You are on page 1of 84

STIHL BR 350, 430 Instruction Manual

Manual de instrucciones

WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.

ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
Instruction Manual
1 - 37
Manual de instrucciones
38 - 78
English

Contents

Guide to Using this Manual 2 STIHL Incorporated Federal Allow only persons who fully understand
Emission Control Warranty this manual to operate your blower.
Safety Precautions and Working
Techniques 2 Statement 32 To receive maximum performance and
Assembling the Unit 11 STIHL Incorporated California satisfaction from your STIHL blower, it is
Original Instruction Manual

Exhaust and Evaporative important that you read, understand and


Adjusting the Throttle Cable 14
Emissions Control Warranty follow the safety precautions and the
Fitting the Harness 15 Statement 34 operating and maintenance instructions
Fuel 15 Trademarks 36 in chapter "Safety Precautions and
Fueling 16 Working Techniques" before using your
Information Before You Start 18 blower. For further information you can
go to www.stihlusa.com.
Starting / Stopping the Engine 19
Contact your STIHL dealer or the STIHL
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.

Operating Instructions 21
distributor for your area if you do not
Replacing the Air Filter 21 understand any of the instructions in this
Engine Management 22 manual.
Adjusting the Carburetor 22
Spark Plug 23 WARNING
Engine Running Behavior 24 Because a blower is a high-speed tool,
Printed on chlorine-free paper

Storing the Machine 24 some special safety precautions must


Inspections and Maintenance by be observed as with any other power
Dealer 25 tool to reduce the risk of personal injury.
Maintenance and Care 26 Careless or improper use may cause
serious or even fatal injury.
Main Parts 28
Specifications 30
Maintenance and Repairs 31
Disposal 32
Limited Warranty 32
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-456-8621-E. VA7.M19.
0000006506_015_GB

This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.

BR 350, BR 430 1
English

In addition to the operating instructions,


Guide to Using this Manual this manual may contain paragraphs Safety Precautions and
that require your special attention. Such Working Techniques
paragraphs are indicated with the
Because a blower is gas-
Pictograms symbols and signal words described
oline-powered and
below:
produces a strong air
The meanings of the pictograms blast, special safety pre-
attached to or embossed on the DANGER cautions must be
machine are explained in this manual. Indicates a hazardous situation that, if observed to reduce the
not avoided, will result in death or risk of personal injury.
Depending on the model concerned, the
following pictograms may be on your serious injury. It is important that you
machine. read, fully understand
WARNING and observe the following
Fuel tank for gasoline
safety precautions and
and engine oil mixture Indicates a hazardous situation that, if
warnings. Read the
not avoided, could result in death or
instruction manual and
serious injury.
Press to operate manual the safety precautions
fuel pump periodically. Careless or
NOTICE
improper use may cause
Indicates a risk of property damage, serious or fatal injury.
including damage to the machine or its
Have your STIHL dealer show you how
individual components.
Symbols in Text to operate your power tool. Observe all
applicable local safety regulations,
Engineering Improvements standards and ordinances.
Many operating and safety instructions
are supported by illustrations.
STIHL’s philosophy is to continually WARNING
The individual steps or procedures improve all of its products. As a result,
described in the manual may be shown engineering changes and improvements Do not lend or rent your power tool
in different ways: are made from time to time. Therefore, without the instruction manual. Be sure
some changes, modifications and that anyone using it understands the
N A bullet indicates a step or information contained in this manual.
procedure. improvements may not be covered in
this manual. If the operating
A description of a step or procedure that characteristics or the appearance of WARNING
refers directly to an illustration may your machine differs from those
The use of this machine may be
contain item numbers that appear in the described in this manual, please contact
hazardous.
illustration. For example: your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area for assistance. Use your blower only for clearing leaves,
N Remove the screw (1)
grass, paper and dust in yards, gardens,
N Pull the spark arresting screen (2) sport stadiums, parks, driveways and
upwards out of the muffler parking lots.

2 BR 350, BR 430
English

THE OPERATOR factors in the development of white


WARNING finger disease. In order to reduce the
Do not use it for other purposes, since risk of white finger disease and carpal
misuse may result in personal injury or Physical Condition tunnel syndrome, please note the
property damage, including damage to following:
You must be in good physical condition
the machine. and mental health and not under the – Most STIHL power tools are
influence of any substance (drugs, available with an anti-vibration
WARNING alcohol, etc.) which might impair vision, ("AV") system designed to reduce
dexterity or judgment. Do not operate the transmission of vibrations
Minors should never be allowed to use this machine when you are fatigued. created by the machine to the
this power tool. Bystanders, especially operator's hands. An AV system is
children, and animals should not be recommended for those persons
allowed in the area where it is in use. WARNING
using power tools on a regular or
Be alert – if you get tired, take a break. sustained basis.
WARNING Tiredness may result in loss of control.
Working with any power tool can be – Keep your hands warm.
To reduce the risk of injury to bystanders strenuous. If you have any condition that – Keep the AV system well
and damage to property, never let your might be aggravated by strenuous work, maintained. A power tool with loose
power tool run unattended. When it is check with your doctor before operating components or with damaged or
not in use (e.g. during a work break), this machine. worn AV elements will tend to have
shut it off and make sure that higher vibration levels.
unauthorized persons do not use it.
WARNING – Maintain a firm grip at all times, but
Most of these safety precautions and do not squeeze the handle with
warnings apply to the use of all STIHL Prolonged use of a power tool (or other
machines) exposing the operator to constant, excessive pressure. Take
blowers. Different models may have frequent breaks.
different parts and controls. See the vibrations may produce white finger
appropriate section of your instruction disease (Raynaud's phenomenon) or All the above-mentioned precautions do
manual for a description of the controls carpal tunnel syndrome. not guarantee that you will not sustain
and the function of the parts of your These conditions reduce the hand's white finger disease or carpal tunnel
model. ability to feel and regulate temperature, syndrome. Therefore, continual and
produce numbness and burning regular users should closely monitor the
Do not clean your machine with a condition of their hands and fingers. If
pressure washer. The solid jet of water sensations and may cause nerve and
circulation damage and tissue necrosis. any of the above symptoms appear,
may damage parts of the machine. seek medical advice immediately.
Safe use of a blower involves All factors which contribute to white
finger disease are not known, but cold
1. the operator weather, smoking and diseases or WARNING
2. the power tool physical conditions that affect blood The ignition system of the STIHL unit
vessels and blood transport, as well as produces an electromagnetic field of a
3. the use of the power tool. high vibration levels and long periods of very low intensity. This field may
exposure to vibration are mentioned as interfere with some pacemakers. To
reduce the risk of serious or fatal injury,
persons with a pacemaker should

BR 350, BR 430 3
English

consult their physician and the Avoid loose-fitting jack- If this tool is subjected to unusually high
pacemaker manufacturer before ets, scarfs, neckties, loads for which it was not designed (e.g.
operating this tool. jewelry, flared or cuffed heavy impact or a fall), always check
pants, unconfined long that it is in good condition before
Proper Clothing hair or anything that continuing work. Check in particular that
could become drawn into the fuel system is tight (no leaks) and
WARNING the air intake. Secure hair that the controls and safety devices are
so it is above shoulder working properly. Do not continue
To reduce the risk of injury, the operator level. operating this machine if it is damaged.
should wear proper protective apparel. In case of doubt, have it checked by your
Good footing is very STIHL servicing dealer.
WARNING important. Wear sturdy
boots with nonslip soles.
To reduce the risk of Steel-toed safety boots WARNING
injury to your eyes never are recommended. Small particles (e.g. dust) blown through
operate your power tool the blower tubes and nozzle can cause
unless wearing goggles a static charging of the blower tubes.
WARNING
or properly fitted protec- This is especially true in low humidity
tive glasses with To reduce the risk of injury when the and high dust conditions. In order to
adequate top and side inhalation of dust cannot be reduce the risk of shock from static
protection complying with substantially controlled use an charging and subsequent injury from
ANSI Z87 "+" (or your appropriate respirator for the material loss of control, your blower has features
applicable national being blown. For more information see designed to help reduce the build up of
standard). the "Working conditions" section of static electricity in the blower tubes and
these Safety Precautions. equalize the charge with the engine
Power tool noise may
damage your hearing. and/or operator:
Wear sound barriers (ear THE POWER TOOL
The control handle is designed to
plugs or ear mufflers) to conduct static electricity through the
protect your hearing. For illustrations and definitions of the throttle cable to the engine and from the
Continual and regular power tool parts see the chapter on handle through the operator to the
users should have their "Main Parts." ground.
hearing checked
regularly. STIHL offers an optional kit for use in
WARNING especially dry and dusty conditions. The
Be particularly alert and cautious when kit contains: (1) blower tubes made with
Never modify this power tool in any way.
wearing hearing protection because graphite to help conduct the charge back
Only attachments supplied by STIHL or
your ability to hear warnings (shouts, to the control handle, and (2) a metal
expressly approved by STIHL for use
alarms, etc.) is restricted. ring with "wire" for insertion in the end
with the specific STIHL model are
Clothing must be sturdy authorized. Although certain tube that helps reduce the build up of
and snug-fitting, but allow unauthorized attachments are useable static electricity.
complete freedom of with STIHL power tools, their use may, If your blower is properly assembled and
movement. in fact, be extremely dangerous. you are still experiencing static shocks,
make sure that your footwear has
conductive soles and try operating your

4 BR 350, BR 430
English

unit without gloves, which may be Fueling Instructions escaping gas, vapor and fumes, always
interfering with the conduction of the shut off the engine and allow it to cool
charge. WARNING before removing the fuel cap.

To reduce the risk of fire and serious The engine is air cooled. When it is shut
THE USE OF THE POWER TOOL off, cooling air is no longer drawn across
personal injury, always remove the
backpack blower from the oprator’s back the cylinder and engine temperatures
and place it on the ground before will rise for several minutes before
Transporting the Power Tool starting to cool. In hot environments,
attempting to fuel the machine.
cooling will take longer. To reduce the
WARNING risk of burns and other personal injury
WARNING from escaping gas, vapor and fumes,
Always switch off the engine before
allow the power tool to cool. If you need
taking the machine off your back and
to refuel before completing a job, turn off
putting it down. When transporting it in a
the machine and allow the engine to cool
vehicle, properly secure it to prevent
before opening the fuel tank.
turnover, fuel spillage and damage to
the unit. Fuel Spraying or “Geysering”

Fuel Pick a Safe Location


WARNING
Your STIHL power tool uses an oil- To reduce the risk of fire and explosion,
fuel your power tool in a well-ventillated Removing the cap on a pressurized fuel
gasoline mixture for fuel (see the "Fuel"
area, outdoors away from flames, pilot tank can result in gasoline, vapors and
chapter in this instruction manual).
lights, heaters, electric motors, and fumes being forcefully sprayed out from
other sources of ignition. Vapors can be the fuel tank in all directions. The
WARNING ignited by a spark or flame many feet escaping gasoline, vapors or fumes can
away. Select bare ground for fueling and cause serious personal injury, including
Gasoline is an extremely
move at least 10 feet (3 m) from the fire and burn injury, or property damage.
flammable fuel. If spilled
and ignited by a spark or fueling spot before starting the engine. Sometimes also referred to as "fuel
other ignition source, it Wipe off any spilled fuel before starting geysering," fuel spraying is an expulsion
can cause fire and seri- your power tool. Take care not to get fuel of fuel, vapors and fumes which can
ous burn injury or on your clothing. If this happens, change occur in hot conditions, or when the
property damage. Use your clothing immediately. engine is hot, and the tank is opened
extreme caution when Allow the Power Tool to Cool Before without allowing the power tool to cool
handling gasoline or fuel Removing the Fuel Cap adequately. It is more likely to occur
mix. Do not smoke or when the fuel tank is half full or more.
bring any fire or flame
WARNING Pressure is caused by fuel and heat and
near the fuel or the power
can occur even if the engine has not
tool. Note that combus- Gasoline vapor pressure may build up
been running. When gasoline in the fuel
tible fuel vapor may inside the fuel tank. The amount of
tank is heated (by ambient
escape from the fuel pressure depends on a number of
temperatures, heat from the engine, or
system. factors such as the fuel used, altitude
other sources), vapor pressure will
and temperature. To reduce the risk of
increase inside the fuel tank.
burns and other personal injury from

BR 350, BR 430 5
English

Some blends of gasoline, particularly Once the fumes or vapor have been Installing the Threaded Fuel Filler Cap
those designed for use in winter, are relieved, turn the cap further until it can
more volatile and may cause tanks to be removed from the tank opening. WARNING
pressurize more quickly or create
Use only good quality fuel that is
greater pressure. At higher altitudes, Unit vibrations can cause
appropriate for the season (summer v.
fuel tank pressurization is more likely. an improperly tightened
winter blends). Some blends of
fuel filler cap to loosen or
How to Avoid Fuel Spraying gasoline, particularly winter blends, are
come off and spill quanti-
more volatile and can contribute to fuel
Removing the fuel cap on a pressurized ties of fuel. To reduce the
spraying.
tank can result in gasoline, vapors and risk of fuel spillage and
fumes being forcefully sprayed out from Removing the Threaded Fuel Filler Cap fire, tighten the fuel filler
the fuel tank in all directions. To reduce cap by hand with as
the risk of burns, serious injuries or WARNING much force as possible.
property damage from fuel spraying:
After allowing the power tool to cool, Damaged or Broken Cap
– Follow the fueling instructions in this remove the fuel filler cap slowly and If your fuel cap does not tighten properly,
chapter. carefully to allow any remaining it may be damaged or broken. Stop
– Always assume your fuel tank is pressure build-up in the tank to release: using the power tool and take it to your
pressurized. – While maintaining steady, authorized STIHL dealer for repair.
– Allow the power tool to cool before downward pressure, slowly turn the Vapor Lock
removing the fuel cap. cap approximately 1/2 turn counter-
clockwise.
– In hot environments, cooling will WARNING
take longer. – If any significant venting occurs,
Vapor lock occurs when fuel in the fuel
immediately re-seal the tank by
– The engine is air cooled. When it is line or carburetor vaporizes, causing
turning the cap clockwise to the
shut off, cooling air is no longer bubbles to block the free flow of liquid
closed position. Allow the power
drawn across the cylinder and the fuel into the carburetor. Vapor lock
tool to cool further before
engine temperature will rise for cannot be relieved or affected by
attempting to open the tank.
several minutes before starting to opening the fuel tank. Removing the fuel
cool. – Turn the cap to the open position filler cap without first allowing the power
only after the contents of the tank tool to cool adequately can result in fuel
After the power tool has cooled are no longer under pressure. spraying. Always follow the instructions
appropriately, follow the safety
in this section when removing the fuel
instructions in this chapter for removing – Never remove the cap by turning it
cap.
the cap. directly to the open position. First
allow the power tool to cool
Never remove the fuel filler cap by adequately and then release any
turning it directly to the open position. residual pressure by slowly turning it
First check for residual pressure in the approximately 1/2 turn counter-
tank by slowly turning the cap clockwise.
approximately 1/2 turn counter-
clockwise. The cap should be held in – Never attempt to remove the cap
place by the threads while allowing while the engine is still hot or
residual vapor/pressure to be relieved. running.

6 BR 350, BR 430
English

To relieve vapor lock: For specific starting instructions, see the


WARNING appropriate section of your instruction
– Place the Choke Knob in the cold
Never operate your power tool if it is manual.
start position c and pull the starter
cord approximately 20 times to clear damaged, improperly adjusted or
Starting
the vapor and send liquid fuel into maintained, or not completely and
the carburetor. securely assembled. To reduce the risk of fire and burn
injuries, start the engine at least 10 feet
– To start the power tool, move the (3 m) from the fueling spot, outdoors
Choke Knob to the starting throttle WARNING
only.
position o and pull the starter cord Check that the spark plug boot is
approximately 10 times. securely mounted on the spark plug – a
– If your power tool will not restart, or loose boot may cause arcing that could
if vapor lock occurs again, the ignite combustible fumes and cause a
power tool is being used in fire.
conditions too extreme for the fuel Keep the handles clean and dry at all
being used. Discontinue use and let times; it is particularly important to keep
the engine cool completely before them free of moisture, pitch, oil, fuel mix,
attempting to start the power tool. grease or resin in order for you to
maintain a firm grip and properly control
Before Operation your power tool. WARNING
Your power tool is a one-person
WARNING WARNING machine. To reduce the risk of eye or
Always check your power tool for proper other injury from thrown objects, insure
To reduce the risk of injury from parts that bystanders are at least 50 feet
condition and operation before starting, thrown by the fan wheel, check the fan
particularly the throttle trigger, setting (15 m) away during use. Stop operation
housing for damage (cracks or holes immediately if you are approached.
lever and momentary stop switch. The that could allow foreign objects to
throttle trigger must move freely and contact the fan wheel). If any such
always spring back to the idle position. damage is found, stop using the unit and WARNING
Never attempt to modify the controls or contact your STIHL dealer for repair. This unit is equipped with an ignition
safety devices.
system that is normally in operational
WARNING readiness. After the setting lever is used
WARNING to stop the engine, it automatically
Adjust carrying harness to suit your size springs back to the "on" position. If the
Check fuel system for leaks, especially before starting work.
the visible parts, e.g., filler cap, hose engine is warm, it may be possible to
connections, manual fuel pump (only for In an emergency, you may slip out of the start it by simply pulling the starter rope,
power tools equipped with a manual fuel harness and throw off the machine with no further adjustments. To reduce
pump). Do not start the engine if there quickly. Try slipping out of the harness a the risk of injury, be particularly alert to
are leaks or damage – risk of fire. Have number of times before using the keep children away from the unit.
the power tool repaired by a STIHL machine in order to become For specific starting instructions, see the
servicing dealer before using it. accustomed to it. Do not throw off the appropriate section of your manual.
machine while practicing as it could Place the power tool on firm ground or
result in damage to the machine.

BR 350, BR 430 7
English

other solid surface in an open area. Save water by using a blower instead of
Maintain good balance and secure WARNING a water hose for lawn and garden work
footing. To reduce the risk of loss of control, wherever possible, e.g. for cleaning
never carry the unit with the strap(s) yards and patios.
WARNING over one shoulder. Recommended working technique to
When you pull the starter grip, do not Wrap your fingers tightly around the minimize air pollution:
wrap the starter rope around your hand. handle, keeping the control handle – If conditions are very dusty, dampen
Do not let the grip snap back, but guide cradled between your thumb and surfaces slightly before blowing.
the starter rope to rewind it properly. forefinger. Keep your hand in this
Failure to follow this procedure may position to have your machine under – Pull out the nozzle to full length so
result in injury to your hand or fingers control at all times. that the airstream is at ground level.
and may damage the starter – Do not blow particles in the direction
mechanism. WARNING of bystanders, in particular in the
Once the engine has started, direction of children, pets, open
Special care must be taken in slippery windows or freshly washed
immediately blip the throttle trigger, conditions (wet ground) and in difficult,
which should cause the choke knob to vehicles. Take special care in such
overgrown terrain. Watch for hidden situations.
move to the run position and allow the obstacles such as tree stumps, roots,
engine to slow down to idle. rocks, holes and ditches to avoid – Remove the blow-swept debris in
stumbling. For better footing, clear away rubbish bins – do not blow it onto the
During Operation neighbor's land.
fallen branches, scrub and cuttings. Be
Holding and Controlling the Power Tool extremely cautious when working on Recommended working technique to
slopes or uneven ground. minimize noise:
To reduce the risk of stumbling and loss – Operate your power tool at
of control, do not walk backward while reasonable times only – not early in
operating the machine. the morning, late at night or during
midday rest periods when people
WARNING could be disturbed. Observe local
0009BA001 KN

rest periods.
To reduce the risk of injury from loss of
control, never work on a ladder or on any – Fewer engines mean less noise.
other insecure support. Where possible, do not run more
The blower is designed for single- than one power tool at any time.
handed operation with the right hand on Working Conditions
– Operate blowers at the lowest
the control handle. It should be carried To minimize blowing time, use a rake engine speed necessary to
as a backpack with the straps of the and broom to loosen dirt particles before accomplish the task.
harness over both shoulders. you start blowing.
– Check your blower before starting
Watch out for small animals when using
work. Pay special attention to the
the blower on open ground, in yards and
muffler, air intakes and air filter.
gardens.

