You are on page 1of 12

Tucson (NX4e) MY 2021-

N7280ADE00
www.mobisparts.eu

P 2/12
P 3/12

P 11/12
i P 12/12

P 4/12

Fig 1-14

1,5 hrs

EU

Genuine Accessories developed by MOBIS P 1 / 12 N7280ADE00 # 02.02.2021 689427 REV02


GB NL PL
We expressly point out that assembly not carried out De installatie moet worden uitgevoerd door een Pragniemy wyraźnie podkreślić, że nieprawidłowy
properly by a competent installer will result in erkende, competente installateur. Incorrecte montage montaż przeprowadzony przez niekompetentne osoby
cancellation of any right to damage compensation, in kan leiden tot het vervallen van elk recht op będzie podstawą rezygnacji z ewentualnego prawa do
particular those arising by virtue of the product liability schadecompensatie, met name die met betrekking tot odszkodowania, w szczególności wynikających z mocy
act. product aansprakelijkheid. ustawy o odpowiedzialności za produkt.
Contents of these kits and their fitting manuals are De inhoud van deze kits en de installatiehandleidingen Zawartość opisywanych zestawów i instrukcje ich
subject to alteration without notice, please ensure that kunnen worden gewijzigd zonder kennisgeving. Zorg montażu mogą ulec zmianie bez uprzedzenia; przed
these instructions are read and fully understood before er voor, dat u deze instructies hebt gelezen en volledig rozpoczęciem instalacji należy zapoznać się z
commencing installation. begrijpt voordat u met de installatie begint. instrukcjami i upewnić się, że zostały w pełni
zrozumiałe.
F S SK
Nous tenons à insister tout particulièrement sur le fait Vi meddelar att montering, som inte görs Upozorňujeme, že inštalácia vykonaná nesprávne
que si ce produit n‘est pas correctement assemblé par fackmannamässigt, kommer att häva rätten till alebo nekompetentnou osobou, ruší všetky práva na
un technicien compétent, aucun droit de compensation kompensation för skador, speciellt rättigheter enligt kompenzáciu škôd, obzvlášť tých spôsobených
ne sera recevable en cas de dommages, notamment lagen om produktansvar. poruchou produktu.
les droits en vertu de la loi concernant la Innehållet i dessa satser och deras bruksanvisningar Obsah týchto sád a návody na ich montáž podliehajú
responsabilité à l‘égard des produits. kan komma att ändras utan förvarning. Vänligen läs zmenám bez predchád-zajúceho upozornenia.
Le contenu de ce produit, ainsi que des guides de dessa anvisningar noga innan du påbörjar Prosím, uistite sa, že ste si pokyny pred inštaláciou
montage qui les accompagnent est sujet à monteringen. prečítali a dostatočne ste im porozumeli.
modifications sans préavis; lisez attentivement ces
instructions avant de procéder à l‘installation.
D N RO
Beachten Sie bitte, dass bei Schäden in Folge Vi bemerker at montasje som ikke utføres korrekt, av Vă atragem atenţia că montajul efectuat incorect sau
unsachgemäßen Einbaus sämtliche en kompetent installatør, vil resultere i annullering av de către personal neautorizat duce la anularea oricărui
Garantieansprüche erlöschen. all rett til erstatning for enhver skade, spesielt de som drept de compensare a eventualelor daune produse
Das Recht zu Änderungen an Inhalt von Montagesatz oppstår av arten produktansvar. utilizatorului.
und Einbauanleitung ohne Vorankündigung bleibt Innholdene i disse sett og deres Conţinutul acestor pachete precum şi al instrucţiunilor
vorbehalten. Lesen Sie vor dem Einbau diese monteringsanvisninger kan endres uten forvarsel. de montaj pot fi modificate fără preaviz. Vă rugăm să
Anleitung sorgfältig durch. Vennligst påse at disse instruksjonene leses grundig vă asiguraţi că aceste instrucţiuni sunt citite şi înţelese
og er forstått innen installasjonen startes. înainte de a începe instalarea.
E DK BG
