Professional Documents
Culture Documents
Khimiia Smierti - Saimon Biekiett
Khimiia Smierti - Saimon Biekiett
Саймон Бекетт
Х м я смерт
Глава 1
Чи в дчули вони запах, п д йшовши ближче? Скор ше за все так. Смор д, мабуть, стояла така,
що пробивала нав ть закладений н с Сема. І вони, напевно, розум ли, з чим мають справу. С льськ
пацани добре знайом з кругооб гом життя смерт . Та й мухи, чий сомнамбул чний гул наповнював
денну спеку, теж насторожили б брат в. Проте всупереч оч куванням знайдений труп не належав н
в вц ,н оленю, н собац . Нагая, невп знана на сонц , Салл Палмер, здавалося, трохи рухалася. Її
т ло було повно паразит в, що кишили п д шк рою вивергалися з рота н здр в, не кажучи вже про
нш отвори. Черви калюж в, що сипалися з т ла, збиралися на земл , перш н ж проповзти стр чкою
повз брат в Йейтс.
Чи важливо знати, хто кинувся навтьоки першим? Навряд, хоча я особисто вважаю,
що також Н л. Завжди насл дуючи приклад старшого брата, за ним помчав Сем, намагаючись не
в дстати в гонц , що приведе їх спочатку до будинку, а пот м до пол цейської д льниц .
І зрештою до мене.
Кр м заспок йливого, я дав Сему антиг стам нний препарат. Вт м, до цього часу не в н один
ходив з почервон лими очима. Н ла теж вразила знах дка, хоча до нього поступово поверталася
п дл ткова самовпевнен сть. Так що саме в н, а не Сем, розпов в мен про те, що сталося, вже
п дредагувавши св ж спогади надавши б льш прийнятну форму вс єї стор ї, яка мала бути
розказаною переказаною безл ч раз в. Через роки, коли траг чн под ї того неприродно
спекотного л та остаточно кануть у минуле, Н л не перестане говорити про них, надовго закр пивши за
собою статус сл допиту, з чиєї знах дки все почалося.
Вт м, почалося все, звичайно, не з цього. Просто до того часу ми й гадки не мали, що за тварина
живе серед нас.
Machine Translated by Google
Розд л2
Я з'явився в Манхем трьома роками ран ше, вологим березневим вечором. Вийшовши
на станц ї — чи, скор ше, на забутому Богом п встанку, — я виявив залитий водою краєвид,
позбавлений не лише сл д в присутност людини, а й самої л н ї горизонту. Я стояв на платформ
з своєю вал зою роздивлявся ландшафт, майже не звертаючи уваги на дощов крапл ,
що ст кали за ком р. Навколо розстилалася плоска заболочена м сцев сть, що поросла
папороть лише зр дка вдалин порушується плямами голого передвесняного л су.
Я вперше опинився в графств Норфолк, чиї мешканц називають м сцев краї Великий
Заводдю. Незвичайна картина. Я вбирав у себе широкий прост р, вдихав сире холодне пов тря
в дчував, як усередин щось починає потихеньку в дпускати. Нехай похмуро неприв тно
довкола, але тут уже не Лондон. Хоч на цьому спасиб .
Мене н хто не зустр чав, а транспорту з станц ї я не замовляв; думка наст льки ретельно
спланувати поїздку не спала мен на думку. Свою машину я продав разом з рештою пожитк в
нав ть не задумався, яким чином д стануся до селища. На той час я ще не дуже ясно розум в. Вт м,
самовпевнен сть м ського жителя все одно змусила б припустити, що на станц ї є такс , магазини,
ще щось... Але тут не було низки таксомотор в; нав ть телефонної будки т єї не виявилося.
Пошкодувавши на мить, що в ддав св й моб льник, я взяв чемодан попрямував до дороги, де
опинився перед вибором, куди йти: праворуч чи л воруч. Не вагаючись н секунди, я п шов
л воруч. Так, без особливих причин. Через пару сотень ярд в я вибрався до перехрестя з похиленим
дорожн м стовпом. Вицв л написи вказували кудись униз, прямо в мокру землю. Ну
добре: принаймн знак казав, що я в рним шляхом.
Вже сутен ло, коли я нарешт д йшов до селища. На той час мене об гнала
пара-тр йка машин, проте н хто не зупинився. Якщо не рахувати автомоб л в, то першими ознаками
життя були самотн ферми, як дуже далеко в дстояли як в д дороги, так один в д одного. Пот м
у сут нковому св тл я пом тив шпиль церкви, наче наполовину десь на задв рках. Незабаром п д
моїми ногами простяглася брук вка, вузька слизька в д дощу, хоч це було краще, н ж
узб ччя та живоплоти, якими я пробирався в д самої станц ї. Ще один поворот — погляду
в дкрилося селище, що сховалося.
До виду з лист вки йому далеко. Занадто не-прибраний, занадто розкиданий, щоб бути
схожим на зразок англ йського села. На околиц розташувалася група котедж в довоєнної споруди, але
вони швидко поступилися м сцем кам'яним будиночкам з ст нами, викладеними крем'яною галькою.
Чим ближче я п дходив до центру селища, тим стар шими ставали будиночки, наче кожен крок н с
мене все дал в минуле. Лакован мрякою, будинки тулилися один до одного, а в їхн х неживих
в кнах в дбивалася тупувата п дозр л сть.
Ось так я став л карем у Манхем . А зараз, через три роки, я виявився одним з перших, хто
почув про знах дку брат в Йейтс у Фарнемському л с . Зв сно, н хто не знав, чий це був труп. Із
самого початку, принаймн . Хлопчаки-очевидц т не могли вир шити, чолов к це чи ж нка,
наст льки д йшло розкладання. Знов опинившись у знайомих ст нах свого будинку, вони нав ть не могли
з упевнен стю сказати, чи було т ло голим. Б льше того, Сему здалося, що у мерця були крила.
Пов домивши про це, в н здивовано замовк, але Н л на це нав ть не в дреагував. Видовище
виявилося наст льки чужим для всього їхнього життєвого досв ду, що пам'ять страйкувала. "Так, ми
бачили мертву людину" - ось те єдине, в чому вони погоджувалися один з одним. І хоча їхн й опис
кишового моря черв'як в наводив на думку про рани, я надто добре знав, як фокуси вм ють викидати
мерц . Причин оч кувати найг ршого немає.
Поки немає.
Тим дивовижн шим виглядала переконан сть їхньої матер . Об йнявши за плеч притихлого
молодшого сина, Л нда Йейтс сид ла з ним на кушетц у маленьк йс мейн йв тальн .
Притулившись до матер , Сем неуважно стежив за фарбами на екран телев зора. Батько, який працював
на ферм , ще не повернувся. Коли задихалися, стерично збуджен хлопчики приб гли
додому, Л нда зателефонувала мен до амбулатор ї. Адже у таких маленьких та в ддалених селищах
вих дних не буває нав ть у нед лю.
Ми все ще чекали на пол цейських. Т явно не бачили приводу посп шати, хоча мен
особисто здавалося, що я просто зобов'язаний досид ти до їхнього приїзду. Я дав Сему заспок йливе,
таке слабке, що воно майже з йшло б за плацебо, п сля чого без особливого бажання вислухав розпов дь
його старшого брата. Я взагал намагався не слухати. Адже мен й самому доводилося бачити щось схоже.
Я не знав, що сказати.
— Сни приходять не так просто, — в в дал Л нда. — Я вам говорю, це про неї.
— Послухайте, Л ндо, ми нав ть гадки не маємо, про кого йдеться.
Судячи з зустр чного погляду, Л нда чудово знала, хто з нас має рац ю, хоча сперечатися
не стала. Я з полегшенням з тхнув, коли стук т у двер спов стив про появу пол цейських.
З кожної парочки можна писати портрет типового с льського констебля. У
того, хто старший, виявилося багряне обличчя, а промову свою в н перемежував
грайливим п дморгуванням, що — з урахуванням обставин — виглядало зовс м не доречно.
— Отже, ви вир шили, що знайшли мерця, правда? - Життєрад сно оголосив в н, кинувши
мен такий погляд, н би запрошував разом посм ятися над недоступним д тям жартом.
Поки Сем т сн ше притискався до матер , Н л мямлив в дпов д , наляканий видовищем
правоохоронц в у р дному дом .
Багато часу допит не зайняв. Л тн й пол цейський з шумом закрив св й блокнот:
— Ну добре, треба було б самим подивитись. І хто ж з вас, хлопц , покаже дорогу?
Сем уткнувся носом у мат р. Н л н чого не в дпов в, але збл д. Одна справа —
розмови. І зовс м нше – побачити все знову. Л нда стривожено обернулася до мене.
— На мою думку, це не дуже вдала думка, — сказав я. Говорячи правду, в моїх очах
под бна думка виглядала на диво дурною, проте я вже досить стикався з пол ц єю знав,
що дипломат я найчаст ше краща за в дкриту конфронтац ю.
— Отже, йди туди, не знаю куди, я так розум ю? — в'язн в пол цейський.
— Куди йти, я можу показати. Маю карту в машин .
Констебль нав ть не намагався приховати свого невдоволення. Ми вийшли з дому,
мруживши оч на р зке св тло. С м'я Йейтс жила в к нц ряду маленьких кам'яниць, а наш
машини були припаркован неподал к, у провулку. Вийнявши карту з лендровера, я розстелив
її на капот . Метал п д сонцем обп кав пальц .
— Туди мило три. Залиш ть там машину, пот м п шки через болото до л су. Як я
зрозум в, труп десь тут, — тицьнув я пальцем у карту.
Пол цейський хмикнув:
— У мене є краща дея. Якщо не хочете, щоб ми прихопили когось з хлопчак в,
поїхали разом. — В н скупо посм хнувся. — Ви, мабуть, непогано ор єнтуєтесь у тутешн х краях…
чагарник. Патрульна машина клюнула носом, загальмувавши за п вметра в д мого бампера. Обидва
пол цейськ вийшли назовн , старший констебль поправив рем нь, що сповзав з живота.
Його молодший напарник тримався трохи в ддал к. Про себе я зазначив, яке у пол смена обпечене
сонцем обличчя та ще з сл дами роздратування в д гол ння.
— Через болото стежка, — сказав я. — Вона доведе вас до л су. З п вм л , не б льше.
Старший пол цейський змахнув п т з чола. У пахвах його б лої форменої сорочки
з'явилися темн волог розлучення. Гостро пахнуло згодом. В н примружився на в ддалений
край л су, похитуючи головою.
— От працюй у такий пекло… Значить, не хочете показати, де труп?
Чи то жартує, чи знущається, ди розбери…
— Як ув йдете до л су, там уже важко сказати, — в дпов в я. — На вашому м сц я шукав
би опариш в.
Молодий констебль реготав, але тут же ос кся п д недобрим поглядом.
старшого патрульного.
— А ви х ба не хочете, щоб цим зайнялася виїзна спецгрупа? - Запитав я.
Пол цейський посм хнувся:
— То вони нам дякую скажуть, коли з'ясується, що це дохлий олень. Так воно буває
здеб льшого.
- Хлопчики думають накше...
— Знаєте, з вашого дозволу я хот в би сам переконатися.
В н махнув рукою молодшому напарнику:
—П шли, нема часу втрачати.
Я простежив поглядом, як вони л зуть через кущ бредуть до л су. Мене н хто не
просив чекати, та й сенсу не було. Я дов в патрульних, куди м г; нше у їхн х руках.
Вт м, я не поїхав. Натом сть повернувся до свого «лендроверу» з-п д сид ння витяг
пляшку м нералки. Вода тепленька, але все ж таки в рот так пересохло... Я одягнув сонячн окуляри
, спершись на брудно-зелене крило, почав дивитися в б кл су, куди п шли пол цейськ . За
осокою їх уже не видно. В д болота несло мокрою ржею, в розжареному пов тр дзижчали
брязк т ли комахи. Повз протанцювала пара бабок. Я сьорбнув ще ковток глянув на годинник. З
пац єнт в на мене н хто не чекає, до веч рнього прийому ще години дв , проте стояти на
узб чч , чекаючи результат в пошук вс льських правоохоронц в… Я м г би знайти
заняття краще. До того ж вони, напевно, мають рац ю. Хлопчаки справд могли натрапити на
труп тварини. Уява та пан ка
зробили нше.
Я все ще не їхав.
Через якийсь час у пол зору виникли два силуети, що продиралися кр зь
б ляст стебла, нещадно стегали їх формен сорочки. Ще на в дстан було пом тно,
наск льки бл д у них обличчя. На грудях молодшого пол цейського видн лися мокр блювотн
потоки, про як в н навряд чи нав ть здогадувався. Без зайвих сл в я простяг йому пляшку з водою.
В н вдячно її прийняв.
Л тн й констебль старанно ховав оч .
— Чортова рац я… сигналу не доб'єшся… — пробурчав в н, проходячи повз мене до
машин . Йому явно хот лося повернути соб той колишн й, грубуватий тон, та виходило
неважливо.
Констебль дочекався, коли я сяду в «лендровер», лише пот м почав щось говорити
по рац ї. Коли я в д'їжджав, в н дос допов дав. Молодий пол цейський розглядав носи своїх
черевик в, тримаючи пляшку в руц , що безвольно повисла.
Я повертався до кл н ки. В голов немов мухи роїлися думки, але я н би
в дгородився в д них. Силою вол я не давав думкам вирватися з-п д ментальної
дротяної с тки, вони наш птували щось просто в п дсв дом сть. Попереду з'явився з'їзд до
селища та мого каб нету. Рука потяглася до вимикача повороту зупинилася. Нав ть не
думаючи, я ухвалив р шення, луна якого звучатиме ще к лька м сяц в. Те саме р шення,
що зм нить як моє життя, так чуже.
Я поїхав прямо. Курс на ферму Салл Палмер.
Machine Translated by Google
Розд л3
Зазвичай, коли Салл вдома, не встигнеш постукати, як тебе зустр чає гавк т її
шотландська в вчарка Бесс. Т льки не сьогодн . За в кнами жодної ознаки життя, хоча це ще
н чого не означає. Я постукав у двер .Ц єї хвилини причина моєї появи виглядала дуже
безглуздо. В оч куванн в дпов д я дивився в далеч нь, намагаючись придумати, що сказати,
якщо Салл в дкриє. Напевно, сказати можна було б правду, проте тод я виглядатиму так само
безглуздо, як Л нда Йейтс. А ще Салл може все жахливо зрозум ти, прийнявши м йв зит
зовс м не за прояв т єї прихованої тривоги, яку я н як не м г пояснити.
У нас з Салл був не те щоб роман, але все одно щось б льше, н ж просте шапкове
знайомство. У св й час ми часто бачилися. Н чого дивного тут немає, у нас, чужинц в, як приїхали
до села з Лондона, снувала сп льна точка дотику: минуле, м ське життя. До того ж
Салл була моїх рок в мала товариський характер, що дозволяло легко знаходити друз в. І ще
вона мала привабливу зовн шн сть, до реч . Мен подобалося часом сходити з нею в паб,
скоротати веч р.
«Може, вона поїхала у в дпустку, — сказав я сам соб . — Або надто зайнята, щоб
викидати мертв кв ти та фрукти».
Маса можливих причин. Вт м, як Л нда Йейтс, я вже знав.
А чи не перев рити решту к мнат? Хм-м, н . Вже зараз я починав бачити в цьому
будинку потенц йне м сце злочину побоювався порушити будь-як сл ди чи докази.
Ход мо краще на вулицю...
Салл тримала своїх к з на задньому дворику. З одного погляду стало ясно, що
трапилося лихо. Пара-тр йка кволих, виснажених тварин ще стояла на ногах, але
б льш сть лежала ниць. Вже мертв чи просто непритомн сказати важко. Виг н
вищипаний майже до голої земл , а коли я зазирнув у водоп йне корито, то побачив зовс м
сухе дно. Поруч лежав шланг, очевидно для заливання. Перекинувши один к нець у корито,
я вздовж шланга д стався водорозб рного стояка. На звук води, що хльоснула,
пришкандибала пара к з почала жад бно пити.
«Щойно переговорю з пол ц єю, — вир шив я, — одразу викликаю ветеринара». Я
вийняв св й моб льник, проте сигнал не проходив. Прийом у район Манхема завжди
в др знявся примхою, ст льников телефони найчаст ше працювали
непередбачувано. Дал в д йшовши в д вигону, я побачив, як заворушився антенний
ндикатор. Я вже збирався набрати номер, як пом тив невелику темну пляму,
нап вприховану за ржавим плугом. З тривогою, в дчуваючи дивну впевнен сть, н би знаю,
що це таке, я наблизився.
У сух й трав лежала мертва Бесс, шотландська в вчарка Салл Палмер. Труп здавався
крих тним, шерсть сплутана та засипана пилом. Долонею я роз гнав р й, що п днявся, мух,
як вир шили обстежити моє власне, не наст льки гнилий, м'ясо, п сля чого п шов геть.
Встигнувши, до реч , звернути увагу, що собача шия майже повн стю перерубана.
Спека раптом стала просто пекельною. Ноги сам несли мене до лендроверу, поки
я боровся з спокусою плюнути на все поїхати. Натом сть, не д йшовши до машини,
я почав набирати номер пол ц ї. Чекаючи на в дпов дь, я тупо дивився на далеку
темно-зелену пляму л су, зв дки так недавно приїхав.
«Знову? Тут? Ск льки ж можна?!
З ступору мене вив в металевий голос, що пролунав у трубц . Я повернувся спиною
до л су, до хати.
— Хочу заявити про зниклу людину, — сказав я.
***
Machine Translated by Google
-Н .-
Спали? Я
хот в сказати, що це не його справа. Але такою є його робота. У под бних
ситуац ях таємниця особистого життя не така вже й важлива. Це я добре знав.
-Н .
Ми мовчки дивилися один одному в оч , пот м Маккенз вийняв з кишен коробочку з
м'ятними коржами , не посп шаючи, поклав одну до рота. Я звернув увагу, що в нього на шиї сидить
п дозр ла форма родимка.
Маккенз сунув коробочку назад, так не запропонувавши мен жодної цукерки. —
Отже, нтимних стосунк в у вас не було? Просто добр друз , я так зрозум в? — Знайом
були, та й год . — І все-
таки ви вважали за потр бне перев рити, чи гаразд вона. Причому лише ви, б льше н хто.
— Вона мешкає
тут зовс м одна. Вдалин в д людей нав ть за м сцевими м рками. — Чому не
подзвонили? Тут я зм шався.
— Нав ть на думку
не спало… — Має моб льний
телефон? Я сказав що є. — Чи знаєте
номер? Номер
Салл був
записаний у мене в моб льному телефон . Я почав прокручувати список, заздалег дь знаючи,
що саме в н збирається спитати. Потр бно бути дурнем, щоб не додуматися самому… — Викликати? —
запропонував я випереджаючи нспектора. - Валяйте.
Чекаючи на
в дпов дь, в н бурав мене поглядом. І що мен сказати Салл , якщо вона
п д йде до телефону?.. Хоча, якщо чесно, у це я не в рив. У
будинку в дчинилося в кно спальн , з нього висунувся сержант пол ц ї. —
Сер, тут у дамськ й сумочц телефон дзвонить. Ми
й сам могли чути, як позаду сержанта тихо переливається електронний
дзв ночок. Я натиснув кнопку в дбою. Мелод я замовкла. Маккенз кивнув напарников :-
Так, це ми. Продовжуйте.
Сержант зник. Маккенз почухав п дбор ддя. - Це
ще н чого не доводить, - сказав в н. Я промовчав.
В нз тхнув.
- Чортова
спека... Перший
натяк, що на нього хоч якось д є погода. — Гаразд, ход мо в
т нь. Ми в д йшли п д
захист будинку. — Родич має?
— спитав в н. — Може, хтось знає, де вона? - Важко сказати. Ферма їй д сталася у
спадок, але, наск льки я знаю, тутешн х
краях у неї н кого немає.
— Як щодо друз в? У сенс , окр м вас? Тут могла
таїтися якась пастка, гачок, проте роз брати було важко. — У селищ в неї знайом
є, та ось хто конкретно… — Дружки? — спитав в н, стежачи за моєю
реакц єю. — Вибачте, гадки не маю. В н невиразно
хмикнув, дивлячись на годинник. -
І що тепер? - Запитав я. — Перев рте, чи
зб гається ДНК трупа з зразком з
Machine Translated by Google
її вдома?
Інспектор глянув.
— А ви, мабуть, знаєте толк у цих справах.
Я в дчув, як зашар лися щоки.
- Та н …
Маккенз не став копатися дал , я крадькома перев в дух.
— Як би там не було, ми ще не знаємо, чи скоєно тут злочин. Є якась
ж нка, яка може бути! - Зникла, це все. Немає н чого, що пов'язувало б її з знайденим трупом.
- А собака?
— Можливо, вбита ншою твариною.
— Наск льки я пом тив, рана на шиї виглядає швидше р заною, а не рваною. Вона
нанесена гострим предметом.
Знову той самий оц нюючий погляд. Я подумки дав соб стусан за балакуч сть. Зараз
я просто м сцевий л кар. І н чого б льше.
— Побачимо, що скажуть експерти. Нехай нав ть так; собаку вона могла вбити своїми руками.
Немов приголомшений, в в я машину назад до селища. Дорога б гла повз м сцеву «заводь»,
точн ше, обм л ле озерце Манхемуотер, що потроху, з року в р к, поступалося натиску очерету.
Дзеркально-спок йну гладь води лише зр дка порушували гусяч зграї. Н саме озерце, н забит
осокої протоки чи дренажн канави, що прор зали сус дн болота, не можна було пройти
нав ть на плоскодонц .Р к поблизу не було, Манхем обходили стороною р чков судна
туристи, що наповнювали нш м сця цього озерного краю вл тку. Хоча до сус д в було не б льше
к лькох миль, Манхем здавався зовс м ншою частиною Норфолка, постар лої малоприв тною.
Життя селища, обрамленого л сами погано осушеними топями, виглядало наст льки ж
заст йним, як болота навколо. Якщо не рахувати р дк сного любителя природи, що випадково
забредав сюди в пошуках сп вчих птах в, Манхем замкнувся в соб , все глибше й глибше занурюючись
у самотн сть, н би неприємний, н ким не улюблений старий.
Machine Translated by Google
Додому йти не хот лося, тож я подався до кл н ки. Я часто бував там нав ть без
особливої потреби. Часом у моєму котедж ставало самотньо, а в Мейтланд завжди можна знайти хоча
б люз ю роботи.
Через задн двер будинку я потрапив прямо в амбулатор ю. Приємною та к мнатою
оч кування одночасно служила стара оранжерея, повна вологого пов тря та рослин, за якими з любов'ю
наглядала Джен с. Частину першого поверху було перетворено на особист апартаменти Генр ,
але вони перебували в протилежному крил особняка.
наст льки великого, що м г би розм стити вс х нас разом узятих. Я вирушив у старий оглядовий
каб нет , зачинивши за собою двер , знову в дчув умиротворюючий аромат дерева та воскової мастики.
Хоча каб нетом цим я користувався чи не щодня з моменту приїзду, в н швидше в дображав
ндив дуальн сть Генр , а не мою: старовинна картина з мисливською сценою, ст л-бюро з
кришкою, що забирається, добротне шк ряне кр сло. Полиц заповнен його старими книгами та
журналами з медицини, як, вт м, за менш типовою для с льського л каря тематикою. Були
томики Канта Н цше, причому одна полиця ц лком в ддана психолог ї - одному з ковзан в Генр .
Єдиним моїм особистим внеском у цю обстановку (та й п сля к лькох м сяц в умовлянь) став
комп'ютерний мон тор, який тихо гуд в на письмовому стол .
важке, застояне пов тря. Нав ть за в дкритих дверей р зниця була суто психолог чною.
Я бездумно дивився в сад, акуратно прибраний охайний, т льки
як все нше в окруз — кущ та трава блищали висихали мало не на очах. В дразу за кордоном саду
починалося озеро Манхемуотер, так що в д неминучої зимової повен нас зазвичай захищав лише
низький насип. Б ля крих тної пристан на вод бовталася стара парусна шлюпка. Генр урочисто
менував її морським вельботом, хоча т льки так плоскодонн човни могли п д йти для озера,
що наст льки подр бнив. Так, до протоки Те-Солент з його яхтовими гонками нашому озеру ох як далеко.
Вт м, нам обом подобалося нод вийти на воду, нехай нав ть в окремих м сцях тут дуже др бно,
а очерети ростуть зовс м непрох дною ст ною.
Сьогодн , на жаль, немає жодних шанс вп дняти в трило. Стояв такий штиль, що нав ть не
було бриж . З мого м сця вдавалося розглед ти лише далек очеретян зарост , що греб нцем
в докремлювали озеро в д неба. Тиша та гладь, справжня водяна пустеля, яка могла здаватися як
умиротворюючою, так похмурою. Все залежить в д вашого настрою.
Зараз н чого утихомирюючого я в н й не бачив.
— Я так думав, що то ви.
Я обернувся побачив, як Генр в'їжджає до к мнати.
— Так, якийсь порядок навожу, — сказав я, в дриваючись в д своїх далеко.
занедбаних думок.
— У вас тут, як у грубц , — пробурчав в н, зупинившись перед вентилятором. Якщо не рахувати
н г, Генр м г би з йти за тен систа, що пихає здоров'ям: солом'яне волосся, засмагле обличчя, живий
погляд.
— І що там таке про хлопчак в з мерцем? Джен ст льки про це говорила,
коли занесла об д.
Щонед л Джен с зазвичай приносила судок з тим, що готувала особисто соб . Генр
наполягав, що в змоз сам варити об д у вих дн , але я пом тив, що в нр дко викладається на повну
силу на кухн . Джен с — чудова кухарка, яп дозрював, що її почуття до Генр не обмежуються суто
д ловими стосунками господаря та простої хатньої роб тниц . Мен здається, що її несхвальна думка
про пок йну дружину Мейтланда пояснюється здеб льшого ревнощами, тим б льше, що Джен с
незам жня. Дек лька раз в вона нав ть кидала натяки на деяк скандальн чутки, проте я дав ясно
зрозум ти, що мен це нец каво. Нехай нав ть подружнє життя Генр не була т єю дил єю, якою
вона йому представлялася зараз, я не хот в брати участ в посмертному перемиванн к сточок.
Н чого дивного, що Джен с уже знала про мерця. Мабуть, половина селища гула чутками.
- Боже м й, - похмуро промовив Генр , коли я зак нчив. — І пол ц я вважає, чи це вона?
— Безпосередньо н чого не сказали — н так н н . Напевно, не можуть поки що вир шити.
Machine Translated by Google
неушкоджена, н би лише силою думки це можна перетворити на реальн сть. Але з якоїсь причини образ
вислизав.
В дтягуючи хвилину, коли мен доведеться йти в будинок намагатися там заснути, я стирчав.
у саду, поки небо не потемн ло до темно-ф олетового оксамиту, поцяткованого уколами мерехтливих
з рок-семафор в, що безладно леплять пов сть про давно згасл порошинки св тла.
***
Незважаючи на теплу до огид н ч, мене пробрав озноб. Зовн долинуло самотнє лисяче гавкання.
Через деякий час я л г пот м просто дивився в стелю, поки не збл дли т н не розтанула темрява.
Machine Translated by Google
Розд л4
Над болотами ще клубочився туман, коли молода ж нка зачинила за собою двер .
почала свою ранкову проб жку. Л н Меткалф б гла легко та з задоволенням, як добре
тренований легкоатлет. Недавнє розтягування литкового м'яза ще давало про себе знати, так що Л н, не
бажаючи перестаратися, спочатку взяла легкий темп, перейшовши пот м на невимушений довгий
мах. Залишивши за вузьким провулком, де стояв її будинок, вона звернула на зарослу стежку, що вела
до озера через пересохле болото.
По ногах хлипали довг стебла трави, мокр й холодн в д роси. Л н вдихнула
на повн груди, рад ючи ранковому пов тр . І нехай сьогодн понед лок, немає кращого
способу розпочати новий тиждень. Зараз — її улюблена пора доби, де немає м сця турботам, немає
бухгалтерських книг фермер в др бних крамар в, як завжди зустр чають у багнети її поради. Ще
попереду прикрост , смутку та образи на людей. А зараз св т св жий яскравий. У ньому звучить
лише ритм її б гу та хриплуватий метроном дихання.
Л н виповнився тридцять один р к, вона вир знялася чудовим здоров'ям, силою
вол з бран стю, що дозволяли п дтримувати прекрасну спортивну форму, що означала
ще й те, що вона чудово виглядає в тугих шортах коротк й футболц (хоча з знатися в цьому вголос
нахабства не вистачало). Адже справа полегшувалась тим, що їй просто подобалося так поводитися.
Подобалося викладатися без залишку, а пот мп дстьобувати ще трошки. Що може бути краще, н ж,
одягнувши на початку дня пару крос вок, залишати за спиною милю за миль, поки св т навколо
тебе т льки-но оживає? Якщо є найкращий спос б, то в н їй поки що нев домий.
"Якщо, звичайно, не рахувати сексу". А ось тут останн м часом чогось не вистачало. Не в сенс
бажання, н : вистачало одним оком подивитися на Маркуса п д душем — як в н змиває з себе
цементний пил чергового робочого дня, як його темне волосся ондатровим хутром мокро липне
до шк ри, — внизу живота щось знову стискалося пружиною. Але в т хвилини, коли за
задоволенням стояло ще щось, рад сть ф зичної насолоди притуплялася для них обох. Тим б льше, що
н чого не вийшло.
Поки що.
Намагаючись не збитися з ноги, не втратити ритм, Л н перемахнула через канаву.
«Втратити ритм, — скривившись, подумала вона. — Мр й дал ». Ус ритми її т ла
як за годинником. Щом сяця без ос чки, мало не щодня, починалася ненависна кровотеча, що
означала к нець чергового циклу чергове розчарування. Л кар говорили, що з ними обома
все гаразд, просто у деяких на це йде б льше часу. Хто його знає, чому… «Спробуйте ще», —
радили медики. І Л н з Маркусом намагалися знову знову. Спочатку нав ть було см шно,
що л кар прописали те, що їм обом так подобалося робити. "Секс за рецептом", - часом жартував
Маркус. Пот м жарт в зменшилося на їхнє м сце прийшло… Розпач? Мабуть, ще нема. Однак
черв'ячок безвиход вже почав п дточувати вс боки їхн х стосунк в, забарвлюючи життя в нший
кол р.
Страшенно мало. Сорок в с м можливих причин для розчарування, на додаток до тих, що були.
Вт м, нин шн йм сяць виявився ншим. Цього м сяця розчарування зап знюється на три дн .
Якось, т льки-но переїхавши до їхнього нин шнього будинку, Л н необачно вир шила
досл дити цей л с на одн й з проб жок. Минув годинник, перш н ж їй з чистого випадку вдалося
вибратися на знайому стежку. На той час, коли вона повернулася додому, Маркус не знаходив соб
м сця в д тривоги. З того часу Л н завжди трималася одн єї й т єї ж стежки.
Половину її шестимильного маршруту означала невелика галявина з давн м кам'яним
обел ском посередин . Можливо, колись в н був частиною маг чного кола, як у Стонхендж ,а
може просто служив стовпом для вор т. В дпов д н хто не знав. Порослий травою та лишайником,
обел ск один пам'ятав свою стор ю та таємниц . Кам нь, вт м, в дм нно п дходив як
покажчик, Л н взяла в звичку поплескувати його шорсткий б к, розвертаючись у зворотний шлях.
До галявини залишалося к лька хвилин б гу. Глибоко ритм чно дихаючи, Л н стала
думати про сн данок, щоб п дхльоснути себе.
Коли виникла тривога, сказати важко. Швидше все почалося з зростаючого
прихованого почуття, яке в результат зодягнулося в св дому думку. Раптом л с видався неприродно
мовчазним. Переважним. Тупот н г по стежц почав звучати занадто голосно в тиш .Л н
вир шила махнути рукою на це в дчуття, але воно наполегливо продовжувало нагадувати
про себе, посилюючись з кожною миттю. Тягнуло обернутися назад. Що таке? Можна подумати,
вона н коли не б гала цим маршрутом останн два роки, майже щоранку. Але ран ше
такого занепокоєння не було.
Сьогодн все по- ншому. Волосся на потилиц стало дибки, н би хтось дивився їй у спину. "Не
будь дурою", - сказала вона соб . І все ж таки бажання обернутися зростало. Л н уперто вдивлялася в
дор жку перед очима. Єдиною живою стотою, що їй якось довелося побачити тут, був олень.
Нин , однак, на оленя щось не схоже. «Бо н якого оленя немає. Взагал н чого немає, лише вигадки.
У тебе на три дн затримка, ти просто на взвод ».
Machine Translated by Google
Ця думка її в двернула, але ненадовго. Вона ризикнула кинути за плече косий погляд
пом тила одн лише темн г лки стежку, що йшла за поворот. Нога в дразу за щось
зачепилася, Л н млином замахала руками, намагаючись утримати р вновагу. В дчайдушно
забилося серце. "Ід отка!" Ось-ось має з'явитися галявина, оазис сонячних зайчик в серед
задушеного л су… Л н понатиснула, шльопнула долонею грубо обтесаним плечем кам'яного
обел ска швидко розвернулася навколо.
Порожньо. Одн т льки дерева, занурен в похмурий роздум серед сут нкових т ней.
Що це зробили навмисне.
Та н , н сен тниця якась… Л н викинула з голови цю думку припустила по
стежц . І ось вже узл сся л су, знову в дкрита м сцев сть, знову видно гладь озера.
Занепокоєння, що в дчувалося к лькома хвилинами ран ше, почало проходити, згасаючи
з кожним новим кроком. У сонячному св тл воно здавалося абсурдним. Нав ть до ганебност
безглуздим.
