Professional Documents
Culture Documents
George Orwell Samo Nek Aspidistre Lete PDF
George Orwell Samo Nek Aspidistre Lete PDF
George Orwell
Keep the Aspidistra Flying
(1936)
Džordž Orvel
OTVORENA KNJIGA
Beograd,
2012.
Džordž Orvel
SAMO NEK
ASPIDISTRE
LETE
Samo nek aspidistre1 lete
Uvod
Iako pričam glasovima ljudi i anđela, i nemam novca, postao sam govoreći
mesing, misleće cimbalo. Iako imam dar proricanja i razumem sve misterije i
posedujem sve znanje; iako imam svu veru, toliku da mogu pomerati planine, i
nemam novca, ja sam ništa. I iako sam dao sve svoje bogatstvo da nahranim
siromašne, i iako sam dao da mi se telo sahrani, i nemam novca, to mi nije ništa
donelo. Novac trpi dugo, i tu je dobar, novac nije sujetan, novac se ne razmeće,
nije naduvan, ne ponaša se neprilično, ne traži sebi sličnog, ne možeš ga lako
isprovocirati, ne misli ti zlo; ne raduje se grehu, nego istini; nosi sve stvari, veruje
u sve, nada se svemu, izdržava sve... i onda, poredeći veru, nadu i novac, to troje;
shvatam da je od svih najveći novac.
I corintiansa2 XIII (adaptirano)
1
U to vreme retka japanska biljka, statusni simbol u Engleskoj
2
Prva poslanica
Prvo poglavlje
Sat je otkucao pola tri. U maloj kancelariji iza Mek Kenijeve knjižare,
Gordon Komstok, poslednji izdanak porodice Komstok, star dvadeset devet
godina i već pojeden od moljaca, preturao je po stolu i uzeo paklicu Plejer Vejtsa,
otvorio je i zatvorio palcem. Zvonjava drugog, daljeg sata, sa Princa od Velsa
preko puta, parala je mirni vazduh. Gordon se potrudio da sedne pravo i gurnuo
paklicu u unutrašnji džep. Goreo je od želje da zapali. Ali ostale su mu samo četiri
cigarete. Danas je bila sreda i znao je da neće imati novca do petka. Bilo bi isuviše
teško da bude bez duvana večeras i sutra.
Unapred neraspoložen zbog sutrašnjeg dana bez cigareta, ustao je i otišao do
vrata (bio je krhke građe, osetljivih kostiju i nesigurnog hoda). Njegov kaput je
imao rupu na desnom laktu i nedostajalo mu je srednje dugme; flanelske pantalone
bile su flekave i oštećene. Čak i izdaleka bi bilo jasno da je njegovim cipelama
neophodna popravka.
Novac mu zazveča u pantalonama kad je ustao. Znao je tačno koliko ima
novca unutra. Pet novčića od pet penija, dva novčića od pola penija i Džoi. Stao
je, izvadio jadni novčić i pogledao ga. Vražja beskorisna stvar! Koja je budala bio
kad ga je uzeo! To mu se dogodilo juče, dok je kupovao cigarete. ,,Ne smeta Vam,
gospodine, da vam ovako vratim kusur?“- rekla mu je mala kučka od prodavačice.
I naravno da joj je dozvolio. ,,Ma naravno da ne smeta.“- rekao je. Koja budala,
jebena budala!
Srce mu se steglo kad je shvatio da ima samo pet penija i petoparac koji nije
mogao da koristi. Jer, šta biste mogli da kupite za petoparac?
To nije novčić nego odgovor na zagonetku. Izgledaš kao budala kad ga
izvadiš iz džepa, sem ako nije u gomili drugih novčića. ,,Koliko?“- kažeš ti.
,,Petoparac“, kaže prodavačica. Onda kreneš da ga loviš po džepu, tu malu
apsurdnu stvar, koja ti se sama od sebe zalepi za prste kao u tajdl vinku3.
Prodavačica frkne. Odmah vidi da ti je to poslednji petoparac koji imaš. Vidiš taj
njen pogled i misliš pita li se da li ima na njemu ostataka Božićnog pudinga. Onda
pogledaš gore i shvatiš da više nikada nećeš ići u tu radnju. Ne! Neću trošiti
Džoija. Dva novčića od pola penija mi je ostalo - dva puta po pola penija do petka.
Bilo je to ono pusto vreme posle večere, kada nije bilo toliko gostiju. Bio je
sam sa sedam hiljada knjiga. Mala mračna soba, obojena mirisom prašine i trulog
papira, koju je dobio od kancelarije, bila je ispunjena do vrha knjigama, uglavnom
starim i beskorisnim. Na vrhu polica, blizu plafona, četiri toma prastarih
enciklopedija ležali su naslagani na strani, nalik na mrtvačke sanduke. Gordon
3
Popularna društvena igra
pomeri plavu prašnjavu zavesu koja je služila umesto vrata ka drugoj sobi. Ova
soba, bolje osvetljena od prethodne, bila je biblioteka. To je, naravno, bila jedna
od onih biblioteka ,,za dva penija bez depozita”, ona koju su knjiški moljci
obožavali. U njoj nije bilo drugih knjiga osim romana. Ali, KAKVIH romana! To
je, naravno, bila glavna stvar.
Preko osamsto naslova je bilo poređano sa tri strane prostorije na policama
koje su dosezale do plafona, red iznad reda kitnjastih rikni, koje su izgledale kao
šarene gradivne cigle zida. Bili su poređani po alfabetnom redu. Arlen, Barongs,
Diping, Delm, Frankau, Golsvorti, Gibs, Pristli, Saper, Wolpol. Gordon ih je
gledao sa inertnom mržnjom. U ovom trenutku je mrzeo sve knjige, a pogotovo
romane. Užasavao se od pomisli na sve to sirovo, nezrelo đubre koje je bilo
naslagano na jednom mestu. Ljigavština, jeftina ljigavština. Osamsto primeraka
ljigavštine ga je okruživalo - i plafon mu se činio prekriven ljigavštinom. Ta misao
mu je bila surova. Krenuo je napred i prošao kroz otvorena vrata u prednji deo
radnje. Kosu je nameštao u hodu. To je bila stvar navike. Ipak, moglo je biti
devojaka sa druge strane staklenih vrata. Gordon nije baš bio neki lepotan. Bio je
visok svega metar šezdeset, i pošto je uvek imao dugu kosu, to je stvaralo utisak
da mu je glava nešto veća nego što bi trebalo da bude. On je bio svestan toga da je
sitan. Kada je znao da ga neko gleda, ispravio bi se i isprsio u celom onom neka-
ste-prokleti-svi stavu koji krasi niske ljude.
Ipak, nije bilo nikoga napolju. Prednja soba, za razliku od ostatka
prodavnice, bila je uglačana i izgledala je ekskluzivno, sadržala je oko dve hiljade
knjiga, ne računajući one u izlogu. Sa desne strane bila je staklena polica sa dečjim
knjigama. Gordon je sklonio pogled sa zverskog Rakshameskog zaštitnog omota
knjige vilenjačke dece koja se igraju sa Vendli na proplanku punom zvončića.
Piljio je kroz staklena vrata. Memljiv dan u kom se i vetar pojačavao. Nebo je bilo
olovno, a kaldrma ljigava. Bio je to dan svetog Andreja, trinaesti novembar. Mek
Kenijeva radnja je bila na uglu, na nekoj vrsti bezobličnog skvera gde su se četiri
ulice ukrštale. Levo od vrata stajao je veliki brest, sad bez lišća; njegove
mnogobrojne grančice su pravile čipku kao u sepiji, obojenu prema nebu.
Prekoputa, pored Princa od Velsa, bio je visoki zid izlepljen reklamama za novu
hranu i nove lekove. Galerija monstruoznih, izveštačenih i praznih lica, punih
nekog nestvarnog optimizma. Q.T. sos, Trajvet krispi doručak (,,dečica žele krispi
Travert“), Kengur burgundi, Vitamalt čokolada, Boveks. Od svih njih, Gordona je
najviše nervirao Boveks. Pacoliki službenik sa debelim naočarima i kosom kao
jeftinom perikom, sedeo je u ćošku i kezio se nad kriglom Boveksa. „Sto u uglu
uživa u obroku uz Boveks“ - bio je slogan.
Gordon promeni ugao gledanja. Sa prašnjavog stakla gledalo ga je vlastito
lice, ne tako lepo. Nije još ni trideset imao, a izgledao je kao da su ga pojeli moljci.
Veoma bled, sa gorkim, neiskorenjivim borama. Visoko čelo, koje ljudi obično
zovu ,,dobrim“, i špicasta brada činili su njegovo lice više kruškastim nego
ovalnim. Kosa mišije boje i razbarušena, usta ne toliko umiljata, oči boje lešnika
koje su vukle na zeleno. Sad ponovo proširi ugao gledanja. Mrzeo je ogledala ovih
dana. Napolju je sve bilo sumorno i zimsko. Tramvaj nalik na promuklog čeličnog
labuda, kreštao je dok je išao po šinama i gazio ostatke mokrog lišća. Grane bresta
su se mrsile naginjući ka istoku. Plakat koji je reklamirao Q.T. sos bio je pocepan
pri vrhu, traka papira je lepršala na vetru kao pobednička zastavica. U poprečnoj
ulici desno, ogolele topole su se povijale od vetra. Gadan sirovi vetar. Bilo je nešto
preteće u njegovom zvuku, kao da je najavljivao bes zime. Dva stiha su pokušavala
da se rode u Gordonovoj glavi.
Grubo rečeno nekakav vetar - na primer preteći vetar? Ne, bolje opasni vetar.
Opasno vetar duva preko - ili bolje fijuče, preko, na primer nekakve topole -
pokorne topole? Ne, bolje gipke topole. Asonanca zbog gipki i opasni? Nema
veze. Gipke topole tek ogoljene. Super.
Oštro opasni vetar savijao je
Tek ogoljene gipke topole.
Odlično. „Savijao je” slagalo se sa „topole”; ipak, uvek imaš i „gore” za koji
svi pesnici još od Šosera traže rimu. Ali, inspiracija u Gordonovoj glavi nestala je
u trenutku, kako se i pojavila. Preturao je po novcu u džepu. Par penija i Džoi -
petoparac. Mozak mu je bio ispunjen čamotinjom. Nije mogao da računa na rime
i stilske figure. Nije mogao sa samo par penija u džepu.
Pogled mu se ponovo fokusirao na plakate napolju. Imao je svoj lični razlog
zašto ih je mrzeo. Mehanički je pročitao slogane na njima. „Kengu burgundy -
vino Brita”, „Astma ju je gušila!” ,,Q.T. sos čuva osmeh na Habinom licu”,
„Pešačite ceo dan sa Slab Vitamaltom!” „Krv kat - cigarette za ljude koji vole
prostranstva”, „Dečica žele krispi Travert“, „Sto u uglu uživa u obroku uz
Boveks“.
Ha! Moguća mušterija, konačno. Gordon se ispravio. Stojeći pored vrata,
mogli ste mirno da gledate napolje bez straha da ćete biti primećeni. Pogledao je
pažljivo potencijalnu mušteriju.
Pristojan sredovečni čovek, crno odelo, polucilindar, kišobran i akt tašna,
provincijski pravni zastupnik ili gradski službenik, virio je kroz izlog velikim
bledim okruglim očima. Na licu mu je bio izraz krivca. Gordon mu je pratio
pogled. Ah! To je bilo to! Pikirao je D.H. Lorensa u uglu izloga. Tražio je malo
prljavštine, zar ne? Čuo je za lejdi Četerli izdaleka. Ima loše lice, pomisli Gordon.
Bledo, smrknuto, depresivno, loših crta. Velšanin na prvi pogled, nekonformista,
ako ništa drugo. Imao je regularne vrećaste bore oko usta. Kod kuće je predsednik
lokalne lige puritanaca ili komiteta za obalnu budnost (gumene papuče i električni
pendrek kojim udara parove koji se ljube na plaži), a sad je u gradu došao u provod.
Gordon je poželeo da čovek uđe u radnju. Da mu proda „Zaljubljenu ženu“. Koliko
bi ga to razočaralo. Ali, ne! Velški pravni zastupnik ga je izneverio. Nabio je
kišobran pod mišku i okrenuo je izlogu svoju pravednu guzicu. Ali bez sumnje će
se večeras, kada mu tama sakrije crvenilo i stid, ušunjati u jedan od onih seksi
šopova i kupiti „Visokog Džinksa u pariskom manastiru“ Sedi Blekiz.
Gordon se pomerio sa vrata prema policama sa knjigama. Na policama sa
leve strane vrata bile su nove i relativno nove knjige - tračak jarkih boja čija je
poenta bila da privuče pogled bilo koga ko je gledao kroz izlog. Njihove uglađene,
a neprimećene korice kao da su pozivale sa police: „Kupi me, kupi me!“ Sveže
novinarske priče - večno mlade neveste, koje su čeznule za nožem za papir koji bi
ih deflorisao - i već stare vesti, kao na primer mlade udovice, u cvetu mladosti,
iako ne više nevine. Tu i tamo, tuce nekih patetičnih priča o usedelicama,
,,odabrane“ knjige koje govore o tome kako one još čuvaju svoju nevinost. Gordon
je skrenuo pogled sa tih ,,odabranih“. Budile su loša sećanja. Jedina bedna mala
knjiga koju je objavio pre dve godine, prodata je u tačno sto pedeset i tri kopije i
tad je ušla u ,,odabrane“. Čak i kao ,,odabrana“, nije prodavana. Prošao je pored
police sa novim knjigama i stao pored police koja je bila tačno nasuprot, police sa
polovnim knjigama.
Sa desne strane bila je polica sa poezijom. Ispred njega je bila proza, mnogo
ostataka. Odozgo na dole bile su poređane od čistih i skoro novih, do upotrebljenih
i bezvrednih. U svakoj knjižari je postojala ta darvinistička borba u kojoj su dela
živih pisaca bila u nivou očiju, a dela mrtvih visoko ili nisko - ili dole u Geheni4
ili gore na tronu, ali uvek van mesta gde bi trebalo da budu primećene. Na donjoj
polici su ,,klasici“ izumrlih viktorijanskih čudovišta, prilično pohabani. Skot,
Karlajl, Meredit, Ruskin, Peter, Stivenson - jedva da si mogao da pročitaš imena
sa izbledelih i oštećenih rikni. Na gornjim policama, skoro van vidnog polja,
spavale su debeljuškaste biografije kneževa. Ispod njih, još prodavane i zato
stavljene na dohvat ruke, bile su ,,religijske“ knjige - sve sekte i uverenja,
pomešani nasumice zajedno: „Svet posle“, autora Duhovne-ruke-me-dotakoše,
Din Fararov „Život Hrista“, „Isus prvi rotarijanac“, Otac Hilari Česnat i njegova
poslednja knjiga o R.C. propagandi. Religija je uvek bila isplativa za prodaju.
Ispod nje, tačno u visini očiju, nalazila se moderna literatura. Pristlijeva poslednja
knjiga. Dinkijeve knjižice prepisanih ,,sredina“. Veseli ,,humor“ Herberta, Noksa
i Milna. Bilo je tu i nekih stvari za prefinjeni ukus. Priča ili dve Hemingveja i
Virdžinije Vulf. Mudre pseudo - Srečijeve poučne biografije. Prenaduvane i
refinisane knjige o čitavim slikarima i čitavim pesnicima, napisane od strane tih,
4
Gehena je dolina Hinom koja se nalazila izvan zidina Jerusalima. U I veku Gehena se
koristila kao smetlište, za spaljivanje otpadaka iz Jerusalima. Tela uginulih životinja, takođe,
bacana su u tu dolinu da ih proguta vatra sa dodatkom sumpora, kako bi se pomoglo sagorevanju
parama nakrcanih mladih zveri, koje tako graciozno klize od Itona do Kembridža
i od Kembridža u književne magazine.
Tupim pogledom je piljio u zid knjiga. Mrzeo ih je sve, stare i nove, ozbiljne
i neozbiljne, ohole i skromne. Sam pogled na njih ga je podsećao na njegovu
jalovost. Eto, smatrao je sebe za ,,pisca“, ali nije čak ni mogao da ,,piše“! Nije bio
problem u tome da nađe izdavača; on ništa nije stvarao, ili skoro ništa. Sva ta opšta
zbrka na policama - pa, ako ništa, barem to postoji; bilo je to dostignuće svih vrsta.
Čak su i Dels i Dipings praktično izbacivali hektar štampe godišnje. Ali to su bile
naduvano ,,kulturne“ knjige, koje je on najviše mrzeo. Knjige kriticizma i
beletristike. Vrsta knjiga koje ti, parama nafatirani kreteni sa Kembridža, pišu
gotovo u snu - i koje bi i Gordon mogao da napiše da je imao malo više novca.
Novac i kultura! U zemlji kao što je Engleska ne možeš biti obrazovan i kulturan
ako nemaš dovoljno novca da se učlaniš u konjički klub. Istim instinktom kojim
dete pomera klimavi zub, uzeo je kitnjastu knjigu - neki aspekti italijanskog baroka
- otvorio je, pročitao pasus, i vratio je na policu sa pomešanim gađenjem i zavišću.
To razorno sveznanje! Ta škodljiva, lažno obrazovana uglađenost! I novac koji je
potreban za to! U stvari, šta uopšte tu postoji sem novca? Novac za dobro
obrazovanje, novac za uticajne prijatelje, novac za slobodno vreme za
razmišljanje, novac za put u Italiju. Novac piše knjige, novac ih prodaje. Bože,
nemoj mi davati pravednost, o, Bože, daj mi pare, samo pare.
Zvecnuo je novčićima u džepu. Imao je skoro trideset i nije uradio ništa.
Samo mizerna zbirka poezije koja je prošla ko bos po trnju. I od tad, cele dve
godine, borio se u lavirintu jezivih knjiga koje nikad ne idu daleko i znao je da ni
on neće otići daleko sa njima. Bio je to nedostatak para, jednostavno, nedostatak
para ga je onemogućavao da piše. Za to se držao kao pijan plota. Pare, pare i samo
pare! Možeš li napisati čak i petparačku priču bez para koje bi ti dale lagodnost?
Inventivnost, energija, smisao za humor, stil, šarm - sve je to moralo biti
podmazano kešom.
Ipak, kako je gledao po policama osećao se malo lakše. Toliko knjiga je bilo
izbledelo i nečitko. Na kraju krajeva, svi smo mi u istom sosu. Memento mori5. I
vas i mene i sve ogavne mladiće Kembridža čeka zaborav; bez sumnje zadesiće i
te ulickane klince sa Kembridža. Gledao je na klasike pored svojih nogu koje je
pregazilo vreme. Mrtvi, svi su mrtvi. Karlajl i Ruskin, Meredit i Stivenson - svi su
mrtvi, neka trunu u miru. Pogledao je na izbledele naslove. Skupljena slova
Roberta Luisa Stivensona! Gornja ivica bila je crna od prašine. Umetnost privlači
prašinu, u prašini će i završiti. Gordon udari po rikni Stivensona. Jesi li tu, stara
barabo? Sad si mrtav ladan, ako bi neki Škot to mogao biti.
Ping! Zvono prodavnice. Gordon se okrenu. Dve mušterije, za biblioteku.
5
Seti se smrti
Potištena žena nižeg staleža, spuštenih ramena, kao štrokava patka koja
mulja po đubretu, uletela je unutra, noseći nekakvu pletenu korpu sa sobom. Iza
nje upao je vrapčić od žene, rumenih obraza, srednje-srednje klase, noseći u ruci
„Sagu o Forsajtima“ - naravno sa prednjom koricom okrenutom tako da prolaznici
mogu da vide koliko je ona obrazovana.
Gordon je skinuo kiseli izgled sa lica. Pozdravio ih je toplim pozdravom,
nalik na onaj koji porodični doktori primenjuju. Naravno, bile su mu stalne
mušterije.
– Dobar dan, gospođo Viver. Dobar dan, gospođo Pen. Kakvo grozno vreme,
zar ne?
– Strašno. – reče gospođa Pen.
Stao je sa strane da ih pusti da prođu. Gospođa Viver prodrma korpu i iz nje
ispade na pod veoma korišćena knjiga Etel M. Del - Srebrno venčanje. Ptičije
bistro oko gospođe Pen pogleda u to. Iza leđa gospođe Viver smejela se Gordonu
od uva do uva. Del! Kakvo đubre! To su knjige koje niže klase čitaju! Razumno
je uzvratio smešak. Prošli su u biblioteku smejući se.
Gospođa Pen je stavila „Sagu o Forsajtima“ i okrenula svoje vrapčije grudi
prema Gordonu. Uvek je bila ljubazna prema njemu. Zvala ga je gospodin
Komstok, i uvek je pričala o knjigama sa njim.
– Nadam se da ste uživali u „Sagi o Forsajtima“, gospođo Pen.
– Kakvo SAVRŠENSTVO literature je ta knjiga, gospodine Komstok! Da li
znate da je čitam već četvrti put? Klasika, stvarno klasika!
Gospođa Viver je ronjala po knjigama, toliko zaluđena da nije shvatala da
su poređane po alfabetnom redu.
– Ne znam šta da uzmem ove nedelje, šta nisam... – mrmljala je sebi u bradu
– Moja ćerka predlaže da dam šansu Dipingu. Ona veoma voli Dipinga, moja
ćerka, da. Ali moj zet, vidiš on više voli Berousa, ne znam, nisam sigurna.
Grč je prešao preko lica gospođe Pen na samo pominjanje Berousa.
Okrenula je protestno leđa gospođi Viver.
– Ja osećam, gospodine Komstok, da ima nešto VELIKO u Golsvortiju. On
je tako širok, tako univerzalan, ali u isto vreme toliko pravi Englez u duši, toliko
ČOVEČAN. Njegove knjige su stvarno LJUDSKA svedočanstva.
– A i Pristli takođe – reče Gordon. – mislim da je on sjajan pisac, zar ne?
– Oh, naravno da jeste! Toliko veliki, širok, human i toliko jak Englez!
Gospođa Viver se osmehnu i time pokaza tri usamljena žuta zuba.
– Mis’m da bi mi možda leg’o bolje nek novi Del. – reče gđa Viver. – Imaš
još nekoga Dela jer takoj? Baš volem da čitam Dela, moram ti priznati. To isto i
ćerki kažem, kažem njoj ja „Ostav me ti Dipingsa i Berouza, dajder mi Dela“ –
Ding-dong, Del! Kneževi i bičevi za pse!
Oči gospođe Pen pokazivale su jaku ironiju. Gordon joj istom uzvrati.
Izdržaće sa njom. Barem je dobra i stalna mušterija.
– Oh, naravno, gospođo Viver. Imamo celu policu punu Etel M. Dela. Da li
biste hteli možda „Želja njegovog života“? Ili ste, možda, već to čitali. Ako jeste,
preporučujem Vam „Oltar časti“.
– Da li možda imate Hju Volpolovu poslednju knjigu? – reče gospođa Pen
– Nekako sam u raspoloženju ove nedelje za nešto epsko, nešto VELIKO. Sad
Volpol je stvarno VELIKI pisac, stavljam ga u isti rang kao i Golsvortija. Ima
nešto VELIKO u njemu. I toliko je human.
– I toliko veliki Englez. – reče Gordon.
– Da, da, naravno i toliko veliki Englez!
– Mism da ću sad d’uzmem „Put orla“ opet. – reče gospođa Viver konačno.
– To ti nekako nikad ne dosadi, zar ne?
– Sigurno je zadivljujuće popularan. – reče Gordon, diplomatski, gledajući
u gospođu Pen.
– Uu zaadiiivljujućeee! – ponovila je ironično gospođa Pen, gledajući
Gordona pravo u oči.
On im uze po dva penija i posla ih srećne kući; gospođu Pen sa Volpolovim
„Bitangom Herisom“ i gospođu Viver sa „Putom orla“. Malo posle toga šetkao se
napred-nazad do police sa poezijom. Melanholična fascinacija kao da je izbijala
iz tih polica. Njegova bezvredna knjiga bila je tu. Naravno, daleko gore među
onima koje niko neće. Miševi Gordona Komstoka; mali broš format, cena tri i po
penija, ali se sad prodavala za peni. Od trinaest kritičara koji su pisali o njoj
(Tajmsov kritičar je rekao da je „veoma obećavajuća“) niko izgleda nije preterano
obratio pažnju na taj naslov. A dve godine je već bila u Mek Kenijevoj knjižari, a
nijedan kupac, nijedan jedini je nije uzeo.
Bilo je između petnaest i dvadeset polica sa poezijom. Gordon ih je sa
prezirom gledao. Većinom su to bile gluposti. Malo iznad linije očiju, već na svom
putu ka raju i zaboravu, bili su prošlogodišnji pesnici, zvezde svoje rane mladosti
Jejts, Dejvis, Hausman, Tomas, De la Mare, Hardi. Mrtve zvezde. Ispod njih, tačno
u liniji očiju, bila su piskarala ovog trenutka. Eliot, Paund, Oden, Kembel, Dej
Luis, Spender. Veoma, veoma loša piskarala. Mrtve zvezde gore, loša piskarala
dole. Da li će se ikada više roditi pisac vredan čitanja? Ali Lorens je potpuno dobar
i Džojs je, čak i bolji, od kako je izgubio koju dasku u glavi. I ako se pojavi pisac
vredan čitanja, da li ćemo ga primetiti ili ćemo ga samo baciti u smeće?
Cing! Zvono na vratima. Gordon se okrenu. Još jedna mušterija. Mladić u
svojim dvadesetim, nakarminisanih usana, zalizane kose, obučen po poslednjoj
modi. Lovator, očigledno. Imao je tu zlatnu auru. Bio je već pre u radnji. Gordon
se prebaci u svoj ljubazni servilni stav koji je imao prema mušterijama. Ponovio
je ono što je govorio svaki dan.
– Dobar dan. Mogu li Vam pomoći? Da li tražite nešto određeno?
– Ne, ne, stvavno. – meko r, možda folira. – Mogu li samo da
VAZGVEDAM? Nisam mogao pvosto odoveti vasem izvogu. Toviko mnogo
vovim knjige i knjizave! Kao da samo upvivam u njih, haha!
Onda i isplivaj, kicošu. Gordon se kulturno nasmeja, kao i jubitelj knjiga
drugom ljubitelju.
– Oh, naravno, molim Vas. Mi volimo ljude koji razgledaju. Da Vas slučajno
ne zanima poezija?
– Oh, navavno! Ja obozavam poeziju!
Pa naravno, mala snobčina. Bio je tako kvaziumetnički obučen. Gordon mu
dodade crvenu knjižicu sa police.
– Ovo Vam je sada hit. Može vas zainteresovati. Prevodi su u pitanju, nešto
što do sad nije bilo često kod nas. Prevodi jednog bugarskog pesnika.
Veoma suptilno. Ne ostavljaj ga samog. To je pravi način sa mušterijama.
Nemoj ih požurivati; nek traže dvadesetak minuta; posle će se posramiti i kupiti
nešto. Gordon ode do vrata diskretno se pomerajući sa puta kicošu. Opet, to je
radio nonšalantno, kao da je sve slučajno.
Napolju je ljigava ulica izgledala siva i turobna. Odnekud, iza ugla, čuo se
bat kopita, hladan i prazan zvuk. Nošen vetrom, dim iz dimnjaka se previjao preko
mokrih krovova. Ah! Oštar vetar je savijao topole, tek posađene. Uz taj dimom
zagušen vazduh koji se polako savijao po gradu. Dobro je. Ali, momenat je prošao.
Ponovo je pogledao ka plakatima preko puta. Hteo je da se nasmeje glasno koliko
su bili plitki, mrtvi, a živi, toliko neprivlačni. Mislio je kako je IKO mogao da
bude privučen njima. Kao sukubiji6 sa bubuljičavim zadnjicama. I oni su ga bacali
u depresiju. Prljavi novac, svuda samo prljavi novac. Bacio je kratak pogled ka
kicošu, koji je batalio poeziju i prešao na skupu veliku knjigu o ruskom baletu.
Držao ju je pažljivo svojim ružičastim manikiranim prstima, kao što veverica drži
lešnik, proučavajući fotografije. Gordon je poznavao njegovu vrstu. To su bili ti
mladi prebogati ,,umetnici“. Ne, on nije bio umetnik, nego samo interesent za
umetnost, stalni posetilac ateljea i raznosilac tračeva i skandala. I pored sveg
kicošenja, mladić je bio lep. Koža na vratu mu je bila svilenkasta i glatka kao
unutrašnjost kakve školjke. Ne možeš imati takvu kožu a da ne plaćaš tretmane
6
Legendarni demon, prikazan kao zavodnica
petsto funti godišnje. Neki šarm je imao, onakav glamur kakav su imale puniše.
Novac i šarm, ko bi ih sad rastavio.
Gordon pomisli na Ravelstona, svog šarmantnog bogatog prijatelja,
urednika Antihrista, kome je bio veoma privržen i koga nije viđao češće od jednom
u nekoliko dana; i Rozmeri, svoje devojke, koja ga je volela, obožavala, kako je
tvrdila, i koja u isto vreme nikada nije spavala sa njim. Novac ponovo. Sve je to
bio novac. Svi međuljudski odnosi se kupuju novcem. Ako nemaš novac, ljude
neće biti briga za tebe, žene te neće voleti. Možda će te malo i voleti, možda ćeš
im i značiti ali to će biti toliko malo da će biti zanemarljivo. I koliko su u stvari
bili u pravu! Jer kad si švorc logično je da si nevoljen. Iako govoriš jezicima ljudi
i anđela. Ali, ako nemam novca ja NE PRIČAM jezikom ljudi i anđela.
Ponovo je gledao plakate. Stvarno ih je sad mrzeo. Taj za Vitamalt na
primer! „Planinarite ceo dan uz štanglu vitamalta!“ Mladi par, dečak i devojčica,
u čistoj opremi za planinarenje, kose koju nosi vetar, penju se sa stilom uz Saseški
predeo. Lice te devojke! Koliko je veštački i grozno ozareno! Tip devojke koja
traži čistu i jednostavnu zabavu. Odeću joj je nosio vetar. Imala je uski šorc kaki
boje, ali to nije značilo da je možeš štipnuti za zadnjicu. A pored njih - ugaoni
stočić. „Ugaoni stočić uživa u hrani uz Boveks“. Gordon je proučavao plakat sa
neskrivenim gađenjem. Idiotsko lice koje se smejalo, nalik na lice
samozadovoljnog pacova, zalizana crna kosa, smešne naočare. Ugaoni stočić,
naslednik vekova, pobednik Vaterloa, ugaoni stočić, ono što bi moderni čovek i
njegov gospodar želeli da budu. Poslušan mali sluga, sedi u nalickanom svinjcu,
pije Boveks. Lica koja su vetar i kiša isprali. Tramvaj je drndao preko trga, a sat
na Princu od Velsa je otkucao tri. Dve stare prilike, klošar ili prosjak i njegova
žena, u dugim masnim i prljavim kaputima koji su stizali do zemlje, vukli su se
prema knjižari. Kradljivci knjiga, tako su izgledali. Bolje da obratim pažnju na
kutije napolju. Starac je ostao na trotoaru par metara od vrata radnje, a njegova
žena je ušla u knjižaru. Otvorila je vrata i pogledala u Gordona, dok joj je seda
masna kosa padala preko lica, dajući mu nekako zlobni izraz.
– Kupuješ knjige, a? – uzviknu skoro zapovednički.
– Ponekad zavisi koje su knjige u pitanju.
– Sjajne, divne knjige imam da znaš.
Ušla je i zalupila vrata. Kicoš je bacio pogled preko ramena i sa izrazom
gađenja se pomerio nekoliko koraka dalje, u ugao. Starica izvadi prljavu torbu
ispod kaputa. Prišla je sa nekim samopouzdanjem Gordonu. Osećala se na drevnu,
drevnu prljavštinu.
– Oš ih? – reče otvarajući torbu.
– Za po funte uzmi sve.
– Mogu li da vidim koje su knjige u pitanju, molim Vas?
– Ma DIVNE su knjige. – uzdahnu i naže se da skroz otvori torbu, što je
proizvelo samo pojačavanje smrada koji je od nje dopirao.
– Eve ti! – reče i gurnu Gordonu u lice gomilu prljavih knjiga.
Bilo je tu izdanje priča Šarlot M. Jang iz 1884. Ali u katastrofalnom stanju.
Gordon se revoltirano povuče unazad.
– Ovo ne mogu kupiti – reče kratko.
– Ne moš ih kupiti? Što ih ne moš kupiti?
– Zato što su nam bezvredne. Ne možemo ih nikada prodati.
– Što s’ mi onda rek’o da i vadim iz torbe, koji moj? – viknu starica besno.
Gordon je zaobiđe ne bi li izbegao smrad i u tišini otvori vrata. Nije bilo
svrhe svađati se. Bilo je takvih ljudi koji su svakodnevno ulazili u radnju. Starica
izađe mrmljajući, besno nabivši torbu na leđa i pridruži se mužu. Zastala je na
trotoaru da se iskašlje, što se moglo čuti i kroz zatvorena vrata. Lopta sluzi, nalik
na beli jezik je polako sa njenih usana pala na zemlju ispred nje. Tad se dve
kreature odvukoše dalje, nalik na tvrdokrilce u tim masnim prljavim kaputima iz
kojih su samo cipele virile. Gordon ih je posmatrao kako odlaze. Oni su bili samo
sporedni proizvod. Ispljuvci boga novca. Po celom Londonu stotine i hiljade njih
su se vukli po prljavštini ljudskosti nalik na bube, sve do svog groba. Piljio je u
nemilosrdnu ulicu. U ovom trenutku izgledalo mu je da u ulici nalik na ovu, u
gradu nalik na ovaj, svaki oblik života je bez smisla i cilja. Osećaj dezintegracije,
truleži, koji je tako specifičan za naše vreme, jako ga je obuzimao. Nekako se sve
to mešalo sa plakatima preko puta. Gledao ih je sad mnogo otvorenije u ta kezeća
lica. Na kraju krajeva, bilo je tu nešto više od gluposti, pohlepe i vulgarnosti.
Boveks ti se smešio, kobajagi optimističan, lažnim belim zubima. Ali šta je bilo
iza tog osmeha? Izolacija, praznina i sigurno prokletstvo. Ako si znao kako da
gledaš, mogao si da vidiš da se iza te scene samozadovljstva i hedonizma, krije
nagojena trivijalnost, da tu nema ništa sem užasne praznine i tajnog očaja.
Posmrtna želja modernog sveta. Pakt samoubica. Glave gurnute u gasne komore
u usamljenim kućicama. Francuska pisma i lekovi za smirenje. I odjek budućih
ratova. Neprijateljski avioni koji lete nad Londonom. Duboki preteći zvuk
propelera, zaglušujuće eksplozije bombi. Sve je to napisano na licima sa plakata.
Nekoliko mušterija je stiglo. Gordon uzmače, ljubazno se klanjajući. Zvono
na vratima se čulo. Dve dame srednje klase su bučno uletele unutra. Jedna u
ružičastim i voćnim dezenima, u svojim tridesetim, pohotnih grudi koje su htele
da ispadnu iz kaputića od veveričijeg krzna. Jako je mirisala na Parma vajolet
parfem. Sa njom je išla sredovečna žena koja se osećala na kari ili neki od indijskih
začina. Iza nje se provukao kao mačka, mračan, aljkav, stidljiv mladić. Bio je jedna
od najboljih mušterija, usamljenički tip kojeg je ispunjavao stid ili strah da priča
sa bilo kim. Na neki čudan način je uvek imao bradu od tri dana. Gordon ponovi
svoju uvežbanu rečenicu:
– Dobar dan, da li Vam mogu pomoći? Da li tražite neku određenu knjigu?
Devojka mu uputi iskren osmeh, ali je kari-žena odlučila da ga ignoriše.
Zaobilazeći Gordona, odvukla je devojku do police sa novim naslovima u deo sa
knjigama o psima i mačkama. Njih dve su odmah počele da vade knjige sa police
i da pričaju preglasno. Kari-žena je imala glas oficira za obuku. Bila je, bez
sumnje, ili žena nekog pukovnika ili udovica. Kicoš, još udubljen u knjigu o
ruskom baletu, ponovo se povukao u ugao. Njegovo lice je jasno govorilo da će
otići ako ga još neko bude uznemiravao. Stidljivi mladić je već sam pronašao put
do police sa poezijom. Dve dame su manje-više bile česti posetioci knjižare. Uvek
su gledale knjige o psima i mačkama, ali nikada nisu ništa kupile. Cele dve police
ispunjavale su knjige o psima i mačkama. „Damski ugao“, kako je to stari Mek
Keni zvao.
Još jedna mušterija je ušla, zbog biblioteke. Ružna devojka u svojim
dvadesetim, bez šešira, sva u belom, bledog, brbljivog, iskrenog lica, sa naočarima
velike dioptrije. Bila je pomoćnik u hemijskoj laboratoriji. Gordon ponovo
namesti svoje ljubazno prodavačko lice. Ona mu se osmehnu, i sa gracioznošću
medveda, uputi se za njim u biblioteku.
– Kakvu biste knjigu želeli ovog puta, gospođice Viks?
– Pa... – reče, unevši mu se u lice. Njene crne izobličene oči gledale su u
njega sa puno poverenja. – E, pa ono što bih STVARNO želela je neka divna,
vruća ljubavna priča. Znate, nešto MODERNO.
– Nešto moderno? Možda nešto Barbare Bedvorti, na primer? Da li ste čitali
„Umalo devica“?
– Ne, ne ona. Ona je isuviše teška. Ne mogu da svarim teške knjige. Ali,
želim nešto, znate, nešto MODERNO. Znate, problemi u seksu i razvodi i tako
nešto. ZNATE šta, zar ne?
– Moderno, ali ne teško. – reče Gordon kao prostak prostaku.
Pogledao je na deo za moderne vruće ljubavne priče. Bilo ih je preko tri
stotine u biblioteci. Iz prednjeg dela knjižare dolazili su glasovi dve dame srednje
klase, voćkaste, i karijevaste, dok su se raspravljale oko pasa. Uzele su jednu od
knjiga o psima i pregledale fotografije. Glas mlade devojke je bio oduševljen
fotografijom pekinezera, tako malog anđelčića slatkog mavog psića sa tim
vevikim okicama cicko-mackastog mališana! Ali kari-žena, bez sumnje oficirska
žena, rekla je da su pekinezeri balavi. Dajte joj pse koji imaju muda, pse koji žele
da se biju, rekla je. Mrzela je te kućne mini pse i to je naglašavala. ,,Ti nemaš duše
Berdelija, nemaš duše“- rekla joj je voćkasta žalostivo. Zvono na vratima se
ponovo oglasi. Gordon je dodao hemičarki „Sedam skarletnih noći“ i upisao joj u
knjižicu. Ona iz otrcane kožne torbe izvadi novčanik i plati mu dva penija.
Vratio se u prednji deo radnje. Kicoš je vratio knjigu na pogrešnu policu i
nestao. Suvonjava žena oštrih crta lica i žustrih pokreta, neutralno obučena i sa
naočarima zlatnog rama, gotovo sigurno feministkinja, ušla je i zahtevala knjigu
gospođe Varton Beverli „Istoriju pokreta sifražetkinja7“. Gordon joj je sa
skrivenim zadovoljstvom rekao da nemaju tu knjigu. Pogledala ga je klasičnim
pogledom mržnje prema muškom rodu i otišla. Mršavi mladić stajao je stidljivo u
uglu, zabivši nos u sabrane pesme D.H. Lorensa, nalik na neku veliku pticu koja
je nabila glavu ispod krila. Gordon je čekao pored vrata. Napolju, otrcan, ali
elegantan stariji čovek crvenog nosa i sa šalom kaki boje oko vrata, preturao je po
kutiji u kojoj su knjige od šest penija. Dve dame više srednje klase odjednom
odoše, ostavljajući za sobom gomilu knjiga na stolu. Voćkasta cura je bacila
letimičan pogled preko ramena na knjige o psima, ali ju je kari-žena odvukla,
odlučna da ne kupi ništa. Gordon im otvori i pridrža vrata. Dve dame izletoše
napolje, ignorišući ga.
Gledao je njihove kvazi elitne zadnjice u krznenim kaputima kako odlaze.
Stari crvenonosi čovek je pričao sam sa sobom dok je kopao po knjigama. Moguće
da mu fali neka daska u glavi, pretpostavio je Gordon. Moguće da će da zdipi nešto
ako ne obratim pažnju na njega. Vetar je dunuo jače, sušeći ljigave ulice. Malo se
oraspoložio. Uhvaćen vetrom, polupocepani deo plakata Q.T. sosa se vijorio kao
neka blesava zastava. Ah!
Oštro besni vetar brije oko nas
Savija topole zasađene tek
I tamne iz dimnjaka trake
Vrtlog ludi prave, vazduh ih nosi
I pocepane postere vijori
Nije loše, uopšte nije loše. Ali nije imao ideju kako da nastavi, u stvari nije
ni imao želju da nastavi. Igrao se sitninom u džepu, ali tiho, da ne bi uznemirio
stidljivog mladića. Petoparac. Nema duvana sutra. Kosti su ga bolele.
Svetlost se prosipala sa Princa od Velsa. Mora da su nešto tamo čistili.
Crvenonosi starac je čitao Edgara Valasa iz kutije sa knjigama od dva penija.
Tramvaj je lupao u daljini. U prostoriji iznad, gospodin Mek Keni, koji je retko
silazio do knjižare, sedeo je privučen toplotom gasne grejalice, sedokos i
sedobrad, sa žutomrkom kutijom na kojoj je bila knjiga „Midltonova putovanja u
Levant“ u kožnom povezu.
7
Pokret slobodoumnih intelektualnih žena u XIX veku, prvi pokret koji se zalagao za polnu
ravnopravnost
Mršavi mladić je odjednom shvatio da je sam i okretao se oko sebe sa
pogledom krivice. Bio je redovni posetilac knjižara, iako se nikada nije zadržavao
ni u jednoj više od desetak minuta. Kompulsivna glad za knjigama i strah da ne
bude nekome na smetnji su se smenjivali u njemu. Posle desetak minuta u bilo
kojoj knjižari osetio bi se neprijatno, kao da svima smeta i pobegao bi, kupivši
nešto iz čiste nervoze. Ne govoreći ništa, držao je u ruci primerak Lorensove
zbirke pesama i nekim čudnim pokretom je izvadio tri florina iz džepa. Kako ih je
uzimao, Gordon ih ispusti i oba novčića padoše licem na gore. Madić je stajao, sve
više crveneći.
– Zapakovaću vam ovo. – reče Gordon.
Ali, stidljivi mladić odmahnu glavom - mucao je jako, tako da je izbegavao
da priča kad god je to bilo moguće. Zgrabio je knjigu i izleteo iz knjižare kao da
ima neka neodložna posla.
Gordon je ostao sam. Šetkao se ponovo do vrata. Crvenonosi je bacio pogled
preko ramena, uhvatio Gordonov pogled i shvatio da je primećen. Bio je na granici
da stavi Valasa u džep. Sat na Princu od Velsa otkuca tri i petnaest.
Ding-dong! Tri i petnaest. Još malo pa pola četiri. Četiri sata i četrdeset pet
minuta do zatvaranja. Pet sati i petnaest minuta do večere. Petoparac u džepu.
Nema duvana sutra. Odjednom ga uhvati neizdrživa želja da zapali jednu. Već je
odlučio da popodne ne puši. Imao je još samo četiri cigarete. Moraju biti sačuvane
za večeras, kada je nameravao da ,,piše“, jer, pre bi mogao da ,,piše“ bez vazduha,
nego bez cigareta. Ali opet, morao je da zapali sad. Izvadio je paklicu Plejer Vejtsa
i izvadio jednu patuljastu cigaretu. Imao je taj osećaj glupe popustljivosti; to je
značilo pola sata manje vremena za ,,pisanje“ večeras. Ali, nije mogao da izdrži.
Sa nekim blagim osećajem sramote, udahnuo je opojni dim u pluća.
Odraz sopstvenog lica ga je gledao sa sivkastog izloga. Gordon Komstok,
autor ,,Miševa“ u svojoj tridesetoj godini, ali već načet moljcima. Ostalo mu je
samo dvadeset šest zuba. Kako god, Vilon je u istim godinama već bio obeležen
boginjama. Budimo zahvalni na malim milostima. Gledao je traku pocepanog
papira kako se okreće, vrti, na plakatu za Q.T. sos. Naša civilizacija umire. Ali,
neće umreti u svom krevetu. Sad avioni dolaze. Zum, bum, tras! Ceo zapadni svet
će odjekivati eksplozijama. Pogledao je u polutamnu ulicu, u svoj sivkasti odsjaj
u izlogu, otrcane figure koje se pojavljuju u prošlosti. Skoro nevoljno je
progovorio.
„C’est l’Ennui -- l’oeil charge d’un pleur involontaire,
II reve d’echafauds en fumant son houka!“8
8
„To je dosada - zbog jednog nevoljnog tereta suza,
On sanja dok nargilu puši“
Novac, novac! Ugaoni stočić! Brundanje aviona i ekplozije bombi. Gordon
je piljio u olovno nebo. Ti avioni dolaze. U mislima ih je video da dolaze, eskadrila
po eskadrila, bezbrojni, prekrivali su nebo, zamračujući ga, nalik na oblak mušica.
