagy mi van leírva akármilyen papírra?
– kérdezte Dihara.
Ha ezt Pauline hallotta volna, már darálta volna a
bűnbánó fohászt a szentségtörés miatt; az akadémikus eddigre
eltörette volna az öregasszony ujjait már csak a gondolatért is.
Az adottság, amelyet Dihara leírt, nem ugyanaz volt, amelyről
tanultam.
– De csak úgy jön, nem?
– Az olvasni tudásod talán csak úgy jött? Vagy erőfeszítésedbe
került? Az adottság csírája talán jelentkezik, de ha nem
táplálják, a magonc hamar elszárad. – Elfordult, a folyó
felé vette az irányt. – Az adottság egy különös, finom
módja a tudásnak. Annyit tesz: hallani a füled nélkül,
látni a szemed nélkül, ráébredni az ismereteid nélkül.
Ez volt a módja, hogy a néhány megmaradt Ős
túléljen. Amikor semmijük sem maradt, kénytelenek voltak
visszanyúlni a mélyre temetett tudás nyelvéhez, amely
egyidős a világgal.
– És mi van az istenekkel? Ők hogyan jönnek a képbe?
– Nézz körül, gyermek! Az erdő melyik fája nem tőlük való? Ott
vannak, aholelhatározod, hogy meglátod őket.
Elértük azt a helyet, ahol a folyó éles kanyart vett a
hegyek felé, és letelepedtünk a kavicsos partra. Dihara az
adottságról és magáról mesélt. Nem született vagabundnak: egy
íjkészítő lánya volt Candorában, az egyik kisebb királyságban,
de amikor a szüleit és a nővérét elvitte a láz,
megfordult a világa. Nem akart a rettegett nagybátyjával élni, ezért
elmenekült inkább, pedig alig volt hétéves. A végén teljesen
eltévedt az erdőben. Alighanem felfalták volna a farkasok, ha
egy arra járó vagabund család rá nem talál.
– Eristle azt mondta, meghallotta a sírásomat, de az
az útról lehetetlen volt.
Másként hallott meg.
Dihara velük ment tovább aznap, és soha nem is tért vissza.
– Eristle segített, hogy megtanuljak hallani; hogy ha kell,
kizárjam akár a mennydörgés zaját, a saját szívem rettegését,
a mindennapigondok zümmögését is. Megtanított némán
figyelni arra, amit a világ meg akar osztani velem.
Segített, hogy egészen elcsendesedjek, és befogadjam a tudást.
Lássuk, én tudok-e most segíteni neked.
*
ÖTVENNYOLCADIK FEJEZET
A folyópart füves részén ültem, figyeltem a kavargó
hullámokat. A gondolataim a múlt és a jelen között
váltakoztak.Az elmúlt napokban, amennyire tudtam, kíméltem az
erőmet, hogy visszaszedjem a súlyomat. A legtöbb időt a
réten töltöttem, Eben vagy Kaden figyelő tekintete alatt, de
Dihara leckéje szerint kizártam őket, és hallani igyekeztem.Csak
ezen a módon lehetett egyáltalán valamicske esélyem, hogy
hazataláljak.
Kaden még mindig azt gondolta, hogy a többiek kedvéért
játszom meg magam, ha oldalra hajtom a fejemet, lehunyom
a szememet és felszegem az államat, de Eben ámulva figyelt.
Egy nap megkérdezte, valóban láttam-e a csontjain lakmározó
dögmadarakat, amire én csak egy vállrándítással feleltem. Jobb, ha
a távolban töpreng. Semmi kedvem sem volt újra a torkomon
érezni a kését,márpedig Kaden szavai szerint csak azért
maradtam eddig is életben, mert hittek az adottságomban. Meddig
tarthat ez ki?
Aznap reggeli után Kaden közölte, hogy három nap múlva
útnak indulunk – ami azt jelentette, hogy nekem hamarabb kell
nekivágnom. Mivel nem próbáltam elszökni, a figyelmük körülöttem
egyre lazult. Lassanként felkészültem a lehetőségre. Már körbejártam
a tábort olyan fegyvereket keresve, amelyeket ellophatnék a
vagabundoktól, de ha volt is nekik,biztosan a carvachik
mélyén tartották. Egy nehézvasnyárs, egy balta és egy nagy henteskés
– ezek voltak a legjobbak, de ezek is hamar feltűntek
volna, ráadásul a szoknyám ráncai közé sem rejthettem el
őket. Kaden számszeríja, kardja és az én tőröm is
a sátrába kerültek, ahová lehetetlen volt bejutni.
A fegyver mellett egy lóra is szükségem volt a
meneküléshez. Szinte biztosra vettem, hogy a leggyorsabb
példány Kadené, tehát azt kell magammal vinnem. Ez felvetett még
egy problémát: a lovaik felnyergeletlenül, felszerszámozatlanul várták az
indulást. Ha kell, szőrén is megülöm, de nyeregben jóval
egyszerűbb,amellett gyorsabb is, márpedig a sebesség mindennél
fontosabb.
Kaden most is épp a lova mellett állt, és látszólag teljes
figyelemmel csutakolta. Megfordult a fejemben, hogy közben
milyen gyakran néz felém.
Még mindig azon gondolkodtam, amit a múlt éjjel mondott.
Az előző nap nagy részét azzal töltöttem, hogy megpróbáljam megfejteni
az ősi vendai nyelvet, és tőle ismegkérdeztem, hallotta-e már
a Venda-éneket. Igennel felelt, de elmagyarázta, hogy sok ilyen
dal van, és számtalan változat, ráadásul mindet a királyság
névadójától származtatták.
Elmesélte, hogy Venda az első uralkodó felesége volt, aki
megtébolyodván kiült a városfalra, és naphosszat dalokat énekelt
az arra járóknak. Néhányat le is írt, de a legtöbbet a
hallgatósága jegyezte meg. Szerették, mert bölcs volt és kedves,
és még azután is eljöttek a jajongását hallgatni, miután
megbomlott az elméje – amíg végül egy nap leesett a
falról, és meghalt. Sokan vélték úgy, hogy a férje taszította
le, mert képtelen volt már tovább hallgatni a bolondságait.
Venda zagyvaságai azonban fennmaradtak, hiába tett meg az
uralkodó mindent, hogy elpusztítsa őket. Elégetett minden verset,
amit megtalált, de a többi addigra önálló életre kelt; az emberek
szájról szájra adták őket.
Megkértem Kadent, hogy olvasson fel nekem egy vendai
nyelvű szövegrészletet, mire azt felelte, egyáltalán nem tud
olvasni; egyikük se tud, Vendában ritka az efféle. Ez megzavart.
Biztosra vettem, hogy Terravinben többször is láttam
olvasni. Berdinél nem voltak étlapok, fejből mondtuk el az árakat,
de időnként tettünk ki hirdetményeket, amelyek előtt megállt.
Persze ez még nem feltétlenül jelenti, hogy meg is értette,
amit lát, ugyanakkor a fesztiválon mintha velünk együtt
olvasta volna a játékok listáját, kiszúrva a birkózást. Miért
hazudna erről?
Néztem, ahogy megveregeti a lova farát, hadd menjen a
rétre legelni a többiekkel, aztán belép a sátrába. Visszafordultam
a folyó felé. Apró, lapos kavicsot dobtam a vízbe, és néztem,
hogyan süllyed a hasonlók mellé.
Amióta a táborban voltunk, jó pár kínos pillanat esett
köztünk Kadennel – vagy talán én lettem félénkebb. Tudtam,
hogy érdeklődik irántam, nem is rejtette véka alá. Ez volt az
oka, hogy még mindig életben hagyott. Azt azonban nem
fogtam fel igazán, mennyire is érdeklődik. És azt is tudtam,
hogy a magam módján én is érdeklődöm iránta. Nem az
orgyilkos iránt, hanem a férfi iránt, akit Terravinben ismertem meg,
aki abban a pillanatban felkeltette az érdeklődésemet, amint
belépett a fogadó ajtaján. Aki nyugodt volt, és rejtélyes, de
kedves pillantással nézett rám.
Emlékeztem közös táncunkra a fesztiválon. Szorosan a karjába
ölelt, ám küzdött a gondolataival, visszafogta őket. Részegen nem tette.
A tűzláng megoldotta a nyelvét, és mindent meglehetős dísztelenül
elém borított. Elmosódva, akadozva, mégis tisztán. Szerelmes. A
barbár, akit azért küldtek, hogy megöljön.
Hanyatt dőltem, és felnéztem a felhőtlen égre. Még kékebben,
még ragyogóbban feszült fölöttem, mint tegnap.
Van egyáltalán fogalma Kadennek, mi az a szerelem? Ha
már itt tartunk, nekem van?Még talán a szüleim se tudják.
A tarkóm alá tettem a kezeimet, párnának. Talán nem is
lehet egyféleképpen meghatározni. Talán szerelemből is van annyi,
ahányféle kék az ég.
Vajon akkor kezdődött az érdeklődése, amikor elláttam a
vállát? Emlékeztem, milyen furán meglepett arcot vágott, amikor
hozzáértem, mintha még soha senki sem bánt volna vele kedvesen.
Ha Griz, Finch és Malich jelentik a múltját, talán úgy is volt.
Ugyan megvolt bennük az egymás iránti acélkemény
elkötelezettség, de ez semmiben sem emlékeztetett kedvességre.
És a hegek is, a mellkasán meg a hátán… csak egy
brutális állattól kaphatta azokat, Kaden valahol, valamikor
mégis megtanulta a kedvességet. Szinte a gyengédséget is.
Apró cselekedetekben nyilvánult meg, amitől úgy tűnt, két különböző
személy bújik meg Kaden bőrében: egy kérlelhetetlenül hűséges
vendai orgyilkos, és valaki egészen más, akit elzárt a világtól –
egy hozzám hasonló rab.
Felálltam, hogy visszatérjek a táborba. A szoknyámat
porolgattam, amikor észrevettem a felém ballagó Kadent, a
kezében kosárral. Elébe sétáltam.
– Ezeket Reena csinálta ma reggel – köszöntött. –
Ő mondta, hogy hozzak neked.
Reena kifutónak nézi Kadent? Aligha. Kaden ellenben,
amióta csak betört a carvachimba, hogy aztán részeg kábulatba
essen, meglehetősen engesztelőn viselkedett. Talán még
szégyenkezett is.
A kezembe nyomta a kosarat. Három ropogósra sült
gombóc pihent benne.
– Vadalma – közölte.
Már nyúltam volna az egyikért, amikor a közelünkben
legelésző lovak egyike váratlanul a társára rontott. Kaden
elkapott és félrerántott az útjából. Megbotlottunk, elvesztettük az
egyensúlyunkat, és a földrebuktunk, Kaden védelmező mozdulattal
fölém hengeredett, hátha a ló közelebb vágtat, de addigra
az állat már el is száguldott.
A világ elnémult. Felettünk ingotta magas fű, elrejtett szem
elől. Kaden az oldalam mellett támaszkodott a könyökén, úgy
nézett le rám. A mellkasunk összeért, az arcunkat alig néhány
centiméter választotta el.
Láttam, hogyan néz rám. A szívem vadul zakatolt.
– Jól vagy? – kérdezte halkan, rekedtesen.
– Igen – suttogtam
Fölém hajolt; el akartam tolni, félrefordulni, tenni valamit,
akármit, de nem tettem, és mire észbe kaptam, már nem állt
közöttünk semmi. Az ajka melegen, gyengéden simult az
enyémre, a lélegzete a fülemben visszhangzott. Elöntött a
forróság. Éppen olyan volt, ahogy elképzeltem akkor éjjel
Terravinben, Pauline-nal.
Mielőtt…
Ellöktem magamtól.
– Lia…
Zihálva feltápászkodtam, minden figyelmemet a blúzom egy
elszabadult gombjára összpontosítottam.
– Felejtsük ezt el, Kaden.
Ő is felpattant, és elkapta a kezemet, hogy kénytelen legyek
ránézni.
– Te is meg akartál csókolni.
A fejemet ráztam, tagadtam, pedig igaz volt. Valóban meg
akartam csókolni. Mit tettem?
Kitéptem a kezem a szorításából, és otthagytam a réten
állva. Amíg vissza nem értem a kocsimhoz, mindvégig a hátamban
éreztem a tekintetét.
ÖTVENKILENCEDIK FEJEZET
Körbeültük a tüzet, a telihold ragyogott felettünk. A
langyos levegőben fenyőtű és réti fű tisztán kivehető illata
terjengett. A vagabundok kihozták a takaróikat és a párnáikat,
hogy a pattogó tűz mellett ehessük meg a vacsoránkat.
Az utolsó zsályás lepény után tétovázás nélkül lenyalogattam
a morzsákat az ujjamról. A vagabundok igen jókat ettek.
Kadenre néztem: velem szemben ült, a haját meleg
mézszínre festette a lángok fénye. Szörnyű hiba volt
megcsókolni, még mindig nem tudtam, miért is tettem. Vágytam
valamire, talán csak valaki közelségére, vigaszra – arra, hogy ne
legyek ennyire magányos. Talán játszani akartam egy pillanatig, de
mit? Eljátszani, hogy minden rendben van? Hiszen nincsen.