Розд л5
Я вже наполовину зак нчив з ранковим прийомом, коли з'явився Маккенз . Джен с
принесла цю новину разом з стор єю хвороби наступного пац єнта. В дц кавост оч
домроб тниц стали круглими.
— До вас прийшов пол цейський. Старший нспектор Маккенз .
Сам не знаю чому, але пов домлення мене не здивувало. Я глянув на обкладинку
амбулаторної карти. Анн Бенчл , бабуся в с мдесяти рок в з хрон чним артритом. Старий
знайомий.
- Ск льки ще? - Запитав я, в дтягуючи час.
—П сля ц єї — троє.
— Скаж ть, що я швидко. Так, запрос ть м с с Бенчл .
Джен с на секунду остовп ла, проте н чого не сказала. Я сумн вався, що до цього
моменту в селищ була хоча б одна людина, яка не знала б, що на день ран ше знайшли чийсь
труп. Поки що, вт м, н хто, здається, не думав про Салл Палмер. Ц каво, ск льки ще це триватиме?
— А я гадав, що таких м сць уже не залишилося. Ну, ви розум єте: др бний с мейний
л кар, обходи вдома, таке нше, — сказав в н, оглядаючи к мнату.
Його оч зупинилися на книжкових полицях.
— До реч , не хот лося б вас п дганяти, але на мене таки пац єнти чекають.
— О, я вас не затримаю на секунду. Отже, копаючись в Інтернет , я знайшов деяк ваш статт .І
назви так ц кав ...
В н витяг аркуш паперу.
— «Роль ентомолог ї у датуванн смерт ». "Х м я розкладання людського трупа".
-Я є терапевт.
- Так, але не т льки! Чому така таємнич сть?
— Тому, що моя колишня профес я в цьому випадку не грає рол . Зараз я
просто л кар.
Маккенз задумливо розглядав мене, н би вир шуючи, чи немає тут якогось жарту.
—П сля того дзв нка я ще подекуди справлявся. Мен в домо, що ви працюєте
терапевтом лише останн три роки. Залишили судову антрополог ю та з'явилися у нас п сля того, як
ваш дружина та дочка загинули в автокатастроф . П'яний вод й другої машини в дбувся
легким переляком.
Я сид в нерухомо, мов кам нь. У Маккенз вистачило такту хоча б зовн здаватися
збентеженим.
— Не хот в я бродити стар рани, та якби ви вчора були з мною в дверт , до цього, мабуть,
не д йшло б. Зрештою, р ч у тому, що нам потр бна ваша допомога.
Я знав, що в н чекає в д мене питання «яка саме?», але ставити його не став. Так чи накше,
нспектор продовжив:
— Стан трупа ускладнює дентиф кац ю. Нам в домо, що це ж нка, та й год . І до того
часу, поки не буде встановлена особа, у нас пов'язан руки. Ми не можемо розпочати повномасштабне
розсл дування, доки на сто в дсотк в не знатимемо, хто ж жертва.
- Як?
Не в дпов даючи, Маккенз д став з папки великий конверт кинув його на ст л. З-п д
клапана глянсово блиснули краєчки фотограф й. Рука мимовол потяглася до них, перш н жя
зрозум в, що роблю.
Я в дштовхнув конверт.
- Дякую не потр бно.
— Я подумав, може, вам захочеться самому подивитись.
Machine Translated by Google
П сля того, як Маккенз торкнувся мого минулого, усередин все якось дивно зан м ло.
Пол цейський н би говорив про когось ще. Про ншого Дев да Хантере, у тому, хто поринав у алх м ю
смерт , бачив к нцевий продукт численних випадк в насильства, катастроф сл пий
жорстокост природи. На череп п д покривом шк ри я дивився як на об'єкт досл дження,
пишаючись знанням, про снування якого чули дуже дуже мало людей. Що в дбувається з т лом
людини, коли її залишить життя? Для мене тут немає таємниц за с мома печатками. Я був близько
знайомий з б олог чним розпадом у вс х його формах, м г передбачити його переб г залежно в д
погоди, характеру ґрунту, пори року. Моторошно? Так. Але потр бно. І, наче чаклун, я насолоджувався
своїм ум нням визначити, коли, як хто. Про те, що це колись були реальн люди, особи, я пам'ятав
завжди, проте лише в абстрактному розум нн ; цих незнайомц в я вп знавав лише у смерт , не в
житт .
А пот м дв людини, яких я любив найб льше на св т , були в мене вкраден .
Дружина дочка, як св чки, загашен п'яницею, н крапельки, що не постраждали при
катастроф . Кара Ал са, миттєво перетворен з живих, сповнених енерг ї людей на мертву орган ку. І
я знав, з абсолютною кл н чною точн стю знав, що за ф зичн метаморфози їм доведеться пройти, чи
не з точн стю до години. І все це знання не могло дати в дпов д на те єдине питання, яке стало
мене пересл дувати: «Де вони?» Що сталося з життям, яке в них колись полягало? Як м г весь цей запал,
цей смак до буття, просто зникнути?
Нехай Генр не м г самост йно забиратися в шлюпку або залишати її, кал цтво не
заважало йому веслувати чи керувати в трилом.
— Домовилися, але краще за к лька дн в.
Було видно, як йому хочеться мене розпитати. Вт м, передумавши, в н зворотним
ходом п д'їхав до дверей.
— Гаразд, з'явлюся за вашим першим покликом. Де мене знайти, ви знаєте.
Коли Генр покинув каб нет, я в дкинувся в кр сл , задер обличчя до стел
замружився. "Я цього не хот в". А з ншого боку, кому взагал так хочеться? Не мертв йж нц ,
це точно. Я подумав про щойно побачен зн мки зрозум в, що в мене — як в неї самої — вибору
немає.
Маккенз залишив свою в зитку разом з фотограф ями. На жаль, д статися до нього не
вийшло н через оф с, н по моб льному. Я там там записався на автов дпов дач з
проханням передзвонити, пот м пов сив слухавку. Не можу сказати, що, прийнявши р шення, я
в дчув полегшення, все ж таки частина вантажу скотилася з плечей.
П сля цього залишалося роз братися з ранковим обходом. Т льки два пац єнти, в обох
випадках н чого серйозного: дитина з свинкою прикутий до л жка старий, який не бажав їсти. Коли
я з ними зак нчив, настав час об дати. Я вже їхав назад, розм рковуючи, де б перекусити, чи вдома чи в
паб , як запищав моб льник.
Я судорожно схопив його, але виявилося, що це лише Джен с з пов домленням, що дзвонили з
школи. Їх, бачите, турбує Сем Йейтс чи не можна, щоб л кар заїхав на нього подивитися?
умивальником, кушеткою та аптечкою першої допомоги. Сем сид в, зв сивши ноги похнюпивши
голову. Дитина виглядала змарн лим здавалося, готовий був ось-ось розридатися.
Поруч була молода ж нка тихим, умиротворюючим голосом читала йому книжку з картинками.
Побачивши мене, вона з полегшенням зупинилася.
— Здрастуйте, я докторе Хантере, — сказав я посм хнувся хлопчику. - І як ми почуваємося, Сем?
—В н трохи втомився, — в дпов ла ж нка за дитину. — Начебто минулої ноч в нього були
кошмари. Так, Сем?
Вона говорила спок йно, без поблажливост ,н би все це природно. Мабуть, його
вчителька, хоч ран ше ми не зустр чалися, та й акцент її звучав не так пом тно, як у м сцевих.
Сем насупився уткнувся п дбор ддям соб в груди. Я с в навпоч пки, щоб ми могли подивитися
один одному в оч .
- Це правда, Сем? Як кошмари?
Вт м, переглянувши зн мки, я й сам знав, що це за кошмари. Дитина, не п дн маючи
обличчя, мовчання.
— Ну гаразд, давай я тебе подивлюся, добре?
Я не чекаючи знайти н чого по своїй медичн й частин мав рац ю. Температура,
може, трохи завищена, але не б льше того. Я поплескав його по голов п дв вся.
— Здоровий як бик. Знаєш що, ти посиди поки що, а ми з учителькою трохи
поговоримо, гаразд?
-Н ! — скрикнув в н, запан кувавши.
Вчителька п дбадьорливо посм хнулася.
— Це н чого, Сем, адже ми будемо зовс м поруч, у коридор — я нав ть двер .
в дкрию, а пот мв дразу повернуся, добре?
Вона простягла Сему книжку. Попов льнивши секунду насупившись, дитина взяла її. Я
вийшов за вчителькою. Як було об цяно, вона залишила двер прочиненими, проте в д йшла вб к,
щоб нас не було чути.
— Вибачте, що вас довелося викликати. Я просто не знала, що робити, – тихо сказала
вона. — У нього була справжн с нька стерика. Дитину наче п дм нили.
Мен знову пригадали фотограф ї.
— Я вважаю, ви знаєте про вчорашнє?
Вона скривилася.
— У тому й р ч, що вс знають. І кожному з д тей хот лося про це почути з перших вуст. Для
нього це виявилося надто страшним.
— Батьк в викликали?
- Спробувала. Жодного номера, що у нас є, їх не виявилося. — Вона винувато знизала
плечима. — І тому я подумала, що краще викликати вас. Я дуже, дуже про нього турбуюсь.
що часом дотик до рани змушує її кровоточити ще сильн ше. Я вважав би за краще дати Сему шанс самост йно
одужати, нехай нав ть такий п дх д йшов урозр зз
новомодними поглядами.
- Подивимося, як п де справа. Можливо, до к нця тижня в н сам стане на ноги
нав ть б гатиме.
- Спод ваюся...
— Думаю, найкраще — в дправити його додому, — сказав я. — А ви не дзвонили до школи, де
навчається його старший брат? Може там знають, де як знайти батьк в?
Розд л6
Над болотом л ниво пливла чапля, ковзаючи по хвилях льодового пов тря. З боку
вона здавалася надто великою, щоб триматися в неб :г гант у пор внянн з др бним
болотяним птахом, на який часом падала її т нь. П д йшовши у в раж, чапля почала
знижуватися , дв ч грюкнувши крилами, с ла на воду. Зарозум ло труснувши головою, вона
неквапливо пробралася через м лководдя застигла скам'ян лою статуєю на ногах-
тростинках.
Я неохоче в д рвав в д неї погляд, почувши в дпов дного Маккенз .
- Ось, - сказав в н, простягаючи запечатаний пластиковий пакет. — Вдягайте.
Д ставши б лий бавовняний комб незон, я засунув у штанини ноги , стежачи, щоб не
прорвати тонку тканину, став натягувати його поверх черевик в та штан в. Варто було
т льки застебнутись, як одразу виступив п т. До огиди знайоме почуття вологого
дискомфорту.
Немов ступив назад у час .
Я не м г струсити з себе в дчуття дежа-вю з т єї самої хвилини, як зустр вся з Маккенз на
пустир , куди вдень ран ше прив в за собою двох пол цейських. Зараз дорога в два ряди була
обставлена патрульними машинами значними автофургонами, що служать як моб льн командно-
рятувальн центри або штаби. П сля того, як я одягнув комб незон полотнян бах ли, ми, не
кажучи н слова, пройшли через болото стежкою, позначеною паралельними смужками помаранчевої
пол цейської стр чки. Я знав: Маккенз хоче запитати, чим я збираюся зайнятися; знав також те,
що в н думав, н би така його ц кав сть була б ознакою слабкост в моїх очах. Сам я, проте, н чого
не говорив зовс м не з пихатого бажання роз грувати з себе впливову, неприступну особу.
Просто в дтягував якнайдовше той момент, коли доведеться глянути в обличчя тому, заради чого
я тут опинився.
М сце знах дки трупа було в дгороджене додатковими смужками стр чки. Усередин ,
знеособлен б лими комб незонами, копалися у трав сп вроб тники пол ц ї. Це видовище
знову викликало до життя непрохан спогади.
— Хто має цей поганий «В кс»? — спитав Маккенз ,н до кого не звертаючись.
Якась ж нка простягла йому пахучу сум ш. Маккенз мазнув соб п д носом запропонував
баночку мен .
— Там ще досить смердить, хоча труп уже прибрали.
Був час, коли я наст льки зжився з запахами, властивими моїй робот , що вже не
турбувався про них. Т льки все це у минулому. Я нан с мазок камфорно-ментолового вазел ну
поверх верхньої губи , енерг йно ворушачи пальцями, просунув руки в пару гумових
х рург чних рукавичок.
- Якщо хочете, є маска, - сказав Маккенз . Я машинально захитав головою. Мен
н коли не подобалося надягати респ ратор без необх дност . - Тод п шли.
В нп рнув п д помаранчеву стр чку. Я за ним. Усередин кола пол цейськ
з спецбригади проч сували ґрунт. Дюжина невеликих маркер в, встромлених у землю,
позначала точки, де були знайден потенц йн речов докази. Я заздалег дь знав, що
б льш сть з них марн : цукерков фантики, недопалки та фрагменти к сток тварин, як не мають
жодного в дношення до того, що намагається виявити спецбригада. З ншого боку, на цьому етап
пол ц я не знала не могла знати, що важливо, а що н . Все буде розкладено по пакетикам та
прибрано для подальшого досл дження.
У наш б к дехто кинув к лька ц кавих погляд в. Тим часом
Machine Translated by Google
особисто мене ц кавила лише центральна д лянка. Тут трава почорн ла загинула, нагадуючи
вогнище. Хоча вбив її не вогонь. Стало пом тно ще щось: прор заний нав ть кр зь захисний ментол запах,
який н з чим не сплутаєш.
Маккенз кинув у рот м'ятний коржик прибрав коробочку в кишеню, н з ким не
под лившись.
— Це доктор Хантер, — пов домив в н пол цейським, хрускаючи коржом. - В н судовий антрополог.
Допомагатиме нам дентиф кувати труп.
- Та НУ? Ох, мабуть, доведеться йому повозитися, — зауважив один з сп вроб тник в. -
Трупа тут немає.
Почувся см х. Їх можна зрозум ти: вони займалися своєю роботою зустр чали в багнети будь-
як спроби втрутитися. Особливо з боку цив льних. З таким ставленням я вже стикався.
— Доктор Хантер тут за дорученням старшого сл дчого Райана. І ви, зрозум ло, дасте
йому всю допомогу, яка буде потр бна. — У голос Маккенз залунало роздратування. Обличчя навколо
раптово стали зовс м непроникними, я зрозум в, що цей випад припав проти вовни. Вт м, мен було
байдуже. Я вже сид в навпоч пки б ля смужки мертвої трави.
За своєю формою вона нагадувала контури т ла, що ран ше лежало тут. Силует гниття. На
земл ще корчилося к лька черв'як в, а на чорних розчавлених стеблах сн говими пласт вцями
було розкидано б ле п р'я.
Я оглянув одне з них.
— Крила точно в д лебедя?
— Думаємо, так, — в дпов в один з пол цейських. — Ми їх над слали орн тологу на
перев рку.
— Проби ґрунту?
— Вже у лаборатор ї.
За вм стом зал за у ґрунт можна визначити, ск льки кров вв бралося в землю.
Якщо жертв перер зали горло дома виявлення трупа, то концентрац я зал за виявиться високої.
Якщо н , то рану завдали або п сля смерт , або ж нку вбили ще десь, а т ло кинули тут.
- Що з комахами? - Запитав я.
— Ми, знаєте, не вперше це робимо…
- Знаю. Просто хочу з'ясувати, як далеко ви просунулися.
Пол цейський переб льшено тяжко з тхнув.
— Так, зразки комах з бран .
- І що з'ясувалося?
— Їхн по-науковому називають «личинки».
Фиркання та здавлен см шки. Я глянув.
— А лялечки?
- В сенс ?
— Яке у них забарвлення? Бл д ? Темн ? Спущен кокони знаходили?
Пол цейський заморгав, раптом похмурий. См х припинився.
- Жуки? Чи багато було жук в на т л ?
В н на мене дивився, н би побачив ненормального.
— Слухайте, це не урок б олог ї, а розсл дування вбивства!
Зрозум ло. Стар пол цейськ к сточки. Вихованц сучасної школи ревно
вивчають нов методики, готов запозичити будь-який досв д — аби допомогло справ . Але
залишаються й так , хто чинить оп р всьому, що не вкладається в їх розписан сто рок в тому правила
снування. Не раз не два доводилося мен з штовхуватися з ними. Схоже,
Machine Translated by Google
Я викинув личинку назад у траву. Решта пол цейських прислухалася, кинувши працювати.
Я вже почав подумувати, що н чого немає, що якась трупоядна тварина мене випередила, коли
в оч кинувся предмет, який шукав.
— Попрошу пакет для речових доказ в.
Дочекавшись пакета, я сунув руку в траву обережно вивудив висохлий,
Machine Translated by Google
Зрештою в дпустило. Мокра в д поту сорочка п сля пан чного нападу липла до
спин , все ж я не ворушився поки ззаду не пролунав гудок. До м сця, де моя машина
перегородила проїзд, наближався трактор. Поки я дивився на нього, тракторист к лька раз в сердито
махнув мен : «Іди з дороги!» Я п дняв руку, визнаючи свою провину, рушив у дорогу.
Розд л7
Проб жка почала приносити плоди. Нарешт почала проходити одеревен л сть,
переставали нити м'язи, роз гр т потоком кров .Л с вже зовс м близько, , дивлячись на
нього, Л нв дчула, як у п дсв домост ворухнулися як сь темн асоц ац ї. Спочатку,
захоплена спогадами про аптеку, вона не могла зрозум ти, в чому р ч. І тут у голов спливло. Вона
зовс м забула про мертвого зайця, що потрапив їй учора на стежц . І ще за нею хтось стежив...
при цьому не матер ал зувалися. Л с знову став просто л сом. Стежка порожня — мертвий
заєць, безперечно, вже перетворився на одну з пром жних ланок харчового ланцюга. Природа
є природою. Л н кинула погляд на секундом р , наголосивши, що в дстає на одну-дв хвилини
проти звичайного часу, додала темпу. Кам'яний стовп уже бачив, темною плямою пробиваючись
кр зь туман. Л н ось-ось мала з ним пор внятися, тут до неї д йшло: щось не так. За мить
св тло т нь стали на свої м сця, всяк думки про б г вилет ли з голови.
До каменю був прив'язаний мертвий птах. Дика качка, перехоплена дротом за шию та
ноги. Прийшовши до тями, Л н швидко озирнулася. Дивитися, вт м, виявилося нема на що.
Т льки дерева довкола — дохла качка. Л н змахнула п т з бр в придивилася до птаха. У
тих м сцях, де тонка нитка вр залася в шк ру, п р'я потемн ло в д кров . Не знаючи, що
робити — в дв'язувати птаха чи н , — б гунья нахилилася, щоб краще розглянути др т.
Птах розплющив оч .
Зойкнувши, Л н в дхитнулася, а качка тим часом судорожно забилася об кам нь,
смикаючи др т, що стягло горло. В д цього ставало т льки г рше, але Л н не наважувалася
наблизитися до крил, що шалено плескали. Потихеньку повернулася здатн сть м ркувати, в
голов став вишиковуватися зв'язок м ж птахом вчорашн м зайцем, н би спец ально
викладеним на стежц . Сл пучим спалахом блиснув здогад.
Якщо качка дос жива, то вона тут не так довго. Хтось зробив це нещодавно.
І цей хтось знав, що Л н натрапить на птаха.
Частина її стоти намагалася протестувати, наполягаючи, що все це марення, фантаз я.
Однак Л н уже мчала назад з ус х н г. Г лки хлипали р зками; б г став гонкою; в голов одна
т льки думка: «Б жи, б жи, б жи!» Не важливо, безглуздо це чи н — аби вирватися з л су на
волю. Ще один поворот – вона побачить луг. Пов тря хрип ло в горл , оч
простр лювали зарост праворуч л воруч: ось-ось з них хтось вирине. Та н , н кого. Чи то
стог н, чи схлип вирвався б ля останнього повороту. «Ще трохи», — проскочила думка, вже
готова була наринути хвиля полегшення — тут щось схопило її за ногу.
Реагувати не було часу. Л н стр мголов полет ла на землю, удар вибило пов тря з
леген в. Вона не могла дихати, не могла ворухнутися. Оглушена, вона насилу зробила вдих,
пот м ншою, глоткою всмоктуючи сирий запах суглинку. Не в рячи соб , Л н намагалася
знайти поглядом предмет, про який сп ткнулася. Нога незграбно витягнута, ступня вивернута
п д дивним кутом. Кладовиця перехоплена блискучою л скою. Н , не л скою.
Др т.
Усв домлення прийшло надто п зно. Вона ще не встигла стати на ноги, як зверху впала
т нь. Щось притулилося до обличчя, не даючи з тхнути. Л н с пнулася, намагаючись ус ма
силами, що залишалися в руках ногах, вирватися з хмари їдкого х м чного смор д. Сил не
вистачало. А зараз вони почали висихати. Тремт ння ставало дедал слабшим, в д
нього спливав ранок, св тло тануло, поступаючись темряв . "Н !" Вона хот ла боротися, але
все глибше глибше тонула в темряв , як галька, що впала в колодязь.
Що в дчувала вона, поки не згасло св дом сть? Почуття знев ри, нереальност ? Може
бути, хоч недовго.
О, н , зовс м недовго.
***
Для решти мешканц в селища день розпочався як завжди. Може, т льки трохи
напружен ша через пост йну присутн сть пол ц ї та здогади про те, ким могла виявитися
Machine Translated by Google
мертва ж нка. «Мильна опера», вт лена у життя; мелодрама, що роз грується прямо на
п дмостках Манхема. Так, хтось помер, все ж таки в очах б льшост нцидент виглядав
досить абстрактним , отже, не траг чним. За загальним, хоч не висловленим, думкою,
було вбито зовс м сторонню ж нку. Якби вона була з своїх, х ба це не стало б ясно? Х ба б
її не хапилися, не розп знали б тут же винуватця? Н , набагато прост ше вважати, що
постраждав хтось з чужинц в. Якийсь прибулець з м ських, кому вистачило дурост
с сти не в ту машину, щоб тепер виявитися тр ском, викинутим ураганом дол на м сцев
береги. Отже, те, що в дбувається, сприймалося мало не як розвага, дивина, якою можна
впиватись, не мучившись смутком скорботою.
бачив напередодн на болот (я дос не зум в зробити емоц йний стрибок ототожнити труп з
знайомою мен ж нкою), можна було нтерпретувати так само, як св дчення секундом ра. Питання лише в
ум нн витлумачити факти.
На жаль, на це здатн далеко не вс патологоанатоми. У певн й частин судова медицина та
антрополог я зближуються один з одним. Однак як т льки справа стосується процесу розкладання, що
далеко зайшов, б льш сть патологоанатом в вмивають руки. Їх область - виявлення причин смерт , що все
б льше б льше ускладнюється в м ру розпаду б олог чних структур. І ось тут розпочиналася моя
робота.
«З якою пок нчено», — нагадав я соб .
— Ви мене чуєте, докторе Хантере?
- Так, чую.
- Прекрасно. Тому що ми, схоже, потрапили в глухий кут. Нам так чи накше треба з'ясувати, що
трапилося в дн , що «не бракують».
— Вона могла просто кудись поїхати. Скаж мо, її викликали не було часу хоч когось попередити.
В н продовжив:
— Якщо собака був мертвий приблизно ст льки ж, тод ваша верс я про граб жника набуває
б льшої ваги. Салл зв дкись приїжджає, її собака засмучує плани зломщика, в н їх вбиває на болот
позбавляється трупа господин . Щось у цьому дус . Але! Якщо собаку було вбито ран ше, то справа постає
в ншому св тл . Тому що в цьому випадку вбивця не одразу зак нчив свою жертву. В н її десь тримав, поки
вона йому не набридла, лише пот м взявся за н ж.
Маккенз витримав паузу, щоб сенс його сл в повн стю д йшов до мене.
— Отже, я сказав би, що нам треба дещо з'ясувати. Ви згодн з мною, докторе Хантере?
***
Будинок Салл Палмер дуже зм нився з моменту мого останнього приїзду. Тод в н
просто стояв, мовчазний порожн й; зараз же зустр чав суворих та непроханих гостей. Дв р
заставлений пол цейськими машинами, скр зь снують стурбован експерти-
крим нал сти, хто в спецодяз , хто просто в ун форм . Але д лове пожвавлення, здавалося, т льки
п дкреслювало загальне враження занедбаност , перетворивши цей будинок з житла на жалюг дну
зовс м св жу «капсулу часу», яку потрошать розглядають
Machine Translated by Google
п д лупою.
«Таке в дчуття, що в д самої Салл тут н чого не залишилося», — спало мен на думку,
поки ми з Маккенз перетинали дворик.
— Приїжджав ветеринар щодо к з, — сказав в н. — Половина вже перепочила, а ще пару
довелося забити. В н каже, що дивно, як взагал хтось з них вижив. Ще день-два — все. Звичайно,
козяче плем'я так просто не вимориш, але в н думає, що треба тижн в зо два без води та корму, щоб
довести їх до такого стану.
Те м сце позаду будинку, де я знайшов в вчарку, було обнесене стр чкою, проте в
ншому н чого не зм нилося. Н хто не посп шав прибирати собачий труп, тож або експерти тут
уже зак нчили, або вважали, що є важлив ш завдання. Маккенз залишився трохи позаду,
хрускаючи своїми м'ятними коржами, а я с в навпоч пки, щоб краще розглянути невелике т льце.
Б с мен здавався б льшим — зовс м не обов'язково, що пам'ять викидає фокуси; просто розкладання
вже неабияк потр пало останки.
Шерсть вводила в оману, приховуючи те, що в д собаки залишилися майже одн к стки.
Вт м, сухожилля та хрящ ще на м сц — зокрема перер зана трахея, яку можна бачити в ран , що
зяє, на шиї, — а от в д м'яких тканин до ладу н чого не збереглося. П д бравши палицю, я легенько
потикав навколо трупа в землю, заглянув у порожн очниц встав.
- Якщо к стка зачеплена досить сильно, то ви, мабуть, зможете сказати, чи є на краю хвильове
заточення. У будь-якому раз потр бна сила, щоб так глибоко розс кти. Мабуть, здоровий чолов к.
якщо злочинець той самий ... ми п д таку роздачу потрапимо ... Тому що Л н Меткалф або вже мертва, або її
десь тримають. А знаючи, що зробили з Салл Палмер, такого я не побажав би й ворогов .
Я мало не спитав, нав що в н мен все розпов дає, та т льки в дпов дь була зрозум ла ще до
того, як вилет ли слова. З одного боку, в н дужче тиснув на мене, щоб я з ними сп впрацював. А з
ншого… Зрештою, Маккенз пол цейський. Те, що саме я пов домив про зникнення Салл Палмер,
ставило мене ближче до к нця списку п дозрюваних. А якщо з'явиться друга жертва, то все знову
виявиться п дв шеним у пов тр . Не можна пропускати жодної потенц йної ниточки.
Включаючи мене.
З абсолютно непроникним обличчям Маккенз спостер гав мою реакц ю.
— Я ще зателефоную. Впевнений, що вас, докторе Хантере, не потр бно просити тримати цю
новина при соб . Я вже знаю, що ви можете збер гати таємниц .
З цими словами в н розвернувся п шов геть, пересл дуваний п'ятами «чорним собакою» —
власною т нню.
***
Якщо Маккенз не жартував щодо конф денц йност , то турбувався все ж таки дарма. Манхем
дуже малий для таких секрет в. На той час, коли я повернувся з ферми Салл Палмер, новина вже облет ла
вс х вся. Майже одночасно стало в домо, ким виявилася ран ше вбита ж нка. У результат подв йне
потряс ння. Як у це можна пов рити? За к лька годин настр й селища пом нявся. Гарячкове збудження
зм нив шок. Б льш сть ч плялася за над ю, що обидв под ї виявляться не пов'язаними м ж собою що
передбачувана «друга жертва» ще з'явиться ц лою неушкодженою.
уваги на товстий к лочок, вбитий у землю поблизу. Через к лька годин пол ц я
встановить, що це залишки сила, а ще через деякий час на стежц будуть знайден
плями кров .
Сама ж Л н наче випарувалася.
Machine Translated by Google
Розд л8
Стояв чудовий л тн й веч р. Сонце хилилося до заходу сонця, в неб п рнали юрк
ласт вки... Чи не с льське свято, р дк сне в дчуття єдност та згуртованост людей.
І все ж таки н хто не м г надовго забути про причину, чому вони тут. А реальн сть в дразу нагадувала
про себе ще одн єю г ркою думкою.
Руку до вбивства приклав хтось з своїх.
Б льше не можна все звалювати на чужинця. Вже неможливо. Чи випадков сть — , звичайно,
не зб г, — що обидв ж нки опинилися з одного й того ж селища. Н хто не м г пов рити, що
чужинець залишився б в окруз п сля вбивства Салл Палмер або повернувся за другою жертвою.
Зв дси виходить, що той, хто зар зав одну ж нку влаштував пастку ншою, просто має бути
кимось зм сцевих. Можна припустити, звичайно, що ц єю людиною м г виявитися хтось з
сус днього села, проте одразу виникало питання: чому саме Манхем став м сцем скоєння обох
злочин в? Тут напрошувався другий висновок, б льш лог чний водночас лякаючий: ми знали не
т льки обох ж нок, а й ту тварюку, що несла в дпов дальн сть за смерть одн єї з них
зникнення ншої.
Ця дея ще т льки починала пускати кор ння у св домост людей, що вийшли на пошуки.
До повного розкв ту їй поки що далеко, хоча перш паростки вже почали пробиватися назовн .
Вони виявлялися в тому, з якою в дчужен стю — хай ще невеликою — мешканц селища стали
ставитись один до одного. Ус чули про те, що злочинц сам беруть участь у пошуках. З
ледве обсохлою на руках кров'ю вбивця м г роз грувати на людях огиду сп вчуття, нав ть лити
крокодиляч сльози, хоча в гнилий в'язниц його серця були замкнен останн крики та благання
жертв. І нехай нав ть Манхем продемонстрував свою згуртован сть, розсовуючи
довг стебла трави та заглядаючи п д кущ ,п дозра почала п дточувати його зсередини.
Я приєднався до пошук в одразу п сля веч рнього прийому. Мозковим центром всього
заходу служив пол цейський автофургон, поставлений наприк нц дороги, б ля л су, де Маркус
Меткалф знайшов секундом р своєї дружини. Тут уже починалася околиця селища, машини на чверть
мил запрудили дорогу, уткнувшись у живоплоти з обох бок в. Деяк з мешканц в прийшли
сам , за покликом серця, хоча б льш сть залучила сюди переполох. Товкнулася поряд купка
журнал ст в, щоправда, поки що т льки м сцевих. У той момент загальнонац ональн видання
ще не встигли п дхопити цю стор ю або, можливо, просто вважали, що вбивство одн єї ж нки та
викрадення ншої не така новина. Незабаром усе зм ниться, але зараз Манхем м г займатися
власними справами в дносної нев домост .
Пол ц я орган зувала своєр дний громадський штаб для координац ї масових пошук в,
причому далеко не в останню чергу з суто пропагандистських м ркувань. У народу з'явиться почуття
причетност до справи, можна бути впевненим, що добровольц не плутатимуться п д ногами
профес онал в. Вт м, м сцев сть навколо Манхема наст льки
Machine Translated by Google
глуха, що її оглянути просто неможливо. Немов губка здатна вона вв брати ск льки завгодно
багато людей, так не видавши свої секрети.
Маркуса Меткалфа я побачив б ля нших чолов к в, але тримався в н трохи осторонь.
У Маркуса нехай не атлетичний, але все ж таки м цний тип додавання, характерний для
людини, зайнятої ф зичною працею. Копи св тлого волосся. Обличчя за нормальних
обставин можна було б назвати приємним життєрад сним, проте зараз Меткалф виглядав
змарн лим, з нальотом жовтизни на засмаглих, але збл длих вилицях. Поруч з ним стояв
Скарсдейл. Поважний пастор нарешт знайшов справу п д стать суворим непохитним рис
своєї ф з оном ї. Я на мить задумався, чи не п д йти, аби висловити… Що? Сп вчуття?
Сп вчуття? Порожнеча будь-яких моїх сл в та спогади про те, наск льки мало я сам ц нував
незграбн спроби майже незнайомих людей щось мен висловити, чимось п дтримати, мене
зупинили. Зам сть цього, залишивши Маркуса п д оп кою пастора, я попрямував до штабу за
вказ вками, куди йти
що робити.
Бен Андерс був зр ст п д два метри майже такий же широкий у плечах. Працював в н
л сником у Хайкл нгському запов днику все своє життя пров в у Манхем . Перетиналися ми з
ним досить р дко, проте цей хлопець мен подобався. З ним легко сп лкуватися, а за бажання —
помовчати без зайвої незручност . Приємна, мало не мр йлива усм шка, хоч обличчя наст льки
грубе, що здавалося, н би його т сали сокирою лише трохи пройшлися пот м стамескою. На
продублен й сонцем в тром ф з оном ї яскраво-зелен оч здавались запозиченими в ншої
людини.
Зазвичай вони св тилися добродушн стю, але зараз його не було. Бен сперся на
ст йку.
- Паршив справи.
- Що ж…
- Я бачив Л нк лька дн в тому. Як пташка, жодних турбот. А тут ще Салл . Усе
так само як дв ч п д блискавку потрапити.
- І не кажи…
— Їй-богу, хоч би вона сама кудись звалила, з якихось своїх справ… Т льки не схоже, га?
- Та не дуже…
— Слухай, а Маркус? Як подумаєш, чого в н зараз думає, аж мурашки по шк р
б жать. - В н понизив голос. — Ходять чутки, н би Салл Палмер впоралися, як… як я не знаю що.
Якщо цей чолов к забрав Л н ... Я кажу, такому козлу шию б згорнути, га?
Я глянув у свою склянку. Очевидно, чутки про мою допомогу пол ц ї ще не з'явилися.
