Professional Documents
Culture Documents
OECD TPG in Macedonian
OECD TPG in Macedonian
ОЕЦД Насоки за
трансферни цени за
мултинационални
претпријатија
и даночни
администрации
JULY 2010
ОЕЦД Насоки за
трансферни цени за
мултинационални
претпријатија и даночни
администрации
22 јули 2010 година
Квалитетот на преводот и неговата складност со изворниот текст се единствена обврска на авторот(ите) на преводот.
Во случај на несогласување помеѓу изворниот текст и преводот, ќе се земе во предвид само изворниот текст.
ОРГАНИЗАЦИЈА ЗА ЕКОНОМСКА СОРАБОТКА
И РАЗВОЈ
ОЕЦД претставува единствен форум во рамките на кој владите заеднички работат со
цел да се постигне решавање на економските, општествените и на еколошките предизвици на
глобализацијата. ОЕЦД исто така е на чело на напорите да се разберат новите развојни случувања
и проблеми, како што се корпоративното управување, информатичката економија и стареењето на
популацијата, и да им се помогне на владите да им одговорат на овие предизвици. Организацијата
нуди опкружување во рамките на кое владите можат да ги споредуваат искуствата од своите
политики, да дојдат до одговори на заедничките проблеми, да ги идентификуваат добрите
практики и да работат во насока на координација на домашните и меѓународните политики.
Држави членки на ОЕЦД се: Австралија, Австрија, Белгија, Канада, Чиле, Република Чешка,
Данска, Естонија, Финска, Германија, Грција, Унгарија, Исланд, Ирска, Израел, Италија, Јапонија,
Кореа, Луксембург, Мексико, Холандија, Нов Зеланд, Норвешка, Полска, Република Словачка,
Словенија, Шпанија, Шведска, Швајцарија, Турција, Обединетото Кралство и САД. Во работата
на ОЕЦД учествува и Европската Комисија.
ОЕЦД Издаваштво до широката јавност ги прави достапни резултатите од прибирањето на
статистички податоци и од истражувањата од економски, општествени и од области во делот на
животната средина, како и конвенциите, насоките и стандардите за кои е постигната согласност
меѓу земјите-членки на ОЕЦД.
————————————————————————————————
Patron Membership
Benefits and Opportunities
Превод од англиски на македонски————————————————————————————————
јазик:
Весна Ликар
Лектор:
Споменка П. Тодоровска - Јоксиќ
Издавач:
ISBN 978-9989-57-984-4
© 2010 OECD
Сите права се задржани.
Предговор
Содржина
Предговор........................................................................................................................ 18
Поимник........................................................................................................................... 25
Поглавје I
A. Вовед.................................................................................................................... 33
Поглавје II
Б.3.3 Утврдување на нето-добивката....................................................... 95
Б.3.4 Пресметка на показателот на нето-добивката............................ 97
Б.3.4.1 Случаи на пресметка на показателот на нето-
добивката во однос на остварената продажба.................... 98
Б.3.4.2 Случаи на пресметка на показателот на
нето-добивката во однос на трошоците................................ 99
Б.3.4.3 Случаи на пресметка на показателот на
нето-добивката во однос на средствата.............................. 101
Б.3.4.4 Други можни показатели за нето-добивката..................... 102
Б.3.5 „Бери“(„Berry“) коефициенти........................................................ 102
Б.3.6 Други насоки...................................................................................... 104
Б.4 Примери за примена на методот на
трансакциска нето-маржа....................................................................... 105
Поглавје III
Анализа на споредливоста
Поглавје IV
Административни пристапи кон избегнувањето и кон
решавањето спорови поврзани со трансферни цени
А. Вовед.................................................................................................................. 153
Б. Практики во врска со исполнување на барањата за
трансферни цени............................................................................................. 154
Б.1 Практики на даночни контроли........................................................... 156
Б.2 Товар на докажување............................................................................... 157
Б.3 Парични казни.......................................................................................... 160
В. Кореспондентни приспособувања и постапка на
заемно договарање: член 9 и 25 од Модел-конвенцијата
за оданочување на ОЕЦД.............................................................................. 163
В.1 Постапка на заемно договарање........................................................... 163
В.2 Кореспондентни приспособувања: член 9, став 2............................ 165
В.3 Проблеми со постапките........................................................................ 168
В.4 Препораки за решавање на проблемите............................................ 170
В.4.1 Временски ограничувања............................................................... 170
В.4.2 Времетраење на постапките за заемно договарање................. 173
В.4.3 Учество од страна на даночните обврзници............................. 174
В.4.4 Објавување на применливите постапки..................................... 175
В.4.5 Проблеми поврзани со наплатата на помалку
платени даноци и пресметување камата.................................... 176
В.5 Секундарни приспособувања................................................................ 178
Г. Истовремени даночни контроли................................................................. 182
Г.1 Дефиниција и контекст............................................................................ 182
Г.2 Правна основа за истовремените даночни контроли...................... 183
Г.3 Истовремени даночни контроли и трансферни цени..................... 184
Г.4 Препораки во врска со примената на
истовремени даночни контроли............................................................ 187
Д. Поедноставени даночни режими............................................................... 188
Д.1 Вовед............................................................................................................ 188
Поглавје V
Документирање
А. Вовед.................................................................................................................. 217
Поглавје VI
Поглавје VII
А. Вовед.................................................................................................................. 247
Б.2.1 Општо.................................................................................................. 254
Б.2.2 Утврдување на фактичките спогодби во
согласност со кои се врши наплата за
внатре-групациските услуги.......................................................... 254
Б.2.3 Пресметување на надоместокот во
согласност со принципот „дофат на рака“................................. 257
Поглавје VIII
А. Вовед.................................................................................................................. 263
Ѓ. Препораки за структурирање и за
документирање на СУТ.................................................................................. 277
Поглавје IX
Вовед............................................................................................................................... 281
А. Опфат................................................................................................................. 281
А.1 Деловни преструктурирања што
се наоѓаат во опфатот на ова поглавје................................................ 281
А.2 Прашања кои се во делокругот на ова поглавје............................... 282
Б. Примена на член 9 од Модел-конвенцијата за
оданочување на ОЕЦД и на овие Насоки врз
деловните преструктурирања: теоретска рамка..................................... 284
Дел I: Посебни аспекти во врска со ризиците...................................................... 285
А. Вовед................................................................................................................. 285
Б. Договорни услови.......................................................................................... 285
Б.1 Дали постапките на поврзаните претпријатија се во
согласност со договорната алокација на ризиците?........................ 286
Б.2 Определување дали алокацијата на ризици во
контролираната трансакција е во согласност со
принципот „дофат на рака“................................................................... 288
Б.2.1 Улогата на споредливите трансакции.......................................... 288
Б.2.2 Случаи во кои не може да се најдат
споредливи трансакции................................................................... 288
Б.2.2.1 Алокација на ризикот и контрола на ризикот................... 289
Б.2.2.2 Финансиски капацитет за преземање на ризикот............ 292
Б.2.2.3 Илустрација................................................................................ 293
Б.2.3 Разлика меѓу спроведувањето на усогласување
заради постигнување споредливост и
непризнавањето на алокацијата на ризици
во рамките на контролирана трансакција.................................. 294
Б.3 Кои се последиците од алокацијата на ризиците............................. 296
Б.3.1 Ефекти од алокацијата на ризици што се
признава за даночни потреби........................................................ 296
Б.3.2 Може ли примената на еден метод на трансферни цени
да создаде опкружување со ниско ниво на ризик?.................. 298
В. Прашања поврзани со исполнувањето
на законските обврски................................................................................... 299
Дел II: Н
адомест во согласност со принципот
„дофат на рака“ за самото преструктурирање.................................... 300
А. Вовед.................................................................................................................. 300
Б. Разбирање на самото преструктурирање................................................. 300
Предговор
Поимник
Активност на акционерот
Активност што ја извршува компанија-членка на ГМНП (обично
матично друштво или регионална холдинг-компанија) исклучиво врз
основа на својот сопственички удел во една или во повеќе други членки
на групата т.е. во својство на акционер.
