Professional Documents
Culture Documents
Moderna Svjetska
Moderna Svjetska
MODERNIZAM
A) Esteticizam
Prvi dio Spleen i ideal tako je rađen na kontrastu između "uzleta" i "pa
da" ; drugi, Pariške slike, obrađuje neki pokušaj bijega od samoga sebe,
koji se sastoji u lutanju velegradom; treći, Vino, taj bijeg zamjenjuje po
kušajem smirenja u imaginarnom raju umjetnosti, a četvrti dio, Cvjetovi
zla , kao da želi označiti neko predavanje čarima destrukcije. Zadnji di
jelovi, Pobuna i Smrt vraćaju se na početni pokušaj pobune i traže neko
smirenje jedino u smrti, koja je, "kao ono potpuno nepoznato" neka tek
negativno naznačena mogućnost smirenja.
Usporedimo li to s Petrarkinim Kanconijerom, očito je, najprije, da se
radi o velikom proširenju tematike, ali i o promjeni općeg stava prema
pjesništvu. Dok su Petrarkine pjesme neka vrsta sažete upute o iskus
tvima određenog tipa osjećajnosti, i dok su tako ipak sve u jednom "to
nu", Baudelaire se stalno kreće u protuslovljima. Dok je Petrarca opsjed
nut idealom ljubavi i svojevrsnog načina izražavanja osjećaja u patosu
"pročišćenja" koje vodi prema uzdizanju do božanskog, Baudelaire čini
se da je sklon baviti se najviše "propadanjem" ; dok jedan vjeruje u neko
duboko jedinstvo istine, ljepote i dobrote , drugi ni u što više ne vjeruje
i jedino kao da se nazire neki smisao u traganju za nedostižnim savr
šenstvom ljepote izraza. Dok je Petrarca tako u širem smislu nalik i ro
mantičarima, jer izriče plemenite, lijepe i duboke osjećaje, Baudelairea
najviše zanimaju bol, ružnoća, grijeh i ono što bi Petrarca držao najnižim
u čovjeku. Premda tako Baudelaire podosta duguje romantičnoj pobuni,
premda se poput mnogih romantičara često svrstava na stranu Sotone,
on je ipak bitno različit i od romantizma, jer ne želi izricati i poticati
osjećajnost; on ne traži od čitatelja "odziv srca" , nego prije nešto poput
"odziva mašte"; čitatelj mora razabrati i osjetiti iskustva i osjećaje koji ne
pripadaju svagdašnjici, koji nisu uobičajeni i čiji izraz redovno prelazi u
retoriku, nego koji su jedino i isključivo svojstveni umjetnosti, odnosno
pjesništvu. Pjesništvo mora proširiti i obogatiti svagdašnje iskustvo ;
ono ne smije više podsjećati na išta unaprijed nam već poznato .
Pribrojimo li tome izuzetnu vrsnoću stihova, a Baudelaire je pjesme
virtuozno oblikovao u skladu zvuka, ritma i tematike, biva jasno zašto
ga cijeli niz vrhunskih pjesnika gotovo sve do danas drži uzorom i učite
ljem. Neki su pri tome isticali odzvuke obnove romantizma u "proklet
stvu pjesnika", često prisutnom u njegovim stihovima, drugi su držali
kako je za poeziju osvojio "pustoš velegrada" i nezadovoljstvo moder
nog čovjeka koji tako često ne zna što da učini sam sa sobom, a treće je
fasciniralo njegovo stalno jedinstvo u protuslovlju . Svi su se, međutim,
uglavnom slagali da je on uspijevao gotovo uzvišenim stilom pjevati o
bludnicama, vampirima i strvinama, da mu je dosada (spleen ) podjed-
MODERNIZAM l ESTETICIZAM 273
I zatim nastavlja :
B) Avangarda
-
po_s.klrmt:>slr}Jre ma obrfaiiju--sviliuo OicaJenih·t-oeekivanih odnosa me
đu likmlima,- motivima i događaj-im&,··· .
Najčešće se uzima da je nadrealizam najutjecajniji dvadesetih i tride
setih godina prošlog stoljeća, kada ga prihvaćaju i pjesnici međunarod
nog ugleda, primjerice Louis Aragon (pravim imenom Louis Andrieux,
1 8 9 7-1982) i Paul E luard ( 1 895-1 9 5 2 ) , a izraziti tragovi nadrealističkih
shvaćanja i njihove tehnike prepoznatljivi su u dosta širokom obzoru
europske književnosti toga vremena.