Це т шило, проте зараз я чомусь в дчував за собою провину, н би замовчування про роль,
що випала, перетворювало мене на брехуна.
Бен задумливо похитав масивною головою.
— Ти як думаєш, має шанси?
- Не знаю.
Чесн ше в дпов сти я не м г. У пам'ят спливли слова Маккенз . Якщо правий я, то Салл
Палмер залишалася живою майже три доби п сля свого зникнення. Складання психолог чних
портрет в — не моя профес я, але я знав, що вбивц -ман яки дотримуються певного шаблону. І
це означало, що Л н могла ще бути жива, якщо т льки йдеться про того самого вбивцю.
завтра ввечер , щоби вшанувати пам'ять мертвих п дставити плече живим. - В н зробив паузу
химерно кивнув. - Дякую.
Прямуючи до виходу, в н зупинився перед мною. Нав ть зараз, вл тку, в д пастора
несло пл снявою. Чорне сукно сюртука припорошене б лим пилом лупи, а подих пахло нафтал ном.
Вона зн яков ла. Треба ж, а я вир шив, н би вона п д йшла запитати про Сема.
Дещо п зн ше мен спало на думку, що Дженн могла бути просто доброзичливим
людиною.
трапилося?
— У капкан потрапив. Ми думали до кл н ки їхати, а пот м пом тили ваш «лендровер»…
В дпов дав його брат Карл. Бреннери трималися замкнутим, с мейним кланом. З себе вони
зображували с льгоспроб тник в, але були не проти побалуватися браконьєрством. Карл -
старший з брат в, жилистий та агресивний. Поки я обережно загортав просочену кров'ю штанину, мен
спало на думку досить жорстока думка, що в капкан потрапив явно не той, кому сл д. І тут я побачив, що
сталося з ногою.
- Машина є? - Запитав я Карла.
— А ви що, думаєте, ми п шли сюди п шки?
— От добре, бо його треба до л карн .
Карл вилаявся.
— Залатати не можна?
— Можу зробити тимчасову перев'язку, але цього замало.
- Мен в др жуть ногу? - задихнувся Скотт.
—В др зати не в др жуть, але на якийсь час доведеться забути про б ганину, — сказав я, не
в дчуваючи особливої впевненост . Може, до амбулатор їв двезти? Хоча н , йому, схоже, д сталося
м цно. — На задньому сид нн мого «лендровера» п д ковдрою є аптечка. Хтось принесе?
Той грубим ривком п дняв брата на ноги чи потяг, чи пон с його до виходу.
Machine Translated by Google
Я зак нчив випивку п шов у хату. У п дсв домост копошилося ще щось, якесь
незак нчена справа... Довелося напружитись, тут я згадав. Скотт Бреннер. Я зовс м не впевнений,
що його брат дозволить розпов сти пол ц ї про сила. Може, н сен тниця, проте Маккенз
має про все це д знатися. Я знайшов його в зитку зателефонував на моб льник. Час майже
година, але я завжди можу записати послання на автов дпов дач.
Вт м, слухавку п дняв сам нспектор п сля першого дзв нка.
- Так?
- Це Дев д Хантер, - сказав я, трохи розгубившись. - Я знаю, вже п зно,
вибачте. Просто хот в перев рити: чи ви говорили з Скоттом Бреннером?
У пауз , що настала, виразно чулися роздратування втома.
- З ким, з ким?
Я розпов в про те, що сталося, з нспектора миттю злет ла вся мляв сть.
— Де це сталося?
—Б ля старого млина приблизно з милю в д селища. Ви думаєте, чи є зв'язок?
Ув дпов дь пролунав звук, на розшифровку якого п шло к лька секунд: скрег т щетини об
долоню. Третє обличчя?
Machine Translated by Google
— Ану його до б са... Все одно завтра про це оголосимо оф ц йно, — сказав в н. -
Сьогодн ввечер постраждали два мої сп вроб тники. Один потрапив у дротяний силок, а
другий потрапив ногою в яму з загостреним к лочком.
У голос нспектора прор залася зл сть:
— Виходить, викрадач Л н Меткалф оч кував, що ми почнемо його полювання.
***
Т єї ноч перех д в д сну до яви пройшов без потряс нь. Я просто прокинувся з
в дкритими очима, дивлячись кр зь в кно у водоспад м сячного св тла. Я, як ран ше, лежав у
л жку, цього разу н чне бродяжництво обмежилося рамками сну. Але в голов залишилися
спогади, яскрав та жив , наче я просто перейшов з одн єї к мнати до ншої.
Одна й та сама ситуац я. Будинок, який я н коли не бачив у своєму реальному житт . Я
знав, що цього м сця не снує, все одно сприймав його як свою оселю. В ньому -
Кара та Ал са, жив та неушкоджен , ми обговорювали под ї минулого дня. Загалом н чого
особливого. Все як за їхнього життя.
І п сля цього я прокидався вкотре згадував, що вони мертв .
У голов знову випливли слова Л нди Йейтс: «Сни приходять не так просто».
Ц каво, що вона сказала б про м й випадок? Можу уявити, що подумає псих атр або нав ть
психолог-дилетант на кшталт Генр . На жаль, мої сни не п ддаються будь-яким витонченим
поясненням. У них — лог ка реальн сть, як дуже далек в д простих вид нь. І хоча я сам
навряд чи готовий це визнати, щось у мен в дмовлялося в рити, н би вони просто сни, н чого
ншого.
Вт м, пов рити цьому означає зробити перший крок на страшному шляху. Тому
як т льки один спос б возз'єднатися з с м'єю, я знав, що в н обернеться жестом в дчаю, а
не любов .
А нод мен ставало все одно, ось у чому б да…
Machine Translated by Google
Розд л9
— Чорт, потрапив би в н мен в руки… — проц див Дан кр зь зуби, доки я робив
перев'язку.
— Що, силом ць добре був захований?
- Хр н пом тиш. І здоровий такий! Одному Богу в домо, чого вони збиралися їм
ловити…
Я промовчать, хоч подумав, що пастки спрацювали точно за призначенням.
Т єї ж думки дотримувався Маккенз .В н тимчасово припинив пошуки Л н Меткалф та
б ля оперативного штабу орган зував пункт першої медичної допомоги. Кр м того, в н випустив
оф ц йне попередження, щоб ус сторонн особи трималися подал в дл су та пол в у район
селища. Результати передбачити нескладно. Якщо ран ше настр й здеб льшого нагадував шок, то
новина, що тепер м сцев сть навколо Манхема перестала бути безпечною, дала ґрунт для
перших паростк в справжнього страху.
Звичайно, були й так , хто в дмовлявся цьому в рити, або просто затят , як
наполягали, що їх не в длякати в д земл , яку вони знали все своє життя. Справа ск нчилася
тим, що один з заводив, п д гр тий веч рньою випивкою в «Барашц », звалився в ямку,
прикриту сухою травою, зламав соб к сточку. Його крики виявилися переконлив шими за вс х
пол цейських попереджень.
Ум ру того, як у район прибувало все б льше пол ц ї, а загальнонац ональна преса,
нарешт прокинувшись побачивши, що у нас в дбувається, десантувалася на селище з своїми
м крофонами та камерами, Манхем опинився майже в облоз .
— Дос ми зустр чали т льки два види пасток, — розпов в Маккенз .-
Перша за своєю суттю — звичайна сила, яка зможе поставити будь-який браконьєр. З одн єю лише
поправкою: в н такий великий, що в нього м ститься ступня дорослої людини. Щодо
к лочк в, то тут справа г рша. Або постарався якийсь ветеран зв йськових, або фанат гор
на виживання. А може, у людини просто хвора уява.
— Ви сказали «дос »…
— Хоч би хто їх ставив, в н знав, що робить. Серйозно продумана р ч. Де
гарант я, що в н не приготував ще якихось сюрприз в?
— Може, в н цього й досягає? Чи хоче з рвати пошуки?
- Не виключено. З ншого боку, ризикувати також не можна. За знайден пастки ми поки що
розплатилися лише пораненими. Допустимо, ми продовжимо проч сувати л си, але раптом наступного
разу хтось загине?
П д'їхавши до зал зничного переїзду, Маккенз замовк почав барабанити пальцями по
кермовому колесу, чекаючи, поки проїде передня машина. Я дивився з в кна, в дчуваючи, як у тиш ,
що настала, оживає занепокоєння.
Цього ранку я насамперед зателефонував Маккенз пов домив, що згоден попрацювати
над останками Салл Палмер, якщо в н, як ран ше, хоче. Щойно прокинувшись, я вже знав, що
готовий на це п ти, наче р шення дозр ло ще ув сн . Напевно, в як йсь
Machine Translated by Google
- Дайте мен час до вих дних, - попросив я. Мабуть, до нед л я свої справи
зак нчу щодо прийому не треба буде хвилюватися. — Тод я вам все розпов м.
В н задумливо мене роздивлявся.
— Все справд гаразд?
- Так. Просто... деяк складнощ .
-Н чого дивного. Тиждень тому н хто й подумати не м г, що чортов журнал сти лазять по
селищу, а пол ц я почне смикати вс х кожного. Хот в би я знати, чим це ск нчиться.
навести порядок. Повз снували люди, занурен у свої справи. Кожен має власне життя, в якому немає
м сця для мене. Або для когось ншого.
— Др т у силах виявився того ж типу, що й у пастц Л н Меткалф, —
сказав Маккенз , нагадавши про злобу дня. — Т єї ж дротом був прив'язаний птах до каменю.
Не знаю, з одн єї вони парт ї чи н , але таке припущення ц лком розумне.
— До реч , що ви думаєте про це? У сенс про птаха?
- Поки не знаю. Може, в н хот в нагнати страху на Л н Меткалф. Або зробив свого
роду виклик. Або поставив п дпис.
- Типу крил на спин Салл Палмер?
- Можливо. До реч , ми отримали в дпов дь в д орн толога. Ц лком звичайна порода для
м сцевих м сць, особливо в цю пору року.
— Ви думаєте, м ж лебединими крилами та качкою є зв'язок?
— Я не в рю у простий зб г, якщо ви до того хилите. Можливо, в н має
щось проти птах в взагал . — Макенз об гнав автофургончик. — Ми залучили психолог в,
щоб вони створили психопортрет, та нших фах вц в — якщо це якийсь язичницький ритуал чи
сатан нський обряд. А то є так в дморозки ...
- Ви серйозно?
В нв дпов в не в дразу, явно вир шуючи, ск льки можна сказати.
— Та н , — признався нспектор нарешт .—Т льки через крила на Салл Палмер
вс н би з глузду з'їхали. Неск нченн розмови про рел г йний чи класичний символ зм,
про ангел в бозна-що ще. А ось у цьому я якраз не впевнений. Якби качку принесли в жертву
чи пон вечили, тод — можливо. Але зв'язати дротом на цьому все? Н , мен здається, нашому
хлопчику просто подобається робити боляче живим тваринам. А птах… Рисування, якщо завгодно.
— Наче с льце.
— Так, н би сила. З знаюся, ц пки в колеса в н нам поставив. Ми не можемо
зосередитись на пошуках, якщо доводиться пост йно думати, що в н м г розкидати дорогою. І
нав що? Будь-хто, кому вистачає розуму нагородити такий город, знає, як зам сти за собою сл ди.
Натом сть в н залишає нам птаха, к лочки в д силк в для в длову жертв, а тепер нше.
Його чи не хвилюють наш знах дки, чи в н просто… я нав ть не
знаю…
— Позначає свою територ ю? - припустив я.
— Щось у цьому дус . Показує, хто тут хазяїн. І робить це граючи. Просто ставить к лька
пасток у стратег чних точках в дходить уб к, щоб подивитися, як ми перекидаємося.
- Час?
— Десь без п'ятнадцяти с м.
- Рання пташка…
- Спалося погано.
— І хтось може п дтвердити?
- Генр . Коли я прийшов, ми разом попили кави. Чорний, без цукру, якщо вам це
потр бно знати.
— Порядок є порядок, докторе Хантере. Вам досить багато довелося брати участь
у пол цейських розсл дуваннях, щоб зрозум ти, як усе працює.
- Зупин ть.
- Що?
- Зупин ть машину.
На секунду здалося, що Маккенз почне сперечатися, проте в н ув мкнув сигнал
звернув на узб ччя.
— Я тут як п дозрюваний чи тому, що вам потр бна моя допомога?
— Послухайте, ми ставимо запитання каж…
- І все таки?
— Гаразд, гаразд, не гн вайтесь. Так, напевно, мен не сл д було так чинити, але… Ми просто
зобов'язан ставити так питання.
— Якщо ви вважаєте, що я причетний до справи, то моє м сце не тут. Ви думаєте,
мен дуже хочеться нав датися до моргу? Позбавте мене в д розгляду труп в— ви побачите
щасливу людину. Словом, якщо ви мен не дов ряєте, можемо тут розлучитися.
В нз тхнув.
— Знаєте, я не думаю, що ви причетн до цього. В ншому випадку - даю слово -
ми б вас не залучили до роботи. Т льки вс м жителям ми ставимо т сам питання. Я просто подумав,
чому б не пок нчити з цим зараз, га?
Н , не згоден я з його манерою приголомшувати своїми запитаннями. Йому хочеться застати
мене зненацька, подивитися, як я поведу себе. Ц каво, чи не виявиться подальша наша розмова аналог чною
перев ркою? На жаль, подобається мен , не подобається - така його робота. І я починав розум ти, що
Маккенз знає свою справу. Неохоче, але я кивнув.
— Чи можна продовжувати? — спитав в н.
Я мимовол посм хнувся.
- Так мабуть.
Машина знову рушила з м сця.
— Отже, ск льки може витрачати час на обстеження? — спитав Маккенз трохи п зн ше,
порушивши мовчання.
- Важко сказати. Багато залежить в д стану трупа. Патологоанатом знайшов щось?
- Поки не знаю. — П сля перегляду фотограф й у мене були деяк деї, але я не хот в зв'язувати
соб руки.
Маккенз скоса глянув на мене.
— Може, мен ще доведеться пошкодувати, що поставив вам це питання, та все ж таки: чим саме
ви плануєте зайнятися?
Machine Translated by Google
- Гаразд…
Вона вручила мен лабораторний халат провела через пару важких дверей. За
ними я виявив невелику к мнату, що нагадувала операц йну. Холодно. Т ло лежало на стол з
нержав ючої стал , р зко вид ляючись на тл подряпаного металу. Марина включила
х рург чну люстру, людськ останки постали у вс й своїй жалюг дн й нагот .
Прямо зараз думка про це заспокоювала. У стар й церкв прохолодно нав ть теплим
увечер стоїть вологий, затхлий запах. Св тло падає через в траж син ми та
рожево-л ловими плямами; старовинн , погано розкочен скла сидять у перекошених
свинцевих пал турках. Центральний неф нер вно викладений стертими кам'яними плитами, що
перемежовуються стародавн ми надгробками. На найближчому з них вир зано череп; п д
ним якийсь середньов чний каменер з зобразив напис:
Такий, як ти, я колись був.
Таким, як я, ти колись станеш.
Я мимовол задерся на тверд й дерев'ян й лав .
В д кам'яних ст н в дбивався вкрадливий баритон Скарсдейла. Як оч кувалося, то,
що спочатку видавалося за панахиду, стало приводом для насадження принцип в
благочестя в особистому трактуванн поважного пастора. Аудитор я слухала.
— Нав ть зараз, коли ми молимося за упок й душ Салл Палмер за порятунок Л н
Меткалф в д мук, у кожному з нас звучить питання, на яке вс прагнуть в дпов д : «Чому?»
Чому повинно було статися? Чи це кара, що дв молод ж нки наст льки жорстоко вирван з
нашого середовища? Але якщо кара, то кара за що? І кому?
Стиснувши старовинну дерев'яну кафедру, Скарсдейл окинув параф ян похмурим.
поглядом.
— Покарання може впасти на будь-кого з нас, будь-якої мит . І не нам судити чому. Не нам
вигукувати: "Несправедливо!" Господь милостивий, проте не вс мають право чекати в д нього
пощади. Милосердя Боже розточується шляхами прихованими, недоступними. І не повинно нам
нар кати з простого нев гластва.
Machine Translated by Google
Тихо виблискують фотоспалахи, поки пропов дник переводить дух. В н дозволив прес бути
присутн м на служб , що посилило почуття нереальност того, що в дбувається. Його зазвичай
нечисленна паства зараз розрослася так, що ось-ось переповнить церкву. До моменту моєї появи майже
вс лави вже були зайнят , мен довелося пробиратися на зади.
Я зовс м забув про панахиду, поки на шляху до Манхема не пом тив б ля церкви натовп.
Маккенз дав мен вод ї похмурого сп вроб тника в цив льному, який явно образився за
нав'язану роль простого таксиста. Коли я вир шив зателефонувати та сказати, що на сьогодн зак нчив,
телефон нспектора виявився вимкненим. Я, однак, записався на в дпов дачев , Маккенз
передзвонив майже одразу.
— Ну, як у вас?
- Передав проби на газохроматограф чний анал з. Коли з'являться результати, я зможу дати
б льш точну оц нку нтервалу, — в дпов в я. — Завтра можна розпочати обстеження скелета.
Ймов рно, це дасть найкраще уявлення про знаряддя вбивства.
— Виходить, у вас поки що н чого немає? — Маккенз здавався розчарованим.
— Марина сказала, що на думку патологоанатома, причиною смерт могли стати
травми голови, а не рана на горл .
— А ви з цим не згодн ?
— Я не говорю, що травми черепа не смертельн . Однак вона все ще була живою, коли їй
перер зали горло.
- Ви впевнен ?
— Труп зазнав прискореної десикац ї, або зневоднення. Нав ть у ту спеку в н
не зм г би так швидко висохнути без рясої крововтрати. А цього не в дбувається п сля смерт ,
нав ть за перер заного горла.
— Зразки ґрунту в м сц виявлення трупа показали низький вм ст зал за.
Це означало, що там у землю вв бралося не так багато кров . З урахуванням
обсягу, який ринув би з яремної вени, концентрац я зал за мала п дстрибнути до небес.
Так що журнал сти намагалися закидати людей питаннями, зустр чаючи лише
вв чливо-стриману реакц ю, що н трохи не прояснювала картину. Кр м парочки винятк в,
Манхем повернувся своєї колективної спиною до зовн шнього св ту. Як не дивно, Скарсдейл
виявився одним з тих, хто в дгукнувся на прохання дати нтерв'ю. В д такої людини навряд чи
можна оч кувати нтересу до самореклами, але зараз, очевидно, в н вир шив, що раз не можна
посп лкуватися з самим дияволом. Судячи з тону його пропов д , Скарсдейл сприймав
те, що в дбувається, як наочну демонстрац ю сенсу свого покликання. У своїх власних
жовтяничних очах в н виглядав ц лком правим був готовий обома подагричними руками
вчепитися за мить урочистост .
Ми з Генр дивилися, як пастор, вийшовши на церковний дворик, пропов дує перед
зголодн лими новинами журнал стами, тод як за його спиною д ти, обл пивши пам'ятник
Д в -мучениц , топтали з в'ял г рлянди, прагнучи потрапити в кадр. Голос Скарсдейла,
хоч невиразно, дол тав до центральної галявини. Тут, п д старим каштаном, я пом тив
Генр , який чекав мене, коли вийшов на вулицю п сля служби. В н кисло посм хнувся.
хор, люди самозабутньо слухали преподобного, який ц єї мит п дняв голос, намагаючись глибше вбити
свою думку в оч телекамер.
Генр огидно затряс головою.
— Ви т льки подив ться на нього. Як риба у вод . Слуга Божа? Ха! Просто представився
шанс заявити: «Я ж казав!»
— Все ж таки в його словах щось є.
Генр подарував мен скептичний погляд.
—Т льки не запевняйте мене, що в н показав вам стинний шлях.
— Скарсдейл тут н до чого. Але той, хто за цим стоїть, має бути з своїх. Хтось,
добре знайомий зм сцевими краями. І з нами.
— У цьому випадку нехай допоможе нам Бог, бо, якщо Скарсдейл досягне свого, справи п дуть не
на приклад г рше.
- Що ви маєте на уваз ?
— Ви дивилися «Суворе випробування»? П'єсу Артура М ллера про полювання на в дьом у Салем ?
Розд л 10
Розд л 11
Четвер став днем, коли на Манхем почав спускатись холод. Н , не в сенс кл мату: погода
продовжувала залишатися такою ж спекотною сухою. Не важливо, чи цей холод став неминучою реакц єю
на недавн под ї або ж насл дком скарсдейл вської пропов д ; психолог чна обстановка у селищ ,
здавалося, пережила пом тне зрушення за одну т льки н ч. Зараз, коли неможливо було звинувачувати
у зв рствах чужинця, Манхем м г повернути погляд лише у св йб к. Крадучи, як зараза, непом тна
спочатку, але вже розноситься першими жертвами, в селище ковзнула п дозр л сть.
Як при будь-як й нфекц йн й хвороб , були т , хто був схильний до неї б льше нших.
Повертаючись з лаборатор ї рано ввечер , я про це ще н чого не знав. Генр погодився знову
мене п дм нити, в дмахнувшись в д пропозиц ї запросити когось на якийсь час.
За допомогою крих тної електропили я зробив акуратний наскр зний пропил по одн й з
борозенок на повну довжину лопатки. Марина з ц кав стю стежила з-за мого плеча, поки я роздивлявся
поверхн , де н ж прор зав к стку. Рухом руки я запросив пом чницю п д йти ближче.
— Виходить, н ж великий?
- Я б сказав. Щось на зразок здорового кухонного ножа чи тесака, яким орудують м'ясники. Т льки
мен здається, це скор ше великий мисливський н ж. У них лезо важче та жорстк ше. Н ж при удар
не з гнувся не тремт в. І розр з сам собою дуже широкий. М'ясн нож набагато тонш .
-В н правша, - сказав я.
Марина запитливо подивилася на мене.
—Д ра в хребц глибша з боку л вої руки, пот м сходить нан вець праворуч. Ось як в н
вчинив. — Ткнувши пальцем соб в шию, я зобразив, наче перер заю горло. - Зл ва направо. Зв дси
припущення, що в н правша.
— А чи не м гв н хльоснути на розмах? Як би тильною стороною долон ?
— При цьому було б швидше розтин, як на лопатках.
- А якщо ззаду? Скаж мо, щоб не облитися кров'ю?
Я похитав головою.
- Без р зниц .В нм г стати ззаду, але й у цьому випадку йому все одно довелося б
завести руку з протилежного боку, ткнути в шию ножем смикнути його назад. В ншому випадку н ж
довелося б встромляти, а не тягнути на себе. Занадто незручно, та й на к стки залишився б нший сл д.
Марина замовкла, обм рковуючи почуте. Погодившись з моїми доводами, вона кивнула.
Низьке сонце почало обстр лювати мене рикошетом, примушуючи гор ти озерну воду,
коли я звернув на з'їзд, що йшов пологим схилом до селища. Жмуря оч , я скинув
Machine Translated by Google
з чола на н с сонячн окуляри раптом пом тив силует ж нки, що йшла мен назустр ч узб ччям.
Як дивно, що вона раптом виявилася так близько... Через сл пуче сонце я не одразу розглед в
обличчя мало не проїхав повз. Я загальмував повернувся назад, поки не зр внявся з нею
в дкритим в кном.
- Вас п дкинути додому?
Л нда Йейтс оглянула дорогу праворуч л воруч, немовби роздумуючи, як в дпов сти.
- Вам у нший б к.
— Це др бниц ,к лька хвилин. Забирайтеся.
Я перехилився через сид ння в дчинив дверцята. Вона все ще вагалася, я сказав:
— Адже в д мене зовс м недалеко, а я так так збирався в дв дати Сема.
Схоже, згадка мен сина вплинула, вона с ла в машину. Пам'ятається,
я ще зазначив про себе, як близько до дверей Л нда трималася, хоча на той час не став над цим
роздумувати.
— Ну, як в н? - Запитав я.
- Краще.
— До школи вже п шов?
Вона смикнула плечем.
- Який сенс? Вони завтра зак нчують.
Правильно. Я зовс м втратив рахунок часу забув, що школа ось-ось закриється на довг
л тн кан кули.
- А як Н л?
Вперше на її обличч промайнуло щось на зразок посм шки. Але посм шки г рк .
-В н в порядку. Зовс м у батька.
Схоже, як сь с мейн тонкощ , як краще не ч пати.
- Ви з роботи? - поц кавився я. Мен було в домо, що нод вона
п дробляла прибиральницею у пар селищних магазин в
— Із супермаркету. — Наче показуючи доказ, вона показала мен
пластиковий пакет.
— Чи не п зно для покупок?
Вона стр льнула в мене поглядом. Зараз т льки сл пий не пом тив би її нервозност .
— Комусь треба це робити…
—Ах ба… — я на мить затнувся, нагадуючи м'я її чолов ка, — Гарр не м г вас
п дкинути?
Вона знизала плечима. Очевидно, у їхн йс м'ї такий вар ант нав ть не розглядався.
— Не знаю, чи правильно нин повертатися додому поодинц .
Знову колишн й, боязкий погляд. Здавалося, вона нав ть щ льн ше притиснулася до дверцят.
- Все в порядку? — спитав я, хоч починав уже розум ти, що справа погана.
- Так.
— Ви якось нервуєте…
— Просто… хочеться швидше додому, от все.
Вона судорожно вчепилася в край в дкритого в кна. Того й дивись, вистрибне.
- Послухайте, Л ндо, що в дбувається?
- Н чого.
Занадто швидка в дпов дь. Із зап зненням, та все ж до мене почало доходити.
Вона перелякана. І боїться саме мене.
- Якщо хочете, я зупиню машину. Можете повернутися п шки, т льки скаж ть,
звернувся я до неї, обережно шукаючи слова.
Судячи з її погляду, я мав рац ю. І тут я пригадав, з яким небажанням вона с дала
в машину. Але, чорт забирай, я ж не якийсь там незнайомець! С мейний л кар з моменту
Machine Translated by Google
своєї тут появи. На моїх очах Сем перехвор в на свинку на в трянку; саме я порався з
зламаною рукою Н ла. Лише дек лькома днями ран ше я був у них у будинку, на кухн , коли хлопц
зробили своє страшне в дкриття, що дало поштовх ус м под ям. Та що в дбувається, зрештою?
Т льки я з брався розпитати її детальн ше, як в дчинилися двер . Гарр Йейтс стояв у
отвор п дозр ло розглядав нас.
— Я думав, що ви зак нчили.
— Так, уже збирався йти, — в дпов в я.
Machine Translated by Google
***
свою випивку. Інш вирячилися на мене. Вирок ще не ухвалено, але це справа часу.
- Якщо кому є що сказати, нехай викладає, - сказав я якомога спок йн ше
став впритул дивитися присутн мув ч , поки вони не почали один за одним
в двертатися.
— Коли нших не знайдеться, я скажу. — Карл Бреннер п дв вся на ноги. В н одним
ковтком махнув усе, що залишалося у склянц , грюкнув їм об ст л. — Ти в них…
— Я б на твоєму м сц застер гся.
Б ля мене з порожнеч з'явився Бен Андерс. Я був радий його бачити, не просто за
обнад йлив габарити, але й за п дтримку, якої мен так бракувало.
- Не л зь, - сказав Бреннер.
— А я й не л зу. Хот в просто зупинити, бо як би не довелося тоб завтра
пошкодувати про свої слова.
є?
- Н , не думаю.
— Якщо хочеш, то я проведу роботу. Пущу чутку, чим ти займався.
Сенс начебто є. З ншого боку, якось проти вовни. Н коли я не розпов дав про свою роботу,
а стар звички насилу в дмирають. Можливо, я просто затятий, все-таки й у мертвих, як в живих, є
право на особист таємниц . Варто т льки поповзти чуткам, чим я займався, як к нця-краю не буде
нездорової ц кавост . І я не впевнений, що Манхем зрад є, д знавшись про неортодоксальн
заняття свого л каря. Я добре розум в, що в очах декого з мешканц в обидв мої профес ї навряд
чи вживуться.
— Н , дякую, — в дпов в я.
- Тоб вир шувати. Та т льки пл ткувати не перестануть.
Нехай я й так усе розум в, п д серцем занудило. Бен знизав плечима.
- Вони перелякан ; знають, що вбивця хтось з м сцевих, проте хочуть, щоб ним
виявився чужинець.
— Я не чужинець. Я мешкаю тут три роки. — Не встигнувши домовити, я зрозум в,
наск льки фальшиво пролунали слова. Нехай я д йсно живу працюю в Манхем , але я не маю
права вважатися своїм. Доведення? Щойно пред'явлено.
- Неважливо. Ти м г би прожити тридцять, , як ран ше, залишишся «м ським».
А як д йде до крайнощ в, то люди на тебе пальцем почнуть показувати: "Інородець!"
— У такому раз немає жодної р зниц , чого б я не казав, правда? Т льки я не
думаю, щоб ус люди виявилися такими…
- Н не все. Досить жменьки. — В н посерйозн в. — Спод ватимемося, що
душогубця скоро сп ймають…
П сля цього я залишався в паб недовго. Пиво здавалося кислим несв жим, хоч я й
знав, що збер гають його чудово. Коли я думав про те, що сталося, то все ще в дчував он м ння,
як буває за секунду до приступу болю при пораненн . Коли вона нарешт ринула в душу, мене
потягло додому.
В д'їжджаючи в д кабачка, я побачив Скарсдейла, який виходив з церкви. Може,
мен здалося, але преподобний, розмашисто крокуючи, н би став зростаючим. Єдиний з ус х
жител в, хто просто розкв т на тл под й, як застали селище зненацька. «Трагед я страх
— два в рн засоби перетворити церковну ризу на обладунки героя дня», — подумав я й сам
засоромився. В н лише робив свою роботу, як я. Особиста неприязнь до Скарсдейла не
повинна тенденц йно забарвлювати мої думки. Бог св док, з мене вистачить упереджень за
цей веч р.
Сов сть змусила п дняти руку у прив танн , коли ми пор внялися.
Преподобний глянув мен в оч , на мить здалося, що в н не з йде до в дпов д . Однак
пот м Скарсдейл трохи пом тно клюнув п дбор ддям.
Я не м г позбутися в дчуття, що в н знав, чим зайнят мої думки.
Machine Translated by Google
Розд л 12
До п'ятниц журнал стська когорта почала розпадатися. В дсутн сть подальших под й
означала, що Манхем уже втрачав свою владу над в тряною пресою. Якщо щось трапиться, репортери
повернуться назад. А тим часом Салл Палмер Л н Меткалф будуть дюйм за дюймом поступатися м сцем
у газетних колонках, потихеньку зникати з телерад оновостей, поки їхн мена взагал не
з труться з сусп льної св домост .
Вт м, я, коли їхав до лаборатор ї того ранку, розм рковував не про р дшаючий натовп з
св ту засоб в масової нформац ї, не — на м й сором — про власне жертви. Нав ть потряс ння в д
в дкриття, з якою п дозр л стю дивляться на мене в селищ , тимчасово в д йшло на задн й
план. Н , душу гризло щось прозаїчне.
Майбутня вечеря в будинку Дженн Хаммонд цього вечора.
Я сказав соб , що це н сен тниця, др бниц . Що вона – а точн ше, її подруга Т на – просто
доброзичлива людина. Коли я жив у Лондон , запрошення на вечерю вважалося лише знаком вв чливост ,
що надається приймається без особливих емоц й. "Тут те саме", - вселяв я соб .
Вт м, хоч би як дратувала думка про вечерю, я так не подзвонив. І цей факт турбував не менше.
Тому що за вс ма роздумами стояло неприємне почуття, усв домлення того, чому я насправд так
нервуюсь. Тому що знову доведеться побачити Дженн .В дц єї думки в душ п днялася каламутна завись,
емоц йний мул, який я хот в би не ч пати. Серед цих донних в дкладень було почуття провини.
- Прийшли результати.
***
— Ви сам брали участь у багатьох розсл дуваннях. Як часто нам вдається застати жертви
живими?
- Таке буває.
- Так, буває, - погодився в н. - Як в лотереї. Якщо чесно, я поставив би б льше на шанс
виграти в лотерею, н ж на виживання Л н Меткалф. Н хто н чого не бачив, н хто н чого не
знає. Експерти-крим нал сти теж не знайшли корисних доказ вн там, де її викрали, н там, де виявили
труп Салл Палмер. Жодних зач пок п сля опрацювання крим нальної картотеки та реєстру
статевих злочин в. Все, що є, це пара припущень: по-перше, п дозрюваний досить сильний в хорош й
ф зичн й форм ; по-друге, має непоган мисливськ навички.
Слова пролунали пригн чено. І його провини у цьому немає. Я не експерт, але з досв ду
роботи мен в домо, що б льш сть ман як в трапляються або випадково, або через якусь свою
грубу помилку. Ц вбивц — як хамелеони: зовн н чим не в др зняються в д добропорядних
громадян, нав ть коли їхнє таємне життя стає надбанням гласност , друз та сус ди спочатку
дивуються не в рять. Т льки задн м числом можна побачити нер вн , зазубрен краї головоломки,
як весь час лежали п д носом. Хоч би як зв рства ман яки зробили, наймерзенн шою
властив стю цих реальних, не вигаданих, чудовиськ виступає їхня зовн шня нормальн сть.
Звичайн люди, як я.
Маккенз почухав родимку на шиї. Пом тивши м й погляд, в нв дсмикнув руку.
— Виявилася одна р ч, яка може виявитися важливою, — пов домив нспектор з байдуж стю.
— Один з опитаних, який розмовляв з Салл Палмер у день свята, стверджує, що, за її словами, хтось
поклав мертвого горностая на п дн жку її машини. Вона подумала, н би це чийсь злий жарт.
Machine Translated by Google
В н має рац ю, хоча… Випадковост бувають у всьому, зокрема й у розсл дуванн вбивств.