Анализа на придонеси во остварувањето на добивката
Анализа која се користи кај методот на поделба на добивката, каде
што комбинираната добивка остварена од контролирани трансакции се
дели меѓу поврзаните претпријатија врз основа на релативната вредност
на функциите што се извршени (земајќи ги предвид користените средства
и преземените ризици) од страна на секое од поврзаните претпријатија
што учествуваат во тие трансакции, а која анализа, што е можно повеќе, се
надополнува со екстерни пазарни податоци што покажуваат на кој начин
би ја поделиле добивката независни претпријатија во слични околности.
Анализа на споредливост
Споредување меѓу контролирана трансакција и неконтролирана
трансакција или трансакции. Контролираната и неконтролираната
трансакција се споредливи доколку ниту една разлика меѓу тие трансакции
не би можела суштествено да влијае врз факторот што се анализира со
примена на методологијата (на пример, цена или маржа) или доколку можат
да се извршат доволно точни приспособувања со цел да се елиминираат
материјалните ефекти од која било разлика од таква природа.
Бруто-добивка
Бруто-добивка остварена од деловна трансакција претставува износ
што се пресметува така што од бруто-приливите од трансакцијата се
одбиваат соодветните трошоци направени за нивната набавка или
производство, со соодветно приспособување за зголемувањето или
намалувањето на нивото на залихите на материјали или готови производи,
но без притоа да се земат предвид другите трошоци.
Влезно плаќање
Плаќање што се врши од страна на нов учесник во веќе активна СУТ со
цел да се оствари одреден интерес во кои било резултати од претходните
активности на СУТ.
Глобална распределба на добивка по формула
Пристап со кој глобалната консолидирана добивка на ГМНП се
распределува меѓу поврзаните претпријатија во различни земји, а врз
основа на претходно утврдена формула.
Група мултинационални претпријатија (ГМНП)
Група составена од поврзани трговски друштва со седишта во две или
во повеќе земји.
Директни трошоци
Трошоци што се прават специфично за производство на даден производ
или за обезбедување на одредена услуга, како на пример, трошоците за
суровини.
Излезно плаќање
Надоместот што учесникот кој се повлекува од веќе активна СУТ може
да го добие од другите учесници за ефективен пренос на неговите интереси
во резултатите од претходните активности во рамките на таа СУТ.
Индиректни трошоци
Трошоци за производство на одреден производ или услуга кои, иако
се блиску поврзани со производниот процес, можат да се однесуваат
за повеќе производи или услуги (на пример, трошоците на одделот за
сервисирање што сервисира опрема која се користи за производство на
различни производи).
Истовремени даночни контроли
Според дефиницијата од Дел А од Модел-спогодбата на ОЕЦД за
спроведување истовремени даночни контроли, истовремена даночна
контрола значи „аранжман меѓу две или повеќе страни со цел да се
врши контрола, независно и истовремено, секоја на својата територија,
на даночните прашања на даночниот обврзник (даночните обврзници)
за кој страните имаат одреден заеднички или поврзан интерес, со цел да
се направи размена на сите релевантни информации до кои страните ќе
дојдат низ ваквата постапка.“
Комерцијален нематеријален имот
Комерцијален имот што се користи во комерцијални активности, како
што е производство на одреден производ или обезбедување на одредена
Показател за нето-добивка
Сооднос меѓу нето-добивката и соодветната основица (на пример,
трошоци, продажба, средства). Методот на трансакциска нето-маржа
се заснова на споредбата меѓу соодветниот показател за нето-добивка
добиен за контролираната трансакција и соодветниот показател за нето-
добивка од споредливи неконтролирани трансакции.
Постапка на заемно договарање
Начин на кој даночните администрации се консултираат со цел да се
решават спорови во однос на примената на спогодбите за избегнување
на двојното оданочување. Оваа постапка, објаснета и пропишана со
членот 25 од Модел-конвенцијата за оданочување на ОЕЦД, може да се
искористи за елиминирање на двојното оданочување што би можело да
произлезе како последица од одредено приспособување заради примена
на трансферните цени.
Потенцијал за остварување добивка
Очекувана идна добивка. Во некои случаи, може да вклучува и загуби.
Поимот „потенцијал за остварување добивка“ често се користи при
правењето на процените, при утврдувањето надомест во согласност со
принципот „дофат на рака“ кога се врши пренос на нематеријален имот
или на деловен потфат, или при определувањето на обесштетување во
согласност со принципот „дофат на рака“ во случаи на раскинување
или за суштинска измена на постојните договорни услови, откако ќе се
заклучи дека до вакво надоместување или обесштетување би дошло и
меѓу независни страни во споредливи околности.
Примарно приспособување
Приспособување што даночната администрација во првата
јурисдикција го спроведува врз добивката на друштвото што подлежи на
оданочување како резултат од примената на принципот „дофат на рака“
врз трансакции кои вклучуваат друго поврзано претпријатие во втора
даночна јурисдикција.
Принцип „дофат на рака“
Меѓународен стандард за кој земјите-членки на ОЕЦД се имаат
договорено да се применува при утврдувањето на трансферните цени
за даночни потреби. Тој е утврден во член 9 од Модел-конвенцијата
за оданочување на ОЕЦД на следниот начин: доколку „условите што
се воспоставени или наметнати меѓу две претпријатија во нивните
трговски или финансиски односи се разликуваат од условите што би
биле воспоставени меѓу независни претпријатија, секоја добивка што би
била остварена од страна на едно од претпријатијата во отсуство на тие
Поглавје I
A. Вовед
обврска што ја презеле страните за плаќање одредена цена или без оглед
на каква било намера од страните да го сведат данокот на минимум. Со
тоа, даночното усогласување во согласност со принципот „дофат на рака“
не би ги засегнало основните договорни обврски за неданочни потреби
меѓу поврзаните претпријатија и може да биде соодветно и онаму каде
што не постои намера износот на данокот да се сведе на минимум или да
се избегне негово плаќање. Анализата на трансферните цени не треба да
се поистоветува со анализа на проблемите во делот на даночните измами
или на избегнувањето плаќање на даноците, иако е можно политиките за
трансферни цени да се користат за овие намени.
1.3 Кога трансферните цени не ги одразуваат пазарните сили и
принципот „дофат на рака“, можно е да дојде до дисторзија на даночните
обврски на поврзаните претпријатија и на даночните приходи на земјите-
домаќини. Од тие причини, земјите-членки на ОЕЦД се имаат договорено
дека добивката на поврзаните претпријатија може да се усогласи по
потреба за даночни цели, со цел да се исправат сите вакви дисторзии и со
тоа да се обезбеди исполнување на принципот „дофат на рака“. Земјите-
членки на ОЕЦД сметаат дека соодветно усогласување се постигнува низ
утврдување на условите на комерцијалните и финансиските односи што
тие очекуваат да ги најдат меѓу независните претпријатија во рамките на
споредливи трансакции во споредливи околности.
1.4 Постојат и други фактори кои не се поврзани со оданочувањето,
а кои можат да ги нарушат условите на комерцијалните и финансиските
односи воспоставени меѓу поврзани претпријатија. На пример, овие
претпријатија можат да станат предмет на конфликтни притисоци од
власта (во матичната земја, како и во странство) во врска со царинските
вреднувања, обврските во делот на анти-дампингот и контролите врз
курсот или врз цените. Освен тоа, нарушувањата кај трансферните цени
можат да бидат предизвикани од фактори поврзани со готовинските
текови на претпријатијата што се членки на ГМНП. ГМНП која котира на
берза може да се најде под притисок од акционерите да искаже високо ниво
на профитабилност на ниво на матичното друштво, особено доколку не
се врши консолидирано известување до акционерите. Сите овие фактори
можат да влијаат врз трансферните цени и врз износот на добивката што
ја остваруваат поврзаните претпријатија во рамките на ГМНП.
1.5 Не треба да се претпоставува дека условите утврдени во комер
цијалните и во финансиските односи меѓу поврзаните претпријатија
неизбежно ќе отстапуваат од она што го налага слободниот пазар.
Поврзаните претпријатија во ГМНП понекогаш поседуваат значително
ниво на автономија и често можат меѓусебно да преговараат како да се
независни претпријатија. Претпријатијата реагираат на економските
состојби што произлегуваат од пазарните услови во рамките на своите
ризикот со општиот деловен циклус, врз кои најчесто ниту една страна
не поседува позначителна контрола и кои во согласност со принципот
„дофат на рака“ би можеле да се распоредат до едната или до другата страна
во трансакцијата. Неопходна е анализа за да се утврди степенот до кој е
извршена распределба на ризикот помеѓу страните во практиката.
