You are on page 1of 1

grâce à + nom/pronom [cause positive] ~덕분에, 덕택에 (2개 이상일때 et «à» + nom)

Grâce à son aide, nous avons pu y arriver. 그의 도움 덕분에, 우리는 해낼 수 있었다 (이루다/ 도착하다)
Elle a trouvé un appartement grâce à des amis qui travaillent dans une agence. 그녀는 아파트를 구할 수 있었다, 친구들 덕분에, 중개소에서 일하는
Il a pu réussir grâce à elle et à quelques amis. 그는 성공할 수 있었다, 그녀 덕분에, 그리고 몇몇 친구들 덕분에
Je dors bien grâce à Somniflor. 나는 잘 잤다, 솜니플로우(약) 덕분에

à l'aide de + qc / avec l'aide de qn ~을 이용해서, ~의 도움으로, 덕분에

Ce vieil homme se déplace à l'aide de sa canne en bambou. 이 노인은 이동한다, 그의 대나무 지팡이를 이용해서(도움으로)

au moyen de + nom ~을 이용해서, ~의 도움으로, 덕분에

par le moyen de / par l'intermédiaire de ~의 주선으로, ~ 덕분에, ~에 의해서, ~을 통하여

Les oiseaux se soutiennent en l'air au moyen de leurs ailes. 새들은 떠있는다 공중에(허공에), 그들의 날개를 이용해서(덕분에)

à force de + (art. X) nom / inf. ~한 나머지, ~의 힘으로, ~ 덕분에 (긍정적, 반복적인 활동으로 인한 부정적 내용에서)

cf. à force / à fond / à fond de train (à un train d'enfer) 마침내 / 철저히, 완전히 / 전속력으로, 급히
À force de volonté, il a réussi. 의지 덕분에, 그는 성공했다.
À force de sauter sur le lit, tu l’as défoncé. 침대에서 (계속) 뛰어서, 너는 침대를 부서뜨렸다.

faute de + (art. X) nom / inf. [indique le manque]~이 모자라서, ~가 결핍되어, ~하지 않아서 Locution prépositive

à faute de ~이 없어서(없으면) (만약 할 수 없으면, 그것이 누락될 경우를 대비하여)

On n’est pas partis faute d’argent. 우리는 떠나지 않았었다, 돈이 없어서


Il a échoué faute d’avoir travaillé. 그는 실패했다, 일을하지 않았어서

par manque de + (art. X) nom / inf. ~이 모자라서, ~가 결핍되어, ~하지 않아서

accident par manque de vigilance. 안전사고 (주의하지않아 생긴 사고)


On n’a pas pu terminer par manque de temps. 우리는 끝낼 수가 없었다, 시간이 부족해서

à défaut de + (art. X) nom / inf. ~이 없어서(없으면), ~하지 않아서(않으면)

à défaut de mieux 차선책으로, 할 수 없이


À défaut de pain, on mangera des biscottes. 빵이 없어서(없으면) 우리는 비스킷을 먹을 것이다
[langage administratif ou juridique 행정, 법률언어] [langage familier, à l’oral] 전치사로 간주
vu + nom
~을 감안하여, ~ㄹ작시면 형태불변

Vu ton aspect extérieur, tu es vraiment ridicule. 네 몰골을 볼작시면, 너는 정말 가소롭다(가관이다.터무니없다)


Vu la météo, il vaut mieux ne pas sortir. 날씨를 보니, 나가지 않는게 더 낫겠다.
Vu la situation, nous devrons diversifier nos activités. 이 상황을 보면, 우리는 우리의 활동을 다양화 해야한다.
전치사로 간주
compte tenu de + nom [langage administratif ou juridique 행정, 법률언어] ~을 감안하여, ~을 고려하여
형태불변

Compte tenu de tous les efforts qu'il a déployés jusqu'à présent, il mérite ce prix. 모든 노력을 고려하면, 그가 지금까지 펼친, 그는 이 상을 받을 만 하다(자격이 있다)
Compte tenu de la situation, il nous faut changer le planning. 이 상황을 보면, 우리는 계획(일정)을 바꿔야 한다.
[langage administratif ou juridique 행정, 법률언어] 전치사로 간주
étant donné + nom
[une cause connue de tous] ~로 보아, ~때문에 / ~이 주어졌다고 할 때 형태불변

étant donné les circonstances présentes 현재의 상황(사정)으로 보아


étant donné une droite AB ; une droite AB étant donné(e). 직선 AB가 주어졌다고 할 때
Étant donné la pollution dans les grandes villes, 오염때문에 대도시의
les gens préfèrent aller vivre en province. 사람들은 지방에서 사는 것을 선호한다.
Étant donné les circonstances, nous devrons reporter la réunion. 이 상황들을 볼 때, 우리는 회의를 연기해야 합니다.

You might also like