You are on page 1of 14

‫تأثر اللغة البوقيسية باللغة العربية في النواحي اللغوية واألدبية‬

‫األستاذ الدكتور نجم الدين الحاج عبد الصفا‬

‫ملخص البحث‬

‫بوقس كلمة تعين القبيلة اليت هي السواد األعظم الذي يسكن أغلب املناظق يف القسم اجلنويب جلزيرة‬
‫سالويسي ‪ .‬واللغة اليت تستخدمها هذه القبيلة يف التعامل اليومي واتصال بعضها ببعض تسمى اللغة‬
‫البوقيسية ‪ .‬واشتهرت هذه القبيلة بتمسكها بالتقاليد والعادات املوروثة ‪ ،‬إال أن هذه الصفة تتحول‬
‫إىل التمسك الشديد باملبادئ االسالمية ‪ ،‬وذلك بعد أن جاء االسالم إىل هذه اجلزيرة يف أوائل القرن‬
‫السابع عشر من امليالد بوصول الدعاة والتجار العرب ‪ ،‬واعتنقت هذه القبيلة الدين االسالمي بدال‬
‫من اعتقادات ه الطبيعي ة ال يت تتع ارض م ع العقائ د االس المية الص حيحة ‪ .‬وال يقتص ر ه ذا الت أثرعلى‬
‫الناحية العقائدية ‪ ،‬بل يتعدى إىل الناحية اللغوية بظهور أصوات يف اللغة البوقيسية حمرفة من أصوات‬
‫اللغة العربية مثل كلمة " حرانج " البوقيسية يف مقابل كلمة " حرام " العربية ‪ ،‬وكلميت " زكئ‬
‫فطارى " البوقسيتني يف مقابل كلميت " زكاة فطر" العربيتني ‪ .‬وكذلك من الناحية األدبية بوجود‬
‫األشعار واألمثال واحلكم البوقيسية اليت تستخدم الكلمات العربية واملعاين االسالمية ‪.‬‬

‫مقدمة‬
‫إن كلمة " بوقيس " ( ‪ ) Bugis‬تنطق يف اللغة البوقيسية بــ " أوغي " ( ‪ ، ) Ugi‬وهي تشتمل على معنيني ‪ ،‬ومها القبيلة‬
‫البوقيسية واألرض البوقيسية ‪ ،‬إال أهنا إذا أطلقت فاملراد هبا هي القبيلة البوقيسية اليت تسكن اجلزء الكبري من القسم اجلنويب من‬
‫جزيرة سوالويسي ‪ ،‬وإذا أريد هبا األرض البوقيسية فمعظم األحيان تضاف إليها كلمة " تانا " تعين األرض ‪ ،‬فتنطق يف اللغة‬
‫البوقيسية " تانا أوغي " ( ‪ ) Tanah Ugi‬أي األرض البوقيسية ‪ .‬وهذه األرض تنقسم اليوم إىل إحدى عشرة منطقة ‪ ،‬وهي‬
‫بوين و صوبينج وواجو وسيدراف وبنرانج وباري‪ -‬باري وبارو وباجنكيف وماروس وبولوكومبا وسينجائي ‪ .‬ويف الواقع أن‬
‫القبيلة البوقيسية ال تقتصر يف املناطق احلادية عشرة املذكورة فحسب ‪ ،‬بل تسكن أيضا يف كثري من الشواطئ اإلندونيسية اليت‬
‫فيها مواطنون مالحون ‪ .‬واللغة اليت تستعملها هذه القبيلة يف التعامل اليومي واتصال بعضها ببعض هي اللغة البوقيسية ‪.‬‬
‫أصل كلمة بوقيس ( ‪) Bugis‬‬
‫إن كلمة بوقيس (‪ ) Bugis‬عبارة اصطلحها غري البوقسيني للقبيلة البوقيسية ‪ .‬وأما البوقسيون فينطقون هذه الكلمة بـ " أوغي "‬
‫( ‪ ) Ugi‬حبذف حرف الباء من أول الكلمة ‪ ،‬ولغتهم تسمى " بتشارا أوغي " ( ‪ ، ) Bicara Ugi‬وأما املناطق اليت يسكنون‬
‫فيها فتطلق بـ " تانا أوغي " ( ‪.) Tana Ugi‬‬
‫وقد صرح الشيخ حسن اليمين – أحد علماء مكة املكرمة – بعد أن قام بزيارة ألرض بوقيس أنه يغلب على الظن أن كلمة‬
‫بوقيس اشتقت من كلمة " بلقيس " اسم ملكة سبأ اليت وردت قصتها يف القرآن الكرمي ‪ .‬ويؤيد رأيه بقوله ‪ :‬إننا إذا نظرنا‬
‫نظرة إنصاف إىل العالقات الثقافية بني اليمنيني والبوقيسني وجدنا تلك العالقات وثيقة ‪ ،‬إذ أن هناك تشابه وتوافــق بني الثقافــة‬
‫البوقيس ية والثقاف ة اليمنية ‪ ،‬مث ل لبس اإلزار وطريق ة الربط يف وس طهم ‪ ،‬والتشابه يف شكل ون وع األسلحة لكل من اليمنيني‬
‫والبوقيسيني ‪ ،‬وكذلك يف عادات كل منهما ‪ ،‬ألن البوقيسني يعتادون يف جلوسهم اجللوس املربع كما يف عادات اليمنيني يف‬
‫حالة جلوسهم ‪ ،‬والطقوس االدينية ألن بعض البوقيسيني كانوا يعبدون األشجار والنار وأرواح آبائهم مثل اليمنيني ‪ ،‬وجبانب‬
‫ذلك جند التشابه بينهما يف شكل اجلسم ولون اجللد (حارثة ‪. ) 5 :1978‬‬
‫وقد وافق هذا الرأي ما ذهب إليه الربوفيسور الدكتور محكا حيث قال ‪ :‬إن كانت سيت مالنجكائي ( ‪) Sitti MalingkaE‬‬
‫– إحدى ملكات مملكة لوو – من ساللة امللكة بلقيس وزوجها نيب اهلل سليمان عليه السالم فذلك ليس من األمور املستحيلة ‪،‬‬
‫إذ أن الساللة النبوية قد وصلوا وتناسلوا وانتشروا يف البالد البوقيسية ‪ ،‬ولذلك فمن املقبول عقال أن تكون هذه الكلمة مشتقة‬
‫منها( املرجع املذكور ص ‪. )6‬‬
‫ومما يرش دنا إىل م ا ن ذهب إلي ه أن البوقيس يني اش تهروا من ذ ق رون مبه ارهتم يف املالح ة ‪ ،‬وش جاعتهم يف البح ارة ح ىت اجت ازوا‬
‫عباب البحار املتالطمة من الشرق إىل الغرب ‪ ،‬ووصلوا إىل الصني بعد أن مروا بشواطئ أرخبيل ماليو ‪ ،‬وأرسوا يف موانئ‬
‫أوربية بسفينتهم الشراعية اليت تسمى بـ ـ " لويف فينسئ " ( ‪ ، ) Lupi Pinisik‬ولذلك من احملتمل أن يصل البوقيسيون إىل‬
‫أرض اليمن فاقتبسوا هذه الكلمة ‪.‬‬