1.50 Кога се оценува степенот до кој дадена страна во трансакцијата го
носи ризикот поврзан со промената на курсот и/или ризикот поврзан со
промената на каматните стапки, неопходно е да се утврди дали даночниот
обврзник и/или ГМНП поседува активна деловна стратегија со која
ваквите ризици ќе се сведат на минимум или за управување со истите.
Во тој контекст, вообичаена појава се хеџинг-аранжмани, форварди, пут-
опции и кол-опции, во стандардна форма како и креирани за посебна
намена. Членките на ГМНП можат да користат и хеџинг-аранжмани со
други поврзани претпријатија, особено во финансискиот сектор. Доколку
страната која носи значителен пазарен ризик одбие својата изложеност на
ризици да ја намали со хеџинг-аранжман, тоа може да претставува одраз
на нејзината одлука да го преземе ризикот или на одлуката за преземање
на тој ризик од страна на друго претпријатие во рамките на ГМНП.
Доколку овие или други стратегии во однос на ограничување на ризиците
низ хеџинг-аранжмани или на други начини не бидат земени предвид
при анализата на трансферните цени, можат да доведат до погрешно
утврдување на добивката во конкретна јурисдикција.
1.51 Во одредени случаи, на недоволната прецизност во однос на
можните надворешни споредливи трансакции/претпријатија (како што
се дефинирани во параграф 3.24) при функционалната анализа може да
и се парира со големината на примерокот од кој се добиваат податоци
за трети страни; меѓутоа, кога станува збор за спроведување доволно
веродостојна анализа, квантитетот не претставува надомест за слабиот
квалитет на податоците. Да се погледнат параграфите 3.2, 3.38 и 3.46.
Г.3 Загуби
1.70 Загубата која поврзаното претпријатија ја остварува, додека
истовремено ГМНП како целина е профитабилна, може да претставува
основа за детална анализа од аспект на трансферните цени. Поврзаните
претпријатија, како и независните претпријатија, можат да претрпат
вистински загуби, на пример, поради големите трошоци за започнување
со деловни активности, неповолни економски состојби, неефикасно
работење или поради други деловни причини. Но, независното
претпријатие не е подготвено да толерира загуби кои продолжуваат да се
јавуваат во недоглед. Доколку независното претпријатие постојано бележи
загуби, на крајот би престанало да ја извршува деловната активност под
Поглавје II
A. Вовед
Б.1 Општо
2.13 Со методот на споредлива неконтролирана цена се врши
споредба меѓу цената што се наплатува за прометот со стоки или услуги во
рамките на една контролирана трансакција, и цената што се наплатува за
прометот со стоки или услуги во рамките на споредлива неконтролирана
трансакција, во споредливи околности. Доколку постои каква било
разлика меѓу двете цени, тоа може да укаже дека условите на трговските
и на финансиските односи меѓу поврзаните претпријатија не се во
согласност со принципот „дофат на рака“ и дека цената што се применува
во рамките на контролираната трансакција можеби треба да се замени со
цената која се применува во рамките на неконтролираната трансакција.
2.14 Во согласност со принципите од Поглавје I, неконтролираната
трансакција е споредлива со контролираната трансакција (односно,
претставува споредлива неконтролирана трансакција) за потребите на
методот на СНЦ, доколку е исполнет еден од следниве два услова: а) ниту
една разлика (доколку има) меѓу трансакциите што се споредуваат или
меѓу претпријатијата што ги спроведуваат овие трансакции, не може
суштински да влијае врз цената на слободниот пазар; или, б) можат да
се извршат прифатливи разумно прецизни приспособувања за да се
елиминираат материјалните ефекти од таквите разлики. Онаму каде што
е можно да се лоцираат споредливи неконтролирани трансакции, методот
на СНЦ е најнепосредниот и најверодостојниот начин за примена на
принципот „дофат на рака“. Оттука, во такви случаи, методот на СНЦ се
претпочита како подобра опција во однос на сите други методи.
В.1 Општо
2.21 Методот на трговски цени како појдовна точка ја зема цената за
која еден производ, кој бил купен од поврзано претпријатие, се препродава
на независно претпријатие. Од оваа цена (трговска цена) потоа се одбива
Г.1 Општо
2.39 Појдовна основа на методот на цена на чинење зголемена за
вообичаена заработувачка претставуваат трошоците на добавувач на
производи (или на услуги) во рамките на една контролирана трансакција,
која опфаќа промет со производи или услуги до еден поврзан купувач.
Кон овие трошоци се додава соодветна маржа која одразува одредена
добивка во контекст на извршените функции и на пазарните услови.
Откако ќе се додаде маржата на претходно спомнатите трошоци се
добива цена во согласност со принципот „дофат на рака“ на првичната
контролирана трансакција. Овој метод е најполезен кога се врши продажба
на полупроизводи меѓу поврзани претпријатија, кога поврзаните
претпријатија склучиле договори за заедничко производство или при
долгорочни купопродажни договори, или пак кога контролираната
трансакција се однесува на обезбедување услуги.
2.40 Маржата на трошоците на добавувачот во една контролирана
трансакција најсоодветно е да се утврди врз основа на маржата што тој
ист добавувач ја остварува во рамките на споредливи неконтролирани
трансакции („интерни споредливи трансакции“). Дополнително, како
насока може да послужи и маржата која во рамките на споредливи
трансакции би ја остварило независно претпријатие („екстерни
споредливи трансакции“).
2.41 Во согласност со принципите од Поглавје I, неконтролирана
трансакција е споредлива со одредена контролирана трансакција (т.е.
претставува споредлива неконтролирана трансакција) за потребите
на примената на методот на цена на чинење зголемена за вообичаена
заработувачка, доколку е исполнет еден од двата услова: а) ниту една
од разликите (доколку има) меѓу трансакциите што се споредуваат или
меѓу претпријатијата што ги вршат тие трансакции, не влијае суштински
врз маржата на цената на чинење на слободниот пазар; или, б) можат
да се извршат разумно прецизни приспособувања за да се елиминираат
материјалните ефекти од таквите разлики. Кога се утврдува дали една
трансакција претставува споредлива неконтролирана трансакција
за потребите на методот на цена на чинење зголемена за вообичаена
A. Вовед
Б.1 Општо
2.58 Методот на трансакциска нето-маржа ја анализира нето-
добивката во однос на соодветна основа (на пример, трошоци,
продажба, средства) што даночниот обврзник ја реализира од конкретна
контролирана трансакција (или трансакции што може да се агрегираат
во согласност со принципите од параграф 3.9 до 3.12). Методот на
трансакциска нето-маржа функционира на начин кој е сличен на начинот
на кој функционираат методот на цена на чинење зголемена за вообичаена
заработувачка и методот на трговски цени. Оваа сличност подразбира
влијание на одредени фактори кои инаку немаат ефект или пак ефектот
врз цената или врз бруто-маржата меѓу независните страни е помалку
директен. Овие аспекти можат да го отежнат прецизното и веродостојно
утврдување на показателите за нето-добивка во согласност со принципот
„дофат на рака“. Затоа е важно да се дадат неколку детални насоки околу
утврдувањето на споредливоста за потребите на методот на трансакциска
нето-добивка, во согласност со параграф 2.68 до 2.75 од натамошниот
текст.
2.65 За примената на кој било метод за утврдување на принципот
„дофат на рака“ неопходни се информации во врска со неконтролираните
трансакции кои можат да бидат недостапни во моментот кога се врши
контролираната трансакција. Ова може да создаде проблем за даночните
обврзници кои се обидуваат да го применат методот на трансакциска
нето-маржа во моментот кога се врши контролираната трансакција (иако
овој проблем може да се ублажи низ примена на повеќегодишни податоци,
како што е наведено во параграф 3.75 до 3.79). Дополнително, при примена
на методот можно е даночните обврзници да немаат пристап до доволно
конкретни информации во врска со добивката која може да им се припише
на споредливите неконтролирани трансакции. Исто така, може да биде
тешко да се определат приходите и оперативните трошоци поврзани со
контролираната трансакција за да се определи показателот за нето-добивка,
кој се користи за мерење на добивката остварена од трансакциите. Можно
е даночните администрации да имаат повеќе достапни информации
од спроведени анализи кај други даночни обврзници. Да се погледне
параграф 3.36 за дискусија во врска со информациите што им стојат на
располагање на даночните администрации, но кои не смеат да му се дадат
на увид на даночниот обврзник, како и параграф 3.67 до 3.79 за дискусија
околу аспектите поврзани со времето.