У той же час, з урахуванням повед нки злочинця, не такою вже неймов рною є дея, н би в н
наст льки впевнений у соб , що м тить жертви заздалег дь.
— То вам здається, що тут чиста пустушка? - Запитав я.
— Я такого не казав, — р зко заперечив нспектор. — Але на цьому етап мало що
можна зробити. Ми вже беремо на зам тку тих, хто виявляв жорсток сть до тварин. Двоє
начебто пригадали, що рок в десять-п'ятнадцять тому було вбито к лька к шок, проте тод
н кого не сп ймали ... Що?
Я заперечливо похитав головою.
— Ви сам сказали, що далеко не м сто. Тут нше ставлення до життя. Я не
кажу, що люди надм рно жорсток , проте особливої сентиментальност ви також не
зустр нете.
- Іншими словами, н хто нав ть не зверне уваги на парочку-другу мертвих.
тварин, — похмуро п дхопив Маккенз .
— Якби, скаж мо, хтось п дпалив собаку прямо на центральн й площ , тод , мабуть,
була б реакц я. Але ж це с льська м сцев сть. Тут тварини гинуть часто-густо.
- Що-небудь ц каве?
Я посунувся уб к.
— Погляньте сам .
Вона нахилилася до очей, пот мп длаштувала фокусування. Коли Марина
випросталась, на її обличч читалася спантеличен сть.
- Я чогось не розум ю…
- Чому?
— Подряпина груба, а зовс м не така гладка, як минулого разу. Лезо залишило рубчики на к стки.
Ви казали, що т льки зазубрен нож залишають так сл ди.
- Правильно.
— Але ж не сходиться! На хребц ж нки сл д був гладким. Чому ж тут в н не такий?
Розд л 13
М'ясо все ще виглядало бл дим. Крапельки жиру, мов п т, сочилися кр зь грати падали,
шиплячи, на розпечене вуг лля. В д них л ниво струмен ли тонк завитки диму, наповнюючи
пов тря пряним блакитним серпанком.
Наморщивши лоба, Т на потикала вилкою в один з недосмажених гамбургер в,
викладен на мангал .
На щастя, Т на виявилася не з тих, хто дозволяє з'являтися незручним паузам у розмов . Вона
розмовляла майже безмовно. Її життєрад сний монолог перемежувався лише наказами, що в ддаються
мен : зайнятися соусом для салату, принести рулон кухонних рушник в, як заодно з йдуть за серветки,
в дкрити ще пива.
Було ц лком очевидно, що на нших гостей не чекали. М й настр й вагався м ж полегшенням
в д того, що не доведеться зустр чатися з кимось ще, жалем, що не вдасться знайти притулку в натовп .
завагалася:
— Т льки трохи.
Т на скинула брови.
- Ти впевнена?
Дженн кивнула:
- Так Так звичайно.
Пом тивши м й запитальний погляд, вона зробила гримаску.
— У мене д абет, тож доводиться стежити, що їсти пити.
- Який тип - один чи два? - Запитав я.
- Господи, я весь час забуваю, що ви л кар. Тип один.
Я так думав. СДІ – найпоширен ша форма д абету серед людей її в ку.
пол ц я захоче поговорити з м сцевим л карем, але варто комусь одному скинути брову, як тебе одразу
запишуть у злочинц . Просто черговий приклад, наск льки у
тутешнього народу вузький погляд на реч .
- І довг язики, - закип вши, п дхопила Дженн . Вперше я пом тив у н й ознаки
драт вливост .
Т на зневажливо повела плечем.
— Найкраще грати в дкрито. Тут так занадто багато шепочуться. Я
виросла тут, а ти – н .
- Ви, здається, трохи недолюблюєте Манхем, - сказав я, хот в зм нити тему.
Вона посм хнулася куточком рота.
— Була б можлив сть, я зв дси втекла б не оглядаючись. Я таких людей, як двоє, зрозум ти не можу.
Приїхати сюди доброю волею?!
Настала раптова тиша. Дженн встала з поб л лим обличчям.
-П ду зроблю каву.
Р зко в дкинувши стеклярусну ф ранку, вона п шла до будинку.
- Чорт, - сказала Т на винувато посм хнулася. — Справд , довга мова. І
п'яний, — додала вона, в дставляючи склянку.
Спочатку я подумав, що все сталося через мене, але пот м зрозум в, що це зовс м не
так. Якою б не була причина, реакц я Дженн до мене не має стосунку.
- Вона в порядку?
— Мен здається, її просто д стала нетактовна подруга. — Т на дивилася на будинок, н би
розм рковуючи, чи не сходити за Дженн . — Розум єте… я не те, щоб маю щось розпов сти, але хочу, щоб
ви знали… З нею минулого року трапилася одна дуже погана р ч. Ось чому вона приїхала сюди. Щоб начебто
втекти.
- Дуже погана р ч?
Проте Т на вже хитала головою.
— Якщо захоче, то вона сама розпов сть. Мен , напевно, взагал варто було б помовчати.
Хоча… ну, я подумала, що вам сл д знати. Дженн до вас небайдужа, тому ... Ой Господи, я так все
заплутую! Може, забудемо все, що я казала? Давайте про щось нше.
Останн промен св тла вже зникли, поля загубилися у темряв . З озера, на легкому подиху
в терця, долинув самотн й крик сови.
Ззаду почувся шаруд ння — це повернулася Дженн з двома кухлями кави. Я в д йшов в д ст ни
знову потрапив у калюжку св тла, що падало через в дчинен двер . Коли я виринув зт н , Дженн
здригнулася, проливши каву на руку.
— Вибачте, не хот в налякати вас.
-Н чого. Просто вас не пом тила. — Вона поставила кухл подула на руку.
Я простяг їй рулон кухонних рушник в.
- Все в порядку?
- Н чого, виживу. - Вона витерла руки.
- А де Т на?
— Протверезляється. — Дженн знову взяла кухл в руки. — Я вас не спитала, треба
молока цукру.
-Н того н ншого.
Вона посм хнулася:
— Виходить, я вгадала.
Вона п д йшла ближче до ст ни, де я стояв.
— Милуєтеся краєвидом?
— Наск льки можна у темряв .
— Вигляд зв дси чудовий, особливо якщо любиш поля та воду.
- І ви їх любите?
Вона стала поруч, дивлячись у б к озера.
- Знаєте, так. Коли я була маленька, ми часто з батьком ходили п дв трилом.
- І зараз також?
-Н , вже багато рок в. Але мен подобається бувати б ля води. Я часто думаю, чи не найняти
човен. Ma-неньку таку. Я знаю, озеро надто др бне для чогось ншого. І все ж жити так близько не
виходити на воду… Мен здається, це злочин.
— Я маю в трильну шлюпку — якщо, звичайно, п д йде.
Слова вилет ли сам , але Дженн , стрепенувшись, обернулася до мене. У м сячному св тл
було видно її посм шку. На думку спала думка, що ми стоїмо дуже близько один до одного. Можна
нав ть в дчути тепло її шк ри.
- Справд ?
— Ну, не те щоб у мене особисто. Це шлюпка Генр . Однак в н дозволяє мен нею
користуватися.
але все одно перевдягся у свої мокр джинси. Моя репутац я в цьому селищ вже й так п дмочена
— нема чого її посилювати, розгулюючи у кв тчастих шортах для серф нгу.
Не встиг я в д'їхати, як м й моб льник коротко пискнув, даючи зрозум ти, що над йшло
пов домлення. Загалом я завжди ношу з собою трубку на випадок терм нового виклику, т льки цього
разу телефон залишився в кишен мокрих джинс в. Я зовс м забув про нього, думка, що б льше
двох годин я був недоступний, нарешт змусила мене в двол ктися в д Дженн всього, що з нею
пов'язано. В дчуваючи провину, я набрав номер голосової пошти, потай спод ваючись, що не
пропустив н чого серйозного.
Пов домлення не стосувалося н кого з моїх пац єнт в. Воно прийшло в д Маккенз .
Пол ц я виявила т ло.
Machine Translated by Google
Розд л 14
— Я передам їй ваш компл менти, — сухо в дпов вв н. — І як, на вашу думку, ск льки
труп тут пробув?
Я глянув на др бне поглиблення. Нараз скелет розкритий майже повн стю. Кол р
к сток практично не в др знити в д земл . Явно доросла людина лежить на боц ; одягнений,
здається, в майку та джинси.
— Без додаткової експертизи можу сказати лише навск дку. На ц й глибин розкладання
займе набагато б льше часу, н ж поверхн . Отже, щоб д йти до такої стад ї, п де щонайменше
р к. Або м сяц в п'ятнадцять. Вт м, гадаю, в н пролежав тут набагато довше. Певно, ближче до п'яти
рок в.
- Чому ви так вважаєте?
— Джинси та майка з бавовни, а йому треба чотири-п'ять рок в, щоб з тл ти. Вони
зникли не повн стю, хоч справа до того йде.
- Що небудь ще?
— Ближче можна поглянути?
- Заради Бога.
Тут працювала зовс м нша крим нал стична група - не та, з якою я познайомився
при виявленн т ла Салл Палмер. Коли я с в навпоч пки б ля краю розкопу, експерти
глянули на мене, але продовжили займатися справою без жодних коментар в. Було й так уже
п зно, а попереду чекала довга н ч.
— Як сь сл ди в д травм? — спитав я одного з крим нал ст в.
— Досить сильн пошкодження черепа, але ми т льки-но приступили до його огляду. —
В н показав на праву скроневу к стку, ще частково присипану землею. Вт м, вже видно
тр щини, що променями розходилися в д проломленої д лянки.
— Травма швидше тупа, н ж гостра чи бал стична, — зауважив я, роздивляючись к стку.
— Як ви вважаєте?
Експерт кивнув головою. На в дм ну в д його колег, яких я зустр в на попередньому м сц
злочину, в н не виявляв невдоволення з приводу мого втручання.
- Схоже на те. Але п дписуватись п д цим не буду, доки не переконаємося, що в череп не
брякає куля.
Ушкодження черепа, викликане вогнепальним пораненням або чимось гострим типу ножа,
в др зняється за характером в д травми, отриманої при удар тупим предметом. Зазвичай їх важко
сплутати, причому поки що ознаки говорили за останню верс ю: вм'ятина як на яєчн й
шкаралуп , що продавлена. З ншого боку, я ц лком под ляв обережн сть крим нал ста.
Чим старшим стаєш, тим б льш шишковато виглядають торц . Тут краї ще ц лком р зк , тож,
очевидно, йдеться про молоду людину.
Маккенз заплющив оч потер перен сся.
- Просто чудово. Саме те, що нам потр бне. Поб чн вбивства. — В н раптом скинув
голову. - І сл д в перер зання горла теж немає, так?
— Я, принаймн , їх не бачу. - Шийн хребц на наявн сть подряпин в д ножа я вже
перев рив. — П сля такого тривалого перебування п д землею будь-як пошкодження пом тити
важче, тож потр бна експертиза. У в ч н чого не впадає.
— Слава тоб , Господи, за др бн радощ , — промимрив Маккенз . Йому можна було
лише посп вчувати. Важко сказати, що утруднить справу б льше: розсл дування другого вбивства
або виявлення факту, що той самий злочинець орудував роками.
Мене, вт м, це не стосувалося, чому я був т льки радий. Я встав, струшуючи бруд з долонь.
— Якщо я вам б льше не потр бен, то мен , мабуть, настав час повертатися.
- Ви зможете прийти до лаборатор ї завтра? У сенс сьогодн ? — додав Маккенз ,
схаменувшись.
- Нав що?
В н, схоже, щиро здивувався питанню.
— Щоб уважн ше все вивчити. До середини ранку ми маємо зак нчити, так що
на об д зможемо надати труп.
— Складається враження, що ви заздалег дь впевнен ,н би я маю нам р брати участь у
цьому.
— А чи не так?
Моя черга дивуватися. Не так його питання, як тому, що в н зум в
роз братися в мен краще за мене самого.
— Так, мабуть, — сказав я, змиряючись з неминучим. — До дванадцятої буду.
***
***
Перш н ж їхати в лаборатор ю, мен треба було вбити добру частину ранку. Не знайшовши кращого
заняття, я п шов до Генр посн дати, що часто робив у суботу. В н уже встав н би перебував у гарному
настрої, з жвав стю розпитуючи мене про минулий веч р, поки пом шував яєчню смажив бекон.
Потр бен був час збагнути, що в н мав на уваз веч рку з Дженн , а зовс м не знах дку в л с . Про
це новини ще не д йшли, я не знав, яку реакц ю вони викличуть. Манхем так уже борсався п д вагою
под й, що нахлинули. До того ж я ще надто був пригн чений сновид нням, щоб
— Мен хот лося б знати вашу думку про поточну ситуац ю, — почав в н без передмов.
Серед давн х грубо тесаних надгробк в його чорний костюм, здавалося, вбирав сонячне св тло.
Розд л 15
До пори до часу.
У певному сенс Джеймс в дчув мало не полегшення, коли за ним прийшли. З моменту
виявлення т ла Салл Палмер в н жив у страху, бо знав, що при в дшуканн цап в-в дбувайл в
розумн докази лог ка не в д грають н якої рол . Вечорами, повернувшись з роботи,
в н квапливо п рнав у будинок замикався на вс замки, в рячи, що непом тн сть знову його
захистить. Того суботнього вечора, однак, над ї не справдилися.
У двер забарабанили б ля одинадцятої. На той час Джеймс уже вимкнув телев зор збирався
лягати. Штори задерт , зовн н чого не видно. Тому в н просто вир шив перечекати, сидячи в
кр сл благаючи Бога, щоб непрохан гост п шли. На жаль, цього не сталося. Спочатку,
заливаючись п'яним см хом, вони лише вигукували його м'я. Пот м голоси стали зл шими, а удари
— набагато сильн шими. Двер так тремт ли танцювали на петлях, що Нолан нав ть озирнувся на
телефон, збираючись зателефонувати в пол ц ю. Однак багатор чна звичка не привертати увагу
примусила передумати. Натом сть, коли нападники зм нили тактику пригрозили виламати
двер , Джеймс вчинив так, як робив завжди: слухняно виконав наказ.
раз в не зупинялися доти, доки в н не знепритомн в. Можливо, якась п дсв дома причина
не дала їм забити до смерт . Хоча, з ншого боку, травми виявилися наст льки тяжкими, що
вони ц лком могли вважати його мертвим.
Мен зателефонували, коли граб жник в вже й сл д застудив. У нап вдр мот ,
на дотик, я знайшов телефон не вп знав голос, що прошепот в, що постраждала людина. Не
встиг я струсити залишки сну, як той, хто дзвонив, кинув слухавку, встигши додати лише, до якого
будинку треба їхати. К лька секунд я тупо дивився на апарат, пот м з брався з думками
викликав швидку допомогу. Завжди є шанс, що тривога помилкова, проте цього разу на
хул ганську вит вку не схоже. До того ж, добиратися до нас досить далеко.
Дорогою до Нолана я пригальмував б ля пол цейського автофургона на центральн й
площ . Справа в тому, що пост працював ц лодобово, а поодинц їхати зовс м не хот лося.
Вт м, дарма я це зробив. Виявляється, про м й дзв нок н хто не пов домив констебл в,
довелося втратити багато ц нного часу на пояснення. До того моменту, коли один з них
погодився мене супроводжувати, я в д досади мало не кусав л кт .
Хоча глухий кут тонув у темряв , в дразу стало ясно, де живе Нолан, бо двер до будинку
була в дчинена навст ж. П д'їжджаючи ближче, я глянув на сус дн будинки. Жодних
ознак життя, але я потилицею в дчував, що за нами спостер гають.
Нолана ми знайшли серед розбитих мебл в, де його залишили хул гани. Власними
силами я н чим не м г йому допомогти; т льки перевернув на спину, п дняв голову почав
чекати на медбригаду. Часом Джеймс приходив до тями, я розмовляв з ним, поки не
з'явилися сан тари. На якусь мить мен здалося, що в н прийшов до тями, я запитав, що ж
сталося. У в дпов дь Нолан просто заплющив оч , в дгородившись в д подальших
розпитувань.
Коли його поклали на носилки, один з пол цейських, що прибули, поц кавився, чому
зателефонували саме мен , а не в дразу в «Швидку допомогу». Я в дпов в, що гадки не
маю, хоча це було не зовс м так.
Дивлячись на шибки сус дн х будинк в, де в дбивалися син проблисков вогн , я
подумав: «Як дивно, що, незважаючи на шум метушню, н хто не визирнув з в кон, н хто не
вийшов на вулицю д знатися, що в дбувається…» А насправд ж люди дивилися. Так само
вони дивилися на двер Нолана, коли їх виламували; на самого Нолана, коли його н вечили... А
може, вони спец ально в дверталися? Мабуть, у комусь з них заговорила сов сть, але надто
тихо, щоб людина вир шила втрутитися чи покликати сус д в на допомогу. Інцидент –
внутр шн справи самого села, чи бачите. Дзв нок мен , практично чужинцю, став просто
компром сом. Я був певен, що св дк в не знайдеться; н хто не з знається, що дзвонив саме
в н. До реч , як з'ясувалося згодом, дзвонили з єдиної в селищ телефонної будки, а тому
вирахувати людину виявилося неможливим. Коли машина швидкої допомоги в д'їхала, я
окинув поглядом сл п в кна замкнен двер ледве втримався, щоб не закричати на них.
Вт м, у чому я м г їх звинуватити? Вийшов би з цього будь-який толк? Не знаю.
Зам сть цього я вирушив додому, де постарався використовувати н чний годинник для
сну.
***
Немає п дстав думати, що ця смерть якось пов'язана з недавн ми под ями Манхема. Наш
убивця полював на ж нок, а не на чолов к в, хоча аж до дентиф кац їн в чому не
можна бути впевненим, ми сумн валися, що тл нн останки належать комусь зм сцевих. Селище
не таке вже багатонаселене, щоб зникнення когось пройшло непом ченим ус ц роки.
Б льше того, це вбивство н чим не нагадувало трагед ю Салл Палмер. Її залишили лежати на земл ,а
не в могил , причому на в дм ну в д юнака обличчя Салл виявилося виснаженим — чи то по злост ,
чи спец ально, щоб утруднити встановлення особистост . Най мов рн шою здавалася верс я, що
жертва, вбивця — не м сцев жител що просто трупа позбулися в наших диких м сцях.
З ншого боку, я все одно витратив багато часу, нав ть невиправдано багато! -
Досл джуючи шийн хребц скелета. Можливо, через те, що тиждень тому Манхем вид лявся лише
своєю зольован стю, а зараз — два вбивства (одне давнє, нше зовс м св же) плюс зникнення ще
одн єї ж нки. У так й ситуац ї важко не в дчути, н би на твоїх очах розплутується якийсь
злов сний клубок. А якщо селище т льки почало розкривати свої секрети, то ще нев домо,
св дками чого нам
доведеться стати.
Дуже неприємна думка, що й казати.
Я перегорнув газету до к нця, хоч без особливого нтересу, кинув її на столик зак нчив
залишки кави. Настав час йти в душ, а пот м — у гост , на нед льний ленч до Генр .
При думц про майбутню зустр ч з Дженн яв дчув дуже складну сум ш емоц й: нервозн сть,
збудження … почуття провини, тому що н чого не сказав Генр . Звичайно, в н не заперечуватиме, якщо
ми запозичимо його шлюпку, але ж в н розраховує, що я проведу з ним залишок вечора. Дуже
неприємно, що доведеться т кати. Ех, треба було щось одне перенести… Вт м, п дводити Генр не
хот лося, я не знав, ск льки ще пройде часу, перш н ж вдасться знову взяти шлюпку. І немає сил
чекати.
"А чому? — цин чно спитав м й внутр шн й голос. - Невже ти так рвешся знову побачити
Дженн ?
Н , про так реч й думати не хочеться. Словом, я п дв вся з ст льця вирушив у
душ, залишивши питання вис ти в пов тр .
І все ж, коли я п дходив до особняка Мейтланда, у скронях у мене почало поколювати.
Machine Translated by Google
Правда, б ль виявився не таким сильним, щоб не в дчути б ля входу в будинок чар вного
запаху ростб фа. Як завжди, я не постукав, а просто гукнув Генр на м'я.
- Сюди, сюди! — долинуло з кухн .
Я пройшов усередину. Тут було дуже жарко, незважаючи на в дчинен двер , кр зь як
проглядався затишний садок. Бризаючи краплями т ста на порожн й винний келих по сус дству,
Генр збовтував опару для йоркширського пудингу. Можливо, не най деальн ший виб р
за нин шньої погоди, проте господар будинку дорожив традиц йними ц нностями, коли
йшлося про нед льний ленч.
— Ще трохи, буде готово, — пов домив в н, заливаючи т сто в деко. Зашип в,
забухав гарячий жир. — Як спекеться, можна починати.
— Я допоможу чимось?
— Налийте нам обом винця. Сам-то я вже випробував якоїсь дешевої поган , але
є пляшечка пристойного сорту. Хвилин двадцять як в дкрив її подихати — мабуть, ц лком
достатньо. Чи, може, ви в ддасте перевагу пиву?
— Н -н , спробувати вина — чудова думка.
Генр вже п д'їжджав до духовки. В н в дчинив дверцята , в дсахнувшись
п д натиском розпеченого пов тря, вставив усередину деко. Хоча йому не часто доводилося
готувати самому в н ц лком задовольнявся послугами Джен с, я завжди дивувався з його
спритност . Ц каво, як би я сам упорався на його м сц ? З ншого боку, вибору Генр немає. І
в н не та людина, щоб легко здаватися.
— Ну ось, — сказав в н, зачинивши дверцята. — Ще хвилин двадцять — ми в
порядку… Боже милосердний! Та ви що, дос вина не налили?
— Зараз, зараз, — в дпов в я, риючись у буфет . - А у вас не знайдеться асп рину?
Щось голова почала бол ти.
— Якщо тут немає, то доведеться подивитися в аптечц .
У буфетному ящику знайшлася лише порожня упаковка парацетамолу. Я коридором
д стався до к мнати Генр , де в н приймав хворих з тих п р, як я влаштувався в його колишньому
каб нет . Тут ми збер гали л ки, а заразом та нш медичн брязкальця Генр . В н
вир знявся неабияким скоп домством, на в чне збер гання визначивши старовинн порошки
та з лля, як сь склянки та х рург чн нструменти, що д сталися у спадок в д
колишнього л каря. П дозрюю, що така ощадлив сть порушувала ц лу низку сан тарно-
г г єн чних норм, але Генр н в грош не ставив канцелярщину та бюрократизм.
— Ну, це ви гаряче…
- Ось як? — В н похмуро дивився на св й келих. Ц каво, ск льки Генр встиг прийняти до
мого приходу? — А вт м, може, й згаряча... Бувають хвилини, коли хочеться зрозум ти, чим же ми тут
займаємося. Вам таке питання на думку не спадало? Який у всьому цьому сенс?
В н хмикнув.
— Не зважайте, просто сьогодн захот лося побути цин ком. Або виставити цин чн
погляди напоказ, не знаю… — В н потягся за пляшкою. — Мабуть, ус ц справи почали й мене д ставати.
Давайте ще по келиху, а пот м ви розпов сте, чим же таким таємничим займалися ц лий тиждень.
повернулися до озера. Хоча на пристань можна потрапити через садок, за домом Генр була також нап взабута
стежка, якою ми й попрямували, не бажаючи турбувати господаря. Шлюпка стояла нерухомо на дзеркальн й
глад води. Жодного подиху в терця.
Коли ми зал зли всередину, я сказав:
— Ох, здається мен ,п дв трилом сьогодн багато не схожий.
- Неважливо. Головне, що ми на озер .
Махнувши рукою на в трило, я взявся за весла вив в шлюпку на в дкриту воду. У
сонячному сяйв вона в дсв чувала склом та так яскраво, що р зало оч . Нас супроводжував єдиний звук
— мелод йний плеск т весел, що м рно занурювалися. Дженн сид ла до мене обличчям, хоч наш
кол на стикалися, н хто не намагався в дсунутися. Я греб до протилежного берега, а Дженн ,
опустивши руку за борт, розтинала пальцями воду, залишаючи за нами сл д, що розходився брижами.
— Не думаю, щоб хтось п шов на так хитрощ . Нема рац ї: адже тут н кого не буває.
мабуть, трошки перебрала. Задр мала в машин , а коли прокинулася, шофер десь
припаркувався вже л з до мене на заднє сид ння. Я почала в дбиватися, а в н почав мене бити.
Казав, що зар же, а пот м… — У неї урвався голос, вона на мить замовкла. Пот м взяла себе до рук.
— До зґвалтування не д йшло. Я почула поруч чиїсь голоси… Розум єте, в н поставив
машину на порожн й парковц , а туди раптом зайшли як сь люди. Чиста випадков сть.
Загалом, я почала кричати, бити ногами по склу, в н перелякався, випхнув мене з машини
поїхав. Пол ц я сказала, що мен дуже пощастило. Що правда то правда. В д ус єї стор ї
залишилася лише пара подряпин та синц . Могло бути г ршим, набагато г ршим… Тод я нав ть
не розум ла, як мен пощастило. Просто було страшно.
— Його сп ймали?
Дженн похитала головою.
— Я не зум ла докладно описати його, а поїхав в н так швидко, що н хто не встиг
пом тити номер. Не знаю нав ть назву компан ї, бо зупинила такс на вулиц . Загалом в н все
ще там, десь їздить…
Вона жбурнула травинку у воду. Стебель залишився плавати, майже не спотворивши
дзеркальну гладь.
— Д йшло до того, що я боялася вийти надв р. Боялася не його конкретно, а просто… всього
боялася. Начебто… розум єте, якщо таке раптом сталося один раз, то може статися знову. Будь-якої
мит . Словом, я вир шила забратися з м ста. Кудись поїхати, щоб зажити тихо та спок йно. Побачила
в газет оголошення опинилась тут. — Дженн криво усм хнулася. - Вдалий х д, га?
Розд л 16
посп шала у своїх справах не пом чала мене до останнього моменту. Побачивши ж,
застигла як укопана.
Цей неспод ваний удар затьмарив ус колишн под ї. А пот м, поки люди ще т льки
перетравлювали цю г рку правду, прийшла вже зовс м приголомшлива новина.
Я т льки-но збирався почати денний прийом, як задзвонив телефон. З Маккенз
ми розмовляли лише напередодн , п сля встановлення особи загиблого асп ранта, та
обставина, що я подумав, н би дзв нок пов'язаний саме з ним, каже, якою м рою я дозволив соб
розслабитися. Нав ть коли Маккенз зажадав, щоб я приїхав негайно, у голов не
спрацював жоден лог чний контур.
Machine Translated by Google
Нал чується близько ста тисяч р зновид в мух. У кожного виду - своя форма,
Розм р, цикл розвитку. М'ясн мухи, серед яких найб льш в дом трупн та падальн
зелен ,в дносяться до с мейства Calliphoridae. Вони розмножуються на гниючих орган чних
рештках. На з псованих продуктах харчування, екскрементах, мертвиц . Майже на чому завгодно.
Б льш сть людей не розум ють, чим можуть бути корисн так мухи. Адже вони — всюдисущ ,
настирлив рознощики зарази, як з однаковим полюванням поїдають як св жий посл д, так
гастроном чн дел катеси, та ще неодноразово в дригуючи нап вперетравлену їжу по ходу
справи.
Вт м, коли йдеться про природу, кожна стота має свою роль. Мухи, якими б
огидними вони не здавалися, займають важливе м сце у процес розкладання орган чної
матер ї, допомагаючи прискорити розпад звести мертве т ло до простого набору речовин, у тому
числ воно колись складено. Мухи - механ зм утил зац ї вторинної сировини матер -природи. У цьому
й проявляється певна елегантн сть їхньої тупуватої в дданост своїй справ . У загальн й
картин буття мухи далеко не марн ;б льше того, вони набагато важлив ш ,н ж симпатичн
кол бр або, скаж мо, олен , гнилий м'ясо яких зрештою їм доведеться скуштувати. А з судової точки
зору — мухи не просто неминуче зло, а незам нна р ч.
- Вже поїхав. Каже, т ло наст льки розклалося, що прямо зараз н чого сказати
не можна. Окр м одного: труп – в н є труп.
Що правильно, те правильно. Порядково пройшло з того часу, як мен довелося востаннє
побувати на м сц злочину побачити те, що залишилося в д живої людини. Наприклад, т ло
Салл Палмер вже забрали до моменту мого прибуття, а експертиза, п зн ше проведена в
стерильн й лабораторн й обстановц , мала набагато б льш кл н чний характер. І нав ть
якщо говорити про останки Алана Радкл фа, то вони були похован так давно, що перетворилися
на простий структурний рел кт, який вкрай мало нагадував про людську сутн сть власника.
Тут все було накше. Перед моїми очима — смерть у своїй д ловит й, жахлив й «крас ».
- Точн ше н як не можете?
Я мало не нагадав, що в н сам секунду тому просив приблизну оц нку, але вчасно стримався.
У ц й справ для нас обох немає н чого приємного.
— Так як погода не зм нювалася, якщо припустити, що т ло не перем щали, то я б
дав ш сть-с м дн в, щоб виник такий стан за нин шньої спеки.
- Ще що-небудь?
— Той самий тип поранень, що ми бачили у Салл Палмер, хоча не так багато.
Перер зане горло, а труп знову досить висохлий. Звичайно, не так сильно, тому що вона була
мертва менший терм н. Я б, однак, ризикнув припустити рясну крововтрату.
в н що, навмисне малюється перед нами або просто безтурботний? Таке враження, що перед нами два
суперечлив розуми.
- Ви маєте на уваз ,в н шизофрен к?
Маккенз похмуро обм рковував головоломку.
-Н , мен так не здається. Будь-яка людина не в своєму розум виявив би себе задовго до
цих под й. І пот м, я не думаю, що шизофрен ки на це здатн .
— Тут є ще одна проблема, — сказав я. — В н убив двох ж нок за… Ск льки там пройшло? Менше
трьох тижн в, га? Причому черга другої жертви настала дн в через десять-одинадцять п сля першої. Це не
зовс м… — я мало не сказав «нормально», хоча таке слово нав ть близько не п дходить, — не ц лком
звичайно, правда? Нав ть для ман яка.
Маккенз втомлено в дгукнувся:
-Н , зовс м не звичайно.
— То чому в н раптом поквапився? Що його спонукало?
— Якби я знав, ми були б уже на п вдороз до його затримання. — Маккенз п дв вся ,
морщачись, потер поперек. — Труп доставлять до лаборатор ї. Мабуть, завтра. Добре?
Я зг дно кивнув. В н уже в дходив уб к, як мен на думку прийшла одна думка:
— Так, а що з птахами та тваринами? Оголошуватимете про це?
— Ми не можемо розкривати таких деталей.
— Нав ть якщо в н заздалег дь пом чає своїх жертв?
— Ми цього не впевнен .
— Ви мен казали, що на п дн жц машини Салл Палмер лежав горностай, а Л н
Меткалф за день до зникнення сказала чолов ков ,н би знайшла мертвого зайця.
— Висловлюючись вашими ж словами, тут с льська м сцев сть. Та одна тварина
здохне, то нше…
— Однак вони не прив'язують себе до камен в не залазять у жив т убитим.
ж нкам.
— Ми все одно не знаємо, чи в н використовує їх заздалег дь.
— Так, але якщо є хоч якась ймов рн сть, чи не здається вам, що людей сл д попередити?
Розд л 17
так реч звинуватили б у спроб половити рибку в каламутн й вод , але — хоч висловлювали
невдоволення р дк сною готовн стю Скарсдейла давати уїдлив нтерв'ю.
п дтримка нашому славному пастирю м цн ла на очах. У його голос лунало обурення, яке стало
близьким кожному, а якщо часом не вистачало лог ки, то її з лишком в дшкодовували енерг я
та гучн сть.
Мен все ж таки — може, й за наївн стю, — здавалося, що в н прибереже свої найб льше.
р зк випади для пропов дей. На жаль, недооц нив я здатн сть Скарсдейла влаштовувати
сюрпризи, так само як його р шуч сть сколотити пол тичний кап тал на своїй
новопридбан й значущост . Словом, як нших мешканц в, мене зненацька застав його
оголошення, що в мер ї скликаються громадськ збори.
Цей зах дв дбувся найближчого понед лка п сля виявлення трупа Л н Меткалф. На день
ран ше її в дсп вали. Виявилося, хоч як дивно, що на в дм ну в д поминок по Салл Палмер
цього разу Скарсдейл усередину церкви пресу не допустив. Пам'ятається, я нав ть задався цин чним
питанням: «Що переважило: сп вчуття до вбитої горем с м'ї чи бажання втерти носа
журнал стам?». П д йшовши ближче, я переконався, що м й цин зм ц лком виправданий.
Сама мер я була низькою утил тарною буд влею, що стояла трохи позаду
центральної галявини. Того ранку, по дороз до лаборатор ї, я з машини побачив, як Скарсдейл
гордо керує роботою Тома Мейсона в прилеглому до мер ї садочку. Зараз у пов тр лунав запах
св жоскошеної трави, а живоплот з тису виглядав охайно п др заним. Н чого не скажеш, старий
Джордж з своїм онуком час даремно не гаяв. Нав ть галявина, до якої й так не причепишся, виявилася
п дстриженою заново, тепер, осяяна старим розлогим каштаном, вся д лянка навколо пам'ятника
Д в -мучениц виглядала справжн м парком.
У мер ї вже панували тиснява та задуха. У дальньому прост нку розм щувався невеликий
под ум з парою ст льц в накритими козлами, що сходили, мабуть, за столик презид ї.
Перед одним з ст льц в поставлений м крофон. По центру, навпроти под уму, розставлен
лавки з в дкидними дерев'яними сид ннями, залишаючи тильну частину та б чн проходи
в льними для телеоператор в та журнал ст в.