8 BR 350, BR 430
English

Operate and start your power tool only an allergic or asthmatic reaction. products have been strictly regulated by
outdoors in a well-ventilated area. Substantial or repeated inhalation of OSHA and the Environmental Protection
Operate it under good visibility and dust and other airborne contaminants, in Agency. If you have any reason to
daylight conditions only. Work carefully. particular those with a smaller particle believe that you might be blowing or
size, may cause respiratory or other otherwise disturbing asbestos,
WARNING illnesses. This includes wood dust, immediately contact your employer or a
especially from hardwoods, but also local OSHA representative.
As soon as the engine is from some softwoods such as Western
running, this product gen- Red Cedar. Control dust at the source WARNING
erates toxic exhaust where possible. Use good work
fumes containing chemi- practices, such as operating the unit so Dust with silica in its composition may
cals, such as unburned that the wind or operating process contain crystalline silica. Silica is a basic
hydrocarbons (including directs any dust raised by the power tool component of sand, quartz, brick, clay,
benzene) and carbon away from the operator. Follow the granite and numerous other minerals
monoxide, that are recommendations of and rocks, including masonry and
known to cause respira- EPA/OSHA/NIOSH and occupational concrete products. Repeated and / or
tory problems, cancer, and trade associations with respect to substantial inhalation of airborne
birth defects, or other dust ("particulate matter"). When the crystalline silica can cause serious or
reproductive harm. Some inhalation of dust cannot be fatal respiratory disease, including
of the gases (e.g. carbon substantially controlled, i.e., kept at or silicosis. In addition, the state of
monoxide) may be color- near the ambient (background) level, the California and some other authorities
less and odorless. To operator and any bystanders should have listed respirable crystalline silica as
reduce the risk of serious wear a respirator approved by a substance known to cause cancer.
or fatal injury/illness from NIOSH/MSHA for the type of dust When encountering such materials,
inhaling toxic fumes, encountered. always follow the respiratory
never run the machine precautions mentioned above.
indoors or in poorly venti- Operating Instructions
WARNING
lated locations. If exhaust
fumes become concen- If the substance being blown is a
trated due to insufficient commercial substance, review the WARNING
ventilation, clear obstruc- material safety data sheet for that In the event of an emergency, switch off
tions from work area to substance and / or consult the material the engine immediately – move the
permit proper ventilation manufacturer / supplier. The state of setting lever to 0 or STOP.
before proceeding and/or California and some other authorities,
take frequent breaks to for instance, have published lists of
substances known to cause cancer, WARNING
allow fumes to dissipate
before they become reproductive toxicity, etc. Even though bystanders should be kept
concentrated. away from the running power tool, never
WARNING work alone. Keep within calling distance
WARNING of others in case help is needed.
Breathing asbestos dust is dangerous
Inhalation of certain dusts, especially and can cause severe or fatal illness, Stop the engine immediately if you are
organic dusts such as mold or pollen, respiratory illness or cancer. The use approached.
can cause susceptible persons to have and disposal of asbestos-containing

BR 350, BR 430 9
English

such as pine needles, branches or Do not clean your machine with a


WARNING leaves. Let the engine cool down sitting pressure washer. The solid jet of water
To reduce the risk of personal injury, do on concrete, metal, bare ground or solid may damage parts of the machine.
not direct air blast towards bystanders, wood (e.g. the trunk of a felled tree)
since the high pressure of the air flow away from any combustible substances. WARNING
can injure eyes and can blow small
Use the specified spark plug and make
objects at great speed. WARNING
sure it and the ignition lead are always
Never modify your muffler. The muffler clean and in good condition. Always
WARNING could be damaged and cause an press spark plug boot snugly onto spark
The blower fan between the air intake increase in heat radiation or sparks, plug terminal of the proper size. A loose
and output openings rotates whenever thereby increasing the risk of fire and connection between spark plug terminal
the engine is running. burn injury. You may also permanently and the ignition wire connector in the
damage the engine. Have your muffler boot may create arcing that could ignite
Never insert any foreign object into the serviced and repaired by your STIHL combustible fumes and cause a fire.
air intake of the machine or into the servicing dealer only. Keep spark plug clean, and make sure
nozzle of the blower. It will damage the ignition lead is in good condition. Do not
fan wheel and may cause serious injury MAINTENANCE, REPAIR AND use a spark plug with a detachable SAE
to the operator or bystanders as a result STORAGE adapter terminal. Arcing may occur that
of the object or broken parts being could ignite combustible fumes and
thrown out at high speed. cause a fire. This can result in serious
Do not place the blower on the ground injuries or damage to property.
WARNING
when operating at high speed, because
small objects such as sand, grass, dust, Use only identical STIHL replacement WARNING
etc. may be pulled into the air intake and parts for maintenance and repair. Use of
non-STIHL parts may cause serious or Never test the ignition system with the
damage the fan wheel. It is best to turn
fatal injury. boot removed from the spark plug or
the machine off when putting it on the
with a removed spark plug, since
ground. Strictly follow the maintenance and uncontained sparking may cause a fire.
repair instructions in the appropriate
WARNING section in this instruction manual.
Please refer to the maintenance chart in WARNING
The muffler and other parts of the engine
this instruction manual. Do not operate your power tool if the
(e.g. fins of the cylinder, spark plug)
muffler is damaged, missing or modified.
become hot during operation and remain
WARNING An improperly maintained muffler will
hot for a while after stopping the engine.
increase the risk of fire and hearing loss.
To reduce risk of burns do not touch the Always stop the engine and make sure Your muffler is equipped with a spark-
muffler and other parts while they are that the fan is stopped before doing any arresting screen to reduce the risk of
hot. maintenance or repair work or cleaning fire; never operate your power tool if the
the power tool. Do not attempt any screen is missing, damaged or clogged.
WARNING maintenance or repair work not Remember that the risk of a brush or
described in this instruction manual. forest fire is greater in hot or dry
To reduce the risk of fire and burn injury,
Have such work performed by your weather.
keep the area around the muffler clean.
STIHL servicing dealer only.
Remove excess lubricant and all debris

10 BR 350, BR 430
English

In California, it is a violation of § 4442 or


§ 4443 of the Public Resources Code to Assembling the Unit 2 3
use or operate gasoline-powered tools
on forest-covered, brush-covered or
grass-covered land unless the engine’s
The combination wrench and 4
screwdriver are in the supplied

0000-GXX-2039-A0
exhaust system is equipped with a accessory bag.
complying spark arrester that is
maintained in effective working order.
BR 350 Blower Tube
The owner/operator of this product is
responsible for properly maintaining the
spark arrester. Other states or Fitting the pleated hose on the elbow N Push the pleated hose (4) over the
governmental entities/agencies, such as slip ring (2) as far as stop.
the U.S. Forest Service, may have N Position the hose clamp (3) as
similar requirements. Contact your local 1 2 shown in the illustration.
fire agency or forest service for the laws
or regulations relating to fire protection
requirements.

0000-GXX-2038-A0
Tighten all nuts, bolts and screws except
the carburetor adjustment screws after

0000-GXX-2040-A0
each use.
For maintenance items please also refer N Ease the slip ring (2) apart and push
to the maintenance chart in this it over the elbow (1).
instruction manual.
Store the power tool in a dry and high or N Tighten down the screw (arrow).
locked location out of reach of children. Mounting the blower tubes and nozzle
Before storing for longer than a few
days, always empty the fuel tank. See
chapter "Storing the machine" in this

0009BA003 KN
instruction manual. 3 4
Store fuel in an approved and properly 5 5 6
labeled safety-type canister only. Take

0009BA005 KN
care when handling gasoline! For health N Open the hose clamp (3) and fit it on
and safety reasons, avoid direct contact the pleated hose (4).
with the skin and avoid inhaling fuel N Close the hose clamp (3) – engage
vapor! tab in recess. N Assemble the blower tubes (5) and
nozzle (6).

BR 350, BR 430 11
English

Mounting the control handle BR 430 Blower Tube Mounting the blower tubes

Mounting the control handle


1
3

0009BA006 KN
2

452BA096 KN
7 3

452BA101 KN
2
N Pull the ends of the clamp on the N Depending on your height and
control handle (7) apart and push it reach: Push blower tube (1) up to
over stub of pleated hose (4). the appropriate mark on the blower
N Pull the two halves of the clamp tube (2).
N Attach throttle cable to retainer on apart.
the hose clamp (3). N Rotate the blower tube (1) in the
N Push the control handle (1) onto the direction of the arrow and engage it
Adjusting the control handle blower tube (2). in the appropriate slot (3).
N Put the machine on your back and
Mounting the hose clamps and pleated
adjust the harness – see "Fitting the
hose
Harness".

1 2 1

452BA102 KN
3 2
3

452BA108 KN
7
0009BA007 KN

5
N Line up the control handle (1) with
the tube's seam – as shown.
N Secure the control handle (1) with N Push the hose clamp (1) (with
N Push the blower tube (5) into the the screw (3) so that it can still be
stub of pleated hose (4) as far as retainer for throttle cable) onto the
moved on the blower tube (2). elbow (3) – the positioning marks
the stop.
must face to the left.
N Move the control handle (7) along
the tube to the most comfortable N Push the pleated hose (2) over the
position. elbow (3).

N Tighten down the screw in the


control handle (7).

12 BR 350, BR 430
English

Removing the nozzle

2 5
1
3 2
6
2 1

452BA109 KN

452BA104 KN
7 3

452BA112 KN
4
N Push the hose clamp (1) onto the N Push the hose clamp (5) onto the
pleated hose (2). pleated hose (2).
N Rotate the nozzle (1) in the direction
N Line up the positioning marks on the N Line up the hose clamp (5) and of the arrow until the lugs (3) are
hose clamp (1) and elbow (3) – the blower tube (6) – as shown. covered.
screw recess facing down.
N Secure the hose clamp (5) with the N Pull the nozzle (1) off the blower
N Secure the hose clamp (1) with the screw (7). tube (2).
screw (4).
Mounting the nozzle Adjusting the control handle
N Put the machine on your back and
2 5 adjust the harness – see "Fitting the
3 Harness".
6
2 1
452BA103 KN

452BA111 KN
Push the hose clamp (5) (without
1 2

452BA110 KN
N N Push the nozzle (1) onto the blower
retainer for throttle cable) onto the tube (2) and engage it on the
elbow (6) – the positioning marks lugs (3). 3
must face to the right.
N Move the control handle (1) along
N Push the blower tube (6) into the
the blower tube (2) to the most
pleated hose (2).
comfortable position.
N Secure the control handle (1) with
the screw (3).

BR 350, BR 430 13
English

Adjusting the Throttle Cable

It may be necessary to correct the


adjustment of the throttle cable after
assembling the machine or after a
prolonged period of operation.
Adjust the throttle cable only when the
unit is completely and properly
N Secure the hook and loop fastener assembled.
to the blower tube – pull the flap
through the buckle.

0009BA008 KN
N Engage the throttle cable (4) with
sleeve (5) in the retainer (6). N Set throttle trigger to the full throttle
Wear mark on nozzle position – as far as stop.
N Secure the blower tube to the
handle on the backplate. N Carefully rotate the screw in the
throttle trigger in the direction of the
arrow until you feel initial resistance.
Then rotate it another full turn.
452BA100 KN

The front end of the nozzle wears away


due to abrasive ground contact during
operation. The nozzle is subject to
normal wear and tear and must be
replaced when the wear mark is
reached.
Fitting the transport aid
When storing or transporting the
machine:

14 BR 350, BR 430
English

Fitting the Harness Fuel WARNING


To reduce the risk of personal injury
This engine is certified to operate on from loss of control and/or contact with
Adjusting the Harness the running cutting tool, do not use your
unleaded gasoline and the STIHL two-
stroke engine oil at a mix ratio of 50:1. unit with an incorrect idle adjustment. At
correct idle speed, the cutting tool
Your engine requires a mixture of high-
should not move.
quality gasoline and two-stroke air
cooled engine oil. If your machine’s idle speed is
incorrectly adjusted, have your
Use mid-grade unleaded gasoline with a
authorized STIHL servicing dealer
minimum octane rating of 89 ((R+M)/2)
check your machine and make the

373BA003 KN
and no more than 10% ethanol content.
proper adjustments and repairs.
NOTICE The idle speed and maximum speed of
the engine change if you switch from a
Pull the ends of the straps Fuel with an octane rating below 89 may
N fuel with a certain ethanol content to a
downwards to tighten the harness. increase engine temperatures. This, in
fuel with a much higher or lower ethanol
turn, increases the risk of piston seizure
content.
Loosening the Harness and damage to the engine.
This problem can be avoided by always
The chemical composition of the fuel is
using fuel with the same ethanol
also important. Some fuel additives not
content.
only detrimentally affect elastomers
(carburetor diaphragms, oil seals, fuel To ensure the maximum performance of
lines, etc.), but magnesium castings and your STIHL engine, use a high quality 2-
catalytic converters as well. This could cycle engine oil. To help your engine run
cause running problems or damage the cleaner and reduce harmful carbon
engine. For this reason STIHL deposits, STIHL recommends using
373BA004 KN

recommends that you use only quality STIHL HP Ultra 2-cycle engine oil or ask
unleaded gasoline! your dealer for an equivalent fully
synthetic 2-cycle engine oil.
N Lift the tabs of the sliding adjusters. NOTICE To meet the requirements of EPA and
N Adjust the harness so that the Gasoline with an ethanol content of CARB we recommend to use STIHL HP
backplate fits snugly and securely more than 10% can cause running Ultra oil.
against your back. problems and major damage in engines
and should not be used. STIHL MotoMix
For further details, see
www.STIHLusa.com/ethanol STIHL recommends the use of STIHL
The ethanol content in gasoline affects MotoMix. STIHL MotoMix has a high
engine speed – it may be necessary to octane rating and ensures that you
readjust the carburetor if you use fuels always use the right gasoline/oil mix
with various ethanol contents. ratio.

BR 350, BR 430 15
English

STIHL MotoMix uses STIHL HP Ultra The machine's fuel tank should be
two-stroke engine oil suited for high cleaned as necessary. Fueling
performance engines.
For further details, see Fuel mix ages
www.STIHLusa.com/ethanol WARNING
If not using MotoMix, use only STIHL If not using MotoMix, only mix sufficient
two-stroke engine oil or equivalent high- fuel for a few days of work, not to exceed
quality two-stroke engine oils that are 30 days of storage. Store in approved
designed for use in air cooled two-cycle fuel-containers only. When mixing, pour
engines. oil into the container first, and then add
gasoline. Close the container and shake
The use of non-seasonal gasoline it by hand to ensure proper mix of oil and Removing the cap on a pressurized fuel
blends may increase the potential for gasoline. tank can result in gasoline, vapors and
pressure to build in the fuel tank during fumes being forcefully sprayed out from
operation. For example, using a winter the tank in all directions. The escaping
blend during the summer will increase WARNING
gasoline, vapors or fumes, sometimes
pressure in the fuel tank. Always use Shaking fuel can cause pressure to build referred to as fuel spraying or
gasoline blends appropriate to the in the fuel container. To reduce the risk "geysering," can cause serious personal
season, altitude and other of fire and severe personal injury or injury, including fire and burn injury, or
environmental factors. property damage from fuel spraying, property damage.
Do not use NMMA or TCW rated (two- allow the fuel container to sit for several
Fuel spraying can occur when the
stroke water cooled) mix oils or other minutes before opening. Open the
engine is hot and the tank is opened
mix oils that state they are for use in both container slowly to release any residual
while under pressure. It can occur in hot
water cooled and air cooled engines pressures. Never open the fuel
environments even if the engine has not
(e.g., outboard motors, snowmobiles, container in the vicinity of any ignition
been running. Spraying is more likely to
chain saws, mopeds, etc.). source. Read and follow all warnings
occur when the fuel tank is half full or
and instructions that accompany your
more.
fuel container.
WARNING Avoid Injuries from Fuel Spraying.
Take care when handling gasoline. Gaso- Oil (STIHL 50:1 or equiva-
line lent high-quality oils) Always follow the fueling instructions in
Avoid direct contact with the skin and this manual:
avoid inhaling fuel vapor. When filling at US gal. US fl.oz.
the pump, first remove the container 1 2.6 – Treat every fuel tank as if it is
from your vehicle and place the pressurized, particularly if it is half
2 1/2 6.4
container on the ground before filling. To full or more.
5 12.8
reduce the risk of sparks from static – Always allow the power tool to cool
discharge and resulting fire and/or Dispose of empty mixing-oil containers adequately before attempting to
explosion, do not fill fuel containers that only at authorized disposal locations. open the fuel tank or refueling; this
are sitting in or on a vehicle or trailer. will take longer in hot conditions.
The container should be kept tightly
closed in order to limit the amount of
moisture that gets into the mixture.

16 BR 350, BR 430
English

– Never remove the cap by turning it


directly to the open position. Turn it WARNING WARNING
first approximately 1/2 of a turn In order to reduce the risk of fire and Never remove the cap by turning it
counter-clockwise to relieve any other personal injury from escaping gas directly to the open position. First allow
residual pressure. vapor and fumes, remove the fuel filler the power tool to cool adequately and
– Never open the fuel tank while the cap slowly and carefully so as to allow then release any residual pressure by
engine is still hot or running. any pressure build-up in the tank to slowly turning the cap approximately
release slowly. 1/2 turn counter-clockwise. Never
– Never open the fuel tank or re-fuel attempt to remove the cap while the
the power tool near any sparks, engine is still hot or running.
Opening
flames or other ignition sources.
– Pick the right fuel: use only good Refueling
quality (89 octane or higher), fresh
fuel blended for the season.
Take care not to spill fuel while fueling
– Vapor lock: do not remove the fuel and do not overfill the tank – leave
cap in an effort to relieve vapor lock. approximately 1/2" (13 mm) air space.
Removing the cap has no effect on

002BA447 KN
vapor lock. Closing
– Be aware that fuel spraying is more
likely at higher altitudes.

WARNING
After allowing the power tool to cool,
remove the fuel filler cap slowly and
Preparations carefully to allow any remaining

002BA448 KN
pressure build-up in the tank to release:
N While maintaining steady,
downward pressure, slowly turn the
cap approximately a 1/2 turn
counter-clockwise. WARNING

N If any significant venting occurs, An improperly tightened fuel filler cap


immediately re-seal the tank by can loosen or come off and spill
0002BA086 KN

turning the cap clockwise to the quantities of fuel. To reduce the risk of
closed position. Allow the power fuel spillage and fire from an improperly
tool to cool further before attempting installed fuel cap, tighten the fuel filler
to open the tank. cap by hand with as much force as
N Before fueling, clean the filler cap possible:
and the area around it to ensure that N Turn the cap to the open position
no dirt falls into the tank. only after the contents of the tank
N Position the machine so that the are no longer under pressure.
filler cap is facing up. N Remove the fuel filler cap.

BR 350, BR 430 17
English

N If your fuel cap still does not tighten Fixed throttle


properly, it may be damaged or Information Before You Start
broken. Stop using the power tool 1
and take it to your authorized STIHL
dealer for repair or replacement. NOTICE
With the engine stopped and before
starting, check the air intakes between

0009BA010 KN
the backplate and powerhead for 2
blockages and clean if necessary.

Functions of setting lever


The throttle trigger (2) can be locked in
any position:
The power tool is equipped with different To disengage the lock:
types of control handle.
N Return the setting lever (1) to the
run position F.
1
1

0009BA009 KN
2
2

452BA122 KN
Run position F
Engine runs or is ready to start. Throttle Run position F
trigger (2) can be moved to any position.
Engine runs or is ready to start. Throttle
Switch off engine † trigger (2) can be moved to any position.
Ignition is interrupted, engine stops. The Switch off engine †
setting lever (1) is not locked in this
position. It springs back to the run Ignition is interrupted, engine stops. The
position F. The ignition is again ready for setting lever (1) is not locked in this
operation. position. It springs back to the run
position F. The ignition is again ready for
operation.
Lock position C
The throttle trigger (2) can be locked in
three positions: 1/3 throttle, 2/3 throttle
and full throttle. To disengage the lock,
move the setting lever (1) back to the
normal run position F.

18 BR 350, BR 430
English

Cranking
Starting / Stopping the
Engine L
H
LA
Starting the Engine

0009BA012 KN
N Observe safety precautions.

NOTICE
N Press the fuel pump bulb at least
Start your unit on a clean, dust-free
eight times – even if the bulb is filled
surface only to ensure that no dust is
with fuel.
sucked in.
Cold engine (cold start)

0009BA028 KN
0009BA011 KN

0009BA013 KN
N Place the unit securely on the
ground and make sure that
bystanders are well clear of the
nozzle outlet.
N Push the choke knob in and turn it to
c. N Make sure you have a firm footing:
Hold the unit with your left hand on
Warm engine (warm start) the housing and put one foot against
0009BA021 KN

the base plate to prevent it slipping.