Talán csak kíváncsi voltam. Tudnom kellett.
A tűz fénye kirajzolta Kaden állának éles vonalát, a
halántékán lüktető eret. Ideges volt. Kutató, haragos tekintete az
enyémbe akadt. Félrenéztem.
– Ideje aludni, angyalkám – szólt az egyik fiatal anya a
kisfiához, Tevióhoz. Sokgyerek már lefeküdt korábban, de Tevio
váltig állította, hogy nem álmos, és a nála éppen csak
idősebb Selena csatlakozott hozzá, attól tartva, hogy
ő lesz a következő, akit elvonszolnak onnan.
Elmosolyodtam. Emlékeztettek ilyen korú önmagamra. Soha nem
akartam a hálókamrámba vonulni, talán mert nagyon is
gyakran küldtek oda.
– Ha elmondok egy mesét – kezdtem –, utána elmentek
lefeküdni?
Mindketten lelkesen bólogattak. Észrevettem, hogy Natiya is
közelebb húzódik hozzájuk, a történetre várva.
– Egyszer volt, hol nem volt – kezdtem –, réges-rég, az
óriások, istenek és sárkányok országában élt egy kis
herceg és egy kis hercegnő, akik nagyon hasonlítottak rátok.
– Úgy alakítottam a mesét, ahogy a bátyáim is
átalakították a számomra, ahogy anyám és a
nagynénéim is tették, és elmondtam nekik Morrighan
történetét, a bátor leányét, akit az istenek kiválasztottak, hogy
átvigye lila carvachiját a vadonon, és biztos helyre
vezesse a szent Fennmaradottakat. A bátyáim változatára
támaszkodtam inkább, és beleszőttem a Morrighan által
megszelídített sárkányokat, kicselezett óriásokat, meglátogatott
isteneket, és a viharokat, amelyeket pergő szóval a
tenyerébe csalt az égből, majd suttogva a semmibe fújt.
Mesélés közben feltűnt, hogy még a felnőttek is figyelnek,
de a leginkább Eben. Elfeledkezett a kemény útonálló
szerepéről, és kerek szemű gyermek lett a többiek
mellett. Még soha senki nem mesélt neki azelőtt?
A kalandokat megtoldottam még néhánnyal, amilyeneket még a
bátyáim se találtak volna ki soha. Mire Morrighan elérte az újjászületés
földjét, a carvachiját egy csapatnyi ogre húzta, ő maga pedig
visszadalolta az égre a pusztító hullócsillagokat.
– És azok pedig megígérték,hogy ott is maradnak mindörökké
– fejeztem be.
Tevio mosolygott, aztán ásított, és nem ellenkezett, amikor az
anyja a karjába emelte. Selena is szó nélkül követte az
édesanyját, és odasúgta neki, hogy ő is hercegnő.
Mögöttük súlyos csend maradt. Néztem, ahogy a
maradók a tűzbe bámulnak, mintha nem szabadulhatnának a
mesétől; és akkor váratlanul megszólalt egy hang.
Tarts ki.
Levegőért kaptam, a vállam felett hátranéztem, a sötét
erdő felé. Vártam, hátha folytatja, de amikor nem történt
semmi, lassan visszafordultam a tűz felé. Kaden éles pillantása
fogadott.
– Már megint?
Csakhogy ezúttal valóban történt valami, éppen csak nem
értettem, mi. Lesütöttem a szememet: nem akartam elárulni, hogy
most nem valaki más kedvéért színészkedek.
– Semmi – feleltem.
– Örökké ugyanaz a semmi – vicsorodott el Malich.
– A sötét mágia városánál más volt – intette le Finch.–
Látta, hogy jönni fognak.
– Osa lo besadad avat e chadaro – értett egyet Griz is.
A mellette ülő két idősebb vagabund férfi bólintott, és az
istenek jelét rajzolta a levegőbe.
– Grati te deos.
Kaden felmordult.
– Ez a te történeted… te valóban elhiszed, amit az
imént mondtál a gyerekeknek?
Erre megdühödtem. Az én történetem… A gyerekek
láthatóan élvezték, szóval felesleges volt csak azért belekötnie, mert
haragudott rám.
– Persze, Kaden. Hiszek az ogrékban és sárkányokban.
Néggyel magam is találkoztam, bár jóval ocsmányabbak és
ostobábbak, mint ahogy meséltem. Csak nem akartam
megijeszteni a gyerekeket.
Malich fújt egyet a sértés miatt,Kaden azonban mosolyogva
vette tudomásul, hogy ismét a saját levemben lát főni. Finch a fiatal
Morrighan kalandjain röhögött, aztán Malichkal jóval profánabb és
vulgárisabb értelmezést adtak a történetnek.
Undorodva felálltam, hogy távozzak, és dühösen Kadenre
néztem. Tudta, mit szabadított el.
– Az orgyilkosokat mindig ennyi idióta kíséri? – tudakoltam.
– Tényleg szükségesek, vagy csak a durva szórakozásért
vannak veled?
– Hosszú az út a Cam Lanteux-n át, és…
– Mi nem kíséret vagyunk! – tiltakozott Eben, és
kidüllesztette a mellkasát, mintakit nagyon megsértettek.
– Nekünk is megvolt a magunk dolga.
– Hogy érted, hogy a magatok dolga?
– Eben, hallgass! – hajolt előre Kaden. Griz egyetértőn morgott,
de Malich csakintett.
– Ebennek igaza van. Hadd beszéljen. Mi legalább elvégeztük a
munkát, amiértelindultunk, ami több, mint amit te
elmondhatsz magadról.
Eben sietve eldicsekedett a morrighani tetteikkel, mielőtt Kaden
megállíthatta volna. Leírta az utakat, amelyeket sárlavinával torlaszoltak
el, a bemocskolt csatornákat és ciszternákat, és a sok
lerontott hidat is… Előreléptem.
– Hogy mit csináltatok?
– Hidakat döntöttünk le – felelte Finch,aztán elmosolyodott.
– Remekül lefoglaljaaz ellenséget.
– Hercegnő, vannak dolgok, amikhez nem vagyunk túl
ocsmányak vagy ostobák– röhögött Malich.
Remegetta kezem, elszorult a torkom; a vér olyan
hevesen száguldott a fejemben, hogy beleszédültem.
– Mi baja? – nézett körül Eben.
Megkerültem a tüzet, és felettük álltam meg.
–A chetsworthi hidat is ti döntöttétek le?
– Nem is volt nehéz– bólintott Finch.
– Leszámítva a kocsit, amely épp arra ment – tettem
hozzá suttogva; nem bírtamhangosabban szólni.
– Azt én intéztem el – röhögött Malich. – Az is
könnyű volt.
Hallottam az állati rikoltást, éreztem, ahogy a körmeim
húsba mélyednek, meleg vér csordul a kezemre, az ujjaimba
hajszálak akadnak; újra és újra lecsaptam rá, a szemét karmoltam,
a lábát rugdaltam, a bordái közé térdepeltem, és ököllel
ütöttem az arcát. Valakielkapta a derekamat és lerántott róla, de
tovább sikoltoztam, és téptem-karmoltam, akit csak értem. Végül
Griz leszorította a karjaimat, hogy levegőt is alig kaptam; Kaden
Malichot fogta vissza. A briganti arcát vér csíkozta, az orrából
is bőven folyt.
– Eressz, megölöm a ribancot! – bömbölte.
– Ti semmirevaló, gonosz fattyúk! – visítottam. Már
magam se tudtam, mit iskiabálok, csak ontottam a
fenyegetéseket egymás után, igyekeztem túlsikoltani Malich
szidalmait. Kaden csendért üvöltött – végül kénytelen
voltam rekedten elhallgatni. Nagyot nyeltem. A saját
véremet éreztem szétfutni a számban: elharaptam az
orcámat. Elhallgattam, és megremegtem. A következő
szavaim halálos nyugalommal törtek fel belőlem.
– Meggyilkoltátok a bátyám feleségét. Csak tizenkilenc éves volt,
és gyermeketvárt. Ti nyomorultan és gyáván nyilat
repítettetek a torkába.
Nem mondtam többet, csak meredten néztem rájuk, lüktető
fejjel, várva, hogy összerakják magukban a képet. Magamtól is
éppen annyira undorodtam, mint tőlük. Együtt ettem Greta
gyilkosaival,sőt, mesét mondtam nekik.
Akárki vonult eddig el a sátrakba vagy carvachikba, már
újra kint állt. Csendesen, éjjeli ruhákban gyűltek körénk, próbálták
megérteni, miért a felfordulás. Finch állán és Kaden nyakán is
véres csíkok díszlettek. Eben távolabb állt, kerekre nyílt szemmel
nézett rám, mintha egy démont látott volna tombolni.
– Ved mika ara te carvachi! – süvöltötte Griz, mire Finch és
egy vagabund férfi megragadták Malichot, aki még mindig
igyekezett kiszabadítani magát, hogy rám támadjon. Kaden
karon fogott, és nem túl finoman a kocsi felé húzott.
Kinyitotta az ajtót, belökött – éppen csak nem hajított
be –, aztán belépett, és becsapta maga mögött az ajtót.
– Mi ütött beléd? – kiáltotta.
Hitetlenkedve bámultam rá, még mindig alig kaptam levegőt.
– Azt várod, hogy gratuláljak nekik,amiért megölték?
Kaden is zihált, de aztán erőt vett magán, és lassan
sóhajtott. Két kezét ökölbe szorította az oldalánál.
– Nem ez volt a szándékuk, Lia – felelte halkan.
– Tényleg azt hiszed, hogy számít a szándékuk? Gretahalott!
–A háború csúf dolog, Lia.
– Háború? Miféle háború, Kaden? A képzeletbeli, ahol
ti harcoltok? Ahova Gretanem állt be önkéntesnek? Nem
volt katona. Ártatlan volt!
– Nagyon sok ártatlan hal meg a háborúkban. A
legtöbben vendaiak. Számtalanember halt bele abba, hogy megpróbált
letelepedni Cam Lanteux-ban.
Hogy veszi a bátorságot, hogy a törvényszegőkhözhasonlítsa
Gretát?
– Azt egy több száz éves egyezmény tiltja!
Kaden összeharapta a fogait.
– Miért nem magyarázod ezt Ebennek? – sziszegte. – Csak
ötéves volt, amikorvégignézte, hogy a szülei meghalnak, mert
megpróbálják megvédeni az otthonukat a gyújtogató katonáktól!
Az anyja mellkasába baltát vágtak, az apja halálra égett a
házzal együtt!
– Nem morrighani katonák tették! – csattantam fel még
mindig dühtől lüktető fejjel.
– Valóban? – Kaden közelebb lépett, az arca vicsorgásba
torzult. – Még túl kicsivolt, hogy felismerje a seregeket,
de sok-sok pirosra emlékszik. A morrighani lobogó
színére!
– Nagyon kényelmes dolog Morrighant vádolni, ha nincs tanú, és
csak egy gyerek emlékszik valami pirosra! Nézz a saját véres
kezeitekre, az a vér bűnösökért folyt ki!
– Ártatlan áldozatok akkor is lesznek, Lia! – üvöltött Kaden.
– Minden oldalon!Húzd végre ki a királyifejedet a
seggedből, és szokj hozzá!
Szólásra képtelenül néztem rá. Kaden végül nagyot nyelt,
megrázta a fejét, aztán a hajába túrt.
– Sajnálom. Nem úgy gondoltam – szabadkozott. Lesütötte a
szemét, aztán rámnézett; a haragját most megint dühítő,
begyakorolt nyugalma mögé rejtette. – De te alaposan
megbonyolítottada dolgokat. Most már jóval nehezebb lesz téged
megvédenem Malichtól.
Megjátszott rémülettel kaptam levegő után.
– Ezer bocsánat! Nem akartam volna bármit is megnehezíteni
a számodra, hiszen nekem minden olyan rohadtul egyszerű!
Ez egy kéjutazás, nemde?
Az utolsó szón elcsuklott a hangom, elmosódott a szemem
előtt a látvány. Kaden sóhajtott, és odalépett hozzám.
– Hadd lássam a kezedet.
Lenéztem. Csupa vér volt mindkettő, és még mindig
remegett. Három körmöm szinte tőből letört, az ujjaim hegye
sajgott, a bal kezemen két ujj megdagadt és bekékült,
mintha eltört volna. Úgy támadtam Malichra és a többiekre,
mintha edzett acél lenne a kezem, hiszen más fegyverem nem
volt.
Kadenre néztem. Ő végig tudta, hogy a társai ölték meg
Gretát.
–A te kezedhez mennyi vér tapad, Kaden? Hány
embert öltél meg?
Alighittem, hogy korábban még nem tettem fel ezt a
kérdést. Orgyilkos volt, az ölés a munkája – csakhogy
túlságosan is jól leplezte.
Nem felelt, de láttam, hogy ismét összeszorítja a fogait.