До моменту моєї появи вс м сця виявилися зайнятими, але пот м у кутку, де
в льн ше, я побачив Бена. До нього я й п д йшов.
— Не думав, що побачу тебе тут, — сказав я, оглядаючи повний зал.
— Та ось, вир шив послухати, що скаже цей жалюг дний виродок. Якого отруйного лайна
в н наварив цього разу...
Бен на добру голову височ в над б льш стю з присутн х. Я зазначив,
що дехто з тележурнал ст в задумливо поглядав на нього, але, схоже, репортери так не наважилися
взяти у нього нтерв'ю. А може просто не хот ли втратити зайнят м сця, хто
їх знає…
— Слухай, а з пол ц ї наче н кого й н , — сказав Бен. — Я думав, вони хоч носа покажуть.
— Дякую вс м за те… — вереск, що раптом пролунав у динам ках, змусив його в дсахнутися.
Скарсдейл невдоволено скривився, в дсунув м крофон подал продовжив: — Дякую, що прийшли.
Зараз час скорботи, за звичайних обставин я пощадив би ваш почуття. На жаль, обставини надто
далек в д звичайних.
Його посилений динам ками голос здавався нав ть звучн шим, н ж завжди. Поки в н говорив,
чолов кЛ н Меткалф тупо дивився на ст льницю, наче не пом чаючи присутност нших людей.
— Буду стислим, проте все, що я хочу сказати, стосується кожного. Стосується будь-якого
людини в Манхем . Прошу лише одного: вислухайте мене, перш н ж ставити будь-як питання.
П д час своєї промови Скарсдейл жодного разу не глянув у б к преси, хоча вс розум ли,
кому адресовано його останнє зауваження.
— Убито двох ж нок, яких ми чудово знали, — продовжив в н. — Якою б г ркою не була правда,
зараз ми не можемо гнорувати той факт, що швидше за все
Machine Translated by Google
в дпов дальн сть за ц злочини лягає на когось з мешканц в селища. Ц лком очевидно, що
пол ц я або не може вжити необх дних заход в, або просто не бажає цього робити. Але ми з вами
б льше не можемо в дсиджуватися осторонь, поки викрадають та вбивають наших ж нок.
Явно в дрепетованим, переб льшено дбайливим жестом Скарсдейл показав на чолов ка, що
сид в поруч.
— Ви вс чули, яку втрату зазнав Маркус. Яку втрату переживає с м'я його дружини, яка втратила
доньку сестру, безжально вирвану з родинного лона кохання. Наступного разу на її м сц може опинитися
ваша дружина. Ваша дочка. Або ваша сестра. То доки ми збираємося не д яти, дивитися з боку на ц
злод яння? Ск льки ще ж нкам треба померти? Одн єю? Двом? Б льше?
— Маркусе, ви наче щось хот ли сказати? — спонукав його преподобний присунув м крофон.
Маркус, здається, почав приходити до тями, але все одно виглядав якимсь
в дстороненим, зануреним у себе.
-В н убив Л н. В н убив мою дружину. В н…
Його голос перервався, по обличчю заструмували сльози.
- Його треба зупинити. Знайти … пот м…
Скарсдейл поклав долоню йому на руку, чи бажаючи заспокоїти, чи притримати. На обличч
преподобного вс ма фарбами грала ханжеська рад сть, поки в нп дтягував до себе м крофон.
- Є межа всьому, - вимовив в н розм рено, зважуючи слова. - Є межа ... всьому!
живете…
Д йшло не одразу.
— А… о'кей.
Ех, зовс м не те слово вилет ло… Припарковуючись, я затамував подих. В дчинивши двер ,
я в дступив на крок, даючи їй пройти до хати. В д аромату її мускусних парфум в закружляла
голова.
Дженн пройшла в мою маленьку в тальню. В дчувалося, що вона нервує, як,
вт м, я сам.
— Вам щось налити?
Ув дпов дь вона похитала головою, ми завмерли в незручн й тиш . «Та зроби ж хоч щось!»
Та я не м г. В нап втемряв було важко роз брати її обличчя. Т льки оч , що блищали в темряв . Не
рухаючись, ми дивилися одне на одного. Коли вона заговорила знову, голос її переривався:
- А де у вас спальня?
***
Спочатку Дженн поводилася нер шуче, була напружена нав ть тремт ла. Пот м ми
обидва поступово розслабилися. Пам'ять спочатку намагалася нав'язати св й шаблон форми, фактури та
запаху. Пот м поточна хвилина взяла гору, змахнувши непотр бне та зайве. Коли все ск нчилося, вона
лежала, притулившись, тихо сопучи мен в груди. Я в дчув, як обличчя торкнулася рука, розв дуючи
волог дор жки, що б гли моїми щоками.
- Дев д?
-Н чого просто…
- Я знаю. Все добре.
Да все добре. Я засм явся, об йняв Дженн пальцями п дняв п дбор ддя. Ми ц лувалися
пов льно довго, а пот м знову приступили до справи, мої сльози непом тно висохли сам собою.
Т єї ж ноч , поки ми разом лежали в л жку, з ншого боку селища Т н здалося, що з садка
долинає якийсь галас. Як Дженн , вона ув льнила в д збор в у мер ї, залишившись вдома в компан ї
пляшки б лого вина та плитки шоколаду. Їй хот лося дочекатися подруги, щоб у подробицях почути про
проведений веч р, але до зак нчення ф льму, який вона взяла напрокат у в деотец ,Т на вже почала
поз хати з бралася лягати. Саме в той момент, коли вона вимкнула телев зор, зовн почувся
якийсь шерех.
Т на була не дурна не стала в дчиняти двер : адже на свобод нишпорить хтось, що вже
вбив двох ж нок. Навпаки, схопивши телефон, вона вимкнула св тло п д йшла до в кна. Готова
негайно дзвонити в пол ц ю, Т на обережно подивилась у садок.
Н чого. Н ч досить св тла, при повн й, що не дає н чому сховатися м сяця. Н в
садочку, н на вигон за будинком не було пом тно н чого загрозливого. Вт м, Т на ще деякий час
вела спостереження, поки не переконала саму себе, що їй просто здалося.
Лише вранц вона побачила, що їй залишили зовн : у центр газону лежала мертва
лисиця. Наче хтось спец ально так зробив: наст льки продуманою виглядала поза бездиханої
тушки. Якби Т на знала про лебедин крила, чи качку, чи нш тварини, якими вбивця прикрашав
твори своїх рук, вона н коли б не зважилася на наступний крок.
мабуть, напав собака, ось в н приповз помирати в садок, — спало йому на думку. -
А може потрапила п д машину». Все ж таки ц лком мов рно, що Т на згадала б
про те, що сталося Дженн , хай нав ть поб жно, а та ц лком могла розпов сти про це
мен . Та т льки р ч у тому, що Дженн не ночувала т єї ноч у своєму будинку - вона все
ще була з мною. І коли Т на побачила її знову, то розмови у них, звичайно, велися зовс м
не про мертву живн сть.
Словом, Т на так не пов домила н кому про лисицю. Лише за к лька дн в, коли
значим сть цього зв рка стала куди як явною, вона пригадала под ї т єї ноч .
На жаль, на той час було вже п зно.
Machine Translated by Google
Розд л 18
Наступного дня сталося в дразу дв под ї, причому найб льш чутки викликало
перше їх. В нший час воно послужило б джерелом обурених пл ток, неск нченних
опов дань пересуд в, поки вся под я не стала б частиною манхемського фольклору, головою
селищної стор ї, над якою ще десятил ттями люди посм ювалися б або досадливо
клацали мовою. У нин шн й обстановц , проте, насл дки виявилися набагато серйозн шими, н ж
ф зичн травми, отриман учасниками.
Отже, в дбулася сутичка, що давно назр ла м ж Беном Андерсом Карлом
Бреннером. Коротше, вони побилися.
Частиною була винна випивка, частиною — ворожнеча, та ще й тиск останн х дн в.
Обидва хлопц н коли не намагалися приховати взаємну ворож сть, а неприродна напруга, що
панувала в селищ , здатне до кров роз'ятрити куди менш образи, н жуц єї парочки.
хочеш, щоб я приєднався? Вмерти. — Бен зневажливо посм хнувся. — Тож не л зь займайся своїм
браконьєрством. Ти т льки на це й годишся.
— У мене, принаймн , ал б є! А у тебе?
Бен виставив застережливий перст перед Карлом:
— Акуратн ше на поворотах, Бреннере.
— Чого? Так є чи н ал б ?
— Я тоб ще раз говорю…
Розхрабр вшись у присутност свого кузена, Бреннер проти звичаю не в дступив.
- Так? І що? Мене вже нудить в д того, як ти тут начальника з себе будуєш! А на
минулого тижня? Щось швидко ти пол з за свого дружка-доктора заступатися! А де в н був, коли Л н
украли?
— Ага, тепер ти кажеш, що ми зробили це з ним на пару?
- Доведи, що н !
- Тоб , Бреннере, я н чого доводити не зобов'язаний, - в дпов в Бен, втрачаючи контроль над
собою. — То можеш забрати св й довбаний патруль засунути назад у те м сце, зв дки в н вил з,
зрозум в?
Обидва супротивники люто витр щалися один на одного. Першим здався Бреннер.
— Ход мо, — кинув в н своєму двоюр дному братов , на цьому все мало не зак нчилося.
На жаль, Карл не зм гп ти, не спробувавши зберегти обличчя.
— Боягуз, об йшовся з страху… — сплюнув в н, розвертаючись до дверей.
Ну зрозум ло, на цьому добр нам ри Бена вилет ли у кватирку, а сл дом за ними мало не
п шов сам Карл.
Б йка тривала недовго: занадто багато людей виявилося поруч, щоб дозволити б йц
зайти далеко. І мабуть, з цим моєму другу пощастило. Поодинц Карл не становив жодної загрози, але
Бену, хоч в н був здоровим як шафа, довелося б, напевно, повозитися з обома двоюр дними
братами. До того часу, як їх розняли, вони встигли рознести в тр ски ст л п вдюжини ст льц в, а
сам Карл лише через два тижн зм г без здригання виглядати в люстерко для гол ння. Не говорячи вже
про те, щоб зняти щетину. Нав ть Бен той вийшов зб йки не без втрат: садна, синц та
один вибитий палець. Вт м, весь цей наб р, за його словами, того вартий.
З того часу, як виявили труп Л н Меткалф, доктор Мейтланд знову зам щав мене в
амбулатор ї. Я робив усе, що м г, щоб вчасно встигнути до веч рнього прийому, бо додаткове
навантаження позначилося на Генр .В н виглядав стомленим, хоч скоротив години прийому
до м н муму, чи не повн стю в дмовившись в д консультац й.
Яв дчував себе винним, але терп ти залишалося зовс м небагато. Ще п вдня у лаборатор ї—
я практично зак нчу те, що в моїх силах. Ще далеко не вс результати проб були отриман , але тл нн
останки Л н Меткалф розпов ли стор ю, схожу на випадок з Салл Палмер. Жодних сюрприз в
не виявлено, якщо не брати до уваги в дкритого питання, чому особа першої жертви виявилася
сильно розбитою, а другою — майже не пошкодженою. Кр м того, через менш виражений процес
розкладання на пальцях Л н Меткалф залишалося к лька н гт в — поламаних, подекуди нав ть
з рваних, причому до деяких з них причепилися рослинн волокна. Конопл ; ншими словами -
мотузка.
Machine Translated by Google
***
Machine Translated by Google
Яв дклав газету.
— Ви думаєте, те, що за к лька тижн в хтось устромив їй у спину лебедине п р'я, — простий
зб г?
Маккенз почав виявляти ознаки роздратування:
— Я сказав: може бути. І я не готовий категорично стверджувати або те, або нше на п дстав
якоїсь жалюг дної нотатки.
— А як накше ви можете пояснити таку наругу?
В н зам'явся, нагадуючи пол тика, якого змушують цитувати чуже йому парт йне кредо.
В н потер лоба.
-Д дька лисого. Напевно, не можна визначити, була вона ваг тна чи н ?
— Жодного шансу. Занадто ранн й терм н, та й стан трупа такий, що…
Маккенз кивнув, ан трохи не здивувавшись.
— Хоча, якщо вона й справд … або нав ть якщо вона просто думала, що ваг тна… зловити
виродка стане ще складн ше, н ж ми гадали.
- Чому?
— Тому що наруги, виходить, не були заздалег дь спланован .В н
складає по ходу в дносини.
Маккенз втомлено п дв вся.
Machine Translated by Google
дерлася по горбах. В кна темн , що не дивно, тому що Генр зазвичай лягав рано. Не бажаючи його
будити, я вир шив зайти з чорного ходу прямо в нашу амбулатор ю.
Вийнявши з кишен ключ , я раптом пом тив, що двер на кухню в дчинен навст ж.
Якби, скаж мо, в кухонному в кн гор ло св тло, то я не побачив би в цьому н чого п дозр лого.
Однак св тла не було видно, а я чудово знав, що Генр н коли не п де спати, не замкнувши вс двер .
В н дивився на мої груди. Я хот в було запитати, що в н має на уваз , але пот мв дпов дь
побачив сам. Тут же пригадався порив пов тря, що виник, коли я спробував зупинити граб жника.
Тепер зрозум ло, чим це спричинено.
Сорочка на мен була розполосована ножем.
Machine Translated by Google
Розд л 19
Як вс нш .
Годинник показував близько трьох, коли пол ц я зак нчила свої справи в амбулатор ї.
Крим нал сти налет ли як вихор: безл ч фотограф й, пошук в дбитк в та пост йн питання.
Маккенз з самого початку приїхав втомленим виснаженим, наче його щойно п дняли з л жка,
перервавши неспок йний сон.
— Давайте ще раз. Ви стверджуєте, що людина проникла в будинок, полоснув вас
ножем по грудях зум в втекти, та так спритно, що н хто не встиг його розглед ти?
Я й сам почував себе втомленим роздратованим.
- Темно було.
— Значить, жодних знайомих прикмет, особливостей не пом тили?
- Н вибачте.
— І жодних шанс в його вп знати?
— Якби… Я ж вам говорю: було надто темно!
В д Генр - толку не б льше мого. В н у цей час перебував у спальн н чого не пом чав,
доки не почув шум. Виїхавши з к мнати, Генр побачив, як я повертаюся п сля безпл дної погон . Якби
справи п шли накше, Манхем м г у ранкових «Новинах» д знатися про нове вбивство. Або нав ть
про дв .
Судячи з манери, в як й нспектор в в допит, Маккенз явно вважав, що саме такого к нця ми
й заслуговували.
— І ви, отже, гадки не маєте, що в н ще м г вкрасти?
Ят льки покрутив головою. Стелаж з нарковм сними препаратами не зачеплять,
н чого не пропало з холодильника, де ми тримали вакцини та нш медикаменти, як потребують
низької температури. З ншого боку, т льки Генр м г знати, що знаходилося в набит й догори шафц ,
поки експерти не зак нчать її обробку, сказати н чого
не можна.
— Я йому… в дкрив…
Ми обернулися водночас побачили, як у к мнату в'їжджає Генр . Справа в тому,
що ми з Маккенз вир шили влаштуватися в моєму оф с , де не було ризику з псувати
як сь докази, тому що я завжди замикаю двер на н ч. Кр м того, я наполягав, щоб Генр перестали
мучити питаннями. Пригода дуже схвилювала його, а майже годинна дача показань не сприяє
пол пшенню самопочуття. Зараз Генр , здається, встиг трохи прийти до тями, хоча кол р обличчя у
нього був дос землистим.
- Ви йому в дкрили, - нудним голосом проц див Маккенз . — А ран ше казали, що застали його
в каб нет .
Machine Translated by Google
- Та правильно. Т льки винний все одно я. Я тут думав, намагався анал зувати
… - Генр важко з тхнув. — Загалом, я… не можу точно пригадати, що справд
замкнув кухонн двер , перш н ж ти спати.
— Ран ше ви стверджували, що її було закрито.
— Так, я так припустив. Розум єте, я завжди замикаю т двер . У сенс зазвичай ...
- Але не сьогодн .
- Я не впевнений. - Генр в дкашлявся. До болю ясно, що йому не по соб . -
Виходить, не замкнув.
— А шафка? Теж не замкнули?
- Цього я не знаю. - Здається, Генр сильно втомився. — Ключ тримаю у шухляд столу.
В н м г їх знайти або…
Голос його ставав все тих шим, поки не зник зовс м.
Що ж до Маккенз , то пол цейський, схоже, ледве стримувався, щоб не
вибухнути.
— Ск льки людей знали про хлороформ?
— Бог його знає... Банка там завжди стояла, ще до мене. Я н коли не вважав це за секрет.
очима, глибок складки на шиї, провисла шк ра п д неголеним п дбор ддям, сива щетина...
Нав ть якщо врахувати пережите потряс ння, в н виглядав старим хворим.
Я перехопив погляд Маккенз подумки наказав йому зупинитися, не тиснути надто
сильно. Стиснувши губи в тонку безкровну смужку, нспектор вив в мене в коридор, залишивши Генр
сид ти на самот з чашкою чаю, яку йому приготувала молоденька пол цейська ж нка.
— Якщо в н бував тут ран ше, то що йому заважало забрати всю банку з самого
початку? - Запитав я.
— Може, в н не хот в, щоб стало в домо, чим в н користується. Якби його не застали
зненацька сьогодн , то ми б так н про що не вп знали, чи не так?
З цим не посперечаєшся. Я почував себе винним, н би все сталося не через Генр , а через
мою недбал сть. Зрештою, я його партнер мен сл д уважн ше наглядати за л ками. І за самим
Генр .
Нарешт , пол цейськ зробили все, що було в їх силах, я повернувся додому. За в кном
уже лунав ранковий пташиний хор, коли голова торкнулася подушки.
Здається, пройшла всього к лька секунд, як я знову розплющив оч .
Вперше за останн к лька дн в мен наснився сон. Як ран ше, яскравий, але вже без
почуття втрати. Як ран ше, сум залишився, проте я в дчував спок й. Ув сн не було Ал си,
т льки Кара. Ми розмовляли про Дженн . «Все гаразд, — сказала мен Кара, посм хаючись. - Так
має бути".
Немов прощання, що не раз в дкладається все ж таки неминуче. Проте останн
слова Кари, вимовлен з такої знайомої мен гримасської стурбованост , залишили в душ тривогу.
"Будь обережний".
Обережний щодо чого? Цього я не знав ще якийсь час ламав голову,
поки що до мене не д йшло, що я намагаюся проанал зувати власну п дсв дом сть.
Зрештою, мен лише наснився сон.
Я встав п шов у ванну. Хоча поспати вдалося зовс м небагато, я почував себе
наст льки ж св жим, як п сля повноц нного н чного в дпочинку, нав ть ран ше вирушив
до лаборатор ї, щоб дорогою пров дати Генр . Мене непокоїло його самопочуття п сля н чної
под ї. Виглядав в н жахливо, я мучився докорами сов ст . Якби не перевтома через нав'язане
додаткове навантаження, в н, напевно, не забув би замкнути двер .
Я вв йшов у будинок покликав Генр . Нема в дпов д . У кухн теж не виявилося його сл д в.
Намагаючись придушити тривогу, я сказав соб , що в н, мабуть, усе ще спить.
Machine Translated by Google
Збираючись вийти з кухн , я подивився у в кно завмер як укопаний. Через садок можна було
бачити частину старої дерев'яної пристан , що видавалася в озеро. На н й стояла коляска Генр .
Порожн й.
Вигукуючи його м'я, я кинувся геть з кухн . Вх д на пристань був у глибин садка,
прихований чагарником деревами. Н чого роз брати не вдавалося, поки я не досяг хв ртки, де
перейшов на крок. Поруч з коляскою, в небезпечн й близькост до краю п длоги, сид в Генр ,
безусп шно намагаючись зл зти в човен. Обличчя його почервон ло в дф зичних зусиль
зосередженост , поки в н намагався впоратися з своїми неживо звислими.
ногами.
- Боже м й, Генр , що ви задумали?
В н кинув на мене сердитий погляд, проте спроб не припинив.
— У човен с даю. Невже не зрозум ло?
Покректуючи в д натуги, в нп дтягнувся на руках. Я завагався, бажаючи допомогти
водночас знаючи, що краще не потикатися. Вт м, якщо я тут, то принаймн витягну його з води, якщо
в н туди звалиться.
- Послухайте, Генр , ви ж знаєте, що цього не сл д робити.
— Не л зьте в чуж справи, чорт забирай!
Я здивовано глянув на нього. Губи щ льно стиснут , але тремтять. Ще з
п вхвилини в н продовжував свої жалюг дн спроби, а пот м якось одразу
видихнувся. Привалившись спиною до дерев'яного стовпчика, Генр заплющив оч .
— Вибачте, Дев де. Я не хот в вас образити.
- Вам допомогти забратися в кр сло?
— Стривайте, дайте спочатку дух перекласти.
Яс в поряд на грубо обтесан дошки. Груди Генр дос зд ймалися, н би ковальськ
хутра, а промокла в д поту сорочка липла до спини.
- Ви тут давно? - Запитав я.
- Не знаю. Пристойно. — В н посм хнувся. - Спочатку дея здавалася непоганою.
- Генр ... - Я не знав, що сказати. - Якого б са? Ви взагал про що думали? Ви ж знаєте, що не
можете самост йно забратися до човна.
— Я знаю, знаю, просто… — Його обличчя потемн ло. — Цей клятий пол цейський. Ви
бачили, як в н дивився на мене? І розмовляв, н би я… якийсь старий маразматик! Я знаю, що зробив
помилку, не перев ривши замки, але нав що ж так зверхньо дивитися?!
В н дивився на свої ноги, щ льно стиснувши губи.
— Часом така досада бере… Почуваєшся безпорадним. Адже нод так
тягне хоч щось зробити, розум єте?
Я дивився на похмуру, безлюдну гладь озера. На уваз -н душ .
— А якби ви впали у воду?
— Надав би вс м велику послугу, х ба не так? — Генр кинув на мене погляд сардон чно
посм хнувся, знову ставши схожим на самого себе. — І нема чого так дивитися. Я ще не будую
план в, як згорнути соб шию. Вже встиг показати себе д отом. На один
день вистачить.
Скривившись, в нп дв вся з м сця.
— Гаразд, допомож ть краще забратися в цей проклятий в зок.
Поки в н залазив назад, я п дтримував його знизу, п сля чого покотив кр сло до будинку.
На це Генр не заперечив жодного слова, через що стало ясно, наск льки в н виснажений. У
лаборатор ю я вже зовс м сп знювався, та все одно затримався, щоб зробити йому чаю переконатися,
що тепер в н у безпец .
Коли я встав з-за столу, Генр поз хнув потер оч .
Machine Translated by Google
"Це ми зм нимо", - вир шив я. У лаборатор ї майже все зак нчено. Як т льки я передам Маккенз
зв ти, естафетну паличку прийме пол ц я. Ось нехай крим нал сти намагаються використати мої
результати, а я особисто зможу якось загладити недавн недогляди. "Із завтрашнього дня, - сказав
я соб , - моє життя повернеться в норму".
Як же я помилявся...
***
ж нки зар зан тим самим знаряддям. Коли зак нчу, залишиться лише прибрати за собою на цьому
все. Марина запропонувала сходити разом пооб дати, щоб в дзначити зак нчення важкої прац ,
але я в дмовився. Мен так не довелося переговорити з Дженн ,ав дкладати дал просто нема сил.
Як т льки Марина п шла, я набрав номер Дженн з таким нетерп нням чекав,
коли вона в зьме слухавку, що в дчув мало не ф зичний б ль.
— Вибач, — захекавшись, сказала вона. — Т ни немає вдома, а я була в садку.
- Ну як ти? — спитав я, неспод вано занервувавши. Ц лком занурившись у свої
думки, я забув, що у Дженн могли бути власн уявлення про наш з нею стосунки. Причому
кардинально в дм нн в д моїх.
— Та я гаразд, а ти як? Тут вс т льки й кажуть, що про кл н ку. Тебе не поранили?
У телефон лунали слабк звуки рад о. Щось довго вона там ходить… Нарешт слухавку взяли.
гудки…
Натиснувши в дб й, я кинувся до машини, набираючи номер Маккенз .
Machine Translated by Google
Розд л 20
Маккенз не встиг в дпов сти: зовн пролунав якийсь галас. Через секунду в будинок
ув рвалася Т на. Обличчя б ле, спотворене пан кою.
- Що трапилося? Де Дженн ?
Я т льки головою похитав. Т на почала гарячково озиратися.
- Це в н, так? В н її забрав?
Мен захот лося хоч щось в дпов сти, але говорити не було чого. Т на у в дчаї
закрила обличчя руками.
- О н ! О Боже, будь ласка, н !
Вона розплакалася. Трохи завагавшись, я п д йшов до неї торкнувся її плеча.
Схлипуючи, Т на впала мен на груди.
- Сер?
До Маккенз наблизився один з експерт в з пластиковим пакетом для речових доказ в.
Усередин лежала якась брудна з м'ята ганч рка.
— Знайшли п д огорожею, б ля дальнього кута загону, — сказав в н. — Там є д рка,
ц лком достатня, щоб прол зти.
Маккенз в дкрив пакет обережно понюхав. Пот м, не кажучи н слова, простягнув
мен пакет. Запах слабкий, але обдуритись неможливо.
Хлороформ.
***
Т на розпов ла нам про мертву лисицю, на яку натрапила два дн тому. Нав ть зараз вона
не розум ла значення своєї знах дки. Коли Маккенз запитав її, чи не траплялися Дженн
останн м часом трупи якихось птах в чи тварин, Т на здивовано дивилася на нспектора.
Спочатку вона в дпов ла негативно, але пот м, подумавши, згадала про лисицю. В д думки, що
попередження було, але його про гнорували, до горла п дкотила нудота.
Д йсно, пол цейський витяг з сумки нсул новий шприц. На вигляд в н був схожий на
товсту авторучку, хоча насправд м стив у соб заздалег дь в дм рен дози нсул ну. Вранц , коли
Дженн залишалася в мене, я бачив, як вона працює соб л ки, що п дтримували стаб льн сть
обм ну речовин.
Маккенз запитливо глянув у м йб к.
- Вона д абетик, - в дпов в я надламаним голосом. Новий удар, та який! - Їй
треба щодня колоти нсул н.
— А якщо вона цього не зможе зробити?
— Зрештою, впаде в кому. — Я не став додавати, що буде дал , хоча, судячи з виразу обличчя,
Маккенз так все добре зрозум в.
Ну, з мене вистачить. Надивився. Коли я сказав, що йду, Маккенз перев в дух
пооб цяв зателефонувати, щойно з'являться новини. Поки я д ставався до будинку, в голов
пер одично з'являлася думка, що Дженн переїхала в Манхем т льки для того, щоб, вц л вши п сля
одного нападу, стати жертвою нав ть г ршого повороту дол .
«Приїхала, бо тут безпечн ше, н жум ст ». Це виглядало дико несправедливо, начебто
було порушено весь природний порядок речей. Я н би роздвоився: минуле наклалося на сьогодення, до
мене повернувся жах, який я вже пережив, втративши Кару та Ал су. Однак тепер в дчуття було зовс м
нше. Ран ше я був приголомшений самотн стю та втратою. Тепер я нав ть не знав, чи жива Дженн .І
якщо так, то що з нею зараз в дбувається? Ск льки я не намагався, все одно не м г забути пон вечен
трупи двох нших жертв. А волокна в д мотузки на зламаних н гтях Л н Меткалф? Ж нок пов'язували
п ддавали бог знає яким тортурам, доки не умертвили. І все, через що їм пройшлося пройти, тепер
переживає Дженн .
Чомусь п дсв домо я пов в машину до амбулатор ї. Веч р був наповнений пташиними
трелями та сонячним св тлом хлороф лового в дт нку. Його краса здавалася жорстоким знущанням,
непроханим нагадуванням про байдуж сть Всесв ту. Коли я зачинив за собою двер , з каб нету виїхав
Генр , який, як ран ше, виглядав виснаженим хворим. За словами його обличчя я зрозум в, що в нв
курс под й.
— Дев де… Мен дуже шкода.
Я мовчки кивнув головою. Здавалося, в н ось-ось розплачеться.
- Це моя провина. Т єї ноч …
-Н , не ваша.
— Коли я дов дався… Нав ть не знаю, що сказати.
— Та х ба тут можна хоч щось сказати?
В н потер ручки коляски.
- А пол ц я? Звичайно ж, у них є… там… якась ниточка та нше?
— Та не те, щоб.
— Боже, який жах. — В н потер обличчям долонею, пот м випростався в кр сл .-
Давайте я вам наллю щось випити.
-Н дякую.
— Хочете, чи н , вам доведеться це зробити. - Генр спробував усм хнутися. -
Наказ л каря.
Я здався просто тому, що прост ше було не сперечатися. Ми перем стилися до в тальн .
Machine Translated by Google
- Не твоя справа.
В н здивувався.
Я намагався втекти, залишити те, що сталося за спиною, хоча зараз починав розум ти, що н чого
не вийде. У Манхем я в'їхав зовс м виснаженим. В д Бреннера та його друз в не залишилося й сл ду.
Мен дуже хот лося ще раз побувати в будинку Дженн або зателефонувати Маккенз , таки я
стримався. Немає сенсу. Якщо щось трапиться, мен одразу пов домлять.
Я вв йшов у будинок, налив в ск , якого нав ть не хот лося, с в у садочку. Сонце
хилилося до заходу сонця, разом з ним танули мої над ї. З моменту викрадення Дженн пройшло
майже п вдня. Я м г повторювати соб , що ще є шанс, що викрадач не вбивав колишн х жертв
негайно. Але ц слова не приносили н якого полегшення. Зовс м
н якого.
Нехай вона ще не мертва (Боже, яка жахлива перспектива в дкривалася перед мною!),
у нас залишалося не б льше к лькох дн в. Нав ть якщо брак нсул ну не вкладе її в кому,
нев домий душогуб уб'є Дженн так само, як в н зробив це з Салл Палмер Л н Меткалф.
Розд л 21
Через деякий час морок перестав бути абсолютним. З'явилися крапки, що св тяться, так
крих тн , що спочатку вона прийняла їх за гру своєї уяви. За найменшої спроби сфокусувати ними
погляд вони зникали. Т льки якщо скосити оч вб к, десь з краю точки з'являлися знову, немов
з рки, що вишикувалися горизонтальною смужкою.
«Не думай про це, – наказала вона соб . - Думай, як зв дси вибратися. Де б ти не виявилася, треба
вибиратися».
Розставивши руки, Дженн почала досл джувати меж своєї в'язниц , наск льки
Machine Translated by Google
дозволяла довжина мотузки. Позаду — груба поверхня ст ни, з ус х бок в пальц знаходили т льки
пов тря. І тут нога щось ударилася. Дженн скрикнула в дсахнулася вб к. Коли стало ясно, що за цим
н чого не п де, вона прис ла навпоч пки обережно обмацала предмет. «Чотинок?» — подумала
вона, боязко обминаючи його пальцями. Н , футбольна бутса, причому надто маленька для чолов чої ноги.
Пром нчики св тла пробивалися через тр щини та зазори м ж цими дошками. Одна з
їх, розм ром поб льше, була прямо перед нею. Дженн посунулася ближче. Скривившись, коли
в ї зачепили за шорстке дерево, вона обережно пригорнулася.
оком до щ лини.
Видно частина якоїсь довгої, оповитої глибокими т нями к мнати. Нагадує п двал чи п дп лля
– ось зв дки цей вологий земляний запах. Ст ни з неоштукатуреного каменю, старовинної кладки. Полиц ,
заставлен пляшками банками, з товстим шаром пилу, що давно злежався. Прямо навпаки - дерев'яний
верстат з лещатами купою нструмент в. Але зовс м не в д цього видовища у Дженн
перехопило подих.
Похитуючись, немов маятники, з стел звисали пон вечен т ла тварин.
Десятки труп в. Лисиц , птахи, кролики, горностаї, кроти нав ть щось схоже
на борсука. Нагадуючи поверхню перевернутого моря, вони л ниво колихалися п д невидимою
пов тряною тягою. Одн п дв шен за горло, нш за задн ноги, виставивши напоказ туп
обрубки зам сть шиї. Тварини др бн ш згнили до к сток вирячилися на Дженн порожн ми
очницями.
Придушивши схлипи, що рвуться з горла, вона в дсахнулася в дщ лини. Тепер зрозум ло, чому
тут так смердить. І тут їй на думку прийшла одна думка, в д якої дибки стало волосся на потилиц . Дженн
п двелася пов льно помацала рукою над собою. На пальцях ковзнуло щось м'яке. Вовна. Машинально
в дсмикнувши руку, вона змусила себе ще раз витягнутися вгору цього разу в дчула легке тр пот ння
п р'я.
Тут теж, прямо над нею, розв шан тварини.
Мимовол скрикнувши, Дженн кинулася на п длогу, гарячково в дповзла до ст ни
Machine Translated by Google
притулилася до неї спиною. Нерви здали, , обхопивши себе за кол на, вона заплакала. Вт м, поступово
пот к сл з вичерпався. Вона витерла оч шморгнула носом. «Мокриця, скигл й». Сльозами
горю не допоможеш. А вс твар в неї над головою мертв . Вони вже не скривдять.
Набравшись р шучост , Дженн п дсунулася до дошок знову припала до щ лини.
Ук мнат н чого не зм нилося. Н кого немає. З ншого боку, цього разу в оч кинулося
ще щось, чого ран ше вона не пом чала, вражена виглядом бездиханих тварин. Позаду верстата
є якесь прямокутне заглиблення. Убоге св тло, що проникало в к мнату, виходило саме зв дти:
тьмяне сяйво, явно штучне походження. Ледве пом тн оку, в глиб прор зу вели сходи.
Шлях назовн .