S tvaralaštvo najvećih p isaca tog razdoblja, međutim, ne može se
jednostavno odrediti unutar tih književnih pravaca: prije bi se reklo da
ono upućuje na njihovo zajedništvo, a takvo se zajedništvo sastoji jedino
u traganju za novim književnim tehnikama, za novim mogućnostima
književnog oblikovanja i za novim smislom i značenj em književnosti i
umjetnosti u doba sve bržeg ritma promjena u cjelokupnoj kulturi i u
svagdašnjem životu. Š toviše, vrhunska djela tog razdoblja teško se mogu
opisati čak i unutar opreke esteticizma i avangarde, kao što je to zami
jećeno na primjerima Rilkea i Prousta. Osim toga, upravo oni pisci koji
pripadaju tom razdoblju postižu ponekad svjetski uspjeh tako da ih da
našnja povijest književnosti drži utemeljiteljima cjelokupne epohe mo
dernizma, uključivši čak i postmodernizam. Zbog toga tek uvjetno, uzev
ši dakako u obzir i mnoge utjecaje spomenutih književnih pravaca, koji
su ipak prepoznatljivi i u djelima najvećih pisaca, možemo naglasiti da
su oni prvaci kako avangarde tako i cjelokupnog modernizma .
James Joyce ( 1 8 8 2-1 9 5 1 ) u tom je smislu vjerojatno najbolji primjer.
Rođen je u Dublinu, napustio ga je ubrzo nakon školovanja i živio u Pa
rizu, u Puli, Trstu i Zurichu, no tematski su mu sva djela gotovo opse
sivno vezana za rodnu Irsku i grad Dublin. Pisao je i poeziju - pa i jednu
dramu - ali je svjetsku slavu stekao zbirkom pripovijedaka Dablin ci
(Dubliners) i romanima Portret umjetnika u mladosti (A Portrait of the
Artist as a Young Man) , Uliks ( Ulysses) i Finneganovo bdjenje (Finnega
n 's Wake) . U tim se djelima može pratiti i svojevrsni razvitak moderne
proze : dok u Dablin cim a prevladava tehnika prij elaza naturalizma u
simbolizam, Portret je svojevrsna autobiografija pobunjenika koj i ipak
sebe nastoji izraziti i naći u umjetnosti, u Uliksu nove su književne teh
nike dovedene do nenadmašenog novog oblika obuhvatnog romana, da
bi traganje za potpuno novim izrazom u Finnegan ovom bdjenju završi
lo takvom igrom jezicima, siiJlbolima, neprozirnim konačnim značenji
ma i sugestivnim isprepletanjem poezije i proze , u nagovještajima koji
čak ruše svaku uobičajenu uporabu jezika, da to običnog čitatelja može
ispuniti jedino očajanjem.
290 POVIJEST SVJETSKE KNJIŽEVNOSTI
Provevši pred vratima gotovo cijeli život, seljak je n a kraju zapitao vra
tara : "Budući da svi ljudi teže zakonu, kako to da ovdje nitko sve ovo
vrijeme nije pokušao ući?" Vratar mu je na to odgovorio : " To je zato, jer
su ta vrata bila jedino tebi namijenjena, a sada ih idem zatvoriti." Josef
K., dakako, drži da ta priča mora sadržavati i neke odgovore o njegovoj
vlastitoj sudbini, ali svećenikova tumačenja nisu ništa manje zbunju
juća; nude jedino uzajamno protuslovne zaključke . Tako sve završava
svojevrsnim paradoksima, pa je čak paradoksalno i to što Josef K. na kra
ju romana prima smrt kao da je upravo nju očekivao.
I ostala Kafkina proza dosljedna j e u takvim postupcima: uvijek se
radi o nekom presudnom "prekidu komunikacije" : događa nam se nešto
neobjašnjivo, a ne znamo ni zašto ni kako ; netko nam nešto naređuje ,
ali n e znamo što zapravo hoće; spremni s m o i surađivati, a l i nitko nam
ne kaže što se od nas zapravo očekuje. Takva je književna tehnika, da
kako, izazvala pokušaje tumačenja "o čemu to Kafka zapravo govori" ,
o s obito i zato što j e njegovo književno umij e ć e izuzetno uvjerljivo.