– Hányat? – tudakoltam újra.
– Túl sokat – bökte ki végül.
– Annyit, hogy már nem is számolod.
A szeme körül elmélyültek a ráncok. A kezemért nyúlt, de
elhúztam előle.
– Kifelé, Kaden. Lehet, hogy a foglyod vagyok, de
a szajhád nem leszek.
A szavaim mélyebb sebet ejtettek rajta, mint a körmeim a
nyakán. Düh lobbant a szemében, odalett a nyugalma.
Megpördült, kirontott, és bevágta az ajtót.
Semmi másra se vágytam, mint hogy összekucorodhassak a
padlón, de alig pillanatokkal később halk kopogást hallottam, aztán
résnyire nyílt az ajtó. Dihara volt az, a kezében kis csebernyi
illatosvizet hozott, amelynek a tetején levélkék úszkáltak.
– A kezednek. Az ujjak hamar elfertőződnek.
Beharaptam az ajkamat, és bólintottam. Dihara leültetett
a kocsiban álló egyetlen székre, magának odahúzott egy alacsony
ülőkét. A vízbe mártotta a kezemet, és egy lágy
rongydarabbal gyengéden törölgetni kezdte.
– Sajnálom, ha megijesztettem a gyerekeket – mondtam.
– Elvesztettél valakit, aki fontos volt a számodra.
– Kettőt – suttogtam; nem tudhattam, visszakapom-e
valaha azt a Walthert, akitismertem. Itt semmit sem
tehettem érte. Senkiért. Milyen csekélységnek láttam abban
a percben a saját tünékeny boldogságomat! Még a
barbároknak is lett volna annyi esze, hogy meghátráljanak a
két egyesített sereg elől. Már a lehetőség is annyira
megrémítette őket, hogy megpróbáltak eltenni láb alól. Kaden
vajon tőlem is így akart megszabadulni? Egy nyíl a torkomba,
mint Gretának? Ez volt az, amit úgy megbánt, amikor
együtt táncoltunk? Hogy majd meg kell ölnie? A szavai,
„nem élhetünk találgatásokon”, keserűen, fájón csengtek a
fülemben.
Dihara letépte az egyik körmöm beszakadt darabját.
Összerándultam. Újra bemártotta a kezemet a cseberbe, hogy a
víz elmossa a vért.
– A törött ujjaidat be kell kötni – állapította meg. –
De gyorsan meggyógyulnakmajd. Elég gyorsan, hogy megtehesd,
amit meg kell tenned.
A vízben kavargó gyógynövényeket néztem.
– Már nem is tudom, mi az.
– Tudni fogod.
Kiemelte a kezemet a vízből, óvatosan szárazra törölte,
majd valami sűrű, ragacsos balzsammal kente be a felsebzett
körömágyamat, amely hűvösen, zsibbasztón azonnal enyhítette a
fájdalmat. Végül tiszta tépést csavart három ujjam hegyére.
– Most vegyél mély lélegzetet – szólt, aztán megrántotta két
bekékült ujjamat. Felkiáltottam. – Egyenesen kell összeforrniuk
– tette hozzá; közben vastag kötést csavart rájuk, amíg
végül merev, mozdíthatatlan csomóvá váltak. A kezemre
nézve nem tudtam elképzelni, hogyan szerszámozhatnék fel
egy lovat, vagy hogyan foghatnám a szárat.
– Meddig tart? – néztem Diharára.
– A természet ezekben a dolgokban megbízható – felelte.
– Általában néhány hét.De néha felbukkan a varázslat,
amely erősebb a természetnél.
Eszembe jutott Kaden figyelmeztetése, hogy vigyázzak az
öregasszonnyal. Most felvetődött bennem a kérdés, hogy vajon volt-e
egy igaz szava is hozzám, vagy csak üres reménybe kapaszkodtam,
amikor nem volt más, amit megragadhattam volna?
– Igen, a varázslat, az mindig felbukkanhat – válaszoltam
maró gúnnyal.
Dihara az ölembe tette bekötözött kezemet.
– Minden út és mód a világ része. A varázslat sem más,
mindössze még nemismerjük a mikéntjét. Mint az inda meg
az oroszlán, amelyet a válladon hordasz. – Tudsz róla?
– Natiya mondta.
Sóhajtottam, megráztam a fejemet.
– Az nem varázslat volt. Csak vigyázatlan művészek munkája, túl
erős festékek, ésaz én végtelen balszerencsém.
Dihara arca mosolygós ráncokba futott.
– Talán. – Felemelte a gyógyvizes csebret, és felállt.
– De emlékezz, gyermek,mindannyiunknak megvan a maga
története és végzete, néha látszólag rossz szerencséje is… de
mind részei vagyunk a nagy történetnekis. Annak, amely
áthatja a talajt, a levegőt, az időt… még a könnyeinket
is. – Odanyúlt, és a hüvelykével megtörölte az arcomat.
– A nagy történetek kivájják maguknak a medret.
HATVANADIK FEJEZET
Korán keltem, remélve, hogy szerezhetek egy bögre forró cikóriakávét,
mielőtt Malich kikel a sátrából. Nem aludtam jól, de ezen nem
is volt mit csodálkozni. Többször is arra riadtam, hogy álmomban
egy csupa vér bábu elkerekedett szemébe nézek, majd az arc
átalakul Gretáévá. Később ezeket Rafe képe váltotta fel egy-
egy pillanatra, mint amikor először találkoztunk, ám az arca
romok közé, vadonba, tűzbe, vízbe tűnt. Akkor újra hallottam a
szavakat, amelyekről Terravinben még azt hittem, emlékversek: A
legtávolabbi zugban… Megtalállak… Csak most már tudtam, hogy
Rafe hangján szólnak.
A legrosszabbak azonban azok az álmok voltak, amelyekben
Eben sétált felém, az arcára vér fröccsent, a mellkasából fejsze állt
ki. Ezekből sikoltva, levegő után kapkodva ébredtem, a szám
az ártatlanok szót formálta. Szokj hozzá. Sosem fogok hozzászokni.
Kaden vajon folyamatosan hazudott nekem? Úgy tűnt, csak a
megtévesztéshez ért.
Reggelre úgy éreztem magam, mint aki egész éjjel démonokkal
viaskodott.
Az erdei madarak még alig csicseregtek a hajnali fényben,
amikor kiléptem a kocsiból; meglepve láttam, hogy erkölcstelen
vendai kíséretem már a tűz mellett ül. Nem adtam jelét
a döbbenetemnek, de mind úgy néztek ki, mint aki egy
oroszlánnal verekedett. A karmolások megsötétedtek, most már bosszúvörös
árkokként rajzolódtak a bőrükbe. Malich nézett ki a
legrosszabbul: az arcát megszaggattam, a szeme alatt, az öklöm
nyomán kékes-lilásan duzzadt meg a bőre, de még Griz orrát
is éktelenítette egy karmolás, Finch fél karján pedig tisztán
kivehettem a körmök nyomait.
Malich észrevett, rám meredt, Kaden azonban előrehajolt, hogy
ha kell, beavatkozhasson.
Senki sem szólt, de pontosan éreztem, hogy engem figyelnek,
amíg bekötött kézzel ügyetlenkedek, hogy csészébe töltsem a
cikóriafőzetet. El akartam vele vonulni a nagysátorba, hogy
elkerüljem a társaságukat, de amikor megfordultam, és a
tekintetem összeakadt Malichéval, meggondoltam magam. Ha
meghátrálok, azt fogja hinni, hogy félek tőle, ami csak olaj lesz a
tüzére. Ráadásul ott volt nálam a gőzölgő kávé, amit az
arcába zúdíthattam, ha egy lépést is tesz felém.
– Remélem, mindannyian jól aludtatok – üdvözöltem őket,
szándékosan könnyedhanghordozással. Feszes mosollyal
viszonoztam Malich bámulását.
– Igen, nagyon – felelt sietve Kaden.
– Sajnálattal hallom. – Belekortyoltam a kávémba. Akkor tűnt
fel, hogy Eben nincs sehol.– Eben még alszik?
– Nem. Málházza a lovakat.
– Málházza? Miért?
– Ma indulunk.
Megrezdült a csészém, a főzet fele a földreloccsant.
– Azt mondtad, az még három nap.
Finch nevetve megdörgölte felsebzett karját.
– Azt hitted, elmondja, valójában mikor terveztük? Hogy hamarabb
kilopózhass?
– Elvégre hercegnő – morgott Malich. – Mi meg
ostoba ogrék vagyunk. Persze hogyazt hitte.
Kadenre néztem, aki eddig hallgatott.
– Egyél valamit, aztán szedd össze a holmijaidat Reena kocsijából
– utasított. –Egy óra múlva útra kelünk.
Malich rám nevetett.
– Ez elég korai figyelmeztetés, hercegnő?
*
Natiya áldásával lovagoltunk el. Kaden mellettem maradt,
mintha azt hinné, hogy összekötözött kézzel is
megkísérlem a szökést. Magam se tudtam, kimerültem-e,
megdermedtem vagy megtörtem,de a lelkem egy különös része
nyugodt volt. Talán Dihara, Reena és Natiya szavaierősítettek
meg. Felszegtem az államat. Talán kicseleztek, de nem győztek le.
Még nem.
Nagyjából egy mérföldre a tábortól Kaden hozzám
fordult.
– Még mindig szökni akarsz, igaz?
A nyeregkápán nyugtatott, összekötött kezeimre néztem; a szárat
is alig bírtam kezelni. Lassan felemeltem a tekintetemet.
– Hazudjam, hogy nem, noha mindketten tudjuk, mi az
igazság?
– Elpusztulnála vadonban egyedül. Sehová se mehetsz.
– Van egy otthonom, Kaden.
– Régen magad mögött hagytad. Venda lesz az
új otthonod.
– Még mindig elengedhetnél. Nem mennék vissza Civicába,
nem hoznám tető aláa szövetséget. Komolyan megígérem.
– Pocsékul hazudsz, Lia.
– Ami azt illeti, nagyon is jól hazudok – vetettem
rá egy komor oldalpillantást. –Csak éppen vannak
hazugságok, amiket tovább kell szőni, mint a többit.
Neked igazán tudnod kéne, hiszen mesterien csinálod.
Jó darabig hallgatott, aztán váratlanul kitört.
– Sajnálom, Lia. Nem árulhattam el, hogy indulunk.
– És a hidat sem?
– Mi haszna lett volna? Csak megnehezítette volna a
dolgokat a számodra.
– Úgy érted, a te számodra.
Megrántotta a szárát, és az én lovamat is megállította.
Keserves tekintettel nézett rám.
– Igen, az én számomra – ismerte be. – Ezt
akartad hallani? A lehetőségek, amiketnekem
tulajdonítasz, nem léteznek. Amikor azt mondtam, hogy az
életedet akarom megmenteni, nem hazudtam.
Álltam a pillantását. Tudtam, elhiszi, amit mond, ám ettől
a szavainem váltak igazzá. Választás mindig van. Csak néhány
döntést nem egyszerű meghozni.
Kaden végül bosszúsan fújt egyet, csettintett a lovának, és
továbbindultunk.
Még mérföldeken át a keskeny völgyben lovagoltunk,
amikor pedig a völgynek vége szakadt, egy hosszú, kanyargós
ösvényen ereszkedtünk le keservesen. Amikor végre kitárult
előttem a táj, széles síkságot láttam, amely látszólag a
világ végéig nyúlt, ám sivatag helyett ezúttal zöldarany fű
hullámzott a lábunk előtt remegve, ameddig a szem ellátott.
Az északi láthatáron valami másféle csillogás ragadta meg a
tekintetemet: fehér,mint a délutáni napfény a tengeren, és
éppolyan távoli is.
– A meddő vidék – jegyezte meg Kaden. –
Nagyrészt csupa kopár, fehér szikla.
Infernaterr. A földi pokol. Már hallottam róla. Ilyen távolságból
nem tűnt olyan rettenetesnek.
– Jártál már ott?
A fejével a többi lovas felé biccentett.
– Nem velük.Ők ennél közelebb nem mennek. Úgy tartják, csak
két dolog van ott:az ezernyi megkínzott Ős szelleme, akik nem
tudják, hogy meghaltak, és az éhes pachego-k falkái,akik a
csontjaikat rágják.
– A kontinens egész északi részét lefedi?
– Majdnem az egészet. Még a tél se merészkedik oda:
a sziklák olyankor sisteregnek és gőzölögnek.Azt mondják,
a pusztulás óta ilyen.
– A barbárok is elhiszik a pusztulás történetét?
– Hercegnő, nem csak a ti kizárólagos jogotok, hogy tudjátok,
honnan származtok. A vendaiaknak is megvannak a
maguk történetei.
Pontosan hallottam a hangjából, hogy gyűlöli, ha barbárnak
nevezem. Ha azonban ő alkalmazhatja a királyi jelzőt sértésként,
mintha sarat dobna az arcomba, miért vár tőlem mást?