Jezikom je pravio onaj zvuk brundanja aviona, to je bio zvuk koji je trenutno,
veoma želeo da čuje.
Drugo poglavlje
Gordon je pešačio prema kući dok mu je jak vetar duvao u lice i podizao
kosu tako da mu je čelo izgledalo „bolje” nego ikada. Njegovo ponašanje trebalo
je da ubedi druge ljude , ili se on barem tome nadao, da ne nosi ogrtač iz pukog
hira. Njegov ogrtač je u stvari bio založen za petnaest šilinga. Vilovbed roud
definitivno nije bio sirotinjski kraj, samo je bio prljav i depresivan. Prava
sirotinjska četvrt se nalazila na samo pet minuta odatle. Oronule višespratne
zgrade u kojima su petočlane porodice živele i spavale u jednoj prostoriji, i gde bi,
kad neko od njih umre, spavali sa lešom sve do sahrane. Dvorišta između zgrada
u kojima su devojčice od petnaest godina bile deflorisane od strane dečaka od
šesnaest uz memljivi neomalterisani zid. Ali, Vilovbed roud kao da se trudio da
zadrži tu nisko-srednje-klasnu pristojnost. Postojala je čak i mesingana reklama za
zubara na jednoj zgradi. Na barem dve trećine prozora na zgradi između čipkanih
zavesa nalazila se zelena tabla sa natpisom „sobe”, srebrnim slovima, iznad
virećeg lišća aspidistre. Gospođa Vizbah, Gordonova gazdarica, specijalizirala se
za „jednokrevetne muške sobe“ sa gasnim svetlom i grejanjem kako se ko snađe,
dodatak su bila kupatila (bio je i gejzir), i obroci u grobno mračnoj trpezariji sa
falangom flašica za sosove na sredini stola. Gordon, koji je dolazio na večere
redovno, plaćao je 27,6 penija nedeljno.
Gasna lampa je bacala žutu svetlost preko smrznutih greda iznad vrata stana
broj 31. Gordon je uzeo ključ i sa njim je pokušavao da ubode ključaonicu - to je
bio onaj tip ključaonica u koju ključ nikada nije savršeno mogao da stane. Mračni
hodničić, u stvari samo neka vrsta prolaza, osećao se na deterdžent, kupus, prljave
krpe i ostale sobne pomije. Gordon baci pogled na lakirani poslužavnik na komodi.
Nema pisama, naravno. Rekao je sam sebi da se ne nada pismima, ali i dalje se
bezuspešno nadao. Težak osećaj, nešto kao bol mu se spustilo na grudi. Možda mu
je Rozmeri pisala! Prošlo je već četiri dana od poslednjeg pisma. Pored svega bilo
je tu još par pesama koje je slao magazinima koji mu još nisu odgovorili. Želja da
nađe pismo koje ga čeka kad dođe kući bila je jedina stvar koja je njegove večeri
činila podnošljivim. Ipak, malo ih je dobijao - četiri ili pet nedeljno najviše.
Sa leve strane hodnika bila je, nikada korišćena, soba za posete, onda
stepenište, a iznad prolaza se stizalo do kuhinje i do nedostižne jazbine u kojoj je
živela gospođa Vizbah lično. Kako je Gordon ušao, vrata na kraju hodnika se malo
otvoriše. Lice gospođe Vizbah pojavilo se, brzo ga, ali sumnjičavo premeravajući,
a zatim nestajući. Bilo je skoro nemoguće ući u zgradu pre jedanaest uveče, a da
ne budete ovako provereni. Šta je sumnjala gospođa Vizbah teško je reći, da
švercuješ žene u kuću, možda. Ona je bila jedna od onih opakih, ali poštovanih
žena koje su iznajmljivale stanove. Imala je oko četrdeset pet godina, popunjena,
ali aktivna, sa ružičastim, lepo oblikovanim, ali užasno sumnjičavim licem,
divnom prosedom kosom i običajem da se stalno žali i kuka.
Gordon zastade na dnu uskih stepenica. Iznad, sirov, jak glas je pevao ,,Ko
se boji vuka još”. Veoma debeo čovek sa svojih trideset osam godina se spuštao
niz stepenice onim laganim pseudoplesom koji je karakterističan za debele ljude,
obučen u elegantno sivo odelo, žute cipele, raskalašni šešir, i preko svega, plavi
mantil koji kao da je odisao vulgarnošću. Bio je to Fleksmen, stanar sa prvog
sprata i putujući predstavnik firme „Kraljica od Sabe kozmetika i drugo”.
Pozdravio je Gordona žutom rukavicom onako u hodu.
– De si dečkić!- reče bezbrižno (Fleksmen je sve zvao dečkić). – Šta ima,
kako život?
– Nikako. – odgovori Gordon suvo.
Fleksmen stiže do dna stepenica. Prebacio je prijateljski svoju debelu ruku
preko Gordonovog ramena.
– Oraspoloži se, čoveče, oraspoloži se! Izgledaš ko jebeni mrtvac. Ja odo’
dole do Kritona. ’Ajd sa mnom na po jednu.
– Ne mogu, moram da radim.
– O, pakla mu! Budi drug jednom, jebote! Šta je sa lepim raspoloženjem
ovde? ’Ajde, bre, sa mnom u Kri da u’vatimo konobaricu za dupe.
Gordon se izmigoljio iz Fleksmenovog zagrljaja. Kao i svi mali i sitni ljudi,
mrzeo je da ga neko dodiruje. Fleksmen se samo isceri sa onim laganim humorom
koji je krasio debele ljude. Bio je stvarno užasno debeo. Ispunjavao je farmerke
kao da se otopio i onda ulio u njih. Ali, naravno kao i svi debeli ljudi, nikada nije
priznao da je debeo. Ni jedna debela osoba ne koristi izraz „debeo”, sem ako ne
mora. „Popunjen” je reč koju oni koriste, ili još lakše, „robustan”. Debeo čovek je
najsrećniji kad sebe opisuje kao robusnog. Fleksmen je bio, kada se upoznao sa
Gordonom, na ivici da se nazove robusnim, ali ga je nešto u Gordonovim
zelenkastim očima nateralo da to ne uradi. Napravio je kompromis sa
„popunjenim”.
– Priznajem, dečko – reče on tad – samo malo zvizni, znaš, na pozadine.
Ništa škodljivo, znaš.
Potapšao se po stomaku koji se prelivao preko pojasa.
– Dobro jako meso, ja sam veoma pokretan da znaš, ali ipak me možeš zvati
„popunjeni”.
– Kao Kortez. – predloži Gordon.
– Kortez? Kortez? Je l’ to bio onaj dečkić koji je nešto sanjario o planinama
u Meksiku?
– Taj tip. Bio je popunjen, ali je imao oko sokolovo.
– Ha, to je smešno. Tako mi je nešto žena jednom rekla. „Džordže,” – rekla
je – ,,ti imaš najlepše oči na svetu, imaš oči poput sokola.” – rekla je.
– To je bilo pre nego što se udala za mene, ako me kontaš.
Fleksmen je trenutno živeo rastavljen od žene. Pre nekog vremena je
“Kraljica od Sabe kozmetika i drugo” dala neočekivani bonus od trideset funti
svim trgovcima i u isto vreme su Fleksmen i još dvojica bili poslati u Pariz da
prodaju novi „seksipilni naturetint ruž za usne” po raznim francuskim firmama.
Fleksmen nije smatrao za shodno da svoju ženu obavesti o tih trideset funti.
Provodio se kao nikada u životu, išao je u Pariz. Čak i sad, tri meseca posle, išla
mu je voda na usta kada je pričao o Parizu. Zabavljao je Gordona lucidnim
opisima. Deset dana u Parizu sa trideset funti za koje žena nije znala! O, čoveče!
Ali, nažalost, informacija je negde procurela. Fleksmena je čekala osveta kad se
vratio kući. Žena mu je razbila glavu kristalnom flašom za viski, svadbenim
poklonom koji su čuvali četrnaest godina, i onda je pobegla kod majke odvodeći i
decu sa sobom. Hens Fleksmen je pobegao u Vilovbed roud. Ali, nije se sekirao
preterano. Ona će se predomisliti, to se već nekoliko puta dešavalo. Gordon
napravi još jedan pokušaj da zaobiđe Fleksmena i da pobegne uz stepenice. Užasna
stvar je bila ta što je u dubini duše želeo da krene sa njim. Želeo je jako da pije,
sama pomisao na „Kritonske ruke” ga je činila žednim. Naravno, to je bilo
nemoguće, nije imao novca. Fleksmen stavi ruku preko stepenica, zatvarajući mu
prolaz. Veoma je voleo Gordona. Smatrao ga je „pametnim”- a „pamet” je za njega
bila neka vrsta društvenog ludila. Na sve to, mrzeo je da bude sam, pa makar i na
taj kratak period kao što je odlazak do paba.
– Ajde, dečkić! – navaljivao je. – Treba ti Ginis da te malo podigne, to tebi
treba, kažem ti. Nisi video novu konobaricu. O, sine, prava breskvica, k’o stvorena
za tebe!
– Znači, zato si ti toliko zagrejan da ideš, zar ne? – rekao je Gordon hladno,
gledajući u Fleksmenove žute rukavice.
– Još pitaš, dečko! Ooo, kakva mačkica! Još plavuša. Samo još da znaš neke
signale na koje žene padaju. Dao sam joj sinoć jedan Seksipil naturetint. Trebalo
je da vidiš kako je mešala onom malom guzom kad je prolazila pored mog stola.
Da si video samo kako je mešala, oh, nemaš pojma.
Fleksmen poče da se lascivno migolji. Jezik mu se pojavi između usana.
Tad, odjednom, pretvarajući se valjda da je Gordon konobarica, obrgli ga oko
struka i stisnu ga nežno. Gordon ga odgurnu. Za trenutak je želja da ode u pab bila
skoro nepodnošljiva. Oh, krigla piva! Skoro da je mogao da ga oseti kako mu se
sliva niz grlo. Kad bi samo imao nešto novca! Čak i sedam penija za pivo. A šta
je on imao? Samo petoparac u džepu. Ne možeš da dozvoliš da ti drugi plaćaju
piće.
– Hajde, molim te, pusti me na miru! – reče iziritirano, ostajući dalje od
Fleksmenovog dometa, brzo se penjući uz stepenice, ne okrenuvši se.
Fleksmen namesti šešir na glavu i izađe napolje blago uvređen. Gordon je
razmišljao o tome da je svaki put bilo ovako. Uvek je nipodaštavao prijatelje i
druženje. Naravno, u korenu svega je bio novac, samo i uvek novac. Ne možeš biti
prijatelj, ne možeš čak biti ni pristojan ako nemaš ni cvonjka u džepu. Grč
samosažaljenja ga protrese. Njegovo srce je i dalje želelo da ode u pab Kriton,
među divni miris piva, toplinu jakog svetla, vesele glasove, zveckanje čaša i krigli
punih piva. Novac, novac! Išao je uz mračne stepenice zlokobnog mirisa. Misao o
hladnoj usamljenoj sobi na poslednjem spratu izgledala mu je kao prokletstvo. Na
drugom spratu je živela Lorenhejm, mračna, zla, gušterolika kreatura nepoznatih
godina i vrste, koja je zarađivala trideset pet šilinga nedeljno prodajući usisivače.
Gordon je uvek veoma brzo prolazio pored Lorenhejmovih vrata. Lorenhejm je
bio onaj tip ljudi koji nemaju ni jednog prijatelja na svetu i kojeg je pojela pohlepa
velikih kompanija. Njegova usamljenost je bila toliko smrtonosna da, ako bi samo
usporio korak pored njegovih vrata, bio bi u stanju da pruži svoje kandže i da te,
polu vukući, polu ubeđujući, natera da slušaš neverovatne paranoične priče o
devojkama koje je zavodio i radnicima koje je otpuštao. Njegova soba bila je
hladnija i prljavija od svih. Uvek je bilo polupojedenih parčića hleba i margarina
koji su bili razbacani gotovo svuda. Jedini drugi takav stanar bio je nekakav
inženjer, koji je radio noću. Gordon ga je samo ponekad viđao - ogroman čovek
sa hladnim bezbojnim licem, koji je nosio polucilindar i unutra i napolju.
U poznatoj tami svoje sobe, Gordon krete po gasnu lampu i upali je. Soba je
bila osrednja, ne toliko velika da se može podeliti u dve, ali dovoljno velika da je
jedna mala naftara nije mogla zagrejati. Imala je nameštaj koji biste očekivali da
nađete u uglu nekog tavana. Mali krevet, smeđi linoleum na podu, umivaonik koga
su činili bokal i činija od onog jeftinog belog lima koji ti padnu na pamet kad
razmišljaš o starim loncima. Na simsu je bila poluuvenula aspidistra u zelenoj
glaziranoj saksiji.
Preko puta, ispod prozora, nalazio se kuhinjski sto prekriven zelenim
stolnjakom, umazanim mastilom. To je bio Gordonov „pisaći” sto. Jedva je, posle
velike rasprave, uspeo da ubedi gospođu Vizbah da mu da kuhinjski sto umesto
standardnog bambusovog, koji je jedva bio kao stalak za aspidistru, a koji je i ona
smatrala pogodnim za poslednji sprat. Sada je trpeo beskonačno zvocanje što ne
dozvoljava da mu ona „sredi” sto. Stočić je bio u stalnom haosu. Skoro uvek je
bio prekriven gomilama papira, možda je nekada bilo i po dvestotinak listova
različitih tipova, zgužvanih i okrzanih, ižvrljanih, brisanih i ponovo pisanih, kao
neki otkačeni lavirint za koji je samo Gordon imao ključ. Sloj prašine je prekrivao
sve, a na nekoliko mesta su bile gomilice pepela od cigareta. Izuzev nekoliko
knjiga na polici, ovaj sto, sa svim gomilama papira bio je jedini znak da je Gordon
napustio sobu.
Bilo je zverski hladno. Gordon se razmišljao da upali naftaru. Podigao ju je,
bila je lagana; a i rezervna kantica sa mazutom je bila prazna, i ostaće takva do
petka. Upalio je šibicu; slab žućkasti plamen se nevoljno razvio na fitilju. Možda
će nekoliko sati goreti, ako bude imao sreće. Kada je bacio šibicu, Gordonov
pogled pade na aspidistru u zelenkastoj saksiji. Bio je to prilično bedan primerak.
Imala je samo sedam listova i nije izgledala kao da će joj izrasti još neki. Gordon
je imao neku skrivenu mržnju prema njoj. Mnogo je puta uzaludno pokušavao da
je ubije, ne zalivajući je, gaseći cigarete na stabljiku, čak je i so mešao sa zemljom.
Ali beštija se nije dala, bila je, takoreći, besmrtna. U svakom drugom slučaju bi
ona morala da uvene. Gordon ustade i namerno obrisa prste, umrljane mazutom,
o njeno lišće. U istom trenutku se čuo glas gospođe Vizbah koji je odzvanjao kroz
hodnik.
– Gospodine Komstok!
Gordon je otišao do vrata. – Da? – odgovori joj.
– Večera vas čeka već deset minuta. Zar ne možete da dođete i da jedete
umesto što me terate da čekam da perem sudove?
Gordon siđe dole. Trpezarija je bila na prvom spratu, preko puta
Fleksmenove sobe. Bila je to hladna, memljiva soba, mračna čak i u sred dana. Tu
je bilo toliko aspidistri da ih Gordon nikada nije precizno prebrojao. Bile su svuda,
na policama, na podu, na „običnim” stolovima; na prozoru je bila neka vrsta police
napravljene samo za saksije, što je blokiralo bilo kakvu svetlost. U tom polumraku,
sa aspidistrama oko sebe, imao si osećaj da si u nekom mračnom akvarijumu oko
koga raste sumorno lišće vodenih biljaka. Gordonova večera je bila poslužena,
čekajući na njega, u krugu bele svetlosti koju je gasna svetiljka bacala po
stolnjaku. Seo je leđima okrenut kaminu (aspidistra je stajala na mestu gde je
trebalo da gori vatra) i pojeo je porciju hladne govedine i dva parčeta bajatog belog
hleba sa Kanadijan puterom, komadićem sira i Pan Jan krastavčićima i to zalio
čašom mutne ustajale vode.
Kada se vratio u sobu, naftara više nije radila, u stvari jedva je tinjala. To
nije bilo dovoljno da skuva čaj, kako je mislio. Taj veliki događaj njegove večeri,
zabranjena šolja čaja. Skoro svako veče je kuvao čaj, u najvećoj tajnosti. Gospođa
Vizbah je odbijala da kuva čaj stanarima za večeru jer ju je mrzelo da se bakće još
i sa tim, a u isto vreme je kuvanje istog u sobi bilo strogo zabranjeno. Gordon
pogleda sa gađenjem na zbrkanu gomilu papira. Rekao je sebi prkosno da neće
raditi ništa večeras. U stvari, piće čaj, popušiti onih par cigareta i čitati Kralja Lira
ili Šerloka Holmsa. Knjige su bile na komodi pored kreveta, tik uz budilnik -
Šekspir u Evrimen ediciji, Šerlok Holms, Vilonove pesme, Roderik Rendom, Les
Fleurs du Mal9, gomila francuskih novela. Ali ništa nije čitao ovih dana, sem
Šekspira i Šerloka Holmsa. U međuvremenu, ta šolja čaja.
Gordon ode do vrata, odškrinu ih malo i oslušnu. Ni traga od gospođe
Vizbah. Moraš biti veoma pažljiv; bila je veoma sposobna u šunjanju i hvatanju
na delu. Pravljenje čaja je bio glavni prekršaj u zgradi, odmah pored dovođenja
žene. Tiho je zatvorio vrata, izvukao jeftini kofer ispod kreveta i otvorio ga. Odatle
je izvukao Vulvortov čajnik od šest penija, kesicu Lionovog čaja, konzervu mleka
u prahu i šolju. Sve je to bilo spakovano i umotano u novine, ne bi li ostalo dobro
sakriveno. Imao je svoju redovnu rutinu u spremanju čaja. Prvo je napunio čajnik
vodom iz bokala i stavio ga na naftaru. Onda bi klekao i raširio novine. Jučerašnji
čaj je, naravno, još bio u čajniku. Istresao ga je na novine, pažljivo očistio prstom
čajnik i uvio listove u lopticu. Sad ih je morao prošvercovati dole. To je uvek bio
najteži deo - rešiti se starih listića čaja. Osećao se kao ubica koji pokušava da
sakrije telo. Što se tiče šolje, uvek ju je pažljivo prao u umivaoniku ujutru. Bedan
posao koji mu se često gadio. Bilo je skoro nastrano koliko si skriveno morao da
živiš kod gospođe Vizbah. Imao si utisak da te stalno posmatra, a u stvari, ona je
bila veoma uvežbana u šunjanju gore i dole po ceo dan i noć, u nadi da će uhvatiti
nekog od stanara u prekršaju. To je bila jedna od onih zgrada u kojima nisi mogao
ni u WC otići, a da nemaš utisak da te neko konstantno gleda.
Gordon ponovo odškrinu vrata i oslušnu pažljivo. Nikoga na vidiku. Zvuk
sudova i vode je dopirao ispod. Gospođa Vizbah je prala sudove od večere.
Verovatno je sad vazduh čist i može se sići dole. Išao je na prstima, privijajući
vlažu lopticu čaja na grudima. WC je bio na drugom spratu. Na uglu stepenica je
zastao i oslušnuo još malo. Ah! Još se čuo zvuk pranja sudova. Vazduh je čist!
Gordon Komstok pesnik („veoma obećavajući”, kako je rekao kritičar Tajmsa)
jurnuo je u WC, prosuo lišće u WC šolju i povukao vodu. Tad je pojurio nazad ka
svojoj sobi, zaključao vrata i sa velikim oprezom počeo da sprema čaj.
Soba se već do sad kud i kamo zagrejala. Čaj i cigarete su odradile svoju
magiju kratkog veka. Počeo je da se oseća malo manje nervozno i besno. Da li je,
na kraju krajeva, trebalo da radi nešto? Hteoje da radi, naravno. Uvek je sebe
mrzeo nakon večeri tokom koje ne bi ništa radio. Polunevoljno, privukao je stolicu
stolu. Trebalo mu je snage da se posveti gomili papira na stolu. Privukao je par
zgužvanih papira sebi, razvukao ih i gledao. Bože koji haos! Napisano,
prepravljano, ponovo pisano, ponovo prepravljano, sve dok nije počelo da liči na
jadne pacijente obolele od raka posle dvadeset operacija. Rukopis, tamo gde nije
žvrljan, bio je precizan i „školski”. Sa dosta bola i muke je Gordon uvežbao
„školski” rukopis, toliko dalek od poludivlje žvrljotine koju je koristio u školi.
9
Cveće zla, Šarl Bodler
Možda je i MOGAO da radi; malo po malo, naravno. Prekopavao je po
gomili papira. Postojao je neki put u tome što je juče radio? Poema je bila veoma
dugačka - u stvari kad je bude završio biće monstruozno velika - dve hiljade
stihova ili tako nešto, sve u rimi, opisujući dan u Londonu. „Londonska
zadovoljstva“ je bio njen naslov. Bio je to ogroman ambiciozan projekat - stvar
koju bi ljudi trebalo da rade ako bi imali beskonačno mnogo slobodnog vremena.
Gordonu ova činjenica nije padala na pamet kada je kretao sa poemom, a sad je
već lepo zaglibio. Sa kakvim je samo elanom krenuo pre dve godine! Kada je sve
odbacio i upao u zagrljaj siromaštva, koncept poeme mu je bio na poslednjem
mestu. Bio je veoma siguran da je tome dorastao. Ali, nekako, od samog početka
„Londonska zadovoljstva” su počela loše. Bilo je to preveliko za njega, to je bila
istina. Nikada nije napravio neki veliki progres, a da se sve to nije na kraju
rastavilo u gomilu fragmenata. Cele dve godine, sve što je uradio bilo je upravo to
- samo fragmenti, nekompletni i nemogući za spajanje. Na svakom od tih papira
je bio neki delić strofe koji je bio pisan, pa brisan i prepravljan mesecima. Nije
bilo ni pet stotina stihova koji bi se mogli smatrati završenim. Polako je gubio
snagu da to više radi, samo je gledao kako da završi i da se izvuče iz svega, da
secne levo-desno, ne bi li se izvukao iz konfuzije. Nije to više bila stvar koju je
želeo da stvori, već noćna mora iz koje je morao da pobegne.
Od ostalih stvari, za dve pune godine nije ništa napravio, sem gomile kratkih
pesmica. Retko kad je uspevao da dođe u to stanje svesti koje je potrebno da bi se
i poezija i proza pisala. Periodi u kojima nije mogao da napiše ni slovca su se sve
više povećavali. Od svih vrsta ljudi jedino za umetnike ne postoji razumevanje za
period kad ne mogu da rade. Ali, to je istina. Postoje momenti kad NE MOŽE da
se radi. Novac ponovo, ponovo novac! Manjak novca izaziva nelagodnost, izaziva
brige, izaziva manjak duvana, izaziva neprekidne napade savesti i brige o
neuspesima - i iznad svega, izaziva usamljenost. Kako bi i mogao da budeš ikakav
drugačiji sem usamljen sa dve funte nedeljno? A u samoći ni jedna dobra knjiga
nije napisana. Bio je gotovo siguran da „Londonska zadovoljstva” nikada neće biti
ono šta je on mislio da će biti - bio je siguran, prilično, da je nikada neće završiti.
Opet, zbog svega toga i možda čak i uprkos svemu tome, nastavljao je da
radi. Morao je da se veže za nešto. Bio je to način da uzvrati siromaštvu i
usamljenosti. Na kraju krajeva, bilo je momenata kada bi mu se vratilo kreativno
raspoloženje ili je bar tako izgledalo. Vratilo se večeras na kratko, ali samo dok je
imao dve cigarete. Dok mu je dim stajao u plućima, odlutao je od misli stvarnog
sveta. Ušao je u to stanje svesti u kome se pišu pesme. Gasna lampa mu je
melodično šištala iznad glave. Reči su postale živopisne i lagane. Kuplet, koji je
započet pre godinu dana i nikada završen, sada mu je upao u oči. Ponavljao je sebi
ponovo i ponovo. Bilo je nekako loše. Pre godinu dana je izgledalo sve dobro, a
sada je izgledalo suptilno vulgarno. Kopao je po gomilama papira sve dok nije
pronašao papir koji je bio prazan sa jedne strane, i na njemu je napisao kuplet,
napisao je desetak različitih verzija istog, i ponavljao ga je iznova, i iznova sebi.
Na kraju nije našao ni jedan koji bi ga zadovoljio. Kuplet je morao da ode. Bio je
jeftin i vulgaran. Našao je original i precrtao kuplet jakim linijama. Radeći ovo, u
trenutku je imao osećaj uspeha, osećao je da nije gubio vreme, kao da je
uništavanje nekog posla u stvari, na neki čudan način, bio sam čin stvaranja.
Odjednom, jako kucanje uzdrma celu zgradu. Gordon se prenu. Um mu se
vratio u stvarni svet. Pošta! „Londonska zadovoljstva” su zaboravljena.
Srce mu je ubrzano kucalo. Možda je Rozmeri STVARNO pisala. Pored
toga, bile su tu i dve poeme koje je slao u magazine. Za jednu od njih je već manje
više odustao, slao ih je u američke novine, u Kalifornijsku reviju pre nekoliko
meseci. Verovatno ih je mrzelo i da šalju odgovor. Ali drugu je poslao u engleske
novine, u primroški kvartalni magazin. Imao je neku čudnu nadu oko toga.
Primroški kvartalni magazin je bio jedan od onih otrovnih literarnih koje je i
nalickani bogati kicoš i profesionalni katolik imao u ruci. Već duže vremena je bio
najuticajniji književni magazin u Engleskoj. Bio si već priznati pesnik ako bi ti
pesma izašla u tom magazinu. U dubini duše, Gordon je znao da mu Primroški
kvartal neće nikada objaviti pesmu. Bio je daleko van njihovog standarda. Ali,
ipak, čuda se dešavaju, ili ne čuda, već slučajnosti. Na kraju krajeva, imaju
njegovu poemu već šest nedelja. Što je drže šest nedelja ako ne žele da je objave?
Pokušavao je da gaji tu ludačku nadu u sebi. Još gore od toga je nada da mu je
Rozmeri pisala. Prošlo je već četiri dana od kako mu je pisala. To ne bi radila da
je znala koliko ga to rastužuje. Njena pisma - dugačka, puna slovnih grešaka, puna
apsurdnih viceva i objavljivanja koliko ga voli - sve mu je to mnogo više značilo
nego što je ona i bila svesna. To mu je bio podsetnik da na svetu postoji još neko
kome on znači i ko brine za njega. To je nekako premošćavalo vreme u kome su
mu magazini vraćali pesme. U stvari, svi magazini su mu vraćali pesme sem
Antihrista, čiji je urednik Revelston bio njegov lični prijatelj.
Čulo se neko šuškanje odozdo. To se uvek događalo nekoliko minuta pre
nego što bi gospođa Vizbah donosila pisma. Volela je da ih prepipava da vidi
koliko su debela, da čita od koga su, da ih izlaže svetlosti da pokuša da vidi šta se
u njima nalazi, pre nego što ih je davala željnim vlasnicima. Ona je primenjivala
neku samoproglašenu droit de seigneur za pisma. Samim tim što su dolazila u
njenu kuću, ona ih je smatrala svojim. Ako bi je pretekao i pokupio svoju poštu
pre nje, ona bi sa gorčinom pokazala da joj to ne odgovara. Sa druge strane, opet
je ona završavala taj posao donošenja. Mogao si čuti njene korake kako se penju
lagano, a ako bi to bilo pismo za tebe, stala bi i uzdahnula tako jako ne bi li ti
dokazala koliko joj je teško bilo da donese pisma. Na kraju, uz malo mrmljanja,
pisma bi završila na tvom pragu.
Gospođa Vizbah se pela uz stepenice. Gordon je slušao. Koraci se zaustaviše
na prvom spratu. Pismo za Fleksmena. Krenula je i stala na drugom spratu. Pismo
za inženjera. Gordonovo srce je počelo da kuca jače. Pismo, Bože samo da je
pismo. Opet su se čuli koraci, ali da li se penju ili silaze? Sve su bliže, bio je
siguran! A ne, ne, ne! Zvuk je slabio. Išla je ponovo dole. Koraci utihnuše. Nema
pisama. Uzeo je ponovo olovku. To je bio uzaludni gest. Nije pisala na kraju. Mala
zver! Nije imao volje da napiše više ni slovca. U stvari, nije ni mogao. Razočaranje
ga je potpuno ispunilo. Pre samo pet minuta poema mu je izgledala kao neka živa
stvar, sada mu je bila nešto najbeskorisnije što je mogao da zamisli. Sa nekom
vrstom nervoznog gađenja sakupio je sve papire na gomilu i gurnuo ih je na drugi
kraj stola, ispod aspidistre. Nije više mogao da ih gleda.
Ustao je. Bilo je isuviše rano da bi išao u krevet, na kraju krajeva i nije bio
nešto raspoložen za to. Pokušao je da smisli sebi neku zabavu - nešto jeftino i
jednostavno. Misli o filmovima, cigaretama, pivu, bile su uzaludne. Nije imao para
ni za jednu stvar od tih. Čitao bi Kralja Lira i zaboravio na ovaj prljavi vek. Opet
tu su bile i avanture Šerloka Holmsa koje je uzeo iz knjižare. Šerlok Holms mu je
bio omiljena knjiga jer ga je znao napamet. Plamen naftare se polako gasio i u sobi
je postajalo zverski hladno. Gordon uze ćebe sa kreveta, umota ga oko nogu i sede
da čita. Sa desnim laktom na stolu i rukama u kaputu, ne bi li mu bilo toplije, čitao
je „Avanture šarene bande”. Blagi plamen gasne lampe je treperio odozgo, a
plamen u naftari se skoro ugasio, ne odajući više toplote od sveće. Dole, u jazbini
gospođe Vizbah, sat je odzvonio pola jedanaest. Uvek se čuo noću. Ping, ping, kao
zvuk prokletstva! Kucanje budilnika na komodi je postalo čujno Gordonu, paleći
mu savest zbog grešnog proticanja vremena. Pomisio je da je ponovo protraćio
veče. Sati, dani, godine su prolazili. Noć po noć, uvek isto. Usamljena soba, krevet
bez žena, prašina, pepeo cigarete, lišće aspidistre. A imao je skoro trideset godina.
U naletu samokritičnosti i samokažnjavanja uzeo je zbrku papira „Londonskih
zadovoljstava“, raširio ih i gledao kao što bi gledao lobanju na memento mori10.
„Londonska zadovoljstva“ Gordona Komstoka, pisca „Miševa”. Njegova sabrana
dela. Plod (plod, kako nije) njegovog dvogodišnjeg rada - taj lavirint i zbrka reči!
I večerašnji uspeh - dva stiha precrtana; dva stiha manje, umesto dva više.
Naftara napravi jedan zvuk nalik na štucanje i ugasi se. Uz određeni napor,
Gordon ustade i zavuče se u krevet. Bolje da ode u krevet, mislio je, dok ne postane
još hladnije. Razmišljao je na putu do kreveta. Ali čekaj, radiće sutra. Navij sat,
navij budilnik. Ništa urađeno, ništa završeno, dobilo je svoj noćni odmor. Trebalo
mu je malo vremena da bi skupio snagu da se skine. Po četvrt sata je nekada znao
da leži na krevetu potpuno obučen sa rukama iza glave. Na plafonu je bila pukotina
koja je podsećala na mapu Australije. Gordon je uspeo da se oslobodi cipela i
10
Seti se smrti
čarapa bez ustajanja. Podigao je jedno stopalo i gledao ga. Malo, delikatno stopalo.
Neugledno kao i ruke. Takođe, veoma prljavo. Prošlo je skoro deset dana od kako
se okupao. Pošto se stideo prljavosti svojih stopala, uzdigao se u sedeći položaj i
skinuo se, bacajući odelo na pod. Tada ugasi lampu i zavuče se pod pokrivače,
drhteći, jer je bio go. Uvek je spavao go. Njegova poslednja pidžama je odavno
prestala da bude među celima.
Sat dole otkuca jedanaest. Prva hladnoća čaršafa je prestala, Gordonove
misli su odlutale ka poemi koju je počeo tog popodneva. Ponavljao je šapatom
jedinu strofu koja je bila završena.
U VEČNO SEĆANJE NA
SEMUJELA EZEKIJELA KOMSTOKA
VERNOG SUPRUGA, NEŽNOG OCA I
ZLATNOG ČOVEKA
ROĐEN JE 9. JULA 1828.
A PREDAO DUŠU BOGU 5. SEPTEMBRA 1901.
OVAJ SPOMENIK DIŽU NJEGOVA TUŽNA DECA
NEKA MU JE LAKA ZEMLJA
11
U to vreme jeftin način štampe koji se mogao obavljati kod kuće
dvadeset jednu, prezaposlena, malodušna fizička radnica koja je rintala dvanaest
sati dnevno, a nije imala ni čestitu haljinu. Sad je njemu bilo jasno šta je problem
sa njima. Nije to bio NI BLIZU nedostatak novca. Bilo je to da su oni, iako nisu
imali novca, živeli mentalno u bogatom svetu - u svetu gde je novac vrlina, a
siromaštvo greh. To nije bilo siromaštvo, nego ČASNO povlačenje zbog kog im
se desilo siromašenje. Prihvatili su sva pravila novca, ali su ta pravila imala mnogo
rupa. Nikada nisu imali želju da se jednostavno opuste i da ŽIVE, sa novcem ili
bez, kao što to niže klase rade. Koliko su oni samo bili u pravu. Kapa dole radniku
u fabrici koji sa četvrt penija u džepu odvede devojku na porodično putovanje.
Ako ništa drugo, ima krv u venama, a ne novac.
Gordon je o svemu tome razmišljao na onaj naivni dečiji način. Postoje dva
načina da se živi, odlučio je. Možeš biti bogat ili možeš da odbijaš da budeš bogat.
Možeš imati novac ili ga prezirati, ali jedina fatalna stvar je obožavati novac, a
nemati ga. Shvatio je sam za sebe da nikada neće biti sposoban da stvori novac.
Čak nije ni verovao da ima ikakav talenat koji bi mogao da unovči na bilo koji
način. To je bilo ono što su mu profesori u školi uradili; usadili su mu da je bedna
smetnja koja nikada neće „uspeti” u životu. On je to prihvatio. Dobro onda,
ignorisaće ceo taj proces „uspevanja”, biće mu prvenstveni cilj da ,,ne uspe”. Bolje
biti vladar u paklu nego sluga u raju. Imao je tek šesnaest, ali je znao na kojoj je
strani. Bio je PROTIV boga - novca i celog njegovog svinjskog sveštenstva.
Objavio je rat, novcu; ali tajno, naravno.
Imao je sedamnaest kad mu je otac umro, ostavivši mu oko dve stotine funti.
Julija je bila zaposlena nekoliko godina. Tokom 1918. i 1919. radila je u Vladinoj
kancelariji, a posle, kada je završila kurs za kuvarice, dobila je posao u groznoj,
damskoj maloj čajdžinici blizu Erl kort stanice metroa. Radila je sedamdeset dva
sata nedeljno i imala je ručak, čaj i dvadeset pet šilinga. Od toga je dvanaest šilinga
nedeljno, nekada i više, davala samo na troškove stanovanja. Očigledno bi bila
najbolja stvar, pošto je gospodin Komstok mrtav, da se Gordon ispiše iz škole,
nađe mu se posao, i da Julija dobije tih dvesta funti, ne bi li napravila sopstvenu
čajdžinicu. Ali, tu se javila porodična crta Komstoka koja im nije dozvoljavala da
zarade pare. Ni Julija ni majka nisu htele ni da čuju o ispisivanju Gordona. Sa tim
čudnim idealistčkim snobizmom koji krasi srednju klasu, bile su spremnije da rade
i dva posla nego da Gordon napusti školu pre zakonskih osamnaest godina. Dve
stotine funti, u stvari polovina toga, morala je da se potroši za Gordonovo
„obrazovanje”. Gordon im je to dozvolio. Jeste objavio rat novcu, ali ga to nije
sprečavalo da bude i malo sebičan. Naravno da je strahovao od toga da će morati
da počne da radi. Koji se dečak ne bi plašio? Sedenje u nekoj šugavoj kancelariji,
blagi bože! Stričevi i tetke su već pričali o tome da „Gordon treba da se sredi u
životu”. Sve su gledali kroz prizmu „dobrih” poslova. Mladi Smit je dobio tako
„dobar” posao u banci, a mladi Džons je imao „dobar” posao u osiguravajućem
društvu. Bilo mu je muka da sluša o njima. Izgledalo je kao da žele da svi mladići
u Engleskoj budu zakucani u mrtvački kovčeg „dobrog” posla.
U međuvremenu, novac je morao biti zarađen. Pre braka, Gordonova majka
bila je učiteljica muzike i ponekad bi primala učenike, što je značilo da je porodica
u malo dubljoj vodi nego što je to pokazivala. Sad je ponovo počela da drži časove.
Bilo je jednostavno naći učenike u predgrađima - oni su živeli u akciji - i uz taj
novac i Julijino dodavanje verovatno bi „mogli” da izdrže nekoliko godina. Ali,
stanje pluća gospođe Komstok je bilo malo više od „delikatnog”. Lekar koji je
pregledao njenog muža pre smrti jednom je došao i stavio stetoskop na njena pluća
i pogledao ozbiljno. Rekao joj je da pazi na sebe, da se utopljava, da jede zdravu
hranu i, iznad svega, da izbegava umaranja. Naporni posao davanja časova klavira
bio je možda najgora stvar za njeno zdravlje.
Gordon o ovome nije znao ništa. Julija je znala, naravno. Bila je to tajna dve
žene, pažljivo čuvana od Gordona. Godinu dana je prošlo. Gordon ju je proveo
prilično mizerno, sve više i više postiđen zbog otrcanog odela i manjka džeparca
što ga je činilo objektom užasavanja od strane devojaka. Ipak, Novo Doba je
prihvatilo njegove pesme te godine. U isto vreme, njegova majka je sedela na
neudobnim klavirskim stolicama u memljivim sobama, držeći časove za dva
šilinga na sat. Onda je Gordon napustio školu i debeli uticajni stric Volter, koji je
kao imao neke veze u biznisu, došao je tad da razgovara sa njim, kao prijatelj sa
prijateljem, sa namerom da nađe Gordonu „dobar” posao u računovodstvu u nekoj
velikoj firmi. Posao je stvarno bio dobar, veoma dobar za početak karijere. Da je
Gordon počeo da radi sa velikim elanom, možda bi danas i bio uspešan. Ali,
Gordonova duša se skupila. Odjednom, kao što to slabi ljudi i rade, ukočio se, i na
užas svoje porodice, odbio posao. To su bile strašne reči, naravno. Nisu mogli da
ga razumeju. Za njih je to bila neka vrsta bogohuljenja, odbiti „takav” posao kad
već imaš šansu. On je nastavio da ih ubeđuje da nije hteo TAKAV posao. Dobro,
šta onda ŽELIŠ? - pitali su ga svi. Želeo je da piše, mrzovoljno im je rekao. Ali
kako bi mogao da živiš od „pisanja”? Ponovo su ga pitali. I naravno, nije im
odgovorio. U dubini duše imao je ideju da bi nekako mogao da živi pišući poeziju;
ali to je bilo toliko apsurdno da nije ni pominjao. Znao je samo da ni po koju cenu
nije hteo da uđe u biznis, svet novca. Hteo je da ima posao, ali ne i „dobar” posao.
Niko od njih nije imao pojma o čemu on priča. Majka mu se rasplakala, čak se ni
Julija nije „zauzela” za njega, i svi stričevi i tetke (još ih je bilo šest ili sedam
živih) su mu bezuspešno prigovarali i uzaludno zvocali. Posle tri dana se dogodilo
nešto užasno. U sred večere, majka je dobila jak napad kašlja, stavila ruku na
grudi, pala napred i počela da krvari iz usta. Gordon je bio užasnut. Njegova majka
nije umrla, ali je izgledala tako dok su je nosili uz stepenice. Gordon odjuri po
lekara. Nekoliko dana mu je majka bila na ivici smrti. Vrteo se bez cilja i smisla,
menjajući sva raspoloženja koja su mu dolazila. Bio je ubeđen da je on krivac za
celu situaciju. Nije znao kako, ali je nekako bio ubeđen da se majka ubila ne bi li
njemu platila školarinu. Posle toga nije joj mogao protivrečiti. Otišao je kod strica
Voltera i rekao mu da će prihvatiti posao u toj vrhunskoj firmi koji mu je on našao.
Tako je stric Volter pričao sa prijateljem, a prijatelj sa svojim prijateljem, i Gordon
je poslat na razgovor kod starog gospodina sa lošim veštačkim zubima, i konačno
je dobio posao kao pripravnik. Početna plata mu je bila dvadeset pet kinti nedeljno.
U toj firmi je ostao šest godina. Odselili su se iz Aktona i iznajmili su stan u pustoj
ulici crvenih zgrada negde u okrugu Pedington. Gospođa Komstok je ponela klavir
sa sobom, i kad joj se malo vratila snaga, ponovo je davala časove. Gordonova
plata se vremenom povećavala i njih troje su nekako preživljavali. Julija i gospođa
Komstok su bile one koje su najviše radile. Gordon je i dalje imao onu dečačku
sebičnost oko novca. U kancelariji se nije baš najbolje snalazio. Rekli su mu da je
on vredan te plate, ali da nije od onih koji „čine dobro”. Na neki način je taj potpuni
prezir bio ono što mu je i pomoglo. Nije se mogao pronaći u tom besmislenom
kancelarijskom životu, jer nikada mu nije padalo na pamet da će to biti stalno.
Nekako nekada, Gordon je znao, tu i tamo, da će jednog dana sve napustiti. Na
kraju krajeva, ostalo mu je njegovo „pisanje”. Jednog dana bi možda bio u stanju
da zarađuje novac od „pisanja”, a i izgledalo je da si manje vezan za novac ako si
pisac, nego ako nisi. Od ljudi koje je viđao oko sebe, naročito od starijih, osećao
se neprijatno. Oni su bili ti koji su poštovali samo boga novca! Da bi se skrasio,
da bi „pravio pare”, prodaj dušu za vilu i aspidistru! Pretvori se u pravog malog
japija, Strubovog12 „malog čoveka”. Mali poslušni crv koji izlazi iz kuće u šest i
petnaest i vraća se kući u vreme večere, na pastirsku pitu i pečene konzervirane
kruške, slušajući pola sata BBC-jev simfonijski koncert, a onda se možda upušta
u neki seksualni odnos sa ženom, ako bi ona bila ,,u raspoloženju”. Kakva sudbina!
Ne, to nije bio tip života koji bi on hteo. Morao se toga izbaviti, tog smrada i
zavisnosti novca. Bila je to vrsta zavere koja se kuvala. Potpuno se bio posvetio
tom ratu koji je objavio novcu. Ali, to je i dalje bila tajna. Ljudi u kancelariji nikada
nisu posumnjali da on ima čudnih ideja. Nikada nisu otkrili ni da je pisao poeziju.
Nije da je nešto puno pisao za šest godina, manje od dvadeset pesama koje su
izlazile u magazinima. Kad se pogleda, bio je kao i svaki gradski službenik. Samo
jedan od vojnika u tregerastoj armiji koji su išli prema centru svako jutro i vraćali
se iz njega uveče, podzemnom železnicom.
Imao je dvadeset četiri kad mu je majka umrla. Porodica se raspadala. Samo
četvoro iz stare generacije Komstoka je sad bilo živo - tetka Anđela, tetka Šarlot,
stric Volter i još jedan stric koji je umro godinu dana posle. Gordon i Julija su se
iselili iz stana. Gordon je iznajmio sobu u Douti stritu (osećao se kao pisac jer je
živeo u Blumsberiju), a Julija se preselila u Erls kort, ne bi h bila blizu prodavnice.
Juliji je sad bilo skoro trideset, ali je izgledala mnogo starije. Bila je mršavija nego
12
Sidni Strub, čuveni karikaturista tog doba
ikada, jedva da je bila zdrava, imala je i sedih. I dalje je radila dvanaest sati
dnevno; za šest godina plata joj se povećala za samo deset šilinga nedeljno.
Odvratna staromodna dama koja je držala radnju, bila je prijatelj, kao i šef, i zato
je mogla da maltretira Juliju istovremeno je nazivajući „dušice” i „draga moja”.
Četiri meseca posle majčine smrti, Gordon je odjednom napustio posao. Hteo je
da poruši sve mostove za sobom. Od sada će biti slobodnjak, slobodan od stega
novca. Nije hteo to da uradi dok mu je majka bila živa; ali nekako ga je i njena
smrt navela da to što pre izvede.
Naravno da je to izazvalo negodovanje u onom delu familije koji je još bio
živ. Mislili su da je Gordon sto posto poludeo. Iznova i iznova je pokušavao,
naravno bezuspešno, da im objasni zašto nije bio zadovoljan „dobrim” poslom.
„Ali, od čega ćeš živeti? Gde ćeš živeti?” - bilo je sve što je njih interesovalo.