Neko raspoloženj e , koje se j avlj a prilikom čitanja Kafkinih djela, nije
pri tome daleko od mogućeg iskustva svagdašnjice : u svakoj sudskoj ili
liječničkoj čekaonici ono će nas vrlo lako u nekoj mjeri obuzeti. Kafka
je samo takvo raspoloženje doveo do vrhunskog umjetničkog izraza, a
kako je u tome uspio govori i pridjev "kafkijanski" koji je ušao i u svag
dašnji govor.
Rasprave o "konačnom značenju" Kafkinih djela vode se već više od
pola stoljeća, i to intenzivnošću koja prije raste nego što opada. Književ
ni kritičari pri tome uglavnom nastoje obraniti autonomiju književne
tehnike koja svijet jedino oblikuje, ali ga ne objašnjava, dok su filozofi,
teolozi, sociolozi i povjesničari, s vrlo različitih stajališta upozoravali
bilo na takozvanu "egzistencijalnu tjeskobu", bilo na traganje za izgub
ljenom pripadnošću nekoj zaj ednici - Kafka je bio Ž idov, ali se opirao
očevu ortodoksnom židovstvu, živio je u Č eškoj , a pisao je njemački,
želio je biti činovnik i građanin, ali je prije svega želio biti i umjetnik -
bilo na traganje za Bogom - čiji glas se više ne čuj e ili se ne može ra
zumjeti - bilo pak na posve konkretnu situaciju austrougarske birokra
cije - koja je, na žalost, i te kako živa i danas . Sva su ta tumačenja, me
đutim, pomalo nalik onima koje je već sam Kafka opisao u razgovoru
Josefa K. sa svećenikom: kao i svećenikova priča, tako i Kafkina cjelo
kupna proza kao da uporno teži tumačenjima, ali istovremeno i stalno
upozorava kako pravog tumačenja nema.
Mnogi kritičari tako su skloni tvrdnji da je Kafka stvorio nešto poput
novog mita modernizma.
2 94 POVIJEST SVJETSKE KNJIŽEVNOSTI
vježba novu Pirandellovu dramu, ali tada na pozornicu dolazi šest oso
ba, koje prekidaju glumce u stvaranju "kazališne iluzije". Tuže se da ih
je Autor odbacio , ne ostvarivši njihov život u drami, pa sada same iz
nose i proživljavaju iznova vlastitu dramu. Te su osobe naslovljene
samo kao Otac, Majka, Pastorka, Sin i dvoje djece, a njihova je drama
sljedeća: nakon što je rodila sina, Majka se zaljubila u Očeva tajnika i
rodila mu troje djece. Otac je ostavio obitelj i nakon mnogo godina nai
šao na Pastorku u javnoj kući, pa je incest u posljednji trenutak sprije
čila majka. Otac se tada postiđen vratio, ali napetost time nije prestala,
nego se još pojačala: Sin se zatvorio u šutnju, Djevoj čica se utopila u
bazenu, a Dječak, koji je nije pri tome spasio, počinio je samoubojstvo.
Takvu naturalističku priču drama jedino rekonstruira iz fragmentar
nih iskaza na pozornici, na kojoj se neprestano javljaju i osobe iz kaza
lišta, kao Redatelj , Prvi glumac i Drugi glumac, koji pripadaju samo
" kazališnoj zbilji", a u trenutku izvedbe zapravo "pravoj zbilj i". Nes
tvarnost osoba naznačena je još činjenicom da one nose maske, a poja
čana je i time što njihove priče glumci povremeno nastoje naknadno
odglumiti, dok je istovremeno upravo njihova priča "prava zbilja" . Tako
nastaje izuzetan dojam prepletanja umjetničke fikcije i zbilj e : kazalište
i život kao da neprestano mijenjaju mjesta, pa uvijek ostaje j edino pita
nje : je li stvarnija gluma ili život, je li Proustov "osmišljeni naknadni ži
vot" doista "pravi život" ili je gluma ipak samo gluma, a zbilja je "negdje
drugdje"? A na ta pitanja nema odgovora : drama modernizma otada,
čini se, uvijek nanovo nikako ne može odlučiti je li njezin zadatak da
bude samo igra, ili pak "igra igre" , ako i život sam nije ništa drugo nego
igra.