Amint leértünk a hegyekből, ismét felmelegedett a levegő,
de a füves síkságon legalább a szellő járt. Ahhoz képest,
mekkora terület volt, igen kevés romot hagytunk magunk mögött,
mintha elsöpörte volna őket egy, az időnél is hatalmasabb erő.
Amikor letáboroztunk éjszakára, választást ajánlottam nekik:vagy
eloldozzák a kezemet, hogy könnyíthessek magamon, vagy az
összerondított ruháimat szagolva lovagolunk tovább. Bizonyos
határokat még a barbárok sem akartak átlépni: Griz kioldotta
a kötelékeimet. Utána már nem is kötöztek meg újra. A
céljukat így is elérték: a tudtomra adták, hogy alacsonyrendű
fogoly vagyok, nem útitárs, és jobban teszem, ha meghúzom
magam.
A következő napok alatt nem változott körülöttünk a táj. Csak
egyszer hagytunk el egy területet, ahol a füvet valami felperzselte,
mint egy hatalmas, fekete lábnyom. Alig pár ép szalmaszál
maradt meg, és néhány kupacnyi azonosíthatatlan maradvány. Az
égett tarlón már hajtottak a zöld sarjak, hogy eltöröljék a
heget a földről.
Senki sem szólt, ám észrevettem, hogy Eben félrepillant. Hihetetlen
volt, hogy itt, a semmi közepén egy település állt valaha. Miért
építene ide bárki otthont? Sokkal valószínűbb, hogy villámcsapott
le, vagy a vagabundok tábortüze szabadult el egyszer… de azért
eltöprengtem a fekete földbe süppedő, rothadó
maradványokon.
Barbár.
A szó egyszerre elvesztette korábbi jelentését.
*
Ismét napokig csak lovagoltunk, mire egy romtömeghez
értünk. Ennyi maradt egy valaha hatalmas városból. Csaknem a
láthatárig nyújtózott; az ősi tornyok különös alapzata a fű fölé
emelkedett, ám a derekamnál nem nyúltak magasabbra, mintha
egy, a történetemben szereplő óriás a sarlójával egyenletesre
vágta volna őket. A kőhalmok között még ki tudtam venni,
merre futottak egykor az utcák, de mostanra azokat
is fű borította, nem kockakő. Az egyik közepén keskeny patak
csordogált.
A lekaszált városnál és annak füves utcáinál csak a benne
kóborló lények voltak különösebbek. A romok között
szarvasra hasonlító, nagy testű, elegáns mintázatú állatok legeltek;
kecses, bordázott szarvuk hosszabb volt, mint a karom.
Amikor megpillantottak minket, szétugrottak, és egy táncos
kecsességével szökelltek át az alacsony falakon.
– Szerencse, hogy ijedősek – jegyezte meg Kaden. –
A szarvuk gyilkos lehet.
– Mifélék ezek? – kérdeztem.
– Mi miazadel-nek nevezzük őket, lándzsás
teremtményeknek. Eddig csak délebbre láttam csordákat, de
a szavannán más állatfajtákkal is találkozhatsz, amikkel
egyébként nem.
– Halálos fajták?
– Van köztük olyan is. Azt mondják, távoli világokból
származnak, az Ősök kedvtelésből tartották őket, de a
pusztulás után elszabadultak, és volt, amelyik megélt. Legalábbis
Venda némelyik éneke szerint.
– Innen szeditek a történelmeteket? Mintha azt mondtad
volna, hogy Venda bolondvolt.
– Talán nem minden téren.
El sem tudtam képzelni, hogy bárki kedvtelésből tartsa ezeket
a különös lényeket. Az Ősök talán valóban csak egy lépéssel
maradtak el az istenektől.
Amíg utaztunk, amúgy is sokat gondolkodtam az isteneken.
Szinte a táj hozta a gondolatokat – ebben a
végeérhetetlen semmiben hatalmasakká váltak, hatalmasabbakká, mint
a szent szövegekbe és Civica merev világába zártan. Itt az
ő erejük is messzebbrehatott – felmérhetetlenné tágult, még
a királyiakadémikus meg a többi betűrágó számára is. Távoli
világok? Már most is úgy éreztem magam, mint aki oda került
– de hát még több is van? Miféle más világokat teremtettek,
vagy hagytak el, mint ezt itt?
A szentségtörésért a levegőbe emeltem két ujjamat: beidegzett
mozdulat volt, bár hiányzott belőle az istenek által bizonnyal
megkívánt őszinteség. Pauline jutott eszembe, és napok óta
először elmosolyodtam. Reméltem, hogy nem aggodalmaskodik miattam.
Most már a kisbabájával kell törődnie – de persze tudtam,
hogy aggódik. Valószínűleg mindennap eljár a Sacristába, és értem
fohászkodik. Reméltem, hogy őt meghallgatják az istenek.
A valaha nagyszerű, ám elfeledett városban ütöttünk tábort.
Kaden és Finch elment apróvadért vacsorának, Griz, Eben és
Malich lenyergelték és ellátták a lovakat. Én azt
mondtam nekik,kerítek tűzifát, bár fából nagyon is kevés akadt
erre. A pataknál láttam néhány magas bokrot; abban
bíztam, hogy akad egypár száraz ág is.
Menet közben kifésültem a hajamat. Megfogadtam: nem
hagyom, hogy újra azzá változtassanak, aki a vagabund táborba
érkezésünkkor voltam: mocskos, ronggyá tapadt hajú ösztönlény, aki
kézzel tömi magába az ételt… alig jobb az állatoknál.
Megálltam, az ujjaimmal próbáltam kibontani egy csomót, és
anyámra gondoltam, amikor utoljára fésülte a hajamat.
Tizenkét éves voltam. Akkor már évek óta magam rendeztem a
frizurámat, kivéve különleges alkalmakkor, amikor egy szolga
feladata volt, de aznap reggel anyám kijelentette, hogy majd
ő elintézi. Minden apró részlet élénken megragadt az
emlékezetemben:azon ritka januári hajnalok egyike volt, amikor a
nap fényesen, melegen kel fel, holott semmi joga a
vidámságra.Anyám gyengéd, módszeres mozdulatokkal bontogatta a
hajamat, dallamtalan dúdolása olyan volt, mint a fák között
susogó szél, és már majdnem el is felejtettem, miért kell a
hajamat feltűzni… de akkor az ujjai megálltak az arcomon, és
a fülembe súgott.
– Ha kell, hunyd le a szemed. Senki sem fogja észrevenni.
De én nem hunytam le a szememet, mert csak tizenkét éves
voltam, és még sosem vettem részt nyilvános kivégzésen.
A bátyáim közé álltam, mint szükséges tanú, feszesre kihúzott
tartásban, kőmereven, ahogy elvárták. A hajam tökéletes
költeményként simult a fejemre. És mindvégig, minden
stációt – a bűnösnek nyilvánítást, a kötél meghurkolását,
a felnőtt férfi könyörgését és könnyeit, a keserves üvöltést,
a végső jelet, majd a gyors puffanást, amikor a padlózat
lecsapódott, az életet a haláltól elválasztó rövid, alázatos
hangot, amit a férfi még utoljára hallhatott – nyitott
szemmel álltam végig.
A szobámba visszatérve egyenesen a tűzbe hajítottam a ruháimat,
kitéptem a hajamból a tűket, és addig téptem a fésűvel a
tincseimet, amíg anyám be nem jött. Magához ölelt, én pedig
elsírtam neki: azt kívánom, bárcsak segíthettem volna annak
az embernek megszökni.
– Egy másik élet elvétele – suttogta válaszul –, még ha
egy bűnösé is, sosem szabad, hogy könnyű legyen. Ha az
volna, alig volnánk többek az állatoknál.
Vajon Kadennek is nehezére esett elvenni egy életet?
Hiszen tudtam a választ. Még a dühöm és
elkeseredésem ködén át is tisztán láttam az arcát akkor
éjjel, amikor megkérdeztem, hányszor ölt már, és láttam a
lelkére nehezedő súlyt. Megfizette az árát. Kivé válhatott volna,
ha nem Vendában születik?
Továbbmentem, és végül kibontottam a csomót a
hajamban. A patakhoz érve levettem a bakancsomat, egy
épület falmaradványára tettem, és az apró szabadságot kiélvezve
megmozgattam a lábujjaimat a hűvöshomokban. A vízbe léptem,
lehajolva telemertem a tenyeremet, és lemostam a port az
arcomról.
A maradandó dolgok. A düledező romok között átéreztem
az iróniát. A fürdő egyszerű gyönyörűsége túlélte a
szélesen elterülő város nagyszerűségét. Romlás és megújulás, ismét
csak kéz a kézben.
– Felfrissíted magad?
Riadtan megfordultam. Malich volt az, a szeméből csak úgy
sugárzott a rosszindulat.
– Igen – feleltem. – Már végeztél is a lovakkal?
– A lovak várhatnak.
Közelebb lépett; egyszerre észrevettem, hogy a bokrok
eltakarnak minket. Malich kikapcsolta a nadrágja csatját.
– Csatlakoznék hozzád.
Kiléptem a vízből, hogy a tábor felé induljak.
– Én végeztem. Csináld csak.
Malich azonban kinyújtotta a kezét,elkapott és magához
rántott.
– Társaságot akarok, de a karmaid ezúttal ne
kalandozzanak oda, ahol semmikeresnivalójuk! – Hátracsavarta
mindkét kezemet, és fél tenyerébe szorította a csuklómat,
de olyan erővel, hogy összerándultam. – Elnézést, hercegnő,
talán túl keményen csinálom?
A száját az enyémre nyomta, szabad keze nadrágszoknyám
anyagát tépdeste. Olyan szorosan hozzám simult, hogy a
lábamat se bírtam mozdítani, különben lerúgtam volna magamról.
Amikor felrántotta a kezeimet, azt hittem, elpattannaka csontjaim.
Odébb csavarodtam a szorításában, és végre eléggé ki
bírtam nyitni a számat, hogy ráharapjak az ajkára. Malich
felüvöltött és eleresztett. Hanyatt estem. Dühtől eltorzult arccal,
átkozódva rontott felém, ám egy haragos kiáltás megállította.
Griz volt.
– Sendeena idaro!Chande le varoupa enar gado!
Malich megvetette a lábát, a kezét vérző ajkához emelte, de
végül fújt egyet, és eldobogott. Griz a kezét nyújtotta, hogy
felsegítsen.
– Légy óvatos, te leány.Soha ne fordíts ilyen könnyedén
hátat Malichnak.
Rámeredtem. Jobban megleptek a szavai, mint a kedvessége.
Nem eresztette le a kezét, és végül tétován elfogadtam.
– Te tudsz morrighaniül…
– Nemcsak neked vannak titkaid, de ez most
köztünk marad. Megértetted?
Bizonytalanul biccentettem. Sosem számítottam rá, hogy majd
Grizzel fogok titkokon osztozni, de a tanácsát, hogy ne
fordítsak hátat Malichnak, könnyedén megfogadtam. Sokkal inkább
kíváncsi voltam, miért rejtegeti a nyelvtudását, amikor a
csapatban mindenki más nyíltan használja a morrighanit.
Egyértelmű volt, hogy nem tudják: ő is érti, különben nem kért
volna a titka megtartására. Miért árulta el magát akkor énelőttem? Botlás
lett volna? Nem maradt időm, hogy rákérdezzek; Griz már vissza is
indult a tábor felé.
Amikor Kaden és Finch egy-egy vacsorára szánt nyúllal
visszatértek, Kaden rákérdezett Malich felduzzadt ajkára.
Malich csak egy gyors oldalpillantást vetett felém, és rámondta,
hogy darázscsípés.
És valóban – néha a legkisebb állatok okozzák a
legnagyobb fájdalmat. Malich az este hátralévő részében a
szokásosnál is rosszabb hangulatban volt, még Ebent is megszidta,
amiért a lova körül sürgölődik. Erre már Kaden is megnézte
a patát, amivel Eben foglalkozott.
– Csikókorától neveli– magyarázta nekem. – Az első
pataízülete érzékeny. Taláncsak megrántotta egy izmát.
Eben, nem törődve Malich szurkálódásával, továbbra is meg-
megnézte a lovat. Eszembe juttatta, ahogy a farkasokkal
viselkedett. A fiú erősebben kötődött az állatokhoz, mint az
emberekhez.
Én is odaléptem, hogy megvizsgáljam a ló lábát. Megérintettem
Eben vállát, remélve, hogy Malich éles szavait reménytelibbekkel
válthatom fel. Eben azonban megpördült, és a kését kirántva
farkasként vicsorított rám.
– Ne érj hozzám! – acsargott.
Elhátráltam. Most már tudtam, hogy bár gyereknek néz ki, és
még az is előfordul, hogy magáról megfeledkezve mesét
hallgat a tűz mellett, az ártatlan gyerekkor olyasmi,
amiben nem lehetett része. Az a végzete, hogy Malichhoz
hasonlóvá váljon, aki azzal dicsekedett, milyen könnyű volt
megölni a kocsist és Gretát? Az ő halálukértMalich csak
néhány gyenge nyílvessző árát fizette meg.