‫انتشار اللغة العربية في البالد البوقيسية‬


‫وبعد انتشار االسالم يف شبه اجلزيرة العربية ‪ ،‬فإن الدعوة االسالمية والفتوحات االسالمية اتسعت رقعتها حىت مشلت القسم‬
‫الشمايل لقارة إفريقيا ‪ ،‬وبالد األندلس غربا ‪ ،‬وأراضي الصني شرقا ‪ ،‬واهلند جنوبا إىل أن وصلت إىل أرخبيل ماليو وإندونيسيا‬
‫‪.‬‬
‫ويف سنة ‪ 1605‬م املوافق سنة ‪1014‬هـ وصلت الدعوة االسالمية إىل جزيرة سالويسي جبهود الدعاة الثالثة املشهوررة الذين‬
‫جاءوا من ميننكابؤ ( ‪ )Minangkabau‬بسومطرة ‪ ،‬وهم ‪-:‬‬
‫عبد املعمور خطيب توجنغال ‪ ،‬امللقب بـ " داتوك رباندانج " ( ‪ ، )Datuk ri Bandang‬وهو الذي بذل جهده اجلهيد يف‬ ‫‪-1‬‬
‫نشر الدعوة االسالمية يف مملكة غوا ( ‪ )Gowa‬إىل أن اعتنق االسالم ملكها عالء الدين ومجيع املمالك التابعة هلا آنذاك ‪.‬‬
‫اخلطيب سليمان ‪ ،‬امللقب بـ " داتوك فتيمانج " ( ‪ ، )Datuk Patimang‬وهذا الرجل الذي قام بنشر االسالم يف مملكة‬ ‫‪-2‬‬
‫لوو( ‪ )Luwu‬واملمالك التابعة هلا ‪.‬‬
‫عبد اجلواد خطيب بوجنو ‪ ،‬امللقب بـ " داتوك تريو " ( ‪ ، )Datuk Tiro‬وهو الذي جاهد صباح مساء ‪ ،‬وليل هنار يف‬ ‫‪-3‬‬
‫نشر الدعوة االسالمية يف منطقة بولوكومبا ( ‪ )Bulukumba‬وحواليها من املناطق اجلنوبية جلزيرة سالويسي حىت اعتنق‬
‫االسالم أناس كثري من سكاهنا ‪.‬‬

‫وهؤالء الدعاة الثالثة هم الذين قاموا مبواصلة جهودهم يف نشر الدعوة االسالمية عن طريق اقناع بعض ملوك‬
‫املمالك املوجودة يف القسم اجلنويب من هذه اجلزيرة لقبول الدين االسالمي ‪ ،‬وباعتناق امللوك االسالم اعتنقه أيضا املواطنون‬
‫لوجوب اتباع أمر امللوك ‪ .‬وهذه احلال تعترب من أهم العوامل اليت تؤدي إىل سهولة قبول االسالم وانتشار تعاليمه ىف البالد‬
‫البوقيسية ‪ ،‬ألن القاعدة املقررة عندهم تقول ‪" :‬فولو فا ‪ ،‬فولو فاين ‪ ،‬نريكو فرينتا فويل رياسئ ‪ ،‬فسيت رتروسي " (‬
‫‪ )Folo fa, folo fanny, narekko farenta fole riyase’ fasti riturusi‬أي إذا جاء األمر من امللك فال بد أن‬
‫يطاع ‪ ،‬وإن كانت اإلطاعة تقتضي انقطاع الفخذ واليدين ‪.‬‬
‫وبعد أن اعتنق امللوك واملواطنون الدين االسالمي تتخذ اللغة العربية سبيلها يف االنتشار لتوجه اهتمامهم هبا ‪،‬‬
‫إذ تيقن وا أن فهم التع اليم االس المية وتطبيقه ا يف حي اهتم اليومي ة ال يتم إال بفهم ه ذه اللغ ة فهم ا جي دا ‪ ،‬فص ارت اللغ ة‬
‫البوقيسية واللغة العربية مثل األختني التوأمني ‪ ،‬وال ميكن الفرق بينهما عند البوقيسني ‪ ،‬إذ أن اللغة البوقيسية لديهم لغة‬
‫قبيلتهم ‪ ،‬واللغة العربية لغة دينهم ‪ ،‬ألهنا لغة االسالم ولغة القرآن الكرمي ولغة الصالة ‪ .‬ولذلك فإن دل على شئ فإنه يدل‬
‫على انتشار اللغة العربية يف هذه املناطق ‪ ،‬ألنه بدأ االهتمام بإنشاء املساجد والكتاتيب واملعاهد الدينية لتعليم القرآن الكرمي‬
‫والتفسري واحلديث والفقه والتوحيد والتصوف واألخالق واللغة العربية وغريها من العلوم االسالمية ‪.‬‬
‫وأكرب املعاهد اإلسالمية اليت أنشئت يف سالويسي احلنوبية املدرسة العربية االسالمية اليت أسسها الشيخ احلاج‬
‫حممد أسعد بوقيس والشيخ حممد عفيفي املصري يف سنة ‪1931‬م ‪ ،‬مث تغري امسها إىل املدرسة األسعدية بعد وفاة مؤسسها‬
‫ختلي دا المسه ‪ ،‬واملدرس ة العربي ة األمريي ة ال يت أسس ها مل ك ب وين أن دي مف انيوكي ( ‪ )Andi Mappanyukki‬امللقب‬
‫بالس لطان إبراهيم س نة ‪1933‬م ‪ .‬ويف أول إنش اء ه ذه املدرس ة يرأس ها الش يخ عب د العزي ز الش يمي املص ري ‪ ،‬مث حتولت‬
‫الرئاس ة إىل ي د الش يخ حمم ود عب د اجلواد املدين ( ‪1948 -1953‬م) (حارث ة ‪ .) 41 :1978‬وتعت رب أوىل خط وة يف‬
‫استعمال اللغة العربية فيها اعطاء األمساء العربية لكل ملك من ملوك هذه املناطق بعد اعتناقهم الدين االسالمي ‪ ،‬مثل ‪-:‬‬
‫‪-1‬املل ك إميالنك اءن دائينج ني ونري ك ارئينج كتاجنك ا ( ‪) I Maligkaan Dg. Nyonri Karaeng Katangka‬‬
‫امللقب بالسلطان عبد اهلل أول االسالم ‪ ،‬وهو أول ملك تالؤ ( ‪ ) Tallo‬الذي اعتنق االسالم ‪.‬‬
‫‪-2‬وامللك إمياجننجراجنى دائينج منرابيا ( ‪ ) I Mangngarangi Dg. Manrabiya‬امللقب بالسلطان عالءالدين ‪ ،‬وهو‬
‫أول من أسلم من ملوك مملكة غوا ( ‪. )Gowa‬‬
‫‪-3‬املل ك لس اجنكورو ( ‪ )La Sangkuru‬امللقب بالس لطان عب د ال رمحن ‪ ،‬وه و أول من أس لم من مل وك مملك ة واج و (‬
‫‪. ) Wajo‬‬
‫‪-4‬امللك لتنري راوي متنروئي ربانتئينج ( ‪ ) La Tenrirawe Matinroe ri Bantaeng‬امللقب بالسلطان آدم ‪ ،‬وهو‬
‫أول ملك من ملوك مملكة بوين اعتنق االسالم ‪.‬‬