Una vez más, hacemos hincapié en el hecho de que si Det skal understreges, at montering, der udføres af en Изрично посочваме, че при монтиране, което не се
este producto no es instalado correctamente por un ikke-kvalificeret montør, medfører bortfald af enhver осъществява правилно от компетентен монтьор,
técnico cualificado, se anulará cualquier derecho de ret til erstatning særligt i forbindelse med erstatnings- ще последва отмяна на всякакви права за
compensación por posibles daños, especialmente los krav, der måtte opstå i kraft af loven om обезщетение за нанесени вреди, по-специално
relativos a la legislación vigente sobre este tipo de produktansvar. тези, произтичащи въз основа на закона за
productos. Sættenes indhold og monteringsvejledninger kan отговорност за вреди.Съдържанието на тези
El contenido de los kits y sus correspondientes ændres uden varsel, og vejledningerne skal derfor комплекти и техните монтажни ръководства
manuales de montaje están sujetos a posibles læses og forstås, før monteringen påbegyndes. подлежат на изменения без предизвестие.
modificaciones sin previo aviso. Es importante que lea Моля, уверете се, че инструкциите са прочетени и
con atención todas las instrucciones y que las напълно разбрани преди започване на монтажната
entienda perfectamente antes de iniciar la instalación. дейност.
PT FIN EST
Salientamos expressamente que a montagem não Jos asennuksen suorittaa joku muu kuin pätevä Juhime tähelepanu sellele, et ebakorrektne ja
realizada por um instalador competente resultará no ammattilainen, tämä kumoaa asiakkaan oikeuden ebapädeva paigaldaja tehtud montaaž tühistab õiguse
cancelamento de quaisquer direitos a compensações vahingonkorvauksiin, erityisesti sellaisiin, jotka esitada kahjunõudeid, eelkõige tootevastutusseaduse
por danos, particularmente dos resultantes ao abrigo perustuvat tuotevastuulakiin. alusel esitatavaid nõudeid.
da lei sobre responsabilidade de produtos. Kiiinnityssarjan sisältöä ja asennusohjeita voidaan Nende komplektide ja paigaldusjuhendite sisu
O conteúdo destes kits e os respetivos manuais de muuttaa siitä etukäteen ilmoittamatta. Näihin ohjeisiin võidakse ette teatamata muuta, mistõttu tuleb juhised
instalação estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. tulee perehtyä huolellisesti ennen ennen asennuksen enne paigalduse alustamist läbi lugeda ja neist
Certifique-se de que estas instruções são lidas na aloittamista. täielikult aru saada.
íntegra e compreendidas antes de se iniciar a
instalação.
I CZ HR
Vi informiamo che, in caso di installazione scorretta Upozorňujeme, že instalace provedená nesprávně Izričito naglašavamo da će montaža koju ne provodi
e/o non eseguita da un installatore competente, il nebo nekompetentní osobou, ruší veškerá práva na ovlašteni instalater rezultirati otkazivanjem svih prava
Cliente perderà ogni diritto a un eventuale rimborso kompenzaci škod, obzvláště tech způsobených na naknadu štete, osobito onih koja se temelje na
danni e, specificamente, ogni diritto previsto dalle leggi poruchou produktu. zakonskim propisima o odgovornosti za proizvode.
sulla responsabilità di prodotto. Obsah těchto sad a návody na jejich montáž podléhají Sadržaj ovih kompleta i njihovih priručnika za
I contenuti di questi kit e i relativi manuali di změnám bez předchozího upozornění. Prosím, ujistěte pričvršćivanje podložni su izmjeni bez prethodne
installazione sono soggetti a modifica senza se, že jste si pokyny před instalací přečetly a obavijesti, pažljivo pročitajte s razumijevanjem ove
preavviso. Si raccomanda di leggere attentamente e dostatečně jim rozumíte. upute prije započinjanja s instalacijom.
integralmente tali istruzioni e di sincerarsi di averle
comprese prima di procedere all‘installazione.