2.66 Методот на трансакциска нето-маржа се применува само врз
едно од поврзаните претпријатија, исто како и кај методот на трговски
цени и методот на цена на чинење зголемена за вообичаена заработувачка.
Бројни фактори што не се поврзани со трансферните цени можат да
влијаат врз нето-добивката вклучително и едностраната природа на
анализата во рамките на овој метод, што пак може да влијае врз севкупната
веродостојност на методот на трансакциска нето-маржа доколку се
примени недоволен стандард на споредливост. Детални насоки за тоа
како се утврдува споредливоста за методот на трансакциска нето-маржа
се содржани во делот Б.3.1 од натамошниот текст.
2.67 Можно е да се јават потешкотии при утврдувањето на соодвет
ното кореспондентно приспособување при примената на методот на
трансакциска нето-маржа, особено онаму каде што не е можно да се дојде
назад до трансферната цена. Ова, на пример, може да се случи доколку
В.1 Општо
2.108 Со примената на методот на поделба на трансакциска добивка
се настојува да се елиминира влијанието врз добивката кое настанува
како резултат на утврдени или зададени услови во рамките на една
контролирана трансакција (или во рамките на контролирани трансакции
што можат соодветно да се агрегираат според принципите од параграф
3.9 до 3.12), преку поделба на добивката што независни претпријатија
би очекувале да ја остварат од своето ангажирање во конкретната
трансакција или трансакции. Со методот на поделба на трансакциската
добивка прво се утврдува добивката од контролираните трансакции
што треба да се подели меѓу поврзаните претпријатија („комбинирана
добивка“). Истото би важело и кога претпријатието остварува загуба
место добивка. Да се погледне параграф 2.124 до 2.131 за дискусија околу
начинот на кој се утврдува износот на добивката што треба да се подели.
Со примена на методот, оваа комбинирана добивка понатаму се дели
меѓу поврзаните претпријатија врз економски оправдана основа која е
приближна со поделба на добивката што би била очекувана и определена
во аранжман склучен во согласност со принципот „дофат на рака“. Да
се погледне параграф 2.132 до 2.145 за дискусија во однос на поделба на
комбинираната добивка.
В.3.1 Општо
2.115 Намерата на овие Насоки не е да се понуди сеопфатен преглед на
начините на кои може да се примени методот на поделба на трансакциска
добивка. Примената на методот зависи од околностите на конкретниот
случај и од достапните информации, но сепак, основната цел е поделбата
на добивка да се изврши на начин кој е колку што е можно поблизок
до начинот на кој би се поделила добивката доколку страните би биле
независни претпријатија.
2.116 Според методот за поделба на трансакциска добивка, комби
нираната добивка треба да се подели меѓу поврзаните претпријатија врз
економски оправдана основа која е блиска до поделбата на добивката
што би била содржана во аранжман склучен во согласност со принципот
„дофат на рака“. Општо земено, утврдувањето на комбинираната добивка
што треба да се подели и на факторите при поделбата, треба:
• да биде доследно со функционалната анализа на контролираната
трансакција што се разгледува, а особено да ја одразува распределбата
на ризици меѓу страните,
• да биде доследно со утврдувањето на комбинираната добивка што
треба да се дели и на факторите при поделбата што инаку би се
договориле меѓу независни претпријатија,
• да биде доследно со видот на пристапот за поделба на добивката
(на пример, анализа на придонесите кон трансакцијата, резидуална
анализа и слично; пристап ex ante или ex post, како што станува збор
во параграф 2.118 до 2.145 од натамошниот текст), и
• да може со сигурност да се измери.
2.117 Дополнително:
• Доколку методот за поделба на трансакциска добивка се користи
за утврдување на трансферните цени во рамките на контролирани
трансакции (пристап ex ante), реално е да се очекува времетраењето
на аранжманот и критериумите или главните основи за распределба
да бидат договорени пред спроведување на трансакцијата.
Поглавје III
Анализа на споредливоста
A.4.1 Општо
3.24 Споредлива неконтролирана трансакција е трансакција меѓу две
независни страни што е споредлива со контролираната трансакција која е
предмет на анализа. Може да биде одредена споредлива трансакција меѓу
едната од страните во контролираната трансакција и одредено независно
претпријатие („интерна споредлива трансакција“) или споредлива
трансакција меѓу две независни претпријатија, од кои ниедно не е страна
во контролираната трансакција („екстерна споредлива трансакција“).
3.25 Споредбите меѓу контролираните трансакции на даночниот
обврзник со другите контролирани трансакции што ги врши истата ГМНП
или некоја друга ГМНП, се ирелевантни за примената на принципот „дофат
на рака“, па затоа не би требало да се користат од страна на даночната
администрација како основа за спроведување приспособувања во делот
на трансферните цени или од страна на даночниот обврзник како основа
за неговата политика за одредување на трансферните цени.
3.26 Присуството на малцински акционери може да претставува
еден од факторите кој придонесува контролираните трансакции на
даночниот обврзник да бидат поблиску до принципот „дофат на рака“,
меѓутоа тој фактор сам по себе не е решавачки. Влијанието што би го
имале малцинските акционери зависи од повеќе фактори, вклучително и
од тоа дали малцинскиот акционер има удел во капиталот на матичното
друштво или во капиталот на зависното претпријатие, како и дали тој
поседува и фактички има одредено влијание врз одредувањето цени за
трансакциите меѓу претпријатијата од групата.
Поглавје IV
А. Вовед
Д.1 Вовед
4.93 Примената на принципот „дофат на рака“ може да биде процес
што вклучува разгледување на голем број на факти и бара соодветно
расудување. Тоа може да создаде несигурност и голем административен
товар врз даночните обврзници и врз даночните администрации, а
тој товар може да стане уште поголем поради комплексноста, како на
законодавството така и на процесот на усогласување со правилата.
Поради овие факти, земјите-членки на ОЕЦД почнаа да размислуваат за
тоа дали прописите во врска со поедноставените даночни режими би биле
соодветни во областа на трансферните цени.
Д.3.2 Извесност
4.100 Уште една предност што ја нуди поедноставениот даночен
режим би била извесноста дека даночната администрација ќе ги прифати
режим, без оглед на фактот дека тие трансферни цени би се наоѓале над
нивото на цени на одреден даночниот обврзник во согласност со принципот
„дофат на рака“, имајќи ги предвид неговите конкретни околности. Во
таков случај, поедноставениот даночен режим би дејствувал во полза на
даночната администрација која го обезбедува поедноставениот даночен
режим, бидејќи тие домашни даночни обврзници би пријавувале поголеми
приходи за оданочување. Од друга страна, поедноставените даночни
режими би биле неповолни не само странските поврзани претпријатија,
туку и нивните даночни администрации, бидејќи во нивните соодветни
јурисдикции би се пријавувала помала добивка и пониски приходи што
подлежат на оданочување. Ова би можело да создаде проблем во однос на
соодветната поделба на приходот што треба да се оданочи меѓу даночните
јурисдикции.
4.109 Всушност, во такви случаи, можно е даночната администрација
на јурисдикцијата што трпи негативни ефекти да не биде во позиција да ги
прифати цените што им се фактурираат на нејзините даночни обврзници
во врска со трансакциите со поврзаните претпријатија во земјата каде
што дејствува поедноставениот даночен режим. Можно е цените да се
разликуваат од цените добиени во тие јурисдикции со примена на методи
на трансферните цени доследни со принципот „дофат на рака“. Може да се
очекува дека странските даночни администрации ќе ги оспоруваат цените
изведени од примената на поедноставените даночни режими, а како
резултат, даночниот обврзник би се соочил со можноста да биде предмет
на двојно оданочување.
4.110 На самиот почеток, би можело да се тврди дека можноста од
двојно оданочување би оневозможила остварувањето на сигурност и
едноставност што даночниот обврзник првично сакал да ги постигне
при изборот на поедноставениот даночен режим. Меѓутоа, даночните
обврзници можеби ќе сметаат дека едно умерено ниво на двојно
оданочување би било прифатливо за да се постигне олеснување во поглед
на потребата да се почитуваат и следат комплексните прописи во делот на
трансферните цени.