Деякий час д вчина продовжувала жад бно дивитись на ц сходи, пот мв дсунулася
в дщ лини , ставши на кол на, спробувала вибити дошку, щосили вр завши по н й руками. В д
удару занили л кт , а в долон вп'ялися скалки. Дерев'яна ст на нав ть не здригнулася.
Зусиллям вол викинувши цю думку з голови, вона намацала мотузку почала боротися з
вузлом.
Machine Translated by Google
Розд л 22
Вт м, я й не спод вався почути н чого нового, принаймн для себе. Вир шивши зробити каву, я
почав заповнювати кавник, перш секунди репортажу загубилися в плеск т води. Почувши слова
«арешт» та «п дозрюваний», я гарячково загорнув кран.
«…пр звище не названо, але пол ц яп дтвердила, що минулої ноч д йсно був
заарештований один зм сцевих жител в, п дозрюваний у викраденн вчительки Дженн
Хаммонд…»
Диктор перейшов до наступних тем, а я мало не закричав: «А як же щодо
Дженн ?» Якщо хтось заарештований, то чому його ще не знайдено? Зрозум вши, що, як
ран ше, тримаю в руц кавник, я ляснув їм об ст л схопився за телефон. "Ну ж, в дпов дай!" — благав я,
набравши номер Маккенз . Через к лька гудк в, коли я вже оч кував, що спрацює автов дпов дач,
нспектор п дняв слухавку.
- Знайшли її? — спитав я, не давши йому сказати жодного слова.
- Доктор Хантер?
— Ви її знайшли?
-Н . Слухайте, я не можу зараз говорити. Давайте я передзвоню …
- Не в шайте трубку! Кого ви заарештували?
— Цього я не можу пов домити.
— О Господи, та що ж ви...
— Звинувачення ще не висунуто, ми не можемо назвати м'я. Ви ж сам знаєте,
як працює система — У його голос пролунали нотки, що вибачаються.
—В н вам хоч щось розпов в?
— Допит ще не зак нчено.
Інакше кажучи, н .
- Чому ви мен не сказали? Ви ж об цяли зателефонувати, якщо буде щось нове!
— Час був п зн ший. Я збирався зателефонувати сьогодн вранц .
- Що? Ви боялися мене потурбувати?
— Стривайте. Я розум ю, ви стривожен , але йдеться про пол цейського
розсл дуванн …
— Знаю, знаю. Я сам у ньому брав участь, пригадуєте?
— І коли я зможу вам щось сказати, то неодм нно це зроблю. На жаль, прямо зараз
ми ведемо допит п дозрюваного це все, що я можу вам пов домити.
Мене так п дмивало накричати на нспектора, проте в н не з тих, хто п ддається загрозам.
Палмер щось було, не кажучи вже про стор ю згвалтування. Хоча, звичайно, з якого дива в н би про це
розпов дав? В н мав причини тримати язик за зубами. Вт м, зараз хвилювало нше питання: наск льки
добре я його знаю? Св т сповнений людей, як завзято тримаються думки, що знайома їм людина
н як не може бути вбивцею. Вперше в житт мен спало на думку, що я ризикую виявитися одним
з їх числа.
Проте куди б льше мене турбувало, що пол ц я марно витрачає час на зовс м
непричетне до викрадення обличчя. Варто було ц єї думки з'явитися, як одразу прийшло р шення.
Схопивши ключ в д машини, я виб г з дому. Якщо Бреннер просто набрехав, щоб поквитатися з
Беном, то йому сл д виразно пояснити, чим ця брехня може обернутися для Дженн . Мен потр бно
знати правду за будь-якого розкладу , якщо знадобиться, змусити Бреннера викласти все начистоту. Ну а
якщо н …
Про те, що тод станеться, не хот лося нав ть думати.
Сонце вже починало прип кати, коли я в'їхав до селища. Таке враження, що пол ц ї та
репортер в стало ще б льше. Журнал сти, фотографи та звукотехн ки з бралися невеликими групками,
роздратован в дмовами м сцевих мешканц в давати нтерв'ю. Мучила думка, що вони тут лише через
нещастя з Дженн .П д'їжджаючи до церкви, я пом тив Скарсдейла. П дкоряючись несв домому
пориву, я загальмував вийшов з машини. Пастор розмовляв з Томом Мейсоном. Точн ше, давав
сад внику як сь вказ вки, повчально похитуючи к стлявим пальцем. Побачивши мене, священик замовк
засмутив невдоволену гримасу.
— Докторе Хантере, — холодно промовив пастор зам сть звичайного прив тання.
— Я до вас з проханням, — в дпов в я, беручи бика за роги.
Скарсдейлу з рвалася повн стю погасити скорку задоволення.
- З проханням? Яка, справд , неспод ванка, що я вам нав щось знадобився.
Гаразд, хай пот шиться. На кону коштує набагато б льше, н ж моя горд сть чи його
марнославство.
Тут у св дом сть почав проникати якийсь брязк тливий звук. Я обернувся побачив, як Том
Мейсон, в д йшовши вб к, акуратно п дстригає траву навколо клумби, вдаючи, що не чує нашої з пастором
розмови. На думку спала зап зн ла думка, що я нав ть не прив тався з ним.
— Знову спина?
Machine Translated by Google
а не на мене.
— Третя жертва… — пов льно промовив в н. — Ви її знали?
Я лише кивнув. Скарсдейл ще хвилину дивився мен в обличчя. В очах священика
читалося щось зовс м незнайоме. Потр бен був час, щоб зрозум ти, що це таке: сп вчуття. А
пот м зникло, поступившись м сцем його звичайн й зарозум лост .
- Добре, - погодився в н.
***
Мен ще не доводилося бувати у Бреннер в, хоча не пом тити їхню хату — справа майже
неможливе. Свого роду м сцева визначна пам'ятка, в н розташовувався за милю в д селища, на
самому к нц ґрунтової дороги, з'їденої вибоїнами вл тку, а решту пори року залитої калюжами
непролазним брудом. Ран ше довколишн поля були осушен використовувалися як с льгоспуг ддя,
але зараз вони починали повертатися в перв сний, дикий стан. У самому центр , в оточенн см ття та
вс лякого мотлоху, стояв будинок. Висока нап врозвалена споруда, що не мала, здається, жодної
прямої л н ї або кута. Р к за роком до нього додавалися прибудови, а точн ше, стар сараї, що
л пилися до ст н як п'явки. Покр вля, залатана шматками гофрованої жерст ,р зко контрастувала з
зразком модернового стилю — г гантською супутниковою тар лкою.
телев зор. За столом перед порожн ми тар лками сварилися д ти-п дл тки: хлопчик д вчинка.
Поруч, поклавши на табурет забинтовану ногу з недопитою чашкою чаю в руц , сид в Скотт Бреннер,
захоплений телепередачею.
Побачивши нас, вс замовкли.
- Доброго ранку, - сказав я Скотту, в дчуваючи деяку незручн сть.
З пам'ят зовс м вилет ло, як звати його молодших брата та сестру. Вперше почали закрадатись
сумн ви в тому, чи правильно я роблю, прийшовши в чужий д м, щоб звинуватити людину в брехн .
Вт м, я правий чи н , без цього не об йтися, тому зусиллям вол яв дкинув невпевнен сть коливання.
Розд л 23
Дженн опритомн ла в д якогось шуму. Спочатку вона не могла зрозум ти, що в дбувається:
навколо морок, н яких спогад в про те, де вона знаходиться або чому дос н чого не видно. Дженн завжди
лягала спати з в дсмикнутими шторами, так що нав ть у темну н ч у спальню проникало хоч трохи
св тла. Але тут вона в дчула п д собою тверду п длогу, в н с ударила смор д, реальн сть
обрушилася на неї вс єю своєю силою.
Дженн ще раз посмикала за прив'язь. Н гт вже поламан в безпл дн й боротьб з
мотузкою, , засунувши пальц в рот, вона в дчула присмак кров . На жаль, як вона не намагалася,
а вузол, як ран ше, затягнутий м цно. Дженн понуро опустила голову, тут про себе дали знати нш
страждання. Дуже мучив голод, ще б льше дошкуляла спрага. Перш н ж заснути, їй таки вдалося дотягнутися
до калюж води, що просочилася кр зь п длогу ст ни її в'язниц . Лужиця виявилася надто др бною,
щоб з неї можна було пити, тому Дженн стягнула з себе безрукавку , немов промокашкою, з брала
нею всю р дину. Затхла солонувата волога, яку вона почала висмоктувати з тканини, нагадувала
зараз божественний нектар.
Пот м вона знайшла ще пару таких самих м сць повторила операц ю. На жаль, для
вгамування спраги цього виявилося недостатньо. Їй снилася вода, п сля пробудження пересохле
горло заявило про себе з неймов рною силою. До того ж на неї напала якась летарг я, сонлив сть, яку
н як не вдавалося струсити. Вона знала, що так виглядають ранн ознаки нсул нового голодування,
проте думати про це не хот лося. Щоб хоч чимось себе зайняти, Дженн ще раз вир шила обстежити
п длогу, принаг дно спод ваючись, що калюж встигли наповнитися знову.
При звук крок в, що наближалися, вона метушливо поповзла назад. Чолов к зупинився.
Немов парал зована, бранка з жахом дивилася в темряву. Пролунав гучний скрег т, з'явилася
яскрава вертикальна смуга. За мить дощата загородка повернулася на петлях всередину хлинуло
св тло. Прикривши рукою засл плен оч , Дженн ледь розр зняла темну постать, що височ ла над нею.
- Вставай.
Не людська мова, а якесь глухе бурчання. Д вчина була надто налякана,
Machine Translated by Google
щоб зрозум ти, чи знайомий їй цей голос. Не залишилося сил рушити бодай пальцем.
Пролунав якийсь рух, шаруд ння, раптом — р зкий, гострий б ль. Дженн
скрикнула схопилася за руку. Здається щось мокре. Не в рячи своїм очам, вона дивилася,
як з пальц в ст кає кров.
- Встати!
Затискаючи рану долонею, Дженн видерлася на ноги. Її хитало, тому довелося
спертися на ст ну. Оч почали звикати до св тла, проте вона, як ран ше, в двертала обличчя.
«Не дивись на нього. Якщо в н зрозум є, що ти д зналася, тоб зв дси не вийти». На жаль,
погляд н би тягнуло магн том. Не до лиця тюремника, а до того мисливського ножа, що в н
стискав у руц , спрямувавши в стря загнутого леза їй у жив т. «О Господи, н !..»
- Роздягайся.
Час н би повернувся назад, перед нею знову вод й такс .Т льки цього разу
справи набагато г рш , бо на порятунок розраховувати не доводилося.
- Але чому? — У голос її пролунала стерична нотка, Дженн зненавид ла
себе за слабк сть.
Не встигла вона в дсахнутися, як н ж полоснув знову. Щоку обпекло холодом.
Приголомшена Дженн торкнулася рани в дчула, як м ж пальцями запливла кров. В д бравши
руку, вона побачила, що долоня н би облита кривавим лаком, тут в обличч , мов полум'я,
спалахнув новий б ль, в д якого перехопило подих.
— Одяг зн май.
Вона не мала сумн ву, що цей голос їй уже доводилося чути. Як з ншого к нця
криниц , в н луною звучав у її голов . Так, але хто ж цей чолов к? «Т льки не зомл ли,
т льки не звалися!» З братися допом г б ль у щоц , д вчина не впала, лише похитнулася
на м сц . Хрипко дихаючи, чолов к пов льно виставив н ж уперед. Торкнувся к нчиком голої
шк ри на руц , пот м повернув лезо плашмя. Дженн заплющила оч в дчула, як сталеве
перо погладило їй плече, ковзнуло по ключиц зупинилося б ля горла. К нчик
неквапливо поповз угору нарешт уткнувся в м'яку подушечку п д п дбор ддям. Натиск
невблаганно наростав, їй довелося в дкинути обличчя, спочатку трохи, пот м ще й
ще, до упору, п дставивши холодному металу беззахисне горло. Дженн з Есех сил намагалася
не тремт ти лише судомно ковтала пов тря.
- Зн май.
Вона розплющила оч , все ще уникаючи дивитися на чолов ка. Обтяжливими, мов
свинцевими, руками д вчина взялася за безрукавку, вологу брудну п сля збирання води з калюжок,
стягнула її через голову. На коротку мить благословенний морок сховав її в д св ту, пот м тканина
з сковзнула з обличчя, Дженн знову опинилась у смердючому п двал .
Вперше за весь час їй вдалося розглянути обстановку, що оточувала. Камера – не
що нше, як в дгороджена неструганими дошками частина п двалу. У т н , куди не попадало
св тло в д лампочки, невиразно видн лися обриси старих мебл в, нструмент в, ще якогось
мотлоху, наваленого в такому безладд , що рябило в очах. В глибин , тьмяно осв тлен невидимим
зв дси джерелом, знайом їй сходинки, що вигинаються.
А над ус м цим розгойдувалися пон вечен трупи тварин.
Здогад п дтвердився: стеля обв шана висохлими грудками з вовни, к сток
п р'я, що коливалося п д тягою пов тря. Але тут чолов к присунувся ближче знову
загородив св тло. Не в силах в д рвати погляд в д ножа, Дженн почала квапливо
роздягатися, в дчайдушно молячись, щоб її не полоснули знову. Коли справа д йшла до шорт в,
вона на мить завмерла, пот м розстебнула блискавку , випроставши в льну ногу, дала їм впасти
до прив'язаної к сточки. Зараз її прикривали лише трусики. Дженн завзято не п дводила голови,
боячись глянути в оч своєму тюремнику, н би перед нею стояла.
Machine Translated by Google
скажений собака.
- Все зн май. — Голос чолов ка охрип ще б льше.
- Що ви хочете робити? — зневажаючи себе за слабк сть, жал бно прошепот ла Дженн .
- Зн май давай!
Нап вскована страхом, Дженн п дкорилася. Чолов к нахилився, швидким помахом ножа
перер зав залишки одягу, спущен до прив'язаної ноги, нетерпляче в дкинув їх геть. Д вчина
придушила крик, що рветься з грудей, коли в н пов льно простягнув вперед руку, а пот м, н би
вагаючись у нер шучост , торкнувся її грудей. Намагаючись стримати сльози, вона закусила губу ,
в двернувши обличчя, зустр лася поглядом з тваринами-шибениками.
Втративши голову, Дженн в дштовхнула руку.
На пальцях, як в д оп ку, залишилася пам'ять про дотик: жорстке волосся, неподатлива
тверд сть зап'ястя тюремника. Частку секунди н чого не в дбувалося. Пот м хльосткий удар в обличчя
збив д вчину з н г. Падаючи, вона стукнулася потилицею об ст ну ос ла на
п длога.
Сопучи, чолов к височ в над нею гр зною вежею. Д вчина стиснулася в клубок,
чекаючи нового болю, проте вбивця, н чого б льше не зробивши, просто обернувся п шов.
Дженн полегшено перевела дух. Обличчя в д ляпаса гор ло, проте удар принаймн припав не на
рану. «Пощастило, – тупо подумала вона. — Щастить тоб , дурепа».
Пролунало клацання, д вчина знову втратила з р, цього разу через р зке, що б'є в упор сн па
св тла. Прикривши оч долонею, вона побачила, що чолов к ув мкнув лампу, що стояла на верстат .
Сп ймана променем цього прожектора, Дженн почула скрег т ст льця, що в дсувається,
а пот м потр скування сид ння, що прийняв на себе вагу чолов ка, що розташувався позаду
лампи, в т н .
- Встати.
Морщачись в д болю, вона корилася. Вт м, п сля короткого спалаху обурення в
нею щось зм нилося. Страх не зник, але водночас у н й став наростати гн в, у якому знайшла
джерело нових сил. Їх вистачило, щоб випростатися, мало не з зухвалим виглядом. «Хоч би що
трапилося, — сказала соб Дженн , — я збережу хоча б подобу власної г дност ». Чомусь зараз це
здавалося їй особливо важливим. "Ну добре. Роби, що з брався. Та не затримуйся».
Гола, тремтяча в д холоду, вона чекала, що станеться дал .Н чого не трапилося, т льки
зт н все голосн ше голосн ше долинав незрозум лий галас. "Чим в н там займається?"
Дженн ризикнула кинути боязкий погляд побачила безформний силует, що сид в з широко
розставленими м'ясистими ногами. П д ритм чн , трохи приглушен звуки в голов
народився здогад.
Отже, тюремник вир шив зайнятися рукоблуддям.
Шум, що виходить з т н , наростав поширювався. Долинув придушений схлип.
Черевики замерзли по п длоз . Завмерли. Дженн притихла ледве дозволяла дихати,
прислухаючись, як потроху затихають судомн хрипи. «А тепер що?»
Чекаючи з хвилину, чолов кп дв вся. Почувся шаруд ння, пот м кроки. Іде до неї.
Д вчина вперто не п дводила очей, нав ть коли в н виявився так близько, що вона в дчула
зв риний запах. В н щось пхав їй в обличчя.
— Одягай.
Дженн несм ливо простягла руку, хоча вся її увага була прикута до ножа. «Опусти, —
подумала вона. — Ось т льки опусти на мить, тод ми подивимося, який ти см ливий». На жаль, лезо
нав ть не ворухнулося, коли д вчина прийняла пакунок. Розп знавши в ньому ж ночу сукню, вона на
мить п днеслася духом, вир шивши, що на неї чекає свобода. На жаль, скра над ї згасла, щойно
Дженн придивилася до нього уважн ше.
Так, це була сукня, т льки в нчальна. З б лого, пожовклого в д часу атласу,
Machine Translated by Google
з мереживом. До того ж брудне, поцятковане темними плямами. Коли бранка зрозум ла, що це таке,
до горла її п дкотила нудота.
Засохла кров.
Дженн розжала пальц .Н ж, п днявшись, тут же прокреслив у неї на руц червону.
стр лку, ледве не вспор в шк ру. Сл д негайно надувся набух кров'ю.
- П дняти!
Д вчина змусила себе нахилитися, хоч рука в дмовлялася слухатися, н би належала
нш й людин . Вона хот ла над ти сукню знизу, але зрозум ла, що прив'язь не дозволить цього
зробити. На мить спалахнула над я. Вт м, щось змусило її промовчати не просити
в дв'язати мотузку. "В нт льки цього чекає". У н й заговорила нтуїц я. "Чекає, щоб я дала
йому прив д".
Погр б поплив перед очима, проте з останн х сил їй удалося встояти на ногах.
Незграбними рухами Дженн одягла сукню через голову. Наринув огидний запах, густий смор д
нафтал ну, застар лого поту та слабкого натяку на парфуми. На коротку мить, коли складки важкої
тканини закрили їй обличчя, Дженн раптом в дчула напад клаустрофоб ї, жахливого
передчуття, що н ж ось-ось полосне по н й знову, поки вона безпорадна н чого не бачить.
Д вчина гарячково виплутала голову з пастки почала жад бно ковтати пов тря.
Пролунав др бний, клацаючий звук. Немов заводили годинники. Дос нап вприхований у
т н , чолов кп дн с до лампи невелику дерев'яну скриньку. Т льки коли в нп дняв
кришку, Дженн зрозум ла, що в нього в руках.
Музична шкатулка. З крих тною балериною на постамент , у самому центр . Бувай
д вчина заворожено дивилася на ф гурку, що кружляла, в гнилом пов тр розпливалося н жне
брязк т дзв ночк в. Механ зм пошкоджений, але мелод я вгадувалась нав ть у так й збочен й
форм . "М сячне сяйво".
- Танцюй.
Дженн с пнулася, вибита з трансу.
— Що?
- Танцюй.
Наказ був наст льки дикий сюрреал стичний, що з таким самим усп хом м г прозвучати
чужою мовою. Т льки поява ножа змусила її коритися. Мов у п'ян й парод ї на танець, як
мар онетка, вона почала переступати з одн єї ноги на ншу. "Т льки не розплакайся, не дай йому
побачити твої сльози", - казала соб Дженн . Але сльози все одно котилися, не знаходячи перешкод.
пов льно йде через п двал. Знову рипнув ст лець. Д вчина знала, що в н спостер гає за нею,
п д тиском погляду втратила координац ю, рухи стали незграбними та смиканими. "Що
подобається?" — зло подумала вона, намагаючись розпалити в соб гн в — єдиний спос б упоратися
з страхом.
Б ля скриньки зак нчувався завод, музика потроху спов льнювалася, перетворюючись
на безладний наб р звук в. Коли розтанула остання нота, почувся шерех спалахнув с рник. На
мить т н в дсахнулися в д жовтого язичка полум'я, а пот м морок ринув назад. Ц єї
крих тної частки секунди вистачило, щоб роздивитись обличчя навпроти.
І тут Дженн все зрозум ла.
Музика замовкла, а вона нав ть не звернула на це уваги. Пот м скриньку завели
знову, в пов тр розплився запах с рки вперем ш з тютюновим димом.
Вражена в дкриттям, розчавлена новим вантажем розпачу, д вчина продовжувала танець
розбитої ляльки п д звук дзв ночк в, що ожили.
Machine Translated by Google
Розд л 24
Потр бно щось робити! Ця думка з рвала мене з ст льця, я схопив моб льник поб г
до машини. Є т льки одне м сце, куди я можу податися.
Вт м, нав ть коли «лендровер» рушив у дорогу, це дивне почуття, що я
переглянув щось ц лком очевидне, не зникло безв сти.
***
Бен Андерс мешкав у великому цегляному котедж на околиц селища. Свого часу будинок
належав його батькам, а п сля їхньої смерт Бен жив тут разом з сестрою, доки вона не вийшла
зам ж не переїхала в нше м сце. В н неодноразово повторював, що будинок занадто
великий, що варто було б його продати купити щось менше, та так не зд йснив цю
вит вку. Вт м, як не крути, р дна хата — вона є р дною, а надто великою чи н
- Це справа десята.
Дос мен т льки дв ч довелося тут побувати — обидва рази йшлося про
випивку п сля закриття «Баранця». Коли я припаркувався б ля високої кам'яної ст ни з
важкими дерев'яними воротами, у мене раптом майнула думка, що про глибину нашої дружби
красномовно св дчить той факт, що я н коли не бував тут у св тлий час доби.
переступив через пляму озирнувся. Задн й садок нагадував добре доглянуте поле. У глибин
видн лася група плодових дерев, а в т н сид ла якась постать.
Схоже, побачивши мене, Бен ан трохи не здивувався. Б ля нього, на недбало збитому
столик, стоячи пляшку в ск . З краю неструганої ст льниц стовпчиком попелу звисала
сигарета, що догоряла. Судячи з р вня р дини в пляшц налитому кров'ю Бенов особ , в н
просид в тут порядний час. Поки я п дходив ближче, Бен налив нову порц ю.
— Та ти ж н до чого...
У нього на вилицях заходили жовна, проте в дпов в в н досить спок йно:
— Певно, н до чого. І до нших вбивств теж не маю стосунк в.
З знаюся, я зовс м не збирався його розпитувати, але зараз, опинившись поряд, не
зм г утриматися. Бен з тхнув пов в плечима, розправляючи м'язи, що ниють.
— Помилка вийшла. Хтось брязнув пол ц ї, н би бачив мою машину б ля того
вдома, хоча це просто неможливо.
— А якщо є ал б , нав що ти одразу не сказав? Господи Боже, та на який ляд взагал
Machine Translated by Google
- Ось як? См ю спод ватися, овчинка коштувала вичинки ... - Я не м г приховати злост в
голос . — Чорт забирай, Бене, пол ц я на тебе п вдня вбила!
В н рипнув зубами, але тим не менше закид прийняв.
- Я з ж нкою зустр чався. Ти її не знаєш, вона живе… коротше, вона не з селища. Я був у неї.
липне так, що не в дмиєш, правда? А на випадок, якщо тебе беруть сумн ви, чому я про це
мовчав, то знай: я своє особисте життя не аф шую вибачатися за нього теж не збираюся.
—Н хто й не просить вибачатися…
— Ну й химерно. - В н випростався на ст льц виплеснув рештки в ск в траву. -
Ось так справи. Мої страшн таємниц . А тепер можна прикинути, що зробити з ц єю сукою
Бреннером.
—Н чого ти з ним не робитимеш!
Бен пов льно розтяг губи в недобр й посм шц . Випивка, зважаючи на все, починала д яти.
— Це ми ще подивимося.
— Якщо ти йому щось влаштуєш, то т льки збаламутиш воду. Тут на кону щось б льше, н ж
якась вендетта.
Обличчя його темн ло на очах.
— То мен що, просто забути накажеш?
- Зараз так. А вже пот м… — В д думки, що це «пот м» могло означати на
Насправд , занило в грудях. — Коли вони зловлять викрадача, можеш робити, що хочеш.
Бен обм'як.
- Ти правий. Щось я розум ти погано став... Вт м, тепер є чого чекати. - В н
задумливо помовчав. — Ти не думай, адже я не просто з образи так сказав. Однак тоб не спадало на
думку, з якого дива Бреннер зважився обговорити мене?
— У сенс , що справа не лише у твоєму арешт ?
— Я до того, що в нм г мати к лька причин. Типу прикрити св й зад…
— Думка така була, не заперечую. Але не в одного ж тебе ал б . Маккенз каже, що Бреннера
вже перев ряли.
Бен уважно вивчав свою склянку.
— А в н не сказав, що це за ал б ?
Я спробував пригадати.
-Н .
— Ну, братику, ставлю пенн проти фунта, що це родина за нього заступилася. Кругова
порука, як у банд . До реч , ось одна з причин, чому ми так не запроторили його за браконьєрство.
Плюс до того типчик в н слизький. Його на переляк не в зьмеш.
Поки в н говорив, серце у мене тряслося все сильн ше сильн ше. Бреннер
мисливець, браконьєр. В домий своєю агресивн стю. Антисусп льний елемент. А з урахуванням
того, що вбивця схильний розставляти пастки спотворювати зв р в, не кажучи вже про ж нок,
Бреннер п дходить п д цей психолог чний проф ль. Маккенз , звичайно, не д от, але якщо
немає н доказ в, н мотиву, у нього немає причин п дозрювати Бреннера б льше за нших.
Поки що є ал б .
Здається, Бен щось сказав, та я не почув. В голов шалено кип ли думки.
—Ац каво, коли Бреннер виходить на полювання? - Запитав я.
Machine Translated by Google
Розд л 25
Дженн втратила будь-яке почуття часу. Лихоманкове тремт ння, яке охопило її п сля в дходу
тюремника, майже припинилося. Тепер все сильн ше починала турбувати сонлив сть, з якою вона не
могла впоратися. Так, на звичне почуття втоми не схоже. Дженн поняття не мала ск льки часу вона
вже пробула тут, хоча явно встигла пропустити дв , а то й три н'єкц ї нсул ну. На цей час р вень
цукру став виходити з-п д контролю, а шок посилив ситуац ю.
Все сталося п сля того, як вона стягнула з себе брудне в нчальне вбрання. Коли музична
скринька замовкла втретє, Дженн зупинилася. Похитуючись як п'яна, вона ледве могла стояти на ногах
через секунду ос ла на п длогу. З останн х сил д вчина намагалася не знепритомн ти, проте
морок пов льно брав гору. Навколо щось рухалося, але якось далеко-далеко, на краю св домост … Минув
час; щось грубо штовхнуло її в б к.
Першим, що вона побачила, був н ж.
Дженн п двела голову, щоб подивитися на чолов ка, який тримав цей страшний
предмет. Яка р зниця, зрештою? Вона знала, що живий їй зв дси не вийти не
важливо, чи зможе вона п знати його чи н .
Все ж таки, глянувши йому в обличчя переконавшись, що здогад в рний, вона в дчула, як
жив т н би стягнуло обручем. В н знову штовхнув її ногою.
- Зн май.
Дотримуючись за ст ну, Дженн невпевнено встала , плутаючись у складках, стягнула одяг
через голову. В н вихопив сукню з рук став навпроти. Похнюпившись, Дженн в дчувала, як
убивця розглядає її наготу. Бол сно стукало серце. В н присунувся ближче, вона в дчула
його запах, спромоглася в дчути його подих на своїй шк р . «Господи, що в н задумав?» Крадькома
вона кинула погляд на н ж вже не змогла в д рвати в д нього очей, пристрасно бажаючи,
щоб чолов к опустив його хоч на секунду. «Хоч би на мить. Лише шанс, це все, чого я прошу».
На жаль. В н пов льно п дняв лезо, даючи їй добре його розглянути, пот м
простягнув руку вперед. Дженн с пнулася в др зкого болю в передпл чч .
- Але але!
Зусиллям вол вона змусила себе завмерти. Н ж пройшовся т лом, ч пляючи шк ру
к нчиком. При кожному укол виступала крапелька кров . Темно-червон бусинки росли, набухали
зрештою скочувалися вниз. Було боляче, але найдужче мучило передчуття чогось ще
страшн шого. Дихання чолов ка почаст шало; як теплом в д грубки, в д нього несло збудженням.
В н присунувся ще ближче. Дженн мимовол схлипнула в дсахнулася назад, коли його черевик
настав їй на пальц . Цим рухом вона н би в дчинила ворота для пан ки.
Розд л 26
До житла Бреннер вяд стався ближче до вечора. День уже посмикнувся каламутним
серпанком, а дос прозоро-блакитне небо починало затягувати бл дим туманом хмар. Пригальмувавши
б ля з'їзду в лощину, я почав розглядати будинок, що нап врозвалився. Таке враження, що в н ще
б льше занепав за час моєї в дсутност . Жодних ознак життя. Я почекав одну-дв хвилини тут
зрозум в, що п дсв домо в дтягую те, за чим приїхав. Переключивши передачу, я п ддав газу,
«лендровер» затрясся вибоїстою дорогою.
Якийсь час я роздумував, чи не розпов сти про свої плани Маккенз , проте незабаром
в дкинув цю думку: адже нових доказ в не поб льшало. Причому нспектор уже дав ясно зрозум ти,
що не в тає моє втручання. В нн чого не робитиме без вагомих п дстав.
Я вже заготував:
— Та ось хот в ще раз глянути на ногу Скотта.
Мати Бреннеров п дозр ло витр щилася на мене. А може, мен просто
здалося…
— Ви вже її дивилися.
— Так, але того разу я не мав з собою вс х потр бних л к в, я не хот в би, щоб у рану потрапила
нфекц я. А вт м, як вам завгодно…
І я повернувся, вдаючи, що повертаюся до машини. Ж нка з тхнула:
— Ох, н , вам краще зайти.
Ховаючи полегшення — нервозн сть, — я п шов за нею. У в тальн , на заляпаному
диван перед телев зором, лежав Скотт, витягнувши поранену ногу вздовж подушок.
- До тебе знову л кар, - сказала мати, заходячи до к мнати.
В нп дв вся з спантеличеним ( винним, подумав я) виглядом. З ншого боку,
все знову могло бути грою уяви.
- Карл ще не повернувся...
- Це н чого. Я тут проїжджав неподал к вир шив, що добре було б ще раз поглянути
на твою ногу. У мене з собою бактерицидн бинти. — Я намагався говорити невимушено, хоча в
моїх вухах голос звучав страшенно фальшиво.
— Це не ви питали Карла телефоном? — неспод вано втрутилася мати, не приховуючи ворожост .
Я знав, що насправд небезпека минула, проте мен хот лося вибити його з
р вноваги.
—Х ба винен? — похмуро зауважив в н. — Я ж не спец ально туди поткнувся.
— Ну, звичайно, н … До реч , якщо пошкоджений нерв, ви залишитеся кульгавим на все
життя. Треба було ран ше здатися л карев . Що ви так затягли? — Я глянув на Скотта. - Чи просто Карл
був проти?
В н сховав оч .
— Та що йому?
Machine Translated by Google
— Адже вс знають про його браконьєрство. Звичайно, йому найменше хот лося потрапити на
допит у пол ц ю через те, що брат потрапив у пастку.
— Я вже вам казав, це не наша, — пробурчав в н.
— О'кей, — в дпов в я, н би мен байдуже, з переб льшеною увагою взявся.
оглядати рану, повертаючи ступню у р зн боки. — Але ж у пол ц ю так не пов домили, правда?
Зараз Скотт, не таючись, крутився на ст льц . «Не р вна година, розридається», — занепокоївся
я. Проте мен тепер не до цього.
— Я не хот в їх п дводити, — в дпов вв н майже пошепки.
—Н чого, вони й так уже вляпалися вуха. До реч , щось не бачу, щоби їх хвилювала
твоя доля.
Я був готовий тиснути до упору, але якесь шосте почуття п дказало, що поки не
варто, що краще дати йому час наважитися самому.
— Вони ставили сили на птах в, — з знався в н нарешт . - На р дк сних птах в. Ну на
зв рят теж, типу видри там... Коротше, до кого могли д статися, на тих ставили. Карл думав, що на
цю живн сть покупц знайдуться. Ну на яйця, а як ще... Колекц онерам продавати,
на кшталт того.
— Вони разом усе робили?
— Так, я сказав би… Хоча на зв р в полював здеб льшого Карл. В н їх тримає на болот , на
старому млин .
Моя голова працювала дуже швидко. Млин остаточно розвалився, знаходиться в
в ддаленому м сц зараз зовс м занедбана. Хоча н , виходить, що не зовс м…
Я почав заново бинтувати йому ногу.
— Значить, саме там ти й потрапив у сил, — сказав я, пригадуючи його слова, коли
вони ввалилися в «Баранчик» т єї ноч . І ще згадалося, як Бреннер не дав йому проговоритися
про щось б льше.
В н кивнув головою.
— Коли пол ц я почала шукати тих ж нок, Карл злякався, що вони будуть нишпорити
на млин . Взагал -то в н зазвичай з собою мене не бере — каже, що я маю знайти соб заняття не
пхати носа в його справи. Але Дейл того тижня був в дсутн й, тому я й допомагав усе перетягувати.
- Куди?
