Professional Documents
Culture Documents
TEMA 5
ESQUEMA
1. LA VARIACIÓ LINGÜÍSTICA
1.1. INTRODUCCIÓ
H = h1 + h2
Informació Informació Informació
denotativa connotativa
3
Tema 5. Les varietats diatòpiques. Caracterització de les varietats dialectals.
ESQUEMA
VARIETATS FACTORS
geogràfic
SOCIALS temporal
social
VARIACIÓ LINGÜÍSTICA tema
FUNCIONALS canal
intenció
grau de formalitat
De totes les varietats que hem vist, la que ens ocupa en el present estudi és la de
caire diatòpic. Podríem definir les varietats diatòpiques d'una llengua com les diverses
formes de parlar-la arreu del domini lingüístic.
Fins ara hem vist uns exemples en què la tria de variants afectava el lèxic. Hem
de dir però, que quan parlem de variació diatòpica, veurem que les variants seran també
de caire fonètic, morfològic, i fins i tot sintàctic. Vist aïlladament, pot semblar que la
distribució de les variants lèxiques, fonètiques, morfològiques i sintàctiques per factors
geogràfics és fàcilment sistematitzable, i, per tant, l'establiment d'unes varietats
diatòpiques i la seua distribució no presentarà massa problemes. En canvi, en la
pràctica, trobem que el gran nombre de variants existents, i la irregular distribució
geogràfica que presenten, dificulta la tasca molt. És per això que els dialectòlegs han
d'establir quines variants són realment significatives quantitativa i qualitativament a
l'hora d'establir els consegüents dialectes, subdialectes i parlars.
Per poder fer això, el primer que han de fer és establir les isoglosses. Entenem
per isoglossa una línia imaginària que assenyala el límit entre la presència i l’absència
d’un tret lingüístic determinat i que pot contribuir a delimitar dues àrees dialectals. El
pas posterior serà establir quines isoglosses són suficientment importants per diferenciar
unes varietats d’altres. En els següents apartats ens dedicarem doncs a estudiar quines
són aquestes varietats, com es classifiquen, i quins són els trets lingüístics que ens
permeten d’establir aquesta classificació.
4
Tema 5. Les varietats diatòpiques. Caracterització de les varietats dialectals.
una vegada establert el fet que un conjunt determinat de variants pot ser considerat una
varietat, ens trobem amb un altre problema: on i com la classifiquem.
Seria llarg fer un repàs a les diferents agrupacions dels geolectes fetes des que
Milà i Fontanals a De los trovadores de España fera la primera divisió entre el català
oriental i l’occidental l’any 1861, dient, amb un esperit certament romàntic, que el
segon es caracteritzava perquè las vocales átonas suenan con más limpieza y, en
general, tal y como se escriben. Apuntarem només que d’aleshores ençà, autors del
prestigi de Barnils, Antoni Maria Alcover, Sanchis Guarner, Badia i Margarit o
Coromines se n’han ocupat del problema. En canvi, els estudis que a hores d’ara
constitueix el compendi descriptiu més exhaustiu són els de Joan Veny (Introducció a
la dialectologia catalana. Enciclopèdia Catalana, Barcelona, 1986, i Els parlars
catalans. Editorial Moll, Palma de Mallorca, 1989). Tanmateix, l’obra del dialectòleg
mallorquí presenta algunes deficiències evidents.
Veny dóna la següent definició de dialecte: complex dotat de característiques
que hom retroba a una àrea que, en el seu interior, pot contenir subconjunts, basats en
una isoglossa específica o en un seguit de trets que marquen zones de transició. Tenint
en compte això, estableix, en primer lloc, una divisió supradialectal oriental /
occidental, a la qual dóna indistintament els noms de blocs o grups dialectals. Al si
d’aquests dos blocs, cal situar els sis dialectes catalans: el rossellonés, el central, el
balear i l’alguerés al bloc oriental, i el nord-occidental i el valencià en l’occidental.