‫طبيعة اللغة البوقيسية وخصائصها‬


‫إن اللغ ة البوقيس ية تتم يز عن غريه ا من اللغ ات األخ رى بطبيعته ا وخصائص ها ‪ .‬فاللغ ة البوقيس ية تتك ون من اث نني‬
‫وعشرين حرفا ‪ ،‬ولكن زيد حرف واحد وهو حرف " احلاء " بأمر من داتو رباندانج ‪ ،‬فصارت ثالثة وعشرين حرفا ‪،‬‬
‫وذلك بعد أن اعتنق البوقيسيون االسالم حملاولة التنسيق بني اللغة البوقيسية واللغة العربية لكثرة الكلمات العربية املشتملة‬
‫على ح رف احلاء مث ل ح رام ‪ ،‬وحالل ‪ ،‬وحج ‪ ،‬وحقيق ة ‪ ،‬وح ق ‪ ،‬وتع رف بـ " ُحُرفُْؤ ُْأو ِغ ْي " ( ‪ ) Hurufu’ Ugi‬و‬
‫"حُرفُْؤ ْلُو ْنرَت ا " ( ‪ ، ) Hurufu’ Lontara‬ألن املخطوطات البوقيس ية القدمية تكتب على أوراق شجرة‬ ‫تسمى أيضا بـ ُ‬
‫لونرتا ‪ .‬وهذه اللغة وإن كانت هلا صوت للتشديد واملد والتنوين إالأهنا ال تعرف عالمات لكل من هذه األصوات كما‬
‫كانت ىف اللغات األخرى ‪ ،‬وطريقة الكتابة تبدأ من اليسار إىل اليمني مثل كتابة األحرف الالتينية ‪.‬‬

‫واحلروف اهلجائية البوقيسية كما يلي ‪-:‬‬


‫واحلروف اهلجائية البوقيسية كما يلي ‪-:‬‬
‫= ’‪ka , ga , nga , ngka‬‬ ‫نغكأ ‪ ،‬غ ‪ ،‬غ ‪ ،‬ك ‪= k g G K‬‬
‫= ’‪pa , ba , ma , mpa‬‬ ‫مفأ ‪ ،‬م ‪ ،‬ب ‪ ،‬ف ‪= p b m P‬‬
‫= ’‪ta , da , na , nra‬‬ ‫نرأ ‪ ،‬ن ‪ ،‬د ‪ ،‬ت ‪= t d n R‬‬
‫= ‪ja , nya , nca’ ca ,‬‬ ‫جنأ ‪ ،‬ن ‪ ،‬ج ‪ ،‬ج = ‪c j N C‬‬
‫= ‪ya , ra , la , wa‬‬ ‫و ‪،‬ل ‪ ،‬ر ‪،‬ي ‪= yrlw‬‬
‫‪sa , a , ha‬‬ ‫=‬ ‫ح ‪ ،‬أ ‪،‬س ‪= sah‬‬
‫ولكل حرف من هذه احلروف صوت خاص له ‪ ،‬إال أن هناك زوائد تزاد إليها لتغيري كل حرف من‬
‫ناحية الصوت ‪ ،‬ولكل زائدة رمز يرمز هبا الصوت ‪ ،‬وهبا يصري الكالم مفيدا كما نرى فيما يلي ‪-:‬‬
‫( ‪ iiii) ai‬نقطة توضع فوق احلرف ‪ ،‬وهي رمز لصوت " ِإ " ( ‪. ) i‬‬
‫(‪ u ( au‬نقطة توضع حتت احلرف ‪ ،‬وهي رمز لصوت " ُأ " ( ‪. ) u‬‬
‫( ‪ ) ea‬رمز منحدر يوضع ىف اجلانب األيسر للحرف ‪ ،‬وهو رمز لصوت " ئي " (‪. ) é‬‬
‫( ‪ ) ao‬رمز منحدر يوضع ىف اجلانب األمين للحرف ‪ ،‬وهو رمز لصوت " أو " ( ‪. ) o‬‬
‫( ‪ ) aE‬رمز منعكس يوضع فوق احلرف ‪ ،‬وهو رمز لصوت " ءأ " ( ‪. ) e‬‬
‫وفيما يلي توضيح ذلك باألمثلة ‪-:‬‬