— Та в р зн м сця. Здеб льшого сюди, в сараї таке нше. Матуся сильно
бурчала, т льки ми думали, що шум продовжиться в д сили к лька дн в, поки пол ц я не
обшукає той млин. А пот м я потрапив у пастку Карлу довелося поодинц тягати все назад. — Скотт
похмуро дивився на п длогу. — В н так шалений... То х ба ж я спец ально?!
— Отже, той силок в н ставив?
Скотт заперечливо похитав головою:
— Та н ,в н пот м сказав, що це, мабуть, п сля того козла лишилося… який ж нок
убивав.
Я старанно ховав обличчя, вдаючи, що вся моя увага поглинута перев'язкою.
— А зараз там щось є?
— Так-так, є дещо… А куди ж под тися? Дейла х ба змусиш переховувати, якщо через копи кроку
ступити н де?
- І Карл все ще туди ходить?
- Кожен день. Птах в треба тримати живцем, поки не продаси. — Скотт знизав плечима.
— Хоча… я нав ть не знаю, ск льки ще в н збирається з ними поратися. Щось мляво у них торг вля
йде.
Мен насилу вдалося стриматися. Намагаючись, щоб голос звучав р вно, я
спитав:
— А перед пол ц єю ти Карла прикривав?
В н трохи розгубився.
- Чого?
На щастя, перев'язка доб гала к нця, бо вже починали тремт ти руки.
— Коли копи розпитували про викрадених ж нок, Карл не м г заявити їм,
Machine Translated by Google
- Секунду. - Тепер, коли я заволод в його увагою, нспектор став вт ленням д яльност . У слухавц
почулися приглушен голоси. - Так, зрозум ло. Я зрозум в, що ви. Т льки там перев ряли, жодних сл д в.
— А де в н?
- Без поняття.
- Гаразд. Значить так: я зараз в оперативному штаб . Негайно приїжджайте сюди.
Хм-м, це ж зовс м протилежний б к ...
- Нав що? Я й так сказав усе, що д знався.
— А мен хочеться ще раз почути все, детальн ше. І я не дозволю, щоб хтось л з у справу,
та ще й без п дготовки. Вам ясно чи н ?
Я вир шив не в дпов сти. Просто притис плечима моб льник намотував к лометри.
Асфальт шип в п д колесами, з кожною секундою я наближався до м сця, де — звичайно ж, н якої
помилки! — душогуби тримали мою Дженн .
— Ви чули, що я сказав, докторе Хантере?
У голос нспектора брязнула сталь. Скр пивши серце, я зняв ногу з педал газу. Мене
н би розривало навп л.
- Чую, чую! — прогарчав я кр зь зуби.
І, круто розвернувшись, поїхав у зворотний б к.
***
Небо посмикнулося нездоровим блиском. Вузьк струпи хмар затягли св тило, додавши
сонячним променям жовтяничний нал т. В тер, вперше за останн тижн , н с з собою не лише
запах перегр того пов тря, а й натяк на щось нове. Десь неподал к уже збиралася гр зна
м ць майбутньої зливи, хоча поки що спека просто давила задухою через волог сть, що
п дскочила.
Незважаючи на в дкрит в кна каб ни, я був весь мокрий в д поту, коли д стався
пол цейського трейлера, який служив моб льним штабом. Навколо нього кип ла д яльн сть
дос небаченого розмаху. П днявшись у трейлер, я побачив, як строката група
пол цейських, з Маккенз на чол , гуртком обступила ст л, обговорюючи якусь карту. Т з
сп вроб тник в, що носили ун форму, нав ть одягли поверх неї бал стичну броню. Побачивши
мене, нспектор перервав мову на п вслов ступив назустр ч.
Вираз його обличчя люб'язним не назвеш за всього бажання.
— Я не збираюся вдавати, що щасливий, коли ви л зете з своїми
н ц ативами, — заявив в н, агресивно випнувши щелепу. — За колишню допомогу дякую, але в
нас пол цейське розсл дування. Тут цив льним не м сце, тож прошу не плутатися
п д ногами.
— Я намагався розпов сти вам про Бреннера, та т льки ви й слухати не хот ли.
Постає питання, що мен залишалося робити?
В н явно мав нам р сперечатися, проте стримався.
— З вами хоче поговорити старший уповноважений.
Маккенз п дв в мене до столу подав сп вроб тникам. Руку простягнув високий
худорлявий чолов к з владним поглядом та р шучими манерами.
— Я старший сл дчий Райан. У вас, здається, є як сь в домост , докторе Хантере?
Я коротко описав все, що мен розпов в Скотт Бреннер, намагаючись дотримуватися голих
факт в. Вислухавши, Раян обернувся до Маккенз .
— Гадаю, ви знаєте цього Карла Бреннера?
— Так, ми його вже опитували. П д психолог чний проф ль п дходить, хоча обидва
рази, коли зникли Л н Меткалф та Дженн Хаммонд, в н зм г пред'явити ал б . Його родина все
п дтвердила.
Machine Translated by Google
- Я хочу з вами.
Обличчя Маккенз скам'ян ла.
- Чорта з два.
— Я залишусь ззаду б ля машин. Не крутитимуся п д ногами.
- Викиньте цю дею з голови.
— Але ж вона д абетик, щоб вам провалитися!!! — На м й дикий крик почали обертатися
люди. Довелося зменшити оберти. - Слухайте, я л кар. Їй негайно знадобиться нсул н. А може, вона
взагал вже поранена чи у ком …
— Наявн сть бригади «швидкої допомоги» — це стандартна вимога при облав .
Я спробував ще раз:
— Я маю бути там! Ну будь ласка!
На жаль, Маккенз вже п дн мався назад у трейлер. Вт м, в останн й момент, наче щось
згадавши, в н обернувся:
— І не думайте вирушити туди сам , докторе Хантере! Заради вашої д вчини. Щоб жодних
перешкод наш й робот !
В н так не висловив вголос те, про що ми обидва подумали: «Досить. Вже достатньо
наламали дров».
- Гаразд…
— Дайте мен слово чест .
Я глибоко з тхнув.
- Так, об цяю.
В н пом'якшав. Щоправда, майже непом тно.
Machine Translated by Google
Розд л 27
Того л та, коли Дженн виповнилося десять, батьки взяли її в поїздку на п востр в
Корнуолл. Вони зупинилися в кемп нгу неподал км стечка Пензанс, а в останн й день батько
в дв з усю с м'ю до невеликої бухти на узбережж . Якщо у цього м сця була якась назва,
Дженн його так не вп знала. Вона пам'ятала лише, що п д ногами шурхот в др бний б лий
п сок що на скелях за спиною гн здилося безл ч птах в. День видався спекотним, море
вабило чудовою прохолодою. Спочатку д вчинка пограла на м лководд , пот м на пляж ,а
пот м лягла засмагати взялася за куплену їй книжку. Називалася вона "Хрон ки Нарн ї", м'я автора
- К.С. Льюїс, Дженн в дчувала себе зовс м дорослою, читаючи такий сол дний тв ру
шк льн кан кули.
Вони провели там ц лий день. На пляж в дпочивали й нш родини, проте зрештою вс
потихеньку роз'їхалися в бухт залишилася лише Дженн з своїми батьками. Сонце пов льно
с дало у воду, а т н ставали довшими довшими. Д вчинц не хот лося, щоб такий
чудовий день ск нчився, вона з тугою чекала, що ось-ось один з батьк в л ниво потягнеться,
встане оголосить: час, мовляв, повертатися. Цього так не сталося. Вже давно опустився веч р, але
батьки, здається, не б льш за свою дочку
хот ли покласти край вих дним.
Коли похолодало, вони одягли светри, посм юючись над гусячою шк рою, якою мати с мейства
покрилася п сля своєї останньої вилазки в море. Бухточка виходила на зах д, погляду в дкривалася
чудова панорама г гантського золото-червоного мазка на неб . Вс троє примовкли просто
дивилися, як зах д сонця темн є, йдучи в н ч. Лише коли останн промен сонця зникли
за обр єм, батько ворухнувся сказав:
— Настав час їхати.
І вони п шли назад по пляжу, кр зь сут нки, залишаючи за собою
тяжкий спогад про найчудов ший день її дитинства.
Зараз вона думала т льки про це, намагаючись знову в дчути сонце на шк р почути
квапливе шелест п ску, що т кає кр зь пальц . Вона вже починала в дчувати кокосовий запах
маминого лосьйону, терпко-солоний смак моря на губах… Бухточка н куди не под лася, Дженн
майже в рила в те, що десь у Всесв т , як ран ше, живе її юне, дитяче «я», що назавжди
залишилося в долон того неск нченного.
Б ль в дв друбаного пальця злився з болем в д нших ран , наче хвилею, накрив
нещасну д вчину, розкинуту на п длоз темниц . Але зараз нав ть ц муки здавалися в ддаленими,
н би вона дивилася на себе збоку. Дженн щохвилини втрачала св дом сть, все з великою
великою працею проводячи межу м ж маренням жорстокою реальн стю. На одному р вн
св домост вона розум ла, що справа погано, що так ознаки говорять про кому, що починається.
Вт м, чи не краще справд впасти в кому, н ж пережити те, що приготував її викрадач? «Дивися,
немає лиха без добра!» Як би там не було, вона знала, що помре тут.
Розд л 28
Рок в сто п'ятдесят тому старий млин був горд стю Манхема. Взагал вона служила зовс м
не для помелу борошна, а для осушення бол т. Так в трян насоси сотнями всеювали територ ю
Великого Заводу. Нин млин виглядав старенькою коробкою, що не мала н чого сп льного з
колишньою славою. Все, що залишилося в д її значних крил, —
це зяючий пролом у ст н , що нап вобрушилася, кр зь яку колись проходив млиновий вал.
Навколишньою м сцев стю знову заволод ла природа, за минул десятил ття насичений
вологою грунт наст льки зар с чагарником, що сама буд вля практично повн стю зникла з
поля зору.
Хоча, як з'ясовується, продовжувало виконувати певну роль.
За розпов дями Маккенз , мен вдалося реконструювати под ї того дня. План
передбачав три одночасн нальоти: на млин, будинок Карла та котедж, де проживав Дейл Бреннер. Ідея
полягала в тому, щоб захопити обох чолов к в зненацька, не дозволивши родичам попередити їх. І
нехай при цьому на п дготовку п де б льше часу, пол ц я визнала, що таким чином
п двищаться шанси застати Дженн в живих. Зрозум ло, якщо все п де точно за планом.
П д йшовши ближче, основн сили зосередилися вздовж узл сся, виславши вперед
прикриття для контролю за дверима та в кнами з тильного боку. Чекаючи, коли б йц
займуть свої м сця, Макенз вивчав руїни буд вл . Враження повної занедбаност . Потемн ла
цегла н би всмоктує в себе морок ноч . Зашип ло рад о, чийсь голос допов в, що все готове.
Маккенз кинув погляд на командира тактичної групи. Короткий к вок у в дпов дь.
- Вперед.
***
Вищеописан под ї прот кали без моєї участ , єдине, що турбувало мене в ту хвилину, - це
боротьба з муками оч кування за ц лковитої безд яльност . Я знав, що Маккенз правий. Мен вже
доводилося бачити з рван пол цейськ операц ї, тож я розум в важлив сть їхнього
планування. На жаль, на душ легше в д цього не ставало.
Очевидно, що до пол цейського трейлера мен дорога замовлена, нав ть якби я й хот в
залишитися. З ншого боку, немає жодних сил сид ти, намагаючись вгадати переб г под й
по похмурих, замкнутих обличчях. Краще повернутися до «лендроверу» зателефонувати Бену,
який жадав новин. Руки тремт ли, поки я набирав його номер.
— Слухай, чому б тоб не приїхати та не почекати тут? - Запропонував в н. -
Заодно допом г би прик нчити в ск . Тоб так так краще не залишатися поки що одному.
Я оц нив його турботу, але в дмовився в д запрошення. Найменше мен потр бний зараз
алкоголь. Або чиясь компан я, якщо на те п шло. Я натиснув кнопку в дбою бездумно
Machine Translated by Google
витр щився на св т кр зь в трове скло. Небо над Манхемом потьмян ло до кольору паленої м д ,
аз сходу накочували темн хмари. Пов тря просочилося передчуттям дощу. Вся моя стота говорила,
що хвил незвичайної л тньої спеки приходить, на щастя, к нець. Як багатьом ншим речам.
Яр зко вискочив з машини, твердо вир шивши знову звернутися до Маккенз спробувати
добитися дозволу приїхати. На п вдороз , зрештою, довелося зупинитися. Я заздалег дь знав, якою
буде в дпов дь, та й втручання у переб г под й на цьому етап н чим би не допомогло
Дженн .
І тут раптово прийшло р шення. Може, вони й не взяли мене з собою, але що, якщо я тихенько
приїду чекатиму осторонь? На це н якого дозволу в д Маккенз не потр бне. Заодно захоплю з
собою нсул н виявлюсь напоготов , коли вони знайдуть мою д вчину. Не бездоганний план,
звичайно, та все одно куди краще, н ж чекати б ля моря погоди. Я так втратив Кару з Ал сою. Немає
сил тупо сид ти, коли вир шується доля Дженн .
Хоча в моєму медичному саквояж нсул ну немає н коли не було, я знав, де його можна
знайти: у нашому амбулаторному холодильнику. Стрибнувши назад у машину, я д стався «Банк-хауса»
, не вимикаючи двигуна, п рнув у будинок. Хоча веч рн й прийом зак нчився, Джен с усе ще
сид ла на м сц , коли я ув рвався у двер , здивовано округлила оч .
- Доктор Хантер? Я вас нав ть не... А х ба ви н чого не чули?
Я просто похитав на ходу головою, вб г у каб нет Генр ривком в дчинив
холодильник. За спиною заскрип ла коляска, але я нав ть не обернувся.
- Дев д?! Що ви задумали?
— Інсул н шукаю, — буркнув я, риючись у склянках та картонних коробках. - Ах, щоб
тебе! Та де ж в н?
— Дев де, заспокойтесь розкаж ть, що сталося!
— Там цей… Карл Бреннер з своїм кузеном. Вони тримають Дженн на стару
млина. Нараз туди пол ц я нагряне.
- Карл Бреннер? - Генр замовк, перетравлюючи новину. — А нсул н нав що?
— Я їду туди.
Інсул н знайшовся одразу. Я схопив усю пачку в дчинив металеву шафу, щоб
д стати шприц.
— А в них що, нема з собою л кар в?
Я не в дпов в, уперто розглядаючи полиц , шукаючи одноразових шприц в.
— Дев де, зупин ться на мить подумайте. З ними - добре оснащен
медбригади, з нсул ном та вс м ншим. Ну примчитеся ви туди, що толку?
Лихоманка, що охопила мене з голови до н г, наче напоролася на це запитання. Витекла
вся та шалена енерг я, що дос рухала моїми помислами. Як дурень стояв я з нсул ном в одн й руц
та шприцами в нш й.
— Не знаю… — в дпов в я охриплим голосом.
Генр з тхнув.
— Поверн ть усе на м сце, Дев де, — м'яко запропонував в н.
Я потягнув ще к лька секунд, пот мп дкорився.
В н узяв мене п д руку.
— Давайте ми краще сядемо. Ви таке жахливо виглядаєте…
Не опираючись, я дозволив йому п двести мене до кр сла, хоча с дати не став.
— Та я не можу сид ти. Мен треба щось робити.
Генр сп вчутливо дивився мен в обличчя.
- Я розум ю, вам важко. Але нод , як би пристрасно нам цього не хот лося, н хто
н чого не може вд яти.
У горл стояла грудка. З очей, здається, ось-ось бризнуть сльози.
Machine Translated by Google
- Хто?
- Айр нВ льямс, це не терм ново. Вам краще тут поси...
Не дослухавши, я вийшов надв р, нав ть не захопивши з собою амбулаторну карту ледве
пом тивши, яким стривоженим поглядом провела мене Джен с. Треба рухатися, треба якось
в двол ктися в д думки, що життя Дженн перебуває у чужих руках. Дорогою до невеликого
котеджу на околиц селища, де мешкала Айр нВ льямс, я спробував заповнити голову, пригадуючи, ким
була ця пац єнтка. Досить балакуча бабуся, давно за с мдесят, з стоїчним гумором чекає
трансплантац ї артричного стегнового суглоба. Зазвичай мен подобалося її в дв дувати, хоча цього
вечора на св тськ бес ди вже не залишилося сил.
Вт м, моб льник перев рити не заважає. Антенний ндикатор мляво мерехт в, хоча сигналу
має вистачити для прийому дзв нк в або пов домлень. На жаль, поки що немає н того, н ншого.
Яп дняв обличчя кр зь в трове скло дивився на панораму селища. Вражаюче, якою
м рою я став ненавид ти Манхем. Ненавид ти його крем'янист будинки, безрад сний, просочений
водою краєвид. Ненавид ти п дозр л сть зл сть, яка прямо-таки сочилася з «туб льц в».
Ненавид ти вбивцю-збоченця, який зум в непом тно жити тут ц роки, вирощуючи св й
психоз, доки в н не проявився у вс й огидн й сил . Але найб льше я ненавид в селище за те,
що в н, подарувавши мен Дженн , знову забрав її назад. «Бачиш? Н , ти бачиш? Ось яке могло
б стати ваше з нею життя».
Machine Translated by Google
Ненависть, що судомою охопила всю мою стоту, зникла так само раптово, як
з'явилася, залишивши за собою нудоту та лихоманку. Чорн хмари синяком розт калися темн ючим
небом. Я зав в двигун. Робити н чого, кр м як повернутися назад з тугою чекати на страшний дзв нок.
Дайте пов тря…
І тут я згадав щось зовс м стороннє. Того ранку, коли у нас з пастором була розмова в церковному
саду, Том Мейсон згадав, що його д да знову скрутило. Щось таке з спиною. Старий пост йно скаржився
на поперек: ц на, яку доводиться платити, десятил ттями простоявши у згорбленому вигляд над
чужими клумбами. Може, в дв дати його? Це займе десяток хвилин, а заразом в дверне в дг рких
думок в оч куванн дзв нка Маккенз . З полегшенням, зм шаним з розпачом, я розгорнув машину
поїхав до Мейсон в.
Старий Джордж проживав з своїм онуком неподал кв д озера, на узл сс . Свого часу цей
будинок спец ально в двели сад внику, приписаному до м сцевої ратуш .С м'я мешкала тут уже
к лька покол нь, в молодост Джорджу самому доводилося працювати в ратуш , поки її не
знесли п сля в йни. Все, що залишилося в дт єї епохи, - це будиночок та к лька охайних чудово
оброблених акр в земл серед наступаючої
дикост .
Залишивши осторонь озеро, що поблискувало с ро-сталевим в дливом кр зь дерева, я
припаркувався у дворику та попрямував до вх дних дверей. П дк сточками пальц в
забренчала, зав брувала масивна скляна панель. Не дочекавшись в дпов д , я постукав знову.
Небо в дгукнулося далеким гуркотом грому. Я глянув угору з подивом в дзначив, як швидко
тьмян є св тло. Грозов хмари, що котилися над головою, ставили крапку цього дня. Невдовз зовс м
стемн є.
Сл дом за ц єю думкою з'явилася нша, хоч зап зн ла. У будинку немає жодного вогника.
Виходить, Мейсони кудись п шли? Їх же всього двоє, бо Том ще дитиною втратив батьк в… Треба
думати, старий Джордж видужав зм г вийти на роботу. Я п шов був до «лендроверу», але за к лька
крок в зупинився. Щось дряпала п дсв дом сть, щось я пропустив... Саме пов тря н би причаїлося,
завмерло в надприродному передштормовому мовчанн . Я озирнувся, охоплений
передчуттям близької б ди. Ось-ось станеться щось страшне, хоча навколо все начебто нормально.
Щось ударило мене по руц , яп дскочив в д неспод ванки. А крапля дощу! Велика,
важка. За мить небо розгорнулося сл пучим простирадлом. На мить усе довкола вицв ло п д шаленим
сяйвом блискавок. У наступн й тиш я скор ше в дчув, н ж почув новий звук. Секундою п зн ше його
стер громовий удар, але я знав, що не помилився. Слабкий-слабкий, мало не з п дсв домост гул, що
де, так добре мен знайомий.
Мухи.
Т єї мит , коли на мене з йшло прозр ння, за к лька миль зв дси,
посеред кл ток з переляканими птахами зв рками, стояв Маккенз похмуро вислуховував
допов дь захеканого сержанта, що п дтвердив ус колишн побоювання.
— Ми перев ряли скр зь, де можна, — сказав пол цейський. - Тут н кого немає.
Machine Translated by Google
Розд л 29
Дуже важко було зрозум ти, з якого конкретного м сця долинає дзижчання. Ясно
одне: мухи - у будинку. П дказкою не под лилися сл п , затемнен в кна, що байдуже
дивилися зверхньо. Я п д йшов до найближчого зазирнув усередину. Щойно пом тн обриси кухн ,а
б льше н чого. Так що в наступному в кн ? Ага, в тальня. Мертвий екран телев зора напроти пари
потертих кр сел.
Я повернувся до дверей, але, п днявши руку, передумав. Якщо є кому в дпов сти на м й
стук т, то мен вже давно б в дкрили. Стоячи на ганку, я почав розм рковувати, що робити. Отже, є
повна впевнен сть у тому, хто є винуватцем цього звуку. Отже, гнорувати його не можна. Долоня сама
потяглася до дверної ручки. Якщо будинок замкнений, значить, р шення буде ухвалено за мене.
- Але-о! — гукнув я.
Жодної реакц ї. Праворуч – двер .В дкривши її, я опинився на т й сам й кухн , яку
бачив через в кно. У раковин гора брудного посуду, заляпаного залишками п дсохлої чи гниючої їж .
Зп вдесятка товстих, л нивих мух прокинулися до життя, проте їхнє дзижчання нав ть близько
не нагадувало того гулу, що я чув з двору.
В тальня виявилася наст льки ж неприбраною. Вже бачен мною кр сла, як ран ше,
вирячилися на мертвий телев зор. І н натяку на телефон. Я вийшов попрямував до сход в. Стара, до
д рок протерта килимова дор жка вела нагору, ховаючись у нап втемряв . Вставши б ля нижньої
сходинки, я небезпечно поклав руку на поручн .
Не хочеться п дн матися. Так, але ж не можна просто так повертатися, раз я зайшов наст льки
далеко! На ст н – вимикач. Я їм клацнув мало не впав, коли у в дпов дь ляснула лампочка, що
перегор ла. Обережно п дн маючись сходами, я в дчував, як щ льн шим настирлив шим стає
смор д. А тепер до неї п дм шувався ще якийсь запах, щось терпко-смолянисте, моя
п дсв дом сть. Вт м, на м ркування часу немає. Сходи зак нчилися новим коридором. У
нап втемряв вдалося розр знити порожню брудну ванну к мнату. І ще є к лька дверей. Я п д йшов
до найближчої, в дкрив її. Всередин -
з м'яте односпальне л жко, незабарвлен мостини. Б ля других дверей смолянистий запах став
густ шим. Повернувши ручку, я спробував ув йти, проте раму, мабуть, перекосило, на мить я
нав ть подумав, н би к мната на замку. Я подумав, щось раптом п ддалося, двер в дчинилися.
Machine Translated by Google
В обличчя вдарила чорна хмара. В дбиваючись в д мух, я ледве стримав блювоту, коли
назустр ч потек теплий смор д. Я думав, що вже звик до неї, проте тут на мене навалилося щось
неймов рне. Мухи потихеньку вийшли з стеричного стану почали с дати назад, на якусь
постать у л жку. Прикривши обома руками рота короткими, судорожними ковтками вдихаючи пов тря,
я наблизився.
Перше почуття – полегшення. Труп неабияк розклався, хоча навск дку
неможливо сказати, чолов к це чи ж нка, ясно одне — в н пролежав тут пристойний час. Куди довше за
дв доби. «Слава тоб Господи…» - майнула слабка скорка думки.
Я присунувся ще ближче, мухи роздратовано заворушились. Взагал для активної
д яльност комах ставало занадто темно. Доведись мен опинитися тут на годину п зн ше або якби
не та блискавка, що їх розбудила, н защо не почув би характерного дзижчання. Тепер же я бачив, що в кно
залишене трохи в дчиненим. Для пров трювання к мнати щ лина занадто мала, зате ц лком достатня,
щоб запах розкладання залучив сюди мух, що в дкладають яйця.
Випроставши безв льн руки з-п д ковдри, труп нап всид в, п дпертий подушками. Поруч
зл жком — стара тумбочка з порожньою склянкою будильником, що зупинився. Б ля них —
чолов чий наручний годинник та аптекарська баночка з п гулками. Назва прочитати не
вийшло, надто вже темно. Тут чергова блискавка висв тлила к мнату, фотоспалахом вихопивши
з мороку вицв л шпалери в кв точку, обрамлену картину над л жком напис на л ки. Копроксамол.
Болезаспок йливе, виписане на м'я Джорджа Мейсона.
Ц лком можливо, що старий сад вник справд мучився спиною, але причина його в дсутност
у селищ зовс м нша. Мен пригадалося, що Том Мейсон в дпов в, коли я поц кавився, куди
под вся його д д: «Ще в л жку». До реч , як давно помер старий Джордж? І що цей факт говорить про
Манхема, який не пом тив його зникнення?
Повертаючись до виходу, я постарався н чого не зачепити. І нехай тут швидше мала м сце
с мейна трагед я, а не злочин, мен не хот лося залишати зайвих сл д в. Адже комусь доведеться
встановлювати причину смерт Джорджа та з'ясовувати, з яких таких м ркувань його онук н кому
н чого не сказав. Звичайно, така повед нка навряд чи в'яжеться з здоровим глуздом, але скорбота —
р ч досить дивна. Том далеко не перший з тих, хто не мирився з реальн стю.
Коли я вийшов у коридор, у н с знову вдарив смолянистий запах. А зараз, при в дчинених
дверях, мен вистачило св тла розглед ти густ чорн мазки вздовж усього косяка. З м'ята
газета, обмазана ц єю ж речовиною, дос вис ла на нижн йф льонц . У пам'ят спливло, як
туго в дчинялися двер спочатку. П сля легкого дотику до
пот кам на пальцях залишилися липк плями.
Дьоготь.
Ось що я намагався вивудити з своєї п дсв домост , починаючи з позаминулого дня! До
запаху цвинтарних кв т в та скошеної трави дом шувалося ще дещо. Я був надто стурбований
тод не зум в здогадатися, але тепер все ясно. Д готь, що прилип до черевик в Мейсона або до
його нструмент в, коли в н намагався законопатити д дову спальню.
Та сама речовина, що я виявив у тр щин хребця Салл Палмер.
Треба заспокоїтись все обм ркувати. Том Мейсон - вбивця?! Незбагненно. В н завжди
виглядав надто безтурботним, надто простодушним, щоб зум ти спланувати зв рства, не кажучи
вже про те, щоб їх зд йснити на д л .
Однак ми в д початку знали, що вбивця ховається у вс х на очах. З цим завданням Мейсон
впорався чудово, терпляче працюючи в церковному саду або на центральн й галявин , зливаючись з
фоном селища так ум ло, що по-справжньому його н хто не пом чав. В чно в т н власного
д да, тиха солодка людина, що не залишає п сля себе
Machine Translated by Google
жодного враження.
В обличчя пахнуло кислятиною. Насл дуючи важк удари серця, я ступив усередину.
Пром нь л хтарика висв тлив порожню, посипану пожовклим листям к мнату. Я посв тив
навколо тут пом тив друг двер , практично захован в кутку.
За спиною рипнуло, я р зко озирнувся на п дборах , викинувши руку вперед,
спробував утримати вх дн двер . На жаль, часу не вистачило, сталь з оглушливим
гуркотом шпурнула об бетонний одв рок. П д замираючу луну я зрозум в, що оголосив про
своє прибуття.
Що ж, робити н чого, треба йти дал . Вже не таючись, я попрямував до нших дверей ,
в дчинивши її, виявив вузьк сходи, що йшли вниз. Над сходами — тьмяна лампочка, що дає
бол сно-жовте св тло.
Вимкнувши л хтарик, я почав спуск.
У затхлому, погано пахнучому пов тр виразно читалася присутн сть смерт , я
спробував не думати про те, що це могло означати. Щабл звернули за р г, , спустившись ще на
один прол т, я пробрався в довгий низький п двал. Здається, в н набагато б льший за
бетонну коробку нагор , н би бомбосховище побудували на стар шому фундамент . Далекий
к нець п дземелля губився у темряв . Над верстаком бовталася ще одна гола лампочка,
що своїм тьмяним сяйвом вихоплює приголомшливу р зноман тн сть якихось форм т ней.
Machine Translated by Google
В н кинув на мене погляд натиснув ще б льше, попутно намагаючись намацати нструмент. Перед
очима почали спалахувати з рки, тут за Мейсона щось ворухнулося.
Дженн ! Ледве, з черепашою швидк стю д вчина повзла до якогось купи п р'я на п длоз .
Побачивши, як вона хоче щось витягти з-п дц єї купи, я змусив себе перейти на обличчя Мейсона не
дивитися, що в дбувається за його спиною. Спроба вр зати кол ном у пах не вдалася: дуже вже близько
ми знаходилися один до одного. Тод яп дбором, як граблями, чиркнув йому по гом лки. В н замикав
в д болю, тиск на моє горло трохи ослаб. Збоку в д нас щось глухо впало на п длогу. Колодка з
стамесками, що стирчать з неї! Немов товстий павук, до неї метнулася долоня Мейсона , незважаючи на весь
м й оп р, почала розгойдувати одну з рукояток, помалу витягаючи сталеве жало з дерева. Краєм ока я
пом тив якесь воруш ння: це Дженн намагалася п двестися на ноги. Тепер, упираючись плечем у
ст ну, вона стояла навкол шки щось стискала перед собою.
Наступної мит Мейсону вдалося висмикнути стамеску з бруска, моєю увагою повн стю заволод ла
його рука. Я впирався в неї щосили, в д напруги тремт ли л кт , а стамеска присувалася все ближче
ближче. Почала захльостувати пан ка. І не дивно: тепер я розум в, яким сильним виявився противник.
Вражаюче, але якщо не рахувати чужого поту, що капав мен в оч ,ф зичне зусилля н як не в дбивалося
на його тупому обличч . Все та ж таки м'яка зосереджен сть, н би в н доглядає клумбу.
Розд л 30
Пов льне цокання заповнює к мнату звуком пилу, що падає кр зь сонячне св тло. Кожен л нивий
такт триває стор ччя, пот м поступається м сцем наступному. Годинника я не бачу, але можу його уявити:
старовинний важкий короб пол рованого дерева, що пахне воском часом. В н знайомий мен до др бниць;
у пальцях живе пам'ять про латунну округл сть ключа, яким заводиться пружина.
апельсин.
- Хочеш?
Не в дриваючи погляду, Кара мовчки хитає головою. У моїй руц лежить помаранчевий фрукт.
Яв дчуваю його тяжк сть, ясно бачу пухирчасту шк рку. Якщо почати чистити апельсин, бризкає с к.
Здається, я ось-ось почую запах. Я знаю, в н солодкий, п кантний. І ще я чомусь знаю, що якщо
скуштувати апельсин на смак, я цим дам свою згоду. Дороги назад уже не буде.
Пов льно, неохоче кладу апельсин назад. На груди тисне такий страшний тягар… Я повертаюся
с даю на своє м сце. Кара посм хається, а в самої в очах сльози.
- Ти про це говорила? Пам'ятаєш, ти сказала: «Будь обережним»? - Запитав я.
Вона не в дпов ла.
—Х ба не п зно? - Захот лося мен д знатися.
На обличч Кари промайнула т нь.
— Не знаю… Ус на меж …
У мене перехопило горло.
- А ти й Ал са?
Її посм шка сповнена тепла.
— Все гаразд, за нас хвилюватися не треба.
— Ми ж... б льше не побачимось?
Вона тихо заплакала, все ще посм хаючись.
-Н . Це тоб вже не потр бне.
І в мене по обличчю покотилися сльози.
- Я люблю тебе.
- Я знаю.
Вона п д йшла, ми об йнялися. Востаннє уткнув я обличчя в її волосся, востаннє.
раз вдихнув їхн й аромат не бажаючи в дпускати її водночас знаючи, що накше не можна.
— Бережи себе, Дев де, — сказала вона, ,в дчувши на губах солоний присмак сл з, я раптом
зрозум в, що вже не чую цокання годинника…
***
Зараз я розум в, що справд кудись пливу. Точн ше, їду. Коридором, сидячи в кр сл -каталц .Я
спробував було п двестися тут же нем чно плюхнувся назад. Ст ни закрутилися ще швидше, а разом з
ними почала набирати оберт в пам'ять.
Генр . Голка.
Machine Translated by Google
Дженн !
Зам сть крику з горла вирвався стог н.
— Тсс, Дев де…
Я вивернув шию, щоб побачити Генр , одразу дико закружляла голова. Важко
спираючись на коляску, в н штовхав її коридором.
П шки.
Н чого не розум ю! Може, ще раз спробувати? Н , в руках зовс м не лишилося
сили. Я знову обм'як.
— Дженн … «швидка допомога»… — видавив я заплутаним язиком.
— Ех, Дев де, не буде жодної «швидкої допомоги».
— Я… я не розум ю…
Насправд я все розум в. Правильн ше сказати, починав здогадуватись. Адже як
захвилювалася, як перелякалася Дженн , коли я н с її до хати! "В н уб'є мене!" А я думав, що вона
марить, що йдеться про Мейсона.
Он , не про Мейсон вона говорила ...
Яс пнувся ще раз, бажаючи встати. Руки-ноги коряться так, н би мене закатали в
холодець.
- Дев де, ну що за дитинство! - отруйно в дреагував Генр .
Я похмуро ос в у колясц , проте, пор внявшись з сходами, шалено рвонувся до
поруччям. Кр сло вильнуло, я мало не випав. Генр замахав руками, ловлячи р вновагу.