Fins en aquest punt, la divisió de les varietats en blocs i dialectes, hi ha actualment un
ampli consens entre els estudiosos. Però entrant en les divisions infradialectals, o en
paraules de Veny, els subconjunts que trobem dins dels dialectes (els subdialectes i els
parlars), el desgavell de nomenclatura i classificació és monumental.
Cal dir en primer lloc que és difícil d’establir quin criteri porta a parlar de
subdialectes o de parlars. Una primera opció, potser poc estricta però funcionalment
operativa, podria ser la mera aglutinació. Així, acceptant la partició en blocs i dialectes,
una varietat respecte d’un dialecte seria un subdialecte. Si aquest subdialecte, al seu
torn, presenta varietats diferenciades, caldria considerar-les parlars. Una altra opció,
relacionada amb la lingüística comparada, podria partir del grau de diferenciació de la
varietat respecte del macrogrup a què pertany. Caiguem doncs en un terreny relliscós, ja
que, si en principi és difícil d’establir el grau de diferenciació, encara ho és més fixar
quin grau és el que marca el pas de subdialecte a parlar. Una tercera opció fóra
classificar les variants en un grup o un altre tenint en compte l’abast geogràfic
d’aquestes. Això ens conduiria necessàriament a caure en posicions prejudicials. El ben
cert és que, com el mateix Veny confessa a Introducció a la dialectologia catalana, la
seua divisió és eclèctica. Aquest eclecticisme confés, està lligat al fet que, depenent dels
casos, fa servir indistintament un dels tres criteris abans esmentats. La bibliografia
coetània o posterior no ha solucionat el problema, i a hores d’ara encara resta per
explicar la diferència entre subdialecte i parlar.
Una proposta sens dubte interessant és la de Ferrando, Nicolàs, Pérez
Saldanya i Salvador (Invitació a la Llengua Catalana, Gregal, València, 1986).
Aquesta classificació comparteix divergències respecte de la de Veny amb altres
estudis. La millor aportació que fa és el fet que intenta solucionar la problemàtica de la
diferència subdialecte/parlar partint d'un criteri fix: el grau de diferenciació entre els
subconjunts respecte del conjunt a què pertanyen. Aquest punt, si bé supera
l’eclecticisme metodològic de Veny, cau en altres problemes, com la més que discutible
tria que fa a l’hora de classificar les varietats en subdialectes i parlars, o el fet que un
parlar determinat, el tortosí, siga inclòs en dos dialectes diferents, en ser-los impossible
de salvar el fet que es tracta d’un parlar de transició que comparteix variants de l’un i de
5
Tema 5. Les varietats diatòpiques. Caracterització de les varietats dialectals.
l’altre. El problema més greu, en canvi, ens sembla el fet de no parlar de subdialectes
del valencià. Si bé s’ha parlat de valencià general per denominar el septentrional i el
meridional, la gradualitat dels fenòmens en el primer, i l’envà que suposa l’apitxat, fan
difícil aquesta classificació. Cert és que només l’ensordiment de determinades
consonants diferencia l’apitxat del altres dos grups. Però la importància quantitativa i
qualitativa d’aquest fenomen ens porta a considerar-lo un dialecte, i això arrossega els
altres dos cap a la mateixa consideració.
Per tot el que hem dit, a continuació ens caldrà proposar el nostre propi esquema
de treball, que a grans trets, podem dir que segueix la proposta dels lingüistes valencians
per al bloc oriental, i la de Veny per al bloc occidental, pel que fa a la classificació. La
part descriptiva està treta bàsicament del segon.
Pel que fa a la divisió geogràfica dels dos blocs, cal dir en primer lloc que no hi
ha una frontera clara i ben definida, ja que l’entrecreuament d’isoglosses dificulta
enormement la tasca. Convencionalment, però, és pràcticament acceptat de tothom
establir com a isoglossa de separació el diferent tractament del vocalisme àton a
banda i banda. Aquesta isoglossa, encara, no es pot traçar amb plena seguretat, perquè a
les zones frontereres alguns mots determinats són pronunciats aplicant la neutralització
mentre que d’altres no.