Drugačije od Pirandella takva je pitanja postavio i njemački drama
tičar, pjesnik, pripovjedač i teoretičar Bertolt Brecht, punim imenom
Eugen Berthold Friedrich Brecht ( 1 898-1 956) . Njegova je teorija i praksa
pokušala odgovoriti tako da odbaci tradiciju vjerodostojnog predstav
ljanja zbilje , koja pretpostavlja da se gledatelj uživi u igru, pa je tada dr
ži zbiljskom. On je zasnovao teoriju "epskog kazališta", zagovarav ši po
kušaj ujedinjenja epske i dramske književnosti, i to tako što će kazalište
"prikazivati" radnju i događaj e , a gledatelj će zbog načina na koji se to
radi razumjeti da je to ipak samo igra kojom mu se želi nešto poručiti.
Njegova je teorija zato pretp ostavljala da drama ne mora imati tradi
cionalnu strukturu s početkom, sredinom i krajem, kao i napetost koja
teži razrješenju, nego mora naprosto iznijeti na pozornicu takve prizore
kakvi će "osvijestiti" gledatelja. Koliko mu je to pošlo za rukom upravo
onako kako bi odgovaralo njegovoj vlastitoj teorij i dosta je sporno, ali
MODERNIZAM l AVANGARDA 299
"Bježati treba,
bježati iza uglova i zatvoriti se na posljednjim katovima,
jer će srž šume prodrijeti kroz napukline,
MODERNIZAM/ AVANGARDA 303
G) Kasni m odernizam
" Kasni modernizam" svakako nije odveć sretan naziv knj iževnog
razdoblja jer je u njemu ponovljeno ime cijele epohe, no p ovjesničari
književnosti uglavnom se slažu da avangarda četrdesetih godina proš
loga stoljeća postupno zamire , a o postmodernizmu kao vladajućoj ori
jentaciji još se ne može govoriti. Uvelike uvjetno rečeno, tako nastupa
doba u kojem se doduše može razabrati kako i dalje postoje ideje i knji
ževni postupci avangarde , pa i esteticizma, ali "zamah" otkrića novine
kao da je posustao, pa se čak javljaju i pokušaji obnove realističke knji
ževne tehnike. Književnost kao da se sve više nastoji osloniti na cjelinu
vlastite tradicije - gotovo bismo rekli na cjelokupnu povijest svjetske
književnosti - birajući pri tome ono što poje d inom piscu odgovara, bez
obzira na vremensku udaljenost : književnici, čini se, sve manje se od
nose jedino prema vlastitim prethodnicima, a sve više prema cjelokup
noj tradiciji, otprilike onako kako je to Eliot zamislio u svojoj obnovi
klasicizma.
Takvo će stajalište još više obilježiti kasniji postmodernizam, no za
razliku od njegovog shvaćanja, prema kojem u tradiciju ulazi takoreći
sve što je napisano, u razdoblju koje smo nazvali "kasni modernizam"
tradicij a se još uvijek povezuje s onim što bismo mogli nazvati "visoka
književnost" . A to će reći da književnost modernizma kao da se vraća
"velikim temama", osobito onima koje se odnose na položaj pojedinca
u suvremenoj masovnoj civilizaciji, na smisao ljudske povij esti te na
smisao i razloge postojanja same knj iževnosti, oblikujući te teme vrlo
raznoliko, ali čuvajući se pri tome pretjerivanja u težnji za novim nači
nima književnog oblikovanj a. Ti načini, naime , čini s e , nisu ispunili
očekivanja.
Vrhunska djela tog razdoblja tako kao da se često "susreću" s filozo
fijom, pa i sa znanošću - u pogledu književne tehnike govori se tako
najčešće o prodoru esejizma u roman - ali na drugačiji način nego što
je to bilo u realizmu i naturalizmu. Metode znanstvene analize sada se
nerijetko pokušavaju primijeniti u nekoj vrsti pojačanog zanimanja za
način kako bi čovjek s am sebe i vlastitu p ovijest mogao razumj eti, i
sam sebi je objasniti, ali se istovremeno nerijetko javlja i otpor prema
bilo kakvoj idolatriji znanosti. Knj iževnost više nije sklona diviti se
znanosti i oponašati njezina dostignuća; ona postaj e svjesna da može
pokušati reći i ono što znanost ne može izreći. Ona više ne vjeruje da
može promijeniti svijet, ali ona je i opet zaokupljena u velikoj mjeri i
onim što pokušava odgonetnuti filozofija, koja upravo u tom razdoblju
MODERNIZAM l KASNI MODERNIZAM 305
D) Postmodernizam
prožima pri tome cijelo djelo, kojem stoji na početku možda i ključna
misao : " Sigurno je samo jedno : suprotnost težina - lakoća najtajanstve
nija je i najmnogoznačnija od svih suprotnosti. "
A t o bi se moglo shvatiti i poput nekog gesla postmodernizma . Dois
ta bi se moglo reći da književnost u tom razdoblju kao da se kreće iz
među težine i lakoće kako života tako i pisanja, pri čemu je sklona od
govornost za zaklj učke prepustiti čitateljima. Ne radi se zato s amo o
tehnici više mogućih završetaka, krnjih priča koje se prekidaju umjesto
da završavaju, i stalnih ironijskih obrata koji na kraju i sami sebe poniš
tavaju. Radi se i o nekoj vrsti duboke nedoumice : mora li se knj iževno
st suočiti s temeljnim pitanjima opstanka suvremene civilizacije, pa se
zbog toga donekle i odreći vlastite autonomije ili mora ostati ipak samo
i isključivo književnost, jer i ono što se smatra samo zabavom ima u
životu mnogo veću ulogu nego što su to "ozbiljne" djelatnosti, poput
znanosti, politike i filozofije, sklone prihvatiti?