— Мен дуже шкода, Дев де. Я н коли не думав, що справа зайде так далеко.
Н , це вже занадто.
— Чому, Генр ?
В н криво посм хнувся.
— Боюся, ти так не зрозум в, що я та хто я. Ех, займався б ти своїми трупами, та й год . Вони набагато
прост ш за живих людей.
Machine Translated by Google
— Ти… ти їх убив!
В н нав ть трохи образився.
— Та я їх пальцем не ч пав! Це все Мейсон. Я лише зняв з нього пов дець.
Потягнуло заплющити оч в дключитися. Лише думка про Дженн , про її долю,
зупинила мене. З ншого боку, хоч би як хот лося д знатися всю правду, прямо зараз я не в змоз
допомогти н їй, н самому соб . А чим довше в н розмовляє, тим б льше шанс в, що
встигне вив тритися наркотик.
— І… як довго?
— Як довго я про нього знав? — Генр знизав плечима. — Перший раз його д д прив в,
коли в н був ще хлопчиськом. Тому, бачиш, подобалося робити боляче р зним тваринам. В н
нав ть ритуали вигадував, як їх ц кав ше прик нчити. Т льки тварин, звичайно, на той час.
Причому в н нав ть не розум в, що чинить зло. Жодного поняття. Взагал разючий випадок,
слово чест . Я запропонував зберегти все в секрет просто призначити транкв л затори, щоб
якось притупити його… е-е… нахили. За умови, що я особисто стану за ним спостер гати. Свого роду
м й неоф ц йний проект, якщо завгодно. — В н п дняв руки, пародуючи пок рливе
визнання вини. — Я знаю, знаю, не дуже етично таке нше. Але пам'ятаєш, я тоб казав, що
хот в бути психологом? І став би — та ще й яким! — якби не переїзд у цю д рку. Принаймн
Мейсон набагато ц кав ший за артрит або грибок на ногах. Та й упорався я з ним не так
уже й погано. Якби не я, в н давно б злет в з котушок.
Страх за Дженн волод в зсередини, проте варто було кр сло хоч трохи посунутися, як
усе навколо починало крутитися, а до горла п дступали блювота. Я почав потихеньку напружувати
м'язи рук н г, щоб силою вол вдихнути в них небагато життя.
— В н… в н свого д да… вбив?..
Генр , здається, щиро обурився.
- Що за н сен тниця! Та в н просто молився на старого! Н -н , то була природна
причина. Серце, я гадаю. Однак з смертю Джорджа поряд з Томом не було н кого, хто
змушував би його пити л ки. Як л кар, я взагал вже к лька рок в перестав його спостер гати.
Хочеш в р, хочеш н , але неск нченн знущання з тварин починають зрештою приїдатися. Я
дбав, щоб у Джорджа був достатн й запас п гулок, ну а в ншому… боюся, я просто втратив
будь-який нтерес. Поки одного вечора в н не сказав мен з порога, що замкнув Салл
Палмер у стар й майстерн батька. - Тут Генр нав ть видав см шок. — Виявляється, в н до неї
нер вно дихав з того часу, як вона разок
Machine Translated by Google
найняла їх з д дом, десь з р к тому. Ну, може, два. Н чого особливого, звичайно, поки що в н
сид в на своїх транкв л заторах. Ну, а пот м — на жаль... Знову поїхав дах, почав стежити за
Салл ... Мабуть, в н сам не знав, чого хоче. Якось увечер собака Салл його пом тила,
п дняла шум, в н їй перер зав горлянку, саданув господин по тем , щоб не кричала, а пот м
взяв потяг до себе.
В н мало не в захват похитав головою. Важко пов рити, що ось цю людину я знав
к лька рок в, вважав своїм другом. Яка непереборна пр рва м ж тим, у кого я в рив, цим
дурним створ нням, що сид ло зараз навпроти…
- Поб йся ж Бога, Генр !
— А що ти на мене так дивився?! Та й под лом їй, под лом! Корова надута! Вся
з себе: «Ой-ой, я така знаменита»! А сама то з м сцевим селищем якшається, то закотить до
Лондона чи куди ще — вештається там! Сука нахабна! Аааа, чорт, на неї т льки глянеш
думаєш: «Вилита Д ана»!
До чого тут його пок йна дружина?!
Генр , звичайно, пом тив моє здивування.
— Та н , я ж не про зовн шн сть, — роздратовано пояснив в н. - У Д ани куди
б льше класу; що правда то правда. Зате в ншому… Два чоботи пара, їй-богу! Нахабн
так , думають, що найкраще… Думали, точн ше… Типов самки… Та вс баби однаков !
Насмокчеться твоїй кришечки — ржуть прямо в обличчя!
— Ти ж любив Д ану…
- Пов я вона! - гаркнув Генр . - Пов я, пов я, пов я!
Обличчя його перекосилося до невп знання. Як вийшло, що я ст льки рок в не пом чав у
ньому вс єї ц єї г ркоти? Джен с не раз натякала: мовляв, їхн й шлюб щасливим не назвеш.
Вт м, я списував її слова на ревнощ .
Ох, як же я помилявся.
— А я ж усе кинув заради неї! - Генр сплюнув на п длогу. — Хочеш знати, чому я став
д льничним л карем зам сть психолога? Будь ласка, вона заваг тн ла, мен довелося
шукати роботу. А хочеш, скажу найсм шн ше? Я так посп шав, що на все махнув рукою
нав ть покинув нститут.
Здається, в н в дчував якесь збочене задоволення, виливаючи душу.
- Саме так. У мене диплома справжнього немає. Як ти думаєш, з якого дива я
взагал залишився у ц й д р ? Та тому просто, що в того старого забулдиги, що сид в тут
ран ше, м зки вкрай сп клися в н забув перев рити мої папери! - Генр г рко реготав. -
О, рон я дол ! Думаєш, я не пом тив її, коли з'ясувалося, що щир сть в тоб —
к т наплакав? Вт м, є м ж нами одна р зниця: я сюди потрапив, як у мишоловку. Виїхати н куди не
можна, нову роботу не знайти: а раптом все спливе? І тебе ще дивує, чому я так ненавиджу Манхем?
Та тому, що це в'язниця!
В н рон чно п дняв брову став схожим на хвору, парод йну коп ю того, колись,
Генр .
- І що ж зробила моя найдорожча Д ана? П дставила над йне, в рне плече своєму
чолов ков ? О-о, н ! Це все я винний! Викидень стався з моєї вини! Через мене вона не може
б льше мати д тей! Я сам винен, що вона п шла чолов ками!
Не знаю, може саме наркотик зараз загострив мої почуття, т льки я раптом
побачив, до чого в н хилить.
— Та могила у л с … мертвий студент…
Генр поперхнувся словами нав ть якось здав зовн .
— Боже м й, коли вони його знайшли, п сля вс х цих рок в… — В н замотав головою,
наче струшуючи спогади. — Так, один з її списку. Я думав, н би на той час досить загартувався,
хоч би чого вона витворяла. Б да в тому, що в н занадто
Machine Translated by Google
В н замовк. Пов льно-пов льно, щоб не злякати ворога, я спробував трохи посунутись
у кр сл , намагаючись не звертати уваги, як закружляла, закрутилася к мната.
—Ян коли не хот в завдавати тоб болю, Дев де, — наполягав в н. — Ти пам'ятаєш ту
н ч, коли Мейсон знову прийшов за хлороформом? «Крад жку з зломом» пам'ятаєш, так? Ми обидва
сид ли прямо там, у каб нет , а ти мало не ввалився... Клянусь Богом, я не знав, що в н намагався
тебе зар зати! Я сам усе побачив уже пот м, у коридор . А наступного ранку, коли ти застав мене
б ля шлюпки?
У його погляд читалася вина навп л з горд стю.
— Ти думав, я хот в у неї с сти? О н . Я з неї вибирався.
Так, п д цим кутом все ставало очевидним. Будинки ц єї парочки, Мейсона та Генр ,
стояли на берез , якщо виключити ситуац ю, коли хтось спец ально стежить за озером, вкрай
малоймов рно, щоб вноч вдалося пом тити крих тний човен, що тихо плив.
— Я вир шив зупинити його. В дкликати пса, якщо завгодно, — в в дал Генр . - Хот в
сказати йому, що передумав. На це п шов би годинник, але раз у нього немає телефону, ншого виходу
не залишалося. Вт м, лише даремно витратив час. Варто Мейсону на чомусь зациклитись.
все, пиши пропало ... Одн трупи чого варт ! Я йому говорю: «Не можна їх просто так залишати на
болот , закопати треба». Що ти! Йому, бач, це нец каво! Впорається порожн м поглядом, а
пот м все одно зробить по-своєму!
— Отже, ти дозволив йому забрати Дженн … А пот м приїхав сам… дивився, як
вона...
В н скинув руки в дразу дав їм безвольно впасти.
— Ну, не думав я, що все так обернеться! Прошу тебе, Дев де, пов р мен !Ян коли не бажав
тоб зла!
Machine Translated by Google
Розд л 31
Жалюг дна спроба в дчаю. Ноги негайно в дмовили, ям шком повалився на п длогу.
Загуркот ло перекинуте кр сло. Перед очима знову закрутилася, здибилася божев льним
кутом к мната. Я заплющив оч , прощаючись з останньою над єю.
— Ех, Дев де, Дев де… — сумно в дреагував Мейтланд.
Я лежав на п длоз , що розгойдується, безпорадно чекаючи уколу т єї пелени мороку, що
за ним нарешт п де. Але н , поки що н чого не в дбувається. Я розплющив одне око , незважаючи
на запаморочення, спробував сфокусувати погляд на Генр . Невпевнено тримаючи шприц, в н
дивився на мене мало не з прикр стю.
— Ти т льки г рше робиш. Ти ж помреш в дц єї н'єкц ї. Будь ласка, не змушуй мене.
Хтось п дняв уже не моє, чуже т ло. Його кудись несуть. Нудоту вдалося придушити, я дав
соб слово б льше не непритомн ти.
Якийсь брязк тний звук, пот м холодне пов тря лизнуло обличчя. Через примружен пов ки
я бачу синювато-чорний купол неба. Кришталево чист суз р'я то ховаються, то знову виглядають з-за
рваних хмар, що мчать на в трах-невидимках.
Я глибоко вдихнув, намагаючись прочистити мозок. П дскакуючи на нер вностях
похрумкуючи грав єм, кр сло-коляска тримала курс на позашляховик. Дивно, що зараз ус мої почуття
неймов рно гостр , як бритва. Я чую шаруд ння г лок на в тр , в нос лоскоче сируватий запах
суглинку. Подряпини та пот ки бруду на «лендровер » здаються величезними,
немов континенти.
Дор жка вела на пагорб, я чув, як сопе Генр , штовхаючи коляску. Опинившись нарешт
б ля машини, в н зупинився, ковтаючи пов тря. Я розум в, що треба спробувати ще раз, але до рук та
н г ця дея не доходила. В ддихавшись, Генр вир шив д статись тепер до каб ни.
Дотримуючись за каталку, в н об гнув її дерев'яними, незграбними кроками , обливаючись пот м,
знесилено плюхнувся на п дн жку. Нав ть у м сячному св тл пом тно, наск льки бл да у
нього ф з оном я.
Натужно хрипаючи, в нп дняв погляд. Наш оч зустр лися, Генр погано
посм хнувся:
— Що… прийшов до тями? — Не п дводячись з п дн жки, в н нахилився вперед просунув руки.
мен п д пахви. - Отже, Дев де, виходимо на ф н шну пряму. А ну ка…
К лька рок в, проведених в нвал дному в зку, не пройшли даремно, тепер у руках Генр
накопичилася неабияка сила. Мої боки наче затиснули в кл щ . Крекнувши, в нв д рвав мене
Machine Translated by Google
в д сид ння спробував затягнути до машини. Я одразу вчепився за дверцята повис на них,
розгойдуючись.
— Дев де, припини, що за дурниц , — пробурчав в н , сопучи, почав в дгинати.
мен пальц .
Я похмуро тримався.
- Та ти в дчепишся нарешт чи н ?!
В н мене здолав, смикнувши так, що я обличчям приклався до краю дверцят. спалахнули
з рки, секундою п зн ше я опинився на жорсткому сталевому п длоз «лендроверу».
- Ох, Дев де, бачить Бог, я не хот в, - сказав Генр , вийняв хустку почав промокати
мен чоло. Тканина в дразу забарвилася темними, волого блискучими плямами. В н деякий час дивився
на них, пот мв дкинувся спиною на ст йку дверей заплющив оч .-
Господи, що за маячня…
Голова дзвен ла в д болю, але вона була колючою чистою, як крижаний душ, що змивав
наркотичний туман.
— Генр ,н … не роби цього…
- Ти думаєш, мен подобається? Я просто хочу поставити крапку зараз. Х ба я багато чого
прошу? — В н стомлено хитнувся. — Господи, це так стомлює… Я збирався в двезти тебе до озера там
зак нчити все. С сти в човен, д статися Мейсона... Так, видно, не судилося...
Генр перехилився над мною , помацавши рукою в глибин салону, витяг зв дти шматок
гумового шлангу.
— Ось з садка взяв, поки тебе не було. Навряд чи в н ще згодиться Мейсону...
Спроба похмуро пожартувати не вдалася. В н обм'як. — Суєти, звичайно, не оберешся, коли вони тебе тут
знайдуть. А з ншого боку, може, й поталанить. Вважають самогубством. Вар ант не деальний, та що робити.
— Мен дуже шкода, Дев де, слово чест .Т льки я не бачу ншого виходу.
- Поб йся Бога!
- Прощавай, Дев де.
В н незграбно сповз з каб ни грюкнув дверцятами. Через секунду щось просунулося через
щ лину над приспущеним в кном.
Гумовий шланг. Тепер ясно, нав що в н залишив двигун ув мкненим…
- Генр ! - закричав я, п дхльоснутий страхом. За лобовим склом майнула т нь
людини, що йде до будинку. Я закрутився як черв'як спробував в дчинити задн дверцята
Machine Translated by Google
салону, хоч так знав, що вона на замку. Безрезультатно, нав ть не ворухнулася. Здається, я в дчуваю
запах вихлопу. "Ну ж, думай!" Я поповз до каб ни, до шланга, що стирчить з в кна. На шляху
непереборною барикадою височ ли кр сла. Дотримуючись за одну з спинок, я ризикнув було
встати, проте оч одразу ж застигла хмара т ло м шком ос ло назад. Ось-ось знепритомн ю...
«Не можна! Не см й!" Я повернув голову, побачив нерухому ф гуру Дженн подолав
морок, що накотив.
Так спробуємо ще раз. М ж сид ннями є деякий пром жок… Вдало просунувши в
його руку, я зачепився за якусь зал зяку , напружуючи останн сили, трохи п дтягнувся. Перед очима
заблищав непритомний туман, готовий поглинути мене будь-якої мит . Я завмер в оч куванн .
Господи, як ниє серце ... Коли трохи в дпустило, я стиснув зуби ривком п дтягнувся ще трохи.
"Лендровер" заходив ходуном. "Давай же!" Тепер я сплюснутою сарделькою стирчав м ж сид ннями,
що боляче стиснули груди. У замку запалювання бовталися ключ , але з таким самим усп хом
вони могли б вис ти за милю в д мене. Я в дчайдушно зашарив рукою у пошуках кнопки в дчинення
в кна, заздалег дь знаючи, що н чого не вийде. У голов все паморочилося крутилося. З
в кна злов сно виглядав чорний з в гумового шланга. А може, я встигну до нього д статись
випхати назовн ? Хм-м, що пот м? Генр просто засуне його назад, якщо, звичайно, не втратить
терп ння не вколе мен залишки д аморф ну.
Глухий удар, м й ворог зник з поля зору. Немов перевалюючись через колоду, машина
п дскочила раз, другий… Втративши р вновагу, я спробував ухопитися за ручник, але сп знився.
Будинок раптом вир с за лобовим склом, посл дував р зкий удар, скрег т, мене викинуло з
щ лини. Оглушений, лежав я поперек одного з сид нь, прислухаючись до глухого
гуркоту двигуна. Пот м я простягнув руку, вимкнув запалювання, висмикнув ключ ватяними
пальцями натиснув на ручку дверцят.
У каб ну хлинуло св же пов тря. Жад бно ковтаючи холодн струмен , я випав на
землю. Спину боляче колов гострий грав й, але з хвилину я просто набирався сил. Пот м,
перекотившись на жив т, вчепився за п дн жку став на ноги. Перебираючи руками на зразок Генр ,
намацуючи опору, я д стався задн х кол с.
Мейтланд лежав у к лькох ярдах за машиною: темна нерухома ф гура в об ймах
з роздавленим в зком. Вт м, що про нього думати? В мене немає на це часу. П сля к лькох спроб
ключ потрапив у замок, я в дчинив задн двер пол з у салон, до Дженн .
Вона нав ть не ворухнулася, коли я незграбними, нескоординованими рухами
стягнув з неї ковдру. «Будь ласка, прошу тебе, будь живий!» Шк ра холодна та бл да,
Machine Translated by Google
-Н !
Що це? Як таке можливо? Чому зараз?! Пан ка н би парал зувала мене. «Думай.
Думай!» П д хвилею адренал ну стали прояснюватись думки. Я перевернув Дженн назад на
спину, схопив ковдру , повернувши її джгутом, п дклав їй п д шию. Мен
Machine Translated by Google
доводилося робити штучне дихання, але як би навмисне, ще п д час навчання в ун верситет . "Давай
же!" Чортихаючись на власну незграбн сть, я в дкинув їй голову, стиснув пальцями н с незграбними
пальцями почав витягати язик з гортан . Коли я притулився губами до її рота, перед очима все попливло.
Зробивши один прямий видих, пот м другий, я хрест-навхрест уперся долонями їй у грудину почав
ритм чно вичавлювати, рахуючи секунди.
"Давай давай!" – беззвучно молився я. Ще раз пряме дихання рота в рот, знову прокачування
легень ... Н ? Роби знову, роби!.. П д руками обм'якла, байдужа Дженн . З моїх очей котяться сльози, навколо
все розмито, стерто, неясно… Але я вперто продовжую працювати, хочу своєю волею включити її серце…
Вдихнути життя…
Марно.
Я прогнав цю думку з голови, зробив ще один видих дол чив до п'ятнадцяти, натискаючи їй на
груди. А пот м те саме — ще раз. І ще…
Вона мертва.
Н ! Не в рю! Осл плений сльозами, я продовжую працювати. Навколишн й св т
звузився до бездумного повторення: Видих. Натискання. Раз. Видих. Натискання. Два…"
Я втратив будь-яке почуття часу. Не почув нав ть завивання сирен, не пом тив св тла фар, що
ринули в салон. Немає н чого… Н чого, кр м нерухомого, холодного т ла та мого в дчайдушного ритму. У
мене на плечах чиїсь руки, проте я в дмовляюся
здатися.
-Н ! Геть! — намагаюся боротися. Хтось тягне мене назад, в д «лендроверу» та
моїй Дженн . Дв р запряжений машинами, залитий спалахами, шумом, метушнею...
П дтримуючи п д руки, сан тари тягнуть мене до карети «швидкої допомоги». Зникають останн
сили, п дгинаються ноги, я падаю на грав й… Перед очима — обличчя Маккенз .В н щось каже? Я н чого
не чую, мен байдуже… Б ля позашляховика снують як сь
люди…
І тут, прор завшись над сум'яттям, до мене дол тають слова, в д яких мало не
зупиняється серце:
- Марно. Зап знилися.
Machine Translated by Google
Еп лог
Трава хрумтить п д ногами скляною крихтою. Раннього ранку за ндев лим ротом
висмоктало фарби з пейзажу, перетворивши його на похмуру монохромну пустелю. Самотня ворона
закладає в раж у б лому неб ; нерухом крила навск ср жуть крижане пов тря. Помах, другий -
птах зникає серед к стлявих г лок. Ще одна чорна грудка в павутинн голого сучка.
Руки в рукавичках, але мен таки холодно. Запхнув їх глибше в кишен , я притупував на
м сц : стужа пробирає нав ть кр зь товст п дошви. Вдалин видно машину, крих тну
кольорову цятку, що повзе по звивист й ниточц дороги. Я дивлюся їй усл д заздрю вод єв , чия
подорож веде до тепла життя, тепла людського
вдома.
Рука сама собою тягнеться до б лої смужки над бровою. Знову свербить. Через холод,
мабуть. Пам'ятний знак т єї ноч , коли я розс к соб лоба про дверцята «лендровера». За минул
м сяц все загоїлося, залишився лише вузенький шрам. Куди сильн ше нагадують про себе нш ,
невидим рани оку. Вт м, я знав, що нав ть вони колись покриються струпами затягнуться.
Колись…
Ех, ст льки часу минуло, а дос не вдається окинути манхемськ
под ї неупередженим поглядом. З ншого боку, все р дше р дше спалахують скороминущ
спогади про н чну бурю спуск у льох, про те, як я в з Денн кр зь зливу, про те, що трапилося дал ...
Але все одно, нехай вже не так часто, ц картинки били по св домост так, що важко дихати.
Пол ц я застала Мейсона живим. Взагал кажучи, в н ще три доби простяг нав ть
нод приходив до тями. Ненадовго, вт м: т льки щоб встигнути посм хнутися ж нц -
пол цейському, яка стерегла його палату. У св й час я хвилювався, що мене самого потягнуть до в дпов д .
Так вже в нас в Англ ї закони. На щастя, очевидних обставин самооборони на пару з моторошними
св дченнями з льоху вистачило, щоб не зав'язнути в абсурдних аспектах крим нального кодексу.
А якщо комусь потр бн ще докази, то нехай вони беруть їх з щоденника, що пол ц я знайшла
у замкненому стол Генр . Зв т про неоф ц йний психолог чний проект, або докладний журнал
спостережень за молодшим сад вником Манхема, який, по сут , став посмертним визнанням. Генр
виявився зачарований, полонений, зачарований своїм «п ддосл дним кроликом». Це видно
неозброєним оком: починаючи в д раннього садизму Мейсона-п дл тка (т сам закатован к шки,
про як мен давним-давно говорив Маккенз ) зак нчуючи останн ми годинами їхнього
спотвореного партнерства.
Хоча щоденник мен самому читати не доводилося (та й не було жодного бажання,
якщо чесно), я поговорив з одним з пол цейських психопатолог в, кому довелося з записами
попрацювати. В н нав ть не приховував свого захоплення. Ну ще б пак: ун кальний шанс зазирнути не
в одну, а в дразу в дв хвор душ !.. Плотоядно облизуючись, психопатолог розпов в мен , що саме
на такому матер ал створюють соб профес йну репутац ю.
Думаю, Генр , який марно рвався в психологи, зум в би г дно оц нити
рон ю.
Що ж до моїх особистих почутт в на адресу колишнього партнера, то в них я дос не можу
роз братися до ладу. Гн в? Зрозум ло. Але й сум також. Причому не з приводу його смерт , а скор ше у
зв'язку з марною розтратою всього життя життя тих людей, що згинули з його милост . Мен
зараз складно примирити у св домост два ц образи: людину, яку я вважав в рним другом, те
жорстоке створення, яким в н виявився
Machine Translated by Google
ближче до к нця. Як тепер я можу зрозум ти, хто з них був справжн м Генр ?
З фактами не посперечаєшся — м й друг справд намагався мене вбити. І все-таки
часом я запитую себе: а що, якщо стина набагато складн ша? Розтин показав, що в н помер не
в д отриманих травм, нехай нав ть вони справд виглядали смертельними. Н , його вбило
передозування д аморф ну. Шприц, знайдений у кишен , був порожн й, а голка глибоко
п шла в т ло. Дика випадков сть, що сталася т єї мит , коли його переїхав
«лендровер»? А може в н сам зробив укол?
І до реч , чим можна пояснити, що в н так не скористався шприцом, щоб
утихомирити мене? Або чому не вколов смертельну дозу в д початку? Адже такий спос б
набагато прост ше видати за самогубство, не кажучи вже про його ефективн сть.
Так, ще одне: п д час розсл дування я д знався щось таке, що змусило мене
засумн ватися у р шучост Генр п ти на пряме вбивство. Коли пол ц я оглядала
«лендровер», з'ясувалося, що другий к нець шланга взагал не був приєднаний до
вихлопної труби. Шланг Мейтланд просто просунув у в кно все.
Звичайно, в н м г з скочити, коли машина рушила з м сця. Або, скаж мо, м г
зачепитися за т ло збитого Генр .
І все-таки ця думка глине мене як ран ше: п дключав в н шланг чи н ?
Важко припустити, що Генр все спланував наперед. Дуже хочеться в рити, що
в н м г передумати. Якби в н справд хот в мене прик нчити, то шанс в для цього
було вдосталь. У голов пост йно крутиться одна картинка: на Генр наїжджає
«лендровер», а в н не сходить з м сця. Так, можливо, через ф зичну перевтому його ноги
в дмовилися коритися. Або в н просто не встиг. А може, побачивши позашляховик, що
насувається, Генр прийняв остаточне р шення? Адже, за його власним визнанням, у нього
бракувало см ливост позбавити себе життя. Що, якщо в н просто вибрав найлегший шлях
дозволив мен доробити нше?
Хм-м. А може, я надто хитро все закрутив? Приписую йому благородство, яким в н
зовс м не мав? На в дм ну в д Генр , я не претендую на здатн сть читати в душах людей.
Так, людська психолог я — р ч набагато каламутн ша, н ж моя профес йна
галузь. Хоч як пристрасно бажав я, щоб у Генр справд тл ла спокутна скорка, перев рити
це немає жодної можливост .
Як багато ншого.
П сля виписки з л карн мене в дв дала маса людей. Дехто заходив за обов'язком
служби, дехто з ц кавост ; деякими рухало щире сп впереживання. Одним з перших з'явився
Бен Андерс, помахуючи пляшкою чудового витриманого солодового в ск .
— Н , я розум ю, звичайно, що виноград — традиц йна р ч. Але особисто мен
здається, що зерно тебе поставить на ноги набагато краще, — зауважив в н, зриваючи пробку.
Бен налив нам по склянц , , п днявши свою випивку у в дпов дь на його
мовчазний тост, я мало не поставив одне ц каве запитання. Та ж нка, через яку на нього
в'їлася пол ц я багато рок в тому... чи не була вона випадково дружиною л каря? Вт м,
я вчасно передумав. Не моя ця справа. Та й знати по-справжньому не хочеться.
Б льш неспод ваним виявився в зит преподобного Скарсдейла. Враження в д нього,
з знатися, залишилося якесь подв йне, вимучене. Стар розб жност н куди не зникли,
говорити нам загалом не було про що. З ншого боку, мене все одно торкнулася спроба
пастора до примирення. Збираючись на вих д, в н п дв вся глянув мен в оч
похмуро-похмуро. «Ага, зараз щось скаже, – вир шив я. — Щось сентиментальне.
Щоб закрити пр рву м ж нами». На жаль, Скарсдейл зрештою просто кивнув, побажав
одужання п шов геть.
Єдиним, хто в дв дував мене регулярно, була Джен с. Втративши колишнього
об'єкта для п клування турботи, вона сльозливо переключила всю свою увагу на мене. Якщо
Machine Translated by Google
якби я з'їв т страви, що вона мен тягала день у день, то за лише перш п вм сяця додав би
к лограма чотири. На щастя, апетит не приходив. Я висловлював Джен с свою подяку, в дщипуючи
по шматочку в д повноц нних зразк в англ йської кухн , а коли вона йшла - викидав все на см ття.
Якось, з бравшись з духом, я запитав у неї про любовн нтрижки Д ани Мейтланд.
Джен с ран ше не робила таємниц з свого несхвального ставлення до пок йної дружини
Генр , тепер п сля його смерт н чого не зм нилося. Нев рн сть Д ани завжди була секретом
Пол шинеля, проте моє припущення, що її чолов ка тримали за загальне посм ховисько,
викликало обурення.
— Так, ус знали, але заплющували оч , — колко пом тила Джен с. - І не заради неї, а заради
Генр . Ми його надто поважали.
Безглузда траг комед я, слово чест …
До роботи в амбулатор ї я не повернувся. Нав ть п сля в дходу пол ц ї з «Банк-
хауса» я не м г залишатися в ньому: надто боляче. Довелося домовитися щодо тимчасової зам ни
аж до призначення пост йного д льничного л каря або доти, доки народ не прикр питься до
нших кл н к. Як би там не було, я знав, що мої дн в рол манхемського л каря доб гли к нця.
Колишн пац єнти пом тно до мене охолонули. Для багатьох з них я, як ран ше, виглядав
малознайомим прибульцем, та ще й якийсь час перебував п дп дозрою. В їхн х очах нав ть
зараз! — моя участь у траг чних под ях означала, що вухо з мною краще тримати гостро.
Мав рац ю Генр . Чужий тут.
Чужим залишусь.
Прокинувшись одного ранку, я раптом зрозум в, що настав час. Я виставив будинок на
продаж почав наводити лад у справах. Якось увечер , коли я пакував останн реч , бо вранц
мала прийти вантаж вка, у двер постукали. На м й подив, на пороз стояв Маккенз .
- Можна ув йти?
Я мовчки в дступив у коридор, пров в нспектора на кухню почав шукати гуртки. П д звук
чайника Маккенз , що закипав, запитав, як у мене справи.
- Нормально дякую.
— Без насл дк вв д наркотику?
— Начебто без.
- Спите добре?
Я посм хнувся:
- Інод .
Наливши чаю, я простяг йому кухоль. В н почав захоплено дмухати на воду, уникаючи
п дн мати погляд.
— Знаєте… Адже я розум ю, що ви з самого початку не хот ли з нами зв'язуватися. -
Маккенз збентежено знизав плечима. — Загалом мен дуже шкода, що я змусив вас…
-Н чого. Я так ув'язнив у ц й справ , просто до мене не доходило.
— Може… але як усе обернулося… Ну, розум єте…
- Ви не винн .
Маккенз невиразно кивнув, н би шкодуючи, що не зум в зробити б льшого. Вт м, не
в н сам це в дчував.
— І чим тепер збираєтеся зайнятися? — спитав нспектор.
Я знизав плечима.
— Шукаю щось у Лондон . А там буде видно.
— Чи не хочете попрацювати судмедекспертом?
Я мало не засм явся. Ледве було.
Machine Translated by Google
- Сумн ваюся.
Інспектор почухав шию.
— Що ж, вас можна зрозум ти. — В н глянув мен ув ч . — Звичайно, вам навряд чи це
приємно почути в д мене, але все-таки… Може, не варто посп шати? Є й нш люди, кому стала б у
нагод ваша допомога.
Я повернувся до в кна.
— Нехай шукають когось ншого.
— І все ж подумайте, гаразд? — сказав Маккенз ,п дводячись з ст льця.
Ми потиснули один одному руки. В н уже повертався до виходу, коли я кивнув на нього.
родимку.
— На вашому м сц я здався б л карев .
Наступного ранку я назавжди залишив Манхем.
Хоча й не одразу. Мене чекало ще одне прощання, зовс м ншої якост .
Ун ч перед в д'їздом мен знову наснився сон, я зрозум в, що в н останн й. Все залишалося
мирним та знайомим, як завжди. За винятком одн єї важливої обставини.
Кара та Ал са покинули будинок.
Я блукав пустельними к мнатами, розум ючи, що мен їх уже не побачити. Розум ючи, що
все правильно, що так має бути. Л нда Йейтс говорила, що сни так просто не приходять, для них
є причина, хоча навряд слово «сон» п дходить до моїх переживань. І тепер, хоч би якою була моя особиста
причина, її б льше немає.
Прокинувся я з мокрими щоками. Але х ба за це мене хтось засудить?
Хто засудить?
Писк моб льного телефону повернув мене до реальност . Видихнувши ц лу хмару пари, я пол з
у кишеню. «А, ось хто мен дзвонить!» — усм хнувся я.
- В тання! - Сказав я в трубку. - Ти в порядку?
- Все в дм нно. Я не завадила?
В д голосу Дженн у грудях розпливлося знайоме тепло.
— Ну, що ти, звичайно, н !
- Мен сказали, що ти вже на м сц . Як добрався?
- Нормально. Нав ть з гр тися встиг. Лише з машини вилазити не хот лося.
Дженн засм ялася.
— Ти довго збираєшся там пробути? — спитала вона.
- Поки не знаю. Але й зайвої секунди також не затримаюся.
- Це добре. А то в квартир вже зараз якось пусто.
Я розплився усм шкою в д вуха до вуха. Треба ж, а дос не в риться, що нам випав ще один
шанс. Вт м, я за нього вдячний безм рно.
Дженн майже померла. Точн ше, померла вона по-справжньому, але т слова, що мене так
перелякали, ставилися до Генр , а не до неї. Вт м, ще к лька хвилин — все було б ск нчено для
Дженн . Чистої води випадков сть, що в метушн невдалої облави на млин н хто не згадав про
бригаду «швидкої допомоги» не в д слав її до м ста. Коли я зателефонував в д Генр , медики т льки-
но виїхали в дорогу назад, їх тут же направили до нас. Якби не ця щаслива обставина, та скорка життя, що
я вдихав у леген Дженн , згасла б ще до появи л кар в. Пот м з'ясувалося, що її серце все-таки
зупинилося, в дразу п сля прибуття до л карн , а пот м ще раз, через годину. Т льки п сля кожної
зупинки його знову запускали. Через три дн до неї повернулася св дом сть, а через тиждень Дженн
перевели з в дд лення нтенсивної терап ї.
та менш т лесн , травми Дженн . Вт м, помалу я починав розум ти, що турбуватися не треба.
Вона переїхала в Манхем з переляку. А зараз переляк був переможений. Дженн в ч-на-в чз ткнулася
з кошмаром пережила його. Прямо як я, хоч в дещо нш й форм .
Прим тки