‫‪kk kkai annea‬‬ ‫‪ : k = ka‬الصوت األصلي بدون زائدة ‪،‬مثل ’‪( kaka‬‬
‫) ‪kakai ananae‬أي يقهقه الولد‬
‫‪kikiai aNreG‬‬ ‫(‬ ‫‪ : ki = ki‬بزائ دة ف وق احلرف ‪ ،‬مث ل ‪kikii‬‬
‫)‪ annyarange‬أي يصهل الفرس‬
‫‪ : ku = ku‬بزائ دة حتت احلرف ‪ ،‬مث ل ‪kukuai jGjGeG ( kukui jangan‬‬
‫) ‪jangannge‬أي يهدر احلمامة‬
‫‪ : ek = ké‬برمز منحدر ىف اجلانب األيسر للحرف ‪ ،‬مثٍ ل ( ‪ekekai tau poel‬‬
‫) ‪ kékéi tau pole‬أي يضحك الضيف الولد ‪.‬‬
‫‪ : ko= ko‬برم ز منح در ىف اجلانب األمين للح رف ‪ ،‬مث ل ( ‪kokoai mnuea‬‬
‫) ‪kokoi manue‬أي يصيح الديك ‪.‬‬
‫‪ : kE = ke‬رم ز منعكس ف وق احلرف ‪ ،‬مث ل ‪kErai ann ebcuea ( kerai‬‬
‫) ‪anana beccué‬أي يبكي الصيب‬

‫فهذه احلروف الثالثة والعشرون ال خترج عن ستة أنواع من األصوات كما نرى فيما يلي ‪-:‬‬
‫‪k ka, ki ki, ku ku, ek ké, ko ko, kE ke‬‬
‫‪gga, gi gi, gugu, eggé, gogo, gEge‬‬

‫تأثر اللغة البوقيسية باللغة العربية‬


‫فمن املعروف عند اللغويني أنه إذا حدث االلتقاء بني اللغتني فال بد أن يكون بينهما األخذ‬
‫والعطاء ‪ .‬ومثل هذا االحتكاك حيدث أيضا بني اللغة البوقيسية واللغة العربية ‪ ،‬وإن كان تأثر اللغة البوقيسية‬
‫باللغة العربية أكرب وأكثر‪ ،‬بينما تأثراللغة العربية باللغة البوقيسية ال نرى ذلك واضحا ‪ ،‬بل ليس من املغاالت أن‬
‫نقول أنه ال يستطيع أحد أن يأيت مبثال ولوكلمة واحدة من تأثر اللغة العربية باللغة البوقيسية ‪ .‬وطبعا أن هذا‬
‫التأثرحيدث بع د دخ ول االس الم يف البالد البوقيس ية ‪ ،‬واهتم ام البوقيس ني بالتع اليم االس المية وإقب اهلم على‬
‫فهمها ‪ .‬وقد اتضح هذا التأثر يف النواحي اللغوية واألدبية ‪.‬‬