N Pull the starter grip slowly with your
right hand until you feel it engage
and then give it a brisk strong pull.
N The setting lever must be on F
Do not pull out the starter rope to full
length – it might otherwise break.
0009BA014 KN

N Do not let the starter grip snap back.


Guide it slowly back into the housing
so that the starter rope can rewind
N Push the choke knob in and turn it to properly.
o. N Continue cranking until the engine
Also use this setting if the engine has runs.
been running but is still cold.

BR 350, BR 430 19
English

As soon as the engine runs Stopping the Engine If the engine does not start
N Check that all settings are correct.
N Check that there is fuel in the tank
and refuel if necessary.
N Check that the spark plug boot is
properly connected.
Repeat the starting procedure.

0009BA016 KN

0009BA018 KN
N
Fuel tank run until completely dry
N After refueling, press the manual
fuel pump bulb at least five times –
even if the bulb is filled with fuel.
N Set the choke knob according to
engine temperature.
N Start the engine.
0009BA022 KN

0009BA023 KN
N Operate the throttle trigger. N Move the setting lever in the
direction of † – the engine stops –
the setting lever springs back to the
on position.

Other Hints on Starting


0009BA017 KN

Engine stalls in cold start position c or


under acceleration
N Move the choke knob to o and
N Choke knob automatically returns to continue cranking until the engine
the run position e when the throttle runs.
trigger is operated.
Engine does not start in warm start
At very low outside temperatures position o

N Open throttle slightly – warm up the N Move the choke knob to c and
engine for a short period. continue cranking until the engine
runs.

20 BR 350, BR 430
English

Operating Instructions Replacing the Air Filter


3
Dirty air filters reduce engine power,
During Operation
increase fuel consumption and make
starting more difficult.

0002BA089 KN
After a long period of full throttle
operation, allow the engine to run for a If there is a noticeable loss of engine
short while at idle speed so that engine power
heat can be dissipated by the flow of N Remove the filter element (3).
cooling air. This helps protect engine-
N Replace dirty or damaged filters.
mounted components (ignition,
carburetor) from thermal overload. N Fit the new filter in the filter housing.
N Fit the filter cover.
After Finishing Work
N Fit the screws and tighten them
down firmly.
Storing for a short period: Wait for the
engine to cool down. Keep the machine
in a dry place, well away from sources of
ignition, until you need it again. For
longer out-of-service periods – see
"Storing the Machine".
1
2

0002BA088 KN
1

N Turn the choke knob to c .


N Loosen the screws (1).
N Remove the filter cover (2).

BR 350, BR 430 21
English

Standard Setting
Engine Management Adjusting the Carburetor

Exhaust emissions are controlled by the


General Information
design of the engine and components
L
(e.g. carburation, ignition, timing and H
valve or port timing). The carburetor comes from the factory
with a standard setting.

0002BA082 KN
This setting provides an optimum fuel-air
mixture under most operating
conditions.
N Turn high speed screw (H)
Preparations counterclockwise as far as stop (no
more than 3/4 turn).
N Shut off the engine. N Turn the low speed screw (L)
clockwise as far as stop, then turn it
N Check the air filter and clean or
back 3/4 turn.
replace if necessary.
N Check that the throttle cable is Adjusting Idle Speed
properly adjusted – readjust if
necessary – see chapter on
"Adjusting the Throttle Cable". N Carry out the standard setting.

N Check the spark arresting screen N Start and warm up the engine.
(not in all models, country-specific)
in the muffler and clean or replace if
necessary.
L
LA

0002BA083 KN
Engine stops while idling
N Turn the idle speed screw (LA)
slowly clockwise until the engine
runs smoothly.

22 BR 350, BR 430
English

Erratic idling behavior, engine stops Checking the Spark Plug


even though setting of LA screw has Spark Plug
been corrected, poor acceleration
Idle setting is too lean If there is a loss of engine power, the
machine is difficult to start or runs poorly
N Turn the low speed screw (L) at idle, first check the spark plug.
counterclockwise, no further than
stop, until the engine runs and Install a new spark plug after approx.

000BA039 KN
accelerates smoothly. 100 operating hours or earlier if the
electrodes are eroded/corroded.
Erratic idling behavior
A
The wrong fuel mix (too much engine oil
Idle setting is too rich in the gasoline), a dirty air filter and
unfavorable running conditions (mostly N Clean dirty spark plug.
N Turn the low speed screw (L)
at part throttle etc.) affect the condition N Check electrode gap (A) and
clockwise, no further than stop, until
of the spark plug. These factors cause readjust if necessary – see chapter
the engine runs and accelerates
deposits to form on the insulator nose, "Specifications."
smoothly.
which may degrade performance.
It is usually necessary to change the N Use only resistor type spark plugs of
setting of the idle speed screw (LA) after the approved range.
Removing the spark plug
every correction to the low speed Rectify problems which have caused
screw (L). fouling of spark plug:
– too much oil in fuel mix,
Fine Tuning for Operation at High
Altitude – dirty air filter,
– unfavorable running conditions, e.g.
A slight correction of the setting may be operating at part load.
2

0002BA049 KN
necessary if the engine does not run
satisfactorily:
N Carry out the standard setting.
N Pull off the spark plug boot (1)
N Warm up the engine.
vertically.
N Turn high speed screw (H) slightly
N Unscrew the spark plug (2).
clockwise (leaner) – no further than
stop.

NOTICE
After returning from high altitude, reset
the carburetor to the standard setting.
If the setting is too lean there is a risk of
engine damage due to insufficient
lubrication and overheating.

BR 350, BR 430 23
English

Engine Running Behavior Storing the Machine

If engine running behavior is For periods of 3 months or longer


unsatisfactory even though the air filter
1 is clean and the carburetor is properly
N Drain and clean the fuel tank in a
well ventilated area.
adjusted, the cause may be the muffler.
N Dispose of fuel properly in
Have the muffler checked for
accordance with local
contamination (carbonization) by your
environmental requirements.
3 servicing dealer.
N Run the engine until the carburetor
STIHL recommends that you have
is dry – this helps prevent the
2 servicing and repair work carried out
carburetor diaphragms sticking
exclusively by an authorized STIHL
together.
0000-GXX-1831-A0
servicing dealer.
N Thoroughly clean the machine – pay
special attention to the cylinder fins
and air filter.
N Store the machine in a dry, high or
locked location, – out of the reach of
WARNING children and other unauthorized
To reduce the risk of fire and burn injury, persons.
use only spark plugs authorized by
STIHL. Always press the spark plug
boot (1) snugly onto the spark plug
terminal (2).
Do not use a spark plug with a
detachable SAE adapter terminal (3).
Arcing may occur that could ignite
combustible fumes and cause a fire.
This can result in serious injuries or
damage to property.
N Only use resistor type spark plugs
with solid, non-threaded terminals

Installing the spark plug

N Screw home the spark plug, fit the


boot and press it down firmly.

24 BR 350, BR 430
English

Inspections and Maintenance


by Dealer
Spark Arrestor in Muffler and Spacer

N If the engine is down on power,


have the spark arrestor in the
muffler checked.

0002BA095 KN

N Check spacer for damage.


N Have damaged spacer replaced
immediately.

BR 350, BR 430 25
English

Maintenance and Care

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Visual inspection (condition, leaks) X X
Complete machine
Clean X

Control handle Check operation X X

Clean X
Air filter
Replace X

Check X
Manual fuel pump (if fitted)
Have repaired by servicing dealer1) X

Have checked by servicing dealer1) X


Pickup body in fuel tank
Have replaced by servicing dealer1) X X

Fuel tank Clean X

Check idle adjustment X X


Carburetor
Readjust idle X

Readjust electrode gap X


Spark plug
Replace after every 100 operating hours

Visual inspection X
Cooling inlets
Clean X

Check X
Spark arresting screen in muffler Have cleaned or replaced by servicing
X
dealer1)

Check X
Spacer
Have replaced by servicing dealer1) X X

All accessible screws and nuts (not adjust-


Retighten X
ing screws)

Check X X X
Anti-vibration elements
Have replaced by servicing dealer1) X

26 BR 350, BR 430
English

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Check X X
Blower air intake screen
Clean X

Throttle cable Adjust X

Safety labels Replace X


1) STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.

BR 350, BR 430 27
English

Main Parts

1 Straight Nozzle
2 Blower Tube
BR 350 3 Blower Tube
4 Control Handle
11 5 Throttle Trigger
6 Setting Lever
10 12
6 7 Pleated Hose
9 8 Back Padding
4 9 Backplate
5 8
1 2 3 13 10 Harness
11 Carrying Handle
12 Intake Screen
7 13 Air Filter Cover
14 Carburetor Adjusting Screws
15 Manual Fuel Pump
16 Choke Knob
17 Starter Grip
18 Fuel Filler Cap
19 Fuel Tank
20 Spark Plug Boot
14 20 21 Muffler (with Spark Arresting
Screen)
15 22 Spacer
16 # # Serial Number
17 21

18

19
0009BA037 KN

28 BR 350, BR 430
English

1 Straight Nozzle
2 Blower Tube
BR 430 3 Blower Tube
4 Control Handle
6 11 5 Throttle Trigger
6 Setting Lever
10 12
5 4 7 Pleated Hose
9 8 Back Padding
6
4 9 Backplate
1 2 5 8 13 10 Harness
3 11 Carrying Handle
12 Intake Screen
7 13 Air Filter Cover
14 Carburetor Adjusting Screws
15 Manual Fuel Pump
16 Choke Knob
17 Starter Grip
18 Fuel Filler Cap
22 19 Fuel Tank
20 Spark Plug Boot
14 20 21 Muffler (with Spark Arresting
Screen)
15 22 Spacer
16 21 # Serial Number
#
17
18

19
0000-GXX-0001-A1

BR 350, BR 430 29
English

Definitions 14. Carburetor Adjusting Screws


For tuning the carburetor.
Specifications
1. Straight Nozzle 15. Manual Fuel Pump
Aims and widens the airstream. Provides additional fuel feed for a EPA / CEPA
2. Blower Tube cold start.
Directs the airstream. 16. Choke Knob The Emission Compliance Period
3. Blower Tube Eases engine starting by enriching referred to on the Emissions
mixture. Compliance Label indicates the number
Directs the airstream.
of operating hours for which the engine
17. Starter Grip
4. Control Handle has been shown to meet Federal
The grip of the pull starter, for emission requirements.
Handle on the flexible hose to hold starting the engine.
and direct the tube in the required Category
direction. Designed to help protect 18. Fuel Filler Cap
against static electricity. For closing the fuel tank. A = 300 hours
5. Throttle Trigger 19. Fuel Tank B = 125 hours
Controls the speed of the engine. For fuel and oil mixture. C = 50 hours
6. Setting Lever 20. Spark Plug Boot CARB
For run and stop. Sets the throttle to Connects the spark plug with the
various positions or stops the ignition lead.
engine. The Emission Compliance Period used
21. Muffler (with Spark Arresting on the CARB-Air Index Label indicates
7. Pleated Hose Screen) the terms:
For blowing in the desired direction. Muffler reduces exhaust noises and
diverts exhaust gases away from Extended = 300 hours
8. Back Padding
operator. Intermediate = 125 hours
Increases carrying comfort. Spark arresting screen is designed Moderate = 50 hours
9. Backplate to reduce the risk of fire.
Helps protect the back of the user. 22. Spacer Engine
10. Harness Designed to reduce the risk of burns
For carrying the unit. and fire.
STIHL single cylinder two-stroke engine
11. Carrying Handle Displacement: 3.86 cu.in
For transporting the unit. (63.3 cc)
12. Intake Screen Bore: 1.89 in (48 mm)
Helps prevent leaves entering Stroke: 1.38 in (35 mm)
intake. Idle speed: 3,000 rpm
13. Air Filter Cover
Covers and protects the air filter
element.

30 BR 350, BR 430
English

Engine power to Weight


Maintenance and Repairs
ISO 7293:
BR 350: 2.1 kW (2.8 bhp) dry:
BR 430: 2.9 kW (3.9 bhp) Users of this unit should carry out only
BR 350: 22.0 lbs (10.0 kg) the maintenance operations described
BR 430: 22.3 lbs (10.1 kg) in this manual. STIHL recommends that
Ignition System
other repair work be performed only by
authorized STIHL servicing dealers
Electronic magneto ignition using genuine STIHL replacement parts.

Spark plug (resistor Genuine STIHL parts can be identified


type): NGK BPMR 7 A by the STIHL part number, the
{ logo and, in some cases, by
Electrode gap: 0.02 in (0.5 mm)
the STIHL parts symbol K. The
symbol may appear alone on small
Fuel System parts.
For repairs of any component of this
All position diaphragm carburetor with unit’s air emissions control system,
integral fuel pump please refer to the air emissions
systems warranty in this manual.
Fuel tank capacity: 57.5 fl oz (1.7 l)

Blowing Performance

Maximum air flow rate


BR 350: 677 cf/min
(1150 m3/h)
BR 430: 765 cf/min
(1300 m3/h)

Air flow rate with nozzle:


435 cf/min
BR 350: (740 m3/h)
500 cf/min
BR 430: (850 m3/h)
Air velocity with nozzle
BR 350: 168 mph
(75 m/s)
BR 430: 183 mph
(82 m/s)

BR 350, BR 430 31
English

Disposal Limited Warranty STIHL Incorporated Federal


Emission Control Warranty
Observe all country-specific waste Statement
STIHL Incorporated Limited Warranty
disposal rules and regulations.
Policy for Non-Emission-Related Parts Not for California
and Components

This product is sold subject to the STIHL Your Warranty Rights and Obligations
Incorporated Limited Warranty Policy, The U.S. Environmental Protection
available at Agency (EPA) and STIHL Incorporated

000BA073 KN
www.stihlusa.com/warranty.html. are pleased to explain the Emission
Control System Warranty on your
It can also be obtained from your equipment type engine. In the U.S. new
authorized STIHL dealer or by calling 1997 and later model year small off-road
STIHL products must not be thrown in 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445). equipment engines must be designed,
the garbage can. Take the product, built and equipped, at the time of sale, to
accessories and packaging to an A separate emissions control system
warranty is provided for emission- meet the U.S. EPA regulations for small
approved disposal site for environment- non road engines. The equipment
friendly recycling. related components.
engine must be free from defects in
Contact your STIHL servicing dealer for materials and workmanship which
the latest information on waste disposal. cause it to fail to conform with U.S. EPA
standards for the first two years of
engine use from the date of sale to the
ultimate purchaser.
STIHL Incorporated must warrant the
emission control system on your small
off-road engine for the period of time
listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road equipment engine.
Your emission control system includes
parts such as the carburetor and the
ignition system. Also included may be
hoses, and connectors and other
emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists,
STIHL Incorporated will repair your
small off-road equipment engine at no
cost to you, including diagnosis (if the
diagnostic work is performed at an
authorized dealer), parts, and labor.

32 BR 350, BR 430
English

Manufacturer's Warranty Coverage If you have any questions regarding your scheduled only for regular inspection to
warranty rights and responsibilities, the effect of "repair or replace as
In the U.S., 1997 and later model year
please contact a STIHL customer necessary" will be warranted for the
small off-road equipment engines are
service representative at 1-800-467- warranty period. Any warranted part
warranted for two years. If any emission-
8445 or you can write to which is scheduled for replacement as
related part on your engine is defective,
required maintenance will be warranted
the part will be repaired or replaced by STIHL Inc.,
for the period of time up to the first
STIHL Incorporated free of charge. 536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
scheduled replacement point for that
Virginia Beach, VA 23450-2015
Owner's Warranty Responsibilities part.
www.stihlusa.com
As the small off-road equipment engine Diagnosis
owner, you are responsible for the Coverage by STIHL Incorporated
You, as the owner, shall not be charged
performance of the required
STIHL Incorporated warrants to the for diagnostic labor which leads to the
maintenance listed in your instruction
ultimate purchaser and each determination that a warranted
manual. STIHL Incorporated
subsequent purchaser that your small emissions part is defective. However, if
recommends that you retain all receipts
off-road equipment engine will be you claim warranty for an emissions
covering maintenance on your small off-
designed, built and equipped, at the time component and the machine is tested as
road equipment engine, but STIHL
of sale, to meet all applicable emissions non-defective, STIHL Incorporated will
Incorporated cannot deny warranty
regulations. STIHL Incorporated also charge you for the cost of the emission
solely for the lack of receipts or for your
warrants to the initial purchaser and test. Mechanical diagnostic work will be
failure to ensure the performance of all
each subsequent purchaser that your performed at an authorized STIHL
scheduled maintenance.
engine is free from defects in materials servicing dealer. Emission test may be
Any replacement part or service that is and workmanship which cause the performed either at STIHL Incorporated
equivalent in performance and durability engine to fail to conform with applicable or at any independent test laboratory.
may be used in non-warranty emissions regulations for a period of two
maintenance or repairs, and shall not years. Warranty Work
reduce the warranty obligations of the STIHL Incorporated shall remedy
engine manufacturer. Warranty Period
warranty defects at any authorized
As the small off-road equipment engine The warranty period will begin on the STIHL servicing dealer or warranty
owner, you should be aware, however, date the utility equipment engine is station. Any such work shall be free of
that STIHL Incorporated may deny you purchased by the initial purchaser. charge to the owner if it is determined
warranty coverage if your small off-road Product registration is recommended, that an emissions warranted part is
equipment engine or a part has failed so that STIHL has a means to contact defective.
due to abuse, neglect, improper you if there ever is a need to
Any manufacturer-approved or
maintenance or unapproved communicate repair or recall information
equivalent replacement part may be
modifications. about your product, but it is not required
used for any warranty maintenance or
in order to obtain warranty service.
You are responsible for presenting your repairs on emission-related parts and
small off-road equipment engine to a If any emission-related part on your must be provided without charge to the
STIHL service center as soon as a engine is defective, the part will be owner. STIHL Incorporated is liable for
problem exists. The warranty repairs will replaced by STIHL Incorporated at no damages to other engine components
be completed in a reasonable amount of cost to the owner. Any warranted part caused by the failure of a warranted part
time, not to exceed 30 days. which is not scheduled for replacement still under warranty.
as required maintenance, or which is

BR 350, BR 430 33
English

The following list specifically defines the Maintenance Requirements


emission-related warranted parts: STIHL Incorporated
The maintenance instructions in this California Exhaust and
– Air Filter manual are based on the application of
the recommended 2-stroke fuel-oil Evaporative Emissions
– Carburetor (if applicable) Control Warranty Statement
mixture (see also instruction "Fuel").
– Fuel Pump Deviations from this recommendation
– Choke (Cold Start Enrichment regarding quality and mixing ratio of fuel For California only
System) (if applicable) and oil may require shorter maintenance
intervals.
– Control Linkages Your Warranty Rights and Obligations
Limitations
– Intake Manifold The California Air Resources Board
This Emission Control Systems (CARB) and STIHL Incorporated are
– Magneto or Electronic Ignition
Warranty shall not cover any of the pleased to explain the emissions control
System (Ignition Module or
following: system warranty on your 2020 and later
Electronic Control Unit)
N repair or replacement required small off-road equipment engine.
– Flywheel
because of misuse, neglect or lack In California, new equipment that uses
– Spark Plug of required maintenance, small off-road engines must be
– Solenoid Valve (if applicable) N repairs improperly performed or designed, built, and equipped to meet
replacements not conforming to the State's stringent anti-smog
– Injection Valve (if applicable) standards. STIHL Incorporated must
STIHL Incorporated specifications
– Injection Pump (if applicable) that adversely affect performance warrant the emissions control system on
and/or durability, and alterations or your small off-road engine for the
– Throttle Housing (if applicable) periods of time listed below provided
modifications not recommended or
– Cylinder approved in writing by STIHL there has been no abuse, neglect or
Incorporated, improper maintenance of your small off-
– Muffler road engine or equipment leading to the
– Catalytic Converter (if applicable) and failure of the emissions control system.
– Fuel Tank N replacement of parts and other Your emissions control system may
services and adjustments include parts such as the carburetor or
– Fuel Cap necessary for required maintenance fuel-injection system, the ignition
– Fuel Line at and after the first scheduled system, catalytic converter, fuel tanks,
replacement point. fuel lines (for liquid fuel and fuel vapors),
– Fuel Line Fittings
fuel caps valves canisters, filters,
– Clamps clamps and another associated
components. Also included may be
– Fasteners
hoses, belts, connectors or other
Where to make a Claim for Warranty emission-related assemblies.
Service Where a warrantable condition exists,
STIHL Incorporated will repair your
Bring the product to any authorized
small off-road equipment engine at no
STIHL servicing dealer.
cost to you including diagnosis, parts
and labor.