Odbijao je da ozbiljno misli o svemu tome. Naravno, još se zanosio idejom da
može zaraditi novac „pisanjem”. U to vreme je i upoznao Ravelstona, urednika
Antihista, i Ravelston mu je, pored toga što mu je štampao pesme, ponekad davao
i knjige na kritiku. Njegove pesničke šanse nisu bile toliko loše kao pre šest
godina. Ipak, želja da „piše” još nije bila njegov pravi motiv. Da izađe iz sveta
novca, to je bilo ono što je on hteo. Maglovito je želeo neku vrstu besplatnog,
isposničkog života. Imao je osećaj da, ako prezireš novac, možeš stići negde,
slobodan si kao ptice u vazduhu. Zaboravio je da ptice ne plaćaju kiriju. Pesnik
koji je gladovao na tavanu, ali gladovao ne na neki loš način, to je bila njegova
vizija sebe.
Sledećih sedam meseci su bili užasni. Uplašili su ga i umalo mu nisu slomili
duh. Naučio je šta to znači živeti mesecima samo na hlebu i margarinu, i
pokušavati da „pišeš” dok ti krče creva, da založiš odeću, da se šunjaš po
stepenicama kad kasniš tri nedelje sa stanarinom u nadi da te gazdarica neće čuti.
Na sve to, u tih sedam meseci nije napisao praktično ništa. Prvi efekat siromaštva
je da ubija misli. Shvatio je, kao da je to bilo neko novo otkriće, da ne možeš da
pobegneš od novca time što ćeš biti bez njega. Nasuprot tome, ti si ponizni rob
istog sve dok ga nemaš dovoljno za život - „kompetentnost” kako bi zverska
srednja klasa to rekla. Na kraju je bio izbačen iz sobe uz mnogo psovki. Bio je tri
dana i četiri noći na ulici. Bilo je pakleno. Tri jutra, kako ga je savetovao čovek
kojeg je upoznao na Embankmentu, proveo je u Bilinsgejtu, gurajući kolica sa
ribom uz uzane i krive ulice od Bilingejta do Istčipa. Dobijalo se dve i po kinte za
turu, a posao bi mu izvukao svu snagu koju je u mišićima imao. Bila je masa ljudi
koja je radila isti posao, i morao si da čekaš na svoj red; bio bi srećan kad bi
napravio osamnaest kinti od četiri ujutru do devet. Posle tri dana Gordon je
odustao od ovoga. Koja je i bila svrha? Bio je pobeđen. Nije mu preostajalo ništa
sem da se vrati porodici, pozajmi neki novac, i pronađe drugi posao. Ali sad,
naravno, nije bilo posla za njega. Mesecima je živeo na grbači porodice. Julija mu
je pomagala sve dok nije potrošila i poslednji peni svoje ušteđevine. Bila je to
grozna posledica svih njegovih planova. Odbacio je ambiciju, proglasio rat novcu,
i sve što je na kraju imao, bilo je to da je živeo na sestrinoj grbači. I Julija, znao
je, osećala je njegov neuspeh mnogo više nego svoj sopstveni. Toliko je polagala
nade u njega. Na njemu je bilo da od svih Komstoka on jedini uspe. Čak i sad je
verovala da će on jednog dana povratiti porodično bogatstvo. Bio je „pametan”,
sigurno je mogao da napravi pare ako bi se potrudio. Puna dva meseca Gordon je
ostao kod tetka Anđele u njenoj maloj kući u Hajgejtu. Siromašna, istrošena,
mumificirana tetka Anđela, jedva je imala da se prehrani. U to vreme je očajnički
tražio posao. Stric Volter mu nije mogao pomoći. Njegov uticaj u svetu biznisa,
nikada nije bio veliki, a sad je bio zanemarljiv. Na kraju krajeva, opet, na neki
neočekivani način, sreća mu se okrenula. Prijatelj, prijatelja brata Julijine šefice
našao je Gordonu posao u računovodstvu Nju Albion reklamnoj kompaniji.
Nju Albion bila je jedna od onih kompanija koje su se širile svuda posle rata
- gljivice, koje su se razvile iz raspadajućeg kapitalizma. Bila je to malecka firma
u razvoju, koja je iskorišćavala svaki način da dodje do publiciteta. Dizajnirali su
određeni broj visokotiražnih postera za ovseno pivo, samonarastajuće brašno, i
tako dalje, ali glavna preokupacija bila je usmerena na modnu industriju i reklame
za kozmetičke preparate u ženskim ilustrovanim novinama, pored malih reklama
u nedeljnicima, kao što su Witerouz tablete za ženske probleme, tvoj horoskop
načinjen od strane profesora Raratonga, Sedam tajni Venere, Nove nade za
uništene, Zaradi sedam funti nedeljno u slobodno vreme i Cirolaks losion za kosu
koji eliminiše sve nepoželjne nametljivce. Bio je tu i veliki broj umetnika koji su
radili reklame. Tu je Gordon prvo upoznao Rozmeri. Bio je u „studiju” i pomogao
je da se dizajniraju neki svečani tanjiri. Prošlo je puno vremena dok nije progovoro
sa njom. U početku ju je znao samo kao još jednu od zaposlenih, malu, crnokosu,
brzih pokreta, nekako i privlačnu i zastrašujuću. Kada su prolazili jedno pored
drugog hodnikom, ironično je mislio da ona zna sve o njemu i da ga smatra nekom
vrstom predmeta za podsmeh. Ali, opet, izgledalo je kao da ga posmatra više no
što bi trebalo. Nije imao ništa zajedničko sa njenim poslom. On je bio u odeljenju
računovodstva, samo jedan od činovnika sa platom od tri kinte nedeljno.
Zanimljiva stvar kod Nju Albiona bila je da su bili potpuno moderni u duši.
Teško da je bio iko u firmi ko nije bio potpuno svestan da su reklama i marketing
najprljavija stvar koju je kapitalizam iznedrio. U nekoj firmi čije je rukovodstvo
,,crveno“, sigurno bi obraćali pažnju na čast i korist samog reklamiranja. Ali, u
Nju Albionu bi se svi smejali na to. Većina radnika bili su iskusni,
amerikanizovani, „uzmi i beži“ ljudi, kojima ništa na svetu nije bilo sveto, sem
novca. Imali su taj svoj cinični pravilnik po kome su radili. Ljudi su svinje;
reklama je kao zveket kante sa splačinama unutar svinjca. Ipak, ispod njihovog
cinizma bila je krajnja naivnost, slepo verovanje u boga novca. Gordon ih je
proučavao nenametljivo. Kao i pre, odrađivao je svoj posao prosečno dobro i
kolege su ga gledale sa visine. Ništa se u njegovoj svesti nije menjalo. I dalje je
prezirao i gadio se na zakon novca. Nekako, pre ili kasnije, morao je da od toga i
beži; čak i sada, posle prvog fijaska, spremao je beg. Bio je U svetu novca, ali opet
i VAN njega. A što se tiče ljudi oko njega, malih crva sa istim polucilindrima, koji
se nikada ne okreću iza sebe, i otimača, Američkih biznis-koledž-šljama, pre su
ga zabavljali, nego što su ga plašili. Voleo je da proučava taj njihov zadrži-svoj-
posao-po-svaku-cenu mentalitet. Bio je među njima kao dete koje je pravilo
beleške.
Jednog dana se desila zanimljiva stvar. Neko je nekako video Gordonovu
pesmu u magazinu i objavio da imaju „pesnika u kancelariji”. Naravno, Gordon je
ismejan, ne neprirodno, od strane kolega. Dali su mu nadimak „bard” od tog dana.
Ali, iako zabavljeni, takođe su bili i blago prezrivi. Potrvrdili su sve ono što su
mislili o Gordonu. Lik koji piše poeziju nije baš tip koji „pravi novac”. Ipak,stvar
je imala neočekivani rasplet. U vreme kad su se službenici već umorili od
podsmevanja Gordonu, gospodin Erskin, generalni direktor, koji je do sad njega
slabo i primećivao, pozvao ga je na razgovor.
Gospodin Erskin bio je krupan, spor čovek sa širokom licem zdravog izraza.
Iz njegovog izgleda i sporoće pokreta mogao si zaključiti da se bavio ili
poljoprivredom ili stočarstvom. Mozak mu je bio spor kao i pokreti, i bio je tip
čoveka koji ni o čemu ne čuje ništa sve dok svi ne prestanu da o tome pričaju.
Kako je takav čovek postao rukovodeći u marketinškoj kompaniji, samo čudni
bogovi kapitalizma to znaju. Ipak, bio je prilično dobra osoba. Nije imao taj
nadmeni, ukočeni stav koji obično ide uz talenat za pravljenje novca. Nekako mu
je i debljina išla uz celu pojavu. Bivajući neosetljiv na predrasude, mogao je lakše
da proceni ljude. Vest da je Gordon pisao pesme, bila je ne šokantna za njega,
nego ga je na neki način impresionirala. Hteo je da ima književne talente u Nju
Albionu. Na razgovoru sa Gordonom, proučavao ga je na uspavan, malo nastran
način i postavio mu je nekoliko neubedljivih pitanja. Nije ni slušao šta mu je
Gordon odgovarao, a upadao mu je u odgovore pitanjima koja su zvučala kao ,,hm,
hm,hm, pišete poeziju, zar ne? O, da? A štampali su vam pesme? Da, da, verovatno
ste i dobili neki novac za to? Niste mnogo, ne? Pa tako sam i mislio. Da, da,
poezija. Mora da je to teško, zar ne? Rimovati sve, gledati na ritam i tako dalje,
da, da. Pisali ste još nešto? Priče, ili nešto slično? Hm, o da? Veoma zanimljivo,
da!” Onda je bez mnogo pitanja unapredio Gordona u specijalnog sekretara u
stvari kao učenika gospodina Klua, Nju Albionovog glavnog autora reklamnih
tekstova. Kao i u svakoj reklamnoj agenciji, Nju Albion je bio u stalnoj potrazi za
autorima reklamnih tekstova koji su imali smisao za maštanje. Zanimljiva je
činjenica da je mnogo lakše naći crtača nego čoveka koji može da izmisli slogane
kao što su ,,Q.T. sos čuva Habiju osmeh na licu” i „Deca se otimaju za naše
pahuljice”. Gordonova plata nije skočila odmah, ali ga je firma imala na oku. Uz
malo sreće mogao je biti punopravni pisac slogana sledeće godine. To je bila šansa
bez premca da „pravi novac”.
Šest meseci radio je sa gospodinom Kluom. Gospodim Klu bio je šikanirani
četrdesetogodišnjak, kovrdžave kose kroz koju je često provlačio prste. Radio je
u prenatrpanoj maloj kancelariji čiji su zidovi bili potpuno ispunjeni prošlim
uspesima u formi postera. Prihvatio je Gordona pod svoje okrilje na prijateljski
način, pokazao mu neke cake, i čak je bio odmah spreman da sasluša njegove
predloge. Sve to vreme radili su na seriji reklama za magazin Ejpril Dju, reklama
za sjajan novi dezodorans koji je kozmetička firma Kraljica od Sabe (zanimljivo
je da je to bila Fleksmenova firma) upravo puštala na tržište. Gordon je počeo da
radi sa tajnim prezrenjem. Ali, sada se javljao veoma neočekivani pozitivni razvoj.
Gordon je pokazao od samog početka da ima sjajan talenat za pisanje slogana.
Izgledalo je da može da smisli slogan i u sred noći. Živopisna fraza koja postane
zaraza, ta mala sintagma koja jednu laž prikaže kroz hiljadu reči, sve mu je to
padalo na pamet bez muke. Uvek je imao taj talenat sa rečima, ali ovo je bio prvi
put da ih koristi uspešno. Gospodin Klu ga je smatrao veoma perspektivnim.
Gordon je posmatrao svoj uspeh, prvo sa iznenađenjem, posle sa zanimanjem, i na
kraju, sa nekom vrstom užasa. OVO je bilo to čemu je on stremio! Pisao je laži da
bi izvlačio novac iz džepova budala! Bila je to zverska ironija, takođe, da je on,
koji je želeo da postane „pisac”, prodao dušu da bi pisao slogane za dezodoranse.
Ipak, bilo je to manje neobično nego što je on to pre mislio. Većina pisaca slogana,
bar se tako priča, su poluuspešni pisci ili je, možda, drugačije?
Kompanija Kraljica od Sabe bila je veoma zadovoljna njihovim reklamama.
Gospodin Erskin je, takođe, bio zadovoljan. Gordonova plata je skočila za deset
šilinga nedeljno. I sad se Gordon uplašio. Novac ga je na kraju osvajao. Klizao je
dole polako, dole, u kaljugu novca. Još malo i zaglaviće se tamo za ceo život. Bilo
je takoreći nastrano kako se sve dogodilo. Postaviš se protiv uspeha, ali se kuneš
da nikada nećeš biti „dobrostvaralac” - iskreno veruješ da nećeš biti
„dobrostvaralac” čak iako bi to hteo da budeš; i onda se nešto desi i nisi ni svestan
da polako postaješ „dobrostvaralac”, prosto automatski. Shvatao je da je sad ili
nikada vreme da se pobegne. Morao je da pobegne odatle - daleko od sveta novca,
neopozivo, pre nego što se još više zaglibi.
Ipak, u ovom trenutku nije hteo da gladuje zbog ubeđenja. Otišao je kod
Ravelstona i upitao ga za pomoć. Rekao mu je da mu treba neka vrsta posla; ne
„dobar” posao, ali posao koji će sačuvati telo, a ne uzeti dušu. Ravelston je to
savršeno razumeo. Razlika između posla i „dobrog” posla nije mu se morala
objašnjavati, niti je smatrao da je Gordon budala. To je bila veoma dobra stvar kod
Ravelstona. Uvek je mogao da gleda iz ugla drugog čoveka. Bogatsvo mu je to
sve omogućilo; bogati ljudi mogu sebi da priušte da budu inteligentni. Pored
svega, pošto je i sam bio bogat, mogao je naći posao drugima. Posle nekoliko dana
rekao je Gordonu da mu je možda našao nešto što bi mu odgovaralo. Gospodin
Mek Keni, pomalo trošan prodavac polovnih knjiga sa kojim je Ravelston ponekad
sarađivao tražio je pomoćnika. Nije tražio školovanog pomoćnika koji bi očekivao
i punu platu; tražio je nekoga ko izgleda kao gospodin i ume da priča o knjigama
- nekoga ko bi impresionirao kupce knjiga. Bila je to velika suprotnost „dobrom”
poslu. Radno vreme je bilo dugačko, a plata mala - dve funte nedeljno - i nije bilo
šanse da se napreduje. Bila je to slepa ulica posla. I naravno, takav bespredmetan
posao, to što je Gordon i tražio. Otišao je na razgovor sa gospodinom Mek
Kenijem, uspavanim, dobroćudnim Škotom, crvenog nosa i bele brade umrljane
burmutom, i primljen je bez mnogo priče. U isto vreme je i njegova zbirka poezije
„Miševi” trebalo da izađe iz štampe. Sedmi izdavač kome je poslao ju je prihvatio.
Gordon nije znao da je to sve Ravelstonovo maslo. Ravelston je bio prijatelj sa
izdavačem. Uvek je tako nešto radio za nepoznate pesnike. Gordon je mislio da se
budućnost otvara pred njim. Bio je kompletan čovek - ili po Smajlsu13, po
aspidistralnim standardima, NEkompletan.
Imao je mesec dana otkaznog roka u kancelariji. Bio je to bolan posao
manje-više. Julija je, naravno, bila apsolutno potresena jer je ponovo napustio
„dobar” posao. U ovo vreme je Gordon upoznao Rozmeri. Nije pokušala da ga
spreči da napusti posao. Bilo je to protiv njenog ubeđenja da interveniše - „moraš
živeti svoj život” bila je njena parola. Ali nije ni razumela što on to radi. Stvar
koja ga je najviše potresla bio je razgovor sa gospodinom Erskinom. Gospodin
Erskin bio je, uglavnom, fin. Nije želeo da Gordon napusti firmu, tako da je to
iskreno i rekao. Sa nekom vrstom čudne finoće nije želeo da Gordona nazove
mladom budalom. Ipak ga je pitao zašto to radi. Nekako, Gordon nije mogao da
izbegne odgovor ili da kaže - jedinu stvar koju bi gospodin Erskin razumeo - da je
našao bolje plaćen posao. Sa stidom na licu je nekako promrmljao da misli da mu
ovaj posao ne odgovara i da želi da ide da bi nastavio da piše. Gospodin Erskin je
bio neupućen u celu materiju. Pisanje, a? Koliko li ima novca u tom ovih dana?
Nema mnogo? Ah, verujem da je tako. Hm. Gordon je i izgledao i osećao se glupo,
uspeo je samo da promrmlja da knjiga treba sad da mu izađe. Knjiga pesama,
dodao je to sa poteškoćama u govoru. Gospodin Erskin ga je smatrao za čudaka i
dodao je:
– Poezija, e? Poezija? Da li biste mogli od toga da živite?
– Pa ne baš u potpunosti, ali može da pomogne.
– Pa dobro, Vi znate najbolje. Ako vam ikada bude trebao posao, slobodno
se javite. Moram da kažem da će za Vas uvek biti mesta. Nama trebaju ljudi kao
što ste Vi. Nemojte to zaboraviti.
13
Semjuel Smajls, poznati sociolog tog vremena
Gordon je izašao sa osećanjem da se poneo perverzno i nezahvalno. Ali, to
je morao da uradi; morao je pobeći iz sveta novca. Sve to je bilo perverzno. Svuda
po Engleskoj mladići su se jeli zbog manjka posla, a ovde je bio on, Gordon, kojem
je sama reč „posao” bila pomalo odbojna, sama reč ga je podsećala da nema posla
za njega. Bio je primer da sve na svetu možeš dobiti ako to ne želiš. Na sve to, reči
gospodina Erskina su mu odzvanjale u glavi. Verovatno je mislio ono što je rekao.
Verovatno će IMATI posao koji će ga čekati ako odluči da se vrati. Tako da su
njegove lađe bile samo polupotopljene. Nju Albion je bilo prokletstvo iz koga je
pobegao i koje ga je čekalo. Ali koliko je bio, barem u početku srećan u knjižari
gospodina Mek Kenija! Malo vremena - veoma malo vremena je bio ubeđen da je
pobegao iz sveta novca. Naravno, prodaja knjiga bila je klasični marketing, kao i
svaka druga; ali toliko drugačiji marketing! Nije bilo požurkivanja i
„dobrostvaralaca”, nije bilo tenzije. Klasičan karijerista ne bi izdržao ni pet minuta
u svetu knjiga. Posao kao takav bio je prilično jednostavan. Bilo je samo bitno biti
u radnji deset sati dnevno. Mek Keni nije bio zlo stvorenje. Bio je Škot, naravno,
ali Škot na škotski način. Nekako je, na svaki način, bio oslobođen škrtosti.
Njegova najgora osobina bila je lenjost. Takođe je bio trezvenjak i pripadao je
nekoj sekti ili nekonformistima, ali to Gordona nije interesovalo. Gordon je radio
mesec dana kada su „Miševi” izašli. Ni manje ni više nego je u trinaest magazina
izašao prikaz knjige. Tajmsov književni dodatak koji ga je nazvao „veoma
obećavajućim”. Tek posle nekoliko meseci shvatio je kolika su propast „Miševi”
bili.
Sad se dogodilo da je pao na dve funte nedeljno i da se praktično odrekao
bilo kakve nade da će zaraditi više; tad je shvatio stvarnu prirodu bitke koju je
vodio. Đavo svega je tražio da nikada ne prestane da se odriče svega ostalog. Život
sa dve funte nedeljno ispadao je herojski potez i prljava navika. Propast je teška
rabota, kao i uspeh. Odbacio je „dobar” posao i napustio „dobre” poslove zauvek.
Opet, to je bilo neophodno. Nije želeo da se vrati na sve to. Nije bilo svrhe da se
pretvara da je uspeo da pobegne od svih bolesti siromaštva, iako je njegovo
siromaštvo bilo samovoljno. Nije to bila stvar čvrstoće. Ne trpiš ti stvarno teško
sa dve funte nedeljno, ali i ako to radiš nije ti bitno. Mentalno mrtvilo i duševna
beda - kao da su čekali da se pojave kad ti prihod padne ispod određene granice.
Vera, nada, novac - samo je svetac mogao da ima prve dve stvari bez treće. Brzo
je stario. Dvadeset sedam, dvadeset osam, dvadeset devet. Došao je do godina
kada je budućnost prestajala da bude ružičasta ili mutna, i postajala stvarna i
uznemirujuća. Pogled na svoje žive rođake ga je sve više deprimirao. Kako je
stario, sve više je sam sebe podsećao na njih. To je bio put kojim je išao! Još par
godina i biće kao oni, baš kao i oni! Ovo je osećao i prema Juliji, koju je viđao
češće od stričeva i tetki. Iako je sam sebi rekao da to nikada neće raditi, ipak je
povremeno pozajmljivao novac od Julije. Julija je brzo sedela; duboke bore su se
ocrtavale na oba mršava obraza. Svoj život je postavila u rutinu koja joj nije
prijala. Bio je tu njen posao u radnji, njeno „šivenje” noću u sobi u Erls Kortu
(drugi sprat, devet penija nedeljno, bez nameštaja) i imala je povremena
okupljanja sa usedelicama koje su bile usamljenije od nje. Bio je to klasičan
bezličan život neudate žene bez novca; ona je to sve prihvatila, ne pokušavajući
da pomisli da joj sudbina možda može biti drugačija. Opet, na svoj način, više je
patila za Gordonom nego za sobom. Stalna propast porodice, način na koji su
umirali i umirali, ne ostavljajući ništa iza sebe, bila je vrsta tragedije u njenom
umu. Novac, novac! „Niko od nas nikada neće napraviti novac”, bila je to stalna
jadikovka. A od svih njih jedino je Gordon imao šanse da zaradi pare, a Gordon
to nije želeo. Tonuo je bezvoljno u istu rutinu siromaštva kao i drugi. Posle prvog
puta pokušavala je da mu pomogne, ali pošto je napustio Nju Albion, više nije
želela da se zalaže za njega. Njegovi motivi joj uopšte nisu bili jasni. Na njen
ženski način, smatrala je da je greh protiv novca najveći greh. A tek za tetka
Anđelu i Strica Voltera, o, bože, o, bože! Koji je to bio par! Gordon se osećao
deset godina starijim kad god bi ih pogledao.
Stric Volter, na primer. On je bio veoma depresivan. Imao je šezdeset i
sedam, i u svim mogućim „agencijama” za koje je radio i u kojima je, uz svoje
ostatke bogatstva, trošio vreme, mogao je da zaradi maksimalno tri funte nedeljno.
Imao je malu kancelariju u Kurzitor stritu, i živeo je u veoma jeftinom pansionu u
Holand parku. To je bila nekako porodična tradicija; svi Komstoci su se prirodno
opredeljivali za pansione. Kad bi pogledao jadnog starog strica, sa velikim
otromboljenim stomakom, asmatičnim glasom, širokim, bledim, stidljivo
pompeznim licem, pre nalik na Sargentov portret Henri Džejmsa, potpuno ćelavu
glavu, blede oči sa velikim podočnjacima, i stalno oborenim brkovima, koje je on
uzalud pokušavao da podigne - pomislio bi da je nemoguće da je on ikada bio
mlad. Bilo je neverovatno pomisliti da je takvo biće ikada osetilo strast u sebi. Da
li se ikada popeo na drvo, skakutao na trambolini ili se zaljubio? Da li mu je ikada
mozak bio u funkciji? Čak i u svojim tinejdžerskim godinama, kada je bio
aritmetički mlad, da li je ikada imao neku avanturu u životu? Nekoliko mlakih
tajnih slavlja, možda. Nekoliko viskija u mračnim barovima, jedna ili dve posete
Imperijskoj promenadi14, malo kurvanja sa strane, taj mlaki, mlitavi čin prevare
koji možeš zamisliti da se događa između egipatskih mumija posle zatvaranja
muzeja. I posle, sve samo dugo poslovno propadanje, duge godine usamljenosti,
stagnacije u bezličnim pansionima. A opet, stric u svojoj starosti nije bio nesrećan.
Imao je jedan hobi koji mu je uvek bio interesantan, a to su bile njegove bolesti.
Bolovao je, po svojim rečima, od svake bolesti u medicinskim knjigama i nikada
nije bio svestan koliko o njima priča. U stvari, Gordonu je izgledalo kao da u
pansionu gde mu je stric živeo, niko nikada nije pričao ni o čemu drugom, sem o
14
Kvart bordela
svojim bolestima. Po celoj tamnoj dnevnoj sobi, ostareli, bezbojni ljudi su sedeli
u parovima, raspravljajući o simptomima. Njihova priča bila je kao kapanje
stalaktita ka stalagmitima. Kap po kap. „Kako je tvoj lumbago?” - kaže stalaktit
stalagmitu. „Pomažu mi Krušten soli oko toga.”- kaže stalagmit stalaktitu. Kap,
kap, kap.
Tu je bila i tetka Anđela, stara šezdeset devet godina. Gordon se trudio da
ne razmišlja o njoj, sem ako nije morao. Jadna, draga, siromašna, fina, depresivna
tetka Anđela! Siromašna, zgrčena, pergament žute kože, kost i koža, tetka Anđela!
U toj njenoj maloj polunaslonjenoj kući15, u Hilgejtu-Brajarbi (tako se kuća zvala),
tu u njenoj palati u severnim planinama, tu je venula ona, Anđela, večna devica,
kojoj ni jedan muškarac, živ ili mrtav, nije nikada svojim usnama rekao ništa što
bi imalo i najmanju indikaciju ljubavi ili strasti. Sama i usamljena je venula, ceo
božiji dan se šetkala tamo-amo, sa metlicom od repnih pera ćurke kojom je brisala
tamnolisne aspidistre i polirala sjajni, nikada upotrebljeni, Kraun Derbi kineski
servis za čaj. S vremena na vreme je smirivala dušu crnim čajem, i Floveri Orindž
i Pekou Points, koji su joj bradati sinovi Koromandela donosili preko tamnih mora.
Jadna, dobra, fina, ali potpuno nevoljena tetka Anđela. Njena penzija je bila
devedeset osam funti godišnje (trideset osam penija nedeljno, ali je ona zadržala
naviku srednje klase da misli o svom prihodu kao godišnjoj stvari, a ne kao
nedeljnoj), a od toga je dvanaest i po išlo na troškove. Verovatno bi i gladovala da
joj Julija nije švercovala paketiće kolača, hleba i margarina iz radnje - uvek je,
naravno, to predstavljala kao ,,par stvarčica koje je greota baciti”, praveći se kao
da tetka Anđeli nisu potrebne. Ipak, imala je i ona svojih zadovoljstava, jadna stara
tetkica. Postala je veoma veliki čitalac romana u svojoj starosti, a gradska
biblioteka joj je bila na samo desetak minuta od kuće. Tokom života, na jedan ili
drugi način, deda Komstok je branio svojim ćerkama da čitaju. Kao posledica toga,
pošto je počela da čita tek 1902, tetka Anđela je uvek bila par decenija iza trenutno
aktuelnih romana. Ipak je dobro gurala, polako ali stalno. U devetsto desetim je
još čitala Rodu Brougton i Henri Vuda. U ratnim godinama otkrila je Hol Kejna i
Hemfri Worda. U devetsto dvadesetim čitala je Silasa Hokinga i Setona
Merimana, a tridesetih se umalo prihvatila V.B. Maksvela i Vijijama J. Loka.
Dalje nije išla. Od posleratnih pisaca slabo je za koga i čula, ni njihovu besmrtnost,
ni njihovo bogohuljenje ni raspadajuću „pamet”. Ali nikada nije dočekala da ih
čita. Volpola je znala, i Hičensa je čitala, ali - ko je Hemingvej?
To je bilo ono što je 1934. ostalo od porodice Komstok. Stric Volter sa
svojim „agencijama” i bolestima, tetka Anđela, prašnjavi Kraun Derbi kineski
servis za čaj u Brijabaru. Tetka Šarlot, koja je još opstajala kao biljka u mentalnoj
instituciji. Julija, koja je radila sedamdeset dva sata nedeljno i „šila” noću uz slabu
15
Britanski tip kuća koje su građene tako da se, praktično, naslanjaju jedna na drugu
svetlost gasne lampe u maloj sobi. Gordon, skoro tridesetogodišnjak, sa zaradom
od dve funte nedeljno za idiotski posao, i patio je, kao sam bespredmetan oblik
svoje egzistencije, za užasnom knjigom koja nikada neće biti završena. Moguće
da je postojalo još nekih daljih rođaka Komstoka, jer je deda Komstok imao
dvanaestoro braće i sestara. Ali, ako su i preživeli, postali su bogati i izgubili su
kontakt sa svojim siromašnim rođacima; jer novac je gušći od krvi. Što se tiče
Gordonove strane porodice, zajednički prihod njih petoro, zajedno sa sumom koja
je plaćana za lečenje tetka Šarlote bila je jedva šeststo godišnje. Njihove godine
zajedno su bile dve stotine šezdeset tri. Niko od njih nije bio van Engleske, nije
išao u rat, nije bio u zatvoru, nije jahao konja, nije leteo avionom, nije se ženio ili
imao decu. Nije čak ni bilo razloga da tako ostane sve dok ne umru. Iz godine u
godinu, NIŠTA SE NIJE DEŠAVALO u porodici Komstok.
Četvrto poglavlje
16
Tada popularna društva poštovalaca pesnika Roberta Brouninga
17
Slikar i grafičar poznat po slikama drveća
Gurnuo je gvozdenu kapiju. Ona je zaškripala tužnim zvukom. Mokra staza
obrasla mahovinom bila je oivičena Raklameskovim ružičastim kamenjem.
Gordon kratko ispita prednji deo kuće. Bio je naviknut na takve stvari. Razvio je
neku vrstu Šerlok Holms tehnike da skapira da li je kuća prazna ili ne. Ah! Nije
bilo puno sumnje ovog puta. Kuća je izgledala napušteno. Dim nije dolazio iz
dimnjaka, nije bilo osvetljenih prozora. Mora da je već mrak unutra, ako je neko
tamo mora da je upalio svetlo. Nije bilo ni jednog otiska cipela na prilazu; to mu
je potvrdilo pretpostavke. Ipak, sa nekom vrstom očajničke nade pozvonio je na
vrata. Starovremensko žičano zvono, naravno. U Koldridž Grou se smatralo
niskim i izdajničkim imati električno zvono.
Kling, kling, kling! Zvono je odjekivalo.
Gordonova poslednja nada se ugasila. Nije mogao da ne čuje zvuk prazne
kuće kroz koju je odjekivalo zvono. Ponovo je uhvatio ručku i zazvonio je jako,
da je umalo otkinuo žicu. Zastrašujući, prazni zvuk mu je odgovorio. Bilo je
uzaludno, veoma uzaludno. Nije se ni korak čuo iznutra. Čak su i sluge otišle. U
tom trenutku primetio je čipkanu kapicu, crnu kosu i dva mlada oka koja su ga
krišom gledala iz podruma susedne kuće. Bila je to služavka koja je izašla da vidi
o čemu se radi. Uhvatila je njegov pogled i pravila se kao da gleda nešto iza njega.
Izgledao je kao budala i bio je svestan toga. Uvek izgledaš kao budala kada zvoniš
na vrata prazne kuće. I odjednom je shvatio da je ta devojka znala sve o njemu -
znala je da je zabava otkazana i da su to svi sem Gordona znali - znala je, jer on je
bio švorc, tako da nije ni bio vredan truda da mu se kaže tako nešto. ONA je znala.
Sluge uvek sve znaju.
Okrenuo se i krenuo ka kapiji. Pod njenim pogledom morao je da se ponaša
opušteno, iako je sve to bilo malo razočaranje, koje i nije bilo važno. Ali, on je
kipteo od besa tako da mu je bilo teško da kontroliše pokrete. Kreteni! Jebeni
kreteni! Da ga tako izigraju! Da ga pozovu i da onda promene dan, a da ga uopšte
o tome ne obaveste! Možda je bilo i drugih objašnjenja, ali se on nije trudio da
misli o njima. Kreteni, jebeni kreteni! Pogled mu je pao na jedan ružičasti kamen.
Koliko bi sad želeo da ga uzme i da ga zavrljači u prozor! Stegnuo je zarđalu
kapiju tako da je umalo izgrebao ruku. Fizički bol mu je prijao. Poništavao je
agoniju u srcu. Nije bilo samo to što je uskraćen za veče druženja sa ljudima, bio
je to osećaj bespomoćnosti, beznačajnosti, zastranjivanja, ignorisanja - kao biće
koje nije vredno ničega. Promenili su dan i nisu mu rekli. Svima su rekli, sem
njemu. Tako se ljudi ponašaju prema tebi kad nemaš novca! Samo te hladnokrvno
i surovo vređaju. Bilo je moguće da je Doring stvarno zaboravio, bez ikakve
zlonamernosti. Ali, ne! Nije mogao da misli na taj način. Doring je to namerno
uradio. NARAVNO da je to uradio namerno! Samo nije hteo da se cima da mu
kaže jer je švorc i samim tim nije ni bitan. Kreteni!
Odjurio je odatle. Oštar bol mu je probadao grudi. Ljudski kontakt, ljudski
glasovi! Ali, šta ima od maštanja? Moraće da provede veče sam, kao i obično.
Prijatelja je imao malo i živeli su daleko. Rozmeri verovatno još radi, a sem toga,
živela je preko sveta, u zapadnom Kensingtonu, u ženskom hostelu koji su čuvali
ženski zmajevi. Ravelston je živeo pored, u Regent parku. Ali, Ravelston je bio
bogat čovek i imao je mnogo obaveza; šanse su bile velike da nije bio kod kuće.
Gordon ga nije ni mogao pozvati jer nije imao dva penija. Imao je peni i po i
Džoija. Pored toga, kako je mogao da ode kod Ravelstona bez para? Ravelston bi
sigurno rekao, hajdemo u pab ili tako nešto! Nije mogao da dozvoli da mu on plaća
piće. Prijateljstvo sa njim bilo je moguće samo ako se on sam starao o svojim
troškovima.
Izvadio je poslednju cigaretu i zapalio. Nije uživao u njoj dok je brzo hodao,
to je više bila stvar navike. Nije obraćao pažnju na to kad je radio. Samo je želeo
da se zamori, da hoda dok ga fizički zamor ne natera da zaboravi na Doringovo
ignorisanje. Kretao se brzo na jug - kroz pustoši Kamden tauna, dole do Totenhem
kort rouda. Već je uveliko bio mrak. Prešao je Oksford strit, prošao kroz Kovent
garden, došao do Stranda, i prešao preko Vaterlo mosta. Sa mrakom je stigla i
hladnoća. Polako, kako je hodao i bes je slabio, ali nije mu se fundamentalno
popravljalo raspoloženje. Postojala je misao koja ga je proganjala - misao od koje
je bežao, ali nije mogao pobeći. Razmišljao je o svojim pesmama. Njegove prazne,
glupe, bezvredne pesme! Kako je ikada mogao verovati u njih? Da li je stvarno
verovao da će „Londonska zadovoljstva“ jednog dana imati nekakav uspeh! Bilo
mu je muka od pesama u ovom trenutku. Bilo je to prisećanje na sinoćni debakl.
Znao je do kosti da nije bio dobar pesnik i da su mu pesme loše. „Londonska
zadovoljstva“ neće nikada biti završena. I da živi hiljadu godina neće napisati stih
vredan čitanja. Iznova i iznova, u samobesu, ponavljao je četiri strofe koje je kao
završio. Hriste, koje đubre! Stih po stih- klak, klak, klak! Prazno kao prazna
konzerva keksa. TO je bilo sranje na koje je potrošio život. Hodao je dugo, pet ili
šest milja. Noge su mu otekle od hodanja. Bio je negde u Lambetu, u kvartu
straćara, gde su se uske kaljave ulice ulivale u mrak posle pedesetak jardi.
Nekoliko lampi, okružene maglom, visile su kao izolovane zvezde, osvetljavajući
samo sebe. Postajao je veoma gladan. Kafeterije su ga mamile sa velikim izlozima
i natpisima. „Dobra šolja čaja 2d“, ali nije bilo svrhe, nije mogao potrošiti Džoija.
Otišao je ispod nekog železničkog nadvožnjaka i popeo se do Hungeford bridža.
Na mutnoj vodi, osvetljena zvezdama i mesečinom, prljavština istočnog Londona
tekla je uzvodno. Zatvarači, limunovi, letve sa bačvi, mrtav pas, komadi hleba.
Gordon je hodao kejom sve do Vestministera. Vetar je terao tanko drveće da se
savija. Oštro besni vetar brije oko nas. Opet to smeće! Čak i sad, iako je bio
decembar, nekoliko starih polumrtvih klošara je spavalo na klupama, pokrivajući
se delovima novina. Gordon ih pogleda bezobzirno. Propalice, tako ih je zvao.
Doći će, valjda, sebi jednog dana. Možda na bolje? Nikada nije osećao neko
sažaljenje prema siromašnima. Ali, siromašak u crnom kaputu, srednje-srednje
klase je taj kome treba sažaljenje. Hodao je do Trafalgar skvera. Sati i sati koje
treba potrošiti. Nacionalna galerija? Zatvorena odavno, naravno. Trebalo je da
bude. Bilo je sedam i petnaest. Tri, četiri, pet sati pre nego što je mogao da zaspi.
Obišao je polako sedam puta oko skvera, polako. Četiri puta u smeru kazaljke na
satu, tri puta kontra. Noge su ga bolele i većina klupa bila je prazna, ali nije mogao
da sedi. Ako bi stao i na momenat, pojavila bi mu se nezadrživa želja za duvanom.
Čajdžinice u Čering krosu su ga zvale kao sirene. Samim otvaranjem staklenih
vrata od Lionsa, zapahnuo bi ga miris toplih kolača. Umalo ga je to obuzelo. Na
kraju krajeva, zašto i ne ući tamo? Mogao je tamo sedeti gotovo čitav sat. Šolja
čaja je pola penija i kolačić za peni. Imao je dva penija ako bi računao i Džoija.
Ali, ne! Taj prokleti Džoi! Kasirka mora da je umirala od smeha. U jasnoj viziji
video ju je, kako pretura tri penija, kezeći se pored devojke iz čajdžinice. ZNALI
su da mu je to poslednji petoparac. Nema svrhe. Odustani. Nastavi dalje.
Trotoari su bili prepuni, u hladnoj svetlosti neonskih lampi. Gordon se
polako probijao, kao mala mršava figura, blede kože i zamršene kose. Masa je išla
oko njega; izbegavao juje i bio je izbegavan. Ima nešto zastrašujuće kod Londona
noću, a to je hladnoća, anonimnost i rezervisanost. Sedam miliona ljudi, klizili su
napred-nazad, izbegavajući kontakt, jedva svesni postojanja drugih oko sebe, kao
ribe u akvarijumu. Ulice su bile preplavljene lepim devojkama. U grupama su
prolazile pored njega, ne pogledavši ga; hladne nimfne kreature, želeći samo
muški pogled. Bilo je čudo koliko je njih bilo samo, ili sa drugim devojkama. Više
ima samih žena nego onih u pratnji muškaraca, primetio je. To je, takođe, bio
novac. Devojke bi pre bile same nego sa nekim ko je švorc.
Pabovi su bili otvoreni, donoseći miris piva. Ljudi su stajali po jedan ili dva
ispred bioskopa. Gordon stade ispred velikog drečavog bioskopa da gleda plakate,
pod budnim nadzorom policajca. Greta Garbo u filmu „Obojeni veo“. Želeo je da
uđe unutra, ne zbog Grete, nego samo zbog toplote i mekoće plišanih sedišta.
Mrzeo je, naravno, filmove, jedva da je išao u bioskope i kad je imao para. Zašto
da ohrabruje umetnost koja je trebalo da zameni književnost? Ali, ipak, osećao je
tu gnjecavu privlačnost prema tome. Sedeti u tapaciranom sedištu, u toplom
zadimljenom prostoru, dozvoliti da te treperavo baljezganje polako obuzme -
osetiti talase gluposti kako te obuzimaju dok se u njih ne utopiš, otrovan, u
celuloidnom moru - na kraju krajeva, to je vrsta droge koja nam treba. To je prava
droga za nedruštvene ljude. Kako se približavao Palas teatru, droljica na straži,
pod tremom, ga je primetila, krenula i preprečila mu put. Niska, zdepasta
Italijanka, veoma mlada velikih crnih očiju. Izgledala je pristojno i, što kurve
obično nisu, veselo. Za trenutak je usporio, čak je dozvolio sebi da je pogleda.
Gledala ga je, spremna da razvuče osmeh od uva do uva. Zašto da ne stane i da ne
porazgovara sa njom? Izgledala je kao neko ko bi ga mogao razumeti. Ali, ne! Nije
imao novca! Okrenuo je pogled i proleteo je pored nje onom brzinom koju samo
siromasi imaju. Koliko bi ona bila besna da je zastao, a da nije imao para. Nastavio
je. Čak i razgovor košta. Uz Totenhem kort i Kamden roud bilo je teško peti se.
Hodao je sporije, pomalo vukući stopala. Hodao je deset milja po trotoarima. Još
je devojaka prolazilo neprimetno. Usamljene devojke, devojke sa mladićima,
devojke sa drugim devojkama, devojke same. Njihove surove mlade oči su
preletale preko njega kao i da ne postoji. Bio je isuviše umoran da bi se uvredio.
Ramena su mu podrhtavala od umora; pogrbio se, ne mogavši više da zadrži
uspravni, niti svoj ,,proklet-neka-sam“ stav. Oni beže od mene, ali ko me i traži.
Ko bi ih mogao kriviti? Imao je trideset, pojeli su ga moljci i bez trunke je šarma.
Zašto bi ga ijedna devojka ikada pogledala?
Setio se da mora otići kući ako želi da išta jede - jer gospođa Vizbah ne služi
večeru posle devet sati. Ali, i sama misao na hladnu mračnu sobu bez žena u njoj,
ubijala ga je. Da se penje uz stepenice, upali lampu, sedne za sto sa nekoliko sati
koje mora da provede bez ičega što bi mogao da radi, da čita, da puši - ne, to je
neizdrživo. U Kamden taunu pabovi su bili puni i bučni, iako je bio četvrtak. Tri
žene, u crvenom, iskrivljene kao i krigle piva u njihovim rukama, stajale su napolju
i pričale. Iznutra je dolazila buka, dim cigareta i miris piva. Gordon je pomislio:
Fleksmen mora da je tamo. Zašto ne rizikovati? Malo pivo bilo je tri penija. Imao
je četiri i po penija, računajući i Džoija. Na kraju krajeva, Džoi je bio regularna
valuta. Bio je zverski žedan. To je bila greška koja ga je naterala da misli o pivu.
Kako je došao do Kriktona, čuo je glasove koji pevaju. Veliki drečavi pab je
izgledao svetlije nego obično. Čulo se da se nešto događa unutra. Dvadeset
promuklih muških glasova je pevalo u glas:
„Jer oooonnnn je tako dobar momak;
Jer on je tako dobar momak;
Jer oooonnnn je takoooo dobar momaaaak
I svi mi to znamoooooo!“
Ako ne, barem je tako zvučalo. Gordon se približio, vođen jakom žeđu.
Glasovi su bili neujednačeni, što je značilo da su nalokani. Po glasu si mogao da
zamisliš ukočene face prosperitetnih vodoinstalatera. Pozadi je bila privatna soba
gde su Bafaloi držali svoje tajne sastanke. Bilo je bez sumnje ko je pevao. Davali
su neku vrstu komemorativne cirke svom predsedniku, sekretaru, velikom
Herbivoru, kako god da su ga zvali. Gordon je oklevao ispred Salun bara. Bolje je
da ode u neki javni pab. Točeno pivo u javnom pabu, flaširano u salunu. Otišao je
sa druge strane paba. Pijani glasovi su ga pratili:
„Olala-hej, olala-hej,
Jeeeer on je takoooo dobar momaaak.“
Osećao se slabo u tom trenutku. Bio je to umor i glad, kao i žeđ. Mogao je
da zamisli tu prostoriju u kojoj su Bafaloi pevali. Vatra koja gori, veliki ukrašeni
sto, fotografije goveda po zidovima. Da li je i slika, zajedno sa muzikom, nestala,
ovako kako je dvadeset faca nestalo u kriglama piva? Stavio je ruku u džep da
proveri da li su tri penija i dalje tu. Na kraju krajeva, zašto da ne? U normalnom
pabu ko bi i komentarisao? Baci Džoija na šank i pruži ga kao foru. „Sačuvao sam
ga od Božićnog pudinga, ha, ha,ha!“- smeh svuda okolo. Već je osećao ukus
točenog piva na jeziku. Prevrtao je novčić neodlučno. Bafaloi su počeli iznova.
„Olala- hej, olala-hej,
Jeeeer on je takoooo dobar momaaak.“
Gordon je krenuo ka salunu. Prozori su se zamaglili od vrućine iznutra. Ipak,
videle su se neke siluete. Provirio je. Da, Fleksmen je bio unutra. Salun je bio
prepun. Kao i sve što gledaš spolja, izgledalo je neopisivo prijatno. Vatra u kaminu
je poigravala i presijavala se u bakarnim pljuvaonicama. Gordon je mogao da oseti
miris piva. Fleksmen se naslanjao na šank sa još dvojicom ribolikih prijatelja, koji
su izgledali kao agenti osiguranja malo bolje vrste. Jedan koji se nalaktio na šank,
držeći nogu na prečagi i pivo u ruci, razmenjivao je neobavezan razgovor sa
šankericom. Ona je stajala pored stolice u šanku, slažući flaše piva i odgovarajući
nemarno preko ramena. Nisi mogao da ih čuješ, ali si mogao da pretpostaviš temu
razgovora. Fleksmen je pao na neku dobru dosetku. Riboliki ga je zagrlio, smejući
se glasno. I onda je plavušica, koketirajući sa njim, praveći se nevinašce, prošetala
zadnjicu ispred njega, vrteći se.