‫ويف الواق ع أن ت أثر اللغ ة البوقيس ية باللغ ة العربي ة يك ون عن طري ق االقتب اس ‪ ،‬إال أهنا حتدث تغي ريا يف‬
‫معظم الكلمات العربية اليت تقتبسها لكي جتعلها مناسبة للنطق يف ألفاظها ‪ ،‬وجارية على قواعدها ‪ ،‬ومنسجما‬
‫على نظامها ‪ ،‬وموافقا مع أصوات ألفاظها ‪ .‬وهذا التغيري يتكون من ‪-:‬‬
‫أ ‪ -‬تغيري بعض حروف الكلمات العربية باحلذف أو الزيادة ‪ ،‬مثل السبت ‪ ،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية بـ‬
‫‪ ، sattu‬ووقت ‪ ،‬تنط ق ىف اللغ ة البوقيس ية بـ ‪ ، wettu‬ومع راج ‪ ،‬تنط ق ىف اللغ ة البوقيس ية بـ ‪، ’miraje‬‬
‫ومسلم ‪ ،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية بـ ‪ ، selleng‬وحتلل ‪ ،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية بـ ‪ ،tahallolo‬ومستعمل ‪،‬‬
‫تنط ق ىف اللغ ة البوقيس ية بـ ‪ ،musta’maleng‬وش عبان ‪ ،‬تنط ق ىف اللغ ة البوقيس ية بـ ‪ ، sabang‬وط واف ‪،‬‬
‫تنط ق ىف اللغ ة البوقيس ية بـ ‪ ، ’tawwape‬وطريق ة ‪ ،‬تنط ق ىف اللغ ة البوقيس ية بـ ‪ ، ’tareka‬وظ اهر ‪ ،‬تنط ق ىف‬
‫اللغة البوقيسية بـ ‪ ،lahereng‬وضمري ‪ ،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية بـ ‪ ، lamêrê‬وقاضي ‪،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية‬
‫بـ ‪ ، kãli‬وشبيه‪ ،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية بـ ‪ ، siyãbê‬وصلوات ‪ ،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية بـ ‪.’salãwa‬‬
‫ب‪ -‬وإب دال الس كون بالض مة أو بالفتح ة أو بالكس رة ‪ ،‬مث ل ش كر ‪ ،‬تنط ق ىف اللغ ة البوقيس ية بـ‬
‫‪ ، ’sukkuru‬وفطر ‪ ،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية بـ ‪ ، pittãra‬وفصل ‪،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية بـ ‪،passaleng‬‬
‫وعصر ‪ ،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية بـ’ ‪ ،assara‬وفكر‪ ،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية بـ’ ‪. pikkiri‬‬
‫ج – وحذف الياء الساكنة مع تغيري صوت احلرف الذي قبلها بصوت ( ‪ ) é‬مثل فقري‪ ،‬تنطق ىف اللغة‬
‫البوقيس ية بـ ‪ ، pakkéré‬ومس تحيل ‪ ،‬تنط ق ىف اللغ ة البوقيس ية بـ‪ ، é musetahél‬هتلي ل ‪ ،‬تنط ق ىف اللغ ة‬
‫البوقيسية بـ ‪ ، tahelélé‬تكبرية ‪ ،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية ‪،takabbéré‬وترويح ‪ ،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية بـ‬
‫‪ ، tarãwé‬وتسبيح ‪ ،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية بـ ‪ ، tasebbé‬ونصيحة ‪ ،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية بـ ‪. naséha‬‬
‫باطن ‪،‬‬
‫د – وإبدال صوت النون وامليم الساكنتني املوجودتني يف آخر الكلمة بصوت ( ‪ ) ng‬مثل ْ‬
‫وتلقني ‪ ،‬تنط ق ىف اللغ ة‬
‫ْ‬ ‫والزم ‪ ،‬تنط ق ىف اللغ ة البوقيس ية بـ ‪، lséng‬‬
‫تنط ق ىف اللغ ة البوقيس ية بـ ‪ْ ، bãténg‬‬
‫وركن ‪ ،‬تنط ق ىف اللغ ة البوقيس ية بـ ‪ ، rõkong‬وإم ْام ‪ ،‬تنط ق ىف اللغ ة البوقيس ية بـ‬
‫ْ‬ ‫البوقيس ية بـ ‪، tallaking‬‬
‫‪.imãng‬‬
‫هـ – وقلب ص وت احلرف الس اكن يف آخ ر الكلم ة – م ا ع دا الن ون وامليم – مهزة سـاكنة ( ‘) مث ل‬
‫وسجود ‪ ،‬تنطق ىف‬
‫ْ‬ ‫كتاب ‪ ،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية بـ ‪ ،’kitta‬وقبل ْة ‪ ،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية بـ ‪،’kibela‬‬
‫ْ‬
‫وطالق ‪ ،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية بـ ‪.’telle‬‬
‫ْ‬ ‫اللغة البوقيسية بـ ‪،’sûju‬‬
‫و – وزي ادة ح رف أوأك ثر يف أص ل الكلم ة م ع مهزة س اكنة يف آخره ا ‪ ،‬مث ل جنس ‪ ،‬تنط ق ىف اللغ ة‬
‫البوقيس ية بـ ‪ ،’nãjisi‬وق ف ‪ ،‬تنط ق ىف اللغ ة البوقيس ية بـ ‪ ،’wakkafe‬ونفس ‪ ،‬تنط ق ىف اللغ ة البوقيس ية بـ‬
‫‪ ، ’nappase‬وعمر‪ ،‬تنطق ىف اللغة البوقيسية بـ ‪.’ummuru‬‬
‫وبناء على ما ذكرنا من األمثلة تبني لنا أن البوقسيني حني يدخلون الكلمات العربية يف لغتهم يغريون‬
‫بعض أشكاهلا وأصواهتا يف حروفها وبنائها حىت تكون شبيهة بكالمهم وجمانسة أللفاظهم ‪ .‬ويف اجلدول التايل‬
‫نذكر أمثلة من الكلمات البوقيسية اليت أصلها من الكلمات العربية ‪:‬‬

‫الكلمات العربية‬ ‫الكلمات البوقيسية‬ ‫الكلمات العربية‬ ‫الكلمات البوقيسية‬


‫أب‬ ‫‪abba‬‬ ‫اهلل تعاىل‬ ‫‪Alla Ta’ala‬‬
‫أم‬ ‫‪’emma‬‬ ‫آية‬ ‫‪’aya‬‬
‫استخارة‬ ‫‪istihara‬‬ ‫إمام‬ ‫‪imang‬‬
‫اعتقاد‬ ‫‪atéka‬‬ ‫اسم‬ ‫‪aseng‬‬
‫أجل‬ ‫‪ajjaleng‬‬ ‫استاذ‬ ‫‪ustas‬‬
‫إخالص‬ ‫‪’ihelase‬‬ ‫آمن‬ ‫‪amang‬‬
‫اخلميس‬ ‫‪’kammisi‬‬ ‫السبت‬ ‫‪sattu‬‬
‫أصل‬ ‫‪assaleng‬‬ ‫إقامة‬ ‫‪’kãme‬‬
‫بركة‬ ‫‪’barakka‬‬ ‫باسم اهلل‬ ‫‪bismilla‬‬
‫بالغ‬ ‫‪’ballege‬‬ ‫بالء‬ ‫‪balã‬‬
‫بكر‬ ‫‪’bikkiri‬‬ ‫باطن‬ ‫‪bãteng‬‬
‫حبث‬ ‫‪’bãhase‬‬ ‫براق‬ ‫‪bõrã‬‬
‫الربزجني‬ ‫‪barasanji‬‬ ‫باب‬ ‫‪bãbang‬‬
‫حتيات‬ mattahiyyã ‫تكبري‬ ’Takabbéré
‫توسل‬ ’tawassule ‫تدارس‬ ’mattadãrusu
‫تعوذ‬ ’mattause ‫تيمم‬ mattayammeng
‫ثيب‬ ’Sayyibe ‫الثالثاء‬ selãsa
‫ثلث‬ ’sulusu ‫ثانوية‬ sanawiya
‫جنازة‬ janãza ‫مجاعة‬ jamãa
‫مجلة‬ jumella ‫جن‬ jing
‫جزء‬ ’Juzu ‫مجعة‬ jumã
‫مجع تأخري‬ jama’ ta’hîr ‫مجع تقدمي‬ jama’ takdîm
‫حرام‬ hãrang ‫حاضر‬ ’hãdéré
‫حكاية‬ ’hikãya ‫حديث‬ ’haddise
‫حكم‬ hûkung ‫حكمة‬ hikma
‫خطبة‬ katobba ‫خطيب‬ katté
‫خرب‬ ’kãbara ‫خشوع‬ ’hûsu
‫دليل‬ dallélé ‫دعاء‬ doang
‫دجال‬ dajjaleng ‫دخول‬ ’dõholo
‫ذات‬ sat ‫ذكر‬ ’sikkiri
‫ذو القعدة‬ zulekaidda ‫ذو احلجة‬ zulehijja
‫رواية‬ ’riwaya ‫ركوع‬ ’roko
‫ركعة‬ rakang ‫رجوع‬ ’ruju
‫رعية‬ ’Rãya ‫ربا‬ rîba
‫زيارة‬ massiãra ‫زكاة‬ ’sekke
‫سجادة‬ sujjãda ‫سجود‬ ’Sûju
‫سورة‬ sûra ‫سلطان‬ suletan
‫شوال‬ sawwaleng ‫شهادة‬ ’sahãda
‫شرط‬ ’sara ‫شكر‬ ’sukkuru
‫صدقة‬ ‫‪passidekka‬‬ ‫صلوات‬ ‫‪’salãwa‬‬
‫صرب‬ ‫‪’sabbara‬‬ ‫صحابة‬ ‫‪’sahãba‬‬
‫صبح‬ ‫‪sûbu‬‬ ‫صفة‬ ‫‪’sîpa‬‬