4.111 Од ова произлегува дека двојното оданочување, самото по
себе, не мора да биде фактор што ја дисквалификува примената на
поедноставени даночни режими. Може да се тврди дека треба да се бара од
самиот даночен обврзник да донесе своја одлука за тоа дали можноста од
двојно оданочување е прифатлива за него кога одлучува дали ќе користи
или нема да користи повластен даночен режим. Меѓутоа, со цел да се
загарантира дека даночните обврзници ќе донесат таква одлука јасно
врз основа на овој компромис, земјата што го нуди поедноставениот
даночен режим треба експлицитно да наведе дали ќе се обиде или не
Ѓ.5 Препораки
Ѓ.5.1 Општо
4.159 Бидејќи овие Насоки во својата првична верзија беа објавени во
1995 година, поголем број земји-членки на ОЕЦД се стекнаа со искуство
во примената на ПЦС. Се чини дека земјите кои се стекнаа со вакво
искуство засега се задоволни, па така може да се очекува дека, со соодветни
околности, и натаму ќе се прошират искуствата со примената на ПЦС.
Покрај потребата од постоење флексибилност и отвореност со кои сите
страни треба да му приоѓаат на овој процес, успехот на ПЦС ќе зависи од
тоа колку се внимава кога се утврдува специфичноста на спогодбата која
се заснова на основни претпоставки, од соодветната примена на ПЦС и од
тоа дали постојат соодветни заштитни мерки за да се избегнат претходно
спомнатите скриени опасности.
4.160 Остануваат неколку отворени прашања во однос на формата
и на делокругот на ПЦС кои налагаат потреба од поголемо искуство за
целосно решавање и договарање меѓу земјите-членки, како на пример,
прашањето на унилатералните ПЦС. Комитетот за фискални прашања
планира внимателно да ја следи секоја проширена примена на ПЦС и
да промовира поголема доследност во практиката кај земјите кои ќе се
одлучат за примена на овие спогодби.
Е. Арбитража
Поглавје V
Документирање
А. Вовед
Поглавје VI
А. Вовед
Б.1 Општо
6.3 Во комерцијален нематеријален имот спаѓаат патенти, стручни
знаења (know-how), дизајни и модели што се користат за производство
на одредено добро или за обезбедување одредена услуга, како и
нематеријалните права кои самите по себеси претставуваат деловни
средства што се пренесуваат до купувачи или се користат при водењето
на бизнисот (на пример, компјутерски софтвер). Маркетиншкиот
нематеријален имот е посебен вид комерцијален нематеријален имот со
нешто поинаква природа, како што станува збор во натамошниот текст.
Комерцијалниот нематеријален имот, со исклучок на маркетиншки
нематеријален имот, се нарекува и трговски нематеријален имот.
Трговскиот нематеријален имот често се создава низ ризични и скапи
активности на истражување и развој (R&D), а неговиот создавач
обично настојува да го врати трошокот што го направил при вакви
активности и да оствари одреден принос низ продажба на производи,
договори за услуги или низ договори за лиценци. Создавачот може да
го врши истражувањето: од сопствено име, на пример, со намера да
оствари правна и економска сопственост врз секаков вид трговски
нематеријален имот што ќе се создаде; од името на една или на повеќе
членки во групата врз основа на организирање договорно истражување
каде што корисникот односно корисниците имаат правна и економска
сопственост врз нематеријалниот имот; или од свое име и од име на
една или на повеќе членки на групата, според договор со кој вклучените
членки вршат заедничка активност и поседуваат економска сопственост
врз нематеријалниот имот (за што станува збор и во Поглавје VIII во
делот на СУТ). Реципрочното лиценцирање (меѓусебно лиценцирање) не
е невообичаена појава, а можно е да постојат и покомплексни аранжмани.
6.4 Во маркетиншки нематеријален имот спаѓаат заштитените
трговски марки и трговските називи што помагаат при комерцијалната
В.1 Општо
6.13 Општите насоки содржани во Поглавје I, II и III во врска со
примената на принципот „дофат на рака“ подеднакво се однесуваат и
Поглавје VII
А. Вовед
7.1 Во ова поглавје станува збор за прашањата што настануваат
кога, за потребите на примена на трансферните цени, се утврдува дали
една членка од ГМНП обезбедила услуги за другите членки од таа група
и како се утврдуваат цените во согласност со принципот „дофат на рака“
за тие внатре-групациска услуги. Во поглавјето не се дискутира за тоа
дали услугите биле обезбедени во рамките на СУТ и како соодветно да
се утврдат цените во согласност со принципот „дофат на рака“, односно
случаите каде што членките на ГМНП заеднички купуваат, произведуваат
или обезбедуваат стоки, услуги и/или нематеријален имот, алоцирајќи
ги трошоците за таквата активност меѓу членките кои учествуваат
во конкретниот аранжман. Спогодбите за учество во трошоците се
обработуваат во Поглавје VIII.
7.2 Речиси секоја ГМНП треба да овозможи широк опфат на услуги,
како што се административни, технички, финансиски и комерцијални
услуги, да бидат на располагање на нејзините членки. Во овие услуги можат
да спаѓаат и функциите на управување, координирање и на контрола за
групата како целина. Трошоците за обезбедувањето на овие услуги на
почетокот можат да бидат на товар на матичното претпријатие, на посебно
определена членка на групата („услужен центар за групата“) или на некоја
друга членка од групата. Независното претпријатие кое има потреба од
одредена услуга може да ја обезбеди од добавувач кој е специјализиран
за таков вид услуга или самото да ја изврши услугата (на пример, во
сопствена режија). Слично на ова, членката на ГМНП која има потреба од
одредена услуга, истата може да ја обезбеди директно или индиректно од
Б. Главни прашања
Б.2.1 Општо
7.19 Откако ќе се утврди дека била реализирана услугата во рамките
на групата, неопходно е, како и кај другите видови трансфери во рамките
на групата, да се утврди дали износот на надоместокот, доколку го има, е
во согласност со принципот „дофат на рака“. Ова значи дека надоместокот
за услуги што се реализираат во рамките на групата треба да биде оној
надоместок што би го договориле и прифатиле независни претпријатија во
споредливи околности. Поради тоа, трансакциите од ваков вид не треба,
за потребите на оданочување, да се третираат поинаку од споредливите
трансакции меѓу независни претпријатија, само затоа што станува збор
за трансакции меѓу претпријатија кои се меѓусебно поврзани.
Поглавје VIII
А. Вовед
Б. Концептот на СУТ
Б.1 Општо
8.3 СУТ претставува рамковна спогодба со која деловните субјекти
се договараат да ги споделуваат трошоците и ризиците од создавањето,
произведувањето или од набавувањето средства, услуги или права и
со која се определуваат природата и степенот на интересите што секој
учесник одделно ги има во тие средства, услуги или права. СУТ повеќе
претставува договорен однос и не мора нужно да претставува посебен
правен субјект или постојана деловна единица на сите учесници. Кај
СУТ, пропорционалниот удел на секој учесник во севкупните придонеси
кон спогодбата е доследен со пропорционалниот удел на тој учесник
во севкупните очекувани користи што треба да се реализираат според
спогодбата, имајќи го предвид фактот дека сферата на трансферни цени
не претставува егзактна наука. Секој учесник во СУТ има право да го
користи сопствениот интерес во таа спогодба одделно, како фактички
сопственик на истиот, а не како корисник на лиценца, со што не плаќа
надомест за користење на авторско право или некој друг надомест до која
било друга страна за тој конкретен интерес. Која било друга страна би
морала на учесникот во спогодбата да му обезбеди соодветен надомест (на
пример, надомест за користење на авторско право) за користење на дел од
интересот на тој учесник или на неговиот целокупен интерес.