Gordonovo srce se steglo. Da bude unutra, samo da bude unutra. U toploti i
svetlosti, sa ljudima sa kojima može da priča, sa pivom i cigaretama i devojkama
za flert! Na kraju krajeva, zašto da ne? Može da pozajmi neku kintu od Fleksmena.
Fleksmen bi mu je dao bez ikakvih problema. Zamislio je Fleksmenov opušteni
glas: ,,E, šta ima, dečkić? Kako život? Šta? Neka kinta? Ma, naravno. Eve ti,
dečkić!“ - i novac bi onda poleteo na šank, mokar od piva. Fleksmen je bio dobar
lik, na svoj način.
Gordon je naslonio ruku na vrata. Čak ih je i otvorio nekoliko inča. Vrela
magla od piva i cigareta se provlačila kroz vrata. Poznat, lep miris. Ali, kako je
pomirisao, nervi su ga izdali. Ne! Bilo mu je nezamislivo da uđe. Okrenuo se. Nije
mogao da uđe u taj bar sa samo četiri penija u džepu. Nikada ne dozvoli da ti ljudi
plaćaju pića. To je prva zapovest siromašnih. Krenuo je polako niz tamnu ulicu.
„Jer on je tako dooobaaaarrrr moomaaaaaak!
Ola, ola-heeeeeej!“
Glasovi, polako nestajući iza njega, kao da su ga pratili, noseći taj lepi pijani
osećaj. Gordon izvadi novčić i vrati ga u mrak džepa. Išao je kući, ako se to može
nazvati ,,idenjem“. U svakom slučaju, gravitirao je u tom smeru. Nije želeo da ide
kući, ali nije hteo ni da sedne. Noge su ga bolele, stopala su mu bila otečena i ta
soba je bila jedino mesto u Londonu u kome je mogao da priušti sedenje. Ušao je
tiho, ali ne i dovoljno tiho da ga gospođa Vizbah ne čuje. Bacila je jedan kratak
pogled prema njemu. Bilo je malo posle devet. Mogao je dobiti obrok, ako bi
tražio. Ali ona bi za to zakerala i napravila od toga veliku uslugu, tako da je pre
pristajao da ide gladan u krevet.
Krenuo je uz stepenice. Bio je skoro na prvom spratu kada je čuo dvostruko
kucanje, koje ga je nateralo da poskoči. Pošta! Možda je to pismo od Rozmeri!
Odgurnut spolja, otvor za pisma se pomerio, i sa naporom, kao što čaplja
lovi ribu, izbacio je punu gomilu pisama na otirač. Gordonovo srce je zaigralo.
Bilo ih je šest ili sedam. Mora da je među njima bilo i neko za njega? Gospođa
Vizbah je, kao i obično, skočila iz svoje jazbine na sam zvuk poštarevog kucanja.
U stvari, za dve godine života ovde, Gordon nikada nije stigao do pisama pre nego
što bi gospođa Vizbah stavila šape na njih. Stegla je ljubomorno pisma na grudi i
onda je čitala adrese, jednu po jednu. Iz njenog ugla, sumnjiva su bila sva pisma,
i sudski nalog, i nepristojno ljubavno pismo i reklama za Amen pilule.
– Jedno je za Vas, gospodine Komstok. – rekla je kiselo, pružajući mu
pismo. Srce mu je zaigralo i stalo na trenutak. Duguljasta koverta. Sigurno nije od
Rozmeri. Bilo je adresirano njegovim rukopisom. Onda je od urednika magazina,
sigurno. Dve poeme su mu bile ,,u procesu“ trenutno. Jedna je bila u Kalifornija
rivju-u, a druga u Primroz trimesečniku. Ali, markica nije bila američka. I Primroz
je imao njegovu poemu barem šest nedelja. Dobri Bože, izgleda da su je prihvatili.
Zaboravio je da Rozmeri uopšte postoji. Rekao je ,,hvala“, stavio je pismo
u džep i krenuo uz stepenice, glumeći mirnoću. Ali čim je pobegao iz gospođa
Vizbahinog pogleda, krenuo je da skače po tri stepenika odjednom. Morao je da
bude sam da bi otvorio pismo. Čak i pre nego što je otvorio vrata, držao je šibice
u ruci, ali su mu se ruke toliko tresle da, dok je palio lampu, umalo nije oprljio
kaput. Seo je, izvadio pismo iz džepa i smirio se. Za trenutak nije imao živaca da
ga otvori. Držao ga je prema svetlu, ne bi li osetio koliko je debelo. Poema je bila
na dve strane. Tad, nazivajući sebe budalom zbog odugovlačenja, pocepao je
koverat. Odatle je ispala poema i divno, o, divno parčence papira, koje je trebalo
da podseća na pergament.
Urednik je žalio što nije mogao da iskoristi poslati materijal.
Papir je bio ukrašen pogrebnim lovorikama sa strane. Gordon je piljio u
papir sa neopisivom mržnjom. Verovatno ni jedno otkačivanje na svetu nije
ovoliko jako, jer na ovo se ne može odgovoriti. Odjednom je zamrzeo svoju poemu
i stideo je se. Osećao je da je to najslabija i najgora poema koja je ikada napisana.
Bez daljeg gledanja ju je iscepao u komadiće i bacio u korpu. Zaboraviće zauvek
na tu poemu. Odbijajuće pismo, ipak, nije još pocepao. Trljao ga je prstima,
osećajući ljigavi kvalitet papira. Tako elegantna mala stvar, odštampana tako
lepim slovima. Na prvi pogled si mogao da zaključiš da dolazi iz ,,dobrog“
magazina - snobovskog, šatro ozbiljnog magazina koji se finansira od nekog sa
strane. Novac, novac. Novac i kultura. Koju je glupost sad napravio. Nadao se da
će ga prihvatiti magazin kao što je Primroz! Kao da oni prihvataju pesme od
nekoga kao što je ON. Sama činjenica da pesma nije otkucana na mašini rekla bi
im sve o autoru. To je kao da je pokušao na blef da uđe u Bakingemsku palatu.
Mislio je o ljudima koji pišu za Primroz; čopor lovatora i snobova - te ljigave,
prepredene životinje, koje piju kulturu i novac kao da im je to majčino mleko.
Sama ideja da je mogao da se ubaci u tu novokomponovanu masu, bila je glupa!
Sve ih je proklinjao! Snobovi! Jebeni snobovi! „Urednik žali“, zašto mora biti tako
slatkorečiv? Zašto ne reći otvoreno: ,,ne želimo vaše jebene pesme. Objavljujemo
pesme samo onih koji su završili Kembridž. Vi, proleteri, odjebite!“ Jebeni,
licemerni snobovi! Zgužvao je pismo, bacio ga i ustao. Bolje da ode u krevet dok
još ima snage da se skine. Krevet je bio jedino toplo mesto. Ali, stani. Navij sat,
podesi alarm. Uobičajenu rutinu odrađivao je sa samrtničkom dosadom. Pogled
mu je pao na aspidistru. Dve godine je živeo u ovoj bednoj sobici: dve smrtne
godine u kojima nije uradio ništa. Sedam stotina protraćenih dana, svi završeni u
usamljenom krevetu. Snobovi, padovi, uvrede, sve je to neosvećeno. Novac, novac
i samo novac! Zbog toga što nije imao para, Doring ga je ispalio, zbog toga mu je
i Primroz odbio poemu, zbog toga ni Rozmeri neće da spava sa njim. Socijalni
neuspeh, umetničnki neuspeh, seksualni neuspeh - sve je to isto. I manjak para je
u osnovi svega. Morao je nešto od toga da izmeni. Nije mogao da ode u krevet sa
odbijajućim pismom na umu. Razmišljao je o Rozmeri. Prošlo je pet dana od kako
mu je pisala. Da je stiglo pismo od nje večeras da razbije tugu i da cela stvar oko
Primroza ima manje smisla. Rekla je da ga voli, ali nije htela da spava sa njim, a
sad nije htela ni da mu piše. Bila je ista kao i druge. Otkačila ga je i zaboravila na
njega jer nije imao para i zato nije ni bio bitan. Napisao bi joj ogromno pismo u
kome bi joj rekao kako se oseća ignorisanim i uvređenim, samo da bi videla koliko
se surovo ponaša prema njemu. Našao je čist list papira i napisao je u gornjem
levom uglu. „Viloubed roud 31,1. Decembar, 20:30h“
Ali, pošto je počeo da piše, shvatio je da ne može to da uradi. Toliko je bio
u depresivnom raspoloženju, da je čak i pisanje pisama predstavljalo problem za
njega. Na kraju krajeva, koji je i smisao svega? Ona nikada neće shvatiti. Morao
je nešto da napiše. Nešto da je povredi - to je sad najviše želeo. Razmišljao je
dugo, i na kraju napisao, tačno na sredini papira:
Slomila si mi srce.
Bez adrese, potpisa. Skoro pa je i lepo izgledalo, samo za sebe, na sredini
papira napisano sitnim, ,,školskim“ rukopisom. Kao pesma sama po sebi. To ga je
malo oraspoložilo. Ubacio je pismo u kovertu, otišao i predao ga na poštu, trošeći
poslednje pare na markicu i taksu.
Peto poglavlje
18
Medicinski termin za loš zadah
Ravelston klimnu glavom smrknuto. To mu je zvučalo razumnije od svega
što je Grodon do tada govorio. Pomislio je o svojoj devojci, Hermioni Slejter. Bili
su ljubavnici dve godine, ali nikada se nisu opterećivali time da se venčaju. Bilo
je to „isuviše malograđanski”, kako je Hermiona uvek govorila. Bila je bogata,
naravno, ili bolje reći, njeni su bili. Pomislio je o njenim ramenima, širokim,
glatkim i mladim, koja su se uzdizala iz odeće, nalik na sirenu koja se uzdiže iz
mora. I njena koža i kosa, u isto vreme dremljiva i vrela, kao pšenica na suncu.
Hermiona je večito zevala na pomen socijalizma i nije čitala Antihrista. „Nemoj
mi pričati o nižim klasama”, govorila je, „mrzim ih. Oni SMRDE”. I Ravelston ju
je obožavao.
– Naravno, žene JESU teške. – priznao je.
– Više nego teške, one su kao prokletstvo. Takve su ako nemaš para. Žena
mrzi i da te pogleda ako si švorc.
– Mislim da tu malo preteruješ. Stvari nisu baš tako surove.
Gordon ga nije ni slušao. – Koja je poenta pričati o socijalizmu ili bilo kojim
drugim „izmima” kad su žene takve kakve jesu. Jedina stvar koju žena ikada želi
jeste novac. Novac za kuću, za dve služavke, Dragov nameštaj i aspidistru. Jedini
greh koji priznaju je da ne želiš pare. Ni jedna žena ne ocenjuje muškarca ikako
drugačije sem koliki mu je prihod. Naravno, ni same sebi to ne priznaju. Govore
KOLIKO JE TO DIVAN čovek - misleći da je bogataš. Ako nemaš para, nisi
DIVAN. Obeščašćen si na neki način. Zgrešio si. Zgrešio si prema aspidistri.
– Posvećuješ mnogo vremena aspidistrama. – reče Ravelston.
– One su simbol svega. – reče Gordon.
Ravelston ponovo počeša nos i skrete malo pogled, kao da mu je neprijatno.
– Pazi, Gordone, ako ti ne smeta da te pitam, da li ti imaš devojku?
– O, Hriste, ne pominji je!
Počeo je onda da priča o Rozmeri. Ravelston nikada nije upoznao Rozmeri.
U ovom trenutku, Gordon nije ni mogao da se seti kako ona izgleda. Nije mogao
da se seti koliko mu znači, ni koliko su srećni, kada u retkim slučajevima provode
vreme zajedno, koliko je ona strpljiva za neke njegove hirove. Nije mogao da se
seti ničega sem da ona ne želi da spava sa njim i da ima nedelju dana od kad mu
je poslednji put pisala. U hladnoj noći, sa pivom u sebi, osećao se kao izgnanik,
kao neželjeno biće. Rozmeri je bila „surova” prema njemu - tako je on to video.
Pokvareno je, zbog samog zadovoljstva samomučenja i stavljanja Ravelstona u
neprijatne situacije, počeo je da stvara imaginarni lik Rozmeri. Napravio je sliku
o njoj kao o bezdušnom biću koje se zabavlja sa njim, ali ga i voza, koje se igra sa
njim kao na povocu, i koje bi mu palo u naručje u momentu kada bi on postao
bogat. I Ravelston, koji nikada nije upoznao Rozmeri, mu poverova. Prekinuo ga
je.
– Rekao si, Gordone, da ta devojka, gospođica Voterlou, kako se beše zove,
Rozmeri, ne brine za tebe uopšte, stvarno?
Gordona je malo grizla savest, ali ne toliko duboko. Nije mogao da kaže da
ona ne brine za njega.
– Da, brine ona za mene. Na svoj neki način, ona brine i previše. Ali, ne
dovoljno, vidiš. Ne može da brine dok sam ja siromašan. Sve se vrti oko para.
– Ali, naravno, novac i nije toliko važan? Na kraju krajeva, tu su i DRUGE
stvari.
– Koje druge stvari? Kako ne vidiš da je ceo ljudski karakter određen
prihodom? Njegov karakter JESTE njegov prihod. Kako možeš da privučeš ženu
ako nemaš para? Ne možeš da nosiš pristojno odelo, ne možeš da je vodiš na
večere ili vikendom u pozorište, ne možeš da napraviš opuštenu atmosferu oko
sebe. I to je toliko usađeno da ne možeš da kažeš da nije bitno. Bitno je. Ako nemaš
para, gde možeš da se nađeš sa njom? Rozmeri i ja se ne nalazimo nigde drugde
sem na ulici ili u galerijama. Ona živi u nekom šugavom ženskom hostelu, a kučka
od moje gazdarice ne dozvoljava da žene ulaze u zgradu. Šetamo gore-dole
mokrim ulicama - na to me Rozmeri podseća. Vidiš kako se sve vraća na isto?
Ravelston je bio uznemiren. Mora da je bilo vraški gadno kad nemaš para
da izvedeš devojku. Pokušao je da kaže nešto utešno, ali nije uspeo. Sa krivicom i
strašću, mislio je o Hermioninom telu, golom i vrelom. Ako bude imao sreće,
svratiće do njegovog stana večeras. Moguće da ga je i sada čekala. Mislio je o
nezaposlenima u Midlsbrou. Seksualna glad mora da je strašna među
nezaposlenima. Bili su blizu stana. Bacio je pogled na prozore. Svetlo je bilo
upaljeno. Hermiona mora da je unutra. Imala je svoj ključ.
Kako su se približavali stanu, Gordon je bio sve nervozniji. Sad se veče
završavalo, morao se rastati od Ravelstona, kome se divio i da se vrati u svoju
memljivu sobu. Sve su se večeri ovako završavale. Vraćao se kući kroz mračne
ulice, u usamljenu sobu i krevet bez žene. Ravelston bi rekao: „Hoćeš do mene?”,
a Gordon, vezan pravilom, rekao bi: ,,Ne”. Nikada ne ostaj dugo uz one kojima se
diviš - još jedna zapovest siromašnih. Stali su u podnožju stepenica. Ravelston je
stavio ruku na gelender.
– Hoćeš do mene? – rekao je neubedljivo.
– Ne, hvala, vreme je da idem kući.
Ravelston je stegnuo gelender. Napinjao se da krene, ali nije mogao.
Nervozno je pogledao preko Gordona u daljinu i rekao:
– Pazi, Gordone, nećeš se uvrediti ako ti kažem nešto?
– Šta?
– Mislim, ne sviđa mi se to što se dešava između tebe i tvoje devojke. To da
nemaš da je izvedeš nigde i tako dalje, to je jebeno, ta situacija.
– Ma, nije to toliko strašno.
Čim je čuo da je Ravelston rekao „jebeno”, znao je da je preterao. Želeo je
da nije kretao sa tim samosažaljevajućim pričama. Jednom kad krene, nije se
mogao zaustaviti, a posle se kajao.
– Moram da priznam da sam malo preterao. – reče.
– Ne, Gordone, slušaj. Daj da ti pozajmim deset kinti. Izvedi devojku na
večeru par puta. Ili negde na vikend, ili tako nešto. Možda se tu nešto promeni. Ne
volim kad...
Gordon se namršti kiselo, skoro besno. Napravio je korak unazad, kao da se
sklanja od uvrede. Strašna stvar je bilo iskušenje da kaže ,,da” i tu je umalo
prevagnuo. Koliko je stvari mogao da uradi sa deset funti. Imao je viziju sebe i
Rozmeri u restoranu - činija grožđa i bresaka, livrejisani konobar, boca vina, crna
i prašnjava, u originalnom pakovanju.
– Nemoj se truditi! – reče mu.
– Ali, nije problem. Štaviše, VOLEO bih da ti pozajmim.
– Hvala. Ipak želim da sačuvam prijatelje.
– Da ne zvuči to malo buržoaski?
– To bi bilo POZAJMLJIVANJE, tih deset kinti? Ja ti ih ne bih mogao vratiti
deset godina.
– Hej, nije ni bitno. – Ravelston malo skrete pogled. To je sad moralo da se
kaže, ta sramna rečenica koju nije mogao da sakrije. – Znaš da ja imam dosta para.
– Znam da imaš. Upravo zato i ne želim da pozajmljujem od tebe.
– Znaš, Gordone, nekada si samo malo, kako bih rekao, tvrdoglav.
– Šta ću, ne mogu protiv sebe.
– Ako je tako, onda u redu. Laku noć.
– Laku noć.
Deset minuta kasnije, Ravelston se vozio na jug taksijem sa Hermionom.
Ona ga je čekala, spavajući, ili u polusnu u jednoj od ogromnih fotelja ispred
kamina. Kad god nije imala šta da radi, Hermiona je bila pospana kao životinja; i
što je više spavala, osećala se zdravije. Kako je ušao, probudila se i protegla
stenjući pospano, polusmejući se i poluzevajući prema njemu, ruku i obraza
porumenelih od vatre. Nekako je obuzdala zevanje da bi ga pozdravila.
– Ćao, Filipe! Gde si ti do sad? Čekam te celo veče.
– Bio sam sa prijateljem, Gordonom Komstokom. Ne verujem da ga znaš.
Pesnik.
– Pesnik! Koliko je pozajmio od tebe?
– Ništa. Nije on takav tip čoveka. Malo je lud oko novca, pravo da ti kažem.
Ali je veoma i nadaren.
– Ti i tvoji pesnici! Izgledaš umorno, Filipe. Kad si večerao?
– Pa, u stvari, nisam ni večerao.
– Nisi večerao, zašto?
– Pa vidiš - ne znam da li bi ti to razumela. Imao sam neku vrstu problema.
Pa, u stvari, da ti objasnim.
Objasnio joj je. Hermiona se zacenila od smeha toliko da je morala da se
uspravi.
– Filipe, ti, blesava stara budalo! Ideš bez večere, samo da ne bi povredio
osećanja nekog bednika! Moraš sad odmah nešto da pojedeš. I, naravno, tvoj kuvar
je otišao kući. Zašto nemaš prave sluge, Filipe? Mrzim taj, pomalo-na-ivici način
na koji živiš. Ajmo da pojedemo nešto kod Mođijanija.
– Prošlo je deset, ne rade više.
– Gluposti. Rade do dva. Sad ću da zovem taksi. Neću da dopustim da se
izgladnjuješ.
U taksiju se naslonila na njega, i dalje pospana. Mislio je o nezaposlenima u
Midlsborou, sedmoro u sobi za dvadeset pet penija nedeljno. Ali, devojčino telo
je bilo blizu njega, a Midlsborou veoma, veoma daleko. Takođe je bio žestoko
gladan. Pomislio je na svoj omiljeni sto kod Mođijanija i na onaj bedni pab sa
flekama od piva i bronzanim pljuvaonicama. Hermiona mu je pričala u polusnu.
– Filipe, zašto živiš u tako lošim uslovima?
– Ali ja ne živim u lošim uslovima.
– Da, živiš. Praviš se da si siromašan, iako to nisi i živiš u tom stančiću bez
slugu, i radiš sve kao ti mali, odvratni ljudi.
– Koji odvratni ljudi?
– Pa ljudi kao taj tvoj prijatelj pesnik. I ljudi koji pišu za tvoj magazin. To
samo rade da bi se nakačili na tebe. Naravno, znam da si socijalista. I ja sam.
Mislim, svi smo mi socijalisti danas. Ali ne vidim poentu da odbacuješ svoj novac
i da tražiš prijatelje među nižim klasama. Možeš da budeš i socijalista i da se lepo
provodiš, ja barem tako mislim.
– Hermiona, draga, nemoj da ih nazivaš nižim klasama.
– Zašto? Pa oni i JESU niže klase, zar ne?
– To je tako grozan izraz. Zovi ih radnička klasa, zašto ne tako?
– Radnička klasa, ako ti se tako sviđa. Ali isto smrde.
– Ne volim kada tako pričaš. – pokušao je da se pobuni.
– Znaš Filipe, ponekad pomislim da ti VOLIŠ niže klase.
– Pa, naravno da ih volim.
– Odrvratno, apsolutno odvratno.
Nastavila je da drema u tišini, zagrlivši ga kao pospana sirena. Miris žene je
lebdeo oko nje, moćna propaganda protiv svakog alturizma i pravde. Ispred
Mođijanija su platili taksi i krenuli ka vratima, kada im je grdosija od čoveka
otvorila vrata. Stao im je na put kao neka besna zver, sa jakom željom, a opet i
strahom, da ga Ravelston može udariti. Uneo se Ravelstonu u lice. Užasno lice,
bledo i bradato do očiju. Reči „Daj za čaj, gazda!” su izletele kroz pokvarene zube.
Ravelston se odmaknuo sa gađenjem. Nije mogao da se suzdrži. Ruka mu
mahinalno krete ka džepu. Ali, u isto vreme, Hermiona ga uhvati za ruku i uvede
u restoran.
– Dao bi sve pare da te pustim – reče mu.
Otišli su do svog omiljenog stola u uglu. Hermiona se igrala sa grožđem, a
Ravelston je bio veoma gladan. Naručio je ramstek na roštilju o kome je i mislio i
pola boce Boužolasa. Debeli sedokosi konobar, Italijan, stari Ravelstonov
poznanik, donese vrelu šniclu. Ravelston je preseče. Divno, taman pečeno koliko
treba. U Midlsborou nezaposleni se guraju u hladnim krevetima, stavljaju hleb,
maslac i tanki čaj u stomake. Navalio je na šniclu sa svim osećajem radosti i
krivice, kao pas koji ukrade jagnjeći but.
Gordon je brzo koračao ka kući. Bilo je hladno. Peti decembar, prava zima.
Obrežite se, Gospod reče. Vlažni vetar je duvao kroz golo drveće. Oštro besni
vetar brije oko nas. Poema, koju je počeo u četvrtak, a od koje je šest strofa bilo
gotovo, sad mu se vratila u glavu. Bilo je čudno kako ga razgovor sa Ravelstonom
uvek vrati u inspiraciju. Sam kontakt sa njim kao da mu je povećavao
samopouzdanje. Čak i kada je njihov razgovor bio nezadovoljavajući, nekako je,
na kraju, osećao da ipak nije bio potpuni promašaj. Poluglasno je ponovio šest
završenih strofa. Nisu bile toliko loše, nisu uopšte bile loše. Kroz glavu su mu
prolazile i stvari koje je rekao Ravelstonu. Verovao je u sve što je rekao. Poniženje
siromaštva. To je ono što on ne razume, niti može razumeti. Nije to teško vreme;
ne trpiš ti teška vremena sa dve kinte nedeljno - i da trpiš nije toliko strašno - nego
samo poniženje, grozno, odvratno poniženje. Pravo da te svako etiketira. Da svako
ŽELI da te etiketira. Ravelston nije verovao u to. Imao je isuviše kućnog
vaspitanja, to je bio razlog. Mislio je da, iako si siromašan, i dalje treba da se
prema tebi ophodi kao prema ljudskom biću. Ali je Gordon znao bolje. Išao je kući
ponavljajući u sebi da on zna bolje. Čekalo ga je pismo na pragu. Srce mu je
poskočilo. Sva su ga pisma uzbuđivala ovih dana. Popeo se uz stepenice, trčeći,
zaključao se i upalio lampu. Pismo je bilo od Doringa.
DRAGI GORDONE, koja je šteta što se nisi pojavio u subotu. Bili su neki
ljudi koje sam želeo da upoznam sa tobom. Rekli smo ti da je četvrtak pomeren za
subotu, zar ne? Moja žena kaže da je ubeđena da ti je rekla. Kako bilo, pravićemo
sledeću zabavu dvadeset trećeg, malo pre Božića, u isto vreme. Da li bi tada
došao? Nemoj da zaboraviš na vreme.
Pozdrav
POL DORING
Bolni osećaj je prostrujio ispod Gordonovih rebara. Dakle, Doring se pravi
da je sve to greška - pravi se da ga nije uvredio. Istina da nije mogao ići u subotu,
jer je tada bio u radnji, ali i poziv se računa.
Srce mu se steglo dok je ponovo čitao: „Bili su neki ljudi koje sam želeo da
upoznam sa tobom”. Kao i njegova prokleta sreća. Pomislio je da su to ljudi koje
je hteo da upozna - urednici nekih visokotiražnih magazina, na primer. Možda bi
mu dali neke knjige da ih pročita i kritikuje, ili bi tražili neke pesme, ili bog zna
šta. U trenutku je imao užasni izazov da poveruje da Doring priča istinu. Možda
su mu i REKLI da je bila subota, a ne četvrtak. Možda, ako bi pretresao po sećanju,
setio bi se i toga - možda bi čak i našao pismo zatureno među gomilom papira.
Ali, ne! Nije hteo o tome da misli. Borio se protiv iskušenja. Doring ga JESTE
uvredio namerno. Bio je siromašan, samim tim su ga i vređali. To je bila njegova
veroispovest. Drži se toga.
Došao je do stola, cepajući Doringovo pismo u komadiće. Aspidistra je
stajala u svojoj saksiji, dosadno zelena, nezdrava, patetična u svojoj bolesnoj
ružnoći. Seo je i privukao je, gledajući je pomno. Bila je to doza intimne mržnje
između aspidistre i njega. „Pobediću te, kučko.”- šaputao je prašnjavom lišću.
Tad je počeo da rovari po papirima dok nije našao čist papir, uzeo olovku i
napisao sitnim, preciznim, tačno u sredinu, rukopisom.
DRAGI DORING, kao odgovor na tvoje pismo: Jebi se.
Pozdrav,
GORDON KOMSTOK
Gurnuo gaje u kovertu, adresirao i još jednom otišao do automata za
markice. Pošalji ga večeras: te stvari izgledaju drugačije ujutru. Ubacio je u
sanduče. Još jedan prijatelj ode zauvek.
Šesto poglavlje
19
Londonsko sirotinjsko groblje
pomorandži, zeleni i beli brokoli, ukočeni ježevi staklastih očiju, žive jegulje koje
su se koprcale u emajliranim šerpama, preklane kokoši okačene u redovima, nalik
na stražare u paradi. Gordonov duh se malo probudi. Voleo je buku, larmu,
vitalnost. Ako vidite uličnu prodaju, to je znak da za Englesku i dalje ima nade.
Čak i ovde se osećao usamljenim. Devojke su navirale sa svih strana u grupama
po četiri ili pet, preturajući željno po gomilama jeftinog donjeg veša, čavrljajući i
umirući od smeha pred mladićima koji su ih pratili. Nijedna nije pogledala
Gordona. Hodao je među njima skoro nevidljiv, kao da se svi trude da ga zaobiđu.
A pogledaj tamo. Nevoljno je stao. Pored gomile veša od lažne svile, naslanjale
su se tri devojke, pribijenih lica. Njihova lica izgledala su kao tri cveta na lošem
svetlu koja cvetaju jedan do drugog kao turski karanfil ili floks. Srce mu je bilo
zaleđeno. Naravno, nijedan pogled nije išao ka njemu. Jedna devojka podiže
pogled. Ah! Brzo, kao da se uvredila, spustila je glavu. Blago crvenilo, nalik na
akvarel, ispuni joj lice. Taj jak seksualni pogled kod njega ju je uplašio. Pobegnu
od mene i kad me ne traže! Nastavio je dalje. Samo da je Rozmeri tu! Oprostio joj
je što mu ne piše. Sad bi joj oprostio sve, samo da je tu. Znao je koliko mu znači
jer je bila jedina žena na svetu koja je mogla da ga spase poniženja samoće.
U tom trenutku je podigao pogled i video nešto što je nateralo njegovo srce
da zaigra. Pažljivo je pogledao ponovo. U trenutku je mislio da sanja. Ali, ne. To
je BILA Rozmeri! Hodala je između tezgi dvadeset, trideset metara od njega. To
je bilo kao da ju je njegova želja prizvala. Nije ga još videla. Prilazila mu je, mala
nonšalantna figura, probijajući se okretno kroz masu i preskačući đubre ispod
sebe, lica jedva vidljivog od širokog crnog šešira koji joj je sakrivao oči kao
slameni šešir. Krenuo je prema njoj, pozivajući je.
– Rozmeri! Rozmeri!
Sad su bili udaljeni samo par metara. Stala je i podigla pogled.
– Gordone, šta ti radiš ovde?
– Šta TI radiš ovde?
– Krenula sam da te vidim.
– Ali, kako si znala da ću biti ovde?
– Nisam, ali uvek idem ovim putem. Silazim sa metroa u Kamden taunu.
Rozmeri je nekada dolazila da vidi Gordona u Viloubed roudu. Gospođa
Vizbah bi ga kratko obavestila da ga „čeka mlada žena“, i on bi sišao dole i onda
bi otišli u šetnju. Rozmeri nije smela da uđe unutra, čak ni u hodnik. To je bilo
pravilo kuće. Pomislili biste da su „mlade žene“ bile za gospođu Vizbah neka vrsta
pacova koji donose kugu. Gordon uhvati Rozmeri za ruku i ona se nasloni na
njega.
– Rozmeri, koje je zadovoljstvo ponovo te videti! Bio sam vraški usamljen.
Što nisi ranije došla?
Odgurnula mu je ruku i sklonila se od njega. Pod šeširom se naziralo lice
koje je govorilo da je veoma ljuta.
– Pusti me! Veoma sam ljuta na tebe. Nisi ni došao posle onog odvratnog
pisma koje si mi poslao.
– Kog pisma?
– Znaš ti to dobro.
– Ne, ne znam. Čekaj, hajde da odemo odavde, hajmo negde gde možemo
da porazgoravamo. Ovuda.
Uzeo ju je za ruku, ali se ona opet otrgla i nastavila da hoda pored njega.
Koraci su joj bili brži i kraći od njegovih. Hodajući pored njega, izgledala je kao
nešto veoma malo, sitno i mlado, kao da je imao neku živahnu životinjicu, na
primer vevericu, da hoda pored njega. U stvari, nije bila toliko manja od Gordona,
i bila je samo par meseci mlađa. Niko ne bi mogao da pretpostavi da je Rozmeri
imala skoro trideset godina, a imala je. Bila je sitna, agilna devojka, veoma crne
kose, malog trouglastog lica i veoma izraženih obrva. Imala je jedno od onih
malih, šiljatih lica koje si mogao viđati na slikama iz šesnaestog veka. Prvi put kad
bi je video kako skida šešir, iznenadio bi se jer bi primetio tri sede dlake među
crnima, nalik na srebrne žičice. Bila je to klasična Rozmeri koja se nikada nije
trudila da sakrije sede. Ona je još sebe smatrala za mladu devojku, i svi drugi su
je tako videli. Opet, kad bi bolje pogledao, video bi tragove godina na njenom licu.
Gordon je hodao uspravljenije uz Rozmeri. Bio je ponosan na nju. Ljudi su gledali
u nju, pa samim tim i u njega. Nije više bio nevidljiv za žene. Kao i uvek, Rozmeri
je bila lepo obučena. Bila je misterija kako je to uspevala sa četiri funte nedeljno.
Naročito je voleo šešir koji je nosila - to je bio jedan od onih ravnih šešira koji je
tada ulazio u modu i podsećao je na svešteničke šešire. Bilo je nešto lakomisleno
u korenu toga. Bilo je to teško opisati, ali kao da je taj šešir davao balans prednjem
i zadnjem delu njenog tela.
– Sviđa mi se tvoj šešir. – reče joj.
– Pa i JESTE lep. – reče mu, odmahujući rukom.
Još se pretvarala da je ljuta, naravno. Potrudila se da im se tela ne dodiruju.
Kako su stigli do kraja tezgi i bili na glavnoj ulici, stala je da se suoči sa njim.
– Šta ti znače onakva pisma? – reče mu.
– Kakva pisma?
– Pa ona u kojima kažeš da sam ti slomila srce.
– Pa i jesi.
– Tako izgleda, zar ne?
– Ne znam, ali se sigurno ja tako osećam.
Reči su bile izgovarane u polušaljivom tonu, ali su je ipak naterale da ga
pogleda bolje - u njegovo bledo, istrošeno lice, njegovu neurednu frizuru, njegov
,,na-dnu-sam“ nemaran izgled. Srce joj je omekšalo, a opet se ljutila. ZAŠTO on
ne brine o sebi? Bila je misao koja ju je obuzimala. Približili su je jedno drugom.
Obgrlio ju je oko ramena. Dozvolila mu je da to uradi i, obrglivši ga svojim malim
rukama, stegla ga je jako, delom iz afekta, a delom iz ogorčenja.
– Gordone, koja si ti mizerna kreatura! – rekla je.
– Što sam ja mizerna kreatura?
– Zašto ne možeš da se malo središ? Izlegaš kao strašilo. Pogledaj ovu
odvratnu odeću koju nosiš!
– Odgovara mom stanju. Ne možeš se lepo oblačiti sa dve funte nedeljno.
– Ali ne moraš ni da izgledaš kao klošar! Pogledaj ovo dugme na košulji,
polomljeno je na pola.
Prepipala je polomljeno dugme i odjednom je pomerila izbledelu Vulvort
kravatu na stranu. Na neki ženski način je znala da nema dugmića na košulji.
– PONOVO! Nijednog dugmeta. Ti si grozan, Gordone!
– Rekao sam ti da ne mogu da se zamaram time. Moja duša je iznad dugmića.
– Ali, što onda ne daš MENI da ti ih zašijem? Pobogu, Gordone! Nisi se ni
obrijao danas. Kako je to grozno od tebe. Barem se možeš obrijati svako jutro.
– Ne mogu da priuštim brijanje svako jutro. – reče odsutno.
– Kako to misliš, Gordone? Brijanje te ne košta, koliko znam.
– Da, košta. Sve košta. Čistoća, pristojnost, energija, samopoštovanje, sve.
Sve je to novac. Zar ti to nisam rekao milion puta?
Stegla mu je rebra jako, ponovo - bila je dosta jaka - i onda se zagledala u
njega, proučavajući mu lice kao majka koja gleda neko neuredno dete koje joj
znači.
– Koja sam ja budala! – reče.
– Na koji način si budala?
– Zato što mi značiš.
– Značim ti?
– Naravno da da. Znaš da je tako. Obožavam te. Ja sam idiot.
– Hajde onda negde u mrak. Hoću da te poljubim.
– Baš je super ljubiti se sa nekim ko se nije obrijao!
– To će ti biti novo iskustvo.
– Ne, neće Gordone, znajući te dve godine.
– Hajde, onda svejedno.
Pronašli su skoro mračan prolaz između kuća. Sva njihova ljubakanja su bila
po ovakvim mestima. Jedino mesto gde su imali privatnost su bile ulice. Prislonio
ju je uz vlažni zid od cigala. Okrenula je lice prema njegovom i poljubili su se u
nekoj vrsti željne privlačnosti, kao deca. Ali i tada, kada su bili telo do tela, kao
da je postojao neki zid između njih. Poljubila ga je kao dete, jer je znala da on tako
očekuje. Uvek je bilo tako. Samo u retkim slučajevima, mogao je da probudi neku
strast u njoj; posle je izgledalo kao da je na sve to zaboravila, pa su morali iz
početka. Bilo je nešto odbrambeno u njenom malom čvrstom telu. Želela je da
oseti telesnu ljubav, ali opet se plašila da će time uništiti svoju mladost, taj mladi
neseksualni život u kome je živela.
Odvojio je usne od njenih ne bi li nešto rekao.
– Da li me voliš? – rekao je.
– Naravno, budalice. Što me uvek pitaš isto?
– Volim da čujem kad to kažeš. Nikada nisam siguran u to dok ne čujem od
tebe.
– Ali, zašto?
– Pa, nekada pomislim da si se predomislila. Na kraju krajeva, nisam baš
princ na belom konju. Imam trideset i pojeli su me moljci i tako dalje.
– Nemoj biti lud, Gordone! Neko bi pomislio da ti je sto godina kako pričaš.
Znaš da sam ja isto godište kao i ti.
– Da, ali tebe nisu pojeli moljci.
Trljala je obraz uz njegov, osećajući grubost brade od dan. Stomaci su im
bili blizu. Pomislio je o dve godine u kojima ju je želeo, ali je nije imao. Promrljao
joj je na uho.
– Da li ćeš ti IKADA spavati sa mnom?
– Hoću, jednog dana. Ne sad, ali jednog dana.
– Uvek je to „jednog dana“. Taj „jedan dan“ nije došao već dve godine.
– Znam, ali nije to do mene.
Pribio ju je uz zid, skinuo taj glupi šešir i zagnjurio glavu u njenu kosu. Bilo
je mučenje biti uz nju ni zbog čega. Stavio je ruku pod njenu bradu i podigao joj
lice, pokušavajući da joj nasluti crte lica u skoro potpunom mraku.
– Rozmeri, reci da hoćeš. Hajde, reci.
– Znaš da hoću JEDNOG dana.
– Da, ali kad je to - ne mislim sad, ali kad skoro, kad budemo imali priliku.
Reci da hoćeš.
– Ne mogu, ne mogu da ti obećam.
– Reci DA, Rozmeri, molim te, reci.
– Ne.
I dalje piljeći u njeno nevidljivo lice, krenuo je:
‘Veuillez le dire donc selon
Que vous estes benigne et doulche,
Car ce doulx mot n’est pas si long
Qu’il vous face mal en la bouche.’
– Šta to znači?
Preveo joj je.
– Ne, Gordone, stvarno ne mogu.
– Reci da, Rozmeri, molim te. Sigurno je reći da podjednako lako kao i reći
ne.
– Nije, možda za tebe jeste. Ti si muškarac, ti si drugačiji od žena.
– Reci da, Rozmeri! Da je tako laka reč, hajde, reci DA!
– Nekom će se učiniti da pokušavaš da naučiš papagaja da govori, Gordone.
– Prokletstvo, nemoj još i da se šališ sa tim.
Nije bilo svrhe raspravljati se. Izašli su nazad na ulicu i nastavili da pešače
na jug. Nekako si iz Rozmerinog brzog laganog hoda, i aure devojke koja zna da
se brine o sebi i koja još tretira život kao zabavu, mogao lako da shvatiš njenu
psihičku pozadinu. Bila je najmlađe dete iz jedne od onih ogromnih gladnih
porodica koje još postoje među srednjom klasom. Bilo ih je četrnaestoro dece
ukupno, od oca koji je bio pravni zastupnik. Neke od Rozmerinih sestara su se
poudavale. Neke su bile učiteljice ili daktilografkinje. Braća su bili farmeri u
Kanadi, ili su radili na plantažama čaja na Cejlonu ili su služili u opskurnim
vojnim jedinicama u Indiji. Kao i sve devojke koje su imale predvidljivo
detinjstvo, i Rozmeri je htela da ostane večno devojčica. Dugo je živela u
religioznoj neseksualnoj atmosferi velike porodice. Takođe u nju je bio duboko
usađen kod fer-pleja i stav živi-i-pusti-druge-da-žive. Bila je velikodušna i
potpuno nesposobna za duhovno maltretiranje. Sa Gordonom, koga je obožavala,
slagala se skoro u svemu. To što nikada nije, u dve godine koliko ga je znala,
prigovorila što ne želi da pokuša normalan život, bila je mera njene velikodušnosti.
Gordon je bio svestan svega toga. Ali, u ovom trenutku mislio je o drugim
stvarima. U bledim krugovima svetla ispod lampiona, pored Rozmerinog malog
vretenastog tela, osećao se nisko, stidljivo i prljavo. Tako je žalio što se nije
obrijao to jutro. Mahinalno je stavio ruku u džep i osetio je novac - to je bio stalni
strah koji je imao - da slučajno negde nije ispustio neki novčić. Ipak, mogao je da
oseti samu veličinu novčića koji mu je bio u džepu. Četiri i po penija. Nije mogao
da je izvede na večeru, prošlo mu je kroz glavu. Moraće da bazaju ulicama gore-
dole, kao i obično, ili da odu do Lajonsa na kafu. Prokletstvo! Ne možeš da se
zabaviš ako nemaš para. Rekao je, kao po navici:
– Naravno, sve se opet svodi na novac.
Ova rečenica je došla ni od kuda. Pogledala ga je iznenađeno.
– Kako misliš sve se opet svodi na novac?
– Mislim da se nikada ništa lepo ne događa u mom životu. Uvek su samo
pare, pare, pare su u osnovi svega. Naročito oko mene i tebe. Zato me ti stvarno
ne voliš. To je ta novčana granica između nas. Osećam je kad god te poljubim.
– Novac! Kakve veze novac ima sa tim, Gordone?
– Novac ima veze sa svim stvarima. Zar ne shataš da, kad bi imao više para,
bio bih vredan ljubavi? Pogledaj me sad. Pogledaj mi lice, pogledaj odelo koje
nosim, pogledaj svuda oko mene. Misliš da bih bio ovakav da imam prihod od dve
hiljade godišnje? Da imam više para, bio bih drugačija osoba.
– Da jesi drugačija osoba, ne bih te volela.
– To je, takođe, glupost. Pogledaj me sad. Da smo u braku, da li bi spavala
sa mnom?
– Glupo pitanje, naravno da bih. To je jedna od esencija braka.
– Dobro onda, da li bi želela da se udaš za mene?
– Pa dobro je da si se setio te teme, Gordone. Znaš da ne možemo da
priuštimo brak.
– Da, ali kad bismo mogli, da li bi?
– Ne znam. Da, mogu da kažem da.
– Eto ga sad. To je to, novac.
– Ne, Gordone, ne! To nije fer! Izvrćeš moje reči.
– Ne, ne izvrćem ih. Imaš tu želju za novcem u dubini duše. Sve žene ga
imaju. Želela bi da imam „dobar” posao, zar ne?
– Ne, na način na koji ti to misliš. Da bih volela da više zarađuješ, da, volela
bih.
– I misliš da je trebalo da ostanem u Nju Albionu, zar ne? Želela bi da se
vratim i da pišem slogane za Q.T. sos i Trajvert. Zar ne bi?
– Ne, NIKADA to nisam rekla.
– Ali si mislila na to. Sve žene tako misle.
Bio je veoma nefer i znao je to. Jedina stvar koju Rozmeri nije nikada rekla
i koju verovatno nije ni mogla da kaže je bila da želi da se vrati u Nju Albion. Ali
u ovom trenutku, on nije ni želeo da bude fer. Seksualna frustracija ga je obuzimala
skroz. Sa dozom melanholičnog trijumfa se setio da je na kraju krajeva bio u pravu.
Novac je stajao između njih. Novac, novac i samo novac. Upao je u poluozbiljnu
tiradu.
– Žene! Koju glupost prave od svih naših ideja. Zato što neko ne može da se
oslobodi žena, sve žene ga teraju da plaća istu cenu. „Odbaci svoju pristojnost i
zaradi više para” - to žene kažu. „Zajebi samopoštovanje i poliži imalin sa šefovih
cipela da bi mi kupio krzneni kaput bolji od onog što ima komšinica preko puta.”
Svaki muškarac ima oko vrata ženu koja mu visi kao sirena. Povlačeći ga sve
dublje i dublje, do neke male kuće u Putniju, pretrpane nameštajem, portabl
radiom i aspidistrom na prozoru. Žene su te koje progres čine nemogućim. Ne da
ja verujem u progres - dodao je nezadovoljno.
– Kakve su to gluposti koje pričaš, Gordone? Kriviš žene za sve.
– I treba da ih krivim. Žene su te koje veruju u zakon novca. Muškarci mu
se priklanjaju, moraju, iako u njega ne veruju. Žene su te koje mu daju snagu. Žene
i njihove kuće u Putniju i krzneni kaputi i bebe i aspidistre.
– TO nisu žene, Gordone! Žene nisu izmislile novac, zar ne?