34 BR 350, BR 430
English

Manufacturer’s Warranty please contact a STIHL customer The warranty on emissions-related parts
Responsibilities service representative at 1-800-467- will be interpreted as follows:
8445 or you can write to
The exhaust and evaporative emissions 1. Any warranted part that is not
control system on your small off-road STIHL Inc., 536 Viking Drive, scheduled for replacement as
equipment engine is warranted for two P.O. Box 2015, required maintenance in the written
years. If any emission-related part on Virginia Beach, VA 23450-2015. instructions required in the
your small off-road equipment engine is Emission Warranty Parts List (see
www.stihlusa.com
defective, the part will be repaired or below) must be warranted for the
replaced by STIHL Incorporated free of Coverage by STIHL Incorporated warranty period defined in
charge. Subsection COVERAGE BY STIHL
STIHL Incorporated warrants to the INCORPORATED, see above. If
Owner’s Warranty Responsibilities ultimate purchaser and each any such part fails during the period
subsequent purchaser that your small of warranty coverage, it must be
As the small off-road equipment engine off-road equipment engine is designed, repaired or replaced by the
owner, you are responsible for the built and equipped, at the time of sale, to manufacturer according to
performance of the required meet all applicable emission Subsection (4) below. Any such part
maintenance listed in your instruction regulations. repaired or replaced under the
manual. STIHL Incorporated
STIHL Incorporated also warrants to the warranty must be warranted for the
recommends that you retain all receipts
initial purchaser and each subsequent remaining warranty period.
covering maintenance on your small off-
road equipment engine, but STIHL purchaser that your engine is free from 2. Any warranted part that is
Incorporated cannot deny warranty defects in materials and workmanship scheduled only for regular
coverage solely for the lack of receipts which cause the engine to fail to conform inspection in the written instructions
or for your failure to ensure the to applicable emission regulations for a required by the Emission Warranty
performance of all scheduled period of two years. Parts List (see below) must be
maintenance. warranted for the warranty period
Defects Warranty Period defined in Subsection COVERAGE
As the small off-road equipment engine
The warranty periods will begin on the BY STIHL INCORPORATED, see
owner, you should however be aware
date the utility equipment engine is above. A statement in such written
that STIHL Incorporated may deny you
purchased by the initial purchaser. If any instructions to the effect of "repair or
warranty coverage if your small off-road
emission-related part on your engine is replace as necessary" will not
equipment engine or a part has failed
defective, the part will be replaced by reduce the period of warranty
due to abuse, neglect, or improper
STIHL Incorporated at no cost to the coverage. Any such part repaired or
maintenance or unapproved
owner. replaced under warranty must be
modifications.
warranted for the remaining
You are responsible for presenting your Add-on or modified parts that are not 99warranty period.
small off-road equipment engine to a exempted by CARB may not be used.
The use of any non-exempted add-on or 3. Any warranted part that is
STIHL servicing dealer as soon as the
modified parts will be grounds for scheduled for replacement as
problem exists. The warranty repairs
disallowing a warranty claim. STIHL required maintenance in the written
should be completed in a reasonable
Incorporated will not be liable to warrant instructions required by the
amount of time, not to exceed 30 days. If
failures of warranted parts caused by the Emission Warranty Parts List (see
you have any questions regarding your
use of a non-exempted add-on or below) must be warranted for the
warranty rights and responsibilities,
modified part. period of time prior to the first
scheduled replacement point for

BR 350, BR 430 35
English

that part. If the part fails prior to the damages to other engine components
first scheduled replacement, the caused by the failure of a warranted part Trademarks
part must be repaired or replaced by still under warranty.
the engine manufacturer according
to Subsection (4) below. Any such Emission Warranty Parts List STIHL Registered Trademarks
part repaired or replaced under Air Filter, Carburetor (if applicable), Fuel
warranty must be warranted for the Pump, Choke (Cold Start Enrichment STIHL®
remainder of the period prior to the System) (if applicable), Control
first scheduled replacement point Linkages, Intake Manifold, Magneto or {
for the part. Electronic Ignition System (Ignition K
4. Repair or replacement of any Module or Electronic Control Unit), Fly
Wheel, Spark Plug, Solenoid Valve (if The color combination orange-grey
warranted part under the warranty
applicable), Injection Valve (if (U.S. Registrations #2,821,860;
must be performed at a warranty
applicable), Injection Pump (if #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
station at no charge to the owner.
applicable), Throttle Housing (if and #3,400,476)
5. Notwithstanding the provisions of applicable), Cylinder, Muffler, Catalytic
Subsection (4) above, warranty Converter (if applicable), Fuel Tank,
services or repairs will be provided Fuel Cap, Fuel Line (for liquid fuel and
at all manufacturer distribution fuel vapors), Fuel Line Fittings, Clamps,
centers that are authorized to Fasteners.
service the subject engines.
6. The owner must not be charged for Where to make a Claim for Warranty
diagnostic labor that leads to the Service
determination that a warranted part Bring the STIHL product to any
is in fact defective, provided that authorized STIHL servicing dealer.
such diagnostic work is performed
at a warranty station. Limitations
Warranty Work The repair or replacement of any
warranted part otherwise eligible for
STIHL Incorporated shall remedy warranty coverage may be excluded
warranty defects at any authorized from such warranty coverage if STIHL
STIHL servicing dealer or warranty Incorporated demonstrates that the
station. Any such work shall be free of STIHL product has been abused,
charge to the owner if it is determined neglected, or improperly maintained, AutoCut®
that a warranted part is defective. Any and that such abuse, neglect, or
manufacturer approved or equivalent FARM BOSS®
improper maintenance was the direct
replacement part may be used for any cause of the need for repair or iCademy®
warranty maintenance or repairs on replacement of the part. That
emission-related parts and must be MAGNUM®
notwithstanding, any adjustment of a
provided without charge to the owner. component that has a factory installed, MasterWrench Service®
STIHL Incorporated is liable for and properly operating, adjustment MotoMix®
limiting device is still eligible for warranty
coverage. OILOMATIC®

36 BR 350, BR 430
English

ROCK BOSS® STIHL OUTFITTERS ™


®
STIHL Cutquik STIHL PICCO ™
STIHL DUROMATIC® STIHL PolyCut ™
®
STIHL Quickstop STIHL PowerSweep ™
®
STIHL ROLLOMATIC STIHL Precision Series ™
STIHL WOOD BOSS® STIHL RAPID ™
®
TIMBERSPORTS STIHL SuperCut ™
WOOD BOSS® TapAction ™
YARD BOSS® TrimCut ™
This listing of trademarks is subject to
Some of STIHL’s Common Law change.
Trademarks
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
STIHL
Injection TM
Waiblingen is strictly prohibited.

4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark ™
Quiet Line ™
STIHL M-Tronic ™

BR 350, BR 430 37
español / EE.UU

Contenido

Acerca de este manual de Declaración de garantía de STIHL Permita que solamente las personas
instrucciones 39 Incorporated sobre sistemas de que comprenden la materia tratada en

Manual de instrucciones original


control de emisiones según normas este manual manejen su soplador.
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo 39 Federales 72 Para obtener el rendimiento y
Armado de la máquina 50 Declaración de garantía de STIHL satisfacción máximos del soplador
Incorporated sobre el control de STIHL, es importante que lea, obedezca
Ajuste del cable del acelerador 53
emisiones de gases de escape y y comprenda las precauciones de
Uso de la correa para hombro 54 emisiones por evaporación para el seguridad y las instrucciones de uso y
Combustible 54 Estado de California 75 mantenimiento dadas en el capítulo
Llenado de combustible 56 Marcas comerciales 78 "Precauciones de seguridad y técnicas
de uso", antes de usar el soplador. Para

Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.


Impreso en papel libre de cloro.
Información previa al arranque 58
obtener información adicional, visite
Arranque / parada del motor 59 www.stihlusa.com.
Instrucciones para el uso 61
Comuníquese con su representante de
Sustitución del filtro de aire 61 STIHL o el distribuidor de STIHL para su
Gestión del motor 62 zona si no se entiende alguna de las
Ajuste del carburador 62 instrucciones dadas en el presente
Bujía 64 manual.
Funcionamiento del motor 65
Almacenamiento de la máquina 65 ADVERTENCIA
Inspección y mantenimiento por el Dado que el soplador es una
concesionario 65 herramienta que funciona a gran
Información para mantenimiento 66 velocidad, es necesario tomar medidas
especiales de seguridad igual que con
Componentes importantes 68 cualquier otra herramienta motorizada,
Especificaciones 70 para reducir el riesgo de lesiones. El uso

0000006506_015_EA
0458-456-8621-E. VA7.M19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
Información de reparación 71 descuidado o inadecuado puede causar
Desecho 72 lesiones graves e incluso mortales.
Garantía limitada 72

Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.

38 BR 350, BR 430
español / EE.UU

N Extraiga el chispero (2) hacia


Acerca de este manual de arriba, fuera del silenciador Medidas de seguridad y
instrucciones técnicas de manejo
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse Dado que un soplador
Pictogramas
párrafos a los que usted debe prestar tiene un motor de gaso-
atención especial. Tales párrafos se lina y produce un chorro
Todos los pictogramas que se denotan con los símbolos y las palabras de aire fuerte, es necesa-
encuentran fijados o grabados en la identificadoras que se describen a rio tomar medidas
máquina se explican en este manual. continuación. especiales de seguridad
para reducir el riesgo de
Según el modelo, los pictogramas
PELIGRO lesiones personales.
siguientes pueden aparecer en su
máquina. Identifica una situación de peligro que, Es importante que usted
de no evitarse, causará lesiones graves lea, comprenda bien y
Tanque de combustible
o mortales. respete las siguientes
que contiene la mezcla
advertencias y medidas
de combustible y aceite
de seguridad. Lea el
ADVERTENCIA
Presione para accionar la manual de instrucciones
bomba manual de Identifica una situación de peligro que, y las precauciones de
combustible de no evitarse, podría causar lesiones seguridad periódica-
graves o mortales. mente. El uso
descuidado o inadecuado
INDICACIÓN puede causar lesiones
Símbolos en el texto graves o incluso la
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
muerte.
incluidos la máquina o sus
Muchas de las instrucciones de uso y componentes. Pida a su concesionario STIHL que le
seguridad vienen acompañadas de enseñe el manejo de la herramienta
ilustraciones. Mejoramientos técnicos motorizada. Respete todas las
Los pasos individuales o disposiciones, reglamentos y normas de
procedimientos descritos en el manual seguridad locales del caso.
La filosofía de STIHL es mejorar
pueden estar señalados en diferentes
continuamente todos sus productos.
maneras: ADVERTENCIA
Como resultado de ello, periódicamente
N Se usa una viñeta para denotar un se introducen cambios de diseño y No preste ni alquile nunca su
paso o procedimiento. mejoras. Por lo tanto, es posible que herramienta motorizada sin entregar el
algunos cambios, modificaciones y manual de instrucciones. Asegúrese de
Una descripción de un paso o
mejoras no se describan en este que todas las personas que utilicen el
procedimiento que se refiere
manual. Si las características de dispositivo hayan comprendido la
directamente a una ilustración puede
funcionamiento o la apariencia de su información que contiene este manual.
contener números de referencia que
máquina difieren de las descritas en
aparecen en la ilustración. Por ejemplo:
este manual, comuníquese con el
ADVERTENCIA
N Saque el tornillo (1) concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera. El uso de esta máquina puede ser
peligroso.

BR 350, BR 430 39
español / EE.UU

Utilice el soplador solamente para No limpie la máquina con una Estas condiciones reducen la capacidad
despejar hojas, pasto, papel y polvo de hidrolavadora. El chorro fuerte de agua de las manos de sentir y regular la
los prados, jardines, complejos puede dañar las piezas de la máquina. temperatura, producen entumecimiento
deportivos, parques, entradas de y ardor y pueden provocar trastornos
El uso seguro de un soplador atañe a
vehículos y estacionamientos. nerviosos y circulatorios, así como
1. el operador necrosis de los tejidos.
ADVERTENCIA 2. la herramienta motorizada No se conocen todos los factores que
No debe usarse para ningún otro 3. el uso de la herramienta contribuyen a la enfermedad de
propósito ya que el uso indebido puede motorizada. Raynaud, pero se mencionan el clima
resultar en lesiones personales o daños frío, el fumar y las enfermedades o
a la propiedad, incluso daños de la condiciones físicas que afectan los
EL OPERADOR
máquina. vasos sanguíneos y la circulación de la
sangre, como asimismo los niveles altos
de vibración por períodos largos. Por lo
ADVERTENCIA Condición física
tanto, para reducir el riesgo de la
Nunca se debe permitir a los niños que Usted debe estar en buenas enfermedad de dedos blancos y del
usen esta herramienta motorizada. No condiciones físicas y psíquicas y no síndrome del túnel carpiano, sírvase
se debe permitir la proximidad de otras encontrarse bajo la influencia de notar lo siguiente:
personas, especialmente de niños, ni de ninguna sustancia (drogas, alcohol,
– La mayor parte de las herramientas
animales en los lugares donde se esté etc.) que le pueda restar visibilidad,
motorizadas de STIHL se ofrecen
utilizando la máquina. destreza o juicio. No maneje esta
con un sistema antivibración ("AV")
máquina cuando está fatigado.
cuyo propósito es reducir la
ADVERTENCIA transmisión de las vibraciones
ADVERTENCIA creadas por la máquina a las manos
Para reducir el riesgo de ocasionar
Esté alerta. Si se cansa, tómese un del operador. Se recomienda el uso
lesiones a las personas en la cercanía y
descanso. El cansancio puede provocar del sistema AV a aquellas personas
daños a la propiedad, nunca deje la
una pérdida del control. El uso de que utilizan herramientas
herramienta motorizada en marcha
cualquier herramienta motorizada es motorizadas en forma constante y
desatendida. Cuando no está en uso
fatigoso. Si usted padece de alguna regular.
(por ejemplo durante el descanso),
apáguela y asegúrese que las personas dolencia que pueda ser agravada por la – Mantenga las manos abrigadas.
no autorizadas no puedan usarla. fatiga, consulte a su médico antes de
– Mantenga el sistema AV en buen
utilizar esta máquina.
La mayoría de las medidas de seguridad estado. Una herramienta
y avisos contenidos en este manual se motorizada con los componentes
refieren al uso de todos los sopladores ADVERTENCIA flojos o con elementos AV dañados
de STIHL. Los distintos modelos pueden El uso prolongado de una herramienta o desgastados también tendrá
contar con piezas y controles diferentes. motorizada (u otras máquinas) expone tendencia a tener niveles más altos
Vea la sección correspondiente de su al operador a vibraciones que pueden de vibración.
manual de instrucciones para tener una provocar el fenómeno de Raynaud – Agarre firmemente la máquina en
descripción de los controles y la función (dedos blancos) o el síndrome del túnel todo momento, pero no apriete el
de los componentes de su modelo. carpiano. mango con fuerza constante y
excesiva. Tómese descansos
frecuentes.

40 BR 350, BR 430
español / EE.UU

Todas las precauciones antes Evite el uso de chaquetas


mencionadas no le garantizan que va a ADVERTENCIA sueltas, bufandas, corba-
estar totalmente protegido contra la tas, joyas, pantalones
Para reducir el riesgo de
enfermedad de Raynaud o el síndrome anchos o con vuelta,
lesionarse los ojos,
del túnel carpiano. Por lo tanto, los cabello largo sin recoger
nunca maneje la herra-
operadores constantes y regulares o cualquier cosa que
mienta motorizada si no
deben revisar con frecuencia el estado pudiera ser aspirada por
tiene puestas gafas o
de sus manos y dedos. Si aparece el conducto de admisión.
anteojos de seguridad
alguno de los síntomas arriba Sujétese el pelo de modo
bien ajustados con una
mencionados, consulte inmediatamente que quede sobre los
protección adecuada en
al médico. hombros.
las partes superior y late-
ral que satisfagan la Es muy importante tener
ADVERTENCIA norma ANSI Z87 "+" (o la una buena superficie de
El sistema de encendido de la máquina norma nacional apoyo para los pies. Pón-
STIHL produce un campo correspondiente). gase botas gruesas con
electromagnético de intensidad muy El ruido de la herramienta suela antideslizante.
baja. Este puede interferir con algunos motorizada puede dañar Recomendamos las
tipos de marcapasos. Para reducir el los oídos. Siempre use botas de seguridad con
riesgo de lesiones graves o mortales, amortiguadores del ruido puntera de acero.
las personas portadoras de marcapasos (tapones u orejeras) para
deben consultar a sus médicos y al protegerse los oídos. Los ADVERTENCIA
fabricante del marcapasos antes de usuarios constantes y
usar esta máquina. regulares deben some- Para reducir los riesgos de lesiones
terse con frecuencia a un donde no es posible regular
Vestimenta adecuada examen o control efectivamente la inhalación de polvo,
auditivo. colóquese un respirador apropiado para
el material soplado. Para mayor
ADVERTENCIA Esté especialmente alerta y tenga información, consulte la sección
Para reducir el riesgo de lesiones el cuidado cuando se usa protectores de "Condiciones de trabajo" de estas
operador debe usar el equipo protector oídos, ya que los mismos reducen la Medidas de seguridad.
adecuado. posibilidad de oír señales de
advertencia (gritos, alarmas, etc.). LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
La ropa debe ser de con-
fección fuerte y ajustada, Para las ilustraciones y definiciones de
pero no tanto que impida los componentes de la herramienta
la completa libertad de motorizada, vea el capítulo sobre
movimiento. “Piezas principales”.