Tenint en compte totes aquestes matisacions, direm que el català oriental es parla
a la Catalunya francesa, a les Illes Balears i a l’Alguer, mentre que l’occidental es parla
a Andorra i al País Valencià de parla catalana. Resta doncs, el Principat de Catalunya,
on una part és de parla oriental i l’altra de parla occidental. Veny diu que es parla
occidental a les conques del riu Segre, amb els seus afluents, i de d'Ebre. Això vindria a
coincidir gairebé amb la línia divisòria de la província administrativa de Lleida a l’Oest,
tret de la comarca del Solsonès que queda partida entre els dos blocs, mentre que al sud,
la província de Tarragona quedaria igualment dividida, sent de domini occidental les
comarques del Montsià, el Baix Ebre, la Ribera d'Ebre i la Terra Alta.
16. Desinències de la 1a, 2a, 3a i 6a persona del present de 16. Desinències de la 1a, 2a, 3a i 6a persona del present de
subjuntiu amb vocal temàtica i (canti, cantis, canti, cantin) subjuntiu amb vocal temàtica e (cante, cantes, cante,
canten)
17. Formes hem i heu de la quarta i cinquena persona de 17. Formes ham i hau de la quarta i cinquena persona de
l’auxiliar haver l’auxiliar haver
C) LÈXIC C) LÈXIC
18) Mots específics, entre els quals hi ha mirall, noi,Mots específics, entre els quals hi ha espill, xiquet, melic i
llombrígol o xai corder.
Aquests divuit trets dialectals proposats per Veny són vigents i per tant
continuen sent vàlids, si bé Ferrando et alii (o.c.) adverteixen que ni totes les
característiques tenen un abast geogràfic total en els blocs respectius, ni la mateixa
importància qualitativa. Així, factors com la morfologia verbal o el tractament del
vocalisme àton tenen una importància bàsica en la sistematització dels subconjunts de la
llengua, com podrem veure en endinsar-nos en la partició dialectal, mentre que d’altres,
com ara la presència o no de vocal adventícia en alguns mots no passen de la mera
anècdota.
4.1. INTRODUCCIÓ
4.2. EL ROSSELLONÉS.
8
Tema 5. Les varietats diatòpiques. Caracterització de les varietats dialectals.
Cal esmentar un altre tret important, també per influència del francés, que
consisteix en la no existència de la [o] tònica a final de mot, que esdevé [u] ([kanigó] >
[kanigú]).
Es tracta d’un subdialecte que cal incloure dins del dialecte rossellonés. El seu
abast geogràfic coincideix amb la comarca del Capcir, que és la més occidental de les
quatre que formen el dialecte rossellonés. Es tracta d'un parlar molt occitanitzat, fins al
punt que alguns lingüistes l'han considerat un dialecte d'aquesta llengua. En canvi la
gran majoria el consideren un subdialecte del català, entre ells Joan Veny. Coromines,
pel seu costat, opina que el capcinés actual representaria el rossellonés de l'Edat
Mitjana, de vertebració catalana però amb elements occitans progressivament reduïts.
La isoglossa que diferencia aquest subdialecte dins del rossellonés és l’ús dels
possessius miu, tiu, siu.
El salat es parla a Cadaqués i a una estreta zona costanera que va del Ter al
Tordera, on es troben pobles relativament grans, com Palafrugell, Palamós, Sant Feliu
de Guíxols, Tossa o Lloret de Mar.
L'únic tret que diferencia aquest parlar és l'ús de l'article es i variants provinent
del llatí IPSE- IPSA-IPSUM, en comptes de l'article més comú el i variants. A més, els
9
Tema 5. Les varietats diatòpiques. Caracterització de les varietats dialectals.
parlants d'aquesta zona l'usen només en qualitat de règim intern, mentre que per a les
comunicacions fora del seu grup recorren a l'article comú a la resta de la llengua.