– Nije bitno ko ga je izmislio, poenta je ko ga obožava. Žene imaju taj
religiozni osećaj prema novcu. Dobro i zlo u ženskom mozgu znači samo imati
para ili ih nemati. Pogledaj tebe i mene. Nećeš da spavaš sa mnom jer jednostavno
i prosto ja nemam para. Da, to JESTE razlog (stegao joj je ruku da je ućutka),
priznala si to pre minut. Da imam normalan prihod, sutra bi legla sa mnom u
krevet. Zato što si plaćenik. Ne želiš da ja platim da spavam sa tobom. Ne toliko
otvoreno. Ali imaš duboko u sebi taj mistični osećaj da te nije vredan muškarac
koji nema para. On je slab, polučovek, tako se osećaš. Herkulesa, boga snage i
boga para - naći ćeš u Lempijeru20. Žene su te koje drže tu mitologiju. Žene!
– Žene! – odgovorila je Rozmeri drugačijim tonom. – Mrzim način na koji
muškarci pričaju o ženama, „žene ovo, žene ono”, kao da su sve žene potpuno iste.
– Naravno da jesu! Šta žena drugo želi osim stalnog prihoda, dve bebe, kuće
u Putniju i aspidistre na prozoru.
– Ti i tvoje aspidistre!
– Naprotiv, TVOJE aspidistre. Ti si pol koji ih gaji.
Stegla mu je ruku i prasnula u smeh. Bila je stvarno veoma dobroćudna. Ovo
što je rekao je bila takva glupost da je nije ni razdražio. Gordonove priče o ženama
su bile neka vrsta lošeg vica. U stvari, ceo polni rat je bio u osnovi vic. Iz istog
razloga je dobra zabava staviti u istu prostoriju feministkinju i šovinistu. Na kraju
se svodi na brutalnu svađu o idiotskim pitanjima vezanim za muškarce i žene. Tok
same svađe je, manje-više, uvek isti. Muškarci su nasilni, a žene su bezdušne, žene
20
Elitna modna kolekcija tog vremena
su potlačene i žele da ostanu potlačene, pogledaj samo Grizeldu ili Lejdi Astor, a
tu je i poligamija i hindu udovice, i šta sa majka Pankhurstinim danima u
pantalonama, kada su čestite žene imale mišolovke u haljinama i kada nisu mogle
da pogledaju muškarca bez želje da u desnoj ruci imaju nož za kastraciju? Gordon
i Rozmeri se nikada nisu umarali od ovoga. Jedno drugom su se smejali zbog
apsurda koje su izgovarali. Bio je to lep rat između njih. Čak i kada su se
raspravljali, tela su im bila blizu, bili su srećni. U stvari, obožavali su jedno drugo.
Za druge bi to bila ili tema podsmeha ili zavisti. U tom trenutku su se pojavili zraci
plave i crvene neonke u daljini. Stigli su do početka Totenhem kort rouda. Gordon
je zagrli oko struka i povede je desno, u mračnu sporednu ulicu. Bili su toliko
srećni da su morali da se poljube. Stajali su prigrljeni ispod lampiona još se
smejući, dva neprijatelja, telo uz telo. Trljala je obraz uz njegov.
– Gordone, ti si tako draga stara raga. Ne mogu da se suzdržim da te ne
volim.
– Da li je to istina?
– Stvarno i potpuno.
Sa rukama i dalje oko njega, naslonila se malo unazad, pritiskajući svojim
stomakom njegov, u nekoj vrsti nevine pohotljivosti.
– Život i JESTE vredan življenja, zar ne, Gordone?
– Ponekad.
– Samo kad bismo mogli češće biti zajedno! Nekada te ne vidim nedeljama.
– Znam. Glupo je to. Da samo znaš koliko mrzim kad večeri provodim sam.
– Nekada nemam vremena ni za šta. Čak i ne napustim tu prokletu
kancelariju pre sedam. Šta ti radiš nedeljom, Gordone?
– Šta misliš, razmišljam i izgledam mizerno kao i svi.
– Zašto ne odemo nekad u šetnju prirodom? Tad bismo imali ceo dan za
sebe. Sledeće nedelje, na primer?
Te reči su ga ohladile. Ponovo su vratile misli o novcu, koje je uspeo da
skloni pre nekih pola sata. Put u prirodu košta, mnogo više nego što je on mogao
da priušti. Rekao je nekim poluozbiljnim tonom koji nije ništa obećavao:
– Naravno, nije loše da odemo u Ričmond park u nedelju. Ili čak u Hamstad
hit. Naročito ako odemo u rano jutro pre nego što masa navali.
– Da, ali hajdemo negde na pravo selo. Negde u Sarej, na primer, ili u
Buridan bič. Predivno je u ovo doba godine, sa žutim lišćem po zemlji i možeš se
šetati ceo dan, a da ne sretneš živu dušu. Hodali bismo miljama i miljama i na
kraju večerali u pabu. Bilo bi to toliko zabavno, hajdemo to da radimo.
Prokletstvo, ponovo je pomislio na pare. Put, čak i do Buridan biča, koštao
je deset penija. Na brzaka se preračunavao. Pet bi nekako našao, a Julija bi mu
pozajmila još pet; ne, DALA bi mu pet. U isto vreme se setio i svoje zakletve, koju
je uvek ponavljao i uvek kršio, da neće uzimati pare od Julije. Rekao je u istom
opuštenom tonu kao i malopre:
– BILO bi zabavno. Mislim da bismo nekako mogli to da izvedemo.
Obavestiću te ove nedelje, u svakom slučaju.
Izašli su iz sporedne ulice, i dalje idući ruku pod ruku. Pab je bio na uglu.
Rozmeri se popela na prste i, naslanjajući se na Gordonovu ruku, pogledala je kroz
zamrznut prozor.
– Gordone, oni imaju sat unutra. Skoro je pola deset. Zar ne postaješ strašno
gladan?
– Ne. – reče on odmah, i slaga.
– Ja jesam, umirem od gladi. Hajde da idemo da pojedemo nešto negde. –
Ponovo pare. Još jedan trenutak i priznaće da ima samo četiri i po penija u džepu
- i da mu je to sve do petka.
– Ne mogu sad ništa da jedem – reče – možda bih mogao da popijem nešto.
Hajdemo na kafu ili tako nešto. Moguće da je sad otvoreno kod Lajonsa.
– Neću opet kod Lajonsa! Znam tako lep mali italijanski restoran niz ulicu.
Ješćemo špagete napolitane i piti vino. Ja obožavam špagete. Hajdemo.
Srce mu je stalo. To nije bilo dobro. Morao bi da se zajmi. Večera u
italijanskom restoranu mora da košta više od pet penija za njih dvoje. Rekao je
skoro mrzovoljno:
– Vreme je da idem kući, u stvari.
– Gordone, zašto već sad?
– U redu, kad već moraš da znaš. Imam samo četiri i po penija u džepu. I to
mi je sve do petka.
Rozmeri zastade. Bila je toliko besna da ga je udarila u rame svom snagom
sa namerom da ga povredi i kazni.
– Gordone, ti si kreten! Savršeni idiot! Ti si najveći idiot koga sam ikada
srela!
– Zašto sam idiot?
– Zato što nije bitno da li imaš para! JA te zovem na večeru.
Odmaknuo se od nje. Nije mogao da je pogleda u lice.
– Šta! Misliš da ću dozvoliti da odemo u restoran, a da mi ti plaćaš obrok?
– Zašto da ne?
– Zato što se to tako ne radi. To nije u redu.
– To „nije u redu”! Šta to „nije u redu”?
– Pa da dozvolim da ti plaćaš večeru. Muškarac uvek plaća ženi, žena ne
plaća muškarcu.
– O, Gordone! Da li živimo u vreme kraljice Viktorije?
– Da, živimo što se toga tiče. Ideje se ne menjaju tako lako.
– Ali, MOJE ideje se menjaju.
– Ne, ne menjaju se. Misliš da da, ali u stvari se ne menjaju. Ti si rođena kao
žensko i ne možeš da se ne ponašaš kao žensko, koliko god stremila tome.
– A šta misliš pod tim da se PONAŠAM KAO ŽENSKO?
– Kažem da je svaka žena ista kada se dođe do stvari kao što je ova. Žene
mrze muškarce koji zavise od njih i koji se kače na njih. Može da kaže da tako ne
misli, ili može i da misli da tako ne misli, ali to nije tačno. Ne može protiv toga.
Ako bih dozvolio da me vodiš na večeru, ti bi me prezirala.
Okrenuo se. Znao je kako se ponašao. Ali nekako je morao da kaže sve te
stvari. Osećaj da ga ljudi - čak i Rozmeri - da ga MORAJU prezirati zbog
siromaštva, bio je toliko jak da ga je skroz obuzimao. Samo rigidnom
ljubomornom samostalnošću je mogao održavati svoje samopoštovanje. Rozmeri
je bila stvarno uznemirena sad. Uhvatila ga je za ruku i povukla ga da je pogleda
pravo u lice. Upornim gestom, besnim, ali opet zahtevajućim da bude voljen,
pritisnula je grudi uz njegove.
– Gordone, nemoj da pričaš takve stvari. Kako bih te ja ikada mogla
prezirati?
– Kažem ti da bi to bilo kada bih se ja nakačio na tebe.
– Pa, nakači se. Koji izraz koristiš! Kako je kačenje ako ti platim večeru
samo jednom?
Mogao je da oseti male grudi, lepe i okrugle ispod svojih. Pogledala ga je
namrštena i na ivici suza. Izgledao joj je neracionalan i surov. Njena fizička blizina
ga je poremetila. U tom trenutku, sve što mu je bilo u glavi, bilo je to da se, za dve
godine, ona nikada nije njemu prepustila. Koja je bila svrha pretvarati se da ga
voli kada bi u ključnom trenutku ustuknula? Dodao je sa dozom smrtnog
zadovoljstva.
– Na neki način me i prezireš. O, da. Znam da ti značim. Ali posle svega, ne
možeš me smatrati suviše ozbiljno. Ja sam neka vrsta šale za tebe. Značim ti, ali
nekako nisam na istom nivou kao ti, to osećaš.
To je manje-više bilo isto što je i pre toga rekao, samo što je sad to mislio,
ili je barem rekao kao da je mislio.
– Ne mislim, Gordone, ZNAŠ da ne mislim!
– O, da, misliš. Zato ne želiš da spavaš sa mnom. Zar ti to nisam rekao pre?
Pogledala ga je malo duže, a onda je zagnjurila glavu u njegove grudi brzo
i odsečno. Bilo je to jer se rasplakala. Jecala mu je u naručju, besna na njega,
mrzeći ga, ali opet vezana za njega kao dete. Bio je to detinjast način na koji je
ona bila vezana za njega, kao na rame za plakanje, što ga je najviše i bolelo. Na
samomrzovoljni način se setio još jedne žene koja je tako isto plakala na njegovim
grudima. Kao da je samo to znao da radi sa ženama, da ih natera da plaču. Zagrlio
ju je oko ramena, pokušavajući da je uteši.
– Preterao si i rasplakao si me – Šmrcajući je rekla.
– Izvini Rozmeri, draga, nemoj da plačeš, molim te, nemoj da plačeš.
– Gordone, dragi moj, što si tako surov prema meni?
– Oprosti, žao mi je. Nekada ne mogu da se suzdržim.
– Ali zašto? Zašto?
Prestala je da plače. Sabrala se malo i odmakla se od njega, tražeći nešto da
obriše oči. Nijedno od njih nije imalo maramicu. Nestrpljivo je obrisala suze
rukavom.
– Koliko smo mi samo glupi, Gordone. Gordone, budi DOBAR jednom.
Hajdemo u restoran na večeru i ja ću platiti.
– Ne.
– Samo ovog puta. Nemoj da brineš za novac. Hajde, zbog mene, molim te.
– Rekao sam ti da takve stvari ne mogu da radim. Moram da se držim stava.
– Šta ti to znači da se držiš stava?
– Ja sam objavio rat novcu i igram po pravilima. Prvo pravilo je da nikada
ne primam milostinju.
– Milostinja! O, Gordone, ja STVARNO mislim da si budala!
Ponovo ga je stegla oko rebara. Bio je to znak pomirenja. Nije ga razumela,
verovatno ga nikada neće razumeti; opet, ona ga je prihvatala takvog kakav jeste,
jedva da je ikada protestovala protiv njegove neracionalnosti. Kako je krenuo da
je poljubi, shvatio je da su joj usne slane. Suza se tu zatekla. Prigrlio ju je uz sebe.
Teški odbrambeni osećaj je izašao iz njenog tela. Zatvorila je oči i prepustila mu
se, kao da su joj odjednom kosti omekšale, a da je uzrok toga bio poljubac. Veoma
retko je to činila. I odjednom, kao da su tela popustila, i on je znao da je borba
gotova. Sada je bila njegova, kad bi hteo da je uzme, ali ona kao da nije ni bila
svesna šta mu nudi. To je jednostavno samo bio instinktivni potez velikodušnosti,
želja da ga razuveri - lagan način da otera to odvratno osećanje biti nevoljen i ne
voleti. Nije mu ništa rekla rečima. Bio je to govor tela koji je sve govorio. Ali, u
ovom momentu i na ovom mestu opet je nije mogao imati. Voleo ju je, ali je nije
i želeo. Želja se samo mogla javiti u nekom budućem trenutku kada mu nije sveža
misao o svađi i kada nema samo četiri i po penija u džepu da ga proganjaju.
Odvojili su usne, ali su i dalje bili blizu.
– Koliko je glupo što se svađamo, zar ne, Gordone? Kada smo zajedno to je
tako sebično.
– Znam, sve je to moja greška. Ne mogu protiv sebe. Sve me opterećuje.
Pare su u osnovi svega, samo pare.
– O, pare! Nemoj dozvoliti da te to toliko izjeda, Gordone.
– Nemoguće. To je jedina stvar o kojoj mislim.
– Kako bilo, mi IDEMO u prirodu u nedelju, zar ne? Do Buringam biča ili
negde. Toliko bi bilo lepo da odemo.
– Da, voleo bih. Ići ćemo rano i bićemo tamo ceo dan. Skupiću nekako pare
za voz.
– Dozvoli da ja platim svoju kartu.
– Ne, ja ću ih platiti i ići ćemo.
– I stvarno ne želiš da te odvedem na večeru samo sad, samo da ti dokažem
da možeš da mi veruješ?
– Ne, ne mogu, žao mi je. Rekao sam ti zašto.
– O, Bože! Onda moramo da se pozdravimo za laku noć. Već je kasno.
Ostali su da pričaju dugo, toliko dugo da Rozmeri nije ni otišla na večeru.
Morala je biti u smeštaju do jedanaest ili će zmajobaba biti ljuta. Gordon se popeo
do Totenhem kort rouda i uhvatio tramvaj. Bio je malo jeftiniji od autobusa. Preko
puta njega, na sedištu, sedeo je mali prljavi Škot koji je čitao fudbalske rezultate i
cirkao pivo. Gordon je bio veoma srećan. Rozmeri će biti njegova ljubavnica.
Oštro besni vetar brije oko nas. Uz zvuk kloparanja tramvaja šaputao je svih šest
strofa. Biće ih devet ukupno. To je bilo DOBRO. Počeo je da veruje u sebe. Bio
je pesnik. Gordon Komstok, pesnik, autor ,,Miševa“. Čak i „Londonskih
zadovoljstava“, kad jednom izađu. Pomislio je o nedelji. Našli bi se u devet sati
na Pedington stanici. Deset penija ili tako nešto bi koštalo; uzeo bi novac kada bi
založio košulju. I ona bi bila njegova ljubavnica. Ove nedelje, verovatno, je prava
prilika za to. Ništa nije rečeno. Ili, možda je tako nemo dogovoreno.
Samo da budem zdrav do nedelje. Bila je duboka zima. Samo da još imam
sreće da bude jedan od onih dana bez vetra - jedan od onih koji su bili skoro kao
leto, kad možeš da ležiš satima na mrtvom lišću, a da ti ne bude hladno! Ali tih
dana nema mnogo. Desetak svake zime. Samo da ne pada kiša. Razmišljao je da
li će imati priliku da bilo šta rade. Nisu imali gde da idu sem napolje. Toliko je
parova i ljubavnika u Londonu koji nemaju „nigde da idu“ samo ulice i parkovi,
gde nema privatnosti i gde je uvek hladno. Nije lako voditi ljubav po hladnom
vremenu bez para. „Nikada nema vremena ni mesta“- nije baš čest motiv u
romanima.
Sedmo poglavlje
21
Princ pakla u mitologiji
u hladnu usamljenu sobu, gomila zgužvanih papira poeme koja nikada neće doći
do kraja. Bila je to slepa ulica. Nikada neće završiti „Londonska zadovoljstva“,
nikada neće oženiti Rozmeri i nikada neće srediti život. Samo će polako kliziti i
propadati, kliziti i propadati, kao i svi u njegovoj porodici. Ali i gore od njih - dole,
dole u neki odvratan podsvet koji ne može ni da zamisli. Postao je ono što je hteo,
kada je objavio rat novcu. Služi boga novca ili padaj dole - ne postoji treće.
Nešto duboko dole je učinilo da kamene ulice zadrhte. Bio je to metro,
klizeći kroz srednju zemlju. Imao je viziju Londona i zapadnog sveta. Video je
hiljade miliona robova koji se upiru i umiru zarad trona novca. Zemlja izorana,
brodovi plove, rudari se znoje u podzemnim tunelima, službenici jure ka vozu u
osam i petnaest u strahu da će ih šef žive pojesti. Čak i u krevetima sa svojim
ženama, oni su drhtali i bili pokorni. Pokorni kome? Sveštenstvu novca, ružičastim
gospodarima sveta. Višoj klasi. Gomili glupih malih zečeva u kolima od hiljadu
gvineja, brokerima golferima i međunarodnim konglomeratima, lažljivim
advokatima i modernim kicošima, bankarima, urednicima novina, piscima sva
četiri pola, američkim bokserima, ženama pilotima, filmskim zvezdama,
biskupima, priznatim pesnicima i gorilama iz Čikaga.
Kako je prošao još pedesetak metara, poslednja strofa mu se javila. Hodao
je ka kući ponavljajući pesmu u sebi.
Kako je sat otkucao jedan, Gordon je zalupio vrata knjižare i krenuo, bolje
rečeno otrčao do ogranka Vestministerske banke, niže niz ulicu.
Polusvesnim pokretom je stezao rever kaputa, držeći ga jako uz sebe. Tu je,
smeštena u gornji unutrašnji džep, stajala stvar u čije postojanje je veoma sumnjao.
Bila je to plava koverta sa američkom markicom. U koverti je bio ček na pedeset
dolara, i ček je glasio na Gordona Komstoka!
Mogao je da oseti četvrtast oblik koverte kako se ocrtava, kao da je bila
vrela. Celo ju je jutro osećao tu, i kad ju je dodirivao i kad nije, kao da je na tom
mestu odjednom postao osetljiviji na dodir. Na svakih desetak minuta je vadio ček
iz koverte i željno ga razgledao. Na kraju krajeva, čekovi su gadne stvari. Bilo bi
grozno da nije primetio neku grešku poput datuma ili potpisa. Pored toga, mogao
ga je i izgubiti - mogao je nestati kao vilinsko zlato.
Ček je stigao iz Kalifornijske revije, američkog časopisa kome je pre par
nedelja, ili meseci, poslao svoju pesmu. Umalo je zaboravio na nju, davno je to
bilo, dok mu jutros nije stigla plava koverta. A koje je tek pismo tu bilo! Nijedan
engleski urednik nikada ne piše pisma na taj način. Bili su „veoma lepo
iznenađeni“ njegovom pesmom. Bila bi im ,,čast“ da je ubace u sledeći broj. Da li
bi im učinio ,,uslugu“ i poslao im još svojih radova? (Da li bi? O, dečko! Što bi
Fleksmen rekao.) I ček koji je uz to došao. Izgledalo je kao neka neslana šala, da
u godini propasti 1934. neko plaća pedeset dolara za pesmu. Ali, ipak, tu je bilo;
bio je tu ček, koji je izgledao sasvim originalno koliko god ga je puta pregledao.
Neće imati mira u glavi dokle god ne bude unovčio ček. Moguće da će ga
banka odbiti, ali je već imao vizije u glavi šta bi sa tim novcem radio. Vizije
devojačkih podlega, vizije boca skupog klareta i krigli piva, vizije novog odela i
kaputa koji je u zalagaonici, vizije o vikendu u Brajtonu sa Rozmeri, vizije velike
šuštave novčanice od pet funti koju će dati Juliji. Na sve to je bilo, naravno, tih pet
funti za Juliju. To mu je bilo prvo u glavi kada je ček stigao. Šta god radio sa
novcem, moraće da da Juliji polovinu. To je bila pravda, znajući koliko je puta
,,pozajmio“ od nje svih ovih godina. Celo jutro ga je misao o Juliji i novcu koji je
sada imao opsedala u najluđim momentima. Bila je to, ipak, nejasno neukusna
misao. Na to bi zaboravio na pola sata, planirao je desetine načina na koje bi
potrošio deset funti, i onda bi se, naravno, setio Julije. Stara dobra Julija. Julija
mora imati svoj deo. Petaka, ako ništa. Čak i tad, to nije bio ni deseti deo onoga
što joj je dugovao. Dvadeseti put, uz tihu slabost, prihvatio je tu misao. Pet funti
ide Juliji.
Banka nije pravila nikakav problem oko čeka. Gordon nije imao bankovni
račun, ali su ga dobro znali jer je gospodin Mek Keni imao račun tu. I pre toga su
isplaćivali uredničke čekove Gordonu. Bilo je to razmišljanje od jednog minuta, a
onda se šalterska radnica vratila.
– U kojim apoenima želite, gospodine Komstok?
– Jedna od pet funti i ostatak po funtu, molim.
Klimavo sočna petica i pet čistih apoena su zašuštale niz mesingani šalter. I
posle njih mu je devojka dodala malu gomilu sitnine. U gospodskom stilu, Gordon
je ubacio novčiće u džep bez brojanja. To je bila neka vrsta bakšiša. Očekivao je
deset funti za pedeset dolara. Dolar mora da je porastao. Novčanica od pet funti,
bila je lepo složena i upakovana u američku kovertu. To je bio Julijin deo. To je
bila svetinja. Odmah će joj to poslati.
Nije išao kući na večeru. Zašto žvakati žilavu teletinu u aspidistralnoj
trpezariji kada imaš deset kinti u džepu - pet kinti, u stvari. Kao da je zaboravio da
je taj novac već bio predodređen za Juliju, u trenutku se nije obazirao da pošalje
Juliji pet funti. Večeras će biti prerano. Pored toga, voleo je taj osećaj u džepu.
Bilo je čudno koliko si se lepo osećao sa novcem u džepu. Ne bogatim, nego
opuštenim, preporođenim, drugačijim. Osećao se kao da je druga osoba u odnosu
na juče. Nije više bio ugnjetena propalica koja pravi tajni čaj iznad naftare u
Viloubed roudu 31. Bio je Gordon Komstok, pesnik, poznat sa obe strane
Atlantika. Knjige: „Miševi” (1932), „Londonska zadovoljstva” (1935).
Razmišljao je o „Londonskim zadovoljstvima” sa savršenim samopouzdanjem.
Izaći će za tri meseca. Format A5 sa belim platnenim koricama. Nije se skoro
toliko lepo osećao kao sad, kad mu se sreća osmehnula.
Otišao je u Princa od Velsa da pojede nešto. Parče pite sa mesom, jedan peni,
pinta crnog piva, devet šilinga, Gold Flejks šiling. Čak i posle takve
ekstravagancije mu je ostalo više od deset funti u ruci – pet, u stvari. Podgrejan
pivom, seo je i razmišljao šta sve može sa pet funti. Novo odelo, vikend na selu,
dan u Parizu, pet dobrih opijanja, deset večera u restoranima u Sohou. U tom
ternutku je shvatio da večeras mora pozvati i Rozmeri i Ravelstona na večeru.
Samo da bi proslavili taj njegov srećan dan. Na kraju krajeva, nije svaki dan kada
ti deset funti, pardon, pet funti padne niotkuda u krilo. Razmišljao je o njima
troma, o dobroj hrani i vinu i o parama koje ga sad nisu opterećivale. I dalje je bio
oprezan. Nije smeo da potroši sve pare, naravno. Ali, opet, mogao je sebi priuštiti
neki trošak. Posle nekoliko minuta je zvao Ravelstona sa telefona u pabu.
– Jesi to ti, Ravelstone? Kažem, Ravelstone! Pazi, večeras moraš sa mnom
na večeru.
Sa druge strane linije, Ravelston je slabašno prigovarao. – Ne, prokletstvo!
JA treba tebe da vodim na večeru. – Ali je Gordon bio ubedljiviji. Gluposti!
Ravelstona je ON zvao večeras. Nevoljno, Ravelston je pristao. Naravno, da, baš
bi mu bilo drago. Bilo je neke prikrivene tuge u njegovom glasu. Pogađao je šta
se desilo. Gordon mora da je odnekud došao do para i sad je hteo da časti. Kao i
obično, Ravelston je smatrao da to nije njegova stvar. Gde bi i išli?
Gordon je bio zahtevan. Ravelston je hvalio te divne male restorane u Sohou,
gde možeš da dobiješ sjajnu večeru za samo pola krune. Ali, restorani u Sohou su
zvučali grozno od trenutka kad ih je Ravelston pomenuo. Gordon nije hteo ni da
čuje za to. Gluposti! Moraju da odu na neko pristojno mesto. To moramo da
učinimo, bez obzira na sve, bila je njegova prva misao; tu može potrošiti dve funte,
makar i tri. Gde obično Ravelston ide? Mođilijani, priznade Ravelston. Ali,
Mođilijani je bio veoma - ali ne! Čak ni preko telefona Ravelston nije mogao da
progovori tu gadnu reč ,,skup“. Da podseti Gordona na njegovo siromaštvo.
Godron nikada nije ni čuo za Mođilijanija, pomislio je. Ali, Gordon je bio
zadovoljan. Mođilijani? Tačno to, u pola devet. Dobro! Na kraju krajeva, ako
potroši i tri funte na večeru imaće i dalje dve funte da kupi sebi nove cipele, sako
i pantalone.
Dogovorio se sa Rozmeri za pet minuta. Nju Albion nije voleo da njihovi
radnici pričaju telefonom, ali njega to sad nije bilo briga. Od onog katastrofalnog
nedeljnog putovanja, čuo se jednom sa njom, ali se nisu videli. Iznenadila se kada
je čula ko je zove. Da li bi išla na večeru sa njim večeras? Naravno! Biće zabavno!
I tako je sve sređeno za deset minuta. Uvek je želeo da se Ravelston i Rozmeri
upoznaju, ali nekako, to je bilo teško da se dogodi. Kako su sve stvari lakše kad
imaš para za trošenje.
Taksi ga je vozio na zapad kroz polumračne ulice. Put od tri milje - i dalje
je to mogao da priušti sebi. Zašto uništiti brod zbog pola kante katrana? Nije više
brinuo o odluci da potroši samo dve funte večeras. Možda će potrošiti i tri funte,
možda tri i po, možda i četiri, ako mu se tako bude sviđalo - ma nek ide život, po
prvi put je rekao. A, da! To je zaboravio! Deo za Juliju. Nije ga još poslao. Nema
veze, poslaće ga prvom prilikom ujutru. Stara dobra Julija! Dobiće svoj deo.
Kako su lepi bili jastuci na sedištima taksija. Zavalio se i nameštao se celim
putem. Pio je pre toga, naravno - popio je dva na brzaka, možda i tri, pre nego što
je krenuo u restoran. Taksista je bio tip stoičkog filozofa sa licem opaljenim
vremenom i znalačkim pogledom. On i Gordon su se razumeli. Našli su se u baru
gde je Gordon bio pre toga. Kako je stigao do Vest Enda zastao je, bez reči pored
diskretnog paba na uglu. Znao je šta Gordon misli. Gordon je želeo jedno na
brzaka. I taksista je, takođe, isto želeo. Naravno, pića su bila na Gordona - to je,
takođe, bilo jasno.
– Čitaš mi misli. – reče Gordon dok je izlazio.
– Da, gospodine.
– Ja bih da popijem jedno na brzaka.
– Znam da želite, gospodine.
– Da li i ti možeš da popiješ sa mnom jedno?
– Kad ima volje, ima i načina. – reče mu taksista.
– Hajdemo unutra. – reče Gordon.
Naslonili su se na mesingani bar, lakat pored lakta, palivši dve taksistine
cigarete. Gordon se osećao lepo i skupo. Imao je želju da taksisti ispriča svoju
životnu priču. Barmen u belom im se približio.
– Izvolite, gospodo – reče barmen.
– Džin. – reče Gordon.
– Nek bude dva – reče taksista.
Kucnuli su se, opuštenije nego ikada.
– Za mnoga srećna vraćanja – reče Gordon.
– Danas vam je rođendan, gospodine?
– Metaforički, možda. Neka vrsta predrođendana, kako bih to nazvao.
– Nisam ja toliko obrazovan – reče taksista.
– Pričao sam u simbolima – reče Gordon.
– Engleski je sasvim dovoljan za mene. – reče taksista.
– To je bio Šekspirovski govor – reče Gordon.
– Vi mora da ste neko ko se bavi književnošću, zar ne, gospodine?
– Zar su me toliko pojeli moljci?
– Ne, niste pojedeni moljcima. Samo izgledate kao intelektualac.
– Tu ste u pravu. Ja sam pesnik.
– Pesnik! E, od svih nas treba po neko na ovome svetu – reče taksista.
– A tek što je svet dobar. – reče Gordon.
Misli su mu lirski napredovale večeras. Popili su još jedan džin i krenuli su
u taksi mada su malo posrtali, posle još jednog džina. To je bilo ukupno pet pića
za Gordona večeras. Osećao je alkohol u sebi. Kao da je džin tekao kroz vene
pomešan sa krvlju. Uvalio se u ugao sedišta, gledajući svetla grada kako probijaju
mrak. Zlokobne crvene i plave neonke su ga sad zadovoljavale. Kako je glatko
taksi išao. Više kao gondola nego kao automobil. To je imanje para učinilo. Pare
su podmazivale točkove. Razmišljao je o večeri ispred sebe; dobra hrana, dobro
vino, dobra priča i iznad svega, nema brige o novcu. Nema više cicijašenja sa
šilinzima, i ,,ne, to ne možemo da priuštimo” ili ,,ne smemo da na to trošimo”!
Rozmeri i Ravelston će pokušati da ga spreče da bude ekstravagantan. On će ih
ućutkati. Potrošiće do poslednje pare ako se tako bude osećao. Svih deset funti u
trošak. U stvari, pet funti. Misao o Juliji mu je proletela kroz glavu i ubrzo nestala.
Bio je prilično trezan kada je stigao u Mođilijani. Ogromni vratar, nalik na
voštanu figuru, pre nego na čoveka, stao je i otvorio vrata taksija. Njegovo oko je
ponižavajuće pogledalo Gordonovu odeću. Nije baš da ste morali da se „oblačite”
za Mođilijani. Bilo je i onih boemski obučenih tamo, naravno; ali znalo se kakav
boem možeš da budeš tu, a Gordon nije tako bio obučen. Gordona nije bilo briga.
Poželeo je taksisti lepo veče i častio ga sa par šilinga preko cene, što je učinilo da
ga vratar gleda manje zlobno. U tom trenutku se Ravelston pojavio na vratima.
Vratar je, naravno, znao Ravelstona. Izašao je na trotoar, ta visoka aristokratska
figura, pomalo stidljiv, pogleda koji je išao negde u daljinu. Već je brinuo koliko
će para Gordona koštati večera ovde.
– Ah, tu si, Gordone!
– Zdravo, Ravelstone! Gde je Rozmeri?
– Moguće da te čeka unutra. Ja ne znam kako ona izgleda. Hteo sam da ti
kažem, Gordone, pazi ovako! Pre nego što uđemo hteo sam da...
– E, evo je.
Dolazila je prema njima brzo i rasterećeno. Prolazilaje kroz masu sa aurom
malog razarača koji klizi između velikih i tromih teretnjaka. Bila je lepo obučena,
kao i obično. Ravan šešir je namestila na najprovokativniji način. Gordonu srce
zaigra. Bila je to devojka za njega. Bio je ponosan što je Ravelston može videti.
Bila je veoma vesela večeras. Kao da joj je na licu pisalo da neće pokušavati da
podseti Gordona na njihov poslednji sastanak i katastrofu koja se desila. Možda je
čak i bila mnogo pričljiva, kada ju je Gordon predstavio i kada su ušli unutra. Ali,
Ravelstonu se odmah svidela. Stvarno, ko god da je upoznao, svima se svidela.
Unutrašnjost restorana je oduševila Gordona u trenutku. Bio je toliko preterano
lep i umetnički sređen. Tamni drveni stolovi, kalajni svećnjaci, slike modernih
francuskih slikara na zidovima. Jedna, ulična scena, ličila je na Utrila. Gordon je
prodrmao ramena. Prokletstvo, čega se sad plaši? Novčanica od pet funti bila je u
koverti u džepu. To su bili Julijinih pet funti, naravno, to nije hteo da potroši. Opet,
samo posedovanje toga mu je dalo dodatni motiv. To je bila vrsta talismana.
Krenuli su ka stolu u uglu - Ravelstonovom omiljenom stolu - na daljem kraju
restorana. Ravelston je uhvatio Gordona za ruku i povukao ga malo nazad, da ga
Rozmeri ne bi čula.
– Gordone, saslušaj me!
– Šta?
– Pazi, JA tebe večeras izvodim na večeru.
– Glupost, ja ću da platim.
– Znam da bi hteo. Ali mi je neprijatno da te gledam da trošiš tolike pare.
– Večeras ne pričamo o parama – reče Gordon.
– Pola-pola onda – reče Ravelston.
– Ja plaćam. – reče odsutno Gordon.
Ravelston odusta. Debeli sedi konobar, Italijan stajao je i smejao se pored
stola u uglu. Ali smešio se Ravelstonu, ne Gordonu. Gordon sede sa osećajem da
mora brzo da se istakne. Sklonio je meni koji je konobar doneo.
– Prvo da vidimo šta ćemo da pijemo – reče.
– Za mene pivo. - reče Ravelston, sa vrstom sumorne žurbe. – Pivo je jedino
piće koje volim.
– Ja, takođe. – reče Rozmeri.
– O, prokletstvo! Moramo piti vino. Šta ćemo, crno ili belo? Donesite mi,
molim Vas, vinsku kartu. – reče konobaru.
– Onda hajdemo da pijemo beli Bordo. Medok ili Sen Julijen ili tako nešto.
– reče Ravelston.
– Ja obožavam Sen Julijen. – reče Rozmeri, koja je samo znala da je Sen
Julijen najjeftinije vino na listi.
U sebi, Gordon se nervirao. Tu smo, dakle. Oni su se danas uortačili protiv
mene. Hoće da me spreče da trošim pare. Biće to ona mrzovoljna ,,ne možeš ti to
da priuštiš” atmosfera koja će lebdeti iznad svega. Sve više je imao želju da bude
ekstravagantan. Pre samo jednog trenutka bi se složio za Burgundi. Sad je odlučio
da moraju da piju nešto skupo - nešto ekskluzivno, nešto što nikada nisu.
Šampanjac? Nikada mu ne bi dozvolili da naruči šampanjac.
– Imate li slučajno Asti? – reče konobaru.
Konobar se zaprepasti, kao da je video duha. Sad je tek shvatio da je Gordon,
a ne Ravelston domaćin. Odgovorio je sa uobičajenom mešavinom francuskog i
engleskog kojim je pričao.
– Asti, misje? Da, misje. Veoma bien Asti! Asti Spumanti. Tre fin! Tre vif!
Ravelstonov zabrinut pogled uhvati Gordona preko stola. Ne možeš to da
priuštiš, pogled je govorio.
– To je jedno od onih penušavih vina? – reče Rozmeri.
– Veoma penušavo, madam. Veoma živo vino. Tre vif! Pop! – njegove
debele ruke počeše da imitiraju kaskade pene.
– Asti – reče Gordon pre nego što ga je Rozmeri zaustavila.
Ravelston je izgledao mizerno. Znao je da će Asti koštati Gordona deset ili
petnaest šilinga po flaši. Gordon se pravio kao da to ne primećuje. Počeo je da
razmišlja o Stendalu - podsetio se grofice od Sanseverina i njenog „fors vin d
Asti”. Stigao je Asti u kofi sa ledom - greška, da se Ravelston pitao. Izlete čep.
Pop! Divlje penušavo vino kliznu u široke ravne čaše. Nekim čudom se atmosfera
promeni. Nešto se svima troma dogodilo. Čak i pre nego što su počeli da piju vino,
magija kao da je delovala. Rozmeri je prestala da bude nervozna, Ravelston nije
brinuo o ceni, a Gordon je odustao od želje da bude ekstravagantan. Jeli su ringlice
sa maslacom i hlebom, prženog, pa pečenog fazana sa sosom od hleba i krompira.
Ali, uglavnom su pili i pričali. Kako su sjajno pričali - ili je barem to tako
izgledalo. Pričali su o prokletstvima modernog života i prokletstvima modernih
knjiga. O čemu drugom pričati danas? Kao i obično (ali oh, kako je drugačije sad
kad imaš pare u džepu i stvarno ne veruješ u to što pričaš), Gordon je prešao na
mrtvilo i zlo doba u kojem živimo. Pisma iz Francuske i mitraljezi! Filmovi i Dejli
mejl! To je bila istina do koske kad se šetaš ulicama sa par bakrenjaka u
džepovima; ali sad je sve zvučalo kao vic. Bilo je zabavno - i JESTE zabavno -
kada jedeš dobru hranu i piješ dobro vino - da pričaš kako je ceo svet mrtav, truo
i propao. Bio je duhovit kada se uhvatio moderne književnosti; svi su bili duhoviti.
Sa jakim cinizmom, još neobjavljeni Gordon, pljuvao je reputaciju po reputaciju.
Šov, Jejts, Eliot, Džojs, Haksli, Luis, Hemingvej - svaki sa nekom bezbrižnom
rečenicom ili dve, bili su sahranjeni. Kako je ovo sve bilo zabavno, samo da može
da potraje. Gordon je verovao da MOŽE da potraje. Od prve boce Astija Gordon
je popio tri čaše, Ravelston dve, a Rozmeri jednu. Gordon je postao svestan da ga
devojka sa stola pored posmatra. Visoka elegantna devojka, ružičaste kože i divnih
našminkanih očiju. Bogata, očigledno; jedna od one lovatorske inteligencije. Bio
joj je interesantan - pitala se ko je on. Gordon je shvatio da namerno pravi neke
šale koje bi njoj bile zanimljive. I BIO je zabavan, tu nije bilo sumnje. To je,
takođe, bio novac. Novac je podmazivao točkove - točkove misli, kao i točkove
taksija.
Ali, nekako, druga boca Astija nije bila uspeh kao prva. Za početak, bilo je
malo neprijatnosti prilikom poručivanja. Gordon je pozvao konobara.
– Imaš li još jednu bocu ovoga?
Konobaru zasijaše oči. – Da misje, naravno, misje!
Rozmeri se prenu i udari Gordona ispod stola nogom. – Ne, Gordone, ne!
Ne smeš!
– Ne smem šta?
– Da poručiš još jednu bocu, mi ne želimo.
– O, prokletstvo! Još jednu konobar.
– Da, misje.
Ravelston je češkao nos. Sa očima punim optuživanja, gledao je Gordona
preko vinske čaše. – Pazi, Gordone, ja hoću da platim ovu turu, na mene je red.
– Gluposti! – odgovori Gordon.
– Uzmi onda pola boce. – reče mu Rozmeri.
– Celu bocu, konobar. – reče Gordon.
Posle toga ništa više nije bilo isto. I dalje su pričali, smejali se, prepirali, ali
ništa nije bilo isto. Elegantna devojka pored više nije gledala Gordona. Nekako,
Gordon je prestao da bude zanimljiv. Kao da je bila greška poručiti još jednu bocu.
Kao kupati se po drugi put letnjeg dana. Koliko god da je vruć dan, koliko god da
si uživao u prvom kupanju, uvek ti je žao kad uđeš u kadu po drugi put. Magija iz
vina je nestala. Kao da su mehurići slabije išli, kao da se polako pretvarala u
izvetrelu ljigavu tečnost kojom si se polunalivao da bi je pio, a pola iz nade da ćeš
se što pre napiti. Gordon je sad i stvarno bio, mada možda tajno, pijan. Jedna
polovina njega je bila pijana, a druga polutrezna. Počeo je da oseća onaj čudan
magloviti osećaj, kao da su ti se crte lica otromboljile, a prsti otekli, osećaj koji
imaš u drugoj fazi pijanstva. Ali je trezna polovina i dalje bila glavna, barem što
se tiče spoljašenjeg rasuđivanja. Razgovor je postajao sve više i više monoton.
Gordon i Ravelston su pričali u diskretnom hladnom maniru kao dvojica ljudi koji
se ne osećaju prijatno, a to žele da sakriju. Pričali su o Šekspiru. Razgovor se sveo
na dugačku diskusiju o smislu i značenju Hamleta. Bilo je to veoma dosadno.
Rozmeri se suzdržavala da ne zevne. Dok je Gordonova trezna polovina pričala,
pijana je stajala sa strane i slušala. Pijana polovina je bila veoma ljuta. Upropastili
su mu veče, prokleti bili. Zbog njihove priče o drugoj flaši. Sad je hteo da se
propisno napije i da završi sa svime. Od šest čaša druge flaše popio je četiri - jer
Rozmeri nije htela više vina. Ali ne možeš se propisno napiti od ovog blagog pića.
Pijana polovina je želela još i još pića. Pivo od pola litra i nešto kratko! Pravo
odvaljujuće piće! To je nameravao da pije posle. Mislio je o pet funti koje mu stoje
u unutrašnjem džepu. I dalje je morao da ih čuva, kako god.
Sat, koji je negde bio sakriven kod Mođilijanija, otkucao je deset sati.
– Hoćemo da se kupimo? – upita Gordon.
Ravelstonove oči su gledale molećivo preko stola. Daj da podelimo račun,
govorile su. Gordon ga je ignorisao.
– Ja glasam da idemo u kafe Imperijal – reče.
Račun ga nije otreznio. Nešto preko dve funte je bila večera i tridesetak
penija za vino. Nije hteo da drugi vide račun, naravno, ali su ga videli kako plaća.
Bacio je četiri funte na sto i rekao opušteno, „zadržite kusur”. Tako mu je ostalo
desetak penija pored pet funti. Ravelston je pomogao Rozmeri oko kaputa; kad je
videla kako Gordon opušteno baca novčanice na sto, otvorila je usta u neverici.
Nije ni imala pojma da će večera izneti negde oko četiri funte. Užasnula se, videvši
da je on bacio pare na tako nešto. Ravelston je izgledao sumorno i osuđujuće.
Gordon je prokleo njihov pogled ponovo. Zašto se toliko brinu? Mogao je to da
priušti, zar ne? I dalje ima petaka. A i neće biti njegova krivica ako ode kući sa
penijem u džepu. Ali, napolju je bio trezniji i mnogo svesniji nego pre pola sata.
– Bolje da uhvatimo taksi do kafe Imperijala. – rekao je.
– Hajdemo peške! – reče Rozmeri – To je blizu.
– Ne, ići ćemo taksijem.
Seli su u taksi i odvezli se, Gordon je sedeo kraj Rozmeri. Polusvesno je
prebacio ruku preko nje, uprkos Ravelstonovom prisustvu. U tom trenutku je nalet
hladnog vazduha prošao kroz prozor i udario direktno u Gordonovo čelo. To ga je
šokiralo. To je bio jedan od onih trenutaka, nalik na buđenje u sred noći, kad čvrsto
spavaš, a neko te probudi kako bi ti saopštio strašnu istinu - da si osuđen da umreš,
da je tvoj život propast. Za minut je bio potpuno trezan. Znao je sve o sebi i o
groznoj prevari koju je činio - znao je da je spiskao pet funti na gluposti i da će
spiskati još pet koje je namenio Juliji. Imao je kratku, ali veoma živu viziju Julije,
sa njenim licem i sedom kosom, hladnoćom u njenoj maloj sobi. Jadna dobra
Julija! Julija, koja se celog života žrtvovala zbog njega, od koje je pozajmljivao
funtu za funtom, i sad nije imao ponosa da zadrži tih pet funti! Ustuknuo je od te
misli; pobegao je u pijanstvo kao u izbeglištvo. Brzo, brzo, otrezniću se. Pića, pića,
još pića! Vratiti to prvo bezbrižno pijanstvo! Napolju ga je mamio još otvoreni
šareni prozor italijanske prodavnice. Taksi je stao. Gordon poče da se provlači
preko Rozmerinih kolena.
– Gde ćeš, Gordone?
– Da vratim to lepo pijanstvo. – reče Gordon, izlazeći na trotoar.
– Šta?
– Vreme je da cirnem nešto. Pabove će pozatvarati za pola sata.
– Ne, Gordone, ne! Nećeš ništa više da piješ. Dosta si već popio.
– Čekaj.
