Professional Documents
Culture Documents
CMR 00000004
CMR 00000004
VAT / USt-IdNr. / NIP Dise Beförderung unterliegt trotz einer gegenteiligen Niniejszy przewóz podlega postanowieniom
Abmachung den Bestimmungen des konwencji o umowie międzynarodowej przewozu
EORI Übereinkommens über den Beförderungsvertrag im drogowego towarów (CMR) bez względu na
Phone / Tel. / Tel. internat. Straßengüterverkehr (CRM). jakąkolwiek przeciwną klauzulę.
* W przypadku przewozu towarów niebezpiecznych oprócz ewentualnego posiadania zaświadczenia, należy podać w ostatnim wierszu: klasę, liczbę oraz, w danym przypadku, literę
* Bei der Beförderung von gefährlichen Gütern sind in der letzten Zeile zusätzlich zur Bescheinigung, falls vorhanden, anzugeben: Klasse, Zahl und gegebenenfalls Buchstabe
* In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.
VAT / USt-IdNr. / NIP VAT / USt-IdNr. / NIP
Truck Plates
EORI LKW-Kennzeichen EORI
Phone / Tel. / Tel. Nr. rej. Phone / Tel. / Tel.
Place of delivery of the goods (place, country) Successive carriers (name, address, country)
3 Auslieferungsort des Gutes (Ort Land) 17 Nachfolgende Frachtführer (Name, Anschrift, Land)
Miejsce przeznaczenia (miejscowość, kraj) Kolejni przewoźnicy (nazwisko lub nazwa, adres, kraj)
Place and date of taking over the goods (place, country, data) Carrier's reservations and observations
4 Ort und Tag der Übernahme des Gutes (Ort, Land, Datum) 18 Vorbehalte und Bemerkungen der Frachtführer
Miejsce i data załadowania (miejscowość, kraj, data) Zastrzeżenia i uwagi przewoźnika
02-06-2023
Documents attached
5 Beigefügte Dokumente
Załączone dokumenty
włącznie oraz
including and
inklusive und
Marks and Nos Number of packages Method of packing Nature of the goods Statistical number Gross weight in kg Volume in m3
6 Kennzeichen und Nummern 7 Anzahl der Packstücke 8 Art der Verpackung 9 Bezeichnung des Gutes 10 Statistiknummer 11 Bruttogewicht in kg 12 Umfang in m3
1 - 15
Cechy i numery Ilość sztuk Sposób opakowania Rodzaj towaru Nr statystyczny Waga brutto w kg Objętość w m3
1. 1 asus laptop 132423423123 123123 123123
2.
Auszufüllen unter der Verantwortung des Absenders
Do wypełnienia pod odpowiedzialnością nadawcy
To be completed on the sender's responsibility
22 23 24
Signature and stamp of the sender Signature and stamp of the carrier Signature and stamp of the consignee
Unterschrift und Stempel des Absenders Unterschrift und Stempel des Frachtführers Unterschrift und Stempel des Empfängers
Podpis i stempel nadawcy Podpis i stempel przewoźnika Podpis i stempel odbiorcy
VAT / USt-IdNr. / NIP Dise Beförderung unterliegt trotz einer gegenteiligen Niniejszy przewóz podlega postanowieniom
Abmachung den Bestimmungen des konwencji o umowie międzynarodowej przewozu
EORI Übereinkommens über den Beförderungsvertrag im drogowego towarów (CMR) bez względu na
Phone / Tel. / Tel. internat. Straßengüterverkehr (CRM). jakąkolwiek przeciwną klauzulę.
* W przypadku przewozu towarów niebezpiecznych oprócz ewentualnego posiadania zaświadczenia, należy podać w ostatnim wierszu: klasę, liczbę oraz, w danym przypadku, literę
* Bei der Beförderung von gefährlichen Gütern sind in der letzten Zeile zusätzlich zur Bescheinigung, falls vorhanden, anzugeben: Klasse, Zahl und gegebenenfalls Buchstabe
* In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.