8.4 Одредени поволности од пристапувањето кон СУТ однапред
се познати, додека други поволности, како на пример исходите од
В.1 Општо
8.8 Со цел условите од СУТ да бидат во согласност со принципот
„дофат на рака“, придонесите на учесникот мора да бидат доследни на
придонесот на кој независно претпријатие би се согласило во споредливи
околности, а имајќи ги предвид поволностите што реално очекува да
ги оствари од спогодбата. Она што ги разликува придонесите кон една
СУТ од обичен внатре-групациски промет со стоки или услуги, е фактот
дека дел од надоместот или сиот надомест што го планираат учесниците,
се очекуваните користи за секој од нив од заедничкото здружување
ресурси и вештини. Независните претпријатија склучуваат спогодби за
да споделат трошоци и ризици кога постои заедничка потреба од која
претпријатијата заемно можат да ползуваат. На пример, независни страни
можат да споделат ризици во согласност со принципот „дофат на рака“
(на пример, истражување во делот на високите технологии) за да ја сведат
на минимум можноста од појава на загуба од одредена активност, потоа
можат да споделат трошоци или да спроведат заеднички активности за
развој со цел да остварат заштеда, можеби од економиите на обем, или
со цел да ги подобрат ефикасноста и продуктивноста, евентуално со
комбинирање различни поединечни силни страни и експертиза. Овие
спогодби се карактеристични за група на претпријатија која има заедничка
потреба од конкретни активности и која ќе одлучи да ги централизира
или заеднички да ги спроведува активностите на начин со кој на минимум
ќе се сведат трошоците и ризиците, што ќе претставува корист за секој
учесник одделно.
8.9 Во случај кога не се добива посебен надомест, очекувањето
на заемна поволност е од фундаментално значење за независните
Поглавје IX
Вовед
А. Опфат
А. Вовед
Б. Договорни услови
Б.2.2.3 Илустрација
9.33 Целокупниот процес со кој се утврдува дали алокацијата на
ризици во рамките на една контролирана трансакција е изведена во
согласност со принципот „дофат на рака“ е илустриран во дијаграмот од
натамошниот текст.
Алокацијата на ризици
во контролираната
трансакција е изведена
согласно принципот Релевантни, иако не
Постојат ли „дофат на рака“ решавачки, фактори:
веродостојни - Која страна има
податоци за Да поголема контрола врз
слични алокации ризикот?
на ризици во Не Дали алокацијата на - Дали ризикот е
споредливи ризици е таква што би алоциран до страна која
неконтролирани можела да се очекува како поседува финансиски
трансакции? договор меѓу независни капацитет да го
претпријатија во преземе?
споредливи околности?
2 Во овој дел од текстот станува збор за релацијата меѓу насоките од параграф 1.49
и од параграф 1.64 до 1.69.
А. Вовед
Илустрација
5 Уште едно прашање за кое станува збор во параграф 9.148 до 9.153 е дали и
на кој начин заштедите остварени со локацијата треба да се распределат меѓу
страните „дофат на рака“.
други слични неповолни услови, иако можеби таков пробен период или
таквите услови се вообичаени за новите дистрибутери.
9.128 Кога постојат континуирани деловни односи меѓу страните
пред и по преструктурирањето, можно е да постои и поврзаност меѓу, од
една страна, условите на активностите пред преструктурирањето и/или
самото преструктурирање и, од друга страна, условите за аранжманите
по извршеното преструктурирање, како што станува збор во Делот В од
натамошниот текст.
9.129 Дел од разликите во почетната позиција на преструктурираното
претпријатие во споредба со позицијата на новопоставеното работење,
може да се однесуваат на веќе воспоставеното присуство на самото
работење. На пример, ако се спореди ситуација во која одамна етаблиран
целосен дистрибутер се конвертира во дистрибутер со ограничено ниво
на ризик со ситуација во која се основа еден дистрибутер со ограничен
ризик на пазар каде што групата претходно немала никакво комерцијално
присуство, можеби новото претпријатие ќе мора да спроведе активности
за пробив на тој пазар што нема да мора да ги спроведе претпријатие кое
е конвертирано. Ова е можно да влијае врз анализата на споредливоста
и врз утврдувањето на надоместот според принципот „дофат на рака“ во
обете ситуации.
9.130 Кога се споредува ситуација во која одамна етаблиран целосен
дистрибутер се конвертира во дистрибутер со ограничено ниво на
ризик со ситуација во која дистрибутер со ограничено ниво на ризик
веќе извесно време работи на пазарот, исто така е можно да постојат
разлики бидејќи целосниот дистрибутер, пред својата конверзија,
можеби вршел некои функции, сносел извесни трошоци (на пример,
маркетиншки трошоци), преземал некои ризици и придонесувал
кон развојот на одреден нематеријален имот, а што дистрибутерот со
ограничено ниво на ризик кој веќе одамна постои и работи можеби
не ги вршел, носел, преземал или кон кои придонесувал. Се поставува
прашањето дали, според принципот „дофат на рака“, овие дополнителни
функции, средства и ризици треба да влијаат само врз надоместувањето
за дистрибутерот пред истиот да се конвертира, дали треба да се земат
предвид при утврдувањето на надоместот за преносите што се случуваат
при конверзијата (и, доколку треба, на кој начин), дали треба да влијаат
врз надоместувањето за преструктурираниот дистрибутер со ограничен
ризик (и, доколку треба, на кој начин), или сите овие три можности треба
да се комбинираат. На пример, доколку се заклучи дека активностите
на преструктурирање довеле до тоа целосниот дистрибутер да поседува
извесен нематеријален имот, а веќе одамна формираниот дистрибутер со
Д. Локациски заштеди
А. Вовед
Г. Примери
15 При ова не се зема предвид каква било можна примена на општите прописи
против избегнување на плаќањето даноци, но и прашањето за местото на
претпријатието Z во однос на фактичкото управување.
Листа со анекси
A. Контекст
Б. Процес
Чувствителност на показателите за
бруто и нето-добивка
1.
Методот на трансакциска нето-маржа може да биде помалку
чувствителен во однос на некои разлики во карактеристиките на
производите одошто методот на споредливи неконтролирани цени
или методот на трговски цени. Во практиката, при примената на
методот на трансакциска нето-маржа, обично се става поголем акцент
врз функционалната споредливост одошто врз карактеристиките на
производите. Сепак, методот на трансакциска нето-маржа може да биде
помалку чувствителен во однос на некои разлики во функциите што
се одразуваат во варијациите кај оперативните трошоци, како што е
илустрирано во натамошниот текст.
Илустрација 1:
Ефектот од разликата во однос на степенот и комплексноста
на маркетиншката функција што ја врши дистрибутерот
Примерот од текстот што следува е наменет само за илустрација. Негова
цел не е да понуди упатства во врска со изборот на метод за примена на
трансферните цени или со изборот на споредливи претпријатија односно
вредности, со ефикасноста на дистрибутерите или со стапките на поврат
во согласност со принципот „дофат на рака“, туку само да ги илустрира
ефектите од разликите меѓу степенот односно обемот и комплексноста на
маркетиншката функција на дистрибутерот и на споредливи претпријатија.
Случај 1 Случај 2
Дистрибутерот Дистрибутерот
врши ограничена врши позначајна
маркетиншка функција маркетиншка функција
Остварена продажба на производот
(Заради илустрација, да претпоставиме дека
1000 1000
обата дистрибутера вршат продажба на ист обем
од ист производ, на ист пазар и по иста цена)
Набавна цена од производителот, имајќи ја
предвид значајноста на маркетиншката функција 600 480(*)
според функционалната анализа
Бруто-маржа 400 (40%) 520 (52%)
Трошоци за маркетинг 50 150
Други трошоци (општи/режиски трошоци) 300 300
Маржа на нето-добивка 50 (5%) 70 (7%)
(*) Да претпоставиме дека, во овој случај, разликата од 120 во трансакциската цена
кореспондира со разликата во однос на степенот и комплексноста на маркетиншката
функција што ја врши дистрибутерот (дополнителен трошок од 100, плус надомест за
функцијата на дистрибутерот)
2. Според Илустрацијата 1, ако даночниот обврзник работи
со поврзан производител како во случајот 2, додека „споредливите
претпријатија“ како трети страни работат како во случајот 1, а под
претпоставка дека разликата во однос на степенот и комплексноста
на маркетиншката функција не се идентификува поради, на пример,
недоволно деталните информации за „споредливи претпријатија“ како
трети страни, тогаш ризикот од грешка при примената на одреден метод
на бруто-маржа би изнесувал 120 (12% x 1000), додека истиот би изнесувал
20 (2% x 1000) кога би се применувал одреден метод на нето-маржа. Ова
го илустрира фактот дека, зависно од околностите на случајот, а особено
зависно од ефектот од функционалните разлики врз трошочната структура
Илустрација 2:
Ефект од разликата кај нивото на ризик што го презема
дистрибутерот
Примерот што следува е наменет само за илустрација. Негова цел не е
да понуди упатствата во врска со изборот на методот за примена на
трансферните цени или во врска со споредливите вредности односно
претпријатија, со ефикасноста на дистрибутерите, или со стапките на
поврат „дофат на рака“, туку само да ги илустрира ефектите од разликите
меѓу нивото на ризик што го презема дистрибутерот и што го преземаат
претпријатија што се негови споредливи претпријатија.