Vratio se, noseći pažljivo litarsku flašu Kijantija. Prodavac je otvorio radnju
zbog njega i posle je ponovo stavio katanac. Ostali su shvatali da je on sada pijan
- mora da je pio i pre nego što su se našli. Oboje su se osećali postiđeno. Otišli su
u kafe Imperijal, ali misao koja im je od početka bila u glavi je da Gordona
sprovedu u krevet, što je pre moguće. Rozmeri je šaputala iza Gordonovih leđa:
„Molim te, ne daj mu da pije više.” Ravelston se durio bespomoćno. Gordon je
marširao ispred njih prema slobodnom stolu, nezainteresovan pogledima ostalih
oko njega, koji su bili upereni na vinsku bocu koju je nosio pod rukom. Seli su i
poručili kafu, i sa dosta poteškoća, Ravelston je ubedio Gordona da ne poručuje i
brendi uz to. Sve troje su se osećali neprijatno. Bilo je odvratno zagušljivo u toj
kafani, veoma vruće i previše glasno od buke - koju je izazivalo nekoliko stotina
glasova, zveckanja tanjira i čaša i naizmenična dreka benda. Sve troje su želeli da
izađu naoplje. Ravelston je i dalje bio zabrinut zbog računa. Rozmeri je bila
zabrinuta jer je Gordon bio pijan, a Gordon je bio nemiran i žedan. Želeo je da
dođe tu, ali čim je došao, želeo je da pobegne odatle. Pijana polovina je želela da
se zabavlja. A pijana polovina nije htela da bude dugo zanemarivana. Pivo, pivo!
- vikala je. Gordon je mrzeo ovo pretrpano mesto. Imao je viziju paba i točionice
sa velikim buradima piva i kriglama sa penom na vrhu. Gledao je na sat. Bilo je
skoro pola jedanaest i pabovi, čak i u Vestministeru, su se zatvarali. Ne sme da
propusti pivo. Flaša vina bila je za posle, kad se pabovi zatvore. Rozmeri je sedela
preko puta njega, pričala sa Ravelstonom, nelagodno, ali sa dozom preteranog
pretvaranja da se lepo provodi i da joj ništa drugo nije važno. I dalje su veoma
bezrazložno pričali o Šekspiru. Gordon je mrzeo Šekspira. Kako je posmatrao
Rozmeri, obuzela ga je divlja perverzna želja za njom. Bila je laktovima
naslonjena na sto; mogao je jasno da vidi njene male grudi kroz haljinu. Došlo mu
je kao šok da ju je video golu, što ga je još jednom umalo otreznilo. Ona je bila
njegova devojka. Mogao ju je imati kad god je to hteo! I nek mu bog pomogne,
imaće je večeras! Zašto da ne? To bi bilo dobro okončanje večeri. Mogli su naći
mesto za sebe veoma lako; bilo je dosta hotela oko Šaftezburi avenije u kojima ne
postavljaju pitanja dokle god plaćaš račun. I dalje je osećao tu želju. Osećao je
njeno stopalo ispod stola, misleći da će joj time dati neki znak, a u stvari je samo
grubo zakačio. Odmakla je nogu od njega.
– Hajdemo odavde. – rekao je odjednom, i ustao odmah.
– Da, hajdemo. – reče Rozmeri sa olakšanjem.
Bili su opet u Ridžent stritu. Dole, na levo, Pikadili cirkus je sijao, kao užasni
bazen svetlosti. Rozmeri pogleda prema autobuskoj stanici preko puta.
– Prošlo je pola jedanaest. – reče sumnjičavo. – Moram da se vratim do
jedanaest.
– O, ne, hajdemo u neki pab. Ne mogu da propustim pivo.
– Ne, ne, Gordone! Nema više pabova za večeras. Ne smeš da piješ više. Ne
dozvoljavam ti.
– Nema veze, dođi ovamo.
Uhvatio ju je za ruku i poveo je niz Ridžent strit, držeći je jako, kao da se
plašio da će mu pobeći. Za trenutak je zaboravio na Ravelstona. Ravelston ih je
pratio, pitajući se da li da ode ili da ostane da pazi na Gordona. Rozmeri se otimala,
ni malo joj nije prijao način na koji ju je Gordon vukao.
– Gde me vodiš, Gordone?
– Iza ugla, u mrak. Hoću da se ljubimo.
– Ja ne želim da se ljubim.
– O, da, želiš.
– Ne!
– Da!
Popustila je. Ravelston je čekao na uglu pored Ridžent Palasa, ne znajući šta
da radi. Gordon i Rozmeri su nestali iza ugla i skoro odmah su upali u mračnu
usku ulicu. Lica prostitutki, nalik na lobanje posute puderom su ih posmatrala sa
nekoliko prozora. Rozmeri se uplašila od njih. Gordonu je sve to bilo zabavno.
– Misle da si jedna od njih. – rekao joj je.
Stavio je flašu na trotoar, pažljivo uza zid, a onda ju je odjednom uhvatio i
pribio od pozadi. Želeo ju je jako i nije hteo da troši vreme na predigre. Ljubio ju
je po celom licu, trapavo i grubo. Pustila ga je za trenutak da to radi, ali se uplašila;
njegovo lice je bilo tik uz njeno, a bilo je tako bledo, strano i neprijatno. Veoma
se osećao na vino. Ona se borila i okretala lice na drugu stranu tako da je mogao
da joj ljubi samo kosu i vrat.
– Gordone, ne smeš!
– Ne smem šta?
– Šta to radiš?
– Šta misliš, šta radim?
Pribio ju je leđima uza zid i sa pokretima pijanog čoveka pokušao da joj
zadigne prednji kraj haljine. To mu je, naravno, loše išlo. U tom trenutku se ona
razbesnela. Borila se besno, sklanjajući mu ruku na stranu.
– Gordone, prekini odmah!
– Zašto?
– Ako ne prekineš, udariću te.
– Da me udariš?! Zar nisi samovoljno došla u mrak?
– Pusti me, stvarno ću...
– Seti se prošle nedelje. – rekao je poluželjno.
– Gordone, ako ne prekineš, stvarno ću te udariti, ne šalim se.
– Nećeš.
Gurnuo je ruku pod haljinu. Taj potez je bio veoma grub, samim tim što tako
nešto nikada nije uradio. To je videla na njegovom licu. Nije za njega u tom
ternutku bila više Rozmeri nego samo devojka, samo telo. To je bilo ono što ju je
uznemirilo. Borila se i uspela je nekako da se oslobodi njega. Krenuo je za njom i
uhvatio ju je za ruku. Udarila ga je po sred lica, što je jače mogla, i pobegla daleko
od njegovog dometa.
– Zašto si to uradila? – rekao je to, osećajući da mu je vilica utrnula, ali ga
još nije bolela.
– Ne mogu da trpim ovakve stvari, idem kući. Biće sve drugačije sutra.
– Bogami, ne! Ti ideš sa mnom. Ideš u krevet sa mnom.
– Laku noć! – reče ona i pobeže niz mračnu ulicu.
Za trenutak je hteo da je prati, ali su mu noge bile preteške. Nije ni bilo
vredno toga, u svakom slučaju. Odbauljao je do mesta gde ga je Ravelston i dalje
čekao, tužno i usamljeno, delom razočaran zbog Gordona, a delom zbog toga što
je pokušavao da ne primeti dve prostitutke koje su bile u patroli iza njega. Gordon
je izgledao dobro pijan, pomisli Ravelston. Kosa mu je pala preko čela i jedna
strana lica mu je bila mrtvački bleda, a druga je bila crvena, tamo gde ga je
Rozmeri ošamarila. Ravelston je pomislio da to mora biti crvenilo od pića.
– Šta je bilo sa Rozmeri? – upita ga.
– Otišla je. – reče Gordon i mahnu rukom, misleći da je time sve objasnio.
– Ali, noć je još mlada.
– Vidiš, Gordone, mislim da ti je vreme za krevet.
– Da, jeste, ali ne da u njega idem sam.
Stao je na ivičnjak gledajući u tajanstvenu ponoć. Za trenutak se osećao
mrtvim. Lice mu je gorelo. Celo telo je bilo užasnuto, oteklo i uplašeno. Glava mu
je bila na granici pucanja. Nekako je osećao da mu svetlost smeta. Gledao je
reklame na zgradama kako se pale i gase, sijajući crveno i plavo, svetleći gore-
dole - odvratno, grešni ostatak proklete propadajuće civilizacije, nalik na svetla
koja i dalje gore sa broda koji tone. Uhvatio je Ravelstona za ruku. Rukom mu je
dao znak koji je opisivao ceo Pikadili cirkus.
– Svetla u paklu mora da izgledaju baš tako.
– Ne želim ni da zamislim.
Ravelston je pogledom tražio prazan taksi. Mora odvesti Gordona u krevet
bez daljeg odlaganja. Gordon se pitao da li je u sreći ili u agoniji. Taj gorući,
izjedajući osećaj je bio odvratan. Polutrezna polovina se još nije ugasila. Trezna
polovina je i dalje hladnokrvno znala šta je uradio i šta radi. Počinio je gluposti
zbog kojih će sutra hteti da se ubije. Proćerdao je pet funti na bezumnu
ekstravaganciju, opljačkao je Juliju i uvredio Rozmeri. I sutra, oh, sutra će biti
trezan. Idi kući, idi kući! - vikala je trezna polovina. Jebi se! - vikala je pijana
polovina. Pijana polovina je i dalje želela provod. A pijana polovina je bila
snažnija. Ulični sat, negde preko puta, upao mu je u oči. Dvadeset do jedanaest.
Brzo, dok se pabovi ne zatvore! Napred! La gorge m’ard22! Ponovo su mu misli
otišle na pesništvo. Osetio je nešto okruglo pod rukom i otkrio da je to bila flaša
Kijantija, i otvorio ju je. Ravelston je pokušavao da mahanjem dozove taksistu.
Čuo je glasan smeh prostitutki. Okrenuo se i na svoj užas video Gordona kako
jedva drži flašu i pije iz nje.
22
Vapi moje grlo!
– Gordone!
Poleteo je prema njemu i spustio mu ruku. Nešto vina se prosulo niz
Gordonovu košulju.
– Tako ti svega, budi oprezan! Ne želiš da te policija uhapsi zbog toga?
– Hoću da pijem. – reče Gordon.
– Ali, prokletstvo, ne možeš da piješ ovde.
– Vodi me u pab – reče Gordon.
Ravelston je razočarano trljao nos. – O, Bože! Pretpostavljam da je to bolje
od napijanja na trotoaru. Hajdemo u pab, tamo ćemo da pijemo.
Gordon je pažljivo zatvorio vino. Ravelston ga je vodio pored cirkusa,
Gordon mu se naslanjao na ruku, ali ne zato što mu je potrebna podrška, jer se i
dalje osećao čvrsto na nogama. Zaustavili su se na pešačkom ostrvu, a onda, kada
nije bilo pešaka prešli su dalje i došli do Hejmarketa.
U pabu, vazduh je bio vlažan od piva. Kao da je pivska magla bila prošarana
glatkom oštrinom viskija. Niz šank je sedeo red muškaraca, pokušavajući, sa
faustovskom upornošću, da popije što više pića pre nego što otkuca jedanaest.
Gordon se lako provlačio kroz masu. Nije bio u raspoloženju da mu je bitno
nekoliko laktanja i gurkanja. U trenutku je uspeo da se uglavi na šank, između
reklame za Ginis pored koje je pio trgovački putnik, i visokog, širokog, čoveka
nalik na oficira sa velikim brkovima, čija se cela priča svodila na ,,Š’a more to?”
i „Šta, šta”. Gordon baci novčić na šank mokar od piva.
– Veliko crno pivo, molim.
– Nemamo veliko! – viknu iznervirana šankerica, brišući čaše za viski, a
jednim okom gledajući u sat.
– Čaše za veliko pivo su ti na gornjoj polici, Efi! – viknu vlasnik iza
njegovog ramena, sa druge strane bara.
Šankerica se brzo uhvati točilice. Ogromna čaša je bila pred njim. Podigao
ju je. Koliko je bila teška! Pinta čiste vode je bila teška oko pola kilograma. Nek
se sve nosi u đavola! Hop na eks! Veliki, ogromni gutljaj piva mu je proleteo kroz
grlo. Stao je da udahne vazduh i osetio je blagu mučninu. Daj još jedno. Hop, na
eks! Ovo ga je umalo oborilo sa nogu. Ali drži ga se, drži ga se! Kao da je kaskada
piva koja mu je kliznula niz grlo malo zapušila uši pa je jedva čuo kad je gazda
viknuo: „Poslednja tura, gospodo, molim vas”. Za trenutak je sklonio pogled sa
čaše i udahnuo vazduh. Sad poslednje. Hop, na eks! Aha! Gordon spusti čašu.
Prazna, u tri gutljaja. Nije loše. Zazveckao je njom po šanku.
– Ej, daj mi još jedno, brzo!
– Š’a more to? – uzviknu oficir.
– Baš ti se žuri, zar ne?- reče trgovački putnik.
Ravelston je bio dalje od šanka i stešnjen između dvojice ljudi, video je šta
Gordon radi. Pokušavao je da ga dozove „Hej, Gordone!” rekao je i odmahnuo
glavom, isuviše stidljiv da bi vikao pred svima. „Nemoj da piješ više”. Gordon je
stajao čvrsto na nogama. I dalje mu se mutilo, ali je bio potpuno svestan svega.
Glava kao da mu je otekla do neverovatne veličine, i celo telo je imalo taj odvratan,
grozan otekli osećaj. Malaksalo je podigao novu čašu. Sad ga nije hteo. Sam miris
mu je bio mučan. Bilo je to samo grozno, bledožuto piće groznog ukusa. Skoro
kao mokraća! Krigla toga da mu završi u stomaku, grozno! Ali, sad nema
povlačenja! Zbog čega sam drugo ovde? Popij ga odmah! Eto, toliko je blizu
mene. Tako, polako podigni i samo će da krene. Hop, ne eks!
U tom trenutku se dogodila strašna stvar. Njegovo grlo se zatvorilo i pivo je
ostalo da peni u ustima. Krenuo je preko njega ceo talas piva. Davio se u pivu kao
brat Petar iz Ingoldsbi legendi. Upomoć! Pokušao je da viče, ali se davio i ispustio
je čašu. Nastao je haos oko njega. Ljudi su poskakali, pokušavajući da izbegnu
bujicu piva. Krak! Pala je čaša. Gordon se pokušao uspraviti. Ljudi, ogledala, sve
je krenulo u krug oko njega. Padao je i gubio svest. Jedino šta mu je bilo vidljivo
bio je crni uspravni oblik, jedini trag stabilnosti u svetu koji se okreće - drška
točilice. Pokušao je da se čvrsto uhvati za nju. Ravelston polete ka njemu.
Šankerica, takođe, ogorčeno polete ka njemu. Svet, koji se okretao, polako
je usporavao i stao. Gordonov mozak je sad bio čist.
– Ej, šta se kačiš, koji moj, za točilicu?
– Pogledaj moje pantalone. – vikao je trgovački putnik.
– Da, ali šta se vešaš za točilicu, koji moj?
Gordon se okrenuo na stranu. Duguljasto lice oficira ga je gledalo sa mokrim
brkovima sa kojih se cedilo pivo.
– Ona me pita, što se pridržavam za točilicu?
– Š’a more to? Šta?
Ravelston se probio između nekoliko ljudi i stigao do njega. Stavio je svoju
jaku ruku oko Gordonovog struka i podigao ga na noge.
– Stani kako treba, tako ti svega, pijan si.
– Pijan? – reče Gordon.
Svi su mu se smejali. Ravelstonovo bledo lice je pocrvenelo. – Dva i po
koštaju dva piva. – reče ogorčeno šankerica. – A šta ćemo za moje pantalone? –
reče trgovački putnik.
– Ja ću platiti za pivo. – reče Ravelston. I to je i uradio. – Sad, hajmo napolje,
pijan si.
Poveo je Gordona prema vratima, sa jednom rukom na njegovom ramenu, a
u drugoj držeći flašu Kjantija koju je od njega uzeo ranije. Gordon se nekako
oslobodio. Mogao je da hoda, održavao je ravnotežu. Rekao je odmerenim tonom:
– Kažeš da sam bio pijan?
Ravelston ga uhvati ponovo za ruku. – Da, bojim se da je tako. Veoma.
– Plovim, plovim, plovim po moru, lepo lepo plovim. – zapevao je Gordon.
– Gordone, ti JESI pijan. Što pre odeš u krevet, to bolje po tebe.
– Prvo skloni brvno iz oka svoga, pa onda pazi na trun u oku brata svojega.
– reče Gordon.
Ravelston ga je već izveo na ulicu. – Bolje da potražimo taksi sada. – reče,
gledajući niz ulicu.
Izgledalo je kao da nema taksija nigde. Ljudi su glasno izlazili iz paba, koji
se polako zatvarao. Gordon se osećao bolje na svežem vazduhu. Glava mu nikada
nije bila treznija. Crveni đavolji zrak neonskog svetla, negde u daljini, naveo ga je
na sledeću sjajnu ideju. Uhvatio je Ravelstona za ruku.
– Ravelstone, moj Ravelstone!
– Šta je sad?
– Hajde da pokupimo neke kurve.
Uprkos Gordonovom pijanom stanju, Ravelston je bio šokiran.
– Moj dragi prijatelju, ne smeš to da uradiš.
– Nemoj da se ponašaš kao da si viša klasa, što?
– Pa kako bi i mogao, prokletstvo, taman si se pozdravio sa Rozmeri, a ona
je tako divna devojka.
– Noću su sve mačke sive. – reče Gordon, sa osećajem da mu je glas bio
prosvetljen blagim cinizmom.
Ravelston je odlučio da ignoriše ovu provokaciju. – Hajde bolje da pešačimo
do cirkusa Pikadili. – reče. – Tamo ima dosta taksista.
Pozorišta su se praznila. Bujica ljudi i reka automobila su išli gore-dole, po
sablasno mrtvačkom uličnom svetlu. Gordonov mozak je bio potpuno svestan.
Znao je za gluposti i greške koje je već počinio i koje je nameravao da počini. A
na kraju, to jedva da je i vredelo. Sve je to gledao kao iz neke velike daljine, kao
nešto što se vidi sa pogrešne strane teleskopa, svojih trideset godina, protraćen
život, praznu budućnost, Julijinih pet funti, Rozmeri. Rekao je sa dozom
filozofskih primesa:
– Pogledaj ove neonke. Pogledaj onu groznu plavu na prodavnici guma. Kad
vidim ta svetla, znam da sam prokleta duša.
– Prilično. – reče Ravelston, koji ga nije slušao. – Eno ga taksi! – mahao mu
je. – Prokletstvo! Nije me video. Čekaj me ovde sekund.
Ostavio je Gordona pored stanice metroa i pojurio preko ulice. Na nekoliko
trenutaka su Gordonove misli otupele. Onda je bio svestan dva jaka mlada lica,
nalik na lica malih predatora, kako mu prilaze. Imale su našminkane obrve i šešire
koji su bili neka vrsta vulgarne verzije Rozmerinog. Merkali su se. To mu se činilo
da traje već nekoliko minuta.
– Ćao, Dora! Ćao, Barbara! (Znao je njihova imena, izgleda.) Kako ste?
Kako je stari engleski mrtvački pokrov?
– Ooo, imaš ti muda!
– I šta radite u ovo doba noći?
– O, pa samo onako lutamo.
– Nalik na lava koji juri plen?
– Vidi se da imaš muda, a ne i obraza! Zar nema muda, Barbara? IMAŠ
muda!
Ravelston je uhvatio taksi i dovezao se njim do ugla gde je Gordon stajao.
Izašao je i, videvši Gordona između dve devojke, odlučio je da interveniše.
– Gordone! O, Bože, šta to koji vrag radiš?
– Da te upoznam, Dora i Barbara. – reče Gordon.
Za trenutak je Ravelston izgledao čak i besan. U stvari je Ravelston bio
nesposoban da bude besan na pravi način. Uznemiren, povređen, obrukan, da, ali
ne besan. Krenuo je prema njima sa mizernim pokušajem da ne primeti postojanje
devojaka. Kad bi ih primetio, igra bi bila gotova. Uhvatio je Gordona za ruku i
pokušao je da ga ugura u taksi.
– Hajde, Gordone, za ime boga! Evo ga taksi. Idemo pravo kući i stavljam
te u krevet.
Dora je uhvatila Gordona za drugu ruku i pokušala da ga zadrži kao da joj
je ukrao torbu.
– Koji je tvoj jebeni problem? – vrištala je svirepo.
– Ne želiš valjda da uvrediš dame, nadam se? – reče Gordon.
Ravelston je zastao, krenuo korak unazad, i počešao nos. Sad je bilo vreme
da bude čvrst. Ali, Ravelston nikada u životu nije bio čvrst. Gledao je u Doru, pa
u Gordona, pa u Gordona, pa u Barbaru. To je bilo fatalno. Kad ih je pogledao u
lice znao je da je kraj. O, Bože! Šta će sad da radi? One su bile ljudska bića - ne
može da ih uvredi. Isti instinkt koji mu je ruku samu stavljao u džep kad bi video
prosjaka sad ga je načinio bespomoćnim. Sirote, proklete devojke! Nije imao srca
da ih pošalje u noć. Odjednom je shvatio da mora da ide u ovu nenormalnu
avanturu u koju ga je Gordon uvalio. Prvi put u životu je pristao da vodi kurvu
kući.
– Polazaaak! – viknuo je Gordon.
Taksista je krenuo na Dorin mig. Gordon se uvukao u ugao sedišta i kao da
je odmah pao u neki veliki ambis iz koga se budio i ponovo padao i imao samo
polusvest o tome šta se događa. Leteo je lagano kroz tamu prema svetlima. Da li
se svetla pomeraju ili on? Bilo je to kao da je na dnu okeana, među svetlucavim,
brzim ribama. Proletela mu je misao da je prokleta duša u paklu. Predeli pakla bi
baš bili ovakvi. Doline hladne, zle vatre, uz tamu oko njih. Ali, u paklu bi bilo i
mučenja. Da li je ovo mučenje? Upinjao se da sredi osećanja. Trenutni pad u
nesvesno učinio ga je slabim, bilo mu je muka i sve mu se vrtelo; čelo kao da mu
se razdvajalo. Izbacio je ruku. Napipao je koleno, podvezicu i malu meku ruku
koja ga je mehanički uhvatila. Bio je svestan Ravelstona, koji je sedeo preko puta
i gazio ga jako i nervozno.
– Gordone, probudi se! Gordone!
– Šta je? Gordone! O, prokletstvo! Opreznost na francuskom.
Qu’est-ce que tu as - fait?
Crois-tu que je veux coucher avec une sale. 23
– O, prokletstvo!
– Oooo, parle vu franse!24 – vrištale su devojke.
Gordon se poluzabavljao. Ravelston je dobar, činilo mu se. Bogati socijalista
vodi kurve kući! Prva prava proleterska akcija u njegovom životu. Kao da je i bio
svestan ove njegove misli, Ravelston se skupio u ugao u tihu mizeriju,
pokušavajući da bude što dalje od Barbare. Taksi ih je odveo u hotel u sporednoj
ulici; bilo je to sablasno, užasno, petparačko mesto. Znak „hotel” na vratima je
izgledao razroko. Prozori su bili skoro tamni, ali zvuk pesme, cirkanja i provoda
je prodirao napolje. Gordon se izvukao iz taksija i osetio Dorinu ruku. Pomozi
nam, Dora, pazi kako ideš. Šta, koji moj?
Mali, mračni smrdljivi hodnik sa linoleumom na podu, zli, neodržavan i
nekako nestalan. Iz sobe negde levo dolazio je glas, žalostan kao crkvene orgulje.
Zrikava, zlobna sobarica pojavila se niotkuda. Ona i Dora kao da su se poznavale.
Koja rupetina! Ovde nema konkurencije. Iz sobe levo čula se pesma koja je lako
mogla da vuče i na neku vrstu humora:
Momak koji je ljubio lepu devojku, i otišao i majci rekao, eh, da je usta zašiti
mogao, eh, da je usta zašiti mogao...
23
Šta ste uradili?
Da li mislite da želim da spavam sa prljavima?
24
O, priča francuski!
Nastavljao je dalje pun nepodnošljive i nerazumne tuge pijanstva. Veoma
mlad glas ju je pevao. Glas nekog jadnog mladića koji je u svom srcu pre hteo da
bude kući sa majkom i sestrama, igrajući se ,,ne ljuti se, čoveče“. To je bila žurka
mladih budala, našljokanih i napaljenih. Sve je to podsetilo Godona na nešto.
Okrenuo se ka Ravelstonu koji je sad ušao prateći Barbaru.
– Gde mi je Kjanti? – pitao je.
Ravelston mu je dao bocu. Lice mu je bilo bledo, uplašeno, kao mrtvo. Sa
nervoznim pokretima, izazvanim osećajem krivice, pokušavao je da se drži što
dalje od Barbare. Nije mogao ni da je pogleda, a kamoli da je dodirne, tako da je
i sam beg bio nešto nemoguće. Pogledao je Gordona. „Tako ti boga možemo li da
pobegnemo nekako odavde” - signalizirale su oči. Gordon mu se mrštio. Ostani!
Nema bežanja! Uhvatio je Doru za ruku ponovo. Hajdemo gore, hajdemo uz
stepenice. Ah! Čekaj malo. Ruka joj je bila na njegovom struku, pokušavajući da
ga pridrži. Na mračnim stepenicama se pojavila mlada devojka, nameštajući se i
zakopčavajući rukavicu. Za njom je išao ćelavi stariji čovek u večernjem odelu, sa
crnim kaputom i belim šalom, držeći u ruci cilindar. Prošao je pored njih stisnutih
usana i oborena pogleda, kao da ih ne primećuje. Porodičan čovek sa izrazom
krivice na licu. Gordon je posmatrao kako se svetlost lampe odbija o njegovu
ćelavu glavu. Njegov prethodnik u krevetu, tako je zaključio. E, sad, Dora,
hajdemo. Ah, te stepenice. Moralni pad nije lak. To je to, tu smo. „Pazi na
stepenik” - reče Dora. Stigli su do kraja. Crno-beli linoleum koji je podsećao na
šahovsku tablu. Vrata obojena u belo. Smrad pomija i izvetreli miris starog
linoleuma.
Mi ćemo tim putem, a ti ovim. Na drugim vratima, Ravelston je zastao držeći
ruku na bravi. Nije mogao, NIJE MOGAO to da uradi. Nije mogao da uđe u tu
groznu sobu. Poslednji put su njegove oči, nalik na oči psa koji treba da bude
prebijen, pogledale Gordona. „Moram li, moram li?” - pitale su ga. Gordon ga je
strogo gledao. Izdrži, kukavice. Kreni u svoju propast. Ostavi se poštenja i prihvati
se Barbare. To je mnogo, mnogo više poroleterska stvar. A onda, sa dozom nejasne
odlučnosti, Ravelstonovo lice se razbistrilo. Izraz olakšanja, čak i radosti se
pojavio na njemu. Divna stvar muje pala na pamet. Uvek možeš platiti devojku
bez toga da išta uradiš. Protegao je ramena i skupio hrabrost i ušao je. Vrata se za
njim zatvoriše.
Dakle, tu smo. Zla, tužna soba. Linoleum na podu, peć na gas i veliki bračni
krevet sa posteljinom bezobrazno polurasturenom. Iznad kreveta uramljena slika
u boji iz La vie Parisienne. Greška, dakle. Nekada se originali ne kopiraju tako
dobro. I da li je moguće? Sto od bambusa pored prozora i na njemu aspidistra. Zar
me pronađe, neprijatelju moj? Hodi ovamo, Dora, daj da te pogledam kako treba.
Izgledalo mu je kao da leži na nekom krevetu. Nije mogao dobro da vidi.
Njeno mlado, predatorsko lice sa našminkanim obrvama, našlo se iznad njega.
– A moj poklon? – rekla je polumazno, polunaređivački.
Ne misli na to. Na posao. Odi ovamo! Usne nisu loše. Dolazi ovamo. Dođi
bliže. Ah!
Ne, ne radi. Ima volje, ali ne i mogućnosti. Duh je jak, ali je telo slabo.
Pokušaj ponovo. Ne. Mora da je od cirke. Pogledaj samo Magbeta. Poslednji
pokušaj. Ne, ne radi. Ne ove večeri, bojim se.
Ali, Dora, ne brini. Dobićeš ti svoje dve kinte bez frke. Ne plaćamo po
rezultatima.
Napravio je trom pokret rukom. – Ej, dodaj nam flašu, tu, što stoji na stočiću.
Dora ju je donela. E, sad je već malo bolje. Barem u tome ne zakazuje.
Rukama koje su otekle do neverovatne veličine je završio flašu Kjantija. Vino mu
je teklo niz grlo, gorko i teško i nešto mu je čak i kroz nos izlazilo. To ga je
savladalo; polako je klizio i na kraju je pao sa kreveta. Glava mu udari o pod. Noge
su mu i dalje bile na krevetu. Neko vreme je ležao u tom položaju. Da li je ovo
život? Ispod njega su mladi glasovi i dalje pevali.
„Večeras ćemo venčani biti, večeras ćemo venčani biti, večeraa-aaas
venčani ćemooooo bitiiiii, a sutra ćemo biti trezni!”
Deveto poglavlje
25
Lek za mamurluk, koktel od živog jajeta, vorčester sosa, čili sosa, sirćeta, soli i bibera
– Pogledaj, Gordone, – reče Ravelston. – došli smo da ti platimo kauciju, ali
izgleda da smo zakasnili. Vode te na sud za par minuta. To je prokleta frka. Šteta
što im nisi dao lažno ime kad si došao sinoć.
– Jesam im rekao svoje ime?
– Rekao si im sve. Žalim što sam te ispustio iz vidika. Nekako si kidnuo iz
one kuće pravo na ulicu.
– Šetao si gore-dole Šaftesburi avenijom pijući iz flaše, – reče Fleksmen
pozitivno. – ali samo da nisi udario komandira, momče! To je baš bila glupost. Ne
moram ti ni govoriti da je mama Vizbah poludela. Kad je ovaj tvoj ortak došao
ujutro i rekao joj da si proveo noć u ćorci, poludela je kao da si počinio jebeno
ubistvo.
– Pogledaj ovako, Gordone. – reče Ravelston.
Na licu je imao poznat njegov izraz neprijatnosti. Bilo je to nešto oko novca,
kao i obično. Gordon ga pogleda. Ravelston je piljio u daljinu.
– Pazi ovako.
– Šta je?
– Oko tvoje kazne. Bolje pusti da je ja platim.
– Ne, nećeš.
– Moj dragi prijatelju! Poslaće te u zatvor ako ne platiš.
– Ma ko ga jebe, nije mi bitno.
I nije mu bilo bitno. U ovom trenutku mu nije bilo bitno ni da ga pošalju u
zatvor na godinu dana. Naravno da nije mogao sam da plati kaznu. Znao je bez
gledanja da nema više para kod sebe. Moguće da je sve dao Dori ili da ga je ona
odžeparila. Legao je ponovo na krevet, okrenuvši leđa svima. U tom bednom,
ljigavom stanju, u kome je bio, jedino je želeo da ih se otarasi. Pokušali su još par
puta da pričaju sa njim, ali im on nije odgovarao i onda su otišli. Fleksmenov glas
je odjekivao veselo niz hodnik. Davao je uputstva Ravelstonu kako da napravi
prerijsku ostrigu. Ostatak dana je bio zverski. Zverska je bila vožnja u Crnoj
Mariji, koja je unutra izgledala kao minijaturni javni WC sa kabinama sa strane u
kojima si bio zatvoren i u kojima si jedva imao mesta da sediš. Još zverskije je
bilo čekanje u jednoj od ćelija koje su bile u gradskom sudu. Ćelija je bila tačna
replika ćelije u policijskoj stanici, čak je imala i isti broj cigli. Ali razlikovala se
od policijske stanice jer je bila neverovatno prljava. Bila je hladna, a vazduh u njoj
bio je toliko ustajao da je bio gotovo nemoguć za disanje. Zatvorenici su dolazili
i odlazili odatle non-stop. Bili bi strpani u ćeliju, izvedeni napolje posle sat ili dva
na suđenje, a onda, možda, vraćeni nazad dok im sud ne odredi kaznu ili dok ne
pozovu novog svedoka. Uvek je bilo pet ili šest ljudi u ćeliji i nije se moglo sedeti
ni na čemu, sem na golom podu. A najgore od svega je bilo to što su svi koristili
isti WC, tu ispred svih u maloj ćeliji. Nisu mogli da se suzdrže. Nije moglo nigde
drugde. A vodokotlić prokletinje nije radio kako treba.
Do popodneva Gordon se osećao slabo i bilo mu je muka. Nije mogao da se
obrije i lice mu je bilo zaraslo. U početku je jedva sedeo na uglu golog kreveta, u
delu najbližem vratima i najdalje od WC-a koliko se to moglo, i nije primećivao
ostale zatvorenike. Gadili su mu se. Kasnije, kad ga je glavobolja pustila, gledao
ih je poluradoznalo. Bio je tu profesionalni razbojnik, naslonjen čovek zabrinutog
pogleda sede kose, koji je bio u ogromnim brigama šta će se desiti sa njegovom
ženom i decom ako on ode u zatvor. Bio je uhapšen za pljačku u pokušaju - lak
prekršaj za koji jedino budeš osuđen ako si imao prethodne prekršaje. On se šetkao
napred-nazad, kršeći prste desne ruke nervozno i govoreći o nepravdi koja ga je
zadesila. Bio je tu i gluvonemi tip sa licem nalik na lasicu, mali Jevrejin srednjih
godina sa krznenim kaputom, koji je bio veliki distributer za košer mesare.
Proneverio ih je za dvadeset sedam funti, otišao u Aberdin (od svih mesta na
svetu), i potrošio sve na kurve. Takođe je osećao nepravdu jer je smatrao da njegov
slučaj može da sudi rabin, a ne da ga dovode u policiju. Tu je bio i ugostitelj koji
je proneverio Božićni klupski novac. Bio je to veliki, dobrostojeći čovek star oko
trideset pet godina, širokog crvenog lica - vrsta čoveka koji da nije ugostitelj bio
bi kladioničar. Rođaci su mu platili pronevereni novac, sve sem dvanaest funti, ali
su članovi kluba bili odlučni da ga procesuiraju. Bilo je nešto u pogledu tog čoveka
što je uznemiravalo Gordona. Sve je podnosio sa šepurenjem, ali na kraju je uvek
imao taj tup, prazan pogled u očima; upao bi u neku vrstu sanjarenja kad god bi
razgovor prestao. Bilo ga je, nekako, grozno gledati. Tu je bio, i dalje u svojoj
skupoj odeći, sa divnim životom ugostitelja na samo mesec dana od njega; a sad
je bio uništen, verovatno zauvek. Nalik na sve londonske ugostitelje, bio je u
esnafu pivara, i sad će biti izbačen, njegov lokal i sve u njemu prodato, a kada
izađe iz zatvora, nikada neće moći da nađe čak ni posao u pabu.
Jutro je nosilo nepodnošljivu sporoću. Pušenje je bilo dozvoljeno - šibice su
bile zabranjene, ali ti je policajac ispred palio cigarete kroz otvor na vratima. Niko
nije imao cigareta, sem ugostitelja čiji su džepovi bili puni istih i delio ih je
slobodno. Zatvorenici su ulazili i izlazili. Čupav, prljav tip koji je tvrdio da je bio
uhapšen zbog ometanja rada suda je ubačen na pola sata. Mnogo je pričao, ali su
ostali bili sumnjičavi prema njemu; kada je izveden, svi zajedno su se složili da je
on bio pandur. Policija je, kako se pričalo, često stavljala pandure u ćelije,
prerušene u zatvorenike, da skupljaju informacije. Veliko uzbuđenje je nastalo
kada je policajac šapnuo kroz vrata da će ubica, ili osumnjičeni za ubistvo, biti
doveden u ćeliju pored. Bio je to klinac od osamnaest godina koji je izbo svoju
,,kurvu“, i nije se očekivalo da će ona preživeti. Još jednom se otvori deo vrata i
umorno, bledo lice sveštenika, proviri unutra. Pogledao je provalnika i rekao
umorno: – Opet ti ovde, Džons? – a zatim otišao. Večera, takozvana, bila je
poslužena oko dvanaest sati. Sve što si dobio bila je šolja čaja, dva parčeta hleba i
malo margarina. Mogli su spolja da ti šalju hranu da si, naravno, imao para za to.
Ugostitelj je dobio dobru večeru spolja, donesenu u pokrivenim posudama; ali nije
imao apetita za nju i većinu je razdelio. Ravelston je i dalje bio u sudu, čekajući
da Gordonov slučaj dođe na red, ali nije imao dovoljno veza da Gordonu pošalje
hranu unutra. Prvo su provalnik i ugostitelj odvedeni, osuđeni i vraćeni su nazad
u ćeliju, čekajući da ih Crna Marija vrati nazad u zatvor. Obojica su dobili po devet
meseci. Ugostitelj je pitao provalnika kakav je zatvor. Razgovor se na kraju vodio
o neizdrživom nedostatku žena unutra.
Gordonov slučaj je došao na red u pola tri, i toliko je bio kratak da je
izgledalo da su samo čekali da ga se otarase na brzinu. Kasnije se nije mogao setiti
ničega oko suda, sem grba i sudijine stolice. Sudija se obračunavao sa pijancima
za minut ili dva. Rečenice tipa „Džon Smit pijan, šest šilinga, hajdemo
SLEDEĆI!“ - su odjekivale hodnicima, kao da je to šalter za prodaju karata.
Gordonov slučaj je, ipak, trajao dva minuta umesto trideset sekundi, jer je
komandir morao da svedoči da ga je Gordon udario po uvetu i da ga je nazvao
jebenim kopiletom. Takođe je Gordon izazvao malu senzaciju na sudu, kada je
upitan, u policijskoj stanici, rekao da je pesnik. Mora da je bio veoma pijan kad je
to rekao. Sudija ga je sumnjičavo gledao.
– Kažeš da si PESNIK. Da li si PESNIK?
– Pišem poeziju. – reče Gordon stidljivo.
– Hm! Izgleda da te to nije naučilo ponašanju, zar ne? Platićeš pet funti ili
ideš četrnaest dana u zatvor. SLEDEĆI!
I to je bilo to. Na kraju ga je, negde pozadi, u sudnici saslušao
nezainteresovani korespodent.
Sa druge strane sudnice bila je prostorija gde je policijski oficir sedeo sa
velikom knjigom u koju je upisivao kazne za pijance i uzimao pare. Oni koji nisu
imali da plate, vraćani su nazad u ćelije. Gordon je očekivao da će se to dogoditi i
njemu. Bio je spreman da ode u zatvor. Ali, kada je izlazio iz sudnice, video je da
ga tamo Ravelston već čeka i da je platio kaznu za njega. Gordon se nije bunio.
Dozvolio je Ravelstonu da ga strpa u taksi i da ga odvede u njegov stan u Ridžents
parku. Kako su došli tamo, Gordon je otišao da se okupa. Trebalo mu je to posle
sveg kontaminiranja u poslednjih dvanaest sati. Ravelston mu je dao brijač, čistu
košulju, pidžamu, čarape i donji veš, čak je izašao da mu kupi i četkicu za zube.
Bio je čudno privržen Gordonu. Nije mogao da se otarasi osećaja krivice zbog
svega što se sinoć desilo. Trebalo je da bude odlučniji i da Gordona odvede kući
čim je ovaj pokazao znake pijanstva. Gordon jedva da je primetio šta mu je sve
učinjeno. Čak i sama činjenica da mu je Ravelston platio kaznu nije ga toliko
uznemiravala. Ostatak popodneva je proveo u jednoj od fotelja pored vatre,
čitajući detektivski roman. O budućnosti je odbijao da misli. Prispavalo mu se
veoma rano. U osam sati je otišao u krevet u gostinskoj sobi i spavao je dugih
devet sati.
Tek ujutru je počeo ozbiljno da razmišlja o svojoj situaciji. Probudio se u
velikom, mekom krevetu, mekšem i udobnijem od svih kreveta u kojima je ikada
spavao, i počeo da traži šibice. Tada se setio da je na mestu gde ti ne trebaju šibice
da bi upalio svetlo i pronašao je prekidač za struju koji se nalazio iznad kreveta.
Meko svetlo je ispunilo sobu. Na noćnom stočiću se nalazio sifon soda-vode.
Gordon je otkrio da, čak i posle trideset šest sati, ima odvratan ukus u ustima.
Popio je vode i pogledao oko sebe. Bio je to čudan osećaj, ležati tu u tuđoj pidžami,
u tuđem krevetu. Osećao je da nema tu šta da traži, da to nije mesto kom pripada.
Bio je to osećaj krivice, ležati tu, kada je bio upropašćen, bez pare u džepu. Bio je
uništen i tu nije bilo sumnje. Bio je skoro siguran da je izgubio posao. Samo bog
zna šta mu se sledeće može dogoditi. Sećanje na taj glupi idiotski debakl
prikazivalo mu se sa zapanjujućom jasnoćom. Mogao se setiti svega, od prvog
džina do gledanja u Dorine zavese boje kajsije. Gadio se pri pomisli na Doru.
ZAŠTO neko radi takve stvari? Pare ponovo, ponovo pare. Bogati se tako ne
ponašaju. Bogati su uglađeni, čak i u svojim porocima. Ali, ako nemaš novca, ne
znaš ni kako da ga potrošiš kada ga dobiješ. Samo ga pobacaš frenetično, kao
mornar u kupleraju, prve noći na kopnu.
Bio je u ćorci dvanaest sati. Razmišljao je o hladnom smradu izmeta u
sudskoj ćeliji. Predukus budućih dana. I svi će znati da je bio u ćuzi. Ako bude
imao sreće, nekako će to sakriti od tetka Anđele i teča Voltera, ali Julija i Rozmeri
već, verovatno, to znaju. Za Rozmeri ga nije toliko bilo briga, ali Julija će biti
posramljena i uvređena. Razmišljao je o Juliji. Njenim mršavim leđima dok se
naginjala nad čajnik; njenom dobrom guščijem, deformisanom licu. Nikada nije
živela. Od detinjstva je bila žrtvovana za njega - za Gordona, za ,,dečaka“. Možda
ima i sto funti koje je ,,pozajmio“ od nje tokom svih ovih godina; a ni pet funti joj
nije mogao sačuvati. Pet funti je stavio sa strane za nju i potrošio ih na kurvu.
Ugasio je svetlo i ležao je na leđima budan. U tom trenutku je video sebe sa
zastrašujućom jasnoćom. Napravio je neku vrstu inventara sebe i stvari koje je
posedovao. Gordon Komstok, poslednji od Komstoka, star trideset godina, sa
preostalih dvadeset šest zuba; bez para i posla; u pozajmljenoj pidžami, u
pozajmljenom krevetu; ni sa čim ispred sebe sem prošnje i bede, i ničim iza sebe,
sem nerazumnih gluposti. Njegovo celo bogatsvo bilo je zakržljalo telo i dva
kartonska kofera puna iznošene odeće. U sedam se Ravelston probudio jer mu je
kucao na vrata. Okrenuo se i rekao sanjivo ,,da“ i Gordon je ušao, zapuštena figura,
kao izgubljena u pozajmljenoj pidžami. Ravelston je ustao zevajući. Teoretski je
ustajao u proletersko vreme u sedam. Istina je da se teško kad dizao pre nego što
bi gospođa Biver, čistačica, došla u osam. Gordon skloni kosu sa očiju i sede na
kraj Ravelstonovog kreveta.
– Mislim, Ravelstone, ovo je sranje. Razmišljao sam dosta. Biće tu prokleto
mnogo posledica.
– Kako to misliš?
– Izgubiću posao. Mek Keni me ne može zadržati posle ćuze. Trebalo je da
budem na poslu juče. Verovatno knjižara nije bila otvorena ceo dan.
Ravelston zevnu. – Mislim da će sve biti u redu. Taj debeli momak - kako
se beše zove? Fleksmen - je zvao Mek Kenija i rekao mu da imaš grip. Ispao je
veoma ubedljiv. Rekao je da imaš temperaturu četrdeset. Naravno, tvoja gazdarica
zna. Ali mislim da ona neće ništa reći Mek Keniju.
– Ali sve će mi to ići u dosije.
– O, Gospode, da, to se može dogoditi. Spremačica mi donosi novine u
osam. Ali da li oni prave izveštaje o slučajevima pijanstva? Sigurno ne.
Gospođa Biver je donela Telegraf i Herald. Ravelston ju je poslao po Mejl i
Ekspres. Žurno su pretraživali crnu hroniku. Hvala bogu! Nije otišlo u novine.
Nije ni bilo razloga, zašto bi na kraju krajeva. Bilo bi da je Gordon vozač moto-
trka ili profesionalni fudbaler. Osećajući se bolje, Gordon je uspeo da doručkuje,
i posle doručka je Ravelston izašao. Dogovor je bio da ode u knjižaru, da vidi
gospodina Mek Kenija, da mu da bliže detalje oko Gordonove bolesti i proveri
kako je gazdarica. Izgledalo je sasvim normalno da Ravelston provede nekoliko
dana u vađenju Gordona iz ove gluposti. Celo jutro se Gordon šetkao po stanu,
nemiran i van sebe, pušeći bez prestanka. Sada, kada je ostao sam, nada ga je
napustila. Neki instinkt mu je govorio da će gospodin Mek Keni čuti o njegovom
hapšenju. To nije stvar koju si mogao duže da zataškavaš. Izgubio je posao i to je
bilo to.