ADVERTENCIA
Nunca modifique, de ninguna manera,
esta herramienta motorizada. Utilice
únicamente los accesorios y repuestos

BR 350, BR 430 41
español / EE.UU

suministrados por STIHL o El mango de control está diseñado para Combustible


expresamente autorizados por STIHL conducir la electricidad estática hacia el
La herramienta motorizada STIHL utiliza
para usarse con el modelo específico de motor por vía del cable del acelerador y
una mezcla de aceite-gasolina como
STIHL. Si bien es posible conectar a la desde el mango hasta tierra por vía del
combustible (vea el capítulo
herramienta motorizada de STIHL operador.
"Combustible" en el manual del
ciertos accesorios no autorizados, su
STIHL ofrece un juego opcional para propietario).
uso puede ser, en la práctica,
uso en condiciones especialmente
extremadamente peligroso.
secas y polvorientas. El juego consta ADVERTENCIA
Si la máquina experimenta cargas de: (1) tubos sopladores fabricados de
excesivas para las cuales no fue grafito para ayudar a conducir la carga La gasolina es un com-
diseñada (por ejemplo, impactos hacia el mango de control y (2) un anillo bustible muy inflamable.
severos o una caída), siempre metálico con un "alambre" para insertar Si se derrama y arde a
asegúrese que esté en buenas en el tubo de extremo y ayudar a reducir causa de una chispa u
condiciones antes de seguir con el la acumulación de electricidad estática. otra fuente de ignición,
trabajo. Inspeccione específicamente la puede provocar un incen-
Si todavía experimenta electrochoques
integridad del sistema de combustible dio y quemaduras graves
al trabajar con una máquina
(ausencia de fugas), y asegúrese de o daños a la propiedad.
correctamente armada, asegúrese que
que los controles y dispositivos de Tenga sumo cuidado
su calzado tiene suela conductiva e
seguridad funcionen como corresponde. cuando manipule gaso-
intente usar la máquina sin guantes, ya
No siga manejando esta máquina si está lina o la mezcla de
que los mismos pueden interferir con la
dañada. En caso de dudas, pida que el combustible. No fume
conducción de la carga.
concesionario de servicio de STIHL la cerca del combustible o
revise. la herramienta motori-
USO DE LA HERRAMIENTA zada, ni acerque ningún
MOTORIZADA fuego o llama a ellos.
ADVERTENCIA
Puede escapar vapor
Las partículas pequeñas (por ej. el inflamable del sistema de
polvo) que pasan por los tubos del Transporte de la herramienta combustible.
soplador y la boquilla pueden cargar los motorizada
tubos con electricidad estática. Esto Instrucciones para el llenado de
ocurre especialmente en condiciones de ADVERTENCIA combustible
baja humedad y mucho polvo. Para
reducir el riesgo de electrochoques Siempre apague el motor antes de
quitarse la máquina de la espalda y de ADVERTENCIA
causadas por cargas estáticas y la
posibilidad de lesiones causadas al ponerla en el suelo. Cuando transporte Para reducir el riesgo de incendios y de
perder el control de la máquina, su la máquina en un vehículo, sujétela lesiones graves, el operador siempre
soplador tiene características que firmemente para impedir su vuelco, el deberá quitarse el soplador tipo mochila
ayudan a reducir la acumulación de derrame de combustible y el daño a la de la espalda y colocarlo en el suelo
electricidad estática en los tubos y máquina. antes de cargarlo con combustible.
equilibrar la carga con respecto al motor
y/o el operador:

42 BR 350, BR 430
español / EE.UU

siempre apague el motor y déjelo enfriar La presión es causada por el


ADVERTENCIA antes de quitar la tapa del depósito de combustible y el calor y puede
combustible. acumularse aun si el motor no ha estado
en marcha. Cuando la gasolina del
El motor es enfriado por aire. Cuando
depósito se calienta (por la temperatura
está apagado, ya no se aspira aire de
ambiente, el calor del motor u otras
enfriamiento por el cilindro y la
fuentes), la presión del vapor aumenta
temperatura del motor aumentará por
dentro del depósito.
varios minutos antes de que empiece a
Elija una ubicación segura enfriarse. En entornos calientes, el Algunas mezclas de gasolina, en
Para reducir el riesgo de incendio y enfriamiento tarda más. Para reducir el particular las diseñadas para uso en
explosión, cargue la herramienta riesgo de quemaduras y otras lesiones invierno, son más volátiles y pueden
motorizada con combustible en una personales causadas por los escapes hacer que los depósitos se presuricen
zona bien ventilada, a la intemperie, de vapores de gas y humo, deje que la más rápidamente o crear presiones
alejado de llamas, pilotos, calentadores, herramienta motorizada se enfríe. Si mayores. A alturas grandes, la
motores eléctricos y otras fuentes de resulta necesario cargar combustible presurización del depósito de
encendido. Una chispa o llama que está antes de finalizar un trabajo, apague el combustible es más probable.
a varios metros de distancia puede motor y permita que el motor se enfríe
Cómo evitar el rocío de combustible
encender los vapores. Elija una antes de abrir el depósito de
superficie despejada para llenar el combustible. Si se quita la tapa del depósito cuando
depósito y aléjese 3 m (10 pies) por lo está a presión, se podría causar la
Rocío o “efecto géiser” del combustible
menos del lugar en que lo haya llenado liberación explosiva de gasolina,
antes de arrancar el motor. Limpie todo vapores y humos en todas las
el combustible derramado antes de ADVERTENCIA direcciones. Para reducir el riesgo de
arrancar la herramienta motorizada. Si se quita la tapa del depósito de quemaduras, lesiones graves y daños a
Tenga cuidado de no mancharse la ropa combustible cuando está a presión, se la propiedad a causa del rocío de
con combustible. Si la mancha, podría causar la liberación explosiva de combustible:
cámbiesela inmediatamente. gasolina, vapores y humos en todas las – Aténgase a las instrucciones de
Permita que la herramienta motorizada direcciones. Los escapes de gasolina, carga de combustible dadas en este
se enfríe antes de quitar la tapa del vapores o humos pueden causar capítulo.
depósito de combustible lesiones personales graves, incluso
incendios y quemaduras, y daños a la – Siempre suponga que el depósito
propiedad, . de combustible está presurizado.
ADVERTENCIA – Permita que la herramienta
El rocío de combustible, a veces
Dentro del depósito de combustible se descrito como “efecto géiser”, es la motorizada se enfríe antes de quitar
puede acumular presión de los vapores expulsión violenta de combustible, la tapa del depósito de combustible.
del combustible. La magnitud de la vapores y humo que puede suceder en
presión depende de varios factores, condiciones calientes, o si el motor está
tales como el tipo de combustible caliente y se abre el depósito sin permitir
empleado, la altitud y la temperatura. que la herramienta motorizada se enfríe
Para reducir el riesgo de quemaduras y de modo adecuado. Esto es más
otras lesiones personales causadas por probable cuando el depósito está lleno a
los escapes de gas, vapores y humo, la mitad o más.

BR 350, BR 430 43
español / EE.UU

– En entornos calientes, el Retiro de la tapa de combustible Instalación de la tapa de combustible


enfriamiento tarda más. roscada roscada
– El motor es enfriado por aire.
Cuando está apagado, ya no se ADVERTENCIA ADVERTENCIA
aspira aire de enfriamiento por el Después de permitir que la herramienta Las vibraciones de la
cilindro y la temperatura del motor motorizada se enfríe, quite la tapa de máquina pueden aflojar
aumentará por varios minutos antes llenado de combustible de modo lento y una tapa de combustible
de que empiece a enfriarse. cuidadoso para liberar la presión que ha quedado mal
Después de que la herramienta acumulada en el depósito: apretada, o simplemente
motorizada se haya apagado – Mantenga aplicada una presión soltarla y derramar com-
debidamente, aténgase a las constante hacia abajo y gire la tapa bustible. Para reducir el
instrucciones de seguridad dadas en aproximadamente 1/2 de vuelta en riesgo de derrames e
este capítulo para quitar la tapa. sentido contrahorario. incendio, apriete la tapa
de llenado de combusti-
Nunca quite la tapa por medio de girarla – Si se produce una ventilación ble a mano con la mayor
directamente a la posición abierta. significativa, de inmediato vuelva a fuerza posible.
Primero revise si hay presión residual cerrar de depósito por medio de
por medio de girar la tapa lentamente girar la tapa en sentido horario a la Tapa dañada o rota
aproximadamente 1/2 de vuelta en posición cerrada. Permita que la Si no es posible apretar la tapa del
sentido contrahorario. La tapa debe ser herramienta motorizada se enfríe depósito de combustible
retenida en su lugar por sus roscas, a la adecuadamente antes de abrir el adecuadamente, la misma podría estar
vez que permite que se alivie el depósito. averiada o rota. Suspenda el uso de la
vapor/presión residual. Una vez que los
– Gire la tapa a la posición abierta herramienta motorizada y llévela al
vapores se han aliviado, gire la tapa
solamente después de que el concesionario autorizado de STIHL para
más hasta que pueda quitarla de la boca
contenido del depósito ya no se la reparación del caso.
del depósito.
encuentre bajo presión. Bloqueo de vapor
Utilice solamente combustible de buena
calidad, adecuado para la temporada – Nunca quite la tapa por medio de
(mezcla de invierno o de verano). girarla directamente a la posición ADVERTENCIA
Algunas mezclas de combustible, en abierta. Primero permita que la
El bloqueo de vapor sucede cuando el
particular las mezclas de invierno, son herramienta motorizada se enfríe
combustible se vaporiza en los
más volátiles y pueden contribuir al de modo adecuado y libere la
conductos o en el carburador, lo cual
rocío de combustible. presión acumulada por medio de
produce burbujas que obstruyen el flujo
girarla lentamente
libre del combustible líquido hacia el
aproximadamente 1/2 vuelta hacia
carburador. No es posible aliviar ni
la derecha.
afectar el bloqueo de vapor por medio
– Nunca quite la tapa mientras el de abrir el depósito de combustible. Si
motor esté caliente o en marcha. se quita la tapa de llenado de
combustible sin antes permitir que la
herramienta motorizada se enfríe de
manera adecuada, se puede causar el
rocío de combustible. Siempre aténgase

44 BR 350, BR 430
español / EE.UU

a las instrucciones dadas en esta vacío por la acción de resorte. Nunca


sección al quitar la tapa del depósito de intente modificar los controles o los ADVERTENCIA
combustible. dispositivos de seguridad. Para reducir el riesgo de lesiones
Para aliviar el bloqueo de vapor: causadas por las piezas lanzadas por el
ADVERTENCIA rotor del ventilador, revise la carcasa del
– Coloque el pomo del estrangulador ventilador en busca de daños (fisuras o
en la posición de arranque en frío Revise el sistema de combustible en
agujeros que pueden permitir que
c y tire de la cuerda de arranque busca de fugas, especialmente las
objetos extraños toquen el rotor del
aproximadamente 20 veces para partes visibles, por ejemplo, la tapa de
ventilador). Si se descubren estos tipos
desalojar el vapor y enviar llenado, conexiones de mangueras y la
de daños, deje de usar la máquina y
combustible líquido al carburador. bomba de combustible manual
comuníquese con el representante
(únicamente para herramientas
– Para arrancar la herramienta STIHL para las reparaciones del caso.
motorizadas equipadas con una bomba
motorizada, mueva el pomo del de combustible de mano). No arranque
estrangulador a la posición de el motor si se observan fugas o daños – ADVERTENCIA
arranque o y tire de la cuerda de Riesgo de incendios. Solicite al
arranque aproximadamente 10 Ajuste el arnés de transporte de modo
concesionario STIHL que repare la correspondiente a su estatura antes de
veces. herramienta motorizada antes de empezar a trabajar.
– Si la herramienta motorizada no usarla.
arranca, o si vuelve a producirse el En caso de emergencia, es posible
bloqueo de vapor, la herramienta despojarse del arnés y quitarse la
ADVERTENCIA
motorizada está usándose en máquina con rapidez. Intente salir del
condiciones demasiado extremas No maneje nunca una herramienta arnés varias veces antes de usar la
para el combustible utilizado. motorizada que esté dañada, mal máquina para acostumbrarse a el
Suspenda el uso y permita que el ajustada o mantenida o que no fue mismo. Nunca lance la máquina durante
motor se enfríe completamente armada completa y debidamente. las prácticas ya que esto podría
antes de intentar el arranque de la causarle daños.
herramienta motorizada. ADVERTENCIA Para las instrucciones específicas de
Compruebe que el casquillo esté arranque, vea la sección
Antes del uso correspondiente en el manual de
montado firmemente en la bujía – un
casquillo suelto podría causar la instrucciones.
ADVERTENCIA formación de arcos que podrían
Arranque
Siempre revise la herramienta encender los vapores del combustible y
motorizada para comprobar que está en causar un incendio. Para reducir la posibilidad de incendios
buenas condiciones y que funciona y lesiones por quemaduras, arranque el
Mantenga los mangos limpios y secos
correctamente antes de arrancarla, en motor al aire libre, por lo menos 3 m
en todo momento; es particularmente
particular el gatillo de aceleración, la (10 pies) del lugar en que lo haya
importante mantenerlos libres de
palanca de ajuste y el interruptor de llenado.
humedad, aceite, combustible, grasa o
parada. El gatillo de aceleración debe resinas para garantizar que la máquina
moverse libremente y siempre debe pueda empuñarse firmemente para
regresar a la posición de marcha en mantenerla bajo control seguro.

BR 350, BR 430 45
español / EE.UU

superficie sólida en un lugar abierto. Esté atento a la presencia de animales


Mantenga el equilibrio y elija un buen pequeños al usar el soplador en suelos
punto de apoyo para los pies. despejados, patios y jardines.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Cuando tire del mango de arranque, no Para reducir el riesgo de la pérdida de
enrolle la cuerda de arranque alrededor control de la máquina, nunca lleve la
de la mano. No deje que el mango máquina con las correas sobre un
retroceda bruscamente, sino guíe la hombro.
ADVERTENCIA cuerda de arranque para que se enrolle
Cierre firmemente los dedos alrededor
Su herramienta motorizada es una debidamente. Si no se sigue este
del mango, manteniéndolo bien
máquina que debe ser manejada por procedimiento, podría lesionarse la
apoyado entre el pulgar y dedo índice.
solamente una persona. Para reducir el mano o los dedos y se podría averiar el
Mantenga la mano en esta posición,
riesgo de ocasionar lesiones a los ojos u mecanismo de arranque.
para que siempre tenga la máquina bien
otras partes del cuerpo, asegúrese que Tan pronto arranque, accione controlada.
las personas estén a por lo menos 15 m inmediatamente por un breve momento
(50 pies) de distancia de la máquina. el gatillo de aceleración para desplazar
Interrumpa el funcionamiento ADVERTENCIA
la perilla del estrangulador de la
inmediatamente si se le aproxima posición de marcha y permitir que la Se debe tener cuidado especial cuando
alguna persona. velocidad del motor se reduzca al valor las condiciones del suelo son
de ralentí. resbaladizas (suelo húmedo) y en
ADVERTENCIA terreno difícil y con mucha vegetación.
Durante el funcionamiento Para evitar tropezarse, esté atento a los
Esta unidad tiene un sistema de obstáculos ocultos, tales como tocones,
encendido que normalmente está listo Sujeción y control de la herramienta
raíces, piedras, hoyos y zanjas. Para
para usar en todo momento. Después motorizada
obtener un punto de apoyo seguro, quite
de usar la palanca de ajuste para las ramas caídas, los matorrales y el
detener el motor, la misma regresa material cortado. Sea sumamente
automáticamente a la posición precavido cuando trabaje en declives o
"activada". Si el motor está caliente, terreno irregular.
puede ser posible arrancarlo tirando de
la cuerda de arranque sin ajustes Para reducir el riesgo de tropezarse y de
0009BA001 KN

adicionales. Para evitar el riesgo de perder el control, no camine hacia atrás


lesiones, tenga sumo cuidado y mientras está utilizando la máquina.
mantenga alejados a los niños de la
máquina. ADVERTENCIA
El soplador ha sido diseñado para
Para las instrucciones específicas de Para reducir el riesgo de lesiones
usarse con una sola mano, con la mano
arranque, vea la sección causadas por la pérdida del control,
derecha en el mango de control. Debe
correspondiente en el manual del nunca trabaje sobre una escalera o
llevarse como una mochila con las
usuario. Coloque la herramienta cualquier otra superficie de soporte
correas del arnés sobre los dos
motorizada sobre suelo firme u otra poco seguro.
hombros.

46 BR 350, BR 430
español / EE.UU

Condiciones de trabajo Técnica recomendada de trabajo para


reducir los ruidos al mínimo: ADVERTENCIA
Para reducir al mínimo el tiempo de
soplado, use un rastrillo y una escoba – Utilice la herramienta motorizada Tan pronto arranca, este
para aflojar la basura antes de usar el solamente en horas razonables - no producto genera vapores
soplador. muy temprano de mañana, ni muy de escape tóxicos que
tarde por la noche, ni durante el contienen productos quí-
Siempre que sea posible, conserve el
descanso del mediodía, cuando se micos (tales como
agua usando un soplador en lugar de
podría perturbar a otras personas. hidrocarburos sin quemar
mangueras para aquellas tareas de
Respete los períodos de descanso y monóxido de carbono,
jardinería que permitan su uso, por
establecidos en su localidad. incluyendo el benceno)
ejemplo, al limpiar jardines o patios.
considerados como cau-
– Al reducir el número de motores en
Técnica recomendada de trabajo para santes de enfermedades
marcha se reduce el ruido. Donde
reducir la contaminación atmosférica al respiratorias, cáncer,
sea posible, no haga funcionar más
mínimo: defectos de nacimiento u
de una herramienta motorizada a la
otra toxicidad reproduc-
– Si las condiciones son sumamente vez.
tora. Algunos de estos
polvorientas, humedezca las
– Maneje los sopladores a la gases (por ej., monóxido
superficies levemente antes de usar
velocidad de motor más baja de carbono) pueden ser
el soplador.
posible que permita cumplir con la incoloros e inodoros.
– Extraiga la boquilla a su largo total tarea. Para reducir el riesgo de
para poner la corriente de aire cerca sufrir lesiones graves o
– Revise el soplador antes de iniciar
al suelo. mortales por respirar
los trabajos. Preste atención
No sople partículas hacia los gases tóxicos, nunca
– especial al silenciador, las tomas de
terceros, especialmente hacia los haga funcionar la
aire y el filtro de aire.
niños, animales domésticos, máquina puertas adentro
Arranque y use la herramienta o en lugares mal ventila-
ventanas abiertas o vehículos
motorizada únicamente a la intemperie, dos. Si, debido a la falta
recién lavados. Tenga sumo
en una zona bien ventilada. Manéjela de ventilación adecuada,
cuidado en tales situaciones.
solamente en condiciones de buena los gases de escape se
– Coloque los desperdicios barridos visibilidad y a la luz del día. Trabaje con concentran, elimine los
por el chorro de aire en tolvas de mucho cuidado. obstáculos de la zona de
basura - no los dirija hacia alguna trabajo para obtener ven-
propiedad vecina. tilación adecuada antes
de proceder y/o tome
descansos frecuentes
para permitir la disipación
de los gases antes de
que se puedan
concentrarse.

BR 350, BR 430 47
español / EE.UU

fabricante/proveedor del producto. El Instrucciones de manejo


ADVERTENCIA estado de California y algunas otras
La inhalación de ciertos polvos, autoridades han publicado varias listas ADVERTENCIA
especialmente los polvos orgánicos, de sustancias carcinógenas, de
toxicidad reproductora, etc. En caso de emergencia, apague el
tales como el moho o polen, puede
motor inmediatamente – mueva la
provocar reacciones alérgicas o
palanca de control maestro a 0 o
asmáticas en las personas sensibles. La ADVERTENCIA
PARADA.
inhalación repetida o de grandes
La aspiración del polvo de asbesto es
cantidades de polvo u otros
peligrosa y puede causar lesiones ADVERTENCIA
contaminantes del aire, especialmente
graves o mortales, enfermedades de las
los de partículas pequeñas puede Si bien es necesario mantener los
vías respiratorias o cáncer. El uso y
causar enfermedades respiratorias o de terceros lejos de la herramienta
desecho de productos que contengan
otro tipo. Esto incluye el polvo, motorizada en marcha, nunca trabaje
asbesto está estrictamente regulado por
especialmente de las maderas duras, solo. Manténgase a una distancia que le
la OSHA y la Agencia de Protección
pero también de algunas maderas permita comunicarse con otras
Ambiental. Si por cualquier motivo cree
blandas, tales como el cedro rojo personas en caso de necesitar ayuda.
que está soplando o perturbando
occidental. Controle el polvo en su
asbesto, póngase en contacto Apague el motor inmediatamente si se
fuente, siempre que sea posible. Utilice
inmediatamente con su empleador o un le aproxima alguna persona.
buenas prácticas de trabajo, tal como
representante de OSHA local.
trabajar de manera que el viento o el
proceso de corte dirija el polvo ADVERTENCIA
producido por la herramienta ADVERTENCIA
motorizada en sentido opuesto del Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
El polvo que contenga sílice puede personales, nunca dirija el chorro de aire
operador. Observe las contener sílice cristalina. La sílice es un
recomendaciones emitidas por hacia otras personas, puesto que la
componente básico de la arena, cuarzo, presión elevada del chorro puede
EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones ladrillos, arcilla, granito y numerosos
de trabajo y los sindicatos con respecto lesionar los ojos y lanzar objetos
minerales y rocas, incluyendo productos pequeños a velocidad alta.
al polvo (“materia particulada”). Cuando de mampostería y de hormigón. La
sea imposible eliminar inhalación repetida y/o sustancial de la
significativamente la inhalación del sílice cristalina en suspensión en el aire ADVERTENCIA
polvo, es decir mantener el nivel cerca puede causar una enfermedad El ventilador soplador ubicado entre el
del valor ambiente (de fondo), el respiratoria grave o mortal, incluida la conducto de admisión y las aberturas de
operador y las personas que se silicosis. Además, el estado de salida gira siempre que el motor esté en
encuentren en la cercanía siempre California y algunas otras autoridades marcha.
deberán usar un respirador aprobado han colocado a la sílice cristalina en la
por NIOSH/MSHA para el tipo de polvo lista de sustancias carcinógenas. Nunca inserte objetos extraños en la
presente en el lugar. Cuando trabaje con tales materiales, toma de aire de la máquina ni en la
siempre tome las medidas de boquilla del soplador. Esto puede dañar
precaución respiratorias antes el rotor del ventilador y puede causar
ADVERTENCIA
mencionadas. lesiones graves al operador o a las
Si la sustancia que se está soplando es demás personas, como resultado de los
un producto comercial, examine la hoja objetos o partículas lanzados a
de datos de seguridad de materiales de velocidad alta.
la sustancia y/o consultar al