‫من على البوقيس ني إذ أعط اهم أق در اجله از الص ويت ملا في ه من مرون ة‬
‫ومما جيدر بال ذكر هن ا أن اهلل ق د ّ‬
‫عجيب ة متكنهم من إخ راج ع دد ال حيص ى من األص وات ‪ ،‬ح ىت يس تطيعوا أن يقل دوا أص وات لغتهم البوقيس ية‬
‫باألصوات العربية ‪ ،‬وإن كانوا ىف أول األمر خالية يف لغتهم من أصوات ‪ :‬ث ‪ ،‬خ ‪ ،‬ذ ‪ ،‬ز ‪ ،‬ش ‪ ،‬ص ‪ ،‬ض ‪،‬‬
‫ط ‪ ،‬ظ ‪،‬ع ‪ ،‬ق ‪ ،‬هـ ‪ ،‬وذلك بعد أن تعلموا القرآن الكرمي واهتموا بالتعاليم االسالمية (حارثة ‪)119 : 1978‬‬
‫‪.‬‬
‫ويف كتاب ة ه ذه األص وات أحيان ا ك انوا يس تخدمون الرس م الع ريب ‪ -‬ويع رف عن د البوقيس ني مبا يس مى "‬
‫حرف ؤ س ريانج" ( ‪ )hurufu’ serang‬أو" أوكي س ريانج " ( ‪ )uki serang‬يع ىن الرس م الع ريب ال ذي ك ان‬
‫يستعمله من قبل سكان جزيرة سريام ( ‪ ، )Seram‬وهي إحدى جزر إند ونيسيا ‪ ،‬فينسب هذا الرسم إىل اسم‬
‫هذه اجلزيرة – رمزا هلا ( املرجع املذكور ص ‪. )120‬‬
‫وهذا التأثر من ناحييت احلرف والكلمة ‪ .‬وأما التأثر من ناحية األسلوب فيظهر يف بعض األساليب البوقيسية‬
‫اليت مل تكن معروفة قبل جميئ االسالم يف البالد البوقيسية مثل أسلوب التسوية وكثرة استعمال كلمة " ‪"imma‬‬
‫اليت تواف ق كلمة "إم ا " يف اللغ ة العربية وكلمة " ‪ " jaji‬اليت تشبه معىن ف اء اجلواب ىف اللغة العربية ‪ .‬ومث ال‬
‫أسلوب التسوية كاآليت ‪-:‬‬
‫" ‪" padamui engkana ri angiléi iyarga dé nariangiléi‬‬
‫معناه ‪ :‬سواء اخرتت اومل خترت‬
‫ومثال استعمال كلمة " ‪ "imma‬ما يلي ‪-:‬‬
‫“ ‪“ imma jokkaki, imma monroki‬‬
‫معناه ‪ :‬إما أن تسافر ‪ ،‬وإما أن تقيم ‪.‬‬
‫ومثال استعمال كلمة " ‪ " jaji‬ما يلي ‪-:‬‬
‫"‪" polé jaji pakko bawanniro narekko déi gâga‬‬
‫ومعناه ‪ :‬إذا مل يأت فاترك هكذا ‪.‬‬
‫وأما احلديث عن تأثر اللغة البوقيسية باألدب العريب فنرى ذلك واضحا يف الكتب األدبية املكتوبة باللغة‬
‫البوقيسية اليت يتوارثها أبناء البوقيسيني وال يزالون حيتفظوهنا إىل اليوم ‪ ،‬سواء ىف املكتبات اخلاصة أو ىف املكتبات‬
‫العامة ‪ .‬ومما جيدر أن أعرض أوال أنواع األدب البوقيسي املكتوبة باللغة البوقيسية ‪ ،‬وهو ينقسم إىل أربعة أقسام‬
‫كما يلي ‪-:‬‬
‫‪ -1‬س ورأ غليغ و (‪ )Sure’ Galigo‬ه و الكت اب األديب األص لي للبوقيس ني ‪ ،‬وه ذا يقص احلي اة يومي ة‬
‫للساويرغادنج ( ‪ ) Sawerigading‬وأبنائه ‪ .‬وكلمة غليغو مأخوذة من اسم ابن ساويرغادنج املسمى‬
‫بـ " الغليغو " ‪ .‬وه ذا الكتاب يبلغ ع دد ص فحاته أك ثر من ‪ 5400‬ص فحة ‪ ،‬ولع ل ه ذا الكت اب من‬
‫أكرب كتب أدبية ىف العامل من حيث احلجم ‪.‬‬
‫‪ -2‬تولؤ ( ‪ ) ’Tolo‬وهو الذي يقص حياة األبطال واحلوادث والوقاائع التارخيية ‪ ،‬ومن هذا النوع كتاب‬
‫تول ؤن رومف أن ب وين ( ‪ ) Tolo’na Rumpa’na Bone‬و كتب تول ؤن أرونج فال ّك ا ( ‪Tolo’na‬‬
‫‪ ، ) Arung Palakka‬ومها يكتبان على طريقة النثر ‪.‬‬
‫اهلر الذي كان يؤذي سيده ‪ ،‬ويسمى هذا اهلر‬ ‫‪ -3‬سورأ سليانج ( ‪ ) Sure’ Selléyang‬هو الذي يقص ّ‬
‫باسم ميونج فالو كارالئي ( ‪. ) Miyong Palo Karellae‬‬
‫‪ -4‬إيلونج كيلونج أوغي ( ‪ ) Elong Kelong Ugi‬وهو األشعار البوقيسية اليت تتكون أبياهتا من ثالثة‬
‫أش طار ‪ ،‬فالش طر األول يتك ون من مثاني ة أح رف ‪ ،‬والش طر الث اين يتك ون من س بعة أح رف ‪ ،‬والش طر‬
‫الثالث يتكون من ستة أحرف ‪ .‬وأحيانا تتكون أواخرها من أحرف متساوية فتكون مسجعة ذات قافية‬
‫(حارثة ‪ , )124 -123 :1978‬وذلك مثل قوهلم ‪-:‬‬
‫دومي كواال سافّو‬
‫بيلون كانوكئي‬
‫أوجنا فنسائي‬