Nagnuo se kroz prozor i pogledao napolje. Depresivan dan; beličasto-sivo
nebo koje kao da nikada nije bilo belo; golo drveće se povijalo na vetru. Niz
susedne ulice je odzvanjao glas raznosača uglja. Samo četiri dana je ostalo do
Božića. Kakva je sreća ostati sad bez posla. Ali ta misao, umesto da ga uplaši,
jedva ga je uznemirila. Čudno letargično osećanje, teška težina iza očiju, nalik na
mamurluk se, izgleda, usadila u njega trajno. Misli o traženju novog posla su ga
uznemiravale više nego misli o siromaštvu. Pored toga, nikada neće naći drugi
posao. Nema posla tek tako ovih dana. Padao je dole, dole u polusvet nezaposlenih
- dole, dole u bog zna kakve dubine prljavštine, gladi i beskorisnosti. A on je,
nekim čudom, bio željan da sve to pokrene sa samo malim naporom.
Ravelston se vratio oko jedan sat. Skinuo je rukavice i bacio ih na stolicu.
Izgledao je umorno i razočarano. Gordon je po pogledu video da je igra gotova.
– On je čuo, naravno? – upita.
– Bojim se da je tako.
– Kako? Pretpostavljam da je ona krava Vizbahova otišla i sve mu ispričala?
– Ne, ipak je bilo u novinama. U lokalnim novinama. Odatle je saznao.
– O, prokletstvo, zaboravio sam na to.
Ravelston izvuče iz džepa kaputa zamotani dvonedeljnik. Bio je to jedan od
onih časopisa koji su donosili u knjižaru i na koji je gospodin Mek Keni bio
pretplaćen - Gordon je zaboravio na to. Otvorio ih je. Gospode! Koja bruka! Preko
cele srednje strane.
RADNIK U KNJIŽARI KAŽNJEN PO OSNOVI PIJANSTVA I
RAZVRATNOG PONAŠANJA
Skoro dve kolone su bile o tome. Gordon nikada nije bio toliko poznat i
verovatno nikada više ni neće biti. Mora da su bili željni takvih vesti. Ali ove
lokalne novine imaju čudnu dozu patriotizma. Toliko su bili zavisni od lokalnih
vesti da je biciklistička nedelja u Herou roudu zauzimala više mesta nego kriza u
Evropi, i takvi naslovi kao „Čovek iz Hempsteda optužen za ubistvo“ ili
„Napuštena beba pronađena u podrumu u Kembervilu“ su predstavljani sa
pozitivnim ponosom.
Ravelston je opisao svoj razogovor sa gospodinom Mek Kenijem. Gospodin
Mek Keni je izgledao podeljen između besa prema Gordonu i želje da ne uvredi
tako dobru mušteriju kao što je Ravelston. Ali naravno, posle tako neke stvari,
teško je bilo očekivati da će primiti Gordona nazad. Takvi skandali su bili loši za
trgovinu i, pored toga, on je bio i opravdano ljut zbog laži koju mu je Fleksmen
izgovorio preko telefona. Najviše je bio ljut što je NJEGOV pomoćnik bio pijan i
razuzdan. Ravelston je rekao da je pijanstvo bilo to što ga je posebno razljutilo.
Odavao je utisak da bi mu bilo lakše da je Gordon krao novac iz kase. Naravno,
on je bio zakleti trezvenjak. Gordon se nekada pitao da on, u stvari, nije tajno
pijanac, u tradicionalnom škotskom stilu. Njegov nos je uvek bio crven. Ali,
moguće je da je burmut bio uzrok toga. U svakom slučaju, to je bilo to. Gordon je
bio u sosu i to do grla.
– Pretpostavljam da će gospođa Vizbah zadržati moje stvari i odelo. – reče.
– Ići ću da ih pokupim; pored toga, dugujem joj kiriju za prošlu nedelju.
– O, ne brini za to. Ja ću platiti sve troškove.
– Moj prijatelju, ne mogu ti dozvoliti da platiš moju kiriju.
– O, nek ide! – Ravelstonovo lice postade ružičasto. Gledao je izgubljeno u
daljinu i onda je rekao ono što je od početka nameravao da kaže sve u jednom
dahu: – Slušaj, Gordone, ovo moramo da sredimo. Ti moraš da ostaneš ovde dok
se sve ne sredi. Znam da sad razmišljaš o novcu i svemu ostalom. Nemoj da misliš
da si mi smetnja, jer nisi. U svakom slučaju, to će biti sve dok ne nađeš drugi
posao.
Gordon se odmaknuo od njega sa rukama u džepovima. Sve je to on
predvideo, naravno. Znao je da je to trebalo da odbije, da je HTEO to da odbije,
ali, opet, nije imao hrabrosti za to.
– Neću da ti se nakačim na taj način – rekao je zlovoljno.
– Nemoj da koristiš takve reči, tako ti boga. Pored toga, gde bi išao sada?
– Ne znam, na dno, pretpostavljam, gde mi je i mesto. Što pre stignem tamo,
to bolje.
– Prokletstvo! Ti ćeš ostati ovde dok ne nađeš drugi posao.
– Ali, nema nigde posla. Može proći i godina pre nego što nađem posao. Ne
ŽELIM da nađem posao.
– Ne smeš da pričaš tako. Pronaći ćeš posao uskoro. Nešto će da iskrsne. I
tako ti boga, nemoj da pričaš o KAČENJU na mene. To je samo dogovor između
prijatelja. Ako stvarno želiš, možeš mi platiti kad nađeš posao.
– Da, KAD!
Na kraju je pustio da ga ubedi. Znao je da će dozvoliti da ga on ubedi. Ostao
je u stanu i dozvolio je Ravelstonu da ode do Viloubed rouda i da plati kiriju i
uzme njegova dva kartonska kofera; čak je dozvolio Ravelstonu da mu ,,pozajmi“
dve funte za dalje troškove. Srce mu se stezalo kada je to uradio. Živeo je kod
Ravelstona - bio mu je na grbači. Da li će ikada pravo prijateljstvo moći da bude
između njih? Pored toga, u sebi, nije želeo da mu se pomogne. Samo je želeo da
ga ostavi na miru. Stremio je ka dnu; bolje da što pre stigne tamo i reši se svega.
Ipak, za prvo vreme će da ostane, samo zato što nije imao hrabrosti da učini
drugačije. Ali, što se tiče nalaženja posla, to je bilo bezuspešno od početka. Čak i
Ravelston, iako bogat, nije mogao da počne posao ni iz čega. Gordon je unapred
znao da neće biti posla u prodaji knjiga. Tokom sledeća tri dana, šetkao se
bezuspešno od knjižare do knjižare. Iz knjižare u knjižaru se sređivao, ulazio,
zahtevao da vidi rukovodioca i izlazio je tri minuta kasnije oborene glave.
Odgovor je svuda bio isti - nema posla. Nekoliko prodavaca je tražilo honorarce
za Božićnu gužvu, ali to Gordonu nije trebalo. Nije bio ni žustar ni servilan; nosio
je iznošenu odeću i glas mu je bio tih i smiren. Pored toga, nekoliko pitanja je uvek
tu visilo oko njegovog otpuštanja sa poslednjeg posla zbog pijanstva. Posle samo
tri dana je odustao. Znao je da nema nade. Samo da bi zadovoljio Ravelstona,
pravio se kao da traži posao. Uveče bi se dovukao do stana, noge su ga bolele, a
nervi bili na ivici zbog serije odbijanja. Sva putovanja je obavljao peške da bi
uštedeo Ravelstonove dve funte. Kada se vratio, Ravelston je taman stigao iz
kancelarije i sedeo je na jednoj od fotelja pored kamina sa nekim dugačkim
rukopisom na kolenima. Pogledao je Gordona kako je ulazio.
– Jesi imao sreće? – upitao ga je, kao i obično.
Gordon nije odgovarao. Ako bi i odgovorio, to bi bilo u psovkama. Ne
pogledavši Ravelstona, otišao je pravo u spavaću sobu, skinuo cipele i bacio se na
krevet. Mrzeo je sebe u tom trenutku. Zašto se vraćao? Koje je pravo imao da se
vrati i da živi na Ravelstonov račun kada nije ni imao nameru da dalje traži posao?
Hteo je da ostane na ulici, da spava na Trafalgar skveru, da prosi - bilo šta. Ali nije
imao petlje da se suoči sa ulicama još. Ideja o toploti i zaklonu ga je vraćala. Ležao
je sa rukama iza glave, pomešanih osećanja apatije i samoprezira. Nakon pola sata,
čuo je zvono na vratima i Ravelston je otišao da pogleda ko je. To je verovatno
bila ona kučka Hermiona Slejter, pretpostavljao je. Ravelston je upoznao Gordona
i Hermionu pre nekoliko dana i ona ga je gledala kao đubre. Ali, posle nekoliko
trenutaka, čuo je kucanje na vratima.
– Šta je? – reče Gordon.
– Neko želi da te vidi. – reče Ravelston.
– Da MENE vidi?
– Da, dođi u dnevnu sobu.
Gordon se prekrstio od čuda i skočio iz kreveta. Kada je ušao u dnevnu sobu,
video je da je taj posetilac bila Rozmeri. Polu ju je očekivao, naravno, ali je bio
začuđen što je vidi. Znao je zašto je došla; da ga uteši, da ga žali, da mu pomogne
- sve je to bilo isto. U svom poznatom dosadnom raposloženju nije hteo da se trudi
da razgovara sa njom. Sve što je želeo je da ga ostavi na miru. Ali Ravelstonu je
bilo drago što je vidi. Svidela mu se na prvu loptu i mislio je da će to obradovati
Gordona. Imao je spremno objašnjenje da mora da skokne nešto do kancelarije i
ostavio ih je same. Bili su sami, ali Gordon nije imao nameru da je zagrli. Stajao
je pored vatre, oborenog pogleda, sa rukama u džepovima, a na nogama je imao
jedne Ravelstonove papuče koje su mu bile prevelike. Prišla mu je, oklevajući, ali
ne skidajući još šešir niti kaput sa okovratnikom od jagnjećeg krzna. Bolelo ju je
što ga vidi. Za manje od nedelju dana mu se izgled strašno izmenio. Već je imao
taj prepoznatljiv, kiseo, lenj pogled čoveka bez posla. Lice kao da mu se stanjilo i
imao je podočnjake. Bilo je očigledno da se taj dan nije brijao. Položila mu je ruku
na rame, pomalo čudno kao što čini žena koja želi da napravi prvi utisak.
– Gordone...
– Da?
Jedva je to rekao. Sledećeg trenutka mu je bila u naručju. Ali ona je bila ta
koja je napravila prvi korak, ne on. Glava joj je bila na njegovim grudima i borila
se svom snagom protiv suza koje su je obuzimale. To je Gordona strašno rastužilo.
Tako je želeo da ne plače. I nije želeo da bude oplakan - samo je hteo da bude sam
- sam u bedi i jadu. Kako ju je držao, jedna ruka mu je mehanički krenula na njena
ramena, i prvi osećaj je bio negativan. Toliko mu je sve otežala svojim dolaskom.
Ispred njega su bili prljavština, hladnoća, ulice, radionice i zatvor. Zbog TOGA je
on morao da se očeliči. A mogao je da se očeliči samo ako bi ga ostavila na miru,
a ne da dolazi i zarazi ga tim nerelevantnim emocijama.
Malo ju je odgurnuo od sebe. Odmah se pribrala kao što to uvek cčini.
– Gordone, dragi moj! Tako mi je žao, tako mi je žao!
– Žao zbog čega?
– Gubiš posao i sve. Izgledaš tako nesrećno.
– Nisam nesrećan, nemoj me sažaljevati, tako ti boga.
Oteo se iz njenog naručja. Skinula je šešir i bacila ga na stolicu. Došla je
ovde sa nečim velikim što je trebalo da kaže. Nečim što se ustezala da kaže svih
ovih godina - nečim što je izgledalo kao pitanje časti. Ali sad, kada je trebalo to
da se kaže, odmah je to i rekla. Nije bilo u njenoj prirodi da okoliša.
– Gordone, da li bi učinio nešto za mene?
– Šta?
– Da li bi se vratio u Nju Albion?
Dakle, to je bilo to. Naravno da je to prevideo. Sad će početi da ga ubeđuje,
kao i svi ostali. Postaće jedna od osoba koja će da se brine za njega i koja će ga
moliti da „nastavi dalje“. Ali šta je drugo i mogao da očekuje? To je nešto što bi
svaka žena rekla. Čudo je bilo što nije to rekla pre. Vrati se u Nju Albion! To je
bila jedina dobra stvar u njegovom životu, napuštanje Nju Albiona. To je bila
njegova religija, može se tako reći, beg od tog prljavog sveta novca. Opet, u tom
trenutku nije mogao da se seti ni jednog dobrog razloga zašto je napustio Nju
Albion. Samo je znao da se nikada neće vratiti, ni da padne nebo na njega, a
rasprava o tome ga je oneraspoložila unapred.
Skupio je ramena i pogledao na stranu. – Nju Albion me neće primiti nazad
– rekao je kratko.
– Hoće. Sećaš se šta je gospodin Erskin rekao? Ne tako davno - pre dve
godine. Uvek traže dobre pisce. Svako u kancelariji kaže to. Sigurna sam da će ti
dati posao samo ako odeš i pitaš. I plaćaće te minimalno četiri funte nedeljno.
– Četiri funte nedeljno. Mogu priuštiti sebi da imam i aspidistru, zar ne?
– Ne, Gordone nije vreme da se šališ sad.
– Ne šalim se. Ozbiljan sam.
– Misliš da ne nameravaš da se vratiš tamo - čak ni ako ti ponude posao?
– Ni za hiljadu godina. Ni da me plate pedeset funti nedeljno.
– Ali, zašto? Zašto?
– Rekao sam ti zašto. – reče joj kratko.
Gledala ga je bespomoćno. Na kraju krajeva, nije bilo svrhe. Bio je taj biznis
- novac odnos koji mu je stajao na putu - te beznačajne skrupule koje nikada nije
razumeo, ali ih je prihvatao jer su bile njegove. Osetila je svu uzaludnost,
ogorčenje žene koja vidi da apstraktna ideja pobeđuje zdrav razum. Koliko je bila
besna gledajući ga kako ide na dno svojevoljno. Dodala je skoro besno:
– Ne mogu da te razumem, Gordone, stvarno ne mogu. Nemaš posla,
gladovaćeš uskoro; a možeš da imaš dobar posao koji ćeš dobiti, samo ako pitaš,
a ne želiš.
– U pravu si. Ne želim.
– Ali moraš imati NEKI posao, zar ne?
– Posao, ali ne DOBAR posao. To sam objašnjavao bog zna kolko puta.
Usuđujem se da kažem da ću naći posao pre ili kasnije. Isti posao koji sam imao i
ranije.
– Ali ja ne verujem da se ti i TRUDIŠ da nađeš posao, zar ne ?
– Da, trudim se. Ceo dan sam obilazio knjižare i prodavce knjiga.
– A nisi se ni obrijao jutros! – reče mu, bacajući ga u vatru na ženski način.
Protrljao je bradu. – Mislim da nisam, u stvari.
– I ti očekuješ da ti neko da posao! O, Gordone!
– Na kraju krajeva, zar ima veze? Previše je pederski da se brijem svaki dan.
– Svojevoljno se raspadaš – reče ogorčeno. – Izgleda da ne ŽELIŠ da se
potrudiš. Želiš da potoneš - samo da POTONEŠ.
– Možda, ne znam. Pre ću potonuti nego što ću se uzdići.
Bilo je tu još svađe. To je bio prvi put da je ona ikada pričala sa njim na taj
način. Još jednom su joj suze potekle, i još jednom ih je suzbila. Došla je ovde
zaklinjući se da neće plakati. Grozna stvar je bila što su njene suze, umesto da ga
uznemire, njega jedva pogodile. Kao da je mislio da MU NIJE STALO, a opet u
sebi se brinuo što mu nije stalo. Samo da ga ostavi na miru! Samog, samog! Da ga
oslobodi zvocanja zbog posledica njegovog neuspeha; da ga oslobodi da padne,
kako je rekla, u tihe svetove gde novac i moralne obligacije ne postoje. Na kraju
je otišao od nje u svoju sobu i to je definitivno bio sukob - prvi veliki sukob koji
je ikada imao. Da li je to bio i poslednji sa njom, nije znao. Nije mu ni bilo bitno
u ovom trenutku. Zaključao je vrata za sobom i legao na krevet, zapalivši cigaretu.
Mora da ode odavde odmah! Sutra ujutru će nestati. Nema više kačenja na
Ravelstona! Nema više ucene bogova pristojnosti! Dole, dole, u mulj - dole na
ulice, u radionice, u zatvor. Samo bi tamo našao mir.
Ravelston se popeo i zatekao Rozmeri kako se sprema da krene. Pozdravila
ga je i neočekivano položila ruku na njegovo rame. Osetila je da ga zna dovoljno
da ima poverenja u njega.
– Gospodine Ravelston, DA LI biste pokušali da ubedite Gordona da nađe
posao?
– Uradiću šta mogu. Naravno, biće teško. Ali, očekujem da uskoro nađe
posao.
– Tako je grozno gledati ga ovakvog. Potpuno se raspada. A sve to vreme
ima posao koji može da dobije lako samo ako pita, stvarno DOBAR posao. Nije
da ne može, jednostavno neće.
Objasnila mu je za Nju Albion. Ravelston protrlja nos.
– Da, što je najgore, čuo sam za to. Pričali smo često o tome kada je napustio
Nju Albion.
– Mislite li da je ispravno to što je napustio? – reče mu, znajući da Ravelston
MISLI da je Gordon u pravu.
– Pa, moram vam priznati da to nije bilo veoma pametno. Ali u tome što on
priča postoji i mala doza istine. Kapitalizam je pokvaren i mi treba da ga se
klonimo, to je njegova ideja. Nije baš praktična, ali, na neki način, lepo zvuči.
– Moram se usuditi da kažem da je sve to lepo u teoriji. Ali, on nema posla
i, ako ima priliku da dobije posao samo ako ga zatraži, SIGURNO mislite da je
loše da to odbije?
– Ne, zdravorazumski razmišljajući. Ali iz principa – da, jeste.
– Da, iz principa! Ali ne možemo da priuštimo principe, barem ne mi. TO
Gordon ne razume.
Gordon nije napustio stan ujutru. Pola njega je želelo da to uradi, pola je
HTELO; ali kad je došlo vreme, u hladno jutro, nekako se predomislio. Ostaće
samo još jedan dan, rekao je sebi, dok nije prošlo pet dana od Rozmerine posete,
i on je i dalje obitavao tu, živeći na Ravelstonov račun, bez ideje o poslu. Još se
pravio kao da juri posao, ali samo da bi se opravdao. Odlazio bi i provodio sate u
biblioteci, a onda je dolazio kući i ležao na krevetu gostinske sobe, obučen, pušeći
jednu za drugom cigaretom. Sva ta inertnost i strah od ulice još su stajali u njemu,
i tih pet dana postajali su grozni, odvratni i neizdrživi. Nema ništa gore na svetu
nego živeti u tuđoj kući, jesti tuđ hleb i ne raditi ništa. Možda je još gore kad tvoj
dobročinitelj ne želi da prizna da ti je dobročinitelj. Ništa ne može da poremeti
Ravelstonovu velikodušnost. Pre će nestati nego što će priznati da mu je Gordon
na grbači. Platio je Gordonovu kaznu, platio je zaostale kirije, nedelju dana je
živeo kod njega, i čak mu je „pozajmio” dve funte na sve to; ali to je bilo ništa,
kao usluga među prijateljima, Gordon bi isto to za njega učinio. S vremena na
vreme, Gordon je pravio uzaludne pokušaje bekstva koji su se uvek završavali na
isti način.
– Ravelstone, ja ne mogu više da ostanem ovde. Dosta si me trpeo. Sutra
ujutru odlazim.
– Ali, dragi moj prijatelju, nemoj biti takav. Nisi mi bio...
Ali, ne! Čak ni sada, kada Gordon otvoreno sve govori u lice, Ravelston nije
mogao da kaže ,,ali ti nemaš para”. On nije mogao da kaže takve stvari. Rekao je
kompromisno.
– A, gde misliš da živiš?
– Bog zna, nije me briga. Ima soba za iznajmljivanje i drugih mesta. Ostalo
mi je nešto para.
– Nemoj da si takav kreten. Ostani ovde dok ne nađeš posao.
– To može da potraje mesecima, kažem ti, ne mogu ovako da živim.
– Ne pričaj gluposti, prijatelju, ja volim što si ovde.
Ali, naravno, u dubini duše nije voleo što je Gordon tu, a i zašto bi? Bila je
to nemoguća situacija. Postojala je tenzija između njih sve vreme. Uvek je tako
kada jedna osoba živi na račun druge. Kako god lepo izgledala, milostinja je
odvratna, uvek postoji ta bolesna, tajna mržnja između davaoca i primaoca.
Gordon je znao da prijateljstvo sa Ravelstonom nikada više neće biti isto. Šta god
da se desi u budućnosti, sećanje na sve to zlo će uvek biti među njima. Osećaj da
si izdržavan, da si na putu, neželjen, prepreka, smetnja, to ga je izjedalo dan i noć.
Jedva da je jeo, nije pušio Ravelstonove cigarete, nego je kupio sebi od preostalih
par šilinga. Čak nije ni palio gasnu grejalicu u sobi. Pokušao je da bude nevidljiv.
Svaki dan, naravno, ljudi su dolazili i odlazili i u stan i u kancelariju. Svi su videli
Gordona i znali su za njegov status. Još jedan od Ravelstonovih grebatorskih
ljubimaca, mislili su. Čak je i primetio vrstu profesionalne ljubomore od strane
jednog ili dvojice grebatora za Antihrista. Tri puta te nedelje je Hermiona Slejter
dolazila. Posle prvog, bežao je iz stana čim bi se pojavila; jednom prilikom, kad
je došla uveče, ostao je napolju sve do ponoći. Gospođa Biver, spremačica, je,
takođe, „prozrela” Gordona. Znala je njegovu vrstu. Bio je jedan od onih dobar -
ni za šta „mladića-pisaca” koji su se grebali o jadnog gospodina Ravelstona. Tako
je otvoreno činila razne stvari da Gordonu bude što neprijatnije. Omiljen trik joj
je bio da ga istera sa četkom i metlom. „Sad, gospodine Komstok, moram da
počistim ovu sobu, AKO vam ne smeta”, što je radila gde god da je on sedeo. Ali
na kraju, neočekivano, i sa malo svog napora, Gordon je našao posao. Jedno jutro
je Ravelstonu stiglo pismo od gospodina Mek Kenija. Mek Keni je malo popustio,
nije imao nameru da vrati Gordona nazad, naravno, ali mu je pomogao da nađe
posao. Rekao je da gospodin Čizmen, prodavac knjiga u Lambetu, traži radnika.
Iz onoga što je napisao bilo je očigledno da će Gordon dobiti posao samo ako pita;
bilo je i očigledno da ima neka caka oko posla. Gordon je čuo za gospodina
Čizmena - u svetu knjiga svako svakog zna. U sebi se osećao smorenim zbog toga.
Nije hteo ovaj posao. U stvari, nije hteo da ikada više radi; sve što je želeo bilo je
da tone, i tone, bez nade, dole u mulj. Ali, nije mogao da razočara Ravelstona,
posle svega što je ovaj učinio za njega. Tako je jedno jutro otišao u Lambert da se
raspita za posao. Knjižara se nalazila u slepoj sporednoj ulici, južno od Vaterlo
mosta. Bila je otrcana, ružna knjižara, i ime na njoj, koje je bledelo, nije bilo
Čizmen nego Eldridž. U izlogu je bilo par luksuzno koričenih knjiga i nekih mapa
iz šesnaestog veka za koje je Gordon mislio da su vredne. Očigledno je gospodin
Čizmen bio specijalizovan za „retke” knjige. Gordon je prikupio hrabrost i ušao.
Kako se zvono na vratima čulo, mršava, zlokobna kreatura, oštrog nosa i
velikih obrva, izašla je iza tezge. Pogledao je Gordona sa dozom zlobe. Kada je
govorio, to je činio veoma šturo, sekući reči na pola, pre nego što ih je izgovarao.
“Izvlte št vm trba!” - otprilike je tako zvučalo. Gordon je objasnio zašto je došao.
Gospodin Čizmen ga je pogledao zlokobno i odgovorio mu na isti način kao i pre.
– Aha? Komstok, je 1’ tako? Od vamo. Kancelarja mi je pozad. Očkivo sam
te.
Gordon ga je pratio. Gospodin Čizmen je bio veoma sitan čovek, skoro
toliko mali da može da bude patuljak, veoma crne kose, i blago deformisan. Kao
pravilo je da patuljci, imaju torzo prave veličine, a da skoro i nemaju noge. Sa
Čizmenom je bilo obrnuto. Noge su mu bile normalne veličine, ali je gornji deo
tela bio skraćen tako da je izgledalo da mu zadnjica kreće odmah od lopatica. Tako
je, hodajući, izgledao kao makaze. Imao je koščata patuljačka ramena, velike
ružne ruke, i oštre tikove sa glavom. Odelo mu je bilo tako ukrućeno i imalo je tu
sjajnu teksturu odela koje je veoma staro i veoma prljavo. Taman su stigli do
kancelarije kad se čulo zvono na vratima, i mušterija je ušla, noseći knjigu iz kutije
za knjige od šest penija. Gospodin Čizmen nije vratio kusur iz kase - u stvari kase
nije ni bilo - nego je to učinio iz prljavog i masnog kožnog novčanika koji kao da
je nestao u njegovim rukama, i sve je to činio na neki tajnovit način, kao da nije
želeo da iko vidi šta radi.
– Volm da držm pare u džepu. - objasnio je, dok su se vraćali u kancelariju.
Bilo je očigledno da gospodin Čizmen secka reči iz nekog ubeđenja da reči
koštaju i ne želi da ih traći. U kancelariji su imali razgovor, i gospodin Čizmen je
nekako izvukao iz Gordona priznanje da je bio otpušten zbog pijanstva. U stvari,
sve je to unapred znao. Čuo je o Gordonu od Mek Kenija, koga je sreo na aukciji
pre neki dan. Načuljio je uši kada je čuo priču, jer mu je trebao pomoćnik, i bilo
je jasno da bi pomoćnik koji je otpušten zbog pijanstva morao da pristane na manju
platu. Gordon je shvatio da će on pijanstvo koristiti kao oružje protiv njega. Ali,
opet, gospodin Čizmen nije bio toliko neprijateljski raspoložen. Izgledao je kao
osoba koja će pokušati da te prevari ako može, da te kinji, ako mu se pruži prilika,
ali će, takođe, da te nagradi sa malo dobrog humora. Pokušao je da zadobije
Gordonovo poverenje, pričajući o uslovima prodaje, i objašnjavao mu je nekoliko
svojih caka. Imao je jednu specifičnu caku, razvukao bi usta uvis, i u tom trenutku
bi njegov nos praktično nestajao.
Trenutno, rekao je Gordonu, imao je ideju da poveća profit. Pokrenuće
jeftinu biblioteku; ali će biti potpuno van knjižare, jer će niža klasa da rastera
ljubitelje knjiga, koji dolaze u knjižaru tražeći „retke” knjige. Iznajmio je lokal u
blizini, i u pauzi za ručak je odveo Gordona da ga vidi. Bio je malo dalje niz ulicu,
između mesarsko-kobasičarske radnje i pogrebne opreme. Reklame u izlogu
pogrebnika su privukle Gordonovu pažnju. Izgledalo je da možeš lepo otići pod
zemlju za samo dve i po funte ovih dana. Čak možeš i da se sahraniš na rate.
Takođe je bila i reklama za krematorijum. „Pouzdano, jeftino i higijenski”.
Lokal se sastojao od jedne uske prostorije, prave cevi od prostorije, sa
izlogom širokim koliko i sama prostorija, drvenim jeftinim stolom, jednom
stolicom i kartotekom. Sveže ofarbane police bile su spremne i prazne. Ovo neće
biti, kako je Gordon odmah shvatio, vrsta biblioteke koja je bila kod Mek Kenija.
Mek Kenijeva biblioteka je bila visoka klasa za ovu. Nije imala ništa ozbiljnije od
Dela, a možda se čak tu zatekao neki Lorens ili Haksli. To je bila jedna od onih
jeftinih, malih ružnih biblioteka (pečurka biblioteke su ih zvali) koje su nicale
uzduž i popreko po Londonu i bile specijalno namenjene za neobrazovane. U tim
bibliotekama nije bila ni jedna jedina knjiga koja je bila i pomenuta u bilo kojoj
kritici, koju je bilo koja civilizovana osoba ikada čitala. Knjige su izdavale
specijalizovane niskoprofitne firme, a pisali su ih nikogovići i to po četiri godišnje,
mehanički, kao da prave kobasice samo sa mnogo manje truda i veštine. Kao
efekat toga, petparački pisci su prepoznavani kao pravi, i koštali su izdavača čevrt
penija po knjizi. Gospodin Čizmen je objasnio da još nije poručio knjige. Rekao
je to „poručio knjige” kao da je govorio o poručivanju tone uglja. Počeće sa pet
stotina odabranih naslova.
Police su već bile označene po žanrovima - „Seks”, „Krimi”, „Divlji zapad”
i tako dalje.
Ponudio je Gordonu posao. Bio je veoma prost. Sve što je trebalo da radi
bilo je da sedi tu deset sati dnevno, da izdaje knjige, da uzima pare i da pazi na
kradljivce knjiga. Plata mu je bila, to je rekao sa malo odlaganja, trideset šilinga
nedeljno.
Gordon je to oberučke prihvatio. Gospodin Čizmen je, možda, bio blago
neraspoložen. Očekivao je svađu, i možda bi i uživao u svađi i lomljenju Gordona
podsećajući ga da prosjaci ne mogu da biraju. Ali Gordon je bio zadovoljan. Posao
je to. Nije bilo PROBLEMA za posao kao ovaj; nema mesta ambiciji, nema truda,
nema nade. Desetak kinti manje - desetak kinti bliže dnu. To je bilo ono što je
želeo. „Pozajmio” je još dve funte od Ravelstona i iznajmio je sobu za osam šilinga
nedeljno, u prljavoj uličici, paralelnoj sa Lambert Kortom. Gospodin Čizmen je
poručio pet stotina odabranih naslova i Gordon je počeo da radi dvanaestog
decembra. To je, takođe, bio i njegov rođendan.
Deseto poglavlje
Pod zemlju, pod zemlju! Dole, u sigurnu mekanu utrobu zemlje, gde nema
nalaženja posla ili gubitka posla, nema rođaka i prijatelja koji će da ti zvocaju,
nema nade, straha, ambicije, časti, dužnosti-nema ZAHTEVA bilo koje vrste. To
je bilo mesto gde je on želeo da bude. Opet, to nije bila smrt, ne fizička smrt koju
je želeo. Bio je to neki čudan osećaj koji je imao. On mu se usadio od jutra kada
se probudio u policijskoj ćeliji. Zlo, buntovno raspoloženje koje dolazi posle
pijanstva kao da mu je postalo deo ličnosti. Ta pijana noć mu je obeležila deo
života. Vukla ga je na dno čudnom rešenošću. Pre toga se borio protiv zakona
novca, ali se držao nekog oblika pristojnosti. Sada je želeo samo da pobegne od te
pristojnosti. Hteo je da padne dole, duboko, u svet gde pristojnost nije bila bitna;
da preseče veze sa samopoštovanjem, da se prepusti, da POTONE, kako je
Rozmeri to rekla. U misli mu se usadila samo želja da bude DOLE. Voleo je da
razmišlja o izgubljenim ljudima, o ljudima na dnu: lopovima, prosjacima,
kriminalcima, prostitutkama. Bio je to lep svet koji su oni naseljavali, neuredna
skrovišta i oružje. Razmišljao je o tome da se ispod sveta novca nalazi veliki
kurvanjski svet gde propast i uspeh nemaju značenje; neka vrsta kraljevstva
duhova gde su svi jednaki. To je bilo mesto gde je želeo da bude, dole, u
kraljevstvu duhova, ISPOD ambicije. Nekako ga je tešilo razmišljanje o
udžericama južnog Londona, ogromnim negracioznim divljinama u kojima se
možeš zauvek izgubiti.
I u neku ruku, ovaj posao je bio ono što je hteo; ako ništa barem najbliže
onome što je hteo. U Lambetu, zimi, mračnim ulicama u kojima se siluete lica
pijanaca javljaju iz magle, imao si taj osećaj da si na dnu. Tu nisi imao dodir sa
novcem ili kulturom. Nije bilo nalickanih mušterija prema kojima si morao lepo
da se ponašaš; nije tu bio niko ko bi te pitao, kao što su to radili uspešni ljudi: „Šta
vi sa takvim obrazovanjem i načitanošću radite na ovakvom mestu?“. Bio si samo
deo sirotinje, i kao takav bio si prihvaćen. Mladići i devojke i prljave sredovečne
žene, koji su posećivali biblioteku, jedva da su ikada primećivali da je Gordon
obrazovan čovek. On je bio samo „dečko iz biblioteke“ i samim tim jedan od njih.
Posao kao takav bio je neverovatno beskoristan. Samo sediš tu, deset sati dnevno,
četvrtkom šest, izdaješ knjige i primaš novac. Na policama nije bilo ničega
vrednog čitanja. Nije bilo ničega ni vrednog gledanja na ulici. Glavni događaj dana
bio je kada mrtvačka kola stignu do pogrebnika pored. To je Gordonu bilo
interesantno, jer je boja odela koje je imao bila boja jednog od konja. U slobodno
vreme je čitao nešto od petparačkog smeća koje su držali u bibilioteci. Taj tip
knjiga mogao si čitati u ritmu od jedne na sat. Ali, to je bila vrsta knjiga koja mu
je prijala ovih dana. To je bila prava vrsta „knjiga za bežanje od stvarnosti“ koja
se izdavala u tim petparačkim bibliotekama. Ništa nije bilo izmišljeno što bi manje
umaralo inteligenciju; čak i film, na primer, traži izvesni napor. Tako, kad bi
mušterija tražila knjigu po kategoriji, bilo to ,,Seks“, ,,Krimi“, „Divlji zapad“ ili
,,LjUbavni“ (uvek sa akcentom na U), Gordon bi bio spreman da da stručni savet.
Gospodin Čizmen nije bio loša osoba za saradnju, dokle god ne shvatiš da
možeš raditi i do sudnjeg dana, ali da povišicu nećeš dobiti. Ne mora se ni naglasiti
da je sumnjičio Gordona da ga potkrada. Posle dve nedelje je smislio novi sistem
izdavanja, kojim je mogao da proveri koliko je knjiga uzeto i to na dnevnoj bazi.
Opet je moglo da se desi (tako je mislio) da Gordon izda knjige, a da to ne upiše.
Tako da je mogućnost da ga Gordon potkrada za par penija, ili čak i za šiling
dnevno, nastavila da ga muči, kao grašak pod princezinim dušecima. Ipak, nije baš
bio toliko loš, na svoj grešni, patuljasti način. Uveče, pošto bi zatvorio radnju i
došao da pokupi dnevni pazar, ostao bi da razgovara sa Gordonom i da mu, uz
bolesni podsmeh, opisuje različite prevarante sa kojima je imao posla. Iz ovih priča
Gordon je saznao skoro ceo Čizmenov život. On se pre bavio starim odelima, što
je bila neka vrsta njemu obećanog posla, a knjižaru je nasledio od ujaka pre tri
godine. U to vreme je bila jedna od onih odvratnih knjižara koje čak nemaju ni
police, u kojima su knjige na ogromnim prašnjavim gomilama bez ikakvog reda.
Mušterije su bile kolekcionari, jer se ponekad, u tim gomilama nalazila i koja
vredna knjiga, ali većinom se izdržavao prodajom polovnih trilera po pola penija.
Prema toj gomili prašine gospodin Čizmen je, u početku, gajio veliko gađenje.
Mrzeo je knjige i nije shvatao da od njih može da se zaradi neki novac. Još je radio
u svojoj radnji polovnih odela i mislio je tome da se vrati u punom obimu, čim
proda knjižaru za dobre pare. Skoro je shvatio da ako ume da radi sa njima, u
knjigama može da leži neka zarada. Kako je to otkrio, tako se prepustio poslu
preprodaje knjiga. Dve godine je ulagao u posao dok nije postao jedna od najboljih
,,retkih“ knjižara te vrste u Londonu. Za njega je knjiga bila puk objekat za
trgovinu, nalik na par starih pantalona. Nikada u životu nije PROČITAO knjigu,
a nije ni shvatao zašto bi to morao da radi. Njegov odnos prema kolekcionarima
koji su balavili nad retkim izdanjima je bio odnos hladne seksualnosti prostitutke
prema svojim klijentima. Ali nekako je, samo po osećaju, znao da li je neka knjiga
vredna ili ne. U glavi je imao veliki broj informacija o cenama na aukcijama i
godinama prvih izdanja, a imao je fantastičan nos da oseti dobru pogodbu.
Omiljeni način da dođe do zaliha bio je da kupuje cele biblioteke od ljudi koji su
preminuli, naročito od sveštenika. Kako bi neki sveštenik umro, Čizmen je bio na
mestu nalik na strvinara. Sveštenici, kako je objasnio Gordonu, obično imaju
dobre biblioteke i nezainteresovane udovice. Živeo je zbog knjižare, bio je
neženja, naravno, i nije imao ni interesovanja ni prijatelje. Gordon se nekada pitao
šta li je gospodin Čizmen radio sam sa sobom uveče, kada nije bilo prodaje ni
pogodbi. U sebi je stvorio sliku gospodina Čizmena kako sedi u dvostruko
zaključanoj sobi, zamandaljenih prozora, brojeći gomile metalnog i papirnog
novca i pažljivo ih slažući u konzerve od duvana. Gospodin Čizmen je maltretirao
Gordona i na svaki način je tražio razlog da mu zakine na plati; ali opet, prema
njemu nije osećao neku mržnju. Nekada, uveče, kada bi došao do biblioteke,
izvadio bi masnu kesu Smitovog čipsa i na svoj seckavi način bi rekao:
– Oš čipsa?
Kesu bi držao u ruci toliko čvrsto da bi bilo nemoguće izvući iz nje više od
dva ili tri čipsa. Ali, to je za njega bio znak prijateljstva.
Mesto gde je Gordon živeo, Bruer jard, paralelno sa Lambetom, bilo je
prljava rupetina. Njegova soba koštala je osam šilinga nedeljno i bila je u
potkrovlju. Sa krivim plafonom, nalik na četvrt sira i malim prozorom, bila je nešto
najbliže pesničkom smrdljivom tavanu koji je mogao da zamisli. Unutra je bio
veliki, niski, polomljeni krevet sa pocepanim tapacirom i posteljinom koja je
menjana jednom nedeljno, stočić isflekan generacijama čajnika; klimava stolica,
metalni lavor umesto lavaboa i rešo na gas u uglu. Gole podne daske nikada nisu
bile flekave, ali su bile crne od nagomilane prljavštine. U procepima ružičastih
tapeta množile su se generacije buba; ali sad je bila zima i one su bile mirne sem
ako ne bi zagrejao sobu. Očekivalo se da sam nameštaš krevet. Gospođa Mekin,
gazdarica, teoretski je ,,čistila“ sobe svaki dan, ali svaki četvrti ili peti dan je
shvatala da je mrzi da se penje uz stepenice. Skoro svi stanari su kuvali sebi hranu
u sobama. Nije bilo šporeta, naravno; samo rešo i u prizemlju velika smrdljiva
sudopera koju su svi koristili.
U sobi pored Gordonove živela je visoka zgodna starija žena koja nije bila
sva svoja u glavi i čije je lice nekada bilo prljavo kao da je izašla iz rudnika.
Gordon nikada nije mogao da shvati odakle dolazi ta prljavština. Ličilo je na
ugljenu prašinu. Deca iz komšiluka su za njom vikala ,,crnac“ dok se šetala i
pričala sama sa sobom, nalik na junakinju neke tragedije. Na spratu ispod živela
je žena čija je beba plakala neprestano; takođe i mlađi par koji se često glasno
svađao i još glasnije mirio tako da je cela kuća mogla da ih čuje. U prizemlju je
živeo moler, njegova žena i petoro dece koji su se izdržavali njegovim
povremenim poslovima. Gospođa Mekin, gazdarica, živela je u svojoj rupi u
suterenu. Gordonu se kuća sviđala. Bila je toliko drugačija od kuće gospođe
Vizbah. Nije bilo one lažne srednjoklasne pristojnosti, nije bilo osećaja da te neko
špijunira. Dokle god si plaćao kiriju, mogao si da radiš šta god si hteo; mogao si
da dođeš kući pijan i da se teturaš uz stepenice, da dovodiš žene u bilo koje vreme,
da spavaš kad hoćeš. Mekinova nije bila tip osobe koja bi se za to interesovala.
Bila je to neuredna, opuštena starica, tela nalik na veknu. Ljudi su pričali da u
mladosti nije ništa bolje izgledala i verovatno su bili u pravu. Imala je neku
naklonost prema svemu što je hodalo u pantalonama. Ipak, izgledalo je da tragovi
poštovanja još tinjaju u njoj. Jednog dana kada je Gordon sedeo u sobi, čuo ju je
kako uzdiše i muči se uz stepenice, kao da nosi neki veliki teret. Nežno je pokucala
na vrata kolenom ili barem mestom gde je trebalo da bude koleno, i ušla je.
– Eve ti. – prošištala je kako je ušla. – Znam da će ti se ovo svideti. Volem
da se svi moji stanari osećaju lepo. Daj da ti stavim to ovdi na sto. Eve. Sad će
soba da ti malo više liči na kuću, zar ne?
Bila je to aspidistra. Prošli su ga trnci kad ju je video. Čak i ovde, u
poslednjem utočištu. Kako me nađe, smrtni neprijatelju? Bila je to jeftina vrsta, i
očigledno je venula. Na ovom mestu mogao je biti srećan samo ako bi ga ljudi
ostavili na miru. To je bilo mesto gde je MOGAO da bude srećan, na kurvanjski
način. Da provodiš dane u beskorisnom poslu, poslu koji bi mogao da radi i ako
bi bio u komi; da dođe kući i da upali vatru ako bi imao uglja (u bakalnici je
kupovao male džakove po pola penija) i da zagreje malo svoj tavan. Da onda jede
obrok sačinjen od slanine, hleba, maslaca i čaja, koji bi skuvao na rešou; da onda
legne u bedni krevet i da čita neki triler ili da rešava ukrštene reči do kasnih sati;
to je bio život koji je želeo. Sve navike je sveo na minimum. Nije se brijao više od
tri puta nedeljno, i prao je samo delove tela koji su se videli. Dobro javno kupatilo
se nalazilo u blizini, ali retko je tamo išao, najviše jednom mesečno. Nikada nije
lepo raspremao krevet, samo bi nagurao čaršave i nikada nije prao nekoliko pari
čarapa, sve dok ih ne bi po tri puta nosio. Sloj prašine je ležao preko svega. U uglu
je uvek bio masni tiganj i nekoliko tanjira sa ostacima prženih jaja. Jednu noć su
bube izašle iz jedne od rupa i šetkale se po plafonu, dve po dve. Ležao je na
krevetu, sa rukama iza glave i gledao ih zainteresovano. Bez žaljenja, skoro
namerno, polako se raspadao. U osnovi njegovih osećanja bio je taj
nezaiteresovani stav prema svetu. Život ga je pobedio; ali i dalje se možeš boriti
protiv njega okretanjem glave. Bolje da potoneš nego da se uzdigneš. Dole, u
kraljevstvo duhova, u svet senki, gde sram, trud i pristojnost ne postoje!
Da potone! Kako je to lako uraditi, jer nema prave konkurencije! Ali čudna
je stvar da je ponekad teže potonuti nego se podići. Uvek postoji nešto što povuče
čoveka gore. Na kraju krajeva, on nikada nije sasvim sam; uvek su tu prijatelji,
ljubavnici, rođaci. Svi ljudi koje je Gordon znao su mu pisali, žalili ga i zvocali
mu. Tetka Anđela mu je pisala, stric Volter, Rozmeri je iznova i iznova pisala,
Ravelston, Julija. Čak mu je i Fleksmen poslao kratko pismo u kome mu je poželeo
sreću. Fleksmenu je žena oprostila sve i on se vratio u Pekam, u carstvo aspidistri.
Gordon je ovih dana mrzeo pisma. To mu je bio poslednji kontakt sa svetom od
koga je hteo da pobegne.
Čak se i Ravelston okrenuo protiv njega. To se desilo pošto je prvi put došao
da vidi Gordonovo novo prebivalište. Do tog trenutka nije ni shvatao u kakvom
kraju Gordon živi. Kako je taksi stigao na ugao Vaterlo puta, horda prljavih
siromašnih dečaka se sjatila sa svih strana trčkarajući oko vrata kao ribe oko
mamca. Troje njih je navalilo da mu otvori vrata. Njihova servilna, prljava lica,
željna nade su mu se smučila. Bacio im je nekoliko penija i poleteo prema dvorištu,
pokušavajući da ih ne gleda. Uske stepenice su bile zatrpane gomilama psećeg
izmeta, što je bilo čudno jer nigde unaokolo nije bilo ni jednog psa. U suterenu
gospođa Mekin je kuvala bakalar i to se osećalo uz cele stepenice. Na tavanu je
Ravelston seo na razvaljenu stolicu, a plafon mu je bio tik iznad glave. Vatra se
ugasila i jedino svetlo u sobi bile su četiri sveće koje su tinjale u konzervi pored
aspidistre. Gordon je ležao na neurednom krevetu, potpuno obučen, ali bez cipela.