48 BR 350, BR 430
español / EE.UU

No coloque el soplador en el suelo MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y tamaño adecuado. Una conexión suelta
mientras funciona a velocidad alta, ALMACENAMIENTO entre el borne de la bujía y el conector
puesto que objetos pequeños tales del cable de encendido en el casquillo
como arena, pasto, polvo, etc. pueden puede crear un arco voltaico y encender
aspirarse por la toma de aire y dañar el los vapores del combustible,
ADVERTENCIA
rotor del ventilador. Se recomienda provocando un incendio. Mantenga la
apagar la máquina antes de colocarla en Utilice solamente las piezas de repuesto bujía limpia, y asegúrese que el
el suelo. idénticas de STIHL para el conductor de encendido esté en buen
mantenimiento y la reparación. El uso estado. No use una bujía con un borne
ADVERTENCIA de piezas de marca diferente a STIHL adaptador SAE desmontable . Se puede
puede causar lesiones graves o crear un arco voltaico y encender los
El silenciador y otros componentes del mortales. vapores del combustible, provocando
motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) un incendio. Esto podría causar lesiones
se calientan durante el funcionamiento y Siga precisamente las instrucciones de
personales graves o daños graves a la
permanecen calientes por un buen rato mantenimiento y reparación dadas en la
propiedad.
después de apagar el motor. Para sección correspondiente de este
reducir el riesgo de quemaduras, no manual de instrucciones. Consulte la
tabla de mantenimiento en este manual ADVERTENCIA
toque el silenciador y otros
componentes mientras están calientes. de instrucciones. No pruebe nunca el sistema de
encendido con el casquillo del cable
ADVERTENCIA ADVERTENCIA desconectado de la bujía, o sin tener
instalada la bujía, ya que las chispas al
Para reducir el riesgo de incendio y Siempre apague el motor y verifique que
descubierto pueden causar un incendio.
lesiones por quemadura, mantenga el ventilador está parado antes de llevar
limpia la zona alrededor del silenciador. a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento, reparación o limpieza ADVERTENCIA
Quite el lubricante excesivo y toda la
basura tal como las agujas de pinos, de la herramienta motorizada. No Nunca maneje su herramienta
ramas u hojas. Deje que el motor se intente hacer ningún trabajo de motorizada si el silenciador está
enfríe apoyado sobre una superficie de mantenimiento o reparación que no esté dañado, se ha perdido o si fue
hormigón, metal, suelo raso o madera descrito en este manual de modificado. Un silenciador mal cuidado
maciza (por ej., el tronco de un árbol instrucciones. Este tipo de trabajo debe aumenta el riesgo de incendio y puede
caído) lejos de cualquier sustancia ser realizado únicamente por el causar pérdida de audición. El
combustible. concesionario de servicio de STIHL. silenciador está equipado con un
No limpie la máquina con una chispero para reducir el riesgo de
ADVERTENCIA hidrolavadora. El chorro fuerte de agua incendio; no maneje nunca su
puede dañar las piezas de la máquina. herramienta motorizada si le falta el
Nunca modifique el silenciador. El chispero o está dañado. Recuerde que
silenciador podría dañarse y causar el el riesgo de incendios de matorrales o
aumento de la radiación de calor o ADVERTENCIA
forestales es mayor durante las
chispas, aumentando así el riesgo de Use la bujía especificada y asegúrese estaciones calurosas y secas.
incendio y lesiones por quemadura. de que ella y el cable de encendido
Además, se podría dañar En California, constituiría una violación
están limpios y en buen estado. Siempre
permanentemente el motor. Haga de los acápites § 4442 o § 4443 del
inserte el casquillo de la bujía bien
reparar el silenciador únicamente por el Código de Recursos Públicos el uso de
apretado en el borne de la bujía del
concesionario de servicio STIHL. herramientas con motor de gasolina en

BR 350, BR 430 49
español / EE.UU

tierras cubiertas por bosques, arbustos


o pastos, a menos que el sistema de Armado de la máquina 2 3
escape del motor cuente con un
parachispas que satisfaga los requisitos
legales y reciba un mantenimiento
La llave de combinación y el 4
destornillador están en el bolso de

0000-GXX-2039-A0
adecuado para estar en buenas accesorios que se provee.
condiciones de funcionamiento. El
propietario/operador de este producto
Tubo soplador de BR 350
es responsable del mantenimiento
adecuado del parachispas. Otras
entidades/agencias estatales o Colocación de manguera con pliegues N Empuje la manguera con
gubernamentales, tales como el en el codo pliegues (4) sobre el anillo
Servicio Forestal de los EE.UU., pueden elástico (2) hasta que tope.
tener requisitos similares. Comuníquese N Coloque la abrazadera (3) de la
con el cuerpo de bomberos de su 1 2 manera mostrada en la ilustración.
localidad o con el servicio forestal para
informarse en cuanto a las leyes y
reglamentos relacionados con los

0000-GXX-2038-A0
requisitos de protección contra
incendios.

0000-GXX-2040-A0
Apriete todas las tuercas, pernos y
tornillos, excepto los tornillos de ajuste
N Separe el anillo elástico (2) y
del carburador, después de cada uso.
empújelo sobre el codo (1).
Para mayor información, consulte
también la tabla de mantenimiento en N Apriete el tornillo (flecha).
este manual de instrucciones.
Montaje de tubos y boquilla de soplador
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños.
0009BA003 KN
Antes de guardar la máquina durante un 3 4
período de más de algunos días, 5 5 6
siempre vacíe el tanque de combustible.

0009BA005 KN
Consulte el capítulo "Almacenamiento N Abra la abrazadera (3) y colóquela
de la máquina" en este manual de sobre la manguera con pliegues (4).
instrucciones.
N Cierre la abrazadera (3) –
Guarde el combustible solo en un enganche la pestaña en la N Arme los tubos de soplador (5) y la
envase de seguridad aprobado para tal hendidura. boquilla (6).
uso y debidamente rotulado. Manipule la
gasolina con sumo cuidado! Por motivos
de salud y seguridad, evite el contacto
directo con la piel y evite inhalar los
vapores de combustible.

50 BR 350, BR 430
español / EE.UU

Montaje del mango de control Tubo soplador de BR 430 Montaje de los tubos del soplador

Montaje del mango de control


1
3

0009BA006 KN
2

452BA096 KN
7 3

452BA101 KN
2
N Tire de los extremos de la N Dependiendo de su altura y
abrazadera en el mango de alcance: Empuje el tubo del
control (7) para separarla y soplador (1) a la marca apropiada
empújela sobre el extremo de la N Separe las dos mitades de la pinza. en el tubo (2).
manguera con pliegues (4). N Empuje el mango de control (1) en N Gire el tubo del soplador (1) en el
N Conecte el cable del acelerador al el tubo del soplador (2). sentido de la flecha y engancharlo
retenedor en la abrazadera (3). en la ranura apropiada (3).
Ajuste del mango de control Montaje de abrazaderas de manguera y
manguera con pliegues
N Colóquese la máquina sobre la
espalda y ajuste el arnés – vea
"Ajuste del arnés". 1 2

452BA102 KN
1
3 3 2

452BA108 KN
N Alinee el mango de control (1) con
la junta del tubo, como se muestra.
7
0009BA007 KN

5 N Asegure el mango de control (1)


con el tornillo (3) de modo que aún N Empuje la abrazadera (1) (con el
pueda ser movido en el tubo del retenedor del cable del acelerador)
soplador (2). en el codo (3) – las marcas de
N Empuje el tubo del soplador (5)
para meterlo en el extremo de la colocación deben quedar
manguera con pliegues (4) hasta orientadas hacia la izquierda.
que tope. N Empuje la manguera con
N Deslice el mango de control (7) a lo pliegues (2) sobre el codo (3).
largo del tubo para ponerlo en la
posición más cómoda.
N Apriete el tornillo del mango de
control (7).

BR 350, BR 430 51
español / EE.UU

Retiro de la boquilla

2 5
1
3 2
6
2 1

452BA109 KN

452BA104 KN
7 3

452BA112 KN
4
N Deslice la abrazadera de manguera N Deslice la abrazadera de manguera
(1) sobre la manguera con pliegues (5) sobre la manguera con pliegues
N Gire la boquilla (1) en el sentido de
(2). (2).
la flecha hasta que las orejetas (3)
N Alinee las marcas de colocación de N Alinee la abrazadera (5) y el tubo no sean visibles.
la abrazadera (1) y el codo (3) – la del soplador (6) de la manera
N Extraiga la boquilla (1) del tubo del
hendidura para el tornillo queda ilustrada.
soplador (2).
orientada hacia abajo.
N Sujete la abrazadera de
Ajuste del mango de control
N Sujete la abrazadera de manguera (5) con el tornillo (7).
manguera (1) con el tornillo (4). N Colóquese la máquina sobre la
Instalación de la boquilla
espalda y ajuste el arnés – vea
"Ajuste del arnés".
2 5
3
6
2 1
452BA103 KN

452BA111 KN
1 2

452BA110 KN
N Empuje la abrazadera (5) (sin el N Empuje la boquilla (1) en el tubo del 3
retenedor del cable del acelerador) soplador (2) y engánchela en las
en el codo (6) – las marcas de orejetas (3). N Deslice el mango de control (1) a lo
colocación deben quedar largo del tubo del soplador (2) para
orientadas hacia la derecha. ponerlo en la posición más cómoda.
N Empuje el tubo del soplador (6) N Fije la abrazadera de manguera (1)
dentro de la manguera con con el tornillo (3).
pliegues (2).

52 BR 350, BR 430
español / EE.UU

Colocación de la ayuda para transporte


Ajuste del cable del
Para almacenar o transportar la acelerador
máquina:
Puede ser necesario corregir el ajuste
del cable del acelerador después de
armar el soplador o después de un
período prolongado de uso.
Ajuste el cable del acelerador solamente
cuando la unidad esté completa y
correctamente armada.

N Fije la tira con el cierre con gancho


y lazo al tubo del soplador – tire de
la solapa por la hebilla.

0009BA008 KN
N Enganche el cable del
acelerador (4) con el manguito (5) N Ponga el gatillo de aceleración en la
en el retenedor (6). posición de aceleración máxima –
Marca de desgaste en la boquilla contra el tope.
N Gire el tornillo cuidadosamente en
el gatillo de aceleración en la
N Sujete el tubo del soplador en el dirección que indica la flecha hasta
mango en la placa para la espalda. que perciba una resistencia inicial.
Luego gírelo otra vuelta completa.
452BA100 KN

El extremo delantero de la boquilla se


desgasta debido al contacto con
materiales abrasivos en el suelo durante
el uso. La boquilla está expuesto a
desgaste normal y debe sustituirse
cuando se alcanza la marca de
desgaste.

BR 350, BR 430 53
español / EE.UU

Uso de la correa para Combustible INDICACIÓN


hombro La gasolina con un contenido de etanol
Este motor está certificado para mayor que el 10% puede causar
Ajuste del arnés funcionar con una mezcla de 50 a 1 de problemas de funcionamiento y averías
gasolina sin plomo y aceite STIHL para graves en motores, por lo cual no debe
motores de dos tiempos. utilizarse.

Su motor requiere una mezcla de Consulte www.STIHLusa.com/ethanol


gasolina de alta calidad y aceite para para mayor información
motores de dos tiempos enfriados por El contenido de etanol en la gasolina
aire. afecta el régimen del motor – podría
Utilice gasolina sin plomo de grado resultar necesario reajustar el

373BA003 KN
intermedio con un octanaje mínimo de carburador si se utilizan combustibles
89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol con diversos niveles de contenido de
no mayor que el 10%. etanol.
N Tire de los extremos de las correas
hacia abajo para apretar el arnés. INDICACIÓN ADVERTENCIA
El combustible de octanaje inferior a 89 Para reducir el riesgo de lesiones
Soltado del arnés
puede aumentar la temperatura de personales debido a la pérdida de
funcionamiento del motor. Esto, a su control y/o al contacto con la
vez, aumenta el riesgo de que se herramienta de corte en movimiento, no
agarrote el pistón y se dañe el motor. use una máquina cuyo régimen de
marcha en vacío está mal regulado.
La composición química del
Cuando el marcha en vacío está
combustible también es importante.
correctamente regulado, la herramienta
Algunos aditivos de combustible no
de corte no debe moverse.
solamente tienen efectos perjudiciales
373BA004 KN

en los elastómeros (diafragmas de Si la velocidad de marcha en vacío de la


carburador, sellos de aceite, tuberías de máquina no está debidamente ajustada,
combustible, etc.), sino también en las haga que un concesionario de servicio
N Levante las pestañas de los piezas fundidas de magnesio y en los STIHL autorizado revise la máquina y
ajustadores deslizantes. convertidores catalíticos. Esto podría haga los ajustes o reparaciones
causar problemas de funcionamiento o correspondientes.
N Ajuste el arnés de modo que la
daño del motor. Por esta razón, STIHL
placa quede firme y cómoda contra Las velocidades de ralentí y máxima del
recomienda el uso exclusivo de gasolina motor varían si se cambia el
su espalda.
sin plomo reconocida de buena calidad.
combustible por otro con un contenido
mayor o menor de etanol.
Este problema se evita si siempre se
utiliza combustible con un mismo
contenido de etanol.

54 BR 350, BR 430
español / EE.UU

Para asegurar el funcionamiento Por ejemplo, el uso de una mezcla para guarde por más de 30 días. Guárdelo
máximo de su motor STIHL, use el invierno durante el verano aumenta la únicamente en envases aprobados para
aceite para motor de 2 tiempos de alta presión en el tanque. Siempre utilice la combustible. Para el proceso de
calidad. Para asegurar el mezcla de gasolina apropiada para el mezclado, vierta el aceite en el envase
funcionamiento limpio del motor y para tiempo, la altura y otros factores primero y luego agregue la gasolina.
reducir los depósitos de carbono ambientales. Cierre el envase y agítelo
nocivos, STIHL recomienda el uso del vigorosamente a mano para asegurar
No use aceites para mezclar con
aceite para motor de 2 tiempos STIHL que se mezclen bien el aceite y la
designaciones NMMA o TCW (para
Ultra o consulte con su concesionario gasolina.
motores de dos tiempos enfriados por
para obtener un aceite para motor de 2
agua) ni otros aceites para mezclar
tiempos plenamente sintético ADVERTENCIA
diseñados para usar en motores
equivalente.
enfriados por agua o por aire (por La agitación del combustible puede
Para satisfacer los requisitos de la ejemplo, en motores marinos fuera de causar la acumulación de presión en el
norma EPA y CARB recomendamos el borda, motonieves, sierras de cadenas, envase. Para reducir el riesgo de
uso del aceite STIHL HP Ultra. bicimotos, etc.). incendios y lesiones personales graves
o daños a la propiedad debido al rociado
STIHL MotoMix ADVERTENCIA del combustible, permita que el envase
permanezca en reposo por varios
Manipule la gasolina con sumo cuidado.
STIHL recomienda usar STIHL minutos antes de abrirlo. Abra el envase
Evite el contacto directo con la piel y
MotoMix. STIHL MotoMix tiene un índice lentamente para aliviar la presión
evite inhalar los vapores del
de octanaje elevado y asegura que residual. Nunca abra el envase de
combustible. Cuando se reabastece de
siempre se utilice la proporción correcta combustible cerca de fuentes de
combustible, quite primero el envase del
de mezcla de gasolina/aceite. encendido. Lea y respete todas las
vehículo y colóquelo en el suelo antes
advertencias e instrucciones que
STIHL MotoMix se mezcla con aceite de llenarlo. Para reducir el riesgo de la
acompañan al envase de combustible.
STIHL HP Ultra para motores de dos formación de chispas causadas por la
tiempos para motores de alto descarga de electricidad estática y un Gaso- Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
rendimiento. posible incendio y/o explosión, no llene lina de alta calidad equivalente)
los envases de combustible cuando
Consulte www.STIHLusa.com/ethanol gal EE. oz fl EE.
están colocados dentro de un vehículo o
para mayor información UU. UU.
remolque.
1 2,6
Si no está utilizando MotoMix, use Mantenga el envase bien cerrado para
solamente el aceite STIHL para motores 2 1/2 6,4
limitar la cantidad de humedad que
de dos tiempos o un aceite de marca penetre en la mezcla. 5 12,8
equivalente para motores de dos Deseche los envases vacíos usados
tiempos diseñado para usar con los Limpie el tanque de combustible de la
máquina según sea necesario. para mezclar el aceite únicamente en
motores de dos tiempos enfriados por vertederos autorizados para ello.
aire.
Duración de la mezcla de combustible
El uso de una mezcla de gasolina no
apropiada para el tiempo puede
aumentar la posibilidad de que se Si no está utilizando MotoMix, mezcle
acumule presión en el tanque de una cantidad suficiente de combustible
combustible durante el funcionamiento. para trabajar unos pocos días, no lo

BR 350, BR 430 55
español / EE.UU

Siempre aténgase a las instrucciones


Llenado de combustible para el llenado de combustible dadas en
este manual:
– Trate todos los depósitos de
ADVERTENCIA combustible como estuvieran Preparaciones
presurizados, especialmente si
están llenos a la mitad o más.
– Siempre permita que la herramienta
motorizada se enfríe
adecuadamente antes de abrir el
depósito de combustible o llenarlo;
Si se quita la tapa del depósito de esto tomará más tiempo en

0002BA086 KN
cuando está a presión, se podría causar condiciones calientes.
la liberación explosiva de gasolina,
vapores y humos en todas las – Nunca quite la tapa por medio de
direcciones. Los escapes de gasolina, girarla directamente a la posición
vapores o humos, que a veces se abierta. Primero, gírela N Antes de llenar la máquina con
denominan rocío o “efecto géiser” de aproximadamente 1/2 de vuelta en combustible, limpie a fondo la tapa
combustible, pueden causar lesiones sentido contrahorario para aliviar la de llenado y la zona alrededor del
personales graves, incluso incendios y presión residual. mismo para evitar la entrada de
quemaduras, y daños a la propiedad . – Nunca abra el depósito de tierra al depósito.
El rocío de combustible puede suceder combustible mientras el motor esté N Coloque la máquina de modo que la
cuando el motor está caliente y el caliente o en marcha. tapa de llenado quede orientada
depósito se abre cuando está – Nunca abra el depósito ni cargue hacia arriba.
presurizado. Puede suceder en combustible en la herramienta
entornos cálidos, aun si el motor no ha motorizada cerca de chispas, ADVERTENCIA
estado en marcha. El rocío es más llamas u otras fuentes de
probable cuando el depósito está lleno a Para reducir el riesgo de incendios y de
encendido. lesiones corporales ocasionadas por los
la mitad o más.
– Escoja el combustible correcto; escapes de vapor de gasolina y otras
Evite las lesiones por el rocío de utilice únicamente combustible de emanaciones, quite la tapa de llenado
combustible. buena calidad (89 octanos o más), de combustible lenta y cuidadosamente
fresco y en una mezcla adecuada de modo que la presión que se pueda
para la temporada. haber acumulado en el depósito se
disipe lentamente.
– Bloqueo de vapor: no quite la tapa
del depósito de combustible en un
esfuerzo por eliminar un bloqueo de
vapor. Quitar la tapa no surte efecto
alguno sobre un bloqueo de vapor.
– Sea consciente de que el rocío de
combustible es más probable a
alturas mayores.

56 BR 350, BR 430
español / EE.UU

Apertura N Si no es posible apretar la tapa del


ADVERTENCIA depósito de combustible
Nunca quite la tapa por medio de girarla adecuadamente, la misma podría
directamente a la posición abierta. no ser la adecuada o está averiada.
Primero permita que la herramienta Suspenda el uso de la herramienta
motorizada se enfríe de modo adecuado motorizada y llévela al
y libere la presión acumulada por medio concesionario autorizado de STIHL
de girar la tapa lentamente para la reparación o remplazo del
caso.

002BA447 KN
aproximadamente 1/2 vuelta hacia la
derecha. Nunca quite la tapa mientras el
motor esté caliente o en marcha.

Carga de combustible
ADVERTENCIA
Después de permitir que la herramienta
motorizada se enfríe, quite la tapa de Tenga cuidado de no derramar el
llenado de combustible de modo lento y combustible y no llene en exceso el
cuidadoso para liberar la presión depósito - deje un espacio de aire de
acumulada en el depósito: aproximadamente 13 mm (1/2 pulg).