‫‪Duwami kuwala sappo,‬‬


‫‪Belo kanukue,‬‬
‫‪Unga panasae.‬‬

‫أحتصن بشيئني ‪ ،‬زينة األظفار ‪ ،‬وزهرة شجرة فناسا ‪ .‬فاملراد بعبارة ‪Belo kanukue‬‬
‫معناها ‪ :‬أنا ّ‬
‫هواحلنة ‪ ،‬وتطلق يف اللغة البوقيسية بـ " فاشنج " اليت تتضمن معىن الطهارة ‪ ،‬وأما املراد‬
‫بعبارة ‪ Lempû‬هو العدل ‪ ،‬وتطلق يف اللغة البوقيسية بـ " لينفو " اليت تتضمن معىن‬
‫العدل ‪.‬‬
‫وهناك نوع آخر من النثر البوقيسي ما يسمى بـ " مناصئ " ( ‪، ) ’Mannase‬‬
‫وهذه الكلمة مأخوذة من كلمة عربية بعد أن طرأ عليها التغيري ‪ ،‬وهي من كلمة "النصيحة " ‪ .‬وهذا‬
‫النوع من اإلنتاجات األدبية البوقيسية يتضمن احلكم البوقيسية والنصائح الدينية ‪ ،‬ويف معظم األحيان‬
‫تق رأ يف وقت معني والن اس جيتمع ون ح ول الق ارئ ويس تمعون إىل م ا يق رأ ق ارئ مناص ئ هبدوئ‬
‫وإنصات ‪ .‬وفيما يلي بعض املقتطفات من " مناصئ " اليت تتأثر باللغة العربية ‪-:‬‬
‫‪a. Umma’ selling malebbi engkaé hâdéré,‬‬
‫‪Etauki mennang ri Puwang Alla ta’âlâ sitongeng-tongenna tau.‬‬
‫معناها ‪ :‬أيها املسلمون احلاضرون ‪ ،‬اتقوا اهلل حق تقاته ( حارثه ‪)121 : 1978‬‬
‫‪b. Nawajiki matékakengngi riengkanai iyamaneng pole ekki, padamui‬‬
‫‪engkana riangiléi iyaréga dé nariangiléi, majeppu saniasai rigau‬‬
‫‪engkanai sitûrû élôna nenniya toto pura napattentué Puwang Allah‬‬
‫‪ta’âlâ, jaji iyaro gau riangiléiyé padapadanna atettongengngé, anréwé,‬‬
‫‪inungngé, kuwaéttopa rilainnaé, pura dé’ nawedding ripapolé‬‬
‫‪sangadinna pura mémengngi engka tarokî risésêna Allah ta’âlâ. Jaji‬‬
‫‪mauni tomaélo tettong narékko dé’ gâga pura napattentu Puwang‬‬
‫‪Allah ta’âlâ majeppu dê’ nariullê tettongngê .‬‬

‫معناه ا ‪ :‬جيب علين ا أن نعتق د أن مجي ع أفعالن ا وعوارض نا ‪ ،‬س واء ك انت اختياري ة أو غ ري‬
‫اختياري ة ‪ ،‬فق د حص ل وقوعه ا مص ادفة م ع إرادة اهلل تع اىل وتق ديره ‪ .‬فاألفع ال اإلختياري ة‬
‫كالقيام واجللوس واألكل والشراب وغريها ال نستطيع أن نقوم هبا إال ما قد كتب اهلل تعاىل‬
‫يف األزل ‪ ،‬فمهما أردنا القيام فال حيصل إال أن يشاء اهلل تعاىل ( حارثه ‪. )121 : 1978‬‬