Kaden aznap éjjel szorosan az enyém mellé fektette a
gyékényét – hogy engem, vagy Malichot akarta ezzel védeni,
nem tudhattam. Még úgy is, hogy a kezem be volt kötve,
eddig Malich húzta a rövidebbet a kettőnk ellenséges viszonyában,
bár ma alighanem éppen ki akarta egyenlíteni a számlát.
Ha Griz nem jelenik meg, könnyen lehet, hogy most az én arcom
lenne lila és püffedt – vagy még rosszabb is történhetett volna.
A másik oldalamra fordultam. Még ha Kaden szava be is válik,
és éhen veszek a semmi közepén, akkor is el kell
szabadulnom. Malich már egymagában is éppen eléggé
veszélyes, ám nemsokára egy egész városnyi hozzá hasonlóval leszek
körülvéve.
„Nem várhatunk mindig a tökéletes alkalomra”, hallottam
magamban Pauline szavait. Most még igazabbnak éreztem őket, mint
valaha.
HATVANKETTEDIK FEJEZET
Hajnal előtt szedtük fel a sátorfánkat; azt mondták, még
napnyugta előtt el akarják érni a következő úti célt, és nem adtak
bővebb magyarázatot. Csak azon töprengtem, hátha a Kaden
által említett vadállatok egyike-másika mégsem olyan ijedős. Átvágtunk
a leglaposabbsemmin – csak néha akadt meg a szemünk egy-
egy kiemelkedésen vagy ritkás bozótoson.
Nem gázoltunk még régóta a lovak térdét érő fűben,
amikor éreztem, hogy elszorul a mellkasom. Különös, rossz érzés
vett erőt rajtam. Megpróbáltam figyelmen kívül hagyni, ám két
további mérföld után elviselhetetlenné erősödött.
Megállítottam a lovamat. Most már csak zihálni bírtam.
A bizalom egy fajtája. Most nem csak az én ellenérzéseimről
volt szó, amiért végigrángatnak az istenek háta mögötti szavannán.
Felismertem: valami, ami csodálatos, de nem mágikus. Valami
körözött a levegőben.
Életemben most először vettem biztosra, hogy ez az
adottság. Hívatlanul érkezett. Nem látás volt, vagy hallás, nem
hasonlított semmihez, ahogy általában leírták az adottságot.
Tudomás volt. Lehunytam a szememet, a félelem a bordáimon
citerázott. Valami baj van.
– Most mi van?
Felnéztem. Kaden haragosan nézett rám, mintha elege lenne
a játékból, amit játszom vele.
– Nem kellene erre mennünk – nyögtem ki.
Kaden bosszúsan fújt egyet.
– Lia…
– Ő aztán nem fog minket utasítgatni – csattant fel
Malich. – Nem érdekel a gagyogása! Csak a saját
érdekét nézi.
Griz és Finch bizonytalanul néztek rám, várták, hogy
valami lezuhanjon az égből, és amikor ez nem történt meg,
csettintettek a lovaiknak.
A következő mérföldön lassabban haladtunk, de a fojtogató súly
egyre erősebben nehezedett rám. A szám kiszáradt, a tenyerem
megnyirkosodott. Újra megálltam. A többiek még jó pár lépést
haladtak, mire Griz is megállt. Felemelkedett a nyeregben, aztán
elüvöltötte magát.
– Chizon! – Balra rántotta a gyeplőt.
– Eltaposnak! – kiáltotta Eben is, és a sarkával ösztökélte
a lovát Griz után.
– Északnak! – süvöltötte felém Kaden.
Nekieresztettéka lovakat, én pedig követtem őket. Keleten
porfelhő gomolygott, sötéten, mennydörögve, végeláthatatlanul szélesen.
Akármi is jön, hajszál híján el fog minket söpörni – vagy
nem is menekülhetünk. Rémítő, szörnyű hatalomként gördült felénk.
Most!– gondoltam. A mellkasomat mintha ököllel ütötték
volna belülről. Most, Lia!
Öngyilkosság volt megfordulni – mégis megállítottam a
lovamat, és délnek fordultam. Nincs visszaút. Vagy sikerül, vagy nem
– és az a néhány pillanat, mire Kaden észreveszi, hogy nem
vagyok mögöttük, elég lesz, hogy ne követhessen.
– Gyí! – rikoltottam. – Gyia!
A horizonton növekvő fekete hullámot figyeltem. Gyorsan
közeledett. A rémület a hatalmába kerített. A táj összemosódott
előttünk, ahogy vágtattunk, hogy kikerüljük a hatalmas felhőt.
Megláttam egy dombocskát, arra irányítottam a lovat, de még
mindig messze voltunk. A hátasom is rettegett; az érzés
egyszerre lüktetett mindkettőnkben, vakítón, forrón. Sevende!
Rohanj! Fuss!
A felénk hömpölygő tömeg nemsokára már össze-összeütköző
testek, egymásba gabalyodó lábak és halálos szarvak egyvelegévé
vált.
– Gyíí – sikoltottam. A halál forróságát hozta a szél.
Nem fog sikerülni, gondoltam. A lóval együtt eltaposnak.
A robajlás fülsiketítővé vált, a sikolyaimat is elnyomta. Csak
feketeség, por és a saját rettentő halálom képei kavarogtak
előttem. A domb. Magaslat. A mennydörgés már a
hátunkban zúgott, és felkészültem a paták és szarvak
élére… de a csorda elzúgott a hátunk mögött.
Megcsináltuk.
Megcsináltuk.
Hagytam, hadd fusson tovább a ló, amíg biztos távolba nem
értünk, és csak a domb tetején állítottam meg. Megfordultam:
látni akartam, paták és szarvak miféle tébolya elől menekültünk
meg tulajdonképpen, mert még ezt se tudtam biztosan. A látványtól
elállt a maradék lélegzetem is. Bölények csordája száguldott el
mellettünk, és a hullám keleten a látóhatárig nyúlt. Egyetlen
halálos hatalomként söpörtek el mindent, de ahogy a
szívdobogásom lelassult, már ki tudtam venni az egyes állatokat
– mindegyik csodálatos példány volt. Hatalmas, púpos hátakat,
görbe, fehér szarvakat, szakállas üllőfejeket láttam elszáguldani,
és hallottam a csorda harci dalát. Ámuló döbbenetemben nagyot
nyeltem. Ilyesmit sosem láthattam volna Morrighanben, és
valószínűleg soha nem is látok újra.
Megpróbáltam átnézni a rohanó állatok felett, ám a
felvert porfelhő elhomályosította a látványt. Vajon mind átértek?
Ebenre gondoltam, és a lova fájó lábára. De hát ha én
átértem, holott messzebb kellett rohannom, biztosan nekik is
sikerült.
Nem maradt sok időm, mielőtt a csorda elvonul, és
a helyében újra Kaden vágtat utánam. Megfordítottam a lovat,
és leszáguldottam a dombról, növelve a távolságot köztünk.
HATVANNEGYEDIK FEJEZET
Különös erdő volt: a kocsiderék-vastag törzsű fekete fákról
göndör tincsekben lógott a zuzmószakáll. A ló először
meghőkölt, nem akart belépni közéjük, de rábírtam, hogy
továbbmenjen. Körülöttünkéles rikoltások visszhangoztak, nevetésformán
haltak el, és hiába vizslattam a fák csúcsát a madarakat
keresve, akik efféle hangokat adnak, csak árnyakat láttam.
Nem volt időm a félelmen gondolkodni, csakis azon, mihez
kezdjek most. Élelem és tűz. Nem fogok Kaden jóslata szerint
elpusztulni a vadonban. A lovat megállítottam egy öt fa törzse
által kialakított körben, aztán leugrottam a hátáról, és kioldottam
a nyeregtáskámat. A földreborítottam a tartalmát. Mindössze a
könyvek voltak nálam, a tégelynyi balzsam, a chigafű,
néhány kötésnek félretett rongy, a hajkefém, egy bőrzsinór,
amellyel hátraköthettem a hajamat, egy orsónyi fogselyem, egy
váltás foszló alsónemű és a tűzgyújtó készletem. Étel egy morzsányi
sem. Kaden a saját lovára kötözte összeszedegetett készletemet,
talán azért, hogy elvegye a kedvemet a szökési kísérletektől.
A tűzkövet néztem, próbáltam eldönteni, gyújtsak-e tüzet. Semmi
kedvem sem volt sötétben maradni ebben a szellemerdőben,
ugyanakkor a fény a vadonban világítótoronynak is beválik.
Körülnéztem: a vaskos fatörzsek eltakarják majd kicsiny
tüzemet.
A gyomrom már a gondolatra is, hogy nincs vacsora, heves
korgással válaszolt.
Nem engedhettem meg magamnak, hogy elveszítsem a vagabund
táborban visszanyert erőmet, ám fegyver híján, amellyel akár csak
apróvadat is ejthettem volna, gyűjtögetésre kényszerültem. Tisztában
voltam vele, mi él az erdő talaján rothadó humuszban, és
csak az vett rá a keresésre, hogy féltem: túl gyenge leszek
a meneküléshez. Az állkapcsom azonnal belesajdult, a számban
megkeseredett a nyál, de végül találtam egy kidőlt, korhadó
fatuskót, és megfordítottam. Tejfehér, kövér kukacok vonaglottak alatta.
Regan egyszer azt mondta Brynnek, hogy a kadétoknak
muszáj kukacot enni a kiképzés alatt, Bryn pedig kénytelen volt
bizonyítani, ezért lenyelte a kövér, tekergő férget. Pillanatokon
belül vissza is öklendezte, de én tudtam: ezeken éppolyan jól
el lehet élni, mint a kacsasültön.
Mély, reszketeg lélegzetet vettem. Zsu viktara. Összeszorítottam
a szememet, és elképzeltem, hogy hazaérek, és elég erős vagyok,
hogy segíthessek Waltheren, elég erős, hogy hozzámenjek egy herceghez,
akit gyűlölök, elég erős, hogy elfelejtsem Rafe-et.
Elég erős. Felnéztem, és összeszedegettem egy maréknyi
vonagló kukacot.
– Elég erős vagyok, hogy megegyem ezeket, és azt képzeljem,
hogy kacsahús – suttogtam. Hátravetettem a fejemet, a
számba dobtam a férgeket, és nagyot nyeltem.
Kacsa. Nyálkás kacsa.
Újabb marékkal szedtem.
Rángatózó kacsa.
Meghúztam a kulacsomat, hogy leöblítsem. Szaftos
kacsapecsenye. Ha kell, megszerettetem magammal a kukacokat. Még
egyet nyeltem, hogy biztos lehessek benne: lenn is maradnak.
Csii–áá!
Megugrottam. A levélmennyezeten újabb árnyék siklott át.
Mi lapul odafenn?
Száraz gallyakat, zuzmót gyűjtöttem, aztán lángot lehelgettem
a kova szikrájából. Az ismétlődő, különös rikoltások belehasítottak
az erdő levegőjébe. Akármi is adta ki őket, a közelben kellett
lennie.
Még több fát raktam a tűzre, és a kezembe vettem
a Venda-éneket, hogy lefoglaljam a gondolataimat. A Diharától
kapott kötet segítségével fordítgattam a szövegét. A két írás
betűit különbözőképpen formálták: Dihara könyvében szögletesen, a
Venda-énekben kanyargósan, cirkalmasan, ráadásul a betűk
összefonódtak, így még azt is nehezemre esett kivenni, hol ér
véget az egyik, és hol kezdődik a másik. Csak bámultam őket,
és azt gondoltam, reménytelen… és akkor mintha az írásjegyek
maguktól elmozdultak volna a szemem előtt a papíron, hogy
olyan mintává álljanak össze, amelyet felismerhettem. Pislogtam.
Így már nyilvánvaló volt.
A hasonlóságok feltűnésével az ismeretlen betűk is
megmutatták magukat; rátaláltam a kanyarulatokra, a hiányzó
ékezetekre, a kulcsra. Értelmet nyert.Most már igazán fordítottam.
Szóról szóra, mondatról mondatra ugráltam az iskoláskönyv és a
régi vendai szöveg között.
A tolvaj magjából a
Sárkány szökken
elő – a mohó
gyík gyermekek
vérén, anyák
könnyén él.
A harapása halálos, de a
nyelve édes, a lehelete
csábító, a szorítása
gyilkos. A sárkány éhe
soha meg nem elégül, szomját
semmi sem oltja.
A halál túloldalán, a
nagy szakadékon
átkelvén, ahol az
éhség lelkeket zabál,
ezer könnyet sírnak
majd el.
HATVANHETEDIK FEJEZET
Felpattant a szemem. A fülemben még csengett a
süketítő rikoltás. Egy fekete, szőrös, vicsorgó lénnyel néztem
szembe. Ösztönösen elmásztam volna, de körbevettek. Egy egész
csapatnyi hasonló lény visítozott körülöttem, az ajkuk fenyegetőn
felhúzva, hogy kilátszottak csillogó, rózsaszín ínyükben ülő, félelmetes,
sárga fogaik.