N Mantenga aplicada una presión Cierre


constante hacia abajo y gire la tapa
aproximadamente 1/2 vuelta en
sentido contrahorario.
N Si se produce una ventilación
significativa, de inmediato vuelva a
cerrar de depósito por medio de
girar la tapa en sentido horario a la
posición cerrada. Permita que la

002BA448 KN
herramienta motorizada se enfríe
adecuadamente antes de abrir el
depósito.
N Gire la tapa a la posición abierta ADVERTENCIA
solamente después de que el
contenido del depósito ya no se Si la tapa de combustible está mal
encuentre bajo presión. apretada, la misma puede soltarse o
salirse y causar el derramamiento del
N Retire la tapa de llenado de combustible. Para reducir el riesgo de
combustible. derrames e incendio, por la colocación
incorrecta de la tapa, apriete la tapa de
llenado de combustible a mano con la
mayor fuerza posible:

BR 350, BR 430 57
español / EE.UU

Acelerador fijo Posición trabada C


Información previa al
arranque El gatillo del acelerador (2) puede
1 trabarse en tres posiciones: 1/3 de
aceleración máx., 2/3 de aceleración
INDICACIÓN
máx. y aceleración máxima. Para
Con el motor parado y antes de arrancar desenganchar el bloqueo, mueva la
el mismo, revise las tomas de aire entre palanca de ajuste (1) de vuelta a la

0009BA010 KN
la placa para la espalda y la unidad 2 posición de funcionamiento normal F.
motriz en busca de obturaciones y
límpielas según se requiera.
El gatillo del acelerador (2) puede
Funciones de la palanca de ajuste trabarse en cualquier posición:
Para desenganchar la traba:
La herramienta motorizada está
equipada con diferentes tipos de N Coloque la palanca de ajuste (1)
mangos de control. nuevamente en la posición de
funcionamiento F.

1
1
0009BA009 KN

2 2

452BA122 KN
Posición de funcionamiento F
Posición de funcionamiento F
El motor está en funcionamiento o listo
para arrancar. El gatillo de El motor está en funcionamiento o listo
aceleración (2) puede moverse a para arrancar. El gatillo de
cualquier posición. aceleración (2) puede moverse a
cualquier posición.
Pare el motor †
Pare el motor †
Se interrumpe el encendido, se detiene
el motor. La palanca de ajuste (1) no Se interrumpe el encendido, se detiene
está trabada en esta posición. Retorna el motor. La palanca de ajuste (1) no
por acción de resorte a la posición de está trabada en esta posición. Retorna
marcha F. El interruptor de encendido por acción de resorte a la posición de
está nuevamente lista para funcionar. marcha F. El interruptor de encendido
está nuevamente lista para funcionar.

58 BR 350, BR 430
español / EE.UU

También utilice esta posición si el motor


Arranque / parada del motor ha estado en marcha, pero todavía se
L encuentra frío.
H
LA
Arranque del motor Arranque

0009BA012 KN
N Respete las medidas de seguridad.

INDICACIÓN
Para evitar la entrada de polvo, N Oprima el bulbo de la bomba de
arranque la unidad solamente en una combustible por lo menos ocho
superficie limpia y sin polvo. veces, aunque el bulbo esté lleno
de combustible.

Motor frío (arranque en frío)


0009BA011 KN

0009BA028 KN
0009BA013 KN
N Coloque la unidad en una posición
N Empuje la perilla del estrangulador segura en el suelo y asegúrese de
para meterla y girarla a c. que todas las personas estén
alejadas de la salida de la boquilla.
Motor caliente (arranque en caliente)
0009BA021 KN

N Asegúrese de tener los pies bien


apoyados: Sostenga la máquina
colocando la mano izquierda sobre
N La palanca de ajuste debe estar la carcasa y ponga un pie contra la
en F placa de su base para impedir que
se desplace.
0009BA014 KN

N Con la mano derecha tire


lentamente del mango de arranque
hasta que sienta una resistencia
definitiva y en seguida dele un tirón
N Empuje la perilla del estrangulador fuerte y rápido. No tire de la cuerda
para meterla y girarla a o. de arranque totalmente hasta
afuera, se podría romper.

BR 350, BR 430 59
español / EE.UU

N No deje que el mango de arranque Parada del motor


salte bruscamente hacia atrás.
Guíelo lentamente hacia el interior
de la carcasa para que la cuerda de
arranque se enrolle correctamente.
Continúe haciendo girar el motor

0009BA017 KN
N
hasta que arranque.

0009BA018 KN
Tan pronto arranque el motor
N La perilla del estrangulador
automáticamente retorna a la
posición e cuando se acciona el
gatillo de aceleración.

A temperaturas ambiente muy bajas


N Abra el acelerador levemente –
0009BA016 KN

caliente el motor por un período

0009BA023 KN
breve.

N Mueva la palanca de ajuste en el


sentido de †, el motor se para, y la
palanca de ajuste regresa a la
posición activada.
0009BA022 KN

Sugerencias adicionales para el


arranque

N Accione el gatillo de aceleración. El motor se cala en la posición de


arranque en frío c o durante la
aceleración
N Mueva la perilla del estrangulador a
o y continúe haciendo girar el
motor hasta que arranque.
El motor no arranca en la posición de
arranque en caliente o
N Mueva la perilla del estrangulador a
c y continúe haciendo girar el
motor hasta que arranque.

60 BR 350, BR 430
español / EE.UU

Si el motor no arranca
Instrucciones para el uso Sustitución del filtro de aire
N Compruebe que todos los ajustes
sean correctos.
La suciedad en el filtro de aire reduce la
N Verifique que haya combustible en Durante el funcionamiento
potencia del motor, aumenta el
el depósito y agregue combustible
consumo de combustible y dificulta el
de ser necesario.
Después de un período largo de arranque del motor.
N Verifique que el casquillo de la bujía funcionamiento con el acelerador a
esté correctamente conectado. fondo, deje funcionar el motor por un Si se nota una pérdida considerable de
N Repita el procedimiento de rato en marcha en vacío de modo que el la potencia del motor
arranque. calor en el motor sea disipado por la
corriente de aire de enfriamiento. Esto
Se agotó completamente el combustible ayuda a evitar que los componentes
en el depósito montados en el motor (encendido,
N Después de llenar el tanque, oprima carburador) sufran sobrecargas
el bulbo de la bomba de térmicas.
combustible por lo menos
cinco veces, aunque el bulbo esté Después de completar el trabajo
lleno de combustible.
N Ajuste la perilla del estrangulador Almacenamiento por corto tiempo:
según la temperatura del motor. Espere hasta que el motor se enfríe.
Guarde la máquina en un lugar seco,
N Arranque el motor.
alejada de fuentes de encendido, hasta
que la vuelva a utilizar. Para los 1
intervalos de almacenamiento por
tiempo prolongado, vea 2
"Almacenamiento de la máquina".

0002BA088 KN
1

N Gire la perilla del estrangulador a


c.
N Afloje los tornillos (1).
N Quite la cubierta del filtro (2).

BR 350, BR 430 61
español / EE.UU

Gestión del motor Ajuste del carburador


3
Las emisiones de gases de escape son
Información general
controladas por el diseño del motor y
sus componentes (por ej. carburación,

0002BA089 KN
encendido, sincronización y regulación El carburador se ajusta en la fábrica al
de las válvulas o la lumbrera). ajuste estándar.
Este ajuste provee una mezcla óptima
N Quite el elemento del filtro (3).
de combustible y aire bajo la mayoría de
N Sustituya los filtros sucios o las condiciones de funcionamiento.
dañados.
N Coloque el nuevo filtro en la caja del Preparaciones
filtro.
N Coloque la cubierta del filtro. N Apague el motor.

N Coloque los tornillos y apriételos N Revise el filtro de aire y límpielo o


bien firmes. sustitúyalo de ser necesario.
N Revise que el cable del acelerador
esté debidamente ajustado –
reajústelo de ser necesario – vea el
capítulo "Ajuste del cable del
acelerador".
N Revise el chispero del silenciador
(no se usa en todos los modelos, se
usa sólo en ciertos países) y
límpielo o sustitúyalo de ser
necesario.

62 BR 350, BR 430
español / EE.UU

Ajuste estándar Funcionamiento irregular a marcha en


INDICACIÓN
vacío, el motor se para aunque se ha
corregido el ajuste del tornillo LA, Después de que la máquina haya
aceleración inadecuada regresado del punto a altura grande,
devuelva el carburador al ajuste normal.
L Ajuste de marcha en vacío con mezcla
H muy pobre Si el ajuste es demasiado pobre existe
el riesgo de dañar el motor debido a una
N Gire el tornillo de ajuste de lubricación insuficiente y calor excesivo.
velocidad baja (L) en sentido

0002BA082 KN
contrahorario, sin pasar más allá del
tope, hasta que el motor funcione y
se acelere de modo uniforme.
N Gire el tornillo de ajuste de
velocidad alta (H) en sentido Funcionamiento irregular a marcha en
contrahorario hasta su tope (no más vacío
que 3/4 de vuelta). Marcha en vacío con mezcla muy rica
N Gire el tornillo de velocidad baja (L) N Gire el tornillo de ajuste de
en sentido horario hasta que tope, y velocidad baja (L) en sentido
después gírelo en sentido contrario horario, sin pasar más allá del tope,
3/4 de vuelta. hasta que el motor funcione y se
acelere de modo uniforme.
Ajuste de marcha en vacío
Generalmente es necesario cambiar el
ajuste del tornillo de marcha en
N Lleve a cabo el ajuste normal. vacío (LA) después de cada corrección
hecha al tornillo de velocidad baja (L).
N Arranque el motor y caliente.
Ajuste fino para funcionamiento a
alturas grandes
L
LA Una corrección muy leve puede ser
necesaria si el motor no funciona
0002BA083 KN

correctamente:
N Lleve a cabo el ajuste normal.
N Caliente el motor.
El motor se para durante el N Gire el tornillo de ajuste de
funcionamiento a marcha en vacío velocidad alta (H) en sentido
N Gire el tornillo de ajuste de marcha horario (mezcla más pobre), pero
en vacío (LA) lentamente en no más allá del tope.
sentido horario hasta que el motor
funcione de modo suave.

BR 350, BR 430 63
español / EE.UU

Revisión de la bujía
Bujía

Si el motor pierde potencia, es difícil


arrancarlo o funciona de modo irregular
a marcha en vacío, revise la bujía
1
primero.

000BA039 KN
Instale una bujía nueva después de
aprox. 100 horas de funcionamiento, o
más temprano si los electrodos están A 3
muy gastados/corroídos.
Si la mezcla del combustible es N Limpie la bujía si está sucia. 2
incorrecta (demasiado aceite en la N Revise la separación entre
gasolina), el filtro de aire está sucio, y electrodos (A) y ajústela de ser

0000-GXX-1831-A0
las condiciones de trabajo no son necesario – vea el capítulo
favorables (especialmente a "Especificaciones".
aceleraciones intermedias) se afecta la
condición de la bujía. Estos factores N Utilice únicamente bujías tipo
permiten la formación de depósitos en la resistencia cuyo margen de
punta aislante, los cuales pueden rendimiento sea el aprobado. ADVERTENCIA
perjudicar el rendimiento. Corrija los problemas que hayan Para reducir el riesgo de incendio y de
causado la contaminación de la bujía: quemaduras, utilice solamente las
Retiro de la bujía
– demasiado aceite en la mezcla de bujías autorizadas por STIHL. Siempre
combustible, inserte el casquillo de la bujía (1) bien
apretado en el borne de la bujía (2).
– filtro de aire sucio,
No use una bujía con un borne
– condiciones desfavorables de
adaptador SAE desmontable (3). Se
funcionamiento, por ejemplo,
puede crear un arco voltaico y encender
funcionando bajo carga parcial.
los vapores del combustible,
2 provocando un incendio. Esto podría
0002BA049 KN

causar lesiones personales graves o


daños graves a la propiedad.
N Use únicamente bujías de tipo
N Quite el casquillo de la bujía (1) de resistor con bornes sólidos, sin
forma vertical. roscas.
N Destornille la bujía (2).
Instalación de la bujía

N Atornille a fondo la bujía, coloque el


casquillo y empújelo firmemente en
su lugar.

64 BR 350, BR 430
español / EE.UU

Funcionamiento del motor Almacenamiento de la Inspección y mantenimiento


máquina por el concesionario
Si el funcionamiento del motor es Para intervalos de 3 meses o más
insatisfactorio aunque el filtro de aire Parachispas en el silenciador y
N Vacíe y limpie el tanque de espaciador
está limpio y el carburador ha sido
combustible en una zona bien
debidamente ajustado, la causa puede
ventilada.
hallarse en el silenciador. N Si el motor pierde potencia, haga
N Deseche el combustible de acuerdo revisar el chispero del silenciador.
Solicite al concesionario que revise si
con los requerimientos locales de
hay contaminación (coquización) en el
protección del medio ambiente.
silenciador.
N Haga funcionar el motor hasta que
STIHL recomienda que un
el carburador se seque. Esto ayuda
concesionario STIHL autorizado efectúe
a evitar que los diafragmas del
los trabajos de mantenimiento y
carburador se peguen.
reparación.

0002BA095 KN
N Limpie la máquina a fondo - preste
atención especial a las aletas del
cilindro y al filtro de aire.
N Guarde la máquina en un lugar seco N Revise el espaciador en busca de
y elevado, o bajo llave – fuera del daños.
alcance de los niños y de otras N Solicite la sustitución de un
personas no autorizadas. espaciador averiado de inmediato.

BR 350, BR 430 65
español / EE.UU

Información para mantenimiento

antes de comenzar el trabajo

después de completar el tra-


Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo

después de cada parada


para cargar combustible
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.

bajo o diariamente

según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente
Inspección visual (condición general,
X X
Máquina completa fugas)

Limpiar X

Mango de control Comprobar el funcionamiento X X

Limpiar X
Filtro de aire
Reemplazar X
Revisar X
Bomba de combustible manual (si la tiene) Solicitar al concesionario de servicio su
X
reparación1)

Solicitar al concesionario de servicio su


X
revisión1)
Recogedor en depósito de combustible
Solicitar al concesionario de servicio su
X X
sustitución1)
Depósito de combustible Limpiar X

Comprobar el ajuste de ralentí X X


Carburador
Ajustar la marcha en vacío X

Ajustar la distancia entre electrodos X


Bujía Cambiar después de aprox. cada 100
horas de funcionamiento

Inspección visual X
Entradas de enfriamiento
Limpiar X

Revisar X
Chispero en silenciador Solicitar al concesionario de servicio su
X
limpieza o sustitución1)

Revisar X
Espaciador Solicitar al concesionario de servicio su
X X
sustitución1)

66 BR 350, BR 430
español / EE.UU

antes de comenzar el trabajo

después de completar el tra-


Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo

después de cada parada


para cargar combustible
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.

bajo o diariamente

según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente
Todos los tornillos y tuercas accesibles
Volver a apretar X
(salvo los tornillos de ajuste)

Revisar X X X
Elementos antivibración Solicitar al concesionario de servicio su
X
sustitución1)
Revisar X X
Rejilla de la toma de aire del soplador
Limpiar X

Cable del acelerador Ajuste X

Etiquetas de seguridad Reemplazar X


1) STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL autorizado para servicio.

BR 350, BR 430 67
español / EE.UU

Componentes importantes

1 Boquilla recta
2 Tubo del soplador
BR 350 3 Tubo del soplador
4 Mango de control
11 5 Gatillo de aceleración
6 Palanca de ajuste
10 12
6 7 Manguera con pliegues
9 8 Almohadilla para soporte de
espalda
5 4 8
2 13 9 Placa para la espalda
1 3
10 Arnés
11 Manija de transporte
12 Rejilla de admisión
7
13 Cubierta del filtro de aire
14 Tornillos de ajuste del carburador
15 Bomba de combustible manual
16 Perilla de estrangulador
17 Mango de arranque
18 Tapa de llenado de combustible
19 Tanque de combustible
14 20 20 Casquillo de bujía
21 Silenciador (con chispero)
15 22 Espaciador
16 # # Número de serie
17 21

18

19
0009BA037 KN

68 BR 350, BR 430
español / EE.UU

1 Boquilla recta
2 Tubo del soplador
BR 430 3 Tubo del soplador
4 Mango de control
6 11 5 Gatillo de aceleración
6 Palanca de ajuste
10 12
5 4 7 Manguera con pliegues
9 8 Almohadilla para soporte de
6 espalda
4
1 2 5 8 13 9 Placa para la espalda
10 Arnés
3
11 Manija de transporte
12 Rejilla de admisión
7
13 Cubierta del filtro de aire
14 Tornillos de ajuste del carburador
15 Bomba de combustible manual
16 Perilla de estrangulador
17 Mango de arranque
22 18 Tapa de llenado de combustible
19 Tanque de combustible
14 20 20 Casquillo de bujía
21 Silenciador (con chispero)
15 22 Espaciador
16 21 # Número de serie
#
17
18

19
0000-GXX-0001-A1

BR 350, BR 430 69
español / EE.UU

Definiciones 13. Cubierta del filtro de aire


Cubre y protege el elemento del
Especificaciones
1. Boquilla recta filtro de aire.
Apunta y alarga el chorro de aire. 14. Tornillos de ajuste del carburador EPA / CEPA
2. Tubo del soplador Para afinar el carburador.
Dirige el chorro de aire. 15. Bomba de combustible manual El período de cumplimiento de
3. Tubo del soplador Suministra alimentación adicional emisiones indicado en la etiqueta de
de combustible para el arranque en cumplimiento de emisiones es la
Dirige el chorro de aire. frío. cantidad de horas de funcionamiento
4. Mango de control para la cual la máquina ha demostrado
16. Perilla de estrangulador
El mango de la manguera flexible la conformidad con los requerimientos
Facilita el arranque del motor al de emisiones del Gobierno federal de
sirve para sostener y dirigir el tubo enriquecer la mezcla.
en la dirección deseada. Diseñado los EE.UU.
para ayudar a proteger contra la 17. Mango de arranque Categoría
electricidad estática. El mango del arrancador usado
para arrancar el motor. A = 300 horas
5. Gatillo de aceleración
Regula la velocidad del motor. 18. Tapa de llenado de combustible B = 125 horas
Para tapar el depósito de C = 50 horas
6. Palanca de ajuste
combustible.
Para marcha y parada. Ajusta el CARB
acelerador a varias posiciones o 19. Tanque de combustible
apaga el motor. Contiene la mezcla de combustible
y aceite. El período de cumplimiento de
7. Manguera con pliegues emisiones empleado en la etiqueta del
Para soplar en el sentido deseado. 20. Casquillo de bujía índice de aire CARB tiene las siguientes
8. Almohadilla para soporte de Conecta la bujía al alambre de definiciones:
espalda encendido.
Extended = 300 horas
Permite portar la máquina con más 21. Silenciador (con chispero)
Intermediate = 125 horas
comodidad. El silenciador reduce los ruidos del
tubo de escape y desvía los gases Moderate = 50 horas
9. Placa para la espalda
de escape lejos del operador.
Ayuda a proteger la espalda del El chispero está diseñado para Motor
usuario. reducir el riesgo de incendios.
10. Arnés 22. Espaciador Motor STIHL de un cilindro, dos tiempos
Para portar la unidad. Diseñado para reducir el riesgo de Cilindrada: 63,3 cm³
11. Manija de transporte quemaduras y incendios. (3,86 pulg³)
Para transportar la máquina. Diámetro: 48 mm
12. Rejilla de admisión (1,89 pulg)
Ayuda a evitar la entrada de hojas Carrera: 35 mm
en la toma de aire. (1,38 pulg)

70 BR 350, BR 430
español / EE.UU

Marcha en vacío: 3.000 r/min Velocidad de aire con boquilla Información de reparación
Potencia del motor BR 350: 75 m/s (168 mi/h)
según ISO 7293: BR 430: 82 m/s (183 mi/h)
BR 350: 2,1 kW (2,8 bhp) Los usuarios de esta máquina deben
Peso efectuar únicamente los trabajos de
BR 430: 2,9 kW (3,9 bhp)
mantenimiento descritos en este
manual. STIHL recomienda que un
Sistema de encendido concesionario de servicio STIHL efectúe
seco:
los demás trabajos de reparación
BR 350: 10,0 kg (22,0 lb)
Encendido por magneto electrónico utilizando piezas de repuesto genuinas
BR 430: 10,1 kg (22,3 lb) de STIHL.
Bujía (tipo
Es posible identificar las piezas
resistencia): NGK BPMR 7 A
originales de STIHL por el número de
Distancia entre 0,5 mm pieza STIHL, el logotipo de { y,
electrodos: (0,02 pulg) en ciertos casos, el símbolo K de
piezas STIHL. En las piezas pequeñas
Sistema de combustible el símbolo puede aparecer solo.
Para reparar algún componente del
Carburador de diafragma de todas sistema de control de emisiones de aire,
posiciones con bomba de combustible consulte la garantía de sistemas de
integral emisiones dada en este manual.
Capacidad del depó-
sito de combustible: 1,7 l (57,5 oz. fl.)