Možda su postmodernističke tehnike, ali i stalni pokušaji obnove ra
nijih književnih tehnika, također izraz takve nedoumice . Ona, naime,
prožima književnost, kao što prožima i našu svagdašnjicu, bez obzira
na to razmišljamo li o tome ili se prepuštamo tobožnjoj lakoći postoja
nja, koj a podjednako tako lako postaje nepodnošljivom. I svijet je danas
u nedoumici. Usporedbe s prošlošću to ne mogu zanemariti jer, bez ob
zira na tvrdnje o vječitom ponavljanju istih i sličnih tema i motiva, te
istih i sličnih problema ljudske opstojnosti, nikada prije čovječanstvo
se nije susrelo s porastom pučanstva koji može dovesti do posve fizič
kog pomanjkanja prostora, a nikada prije se ni gospodarstvo svijeta nije
podijelilo na ono koje uglavnom, bez većeg uspjeha, nastoji zadovoljiti
najosnovnije potrebe, i ono koje ne vodi ništa drugo nego izmišljanje
sveudilj novih i novih potreba. Nikada prije, također, nijedna civiliza
cija nije došla do toga da sama sobom i svojim rastom može postupno
uništiti prirodu koja joj je uvjet opstanka. A to su takvi izazovi s kakvi
ma se i književnost mora suočiti.
Tome valja dodati i izazov moguće nivelacije . Književnost našega
doba čini se da je ipak uvelike svjesna kako procesi koji vode do stva
ranja doista svjetske književnosti nose u sebi i opasnost jednoličnosti :
prihvaćanje gesla da "sve ide" može dovesti i do toga da se i sva razno
likost shvati kao ponavljanje jednoga te istoga, a to ni u kojem slučaju
nije iskustvo kakvo možemo dobiti poznavanjem povijesti cjelokupne
svjetske književnosti. Knj iževnost ne samo da je bila raznolika nego
ona to mora i ostati; ona mora govoriti različitim jezicima i mora govo
riti o iskustvima različitih naroda, pa i pojedinaca, ili će prestati posto-
334 POVIJEST SVJETSKE KNJIŽEVNOSTI
jati kao onakva knj iževnost kakvu još uvijek jedino poznajemo i cije
nimo.
Naglašavanje posebnosti tako je iznimno važno i u razdoblju postmo
dernizma. Može li se to uskladiti s vladajućim skepticizmom, relativiz
mom i sklonošću prema sveopćoj ironiji, otvoreno je pitanj e . Na njega,
čini se, pisci uvelike različito odgovaraju, pa je tako i u hrvatskoj knji
ževnosti. Različita stajališta prema tradiciji, prema trivijalnoj književ
nosti i prema avangardnoj ekskluzivnosti mogu se tako primijetiti i u
stvaralaštvu, na primjer, Ivana Aralice ( 1 930) , Nedjeljka Fabria ( 1 9 3 7 ) ,
Danijela Dragojevića ( 1 9 3 4 ) i Pavla Pavličića ( 1 946) . U kojoj su mjeri
oni tako zapravo postmodernisti, ovisi o tome koju ćemo značajku post
modernizma naglasiti, a koju ćemo držati nevažnom. Da njihova djela,
međutim, ne zaostaju za standardima svjetske književnosti, ne može se
osporiti.