El sistema d'aquest article salat és una mica diferent del balear, car la forma del
masculí plural és ses, i no es/ets, com en aquest dialecte.
Tot i això, sembla que el gran nombre de repobladors d'aquesta zona que al segle
XIII arribaren a les Illes foren els responsables de l'actual sistema de l'article balear.
El tarragoní s'estén per les comarques del Tarragonés, l'Alt Camp, el Baix Camp
i la Conca del Barberà. Pot ser considerat un parlar de transició entre els blocs oriental i
occidental. Cal incloure'l sense dubtes dins del domini oriental, però hi trobem alguns
trets occidentals.
La isoglossa que el caracteritza és la pervivència de la pronuncia labiodental de
la v, si bé no es dóna a tota l'àrea.
A més de les característiques occidentals comunes a tot el tarragoní, n'hi ha
d'altres que, isolades i sense ser comunes a tot el parlar, perviuen en contrades
determinades, en major grau a mida que ens acostem a la perifèria veïna de l'occidental
(sud i oest).
4.4. EL BALEAR
10
Tema 5. Les varietats diatòpiques. Caracterització de les varietats dialectals.
4.5. L'ALGUERÉS
L'alguerés és el dialecte del català que es parla a l'Alguer, ciutat del nord-oest de
l'illa italiana de Sardenya.
El fet, un tant exòtic, que a aquesta ciutat es parle català, es deu a què al segle
XIV el papa Bonifaci VIII donà al rei català l'illa que es disputaven pisans i genovesos.
L'any 1354, després d'una confabulació de sards i venecians contra el nou dominador,
Pere el Cerimoniós repoblà la ciutat de l'Alguer amb catalans per tal de comptar amb
gent afí. Més de sis-cents anys després, avui dia, encara 20.000 algueresos conserven el
català com a llengua, si bé amb un gran nombre de trets diferencials. Les seues
característiques fonamentals són:
4.6. EL NORD-OCCIDENTAL
12
Tema 5. Les varietats diatòpiques. Caracterització de les varietats dialectals.
Pel que fa a la delimitació dins de les fronteres de la llengua, ja hem vist els trets
que el separen del català oriental i del xipella, veïns a l’est. Al sud, la isoglossa que el
separa del valencià és més conflictiva, i l’estudiarem en fer la caracterització del tortosí.
Abasta les comarques del Pallars Jussà i el Pallars Sobirà, si bé els trets que
comentarem tenen una distribució molt irregular arreu de les valls que les conformen.
Constitueix un dels dialectes més conservadors del domini català.
El tret més característic d’aquest parlar és que la e tancada i la o tancada
presenten un grau menor d'obertura que el del català general.
Així mateix, es donen alguns fenòmens relacionats amb la morfologia verbal,
com ara el fet que la primera persona del present d'indicatiu de verbs com anar o fer
siguen vai i fai, o la realització dels imperfets en -eva, -iva de verbs de la segona i
tercera conjugació (bateva, dormiva).
L'article plural presenta les formes les i es, tant per al masculí com per al femení.
Comprén una faixa lingüística que fa de pont entre el català i l'aragonés. S'estén
des de Benasc fins a Tamarit de Llitera, i ve circumscrit a l'Oest per la frontera
lingüística amb l'aragonés i a l'Est per una línia que corre entre el Flamincell i la
Noguera Ribagorçana per seguir paral·lel a aquest riu a l'altura de Benavarri. Cau, per
tant, dins d’Aragó, i tot i que la llengua té molta vitalitat en aquestes contrades, els
parlants tenen una consciència de fer servir una llengua barrejada entre català i aragonés
que troben lleig davant el castellà.