Rendimiento de soplado

Corriente máx. de aire


BR 350: 1150 m3/h
(677 pies³/min)
BR 430: 1300 m3/h
(765 pies³/min)

Caudal de aire con boquilla:


740 m3/h
BR 350: (435 pies³/min)
850 m3/h
BR 430: (500 pies³/min)

BR 350, BR 430 71
español / EE.UU

Desecho Garantía limitada Declaración de garantía de


STIHL Incorporated sobre
Respete todas las leyes y los sistemas de control de
Política de garantía limitada de STIHL emisiones según normas
reglamentos sobre eliminación de
Incorporated para piezas y
desechos que correspondan a su país.
componentes no relacionados con las
Federales
emisiones
No para California

Este producto se vende sujeto a la


Política de garantía limitada de STIHL Sus derechos y obligaciones de
Incorporated, disponible en garantía

000BA073 KN
www.stihlusa.com/warranty.html. La Agencia de Protección del Medio
También puede obtenerlo de un Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
concesionario de servicio STIHL Incorporated se complacen en
No se debe botar los aparatos STIHL en autorizado o llamando al 1-800-GO- explicarle la garantía del sistema de
el basurero. Lleve el producto, los STIHL (1-800-467-8445). control de emisiones instalado en el
accesorios y el embalaje a un vertedero motor de su equipo. En los EE.UU., los
autorizado para reciclarlos y contribuir al Se proporciona una garantía aparte nuevos motores pequeños para equipos
cuidado del medio ambiente. para el sistema de control de emisiones de uso fuera de carretera modelos 1997
y para los componentes relacionados y posteriores deben estar diseñados,
Comuníquese con un concesionario de con el sistema de emisiones. construidos y equipados, al tiempo de la
servicio de STIHL para obtener la venta, de conformidad con los
información más actualizada sobre la reglamentos de la EPA de los EE.UU.
eliminación de desechos. para los motores pequeños de uso fuera
de carretera. El motor del equipo debe
carecer de defectos en el material y la
fabricación que puedan causar el
incumplimiento de las normas de la EPA
de los EE.UU. durante los primeros dos
años de uso del motor a partir de la
fecha de compra por el último
comprador.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de
carretera por el intervalo mencionado
más arriba, siempre que dicho motor no
haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado inapropiado.

72 BR 350, BR 430
español / EE.UU

El sistema de control de emisiones de recibos o del incumplimiento del equipo de uso fuera de carretera está
su máquina incluye piezas tales como el propietario de realizar todos los trabajos diseñado, construido y equipado, al
carburador y el sistema de encendido. de mantenimiento programados. tiempo de la venta, de conformidad con
Además puede incluir mangueras, todos los reglamentos acerca de
El uso de cualquier pieza de repuesto o
conectores y otros conjuntos relativos a emisiones aplicables. Además, STIHL
servicio cuyo comportamiento y
emisiones. Incorporated garantiza al comprador
durabilidad sean equivalentes está
inicial y a cada comprador subsiguiente
En los casos de existir una condición permitido en trabajos de mantenimiento
que el motor está libre de defectos en el
amparada bajo garantía, STIHL o reparación no contemplados en la
material y fabricación que puedan
Incorporated reparará el motor pequeño garantía, y no reducirá las obligaciones
causar el incumplimiento de los
para equipo de uso fuera de carretera de la garantía del fabricante del motor.
reglamentos acerca de emisiones
sin costo alguno, incluido el diagnóstico
Sin embargo, como propietario del aplicables durante un período de dos
(si el trabajo de diagnóstico fue
motor pequeño para equipo de uso años.
realizado por un concesionario
fuera de carretera usted debe ser
autorizado), las piezas y la mano de Período de garantía
consciente de que STIHL Incorporated
obra.
puede negarle cobertura de garantía si El período de garantía comenzará el día
Cobertura de garantía del fabricante dicho motor o una pieza del mismo ha en que el motor de equipo utilitario es
fallado debido a maltrato, descuido, comprado por el comprador inicial. Se
En los EE.UU., los motores pequeños mantenimiento inadecuado o recomienda el registro de producto, por
para equipos de uso fuera de carretera modificaciones no autorizadas. lo que STIHL tiene un medio para
modelos 1997 y posteriores también
Usted es responsable de llevar el motor ponerse en contacto con usted si alguna
están garantizados por dos años. En el
pequeño para equipo de uso fuera de vez hay una necesidad de comunicar
caso de encontrarse defectos en
carretera a un centro de servicio STIHL información sobre la reparación o el
cualquiera de las piezas del motor
tan pronto surja el problema. Las retiro acerca de su producto, pero no es
relacionadas con el sistema de control
reparaciones bajo garantía serán necesaria con el fin de obtener el
de emisiones, la pieza será reparada o
realizadas en un tiempo razonable, sin servicio de garantía.
sustituida por STIHL Incorporated sin
costo alguno. exceder de 30 días. Si cualquier componente relacionado
Ante cualquier duda respecto a sus con el sistema de control de emisiones
Responsabilidades del propietario derechos y responsabilidades bajo esta está defectuoso, el mismo será
relativas a la garantía garantía, sírvase contactar al sustituido por STIHL Incorporated sin
Como propietario de motor pequeño representante de atención al cliente costo alguno para el propietario.
para equipo de uso fuera de carretera, STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si Cualquier pieza garantizada cuyo
usted tiene la responsabilidad de lo prefiere puede escribir a reemplazo no está programado como
realizar el mantenimiento requerido mantenimiento requerido, o que debe
STIHL Inc.,
descrito en su manual de instrucciones. recibir únicamente inspección regular
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
STIHL Incorporated le recomienda en el sentido de "reparar o sustituir
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
guardar todos los recibos comprobantes según sea necesario", estará
de los trabajos de mantenimiento www.stihlusa.com garantizada por el período de garantía.
hechos a su motor pequeño para equipo Cualquier pieza cuyo reemplazo está
Cobertura por STIHL Incorporated programado como mantenimiento
de uso fuera de carretera, pero STIHL
Incorporated no puede negar garantía STIHL Incorporated garantiza al último requerido estará garantizada por el
basado en el solo hecho de faltar los comprador y a cada comprador intervalo hasta el primer punto de
subsiguiente que el motor pequeño para reemplazo programado para esa pieza.

BR 350, BR 430 73
español / EE.UU

Diagnóstico La lista siguiente define – Abrazaderas


específicamente las piezas
Como propietario, a usted no se le debe – Sujetadores
garantizadas y relacionadas con las
cobrar la mano de obra por los
emisiones: Dónde presentar el reclamo para
diagnósticos que determinen que una
pieza de control de emisiones – Filtro de aire servicio bajo garantía
garantizada está defectuosa. No Lleve el producto a un centro de servicio
– Carburador (si corresponde)
obstante, si usted reclama garantía para de STIHL en su localidad.
un componente de control de emisiones – Bomba de combustible
y se comprueba que la máquina no está – Estrangulador (sistema de Requerimientos de mantenimiento
defectuosa, STIHL Incorporated le enriquecimiento de arranque en
cobrará el costo de la prueba del Las instrucciones presentadas en este
frío) (si corresponde) manual se basan en la aplicación de la
sistema de control de emisiones. El
trabajo de diagnóstico mecánico se – Varillajes de control mezcla recomendada para motores de 2
realiza en un centro de servicio tiempos (vea también la instrucción
– Múltiple de admisión "Combustible"). Las discrepancias de
autorizado por STIHL. La prueba del
sistema de control de emisiones se – Sistema de encendido por magneto estas recomendaciones con respecto a
realiza ya sea en la fábrica de STIHL o electrónico (Módulo de encendido la calidad y la proporción de la mezcla
Incorporated o en un laboratorio de o unidad de control electrónica) de combustible y aceite pueden exigir
ensayos independiente. intervalos de mantenimiento más
– Volante
cortos.
Trabajo bajo garantía – Bujía
Limitaciones
STIHL Incorporated reparará los – Válvula de solenoide (si
defectos amparados por la garantía en corresponde) Esta garantía de los sistemas de control
cualquier estación de garantía o centro de emisiones no cubrirá ninguno de los
– Válvula de inyección (si puntos siguientes:
de servicio autorizado por STIHL. Todo corresponde)
trabajo de este tipo se hará gratis para el N reparación o sustitución requerida
propietario siempre que se determine – Bomba de inyección (si debido a maltrato, negligencia o
que un componente relacionado con el corresponde) falta del mantenimiento requerido,
sistema de control de emisiones – Carcasa del acelerador (si
cubierto por la garantía está defectuoso. N reparaciones mal hechas o
corresponde) sustituciones contrarias a las
Se puede usar cualquier pieza de – Cilindro especificaciones de STIHL
repuesto aprobada por el fabricante o Incorporated que afecten
equivalente para el mantenimiento o la – Silenciador
desfavorablemente el
reparación de los componentes – Convertidor catalítico (si lo tiene) funcionamiento y/o la durabilidad, y
relacionados con el sistema de control las alteraciones o modificaciones
de emisiones, y la misma debe ser – Tanque de combustible
no recomendadas o aprobadas por
suministrada gratis al propietario. STIHL – Tapa de tanque de combustible escrito por STIHL Incorporated,
Incorporated es responsable por daños
a otros componentes del motor – Línea de combustible y
causados por la falla de una pieza – Adaptadores de línea de
garantizada que todavía está bajo combustible
garantía.

74 BR 350, BR 430
español / EE.UU

N la sustitución de piezas y otros válvulas, elementos, filtros abrazaderas


servicios y ajustes necesarios para Declaración de garantía de y otros componentes relacionados.
el mantenimiento requerido en y STIHL Incorporated sobre el Además puede incluir mangueras,
después del primer punto de control de emisiones de correas, conectores y otros conjuntos
reemplazo programado. gases de escape y asociados con el control de emisiones.
emisiones por evaporación En los casos de existir una condición
para el Estado de California amparada bajo garantía, STIHL
Incorporated reparará el motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera
Solamente para California
sin costo alguno, incluido el diagnóstico,
las piezas y la mano de obra.
Sus derechos y obligaciones de
Responsabilidades del fabricante
garantía
relativas a la garantía
El Consejo de Recursos del Aire del
El sistema de control de escape y de
Estado de California (CARB) y STIHL
evaporaciones del motor de su equipo
Incorporated se complacen en
para uso fuera de carretera tiene una
explicarle la Garantía del sistema de
garantía de dos años. En el caso de
control de emisiones instalado en el
encontrarse defectos en cualquiera de
motor de su equipo de uso fuera de
los componentes del motor
carretera para el año 2020 y posteriores.
relacionados con el sistema de control
En California, el equipo nuevo que tiene de emisiones, el mismo será reparado o
motores pequeños para uso fuera de sustituido por STIHL Incorporated sin
carretera debe estar diseñado, costo alguno.
construido y equipado de conformidad
con las rigurosas normas de Responsabilidades del propietario
contaminación del aire del estado. relativas a la garantía
STIHL Incorporated debe garantizar el Como propietario de motor pequeño
sistema de control de emisiones en el para equipo de uso fuera de carretera,
motor pequeño para uso fuera de usted tiene la responsabilidad de
carretera por los intervalos realizar el mantenimiento requerido
mencionados más adelante, siempre descrito en su manual de instrucciones.
que dicho motor o equipo no haya STIHL Incorporated le recomienda
estado sujeto a maltrato, negligencia o guardar todos los recibos comprobantes
cuidado inapropiado que causara la falla de los trabajos de mantenimiento
del sistema de control de emisiones. hechos a su motor pequeño para equipo
El sistema de control de emisiones de uso fuera de carretera, pero STIHL
puede incluir componentes tales como Incorporated no puede negar garantía
el carburador o sistema de inyección de basado en el solo hecho de faltar los
combustible, el sistema de encendido, el recibos o del incumplimiento del
catalizador, los depósitos y tuberías de propietario de realizar todos los trabajos
combustible (para combustible líquido o de mantenimiento programados.
en vapor), tapas de combustible,

BR 350, BR 430 75
español / EE.UU

Sin embargo, como propietario del reglamentos acerca de emisiones fabricante debe reparar o sustituir el
motor pequeño para equipo de uso aplicables durante un período de dos mismo de acuerdo con la
fuera de carretera usted debe ser años. subsección (4) más abajo. Un
consciente de que STIHL Incorporated componente reparado o sustituido
puede negarle cobertura de garantía si Período de garantía contra defectos bajo la garantía debe garantizarse
dicho motor o un componente del mismo Los períodos de garantía comenzarán el durante el resto del período de
ha fallado debido a maltrato, descuido, día en que el motor de equipo utilitario garantía.
mantenimiento inadecuado o es comprado por el comprador inicial. Si 2. Cualquier componente garantizado
modificaciones no autorizadas. cualquier componente relacionado con que solamente debe
Usted es responsable de llevar el motor el sistema de control de emisiones está inspeccionarse periódicamente de
pequeño para equipo de uso fuera de defectuoso, el mismo será sustituido por acuerdo con las instrucciones
carretera a un concesionario de servicio STIHL Incorporated sin costo alguno escritas requeridas en la Lista de
STIHL tan pronto surja el problema. Las para el propietario. Piezas bajo la Garantía de Control
reparaciones bajo garantía deben No se permite usar componentes de Emisiones (vea más abajo) debe
realizarse en un tiempo razonable, sin adicionales o modificados que no hayan garantizarse por el período de
exceder de 30 días. Ante cualquier duda sido eximidos por el Consejo de garantía definido en la subsección
respecto a sus derechos y Recursos del Aire (CARB). El uso de COBERTURA POR STIHL
responsabilidades bajo esta garantía, cualquier componente adicional o INCORPORATED, vea más arriba.
sírvase contactar al representante de modificado no eximido será motivo para Una declaración en las
atención al cliente STIHL llamando al 1- la denegación del reclamo bajo instrucciones escritas tal como
800-467-8445, o si lo prefiere puede garantía. STIHL Incorporated no es "reparar o sustituir según sea
escribir a responsable por las fallas de los necesario" no acortará el período
componentes garantizados causadas de cobertura de garantía. Un
STIHL Inc., 536 Viking Drive,
por el uso de un componente adicional o componente de este tipo reparado o
P.O. Box 2015,
modificado no eximido. sustituido bajo la garantía debe
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
garantizarse durante el resto del
www.stihlusa.com La garantía de los componentes período de garantía.
relacionados con el control de
Cobertura por STIHL Incorporated emisiones se interpretará de la manera 3. Cualquier componente garantizado
siguiente: que debe sustituirse como un
STIHL Incorporated garantiza al último elemento de mantenimiento
comprador y a cada comprador 1. Cualquier componente garantizado requerido en las instrucciones
subsiguiente que el motor pequeño para cuyo reemplazo no está escritas requeridas por la lista de
equipo de uso fuera de carretera está programado como mantenimiento piezas bajo la garantía de control de
diseñado, construido y equipado, al requerido en las instrucciones emisiones (vea más abajo) debe
tiempo de la venta, de conformidad con escritas requeridas en la Lista de garantizarse por el intervalo antes
todos los reglamentos acerca de Piezas bajo la Garantía de Control del primer punto de sustitución
emisiones aplicables. de Emisiones (vea más abajo) debe programado para este componente.
garantizarse por el período de Si el componente falla antes del
Además, STIHL Incorporated garantiza
garantía definido en la subsección primer punto de sustitución
al comprador inicial y a cada comprador
COBERTURA POR STIHL programado, el fabricante del motor
subsiguiente que el motor está libre de
INCORPORATED, vea más arriba. debe reparar o sustituir el mismo de
defectos en el material y fabricación que
Si uno de estos componentes falla acuerdo con la subsección (4) más
puedan causar el incumplimiento de los
durante el período de garantía, el abajo. Un componente de este tipo

76 BR 350, BR 430
español / EE.UU

reparado o sustituido bajo la misma debe ser suministrada gratis al maltrato, negligencia, o mantenimiento
garantía debe garantizarse durante propietario. STIHL Incorporated es incorrecto era la causa directa de la
el resto del período de garantía responsable por daños a otros necesidad de reparación o sustitución
antes del primer punto de componentes del motor causados por la del componente. A pesar de lo anterior,
sustitución programado para el falla de una pieza garantizada que el ajuste de un componente que tiene un
componente. todavía está bajo garantía. dispositivo limitador instalado en fábrica
y funcionando correctamente no
4. La reparación o sustitución de Lista de piezas bajo la garantía de perjudicará la cobertura bajo garantía.
cualquier componente garantizado emisiones
debe llevarse a cabo en una
estación de reparaciones bajo Filtro de aire, carburador (si
garantía sin costo alguno para el corresponde), bomba de combustible,
propietario. estrangulador (sistema de
enriquecimiento para arranque en frío)
5. No obstante lo expuesto en la
(si corresponde), varillajes de control,
subsección (4) de arriba, los
múltiple de admisión, sistema de
servicios o las reparaciones bajo
encendido por magneto o electrónico
garantía pueden obtenerse en
(Módulo de encendido o unidad de
todos los centros de distribución del
control electrónica), volante, bujía,
fabricante autorizados para dar
válvula de solenoide (si corresponde),
servicio a los motores en cuestión.
válvula de inyección (si corresponde),
6. Al propietario no se le debe cobrar bomba de inyección (si corresponde),
el trabajo del diagnóstico que carcasa del acelerador (si corresponde),
establece que el componente cilindro, silenciador, convertidor
garantizado es de hecho catalítico (si corresponde), tanque de
defectuoso, a condición de que tal combustible, tapa de combustible,
trabajo de diagnóstico se realice en tubería de combustible, adaptadores de
una estación de reparaciones bajo tubería de combustible (para
garantía. combustible líquido o en vapor),
abrazaderas, fijaciones.
Trabajo bajo garantía
Dónde presentar el reclamo para
STIHL Incorporated reparará los
servicio bajo garantía
defectos amparados por la garantía en
cualquier estación de garantía o centro Lleve el producto STIHL a un centro de
de servicio autorizado por STIHL. Todo servicio de STIHL en su localidad.
trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine Limitaciones
que la pieza cubierta por la garantía está La reparación o la sustitución de
defectuosa. Se puede usar cualquier cualquier componente garantizado y
pieza de repuesto aprobada por el normalmente abarcado por la garantía
fabricante o equivalente para el se puede excluir de la garantía si STIHL
mantenimiento o la reparación de los Incorporated demuestra el maltrato,
componentes relacionados con el negligencia o mantenimiento incorrecto
sistema de control de emisiones, y la del producto de STIHL, y que tal

BR 350, BR 430 77
español / EE.UU

ROCK BOSS® STIHL OUTFITTERS ™


Marcas comerciales ®
STIHL Cutquik STIHL PICCO ™
STIHL DUROMATIC® STIHL PolyCut ™
Marcas registradas de STIHL ®
STIHL Quickstop STIHL PowerSweep ™
®
STIHL ROLLOMATIC STIHL Precision Series ™
STIHL®
STIHL WOOD BOSS® STIHL RAPID ™
{
®
TIMBERSPORTS STIHL SuperCut ™
K
WOOD BOSS® TapAction ™
La combinación de colores anaranjado-
gris (Números de registro EE.UU. YARD BOSS® TrimCut ™
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058, Esta lista de marcas comerciales está
3,400,477; y 3,400,476) Algunos de las marcas comerciales de sujeta a cambios.
STIHL por ley común
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
STIHL
Injection TM
Waiblingen.

4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
AutoCut®
FixCut ™
FARM BOSS®
IntelliCarb ™
iCademy®
Master Control Lever ™
MAGNUM®
Micro ™
MasterWrench Service®
Pro Mark ™
MotoMix®
Quiet Line ™
OILOMATIC®
STIHL M-Tronic ™

78 BR 350, BR 430
español / EE.UU

BR 350, BR 430 79
español / EE.UU

80 BR 350, BR 430
WARNING ADVERTENCIA
This product contains chemicals Este producto contiene sustancias químicas
known to the State of California to cause consideradas por el Estado de California como
cancer, birth defects causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
or other reproductive harm. otra toxicidad reproductora.

WARNING ADVERTENCIA
The engine exhaust from this product El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
contains chemicals known to the State
California son considerados como causantes de
of California to cause cancer, birth cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
defects or other reproductive harm. nocivos para los órganos de la reproducción.

0458-456-8621-E
englisch
englisch // spanisch
spanisch USA
USA
GU
U

www.stihl.com

*04584568621E*
0458-456-8621-E

You might also like