www.mobisparts.eu

Genuine Accessories developed by MOBIS P 2 / 12 N7280ADE00 # 02.02.2021 689427 REV02


HU SER ICE
Kifejezetten felhívjuk a figyelmét, hogy a nem Posebno ističemo da će montaža koju nije obavio Við bendum gagngert á að ef samsetningin er ekki
megfelelően, hozzáértő szakember által végzett kvalifikovani montažer, imati za posledicu poništavanje almennilega gerð af aðila sem er með viðeigandi
összeszerelés a kártérítésre vonatkozó valamennyi svih prava na obeštećenje, a posebno onog koje þjálfun getur rétturinn á skaðabótum vegna skemmda,
jog elvesztését eredményezi, különös tekintettel a proističe iz odluke o odgovornosti za proizvod. sérstaklega skaðabótum varðandi reglur um
termékgaranciáról szóló törvények biztosította jogokra. Sadržaj ovih kompleta i pripadajućih uputstava vöruábyrgð, orðið ógildur.
A készletek és a felhelyezési útmutatók tartalma külön podleže izmenama bez upozorenja, molimo vas da se Innihald settanna og uppsetningarleiðbeiningar geta
értesítés nélkül változhat, ezért a szerelés postarate da se ova uputstva pročitaju i u potpunosti breyst án fyrirvara. Vinsamlegast tryggið að þessar
megkezdése előtt mindenképp gondosan razumeju pre početka instalacije. leiðbeiningarnar séu lesnar og fullur skilningur til
tanulmányozza át és értelmezze az utasításokat. staðar áður en uppsetning hefst.
LAT SVN GR
Mēs īpaši norādām uz to, ka gadījumos, kad Izrecno opozarjamo, da bo montaža, ki ne bo Θα πρέπει να τονιστεί ότι συναρμολόγηση που δεν
aplīmēšanu nebūs pareizi veicis kompetents tehniķis, izvedena ustrezno s strani pristojnega monterja, πραγματοποιείται σωστά και από ειδικευμένο
jebkādas tiesības uz zaudējumu atlīdzību tiks povzročila razveljavitev kakršnih koli pravic do εγκαταστάτη οδηγεί σε ακύρωση των όποιων
anulētas, jo īpaši tādas, ko pamato produktu odškodnine, zlasti tistih, ki izhajajo iz zakona o δικαιωμάτων αποζημίωσης έναντι ζημίας και ιδιαίτερα
drošumatbildības likums. odgovornosti za izdelek. αυτών που προκύπτουν σύμφωνα με το νόμο περί
Šo komplektu un to uzlīmēšanas rokasgrāmatu saturs Vsebina kompletov in priročnikov za vgradnjo je ευθύνης προϊόντος.
var tikt mainīts bez iepriekšēja paziņojuma, lūdzu, predmet sprememb brez predhodnega obvestila. Τα περιεχόμενα αυτών των κιτ και τα εγχειρίδια
nodrošiniet, lai pirms līmēšanas sākšanas šie Prepričajte se, da bodo izvajalci pred pričetkom τοποθέτησης υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
norādījumi būtu izlasīti un pilnībā izprasti. vgradnje navodila prebrali in razumeli. προειδοποίηση. Βεβαιωθείτε ότι ο οδηγίες αυτές έχουν
διαβαστεί και έχουν γίνει απολύτως κατανοητές
προτού ξεκινήσετε την εγκατάσταση.
LIT UKR RUS
Mes aiškiai nurodome, kad, jei montavimas nėra Наголошуємо на тому, що роботи мають Обратите внимание, что при повреждениях,
tinkamai atliktas kompetentingo montuotojo, здійснюватися належним чином і виключно возникших в езультате неправильного монтажа,
nesuteikiamos jokios teisės į žalos kompensavimą, вповноваженим виконавцем. В іншому випадку истекают все виды гарантии, в частности,
ypač tos, kurios išplaukia iš gaminio atsakomybės будь-які права на відшкодування збитків, зокрема касающиеся закона, регулирующего
akto. ті, які виникають згідно із законодавством про ответственность за качество продукции.
Šių rinkinių turinys ir jų įrengimo vadovai gali būti відповідальність виробника за якість продукції, Производитель сохраняет за собой право на
keičiami nepranešus, užtikrinkite, kad prieš pradedant вважаються недійсними. изменение содержания монтажного комплекта и
įrengimo darbus būtų perskaitytos ir visiškai suprastos Вміст цих комплектів і відповідні інструкції можуть инструкции по установке без предварительного
šios instrukcijos. бути змінені без попередження. Не розпочинайте уведомления. Внимательно прочитайте
роботи, якщо ви не прочитали та не зрозуміли инструкцию перед началом установки.
повною мірою ці інструкції.

www.mobisparts.eu

Genuine Accessories developed by MOBIS P 3 / 12 N7280ADE00 # 02.02.2021 689427 REV02


A

COUPLING CLASS

APPROVAL NUMBER E 13 55 R-01 4725


G PART NO.
PART NO.
N7280ADE00
1202707
D 11,5
S 100
kN

kg
SUPPLIER
T YPE NO. HYT50C SERIAL NO.