VAT / USt-IdNr. / NIP VAT / USt-IdNr. / NIP
Truck Plates
EORI LKW-Kennzeichen EORI
Phone / Tel. / Tel. Nr. rej. Phone / Tel. / Tel.
Place of delivery of the goods (place, country) Successive carriers (name, address, country)
3 Auslieferungsort des Gutes (Ort Land) 17 Nachfolgende Frachtführer (Name, Anschrift, Land)
Miejsce przeznaczenia (miejscowość, kraj) Kolejni przewoźnicy (nazwisko lub nazwa, adres, kraj)
Place and date of taking over the goods (place, country, data) Carrier's reservations and observations
4 Ort und Tag der Übernahme des Gutes (Ort, Land, Datum) 18 Vorbehalte und Bemerkungen der Frachtführer
Miejsce i data załadowania (miejscowość, kraj, data) Zastrzeżenia i uwagi przewoźnika
02-06-2023
Documents attached
5 Beigefügte Dokumente
Załączone dokumenty
włącznie oraz
including and
inklusive und
Marks and Nos Number of packages Method of packing Nature of the goods Statistical number Gross weight in kg Volume in m3
6 Kennzeichen und Nummern 7 Anzahl der Packstücke 8 Art der Verpackung 9 Bezeichnung des Gutes 10 Statistiknummer 11 Bruttogewicht in kg 12 Umfang in m3
1 - 15
Cechy i numery Ilość sztuk Sposób opakowania Rodzaj towaru Nr statystyczny Waga brutto w kg Objętość w m3
1. 1 asus laptop 132423423123 123123 123123
2.
Auszufüllen unter der Verantwortung des Absenders
Do wypełnienia pod odpowiedzialnością nadawcy
To be completed on the sender's responsibility
22 23 24
Signature and stamp of the sender Signature and stamp of the carrier Signature and stamp of the consignee
Unterschrift und Stempel des Absenders Unterschrift und Stempel des Frachtführers Unterschrift und Stempel des Empfängers
Podpis i stempel nadawcy Podpis i stempel przewoźnika Podpis i stempel odbiorcy
VAT / USt-IdNr. / NIP Dise Beförderung unterliegt trotz einer gegenteiligen Niniejszy przewóz podlega postanowieniom
Abmachung den Bestimmungen des konwencji o umowie międzynarodowej przewozu
EORI Übereinkommens über den Beförderungsvertrag im drogowego towarów (CMR) bez względu na
Phone / Tel. / Tel. internat. Straßengüterverkehr (CRM). jakąkolwiek przeciwną klauzulę.
* W przypadku przewozu towarów niebezpiecznych oprócz ewentualnego posiadania zaświadczenia, należy podać w ostatnim wierszu: klasę, liczbę oraz, w danym przypadku, literę
* Bei der Beförderung von gefährlichen Gütern sind in der letzten Zeile zusätzlich zur Bescheinigung, falls vorhanden, anzugeben: Klasse, Zahl und gegebenenfalls Buchstabe
* In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.
VAT / USt-IdNr. / NIP VAT / USt-IdNr. / NIP
Truck Plates
EORI LKW-Kennzeichen EORI
Phone / Tel. / Tel. Nr. rej. Phone / Tel. / Tel.
Place of delivery of the goods (place, country) Successive carriers (name, address, country)
3 Auslieferungsort des Gutes (Ort Land) 17 Nachfolgende Frachtführer (Name, Anschrift, Land)
Miejsce przeznaczenia (miejscowość, kraj) Kolejni przewoźnicy (nazwisko lub nazwa, adres, kraj)
Place and date of taking over the goods (place, country, data) Carrier's reservations and observations
4 Ort und Tag der Übernahme des Gutes (Ort, Land, Datum) 18 Vorbehalte und Bemerkungen der Frachtführer
Miejsce i data załadowania (miejscowość, kraj, data) Zastrzeżenia i uwagi przewoźnika
02-06-2023
Documents attached
5 Beigefügte Dokumente
Załączone dokumenty
włącznie oraz
including and
inklusive und
Marks and Nos Number of packages Method of packing Nature of the goods Statistical number Gross weight in kg Volume in m3
6 Kennzeichen und Nummern 7 Anzahl der Packstücke 8 Art der Verpackung 9 Bezeichnung des Gutes 10 Statistiknummer 11 Bruttogewicht in kg 12 Umfang in m3
1 - 15
Cechy i numery Ilość sztuk Sposób opakowania Rodzaj towaru Nr statystyczny Waga brutto w kg Objętość w m3
1. 1 asus laptop 132423423123 123123 123123
2.