La delimitació occidental, que el separa de l’aragonés, la marca la isoglossa que
consisteix en la no diftongació de la E i O obertes del llatí vulgar en ie i ue,
respectivament. A l'orient les isoglosses que fem servir per separar el ribagorçà de la
resta del català són la palatalització de la lateral en els grups en què es troba amb una
implosiva ([p orar], [k aw], i l'ensordiment de la palatal africada sonora (joc > [t k].
Una altra isoglossa, les terminacions -es o -as dels plurals femenins, parteix el ribagorçà
en oriental i occidental.
Aquest parlar s'estén es sentit estricte a les comarques del Baix Ebre i el
Montsià. En qualitat de comarques de transició entre el català nord-occidental i el
valencià, s'hi poden afegir els Ports i el Maestrat al sud, el Matarranya a l'oest, i la Terra
Alta i la Ribera d'Ebre al nord. La delimitació sud d’aquest parlar amb el valencià és
conflictiva.
La problemàtica ve donada pel fet que els parlants dels Ports i el Maestrat tenen
consciència de parlar valencià, però participen de trets propis del català nord-occidental
que s'entrecreuen i convergeixen amb el valencià a mida que ens acostem al sud. Així hi
ha tres isoglosses significatives:
13
Tema 5. Les varietats diatòpiques. Caracterització de les varietats dialectals.
c) La terminació dels infinitius amb vibrant simple final o sense. Es fan sense
erra al nord de la línia Llucena – Peníscola, i amb erra al sud.
4.7. EL VALENCIÀ
la part final de les seqüències fòniques, fenomen semblant al de l'aragonés, amb el qual
alguns filòlegs com Germà Colon l'han emparentat.
Aquest subdialecte s’estén al sud de la línia Casinos - Almenara, fins a una línia
que segueix el Xúquer des d'Antella fins a Albalat de la Ribera, tombant cap al nord al
litoral, deixant-ne el Perelló fora. Per l'oest coincideix amb el límit lingüístic. En resten
fora Alfarb, Catadau i Llombai, tot i que en aquests dos darrers pobles l'apitxat s'està
imposant (en Catadau apitxen els menors de trenta/quaranta anys i en Llombai els
menors de seixanta/setanta). Abraça doncs territoris que pertanyen a les comarques del
Camp de Morvedre, el Camp de Túria, l'Horta, la Ribera Alta, part de la Plana Baixa al
nord i part de la Ribera Baixa al sud. També es parla a l’Alcalatén a la població d’Onda.
Aquest subdialecte, per un procés mimètic, s'ha estés a la ciutat de Gandia, i s'observa
un continu procés d'expansió a altres zones del domini lingüístic.
Els trets més característics d’aquest dialecte són l’ensordiment de les consonants
sibil·lants i palatals sonores i la bilabialització de la fricativa dental sonora comuna a la
resta del valencià. El corpus consonàntic de l'apitxat queda per tant reduït a 18 fonemes.
El valencià meridional s'estén des del límit sud del dialecte apitxat fins al límit
sud del domini lingüístic.
El tret més característic d’aquest subdialecte és l’harmonia vocàlica, que
consisteix en l’assimilació de la vocal a àtona que segueix una e oberta o una o oberta
([p rt ], [v rd ]).
Dins del subdialecte meridional trobem un parell de parlars força diferenciats:
l’alacantí i el mallorquí.
A Tàrbena i la Vall de Gallinera, a causa d’una repoblació portada a cap pel duc
de Gandia al segle XVII amb mallorquins, es conserven alguns trets d'aquest dialecte. El
més característic és l’ús de l’article salat, però només a Tàrbena, ja que a la Vall de
Gallinera s’ha perdut i resten només mots i expressions típiques del mallorquí.
Tot i això, cal dir que és tracta d’un fenomen d’ús intern, ja que els habitants
d’aquestes contrades per a les relacions amb la gent de fora de l’entorn fan servir el
valencià meridional.
4.7.3.2. L’alacantí
15
Tema 5. Les varietats diatòpiques. Caracterització de les varietats dialectals.
BIBLIOGRAFIA
16