C F
G

B
D

2 × M12×1,5×80 2 × M12×1,5
7 × M12×1,25×40 3 × M12×1,25
2 × M6×20 2 × M6 F 1×
4 × Ø13×37×3
6 × Ø13×24×2,5 2×
4 × Ø6,4×18×1,6

10 mm
Nm

Genuine Accessories developed by MOBIS P 4 / 12 N7280ADE00 # 02.02.2021 689427 REV02


1x Fig 8 Smartkey (option)

2x Fig 13.1/13.2

2
50
2x
50

Genuine Accessories developed by MOBIS P 5 / 12 N7280ADE00 # 02.02.2021 689427 REV02


3. A

A
C
3x M12x1,25x40
6x ø13x24x2,5
3x M12x1,25

1. 2.

4x ø13x37x3

Fig 5

4x M12x1,25x40  115 Nm

Genuine Accessories developed by MOBIS P 6 / 12 N7280ADE00 # 02.02.2021 689427 REV02


3x M12x1,25x40  115 Nm

C A

Smartkey (option) Fig 2

2x

2x M6x20 Standard
2x M6
4x Ø 6,4x18x1,6

M6x20 10 Nm
A C

Fig 9.1

Genuine Accessories developed by MOBIS P 7 / 12 N7280ADE00 # 02.02.2021 689427 REV02


2x M6x20 N-Line
2x M6
4x Ø 6,4x18x1,6

M6x20 10 Nm
C

Fig 9.2

Standard

10 mm

ø1 0
60

0 ø1

40
40

Genuine Accessories developed by MOBIS P 8 / 12 N7280ADE00 # 02.02.2021 689427 REV02


N-Line

10 mm

100
ø1 0
0 ø1

40
40

Standard

2x Fig 2

Genuine Accessories developed by MOBIS P 9 / 12 N7280ADE00 # 02.02.2021 689427 REV02


N-Line

2x
Fig 13.2

2x M12x1,5x80 (10.9)
2x M12x1,5 (10) A

1 2

2x M12 (10.9) 120 Nm


2
688983
1 B
D

Genuine Accessories developed by MOBIS P 10 / 12 N7280ADE00 # 02.02.2021 689427 REV02


i
i
0km 1000km
Nm +
Model name, year of introduction HYUNDAI Tucson MY 2021-

Vehicle Identification Number (VIN)


Vehicle type, Variant, Version NX4e ????? ??????
TMA|?|?|?|?|?|?|?|?|??????

Type name HYT50C Class of device A50-X

MOBIS Part number N7280ADE00

Approval number E13*55R01/08*4725 ECE Regulation Nº 55 / ECE-R55

D-value 11,5 kN

Max. static mass on coupling ball 100 kg

Max. towable trailer mass ? kg


Consult vehicle manual!

1 ? kg 2 ? kg 3

Fig 1 Fig 1

km/h
max.
mph

+ max. 3
= max. 75 kg max. max. max.

i E823055001 = 13,5 kg
1
+ / Fig 1

Genuine Accessories developed by MOBIS P 11 / 12 N7280ADE00 # 02.02.2021 689427 REV02


I
Dispositivo di traino tipo: HYT50C

Per autoveicoli: HYUNDAI Tucson MY 2021-

Tipo funzionale: NX4e ????? ??????

Classe e tipo di attacco: CLASS A50-X

Omologazione: E13*55R01/08*4725

Genuine Accessories developed by MOBIS


Valore D: 11,5 kN

Carico verticale max. S: 100 kg

Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45 m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M. 28/05/85)

Massa rimorchiabile: Vedi carta circolazione dell‘ autoveicolo

D = ((T x C) / (T + C)) x 0,00981 = 11,5 kN < D


i

Per verificare l‘idoneità del dispositivo di traino omologato a norma ECE-R55,


all‘installazione sulla vettura su cui si intende procedere al montaggio,
T = Massa Complessiva Max. della motrice (in kg)
compilare la seguente formula (se necessario declassare la massa rimorchiabile): dove:
C= Massa Rimorchiabile Max. della motrice (in kg)

P 12 / 12
DA COMPILARE PER IL COLLAUDO

DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO: la sottoscritta Ditta dichiara di aver montato in maniera corretta ed in conformit
alle prescrizioni sia del costruttore del veicolo che del construttore del dispositivo stesso il seguente dispositivo di attacco meccanico:

Tipo: ................................................................................................. TIMBRO e FIRMA


Il dispositivo di attacco sopra indicato è stato installato su autoveicolo

Modello: .................................................................................................

Targa: .................................................................................................

Data: .................................................................................................

Si dichiara inoltre di aver informato l‘utente del veicolo sull'USO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso.

N7280ADE00 # 02.02.2021 689427 REV02

You might also like