Случај 1 Случај 2
Дистрибутерот не го презема Дистрибутерот го презема
ризикот поврзан со застареност ризикот поврзан со
на производите бидејќи застареност на производите.
остварува корист од клаузулата Не остварува корист од
за „повратен откуп“ според клаузулата за „повратен
која производителот повратно откуп“ во својата договорна
ги откупува сите непродадени релација со производителот.
ставки од залихите.
Остварена продажба на производот
(Заради илустрација, да претпоставиме
дека обата дистрибутера вршат 1000 1000
продажба на ист обем од ист
производ, на ист пазар и по иста цена)
Набавна цена од производителот,
имајќи го предвид ризикот поврзан
700 640 (*)
со застареност на производите во
согласност со функционалната анализа
Бруто-маржа 300 (30%) 360 (36%)
Загуба врз основа на застарени залихи 0 50
Други трошоци (општи/режиски
250 250
трошоци)
Маржа на нето-добивка 50 (5%) 60 (6%)
(*) Во овој случај, претпоставуваме дека разликата од 60 во делот на трансакциската цена
кореспондира со разликата кај алокацијата меѓу производителот и дистрибутерот, на
ризикот поврзан со застареност на производите (дополнителната загуба се проценува
на 50, плус надомест за ризикот на дистрибутерот), односно дека станува збор за цената
за договорната клаузула за „повратен откуп“.
Илустрација 3:
Ефектот од разликата кај искористеноста на
капацитетите од страна на производителите
Примерот што следува е наменет само за илустрација и нема за цел да
понуди какви било насочувања во однос на изборот на методот за примена
на трансферни цени или на споредливи вредности односно претпријатија,
или на стапките на поврат „дофат на рака“, туку само да ги илустрира
ефектите од разликите меѓу производителот и неговите споредливи
претпријатија кога станува збор за користењето капацитети.
Случај 1 Случај 2
Во монетарни единици (м.е.) Производителот Производителот работи
работи со целосно со вишок капацитети
искористување односно произведува
на капацитетите: само 80% од она што би
1000 единици на можел да го произведе
годишно ниво со користење на сите
капацитети: 800 единици
на годишно ниво
Приход од продажба на произведени
производи. (За илустрација, да претпоставиме
дека и двајцата производители поседуваат
исти вкупни капацитети и дека и двајцата 1000 800
производители произведуваат и продаваат ист
производ, на ист пазар по иста цена од една
монетарна единица по произведен производ (*).
Трошоци на продадените производи: директни
трошоци, плус стандардна алокација на
индиректни трошоци за производство. (Заради
илустрација, ќе претпоставиме дека и двајцата Варијабилни: 750 Варијабилни: 600
производители имаат исти варијабилни Фиксни : 50 Фиксни: 50
трошоци на продадени производи по една Вкупно: 800 Вкупно: 650
произведена единица односно 0,75 м.е. по
произведен производ, како и фиксни трошоци
за работна сила од 50).
Бруто-маржа врз трошоци на продадени
200 (25%) 150 (23%)
производи
Индиректни трошоци. (Заради илустрација, да
претпоставиме дека и двајцата производители 150 150
имаат исти индиректни трошоци)
Маржа на нето-добивка 50 (5%) Неутрално салдо
(*) Овде се претпоставува дека врз цената на произведените производи
„дофат на рака“ не влијае искористувањето на капацитетите од страна на
производителот.
Претпријатие А Претпријатие Б
Забелешка
8. Целта на примерот е на едноставен начин да ги прикаже
механизмите со кои се дели резидуалната добивка и истиот не треба
да се толкува како нешто што нуди општи насоки за тоа како треба
да се применува принципот „дофат на рака“ при идентификувањето
споредливи вредности односно претпријатија „дофат на рака“ и при
определувањето на соодветната поделба. Принципите што се настојува
да се илустрираат со овој пример се применети во секој случај одделно,
при што се земаат предвид конкретните факти и околности. Поконкретно,
при распределбата на резидуална добивка, можно е да бидат потребни
значителни приспособувања во практиката, со цел да се идентификува
и да се квантификува соодветната основа за распределбата. Онаму каде
што се користат трошоците за истражување и развој, можно е предвид
да мора да се земат разликите во видовите на спроведени активности за
истражување и развој, на пример, поради можноста различни нивоа на
ризик да бидат поврзани со различни видови активности на истражување
и развој, што би довело до различни нивоа на очекуван принос „дофат на
рака“. Исто така, постои можноста соодветните нивоа на тековни трошоци
за истражување и развој да не го одразуваат соодветно придонесот за
остварување на тековната добивка што се припишува на нематеријалниот
имот кој бил осмислен или стекнат во минатото.
Да се погледне Поглавје II, Дел III, Оддел В од овие „Насоки“ за општи насоки
во врска со примената на методот на поделба на трансакциска добивка.
Претпоставките во врска со аранжманите согласно принципот „дофат
на рака“ во примерите од натамошниот текст се наменети само за
илустрација; истите не треба да се сфатат како нешта со кои се пропишуваат
приспособувања и аранжмани „дофат на рака“ во фактички случаи
во конкретни гранки. Иако со нив се настојува да се демонстрираат
принципите од деловите од текстот на „Насоките“ на кои се однесуваат, тие
принципи мора да се применуваат во секој случај одделно во зависност од
конкретните факти и околности на тој случај.
Забелешките од натамошниот текст се однесуваат на примената на методот
на поделба на трансакциска добивка во ситуации каде што, со оглед на
дадените факти и околности, а особено со оглед на дадената анализа на
споредливоста (како и функционалната анализа) на трансакцијата и со оглед
на достапните информации во врска со неконтролираните трансакции, се
заклучува дека тој метод е најсоодветен за примена.
Вовед
1. Овој едноставен пример покажува на кој начин да се изврши
приспособување за да се рефлектираат согледаните разлики во нивоата
на работен капитал меѓу тестирана страна („TestCo“) и споредливо
претпријатие („CompCo“). Да се погледне параграф 3.47 до 3.54 од
овие „Насоки“ за општи упатства во врска со приспособувања заради
остварување споредливост. Приспособувањата на работниот капитал
можат да бидат оправдани при примената на методот на трансакциска
8. Неколку забелешки:
• Еден од аспектите кога се вршат приспособувања на работен капитал,
е во кој момент побарувањата, залихите и обврските се споредуваат
меѓу тестираната страна и споредливите претпријатија. Во
претходниот пример, овие нивоа се споредуваат на последниот ден од
финансиската година. Но, можно е ова да не е соодветно доколку овој
момент не овозможува репрезентативно ниво на работниот капитал
во текот на годината. Во такви случаи, мора да се применуваат
просечни вредности доколку истите подобро го одразуваат нивото
на работен капител во текот на годината.
• Многу важен аспект кога се вршат приспособувања на работен
капитал се однесува на изборот на соодветна каматна стапка (или
каматни стапки) што ќе се користат. Стапката (односно стапките)
обично треба да се утврдуваат врз основа на каматната стапка односно
каматните стапки што важат за одредено трговско претпријатие кое
дејствува на истиот пазар на кој дејствува тестираната страна. Во
повеќето случаи, соодветна за примена е стапката на комерцијални
заеми. Онаму каде што салдото на работен капитал на тестираната
страна е негативно (односно, обврски > побарувања + залихи),
може да е соодветна некоја друга стапка. Стапката што е користена
во претходно наведениот пример ја одразува стапката по која
споредливото претпријатие е во можност да подигне заем со средства
на својот локален пазар. Овој пример, исто така, претпоставува дека
една иста каматна стапка е соодветна за обврските, за побарувањата
и за залихите, но во практиката тоа може и да не биде така. Кога ќе
А. Контекст
A.1 Вовед
1. ПЦС се предмет на сеопфатна дискусија во Насоките за
примена на трансферни цени за мултинационалните претпријатија и
за даночните администрации, во Поглавје IV, Оддел Ѓ. Изготвувањето
работни спогодби меѓу надлежните органи се анализира во параграф
4.164:
Меѓу земјите што користат ПЦС, поголемата унифицираност
кај практиките на примена на ПЦС може да биде од полза,
како за даночните администрации, така и за даночните
обврзници. Поради тоа, даночните администрации на
тие земји можеби ќе сакаат да ја разгледаат можноста
од склучување работни спогодби со надлежните органи
за спроведување на ПЦС. Во овие спогодби можат да се
утврдат општи насоки и концепти за остварување заемни
договори во случај даночниот обврзник да побарал ПЦС
чиј дел се и аспекти од доменот на трансферните цени.