Amikor végre képes voltam mást is észrevenni, feltűnt, hogy majomszerűek.
Azonban nem az udvari mutatványosok aranyos, ruhába
öltöztetett aprómajmaira emlékeztettek – ezek akkorák voltak, mint
egy-egy férfi.
Lassan egyre közelebb araszoltak hozzám, mintha a szememben
csillogó rémület táplálná őket. Felpattantam, a karomat lengettem
feléjük, és én is rikoltozni kezdtem, ám ez csak fokozta
a dühüket.
Acsarogtak, rikoltoztak rám – mindazok után, amin átmentem, most
egy vadmajomcsapat fog széttépni.
Rettentő üvöltés harsant, elnyomta még a majmok éles
hangját is. A csapat megrettent, riadt, fojtott nyiffanásokkal
ezerfelé szaladt. Egyszerre nem hallottam mást, csak a saját
zihálásomat– és a másik lény lélegzetvételét, a mély, morgó
fújtatást.
Valami más is volt itt.
A tüzem szinte kialudt, alig reszketett a körben a láng.
A fák közötti sötétbe fúrtam a tekintetemet. A másik
lélegzés hangja változatlanul lassú és mély maradt. Szusszanás.
Kordulás. Mély morgás. Valami, a majmoknál nagyobb és
vadabb figyelt engem.
Végigfutott a hideg a hátamon. Megfordultam. Egy
borostyánszín, fénylő szempár nézett rám. Azonnal felismertem,
és kivert a hideg verejték. Azt az éhes tekintetet nem lehet
elfelejteni.
Ismét felüvöltött, aztán előrelépett. Majd újra. Mozdulni sem bírtam.
Mint gyerekkoromban, az állat most is habzó szájjal vicsorgott,
ám most nem volt itt senki, aki elijessze. Mire vár? Azt tudtam,
hogy ha elrohanok, semmi esélyem. Azonnal előtörne belőle a
vadászösztön – de mi másért jött ide, ha nem azért, hogy
megegyen?
Előrelépett, a farka idegesen rángatózott. Már olyan közel volt,
hogy a tűz fénye rávetült hatalmas, csíkosfejére. A szívem
kővé fagyott, mintha máris halottlennék. A bestia rám nézett,
szeme tükrében megpillantottam saját dermedt alakomat. Újra
felüvöltött, és kivillantotta hosszú agyarait, de nem ijeszthetett meg
jobban, mint amennyire máris féltem.
Kinyitottam a számat, de a nyelvem száraz taplóvá
változott, és csak valami rekedt suttogás tört fel belőlem.
– Menj innen.
Az állat megrezzentette a bajszát, csapott egyet a farkával,
aztán megfordult, és eltűnt a fák között.
Még sokáig álltam ott reszketve. Ahhoz is túlságosan
féltem, hogy megmozduljak – utána azonban nem is mozoghattam
volna gyorsabban. Sietve összekapkodtam a gyékényemet és a
táskámat. A lovammal sem a majomsereg, sem a tigris nem
törődött, talán csak engem véltek könnyű prédának. Lehetséges,
hogy az elsuttogott, egyszerű parancs térítette el? Nem töprengtem
a szerencsém okain, igyekeztem messzire kerülni onnan, amíg
tehettem.
Ugyanazon az úton haladtam visszafelé, ahol jöttem, és végül,
amikor kiértem a pokoli erdőből, fellélegeztem. A fák
mellett maradtam, mert láttam, hogy a hajnal már közeledik; a
lovamat vágtára sarkalltam. Hamarosan felkel a nap, és a szavannán
bárki megláthat majd.
Végül elértem a helyet, ahol az erdő átadta a helyét
a szikláknak. Bemenekültem egy keskeny ösvényre, amely a
kőfalak között húzódott, és elrejtett, ám végül tévútnak
bizonyult. Az összedobált, hatalmas sziklák közül egy kiugró
fennsíkra értem, amely szinte kettészelte az alatta húzódó völgyet.
Leugrottam a nyeregből, és a sziklaperemhez léptem. Le tudok vajon
ereszkedni a völgybe? Az erős légáramlat a hajamba, a
szoknyámba kapott. A távolban megláttam valamit… porfelhő
volt, mint a tébolyult bölények rohanó serege, ez azonban
lassabban haladt. A következő pillanatban rájöttem. Katonák.
Nemcsak egy kis őrjárat, hanem csodálatos, hatalmas sereg!
Ahogy közelebb értek, már azt is ki tudtam venni, hogy
legalább kétszázan vannak, a lobogójukat azonban még mindig
nem láttam. Talán nem bontották ki? Morrighaniek vagy dalbreckiek?
Abban a pillanatban bármelyikkel beértem volna.
Újra végignéztem a sziklaperemen, ösvényt keresve, de
csak a mélység nézett vissza rám. Átbotorkáltam a kiugró
másik oldalára, hátha ott találok utat, és akkor egy másik csapatot
pillantottam meg az ellenkező irányból közeledni. Ők azonban
jóval kevesebbenvoltak, talán harmincan. Hunyorogva próbáltam
kivenni a színeiket, és megláttam valami pirosat. Morrighan!
Azután már a lovaikat is láttam. Egy gesztenye és fehér foltos
paripa vezette őket. Walther. Villanásnyi szédítő öröm öntött
el, ám azonnal el is szállt. Kikből áll a… …másik csapat?
Visszafutottam a másik oldalra, a hatalmas sereget néztem.
Sebesen közeledtek a csúcs felé, nem is kétszázan, inkább
háromszázan, vagy még többen. Lobogók nélkül.
Vendaiak.
A két csapat egymás felé vágtatott, de a sziklacsúcstól
nem láthatták, mivel kerülnek szembe hamarosan. Figyelmeztetnem kellett
Walthert.
– Lia.
Megperdültem. Kaden, Eben és Finch állt mögöttem.
– Nem! – kiáltottam. – Ne most!
Kirontottam a meredély szélére. Kaden a nyomomban.
A karom után nyúlt, de csak a ruhám vállát kapta és tépte
el.
– Nem! – sikoltottam. – Meg kell állítani őket!
Kaden hátulról rám vetette magát, átkarolt és magához
szorított.
– Ne! Az ott lent a bátyám! Eressz! Mind meghalnak!
A vendai sereg már majdnem elérte a találkozási pontot.
Pillanatokon belül összecsapnak a bátyám kicsiny csapatával,
háromszáz a harminc ellen.
Könyörögtem Kadennek, hogy eresszen el, rugdaltam,
zokogtam. – Nem hallanak meg innen, Lia.
Mire leérnénk… A vendai sereg körbefolyta a
sziklacsúcs tövét.
– Eressz el! – sikoltottam, megfeszülve Kaden
karjában. – Walther!
A szél azonban visszahajította a szavaimat az arcomba. Túl
késő.
A világ abban a pillanatban lelassult, villámsebesről lassú,
akadozó mozdulatokra váltott. Mint egy rossz álomban, eltorzult a
látvány, eltompult a hang. Csakhogy ez nem álom volt. Láttam,
hogy a két királyság serege meglepi egymást, láttam, ahogy
egy fiatalember előreugratja gesztenye-fehér foltos lovát. Egy erős és
bátor fiatalember, aki még mindig szerelmes volt, bár a gyász
lesújtotta. Aki vidám, féloldalas mosolyával kártyázni vitt, meg-
megfricskázta az orromat, megvédett az igazságtalanságokkal szemben,
és megmutatta, hogyan kell kést dobni. A bátyám. Láttam,
amint kivonja a kardját, hogy igazságot osszon Greta haláláért.
Láttam, hogy vele szemben hatan rántanak fegyvert. Villantak a
pengék, újra és újra, és láttam, hogy Walther lebukik a
lováról. Végül egy kard hegye járta át a szívét, és
bevégezte a haláltusáját. Láttam meghalni a testvéremet.
Egymás után elestek mind, három, négy, öt ellenféllel szemben.
Nem csata volt ez, hanem mészárlás. A felfelé fújó szél
kegyetlenül tisztán elhozott minden kiáltást és sikolyt – és
végül a csendet is.
Elgyengült a lábam, összeestem. A fülemben még
mindig a csata hangjai csengtek. Megszaggattam a hajamat, a
ruhámat, és csak Kaden szorítása tartott vissza, hogy le ne
vessem magam a szikla széléről.
Végül feladtam, és lenéztem a völgybe. Mind holtan
hevertek. A vendaiak nem ejtettek foglyokat. Összekucorodtam a
földön, és átöleltem saját magamat. Kaden még akkor sem eresztett
el. Kisimította a hajamat az arcomból, közel hajolt, ringatott.
– Lia, sajnálom – súgta a fülembe. – Semmit sem
tehettünk.
A kicsavarodva heverő testeket néztem. Walther lova a
fivérem mellett hevert élettelenül. Kaden lassan eleresztett;
a vállamra néztem, ahol a szakadt ruha alól kivillantaz
indába tekeredett mancs. Epe tolult a torkomba, folyt az orrom.
A csend fojtogatón nehezedett rám. Lesimítottam a szoknyámat,
éreztem, imbolygok, billegek, mintha a szél fel akarná kapni,
ami még megmaradt belőlem.
Percekig, évszakokig, évekig ültem ott. A szél téli hideget
hozott, a nappal éjszakába fordult, aztán újra, élesen felragyogott,
és kirajzolt minden részletet. Hiába hunytam le a szememet,
a kép az agyamba maródott. Egy élet emlékeit törölte el
Walther véres holttestének látványa, de végül,kegyelmesen,
elhomályosult az is, elhomályosult minden, és nem maradt más,
csak a tompa, dermedt szürkeség.
A kezem végül a térdemre vándorolt, és rátámaszkodott, talpra
kényszerítve a testemet. Szembefordultam Kadenékkel. Eben kerek,
komoly szemekkel bámult rám, Finch eltátotta a száját.
– A bátyámat el kell temetni – néztem Kadenre.
– Mindannyiukat el kell temetni.Nem hagyom őket az
állatoknak. Megrázta a fejét.
– Lia, nem lehet…
– A keleti ösvényen lemehetünk – szakította félbe Finch.
*
HATVANKILENCEDIK FEJEZET
Az éjszakát a völgyben töltöttük, nem messze a helytől,
ahol a lemészároltakat eltemettem, és másnap reggel
indultunk tovább. Háromnapi járóföldre voltunk Vendától, és
ezúttal egy négyszáz fős sereg kísért. Vagy hatszáz? Nem
számított többé. Csak magam elé meredtem, és hagytam, hogy
a ló léptei zötyögtessenek. Előttem Eben lova ügetett,
gyenge mellső lába miatt kissé bicegve. Nem fog eljutni
Vendába.
A ruháimból még mindig csepegett a víz. Egy órával
korábban teljesen felöltözve belesétáltam a völgyet átszelő
folyóba. Nem éreztem a vizet a bőrömön, csak hogy libabőrös
leszek tőle. Hagytam, hogy a sodrás kiöblítse vérfoltos
rongyaimat. Walther és harminc katonája vére vörös csíkokat rajzolt
a vízre, hazafelé kanyarogva. A világ tudja, és tudni fogja akkor is,
ha az emberek már elfelejtik.
Gavint arccal lefelé fekve találtam meg, sűrű, vörös haját el se
lehetett téveszteni. Avrót és Cyrilt már csak arról ismertem meg, hogy
hűségesen a bátyám közelében maradtak. Ha a vér elfolyik,
az arcvonások kiélesednek, besüppednek, mint a fafaragásra vont
vékony, szürke bőrtok.
Emlékezni fogok mindannyiukra. Sosem felejtek.
Kaden, Finch és a többiek segítettek megásni a sírokat.
Nélkülük nem lettem volna képes minden halottat eltemetni, ám
ettől még az ő népük mészárolta le az őrjáratot. Az egyik
katona, aki szintén beállt, talán ugyanaz volt, aki szíven
szúrta Walthert. Vagy levágta Cyril karját. Legyek hálás a
segítségükért?
Valójában szinte semmit sem éreztem. Mint az elesettek vére,
belőlem is elfolyt az érzés, és beszivárgott a völgy
talajába. A szemem száraz maradt, lenyúzott kezem sem fájt.
Két nappal Walther halálaután azonban a sok rázatástól
valami elszabadult bennem. Valami kemény és éles, amit még
sosem éreztem, mint egy kőszilánk, amely a csiszolódobban
verődik ide-oda. Céltalanul, de ritmikusan kattogott bennem. Talán
ugyanaz, ami Waltherbenis elpattant, amikor az ölébe fektette
Gretát. Biztosra vettem, hogy akármi is az, sosem találja
már meg a helyét újra.
A seregben hamar elterjedt a híre, hogy birtoklom az
adottságot, ám gyorsan rájöttem, hogy nem minden vendai tiszteli
ezt – volt, aki csak nevetett a morrighaniek elmaradottságán. A
chievdar fintorgott a leginkább, mégis sokkal többen voltak, akik
aggodalmasan lestek a szemük sarkából, mert egyenesen nem mertek
rám nézni.Sokan gratuláltak Kadennek és a társainak, amiért
ilyen remek zsákmányt hoznak a komizárnak. Az ellenség igazi
hercegnőjét!
