You are on page 1of 5

FAKULTI PERNIAGAAN DAN PENGURUSAN

BA251- SARJANA MUDA PENTADBIRAN PERNIAGAAN (KEPUJIAN) PENGURUSAN


PELABURAN

ROLEPLAY

TMC501: INTRODUCTORY MANDARIN (LEVEL III)

NAMA PENSYARAH: TOH LING LING

NAMA PELAJAR NO. MATRIK

SHAHRUL IZZUDDIN BIN AHMAD FAUZI 2021477746

ALIF FARHAN BIN MAZELAN 2021898114

MOHAMAD IYYAD BIN ABDULLAH 2021839092

MUHAMMAD RAFHAN RAHIMI BIN 2021609276


ZAHRUL-LAIL
SCENE 1 (Dalam Panggilan)

Shahrul1 : Nǐ hǎo, Nǐ zài zuò shěnme?


(Hello, awak tengah buat apa?)

Paan1 : wǒ hé Iyyad zài zuò zhōngguócài yìqǐ.


(Saya tengah masak makanan Chinese dengan iyyad.)

Shahrul2 : Oh, wǒ kěyǐ hé Rafhan yīqǐ jiārù ma?


(Oh, bolehkah saya dan Rafhan sertai sekali?)

Paan2 : kěyǐ, nǐ qù mǎi wǔ gè jīdàn he liǎng gè fānqié kěyǐ ma?


(Boleh, bolehkah kamu belikan telur 5 biji dan tomato 2 biji.)

Shahrul 3 : Hǎode, Wǒ hòu dàgài shí fēngzhōng.


(baiklah, saya sampai kira-kira 10 minit.)

SCENE 2 (Di Rumah)

Rafhan1 : Nah, Zhè shì nǐ yào de jīdàn hé fānqié


(Nah, ini telur dan tomato yang kamu minta.)

Iyyad1 : Nǐ zěnme lái wǒ de jiā?


(Bagaimana awak datang rumah saya?)

Rafhan2 : Wǒmen yòng Jílóngpō Tǎ hòumiàn de lù, cóng nàlǐ dào nǐ de jiā .
. hěn jìn
(Kami lalu di belakang Menara kuala lumpur. Dari situ ke rumah .
. kamu lebih dekat.)

Iyyad2 : Cóng Jílóngpō Tǎ dào wǒ de jiā duōyuǎn ne?


(Dari Menara Kuala Lumpur ke rumah saya berapa jauh?)

Rafhan3 : Dàgài 10 gōnglǐ.


(Kira kira 10km)

Shahrul4 : Paan, Keluarga kamu tiada di rumah ke?


(Paan, Nǐ jiārén bù zài jiā ma?)

Paan3 : wǒ de jiārén qù fúluójiāoyí dùjià.


(Keluarga saya pergi bercuti.di Pulau Langkawi.)

Shahrul5 : Wa! Tāmen zěnme qù nàlǐ?


(Wah, mereka pergi sana naik apa?)

Paan4 : tāmen qù zuò fēijī.


(Mereka ke sana naik kapal terbang)
Rafhan4 : Oh, Shàng gè xīngqí wǒ de gē gē yě zuò fēijī qù Fúluójiāoyí.
(Oh, abang saya juga pergi pulau Langkawi menaiki kapal terbang
. minggu lepas)

Paan5 : Ohh, tāmen qù jǐ tiān?


(Oh Mereka pergi berapa hari?)

Rafhan5: : Liǎng tiān yīnwèi tā yào qù kàn wǒ de yéyé.


(2 hari sahaja kerana mereka mahu melawat atuk saya.)

Iyyad3 : Tā zěnme le?


(Oh dia sakit apa?)

Rafhan6 : Wǒ de yéyé dé le gǔtòngrèzhèng. Tā xūyào liáng tǐwēn hé xuèyā.


(Atuk saya kena demam denggi lepastu dia kena ukur suhu dan
. tekanan darah)

Iyyad4 : Xīwàng nǐ de yéyé zǎorì kāngfù!


(Semoga Atuk awak cepat sembuh!)

Paan6 : Shéi yǒu kàndào wǒ de shǒujǐ.


(Ada sesiapa Nampak telefon saya tak?)

Iyyad5 : Wǒ kàndào le, nǐ de shǒujī zài zhuōzi shang.


(Tadi saya Nampak di atas meja.)

Paan7 : Rafhan bùhǎoyìsi máfan nǐ, kěyǐ bāngzhù ná wǒ de shǒujī ma?


(Rafhan maaf menyusahkan, tolong ambilkan telefon saya boleh ?)

Rafhan7 : Hǎo a, děng yíxià wǒ bang nǐ


(Baiklah, sebentar lagi saya tolong awak.)

SCENE 3 (Sedang Makan)

Shahrul6 : Wa! Zhè zhōngguózài hěn hǎochī


(Wa, masakan chinese ini sangat sedap.)