‫وب االطالع على األش عار البوقيس ية ال يت تت أثر باللغ ة العربي ة والتع اليم االس المية نس تطيع أن‬
‫نقسمها إىل ‪-:‬‬
‫أوال ‪ :‬الش عر ال ذي حيت وي النص ائح ‪ ،‬ديني ة ك انت أو أخالقي ة ‪ ،‬مث ل ش عر أمب ؤ آج أ ت ومنجنجي (‬
‫‪ ) Ambo’ aja’ tomanginggî‬وش عر إي س نن ك الولوي ( ‪) sininna kallolowéÊ‬‬
‫وش عر فاس دي ميم نئ بوك ونج ( ‪ ) Passadiya mémenni’ bokong‬وش عر أون رون‬
‫مسفجاجننجي (‪ )Onrôna sempajangngé‬وشعر ماشا آالّ ( ‪. ) Mâsyâ Allâ‬‬
( ‫’ ) وش عر مول ؤ‬Miraje ( ‫ مث ل ش عر مراج أ‬، ‫ الش عر ال ذي يقص احلوادث التارخيي ة‬: ‫ثاني ا‬
Makkellû ( ‫نبت‬ ّ ‫ ) وشعر م ّكلّون‬Mu’jiza’na Nabitta ( ‫نبت‬ ّ ‫’ ) وشعر مؤجزأن‬Maulu
.) na Nabitta
‫ مثل بولو ألون‬، ‫ الشعر الذي حيتوي تصويرا ملظاهر الطبيعة واحليوانات والنباتات للعظة والعربة‬: ‫ثالثا‬
( ‫ومي ماك دي‬ ّ ‫’ ) إيت‬La Dado ( ‫ ) وش عر ل دادوأ‬Bulû alauna Témpé ( ‫تيمفي‬
. ) ’Tapalla’palla ( ‫ ) وشعر تافّألفّأل‬Iyyatommi makkedaé

-: ‫وفيما يلي‬
Onrôna sempajangngé ‫مقتطفة من شعر‬ -

Temmãka rennunna atiken rampéi onrõna sempajangngé,


Nenniya saisanna alebbirenna,
Barakkuwammengngi narilaku-lakukeng narilolongeng appalanna.
Sempajangngé rokonna agama asellengengnge 2X

‫ حينما نذكر مكانة الصالة‬. . . ‫ يا لسعادة يف القلب‬: ‫معناه‬


‫وبعض فضائلها‬
. ‫لكي نقيمها وننال ثواهبا‬

: Elong Matutu ‫ومقتطفة من مطلع شعر‬ -


Bismillahi pammulanna 2X
Alhamdulillahi tengngãna
Subehãnallah ri cappa’na

Nasaba’ asenna Allah 2X


Pammûla élong-kelong
Alla malai pangãjã.
(Bingkisan 1997:1)

2× ، ‫ بسم اهلل يف أوله‬: ‫معناه‬


‫احلمد هلل يف وسطه‬
‫سبحان اهلل يف آخره‬
‫بسبب أمساء اهلل ‪2× ،‬‬
‫أبدأ الشعر‬
‫لكي نأخذ العظة‬

‫الخالصة‬
‫وبعد أن طفنا حول احلديث عن تأثر اللغة البوقيسية باللغة العربية وصلنا إىل هناية املطاف ‪،‬‬
‫ونلخص حديثنا ىف النقاط اآلتية ‪-:‬‬
‫إن كلم ة " ب وقس " كلم ة تع ين القبيل ة ال يت هي الس واد األعظم ال ذي يس كن أغلب‬ ‫‪-1‬‬
‫املناظق يف القسم اجلنويب جلزيرة سالويسي ‪.‬‬
‫واللغ ة ال يت تس تخدمها ه ذه القبيل ة يف التعام ل الي ومي واتص ال بعض ها ببعض تس مى‬ ‫‪-2‬‬
‫اللغة البوقيسية ‪.‬‬
‫واشتهرت هذه القبيلة بتمسكها بالتقاليد والعادات املوروثة ‪ ،‬إال أن هذه الصفة تتحول‬ ‫‪-3‬‬
‫إىل التمسك الشديد باملبادئ االسالمية ‪ ،‬وذلك بعد أن جاء االسالم إىل هذه اجلزيرة‬
‫يف أوائل القرن السابع عشر من امليالد بوصول الدعاة والتجار العرب ‪ ،‬واعتنقت هذه‬
‫القبيلة الدين االسالمي بدال من اعتقاداته الطبيعية اليت تتعارض مع العقائد االسالمية‬
‫الصحيحة ‪.‬‬
‫وال يقتصر هذا التأثر على الناحية العقائدية ‪ ،‬بل يتعدى إىل الناحية اللغوية واألدبية‪ ،‬إال‬ ‫‪-4‬‬
‫أن تأثر اللغة البوقيسية باللغة العربية يكون عن طريق اإلقتباس بعد أن حتدث تغيريا يف‬
‫معظم احلروف اوالكلمات العربية اليت تقتبسها لكي جتعلها مناسبة للنطق يف ألفاظه ‪،‬‬
‫وجارية على قواعدها ‪ ،‬ومنسجما على نظامها ‪ ،‬وموافقا مع أصوات ألفاظها ‪.‬‬
‫وكذلك من الناحية األدبية بوجود األشعار واألمثال واحلكم البوقيسية اليت تستخدم‬ ‫‪-5‬‬
‫الكلمات العربية واملعاين االسالمية ‪.‬‬

‫المراجع والمصادر‬
‫الصفا ‪ ،‬حممد حارثه احلاج عبد ‪ . 1978 .‬تأثير اللغة العربية في اللغة البوقيسية ‪ .‬رسالة‬ ‫‪-‬‬
‫علمية قدمت للحصول على درج ة الدكتوراندوس يف قسم اللغة العربي ة وآداهبا بكلية اآلداب‬
‫جامعة عآلء الدين االسالمية احلكومية – مكاسر ‪.‬‬
‫الصفا ‪ ،‬جنم الدين احلاج عبد ‪ .‬القرآن الكريم منبع الثقافة االسالمية ومدى تحقق ذلك في‬ ‫‪-‬‬
‫ب وني‪ .‬رس الة علمي ة ق دمت للحص ول على درج ة البك الوريوس يف قس م اللغ ة العربي ة وآداهبا‬
‫بكلية اآلداب جامعة عآلء الدين االسالمية احلكومية – مكاسر ‪.‬‬
‫‪- Pelras, Christian. 2006. Manusia Bugis. Cet-1. Jakarta: Forum‬‬
‫‪Jakarta-Paris.‬‬
‫‪- Yayasan Kebudayaan Sulawesi Selatan. 1997/1978. Bingkisan‬‬
‫‪Bunga Rampai Budaya Sulawesi Selatan. No. II Tahun‬‬
‫‪1997/1998. Ujung Pandang.‬‬

You might also like