Nem sejtették, hogy valójában el kellett volna metszenie a
torkomat. Kifejezéstelen arccal néztem Kadenre, ő pedig állta üres
pillantásomat. Büszkén akart állni a bajtársai előtt. Venda
érdeke mindenekelőtt. Bólogatva fogadta a hátba veregetéseket,
elfogadta a dicséretet. A szemében, amelyről korábban azt
gondoltam, csupa rejtély, már egy titkot se láttam.
Másnap rosszabbodott Eben lovának állapota. Hallottam, hogy
Malich és Finch is megállapítja, hogy meg kellene ölni, és hogy
a hadizsákmányból választhatna magának egy másik jó lovat. Eben
gyermeki, sírásba hajló hangon esküdözött, hogy az állat csak
megrándította egy izmát, és helyre fog jönni.
Egyikükhöz sem szóltam egy szót sem. A gondjaikon nem
osztoztam. Inkább a csorba kődarab zörgését hallgattam belül. Késő
éjjel pedig, amikor a csillagokat néztem, néha meghallottam
egy távoli suttogást – ám hinni se mertem.
Megtalállak.
A legtávolabbi zugban is megtalállak.
HETVENEDIK FEJEZET
Kibontottam a hajamat. Ma érkezünk meg Vendába, nem
nézhetek ki állatként. Ez még mindig fontosnak tűnt. Walther
miatt.Az egész csapat miatt.Nem vagyok egy közülük. Nem leszek
soha. Addig rángattam, téptem a fürtjeimet, amíg kisimultak.
Tudtam, a katonák százainak gyűrűjéből kicsi az esély a
szökésre. Talán soha nem is volt, hacsak az istenek úgy nem
határoznak, hogy a földrehajítanak egy újabb csillagot, és elpusztítják
mindet. Ezek itt, akik a lovaikon pöffeszkedtek mellettem, miért
volnának jobbak az Ősöknél, akiket az istenek régen
megsemmisítettek? Mi tartja most vissza az isteneket?
Az elesettek kardjaival, nyergeivel, még a bakancsaival is
megrakott társzekér mögött lovagoltunk. A halál adománya. Amikor
eltemettem a fivéremet, észre se vettem, hogy kardja, szépmívű
kardszíjával együtt, máris hiányzik a mellkasáról.
Mostanra valahol a szekéren utazott az is.
Csörömpölt a zsákmány. Zörgött bennem a kődarab.
Az egyik oldalamon Kaden léptetett, a másikon Eben, mögöttünk
Malich és a többiek. Eben lova megbotlott, de állva maradt. Eben
lepattant a hátáról, és suttogni kezdett neki, majd a sörényébe
markolt, úgy vezette tovább. Csak néhány lépésnyit haladtak
így, amikor az állat újra megbotlott. Ezúttal húsz méternyire
eltámolygott az úttól, Eben a nyomában, mire végül az oldalára esett.
A mellső lábai már nem bírták el a súlyát. Eben
kétségbeesetten könyörgött neki, hogy álljon fel.
– Intézd el – szólt oda Kaden. – Ideje.
Malich vette át mellettem Eben helyét.
– Most rögtön! – utasította a fiút. – Mindenkit
feltartasz! – Azzal kikapcsolta abőrszíjat, amely hosszú
vadászkését tartotta az oldalán, és Eben felé hajította
a fegyvert. A tok a fiú lába elé esett. Eben megdermedt,
elkerekedő szemmel nézett vissza ránk. Kaden biccentett. Eben
lassan lehajolt, és felemelte a kést.
– Nem végezhetné el valaki más? – kérdeztem.
Kaden meglepve nézett rám: három napja akkor szólaltam meg
először.
– Az ő lova. Az ő dolga – felelte.
– Meg kell tanulnia – tette hozzá mögöttem Finch.
– Ja tiak – mormolta egyetértőn Griz.
Eben rémült arcába néztem.
– De hiszen csikókora óta nevelte – emlékeztettem
őket. Egyikük sem felelt. Hátrafordultam Finch és Griz felé. –
Még gyerek. Már így is túl sokat tanult, hála nektek.
Egyikőtök sem hajlandó megtenni a kedvéért?
Nem kaptam választ. Akkor leugrottam a lovamról, és
elindultam feléjük. Kaden utánam kiáltott, hogy azonnal szálljak
vissza. Megpördültem.
– Ena fikatande spindo keechas! – csattantam fel. –
Fikat ena shu! Ena mizak teevas ba betaro! Jabavé!
Azzal visszafordultam Ebenhez, és kikaptam a kést a
kezéből. A gyerek levegőért kapott, amikor kirántottama
fegyvert a tokjából. Máris vagy tucatnyi íj húrja feszült meg a
hátam mögött, és minden vessző felém mutatott.
– Elbúcsúztál már Lélektől?
– Tudod a nevét? – nézett rám Eben üveges
szemmel.
– Hallottam a táborban, amikor elsuttogtad. Tévedtek,
Eben – intettem a fejemmela többiek irányába. – Nincs
abban semmi rossz, ha valaki nevet ad a lovának.
Beharapta az ajkát, aztán bólintott.
– Elbúcsúztam.
– Akkor fordulj el – utasítottam. – Nem kell
megtenned.
Zaklatottan engedelmeskedett. A ló mellé léptem. A hátsó
lábai remegtek, annyira megerőltette őket, hogy lépni tudjon. Kimerült,
de ugyanolyan rémülten nézett rám, mint Eben.
– Ssss – súgtam. – Sssss.
Letérdeltem, és halkan meséltem neki a szénáról, a
völgyekről, és egy kisfiúról, akimindig szeretni fogja, akkor is, ha
nem ismeri a szavakat, hogy kifejezze. Lassan cirógattam a lágy
bőrt a pofáján, a ló pedig megnyugodott az érintésemtől.
Aztán megtettem, amit Walthertől láttam akkor régen: a pengét
lágy torkába döftem, és a ló elpihent.
A fűbe töröltem a kést, levettem a tetemről a
nyeregtáskát, és Eben mellé léptem.
– Elvégeztem – mondtam. Amikor felém fordult, átadtam
neki a táskát. – Többénem érez fájdalmat. –
Megérintettem a vállát; a kezemre pillantott, aztán vissza
rám, és egy röpke pillanatra ismét egy bizonytalan gyermekké
változott. – Felülhetsz az én lovamra – tettem hozzá.
– Én majd gyalogolok. Úgyis elegem van ebből a társaságból.
Visszasiettem, és felnyújtottam Malichnak a tokba visszadugott
kését.Óvatos mozdulattal nyúlt érte. A katonák csak ekkor eresztették
le az íjakat.
– Úgy, hát érted a vendai nyelvet – állapította meg
Malich.
– Hogy is ne érteném? Ezt a korlátolt szemetet
hallom hetek óta.
Nekiláttam, hogy leoldjam a lovamról a nyeregtáskát.
– Mit csinálsz? – tudakolta Kaden.
Hosszú és kemény pillantást vetettem rá; napok óta most
először találkozott a tekintetünk. Hagytam, hadd nyúljon el a
pillanat, hadd pislantson. Hadd tudja meg.
Még nincs vége.
– A hátralévő utat gyalog teszem meg – feleltem.
– Itt lent jobb a levegő.
– Nem tettél a fiúnak jót – mondta.
Elfordultam, végignéztem a többieken, lassan szemügyre
vettem a minket körülálló több száz katonát is. Mind arra vártak,
mikor indulhatunktovább.
– Eben egy gyerek – közöltem. – Talán az, hogy valaki
megmutatta neki az együttérzést, az egyetlen jótett,
amiben eddig részesült.
Lerántottam a táskát a lóról. A sereg megindult, én pedig
ismét csak követtem a társzekér csörgés-kongását, miközben az elszabadult
darab egyre hangosabban zörgött a bensőmben.
Venda-ének
HETVENKETTEDIKFEJEZET
A félelem különös dolog.
Azt hittem, már kiveszett belőlem. Ugyan, miért félhetnék még?
Ám ahogy a láthatáron feltűnt Venda, mégis megéreztem
a rettegés jeges tűit a nyakamon. A kiugró sziklapárkányok között,
amelyeket sorra elhagytunk, valami kiemelkedett a horizonton,
szürke párába burkolózva. Nem igazán nevezhettem városnak.
Lélegzett.
Ahogy közelebb értünk, úgy növekedett és terjedt, mint egy
füstölgő hamvak közül kiemelkedő, szem nélküli fekete
szörny. Összevissza tornyai, pikkelyes, hüllőbőrre emlékeztető kövei,
összetorlódó falai elárulták: mögöttük kanyargós labirintus húzódik.
Ez nem egy egyszerű távoli város volt. Éreztem az érverése
lüktetését, sötét dalának vibrálását. Láttam magát Vendát a
szürke ormok magasában ülni – összetört jelenés volt,
figyelmeztetést dalolt mindazoknak, akik még hallgatták odalent.
Éreztem, hogy az elmém máris enged, és kezdem elfelejteni,
mi az, ami számít. Egy élet telt el azóta, hogy elhagytam
Civicát valamivel, amit akkor egyszerű álomnakhittem – hogy valaki
azért szeressen, aki vagyok. A Rafe-fel töltött néhány rövid
nap alatt naivan azt hittem, az álom a kezembe került.
De már nem az az álmodozó lány voltam. Most, akárcsak
Walthert, engem is csak az igazságszolgáltatás hideg vágya hajtott.
Rászegeztem a tekintetemet a növekvő szörnyre. Mint aznap,
amikor az esküvőmre készültem, most is tudtam, az utolsó
lépések állnak előttem, amelyek elválasztják a múltat a
jövőtől. Nincs visszaút. Ha belépek Vendába, sohasem látom többé
az otthonomat. „Szorosan magamhoz akarlak húzni, és soha
el se ereszteni.” Már túlléptem a legutolsó elágazáson, túl a
reményen, hogy valaha is találkozzak még Rafe-fel. Hamarosan halott
leszek mindenki számára, a titokzatos komizárt leszámítva, aki
képes rá, hogy egy kegyetlen sereget is engedelmességre szorítson.
Walther kardjához és bakancsához hasonlóan én is
hadizsákmány lettem – hacsak úgy nem dönt, hogy befejezi a
munkát, amitől Kaden vonakodott. De talán mielőtt még
ez megtörténne, a komizár is rájön, hogy nem az a
zsákmány vagyok, amire bárki is számított.
A karavánunk megállt a folyónál. Nem csak egyszerűen nagy folyó
volt: dübörgő mélységben zubogott a víz, amelynek páráját
messziről láttam. A föld is, a kövek is síkossá váltaktőle.
Fogalmam sem volt, miként kelünk majd át – azonban ekkor
a túlparton üvöltés köszöntötteaz érkezésünket. A fekete foltos
falak közül előtódulva köteleket húztak meg, amelyek gigászi
vaskerekeket mozgattak. Még a folyó robajlásán át is hallottam
a vezető rikoltásait, aki a ritmust adta. Számtalan test
mozdult egy ütemre, halk morajlásba olvadt a kántálásuk.
Lassan, rántásról rántásra emelkedett ki a híd a párából,
pokoli volt és gyűlöletet sugalló. Végül egy visszhangos, baljós
döndüléssela helyére került a hídtest.
Kaden leugrott a lováról, és mellettem állva nézte, amint
a munkások sietve a helyükre erősítették a híd láncait.
– Csak csináld azt, amit mondok, és minden rendben
lesz – mondta. – Készenállsz?
Hogyan állhatnék valaha is készen erre?
Nem feleltem. Kaden felém fordult, és megmarkolta a
karjaimat.
– Lia, ne feledd, csak az életedet igyekszem
megmenteni.
Szemrebbenés nélkül álltam a pillantását.
– Ha ezt jelenti az életem megmentése, Kaden,
hát bárcsak ne is próbálkoználilyen keményen!
Láttam az arcára kiülő fájdalmat. Az ezer mérföld, amit
együtt megtettünk, megváltoztatott, de nem úgy, ahogy azt ő
remélte. Nem eresztett el, a pillantása bejárta az arcomat, végül
megpihent az ajkamon. Odanyúlt és megérintette, a hüvelykjét
finoman végighúzta rajta, mintha a szavaimat szerette volna
letörölni onnan. Nagyot nyelt.
– Ha futni hagylak, mást küldenek helyettem. Valakit, aki
be is végzi az életedet.
– Te pedig Venda árulójának bizonyulsz. De hiszen ezen
már túl vagy, hát nem?
Amikor segítettél eltemetni a halottakat?
– Soha nem árulnám el Vendát.
– Néha mindannyian rákényszerülünk olyasmire, amiről azt
hittük, sose tennénkmeg.
Kaden megfogta és megszorította a kezeimet.
– Kialakítok a számodra itt egy életet, Lia. Ígérem.
– Itt? Olyat,mint a tiéd, Kaden?
A tekintetében soha meg nem szűnő kavargás új erőre kapott.