Paan8 : Xièxiè nímen de bāngzhù


(Terima kasih atas bantuan kalian)

Iyyad6 : Rafhan, nǐ de gēge niàn shāngyè guǎnlǐ xì tā gōngzuòle ma?


(Eh Rafhan, abang kamu yang mengambil jurusan pengurusan .
. perniagaan dah bekerja ke?)

Rafhan8 : Oo, Tā bìyè le, Xiànzài tā kāishǐ gōngzuòle.


(Oh dia sudah tamat pengajian, sekarang dia sudah mula bekerja)
Iyyad7 : Xiànzài nǐ de gēge bǐ yǐqián máng ba.
(Oh jadi abang awak sudah semakin sibuk lah.)

Rafhan9 : Shì a, tā wǎnshang háiyào jiābān.


(Betul, dia malam pon masih bekerja bekerja lebih masa)

Shahrul7 : Iyyad, Děng yíxià women yào qù nǎlǐ?


(Iyyad, Sekejap lagi kita mahu ke mana?

Iyyad8 : Wǒ yào huí jiā. Máfan nǐ song wǒ huí jiā, kěyǐ ma?
(Saya mahu pulang ke rumah. Bolehkah kamu hantar saya?)

Shahrul8 : Kěyǐ, Cóng nǐ jiā dào wǒ jiā dàgài wu fēngzhōng ma.


(Boleh, dari rumah awak ke rumah saya kira-kira 5 minit sahaja.)

Paan9 : Míngtiān wǒ qù jilóngpǒ . Nǐmen yào péi wǒ yīqǐ qù ma?


(esok saya pergi kuala lumpur. Kalian hendak teman saya pergi .
. dengan saya tak?)

Shahrul9 : Hǎode, wǒ yě xiǎng qù Cíchǎng jiē guàngguang.


(Baiklah, saya juga mahu pergi Jalan Petaling.)

Iyyad9 : Nǐ yào qù Cíchǎng Jiē mǎi shénme?


(Awak mahu beli apa di Jalan Petaling?)

Shahrul10 : Wǒ xiǎng gěi wǒ de mèimei mǎi jìniànpǐn


(Saya mahu membeli cenderamata untuk adik perempuan saya.)

Rafhan10 : Wǒ yě xiǎng qù yīqǐ.


(Saya juga mahu ikut.)

Paan10 : Hǎo de, Míngtiān zǎoshang jiǔ diǎn jiàn


(Baiklah, jumpa esok jam 9 pagi)

Iyyad10 : Duìbùqǐ, wǒ bùnéng qù, yīn wéi míngtiān wǒ yào qù Shuāngfēng

Tǎ.
(Maaf saya tak dapat ikut sebab esok saya hendak pergi ke

Menara Berkembar.)

SCENE 4 (Esoknya di Rumah)

Rafhan11 : Cóng zhèlǐ dào Cíchǎng Jiē duōyuǎn ?


(Dari sini ke Jalan Petaling berapa jauh ?)
Paan11 : Dàgài shí gōnglǐ
(kira-kira dalam 10km)

SCENE 5 (Di Jalan Petaling)

Shahrul11 : Zhèlǐ de dōngxī dōu hěn piányí


(Barang di sini semua sangat murah)

Rafhan12 : Shì a, yīnwèi zhè shì miǎnshuìdiàn.


(Betul, kerana ini kedai bebas cukai.)

Iyyad11 (penjual) : Nǐmen yào mǎi shénme?


(Kalian mahu cari apa?)

Shahrul12 : Wǒ xiǎng zhǎo gè jìniànpǐn


(Saya mahu mencari cenderamata)

Iyyad12 (Penjual) : Zhè shì yīgè piàoliang de jìniànpǐn.


(Cenderamata yang ini cantik)

Shahrul13 : Wa! Hǎodel


(Wa, Baiklah)

Paan12 : Yǒu méiyǒu sòng jìniànpǐn gěi bàba māmā de?


(Ada atau tidak cenderamata untuk mak ayah.)

Iyyad13 (Penjual) : Zài lóushàng hái yǒu hěnduō jìniànpǐn.


(Banyak lagi cenderamata di tingkat atas.)

Paan13 : Hǎo a, xièxie nǐ


(Baiklah, Terima kasih)

Rafhan13 : Mǎi le jìniànpǐn yǐhòu, women yào qù nǎlǐ ?


(Selepas membeli cenderamata, kita mahu ke mana?)

Paan14 : Wǒmen qù Shuāngfēng Tǎ kàn fēngjǐng ba


(kita pergi tengok pemandangan di Menara Berkembar.)

Rafhan14 : Hǎo de, nǎlǐ de fēngjǐng hen piàoliang.


(Baiklah, pemandangan disana sangat cantik.)

Shahrul14 : Okay, Ràng wǒ xiān fù qián


(Okay, Biar saya bayar dahulu)

Iyyad14 : Xièxiè nǐmen lái hé gòumǎi.


(Terima kasih kerana datang dan membeli.)

You might also like