Треба да се нагласи дека користењето на поимот „спогодба“ во
претходниот цитат нема за цел на таквите процедурални аранжмани да
им даде каков било статус над нивото на статусот што им го дава членот
во врска со заемните договори од Модел-конвенцијата за оданочување на
ОЕЦД. Освен тоа, од Комитетот за фискални прашања во параграф 4.160
од „Насоките“ изјавија дека имаат за цел „внимателен мониторинг на
каква било проширена примена на ПЦС со цел да се промовира поголема
В.1 Вовед
28. Иако, според својата природа, една ПЦС ПЗД вклучува и спогодба
меѓу даночните администрации, потребно е да постои значителна
вклученост од страна на даночниот обврзник односно даночните
обврзници за да биде успешен целиот процес. Во овој дел од текстот се
анализираат првите фази од овој процес, имено, барањето за ПЦС ПЗД што
обично го покренува даночниот обврзник. (Напомена: Некои даночни
администрации сметаат дека тие треба да ја преземат иницијативата
и активно да ги поттикнуваат даночните обврзници да поднесуваат
барања во соодветни случаи, на пример, откако ќе се изврши ревизија
или откако ќе се спроведе анализа со оцена на ризиците). Откако ќе се
одлучи дека конкретна ПЦС ПЗД навистина е соодветна, кај даночниот
обврзник неизбежно ќе биде лоцирана одговорноста за доставување
1 За повеќе детали да се погледне ОЕЦД (1998 г.), Оданочување кај глобалното
тргување со финансиски инструменти, ОЕЦД, Париз.
В.3.1 Вовед
34. Доколку даночниот обврзник сака да поднесе барање за ПЦС
ПЗД, до релевантната даночна администрација треба да поднесе детален
предлог, во согласност со сите процедурални услови од домашното
законодавство, како на пример условот барањето да се поднесе до
одреден посебно назначен сектор во домашната даночна администрација.
Намената на предлогот доставен од даночниот обврзник е да им овозможи
на релевантните надлежни органи да ги имаат сите информации што се
В.3.5 Методологија
41. Предлогот за ПЦС ПЗД треба да понуди целосен опис на
избраната методологија. Во случаи каде што станува збор и за поврзани
претпријатија, избраната методологија исто така треба да ги следи
упатствата содржани во „Насоките“ во врска со примената на принципот
„дофат на рака“ од член 9 од Модел-конвенцијата за оданочување на
ОЕЦД. Во параграф 2.10 од „Насоките“ се вели дека „треба да се дозволи
секој метод за чија примена се имаат согласено и договорено членките
на ГМНП кои се вклучени во трансакцијата или во трансакциите за
кои се однесува методологијата, но и даночните администрации од
јурисдикциите на сите тие членки“. Ова упатство во врска со примената на
методите на трансферни цени е особено релевантно во контекст на ПЦС
ПЗД поради можноста однапред да се постигне договор околу тоа кој метод
ќе се користи. Примената на методологијата треба да биде поткрепена со
податоци до кои може да се дојде и кои можат да се ажурираат во периодот
на валидност на ПЦС ПЗД, без притоа да се наметнува преголем товар врз
даночниот обврзник, а во исто време даночните администрации ефикасно
да можат да ги разгледаат и да ги потврдат како вистинити.
42. Даночниот обврзник треба да обезбеди анализа за ефектот
од примената на избраната методологија во текот на предложеното
времетраење на спогодбата, колку што е тоа возможно. Оваа анализа
ќе мора да се темели врз проекции за резултатите, па затоа ќе бидат
потребни детали за претпоставките врз основа на кои биле изведени овие
проекции. Од полза може да биде и да се илустрира ефектот од примената
на методологијата од ПЦС врз периодите непосредно пред периодот
на валидност на спогодбата. Полезноста на оваа анализа, дури и како
илустрација, ќе зависи од тоа дали фактите и околностите на конкретните
трансакции се споредливи со фактите и со околностите што се однесуваат
на идните трансакции за кои се размислува во предлогот.
Г.1 Вовед
52. Успешноста на процесот на ПЦС ПЗД, како алтернатива на
потпирањето исклучиво врз техниките на контрола, во голема мера зависи
од тоа колку сите учесници се посветени кон самиот процес. Способноста
на релевантните надлежни органи бргу да постигнат договор зависи,
како од нивното постапување, така и од подготвеноста на даночниот
обврзник да ги обезбеди сите неопходни информации, што е можно
побргу. Полезноста на самиот процес, како за даночните обврзници, така
Пример 1
1. Правата за производство и за дистрибуција за веќе воведен лек
се предмет на лиценцирање меѓу поврзани претпријатија, според договор
со кој се утврдува надомест за авторски права во текот на трите години
во кои договорот е валиден. Се заклучува дека тие услови се во согласност
со практиката во конкретната индустрија и со еквивалентните договори
„дофат на рака“ за споредливи производи, а износот на надомест за
користење на авторските права се прифаќа како еквивалентен на износот
што се договара при неконтролирани трансакции, врз основа на користа
што обете страни реално ја очекуваат во моментот кога договорот влегува
во сила.
Пример 2
5. Фактите се исти како и во претходниот пример. Да претпоставиме
дека, на крајот од тригодишниот период, доаѓа до повторни преговори
и склучување на договор меѓу страните. Во оваа фаза, познато е дека
правата врз лекот имаат значително поголема вредност одошто кога
за првпат биле утврдени. Сепак, неочекуваниот развој на настаните
од претходната година е од неодамна и не може со сигурност да се
Пример 3
8. Да претпоставиме дека претпријатието X, правата за
производство и за пласирање на пазарот на микрочип, ги издава под
Прилог
СОВЕТОТ,
Имајќи го предвид член 5(б) од Конвенцијата во врска со Организацијата
за економска соработка и развој од 14 декември 1960 година;
Имајќи ја предвид Декларацијата од 21 јуни 1976 година, усвоена од
страна на владите на земјите-членки на ОЕЦД, во врска со меѓународните
инвестиции и со мултинационалните претпријатија, како и Насоките во
прилог на истата [C(76)99(Final)];
Имајќи ги предвид Извештајот во врска со Насоките за примена на
трансферни цени за мултинационалните претпријатија и за даночните
администрации (во натамошниот текст, „Извештајот од 1995 година“
[DAFFE/CFA(95)19 и Исправката I], усвоен на 27 јуни 1995 година од
страна на Комитетот за фискални прашања, надополнет со Извештајот
во врска со нематеријалниот имот и услуги, усвоен на 23 јануари
1996 година од страна на Комитетот за фискални прашања [DAFFE/
CFA(96)2] и инкорпориран во Поглавје VI и VII; со Извештајот во врска
со договорите за учество во трошоците, усвоен на 25 јуни 1997 година
од страна на Комитетот за фискални прашања [DAFFE/CFA(97)27] и
инкорпориран во Поглавје VIII; со Извештајот во врска со насоките
за процедурите за мониторинг во рамките на Насоките на ОЕЦД за
примена на трансферните цени и за вклученост на деловната заедница
[DAFFE/CFA/WD(97)11/REV1], усвоен на 24 јуни 1997 година од страна
339.923:061.1ОЕЦД]:334.726(036)
Превод на делото: OECD Transfer pricing guidelines for multinational enterprises and tax
administrations 2010. - Содржи и: Прилог
ISBN 978-9989-57-984-4
Изворна верзија на оваа книга е објавена под наслов OECD Transfer Pricing Guidelines
for Multinational Enterprises and Tax Administrations 2010 (ISBN 9789264090330),
© 2010, Organization for Economic Co-operation and Development (OECD), Paris.
Овој превод е објавен во согласност со договор со OECD. Тој не претставува официјален превод.
Финансиска и техничка
ISBN 978-9989-57-984-4 www.oecd.org
поддршка овозможена од:
www.oecd.org/publishing