Auszufüllen unter der Verantwortung des Absenders
Do wypełnienia pod odpowiedzialnością nadawcy
To be completed on the sender's responsibility
22 23 24
Signature and stamp of the sender Signature and stamp of the carrier Signature and stamp of the consignee
Unterschrift und Stempel des Absenders Unterschrift und Stempel des Frachtführers Unterschrift und Stempel des Empfängers
Podpis i stempel nadawcy Podpis i stempel przewoźnika Podpis i stempel odbiorcy
VAT / USt-IdNr. / NIP Dise Beförderung unterliegt trotz einer gegenteiligen Niniejszy przewóz podlega postanowieniom
Abmachung den Bestimmungen des konwencji o umowie międzynarodowej przewozu
EORI Übereinkommens über den Beförderungsvertrag im drogowego towarów (CMR) bez względu na
Phone / Tel. / Tel. internat. Straßengüterverkehr (CRM). jakąkolwiek przeciwną klauzulę.
* W przypadku przewozu towarów niebezpiecznych oprócz ewentualnego posiadania zaświadczenia, należy podać w ostatnim wierszu: klasę, liczbę oraz, w danym przypadku, literę
* Bei der Beförderung von gefährlichen Gütern sind in der letzten Zeile zusätzlich zur Bescheinigung, falls vorhanden, anzugeben: Klasse, Zahl und gegebenenfalls Buchstabe
* In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.
VAT / USt-IdNr. / NIP VAT / USt-IdNr. / NIP
Truck Plates
EORI LKW-Kennzeichen EORI
Phone / Tel. / Tel. Nr. rej. Phone / Tel. / Tel.
Place of delivery of the goods (place, country) Successive carriers (name, address, country)
3 Auslieferungsort des Gutes (Ort Land) 17 Nachfolgende Frachtführer (Name, Anschrift, Land)
Miejsce przeznaczenia (miejscowość, kraj) Kolejni przewoźnicy (nazwisko lub nazwa, adres, kraj)
Place and date of taking over the goods (place, country, data) Carrier's reservations and observations
4 Ort und Tag der Übernahme des Gutes (Ort, Land, Datum) 18 Vorbehalte und Bemerkungen der Frachtführer
Miejsce i data załadowania (miejscowość, kraj, data) Zastrzeżenia i uwagi przewoźnika
02-06-2023
Documents attached
5 Beigefügte Dokumente
Załączone dokumenty
włącznie oraz
including and
inklusive und
Marks and Nos Number of packages Method of packing Nature of the goods Statistical number Gross weight in kg Volume in m3
6 Kennzeichen und Nummern 7 Anzahl der Packstücke 8 Art der Verpackung 9 Bezeichnung des Gutes 10 Statistiknummer 11 Bruttogewicht in kg 12 Umfang in m3
1 - 15
Cechy i numery Ilość sztuk Sposób opakowania Rodzaj towaru Nr statystyczny Waga brutto w kg Objętość w m3
1. 1 asus laptop 132423423123 123123 123123
2.
Auszufüllen unter der Verantwortung des Absenders
Do wypełnienia pod odpowiedzialnością nadawcy
To be completed on the sender's responsibility
22 23 24
Signature and stamp of the sender Signature and stamp of the carrier Signature and stamp of the consignee
Unterschrift und Stempel des Absenders Unterschrift und Stempel des Frachtführers Unterschrift und Stempel des Empfängers
Podpis i stempel nadawcy Podpis i stempel przewoźnika Podpis i stempel odbiorcy