Jedva da se okrenuo kad je Ravelston ušao. Samo je ležao, piljeći u plafon,
ponekad se smejući blago, kao da je upravo razmenio neki interni vic sa plafonom.
Soba je već imala onaj težak zadah soba u kojima se živelo, ali koje se nikada nisu
čistile. Nekoliko prljavih šolja je stajalo u uglu.
– Da li bi hteo čaj? – reče mu Gordon ne mrdajući se.
– Ne, hvala, ne. – reče Ravelston hitro.
Video je prljave šolje u uglu i zajedničku sudoperu u prizemlju. Gordon je
veoma dobro znao što Ravelston neće čaj. Cela atmosfera ovog mesta ga je
šokirala. Ta grozna mešavina mirisa bakalara i pomija u hodniku! Pogledao je
Gordona kako leži na prljavom krevetu. Prokletstvo, Gordon je bio gospodin!
Nekada je takve misli odbacivao; ali u ovoj atmosferi izbeći sažaljenje je bilo
nemoguće. Svi instinkti klase za koje je mislio da ne postoje su se pobunili. Bilo
je nemoguće zamisliti da bi bilo ko, ko ima i malo pameti, živeo ovde. Hteo je da
kaže Gordonu da beži odatle, da se sredi, da zaradi neki novac, da živi kao
gospodin. Ali, naravno, to nije rekao. Ne možeš reći takve stvari. Gordon je bio
svestan šta se dešava u Ravelstonovoj glavi. To ga je, u stvari, i zabavljalo. Nije
osećao nikakvu zahvalnost prema Ravelstonu zato što je on došao da ga vidi; sa
druge strane nije se sramio svog okruženja kao što je to nekada činio. Bila je to
blaga, zanimljiva zloba u načinu na koji mu se obratio.
– Misliš da sam totalna budala. – rekao je gledajući i dalje u plafon.
– Ne mislim, zašto bih?
– Da, misliš. Misliš da sam budala što živim na ovom prljavom mestu
umesto da nađem normalan posao. Misliš da bi trebalo da se vratim u Nju Albion.
– Ne, prokletstvo! Nikada tako nešto nisam pomislio. Vidim tvoj cilj. Rekao
sam ti to već. Misliš da si potpuno u pravu sa svojim principima.
– A opet misliš da su moji principi ispravni sve dok ne dođu do prakse.
– Ne, ali uvek postoji pitanje, kada to sve prelazi u praksu.
– Veoma je jednostavno. Proglasio sam rat novcu. Ovo je mesto gde me je
to dovelo.
Ravelston počeša nos i onda se nervozno pomeri u stolici.
– Greška koju činiš je stav da jedinka može da živi u korumpiranom sistemu,
a da sama ne postane korumpirana. Na kraju krajeva, šta dobijaš time što se odričeš
novca? Ponašaš se kao da veruješ da jedan čovek može da postoji van ekonomskog
sistema. Ali, jedan čovek ne može. Jedinka ne menja sistem, ne menja ništa.
Jedinka ne može da sredi sistem koji je pun tajni ako me razumeš.
Gordon mahnu nogom prema bubi na plafonu.
– Naravno, ovo i JESTE neki tajnoviti sistem, zar ne?
– Nisam na to mislio. – reče Ravelston bolno.
– Hajde da se suočimo sa činjenicama. Ti misliš da bi ja trebalo da potražim
DOBAR posao, zar ne?
– To zavisi od posla. Mislim da si u pravu što ne želiš da se prodaš toj
reklamnoj agenciji. Ali, nekako je šteta da ostaneš da radiš taj grozan posao u
ovom trenutku. Na kraju krajeva ti JESI talentovan. Moraš nekako da koristiš to.
– Tu su moje pesme. – reče Gordon, smejući se samom sebi. Raveston je
izgledao zbunjen. Ova ga je rečenica ućutkala. Naravno BILE su tu Gordonove
pesme. Bila je poema „Londonska zadovoljstva“, na primer. Ravelston je znao i
Gordon je znao, i jedan i drugi zna da onaj drugi zna, da „Londonska zadovoljstva“
nikada neće biti završena. Nikad više, verovatno, Gordon neće napisati nijedan
stih; barem ne dok bude bio na ovom zlokobnom mestu, sa ovim bespredmetnim
poslom i poraznim raspoloženjem. Sa tim je završio. Ali, to još nije moglo biti
rečeno. Još je postojalo pretvaranje da je Gordon pesnik koji se trudi - stereotipni
pesnik siromah. Uskoro je Ravelston krenuo. Ovo smrdljivo mesto ga je gušilo i
bilo je veoma očigledno da ga Gordon nije hteo u svom društvu. Brzo je krenuo
do vrata, navukao rukavice, i onda se vratio, skinuo levu rukavicu i lupnuo je o
nogu.
– Vidiš, Gordone, nemoj mi zameriti što ću ovo da kažem - ali ovo je prljavo
mesto. Ova kuća, ova ulica, sve.
– Znam. Svinjac je. Odgovara mi.
– Ali, je l’ MORAŠ da živiš na ovakvom mestu?
– Moj dragi prijatelju, znaš kolika mi je plata. Tridesetak kinti nedeljno.
– Da, znam! Ali mora da IMA i boljih mesta od ovog. Koliko plaćaš kiriju?
– Osam kinti.
– Osam? Možeš da nađeš pristojnu nenameštenu sobu za te pare. Nešto malo
bolje od ovoga u krajnjem slučaju. Pazi, što ne bi našao nenameštenu sobu, a ja
bih ti pozajmio deset funti da kupiš nameštaj?
– „Pozajmio” deset funti? Posle svega, ti mi još „pozajmljuješ”? DAJ mi
deset funti, ako na to misliš.
Ravelston je piljio u zid. Prokletstvo, šta bi sad mogao da kaže! Rekao je
opušteno:
– U redu, ako tako kažeš. DAĆU ti deset funti.
– Ali, izgleda kao da to ne želiš.
– Ma ostavi se toga! Hoću da nađeš pristojno mesto za život.
– Ali, ne želim pristojno mesto. Želim nepristojno mesto. Kao što je ovo, na
primer.
– Ali, zašto? Zašto?
– Odgovara mom stanju. – reče Gordon i okrete se prema zidu. Posle
nekoliko dana mu je Ravelston napisao dugačko pismo nesigurnog stila. Ponovio
je većinu njihovog razgovora. Glavni utisak je da je Ravelston shvatio Gordonov
cilj, da je bilo dosta istine u tome što je Gordon rekao, da je Gordon principijelno
veoma u pravu, ali...! Bilo je to očigledno i neizbežno ,,ali”. Gordon mu nije
odgovorio. Prošlo je nekoliko meseci pre nego što je ponovo video Ravelstona.
Ravelston je na mnoge načine pokušavao da stupi u kontakt sa njim. Bila je to
zanimljiva činjenica - možda i sramna činjenica iz ugla jednog socijaliste - da ga
je briga za Gordona (koji je imao mozga i bio iz dobre porodice), koji propada na
tom odvratnom poslu i groznom mestu, pogađala više od nezaposlenih u
Midlsborou. Nekoliko puta, u nadi da će to razvedriti Gordona, pisao mu je, tražeći
od njega da napiše nešto za Antihrista. Gordon mu nikada nije odgovorio.
Prijateljstvo se, izgleda, završilo. Zlo vreme kada je živeo kod Ravelstona je,
izgleda, sve pokvarilo. Milostinja ubija prijateljstvo.
A tu su onda bile i Julija i Rozmeri. One su se razlikovale od Ravelstona u
tome da se nisu stidele da iznesu svoja mišljenja. Nisu eufemistički rekle da je
Gordon bio ,,u principu u pravu”; znale su da odbijanje „dobrog” posla nikada ne
može biti dobro. Iznova i iznova su ga nagovarale da se vrati u Nju Albion. Najgori
deo je što su se udružile u tome. Pre svega ovoga se nikada nisu upoznale, ali sada
je nekako Rozmeri došla do Julije. Obrazovale su žensku ligu protiv njega.
Sastajale su se i razgovarale o njegovom „ludačkom” ponašanju. Jedina zajednička
stvar im je bila ta ženska mržnja prema njegovom „ludačkom” ponašanju.
Naizmenično su ga, jedna pa druga, ili pismima ili lično, polako nervirale. Bilo je
to neizdrživo. Hvala bogu te nijedna nije videla njegovu sobu. Rozmeri bi nekako
to i izdržala, ali sam pogled na prljavi tavan bi bio previše za Juliju. Dolazile su
da ga vide u biblioteci, Rozmeri mnogo puta, Julija samo jednom, kada je bila na
pauzi. I to je bilo previše. Užasnulo ih je kada su videle koliko je grozno mesto
bila ta biblioteka. Posao kod Mek Kenija, koliko god loše bio plaćen, nije bio
posao od koga bi se čovek mogao stideti. Omogućavao je Gordonu da bude u
kontaktu sa načitanim ljudima; pošto je i sam bio „pisac”, moguće da ga je to
moglo i „odvesti negde”. Ali ovde, u ulici koja je bila na granici da bude favela,
izdajući petparačko đubre – kakve su bile njegove šanse? To je bio potpuno
promašen posao, besmislen posao. Večeri i večeri, hodajući niz sablasne
maglovite ulice posle radnog vremena, Gordon i Rozmeri su se svađali oko toga.
Ona je neprestano vršila pritisak na njega. ZAŠTO neće da se vrati u Nju Albion?
ŠTA JE toliko loše u vraćanju u Nju Albion? Uvek joj je odgovarao da ga Nju
Albion neće ponovo primiti. Na kraju krajeva, nije se ni prijavio za posao i nije ni
znao da li će ga primiti ili ne; više je voleo da bude nesiguran. Bilo je kod njega
nešto što ju je plašilo i odbijalo. Izgledalo je kao da se odjednom promenio na
gore. Shvatila je, iako joj to nije rekao, tu njegovu želju da pobegne od sveg napora
i sve pristojnosti, da potone na samo dno. Nije se više odricao novca, već i samog
života. Nisu se više raspravljali kao u vreme pre gubitka posla. U tim danima, ona
nije toliko obraćala pažnju na njegove teorije. Njegove tirade protiv novčanog
morala su bile vrsta zabave. A i jedva da su bile bitne kada je vreme prolazilo, a
Gordonove šanse za pristojan život su se polako gubile. Još je o sebi mislila kao o
mladoj devojci sa neograničenom budućnošću. Gledala je kako odbacuje dve
godine svog života - dve godine NJENOG života, što je još gore; i zbog toga je
osećala obavezu da se pobuni.
Ali, sada se već plašila. Brza kola vremena su je prestizala. Kada je Gordon
izgubio posao odjednom je shvatila, to potresno otkriće, da nije više mlada.
Gordonov trideseti rođendan je prošao; njen nije bio tako daleko. I, šta ih očekuje?
Gordon je polako tonuo u sivu, mrtvu propast. Izgledalo je da ŽELI da propadne.
Koja je bila šansa da će se ikada venčati? Gordon je znao da je ona u pravu.
Situacija je bila nemoguća. Takođe je i misao, iako još neizgovorena, brzo rasla u
njima. To je bila misao o rastanku zauvek.
Jedno veče su se našli kod železničkog nadvožnjaka. Bila je to grozna
januarska noć; nije bilo magle za promenu, samo ledeni vetar koji je zviždao
ulicama i bacao ti papire u lice. Čekao ju je, bio je mala pogrbljena figura, otrcana
skoro do nivoa prosjaka, kose koju je vetar nosio. Bila je tačna kao i uvek. Dotrčala
je do njega, podigla mu lice i poljubila ga u obraz.
– Gordone, dragi, leden si! Zašto nisi obukao kaput?
– Založio sam ga. Mislio sam da znaš.
– O, dragi, da, sećam se.
Pogledala ga je i mala bora se pojavila na njenom licu. Izgledao je tako
unezvereno, tako utučeno, i na tom slabom svetlu ulične lampe lice mu je bilo kao
ispunjeno senkama. Uzela ga je pod ruku i povela ga ka svetlosti.
– Hajdemo da se šetamo, isuviše je hladno da bismo stajali. Imam nešto
ozbiljno da ti kažem.
– Šta?
– Očekujem da ćeš biti ljut na mene.
– Šta je u pitanju?
– Ovo popodne sam išla da se vidim sa gospodinom Erskinom. Zamolila
sam ga da popričam sa njim par minuta.
Znao je šta sledi. Pokušao je da se oslobodi njene ruke, ali ga je ona čvrsto
držala.
– I? – rekao je bezvoljno.
– Pričali smo o tebi. Zamolila sam ga da te primi nazad. Naravno, rekao je
da je situacija loša i da ne može da priušti da primi nove ljude i tako dalje. Ali
podsetila sam ga šta ti je obećao i on je rekao da je oduvek mislio da si talentovan.
I na kraju je rekao da je veoma voljan da te primi na posao ako se vratiš. Vidiš,
BILA SAM u pravu. PRIMIĆE te na posao.
Nije joj odgovorio. Stegla mu je ruku. – Šta SAD misliš o svemu tome? –
pitala ga je.
U sebi je bio besan i uzbuđen. Ovo je bilo ono čega se plašio. Znao je da će
mu to uraditi, pre ili kasnije. To je sve činilo jasnijim i njegovu odluku je
oslobađalo krivice. Odmakao se, sa rukama i dalje u džepovima, puštajući je da se
drži za njega, ali je nije gledao.
– Ljut si na mene? – pitala je.
– Ne, nisam. Ali ne shvatam zašto mi to radiš iza leđa.
To ju je povredilo. Dosta joj je trebalo truda da uspe da izdejstvuje to
obećanje od gospodina Erskina. Bila joj je potrebna sva hrabrost koju je imala da
uspe da priđe sa tim stavom glavnom menadžeru. Bila je u samrtnom strahu da će
je posle ovoga otpustiti. Ali ništa od toga nije htela da kaže Gordonu.
– Ne mislim da si u pravu za to IZA MOJIH LEĐA. Na kraju krajeva, ja
sam samo pokušavala da ti pomognem.
– Koja je pomoć ponuditi mi posao koji ne bih radio nikada?
– Misliš da ne nameravaš ni sada da se vratiš?
– Nikada.
– Zašto?
– MORAMO li sve iz početka? – rekao je, već iznerviran.
Stegla mu je ruku iz sve snage i privukla ga do sebe, terajući ga da
je gleda u oči. U tome se osećala neka vrsta njenog očaja. Pokušala je sve
što je mogla i nije uspela u tome. Kao da je osećala da je odlazio, da je polako
nestajao poput duha.
– Slomićeš mi srce ako ovako nastaviš – rekla je.
– Voleo bih da se ne brineš za mene. Sve bi bilo mnogo jednostavnije da se
ne brineš.
– Ali zašto želiš da odbaciš život?
– Rekao sam ti da ne mogu da odustanem. Ne mogu da se odreknem svojih
principa.
– Znaš li šta će to da znači?
Sa zebnjom u srcu, a i sa osećajem rezignacije, čak i olakšanja, rekao joj je.
– Misliš da ćemo morati da se rastanemo - da se nikada više ne vidimo?
Hodali su i stigli do Vestministerskog mosta. Vetar ih je dočekao vriskom,
terajući na njih oblak prašine tako da su morali da pognu glave. Ponovo su stali.
Njeno malo lice je bilo puno linija, a hladni vetar i ulično svetlo to nisu mogli da
sakriju.
– Hoćeš da me se oslobodiš. – rekao joj je.
– Ne, ne, to je ono što neću.
– Ali misliš da bi trebalo da se rastanemo.
– Kako možemo nastaviti ovako? – rekla je razočarano.
– Priznajem da je teško.
– Ali tako je grozno, tako beznadežno! Gde bi nas sve ovo odvelo?
– Dakle, ti mene više ne voliš? – rekao je.
– Volim te! Znaš da te volim.
– Na neki način, verovatno. Ali ne dovoljno da me nastaviš voleti i ako
nemam novca da te izdržavam. Imala bi me za muža, ali ne i za ljubavnika. I dalje
se sve vrti oko para, zar ne?
– Ne, to nije NOVAC, Gordone! Nije TO u pitanju!
– Da, samo je to u pitanju. Novac se isprečio ispred nas od početka. Pare,
pare i samo pare.
Scena se nastavljala, ali ne još dugo. Oboje su drhtali od zime. Ni jedna
emocija na svetu nije toliko jaka ako stojiš smrznut na ulici, a uz to i duva ledeni
vetar. Kada su se konačno rastali, nije bilo nekog značajnijeg pozdrava. Samo je
rekla: „moram kući“, poljubila ga i otrčala prema stanici tramvaja. Sa olakšanjem
ju je gledao kako odlazi. Nije mogao da prestane da razmišlja o tome da li ju je
ikada voleo. Samo je želeo da ode - da pobegne od vetrovitih ulica, da pobegne od
ovakvih scena i emocionalnih zahteva, da se vrati u svoju ledenu samoću na
tavanu. Ako je i bilo suza u njegovim očima, to je bilo samo zbog vetra.
Sa Julijom je bilo gore. Zamolila ga je da se nađu jedno veče. To je bilo
pošto je čula od Rozmeri za ponudu od gospodina Erskina. Grozna stvar oko Julije
je bila da nije razumela ništa, ama baš ništa oko njegovih motiva. Sve što je
razumela je da mu je ponuđen „dobar” posao i da ga je odbio. Skoro da ga je molila
na kolenima da ne odbaci ovu priliku. Kada joj je rekao da je njegova odluka
konačna, ona je zaplakala, gorko zaplakala. To je bilo grozno. Jadna guskolika
devojka, sa sedim vlasima, koja jeca bez srama i dostojanstva u svojoj maloj kao
sređenoj samačkoj sobi! To je bila smrt svih njenih nada. Gledala je kako joj
porodica propada sve više, bez para i dece, u sivu kaljugu. Gordon je jedini imao
u sebi talenat da uspe; i on je, zbog svog nekog ludog ubeđenja, to odbijao. Znao
je o čemu ona razmišlja; morao je da u sebe usadi tu dozu brutalnosti da bi ostao
čvrst. Samo zbog Julije i Rozmeri se brinuo. Ravelston nije bio bitan, Ravelston
ga je razumeo. Tetka Anđela i stric Volter su mu bili lagana briga jer su mu
dosađivali samo ponekim pismom. Njih je otpisao.
U očaju ga je Julija pitala šta misli da RADI sad, kada je prokockao i
poslednju šansu za nekim uspehom u životu. Odgovorio joj je jedostavno „moje
pesme”. To je isto rekao i Rozmeri i Ravelstonu. Ravelstona je odgovor
zadovoljio. Rozmeri nije više verovala u njegove pesme, ali to nije htela da kaže.
Što se tiče Julije, njegove pesme joj, ionako nikada nisu značile. ,,Ne vidim poentu
u pisanju ako se iz toga ne može zaraditi neki novac”, uvek mu je govorila. A ni
on sam više nije verovao u svoje pesme. Ali, i dalje se trudio da „piše”, ako ništa,
s vremena na vreme. Čim se preselio na novo mesto, bacio se na sređivanje delova
„Londonskih zadovoljstava“ - skoro je imao četiri stotine stihova, otkrio je. Čak i
sam posao sređivanja mu je bio strašno dosadan. Ipak, i dalje je, s vremena na
vreme radio na tome; brišući rečenicu ovde, dodajući drugu onde, ne praveći, i ne
očekujući da napravi neki pomak. Na kraju su stranice bile kao i pre, ižvrljane,
grozni lavirint reči. Imao je običaj da deo tog lavirinta nosi sa sobom. Osećaj da
mu je to u džepu malo ga je smirivao; na kraju krajeva i to je bila neka vrsta uspeha,
ako ne za ostale, onda barem za njega. Tu je bio projekat na kome je radio dve
godine - nekih hiljadu sati rada, kako je on zaključivao. Više nije imao osećaj da
je to poema. Ceo koncept poezije bio mu je potpuno besmislen. Samo je razmišljao
da, ako ikada završi „Londonska zadovoljstva“, to može biti neki tračak nade,
stvar stvorena IZVAN novčanog sveta. Ali je znao, jasnije nego pre, da to neće
nikada završiti. Kako je bilo moguće da mu je u životu koji je sada vodio ostao i
jedan impuls kreativnosti? Kako je vreme prolazilo, i sama želja da završi
„Londonska zadovoljstva“ je bledela. I dalje je nosio rukopis sa sobom u džepu;
ali to je bio samo gest, samo simbol njegovog privatnog rata. Završio je zauvek sa
tim jalovim snom da postane „pisac”. Na kraju krajeva, zar i to nije neka vrsta
ambicije? On je želeo da pobegne od toga, da bude IZNAD svega toga. Dole, dole!
U kraljevstvo duhova, dalje od domašaja nade, daleko od domašaja straha! Pod
zemlju, pod zemlju! Tamo je želeo da bude.
Opet, na neki način, to nije bilo toliko lako. Jedne večeri oko devet sati ležao
je na krevetu, porkiven po nogama pocepanim ćebetom i rukama iza glave da bi
hi grejao. Vatra je bila ugašena. Prašina je bila u debelom sloju po svemu.
Aspidistra je uvela pre nekoliko nedelja i stajala je osušena u saksiji. Pomerio je
stopalo izvan ćebeta i pogledao ga. Čarapa je bila puna rupa - bilo je više rupa
nego čarape. Tako je on ležao, Gordon Komstok, u svom bednom krevetu na
tavanu, sa prstima koji su virili iz čarapa, sa funtom i po u džepu i sa tri decenije
ničega iza sebe, ničega što je postigao! Sigurno je SADA osećao da je propustio
šanse. Sigurno je da, koliko god se ko trudio, iz ove rupe ga nije mogao izvući.
Hteo je da padne na dno, pa to je bilo to, zar ne?
Opet, znao je da to nije to. U drugom svetu, u svetu para i uspeha, sve je to
strašno blizu. Ne bežiš od toga samo time što ideš u siromaštvo i mizeriju. Bio je
uplašen jednako koliko i besan, kada je čuo od Rozmeri za Erskinovu ponudu.
Opasnost mu je bila blizu. Pismo, poruka telefonom, i iz tog momenta može da
odmah zakorači u svet novca - nazad na četiri funte nedeljno, nazad na trud i
pristojnost i ropstvo. Otići đavolu nije baš tako lako kako izgleda. Nekada te
spasenje juri, nalik na psa goniča sa nebesa.
Neko vreme je ležao u tom skoro otupljenom stanju, gledajući u plafon.
Sama besmisao toga što je ležao tu, prljav i smrznut, malo ga je smirivala. Ali
onda je skočio, čuvši blago kucanje na vratima. Nije odgovorio. Bila je to gospođa
Mekin, mislio je, iako to nije zvučalo kao njeno kucanje.
– Napred – rekao je.
Vrata su se otvorila. Bila je to Rozmeri.
Ušla je polako, a onda zastala zbog smrada prašine, pomija i ostalog što je
ispunjavalo sobu. Čak i u polumraku je dobro mogla da vidi koliko je soba prljava
- ostaci hrane i papiri na stolu, peć puna pepela, prljavo posuđe u uglu, uvela
aspidistra. Kako je polako prilazila krevetu, skinula je šešir i sela na stolicu.
– KAKVO mesto za život! – rekla je.
– Dakle, vratila si se? – odgovorio je.
– Da.
Okrenuo se od nje, pokrivajući rukom lice. – Došla si da mi još malo
pridikuješ, pretpostavljam?
– Ne.
– Nego?
– Zato što...
Klekla je pored kreveta. Sklonila mu je ruku, približila mu je lice da bi je
poljubio, i onda se odmakla, iznenađena, i krenula da mu skloni pramenove kose
sa čela.
– O, Gordone!
– Šta?
– Imaš sede u kosi!
– Imam li? Gde?
– Ovde iznad čela. Lep mali pramičak. Mora da se to odjednom desilo.
– Moje zlatne lokne se u srebrne pretvoriše. – reče nezainteresovano.
– Dakle, oboje sedimo – reče ona.
Nagnu se nad njega da mu pokaže par belih pramenova. Onda se ugurala u
krevet pored njega, zavukla ruku ispod njega, privukla ga je ka sebi i počela da ga
ljubi. Pustio ju je da to radi. Nije želeo da se ovo desi - to je bila poslednja stvar
koju je želeo. Ali nekako se ona uglavila do njega, bili su telo do tela. Njeno telo
kao da se topilo. Po izrazu lica znao je šta ju je dovelo ovde. Na kraju krajeva, bila
je devica. Nije znala šta radi. Bila je to velikodušnost, velikodušnost ju je dovela
ovde. Njegovo paćeništvo ju je vratilo. Samo to što je bio švorc i propast ju je
navelo da se trudi za njega, čak i kada to nije imalo smisla.
– Morala sam da se vratim. – rekla je.
– Zašto?
– Nisam mogla da prestanem da mislim da si ovde sam. Izgledalo mi je tako
odvratno, da te tek tako ostavim.
– Nisi me baš ostavila. Bolje je da se nisi vraćala. Znaš da se nikada ne
možemo venčati.
– Ne interesuje me. To nije način da se ponašaš prema nekome koga voliš.
Ne brinem da li ćeš me oženiti ili ne. Volim te.
– To nije toliko mudro. – reče on.
– Nije me briga. Žalim što to ranije nisam uradila.
– Možda je bolje ako ne uradiš ni sad.
– Da.
– Ne.
– Da.
Na kraju krajeva, bila mu je teret. Dugo vremena ju je želeo, ali nije mogao
da prestane da razmišlja o posledicama. Na kraju se i to desilo, bez mnogo
zadovoljstva na gospođa Mekinovom razvaljenom krevetu. Rozmeri je ustala i
poređala odeću. Soba, iako mala, bila je zverski hladna. Oboje su drhtali pomalo.
Navukla je ćebe na Gordona. Ležao je, ne opirući se, leđima okrenut prema njoj,
i lica sakrivenog iza ruke. Klekla je pored kreveta, uzela mu ruku i naslonila je
sebi na obraz. Jedva da ju je primetio. Onda je zatvorila vrata tiho i odšunjala se
niz gole smrdljive stepenice. Osećala se izdanom, razočaranom i smrznutom.
Jedanaesto poglavlje
26
Misli se na balu sena
takva šteta da ih baci sada, posle svog truda koji je uložio u to. Da ga sačuva
možda? Da ga zadrži i završi ga tajno u slobodno vreme? Možda će tek sad uspeti
da dođe do kraja.
Ne, ne! Ostani pri svome. Ili se predaj ili nemoj. Presavio je rukopis i uglavio
ga između rešetki odvoda. Čuo je kad je bućnuo u vodu. Pobedila si, o, aspidistro!
Dvanaesto poglavlje
Ravelston je hteo da ode posle ceremonije u opštini, ali oni nisu hteli ni da
čuju za to i insistirali su da im se pridruži na ručku. Ne kod Mođilijanija, naravno;
otišli su u jedan od onih divnih malih restorana u Sohou gde si mogao da dobiješ
sjajan ručak za četiri osobe za samo pola krune. Jeli su kobasice u sosu od belog
luka, hleb i maslac, prženu ribu list, pomfrit i malo vodenast puding od karamela.
Takođe, popili su flašu Medok Superiera, tri zarez šest penija po boci.
Samo je Ravelston bio na venčanju. Drugi svedok je bio jedan jadni, krotki
bezubi čovečuljak, profesionalni svedok koga su pokupili pred opštinom i dali mu
pola funte. Julija nije mogla da dobije slobodan dan, a Gordon i Rozmeri su jedva
i sami uspeli da dobiju slobodan dan i to višenedeljnim planiranjem. Niko nije
znao da se venčavaju, sem Ravelstona i Julije. Rozmeri je radila još mesec ili dva.
Htela je da brak ostane tajnost, pretežno zbog svojih bezbrojnih rođaka od kojih
niko nije mogao da priušti bilo kakav svadbeni poklon. Gordon, ostavljen sam
sebi, hteo je da se sve to zvaničnije uradi. Čak je imao ideju da se venčaju u crkvi.
Ali, Rozmeri je odmah odbila tu ideju. Gordon je bio već skoro dva meseca nazad
u kancelariji. Četiri funte i deset šilinga je dobijao nedeljno. Biće malo teško kada
Rozmeri prestane da radi, ali nadao se povišici sledeće godine. Nešto će para
morati da dobiju od Rozmerinih roditelja, naravno, kada beba već bude trebalo da
se rodi. Gospodin Klu je napustio Nju Albion pre godinu dana, a njegovo mesto
je zauzeo gospodin Vorner, Kanađanin, koji je pet godina pre toga radio u
njujorškoj reklamnoj kompaniji. Gospodin Vorner je bio malo živčana, ali veoma
prijatna osoba. On i Gordon su sada radili na velikom projektu. Kozmetika
Kraljica od Sabe je kretala u ogromnu kampanju po celoj zemlji za njihov novi
dezodorans, Aprilska rosa. Odlučili su da je B.O. i halitozis nešto što je prošlost, i
sada su smišljali neki novi način da uplaše javnost. Tada je nekome od njih pala
sjajna ideja na pamet, šta ćemo sa smrdljivim stopalima? Ta oblast nikada nije
toliko bila korišćena, a imala je beskonačno veliko tržište. Kraljica od Sabe je
prepustila marketing Nju Albionu. Tražili su neki stvarno dobar slogan; nešto u
klasi sa „Noćnom gladi”- nešto što će pogoditi javnost nalik na otrovnu strelu.
Gospodin Vorner je razmišljao tri dana i tada se setio fantastičnog slogana „P.D.”.
,,P.D.” značilo je pedikirski dezodorans. To je bila stvarno genijalna ideja. Toliko
jednostavna i laka za pamćenje. Jednom kad shvatiš šta znače, nikada ti više slova
P i D neće isto značiti, ako ne, nećeš ih moći gledati bez barem malog osećaja
krivice. Gordon je potražio reč „pedikirski” u Oksfordovom rečniku, ali je nije
našao. Ali gospodin Vorner je rekao, prokletstvo! Kao da je i bitno! Ući će ljudima
u uši, svejedno. Komitent je naravno prihvatio ideju sa oduševljenjem. Oni su sad
ulagali sav novac koji su imali u kampanju. Na svakom bogovetnom mestu na
britanskim ostrvima ogromni optužujući plakati su ukucavali ,,P.D.” u umove
građana. Svi su plakati bili potpuno isti. Nisu trošili reči, samo su zahtevali
grešnom jednostavnošću.
„P.D.”
DA LI I TEBI TREBA?
Samo to, bez slika, bez objašnjenja. Nije bilo potrebe da se kaže šta je
značilo „P.D.”; svi u Engleskoj su to znali u tom trenutku. Gospodin Vorner, uz
Gordonovu pomoć, dizajnirao je male reklame za novine i magazine. Gospodin
Vorner je bio taj koji je obezbeđivao glavne ideje, koji je okvirno skicirao kako
reklama treba da izgleda i odlučivao koja slika gde ide; ali Gordon je bio taj koji
je pisao tekstove - pisao je ljigave pričice od po stotinak reči o očajnim
tridesetogodišnjim devicama, usamljenim neženjama koje su devojke odbacivale
i prezaposlenim ženama koje nisu mogle da priušte sebi da menjaju čarape svake
nedelje, pa su muževi našli utehu kod „drugih žena”. To je radio veoma dobro;
radio je to bolje od bilo čega što je do sad u životu radio. Gospodin Vorner ga je
pismeno ishvalio. Nije bilo sumnje u Gordonov talenat za pisanje. Koristio je reči
sa takvom preciznošću koja nije mogla da dođe bez godina prakse i iskustva.
Možda je i njegova duga bezuspešna borba da postane „pisac” ipak urodila
plodom.
Pozdravili su se sa Ravelstonom ispred restorana. Taksi ih je čekao.
Ravelston je insistirao da plati taksi od opštine, tako da su oni mogli sada da priušte
još jednu vožnju. Zagrejani vinom, izvalili su se jedno pored drugog i gledali u
prašnjavo majsko sunce kroz prozore taksija. Rozmerina glava je bila na
Gordonovom ramenu, a ruke su im bile u njenom krilu. Igrao se tankom burmom
na Rozmerinom prstu. Pozlata, pet funti i šest penija. Izgledao je u redu, ako ništa
drugo.
– Moram se setiti da ga skinem pre nego što odem na posao sutra. – reče
Rozmeri.
– Kad pomislim da smo stvarno venčani! Dok nas smrt ne rastavi. Uradili
smo to, zar ne?
– Malo zastrašujuće, zar ne?
– Očekujem da se skrasimo. Sa svojom kućom i kolima i aspidistrom.
Podigao joj je lice i poljubio je. Prvi put od kako su se upoznali, imala je
malo šminke na sebi danas, samim tim i nevešto nanesene. Lica im nisu toliko
lepo izgledala na prolećnom suncu. Rozmeri je imala male bore, koje su kod
Gordona bile dublje. Rozmeri je izgledala kao da joj je dvadeset osam, možda;
Gordon je izgledao kao da mu je najmanje trideset pet. Ali Rozmeri je sklonila tri
sede vlasi iz svoje krune.
– Da li me voliš? – rekao je.
– Obožavam te, budalo.
– Verujem da da. Čudno je to. Trideset mi je i pojeli su me moljci.
– Baš me briga.
Ljubili su se dok nisu primetili dve mršave žene visoke srednje klase u
kolima koja su išla paralelno, kako ih posmatraju sa nekim perverznim
interesovanjem.
Stan u Edgver roudu nije bio toliko loš. Komšiluk je bio dosadan, oronula
ulica, ali je bio dobar za centar Londona; bio je to tih kraj, jer je bila slepa ulica.
Sa zadnjeg prozora (bio je na poslednjem spratu) video se krov stanice Pedington.
Dvadeset jedan šiling i šest penija nedeljno, nenamešten. Jedan krevet, jedan sto,
kuhinja, kupatilo (sa tekućom vodom) i WC. Već su imali svoj nameštaj, doduše,
većinom kupljen na kredit.
Ravelston im je poklonio ceo set posuđa kao svadbeni poklon - veoma lepo
od njega. Julija im je poklonila malo jeziv „prigodan” stočić, furniran orahom i
oštrih ivica. Gordon ju je molio i preklinjao da im ne poklanja ništa. Jadna Julija!
Božić ju je ostavio potpuno švorc, kao i obično, i tetka Anđelin rođendan je bio u
martu. Ali za Juliju je da dozvoli venčanje bez poklona bila neka vrsta zločina
prema prirodnom toku stvari. Bog sveti zna koliko se žrtvovala da bi nagrebala
trideset šilinga za „prigodan” sto. I dalje im je nedostajalo krpa i posuđa. To su
bile stvari koje su mogli kupiti jedno po jedno, kad bi imali neku paru za to.
Trčali su uz nekoliko poslednjih stepenika u želji da što pre vide stan. Bio je
spreman za život. Proteklih nekoliko nedelja su večeri provodili u sređivanju i
premeštanju stvari. Izgledalo im je kao velika avantura da konačno imaju svoj
dom. Ni jedno od njih nije pre imalo svoj nameštaj; živeli su po nameštenim
sobama od svog detinjstva. Kako su ušli, pažljivo su obišli stan, proveravajući,
istražujući, i diveći se, iako su već napamet znali gde se šta nalazi. Upadali su u
beznačajne prepirke oko svakog komada nameštaja. Bračni krevet sa čistim belim
čaršafima je morao da dobije i ružičaste jastuke. Posteljina i peškiri su našli svoje
mesto u komodi. Trpezarijski sto, četiri stolice, dve fotelje, divan, polica za knjige,
crveni indijski tepih, bakarna posuda za ugalj koju su kupili jeftino na
kaledonijskoj pijaci. Sve je to bilo njihovo, svaki komad toga - ako ništa, bar dok
ne zakasne sa plaćanjem rata. Otišli su u kuhinju. Sve je bilo spremno, do
najmanjeg detalja. Šporet na gas, polica za meso, emajlirani stočić, rešetka za
sudove, tegle za soseve, lonac, korpa za otpatke, četke, kecelja - čak i konzerva
Penšajna, kutija praška za veš i funta sode bikarbone u tegli od pekmeza. Sve je to
bilo spremno za korišćenje, spremno za život. Mogao si odmah da počneš sa
spremanjem hrane. Stajali su držeći se za ruke pored emajliranog stočića, diveći
se pogledu na Pedigton stanicu.
– O, Gordone, koliko je ovo lepo! Imati mesto koje je stvarno naše i bez
gazdarica koje se u sve mešaju!
– Najlepše mi je od svega da razmišljam o zajedničkom doručku. Ti preko
puta mene, sipaš kafu. Koliko mi je to nezamislivo. Tolike godine se znamo, a
nikada nismo doručkovali zajedno.
– Hajde sada da nešto spremimo. Umirem od želje da isprobam soseve.
Ipak je skuvala kafu i donela je na crvenom lakiranom poslužavniku koji su
kupili u Selfrodžovoj pogodbenoj prodavnici. Gordon je posmatrao „prigodan”
stočić pored prozora. Daleko ispod, prljava ulica bila je obasjana izmaglicom
sunčeve svetlosti, kao da je stakleno žuto more stiglo do najmračnijih dubina.
Stavio je kafu na „prigodni” stočić.
– Ovde ćemo da stavimo aspidistru. – reče.
– Da stavimo ŠTA?
– Aspidistru.
Nasmejala se. Video je da ona misli da se on šali, i dodao je:
– Moramo požuriti dok se ne zatvore cvećare.
– Gordone! Ti stvarno to misliš? Da li ti STVARNO razmišljaš da nabaviš
aspidistru?
– Da, razmišljam. Nećemo dozvoliti da se isprašnjavi. Kažu da je najbolje
je čistiti starom četkicom za zube.
Došla je do njega i bocnula ga u rame.
– Ti nisi ozbiljan, zar ne?
– Što ne bih bio?
– Aspidistra! Razmišljaš da nabaviš jednu od tih groznih depresivnih stvari
ovde? Pored toga, gde ćemo je staviti? Neću da dozvolim da bude u ovoj sobi, a u
spavaćoj bi bilo još gore. Izbaci iz glave ideju o boravku aspidistre ovde.
– Ne mora da bude ni u jednoj sobi. Postoji lepo mesto za aspidistru. Na
prednjem prozoru, odakle je ljudi preko puta mogu videti.
– Gordone, ti MORA da se šališ!
– Ne, ne šalim se. Kažem ti da moramo da nabavimo aspidistru.
– Ali, zašto?
– Dobro je vreme da se sad nabavi. To je jedna od prvih stvari koju venčani
par nabavlja. To je kao neka vrsta svadbene ceremonije.
– Nemoj biti apsurdan! Ne mogu da podnesem da imam jednu od tih stvari
ovde. Možemo da nabavimo germanijume ako baš mora. Ali ne i aspidistre.
– Germanijumi nisu dobri. Ja želim aspidistru.
– Nećemo je imati i tačka.
– Da, hoćemo. Zar mi nisi obećala da ćeš me bar nekada poslušati?
– Ne, nisam. Nismo se venčali u crkvi.
– O, da, to je napisano na venčanim zavetima. „Ljubav, čast, i poslušnost” i
tako dalje.
– Ne, nije. Kako god, nećemo kupovati aspidistru.
– Da, hoćemo.
– Ne, NEĆEMO, Gordone.
– Da.
– Ne!
– Da!
– NE!
Nije ga razumela. Mislila je da je samo hteo da bude samokritičan. Rasprava
se pogoršala, i po njihovom običaju, prerasla u svađu. To im je bila prva svađa kao
mužu i ženi. Pola sata kasnije su krenuli do cvećara da kupe aspidistru.
Kada su bili na pola stepeništa, Rozmeri zastade i pridrža se za gelender.
Otvorila je usta; izgledala je veoma čudno u tom trenutku. Pritisla je rukom
stomak.
– O, Gordone!
– Šta?
– Pokrenulo se!
– Šta se pokrenulo?
– Beba. Osetila sam.
– Osetila si?
Čudan, skoro grozan osećaj, vrsta vrelog grča je prostrujao kroz njega. Za
trenutak osetio je kao da se sjedinio sa njom, ali na neki način na koji nikada to
nije ni zamišljao. Stao je stepenik - dva ispod nje. Pao je na kolena, stavio glavu
na njen stomak i slušao je.
– Ne mogu da čujem ništa. – rekao je.
– Pa, naravno da ne! Ne, još par meseci.
– Ali kasnije ću moći da čujem, zar ne?
– Mislim. ČUĆEŠ oko sedmog meseca, ja mogu da osetim u četvrtom.
Mislim da je to sada.
– Stvarno se pokrenulo? Jesi li sigurna? Osetila si da se pokrenulo?
– Da, pokrenulo se.
Dugo je ostao da kleči tu, glave pritisnute na njen meki stomak. Ona mu je
obgrlila glavu i držala ga tako. Nije mogao ništa da čuje, samo svoj puls u ušima.
Ali ona nije mogla da pogreši. Nešto unutra, u toploj, sigurnoj, ušuškanoj tmini
bilo je živo i pokretno.
Još jednom su se stvari pokrenule u porodici Komstok.
O autoru
Džordž Orvel, rođen je pod imenom Erik Artur Bler 25. juna 1903. u selu
Motihari blizu indijsko-nepalske granice. Otac mu je bio vojno lice, a majka ćerka
neuspešnog trgovca. Sa godinu dana sa majkom se seli u London i oca viđa tek
1907. Erik je bio srednje i jedino muško dete u porodici. Sa šest godina krenuo je
u anglikansku parohijsku školu. Kao odličan učenik dobio je stipendiju za dve
najprestižnije škole u Engleskoj, Velington i Iton. Prvi semestar proveo je u
Velingtonu, a posle se prebacio na Iton koji je završio 1921. Pošto ga je
književnost interesovala mnogo više od nauke, morao je da prekine dalje
obrazovanje jer nije dobio stipendiju za univerzitet. Stupa u imperijalnu policiju i
služi u Burmi pet godina. Svoje razočaranje imperijalnim sistemom opisuje u
romanu „Burmanski dani” i dve priče „Ubijanje slona” i „Vešanje”. Godine 1927.
vraća se u Englesku i posvećuje se pisanju. U to vreme sebe proglašava anarhistom
i levičarem. U proleće 1928. seli se u Pariz gde pokušava da radi kao honorarni
pisac. Međutim, ne uspeva u tome i izdržava se radeći kao perač sudova u hotelima
i restoranima. Bolestan i bez para, vraća se u London i ta iskustva prikazuje u delu
„Niko i ništa u Parizu i Londonu” i delimično u romanu „Samo nek aspidistre
lete”. U to vreme uzima pseudonim Džordž Orvel, i nikada ne objašnjava razlog
ovog koraka. Tokom 1932. postaje učitelj u privatnoj školi, a 1936. otvara seosku
prodavnicu u Velingtonu i ženi Elion O’Šonesi. Od izdavačke kuće Left book club
dobija zadatak da istraži kako živi engleska sirotinja i on to opisuje u eseju „Put
za dok Vigan”. Krajem 1936. odlazi u Španiju da piše o građanskom ratu.
Pridružio se komunističkoj miliciji, borio se na frontovima u Aragonu i Teruelu i
tamo dobio čin potporučnika. U borbama je ranjen u grkljan i to je trajno uticalo
na njegov glas. Pošto se razočarao u špansku revoluciju upada u sukob sa režimom
i beži iz Španije 1938. u Maroko, gde oboleva od tuberkuloze. Na početku Drugog
svetskog rata Orvel se dobrovoljno prijavljuje, ali ga odbijaju kao nesposobnog.
Umesto toga postaje novinar, i kasnije šef indijskog servisa BBC-ja. Izveštavao je
do kraja rata sa raznih krajeva sveta. Godine 1944. usvaja sina Ričarda, a u to
vreme završava roman „Životinjska farma” kojim po prvi put u karijeri stiče
svetsku popularnost. Kako je sam izjavio: ,,U Životinjskoj farmi sam po prvi put
spojio literarni i politički cilj”. Godine 1946. umire mu supruga tokom operacije.
Piše nekoliko eseja od kojih je najznačajniji „Politika i engleski jezik”. Seli se na
ostrvo Juru na škotskoj obali i tamo piše roman „1984” koji mnogi smatraju
jednim od najvećih dela antiutopije. Klima na ostrvu šteti trajno njegovom
zdravlju. Ponovo se ženi Sonjom Bromvel, međutim ne uživa u braku dovoljno
dugo. Džordž Orvel umire 21. januara 1950. Sahranjen je u crkvi Svih svetih u
Satou u Oksfordširu. Orvela smatraju jednim od najvećih engleskih pisaca i
esejista dvadesetog veka.
Niko i ništa u Parizu i Londonu (1933)
Burmanski dani (1934)
Sveštenikova kći (1935)
Samo nek aspidistre lete (1936)
Put za dok Vigan (1937)
Kataloniji u čast (1938)
U borbi za vazduh (1939)
Životinjska farma (1945)
1984 (1949)
Džordž Orvel
SAMO NEK ASPIDISTRE LETE
Izdavač
OTVORENA KNJIGA
Za izdavača
Petar Nikolić
Prevod
Ivan Branković
Lektura i korektura
Sandra Zlatanović
Plasman
060/3298-113
Štampa
OTVORENA KNJIGA Beograd
Beograd
Tiraž
1000 primeraka