Néhány igazságot, akármilyen halkan is szólnak, nem lehet
eltagadni.
Az őrszem ekkor adta meg a jelet, hogy a konvojunk átvonulhat
a hídon.
– Velem jössz? – kérdezte Kaden.
A fejemet ráztam. Lassan engedett a szorítása, és végül
eleresztettea kezemet. Visszaült a lovára. Én előttesétáltam,
érezve a tekintetét a hátamban. Már csaknem felléptem a
hídra, amikor valami zűrzavar támadt mögöttem. Visszanéztem.
Kiáltások harsantak, Kaden összevonta a szemöldökét, leugrott
a nyeregből, és karon ragadott. Egy kisebb csoportnyi katona
közeledett; megállván Kaden elé vetettekegy férfit.
A szívem megállt. Jóságos istenek.
– Ez a kutya azt mondja, ismer téged.
A chievdar, aki látta a felfordulást, hozzánk léptetett.
– Ki ez? – tudakolta.
– Egy igen ostoba fajankó – meredt rá Kaden. –
Egy szerelmes napszámos, akisokat lovagolt a semmiért.
Összeakadtak a gondolataim. Hogyan?
Rafe feltápászkodott; Kadenről tudomást sem véve nézett rám.
Megnézte koszos kötésbe csavart kezemet, szakadt blúzomat, ahol
kivillant a vállam, a vérfoltokat a ruháimon – és bizonyára
az arcomra írt gyászt is látta. A tekintete némán
vallatott; láttam az aggodalmát, hogy esetleg olyan módon is
kárt tettek bennem, ami nem feltűnő. Láttam, hogy ő is
ugyanannyira vágyott utánam, mint én őutána.
A jók nem szaladnak el, Lia.
Most azonban frissen feltámadt, égető vággyal kívántam,
bárcsak ő megtette volna.
Megpróbáltam kirántani magam Kaden szorításából, ám ő
csak erősebben markolta a karomat.
– Eressz! – mordultam rá, kitéptem magam, és Rafe-
hez rohantam. Zokogva estem a karjába, az ajkamat az ajkára
tapasztottam.
– Nem kellett volna utánam jönnöd. Nem érted… –
De a saját szavaim ellenére isönző boldogság töltött
el, hogy utolért, vad, őrült öröm, hogy minden, amit iránta
éreztem, és amit úgy véltem, hogy ő érez énirántam, igaz és
valóságos. Könnyek között csókoltam, vérhólyagos, törött ujjaimmal
az arcát érintettem, és tucatnyi egyéb dolgot magyaráztam,
de azt se tudom már, mit.
Rafe átkarolt, a hajamba temette az arcát, és olyan
szorosan ölelt magához, hogy majdnem elhittem: sosem válunk
szét többé. Belélegeztem, magamba szívtam az érintését, a
hangját – és arra a szívdobbanásnyi, egyszerre hosszú és
rövid időre a világ minden gondjával együtt megszűnt, és csak
mi maradtunk.
– Minden rendben lesz – súgta. – Megígérem.
Kijuttatom innen magunkat. Bízzbennem, Lia.
Aztán a katonák elszakítottak minket egymástól; durva kezek
húztak hátra a hajamnál fogva, Rafe mellkasához pedig kard
hegyét feszítették.
– Öljétek meg, és haladjunk – rendelkezett a
chievdar.
– Nem! – sikoltottam.
– Nem ejtünk foglyokat – felelte Kaden.
– Akkor én mi vagyok? – meredtem a katonára, aki
a karomat markolta.
Rafe nekifeszült az őt hátrakényszeríteni igyekvőknek.
– Üzenetet hoztam a komizárotoknak! – kiáltotta,
mielőtt elvonszolhatták volna. Akatonák meglepetten
megálltak, nem tudták, mit tegyenek. Rafe hangjából kicsendült,
hogy parancsoláshoz szokott.
Csak néztem rá, és éreztem, hogy valami megmoccan
bennem. Hogyan talált meg? Az idő meglódult, aztán megállt. Rafe.
Egy földműves. Egy névtelen tájékról. Csak bámultam rá –
egyszerre mindent másképp láttam. Még a hangja is
másnak tűnt. Kijuttatom innen magunkat. Bízz bennem, Lia. Még a
föld is megmoccant a talpam alatt, kibillent alólam a világ.
Immár nem tudtam, mi az igaz és a valóságos.
– Hogy szól az üzenet? – kérdezte követelőn a
chievdar.
– Az csak a komizárra tartozik – vágta rá Rafe.
Kaden közel lépetthozzá. Mindenki azt várta, hogy mondjon
valamit, de ő csak hallgatott. A fejét oldalra billentette, a
szemét gyanakvón összehúzta.
Visszafojtottam a lélegzetemet.
– És ezt az üzenetet egy napszámosra bízzák? –
kérdezte végül.
Összeakadt a tekintetük. Rafe kék szemét jégszínűvé hűtötte
a gyűlölet.
– Nem. Dalbreck hercegének követére. Most akkor ki is az
ostoba fajankó?
Egy katona fejbe vágta Rafe-et a kardja markolatával. Rafe
megtántorodott, a halántékán vér csordult, de talpon maradt.
– Félsz egy egyszerű üzenettől? – hergelte tovább
Kadent, a pillantása meg serezzent.
– Egy üzenet nem jelent semmit – meredt rá Kaden.
– Nem tárgyalunk a DalbreckiKirálysággal, még a herceg
személyes követeivel sem.
– Ezt a komizár nevében mondod? – kérdezte Rafe
fenyegetőn. – Nekem elhiheted, ezt az üzenetet hallani
akarja majd.
– Kaden – kérleltem.
Kaden felém fordult, rám vetette forró tekintetét; égetett a
kérdés, amelyet láttam benne.
A chievdar előrébb léptetett.
– Egyáltalán, miféle bizonyítékod van rá, hogy a herceg
követe vagy? – kérdezte gúnyosan. – A herceg pecsétje?
A gyűrűje? A csipkekendője?
A katonák felröhögtek.
– Valami, ami nem lehet más birtokában – felelte Rafe. –
Egy királyilevél a hercegnőtől, a hercegnek címezve, a
tulajdon keze írásával. – Rám nézett, amíg kimondta, a
pillantása külön üzenetet küldött. Elgyengült a térdem.
– Valami macskakaparás? – dühödött meg a chievdar. –
Akárki levakarhat néhány szótegy…
– Várj – szakította félbe Kaden. – Add ide nekem.
A katonák eleresztették Rafe karját, hogy a mellénye
belsejéből előszedhesse a levelet. Kaden átvette és
megvizsgálta. A papíron még mindig látszott a vörös
pecsétem néhány morzsája. Kaden előszedett egy feljegyzést a
saját zsebéből – felismertem, a fejvadász ejtette el az
erdőben, és utóbbnem szereztem vissza. Összevetette a kézírást,
végül lassan bólintott.
– Eredeti. Jaxon herceg, Dalbreckből– olvasta fel a
címzést, és szinte kiköpte azutálkozó szavakat.
Kibontotta a levelet, és már olvasta is volna hangosan
a chievdar és a katonák füle hallatára.
– Az esküvőnk előtt…
– Elég! – vágtam közbe élesen. Nem akartam ebben a
hangnemben hallani a herceghez írott szavaimat.
Kaden haragosan nézett rám, de várt.
– Az esküvőnk előtt…
Elhallgattam, és Rafe-re néztem.
Szemügyre vettem.
A vállát.
Szélborzolta haját.
Az álla kemény vonalát.
Az arcán csordogáló vér vörösét.
Félig elnyílt ajkát.
Nagyot nyeltem, hogy ne remegjen a hangom.
– Az esküvőnk előtt… szemügyre kívánlak venni – fejeztem
be.
Néhány katona röhögött, de én csak Rafe arcát láttam, és
az alig észrevehető biccentést, amit küldött felém.
Minden, ami addig megfeszült bennem, egyszerre elernyedt.
– De a herceg nem is törődött a kérésemmel –
feleltem gyengén.
– Biztosvagyok benne, hogy azóta ezerszer megbánta a
döntését, felség – válaszolta Rafe.
Én magam írtam alá a házassági dokumentumokat.
Rafe. Ebben legalább nem hazudott.
Jaxon Tyrus Rafferty, Dalbreck koronahercege.
Eszembe jutott, hogyan nézett rám az első este a
fogadóban, amikor elárulta a nevét: várta, adom-e bármi jelét, hogy
felismertem. De egy herceg volt a legutolsó dolog, amire akkor
számítottam.
– Bilincseljétek meg, és hozzátok – rendelkezett végülKaden.
– Majd a komizármegöli, ha hazudott. És kutassátok át
a környéket! Biztos, hogy nem egyedül van.
Rafe végig küzdött, amíg hátracsavarták és összeláncolták a
kezét,de a pillantása nem eresztette az enyémet. Én is őt
néztem. Nem idegen, de nem is földműves. Okos megtévesztés
volt az elejétől kezdve.
A kavargó szél párafoszlányokat dobott az arcunkba. A
legtávolabbi zugban is megtalállak, suttogta.
Megtöröltem a szememet. Az igazság és a valóság
elmosódott előttem.
De annyi bizonyos volt, hogy itt volt. Eljött.
És talán abban a percben nem is volt szükségem más
igazságra.
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Nehéz egyáltalán belekezdeni, hogy felsoroljam a Macmillan
munkatársait – sokukkal nem is találkoztam –, akik olyan
fáradhatatlanul dolgoztak rajta, hogy ez a könyv a kezetekbe
kerülhessen. Okos és csodás dolgokat vittek véghez a
színfalak mögött, mindegyiküknek mély és őszinte köszönettel tartozom.
Még ha nem is ismerlek, akkor is tudom, hogy ott vagy.
Külön köszönet a Macmillan remek támogató csapatának: Laura
Godwinnek,Jean Feiwelnek, Angus Killicknek, Elizabeth Fithiannek, Claire
Taylornak, Caitlin Sweeneynek, Allison Verostnak, Ksenia Winnickinek
és Katie Feenek. Meghajlok Rich Deas és Anna Booth
nagyszerűsége előtt, akik a borító és a látványterv varázslatát
elvégezték. Korona és hátmasszázs jár George Wennek, Anna
Deboonak és Samantha Mandelnek, akik kiszolgálták ezt a behemótot
– többször is.
Köszönöm.
Kate Farrell, régi szerkesztőm, megérdemelt egy egyhetes
wellness-üdülést meg egy királyijogart. Ez a mű egy új
állatfaj volt mindkettőnk számára, de ő sosem ingott meg
a lelkesedésben, támogatásban, azonnali iránymutatásban és
angyali türelmében. Kate, te kétségkívül egy igazi hercegnő vagy,
Gaudrel véréből. Mindig a te törzsedbe akarok tartozni.
Rosemary Stimola, az ügynököm, már minden szuperlatívuszt
kimerített, és még mindig tartogat meglepetéseket. Általában a
csodaügynöki kalapját viseli, de ezért a könyvért lecserélte a
nyelvészprofesszori süvegre, és átvezetett a befejezett igenevek
sötét vizein, hogy a segítségével egységes vendai nyelvet
építhessek. Ena ade te fikatande achaka. Grati ena. Ro. Paviamma.
Hálás vagyok Melissa Wyatt és Marlene Perez íróknak
a rohamírásokért, a bétázásért, a bölcs tanácsokért, a
beszélgetésekért és a rendszeres hűsítő nevetésért. Ti ketten
még a csokinál is jobbak vagytok.
Sokszor köszönöm Alyson Noëlnek az utolsó órában adott
tanácsait az átdolgozáshoz – nagyon nagy szükségem volt a
világítótoronyra, hogy lássam, merre haladok. Hálás vagyok Jessica
Butlernek és Karen Beiswengernek az előolvasásért, a szurkolásért
és sok-sok órányi ötletelésért.
Nem hagyhatom ki Jana Echevarriát,akivel hétéves korunkban
alakítottuk ki közös nyelvünket, és végtelen sokáig tudunk
telefonon beszélni. Együtt élveztük a fordítás lehetetlenségét, és
a játékainkból ott csíráztak ki magvak, ahol a legkevésbé
számítottam rá. Tiszteletem Mr. Kleinnek, általános iskolai
tanáromnak – egy társadalomismereti esszétéma néha évekre
befészkeli magát a gyerek elméjébe. Igen… tulajdonképpen mi
is lett a maják sorsa?
Nagy ölelés és nagy köszönet a gyerekeimnek, Karennek,
Bennek, Jessicának és Dannek, akik inspirálnak és a fontos
ügyekben a földön tartanak, és kicsi Avának, aki már azzal is
megmosolyogtat, ha kimondja a nevét. Minden írónak
rendszeresen juttatni kellene ebből.
A legmélyebb hálám azonnali tanácsadómé, akihez mindennel fordulhattam:
szóhasználattól csóktervezésig. DP, a fiú, aki megragadta az
esélyt – XO
gabosff.blog.hu
Sabriell (részlet)
Prológus
***
***